po / bg.poon commit Merge branch 'ds/commit-graph-incremental' (92b1ea6)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# base база
  11# tip връх
  12# unreachable object недостижим обект
  13# dangling objects обект извън клон
  14# fast-forward превъртане
  15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  16# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  18# three-way merge тройно сливане
  19# octopus merge множествено сливане
  20# stale remote старо хранилище
  21# rebase пребазирам
  22# merge base база за сливане
  23# force (push) принудително изтласквам
  24# stash/index индекс
  25# squash commit вкарвам подаване в предходното
  26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
  27# root commit начално подаване
  28# remote-tracking branch следящ клон
  29# git bundle пратка на git
  30# bisect двоично търсене
  31# am прилагам поредица от кръпки
  32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  33# switch to branch преминавам към клон
  34# sparse entry частично изтеглена директория/път
  35# revision range диапазон на версиите
  36# cover letter придружаващо писмо
  37# reference repository еталонно хранилище
  38# graft присадка
  39# grafted repository хранилище с присаждане
  40# replace refs заместващи указатели
  41# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  42# thin pack съкратен пакет
  43# pack file пакетен файл
  44# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  45# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  46# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  47# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  48# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  49# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  50# commit-ish указател към подаване
  51# sequence последователност/поредица
  52# whitespace symbol знаци за интервали
  53# shortlog съкратения журнал
  54# backing store мястото за съхранение
  55# reject отхвърлено парче
  56# topic branch тематичен клон
  57# empty head връх без история
  58# tree-ish указател към дърво
  59# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  60# fallback резервен вариант
  61# pathspec magic опция за магически пътища
  62# bitmap index индекс на база битови маски
  63# mark маркер
  64# plumbing команди от системно ниво
  65# porcelain команди от потребителско ниво
  66# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  67# repack препакетирам
  68# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  69# token лексема
  70# trailer епилог/завършек на съобщение
  71# cwd текуща работна директория
  72# untracked cache кеш за неследените файлове
  73# broken/corrupt повреден
  74# restore възстановявам
  75# precious objects repo хранилище с важни обекти
  76# linked checkout свързано изтегляне
  77# term управляваща дума (за git-bisect)
  78# mergetag етикет при сливане
  79# packfile пакет
  80# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  81# delta - разлика, делта, обект-разлика
  82# ??
  83# peeled tag - проследяване на етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  84# nested tag - непряк етикет
  85# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  86# unrelated histories - независими истории
  87# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  88# hunk парче
  89# binary patch двоична кръпка
  90# reverse-apply прилагам в обратна посока
  91# todo file файл с команди
  92# todo command запланувана команда
  93# alternate алтернативен източник
  94# superproject обхващащ проект
  95# split index разделяне на индекса
  96# truncate отрязвам
  97# format string форматиращ низ
  98# hook кука
  99# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
 100# manual, man page ръководство
 101# guide въведение
 102# partial clone непълно хранилище
 103# cousins сестрински клони
 104# expiration date дата на срок
 105# is well formed е по правилата
 106# namespace пространство от имена
 107# repository layout устройство на хранилището
 108# collection/series of patches поредица от кръпки
 109# recieve получавам
 110# BOM маркер за поредността на байтовете
 111# acknowledgment line ред за потвърждение
 112# wanted-ref искан указател
 113# chunk откъс
 114# clean filter декодиращ филтър
 115# smudge filter кодиращ филтър
 116# loose object непакетиран обект
 117# flush изчистване на буферите
 118# flush packet изчистващ пакет
 119# fork създаване на процес
 120# capabilities възможности
 121# remote-helper насрещна помощна програма
 122# command alias псевдоним на команда
 123# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
 124# preimage предварителен вариант
 125# offset отместване
 126# multi-pack-index индекс за множество пакети
 127# range diff диапазонна разлика
 128# inter diff разлика в разликите
 129# ssl backend реализация на SSL
 130# delta island група разлики
 131# island marks граници на групите
 132# reflog журнал на указателите
 133# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
 134# fanout откъс (разперване???)
 135# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
 136# midx - multi-pack index, for objects across multiple packfiles
 137# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
 138# ------------------------
 139# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
 140# ------------------------
 141# FIXME
 142# HEAD as a reference vs head of a branch
 143# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 144# git fetch --al работи подобно на --all
 145# ------------------------
 146# export PO_FILE=bg.po
 147# msgattrib --only-fuzzy  $PO_FILE > todo1.po
 148# msgattrib --untranslated  $PO_FILE > todo2.po
 149# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
 150# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
 151# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
 152msgid ""
 153msgstr ""
 154"Project-Id-Version: git 2.22\n"
 155"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 156"POT-Creation-Date: 2019-06-04 08:24+0800\n"
 157"PO-Revision-Date: 2019-06-05 08:50+0200\n"
 158"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 159"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 160"Language: bg\n"
 161"MIME-Version: 1.0\n"
 162"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 163"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 164"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 165
 166#: advice.c:103
 167#, c-format
 168msgid "%shint: %.*s%s\n"
 169msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
 170
 171#: advice.c:156
 172msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 173msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 174
 175#: advice.c:158
 176msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 177msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 178
 179#: advice.c:160
 180msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 181msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 182
 183#: advice.c:162
 184msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 185msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 186
 187#: advice.c:164
 188msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 189msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 190
 191#: advice.c:166
 192#, c-format
 193msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 194msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 195
 196#: advice.c:174
 197msgid ""
 198"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 199"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 200msgstr ""
 201"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 202"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 203
 204#: advice.c:182
 205msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 206msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 207
 208#: advice.c:187 builtin/merge.c:1320
 209msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 210msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 211
 212#: advice.c:189
 213msgid "Please, commit your changes before merging."
 214msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 215
 216#: advice.c:190
 217msgid "Exiting because of unfinished merge."
 218msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 219
 220#: advice.c:196
 221#, c-format
 222msgid ""
 223"Note: checking out '%s'.\n"
 224"\n"
 225"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 226"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 227"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 228"\n"
 229"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 230"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 231"\n"
 232"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 233"\n"
 234msgstr ""
 235"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 236"\n"
 237"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 238"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 239"бъдат\n"
 240"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 241"\n"
 242"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 243"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 244"„commit“.  Например:\n"
 245"\n"
 246"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 247"\n"
 248
 249#: alias.c:50
 250msgid "cmdline ends with \\"
 251msgstr "командният ред завършва с „/“"
 252
 253#: alias.c:51
 254msgid "unclosed quote"
 255msgstr "кавичка без еш"
 256
 257#: apply.c:63
 258#, c-format
 259msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 260msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 261
 262#: apply.c:79
 263#, c-format
 264msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 265msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 266
 267#: apply.c:129
 268msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 269msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 270
 271#: apply.c:131
 272msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 273msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 274
 275#: apply.c:134
 276msgid "--3way outside a repository"
 277msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 278
 279#: apply.c:145
 280msgid "--index outside a repository"
 281msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 282
 283#: apply.c:148
 284msgid "--cached outside a repository"
 285msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 286
 287#: apply.c:829
 288#, c-format
 289msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 290msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 291
 292#: apply.c:838
 293#, c-format
 294msgid "regexec returned %d for input: %s"
 295msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 296
 297#: apply.c:912
 298#, c-format
 299msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 300msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 301
 302#: apply.c:950
 303#, c-format
 304msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 305msgstr ""
 306"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 307"null“, а бе получен „%1$s“"
 308
 309#: apply.c:956
 310#, c-format
 311msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 312msgstr ""
 313"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 314"неправилно име на нов файл"
 315
 316#: apply.c:957
 317#, c-format
 318msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 319msgstr ""
 320"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 321"неправилно име на стар файл"
 322
 323#: apply.c:962
 324#, c-format
 325msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 326msgstr ""
 327"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 328"null“"
 329
 330#: apply.c:991
 331#, c-format
 332msgid "invalid mode on line %d: %s"
 333msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 334
 335#: apply.c:1310
 336#, c-format
 337msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 338msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 339
 340#: apply.c:1482
 341#, c-format
 342msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 343msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 344
 345#: apply.c:1551
 346#, c-format
 347msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 348msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 349
 350#: apply.c:1571
 351#, c-format
 352msgid ""
 353"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 354"component (line %d)"
 355msgid_plural ""
 356"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 357"components (line %d)"
 358msgstr[0] ""
 359"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 360"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 361msgstr[1] ""
 362"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 363"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 364
 365#: apply.c:1584
 366#, c-format
 367msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 368msgstr ""
 369"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 370
 371#: apply.c:1772
 372msgid "new file depends on old contents"
 373msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 374
 375#: apply.c:1774
 376msgid "deleted file still has contents"
 377msgstr "изтритият файл не е празен"
 378
 379#: apply.c:1808
 380#, c-format
 381msgid "corrupt patch at line %d"
 382msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 383
 384#: apply.c:1845
 385#, c-format
 386msgid "new file %s depends on old contents"
 387msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 388
 389#: apply.c:1847
 390#, c-format
 391msgid "deleted file %s still has contents"
 392msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 393
 394#: apply.c:1850
 395#, c-format
 396msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 397msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 398
 399#: apply.c:1997
 400#, c-format
 401msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 402msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 403
 404#: apply.c:2034
 405#, c-format
 406msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 407msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 408
 409#: apply.c:2196
 410#, c-format
 411msgid "patch with only garbage at line %d"
 412msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 413
 414#: apply.c:2282
 415#, c-format
 416msgid "unable to read symlink %s"
 417msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 418
 419#: apply.c:2286
 420#, c-format
 421msgid "unable to open or read %s"
 422msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 423
 424#: apply.c:2945
 425#, c-format
 426msgid "invalid start of line: '%c'"
 427msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 428
 429#: apply.c:3066
 430#, c-format
 431msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 432msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 433msgstr[0] ""
 434"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 435msgstr[1] ""
 436"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 437
 438#: apply.c:3078
 439#, c-format
 440msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 441msgstr ""
 442"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 443
 444#: apply.c:3084
 445#, c-format
 446msgid ""
 447"while searching for:\n"
 448"%.*s"
 449msgstr ""
 450"при търсене за:\n"
 451"%.*s"
 452
 453#: apply.c:3106
 454#, c-format
 455msgid "missing binary patch data for '%s'"
 456msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 457
 458#: apply.c:3114
 459#, c-format
 460msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 461msgstr ""
 462"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 463"парче за „%s“ липсва"
 464
 465#: apply.c:3161
 466#, c-format
 467msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 468msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 469
 470#: apply.c:3171
 471#, c-format
 472msgid ""
 473"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 474msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 475
 476#: apply.c:3179
 477#, c-format
 478msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 479msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 480
 481#: apply.c:3197
 482#, c-format
 483msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 484msgstr ""
 485"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 486"прочетен"
 487
 488#: apply.c:3210
 489#, c-format
 490msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 491msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 492
 493#: apply.c:3216
 494#, c-format
 495msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 496msgstr ""
 497"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 498"бе получено: „%s“)"
 499
 500#: apply.c:3237
 501#, c-format
 502msgid "patch failed: %s:%ld"
 503msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 504
 505#: apply.c:3360
 506#, c-format
 507msgid "cannot checkout %s"
 508msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 509
 510#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:59 setup.c:279
 511#, c-format
 512msgid "failed to read %s"
 513msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 514
 515#: apply.c:3420
 516#, c-format
 517msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 518msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 519
 520#: apply.c:3449 apply.c:3692
 521#, c-format
 522msgid "path %s has been renamed/deleted"
 523msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 524
 525#: apply.c:3535 apply.c:3707
 526#, c-format
 527msgid "%s: does not exist in index"
 528msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 529
 530#: apply.c:3544 apply.c:3715
 531#, c-format
 532msgid "%s: does not match index"
 533msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 534
 535#: apply.c:3579
 536msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 537msgstr ""
 538"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
 539"сливане."
 540
 541#: apply.c:3582
 542#, c-format
 543msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 544msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 545
 546#: apply.c:3598 apply.c:3602
 547#, c-format
 548msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 549msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 550
 551#: apply.c:3614
 552#, c-format
 553msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 554msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 555
 556#: apply.c:3628
 557#, c-format
 558msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 559msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 560
 561#: apply.c:3633
 562#, c-format
 563msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 564msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 565
 566#: apply.c:3659
 567msgid "removal patch leaves file contents"
 568msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 569
 570#: apply.c:3732
 571#, c-format
 572msgid "%s: wrong type"
 573msgstr "„%s“: неправилен вид"
 574
 575#: apply.c:3734
 576#, c-format
 577msgid "%s has type %o, expected %o"
 578msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 579
 580#: apply.c:3885 apply.c:3887 read-cache.c:830 read-cache.c:856
 581#: read-cache.c:1309
 582#, c-format
 583msgid "invalid path '%s'"
 584msgstr "неправилен път: „%s“"
 585
 586#: apply.c:3943
 587#, c-format
 588msgid "%s: already exists in index"
 589msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 590
 591#: apply.c:3946
 592#, c-format
 593msgid "%s: already exists in working directory"
 594msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 595
 596#: apply.c:3966
 597#, c-format
 598msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 599msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 600
 601#: apply.c:3971
 602#, c-format
 603msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 604msgstr ""
 605"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 606
 607#: apply.c:3991
 608#, c-format
 609msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 610msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 611
 612#: apply.c:3995
 613#, c-format
 614msgid "%s: patch does not apply"
 615msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 616
 617#: apply.c:4010
 618#, c-format
 619msgid "Checking patch %s..."
 620msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 621
 622#: apply.c:4102
 623#, c-format
 624msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 625msgstr ""
 626"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 627
 628#: apply.c:4109
 629#, c-format
 630msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 631msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 632
 633#: apply.c:4112
 634#, c-format
 635msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 636msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 637
 638#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:257 builtin/reset.c:143
 639#, c-format
 640msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 641msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 642
 643#: apply.c:4121
 644#, c-format
 645msgid "could not add %s to temporary index"
 646msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 647
 648#: apply.c:4131
 649#, c-format
 650msgid "could not write temporary index to %s"
 651msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 652
 653#: apply.c:4269
 654#, c-format
 655msgid "unable to remove %s from index"
 656msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 657
 658#: apply.c:4303
 659#, c-format
 660msgid "corrupt patch for submodule %s"
 661msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 662
 663#: apply.c:4309
 664#, c-format
 665msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 666msgstr ""
 667"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 668
 669#: apply.c:4317
 670#, c-format
 671msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 672msgstr ""
 673"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 674
 675#: apply.c:4323 apply.c:4468
 676#, c-format
 677msgid "unable to add cache entry for %s"
 678msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 679
 680#: apply.c:4366
 681#, c-format
 682msgid "failed to write to '%s'"
 683msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 684
 685#: apply.c:4370
 686#, c-format
 687msgid "closing file '%s'"
 688msgstr "затваряне на файла „%s“"
 689
 690#: apply.c:4440
 691#, c-format
 692msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 693msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 694
 695#: apply.c:4538
 696#, c-format
 697msgid "Applied patch %s cleanly."
 698msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 699
 700#: apply.c:4546
 701msgid "internal error"
 702msgstr "вътрешна грешка"
 703
 704#: apply.c:4549
 705#, c-format
 706msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 707msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 708msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 709msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 710
 711#: apply.c:4560
 712#, c-format
 713msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 714msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 715
 716#: apply.c:4568 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
 717#, c-format
 718msgid "cannot open %s"
 719msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 720
 721#: apply.c:4582
 722#, c-format
 723msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 724msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 725
 726#: apply.c:4586
 727#, c-format
 728msgid "Rejected hunk #%d."
 729msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 730
 731#: apply.c:4696
 732#, c-format
 733msgid "Skipped patch '%s'."
 734msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 735
 736#: apply.c:4704
 737msgid "unrecognized input"
 738msgstr "непознат вход"
 739
 740#: apply.c:4724
 741msgid "unable to read index file"
 742msgstr "индексът не може да бъде записан"
 743
 744#: apply.c:4879
 745#, c-format
 746msgid "can't open patch '%s': %s"
 747msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 748
 749#: apply.c:4906
 750#, c-format
 751msgid "squelched %d whitespace error"
 752msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 753msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 754msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 755
 756#: apply.c:4912 apply.c:4927
 757#, c-format
 758msgid "%d line adds whitespace errors."
 759msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 760msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 761msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 762
 763#: apply.c:4920
 764#, c-format
 765msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 766msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 767msgstr[0] ""
 768"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 769msgstr[1] ""
 770"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 771
 772#: apply.c:4936 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
 773msgid "Unable to write new index file"
 774msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 775
 776#: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
 777#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
 778#: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407
 779#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
 780#: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852
 781#: builtin/submodule--helper.c:2091 git-add--interactive.perl:197
 782msgid "path"
 783msgstr "път"
 784
 785#: apply.c:4964
 786msgid "don't apply changes matching the given path"
 787msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 788
 789#: apply.c:4967
 790msgid "apply changes matching the given path"
 791msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 792
 793#: apply.c:4969 builtin/am.c:2219
 794msgid "num"
 795msgstr "БРОЙ"
 796
 797#: apply.c:4970
 798msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 799msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 800
 801#: apply.c:4973
 802msgid "ignore additions made by the patch"
 803msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 804
 805#: apply.c:4975
 806msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 807msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 808
 809#: apply.c:4979
 810msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 811msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 812
 813#: apply.c:4981
 814msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 815msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 816
 817#: apply.c:4983
 818msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 819msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 820
 821#: apply.c:4985
 822msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 823msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 824
 825#: apply.c:4987
 826msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 827msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
 828
 829#: apply.c:4989
 830msgid "apply a patch without touching the working tree"
 831msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 832
 833#: apply.c:4991
 834msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 835msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 836
 837#: apply.c:4994
 838msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 839msgstr ""
 840"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 841"summary“"
 842
 843#: apply.c:4996
 844msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 845msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 846
 847#: apply.c:4998
 848msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 849msgstr ""
 850"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 851
 852#: apply.c:5001 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
 853msgid "paths are separated with NUL character"
 854msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 855
 856#: apply.c:5003
 857msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 858msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 859
 860#: apply.c:5004 builtin/am.c:2198 builtin/interpret-trailers.c:97
 861#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
 862#: builtin/pack-objects.c:3317 builtin/rebase.c:1415
 863msgid "action"
 864msgstr "действие"
 865
 866#: apply.c:5005
 867msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 868msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 869
 870#: apply.c:5008 apply.c:5011
 871msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 872msgstr ""
 873"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 874
 875#: apply.c:5014
 876msgid "apply the patch in reverse"
 877msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 878
 879#: apply.c:5016
 880msgid "don't expect at least one line of context"
 881msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 882
 883#: apply.c:5018
 884msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 885msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 886
 887#: apply.c:5020
 888msgid "allow overlapping hunks"
 889msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 890
 891#: apply.c:5021 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
 892#: builtin/commit.c:1317 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
 893#: builtin/log.c:2045 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
 894msgid "be verbose"
 895msgstr "повече подробности"
 896
 897#: apply.c:5023
 898msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 899msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 900
 901#: apply.c:5026
 902msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 903msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 904
 905#: apply.c:5028 builtin/am.c:2207
 906msgid "root"
 907msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 908
 909#: apply.c:5029
 910msgid "prepend <root> to all filenames"
 911msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 912
 913#: archive.c:14
 914msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 915msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 916
 917#: archive.c:15
 918msgid "git archive --list"
 919msgstr "git archive --list"
 920
 921#: archive.c:16
 922msgid ""
 923"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 924msgstr ""
 925"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 926"[ПЪТ…]"
 927
 928#: archive.c:17
 929msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 930msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 931
 932#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
 933#, c-format
 934msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 935msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 936
 937#: archive.c:396
 938#, c-format
 939msgid "no such ref: %.*s"
 940msgstr "такъв указател няма: %.*s"
 941
 942#: archive.c:401
 943#, c-format
 944msgid "not a valid object name: %s"
 945msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
 946
 947#: archive.c:414
 948#, c-format
 949msgid "not a tree object: %s"
 950msgstr "не е обект-дърво: %s"
 951
 952#: archive.c:424
 953msgid "current working directory is untracked"
 954msgstr "текущата работна директория не е следена"
 955
 956#: archive.c:455
 957msgid "fmt"
 958msgstr "ФОРМАТ"
 959
 960#: archive.c:455
 961msgid "archive format"
 962msgstr "ФОРМАТ на архива"
 963
 964#: archive.c:456 builtin/log.c:1557
 965msgid "prefix"
 966msgstr "ПРЕФИКС"
 967
 968#: archive.c:457
 969msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 970msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 971
 972#: archive.c:458 builtin/blame.c:821 builtin/blame.c:822
 973#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
 974#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105
 975#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
 976#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
 977msgid "file"
 978msgstr "ФАЙЛ"
 979
 980#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
 981msgid "write the archive to this file"
 982msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 983
 984#: archive.c:461
 985msgid "read .gitattributes in working directory"
 986msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 987
 988#: archive.c:462
 989msgid "report archived files on stderr"
 990msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 991
 992#: archive.c:463
 993msgid "store only"
 994msgstr "само съхранение без компресиране"
 995
 996#: archive.c:464
 997msgid "compress faster"
 998msgstr "бързо компресиране"
 999
1000#: archive.c:472
1001msgid "compress better"
1002msgstr "добро компресиране"
1003
1004#: archive.c:475
1005msgid "list supported archive formats"
1006msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
1007
1008#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
1009#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858
1010msgid "repo"
1011msgstr "хранилище"
1012
1013#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
1014msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1015msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
1016
1017#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
1018#: builtin/notes.c:498
1019msgid "command"
1020msgstr "команда"
1021
1022#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
1023msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1024msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
1025
1026#: archive.c:487
1027msgid "Unexpected option --remote"
1028msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
1029
1030#: archive.c:489
1031msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1032msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
1033
1034#: archive.c:491
1035msgid "Unexpected option --output"
1036msgstr "Неочаквана опция „--output“"
1037
1038#: archive.c:513
1039#, c-format
1040msgid "Unknown archive format '%s'"
1041msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
1042
1043#: archive.c:520
1044#, c-format
1045msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1046msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
1047
1048#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1049#, c-format
1050msgid "cannot stream blob %s"
1051msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
1052
1053#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
1054#, c-format
1055msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1056msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
1057
1058#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
1059#, c-format
1060msgid "cannot read %s"
1061msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
1062
1063#: archive-tar.c:459
1064#, c-format
1065msgid "unable to start '%s' filter"
1066msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
1067
1068#: archive-tar.c:462
1069msgid "unable to redirect descriptor"
1070msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
1071
1072#: archive-tar.c:469
1073#, c-format
1074msgid "'%s' filter reported error"
1075msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
1076
1077#: archive-zip.c:314
1078#, c-format
1079msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1080msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
1081
1082#: archive-zip.c:318
1083#, c-format
1084msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1085msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
1086
1087#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
1088#, c-format
1089msgid "deflate error (%d)"
1090msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
1091
1092#: archive-zip.c:609
1093#, c-format
1094msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1095msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
1096
1097#: attr.c:211
1098#, c-format
1099msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1100msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
1101
1102#: attr.c:368
1103#, c-format
1104msgid "%s not allowed: %s:%d"
1105msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
1106
1107#: attr.c:408
1108msgid ""
1109"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1110"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1111msgstr ""
1112"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
1113"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
1114
1115#: bisect.c:468
1116#, c-format
1117msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1118msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
1119
1120#: bisect.c:678
1121#, c-format
1122msgid "We cannot bisect more!\n"
1123msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
1124
1125#: bisect.c:733
1126#, c-format
1127msgid "Not a valid commit name %s"
1128msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1129
1130#: bisect.c:758
1131#, c-format
1132msgid ""
1133"The merge base %s is bad.\n"
1134"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1135msgstr ""
1136"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1137"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1138
1139#: bisect.c:763
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"The merge base %s is new.\n"
1143"The property has changed between %s and [%s].\n"
1144msgstr ""
1145"Нова база за сливане: %s.\n"
1146"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1147
1148#: bisect.c:768
1149#, c-format
1150msgid ""
1151"The merge base %s is %s.\n"
1152"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1153msgstr ""
1154"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1155"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1156
1157#: bisect.c:776
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1161"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1162"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1163msgstr ""
1164"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1165"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1166"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1167
1168#: bisect.c:789
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1172"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1173"We continue anyway."
1174msgstr ""
1175"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1176"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1177"Двоичното търсене продължава."
1178
1179#: bisect.c:822
1180#, c-format
1181msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1182msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1183
1184#: bisect.c:865
1185#, c-format
1186msgid "a %s revision is needed"
1187msgstr "необходима е версия „%s“"
1188
1189#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:248
1190#, c-format
1191msgid "could not create file '%s'"
1192msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1193
1194#: bisect.c:928 builtin/merge.c:146
1195#, c-format
1196msgid "could not read file '%s'"
1197msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1198
1199#: bisect.c:958
1200msgid "reading bisect refs failed"
1201msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1202
1203#: bisect.c:977
1204#, c-format
1205msgid "%s was both %s and %s\n"
1206msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1207
1208#: bisect.c:985
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"No testable commit found.\n"
1212"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1213msgstr ""
1214"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1215"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1216
1217#: bisect.c:1004
1218#, c-format
1219msgid "(roughly %d step)"
1220msgid_plural "(roughly %d steps)"
1221msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1222msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1223
1224#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1225#. steps)" translation.
1226#.
1227#: bisect.c:1010
1228#, c-format
1229msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1230msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1231msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1232msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1233
1234#: blame.c:1794
1235msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1236msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1237
1238#: blame.c:1808
1239msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1240msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1241
1242#: blame.c:1829
1243msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1244msgstr ""
1245"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1246"указването на крайно подаване"
1247
1248#: blame.c:1838 bundle.c:164 ref-filter.c:2077 remote.c:1938 sequencer.c:2030
1249#: sequencer.c:4224 builtin/commit.c:1017 builtin/log.c:382 builtin/log.c:940
1250#: builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1804 builtin/log.c:2094 builtin/merge.c:415
1251#: builtin/pack-objects.c:3140 builtin/pack-objects.c:3155
1252#: builtin/shortlog.c:192
1253msgid "revision walk setup failed"
1254msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1255
1256#: blame.c:1856
1257msgid ""
1258"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1259msgstr ""
1260"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1261"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1262
1263#: blame.c:1867
1264#, c-format
1265msgid "no such path %s in %s"
1266msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1267
1268#: blame.c:1878
1269#, c-format
1270msgid "cannot read blob %s for path %s"
1271msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1272
1273#: branch.c:53
1274#, c-format
1275msgid ""
1276"\n"
1277"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1278"the remote tracking information by invoking\n"
1279"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1280msgstr ""
1281"\n"
1282"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1283"информацията за следения клон чрез:\n"
1284"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1285
1286#: branch.c:67
1287#, c-format
1288msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1289msgstr ""
1290"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1291
1292#: branch.c:93
1293#, c-format
1294msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1295msgstr ""
1296"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1297"пребазиране."
1298
1299#: branch.c:94
1300#, c-format
1301msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1302msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1303
1304#: branch.c:98
1305#, c-format
1306msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1307msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1308
1309#: branch.c:99
1310#, c-format
1311msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1312msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1313
1314#: branch.c:104
1315#, c-format
1316msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1317msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1318
1319#: branch.c:105
1320#, c-format
1321msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1322msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1323
1324#: branch.c:109
1325#, c-format
1326msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1327msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1328
1329#: branch.c:110
1330#, c-format
1331msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1332msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1333
1334#: branch.c:119
1335msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1336msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1337
1338#: branch.c:156
1339#, c-format
1340msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1341msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1342
1343#: branch.c:189
1344#, c-format
1345msgid "'%s' is not a valid branch name."
1346msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1347
1348#: branch.c:208
1349#, c-format
1350msgid "A branch named '%s' already exists."
1351msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1352
1353#: branch.c:213
1354msgid "Cannot force update the current branch."
1355msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1356
1357#: branch.c:233
1358#, c-format
1359msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1360msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1361
1362#: branch.c:235
1363#, c-format
1364msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1365msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1366
1367#: branch.c:237
1368msgid ""
1369"\n"
1370"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1371"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1372"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1373"\n"
1374"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1375"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1376"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1377msgstr ""
1378"\n"
1379"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1380"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1381"\n"
1382"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1383"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1384"изтласква."
1385
1386#: branch.c:281
1387#, c-format
1388msgid "Not a valid object name: '%s'."
1389msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1390
1391#: branch.c:301
1392#, c-format
1393msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1394msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1395
1396#: branch.c:306
1397#, c-format
1398msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1399msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1400
1401#: branch.c:359
1402#, c-format
1403msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1404msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1405
1406#: branch.c:382
1407#, c-format
1408msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1409msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1410
1411#: bundle.c:36
1412#, c-format
1413msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1414msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1415
1416#: bundle.c:64
1417#, c-format
1418msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1419msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1420
1421#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2281 sequencer.c:2916
1422#: builtin/commit.c:788
1423#, c-format
1424msgid "could not open '%s'"
1425msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1426
1427#: bundle.c:143
1428msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1429msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1430
1431#: bundle.c:194
1432#, c-format
1433msgid "The bundle contains this ref:"
1434msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1435msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1436msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1437
1438#: bundle.c:201
1439msgid "The bundle records a complete history."
1440msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1441
1442#: bundle.c:203
1443#, c-format
1444msgid "The bundle requires this ref:"
1445msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1446msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1447msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1448
1449#: bundle.c:269
1450msgid "unable to dup bundle descriptor"
1451msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
1452
1453#: bundle.c:276
1454msgid "Could not spawn pack-objects"
1455msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1456
1457#: bundle.c:287
1458msgid "pack-objects died"
1459msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1460
1461#: bundle.c:329
1462msgid "rev-list died"
1463msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1464
1465#: bundle.c:378
1466#, c-format
1467msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1468msgstr ""
1469"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1470
1471#: bundle.c:457 builtin/log.c:197 builtin/log.c:1709 builtin/shortlog.c:306
1472#, c-format
1473msgid "unrecognized argument: %s"
1474msgstr "непознат аргумент: %s"
1475
1476#: bundle.c:465
1477msgid "Refusing to create empty bundle."
1478msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1479
1480#: bundle.c:475
1481#, c-format
1482msgid "cannot create '%s'"
1483msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1484
1485#: bundle.c:500
1486msgid "index-pack died"
1487msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1488
1489#: color.c:296
1490#, c-format
1491msgid "invalid color value: %.*s"
1492msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1493
1494#: commit.c:50 sequencer.c:2697 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1495#: builtin/am.c:1377 builtin/am.c:2022 builtin/replace.c:455
1496#, c-format
1497msgid "could not parse %s"
1498msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1499
1500#: commit.c:52
1501#, c-format
1502msgid "%s %s is not a commit!"
1503msgstr "%s %s не е подаване!"
1504
1505#: commit.c:193
1506msgid ""
1507"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1508"and will be removed in a future Git version.\n"
1509"\n"
1510"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1511"to convert the grafts into replace refs.\n"
1512"\n"
1513"Turn this message off by running\n"
1514"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1515msgstr ""
1516"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
1517"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
1518"\n"
1519"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
1520"указатели с командата:\n"
1521"\n"
1522"    git replace --convert-graft-file\n"
1523"\n"
1524"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
1525"\n"
1526"    git config advice.graftFileDeprecated false"
1527
1528#: commit.c:1128
1529#, c-format
1530msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1531msgstr ""
1532"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1533
1534#: commit.c:1131
1535#, c-format
1536msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1537msgstr ""
1538"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1539
1540#: commit.c:1134
1541#, c-format
1542msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1543msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
1544
1545#: commit.c:1137
1546#, c-format
1547msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1548msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
1549
1550#: commit.c:1391
1551msgid ""
1552"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1553"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1554"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1555msgstr ""
1556"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1557"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1558"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1559
1560#: commit-graph.c:105
1561msgid "commit-graph file is too small"
1562msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък"
1563
1564#: commit-graph.c:170
1565#, c-format
1566msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1567msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1568
1569#: commit-graph.c:177
1570#, c-format
1571msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1572msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1573
1574#: commit-graph.c:184
1575#, c-format
1576msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1577msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1578
1579#: commit-graph.c:207
1580msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1581msgstr ""
1582"записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен"
1583
1584#: commit-graph.c:218
1585#, c-format
1586msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1587msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x"
1588
1589#: commit-graph.c:255
1590#, c-format
1591msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1592msgstr "откъсът %08x се явява многократно"
1593
1594#: commit-graph.c:390
1595#, c-format
1596msgid "could not find commit %s"
1597msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
1598
1599#: commit-graph.c:732 builtin/pack-objects.c:2649
1600#, c-format
1601msgid "unable to get type of object %s"
1602msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
1603
1604#: commit-graph.c:765
1605msgid "Loading known commits in commit graph"
1606msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
1607
1608#: commit-graph.c:781
1609msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1610msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа"
1611
1612#: commit-graph.c:793
1613msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1614msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
1615
1616#: commit-graph.c:813
1617msgid "Computing commit graph generation numbers"
1618msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
1619
1620#: commit-graph.c:930
1621#, c-format
1622msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1623msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1624msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл"
1625msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла"
1626
1627#: commit-graph.c:943
1628#, c-format
1629msgid "error adding pack %s"
1630msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
1631
1632#: commit-graph.c:945
1633#, c-format
1634msgid "error opening index for %s"
1635msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
1636
1637#: commit-graph.c:959
1638#, c-format
1639msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1640msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1641msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указател"
1642msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели"
1643
1644#: commit-graph.c:991
1645msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1646msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти"
1647
1648#: commit-graph.c:1004
1649msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1650msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа"
1651
1652#: commit-graph.c:1017
1653#, c-format
1654msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1655msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
1656
1657#: commit-graph.c:1026
1658msgid "Finding extra edges in commit graph"
1659msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
1660
1661#: commit-graph.c:1050
1662msgid "too many commits to write graph"
1663msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
1664
1665#: commit-graph.c:1057 midx.c:819
1666#, c-format
1667msgid "unable to create leading directories of %s"
1668msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
1669
1670#: commit-graph.c:1097
1671#, c-format
1672msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1673msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1674msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас"
1675msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса"
1676
1677#: commit-graph.c:1162
1678msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1679msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
1680
1681#: commit-graph.c:1172
1682#, c-format
1683msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1684msgstr ""
1685"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ "
1686"е преди „%s“, а не трябва"
1687
1688#: commit-graph.c:1182 commit-graph.c:1197
1689#, c-format
1690msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1691msgstr ""
1692"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
1693"трябва да е %u"
1694
1695#: commit-graph.c:1189
1696#, c-format
1697msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1698msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
1699
1700#: commit-graph.c:1206
1701msgid "Verifying commits in commit graph"
1702msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
1703
1704#: commit-graph.c:1219
1705#, c-format
1706msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1707msgstr ""
1708"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
1709"анализира"
1710
1711#: commit-graph.c:1226
1712#, c-format
1713msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1714msgstr ""
1715"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
1716"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
1717
1718#: commit-graph.c:1236
1719#, c-format
1720msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1721msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
1722
1723#: commit-graph.c:1242
1724#, c-format
1725msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1726msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
1727
1728#: commit-graph.c:1255
1729#, c-format
1730msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1731msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
1732
1733#: commit-graph.c:1260
1734#, c-format
1735msgid ""
1736"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
1737msgstr ""
1738"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
1739"не е"
1740
1741#: commit-graph.c:1264
1742#, c-format
1743msgid ""
1744"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
1745msgstr ""
1746"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
1747"другаде е"
1748
1749#: commit-graph.c:1279
1750#, c-format
1751msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1752msgstr ""
1753"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %u, а "
1754"другаде е %u"
1755
1756#: commit-graph.c:1285
1757#, c-format
1758msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1759msgstr ""
1760"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
1761"%<PRIuMAX>"
1762
1763#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1764msgid "memory exhausted"
1765msgstr "паметта свърши"
1766
1767#: config.c:123
1768#, c-format
1769msgid ""
1770"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1771"\t%s\n"
1772"from\n"
1773"\t%s\n"
1774"This might be due to circular includes."
1775msgstr ""
1776"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
1777"    %s\n"
1778"от\n"
1779"    %s\n"
1780"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
1781
1782#: config.c:139
1783#, c-format
1784msgid "could not expand include path '%s'"
1785msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
1786
1787#: config.c:150
1788msgid "relative config includes must come from files"
1789msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
1790
1791#: config.c:190
1792msgid "relative config include conditionals must come from files"
1793msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1794
1795#: config.c:348
1796#, c-format
1797msgid "key does not contain a section: %s"
1798msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
1799
1800#: config.c:354
1801#, c-format
1802msgid "key does not contain variable name: %s"
1803msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
1804
1805#: config.c:378 sequencer.c:2459
1806#, c-format
1807msgid "invalid key: %s"
1808msgstr "неправилен ключ: „%s“"
1809
1810#: config.c:384
1811#, c-format
1812msgid "invalid key (newline): %s"
1813msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
1814
1815#: config.c:420 config.c:432
1816#, c-format
1817msgid "bogus config parameter: %s"
1818msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
1819
1820#: config.c:467
1821#, c-format
1822msgid "bogus format in %s"
1823msgstr "неправилен формат в „%s“"
1824
1825#: config.c:793
1826#, c-format
1827msgid "bad config line %d in blob %s"
1828msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1829
1830#: config.c:797
1831#, c-format
1832msgid "bad config line %d in file %s"
1833msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1834
1835#: config.c:801
1836#, c-format
1837msgid "bad config line %d in standard input"
1838msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1839
1840#: config.c:805
1841#, c-format
1842msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1843msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1844
1845#: config.c:809
1846#, c-format
1847msgid "bad config line %d in command line %s"
1848msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1849
1850#: config.c:813
1851#, c-format
1852msgid "bad config line %d in %s"
1853msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1854
1855#: config.c:952
1856msgid "out of range"
1857msgstr "извън диапазона"
1858
1859#: config.c:952
1860msgid "invalid unit"
1861msgstr "неправилна мерна единица"
1862
1863#: config.c:958
1864#, c-format
1865msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1866msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1867
1868#: config.c:963
1869#, c-format
1870msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1871msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1872
1873#: config.c:966
1874#, c-format
1875msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1876msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1877
1878#: config.c:969
1879#, c-format
1880msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1881msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1882
1883#: config.c:972
1884#, c-format
1885msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1886msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1887
1888#: config.c:975
1889#, c-format
1890msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1891msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1892
1893#: config.c:978
1894#, c-format
1895msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1896msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1897
1898#: config.c:1073
1899#, c-format
1900msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1901msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1902
1903#: config.c:1082
1904#, c-format
1905msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1906msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1907
1908#: config.c:1173
1909#, c-format
1910msgid "abbrev length out of range: %d"
1911msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
1912
1913#: config.c:1187 config.c:1198
1914#, c-format
1915msgid "bad zlib compression level %d"
1916msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1917
1918#: config.c:1290
1919msgid "core.commentChar should only be one character"
1920msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
1921
1922#: config.c:1323
1923#, c-format
1924msgid "invalid mode for object creation: %s"
1925msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1926
1927#: config.c:1395
1928#, c-format
1929msgid "malformed value for %s"
1930msgstr "неправилна стойност за „%s“"
1931
1932#: config.c:1421
1933#, c-format
1934msgid "malformed value for %s: %s"
1935msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1936
1937#: config.c:1422
1938msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1939msgstr ""
1940"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
1941"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
1942"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
1943"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
1944
1945#: config.c:1483 builtin/pack-objects.c:3397
1946#, c-format
1947msgid "bad pack compression level %d"
1948msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1949
1950#: config.c:1604
1951#, c-format
1952msgid "unable to load config blob object '%s'"
1953msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
1954
1955#: config.c:1607
1956#, c-format
1957msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1958msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
1959
1960#: config.c:1624
1961#, c-format
1962msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1963msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
1964
1965#: config.c:1654
1966#, c-format
1967msgid "failed to parse %s"
1968msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
1969
1970#: config.c:1710
1971msgid "unable to parse command-line config"
1972msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1973
1974#: config.c:2059
1975msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1976msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1977
1978#: config.c:2229
1979#, c-format
1980msgid "Invalid %s: '%s'"
1981msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1982
1983#: config.c:2272
1984#, c-format
1985msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1986msgstr ""
1987"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1988"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1989
1990#: config.c:2298
1991#, c-format
1992msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1993msgstr ""
1994"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1995"%d"
1996
1997#: config.c:2344
1998#, c-format
1999msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2000msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
2001
2002#: config.c:2346
2003#, c-format
2004msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2005msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
2006
2007#: config.c:2427
2008#, c-format
2009msgid "invalid section name '%s'"
2010msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
2011
2012#: config.c:2459
2013#, c-format
2014msgid "%s has multiple values"
2015msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
2016
2017#: config.c:2488
2018#, c-format
2019msgid "failed to write new configuration file %s"
2020msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
2021
2022#: config.c:2740 config.c:3064
2023#, c-format
2024msgid "could not lock config file %s"
2025msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
2026
2027#: config.c:2751
2028#, c-format
2029msgid "opening %s"
2030msgstr "отваряне на „%s“"
2031
2032#: config.c:2786 builtin/config.c:328
2033#, c-format
2034msgid "invalid pattern: %s"
2035msgstr "неправилен шаблон: %s"
2036
2037#: config.c:2811
2038#, c-format
2039msgid "invalid config file %s"
2040msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
2041
2042#: config.c:2824 config.c:3077
2043#, c-format
2044msgid "fstat on %s failed"
2045msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
2046
2047#: config.c:2835
2048#, c-format
2049msgid "unable to mmap '%s'"
2050msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
2051
2052#: config.c:2844 config.c:3082
2053#, c-format
2054msgid "chmod on %s failed"
2055msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
2056
2057#: config.c:2929 config.c:3179
2058#, c-format
2059msgid "could not write config file %s"
2060msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
2061
2062#: config.c:2963
2063#, c-format
2064msgid "could not set '%s' to '%s'"
2065msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
2066
2067#: config.c:2965 builtin/remote.c:782
2068#, c-format
2069msgid "could not unset '%s'"
2070msgstr "„%s“ не може да се премахне"
2071
2072#: config.c:3055
2073#, c-format
2074msgid "invalid section name: %s"
2075msgstr "неправилно име на раздел: %s"
2076
2077#: config.c:3222
2078#, c-format
2079msgid "missing value for '%s'"
2080msgstr "липсва стойност за „%s“"
2081
2082#: connect.c:61
2083msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2084msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
2085
2086#: connect.c:63
2087msgid ""
2088"Could not read from remote repository.\n"
2089"\n"
2090"Please make sure you have the correct access rights\n"
2091"and the repository exists."
2092msgstr ""
2093"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
2094"\n"
2095"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
2096"за достъп."
2097
2098#: connect.c:81
2099#, c-format
2100msgid "server doesn't support '%s'"
2101msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
2102
2103#: connect.c:103
2104#, c-format
2105msgid "server doesn't support feature '%s'"
2106msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
2107
2108#: connect.c:114
2109msgid "expected flush after capabilities"
2110msgstr ""
2111"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
2112
2113#: connect.c:233
2114#, c-format
2115msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2116msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
2117
2118#: connect.c:252
2119msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2120msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
2121
2122#: connect.c:273
2123#, c-format
2124msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2125msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
2126
2127#: connect.c:275
2128msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2129msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
2130
2131#: connect.c:313
2132msgid "invalid packet"
2133msgstr "неправилен пакет"
2134
2135#: connect.c:333
2136#, c-format
2137msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2138msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
2139
2140#: connect.c:441
2141#, c-format
2142msgid "invalid ls-refs response: %s"
2143msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
2144
2145#: connect.c:445
2146msgid "expected flush after ref listing"
2147msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"
2148
2149#: connect.c:544
2150#, c-format
2151msgid "protocol '%s' is not supported"
2152msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
2153
2154#: connect.c:595
2155msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2156msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
2157
2158#: connect.c:635 connect.c:698
2159#, c-format
2160msgid "Looking up %s ... "
2161msgstr "Търсене на „%s“… "
2162
2163#: connect.c:639
2164#, c-format
2165msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2166msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
2167
2168#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2169#: connect.c:643 connect.c:714
2170#, c-format
2171msgid ""
2172"done.\n"
2173"Connecting to %s (port %s) ... "
2174msgstr ""
2175"готово.\n"
2176"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
2177
2178#: connect.c:665 connect.c:742
2179#, c-format
2180msgid ""
2181"unable to connect to %s:\n"
2182"%s"
2183msgstr ""
2184"неуспешно свързване към „%s“:\n"
2185"%s"
2186
2187#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2188#: connect.c:671 connect.c:748
2189msgid "done."
2190msgstr "действието завърши."
2191
2192#: connect.c:702
2193#, c-format
2194msgid "unable to look up %s (%s)"
2195msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
2196
2197#: connect.c:708
2198#, c-format
2199msgid "unknown port %s"
2200msgstr "непознат порт „%s“"
2201
2202#: connect.c:845 connect.c:1171
2203#, c-format
2204msgid "strange hostname '%s' blocked"
2205msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
2206
2207#: connect.c:847
2208#, c-format
2209msgid "strange port '%s' blocked"
2210msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
2211
2212#: connect.c:857
2213#, c-format
2214msgid "cannot start proxy %s"
2215msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
2216
2217#: connect.c:924
2218msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2219msgstr ""
2220"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
2221"\n"
2222"    git help pull"
2223
2224#: connect.c:1119
2225msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2226msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
2227
2228#: connect.c:1131
2229msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2230msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
2231
2232#: connect.c:1148
2233msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2234msgstr ""
2235"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
2236
2237#: connect.c:1260
2238#, c-format
2239msgid "strange pathname '%s' blocked"
2240msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
2241
2242#: connect.c:1307
2243msgid "unable to fork"
2244msgstr "неуспешно създаване на процес"
2245
2246#: connected.c:85 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
2247msgid "Checking connectivity"
2248msgstr "Проверка на свързаността"
2249
2250#: connected.c:97
2251msgid "Could not run 'git rev-list'"
2252msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
2253
2254#: connected.c:117
2255msgid "failed write to rev-list"
2256msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
2257
2258#: connected.c:124
2259msgid "failed to close rev-list's stdin"
2260msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
2261
2262#: convert.c:193
2263#, c-format
2264msgid "illegal crlf_action %d"
2265msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
2266
2267#: convert.c:206
2268#, c-format
2269msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2270msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
2271
2272#: convert.c:208
2273#, c-format
2274msgid ""
2275"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2276"The file will have its original line endings in your working directory"
2277msgstr ""
2278"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
2279"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2280"директория."
2281
2282#: convert.c:216
2283#, c-format
2284msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2285msgstr ""
2286"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
2287
2288#: convert.c:218
2289#, c-format
2290msgid ""
2291"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2292"The file will have its original line endings in your working directory"
2293msgstr ""
2294"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
2295"„%s“.\n"
2296"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2297"директория."
2298
2299#: convert.c:279
2300#, c-format
2301msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2302msgstr ""
2303"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
2304"кодиране „%s“"
2305
2306#: convert.c:286
2307#, c-format
2308msgid ""
2309"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2310"tree-encoding."
2311msgstr ""
2312"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM).  Използвайте "
2313"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
2314
2315#: convert.c:304
2316#, c-format
2317msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2318msgstr ""
2319"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
2320"„%s“"
2321
2322#: convert.c:306
2323#, c-format
2324msgid ""
2325"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2326"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2327msgstr ""
2328"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM).  За кодиране "
2329"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
2330"поредността на байтовете)."
2331
2332#: convert.c:424 convert.c:495
2333#, c-format
2334msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2335msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
2336
2337#: convert.c:467
2338#, c-format
2339msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2340msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
2341
2342#: convert.c:673
2343#, c-format
2344msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2345msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
2346
2347#: convert.c:693
2348#, c-format
2349msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2350msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
2351
2352#: convert.c:700
2353#, c-format
2354msgid "external filter '%s' failed %d"
2355msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
2356
2357#: convert.c:735 convert.c:738
2358#, c-format
2359msgid "read from external filter '%s' failed"
2360msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
2361
2362#: convert.c:741 convert.c:796
2363#, c-format
2364msgid "external filter '%s' failed"
2365msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
2366
2367#: convert.c:844
2368msgid "unexpected filter type"
2369msgstr "неочакван вид филтър"
2370
2371#: convert.c:855
2372msgid "path name too long for external filter"
2373msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
2374
2375#: convert.c:929
2376#, c-format
2377msgid ""
2378"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2379"been filtered"
2380msgstr ""
2381"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
2382"филтрирани"
2383
2384#: convert.c:1228
2385msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2386msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
2387
2388#: convert.c:1398 convert.c:1432
2389#, c-format
2390msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2391msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
2392
2393#: convert.c:1476
2394#, c-format
2395msgid "%s: smudge filter %s failed"
2396msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
2397
2398#: date.c:137
2399msgid "in the future"
2400msgstr "в бъдещето"
2401
2402#: date.c:143
2403#, c-format
2404msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2405msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2406msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
2407msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
2408
2409#: date.c:150
2410#, c-format
2411msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2412msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2413msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
2414msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
2415
2416#: date.c:157
2417#, c-format
2418msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2419msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2420msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
2421msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
2422
2423#: date.c:164
2424#, c-format
2425msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2426msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2427msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
2428msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
2429
2430#: date.c:170
2431#, c-format
2432msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2433msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2434msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
2435msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
2436
2437#: date.c:177
2438#, c-format
2439msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2440msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2441msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
2442msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
2443
2444#: date.c:188
2445#, c-format
2446msgid "%<PRIuMAX> year"
2447msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2448msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
2449msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
2450
2451#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2452#: date.c:191
2453#, c-format
2454msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2455msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2456msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
2457msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
2458
2459#: date.c:196 date.c:201
2460#, c-format
2461msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2462msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2463msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
2464msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
2465
2466#: delta-islands.c:272
2467msgid "Propagating island marks"
2468msgstr "Разпространяване на границите на групите"
2469
2470#: delta-islands.c:290
2471#, c-format
2472msgid "bad tree object %s"
2473msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
2474
2475#: delta-islands.c:334
2476#, c-format
2477msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2478msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
2479
2480#: delta-islands.c:390
2481#, c-format
2482msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2483msgstr ""
2484"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
2485"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
2486
2487#: delta-islands.c:466
2488#, c-format
2489msgid "Marked %d islands, done.\n"
2490msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
2491
2492#: diffcore-order.c:24
2493#, c-format
2494msgid "failed to read orderfile '%s'"
2495msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
2496
2497#: diffcore-rename.c:544
2498msgid "Performing inexact rename detection"
2499msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
2500
2501#: diff-no-index.c:238
2502msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2503msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
2504
2505#: diff-no-index.c:263
2506msgid ""
2507"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2508"tree"
2509msgstr ""
2510"Не е хранилище на git.  Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните "
2511"пътища извън работно дърво"
2512
2513#: diff.c:155
2514#, c-format
2515msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2516msgstr ""
2517"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
2518"директории\n"
2519
2520#: diff.c:160
2521#, c-format
2522msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2523msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
2524
2525#: diff.c:296
2526msgid ""
2527"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2528"'dimmed-zebra', 'plain'"
2529msgstr ""
2530"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
2531"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
2532"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
2533
2534#: diff.c:324
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
2538"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
2539msgstr ""
2540"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните "
2541"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните "
2542"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци "
2543"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), "
2544"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за "
2545"форматиране)"
2546
2547#: diff.c:332
2548msgid ""
2549"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2550"whitespace modes"
2551msgstr ""
2552"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
2553"за празни знаци"
2554
2555#: diff.c:405
2556#, c-format
2557msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2558msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
2559
2560#: diff.c:465
2561#, c-format
2562msgid ""
2563"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2564"%s"
2565msgstr ""
2566"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
2567"%s"
2568
2569#: diff.c:4210
2570#, c-format
2571msgid "external diff died, stopping at %s"
2572msgstr ""
2573"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
2574
2575#: diff.c:4555
2576msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2577msgstr ""
2578"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
2579"една с друга"
2580
2581#: diff.c:4558
2582msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2583msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
2584
2585#: diff.c:4636
2586msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2587msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
2588
2589#: diff.c:4684
2590#, c-format
2591msgid "invalid --stat value: %s"
2592msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
2593
2594#: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5217
2595#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
2596#, c-format
2597msgid "%s expects a numerical value"
2598msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
2599
2600#: diff.c:4721
2601#, c-format
2602msgid ""
2603"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2604"%s"
2605msgstr ""
2606"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
2607"%s"
2608
2609#: diff.c:4806
2610#, c-format
2611msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2612msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“"
2613
2614#: diff.c:4830
2615#, c-format
2616msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2617msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“"
2618
2619#: diff.c:4844
2620#, c-format
2621msgid "unable to resolve '%s'"
2622msgstr "„%s“ не може да се открие"
2623
2624#: diff.c:4894 diff.c:4900
2625#, c-format
2626msgid "%s expects <n>/<m> form"
2627msgstr ""
2628"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/"
2629"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от"
2630
2631#: diff.c:4912
2632#, c-format
2633msgid "%s expects a character, got '%s'"
2634msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“"
2635
2636#: diff.c:4933
2637#, c-format
2638msgid "bad --color-moved argument: %s"
2639msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“"
2640
2641#: diff.c:4952
2642#, c-format
2643msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2644msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
2645
2646#: diff.c:4992
2647msgid ""
2648"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2649"\"histogram\""
2650msgstr ""
2651"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
2652"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
2653"„histogram“ (хистограмен)"
2654
2655#: diff.c:5028 diff.c:5048
2656#, c-format
2657msgid "invalid argument to %s"
2658msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
2659
2660#: diff.c:5186
2661#, c-format
2662msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2663msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
2664
2665#: diff.c:5242
2666#, c-format
2667msgid "bad --word-diff argument: %s"
2668msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“"
2669
2670#: diff.c:5265
2671msgid "Diff output format options"
2672msgstr "Формат на изхода за разликите"
2673
2674#: diff.c:5267 diff.c:5273
2675msgid "generate patch"
2676msgstr "създаване на кръпки"
2677
2678#: diff.c:5270 builtin/log.c:167
2679msgid "suppress diff output"
2680msgstr "без извеждане на разликите"
2681
2682#: diff.c:5275 diff.c:5389 diff.c:5396
2683msgid "<n>"
2684msgstr "БРОЙ"
2685
2686#: diff.c:5276 diff.c:5279
2687msgid "generate diffs with <n> lines context"
2688msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове"
2689
2690#: diff.c:5281
2691msgid "generate the diff in raw format"
2692msgstr "файловете с разлики да са в суров формат"
2693
2694#: diff.c:5284
2695msgid "synonym for '-p --raw'"
2696msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
2697
2698#: diff.c:5288
2699msgid "synonym for '-p --stat'"
2700msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
2701
2702#: diff.c:5292
2703msgid "machine friendly --stat"
2704msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма"
2705
2706#: diff.c:5295
2707msgid "output only the last line of --stat"
2708msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
2709
2710#: diff.c:5297 diff.c:5305
2711msgid "<param1,param2>..."
2712msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
2713
2714#: diff.c:5298
2715msgid ""
2716"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2717msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория"
2718
2719#: diff.c:5302
2720msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2721msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
2722
2723#: diff.c:5306
2724msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2725msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
2726
2727#: diff.c:5310
2728msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2729msgstr ""
2730"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в "
2731"празните знаци"
2732
2733#: diff.c:5313
2734msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2735msgstr ""
2736"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на "
2737"режима на достъп"
2738
2739#: diff.c:5316
2740msgid "show only names of changed files"
2741msgstr "извеждане само на имената на променените файлове"
2742
2743#: diff.c:5319
2744msgid "show only names and status of changed files"
2745msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове"
2746
2747#: diff.c:5321
2748msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2749msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]"
2750
2751#: diff.c:5322
2752msgid "generate diffstat"
2753msgstr "извеждане на статистика за промените"
2754
2755#: diff.c:5324 diff.c:5327 diff.c:5330
2756msgid "<width>"
2757msgstr "ШИРОЧИНА"
2758
2759#: diff.c:5325
2760msgid "generate diffstat with a given width"
2761msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените"
2762
2763#: diff.c:5328
2764msgid "generate diffstat with a given name width"
2765msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената"
2766
2767#: diff.c:5331
2768msgid "generate diffstat with a given graph width"
2769msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа"
2770
2771#: diff.c:5333
2772msgid "<count>"
2773msgstr "БРОЙ"
2774
2775#: diff.c:5334
2776msgid "generate diffstat with limited lines"
2777msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените"
2778
2779#: diff.c:5337
2780msgid "generate compact summary in diffstat"
2781msgstr "кратко резюме в статистиката за промените"
2782
2783#: diff.c:5340
2784msgid "output a binary diff that can be applied"
2785msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане"
2786
2787#: diff.c:5343
2788msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2789msgstr ""
2790"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите "
2791"преди и след промяната"
2792
2793#: diff.c:5345
2794msgid "show colored diff"
2795msgstr "разлики в цвят"
2796
2797#: diff.c:5346
2798msgid "<kind>"
2799msgstr "ВИД"
2800
2801#: diff.c:5347
2802msgid ""
2803"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2804"diff"
2805msgstr ""
2806"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите "
2807"преди и след разликата,"
2808
2809#: diff.c:5350
2810msgid ""
2811"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2812"--numstat"
2813msgstr ""
2814"без преименуване на пътищата.  Да се използват нулеви байтове за разделители "
2815"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“"
2816
2817#: diff.c:5353 diff.c:5356 diff.c:5359 diff.c:5465
2818msgid "<prefix>"
2819msgstr "ПРЕФИКС"
2820
2821#: diff.c:5354
2822msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2823msgstr "префикс вместо „a/“ за източник"
2824
2825#: diff.c:5357
2826msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
2827msgstr "префикс вместо „b/“ за цел"
2828
2829#: diff.c:5360
2830msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2831msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода"
2832
2833#: diff.c:5363
2834msgid "do not show any source or destination prefix"
2835msgstr "без префикс за източника и целта"
2836
2837#: diff.c:5366
2838msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2839msgstr ""
2840"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
2841"БРОЙ редове"
2842
2843#: diff.c:5370 diff.c:5375 diff.c:5380
2844msgid "<char>"
2845msgstr "ЗНАК"
2846
2847#: diff.c:5371
2848msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2849msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред"
2850
2851#: diff.c:5376
2852msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2853msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред"
2854
2855#: diff.c:5381
2856msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2857msgstr "знак вместо „ “ за контекст"
2858
2859#: diff.c:5384
2860msgid "Diff rename options"
2861msgstr "Настройки за разлики с преименуване"
2862
2863#: diff.c:5385
2864msgid "<n>[/<m>]"
2865msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]"
2866
2867#: diff.c:5386
2868msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2869msgstr ""
2870"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване"
2871
2872#: diff.c:5390
2873msgid "detect renames"
2874msgstr "засичане на преименуванията"
2875
2876#: diff.c:5394
2877msgid "omit the preimage for deletes"
2878msgstr "без предварителен вариант при изтриване"
2879
2880#: diff.c:5397
2881msgid "detect copies"
2882msgstr "засичане на копиранията"
2883
2884#: diff.c:5401
2885msgid "use unmodified files as source to find copies"
2886msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове"
2887
2888#: diff.c:5403
2889msgid "disable rename detection"
2890msgstr "без търсене на преименувания"
2891
2892#: diff.c:5406
2893msgid "use empty blobs as rename source"
2894msgstr "празни обекти като източник при преименувания"
2895
2896#: diff.c:5408
2897msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2898msgstr ""
2899"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания "
2900"на файл"
2901
2902#: diff.c:5411
2903msgid ""
2904"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2905"given limit"
2906msgstr ""
2907"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност"
2908
2909#: diff.c:5413
2910msgid "Diff algorithm options"
2911msgstr "Опции към алгоритъма за разлики"
2912
2913#: diff.c:5415
2914msgid "produce the smallest possible diff"
2915msgstr "търсене на възможно най-малка разлика"
2916
2917#: diff.c:5418
2918msgid "ignore whitespace when comparing lines"
2919msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове"
2920
2921#: diff.c:5421
2922msgid "ignore changes in amount of whitespace"
2923msgstr "без промени в празните знаци"
2924
2925#: diff.c:5424
2926msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
2927msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете"
2928
2929#: diff.c:5427
2930msgid "ignore carrier-return at the end of line"
2931msgstr "без промени в знаците за край на ред"
2932
2933#: diff.c:5430
2934msgid "ignore changes whose lines are all blank"
2935msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци"
2936
2937#: diff.c:5433
2938msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
2939msgstr ""
2940"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето"
2941
2942#: diff.c:5436
2943msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
2944msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
2945
2946#: diff.c:5440
2947msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
2948msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
2949
2950#: diff.c:5442
2951msgid "<algorithm>"
2952msgstr "АЛГОРИТЪМ"
2953
2954#: diff.c:5443
2955msgid "choose a diff algorithm"
2956msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
2957
2958#: diff.c:5445
2959msgid "<text>"
2960msgstr "ТЕКСТ"
2961
2962#: diff.c:5446
2963msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
2964msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне"
2965
2966#: diff.c:5448 diff.c:5457 diff.c:5460
2967msgid "<mode>"
2968msgstr "РЕЖИМ"
2969
2970#: diff.c:5449
2971msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
2972msgstr ""
2973"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи"
2974
2975#: diff.c:5451 diff.c:5454 diff.c:5499
2976msgid "<regex>"
2977msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
2978
2979#: diff.c:5452
2980msgid "use <regex> to decide what a word is"
2981msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи"
2982
2983#: diff.c:5455
2984msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2985msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“"
2986
2987#: diff.c:5458
2988msgid "moved lines of code are colored differently"
2989msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове"
2990
2991#: diff.c:5461
2992msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
2993msgstr ""
2994"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“"
2995
2996#: diff.c:5464
2997msgid "Other diff options"
2998msgstr "Други опции за разлики"
2999
3000#: diff.c:5466
3001msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3002msgstr ""
3003"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да "
3004"се ползват относителни пътища"
3005
3006#: diff.c:5470
3007msgid "treat all files as text"
3008msgstr "обработка на всички файлове като текстови"
3009
3010#: diff.c:5472
3011msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3012msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата"
3013
3014#: diff.c:5474
3015msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3016msgstr ""
3017"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен "
3018"случай — с 0"
3019
3020#: diff.c:5476
3021msgid "disable all output of the program"
3022msgstr "без всякакъв изход от програмата"
3023
3024#: diff.c:5478
3025msgid "allow an external diff helper to be executed"
3026msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики"
3027
3028#: diff.c:5480
3029msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3030msgstr ""
3031"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове"
3032
3033#: diff.c:5482
3034msgid "<when>"
3035msgstr "КОГА"
3036
3037#: diff.c:5483
3038msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3039msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите"
3040
3041#: diff.c:5486
3042msgid "<format>"
3043msgstr "ФОРМАТ"
3044
3045#: diff.c:5487
3046msgid "specify how differences in submodules are shown"
3047msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите"
3048
3049#: diff.c:5491
3050msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3051msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
3052
3053#: diff.c:5494
3054msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3055msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
3056
3057#: diff.c:5496
3058msgid "<string>"
3059msgstr "НИЗ"
3060
3061#: diff.c:5497
3062msgid ""
3063"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3064"string"
3065msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове"
3066
3067#: diff.c:5500
3068msgid ""
3069"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3070"regex"
3071msgstr ""
3072"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват "
3073"на регулярния израз"
3074
3075#: diff.c:5503
3076msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3077msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“"
3078
3079#: diff.c:5506
3080msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3081msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX"
3082
3083#: diff.c:5509
3084msgid "control the order in which files appear in the output"
3085msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода"
3086
3087#: diff.c:5510
3088msgid "<object-id>"
3089msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ"
3090
3091#: diff.c:5511
3092msgid ""
3093"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3094"object"
3095msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект"
3096
3097#: diff.c:5513
3098msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3099msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
3100
3101#: diff.c:5514
3102msgid "select files by diff type"
3103msgstr "избор на файловете по вид разлика"
3104
3105#: diff.c:5516
3106msgid "<file>"
3107msgstr "ФАЙЛ"
3108
3109#: diff.c:5517
3110msgid "Output to a specific file"
3111msgstr "Изход към указания файл"
3112
3113#: diff.c:6150
3114msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3115msgstr ""
3116"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
3117"многото файлове."
3118
3119#: diff.c:6153
3120msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3121msgstr ""
3122"установени са само точните копия на променените пътища поради многото "
3123"файлове."
