git-gui / po / sv.poon commit Merge branch 'maint-1.6.0' into maint-1.6.1 (96aa7ad)
   1# Swedish translation of git-gui.
   2# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4#
   5# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
   6# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Project-Id-Version: sv\n"
  10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
  12"PO-Revision-Date: 2008-12-10 09:49+0100\n"
  13"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18
  19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
  20#: git-gui.sh:866
  21msgid "git-gui: fatal error"
  22msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
  23
  24#: git-gui.sh:689
  25#, tcl-format
  26msgid "Invalid font specified in %s:"
  27msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
  28
  29#: git-gui.sh:723
  30msgid "Main Font"
  31msgstr "Huvudteckensnitt"
  32
  33#: git-gui.sh:724
  34msgid "Diff/Console Font"
  35msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
  36
  37#: git-gui.sh:738
  38msgid "Cannot find git in PATH."
  39msgstr "Hittar inte git i PATH."
  40
  41#: git-gui.sh:765
  42msgid "Cannot parse Git version string:"
  43msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
  44
  45#: git-gui.sh:783
  46#, tcl-format
  47msgid ""
  48"Git version cannot be determined.\n"
  49"\n"
  50"%s claims it is version '%s'.\n"
  51"\n"
  52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  53"\n"
  54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  55msgstr ""
  56"Kan inte avgöra Gits version.\n"
  57"\n"
  58"%s säger att dess version är \"%s\".\n"
  59"\n"
  60"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
  61"\n"
  62"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
  63
  64#: git-gui.sh:1062
  65msgid "Git directory not found:"
  66msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
  67
  68#: git-gui.sh:1069
  69msgid "Cannot move to top of working directory:"
  70msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
  71
  72#: git-gui.sh:1076
  73msgid "Cannot use funny .git directory:"
  74msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
  75
  76#: git-gui.sh:1081
  77msgid "No working directory"
  78msgstr "Ingen arbetskatalog"
  79
  80#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
  81msgid "Refreshing file status..."
  82msgstr "Uppdaterar filstatus..."
  83
  84#: git-gui.sh:1303
  85msgid "Scanning for modified files ..."
  86msgstr "Söker efter ändrade filer..."
  87
  88#: git-gui.sh:1367
  89msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  90msgstr ""
  91"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
  92"msg)..."
  93
  94#: git-gui.sh:1384
  95msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  96msgstr ""
  97"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
  98"(prepare-commit-msg)."
  99
 100#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
 101msgid "Ready."
 102msgstr "Klar."
 103
 104#: git-gui.sh:1819
 105msgid "Unmodified"
 106msgstr "Oförändrade"
 107
 108#: git-gui.sh:1821
 109msgid "Modified, not staged"
 110msgstr "Förändrade, ej köade"
 111
 112#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
 113msgid "Staged for commit"
 114msgstr "Köade för incheckning"
 115
 116#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
 117msgid "Portions staged for commit"
 118msgstr "Delar köade för incheckning"
 119
 120#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
 121msgid "Staged for commit, missing"
 122msgstr "Köade för incheckning, saknade"
 123
 124#: git-gui.sh:1826
 125msgid "File type changed, not staged"
 126msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
 127
 128#: git-gui.sh:1827
 129msgid "File type changed, staged"
 130msgstr "Filtyp ändrad, köade"
 131
 132#: git-gui.sh:1829
 133msgid "Untracked, not staged"
 134msgstr "Ej spårade, ej köade"
 135
 136#: git-gui.sh:1834
 137msgid "Missing"
 138msgstr "Saknade"
 139
 140#: git-gui.sh:1835
 141msgid "Staged for removal"
 142msgstr "Köade för borttagning"
 143
 144#: git-gui.sh:1836
 145msgid "Staged for removal, still present"
 146msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
 147
 148#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
 149#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
 150msgid "Requires merge resolution"
 151msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
 152
 153#: git-gui.sh:1878
 154msgid "Starting gitk... please wait..."
 155msgstr "Startar gitk... vänta..."
 156
 157#: git-gui.sh:1887
 158msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 159msgstr "Hittar inte gitk i PATH."
 160
 161#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
 162msgid "Repository"
 163msgstr "Arkiv"
 164
 165#: git-gui.sh:2281
 166msgid "Edit"
 167msgstr "Redigera"
 168
 169#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
 170msgid "Branch"
 171msgstr "Gren"
 172
 173#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
 174msgid "Commit@@noun"
 175msgstr "Incheckning"
 176
 177#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 178msgid "Merge"
 179msgstr "Slå ihop"
 180
 181#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
 182msgid "Remote"
 183msgstr "Fjärrarkiv"
 184
 185#: git-gui.sh:2293
 186msgid "Tools"
 187msgstr "Verktyg"
 188
 189#: git-gui.sh:2302
 190msgid "Explore Working Copy"
 191msgstr "Utforska arbetskopia"
 192
 193#: git-gui.sh:2307
 194msgid "Browse Current Branch's Files"
 195msgstr "Bläddra i grenens filer"
 196
 197#: git-gui.sh:2311
 198msgid "Browse Branch Files..."
 199msgstr "Bläddra filer på gren..."
 200
 201#: git-gui.sh:2316
 202msgid "Visualize Current Branch's History"
 203msgstr "Visualisera grenens historik"
 204
 205#: git-gui.sh:2320
 206msgid "Visualize All Branch History"
 207msgstr "Visualisera alla grenars historik"
 208
 209#: git-gui.sh:2327
 210#, tcl-format
 211msgid "Browse %s's Files"
 212msgstr "Bläddra i filer för %s"
 213
 214#: git-gui.sh:2329
 215#, tcl-format
 216msgid "Visualize %s's History"
 217msgstr "Visualisera historik för %s"
 218
 219#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 220msgid "Database Statistics"
 221msgstr "Databasstatistik"
 222
 223#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
 224msgid "Compress Database"
 225msgstr "Komprimera databas"
 226
 227#: git-gui.sh:2340
 228msgid "Verify Database"
 229msgstr "Verifiera databas"
 230
 231#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
 232#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 233msgid "Create Desktop Icon"
 234msgstr "Skapa skrivbordsikon"
 235
 236#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 237msgid "Quit"
 238msgstr "Avsluta"
 239
 240#: git-gui.sh:2371
 241msgid "Undo"
 242msgstr "Ångra"
 243
 244#: git-gui.sh:2374
 245msgid "Redo"
 246msgstr "Gör om"
 247
 248#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
 249msgid "Cut"
 250msgstr "Klipp ut"
 251
 252#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
 253#: lib/console.tcl:69
 254msgid "Copy"
 255msgstr "Kopiera"
 256
 257#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
 258msgid "Paste"
 259msgstr "Klistra in"
 260
 261#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
 262#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 263msgid "Delete"
 264msgstr "Ta bort"
 265
 266#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
 267msgid "Select All"
 268msgstr "Markera alla"
 269
 270#: git-gui.sh:2400
 271msgid "Create..."
 272msgstr "Skapa..."
 273
 274#: git-gui.sh:2406
 275msgid "Checkout..."
 276msgstr "Checka ut..."
 277
 278#: git-gui.sh:2412
 279msgid "Rename..."
 280msgstr "Byt namn..."
 281
 282#: git-gui.sh:2417
 283msgid "Delete..."
 284msgstr "Ta bort..."
 285
 286#: git-gui.sh:2422
 287msgid "Reset..."
 288msgstr "Återställ..."
 289
 290#: git-gui.sh:2432
 291msgid "Done"
 292msgstr "Färdig"
 293
 294#: git-gui.sh:2434
 295msgid "Commit@@verb"
 296msgstr "Checka in"
 297
 298#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
 299msgid "New Commit"
 300msgstr "Ny incheckning"
 301
 302#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
 303msgid "Amend Last Commit"
 304msgstr "Lägg till föregående incheckning"
 305
 306#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 307msgid "Rescan"
 308msgstr "Sök på nytt"
 309
 310#: git-gui.sh:2467
 311msgid "Stage To Commit"
 312msgstr "Köa för incheckning"
 313
 314#: git-gui.sh:2473
 315msgid "Stage Changed Files To Commit"
 316msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
 317
 318#: git-gui.sh:2479
 319msgid "Unstage From Commit"
 320msgstr "Ta bort från incheckningskö"
 321
 322#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
 323msgid "Revert Changes"
 324msgstr "Återställ ändringar"
 325
 326#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
 327msgid "Show Less Context"
 328msgstr "Visa mindre sammanhang"
 329
 330#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
 331msgid "Show More Context"
 332msgstr "Visa mer sammanhang"
 333
 334#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
 335msgid "Sign Off"
 336msgstr "Skriv under"
 337
 338#: git-gui.sh:2518
 339msgid "Local Merge..."