3124
3125#: diff.c:6156
3126#, c-format
3127msgid ""
3128"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3129msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
3130
3131#: dir.c:537
3132#, c-format
3133msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3134msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
3135
3136#: dir.c:926
3137#, c-format
3138msgid "cannot use %s as an exclude file"
3139msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
3140
3141#: dir.c:1843
3142#, c-format
3143msgid "could not open directory '%s'"
3144msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
3145
3146#: dir.c:2085
3147msgid "failed to get kernel name and information"
3148msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
3149
3150#: dir.c:2209
3151msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3152msgstr ""
3153"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
3154
3155#: dir.c:3013
3156#, c-format
3157msgid "index file corrupt in repo %s"
3158msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
3159
3160#: dir.c:3058 dir.c:3063
3161#, c-format
3162msgid "could not create directories for %s"
3163msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
3164
3165#: dir.c:3092
3166#, c-format
3167msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3168msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
3169
3170#: editor.c:73
3171#, c-format
3172msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3173msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
3174
3175#: entry.c:178
3176msgid "Filtering content"
3177msgstr "Филтриране на съдържанието"
3178
3179#: entry.c:476
3180#, c-format
3181msgid "could not stat file '%s'"
3182msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
3183
3184#: environment.c:150
3185#, c-format
3186msgid "bad git namespace path \"%s\""
3187msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
3188
3189#: environment.c:332
3190#, c-format
3191msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3192msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
3193
3194#: exec-cmd.c:363
3195#, c-format
3196msgid "too many args to run %s"
3197msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
3198
3199#: fetch-object.c:17
3200msgid "Remote with no URL"
3201msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
3202
3203#: fetch-pack.c:151
3204msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3205msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
3206
3207#: fetch-pack.c:154
3208msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3209msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“"
3210
3211#: fetch-pack.c:165
3212msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3213msgstr ""
3214"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
3215
3216#: fetch-pack.c:185
3217#, c-format
3218msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3219msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
3220
3221#: fetch-pack.c:196
3222msgid "unable to write to remote"
3223msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
3224
3225#: fetch-pack.c:258
3226msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3227msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
3228
3229#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1271
3230#, c-format
3231msgid "invalid shallow line: %s"
3232msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
3233
3234#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1277
3235#, c-format
3236msgid "invalid unshallow line: %s"
3237msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
3238
3239#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1279
3240#, c-format
3241msgid "object not found: %s"
3242msgstr "обектът „%s“ липсва"
3243
3244#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1282
3245#, c-format
3246msgid "error in object: %s"
3247msgstr "грешка в обекта: „%s“"
3248
3249#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1284
3250#, c-format
3251msgid "no shallow found: %s"
3252msgstr "не е открит плитък обект: %s"
3253
3254#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1288
3255#, c-format
3256msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3257msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
3258
3259#: fetch-pack.c:417
3260#, c-format
3261msgid "got %s %d %s"
3262msgstr "получено бе %s %d %s"
3263
3264#: fetch-pack.c:434
3265#, c-format
3266msgid "invalid commit %s"
3267msgstr "неправилно подаване: „%s“"
3268
3269#: fetch-pack.c:465
3270msgid "giving up"
3271msgstr "преустановяване"
3272
3273#: fetch-pack.c:477 progress.c:284
3274msgid "done"
3275msgstr "действието завърши"
3276
3277#: fetch-pack.c:489
3278#, c-format
3279msgid "got %s (%d) %s"
3280msgstr "получено бе %s (%d) %s"
3281
3282#: fetch-pack.c:535
3283#, c-format
3284msgid "Marking %s as complete"
3285msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
3286
3287#: fetch-pack.c:744
3288#, c-format
3289msgid "already have %s (%s)"
3290msgstr "вече има „%s“ (%s)"
3291
3292#: fetch-pack.c:783
3293msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3294msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
3295
3296#: fetch-pack.c:791
3297msgid "protocol error: bad pack header"
3298msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
3299
3300#: fetch-pack.c:859
3301#, c-format
3302msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3303msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
3304
3305#: fetch-pack.c:875
3306#, c-format
3307msgid "%s failed"
3308msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
3309
3310#: fetch-pack.c:877
3311msgid "error in sideband demultiplexer"
3312msgstr "грешка в демултиплексора"
3313
3314#: fetch-pack.c:906
3315msgid "Server does not support shallow clients"
3316msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
3317
3318#: fetch-pack.c:910
3319msgid "Server supports multi_ack_detailed"
3320msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
3321
3322#: fetch-pack.c:913
3323msgid "Server supports no-done"
3324msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
3325
3326#: fetch-pack.c:919
3327msgid "Server supports multi_ack"
3328msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
3329
3330#: fetch-pack.c:923
3331msgid "Server supports side-band-64k"
3332msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
3333
3334#: fetch-pack.c:927
3335msgid "Server supports side-band"
3336msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
3337
3338#: fetch-pack.c:931
3339msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
3340msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
3341
3342#: fetch-pack.c:935
3343msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
3344msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
3345
3346#: fetch-pack.c:945
3347msgid "Server supports ofs-delta"
3348msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
3349
3350#: fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:1144
3351msgid "Server supports filter"
3352msgstr "Сървърът поддържа филтри"
3353
3354#: fetch-pack.c:959
3355#, c-format
3356msgid "Server version is %.*s"
3357msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
3358
3359#: fetch-pack.c:965
3360msgid "Server does not support --shallow-since"
3361msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
3362
3363#: fetch-pack.c:969
3364msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3365msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
3366
3367#: fetch-pack.c:971
3368msgid "Server does not support --deepen"
3369msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
3370
3371#: fetch-pack.c:988
3372msgid "no common commits"
3373msgstr "няма общи подавания"
3374
3375#: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1449
3376msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3377msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
3378
3379#: fetch-pack.c:1138
3380msgid "Server does not support shallow requests"
3381msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
3382
3383#: fetch-pack.c:1171
3384msgid "unable to write request to remote"
3385msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
3386
3387#: fetch-pack.c:1189
3388#, c-format
3389msgid "error reading section header '%s'"
3390msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
3391
3392#: fetch-pack.c:1195
3393#, c-format
3394msgid "expected '%s', received '%s'"
3395msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
3396
3397#: fetch-pack.c:1234
3398#, c-format
3399msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3400msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
3401
3402#: fetch-pack.c:1239
3403#, c-format
3404msgid "error processing acks: %d"
3405msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
3406
3407#: fetch-pack.c:1249
3408msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3409msgstr ""
3410"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
3411
3412#: fetch-pack.c:1251
3413msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3414msgstr ""
3415"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
3416"други раздели"
3417
3418#: fetch-pack.c:1293
3419#, c-format
3420msgid "error processing shallow info: %d"
3421msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
3422
3423#: fetch-pack.c:1340
3424#, c-format
3425msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3426msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
3427
3428#: fetch-pack.c:1345
3429#, c-format
3430msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3431msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
3432
3433#: fetch-pack.c:1350
3434#, c-format
3435msgid "error processing wanted refs: %d"
3436msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
3437
3438#: fetch-pack.c:1676
3439msgid "no matching remote head"
3440msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
3441
3442#: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:673
3443msgid "remote did not send all necessary objects"
3444msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
3445
3446#: fetch-pack.c:1726
3447#, c-format
3448msgid "no such remote ref %s"
3449msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
3450
3451#: fetch-pack.c:1729
3452#, c-format
3453msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
3454msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
3455
3456#: gpg-interface.c:318
3457msgid "gpg failed to sign the data"
3458msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
3459
3460#: gpg-interface.c:344
3461msgid "could not create temporary file"
3462msgstr "не може да се създаде временен файл"
3463
3464#: gpg-interface.c:347
3465#, c-format
3466msgid "failed writing detached signature to '%s'"
3467msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
3468
3469#: graph.c:97
3470#, c-format
3471msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
3472msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
3473
3474#: grep.c:2113
3475#, c-format
3476msgid "'%s': unable to read %s"
3477msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
3478
3479#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
3480#: builtin/rm.c:135
3481#, c-format
3482msgid "failed to stat '%s'"
3483msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
3484
3485#: grep.c:2141
3486#, c-format
3487msgid "'%s': short read"
3488msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
3489
3490#: help.c:23
3491msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
3492msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
3493
3494#: help.c:24
3495msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
3496msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
3497
3498#: help.c:25
3499msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
3500msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
3501
3502#: help.c:26
3503msgid "grow, mark and tweak your common history"
3504msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
3505
3506#: help.c:27
3507msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
3508msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
3509
3510#: help.c:31
3511msgid "Main Porcelain Commands"
3512msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
3513
3514#: help.c:32
3515msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
3516msgstr "Помощни команди/Променящи"
3517
3518#: help.c:33
3519msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
3520msgstr "Помощни команди/Запитващи"
3521
3522#: help.c:34
3523msgid "Interacting with Others"
3524msgstr "Съвместна работа с други хора"
3525
3526#: help.c:35
3527msgid "Low-level Commands / Manipulators"
3528msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
3529
3530#: help.c:36
3531msgid "Low-level Commands / Interrogators"
3532msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
3533
3534#: help.c:37
3535msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
3536msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
3537
3538#: help.c:38
3539msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
3540msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
3541
3542#: help.c:298
3543#, c-format
3544msgid "available git commands in '%s'"
3545msgstr "налични команди на git от „%s“"
3546
3547#: help.c:305
3548msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
3549msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
3550
3551#: help.c:314
3552msgid "These are common Git commands used in various situations:"
3553msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
3554
3555#: help.c:363 git.c:97
3556#, c-format
3557msgid "unsupported command listing type '%s'"
3558msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
3559
3560#: help.c:403
3561msgid "The common Git guides are:"
3562msgstr "Популярните въведения в Git са:"
3563
3564#: help.c:512
3565msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
3566msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
3567
3568#: help.c:517
3569msgid "External commands"
3570msgstr "Външни команди"
3571
3572#: help.c:532
3573msgid "Command aliases"
3574msgstr "Псевдоними на командите"
3575
3576#: help.c:596
3577#, c-format
3578msgid ""
3579"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
3580"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
3581msgstr ""
3582"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
3583"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
3584
3585#: help.c:655
3586msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
3587msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
3588
3589#: help.c:677
3590#, c-format
3591msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
3592msgstr ""
3593"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
3594"не съществува."
3595
3596#: help.c:682
3597#, c-format
3598msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
3599msgstr ""
3600"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
3601
3602#: help.c:687
3603#, c-format
3604msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
3605msgstr ""
3606"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
3607"имате предвид „%s“."
3608
3609#: help.c:695
3610#, c-format
3611msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
3612msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
3613
3614#: help.c:699
3615msgid ""
3616"\n"
3617"The most similar command is"
3618msgid_plural ""
3619"\n"
3620"The most similar commands are"
3621msgstr[0] ""
3622"\n"
3623"Най-близката команда е"
3624msgstr[1] ""
3625"\n"
3626"Най-близките команди са"
3627
3628#: help.c:714
3629msgid "git version [<options>]"
3630msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
3631
3632#: help.c:782
3633#, c-format
3634msgid "%s: %s - %s"
3635msgstr "%s: %s — %s"
3636
3637#: help.c:786
3638msgid ""
3639"\n"
3640"Did you mean this?"
3641msgid_plural ""
3642"\n"
3643"Did you mean one of these?"
3644msgstr[0] ""
3645"\n"
3646"Команда с подобно име е:"
3647msgstr[1] ""
3648"\n"
3649"Команди с подобно име са:"
3650
3651#: ident.c:349
3652msgid ""
3653"\n"
3654"*** Please tell me who you are.\n"
3655"\n"
3656"Run\n"
3657"\n"
3658"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
3659"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3660"\n"
3661"to set your account's default identity.\n"
3662"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
3663"\n"
3664msgstr ""
3665"\n"
3666"●●● Въведете самоличност.\n"
3667"\n"
3668"Изпълнете:\n"
3669"\n"
3670"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
3671"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
3672"\n"
3673"и въведете данни за себе си.\n"
3674"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
3675"хранилище.\n"
3676"\n"
3677
3678#: ident.c:379
3679msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
3680msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
3681
3682#: ident.c:384
3683#, c-format
3684msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
3685msgstr ""
3686"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
3687"„%s“)"
3688
3689#: ident.c:401
3690msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3691msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
3692
3693#: ident.c:407
3694#, c-format
3695msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3696msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
3697
3698#: ident.c:415
3699#, c-format
3700msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3701msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
3702
3703#: ident.c:421
3704#, c-format
3705msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3706msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
3707
3708#: ident.c:436 builtin/commit.c:608
3709#, c-format
3710msgid "invalid date format: %s"
3711msgstr "неправилен формат на дата: %s"
3712
3713#: list-objects.c:129
3714#, c-format
3715msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
3716msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"
3717
3718#: list-objects.c:142
3719#, c-format
3720msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
3721msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"
3722
3723#: list-objects.c:378
3724#, c-format
3725msgid "unable to load root tree for commit %s"
3726msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"
3727
3728#: list-objects-filter-options.c:36
3729msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3730msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
3731
3732#: list-objects-filter-options.c:58
3733msgid "expected 'tree:<depth>'"
3734msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“"
3735
3736#: list-objects-filter-options.c:84
3737msgid "sparse:path filters support has been dropped"
3738msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната"
3739
3740#: list-objects-filter-options.c:158
3741msgid "cannot change partial clone promisor remote"
3742msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
3743
3744#: lockfile.c:151
3745#, c-format
3746msgid ""
3747"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3748"\n"
3749"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3750"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3751"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3752"may have crashed in this repository earlier:\n"
3753"remove the file manually to continue."
3754msgstr ""
3755"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
3756"\n"
3757"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
3758"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
3759"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
3760"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
3761"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
3762
3763#: lockfile.c:159
3764#, c-format
3765msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3766msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
3767
3768#: merge.c:41
3769msgid "failed to read the cache"
3770msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
3771
3772#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1887 builtin/am.c:1921
3773#: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:773
3774#: builtin/stash.c:264
3775msgid "unable to write new index file"
3776msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
3777
3778#: merge-recursive.c:322
3779msgid "(bad commit)\n"
3780msgstr "(лошо подаване)\n"
3781
3782#: merge-recursive.c:345
3783#, c-format
3784msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3785msgstr ""
3786"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“.  Сливането е "
3787"преустановено."
3788
3789#: merge-recursive.c:354
3790#, c-format
3791msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3792msgstr ""
3793"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“.  "
3794"Сливането е преустановено."
3795
3796#: merge-recursive.c:437
3797msgid "error building trees"
3798msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
3799
3800#: merge-recursive.c:861
3801#, c-format
3802msgid "failed to create path '%s'%s"
3803msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
3804
3805#: merge-recursive.c:872
3806#, c-format
3807msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3808msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
3809
3810#: merge-recursive.c:886 merge-recursive.c:905
3811msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3812msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
3813
3814#: merge-recursive.c:895
3815#, c-format
3816msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3817msgstr ""
3818"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
3819
3820#: merge-recursive.c:936 builtin/cat-file.c:40
3821#, c-format
3822msgid "cannot read object %s '%s'"
3823msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
3824
3825#: merge-recursive.c:939
3826#, c-format
3827msgid "blob expected for %s '%s'"
3828msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
3829
3830#: merge-recursive.c:963
3831#, c-format
3832msgid "failed to open '%s': %s"
3833msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
3834
3835#: merge-recursive.c:974
3836#, c-format
3837msgid "failed to symlink '%s': %s"
3838msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
3839
3840#: merge-recursive.c:979
3841#, c-format
3842msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3843msgstr ""
3844"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
3845
3846#: merge-recursive.c:1175
3847#, c-format
3848msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3849msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
3850
3851#: merge-recursive.c:1182
3852#, c-format
3853msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3854msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
3855
3856#: merge-recursive.c:1189
3857#, c-format
3858msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3859msgstr ""
3860"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
3861"подаванията)"
3862
3863#: merge-recursive.c:1197 merge-recursive.c:1209
3864#, c-format
3865msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3866msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
3867
3868#: merge-recursive.c:1200 merge-recursive.c:1212
3869#, c-format
3870msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3871msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
3872
3873#: merge-recursive.c:1235
3874#, c-format
3875msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3876msgstr ""
3877"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
3878"от подаванията)"
3879
3880#: merge-recursive.c:1239
3881#, c-format
3882msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3883msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
3884
3885#: merge-recursive.c:1240
3886msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3887msgstr ""
3888"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
3889"подмодула:\n"
3890
3891#: merge-recursive.c:1243
3892#, c-format
3893msgid ""
3894"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3895"by using:\n"
3896"\n"
3897"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3898"\n"
3899"which will accept this suggestion.\n"
3900msgstr ""
3901"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
3902"\n"
3903"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3904"\n"
3905"Това приема предложеното.\n"
3906
3907#: merge-recursive.c:1252
3908#, c-format
3909msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3910msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
3911
3912#: merge-recursive.c:1325
3913msgid "Failed to execute internal merge"
3914msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
3915
3916#: merge-recursive.c:1330
3917#, c-format
3918msgid "Unable to add %s to database"
3919msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
3920
3921#: merge-recursive.c:1362
3922#, c-format
3923msgid "Auto-merging %s"
3924msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
3925
3926#: merge-recursive.c:1385
3927#, c-format
3928msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3929msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
3930
3931#: merge-recursive.c:1457
3932#, c-format
3933msgid ""
3934"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3935"in tree."
3936msgstr ""
3937"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3938"е оставена в дървото."
3939
3940#: merge-recursive.c:1462
3941#, c-format
3942msgid ""
3943"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3944"left in tree."
3945msgstr ""
3946"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3947"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
3948
3949#: merge-recursive.c:1469
3950#, c-format
3951msgid ""
3952"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3953"in tree at %s."
3954msgstr ""
3955"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3956"е оставена в дървото: %s."
3957
3958#: merge-recursive.c:1474
3959#, c-format
3960msgid ""
3961"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3962"left in tree at %s."
3963msgstr ""
3964"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3965"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
3966
3967#: merge-recursive.c:1509
3968msgid "rename"
3969msgstr "преименуване"
3970
3971#: merge-recursive.c:1509
3972msgid "renamed"
3973msgstr "преименуван"
3974
3975#: merge-recursive.c:1589 merge-recursive.c:2445 merge-recursive.c:3085
3976#, c-format
3977msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3978msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
3979
3980#: merge-recursive.c:1599
3981#, c-format
3982msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3983msgstr ""
3984"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
3985
3986#: merge-recursive.c:1657
3987#, c-format
3988msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
3989msgstr ""
3990"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
3991"„%s“ е добавен в „%s“"
3992
3993#: merge-recursive.c:1687
3994#, c-format
3995msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3996msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
3997
3998#: merge-recursive.c:1692
3999#, c-format
4000msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4001msgstr ""
4002"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“.  "
4003"Вместо него се добавя „%s“"
4004
4005#: merge-recursive.c:1711
4006#, c-format
4007msgid ""
4008"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4009"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4010msgstr ""
4011"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4012"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
4013
4014#: merge-recursive.c:1716
4015msgid " (left unresolved)"
4016msgstr " (некоригиран конфликт)"
4017
4018#: merge-recursive.c:1825
4019#, c-format
4020msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4021msgstr ""
4022"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4023"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4024
4025#: merge-recursive.c:2030
4026#, c-format
4027msgid ""
4028"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4029"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4030"getting a majority of the files."
4031msgstr ""
4032"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
4033"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
4034"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
4035
4036#: merge-recursive.c:2062
4037#, c-format
4038msgid ""
4039"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4040"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4041msgstr ""
4042"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
4043"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
4044
4045#: merge-recursive.c:2072
4046#, c-format
4047msgid ""
4048"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4049"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4050msgstr ""
4051"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
4052"съответства на „%s“.  Косвено преименуване на директория води до поставянето "
4053"на тези пътища там: %s."
4054
4055#: merge-recursive.c:2164
4056#, c-format
4057msgid ""
4058"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4059">%s in %s"
4060msgstr ""
4061"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4062"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4063
4064#: merge-recursive.c:2408
4065#, c-format
4066msgid ""
4067"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4068"renamed."
4069msgstr ""
4070"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
4071"„%s“ също е с променено име."
4072
4073#: merge-recursive.c:2929
4074#, c-format
4075msgid "cannot read object %s"
4076msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
4077
4078#: merge-recursive.c:2932
4079#, c-format
4080msgid "object %s is not a blob"
4081msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
4082
4083#: merge-recursive.c:2996
4084msgid "modify"
4085msgstr "промяна"
4086
4087#: merge-recursive.c:2996
4088msgid "modified"
4089msgstr "променен"
4090
4091#: merge-recursive.c:3008
4092msgid "content"
4093msgstr "съдържание"
4094
4095#: merge-recursive.c:3012
4096msgid "add/add"
4097msgstr "добавяне/добавяне"
4098
4099#: merge-recursive.c:3035
4100#, c-format
4101msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4102msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
4103
4104#: merge-recursive.c:3057 git-submodule.sh:937
4105msgid "submodule"
4106msgstr "ПОДМОДУЛ"
4107
4108#: merge-recursive.c:3058
4109#, c-format
4110msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4111msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
4112
4113#: merge-recursive.c:3088
4114#, c-format
4115msgid "Adding as %s instead"
4116msgstr "Добавяне като „%s“"
4117
4118#: merge-recursive.c:3170
4119#, c-format
4120msgid ""
4121"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4122"moving it to %s."
4123msgstr ""
4124"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "
4125"„%s“.  Обектът се мести в „%s“."
4126
4127#: merge-recursive.c:3173
4128#, c-format
4129msgid ""
4130"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4131"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4132msgstr ""
4133"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "
4134"преименувана в „%s“.  Предложението е да преместите обекта в „%s“."
4135
4136#: merge-recursive.c:3177
4137#, c-format
4138msgid ""
4139"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4140"%s; moving it to %s."
4141msgstr ""
4142"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "
4143"преименувана в „%s“.  Обектът се мести в „%s“."
4144
4145#: merge-recursive.c:3180
4146#, c-format
4147msgid ""
4148"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4149"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4150msgstr ""
4151"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "
4152"която е преименувана в „%s“.  Предложението е да преместите обекта в „%s“."
4153
4154#: merge-recursive.c:3294
4155#, c-format
4156msgid "Removing %s"
4157msgstr "Изтриване на „%s“"
4158
4159#: merge-recursive.c:3317
4160msgid "file/directory"
4161msgstr "файл/директория"
4162
4163#: merge-recursive.c:3322
4164msgid "directory/file"
4165msgstr "директория/файл"
4166
4167#: merge-recursive.c:3329
4168#, c-format
4169msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4170msgstr ""
4171"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
4172"като „%s“"
4173
4174#: merge-recursive.c:3338
4175#, c-format
4176msgid "Adding %s"
4177msgstr "Добавяне на „%s“"
4178
4179#: merge-recursive.c:3347
4180#, c-format
4181msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4182msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“"
4183
4184#: merge-recursive.c:3385
4185#, c-format
4186msgid ""
4187"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4188"  %s"
4189msgstr ""
4190"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4191"    %s"
4192
4193#: merge-recursive.c:3396
4194msgid "Already up to date!"
4195msgstr "Вече е обновено!"
4196
4197#: merge-recursive.c:3405
4198#, c-format
4199msgid "merging of trees %s and %s failed"
4200msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
4201
4202#: merge-recursive.c:3504
4203msgid "Merging:"
4204msgstr "Сливане:"
4205
4206#: merge-recursive.c:3517
4207#, c-format
4208msgid "found %u common ancestor:"
4209msgid_plural "found %u common ancestors:"
4210msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
4211msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
4212
4213#: merge-recursive.c:3556
4214msgid "merge returned no commit"
4215msgstr "сливането не върна подаване"
4216
4217#: merge-recursive.c:3622
4218#, c-format
4219msgid "Could not parse object '%s'"
4220msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
4221
4222#: merge-recursive.c:3638 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:873
4223msgid "Unable to write index."
4224msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4225
4226#: midx.c:66
4227#, c-format
4228msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4229msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
4230
4231#: midx.c:82
4232#, c-format
4233msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
4234msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
4235
4236#: midx.c:87
4237#, c-format
4238msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4239msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
4240
4241#: midx.c:92
4242#, c-format
4243msgid "hash version %u does not match"
4244msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада"
4245
4246#: midx.c:106
4247msgid "invalid chunk offset (too large)"
4248msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс"
4249
4250#: midx.c:130
4251msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4252msgstr ""
4253"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-"
4254"рано от очакваното"
4255
4256#: midx.c:143
4257msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4258msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
4259
4260#: midx.c:145
4261msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4262msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
4263
4264#: midx.c:147
4265msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
4266msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
4267
4268#: midx.c:149
4269msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4270msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
4271
4272#: midx.c:163
4273#, c-format
4274msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
4275msgstr ""
4276"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
4277"преди „%s“"
4278
4279#: midx.c:208
4280#, c-format
4281msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
4282msgstr ""
4283"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
4284
4285#: midx.c:258
4286msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
4287msgstr ""
4288"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
4289"„off_t“ е недостатъчен"
4290
4291#: midx.c:286
4292msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
4293msgstr ""
4294"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество "
4295"пакети"
4296
4297#: midx.c:457
4298#, c-format
4299msgid "failed to add packfile '%s'"
4300msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
4301
4302#: midx.c:463
4303#, c-format
4304msgid "failed to open pack-index '%s'"
4305msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
4306
4307#: midx.c:557
4308#, c-format
4309msgid "failed to locate object %d in packfile"
4310msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
4311
4312#: midx.c:993
4313#, c-format
4314msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
4315msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
4316
4317#: midx.c:1048
4318msgid "Looking for referenced packfiles"
4319msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
4320
4321#: midx.c:1063
4322#, c-format
4323msgid ""
4324"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4325msgstr ""
4326"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
4327"%<PRIx32> = fanout[%d]"
4328
4329#: midx.c:1067
4330msgid "Verifying OID order in MIDX"
4331msgstr ""
4332"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти в MIDX (файл с индекс към "
4333"множество пакетни файлове)"
4334
4335#: midx.c:1076
4336#, c-format
4337msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4338msgstr ""
4339"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4340
4341#: midx.c:1095
4342msgid "Sorting objects by packfile"
4343msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове"
4344
4345#: midx.c:1101
4346msgid "Verifying object offsets"
4347msgstr "Проверка на отместването на обекти"
4348
4349#: midx.c:1117
4350#, c-format
4351msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
4352msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
4353
4354#: midx.c:1123
4355#, c-format
4356msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
4357msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
4358
4359#: midx.c:1132
4360#, c-format
4361msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4362msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4363
4364#: name-hash.c:531
4365#, c-format
4366msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
4367msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s"
4368
4369#: name-hash.c:553
4370#, c-format
4371msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
4372msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s"
4373
4374#: name-hash.c:559
4375#, c-format
4376msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
4377msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s"
4378
4379#: notes-merge.c:277
4380#, c-format
4381msgid ""
4382"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4383"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
4384"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
4385msgstr ""
4386"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
4387"съществува).\n"
4388"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
4389"\n"
4390"    git notes merge --commit\n"
4391"\n"
4392"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
4393"\n"
4394"    git notes merge --abort"
4395
4396#: notes-merge.c:284
4397#, c-format
4398msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
4399msgstr ""
4400"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
4401
4402#: notes-utils.c:46
4403msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4404msgstr ""
4405"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
4406
4407#: notes-utils.c:105
4408#, c-format
4409msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4410msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
4411
4412#: notes-utils.c:115
4413#, c-format
4414msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
4415msgstr ""
4416"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
4417
4418#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
4419#. the environment variable, the second %s is
4420#. its value.
4421#.
4422#: notes-utils.c:145
4423#, c-format
4424msgid "Bad %s value: '%s'"
4425msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
4426
4427#: object.c:54
4428#, c-format
4429msgid "invalid object type \"%s\""
4430msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
4431
4432#: object.c:174
4433#, c-format
4434msgid "object %s is a %s, not a %s"
4435msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
4436
4437#: object.c:234
4438#, c-format
4439msgid "object %s has unknown type id %d"
4440msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
4441
4442#: object.c:247
4443#, c-format
4444msgid "unable to parse object: %s"
4445msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
4446
4447#: object.c:267 object.c:278
4448#, c-format
4449msgid "hash mismatch %s"
4450msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
4451
4452#: packfile.c:617
4453msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
4454msgstr ""
4455"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
4456
4457#: packfile.c:1868
4458#, c-format
4459msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4460msgstr ""
4461"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
4462"индексът да е повреден)"
4463
4464#: packfile.c:1872
4465#, c-format
4466msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4467msgstr ""
4468"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
4469"да е отрязан)"
4470
4471#: parse-options.c:38
4472#, c-format
4473msgid "%s requires a value"
4474msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
4475
4476#: parse-options.c:73
4477#, c-format
4478msgid "%s is incompatible with %s"
4479msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
4480
4481#: parse-options.c:78
4482#, c-format
4483msgid "%s : incompatible with something else"
4484msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
4485
4486#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
4487#, c-format
4488msgid "%s takes no value"
4489msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
4490
4491#: parse-options.c:94
4492#, c-format
4493msgid "%s isn't available"
4494msgstr "опцията „%s“ не е налична"
4495
4496#: parse-options.c:219
4497#, c-format
4498msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
4499msgstr ""
4500"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
4501
4502#: parse-options.c:389
4503#, c-format
4504msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
4505msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
4506
4507#: parse-options.c:423 parse-options.c:431
4508#, c-format
4509msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
4510msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
4511
4512#: parse-options.c:859
4513#, c-format
4514msgid "unknown option `%s'"
4515msgstr "непозната опция: „%s“"
4516
4517#: parse-options.c:861
4518#, c-format
4519msgid "unknown switch `%c'"
4520msgstr "непознат флаг „%c“"
4521
4522#: parse-options.c:863
4523#, c-format
4524msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
4525msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
4526
4527#: parse-options.c:887
4528msgid "..."
4529msgstr "…"
4530
4531#: parse-options.c:906
4532#, c-format
4533msgid "usage: %s"
4534msgstr "употреба: %s"
4535
4536#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
4537#. one in "usage: %s" translation.
4538#.
4539#: parse-options.c:912
4540#, c-format
4541msgid "   or: %s"
4542msgstr "     или: %s"
4543
4544#: parse-options.c:915
4545#, c-format
4546msgid "    %s"
4547msgstr "    %s"
4548
4549#: parse-options.c:954
4550msgid "-NUM"
4551msgstr "-ЧИСЛО"
4552
4553#: parse-options.c:968
4554#, c-format
4555msgid "alias of --%s"
4556msgstr "псевдоним на „--%s“"
4557
4558#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
4559#, c-format
4560msgid "option `%s' expects a numerical value"
4561msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
4562
4563#: parse-options-cb.c:41
4564#, c-format
4565msgid "malformed expiration date '%s'"
4566msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
4567
4568#: parse-options-cb.c:54
4569#, c-format
4570msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
4571msgstr ""
4572"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
4573"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
4574
4575#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
4576#, c-format
4577msgid "malformed object name '%s'"
4578msgstr "неправилно име на обект „%s“"
4579
4580#: path.c:897
4581#, c-format
4582msgid "Could not make %s writable by group"
4583msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
4584
4585#: pathspec.c:128
4586msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4587msgstr ""
4588"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
4589
4590#: pathspec.c:146
4591msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
4592msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
4593
4594#: pathspec.c:149
4595msgid "attr spec must not be empty"
4596msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
4597
4598#: pathspec.c:192
4599#, c-format
4600msgid "invalid attribute name %s"
4601msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
4602
4603#: pathspec.c:257
4604msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4605msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
4606
4607#: pathspec.c:264
4608msgid ""
4609"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
4610"pathspec settings"
4611msgstr ""
4612"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
4613"други глобални настройки за пътища"
4614
4615#: pathspec.c:304
4616msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
4617msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
4618
4619#: pathspec.c:325
4620#, c-format
4621msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
4622msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
4623
4624#: pathspec.c:330
4625#, c-format
4626msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
4627msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
4628
4629#: pathspec.c:368
4630#, c-format
4631msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
4632msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
4633
4634#: pathspec.c:427
4635#, c-format
4636msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
4637msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
4638
4639#: pathspec.c:440
4640#, c-format
4641msgid "%s: '%s' is outside repository"
4642msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
4643
4644#: pathspec.c:514
4645#, c-format
4646msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
4647msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
4648
4649#: pathspec.c:524
4650#, c-format
4651msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
4652msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
4653
4654#: pathspec.c:591
4655#, c-format
4656msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
4657msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
4658
4659#: pkt-line.c:92
4660msgid "unable to write flush packet"
4661msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише"
4662
4663#: pkt-line.c:99
4664msgid "unable to write delim packet"
4665msgstr "разделящият пакет не може да се запише"
4666
4667#: pkt-line.c:106
4668msgid "flush packet write failed"
4669msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
4670
4671#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
4672msgid "protocol error: impossibly long line"
4673msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
4674
4675#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
4676msgid "packet write with format failed"
4677msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
4678
4679#: pkt-line.c:196
4680msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
4681msgstr ""
4682"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
4683"пакет"
4684
4685#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
4686msgid "packet write failed"
4687msgstr "неуспешен запис на пакет"
4688
4689#: pkt-line.c:295
4690msgid "read error"
4691msgstr "грешка при четене"
4692
4693#: pkt-line.c:303
4694msgid "the remote end hung up unexpectedly"
4695msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
4696
4697#: pkt-line.c:331
4698#, c-format
4699msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
4700msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
4701
4702#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
4703#, c-format
4704msgid "protocol error: bad line length %d"
4705msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
4706
4707#: pkt-line.c:362
4708#, c-format
4709msgid "remote error: %s"
4710msgstr "отдалечена грешка: %s"
4711
4712#: preload-index.c:119
4713msgid "Refreshing index"
4714msgstr "Обновяване на индекса"
4715
4716#: preload-index.c:138
4717#, c-format
4718msgid "unable to create threaded lstat: %s"
4719msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
4720
4721#: pretty.c:966
4722msgid "unable to parse --pretty format"
4723msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
4724
4725#: range-diff.c:56
4726msgid "could not start `log`"
4727msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
4728
4729#: range-diff.c:59
4730msgid "could not read `log` output"
4731msgstr ""
4732"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
4733
4734#: range-diff.c:74 sequencer.c:4897
4735#, c-format
4736msgid "could not parse commit '%s'"
4737msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
4738
4739#: range-diff.c:224
4740msgid "failed to generate diff"
4741msgstr "неуспешно търсене на разлика"
4742
4743#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
4744#, c-format
4745msgid "could not parse log for '%s'"
4746msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
4747
4748#: read-cache.c:680
4749#, c-format
4750msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
4751msgstr ""
4752"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
4753
4754#: read-cache.c:696
4755msgid "cannot create an empty blob in the object database"
4756msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB"
4757
4758#: read-cache.c:718
4759#, c-format
4760msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
4761msgstr ""
4762"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории "
4763"на git"
4764
4765#: read-cache.c:723
4766#, c-format
4767msgid "'%s' does not have a commit checked out"
4768msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“"
4769
4770#: read-cache.c:775
4771#, c-format
4772msgid "unable to index file '%s'"
4773msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран"
4774
4775#: read-cache.c:794
4776#, c-format
4777msgid "unable to add '%s' to index"
4778msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
4779
4780#: read-cache.c:805
4781#, c-format
4782msgid "unable to stat '%s'"
4783msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
4784
4785#: read-cache.c:1314
4786#, c-format
4787msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
4788msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
4789
4790#: read-cache.c:1499
4791msgid "Refresh index"
4792msgstr "Обновяване на индекса"
4793
4794#: read-cache.c:1613
4795#, c-format
4796msgid ""
4797"index.version set, but the value is invalid.\n"
4798"Using version %i"
4799msgstr ""
4800"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
4801"Ще се ползва версия %i"
4802
4803#: read-cache.c:1623
4804#, c-format
4805msgid ""
4806"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
4807"Using version %i"
4808msgstr ""
4809"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
4810"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
4811"Ще се ползва версия %i"
4812
4813#: read-cache.c:1679
4814#, c-format
4815msgid "bad signature 0x%08x"
4816msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“"
4817
4818#: read-cache.c:1682
4819#, c-format
4820msgid "bad index version %d"
4821msgstr "неправилна версия на индекса %d"
4822
4823#: read-cache.c:1691
4824msgid "bad index file sha1 signature"
4825msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса"
4826
4827#: read-cache.c:1721
4828#, c-format
4829msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
4830msgstr ""
4831"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git"
4832
4833#: read-cache.c:1723
4834#, c-format
4835msgid "ignoring %.4s extension"
4836msgstr "игнориране на разширението „%.4s“"
4837
4838#: read-cache.c:1760
4839#, c-format
4840msgid "unknown index entry format 0x%08x"
4841msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“"
4842
4843#: read-cache.c:1776
4844#, c-format
4845msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
4846msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“"
4847
4848#: read-cache.c:1833
4849msgid "unordered stage entries in index"
4850msgstr "неподредени записи в индекса"
4851
4852#: read-cache.c:1836
4853#, c-format
4854msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
4855msgstr "множество записи за слетия файл „%s“"
4856
4857#: read-cache.c:1839
4858#, c-format
4859msgid "unordered stage entries for '%s'"
4860msgstr "неподредени записи за „%s“"
4861
4862#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
4863#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:358
4864#: builtin/checkout.c:672 builtin/checkout.c:1060 builtin/clean.c:955
4865#: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:498
4866#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271
4867#: builtin/submodule--helper.c:330
4868msgid "index file corrupt"
4869msgstr "файлът с индекса е повреден"
4870
4871#: read-cache.c:2087
4872#, c-format
4873msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
4874msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
4875
4876#: read-cache.c:2100
4877#, c-format
4878msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
4879msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
4880
4881#: read-cache.c:2133
4882#, c-format
4883msgid "%s: index file open failed"
4884msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса"
4885
4886#: read-cache.c:2137
4887#, c-format
4888msgid "%s: cannot stat the open index"
4889msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“"
4890
4891#: read-cache.c:2141
4892#, c-format
4893msgid "%s: index file smaller than expected"
4894msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното"
4895
4896#: read-cache.c:2145
4897#, c-format
4898msgid "%s: unable to map index file"
4899msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса"
4900
4901#: read-cache.c:2187
4902#, c-format
4903msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
4904msgstr ""
4905"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
4906
4907#: read-cache.c:2214
4908#, c-format
4909msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
4910msgstr ""
4911"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
4912
4913#: read-cache.c:2246
4914#, c-format
4915msgid "could not freshen shared index '%s'"
4916msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови"
4917
4918#: read-cache.c:2293
4919#, c-format
4920msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
4921msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“"
4922
4923#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117
4924#, c-format
4925msgid "could not close '%s'"
4926msgstr "„%s“ не може да се затвори"
4927
4928#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807
4929#, c-format
4930msgid "could not stat '%s'"
4931msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
4932
4933#: read-cache.c:3105
4934#, c-format
4935msgid "unable to open git dir: %s"
4936msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
4937
4938#: read-cache.c:3117
4939#, c-format
4940msgid "unable to unlink: %s"
4941msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4942
4943#: read-cache.c:3142
4944#, c-format
4945msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
4946msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени"
4947
4948#: read-cache.c:3291
4949#, c-format
4950msgid "%s: cannot drop to stage #0"
4951msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
4952
4953#: rebase-interactive.c:26
4954#, c-format
4955msgid ""
4956"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4957msgstr ""
4958"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
4959"Настройката се прескача."
4960
4961#: rebase-interactive.c:35
4962msgid ""
4963"\n"
4964"Commands:\n"
4965"p, pick <commit> = use commit\n"
4966"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
4967"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
4968"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
4969"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
4970"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
4971"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
4972"d, drop <commit> = remove commit\n"
4973"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
4974"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
4975"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
4976".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
4977".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
4978".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
4979"\n"
4980"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4981msgstr ""
4982"\n"
4983"Команди:\n"
4984" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
4985" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
4986" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
4987"промени\n"
4988" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
4989" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
4990"                      съобщението\n"
4991" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
4992"на\n"
4993"                      реда\n"
4994" b, break           — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
4995"                      „git rebase --continue“)\n"
4996" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
4997" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
4998" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
4999" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
5000"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
5001"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
5002"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
5003"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
5004"\n"
5005"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
5006"последователно отгоре-надолу.\n"
5007
5008#: rebase-interactive.c:56
5009#, c-format
5010msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5011msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5012msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
5013msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
5014
5015#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:173
5016msgid ""
5017"\n"
5018"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5019msgstr ""
5020"\n"
5021"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
5022"„drop“.\n"
5023
5024#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177
5025msgid ""
5026"\n"
5027"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5028msgstr ""
5029"\n"
5030"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
5031
5032#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:816
5033msgid ""
5034"\n"
5035"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5036"To continue rebase after editing, run:\n"
5037"    git rebase --continue\n"
5038"\n"
5039msgstr ""
5040"\n"
5041"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
5042"пребазиране.\n"
5043"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
5044"    git rebase --continue\n"
5045"\n"
5046
5047#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:893
5048msgid ""
5049"\n"
5050"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5051"\n"
5052msgstr ""
5053"\n"
5054"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
5055"\n"
5056
5057#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:900
5058msgid "Note that empty commits are commented out"
5059msgstr "Празните подавания са коментирани"
5060
5061#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3339
5062#: sequencer.c:3365 sequencer.c:4996 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
5063#, c-format
5064msgid "could not write '%s'"
5065msgstr "„%s“ не може да се запише"
5066
5067#: rebase-interactive.c:108
5068#, c-format
5069msgid "could not copy '%s' to '%s'."
5070msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“."
5071
5072#: rebase-interactive.c:173
5073#, c-format
5074msgid ""
5075"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5076"Dropped commits (newer to older):\n"
5077msgstr ""
5078"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
5079"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
5080
5081#: rebase-interactive.c:180
5082#, c-format
5083msgid ""
5084"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5085"\n"
5086"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5087"warnings.\n"
5088"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5089"\n"
5090msgstr ""
5091"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
5092"\n"
5093"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
5094"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
5095"предупреждение)\n"
5096"или „error“ (считане за грешка).\n"
5097
5098#: refs.c:192
5099#, c-format
5100msgid "%s does not point to a valid object!"
5101msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
5102
5103#: refs.c:597
5104#, c-format
5105msgid "ignoring dangling symref %s"
5106msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
5107
5108#: refs.c:599 ref-filter.c:1982
5109#, c-format
5110msgid "ignoring broken ref %s"
5111msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
5112
5113#: refs.c:734
5114#, c-format
5115msgid "could not open '%s' for writing: %s"
5116msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
5117
5118#: refs.c:744 refs.c:795
5119#, c-format
5120msgid "could not read ref '%s'"
5121msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
5122
5123#: refs.c:750
5124#, c-format
5125msgid "ref '%s' already exists"
5126msgstr "указателят „%s“ вече съществува"
5127
5128#: refs.c:755
5129#, c-format
5130msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
5131msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“"
5132
5133#: refs.c:763 sequencer.c:400 sequencer.c:2679 sequencer.c:2805
5134#: sequencer.c:2819 sequencer.c:3076 sequencer.c:4913 wrapper.c:656
5135#, c-format
5136msgid "could not write to '%s'"
5137msgstr "в „%s“ не може да се пише"
5138
5139#: refs.c:790 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715 builtin/rebase.c:993
5140#, c-format
5141msgid "could not open '%s' for writing"
5142msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
5143
5144#: refs.c:797
5145#, c-format
5146msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
5147msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“"
5148
5149#: refs.c:928
5150#, c-format
5151msgid "log for ref %s has gap after %s"
5152msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
5153
5154#: refs.c:934
5155#, c-format
5156msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
5157msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
5158
5159#: refs.c:993
5160#, c-format
5161msgid "log for %s is empty"
5162msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
5163
5164#: refs.c:1085
5165#, c-format
5166msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
5167msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
5168
5169#: refs.c:1161
5170#, c-format
5171msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
5172msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
5173
5174#: refs.c:1942
5175#, c-format
5176msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
5177msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
5178
5179#: refs.c:1974
5180msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
5181msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
5182
5183#: refs.c:2070 refs.c:2100
5184#, c-format
5185msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
5186msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
5187
5188#: refs.c:2076 refs.c:2111
5189#, c-format
5190msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
5191msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
5192
5193#: refs/files-backend.c:1234
5194#, c-format
5195msgid "could not remove reference %s"
5196msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
5197
5198#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
5199#: refs/packed-backend.c:1542
5200#, c-format
5201msgid "could not delete reference %s: %s"
5202msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
5203
5204#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
5205#, c-format
5206msgid "could not delete references: %s"
5207msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
5208
5209#: refspec.c:137
5210#, c-format
5211msgid "invalid refspec '%s'"
5212msgstr "неправилен указател: „%s“"
5213
5214#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1909
5215msgid "gone"
5216msgstr "изтрит"
5217
5218#: ref-filter.c:40
5219#, c-format
5220msgid "ahead %d"
5221msgstr "напред с %d"
5222
5223#: ref-filter.c:41
5224#, c-format
5225msgid "behind %d"
5226msgstr "назад с %d"
5227
5228#: ref-filter.c:42
5229#, c-format
5230msgid "ahead %d, behind %d"
5231msgstr "напред с %d, назад с %d"
5232
5233#: ref-filter.c:138
5234#, c-format
5235msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5236msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
5237
5238#: ref-filter.c:140
5239#, c-format
5240msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5241msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
5242
5243#: ref-filter.c:162
5244#, c-format
5245msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5246msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
5247
5248#: ref-filter.c:166
5249#, c-format
5250msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5251msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
5252
5253#: ref-filter.c:168
5254#, c-format
5255msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5256msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
5257
5258#: ref-filter.c:223
5259#, c-format
5260msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5261msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
5262
5263#: ref-filter.c:245
5264#, c-format
5265msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5266msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s"
5267
5268#: ref-filter.c:253
5269#, c-format
5270msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5271msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
5272
5273#: ref-filter.c:265
5274#, c-format
5275msgid "%%(body) does not take arguments"
5276msgstr "%%(body) не приема аргументи"
5277
5278#: ref-filter.c:274
5279#, c-format
5280msgid "%%(subject) does not take arguments"
5281msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
5282
5283#: ref-filter.c:296
5284#, c-format
5285msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5286msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
5287
5288#: ref-filter.c:325
5289#, c-format
5290msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5291msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
5292
5293#: ref-filter.c:327
5294#, c-format
5295msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5296msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
5297
5298#: ref-filter.c:342
5299#, c-format
5300msgid "positive value expected objectname:short=%s"
5301msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
5302
5303#: ref-filter.c:346
5304#, c-format
5305msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
5306msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
5307
5308#: ref-filter.c:376
5309#, c-format
5310msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5311msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
5312
5313#: ref-filter.c:388
5314#, c-format
5315msgid "unrecognized position:%s"
5316msgstr "непозната позиция: %s"
5317
5318#: ref-filter.c:395
5319#, c-format
5320msgid "unrecognized width:%s"
5321msgstr "непозната широчина: %s"
5322
5323#: ref-filter.c:404
5324#, c-format
5325msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5326msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
5327
5328#: ref-filter.c:412
5329#, c-format
5330msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
5331msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
5332
5333#: ref-filter.c:430
5334#, c-format
5335msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
5336msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
5337
5338#: ref-filter.c:531
5339#, c-format
5340msgid "malformed field name: %.*s"
5341msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
5342
5343#: ref-filter.c:558
5344#, c-format
5345msgid "unknown field name: %.*s"
5346msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
5347
5348#: ref-filter.c:562
5349#, c-format
5350msgid ""
5351"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
5352msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
5353
5354#: ref-filter.c:686
5355#, c-format
5356msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
5357msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5358
5359#: ref-filter.c:749
5360#, c-format
5361msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
5362msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5363
5364#: ref-filter.c:751
5365#, c-format
5366msgid "format: %%(then) atom used more than once"
5367msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
5368
5369#: ref-filter.c:753
5370#, c-format
5371msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
5372msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
5373
5374#: ref-filter.c:781
5375#, c-format
5376msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
5377msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5378
5379#: ref-filter.c:783
5380#, c-format
5381msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
5382msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5383
5384#: ref-filter.c:785
5385#, c-format
5386msgid "format: %%(else) atom used more than once"
5387msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
5388
5389#: ref-filter.c:800
5390#, c-format
5391msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
5392msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
5393
5394#: ref-filter.c:857
5395#, c-format
5396msgid "malformed format string %s"
5397msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
5398
5399#: ref-filter.c:1453
5400#, c-format
5401msgid "(no branch, rebasing %s)"
5402msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
5403
5404#: ref-filter.c:1456
5405#, c-format
5406msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
5407msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
5408
5409#: ref-filter.c:1459
5410#, c-format
5411msgid "(no branch, bisect started on %s)"
5412msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
5413
5414#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
5415#. detached at " in wt-status.c
5416#.
5417#: ref-filter.c:1467
5418#, c-format
5419msgid "(HEAD detached at %s)"
5420msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
5421
5422#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
5423#. detached from " in wt-status.c
5424#.
5425#: ref-filter.c:1474
5426#, c-format
5427msgid "(HEAD detached from %s)"
5428msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
5429
5430#: ref-filter.c:1478
5431msgid "(no branch)"
5432msgstr "(извън клон)"
5433
5434#: ref-filter.c:1512 ref-filter.c:1669
5435#, c-format
5436msgid "missing object %s for %s"
5437msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
5438
5439#: ref-filter.c:1522
5440#, c-format
5441msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
5442msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
5443
5444#: ref-filter.c:1888
5445#, c-format
5446msgid "malformed object at '%s'"
5447msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
5448
5449#: ref-filter.c:1977
5450#, c-format
5451msgid "ignoring ref with broken name %s"
5452msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
5453
5454#: ref-filter.c:2263
5455#, c-format
5456msgid "format: %%(end) atom missing"
5457msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
5458
5459#: ref-filter.c:2363
5460#, c-format
5461msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
5462msgstr "опциите „%s“ и „--merged“ са несъвместими"
5463
5464#: ref-filter.c:2366
5465#, c-format
5466msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
5467msgstr "опциите „%s“ и „--no-merged“ са несъвместими"
5468
5469#: ref-filter.c:2376
5470#, c-format
5471msgid "malformed object name %s"
5472msgstr "неправилно име на обект „%s“"
5473
5474#: ref-filter.c:2381
5475#, c-format
5476msgid "option `%s' must point to a commit"
5477msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване"
5478
5479#: remote.c:363
5480#, c-format
5481msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
5482msgstr ""
5483"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
5484
5485#: remote.c:410
5486msgid "more than one receivepack given, using the first"
5487msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият"
5488
5489#: remote.c:418
5490msgid "more than one uploadpack given, using the first"
5491msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият"
5492
5493#: remote.c:608
5494#, c-format
5495msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
5496msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
5497
5498#: remote.c:612
5499#, c-format
5500msgid "%s usually tracks %s, not %s"
5501msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
5502
5503#: remote.c:616
5504#, c-format
5505msgid "%s tracks both %s and %s"
5506msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
5507
5508#: remote.c:684
5509#, c-format
5510msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
5511msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
5512
5513#: remote.c:694
5514#, c-format
5515msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
5516msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
5517
5518#: remote.c:1000
5519#, c-format
5520msgid "src refspec %s does not match any"
5521msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
5522
5523#: remote.c:1005
5524#, c-format
5525msgid "src refspec %s matches more than one"
5526msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект"
5527
5528#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
5529#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
5530#. the <src>.
5531#.
5532#: remote.c:1020
5533#, c-format
5534msgid ""
5535"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
5536"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
5537"\n"
5538"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
5539"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
5540"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
5541"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
5542"\n"
5543"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
5544msgstr ""
5545"Зададената цел не е пълен указател (не започва с „refs/“).\n"
5546"Бяха пробвани следните варианти:\n"
5547"\n"
5548"  ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n"
5549"  ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n"
5550"    При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n"
5551"    отдалеченото хранилище.\n"
5552"\n"
5553"Никой от вариантите не сработи.  Трябва сами да укажете пълното име на\n"
5554"указателя."
5555
5556#: remote.c:1040
5557#, c-format
5558msgid ""
5559"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
5560"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
5561"'%s:refs/heads/%s'?"
5562msgstr ""
5563"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
5564"като\n"
5565"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?"
5566
5567#: remote.c:1045
5568#, c-format
5569msgid ""
5570"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
5571"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
5572"'%s:refs/tags/%s'?"
5573msgstr ""
5574"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
5575"като\n"
5576"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5577
5578#: remote.c:1050
5579#, c-format
5580msgid ""
5581"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
5582"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
5583"'%s:refs/tags/%s'?"
5584msgstr ""
5585"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
5586"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5587
5588#: remote.c:1055
5589#, c-format
5590msgid ""
5591"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
5592"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
5593"'%s:refs/tags/%s'?"
5594msgstr ""
5595"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
5596"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5597
5598#: remote.c:1091
5599#, c-format
5600msgid "%s cannot be resolved to branch"
5601msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“"
5602
5603#: remote.c:1102
5604#, c-format
5605msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
5606msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува"
5607
5608#: remote.c:1114
5609#, c-format
5610msgid "dst refspec %s matches more than one"
5611msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект"
5612
5613#: remote.c:1121
5614#, c-format
5615msgid "dst ref %s receives from more than one src"
5616msgstr ""
5617"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един "
5618"източник"
5619
5620#: remote.c:1624 remote.c:1725
5621msgid "HEAD does not point to a branch"
5622msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
5623
5624#: remote.c:1633
5625#, c-format
5626msgid "no such branch: '%s'"
5627msgstr "няма клон на име „%s“"
5628
5629#: remote.c:1636
5630#, c-format
5631msgid "no upstream configured for branch '%s'"
5632msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
5633
5634#: remote.c:1642
5635#, c-format
5636msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
5637msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
5638
5639#: remote.c:1657
5640#, c-format
5641msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
5642msgstr ""
5643"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
5644"хранилището „%s“"
5645
5646#: remote.c:1669
5647#, c-format
5648msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
5649msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
5650
5651#: remote.c:1679
5652#, c-format
5653msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
5654msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
5655
5656#: remote.c:1692
5657msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
5658msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
5659
5660#: remote.c:1714
5661msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
5662msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
5663
5664#: remote.c:1840
5665#, c-format
5666msgid "couldn't find remote ref %s"
5667msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит"
5668
5669#: remote.c:1853
5670#, c-format
5671msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
5672msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“"
5673
5674#: remote.c:2016
5675#, c-format
5676msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
5677msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
5678
5679#: remote.c:2020
5680msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
5681msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
5682
5683#: remote.c:2023
5684#, c-format
5685msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
5686msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
5687
5688#: remote.c:2027
5689#, c-format
5690msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
5691msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
5692
5693#: remote.c:2030
5694#, c-format
5695msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
5696msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
5697
5698#: remote.c:2034
5699#, c-format
5700msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
5701msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
5702msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
5703msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
5704
5705#: remote.c:2040
5706msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
5707msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
5708
5709#: remote.c:2043
5710#, c-format
5711msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
5712msgid_plural ""
5713"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
5714msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
5715msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
5716
5717#: remote.c:2051
5718msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
5719msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
5720
5721#: remote.c:2054
5722#, c-format
5723msgid ""
5724"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5725"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
5726msgid_plural ""
5727"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5728"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
5729msgstr[0] ""
5730"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
5731"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
5732msgstr[1] ""
5733"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
5734"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
5735
5736#: remote.c:2064
5737msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
5738msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
5739
5740#: remote.c:2247
5741#, c-format
5742msgid "cannot parse expected object name '%s'"
5743msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано"
5744
5745#: replace-object.c:21
5746#, c-format
5747msgid "bad replace ref name: %s"
5748msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
5749
5750#: replace-object.c:30
5751#, c-format
5752msgid "duplicate replace ref: %s"
5753msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
5754
5755#: replace-object.c:73
5756#, c-format
5757msgid "replace depth too high for object %s"
5758msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
5759
5760#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
5761msgid "corrupt MERGE_RR"
5762msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
5763
5764#: rerere.c:264 rerere.c:269
5765msgid "unable to write rerere record"
5766msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
5767
5768#: rerere.c:495
5769#, c-format
5770msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
5771msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
5772
5773#: rerere.c:498
5774#, c-format
5775msgid "failed to flush '%s'"
5776msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
5777
5778#: rerere.c:503 rerere.c:1039
5779#, c-format
5780msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
5781msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
5782
5783#: rerere.c:684
5784#, c-format
5785msgid "failed utime() on '%s'"
5786msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
5787
5788#: rerere.c:694
5789#, c-format
5790msgid "writing '%s' failed"
5791msgstr "неуспешен запис на „%s“"
5792
5793#: rerere.c:714
5794#, c-format
5795msgid "Staged '%s' using previous resolution."
5796msgstr ""
5797"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
5798
5799#: rerere.c:753
5800#, c-format
5801msgid "Recorded resolution for '%s'."
5802msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
5803
5804#: rerere.c:788
5805#, c-format
5806msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
5807msgstr ""
5808"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
5809"корекция."
5810
5811#: rerere.c:803
5812#, c-format
5813msgid "cannot unlink stray '%s'"
5814msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
5815
5816#: rerere.c:807
5817#, c-format
5818msgid "Recorded preimage for '%s'"
5819msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
5820
5821#: rerere.c:881 submodule.c:2024 builtin/log.c:1750
5822#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
5823#, c-format
5824msgid "could not create directory '%s'"
5825msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5826
5827#: rerere.c:1057
5828#, c-format
5829msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
5830msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
5831
5832#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
5833#, c-format
5834msgid "no remembered resolution for '%s'"
5835msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
5836
5837#: rerere.c:1077
5838#, c-format
5839msgid "cannot unlink '%s'"
5840msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
5841
5842#: rerere.c:1087
5843#, c-format
5844msgid "Updated preimage for '%s'"
5845msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
5846
5847#: rerere.c:1096
5848#, c-format
5849msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
5850msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
5851
5852#: rerere.c:1199
5853msgid "unable to open rr-cache directory"
5854msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
5855
5856#: revision.c:2476
5857msgid "your current branch appears to be broken"
5858msgstr "Текущият клон е повреден"
5859
5860#: revision.c:2479
5861#, c-format
5862msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
5863msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
5864
5865#: revision.c:2679
5866msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
5867msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
5868
5869#: revision.c:2683
5870msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
5871msgstr ""
5872"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-"
5873"p“ и „-s“"
5874
5875#: run-command.c:763
5876msgid "open /dev/null failed"
5877msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
5878
5879#: run-command.c:1269
5880#, c-format
5881msgid "cannot create async thread: %s"
5882msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
5883
5884#: run-command.c:1333
5885#, c-format
5886msgid ""
5887"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
5888"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
5889msgstr ""
5890"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
5891"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
5892"    git config advice.ignoredHook false"
5893
5894#: send-pack.c:141
5895msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
5896msgstr ""
5897"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
5898"отдалеченото разпакетиране"
5899
5900#: send-pack.c:143
5901#, c-format
5902msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
5903msgstr ""
5904"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
5905
5906#: send-pack.c:145
5907#, c-format
5908msgid "remote unpack failed: %s"
5909msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
5910
5911#: send-pack.c:306
5912msgid "failed to sign the push certificate"
5913msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
5914
5915#: send-pack.c:420
5916msgid "the receiving end does not support --signed push"
5917msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
5918
5919#: send-pack.c:422
5920msgid ""
5921"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
5922"signed push"
5923msgstr ""
5924"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
5925"използва сертификат"
5926
5927#: send-pack.c:434
5928msgid "the receiving end does not support --atomic push"
5929msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
5930
5931#: send-pack.c:439
5932msgid "the receiving end does not support push options"
5933msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
5934
5935#: sequencer.c:187
5936#, c-format
5937msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
5938msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
5939
5940#: sequencer.c:292
5941#, c-format
5942msgid "could not delete '%s'"
5943msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
5944
5945#: sequencer.c:318
5946msgid "revert"
5947msgstr "отмяна"
5948
5949#: sequencer.c:320
5950msgid "cherry-pick"
5951msgstr "отбиране"
5952
5953#: sequencer.c:322
5954msgid "rebase -i"
5955msgstr "rebase -i"
5956
5957#: sequencer.c:324
5958#, c-format
5959msgid "unknown action: %d"
5960msgstr "неизвестно действие: %d"
5961
5962#: sequencer.c:382
5963msgid ""
5964"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5965"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
5966msgstr ""
5967"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
5968"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
5969
5970#: sequencer.c:385
5971msgid ""
5972"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5973"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
5974"and commit the result with 'git commit'"
5975msgstr ""
5976"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
5977"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
5978"подайте резултата с командата „git commit'“."
5979
5980#: sequencer.c:398 sequencer.c:2801
5981#, c-format
5982msgid "could not lock '%s'"
5983msgstr "„%s“ не може да се заключи"
5984
5985#: sequencer.c:405
5986#, c-format
5987msgid "could not write eol to '%s'"
5988msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
5989
5990#: sequencer.c:410 sequencer.c:2684 sequencer.c:2807 sequencer.c:2821
5991#: sequencer.c:3084
5992#, c-format
5993msgid "failed to finalize '%s'"
5994msgstr "„%s“ не може да се завърши"
5995
5996#: sequencer.c:433 sequencer.c:978 sequencer.c:1652 sequencer.c:2704
5997#: sequencer.c:3066 sequencer.c:3175 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:760
5998#: builtin/merge.c:1115 builtin/rebase.c:567
5999#, c-format
6000msgid "could not read '%s'"
6001msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
6002
6003#: sequencer.c:459
6004#, c-format
6005msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6006msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
6007
6008#: sequencer.c:463
6009msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6010msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
6011
6012#: sequencer.c:495
6013#, c-format
6014msgid "%s: fast-forward"
6015msgstr "%s: превъртане"
6016
6017#: sequencer.c:534 builtin/tag.c:555
6018#, c-format
6019msgid "Invalid cleanup mode %s"
6020msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
6021
6022#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
6023#. "rebase -i".
6024#.
6025#: sequencer.c:629
6026#, c-format
6027msgid "%s: Unable to write new index file"
6028msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
6029
6030#: sequencer.c:646
6031msgid "unable to update cache tree"
6032msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
6033
6034#: sequencer.c:660
6035msgid "could not resolve HEAD commit"
6036msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
6037
6038#: sequencer.c:740
6039#, c-format
6040msgid "no key present in '%.*s'"
6041msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
6042
6043#: sequencer.c:751
6044#, c-format
6045msgid "unable to dequote value of '%s'"
6046msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
6047
6048#: sequencer.c:788 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
6049#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:1035
6050#, c-format
6051msgid "could not open '%s' for reading"
6052msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
6053
6054#: sequencer.c:798
6055msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6056msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
6057
6058#: sequencer.c:803
6059msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6060msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
6061
6062#: sequencer.c:808
6063msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6064msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
6065
6066#: sequencer.c:812
6067#, c-format
6068msgid "unknown variable '%s'"
6069msgstr "непозната променлива „%s“"
6070
6071#: sequencer.c:817
6072msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6073msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
6074
6075#: sequencer.c:819
6076msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6077msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
6078
6079#: sequencer.c:821
6080msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6081msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
6082
6083#: sequencer.c:881
6084#, c-format
6085msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
6086msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“"
6087
6088#: sequencer.c:898
6089#, c-format
6090msgid ""
6091"you have staged changes in your working tree\n"
6092"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6093"\n"
6094"  git commit --amend %s\n"
6095"\n"
6096"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6097"\n"
6098"  git commit %s\n"
6099"\n"
6100"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6101"\n"
6102"  git rebase --continue\n"
6103msgstr ""
6104"в това работно дърво има скатани промени.\n"
6105"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
6106"\n"
6107"    git commit --amend %s\n"
6108"\n"
6109"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
6110"\n"
6111"    git commit %s\n"
6112"\n"
6113"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
6114"\n"
6115"    git rebase --continue\n"
6116
6117#: sequencer.c:992
6118msgid "writing root commit"
6119msgstr "запазване на начално подаване"
6120
6121#: sequencer.c:1213
6122msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6123msgstr ""
6124"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
6125"(prepare-commit-msg)"
6126
6127#: sequencer.c:1220
6128msgid ""
6129"Your name and email address were configured automatically based\n"
6130"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6131"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6132"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6133"your configuration file:\n"
6134"\n"
6135"    git config --global --edit\n"
6136"\n"
6137"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6138"\n"
6139"    git commit --amend --reset-author\n"
6140msgstr ""
6141"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6142"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
6143"спрете\n"
6144"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
6145"команда\n"
6146"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
6147"конфигурационния файл:\n"
6148"\n"
6149"    git config --global --edit\n"
6150"\n"
6151"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6152"текущото подаване чрез:\n"
6153"\n"
6154"    git commit --amend --reset-author\n"
6155
6156#: sequencer.c:1233
6157msgid ""
6158"Your name and email address were configured automatically based\n"
6159"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6160"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6161"\n"
6162"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6163"    git config --global user.email you@example.com\n"
6164"\n"
6165"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6166"\n"
6167"    git commit --amend --reset-author\n"
6168msgstr ""
6169"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6170"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
6171"спрете\n"
6172"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
6173"\n"
6174"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
6175"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
6176"\n"
6177"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6178"текущото подаване чрез:\n"
6179"\n"
6180"    git commit --amend --reset-author\n"
6181
6182#: sequencer.c:1275
6183msgid "couldn't look up newly created commit"
6184msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
6185
6186#: sequencer.c:1277
6187msgid "could not parse newly created commit"
6188msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
6189
6190#: sequencer.c:1323
6191msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6192msgstr ""
6193"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
6194"подаването"
6195
6196#: sequencer.c:1325
6197msgid "detached HEAD"
6198msgstr "несвързан връх „HEAD“"
6199
6200#: sequencer.c:1329
6201msgid " (root-commit)"
6202msgstr " (начално подаване)"
6203
6204#: sequencer.c:1350
6205msgid "could not parse HEAD"
6206msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
6207
6208#: sequencer.c:1352
6209#, c-format
6210msgid "HEAD %s is not a commit!"
6211msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
6212
6213#: sequencer.c:1356 builtin/commit.c:1551
6214msgid "could not parse HEAD commit"
6215msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
6216
6217#: sequencer.c:1408 sequencer.c:2001
6218msgid "unable to parse commit author"
6219msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
6220
6221#: sequencer.c:1418 builtin/am.c:1572 builtin/merge.c:688
6222msgid "git write-tree failed to write a tree"
6223msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
6224
6225#: sequencer.c:1435 sequencer.c:1496
6226#, c-format
6227msgid "unable to read commit message from '%s'"
6228msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
6229
6230#: sequencer.c:1462 builtin/am.c:1594 builtin/commit.c:1650 builtin/merge.c:882
6231#: builtin/merge.c:906
6232msgid "failed to write commit object"
6233msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
6234
6235#: sequencer.c:1523
6236#, c-format
6237msgid "could not parse commit %s"
6238msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
6239
6240#: sequencer.c:1528
6241#, c-format
6242msgid "could not parse parent commit %s"
6243msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
6244
6245#: sequencer.c:1602 sequencer.c:1712
6246#, c-format
6247msgid "unknown command: %d"
6248msgstr "непозната команда: %d"
6249
6250#: sequencer.c:1659 sequencer.c:1684
6251#, c-format
6252msgid "This is a combination of %d commits."
6253msgstr "Това е обединение от %d подавания"
6254
6255#: sequencer.c:1669
6256msgid "need a HEAD to fixup"
6257msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
6258
6259#: sequencer.c:1671 sequencer.c:3111
6260msgid "could not read HEAD"
6261msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
6262
6263#: sequencer.c:1673
6264msgid "could not read HEAD's commit message"
6265msgstr ""
6266"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
6267
6268#: sequencer.c:1679
6269#, c-format
6270msgid "cannot write '%s'"
6271msgstr "„%s“ не може да се запази"
6272
6273#: sequencer.c:1686 git-rebase--preserve-merges.sh:441
6274msgid "This is the 1st commit message:"
6275msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
6276
6277#: sequencer.c:1694
6278#, c-format
6279msgid "could not read commit message of %s"
6280msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
6281
6282#: sequencer.c:1701
6283#, c-format
6284msgid "This is the commit message #%d:"
6285msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
6286
6287#: sequencer.c:1707
6288#, c-format
6289msgid "The commit message #%d will be skipped:"
6290msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
6291
6292#: sequencer.c:1795
6293msgid "your index file is unmerged."
6294msgstr "индексът не е слят."
6295
6296#: sequencer.c:1802
6297msgid "cannot fixup root commit"
6298msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
6299
6300#: sequencer.c:1821
6301#, c-format
6302msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
6303msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
6304
6305#: sequencer.c:1829 sequencer.c:1837
6306#, c-format
6307msgid "commit %s does not have parent %d"
6308msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
6309
6310#: sequencer.c:1843
6311#, c-format
6312msgid "cannot get commit message for %s"
6313msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
6314
6315#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
6316#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
6317#: sequencer.c:1862
6318#, c-format
6319msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
6320msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
6321
6322#: sequencer.c:1927
6323#, c-format
6324msgid "could not rename '%s' to '%s'"
6325msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
6326
6327#: sequencer.c:1982
6328#, c-format
6329msgid "could not revert %s... %s"
6330msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
6331
6332#: sequencer.c:1983
6333#, c-format
6334msgid "could not apply %s... %s"
6335msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
6336
6337#: sequencer.c:2042
6338#, c-format
6339msgid "git %s: failed to read the index"
6340msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
6341
6342#: sequencer.c:2049
6343#, c-format
6344msgid "git %s: failed to refresh the index"
6345msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
6346
6347#: sequencer.c:2118
6348#, c-format
6349msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
6350msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
6351
6352#: sequencer.c:2127
6353#, c-format
6354msgid "missing arguments for %s"
6355msgstr "„%s“ изисква аргументи"
6356
6357#: sequencer.c:2164
6358#, c-format
6359msgid "could not parse '%.*s'"
6360msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
6361
6362#: sequencer.c:2226
6363#, c-format
6364msgid "invalid line %d: %.*s"
6365msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
6366
6367#: sequencer.c:2237
6368#, c-format
6369msgid "cannot '%s' without a previous commit"
6370msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
6371
6372#: sequencer.c:2285 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
6373#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
6374#, c-format
6375msgid "could not read '%s'."
6376msgstr "от „%s“ не може да се чете."
6377
6378#: sequencer.c:2360
6379msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
6380msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
6381
6382#: sequencer.c:2362
6383#, c-format
6384msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
6385msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
6386
6387#: sequencer.c:2367
6388msgid "no commits parsed."
6389msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
6390
6391#: sequencer.c:2378
6392msgid "cannot cherry-pick during a revert."
6393msgstr ""
6394"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
6395
6396#: sequencer.c:2380
6397msgid "cannot revert during a cherry-pick."
6398msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
6399
6400#: sequencer.c:2462
6401#, c-format
6402msgid "invalid value for %s: %s"
6403msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
6404
6405#: sequencer.c:2549
6406msgid "unusable squash-onto"
6407msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
6408
6409#: sequencer.c:2565
6410#, c-format
6411msgid "malformed options sheet: '%s'"
6412msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
6413
6414#: sequencer.c:2648 sequencer.c:4227
6415msgid "empty commit set passed"
6416msgstr "зададено е празно множество от подавания"
6417
6418#: sequencer.c:2656
6419msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
6420msgstr ""
6421"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
6422
6423#: sequencer.c:2657
6424msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
6425msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
6426
6427#: sequencer.c:2660
6428#, c-format
6429msgid "could not create sequencer directory '%s'"
6430msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
6431
6432#: sequencer.c:2674
6433msgid "could not lock HEAD"
6434msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
6435
6436#: sequencer.c:2729 sequencer.c:3979
6437msgid "no cherry-pick or revert in progress"
6438msgstr ""
6439"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
6440
6441#: sequencer.c:2731
6442msgid "cannot resolve HEAD"
6443msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
6444
6445#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2768
6446msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
6447msgstr ""
6448"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
6449"предстои да бъде създаден"
6450
6451#: sequencer.c:2754 builtin/grep.c:732
6452#, c-format
6453msgid "cannot open '%s'"
6454msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
6455
6456#: sequencer.c:2756
6457#, c-format
6458msgid "cannot read '%s': %s"
6459msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
6460
6461#: sequencer.c:2757
6462msgid "unexpected end of file"
6463msgstr "неочакван край на файл"
6464
6465#: sequencer.c:2763
6466#, c-format
6467msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
6468msgstr ""
6469"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
6470"повреден"
6471
6472#: sequencer.c:2774
6473msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
6474msgstr ""
6475"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
6476"Не се правят промени."
6477
6478#: sequencer.c:2903 sequencer.c:3894
6479#, c-format
6480msgid "could not update %s"
6481msgstr "„%s“ не може да се обнови"
6482
6483#: sequencer.c:2941 sequencer.c:3874
6484msgid "cannot read HEAD"
6485msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
6486
6487#: sequencer.c:2958
6488#, c-format
6489msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
6490msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
6491
6492#: sequencer.c:2966
6493#, c-format
6494msgid ""
6495"You can amend the commit now, with\n"
6496"\n"
6497"  git commit --amend %s\n"
6498"\n"
6499"Once you are satisfied with your changes, run\n"
6500"\n"
6501"  git rebase --continue\n"
6502msgstr ""
6503"Може да промените подаването с командата:\n"
6504"\n"
6505"    git commit --amend %s\n"
6506"\n"
6507"След като привършите, продължете с командата:\n"
6508"\n"
6509"    git rebase --continue\n"
6510
6511#: sequencer.c:2976
6512#, c-format
6513msgid "Could not apply %s... %.*s"
6514msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
6515
6516#: sequencer.c:2983
6517#, c-format
6518msgid "Could not merge %.*s"
6519msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
6520
6521#: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:633
6522#, c-format
6523msgid "could not copy '%s' to '%s'"
6524msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
6525
6526#: sequencer.c:3023 sequencer.c:3446 builtin/rebase.c:839 builtin/rebase.c:1580
6527#: builtin/rebase.c:1940 builtin/rebase.c:1995
6528msgid "could not read index"
6529msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
6530
6531#: sequencer.c:3028
6532#, c-format
6533msgid ""
6534"execution failed: %s\n"
6535"%sYou can fix the problem, and then run\n"
6536"\n"
6537"  git rebase --continue\n"
6538"\n"
6539msgstr ""
6540"неуспешно изпълнение: %s\n"
6541"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
6542"\n"
6543"    git rebase --continue\n"
6544"\n"
6545
6546#: sequencer.c:3034
6547msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
6548msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
6549
6550#: sequencer.c:3040
6551#, c-format
6552msgid ""
6553"execution succeeded: %s\n"
6554"but left changes to the index and/or the working tree\n"
6555"Commit or stash your changes, and then run\n"
6556"\n"
6557"  git rebase --continue\n"
6558"\n"
6559msgstr ""
6560"Успешно изпълнение: %s\n"
6561"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
6562"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
6563"\n"
6564"    git rebase --continue\n"
6565"\n"
6566
6567#: sequencer.c:3101
6568#, c-format
6569msgid "illegal label name: '%.*s'"
6570msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
6571
6572#: sequencer.c:3155
6573msgid "writing fake root commit"
6574msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
6575
6576#: sequencer.c:3160
6577msgid "writing squash-onto"
6578msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
6579
6580#: sequencer.c:3198 builtin/rebase.c:844 builtin/rebase.c:850
6581#, c-format
6582msgid "failed to find tree of %s"
6583msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
6584
6585#: sequencer.c:3216 builtin/rebase.c:863
6586msgid "could not write index"
6587msgstr "индексът не може да бъде записан"
6588
6589#: sequencer.c:3243
6590#, c-format
6591msgid "could not resolve '%s'"
6592msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
6593
6594#: sequencer.c:3271
6595msgid "cannot merge without a current revision"
6596msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
6597
6598#: sequencer.c:3293
6599#, c-format
6600msgid "unable to parse '%.*s'"
6601msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
6602
6603#: sequencer.c:3302
6604#, c-format
6605msgid "nothing to merge: '%.*s'"
6606msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
6607
6608#: sequencer.c:3314
6609msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
6610msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
6611
6612#: sequencer.c:3329
6613#, c-format
6614msgid "could not get commit message of '%s'"
6615msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
6616
6617#: sequencer.c:3478
6618#, c-format
6619msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
6620msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
6621
6622#: sequencer.c:3494
6623msgid "merge: Unable to write new index file"
6624msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
6625
6626#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:711
6627#, c-format
6628msgid "Applied autostash.\n"
6629msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
6630
6631#: sequencer.c:3574
6632#, c-format
6633msgid "cannot store %s"
6634msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
6635
6636#: sequencer.c:3577 builtin/rebase.c:727
6637#, c-format
6638msgid ""
6639"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
6640"Your changes are safe in the stash.\n"
6641"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
6642msgstr ""
6643"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
6644"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
6645"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
6646
6647#: sequencer.c:3638
6648#, c-format
6649msgid "could not checkout %s"
6650msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
6651
6652#: sequencer.c:3652
6653#, c-format
6654msgid "%s: not a valid OID"
6655msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект"
6656
6657#: sequencer.c:3657 git-rebase--preserve-merges.sh:724
6658msgid "could not detach HEAD"
6659msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
6660
6661#: sequencer.c:3672
6662#, c-format
6663msgid "Stopped at HEAD\n"
6664msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
6665
6666#: sequencer.c:3674
6667#, c-format
6668msgid "Stopped at %s\n"
6669msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
6670
6671#: sequencer.c:3682
6672#, c-format
6673msgid ""
6674"Could not execute the todo command\n"
6675"\n"
6676"    %.*s\n"
6677"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
6678"edit the todo list first:\n"
6679"\n"
6680"    git rebase --edit-todo\n"
6681"    git rebase --continue\n"
6682msgstr ""
6683"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
6684"\n"
6685"    %.*s\n"
6686"\n"
6687"Тя е запланувана за по-късно.  За да редактирате командата преди "
6688"изпълнение,\n"
6689"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
6690"\n"
6691"    git rebase --edit-todo\n"
6692"    git rebase --continue\n"
6693
6694#: sequencer.c:3759
6695#, c-format
6696msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
6697msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
6698
6699#: sequencer.c:3837
6700#, c-format
6701msgid "unknown command %d"
6702msgstr "непозната команда %d"
6703
6704#: sequencer.c:3882
6705msgid "could not read orig-head"
6706msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
6707
6708#: sequencer.c:3887
6709msgid "could not read 'onto'"
6710msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
6711
6712#: sequencer.c:3901
6713#, c-format
6714msgid "could not update HEAD to %s"
6715msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
6716
6717#: sequencer.c:3991
6718msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
6719msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
6720
6721#: sequencer.c:4000
6722msgid "cannot amend non-existing commit"
6723msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
6724
6725#: sequencer.c:4002
6726#, c-format
6727msgid "invalid file: '%s'"
6728msgstr "неправилен файл: „%s“"
6729
6730#: sequencer.c:4004
6731#, c-format
6732msgid "invalid contents: '%s'"
6733msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
6734
6735#: sequencer.c:4007
6736msgid ""
6737"\n"
6738"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
6739"first and then run 'git rebase --continue' again."
6740msgstr ""
6741"\n"
6742"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
6743"отново изпълнете „git rebase --continue“."
6744
6745#: sequencer.c:4043 sequencer.c:4081
6746#, c-format
6747msgid "could not write file: '%s'"
6748msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
6749
6750#: sequencer.c:4096
6751msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
6752msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
6753
6754#: sequencer.c:4103
6755msgid "could not commit staged changes."
6756msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
6757
6758#: sequencer.c:4204
6759#, c-format
6760msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
6761msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
6762
6763#: sequencer.c:4208
6764#, c-format
6765msgid "%s: bad revision"
6766msgstr "%s: неправилна версия"
6767
6768#: sequencer.c:4243
6769msgid "can't revert as initial commit"
6770msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
6771
6772#: sequencer.c:4686
6773msgid "make_script: unhandled options"
6774msgstr "make_script: неподдържани опции"
6775
6776#: sequencer.c:4689
6777msgid "make_script: error preparing revisions"
6778msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
6779
6780#: sequencer.c:4847
6781msgid ""
6782"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6783"continue'.\n"
6784"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6785msgstr ""
6786"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
6787"continue“ след това.\n"
6788"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
6789
6790#: sequencer.c:4959 sequencer.c:4976
6791msgid "nothing to do"
6792msgstr "няма какво да се прави"
6793
6794#: sequencer.c:4990
6795msgid "could not skip unnecessary pick commands"
6796msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
6797
6798#: sequencer.c:5073
6799msgid "the script was already rearranged."
6800msgstr "скриптът вече е преподреден."
6801
6802#: setup.c:123
6803#, c-format
6804msgid "'%s' is outside repository"
6805msgstr "„%s“ е извън хранилището"
6806
6807#: setup.c:173
6808#, c-format
6809msgid ""
6810"%s: no such path in the working tree.\n"
6811"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
6812msgstr ""
6813"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
6814"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
6815"\n"
6816"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
6817
6818#: setup.c:186
6819#, c-format
6820msgid ""
6821"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
6822"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6823"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6824msgstr ""
6825"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
6826"дърво.\n"
6827"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
6828"\n"
6829"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
6830
6831#: setup.c:235
6832#, c-format
6833msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
6834msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
6835
6836#: setup.c:254
6837#, c-format
6838msgid ""
6839"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
6840"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6841"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6842msgstr ""
6843"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
6844"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
6845"\n"
6846"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
6847
6848#: setup.c:390
6849msgid "unable to set up work tree using invalid config"
6850msgstr ""
6851"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
6852
6853#: setup.c:394
6854msgid "this operation must be run in a work tree"
6855msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
6856
6857#: setup.c:540
6858#, c-format
6859msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
6860msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
6861
6862#: setup.c:548
6863msgid "unknown repository extensions found:"
6864msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
6865
6866#: setup.c:567
6867#, c-format
6868msgid "error opening '%s'"
6869msgstr "„%s“ не може да се отвори"
6870
6871#: setup.c:569
6872#, c-format
6873msgid "too large to be a .git file: '%s'"
6874msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
6875
6876#: setup.c:571
6877#, c-format
6878msgid "error reading %s"
6879msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
6880
6881#: setup.c:573
6882#, c-format
6883msgid "invalid gitfile format: %s"
6884msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
6885
6886#: setup.c:575
6887#, c-format
6888msgid "no path in gitfile: %s"
6889msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
6890
6891#: setup.c:577
6892#, c-format
6893msgid "not a git repository: %s"
6894msgstr "не е хранилище на Git: %s"
6895
6896#: setup.c:676
6897#, c-format
6898msgid "'$%s' too big"
6899msgstr "„%s“ е прекалено голям"
6900
6901#: setup.c:690
6902#, c-format
6903msgid "not a git repository: '%s'"
6904msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
6905
6906#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
6907#, c-format
6908msgid "cannot chdir to '%s'"
6909msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
6910
6911#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
6912msgid "cannot come back to cwd"
6913msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
6914
6915#: setup.c:851
6916#, c-format
6917msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
6918msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
6919
6920#: setup.c:1083
6921msgid "Unable to read current working directory"
6922msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
6923
6924#: setup.c:1092 setup.c:1098
6925#, c-format
6926msgid "cannot change to '%s'"
6927msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
6928
6929#: setup.c:1103
6930#, c-format
6931msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
6932msgstr ""
6933"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
6934"git: %s"
6935
6936#: setup.c:1109
6937#, c-format
6938msgid ""
6939"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
6940"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
6941msgstr ""
6942"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
6943"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
6944"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
6945"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
6946
6947#: setup.c:1220
6948#, c-format
6949msgid ""
6950"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
6951"The owner of files must always have read and write permissions."
6952msgstr ""
6953"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
6954"(0%.3o).\n"
6955"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
6956
6957#: setup.c:1264
6958msgid "open /dev/null or dup failed"
6959msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
6960
6961#: setup.c:1279
6962msgid "fork failed"
6963msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
6964
6965#: setup.c:1284
6966msgid "setsid failed"
6967msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
6968
6969#: sha1-file.c:453
6970#, c-format
6971msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
6972msgstr ""
6973"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
6974"alternates“"
6975
6976#: sha1-file.c:504
6977#, c-format
6978msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
6979msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
6980
6981#: sha1-file.c:576
6982#, c-format
6983msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
6984msgstr ""
6985"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
6986"дълбоко влагане"
6987
6988#: sha1-file.c:583
6989#, c-format
6990msgid "unable to normalize object directory: %s"
6991msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
6992
6993#: sha1-file.c:626
6994msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
6995msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
6996
6997#: sha1-file.c:644
6998msgid "unable to read alternates file"
6999msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
7000
7001#: sha1-file.c:651
7002msgid "unable to move new alternates file into place"
7003msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
7004
7005#: sha1-file.c:686
7006#, c-format
7007msgid "path '%s' does not exist"
7008msgstr "пътят „%s“ не съществува."
7009
7010#: sha1-file.c:712
7011#, c-format
7012msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
7013msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
7014
7015#: sha1-file.c:718
7016#, c-format
7017msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7018msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
7019
7020#: sha1-file.c:724
7021#, c-format
7022msgid "reference repository '%s' is shallow"
7023msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
7024
7025#: sha1-file.c:732
7026#, c-format
7027msgid "reference repository '%s' is grafted"
7028msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
7029
7030#: sha1-file.c:846
7031#, c-format
7032msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7033msgstr ""
7034"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
7035
7036#: sha1-file.c:871
7037msgid "mmap failed"
7038msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
7039
7040#: sha1-file.c:1035
7041#, c-format
7042msgid "object file %s is empty"
7043msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
7044
7045#: sha1-file.c:1159 sha1-file.c:2297
7046#, c-format
7047msgid "corrupt loose object '%s'"
7048msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
7049
7050#: sha1-file.c:1161 sha1-file.c:2301
7051#, c-format
7052msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7053msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
7054
7055#: sha1-file.c:1203
7056msgid "invalid object type"
7057msgstr "неправилен вид обект"
7058
7059#: sha1-file.c:1287
7060#, c-format
7061msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7062msgstr ""
7063"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
7064"type“"
7065
7066#: sha1-file.c:1290
7067#, c-format
7068msgid "unable to unpack %s header"
7069msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7070
7071#: sha1-file.c:1296
7072#, c-format
7073msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7074msgstr ""
7075"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
7076
7077#: sha1-file.c:1299
7078#, c-format
7079msgid "unable to parse %s header"
7080msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7081
7082#: sha1-file.c:1490
7083#, c-format
7084msgid "failed to read object %s"
7085msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
7086
7087#: sha1-file.c:1494
7088#, c-format
7089msgid "replacement %s not found for %s"
7090msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
7091
7092#: sha1-file.c:1498
7093#, c-format
7094msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7095msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7096
7097#: sha1-file.c:1502
7098#, c-format
7099msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7100msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7101
7102#: sha1-file.c:1604
7103#, c-format
7104msgid "unable to write file %s"
7105msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
7106
7107#: sha1-file.c:1611
7108#, c-format
7109msgid "unable to set permission to '%s'"
7110msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
7111
7112#: sha1-file.c:1618
7113msgid "file write error"
7114msgstr "грешка при запис на файл"
7115
7116#: sha1-file.c:1637
7117msgid "error when closing loose object file"
7118msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
7119
7120#: sha1-file.c:1702
7121#, c-format
7122msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7123msgstr ""
7124"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
7125
7126#: sha1-file.c:1704
7127msgid "unable to create temporary file"
7128msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
7129
7130#: sha1-file.c:1728
7131msgid "unable to write loose object file"
7132msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"
7133
7134#: sha1-file.c:1734
7135#, c-format
7136msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7137msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
7138
7139#: sha1-file.c:1738
7140#, c-format
7141msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7142msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
7143
7144#: sha1-file.c:1742
7145#, c-format
7146msgid "confused by unstable object source data for %s"
7147msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
7148
7149#: sha1-file.c:1752 builtin/pack-objects.c:920
7150#, c-format
7151msgid "failed utime() on %s"
7152msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
7153
7154#: sha1-file.c:1827
7155#, c-format
7156msgid "cannot read object for %s"
7157msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
7158
7159#: sha1-file.c:1867
7160msgid "corrupt commit"
7161msgstr "повредено подаване"
7162
7163#: sha1-file.c:1875
7164msgid "corrupt tag"
7165msgstr "повреден етикет"
7166
7167#: sha1-file.c:1974
7168#, c-format
7169msgid "read error while indexing %s"
7170msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
7171
7172#: sha1-file.c:1977
7173#, c-format
7174msgid "short read while indexing %s"
7175msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
7176
7177#: sha1-file.c:2050 sha1-file.c:2059
7178#, c-format
7179msgid "%s: failed to insert into database"
7180msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
7181
7182#: sha1-file.c:2065
7183#, c-format
7184msgid "%s: unsupported file type"
7185msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
7186
7187#: sha1-file.c:2089
7188#, c-format
7189msgid "%s is not a valid object"
7190msgstr "„%s“ е неправилен обект"
7191
7192#: sha1-file.c:2091
7193#, c-format
7194msgid "%s is not a valid '%s' object"
7195msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
7196
7197#: sha1-file.c:2118 builtin/index-pack.c:154
7198#, c-format
7199msgid "unable to open %s"
7200msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
7201
7202#: sha1-file.c:2308 sha1-file.c:2360
7203#, c-format
7204msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
7205msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
7206
7207#: sha1-file.c:2332
7208#, c-format
7209msgid "unable to mmap %s"
7210msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
7211
7212#: sha1-file.c:2337
7213#, c-format
7214msgid "unable to unpack header of %s"
7215msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7216
7217#: sha1-file.c:2343
7218#, c-format
7219msgid "unable to parse header of %s"
7220msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7221
7222#: sha1-file.c:2354
7223#, c-format
7224msgid "unable to unpack contents of %s"
7225msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
7226
7227#: sha1-name.c:490
7228#, c-format
7229msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
7230msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
7231
7232#: sha1-name.c:501
7233msgid "The candidates are:"
7234msgstr "Възможностите са:"
7235
7236#: sha1-name.c:800
7237msgid ""
7238"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
7239"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
7240"may be created by mistake. For example,\n"
7241"\n"
7242"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
7243"\n"
7244"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
7245"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
7246"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
7247msgstr ""
7248"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
7249"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
7250"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
7251"\n"
7252"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
7253"\n"
7254"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
7255"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
7256"да\n"
7257"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
7258"„git config advice.objectNameWarning false“"
7259
7260#: submodule.c:114 submodule.c:143
7261msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
7262msgstr ""
7263"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
7264"коригирайте конфликтите"
7265
7266#: submodule.c:118 submodule.c:147
7267#, c-format
7268msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
7269msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
7270
7271#: submodule.c:154
7272#, c-format
7273msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
7274msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
7275
7276#: submodule.c:165
7277msgid "staging updated .gitmodules failed"
7278msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
7279
7280#: submodule.c:327
7281#, c-format
7282msgid "in unpopulated submodule '%s'"
7283msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
7284
7285#: submodule.c:358
7286#, c-format
7287msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
7288msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
7289
7290#: submodule.c:910
7291#, c-format
7292msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
7293msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
7294
7295#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:672 builtin/submodule--helper.c:1988
7296msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
7297msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
7298
7299#: submodule.c:1481
7300#, c-format
7301msgid "Could not access submodule '%s'"
7302msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен"
7303
7304#: submodule.c:1651
7305#, c-format
7306msgid "'%s' not recognized as a git repository"
7307msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
7308
7309#: submodule.c:1789
7310#, c-format
7311msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
7312msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7313
7314#: submodule.c:1802
7315#, c-format
7316msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
7317msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7318
7319#: submodule.c:1817
7320#, c-format
7321msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
7322msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“"
7323
7324#: submodule.c:1907
7325#, c-format
7326msgid "submodule '%s' has dirty index"
7327msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
7328
7329#: submodule.c:1959
7330#, c-format
7331msgid "Submodule '%s' could not be updated."
7332msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
7333
7334#: submodule.c:2008
7335#, c-format
7336msgid ""
7337"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
7338msgstr ""
7339"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
7340"работно дърво"
7341
7342#: submodule.c:2020 submodule.c:2076
7343#, c-format
7344msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
7345msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
7346
7347#: submodule.c:2027
7348#, c-format
7349msgid ""
7350"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
7351"'%s' to\n"
7352"'%s'\n"
7353msgstr ""
7354"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
7355"„%s“ към\n"
7356"„%s“\n"
7357
7358#: submodule.c:2111
7359#, c-format
7360msgid "could not recurse into submodule '%s'"
7361msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
7362
7363#: submodule.c:2155
7364msgid "could not start ls-files in .."
7365msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
7366
7367#: submodule.c:2194
7368#, c-format
7369msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
7370msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
7371
7372#: submodule-config.c:232
7373#, c-format
7374msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
7375msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
7376
7377#: submodule-config.c:299
7378msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
7379msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
7380
7381#: submodule-config.c:397
7382#, c-format
7383msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
7384msgstr ""
7385"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
7386"ред: %s"
7387
7388#: submodule-config.c:486
7389#, c-format
7390msgid "invalid value for %s"
7391msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
7392
7393#: submodule-config.c:755
7394#, c-format
7395msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
7396msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
7397
7398#: trailer.c:238
7399#, c-format
7400msgid "running trailer command '%s' failed"
7401msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
7402
7403#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
7404#: trailer.c:557
7405#, c-format
7406msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
7407msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
7408
7409#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
7410#, c-format
7411msgid "more than one %s"
7412msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
7413
7414#: trailer.c:730
7415#, c-format
7416msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
7417msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
7418
7419#: trailer.c:750
7420#, c-format
7421msgid "could not read input file '%s'"
7422msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
7423
7424#: trailer.c:753
7425msgid "could not read from stdin"
7426msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
7427
7428#: trailer.c:1011 wrapper.c:701
7429#, c-format
7430msgid "could not stat %s"
7431msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
7432
7433#: trailer.c:1013
7434#, c-format
7435msgid "file %s is not a regular file"
7436msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
7437
7438#: trailer.c:1015
7439#, c-format
7440msgid "file %s is not writable by user"
7441msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
7442
7443#: trailer.c:1027
7444msgid "could not open temporary file"
7445msgstr "временният файл не може да се отвори"
7446
7447#: trailer.c:1067
7448#, c-format
7449msgid "could not rename temporary file to %s"
7450msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
7451
7452#: transport.c:116
7453#, c-format
7454msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
7455msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
7456
7457#: transport.c:142
7458#, c-format
7459msgid "could not read bundle '%s'"
7460msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
7461
7462#: transport.c:208
7463#, c-format
7464msgid "transport: invalid depth option '%s'"
7465msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
7466
7467#: transport.c:259
7468msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
7469msgstr ""
7470"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
7471
7472#: transport.c:260
7473msgid "server options require protocol version 2 or later"
7474msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
7475
7476#: transport.c:625
7477msgid "could not parse transport.color.* config"
7478msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
7479
7480#: transport.c:698
7481msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
7482msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
7483
7484#: transport.c:825
7485#, c-format
7486msgid "unknown value for config '%s': %s"
7487msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
7488
7489#: transport.c:891
7490#, c-format
7491msgid "transport '%s' not allowed"
7492msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
7493
7494#: transport.c:945
7495msgid "git-over-rsync is no longer supported"
7496msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
7497
7498#: transport.c:1040
7499#, c-format
7500msgid ""
7501"The following submodule paths contain changes that can\n"
7502"not be found on any remote:\n"
7503msgstr ""
7504"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
7505"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
7506
7507#: transport.c:1044
7508#, c-format
7509msgid ""
7510"\n"
7511"Please try\n"
7512"\n"
7513"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
7514"\n"
7515"or cd to the path and use\n"
7516"\n"
7517"\tgit push\n"
7518"\n"
7519"to push them to a remote.\n"
7520"\n"
7521msgstr ""
7522"\n"
7523"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
7524"\n"
7525"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
7526"\n"
7527"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
7528"\n"
7529"    git push\n"
7530"\n"
7531
7532#: transport.c:1052
7533msgid "Aborting."
7534msgstr "Преустановяване на действието."
7535
7536#: transport.c:1193
7537msgid "failed to push all needed submodules"
7538msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
7539
7540#: transport.c:1326 transport-helper.c:645
7541msgid "operation not supported by protocol"
7542msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
7543
7544#: transport.c:1430
7545#, c-format
7546msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7547msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
7548
7549#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
7550msgid "full write to remote helper failed"
7551msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
7552
7553#: transport-helper.c:134
7554#, c-format
7555msgid "unable to find remote helper for '%s'"
7556msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
7557
7558#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
7559msgid "can't dup helper output fd"
7560msgstr ""
7561"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
7562"„dup“"
7563
7564#: transport-helper.c:201
7565#, c-format
7566msgid ""
7567"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
7568"version of Git"
7569msgstr ""
7570"непозната задължителна способност „%s“.  Насрещната помощна програма "
7571"вероятно изисква нова версия на Git"
7572
7573#: transport-helper.c:207
7574msgid "this remote helper should implement refspec capability"
7575msgstr ""
7576"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
7577"указатели"
7578
7579#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
7580#, c-format
7581msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
7582msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
7583
7584#: transport-helper.c:403
7585#, c-format
7586msgid "%s also locked %s"
7587msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
7588
7589#: transport-helper.c:481
7590msgid "couldn't run fast-import"
7591msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
7592
7593#: transport-helper.c:504
7594msgid "error while running fast-import"
7595msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
7596
7597#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1099
7598#, c-format
7599msgid "could not read ref %s"
7600msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
7601
7602#: transport-helper.c:578
7603#, c-format
7604msgid "unknown response to connect: %s"
7605msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
7606
7607#: transport-helper.c:600
7608msgid "setting remote service path not supported by protocol"
7609msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
7610
7611#: transport-helper.c:602
7612msgid "invalid remote service path"
7613msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
7614
7615#: transport-helper.c:648
7616#, c-format
7617msgid "can't connect to subservice %s"
7618msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
7619
7620#: transport-helper.c:720
7621#, c-format
7622msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
7623msgstr ""
7624"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
7625
7626#: transport-helper.c:773
7627#, c-format
7628msgid "helper reported unexpected status of %s"
7629msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
7630
7631#: transport-helper.c:834
7632#, c-format
7633msgid "helper %s does not support dry-run"
7634msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
7635
7636#: transport-helper.c:837
7637#, c-format
7638msgid "helper %s does not support --signed"
7639msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
7640
7641#: transport-helper.c:840
7642#, c-format
7643msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
7644msgstr ""
7645"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
7646
7647#: transport-helper.c:847
7648#, c-format
7649msgid "helper %s does not support 'push-option'"
7650msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
7651
7652#: transport-helper.c:939
7653msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
7654msgstr ""
7655"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
7656"изброяване на указателите"
7657
7658#: transport-helper.c:944
7659#, c-format
7660msgid "helper %s does not support 'force'"
7661msgstr ""
7662"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
7663
7664#: transport-helper.c:991
7665msgid "couldn't run fast-export"
7666msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
7667
7668#: transport-helper.c:996
7669msgid "error while running fast-export"
7670msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
7671
7672#: transport-helper.c:1021
7673#, c-format
7674msgid ""
7675"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
7676"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
7677msgstr ""
7678"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
7679"направено.  Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
7680
7681#: transport-helper.c:1085
7682#, c-format
7683msgid "malformed response in ref list: %s"
7684msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
7685
7686#: transport-helper.c:1238
7687#, c-format
7688msgid "read(%s) failed"
7689msgstr "неуспешно четене на „%s“"
7690
7691#: transport-helper.c:1265
7692#, c-format
7693msgid "write(%s) failed"
7694msgstr "неуспешен запис в „%s“"
7695
7696#: transport-helper.c:1314
7697#, c-format
7698msgid "%s thread failed"
7699msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
7700
7701#: transport-helper.c:1318
7702#, c-format
7703msgid "%s thread failed to join: %s"
7704msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
7705
7706#: transport-helper.c:1337 transport-helper.c:1341
7707#, c-format
7708msgid "can't start thread for copying data: %s"
7709msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
7710
7711#: transport-helper.c:1378
7712#, c-format
7713msgid "%s process failed to wait"
7714msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
7715
7716#: transport-helper.c:1382
7717#, c-format
7718msgid "%s process failed"
7719msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
7720
7721#: transport-helper.c:1400 transport-helper.c:1409
7722msgid "can't start thread for copying data"
7723msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
7724
7725#: tree-walk.c:33
7726msgid "too-short tree object"
7727msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
7728
7729#: tree-walk.c:39
7730msgid "malformed mode in tree entry"
7731msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
7732
7733#: tree-walk.c:43
7734msgid "empty filename in tree entry"
7735msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
7736
7737#: tree-walk.c:116
7738msgid "too-short tree file"
7739msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
7740
7741#: unpack-trees.c:111
7742#, c-format
7743msgid ""
7744"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7745"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
7746msgstr ""
7747"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7748"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
7749
7750#: unpack-trees.c:113
7751#, c-format
7752msgid ""
7753"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7754"%%s"
7755msgstr ""
7756"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7757"%%s"
7758
7759#: unpack-trees.c:116
7760#, c-format
7761msgid ""
7762"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7763"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
7764msgstr ""
7765"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7766"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
7767
7768#: unpack-trees.c:118
7769#, c-format
7770msgid ""
7771"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7772"%%s"
7773msgstr ""
7774"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7775"%%s"
7776
7777#: unpack-trees.c:121
7778#, c-format
7779msgid ""
7780"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7781"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
7782msgstr ""
7783"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7784"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
7785
7786#: unpack-trees.c:123
7787#, c-format
7788msgid ""
7789"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7790"%%s"
7791msgstr ""
7792"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7793"%%s"
7794
7795#: unpack-trees.c:128
7796#, c-format
7797msgid ""
7798"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
7799"%s"
7800msgstr ""
7801"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
7802"%s"
7803
7804#: unpack-trees.c:132
7805#, c-format
7806msgid ""
7807"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7808"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7809msgstr ""
7810"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7811"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
7812
7813#: unpack-trees.c:134
7814#, c-format
7815msgid ""
7816"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7817"%%s"
7818msgstr ""
7819"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7820"%%s"
7821
7822#: unpack-trees.c:137
7823#, c-format
7824msgid ""
7825"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7826"%%sPlease move or remove them before you merge."
7827msgstr ""
7828"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7829"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
7830
7831#: unpack-trees.c:139
7832#, c-format
7833msgid ""
7834"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7835"%%s"
7836msgstr ""
7837"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7838"%%s"
7839
7840#: unpack-trees.c:142
7841#, c-format
7842msgid ""
7843"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7844"%%sPlease move or remove them before you %s."
7845msgstr ""
7846"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7847"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
7848
7849#: unpack-trees.c:144
7850#, c-format
7851msgid ""
7852"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7853"%%s"
7854msgstr ""
7855"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7856"%%s"
7857
7858#: unpack-trees.c:150
7859#, c-format
7860msgid ""
7861"The following untracked working tree files would be overwritten by "
7862"checkout:\n"
7863"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7864msgstr ""
7865"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7866"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
7867
7868#: unpack-trees.c:152
7869#, c-format
7870msgid ""
7871"The following untracked working tree files would be overwritten by "
7872"checkout:\n"
7873"%%s"
7874msgstr ""
7875"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7876"%%s"
7877
7878#: unpack-trees.c:155
7879#, c-format
7880msgid ""
7881"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7882"%%sPlease move or remove them before you merge."
7883msgstr ""
7884"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7885"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
7886
7887#: unpack-trees.c:157
7888#, c-format
7889msgid ""
7890"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7891"%%s"
7892msgstr ""
7893"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7894"%%s"
7895
7896#: unpack-trees.c:160
7897#, c-format
7898msgid ""
7899"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7900"%%sPlease move or remove them before you %s."
7901msgstr ""
7902"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7903"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
7904
7905#: unpack-trees.c:162
7906#, c-format
7907msgid ""
7908"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7909"%%s"
7910msgstr ""
7911"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7912"%%s"
7913
7914#: unpack-trees.c:170
7915#, c-format
7916msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
7917msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
7918
7919#: unpack-trees.c:173
7920#, c-format
7921msgid ""
7922"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
7923"%s"
7924msgstr ""
7925"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
7926"актуални:\n"
7927"%s"
7928
7929#: unpack-trees.c:175
7930#, c-format
7931msgid ""
7932"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
7933"update:\n"
7934"%s"
7935msgstr ""
7936"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
7937"дърво:\n"
7938"%s"
7939
7940#: unpack-trees.c:177
7941#, c-format
7942msgid ""
7943"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
7944"update:\n"
7945"%s"
7946msgstr ""
7947"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
7948"дърво:\n"
7949"%s"
7950
7951#: unpack-trees.c:179
7952#, c-format
7953msgid ""
7954"Cannot update submodule:\n"
7955"%s"
7956msgstr ""
7957"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
7958"„%s“"
7959
7960#: unpack-trees.c:256
7961#, c-format
7962msgid "Aborting\n"
7963msgstr "Преустановяване на действието\n"
7964
7965#: unpack-trees.c:318
7966msgid "Checking out files"
7967msgstr "Изтегляне на файлове"
7968
7969#: unpack-trees.c:350
7970msgid ""
7971"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
7972"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
7973"colliding group is in the working tree:\n"
7974msgstr ""
7975"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
7976"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
7977"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
7978
7979#: urlmatch.c:163
7980msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
7981msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
7982
7983#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
7984#, c-format
7985msgid "invalid %XX escape sequence"
7986msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
7987
7988#: urlmatch.c:215
7989msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
7990msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
7991
7992#: urlmatch.c:232
7993msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
7994msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
7995
7996#: urlmatch.c:247
7997msgid "invalid characters in host name"
7998msgstr "неправилни знаци в името на машина"
7999
8000#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
8001msgid "invalid port number"
8002msgstr "неправилен номер на порт"
8003
8004#: urlmatch.c:371
8005msgid "invalid '..' path segment"
8006msgstr "неправилна част от пътя „..“"
8007
8008#: worktree.c:255 builtin/am.c:2097
8009#, c-format
8010msgid "failed to read '%s'"
8011msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
8012
8013#: worktree.c:301
8014#, c-format
8015msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
8016msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
8017
8018#: worktree.c:312
8019#, c-format
8020msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
8021msgstr ""
8022"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
8023
8024#: worktree.c:324
8025#, c-format
8026msgid "'%s' does not exist"
8027msgstr "„%s“ не съществува."
8028
8029#: worktree.c:330
8030#, c-format
8031msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
8032msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
8033
8034#: worktree.c:338
8035#, c-format
8036msgid "'%s' does not point back to '%s'"
8037msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
8038
8039#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
8040#, c-format
8041msgid "could not open '%s' for reading and writing"
8042msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
8043
8044#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
8045#, c-format
8046msgid "unable to access '%s'"
8047msgstr "няма достъп до „%s“"
8048
8049#: wrapper.c:632
8050msgid "unable to get current working directory"
8051msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
8052
8053#: wt-status.c:156
8054msgid "Unmerged paths:"
8055msgstr "Неслети пътища:"
8056
8057#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
8058#, c-format
8059msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
8060msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8061
8062#: wt-status.c:185 wt-status.c:212
8063msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
8064msgstr ""
8065"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8066
8067#: wt-status.c:189
8068msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
8069msgstr ""
8070"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8071
8072#: wt-status.c:191 wt-status.c:195
8073msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
8074msgstr ""
8075"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
8076"конфликта)"
8077
8078#: wt-status.c:193
8079msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
8080msgstr ""
8081"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8082
8083#: wt-status.c:204 wt-status.c:1064
8084msgid "Changes to be committed:"
8085msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
8086
8087#: wt-status.c:222 wt-status.c:1073
8088msgid "Changes not staged for commit:"
8089msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
8090
8091#: wt-status.c:226
8092msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
8093msgstr ""
8094"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8095
8096#: wt-status.c:228
8097msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
8098msgstr ""
8099"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8100
8101#: wt-status.c:229
8102msgid ""
8103"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
8104msgstr ""
8105"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
8106"работното дърво)"
8107
8108#: wt-status.c:231
8109msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
8110msgstr ""
8111"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
8112"подмодулите)"
8113
8114#: wt-status.c:243
8115#, c-format
8116msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
8117msgstr ""
8118"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
8119
8120#: wt-status.c:258
8121msgid "both deleted:"
8122msgstr "изтрити в двата случая:"
8123
8124#: wt-status.c:260
8125msgid "added by us:"
8126msgstr "добавени от вас:"
8127
8128#: wt-status.c:262
8129msgid "deleted by them:"
8130msgstr "изтрити от тях:"
8131
8132#: wt-status.c:264
8133msgid "added by them:"
8134msgstr "добавени от тях:"
8135
8136#: wt-status.c:266
8137msgid "deleted by us:"
8138msgstr "изтрити от вас:"
8139
8140#: wt-status.c:268
8141msgid "both added:"
8142msgstr "добавени и в двата случая:"
8143
8144#: wt-status.c:270
8145msgid "both modified:"
8146msgstr "променени и в двата случая:"
8147
8148#: wt-status.c:280
8149msgid "new file:"
8150msgstr "нов файл:"
8151
8152#: wt-status.c:282
8153msgid "copied:"
8154msgstr "копиран:"
8155
8156#: wt-status.c:284
8157msgid "deleted:"
8158msgstr "изтрит:"
8159
8160#: wt-status.c:286
8161msgid "modified:"
8162msgstr "променен:"
8163
8164#: wt-status.c:288
8165msgid "renamed:"
8166msgstr "преименуван:"
8167
8168#: wt-status.c:290
8169msgid "typechange:"
8170msgstr "смяна на вида:"
8171
8172#: wt-status.c:292
8173msgid "unknown:"
8174msgstr "непозната промяна:"
8175
8176#: wt-status.c:294
8177msgid "unmerged:"
8178msgstr "неслят:"
8179
8180#: wt-status.c:374
8181msgid "new commits, "
8182msgstr "нови подавания, "
8183
8184#: wt-status.c:376
8185msgid "modified content, "
8186msgstr "променено съдържание, "
8187
8188#: wt-status.c:378
8189msgid "untracked content, "
8190msgstr "неследено съдържание, "
8191
8192#: wt-status.c:896
8193#, c-format
8194msgid "Your stash currently has %d entry"
8195msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
8196msgstr[0] "Има %d скатаване."
8197msgstr[1] "Има %d скатавания."
8198
8199#: wt-status.c:928
8200msgid "Submodules changed but not updated:"
8201msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
8202
8203#: wt-status.c:930
8204msgid "Submodule changes to be committed:"
8205msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
8206
8207#: wt-status.c:1012
8208msgid ""
8209"Do not modify or remove the line above.\n"
8210"Everything below it will be ignored."
8211msgstr ""
8212"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
8213"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
8214
8215#: wt-status.c:1119
8216msgid "You have unmerged paths."
8217msgstr "Някои пътища не са слети."
8218
8219#: wt-status.c:1122
8220msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
8221msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
8222
8223#: wt-status.c:1124
8224msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
8225msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
8226
8227#: wt-status.c:1128
8228msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
8229msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
8230
8231#: wt-status.c:1131
8232msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
8233msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
8234
8235#: wt-status.c:1140
8236msgid "You are in the middle of an am session."
8237msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
8238
8239#: wt-status.c:1143
8240msgid "The current patch is empty."
8241msgstr "Текущата кръпка е празна."
8242
8243#: wt-status.c:1147
8244msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
8245msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
8246
8247#: wt-status.c:1149
8248msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
8249msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8250
8251#: wt-status.c:1151
8252msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
8253msgstr ""
8254"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8255
8256#: wt-status.c:1284
8257msgid "git-rebase-todo is missing."
8258msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
8259
8260#: wt-status.c:1286
8261msgid "No commands done."
8262msgstr "Не са изпълнени команди."
8263
8264#: wt-status.c:1289
8265#, c-format
8266msgid "Last command done (%d command done):"
8267msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
8268msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
8269msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
8270
8271#: wt-status.c:1300
8272#, c-format
8273msgid "  (see more in file %s)"
8274msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
8275
8276#: wt-status.c:1305
8277msgid "No commands remaining."
8278msgstr "Не остават повече команди."
8279
8280#: wt-status.c:1308
8281#, c-format
8282msgid "Next command to do (%d remaining command):"
8283msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
8284msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
8285msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
8286
8287#: wt-status.c:1316
8288msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
8289msgstr ""
8290"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
8291
8292#: wt-status.c:1328
8293#, c-format
8294msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
8295msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8296
8297#: wt-status.c:1333
8298msgid "You are currently rebasing."
8299msgstr "В момента пребазирате."
8300
8301#: wt-status.c:1346
8302msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
8303msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
8304
8305#: wt-status.c:1348
8306msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
8307msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8308
8309#: wt-status.c:1350
8310msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
8311msgstr ""
8312"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8313
8314#: wt-status.c:1357
8315msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
8316msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
8317
8318#: wt-status.c:1361
8319#, c-format
8320msgid ""
8321"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8322msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8323
8324#: wt-status.c:1366
8325msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
8326msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
8327
8328#: wt-status.c:1369
8329msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
8330msgstr ""
8331"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
8332"continue“)"
8333
8334#: wt-status.c:1373
8335#, c-format
8336msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8337msgstr ""
8338"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8339
8340#: wt-status.c:1378
8341msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
8342msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
8343
8344#: wt-status.c:1381
8345msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
8346msgstr ""
8347"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
8348
8349#: wt-status.c:1383
8350msgid ""
8351"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
8352msgstr ""
8353"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
8354
8355#: wt-status.c:1394
8356msgid "Cherry-pick currently in progress."
8357msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания."
8358
8359#: wt-status.c:1397
8360#, c-format
8361msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
8362msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
8363
8364#: wt-status.c:1404
8365msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
8366msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8367
8368#: wt-status.c:1407
8369msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
8370msgstr "  (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8371
8372#: wt-status.c:1410
8373msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
8374msgstr ""
8375"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8376
8377#: wt-status.c:1412
8378msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
8379msgstr ""
8380"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
8381"отбиране)"
8382
8383#: wt-status.c:1422
8384msgid "Revert currently in progress."
8385msgstr "В момента тече отмяна на подаване."
8386
8387#: wt-status.c:1425
8388#, c-format
8389msgid "You are currently reverting commit %s."
8390msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
8391
8392#: wt-status.c:1431
8393msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
8394msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
8395
8396#: wt-status.c:1434
8397msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
8398msgstr "  (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)"
8399
8400#: wt-status.c:1437
8401msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
8402msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
8403
8404#: wt-status.c:1439
8405msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
8406msgstr ""
8407"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
8408"подаване)"
8409
8410#: wt-status.c:1449
8411#, c-format
8412msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
8413msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
8414
8415#: wt-status.c:1453
8416msgid "You are currently bisecting."
8417msgstr "В момента търсите двоично."
8418
8419#: wt-status.c:1456
8420msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
8421msgstr ""
8422"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
8423"състояние и клон)"
8424
8425#: wt-status.c:1665
8426msgid "On branch "
8427msgstr "На клон "
8428
8429#: wt-status.c:1672
8430msgid "interactive rebase in progress; onto "
8431msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
8432
8433#: wt-status.c:1674
8434msgid "rebase in progress; onto "
8435msgstr "извършвате пребазиране върху "
8436
8437#: wt-status.c:1679
8438msgid "HEAD detached at "
8439msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
8440
8441#: wt-status.c:1681
8442msgid "HEAD detached from "
8443msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
8444
8445#: wt-status.c:1684
8446msgid "Not currently on any branch."
8447msgstr "Извън всички клони."
8448
8449#: wt-status.c:1701
8450msgid "Initial commit"
8451msgstr "Първоначално подаване"
8452
8453#: wt-status.c:1702
8454msgid "No commits yet"
8455msgstr "Все още липсват подавания"
8456
8457#: wt-status.c:1716
8458msgid "Untracked files"
8459msgstr "Неследени файлове"
8460
8461#: wt-status.c:1718
8462msgid "Ignored files"
8463msgstr "Игнорирани файлове"
8464
8465#: wt-status.c:1722
8466#, c-format
8467msgid ""
8468"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
8469"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
8470"new files yourself (see 'git help status')."
8471msgstr ""
8472"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
8473"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
8474"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
8475"За повече подробности погледнете „git status help“."
8476
8477#: wt-status.c:1728
8478#, c-format
8479msgid "Untracked files not listed%s"
8480msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
8481
8482#: wt-status.c:1730
8483msgid " (use -u option to show untracked files)"
8484msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
8485
8486#: wt-status.c:1736
8487msgid "No changes"
8488msgstr "Няма промени"
8489
8490#: wt-status.c:1741
8491#, c-format
8492msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
8493msgstr ""
8494"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
8495"„git commit -a“)\n"
8496
8497#: wt-status.c:1744
8498#, c-format
8499msgid "no changes added to commit\n"
8500msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
8501
8502#: wt-status.c:1747
8503#, c-format
8504msgid ""
8505"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
8506"track)\n"
8507msgstr ""
8508"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
8509"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
8510
8511#: wt-status.c:1750
8512#, c-format
8513msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
8514msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
8515
8516#: wt-status.c:1753
8517#, c-format
8518msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
8519msgstr ""
8520"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
8521"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
8522
8523#: wt-status.c:1756 wt-status.c:1761
8524#, c-format
8525msgid "nothing to commit\n"
8526msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
8527
8528#: wt-status.c:1759
8529#, c-format
8530msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
8531msgstr ""
8532"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
8533"неследените файлове)\n"
8534
8535#: wt-status.c:1763
8536#, c-format
8537msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
8538msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
8539
8540#: wt-status.c:1876
8541msgid "No commits yet on "
8542msgstr "Все още липсват подавания в "
8543
8544#: wt-status.c:1880
8545msgid "HEAD (no branch)"
8546msgstr "HEAD (извън клон)"
8547
8548#: wt-status.c:1911
8549msgid "different"
8550msgstr "различен"
8551
8552#: wt-status.c:1913 wt-status.c:1921
8553msgid "behind "
8554msgstr "назад с "
8555
8556#: wt-status.c:1916 wt-status.c:1919
8557msgid "ahead "
8558msgstr "напред с "
8559
8560#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
8561#: wt-status.c:2443
8562#, c-format
8563msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
8564msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
8565
8566#: wt-status.c:2449
8567msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
8568msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
8569
8570#: wt-status.c:2451
8571#, c-format
8572msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
8573msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
8574
8575#: builtin/add.c:25
8576msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
8577msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
8578
8579#: builtin/add.c:84
8580#, c-format
8581msgid "unexpected diff status %c"
8582msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
8583
8584#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
8585msgid "updating files failed"
8586msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
8587
8588#: builtin/add.c:99
8589#, c-format
8590msgid "remove '%s'\n"
8591msgstr "изтриване на „%s“\n"
8592
8593#: builtin/add.c:174
8594msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
8595msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
8596
8597#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
8598msgid "Could not read the index"
8599msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
8600
8601#: builtin/add.c:245
8602#, c-format
8603msgid "Could not open '%s' for writing."
8604msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
8605
8606#: builtin/add.c:249
8607msgid "Could not write patch"
8608msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
8609
8610#: builtin/add.c:252
8611msgid "editing patch failed"
8612msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
8613
8614#: builtin/add.c:255
8615#, c-format
8616msgid "Could not stat '%s'"
8617msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
8618
8619#: builtin/add.c:257
8620msgid "Empty patch. Aborted."
8621msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
8622
8623#: builtin/add.c:262
8624#, c-format
8625msgid "Could not apply '%s'"
8626msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
8627
8628#: builtin/add.c:270
8629msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
8630msgstr ""
8631"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
8632
8633#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124
8634#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:221 builtin/push.c:560
8635#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
8636msgid "dry run"
8637msgstr "пробно изпълнение"
8638
8639#: builtin/add.c:293
8640msgid "interactive picking"
8641msgstr "интерактивно отбиране на промени"
8642
8643#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1379 builtin/reset.c:306
8644msgid "select hunks interactively"
8645msgstr "интерактивен избор на парчета код"
8646
8647#: builtin/add.c:295
8648msgid "edit current diff and apply"
8649msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
8650
8651#: builtin/add.c:296
8652msgid "allow adding otherwise ignored files"
8653msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
8654
8655#: builtin/add.c:297
8656msgid "update tracked files"
8657msgstr "обновяване на следените файлове"
8658
8659#: builtin/add.c:298
8660msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
8661msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
8662
8663#: builtin/add.c:299
8664msgid "record only the fact that the path will be added later"
8665msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
8666
8667#: builtin/add.c:300
8668msgid "add changes from all tracked and untracked files"
8669msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
8670
8671#: builtin/add.c:303
8672msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
8673msgstr ""
8674"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
8675"no-all“)"
8676
8677#: builtin/add.c:305
8678msgid "don't add, only refresh the index"
8679msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
8680
8681#: builtin/add.c:306
8682msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
8683msgstr ""
8684"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
8685
8686#: builtin/add.c:307
8687msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
8688msgstr ""
8689"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
8690"игнорират"
8691
8692#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
8693msgid "override the executable bit of the listed files"
8694msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
8695
8696#: builtin/add.c:311
8697msgid "warn when adding an embedded repository"
8698msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
8699
8700#: builtin/add.c:326
8701#, c-format
8702msgid ""
8703"You've added another git repository inside your current repository.\n"
8704"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
8705"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
8706"If you meant to add a submodule, use:\n"
8707"\n"
8708"\tgit submodule add <url> %s\n"
8709"\n"
8710"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
8711"index with:\n"
8712"\n"
8713"\tgit rm --cached %s\n"
8714"\n"
8715"See \"git help submodule\" for more information."
8716msgstr ""
8717"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
8718"обхващащото\n"
8719"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
8720"представа\n"
8721"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
8722"\n"
8723"    git submodule add АДРЕС %s\n"
8724"\n"
8725"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
8726"\n"
8727"    git rm --cached %s\n"
8728"\n"
8729"За повече информация погледнете „git help submodule“."
8730
8731#: builtin/add.c:354
8732#, c-format
8733msgid "adding embedded git repository: %s"
8734msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
8735
8736#: builtin/add.c:372
8737#, c-format
8738msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
8739msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
8740
8741#: builtin/add.c:379
8742msgid "adding files failed"
8743msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
8744
8745#: builtin/add.c:419
8746msgid "-A and -u are mutually incompatible"
8747msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
8748
8749#: builtin/add.c:426
8750msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
8751msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
8752
8753#: builtin/add.c:430
8754#, c-format
8755msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
8756msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
8757
8758#: builtin/add.c:445
8759#, c-format
8760msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
8761msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
8762
8763#: builtin/add.c:446
8764#, c-format
8765msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
8766msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
8767
8768#: builtin/am.c:348
8769msgid "could not parse author script"
8770msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
8771
8772#: builtin/am.c:432
8773#, c-format
8774msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
8775msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
8776
8777#: builtin/am.c:474
8778#, c-format
8779msgid "Malformed input line: '%s'."
8780msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
8781
8782#: builtin/am.c:512
8783#, c-format
8784msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
8785msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
8786
8787#: builtin/am.c:538
8788msgid "fseek failed"
8789msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
8790
8791#: builtin/am.c:726
8792#, c-format
8793msgid "could not parse patch '%s'"
8794msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
8795
8796#: builtin/am.c:791
8797msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8798msgstr ""
8799"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
8800
8801#: builtin/am.c:839
8802msgid "invalid timestamp"
8803msgstr "неправилна стойност за време"
8804
8805#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
8806msgid "invalid Date line"
8807msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
8808
8809#: builtin/am.c:851
8810msgid "invalid timezone offset"
8811msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
8812
8813#: builtin/am.c:944
8814msgid "Patch format detection failed."
8815msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
8816
8817#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:409
8818#, c-format
8819msgid "failed to create directory '%s'"
8820msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
8821
8822#: builtin/am.c:954
8823msgid "Failed to split patches."
8824msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
8825
8826#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:371
8827msgid "unable to write index file"
8828msgstr "индексът не може да бъде записан"
8829
8830#: builtin/am.c:1098
8831#, c-format
8832msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
8833msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
8834
8835#: builtin/am.c:1099
8836#, c-format
8837msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
8838msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
8839
8840#: builtin/am.c:1100
8841#, c-format
8842msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
8843msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
8844
8845#: builtin/am.c:1183
8846msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
8847msgstr ""
8848"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“.  Празните знаци в края на "
8849"редовете може да се загубят."
8850
8851#: builtin/am.c:1211
8852msgid "Patch is empty."
8853msgstr "Кръпката е празна."
8854
8855#: builtin/am.c:1277
8856#, c-format
8857msgid "invalid ident line: %.*s"
8858msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
8859
8860#: builtin/am.c:1299
8861#, c-format
8862msgid "unable to parse commit %s"
8863msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
8864
8865#: builtin/am.c:1495
8866msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8867msgstr ""
8868"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
8869"сливане."
8870
8871#: builtin/am.c:1497
8872msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8873msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
8874
8875#: builtin/am.c:1516
8876msgid ""
8877"Did you hand edit your patch?\n"
8878"It does not apply to blobs recorded in its index."
8879msgstr ""
8880"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
8881"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
8882
8883#: builtin/am.c:1522
8884msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8885msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
8886
8887#: builtin/am.c:1548
8888msgid "Failed to merge in the changes."
8889msgstr "Неуспешно сливане на промените."
8890
8891#: builtin/am.c:1580
8892msgid "applying to an empty history"
8893msgstr "прилагане върху празна история"
8894
8895#: builtin/am.c:1627 builtin/am.c:1631
8896#, c-format
8897msgid "cannot resume: %s does not exist."
8898msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
8899
8900#: builtin/am.c:1647
8901msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8902msgstr ""
8903"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
8904"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
8905
8906#: builtin/am.c:1652
8907msgid "Commit Body is:"
8908msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
8909
8910#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8911#. in your translation. The program will only accept English
8912#. input at this point.
8913#.
8914#: builtin/am.c:1662
8915msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
8916msgstr ""
8917"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
8918"на всичко:"
8919
8920#: builtin/am.c:1712
8921#, c-format
8922msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
8923msgstr ""
8924"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
8925
8926#: builtin/am.c:1752 builtin/am.c:1820
8927#, c-format
8928msgid "Applying: %.*s"
8929msgstr "Прилагане: %.*s"
8930
8931#: builtin/am.c:1769
8932msgid "No changes -- Patch already applied."
8933msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
8934
8935#: builtin/am.c:1775
8936#, c-format
8937msgid "Patch failed at %s %.*s"
8938msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
8939
8940#: builtin/am.c:1779
8941msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
8942msgstr ""
8943"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
8944"current-patch“ to see the failed patch"
8945
8946#: builtin/am.c:1823
8947msgid ""
8948"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8949"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8950"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8951msgstr ""
8952"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
8953"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
8954"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
8955
8956#: builtin/am.c:1830
8957msgid ""
8958"You still have unmerged paths in your index.\n"
8959"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
8960"such.\n"
8961"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
8962msgstr ""
8963"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
8964"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
8965"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
8966
8967#: builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1941 builtin/am.c:1953 builtin/reset.c:329
8968#: builtin/reset.c:337
8969#, c-format
8970msgid "Could not parse object '%s'."
8971msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
8972
8973#: builtin/am.c:1989
8974msgid "failed to clean index"
8975msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
8976
8977#: builtin/am.c:2033
8978msgid ""
8979"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8980"Not rewinding to ORIG_HEAD"
8981msgstr ""
8982"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
8983"времето\n"
8984"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
8985"сочи към\n"
8986"„ORIG_HEAD“"
8987
8988#: builtin/am.c:2130
8989#, c-format
8990msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
8991msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
8992
8993#: builtin/am.c:2166
8994msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
8995msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
8996
8997#: builtin/am.c:2167
8998msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
8999msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
9000
9001#: builtin/am.c:2173
9002msgid "run interactively"
9003msgstr "интерактивна работа"
9004
9005#: builtin/am.c:2175
9006msgid "historical option -- no-op"
9007msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
9008
9009#: builtin/am.c:2177
9010msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
9011msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
9012
9013#: builtin/am.c:2178 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
9014#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:805
9015msgid "be quiet"
9016msgstr "без извеждане на информация"
9017
9018#: builtin/am.c:2180
9019msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
9020msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
9021
9022#: builtin/am.c:2183
9023msgid "recode into utf8 (default)"
9024msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
9025
9026#: builtin/am.c:2185
9027msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
9028msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
9029
9030#: builtin/am.c:2187
9031msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
9032msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
9033
9034#: builtin/am.c:2189
9035msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
9036msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
9037
9038#: builtin/am.c:2191
9039msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
9040msgstr ""
9041"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
9042
9043#: builtin/am.c:2194
9044msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
9045msgstr ""
9046"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
9047"от „am.keepcr“"
9048
9049#: builtin/am.c:2197
9050msgid "strip everything before a scissors line"
9051msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
9052
9053#: builtin/am.c:2199 builtin/am.c:2202 builtin/am.c:2205 builtin/am.c:2208
9054#: builtin/am.c:2211 builtin/am.c:2214 builtin/am.c:2217 builtin/am.c:2220
9055#: builtin/am.c:2226
9056msgid "pass it through git-apply"
9057msgstr "прекарване през „git-apply“"
9058
9059#: builtin/am.c:2216 builtin/commit.c:1348 builtin/fmt-merge-msg.c:671
9060#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:247
9061#: builtin/pull.c:158 builtin/pull.c:217 builtin/rebase.c:1412
9062#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
9063#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:397
9064#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:311
9065msgid "n"
9066msgstr "БРОЙ"
9067
9068#: builtin/am.c:2222 builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38
9069#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:431 builtin/verify-tag.c:39
9070msgid "format"
9071msgstr "ФОРМАТ"
9072
9073#: builtin/am.c:2223
9074msgid "format the patch(es) are in"
9075msgstr "формат на кръпките"
9076
9077#: builtin/am.c:2229
9078msgid "override error message when patch failure occurs"
9079msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
9080
9081#: builtin/am.c:2231
9082msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
9083msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
9084
9085#: builtin/am.c:2234
9086msgid "synonyms for --continue"
9087msgstr "псевдоними на „--continue“"
9088
9089#: builtin/am.c:2237
9090msgid "skip the current patch"
9091msgstr "прескачане на текущата кръпка"
9092
9093#: builtin/am.c:2240
9094msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
9095msgstr ""
9096"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
9097"прилагането на кръпката."
9098
9099#: builtin/am.c:2243
9100msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
9101msgstr ""
9102"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
9103
9104#: builtin/am.c:2246
9105msgid "show the patch being applied."
9106msgstr "показване на прилаганата кръпка."
9107
9108#: builtin/am.c:2250
9109msgid "lie about committer date"
9110msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
9111
9112#: builtin/am.c:2252
9113msgid "use current timestamp for author date"
9114msgstr "използване на текущото време като това за автор"
9115
9116#: builtin/am.c:2254 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1491
9117#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:192 builtin/rebase.c:489
9118#: builtin/rebase.c:1453 builtin/revert.c:116 builtin/tag.c:412
9119msgid "key-id"
9120msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
9121
9122#: builtin/am.c:2255 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1454
9123msgid "GPG-sign commits"
9124msgstr "подписване на подаванията с GPG"
9125
9126#: builtin/am.c:2258
9127msgid "(internal use for git-rebase)"
9128msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
9129
9130#: builtin/am.c:2276
9131msgid ""
9132"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9133"it will be removed. Please do not use it anymore."
9134msgstr ""
9135"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
9136"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
9137
9138#: builtin/am.c:2283
9139msgid "failed to read the index"
9140msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
9141
9142#: builtin/am.c:2298
9143#, c-format
9144msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
9145msgstr ""
9146"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
9147"файл „mbox“."
9148
9149#: builtin/am.c:2322
9150#, c-format
9151msgid ""
9152"Stray %s directory found.\n"
9153"Use \"git am --abort\" to remove it."
9154msgstr ""
9155"Открита е излишна директория „%s“.\n"
9156"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
9157
9158#: builtin/am.c:2328
9159msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9160msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
9161
9162#: builtin/apply.c:8
9163msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9164msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
9165
9166#: builtin/archive.c:17
9167#, c-format
9168msgid "could not create archive file '%s'"
9169msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9170
9171#: builtin/archive.c:20
9172msgid "could not redirect output"
9173msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
9174
9175#: builtin/archive.c:37
9176msgid "git archive: Remote with no URL"
9177msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
9178
9179#: builtin/archive.c:61
9180msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
9181msgstr ""
9182"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
9183
9184#: builtin/archive.c:64
9185#, c-format
9186msgid "git archive: NACK %s"
9187msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
9188
9189#: builtin/archive.c:65
9190msgid "git archive: protocol error"
9191msgstr "git archive: протоколна грешка"
9192
9193#: builtin/archive.c:69
9194msgid "git archive: expected a flush"
9195msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
9196
9197#: builtin/bisect--helper.c:22
9198msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9199msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9200
9201#: builtin/bisect--helper.c:23
9202msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
9203msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
9204
9205#: builtin/bisect--helper.c:24
9206msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9207msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9208
9209#: builtin/bisect--helper.c:25
9210msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
9211msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
9212
9213#: builtin/bisect--helper.c:26
9214msgid ""
9215"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
9216"<bad_term>"
9217msgstr ""
9218"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] СЪСТОЯНИЕ ВЕРСИЯ ДОБРО ЛОШО"
9219
9220#: builtin/bisect--helper.c:27
9221msgid ""
9222"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
9223"<bad_term>"
9224msgstr "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms КОМАНДА ДОБРО"
9225
9226#: builtin/bisect--helper.c:28
9227msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
9228msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check ЛОШО ДОБРО УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА"
9229
9230#: builtin/bisect--helper.c:29
9231msgid ""
9232"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9233"term-new]"
9234msgstr ""
9235"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9236"term-new]"
9237
9238#: builtin/bisect--helper.c:30
9239msgid ""
9240"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9241"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
9242msgstr ""
9243"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9244"=<term>][--no-checkout] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
9245
9246#: builtin/bisect--helper.c:86
9247#, c-format
9248msgid "'%s' is not a valid term"
9249msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
9250
9251#: builtin/bisect--helper.c:90
9252#, c-format
9253msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
9254msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
9255
9256#: builtin/bisect--helper.c:100
9257#, c-format
9258msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
9259msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
9260
9261#: builtin/bisect--helper.c:111
9262msgid "please use two different terms"
9263msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
9264
9265#: builtin/bisect--helper.c:118
9266msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
9267msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
9268
9269#: builtin/bisect--helper.c:155
9270#, c-format
9271msgid "We are not bisecting.\n"
9272msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n"
9273
9274#: builtin/bisect--helper.c:163
9275#, c-format
9276msgid "'%s' is not a valid commit"
9277msgstr "„%s“ не е подаване"
9278
9279#: builtin/bisect--helper.c:174
9280#, c-format
9281msgid ""
9282"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
9283msgstr ""
9284"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
9285"изтеглено.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
9286
9287#: builtin/bisect--helper.c:215
9288#, c-format
9289msgid "Bad bisect_write argument: %s"
9290msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“"
9291
9292#: builtin/bisect--helper.c:220
9293#, c-format
9294msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
9295msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен"
9296
9297#: builtin/bisect--helper.c:232
9298#, c-format
9299msgid "couldn't open the file '%s'"
9300msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
9301
9302#: builtin/bisect--helper.c:258
9303#, c-format
9304msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
9305msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s."