 340msgstr "Lokal sammanslagning..."
 341
 342#: git-gui.sh:2523
 343msgid "Abort Merge..."
 344msgstr "Avbryt sammanslagning..."
 345
 346#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
 347msgid "Add..."
 348msgstr "Lägg till..."
 349
 350#: git-gui.sh:2539
 351msgid "Push..."
 352msgstr "Sänd..."
 353
 354#: git-gui.sh:2543
 355msgid "Delete Branch..."
 356msgstr "Ta bort gren..."
 357
 358#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
 359#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 360#, tcl-format
 361msgid "About %s"
 362msgstr "Om %s"
 363
 364#: git-gui.sh:2557
 365msgid "Preferences..."
 366msgstr "Inställningar..."
 367
 368#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
 369msgid "Options..."
 370msgstr "Alternativ..."
 371
 372#: git-gui.sh:2576
 373msgid "Remove..."
 374msgstr "Ta bort..."
 375
 376#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
 377msgid "Help"
 378msgstr "Hjälp"
 379
 380#: git-gui.sh:2611
 381msgid "Online Documentation"
 382msgstr "Webbdokumentation"
 383
 384#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 385msgid "Show SSH Key"
 386msgstr "Visa SSH-nyckel"
 387
 388#: git-gui.sh:2721
 389#, tcl-format
 390msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 391msgstr ""
 392"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
 393
 394#: git-gui.sh:2754
 395msgid "Current Branch:"
 396msgstr "Aktuell gren:"
 397
 398#: git-gui.sh:2775
 399msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 400msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
 401
 402#: git-gui.sh:2795
 403msgid "Unstaged Changes"
 404msgstr "Oköade ändringar"
 405
 406#: git-gui.sh:2845
 407msgid "Stage Changed"
 408msgstr "Köa ändrade"
 409
 410#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 411msgid "Push"
 412msgstr "Sänd"
 413
 414#: git-gui.sh:2899
 415msgid "Initial Commit Message:"
 416msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
 417
 418#: git-gui.sh:2900
 419msgid "Amended Commit Message:"
 420msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
 421
 422#: git-gui.sh:2901
 423msgid "Amended Initial Commit Message:"
 424msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
 425
 426#: git-gui.sh:2902
 427msgid "Amended Merge Commit Message:"
 428msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 429
 430#: git-gui.sh:2903
 431msgid "Merge Commit Message:"
 432msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 433
 434#: git-gui.sh:2904
 435msgid "Commit Message:"
 436msgstr "Incheckningsmeddelande:"
 437
 438#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
 439msgid "Copy All"
 440msgstr "Kopiera alla"
 441
 442#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
 443msgid "File:"
 444msgstr "Fil:"
 445
 446#: git-gui.sh:3092
 447msgid "Refresh"
 448msgstr "Uppdatera"
 449
 450#: git-gui.sh:3113
 451msgid "Decrease Font Size"
 452msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
 453
 454#: git-gui.sh:3117
 455msgid "Increase Font Size"
 456msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
 457
 458#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
 459msgid "Encoding"
 460msgstr "Teckenkodning"
 461
 462#: git-gui.sh:3136
 463msgid "Apply/Reverse Hunk"
 464msgstr "Använd/återställ del"
 465
 466#: git-gui.sh:3141
 467msgid "Apply/Reverse Line"
 468msgstr "Använd/återställ rad"
 469
 470#: git-gui.sh:3151
 471msgid "Run Merge Tool"
 472msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
 473
 474#: git-gui.sh:3156
 475msgid "Use Remote Version"
 476msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
 477
 478#: git-gui.sh:3160
 479msgid "Use Local Version"
 480msgstr "Använd lokala versionen"
 481
 482#: git-gui.sh:3164
 483msgid "Revert To Base"
 484msgstr "Återställ till basversionen"
 485
 486#: git-gui.sh:3183
 487msgid "Unstage Hunk From Commit"
 488msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
 489
 490#: git-gui.sh:3184
 491msgid "Unstage Line From Commit"
 492msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
 493
 494#: git-gui.sh:3186
 495msgid "Stage Hunk For Commit"
 496msgstr "Ställ del i incheckningskö"
 497
 498#: git-gui.sh:3187
 499msgid "Stage Line For Commit"
 500msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
 501
 502#: git-gui.sh:3210
 503msgid "Initializing..."
 504msgstr "Initierar..."
 505
 506#: git-gui.sh:3315
 507#, tcl-format
 508msgid ""
 509"Possible environment issues exist.\n"
 510"\n"
 511"The following environment variables are probably\n"
 512"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 513"by %s:\n"
 514"\n"
 515msgstr ""
 516"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
 517"\n"
 518"Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
 519"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
 520"av %s:\n"
 521"\n"
 522
 523#: git-gui.sh:3345
 524msgid ""
 525"\n"
 526"This is due to a known issue with the\n"
 527"Tcl binary distributed by Cygwin."
 528msgstr ""
 529"\n"
 530"Detta beror på ett känt problem med\n"
 531"Tcl-binären som följer med Cygwin."
 532
 533#: git-gui.sh:3350
 534#, tcl-format
 535msgid ""
 536"\n"
 537"\n"
 538"A good replacement for %s\n"
 539"is placing values for the user.name and\n"
 540"user.email settings into your personal\n"
 541"~/.gitconfig file.\n"
 542msgstr ""
 543"\n"
 544"\n"
 545"Du kan ersätta %s\n"
 546"med att lägga in värden för inställningarna\n"
 547"user.name och user.email i din personliga\n"
 548"~/.gitconfig-fil.\n"
 549
 550#: lib/about.tcl:26
 551msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 552msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
 553
 554#: lib/blame.tcl:72
 555msgid "File Viewer"
 556msgstr "Filvisare"
 557
 558#: lib/blame.tcl:78
 559msgid "Commit:"
 560msgstr "Incheckning:"
 561
 562#: lib/blame.tcl:271
 563msgid "Copy Commit"
 564msgstr "Kopiera incheckning"
 565
 566#: lib/blame.tcl:275
 567msgid "Find Text..."
 568msgstr "Sök text..."
 569
 570#: lib/blame.tcl:284
 571msgid "Do Full Copy Detection"
 572msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
 573
 574#: lib/blame.tcl:288
 575msgid "Show History Context"
 576msgstr "Visa historiksammanhang"
 577
 578#: lib/blame.tcl:291
 579msgid "Blame Parent Commit"
 580msgstr "Klandra föräldraincheckning"
 581
 582#: lib/blame.tcl:450
 583#, tcl-format
 584msgid "Reading %s..."
 585msgstr "Läser %s..."
 586
 587#: lib/blame.tcl:557
 588msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 589msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
 590
 591#: lib/blame.tcl:577
 592msgid "lines annotated"
 593msgstr "rader annoterade"
 594
 595#: lib/blame.tcl:769
 596msgid "Loading original location annotations..."
 597msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
 598
 599#: lib/blame.tcl:772
 600msgid "Annotation complete."
 601msgstr "Annotering fullbordad."
 602
 603#: lib/blame.tcl:802
 604msgid "Busy"
 605msgstr "Upptagen"
 606
 607#: lib/blame.tcl:803
 608msgid "Annotation process is already running."
 609msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
 610
 611#: lib/blame.tcl:842
 612msgid "Running thorough copy detection..."
 613msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
 614
 615#: lib/blame.tcl:910
 616msgid "Loading annotation..."
 617msgstr "Läser in annotering..."