9306
9307#: builtin/bisect--helper.c:285
9308#, c-format
9309msgid ""
9310"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9311"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9312msgstr ""
9313"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия.  (Това може да се\n"
9314"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9315
9316#: builtin/bisect--helper.c:289
9317#, c-format
9318msgid ""
9319"You need to start by \"git bisect start\".\n"
9320"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9321"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9322msgstr ""
9323"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
9324"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия.  (Това може да се\n"
9325"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9326
9327#: builtin/bisect--helper.c:321
9328#, c-format
9329msgid "bisecting only with a %s commit"
9330msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване."
9331
9332#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9333#. translation. The program will only accept English input
9334#. at this point.
9335#.
9336#: builtin/bisect--helper.c:329
9337msgid "Are you sure [Y/n]? "
9338msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
9339
9340#: builtin/bisect--helper.c:376
9341msgid "no terms defined"
9342msgstr "не са указани управляващи думи"
9343
9344#: builtin/bisect--helper.c:379
9345#, c-format
9346msgid ""
9347"Your current terms are %s for the old state\n"
9348"and %s for the new state.\n"
9349msgstr ""
9350"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n"
9351"и %s за новото състояние.\n"
9352
9353#: builtin/bisect--helper.c:389
9354#, c-format
9355msgid ""
9356"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
9357"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
9358msgstr ""
9359"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
9360"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
9361
9362#: builtin/bisect--helper.c:475
9363#, c-format
9364msgid "unrecognized option: '%s'"
9365msgstr "непозната опция: %s"
9366
9367#: builtin/bisect--helper.c:479
9368#, c-format
9369msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
9370msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия"
9371
9372#: builtin/bisect--helper.c:511
9373msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
9374msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
9375
9376#: builtin/bisect--helper.c:526
9377#, c-format
9378msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
9379msgstr ""
9380"Неуспешно преминаване към „%s“.  Изпълнете командата „git bisect start "
9381"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
9382
9383#: builtin/bisect--helper.c:547
9384msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9385msgstr ""
9386"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
9387"„cogito“"
9388
9389#: builtin/bisect--helper.c:550
9390msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
9391msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
9392
9393#: builtin/bisect--helper.c:627
9394msgid "perform 'git bisect next'"
9395msgstr "извършване на „git bisect next“"
9396
9397#: builtin/bisect--helper.c:629
9398msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
9399msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
9400
9401#: builtin/bisect--helper.c:631
9402msgid "cleanup the bisection state"
9403msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9404
9405#: builtin/bisect--helper.c:633
9406msgid "check for expected revs"
9407msgstr "проверка за очакваните версии"
9408
9409#: builtin/bisect--helper.c:635
9410msgid "reset the bisection state"
9411msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9412
9413#: builtin/bisect--helper.c:637
9414msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
9415msgstr "запис на състоянието на двоичното търсене в „BISECT_LOG“"
9416
9417#: builtin/bisect--helper.c:639
9418msgid "check and set terms in a bisection state"
9419msgstr ""
9420"проверка и задаване на управляващи думи към състоянието на двоичното търсене"
9421
9422#: builtin/bisect--helper.c:641
9423msgid "check whether bad or good terms exist"
9424msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи"
9425
9426#: builtin/bisect--helper.c:643
9427msgid "print out the bisect terms"
9428msgstr "извеждане на управляващите думи"
9429
9430#: builtin/bisect--helper.c:645
9431msgid "start the bisect session"
9432msgstr "начало на двоично търсене"
9433
9434#: builtin/bisect--helper.c:647
9435msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
9436msgstr ""
9437"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
9438
9439#: builtin/bisect--helper.c:649
9440msgid "no log for BISECT_WRITE"
9441msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“"
9442
9443#: builtin/bisect--helper.c:666
9444msgid "--write-terms requires two arguments"
9445msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно 2 аргумента"
9446
9447#: builtin/bisect--helper.c:670
9448msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
9449msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
9450
9451#: builtin/bisect--helper.c:677
9452msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
9453msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
9454
9455#: builtin/bisect--helper.c:681
9456msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
9457msgstr "опцията „--bisect-write“ изисква 4 или 5 аргумента"
9458
9459#: builtin/bisect--helper.c:687
9460msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
9461msgstr "опцията „--check-and-set-terms“ изисква 3 аргумента"
9462
9463#: builtin/bisect--helper.c:693
9464msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
9465msgstr "опцията „--bisect-next-check“ изисква 2 или 3 аргумента"
9466
9467#: builtin/bisect--helper.c:699
9468msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
9469msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
9470
9471#: builtin/blame.c:32
9472msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
9473msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
9474
9475#: builtin/blame.c:37
9476msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
9477msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
9478
9479#: builtin/blame.c:407
9480#, c-format
9481msgid "expecting a color: %s"
9482msgstr "трябва да е цвят: %s"
9483
9484#: builtin/blame.c:414
9485msgid "must end with a color"
9486msgstr "трябва да завършва с цвят"
9487
9488#: builtin/blame.c:701
9489#, c-format
9490msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
9491msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
9492
9493#: builtin/blame.c:719
9494msgid "invalid value for blame.coloring"
9495msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
9496
9497#: builtin/blame.c:794
9498msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
9499msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
9500
9501#: builtin/blame.c:795
9502msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
9503msgstr ""
9504"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
9505"е изключена)"
9506
9507#: builtin/blame.c:796
9508msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
9509msgstr ""
9510"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
9511"изключена)"
9512
9513#: builtin/blame.c:797
9514msgid "Show work cost statistics"
9515msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
9516
9517#: builtin/blame.c:798
9518msgid "Force progress reporting"
9519msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
9520
9521#: builtin/blame.c:799
9522msgid "Show output score for blame entries"
9523msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
9524
9525#: builtin/blame.c:800
9526msgid "Show original filename (Default: auto)"
9527msgstr ""
9528"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
9529
9530#: builtin/blame.c:801
9531msgid "Show original linenumber (Default: off)"
9532msgstr ""
9533"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
9534
9535#: builtin/blame.c:802
9536msgid "Show in a format designed for machine consumption"
9537msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
9538
9539#: builtin/blame.c:803
9540msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
9541msgstr ""
9542"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
9543"ред"
9544
9545#: builtin/blame.c:804
9546msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
9547msgstr ""
9548"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
9549"изключена)"
9550
9551#: builtin/blame.c:805
9552msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
9553msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
9554
9555#: builtin/blame.c:806
9556msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
9557msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
9558
9559#: builtin/blame.c:807
9560msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
9561msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
9562
9563#: builtin/blame.c:808
9564msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
9565msgstr ""
9566"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
9567"изключена)"
9568
9569#: builtin/blame.c:809
9570msgid "Ignore whitespace differences"
9571msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
9572
9573#: builtin/blame.c:810
9574msgid "color redundant metadata from previous line differently"
9575msgstr ""
9576"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
9577
9578#: builtin/blame.c:811
9579msgid "color lines by age"
9580msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
9581
9582#: builtin/blame.c:818
9583msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
9584msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
9585
9586#: builtin/blame.c:820
9587msgid "Spend extra cycles to find better match"
9588msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
9589
9590#: builtin/blame.c:821
9591msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
9592msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
9593
9594#: builtin/blame.c:822
9595msgid "Use <file>'s contents as the final image"
9596msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
9597
9598#: builtin/blame.c:823 builtin/blame.c:824
9599msgid "score"
9600msgstr "напасване на редовете"
9601
9602#: builtin/blame.c:823
9603msgid "Find line copies within and across files"
9604msgstr ""
9605"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
9606"към друг"
9607
9608#: builtin/blame.c:824
9609msgid "Find line movements within and across files"
9610msgstr ""
9611"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
9612"файл към друг"
9613
9614#: builtin/blame.c:825
9615msgid "n,m"
9616msgstr "n,m"
9617
9618#: builtin/blame.c:825
9619msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
9620msgstr ""
9621"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
9622"започва от 1"
9623
9624#: builtin/blame.c:876
9625msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
9626msgstr ""
9627"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
9628"от потребителско ниво"
9629
9630#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
9631#. maximum display width for a relative timestamp in
9632#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
9633#. months ago", which takes 22 places, is the longest
9634#. among various forms of relative timestamps, but
9635#. your language may need more or fewer display
9636#. columns.
9637#.
9638#: builtin/blame.c:927
9639msgid "4 years, 11 months ago"
9640msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
9641
9642#: builtin/blame.c:1031
9643#, c-format
9644msgid "file %s has only %lu line"
9645msgid_plural "file %s has only %lu lines"
9646msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
9647msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
9648
9649#: builtin/blame.c:1077
9650msgid "Blaming lines"
9651msgstr "Анотирани редове"
9652
9653#: builtin/branch.c:29
9654msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
9655msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
9656
9657#: builtin/branch.c:30
9658msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
9659msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
9660
9661#: builtin/branch.c:31
9662msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
9663msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
9664
9665#: builtin/branch.c:32
9666msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
9667msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
9668
9669#: builtin/branch.c:33
9670msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
9671msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
9672
9673#: builtin/branch.c:34
9674msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
9675msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
9676
9677#: builtin/branch.c:35
9678msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
9679msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
9680
9681#: builtin/branch.c:151
9682#, c-format
9683msgid ""
9684"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
9685"         '%s', but not yet merged to HEAD."
9686msgstr ""
9687"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
9688"    но още не е слят към върха „HEAD“."
9689
9690#: builtin/branch.c:155
9691#, c-format
9692msgid ""
9693"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
9694"         '%s', even though it is merged to HEAD."
9695msgstr ""
9696"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
9697"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
9698
9699#: builtin/branch.c:169
9700#, c-format
9701msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
9702msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
9703
9704#: builtin/branch.c:173
9705#, c-format
9706msgid ""
9707"The branch '%s' is not fully merged.\n"
9708"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
9709msgstr ""
9710"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
9711"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
9712
9713#: builtin/branch.c:186
9714msgid "Update of config-file failed"
9715msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
9716
9717#: builtin/branch.c:217
9718msgid "cannot use -a with -d"
9719msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
9720
9721#: builtin/branch.c:223
9722msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
9723msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
9724
9725#: builtin/branch.c:237
9726#, c-format
9727msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
9728msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
9729
9730#: builtin/branch.c:252
9731#, c-format
9732msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
9733msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
9734
9735#: builtin/branch.c:253
9736#, c-format
9737msgid "branch '%s' not found."
9738msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
9739
9740#: builtin/branch.c:268
9741#, c-format
9742msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
9743msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
9744
9745#: builtin/branch.c:269
9746#, c-format
9747msgid "Error deleting branch '%s'"
9748msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
9749
9750#: builtin/branch.c:276
9751#, c-format
9752msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
9753msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
9754
9755#: builtin/branch.c:277
9756#, c-format
9757msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
9758msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
9759
9760#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60
9761msgid "unable to parse format string"
9762msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
9763
9764#: builtin/branch.c:452
9765msgid "could not resolve HEAD"
9766msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи"
9767
9768#: builtin/branch.c:458
9769#, c-format
9770msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
9771msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
9772
9773#: builtin/branch.c:473
9774#, c-format
9775msgid "Branch %s is being rebased at %s"
9776msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
9777
9778#: builtin/branch.c:477
9779#, c-format
9780msgid "Branch %s is being bisected at %s"
9781msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
9782
9783#: builtin/branch.c:494
9784msgid "cannot copy the current branch while not on any."
9785msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
9786
9787#: builtin/branch.c:496
9788msgid "cannot rename the current branch while not on any."
9789msgstr ""
9790"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
9791
9792#: builtin/branch.c:507
9793#, c-format
9794msgid "Invalid branch name: '%s'"
9795msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
9796
9797#: builtin/branch.c:534
9798msgid "Branch rename failed"
9799msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
9800
9801#: builtin/branch.c:536
9802msgid "Branch copy failed"
9803msgstr "Неуспешно копиране на клон"
9804
9805#: builtin/branch.c:540
9806#, c-format
9807msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
9808msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
9809
9810#: builtin/branch.c:543
9811#, c-format
9812msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
9813msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
9814
9815#: builtin/branch.c:549
9816#, c-format
9817msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
9818msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
9819
9820#: builtin/branch.c:558
9821msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
9822msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
9823
9824#: builtin/branch.c:560
9825msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
9826msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
9827
9828#: builtin/branch.c:576
9829#, c-format
9830msgid ""
9831"Please edit the description for the branch\n"
9832"  %s\n"
9833"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
9834msgstr ""
9835"Въведете описание на клона.\n"
9836"    %s\n"
9837"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
9838
9839#: builtin/branch.c:610
9840msgid "Generic options"
9841msgstr "Общи настройки"
9842
9843#: builtin/branch.c:612
9844msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
9845msgstr ""
9846"извеждане на контролната сума и темата.  Повтарянето на опцията прибавя "
9847"отдалечените клони"
9848
9849#: builtin/branch.c:613
9850msgid "suppress informational messages"
9851msgstr "без информационни съобщения"
9852
9853#: builtin/branch.c:614
9854msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
9855msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
9856
9857#: builtin/branch.c:616
9858msgid "do not use"
9859msgstr "да не се ползва"
9860
9861#: builtin/branch.c:618 builtin/rebase.c:485
9862msgid "upstream"
9863msgstr "клон-източник"
9864
9865#: builtin/branch.c:618
9866msgid "change the upstream info"
9867msgstr "смяна на клона-източник"
9868
9869#: builtin/branch.c:619
9870msgid "Unset the upstream info"
9871msgstr "без клон-източник"
9872
9873#: builtin/branch.c:620
9874msgid "use colored output"
9875msgstr "цветен изход"
9876
9877#: builtin/branch.c:621
9878msgid "act on remote-tracking branches"
9879msgstr "действие върху следящите клони"
9880
9881#: builtin/branch.c:623 builtin/branch.c:625
9882msgid "print only branches that contain the commit"
9883msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
9884
9885#: builtin/branch.c:624 builtin/branch.c:626
9886msgid "print only branches that don't contain the commit"
9887msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
9888
9889#: builtin/branch.c:629
9890msgid "Specific git-branch actions:"
9891msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
9892
9893#: builtin/branch.c:630
9894msgid "list both remote-tracking and local branches"
9895msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
9896
9897#: builtin/branch.c:632
9898msgid "delete fully merged branch"
9899msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
9900
9901#: builtin/branch.c:633
9902msgid "delete branch (even if not merged)"
9903msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
9904
9905#: builtin/branch.c:634
9906msgid "move/rename a branch and its reflog"
9907msgstr ""
9908"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
9909
9910#: builtin/branch.c:635
9911msgid "move/rename a branch, even if target exists"
9912msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
9913
9914#: builtin/branch.c:636
9915msgid "copy a branch and its reflog"
9916msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
9917
9918#: builtin/branch.c:637
9919msgid "copy a branch, even if target exists"
9920msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
9921
9922#: builtin/branch.c:638
9923msgid "list branch names"
9924msgstr "извеждане на имената на клоните"
9925
9926#: builtin/branch.c:639
9927msgid "show current branch name"
9928msgstr "извеждане на името на текущия клон"
9929
9930#: builtin/branch.c:640
9931msgid "create the branch's reflog"
9932msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
9933
9934#: builtin/branch.c:642
9935msgid "edit the description for the branch"
9936msgstr "редактиране на описанието на клона"
9937
9938#: builtin/branch.c:643
9939msgid "force creation, move/rename, deletion"
9940msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
9941
9942#: builtin/branch.c:644
9943msgid "print only branches that are merged"
9944msgstr "извеждане само на слетите клони"
9945
9946#: builtin/branch.c:645
9947msgid "print only branches that are not merged"
9948msgstr "извеждане само на неслетите клони"
9949
9950#: builtin/branch.c:646
9951msgid "list branches in columns"
9952msgstr "извеждане по колони"
9953
9954#: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
9955#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
9956#: builtin/tag.c:427
9957msgid "object"
9958msgstr "ОБЕКТ"
9959
9960#: builtin/branch.c:650
9961msgid "print only branches of the object"
9962msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
9963
9964#: builtin/branch.c:652 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:434
9965msgid "sorting and filtering are case insensitive"
9966msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
9967
9968#: builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:432
9969#: builtin/verify-tag.c:39
9970msgid "format to use for the output"
9971msgstr "ФОРМАТ за изхода"
9972
9973#: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:748
9974msgid "HEAD not found below refs/heads!"
9975msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
9976
9977#: builtin/branch.c:700
9978msgid "--column and --verbose are incompatible"
9979msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
9980
9981#: builtin/branch.c:715 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778
9982msgid "branch name required"
9983msgstr "Необходимо е име на клон"
9984
9985#: builtin/branch.c:745
9986msgid "Cannot give description to detached HEAD"
9987msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
9988
9989#: builtin/branch.c:750
9990msgid "cannot edit description of more than one branch"
9991msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
9992
9993#: builtin/branch.c:757
9994#, c-format
9995msgid "No commit on branch '%s' yet."
9996msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
9997
9998#: builtin/branch.c:760
9999#, c-format
10000msgid "No branch named '%s'."
10001msgstr "Липсва клон на име „%s“."
10002
10003#: builtin/branch.c:775
10004msgid "too many branches for a copy operation"
10005msgstr "прекалено много клони за копиране"
10006
10007#: builtin/branch.c:784
10008msgid "too many arguments for a rename operation"
10009msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
10010
10011#: builtin/branch.c:789
10012msgid "too many arguments to set new upstream"
10013msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
10014
10015#: builtin/branch.c:793
10016#, c-format
10017msgid ""
10018"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
10019msgstr ""
10020"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
10021"никой клон."
10022
10023#: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:819
10024#, c-format
10025msgid "no such branch '%s'"
10026msgstr "Няма клон на име „%s“."
10027
10028#: builtin/branch.c:800
10029#, c-format
10030msgid "branch '%s' does not exist"
10031msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
10032
10033#: builtin/branch.c:813
10034msgid "too many arguments to unset upstream"
10035msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
10036
10037#: builtin/branch.c:817
10038msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
10039msgstr ""
10040"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
10041
10042#: builtin/branch.c:823
10043#, c-format
10044msgid "Branch '%s' has no upstream information"
10045msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
10046
10047#: builtin/branch.c:833
10048msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
10049msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
10050
10051#: builtin/branch.c:836
10052msgid ""
10053"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
10054"'--set-upstream-to' instead."
10055msgstr ""
10056"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
10057"set-upstream-to“"
10058
10059#: builtin/bundle.c:45
10060#, c-format
10061msgid "%s is okay\n"
10062msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
10063
10064#: builtin/bundle.c:58
10065msgid "Need a repository to create a bundle."
10066msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
10067
10068#: builtin/bundle.c:62
10069msgid "Need a repository to unbundle."
10070msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
10071
10072#: builtin/cat-file.c:593
10073msgid ""
10074"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10075"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
10076msgstr ""
10077"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10078"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
10079
10080#: builtin/cat-file.c:594
10081msgid ""
10082"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10083"filters]"
10084msgstr ""
10085"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10086"filters]"
10087
10088#: builtin/cat-file.c:615
10089msgid "only one batch option may be specified"
10090msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
10091
10092#: builtin/cat-file.c:633
10093msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
10094msgstr ""
10095"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
10096"„tag“ (етикет)"
10097
10098#: builtin/cat-file.c:634
10099msgid "show object type"
10100msgstr "извеждане на вида на обект"
10101
10102#: builtin/cat-file.c:635
10103msgid "show object size"
10104msgstr "извеждане на размера на обект"
10105
10106#: builtin/cat-file.c:637
10107msgid "exit with zero when there's no error"
10108msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
10109
10110#: builtin/cat-file.c:638
10111msgid "pretty-print object's content"
10112msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
10113
10114#: builtin/cat-file.c:640
10115msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
10116msgstr ""
10117"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
10118"на съдържанието на обекта-BLOB"
10119
10120#: builtin/cat-file.c:642
10121msgid "for blob objects, run filters on object's content"
10122msgstr ""
10123"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
10124
10125#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:936
10126msgid "blob"
10127msgstr "обект-BLOB"
10128
10129#: builtin/cat-file.c:644
10130msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
10131msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
10132
10133#: builtin/cat-file.c:646
10134msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
10135msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
10136
10137#: builtin/cat-file.c:647
10138msgid "buffer --batch output"
10139msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
10140
10141#: builtin/cat-file.c:649
10142msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
10143msgstr ""
10144"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
10145
10146#: builtin/cat-file.c:653
10147msgid "show info about objects fed from the standard input"
10148msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
10149
10150#: builtin/cat-file.c:657
10151msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
10152msgstr ""
10153"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
10154"batch-check“)"
10155
10156#: builtin/cat-file.c:659
10157msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
10158msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
10159
10160#: builtin/cat-file.c:661
10161msgid "do not order --batch-all-objects output"
10162msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
10163
10164#: builtin/check-attr.c:13
10165msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
10166msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
10167
10168#: builtin/check-attr.c:14
10169msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
10170msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
10171
10172#: builtin/check-attr.c:21
10173msgid "report all attributes set on file"
10174msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
10175
10176#: builtin/check-attr.c:22
10177msgid "use .gitattributes only from the index"
10178msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
10179
10180#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
10181msgid "read file names from stdin"
10182msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
10183
10184#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
10185msgid "terminate input and output records by a NUL character"
10186msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
10187
10188#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1355 builtin/gc.c:538
10189#: builtin/worktree.c:499
10190msgid "suppress progress reporting"
10191msgstr "без показване на напредъка"
10192
10193#: builtin/check-ignore.c:29
10194msgid "show non-matching input paths"
10195msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
10196
10197#: builtin/check-ignore.c:31
10198msgid "ignore index when checking"
10199msgstr "прескачане на индекса при проверката"
10200
10201#: builtin/check-ignore.c:160
10202msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
10203msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
10204
10205#: builtin/check-ignore.c:163
10206msgid "-z only makes sense with --stdin"
10207msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
10208
10209#: builtin/check-ignore.c:165
10210msgid "no path specified"
10211msgstr "не е зададен път"
10212
10213#: builtin/check-ignore.c:169
10214msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
10215msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
10216
10217#: builtin/check-ignore.c:171
10218msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
10219msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
10220
10221#: builtin/check-ignore.c:174
10222msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
10223msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
10224
10225#: builtin/check-mailmap.c:9
10226msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
10227msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
10228
10229#: builtin/check-mailmap.c:14
10230msgid "also read contacts from stdin"
10231msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
10232
10233#: builtin/check-mailmap.c:25
10234#, c-format
10235msgid "unable to parse contact: %s"
10236msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
10237
10238#: builtin/check-mailmap.c:48
10239msgid "no contacts specified"
10240msgstr "не са указани контакти"
10241
10242#: builtin/checkout-index.c:131
10243msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
10244msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
10245
10246#: builtin/checkout-index.c:148
10247msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
10248msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
10249
10250#: builtin/checkout-index.c:164
10251msgid "check out all files in the index"
10252msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
10253
10254#: builtin/checkout-index.c:165
10255msgid "force overwrite of existing files"
10256msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
10257
10258#: builtin/checkout-index.c:167
10259msgid "no warning for existing files and files not in index"
10260msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
10261
10262#: builtin/checkout-index.c:169
10263msgid "don't checkout new files"
10264msgstr "без изтегляне на нови файлове"
10265
10266#: builtin/checkout-index.c:171
10267msgid "update stat information in the index file"
10268msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
10269
10270#: builtin/checkout-index.c:175
10271msgid "read list of paths from the standard input"
10272msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
10273
10274#: builtin/checkout-index.c:177
10275msgid "write the content to temporary files"
10276msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
10277
10278#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
10279#: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
10280#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1856
10281#: builtin/worktree.c:672
10282msgid "string"
10283msgstr "НИЗ"
10284
10285#: builtin/checkout-index.c:179
10286msgid "when creating files, prepend <string>"
10287msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
10288
10289#: builtin/checkout-index.c:181
10290msgid "copy out the files from named stage"
10291msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
10292
10293#: builtin/checkout.c:32
10294msgid "git checkout [<options>] <branch>"
10295msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
10296
10297#: builtin/checkout.c:33
10298msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
10299msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
10300
10301#: builtin/checkout.c:151 builtin/checkout.c:190
10302#, c-format
10303msgid "path '%s' does not have our version"
10304msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
10305
10306#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:192
10307#, c-format
10308msgid "path '%s' does not have their version"
10309msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
10310
10311#: builtin/checkout.c:169
10312#, c-format
10313msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
10314msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10315
10316#: builtin/checkout.c:219
10317#, c-format
10318msgid "path '%s' does not have necessary versions"
10319msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10320
10321#: builtin/checkout.c:237
10322#, c-format
10323msgid "path '%s': cannot merge"
10324msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
10325
10326#: builtin/checkout.c:253
10327#, c-format
10328msgid "Unable to add merge result for '%s'"
10329msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
10330
10331#: builtin/checkout.c:331 builtin/checkout.c:334 builtin/checkout.c:337
10332#: builtin/checkout.c:340
10333#, c-format
10334msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
10335msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
10336
10337#: builtin/checkout.c:343 builtin/checkout.c:346
10338#, c-format
10339msgid "'%s' cannot be used with %s"
10340msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
10341
10342#: builtin/checkout.c:349
10343#, c-format
10344msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
10345msgstr ""
10346"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
10347
10348#: builtin/checkout.c:396 builtin/checkout.c:403
10349#, c-format
10350msgid "path '%s' is unmerged"
10351msgstr "пътят „%s“ не е слят"
10352
10353#: builtin/checkout.c:442
10354#, c-format
10355msgid "Recreated %d merge conflict"
10356msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
10357msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане"
10358msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане"
10359
10360#: builtin/checkout.c:447
10361#, c-format
10362msgid "Updated %d path from %s"
10363msgid_plural "Updated %d paths from %s"
10364msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“"
10365msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“"
10366
10367#: builtin/checkout.c:454
10368#, c-format
10369msgid "Updated %d path from the index"
10370msgid_plural "Updated %d paths from the index"
10371msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса"
10372msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса"
10373
10374#: builtin/checkout.c:695
10375msgid "you need to resolve your current index first"
10376msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
10377
10378#: builtin/checkout.c:744
10379#, c-format
10380msgid ""
10381"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
10382"%s"
10383msgstr ""
10384"не може да се продължи с промени в следните файлове, които са добавени в "
10385"индекса:\n"
10386"%s"
10387
10388#: builtin/checkout.c:751
10389#, c-format
10390msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
10391msgstr "локалните промени в тези файлове ще се презапишат: %s"
10392
10393#: builtin/checkout.c:848
10394#, c-format
10395msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
10396msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
10397
10398#: builtin/checkout.c:890
10399msgid "HEAD is now at"
10400msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
10401
10402#: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:701
10403msgid "unable to update HEAD"
10404msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
10405
10406#: builtin/checkout.c:898
10407#, c-format
10408msgid "Reset branch '%s'\n"
10409msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
10410
10411#: builtin/checkout.c:901
10412#, c-format
10413msgid "Already on '%s'\n"
10414msgstr "Вече сте на „%s“\n"
10415
10416#: builtin/checkout.c:905
10417#, c-format
10418msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
10419msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
10420
10421#: builtin/checkout.c:907 builtin/checkout.c:1283
10422#, c-format
10423msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
10424msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
10425
10426#: builtin/checkout.c:909
10427#, c-format
10428msgid "Switched to branch '%s'\n"
10429msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
10430
10431#: builtin/checkout.c:960
10432#, c-format
10433msgid " ... and %d more.\n"
10434msgstr "… и още %d.\n"
10435
10436#: builtin/checkout.c:966
10437#, c-format
10438msgid ""
10439"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
10440"any of your branches:\n"
10441"\n"
10442"%s\n"
10443msgid_plural ""
10444"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
10445"any of your branches:\n"
10446"\n"
10447"%s\n"
10448msgstr[0] ""
10449"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
10450"\n"
10451"%s\n"
10452msgstr[1] ""
10453"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
10454"клон:\n"
10455"\n"
10456"%s\n"
10457
10458#: builtin/checkout.c:985
10459#, c-format
10460msgid ""
10461"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
10462"to do so with:\n"
10463"\n"
10464" git branch <new-branch-name> %s\n"
10465"\n"
10466msgid_plural ""
10467"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
10468"to do so with:\n"
10469"\n"
10470" git branch <new-branch-name> %s\n"
10471"\n"
10472msgstr[0] ""
10473"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
10474"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
10475"\n"
10476" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
10477"\n"
10478msgstr[1] ""
10479"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
10480"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
10481"\n"
10482" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
10483"\n"
10484
10485#: builtin/checkout.c:1017
10486msgid "internal error in revision walk"
10487msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
10488
10489#: builtin/checkout.c:1021
10490msgid "Previous HEAD position was"
10491msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
10492
10493#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1278
10494msgid "You are on a branch yet to be born"
10495msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
10496
10497#: builtin/checkout.c:1173
10498#, c-format
10499msgid "only one reference expected, %d given."
10500msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
10501
10502#: builtin/checkout.c:1209
10503#, c-format
10504msgid ""
10505"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
10506"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
10507msgstr ""
10508"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон.  За доуточвяване\n"
10509"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)"
10510
10511#: builtin/checkout.c:1222 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:448
10512#, c-format
10513msgid "invalid reference: %s"
10514msgstr "неправилен указател: %s"
10515
10516#: builtin/checkout.c:1251
10517#, c-format
10518msgid "reference is not a tree: %s"
10519msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
10520
10521#: builtin/checkout.c:1292
10522msgid "paths cannot be used with switching branches"
10523msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
10524
10525#: builtin/checkout.c:1295 builtin/checkout.c:1299 builtin/checkout.c:1303
10526#, c-format
10527msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
10528msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
10529
10530#: builtin/checkout.c:1307 builtin/checkout.c:1310 builtin/checkout.c:1315
10531#: builtin/checkout.c:1318
10532#, c-format
10533msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
10534msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
10535
10536#: builtin/checkout.c:1323
10537#, c-format
10538msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
10539msgstr ""
10540"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
10541"не е такъв"
10542
10543#: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:118
10544#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:492
10545#: builtin/worktree.c:494
10546msgid "branch"
10547msgstr "клон"
10548
10549#: builtin/checkout.c:1357
10550msgid "create and checkout a new branch"
10551msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
10552
10553#: builtin/checkout.c:1359
10554msgid "create/reset and checkout a branch"
10555msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
10556
10557#: builtin/checkout.c:1360
10558msgid "create reflog for new branch"
10559msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
10560
10561#: builtin/checkout.c:1361 builtin/worktree.c:496
10562msgid "detach HEAD at named commit"
10563msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
10564
10565#: builtin/checkout.c:1362
10566msgid "set upstream info for new branch"
10567msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
10568
10569#: builtin/checkout.c:1364
10570msgid "new-branch"
10571msgstr "НОВ_КЛОН"
10572
10573#: builtin/checkout.c:1364
10574msgid "new unparented branch"
10575msgstr "нов клон без родител"
10576
10577#: builtin/checkout.c:1366
10578msgid "checkout our version for unmerged files"
10579msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
10580
10581#: builtin/checkout.c:1369
10582msgid "checkout their version for unmerged files"
10583msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
10584
10585#: builtin/checkout.c:1371
10586msgid "force checkout (throw away local modifications)"
10587msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
10588
10589#: builtin/checkout.c:1373
10590msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
10591msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
10592
10593#: builtin/checkout.c:1375 builtin/merge.c:284
10594msgid "update ignored files (default)"
10595msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
10596
10597#: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:317
10598msgid "style"
10599msgstr "СТИЛ"
10600
10601#: builtin/checkout.c:1378
10602msgid "conflict style (merge or diff3)"
10603msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
10604
10605#: builtin/checkout.c:1381
10606msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
10607msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
10608
10609#: builtin/checkout.c:1383
10610msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
10611msgstr ""
10612"без опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
10613"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
10614
10615#: builtin/checkout.c:1385
10616msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
10617msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
10618
10619#: builtin/checkout.c:1389 builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:141
10620#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:136 builtin/push.c:575
10621#: builtin/send-pack.c:174
10622msgid "force progress reporting"
10623msgstr "извеждане на напредъка"
10624
10625#: builtin/checkout.c:1390
10626msgid "use overlay mode (default)"
10627msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)"
10628
10629#: builtin/checkout.c:1422
10630msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
10631msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
10632
10633#: builtin/checkout.c:1425
10634msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
10635msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими"
10636
10637#: builtin/checkout.c:1442
10638msgid "--track needs a branch name"
10639msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
10640
10641#: builtin/checkout.c:1447
10642msgid "missing branch name; try -b"
10643msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
10644
10645#: builtin/checkout.c:1484
10646msgid "invalid path specification"
10647msgstr "указан е неправилен път"
10648
10649#: builtin/checkout.c:1491
10650#, c-format
10651msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
10652msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
10653
10654#: builtin/checkout.c:1495
10655#, c-format
10656msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
10657msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
10658
10659#: builtin/checkout.c:1499
10660msgid ""
10661"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
10662"checking out of the index."
10663msgstr ""
10664"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
10665"са несъвместими с изтегляне от индекса."
10666
10667#: builtin/checkout.c:1519
10668#, c-format
10669msgid ""
10670"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
10671"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
10672"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
10673"\n"
10674"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
10675"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
10676"\n"
10677"    git checkout --track origin/<name>\n"
10678"\n"
10679"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
10680"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
10681"checkout.defaultRemote=origin in your config."
10682msgstr ""
10683"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n"
10684"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n"
10685"\n"
10686"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
10687"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
10688"\n"
10689"    git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
10690"\n"
10691"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
10692"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
10693"файл:\n"
10694"\n"
10695"    checkout.defaultRemote=origin"
10696
10697#: builtin/clean.c:28
10698msgid ""
10699"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
10700msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
10701
10702#: builtin/clean.c:32
10703#, c-format
10704msgid "Removing %s\n"
10705msgstr "Изтриване на „%s“\n"
10706
10707#: builtin/clean.c:33
10708#, c-format
10709msgid "Would remove %s\n"
10710msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
10711
10712#: builtin/clean.c:34
10713#, c-format
10714msgid "Skipping repository %s\n"
10715msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
10716
10717#: builtin/clean.c:35
10718#, c-format
10719msgid "Would skip repository %s\n"
10720msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
10721
10722#: builtin/clean.c:36
10723#, c-format
10724msgid "failed to remove %s"
10725msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
10726
10727#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
10728#, c-format
10729msgid ""
10730"Prompt help:\n"
10731"1          - select a numbered item\n"
10732"foo        - select item based on unique prefix\n"
10733"           - (empty) select nothing\n"
10734msgstr ""
10735"Подсказка:\n"
10736"1          — избор на обект според реда\n"
10737"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
10738"           — (празно) нищо да не се избира\n"
10739
10740#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
10741#, c-format
10742msgid ""
10743"Prompt help:\n"
10744"1          - select a single item\n"
10745"3-5        - select a range of items\n"
10746"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
10747"foo        - select item based on unique prefix\n"
10748"-...       - unselect specified items\n"
10749"*          - choose all items\n"
10750"           - (empty) finish selecting\n"
10751msgstr ""
10752"Подсказка:\n"
10753"1          — избор на един обект\n"
10754"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
10755"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
10756"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
10757"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
10758"*          — избиране на всички обекти\n"
10759"           — (празно) завършване на избирането\n"
10760
10761#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554
10762#: git-add--interactive.perl:559
10763#, c-format, perl-format
10764msgid "Huh (%s)?\n"
10765msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
10766
10767#: builtin/clean.c:661
10768#, c-format
10769msgid "Input ignore patterns>> "
10770msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
10771
10772#: builtin/clean.c:698
10773#, c-format
10774msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
10775msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
10776
10777#: builtin/clean.c:719
10778msgid "Select items to delete"
10779msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
10780
10781#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
10782#: builtin/clean.c:760
10783#, c-format
10784msgid "Remove %s [y/N]? "
10785msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
10786
10787#
10788#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
10789#, c-format
10790msgid "Bye.\n"
10791msgstr "Изход.\n"
10792
10793#: builtin/clean.c:793
10794msgid ""
10795"clean               - start cleaning\n"
10796"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
10797"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
10798"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
10799"quit                - stop cleaning\n"
10800"help                - this screen\n"
10801"?                   - help for prompt selection"
10802msgstr ""
10803"clean               — начало на изчистването\n"
10804"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
10805"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
10806"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
10807"quit                — край на изчистването\n"
10808"help                — този край\n"
10809"?                   — подсказка за шаблоните"
10810
10811#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
10812msgid "*** Commands ***"
10813msgstr "●●● Команди ●●●"
10814
10815#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
10816msgid "What now"
10817msgstr "Избор на следващо действие"
10818
10819#: builtin/clean.c:829
10820msgid "Would remove the following item:"
10821msgid_plural "Would remove the following items:"
10822msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
10823msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
10824
10825#: builtin/clean.c:845
10826msgid "No more files to clean, exiting."
10827msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
10828
10829#: builtin/clean.c:907
10830msgid "do not print names of files removed"
10831msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
10832
10833#: builtin/clean.c:909
10834msgid "force"
10835msgstr "принудително изтриване"
10836
10837#: builtin/clean.c:910
10838msgid "interactive cleaning"
10839msgstr "интерактивно изтриване"
10840
10841#: builtin/clean.c:912
10842msgid "remove whole directories"
10843msgstr "изтриване на цели директории"
10844
10845#: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
10846#: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:171 builtin/log.c:173
10847#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419
10848#: builtin/show-ref.c:179
10849msgid "pattern"
10850msgstr "ШАБЛОН"
10851
10852#: builtin/clean.c:914
10853msgid "add <pattern> to ignore rules"
10854msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
10855
10856#: builtin/clean.c:915
10857msgid "remove ignored files, too"
10858msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
10859
10860#: builtin/clean.c:917
10861msgid "remove only ignored files"
10862msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
10863
10864#: builtin/clean.c:935
10865msgid "-x and -X cannot be used together"
10866msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
10867
10868#: builtin/clean.c:939
10869msgid ""
10870"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
10871"clean"
10872msgstr ""
10873"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
10874"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
10875
10876#: builtin/clean.c:942
10877msgid ""
10878"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
10879"refusing to clean"
10880msgstr ""
10881"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
10882"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
10883"изчистване"
10884
10885#: builtin/clone.c:44
10886msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
10887msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
10888
10889#: builtin/clone.c:90
10890msgid "don't create a checkout"
10891msgstr "без създаване на работно дърво"
10892
10893#: builtin/clone.c:91 builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:489
10894msgid "create a bare repository"
10895msgstr "създаване на голо хранилище"
10896
10897#: builtin/clone.c:95
10898msgid "create a mirror repository (implies bare)"
10899msgstr ""
10900"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
10901
10902#: builtin/clone.c:97
10903msgid "to clone from a local repository"
10904msgstr "клониране от локално хранилище"
10905
10906#: builtin/clone.c:99
10907msgid "don't use local hardlinks, always copy"
10908msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
10909
10910#: builtin/clone.c:101
10911msgid "setup as shared repository"
10912msgstr "настройване за споделено хранилище"
10913
10914#: builtin/clone.c:104
10915msgid "pathspec"
10916msgstr "път"
10917
10918#: builtin/clone.c:104
10919msgid "initialize submodules in the clone"
10920msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
10921
10922#: builtin/clone.c:107
10923msgid "number of submodules cloned in parallel"
10924msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
10925
10926#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:486
10927msgid "template-directory"
10928msgstr "директория с шаблони"
10929
10930#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:487
10931msgid "directory from which templates will be used"
10932msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
10933
10934#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1379
10935#: builtin/submodule--helper.c:1859
10936msgid "reference repository"
10937msgstr "еталонно хранилище"
10938
10939#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1381
10940#: builtin/submodule--helper.c:1861
10941msgid "use --reference only while cloning"
10942msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
10943
10944#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
10945#: builtin/pack-objects.c:3306 builtin/repack.c:329
10946msgid "name"
10947msgstr "ИМЕ"
10948
10949#: builtin/clone.c:117
10950msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
10951msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
10952
10953#: builtin/clone.c:119
10954msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
10955msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
10956
10957#: builtin/clone.c:121
10958msgid "path to git-upload-pack on the remote"
10959msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
10960
10961#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
10962#: builtin/pull.c:225
10963msgid "depth"
10964msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
10965
10966#: builtin/clone.c:123
10967msgid "create a shallow clone of that depth"
10968msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
10969
10970#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295
10971msgid "time"
10972msgstr "ВРЕМЕ"
10973
10974#: builtin/clone.c:125
10975msgid "create a shallow clone since a specific time"
10976msgstr "плитко клониране до момент във времето"
10977
10978#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
10979#: builtin/rebase.c:1389
10980msgid "revision"
10981msgstr "версия"
10982
10983#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:147
10984msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
10985msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
10986
10987#: builtin/clone.c:129
10988msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
10989msgstr ""
10990"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
10991"зададения с „--branch“"
10992
10993#: builtin/clone.c:131
10994msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
10995msgstr ""
10996"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
10997
10998#: builtin/clone.c:133
10999msgid "any cloned submodules will be shallow"
11000msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
11001
11002#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:495
11003msgid "gitdir"
11004msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
11005
11006#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:496
11007msgid "separate git dir from working tree"
11008msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
11009
11010#: builtin/clone.c:136
11011msgid "key=value"
11012msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
11013
11014#: builtin/clone.c:137
11015msgid "set config inside the new repository"
11016msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
11017
11018#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
11019#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
11020msgid "server-specific"
11021msgstr "специфични за сървъра"
11022
11023#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
11024#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
11025msgid "option to transmit"
11026msgstr "опция за пренос"
11027
11028#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238
11029#: builtin/push.c:586
11030msgid "use IPv4 addresses only"
11031msgstr "само адреси IPv4"
11032
11033#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241
11034#: builtin/push.c:588
11035msgid "use IPv6 addresses only"
11036msgstr "само адреси IPv6"
11037
11038#: builtin/clone.c:280
11039msgid ""
11040"No directory name could be guessed.\n"
11041"Please specify a directory on the command line"
11042msgstr ""
11043"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
11044"Задайте директорията изрично на командния ред"
11045
11046#: builtin/clone.c:333
11047#, c-format
11048msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
11049msgstr ""
11050"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
11051
11052#: builtin/clone.c:405
11053#, c-format
11054msgid "failed to open '%s'"
11055msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
11056
11057#: builtin/clone.c:413
11058#, c-format
11059msgid "%s exists and is not a directory"
11060msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
11061
11062#: builtin/clone.c:427
11063#, c-format
11064msgid "failed to stat %s\n"
11065msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
11066
11067#: builtin/clone.c:444
11068#, c-format
11069msgid "failed to unlink '%s'"
11070msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
11071
11072#: builtin/clone.c:449
11073#, c-format
11074msgid "failed to create link '%s'"
11075msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
11076
11077#: builtin/clone.c:453
11078#, c-format
11079msgid "failed to copy file to '%s'"
11080msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
11081
11082#: builtin/clone.c:479
11083#, c-format
11084msgid "done.\n"
11085msgstr "действието завърши.\n"
11086
11087#: builtin/clone.c:493
11088msgid ""
11089"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
11090"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
11091"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
11092msgstr ""
11093"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
11094"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
11095"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
11096"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
11097
11098#: builtin/clone.c:570
11099#, c-format
11100msgid "Could not find remote branch %s to clone."
11101msgstr ""
11102"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
11103"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
11104
11105#: builtin/clone.c:689
11106#, c-format
11107msgid "unable to update %s"
11108msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
11109
11110#: builtin/clone.c:739
11111msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
11112msgstr ""
11113"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
11114"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
11115
11116#: builtin/clone.c:770
11117msgid "unable to checkout working tree"
11118msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
11119
11120#: builtin/clone.c:815
11121msgid "unable to write parameters to config file"
11122msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
11123
11124#: builtin/clone.c:878
11125msgid "cannot repack to clean up"
11126msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
11127
11128#: builtin/clone.c:880
11129msgid "cannot unlink temporary alternates file"
11130msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
11131
11132#: builtin/clone.c:920 builtin/receive-pack.c:1952
11133msgid "Too many arguments."
11134msgstr "Прекалено много аргументи."
11135
11136#: builtin/clone.c:924
11137msgid "You must specify a repository to clone."
11138msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
11139
11140#: builtin/clone.c:937
11141#, c-format
11142msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
11143msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
11144
11145#: builtin/clone.c:940
11146msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
11147msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
11148
11149#: builtin/clone.c:953
11150#, c-format
11151msgid "repository '%s' does not exist"
11152msgstr "не съществува хранилище „%s“"
11153
11154#: builtin/clone.c:959 builtin/fetch.c:1610
11155#, c-format
11156msgid "depth %s is not a positive number"
11157msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
11158
11159#: builtin/clone.c:969
11160#, c-format
11161msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
11162msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
11163
11164#: builtin/clone.c:979
11165#, c-format
11166msgid "working tree '%s' already exists."
11167msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
11168
11169#: builtin/clone.c:994 builtin/clone.c:1015 builtin/difftool.c:264
11170#: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:328
11171#, c-format
11172msgid "could not create leading directories of '%s'"
11173msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
11174
11175#: builtin/clone.c:999
11176#, c-format
11177msgid "could not create work tree dir '%s'"
11178msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
11179
11180#: builtin/clone.c:1019
11181#, c-format
11182msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
11183msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
11184
11185#: builtin/clone.c:1021
11186#, c-format
11187msgid "Cloning into '%s'...\n"
11188msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
11189
11190#: builtin/clone.c:1045
11191msgid ""
11192"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
11193"able"
11194msgstr ""
11195"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
11196"if-able“"
11197
11198#: builtin/clone.c:1106
11199msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
11200msgstr ""
11201"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
11202"„file://“."
11203
11204#: builtin/clone.c:1108
11205msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
11206msgstr ""
11207"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
11208"схемата „file://“."
11209
11210#: builtin/clone.c:1110
11211msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
11212msgstr ""
11213"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
11214"схемата „file://“."
11215
11216#: builtin/clone.c:1112
11217msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
11218msgstr ""
11219"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
11220"„file://“."
11221
11222#: builtin/clone.c:1115
11223msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
11224msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
11225
11226#: builtin/clone.c:1120
11227msgid "--local is ignored"
11228msgstr "опцията „--local“ се прескача"
11229
11230#: builtin/clone.c:1197 builtin/clone.c:1205
11231#, c-format
11232msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
11233msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
11234
11235#: builtin/clone.c:1208
11236msgid "You appear to have cloned an empty repository."
11237msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
11238
11239#: builtin/column.c:10
11240msgid "git column [<options>]"
11241msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
11242
11243#: builtin/column.c:27
11244msgid "lookup config vars"
11245msgstr "извеждане на настройките"
11246
11247#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
11248msgid "layout to use"
11249msgstr "как да се подреди резултата"
11250
11251#: builtin/column.c:30
11252msgid "Maximum width"
11253msgstr "Максимална широчина"
11254
11255#: builtin/column.c:31
11256msgid "Padding space on left border"
11257msgstr "Поле в знаци отляво"
11258
11259#: builtin/column.c:32
11260msgid "Padding space on right border"
11261msgstr "Поле в знаци отдясно"
11262
11263#: builtin/column.c:33
11264msgid "Padding space between columns"
11265msgstr "Поле в знаци между колоните"
11266
11267#: builtin/column.c:51
11268msgid "--command must be the first argument"
11269msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
11270
11271#: builtin/commit-tree.c:18
11272msgid ""
11273"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
11274"<file>)...] <tree>"
11275msgstr ""
11276"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F "
11277"ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
11278
11279#: builtin/commit-tree.c:31
11280#, c-format
11281msgid "duplicate parent %s ignored"
11282msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“"
11283
11284#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:520
11285#, c-format
11286msgid "not a valid object name %s"
11287msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
11288
11289#: builtin/commit-tree.c:93
11290#, c-format
11291msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
11292msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се отвори"
11293
11294#: builtin/commit-tree.c:96
11295#, c-format
11296msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
11297msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете"
11298
11299#: builtin/commit-tree.c:98
11300#, c-format
11301msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
11302msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори"
11303
11304#: builtin/commit-tree.c:111
11305msgid "parent"
11306msgstr "родител"
11307
11308#: builtin/commit-tree.c:112
11309msgid "id of a parent commit object"
11310msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител"
11311
11312#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1480 builtin/merge.c:268
11313#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1473
11314#: builtin/tag.c:406
11315msgid "message"
11316msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
11317
11318#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1480
11319msgid "commit message"
11320msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
11321
11322#: builtin/commit-tree.c:118
11323msgid "read commit log message from file"
11324msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ"
11325
11326#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1492 builtin/merge.c:283
11327#: builtin/pull.c:193 builtin/revert.c:117
11328msgid "GPG sign commit"
11329msgstr "подписване на подаването с GPG"
11330
11331#: builtin/commit-tree.c:133
11332msgid "must give exactly one tree"
11333msgstr "трябва да е точно едно дърво"
11334
11335#: builtin/commit-tree.c:140
11336msgid "git commit-tree: failed to read"
11337msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
11338
11339#: builtin/commit.c:41
11340msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
11341msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11342
11343#: builtin/commit.c:46
11344msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
11345msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11346
11347#: builtin/commit.c:51
11348msgid ""
11349"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
11350"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
11351"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
11352msgstr ""
11353"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
11354"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
11355"подавания\n"
11356"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
11357"„git reset HEAD^“.\n"
11358
11359#: builtin/commit.c:56
11360msgid ""
11361"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
11362"If you wish to commit it anyway, use:\n"
11363"\n"
11364"    git commit --allow-empty\n"
11365"\n"
11366msgstr ""
11367"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
11368"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
11369"командата:\n"
11370"\n"
11371"    git commit --allow-empty\n"
11372"\n"
11373
11374#: builtin/commit.c:63
11375msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
11376msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
11377
11378#: builtin/commit.c:66
11379msgid ""
11380"If you wish to skip this commit, use:\n"
11381"\n"
11382"    git reset\n"
11383"\n"
11384"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
11385"the remaining commits.\n"
11386msgstr ""
11387"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
11388"\n"
11389"    git reset\n"
11390"\n"
11391"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
11392"останалите подавания.\n"
11393
11394#: builtin/commit.c:312
11395msgid "failed to unpack HEAD tree object"
11396msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
11397
11398#: builtin/commit.c:353
11399msgid "unable to create temporary index"
11400msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
11401
11402#: builtin/commit.c:359
11403msgid "interactive add failed"
11404msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
11405
11406#: builtin/commit.c:373
11407msgid "unable to update temporary index"
11408msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
11409
11410#: builtin/commit.c:375
11411msgid "Failed to update main cache tree"
11412msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
11413
11414#: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
11415msgid "unable to write new_index file"
11416msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
11417
11418#: builtin/commit.c:452
11419msgid "cannot do a partial commit during a merge."
11420msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
11421
11422#: builtin/commit.c:454
11423msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
11424msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
11425
11426#: builtin/commit.c:462
11427msgid "cannot read the index"
11428msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
11429
11430#: builtin/commit.c:481
11431msgid "unable to write temporary index file"
11432msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
11433
11434#: builtin/commit.c:579
11435#, c-format
11436msgid "commit '%s' lacks author header"
11437msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
11438
11439#: builtin/commit.c:581
11440#, c-format
11441msgid "commit '%s' has malformed author line"
11442msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
11443
11444#: builtin/commit.c:600
11445msgid "malformed --author parameter"
11446msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
11447
11448#: builtin/commit.c:653
11449msgid ""
11450"unable to select a comment character that is not used\n"
11451"in the current commit message"
11452msgstr ""
11453"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
11454"използвани всички подобни знаци"
11455
11456#: builtin/commit.c:691 builtin/commit.c:724 builtin/commit.c:1069
11457#, c-format
11458msgid "could not lookup commit %s"
11459msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
11460
11461#: builtin/commit.c:703 builtin/shortlog.c:319
11462#, c-format
11463msgid "(reading log message from standard input)\n"
11464msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
11465
11466#: builtin/commit.c:705
11467msgid "could not read log from standard input"
11468msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
11469
11470#: builtin/commit.c:709
11471#, c-format
11472msgid "could not read log file '%s'"
11473msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
11474
11475#: builtin/commit.c:740 builtin/commit.c:756
11476msgid "could not read SQUASH_MSG"
11477msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
11478
11479#: builtin/commit.c:747
11480msgid "could not read MERGE_MSG"
11481msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
11482
11483#: builtin/commit.c:807
11484msgid "could not write commit template"
11485msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
11486
11487#: builtin/commit.c:826
11488#, c-format
11489msgid ""
11490"\n"
11491"It looks like you may be committing a merge.\n"
11492"If this is not correct, please remove the file\n"
11493"\t%s\n"
11494"and try again.\n"
11495msgstr ""
11496"\n"
11497"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
11498"\n"
11499"  %s\n"
11500"и опитайте отново.\n"
11501
11502#: builtin/commit.c:831
11503#, c-format
11504msgid ""
11505"\n"
11506"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
11507"If this is not correct, please remove the file\n"
11508"\t%s\n"
11509"and try again.\n"
11510msgstr ""
11511"\n"
11512"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
11513"файла:\n"
11514"\n"
11515"  %s\n"
11516"и опитайте отново.\n"
11517
11518#: builtin/commit.c:844
11519#, c-format
11520msgid ""
11521"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
11522"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
11523msgstr ""
11524"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
11525"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
11526
11527#: builtin/commit.c:852
11528#, c-format
11529msgid ""
11530"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
11531"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
11532"An empty message aborts the commit.\n"
11533msgstr ""
11534"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
11535"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
11536"съобщение преустановява подаването.\n"
11537
11538#: builtin/commit.c:869
11539#, c-format
11540msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
11541msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
11542
11543#: builtin/commit.c:877
11544#, c-format
11545msgid "%sDate:      %s"
11546msgstr "%sДата:    %s"
11547
11548#: builtin/commit.c:884
11549#, c-format
11550msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
11551msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
11552
11553#: builtin/commit.c:902
11554msgid "Cannot read index"
11555msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
11556
11557#: builtin/commit.c:969
11558msgid "Error building trees"
11559msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
11560
11561#: builtin/commit.c:983 builtin/tag.c:269
11562#, c-format
11563msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
11564msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
11565
11566#: builtin/commit.c:1027
11567#, c-format
11568msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
11569msgstr ""
11570"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
11571"никой автор"
11572
11573#: builtin/commit.c:1041
11574#, c-format
11575msgid "Invalid ignored mode '%s'"
11576msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
11577
11578#: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1284
11579#, c-format
11580msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
11581msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
11582
11583#: builtin/commit.c:1097
11584msgid "--long and -z are incompatible"
11585msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
11586
11587#: builtin/commit.c:1130
11588msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
11589msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
11590
11591#: builtin/commit.c:1139
11592msgid "You have nothing to amend."
11593msgstr "Няма какво да бъде поправено."
11594
11595#: builtin/commit.c:1142
11596msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
11597msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
11598
11599#: builtin/commit.c:1144
11600msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
11601msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
11602
11603#: builtin/commit.c:1147
11604msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
11605msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
11606
11607#: builtin/commit.c:1157
11608msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
11609msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
11610
11611#: builtin/commit.c:1159
11612msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
11613msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
11614
11615#: builtin/commit.c:1167
11616msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
11617msgstr ""
11618"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
11619"„--amend“."
11620
11621#: builtin/commit.c:1184
11622msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
11623msgstr ""
11624"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
11625"несъвместими."
11626
11627#: builtin/commit.c:1186
11628msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
11629msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
11630
11631#: builtin/commit.c:1192
11632#, c-format
11633msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
11634msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“"
11635
11636#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1503
11637msgid "show status concisely"
11638msgstr "кратка информация за състоянието"
11639
11640#: builtin/commit.c:1321 builtin/commit.c:1505
11641msgid "show branch information"
11642msgstr "информация за клоните"
11643
11644#: builtin/commit.c:1323
11645msgid "show stash information"
11646msgstr "информация за скатаното"
11647
11648#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1507
11649msgid "compute full ahead/behind values"
11650msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
11651
11652#: builtin/commit.c:1327
11653msgid "version"
11654msgstr "версия"
11655
11656#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1509 builtin/push.c:561
11657#: builtin/worktree.c:643
11658msgid "machine-readable output"
11659msgstr "формат на изхода за четене от програма"
11660
11661#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1511
11662msgid "show status in long format (default)"
11663msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
11664
11665#: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1514
11666msgid "terminate entries with NUL"
11667msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
11668
11669#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1517
11670#: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1465
11671#: parse-options.h:331
11672msgid "mode"
11673msgstr "РЕЖИМ"
11674
11675#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1517
11676msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
11677msgstr ""
11678"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
11679"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
11680"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
11681
11682#: builtin/commit.c:1340
11683msgid ""
11684"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
11685"traditional)"
11686msgstr ""
11687"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
11688"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
11689"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
11690
11691#: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:179
11692msgid "when"
11693msgstr "КОГА"
11694
11695#: builtin/commit.c:1343
11696msgid ""
11697"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
11698"(Default: all)"
11699msgstr ""
11700"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
11701"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
11702"„untracked“ (неследени)"
11703
11704#: builtin/commit.c:1345
11705msgid "list untracked files in columns"
11706msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
11707
11708#: builtin/commit.c:1346
11709msgid "do not detect renames"
11710msgstr "без засичане на преименуванията"
11711
11712#: builtin/commit.c:1348
11713msgid "detect renames, optionally set similarity index"
11714msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
11715
11716#: builtin/commit.c:1368
11717msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
11718msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
11719
11720#: builtin/commit.c:1473
11721msgid "suppress summary after successful commit"
11722msgstr "без информация след успешно подаване"
11723
11724#: builtin/commit.c:1474
11725msgid "show diff in commit message template"
11726msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
11727
11728#: builtin/commit.c:1476
11729msgid "Commit message options"
11730msgstr "Опции за съобщението при подаване"
11731
11732#: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:272 builtin/tag.c:408
11733msgid "read message from file"
11734msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
11735
11736#: builtin/commit.c:1478
11737msgid "author"
11738msgstr "АВТОР"
11739
11740#: builtin/commit.c:1478
11741msgid "override author for commit"
11742msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
11743
11744#: builtin/commit.c:1479 builtin/gc.c:539
11745msgid "date"
11746msgstr "ДАТА"
11747
11748#: builtin/commit.c:1479
11749msgid "override date for commit"
11750msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
11751
11752#: builtin/commit.c:1481 builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1483
11753#: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:323 ref-filter.h:92
11754msgid "commit"
11755msgstr "ПОДАВАНЕ"
11756
11757#: builtin/commit.c:1481
11758msgid "reuse and edit message from specified commit"
11759msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
11760
11761#: builtin/commit.c:1482
11762msgid "reuse message from specified commit"
11763msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
11764
11765#: builtin/commit.c:1483
11766msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
11767msgstr ""
11768"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
11769"предходното без следа"
11770
11771#: builtin/commit.c:1484
11772msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
11773msgstr ""
11774"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
11775"предното"
11776
11777#: builtin/commit.c:1485
11778msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
11779msgstr ""
11780"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
11781
11782#: builtin/commit.c:1486 builtin/log.c:1541 builtin/merge.c:285
11783#: builtin/pull.c:162 builtin/revert.c:109
11784msgid "add Signed-off-by:"
11785msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
11786
11787#: builtin/commit.c:1487
11788msgid "use specified template file"
11789msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
11790
11791#: builtin/commit.c:1488
11792msgid "force edit of commit"
11793msgstr "редактиране на подаване"
11794
11795#: builtin/commit.c:1490
11796msgid "include status in commit message template"
11797msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
11798
11799#: builtin/commit.c:1495
11800msgid "Commit contents options"
11801msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
11802
11803#: builtin/commit.c:1496
11804msgid "commit all changed files"
11805msgstr "подаване на всички променени файлове"
11806
11807#: builtin/commit.c:1497
11808msgid "add specified files to index for commit"
11809msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
11810
11811#: builtin/commit.c:1498
11812msgid "interactively add files"
11813msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
11814
11815#: builtin/commit.c:1499
11816msgid "interactively add changes"
11817msgstr "интерактивно добавяне на промени"
11818
11819#: builtin/commit.c:1500
11820msgid "commit only specified files"
11821msgstr "подаване само на указаните файлове"
11822
11823#: builtin/commit.c:1501
11824msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
11825msgstr ""
11826"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
11827"подаване (pre-commit и commit-msg)"
11828
11829#: builtin/commit.c:1502
11830msgid "show what would be committed"
11831msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
11832
11833#: builtin/commit.c:1515
11834msgid "amend previous commit"
11835msgstr "поправяне на предишното подаване"
11836
11837#: builtin/commit.c:1516
11838msgid "bypass post-rewrite hook"
11839msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
11840
11841#: builtin/commit.c:1521
11842msgid "ok to record an empty change"
11843msgstr "позволяване на празни подавания"
11844
11845#: builtin/commit.c:1523
11846msgid "ok to record a change with an empty message"
11847msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
11848
11849#: builtin/commit.c:1596
11850#, c-format
11851msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
11852msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
11853
11854#: builtin/commit.c:1603
11855msgid "could not read MERGE_MODE"
11856msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
11857
11858#: builtin/commit.c:1622
11859#, c-format
11860msgid "could not read commit message: %s"
11861msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
11862
11863#: builtin/commit.c:1629
11864#, c-format
11865msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
11866msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
11867
11868#: builtin/commit.c:1634
11869#, c-format
11870msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
11871msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
11872
11873#: builtin/commit.c:1668
11874msgid ""
11875"repository has been updated, but unable to write\n"
11876"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
11877"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
11878msgstr ""
11879"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
11880"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
11881"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
11882
11883#: builtin/commit-graph.c:10
11884msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
11885msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
11886
11887#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
11888msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
11889msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
11890
11891#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
11892msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
11893msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
11894
11895#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
11896msgid ""
11897"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
11898"stdin-packs|--stdin-commits]"
11899msgstr ""
11900"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--reachable|--"
11901"stdin-packs|--stdin-commits]"
11902
11903#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/commit-graph.c:89
11904#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/commit-graph.c:205 builtin/fetch.c:153
11905#: builtin/log.c:1561
11906msgid "dir"
11907msgstr "директория"
11908
11909#: builtin/commit-graph.c:52 builtin/commit-graph.c:90
11910#: builtin/commit-graph.c:148 builtin/commit-graph.c:206
11911msgid "The object directory to store the graph"
11912msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
11913
11914#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:105
11915#, c-format
11916msgid "Could not open commit-graph '%s'"
11917msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
11918
11919#: builtin/commit-graph.c:150
11920msgid "start walk at all refs"
11921msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
11922
11923#: builtin/commit-graph.c:152
11924msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
11925msgstr ""
11926"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
11927
11928#: builtin/commit-graph.c:154
11929msgid "start walk at commits listed by stdin"
11930msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
11931
11932#: builtin/commit-graph.c:156
11933msgid "include all commits already in the commit-graph file"
11934msgstr ""
11935"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
11936
11937#: builtin/commit-graph.c:165
11938msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
11939msgstr ""
11940"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
11941
11942#: builtin/config.c:11
11943msgid "git config [<options>]"
11944msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
11945
11946#: builtin/config.c:103
11947#, c-format
11948msgid "unrecognized --type argument, %s"
11949msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
11950
11951#: builtin/config.c:115
11952msgid "only one type at a time"
11953msgstr "само по един вид"
11954
11955#: builtin/config.c:124
11956msgid "Config file location"
11957msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
11958
11959#: builtin/config.c:125
11960msgid "use global config file"
11961msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
11962
11963#: builtin/config.c:126
11964msgid "use system config file"
11965msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
11966
11967#: builtin/config.c:127
11968msgid "use repository config file"
11969msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
11970
11971#: builtin/config.c:128
11972msgid "use per-worktree config file"
11973msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
11974
11975#: builtin/config.c:129
11976msgid "use given config file"
11977msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
11978
11979#: builtin/config.c:130
11980msgid "blob-id"
11981msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
11982
11983#: builtin/config.c:130
11984msgid "read config from given blob object"
11985msgstr ""
11986"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
11987
11988#: builtin/config.c:131
11989msgid "Action"
11990msgstr "Действие"
11991
11992#: builtin/config.c:132
11993msgid "get value: name [value-regex]"
11994msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
11995
11996#: builtin/config.c:133
11997msgid "get all values: key [value-regex]"
11998msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
11999
12000#: builtin/config.c:134
12001msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
12002msgstr ""
12003"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
12004"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12005
12006#: builtin/config.c:135
12007msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
12008msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
12009
12010#: builtin/config.c:136
12011msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
12012msgstr ""
12013"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
12014"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12015
12016#: builtin/config.c:137
12017msgid "add a new variable: name value"
12018msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
12019
12020#: builtin/config.c:138
12021msgid "remove a variable: name [value-regex]"
12022msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12023
12024#: builtin/config.c:139
12025msgid "remove all matches: name [value-regex]"
12026msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12027
12028#: builtin/config.c:140
12029msgid "rename section: old-name new-name"
12030msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12031
12032#: builtin/config.c:141
12033msgid "remove a section: name"
12034msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
12035
12036#: builtin/config.c:142
12037msgid "list all"
12038msgstr "изброяване на всички"
12039
12040#: builtin/config.c:143
12041msgid "open an editor"
12042msgstr "отваряне на редактор"
12043
12044#: builtin/config.c:144
12045msgid "find the color configured: slot [default]"
12046msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
12047
12048#: builtin/config.c:145
12049msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
12050msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
12051
12052#: builtin/config.c:146
12053msgid "Type"
12054msgstr "Вид"
12055
12056#: builtin/config.c:147
12057msgid "value is given this type"
12058msgstr "стойността е от този вид"
12059
12060#: builtin/config.c:148
12061msgid "value is \"true\" or \"false\""
12062msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
12063
12064#: builtin/config.c:149
12065msgid "value is decimal number"
12066msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
12067
12068#: builtin/config.c:150
12069msgid "value is --bool or --int"
12070msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
12071
12072#: builtin/config.c:151
12073msgid "value is a path (file or directory name)"
12074msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
12075
12076#: builtin/config.c:152
12077msgid "value is an expiry date"
12078msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
12079
12080#: builtin/config.c:153
12081msgid "Other"
12082msgstr "Други"
12083
12084#: builtin/config.c:154
12085msgid "terminate values with NUL byte"
12086msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
12087
12088#: builtin/config.c:155
12089msgid "show variable names only"
12090msgstr "извеждане на имената на променливите"
12091
12092#: builtin/config.c:156
12093msgid "respect include directives on lookup"
12094msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
12095
12096#: builtin/config.c:157
12097msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
12098msgstr ""
12099"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
12100"обект-BLOB, команден ред)"
12101
12102#: builtin/config.c:158
12103msgid "value"
12104msgstr "СТОЙНОСТ"
12105
12106#: builtin/config.c:158
12107msgid "with --get, use default value when missing entry"
12108msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
12109
12110#: builtin/config.c:172
12111#, c-format
12112msgid "wrong number of arguments, should be %d"
12113msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
12114
12115#: builtin/config.c:174
12116#, c-format
12117msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
12118msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
12119
12120#: builtin/config.c:308
12121#, c-format
12122msgid "invalid key pattern: %s"
12123msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
12124
12125#: builtin/config.c:344
12126#, c-format
12127msgid "failed to format default config value: %s"
12128msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
12129
12130#: builtin/config.c:401
12131#, c-format
12132msgid "cannot parse color '%s'"
12133msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
12134
12135#: builtin/config.c:443
12136msgid "unable to parse default color value"
12137msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
12138
12139#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
12140msgid "not in a git directory"
12141msgstr "не е в директория под Git"
12142
12143#: builtin/config.c:499
12144msgid "writing to stdin is not supported"
12145msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
12146
12147#: builtin/config.c:502
12148msgid "writing config blobs is not supported"
12149msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
12150
12151#: builtin/config.c:587
12152#, c-format
12153msgid ""
12154"# This is Git's per-user configuration file.\n"
12155"[user]\n"
12156"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12157"#\tname = %s\n"
12158"#\temail = %s\n"
12159msgstr ""
12160"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
12161"[user]\n"
12162"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
12163"#\tname = %s\n"
12164"#\temail = %s\n"
12165
12166#: builtin/config.c:611
12167msgid "only one config file at a time"
12168msgstr "само по един конфигурационен файл"
12169
12170#: builtin/config.c:616
12171msgid "--local can only be used inside a git repository"
12172msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
12173
12174#: builtin/config.c:619
12175msgid "--blob can only be used inside a git repository"
12176msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
12177
12178#: builtin/config.c:638
12179msgid "$HOME not set"
12180msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
12181
12182#: builtin/config.c:658
12183msgid ""
12184"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
12185"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
12186"section in \"git help worktree\" for details"
12187msgstr ""
12188"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n"
12189"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“.  За\n"
12190"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
12191"„git help worktree“"
12192
12193#: builtin/config.c:688
12194msgid "--get-color and variable type are incoherent"
12195msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
12196
12197#: builtin/config.c:693
12198msgid "only one action at a time"
12199msgstr "само по едно действие"
12200
12201#: builtin/config.c:706
12202msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
12203msgstr ""
12204"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
12205
12206#: builtin/config.c:712
12207msgid ""
12208"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
12209"list"
12210msgstr ""
12211"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
12212"„--get-regexp“ и „--list“"
12213
12214#: builtin/config.c:718
12215msgid "--default is only applicable to --get"
12216msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
12217
12218#: builtin/config.c:731
12219#, c-format
12220msgid "unable to read config file '%s'"
12221msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
12222
12223#: builtin/config.c:734
12224msgid "error processing config file(s)"
12225msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
12226
12227#: builtin/config.c:744
12228msgid "editing stdin is not supported"
12229msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
12230
12231#: builtin/config.c:746
12232msgid "editing blobs is not supported"
12233msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
12234
12235#: builtin/config.c:760
12236#, c-format
12237msgid "cannot create configuration file %s"
12238msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
12239
12240#: builtin/config.c:773
12241#, c-format
12242msgid ""
12243"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
12244"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
12245msgstr ""
12246"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
12247"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
12248"replace-all“."