 618
 619#: lib/blame.tcl:963
 620msgid "Author:"
 621msgstr "Författare:"
 622
 623#: lib/blame.tcl:967
 624msgid "Committer:"
 625msgstr "Incheckare:"
 626
 627#: lib/blame.tcl:972
 628msgid "Original File:"
 629msgstr "Ursprunglig fil:"
 630
 631#: lib/blame.tcl:1020
 632msgid "Cannot find HEAD commit:"
 633msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
 634
 635#: lib/blame.tcl:1075
 636msgid "Cannot find parent commit:"
 637msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
 638
 639#: lib/blame.tcl:1090
 640msgid "Unable to display parent"
 641msgstr "Kan inte visa förälder"
 642
 643#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
 644msgid "Error loading diff:"
 645msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
 646
 647#: lib/blame.tcl:1231
 648msgid "Originally By:"
 649msgstr "Ursprungligen av:"
 650
 651#: lib/blame.tcl:1237
 652msgid "In File:"
 653msgstr "I filen:"
 654
 655#: lib/blame.tcl:1242
 656msgid "Copied Or Moved Here By:"
 657msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
 658
 659#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 660msgid "Checkout Branch"
 661msgstr "Checka ut gren"
 662
 663#: lib/branch_checkout.tcl:23
 664msgid "Checkout"
 665msgstr "Checka ut"
 666
 667#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 668#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 669#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 670#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 671#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 672#: lib/transport.tcl:108
 673msgid "Cancel"
 674msgstr "Avbryt"
 675
 676#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 677msgid "Revision"
 678msgstr "Revision"
 679
 680#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 681msgid "Options"
 682msgstr "Alternativ"
 683
 684#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 685msgid "Fetch Tracking Branch"
 686msgstr "Hämta spårande gren"
 687
 688#: lib/branch_checkout.tcl:44
 689msgid "Detach From Local Branch"
 690msgstr "Koppla bort från lokal gren"
 691
 692#: lib/branch_create.tcl:22
 693msgid "Create Branch"
 694msgstr "Skapa gren"
 695
 696#: lib/branch_create.tcl:27
 697msgid "Create New Branch"
 698msgstr "Skapa ny gren"
 699
 700#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
 701msgid "Create"
 702msgstr "Skapa"
 703
 704#: lib/branch_create.tcl:40
 705msgid "Branch Name"
 706msgstr "Namn på gren"
 707
 708#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 709msgid "Name:"
 710msgstr "Namn:"
 711
 712#: lib/branch_create.tcl:58
 713msgid "Match Tracking Branch Name"
 714msgstr "Använd namn på spårad gren"
 715
 716#: lib/branch_create.tcl:66
 717msgid "Starting Revision"
 718msgstr "Inledande revision"
 719
 720#: lib/branch_create.tcl:72
 721msgid "Update Existing Branch:"
 722msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
 723
 724#: lib/branch_create.tcl:75
 725msgid "No"
 726msgstr "Nej"
 727
 728#: lib/branch_create.tcl:80
 729msgid "Fast Forward Only"
 730msgstr "Endast snabbspolning"
 731
 732#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
 733msgid "Reset"
 734msgstr "Återställ"
 735
 736#: lib/branch_create.tcl:97
 737msgid "Checkout After Creation"
 738msgstr "Checka ut när skapad"
 739
 740#: lib/branch_create.tcl:131
 741msgid "Please select a tracking branch."
 742msgstr "Välj en gren att spåra."
 743
 744#: lib/branch_create.tcl:140
 745#, tcl-format
 746msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 747msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
 748
 749#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 750msgid "Please supply a branch name."
 751msgstr "Ange ett namn för grenen."
 752
 753#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 754#, tcl-format
 755msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 756msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
 757
 758#: lib/branch_delete.tcl:15
 759msgid "Delete Branch"
 760msgstr "Ta bort gren"
 761
 762#: lib/branch_delete.tcl:20
 763msgid "Delete Local Branch"
 764msgstr "Ta bort lokal gren"
 765
 766#: lib/branch_delete.tcl:37
 767msgid "Local Branches"
 768msgstr "Lokala grenar"
 769
 770#: lib/branch_delete.tcl:52
 771msgid "Delete Only If Merged Into"
 772msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
 773
 774#: lib/branch_delete.tcl:54
 775msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 776msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
 777
 778#: lib/branch_delete.tcl:103
 779#, tcl-format
 780msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 781msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
 782
 783#: lib/branch_delete.tcl:115
 784msgid ""
 785"Recovering deleted branches is difficult. \n"
 786"\n"
 787" Delete the selected branches?"
 788msgstr ""
 789"Det är svårt att återställa borttagna grenar.\n"
 790"\n"
 791" Ta bort valda grenar?"
 792
 793#: lib/branch_delete.tcl:141
 794#, tcl-format
 795msgid ""
 796"Failed to delete branches:\n"
 797"%s"
 798msgstr ""
 799"Kunde inte ta bort grenar:\n"
 800"%s"
 801
 802#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 803msgid "Rename Branch"
 804msgstr "Byt namn på gren"
 805
 806#: lib/branch_rename.tcl:26
 807msgid "Rename"
 808msgstr "Byt namn"
 809
 810#: lib/branch_rename.tcl:36
 811msgid "Branch:"
 812msgstr "Gren:"
 813
 814#: lib/branch_rename.tcl:39
 815msgid "New Name:"
 816msgstr "Nytt namn:"
 817
 818#: lib/branch_rename.tcl:75
 819msgid "Please select a branch to rename."
 820msgstr "Välj en gren att byta namn på."
 821
 822#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
 823#, tcl-format
 824msgid "Branch '%s' already exists."
 825msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
 826
 827#: lib/branch_rename.tcl:117
 828#, tcl-format
 829msgid "Failed to rename '%s'."
 830msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
 831
 832#: lib/browser.tcl:17
 833msgid "Starting..."
 834msgstr "Startar..."
 835
 836#: lib/browser.tcl:26
 837msgid "File Browser"
 838msgstr "Filbläddrare"
 839
 840#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 841#, tcl-format
 842msgid "Loading %s..."
 843msgstr "Läser %s..."
 844
 845#: lib/browser.tcl:187
 846msgid "[Up To Parent]"
 847msgstr "[Upp till förälder]"
 848
 849#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 850msgid "Browse Branch Files"
 851msgstr "Bläddra filer på grenen"
 852
 853#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
 854#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
 855#: lib/choose_repository.tcl:995
 856msgid "Browse"
 857msgstr "Bläddra"
 858
 859#: lib/checkout_op.tcl:84
 860#, tcl-format
 861msgid "Fetching %s from %s"
 862msgstr "Hämtar %s från %s"
 863
 864#: lib/checkout_op.tcl:132
 865#, tcl-format
 866msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 867msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
 868
 869#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 870#: lib/sshkey.tcl:53
 871msgid "Close"
 872msgstr "Stäng"
 873
 874#: lib/checkout_op.tcl:174
 875#, tcl-format
 876msgid "Branch '%s' does not exist."
 877msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
 878
 879#: lib/checkout_op.tcl:193
 880#, tcl-format
 881msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 882msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
 883
 884#: lib/checkout_op.tcl:228
 885#, tcl-format
 886msgid ""
 887"Branch '%s' already exists.\n"
 888"\n"
 889"It cannot fast-forward to %s.\n"
 890"A merge is required."
 891msgstr ""
 892"Grenen \"%s\" finns redan.\n"
 893"\n"
 894"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
 895"En sammanslagning krävs."
 896
 897#: lib/checkout_op.tcl:242
 898#, tcl-format
 899msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 900msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
 901
 902#: lib/checkout_op.tcl:261
 903#, tcl-format
 904msgid "Failed to update '%s'."
 905msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
 906
 907#: lib/checkout_op.tcl:273
 908msgid "Staging area (index) is already locked."
 909msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
 910
 911#: lib/checkout_op.tcl:288
 912msgid ""
 913"Last scanned state does not match repository state.\n"
 914"\n"
 915"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 916"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 917"\n"
 918"The rescan will be automatically started now.\n"
 919msgstr ""
 920"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 921"\n"
 922"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
 923"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
 924"\n"
 925"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 926
 927#: lib/checkout_op.tcl:344
 928#, tcl-format
 929msgid "Updating working directory to '%s'..."
 930msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
 931
 932#: lib/checkout_op.tcl:345
 933msgid "files checked out"
 934msgstr "filer utcheckade"
 935
 936#: lib/checkout_op.tcl:375
 937#, tcl-format
 938msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 939msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
 940
 941#: lib/checkout_op.tcl:376
 942msgid "File level merge required."
 943msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
 944
 945#: lib/checkout_op.tcl:380
 946#, tcl-format
 947msgid "Staying on branch '%s'."
 948msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
 949
 950#: lib/checkout_op.tcl:451
 951msgid ""
 952"You are no longer on a local branch.\n"
 953"\n"
 954"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 955"Checkout'."