12249
12250#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
12251#, c-format
12252msgid "no such section: %s"
12253msgstr "такъв раззел няма: %s"
12254
12255#: builtin/count-objects.c:90
12256msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12257msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12258
12259#: builtin/count-objects.c:100
12260msgid "print sizes in human readable format"
12261msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
12262
12263#: builtin/describe.c:27
12264msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
12265msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
12266
12267#: builtin/describe.c:28
12268msgid "git describe [<options>] --dirty"
12269msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
12270
12271#: builtin/describe.c:63
12272msgid "head"
12273msgstr "основно"
12274
12275#: builtin/describe.c:63
12276msgid "lightweight"
12277msgstr "кратко"
12278
12279#: builtin/describe.c:63
12280msgid "annotated"
12281msgstr "анотирано"
12282
12283#: builtin/describe.c:273
12284#, c-format
12285msgid "annotated tag %s not available"
12286msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
12287
12288#: builtin/describe.c:277
12289#, c-format
12290msgid "annotated tag %s has no embedded name"
12291msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
12292
12293#: builtin/describe.c:279
12294#, c-format
12295msgid "tag '%s' is really '%s' here"
12296msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
12297
12298#: builtin/describe.c:323
12299#, c-format
12300msgid "no tag exactly matches '%s'"
12301msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
12302
12303#: builtin/describe.c:325
12304#, c-format
12305msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
12306msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
12307
12308#: builtin/describe.c:379
12309#, c-format
12310msgid "finished search at %s\n"
12311msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
12312
12313#: builtin/describe.c:405
12314#, c-format
12315msgid ""
12316"No annotated tags can describe '%s'.\n"
12317"However, there were unannotated tags: try --tags."
12318msgstr ""
12319"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
12320"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
12321
12322#: builtin/describe.c:409
12323#, c-format
12324msgid ""
12325"No tags can describe '%s'.\n"
12326"Try --always, or create some tags."
12327msgstr ""
12328"Никой етикет не описва „%s“.\n"
12329"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
12330
12331#: builtin/describe.c:439
12332#, c-format
12333msgid "traversed %lu commits\n"
12334msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
12335
12336#: builtin/describe.c:442
12337#, c-format
12338msgid ""
12339"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
12340"gave up search at %s\n"
12341msgstr ""
12342"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
12343"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
12344
12345#: builtin/describe.c:510
12346#, c-format
12347msgid "describe %s\n"
12348msgstr "описание на „%s“\n"
12349
12350#: builtin/describe.c:513
12351#, c-format
12352msgid "Not a valid object name %s"
12353msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
12354
12355#: builtin/describe.c:521
12356#, c-format
12357msgid "%s is neither a commit nor blob"
12358msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
12359
12360#: builtin/describe.c:535
12361msgid "find the tag that comes after the commit"
12362msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
12363
12364#: builtin/describe.c:536
12365msgid "debug search strategy on stderr"
12366msgstr ""
12367"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
12368"стандартната грешка"
12369
12370#: builtin/describe.c:537
12371msgid "use any ref"
12372msgstr "използване на произволен указател"
12373
12374#: builtin/describe.c:538
12375msgid "use any tag, even unannotated"
12376msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
12377
12378#: builtin/describe.c:539
12379msgid "always use long format"
12380msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
12381
12382#: builtin/describe.c:540
12383msgid "only follow first parent"
12384msgstr "проследяване само на първия родител"
12385
12386#: builtin/describe.c:543
12387msgid "only output exact matches"
12388msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
12389
12390#: builtin/describe.c:545
12391msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
12392msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
12393
12394#: builtin/describe.c:547
12395msgid "only consider tags matching <pattern>"
12396msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12397
12398#: builtin/describe.c:549
12399msgid "do not consider tags matching <pattern>"
12400msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12401
12402#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:426
12403msgid "show abbreviated commit object as fallback"
12404msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
12405
12406#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
12407msgid "mark"
12408msgstr "МАРКЕР"
12409
12410#: builtin/describe.c:553
12411msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
12412msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
12413
12414#: builtin/describe.c:556
12415msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
12416msgstr ""
12417"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
12418
12419#: builtin/describe.c:574
12420msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
12421msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
12422
12423#: builtin/describe.c:603
12424msgid "No names found, cannot describe anything."
12425msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
12426
12427#: builtin/describe.c:654
12428msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
12429msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
12430
12431#: builtin/describe.c:656
12432msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
12433msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
12434
12435#: builtin/diff.c:84
12436#, c-format
12437msgid "'%s': not a regular file or symlink"
12438msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
12439
12440#: builtin/diff.c:235
12441#, c-format
12442msgid "invalid option: %s"
12443msgstr "неправилна опция: %s"
12444
12445#: builtin/diff.c:350
12446msgid "Not a git repository"
12447msgstr "Не е хранилище на Git"
12448
12449#: builtin/diff.c:394
12450#, c-format
12451msgid "invalid object '%s' given."
12452msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
12453
12454#: builtin/diff.c:403
12455#, c-format
12456msgid "more than two blobs given: '%s'"
12457msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
12458
12459#: builtin/diff.c:408
12460#, c-format
12461msgid "unhandled object '%s' given."
12462msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
12463
12464#: builtin/difftool.c:30
12465msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
12466msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
12467
12468#: builtin/difftool.c:253
12469#, c-format
12470msgid "failed: %d"
12471msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
12472
12473#: builtin/difftool.c:295
12474#, c-format
12475msgid "could not read symlink %s"
12476msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
12477
12478#: builtin/difftool.c:297
12479#, c-format
12480msgid "could not read symlink file %s"
12481msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
12482
12483#: builtin/difftool.c:305
12484#, c-format
12485msgid "could not read object %s for symlink %s"
12486msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
12487
12488#: builtin/difftool.c:406
12489msgid ""
12490"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
12491"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
12492msgstr ""
12493"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
12494"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
12495
12496#: builtin/difftool.c:626
12497#, c-format
12498msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
12499msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
12500
12501#: builtin/difftool.c:628
12502msgid "working tree file has been left."
12503msgstr "работното дърво е изоставено."
12504
12505#: builtin/difftool.c:639
12506#, c-format
12507msgid "temporary files exist in '%s'."
12508msgstr "в „%s“ има временни файлове."
12509
12510#: builtin/difftool.c:640
12511msgid "you may want to cleanup or recover these."
12512msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
12513
12514#: builtin/difftool.c:689
12515msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
12516msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
12517
12518#: builtin/difftool.c:691
12519msgid "perform a full-directory diff"
12520msgstr "разлика по директории"
12521
12522#: builtin/difftool.c:693
12523msgid "do not prompt before launching a diff tool"
12524msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
12525
12526#: builtin/difftool.c:698
12527msgid "use symlinks in dir-diff mode"
12528msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
12529
12530#: builtin/difftool.c:699
12531msgid "tool"
12532msgstr "ПРОГРАМА"
12533
12534#: builtin/difftool.c:700
12535msgid "use the specified diff tool"
12536msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
12537
12538#: builtin/difftool.c:702
12539msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
12540msgstr ""
12541"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
12542"tool“"
12543
12544#: builtin/difftool.c:705
12545msgid ""
12546"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
12547"code"
12548msgstr ""
12549"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
12550"ненулев код"
12551
12552#: builtin/difftool.c:708
12553msgid "specify a custom command for viewing diffs"
12554msgstr "команда за разглеждане на разлики"
12555
12556#: builtin/difftool.c:709
12557msgid "passed to `diff`"
12558msgstr "подава се към „diff“"
12559
12560#: builtin/difftool.c:724
12561msgid "difftool requires worktree or --no-index"
12562msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“"
12563
12564#: builtin/difftool.c:731
12565msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
12566msgstr "опциите „--dir-diff“ и „--no-index“ са несъвместими"
12567
12568#: builtin/difftool.c:734
12569msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
12570msgstr "опциите „--gui“, „--tool“ и „--extcmd“ са несъвместими една с друга"
12571
12572#: builtin/difftool.c:742
12573msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
12574msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
12575
12576#: builtin/difftool.c:749
12577msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
12578msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
12579
12580#: builtin/fast-export.c:29
12581msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
12582msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
12583
12584#: builtin/fast-export.c:1084
12585msgid "show progress after <n> objects"
12586msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
12587
12588#: builtin/fast-export.c:1086
12589msgid "select handling of signed tags"
12590msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
12591
12592#: builtin/fast-export.c:1089
12593msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
12594msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
12595
12596#: builtin/fast-export.c:1092
12597msgid "Dump marks to this file"
12598msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
12599
12600#: builtin/fast-export.c:1094
12601msgid "Import marks from this file"
12602msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
12603
12604#: builtin/fast-export.c:1096
12605msgid "Fake a tagger when tags lack one"
12606msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
12607
12608#: builtin/fast-export.c:1098
12609msgid "Output full tree for each commit"
12610msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
12611
12612#: builtin/fast-export.c:1100
12613msgid "Use the done feature to terminate the stream"
12614msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
12615
12616#: builtin/fast-export.c:1101
12617msgid "Skip output of blob data"
12618msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
12619
12620#: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1609
12621msgid "refspec"
12622msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
12623
12624#: builtin/fast-export.c:1103
12625msgid "Apply refspec to exported refs"
12626msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
12627
12628#: builtin/fast-export.c:1104
12629msgid "anonymize output"
12630msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
12631
12632#: builtin/fast-export.c:1106
12633msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
12634msgstr ""
12635"Указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с "
12636"идентификатор на обект"
12637
12638#: builtin/fast-export.c:1108
12639msgid "Show original object ids of blobs/commits"
12640msgstr "Извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния"
12641
12642#: builtin/fetch.c:28
12643msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
12644msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
12645
12646#: builtin/fetch.c:29
12647msgid "git fetch [<options>] <group>"
12648msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
12649
12650#: builtin/fetch.c:30
12651msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
12652msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
12653
12654#: builtin/fetch.c:31
12655msgid "git fetch --all [<options>]"
12656msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
12657
12658#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:202
12659msgid "fetch from all remotes"
12660msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
12661
12662#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:205
12663msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
12664msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
12665
12666#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:208
12667msgid "path to upload pack on remote end"
12668msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
12669
12670#: builtin/fetch.c:120
12671msgid "force overwrite of local reference"
12672msgstr "принудително презаписване на локален указател"
12673
12674#: builtin/fetch.c:122
12675msgid "fetch from multiple remotes"
12676msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
12677
12678#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:212
12679msgid "fetch all tags and associated objects"
12680msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
12681
12682#: builtin/fetch.c:126
12683msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
12684msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
12685
12686#: builtin/fetch.c:128
12687msgid "number of submodules fetched in parallel"
12688msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
12689
12690#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:215
12691msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
12692msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
12693
12694#: builtin/fetch.c:132
12695msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
12696msgstr ""
12697"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
12698"хранилище и махане на променените"
12699
12700#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:139
12701msgid "on-demand"
12702msgstr "ПРИ НУЖДА"
12703
12704#: builtin/fetch.c:134
12705msgid "control recursive fetching of submodules"
12706msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
12707
12708#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:223
12709msgid "keep downloaded pack"
12710msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
12711
12712#: builtin/fetch.c:140
12713msgid "allow updating of HEAD ref"
12714msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
12715
12716#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:226
12717msgid "deepen history of shallow clone"
12718msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
12719
12720#: builtin/fetch.c:145
12721msgid "deepen history of shallow repository based on time"
12722msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
12723
12724#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:229
12725msgid "convert to a complete repository"
12726msgstr "превръщане в пълно хранилище"
12727
12728#: builtin/fetch.c:154
12729msgid "prepend this to submodule path output"
12730msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
12731
12732#: builtin/fetch.c:157
12733msgid ""
12734"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
12735"files)"
12736msgstr ""
12737"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
12738"приоритет)"
12739
12740#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:232
12741msgid "accept refs that update .git/shallow"
12742msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
12743
12744#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:234
12745msgid "refmap"
12746msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
12747
12748#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:235
12749msgid "specify fetch refmap"
12750msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
12751
12752#: builtin/fetch.c:170
12753msgid "report that we have only objects reachable from this object"
12754msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
12755
12756#: builtin/fetch.c:469
12757msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
12758msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
12759
12760#: builtin/fetch.c:608
12761#, c-format
12762msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
12763msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
12764
12765#: builtin/fetch.c:705
12766#, c-format
12767msgid "object %s not found"
12768msgstr "обектът „%s“ липсва"
12769
12770#: builtin/fetch.c:709
12771msgid "[up to date]"
12772msgstr "[актуализиран]"
12773
12774#: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
12775msgid "[rejected]"
12776msgstr "[отхвърлен]"
12777
12778#: builtin/fetch.c:723
12779msgid "can't fetch in current branch"
12780msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
12781
12782#: builtin/fetch.c:733
12783msgid "[tag update]"
12784msgstr "[обновяване на етикетите]"
12785
12786#: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784
12787#: builtin/fetch.c:796
12788msgid "unable to update local ref"
12789msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
12790
12791#: builtin/fetch.c:738
12792msgid "would clobber existing tag"
12793msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
12794
12795#: builtin/fetch.c:760
12796msgid "[new tag]"
12797msgstr "[нов етикет]"
12798
12799#: builtin/fetch.c:763
12800msgid "[new branch]"
12801msgstr "[нов клон]"
12802
12803#: builtin/fetch.c:766
12804msgid "[new ref]"
12805msgstr "[нов указател]"
12806
12807#: builtin/fetch.c:796
12808msgid "forced update"
12809msgstr "принудително обновяване"
12810
12811#: builtin/fetch.c:801
12812msgid "non-fast-forward"
12813msgstr "същинско сливане"
12814
12815#: builtin/fetch.c:847
12816#, c-format
12817msgid "%s did not send all necessary objects\n"
12818msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
12819
12820#: builtin/fetch.c:868
12821#, c-format
12822msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
12823msgstr ""
12824"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
12825"обновявани"
12826
12827#: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
12828#, c-format
12829msgid "From %.*s\n"
12830msgstr "От %.*s\n"
12831
12832#: builtin/fetch.c:970
12833#, c-format
12834msgid ""
12835"some local refs could not be updated; try running\n"
12836" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
12837msgstr ""
12838"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
12839"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
12840"предизвикват конфликта"
12841
12842#: builtin/fetch.c:1051
12843#, c-format
12844msgid "   (%s will become dangling)"
12845msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
12846
12847#: builtin/fetch.c:1052
12848#, c-format
12849msgid "   (%s has become dangling)"
12850msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
12851
12852#: builtin/fetch.c:1084
12853msgid "[deleted]"
12854msgstr "[изтрит]"
12855
12856#: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
12857msgid "(none)"
12858msgstr "(нищо)"
12859
12860#: builtin/fetch.c:1108
12861#, c-format
12862msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
12863msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
12864
12865#: builtin/fetch.c:1127
12866#, c-format
12867msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
12868msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
12869
12870#: builtin/fetch.c:1130
12871#, c-format
12872msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
12873msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
12874
12875#: builtin/fetch.c:1434
12876#, c-format
12877msgid "Fetching %s\n"
12878msgstr "Доставяне на „%s“\n"
12879
12880#: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
12881#, c-format
12882msgid "Could not fetch %s"
12883msgstr "„%s“ не може да се достави"
12884
12885#: builtin/fetch.c:1482
12886msgid ""
12887"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
12888"partialClone"
12889msgstr ""
12890"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
12891"настройката „extensions.partialClone“"
12892
12893#: builtin/fetch.c:1506
12894msgid ""
12895"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
12896"remote name from which new revisions should be fetched."
12897msgstr ""
12898"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
12899"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
12900
12901#: builtin/fetch.c:1543
12902msgid "You need to specify a tag name."
12903msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
12904
12905#: builtin/fetch.c:1594
12906msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
12907msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
12908
12909#: builtin/fetch.c:1596
12910msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
12911msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
12912
12913#: builtin/fetch.c:1601
12914msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
12915msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
12916
12917#: builtin/fetch.c:1603
12918msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
12919msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
12920
12921#: builtin/fetch.c:1619
12922msgid "fetch --all does not take a repository argument"
12923msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
12924
12925#: builtin/fetch.c:1621
12926msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
12927msgstr ""
12928"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
12929
12930#: builtin/fetch.c:1630
12931#, c-format
12932msgid "No such remote or remote group: %s"
12933msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
12934
12935#: builtin/fetch.c:1637
12936msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
12937msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
12938
12939#: builtin/fetch.c:1653
12940msgid ""
12941"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
12942"partialclone"
12943msgstr ""
12944"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
12945"настройката „extensions.partialClone“"
12946
12947#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
12948msgid ""
12949"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
12950msgstr ""
12951"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
12952
12953#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
12954msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
12955msgstr ""
12956"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
12957"журнал"
12958
12959#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
12960msgid "alias for --log (deprecated)"
12961msgstr "псевдоним на „--log“ (остаряло)"
12962
12963#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
12964msgid "text"
12965msgstr "ТЕКСТ"
12966
12967#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
12968msgid "use <text> as start of message"
12969msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
12970
12971#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
12972msgid "file to read from"
12973msgstr "файл, от който да се чете"
12974
12975#: builtin/for-each-ref.c:10
12976msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
12977msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
12978
12979#: builtin/for-each-ref.c:11
12980msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
12981msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
12982
12983#: builtin/for-each-ref.c:12
12984msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
12985msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
12986
12987#: builtin/for-each-ref.c:13
12988msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
12989msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
12990
12991#: builtin/for-each-ref.c:28
12992msgid "quote placeholders suitably for shells"
12993msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
12994
12995#: builtin/for-each-ref.c:30
12996msgid "quote placeholders suitably for perl"
12997msgstr "цитиране подходящо за perl"
12998
12999#: builtin/for-each-ref.c:32
13000msgid "quote placeholders suitably for python"
13001msgstr "цитиране подходящо за python"
13002
13003#: builtin/for-each-ref.c:34
13004msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
13005msgstr "цитиране подходящо за tcl"
13006
13007#: builtin/for-each-ref.c:37
13008msgid "show only <n> matched refs"
13009msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
13010
13011#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:433
13012msgid "respect format colors"
13013msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
13014
13015#: builtin/for-each-ref.c:42
13016msgid "print only refs which points at the given object"
13017msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
13018
13019#: builtin/for-each-ref.c:44
13020msgid "print only refs that are merged"
13021msgstr "извеждане само на слетите указатели"
13022
13023#: builtin/for-each-ref.c:45
13024msgid "print only refs that are not merged"
13025msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
13026
13027#: builtin/for-each-ref.c:46
13028msgid "print only refs which contain the commit"
13029msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
13030
13031#: builtin/for-each-ref.c:47
13032msgid "print only refs which don't contain the commit"
13033msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
13034
13035#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
13036msgid "unknown"
13037msgstr "непознат"
13038
13039#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
13040#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
13041#, c-format
13042msgid "error in %s %s: %s"
13043msgstr "грешка в %s „%s“: %s"
13044
13045#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
13046#: builtin/fsck.c:131
13047#, c-format
13048msgid "warning in %s %s: %s"
13049msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s"
13050
13051#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
13052#, c-format
13053msgid "broken link from %7s %s"
13054msgstr "скъсана връзка от %7s %s"
13055
13056#: builtin/fsck.c:168
13057msgid "wrong object type in link"
13058msgstr "неправилен вид обект във връзката"
13059
13060#: builtin/fsck.c:184
13061#, c-format
13062msgid ""
13063"broken link from %7s %s\n"
13064"              to %7s %s"
13065msgstr ""
13066"скъсана връзка от %7s %s\n"
13067"              към %7s %s"
13068
13069#: builtin/fsck.c:295
13070#, c-format
13071msgid "missing %s %s"
13072msgstr "липсващ обект: %s „%s“"
13073
13074#: builtin/fsck.c:321
13075#, c-format
13076msgid "unreachable %s %s"
13077msgstr "недостижим обект: %s „%s“"
13078
13079#: builtin/fsck.c:340
13080#, c-format
13081msgid "dangling %s %s"
13082msgstr "извън клон: %s „%s“"
13083
13084#: builtin/fsck.c:349
13085msgid "could not create lost-found"
13086msgstr "„lost-found“ не може да се създаде"
13087
13088#: builtin/fsck.c:360
13089#, c-format
13090msgid "could not finish '%s'"
13091msgstr "„%s“ не може да се завърши"
13092
13093#: builtin/fsck.c:377
13094#, c-format
13095msgid "Checking %s"
13096msgstr "Проверка на „%s“"
13097
13098#: builtin/fsck.c:415
13099#, c-format
13100msgid "Checking connectivity (%d objects)"
13101msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)"
13102
13103#: builtin/fsck.c:434
13104#, c-format
13105msgid "Checking %s %s"
13106msgstr "Проверяване на %s „%s“"
13107
13108#: builtin/fsck.c:438
13109msgid "broken links"
13110msgstr "скъсани връзки"
13111
13112#: builtin/fsck.c:447
13113#, c-format
13114msgid "root %s"
13115msgstr "начална директория „%s“"
13116
13117#: builtin/fsck.c:455
13118#, c-format
13119msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
13120msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“"
13121
13122#: builtin/fsck.c:484
13123#, c-format
13124msgid "%s: object corrupt or missing"
13125msgstr "%s: липсващ или повреден обект"
13126
13127#: builtin/fsck.c:509
13128#, c-format
13129msgid "%s: invalid reflog entry %s"
13130msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“"
13131
13132#: builtin/fsck.c:523
13133#, c-format
13134msgid "Checking reflog %s->%s"
13135msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“"
13136
13137#: builtin/fsck.c:557
13138#, c-format
13139msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
13140msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“"
13141
13142#: builtin/fsck.c:564
13143#, c-format
13144msgid "%s: not a commit"
13145msgstr "%s: не е подаване!"
13146
13147#: builtin/fsck.c:619
13148msgid "notice: No default references"
13149msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране"
13150
13151#: builtin/fsck.c:634
13152#, c-format
13153msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
13154msgstr "„%s“: липсващ обект: „%s“"
13155
13156#: builtin/fsck.c:647
13157#, c-format
13158msgid "%s: object could not be parsed: %s"
13159msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“"
13160
13161#: builtin/fsck.c:667
13162#, c-format
13163msgid "bad sha1 file: %s"
13164msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“"
13165
13166#: builtin/fsck.c:682
13167msgid "Checking object directory"
13168msgstr "Проверка на директория с обекти"
13169
13170#: builtin/fsck.c:685
13171msgid "Checking object directories"
13172msgstr "Проверка на директориите с обекти"
13173
13174#: builtin/fsck.c:700
13175#, c-format
13176msgid "Checking %s link"
13177msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
13178
13179#
13180#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:841
13181#, c-format
13182msgid "invalid %s"
13183msgstr "неправилен указател „%s“"
13184
13185#: builtin/fsck.c:712
13186#, c-format
13187msgid "%s points to something strange (%s)"
13188msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)"
13189
13190#: builtin/fsck.c:718
13191#, c-format
13192msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
13193msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо"
13194
13195#: builtin/fsck.c:722
13196#, c-format
13197msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
13198msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
13199
13200#: builtin/fsck.c:734
13201msgid "Checking cache tree"
13202msgstr "Проверка на дървото на кеша"
13203
13204#: builtin/fsck.c:739
13205#, c-format
13206msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
13207msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша"
13208
13209#: builtin/fsck.c:750
13210msgid "non-tree in cache-tree"
13211msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво"
13212
13213#: builtin/fsck.c:781
13214msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
13215msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
13216
13217#: builtin/fsck.c:787
13218msgid "show unreachable objects"
13219msgstr "показване на недостижимите обекти"
13220
13221#: builtin/fsck.c:788
13222msgid "show dangling objects"
13223msgstr "показване на обектите извън клоните"
13224
13225#: builtin/fsck.c:789
13226msgid "report tags"
13227msgstr "показване на етикетите"
13228
13229#: builtin/fsck.c:790
13230msgid "report root nodes"
13231msgstr "показване на кореновите възли"
13232
13233#: builtin/fsck.c:791
13234msgid "make index objects head nodes"
13235msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
13236
13237#: builtin/fsck.c:792
13238msgid "make reflogs head nodes (default)"
13239msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)"
13240
13241#: builtin/fsck.c:793
13242msgid "also consider packs and alternate objects"
13243msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
13244
13245#: builtin/fsck.c:794
13246msgid "check only connectivity"
13247msgstr "проверка само на връзката"
13248
13249#: builtin/fsck.c:795
13250msgid "enable more strict checking"
13251msgstr "по-строги проверки"
13252
13253#: builtin/fsck.c:797
13254msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
13255msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
13256
13257#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132
13258msgid "show progress"
13259msgstr "показване на напредъка"
13260
13261#: builtin/fsck.c:799
13262msgid "show verbose names for reachable objects"
13263msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
13264
13265#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:224
13266msgid "Checking objects"
13267msgstr "Проверка на обектите"
13268
13269#: builtin/fsck.c:887
13270#, c-format
13271msgid "%s: object missing"
13272msgstr "„%s“: липсващ обект"
13273
13274#: builtin/fsck.c:899
13275#, c-format
13276msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
13277msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
13278
13279#: builtin/gc.c:34
13280msgid "git gc [<options>]"
13281msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
13282
13283#: builtin/gc.c:90
13284#, c-format
13285msgid "Failed to fstat %s: %s"
13286msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
13287
13288#: builtin/gc.c:126
13289#, c-format
13290msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
13291msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира"
13292
13293#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55
13294#, c-format
13295msgid "cannot stat '%s'"
13296msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
13297
13298#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:519
13299#, c-format
13300msgid "cannot read '%s'"
13301msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
13302
13303#: builtin/gc.c:492
13304#, c-format
13305msgid ""
13306"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
13307"and remove %s.\n"
13308"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
13309"\n"
13310"%s"
13311msgstr ""
13312"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
13313"причината за\n"
13314"нея и изтрийте „%s“.\n"
13315"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
13316"файла.\n"
13317"\n"
13318"%s"
13319
13320#: builtin/gc.c:540
13321msgid "prune unreferenced objects"
13322msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
13323
13324#: builtin/gc.c:542
13325msgid "be more thorough (increased runtime)"
13326msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
13327
13328#: builtin/gc.c:543
13329msgid "enable auto-gc mode"
13330msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
13331
13332#: builtin/gc.c:546
13333msgid "force running gc even if there may be another gc running"
13334msgstr ""
13335"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
13336"събиране"
13337
13338#: builtin/gc.c:549
13339msgid "repack all other packs except the largest pack"
13340msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
13341
13342#: builtin/gc.c:566
13343#, c-format
13344msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
13345msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
13346
13347#: builtin/gc.c:577
13348#, c-format
13349msgid "failed to parse prune expiry value %s"
13350msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
13351
13352#: builtin/gc.c:597
13353#, c-format
13354msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
13355msgstr ""
13356"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
13357"производителност.\n"
13358
13359#: builtin/gc.c:599
13360#, c-format
13361msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
13362msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
13363
13364#: builtin/gc.c:600
13365#, c-format
13366msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
13367msgstr ""
13368"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
13369"gc“.\n"
13370
13371#: builtin/gc.c:640
13372#, c-format
13373msgid ""
13374"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13375msgstr ""
13376"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
13377"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
13378"опцията „--force“)"
13379
13380#: builtin/gc.c:693
13381msgid ""
13382"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
13383msgstr ""
13384"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
13385"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
13386
13387#: builtin/grep.c:29
13388msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
13389msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
13390
13391#: builtin/grep.c:225
13392#, c-format
13393msgid "grep: failed to create thread: %s"
13394msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
13395
13396#: builtin/grep.c:279
13397#, c-format
13398msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
13399msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
13400
13401#. TRANSLATORS: %s is the configuration
13402#. variable for tweaking threads, currently
13403#. grep.threads
13404#.
13405#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1514 builtin/index-pack.c:1705
13406#: builtin/pack-objects.c:2720
13407#, c-format
13408msgid "no threads support, ignoring %s"
13409msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
13410
13411#: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
13412#, c-format
13413msgid "unable to read tree (%s)"
13414msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
13415
13416#: builtin/grep.c:646
13417#, c-format
13418msgid "unable to grep from object of type %s"
13419msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
13420
13421#: builtin/grep.c:712
13422#, c-format
13423msgid "switch `%c' expects a numerical value"
13424msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
13425
13426#: builtin/grep.c:811
13427msgid "search in index instead of in the work tree"
13428msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
13429
13430#: builtin/grep.c:813
13431msgid "find in contents not managed by git"
13432msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
13433
13434#: builtin/grep.c:815
13435msgid "search in both tracked and untracked files"
13436msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
13437
13438#: builtin/grep.c:817
13439msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
13440msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
13441
13442#: builtin/grep.c:819
13443msgid "recursively search in each submodule"
13444msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
13445
13446#: builtin/grep.c:822
13447msgid "show non-matching lines"
13448msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
13449
13450#: builtin/grep.c:824
13451msgid "case insensitive matching"
13452msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
13453
13454#: builtin/grep.c:826
13455msgid "match patterns only at word boundaries"
13456msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
13457
13458#: builtin/grep.c:828
13459msgid "process binary files as text"
13460msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
13461
13462#: builtin/grep.c:830
13463msgid "don't match patterns in binary files"
13464msgstr "прескачане на двоичните файлове"
13465
13466#: builtin/grep.c:833
13467msgid "process binary files with textconv filters"
13468msgstr ""
13469"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
13470
13471#: builtin/grep.c:835
13472msgid "search in subdirectories (default)"
13473msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
13474
13475#: builtin/grep.c:837
13476msgid "descend at most <depth> levels"
13477msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
13478
13479#: builtin/grep.c:841
13480msgid "use extended POSIX regular expressions"
13481msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
13482
13483#: builtin/grep.c:844
13484msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
13485msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
13486
13487#: builtin/grep.c:847
13488msgid "interpret patterns as fixed strings"
13489msgstr "шаблоните са дословни низове"
13490
13491#: builtin/grep.c:850
13492msgid "use Perl-compatible regular expressions"
13493msgstr "регулярни изрази на Perl"
13494
13495#: builtin/grep.c:853
13496msgid "show line numbers"
13497msgstr "извеждане на номерата на редовете"
13498
13499#: builtin/grep.c:854
13500msgid "show column number of first match"
13501msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
13502
13503#: builtin/grep.c:855
13504msgid "don't show filenames"
13505msgstr "без извеждане на имената на файловете"
13506
13507#: builtin/grep.c:856
13508msgid "show filenames"
13509msgstr "извеждане на имената на файловете"
13510
13511#: builtin/grep.c:858
13512msgid "show filenames relative to top directory"
13513msgstr ""
13514"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
13515"хранилището"
13516
13517#: builtin/grep.c:860
13518msgid "show only filenames instead of matching lines"
13519msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
13520
13521#: builtin/grep.c:862
13522msgid "synonym for --files-with-matches"
13523msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
13524
13525#: builtin/grep.c:865
13526msgid "show only the names of files without match"
13527msgstr ""
13528"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
13529"шаблона"
13530
13531#: builtin/grep.c:867
13532msgid "print NUL after filenames"
13533msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
13534
13535#: builtin/grep.c:870
13536msgid "show only matching parts of a line"
13537msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
13538
13539#: builtin/grep.c:872
13540msgid "show the number of matches instead of matching lines"
13541msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
13542
13543#: builtin/grep.c:873
13544msgid "highlight matches"
13545msgstr "оцветяване на напасванията"
13546
13547#: builtin/grep.c:875
13548msgid "print empty line between matches from different files"
13549msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
13550
13551#: builtin/grep.c:877
13552msgid "show filename only once above matches from same file"
13553msgstr ""
13554"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
13555
13556#: builtin/grep.c:880
13557msgid "show <n> context lines before and after matches"
13558msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
13559
13560#: builtin/grep.c:883
13561msgid "show <n> context lines before matches"
13562msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
13563
13564#: builtin/grep.c:885
13565msgid "show <n> context lines after matches"
13566msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
13567
13568#: builtin/grep.c:887
13569msgid "use <n> worker threads"
13570msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
13571
13572#: builtin/grep.c:888
13573msgid "shortcut for -C NUM"
13574msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
13575
13576#: builtin/grep.c:891
13577msgid "show a line with the function name before matches"
13578msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
13579
13580#: builtin/grep.c:893
13581msgid "show the surrounding function"
13582msgstr "извеждане на обхващащата функция"
13583
13584#: builtin/grep.c:896
13585msgid "read patterns from file"
13586msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
13587
13588#: builtin/grep.c:898
13589msgid "match <pattern>"
13590msgstr "напасване на ШАБЛОН"
13591
13592#: builtin/grep.c:900
13593msgid "combine patterns specified with -e"
13594msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
13595
13596#: builtin/grep.c:912
13597msgid "indicate hit with exit status without output"
13598msgstr ""
13599"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
13600"напасване"
13601
13602#: builtin/grep.c:914
13603msgid "show only matches from files that match all patterns"
13604msgstr ""
13605"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
13606
13607#: builtin/grep.c:916
13608msgid "show parse tree for grep expression"
13609msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
13610
13611#: builtin/grep.c:920
13612msgid "pager"
13613msgstr "програма за преглед по страници"
13614
13615#: builtin/grep.c:920
13616msgid "show matching files in the pager"
13617msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
13618
13619#: builtin/grep.c:924
13620msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
13621msgstr ""
13622"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
13623"опция)"
13624
13625#: builtin/grep.c:988
13626msgid "no pattern given"
13627msgstr "не сте задали шаблон"
13628
13629#: builtin/grep.c:1024
13630msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
13631msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
13632
13633#: builtin/grep.c:1032
13634#, c-format
13635msgid "unable to resolve revision: %s"
13636msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
13637
13638#: builtin/grep.c:1063
13639msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
13640msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
13641
13642#: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3403
13643msgid "no threads support, ignoring --threads"
13644msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
13645
13646#: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1511 builtin/pack-objects.c:2717
13647#, c-format
13648msgid "invalid number of threads specified (%d)"
13649msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
13650
13651#: builtin/grep.c:1092
13652msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
13653msgstr ""
13654"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
13655
13656#: builtin/grep.c:1115
13657msgid "option not supported with --recurse-submodules"
13658msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“"
13659
13660#: builtin/grep.c:1121
13661msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
13662msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
13663
13664#: builtin/grep.c:1127
13665msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
13666msgstr ""
13667"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
13668"файлове"
13669
13670#: builtin/grep.c:1135
13671msgid "both --cached and trees are given"
13672msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
13673
13674#: builtin/hash-object.c:85
13675msgid ""
13676"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
13677"[--] <file>..."
13678msgstr ""
13679"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
13680"ФАЙЛ…"
13681
13682#: builtin/hash-object.c:86
13683msgid "git hash-object  --stdin-paths"
13684msgstr "git hash-object --stdin-paths"
13685
13686#: builtin/hash-object.c:98
13687msgid "type"
13688msgstr "ВИД"
13689
13690#: builtin/hash-object.c:98
13691msgid "object type"
13692msgstr "ВИД на обекта"
13693
13694#: builtin/hash-object.c:99
13695msgid "write the object into the object database"
13696msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
13697
13698#: builtin/hash-object.c:101
13699msgid "read the object from stdin"
13700msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
13701
13702#: builtin/hash-object.c:103
13703msgid "store file as is without filters"
13704msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
13705
13706#: builtin/hash-object.c:104
13707msgid ""
13708"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
13709msgstr ""
13710"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени "
13711"обекти за трасиране на Git"
13712
13713#: builtin/hash-object.c:105
13714msgid "process file as it were from this path"
13715msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
13716
13717#: builtin/help.c:46
13718msgid "print all available commands"
13719msgstr "показване на всички налични команди"
13720
13721#: builtin/help.c:47
13722msgid "exclude guides"
13723msgstr "без въведения"
13724
13725#: builtin/help.c:48
13726msgid "print list of useful guides"
13727msgstr "показване на списък с въведения"
13728
13729#: builtin/help.c:49
13730msgid "print all configuration variable names"
13731msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
13732
13733#: builtin/help.c:51
13734msgid "show man page"
13735msgstr "показване на страница от ръководството"
13736
13737#: builtin/help.c:52
13738msgid "show manual in web browser"
13739msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
13740
13741#: builtin/help.c:54
13742msgid "show info page"
13743msgstr "показване на информационна страница"
13744
13745#: builtin/help.c:56
13746msgid "print command description"
13747msgstr "извеждане на описанието на команда"
13748
13749#: builtin/help.c:61
13750msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
13751msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
13752
13753#: builtin/help.c:77
13754#, c-format
13755msgid "unrecognized help format '%s'"
13756msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
13757
13758#: builtin/help.c:104
13759msgid "Failed to start emacsclient."
13760msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
13761
13762#: builtin/help.c:117
13763msgid "Failed to parse emacsclient version."
13764msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
13765
13766#: builtin/help.c:125
13767#, c-format
13768msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
13769msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
13770
13771#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
13772#, c-format
13773msgid "failed to exec '%s'"
13774msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
13775
13776#: builtin/help.c:221
13777#, c-format
13778msgid ""
13779"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
13780"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
13781msgstr ""
13782"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
13783" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
13784
13785#: builtin/help.c:233
13786#, c-format
13787msgid ""
13788"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
13789"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
13790msgstr ""
13791"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
13792" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
13793
13794#: builtin/help.c:350
13795#, c-format
13796msgid "'%s': unknown man viewer."
13797msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
13798
13799#: builtin/help.c:367
13800msgid "no man viewer handled the request"
13801msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
13802
13803#: builtin/help.c:375
13804msgid "no info viewer handled the request"
13805msgstr ""
13806"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
13807"заявката"
13808
13809#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:335
13810#, c-format
13811msgid "'%s' is aliased to '%s'"
13812msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
13813
13814#: builtin/help.c:448 git.c:364
13815#, c-format
13816msgid "bad alias.%s string: %s"
13817msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
13818
13819#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
13820#, c-format
13821msgid "usage: %s%s"
13822msgstr "употреба: %s%s"
13823
13824#: builtin/help.c:491
13825msgid "'git help config' for more information"
13826msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
13827
13828#: builtin/index-pack.c:184
13829#, c-format
13830msgid "object type mismatch at %s"
13831msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
13832
13833#: builtin/index-pack.c:204
13834#, c-format
13835msgid "did not receive expected object %s"
13836msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
13837
13838#: builtin/index-pack.c:207
13839#, c-format
13840msgid "object %s: expected type %s, found %s"
13841msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
13842
13843#: builtin/index-pack.c:257
13844#, c-format
13845msgid "cannot fill %d byte"
13846msgid_plural "cannot fill %d bytes"
13847msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
13848msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
13849
13850#: builtin/index-pack.c:267
13851msgid "early EOF"
13852msgstr "неочакван край на файл"
13853
13854#: builtin/index-pack.c:268
13855msgid "read error on input"
13856msgstr "грешка при четене на входните данни"
13857
13858#: builtin/index-pack.c:280
13859msgid "used more bytes than were available"
13860msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
13861
13862#: builtin/index-pack.c:287 builtin/pack-objects.c:600
13863msgid "pack too large for current definition of off_t"
13864msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
13865
13866#: builtin/index-pack.c:290 builtin/unpack-objects.c:94
13867msgid "pack exceeds maximum allowed size"
13868msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
13869
13870#: builtin/index-pack.c:305 builtin/repack.c:250
13871#, c-format
13872msgid "unable to create '%s'"
13873msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
13874
13875#: builtin/index-pack.c:311
13876#, c-format
13877msgid "cannot open packfile '%s'"
13878msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
13879
13880#: builtin/index-pack.c:325
13881msgid "pack signature mismatch"
13882msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
13883
13884#: builtin/index-pack.c:327
13885#, c-format
13886msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
13887msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
13888
13889#: builtin/index-pack.c:345
13890#, c-format
13891msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
13892msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
13893
13894#: builtin/index-pack.c:465
13895#, c-format
13896msgid "inflate returned %d"
13897msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
13898
13899#: builtin/index-pack.c:514
13900msgid "offset value overflow for delta base object"
13901msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
13902
13903#: builtin/index-pack.c:522
13904msgid "delta base offset is out of bound"
13905msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
13906
13907#: builtin/index-pack.c:530
13908#, c-format
13909msgid "unknown object type %d"
13910msgstr "непознат вид обект %d"
13911
13912#: builtin/index-pack.c:561
13913msgid "cannot pread pack file"
13914msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
13915
13916#: builtin/index-pack.c:563
13917#, c-format
13918msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
13919msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
13920msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
13921msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
13922
13923#: builtin/index-pack.c:589
13924msgid "serious inflate inconsistency"
13925msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
13926
13927#: builtin/index-pack.c:734 builtin/index-pack.c:740 builtin/index-pack.c:763
13928#: builtin/index-pack.c:802 builtin/index-pack.c:811
13929#, c-format
13930msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
13931msgstr ""
13932"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
13933
13934#: builtin/index-pack.c:737 builtin/pack-objects.c:153
13935#: builtin/pack-objects.c:213 builtin/pack-objects.c:307
13936#, c-format
13937msgid "unable to read %s"
13938msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
13939
13940#: builtin/index-pack.c:800
13941#, c-format
13942msgid "cannot read existing object info %s"
13943msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
13944
13945#: builtin/index-pack.c:808
13946#, c-format
13947msgid "cannot read existing object %s"
13948msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
13949
13950#: builtin/index-pack.c:822
13951#, c-format
13952msgid "invalid blob object %s"
13953msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
13954
13955#: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:844
13956msgid "fsck error in packed object"
13957msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
13958
13959#: builtin/index-pack.c:846
13960#, c-format
13961msgid "Not all child objects of %s are reachable"
13962msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
13963
13964#: builtin/index-pack.c:918 builtin/index-pack.c:949
13965msgid "failed to apply delta"
13966msgstr "разликата не може да бъде приложена"
13967
13968#: builtin/index-pack.c:1117
13969msgid "Receiving objects"
13970msgstr "Получаване на обекти"
13971
13972#: builtin/index-pack.c:1117
13973msgid "Indexing objects"
13974msgstr "Индексиране на обекти"
13975
13976#: builtin/index-pack.c:1151
13977msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
13978msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
13979
13980#: builtin/index-pack.c:1156
13981msgid "cannot fstat packfile"
13982msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
13983
13984#: builtin/index-pack.c:1159
13985msgid "pack has junk at the end"
13986msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
13987
13988#: builtin/index-pack.c:1171
13989msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
13990msgstr ""
13991"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
13992"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
13993"kernel.org“."
13994
13995#: builtin/index-pack.c:1194
13996msgid "Resolving deltas"
13997msgstr "Откриване на съответните разлики"
13998
13999#: builtin/index-pack.c:1204 builtin/pack-objects.c:2489
14000#, c-format
14001msgid "unable to create thread: %s"
14002msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
14003
14004#: builtin/index-pack.c:1245
14005msgid "confusion beyond insanity"
14006msgstr ""
14007"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
14008"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
14009"kernel.org“."
14010
14011#: builtin/index-pack.c:1251
14012#, c-format
14013msgid "completed with %d local object"
14014msgid_plural "completed with %d local objects"
14015msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
14016msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
14017
14018#: builtin/index-pack.c:1263
14019#, c-format
14020msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
14021msgstr ""
14022"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
14023"диска)"
14024
14025#: builtin/index-pack.c:1267
14026#, c-format
14027msgid "pack has %d unresolved delta"
14028msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
14029msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
14030msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
14031
14032#: builtin/index-pack.c:1291
14033#, c-format
14034msgid "unable to deflate appended object (%d)"
14035msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
14036
14037#: builtin/index-pack.c:1368
14038#, c-format
14039msgid "local object %s is corrupt"
14040msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
14041
14042#: builtin/index-pack.c:1382
14043#, c-format
14044msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
14045msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
14046
14047#: builtin/index-pack.c:1407
14048#, c-format
14049msgid "cannot write %s file '%s'"
14050msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
14051
14052#: builtin/index-pack.c:1415
14053#, c-format
14054msgid "cannot close written %s file '%s'"
14055msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
14056
14057#: builtin/index-pack.c:1439
14058msgid "error while closing pack file"
14059msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
14060
14061#: builtin/index-pack.c:1453
14062msgid "cannot store pack file"
14063msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
14064
14065#: builtin/index-pack.c:1461
14066msgid "cannot store index file"
14067msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
14068
14069#: builtin/index-pack.c:1505 builtin/pack-objects.c:2728
14070#, c-format
14071msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
14072msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
14073
14074#: builtin/index-pack.c:1573
14075#, c-format
14076msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
14077msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
14078
14079#: builtin/index-pack.c:1575
14080#, c-format
14081msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
14082msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
14083
14084#: builtin/index-pack.c:1623
14085#, c-format
14086msgid "non delta: %d object"
14087msgid_plural "non delta: %d objects"
14088msgstr[0] "%d обект не е разлика"
14089msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
14090
14091#: builtin/index-pack.c:1630
14092#, c-format
14093msgid "chain length = %d: %lu object"
14094msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
14095msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
14096msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
14097
14098#: builtin/index-pack.c:1667
14099msgid "Cannot come back to cwd"
14100msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
14101
14102#: builtin/index-pack.c:1716 builtin/index-pack.c:1719
14103#: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1739
14104#, c-format
14105msgid "bad %s"
14106msgstr "неправилна стойност „%s“"
14107
14108#: builtin/index-pack.c:1755
14109msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
14110msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
14111
14112#: builtin/index-pack.c:1757
14113msgid "--stdin requires a git repository"
14114msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
14115
14116#: builtin/index-pack.c:1763
14117msgid "--verify with no packfile name given"
14118msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
14119
14120#: builtin/index-pack.c:1811 builtin/unpack-objects.c:580
14121msgid "fsck error in pack objects"
14122msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
14123
14124#: builtin/init-db.c:61
14125#, c-format
14126msgid "cannot stat template '%s'"
14127msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
14128
14129#: builtin/init-db.c:66
14130#, c-format
14131msgid "cannot opendir '%s'"
14132msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
14133
14134#: builtin/init-db.c:78
14135#, c-format
14136msgid "cannot readlink '%s'"
14137msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
14138
14139#: builtin/init-db.c:80
14140#, c-format
14141msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
14142msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
14143
14144#: builtin/init-db.c:86
14145#, c-format
14146msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
14147msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
14148
14149#: builtin/init-db.c:90
14150#, c-format
14151msgid "ignoring template %s"
14152msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
14153
14154#: builtin/init-db.c:121
14155#, c-format
14156msgid "templates not found in %s"
14157msgstr "няма шаблони в „%s“"
14158
14159#: builtin/init-db.c:136
14160#, c-format
14161msgid "not copying templates from '%s': %s"
14162msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
14163
14164#: builtin/init-db.c:334
14165#, c-format
14166msgid "unable to handle file type %d"
14167msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
14168
14169#: builtin/init-db.c:337
14170#, c-format
14171msgid "unable to move %s to %s"
14172msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
14173
14174#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
14175#, c-format
14176msgid "%s already exists"
14177msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
14178
14179#: builtin/init-db.c:413
14180#, c-format
14181msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
14182msgstr ""
14183"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14184
14185#: builtin/init-db.c:414
14186#, c-format
14187msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
14188msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
14189
14190#: builtin/init-db.c:418
14191#, c-format
14192msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
14193msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14194
14195#: builtin/init-db.c:419
14196#, c-format
14197msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
14198msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
14199
14200#: builtin/init-db.c:468
14201msgid ""
14202"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
14203"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
14204msgstr ""
14205"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
14206"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
14207
14208#: builtin/init-db.c:491
14209msgid "permissions"
14210msgstr "права"
14211
14212#: builtin/init-db.c:492
14213msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
14214msgstr ""
14215"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
14216"потребител"
14217
14218#: builtin/init-db.c:526 builtin/init-db.c:531
14219#, c-format
14220msgid "cannot mkdir %s"
14221msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14222
14223#: builtin/init-db.c:535
14224#, c-format
14225msgid "cannot chdir to %s"
14226msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
14227
14228#: builtin/init-db.c:556
14229#, c-format
14230msgid ""
14231"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
14232"dir=<directory>)"
14233msgstr ""
14234"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
14235"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
14236
14237#: builtin/init-db.c:584
14238#, c-format
14239msgid "Cannot access work tree '%s'"
14240msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
14241
14242#: builtin/interpret-trailers.c:15
14243msgid ""
14244"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14245"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
14246msgstr ""
14247"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14248"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
14249
14250#: builtin/interpret-trailers.c:94
14251msgid "edit files in place"
14252msgstr "директно редактиране на файловете"
14253
14254#: builtin/interpret-trailers.c:95
14255msgid "trim empty trailers"
14256msgstr "изчистване на празните епилози"
14257
14258#: builtin/interpret-trailers.c:98
14259msgid "where to place the new trailer"
14260msgstr "къде да се постави новият епилог"
14261
14262#: builtin/interpret-trailers.c:100
14263msgid "action if trailer already exists"
14264msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
14265
14266#: builtin/interpret-trailers.c:102
14267msgid "action if trailer is missing"
14268msgstr "действие при липсващ епилог"
14269
14270#: builtin/interpret-trailers.c:104
14271msgid "output only the trailers"
14272msgstr "извеждане само на епилозите"
14273
14274#: builtin/interpret-trailers.c:105
14275msgid "do not apply config rules"
14276msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
14277
14278#: builtin/interpret-trailers.c:106
14279msgid "join whitespace-continued values"
14280msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
14281
14282#: builtin/interpret-trailers.c:107
14283msgid "set parsing options"
14284msgstr "опции при анализ"
14285
14286#: builtin/interpret-trailers.c:109
14287msgid "do not treat --- specially"
14288msgstr "„---“ няма специално значение"
14289
14290#: builtin/interpret-trailers.c:110
14291msgid "trailer"
14292msgstr "епилог"
14293
14294#: builtin/interpret-trailers.c:111
14295msgid "trailer(s) to add"
14296msgstr "епилози за добавяне"
14297
14298#: builtin/interpret-trailers.c:120
14299msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
14300msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
14301
14302#: builtin/interpret-trailers.c:130
14303msgid "no input file given for in-place editing"
14304msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
14305
14306#: builtin/log.c:55
14307msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
14308msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
14309
14310#: builtin/log.c:56
14311msgid "git show [<options>] <object>..."
14312msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
14313
14314#: builtin/log.c:104
14315#, c-format
14316msgid "invalid --decorate option: %s"
14317msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
14318
14319#: builtin/log.c:168
14320msgid "show source"
14321msgstr "извеждане на изходния код"
14322
14323#: builtin/log.c:169
14324msgid "Use mail map file"
14325msgstr ""
14326"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
14327"mailmap“)"
14328
14329#: builtin/log.c:171
14330msgid "only decorate refs that match <pattern>"
14331msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14332
14333#: builtin/log.c:173
14334msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
14335msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14336
14337#: builtin/log.c:174
14338msgid "decorate options"
14339msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
14340
14341#: builtin/log.c:177
14342msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
14343msgstr ""
14344"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
14345"Броенето започва от 1"
14346
14347#: builtin/log.c:275
14348#, c-format
14349msgid "Final output: %d %s\n"
14350msgstr "Резултат: %d %s\n"
14351
14352#: builtin/log.c:529
14353#, c-format
14354msgid "git show %s: bad file"
14355msgstr "git show %s: повреден файл"
14356
14357#: builtin/log.c:544 builtin/log.c:638
14358#, c-format
14359msgid "could not read object %s"
14360msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s"
14361
14362#: builtin/log.c:663
14363#, c-format
14364msgid "unknown type: %d"
14365msgstr "неизвестен вид: %d"
14366
14367#: builtin/log.c:784
14368msgid "format.headers without value"
14369msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
14370
14371#: builtin/log.c:885
14372msgid "name of output directory is too long"
14373msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
14374
14375#: builtin/log.c:901
14376#, c-format
14377msgid "cannot open patch file %s"
14378msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
14379
14380#: builtin/log.c:918
14381msgid "need exactly one range"
14382msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
14383
14384#: builtin/log.c:928
14385msgid "not a range"
14386msgstr "не е диапазон"
14387
14388#: builtin/log.c:1051
14389msgid "cover letter needs email format"
14390msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
14391
14392#: builtin/log.c:1057
14393msgid "failed to create cover-letter file"
14394msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо"
14395
14396#: builtin/log.c:1136
14397#, c-format
14398msgid "insane in-reply-to: %s"
14399msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
14400
14401#: builtin/log.c:1163
14402msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
14403msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
14404
14405#: builtin/log.c:1221
14406msgid "two output directories?"
14407msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
14408
14409#: builtin/log.c:1332 builtin/log.c:2076 builtin/log.c:2078 builtin/log.c:2090
14410#, c-format
14411msgid "unknown commit %s"
14412msgstr "непознато подаване: „%s“"
14413
14414#: builtin/log.c:1342 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
14415#: builtin/replace.c:210
14416#, c-format
14417msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
14418msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
14419
14420#: builtin/log.c:1347
14421msgid "could not find exact merge base"
14422msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита"
14423
14424#: builtin/log.c:1351
14425msgid ""
14426"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
14427"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
14428"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
14429msgstr ""
14430"следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
14431"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
14432"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
14433
14434#: builtin/log.c:1371
14435msgid "failed to find exact merge base"
14436msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита"
14437
14438#: builtin/log.c:1382
14439msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
14440msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
14441
14442#: builtin/log.c:1386
14443msgid "base commit shouldn't be in revision list"
14444msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
14445
14446#: builtin/log.c:1439
14447msgid "cannot get patch id"
14448msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
14449
14450#: builtin/log.c:1491
14451msgid "failed to infer range-diff ranges"
14452msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика"
14453
14454#: builtin/log.c:1536
14455msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
14456msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
14457
14458#: builtin/log.c:1539
14459msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
14460msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
14461
14462#: builtin/log.c:1543
14463msgid "print patches to standard out"
14464msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
14465
14466#: builtin/log.c:1545
14467msgid "generate a cover letter"
14468msgstr "създаване на придружаващо писмо"
14469
14470#: builtin/log.c:1547
14471msgid "use simple number sequence for output file names"
14472msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
14473
14474#: builtin/log.c:1548
14475msgid "sfx"
14476msgstr "ЗНАЦИ"
14477
14478#: builtin/log.c:1549
14479msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
14480msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
14481
14482#: builtin/log.c:1551
14483msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
14484msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
14485
14486#: builtin/log.c:1553
14487msgid "mark the series as Nth re-roll"
14488msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
14489
14490#: builtin/log.c:1555
14491msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
14492msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
14493
14494#: builtin/log.c:1558
14495msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
14496msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
14497
14498#: builtin/log.c:1561
14499msgid "store resulting files in <dir>"
14500msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
14501
14502#: builtin/log.c:1564
14503msgid "don't strip/add [PATCH]"
14504msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
14505
14506#: builtin/log.c:1567
14507msgid "don't output binary diffs"
14508msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
14509
14510#: builtin/log.c:1569
14511msgid "output all-zero hash in From header"
14512msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули"
14513
14514#: builtin/log.c:1571
14515msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
14516msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон"
14517
14518#: builtin/log.c:1573
14519msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
14520msgstr ""
14521"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
14522
14523#: builtin/log.c:1575
14524msgid "Messaging"
14525msgstr "Опции при изпращане"
14526
14527#: builtin/log.c:1576
14528msgid "header"
14529msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
14530
14531#: builtin/log.c:1577
14532msgid "add email header"
14533msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
14534
14535#: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580
14536msgid "email"
14537msgstr "Е-ПОЩА"
14538
14539#: builtin/log.c:1578
14540msgid "add To: header"
14541msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
14542
14543#: builtin/log.c:1580
14544msgid "add Cc: header"
14545msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
14546
14547#: builtin/log.c:1582
14548msgid "ident"
14549msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
14550
14551#: builtin/log.c:1583
14552msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
14553msgstr ""
14554"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
14555"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
14556
14557#: builtin/log.c:1585
14558msgid "message-id"
14559msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
14560
14561#: builtin/log.c:1586
14562msgid "make first mail a reply to <message-id>"
14563msgstr ""
14564"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
14565"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
14566
14567#: builtin/log.c:1587 builtin/log.c:1590
14568msgid "boundary"
14569msgstr "граница"
14570
14571#: builtin/log.c:1588
14572msgid "attach the patch"
14573msgstr "прикрепяне на кръпката"
14574
14575#: builtin/log.c:1591
14576msgid "inline the patch"
14577msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
14578
14579#: builtin/log.c:1595
14580msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
14581msgstr ""
14582"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
14583"„deep“ (дълбок)"
14584
14585#: builtin/log.c:1597
14586msgid "signature"
14587msgstr "подпис"
14588
14589#: builtin/log.c:1598
14590msgid "add a signature"
14591msgstr "добавяне на поле за подпис"
14592
14593#: builtin/log.c:1599
14594msgid "base-commit"
14595msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
14596
14597#: builtin/log.c:1600
14598msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
14599msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
14600
14601#: builtin/log.c:1602
14602msgid "add a signature from a file"
14603msgstr "добавяне на подпис от файл"
14604
14605#: builtin/log.c:1603
14606msgid "don't print the patch filenames"
14607msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
14608
14609#: builtin/log.c:1605
14610msgid "show progress while generating patches"
14611msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
14612
14613#: builtin/log.c:1606
14614msgid "rev"
14615msgstr "ВЕРС"
14616
14617#: builtin/log.c:1607
14618msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
14619msgstr ""
14620"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
14621"кръпка"
14622
14623#: builtin/log.c:1610
14624msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
14625msgstr ""
14626"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
14627"или единствена кръпка"
14628
14629#: builtin/log.c:1612
14630msgid "percentage by which creation is weighted"
14631msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
14632
14633#: builtin/log.c:1687
14634#, c-format
14635msgid "invalid ident line: %s"
14636msgstr "грешна идентичност: %s"
14637
14638#: builtin/log.c:1702
14639msgid "-n and -k are mutually exclusive"
14640msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
14641
14642#: builtin/log.c:1704
14643msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
14644msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
14645
14646#: builtin/log.c:1712
14647msgid "--name-only does not make sense"
14648msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
14649
14650#: builtin/log.c:1714
14651msgid "--name-status does not make sense"
14652msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
14653
14654#: builtin/log.c:1716
14655msgid "--check does not make sense"
14656msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
14657
14658#: builtin/log.c:1748
14659msgid "standard output, or directory, which one?"
14660msgstr ""
14661"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
14662
14663#: builtin/log.c:1837
14664msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
14665msgstr ""
14666"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
14667
14668#: builtin/log.c:1841
14669msgid "Interdiff:"
14670msgstr "Разлика в разликите:"
14671
14672#: builtin/log.c:1842
14673#, c-format
14674msgid "Interdiff against v%d:"
14675msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
14676
14677#: builtin/log.c:1848
14678msgid "--creation-factor requires --range-diff"
14679msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“"
14680
14681#: builtin/log.c:1852
14682msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
14683msgstr ""
14684"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
14685
14686#: builtin/log.c:1860
14687msgid "Range-diff:"
14688msgstr "Диапазонна разлика:"
14689
14690#: builtin/log.c:1861
14691#, c-format
14692msgid "Range-diff against v%d:"
14693msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
14694
14695#: builtin/log.c:1872
14696#, c-format
14697msgid "unable to read signature file '%s'"
14698msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
14699
14700#: builtin/log.c:1908
14701msgid "Generating patches"
14702msgstr "Създаване на кръпки"
14703
14704#: builtin/log.c:1952
14705msgid "failed to create output files"
14706msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове"
14707
14708#: builtin/log.c:2011
14709msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
14710msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
14711
14712#: builtin/log.c:2065
14713#, c-format
14714msgid ""
14715"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
14716msgstr ""
14717"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
14718"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
14719
14720#: builtin/ls-files.c:470
14721msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
14722msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
14723
14724#: builtin/ls-files.c:526
14725msgid "identify the file status with tags"
14726msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
14727
14728#: builtin/ls-files.c:528
14729msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
14730msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
14731
14732#: builtin/ls-files.c:530
14733msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
14734msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
14735
14736#: builtin/ls-files.c:532
14737msgid "show cached files in the output (default)"
14738msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
14739
14740#: builtin/ls-files.c:534
14741msgid "show deleted files in the output"
14742msgstr "извеждане на изтритите файлове"
14743
14744#: builtin/ls-files.c:536
14745msgid "show modified files in the output"
14746msgstr "извеждане на променените файлове"
14747
14748#: builtin/ls-files.c:538
14749msgid "show other files in the output"
14750msgstr "извеждане на другите файлове"
14751
14752#: builtin/ls-files.c:540
14753msgid "show ignored files in the output"
14754msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
14755
14756#: builtin/ls-files.c:543
14757msgid "show staged contents' object name in the output"
14758msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
14759
14760#: builtin/ls-files.c:545
14761msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
14762msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
14763
14764#: builtin/ls-files.c:547
14765msgid "show 'other' directories' names only"
14766msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
14767
14768#: builtin/ls-files.c:549
14769msgid "show line endings of files"
14770msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
14771
14772#: builtin/ls-files.c:551
14773msgid "don't show empty directories"
14774msgstr "без извеждане на празните директории"
14775
14776#: builtin/ls-files.c:554
14777msgid "show unmerged files in the output"
14778msgstr "извеждане на неслетите файлове"
14779
14780#: builtin/ls-files.c:556
14781msgid "show resolve-undo information"
14782msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
14783
14784#: builtin/ls-files.c:558
14785msgid "skip files matching pattern"
14786msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
14787
14788#: builtin/ls-files.c:561
14789msgid "exclude patterns are read from <file>"
14790msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
14791
14792#: builtin/ls-files.c:564
14793msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
14794msgstr ""
14795"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
14796
14797#: builtin/ls-files.c:566
14798msgid "add the standard git exclusions"
14799msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
14800
14801#: builtin/ls-files.c:570
14802msgid "make the output relative to the project top directory"
14803msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
14804
14805#: builtin/ls-files.c:573
14806msgid "recurse through submodules"
14807msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
14808
14809#: builtin/ls-files.c:575
14810msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
14811msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
14812
14813#: builtin/ls-files.c:576
14814msgid "tree-ish"
14815msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
14816
14817#: builtin/ls-files.c:577
14818msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
14819msgstr ""
14820"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
14821
14822#: builtin/ls-files.c:579
14823msgid "show debugging data"
14824msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
14825
14826#: builtin/ls-remote.c:9
14827msgid ""
14828"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
14829"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
14830"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
14831msgstr ""
14832"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
14833"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
14834"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
14835
14836#: builtin/ls-remote.c:59
14837msgid "do not print remote URL"
14838msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
14839
14840#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1458
14841msgid "exec"
14842msgstr "КОМАНДА"
14843
14844#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
14845msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
14846msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
14847
14848#: builtin/ls-remote.c:65
14849msgid "limit to tags"
14850msgstr "само етикетите"
14851
14852#: builtin/ls-remote.c:66
14853msgid "limit to heads"
14854msgstr "само върховете"
14855
14856#: builtin/ls-remote.c:67
14857msgid "do not show peeled tags"
14858msgstr "без проследяване на непреките етикети"
14859
14860#: builtin/ls-remote.c:69
14861msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
14862msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
14863
14864#: builtin/ls-remote.c:72
14865msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
14866msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
14867
14868#: builtin/ls-remote.c:75
14869msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
14870msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
14871
14872#: builtin/ls-tree.c:30
14873msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
14874msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
14875
14876#: builtin/ls-tree.c:128
14877msgid "only show trees"
14878msgstr "извеждане само на дървета"
14879
14880#: builtin/ls-tree.c:130
14881msgid "recurse into subtrees"
14882msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
14883
14884#: builtin/ls-tree.c:132
14885msgid "show trees when recursing"
14886msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
14887
14888#: builtin/ls-tree.c:135
14889msgid "terminate entries with NUL byte"
14890msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
14891
14892#: builtin/ls-tree.c:136
14893msgid "include object size"
14894msgstr "извеждане на размера на обекта"
14895
14896#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
14897msgid "list only filenames"
14898msgstr "извеждане само имената на файловете"
14899
14900#: builtin/ls-tree.c:143
14901msgid "use full path names"
14902msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
14903
14904#: builtin/ls-tree.c:145
14905msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
14906msgstr ""
14907"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
14908"„--full-name“)"
14909
14910#: builtin/mailsplit.c:241
14911#, c-format
14912msgid "empty mbox: '%s'"
14913msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
14914
14915#: builtin/merge.c:54
14916msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
14917msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
14918
14919#: builtin/merge.c:55
14920msgid "git merge --abort"
14921msgstr "git merge --abort"
14922
14923#: builtin/merge.c:56
14924msgid "git merge --continue"
14925msgstr "git merge --continue"
14926
14927#: builtin/merge.c:116
14928msgid "switch `m' requires a value"
14929msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
14930
14931#: builtin/merge.c:139
14932#, c-format
14933msgid "option `%s' requires a value"
14934msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
14935
14936#: builtin/merge.c:185
14937#, c-format
14938msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
14939msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
14940
14941#: builtin/merge.c:186
14942#, c-format
14943msgid "Available strategies are:"
14944msgstr "Наличните стратегии са:"
14945
14946#: builtin/merge.c:191
14947#, c-format
14948msgid "Available custom strategies are:"
14949msgstr "Допълнителните стратегии са:"
14950
14951#: builtin/merge.c:242 builtin/pull.c:150
14952msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
14953msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
14954
14955#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:153
14956msgid "show a diffstat at the end of the merge"
14957msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
14958
14959#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:156
14960msgid "(synonym to --stat)"
14961msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
14962
14963#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:159
14964msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
14965msgstr ""
14966"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
14967"за подаване"
14968
14969#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:165
14970msgid "create a single commit instead of doing a merge"
14971msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
14972
14973#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:168
14974msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
14975msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
14976
14977#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:171
14978msgid "edit message before committing"
14979msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
14980
14981#: builtin/merge.c:257
14982msgid "allow fast-forward (default)"
14983msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
14984
14985#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178
14986msgid "abort if fast-forward is not possible"
14987msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
14988
14989#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181
14990msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
14991msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
14992
14993#: builtin/merge.c:264 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:185
14994#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1471 builtin/revert.c:113
14995msgid "strategy"
14996msgstr "СТРАТЕГИЯ"
14997
14998#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:186
14999msgid "merge strategy to use"
15000msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
15001
15002#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:189
15003msgid "option=value"
15004msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
15005
15006#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:190
15007msgid "option for selected merge strategy"
15008msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
15009
15010#: builtin/merge.c:269
15011msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
15012msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
15013
15014#: builtin/merge.c:276
15015msgid "abort the current in-progress merge"
15016msgstr "преустановяване на текущото сливане"
15017
15018#: builtin/merge.c:278
15019msgid "continue the current in-progress merge"
15020msgstr "продължаване на текущото сливане"
15021
15022#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:197
15023msgid "allow merging unrelated histories"
15024msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
15025
15026#: builtin/merge.c:286
15027msgid "verify commit-msg hook"
15028msgstr ""
15029"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
15030
15031#: builtin/merge.c:311
15032msgid "could not run stash."