 956msgstr ""
 957"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
 958"\n"
 959"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
 960"utcheckning\"."
 961
 962#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
 963#, tcl-format
 964msgid "Checked out '%s'."
 965msgstr "Checkade ut \"%s\"."
 966
 967#: lib/checkout_op.tcl:500
 968#, tcl-format
 969msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 970msgstr ""
 971"Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
 972
 973#: lib/checkout_op.tcl:522
 974msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 975msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
 976
 977#: lib/checkout_op.tcl:527
 978#, tcl-format
 979msgid "Reset '%s'?"
 980msgstr "Återställa \"%s\"?"
 981
 982#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 983msgid "Visualize"
 984msgstr "Visualisera"
 985
 986#: lib/checkout_op.tcl:600
 987#, tcl-format
 988msgid ""
 989"Failed to set current branch.\n"
 990"\n"
 991"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 992"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 993"\n"
 994"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 995msgstr ""
 996"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
 997"\n"
 998"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
 999"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
1000"\n"
1001"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
1002
1003#: lib/choose_font.tcl:39
1004msgid "Select"
1005msgstr "Välj"
1006
1007#: lib/choose_font.tcl:53
1008msgid "Font Family"
1009msgstr "Teckensnittsfamilj"
1010
1011#: lib/choose_font.tcl:74
1012msgid "Font Size"
1013msgstr "Storlek"
1014
1015#: lib/choose_font.tcl:91
1016msgid "Font Example"
1017msgstr "Exempel"
1018
1019#: lib/choose_font.tcl:103
1020msgid ""
1021"This is example text.\n"
1022"If you like this text, it can be your font."
1023msgstr ""
1024"Detta är en exempeltext.\n"
1025"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
1026
1027#: lib/choose_repository.tcl:28
1028msgid "Git Gui"
1029msgstr "Git Gui"
1030
1031#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
1032msgid "Create New Repository"
1033msgstr "Skapa nytt arkiv"
1034
1035#: lib/choose_repository.tcl:93
1036msgid "New..."
1037msgstr "Nytt..."
1038
1039#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
1040msgid "Clone Existing Repository"
1041msgstr "Klona befintligt arkiv"
1042
1043#: lib/choose_repository.tcl:106
1044msgid "Clone..."
1045msgstr "Klona..."
1046
1047#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
1048msgid "Open Existing Repository"
1049msgstr "Öppna befintligt arkiv"
1050
1051#: lib/choose_repository.tcl:119
1052msgid "Open..."
1053msgstr "Öppna..."
1054
1055#: lib/choose_repository.tcl:132
1056msgid "Recent Repositories"
1057msgstr "Senaste arkiven"
1058
1059#: lib/choose_repository.tcl:138
1060msgid "Open Recent Repository:"
1061msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1062
1063#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
1064#: lib/choose_repository.tcl:316
1065#, tcl-format
1066msgid "Failed to create repository %s:"
1067msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
1068
1069#: lib/choose_repository.tcl:387
1070msgid "Directory:"
1071msgstr "Katalog:"
1072
1073#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
1074#: lib/choose_repository.tcl:1017
1075msgid "Git Repository"
1076msgstr "Gitarkiv"
1077
1078#: lib/choose_repository.tcl:442
1079#, tcl-format
1080msgid "Directory %s already exists."
1081msgstr "Katalogen %s finns redan."
1082
1083#: lib/choose_repository.tcl:446
1084#, tcl-format
1085msgid "File %s already exists."
1086msgstr "Filen %s finns redan."
1087
1088#: lib/choose_repository.tcl:460
1089msgid "Clone"
1090msgstr "Klona"
1091
1092#: lib/choose_repository.tcl:473
1093msgid "Source Location:"
1094msgstr "Plats för källkod:"
1095
1096#: lib/choose_repository.tcl:484
1097msgid "Target Directory:"
1098msgstr "Målkatalog:"
1099
1100#: lib/choose_repository.tcl:496
1101msgid "Clone Type:"
1102msgstr "Typ av klon:"
1103
1104#: lib/choose_repository.tcl:502
1105msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1106msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
1107
1108#: lib/choose_repository.tcl:508
1109msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1110msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
1111
1112#: lib/choose_repository.tcl:514
1113msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1114msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
1115
1116#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
1117#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
1118#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
1119#, tcl-format
1120msgid "Not a Git repository: %s"
1121msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1122
1123#: lib/choose_repository.tcl:586
1124msgid "Standard only available for local repository."
1125msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1126
1127#: lib/choose_repository.tcl:590
1128msgid "Shared only available for local repository."
1129msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1130
1131#: lib/choose_repository.tcl:611
1132#, tcl-format
1133msgid "Location %s already exists."
1134msgstr "Platsen %s finns redan."
1135
1136#: lib/choose_repository.tcl:622
1137msgid "Failed to configure origin"
1138msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
1139
1140#: lib/choose_repository.tcl:634
1141msgid "Counting objects"
1142msgstr "Räknar objekt"
1143
1144#: lib/choose_repository.tcl:635
1145msgid "buckets"
1146msgstr "hinkar"
1147
1148#: lib/choose_repository.tcl:659
1149#, tcl-format
1150msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1151msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
1152
1153#: lib/choose_repository.tcl:695
1154#, tcl-format
1155msgid "Nothing to clone from %s."
1156msgstr "Ingenting att klona från %s."
1157
1158#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
1159#: lib/choose_repository.tcl:923
1160msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1161msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
1162
1163#: lib/choose_repository.tcl:710
1164msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1165msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
1166
1167#: lib/choose_repository.tcl:722
1168#, tcl-format
1169msgid "Cloning from %s"
1170msgstr "Klonar från %s"
1171
1172#: lib/choose_repository.tcl:753
1173msgid "Copying objects"
1174msgstr "Kopierar objekt"
1175
1176#: lib/choose_repository.tcl:754
1177msgid "KiB"
1178msgstr "KiB"
1179
1180#: lib/choose_repository.tcl:778
1181#, tcl-format
1182msgid "Unable to copy object: %s"
1183msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
1184
1185#: lib/choose_repository.tcl:788
1186msgid "Linking objects"
1187msgstr "Länkar objekt"
1188
1189#: lib/choose_repository.tcl:789
1190msgid "objects"
1191msgstr "objekt"
1192
1193#: lib/choose_repository.tcl:797
1194#, tcl-format
1195msgid "Unable to hardlink object: %s"
1196msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
1197
1198#: lib/choose_repository.tcl:852
1199msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1200msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
1201
1202#: lib/choose_repository.tcl:863
1203msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1204msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
1205
1206#: lib/choose_repository.tcl:887
1207msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1208msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
1209
1210#: lib/choose_repository.tcl:896
1211#, tcl-format
1212msgid "Unable to cleanup %s"
1213msgstr "Kunde inte städa upp %s"
1214
1215#: lib/choose_repository.tcl:902
1216msgid "Clone failed."
1217msgstr "Kloning misslyckades."
1218
1219#: lib/choose_repository.tcl:909
1220msgid "No default branch obtained."
1221msgstr "Hämtade ingen standardgren."
1222
1223#: lib/choose_repository.tcl:920
1224#, tcl-format
1225msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1226msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
1227
1228#: lib/choose_repository.tcl:932
1229msgid "Creating working directory"
1230msgstr "Skapar arbetskatalog"
1231
1232#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
1233#: lib/index.tcl:196
1234msgid "files"
1235msgstr "filer"
1236
1237#: lib/choose_repository.tcl:962
1238msgid "Initial file checkout failed."
1239msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
1240
1241#: lib/choose_repository.tcl:978
1242msgid "Open"
1243msgstr "Öppna"
1244
1245#: lib/choose_repository.tcl:988
1246msgid "Repository:"
1247msgstr "Arkiv:"
1248
1249#: lib/choose_repository.tcl:1037
1250#, tcl-format
1251msgid "Failed to open repository %s:"
1252msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
1253
1254#: lib/choose_rev.tcl:53
1255msgid "This Detached Checkout"
1256msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
1257
1258#: lib/choose_rev.tcl:60
1259msgid "Revision Expression:"
1260msgstr "Revisionsuttryck:"
1261
1262#: lib/choose_rev.tcl:74
1263msgid "Local Branch"
1264msgstr "Lokal gren"
1265
1266#: lib/choose_rev.tcl:79
1267msgid "Tracking Branch"
1268msgstr "Spårande gren"
1269
1270#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1271msgid "Tag"
1272msgstr "Tagg"
1273
1274#: lib/choose_rev.tcl:317
1275#, tcl-format
1276msgid "Invalid revision: %s"
1277msgstr "Ogiltig revision: %s"
1278
1279#: lib/choose_rev.tcl:338
1280msgid "No revision selected."