15033msgstr "не може да се извърши скатаване"
15034
15035#: builtin/merge.c:316
15036msgid "stash failed"
15037msgstr "неуспешно скатаване"
15038
15039#: builtin/merge.c:321
15040#, c-format
15041msgid "not a valid object: %s"
15042msgstr "неправилен обект: „%s“"
15043
15044#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360
15045msgid "read-tree failed"
15046msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
15047
15048#: builtin/merge.c:390
15049msgid " (nothing to squash)"
15050msgstr " (няма какво да се вкара)"
15051
15052#: builtin/merge.c:401
15053#, c-format
15054msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
15055msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15056
15057#: builtin/merge.c:451
15058#, c-format
15059msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
15060msgstr ""
15061"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15062
15063#: builtin/merge.c:502
15064#, c-format
15065msgid "'%s' does not point to a commit"
15066msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
15067
15068#: builtin/merge.c:589
15069#, c-format
15070msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
15071msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
15072
15073#: builtin/merge.c:712
15074msgid "Not handling anything other than two heads merge."
15075msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
15076
15077#: builtin/merge.c:726
15078#, c-format
15079msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
15080msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
15081
15082#: builtin/merge.c:741
15083#, c-format
15084msgid "unable to write %s"
15085msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
15086
15087#: builtin/merge.c:793
15088#, c-format
15089msgid "Could not read from '%s'"
15090msgstr "От „%s“ не може да се чете"
15091
15092#: builtin/merge.c:802
15093#, c-format
15094msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
15095msgstr ""
15096"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
15097"използвайте командата „git commit“.\n"
15098
15099#: builtin/merge.c:808
15100msgid ""
15101"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
15102"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
15103"\n"
15104msgstr ""
15105"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
15106"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
15107
15108#: builtin/merge.c:813
15109msgid "An empty message aborts the commit.\n"
15110msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n"
15111
15112#: builtin/merge.c:816
15113#, c-format
15114msgid ""
15115"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
15116"the commit.\n"
15117msgstr ""
15118"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
15119"съобщение преустановява подаването.\n"
15120
15121#: builtin/merge.c:857
15122msgid "Empty commit message."
15123msgstr "Празно съобщение при подаване."
15124
15125#: builtin/merge.c:876
15126#, c-format
15127msgid "Wonderful.\n"
15128msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
15129
15130#: builtin/merge.c:936
15131#, c-format
15132msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
15133msgstr ""
15134"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
15135"резултата.\n"
15136
15137#: builtin/merge.c:975
15138msgid "No current branch."
15139msgstr "Няма текущ клон."
15140
15141#: builtin/merge.c:977
15142msgid "No remote for the current branch."
15143msgstr "Текущият клон не следи никой."
15144
15145#: builtin/merge.c:979
15146msgid "No default upstream defined for the current branch."
15147msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
15148
15149#: builtin/merge.c:984
15150#, c-format
15151msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
15152msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
15153
15154#: builtin/merge.c:1041
15155#, c-format
15156msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
15157msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
15158
15159#: builtin/merge.c:1144
15160#, c-format
15161msgid "not something we can merge in %s: %s"
15162msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
15163
15164#: builtin/merge.c:1178
15165msgid "not something we can merge"
15166msgstr "не може да се слее"
15167
15168#: builtin/merge.c:1281
15169msgid "--abort expects no arguments"
15170msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
15171
15172#: builtin/merge.c:1285
15173msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
15174msgstr ""
15175"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
15176"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15177
15178#: builtin/merge.c:1297
15179msgid "--continue expects no arguments"
15180msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
15181
15182#: builtin/merge.c:1301
15183msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
15184msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15185
15186#: builtin/merge.c:1317
15187msgid ""
15188"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
15189"Please, commit your changes before you merge."
15190msgstr ""
15191"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
15192"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15193
15194#: builtin/merge.c:1324
15195msgid ""
15196"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
15197"Please, commit your changes before you merge."
15198msgstr ""
15199"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15200"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15201
15202#: builtin/merge.c:1327
15203msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
15204msgstr ""
15205"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15206"съществува)."
15207
15208#: builtin/merge.c:1341
15209msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
15210msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
15211
15212#: builtin/merge.c:1349
15213msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
15214msgstr ""
15215"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
15216
15217#: builtin/merge.c:1366
15218msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
15219msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
15220
15221#: builtin/merge.c:1368
15222msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
15223msgstr ""
15224"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
15225"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
15226
15227#: builtin/merge.c:1373
15228#, c-format
15229msgid "%s - not something we can merge"
15230msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
15231
15232#: builtin/merge.c:1375
15233msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
15234msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
15235
15236#: builtin/merge.c:1454
15237msgid "refusing to merge unrelated histories"
15238msgstr "независими истории не може да се слеят"
15239
15240#: builtin/merge.c:1463
15241msgid "Already up to date."
15242msgstr "Вече е обновено."
15243
15244#: builtin/merge.c:1473
15245#, c-format
15246msgid "Updating %s..%s\n"
15247msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
15248
15249#: builtin/merge.c:1515
15250#, c-format
15251msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
15252msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
15253
15254#: builtin/merge.c:1522
15255#, c-format
15256msgid "Nope.\n"
15257msgstr "Неуспешно сливане.\n"
15258
15259#: builtin/merge.c:1547
15260msgid "Already up to date. Yeeah!"
15261msgstr "Вече е обновено!"
15262
15263#: builtin/merge.c:1553
15264msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
15265msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
15266
15267#: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655
15268#, c-format
15269msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
15270msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
15271
15272#: builtin/merge.c:1580
15273#, c-format
15274msgid "Trying merge strategy %s...\n"
15275msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
15276
15277#: builtin/merge.c:1646
15278#, c-format
15279msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
15280msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
15281
15282#: builtin/merge.c:1648
15283#, c-format
15284msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
15285msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
15286
15287#: builtin/merge.c:1657
15288#, c-format
15289msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
15290msgstr ""
15291"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
15292"ръка.\n"
15293
15294#: builtin/merge.c:1669
15295#, c-format
15296msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
15297msgstr ""
15298"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
15299"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
15300
15301#: builtin/merge-base.c:32
15302msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
15303msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
15304
15305#: builtin/merge-base.c:33
15306msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
15307msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
15308
15309#: builtin/merge-base.c:34
15310msgid "git merge-base --independent <commit>..."
15311msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
15312
15313#: builtin/merge-base.c:35
15314msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
15315msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
15316
15317#: builtin/merge-base.c:36
15318msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
15319msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
15320
15321#: builtin/merge-base.c:153
15322msgid "output all common ancestors"
15323msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
15324
15325#: builtin/merge-base.c:155
15326msgid "find ancestors for a single n-way merge"
15327msgstr ""
15328"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
15329
15330#: builtin/merge-base.c:157
15331msgid "list revs not reachable from others"
15332msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
15333
15334#: builtin/merge-base.c:159
15335msgid "is the first one ancestor of the other?"
15336msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
15337
15338#: builtin/merge-base.c:161
15339msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
15340msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
15341
15342#: builtin/merge-file.c:9
15343msgid ""
15344"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
15345"<orig-file> <file2>"
15346msgstr ""
15347"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
15348"ФАЙЛ_2"
15349
15350#: builtin/merge-file.c:35
15351msgid "send results to standard output"
15352msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
15353
15354#: builtin/merge-file.c:36
15355msgid "use a diff3 based merge"
15356msgstr "сливане на базата на „diff3“"
15357
15358#: builtin/merge-file.c:37
15359msgid "for conflicts, use our version"
15360msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
15361
15362#: builtin/merge-file.c:39
15363msgid "for conflicts, use their version"
15364msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
15365
15366#: builtin/merge-file.c:41
15367msgid "for conflicts, use a union version"
15368msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
15369
15370#: builtin/merge-file.c:44
15371msgid "for conflicts, use this marker size"
15372msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
15373
15374#: builtin/merge-file.c:45
15375msgid "do not warn about conflicts"
15376msgstr "без предупреждения при конфликти"
15377
15378#: builtin/merge-file.c:47
15379msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
15380msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
15381
15382#: builtin/merge-recursive.c:46
15383#, c-format
15384msgid "unknown option %s"
15385msgstr "непозната опция: „%s“"
15386
15387#: builtin/merge-recursive.c:52
15388#, c-format
15389msgid "could not parse object '%s'"
15390msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
15391
15392#: builtin/merge-recursive.c:56
15393#, c-format
15394msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
15395msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
15396msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
15397msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
15398
15399#: builtin/merge-recursive.c:64
15400msgid "not handling anything other than two heads merge."
15401msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
15402
15403#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
15404#, c-format
15405msgid "could not resolve ref '%s'"
15406msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
15407
15408#: builtin/merge-recursive.c:78
15409#, c-format
15410msgid "Merging %s with %s\n"
15411msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
15412
15413#: builtin/mktree.c:66
15414msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15415msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15416
15417#: builtin/mktree.c:154
15418msgid "input is NUL terminated"
15419msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
15420
15421#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
15422msgid "allow missing objects"
15423msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
15424
15425#: builtin/mktree.c:156
15426msgid "allow creation of more than one tree"
15427msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
15428
15429#: builtin/multi-pack-index.c:9
15430msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
15431msgstr "git multi-pack-index [--object-dir=ДИР_ОБЕКТ] (write|verify)"
15432
15433#: builtin/multi-pack-index.c:22
15434msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
15435msgstr ""
15436"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
15437"съответния им индекс"
15438
15439#: builtin/multi-pack-index.c:40 builtin/prune-packed.c:67
15440msgid "too many arguments"
15441msgstr "прекалено много аргументи"
15442
15443#: builtin/multi-pack-index.c:51
15444#, c-format
15445msgid "unrecognized verb: %s"
15446msgstr "непознат глагол: %s"
15447
15448#: builtin/mv.c:18
15449msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
15450msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
15451
15452#: builtin/mv.c:83
15453#, c-format
15454msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
15455msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
15456
15457#: builtin/mv.c:85
15458msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
15459msgstr ""
15460"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
15461"или ги скатайте"
15462
15463#: builtin/mv.c:103
15464#, c-format
15465msgid "%.*s is in index"
15466msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
15467
15468#: builtin/mv.c:125
15469msgid "force move/rename even if target exists"
15470msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
15471
15472#: builtin/mv.c:127
15473msgid "skip move/rename errors"
15474msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
15475
15476#: builtin/mv.c:169
15477#, c-format
15478msgid "destination '%s' is not a directory"
15479msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
15480
15481#: builtin/mv.c:180
15482#, c-format
15483msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
15484msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
15485
15486#: builtin/mv.c:184
15487msgid "bad source"
15488msgstr "неправилен обект"
15489
15490#: builtin/mv.c:187
15491msgid "can not move directory into itself"
15492msgstr "директория не може да се премести в себе си"
15493
15494#: builtin/mv.c:190
15495msgid "cannot move directory over file"
15496msgstr "директория не може да се премести върху файл"
15497
15498#: builtin/mv.c:199
15499msgid "source directory is empty"
15500msgstr "първоначалната директория е празна"
15501
15502#: builtin/mv.c:224
15503msgid "not under version control"
15504msgstr "не е под контрола на Git"
15505
15506#: builtin/mv.c:227
15507msgid "destination exists"
15508msgstr "целта съществува"
15509
15510#: builtin/mv.c:235
15511#, c-format
15512msgid "overwriting '%s'"
15513msgstr "презаписване на „%s“"
15514
15515#: builtin/mv.c:238
15516msgid "Cannot overwrite"
15517msgstr "Презаписването е невъзможно"
15518
15519#: builtin/mv.c:241
15520msgid "multiple sources for the same target"
15521msgstr "множество източници за една цел"
15522
15523#: builtin/mv.c:243
15524msgid "destination directory does not exist"
15525msgstr "целевата директория не съществува"
15526
15527#: builtin/mv.c:250
15528#, c-format
15529msgid "%s, source=%s, destination=%s"
15530msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
15531
15532#: builtin/mv.c:271
15533#, c-format
15534msgid "Renaming %s to %s\n"
15535msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
15536
15537#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:516
15538#, c-format
15539msgid "renaming '%s' failed"
15540msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
15541
15542#: builtin/name-rev.c:355
15543msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
15544msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
15545
15546#: builtin/name-rev.c:356
15547msgid "git name-rev [<options>] --all"
15548msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
15549
15550#: builtin/name-rev.c:357
15551msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
15552msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
15553
15554#: builtin/name-rev.c:415
15555msgid "print only names (no SHA-1)"
15556msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
15557
15558#: builtin/name-rev.c:416
15559msgid "only use tags to name the commits"
15560msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
15561
15562#: builtin/name-rev.c:418
15563msgid "only use refs matching <pattern>"
15564msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
15565
15566#: builtin/name-rev.c:420
15567msgid "ignore refs matching <pattern>"
15568msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
15569
15570#: builtin/name-rev.c:422
15571msgid "list all commits reachable from all refs"
15572msgstr ""
15573"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
15574"указатели"
15575
15576#: builtin/name-rev.c:423
15577msgid "read from stdin"
15578msgstr "четене от стандартния вход"
15579
15580#: builtin/name-rev.c:424
15581msgid "allow to print `undefined` names (default)"
15582msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
15583
15584#: builtin/name-rev.c:430
15585msgid "dereference tags in the input (internal use)"
15586msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
15587
15588#: builtin/notes.c:28
15589msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
15590msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
15591
15592#: builtin/notes.c:29
15593msgid ""
15594"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
15595"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
15596msgstr ""
15597"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
15598"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
15599
15600#: builtin/notes.c:30
15601msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
15602msgstr ""
15603"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
15604
15605#: builtin/notes.c:31
15606msgid ""
15607"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
15608"(-c | -C) <object>] [<object>]"
15609msgstr ""
15610"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
15611"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
15612
15613#: builtin/notes.c:32
15614msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
15615msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
15616
15617#: builtin/notes.c:33
15618msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
15619msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
15620
15621#: builtin/notes.c:34
15622msgid ""
15623"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
15624msgstr ""
15625"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
15626"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
15627
15628#: builtin/notes.c:35
15629msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
15630msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
15631
15632#: builtin/notes.c:36
15633msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
15634msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
15635
15636#: builtin/notes.c:37
15637msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
15638msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
15639
15640#: builtin/notes.c:38
15641msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
15642msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
15643
15644#: builtin/notes.c:39
15645msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
15646msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
15647
15648#: builtin/notes.c:44
15649msgid "git notes [list [<object>]]"
15650msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
15651
15652#: builtin/notes.c:49
15653msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
15654msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
15655
15656#: builtin/notes.c:54
15657msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
15658msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
15659
15660#: builtin/notes.c:55
15661msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
15662msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
15663
15664#: builtin/notes.c:60
15665msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
15666msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
15667
15668#: builtin/notes.c:65
15669msgid "git notes edit [<object>]"
15670msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
15671
15672#: builtin/notes.c:70
15673msgid "git notes show [<object>]"
15674msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
15675
15676#: builtin/notes.c:75
15677msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
15678msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
15679
15680#: builtin/notes.c:76
15681msgid "git notes merge --commit [<options>]"
15682msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
15683
15684#: builtin/notes.c:77
15685msgid "git notes merge --abort [<options>]"
15686msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
15687
15688#: builtin/notes.c:82
15689msgid "git notes remove [<object>]"
15690msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
15691
15692#: builtin/notes.c:87
15693msgid "git notes prune [<options>]"
15694msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
15695
15696#: builtin/notes.c:92
15697msgid "git notes get-ref"
15698msgstr "git notes get-ref"
15699
15700#: builtin/notes.c:97
15701msgid "Write/edit the notes for the following object:"
15702msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
15703
15704#: builtin/notes.c:150
15705#, c-format
15706msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
15707msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
15708
15709#: builtin/notes.c:154
15710msgid "could not read 'show' output"
15711msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
15712
15713#: builtin/notes.c:162
15714#, c-format
15715msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
15716msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
15717
15718#: builtin/notes.c:197
15719msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
15720msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
15721
15722#: builtin/notes.c:206
15723msgid "unable to write note object"
15724msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
15725
15726#: builtin/notes.c:208
15727#, c-format
15728msgid "the note contents have been left in %s"
15729msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
15730
15731#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:522
15732#, c-format
15733msgid "could not open or read '%s'"
15734msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
15735
15736#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
15737#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
15738#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
15739#, c-format
15740msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
15741msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
15742
15743#: builtin/notes.c:265
15744#, c-format
15745msgid "failed to read object '%s'."
15746msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
15747
15748#: builtin/notes.c:268
15749#, c-format
15750msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
15751msgstr ""
15752"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
15753
15754#: builtin/notes.c:309
15755#, c-format
15756msgid "malformed input line: '%s'."
15757msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
15758
15759#: builtin/notes.c:324
15760#, c-format
15761msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
15762msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
15763
15764#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
15765#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
15766#.
15767#: builtin/notes.c:356
15768#, c-format
15769msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
15770msgstr ""
15771"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
15772"notes/“."
15773
15774#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
15775#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
15776#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
15777msgid "too many parameters"
15778msgstr "прекалено много параметри"
15779
15780#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
15781#, c-format
15782msgid "no note found for object %s."
15783msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
15784
15785#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
15786msgid "note contents as a string"
15787msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
15788
15789#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
15790msgid "note contents in a file"
15791msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
15792
15793#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
15794msgid "reuse and edit specified note object"
15795msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
15796
15797#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
15798msgid "reuse specified note object"
15799msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
15800
15801#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
15802msgid "allow storing empty note"
15803msgstr "приемане и на празни бележки"
15804
15805#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
15806msgid "replace existing notes"
15807msgstr "замяна на съществуващите бележки"
15808
15809#: builtin/notes.c:448
15810#, c-format
15811msgid ""
15812"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
15813"existing notes"
15814msgstr ""
15815"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
15816"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
15817
15818#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
15819#, c-format
15820msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
15821msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
15822
15823#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
15824#, c-format
15825msgid "Removing note for object %s\n"
15826msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
15827
15828#: builtin/notes.c:497
15829msgid "read objects from stdin"
15830msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
15831
15832#: builtin/notes.c:499
15833msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
15834msgstr ""
15835"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
15836"опцията „--stdin“)"
15837
15838#: builtin/notes.c:517
15839msgid "too few parameters"
15840msgstr "прекалено малко параметри"
15841
15842#: builtin/notes.c:538
15843#, c-format
15844msgid ""
15845"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
15846"existing notes"
15847msgstr ""
15848"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
15849"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
15850
15851#: builtin/notes.c:550
15852#, c-format
15853msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
15854msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
15855
15856#: builtin/notes.c:603
15857#, c-format
15858msgid ""
15859"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
15860"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
15861msgstr ""
15862"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
15863"остаряло.\n"
15864"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
15865"C“.\n"
15866
15867#: builtin/notes.c:698
15868msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
15869msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
15870
15871#: builtin/notes.c:700
15872msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
15873msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
15874
15875#: builtin/notes.c:702
15876msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
15877msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
15878
15879#: builtin/notes.c:722
15880msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
15881msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
15882
15883#: builtin/notes.c:724
15884msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
15885msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
15886
15887#: builtin/notes.c:726
15888msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
15889msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
15890
15891#: builtin/notes.c:739
15892msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
15893msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
15894
15895#: builtin/notes.c:742
15896msgid "failed to finalize notes merge"
15897msgstr "неуспешно сливане на бележките"
15898
15899#: builtin/notes.c:768
15900#, c-format
15901msgid "unknown notes merge strategy %s"
15902msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
15903
15904#: builtin/notes.c:784
15905msgid "General options"
15906msgstr "Общи опции"
15907
15908#: builtin/notes.c:786
15909msgid "Merge options"
15910msgstr "Опции при сливане"
15911
15912#: builtin/notes.c:788
15913msgid ""
15914"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
15915"cat_sort_uniq)"
15916msgstr ""
15917"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
15918"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
15919"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
15920"резултати)"
15921
15922#: builtin/notes.c:790
15923msgid "Committing unmerged notes"
15924msgstr "Подаване на неслети бележки"
15925
15926#: builtin/notes.c:792
15927msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
15928msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
15929
15930#: builtin/notes.c:794
15931msgid "Aborting notes merge resolution"
15932msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
15933
15934#: builtin/notes.c:796
15935msgid "abort notes merge"
15936msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
15937
15938#: builtin/notes.c:807
15939msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
15940msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
15941
15942#: builtin/notes.c:812
15943msgid "must specify a notes ref to merge"
15944msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
15945
15946#: builtin/notes.c:836
15947#, c-format
15948msgid "unknown -s/--strategy: %s"
15949msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
15950
15951#: builtin/notes.c:873
15952#, c-format
15953msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
15954msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
15955
15956#: builtin/notes.c:876
15957#, c-format
15958msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
15959msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
15960
15961#: builtin/notes.c:878
15962#, c-format
15963msgid ""
15964"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
15965"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
15966"abort'.\n"
15967msgstr ""
15968"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
15969"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
15970"командата „git notes merge --abort“.\n"
15971
15972#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:535
15973#, c-format
15974msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
15975msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
15976
15977#: builtin/notes.c:900
15978#, c-format
15979msgid "Object %s has no note\n"
15980msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
15981
15982#: builtin/notes.c:912
15983msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
15984msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
15985
15986#: builtin/notes.c:915
15987msgid "read object names from the standard input"
15988msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
15989
15990#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165
15991msgid "do not remove, show only"
15992msgstr "само извеждане без действително окастряне"
15993
15994#: builtin/notes.c:955
15995msgid "report pruned notes"
15996msgstr "докладване на окастрените обекти"
15997
15998#: builtin/notes.c:998
15999msgid "notes-ref"
16000msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16001
16002#: builtin/notes.c:999
16003msgid "use notes from <notes-ref>"
16004msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16005
16006#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1611
16007#, c-format
16008msgid "unknown subcommand: %s"
16009msgstr "непозната подкоманда: %s"
16010
16011#: builtin/pack-objects.c:52
16012msgid ""
16013"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
16014msgstr ""
16015"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16016
16017#: builtin/pack-objects.c:53
16018msgid ""
16019"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
16020msgstr ""
16021"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
16022"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16023
16024#: builtin/pack-objects.c:424
16025#, c-format
16026msgid "bad packed object CRC for %s"
16027msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
16028
16029#: builtin/pack-objects.c:435
16030#, c-format
16031msgid "corrupt packed object for %s"
16032msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
16033
16034#: builtin/pack-objects.c:566
16035#, c-format
16036msgid "recursive delta detected for object %s"
16037msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
16038
16039#: builtin/pack-objects.c:777
16040#, c-format
16041msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
16042msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
16043
16044#: builtin/pack-objects.c:790
16045#, c-format
16046msgid "packfile is invalid: %s"
16047msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“"
16048
16049#: builtin/pack-objects.c:794
16050#, c-format
16051msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
16052msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен"
16053
16054#: builtin/pack-objects.c:798
16055msgid "unable to seek in reused packfile"
16056msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл"
16057
16058#: builtin/pack-objects.c:809
16059msgid "unable to read from reused packfile"
16060msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл"
16061
16062#: builtin/pack-objects.c:837
16063msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
16064msgstr ""
16065"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
16066"стойността на „pack.packSizeLimit“"
16067
16068#: builtin/pack-objects.c:850
16069msgid "Writing objects"
16070msgstr "Записване на обектите"
16071
16072#: builtin/pack-objects.c:912 builtin/update-index.c:89
16073#, c-format
16074msgid "failed to stat %s"
16075msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
16076
16077#: builtin/pack-objects.c:965
16078#, c-format
16079msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
16080msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
16081
16082#: builtin/pack-objects.c:1161
16083msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
16084msgstr ""
16085"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
16086"пакетират"
16087
16088#: builtin/pack-objects.c:1589
16089#, c-format
16090msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
16091msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16092
16093#: builtin/pack-objects.c:1598
16094#, c-format
16095msgid "delta base offset out of bound for %s"
16096msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16097
16098#: builtin/pack-objects.c:1867
16099msgid "Counting objects"
16100msgstr "Преброяване на обектите"
16101
16102#: builtin/pack-objects.c:1997
16103#, c-format
16104msgid "unable to get size of %s"
16105msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
16106
16107#: builtin/pack-objects.c:2012
16108#, c-format
16109msgid "unable to parse object header of %s"
16110msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
16111
16112#: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2098
16113#: builtin/pack-objects.c:2108
16114#, c-format
16115msgid "object %s cannot be read"
16116msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
16117
16118#: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2112
16119#, c-format
16120msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
16121msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
16122
16123#: builtin/pack-objects.c:2122
16124msgid "suboptimal pack - out of memory"
16125msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
16126
16127#: builtin/pack-objects.c:2448
16128#, c-format
16129msgid "Delta compression using up to %d threads"
16130msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
16131
16132#: builtin/pack-objects.c:2580
16133#, c-format
16134msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
16135msgstr ""
16136"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
16137"пакетирани"
16138
16139#: builtin/pack-objects.c:2667
16140msgid "Compressing objects"
16141msgstr "Компресиране на обектите"
16142
16143#: builtin/pack-objects.c:2673
16144msgid "inconsistency with delta count"
16145msgstr "неправилен брой разлики"
16146
16147#: builtin/pack-objects.c:2754
16148#, c-format
16149msgid ""
16150"expected edge object ID, got garbage:\n"
16151" %s"
16152msgstr ""
16153"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
16154" %s"
16155
16156#: builtin/pack-objects.c:2760
16157#, c-format
16158msgid ""
16159"expected object ID, got garbage:\n"
16160" %s"
16161msgstr ""
16162"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
16163" %s"
16164
16165#: builtin/pack-objects.c:2858
16166msgid "invalid value for --missing"
16167msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
16168
16169#: builtin/pack-objects.c:2917 builtin/pack-objects.c:3025
16170msgid "cannot open pack index"
16171msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
16172
16173#: builtin/pack-objects.c:2948
16174#, c-format
16175msgid "loose object at %s could not be examined"
16176msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
16177
16178#: builtin/pack-objects.c:3033
16179msgid "unable to force loose object"
16180msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
16181
16182#: builtin/pack-objects.c:3125
16183#, c-format
16184msgid "not a rev '%s'"
16185msgstr "„%s“ не е версия"
16186
16187#: builtin/pack-objects.c:3128
16188#, c-format
16189msgid "bad revision '%s'"
16190msgstr "неправилна версия „%s“"
16191
16192#: builtin/pack-objects.c:3153
16193msgid "unable to add recent objects"
16194msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
16195
16196#: builtin/pack-objects.c:3206
16197#, c-format
16198msgid "unsupported index version %s"
16199msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
16200
16201#: builtin/pack-objects.c:3210
16202#, c-format
16203msgid "bad index version '%s'"
16204msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
16205
16206#: builtin/pack-objects.c:3240
16207msgid "do not show progress meter"
16208msgstr "без извеждане на напредъка"
16209
16210#: builtin/pack-objects.c:3242
16211msgid "show progress meter"
16212msgstr "извеждане на напредъка"
16213
16214#: builtin/pack-objects.c:3244
16215msgid "show progress meter during object writing phase"
16216msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
16217
16218#: builtin/pack-objects.c:3247
16219msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
16220msgstr ""
16221"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
16222
16223#: builtin/pack-objects.c:3248
16224msgid "<version>[,<offset>]"
16225msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
16226
16227#: builtin/pack-objects.c:3249
16228msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
16229msgstr ""
16230"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
16231
16232#: builtin/pack-objects.c:3252
16233msgid "maximum size of each output pack file"
16234msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
16235
16236#: builtin/pack-objects.c:3254
16237msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
16238msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
16239
16240#: builtin/pack-objects.c:3256
16241msgid "ignore packed objects"
16242msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
16243
16244#: builtin/pack-objects.c:3258
16245msgid "limit pack window by objects"
16246msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
16247
16248#: builtin/pack-objects.c:3260
16249msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
16250msgstr ""
16251"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
16252
16253#: builtin/pack-objects.c:3262
16254msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
16255msgstr ""
16256"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
16257
16258#: builtin/pack-objects.c:3264
16259msgid "reuse existing deltas"
16260msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
16261
16262#: builtin/pack-objects.c:3266
16263msgid "reuse existing objects"
16264msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
16265
16266#: builtin/pack-objects.c:3268
16267msgid "use OFS_DELTA objects"
16268msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
16269
16270#: builtin/pack-objects.c:3270
16271msgid "use threads when searching for best delta matches"
16272msgstr ""
16273"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
16274
16275#: builtin/pack-objects.c:3272
16276msgid "do not create an empty pack output"
16277msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
16278
16279#: builtin/pack-objects.c:3274
16280msgid "read revision arguments from standard input"
16281msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
16282
16283#: builtin/pack-objects.c:3276
16284msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
16285msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
16286
16287#: builtin/pack-objects.c:3279
16288msgid "include objects reachable from any reference"
16289msgstr ""
16290"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
16291"указател"
16292
16293#: builtin/pack-objects.c:3282
16294msgid "include objects referred by reflog entries"
16295msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
16296
16297#: builtin/pack-objects.c:3285
16298msgid "include objects referred to by the index"
16299msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
16300
16301#: builtin/pack-objects.c:3288
16302msgid "output pack to stdout"
16303msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
16304
16305#: builtin/pack-objects.c:3290
16306msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
16307msgstr ""
16308"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
16309"пакетирани"
16310
16311#: builtin/pack-objects.c:3292
16312msgid "keep unreachable objects"
16313msgstr "запазване на недостижимите обекти"
16314
16315#: builtin/pack-objects.c:3294
16316msgid "pack loose unreachable objects"
16317msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
16318
16319#: builtin/pack-objects.c:3296
16320msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
16321msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
16322
16323#: builtin/pack-objects.c:3299
16324msgid "use the sparse reachability algorithm"
16325msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
16326
16327#: builtin/pack-objects.c:3301
16328msgid "create thin packs"
16329msgstr "създаване на съкратени пакети"
16330
16331#: builtin/pack-objects.c:3303
16332msgid "create packs suitable for shallow fetches"
16333msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
16334
16335#: builtin/pack-objects.c:3305
16336msgid "ignore packs that have companion .keep file"
16337msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
16338
16339#: builtin/pack-objects.c:3307
16340msgid "ignore this pack"
16341msgstr "пропускане на този пакет"
16342
16343#: builtin/pack-objects.c:3309
16344msgid "pack compression level"
16345msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
16346
16347#: builtin/pack-objects.c:3311
16348msgid "do not hide commits by grafts"
16349msgstr ""
16350"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
16351"присажданията"
16352
16353#: builtin/pack-objects.c:3313
16354msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
16355msgstr ""
16356"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
16357"преброяването на обектите"
16358
16359#: builtin/pack-objects.c:3315
16360msgid "write a bitmap index together with the pack index"
16361msgstr ""
16362"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
16363
16364#: builtin/pack-objects.c:3318
16365msgid "handling for missing objects"
16366msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
16367
16368#: builtin/pack-objects.c:3321
16369msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
16370msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
16371
16372#: builtin/pack-objects.c:3323
16373msgid "respect islands during delta compression"
16374msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
16375
16376#: builtin/pack-objects.c:3348
16377#, c-format
16378msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
16379msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
16380
16381#: builtin/pack-objects.c:3353
16382#, c-format
16383msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
16384msgstr ""
16385"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма.  Ще се "
16386"ползва %d"
16387
16388#: builtin/pack-objects.c:3407
16389msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
16390msgstr ""
16391"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
16392"файлове за пренос"
16393
16394#: builtin/pack-objects.c:3409
16395msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
16396msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
16397
16398#: builtin/pack-objects.c:3414
16399msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
16400msgstr ""
16401"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
16402"индекс"
16403
16404#: builtin/pack-objects.c:3417
16405msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
16406msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
16407
16408#: builtin/pack-objects.c:3423
16409msgid "cannot use --filter without --stdout"
16410msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
16411
16412#: builtin/pack-objects.c:3484
16413msgid "Enumerating objects"
16414msgstr "Изброяване на обектите"
16415
16416#: builtin/pack-objects.c:3514
16417#, c-format
16418msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
16419msgstr ""
16420"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики "
16421"%<PRIu32>)"
16422
16423#: builtin/pack-refs.c:8
16424msgid "git pack-refs [<options>]"
16425msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
16426
16427#: builtin/pack-refs.c:16
16428msgid "pack everything"
16429msgstr "пакетиране на всичко"
16430
16431#: builtin/pack-refs.c:17
16432msgid "prune loose refs (default)"
16433msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
16434
16435#: builtin/prune-packed.c:9
16436msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
16437msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
16438
16439#: builtin/prune-packed.c:42
16440msgid "Removing duplicate objects"
16441msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
16442
16443#: builtin/prune.c:12
16444msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
16445msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
16446
16447#: builtin/prune.c:131
16448msgid "report pruned objects"
16449msgstr "информация за окастрените обекти"
16450
16451#: builtin/prune.c:134
16452msgid "expire objects older than <time>"
16453msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
16454
16455#: builtin/prune.c:136
16456msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
16457msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
16458
16459#: builtin/prune.c:150
16460msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
16461msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
16462
16463#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68
16464#, c-format
16465msgid "Invalid value for %s: %s"
16466msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
16467
16468#: builtin/pull.c:88
16469msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
16470msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
16471
16472#: builtin/pull.c:140
16473msgid "control for recursive fetching of submodules"
16474msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
16475
16476#: builtin/pull.c:144
16477msgid "Options related to merging"
16478msgstr "Опции при сливане"
16479
16480#: builtin/pull.c:147
16481msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
16482msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
16483
16484#: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125
16485msgid "allow fast-forward"
16486msgstr "позволяване на превъртания"
16487
16488#: builtin/pull.c:184
16489msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
16490msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
16491
16492#: builtin/pull.c:200
16493msgid "Options related to fetching"
16494msgstr "Опции при доставяне"
16495
16496#: builtin/pull.c:210
16497msgid "force overwrite of local branch"
16498msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
16499
16500#: builtin/pull.c:218
16501msgid "number of submodules pulled in parallel"
16502msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
16503
16504#: builtin/pull.c:313
16505#, c-format
16506msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
16507msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
16508
16509#: builtin/pull.c:430
16510msgid ""
16511"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
16512"fetched."
16513msgstr ""
16514"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
16515"който да пребазирате."
16516
16517#: builtin/pull.c:432
16518msgid ""
16519"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
16520msgstr ""
16521"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
16522"да слеете."
16523
16524#: builtin/pull.c:433
16525msgid ""
16526"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
16527"matches on the remote end."
16528msgstr ""
16529"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
16530"отдалеченото хранилище."
16531
16532#: builtin/pull.c:436
16533#, c-format
16534msgid ""
16535"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
16536"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
16537"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
16538msgstr ""
16539"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
16540"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
16541"да укажете отдалечения клон на командния ред."
16542
16543#: builtin/pull.c:441 builtin/rebase.c:1321 git-parse-remote.sh:73
16544msgid "You are not currently on a branch."
16545msgstr "Извън всички клони."
16546
16547#: builtin/pull.c:443 builtin/pull.c:458 git-parse-remote.sh:79
16548msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
16549msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
16550
16551#: builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:460 git-parse-remote.sh:82
16552msgid "Please specify which branch you want to merge with."
16553msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
16554
16555#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461
16556msgid "See git-pull(1) for details."
16557msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
16558
16559#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:463
16560#: builtin/rebase.c:1327 git-parse-remote.sh:64
16561msgid "<remote>"
16562msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
16563
16564#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:468
16565#: git-parse-remote.sh:65
16566msgid "<branch>"
16567msgstr "КЛОН"
16568
16569#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1319 git-parse-remote.sh:75
16570msgid "There is no tracking information for the current branch."
16571msgstr "Текущият клон не следи никой."
16572
16573#: builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:95
16574msgid ""
16575"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
16576msgstr ""
16577"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
16578"командата:"
16579
16580#: builtin/pull.c:470
16581#, c-format
16582msgid ""
16583"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
16584"from the remote, but no such ref was fetched."
16585msgstr ""
16586"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
16587"но такъв не е доставен."
16588
16589#: builtin/pull.c:574
16590#, c-format
16591msgid "unable to access commit %s"
16592msgstr "недостъпно подаване: %s"
16593
16594#: builtin/pull.c:854
16595msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
16596msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
16597
16598#: builtin/pull.c:909
16599msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
16600msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
16601
16602#: builtin/pull.c:917
16603msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
16604msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
16605
16606#: builtin/pull.c:921
16607msgid "pull with rebase"
16608msgstr "издърпване с пребазиране"
16609
16610#: builtin/pull.c:922
16611msgid "please commit or stash them."
16612msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
16613
16614#: builtin/pull.c:947
16615#, c-format
16616msgid ""
16617"fetch updated the current branch head.\n"
16618"fast-forwarding your working tree from\n"
16619"commit %s."
16620msgstr ""
16621"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
16622"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
16623
16624#: builtin/pull.c:953
16625#, c-format
16626msgid ""
16627"Cannot fast-forward your working tree.\n"
16628"After making sure that you saved anything precious from\n"
16629"$ git diff %s\n"
16630"output, run\n"
16631"$ git reset --hard\n"
16632"to recover."
16633msgstr ""
16634"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
16635"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
16636"  $ git diff %s\n"
16637"изпълнете:\n"
16638"  $ git reset --hard\n"
16639"за връщане към нормално състояние."
16640
16641#: builtin/pull.c:968
16642msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
16643msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
16644
16645#: builtin/pull.c:972
16646msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
16647msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
16648
16649#: builtin/pull.c:979
16650msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
16651msgstr ""
16652"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
16653
16654#: builtin/push.c:19
16655msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
16656msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
16657
16658#: builtin/push.c:111
16659msgid "tag shorthand without <tag>"
16660msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
16661
16662#: builtin/push.c:121
16663msgid "--delete only accepts plain target ref names"
16664msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
16665
16666#: builtin/push.c:167
16667msgid ""
16668"\n"
16669"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
16670msgstr ""
16671"\n"
16672"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
16673"настройката „push.default“ в „git help config“."
16674
16675#: builtin/push.c:170
16676#, c-format
16677msgid ""
16678"The upstream branch of your current branch does not match\n"
16679"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
16680"on the remote, use\n"
16681"\n"
16682"    git push %s HEAD:%s\n"
16683"\n"
16684"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
16685"\n"
16686"    git push %s HEAD\n"
16687"%s"
16688msgstr ""
16689"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
16690"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
16691"\n"
16692"    git push %s HEAD:%s\n"
16693"\n"
16694"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
16695"командата:\n"
16696"\n"
16697"    git push %s HEAD\n"
16698"%s"
16699
16700#: builtin/push.c:185
16701#, c-format
16702msgid ""
16703"You are not currently on a branch.\n"
16704"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
16705"state now, use\n"
16706"\n"
16707"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
16708msgstr ""
16709"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
16710"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
16711"\n"
16712"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
16713
16714#: builtin/push.c:199
16715#, c-format
16716msgid ""
16717"The current branch %s has no upstream branch.\n"
16718"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
16719"\n"
16720"    git push --set-upstream %s %s\n"
16721msgstr ""
16722"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
16723"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
16724"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
16725"\n"
16726"    git push --set-upstream %s %s\n"
16727
16728#: builtin/push.c:207
16729#, c-format
16730msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
16731msgstr ""
16732"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
16733"изтласкате."
16734
16735#: builtin/push.c:210
16736#, c-format
16737msgid ""
16738"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
16739"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
16740"to update which remote branch."
16741msgstr ""
16742"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
16743"„%s“.\n"
16744"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
16745"клон."
16746
16747#: builtin/push.c:269
16748msgid ""
16749"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
16750msgstr ""
16751"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
16752"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
16753
16754#: builtin/push.c:276
16755msgid ""
16756"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
16757"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
16758"'git pull ...') before pushing again.\n"
16759"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
16760msgstr ""
16761"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
16762"на\n"
16763"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
16764"pull…“),\n"
16765"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
16766"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
16767
16768#: builtin/push.c:282
16769msgid ""
16770"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
16771"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
16772"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
16773"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
16774msgstr ""
16775"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
16776"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
16777"(напр.\n"
16778"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
16779"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
16780"ръководството „git push --help“."
16781
16782#: builtin/push.c:288
16783msgid ""
16784"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
16785"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
16786"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
16787"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
16788"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
16789msgstr ""
16790"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
16791"съдържа\n"
16792"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
16793"е,\n"
16794"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
16795"промени\n"
16796"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
16797"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
16798"страницата\n"
16799"от ръководството „git push --help“."
16800
16801#: builtin/push.c:295
16802msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
16803msgstr ""
16804"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
16805"етикет,\n"
16806"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
16807
16808#: builtin/push.c:298
16809msgid ""
16810"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
16811"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
16812"without using the '--force' option.\n"
16813msgstr ""
16814"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
16815"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
16816"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
16817
16818#: builtin/push.c:359
16819#, c-format
16820msgid "Pushing to %s\n"
16821msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
16822
16823#: builtin/push.c:364
16824#, c-format
16825msgid "failed to push some refs to '%s'"
16826msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
16827
16828#: builtin/push.c:398
16829#, c-format
16830msgid "bad repository '%s'"
16831msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
16832
16833#: builtin/push.c:399
16834msgid ""
16835"No configured push destination.\n"
16836"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
16837"repository using\n"
16838"\n"
16839"    git remote add <name> <url>\n"
16840"\n"
16841"and then push using the remote name\n"
16842"\n"
16843"    git push <name>\n"
16844msgstr ""
16845"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
16846"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
16847"командата:\n"
16848"\n"
16849"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
16850"\n"
16851"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
16852"\n"
16853"    git push ИМЕ\n"
16854
16855#: builtin/push.c:554
16856msgid "repository"
16857msgstr "хранилище"
16858
16859#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
16860msgid "push all refs"
16861msgstr "изтласкване на всички указатели"
16862
16863#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
16864msgid "mirror all refs"
16865msgstr "огледално копие на всички указатели"
16866
16867#: builtin/push.c:558
16868msgid "delete refs"
16869msgstr "изтриване на указателите"
16870
16871#: builtin/push.c:559
16872msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
16873msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
16874
16875#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
16876msgid "force updates"
16877msgstr "принудително обновяване"
16878
16879#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
16880msgid "<refname>:<expect>"
16881msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
16882
16883#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
16884msgid "require old value of ref to be at this value"
16885msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
16886
16887#: builtin/push.c:568
16888msgid "control recursive pushing of submodules"
16889msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
16890
16891#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
16892msgid "use thin pack"
16893msgstr "използване на съкратени пакети"
16894
16895#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
16896#: builtin/send-pack.c:162
16897msgid "receive pack program"
16898msgstr "програма за получаването на пакети"
16899
16900#: builtin/push.c:573
16901msgid "set upstream for git pull/status"
16902msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
16903
16904#: builtin/push.c:576
16905msgid "prune locally removed refs"
16906msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
16907
16908#: builtin/push.c:578
16909msgid "bypass pre-push hook"
16910msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
16911
16912#: builtin/push.c:579
16913msgid "push missing but relevant tags"
16914msgstr ""
16915"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
16916"изтласкване, етикети"
16917
16918#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
16919msgid "GPG sign the push"
16920msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
16921
16922#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
16923msgid "request atomic transaction on remote side"
16924msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
16925
16926#: builtin/push.c:602
16927msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
16928msgstr ""
16929"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
16930
16931#: builtin/push.c:604
16932msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
16933msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
16934
16935#: builtin/push.c:607
16936msgid "--all and --tags are incompatible"
16937msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
16938
16939#: builtin/push.c:609
16940msgid "--all can't be combined with refspecs"
16941msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
16942
16943#: builtin/push.c:613
16944msgid "--mirror and --tags are incompatible"
16945msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
16946
16947#: builtin/push.c:615
16948msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
16949msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
16950
16951#: builtin/push.c:618
16952msgid "--all and --mirror are incompatible"
16953msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
16954
16955#: builtin/push.c:637
16956msgid "push options must not have new line characters"
16957msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
16958
16959#: builtin/range-diff.c:8
16960msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
16961msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
16962
16963#: builtin/range-diff.c:9
16964msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
16965msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
16966
16967#: builtin/range-diff.c:10
16968msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
16969msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
16970
16971#: builtin/range-diff.c:21
16972msgid "Percentage by which creation is weighted"
16973msgstr "Процент за оценка на създаването"
16974
16975#: builtin/range-diff.c:23
16976msgid "use simple diff colors"
16977msgstr "използване на прости цветове за разликите"
16978
16979#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50
16980#, c-format
16981msgid "no .. in range: '%s'"
16982msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“"
16983
16984#: builtin/range-diff.c:60
16985msgid "single arg format must be symmetric range"
16986msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
16987
16988#: builtin/range-diff.c:75
16989msgid "need two commit ranges"
16990msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
16991
16992#: builtin/read-tree.c:41
16993msgid ""
16994"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
16995"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
16996"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
16997msgstr ""
16998"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
16999"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
17000"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
17001"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
17002
17003#: builtin/read-tree.c:124
17004msgid "write resulting index to <file>"
17005msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
17006
17007#: builtin/read-tree.c:127
17008msgid "only empty the index"
17009msgstr "само зануляване на индекса"
17010
17011#: builtin/read-tree.c:129
17012msgid "Merging"
17013msgstr "Сливане"
17014
17015#: builtin/read-tree.c:131
17016msgid "perform a merge in addition to a read"
17017msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
17018
17019#: builtin/read-tree.c:133
17020msgid "3-way merge if no file level merging required"
17021msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
17022
17023#: builtin/read-tree.c:135
17024msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
17025msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
17026
17027#: builtin/read-tree.c:137
17028msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
17029msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
17030
17031#: builtin/read-tree.c:138
17032msgid "<subdirectory>/"
17033msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17034
17035#: builtin/read-tree.c:139
17036msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
17037msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17038
17039#: builtin/read-tree.c:142
17040msgid "update working tree with merge result"
17041msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
17042
17043#: builtin/read-tree.c:144
17044msgid "gitignore"
17045msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
17046
17047#: builtin/read-tree.c:145
17048msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
17049msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
17050
17051#: builtin/read-tree.c:148
17052msgid "don't check the working tree after merging"
17053msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
17054
17055#: builtin/read-tree.c:149
17056msgid "don't update the index or the work tree"
17057msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
17058
17059#: builtin/read-tree.c:151
17060msgid "skip applying sparse checkout filter"
17061msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
17062
17063#: builtin/read-tree.c:153
17064msgid "debug unpack-trees"
17065msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
17066
17067#: builtin/read-tree.c:157
17068msgid "suppress feedback messages"
17069msgstr "без информационни съобщения"
17070
17071#: builtin/rebase.c:32
17072msgid ""
17073"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
17074"[<branch>]"
17075msgstr ""
17076"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] [КЛОН_ИЗТОЧНИК] "
17077"[КЛОН]"
17078
17079#: builtin/rebase.c:34
17080msgid ""
17081"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
17082msgstr ""
17083"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
17084
17085#: builtin/rebase.c:36
17086msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17087msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17088
17089#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209
17090#, c-format
17091msgid "unusable todo list: '%s'"
17092msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
17093
17094#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217
17095#, c-format
17096msgid "could not write '%s'."
17097msgstr "„%s“ не може да се запише."
17098
17099#: builtin/rebase.c:252
17100msgid "no HEAD?"
17101msgstr "Липсва указател „HEAD“"
17102
17103#: builtin/rebase.c:279
17104#, c-format
17105msgid "could not create temporary %s"
17106msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
17107
17108#: builtin/rebase.c:285
17109msgid "could not mark as interactive"
17110msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
17111
17112#: builtin/rebase.c:343
17113msgid "could not generate todo list"
17114msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
17115
17116#: builtin/rebase.c:382
17117msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
17118msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
17119
17120#: builtin/rebase.c:437
17121msgid "git rebase--interactive [<options>]"
17122msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]"
17123
17124#: builtin/rebase.c:449
17125msgid "keep empty commits"
17126msgstr "запазване на празните подавания"
17127
17128#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:127
17129msgid "allow commits with empty messages"
17130msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
17131
17132#: builtin/rebase.c:452
17133msgid "rebase merge commits"
17134msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
17135
17136#: builtin/rebase.c:454
17137msgid "keep original branch points of cousins"
17138msgstr ""
17139"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
17140
17141#: builtin/rebase.c:456
17142msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
17143msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“"
17144
17145#: builtin/rebase.c:457
17146msgid "sign commits"
17147msgstr "подписване на подаванията"
17148
17149#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1397
17150msgid "display a diffstat of what changed upstream"
17151msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
17152
17153#: builtin/rebase.c:461
17154msgid "continue rebase"
17155msgstr "продължаване на пребазирането"
17156
17157#: builtin/rebase.c:463
17158msgid "skip commit"
17159msgstr "прескачане на подаване"
17160
17161#: builtin/rebase.c:464
17162msgid "edit the todo list"
17163msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение"
17164
17165#: builtin/rebase.c:466
17166msgid "show the current patch"
17167msgstr "извеждане на текущата кръпка"
17168
17169#: builtin/rebase.c:469
17170msgid "shorten commit ids in the todo list"
17171msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
17172
17173#: builtin/rebase.c:471
17174msgid "expand commit ids in the todo list"
17175msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
17176
17177#: builtin/rebase.c:473
17178msgid "check the todo list"
17179msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
17180
17181#: builtin/rebase.c:475
17182msgid "rearrange fixup/squash lines"
17183msgstr ""
17184"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
17185"предходните им със и без смени на съобщението"
17186
17187#: builtin/rebase.c:477
17188msgid "insert exec commands in todo list"
17189msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
17190
17191#: builtin/rebase.c:478
17192msgid "onto"
17193msgstr "върху"
17194
17195#: builtin/rebase.c:481
17196msgid "restrict-revision"
17197msgstr "ограничена версия"
17198
17199#: builtin/rebase.c:481
17200msgid "restrict revision"
17201msgstr "ограничена версия"
17202
17203#: builtin/rebase.c:483
17204msgid "squash-onto"
17205msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17206
17207#: builtin/rebase.c:484
17208msgid "squash onto"
17209msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17210
17211#: builtin/rebase.c:486
17212msgid "the upstream commit"
17213msgstr "подаване на източника"
17214
17215#: builtin/rebase.c:488
17216msgid "head-name"
17217msgstr "име на върха"
17218
17219#: builtin/rebase.c:488
17220msgid "head name"
17221msgstr "име на върха"
17222
17223#: builtin/rebase.c:493
17224msgid "rebase strategy"
17225msgstr "стратегия на пребазиране"
17226
17227#: builtin/rebase.c:494
17228msgid "strategy-opts"
17229msgstr "опции на стратегията"
17230
17231#: builtin/rebase.c:495
17232msgid "strategy options"
17233msgstr "опции на стратегията"
17234
17235#: builtin/rebase.c:496
17236msgid "switch-to"
17237msgstr "преминаване към"
17238
17239#: builtin/rebase.c:497
17240msgid "the branch or commit to checkout"
17241msgstr "клонът, към който да се премине"
17242
17243#: builtin/rebase.c:498
17244msgid "onto-name"
17245msgstr "име на база"
17246
17247#: builtin/rebase.c:498
17248msgid "onto name"
17249msgstr "име на база"
17250
17251#: builtin/rebase.c:499
17252msgid "cmd"
17253msgstr "команда"
17254
17255#: builtin/rebase.c:499
17256msgid "the command to run"
17257msgstr "команда за изпълнение"
17258
17259#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1480
17260msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
17261msgstr ""
17262"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех"
17263
17264#: builtin/rebase.c:518
17265msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
17266msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
17267
17268#: builtin/rebase.c:534 builtin/rebase.c:1787
17269#, c-format
17270msgid "%s requires an interactive rebase"
17271msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране"
17272
17273#: builtin/rebase.c:586
17274#, c-format
17275msgid "could not get 'onto': '%s'"
17276msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
17277
17278#: builtin/rebase.c:601
17279#, c-format
17280msgid "invalid orig-head: '%s'"
17281msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
17282
17283#: builtin/rebase.c:626
17284#, c-format
17285msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
17286msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
17287
17288#: builtin/rebase.c:702
17289#, c-format
17290msgid "Could not read '%s'"
17291msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен"
17292
17293#: builtin/rebase.c:720
17294#, c-format
17295msgid "Cannot store %s"
17296msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
17297
17298#: builtin/rebase.c:817
17299msgid "could not determine HEAD revision"
17300msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
17301
17302#: builtin/rebase.c:940
17303msgid ""
17304"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
17305"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
17306"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
17307"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
17308"abort\"."
17309msgstr ""
17310"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
17311"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
17312"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
17313"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
17314"изпълнете „git rebase --abort“."
17315
17316#: builtin/rebase.c:1021
17317#, c-format
17318msgid ""
17319"\n"
17320"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
17321"these revisions:\n"
17322"\n"
17323"    %s\n"
17324"\n"
17325"As a result, git cannot rebase them."
17326msgstr ""
17327"\n"
17328"Грешка при приготвянето на кръпките за прилагането на следните версии:\n"
17329"\n"
17330"    %s\n"
17331"\n"
17332"В резултат те не могат да се пребазират."
17333
17334#: builtin/rebase.c:1313
17335#, c-format
17336msgid ""
17337"%s\n"
17338"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
17339"See git-rebase(1) for details.\n"
17340"\n"
17341"    git rebase '<branch>'\n"
17342"\n"
17343msgstr ""
17344"%s\n"
17345"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
17346"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
17347"\n"
17348"    git rebase КЛОН\n"
17349"\n"
17350
17351#: builtin/rebase.c:1329
17352#, c-format
17353msgid ""
17354"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
17355"\n"
17356"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
17357"\n"
17358msgstr ""
17359"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
17360"командата:\n"
17361"\n"
17362"    git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
17363
17364#: builtin/rebase.c:1359
17365msgid "exec commands cannot contain newlines"
17366msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове"
17367
17368#: builtin/rebase.c:1363
17369msgid "empty exec command"
17370msgstr "празна команда за изпълнение"
17371
17372#: builtin/rebase.c:1390
17373msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
17374msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
17375
17376#: builtin/rebase.c:1392
17377msgid "allow pre-rebase hook to run"
17378msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
17379
17380#: builtin/rebase.c:1394
17381msgid "be quiet. implies --no-stat"
17382msgstr "без извеждане на информация.  Включва опцията „--no-stat“"
17383
17384#: builtin/rebase.c:1400
17385msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
17386msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
17387
17388#: builtin/rebase.c:1403
17389msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
17390msgstr ""
17391"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване"
17392
17393#: builtin/rebase.c:1405 builtin/rebase.c:1409 builtin/rebase.c:1411
17394msgid "passed to 'git am'"
17395msgstr "подава се на командата „git am“"
17396
17397#: builtin/rebase.c:1413 builtin/rebase.c:1415
17398msgid "passed to 'git apply'"
17399msgstr "подава се на командата „git apply“"
17400
17401#: builtin/rebase.c:1417 builtin/rebase.c:1420
17402msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
17403msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
17404
17405#: builtin/rebase.c:1422
17406msgid "continue"
17407msgstr "продължаване"
17408
17409#: builtin/rebase.c:1425
17410msgid "skip current patch and continue"
17411msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
17412
17413#: builtin/rebase.c:1427
17414msgid "abort and check out the original branch"
17415msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
17416
17417#: builtin/rebase.c:1430
17418msgid "abort but keep HEAD where it is"
17419msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
17420
17421#: builtin/rebase.c:1431
17422msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
17423msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
17424
17425#: builtin/rebase.c:1434
17426msgid "show the patch file being applied or merged"
17427msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
17428
17429#: builtin/rebase.c:1437
17430msgid "use merging strategies to rebase"
17431msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане"
17432
17433#: builtin/rebase.c:1441
17434msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
17435msgstr ""
17436"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
17437
17438#: builtin/rebase.c:1445
17439msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
17440msgstr "(остаряло) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
17441
17442#: builtin/rebase.c:1449
17443msgid "preserve empty commits during rebase"
17444msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране"
17445
17446#: builtin/rebase.c:1451
17447msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
17448msgstr ""
17449"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
17450
17451#: builtin/rebase.c:1457
17452msgid "automatically stash/stash pop before and after"
17453msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
17454
17455#: builtin/rebase.c:1459
17456msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
17457msgstr ""
17458"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
17459"редактирания списък"
17460
17461#: builtin/rebase.c:1463
17462msgid "allow rebasing commits with empty messages"
17463msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
17464
17465#: builtin/rebase.c:1466
17466msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
17467msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
17468
17469#: builtin/rebase.c:1469
17470msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
17471msgstr ""
17472"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
17473"\n"
17474"    git merge-base --fork-point"
17475
17476#: builtin/rebase.c:1471
17477msgid "use the given merge strategy"
17478msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
17479
17480#: builtin/rebase.c:1473 builtin/revert.c:114
17481msgid "option"
17482msgstr "опция"
17483
17484#: builtin/rebase.c:1474
17485msgid "pass the argument through to the merge strategy"
17486msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
17487
17488#: builtin/rebase.c:1477
17489msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
17490msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
17491
17492#: builtin/rebase.c:1498
17493msgid ""
17494"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
17495"See its entry in 'git help config' for details."
17496msgstr ""
17497"поддръжката на „rebase.useBuiltin“ е премахната.\n"
17498"За повече информация вижте „git help config“."
17499
17500#: builtin/rebase.c:1504
17501msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
17502msgstr ""
17503"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
17504"пребазирате в момента."
17505
17506#: builtin/rebase.c:1545
17507msgid ""
17508"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
17509msgstr ""
17510"Опцията „--preserve-merges“ е остаряла.  Ползвайте „--rebase-merges“ вместо "
17511"нея."
17512
17513#: builtin/rebase.c:1549
17514msgid "No rebase in progress?"
17515msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
17516
17517#: builtin/rebase.c:1553
17518msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
17519msgstr ""
17520"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
17521
17522#: builtin/rebase.c:1576
17523msgid "Cannot read HEAD"
17524msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
17525
17526#: builtin/rebase.c:1588
17527msgid ""
17528"You must edit all merge conflicts and then\n"
17529"mark them as resolved using git add"
17530msgstr ""
17531"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
17532"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
17533
17534#: builtin/rebase.c:1607
17535msgid "could not discard worktree changes"
17536msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
17537
17538#: builtin/rebase.c:1626
17539#, c-format
17540msgid "could not move back to %s"
17541msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
17542
17543#: builtin/rebase.c:1637 builtin/rm.c:369
17544#, c-format
17545msgid "could not remove '%s'"
17546msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
17547
17548#: builtin/rebase.c:1663
17549#, c-format
17550msgid ""
17551"It seems that there is already a %s directory, and\n"
17552"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
17553"case, please try\n"
17554"\t%s\n"
17555"If that is not the case, please\n"
17556"\t%s\n"
17557"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
17558"valuable there.\n"
17559msgstr ""
17560"Директорията „%s“ вече съществува.  Възможно ли е да сте\n"
17561"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
17562"    %s\n"
17563"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
17564"    %s\n"
17565"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
17566"за\n"
17567"да не загубите случайно промени.\n"
17568
17569#: builtin/rebase.c:1684
17570msgid "switch `C' expects a numerical value"
17571msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
17572
17573#: builtin/rebase.c:1725
17574#, c-format
17575msgid "Unknown mode: %s"
17576msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
17577
17578#: builtin/rebase.c:1747
17579msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
17580msgstr ""
17581"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
17582
17583#: builtin/rebase.c:1796
17584msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
17585msgstr ""
17586"опциите за „am“ са несъвместими с опциите за сливане или за интерактивна "
17587"работа"
17588
17589#: builtin/rebase.c:1815
17590msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
17591msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
17592
17593#: builtin/rebase.c:1819
17594msgid ""
17595"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
17596msgstr ""
17597"ГРЕШКА: опциите „--preserve-merges“ и „--reschedule-failed-exec“ са "
17598"несъвместими"
17599
17600#: builtin/rebase.c:1825
17601msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
17602msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
17603
17604#: builtin/rebase.c:1828
17605msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
17606msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими"
17607
17608#: builtin/rebase.c:1852
17609#, c-format
17610msgid "invalid upstream '%s'"
17611msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
17612
17613#: builtin/rebase.c:1858
17614msgid "Could not create new root commit"
17615msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
17616
17617#: builtin/rebase.c:1876
17618#, c-format
17619msgid "'%s': need exactly one merge base"
17620msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
17621
17622#: builtin/rebase.c:1883
17623#, c-format
17624msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
17625msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
17626
17627#: builtin/rebase.c:1908
17628#, c-format
17629msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
17630msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
17631
17632#: builtin/rebase.c:1916 builtin/submodule--helper.c:38
17633#: builtin/submodule--helper.c:1933
17634#, c-format
17635msgid "No such ref: %s"
17636msgstr "Такъв указател няма: %s"
17637
17638#: builtin/rebase.c:1927
17639msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
17640msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
17641
17642#: builtin/rebase.c:1968
17643msgid "Cannot autostash"
17644msgstr "Не може да се скатае автоматично"
17645
17646#: builtin/rebase.c:1971
17647#, c-format
17648msgid "Unexpected stash response: '%s'"
17649msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
17650
17651#: builtin/rebase.c:1977
17652#, c-format
17653msgid "Could not create directory for '%s'"
17654msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
17655
17656#: builtin/rebase.c:1980
17657#, c-format
17658msgid "Created autostash: %s\n"
17659msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
17660
17661#: builtin/rebase.c:1983
17662msgid "could not reset --hard"
17663msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
17664
17665#: builtin/rebase.c:1984 builtin/reset.c:114
17666#, c-format
17667msgid "HEAD is now at %s"
17668msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
17669
17670#: builtin/rebase.c:2000
17671msgid "Please commit or stash them."
17672msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
17673
17674#: builtin/rebase.c:2027
17675#, c-format
17676msgid "could not parse '%s'"
17677msgstr "„%s“ не може да се анализира"
17678
17679#: builtin/rebase.c:2040
17680#, c-format
17681msgid "could not switch to %s"
17682msgstr "не може да се премине към „%s“"
17683
17684#: builtin/rebase.c:2051
17685msgid "HEAD is up to date."