1281msgstr "Ingen revision vald."
1282
1283#: lib/choose_rev.tcl:346
1284msgid "Revision expression is empty."
1285msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
1286
1287#: lib/choose_rev.tcl:531
1288msgid "Updated"
1289msgstr "Uppdaterad"
1290
1291#: lib/choose_rev.tcl:559
1292msgid "URL"
1293msgstr "Webbadress"
1294
1295#: lib/commit.tcl:9
1296msgid ""
1297"There is nothing to amend.\n"
1298"\n"
1299"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1300"to amend.\n"
1301msgstr ""
1302"Det finns ingenting att utöka.\n"
1303"\n"
1304"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
1305"incheckning att utöka.\n"
1306
1307#: lib/commit.tcl:18
1308msgid ""
1309"Cannot amend while merging.\n"
1310"\n"
1311"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1312"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1313"current merge activity.\n"
1314msgstr ""
1315"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
1316"\n"
1317"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
1318"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
1319"sammanslagningen.\n"
1320
1321#: lib/commit.tcl:48
1322msgid "Error loading commit data for amend:"
1323msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
1324
1325#: lib/commit.tcl:75
1326msgid "Unable to obtain your identity:"
1327msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
1328
1329#: lib/commit.tcl:80
1330msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1331msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
1332
1333#: lib/commit.tcl:132
1334msgid ""
1335"Last scanned state does not match repository state.\n"
1336"\n"
1337"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1338"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1339"\n"
1340"The rescan will be automatically started now.\n"
1341msgstr ""
1342"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1343"\n"
1344"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1345"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
1346"\n"
1347"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1348
1349#: lib/commit.tcl:155
1350#, tcl-format
1351msgid ""
1352"Unmerged files cannot be committed.\n"
1353"\n"
1354"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1355"before committing.\n"
1356msgstr ""
1357"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
1358"\n"
1359"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
1360"innan du checkar in den.\n"
1361
1362#: lib/commit.tcl:163
1363#, tcl-format
1364msgid ""
1365"Unknown file state %s detected.\n"
1366"\n"
1367"File %s cannot be committed by this program.\n"
1368msgstr ""
1369"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
1370"\n"
1371"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
1372
1373#: lib/commit.tcl:171
1374msgid ""
1375"No changes to commit.\n"
1376"\n"
1377"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1378msgstr ""
1379"Inga ändringar att checka in.\n"
1380"\n"
1381"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1382
1383#: lib/commit.tcl:186
1384msgid ""
1385"Please supply a commit message.\n"
1386"\n"
1387"A good commit message has the following format:\n"
1388"\n"
1389"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1390"- Second line: Blank\n"
1391"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1392msgstr ""
1393"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
1394"\n"
1395"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1396"\n"
1397"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1398"- Andra raden: Tom\n"
1399"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1400
1401#: lib/commit.tcl:210
1402#, tcl-format
1403msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1404msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
1405
1406#: lib/commit.tcl:226
1407msgid "Calling pre-commit hook..."
1408msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
1409
1410#: lib/commit.tcl:241
1411msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1412msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
1413
1414#: lib/commit.tcl:264
1415msgid "Calling commit-msg hook..."
1416msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
1417
1418#: lib/commit.tcl:279
1419msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1420msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
1421
1422#: lib/commit.tcl:292
1423msgid "Committing changes..."
1424msgstr "Checkar in ändringar..."
1425
1426#: lib/commit.tcl:308
1427msgid "write-tree failed:"
1428msgstr "write-tree misslyckades:"
1429
1430#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
1431msgid "Commit failed."
1432msgstr "Incheckningen misslyckades."
1433
1434#: lib/commit.tcl:326
1435#, tcl-format
1436msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1437msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
1438
1439#: lib/commit.tcl:331
1440msgid ""
1441"No changes to commit.\n"
1442"\n"
1443"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1444"\n"
1445"A rescan will be automatically started now.\n"
1446msgstr ""
1447"Inga ändringar att checka in.\n"
1448"\n"
1449"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
1450"\n"
1451"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
1452
1453#: lib/commit.tcl:338
1454msgid "No changes to commit."
1455msgstr "Inga ändringar att checka in."
1456
1457#: lib/commit.tcl:352
1458msgid "commit-tree failed:"
1459msgstr "commit-tree misslyckades:"
1460
1461#: lib/commit.tcl:372
1462msgid "update-ref failed:"
1463msgstr "update-ref misslyckades:"
1464
1465#: lib/commit.tcl:460
1466#, tcl-format
1467msgid "Created commit %s: %s"
1468msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
1469
1470#: lib/console.tcl:59
1471msgid "Working... please wait..."
1472msgstr "Arbetar... vänta..."
1473
1474#: lib/console.tcl:186
1475msgid "Success"
1476msgstr "Lyckades"
1477
1478#: lib/console.tcl:200
1479msgid "Error: Command Failed"
1480msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
1481
1482#: lib/database.tcl:43
1483msgid "Number of loose objects"
1484msgstr "Antal lösa objekt"
1485
1486#: lib/database.tcl:44
1487msgid "Disk space used by loose objects"
1488msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
1489
1490#: lib/database.tcl:45
1491msgid "Number of packed objects"
1492msgstr "Antal packade objekt"
1493
1494#: lib/database.tcl:46
1495msgid "Number of packs"
1496msgstr "Antal paket"
1497
1498#: lib/database.tcl:47
1499msgid "Disk space used by packed objects"
1500msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
1501
1502#: lib/database.tcl:48
1503msgid "Packed objects waiting for pruning"
1504msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
1505
1506#: lib/database.tcl:49
1507msgid "Garbage files"
1508msgstr "Skräpfiler"
1509
1510#: lib/database.tcl:72
1511msgid "Compressing the object database"
1512msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
1513
1514#: lib/database.tcl:83
1515msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1516msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
1517
1518#: lib/database.tcl:108
1519#, tcl-format
1520msgid ""
1521"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1522"\n"
1523"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1524"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1525"\n"
1526"Compress the database now?"
1527msgstr ""
1528"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
1529"\n"
1530"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
1531"du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
1532"\n"
1533"Komprimera databasen nu?"
1534
1535#: lib/date.tcl:25
1536#, tcl-format
1537msgid "Invalid date from Git: %s"
1538msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
1539
1540#: lib/diff.tcl:59
1541#, tcl-format
1542msgid ""
1543"No differences detected.\n"
1544"\n"
1545"%s has no changes.\n"
1546"\n"
1547"The modification date of this file was updated by another application, but "
1548"the content within the file was not changed.\n"
1549"\n"
1550"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1551"the same state."
1552msgstr ""
1553"Hittade inga skillnader.\n"
1554"\n"
1555"%s innehåller inga ändringar.\n"
1556"\n"
1557"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
1558"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
1559"\n"
1560"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
1561"vara i samma tillstånd."
1562
1563#: lib/diff.tcl:99
1564#, tcl-format
1565msgid "Loading diff of %s..."
1566msgstr "Läser differens för %s..."
1567
1568#: lib/diff.tcl:120
1569msgid ""
1570"LOCAL: deleted\n"
1571"REMOTE:\n"
1572msgstr ""
1573"LOKAL: borttagen\n"
1574"FJÄRR:\n"
1575
1576#: lib/diff.tcl:125
1577msgid ""
1578"REMOTE: deleted\n"
1579"LOCAL:\n"
1580msgstr ""
1581"FJÄRR: borttagen\n"
1582"LOKAL:\n"
1583
1584#: lib/diff.tcl:132
1585msgid "LOCAL:\n"
1586msgstr "LOKAL:\n"
1587
1588#: lib/diff.tcl:135
1589msgid "REMOTE:\n"
1590msgstr "FJÄRR:\n"
1591
1592#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
1593#, tcl-format
1594msgid "Unable to display %s"
1595msgstr "Kan inte visa %s"
1596
1597#: lib/diff.tcl:198
1598msgid "Error loading file:"
1599msgstr "Fel vid läsning av fil:"
1600
1601#: lib/diff.tcl:205
1602msgid "Git Repository (subproject)"
1603msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
1604
1605#: lib/diff.tcl:217
1606msgid "* Binary file (not showing content)."
1607msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
1608
1609#: lib/diff.tcl:222
1610#, tcl-format
1611msgid ""
1612"* Untracked file is %d bytes.\n"
1613"* Showing only first %d bytes.\n"
1614msgstr ""
1615"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
1616"* Visar endast inledande %d byte.\n"
1617
1618#: lib/diff.tcl:228
1619#, tcl-format
1620msgid ""
1621"\n"
1622"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1623"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1624msgstr ""
1625"\n"
1626"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
1627"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
1628
1629#: lib/diff.tcl:436
1630msgid "Failed to unstage selected hunk."
1631msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
1632
1633#: lib/diff.tcl:443
1634msgid "Failed to stage selected hunk."
1635msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
1636
1637#: lib/diff.tcl:509
1638msgid "Failed to unstage selected line."
1639msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
1640
1641#: lib/diff.tcl:517
1642msgid "Failed to stage selected line."
1643msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
1644
1645#: lib/encoding.tcl:443
1646msgid "Default"
1647msgstr "Standard"
1648
1649#: lib/encoding.tcl:448
1650#, tcl-format
1651msgid "System (%s)"
1652msgstr "Systemets (%s)"
1653
1654#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1655msgid "Other"
1656msgstr "Annan"
1657
1658#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1659msgid "error"
1660msgstr "fel"
1661
1662#: lib/error.tcl:36
1663msgid "warning"
1664msgstr "varning"
1665
1666#: lib/error.tcl:94
1667msgid "You must correct the above errors before committing."
1668msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
1669
1670#: lib/index.tcl:6
1671msgid "Unable to unlock the index."
1672msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
1673
1674#: lib/index.tcl:15
1675msgid "Index Error"
1676msgstr "Indexfel"
1677
1678#: lib/index.tcl:21
1679msgid ""
1680"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1681"resynchronize git-gui."
1682msgstr ""
1683"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
1684"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
1685
1686#: lib/index.tcl:27
1687msgid "Continue"
1688msgstr "Forstätt"
1689
1690#: lib/index.tcl:31
1691msgid "Unlock Index"
1692msgstr "Lås upp index"
1693
1694#: lib/index.tcl:287
1695#, tcl-format
1696msgid "Unstaging %s from commit"
1697msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
1698
1699#: lib/index.tcl:326
1700msgid "Ready to commit."
1701msgstr "Redo att checka in."
1702
1703#: lib/index.tcl:339
1704#, tcl-format
1705msgid "Adding %s"
1706msgstr "Lägger till %s"
1707
1708#: lib/index.tcl:396
1709#, tcl-format
1710msgid "Revert changes in file %s?"
1711msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1712
1713#: lib/index.tcl:398
1714#, tcl-format
1715msgid "Revert changes in these %i files?"
1716msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
1717
1718#: lib/index.tcl:406
1719msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1720msgstr ""
1721"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
1722
1723#: lib/index.tcl:409
1724msgid "Do Nothing"
1725msgstr "Gör ingenting"
1726
1727#: lib/index.tcl:427
1728msgid "Reverting selected files"
1729msgstr "Återställer valda filer"
1730
1731#: lib/index.tcl:431
1732#, tcl-format
1733msgid "Reverting %s"
1734msgstr "Återställer %s"
1735
1736#: lib/merge.tcl:13
1737msgid ""
1738"Cannot merge while amending.\n"
1739"\n"
1740"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1741msgstr ""
1742"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
1743"\n"
1744"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
1745"slags sammanslagning.\n"
1746
1747#: lib/merge.tcl:27
1748msgid ""
1749"Last scanned state does not match repository state.\n"
1750"\n"
1751"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1752"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1753"\n"
1754"The rescan will be automatically started now.\n"
1755msgstr ""
1756"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1757"\n"
1758"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1759"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
1760"\n"
1761"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1762
1763#: lib/merge.tcl:45
1764#, tcl-format
1765msgid ""
1766"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1767"\n"
1768"File %s has merge conflicts.\n"
1769"\n"
1770"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1771"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1772msgstr ""
1773"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
1774"\n"
1775"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
1776"\n"
1777"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
1778"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
1779
1780#: lib/merge.tcl:55
1781#, tcl-format
1782msgid ""
1783"You are in the middle of a change.\n"
1784"\n"
1785"File %s is modified.\n"
1786"\n"
1787"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1788"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1789msgstr ""
1790"Du är mitt i en ändring.\n"
1791"\n"
1792"Filen %s har ändringar.\n"
1793"\n"
1794"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
1795"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
1796"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
1797
1798#: lib/merge.tcl:107
1799#, tcl-format
1800msgid "%s of %s"
1801msgstr "%s av %s"
1802
1803#: lib/merge.tcl:120
1804#, tcl-format
1805msgid "Merging %s and %s..."
1806msgstr "Slår ihop %s och %s..."
1807
1808#: lib/merge.tcl:131
1809msgid "Merge completed successfully."
1810msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
1811
1812#: lib/merge.tcl:133
1813msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1814msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
1815
1816#: lib/merge.tcl:158
1817#, tcl-format
1818msgid "Merge Into %s"
1819msgstr "Slå ihop i %s"
1820
1821#: lib/merge.tcl:177
1822msgid "Revision To Merge"
1823msgstr "Revisioner att slå ihop"
1824
1825#: lib/merge.tcl:212
1826msgid ""
1827"Cannot abort while amending.\n"
1828"\n"
1829"You must finish amending this commit.\n"
1830msgstr ""
1831"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
1832"\n"
1833"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
1834
1835#: lib/merge.tcl:222
1836msgid ""
1837"Abort merge?\n"
1838"\n"
1839"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1840"\n"
1841"Continue with aborting the current merge?"
1842msgstr ""
1843"Avbryt sammanslagning?\n"
1844"\n"
1845"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1846"förlorade.\n"
1847"\n"
1848"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1849
1850#: lib/merge.tcl:228
1851msgid ""
1852"Reset changes?\n"
1853"\n"
1854"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1855"\n"
1856"Continue with resetting the current changes?"
1857msgstr ""
1858"Återställ ändringar?\n"
1859"\n"
1860"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1861"förlorade.\n"
1862"\n"
1863"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
1864
1865#: lib/merge.tcl:239
1866msgid "Aborting"
1867msgstr "Avbryter"
1868
1869#: lib/merge.tcl:239
1870msgid "files reset"
1871msgstr "filer återställda"
1872
1873#: lib/merge.tcl:267
1874msgid "Abort failed."
1875msgstr "Misslyckades avbryta."
1876
1877#: lib/merge.tcl:269
1878msgid "Abort completed.  Ready."
1879msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
1880
1881#: lib/mergetool.tcl:8
1882msgid "Force resolution to the base version?"
1883msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
1884
1885#: lib/mergetool.tcl:9
1886msgid "Force resolution to this branch?"
1887msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
1888
1889#: lib/mergetool.tcl:10
1890msgid "Force resolution to the other branch?"
1891msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
1892
1893#: lib/mergetool.tcl:14
1894#, tcl-format
1895msgid ""
1896"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1897"\n"
1898"%s will be overwritten.\n"
1899"\n"
1900"This operation can be undone only by restarting the merge."
1901msgstr ""
1902"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
1903"\n"
1904"%s kommer att skrivas över.\n"
1905"\n"
1906"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
1907
1908#: lib/mergetool.tcl:45
1909#, tcl-format
1910msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1911msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
1912
1913#: lib/mergetool.tcl:60
1914#, tcl-format
1915msgid "Adding resolution for %s"
1916msgstr "Lägger till lösning för %s"
1917
1918#: lib/mergetool.tcl:141
1919msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1920msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
1921
1922#: lib/mergetool.tcl:146
1923msgid "Conflict file does not exist"
1924msgstr "Konfliktfil existerar inte"
1925
1926#: lib/mergetool.tcl:264
1927#, tcl-format
1928msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1929msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
1930
1931#: lib/mergetool.tcl:268
1932#, tcl-format
1933msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1934msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte"
1935
1936#: lib/mergetool.tcl:303
1937msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1938msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
1939
1940#: lib/mergetool.tcl:323
1941#, tcl-format
1942msgid ""
1943"Error retrieving versions:\n"
1944"%s"
1945msgstr ""
1946"Fel vid hämtning av versioner:\n"
1947"%s"
1948
1949#: lib/mergetool.tcl:343
1950#, tcl-format
1951msgid ""
1952"Could not start the merge tool:\n"
1953"\n"
1954"%s"
1955msgstr ""
1956"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
1957"\n"
1958"%s"
1959
1960#: lib/mergetool.tcl:347
1961msgid "Running merge tool..."