17686msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
17687
17688#: builtin/rebase.c:2053
17689#, c-format
17690msgid "Current branch %s is up to date.\n"
17691msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
17692
17693#: builtin/rebase.c:2061
17694msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
17695msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране"
17696
17697#: builtin/rebase.c:2063
17698#, c-format
17699msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
17700msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n"
17701
17702#: builtin/rebase.c:2071
17703msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
17704msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
17705
17706#: builtin/rebase.c:2078
17707#, c-format
17708msgid "Changes to %s:\n"
17709msgstr "Промените в „%s“:\n"
17710
17711#: builtin/rebase.c:2081
17712#, c-format
17713msgid "Changes from %s to %s:\n"
17714msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
17715
17716#: builtin/rebase.c:2106
17717#, c-format
17718msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
17719msgstr ""
17720"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
17721"пребазирате…\n"
17722
17723#: builtin/rebase.c:2115
17724msgid "Could not detach HEAD"
17725msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ"
17726
17727#: builtin/rebase.c:2124
17728#, c-format
17729msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
17730msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
17731
17732#: builtin/receive-pack.c:33
17733msgid "git receive-pack <git-dir>"
17734msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
17735
17736#: builtin/receive-pack.c:833
17737msgid ""
17738"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
17739"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
17740"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
17741"the work tree to HEAD.\n"
17742"\n"
17743"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
17744"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
17745"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
17746"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
17747"other way.\n"
17748"\n"
17749"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
17750"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
17751msgstr ""
17752"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
17753"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
17754"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
17755"да изпълните:\n"
17756"\n"
17757"    git reset --hard\n"
17758"\n"
17759"\n"
17760"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
17761"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
17762"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
17763"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
17764"това, което изтласквате.\n"
17765"\n"
17766"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
17767"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
17768
17769#: builtin/receive-pack.c:853
17770msgid ""
17771"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
17772"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
17773"\n"
17774"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
17775"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
17776"current branch, with or without a warning message.\n"
17777"\n"
17778"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
17779msgstr ""
17780"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
17781"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
17782"\n"
17783"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
17784"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
17785"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
17786"\n"
17787"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
17788"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
17789
17790#: builtin/receive-pack.c:1940
17791msgid "quiet"
17792msgstr "без извеждане на информация"
17793
17794#: builtin/receive-pack.c:1954
17795msgid "You must specify a directory."
17796msgstr "Трябва да укажете директория."
17797
17798#: builtin/reflog.c:17
17799msgid ""
17800"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
17801"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
17802"<refs>..."
17803msgstr ""
17804"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ] [--rewrite] "
17805"[--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] УКАЗАТЕЛ…"
17806
17807#: builtin/reflog.c:22
17808msgid ""
17809"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
17810"<refs>..."
17811msgstr ""
17812"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
17813"УКАЗАТЕЛ…"
17814
17815#: builtin/reflog.c:25
17816msgid "git reflog exists <ref>"
17817msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
17818
17819#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
17820#, c-format
17821msgid "'%s' is not a valid timestamp"
17822msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
17823
17824#: builtin/reflog.c:605
17825#, c-format
17826msgid "Marking reachable objects..."
17827msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…"
17828
17829#: builtin/reflog.c:643
17830#, c-format
17831msgid "%s points nowhere!"
17832msgstr "„%s“ не сочи наникъде!"
17833
17834#: builtin/reflog.c:695
17835msgid "no reflog specified to delete"
17836msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване"
17837
17838#: builtin/reflog.c:704
17839#, c-format
17840msgid "not a reflog: %s"
17841msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
17842
17843#: builtin/reflog.c:709
17844#, c-format
17845msgid "no reflog for '%s'"
17846msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“"
17847
17848#: builtin/reflog.c:755
17849#, c-format
17850msgid "invalid ref format: %s"
17851msgstr "неправилен формат на указател: %s"
17852
17853#: builtin/reflog.c:764
17854msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
17855msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
17856
17857#: builtin/remote.c:16
17858msgid "git remote [-v | --verbose]"
17859msgstr "git remote [-v | --verbose]"
17860
17861#: builtin/remote.c:17
17862msgid ""
17863"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
17864"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
17865msgstr ""
17866"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
17867"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
17868
17869#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
17870msgid "git remote rename <old> <new>"
17871msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
17872
17873#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
17874msgid "git remote remove <name>"
17875msgstr "git remote remove ИМЕ"
17876
17877#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
17878msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
17879msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
17880
17881#: builtin/remote.c:21
17882msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
17883msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
17884
17885#: builtin/remote.c:22
17886msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
17887msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
17888
17889#: builtin/remote.c:23
17890msgid ""
17891"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
17892msgstr ""
17893"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
17894"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
17895
17896#: builtin/remote.c:24
17897msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
17898msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
17899
17900#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
17901msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
17902msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
17903
17904#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
17905msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
17906msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
17907
17908#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
17909msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
17910msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
17911
17912#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
17913msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
17914msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
17915
17916#: builtin/remote.c:33
17917msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
17918msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
17919
17920#: builtin/remote.c:53
17921msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
17922msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
17923
17924#: builtin/remote.c:54
17925msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
17926msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
17927
17928#: builtin/remote.c:59
17929msgid "git remote show [<options>] <name>"
17930msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
17931
17932#: builtin/remote.c:64
17933msgid "git remote prune [<options>] <name>"
17934msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
17935
17936#: builtin/remote.c:69
17937msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
17938msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
17939
17940#: builtin/remote.c:98
17941#, c-format
17942msgid "Updating %s"
17943msgstr "Обновяване на „%s“"
17944
17945#: builtin/remote.c:130
17946msgid ""
17947"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
17948"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
17949msgstr ""
17950"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
17951"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
17952
17953#: builtin/remote.c:147
17954#, c-format
17955msgid "unknown mirror argument: %s"
17956msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
17957
17958#: builtin/remote.c:163
17959msgid "fetch the remote branches"
17960msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
17961
17962#: builtin/remote.c:165
17963msgid "import all tags and associated objects when fetching"
17964msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
17965
17966#: builtin/remote.c:168
17967msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
17968msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
17969
17970#: builtin/remote.c:170
17971msgid "branch(es) to track"
17972msgstr "клон/и за следене"
17973
17974#: builtin/remote.c:171
17975msgid "master branch"
17976msgstr "основен клон"
17977
17978#: builtin/remote.c:173
17979msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
17980msgstr ""
17981"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
17982
17983#: builtin/remote.c:185
17984msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
17985msgstr ""
17986"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
17987
17988#: builtin/remote.c:187
17989msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
17990msgstr ""
17991"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
17992"които се доставя"
17993
17994#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
17995#, c-format
17996msgid "remote %s already exists."
17997msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
17998
17999#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
18000#, c-format
18001msgid "'%s' is not a valid remote name"
18002msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
18003
18004#: builtin/remote.c:238
18005#, c-format
18006msgid "Could not setup master '%s'"
18007msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
18008
18009#: builtin/remote.c:344
18010#, c-format
18011msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
18012msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
18013
18014#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
18015msgid "(matching)"
18016msgstr "(съвпадащи)"
18017
18018#: builtin/remote.c:455
18019msgid "(delete)"
18020msgstr "(за изтриване)"
18021
18022#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
18023#, c-format
18024msgid "No such remote: '%s'"
18025msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18026
18027#: builtin/remote.c:646
18028#, c-format
18029msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
18030msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
18031
18032#: builtin/remote.c:666
18033#, c-format
18034msgid ""
18035"Not updating non-default fetch refspec\n"
18036"\t%s\n"
18037"\tPlease update the configuration manually if necessary."
18038msgstr ""
18039"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
18040"    %s\n"
18041"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
18042
18043#: builtin/remote.c:702
18044#, c-format
18045msgid "deleting '%s' failed"
18046msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
18047
18048#: builtin/remote.c:736
18049#, c-format
18050msgid "creating '%s' failed"
18051msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
18052
18053#: builtin/remote.c:802
18054msgid ""
18055"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
18056"to delete it, use:"
18057msgid_plural ""
18058"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
18059"to delete them, use:"
18060msgstr[0] ""
18061"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
18062"Изтрийте го чрез командата:"
18063msgstr[1] ""
18064"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
18065"Изтрийте ги чрез командата:"
18066
18067#: builtin/remote.c:816
18068#, c-format
18069msgid "Could not remove config section '%s'"
18070msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
18071
18072#: builtin/remote.c:917
18073#, c-format
18074msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
18075msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
18076
18077#: builtin/remote.c:920
18078msgid " tracked"
18079msgstr " следен"
18080
18081#: builtin/remote.c:922
18082msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
18083msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
18084
18085#: builtin/remote.c:924
18086msgid " ???"
18087msgstr " неясно състояние"
18088
18089# CHECK
18090#: builtin/remote.c:965
18091#, c-format
18092msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
18093msgstr ""
18094"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
18095"от 1 клон"
18096
18097#: builtin/remote.c:974
18098#, c-format
18099msgid "rebases interactively onto remote %s"
18100msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18101
18102#: builtin/remote.c:976
18103#, c-format
18104msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
18105msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
18106
18107#: builtin/remote.c:979
18108#, c-format
18109msgid "rebases onto remote %s"
18110msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18111
18112#: builtin/remote.c:983
18113#, c-format
18114msgid " merges with remote %s"
18115msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
18116
18117#: builtin/remote.c:986
18118#, c-format
18119msgid "merges with remote %s"
18120msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
18121
18122#: builtin/remote.c:989
18123#, c-format
18124msgid "%-*s    and with remote %s\n"
18125msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
18126
18127#: builtin/remote.c:1032
18128msgid "create"
18129msgstr "създаден"
18130
18131#: builtin/remote.c:1035
18132msgid "delete"
18133msgstr "изтрит"
18134
18135#: builtin/remote.c:1039
18136msgid "up to date"
18137msgstr "актуален"
18138
18139#: builtin/remote.c:1042
18140msgid "fast-forwardable"
18141msgstr "може да се превърти"
18142
18143#: builtin/remote.c:1045
18144msgid "local out of date"
18145msgstr "локалният е изостанал"
18146
18147#: builtin/remote.c:1052
18148#, c-format
18149msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
18150msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
18151
18152#: builtin/remote.c:1055
18153#, c-format
18154msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
18155msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
18156
18157#: builtin/remote.c:1059
18158#, c-format
18159msgid "    %-*s forces to %s"
18160msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
18161
18162#: builtin/remote.c:1062
18163#, c-format
18164msgid "    %-*s pushes to %s"
18165msgstr "    %-*s изтласква към %s"
18166
18167#: builtin/remote.c:1130
18168msgid "do not query remotes"
18169msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
18170
18171#: builtin/remote.c:1157
18172#, c-format
18173msgid "* remote %s"
18174msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
18175
18176#: builtin/remote.c:1158
18177#, c-format
18178msgid "  Fetch URL: %s"
18179msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
18180
18181#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
18182msgid "(no URL)"
18183msgstr "(без адрес)"
18184
18185#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
18186#. with the one in " Fetch URL: %s"
18187#. translation.
18188#.
18189#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
18190#, c-format
18191msgid "  Push  URL: %s"
18192msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
18193
18194#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
18195#, c-format
18196msgid "  HEAD branch: %s"
18197msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
18198
18199#: builtin/remote.c:1177
18200msgid "(not queried)"
18201msgstr "(без проверка)"
18202
18203#: builtin/remote.c:1179
18204msgid "(unknown)"
18205msgstr "(непознат)"
18206
18207#: builtin/remote.c:1183
18208#, c-format
18209msgid ""
18210"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
18211msgstr ""
18212"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
18213"хранилище\n"
18214"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
18215
18216#: builtin/remote.c:1195
18217#, c-format
18218msgid "  Remote branch:%s"
18219msgid_plural "  Remote branches:%s"
18220msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
18221msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
18222
18223#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
18224msgid " (status not queried)"
18225msgstr " (състоянието не бе проверено)"
18226
18227#: builtin/remote.c:1207
18228msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
18229msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
18230msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
18231msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
18232
18233#: builtin/remote.c:1215
18234msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
18235msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
18236
18237#: builtin/remote.c:1221
18238#, c-format
18239msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
18240msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
18241msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
18242msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
18243
18244#: builtin/remote.c:1242
18245msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
18246msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
18247
18248#: builtin/remote.c:1244
18249msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
18250msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
18251
18252#: builtin/remote.c:1259
18253msgid "Cannot determine remote HEAD"
18254msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
18255
18256#: builtin/remote.c:1261
18257msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
18258msgstr ""
18259"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
18260
18261#: builtin/remote.c:1271
18262#, c-format
18263msgid "Could not delete %s"
18264msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
18265
18266#: builtin/remote.c:1279
18267#, c-format
18268msgid "Not a valid ref: %s"
18269msgstr "Неправилен указател: %s"
18270
18271#: builtin/remote.c:1281
18272#, c-format
18273msgid "Could not setup %s"
18274msgstr "„%s“ не може да се настрои"
18275
18276#: builtin/remote.c:1299
18277#, c-format
18278msgid " %s will become dangling!"
18279msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
18280
18281#: builtin/remote.c:1300
18282#, c-format
18283msgid " %s has become dangling!"
18284msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
18285
18286#: builtin/remote.c:1310
18287#, c-format
18288msgid "Pruning %s"
18289msgstr "Окастряне на „%s“"
18290
18291#: builtin/remote.c:1311
18292#, c-format
18293msgid "URL: %s"
18294msgstr "адрес: %s"
18295
18296#: builtin/remote.c:1327
18297#, c-format
18298msgid " * [would prune] %s"
18299msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
18300
18301#: builtin/remote.c:1330
18302#, c-format
18303msgid " * [pruned] %s"
18304msgstr " ● [окастрено] %s"
18305
18306#: builtin/remote.c:1375
18307msgid "prune remotes after fetching"
18308msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
18309
18310#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
18311#, c-format
18312msgid "No such remote '%s'"
18313msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18314
18315#: builtin/remote.c:1454
18316msgid "add branch"
18317msgstr "добавяне на клон"
18318
18319#: builtin/remote.c:1461
18320msgid "no remote specified"
18321msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
18322
18323#: builtin/remote.c:1478
18324msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
18325msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
18326
18327#: builtin/remote.c:1480
18328msgid "return all URLs"
18329msgstr "извеждане на всички адреси"
18330
18331#: builtin/remote.c:1508
18332#, c-format
18333msgid "no URLs configured for remote '%s'"
18334msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
18335
18336#: builtin/remote.c:1534
18337msgid "manipulate push URLs"
18338msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
18339
18340#: builtin/remote.c:1536
18341msgid "add URL"
18342msgstr "добавяне на адреси"
18343
18344#: builtin/remote.c:1538
18345msgid "delete URLs"
18346msgstr "изтриване на адреси"
18347
18348#: builtin/remote.c:1545
18349msgid "--add --delete doesn't make sense"
18350msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
18351
18352#: builtin/remote.c:1584
18353#, c-format
18354msgid "Invalid old URL pattern: %s"
18355msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
18356
18357#: builtin/remote.c:1592
18358#, c-format
18359msgid "No such URL found: %s"
18360msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
18361
18362#: builtin/remote.c:1594
18363msgid "Will not delete all non-push URLs"
18364msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
18365
18366#: builtin/remote.c:1610
18367msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
18368msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
18369
18370#: builtin/remote.c:1641
18371#, c-format
18372msgid "Unknown subcommand: %s"
18373msgstr "Непозната подкоманда: %s"
18374
18375#: builtin/repack.c:22
18376msgid "git repack [<options>]"
18377msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
18378
18379#: builtin/repack.c:27
18380msgid ""
18381"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
18382"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
18383msgstr ""
18384"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
18385"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
18386"„pack.writebitmaps“."
18387
18388#: builtin/repack.c:200
18389msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
18390msgstr ""
18391"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
18392"гарантиращите обекти"
18393
18394#: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:414
18395msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
18396msgstr ""
18397"repack: от „pack-objects“ се очакват редове само с пълни шестнайсетични "
18398"указатели."
18399
18400#: builtin/repack.c:256
18401msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
18402msgstr ""
18403"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на "
18404"гарантиращите обекти"
18405
18406#: builtin/repack.c:294
18407msgid "pack everything in a single pack"
18408msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
18409
18410#: builtin/repack.c:296
18411msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
18412msgstr ""
18413"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
18414"непакетирани"
18415
18416#: builtin/repack.c:299
18417msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
18418msgstr ""
18419"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
18420"prune-packed“"
18421
18422#: builtin/repack.c:301
18423msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
18424msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
18425
18426#: builtin/repack.c:303
18427msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
18428msgstr ""
18429"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
18430
18431#: builtin/repack.c:305
18432msgid "do not run git-update-server-info"
18433msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
18434
18435#: builtin/repack.c:308
18436msgid "pass --local to git-pack-objects"
18437msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
18438
18439#: builtin/repack.c:310
18440msgid "write bitmap index"
18441msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
18442
18443#: builtin/repack.c:312
18444msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
18445msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
18446
18447#: builtin/repack.c:313
18448msgid "approxidate"
18449msgstr "евристична дата"
18450
18451#: builtin/repack.c:314
18452msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
18453msgstr ""
18454"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
18455"това"
18456
18457#: builtin/repack.c:316
18458msgid "with -a, repack unreachable objects"
18459msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
18460
18461#: builtin/repack.c:318
18462msgid "size of the window used for delta compression"
18463msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
18464
18465#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
18466msgid "bytes"
18467msgstr "байтове"
18468
18469#: builtin/repack.c:320
18470msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
18471msgstr ""
18472"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
18473"по броя на обектите"
18474
18475#: builtin/repack.c:322
18476msgid "limits the maximum delta depth"
18477msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
18478
18479#: builtin/repack.c:324
18480msgid "limits the maximum number of threads"
18481msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
18482
18483#: builtin/repack.c:326
18484msgid "maximum size of each packfile"
18485msgstr "максимален размер на всеки пакет"
18486
18487#: builtin/repack.c:328
18488msgid "repack objects in packs marked with .keep"
18489msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
18490
18491#: builtin/repack.c:330
18492msgid "do not repack this pack"
18493msgstr "без препакетиране на този пакет"
18494
18495#: builtin/repack.c:340
18496msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
18497msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
18498
18499#: builtin/repack.c:344
18500msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
18501msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
18502
18503#: builtin/repack.c:423
18504msgid "Nothing new to pack."
18505msgstr "Нищо ново за пакетиране"
18506
18507#: builtin/repack.c:484
18508#, c-format
18509msgid ""
18510"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
18511"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
18512"WARNING: replace them with the new version of the\n"
18513"WARNING: file.  But the operation failed, and the\n"
18514"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
18515"WARNING: original names also failed.\n"
18516"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
18517msgstr ""
18518"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдат заменени с нови версии, някои\n"
18519"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пакетни файлове бяха преименувани, като към\n"
18520"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имената им бе добавен префиксът „old-“.\n"
18521"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази операция бе неуспешна, както и обратната\n"
18522"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ѝ — за връщането на първоначалните имена.\n"
18523"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преименувайте файловете в „%s“ ръчно:\n"
18524
18525#: builtin/repack.c:532
18526#, c-format
18527msgid "failed to remove '%s'"
18528msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
18529
18530#: builtin/replace.c:22
18531msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
18532msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
18533
18534#: builtin/replace.c:23
18535msgid "git replace [-f] --edit <object>"
18536msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
18537
18538#: builtin/replace.c:24
18539msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
18540msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
18541
18542#: builtin/replace.c:25
18543msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
18544msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
18545
18546#: builtin/replace.c:26
18547msgid "git replace -d <object>..."
18548msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
18549
18550#: builtin/replace.c:27
18551msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
18552msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
18553
18554#: builtin/replace.c:90
18555#, c-format
18556msgid ""
18557"invalid replace format '%s'\n"
18558"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
18559msgstr ""
18560"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
18561"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
18562
18563#: builtin/replace.c:125
18564#, c-format
18565msgid "replace ref '%s' not found"
18566msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
18567
18568#: builtin/replace.c:141
18569#, c-format
18570msgid "Deleted replace ref '%s'"
18571msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
18572
18573#: builtin/replace.c:153
18574#, c-format
18575msgid "'%s' is not a valid ref name"
18576msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
18577
18578#: builtin/replace.c:158
18579#, c-format
18580msgid "replace ref '%s' already exists"
18581msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
18582
18583#: builtin/replace.c:178
18584#, c-format
18585msgid ""
18586"Objects must be of the same type.\n"
18587"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
18588"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
18589msgstr ""
18590"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
18591"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
18592"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
18593
18594#: builtin/replace.c:229
18595#, c-format
18596msgid "unable to open %s for writing"
18597msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
18598
18599#: builtin/replace.c:242
18600msgid "cat-file reported failure"
18601msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
18602
18603#: builtin/replace.c:258
18604#, c-format
18605msgid "unable to open %s for reading"
18606msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
18607
18608#: builtin/replace.c:272
18609msgid "unable to spawn mktree"
18610msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
18611
18612#: builtin/replace.c:276
18613msgid "unable to read from mktree"
18614msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
18615
18616#: builtin/replace.c:285
18617msgid "mktree reported failure"
18618msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
18619
18620#: builtin/replace.c:289
18621msgid "mktree did not return an object name"
18622msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
18623
18624#: builtin/replace.c:298
18625#, c-format
18626msgid "unable to fstat %s"
18627msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
18628
18629#: builtin/replace.c:303
18630msgid "unable to write object to database"
18631msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
18632
18633#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422
18634#: builtin/replace.c:452
18635#, c-format
18636msgid "not a valid object name: '%s'"
18637msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
18638
18639#: builtin/replace.c:326
18640#, c-format
18641msgid "unable to get object type for %s"
18642msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
18643
18644#: builtin/replace.c:342
18645msgid "editing object file failed"
18646msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
18647
18648#: builtin/replace.c:351
18649#, c-format
18650msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
18651msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
18652
18653#: builtin/replace.c:383
18654#, c-format
18655msgid "could not parse %s as a commit"
18656msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване"
18657
18658#: builtin/replace.c:414
18659#, c-format
18660msgid "bad mergetag in commit '%s'"
18661msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
18662
18663#: builtin/replace.c:416
18664#, c-format
18665msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
18666msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
18667
18668#: builtin/replace.c:428
18669#, c-format
18670msgid ""
18671"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
18672"instead of --graft"
18673msgstr ""
18674"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
18675"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
18676
18677#: builtin/replace.c:467
18678#, c-format
18679msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
18680msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
18681
18682#: builtin/replace.c:468
18683msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
18684msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
18685
18686#: builtin/replace.c:478
18687#, c-format
18688msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
18689msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
18690
18691#: builtin/replace.c:486
18692#, c-format
18693msgid "graft for '%s' unnecessary"
18694msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
18695
18696#: builtin/replace.c:490
18697#, c-format
18698msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
18699msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
18700
18701#: builtin/replace.c:525
18702#, c-format
18703msgid ""
18704"could not convert the following graft(s):\n"
18705"%s"
18706msgstr ""
18707"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
18708"%s"
18709
18710#: builtin/replace.c:546
18711msgid "list replace refs"
18712msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
18713
18714#: builtin/replace.c:547
18715msgid "delete replace refs"
18716msgstr "изтриване на указателите за замяна"
18717
18718#: builtin/replace.c:548
18719msgid "edit existing object"
18720msgstr "редактиране на съществуващ обект"
18721
18722#: builtin/replace.c:549
18723msgid "change a commit's parents"
18724msgstr "смяна на родителите на подаване"
18725
18726#: builtin/replace.c:550
18727msgid "convert existing graft file"
18728msgstr "преобразуване на файла за присадките"
18729
18730#: builtin/replace.c:551
18731msgid "replace the ref if it exists"
18732msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
18733
18734#: builtin/replace.c:553
18735msgid "do not pretty-print contents for --edit"
18736msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
18737
18738#: builtin/replace.c:554
18739msgid "use this format"
18740msgstr "използване на този ФОРМАТ"
18741
18742#: builtin/replace.c:567
18743msgid "--format cannot be used when not listing"
18744msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
18745
18746#: builtin/replace.c:575
18747msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
18748msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
18749
18750#: builtin/replace.c:579
18751msgid "--raw only makes sense with --edit"
18752msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
18753
18754#: builtin/replace.c:585
18755msgid "-d needs at least one argument"
18756msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
18757
18758#: builtin/replace.c:591
18759msgid "bad number of arguments"
18760msgstr "неправилен брой аргументи"
18761
18762#: builtin/replace.c:597
18763msgid "-e needs exactly one argument"
18764msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
18765
18766#: builtin/replace.c:603
18767msgid "-g needs at least one argument"
18768msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
18769
18770#: builtin/replace.c:609
18771msgid "--convert-graft-file takes no argument"
18772msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
18773
18774#: builtin/replace.c:615
18775msgid "only one pattern can be given with -l"
18776msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
18777
18778#: builtin/rerere.c:13
18779msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
18780msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
18781
18782#: builtin/rerere.c:60
18783msgid "register clean resolutions in index"
18784msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
18785
18786#: builtin/rerere.c:79
18787msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
18788msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
18789
18790#: builtin/rerere.c:113
18791#, c-format
18792msgid "unable to generate diff for '%s'"
18793msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
18794
18795#: builtin/reset.c:32
18796msgid ""
18797"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
18798msgstr ""
18799"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
18800
18801#: builtin/reset.c:33
18802msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
18803msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
18804
18805#: builtin/reset.c:34
18806msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
18807msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
18808
18809#: builtin/reset.c:40
18810msgid "mixed"
18811msgstr "смесено (mixed)"
18812
18813#: builtin/reset.c:40
18814msgid "soft"
18815msgstr "меко (soft)"
18816
18817#: builtin/reset.c:40
18818msgid "hard"
18819msgstr "пълно (hard)"
18820
18821#: builtin/reset.c:40
18822msgid "merge"
18823msgstr "слято (merge)"
18824
18825#: builtin/reset.c:40
18826msgid "keep"
18827msgstr "запазващо (keep)"
18828
18829#: builtin/reset.c:81
18830msgid "You do not have a valid HEAD."
18831msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
18832
18833#: builtin/reset.c:83
18834msgid "Failed to find tree of HEAD."
18835msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
18836
18837#: builtin/reset.c:89
18838#, c-format
18839msgid "Failed to find tree of %s."
18840msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
18841
18842#: builtin/reset.c:193
18843#, c-format
18844msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
18845msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
18846
18847#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589
18848#: builtin/stash.c:613
18849msgid "be quiet, only report errors"
18850msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
18851
18852#: builtin/reset.c:295
18853msgid "reset HEAD and index"
18854msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
18855
18856#: builtin/reset.c:296
18857msgid "reset only HEAD"
18858msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
18859
18860#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
18861msgid "reset HEAD, index and working tree"
18862msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
18863
18864#: builtin/reset.c:302
18865msgid "reset HEAD but keep local changes"
18866msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
18867
18868#: builtin/reset.c:308
18869msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
18870msgstr ""
18871"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
18872
18873#: builtin/reset.c:326
18874#, c-format
18875msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
18876msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
18877
18878#: builtin/reset.c:334
18879#, c-format
18880msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
18881msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
18882
18883#: builtin/reset.c:343
18884msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
18885msgstr ""
18886"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
18887
18888#: builtin/reset.c:353
18889msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
18890msgstr ""
18891"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
18892"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
18893
18894#: builtin/reset.c:355
18895#, c-format
18896msgid "Cannot do %s reset with paths."
18897msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
18898
18899#: builtin/reset.c:370
18900#, c-format
18901msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
18902msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
18903
18904#: builtin/reset.c:374
18905msgid "-N can only be used with --mixed"
18906msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
18907
18908#: builtin/reset.c:395
18909msgid "Unstaged changes after reset:"
18910msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
18911
18912#: builtin/reset.c:398
18913#, c-format
18914msgid ""
18915"\n"
18916"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
18917"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
18918"to make this the default.\n"
18919msgstr ""
18920"\n"
18921"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
18922"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно.  За постоянно\n"
18923"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
18924
18925#: builtin/reset.c:408
18926#, c-format
18927msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
18928msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
18929
18930#: builtin/reset.c:412
18931msgid "Could not write new index file."
18932msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
18933
18934#: builtin/rev-list.c:405
18935msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
18936msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
18937
18938#: builtin/rev-list.c:466
18939msgid "object filtering requires --objects"
18940msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
18941
18942#: builtin/rev-list.c:469
18943#, c-format
18944msgid "invalid sparse value '%s'"
18945msgstr "неправилна частична стойност: %s"
18946
18947#: builtin/rev-list.c:510
18948msgid "rev-list does not support display of notes"
18949msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
18950
18951#: builtin/rev-list.c:513
18952msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
18953msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
18954
18955#: builtin/rev-parse.c:408
18956msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
18957msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
18958
18959#: builtin/rev-parse.c:413
18960msgid "keep the `--` passed as an arg"
18961msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
18962
18963#: builtin/rev-parse.c:415
18964msgid "stop parsing after the first non-option argument"
18965msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
18966
18967#: builtin/rev-parse.c:418
18968msgid "output in stuck long form"
18969msgstr "изход в дългия формат"
18970
18971#: builtin/rev-parse.c:551
18972msgid ""
18973"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
18974"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
18975"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
18976"\n"
18977"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
18978msgstr ""
18979"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
18980"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
18981"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
18982"\n"
18983"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
18984"h“"
18985
18986#: builtin/revert.c:24
18987msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
18988msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
18989
18990#: builtin/revert.c:25
18991msgid "git revert <subcommand>"
18992msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
18993
18994#: builtin/revert.c:30
18995msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
18996msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
18997
18998#: builtin/revert.c:31
18999msgid "git cherry-pick <subcommand>"
19000msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
19001
19002#: builtin/revert.c:72
19003#, c-format
19004msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
19005msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент"
19006
19007#: builtin/revert.c:92
19008#, c-format
19009msgid "%s: %s cannot be used with %s"
19010msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
19011
19012#: builtin/revert.c:102
19013msgid "end revert or cherry-pick sequence"
19014msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19015
19016#: builtin/revert.c:103
19017msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
19018msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19019
19020#: builtin/revert.c:104
19021msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
19022msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19023
19024#: builtin/revert.c:106
19025msgid "don't automatically commit"
19026msgstr "без автоматично подаване"
19027
19028#: builtin/revert.c:107
19029msgid "edit the commit message"
19030msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
19031
19032#: builtin/revert.c:110
19033msgid "parent-number"
19034msgstr "номер на родителя"
19035
19036#: builtin/revert.c:111
19037msgid "select mainline parent"
19038msgstr "избор на основния родител"
19039
19040#: builtin/revert.c:113
19041msgid "merge strategy"
19042msgstr "стратегия на сливане"
19043
19044#: builtin/revert.c:115
19045msgid "option for merge strategy"
19046msgstr "опция за стратегията на сливане"
19047
19048#: builtin/revert.c:124
19049msgid "append commit name"
19050msgstr "добавяне на името на подаването"
19051
19052#: builtin/revert.c:126
19053msgid "preserve initially empty commits"
19054msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
19055
19056#: builtin/revert.c:128
19057msgid "keep redundant, empty commits"
19058msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
19059
19060#: builtin/revert.c:227
19061msgid "revert failed"
19062msgstr "неуспешна отмяна"
19063
19064#: builtin/revert.c:240
19065msgid "cherry-pick failed"
19066msgstr "неуспешно отбиране"
19067
19068#: builtin/rm.c:19
19069msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
19070msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
19071
19072#: builtin/rm.c:207
19073msgid ""
19074"the following file has staged content different from both the\n"
19075"file and the HEAD:"
19076msgid_plural ""
19077"the following files have staged content different from both the\n"
19078"file and the HEAD:"
19079msgstr[0] ""
19080"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
19081"и\n"
19082"различно от съответстващото на HEAD:"
19083msgstr[1] ""
19084"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
19085"съдържание и\n"
19086"различно от съответстващото на HEAD:"
19087
19088#: builtin/rm.c:212
19089msgid ""
19090"\n"
19091"(use -f to force removal)"
19092msgstr ""
19093"\n"
19094"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
19095
19096#: builtin/rm.c:216
19097msgid "the following file has changes staged in the index:"
19098msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
19099msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
19100msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
19101
19102#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
19103msgid ""
19104"\n"
19105"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
19106msgstr ""
19107"\n"
19108"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
19109"изтриване — „-f“)"
19110
19111#: builtin/rm.c:226
19112msgid "the following file has local modifications:"
19113msgid_plural "the following files have local modifications:"
19114msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
19115msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
19116
19117#: builtin/rm.c:242
19118msgid "do not list removed files"
19119msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
19120
19121#: builtin/rm.c:243
19122msgid "only remove from the index"
19123msgstr "изтриване само от индекса"
19124
19125#: builtin/rm.c:244
19126msgid "override the up-to-date check"
19127msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
19128
19129#: builtin/rm.c:245
19130msgid "allow recursive removal"
19131msgstr "рекурсивно изтриване"
19132
19133#: builtin/rm.c:247
19134msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
19135msgstr ""
19136"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
19137"изтриване"
19138
19139#: builtin/rm.c:289
19140msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
19141msgstr ""
19142"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
19143"или ги скатайте"
19144
19145#: builtin/rm.c:307
19146#, c-format
19147msgid "not removing '%s' recursively without -r"
19148msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
19149
19150#: builtin/rm.c:346
19151#, c-format
19152msgid "git rm: unable to remove %s"
19153msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
19154
19155#: builtin/send-pack.c:20
19156msgid ""
19157"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19158"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
19159"[<ref>...]\n"
19160"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
19161msgstr ""
19162"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
19163"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
19164"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
19165
19166#: builtin/send-pack.c:163
19167msgid "remote name"
19168msgstr "име на отдалечено хранилище"
19169
19170#: builtin/send-pack.c:177
19171msgid "use stateless RPC protocol"
19172msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
19173
19174#: builtin/send-pack.c:178
19175msgid "read refs from stdin"
19176msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
19177
19178#: builtin/send-pack.c:179
19179msgid "print status from remote helper"
19180msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
19181
19182#: builtin/shortlog.c:14
19183msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
19184msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
19185
19186#: builtin/shortlog.c:15
19187msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
19188msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
19189
19190#: builtin/shortlog.c:264
19191msgid "Group by committer rather than author"
19192msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
19193
19194#: builtin/shortlog.c:266
19195msgid "sort output according to the number of commits per author"
19196msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
19197
19198#: builtin/shortlog.c:268
19199msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
19200msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
19201
19202#: builtin/shortlog.c:270
19203msgid "Show the email address of each author"
19204msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
19205
19206#: builtin/shortlog.c:271
19207msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19208msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
19209
19210#: builtin/shortlog.c:272
19211msgid "Linewrap output"
19212msgstr ""
19213"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
19214"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
19215
19216#: builtin/shortlog.c:301
19217msgid "too many arguments given outside repository"
19218msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
19219
19220#: builtin/show-branch.c:13
19221msgid ""
19222"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19223"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
19224"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19225"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
19226msgstr ""
19227"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19228"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
19229"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
19230"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
19231
19232#: builtin/show-branch.c:17
19233msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
19234msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
19235
19236#: builtin/show-branch.c:395
19237#, c-format
19238msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
19239msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
19240msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
19241msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
19242
19243#: builtin/show-branch.c:549
19244#, c-format
19245msgid "no matching refs with %s"
19246msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
19247
19248#: builtin/show-branch.c:646
19249msgid "show remote-tracking and local branches"
19250msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
19251
19252#: builtin/show-branch.c:648
19253msgid "show remote-tracking branches"
19254msgstr "извеждане на следящите клони"
19255
19256#: builtin/show-branch.c:650
19257msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
19258msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
19259
19260#: builtin/show-branch.c:652
19261msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
19262msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
19263
19264#: builtin/show-branch.c:654
19265msgid "synonym to more=-1"
19266msgstr "псевдоним на „more=-1“"
19267
19268#: builtin/show-branch.c:655
19269msgid "suppress naming strings"
19270msgstr "без низове за имената на клоните"
19271
19272#: builtin/show-branch.c:657
19273msgid "include the current branch"
19274msgstr "включване и на текущия клон"
19275
19276#: builtin/show-branch.c:659
19277msgid "name commits with their object names"
19278msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
19279
19280#: builtin/show-branch.c:661
19281msgid "show possible merge bases"
19282msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
19283
19284#: builtin/show-branch.c:663
19285msgid "show refs unreachable from any other ref"
19286msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
19287
19288#: builtin/show-branch.c:665
19289msgid "show commits in topological order"
19290msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
19291
19292#: builtin/show-branch.c:668
19293msgid "show only commits not on the first branch"
19294msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
19295
19296#: builtin/show-branch.c:670
19297msgid "show merges reachable from only one tip"
19298msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
19299
19300#: builtin/show-branch.c:672
19301msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
19302msgstr ""
19303"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
19304"възможно"
19305
19306#: builtin/show-branch.c:675
19307msgid "<n>[,<base>]"
19308msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
19309
19310#: builtin/show-branch.c:676
19311msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
19312msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
19313
19314#: builtin/show-branch.c:712
19315msgid ""
19316"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
19317msgstr ""
19318"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
19319"independent“ и „--merge-base“"
19320
19321#: builtin/show-branch.c:736
19322msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
19323msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
19324
19325#: builtin/show-branch.c:739
19326msgid "--reflog option needs one branch name"
19327msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
19328
19329#: builtin/show-branch.c:742
19330#, c-format
19331msgid "only %d entry can be shown at one time."
19332msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
19333msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
19334msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
19335
19336#: builtin/show-branch.c:746
19337#, c-format
19338msgid "no such ref %s"
19339msgstr "такъв указател няма: %s"
19340
19341#: builtin/show-branch.c:832
19342#, c-format
19343msgid "cannot handle more than %d rev."
19344msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
19345msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
19346msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
19347
19348#: builtin/show-branch.c:836
19349#, c-format
19350msgid "'%s' is not a valid ref."
19351msgstr "„%s“ е неправилен указател."
19352
19353#: builtin/show-branch.c:839
19354#, c-format
19355msgid "cannot find commit %s (%s)"
19356msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
19357
19358#: builtin/show-ref.c:12
19359msgid ""
19360"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19361"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
19362msgstr ""
19363"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19364"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
19365
19366#: builtin/show-ref.c:13
19367msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
19368msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
19369
19370#: builtin/show-ref.c:162
19371msgid "only show tags (can be combined with heads)"
19372msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
19373
19374#: builtin/show-ref.c:163
19375msgid "only show heads (can be combined with tags)"
19376msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
19377
19378#: builtin/show-ref.c:164
19379msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
19380msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
19381
19382#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
19383msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
19384msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
19385
19386#: builtin/show-ref.c:171
19387msgid "dereference tags into object IDs"
19388msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
19389
19390#: builtin/show-ref.c:173
19391msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
19392msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
19393
19394#: builtin/show-ref.c:177
19395msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
19396msgstr ""
19397"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
19398"verify“)"
19399
19400#: builtin/show-ref.c:179
19401msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
19402msgstr ""
19403"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
19404"локалното хранилище"
19405
19406#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
19407msgid "git stash list [<options>]"
19408msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]"
19409
19410#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
19411msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
19412msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]"
19413
19414#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
19415msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
19416msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19417
19418#: builtin/stash.c:25
19419msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19420msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19421
19422#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
19423msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
19424msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
19425
19426#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
19427msgid "git stash clear"
19428msgstr "git stash clear"
19429
19430#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
19431msgid ""
19432"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19433"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
19434"          [--] [<pathspec>...]]"
19435msgstr ""
19436"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19437"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
19438"          [--] [ПЪТ…]]"
19439
19440#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
19441msgid ""
19442"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19443"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
19444msgstr ""
19445"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19446"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
19447
19448#: builtin/stash.c:52
19449msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19450msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19451
19452#: builtin/stash.c:57
19453msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19454msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19455
19456#: builtin/stash.c:72
19457msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
19458msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
19459
19460#: builtin/stash.c:127
19461#, c-format
19462msgid "'%s' is not a stash-like commit"
19463msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
19464
19465#: builtin/stash.c:147
19466#, c-format
19467msgid "Too many revisions specified:%s"
19468msgstr "Указани са прекалено много версии:%s"
19469
19470#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548
19471msgid "No stash entries found."
19472msgstr "Не е открито нищо скатано."
19473
19474#: builtin/stash.c:175
19475#, c-format
19476msgid "%s is not a valid reference"
19477msgstr "„%s“ е неправилно име за указател"
19478
19479#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
19480msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
19481msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
19482
19483#: builtin/stash.c:403
19484msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
19485msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано"
19486
19487#: builtin/stash.c:414
19488#, c-format
19489msgid "could not generate diff %s^!."
19490msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира"
19491
19492#: builtin/stash.c:421
19493msgid "conflicts in index.Try without --index."
19494msgstr ""
19495"в индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
19496"index“."
19497
19498#: builtin/stash.c:427
19499msgid "could not save index tree"
19500msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
19501
19502#: builtin/stash.c:434
19503msgid "could not restore untracked files from stash"
19504msgstr "неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
19505
19506#: builtin/stash.c:448
19507#, c-format
19508msgid "Merging %s with %s"
19509msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“"
19510
19511#: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680
19512msgid "Index was not unstashed."
19513msgstr "Индексът не е изваден от скатаното."
19514
19515#: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615
19516msgid "attempt to recreate the index"
19517msgstr "опит за повторно създаване на индекса"
19518
19519#: builtin/stash.c:549
19520#, c-format
19521msgid "Dropped %s (%s)"
19522msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)"
19523
19524#: builtin/stash.c:552
19525#, c-format
19526msgid "%s: Could not drop stash entry"
19527msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито"
19528
19529#: builtin/stash.c:577
19530#, c-format
19531msgid "'%s' is not a stash reference"
19532msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано"
19533
19534#: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694
19535msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
19536msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново."
19537
19538#: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712
19539msgid "No branch name specified"
19540msgstr "Не е указано име на клон"
19541
19542#: builtin/stash.c:789 builtin/stash.c:826
19543#, c-format
19544msgid "Cannot update %s with %s"
19545msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“"
19546
19547#: builtin/stash.c:807 builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1510
19548msgid "stash message"
19549msgstr "съобщение при скатаване"
19550
19551#: builtin/stash.c:817
19552msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
19553msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ"
19554
19555#: builtin/stash.c:1039 git-legacy-stash.sh:217
19556msgid "No changes selected"
19557msgstr "Не са избрани никакви промени"
19558
19559#: builtin/stash.c:1135 git-legacy-stash.sh:150
19560msgid "You do not have the initial commit yet"
19561msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
19562
19563#: builtin/stash.c:1162 git-legacy-stash.sh:165
19564msgid "Cannot save the current index state"
19565msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
19566
19567#: builtin/stash.c:1171 git-legacy-stash.sh:180
19568msgid "Cannot save the untracked files"
19569msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
19570
19571#: builtin/stash.c:1182 builtin/stash.c:1191 git-legacy-stash.sh:200
19572#: git-legacy-stash.sh:213
19573msgid "Cannot save the current worktree state"
19574msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
19575
19576#: builtin/stash.c:1219 git-legacy-stash.sh:233
19577msgid "Cannot record working tree state"
19578msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
19579
19580#: builtin/stash.c:1268 git-legacy-stash.sh:337
19581msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
19582msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
19583
19584#: builtin/stash.c:1284
19585msgid "Did you forget to 'git add'?"
19586msgstr "Пробвайте да използвате „git add“"
19587
19588#: builtin/stash.c:1299 git-legacy-stash.sh:345
19589msgid "No local changes to save"
19590msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
19591
19592#: builtin/stash.c:1306 git-legacy-stash.sh:350
19593msgid "Cannot initialize stash"
19594msgstr "Скатаването не може да стартира"
19595
19596#: builtin/stash.c:1321 git-legacy-stash.sh:354
19597msgid "Cannot save the current status"
19598msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
19599
19600#: builtin/stash.c:1326
19601#, c-format
19602msgid "Saved working directory and index state %s"
19603msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“"
19604
19605#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:384
19606msgid "Cannot remove worktree changes"
19607msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
19608
19609#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1501
19610msgid "keep index"
19611msgstr "запазване на индекса"
19612
19613#: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1503
19614msgid "stash in patch mode"
19615msgstr "скатаване в режим за кръпки"
19616
19617#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504
19618msgid "quiet mode"
19619msgstr "без извеждане на информация"
19620
19621#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506
19622msgid "include untracked files in stash"
19623msgstr "скатаване и на неследените файлове"
19624
19625#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1508
19626msgid "include ignore files"
19627msgstr "скатаване и на игнорираните файлове"
19628
19629#: builtin/stash.c:1568
19630#, c-format
19631msgid "could not exec %s"
19632msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
19633
19634#: builtin/stripspace.c:18
19635msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
19636msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
19637
19638#: builtin/stripspace.c:19
19639msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
19640msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
19641
19642#: builtin/stripspace.c:37
19643msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
19644msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
19645
19646#: builtin/stripspace.c:40
19647msgid "prepend comment character and space to each line"
19648msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
19649
19650#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1942
19651#, c-format
19652msgid "Expecting a full ref name, got %s"
19653msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
19654
19655#: builtin/submodule--helper.c:62
19656msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
19657msgstr ""
19658"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
19659
19660#: builtin/submodule--helper.c:100
19661#, c-format
19662msgid "cannot strip one component off url '%s'"
19663msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
19664
19665#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
19666msgid "alternative anchor for relative paths"
19667msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
19668
19669#: builtin/submodule--helper.c:413
19670msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
19671msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
19672
19673#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627
19674#: builtin/submodule--helper.c:650
19675#, c-format
19676msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
19677msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
19678
19679#: builtin/submodule--helper.c:522
19680#, c-format
19681msgid "Entering '%s'\n"
19682msgstr "Влизане в „%s“\n"
19683
19684#: builtin/submodule--helper.c:525
19685#, c-format
19686msgid ""
19687"run_command returned non-zero status for %s\n"
19688"."
19689msgstr ""
19690"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
19691"."
19692
19693#: builtin/submodule--helper.c:546
19694#, c-format
19695msgid ""
19696"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
19697"submodules of %s\n"
19698"."
19699msgstr ""
19700"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
19701"вложени в „%s“\n"
19702"."
19703
19704#: builtin/submodule--helper.c:562
19705msgid "Suppress output of entering each submodule command"
19706msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
19707
19708#: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
19709msgid "Recurse into nested submodules"
19710msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
19711
19712#: builtin/submodule--helper.c:569
19713msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
19714msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
19715
19716#: builtin/submodule--helper.c:596
19717#, c-format
19718msgid ""
19719"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
19720"authoritative upstream."
19721msgstr ""
19722"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
19723"за себе си."
19724
19725#: builtin/submodule--helper.c:664
19726#, c-format
19727msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
19728msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
19729
19730#: builtin/submodule--helper.c:668
19731#, c-format
19732msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
19733msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
19734
19735#: builtin/submodule--helper.c:678
19736#, c-format
19737msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
19738msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
19739
19740#: builtin/submodule--helper.c:685
19741#, c-format
19742msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
19743msgstr ""
19744"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
19745
19746#: builtin/submodule--helper.c:707
19747msgid "Suppress output for initializing a submodule"
19748msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
19749
19750#: builtin/submodule--helper.c:712
19751msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
19752msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
19753
19754#: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
19755#, c-format
19756msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
19757msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
19758
19759#: builtin/submodule--helper.c:823
19760#, c-format
19761msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
19762msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
19763
19764#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
19765#, c-format
19766msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
19767msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
19768
19769#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
19770msgid "Suppress submodule status output"
19771msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
19772
19773#: builtin/submodule--helper.c:875
19774msgid ""
19775"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
19776"HEAD"
19777msgstr ""
19778"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
19779"подмодула"
19780
19781#: builtin/submodule--helper.c:876
19782msgid "recurse into nested submodules"
19783msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
19784
19785#: builtin/submodule--helper.c:881
19786msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
19787msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
19788
19789#: builtin/submodule--helper.c:905
19790msgid "git submodule--helper name <path>"
19791msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
19792
19793#: builtin/submodule--helper.c:969
19794#, c-format
19795msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
19796msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
19797
19798#: builtin/submodule--helper.c:975
19799#, c-format
19800msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
19801msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
19802
19803#: builtin/submodule--helper.c:989
19804#, c-format
19805msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
19806msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
19807
19808#: builtin/submodule--helper.c:1000
19809#, c-format
19810msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
19811msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
19812
19813#: builtin/submodule--helper.c:1047
19814msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
19815msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
19816
19817#: builtin/submodule--helper.c:1054
19818msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
19819msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
19820
19821#: builtin/submodule--helper.c:1108
19822#, c-format
19823msgid ""
19824"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
19825"really want to remove it including all of its history)"
19826msgstr ""
19827"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
19828"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
19829
19830#: builtin/submodule--helper.c:1120
19831#, c-format
19832msgid ""
19833"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
19834"them"
19835msgstr ""
19836"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
19837"отхвърлите с опцията „-f“"
19838
19839#: builtin/submodule--helper.c:1128
19840#, c-format
19841msgid "Cleared directory '%s'\n"
19842msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
19843
19844#: builtin/submodule--helper.c:1130
19845#, c-format
19846msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
19847msgstr ""
19848"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
19849
19850#: builtin/submodule--helper.c:1141
19851#, c-format
19852msgid "could not create empty submodule directory %s"
19853msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
19854
19855#: builtin/submodule--helper.c:1157
19856#, c-format
19857msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
19858msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
19859
19860#: builtin/submodule--helper.c:1186
19861msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
19862msgstr ""
19863"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
19864"локални промени"
19865
19866#: builtin/submodule--helper.c:1187
19867msgid "Unregister all submodules"
19868msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
19869
19870#: builtin/submodule--helper.c:1192
19871msgid ""
19872"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
19873msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
19874
19875#: builtin/submodule--helper.c:1206
19876msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
19877msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
19878
19879#: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
19880#, c-format
19881msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
19882msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
19883
19884#: builtin/submodule--helper.c:1340
19885#, c-format
19886msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
19887msgstr ""
19888"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
19889
19890#: builtin/submodule--helper.c:1347
19891#, c-format
19892msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
19893msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
19894
19895#: builtin/submodule--helper.c:1370
19896msgid "where the new submodule will be cloned to"
19897msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
19898
19899#: builtin/submodule--helper.c:1373
19900msgid "name of the new submodule"
19901msgstr "име на новия подмодул"
19902
19903#: builtin/submodule--helper.c:1376
19904msgid "url where to clone the submodule from"
19905msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
19906
19907#: builtin/submodule--helper.c:1384
19908msgid "depth for shallow clones"
19909msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
19910
19911#: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871
19912msgid "force cloning progress"
19913msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
19914
19915#: builtin/submodule--helper.c:1392
19916msgid ""
19917"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
19918"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
19919msgstr ""
19920"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
19921"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
19922
19923#: builtin/submodule--helper.c:1423
19924#, c-format
19925msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
19926msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
19927
19928#: builtin/submodule--helper.c:1437
19929#, c-format
19930msgid "could not get submodule directory for '%s'"
19931msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
19932
19933#: builtin/submodule--helper.c:1473
19934#, c-format
19935msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
19936msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
19937
19938#: builtin/submodule--helper.c:1477
19939#, c-format
19940msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
19941msgstr ""
19942"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
19943
19944#: builtin/submodule--helper.c:1570
19945#, c-format
19946msgid "Submodule path '%s' not initialized"
19947msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
19948
19949#: builtin/submodule--helper.c:1574
19950msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
19951msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
19952
19953#: builtin/submodule--helper.c:1604
19954#, c-format
19955msgid "Skipping unmerged submodule %s"
19956msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
19957
19958#: builtin/submodule--helper.c:1633
19959#, c-format
19960msgid "Skipping submodule '%s'"
19961msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
19962
19963#: builtin/submodule--helper.c:1777
19964#, c-format
19965msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
19966msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
19967
19968#: builtin/submodule--helper.c:1788
19969#, c-format
19970msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
19971msgstr ""
19972"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
19973
19974#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092
19975msgid "path into the working tree"
19976msgstr "път към работното дърво"
19977
19978#: builtin/submodule--helper.c:1853
19979msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
19980msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
19981
19982#: builtin/submodule--helper.c:1857
19983msgid "rebase, merge, checkout or none"
19984msgstr ""
19985"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
19986"„none“ (нищо да не се прави)"
19987
19988#: builtin/submodule--helper.c:1863
19989msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
19990msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
19991
19992#: builtin/submodule--helper.c:1866
19993msgid "parallel jobs"
19994msgstr "брой паралелни процеси"
19995
19996#: builtin/submodule--helper.c:1868
19997msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
19998msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
19999
20000#: builtin/submodule--helper.c:1869
20001msgid "don't print cloning progress"
20002msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
20003
20004#: builtin/submodule--helper.c:1876
20005msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
20006msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
20007
20008#: builtin/submodule--helper.c:1889
20009msgid "bad value for update parameter"
20010msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
20011
20012#: builtin/submodule--helper.c:1937
20013#, c-format
20014msgid ""
20015"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
20016"the superproject is not on any branch"
20017msgstr ""
20018"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
20019"но той не е на никой клон"
20020
20021#: builtin/submodule--helper.c:2060
20022#, c-format
20023msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
20024msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
20025
20026#: builtin/submodule--helper.c:2093
20027msgid "recurse into submodules"
20028msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
20029
20030#: builtin/submodule--helper.c:2099
20031msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
20032msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
20033
20034#: builtin/submodule--helper.c:2156
20035msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
20036msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
20037
20038#: builtin/submodule--helper.c:2159
20039msgid "unset the config in the .gitmodules file"
20040msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“"
20041
20042#: builtin/submodule--helper.c:2164
20043msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
20044msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
20045
20046#: builtin/submodule--helper.c:2165
20047msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
20048msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ"
20049
20050#: builtin/submodule--helper.c:2166
20051msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
20052msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
20053
20054#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
20055#, sh-format
20056msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
20057msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
20058
20059#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685
20060#, c-format
20061msgid "%s doesn't support --super-prefix"
20062msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
20063
20064#: builtin/submodule--helper.c:2241
20065#, c-format
20066msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
20067msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
20068
20069#: builtin/symbolic-ref.c:8
20070msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
20071msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
20072
20073#: builtin/symbolic-ref.c:9
20074msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
20075msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
20076
20077#: builtin/symbolic-ref.c:40
20078msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
20079msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
20080
20081#: builtin/symbolic-ref.c:41
20082msgid "delete symbolic ref"
20083msgstr "изтриване на символен указател"
20084
20085#: builtin/symbolic-ref.c:42
20086msgid "shorten ref output"
20087msgstr "кратка информация за указателя"
20088
20089#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20090msgid "reason"
20091msgstr "причина"
20092
20093#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20094msgid "reason of the update"
20095msgstr "причина за обновяването"
20096
20097#: builtin/tag.c:25
20098msgid ""
20099"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
20100"\t\t<tagname> [<head>]"
20101msgstr ""
20102"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n"
20103"        ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
20104
20105#: builtin/tag.c:27
20106msgid "git tag -d <tagname>..."
20107msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
20108
20109#: builtin/tag.c:28
20110msgid ""
20111"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
20112"points-at <object>]\n"
20113"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
20114msgstr ""
20115"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
20116"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
20117
20118#: builtin/tag.c:30
20119msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
20120msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
20121
20122#: builtin/tag.c:88
20123#, c-format
20124msgid "tag '%s' not found."
20125msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
20126
20127#: builtin/tag.c:104
20128#, c-format
20129msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
20130msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
20131
20132#: builtin/tag.c:134
20133#, c-format
20134msgid ""
20135"\n"
20136"Write a message for tag:\n"
20137"  %s\n"
20138"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
20139msgstr ""
20140"\n"
20141"Въведете съобщение за етикета.\n"
20142"  %s\n"
20143"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
20144
20145#: builtin/tag.c:138
20146#, c-format
20147msgid ""
20148"\n"
20149"Write a message for tag:\n"
20150"  %s\n"
20151"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
20152"want to.\n"
20153msgstr ""
20154"\n"
20155"Въведете съобщение за етикет.\n"
20156"  %s\n"
20157"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
20158"изтриете вие.\n"
20159
20160#: builtin/tag.c:192
20161msgid "unable to sign the tag"
20162msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
20163
20164#: builtin/tag.c:194
20165msgid "unable to write tag file"
20166msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
20167
20168#: builtin/tag.c:210
20169#, c-format
20170msgid ""
20171"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
20172"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
20173"\n"
20174"\tgit tag -f %s %s^{}"
20175msgstr ""
20176"Създали сте непряк етикет — обектът, сочен от новосъздадения етикет,\n"
20177"е също етикет.  Ако вместо това искате новият етикет да сочи към това,\n"
20178"което се сочи от стария, изпълнете:\n"
20179"\n"
20180"    git tag -f %s %s^{}"
20181
20182#: builtin/tag.c:226
20183msgid "bad object type."
20184msgstr "неправилен вид обект."
20185
20186#: builtin/tag.c:278
20187msgid "no tag message?"
20188msgstr "липсва съобщение за етикета"
20189
20190#: builtin/tag.c:285
20191#, c-format
20192msgid "The tag message has been left in %s\n"
20193msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
20194
20195#: builtin/tag.c:396
20196msgid "list tag names"
20197msgstr "извеждане на имената на етикетите"
20198
20199#: builtin/tag.c:398
20200msgid "print <n> lines of each tag message"
20201msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
20202
20203#: builtin/tag.c:400
20204msgid "delete tags"
20205msgstr "изтриване на етикети"
20206
20207#: builtin/tag.c:401
20208msgid "verify tags"
20209msgstr "проверка на етикети"
20210
20211#: builtin/tag.c:403
20212msgid "Tag creation options"
20213msgstr "Опции при създаването на етикети"
20214
20215#: builtin/tag.c:405
20216msgid "annotated tag, needs a message"
20217msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
20218
20219#: builtin/tag.c:407
20220msgid "tag message"
20221msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
20222
20223#: builtin/tag.c:409
20224msgid "force edit of tag message"
20225msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
20226
20227#: builtin/tag.c:410
20228msgid "annotated and GPG-signed tag"
20229msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
20230
20231#: builtin/tag.c:413
20232msgid "use another key to sign the tag"
20233msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
20234
20235#: builtin/tag.c:414
20236msgid "replace the tag if exists"
20237msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
20238
20239#: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369
20240msgid "create a reflog"
20241msgstr "създаване на журнал на указателите"
20242
20243#: builtin/tag.c:417
20244msgid "Tag listing options"
20245msgstr "Опции за извеждането на етикети"
20246
20247#: builtin/tag.c:418
20248msgid "show tag list in columns"
20249msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
20250
20251#: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421
20252msgid "print only tags that contain the commit"
20253msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
20254
20255#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
20256msgid "print only tags that don't contain the commit"
20257msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
20258
20259#: builtin/tag.c:423
20260msgid "print only tags that are merged"
20261msgstr "извеждане само на слетите етикети"
20262
20263#: builtin/tag.c:424
20264msgid "print only tags that are not merged"
20265msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
20266
20267#: builtin/tag.c:428
20268msgid "print only tags of the object"
20269msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
20270
20271#: builtin/tag.c:472
20272msgid "--column and -n are incompatible"
20273msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
20274
20275#: builtin/tag.c:494
20276msgid "-n option is only allowed in list mode"
20277msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
20278
20279#: builtin/tag.c:496
20280msgid "--contains option is only allowed in list mode"
20281msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
20282
20283#: builtin/tag.c:498
20284msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
20285msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
20286
20287#: builtin/tag.c:500
20288msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
20289msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
20290
20291#: builtin/tag.c:502
20292msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
20293msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
20294
20295#: builtin/tag.c:513
20296msgid "only one -F or -m option is allowed."
20297msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
20298
20299#: builtin/tag.c:532
20300msgid "too many params"
20301msgstr "Прекалено много аргументи"
20302
20303#: builtin/tag.c:538
20304#, c-format
20305msgid "'%s' is not a valid tag name."
20306msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
20307
20308#: builtin/tag.c:543
20309#, c-format
20310msgid "tag '%s' already exists"
20311msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
20312
20313#: builtin/tag.c:574
20314#, c-format
20315msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
20316msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
20317
20318#: builtin/unpack-objects.c:500
20319msgid "Unpacking objects"
20320msgstr "Разпакетиране на обектите"
20321
20322#: builtin/update-index.c:83
20323#, c-format
20324msgid "failed to create directory %s"
20325msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
20326
20327#: builtin/update-index.c:99
20328#, c-format
20329msgid "failed to create file %s"
20330msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
20331
20332#: builtin/update-index.c:107
20333#, c-format
20334msgid "failed to delete file %s"
20335msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
20336
20337#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
20338#, c-format
20339msgid "failed to delete directory %s"
20340msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
20341
20342#: builtin/update-index.c:139
20343#, c-format
20344msgid "Testing mtime in '%s' "
20345msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
20346
20347#: builtin/update-index.c:153
20348msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
20349msgstr ""
20350"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20351"добавянето на нов файл"
20352
20353#: builtin/update-index.c:166
20354msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
20355msgstr ""
20356"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20357"добавянето на нова директория"
20358
20359#: builtin/update-index.c:179
20360msgid "directory stat info changes after updating a file"
20361msgstr ""
20362"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
20363"обновяването на нов файл"
20364
20365#: builtin/update-index.c:190
20366msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
20367msgstr ""
20368"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
20369"на файл в поддиректория"
20370
20371#: builtin/update-index.c:201
20372msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
20373msgstr ""
20374"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20375"изтриването на файл"
20376
20377#: builtin/update-index.c:214
20378msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
20379msgstr ""
20380"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20381"изтриването на директория"
20382
20383#: builtin/update-index.c:221
20384msgid " OK"
20385msgstr " Добре"
20386
20387#: builtin/update-index.c:589
20388msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
20389msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
20390
20391#: builtin/update-index.c:971
20392msgid "continue refresh even when index needs update"
20393msgstr ""
20394"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
20395
20396#: builtin/update-index.c:974
20397msgid "refresh: ignore submodules"
20398msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
20399
20400#: builtin/update-index.c:977
20401msgid "do not ignore new files"
20402msgstr "новите файлове да не се игнорират"
20403
20404#: builtin/update-index.c:979
20405msgid "let files replace directories and vice-versa"
20406msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
20407
20408#: builtin/update-index.c:981
20409msgid "notice files missing from worktree"
20410msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
20411
20412#: builtin/update-index.c:983
20413msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
20414msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
20415
20416#: builtin/update-index.c:986
20417msgid "refresh stat information"
20418msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
20419
20420#: builtin/update-index.c:990
20421msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
20422msgstr ""
20423"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
20424"за непроменени"
20425
20426#: builtin/update-index.c:994
20427msgid "<mode>,<object>,<path>"
20428msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
20429
20430#: builtin/update-index.c:995
20431msgid "add the specified entry to the index"
20432msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
20433
20434#: builtin/update-index.c:1005
20435msgid "mark files as \"not changing\""
20436msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
20437
20438#: builtin/update-index.c:1008
20439msgid "clear assumed-unchanged bit"
20440msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
20441
20442#: builtin/update-index.c:1011
20443msgid "mark files as \"index-only\""
20444msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
20445
20446#: builtin/update-index.c:1014
20447msgid "clear skip-worktree bit"
20448msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
20449
20450#: builtin/update-index.c:1017
20451msgid "add to index only; do not add content to object database"
20452msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
20453
20454#: builtin/update-index.c:1019
20455msgid "remove named paths even if present in worktree"
20456msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
20457
20458#: builtin/update-index.c:1021
20459msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
20460msgstr ""
20461"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
20462"байт"
20463
20464#: builtin/update-index.c:1023
20465msgid "read list of paths to be updated from standard input"
20466msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
20467
20468#: builtin/update-index.c:1027
20469msgid "add entries from standard input to the index"
20470msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
20471
20472#: builtin/update-index.c:1031
20473msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
20474msgstr ""
20475"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
20476"изброените пътища"
20477
20478#: builtin/update-index.c:1035
20479msgid "only update entries that differ from HEAD"
20480msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
20481
20482#: builtin/update-index.c:1039
20483msgid "ignore files missing from worktree"
20484msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
20485
20486#: builtin/update-index.c:1042
20487msgid "report actions to standard output"
20488msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
20489
20490#: builtin/update-index.c:1044
20491msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
20492msgstr ""
20493"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
20494"от потребителско ниво"
20495
20496#: builtin/update-index.c:1048
20497msgid "write index in this format"
20498msgstr "записване на индекса в този формат"
20499
20500#: builtin/update-index.c:1050
20501msgid "enable or disable split index"
20502msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
20503
20504#: builtin/update-index.c:1052
20505msgid "enable/disable untracked cache"
20506msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
20507
20508#: builtin/update-index.c:1054
20509msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
20510msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
20511
20512#: builtin/update-index.c:1056
20513msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
20514msgstr ""
20515"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
20516
20517#: builtin/update-index.c:1058
20518msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
20519msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
20520
20521#: builtin/update-index.c:1060
20522msgid "enable or disable file system monitor"
20523msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
20524
20525#: builtin/update-index.c:1062
20526msgid "mark files as fsmonitor valid"
20527msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
20528
20529#: builtin/update-index.c:1065
20530msgid "clear fsmonitor valid bit"
20531msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
20532
20533#: builtin/update-index.c:1168
20534msgid ""
20535"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
20536"enable split index"
20537msgstr ""
20538"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
20539"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
20540
20541#: builtin/update-index.c:1177
20542msgid ""
20543"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
20544"disable split index"
20545msgstr ""
20546"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
20547"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
20548
20549#: builtin/update-index.c:1188
20550msgid ""
20551"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
20552"to disable the untracked cache"
20553msgstr ""
20554"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
20555"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
20556
20557#: builtin/update-index.c:1192
20558msgid "Untracked cache disabled"
20559msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
20560
20561#: builtin/update-index.c:1200
20562msgid ""
20563"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
20564"to enable the untracked cache"
20565msgstr ""
20566"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
20567"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
20568
20569#: builtin/update-index.c:1204
20570#, c-format
20571msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
20572msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
20573
20574#: builtin/update-index.c:1212
20575msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
20576msgstr ""
20577"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
20578"следенето чрез файловата система."
20579
20580#: builtin/update-index.c:1216
20581msgid "fsmonitor enabled"
20582msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
20583
20584#: builtin/update-index.c:1219
20585msgid ""
20586"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
20587msgstr ""
20588"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
20589"следенето чрез файловата система."