1962msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
1963
1964#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1965msgid "Merge tool failed."
1966msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
1967
1968#: lib/option.tcl:11
1969#, tcl-format
1970msgid "Invalid global encoding '%s'"
1971msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig"
1972
1973#: lib/option.tcl:19
1974#, tcl-format
1975msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1976msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
1977
1978#: lib/option.tcl:117
1979msgid "Restore Defaults"
1980msgstr "Återställ standardvärden"
1981
1982#: lib/option.tcl:121
1983msgid "Save"
1984msgstr "Spara"
1985
1986#: lib/option.tcl:131
1987#, tcl-format
1988msgid "%s Repository"
1989msgstr "Arkivet %s"
1990
1991#: lib/option.tcl:132
1992msgid "Global (All Repositories)"
1993msgstr "Globalt (alla arkiv)"
1994
1995#: lib/option.tcl:138
1996msgid "User Name"
1997msgstr "Användarnamn"
1998
1999#: lib/option.tcl:139
2000msgid "Email Address"
2001msgstr "E-postadress"
2002
2003#: lib/option.tcl:141
2004msgid "Summarize Merge Commits"
2005msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
2006
2007#: lib/option.tcl:142
2008msgid "Merge Verbosity"
2009msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
2010
2011#: lib/option.tcl:143
2012msgid "Show Diffstat After Merge"
2013msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
2014
2015#: lib/option.tcl:144
2016msgid "Use Merge Tool"
2017msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
2018
2019#: lib/option.tcl:146
2020msgid "Trust File Modification Timestamps"
2021msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
2022
2023#: lib/option.tcl:147
2024msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2025msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
2026
2027#: lib/option.tcl:148
2028msgid "Match Tracking Branches"
2029msgstr "Matcha spårade grenar"
2030
2031#: lib/option.tcl:149
2032msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2033msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
2034
2035#: lib/option.tcl:150
2036msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2037msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
2038
2039#: lib/option.tcl:151
2040msgid "Blame History Context Radius (days)"
2041msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
2042
2043#: lib/option.tcl:152
2044msgid "Number of Diff Context Lines"
2045msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
2046
2047#: lib/option.tcl:153
2048msgid "Commit Message Text Width"
2049msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
2050
2051#: lib/option.tcl:154
2052msgid "New Branch Name Template"
2053msgstr "Mall för namn på nya grenar"
2054
2055#: lib/option.tcl:155
2056msgid "Default File Contents Encoding"
2057msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
2058
2059#: lib/option.tcl:203
2060msgid "Change"
2061msgstr "Ändra"
2062
2063#: lib/option.tcl:230
2064msgid "Spelling Dictionary:"
2065msgstr "Stavningsordlista:"
2066
2067#: lib/option.tcl:254
2068msgid "Change Font"
2069msgstr "Byt teckensnitt"
2070
2071#: lib/option.tcl:258
2072#, tcl-format
2073msgid "Choose %s"
2074msgstr "Välj %s"
2075
2076#: lib/option.tcl:264
2077msgid "pt."
2078msgstr "p."
2079
2080#: lib/option.tcl:278
2081msgid "Preferences"
2082msgstr "Inställningar"
2083
2084#: lib/option.tcl:314
2085msgid "Failed to completely save options:"
2086msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
2087
2088#: lib/remote.tcl:163
2089msgid "Remove Remote"
2090msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
2091
2092#: lib/remote.tcl:168
2093msgid "Prune from"
2094msgstr "Ta bort från"
2095
2096#: lib/remote.tcl:173
2097msgid "Fetch from"
2098msgstr "Hämta från"
2099
2100#: lib/remote.tcl:215
2101msgid "Push to"
2102msgstr "Sänd till"
2103
2104#: lib/remote_add.tcl:19
2105msgid "Add Remote"
2106msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
2107
2108#: lib/remote_add.tcl:24
2109msgid "Add New Remote"
2110msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
2111
2112#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2113msgid "Add"
2114msgstr "Lägg till"
2115
2116#: lib/remote_add.tcl:37
2117msgid "Remote Details"
2118msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
2119
2120#: lib/remote_add.tcl:50
2121msgid "Location:"
2122msgstr "Plats:"
2123
2124#: lib/remote_add.tcl:62
2125msgid "Further Action"
2126msgstr "Ytterligare åtgärd"
2127
2128#: lib/remote_add.tcl:65
2129msgid "Fetch Immediately"
2130msgstr "Hämta omedelbart"
2131
2132#: lib/remote_add.tcl:71
2133msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2134msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
2135
2136#: lib/remote_add.tcl:77
2137msgid "Do Nothing Else Now"
2138msgstr "Gör ingent mer nu"
2139
2140#: lib/remote_add.tcl:101
2141msgid "Please supply a remote name."
2142msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
2143
2144#: lib/remote_add.tcl:114
2145#, tcl-format
2146msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2147msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
2148
2149#: lib/remote_add.tcl:125
2150#, tcl-format
2151msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2152msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
2153
2154#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2155#, tcl-format
2156msgid "fetch %s"
2157msgstr "hämta %s"
2158
2159#: lib/remote_add.tcl:134
2160#, tcl-format
2161msgid "Fetching the %s"
2162msgstr "Hämtar %s"
2163
2164#: lib/remote_add.tcl:157
2165#, tcl-format
2166msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2167msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
2168
2169#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2170#: lib/transport.tcl:81
2171#, tcl-format
2172msgid "push %s"
2173msgstr "sänd %s"
2174
2175#: lib/remote_add.tcl:164
2176#, tcl-format
2177msgid "Setting up the %s (at %s)"
2178msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
2179
2180#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2181msgid "Delete Branch Remotely"
2182msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
2183
2184#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2185msgid "From Repository"
2186msgstr "Från arkiv"
2187
2188#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
2189msgid "Remote:"
2190msgstr "Fjärrarkiv:"
2191
2192#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
2193msgid "Arbitrary Location:"
2194msgstr "Godtycklig plats:"
2195
2196#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2197msgid "Branches"
2198msgstr "Grenar"
2199
2200#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2201msgid "Delete Only If"
2202msgstr "Ta endast bort om"
2203
2204#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2205msgid "Merged Into:"
2206msgstr "Sammanslagen i:"
2207
2208#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
2209msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2210msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
2211
2212#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2213msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2214msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
2215
2216#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2217#, tcl-format
2218msgid ""
2219"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2220"\n"
2221" - %s"
2222msgstr ""
2223"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
2224"\n"
2225" - %s"
2226
2227#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2228#, tcl-format
2229msgid ""
2230"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2231"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2232msgstr ""
2233"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
2234"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
2235
2236#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2237msgid "Please select one or more branches to delete."
2238msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
2239
2240#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
2241msgid ""
2242"Recovering deleted branches is difficult.\n"
2243"\n"
2244"Delete the selected branches?"
2245msgstr ""
2246"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
2247"\n"
2248"Ta bort de valda grenarna?"
2249
2250#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2251#, tcl-format
2252msgid "Deleting branches from %s"
2253msgstr "Tar bort grenar från %s"
2254
2255#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
2256msgid "No repository selected."
2257msgstr "Inget arkiv markerat."
2258
2259#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
2260#, tcl-format
2261msgid "Scanning %s..."
2262msgstr "Söker %s..."
2263
2264#: lib/search.tcl:21
2265msgid "Find:"
2266msgstr "Sök:"
2267
2268#: lib/search.tcl:23
2269msgid "Next"
2270msgstr "Nästa"
2271
2272#: lib/search.tcl:24
2273msgid "Prev"
2274msgstr "Föreg"
2275
2276#: lib/search.tcl:25
2277msgid "Case-Sensitive"
2278msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
2279
2280#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
2281msgid "Cannot write shortcut:"
2282msgstr "Kan inte skriva genväg:"
2283
2284#: lib/shortcut.tcl:136
2285msgid "Cannot write icon:"
2286msgstr "Kan inte skriva ikon:"
2287
2288#: lib/spellcheck.tcl:57
2289msgid "Unsupported spell checker"
2290msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
2291
2292#: lib/spellcheck.tcl:65
2293msgid "Spell checking is unavailable"
2294msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
2295
2296#: lib/spellcheck.tcl:68
2297msgid "Invalid spell checking configuration"
2298msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
2299
2300#: lib/spellcheck.tcl:70
2301#, tcl-format
2302msgid "Reverting dictionary to %s."
2303msgstr "Återställer ordlistan till %s."
2304
2305#: lib/spellcheck.tcl:73
2306msgid "Spell checker silently failed on startup"
2307msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
2308
2309#: lib/spellcheck.tcl:80
2310msgid "Unrecognized spell checker"
2311msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
2312
2313#: lib/spellcheck.tcl:186
2314msgid "No Suggestions"
2315msgstr "Inga förslag"
2316
2317#: lib/spellcheck.tcl:388
2318msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2319msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
2320
2321#: lib/spellcheck.tcl:392
2322msgid "Spell Checker Failed"
2323msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
2324
2325#: lib/sshkey.tcl:31
2326msgid "No keys found."
2327msgstr "Inga nycklar hittades."
2328
2329#: lib/sshkey.tcl:34
2330#, tcl-format
2331msgid "Found a public key in: %s"
2332msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
2333
2334#: lib/sshkey.tcl:40
2335msgid "Generate Key"
2336msgstr "Skapa nyckel"
2337
2338#: lib/sshkey.tcl:56
2339msgid "Copy To Clipboard"
2340msgstr "Kopiera till Urklipp"
2341
2342#: lib/sshkey.tcl:70
2343msgid "Your OpenSSH Public Key"
2344msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
2345
2346#: lib/sshkey.tcl:78
2347msgid "Generating..."
2348msgstr "Skapar..."
2349
2350#: lib/sshkey.tcl:84
2351#, tcl-format
2352msgid ""
2353"Could not start ssh-keygen:\n"
2354"\n"
2355"%s"
2356msgstr ""
2357"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
2358"\n"
2359"%s"
2360
2361#: lib/sshkey.tcl:111
2362msgid "Generation failed."
2363msgstr "Misslyckades med att skapa."
2364
2365#: lib/sshkey.tcl:118
2366msgid "Generation succeded, but no keys found."
2367msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
2368
2369#: lib/sshkey.tcl:121
2370#, tcl-format
2371msgid "Your key is in: %s"
2372msgstr "Din nyckel finns i: %s"
2373
2374#: lib/status_bar.tcl:83
2375#, tcl-format
2376msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2377msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
2378
2379#: lib/tools.tcl:75
2380#, tcl-format
2381msgid "Running %s requires a selected file."
2382msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
2383
2384#: lib/tools.tcl:90
2385#, tcl-format
2386msgid "Are you sure you want to run %s?"
2387msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
2388
2389#: lib/tools.tcl:110
2390#, tcl-format
2391msgid "Tool: %s"
2392msgstr "Verktyg: %s"
2393
2394#: lib/tools.tcl:111
2395#, tcl-format
2396msgid "Running: %s"
2397msgstr "Exekverar: %s"
2398
2399#: lib/tools.tcl:149
2400#, tcl-format
2401msgid "Tool completed succesfully: %s"
2402msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
2403
2404#: lib/tools.tcl:151
2405#, tcl-format
2406msgid "Tool failed: %s"
2407msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
2408
2409#: lib/tools_dlg.tcl:22
2410msgid "Add Tool"
2411msgstr "Lägg till verktyg"
2412
2413#: lib/tools_dlg.tcl:28
2414msgid "Add New Tool Command"
2415msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
2416
2417#: lib/tools_dlg.tcl:33
2418msgid "Add globally"
2419msgstr "Lägg till globalt"
2420
2421#: lib/tools_dlg.tcl:45
2422msgid "Tool Details"
2423msgstr "Detaljer för verktyg"
2424
2425#: lib/tools_dlg.tcl:48
2426msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2427msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
2428
2429#: lib/tools_dlg.tcl:61
2430msgid "Command:"
2431msgstr "Kommando:"
2432
2433#: lib/tools_dlg.tcl:74
2434msgid "Show a dialog before running"
2435msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
2436
2437#: lib/tools_dlg.tcl:80
2438msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2439msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
2440
2441#: lib/tools_dlg.tcl:85
2442msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2443msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
2444
2445#: lib/tools_dlg.tcl:92
2446msgid "Don't show the command output window"
2447msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
2448
2449#: lib/tools_dlg.tcl:97
2450msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2451msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
2452
2453#: lib/tools_dlg.tcl:121
2454msgid "Please supply a name for the tool."
2455msgstr "Ange ett namn för verktyget."
2456
2457#: lib/tools_dlg.tcl:129
2458#, tcl-format
2459msgid "Tool '%s' already exists."
2460msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
2461
2462#: lib/tools_dlg.tcl:151
2463#, tcl-format
2464msgid ""
2465"Could not add tool:\n"
2466"%s"
2467msgstr ""
2468"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
2469"%s"
2470
2471#: lib/tools_dlg.tcl:190
2472msgid "Remove Tool"
2473msgstr "Ta bort verktyg"
2474
2475#: lib/tools_dlg.tcl:196
2476msgid "Remove Tool Commands"
2477msgstr "Ta bort verktygskommandon"
2478
2479#: lib/tools_dlg.tcl:200
2480msgid "Remove"
2481msgstr "Ta bort"
2482
2483#: lib/tools_dlg.tcl:236
2484msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2485msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
2486
2487#: lib/tools_dlg.tcl:297
2488#, tcl-format
2489msgid "Run Command: %s"
2490msgstr "Kör kommandot: %s"
2491
2492#: lib/tools_dlg.tcl:311
2493msgid "Arguments"
2494msgstr "Argument"
2495
2496#: lib/tools_dlg.tcl:348
2497msgid "OK"
2498msgstr "OK"
2499
2500#: lib/transport.tcl:7
2501#, tcl-format
2502msgid "Fetching new changes from %s"
2503msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
2504
2505#: lib/transport.tcl:18
2506#, tcl-format
2507msgid "remote prune %s"
2508msgstr "fjärrborttagning %s"
2509
2510#: lib/transport.tcl:19
2511#, tcl-format
2512msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2513msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
2514
2515#: lib/transport.tcl:26
2516#, tcl-format
2517msgid "Pushing changes to %s"
2518msgstr "Sänder ändringar till %s"
2519
2520#: lib/transport.tcl:64
2521#, tcl-format
2522msgid "Mirroring to %s"
2523msgstr "Speglar till %s"
2524
2525#: lib/transport.tcl:82
2526#, tcl-format
2527msgid "Pushing %s %s to %s"
2528msgstr "Sänder %s %s till %s"
2529
2530#: lib/transport.tcl:100
2531msgid "Push Branches"
2532msgstr "Sänd grenar"
2533
2534#: lib/transport.tcl:114
2535msgid "Source Branches"
2536msgstr "Källgrenar"
2537
2538#: lib/transport.tcl:131
2539msgid "Destination Repository"
2540msgstr "Destinationsarkiv"
2541
2542#: lib/transport.tcl:169
2543msgid "Transfer Options"
2544msgstr "Överföringsalternativ"
2545
2546#: lib/transport.tcl:171
2547msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2548msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
2549
2550#: lib/transport.tcl:175
2551msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2552msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
2553
2554#: lib/transport.tcl:179
2555msgid "Include tags"
2556msgstr "Ta med taggar"
2557
2558#~ msgid "URL:"
2559#~ msgstr "Webbadress:"
2560
2561#~ msgid "Delete Remote Branch"
2562#~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
2563
2564#~ msgid ""
2565#~ "Unable to start gitk:\n"
2566#~ "\n"
2567#~ "%s does not exist"
2568#~ msgstr ""
2569#~ "Kan inte starta gitk:\n"
2570#~ "\n"
2571#~ "%s finns inte"
2572
2573#~ msgid "Apple"
2574#~ msgstr "Äpple"
2575
2576#~ msgid "Not connected to aspell"
2577#~ msgstr "Inte ansluten till aspell"