20590
20591#: builtin/update-index.c:1223
20592msgid "fsmonitor disabled"
20593msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
20594
20595#: builtin/update-ref.c:10
20596msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
20597msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
20598
20599#: builtin/update-ref.c:11
20600msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
20601msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
20602
20603#: builtin/update-ref.c:12
20604msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
20605msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
20606
20607#: builtin/update-ref.c:364
20608msgid "delete the reference"
20609msgstr "изтриване на указателя"
20610
20611#: builtin/update-ref.c:366
20612msgid "update <refname> not the one it points to"
20613msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
20614
20615#: builtin/update-ref.c:367
20616msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
20617msgstr ""
20618"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
20619"„NUL“"
20620
20621#: builtin/update-ref.c:368
20622msgid "read updates from stdin"
20623msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
20624
20625#: builtin/update-server-info.c:7
20626msgid "git update-server-info [--force]"
20627msgstr "git update-server-info [--force]"
20628
20629#: builtin/update-server-info.c:15
20630msgid "update the info files from scratch"
20631msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
20632
20633#: builtin/upload-pack.c:11
20634msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
20635msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
20636
20637#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
20638msgid "quit after a single request/response exchange"
20639msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
20640
20641#: builtin/upload-pack.c:25
20642msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
20643msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
20644
20645#: builtin/upload-pack.c:27
20646msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
20647msgstr ""
20648"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
20649
20650#: builtin/upload-pack.c:29
20651msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
20652msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
20653
20654#: builtin/verify-commit.c:20
20655msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
20656msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
20657
20658#: builtin/verify-commit.c:76
20659msgid "print commit contents"
20660msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
20661
20662#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
20663msgid "print raw gpg status output"
20664msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
20665
20666#: builtin/verify-pack.c:55
20667msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
20668msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
20669
20670#: builtin/verify-pack.c:65
20671msgid "verbose"
20672msgstr "извеждане на подробна информация"
20673
20674#: builtin/verify-pack.c:67
20675msgid "show statistics only"
20676msgstr "извеждане само на статистиката"
20677
20678#: builtin/verify-tag.c:19
20679msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
20680msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
20681
20682#: builtin/verify-tag.c:37
20683msgid "print tag contents"
20684msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
20685
20686#: builtin/worktree.c:18
20687msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
20688msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
20689
20690#: builtin/worktree.c:19
20691msgid "git worktree list [<options>]"
20692msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
20693
20694#: builtin/worktree.c:20
20695msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
20696msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
20697
20698#: builtin/worktree.c:21
20699msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
20700msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
20701
20702#: builtin/worktree.c:22
20703msgid "git worktree prune [<options>]"
20704msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
20705
20706#: builtin/worktree.c:23
20707msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
20708msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
20709
20710#: builtin/worktree.c:24
20711msgid "git worktree unlock <path>"
20712msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
20713
20714#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891
20715#, c-format
20716msgid "failed to delete '%s'"
20717msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
20718
20719#: builtin/worktree.c:80
20720#, c-format
20721msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
20722msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
20723
20724#: builtin/worktree.c:86
20725#, c-format
20726msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
20727msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
20728
20729#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
20730#, c-format
20731msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
20732msgstr ""
20733"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
20734
20735#: builtin/worktree.c:110
20736#, c-format
20737msgid ""
20738"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
20739"%<PRIuMAX>)"
20740msgstr ""
20741"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
20742"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
20743
20744#: builtin/worktree.c:118
20745#, c-format
20746msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
20747msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
20748
20749#: builtin/worktree.c:127
20750#, c-format
20751msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
20752msgstr ""
20753"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
20754"местоположение"
20755
20756#: builtin/worktree.c:166
20757msgid "report pruned working trees"
20758msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
20759
20760#: builtin/worktree.c:168
20761msgid "expire working trees older than <time>"
20762msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
20763
20764#: builtin/worktree.c:235
20765#, c-format
20766msgid "'%s' already exists"
20767msgstr "„%s“ вече съществува"
20768
20769#: builtin/worktree.c:252
20770#, c-format
20771msgid "unable to re-add worktree '%s'"
20772msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново"
20773
20774#: builtin/worktree.c:257
20775#, c-format
20776msgid ""
20777"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
20778"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
20779msgstr ""
20780"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
20781"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
20782"„remove“"
20783
20784#: builtin/worktree.c:259
20785#, c-format
20786msgid ""
20787"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
20788"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
20789msgstr ""
20790"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
20791"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
20792"„remove“"
20793
20794#: builtin/worktree.c:302
20795#, c-format
20796msgid "could not create directory of '%s'"
20797msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
20798
20799#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
20800#, c-format
20801msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
20802msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
20803
20804#: builtin/worktree.c:434
20805#, c-format
20806msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
20807msgstr ""
20808"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
20809"„%s“)"
20810
20811#: builtin/worktree.c:443
20812#, c-format
20813msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
20814msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
20815
20816#: builtin/worktree.c:449
20817#, c-format
20818msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
20819msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
20820
20821#: builtin/worktree.c:490
20822msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
20823msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
20824
20825#: builtin/worktree.c:493
20826msgid "create a new branch"
20827msgstr "създаване на нов клон"
20828
20829#: builtin/worktree.c:495
20830msgid "create or reset a branch"
20831msgstr "създаване или зануляване на клони"
20832
20833#: builtin/worktree.c:497
20834msgid "populate the new working tree"
20835msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
20836
20837#: builtin/worktree.c:498
20838msgid "keep the new working tree locked"
20839msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
20840
20841#: builtin/worktree.c:501
20842msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
20843msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
20844
20845#: builtin/worktree.c:504
20846msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
20847msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
20848
20849#: builtin/worktree.c:512
20850msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
20851msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
20852
20853#: builtin/worktree.c:573
20854msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
20855msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
20856
20857#: builtin/worktree.c:673
20858msgid "reason for locking"
20859msgstr "причина за заключване"
20860
20861#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
20862#: builtin/worktree.c:919
20863#, c-format
20864msgid "'%s' is not a working tree"
20865msgstr "„%s“ не е работно дърво"
20866
20867#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
20868msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
20869msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
20870
20871#: builtin/worktree.c:692
20872#, c-format
20873msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
20874msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
20875
20876#: builtin/worktree.c:694
20877#, c-format
20878msgid "'%s' is already locked"
20879msgstr "„%s“ вече е заключено"
20880
20881#: builtin/worktree.c:722
20882#, c-format
20883msgid "'%s' is not locked"
20884msgstr "„%s“ не е заключено"
20885
20886#: builtin/worktree.c:763
20887msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
20888msgstr ""
20889"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
20890
20891#: builtin/worktree.c:771
20892msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
20893msgstr ""
20894"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
20895"заключено"
20896
20897#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
20898#, c-format
20899msgid "'%s' is a main working tree"
20900msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
20901
20902#: builtin/worktree.c:799
20903#, c-format
20904msgid "could not figure out destination name from '%s'"
20905msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
20906
20907#: builtin/worktree.c:805
20908#, c-format
20909msgid "target '%s' already exists"
20910msgstr "целта „%s“ вече съществува"
20911
20912#: builtin/worktree.c:813
20913#, c-format
20914msgid ""
20915"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
20916"use 'move -f -f' to override or unlock first"
20917msgstr ""
20918"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
20919"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
20920
20921#: builtin/worktree.c:815
20922msgid ""
20923"cannot move a locked working tree;\n"
20924"use 'move -f -f' to override or unlock first"
20925msgstr ""
20926"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
20927"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
20928
20929#: builtin/worktree.c:818
20930#, c-format
20931msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
20932msgstr ""
20933"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
20934
20935#: builtin/worktree.c:823
20936#, c-format
20937msgid "failed to move '%s' to '%s'"
20938msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
20939
20940#: builtin/worktree.c:871
20941#, c-format
20942msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
20943msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
20944
20945#: builtin/worktree.c:875
20946#, c-format
20947msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
20948msgstr ""
20949"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
20950"опцията „--force“ "
20951
20952#: builtin/worktree.c:880
20953#, c-format
20954msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
20955msgstr ""
20956"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
20957
20958#: builtin/worktree.c:903
20959msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
20960msgstr ""
20961"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
20962
20963#: builtin/worktree.c:926
20964#, c-format
20965msgid ""
20966"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
20967"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
20968msgstr ""
20969"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
20970"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
20971
20972#: builtin/worktree.c:928
20973msgid ""
20974"cannot remove a locked working tree;\n"
20975"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
20976msgstr ""
20977"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
20978"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
20979
20980#: builtin/worktree.c:931
20981#, c-format
20982msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
20983msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
20984
20985#: builtin/write-tree.c:15
20986msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
20987msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
20988
20989#: builtin/write-tree.c:28
20990msgid "<prefix>/"
20991msgstr "ПРЕФИКС/"
20992
20993#: builtin/write-tree.c:29
20994msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
20995msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
20996
20997#: builtin/write-tree.c:31
20998msgid "only useful for debugging"
20999msgstr "само за изчистване на грешки"
21000
21001#: credential-cache--daemon.c:223
21002#, c-format
21003msgid ""
21004"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
21005"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
21006"\n"
21007"\tchmod 0700 %s"
21008msgstr ""
21009"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
21010"свободни —\n"
21011"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
21012"коригирате това, изпълнете:\n"
21013"\n"
21014"    chmod 0700 %s"
21015
21016#: credential-cache--daemon.c:272
21017msgid "print debugging messages to stderr"
21018msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
21019
21020#: t/helper/test-reach.c:152
21021#, c-format
21022msgid "commit %s is not marked reachable"
21023msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
21024
21025#: t/helper/test-reach.c:162
21026msgid "too many commits marked reachable"
21027msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
21028
21029#: t/helper/test-serve-v2.c:7
21030msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
21031msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]"
21032
21033#: t/helper/test-serve-v2.c:19
21034msgid "exit immediately after advertising capabilities"
21035msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
21036
21037#: git.c:27
21038msgid ""
21039"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
21040"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21041"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
21042"bare]\n"
21043"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
21044"           <command> [<args>]"
21045msgstr ""
21046"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
21047"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21048"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
21049"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
21050"           КОМАНДА [АРГ…]"
21051
21052#: git.c:34
21053msgid ""
21054"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
21055"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
21056"to read about a specific subcommand or concept."
21057msgstr ""
21058"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
21059"наличните\n"
21060"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
21061"за\n"
21062"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
21063"\n"
21064"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
21065"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
21066
21067#: git.c:185
21068#, c-format
21069msgid "no directory given for --git-dir\n"
21070msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
21071
21072#: git.c:199
21073#, c-format
21074msgid "no namespace given for --namespace\n"
21075msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
21076
21077#: git.c:213
21078#, c-format
21079msgid "no directory given for --work-tree\n"
21080msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
21081
21082#: git.c:227
21083#, c-format
21084msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
21085msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
21086
21087#: git.c:249
21088#, c-format
21089msgid "-c expects a configuration string\n"
21090msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
21091
21092#: git.c:287
21093#, c-format
21094msgid "no directory given for -C\n"
21095msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
21096
21097#: git.c:313
21098#, c-format
21099msgid "unknown option: %s\n"
21100msgstr "непозната опция: „%s“\n"
21101
21102#: git.c:359
21103#, c-format
21104msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
21105msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“"
21106
21107#: git.c:368
21108#, c-format
21109msgid ""
21110"alias '%s' changes environment variables.\n"
21111"You can use '!git' in the alias to do this"
21112msgstr ""
21113"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n"
21114"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима"
21115
21116#: git.c:376
21117#, c-format
21118msgid "empty alias for %s"
21119msgstr "празен псевдоним за „%s“"
21120
21121#: git.c:379
21122#, c-format
21123msgid "recursive alias: %s"
21124msgstr "зациклен псевдоним: „%s“"
21125
21126#: git.c:459
21127msgid "write failure on standard output"
21128msgstr "грешка при запис на стандартния изход"
21129
21130#: git.c:461
21131msgid "unknown write failure on standard output"
21132msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход"
21133
21134#: git.c:463
21135msgid "close failed on standard output"
21136msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход"
21137
21138#: git.c:797
21139#, c-format
21140msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21141msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
21142
21143#: git.c:847
21144#, c-format
21145msgid "cannot handle %s as a builtin"
21146msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда"
21147
21148#: git.c:860
21149#, c-format
21150msgid ""
21151"usage: %s\n"
21152"\n"
21153msgstr ""
21154"употреба: %s\n"
21155"\n"
21156
21157#: git.c:880
21158#, c-format
21159msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21160msgstr ""
21161"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
21162"git\n"
21163
21164#: git.c:892
21165#, c-format
21166msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21167msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
21168
21169#: http.c:378
21170#, c-format
21171msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
21172msgstr ""
21173"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
21174
21175#: http.c:399
21176msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21177msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
21178
21179#: http.c:408
21180msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
21181msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21182
21183#: http.c:876
21184msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
21185msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21186
21187#: http.c:949
21188msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
21189msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21190
21191#: http.c:1085
21192#, c-format
21193msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21194msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
21195
21196#: http.c:1092
21197#, c-format
21198msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
21199msgstr ""
21200"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
21201"поддръжка на SSL"
21202
21203#: http.c:1096
21204#, c-format
21205msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21206msgstr ""
21207"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
21208"друга"
21209
21210#: http.c:1965
21211#, c-format
21212msgid ""
21213"unable to update url base from redirection:\n"
21214"  asked for: %s\n"
21215"   redirect: %s"
21216msgstr ""
21217"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
21218"    ● заявен адрес: %s\n"
21219"    ● пренасочване: %s"
21220
21221#: remote-curl.c:157
21222#, c-format
21223msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
21224msgstr ""
21225"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
21226"„%s“"
21227
21228#: remote-curl.c:254
21229#, c-format
21230msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
21231msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
21232
21233#: remote-curl.c:355
21234msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
21235msgstr ""
21236"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
21237"пакет „flush“"
21238
21239#: remote-curl.c:386
21240#, c-format
21241msgid "invalid server response; got '%s'"
21242msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
21243
21244#: remote-curl.c:446
21245#, c-format
21246msgid "repository '%s' not found"
21247msgstr "хранилището „%s“ липсва"
21248
21249#: remote-curl.c:450
21250#, c-format
21251msgid "Authentication failed for '%s'"
21252msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
21253
21254#: remote-curl.c:454
21255#, c-format
21256msgid "unable to access '%s': %s"
21257msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
21258
21259#: remote-curl.c:460
21260#, c-format
21261msgid "redirecting to %s"
21262msgstr "пренасочване към „%s“"
21263
21264#: remote-curl.c:584
21265msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
21266msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
21267
21268#: remote-curl.c:664
21269msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
21270msgstr ""
21271"данните за POST не могат да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
21272"настройката „http.postBuffer“"
21273
21274#: remote-curl.c:724
21275#, c-format
21276msgid "RPC failed; %s"
21277msgstr "Неуспешно отдалечено извикване.  %s"
21278
21279#: remote-curl.c:764
21280msgid "cannot handle pushes this big"
21281msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
21282
21283#: remote-curl.c:879
21284#, c-format
21285msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
21286msgstr ""
21287"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
21288"декомпресиране: %d"
21289
21290#: remote-curl.c:883
21291#, c-format
21292msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
21293msgstr ""
21294"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
21295
21296#: remote-curl.c:1014
21297msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
21298msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
21299
21300#: remote-curl.c:1028
21301msgid "fetch failed."
21302msgstr "неуспешно доставяне."
21303
21304#: remote-curl.c:1076
21305msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
21306msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
21307
21308#: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
21309#, c-format
21310msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
21311msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
21312
21313#: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
21314#, c-format
21315msgid "http transport does not support %s"
21316msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
21317
21318#: remote-curl.c:1174
21319msgid "git-http-push failed"
21320msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
21321
21322#: remote-curl.c:1360
21323msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
21324msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
21325
21326#: remote-curl.c:1392
21327msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
21328msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
21329
21330#: remote-curl.c:1399
21331msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
21332msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
21333
21334#: remote-curl.c:1439
21335#, c-format
21336msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
21337msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
21338
21339#: list-objects-filter-options.h:61
21340msgid "args"
21341msgstr "АРГУМЕНТИ"
21342
21343#: list-objects-filter-options.h:62
21344msgid "object filtering"
21345msgstr "филтриране по вид на обекта"
21346
21347#: parse-options.h:170
21348msgid "expiry-date"
21349msgstr "период на валидност/запазване"
21350
21351#: parse-options.h:184
21352msgid "no-op (backward compatibility)"
21353msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
21354
21355#: parse-options.h:304
21356msgid "be more verbose"
21357msgstr "повече подробности"
21358
21359#: parse-options.h:306
21360msgid "be more quiet"
21361msgstr "по-малко подробности"
21362
21363#: parse-options.h:312
21364msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
21365msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
21366
21367#: parse-options.h:331
21368msgid "how to strip spaces and #comments from message"
21369msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
21370
21371#: ref-filter.h:101
21372msgid "key"
21373msgstr "КЛЮЧ"
21374
21375#: ref-filter.h:101
21376msgid "field name to sort on"
21377msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
21378
21379#: rerere.h:44
21380msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
21381msgstr ""
21382"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
21383"индекса"
21384
21385#: command-list.h:50
21386msgid "Add file contents to the index"
21387msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
21388
21389#: command-list.h:51
21390msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
21391msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
21392
21393#: command-list.h:52
21394msgid "Annotate file lines with commit information"
21395msgstr "Анотиране на редовете на файловете с информация за подаванията"
21396
21397#: command-list.h:53
21398msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
21399msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
21400
21401#: command-list.h:54
21402msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
21403msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
21404
21405#: command-list.h:55
21406msgid "Create an archive of files from a named tree"
21407msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
21408
21409#: command-list.h:56
21410msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
21411msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
21412
21413#: command-list.h:57
21414msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
21415msgstr ""
21416"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
21417"файл"
21418
21419#: command-list.h:58
21420msgid "List, create, or delete branches"
21421msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
21422
21423#: command-list.h:59
21424msgid "Move objects and refs by archive"
21425msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
21426
21427#: command-list.h:60
21428msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
21429msgstr ""
21430"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
21431
21432#: command-list.h:61
21433msgid "Display gitattributes information"
21434msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
21435
21436#: command-list.h:62
21437msgid "Debug gitignore / exclude files"
21438msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
21439
21440#: command-list.h:63
21441msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
21442msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
21443
21444#: command-list.h:64
21445msgid "Switch branches or restore working tree files"
21446msgstr ""
21447"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
21448
21449#: command-list.h:65
21450msgid "Copy files from the index to the working tree"
21451msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
21452
21453#: command-list.h:66
21454msgid "Ensures that a reference name is well formed"
21455msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
21456
21457#: command-list.h:67
21458msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
21459msgstr ""
21460"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
21461
21462#: command-list.h:68
21463msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
21464msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
21465
21466#: command-list.h:69
21467msgid "Graphical alternative to git-commit"
21468msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
21469
21470#: command-list.h:70
21471msgid "Remove untracked files from the working tree"
21472msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
21473
21474#: command-list.h:71
21475msgid "Clone a repository into a new directory"
21476msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
21477
21478#: command-list.h:72
21479msgid "Display data in columns"
21480msgstr "Извеждане по колони"
21481
21482#: command-list.h:73
21483msgid "Record changes to the repository"
21484msgstr "Подаване на промени в хранилището"
21485
21486#: command-list.h:74
21487msgid "Write and verify Git commit-graph files"
21488msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
21489
21490#: command-list.h:75
21491msgid "Create a new commit object"
21492msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
21493
21494#: command-list.h:76
21495msgid "Get and set repository or global options"
21496msgstr ""
21497"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
21498"хранилище"
21499
21500#: command-list.h:77
21501msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
21502msgstr ""
21503"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
21504
21505#: command-list.h:78
21506msgid "Retrieve and store user credentials"
21507msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
21508
21509#: command-list.h:79
21510msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
21511msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
21512
21513#: command-list.h:80
21514msgid "Helper to store credentials on disk"
21515msgstr ""
21516"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
21517
21518#: command-list.h:81
21519msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
21520msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
21521
21522#: command-list.h:82
21523msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
21524msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
21525
21526#: command-list.h:83
21527msgid "A CVS server emulator for Git"
21528msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
21529
21530#: command-list.h:84
21531msgid "A really simple server for Git repositories"
21532msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
21533
21534#: command-list.h:85
21535msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
21536msgstr ""
21537"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
21538"указател"
21539
21540#: command-list.h:86
21541msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
21542msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
21543
21544#: command-list.h:87
21545msgid "Compares files in the working tree and the index"
21546msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
21547
21548#: command-list.h:88
21549msgid "Compare a tree to the working tree or index"
21550msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
21551
21552#: command-list.h:89
21553msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
21554msgstr ""
21555"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
21556"обекта-дърво"
21557
21558#: command-list.h:90
21559msgid "Show changes using common diff tools"
21560msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
21561
21562#: command-list.h:91
21563msgid "Git data exporter"
21564msgstr "Разглеждане на данните от Git"
21565
21566#: command-list.h:92
21567msgid "Backend for fast Git data importers"
21568msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
21569
21570#: command-list.h:93
21571msgid "Download objects and refs from another repository"
21572msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
21573
21574#: command-list.h:94
21575msgid "Receive missing objects from another repository"
21576msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
21577
21578#: command-list.h:95
21579msgid "Rewrite branches"
21580msgstr "Презаписване на клони"
21581
21582#: command-list.h:96
21583msgid "Produce a merge commit message"
21584msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
21585
21586#: command-list.h:97
21587msgid "Output information on each ref"
21588msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
21589
21590#: command-list.h:98
21591msgid "Prepare patches for e-mail submission"
21592msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
21593
21594#: command-list.h:99
21595msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
21596msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
21597
21598#: command-list.h:100
21599msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
21600msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
21601
21602#: command-list.h:101
21603msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
21604msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
21605
21606#: command-list.h:102
21607msgid "Print lines matching a pattern"
21608msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
21609
21610#: command-list.h:103
21611msgid "A portable graphical interface to Git"
21612msgstr "Графичен интерфейс към Git"
21613
21614#: command-list.h:104
21615msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
21616msgstr ""
21617"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
21618"от файл"
21619
21620#: command-list.h:105
21621msgid "Display help information about Git"
21622msgstr "Извеждане на помощта за Git"
21623
21624#: command-list.h:106
21625msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
21626msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
21627
21628#: command-list.h:107
21629msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
21630msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
21631
21632#: command-list.h:108
21633msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
21634msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
21635
21636#: command-list.h:109
21637msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
21638msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
21639
21640#: command-list.h:110
21641msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
21642msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
21643
21644#: command-list.h:111
21645msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
21646msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
21647
21648#: command-list.h:112
21649msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
21650msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
21651
21652#: command-list.h:113
21653msgid "Add or parse structured information in commit messages"
21654msgstr ""
21655"Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
21656
21657#: command-list.h:114
21658msgid "The Git repository browser"
21659msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
21660
21661#: command-list.h:115
21662msgid "Show commit logs"
21663msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
21664
21665#: command-list.h:116
21666msgid "Show information about files in the index and the working tree"
21667msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
21668
21669#: command-list.h:117
21670msgid "List references in a remote repository"
21671msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
21672
21673#: command-list.h:118
21674msgid "List the contents of a tree object"
21675msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
21676
21677#: command-list.h:119
21678msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
21679msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
21680
21681#: command-list.h:120
21682msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
21683msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
21684
21685#: command-list.h:121
21686msgid "Join two or more development histories together"
21687msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
21688
21689#: command-list.h:122
21690msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
21691msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
21692
21693#: command-list.h:123
21694msgid "Run a three-way file merge"
21695msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
21696
21697#: command-list.h:124
21698msgid "Run a merge for files needing merging"
21699msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
21700
21701#: command-list.h:125
21702msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
21703msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
21704
21705#: command-list.h:126
21706msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
21707msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
21708
21709#: command-list.h:127
21710msgid "Show three-way merge without touching index"
21711msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
21712
21713#: command-list.h:128
21714msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
21715msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
21716
21717#: command-list.h:129
21718msgid "Creates a tag object"
21719msgstr "Създаване на обект-етикет"
21720
21721#: command-list.h:130
21722msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
21723msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
21724
21725#: command-list.h:131
21726msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
21727msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
21728
21729#: command-list.h:132
21730msgid "Find symbolic names for given revs"
21731msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
21732
21733#: command-list.h:133
21734msgid "Add or inspect object notes"
21735msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
21736
21737#: command-list.h:134
21738msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
21739msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
21740
21741#: command-list.h:135
21742msgid "Create a packed archive of objects"
21743msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
21744
21745#: command-list.h:136
21746msgid "Find redundant pack files"
21747msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
21748
21749#: command-list.h:137
21750msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
21751msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
21752
21753#: command-list.h:138
21754msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
21755msgstr ""
21756"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
21757
21758#: command-list.h:139
21759msgid "Compute unique ID for a patch"
21760msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
21761
21762#: command-list.h:140
21763msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
21764msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
21765
21766#: command-list.h:141
21767msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
21768msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
21769
21770#: command-list.h:142
21771msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
21772msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
21773
21774#: command-list.h:143
21775msgid "Update remote refs along with associated objects"
21776msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
21777
21778#: command-list.h:144
21779msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
21780msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
21781
21782#: command-list.h:145
21783msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
21784msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
21785
21786#: command-list.h:146
21787msgid "Reads tree information into the index"
21788msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
21789
21790#: command-list.h:147
21791msgid "Reapply commits on top of another base tip"
21792msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
21793
21794#: command-list.h:148
21795msgid "Receive what is pushed into the repository"
21796msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
21797
21798#: command-list.h:149
21799msgid "Manage reflog information"
21800msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
21801
21802#: command-list.h:150
21803msgid "Manage set of tracked repositories"
21804msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
21805
21806#: command-list.h:151
21807msgid "Pack unpacked objects in a repository"
21808msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
21809
21810#: command-list.h:152
21811msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
21812msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
21813
21814#: command-list.h:153
21815msgid "Generates a summary of pending changes"
21816msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
21817
21818#: command-list.h:154
21819msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
21820msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
21821
21822#: command-list.h:155
21823msgid "Reset current HEAD to the specified state"
21824msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
21825
21826#: command-list.h:156
21827msgid "Revert some existing commits"
21828msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
21829
21830#: command-list.h:157
21831msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
21832msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
21833
21834#: command-list.h:158
21835msgid "Pick out and massage parameters"
21836msgstr "Избор и промяна на параметри"
21837
21838#: command-list.h:159
21839msgid "Remove files from the working tree and from the index"
21840msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
21841
21842#: command-list.h:160
21843msgid "Send a collection of patches as emails"
21844msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
21845
21846#: command-list.h:161
21847msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
21848msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
21849
21850#: command-list.h:162
21851msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
21852msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
21853
21854#: command-list.h:163
21855msgid "Summarize 'git log' output"
21856msgstr "Обобщен изход от „git log“"
21857
21858#: command-list.h:164
21859msgid "Show various types of objects"
21860msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
21861
21862#: command-list.h:165
21863msgid "Show branches and their commits"
21864msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
21865
21866#: command-list.h:166
21867msgid "Show packed archive index"
21868msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
21869
21870#: command-list.h:167
21871msgid "List references in a local repository"
21872msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
21873
21874#: command-list.h:168
21875msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
21876msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
21877
21878#: command-list.h:169
21879msgid "Common Git shell script setup code"
21880msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
21881
21882#: command-list.h:170
21883msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
21884msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
21885
21886#: command-list.h:171
21887msgid "Add file contents to the staging area"
21888msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
21889
21890#: command-list.h:172
21891msgid "Show the working tree status"
21892msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
21893
21894#: command-list.h:173
21895msgid "Remove unnecessary whitespace"
21896msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
21897
21898#: command-list.h:174
21899msgid "Initialize, update or inspect submodules"
21900msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
21901
21902#: command-list.h:175
21903msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
21904msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
21905
21906#: command-list.h:176
21907msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
21908msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
21909
21910#: command-list.h:177
21911msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
21912msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
21913
21914#: command-list.h:178
21915msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
21916msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
21917
21918#: command-list.h:179
21919msgid "Unpack objects from a packed archive"
21920msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
21921
21922#: command-list.h:180
21923msgid "Register file contents in the working tree to the index"
21924msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
21925
21926#: command-list.h:181
21927msgid "Update the object name stored in a ref safely"
21928msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
21929
21930#: command-list.h:182
21931msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
21932msgstr ""
21933"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
21934
21935#: command-list.h:183
21936msgid "Send archive back to git-archive"
21937msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
21938
21939#: command-list.h:184
21940msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
21941msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
21942
21943#: command-list.h:185
21944msgid "Show a Git logical variable"
21945msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
21946
21947#: command-list.h:186
21948msgid "Check the GPG signature of commits"
21949msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
21950
21951#: command-list.h:187
21952msgid "Validate packed Git archive files"
21953msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
21954
21955#: command-list.h:188
21956msgid "Check the GPG signature of tags"
21957msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
21958
21959#: command-list.h:189
21960msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
21961msgstr "Уеб интерфейс на Git"
21962
21963#: command-list.h:190
21964msgid "Show logs with difference each commit introduces"
21965msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
21966
21967#: command-list.h:191
21968msgid "Manage multiple working trees"
21969msgstr "Управление на множество работни дървета"
21970
21971#: command-list.h:192
21972msgid "Create a tree object from the current index"
21973msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
21974
21975#: command-list.h:193
21976msgid "Defining attributes per path"
21977msgstr "Указване на атрибути към път"
21978
21979#: command-list.h:194
21980msgid "Git command-line interface and conventions"
21981msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
21982
21983#: command-list.h:195
21984msgid "A Git core tutorial for developers"
21985msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
21986
21987#: command-list.h:196
21988msgid "Git for CVS users"
21989msgstr "Git за потребители на CVS"
21990
21991#: command-list.h:197
21992msgid "Tweaking diff output"
21993msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
21994
21995#: command-list.h:198
21996msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
21997msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
21998
21999#: command-list.h:199
22000msgid "A Git Glossary"
22001msgstr "Речник с термините на Git"
22002
22003#: command-list.h:200
22004msgid "Hooks used by Git"
22005msgstr "Куки на Git"
22006
22007#: command-list.h:201
22008msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
22009msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
22010
22011#: command-list.h:202
22012msgid "Defining submodule properties"
22013msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
22014
22015#: command-list.h:203
22016msgid "Git namespaces"
22017msgstr "Пространства от имена на Git"
22018
22019#: command-list.h:204
22020msgid "Git Repository Layout"
22021msgstr "Устройство на хранилището на Git"
22022
22023#: command-list.h:205
22024msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
22025msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
22026
22027#: command-list.h:206
22028msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
22029msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
22030
22031#: command-list.h:207
22032msgid "A tutorial introduction to Git"
22033msgstr "Въвеждащ урок за Git"
22034
22035#: command-list.h:208
22036msgid "An overview of recommended workflows with Git"
22037msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
22038
22039#: git-bisect.sh:54
22040msgid "You need to start by \"git bisect start\""
22041msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
22042
22043#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
22044#. translation. The program will only accept English input
22045#. at this point.
22046#: git-bisect.sh:60
22047msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
22048msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
22049
22050#: git-bisect.sh:101
22051#, sh-format
22052msgid "Bad rev input: $arg"
22053msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
22054
22055#: git-bisect.sh:121
22056#, sh-format
22057msgid "Bad rev input: $bisected_head"
22058msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
22059
22060#: git-bisect.sh:130
22061#, sh-format
22062msgid "Bad rev input: $rev"
22063msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
22064
22065#: git-bisect.sh:139
22066#, sh-format
22067msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
22068msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
22069
22070#: git-bisect.sh:209
22071msgid "No logfile given"
22072msgstr "Не е зададен журнален файл"
22073
22074#: git-bisect.sh:210
22075#, sh-format
22076msgid "cannot read $file for replaying"
22077msgstr ""
22078"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
22079"командите от него наново"
22080
22081#: git-bisect.sh:232
22082msgid "?? what are you talking about?"
22083msgstr ""
22084"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
22085
22086#: git-bisect.sh:241
22087msgid "bisect run failed: no command provided."
22088msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
22089
22090#: git-bisect.sh:246
22091#, sh-format
22092msgid "running $command"
22093msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
22094
22095#: git-bisect.sh:253
22096#, sh-format
22097msgid ""
22098"bisect run failed:\n"
22099"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
22100msgstr ""
22101"неуспешно двоично търсене:\n"
22102"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
22103"[0, 128)"
22104
22105#: git-bisect.sh:279
22106msgid "bisect run cannot continue any more"
22107msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
22108
22109#: git-bisect.sh:285
22110#, sh-format
22111msgid ""
22112"bisect run failed:\n"
22113"'bisect_state $state' exited with error code $res"
22114msgstr ""
22115"неуспешно двоично търсене:\n"
22116"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
22117
22118#: git-bisect.sh:292
22119msgid "bisect run success"
22120msgstr "успешно двоично търсене"
22121
22122#: git-bisect.sh:300
22123msgid "We are not bisecting."
22124msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
22125
22126#: git-merge-octopus.sh:46
22127msgid ""
22128"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
22129"merge"
22130msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
22131
22132#: git-merge-octopus.sh:61
22133msgid "Automated merge did not work."
22134msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
22135
22136#: git-merge-octopus.sh:62
22137msgid "Should not be doing an octopus."
22138msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
22139
22140#: git-merge-octopus.sh:73
22141#, sh-format
22142msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
22143msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
22144
22145#: git-merge-octopus.sh:77
22146#, sh-format
22147msgid "Already up to date with $pretty_name"
22148msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
22149
22150#: git-merge-octopus.sh:89
22151#, sh-format
22152msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
22153msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
22154
22155#: git-merge-octopus.sh:97
22156#, sh-format
22157msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
22158msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
22159
22160#: git-merge-octopus.sh:102
22161msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
22162msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
22163
22164#: git-legacy-stash.sh:220
22165msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
22166msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
22167
22168#: git-legacy-stash.sh:271
22169#, sh-format
22170msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
22171msgstr ""
22172"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
22173
22174#: git-legacy-stash.sh:323
22175#, sh-format
22176msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
22177msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
22178
22179#: git-legacy-stash.sh:355
22180#, sh-format
22181msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
22182msgstr ""
22183"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
22184
22185#: git-legacy-stash.sh:535
22186#, sh-format
22187msgid "unknown option: $opt"
22188msgstr "непозната опция: ${opt}"
22189
22190#: git-legacy-stash.sh:555
22191#, sh-format
22192msgid "Too many revisions specified: $REV"
22193msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
22194
22195#: git-legacy-stash.sh:570
22196#, sh-format
22197msgid "$reference is not a valid reference"
22198msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
22199
22200#: git-legacy-stash.sh:598
22201#, sh-format
22202msgid "'$args' is not a stash-like commit"
22203msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
22204
22205#: git-legacy-stash.sh:609
22206#, sh-format
22207msgid "'$args' is not a stash reference"
22208msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
22209
22210#: git-legacy-stash.sh:617
22211msgid "unable to refresh index"
22212msgstr "индексът не може да бъде обновен"
22213
22214#: git-legacy-stash.sh:621
22215msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
22216msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
22217
22218#: git-legacy-stash.sh:629
22219msgid "Conflicts in index. Try without --index."
22220msgstr ""
22221"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
22222"index“."
22223
22224#: git-legacy-stash.sh:631
22225msgid "Could not save index tree"
22226msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
22227
22228#: git-legacy-stash.sh:640
22229msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
22230msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
22231
22232#: git-legacy-stash.sh:665
22233msgid "Cannot unstage modified files"
22234msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
22235
22236#: git-legacy-stash.sh:703
22237#, sh-format
22238msgid "Dropped ${REV} ($s)"
22239msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
22240
22241#: git-legacy-stash.sh:704
22242#, sh-format
22243msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
22244msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
22245
22246#: git-legacy-stash.sh:791
22247msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
22248msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
22249
22250#: git-submodule.sh:200
22251msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
22252msgstr ""
22253"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
22254"дърво"
22255
22256#: git-submodule.sh:210
22257#, sh-format
22258msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
22259msgstr ""
22260"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
22261"„./“ или „../“"
22262
22263#: git-submodule.sh:229
22264#, sh-format
22265msgid "'$sm_path' already exists in the index"
22266msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
22267
22268#: git-submodule.sh:232
22269#, sh-format
22270msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
22271msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
22272
22273#: git-submodule.sh:239
22274#, sh-format
22275msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
22276msgstr "в „${sm_path}“ не е изтеглено подаване"
22277
22278#: git-submodule.sh:245
22279#, sh-format
22280msgid ""
22281"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
22282"$sm_path\n"
22283"Use -f if you really want to add it."
22284msgstr ""
22285"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
22286"${sm_path}\n"
22287"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
22288
22289#: git-submodule.sh:268
22290#, sh-format
22291msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
22292msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
22293
22294#: git-submodule.sh:270
22295#, sh-format
22296msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
22297msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
22298
22299#: git-submodule.sh:278
22300#, sh-format
22301msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
22302msgstr ""
22303"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
22304"отдалечените хранилища:"
22305
22306#: git-submodule.sh:280
22307#, sh-format
22308msgid ""
22309"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
22310"  $realrepo\n"
22311"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
22312"repo\n"
22313"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
22314"option."
22315msgstr ""
22316"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
22317"отново\n"
22318"    $realrepo\n"
22319"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
22320"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
22321"друго име като аргумент към опцията „--name“."
22322
22323#: git-submodule.sh:286
22324#, sh-format
22325msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
22326msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
22327
22328#: git-submodule.sh:298
22329#, sh-format
22330msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
22331msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
22332
22333#: git-submodule.sh:303
22334#, sh-format
22335msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
22336msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
22337
22338#: git-submodule.sh:312
22339#, sh-format
22340msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
22341msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
22342
22343#: git-submodule.sh:573
22344#, sh-format
22345msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
22346msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
22347
22348#: git-submodule.sh:583
22349#, sh-format
22350msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
22351msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
22352
22353#: git-submodule.sh:588
22354#, sh-format
22355msgid ""
22356"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
22357"'$sm_path'"
22358msgstr ""
22359"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
22360"липсва"
22361
22362#: git-submodule.sh:606
22363#, sh-format
22364msgid ""
22365"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
22366"$sha1:"
22367msgstr ""
22368"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“, опит за директно "
22369"доставяне на „${sha1}“"
22370
22371#: git-submodule.sh:612
22372#, sh-format
22373msgid ""
22374"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
22375"Direct fetching of that commit failed."
22376msgstr ""
22377"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
22378"„${sha1}“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
22379
22380#: git-submodule.sh:619
22381#, sh-format
22382msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22383msgstr ""
22384"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
22385
22386#: git-submodule.sh:620
22387#, sh-format
22388msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
22389msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
22390
22391#: git-submodule.sh:624
22392#, sh-format
22393msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22394msgstr ""
22395"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
22396"„${displaypath}“"
22397
22398#: git-submodule.sh:625
22399#, sh-format
22400msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
22401msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
22402
22403#: git-submodule.sh:630
22404#, sh-format
22405msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22406msgstr ""
22407"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
22408
22409#: git-submodule.sh:631
22410#, sh-format
22411msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
22412msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
22413
22414#: git-submodule.sh:636
22415#, sh-format
22416msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
22417msgstr ""
22418"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
22419"„${displaypath}“"
22420
22421#: git-submodule.sh:637
22422#, sh-format
22423msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
22424msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
22425
22426#: git-submodule.sh:668
22427#, sh-format
22428msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
22429msgstr ""
22430"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
22431
22432#: git-submodule.sh:830
22433msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
22434msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
22435
22436#: git-submodule.sh:882
22437#, sh-format
22438msgid "unexpected mode $mod_dst"
22439msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
22440
22441#: git-submodule.sh:902
22442#, sh-format
22443msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
22444msgstr ""
22445"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
22446
22447#: git-submodule.sh:905
22448#, sh-format
22449msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
22450msgstr ""
22451"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
22452
22453#: git-submodule.sh:908
22454#, sh-format
22455msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
22456msgstr ""
22457"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
22458"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
22459
22460#: git-parse-remote.sh:89
22461#, sh-format
22462msgid "See git-${cmd}(1) for details."
22463msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
22464
22465#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
22466#, sh-format
22467msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
22468msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
22469
22470#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
22471msgid ""
22472"\n"
22473"Commands:\n"
22474"p, pick <commit> = use commit\n"
22475"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
22476"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
22477"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
22478"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
22479"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
22480"d, drop <commit> = remove commit\n"
22481"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
22482"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
22483"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
22484".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
22485".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
22486".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
22487"\n"
22488"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
22489msgstr ""
22490"\n"
22491"Команди:\n"
22492" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
22493" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
22494" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
22495"промени\n"
22496" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
22497" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
22498"                      съобщението\n"
22499" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
22500"на\n"
22501"                      реда\n"
22502" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
22503" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
22504" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
22505" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
22506"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
22507"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
22508"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
22509"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
22510"\n"
22511"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
22512"последователно отгоре-надолу.\n"
22513
22514#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
22515#, sh-format
22516msgid ""
22517"You can amend the commit now, with\n"
22518"\n"
22519"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22520"\n"
22521"Once you are satisfied with your changes, run\n"
22522"\n"
22523"\tgit rebase --continue"
22524msgstr ""
22525"Може да промените подаването с командата:\n"
22526"\n"
22527"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22528"\n"
22529"След като привършите, продължете с командата:\n"
22530"\n"
22531"    git rebase --continue"
22532
22533#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
22534#, sh-format
22535msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
22536msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
22537
22538#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
22539#, sh-format
22540msgid "Invalid commit name: $sha1"
22541msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
22542
22543#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
22544msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
22545msgstr ""
22546"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
22547
22548#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
22549#, sh-format
22550msgid "Fast-forward to $sha1"
22551msgstr "Превъртане до „$sha1“"
22552
22553#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
22554#, sh-format
22555msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
22556msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
22557
22558#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
22559#, sh-format
22560msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
22561msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
22562
22563#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
22564#, sh-format
22565msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
22566msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
22567
22568#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
22569#, sh-format
22570msgid "Error redoing merge $sha1"
22571msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
22572
22573#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
22574#, sh-format
22575msgid "Could not pick $sha1"
22576msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
22577
22578#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
22579#, sh-format
22580msgid "This is the commit message #${n}:"
22581msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
22582
22583#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
22584#, sh-format
22585msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
22586msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
22587
22588#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
22589#, sh-format
22590msgid "This is a combination of $count commit."
22591msgid_plural "This is a combination of $count commits."
22592msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
22593msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
22594
22595#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
22596#, sh-format
22597msgid "Cannot write $fixup_msg"
22598msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
22599
22600#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
22601msgid "This is a combination of 2 commits."
22602msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
22603
22604#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
22605#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
22606#, sh-format
22607msgid "Could not apply $sha1... $rest"
22608msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
22609
22610#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
22611#, sh-format
22612msgid ""
22613"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
22614"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
22615"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
22616"before\n"
22617"you are able to reword the commit."
22618msgstr ""
22619"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
22620"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
22621"изпълнение\n"
22622"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
22623"коригирате,\n"
22624"преди да можете да промените подаването."
22625
22626#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
22627#, sh-format
22628msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
22629msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
22630
22631#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
22632#, sh-format
22633msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
22634msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
22635
22636#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
22637#, sh-format
22638msgid "Executing: $rest"
22639msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
22640
22641#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
22642#, sh-format
22643msgid "Execution failed: $rest"
22644msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
22645
22646#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
22647msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
22648msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
22649
22650#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
22651msgid ""
22652"You can fix the problem, and then run\n"
22653"\n"
22654"\tgit rebase --continue"
22655msgstr ""
22656"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
22657"\n"
22658"    git rebase --continue"
22659
22660#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
22661#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
22662#, sh-format
22663msgid ""
22664"Execution succeeded: $rest\n"
22665"but left changes to the index and/or the working tree\n"
22666"Commit or stash your changes, and then run\n"
22667"\n"
22668"\tgit rebase --continue"
22669msgstr ""
22670"Успешно изпълнение: $rest\n"
22671"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
22672"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
22673"\n"
22674"    git rebase --continue"
22675
22676#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
22677#, sh-format
22678msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
22679msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
22680
22681#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
22682msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
22683msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
22684
22685#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
22686#, sh-format
22687msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
22688msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
22689
22690#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
22691msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
22692msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
22693
22694#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
22695#, sh-format
22696msgid ""
22697"You have staged changes in your working tree.\n"
22698"If these changes are meant to be\n"
22699"squashed into the previous commit, run:\n"
22700"\n"
22701"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22702"\n"
22703"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
22704"\n"
22705"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
22706"\n"
22707"In both cases, once you're done, continue with:\n"
22708"\n"
22709"  git rebase --continue\n"
22710msgstr ""
22711"В индекса има промени.  Ако искате да ги вкарате в\n"
22712"предишното подаване, изпълнете:\n"
22713"\n"
22714"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22715"\n"
22716"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
22717"\n"
22718"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
22719"\n"
22720"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
22721"\n"
22722"    git rebase --continue\n"
22723
22724#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
22725msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
22726msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
22727
22728#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
22729msgid ""
22730"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
22731"first and then run 'git rebase --continue' again."
22732msgstr ""
22733"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
22734"отново изпълнете „git rebase --continue“."
22735
22736#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
22737msgid "Could not commit staged changes."
22738msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
22739
22740#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
22741msgid "Could not execute editor"
22742msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
22743
22744#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
22745#, sh-format
22746msgid "Could not checkout $switch_to"
22747msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
22748
22749#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
22750msgid "No HEAD?"
22751msgstr "Липсва указател „HEAD“"
22752
22753#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
22754#, sh-format
22755msgid "Could not create temporary $state_dir"
22756msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
22757
22758#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
22759msgid "Could not mark as interactive"
22760msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
22761
22762#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
22763#, sh-format
22764msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
22765msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
22766msgstr[0] ""
22767"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
22768msgstr[1] ""
22769"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
22770
22771#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
22772msgid "Could not init rewritten commits"
22773msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
22774
22775#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
22776#, sh-format
22777msgid "usage: $dashless $USAGE"
22778msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
22779
22780#: git-sh-setup.sh:191
22781#, sh-format
22782msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
22783msgstr ""
22784"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
22785
22786#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
22787#, sh-format
22788msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
22789msgstr ""
22790"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
22791
22792#: git-sh-setup.sh:221
22793msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
22794msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
22795
22796#: git-sh-setup.sh:224
22797msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
22798msgstr ""
22799"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
22800
22801#: git-sh-setup.sh:227
22802msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
22803msgstr ""
22804"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
22805"са в индекса."
22806
22807#: git-sh-setup.sh:230
22808#, sh-format
22809msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
22810msgstr ""
22811"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
22812
22813#: git-sh-setup.sh:243
22814msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
22815msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
22816
22817#: git-sh-setup.sh:246
22818msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
22819msgstr ""
22820"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
22821"неподадени промени."
22822
22823#: git-sh-setup.sh:249
22824#, sh-format
22825msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
22826msgstr ""
22827"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
22828
22829#: git-sh-setup.sh:253
22830msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
22831msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
22832
22833#: git-sh-setup.sh:373
22834msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
22835msgstr ""
22836"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
22837
22838#: git-sh-setup.sh:378
22839msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
22840msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
22841
22842#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
22843#: git-add--interactive.perl:196
22844#, perl-format
22845msgid "%12s %12s %s"
22846msgstr "%14s %14s %s"
22847
22848#: git-add--interactive.perl:197
22849msgid "staged"
22850msgstr "в индекса"
22851
22852#: git-add--interactive.perl:197
22853msgid "unstaged"
22854msgstr "извън индекса"
22855
22856#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
22857msgid "binary"
22858msgstr "двоично"
22859
22860#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
22861msgid "nothing"
22862msgstr "нищо"
22863
22864#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
22865msgid "unchanged"
22866msgstr "няма промени"
22867
22868#: git-add--interactive.perl:609
22869#, perl-format
22870msgid "added %d path\n"
22871msgid_plural "added %d paths\n"
22872msgstr[0] "%d файл добавен\n"
22873msgstr[1] "%d файла добавени\n"
22874
22875#: git-add--interactive.perl:612
22876#, perl-format
22877msgid "updated %d path\n"
22878msgid_plural "updated %d paths\n"
22879msgstr[0] "%d файл обновен\n"
22880msgstr[1] "%d файла обновени\n"
22881
22882#: git-add--interactive.perl:615
22883#, perl-format
22884msgid "reverted %d path\n"
22885msgid_plural "reverted %d paths\n"
22886msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
22887msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
22888
22889#: git-add--interactive.perl:618
22890#, perl-format
22891msgid "touched %d path\n"
22892msgid_plural "touched %d paths\n"
22893msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
22894msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
22895
22896#: git-add--interactive.perl:627
22897msgid "Update"
22898msgstr "Обновяване"
22899
22900#: git-add--interactive.perl:639
22901msgid "Revert"
22902msgstr "Отмяна"
22903
22904#: git-add--interactive.perl:662
22905#, perl-format
22906msgid "note: %s is untracked now.\n"
22907msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
22908
22909#: git-add--interactive.perl:673
22910msgid "Add untracked"
22911msgstr "Добавяне на неследени"
22912
22913#: git-add--interactive.perl:679
22914msgid "No untracked files.\n"
22915msgstr "Няма неследени файлове.\n"
22916
22917#: git-add--interactive.perl:1033
22918msgid ""
22919"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22920"marked for staging."
22921msgstr ""
22922"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22923"незабавно\n"
22924"добавено към индекса"
22925
22926#: git-add--interactive.perl:1036
22927msgid ""
22928"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22929"marked for stashing."
22930msgstr ""
22931"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22932"незабавно\n"
22933"скътано"
22934
22935#: git-add--interactive.perl:1039
22936msgid ""
22937"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22938"marked for unstaging."
22939msgstr ""
22940"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22941"незабавно\n"
22942"извадено от индекса."
22943
22944#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
22945msgid ""
22946"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22947"marked for applying."
22948msgstr ""
22949"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22950"незабавно\n"
22951"набелязано за прилагане."
22952
22953#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
22954msgid ""
22955"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22956"marked for discarding."
22957msgstr ""
22958"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22959"незабавно\n"
22960"набелязано за зануляване."
22961
22962#: git-add--interactive.perl:1085
22963#, perl-format
22964msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
22965msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
22966
22967#: git-add--interactive.perl:1086
22968msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
22969msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
22970
22971#: git-add--interactive.perl:1092
22972#, perl-format
22973msgid ""
22974"---\n"
22975"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
22976"To remove '%s' lines, delete them.\n"
22977"Lines starting with %s will be removed.\n"
22978msgstr ""
22979"———\n"
22980"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
22981"контекст)\n"
22982"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
22983"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
22984
22985#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
22986#: git-add--interactive.perl:1100
22987msgid ""
22988"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
22989"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
22990"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
22991msgstr ""
22992"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
22993"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
22994"редактирането — отказано.\n"
22995
22996#: git-add--interactive.perl:1114
22997#, perl-format
22998msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
22999msgstr ""
23000"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
23001
23002#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
23003#. The program will only accept that input
23004#. at this point.
23005#. Consider translating (saying "no" discards!) as
23006#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
23007#. of the word "no" does not start with n.
23008#: git-add--interactive.perl:1213
23009msgid ""
23010"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
23011msgstr ""
23012"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
23013"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
23014"„n“ (не)? "
23015
23016#: git-add--interactive.perl:1222
23017msgid ""
23018"y - stage this hunk\n"
23019"n - do not stage this hunk\n"
23020"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
23021"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
23022"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
23023msgstr ""
23024"y — добавяне на парчето в индекса\n"
23025"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
23026"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
23027"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
23028"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
23029
23030#: git-add--interactive.perl:1228
23031msgid ""
23032"y - stash this hunk\n"
23033"n - do not stash this hunk\n"
23034"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
23035"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
23036"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
23037msgstr ""
23038"y — скатаване на парчето\n"
23039"n — без скатаване на парчето\n"
23040"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
23041"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
23042"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
23043
23044#: git-add--interactive.perl:1234
23045msgid ""
23046"y - unstage this hunk\n"
23047"n - do not unstage this hunk\n"
23048"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
23049"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
23050"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
23051msgstr ""
23052"y — изваждане на парчето от индекса\n"
23053"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
23054"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
23055"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
23056"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
23057
23058#: git-add--interactive.perl:1240
23059msgid ""
23060"y - apply this hunk to index\n"
23061"n - do not apply this hunk to index\n"
23062"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23063"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23064"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23065msgstr ""
23066"y — прилагане на парчето към индекса\n"
23067"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
23068"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
23069"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
23070"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
23071
23072#: git-add--interactive.perl:1246
23073msgid ""
23074"y - discard this hunk from worktree\n"
23075"n - do not discard this hunk from worktree\n"
23076"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23077"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23078"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23079msgstr ""
23080"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
23081"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
23082"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
23083"дърво\n"
23084"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23085"дърво\n"
23086"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23087"дърво"
23088
23089#: git-add--interactive.perl:1252
23090msgid ""
23091"y - discard this hunk from index and worktree\n"
23092"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
23093"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23094"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23095"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23096msgstr ""
23097"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23098"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23099"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23100"работното дърво\n"
23101"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23102"работното дърво\n"
23103"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23104"работното дърво"
23105
23106#: git-add--interactive.perl:1258
23107msgid ""
23108"y - apply this hunk to index and worktree\n"
23109"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
23110"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23111"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23112"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23113msgstr ""
23114"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23115"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23116"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23117"работното дърво\n"
23118"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23119"работното дърво\n"
23120"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23121"работното дърво"
23122
23123#: git-add--interactive.perl:1273
23124msgid ""
23125"g - select a hunk to go to\n"
23126"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
23127"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
23128"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
23129"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
23130"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
23131"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
23132"e - manually edit the current hunk\n"
23133"? - print help\n"
23134msgstr ""
23135"g — избор към кое парче да се премине\n"
23136"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
23137"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
23138"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
23139"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
23140"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
23141"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
23142"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
23143"? — извеждане не помощта\n"
23144
23145#: git-add--interactive.perl:1304
23146msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
23147msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
23148
23149#: git-add--interactive.perl:1305
23150msgid "Apply them to the worktree anyway? "
23151msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
23152
23153#: git-add--interactive.perl:1308
23154msgid "Nothing was applied.\n"
23155msgstr "Нищо не е приложено.\n"
23156
23157#: git-add--interactive.perl:1319
23158#, perl-format
23159msgid "ignoring unmerged: %s\n"
23160msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
23161
23162#: git-add--interactive.perl:1328
23163msgid "Only binary files changed.\n"
23164msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
23165
23166#: git-add--interactive.perl:1330
23167msgid "No changes.\n"
23168msgstr "Няма промени.\n"
23169
23170#: git-add--interactive.perl:1338
23171msgid "Patch update"
23172msgstr "Обновяване на кръпка"
23173
23174#: git-add--interactive.perl:1390
23175#, perl-format
23176msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23177msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23178
23179#: git-add--interactive.perl:1391
23180#, perl-format
23181msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23182msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23183
23184#: git-add--interactive.perl:1392
23185#, perl-format
23186msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23187msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23188
23189#: git-add--interactive.perl:1395
23190#, perl-format
23191msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23192msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23193
23194#: git-add--interactive.perl:1396
23195#, perl-format
23196msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23197msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23198
23199#: git-add--interactive.perl:1397
23200#, perl-format
23201msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23202msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23203
23204#: git-add--interactive.perl:1400
23205#, perl-format
23206msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23207msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23208
23209#: git-add--interactive.perl:1401
23210#, perl-format
23211msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23212msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23213
23214#: git-add--interactive.perl:1402
23215#, perl-format
23216msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23217msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23218
23219#: git-add--interactive.perl:1405
23220#, perl-format
23221msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23222msgstr ""
23223"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23224
23225#: git-add--interactive.perl:1406
23226#, perl-format
23227msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23228msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23229
23230#: git-add--interactive.perl:1407
23231#, perl-format
23232msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23233msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23234
23235#: git-add--interactive.perl:1410
23236#, perl-format
23237msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23238msgstr ""
23239"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
23240"%s,?]? "
23241
23242#: git-add--interactive.perl:1411
23243#, perl-format
23244msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23245msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23246
23247#: git-add--interactive.perl:1412
23248#, perl-format
23249msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23250msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23251
23252#: git-add--interactive.perl:1415
23253#, perl-format
23254msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23255msgstr ""
23256"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
23257"n,q,a,d%s,?]? "
23258
23259#: git-add--interactive.perl:1416
23260#, perl-format
23261msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23262msgstr ""
23263"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23264
23265#: git-add--interactive.perl:1417
23266#, perl-format
23267msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23268msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23269
23270#: git-add--interactive.perl:1420
23271#, perl-format
23272msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23273msgstr ""
23274"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
23275"q,a,d%s,?]? "
23276
23277#: git-add--interactive.perl:1421
23278#, perl-format
23279msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23280msgstr ""
23281"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23282
23283#: git-add--interactive.perl:1422
23284#, perl-format
23285msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23286msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23287
23288#: git-add--interactive.perl:1522
23289msgid "No other hunks to goto\n"
23290msgstr "Няма други парчета\n"
23291
23292#: git-add--interactive.perl:1529
23293msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
23294msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
23295
23296#: git-add--interactive.perl:1531
23297msgid "go to which hunk? "
23298msgstr "към кое парче да се придвижи? "
23299
23300#: git-add--interactive.perl:1540
23301#, perl-format
23302msgid "Invalid number: '%s'\n"
23303msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
23304
23305#: git-add--interactive.perl:1545
23306#, perl-format
23307msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
23308msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
23309msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
23310msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
23311
23312#: git-add--interactive.perl:1571
23313msgid "No other hunks to search\n"
23314msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
23315
23316#: git-add--interactive.perl:1575
23317msgid "search for regex? "
23318msgstr "да се търси с регулярен израз? "
23319
23320#: git-add--interactive.perl:1588
23321#, perl-format
23322msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
23323msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
23324
23325#: git-add--interactive.perl:1598
23326msgid "No hunk matches the given pattern\n"
23327msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
23328
23329#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
23330msgid "No previous hunk\n"
23331msgstr "Няма друго парче преди това\n"
23332
23333#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
23334msgid "No next hunk\n"
23335msgstr "Няма друго парче след това\n"
23336
23337#: git-add--interactive.perl:1644
23338msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
23339msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
23340
23341#: git-add--interactive.perl:1650
23342#, perl-format
23343msgid "Split into %d hunk.\n"
23344msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
23345msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
23346msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
23347
23348#: git-add--interactive.perl:1660
23349msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
23350msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
23351
23352#: git-add--interactive.perl:1706
23353msgid "Review diff"
23354msgstr "Преглед на разликата"
23355
23356#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
23357#. 'status', 'update', 'revert', etc.
23358#: git-add--interactive.perl:1725
23359msgid ""
23360"status        - show paths with changes\n"
23361"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
23362"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
23363"patch         - pick hunks and update selectively\n"
23364"diff          - view diff between HEAD and index\n"
23365"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
23366"changes\n"
23367msgstr ""
23368"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
23369"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
23370"                индекса\n"
23371"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
23372"„HEAD“\n"
23373"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
23374"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
23375"„HEAD“\n"
23376"                и индекса\n"
23377"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
23378
23379#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
23380#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
23381#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
23382msgid "missing --"
23383msgstr "„--“ липсва"
23384
23385#: git-add--interactive.perl:1763
23386#, perl-format
23387msgid "unknown --patch mode: %s"
23388msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
23389
23390#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
23391#, perl-format
23392msgid "invalid argument %s, expecting --"
23393msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
23394
23395#: git-send-email.perl:138
23396msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
23397msgstr ""
23398"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
23399"\n"
23400
23401#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
23402msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
23403msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
23404
23405#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
23406msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
23407msgstr ""
23408"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
23409
23410#: git-send-email.perl:302
23411#, perl-format
23412msgid ""
23413"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
23414msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
23415
23416#: git-send-email.perl:307
23417#, perl-format
23418msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
23419msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
23420
23421#: git-send-email.perl:326
23422msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
23423msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
23424
23425#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656
23426msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
23427msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
23428
23429#: git-send-email.perl:398
23430msgid ""
23431"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
23432"configuration option)\n"
23433msgstr ""
23434"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
23435"ред, или чрез настройките)\n"
23436
23437#: git-send-email.perl:470
23438#, perl-format
23439msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
23440msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
23441
23442#: git-send-email.perl:501
23443#, perl-format
23444msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
23445msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
23446
23447#: git-send-email.perl:529
23448#, perl-format
23449msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
23450msgstr ""
23451"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
23452"поддържат: %s\n"
23453
23454#: git-send-email.perl:531
23455#, perl-format
23456msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
23457msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
23458
23459#: git-send-email.perl:533
23460#, perl-format
23461msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
23462msgstr ""
23463"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
23464
23465#: git-send-email.perl:538
23466#, perl-format
23467msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
23468msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
23469
23470#: git-send-email.perl:622
23471#, perl-format
23472msgid ""
23473"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
23474"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
23475"\n"
23476"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
23477"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
23478msgstr ""
23479"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
23480"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
23481"\n"
23482"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
23483"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
23484
23485#: git-send-email.perl:643
23486#, perl-format
23487msgid "Failed to opendir %s: %s"
23488msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
23489
23490#: git-send-email.perl:667
23491#, perl-format
23492msgid ""
23493"fatal: %s: %s\n"
23494"warning: no patches were sent\n"
23495msgstr ""
23496"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
23497"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
23498
23499#: git-send-email.perl:678
23500msgid ""
23501"\n"
23502"No patch files specified!\n"
23503"\n"
23504msgstr ""
23505"\n"
23506"Не са указани кръпки!\n"
23507"\n"
23508
23509#: git-send-email.perl:691
23510#, perl-format
23511msgid "No subject line in %s?"
23512msgstr "В „%s“ липсва тема"
23513
23514#: git-send-email.perl:701
23515#, perl-format
23516msgid "Failed to open for writing %s: %s"
23517msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
23518
23519#: git-send-email.perl:712
23520msgid ""
23521"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
23522"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
23523"for the patch you are writing.\n"
23524"\n"
23525"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
23526msgstr ""
23527"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
23528"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
23529"съдържанието\n"
23530"на подготвяната кръпка.\n"
23531"\n"
23532"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
23533
23534#: git-send-email.perl:736
23535#, perl-format
23536msgid "Failed to open %s: %s"
23537msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
23538
23539#: git-send-email.perl:753
23540#, perl-format
23541msgid "Failed to open %s.final: %s"
23542msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
23543
23544#: git-send-email.perl:796
23545msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
23546msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
23547
23548#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
23549#: git-send-email.perl:831
23550#, perl-format
23551msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
23552msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
23553
23554#: git-send-email.perl:886
23555msgid ""
23556"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
23557"Encoding.\n"
23558msgstr ""
23559"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
23560"Transfer-Encoding“.\n"
23561
23562#: git-send-email.perl:891
23563msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
23564msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
23565
23566#: git-send-email.perl:899
23567#, perl-format
23568msgid ""
23569"Refusing to send because the patch\n"
23570"\t%s\n"
23571"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
23572"want to send.\n"
23573msgstr ""
23574"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
23575"    %s\n"
23576"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
23577"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
23578
23579#: git-send-email.perl:918
23580msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
23581msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
23582
23583#: git-send-email.perl:936
23584#, perl-format
23585msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
23586msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
23587
23588#: git-send-email.perl:948
23589msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
23590msgstr ""
23591"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
23592"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
23593
23594#: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014
23595#, perl-format
23596msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
23597msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
23598
23599#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
23600#. translation. The program will only accept English input
23601#. at this point.
23602#: git-send-email.perl:1018
23603msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
23604msgstr ""
23605"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
23606"„e“ (редактиране): "
23607
23608#: git-send-email.perl:1335
23609#, perl-format
23610msgid "CA path \"%s\" does not exist"
23611msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
23612
23613#: git-send-email.perl:1418
23614msgid ""
23615"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
23616"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
23617"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
23618"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
23619"    configuration setting.\n"
23620"\n"
23621"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
23622"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
23623"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
23624"\n"
23625msgstr ""
23626"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
23627"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
23628"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
23629"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
23630"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
23631"\n"
23632"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
23633"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
23634"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
23635"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
23636"\n"
23637
23638#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
23639#. translation. The program will only accept English input
23640#. at this point.
23641#: git-send-email.perl:1433
23642msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
23643msgstr ""
23644"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
23645"„a“ (всичко): "
23646
23647#: git-send-email.perl:1436
23648msgid "Send this email reply required"
23649msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
23650
23651#: git-send-email.perl:1464
23652msgid "The required SMTP server is not properly defined."
23653msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
23654
23655#: git-send-email.perl:1511
23656#, perl-format
23657msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
23658msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
23659
23660#: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520
23661#, perl-format
23662msgid "STARTTLS failed! %s"
23663msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
23664
23665#: git-send-email.perl:1529
23666msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
23667msgstr ""
23668"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
23669"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
23670
23671#: git-send-email.perl:1547
23672#, perl-format
23673msgid "Failed to send %s\n"
23674msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
23675
23676#: git-send-email.perl:1550
23677#, perl-format
23678msgid "Dry-Sent %s\n"
23679msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
23680
23681#: git-send-email.perl:1550
23682#, perl-format
23683msgid "Sent %s\n"
23684msgstr "Изпращане на „%s“\n"
23685
23686#: git-send-email.perl:1552
23687msgid "Dry-OK. Log says:\n"
23688msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
23689
23690#: git-send-email.perl:1552
23691msgid "OK. Log says:\n"
23692msgstr "Успех.  От журнала:\n"
23693
23694#: git-send-email.perl:1564
23695msgid "Result: "
23696msgstr "Резултат: "
23697
23698#: git-send-email.perl:1567
23699msgid "Result: OK\n"
23700msgstr "Резултат: успех\n"
23701
23702#: git-send-email.perl:1585
23703#, perl-format
23704msgid "can't open file %s"
23705msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
23706
23707#: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652
23708#, perl-format
23709msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23710msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
23711
23712#: git-send-email.perl:1638
23713#, perl-format
23714msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
23715msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
23716
23717#: git-send-email.perl:1691
23718#, perl-format
23719msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23720msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
23721
23722#: git-send-email.perl:1726
23723#, perl-format
23724msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23725msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
23726
23727#: git-send-email.perl:1837
23728#, perl-format
23729msgid "(%s) Could not execute '%s'"
23730msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
23731
23732#: git-send-email.perl:1844
23733#, perl-format
23734msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
23735msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
23736
23737#: git-send-email.perl:1848
23738#, perl-format
23739msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
23740msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
23741
23742#: git-send-email.perl:1878
23743msgid "cannot send message as 7bit"
23744msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
23745
23746#: git-send-email.perl:1886
23747msgid "invalid transfer encoding"
23748msgstr "неправилно кодиране за пренос"
23749
23750#: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989
23751#, perl-format
23752msgid "unable to open %s: %s\n"
23753msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
23754
23755#: git-send-email.perl:1930
23756#, perl-format
23757msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
23758msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
23759
23760#: git-send-email.perl:1947
23761#, perl-format
23762msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
23763msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
23764
23765#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
23766#: git-send-email.perl:1951
23767#, perl-format
23768msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
23769msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "