po / bg.poon commit Merge branch 'en/directory-renames-nothanks-doc-update' (9a01f16)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# base база
  11# tip връх
  12# unreachable object недостижим обект
  13# dangling objects обект извън клон
  14# fast-forward превъртане
  15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  16# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  18# three-way merge тройно сливане
  19# octopus merge множествено сливане
  20# stale remote старо хранилище
  21# rebase пребазирам
  22# merge base база за сливане
  23# force (push) принудително изтласквам
  24# stash/index индекс
  25# squash commit вкарвам подаване в предходното
  26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
  27# root commit начално подаване
  28# remote-tracking branch следящ клон
  29# git bundle пратка на git
  30# bisect двоично търсене
  31# am прилагам поредица от кръпки
  32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  33# switch to branch преминавам към клон
  34# sparse entry частично изтеглена директория/път
  35# revision range диапазон на версиите
  36# cover letter придружаващо писмо
  37# reference repository еталонно хранилище
  38# graft присадка
  39# grafted repository хранилище с присаждане
  40# replace refs заместващи указатели
  41# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  42# thin pack съкратен пакет
  43# pack file пакетен файл
  44# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  45# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  46# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  47# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  48# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  49# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  50# commit-ish указател към подаване
  51# sequence последователност/поредица
  52# whitespace symbol знаци за интервали
  53# shortlog съкратения журнал
  54# backing store мястото за съхранение
  55# reject отхвърлено парче
  56# topic branch тематичен клон
  57# empty head връх без история
  58# tree-ish указател към дърво
  59# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  60# fallback резервен вариант
  61# pathspec magic опция за магически пътища
  62# bitmap index индекс на база битови маски
  63# mark маркер
  64# plumbing команди от системно ниво
  65# porcelain команди от потребителско ниво
  66# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  67# repack препакетирам
  68# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  69# token лексема
  70# trailer епилог/завършек на съобщение
  71# cwd текуща работна директория
  72# untracked cache кеш за неследените файлове
  73# broken/corrupt повреден
  74# restore възстановявам
  75# precious objects repo хранилище с важни обекти
  76# linked checkout свързано изтегляне
  77# term управляваща дума (за git-bisect)
  78# mergetag етикет при сливане
  79# packfile пакет
  80# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  81# delta - разлика, делта, обект-разлика
  82# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  83# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  84# unrelated histories - независими истории
  85# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  86# hunk парче
  87# binary patch двоична кръпка
  88# reverse-apply прилагам в обратна посока
  89# todo file файл с команди
  90# todo command запланувана команда
  91# alternate алтернативен източник
  92# superproject обхващащ проект
  93# split index разделяне на индекса
  94# truncate отрязвам
  95# format string форматиращ низ
  96# hook кука
  97# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
  98# manual, man page ръководство
  99# guide въведение
 100# partial clone непълно хранилище
 101# cousins сестрински клони
 102# expiration date дата на срок
 103# is well formed е по правилата
 104# namespace пространство от имена
 105# repository layout устройство на хранилището
 106# collection/series of patches поредица от кръпки
 107# recieve получавам
 108# BOM маркер за поредността на байтовете
 109# acknowledgment line ред за потвърждение
 110# wanted-ref искан указател
 111# chunk откъс
 112# clean filter декодиращ филтър
 113# smudge filter кодиращ филтър
 114# loose object непакетиран обект
 115# flush изчистване на буферите
 116# flush packet изчистващ пакет
 117# fork създаване на процес
 118# capabilities възможности
 119# remote-helper насрещна помощна програма
 120# command alias псевдоним на команда
 121# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
 122# preimage предварителен вариант
 123# offset отместване
 124# multi-pack-index индекс за множество пакети
 125# range diff диапазонна разлика
 126# inter diff разлика в разликите
 127# ssl backend реализация на SSL
 128# delta island група разлики
 129# island marks граници на групите
 130# ------------------------
 131# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
 132# ------------------------
 133# FIXME
 134# HEAD as a reference vs head of a branch
 135# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 136# git fetch --al работи подобно на --all
 137# ------------------------
 138# export PO_FILE=bg.po
 139# msgattrib --only-fuzzy  $PO_FILE > todo1.po
 140# msgattrib --untranslated  $PO_FILE > todo2.po
 141# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
 142# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
 143# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
 144msgid ""
 145msgstr ""
 146"Project-Id-Version: git 2.20\n"
 147"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 148"POT-Creation-Date: 2018-12-02 10:55+0800\n"
 149"PO-Revision-Date: 2018-12-02 13:41+0100\n"
 150"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 151"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 152"Language: bg\n"
 153"MIME-Version: 1.0\n"
 154"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 155"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 156"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 157
 158#: advice.c:99
 159#, c-format
 160msgid "%shint: %.*s%s\n"
 161msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
 162
 163#: advice.c:152
 164msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 165msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 166
 167#: advice.c:154
 168msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 169msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 170
 171#: advice.c:156
 172msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 173msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 174
 175#: advice.c:158
 176msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 177msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 178
 179#: advice.c:160
 180msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 181msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 182
 183#: advice.c:162
 184#, c-format
 185msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 186msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 187
 188#: advice.c:170
 189msgid ""
 190"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 191"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 192msgstr ""
 193"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 194"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 195
 196#: advice.c:178
 197msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 198msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 199
 200#: advice.c:183 builtin/merge.c:1289
 201msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 202msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 203
 204#: advice.c:185
 205msgid "Please, commit your changes before merging."
 206msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 207
 208#: advice.c:186
 209msgid "Exiting because of unfinished merge."
 210msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 211
 212#: advice.c:192
 213#, c-format
 214msgid ""
 215"Note: checking out '%s'.\n"
 216"\n"
 217"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 218"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 219"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 220"\n"
 221"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 222"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 223"\n"
 224"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 225"\n"
 226msgstr ""
 227"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 228"\n"
 229"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 230"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 231"бъдат\n"
 232"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 233"\n"
 234"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 235"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 236"„commit“.  Например:\n"
 237"\n"
 238"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 239"\n"
 240
 241#: apply.c:59
 242#, c-format
 243msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 244msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 245
 246#: apply.c:75
 247#, c-format
 248msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 249msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 250
 251#: apply.c:125
 252msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 253msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 254
 255#: apply.c:127
 256msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 257msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 258
 259#: apply.c:130
 260msgid "--3way outside a repository"
 261msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 262
 263#: apply.c:141
 264msgid "--index outside a repository"
 265msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 266
 267#: apply.c:144
 268msgid "--cached outside a repository"
 269msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 270
 271#: apply.c:826
 272#, c-format
 273msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 274msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 275
 276#: apply.c:835
 277#, c-format
 278msgid "regexec returned %d for input: %s"
 279msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 280
 281#: apply.c:909
 282#, c-format
 283msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 284msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 285
 286#: apply.c:947
 287#, c-format
 288msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 289msgstr ""
 290"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 291"null“, а бе получен „%1$s“"
 292
 293#: apply.c:953
 294#, c-format
 295msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 296msgstr ""
 297"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 298"неправилно име на нов файл"
 299
 300#: apply.c:954
 301#, c-format
 302msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 303msgstr ""
 304"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 305"неправилно име на стар файл"
 306
 307#: apply.c:959
 308#, c-format
 309msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 310msgstr ""
 311"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 312"null“"
 313
 314#: apply.c:988
 315#, c-format
 316msgid "invalid mode on line %d: %s"
 317msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 318
 319#: apply.c:1307
 320#, c-format
 321msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 322msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 323
 324#: apply.c:1479
 325#, c-format
 326msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 327msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 328
 329#: apply.c:1548
 330#, c-format
 331msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 332msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 333
 334#: apply.c:1568
 335#, c-format
 336msgid ""
 337"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 338"component (line %d)"
 339msgid_plural ""
 340"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 341"components (line %d)"
 342msgstr[0] ""
 343"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 344"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 345msgstr[1] ""
 346"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 347"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 348
 349#: apply.c:1581
 350#, c-format
 351msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 352msgstr ""
 353"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 354
 355#: apply.c:1769
 356msgid "new file depends on old contents"
 357msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 358
 359#: apply.c:1771
 360msgid "deleted file still has contents"
 361msgstr "изтритият файл не е празен"
 362
 363#: apply.c:1805
 364#, c-format
 365msgid "corrupt patch at line %d"
 366msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 367
 368#: apply.c:1842
 369#, c-format
 370msgid "new file %s depends on old contents"
 371msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 372
 373#: apply.c:1844
 374#, c-format
 375msgid "deleted file %s still has contents"
 376msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 377
 378#: apply.c:1847
 379#, c-format
 380msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 381msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 382
 383#: apply.c:1994
 384#, c-format
 385msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 386msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 387
 388#: apply.c:2031
 389#, c-format
 390msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 391msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 392
 393#: apply.c:2193
 394#, c-format
 395msgid "patch with only garbage at line %d"
 396msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 397
 398#: apply.c:2279
 399#, c-format
 400msgid "unable to read symlink %s"
 401msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 402
 403#: apply.c:2283
 404#, c-format
 405msgid "unable to open or read %s"
 406msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 407
 408#: apply.c:2942
 409#, c-format
 410msgid "invalid start of line: '%c'"
 411msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 412
 413#: apply.c:3063
 414#, c-format
 415msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 416msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 417msgstr[0] ""
 418"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 419msgstr[1] ""
 420"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 421
 422#: apply.c:3075
 423#, c-format
 424msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 425msgstr ""
 426"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 427
 428#: apply.c:3081
 429#, c-format
 430msgid ""
 431"while searching for:\n"
 432"%.*s"
 433msgstr ""
 434"при търсене за:\n"
 435"%.*s"
 436
 437#: apply.c:3103
 438#, c-format
 439msgid "missing binary patch data for '%s'"
 440msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 441
 442#: apply.c:3111
 443#, c-format
 444msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 445msgstr ""
 446"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 447"парче за „%s“ липсва"
 448
 449#: apply.c:3158
 450#, c-format
 451msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 452msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 453
 454#: apply.c:3168
 455#, c-format
 456msgid ""
 457"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 458msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 459
 460#: apply.c:3176
 461#, c-format
 462msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 463msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 464
 465#: apply.c:3194
 466#, c-format
 467msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 468msgstr ""
 469"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 470"прочетен"
 471
 472#: apply.c:3207
 473#, c-format
 474msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 475msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 476
 477#: apply.c:3213
 478#, c-format
 479msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 480msgstr ""
 481"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 482"бе получено: „%s“)"
 483
 484#: apply.c:3234
 485#, c-format
 486msgid "patch failed: %s:%ld"
 487msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 488
 489#: apply.c:3356
 490#, c-format
 491msgid "cannot checkout %s"
 492msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 493
 494#: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278
 495#, c-format
 496msgid "failed to read %s"
 497msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 498
 499#: apply.c:3416
 500#, c-format
 501msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 502msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 503
 504#: apply.c:3445 apply.c:3688
 505#, c-format
 506msgid "path %s has been renamed/deleted"
 507msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 508
 509#: apply.c:3531 apply.c:3703
 510#, c-format
 511msgid "%s: does not exist in index"
 512msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 513
 514#: apply.c:3540 apply.c:3711
 515#, c-format
 516msgid "%s: does not match index"
 517msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 518
 519#: apply.c:3575
 520msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 521msgstr ""
 522"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
 523"сливане."
 524
 525#: apply.c:3578
 526#, c-format
 527msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 528msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 529
 530#: apply.c:3594 apply.c:3598
 531#, c-format
 532msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 533msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 534
 535#: apply.c:3610
 536#, c-format
 537msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 538msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 539
 540#: apply.c:3624
 541#, c-format
 542msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 543msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 544
 545#: apply.c:3629
 546#, c-format
 547msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 548msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 549
 550#: apply.c:3655
 551msgid "removal patch leaves file contents"
 552msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 553
 554#: apply.c:3728
 555#, c-format
 556msgid "%s: wrong type"
 557msgstr "„%s“: неправилен вид"
 558
 559#: apply.c:3730
 560#, c-format
 561msgid "%s has type %o, expected %o"
 562msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 563
 564#: apply.c:3881 apply.c:3883
 565#, c-format
 566msgid "invalid path '%s'"
 567msgstr "неправилен път: „%s“"
 568
 569#: apply.c:3939
 570#, c-format
 571msgid "%s: already exists in index"
 572msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 573
 574#: apply.c:3942
 575#, c-format
 576msgid "%s: already exists in working directory"
 577msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 578
 579#: apply.c:3962
 580#, c-format
 581msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 582msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 583
 584#: apply.c:3967
 585#, c-format
 586msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 587msgstr ""
 588"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 589
 590#: apply.c:3987
 591#, c-format
 592msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 593msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 594
 595#: apply.c:3991
 596#, c-format
 597msgid "%s: patch does not apply"
 598msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 599
 600#: apply.c:4006
 601#, c-format
 602msgid "Checking patch %s..."
 603msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 604
 605#: apply.c:4098
 606#, c-format
 607msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 608msgstr ""
 609"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 610
 611#: apply.c:4105
 612#, c-format
 613msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 614msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 615
 616#: apply.c:4108
 617#, c-format
 618msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 619msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 620
 621#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:244 builtin/reset.c:142
 622#, c-format
 623msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 624msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 625
 626#: apply.c:4117
 627#, c-format
 628msgid "could not add %s to temporary index"
 629msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 630
 631#: apply.c:4127
 632#, c-format
 633msgid "could not write temporary index to %s"
 634msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 635
 636#: apply.c:4265
 637#, c-format
 638msgid "unable to remove %s from index"
 639msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 640
 641#: apply.c:4299
 642#, c-format
 643msgid "corrupt patch for submodule %s"
 644msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 645
 646#: apply.c:4305
 647#, c-format
 648msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 649msgstr ""
 650"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 651
 652#: apply.c:4313
 653#, c-format
 654msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 655msgstr ""
 656"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 657
 658#: apply.c:4319 apply.c:4464
 659#, c-format
 660msgid "unable to add cache entry for %s"
 661msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 662
 663#: apply.c:4362
 664#, c-format
 665msgid "failed to write to '%s'"
 666msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 667
 668#: apply.c:4366
 669#, c-format
 670msgid "closing file '%s'"
 671msgstr "затваряне на файла „%s“"
 672
 673#: apply.c:4436
 674#, c-format
 675msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 676msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 677
 678#: apply.c:4534
 679#, c-format
 680msgid "Applied patch %s cleanly."
 681msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 682
 683#: apply.c:4542
 684msgid "internal error"
 685msgstr "вътрешна грешка"
 686
 687#: apply.c:4545
 688#, c-format
 689msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 690msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 691msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 692msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 693
 694#: apply.c:4556
 695#, c-format
 696msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 697msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 698
 699#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:843 builtin/fetch.c:1122
 700#, c-format
 701msgid "cannot open %s"
 702msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 703
 704#: apply.c:4578
 705#, c-format
 706msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 707msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 708
 709#: apply.c:4582
 710#, c-format
 711msgid "Rejected hunk #%d."
 712msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 713
 714#: apply.c:4692
 715#, c-format
 716msgid "Skipped patch '%s'."
 717msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 718
 719#: apply.c:4700
 720msgid "unrecognized input"
 721msgstr "непознат вход"
 722
 723#: apply.c:4719
 724msgid "unable to read index file"
 725msgstr "индексът не може да бъде записан"
 726
 727#: apply.c:4874
 728#, c-format
 729msgid "can't open patch '%s': %s"
 730msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 731
 732#: apply.c:4901
 733#, c-format
 734msgid "squelched %d whitespace error"
 735msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 736msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 737msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 738
 739#: apply.c:4907 apply.c:4922
 740#, c-format
 741msgid "%d line adds whitespace errors."
 742msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 743msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 744msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 745
 746#: apply.c:4915
 747#, c-format
 748msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 749msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 750msgstr[0] ""
 751"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 752msgstr[1] ""
 753"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 754
 755#: apply.c:4931 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
 756msgid "Unable to write new index file"
 757msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 758
 759#: apply.c:4958 apply.c:4961 builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212
 760#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:262
 761#: builtin/pull.c:199 builtin/submodule--helper.c:406
 762#: builtin/submodule--helper.c:1362 builtin/submodule--helper.c:1365
 763#: builtin/submodule--helper.c:1846 builtin/submodule--helper.c:1849
 764#: builtin/submodule--helper.c:2088 git-add--interactive.perl:197
 765msgid "path"
 766msgstr "път"
 767
 768#: apply.c:4959
 769msgid "don't apply changes matching the given path"
 770msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 771
 772#: apply.c:4962
 773msgid "apply changes matching the given path"
 774msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 775
 776#: apply.c:4964 builtin/am.c:2218
 777msgid "num"
 778msgstr "БРОЙ"
 779
 780#: apply.c:4965
 781msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 782msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 783
 784#: apply.c:4968
 785msgid "ignore additions made by the patch"
 786msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 787
 788#: apply.c:4970
 789msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 790msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 791
 792#: apply.c:4974
 793msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 794msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 795
 796#: apply.c:4976
 797msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 798msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 799
 800#: apply.c:4978
 801msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 802msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 803
 804#: apply.c:4980
 805msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 806msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 807
 808#: apply.c:4982
 809msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 810msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
 811
 812#: apply.c:4984
 813msgid "apply a patch without touching the working tree"
 814msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 815
 816#: apply.c:4986
 817msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 818msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 819
 820#: apply.c:4989
 821msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 822msgstr ""
 823"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 824"summary“"
 825
 826#: apply.c:4991
 827msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 828msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 829
 830#: apply.c:4993
 831msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 832msgstr ""
 833"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 834
 835#: apply.c:4996 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:523
 836msgid "paths are separated with NUL character"
 837msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 838
 839#: apply.c:4998
 840msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 841msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 842
 843#: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97
 844#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
 845#: builtin/pack-objects.c:3312 builtin/rebase.c:857
 846msgid "action"
 847msgstr "действие"
 848
 849#: apply.c:5000
 850msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 851msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 852
 853#: apply.c:5003 apply.c:5006
 854msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 855msgstr ""
 856"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 857
 858#: apply.c:5009
 859msgid "apply the patch in reverse"
 860msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 861
 862#: apply.c:5011
 863msgid "don't expect at least one line of context"
 864msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 865
 866#: apply.c:5013
 867msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 868msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 869
 870#: apply.c:5015
 871msgid "allow overlapping hunks"
 872msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 873
 874#: apply.c:5016 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
 875#: builtin/commit.c:1309 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:698
 876#: builtin/log.c:2023 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:127
 877#: builtin/rebase--interactive.c:157
 878msgid "be verbose"
 879msgstr "повече подробности"
 880
 881#: apply.c:5018
 882msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 883msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 884
 885#: apply.c:5021
 886msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 887msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 888
 889#: apply.c:5023 builtin/am.c:2206
 890msgid "root"
 891msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 892
 893#: apply.c:5024
 894msgid "prepend <root> to all filenames"
 895msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 896
 897#: archive.c:14
 898msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 899msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 900
 901#: archive.c:15
 902msgid "git archive --list"
 903msgstr "git archive --list"
 904
 905#: archive.c:16
 906msgid ""
 907"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 908msgstr ""
 909"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 910"[ПЪТ…]"
 911
 912#: archive.c:17
 913msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 914msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 915
 916#: archive.c:370 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
 917#, c-format
 918msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 919msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 920
 921#: archive.c:453
 922msgid "fmt"
 923msgstr "ФОРМАТ"
 924
 925#: archive.c:453
 926msgid "archive format"
 927msgstr "ФОРМАТ на архива"
 928
 929#: archive.c:454 builtin/log.c:1536
 930msgid "prefix"
 931msgstr "ПРЕФИКС"
 932
 933#: archive.c:455
 934msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 935msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 936
 937#: archive.c:456 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129
 938#: builtin/fast-export.c:1013 builtin/fast-export.c:1015 builtin/grep.c:884
 939#: builtin/hash-object.c:104 builtin/ls-files.c:559 builtin/ls-files.c:562
 940#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 builtin/read-tree.c:122
 941#: parse-options.h:162
 942msgid "file"
 943msgstr "ФАЙЛ"
 944
 945#: archive.c:457 builtin/archive.c:89
 946msgid "write the archive to this file"
 947msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 948
 949#: archive.c:459
 950msgid "read .gitattributes in working directory"
 951msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 952
 953#: archive.c:460
 954msgid "report archived files on stderr"
 955msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 956
 957#: archive.c:461
 958msgid "store only"
 959msgstr "само съхранение без компресиране"
 960
 961#: archive.c:462
 962msgid "compress faster"
 963msgstr "бързо компресиране"
 964
 965#: archive.c:470
 966msgid "compress better"
 967msgstr "добро компресиране"
 968
 969#: archive.c:473
 970msgid "list supported archive formats"
 971msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 972
 973#: archive.c:475 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:114
 974#: builtin/submodule--helper.c:1374 builtin/submodule--helper.c:1855
 975msgid "repo"
 976msgstr "хранилище"
 977
 978#: archive.c:476 builtin/archive.c:91
 979msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 980msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 981
 982#: archive.c:477 builtin/archive.c:92 builtin/difftool.c:714
 983#: builtin/notes.c:496
 984msgid "command"
 985msgstr "команда"
 986
 987#: archive.c:478 builtin/archive.c:93
 988msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 989msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 990
 991#: archive.c:485
 992msgid "Unexpected option --remote"
 993msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 994
 995#: archive.c:487
 996msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 997msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 998
 999#: archive.c:489
1000msgid "Unexpected option --output"
1001msgstr "Неочаквана опция „--output“"
1002
1003#: archive.c:511
1004#, c-format
1005msgid "Unknown archive format '%s'"
1006msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
1007
1008#: archive.c:518
1009#, c-format
1010msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1011msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
1012
1013#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1014#, c-format
1015msgid "cannot stream blob %s"
1016msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
1017
1018#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
1019#, c-format
1020msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1021msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
1022
1023#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
1024#, c-format
1025msgid "cannot read %s"
1026msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
1027
1028#: archive-tar.c:458
1029#, c-format
1030msgid "unable to start '%s' filter"
1031msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
1032
1033#: archive-tar.c:461
1034msgid "unable to redirect descriptor"
1035msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
1036
1037#: archive-tar.c:468
1038#, c-format
1039msgid "'%s' filter reported error"
1040msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
1041
1042#: archive-zip.c:314
1043#, c-format
1044msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1045msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
1046
1047#: archive-zip.c:318
1048#, c-format
1049msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1050msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
1051
1052#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:224 builtin/pack-objects.c:227
1053#, c-format
1054msgid "deflate error (%d)"
1055msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
1056
1057#: archive-zip.c:609
1058#, c-format
1059msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1060msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
1061
1062#: attr.c:212
1063#, c-format
1064msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1065msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
1066
1067#: attr.c:409
1068msgid ""
1069"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1070"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1071msgstr ""
1072"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
1073"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
1074
1075#: bisect.c:468
1076#, c-format
1077msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1078msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
1079
1080#: bisect.c:676
1081#, c-format
1082msgid "We cannot bisect more!\n"
1083msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
1084
1085#: bisect.c:730
1086#, c-format
1087msgid "Not a valid commit name %s"
1088msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1089
1090#: bisect.c:754
1091#, c-format
1092msgid ""
1093"The merge base %s is bad.\n"
1094"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1095msgstr ""
1096"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1097"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1098
1099#: bisect.c:759
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"The merge base %s is new.\n"
1103"The property has changed between %s and [%s].\n"
1104msgstr ""
1105"Нова база за сливане: %s.\n"
1106"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1107
1108#: bisect.c:764
1109#, c-format
1110msgid ""
1111"The merge base %s is %s.\n"
1112"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1113msgstr ""
1114"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1115"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1116
1117#: bisect.c:772
1118#, c-format
1119msgid ""
1120"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1121"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1122"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1123msgstr ""
1124"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1125"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1126"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1127
1128#: bisect.c:785
1129#, c-format
1130msgid ""
1131"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1132"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1133"We continue anyway."
1134msgstr ""
1135"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1136"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1137"Двоичното търсене продължава."
1138
1139#: bisect.c:818
1140#, c-format
1141msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1142msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1143
1144#: bisect.c:858
1145#, c-format
1146msgid "a %s revision is needed"
1147msgstr "необходима е версия „%s“"
1148
1149#: bisect.c:877 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
1150#, c-format
1151msgid "could not create file '%s'"
1152msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1153
1154#: bisect.c:928 builtin/merge.c:138
1155#, c-format
1156msgid "could not read file '%s'"
1157msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1158
1159#: bisect.c:958
1160msgid "reading bisect refs failed"
1161msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1162
1163#: bisect.c:977
1164#, c-format
1165msgid "%s was both %s and %s\n"
1166msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1167
1168#: bisect.c:985
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"No testable commit found.\n"
1172"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1173msgstr ""
1174"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1175"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1176
1177#: bisect.c:1004
1178#, c-format
1179msgid "(roughly %d step)"
1180msgid_plural "(roughly %d steps)"
1181msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1182msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1183
1184#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1185#. steps)" translation.
1186#.
1187#: bisect.c:1010
1188#, c-format
1189msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1190msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1191msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1192msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1193
1194#: blame.c:1787
1195msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1196msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1197
1198#: blame.c:1801
1199msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1200msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1201
1202#: blame.c:1822
1203msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1204msgstr ""
1205"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1206"указването на крайно подаване"
1207
1208#: blame.c:1831 bundle.c:162 ref-filter.c:2046 sequencer.c:1963
1209#: sequencer.c:4002 builtin/commit.c:1001 builtin/log.c:377 builtin/log.c:932
1210#: builtin/log.c:1407 builtin/log.c:1783 builtin/log.c:2072 builtin/merge.c:406
1211#: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152
1212#: builtin/shortlog.c:192
1213msgid "revision walk setup failed"
1214msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1215
1216#: blame.c:1849
1217msgid ""
1218"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1219msgstr ""
1220"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1221"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1222
1223#: blame.c:1860
1224#, c-format
1225msgid "no such path %s in %s"
1226msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1227
1228#: blame.c:1871
1229#, c-format
1230msgid "cannot read blob %s for path %s"
1231msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1232
1233#: branch.c:52
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"\n"
1237"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1238"the remote tracking information by invoking\n"
1239"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1240msgstr ""
1241"\n"
1242"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1243"информацията за следения клон чрез:\n"
1244"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1245
1246#: branch.c:66
1247#, c-format
1248msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1249msgstr ""
1250"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1251
1252#: branch.c:92
1253#, c-format
1254msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1255msgstr ""
1256"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1257"пребазиране."
1258
1259#: branch.c:93
1260#, c-format
1261msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1262msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1263
1264#: branch.c:97
1265#, c-format
1266msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1267msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1268
1269#: branch.c:98
1270#, c-format
1271msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1272msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1273
1274#: branch.c:103
1275#, c-format
1276msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1277msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1278
1279#: branch.c:104
1280#, c-format
1281msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1282msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1283
1284#: branch.c:108
1285#, c-format
1286msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1287msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1288
1289#: branch.c:109
1290#, c-format
1291msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1292msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1293
1294#: branch.c:118
1295msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1296msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1297
1298#: branch.c:155
1299#, c-format
1300msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1301msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1302
1303#: branch.c:188
1304#, c-format
1305msgid "'%s' is not a valid branch name."
1306msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1307
1308#: branch.c:207
1309#, c-format
1310msgid "A branch named '%s' already exists."
1311msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1312
1313#: branch.c:212
1314msgid "Cannot force update the current branch."
1315msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1316
1317#: branch.c:232
1318#, c-format
1319msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1320msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1321
1322#: branch.c:234
1323#, c-format
1324msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1325msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1326
1327#: branch.c:236
1328msgid ""
1329"\n"
1330"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1331"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1332"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1333"\n"
1334"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1335"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1336"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1337msgstr ""
1338"\n"
1339"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1340"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1341"\n"
1342"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1343"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1344"изтласква."
1345
1346#: branch.c:279
1347#, c-format
1348msgid "Not a valid object name: '%s'."
1349msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1350
1351#: branch.c:299
1352#, c-format
1353msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1354msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1355
1356#: branch.c:304
1357#, c-format
1358msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1359msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1360
1361#: branch.c:358
1362#, c-format
1363msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1364msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1365
1366#: branch.c:381
1367#, c-format
1368msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1369msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1370
1371#: bundle.c:36
1372#, c-format
1373msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1374msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1375
1376#: bundle.c:64
1377#, c-format
1378msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1379msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1380
1381#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2182 sequencer.c:2722
1382#: builtin/commit.c:774
1383#, c-format
1384msgid "could not open '%s'"
1385msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1386
1387#: bundle.c:141
1388msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1389msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1390
1391#: bundle.c:192
1392#, c-format
1393msgid "The bundle contains this ref:"
1394msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1395msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1396msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1397
1398#: bundle.c:199
1399msgid "The bundle records a complete history."
1400msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1401
1402#: bundle.c:201
1403#, c-format
1404msgid "The bundle requires this ref:"
1405msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1406msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1407msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1408
1409#: bundle.c:267
1410msgid "unable to dup bundle descriptor"
1411msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
1412
1413#: bundle.c:274
1414msgid "Could not spawn pack-objects"
1415msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1416
1417#: bundle.c:285
1418msgid "pack-objects died"
1419msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1420
1421#: bundle.c:327
1422msgid "rev-list died"
1423msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1424
1425#: bundle.c:376
1426#, c-format
1427msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1428msgstr ""
1429"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1430
1431#: bundle.c:456 builtin/log.c:192 builtin/log.c:1688 builtin/shortlog.c:304
1432#, c-format
1433msgid "unrecognized argument: %s"
1434msgstr "непознат аргумент: %s"
1435
1436#: bundle.c:464
1437msgid "Refusing to create empty bundle."
1438msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1439
1440#: bundle.c:474
1441#, c-format
1442msgid "cannot create '%s'"
1443msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1444
1445#: bundle.c:498
1446msgid "index-pack died"
1447msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1448
1449#: color.c:296
1450#, c-format
1451msgid "invalid color value: %.*s"
1452msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1453
1454#: commit.c:50 sequencer.c:2528 builtin/am.c:370 builtin/am.c:414
1455#: builtin/am.c:1390 builtin/am.c:2025 builtin/replace.c:376
1456#: builtin/replace.c:448
1457#, c-format
1458msgid "could not parse %s"
1459msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1460
1461#: commit.c:52
1462#, c-format
1463msgid "%s %s is not a commit!"
1464msgstr "%s %s не е подаване!"
1465
1466#: commit.c:193
1467msgid ""
1468"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1469"and will be removed in a future Git version.\n"
1470"\n"
1471"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1472"to convert the grafts into replace refs.\n"
1473"\n"
1474"Turn this message off by running\n"
1475"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1476msgstr ""
1477"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
1478"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
1479"\n"
1480"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
1481"указатели с командата:\n"
1482"\n"
1483"    git replace --convert-graft-file\n"
1484"\n"
1485"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
1486"\n"
1487"    git config advice.graftFileDeprecated false"
1488
1489#: commit.c:1115
1490#, c-format
1491msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1492msgstr ""
1493"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1494
1495#: commit.c:1118
1496#, c-format
1497msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1498msgstr ""
1499"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1500
1501#: commit.c:1121
1502#, c-format
1503msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1504msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
1505
1506#: commit.c:1124
1507#, c-format
1508msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1509msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
1510
1511#: commit.c:1378
1512msgid ""
1513"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1514"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1515"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1516msgstr ""
1517"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1518"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1519"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1520
1521#: commit-graph.c:108
1522#, c-format
1523msgid "graph file %s is too small"
1524msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията „%s“ е твърде малък"
1525
1526#: commit-graph.c:115
1527#, c-format
1528msgid "graph signature %X does not match signature %X"
1529msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1530
1531#: commit-graph.c:122
1532#, c-format
1533msgid "graph version %X does not match version %X"
1534msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1535
1536#: commit-graph.c:129
1537#, c-format
1538msgid "hash version %X does not match version %X"
1539msgstr "версията на отпечатъка на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1540
1541#: commit-graph.c:153
1542#, c-format
1543msgid "improper chunk offset %08x%08x"
1544msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x"
1545
1546#: commit-graph.c:189
1547#, c-format
1548msgid "chunk id %08x appears multiple times"
1549msgstr "откъсът %08x се явява многократно"
1550
1551#: commit-graph.c:308
1552#, c-format
1553msgid "could not find commit %s"
1554msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
1555
1556#: commit-graph.c:617 builtin/pack-objects.c:2652
1557#, c-format
1558msgid "unable to get type of object %s"
1559msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
1560
1561#: commit-graph.c:651
1562msgid "Annotating commits in commit graph"
1563msgstr "Анотиране на подаванията в гра̀фа"
1564
1565#: commit-graph.c:691
1566msgid "Computing commit graph generation numbers"
1567msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
1568
1569#: commit-graph.c:803 commit-graph.c:826 commit-graph.c:852
1570msgid "Finding commits for commit graph"
1571msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа"
1572
1573#: commit-graph.c:812
1574#, c-format
1575msgid "error adding pack %s"
1576msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
1577
1578#: commit-graph.c:814
1579#, c-format
1580msgid "error opening index for %s"
1581msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
1582
1583#: commit-graph.c:868
1584#, c-format
1585msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1586msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
1587
1588#: commit-graph.c:895
1589msgid "too many commits to write graph"
1590msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
1591
1592#: commit-graph.c:902 midx.c:769
1593#, c-format
1594msgid "unable to create leading directories of %s"
1595msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
1596
1597#: commit-graph.c:1002
1598msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1599msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
1600
1601#: commit-graph.c:1046
1602msgid "Verifying commits in commit graph"
1603msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
1604
1605#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
1606msgid "memory exhausted"
1607msgstr "паметта свърши"
1608
1609#: config.c:123
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1613"\t%s\n"
1614"from\n"
1615"\t%s\n"
1616"This might be due to circular includes."
1617msgstr ""
1618"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
1619"    %s\n"
1620"от\n"
1621"    %s\n"
1622"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
1623
1624#: config.c:139
1625#, c-format
1626msgid "could not expand include path '%s'"
1627msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
1628
1629#: config.c:150
1630msgid "relative config includes must come from files"
1631msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
1632
1633#: config.c:190
1634msgid "relative config include conditionals must come from files"
1635msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1636
1637#: config.c:348
1638#, c-format
1639msgid "key does not contain a section: %s"
1640msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
1641
1642#: config.c:354
1643#, c-format
1644msgid "key does not contain variable name: %s"
1645msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
1646
1647#: config.c:378 sequencer.c:2296
1648#, c-format
1649msgid "invalid key: %s"
1650msgstr "неправилен ключ: „%s“"
1651
1652#: config.c:384
1653#, c-format
1654msgid "invalid key (newline): %s"
1655msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
1656
1657#: config.c:420 config.c:432
1658#, c-format
1659msgid "bogus config parameter: %s"
1660msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
1661
1662#: config.c:467
1663#, c-format
1664msgid "bogus format in %s"
1665msgstr "неправилен формат в „%s“"
1666
1667#: config.c:793
1668#, c-format
1669msgid "bad config line %d in blob %s"
1670msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1671
1672#: config.c:797
1673#, c-format
1674msgid "bad config line %d in file %s"
1675msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1676
1677#: config.c:801
1678#, c-format
1679msgid "bad config line %d in standard input"
1680msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1681
1682#: config.c:805
1683#, c-format
1684msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1685msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1686
1687#: config.c:809
1688#, c-format
1689msgid "bad config line %d in command line %s"
1690msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1691
1692#: config.c:813
1693#, c-format
1694msgid "bad config line %d in %s"
1695msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1696
1697#: config.c:952
1698msgid "out of range"
1699msgstr "извън диапазона"
1700
1701#: config.c:952
1702msgid "invalid unit"
1703msgstr "неправилна мерна единица"
1704
1705#: config.c:958
1706#, c-format
1707msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1708msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1709
1710#: config.c:963
1711#, c-format
1712msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1713msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1714
1715#: config.c:966
1716#, c-format
1717msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1718msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1719
1720#: config.c:969
1721#, c-format
1722msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1723msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1724
1725#: config.c:972
1726#, c-format
1727msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1728msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1729
1730#: config.c:975
1731#, c-format
1732msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1733msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1734
1735#: config.c:978
1736#, c-format
1737msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1738msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1739
1740#: config.c:1073
1741#, c-format
1742msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1743msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1744
1745#: config.c:1082
1746#, c-format
1747msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1748msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1749
1750#: config.c:1173
1751#, c-format
1752msgid "abbrev length out of range: %d"
1753msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
1754
1755#: config.c:1187 config.c:1198
1756#, c-format
1757msgid "bad zlib compression level %d"
1758msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1759
1760#: config.c:1290
1761msgid "core.commentChar should only be one character"
1762msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
1763
1764#: config.c:1323
1765#, c-format
1766msgid "invalid mode for object creation: %s"
1767msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1768
1769#: config.c:1395
1770#, c-format
1771msgid "malformed value for %s"
1772msgstr "неправилна стойност за „%s“"
1773
1774#: config.c:1421
1775#, c-format
1776msgid "malformed value for %s: %s"
1777msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1778
1779#: config.c:1422
1780msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1781msgstr ""
1782"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
1783"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
1784"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
1785"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
1786
1787#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3391
1788#, c-format
1789msgid "bad pack compression level %d"
1790msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1791
1792#: config.c:1602
1793#, c-format
1794msgid "unable to load config blob object '%s'"
1795msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
1796
1797#: config.c:1605
1798#, c-format
1799msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1800msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
1801
1802#: config.c:1622
1803#, c-format
1804msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1805msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
1806
1807#: config.c:1652
1808#, c-format
1809msgid "failed to parse %s"
1810msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
1811
1812#: config.c:1705
1813msgid "unable to parse command-line config"
1814msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1815
1816#: config.c:2037
1817msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1818msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1819
1820#: config.c:2207
1821#, c-format
1822msgid "Invalid %s: '%s'"
1823msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1824
1825#: config.c:2250
1826#, c-format
1827msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1828msgstr ""
1829"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1830"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1831
1832#: config.c:2276
1833#, c-format
1834msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1835msgstr ""
1836"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1837"%d"
1838
1839#: config.c:2322
1840#, c-format
1841msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1842msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1843
1844#: config.c:2324
1845#, c-format
1846msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1847msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1848
1849#: config.c:2405
1850#, c-format
1851msgid "invalid section name '%s'"
1852msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
1853
1854#: config.c:2437
1855#, c-format
1856msgid "%s has multiple values"
1857msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1858
1859#: config.c:2466
1860#, c-format
1861msgid "failed to write new configuration file %s"
1862msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
1863
1864#: config.c:2717 config.c:3041
1865#, c-format
1866msgid "could not lock config file %s"
1867msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
1868
1869#: config.c:2728
1870#, c-format
1871msgid "opening %s"
1872msgstr "отваряне на „%s“"
1873
1874#: config.c:2763 builtin/config.c:327
1875#, c-format
1876msgid "invalid pattern: %s"
1877msgstr "неправилен шаблон: %s"
1878
1879#: config.c:2788
1880#, c-format
1881msgid "invalid config file %s"
1882msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
1883
1884#: config.c:2801 config.c:3054
1885#, c-format
1886msgid "fstat on %s failed"
1887msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1888
1889#: config.c:2812
1890#, c-format
1891msgid "unable to mmap '%s'"
1892msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
1893
1894#: config.c:2821 config.c:3059
1895#, c-format
1896msgid "chmod on %s failed"
1897msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
1898
1899#: config.c:2906 config.c:3156
1900#, c-format
1901msgid "could not write config file %s"
1902msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
1903
1904#: config.c:2940
1905#, c-format
1906msgid "could not set '%s' to '%s'"
1907msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1908
1909#: config.c:2942 builtin/remote.c:782
1910#, c-format
1911msgid "could not unset '%s'"
1912msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1913
1914#: config.c:3032
1915#, c-format
1916msgid "invalid section name: %s"
1917msgstr "неправилно име на раздел: %s"
1918
1919#: config.c:3199
1920#, c-format
1921msgid "missing value for '%s'"
1922msgstr "липсва стойност за „%s“"
1923
1924#: connect.c:61
1925msgid "the remote end hung up upon initial contact"
1926msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1927
1928#: connect.c:63
1929msgid ""
1930"Could not read from remote repository.\n"
1931"\n"
1932"Please make sure you have the correct access rights\n"
1933"and the repository exists."
1934msgstr ""
1935"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1936"\n"
1937"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1938"за достъп."
1939
1940#: connect.c:81
1941#, c-format
1942msgid "server doesn't support '%s'"
1943msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
1944
1945#: connect.c:103
1946#, c-format
1947msgid "server doesn't support feature '%s'"
1948msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
1949
1950#: connect.c:114
1951msgid "expected flush after capabilities"
1952msgstr ""
1953"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
1954
1955#: connect.c:233
1956#, c-format
1957msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
1958msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
1959
1960#: connect.c:252
1961msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
1962msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
1963
1964#: connect.c:273
1965#, c-format
1966msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
1967msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
1968
1969#: connect.c:275
1970msgid "repository on the other end cannot be shallow"
1971msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
1972
1973#: connect.c:310 fetch-pack.c:182 builtin/archive.c:63
1974#, c-format
1975msgid "remote error: %s"
1976msgstr "отдалечена грешка: %s"
1977
1978#: connect.c:316
1979msgid "invalid packet"
1980msgstr "неправилен пакет"
1981
1982#: connect.c:336
1983#, c-format
1984msgid "protocol error: unexpected '%s'"
1985msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
1986
1987#: connect.c:444
1988#, c-format
1989msgid "invalid ls-refs response: %s"
1990msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
1991
1992#: connect.c:448
1993msgid "expected flush after ref listing"
1994msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"
1995
1996#: connect.c:547
1997#, c-format
1998msgid "protocol '%s' is not supported"
1999msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
2000
2001#: connect.c:598
2002msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2003msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
2004
2005#: connect.c:638 connect.c:701
2006#, c-format
2007msgid "Looking up %s ... "
2008msgstr "Търсене на „%s“… "
2009
2010#: connect.c:642
2011#, c-format
2012msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2013msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
2014
2015#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2016#: connect.c:646 connect.c:717
2017#, c-format
2018msgid ""
2019"done.\n"
2020"Connecting to %s (port %s) ... "
2021msgstr ""
2022"готово.\n"
2023"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
2024
2025#: connect.c:668 connect.c:745
2026#, c-format
2027msgid ""
2028"unable to connect to %s:\n"
2029"%s"
2030msgstr ""
2031"неуспешно свързване към „%s“:\n"
2032"%s"
2033
2034#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2035#: connect.c:674 connect.c:751
2036msgid "done."
2037msgstr "действието завърши."
2038
2039#: connect.c:705
2040#, c-format
2041msgid "unable to look up %s (%s)"
2042msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
2043
2044#: connect.c:711
2045#, c-format
2046msgid "unknown port %s"
2047msgstr "непознат порт „%s“"
2048
2049#: connect.c:848 connect.c:1174
2050#, c-format
2051msgid "strange hostname '%s' blocked"
2052msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
2053
2054#: connect.c:850
2055#, c-format
2056msgid "strange port '%s' blocked"
2057msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
2058
2059#: connect.c:860
2060#, c-format
2061msgid "cannot start proxy %s"
2062msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
2063
2064#: connect.c:927
2065msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2066msgstr ""
2067"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
2068"\n"
2069"    git help pull"
2070
2071#: connect.c:1122
2072msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2073msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
2074
2075#: connect.c:1134
2076msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2077msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
2078
2079#: connect.c:1151
2080msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2081msgstr ""
2082"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
2083
2084#: connect.c:1262
2085#, c-format
2086msgid "strange pathname '%s' blocked"
2087msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
2088
2089#: connect.c:1307
2090msgid "unable to fork"
2091msgstr "неуспешно създаване на процес"
2092
2093#: connected.c:68 builtin/fsck.c:202 builtin/prune.c:147
2094msgid "Checking connectivity"
2095msgstr "Проверка на връзката"
2096
2097#: connected.c:80
2098msgid "Could not run 'git rev-list'"
2099msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
2100
2101#: connected.c:100
2102msgid "failed write to rev-list"
2103msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
2104
2105#: connected.c:107
2106msgid "failed to close rev-list's stdin"
2107msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
2108
2109#: convert.c:194
2110#, c-format
2111msgid "illegal crlf_action %d"
2112msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
2113
2114#: convert.c:207
2115#, c-format
2116msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2117msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
2118
2119#: convert.c:209
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2123"The file will have its original line endings in your working directory"
2124msgstr ""
2125"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
2126"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2127"директория."
2128
2129#: convert.c:217
2130#, c-format
2131msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2132msgstr ""
2133"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
2134
2135#: convert.c:219
2136#, c-format
2137msgid ""
2138"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2139"The file will have its original line endings in your working directory"
2140msgstr ""
2141"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
2142"„%s“.\n"
2143"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2144"директория."
2145
2146#: convert.c:280
2147#, c-format
2148msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2149msgstr ""
2150"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
2151"кодиране „%s“"
2152
2153#: convert.c:287
2154#, c-format
2155msgid ""
2156"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2157"tree-encoding."
2158msgstr ""
2159"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM).  Използвайте "
2160"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
2161
2162#: convert.c:305
2163#, c-format
2164msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2165msgstr ""
2166"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
2167"„%s“"
2168
2169#: convert.c:307
2170#, c-format
2171msgid ""
2172"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2173"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2174msgstr ""
2175"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM).  За кодиране "
2176"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
2177"поредността на байтовете)."
2178
2179#: convert.c:425 convert.c:496
2180#, c-format
2181msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2182msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
2183
2184#: convert.c:468
2185#, c-format
2186msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2187msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
2188
2189#: convert.c:674
2190#, c-format
2191msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2192msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
2193
2194#: convert.c:694
2195#, c-format
2196msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2197msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
2198
2199#: convert.c:701
2200#, c-format
2201msgid "external filter '%s' failed %d"
2202msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
2203
2204#: convert.c:736 convert.c:739
2205#, c-format
2206msgid "read from external filter '%s' failed"
2207msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
2208
2209#: convert.c:742 convert.c:796
2210#, c-format
2211msgid "external filter '%s' failed"
2212msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
2213
2214#: convert.c:844
2215msgid "unexpected filter type"
2216msgstr "неочакван вид филтър"
2217
2218#: convert.c:855
2219msgid "path name too long for external filter"
2220msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
2221
2222#: convert.c:929
2223#, c-format
2224msgid ""
2225"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2226"been filtered"
2227msgstr ""
2228"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
2229"филтрирани"
2230
2231#: convert.c:1228
2232msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2233msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
2234
2235#: convert.c:1398 convert.c:1432
2236#, c-format
2237msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2238msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
2239
2240#: convert.c:1476
2241#, c-format
2242msgid "%s: smudge filter %s failed"
2243msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
2244
2245#: date.c:116
2246msgid "in the future"
2247msgstr "в бъдещето"
2248
2249#: date.c:122
2250#, c-format
2251msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2252msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2253msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
2254msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
2255
2256#: date.c:129
2257#, c-format
2258msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2259msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2260msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
2261msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
2262
2263#: date.c:136
2264#, c-format
2265msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2266msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2267msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
2268msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
2269
2270#: date.c:143
2271#, c-format
2272msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2273msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2274msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
2275msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
2276
2277#: date.c:149
2278#, c-format
2279msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2280msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2281msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
2282msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
2283
2284#: date.c:156
2285#, c-format
2286msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2287msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2288msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
2289msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
2290
2291#: date.c:167
2292#, c-format
2293msgid "%<PRIuMAX> year"
2294msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2295msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
2296msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
2297
2298#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2299#: date.c:170
2300#, c-format
2301msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2302msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2303msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
2304msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
2305
2306#: date.c:175 date.c:180
2307#, c-format
2308msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2309msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2310msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
2311msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
2312
2313#: delta-islands.c:268
2314msgid "Propagating island marks"
2315msgstr "Разпространяване на границите на групите"
2316
2317#: delta-islands.c:286
2318#, c-format
2319msgid "bad tree object %s"
2320msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
2321
2322#: delta-islands.c:330
2323#, c-format
2324msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2325msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
2326
2327#: delta-islands.c:386
2328#, c-format
2329msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2330msgstr ""
2331"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
2332"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
2333
2334#: delta-islands.c:462
2335#, c-format
2336msgid "Marked %d islands, done.\n"
2337msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
2338
2339#: diffcore-order.c:24
2340#, c-format
2341msgid "failed to read orderfile '%s'"
2342msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
2343
2344#: diffcore-rename.c:544
2345msgid "Performing inexact rename detection"
2346msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
2347
2348#: diff.c:108
2349#, c-format
2350msgid "option '%s' requires a value"
2351msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
2352
2353#: diff.c:158
2354#, c-format
2355msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2356msgstr ""
2357"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
2358"директории\n"
2359
2360#: diff.c:163
2361#, c-format
2362msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2363msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
2364
2365#: diff.c:291
2366msgid ""
2367"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2368"'dimmed-zebra', 'plain'"
2369msgstr ""
2370"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
2371"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
2372"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
2373
2374#: diff.c:316
2375#, c-format
2376msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
2377msgstr "непознатата стойност „%s“ на настройката „color-moved-ws“ се прескача"
2378
2379#: diff.c:323
2380msgid ""
2381"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other white "
2382"space modes"
2383msgstr ""
2384"color-moved-ws: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
2385"за знаците за интервали"
2386
2387#: diff.c:394
2388#, c-format
2389msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2390msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
2391
2392#: diff.c:454
2393#, c-format
2394msgid ""
2395"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2396"%s"
2397msgstr ""
2398"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
2399"%s"
2400
2401#: diff.c:4140
2402#, c-format
2403msgid "external diff died, stopping at %s"
2404msgstr ""
2405"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
2406
2407#: diff.c:4482
2408msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2409msgstr ""
2410"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
2411"една с друга"
2412
2413#: diff.c:4485
2414msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2415msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
2416
2417#: diff.c:4563
2418msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2419msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
2420
2421#: diff.c:4729
2422#, c-format
2423msgid ""
2424"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2425"%s"
2426msgstr ""
2427"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
2428"%s"
2429
2430#: diff.c:4743
2431#, c-format
2432msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2433msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
2434
2435#: diff.c:5823
2436msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
2437msgstr ""
2438"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
2439"многото файлове."
2440
2441#: diff.c:5826
2442msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
2443msgstr ""
2444"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
2445
2446#: diff.c:5829
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
2450msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
2451
2452#: dir.c:576
2453#, c-format
2454msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
2455msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
2456
2457#: dir.c:965
2458#, c-format
2459msgid "cannot use %s as an exclude file"
2460msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
2461
2462#: dir.c:1880
2463#, c-format
2464msgid "could not open directory '%s'"
2465msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
2466
2467#: dir.c:2122
2468msgid "failed to get kernel name and information"
2469msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
2470
2471#: dir.c:2246
2472msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
2473msgstr ""
2474"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
2475
2476#: dir.c:3047
2477#, c-format
2478msgid "index file corrupt in repo %s"
2479msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
2480
2481#: dir.c:3092 dir.c:3097
2482#, c-format
2483msgid "could not create directories for %s"
2484msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
2485
2486#: dir.c:3126
2487#, c-format
2488msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
2489msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
2490
2491#: editor.c:73
2492#, c-format
2493msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
2494msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
2495
2496#: entry.c:178
2497msgid "Filtering content"
2498msgstr "Филтриране на съдържанието"
2499
2500#: entry.c:465
2501#, c-format
2502msgid "could not stat file '%s'"
2503msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
2504
2505#: environment.c:150
2506#, c-format
2507msgid "bad git namespace path \"%s\""
2508msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
2509
2510#: environment.c:332
2511#, c-format
2512msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
2513msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
2514
2515#: exec-cmd.c:361
2516#, c-format
2517msgid "too many args to run %s"
2518msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
2519
2520#: fetch-object.c:17
2521msgid "Remote with no URL"
2522msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
2523
2524#: fetch-pack.c:151
2525msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
2526msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
2527
2528#: fetch-pack.c:163
2529msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
2530msgstr ""
2531"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
2532
2533#: fetch-pack.c:183
2534#, c-format
2535msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
2536msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
2537
2538#: fetch-pack.c:253
2539msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
2540msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
2541
2542#: fetch-pack.c:347 fetch-pack.c:1277
2543#, c-format
2544msgid "invalid shallow line: %s"
2545msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
2546
2547#: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1283
2548#, c-format
2549msgid "invalid unshallow line: %s"
2550msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
2551
2552#: fetch-pack.c:355 fetch-pack.c:1285
2553#, c-format
2554msgid "object not found: %s"
2555msgstr "обектът „%s“ липсва"
2556
2557#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1288
2558#, c-format
2559msgid "error in object: %s"
2560msgstr "грешка в обекта: „%s“"
2561
2562#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1290
2563#, c-format
2564msgid "no shallow found: %s"
2565msgstr "не е открит плитък обект: %s"
2566
2567#: fetch-pack.c:363 fetch-pack.c:1293
2568#, c-format
2569msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
2570msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
2571
2572#: fetch-pack.c:404
2573#, c-format
2574msgid "got %s %d %s"
2575msgstr "получено бе %s %d %s"
2576
2577#: fetch-pack.c:421
2578#, c-format
2579msgid "invalid commit %s"
2580msgstr "неправилно подаване: „%s“"
2581
2582#: fetch-pack.c:452
2583msgid "giving up"
2584msgstr "преустановяване"
2585
2586#: fetch-pack.c:464 progress.c:229
2587msgid "done"
2588msgstr "действието завърши"
2589
2590#: fetch-pack.c:476
2591#, c-format
2592msgid "got %s (%d) %s"
2593msgstr "получено бе %s (%d) %s"
2594
2595#: fetch-pack.c:522
2596#, c-format
2597msgid "Marking %s as complete"
2598msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
2599
2600#: fetch-pack.c:764
2601#, c-format
2602msgid "already have %s (%s)"
2603msgstr "вече има „%s“ (%s)"
2604
2605#: fetch-pack.c:803
2606msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
2607msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
2608
2609#: fetch-pack.c:811
2610msgid "protocol error: bad pack header"
2611msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
2612
2613#: fetch-pack.c:879
2614#, c-format
2615msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
2616msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
2617
2618#: fetch-pack.c:895
2619#, c-format
2620msgid "%s failed"
2621msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
2622
2623#: fetch-pack.c:897
2624msgid "error in sideband demultiplexer"
2625msgstr "грешка в демултиплексора"
2626
2627#: fetch-pack.c:926
2628msgid "Server does not support shallow clients"
2629msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
2630
2631#: fetch-pack.c:930
2632msgid "Server supports multi_ack_detailed"
2633msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
2634
2635#: fetch-pack.c:933
2636msgid "Server supports no-done"
2637msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
2638
2639#: fetch-pack.c:939
2640msgid "Server supports multi_ack"
2641msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
2642
2643#: fetch-pack.c:943
2644msgid "Server supports side-band-64k"
2645msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
2646
2647#: fetch-pack.c:947
2648msgid "Server supports side-band"
2649msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
2650
2651#: fetch-pack.c:951
2652msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
2653msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
2654
2655#: fetch-pack.c:955
2656msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
2657msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
2658
2659#: fetch-pack.c:965
2660msgid "Server supports ofs-delta"
2661msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
2662
2663#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1158
2664msgid "Server supports filter"
2665msgstr "Сървърът поддържа филтри"
2666
2667#: fetch-pack.c:979
2668#, c-format
2669msgid "Server version is %.*s"
2670msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
2671
2672#: fetch-pack.c:985
2673msgid "Server does not support --shallow-since"
2674msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
2675
2676#: fetch-pack.c:989
2677msgid "Server does not support --shallow-exclude"
2678msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
2679
2680#: fetch-pack.c:991
2681msgid "Server does not support --deepen"
2682msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
2683
2684#: fetch-pack.c:1008
2685msgid "no common commits"
2686msgstr "няма общи подавания"
2687
2688#: fetch-pack.c:1020 fetch-pack.c:1418
2689msgid "git fetch-pack: fetch failed."
2690msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
2691
2692#: fetch-pack.c:1153
2693msgid "Server does not support shallow requests"
2694msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
2695
2696#: fetch-pack.c:1199
2697#, c-format
2698msgid "error reading section header '%s'"
2699msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
2700
2701#: fetch-pack.c:1205
2702#, c-format
2703msgid "expected '%s', received '%s'"
2704msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
2705
2706#: fetch-pack.c:1244
2707#, c-format
2708msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
2709msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
2710
2711#: fetch-pack.c:1249
2712#, c-format
2713msgid "error processing acks: %d"
2714msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
2715
2716#: fetch-pack.c:1259
2717msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
2718msgstr ""
2719"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
2720
2721#: fetch-pack.c:1261
2722msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
2723msgstr ""
2724"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
2725"други раздели"
2726
2727#: fetch-pack.c:1298
2728#, c-format
2729msgid "error processing shallow info: %d"
2730msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
2731
2732#: fetch-pack.c:1314
2733#, c-format
2734msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
2735msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
2736
2737#: fetch-pack.c:1324
2738#, c-format
2739msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
2740msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
2741
2742#: fetch-pack.c:1328
2743#, c-format
2744msgid "error processing wanted refs: %d"
2745msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
2746
2747#: fetch-pack.c:1642
2748msgid "no matching remote head"
2749msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
2750
2751#: fetch-pack.c:1660 builtin/clone.c:664
2752msgid "remote did not send all necessary objects"
2753msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
2754
2755#: fetch-pack.c:1686
2756#, c-format
2757msgid "no such remote ref %s"
2758msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
2759
2760#: fetch-pack.c:1689
2761#, c-format
2762msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
2763msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
2764
2765#: gpg-interface.c:318
2766msgid "gpg failed to sign the data"
2767msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
2768
2769#: gpg-interface.c:344
2770msgid "could not create temporary file"
2771msgstr "не може да се създаде временен файл"
2772
2773#: gpg-interface.c:347
2774#, c-format
2775msgid "failed writing detached signature to '%s'"
2776msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
2777
2778#: graph.c:97
2779#, c-format
2780msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
2781msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
2782
2783#: grep.c:2113
2784#, c-format
2785msgid "'%s': unable to read %s"
2786msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
2787
2788#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:410 builtin/diff.c:81
2789#: builtin/rm.c:134
2790#, c-format
2791msgid "failed to stat '%s'"
2792msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
2793
2794#: grep.c:2141
2795#, c-format
2796msgid "'%s': short read"
2797msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
2798
2799#: help.c:23
2800msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
2801msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
2802
2803#: help.c:24
2804msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
2805msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
2806
2807#: help.c:25
2808msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
2809msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
2810
2811#: help.c:26
2812msgid "grow, mark and tweak your common history"
2813msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
2814
2815#: help.c:27
2816msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
2817msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
2818
2819#: help.c:31
2820msgid "Main Porcelain Commands"
2821msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
2822
2823#: help.c:32
2824msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
2825msgstr "Помощни команди/Променящи"
2826
2827#: help.c:33
2828msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
2829msgstr "Помощни команди/Запитващи"
2830
2831#: help.c:34
2832msgid "Interacting with Others"
2833msgstr "Съвместна работа с други хора"
2834
2835#: help.c:35
2836msgid "Low-level Commands / Manipulators"
2837msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
2838
2839#: help.c:36
2840msgid "Low-level Commands / Interrogators"
2841msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
2842
2843#: help.c:37
2844msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
2845msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
2846
2847#: help.c:38
2848msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
2849msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
2850
2851#: help.c:296
2852#, c-format
2853msgid "available git commands in '%s'"
2854msgstr "налични команди на git от „%s“"
2855
2856#: help.c:303
2857msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2858msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
2859
2860#: help.c:312
2861msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2862msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
2863
2864#: help.c:361 git.c:90
2865#, c-format
2866msgid "unsupported command listing type '%s'"
2867msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
2868
2869#: help.c:408
2870msgid "The common Git guides are:"
2871msgstr "Популярните въведения в Git са:"
2872
2873#: help.c:517
2874msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
2875msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
2876
2877#: help.c:522
2878msgid "External commands"
2879msgstr "Външни команди"
2880
2881#: help.c:530
2882msgid "Command aliases"
2883msgstr "Псевдоними на командите"
2884
2885#: help.c:594
2886#, c-format
2887msgid ""
2888"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2889"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2890msgstr ""
2891"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
2892"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
2893
2894#: help.c:653
2895msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2896msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2897
2898#: help.c:675
2899#, c-format
2900msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2901msgstr ""
2902"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2903"не съществува."
2904
2905#: help.c:680
2906#, c-format
2907msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2908msgstr ""
2909"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2910
2911#: help.c:685
2912#, c-format
2913msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2914msgstr ""
2915"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2916"имате предвид „%s“."
2917
2918#: help.c:693
2919#, c-format
2920msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2921msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2922
2923#: help.c:697
2924msgid ""
2925"\n"
2926"The most similar command is"
2927msgid_plural ""
2928"\n"
2929"The most similar commands are"
2930msgstr[0] ""
2931"\n"
2932"Най-близката команда е"
2933msgstr[1] ""
2934"\n"
2935"Най-близките команди са"
2936
2937#: help.c:712
2938msgid "git version [<options>]"
2939msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2940
2941#: help.c:780
2942#, c-format
2943msgid "%s: %s - %s"
2944msgstr "%s: %s — %s"
2945
2946#: help.c:784
2947msgid ""
2948"\n"
2949"Did you mean this?"
2950msgid_plural ""
2951"\n"
2952"Did you mean one of these?"
2953msgstr[0] ""
2954"\n"
2955"Команда с подобно име е:"
2956msgstr[1] ""
2957"\n"
2958"Команди с подобно име са:"
2959
2960#: ident.c:345
2961msgid ""
2962"\n"
2963"*** Please tell me who you are.\n"
2964"\n"
2965"Run\n"
2966"\n"
2967"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2968"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2969"\n"
2970"to set your account's default identity.\n"
2971"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2972"\n"
2973msgstr ""
2974"\n"
2975"●●● Въведете самоличност.\n"
2976"\n"
2977"Изпълнете:\n"
2978"\n"
2979"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2980"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2981"\n"
2982"и въведете данни за себе си.\n"
2983"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2984"хранилище.\n"
2985"\n"
2986
2987#: ident.c:369
2988msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2989msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2990
2991#: ident.c:374
2992#, c-format
2993msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2994msgstr ""
2995"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2996"„%s“)"
2997
2998#: ident.c:384
2999msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3000msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
3001
3002#: ident.c:390
3003#, c-format
3004msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3005msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
3006
3007#: ident.c:398
3008#, c-format
3009msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3010msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
3011
3012#: ident.c:404
3013#, c-format
3014msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3015msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
3016
3017#: ident.c:419 builtin/commit.c:606
3018#, c-format
3019msgid "invalid date format: %s"
3020msgstr "неправилен формат на дата: %s"
3021
3022#: list-objects-filter-options.c:35
3023msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3024msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
3025
3026#: list-objects-filter-options.c:58
3027msgid "only 'tree:0' is supported"
3028msgstr "поддържа се единствено „tree:0“"
3029
3030#: list-objects-filter-options.c:137
3031msgid "cannot change partial clone promisor remote"
3032msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
3033
3034#: lockfile.c:151
3035#, c-format
3036msgid ""
3037"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3038"\n"
3039"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3040"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3041"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3042"may have crashed in this repository earlier:\n"
3043"remove the file manually to continue."
3044msgstr ""
3045"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
3046"\n"
3047"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
3048"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
3049"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
3050"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
3051"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
3052
3053#: lockfile.c:159
3054#, c-format
3055msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3056msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
3057
3058#: merge.c:41
3059msgid "failed to read the cache"
3060msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
3061
3062#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1899 builtin/am.c:1933
3063#: builtin/checkout.c:387 builtin/checkout.c:708 builtin/clone.c:764
3064msgid "unable to write new index file"
3065msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
3066
3067#: merge-recursive.c:323
3068msgid "(bad commit)\n"
3069msgstr "(лошо подаване)\n"
3070
3071#: merge-recursive.c:345
3072#, c-format
3073msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3074msgstr ""
3075"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“.  Сливането е "
3076"преустановено."
3077
3078#: merge-recursive.c:353
3079#, c-format
3080msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3081msgstr ""
3082"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“.  "
3083"Сливането е преустановено."
3084
3085#: merge-recursive.c:435
3086msgid "error building trees"
3087msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
3088
3089#: merge-recursive.c:906
3090#, c-format
3091msgid "failed to create path '%s'%s"
3092msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
3093
3094#: merge-recursive.c:917
3095#, c-format
3096msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3097msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
3098
3099#: merge-recursive.c:931 merge-recursive.c:950
3100msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3101msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
3102
3103#: merge-recursive.c:940
3104#, c-format
3105msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3106msgstr ""
3107"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
3108
3109#: merge-recursive.c:982 builtin/cat-file.c:39
3110#, c-format
3111msgid "cannot read object %s '%s'"
3112msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
3113
3114#: merge-recursive.c:984
3115#, c-format
3116msgid "blob expected for %s '%s'"
3117msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
3118
3119#: merge-recursive.c:1008
3120#, c-format
3121msgid "failed to open '%s': %s"
3122msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
3123
3124#: merge-recursive.c:1019
3125#, c-format
3126msgid "failed to symlink '%s': %s"
3127msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
3128
3129#: merge-recursive.c:1024
3130#, c-format
3131msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3132msgstr ""
3133"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
3134
3135#: merge-recursive.c:1212
3136#, c-format
3137msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3138msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
3139
3140#: merge-recursive.c:1219
3141#, c-format
3142msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3143msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
3144
3145#: merge-recursive.c:1226
3146#, c-format
3147msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3148msgstr ""
3149"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
3150"подаванията)"
3151
3152#: merge-recursive.c:1234 merge-recursive.c:1246
3153#, c-format
3154msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3155msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
3156
3157#: merge-recursive.c:1237 merge-recursive.c:1249
3158#, c-format
3159msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3160msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
3161
3162#: merge-recursive.c:1271
3163#, c-format
3164msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3165msgstr ""
3166"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
3167"от подаванията)"
3168
3169#: merge-recursive.c:1275
3170#, c-format
3171msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3172msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
3173
3174#: merge-recursive.c:1276
3175msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3176msgstr ""
3177"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
3178"подмодула:\n"
3179
3180#: merge-recursive.c:1279
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3184"by using:\n"
3185"\n"
3186"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3187"\n"
3188"which will accept this suggestion.\n"
3189msgstr ""
3190"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
3191"\n"
3192"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3193"\n"
3194"Това приема предложеното.\n"
3195
3196#: merge-recursive.c:1288
3197#, c-format
3198msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3199msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
3200
3201#: merge-recursive.c:1358
3202msgid "Failed to execute internal merge"
3203msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
3204
3205#: merge-recursive.c:1363
3206#, c-format
3207msgid "Unable to add %s to database"
3208msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
3209
3210#: merge-recursive.c:1395
3211#, c-format
3212msgid "Auto-merging %s"
3213msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
3214
3215#: merge-recursive.c:1416
3216#, c-format
3217msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3218msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
3219
3220#: merge-recursive.c:1483
3221#, c-format
3222msgid ""
3223"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3224"in tree."
3225msgstr ""
3226"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3227"е оставена в дървото."
3228
3229#: merge-recursive.c:1488
3230#, c-format
3231msgid ""
3232"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3233"left in tree."
3234msgstr ""
3235"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3236"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
3237
3238#: merge-recursive.c:1495
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3242"in tree at %s."
3243msgstr ""
3244"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3245"е оставена в дървото: %s."
3246
3247#: merge-recursive.c:1500
3248#, c-format
3249msgid ""
3250"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3251"left in tree at %s."
3252msgstr ""
3253"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3254"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
3255
3256#: merge-recursive.c:1534
3257msgid "rename"
3258msgstr "преименуване"
3259
3260#: merge-recursive.c:1534
3261msgid "renamed"
3262msgstr "преименуван"
3263
3264#: merge-recursive.c:1588 merge-recursive.c:1737 merge-recursive.c:2369
3265#: merge-recursive.c:3124
3266#, c-format
3267msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3268msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
3269
3270#: merge-recursive.c:1602
3271#, c-format
3272msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3273msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
3274
3275#: merge-recursive.c:1607
3276#, c-format
3277msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
3278msgstr ""
3279"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“.  "
3280"Вместо него се добавя „%s“"
3281
3282#: merge-recursive.c:1633
3283#, c-format
3284msgid ""
3285"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
3286"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
3287msgstr ""
3288"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3289"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
3290
3291#: merge-recursive.c:1638
3292msgid " (left unresolved)"
3293msgstr " (некоригиран конфликт)"
3294
3295#: merge-recursive.c:1699
3296#, c-format
3297msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
3298msgstr ""
3299"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3300"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
3301
3302#: merge-recursive.c:1734
3303#, c-format
3304msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
3305msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
3306
3307#: merge-recursive.c:1746
3308#, c-format
3309msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3310msgstr ""
3311"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
3312
3313#: merge-recursive.c:1952
3314#, c-format
3315msgid ""
3316"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
3317"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
3318"getting a majority of the files."
3319msgstr ""
3320"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
3321"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
3322"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
3323
3324#: merge-recursive.c:1984
3325#, c-format
3326msgid ""
3327"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
3328"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
3329msgstr ""
3330"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
3331"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
3332
3333#: merge-recursive.c:1994
3334#, c-format
3335msgid ""
3336"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
3337"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
3338msgstr ""
3339"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
3340"съответства на „%s“.  Косвено преименуване на директория води до поставянето "
3341"на тези пътища там: %s."
3342
3343#: merge-recursive.c:2086
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
3347">%s in %s"
3348msgstr ""
3349"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3350"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
3351
3352#: merge-recursive.c:2331
3353#, c-format
3354msgid ""
3355"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
3356"renamed."
3357msgstr ""
3358"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
3359"„%s“ също е с променено име."
3360
3361#: merge-recursive.c:2737
3362#, c-format
3363msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
3364msgstr ""
3365"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
3366"„%s“ е добавен в „%s“"
3367
3368#: merge-recursive.c:2763
3369#, c-format
3370msgid "Adding merged %s"
3371msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
3372
3373#: merge-recursive.c:2770 merge-recursive.c:3127
3374#, c-format
3375msgid "Adding as %s instead"
3376msgstr "Добавяне като „%s“"
3377
3378#: merge-recursive.c:2934
3379#, c-format
3380msgid "cannot read object %s"
3381msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
3382
3383#: merge-recursive.c:2937
3384#, c-format
3385msgid "object %s is not a blob"
3386msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
3387
3388#: merge-recursive.c:3006
3389msgid "modify"
3390msgstr "промяна"
3391
3392#: merge-recursive.c:3006
3393msgid "modified"
3394msgstr "променен"
3395
3396#: merge-recursive.c:3017
3397msgid "content"
3398msgstr "съдържание"
3399
3400#: merge-recursive.c:3024
3401msgid "add/add"
3402msgstr "добавяне/добавяне"
3403
3404#: merge-recursive.c:3071
3405#, c-format
3406msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
3407msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
3408
3409#: merge-recursive.c:3093 git-submodule.sh:858
3410msgid "submodule"
3411msgstr "ПОДМОДУЛ"
3412
3413#: merge-recursive.c:3094
3414#, c-format
3415msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
3416msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
3417
3418#: merge-recursive.c:3216
3419#, c-format
3420msgid "Removing %s"
3421msgstr "Изтриване на „%s“"
3422
3423#: merge-recursive.c:3242
3424msgid "file/directory"
3425msgstr "файл/директория"
3426
3427#: merge-recursive.c:3248
3428msgid "directory/file"
3429msgstr "директория/файл"
3430
3431#: merge-recursive.c:3255
3432#, c-format
3433msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
3434msgstr ""
3435"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
3436"като „%s“"
3437
3438#: merge-recursive.c:3264
3439#, c-format
3440msgid "Adding %s"
3441msgstr "Добавяне на „%s“"
3442
3443#: merge-recursive.c:3300
3444#, c-format
3445msgid ""
3446"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3447"  %s"
3448msgstr ""
3449"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3450"    %s"
3451
3452#: merge-recursive.c:3311
3453msgid "Already up to date!"
3454msgstr "Вече е обновено!"
3455
3456#: merge-recursive.c:3320
3457#, c-format
3458msgid "merging of trees %s and %s failed"
3459msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
3460
3461#: merge-recursive.c:3419
3462msgid "Merging:"
3463msgstr "Сливане:"
3464
3465#: merge-recursive.c:3432
3466#, c-format
3467msgid "found %u common ancestor:"
3468msgid_plural "found %u common ancestors:"
3469msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
3470msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
3471
3472#: merge-recursive.c:3471
3473msgid "merge returned no commit"
3474msgstr "сливането не върна подаване"
3475
3476#: merge-recursive.c:3537
3477#, c-format
3478msgid "Could not parse object '%s'"
3479msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
3480
3481#: merge-recursive.c:3553 builtin/merge.c:691 builtin/merge.c:849
3482msgid "Unable to write index."
3483msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
3484
3485#: midx.c:65
3486#, c-format
3487msgid "multi-pack-index file %s is too small"
3488msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
3489
3490#: midx.c:81
3491#, c-format
3492msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
3493msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
3494
3495#: midx.c:86
3496#, c-format
3497msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
3498msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
3499
3500#: midx.c:91
3501#, c-format
3502msgid "hash version %u does not match"
3503msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада"
3504
3505#: midx.c:105
3506msgid "invalid chunk offset (too large)"
3507msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс"
3508
3509#: midx.c:129
3510msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
3511msgstr ""
3512"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-"
3513"рано от очакваното"
3514
3515#: midx.c:142
3516msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
3517msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
3518
3519#: midx.c:144
3520msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
3521msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
3522
3523#: midx.c:146
3524msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
3525msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
3526
3527#: midx.c:148
3528msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
3529msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
3530
3531#: midx.c:162
3532#, c-format
3533msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
3534msgstr ""
3535"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
3536"преди „%s“"
3537
3538#: midx.c:205
3539#, c-format
3540msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
3541msgstr ""
3542"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
3543
3544#: midx.c:246
3545msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
3546msgstr ""
3547"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
3548"„off_t“ е недостатъчен"
3549
3550#: midx.c:271
3551msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
3552msgstr ""
3553"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество "
3554"пакети"
3555
3556#: midx.c:407
3557#, c-format
3558msgid "failed to add packfile '%s'"
3559msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
3560
3561#: midx.c:413
3562#, c-format
3563msgid "failed to open pack-index '%s'"
3564msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
3565
3566#: midx.c:507
3567#, c-format
3568msgid "failed to locate object %d in packfile"
3569msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
3570
3571#: midx.c:943
3572#, c-format
3573msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
3574msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
3575
3576#: midx.c:981
3577#, c-format
3578msgid ""
3579"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
3580msgstr ""
3581"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
3582"%<PRIx32> = fanout[%d]"
3583
3584#: midx.c:992
3585#, c-format
3586msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3587msgstr ""
3588"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3589
3590#: midx.c:996
3591msgid "Verifying object offsets"
3592msgstr "Проверка на отместването на обекти"
3593
3594#: midx.c:1004
3595#, c-format
3596msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
3597msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
3598
3599#: midx.c:1010
3600#, c-format
3601msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
3602msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
3603
3604#: midx.c:1019
3605#, c-format
3606msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3607msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3608
3609#: name-hash.c:532
3610#, c-format
3611msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
3612msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s"
3613
3614#: name-hash.c:554
3615#, c-format
3616msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
3617msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s"
3618
3619#: name-hash.c:560
3620#, c-format
3621msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
3622msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s"
3623
3624#: notes-merge.c:275
3625#, c-format
3626msgid ""
3627"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
3628"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
3629"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
3630msgstr ""
3631"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
3632"съществува).\n"
3633"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
3634"\n"
3635"    git notes merge --commit\n"
3636"\n"
3637"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
3638"\n"
3639"    git notes merge --abort"
3640
3641#: notes-merge.c:282
3642#, c-format
3643msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
3644msgstr ""
3645"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
3646
3647#: notes-utils.c:45
3648msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3649msgstr ""
3650"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
3651
3652#: notes-utils.c:104
3653#, c-format
3654msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3655msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
3656
3657#: notes-utils.c:114
3658#, c-format
3659msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3660msgstr ""
3661"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
3662
3663#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
3664#. the environment variable, the second %s is
3665#. its value.
3666#.
3667#: notes-utils.c:144
3668#, c-format
3669msgid "Bad %s value: '%s'"
3670msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
3671
3672#: object.c:54
3673#, c-format
3674msgid "invalid object type \"%s\""
3675msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
3676
3677#: object.c:173
3678#, c-format
3679msgid "object %s is a %s, not a %s"
3680msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
3681
3682#: object.c:233
3683#, c-format
3684msgid "object %s has unknown type id %d"
3685msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
3686
3687#: object.c:246
3688#, c-format
3689msgid "unable to parse object: %s"
3690msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
3691
3692#: object.c:266 object.c:277
3693#, c-format
3694msgid "sha1 mismatch %s"
3695msgstr "разлика в SHA1: „%s“"
3696
3697#: packfile.c:607
3698msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3699msgstr ""
3700"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
3701
3702#: packfile.c:1864
3703#, c-format
3704msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3705msgstr ""
3706"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
3707"индексът да е повреден)"
3708
3709#: packfile.c:1868
3710#, c-format
3711msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3712msgstr ""
3713"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
3714"да е отрязан)"
3715
3716#: parse-options.c:672
3717msgid "..."
3718msgstr "…"
3719
3720#: parse-options.c:691
3721#, c-format
3722msgid "usage: %s"
3723msgstr "употреба: %s"
3724
3725#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
3726#. one in "usage: %s" translation.
3727#.
3728#: parse-options.c:697
3729#, c-format
3730msgid "   or: %s"
3731msgstr "     или: %s"
3732
3733#: parse-options.c:700
3734#, c-format
3735msgid "    %s"
3736msgstr "    %s"
3737
3738#: parse-options.c:739
3739msgid "-NUM"
3740msgstr "-ЧИСЛО"
3741
3742#: parse-options-cb.c:37
3743#, c-format
3744msgid "malformed expiration date '%s'"
3745msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
3746
3747#: parse-options-cb.c:109
3748#, c-format
3749msgid "malformed object name '%s'"
3750msgstr "неправилно име на обект „%s“"
3751
3752#: path.c:894
3753#, c-format
3754msgid "Could not make %s writable by group"
3755msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
3756
3757#: pathspec.c:129
3758msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
3759msgstr ""
3760"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
3761
3762#: pathspec.c:147
3763msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
3764msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
3765
3766#: pathspec.c:150
3767msgid "attr spec must not be empty"
3768msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
3769
3770#: pathspec.c:193
3771#, c-format
3772msgid "invalid attribute name %s"
3773msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
3774
3775#: pathspec.c:258
3776msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
3777msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
3778
3779#: pathspec.c:265
3780msgid ""
3781"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
3782"pathspec settings"
3783msgstr ""
3784"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
3785"други глобални настройки за пътища"
3786
3787#: pathspec.c:305
3788msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
3789msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
3790
3791#: pathspec.c:326
3792#, c-format
3793msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
3794msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
3795
3796#: pathspec.c:331
3797#, c-format
3798msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
3799msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
3800
3801#: pathspec.c:369
3802#, c-format
3803msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
3804msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
3805
3806#: pathspec.c:428
3807#, c-format
3808msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
3809msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
3810
3811#: pathspec.c:441
3812#, c-format
3813msgid "%s: '%s' is outside repository"
3814msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
3815
3816#: pathspec.c:515
3817#, c-format
3818msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
3819msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
3820
3821#: pathspec.c:525
3822#, c-format
3823msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
3824msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
3825
3826#: pathspec.c:592
3827#, c-format
3828msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
3829msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
3830
3831#: pkt-line.c:104
3832msgid "flush packet write failed"
3833msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
3834
3835#: pkt-line.c:142 pkt-line.c:228
3836msgid "protocol error: impossibly long line"
3837msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
3838
3839#: pkt-line.c:158 pkt-line.c:160
3840msgid "packet write with format failed"
3841msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
3842
3843#: pkt-line.c:192
3844msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
3845msgstr ""
3846"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
3847"пакет"
3848
3849#: pkt-line.c:199 pkt-line.c:206
3850msgid "packet write failed"
3851msgstr "неуспешен запис на пакет"
3852
3853#: pkt-line.c:291
3854msgid "read error"
3855msgstr "грешка при четене"
3856
3857#: pkt-line.c:299
3858msgid "the remote end hung up unexpectedly"
3859msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
3860
3861#: pkt-line.c:327
3862#, c-format
3863msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
3864msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
3865
3866#: pkt-line.c:337 pkt-line.c:342
3867#, c-format
3868msgid "protocol error: bad line length %d"
3869msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
3870
3871#: preload-index.c:118
3872msgid "Refreshing index"
3873msgstr "Обновяване на индекса"
3874
3875#: preload-index.c:137
3876#, c-format
3877msgid "unable to create threaded lstat: %s"
3878msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
3879
3880#: pretty.c:962
3881msgid "unable to parse --pretty format"
3882msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
3883
3884#: range-diff.c:56
3885msgid "could not start `log`"
3886msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
3887
3888#: range-diff.c:59
3889msgid "could not read `log` output"
3890msgstr ""
3891"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
3892
3893#: range-diff.c:74 sequencer.c:4764
3894#, c-format
3895msgid "could not parse commit '%s'"
3896msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3897
3898#: range-diff.c:224
3899msgid "failed to generate diff"
3900msgstr "неуспешно търсене на разлика"
3901
3902#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
3903#, c-format
3904msgid "could not parse log for '%s'"
3905msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
3906
3907#: read-cache.c:1490
3908msgid "Refresh index"
3909msgstr "Обновяване на индекса"
3910
3911#: read-cache.c:1604
3912#, c-format
3913msgid ""
3914"index.version set, but the value is invalid.\n"
3915"Using version %i"
3916msgstr ""
3917"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
3918"Ще се ползва версия %i"
3919
3920#: read-cache.c:1614
3921#, c-format
3922msgid ""
3923"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
3924"Using version %i"
3925msgstr ""
3926"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
3927"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
3928"Ще се ползва версия %i"
3929
3930#: read-cache.c:1792
3931#, c-format
3932msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
3933msgstr "неправилно име на поле в индекса, близо до пътя „%s“"
3934
3935#: read-cache.c:1960 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 builtin/add.c:458
3936#: builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:289 builtin/checkout.c:585
3937#: builtin/checkout.c:953 builtin/clean.c:954 builtin/commit.c:343
3938#: builtin/diff-tree.c:115 builtin/grep.c:489 builtin/mv.c:144
3939#: builtin/reset.c:244 builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:329
3940msgid "index file corrupt"
3941msgstr "файлът с индекса е повреден"
3942
3943#: read-cache.c:2101
3944#, c-format
3945msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
3946msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
3947
3948#: read-cache.c:2114
3949#, c-format
3950msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
3951msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
3952
3953#: read-cache.c:2201
3954#, c-format
3955msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
3956msgstr ""
3957"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
3958
3959#: read-cache.c:2228
3960#, c-format
3961msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
3962msgstr ""
3963"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
3964
3965#: read-cache.c:2982 sequencer.c:4727 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1086
3966#, c-format
3967msgid "could not close '%s'"
3968msgstr "„%s“ не може да се затвори"
3969
3970#: read-cache.c:3055 sequencer.c:2203 sequencer.c:3592
3971#, c-format
3972msgid "could not stat '%s'"
3973msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
3974
3975#: read-cache.c:3068
3976#, c-format
3977msgid "unable to open git dir: %s"
3978msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
3979
3980#: read-cache.c:3080
3981#, c-format
3982msgid "unable to unlink: %s"
3983msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
3984
3985#: rebase-interactive.c:10
3986msgid ""
3987"\n"
3988"Commands:\n"
3989"p, pick <commit> = use commit\n"
3990"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
3991"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
3992"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
3993"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
3994"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
3995"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
3996"d, drop <commit> = remove commit\n"
3997"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
3998"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
3999"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
4000".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
4001".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
4002".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
4003"\n"
4004"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4005msgstr ""
4006"\n"
4007"Команди:\n"
4008" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
4009" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
4010" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
4011"промени\n"
4012" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
4013" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
4014"                      съобщението\n"
4015" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
4016"на\n"
4017"                      реда\n"
4018" b, break           — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
4019"                      „git rebase --continue“)\n"
4020" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
4021" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
4022" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
4023" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
4024"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
4025"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
4026"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
4027"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
4028"\n"
4029"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
4030"последователно отгоре-надолу.\n"
4031
4032#: rebase-interactive.c:31 git-rebase--preserve-merges.sh:173
4033msgid ""
4034"\n"
4035"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
4036msgstr ""
4037"\n"
4038"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
4039"„drop“.\n"
4040
4041#: rebase-interactive.c:34 git-rebase--preserve-merges.sh:177
4042msgid ""
4043"\n"
4044"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
4045msgstr ""
4046"\n"
4047"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
4048
4049#: rebase-interactive.c:40 git-rebase--preserve-merges.sh:816
4050msgid ""
4051"\n"
4052"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
4053"To continue rebase after editing, run:\n"
4054"    git rebase --continue\n"
4055"\n"
4056msgstr ""
4057"\n"
4058"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
4059"пребазиране.\n"
4060"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
4061"    git rebase --continue\n"
4062"\n"
4063
4064#: rebase-interactive.c:45 git-rebase--preserve-merges.sh:893
4065msgid ""
4066"\n"
4067"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
4068"\n"
4069msgstr ""
4070"\n"
4071"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
4072"\n"
4073
4074#: rebase-interactive.c:51 git-rebase--preserve-merges.sh:900
4075msgid "Note that empty commits are commented out"
4076msgstr "Празните подавания са коментирани"
4077
4078#: rebase-interactive.c:62 rebase-interactive.c:75 sequencer.c:2186
4079#: sequencer.c:4505 sequencer.c:4561 sequencer.c:4836
4080#, c-format
4081msgid "could not read '%s'."
4082msgstr "от „%s“ не може да се чете."
4083
4084#: refs.c:192
4085#, c-format
4086msgid "%s does not point to a valid object!"
4087msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
4088
4089#: refs.c:583
4090#, c-format
4091msgid "ignoring dangling symref %s"
4092msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
4093
4094#: refs.c:585 ref-filter.c:1951
4095#, c-format
4096msgid "ignoring broken ref %s"
4097msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
4098
4099#: refs.c:711
4100#, c-format
4101msgid "could not open '%s' for writing: %s"
4102msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
4103
4104#: refs.c:721 refs.c:772
4105#, c-format
4106msgid "could not read ref '%s'"
4107msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
4108
4109#: refs.c:727
4110#, c-format
4111msgid "ref '%s' already exists"
4112msgstr "указателят „%s“ вече съществува"
4113
4114#: refs.c:732
4115#, c-format
4116msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
4117msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“"
4118
4119#: refs.c:740 sequencer.c:394 sequencer.c:2510 sequencer.c:2636
4120#: sequencer.c:2650 sequencer.c:2877 sequencer.c:4725 sequencer.c:4788
4121#: wrapper.c:656
4122#, c-format
4123msgid "could not write to '%s'"
4124msgstr "в „%s“ не може да се пише"
4125
4126#: refs.c:767 sequencer.c:4723 sequencer.c:4782 wrapper.c:225 wrapper.c:395
4127#: builtin/am.c:728
4128#, c-format
4129msgid "could not open '%s' for writing"
4130msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
4131
4132#: refs.c:774
4133#, c-format
4134msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
4135msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“"
4136
4137#: refs.c:905
4138#, c-format
4139msgid "log for ref %s has gap after %s"
4140msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
4141
4142#: refs.c:911
4143#, c-format
4144msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
4145msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
4146
4147#: refs.c:969
4148#, c-format
4149msgid "log for %s is empty"
4150msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
4151
4152#: refs.c:1061
4153#, c-format
4154msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
4155msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
4156
4157#: refs.c:1137
4158#, c-format
4159msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
4160msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
4161
4162#: refs.c:1911
4163#, c-format
4164msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
4165msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
4166
4167#: refs.c:1943
4168msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
4169msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
4170
4171#: refs.c:2039 refs.c:2069
4172#, c-format
4173msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
4174msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
4175
4176#: refs.c:2045 refs.c:2080
4177#, c-format
4178msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
4179msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
4180
4181#: refs/files-backend.c:1228
4182#, c-format
4183msgid "could not remove reference %s"
4184msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
4185
4186#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532
4187#: refs/packed-backend.c:1542
4188#, c-format
4189msgid "could not delete reference %s: %s"
4190msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
4191
4192#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1545
4193#, c-format
4194msgid "could not delete references: %s"
4195msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
4196
4197#: refspec.c:137
4198#, c-format
4199msgid "invalid refspec '%s'"
4200msgstr "неправилен указател: „%s“"
4201
4202#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1855
4203msgid "gone"
4204msgstr "изтрит"
4205
4206#: ref-filter.c:40
4207#, c-format
4208msgid "ahead %d"
4209msgstr "напред с %d"
4210
4211#: ref-filter.c:41
4212#, c-format
4213msgid "behind %d"
4214msgstr "назад с %d"
4215
4216#: ref-filter.c:42
4217#, c-format
4218msgid "ahead %d, behind %d"
4219msgstr "напред с %d, назад с %d"
4220
4221#: ref-filter.c:138
4222#, c-format
4223msgid "expected format: %%(color:<color>)"
4224msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
4225
4226#: ref-filter.c:140
4227#, c-format
4228msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
4229msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
4230
4231#: ref-filter.c:162
4232#, c-format
4233msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
4234msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
4235
4236#: ref-filter.c:166
4237#, c-format
4238msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
4239msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
4240
4241#: ref-filter.c:168
4242#, c-format
4243msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
4244msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
4245
4246#: ref-filter.c:223
4247#, c-format
4248msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
4249msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
4250
4251#: ref-filter.c:235
4252#, c-format
4253msgid "%%(objectsize) does not take arguments"
4254msgstr "%%(objectsize) не приема аргументи"
4255
4256#: ref-filter.c:247
4257#, c-format
4258msgid "%%(body) does not take arguments"
4259msgstr "%%(body) не приема аргументи"
4260
4261#: ref-filter.c:256
4262#, c-format
4263msgid "%%(subject) does not take arguments"
4264msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
4265
4266#: ref-filter.c:278
4267#, c-format
4268msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
4269msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
4270
4271#: ref-filter.c:307
4272#, c-format
4273msgid "positive value expected contents:lines=%s"
4274msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
4275
4276#: ref-filter.c:309
4277#, c-format
4278msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
4279msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
4280
4281#: ref-filter.c:324
4282#, c-format
4283msgid "positive value expected objectname:short=%s"
4284msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
4285
4286#: ref-filter.c:328
4287#, c-format
4288msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
4289msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
4290
4291#: ref-filter.c:358
4292#, c-format
4293msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
4294msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
4295
4296#: ref-filter.c:370
4297#, c-format
4298msgid "unrecognized position:%s"
4299msgstr "непозната позиция: %s"
4300
4301#: ref-filter.c:377
4302#, c-format
4303msgid "unrecognized width:%s"
4304msgstr "непозната широчина: %s"
4305
4306#: ref-filter.c:386
4307#, c-format
4308msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
4309msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
4310
4311#: ref-filter.c:394
4312#, c-format
4313msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
4314msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
4315
4316#: ref-filter.c:412
4317#, c-format
4318msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
4319msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
4320
4321#: ref-filter.c:508
4322#, c-format
4323msgid "malformed field name: %.*s"
4324msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
4325
4326#: ref-filter.c:535
4327#, c-format
4328msgid "unknown field name: %.*s"
4329msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
4330
4331#: ref-filter.c:539
4332#, c-format
4333msgid ""
4334"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
4335msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
4336
4337#: ref-filter.c:663
4338#, c-format
4339msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
4340msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
4341
4342#: ref-filter.c:726
4343#, c-format
4344msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
4345msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
4346
4347#: ref-filter.c:728
4348#, c-format
4349msgid "format: %%(then) atom used more than once"
4350msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
4351
4352#: ref-filter.c:730
4353#, c-format
4354msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
4355msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
4356
4357#: ref-filter.c:758
4358#, c-format
4359msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
4360msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
4361
4362#: ref-filter.c:760
4363#, c-format
4364msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
4365msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
4366
4367#: ref-filter.c:762
4368#, c-format
4369msgid "format: %%(else) atom used more than once"
4370msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
4371
4372#: ref-filter.c:777
4373#, c-format
4374msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
4375msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
4376
4377#: ref-filter.c:834
4378#, c-format
4379msgid "malformed format string %s"
4380msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
4381
4382#: ref-filter.c:1424
4383#, c-format
4384msgid "(no branch, rebasing %s)"
4385msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
4386
4387#: ref-filter.c:1427
4388#, c-format
4389msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
4390msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
4391
4392#: ref-filter.c:1430
4393#, c-format
4394msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4395msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
4396
4397#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4398#. detached at " in wt-status.c
4399#.
4400#: ref-filter.c:1438
4401#, c-format
4402msgid "(HEAD detached at %s)"
4403msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
4404
4405#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4406#. detached from " in wt-status.c
4407#.
4408#: ref-filter.c:1445
4409#, c-format
4410msgid "(HEAD detached from %s)"
4411msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
4412
4413#: ref-filter.c:1449
4414msgid "(no branch)"
4415msgstr "(извън клон)"
4416
4417#: ref-filter.c:1483 ref-filter.c:1638
4418#, c-format
4419msgid "missing object %s for %s"
4420msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
4421
4422#: ref-filter.c:1491
4423#, c-format
4424msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
4425msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
4426
4427#: ref-filter.c:1857
4428#, c-format
4429msgid "malformed object at '%s'"
4430msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
4431
4432#: ref-filter.c:1946
4433#, c-format
4434msgid "ignoring ref with broken name %s"
4435msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
4436
4437#: ref-filter.c:2232
4438#, c-format
4439msgid "format: %%(end) atom missing"
4440msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
4441
4442#: ref-filter.c:2338
4443#, c-format
4444msgid "malformed object name %s"
4445msgstr "неправилно име на обект „%s“"
4446
4447#: remote.c:607
4448#, c-format
4449msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
4450msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
4451
4452#: remote.c:611
4453#, c-format
4454msgid "%s usually tracks %s, not %s"
4455msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
4456
4457#: remote.c:615
4458#, c-format
4459msgid "%s tracks both %s and %s"
4460msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
4461
4462#: remote.c:623
4463msgid "Internal error"
4464msgstr "Вътрешна грешка"
4465
4466#: remote.c:1569 remote.c:1670
4467msgid "HEAD does not point to a branch"
4468msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
4469
4470#: remote.c:1578
4471#, c-format
4472msgid "no such branch: '%s'"
4473msgstr "няма клон на име „%s“"
4474
4475#: remote.c:1581
4476#, c-format
4477msgid "no upstream configured for branch '%s'"
4478msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
4479
4480#: remote.c:1587
4481#, c-format
4482msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
4483msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
4484
4485#: remote.c:1602
4486#, c-format
4487msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
4488msgstr ""
4489"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
4490"хранилището „%s“"
4491
4492#: remote.c:1614
4493#, c-format
4494msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
4495msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
4496
4497#: remote.c:1624
4498#, c-format
4499msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
4500msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
4501
4502#: remote.c:1637
4503msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
4504msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
4505
4506#: remote.c:1659
4507msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
4508msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
4509
4510#: remote.c:1935
4511#, c-format
4512msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
4513msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
4514
4515#: remote.c:1939
4516msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
4517msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
4518
4519#: remote.c:1942
4520#, c-format
4521msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
4522msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
4523
4524#: remote.c:1946
4525#, c-format
4526msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
4527msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
4528
4529#: remote.c:1949
4530#, c-format
4531msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
4532msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
4533
4534#: remote.c:1953
4535#, c-format
4536msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
4537msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
4538msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
4539msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
4540
4541#: remote.c:1959
4542msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
4543msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
4544
4545#: remote.c:1962
4546#, c-format
4547msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
4548msgid_plural ""
4549"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
4550msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
4551msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
4552
4553#: remote.c:1970
4554msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
4555msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
4556
4557#: remote.c:1973
4558#, c-format
4559msgid ""
4560"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4561"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
4562msgid_plural ""
4563"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4564"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
4565msgstr[0] ""
4566"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
4567"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
4568msgstr[1] ""
4569"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
4570"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
4571
4572#: remote.c:1983
4573msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
4574msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
4575
4576#: replace-object.c:21
4577#, c-format
4578msgid "bad replace ref name: %s"
4579msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
4580
4581#: replace-object.c:30
4582#, c-format
4583msgid "duplicate replace ref: %s"
4584msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
4585
4586#: replace-object.c:73
4587#, c-format
4588msgid "replace depth too high for object %s"
4589msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
4590
4591#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
4592msgid "corrupt MERGE_RR"
4593msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
4594
4595#: rerere.c:264 rerere.c:269
4596msgid "unable to write rerere record"
4597msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
4598
4599#: rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3136 sequencer.c:3162
4600#, c-format
4601msgid "could not write '%s'"
4602msgstr "„%s“ не може да се запише"
4603
4604#: rerere.c:495
4605#, c-format
4606msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
4607msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
4608
4609#: rerere.c:498
4610#, c-format
4611msgid "failed to flush '%s'"
4612msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
4613
4614#: rerere.c:503 rerere.c:1039
4615#, c-format
4616msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
4617msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
4618
4619#: rerere.c:684
4620#, c-format
4621msgid "failed utime() on '%s'"
4622msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
4623
4624#: rerere.c:694
4625#, c-format
4626msgid "writing '%s' failed"
4627msgstr "неуспешен запис на „%s“"
4628
4629#: rerere.c:714
4630#, c-format
4631msgid "Staged '%s' using previous resolution."
4632msgstr ""
4633"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
4634
4635#: rerere.c:753
4636#, c-format
4637msgid "Recorded resolution for '%s'."
4638msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
4639
4640#: rerere.c:788
4641#, c-format
4642msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
4643msgstr ""
4644"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
4645"корекция."
4646
4647#: rerere.c:803
4648#, c-format
4649msgid "cannot unlink stray '%s'"
4650msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
4651
4652#: rerere.c:807
4653#, c-format
4654msgid "Recorded preimage for '%s'"
4655msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
4656
4657#: rerere.c:881 submodule.c:1763 builtin/submodule--helper.c:1413
4658#: builtin/submodule--helper.c:1423
4659#, c-format
4660msgid "could not create directory '%s'"
4661msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4662
4663#: rerere.c:1057
4664#, c-format
4665msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
4666msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
4667
4668#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
4669#, c-format
4670msgid "no remembered resolution for '%s'"
4671msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
4672
4673#: rerere.c:1077
4674#, c-format
4675msgid "cannot unlink '%s'"
4676msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
4677
4678#: rerere.c:1087
4679#, c-format
4680msgid "Updated preimage for '%s'"
4681msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
4682
4683#: rerere.c:1096
4684#, c-format
4685msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
4686msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
4687
4688#: rerere.c:1199
4689msgid "unable to open rr-cache directory"
4690msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
4691
4692#: revision.c:2324
4693msgid "your current branch appears to be broken"
4694msgstr "Текущият клон е повреден"
4695
4696#: revision.c:2327
4697#, c-format
4698msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
4699msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
4700
4701#: revision.c:2523
4702msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
4703msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
4704
4705#: run-command.c:740
4706msgid "open /dev/null failed"
4707msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
4708
4709#: run-command.c:1229
4710#, c-format
4711msgid "cannot create async thread: %s"
4712msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
4713
4714#: run-command.c:1293
4715#, c-format
4716msgid ""
4717"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
4718"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
4719msgstr ""
4720"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
4721"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
4722"    git config advice.ignoredHook false"
4723
4724#: send-pack.c:142
4725msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
4726msgstr ""
4727"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
4728"отдалеченото разпакетиране"
4729
4730#: send-pack.c:144
4731#, c-format
4732msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
4733msgstr ""
4734"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
4735
4736#: send-pack.c:146
4737#, c-format
4738msgid "remote unpack failed: %s"
4739msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
4740
4741#: send-pack.c:308
4742msgid "failed to sign the push certificate"
4743msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
4744
4745#: send-pack.c:421
4746msgid "the receiving end does not support --signed push"
4747msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
4748
4749#: send-pack.c:423
4750msgid ""
4751"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
4752"signed push"
4753msgstr ""
4754"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
4755"използва сертификат"
4756
4757#: send-pack.c:435
4758msgid "the receiving end does not support --atomic push"
4759msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
4760
4761#: send-pack.c:440
4762msgid "the receiving end does not support push options"
4763msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
4764
4765#: sequencer.c:183
4766#, c-format
4767msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
4768msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
4769
4770#: sequencer.c:287
4771#, c-format
4772msgid "could not delete '%s'"
4773msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
4774
4775#: sequencer.c:313
4776msgid "revert"
4777msgstr "отмяна"
4778
4779#: sequencer.c:315
4780msgid "cherry-pick"
4781msgstr "отбиране"
4782
4783#: sequencer.c:317
4784msgid "rebase -i"
4785msgstr "rebase -i"
4786
4787#: sequencer.c:319
4788#, c-format
4789msgid "unknown action: %d"
4790msgstr "неизвестно действие: %d"
4791
4792#: sequencer.c:376
4793msgid ""
4794"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
4795"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
4796msgstr ""
4797"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
4798"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
4799
4800#: sequencer.c:379
4801msgid ""
4802"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
4803"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
4804"and commit the result with 'git commit'"
4805msgstr ""
4806"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
4807"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
4808"подайте резултата с командата „git commit'“."
4809
4810#: sequencer.c:392 sequencer.c:2632
4811#, c-format
4812msgid "could not lock '%s'"
4813msgstr "„%s“ не може да се заключи"
4814
4815#: sequencer.c:399
4816#, c-format
4817msgid "could not write eol to '%s'"
4818msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
4819
4820#: sequencer.c:404 sequencer.c:2515 sequencer.c:2638 sequencer.c:2652
4821#: sequencer.c:2885
4822#, c-format
4823msgid "failed to finalize '%s'"
4824msgstr "„%s“ не може да се завърши"
4825
4826#: sequencer.c:427 sequencer.c:921 sequencer.c:1594 sequencer.c:2535
4827#: sequencer.c:2867 sequencer.c:2974 builtin/am.c:260 builtin/commit.c:746
4828#: builtin/merge.c:1084 builtin/rebase.c:152
4829#, c-format
4830msgid "could not read '%s'"
4831msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
4832
4833#: sequencer.c:453
4834#, c-format
4835msgid "your local changes would be overwritten by %s."
4836msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
4837
4838#: sequencer.c:457
4839msgid "commit your changes or stash them to proceed."
4840msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
4841
4842#: sequencer.c:486
4843#, c-format
4844msgid "%s: fast-forward"
4845msgstr "%s: превъртане"
4846
4847#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
4848#. "rebase -i".
4849#.
4850#: sequencer.c:575
4851#, c-format
4852msgid "%s: Unable to write new index file"
4853msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
4854
4855#: sequencer.c:591
4856msgid "unable to update cache tree"
4857msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
4858
4859#: sequencer.c:604
4860msgid "could not resolve HEAD commit"
4861msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
4862
4863#: sequencer.c:684
4864#, c-format
4865msgid "no key present in '%.*s'"
4866msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
4867
4868#: sequencer.c:695
4869#, c-format
4870msgid "unable to dequote value of '%s'"
4871msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
4872
4873#: sequencer.c:732 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:719
4874#: builtin/am.c:811 builtin/merge.c:1081
4875#, c-format
4876msgid "could not open '%s' for reading"
4877msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4878
4879#: sequencer.c:742
4880msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
4881msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
4882
4883#: sequencer.c:747
4884msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
4885msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
4886
4887#: sequencer.c:752
4888msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
4889msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
4890
4891#: sequencer.c:756
4892#, c-format
4893msgid "unknown variable '%s'"
4894msgstr "непозната променлива „%s“"
4895
4896#: sequencer.c:761
4897msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
4898msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
4899
4900#: sequencer.c:763
4901msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
4902msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
4903
4904#: sequencer.c:765
4905msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
4906msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
4907
4908#: sequencer.c:825
4909#, c-format
4910msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
4911msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“"
4912
4913#: sequencer.c:842
4914#, c-format
4915msgid ""
4916"you have staged changes in your working tree\n"
4917"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
4918"\n"
4919"  git commit --amend %s\n"
4920"\n"
4921"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
4922"\n"
4923"  git commit %s\n"
4924"\n"
4925"In both cases, once you're done, continue with:\n"
4926"\n"
4927"  git rebase --continue\n"
4928msgstr ""
4929"в това работно дърво има скатани промени.\n"
4930"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
4931"\n"
4932"    git commit --amend %s\n"
4933"\n"
4934"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
4935"\n"
4936"    git commit %s\n"
4937"\n"
4938"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
4939"\n"
4940"    git rebase --continue\n"
4941
4942#: sequencer.c:935
4943msgid "writing root commit"
4944msgstr "запазване на начално подаване"
4945
4946#: sequencer.c:1142
4947msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
4948msgstr ""
4949"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
4950"(prepare-commit-msg)"
4951
4952#: sequencer.c:1149
4953msgid ""
4954"Your name and email address were configured automatically based\n"
4955"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4956"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4957"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4958"your configuration file:\n"
4959"\n"
4960"    git config --global --edit\n"
4961"\n"
4962"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4963"\n"
4964"    git commit --amend --reset-author\n"
4965msgstr ""
4966"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4967"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
4968"спрете\n"
4969"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
4970"команда\n"
4971"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
4972"конфигурационния файл:\n"
4973"\n"
4974"    git config --global --edit\n"
4975"\n"
4976"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4977"текущото подаване чрез:\n"
4978"\n"
4979"    git commit --amend --reset-author\n"
4980
4981#: sequencer.c:1162
4982msgid ""
4983"Your name and email address were configured automatically based\n"
4984"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4985"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4986"\n"
4987"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4988"    git config --global user.email you@example.com\n"
4989"\n"
4990"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4991"\n"
4992"    git commit --amend --reset-author\n"
4993msgstr ""
4994"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4995"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
4996"спрете\n"
4997"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
4998"\n"
4999"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
5000"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
5001"\n"
5002"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
5003"текущото подаване чрез:\n"
5004"\n"
5005"    git commit --amend --reset-author\n"
5006
5007#: sequencer.c:1202
5008msgid "couldn't look up newly created commit"
5009msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
5010
5011#: sequencer.c:1204
5012msgid "could not parse newly created commit"
5013msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
5014
5015#: sequencer.c:1250
5016msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
5017msgstr ""
5018"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
5019"подаването"
5020
5021#: sequencer.c:1252
5022msgid "detached HEAD"
5023msgstr "несвързан връх „HEAD“"
5024
5025#: sequencer.c:1256
5026msgid " (root-commit)"
5027msgstr " (начално подаване)"
5028
5029#: sequencer.c:1277
5030msgid "could not parse HEAD"
5031msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
5032
5033#: sequencer.c:1279
5034#, c-format
5035msgid "HEAD %s is not a commit!"
5036msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
5037
5038#: sequencer.c:1283 builtin/commit.c:1543
5039msgid "could not parse HEAD commit"
5040msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
5041
5042#: sequencer.c:1334 sequencer.c:1934
5043msgid "unable to parse commit author"
5044msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
5045
5046#: sequencer.c:1344 builtin/am.c:1585 builtin/merge.c:677
5047msgid "git write-tree failed to write a tree"
5048msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
5049
5050#: sequencer.c:1361 sequencer.c:1416
5051#, c-format
5052msgid "unable to read commit message from '%s'"
5053msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
5054
5055#: sequencer.c:1383 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1646 builtin/merge.c:858
5056#: builtin/merge.c:883
5057msgid "failed to write commit object"
5058msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5059
5060#: sequencer.c:1443
5061#, c-format
5062msgid "could not parse commit %s"
5063msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
5064
5065#: sequencer.c:1448
5066#, c-format
5067msgid "could not parse parent commit %s"
5068msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
5069
5070#: sequencer.c:1546 sequencer.c:1654
5071#, c-format
5072msgid "unknown command: %d"
5073msgstr "непозната команда: %d"
5074
5075#: sequencer.c:1601 sequencer.c:1626
5076#, c-format
5077msgid "This is a combination of %d commits."
5078msgstr "Това е обединение от %d подавания"
5079
5080#: sequencer.c:1611 sequencer.c:4744
5081msgid "need a HEAD to fixup"
5082msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
5083
5084#: sequencer.c:1613 sequencer.c:2912
5085msgid "could not read HEAD"
5086msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
5087
5088#: sequencer.c:1615
5089msgid "could not read HEAD's commit message"
5090msgstr ""
5091"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
5092
5093#: sequencer.c:1621
5094#, c-format
5095msgid "cannot write '%s'"
5096msgstr "„%s“ не може да се запази"
5097
5098#: sequencer.c:1628 git-rebase--preserve-merges.sh:441
5099msgid "This is the 1st commit message:"
5100msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
5101
5102#: sequencer.c:1636
5103#, c-format
5104msgid "could not read commit message of %s"
5105msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
5106
5107#: sequencer.c:1643
5108#, c-format
5109msgid "This is the commit message #%d:"
5110msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
5111
5112#: sequencer.c:1649
5113#, c-format
5114msgid "The commit message #%d will be skipped:"
5115msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
5116
5117#: sequencer.c:1732
5118msgid "your index file is unmerged."
5119msgstr "индексът не е слят."
5120
5121#: sequencer.c:1739
5122msgid "cannot fixup root commit"
5123msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
5124
5125#: sequencer.c:1758
5126#, c-format
5127msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
5128msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
5129
5130#: sequencer.c:1766
5131#, c-format
5132msgid "commit %s does not have parent %d"
5133msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
5134
5135#: sequencer.c:1770
5136#, c-format
5137msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
5138msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
5139
5140#: sequencer.c:1776
5141#, c-format
5142msgid "cannot get commit message for %s"
5143msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
5144
5145#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
5146#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
5147#: sequencer.c:1795
5148#, c-format
5149msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
5150msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
5151
5152#: sequencer.c:1860
5153#, c-format
5154msgid "could not rename '%s' to '%s'"
5155msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
5156
5157#: sequencer.c:1915
5158#, c-format
5159msgid "could not revert %s... %s"
5160msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
5161
5162#: sequencer.c:1916
5163#, c-format
5164msgid "could not apply %s... %s"
5165msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
5166
5167#: sequencer.c:1974
5168#, c-format
5169msgid "git %s: failed to read the index"
5170msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
5171
5172#: sequencer.c:1981
5173#, c-format
5174msgid "git %s: failed to refresh the index"
5175msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
5176
5177#: sequencer.c:2062
5178#, c-format
5179msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
5180msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
5181
5182#: sequencer.c:2071
5183#, c-format
5184msgid "missing arguments for %s"
5185msgstr "„%s“ изисква аргументи"
5186
5187#: sequencer.c:2130
5188#, c-format
5189msgid "invalid line %d: %.*s"
5190msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
5191
5192#: sequencer.c:2138
5193#, c-format
5194msgid "cannot '%s' without a previous commit"
5195msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
5196
5197#: sequencer.c:2209
5198msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
5199msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
5200
5201#: sequencer.c:2211
5202#, c-format
5203msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
5204msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
5205
5206#: sequencer.c:2216
5207msgid "no commits parsed."
5208msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
5209
5210#: sequencer.c:2227
5211msgid "cannot cherry-pick during a revert."
5212msgstr ""
5213"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
5214
5215#: sequencer.c:2229
5216msgid "cannot revert during a cherry-pick."
5217msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
5218
5219#: sequencer.c:2299
5220#, c-format
5221msgid "invalid value for %s: %s"
5222msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
5223
5224#: sequencer.c:2380
5225msgid "unusable squash-onto"
5226msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
5227
5228#: sequencer.c:2396
5229#, c-format
5230msgid "malformed options sheet: '%s'"
5231msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
5232
5233#: sequencer.c:2479 sequencer.c:4005
5234msgid "empty commit set passed"
5235msgstr "зададено е празно множество от подавания"
5236
5237#: sequencer.c:2487
5238msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
5239msgstr ""
5240"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
5241
5242#: sequencer.c:2488
5243msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
5244msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
5245
5246#: sequencer.c:2491
5247#, c-format
5248msgid "could not create sequencer directory '%s'"
5249msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
5250
5251#: sequencer.c:2505
5252msgid "could not lock HEAD"
5253msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
5254
5255#: sequencer.c:2560 sequencer.c:3761
5256msgid "no cherry-pick or revert in progress"
5257msgstr ""
5258"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
5259
5260#: sequencer.c:2562
5261msgid "cannot resolve HEAD"
5262msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
5263
5264#: sequencer.c:2564 sequencer.c:2599
5265msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
5266msgstr ""
5267"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
5268"предстои да бъде създаден"
5269
5270#: sequencer.c:2585 builtin/grep.c:721
5271#, c-format
5272msgid "cannot open '%s'"
5273msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
5274
5275#: sequencer.c:2587
5276#, c-format
5277msgid "cannot read '%s': %s"
5278msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
5279
5280#: sequencer.c:2588
5281msgid "unexpected end of file"
5282msgstr "неочакван край на файл"
5283
5284#: sequencer.c:2594
5285#, c-format
5286msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
5287msgstr ""
5288"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
5289"повреден"
5290
5291#: sequencer.c:2605
5292msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
5293msgstr ""
5294"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
5295"Не се правят промени."
5296
5297#: sequencer.c:2709 sequencer.c:3679
5298#, c-format
5299msgid "could not update %s"
5300msgstr "„%s“ не може да се обнови"
5301
5302#: sequencer.c:2747 sequencer.c:3659
5303msgid "cannot read HEAD"
5304msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
5305
5306#: sequencer.c:2762
5307#, c-format
5308msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
5309msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
5310
5311#: sequencer.c:2770
5312#, c-format
5313msgid ""
5314"You can amend the commit now, with\n"
5315"\n"
5316"  git commit --amend %s\n"
5317"\n"
5318"Once you are satisfied with your changes, run\n"
5319"\n"
5320"  git rebase --continue\n"
5321msgstr ""
5322"Може да промените подаването с командата:\n"
5323"\n"
5324"    git commit --amend %s\n"
5325"\n"
5326"След като привършите, продължете с командата:\n"
5327"\n"
5328"    git rebase --continue\n"
5329
5330#: sequencer.c:2780
5331#, c-format
5332msgid "Could not apply %s... %.*s"
5333msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
5334
5335#: sequencer.c:2787
5336#, c-format
5337msgid "Could not merge %.*s"
5338msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
5339
5340#: sequencer.c:2798 sequencer.c:2802 builtin/difftool.c:640
5341#, c-format
5342msgid "could not copy '%s' to '%s'"
5343msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
5344
5345#: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:1019
5346#: builtin/rebase.c:1372 builtin/rebase.c:1426
5347msgid "could not read index"
5348msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
5349
5350#: sequencer.c:2829
5351#, c-format
5352msgid ""
5353"execution failed: %s\n"
5354"%sYou can fix the problem, and then run\n"
5355"\n"
5356"  git rebase --continue\n"
5357"\n"
5358msgstr ""
5359"неуспешно изпълнение: %s\n"
5360"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
5361"\n"
5362"    git rebase --continue\n"
5363"\n"
5364
5365#: sequencer.c:2835
5366msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
5367msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
5368
5369#: sequencer.c:2841
5370#, c-format
5371msgid ""
5372"execution succeeded: %s\n"
5373"but left changes to the index and/or the working tree\n"
5374"Commit or stash your changes, and then run\n"
5375"\n"
5376"  git rebase --continue\n"
5377"\n"
5378msgstr ""
5379"Успешно изпълнение: %s\n"
5380"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
5381"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
5382"\n"
5383"    git rebase --continue\n"
5384"\n"
5385
5386#: sequencer.c:2902
5387#, c-format
5388msgid "illegal label name: '%.*s'"
5389msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
5390
5391#: sequencer.c:2954
5392msgid "writing fake root commit"
5393msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
5394
5395#: sequencer.c:2959
5396msgid "writing squash-onto"
5397msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
5398
5399#: sequencer.c:2997 builtin/rebase.c:585 builtin/rebase.c:591
5400#, c-format
5401msgid "failed to find tree of %s"
5402msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
5403
5404#: sequencer.c:3015 builtin/rebase.c:604
5405msgid "could not write index"
5406msgstr "индексът не може да бъде записан"
5407
5408#: sequencer.c:3042
5409#, c-format
5410msgid "could not resolve '%s'"
5411msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
5412
5413#: sequencer.c:3068
5414msgid "cannot merge without a current revision"
5415msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
5416
5417#: sequencer.c:3090
5418#, c-format
5419msgid "unable to parse '%.*s'"
5420msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
5421
5422#: sequencer.c:3099
5423#, c-format
5424msgid "nothing to merge: '%.*s'"
5425msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
5426
5427#: sequencer.c:3111
5428msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
5429msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
5430
5431#: sequencer.c:3126
5432#, c-format
5433msgid "could not get commit message of '%s'"
5434msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
5435
5436#: sequencer.c:3274
5437#, c-format
5438msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
5439msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
5440
5441#: sequencer.c:3290
5442msgid "merge: Unable to write new index file"
5443msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
5444
5445#: sequencer.c:3358 builtin/rebase.c:268
5446#, c-format
5447msgid "Applied autostash.\n"
5448msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
5449
5450#: sequencer.c:3370
5451#, c-format
5452msgid "cannot store %s"
5453msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
5454
5455#: sequencer.c:3373 builtin/rebase.c:284
5456#, c-format
5457msgid ""
5458"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
5459"Your changes are safe in the stash.\n"
5460"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
5461msgstr ""
5462"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
5463"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
5464"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
5465
5466#: sequencer.c:3427
5467#, c-format
5468msgid "could not checkout %s"
5469msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
5470
5471#: sequencer.c:3441
5472#, c-format
5473msgid "%s: not a valid OID"
5474msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект"
5475
5476#: sequencer.c:3446 git-rebase--preserve-merges.sh:724
5477msgid "could not detach HEAD"
5478msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
5479
5480#: sequencer.c:3461
5481#, c-format
5482msgid "Stopped at HEAD\n"
5483msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
5484
5485#: sequencer.c:3463
5486#, c-format
5487msgid "Stopped at %s\n"
5488msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
5489
5490#: sequencer.c:3471
5491#, c-format
5492msgid ""
5493"Could not execute the todo command\n"
5494"\n"
5495"    %.*s\n"
5496"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
5497"edit the todo list first:\n"
5498"\n"
5499"    git rebase --edit-todo\n"
5500"    git rebase --continue\n"
5501msgstr ""
5502"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
5503"\n"
5504"    %.*s\n"
5505"\n"
5506"Тя е запланувана за по-късно.  За да редактирате командата преди "
5507"изпълнение,\n"
5508"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
5509"\n"
5510"    git rebase --edit-todo\n"
5511"    git rebase --continue\n"
5512
5513#: sequencer.c:3543
5514#, c-format
5515msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
5516msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
5517
5518#: sequencer.c:3622
5519#, c-format
5520msgid "unknown command %d"
5521msgstr "непозната команда %d"
5522
5523#: sequencer.c:3667
5524msgid "could not read orig-head"
5525msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
5526
5527#: sequencer.c:3672 sequencer.c:4741
5528msgid "could not read 'onto'"
5529msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
5530
5531#: sequencer.c:3686
5532#, c-format
5533msgid "could not update HEAD to %s"
5534msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
5535
5536#: sequencer.c:3772
5537msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
5538msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
5539
5540#: sequencer.c:3781
5541msgid "cannot amend non-existing commit"
5542msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
5543
5544#: sequencer.c:3783
5545#, c-format
5546msgid "invalid file: '%s'"
5547msgstr "неправилен файл: „%s“"
5548
5549#: sequencer.c:3785
5550#, c-format
5551msgid "invalid contents: '%s'"
5552msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
5553
5554#: sequencer.c:3788
5555msgid ""
5556"\n"
5557"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
5558"first and then run 'git rebase --continue' again."
5559msgstr ""
5560"\n"
5561"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
5562"отново изпълнете „git rebase --continue“."
5563
5564#: sequencer.c:3824 sequencer.c:3862
5565#, c-format
5566msgid "could not write file: '%s'"
5567msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
5568
5569#: sequencer.c:3877
5570msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
5571msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
5572
5573#: sequencer.c:3884
5574msgid "could not commit staged changes."
5575msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
5576
5577#: sequencer.c:3982
5578#, c-format
5579msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
5580msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
5581
5582#: sequencer.c:3986
5583#, c-format
5584msgid "%s: bad revision"
5585msgstr "%s: неправилна версия"
5586
5587#: sequencer.c:4021
5588msgid "can't revert as initial commit"
5589msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
5590
5591#: sequencer.c:4466
5592msgid "make_script: unhandled options"
5593msgstr "make_script: неподдържани опции"
5594
5595#: sequencer.c:4469
5596msgid "make_script: error preparing revisions"
5597msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
5598
5599#: sequencer.c:4509 sequencer.c:4565 sequencer.c:4840
5600#, c-format
5601msgid "unusable todo list: '%s'"
5602msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
5603
5604#: sequencer.c:4620
5605#, c-format
5606msgid ""
5607"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5608msgstr ""
5609"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
5610"Настройката се прескача."
5611
5612#: sequencer.c:4690
5613#, c-format
5614msgid ""
5615"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5616"Dropped commits (newer to older):\n"
5617msgstr ""
5618"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
5619"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
5620
5621#: sequencer.c:4697
5622#, c-format
5623msgid ""
5624"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5625"\n"
5626"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5627"warnings.\n"
5628"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5629"\n"
5630msgstr ""
5631"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
5632"\n"
5633"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
5634"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
5635"предупреждение)\n"
5636"или „error“ (считане за грешка).\n"
5637
5638#: sequencer.c:4710
5639#, c-format
5640msgid ""
5641"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5642"continue'.\n"
5643"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5644msgstr ""
5645"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
5646"continue“ след това.\n"
5647"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
5648
5649#: sequencer.c:4848 sequencer.c:4886
5650msgid "nothing to do"
5651msgstr "няма какво да се прави"
5652
5653#: sequencer.c:4852
5654#, c-format
5655msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5656msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5657msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
5658msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
5659
5660#: sequencer.c:4864
5661#, c-format
5662msgid "could not copy '%s' to '%s'."
5663msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“."
5664
5665#: sequencer.c:4868 sequencer.c:4897
5666msgid "could not transform the todo list"
5667msgstr "файлът с командите не може да се обработи"
5668
5669#: sequencer.c:4900
5670msgid "could not skip unnecessary pick commands"
5671msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
5672
5673#: sequencer.c:4983
5674msgid "the script was already rearranged."
5675msgstr "скриптът вече е преподреден."
5676
5677#: setup.c:123
5678#, c-format
5679msgid "'%s' is outside repository"
5680msgstr "„%s“ е извън хранилището"
5681
5682#: setup.c:172
5683#, c-format
5684msgid ""
5685"%s: no such path in the working tree.\n"
5686"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
5687msgstr ""
5688"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
5689"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
5690"\n"
5691"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
5692
5693#: setup.c:185
5694#, c-format
5695msgid ""
5696"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
5697"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5698"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5699msgstr ""
5700"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
5701"дърво.\n"
5702"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
5703"\n"
5704"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
5705
5706#: setup.c:234
5707#, c-format
5708msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
5709msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
5710
5711#: setup.c:253
5712#, c-format
5713msgid ""
5714"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
5715"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5716"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5717msgstr ""
5718"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
5719"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
5720"\n"
5721"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
5722
5723#: setup.c:389
5724msgid "unable to set up work tree using invalid config"
5725msgstr ""
5726"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
5727
5728#: setup.c:393
5729msgid "this operation must be run in a work tree"
5730msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
5731
5732#: setup.c:527
5733#, c-format
5734msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
5735msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
5736
5737#: setup.c:535
5738msgid "unknown repository extensions found:"
5739msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
5740
5741#: setup.c:554
5742#, c-format
5743msgid "error opening '%s'"
5744msgstr "„%s“ не може да се отвори"
5745
5746#: setup.c:556
5747#, c-format
5748msgid "too large to be a .git file: '%s'"
5749msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
5750
5751#: setup.c:558
5752#, c-format
5753msgid "error reading %s"
5754msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
5755
5756#: setup.c:560
5757#, c-format
5758msgid "invalid gitfile format: %s"
5759msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
5760
5761#: setup.c:562
5762#, c-format
5763msgid "no path in gitfile: %s"
5764msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
5765
5766#: setup.c:564
5767#, c-format
5768msgid "not a git repository: %s"
5769msgstr "не е хранилище на Git: %s"
5770
5771#: setup.c:663
5772#, c-format
5773msgid "'$%s' too big"
5774msgstr "„%s“ е прекалено голям"
5775
5776#: setup.c:677
5777#, c-format
5778msgid "not a git repository: '%s'"
5779msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
5780
5781#: setup.c:706 setup.c:708 setup.c:739
5782#, c-format
5783msgid "cannot chdir to '%s'"
5784msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
5785
5786#: setup.c:711 setup.c:767 setup.c:777 setup.c:816 setup.c:824 setup.c:839
5787msgid "cannot come back to cwd"
5788msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
5789
5790#: setup.c:837
5791#, c-format
5792msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
5793msgstr ""
5794"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
5795"git: %s"
5796
5797#: setup.c:848
5798#, c-format
5799msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
5800msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
5801
5802#: setup.c:1078
5803msgid "Unable to read current working directory"
5804msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
5805
5806#: setup.c:1090 setup.c:1096
5807#, c-format
5808msgid "cannot change to '%s'"
5809msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
5810
5811#: setup.c:1109
5812#, c-format
5813msgid ""
5814"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
5815"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
5816msgstr ""
5817"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
5818"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
5819"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
5820"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
5821
5822#: setup.c:1192
5823#, c-format
5824msgid ""
5825"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
5826"The owner of files must always have read and write permissions."
5827msgstr ""
5828"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
5829"(0%.3o).\n"
5830"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
5831
5832#: setup.c:1235
5833msgid "open /dev/null or dup failed"
5834msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
5835
5836#: setup.c:1250
5837msgid "fork failed"
5838msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
5839
5840#: setup.c:1255
5841msgid "setsid failed"
5842msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
5843
5844#: sha1-file.c:381
5845#, c-format
5846msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5847msgstr ""
5848"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
5849"alternates“"
5850
5851#: sha1-file.c:432
5852#, c-format
5853msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5854msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
5855
5856#: sha1-file.c:503
5857#, c-format
5858msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5859msgstr ""
5860"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
5861"дълбоко влагане"
5862
5863#: sha1-file.c:510
5864#, c-format
5865msgid "unable to normalize object directory: %s"
5866msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
5867
5868#: sha1-file.c:565
5869msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5870msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
5871
5872#: sha1-file.c:583
5873msgid "unable to read alternates file"
5874msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
5875
5876#: sha1-file.c:590
5877msgid "unable to move new alternates file into place"
5878msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
5879
5880#: sha1-file.c:625
5881#, c-format
5882msgid "path '%s' does not exist"
5883msgstr "пътят „%s“ не съществува."
5884
5885#: sha1-file.c:651
5886#, c-format
5887msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5888msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
5889
5890#: sha1-file.c:657
5891#, c-format
5892msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5893msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
5894
5895#: sha1-file.c:663
5896#, c-format
5897msgid "reference repository '%s' is shallow"
5898msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
5899
5900#: sha1-file.c:671
5901#, c-format
5902msgid "reference repository '%s' is grafted"
5903msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
5904
5905#: sha1-file.c:781
5906#, c-format
5907msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5908msgstr ""
5909"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
5910
5911#: sha1-file.c:806
5912msgid "mmap failed"
5913msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
5914
5915#: sha1-file.c:973
5916#, c-format
5917msgid "object file %s is empty"
5918msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
5919
5920#: sha1-file.c:1093 sha1-file.c:2215
5921#, c-format
5922msgid "corrupt loose object '%s'"
5923msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
5924
5925#: sha1-file.c:1095 sha1-file.c:2219
5926#, c-format
5927msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5928msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
5929
5930#: sha1-file.c:1137
5931msgid "invalid object type"
5932msgstr "неправилен вид обект"
5933
5934#: sha1-file.c:1219
5935#, c-format
5936msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
5937msgstr ""
5938"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
5939"type“"
5940
5941#: sha1-file.c:1222
5942#, c-format
5943msgid "unable to unpack %s header"
5944msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
5945
5946#: sha1-file.c:1228
5947#, c-format
5948msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
5949msgstr ""
5950"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
5951
5952#: sha1-file.c:1231
5953#, c-format
5954msgid "unable to parse %s header"
5955msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
5956
5957#: sha1-file.c:1422
5958#, c-format
5959msgid "failed to read object %s"
5960msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
5961
5962#: sha1-file.c:1426
5963#, c-format
5964msgid "replacement %s not found for %s"
5965msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
5966
5967#: sha1-file.c:1430
5968#, c-format
5969msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5970msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5971
5972#: sha1-file.c:1434
5973#, c-format
5974msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5975msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5976
5977#: sha1-file.c:1536
5978#, c-format
5979msgid "unable to write sha1 filename %s"
5980msgstr "грешка при записа на файла със сумите по SHA1 „%s“"
5981
5982#: sha1-file.c:1543
5983#, c-format
5984msgid "unable to set permission to '%s'"
5985msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
5986
5987#: sha1-file.c:1550
5988msgid "file write error"
5989msgstr "грешка при запис на файл"
5990
5991#: sha1-file.c:1569
5992msgid "error when closing sha1 file"
5993msgstr "грешка при затварянето на файла със сумите по SHA1"
5994
5995#: sha1-file.c:1635
5996#, c-format
5997msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
5998msgstr ""
5999"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
6000
6001#: sha1-file.c:1637
6002msgid "unable to create temporary file"
6003msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
6004
6005#: sha1-file.c:1661
6006msgid "unable to write sha1 file"
6007msgstr "не може да се пише във файла със сумите по SHA1"
6008
6009#: sha1-file.c:1667
6010#, c-format
6011msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
6012msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
6013
6014#: sha1-file.c:1671
6015#, c-format
6016msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
6017msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
6018
6019#: sha1-file.c:1675
6020#, c-format
6021msgid "confused by unstable object source data for %s"
6022msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
6023
6024#: sha1-file.c:1685 builtin/pack-objects.c:918
6025#, c-format
6026msgid "failed utime() on %s"
6027msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
6028
6029#: sha1-file.c:1760
6030#, c-format
6031msgid "cannot read sha1_file for %s"
6032msgstr "файлът със сумите по SHA1 на „%s“ не може да бъде прочетен"
6033
6034#: sha1-file.c:1805
6035msgid "corrupt commit"
6036msgstr "повредено подаване"
6037
6038#: sha1-file.c:1813
6039msgid "corrupt tag"
6040msgstr "повреден етикет"
6041
6042#: sha1-file.c:1912
6043#, c-format
6044msgid "read error while indexing %s"
6045msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
6046
6047#: sha1-file.c:1915
6048#, c-format
6049msgid "short read while indexing %s"
6050msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
6051
6052#: sha1-file.c:1988 sha1-file.c:1997
6053#, c-format
6054msgid "%s: failed to insert into database"
6055msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
6056
6057#: sha1-file.c:2003
6058#, c-format
6059msgid "%s: unsupported file type"
6060msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
6061
6062#: sha1-file.c:2027
6063#, c-format
6064msgid "%s is not a valid object"
6065msgstr "„%s“ е неправилен обект"
6066
6067#: sha1-file.c:2029
6068#, c-format
6069msgid "%s is not a valid '%s' object"
6070msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
6071
6072#: sha1-file.c:2056 builtin/index-pack.c:154
6073#, c-format
6074msgid "unable to open %s"
6075msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
6076
6077#: sha1-file.c:2226 sha1-file.c:2278
6078#, c-format
6079msgid "sha1 mismatch for %s (expected %s)"
6080msgstr "неправилна сума по SHA1 за „%s“ (трябва да е %s)"
6081
6082#: sha1-file.c:2250
6083#, c-format
6084msgid "unable to mmap %s"
6085msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
6086
6087#: sha1-file.c:2255
6088#, c-format
6089msgid "unable to unpack header of %s"
6090msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
6091
6092#: sha1-file.c:2261
6093#, c-format
6094msgid "unable to parse header of %s"
6095msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
6096
6097#: sha1-file.c:2272
6098#, c-format
6099msgid "unable to unpack contents of %s"
6100msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
6101
6102#: sha1-name.c:476
6103#, c-format
6104msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
6105msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
6106
6107#: sha1-name.c:487
6108msgid "The candidates are:"
6109msgstr "Възможностите са:"
6110
6111#: sha1-name.c:770
6112msgid ""
6113"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
6114"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
6115"may be created by mistake. For example,\n"
6116"\n"
6117"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
6118"\n"
6119"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
6120"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
6121"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
6122msgstr ""
6123"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
6124"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
6125"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
6126"\n"
6127"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
6128"\n"
6129"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
6130"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
6131"да\n"
6132"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
6133"„git config advice.objectNameWarning false“"
6134
6135#: submodule.c:116 submodule.c:145
6136msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
6137msgstr ""
6138"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
6139"коригирайте конфликтите"
6140
6141#: submodule.c:120 submodule.c:149
6142#, c-format
6143msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
6144msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
6145
6146#: submodule.c:156
6147#, c-format
6148msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
6149msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
6150
6151#: submodule.c:167
6152msgid "staging updated .gitmodules failed"
6153msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
6154
6155#: submodule.c:329
6156#, c-format
6157msgid "in unpopulated submodule '%s'"
6158msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
6159
6160#: submodule.c:360
6161#, c-format
6162msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
6163msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
6164
6165#: submodule.c:857
6166#, c-format
6167msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
6168msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
6169
6170#: submodule.c:1097 builtin/branch.c:656 builtin/submodule--helper.c:1985
6171msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
6172msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
6173
6174#: submodule.c:1404
6175#, c-format
6176msgid "'%s' not recognized as a git repository"
6177msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
6178
6179#: submodule.c:1542
6180#, c-format
6181msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
6182msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
6183
6184#: submodule.c:1555
6185#, c-format
6186msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
6187msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
6188
6189#: submodule.c:1648
6190#, c-format
6191msgid "submodule '%s' has dirty index"
6192msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
6193
6194#: submodule.c:1700
6195#, c-format
6196msgid "Submodule '%s' could not be updated."
6197msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
6198
6199#: submodule.c:1747
6200#, c-format
6201msgid ""
6202"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
6203msgstr ""
6204"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
6205"работно дърво"
6206
6207#: submodule.c:1759 submodule.c:1815
6208#, c-format
6209msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
6210msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
6211
6212#: submodule.c:1766
6213#, c-format
6214msgid ""
6215"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
6216"'%s' to\n"
6217"'%s'\n"
6218msgstr ""
6219"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
6220"„%s“ към\n"
6221"„%s“\n"
6222
6223#: submodule.c:1850
6224#, c-format
6225msgid "could not recurse into submodule '%s'"
6226msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
6227
6228#: submodule.c:1894
6229msgid "could not start ls-files in .."
6230msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
6231
6232#: submodule.c:1933
6233#, c-format
6234msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
6235msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
6236
6237#: submodule-config.c:232
6238#, c-format
6239msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
6240msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
6241
6242#: submodule-config.c:296
6243msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
6244msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
6245
6246#: submodule-config.c:390
6247#, c-format
6248msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
6249msgstr ""
6250"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
6251"ред: %s"
6252
6253#: submodule-config.c:479
6254#, c-format
6255msgid "invalid value for %s"
6256msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
6257
6258#: submodule-config.c:754
6259#, c-format
6260msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
6261msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
6262
6263#: trailer.c:238
6264#, c-format
6265msgid "running trailer command '%s' failed"
6266msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
6267
6268#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
6269#: trailer.c:557
6270#, c-format
6271msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
6272msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
6273
6274#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
6275#, c-format
6276msgid "more than one %s"
6277msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
6278
6279#: trailer.c:730
6280#, c-format
6281msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
6282msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
6283
6284#: trailer.c:750
6285#, c-format
6286msgid "could not read input file '%s'"
6287msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
6288
6289#: trailer.c:753
6290msgid "could not read from stdin"
6291msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
6292
6293#: trailer.c:1011 builtin/am.c:47
6294#, c-format
6295msgid "could not stat %s"
6296msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
6297
6298#: trailer.c:1013
6299#, c-format
6300msgid "file %s is not a regular file"
6301msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
6302
6303#: trailer.c:1015
6304#, c-format
6305msgid "file %s is not writable by user"
6306msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
6307
6308#: trailer.c:1027
6309msgid "could not open temporary file"
6310msgstr "временният файл не може да се отвори"
6311
6312#: trailer.c:1067
6313#, c-format
6314msgid "could not rename temporary file to %s"
6315msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
6316
6317#: transport.c:116
6318#, c-format
6319msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
6320msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
6321
6322#: transport.c:142
6323#, c-format
6324msgid "could not read bundle '%s'"
6325msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
6326
6327#: transport.c:208
6328#, c-format
6329msgid "transport: invalid depth option '%s'"
6330msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
6331
6332#: transport.c:616
6333msgid "could not parse transport.color.* config"
6334msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
6335
6336#: transport.c:689
6337msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
6338msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
6339
6340#: transport.c:816
6341#, c-format
6342msgid "unknown value for config '%s': %s"
6343msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
6344
6345#: transport.c:882
6346#, c-format
6347msgid "transport '%s' not allowed"
6348msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
6349
6350#: transport.c:936
6351msgid "git-over-rsync is no longer supported"
6352msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
6353
6354#: transport.c:1031
6355#, c-format
6356msgid ""
6357"The following submodule paths contain changes that can\n"
6358"not be found on any remote:\n"
6359msgstr ""
6360"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
6361"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
6362
6363#: transport.c:1035
6364#, c-format
6365msgid ""
6366"\n"
6367"Please try\n"
6368"\n"
6369"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
6370"\n"
6371"or cd to the path and use\n"
6372"\n"
6373"\tgit push\n"
6374"\n"
6375"to push them to a remote.\n"
6376"\n"
6377msgstr ""
6378"\n"
6379"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
6380"\n"
6381"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
6382"\n"
6383"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
6384"\n"
6385"    git push\n"
6386"\n"
6387
6388#: transport.c:1043
6389msgid "Aborting."
6390msgstr "Преустановяване на действието."
6391
6392#: transport.c:1182
6393msgid "failed to push all needed submodules"
6394msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
6395
6396#: transport.c:1315 transport-helper.c:643
6397msgid "operation not supported by protocol"
6398msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
6399
6400#: transport.c:1419
6401#, c-format
6402msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
6403msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
6404
6405#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
6406msgid "full write to remote helper failed"
6407msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
6408
6409#: transport-helper.c:132
6410#, c-format
6411msgid "unable to find remote helper for '%s'"
6412msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
6413
6414#: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557
6415msgid "can't dup helper output fd"
6416msgstr ""
6417"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
6418"„dup“"
6419
6420#: transport-helper.c:199
6421#, c-format
6422msgid ""
6423"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
6424"version of Git"
6425msgstr ""
6426"непозната задължителна способност „%s“.  Насрещната помощна програма "
6427"вероятно изисква нова версия на Git"
6428
6429#: transport-helper.c:205
6430msgid "this remote helper should implement refspec capability"
6431msgstr ""
6432"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
6433"указатели"
6434
6435#: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412
6436#, c-format
6437msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
6438msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
6439
6440#: transport-helper.c:401
6441#, c-format
6442msgid "%s also locked %s"
6443msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
6444
6445#: transport-helper.c:479
6446msgid "couldn't run fast-import"
6447msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
6448
6449#: transport-helper.c:502
6450msgid "error while running fast-import"
6451msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
6452
6453#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1091
6454#, c-format
6455msgid "could not read ref %s"
6456msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
6457
6458#: transport-helper.c:576
6459#, c-format
6460msgid "unknown response to connect: %s"
6461msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
6462
6463#: transport-helper.c:598
6464msgid "setting remote service path not supported by protocol"
6465msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
6466
6467#: transport-helper.c:600
6468msgid "invalid remote service path"
6469msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
6470
6471#: transport-helper.c:646
6472#, c-format
6473msgid "can't connect to subservice %s"
6474msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
6475
6476#: transport-helper.c:713
6477#, c-format
6478msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
6479msgstr ""
6480"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
6481
6482#: transport-helper.c:766
6483#, c-format
6484msgid "helper reported unexpected status of %s"
6485msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
6486
6487#: transport-helper.c:827
6488#, c-format
6489msgid "helper %s does not support dry-run"
6490msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
6491
6492#: transport-helper.c:830
6493#, c-format
6494msgid "helper %s does not support --signed"
6495msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
6496
6497#: transport-helper.c:833
6498#, c-format
6499msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
6500msgstr ""
6501"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
6502
6503#: transport-helper.c:840
6504#, c-format
6505msgid "helper %s does not support 'push-option'"
6506msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
6507
6508#: transport-helper.c:932
6509msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
6510msgstr ""
6511"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
6512"изброяване на указателите"
6513
6514#: transport-helper.c:937
6515#, c-format
6516msgid "helper %s does not support 'force'"
6517msgstr ""
6518"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
6519
6520#: transport-helper.c:984
6521msgid "couldn't run fast-export"
6522msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
6523
6524#: transport-helper.c:989
6525msgid "error while running fast-export"
6526msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
6527
6528#: transport-helper.c:1014
6529#, c-format
6530msgid ""
6531"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6532"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
6533msgstr ""
6534"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
6535"направено.  Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
6536
6537#: transport-helper.c:1077
6538#, c-format
6539msgid "malformed response in ref list: %s"
6540msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
6541
6542#: transport-helper.c:1231
6543#, c-format
6544msgid "read(%s) failed"
6545msgstr "неуспешно четене на „%s“"
6546
6547#: transport-helper.c:1258
6548#, c-format
6549msgid "write(%s) failed"
6550msgstr "неуспешен запис в „%s“"
6551
6552#: transport-helper.c:1307
6553#, c-format
6554msgid "%s thread failed"
6555msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
6556
6557#: transport-helper.c:1311
6558#, c-format
6559msgid "%s thread failed to join: %s"
6560msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
6561
6562#: transport-helper.c:1330 transport-helper.c:1334
6563#, c-format
6564msgid "can't start thread for copying data: %s"
6565msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
6566
6567#: transport-helper.c:1371
6568#, c-format
6569msgid "%s process failed to wait"
6570msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
6571
6572#: transport-helper.c:1375
6573#, c-format
6574msgid "%s process failed"
6575msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
6576
6577#: transport-helper.c:1393 transport-helper.c:1402
6578msgid "can't start thread for copying data"
6579msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
6580
6581#: tree-walk.c:33
6582msgid "too-short tree object"
6583msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
6584
6585#: tree-walk.c:39
6586msgid "malformed mode in tree entry"
6587msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
6588
6589#: tree-walk.c:43
6590msgid "empty filename in tree entry"
6591msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
6592
6593#: tree-walk.c:115
6594msgid "too-short tree file"
6595msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
6596
6597#: unpack-trees.c:112
6598#, c-format
6599msgid ""
6600"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6601"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
6602msgstr ""
6603"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6604"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
6605
6606#: unpack-trees.c:114
6607#, c-format
6608msgid ""
6609"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6610"%%s"
6611msgstr ""
6612"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6613"%%s"
6614
6615#: unpack-trees.c:117
6616#, c-format
6617msgid ""
6618"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6619"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
6620msgstr ""
6621"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6622"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
6623
6624#: unpack-trees.c:119
6625#, c-format
6626msgid ""
6627"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6628"%%s"
6629msgstr ""
6630"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6631"%%s"
6632
6633#: unpack-trees.c:122
6634#, c-format
6635msgid ""
6636"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6637"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
6638msgstr ""
6639"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6640"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
6641
6642#: unpack-trees.c:124
6643#, c-format
6644msgid ""
6645"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6646"%%s"
6647msgstr ""
6648"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6649"%%s"
6650
6651#: unpack-trees.c:129
6652#, c-format
6653msgid ""
6654"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
6655"%s"
6656msgstr ""
6657"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
6658"%s"
6659
6660#: unpack-trees.c:133
6661#, c-format
6662msgid ""
6663"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6664"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6665msgstr ""
6666"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6667"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
6668
6669#: unpack-trees.c:135
6670#, c-format
6671msgid ""
6672"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6673"%%s"
6674msgstr ""
6675"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6676"%%s"
6677
6678#: unpack-trees.c:138
6679#, c-format
6680msgid ""
6681"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6682"%%sPlease move or remove them before you merge."
6683msgstr ""
6684"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6685"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
6686
6687#: unpack-trees.c:140
6688#, c-format
6689msgid ""
6690"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6691"%%s"
6692msgstr ""
6693"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6694"%%s"
6695
6696#: unpack-trees.c:143
6697#, c-format
6698msgid ""
6699"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6700"%%sPlease move or remove them before you %s."
6701msgstr ""
6702"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6703"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
6704
6705#: unpack-trees.c:145
6706#, c-format
6707msgid ""
6708"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6709"%%s"
6710msgstr ""
6711"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6712"%%s"
6713
6714#: unpack-trees.c:151
6715#, c-format
6716msgid ""
6717"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6718"checkout:\n"
6719"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6720msgstr ""
6721"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6722"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
6723
6724#: unpack-trees.c:153
6725#, c-format
6726msgid ""
6727"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6728"checkout:\n"
6729"%%s"
6730msgstr ""
6731"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6732"%%s"
6733
6734#: unpack-trees.c:156
6735#, c-format
6736msgid ""
6737"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
6738"%%sPlease move or remove them before you merge."
6739msgstr ""
6740"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6741"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
6742
6743#: unpack-trees.c:158
6744#, c-format
6745msgid ""
6746"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
6747"%%s"
6748msgstr ""
6749"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6750"%%s"
6751
6752#: unpack-trees.c:161
6753#, c-format
6754msgid ""
6755"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
6756"%%sPlease move or remove them before you %s."
6757msgstr ""
6758"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6759"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
6760
6761#: unpack-trees.c:163
6762#, c-format
6763msgid ""
6764"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
6765"%%s"
6766msgstr ""
6767"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6768"%%s"
6769
6770#: unpack-trees.c:171
6771#, c-format
6772msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
6773msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
6774
6775#: unpack-trees.c:174
6776#, c-format
6777msgid ""
6778"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
6779"%s"
6780msgstr ""
6781"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
6782"актуални:\n"
6783"%s"
6784
6785#: unpack-trees.c:176
6786#, c-format
6787msgid ""
6788"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
6789"update:\n"
6790"%s"
6791msgstr ""
6792"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
6793"дърво:\n"
6794"%s"
6795
6796#: unpack-trees.c:178
6797#, c-format
6798msgid ""
6799"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
6800"update:\n"
6801"%s"
6802msgstr ""
6803"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
6804"дърво:\n"
6805"%s"
6806
6807#: unpack-trees.c:180
6808#, c-format
6809msgid ""
6810"Cannot update submodule:\n"
6811"%s"
6812msgstr ""
6813"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
6814"„%s“"
6815
6816#: unpack-trees.c:254
6817#, c-format
6818msgid "Aborting\n"
6819msgstr "Преустановяване на действието\n"
6820
6821#: unpack-trees.c:336
6822msgid "Checking out files"
6823msgstr "Изтегляне на файлове"
6824
6825#: unpack-trees.c:368
6826msgid ""
6827"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
6828"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
6829"colliding group is in the working tree:\n"
6830msgstr ""
6831"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
6832"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
6833"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
6834
6835#: urlmatch.c:163
6836msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
6837msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
6838
6839#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
6840#, c-format
6841msgid "invalid %XX escape sequence"
6842msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
6843
6844#: urlmatch.c:215
6845msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
6846msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
6847
6848#: urlmatch.c:232
6849msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
6850msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
6851
6852#: urlmatch.c:247
6853msgid "invalid characters in host name"
6854msgstr "неправилни знаци в името на машина"
6855
6856#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
6857msgid "invalid port number"
6858msgstr "неправилен номер на порт"
6859
6860#: urlmatch.c:371
6861msgid "invalid '..' path segment"
6862msgstr "неправилна част от пътя „..“"
6863
6864#: worktree.c:249 builtin/am.c:2100
6865#, c-format
6866msgid "failed to read '%s'"
6867msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
6868
6869#: worktree.c:295
6870#, c-format
6871msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
6872msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
6873
6874#: worktree.c:306
6875#, c-format
6876msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
6877msgstr ""
6878"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
6879
6880#: worktree.c:318
6881#, c-format
6882msgid "'%s' does not exist"
6883msgstr "„%s“ не съществува."
6884
6885#: worktree.c:324
6886#, c-format
6887msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
6888msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
6889
6890#: worktree.c:332
6891#, c-format
6892msgid "'%s' does not point back to '%s'"
6893msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
6894
6895#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
6896#, c-format
6897msgid "could not open '%s' for reading and writing"
6898msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
6899
6900#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
6901#, c-format
6902msgid "unable to access '%s'"
6903msgstr "няма достъп до „%s“"
6904
6905#: wrapper.c:632
6906msgid "unable to get current working directory"
6907msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
6908
6909#: wt-status.c:154
6910msgid "Unmerged paths:"
6911msgstr "Неслети пътища:"
6912
6913#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
6914#, c-format
6915msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
6916msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
6917
6918#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
6919msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
6920msgstr ""
6921"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
6922
6923#: wt-status.c:187
6924msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
6925msgstr ""
6926"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
6927
6928#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
6929msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
6930msgstr ""
6931"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
6932"конфликта)"
6933
6934#: wt-status.c:191
6935msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
6936msgstr ""
6937"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
6938
6939#: wt-status.c:202 wt-status.c:1042
6940msgid "Changes to be committed:"
6941msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
6942
6943#: wt-status.c:220 wt-status.c:1051
6944msgid "Changes not staged for commit:"
6945msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
6946
6947#: wt-status.c:224
6948msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
6949msgstr ""
6950"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
6951
6952#: wt-status.c:226
6953msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
6954msgstr ""
6955"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
6956
6957#: wt-status.c:227
6958msgid ""
6959"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
6960msgstr ""
6961"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
6962"работното дърво)"
6963
6964#: wt-status.c:229
6965msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
6966msgstr ""
6967"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
6968"подмодулите)"
6969
6970#: wt-status.c:241
6971#, c-format
6972msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
6973msgstr ""
6974"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
6975
6976#: wt-status.c:256
6977msgid "both deleted:"
6978msgstr "изтрити в двата случая:"
6979
6980#: wt-status.c:258
6981msgid "added by us:"
6982msgstr "добавени от вас:"
6983
6984#: wt-status.c:260
6985msgid "deleted by them:"
6986msgstr "изтрити от тях:"
6987
6988#: wt-status.c:262
6989msgid "added by them:"
6990msgstr "добавени от тях:"
6991
6992#: wt-status.c:264
6993msgid "deleted by us:"
6994msgstr "изтрити от вас:"
6995
6996#: wt-status.c:266
6997msgid "both added:"
6998msgstr "добавени и в двата случая:"
6999
7000#: wt-status.c:268
7001msgid "both modified:"
7002msgstr "променени и в двата случая:"
7003
7004#: wt-status.c:278
7005msgid "new file:"
7006msgstr "нов файл:"
7007
7008#: wt-status.c:280
7009msgid "copied:"
7010msgstr "копиран:"
7011
7012#: wt-status.c:282
7013msgid "deleted:"
7014msgstr "изтрит:"
7015
7016#: wt-status.c:284
7017msgid "modified:"
7018msgstr "променен:"
7019
7020#: wt-status.c:286
7021msgid "renamed:"
7022msgstr "преименуван:"
7023
7024#: wt-status.c:288
7025msgid "typechange:"
7026msgstr "смяна на вида:"
7027
7028#: wt-status.c:290
7029msgid "unknown:"
7030msgstr "непозната промяна:"
7031
7032#: wt-status.c:292
7033msgid "unmerged:"
7034msgstr "неслят:"
7035
7036#: wt-status.c:372
7037msgid "new commits, "
7038msgstr "нови подавания, "
7039
7040#: wt-status.c:374
7041msgid "modified content, "
7042msgstr "променено съдържание, "
7043
7044#: wt-status.c:376
7045msgid "untracked content, "
7046msgstr "неследено съдържание, "
7047
7048#: wt-status.c:880
7049#, c-format
7050msgid "Your stash currently has %d entry"
7051msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
7052msgstr[0] "Има %d скатаване."
7053msgstr[1] "Има %d скатавания."
7054
7055#: wt-status.c:912
7056msgid "Submodules changed but not updated:"
7057msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
7058
7059#: wt-status.c:914
7060msgid "Submodule changes to be committed:"
7061msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
7062
7063#: wt-status.c:996
7064msgid ""
7065"Do not modify or remove the line above.\n"
7066"Everything below it will be ignored."
7067msgstr ""
7068"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
7069"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
7070
7071#: wt-status.c:1097
7072msgid "You have unmerged paths."
7073msgstr "Някои пътища не са слети."
7074
7075#: wt-status.c:1100
7076msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
7077msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
7078
7079#: wt-status.c:1102
7080msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
7081msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
7082
7083#: wt-status.c:1106
7084msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
7085msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
7086
7087#: wt-status.c:1109
7088msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
7089msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
7090
7091#: wt-status.c:1118
7092msgid "You are in the middle of an am session."
7093msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
7094
7095#: wt-status.c:1121
7096msgid "The current patch is empty."
7097msgstr "Текущата кръпка е празна."
7098
7099#: wt-status.c:1125
7100msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
7101msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
7102
7103#: wt-status.c:1127
7104msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
7105msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
7106
7107#: wt-status.c:1129
7108msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
7109msgstr ""
7110"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
7111
7112#: wt-status.c:1260
7113msgid "git-rebase-todo is missing."
7114msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
7115
7116#: wt-status.c:1262
7117msgid "No commands done."
7118msgstr "Не са изпълнени команди."
7119
7120#: wt-status.c:1265
7121#, c-format
7122msgid "Last command done (%d command done):"
7123msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
7124msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
7125msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
7126
7127#: wt-status.c:1276
7128#, c-format
7129msgid "  (see more in file %s)"
7130msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
7131
7132#: wt-status.c:1281
7133msgid "No commands remaining."
7134msgstr "Не остават повече команди."
7135
7136#: wt-status.c:1284
7137#, c-format
7138msgid "Next command to do (%d remaining command):"
7139msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
7140msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
7141msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
7142
7143#: wt-status.c:1292
7144msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
7145msgstr ""
7146"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
7147
7148#: wt-status.c:1304
7149#, c-format
7150msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
7151msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
7152
7153#: wt-status.c:1309
7154msgid "You are currently rebasing."
7155msgstr "В момента пребазирате."
7156
7157#: wt-status.c:1322
7158msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
7159msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
7160
7161#: wt-status.c:1324
7162msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
7163msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
7164
7165#: wt-status.c:1326
7166msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
7167msgstr ""
7168"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
7169
7170#: wt-status.c:1333
7171msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
7172msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
7173
7174#: wt-status.c:1337
7175#, c-format
7176msgid ""
7177"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7178msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
7179
7180#: wt-status.c:1342
7181msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
7182msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
7183
7184#: wt-status.c:1345
7185msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
7186msgstr ""
7187"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
7188"continue“)"
7189
7190#: wt-status.c:1349
7191#, c-format
7192msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7193msgstr ""
7194"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
7195
7196#: wt-status.c:1354
7197msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
7198msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
7199
7200#: wt-status.c:1357
7201msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
7202msgstr ""
7203"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
7204
7205#: wt-status.c:1359
7206msgid ""
7207"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
7208msgstr ""
7209"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
7210
7211#: wt-status.c:1368
7212#, c-format
7213msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
7214msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
7215
7216#: wt-status.c:1373
7217msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
7218msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
7219
7220#: wt-status.c:1376
7221msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
7222msgstr ""
7223"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
7224
7225#: wt-status.c:1378
7226msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
7227msgstr ""
7228"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
7229"отбиране)"
7230
7231#: wt-status.c:1386
7232#, c-format
7233msgid "You are currently reverting commit %s."
7234msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
7235
7236#: wt-status.c:1391
7237msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
7238msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
7239
7240#: wt-status.c:1394
7241msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
7242msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
7243
7244#: wt-status.c:1396
7245msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
7246msgstr ""
7247"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
7248"подаване)"
7249
7250#: wt-status.c:1406
7251#, c-format
7252msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
7253msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
7254
7255#: wt-status.c:1410
7256msgid "You are currently bisecting."
7257msgstr "В момента търсите двоично."
7258
7259#: wt-status.c:1413
7260msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
7261msgstr ""
7262"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
7263"състояние и клон)"
7264
7265#: wt-status.c:1611
7266msgid "On branch "
7267msgstr "На клон "
7268
7269#: wt-status.c:1618
7270msgid "interactive rebase in progress; onto "
7271msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
7272
7273#: wt-status.c:1620
7274msgid "rebase in progress; onto "
7275msgstr "извършвате пребазиране върху "
7276
7277#: wt-status.c:1625
7278msgid "HEAD detached at "
7279msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
7280
7281#: wt-status.c:1627
7282msgid "HEAD detached from "
7283msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
7284
7285#: wt-status.c:1630
7286msgid "Not currently on any branch."
7287msgstr "Извън всички клони."
7288
7289#: wt-status.c:1647
7290msgid "Initial commit"
7291msgstr "Първоначално подаване"
7292
7293#: wt-status.c:1648
7294msgid "No commits yet"
7295msgstr "Все още липсват подавания"
7296
7297#: wt-status.c:1662
7298msgid "Untracked files"
7299msgstr "Неследени файлове"
7300
7301#: wt-status.c:1664
7302msgid "Ignored files"
7303msgstr "Игнорирани файлове"
7304
7305#: wt-status.c:1668
7306#, c-format
7307msgid ""
7308"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
7309"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
7310"new files yourself (see 'git help status')."
7311msgstr ""
7312"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
7313"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
7314"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
7315"За повече подробности погледнете „git status help“."
7316
7317#: wt-status.c:1674
7318#, c-format
7319msgid "Untracked files not listed%s"
7320msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
7321
7322#: wt-status.c:1676
7323msgid " (use -u option to show untracked files)"
7324msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
7325
7326#: wt-status.c:1682
7327msgid "No changes"
7328msgstr "Няма промени"
7329
7330#: wt-status.c:1687
7331#, c-format
7332msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
7333msgstr ""
7334"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
7335"„git commit -a“)\n"
7336
7337#: wt-status.c:1690
7338#, c-format
7339msgid "no changes added to commit\n"
7340msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
7341
7342#: wt-status.c:1693
7343#, c-format
7344msgid ""
7345"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
7346"track)\n"
7347msgstr ""
7348"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
7349"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
7350
7351#: wt-status.c:1696
7352#, c-format
7353msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
7354msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
7355
7356#: wt-status.c:1699
7357#, c-format
7358msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
7359msgstr ""
7360"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
7361"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
7362
7363#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1707
7364#, c-format
7365msgid "nothing to commit\n"
7366msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
7367
7368#: wt-status.c:1705
7369#, c-format
7370msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
7371msgstr ""
7372"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
7373"неследените файлове)\n"
7374
7375#: wt-status.c:1709
7376#, c-format
7377msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
7378msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
7379
7380#: wt-status.c:1822
7381msgid "No commits yet on "
7382msgstr "Все още липсват подавания в "
7383
7384#: wt-status.c:1826
7385msgid "HEAD (no branch)"
7386msgstr "HEAD (извън клон)"
7387
7388#: wt-status.c:1857
7389msgid "different"
7390msgstr "различен"
7391
7392#: wt-status.c:1859 wt-status.c:1867
7393msgid "behind "
7394msgstr "назад с "
7395
7396#: wt-status.c:1862 wt-status.c:1865
7397msgid "ahead "
7398msgstr "напред с "
7399
7400#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
7401#: wt-status.c:2374
7402#, c-format
7403msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
7404msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
7405
7406#: wt-status.c:2380
7407msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
7408msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
7409
7410#: wt-status.c:2382
7411#, c-format
7412msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
7413msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
7414
7415#: builtin/add.c:24
7416msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
7417msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7418
7419#: builtin/add.c:83
7420#, c-format
7421msgid "unexpected diff status %c"
7422msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
7423
7424#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:284
7425msgid "updating files failed"
7426msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
7427
7428#: builtin/add.c:98
7429#, c-format
7430msgid "remove '%s'\n"
7431msgstr "изтриване на „%s“\n"
7432
7433#: builtin/add.c:173
7434msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
7435msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
7436
7437#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:895
7438msgid "Could not read the index"
7439msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7440
7441#: builtin/add.c:244
7442#, c-format
7443msgid "Could not open '%s' for writing."
7444msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
7445
7446#: builtin/add.c:248
7447msgid "Could not write patch"
7448msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
7449
7450#: builtin/add.c:251
7451msgid "editing patch failed"
7452msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
7453
7454#: builtin/add.c:254
7455#, c-format
7456msgid "Could not stat '%s'"
7457msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
7458
7459#: builtin/add.c:256
7460msgid "Empty patch. Aborted."
7461msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
7462
7463#: builtin/add.c:261
7464#, c-format
7465msgid "Could not apply '%s'"
7466msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
7467
7468#: builtin/add.c:269
7469msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
7470msgstr ""
7471"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
7472
7473#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:907 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:123
7474#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:213 builtin/push.c:557
7475#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
7476msgid "dry run"
7477msgstr "пробно изпълнение"
7478
7479#: builtin/add.c:292
7480msgid "interactive picking"
7481msgstr "интерактивно отбиране на промени"
7482
7483#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1258 builtin/reset.c:305
7484msgid "select hunks interactively"
7485msgstr "интерактивен избор на парчета код"
7486
7487#: builtin/add.c:294
7488msgid "edit current diff and apply"
7489msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
7490
7491#: builtin/add.c:295
7492msgid "allow adding otherwise ignored files"
7493msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
7494
7495#: builtin/add.c:296
7496msgid "update tracked files"
7497msgstr "обновяване на следените файлове"
7498
7499#: builtin/add.c:297
7500msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
7501msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
7502
7503#: builtin/add.c:298
7504msgid "record only the fact that the path will be added later"
7505msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
7506
7507#: builtin/add.c:299
7508msgid "add changes from all tracked and untracked files"
7509msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
7510
7511#: builtin/add.c:302
7512msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
7513msgstr ""
7514"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
7515"no-all“)"
7516
7517#: builtin/add.c:304
7518msgid "don't add, only refresh the index"
7519msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
7520
7521#: builtin/add.c:305
7522msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
7523msgstr ""
7524"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
7525
7526#: builtin/add.c:306
7527msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
7528msgstr ""
7529"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
7530"игнорират"
7531
7532#: builtin/add.c:308 builtin/update-index.c:990
7533msgid "override the executable bit of the listed files"
7534msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
7535
7536#: builtin/add.c:310
7537msgid "warn when adding an embedded repository"
7538msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
7539
7540#: builtin/add.c:325
7541#, c-format
7542msgid ""
7543"You've added another git repository inside your current repository.\n"
7544"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
7545"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
7546"If you meant to add a submodule, use:\n"
7547"\n"
7548"\tgit submodule add <url> %s\n"
7549"\n"
7550"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
7551"index with:\n"
7552"\n"
7553"\tgit rm --cached %s\n"
7554"\n"
7555"See \"git help submodule\" for more information."
7556msgstr ""
7557"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
7558"обхващащото\n"
7559"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
7560"представа\n"
7561"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
7562"\n"
7563"    git submodule add АДРЕС %s\n"
7564"\n"
7565"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
7566"\n"
7567"    git rm --cached %s\n"
7568"\n"
7569"За повече информация погледнете „git help submodule“."
7570
7571#: builtin/add.c:353
7572#, c-format
7573msgid "adding embedded git repository: %s"
7574msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
7575
7576#: builtin/add.c:371
7577#, c-format
7578msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
7579msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
7580
7581#: builtin/add.c:379
7582msgid "adding files failed"
7583msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
7584
7585#: builtin/add.c:417
7586msgid "-A and -u are mutually incompatible"
7587msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
7588
7589#: builtin/add.c:424
7590msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
7591msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
7592
7593#: builtin/add.c:428
7594#, c-format
7595msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
7596msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
7597
7598#: builtin/add.c:443
7599#, c-format
7600msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
7601msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
7602
7603#: builtin/add.c:444
7604#, c-format
7605msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
7606msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
7607
7608#: builtin/am.c:363
7609msgid "could not parse author script"
7610msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
7611
7612#: builtin/am.c:447
7613#, c-format
7614msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
7615msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
7616
7617#: builtin/am.c:488
7618#, c-format
7619msgid "Malformed input line: '%s'."
7620msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
7621
7622#: builtin/am.c:525
7623#, c-format
7624msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7625msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
7626
7627#: builtin/am.c:551
7628msgid "fseek failed"
7629msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
7630
7631#: builtin/am.c:739
7632#, c-format
7633msgid "could not parse patch '%s'"
7634msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
7635
7636#: builtin/am.c:804
7637msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
7638msgstr ""
7639"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
7640
7641#: builtin/am.c:852
7642msgid "invalid timestamp"
7643msgstr "неправилна стойност за време"
7644
7645#: builtin/am.c:857 builtin/am.c:869
7646msgid "invalid Date line"
7647msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
7648
7649#: builtin/am.c:864
7650msgid "invalid timezone offset"
7651msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
7652
7653#: builtin/am.c:957
7654msgid "Patch format detection failed."
7655msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
7656
7657#: builtin/am.c:962 builtin/clone.c:408
7658#, c-format
7659msgid "failed to create directory '%s'"
7660msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
7661
7662#: builtin/am.c:967
7663msgid "Failed to split patches."
7664msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
7665
7666#: builtin/am.c:1097 builtin/commit.c:369
7667msgid "unable to write index file"
7668msgstr "индексът не може да бъде записан"
7669
7670#: builtin/am.c:1111
7671#, c-format
7672msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
7673msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
7674
7675#: builtin/am.c:1112
7676#, c-format
7677msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
7678msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
7679
7680#: builtin/am.c:1113
7681#, c-format
7682msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
7683msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
7684
7685#: builtin/am.c:1196
7686msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
7687msgstr ""
7688"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“.  Празните знаци в края на "
7689"редовете може да се загубят."
7690
7691#: builtin/am.c:1224
7692msgid "Patch is empty."
7693msgstr "Кръпката е празна."
7694
7695#: builtin/am.c:1290
7696#, c-format
7697msgid "invalid ident line: %.*s"
7698msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
7699
7700#: builtin/am.c:1312
7701#, c-format
7702msgid "unable to parse commit %s"
7703msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
7704
7705#: builtin/am.c:1508
7706msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
7707msgstr ""
7708"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
7709"сливане."
7710
7711#: builtin/am.c:1510
7712msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
7713msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
7714
7715#: builtin/am.c:1529
7716msgid ""
7717"Did you hand edit your patch?\n"
7718"It does not apply to blobs recorded in its index."
7719msgstr ""
7720"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
7721"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
7722
7723#: builtin/am.c:1535
7724msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
7725msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
7726
7727#: builtin/am.c:1561
7728msgid "Failed to merge in the changes."
7729msgstr "Неуспешно сливане на промените."
7730
7731#: builtin/am.c:1593
7732msgid "applying to an empty history"
7733msgstr "прилагане върху празна история"
7734
7735#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643
7736#, c-format
7737msgid "cannot resume: %s does not exist."
7738msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
7739
7740#: builtin/am.c:1659
7741msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
7742msgstr ""
7743"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
7744"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
7745
7746#: builtin/am.c:1664
7747msgid "Commit Body is:"
7748msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
7749
7750#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
7751#. in your translation. The program will only accept English
7752#. input at this point.
7753#.
7754#: builtin/am.c:1674
7755msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
7756msgstr ""
7757"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
7758"на всичко:"
7759
7760#: builtin/am.c:1724
7761#, c-format
7762msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
7763msgstr ""
7764"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
7765
7766#: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1832
7767#, c-format
7768msgid "Applying: %.*s"
7769msgstr "Прилагане: %.*s"
7770
7771#: builtin/am.c:1781
7772msgid "No changes -- Patch already applied."
7773msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
7774
7775#: builtin/am.c:1787
7776#, c-format
7777msgid "Patch failed at %s %.*s"
7778msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
7779
7780#: builtin/am.c:1791
7781msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
7782msgstr ""
7783"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
7784"current-patch“ to see the failed patch"
7785
7786#: builtin/am.c:1835
7787msgid ""
7788"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
7789"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
7790"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
7791msgstr ""
7792"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
7793"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
7794"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
7795
7796#: builtin/am.c:1842
7797msgid ""
7798"You still have unmerged paths in your index.\n"
7799"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
7800"such.\n"
7801"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
7802msgstr ""
7803"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
7804"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
7805"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
7806
7807#: builtin/am.c:1949 builtin/am.c:1953 builtin/am.c:1965 builtin/reset.c:328
7808#: builtin/reset.c:336
7809#, c-format
7810msgid "Could not parse object '%s'."
7811msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
7812
7813#: builtin/am.c:2001
7814msgid "failed to clean index"
7815msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
7816
7817#: builtin/am.c:2036
7818msgid ""
7819"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
7820"Not rewinding to ORIG_HEAD"
7821msgstr ""
7822"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
7823"времето\n"
7824"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
7825"сочи към\n"
7826"„ORIG_HEAD“"
7827
7828#: builtin/am.c:2129
7829#, c-format
7830msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
7831msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
7832
7833#: builtin/am.c:2165
7834msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
7835msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
7836
7837#: builtin/am.c:2166
7838msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
7839msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
7840
7841#: builtin/am.c:2172
7842msgid "run interactively"
7843msgstr "интерактивна работа"
7844
7845#: builtin/am.c:2174
7846msgid "historical option -- no-op"
7847msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
7848
7849#: builtin/am.c:2176
7850msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
7851msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
7852
7853#: builtin/am.c:2177 builtin/init-db.c:486 builtin/prune-packed.c:58
7854#: builtin/repack.c:306
7855msgid "be quiet"
7856msgstr "без извеждане на информация"
7857
7858#: builtin/am.c:2179
7859msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
7860msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
7861
7862#: builtin/am.c:2182
7863msgid "recode into utf8 (default)"
7864msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
7865
7866#: builtin/am.c:2184
7867msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
7868msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
7869
7870#: builtin/am.c:2186
7871msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
7872msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
7873
7874#: builtin/am.c:2188
7875msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
7876msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
7877
7878#: builtin/am.c:2190
7879msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
7880msgstr ""
7881"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
7882
7883#: builtin/am.c:2193
7884msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
7885msgstr ""
7886"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
7887"от „am.keepcr“"
7888
7889#: builtin/am.c:2196
7890msgid "strip everything before a scissors line"
7891msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
7892
7893#: builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207
7894#: builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213 builtin/am.c:2216 builtin/am.c:2219
7895#: builtin/am.c:2225
7896msgid "pass it through git-apply"
7897msgstr "прекарване през „git-apply“"
7898
7899#: builtin/am.c:2215 builtin/commit.c:1340 builtin/fmt-merge-msg.c:671
7900#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:868 builtin/merge.c:239
7901#: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:854
7902#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
7903#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
7904#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:268
7905msgid "n"
7906msgstr "БРОЙ"
7907
7908#: builtin/am.c:2221 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
7909#: builtin/replace.c:544 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
7910msgid "format"
7911msgstr "ФОРМАТ"
7912
7913#: builtin/am.c:2222
7914msgid "format the patch(es) are in"
7915msgstr "формат на кръпките"
7916
7917#: builtin/am.c:2228
7918msgid "override error message when patch failure occurs"
7919msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
7920
7921#: builtin/am.c:2230
7922msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
7923msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
7924
7925#: builtin/am.c:2233
7926msgid "synonyms for --continue"
7927msgstr "псевдоними на „--continue“"
7928
7929#: builtin/am.c:2236
7930msgid "skip the current patch"
7931msgstr "прескачане на текущата кръпка"
7932
7933#: builtin/am.c:2239
7934msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
7935msgstr ""
7936"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
7937"прилагането на кръпката."
7938
7939#: builtin/am.c:2242
7940msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
7941msgstr ""
7942"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
7943
7944#: builtin/am.c:2245
7945msgid "show the patch being applied."
7946msgstr "показване на прилаганата кръпка."
7947
7948#: builtin/am.c:2249
7949msgid "lie about committer date"
7950msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
7951
7952#: builtin/am.c:2251
7953msgid "use current timestamp for author date"
7954msgstr "използване на текущото време като това за автор"
7955
7956#: builtin/am.c:2253 builtin/commit.c:1483 builtin/merge.c:273
7957#: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:898 builtin/rebase--interactive.c:183
7958#: builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:402
7959msgid "key-id"
7960msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
7961
7962#: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:899 builtin/rebase--interactive.c:184
7963msgid "GPG-sign commits"
7964msgstr "подписване на подаванията с GPG"
7965
7966#: builtin/am.c:2257
7967msgid "(internal use for git-rebase)"
7968msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
7969
7970#: builtin/am.c:2275
7971msgid ""
7972"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
7973"it will be removed. Please do not use it anymore."
7974msgstr ""
7975"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
7976"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
7977
7978#: builtin/am.c:2282
7979msgid "failed to read the index"
7980msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
7981
7982#: builtin/am.c:2297
7983#, c-format
7984msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
7985msgstr ""
7986"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
7987"файл „mbox“."
7988
7989#: builtin/am.c:2321
7990#, c-format
7991msgid ""
7992"Stray %s directory found.\n"
7993"Use \"git am --abort\" to remove it."
7994msgstr ""
7995"Открита е излишна директория „%s“.\n"
7996"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
7997
7998#: builtin/am.c:2327
7999msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8000msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
8001
8002#: builtin/apply.c:8
8003msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
8004msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
8005
8006#: builtin/archive.c:17
8007#, c-format
8008msgid "could not create archive file '%s'"
8009msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
8010
8011#: builtin/archive.c:20
8012msgid "could not redirect output"
8013msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
8014
8015#: builtin/archive.c:37
8016msgid "git archive: Remote with no URL"
8017msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
8018
8019#: builtin/archive.c:58
8020msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
8021msgstr ""
8022"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
8023
8024#: builtin/archive.c:61
8025#, c-format
8026msgid "git archive: NACK %s"
8027msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
8028
8029#: builtin/archive.c:64
8030msgid "git archive: protocol error"
8031msgstr "git archive: протоколна грешка"
8032
8033#: builtin/archive.c:68
8034msgid "git archive: expected a flush"
8035msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
8036
8037#: builtin/bisect--helper.c:12
8038msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8039msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8040
8041#: builtin/bisect--helper.c:13
8042msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
8043msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
8044
8045#: builtin/bisect--helper.c:14
8046msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8047msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8048
8049#: builtin/bisect--helper.c:46
8050#, c-format
8051msgid "'%s' is not a valid term"
8052msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
8053
8054#: builtin/bisect--helper.c:50
8055#, c-format
8056msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
8057msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
8058
8059#: builtin/bisect--helper.c:60
8060#, c-format
8061msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
8062msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
8063
8064#: builtin/bisect--helper.c:71
8065msgid "please use two different terms"
8066msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
8067
8068#: builtin/bisect--helper.c:78
8069msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
8070msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
8071
8072#: builtin/bisect--helper.c:120
8073msgid "perform 'git bisect next'"
8074msgstr "извършване на „git bisect next“"
8075
8076#: builtin/bisect--helper.c:122
8077msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
8078msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
8079
8080#: builtin/bisect--helper.c:124
8081msgid "cleanup the bisection state"
8082msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
8083
8084#: builtin/bisect--helper.c:126
8085msgid "check for expected revs"
8086msgstr "проверка за очакваните версии"
8087
8088#: builtin/bisect--helper.c:128
8089msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
8090msgstr ""
8091"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
8092
8093#: builtin/bisect--helper.c:143
8094msgid "--write-terms requires two arguments"
8095msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно два аргумента"
8096
8097#: builtin/bisect--helper.c:147
8098msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
8099msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
8100
8101#: builtin/blame.c:31
8102msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
8103msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
8104
8105#: builtin/blame.c:36
8106msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
8107msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
8108
8109#: builtin/blame.c:406
8110#, c-format
8111msgid "expecting a color: %s"
8112msgstr "трябва да е цвят: %s"
8113
8114#: builtin/blame.c:413
8115msgid "must end with a color"
8116msgstr "трябва да завършва с цвят"
8117
8118#: builtin/blame.c:700
8119#, c-format
8120msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
8121msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
8122
8123#: builtin/blame.c:718
8124msgid "invalid value for blame.coloring"
8125msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
8126
8127#: builtin/blame.c:793
8128msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
8129msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
8130
8131#: builtin/blame.c:794
8132msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
8133msgstr ""
8134"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
8135"е изключена)"
8136
8137#: builtin/blame.c:795
8138msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
8139msgstr ""
8140"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
8141"изключена)"
8142
8143#: builtin/blame.c:796
8144msgid "Show work cost statistics"
8145msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
8146
8147#: builtin/blame.c:797
8148msgid "Force progress reporting"
8149msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
8150
8151#: builtin/blame.c:798
8152msgid "Show output score for blame entries"
8153msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
8154
8155#: builtin/blame.c:799
8156msgid "Show original filename (Default: auto)"
8157msgstr ""
8158"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
8159
8160#: builtin/blame.c:800
8161msgid "Show original linenumber (Default: off)"
8162msgstr ""
8163"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
8164
8165#: builtin/blame.c:801
8166msgid "Show in a format designed for machine consumption"
8167msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
8168
8169#: builtin/blame.c:802
8170msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
8171msgstr ""
8172"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
8173"ред"
8174
8175#: builtin/blame.c:803
8176msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
8177msgstr ""
8178"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
8179"изключена)"
8180
8181#: builtin/blame.c:804
8182msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
8183msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
8184
8185#: builtin/blame.c:805
8186msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
8187msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
8188
8189#: builtin/blame.c:806
8190msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
8191msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
8192
8193#: builtin/blame.c:807
8194msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
8195msgstr ""
8196"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
8197"изключена)"
8198
8199#: builtin/blame.c:808
8200msgid "Ignore whitespace differences"
8201msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
8202
8203#: builtin/blame.c:809
8204msgid "color redundant metadata from previous line differently"
8205msgstr ""
8206"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
8207
8208#: builtin/blame.c:810
8209msgid "color lines by age"
8210msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
8211
8212#: builtin/blame.c:817
8213msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
8214msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
8215
8216#: builtin/blame.c:819
8217msgid "Spend extra cycles to find better match"
8218msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
8219
8220#: builtin/blame.c:820
8221msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
8222msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
8223
8224#: builtin/blame.c:821
8225msgid "Use <file>'s contents as the final image"
8226msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
8227
8228#: builtin/blame.c:822 builtin/blame.c:823
8229msgid "score"
8230msgstr "напасване на редовете"
8231
8232#: builtin/blame.c:822
8233msgid "Find line copies within and across files"
8234msgstr ""
8235"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
8236"към друг"
8237
8238#: builtin/blame.c:823
8239msgid "Find line movements within and across files"
8240msgstr ""
8241"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
8242"файл към друг"
8243
8244#: builtin/blame.c:824
8245msgid "n,m"
8246msgstr "n,m"
8247
8248#: builtin/blame.c:824
8249msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
8250msgstr ""
8251"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
8252"започва от 1"
8253
8254#: builtin/blame.c:873
8255msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
8256msgstr ""
8257"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
8258"от потребителско ниво"
8259
8260#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
8261#. maximum display width for a relative timestamp in
8262#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
8263#. months ago", which takes 22 places, is the longest
8264#. among various forms of relative timestamps, but
8265#. your language may need more or fewer display
8266#. columns.
8267#.
8268#: builtin/blame.c:924
8269msgid "4 years, 11 months ago"
8270msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
8271
8272#: builtin/blame.c:1011
8273#, c-format
8274msgid "file %s has only %lu line"
8275msgid_plural "file %s has only %lu lines"
8276msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
8277msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
8278
8279#: builtin/blame.c:1057
8280msgid "Blaming lines"
8281msgstr "Анотирани редове"
8282
8283#: builtin/branch.c:29
8284msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8285msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8286
8287#: builtin/branch.c:30
8288msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
8289msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
8290
8291#: builtin/branch.c:31
8292msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
8293msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
8294
8295#: builtin/branch.c:32
8296msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
8297msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
8298
8299#: builtin/branch.c:33
8300msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
8301msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
8302
8303#: builtin/branch.c:34
8304msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
8305msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
8306
8307#: builtin/branch.c:35
8308msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
8309msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
8310
8311#: builtin/branch.c:151
8312#, c-format
8313msgid ""
8314"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
8315"         '%s', but not yet merged to HEAD."
8316msgstr ""
8317"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
8318"    но още не е слят към върха „HEAD“."
8319
8320#: builtin/branch.c:155
8321#, c-format
8322msgid ""
8323"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
8324"         '%s', even though it is merged to HEAD."
8325msgstr ""
8326"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
8327"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
8328
8329#: builtin/branch.c:169
8330#, c-format
8331msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
8332msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
8333
8334#: builtin/branch.c:173
8335#, c-format
8336msgid ""
8337"The branch '%s' is not fully merged.\n"
8338"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
8339msgstr ""
8340"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
8341"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
8342
8343#: builtin/branch.c:186
8344msgid "Update of config-file failed"
8345msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
8346
8347#: builtin/branch.c:217
8348msgid "cannot use -a with -d"
8349msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
8350
8351#: builtin/branch.c:223
8352msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
8353msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
8354
8355#: builtin/branch.c:237
8356#, c-format
8357msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
8358msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
8359
8360#: builtin/branch.c:252
8361#, c-format
8362msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
8363msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
8364
8365#: builtin/branch.c:253
8366#, c-format
8367msgid "branch '%s' not found."
8368msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
8369
8370#: builtin/branch.c:268
8371#, c-format
8372msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
8373msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
8374
8375#: builtin/branch.c:269
8376#, c-format
8377msgid "Error deleting branch '%s'"
8378msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
8379
8380#: builtin/branch.c:276
8381#, c-format
8382msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
8383msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
8384
8385#: builtin/branch.c:277
8386#, c-format
8387msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
8388msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
8389
8390#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:59
8391msgid "unable to parse format string"
8392msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
8393
8394#: builtin/branch.c:458
8395#, c-format
8396msgid "Branch %s is being rebased at %s"
8397msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
8398
8399#: builtin/branch.c:462
8400#, c-format
8401msgid "Branch %s is being bisected at %s"
8402msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
8403
8404#: builtin/branch.c:479
8405msgid "cannot copy the current branch while not on any."
8406msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
8407
8408#: builtin/branch.c:481
8409msgid "cannot rename the current branch while not on any."
8410msgstr ""
8411"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
8412
8413#: builtin/branch.c:492
8414#, c-format
8415msgid "Invalid branch name: '%s'"
8416msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
8417
8418#: builtin/branch.c:519
8419msgid "Branch rename failed"
8420msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
8421
8422#: builtin/branch.c:521
8423msgid "Branch copy failed"
8424msgstr "Неуспешно копиране на клон"
8425
8426#: builtin/branch.c:525
8427#, c-format
8428msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
8429msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
8430
8431#: builtin/branch.c:528
8432#, c-format
8433msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
8434msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
8435
8436#: builtin/branch.c:534
8437#, c-format
8438msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
8439msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
8440
8441#: builtin/branch.c:543
8442msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
8443msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
8444
8445#: builtin/branch.c:545
8446msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
8447msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
8448
8449#: builtin/branch.c:561
8450#, c-format
8451msgid ""
8452"Please edit the description for the branch\n"
8453"  %s\n"
8454"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
8455msgstr ""
8456"Въведете описание на клона.\n"
8457"    %s\n"
8458"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
8459
8460#: builtin/branch.c:594
8461msgid "Generic options"
8462msgstr "Общи настройки"
8463
8464#: builtin/branch.c:596
8465msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
8466msgstr ""
8467"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
8468"клони"
8469
8470#: builtin/branch.c:597
8471msgid "suppress informational messages"
8472msgstr "без информационни съобщения"
8473
8474#: builtin/branch.c:598
8475msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
8476msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
8477
8478#: builtin/branch.c:600
8479msgid "do not use"
8480msgstr "да не се ползва"
8481
8482#: builtin/branch.c:602 builtin/rebase--interactive.c:180
8483msgid "upstream"
8484msgstr "клон-източник"
8485
8486#: builtin/branch.c:602
8487msgid "change the upstream info"
8488msgstr "смяна на клона-източник"
8489
8490#: builtin/branch.c:603
8491msgid "Unset the upstream info"
8492msgstr "без клон-източник"
8493
8494#: builtin/branch.c:604
8495msgid "use colored output"
8496msgstr "цветен изход"
8497
8498#: builtin/branch.c:605
8499msgid "act on remote-tracking branches"
8500msgstr "действие върху следящите клони"
8501
8502#: builtin/branch.c:607 builtin/branch.c:609
8503msgid "print only branches that contain the commit"
8504msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
8505
8506#: builtin/branch.c:608 builtin/branch.c:610
8507msgid "print only branches that don't contain the commit"
8508msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
8509
8510#: builtin/branch.c:613
8511msgid "Specific git-branch actions:"
8512msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
8513
8514#: builtin/branch.c:614
8515msgid "list both remote-tracking and local branches"
8516msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
8517
8518#: builtin/branch.c:616
8519msgid "delete fully merged branch"
8520msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
8521
8522#: builtin/branch.c:617
8523msgid "delete branch (even if not merged)"
8524msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
8525
8526#: builtin/branch.c:618
8527msgid "move/rename a branch and its reflog"
8528msgstr ""
8529"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
8530
8531#: builtin/branch.c:619
8532msgid "move/rename a branch, even if target exists"
8533msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
8534
8535#: builtin/branch.c:620
8536msgid "copy a branch and its reflog"
8537msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
8538
8539#: builtin/branch.c:621
8540msgid "copy a branch, even if target exists"
8541msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
8542
8543#: builtin/branch.c:622
8544msgid "list branch names"
8545msgstr "извеждане на имената на клоните"
8546
8547#: builtin/branch.c:623
8548msgid "create the branch's reflog"
8549msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
8550
8551#: builtin/branch.c:625
8552msgid "edit the description for the branch"
8553msgstr "редактиране на описанието на клона"
8554
8555#: builtin/branch.c:626
8556msgid "force creation, move/rename, deletion"
8557msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
8558
8559#: builtin/branch.c:627
8560msgid "print only branches that are merged"
8561msgstr "извеждане само на слетите клони"
8562
8563#: builtin/branch.c:628
8564msgid "print only branches that are not merged"
8565msgstr "извеждане само на неслетите клони"
8566
8567#: builtin/branch.c:629
8568msgid "list branches in columns"
8569msgstr "извеждане по колони"
8570
8571#: builtin/branch.c:630 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
8572#: builtin/tag.c:415
8573msgid "key"
8574msgstr "КЛЮЧ"
8575
8576#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
8577#: builtin/tag.c:416
8578msgid "field name to sort on"
8579msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
8580
8581#: builtin/branch.c:633 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:415
8582#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:581
8583#: builtin/tag.c:418
8584msgid "object"
8585msgstr "ОБЕКТ"
8586
8587#: builtin/branch.c:634
8588msgid "print only branches of the object"
8589msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
8590
8591#: builtin/branch.c:636 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:425
8592msgid "sorting and filtering are case insensitive"
8593msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
8594
8595#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:423
8596#: builtin/verify-tag.c:39
8597msgid "format to use for the output"
8598msgstr "ФОРМАТ за изхода"
8599
8600#: builtin/branch.c:660 builtin/clone.c:739
8601msgid "HEAD not found below refs/heads!"
8602msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
8603
8604#: builtin/branch.c:683
8605msgid "--column and --verbose are incompatible"
8606msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
8607
8608#: builtin/branch.c:698 builtin/branch.c:749 builtin/branch.c:758
8609msgid "branch name required"
8610msgstr "Необходимо е име на клон"
8611
8612#: builtin/branch.c:725
8613msgid "Cannot give description to detached HEAD"
8614msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
8615
8616#: builtin/branch.c:730
8617msgid "cannot edit description of more than one branch"
8618msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
8619
8620#: builtin/branch.c:737
8621#, c-format
8622msgid "No commit on branch '%s' yet."
8623msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
8624
8625#: builtin/branch.c:740
8626#, c-format
8627msgid "No branch named '%s'."
8628msgstr "Липсва клон на име „%s“."
8629
8630#: builtin/branch.c:755
8631msgid "too many branches for a copy operation"
8632msgstr "прекалено много клони за копиране"
8633
8634#: builtin/branch.c:764
8635msgid "too many arguments for a rename operation"
8636msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
8637
8638#: builtin/branch.c:769
8639msgid "too many arguments to set new upstream"
8640msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
8641
8642#: builtin/branch.c:773
8643#, c-format
8644msgid ""
8645"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
8646msgstr ""
8647"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
8648"никой клон."
8649
8650#: builtin/branch.c:776 builtin/branch.c:798
8651#, c-format
8652msgid "no such branch '%s'"
8653msgstr "Няма клон на име „%s“."
8654
8655#: builtin/branch.c:780
8656#, c-format
8657msgid "branch '%s' does not exist"
8658msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
8659
8660#: builtin/branch.c:792
8661msgid "too many arguments to unset upstream"
8662msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
8663
8664#: builtin/branch.c:796
8665msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
8666msgstr ""
8667"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
8668
8669#: builtin/branch.c:802
8670#, c-format
8671msgid "Branch '%s' has no upstream information"
8672msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
8673
8674#: builtin/branch.c:812
8675msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
8676msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
8677
8678#: builtin/branch.c:815
8679msgid ""
8680"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
8681"'--set-upstream-to' instead."
8682msgstr ""
8683"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
8684"set-upstream-to“"
8685
8686#: builtin/bundle.c:45
8687#, c-format
8688msgid "%s is okay\n"
8689msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
8690
8691#: builtin/bundle.c:58
8692msgid "Need a repository to create a bundle."
8693msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
8694
8695#: builtin/bundle.c:62
8696msgid "Need a repository to unbundle."
8697msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
8698
8699#: builtin/cat-file.c:587
8700msgid ""
8701"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
8702"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
8703msgstr ""
8704"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
8705"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
8706
8707#: builtin/cat-file.c:588
8708msgid ""
8709"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
8710"filters]"
8711msgstr ""
8712"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
8713"filters]"
8714
8715#: builtin/cat-file.c:609
8716msgid "only one batch option may be specified"
8717msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
8718
8719#: builtin/cat-file.c:627
8720msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
8721msgstr ""
8722"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
8723"„tag“ (етикет)"
8724
8725#: builtin/cat-file.c:628
8726msgid "show object type"
8727msgstr "извеждане на вида на обект"
8728
8729#: builtin/cat-file.c:629
8730msgid "show object size"
8731msgstr "извеждане на размера на обект"
8732
8733#: builtin/cat-file.c:631
8734msgid "exit with zero when there's no error"
8735msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
8736
8737#: builtin/cat-file.c:632
8738msgid "pretty-print object's content"
8739msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
8740
8741#: builtin/cat-file.c:634
8742msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
8743msgstr ""
8744"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
8745"на съдържанието на обекта-BLOB"
8746
8747#: builtin/cat-file.c:636
8748msgid "for blob objects, run filters on object's content"
8749msgstr ""
8750"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
8751
8752#: builtin/cat-file.c:637 git-submodule.sh:857
8753msgid "blob"
8754msgstr "обект-BLOB"
8755
8756#: builtin/cat-file.c:638
8757msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
8758msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
8759
8760#: builtin/cat-file.c:640
8761msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
8762msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
8763
8764#: builtin/cat-file.c:641
8765msgid "buffer --batch output"
8766msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
8767
8768#: builtin/cat-file.c:643
8769msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
8770msgstr ""
8771"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
8772
8773#: builtin/cat-file.c:647
8774msgid "show info about objects fed from the standard input"
8775msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
8776
8777#: builtin/cat-file.c:651
8778msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
8779msgstr ""
8780"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
8781"batch-check“)"
8782
8783#: builtin/cat-file.c:653
8784msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
8785msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
8786
8787#: builtin/cat-file.c:655
8788msgid "do not order --batch-all-objects output"
8789msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
8790
8791#: builtin/check-attr.c:12
8792msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
8793msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
8794
8795#: builtin/check-attr.c:13
8796msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
8797msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
8798
8799#: builtin/check-attr.c:20
8800msgid "report all attributes set on file"
8801msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
8802
8803#: builtin/check-attr.c:21
8804msgid "use .gitattributes only from the index"
8805msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
8806
8807#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:101
8808msgid "read file names from stdin"
8809msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
8810
8811#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
8812msgid "terminate input and output records by a NUL character"
8813msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
8814
8815#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1234 builtin/gc.c:517
8816#: builtin/worktree.c:495
8817msgid "suppress progress reporting"
8818msgstr "без показване на напредъка"
8819
8820#: builtin/check-ignore.c:28
8821msgid "show non-matching input paths"
8822msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
8823
8824#: builtin/check-ignore.c:30
8825msgid "ignore index when checking"
8826msgstr "прескачане на индекса при проверката"
8827
8828#: builtin/check-ignore.c:159
8829msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
8830msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
8831
8832#: builtin/check-ignore.c:162
8833msgid "-z only makes sense with --stdin"
8834msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
8835
8836#: builtin/check-ignore.c:164
8837msgid "no path specified"
8838msgstr "не е зададен път"
8839
8840#: builtin/check-ignore.c:168
8841msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
8842msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
8843
8844#: builtin/check-ignore.c:170
8845msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
8846msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
8847
8848#: builtin/check-ignore.c:173
8849msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
8850msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
8851
8852#: builtin/check-mailmap.c:9
8853msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
8854msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
8855
8856#: builtin/check-mailmap.c:14
8857msgid "also read contacts from stdin"
8858msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
8859
8860#: builtin/check-mailmap.c:25
8861#, c-format
8862msgid "unable to parse contact: %s"
8863msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
8864
8865#: builtin/check-mailmap.c:48
8866msgid "no contacts specified"
8867msgstr "не са указани контакти"
8868
8869#: builtin/checkout-index.c:128
8870msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
8871msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
8872
8873#: builtin/checkout-index.c:145
8874msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
8875msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
8876
8877#: builtin/checkout-index.c:161
8878msgid "check out all files in the index"
8879msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
8880
8881#: builtin/checkout-index.c:162
8882msgid "force overwrite of existing files"
8883msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
8884
8885#: builtin/checkout-index.c:164
8886msgid "no warning for existing files and files not in index"
8887msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
8888
8889#: builtin/checkout-index.c:166
8890msgid "don't checkout new files"
8891msgstr "без изтегляне на нови файлове"
8892
8893#: builtin/checkout-index.c:168
8894msgid "update stat information in the index file"
8895msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
8896
8897#: builtin/checkout-index.c:172
8898msgid "read list of paths from the standard input"
8899msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
8900
8901#: builtin/checkout-index.c:174
8902msgid "write the content to temporary files"
8903msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
8904
8905#: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31
8906#: builtin/submodule--helper.c:1368 builtin/submodule--helper.c:1371
8907#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1853
8908#: builtin/worktree.c:668
8909msgid "string"
8910msgstr "НИЗ"
8911
8912#: builtin/checkout-index.c:176
8913msgid "when creating files, prepend <string>"
8914msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
8915
8916#: builtin/checkout-index.c:178
8917msgid "copy out the files from named stage"
8918msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
8919
8920#: builtin/checkout.c:31
8921msgid "git checkout [<options>] <branch>"
8922msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
8923
8924#: builtin/checkout.c:32
8925msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
8926msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
8927
8928#: builtin/checkout.c:144 builtin/checkout.c:177
8929#, c-format
8930msgid "path '%s' does not have our version"
8931msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
8932
8933#: builtin/checkout.c:146 builtin/checkout.c:179
8934#, c-format
8935msgid "path '%s' does not have their version"
8936msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
8937
8938#: builtin/checkout.c:162
8939#, c-format
8940msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
8941msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
8942
8943#: builtin/checkout.c:206
8944#, c-format
8945msgid "path '%s' does not have necessary versions"
8946msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
8947
8948#: builtin/checkout.c:224
8949#, c-format
8950msgid "path '%s': cannot merge"
8951msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
8952
8953#: builtin/checkout.c:240
8954#, c-format
8955msgid "Unable to add merge result for '%s'"
8956msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
8957
8958#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
8959#: builtin/checkout.c:271
8960#, c-format
8961msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
8962msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
8963
8964#: builtin/checkout.c:274 builtin/checkout.c:277
8965#, c-format
8966msgid "'%s' cannot be used with %s"
8967msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
8968
8969#: builtin/checkout.c:280
8970#, c-format
8971msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
8972msgstr ""
8973"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
8974
8975#: builtin/checkout.c:349 builtin/checkout.c:356
8976#, c-format
8977msgid "path '%s' is unmerged"
8978msgstr "пътят „%s“ не е слят"
8979
8980#: builtin/checkout.c:608
8981msgid "you need to resolve your current index first"
8982msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
8983
8984#: builtin/checkout.c:745
8985#, c-format
8986msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
8987msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
8988
8989#: builtin/checkout.c:786
8990msgid "HEAD is now at"
8991msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
8992
8993#: builtin/checkout.c:790 builtin/clone.c:692
8994msgid "unable to update HEAD"
8995msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
8996
8997#: builtin/checkout.c:794
8998#, c-format
8999msgid "Reset branch '%s'\n"
9000msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
9001
9002#: builtin/checkout.c:797
9003#, c-format
9004msgid "Already on '%s'\n"
9005msgstr "Вече сте на „%s“\n"
9006
9007#: builtin/checkout.c:801
9008#, c-format
9009msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
9010msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
9011
9012#: builtin/checkout.c:803 builtin/checkout.c:1166
9013#, c-format
9014msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
9015msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
9016
9017#: builtin/checkout.c:805
9018#, c-format
9019msgid "Switched to branch '%s'\n"
9020msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
9021
9022#: builtin/checkout.c:856
9023#, c-format
9024msgid " ... and %d more.\n"
9025msgstr "… и още %d.\n"
9026
9027#: builtin/checkout.c:862
9028#, c-format
9029msgid ""
9030"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
9031"any of your branches:\n"
9032"\n"
9033"%s\n"
9034msgid_plural ""
9035"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
9036"any of your branches:\n"
9037"\n"
9038"%s\n"
9039msgstr[0] ""
9040"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
9041"\n"
9042"%s\n"
9043msgstr[1] ""
9044"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
9045"клон:\n"
9046"\n"
9047"%s\n"
9048
9049#: builtin/checkout.c:881
9050#, c-format
9051msgid ""
9052"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
9053"to do so with:\n"
9054"\n"
9055" git branch <new-branch-name> %s\n"
9056"\n"
9057msgid_plural ""
9058"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
9059"to do so with:\n"
9060"\n"
9061" git branch <new-branch-name> %s\n"
9062"\n"
9063msgstr[0] ""
9064"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
9065"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
9066"\n"
9067" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
9068"\n"
9069msgstr[1] ""
9070"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
9071"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
9072"\n"
9073" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
9074"\n"
9075
9076#: builtin/checkout.c:913
9077msgid "internal error in revision walk"
9078msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
9079
9080#: builtin/checkout.c:917
9081msgid "Previous HEAD position was"
9082msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
9083
9084#: builtin/checkout.c:945 builtin/checkout.c:1161
9085msgid "You are on a branch yet to be born"
9086msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
9087
9088#: builtin/checkout.c:1066
9089#, c-format
9090msgid "only one reference expected, %d given."
9091msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
9092
9093#: builtin/checkout.c:1107 builtin/worktree.c:289 builtin/worktree.c:444
9094#, c-format
9095msgid "invalid reference: %s"
9096msgstr "неправилен указател: %s"
9097
9098#: builtin/checkout.c:1136
9099#, c-format
9100msgid "reference is not a tree: %s"
9101msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
9102
9103#: builtin/checkout.c:1175
9104msgid "paths cannot be used with switching branches"
9105msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
9106
9107#: builtin/checkout.c:1178 builtin/checkout.c:1182
9108#, c-format
9109msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
9110msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
9111
9112#: builtin/checkout.c:1186 builtin/checkout.c:1189 builtin/checkout.c:1194
9113#: builtin/checkout.c:1197
9114#, c-format
9115msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
9116msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
9117
9118#: builtin/checkout.c:1202
9119#, c-format
9120msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
9121msgstr ""
9122"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
9123"не е такъв"
9124
9125#: builtin/checkout.c:1235 builtin/checkout.c:1237 builtin/clone.c:119
9126#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:488
9127#: builtin/worktree.c:490
9128msgid "branch"
9129msgstr "клон"
9130
9131#: builtin/checkout.c:1236
9132msgid "create and checkout a new branch"
9133msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
9134
9135#: builtin/checkout.c:1238
9136msgid "create/reset and checkout a branch"
9137msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
9138
9139#: builtin/checkout.c:1239
9140msgid "create reflog for new branch"
9141msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
9142
9143#: builtin/checkout.c:1240 builtin/worktree.c:492
9144msgid "detach HEAD at named commit"
9145msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
9146
9147#: builtin/checkout.c:1241
9148msgid "set upstream info for new branch"
9149msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
9150
9151#: builtin/checkout.c:1243
9152msgid "new-branch"
9153msgstr "НОВ_КЛОН"
9154
9155#: builtin/checkout.c:1243
9156msgid "new unparented branch"
9157msgstr "нов клон без родител"
9158
9159#: builtin/checkout.c:1245
9160msgid "checkout our version for unmerged files"
9161msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
9162
9163#: builtin/checkout.c:1248
9164msgid "checkout their version for unmerged files"
9165msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
9166
9167#: builtin/checkout.c:1250
9168msgid "force checkout (throw away local modifications)"
9169msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
9170
9171#: builtin/checkout.c:1252
9172msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
9173msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
9174
9175#: builtin/checkout.c:1254 builtin/merge.c:275
9176msgid "update ignored files (default)"
9177msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
9178
9179#: builtin/checkout.c:1256 builtin/log.c:1573 parse-options.h:274
9180msgid "style"
9181msgstr "СТИЛ"
9182
9183#: builtin/checkout.c:1257
9184msgid "conflict style (merge or diff3)"
9185msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
9186
9187#: builtin/checkout.c:1260
9188msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
9189msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
9190
9191#: builtin/checkout.c:1262
9192msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
9193msgstr ""
9194"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
9195"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
9196
9197#: builtin/checkout.c:1264
9198msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
9199msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
9200
9201#: builtin/checkout.c:1268 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:141
9202#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:129 builtin/push.c:572
9203#: builtin/send-pack.c:174
9204msgid "force progress reporting"
9205msgstr "извеждане на напредъка"
9206
9207#: builtin/checkout.c:1298
9208msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
9209msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
9210
9211#: builtin/checkout.c:1315
9212msgid "--track needs a branch name"
9213msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
9214
9215#: builtin/checkout.c:1320
9216msgid "missing branch name; try -b"
9217msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
9218
9219#: builtin/checkout.c:1357
9220msgid "invalid path specification"
9221msgstr "указан е неправилен път"
9222
9223#: builtin/checkout.c:1364
9224#, c-format
9225msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
9226msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
9227
9228#: builtin/checkout.c:1368
9229#, c-format
9230msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
9231msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
9232
9233#: builtin/checkout.c:1372
9234msgid ""
9235"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
9236"checking out of the index."
9237msgstr ""
9238"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
9239"са несъвместими с изтегляне от индекса."
9240
9241#: builtin/checkout.c:1392
9242#, c-format
9243msgid ""
9244"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
9245"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
9246"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
9247"\n"
9248"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
9249"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
9250"\n"
9251"    git checkout --track origin/<name>\n"
9252"\n"
9253"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
9254"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
9255"checkout.defaultRemote=origin in your config."
9256msgstr ""
9257"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n"
9258"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n"
9259"\n"
9260"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
9261"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
9262"\n"
9263"    git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
9264"\n"
9265"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
9266"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
9267"файл:\n"
9268"\n"
9269"    checkout.defaultRemote=origin"
9270
9271#: builtin/clean.c:27
9272msgid ""
9273"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
9274msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
9275
9276#: builtin/clean.c:31
9277#, c-format
9278msgid "Removing %s\n"
9279msgstr "Изтриване на „%s“\n"
9280
9281#: builtin/clean.c:32
9282#, c-format
9283msgid "Would remove %s\n"
9284msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
9285
9286#: builtin/clean.c:33
9287#, c-format
9288msgid "Skipping repository %s\n"
9289msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
9290
9291#: builtin/clean.c:34
9292#, c-format
9293msgid "Would skip repository %s\n"
9294msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
9295
9296#: builtin/clean.c:35
9297#, c-format
9298msgid "failed to remove %s"
9299msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
9300
9301#: builtin/clean.c:298 git-add--interactive.perl:579
9302#, c-format
9303msgid ""
9304"Prompt help:\n"
9305"1          - select a numbered item\n"
9306"foo        - select item based on unique prefix\n"
9307"           - (empty) select nothing\n"
9308msgstr ""
9309"Подсказка:\n"
9310"1          — избор на обект според реда\n"
9311"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
9312"           — (празно) нищо да не се избира\n"
9313
9314#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:588
9315#, c-format
9316msgid ""
9317"Prompt help:\n"
9318"1          - select a single item\n"
9319"3-5        - select a range of items\n"
9320"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
9321"foo        - select item based on unique prefix\n"
9322"-...       - unselect specified items\n"
9323"*          - choose all items\n"
9324"           - (empty) finish selecting\n"
9325msgstr ""
9326"Подсказка:\n"
9327"1          — избор на един обект\n"
9328"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
9329"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
9330"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
9331"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
9332"*          — избиране на всички обекти\n"
9333"           — (празно) завършване на избирането\n"
9334
9335#: builtin/clean.c:518 git-add--interactive.perl:554
9336#: git-add--interactive.perl:559
9337#, c-format, perl-format
9338msgid "Huh (%s)?\n"
9339msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
9340
9341#: builtin/clean.c:660
9342#, c-format
9343msgid "Input ignore patterns>> "
9344msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
9345
9346#: builtin/clean.c:697
9347#, c-format
9348msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
9349msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
9350
9351#: builtin/clean.c:718
9352msgid "Select items to delete"
9353msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
9354
9355#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
9356#: builtin/clean.c:759
9357#, c-format
9358msgid "Remove %s [y/N]? "
9359msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
9360
9361#
9362#: builtin/clean.c:784 git-add--interactive.perl:1717
9363#, c-format
9364msgid "Bye.\n"
9365msgstr "Изход.\n"
9366
9367#: builtin/clean.c:792
9368msgid ""
9369"clean               - start cleaning\n"
9370"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
9371"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
9372"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
9373"quit                - stop cleaning\n"
9374"help                - this screen\n"
9375"?                   - help for prompt selection"
9376msgstr ""
9377"clean               — начало на изчистването\n"
9378"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
9379"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
9380"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
9381"quit                — край на изчистването\n"
9382"help                — този край\n"
9383"?                   — подсказка за шаблоните"
9384
9385#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1793
9386msgid "*** Commands ***"
9387msgstr "●●● Команди ●●●"
9388
9389#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1790
9390msgid "What now"
9391msgstr "Избор на следващо действие"
9392
9393#: builtin/clean.c:828
9394msgid "Would remove the following item:"
9395msgid_plural "Would remove the following items:"
9396msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
9397msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
9398
9399#: builtin/clean.c:844
9400msgid "No more files to clean, exiting."
9401msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
9402
9403#: builtin/clean.c:906
9404msgid "do not print names of files removed"
9405msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
9406
9407#: builtin/clean.c:908
9408msgid "force"
9409msgstr "принудително изтриване"
9410
9411#: builtin/clean.c:909
9412msgid "interactive cleaning"
9413msgstr "интерактивно изтриване"
9414
9415#: builtin/clean.c:911
9416msgid "remove whole directories"
9417msgstr "изтриване на цели директории"
9418
9419#: builtin/clean.c:912 builtin/describe.c:545 builtin/describe.c:547
9420#: builtin/grep.c:886 builtin/log.c:166 builtin/log.c:168
9421#: builtin/ls-files.c:556 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417
9422#: builtin/show-ref.c:178
9423msgid "pattern"
9424msgstr "ШАБЛОН"
9425
9426#: builtin/clean.c:913
9427msgid "add <pattern> to ignore rules"
9428msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
9429
9430#: builtin/clean.c:914
9431msgid "remove ignored files, too"
9432msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
9433
9434#: builtin/clean.c:916
9435msgid "remove only ignored files"
9436msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
9437
9438#: builtin/clean.c:934
9439msgid "-x and -X cannot be used together"
9440msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
9441
9442#: builtin/clean.c:938
9443msgid ""
9444"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
9445"clean"
9446msgstr ""
9447"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
9448"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
9449
9450#: builtin/clean.c:941
9451msgid ""
9452"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
9453"refusing to clean"
9454msgstr ""
9455"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
9456"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
9457"изчистване"
9458
9459#: builtin/clone.c:43
9460msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
9461msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
9462
9463#: builtin/clone.c:88
9464msgid "don't create a checkout"
9465msgstr "без създаване на работно дърво"
9466
9467#: builtin/clone.c:89 builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:481
9468msgid "create a bare repository"
9469msgstr "създаване на голо хранилище"
9470
9471#: builtin/clone.c:93
9472msgid "create a mirror repository (implies bare)"
9473msgstr ""
9474"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
9475
9476#: builtin/clone.c:95
9477msgid "to clone from a local repository"
9478msgstr "клониране от локално хранилище"
9479
9480#: builtin/clone.c:97
9481msgid "don't use local hardlinks, always copy"
9482msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
9483
9484#: builtin/clone.c:99
9485msgid "setup as shared repository"
9486msgstr "настройване за споделено хранилище"
9487
9488#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
9489msgid "pathspec"
9490msgstr "път"
9491
9492#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
9493msgid "initialize submodules in the clone"
9494msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
9495
9496#: builtin/clone.c:108
9497msgid "number of submodules cloned in parallel"
9498msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
9499
9500#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:478
9501msgid "template-directory"
9502msgstr "директория с шаблони"
9503
9504#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:479
9505msgid "directory from which templates will be used"
9506msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
9507
9508#: builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:114 builtin/submodule--helper.c:1375
9509#: builtin/submodule--helper.c:1856
9510msgid "reference repository"
9511msgstr "еталонно хранилище"
9512
9513#: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1377
9514#: builtin/submodule--helper.c:1858
9515msgid "use --reference only while cloning"
9516msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
9517
9518#: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
9519#: builtin/pack-objects.c:3301 builtin/repack.c:329
9520msgid "name"
9521msgstr "ИМЕ"
9522
9523#: builtin/clone.c:118
9524msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
9525msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
9526
9527#: builtin/clone.c:120
9528msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
9529msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
9530
9531#: builtin/clone.c:122
9532msgid "path to git-upload-pack on the remote"
9533msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
9534
9535#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:825
9536#: builtin/pull.c:217
9537msgid "depth"
9538msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
9539
9540#: builtin/clone.c:124
9541msgid "create a shallow clone of that depth"
9542msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
9543
9544#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3292
9545msgid "time"
9546msgstr "ВРЕМЕ"
9547
9548#: builtin/clone.c:126
9549msgid "create a shallow clone since a specific time"
9550msgstr "плитко клониране до момент във времето"
9551
9552#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
9553#: builtin/rebase.c:831
9554msgid "revision"
9555msgstr "версия"
9556
9557#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:147
9558msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
9559msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
9560
9561#: builtin/clone.c:130
9562msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
9563msgstr ""
9564"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
9565"зададения с „--branch“"
9566
9567#: builtin/clone.c:132
9568msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
9569msgstr ""
9570"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
9571
9572#: builtin/clone.c:134
9573msgid "any cloned submodules will be shallow"
9574msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
9575
9576#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:487
9577msgid "gitdir"
9578msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
9579
9580#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:488
9581msgid "separate git dir from working tree"
9582msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
9583
9584#: builtin/clone.c:137
9585msgid "key=value"
9586msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
9587
9588#: builtin/clone.c:138
9589msgid "set config inside the new repository"
9590msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
9591
9592#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:230
9593#: builtin/push.c:583
9594msgid "use IPv4 addresses only"
9595msgstr "само адреси IPv4"
9596
9597#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:233
9598#: builtin/push.c:585
9599msgid "use IPv6 addresses only"
9600msgstr "само адреси IPv6"
9601
9602#: builtin/clone.c:279
9603msgid ""
9604"No directory name could be guessed.\n"
9605"Please specify a directory on the command line"
9606msgstr ""
9607"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
9608"Задайте директорията изрично на командния ред"
9609
9610#: builtin/clone.c:332
9611#, c-format
9612msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
9613msgstr ""
9614"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
9615
9616#: builtin/clone.c:404
9617#, c-format
9618msgid "failed to open '%s'"
9619msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9620
9621#: builtin/clone.c:412
9622#, c-format
9623msgid "%s exists and is not a directory"
9624msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
9625
9626#: builtin/clone.c:426
9627#, c-format
9628msgid "failed to stat %s\n"
9629msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
9630
9631#: builtin/clone.c:443
9632#, c-format
9633msgid "failed to unlink '%s'"
9634msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
9635
9636#: builtin/clone.c:448
9637#, c-format
9638msgid "failed to create link '%s'"
9639msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
9640
9641#: builtin/clone.c:452
9642#, c-format
9643msgid "failed to copy file to '%s'"
9644msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
9645
9646#: builtin/clone.c:478
9647#, c-format
9648msgid "done.\n"
9649msgstr "действието завърши.\n"
9650
9651#: builtin/clone.c:492
9652msgid ""
9653"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
9654"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
9655"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
9656msgstr ""
9657"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
9658"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
9659"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
9660"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
9661
9662#: builtin/clone.c:569
9663#, c-format
9664msgid "Could not find remote branch %s to clone."
9665msgstr ""
9666"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
9667"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
9668
9669#: builtin/clone.c:680
9670#, c-format
9671msgid "unable to update %s"
9672msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
9673
9674#: builtin/clone.c:730
9675msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
9676msgstr ""
9677"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
9678"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
9679
9680#: builtin/clone.c:761
9681msgid "unable to checkout working tree"
9682msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
9683
9684#: builtin/clone.c:806
9685msgid "unable to write parameters to config file"
9686msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
9687
9688#: builtin/clone.c:869
9689msgid "cannot repack to clean up"
9690msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
9691
9692#: builtin/clone.c:871
9693msgid "cannot unlink temporary alternates file"
9694msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
9695
9696#: builtin/clone.c:911 builtin/receive-pack.c:1941
9697msgid "Too many arguments."
9698msgstr "Прекалено много аргументи."
9699
9700#: builtin/clone.c:915
9701msgid "You must specify a repository to clone."
9702msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
9703
9704#: builtin/clone.c:928
9705#, c-format
9706msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
9707msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
9708
9709#: builtin/clone.c:931
9710msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
9711msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
9712
9713#: builtin/clone.c:944
9714#, c-format
9715msgid "repository '%s' does not exist"
9716msgstr "не съществува хранилище „%s“"
9717
9718#: builtin/clone.c:950 builtin/fetch.c:1606
9719#, c-format
9720msgid "depth %s is not a positive number"
9721msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
9722
9723#: builtin/clone.c:960
9724#, c-format
9725msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
9726msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
9727
9728#: builtin/clone.c:970
9729#, c-format
9730msgid "working tree '%s' already exists."
9731msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
9732
9733#: builtin/clone.c:985 builtin/clone.c:1006 builtin/difftool.c:271
9734#: builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:325
9735#, c-format
9736msgid "could not create leading directories of '%s'"
9737msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
9738
9739#: builtin/clone.c:990
9740#, c-format
9741msgid "could not create work tree dir '%s'"
9742msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
9743
9744#: builtin/clone.c:1010
9745#, c-format
9746msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
9747msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
9748
9749#: builtin/clone.c:1012
9750#, c-format
9751msgid "Cloning into '%s'...\n"
9752msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
9753
9754#: builtin/clone.c:1036
9755msgid ""
9756"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
9757"able"
9758msgstr ""
9759"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
9760"if-able“"
9761
9762#: builtin/clone.c:1097
9763msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
9764msgstr ""
9765"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
9766"„file://“."
9767
9768#: builtin/clone.c:1099
9769msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
9770msgstr ""
9771"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
9772"схемата „file://“."
9773
9774#: builtin/clone.c:1101
9775msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
9776msgstr ""
9777"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
9778"схемата „file://“."
9779
9780#: builtin/clone.c:1103
9781msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
9782msgstr ""
9783"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
9784"„file://“."
9785
9786#: builtin/clone.c:1106
9787msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
9788msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
9789
9790#: builtin/clone.c:1111
9791msgid "--local is ignored"
9792msgstr "опцията „--local“ се прескача"
9793
9794#: builtin/clone.c:1181 builtin/clone.c:1189
9795#, c-format
9796msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
9797msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
9798
9799#: builtin/clone.c:1192
9800msgid "You appear to have cloned an empty repository."
9801msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
9802
9803#: builtin/column.c:10
9804msgid "git column [<options>]"
9805msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
9806
9807#: builtin/column.c:27
9808msgid "lookup config vars"
9809msgstr "извеждане на настройките"
9810
9811#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
9812msgid "layout to use"
9813msgstr "как да се подреди резултата"
9814
9815#: builtin/column.c:30
9816msgid "Maximum width"
9817msgstr "Максимална широчина"
9818
9819#: builtin/column.c:31
9820msgid "Padding space on left border"
9821msgstr "Поле в знаци отляво"
9822
9823#: builtin/column.c:32
9824msgid "Padding space on right border"
9825msgstr "Поле в знаци отдясно"
9826
9827#: builtin/column.c:33
9828msgid "Padding space between columns"
9829msgstr "Поле в знаци между колоните"
9830
9831#: builtin/column.c:51
9832msgid "--command must be the first argument"
9833msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
9834
9835#: builtin/commit.c:40
9836msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
9837msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
9838
9839#: builtin/commit.c:45
9840msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
9841msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
9842
9843#: builtin/commit.c:50
9844msgid ""
9845"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
9846"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
9847"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
9848msgstr ""
9849"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
9850"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
9851"подавания\n"
9852"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
9853"„git reset HEAD^“.\n"
9854
9855#: builtin/commit.c:55
9856msgid ""
9857"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
9858"If you wish to commit it anyway, use:\n"
9859"\n"
9860"    git commit --allow-empty\n"
9861"\n"
9862msgstr ""
9863"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
9864"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
9865"командата:\n"
9866"\n"
9867"    git commit --allow-empty\n"
9868"\n"
9869
9870#: builtin/commit.c:62
9871msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
9872msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
9873
9874#: builtin/commit.c:65
9875msgid ""
9876"If you wish to skip this commit, use:\n"
9877"\n"
9878"    git reset\n"
9879"\n"
9880"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
9881"the remaining commits.\n"
9882msgstr ""
9883"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
9884"\n"
9885"    git reset\n"
9886"\n"
9887"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
9888"останалите подавания.\n"
9889
9890#: builtin/commit.c:311
9891msgid "failed to unpack HEAD tree object"
9892msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
9893
9894#: builtin/commit.c:352
9895msgid "unable to create temporary index"
9896msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
9897
9898#: builtin/commit.c:358
9899msgid "interactive add failed"
9900msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
9901
9902#: builtin/commit.c:371
9903msgid "unable to update temporary index"
9904msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
9905
9906#: builtin/commit.c:373
9907msgid "Failed to update main cache tree"
9908msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
9909
9910#: builtin/commit.c:398 builtin/commit.c:421 builtin/commit.c:467
9911msgid "unable to write new_index file"
9912msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
9913
9914#: builtin/commit.c:450
9915msgid "cannot do a partial commit during a merge."
9916msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
9917
9918#: builtin/commit.c:452
9919msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
9920msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
9921
9922#: builtin/commit.c:460
9923msgid "cannot read the index"
9924msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
9925
9926#: builtin/commit.c:479
9927msgid "unable to write temporary index file"
9928msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
9929
9930#: builtin/commit.c:577
9931#, c-format
9932msgid "commit '%s' lacks author header"
9933msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
9934
9935#: builtin/commit.c:579
9936#, c-format
9937msgid "commit '%s' has malformed author line"
9938msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
9939
9940#: builtin/commit.c:598
9941msgid "malformed --author parameter"
9942msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
9943
9944#: builtin/commit.c:650
9945msgid ""
9946"unable to select a comment character that is not used\n"
9947"in the current commit message"
9948msgstr ""
9949"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
9950"използвани всички подобни знаци"
9951
9952#: builtin/commit.c:687 builtin/commit.c:720 builtin/commit.c:1049
9953#, c-format
9954msgid "could not lookup commit %s"
9955msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
9956
9957#: builtin/commit.c:699 builtin/shortlog.c:317
9958#, c-format
9959msgid "(reading log message from standard input)\n"
9960msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
9961
9962#: builtin/commit.c:701
9963msgid "could not read log from standard input"
9964msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
9965
9966#: builtin/commit.c:705
9967#, c-format
9968msgid "could not read log file '%s'"
9969msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
9970
9971#: builtin/commit.c:734 builtin/commit.c:742
9972msgid "could not read SQUASH_MSG"
9973msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
9974
9975#: builtin/commit.c:739
9976msgid "could not read MERGE_MSG"
9977msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
9978
9979#: builtin/commit.c:793
9980msgid "could not write commit template"
9981msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
9982
9983#: builtin/commit.c:811
9984#, c-format
9985msgid ""
9986"\n"
9987"It looks like you may be committing a merge.\n"
9988"If this is not correct, please remove the file\n"
9989"\t%s\n"
9990"and try again.\n"
9991msgstr ""
9992"\n"
9993"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
9994"\n"
9995"  %s\n"
9996"и опитайте отново.\n"
9997
9998#: builtin/commit.c:816
9999#, c-format
10000msgid ""
10001"\n"
10002"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
10003"If this is not correct, please remove the file\n"
10004"\t%s\n"
10005"and try again.\n"
10006msgstr ""
10007"\n"
10008"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
10009"файла:\n"
10010"\n"
10011"  %s\n"
10012"и опитайте отново.\n"
10013
10014#: builtin/commit.c:829
10015#, c-format
10016msgid ""
10017"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10018"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
10019msgstr ""
10020"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
10021"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
10022
10023#: builtin/commit.c:837
10024#, c-format
10025msgid ""
10026"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10027"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10028"An empty message aborts the commit.\n"
10029msgstr ""
10030"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
10031"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
10032"съобщение преустановява подаването.\n"
10033
10034#: builtin/commit.c:854
10035#, c-format
10036msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
10037msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
10038
10039#: builtin/commit.c:862
10040#, c-format
10041msgid "%sDate:      %s"
10042msgstr "%sДата:    %s"
10043
10044#: builtin/commit.c:869
10045#, c-format
10046msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
10047msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
10048
10049#: builtin/commit.c:887
10050msgid "Cannot read index"
10051msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
10052
10053#: builtin/commit.c:953
10054msgid "Error building trees"
10055msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
10056
10057#: builtin/commit.c:967 builtin/tag.c:258
10058#, c-format
10059msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
10060msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
10061
10062#: builtin/commit.c:1011
10063#, c-format
10064msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
10065msgstr ""
10066"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
10067"никой автор"
10068
10069#: builtin/commit.c:1025
10070#, c-format
10071msgid "Invalid ignored mode '%s'"
10072msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
10073
10074#: builtin/commit.c:1039 builtin/commit.c:1276
10075#, c-format
10076msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
10077msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
10078
10079#: builtin/commit.c:1077
10080msgid "--long and -z are incompatible"
10081msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
10082
10083#: builtin/commit.c:1110
10084msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
10085msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
10086
10087#: builtin/commit.c:1119
10088msgid "You have nothing to amend."
10089msgstr "Няма какво да бъде поправено."
10090
10091#: builtin/commit.c:1122
10092msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
10093msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
10094
10095#: builtin/commit.c:1124
10096msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
10097msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
10098
10099#: builtin/commit.c:1127
10100msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
10101msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
10102
10103#: builtin/commit.c:1137
10104msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
10105msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
10106
10107#: builtin/commit.c:1139
10108msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
10109msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
10110
10111#: builtin/commit.c:1147
10112msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
10113msgstr ""
10114"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
10115"„--amend“."
10116
10117#: builtin/commit.c:1164
10118msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
10119msgstr ""
10120"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
10121"несъвместими."
10122
10123#: builtin/commit.c:1166
10124msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
10125msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
10126
10127#: builtin/commit.c:1180 builtin/tag.c:546
10128#, c-format
10129msgid "Invalid cleanup mode %s"
10130msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
10131
10132#: builtin/commit.c:1185
10133msgid "Paths with -a does not make sense."
10134msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
10135
10136#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1495
10137msgid "show status concisely"
10138msgstr "кратка информация за състоянието"
10139
10140#: builtin/commit.c:1313 builtin/commit.c:1497
10141msgid "show branch information"
10142msgstr "информация за клоните"
10143
10144#: builtin/commit.c:1315
10145msgid "show stash information"
10146msgstr "информация за скатаното"
10147
10148#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1499
10149msgid "compute full ahead/behind values"
10150msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
10151
10152#: builtin/commit.c:1319
10153msgid "version"
10154msgstr "версия"
10155
10156#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1501 builtin/push.c:558
10157#: builtin/worktree.c:639
10158msgid "machine-readable output"
10159msgstr "формат на изхода за четене от програма"
10160
10161#: builtin/commit.c:1322 builtin/commit.c:1503
10162msgid "show status in long format (default)"
10163msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
10164
10165#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1506
10166msgid "terminate entries with NUL"
10167msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
10168
10169#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1509
10170#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:910
10171#: builtin/tag.c:400
10172msgid "mode"
10173msgstr "РЕЖИМ"
10174
10175#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1509
10176msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
10177msgstr ""
10178"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
10179"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
10180"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
10181
10182#: builtin/commit.c:1332
10183msgid ""
10184"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
10185"traditional)"
10186msgstr ""
10187"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
10188"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
10189"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
10190
10191#: builtin/commit.c:1334 parse-options.h:164
10192msgid "when"
10193msgstr "КОГА"
10194
10195#: builtin/commit.c:1335
10196msgid ""
10197"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
10198"(Default: all)"
10199msgstr ""
10200"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
10201"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
10202"„untracked“ (неследени)"
10203
10204#: builtin/commit.c:1337
10205msgid "list untracked files in columns"
10206msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
10207
10208#: builtin/commit.c:1338
10209msgid "do not detect renames"
10210msgstr "без засичане на преименуванията"
10211
10212#: builtin/commit.c:1340
10213msgid "detect renames, optionally set similarity index"
10214msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
10215
10216#: builtin/commit.c:1360
10217msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
10218msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
10219
10220#: builtin/commit.c:1465
10221msgid "suppress summary after successful commit"
10222msgstr "без информация след успешно подаване"
10223
10224#: builtin/commit.c:1466
10225msgid "show diff in commit message template"
10226msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
10227
10228#: builtin/commit.c:1468
10229msgid "Commit message options"
10230msgstr "Опции за съобщението при подаване"
10231
10232#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:263 builtin/tag.c:397
10233msgid "read message from file"
10234msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
10235
10236#: builtin/commit.c:1470
10237msgid "author"
10238msgstr "АВТОР"
10239
10240#: builtin/commit.c:1470
10241msgid "override author for commit"
10242msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
10243
10244#: builtin/commit.c:1471 builtin/gc.c:518
10245msgid "date"
10246msgstr "ДАТА"
10247
10248#: builtin/commit.c:1471
10249msgid "override date for commit"
10250msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
10251
10252#: builtin/commit.c:1472 builtin/merge.c:259 builtin/notes.c:409
10253#: builtin/notes.c:572 builtin/tag.c:395
10254msgid "message"
10255msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
10256
10257#: builtin/commit.c:1472
10258msgid "commit message"
10259msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
10260
10261#: builtin/commit.c:1473 builtin/commit.c:1474 builtin/commit.c:1475
10262#: builtin/commit.c:1476 ref-filter.h:92 parse-options.h:280
10263msgid "commit"
10264msgstr "ПОДАВАНЕ"
10265
10266#: builtin/commit.c:1473
10267msgid "reuse and edit message from specified commit"
10268msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
10269
10270#: builtin/commit.c:1474
10271msgid "reuse message from specified commit"
10272msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
10273
10274#: builtin/commit.c:1475
10275msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
10276msgstr ""
10277"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
10278"предходното без следа"
10279
10280#: builtin/commit.c:1476
10281msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
10282msgstr ""
10283"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
10284"предното"
10285
10286#: builtin/commit.c:1477
10287msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
10288msgstr ""
10289"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
10290
10291#: builtin/commit.c:1478 builtin/log.c:1520 builtin/merge.c:276
10292#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:106
10293msgid "add Signed-off-by:"
10294msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
10295
10296#: builtin/commit.c:1479
10297msgid "use specified template file"
10298msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
10299
10300#: builtin/commit.c:1480
10301msgid "force edit of commit"
10302msgstr "редактиране на подаване"
10303
10304#: builtin/commit.c:1481
10305msgid "default"
10306msgstr "стандартно"
10307
10308#: builtin/commit.c:1481 builtin/tag.c:401
10309msgid "how to strip spaces and #comments from message"
10310msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
10311
10312#: builtin/commit.c:1482
10313msgid "include status in commit message template"
10314msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
10315
10316#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:185
10317#: builtin/revert.c:114
10318msgid "GPG sign commit"
10319msgstr "подписване на подаването с GPG"
10320
10321#: builtin/commit.c:1487
10322msgid "Commit contents options"
10323msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
10324
10325#: builtin/commit.c:1488
10326msgid "commit all changed files"
10327msgstr "подаване на всички променени файлове"
10328
10329#: builtin/commit.c:1489
10330msgid "add specified files to index for commit"
10331msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
10332
10333#: builtin/commit.c:1490
10334msgid "interactively add files"
10335msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
10336
10337#: builtin/commit.c:1491
10338msgid "interactively add changes"
10339msgstr "интерактивно добавяне на промени"
10340
10341#: builtin/commit.c:1492
10342msgid "commit only specified files"
10343msgstr "подаване само на указаните файлове"
10344
10345#: builtin/commit.c:1493
10346msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
10347msgstr ""
10348"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
10349"подаване (pre-commit и commit-msg)"
10350
10351#: builtin/commit.c:1494
10352msgid "show what would be committed"
10353msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
10354
10355#: builtin/commit.c:1507
10356msgid "amend previous commit"
10357msgstr "поправяне на предишното подаване"
10358
10359#: builtin/commit.c:1508
10360msgid "bypass post-rewrite hook"
10361msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
10362
10363#: builtin/commit.c:1513
10364msgid "ok to record an empty change"
10365msgstr "позволяване на празни подавания"
10366
10367#: builtin/commit.c:1515
10368msgid "ok to record a change with an empty message"
10369msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
10370
10371#: builtin/commit.c:1588
10372#, c-format
10373msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
10374msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
10375
10376#: builtin/commit.c:1595
10377msgid "could not read MERGE_MODE"
10378msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
10379
10380#: builtin/commit.c:1614
10381#, c-format
10382msgid "could not read commit message: %s"
10383msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
10384
10385#: builtin/commit.c:1625
10386#, c-format
10387msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
10388msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
10389
10390#: builtin/commit.c:1630
10391#, c-format
10392msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
10393msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
10394
10395#: builtin/commit.c:1665
10396msgid ""
10397"repository has been updated, but unable to write\n"
10398"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
10399"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
10400msgstr ""
10401"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
10402"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
10403"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
10404
10405#: builtin/commit-graph.c:10
10406msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
10407msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
10408
10409#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
10410msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
10411msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
10412
10413#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
10414msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
10415msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
10416
10417#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
10418msgid ""
10419"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
10420"stdin-packs|--stdin-commits]"
10421msgstr ""
10422"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--reachable|--"
10423"stdin-packs|--stdin-commits]"
10424
10425#: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:78
10426#: builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:190 builtin/fetch.c:153
10427#: builtin/log.c:1540
10428msgid "dir"
10429msgstr "директория"
10430
10431#: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:79
10432#: builtin/commit-graph.c:133 builtin/commit-graph.c:191
10433msgid "The object directory to store the graph"
10434msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
10435
10436#: builtin/commit-graph.c:135
10437msgid "start walk at all refs"
10438msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
10439
10440#: builtin/commit-graph.c:137
10441msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
10442msgstr ""
10443"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
10444
10445#: builtin/commit-graph.c:139
10446msgid "start walk at commits listed by stdin"
10447msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
10448
10449#: builtin/commit-graph.c:141
10450msgid "include all commits already in the commit-graph file"
10451msgstr ""
10452"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
10453
10454#: builtin/commit-graph.c:150
10455msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
10456msgstr ""
10457"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
10458
10459#: builtin/config.c:11
10460msgid "git config [<options>]"
10461msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
10462
10463#: builtin/config.c:103
10464#, c-format
10465msgid "unrecognized --type argument, %s"
10466msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
10467
10468#: builtin/config.c:115
10469msgid "only one type at a time"
10470msgstr "само по един вид"
10471
10472#: builtin/config.c:124
10473msgid "Config file location"
10474msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
10475
10476#: builtin/config.c:125
10477msgid "use global config file"
10478msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
10479
10480#: builtin/config.c:126
10481msgid "use system config file"
10482msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
10483
10484#: builtin/config.c:127
10485msgid "use repository config file"
10486msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
10487
10488#: builtin/config.c:128
10489msgid "use per-worktree config file"
10490msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
10491
10492#: builtin/config.c:129
10493msgid "use given config file"
10494msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
10495
10496#: builtin/config.c:130
10497msgid "blob-id"
10498msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
10499
10500#: builtin/config.c:130
10501msgid "read config from given blob object"
10502msgstr ""
10503"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
10504
10505#: builtin/config.c:131
10506msgid "Action"
10507msgstr "Действие"
10508
10509#: builtin/config.c:132
10510msgid "get value: name [value-regex]"
10511msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10512
10513#: builtin/config.c:133
10514msgid "get all values: key [value-regex]"
10515msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10516
10517#: builtin/config.c:134
10518msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
10519msgstr ""
10520"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
10521"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10522
10523#: builtin/config.c:135
10524msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
10525msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
10526
10527#: builtin/config.c:136
10528msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
10529msgstr ""
10530"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
10531"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10532
10533#: builtin/config.c:137
10534msgid "add a new variable: name value"
10535msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
10536
10537#: builtin/config.c:138
10538msgid "remove a variable: name [value-regex]"
10539msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10540
10541#: builtin/config.c:139
10542msgid "remove all matches: name [value-regex]"
10543msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10544
10545#: builtin/config.c:140
10546msgid "rename section: old-name new-name"
10547msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
10548
10549#: builtin/config.c:141
10550msgid "remove a section: name"
10551msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
10552
10553#: builtin/config.c:142
10554msgid "list all"
10555msgstr "изброяване на всички"
10556
10557#: builtin/config.c:143
10558msgid "open an editor"
10559msgstr "отваряне на редактор"
10560
10561#: builtin/config.c:144
10562msgid "find the color configured: slot [default]"
10563msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
10564
10565#: builtin/config.c:145
10566msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
10567msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
10568
10569#: builtin/config.c:146
10570msgid "Type"
10571msgstr "Вид"
10572
10573#: builtin/config.c:147
10574msgid "value is given this type"
10575msgstr "стойността е от този вид"
10576
10577#: builtin/config.c:148
10578msgid "value is \"true\" or \"false\""
10579msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
10580
10581#: builtin/config.c:149
10582msgid "value is decimal number"
10583msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
10584
10585#: builtin/config.c:150
10586msgid "value is --bool or --int"
10587msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
10588
10589#: builtin/config.c:151
10590msgid "value is a path (file or directory name)"
10591msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
10592
10593#: builtin/config.c:152
10594msgid "value is an expiry date"
10595msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
10596
10597#: builtin/config.c:153
10598msgid "Other"
10599msgstr "Други"
10600
10601#: builtin/config.c:154
10602msgid "terminate values with NUL byte"
10603msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
10604
10605#: builtin/config.c:155
10606msgid "show variable names only"
10607msgstr "извеждане на имената на променливите"
10608
10609#: builtin/config.c:156
10610msgid "respect include directives on lookup"
10611msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
10612
10613#: builtin/config.c:157
10614msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
10615msgstr ""
10616"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
10617"обект-BLOB, команден ред)"
10618
10619#: builtin/config.c:158
10620msgid "value"
10621msgstr "СТОЙНОСТ"
10622
10623#: builtin/config.c:158
10624msgid "with --get, use default value when missing entry"
10625msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
10626
10627#: builtin/config.c:171
10628#, c-format
10629msgid "wrong number of arguments, should be %d"
10630msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
10631
10632#: builtin/config.c:173
10633#, c-format
10634msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
10635msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
10636
10637#: builtin/config.c:307
10638#, c-format
10639msgid "invalid key pattern: %s"
10640msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
10641
10642#: builtin/config.c:343
10643#, c-format
10644msgid "failed to format default config value: %s"
10645msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
10646
10647#: builtin/config.c:400
10648#, c-format
10649msgid "cannot parse color '%s'"
10650msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
10651
10652#: builtin/config.c:442
10653msgid "unable to parse default color value"
10654msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
10655
10656#: builtin/config.c:495 builtin/config.c:741
10657msgid "not in a git directory"
10658msgstr "не е в директория под Git"
10659
10660#: builtin/config.c:498
10661msgid "writing to stdin is not supported"
10662msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
10663
10664#: builtin/config.c:501
10665msgid "writing config blobs is not supported"
10666msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
10667
10668#: builtin/config.c:586
10669#, c-format
10670msgid ""
10671"# This is Git's per-user configuration file.\n"
10672"[user]\n"
10673"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
10674"#\tname = %s\n"
10675"#\temail = %s\n"
10676msgstr ""
10677"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
10678"[user]\n"
10679"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
10680"#\tname = %s\n"
10681"#\temail = %s\n"
10682
10683#: builtin/config.c:610
10684msgid "only one config file at a time"
10685msgstr "само по един конфигурационен файл"
10686
10687#: builtin/config.c:615
10688msgid "--local can only be used inside a git repository"
10689msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
10690
10691#: builtin/config.c:618
10692msgid "--blob can only be used inside a git repository"
10693msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
10694
10695#: builtin/config.c:637
10696msgid "$HOME not set"
10697msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
10698
10699#: builtin/config.c:657
10700msgid ""
10701"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
10702"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
10703"section in \"git help worktree\" for details"
10704msgstr ""
10705"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n"
10706"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“.  За\n"
10707"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
10708"„git help worktree“"
10709
10710#: builtin/config.c:687
10711msgid "--get-color and variable type are incoherent"
10712msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
10713
10714#: builtin/config.c:692
10715msgid "only one action at a time"
10716msgstr "само по едно действие"
10717
10718#: builtin/config.c:705
10719msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
10720msgstr ""
10721"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
10722
10723#: builtin/config.c:711
10724msgid ""
10725"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
10726"list"
10727msgstr ""
10728"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
10729"„--get-regexp“ и „--list“"
10730
10731#: builtin/config.c:717
10732msgid "--default is only applicable to --get"
10733msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
10734
10735#: builtin/config.c:730
10736#, c-format
10737msgid "unable to read config file '%s'"
10738msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
10739
10740#: builtin/config.c:733
10741msgid "error processing config file(s)"
10742msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
10743
10744#: builtin/config.c:743
10745msgid "editing stdin is not supported"
10746msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
10747
10748#: builtin/config.c:745
10749msgid "editing blobs is not supported"
10750msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
10751
10752#: builtin/config.c:759
10753#, c-format
10754msgid "cannot create configuration file %s"
10755msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
10756
10757#: builtin/config.c:772
10758#, c-format
10759msgid ""
10760"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
10761"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
10762msgstr ""
10763"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
10764"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
10765"replace-all“."
10766
10767#: builtin/config.c:846 builtin/config.c:857
10768#, c-format
10769msgid "no such section: %s"
10770msgstr "такъв раззел няма: %s"
10771
10772#: builtin/count-objects.c:90
10773msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
10774msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
10775
10776#: builtin/count-objects.c:100
10777msgid "print sizes in human readable format"
10778msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
10779
10780#: builtin/describe.c:26
10781msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
10782msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
10783
10784#: builtin/describe.c:27
10785msgid "git describe [<options>] --dirty"
10786msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
10787
10788#: builtin/describe.c:62
10789msgid "head"
10790msgstr "основно"
10791
10792#: builtin/describe.c:62
10793msgid "lightweight"
10794msgstr "кратко"
10795
10796#: builtin/describe.c:62
10797msgid "annotated"
10798msgstr "анотирано"
10799
10800#: builtin/describe.c:272
10801#, c-format
10802msgid "annotated tag %s not available"
10803msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
10804
10805#: builtin/describe.c:276
10806#, c-format
10807msgid "annotated tag %s has no embedded name"
10808msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
10809
10810#: builtin/describe.c:278
10811#, c-format
10812msgid "tag '%s' is really '%s' here"
10813msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
10814
10815#: builtin/describe.c:322
10816#, c-format
10817msgid "no tag exactly matches '%s'"
10818msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
10819
10820#: builtin/describe.c:324
10821#, c-format
10822msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
10823msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
10824
10825#: builtin/describe.c:378
10826#, c-format
10827msgid "finished search at %s\n"
10828msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
10829
10830#: builtin/describe.c:404
10831#, c-format
10832msgid ""
10833"No annotated tags can describe '%s'.\n"
10834"However, there were unannotated tags: try --tags."
10835msgstr ""
10836"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
10837"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
10838
10839#: builtin/describe.c:408
10840#, c-format
10841msgid ""
10842"No tags can describe '%s'.\n"
10843"Try --always, or create some tags."
10844msgstr ""
10845"Никой етикет не описва „%s“.\n"
10846"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
10847
10848#: builtin/describe.c:438
10849#, c-format
10850msgid "traversed %lu commits\n"
10851msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
10852
10853#: builtin/describe.c:441
10854#, c-format
10855msgid ""
10856"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
10857"gave up search at %s\n"
10858msgstr ""
10859"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
10860"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
10861
10862#: builtin/describe.c:509
10863#, c-format
10864msgid "describe %s\n"
10865msgstr "описание на „%s“\n"
10866
10867#: builtin/describe.c:512 builtin/log.c:513
10868#, c-format
10869msgid "Not a valid object name %s"
10870msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
10871
10872#: builtin/describe.c:520
10873#, c-format
10874msgid "%s is neither a commit nor blob"
10875msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
10876
10877#: builtin/describe.c:534
10878msgid "find the tag that comes after the commit"
10879msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
10880
10881#: builtin/describe.c:535
10882msgid "debug search strategy on stderr"
10883msgstr ""
10884"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
10885"стандартната грешка"
10886
10887#: builtin/describe.c:536
10888msgid "use any ref"
10889msgstr "използване на произволен указател"
10890
10891#: builtin/describe.c:537
10892msgid "use any tag, even unannotated"
10893msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
10894
10895#: builtin/describe.c:538
10896msgid "always use long format"
10897msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
10898
10899#: builtin/describe.c:539
10900msgid "only follow first parent"
10901msgstr "проследяване само на първия родител"
10902
10903#: builtin/describe.c:542
10904msgid "only output exact matches"
10905msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
10906
10907#: builtin/describe.c:544
10908msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
10909msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
10910
10911#: builtin/describe.c:546
10912msgid "only consider tags matching <pattern>"
10913msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
10914
10915#: builtin/describe.c:548
10916msgid "do not consider tags matching <pattern>"
10917msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
10918
10919#: builtin/describe.c:550 builtin/name-rev.c:424
10920msgid "show abbreviated commit object as fallback"
10921msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
10922
10923#: builtin/describe.c:551 builtin/describe.c:554
10924msgid "mark"
10925msgstr "МАРКЕР"
10926
10927#: builtin/describe.c:552
10928msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
10929msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
10930
10931#: builtin/describe.c:555
10932msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
10933msgstr ""
10934"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
10935
10936#: builtin/describe.c:573
10937msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
10938msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
10939
10940#: builtin/describe.c:602
10941msgid "No names found, cannot describe anything."
10942msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
10943
10944#: builtin/describe.c:652
10945msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
10946msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
10947
10948#: builtin/describe.c:654
10949msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
10950msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
10951
10952#: builtin/diff.c:83
10953#, c-format
10954msgid "'%s': not a regular file or symlink"
10955msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
10956
10957#: builtin/diff.c:234
10958#, c-format
10959msgid "invalid option: %s"
10960msgstr "неправилна опция: %s"
10961
10962#: builtin/diff.c:363
10963msgid "Not a git repository"
10964msgstr "Не е хранилище на Git"
10965
10966#: builtin/diff.c:407
10967#, c-format
10968msgid "invalid object '%s' given."
10969msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
10970
10971#: builtin/diff.c:416
10972#, c-format
10973msgid "more than two blobs given: '%s'"
10974msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
10975
10976#: builtin/diff.c:421
10977#, c-format
10978msgid "unhandled object '%s' given."
10979msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
10980
10981#: builtin/difftool.c:30
10982msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
10983msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
10984
10985#: builtin/difftool.c:260
10986#, c-format
10987msgid "failed: %d"
10988msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
10989
10990#: builtin/difftool.c:302
10991#, c-format
10992msgid "could not read symlink %s"
10993msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
10994
10995#: builtin/difftool.c:304
10996#, c-format
10997msgid "could not read symlink file %s"
10998msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
10999
11000#: builtin/difftool.c:312
11001#, c-format
11002msgid "could not read object %s for symlink %s"
11003msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
11004
11005#: builtin/difftool.c:413
11006msgid ""
11007"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
11008"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
11009msgstr ""
11010"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
11011"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
11012
11013#: builtin/difftool.c:633
11014#, c-format
11015msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
11016msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
11017
11018#: builtin/difftool.c:635
11019msgid "working tree file has been left."
11020msgstr "работното дърво е изоставено."
11021
11022#: builtin/difftool.c:646
11023#, c-format
11024msgid "temporary files exist in '%s'."
11025msgstr "в „%s“ има временни файлове."
11026
11027#: builtin/difftool.c:647
11028msgid "you may want to cleanup or recover these."
11029msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
11030
11031#: builtin/difftool.c:696
11032msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
11033msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
11034
11035#: builtin/difftool.c:698
11036msgid "perform a full-directory diff"
11037msgstr "разлика по директории"
11038
11039#: builtin/difftool.c:700
11040msgid "do not prompt before launching a diff tool"
11041msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
11042
11043#: builtin/difftool.c:705
11044msgid "use symlinks in dir-diff mode"
11045msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
11046
11047#: builtin/difftool.c:706
11048msgid "tool"
11049msgstr "ПРОГРАМА"
11050
11051#: builtin/difftool.c:707
11052msgid "use the specified diff tool"
11053msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
11054
11055#: builtin/difftool.c:709
11056msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
11057msgstr ""
11058"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
11059"tool“"
11060
11061#: builtin/difftool.c:712
11062msgid ""
11063"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
11064"code"
11065msgstr ""
11066"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
11067"ненулев код"
11068
11069#: builtin/difftool.c:715
11070msgid "specify a custom command for viewing diffs"
11071msgstr "команда за разглеждане на разлики"
11072
11073#: builtin/difftool.c:739
11074msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
11075msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
11076
11077#: builtin/difftool.c:746
11078msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
11079msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
11080
11081#: builtin/fast-export.c:29
11082msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
11083msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
11084
11085#: builtin/fast-export.c:1006
11086msgid "show progress after <n> objects"
11087msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
11088
11089#: builtin/fast-export.c:1008
11090msgid "select handling of signed tags"
11091msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
11092
11093#: builtin/fast-export.c:1011
11094msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
11095msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
11096
11097#: builtin/fast-export.c:1014
11098msgid "Dump marks to this file"
11099msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
11100
11101#: builtin/fast-export.c:1016
11102msgid "Import marks from this file"
11103msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
11104
11105#: builtin/fast-export.c:1018
11106msgid "Fake a tagger when tags lack one"
11107msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
11108
11109#: builtin/fast-export.c:1020
11110msgid "Output full tree for each commit"
11111msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
11112
11113#: builtin/fast-export.c:1022
11114msgid "Use the done feature to terminate the stream"
11115msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
11116
11117#: builtin/fast-export.c:1023
11118msgid "Skip output of blob data"
11119msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
11120
11121#: builtin/fast-export.c:1024 builtin/log.c:1588
11122msgid "refspec"
11123msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
11124
11125#: builtin/fast-export.c:1025
11126msgid "Apply refspec to exported refs"
11127msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
11128
11129#: builtin/fast-export.c:1026
11130msgid "anonymize output"
11131msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
11132
11133#: builtin/fetch.c:28
11134msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11135msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
11136
11137#: builtin/fetch.c:29
11138msgid "git fetch [<options>] <group>"
11139msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
11140
11141#: builtin/fetch.c:30
11142msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
11143msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
11144
11145#: builtin/fetch.c:31
11146msgid "git fetch --all [<options>]"
11147msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
11148
11149#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:194
11150msgid "fetch from all remotes"
11151msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
11152
11153#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:197
11154msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
11155msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
11156
11157#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:200
11158msgid "path to upload pack on remote end"
11159msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
11160
11161#: builtin/fetch.c:120
11162msgid "force overwrite of local reference"
11163msgstr "принудително презаписване на локален указател"
11164
11165#: builtin/fetch.c:122
11166msgid "fetch from multiple remotes"
11167msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
11168
11169#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:204
11170msgid "fetch all tags and associated objects"
11171msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
11172
11173#: builtin/fetch.c:126
11174msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
11175msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
11176
11177#: builtin/fetch.c:128
11178msgid "number of submodules fetched in parallel"
11179msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
11180
11181#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:207
11182msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
11183msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
11184
11185#: builtin/fetch.c:132
11186msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
11187msgstr ""
11188"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
11189"хранилище и махане на променените"
11190
11191#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:132
11192msgid "on-demand"
11193msgstr "ПРИ НУЖДА"
11194
11195#: builtin/fetch.c:134
11196msgid "control recursive fetching of submodules"
11197msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
11198
11199#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:215
11200msgid "keep downloaded pack"
11201msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
11202
11203#: builtin/fetch.c:140
11204msgid "allow updating of HEAD ref"
11205msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
11206
11207#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:218
11208msgid "deepen history of shallow clone"
11209msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
11210
11211#: builtin/fetch.c:145
11212msgid "deepen history of shallow repository based on time"
11213msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
11214
11215#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:221
11216msgid "convert to a complete repository"
11217msgstr "превръщане в пълно хранилище"
11218
11219#: builtin/fetch.c:154
11220msgid "prepend this to submodule path output"
11221msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
11222
11223#: builtin/fetch.c:157
11224msgid ""
11225"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
11226"files)"
11227msgstr ""
11228"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
11229"приоритет)"
11230
11231#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:224
11232msgid "accept refs that update .git/shallow"
11233msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
11234
11235#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:226
11236msgid "refmap"
11237msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
11238
11239#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:227
11240msgid "specify fetch refmap"
11241msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
11242
11243#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
11244#: builtin/send-pack.c:172
11245msgid "server-specific"
11246msgstr "специфични за сървъра"
11247
11248#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
11249#: builtin/send-pack.c:173
11250msgid "option to transmit"
11251msgstr "опция за пренос"
11252
11253#: builtin/fetch.c:170
11254msgid "report that we have only objects reachable from this object"
11255msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
11256
11257#: builtin/fetch.c:470
11258msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
11259msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
11260
11261#: builtin/fetch.c:609
11262#, c-format
11263msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
11264msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
11265
11266#: builtin/fetch.c:702
11267#, c-format
11268msgid "object %s not found"
11269msgstr "обектът „%s“ липсва"
11270
11271#: builtin/fetch.c:706
11272msgid "[up to date]"
11273msgstr "[актуализиран]"
11274
11275#: builtin/fetch.c:719 builtin/fetch.c:735 builtin/fetch.c:807
11276msgid "[rejected]"
11277msgstr "[отхвърлен]"
11278
11279#: builtin/fetch.c:720
11280msgid "can't fetch in current branch"
11281msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
11282
11283#: builtin/fetch.c:730
11284msgid "[tag update]"
11285msgstr "[обновяване на етикетите]"
11286
11287#: builtin/fetch.c:731 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:787
11288#: builtin/fetch.c:802
11289msgid "unable to update local ref"
11290msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
11291
11292#: builtin/fetch.c:735
11293msgid "would clobber existing tag"
11294msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
11295
11296#: builtin/fetch.c:757
11297msgid "[new tag]"
11298msgstr "[нов етикет]"
11299
11300#: builtin/fetch.c:760
11301msgid "[new branch]"
11302msgstr "[нов клон]"
11303
11304#: builtin/fetch.c:763
11305msgid "[new ref]"
11306msgstr "[нов указател]"
11307
11308#: builtin/fetch.c:802
11309msgid "forced update"
11310msgstr "принудително обновяване"
11311
11312#: builtin/fetch.c:807
11313msgid "non-fast-forward"
11314msgstr "същинско сливане"
11315
11316#: builtin/fetch.c:853
11317#, c-format
11318msgid "%s did not send all necessary objects\n"
11319msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
11320
11321#: builtin/fetch.c:874
11322#, c-format
11323msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
11324msgstr ""
11325"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
11326"обновявани"
11327
11328#: builtin/fetch.c:963 builtin/fetch.c:1085
11329#, c-format
11330msgid "From %.*s\n"
11331msgstr "От %.*s\n"
11332
11333#: builtin/fetch.c:974
11334#, c-format
11335msgid ""
11336"some local refs could not be updated; try running\n"
11337" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
11338msgstr ""
11339"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
11340"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
11341"предизвикват конфликта"
11342
11343#: builtin/fetch.c:1055
11344#, c-format
11345msgid "   (%s will become dangling)"
11346msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
11347
11348#: builtin/fetch.c:1056
11349#, c-format
11350msgid "   (%s has become dangling)"
11351msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
11352
11353#: builtin/fetch.c:1088
11354msgid "[deleted]"
11355msgstr "[изтрит]"
11356
11357#: builtin/fetch.c:1089 builtin/remote.c:1036
11358msgid "(none)"
11359msgstr "(нищо)"
11360
11361#: builtin/fetch.c:1112
11362#, c-format
11363msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
11364msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
11365
11366#: builtin/fetch.c:1131
11367#, c-format
11368msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
11369msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
11370
11371#: builtin/fetch.c:1134
11372#, c-format
11373msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
11374msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
11375
11376#: builtin/fetch.c:1433
11377#, c-format
11378msgid "Fetching %s\n"
11379msgstr "Доставяне на „%s“\n"
11380
11381#: builtin/fetch.c:1435 builtin/remote.c:100
11382#, c-format
11383msgid "Could not fetch %s"
11384msgstr "„%s“ не може да се достави"
11385
11386#: builtin/fetch.c:1481 builtin/fetch.c:1649
11387msgid ""
11388"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
11389msgstr ""
11390"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
11391"настройката „core.partialClone“"
11392
11393#: builtin/fetch.c:1504
11394msgid ""
11395"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
11396"remote name from which new revisions should be fetched."
11397msgstr ""
11398"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
11399"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
11400
11401#: builtin/fetch.c:1541
11402msgid "You need to specify a tag name."
11403msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
11404
11405#: builtin/fetch.c:1590
11406msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
11407msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
11408
11409#: builtin/fetch.c:1592
11410msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
11411msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
11412
11413#: builtin/fetch.c:1597
11414msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
11415msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
11416
11417#: builtin/fetch.c:1599
11418msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
11419msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
11420
11421#: builtin/fetch.c:1615
11422msgid "fetch --all does not take a repository argument"
11423msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
11424
11425#: builtin/fetch.c:1617
11426msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
11427msgstr ""
11428"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
11429
11430#: builtin/fetch.c:1626
11431#, c-format
11432msgid "No such remote or remote group: %s"
11433msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
11434
11435#: builtin/fetch.c:1633
11436msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
11437msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
11438
11439#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
11440msgid ""
11441"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
11442msgstr ""
11443"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
11444
11445#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
11446msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
11447msgstr ""
11448"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
11449"журнал"
11450
11451#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
11452msgid "alias for --log (deprecated)"
11453msgstr "псевдоним на „--log“ (остаряло)"
11454
11455#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
11456msgid "text"
11457msgstr "ТЕКСТ"
11458
11459#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
11460msgid "use <text> as start of message"
11461msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
11462
11463#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
11464msgid "file to read from"
11465msgstr "файл, от който да се чете"
11466
11467#: builtin/for-each-ref.c:10
11468msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
11469msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
11470
11471#: builtin/for-each-ref.c:11
11472msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
11473msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
11474
11475#: builtin/for-each-ref.c:12
11476msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
11477msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
11478
11479#: builtin/for-each-ref.c:13
11480msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
11481msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
11482
11483#: builtin/for-each-ref.c:28
11484msgid "quote placeholders suitably for shells"
11485msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
11486
11487#: builtin/for-each-ref.c:30
11488msgid "quote placeholders suitably for perl"
11489msgstr "цитиране подходящо за perl"
11490
11491#: builtin/for-each-ref.c:32
11492msgid "quote placeholders suitably for python"
11493msgstr "цитиране подходящо за python"
11494
11495#: builtin/for-each-ref.c:34
11496msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
11497msgstr "цитиране подходящо за tcl"
11498
11499#: builtin/for-each-ref.c:37
11500msgid "show only <n> matched refs"
11501msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
11502
11503#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:424
11504msgid "respect format colors"
11505msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
11506
11507#: builtin/for-each-ref.c:43
11508msgid "print only refs which points at the given object"
11509msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
11510
11511#: builtin/for-each-ref.c:45
11512msgid "print only refs that are merged"
11513msgstr "извеждане само на слетите указатели"
11514
11515#: builtin/for-each-ref.c:46
11516msgid "print only refs that are not merged"
11517msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
11518
11519#: builtin/for-each-ref.c:47
11520msgid "print only refs which contain the commit"
11521msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
11522
11523#: builtin/for-each-ref.c:48
11524msgid "print only refs which don't contain the commit"
11525msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
11526
11527#: builtin/fsck.c:598
11528msgid "Checking object directories"
11529msgstr "Проверка на директориите с обекти"
11530
11531#: builtin/fsck.c:693
11532msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
11533msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
11534
11535#: builtin/fsck.c:699
11536msgid "show unreachable objects"
11537msgstr "показване на недостижимите обекти"
11538
11539#: builtin/fsck.c:700
11540msgid "show dangling objects"
11541msgstr "показване на обектите извън клоните"
11542
11543#: builtin/fsck.c:701
11544msgid "report tags"
11545msgstr "показване на етикетите"
11546
11547#: builtin/fsck.c:702
11548msgid "report root nodes"
11549msgstr "показване на кореновите възли"
11550
11551#: builtin/fsck.c:703
11552msgid "make index objects head nodes"
11553msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
11554
11555# FIXME bad message
11556#: builtin/fsck.c:704
11557msgid "make reflogs head nodes (default)"
11558msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
11559
11560#: builtin/fsck.c:705
11561msgid "also consider packs and alternate objects"
11562msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
11563
11564#: builtin/fsck.c:706
11565msgid "check only connectivity"
11566msgstr "проверка само на връзката"
11567
11568#: builtin/fsck.c:707
11569msgid "enable more strict checking"
11570msgstr "по-строги проверки"
11571
11572#: builtin/fsck.c:709
11573msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
11574msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
11575
11576#: builtin/fsck.c:710 builtin/prune.c:110
11577msgid "show progress"
11578msgstr "показване на напредъка"
11579
11580#: builtin/fsck.c:711
11581msgid "show verbose names for reachable objects"
11582msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
11583
11584#: builtin/fsck.c:776
11585msgid "Checking objects"
11586msgstr "Проверка на обектите"
11587
11588#: builtin/gc.c:34
11589msgid "git gc [<options>]"
11590msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
11591
11592#: builtin/gc.c:90
11593#, c-format
11594msgid "Failed to fstat %s: %s"
11595msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
11596
11597#: builtin/gc.c:461 builtin/init-db.c:55
11598#, c-format
11599msgid "cannot stat '%s'"
11600msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
11601
11602#: builtin/gc.c:470 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:510
11603#, c-format
11604msgid "cannot read '%s'"
11605msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
11606
11607#: builtin/gc.c:477
11608#, c-format
11609msgid ""
11610"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
11611"and remove %s.\n"
11612"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
11613"\n"
11614"%s"
11615msgstr ""
11616"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
11617"причината за\n"
11618"нея и изтрийте „%s“.\n"
11619"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
11620"файла.\n"
11621"\n"
11622"%s"
11623
11624#: builtin/gc.c:519
11625msgid "prune unreferenced objects"
11626msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
11627
11628#: builtin/gc.c:521
11629msgid "be more thorough (increased runtime)"
11630msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
11631
11632#: builtin/gc.c:522
11633msgid "enable auto-gc mode"
11634msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
11635
11636#: builtin/gc.c:525
11637msgid "force running gc even if there may be another gc running"
11638msgstr ""
11639"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
11640"събиране"
11641
11642#: builtin/gc.c:528
11643msgid "repack all other packs except the largest pack"
11644msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
11645
11646#: builtin/gc.c:545
11647#, c-format
11648msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
11649msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
11650
11651#: builtin/gc.c:556
11652#, c-format
11653msgid "failed to parse prune expiry value %s"
11654msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
11655
11656#: builtin/gc.c:576
11657#, c-format
11658msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
11659msgstr ""
11660"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
11661"производителност.\n"
11662
11663#: builtin/gc.c:578
11664#, c-format
11665msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
11666msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
11667
11668#: builtin/gc.c:579
11669#, c-format
11670msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
11671msgstr ""
11672"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
11673"gc“.\n"
11674
11675#: builtin/gc.c:619
11676#, c-format
11677msgid ""
11678"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
11679msgstr ""
11680"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
11681"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
11682"опцията „--force“)"
11683
11684#: builtin/gc.c:670
11685msgid ""
11686"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
11687msgstr ""
11688"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
11689"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
11690
11691#: builtin/grep.c:28
11692msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
11693msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
11694
11695#: builtin/grep.c:224
11696#, c-format
11697msgid "grep: failed to create thread: %s"
11698msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
11699
11700#: builtin/grep.c:278
11701#, c-format
11702msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
11703msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
11704
11705#. TRANSLATORS: %s is the configuration
11706#. variable for tweaking threads, currently
11707#. grep.threads
11708#.
11709#: builtin/grep.c:286 builtin/index-pack.c:1506 builtin/index-pack.c:1697
11710#: builtin/pack-objects.c:2719
11711#, c-format
11712msgid "no threads support, ignoring %s"
11713msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
11714
11715#: builtin/grep.c:458 builtin/grep.c:579 builtin/grep.c:620
11716#, c-format
11717msgid "unable to read tree (%s)"
11718msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
11719
11720#: builtin/grep.c:635
11721#, c-format
11722msgid "unable to grep from object of type %s"
11723msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
11724
11725#: builtin/grep.c:701
11726#, c-format
11727msgid "switch `%c' expects a numerical value"
11728msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
11729
11730#: builtin/grep.c:800
11731msgid "search in index instead of in the work tree"
11732msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
11733
11734#: builtin/grep.c:802
11735msgid "find in contents not managed by git"
11736msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
11737
11738#: builtin/grep.c:804
11739msgid "search in both tracked and untracked files"
11740msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
11741
11742#: builtin/grep.c:806
11743msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
11744msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
11745
11746#: builtin/grep.c:808
11747msgid "recursively search in each submodule"
11748msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
11749
11750#: builtin/grep.c:811
11751msgid "show non-matching lines"
11752msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
11753
11754#: builtin/grep.c:813
11755msgid "case insensitive matching"
11756msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
11757
11758#: builtin/grep.c:815
11759msgid "match patterns only at word boundaries"
11760msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
11761
11762#: builtin/grep.c:817
11763msgid "process binary files as text"
11764msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
11765
11766#: builtin/grep.c:819
11767msgid "don't match patterns in binary files"
11768msgstr "прескачане на двоичните файлове"
11769
11770#: builtin/grep.c:822
11771msgid "process binary files with textconv filters"
11772msgstr ""
11773"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
11774
11775#: builtin/grep.c:824
11776msgid "search in subdirectories (default)"
11777msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
11778
11779#: builtin/grep.c:826
11780msgid "descend at most <depth> levels"
11781msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
11782
11783#: builtin/grep.c:830
11784msgid "use extended POSIX regular expressions"
11785msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
11786
11787#: builtin/grep.c:833
11788msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
11789msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
11790
11791#: builtin/grep.c:836
11792msgid "interpret patterns as fixed strings"
11793msgstr "шаблоните са дословни низове"
11794
11795#: builtin/grep.c:839
11796msgid "use Perl-compatible regular expressions"
11797msgstr "регулярни изрази на Perl"
11798
11799#: builtin/grep.c:842
11800msgid "show line numbers"
11801msgstr "извеждане на номерата на редовете"
11802
11803#: builtin/grep.c:843
11804msgid "show column number of first match"
11805msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
11806
11807#: builtin/grep.c:844
11808msgid "don't show filenames"
11809msgstr "без извеждане на имената на файловете"
11810
11811#: builtin/grep.c:845
11812msgid "show filenames"
11813msgstr "извеждане на имената на файловете"
11814
11815#: builtin/grep.c:847
11816msgid "show filenames relative to top directory"
11817msgstr ""
11818"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
11819"хранилището"
11820
11821#: builtin/grep.c:849
11822msgid "show only filenames instead of matching lines"
11823msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
11824
11825#: builtin/grep.c:851
11826msgid "synonym for --files-with-matches"
11827msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
11828
11829#: builtin/grep.c:854
11830msgid "show only the names of files without match"
11831msgstr ""
11832"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
11833"шаблона"
11834
11835#: builtin/grep.c:856
11836msgid "print NUL after filenames"
11837msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
11838
11839#: builtin/grep.c:859
11840msgid "show only matching parts of a line"
11841msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
11842
11843#: builtin/grep.c:861
11844msgid "show the number of matches instead of matching lines"
11845msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
11846
11847#: builtin/grep.c:862
11848msgid "highlight matches"
11849msgstr "оцветяване на напасванията"
11850
11851#: builtin/grep.c:864
11852msgid "print empty line between matches from different files"
11853msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
11854
11855#: builtin/grep.c:866
11856msgid "show filename only once above matches from same file"
11857msgstr ""
11858"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
11859
11860#: builtin/grep.c:869
11861msgid "show <n> context lines before and after matches"
11862msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
11863
11864#: builtin/grep.c:872
11865msgid "show <n> context lines before matches"
11866msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
11867
11868#: builtin/grep.c:874
11869msgid "show <n> context lines after matches"
11870msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
11871
11872#: builtin/grep.c:876
11873msgid "use <n> worker threads"
11874msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
11875
11876#: builtin/grep.c:877
11877msgid "shortcut for -C NUM"
11878msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
11879
11880#: builtin/grep.c:880
11881msgid "show a line with the function name before matches"
11882msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
11883
11884#: builtin/grep.c:882
11885msgid "show the surrounding function"
11886msgstr "извеждане на обхващащата функция"
11887
11888#: builtin/grep.c:885
11889msgid "read patterns from file"
11890msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
11891
11892#: builtin/grep.c:887
11893msgid "match <pattern>"
11894msgstr "напасване на ШАБЛОН"
11895
11896#: builtin/grep.c:889
11897msgid "combine patterns specified with -e"
11898msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
11899
11900#: builtin/grep.c:901
11901msgid "indicate hit with exit status without output"
11902msgstr ""
11903"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
11904"напасване"
11905
11906#: builtin/grep.c:903
11907msgid "show only matches from files that match all patterns"
11908msgstr ""
11909"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
11910
11911#: builtin/grep.c:905
11912msgid "show parse tree for grep expression"
11913msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
11914
11915#: builtin/grep.c:909
11916msgid "pager"
11917msgstr "програма за преглед по страници"
11918
11919#: builtin/grep.c:909
11920msgid "show matching files in the pager"
11921msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
11922
11923#: builtin/grep.c:913
11924msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
11925msgstr ""
11926"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
11927"опция)"
11928
11929#: builtin/grep.c:977
11930msgid "no pattern given"
11931msgstr "не сте задали шаблон"
11932
11933#: builtin/grep.c:1013
11934msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
11935msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
11936
11937#: builtin/grep.c:1020
11938#, c-format
11939msgid "unable to resolve revision: %s"
11940msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
11941
11942#: builtin/grep.c:1051
11943msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
11944msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
11945
11946#: builtin/grep.c:1054 builtin/pack-objects.c:3397
11947msgid "no threads support, ignoring --threads"
11948msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
11949
11950#: builtin/grep.c:1057 builtin/index-pack.c:1503 builtin/pack-objects.c:2716
11951#, c-format
11952msgid "invalid number of threads specified (%d)"
11953msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
11954
11955#: builtin/grep.c:1080
11956msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
11957msgstr ""
11958"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
11959
11960#: builtin/grep.c:1103
11961msgid "option not supported with --recurse-submodules"
11962msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“"
11963
11964#: builtin/grep.c:1109
11965msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
11966msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
11967
11968#: builtin/grep.c:1115
11969msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
11970msgstr ""
11971"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
11972"файлове"
11973
11974#: builtin/grep.c:1123
11975msgid "both --cached and trees are given"
11976msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
11977
11978#: builtin/hash-object.c:84
11979msgid ""
11980"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
11981"[--] <file>..."
11982msgstr ""
11983"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
11984"ФАЙЛ…"
11985
11986#: builtin/hash-object.c:85
11987msgid "git hash-object  --stdin-paths"
11988msgstr "git hash-object --stdin-paths"
11989
11990#: builtin/hash-object.c:97
11991msgid "type"
11992msgstr "ВИД"
11993
11994#: builtin/hash-object.c:97
11995msgid "object type"
11996msgstr "ВИД на обекта"
11997
11998#: builtin/hash-object.c:98
11999msgid "write the object into the object database"
12000msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
12001
12002#: builtin/hash-object.c:100
12003msgid "read the object from stdin"
12004msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
12005
12006#: builtin/hash-object.c:102
12007msgid "store file as is without filters"
12008msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
12009
12010#: builtin/hash-object.c:103
12011msgid ""
12012"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
12013msgstr ""
12014"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
12015"Git"
12016
12017#: builtin/hash-object.c:104
12018msgid "process file as it were from this path"
12019msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
12020
12021#: builtin/help.c:46
12022msgid "print all available commands"
12023msgstr "показване на всички налични команди"
12024
12025#: builtin/help.c:47
12026msgid "exclude guides"
12027msgstr "без въведения"
12028
12029#: builtin/help.c:48
12030msgid "print list of useful guides"
12031msgstr "показване на списък с въведения"
12032
12033#: builtin/help.c:49
12034msgid "print all configuration variable names"
12035msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
12036
12037#: builtin/help.c:51
12038msgid "show man page"
12039msgstr "показване на страница от ръководството"
12040
12041#: builtin/help.c:52
12042msgid "show manual in web browser"
12043msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
12044
12045#: builtin/help.c:54
12046msgid "show info page"
12047msgstr "показване на информационна страница"
12048
12049#: builtin/help.c:56
12050msgid "print command description"
12051msgstr "извеждане на описанието на команда"
12052
12053#: builtin/help.c:61
12054msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
12055msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
12056
12057#: builtin/help.c:73
12058#, c-format
12059msgid "unrecognized help format '%s'"
12060msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
12061
12062#: builtin/help.c:100
12063msgid "Failed to start emacsclient."
12064msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
12065
12066#: builtin/help.c:113
12067msgid "Failed to parse emacsclient version."
12068msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
12069
12070#: builtin/help.c:121
12071#, c-format
12072msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
12073msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
12074
12075#: builtin/help.c:139 builtin/help.c:161 builtin/help.c:171 builtin/help.c:179
12076#, c-format
12077msgid "failed to exec '%s'"
12078msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
12079
12080#: builtin/help.c:217
12081#, c-format
12082msgid ""
12083"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
12084"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
12085msgstr ""
12086"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
12087" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
12088
12089#: builtin/help.c:229
12090#, c-format
12091msgid ""
12092"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
12093"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
12094msgstr ""
12095"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
12096" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
12097
12098#: builtin/help.c:346
12099#, c-format
12100msgid "'%s': unknown man viewer."
12101msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
12102
12103#: builtin/help.c:363
12104msgid "no man viewer handled the request"
12105msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
12106
12107#: builtin/help.c:371
12108msgid "no info viewer handled the request"
12109msgstr ""
12110"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
12111"заявката"
12112
12113#: builtin/help.c:430 builtin/help.c:441 git.c:322
12114#, c-format
12115msgid "'%s' is aliased to '%s'"
12116msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
12117
12118#: builtin/help.c:444
12119#, c-format
12120msgid "bad alias.%s string: %s"
12121msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
12122
12123#: builtin/help.c:473 builtin/help.c:503
12124#, c-format
12125msgid "usage: %s%s"
12126msgstr "употреба: %s%s"
12127
12128#: builtin/help.c:487
12129msgid "'git help config' for more information"
12130msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
12131
12132#: builtin/index-pack.c:184
12133#, c-format
12134msgid "object type mismatch at %s"
12135msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
12136
12137#: builtin/index-pack.c:204
12138#, c-format
12139msgid "did not receive expected object %s"
12140msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
12141
12142#: builtin/index-pack.c:207
12143#, c-format
12144msgid "object %s: expected type %s, found %s"
12145msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
12146
12147#: builtin/index-pack.c:249
12148#, c-format
12149msgid "cannot fill %d byte"
12150msgid_plural "cannot fill %d bytes"
12151msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
12152msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
12153
12154#: builtin/index-pack.c:259
12155msgid "early EOF"
12156msgstr "неочакван край на файл"
12157
12158#: builtin/index-pack.c:260
12159msgid "read error on input"
12160msgstr "грешка при четене на входните данни"
12161
12162#: builtin/index-pack.c:272
12163msgid "used more bytes than were available"
12164msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
12165
12166#: builtin/index-pack.c:279 builtin/pack-objects.c:598
12167msgid "pack too large for current definition of off_t"
12168msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
12169
12170#: builtin/index-pack.c:282 builtin/unpack-objects.c:94
12171msgid "pack exceeds maximum allowed size"
12172msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
12173
12174#: builtin/index-pack.c:297
12175#, c-format
12176msgid "unable to create '%s'"
12177msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
12178
12179#: builtin/index-pack.c:303
12180#, c-format
12181msgid "cannot open packfile '%s'"
12182msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
12183
12184#: builtin/index-pack.c:317
12185msgid "pack signature mismatch"
12186msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
12187
12188#: builtin/index-pack.c:319
12189#, c-format
12190msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
12191msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
12192
12193#: builtin/index-pack.c:337
12194#, c-format
12195msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
12196msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
12197
12198#: builtin/index-pack.c:457
12199#, c-format
12200msgid "inflate returned %d"
12201msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
12202
12203#: builtin/index-pack.c:506
12204msgid "offset value overflow for delta base object"
12205msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
12206
12207#: builtin/index-pack.c:514
12208msgid "delta base offset is out of bound"
12209msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
12210
12211#: builtin/index-pack.c:522
12212#, c-format
12213msgid "unknown object type %d"
12214msgstr "непознат вид обект %d"
12215
12216#: builtin/index-pack.c:553
12217msgid "cannot pread pack file"
12218msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
12219
12220#: builtin/index-pack.c:555
12221#, c-format
12222msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
12223msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
12224msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
12225msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
12226
12227#: builtin/index-pack.c:581
12228msgid "serious inflate inconsistency"
12229msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
12230
12231#: builtin/index-pack.c:726 builtin/index-pack.c:732 builtin/index-pack.c:755
12232#: builtin/index-pack.c:794 builtin/index-pack.c:803
12233#, c-format
12234msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
12235msgstr ""
12236"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
12237
12238#: builtin/index-pack.c:729 builtin/pack-objects.c:151
12239#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:305
12240#, c-format
12241msgid "unable to read %s"
12242msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
12243
12244#: builtin/index-pack.c:792
12245#, c-format
12246msgid "cannot read existing object info %s"
12247msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
12248
12249#: builtin/index-pack.c:800
12250#, c-format
12251msgid "cannot read existing object %s"
12252msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
12253
12254#: builtin/index-pack.c:814
12255#, c-format
12256msgid "invalid blob object %s"
12257msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
12258
12259#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:836
12260msgid "fsck error in packed object"
12261msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
12262
12263# FIXME perhaps invalid object or pack
12264#: builtin/index-pack.c:833
12265#, c-format
12266msgid "invalid %s"
12267msgstr "неправилен обект „%s“"
12268
12269#: builtin/index-pack.c:838
12270#, c-format
12271msgid "Not all child objects of %s are reachable"
12272msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
12273
12274#: builtin/index-pack.c:910 builtin/index-pack.c:941
12275msgid "failed to apply delta"
12276msgstr "разликата не може да бъде приложена"
12277
12278#: builtin/index-pack.c:1109
12279msgid "Receiving objects"
12280msgstr "Получаване на обекти"
12281
12282#: builtin/index-pack.c:1109
12283msgid "Indexing objects"
12284msgstr "Индексиране на обекти"
12285
12286#: builtin/index-pack.c:1143
12287msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
12288msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
12289
12290#: builtin/index-pack.c:1148
12291msgid "cannot fstat packfile"
12292msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
12293
12294#: builtin/index-pack.c:1151
12295msgid "pack has junk at the end"
12296msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
12297
12298#: builtin/index-pack.c:1163
12299msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
12300msgstr ""
12301"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
12302"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
12303"kernel.org“."
12304
12305#: builtin/index-pack.c:1186
12306msgid "Resolving deltas"
12307msgstr "Откриване на съответните разлики"
12308
12309#: builtin/index-pack.c:1196 builtin/pack-objects.c:2492
12310#, c-format
12311msgid "unable to create thread: %s"
12312msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
12313
12314#: builtin/index-pack.c:1237
12315msgid "confusion beyond insanity"
12316msgstr ""
12317"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
12318"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
12319"kernel.org“."
12320
12321#: builtin/index-pack.c:1243
12322#, c-format
12323msgid "completed with %d local object"
12324msgid_plural "completed with %d local objects"
12325msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
12326msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
12327
12328#: builtin/index-pack.c:1255
12329#, c-format
12330msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
12331msgstr ""
12332"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
12333"диска)"
12334
12335#: builtin/index-pack.c:1259
12336#, c-format
12337msgid "pack has %d unresolved delta"
12338msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
12339msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
12340msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
12341
12342#: builtin/index-pack.c:1283
12343#, c-format
12344msgid "unable to deflate appended object (%d)"
12345msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
12346
12347#: builtin/index-pack.c:1360
12348#, c-format
12349msgid "local object %s is corrupt"
12350msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
12351
12352#: builtin/index-pack.c:1374
12353#, c-format
12354msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
12355msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
12356
12357#: builtin/index-pack.c:1399
12358#, c-format
12359msgid "cannot write %s file '%s'"
12360msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
12361
12362#: builtin/index-pack.c:1407
12363#, c-format
12364msgid "cannot close written %s file '%s'"
12365msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
12366
12367#: builtin/index-pack.c:1431
12368msgid "error while closing pack file"
12369msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
12370
12371#: builtin/index-pack.c:1445
12372msgid "cannot store pack file"
12373msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
12374
12375#: builtin/index-pack.c:1453
12376msgid "cannot store index file"
12377msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
12378
12379#: builtin/index-pack.c:1497 builtin/pack-objects.c:2727
12380#, c-format
12381msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
12382msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
12383
12384#: builtin/index-pack.c:1565
12385#, c-format
12386msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
12387msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
12388
12389#: builtin/index-pack.c:1567
12390#, c-format
12391msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
12392msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
12393
12394#: builtin/index-pack.c:1615
12395#, c-format
12396msgid "non delta: %d object"
12397msgid_plural "non delta: %d objects"
12398msgstr[0] "%d обект не е разлика"
12399msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
12400
12401#: builtin/index-pack.c:1622
12402#, c-format
12403msgid "chain length = %d: %lu object"
12404msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
12405msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
12406msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
12407
12408#: builtin/index-pack.c:1659
12409msgid "Cannot come back to cwd"
12410msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
12411
12412#: builtin/index-pack.c:1708 builtin/index-pack.c:1711
12413#: builtin/index-pack.c:1727 builtin/index-pack.c:1731
12414#, c-format
12415msgid "bad %s"
12416msgstr "неправилна стойност „%s“"
12417
12418#: builtin/index-pack.c:1747
12419msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
12420msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
12421
12422#: builtin/index-pack.c:1749
12423msgid "--stdin requires a git repository"
12424msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
12425
12426#: builtin/index-pack.c:1755
12427msgid "--verify with no packfile name given"
12428msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
12429
12430#: builtin/index-pack.c:1803 builtin/unpack-objects.c:580
12431msgid "fsck error in pack objects"
12432msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
12433
12434#: builtin/init-db.c:61
12435#, c-format
12436msgid "cannot stat template '%s'"
12437msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
12438
12439#: builtin/init-db.c:66
12440#, c-format
12441msgid "cannot opendir '%s'"
12442msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
12443
12444#: builtin/init-db.c:78
12445#, c-format
12446msgid "cannot readlink '%s'"
12447msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
12448
12449#: builtin/init-db.c:80
12450#, c-format
12451msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
12452msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
12453
12454#: builtin/init-db.c:86
12455#, c-format
12456msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
12457msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
12458
12459#: builtin/init-db.c:90
12460#, c-format
12461msgid "ignoring template %s"
12462msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
12463
12464#: builtin/init-db.c:121
12465#, c-format
12466msgid "templates not found in %s"
12467msgstr "няма шаблони в „%s“"
12468
12469#: builtin/init-db.c:136
12470#, c-format
12471msgid "not copying templates from '%s': %s"
12472msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
12473
12474#: builtin/init-db.c:329
12475#, c-format
12476msgid "unable to handle file type %d"
12477msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
12478
12479#: builtin/init-db.c:332
12480#, c-format
12481msgid "unable to move %s to %s"
12482msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
12483
12484#: builtin/init-db.c:349 builtin/init-db.c:352
12485#, c-format
12486msgid "%s already exists"
12487msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
12488
12489#: builtin/init-db.c:405
12490#, c-format
12491msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
12492msgstr ""
12493"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
12494
12495#: builtin/init-db.c:406
12496#, c-format
12497msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
12498msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
12499
12500#: builtin/init-db.c:410
12501#, c-format
12502msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
12503msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
12504
12505#: builtin/init-db.c:411
12506#, c-format
12507msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
12508msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
12509
12510#: builtin/init-db.c:460
12511msgid ""
12512"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
12513"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
12514msgstr ""
12515"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
12516"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
12517
12518#: builtin/init-db.c:483
12519msgid "permissions"
12520msgstr "права"
12521
12522#: builtin/init-db.c:484
12523msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
12524msgstr ""
12525"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
12526"потребител"
12527
12528#: builtin/init-db.c:518 builtin/init-db.c:523
12529#, c-format
12530msgid "cannot mkdir %s"
12531msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12532
12533#: builtin/init-db.c:527
12534#, c-format
12535msgid "cannot chdir to %s"
12536msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
12537
12538#: builtin/init-db.c:548
12539#, c-format
12540msgid ""
12541"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
12542"dir=<directory>)"
12543msgstr ""
12544"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
12545"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
12546
12547#: builtin/init-db.c:576
12548#, c-format
12549msgid "Cannot access work tree '%s'"
12550msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
12551
12552#: builtin/interpret-trailers.c:15
12553msgid ""
12554"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
12555"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
12556msgstr ""
12557"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
12558"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
12559
12560#: builtin/interpret-trailers.c:94
12561msgid "edit files in place"
12562msgstr "директно редактиране на файловете"
12563
12564#: builtin/interpret-trailers.c:95
12565msgid "trim empty trailers"
12566msgstr "изчистване на празните епилози"
12567
12568#: builtin/interpret-trailers.c:98
12569msgid "where to place the new trailer"
12570msgstr "къде да се постави новият епилог"
12571
12572#: builtin/interpret-trailers.c:100
12573msgid "action if trailer already exists"
12574msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
12575
12576#: builtin/interpret-trailers.c:102
12577msgid "action if trailer is missing"
12578msgstr "действие при липсващ епилог"
12579
12580#: builtin/interpret-trailers.c:104
12581msgid "output only the trailers"
12582msgstr "извеждане само на епилозите"
12583
12584#: builtin/interpret-trailers.c:105
12585msgid "do not apply config rules"
12586msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
12587
12588#: builtin/interpret-trailers.c:106
12589msgid "join whitespace-continued values"
12590msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
12591
12592#: builtin/interpret-trailers.c:107
12593msgid "set parsing options"
12594msgstr "опции при анализ"
12595
12596#: builtin/interpret-trailers.c:109
12597msgid "do not treat --- specially"
12598msgstr "„---“ няма специално значение"
12599
12600#: builtin/interpret-trailers.c:110
12601msgid "trailer"
12602msgstr "епилог"
12603
12604#: builtin/interpret-trailers.c:111
12605msgid "trailer(s) to add"
12606msgstr "епилози за добавяне"
12607
12608#: builtin/interpret-trailers.c:120
12609msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
12610msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
12611
12612#: builtin/interpret-trailers.c:130
12613msgid "no input file given for in-place editing"
12614msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
12615
12616#: builtin/log.c:54
12617msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
12618msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
12619
12620#: builtin/log.c:55
12621msgid "git show [<options>] <object>..."
12622msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
12623
12624#: builtin/log.c:99
12625#, c-format
12626msgid "invalid --decorate option: %s"
12627msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
12628
12629#: builtin/log.c:162
12630msgid "suppress diff output"
12631msgstr "без извеждане на разликите"
12632
12633#: builtin/log.c:163
12634msgid "show source"
12635msgstr "извеждане на изходния код"
12636
12637#: builtin/log.c:164
12638msgid "Use mail map file"
12639msgstr ""
12640"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
12641"mailmap“)"
12642
12643#: builtin/log.c:166
12644msgid "only decorate refs that match <pattern>"
12645msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
12646
12647#: builtin/log.c:168
12648msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
12649msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
12650
12651#: builtin/log.c:169
12652msgid "decorate options"
12653msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
12654
12655#: builtin/log.c:172
12656msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
12657msgstr ""
12658"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
12659"Броенето започва от 1"
12660
12661#: builtin/log.c:270
12662#, c-format
12663msgid "Final output: %d %s\n"
12664msgstr "Резултат: %d %s\n"
12665
12666#: builtin/log.c:522
12667#, c-format
12668msgid "git show %s: bad file"
12669msgstr "git show %s: повреден файл"
12670
12671#: builtin/log.c:537 builtin/log.c:631
12672#, c-format
12673msgid "Could not read object %s"
12674msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
12675
12676#: builtin/log.c:655
12677#, c-format
12678msgid "Unknown type: %d"
12679msgstr "Неизвестен вид: %d"
12680
12681#: builtin/log.c:776
12682msgid "format.headers without value"
12683msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
12684
12685#: builtin/log.c:877
12686msgid "name of output directory is too long"
12687msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
12688
12689#: builtin/log.c:893
12690#, c-format
12691msgid "Cannot open patch file %s"
12692msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
12693
12694#: builtin/log.c:910
12695msgid "Need exactly one range."
12696msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
12697
12698#: builtin/log.c:920
12699msgid "Not a range."
12700msgstr "Не е диапазон."
12701
12702#: builtin/log.c:1043
12703msgid "Cover letter needs email format"
12704msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
12705
12706#: builtin/log.c:1119
12707#, c-format
12708msgid "insane in-reply-to: %s"
12709msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
12710
12711#: builtin/log.c:1146
12712msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
12713msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
12714
12715#: builtin/log.c:1204
12716msgid "Two output directories?"
12717msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
12718
12719#: builtin/log.c:1311 builtin/log.c:2054 builtin/log.c:2056 builtin/log.c:2068
12720#, c-format
12721msgid "Unknown commit %s"
12722msgstr "Непознато подаване „%s“"
12723
12724#: builtin/log.c:1321 builtin/notes.c:894 builtin/tag.c:526
12725#, c-format
12726msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
12727msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
12728
12729#: builtin/log.c:1326
12730msgid "Could not find exact merge base."
12731msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
12732
12733#: builtin/log.c:1330
12734msgid ""
12735"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
12736"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
12737"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
12738msgstr ""
12739"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
12740"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
12741"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
12742
12743#: builtin/log.c:1350
12744msgid "Failed to find exact merge base"
12745msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
12746
12747#: builtin/log.c:1361
12748msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
12749msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
12750
12751#: builtin/log.c:1365
12752msgid "base commit shouldn't be in revision list"
12753msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
12754
12755#: builtin/log.c:1418
12756msgid "cannot get patch id"
12757msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
12758
12759#: builtin/log.c:1470
12760msgid "failed to infer range-diff ranges"
12761msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика"
12762
12763#: builtin/log.c:1515
12764msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
12765msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
12766
12767#: builtin/log.c:1518
12768msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
12769msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
12770
12771#: builtin/log.c:1522
12772msgid "print patches to standard out"
12773msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
12774
12775#: builtin/log.c:1524
12776msgid "generate a cover letter"
12777msgstr "създаване на придружаващо писмо"
12778
12779#: builtin/log.c:1526
12780msgid "use simple number sequence for output file names"
12781msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
12782
12783#: builtin/log.c:1527
12784msgid "sfx"
12785msgstr "ЗНАЦИ"
12786
12787#: builtin/log.c:1528
12788msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
12789msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
12790
12791#: builtin/log.c:1530
12792msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
12793msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
12794
12795#: builtin/log.c:1532
12796msgid "mark the series as Nth re-roll"
12797msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
12798
12799#: builtin/log.c:1534
12800msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
12801msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
12802
12803#: builtin/log.c:1537
12804msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
12805msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
12806
12807#: builtin/log.c:1540
12808msgid "store resulting files in <dir>"
12809msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
12810
12811#: builtin/log.c:1543
12812msgid "don't strip/add [PATCH]"
12813msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
12814
12815#: builtin/log.c:1546
12816msgid "don't output binary diffs"
12817msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
12818
12819#: builtin/log.c:1548
12820msgid "output all-zero hash in From header"
12821msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
12822
12823#: builtin/log.c:1550
12824msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
12825msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
12826
12827#: builtin/log.c:1552
12828msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
12829msgstr ""
12830"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
12831
12832#: builtin/log.c:1554
12833msgid "Messaging"
12834msgstr "Опции при изпращане"
12835
12836#: builtin/log.c:1555
12837msgid "header"
12838msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
12839
12840#: builtin/log.c:1556
12841msgid "add email header"
12842msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
12843
12844#: builtin/log.c:1557 builtin/log.c:1559
12845msgid "email"
12846msgstr "Е-ПОЩА"
12847
12848#: builtin/log.c:1557
12849msgid "add To: header"
12850msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
12851
12852#: builtin/log.c:1559
12853msgid "add Cc: header"
12854msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
12855
12856#: builtin/log.c:1561
12857msgid "ident"
12858msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
12859
12860#: builtin/log.c:1562
12861msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
12862msgstr ""
12863"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
12864"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
12865
12866#: builtin/log.c:1564
12867msgid "message-id"
12868msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
12869
12870#: builtin/log.c:1565
12871msgid "make first mail a reply to <message-id>"
12872msgstr ""
12873"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
12874"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
12875
12876#: builtin/log.c:1566 builtin/log.c:1569
12877msgid "boundary"
12878msgstr "граница"
12879
12880#: builtin/log.c:1567
12881msgid "attach the patch"
12882msgstr "прикрепяне на кръпката"
12883
12884#: builtin/log.c:1570
12885msgid "inline the patch"
12886msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
12887
12888#: builtin/log.c:1574
12889msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
12890msgstr ""
12891"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
12892"„deep“ (дълбок)"
12893
12894#: builtin/log.c:1576
12895msgid "signature"
12896msgstr "подпис"
12897
12898#: builtin/log.c:1577
12899msgid "add a signature"
12900msgstr "добавяне на поле за подпис"
12901
12902#: builtin/log.c:1578
12903msgid "base-commit"
12904msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
12905
12906#: builtin/log.c:1579
12907msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
12908msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
12909
12910#: builtin/log.c:1581
12911msgid "add a signature from a file"
12912msgstr "добавяне на подпис от файл"
12913
12914#: builtin/log.c:1582
12915msgid "don't print the patch filenames"
12916msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
12917
12918#: builtin/log.c:1584
12919msgid "show progress while generating patches"
12920msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
12921
12922#: builtin/log.c:1585
12923msgid "rev"
12924msgstr "ВЕРС"
12925
12926#: builtin/log.c:1586
12927msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
12928msgstr ""
12929"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
12930"кръпка"
12931
12932#: builtin/log.c:1589
12933msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
12934msgstr ""
12935"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
12936"или единствена кръпка"
12937
12938#: builtin/log.c:1591
12939msgid "percentage by which creation is weighted"
12940msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
12941
12942#: builtin/log.c:1666
12943#, c-format
12944msgid "invalid ident line: %s"
12945msgstr "грешна идентичност: %s"
12946
12947#: builtin/log.c:1681
12948msgid "-n and -k are mutually exclusive"
12949msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
12950
12951#: builtin/log.c:1683
12952msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
12953msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
12954
12955#: builtin/log.c:1691
12956msgid "--name-only does not make sense"
12957msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12958
12959#: builtin/log.c:1693
12960msgid "--name-status does not make sense"
12961msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12962
12963#: builtin/log.c:1695
12964msgid "--check does not make sense"
12965msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12966
12967#: builtin/log.c:1727
12968msgid "standard output, or directory, which one?"
12969msgstr ""
12970"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
12971
12972#: builtin/log.c:1729
12973#, c-format
12974msgid "Could not create directory '%s'"
12975msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12976
12977#: builtin/log.c:1816
12978msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
12979msgstr ""
12980"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
12981
12982#: builtin/log.c:1820
12983msgid "Interdiff:"
12984msgstr "Разлика в разликите:"
12985
12986#: builtin/log.c:1821
12987#, c-format
12988msgid "Interdiff against v%d:"
12989msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
12990
12991#: builtin/log.c:1827
12992msgid "--creation-factor requires --range-diff"
12993msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“"
12994
12995#: builtin/log.c:1831
12996msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
12997msgstr ""
12998"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка<"
12999
13000#: builtin/log.c:1839
13001msgid "Range-diff:"
13002msgstr "Диапазонна разлика:"
13003
13004#: builtin/log.c:1840
13005#, c-format
13006msgid "Range-diff against v%d:"
13007msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
13008
13009#: builtin/log.c:1851
13010#, c-format
13011msgid "unable to read signature file '%s'"
13012msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
13013
13014#: builtin/log.c:1887
13015msgid "Generating patches"
13016msgstr "Създаване на кръпки"
13017
13018#: builtin/log.c:1931
13019msgid "Failed to create output files"
13020msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
13021
13022#: builtin/log.c:1989
13023msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
13024msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
13025
13026#: builtin/log.c:2043
13027#, c-format
13028msgid ""
13029"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
13030msgstr ""
13031"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
13032"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
13033
13034#: builtin/ls-files.c:469
13035msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
13036msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
13037
13038#: builtin/ls-files.c:525
13039msgid "identify the file status with tags"
13040msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
13041
13042#: builtin/ls-files.c:527
13043msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
13044msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
13045
13046#: builtin/ls-files.c:529
13047msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
13048msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
13049
13050#: builtin/ls-files.c:531
13051msgid "show cached files in the output (default)"
13052msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
13053
13054#: builtin/ls-files.c:533
13055msgid "show deleted files in the output"
13056msgstr "извеждане на изтритите файлове"
13057
13058#: builtin/ls-files.c:535
13059msgid "show modified files in the output"
13060msgstr "извеждане на променените файлове"
13061
13062#: builtin/ls-files.c:537
13063msgid "show other files in the output"
13064msgstr "извеждане на другите файлове"
13065
13066#: builtin/ls-files.c:539
13067msgid "show ignored files in the output"
13068msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
13069
13070#: builtin/ls-files.c:542
13071msgid "show staged contents' object name in the output"
13072msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
13073
13074#: builtin/ls-files.c:544
13075msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
13076msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
13077
13078#: builtin/ls-files.c:546
13079msgid "show 'other' directories' names only"
13080msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
13081
13082#: builtin/ls-files.c:548
13083msgid "show line endings of files"
13084msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
13085
13086#: builtin/ls-files.c:550
13087msgid "don't show empty directories"
13088msgstr "без извеждане на празните директории"
13089
13090#: builtin/ls-files.c:553
13091msgid "show unmerged files in the output"
13092msgstr "извеждане на неслетите файлове"
13093
13094#: builtin/ls-files.c:555
13095msgid "show resolve-undo information"
13096msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
13097
13098#: builtin/ls-files.c:557
13099msgid "skip files matching pattern"
13100msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
13101
13102#: builtin/ls-files.c:560
13103msgid "exclude patterns are read from <file>"
13104msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
13105
13106#: builtin/ls-files.c:563
13107msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
13108msgstr ""
13109"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
13110
13111#: builtin/ls-files.c:565
13112msgid "add the standard git exclusions"
13113msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
13114
13115#: builtin/ls-files.c:569
13116msgid "make the output relative to the project top directory"
13117msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
13118
13119#: builtin/ls-files.c:572
13120msgid "recurse through submodules"
13121msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
13122
13123#: builtin/ls-files.c:574
13124msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
13125msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
13126
13127#: builtin/ls-files.c:575
13128msgid "tree-ish"
13129msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
13130
13131#: builtin/ls-files.c:576
13132msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
13133msgstr ""
13134"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
13135
13136#: builtin/ls-files.c:578
13137msgid "show debugging data"
13138msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
13139
13140#: builtin/ls-remote.c:9
13141msgid ""
13142"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
13143"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
13144"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
13145msgstr ""
13146"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
13147"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
13148"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
13149
13150#: builtin/ls-remote.c:59
13151msgid "do not print remote URL"
13152msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
13153
13154#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:903
13155msgid "exec"
13156msgstr "КОМАНДА"
13157
13158#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
13159msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
13160msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
13161
13162#: builtin/ls-remote.c:65
13163msgid "limit to tags"
13164msgstr "само етикетите"
13165
13166#: builtin/ls-remote.c:66
13167msgid "limit to heads"
13168msgstr "само върховете"
13169
13170#: builtin/ls-remote.c:67
13171msgid "do not show peeled tags"
13172msgstr "без извеждане на проследените етикети"
13173
13174#: builtin/ls-remote.c:69
13175msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
13176msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
13177
13178#: builtin/ls-remote.c:73
13179msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
13180msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
13181
13182#: builtin/ls-remote.c:76
13183msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
13184msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
13185
13186#: builtin/ls-tree.c:30
13187msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
13188msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
13189
13190#: builtin/ls-tree.c:128
13191msgid "only show trees"
13192msgstr "извеждане само на дървета"
13193
13194#: builtin/ls-tree.c:130
13195msgid "recurse into subtrees"
13196msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
13197
13198#: builtin/ls-tree.c:132
13199msgid "show trees when recursing"
13200msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
13201
13202#: builtin/ls-tree.c:135
13203msgid "terminate entries with NUL byte"
13204msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
13205
13206#: builtin/ls-tree.c:136
13207msgid "include object size"
13208msgstr "извеждане на размера на обекта"
13209
13210#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
13211msgid "list only filenames"
13212msgstr "извеждане само имената на файловете"
13213
13214#: builtin/ls-tree.c:143
13215msgid "use full path names"
13216msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
13217
13218#: builtin/ls-tree.c:145
13219msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
13220msgstr ""
13221"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
13222"„--full-name“)"
13223
13224#: builtin/mailsplit.c:241
13225#, c-format
13226msgid "empty mbox: '%s'"
13227msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
13228
13229#: builtin/merge.c:52
13230msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
13231msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
13232
13233#: builtin/merge.c:53
13234msgid "git merge --abort"
13235msgstr "git merge --abort"
13236
13237#: builtin/merge.c:54
13238msgid "git merge --continue"
13239msgstr "git merge --continue"
13240
13241#: builtin/merge.c:111
13242msgid "switch `m' requires a value"
13243msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
13244
13245#: builtin/merge.c:177
13246#, c-format
13247msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
13248msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
13249
13250#: builtin/merge.c:178
13251#, c-format
13252msgid "Available strategies are:"
13253msgstr "Наличните стратегии са:"
13254
13255#: builtin/merge.c:183
13256#, c-format
13257msgid "Available custom strategies are:"
13258msgstr "Допълнителните стратегии са:"
13259
13260#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:143
13261msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
13262msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
13263
13264#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:146
13265msgid "show a diffstat at the end of the merge"
13266msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
13267
13268#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:149
13269msgid "(synonym to --stat)"
13270msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
13271
13272#: builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:152
13273msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
13274msgstr ""
13275"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
13276"за подаване"
13277
13278#: builtin/merge.c:243 builtin/pull.c:158
13279msgid "create a single commit instead of doing a merge"
13280msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
13281
13282#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:161
13283msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
13284msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
13285
13286#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:164
13287msgid "edit message before committing"
13288msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
13289
13290#: builtin/merge.c:248
13291msgid "allow fast-forward (default)"
13292msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
13293
13294#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:170
13295msgid "abort if fast-forward is not possible"
13296msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
13297
13298#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:173
13299msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
13300msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
13301
13302#: builtin/merge.c:255 builtin/notes.c:784 builtin/pull.c:177
13303#: builtin/rebase.c:916 builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110
13304msgid "strategy"
13305msgstr "СТРАТЕГИЯ"
13306
13307#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:178
13308msgid "merge strategy to use"
13309msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
13310
13311#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:181
13312msgid "option=value"
13313msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
13314
13315#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:182
13316msgid "option for selected merge strategy"
13317msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
13318
13319#: builtin/merge.c:260
13320msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
13321msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
13322
13323#: builtin/merge.c:267
13324msgid "abort the current in-progress merge"
13325msgstr "преустановяване на текущото сливане"
13326
13327#: builtin/merge.c:269
13328msgid "continue the current in-progress merge"
13329msgstr "продължаване на текущото сливане"
13330
13331#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:189
13332msgid "allow merging unrelated histories"
13333msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
13334
13335#: builtin/merge.c:277
13336msgid "verify commit-msg hook"
13337msgstr ""
13338"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
13339
13340#: builtin/merge.c:302
13341msgid "could not run stash."
13342msgstr "не може да се извърши скатаване"
13343
13344#: builtin/merge.c:307
13345msgid "stash failed"
13346msgstr "неуспешно скатаване"
13347
13348#: builtin/merge.c:312
13349#, c-format
13350msgid "not a valid object: %s"
13351msgstr "неправилен обект: „%s“"
13352
13353#: builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:351
13354msgid "read-tree failed"
13355msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
13356
13357#: builtin/merge.c:381
13358msgid " (nothing to squash)"
13359msgstr " (няма какво да се вкара)"
13360
13361#: builtin/merge.c:392
13362#, c-format
13363msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
13364msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
13365
13366#: builtin/merge.c:442
13367#, c-format
13368msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
13369msgstr ""
13370"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
13371
13372#: builtin/merge.c:493
13373#, c-format
13374msgid "'%s' does not point to a commit"
13375msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
13376
13377#: builtin/merge.c:580
13378#, c-format
13379msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
13380msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
13381
13382#: builtin/merge.c:701
13383msgid "Not handling anything other than two heads merge."
13384msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
13385
13386#: builtin/merge.c:715
13387#, c-format
13388msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
13389msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
13390
13391#: builtin/merge.c:730
13392#, c-format
13393msgid "unable to write %s"
13394msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
13395
13396#: builtin/merge.c:782
13397#, c-format
13398msgid "Could not read from '%s'"
13399msgstr "От „%s“ не може да се чете"
13400
13401#: builtin/merge.c:791
13402#, c-format
13403msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
13404msgstr ""
13405"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
13406"използвайте командата „git commit“.\n"
13407
13408#: builtin/merge.c:797
13409#, c-format
13410msgid ""
13411"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
13412"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
13413"\n"
13414"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
13415"the commit.\n"
13416msgstr ""
13417"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
13418"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
13419"\n"
13420"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
13421"преустановява подаването.\n"
13422
13423#: builtin/merge.c:833
13424msgid "Empty commit message."
13425msgstr "Празно съобщение при подаване."
13426
13427#: builtin/merge.c:852
13428#, c-format
13429msgid "Wonderful.\n"
13430msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
13431
13432#: builtin/merge.c:905
13433#, c-format
13434msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
13435msgstr ""
13436"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
13437"резултата.\n"
13438
13439#: builtin/merge.c:944
13440msgid "No current branch."
13441msgstr "Няма текущ клон."
13442
13443#: builtin/merge.c:946
13444msgid "No remote for the current branch."
13445msgstr "Текущият клон не следи никой."
13446
13447#: builtin/merge.c:948
13448msgid "No default upstream defined for the current branch."
13449msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
13450
13451#: builtin/merge.c:953
13452#, c-format
13453msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
13454msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
13455
13456#: builtin/merge.c:1010
13457#, c-format
13458msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
13459msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
13460
13461#: builtin/merge.c:1113
13462#, c-format
13463msgid "not something we can merge in %s: %s"
13464msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
13465
13466#: builtin/merge.c:1147
13467msgid "not something we can merge"
13468msgstr "не може да се слее"
13469
13470#: builtin/merge.c:1250
13471msgid "--abort expects no arguments"
13472msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
13473
13474#: builtin/merge.c:1254
13475msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
13476msgstr ""
13477"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
13478"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
13479
13480#: builtin/merge.c:1266
13481msgid "--continue expects no arguments"
13482msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
13483
13484#: builtin/merge.c:1270
13485msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
13486msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
13487
13488#: builtin/merge.c:1286
13489msgid ""
13490"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
13491"Please, commit your changes before you merge."
13492msgstr ""
13493"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
13494"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
13495
13496#: builtin/merge.c:1293
13497msgid ""
13498"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
13499"Please, commit your changes before you merge."
13500msgstr ""
13501"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
13502"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
13503
13504#: builtin/merge.c:1296
13505msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
13506msgstr ""
13507"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
13508"съществува)."
13509
13510#: builtin/merge.c:1305
13511msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
13512msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
13513
13514#: builtin/merge.c:1313
13515msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
13516msgstr ""
13517"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
13518
13519#: builtin/merge.c:1330
13520msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
13521msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
13522
13523#: builtin/merge.c:1332
13524msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
13525msgstr ""
13526"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
13527"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
13528
13529#: builtin/merge.c:1337
13530#, c-format
13531msgid "%s - not something we can merge"
13532msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
13533
13534#: builtin/merge.c:1339
13535msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
13536msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
13537
13538#: builtin/merge.c:1421
13539msgid "refusing to merge unrelated histories"
13540msgstr "независими истории не може да се слеят"
13541
13542#: builtin/merge.c:1430
13543msgid "Already up to date."
13544msgstr "Вече е обновено."
13545
13546#: builtin/merge.c:1440
13547#, c-format
13548msgid "Updating %s..%s\n"
13549msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
13550
13551#: builtin/merge.c:1482
13552#, c-format
13553msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
13554msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
13555
13556#: builtin/merge.c:1489
13557#, c-format
13558msgid "Nope.\n"
13559msgstr "Неуспешно сливане.\n"
13560
13561#: builtin/merge.c:1514
13562msgid "Already up to date. Yeeah!"
13563msgstr "Вече е обновено!"
13564
13565#: builtin/merge.c:1520
13566msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
13567msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
13568
13569#: builtin/merge.c:1543 builtin/merge.c:1622
13570#, c-format
13571msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
13572msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
13573
13574#: builtin/merge.c:1547
13575#, c-format
13576msgid "Trying merge strategy %s...\n"
13577msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
13578
13579#: builtin/merge.c:1613
13580#, c-format
13581msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
13582msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
13583
13584#: builtin/merge.c:1615
13585#, c-format
13586msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
13587msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
13588
13589#: builtin/merge.c:1624
13590#, c-format
13591msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
13592msgstr ""
13593"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
13594"ръка.\n"
13595
13596#: builtin/merge.c:1636
13597#, c-format
13598msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
13599msgstr ""
13600"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
13601"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
13602
13603#: builtin/merge-base.c:32
13604msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
13605msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
13606
13607#: builtin/merge-base.c:33
13608msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
13609msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
13610
13611#: builtin/merge-base.c:34
13612msgid "git merge-base --independent <commit>..."
13613msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
13614
13615#: builtin/merge-base.c:35
13616msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
13617msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
13618
13619#: builtin/merge-base.c:36
13620msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
13621msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
13622
13623#: builtin/merge-base.c:153
13624msgid "output all common ancestors"
13625msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
13626
13627#: builtin/merge-base.c:155
13628msgid "find ancestors for a single n-way merge"
13629msgstr ""
13630"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
13631
13632#: builtin/merge-base.c:157
13633msgid "list revs not reachable from others"
13634msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
13635
13636#: builtin/merge-base.c:159
13637msgid "is the first one ancestor of the other?"
13638msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
13639
13640#: builtin/merge-base.c:161
13641msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
13642msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
13643
13644#: builtin/merge-file.c:9
13645msgid ""
13646"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
13647"<orig-file> <file2>"
13648msgstr ""
13649"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
13650"ФАЙЛ_2"
13651
13652#: builtin/merge-file.c:35
13653msgid "send results to standard output"
13654msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
13655
13656#: builtin/merge-file.c:36
13657msgid "use a diff3 based merge"
13658msgstr "сливане на базата на „diff3“"
13659
13660#: builtin/merge-file.c:37
13661msgid "for conflicts, use our version"
13662msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
13663
13664#: builtin/merge-file.c:39
13665msgid "for conflicts, use their version"
13666msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
13667
13668#: builtin/merge-file.c:41
13669msgid "for conflicts, use a union version"
13670msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
13671
13672#: builtin/merge-file.c:44
13673msgid "for conflicts, use this marker size"
13674msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
13675
13676#: builtin/merge-file.c:45
13677msgid "do not warn about conflicts"
13678msgstr "без предупреждения при конфликти"
13679
13680#: builtin/merge-file.c:47
13681msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
13682msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
13683
13684#: builtin/merge-recursive.c:45
13685#, c-format
13686msgid "unknown option %s"
13687msgstr "непозната опция: „%s“"
13688
13689#: builtin/merge-recursive.c:51
13690#, c-format
13691msgid "could not parse object '%s'"
13692msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
13693
13694#: builtin/merge-recursive.c:55
13695#, c-format
13696msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
13697msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
13698msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
13699msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
13700
13701#: builtin/merge-recursive.c:63
13702msgid "not handling anything other than two heads merge."
13703msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
13704
13705#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
13706#, c-format
13707msgid "could not resolve ref '%s'"
13708msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
13709
13710#: builtin/merge-recursive.c:77
13711#, c-format
13712msgid "Merging %s with %s\n"
13713msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
13714
13715#: builtin/mktree.c:66
13716msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
13717msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
13718
13719#: builtin/mktree.c:154
13720msgid "input is NUL terminated"
13721msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
13722
13723#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:25
13724msgid "allow missing objects"
13725msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
13726
13727#: builtin/mktree.c:156
13728msgid "allow creation of more than one tree"
13729msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
13730
13731#: builtin/multi-pack-index.c:8
13732msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
13733msgstr "git multi-pack-index [--object-dir=ДИР_ОБЕКТ] (write|verify)"
13734
13735#: builtin/multi-pack-index.c:21
13736msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13737msgstr ""
13738"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
13739"съответния им индекс"
13740
13741#: builtin/multi-pack-index.c:39
13742msgid "too many arguments"
13743msgstr "прекалено много аргументи"
13744
13745#: builtin/multi-pack-index.c:48
13746#, c-format
13747msgid "unrecognized verb: %s"
13748msgstr "непознат глагол: %s"
13749
13750#: builtin/mv.c:17
13751msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
13752msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
13753
13754#: builtin/mv.c:82
13755#, c-format
13756msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
13757msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
13758
13759#: builtin/mv.c:84
13760msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
13761msgstr ""
13762"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
13763"или ги скатайте"
13764
13765#: builtin/mv.c:102
13766#, c-format
13767msgid "%.*s is in index"
13768msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
13769
13770#: builtin/mv.c:124
13771msgid "force move/rename even if target exists"
13772msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
13773
13774#: builtin/mv.c:126
13775msgid "skip move/rename errors"
13776msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
13777
13778#: builtin/mv.c:168
13779#, c-format
13780msgid "destination '%s' is not a directory"
13781msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
13782
13783#: builtin/mv.c:179
13784#, c-format
13785msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
13786msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
13787
13788#: builtin/mv.c:183
13789msgid "bad source"
13790msgstr "неправилен обект"
13791
13792#: builtin/mv.c:186
13793msgid "can not move directory into itself"
13794msgstr "директория не може да се премести в себе си"
13795
13796#: builtin/mv.c:189
13797msgid "cannot move directory over file"
13798msgstr "директория не може да се премести върху файл"
13799
13800#: builtin/mv.c:198
13801msgid "source directory is empty"
13802msgstr "първоначалната директория е празна"
13803
13804#: builtin/mv.c:223
13805msgid "not under version control"
13806msgstr "не е под контрола на Git"
13807
13808#: builtin/mv.c:226
13809msgid "destination exists"
13810msgstr "целта съществува"
13811
13812#: builtin/mv.c:234
13813#, c-format
13814msgid "overwriting '%s'"
13815msgstr "презаписване на „%s“"
13816
13817#: builtin/mv.c:237
13818msgid "Cannot overwrite"
13819msgstr "Презаписването е невъзможно"
13820
13821#: builtin/mv.c:240
13822msgid "multiple sources for the same target"
13823msgstr "множество източници за една цел"
13824
13825#: builtin/mv.c:242
13826msgid "destination directory does not exist"
13827msgstr "целевата директория не съществува"
13828
13829#: builtin/mv.c:249
13830#, c-format
13831msgid "%s, source=%s, destination=%s"
13832msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
13833
13834#: builtin/mv.c:270
13835#, c-format
13836msgid "Renaming %s to %s\n"
13837msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
13838
13839#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:511
13840#, c-format
13841msgid "renaming '%s' failed"
13842msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
13843
13844#: builtin/name-rev.c:355
13845msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
13846msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
13847
13848#: builtin/name-rev.c:356
13849msgid "git name-rev [<options>] --all"
13850msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
13851
13852#: builtin/name-rev.c:357
13853msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
13854msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
13855
13856#: builtin/name-rev.c:413
13857msgid "print only names (no SHA-1)"
13858msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
13859
13860#: builtin/name-rev.c:414
13861msgid "only use tags to name the commits"
13862msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
13863
13864#: builtin/name-rev.c:416
13865msgid "only use refs matching <pattern>"
13866msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
13867
13868#: builtin/name-rev.c:418
13869msgid "ignore refs matching <pattern>"
13870msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
13871
13872#: builtin/name-rev.c:420
13873msgid "list all commits reachable from all refs"
13874msgstr ""
13875"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
13876"указатели"
13877
13878#: builtin/name-rev.c:421
13879msgid "read from stdin"
13880msgstr "четене от стандартния вход"
13881
13882#: builtin/name-rev.c:422
13883msgid "allow to print `undefined` names (default)"
13884msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
13885
13886#: builtin/name-rev.c:428
13887msgid "dereference tags in the input (internal use)"
13888msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
13889
13890#: builtin/notes.c:28
13891msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
13892msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
13893
13894#: builtin/notes.c:29
13895msgid ""
13896"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
13897"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
13898msgstr ""
13899"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
13900"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
13901
13902#: builtin/notes.c:30
13903msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
13904msgstr ""
13905"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
13906
13907#: builtin/notes.c:31
13908msgid ""
13909"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
13910"(-c | -C) <object>] [<object>]"
13911msgstr ""
13912"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
13913"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
13914
13915#: builtin/notes.c:32
13916msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
13917msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
13918
13919#: builtin/notes.c:33
13920msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
13921msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
13922
13923#: builtin/notes.c:34
13924msgid ""
13925"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
13926msgstr ""
13927"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
13928"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13929
13930#: builtin/notes.c:35
13931msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
13932msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
13933
13934#: builtin/notes.c:36
13935msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
13936msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
13937
13938#: builtin/notes.c:37
13939msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
13940msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
13941
13942#: builtin/notes.c:38
13943msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
13944msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
13945
13946#: builtin/notes.c:39
13947msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
13948msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
13949
13950#: builtin/notes.c:44
13951msgid "git notes [list [<object>]]"
13952msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
13953
13954#: builtin/notes.c:49
13955msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
13956msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
13957
13958#: builtin/notes.c:54
13959msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
13960msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
13961
13962#: builtin/notes.c:55
13963msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
13964msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
13965
13966#: builtin/notes.c:60
13967msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
13968msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
13969
13970#: builtin/notes.c:65
13971msgid "git notes edit [<object>]"
13972msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
13973
13974#: builtin/notes.c:70
13975msgid "git notes show [<object>]"
13976msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
13977
13978#: builtin/notes.c:75
13979msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
13980msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13981
13982#: builtin/notes.c:76
13983msgid "git notes merge --commit [<options>]"
13984msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
13985
13986#: builtin/notes.c:77
13987msgid "git notes merge --abort [<options>]"
13988msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
13989
13990#: builtin/notes.c:82
13991msgid "git notes remove [<object>]"
13992msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
13993
13994#: builtin/notes.c:87
13995msgid "git notes prune [<options>]"
13996msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
13997
13998#: builtin/notes.c:92
13999msgid "git notes get-ref"
14000msgstr "git notes get-ref"
14001
14002#: builtin/notes.c:97
14003msgid "Write/edit the notes for the following object:"
14004msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
14005
14006#: builtin/notes.c:150
14007#, c-format
14008msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
14009msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
14010
14011#: builtin/notes.c:154
14012msgid "could not read 'show' output"
14013msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
14014
14015#: builtin/notes.c:162
14016#, c-format
14017msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
14018msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
14019
14020#: builtin/notes.c:197
14021msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
14022msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
14023
14024#: builtin/notes.c:206
14025msgid "unable to write note object"
14026msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
14027
14028#: builtin/notes.c:208
14029#, c-format
14030msgid "the note contents have been left in %s"
14031msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
14032
14033#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:513
14034#, c-format
14035msgid "could not open or read '%s'"
14036msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
14037
14038#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
14039#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:524
14040#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:607 builtin/notes.c:669
14041#, c-format
14042msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
14043msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
14044
14045#: builtin/notes.c:265
14046#, c-format
14047msgid "failed to read object '%s'."
14048msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
14049
14050#: builtin/notes.c:268
14051#, c-format
14052msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
14053msgstr ""
14054"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
14055
14056#: builtin/notes.c:309
14057#, c-format
14058msgid "malformed input line: '%s'."
14059msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
14060
14061#: builtin/notes.c:324
14062#, c-format
14063msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
14064msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
14065
14066#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
14067#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
14068#.
14069#: builtin/notes.c:356
14070#, c-format
14071msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
14072msgstr ""
14073"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
14074"notes/“."
14075
14076#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:507
14077#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:662
14078#: builtin/notes.c:812 builtin/notes.c:959 builtin/notes.c:980
14079msgid "too many parameters"
14080msgstr "прекалено много параметри"
14081
14082#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:675
14083#, c-format
14084msgid "no note found for object %s."
14085msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
14086
14087#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:573
14088msgid "note contents as a string"
14089msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
14090
14091#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:576
14092msgid "note contents in a file"
14093msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
14094
14095#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579
14096msgid "reuse and edit specified note object"
14097msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
14098
14099#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:582
14100msgid "reuse specified note object"
14101msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
14102
14103#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:585
14104msgid "allow storing empty note"
14105msgstr "приемане и на празни бележки"
14106
14107#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:494
14108msgid "replace existing notes"
14109msgstr "замяна на съществуващите бележки"
14110
14111#: builtin/notes.c:448
14112#, c-format
14113msgid ""
14114"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14115"existing notes"
14116msgstr ""
14117"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
14118"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
14119
14120#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:542
14121#, c-format
14122msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
14123msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
14124
14125#: builtin/notes.c:474 builtin/notes.c:634 builtin/notes.c:899
14126#, c-format
14127msgid "Removing note for object %s\n"
14128msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
14129
14130#: builtin/notes.c:495
14131msgid "read objects from stdin"
14132msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
14133
14134#: builtin/notes.c:497
14135msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
14136msgstr ""
14137"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
14138"опцията „--stdin“)"
14139
14140#: builtin/notes.c:515
14141msgid "too few parameters"
14142msgstr "прекалено малко параметри"
14143
14144#: builtin/notes.c:536
14145#, c-format
14146msgid ""
14147"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14148"existing notes"
14149msgstr ""
14150"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
14151"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
14152
14153#: builtin/notes.c:548
14154#, c-format
14155msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
14156msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
14157
14158#: builtin/notes.c:600
14159#, c-format
14160msgid ""
14161"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
14162"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
14163msgstr ""
14164"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
14165"остаряло.\n"
14166"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
14167"C“.\n"
14168
14169#: builtin/notes.c:695
14170msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14171msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
14172
14173#: builtin/notes.c:697
14174msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
14175msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
14176
14177#: builtin/notes.c:699
14178msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
14179msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
14180
14181#: builtin/notes.c:719
14182msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14183msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
14184
14185#: builtin/notes.c:721
14186msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14187msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
14188
14189#: builtin/notes.c:723
14190msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14191msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
14192
14193#: builtin/notes.c:736
14194msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
14195msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
14196
14197#: builtin/notes.c:739
14198msgid "failed to finalize notes merge"
14199msgstr "неуспешно сливане на бележките"
14200
14201#: builtin/notes.c:765
14202#, c-format
14203msgid "unknown notes merge strategy %s"
14204msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
14205
14206#: builtin/notes.c:781
14207msgid "General options"
14208msgstr "Общи опции"
14209
14210#: builtin/notes.c:783
14211msgid "Merge options"
14212msgstr "Опции при сливане"
14213
14214#: builtin/notes.c:785
14215msgid ""
14216"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
14217"cat_sort_uniq)"
14218msgstr ""
14219"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
14220"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
14221"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
14222"резултати)"
14223
14224#: builtin/notes.c:787
14225msgid "Committing unmerged notes"
14226msgstr "Подаване на неслети бележки"
14227
14228#: builtin/notes.c:789
14229msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
14230msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
14231
14232#: builtin/notes.c:791
14233msgid "Aborting notes merge resolution"
14234msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
14235
14236#: builtin/notes.c:793
14237msgid "abort notes merge"
14238msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
14239
14240#: builtin/notes.c:804
14241msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
14242msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
14243
14244#: builtin/notes.c:809
14245msgid "must specify a notes ref to merge"
14246msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
14247
14248#: builtin/notes.c:833
14249#, c-format
14250msgid "unknown -s/--strategy: %s"
14251msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
14252
14253#: builtin/notes.c:870
14254#, c-format
14255msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
14256msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
14257
14258#: builtin/notes.c:873
14259#, c-format
14260msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
14261msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
14262
14263#: builtin/notes.c:875
14264#, c-format
14265msgid ""
14266"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
14267"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
14268"abort'.\n"
14269msgstr ""
14270"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
14271"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
14272"командата „git notes merge --abort“.\n"
14273
14274#: builtin/notes.c:897
14275#, c-format
14276msgid "Object %s has no note\n"
14277msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
14278
14279#: builtin/notes.c:909
14280msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
14281msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
14282
14283#: builtin/notes.c:912
14284msgid "read object names from the standard input"
14285msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
14286
14287#: builtin/notes.c:950 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:164
14288msgid "do not remove, show only"
14289msgstr "само извеждане без действително окастряне"
14290
14291#: builtin/notes.c:951
14292msgid "report pruned notes"
14293msgstr "докладване на окастрените обекти"
14294
14295#: builtin/notes.c:993
14296msgid "notes-ref"
14297msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
14298
14299#: builtin/notes.c:994
14300msgid "use notes from <notes-ref>"
14301msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
14302
14303#: builtin/notes.c:1029
14304#, c-format
14305msgid "unknown subcommand: %s"
14306msgstr "непозната подкоманда: %s"
14307
14308#: builtin/pack-objects.c:51
14309msgid ""
14310"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
14311msgstr ""
14312"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
14313
14314#: builtin/pack-objects.c:52
14315msgid ""
14316"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
14317msgstr ""
14318"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
14319"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
14320
14321#: builtin/pack-objects.c:422
14322#, c-format
14323msgid "bad packed object CRC for %s"
14324msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
14325
14326#: builtin/pack-objects.c:433
14327#, c-format
14328msgid "corrupt packed object for %s"
14329msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
14330
14331#: builtin/pack-objects.c:564
14332#, c-format
14333msgid "recursive delta detected for object %s"
14334msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
14335
14336#: builtin/pack-objects.c:775
14337#, c-format
14338msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
14339msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
14340
14341#: builtin/pack-objects.c:788
14342#, c-format
14343msgid "packfile is invalid: %s"
14344msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“"
14345
14346#: builtin/pack-objects.c:792
14347#, c-format
14348msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
14349msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен"
14350
14351#: builtin/pack-objects.c:796
14352msgid "unable to seek in reused packfile"
14353msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл"
14354
14355#: builtin/pack-objects.c:807
14356msgid "unable to read from reused packfile"
14357msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл"
14358
14359#: builtin/pack-objects.c:835
14360msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
14361msgstr ""
14362"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
14363"стойността на „pack.packSizeLimit“"
14364
14365#: builtin/pack-objects.c:848
14366msgid "Writing objects"
14367msgstr "Записване на обектите"
14368
14369#: builtin/pack-objects.c:910 builtin/update-index.c:88
14370#, c-format
14371msgid "failed to stat %s"
14372msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
14373
14374#: builtin/pack-objects.c:963
14375#, c-format
14376msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
14377msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
14378
14379#: builtin/pack-objects.c:1157
14380msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
14381msgstr ""
14382"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
14383"пакетират"
14384
14385#: builtin/pack-objects.c:1585
14386#, c-format
14387msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
14388msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
14389
14390#: builtin/pack-objects.c:1594
14391#, c-format
14392msgid "delta base offset out of bound for %s"
14393msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
14394
14395#: builtin/pack-objects.c:1863
14396msgid "Counting objects"
14397msgstr "Преброяване на обектите"
14398
14399#: builtin/pack-objects.c:1998
14400#, c-format
14401msgid "unable to get size of %s"
14402msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
14403
14404#: builtin/pack-objects.c:2013
14405#, c-format
14406msgid "unable to parse object header of %s"
14407msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
14408
14409#: builtin/pack-objects.c:2083 builtin/pack-objects.c:2099
14410#: builtin/pack-objects.c:2109
14411#, c-format
14412msgid "object %s cannot be read"
14413msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
14414
14415#: builtin/pack-objects.c:2086 builtin/pack-objects.c:2113
14416#, c-format
14417msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
14418msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
14419
14420#: builtin/pack-objects.c:2123
14421msgid "suboptimal pack - out of memory"
14422msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
14423
14424#: builtin/pack-objects.c:2451
14425#, c-format
14426msgid "Delta compression using up to %d threads"
14427msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
14428
14429#: builtin/pack-objects.c:2583
14430#, c-format
14431msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
14432msgstr ""
14433"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
14434"пакетирани"
14435
14436#: builtin/pack-objects.c:2670
14437msgid "Compressing objects"
14438msgstr "Компресиране на обектите"
14439
14440#: builtin/pack-objects.c:2676
14441msgid "inconsistency with delta count"
14442msgstr "неправилен брой разлики"
14443
14444#: builtin/pack-objects.c:2753
14445#, c-format
14446msgid ""
14447"expected edge object ID, got garbage:\n"
14448" %s"
14449msgstr ""
14450"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
14451" %s"
14452
14453#: builtin/pack-objects.c:2759
14454#, c-format
14455msgid ""
14456"expected object ID, got garbage:\n"
14457" %s"
14458msgstr ""
14459"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
14460" %s"
14461
14462#: builtin/pack-objects.c:2857
14463msgid "invalid value for --missing"
14464msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
14465
14466#: builtin/pack-objects.c:2916 builtin/pack-objects.c:3024
14467msgid "cannot open pack index"
14468msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
14469
14470#: builtin/pack-objects.c:2947
14471#, c-format
14472msgid "loose object at %s could not be examined"
14473msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
14474
14475#: builtin/pack-objects.c:3032
14476msgid "unable to force loose object"
14477msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
14478
14479#: builtin/pack-objects.c:3122
14480#, c-format
14481msgid "not a rev '%s'"
14482msgstr "„%s“ не е версия"
14483
14484#: builtin/pack-objects.c:3125
14485#, c-format
14486msgid "bad revision '%s'"
14487msgstr "неправилна версия „%s“"
14488
14489#: builtin/pack-objects.c:3150
14490msgid "unable to add recent objects"
14491msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
14492
14493#: builtin/pack-objects.c:3203
14494#, c-format
14495msgid "unsupported index version %s"
14496msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
14497
14498#: builtin/pack-objects.c:3207
14499#, c-format
14500msgid "bad index version '%s'"
14501msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
14502
14503#: builtin/pack-objects.c:3237
14504msgid "do not show progress meter"
14505msgstr "без извеждане на напредъка"
14506
14507#: builtin/pack-objects.c:3239
14508msgid "show progress meter"
14509msgstr "извеждане на напредъка"
14510
14511#: builtin/pack-objects.c:3241
14512msgid "show progress meter during object writing phase"
14513msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
14514
14515#: builtin/pack-objects.c:3244
14516msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
14517msgstr ""
14518"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
14519
14520#: builtin/pack-objects.c:3245
14521msgid "<version>[,<offset>]"
14522msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
14523
14524#: builtin/pack-objects.c:3246
14525msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
14526msgstr ""
14527"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
14528
14529#: builtin/pack-objects.c:3249
14530msgid "maximum size of each output pack file"
14531msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
14532
14533#: builtin/pack-objects.c:3251
14534msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
14535msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
14536
14537#: builtin/pack-objects.c:3253
14538msgid "ignore packed objects"
14539msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
14540
14541#: builtin/pack-objects.c:3255
14542msgid "limit pack window by objects"
14543msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
14544
14545#: builtin/pack-objects.c:3257
14546msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
14547msgstr ""
14548"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
14549
14550#: builtin/pack-objects.c:3259
14551msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
14552msgstr ""
14553"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
14554
14555#: builtin/pack-objects.c:3261
14556msgid "reuse existing deltas"
14557msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
14558
14559#: builtin/pack-objects.c:3263
14560msgid "reuse existing objects"
14561msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
14562
14563#: builtin/pack-objects.c:3265
14564msgid "use OFS_DELTA objects"
14565msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
14566
14567#: builtin/pack-objects.c:3267
14568msgid "use threads when searching for best delta matches"
14569msgstr ""
14570"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
14571
14572#: builtin/pack-objects.c:3269
14573msgid "do not create an empty pack output"
14574msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
14575
14576#: builtin/pack-objects.c:3271
14577msgid "read revision arguments from standard input"
14578msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
14579
14580#: builtin/pack-objects.c:3273
14581msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
14582msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
14583
14584#: builtin/pack-objects.c:3276
14585msgid "include objects reachable from any reference"
14586msgstr ""
14587"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
14588"указател"
14589
14590#: builtin/pack-objects.c:3279
14591msgid "include objects referred by reflog entries"
14592msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
14593
14594#: builtin/pack-objects.c:3282
14595msgid "include objects referred to by the index"
14596msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
14597
14598#: builtin/pack-objects.c:3285
14599msgid "output pack to stdout"
14600msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
14601
14602#: builtin/pack-objects.c:3287
14603msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
14604msgstr ""
14605"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
14606"пакетирани"
14607
14608#: builtin/pack-objects.c:3289
14609msgid "keep unreachable objects"
14610msgstr "запазване на недостижимите обекти"
14611
14612#: builtin/pack-objects.c:3291
14613msgid "pack loose unreachable objects"
14614msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
14615
14616#: builtin/pack-objects.c:3293
14617msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
14618msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
14619
14620#: builtin/pack-objects.c:3296
14621msgid "create thin packs"
14622msgstr "създаване на съкратени пакети"
14623
14624#: builtin/pack-objects.c:3298
14625msgid "create packs suitable for shallow fetches"
14626msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
14627
14628#: builtin/pack-objects.c:3300
14629msgid "ignore packs that have companion .keep file"
14630msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
14631
14632#: builtin/pack-objects.c:3302
14633msgid "ignore this pack"
14634msgstr "пропускане на този пакет"
14635
14636#: builtin/pack-objects.c:3304
14637msgid "pack compression level"
14638msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
14639
14640#: builtin/pack-objects.c:3306
14641msgid "do not hide commits by grafts"
14642msgstr ""
14643"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
14644"присажданията"
14645
14646#: builtin/pack-objects.c:3308
14647msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
14648msgstr ""
14649"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
14650"преброяването на обектите"
14651
14652#: builtin/pack-objects.c:3310
14653msgid "write a bitmap index together with the pack index"
14654msgstr ""
14655"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
14656
14657#: builtin/pack-objects.c:3313
14658msgid "handling for missing objects"
14659msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
14660
14661#: builtin/pack-objects.c:3316
14662msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
14663msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
14664
14665#: builtin/pack-objects.c:3318
14666msgid "respect islands during delta compression"
14667msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
14668
14669#: builtin/pack-objects.c:3342
14670#, c-format
14671msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
14672msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
14673
14674#: builtin/pack-objects.c:3347
14675#, c-format
14676msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
14677msgstr ""
14678"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма.  Ще се "
14679"ползва %d"
14680
14681#: builtin/pack-objects.c:3401
14682msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
14683msgstr ""
14684"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
14685"файлове за пренос"
14686
14687#: builtin/pack-objects.c:3403
14688msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
14689msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
14690
14691#: builtin/pack-objects.c:3408
14692msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
14693msgstr ""
14694"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
14695"индекс"
14696
14697#: builtin/pack-objects.c:3411
14698msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
14699msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
14700
14701#: builtin/pack-objects.c:3417
14702msgid "cannot use --filter without --stdout"
14703msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
14704
14705#: builtin/pack-objects.c:3476
14706msgid "Enumerating objects"
14707msgstr "Изброяване на обектите"
14708
14709#: builtin/pack-objects.c:3495
14710#, c-format
14711msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
14712msgstr ""
14713"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики "
14714"%<PRIu32>)"
14715
14716#: builtin/pack-refs.c:7
14717msgid "git pack-refs [<options>]"
14718msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
14719
14720#: builtin/pack-refs.c:15
14721msgid "pack everything"
14722msgstr "пакетиране на всичко"
14723
14724#: builtin/pack-refs.c:16
14725msgid "prune loose refs (default)"
14726msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
14727
14728#: builtin/prune-packed.c:9
14729msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
14730msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
14731
14732#: builtin/prune-packed.c:42
14733msgid "Removing duplicate objects"
14734msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
14735
14736#: builtin/prune.c:12
14737msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
14738msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
14739
14740#: builtin/prune.c:109
14741msgid "report pruned objects"
14742msgstr "информация за окастрените обекти"
14743
14744#: builtin/prune.c:112
14745msgid "expire objects older than <time>"
14746msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
14747
14748#: builtin/prune.c:114
14749msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
14750msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
14751
14752#: builtin/prune.c:129
14753msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
14754msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
14755
14756#: builtin/pull.c:60 builtin/pull.c:62
14757#, c-format
14758msgid "Invalid value for %s: %s"
14759msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
14760
14761#: builtin/pull.c:82
14762msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14763msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
14764
14765#: builtin/pull.c:133
14766msgid "control for recursive fetching of submodules"
14767msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
14768
14769#: builtin/pull.c:137
14770msgid "Options related to merging"
14771msgstr "Опции при сливане"
14772
14773#: builtin/pull.c:140
14774msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
14775msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
14776
14777#: builtin/pull.c:167 builtin/rebase--interactive.c:147 builtin/revert.c:122
14778msgid "allow fast-forward"
14779msgstr "позволяване на превъртания"
14780
14781#: builtin/pull.c:176
14782msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
14783msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
14784
14785#: builtin/pull.c:192
14786msgid "Options related to fetching"
14787msgstr "Опции при доставяне"
14788
14789#: builtin/pull.c:202
14790msgid "force overwrite of local branch"
14791msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
14792
14793#: builtin/pull.c:210
14794msgid "number of submodules pulled in parallel"
14795msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
14796
14797#: builtin/pull.c:305
14798#, c-format
14799msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
14800msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
14801
14802#: builtin/pull.c:421
14803msgid ""
14804"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
14805"fetched."
14806msgstr ""
14807"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
14808"който да пребазирате."
14809
14810#: builtin/pull.c:423
14811msgid ""
14812"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
14813msgstr ""
14814"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
14815"да слеете."
14816
14817#: builtin/pull.c:424
14818msgid ""
14819"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
14820"matches on the remote end."
14821msgstr ""
14822"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
14823"отдалеченото хранилище."
14824
14825#: builtin/pull.c:427
14826#, c-format
14827msgid ""
14828"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
14829"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
14830"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
14831msgstr ""
14832"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
14833"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
14834"да укажете отдалечения клон на командния ред."
14835
14836#: builtin/pull.c:432 builtin/rebase.c:761 git-parse-remote.sh:73
14837msgid "You are not currently on a branch."
14838msgstr "Извън всички клони."
14839
14840#: builtin/pull.c:434 builtin/pull.c:449 git-parse-remote.sh:79
14841msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
14842msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
14843
14844#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451 git-parse-remote.sh:82
14845msgid "Please specify which branch you want to merge with."
14846msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
14847
14848#: builtin/pull.c:437 builtin/pull.c:452
14849msgid "See git-pull(1) for details."
14850msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
14851
14852#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:454
14853#: builtin/rebase.c:767 git-parse-remote.sh:64
14854msgid "<remote>"
14855msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
14856
14857#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:459
14858#: git-legacy-rebase.sh:556 git-parse-remote.sh:65
14859msgid "<branch>"
14860msgstr "КЛОН"
14861
14862#: builtin/pull.c:447 builtin/rebase.c:759 git-parse-remote.sh:75
14863msgid "There is no tracking information for the current branch."
14864msgstr "Текущият клон не следи никой."
14865
14866#: builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:95
14867msgid ""
14868"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
14869msgstr ""
14870"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
14871"командата:"
14872
14873#: builtin/pull.c:461
14874#, c-format
14875msgid ""
14876"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
14877"from the remote, but no such ref was fetched."
14878msgstr ""
14879"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
14880"но такъв не е доставен."
14881
14882#: builtin/pull.c:565
14883#, c-format
14884msgid "unable to access commit %s"
14885msgstr "недостъпно подаване: %s"
14886
14887#: builtin/pull.c:843
14888msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
14889msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
14890
14891#: builtin/pull.c:891
14892msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
14893msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
14894
14895#: builtin/pull.c:899
14896msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
14897msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
14898
14899#: builtin/pull.c:902
14900msgid "pull with rebase"
14901msgstr "издърпване с пребазиране"
14902
14903#: builtin/pull.c:903
14904msgid "please commit or stash them."
14905msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
14906
14907#: builtin/pull.c:928
14908#, c-format
14909msgid ""
14910"fetch updated the current branch head.\n"
14911"fast-forwarding your working tree from\n"
14912"commit %s."
14913msgstr ""
14914"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
14915"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
14916
14917#: builtin/pull.c:934
14918#, c-format
14919msgid ""
14920"Cannot fast-forward your working tree.\n"
14921"After making sure that you saved anything precious from\n"
14922"$ git diff %s\n"
14923"output, run\n"
14924"$ git reset --hard\n"
14925"to recover."
14926msgstr ""
14927"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
14928"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
14929"  $ git diff %s\n"
14930"изпълнете:\n"
14931"  $ git reset --hard\n"
14932"за връщане към нормално състояние."
14933
14934#: builtin/pull.c:949
14935msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
14936msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
14937
14938#: builtin/pull.c:953
14939msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
14940msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
14941
14942#: builtin/pull.c:960
14943msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
14944msgstr ""
14945"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
14946
14947#: builtin/push.c:19
14948msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14949msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
14950
14951#: builtin/push.c:111
14952msgid "tag shorthand without <tag>"
14953msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
14954
14955#: builtin/push.c:121
14956msgid "--delete only accepts plain target ref names"
14957msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
14958
14959#: builtin/push.c:165
14960msgid ""
14961"\n"
14962"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
14963msgstr ""
14964"\n"
14965"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
14966"настройката „push.default“ в „git help config“."
14967
14968#: builtin/push.c:168
14969#, c-format
14970msgid ""
14971"The upstream branch of your current branch does not match\n"
14972"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
14973"on the remote, use\n"
14974"\n"
14975"    git push %s HEAD:%s\n"
14976"\n"
14977"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
14978"\n"
14979"    git push %s HEAD\n"
14980"%s"
14981msgstr ""
14982"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
14983"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
14984"\n"
14985"    git push %s HEAD:%s\n"
14986"\n"
14987"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
14988"командата:\n"
14989"\n"
14990"    git push %s HEAD\n"
14991"%s"
14992
14993#: builtin/push.c:183
14994#, c-format
14995msgid ""
14996"You are not currently on a branch.\n"
14997"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
14998"state now, use\n"
14999"\n"
15000"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
15001msgstr ""
15002"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
15003"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
15004"\n"
15005"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
15006
15007#: builtin/push.c:197
15008#, c-format
15009msgid ""
15010"The current branch %s has no upstream branch.\n"
15011"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
15012"\n"
15013"    git push --set-upstream %s %s\n"
15014msgstr ""
15015"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
15016"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
15017"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
15018"\n"
15019"    git push --set-upstream %s %s\n"
15020
15021#: builtin/push.c:205
15022#, c-format
15023msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
15024msgstr ""
15025"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
15026"изтласкате."
15027
15028#: builtin/push.c:208
15029#, c-format
15030msgid ""
15031"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
15032"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
15033"to update which remote branch."
15034msgstr ""
15035"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
15036"„%s“.\n"
15037"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
15038"клон."
15039
15040#: builtin/push.c:267
15041msgid ""
15042"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
15043msgstr ""
15044"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
15045"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
15046
15047#: builtin/push.c:274
15048msgid ""
15049"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
15050"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
15051"'git pull ...') before pushing again.\n"
15052"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15053msgstr ""
15054"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
15055"на\n"
15056"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
15057"pull…“),\n"
15058"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
15059"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
15060
15061#: builtin/push.c:280
15062msgid ""
15063"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
15064"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
15065"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
15066"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15067msgstr ""
15068"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
15069"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
15070"(напр.\n"
15071"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
15072"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
15073"ръководството „git push --help“."
15074
15075#: builtin/push.c:286
15076msgid ""
15077"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
15078"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
15079"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
15080"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
15081"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15082msgstr ""
15083"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
15084"съдържа\n"
15085"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
15086"е,\n"
15087"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
15088"промени\n"
15089"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
15090"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
15091"страницата\n"
15092"от ръководството „git push --help“."
15093
15094#: builtin/push.c:293
15095msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
15096msgstr ""
15097"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
15098"етикет,\n"
15099"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
15100
15101#: builtin/push.c:296
15102msgid ""
15103"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
15104"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
15105"without using the '--force' option.\n"
15106msgstr ""
15107"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
15108"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
15109"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
15110
15111#: builtin/push.c:357
15112#, c-format
15113msgid "Pushing to %s\n"
15114msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
15115
15116#: builtin/push.c:361
15117#, c-format
15118msgid "failed to push some refs to '%s'"
15119msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
15120
15121#: builtin/push.c:395
15122#, c-format
15123msgid "bad repository '%s'"
15124msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
15125
15126#: builtin/push.c:396
15127msgid ""
15128"No configured push destination.\n"
15129"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
15130"repository using\n"
15131"\n"
15132"    git remote add <name> <url>\n"
15133"\n"
15134"and then push using the remote name\n"
15135"\n"
15136"    git push <name>\n"
15137msgstr ""
15138"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
15139"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
15140"командата:\n"
15141"\n"
15142"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
15143"\n"
15144"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
15145"\n"
15146"    git push ИМЕ\n"
15147
15148#: builtin/push.c:551
15149msgid "repository"
15150msgstr "хранилище"
15151
15152#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
15153msgid "push all refs"
15154msgstr "изтласкване на всички указатели"
15155
15156#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
15157msgid "mirror all refs"
15158msgstr "огледално копие на всички указатели"
15159
15160#: builtin/push.c:555
15161msgid "delete refs"
15162msgstr "изтриване на указателите"
15163
15164#: builtin/push.c:556
15165msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
15166msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
15167
15168#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
15169msgid "force updates"
15170msgstr "принудително обновяване"
15171
15172#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
15173msgid "<refname>:<expect>"
15174msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
15175
15176#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
15177msgid "require old value of ref to be at this value"
15178msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
15179
15180#: builtin/push.c:565
15181msgid "control recursive pushing of submodules"
15182msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
15183
15184#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
15185msgid "use thin pack"
15186msgstr "използване на съкратени пакети"
15187
15188#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
15189#: builtin/send-pack.c:162
15190msgid "receive pack program"
15191msgstr "програма за получаването на пакети"
15192
15193#: builtin/push.c:570
15194msgid "set upstream for git pull/status"
15195msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
15196
15197#: builtin/push.c:573
15198msgid "prune locally removed refs"
15199msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
15200
15201#: builtin/push.c:575
15202msgid "bypass pre-push hook"
15203msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
15204
15205#: builtin/push.c:576
15206msgid "push missing but relevant tags"
15207msgstr ""
15208"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
15209"изтласкване, етикети"
15210
15211#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
15212msgid "GPG sign the push"
15213msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
15214
15215#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
15216msgid "request atomic transaction on remote side"
15217msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
15218
15219#: builtin/push.c:599
15220msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
15221msgstr ""
15222"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
15223
15224#: builtin/push.c:601
15225msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
15226msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
15227
15228#: builtin/push.c:604
15229msgid "--all and --tags are incompatible"
15230msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
15231
15232#: builtin/push.c:606
15233msgid "--all can't be combined with refspecs"
15234msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
15235
15236#: builtin/push.c:610
15237msgid "--mirror and --tags are incompatible"
15238msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
15239
15240#: builtin/push.c:612
15241msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
15242msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
15243
15244#: builtin/push.c:615
15245msgid "--all and --mirror are incompatible"
15246msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
15247
15248#: builtin/push.c:634
15249msgid "push options must not have new line characters"
15250msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
15251
15252#: builtin/range-diff.c:8
15253msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
15254msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
15255
15256#: builtin/range-diff.c:9
15257msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
15258msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
15259
15260#: builtin/range-diff.c:10
15261msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
15262msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
15263
15264#: builtin/range-diff.c:21
15265msgid "Percentage by which creation is weighted"
15266msgstr "Процент за оценка на създаването"
15267
15268#: builtin/range-diff.c:23
15269msgid "use simple diff colors"
15270msgstr "използване на прости цветове за разликите"
15271
15272#: builtin/range-diff.c:61 builtin/range-diff.c:65
15273#, c-format
15274msgid "no .. in range: '%s'"
15275msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“"
15276
15277#: builtin/range-diff.c:75
15278msgid "single arg format must be symmetric range"
15279msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
15280
15281#: builtin/range-diff.c:90
15282msgid "need two commit ranges"
15283msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
15284
15285#: builtin/read-tree.c:40
15286msgid ""
15287"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
15288"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
15289"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
15290msgstr ""
15291"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
15292"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
15293"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
15294"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
15295
15296#: builtin/read-tree.c:123
15297msgid "write resulting index to <file>"
15298msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
15299
15300#: builtin/read-tree.c:126
15301msgid "only empty the index"
15302msgstr "само зануляване на индекса"
15303
15304#: builtin/read-tree.c:128
15305msgid "Merging"
15306msgstr "Сливане"
15307
15308#: builtin/read-tree.c:130
15309msgid "perform a merge in addition to a read"
15310msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
15311
15312#: builtin/read-tree.c:132
15313msgid "3-way merge if no file level merging required"
15314msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
15315
15316#: builtin/read-tree.c:134
15317msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
15318msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
15319
15320#: builtin/read-tree.c:136
15321msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
15322msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
15323
15324#: builtin/read-tree.c:137
15325msgid "<subdirectory>/"
15326msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
15327
15328#: builtin/read-tree.c:138
15329msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
15330msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
15331
15332#: builtin/read-tree.c:141
15333msgid "update working tree with merge result"
15334msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
15335
15336#: builtin/read-tree.c:143
15337msgid "gitignore"
15338msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
15339
15340#: builtin/read-tree.c:144
15341msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
15342msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
15343
15344#: builtin/read-tree.c:147
15345msgid "don't check the working tree after merging"
15346msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
15347
15348#: builtin/read-tree.c:148
15349msgid "don't update the index or the work tree"
15350msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
15351
15352#: builtin/read-tree.c:150
15353msgid "skip applying sparse checkout filter"
15354msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
15355
15356#: builtin/read-tree.c:152
15357msgid "debug unpack-trees"
15358msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
15359
15360#: builtin/rebase.c:29
15361msgid ""
15362"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
15363"[<branch>]"
15364msgstr ""
15365"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] [КЛОН_ИЗТОЧНИК] "
15366"[КЛОН]"
15367
15368#: builtin/rebase.c:31
15369msgid ""
15370"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
15371msgstr ""
15372"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
15373
15374#: builtin/rebase.c:33
15375msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
15376msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
15377
15378#: builtin/rebase.c:119
15379#, c-format
15380msgid "%s requires an interactive rebase"
15381msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране"
15382
15383#: builtin/rebase.c:171
15384#, c-format
15385msgid "could not get 'onto': '%s'"
15386msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
15387
15388#: builtin/rebase.c:186
15389#, c-format
15390msgid "invalid orig-head: '%s'"
15391msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
15392
15393#: builtin/rebase.c:214
15394#, c-format
15395msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
15396msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
15397
15398#: builtin/rebase.c:259
15399#, c-format
15400msgid "Could not read '%s'"
15401msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен"
15402
15403#: builtin/rebase.c:277
15404#, c-format
15405msgid "Cannot store %s"
15406msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
15407
15408#: builtin/rebase.c:337
15409msgid ""
15410"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15411"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15412"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15413"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15414"abort\"."
15415msgstr ""
15416"След коригирането на конфликтите, отбележете решаването им чрез:\n"
15417"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
15418"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
15419"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
15420"изпълнете „git rebase --abort“."
15421
15422#: builtin/rebase.c:561
15423msgid "could not determine HEAD revision"
15424msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
15425
15426#: builtin/rebase.c:753
15427#, c-format
15428msgid ""
15429"%s\n"
15430"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
15431"See git-rebase(1) for details.\n"
15432"\n"
15433"    git rebase '<branch>'\n"
15434"\n"
15435msgstr ""
15436"%s\n"
15437"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
15438"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
15439"\n"
15440"    git rebase КЛОН\n"
15441"\n"
15442
15443#: builtin/rebase.c:769
15444#, c-format
15445msgid ""
15446"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
15447"\n"
15448"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
15449"\n"
15450msgstr ""
15451"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
15452"командата:\n"
15453"\n"
15454"    git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
15455
15456#: builtin/rebase.c:832
15457msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
15458msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
15459
15460#: builtin/rebase.c:834
15461msgid "allow pre-rebase hook to run"
15462msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
15463
15464#: builtin/rebase.c:836
15465msgid "be quiet. implies --no-stat"
15466msgstr "без извеждане на информация.  Включва опцията „--no-stat“"
15467
15468#: builtin/rebase.c:839
15469msgid "display a diffstat of what changed upstream"
15470msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
15471
15472#: builtin/rebase.c:842
15473msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
15474msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
15475
15476#: builtin/rebase.c:845
15477msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
15478msgstr ""
15479"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване"
15480
15481#: builtin/rebase.c:847 builtin/rebase.c:851 builtin/rebase.c:853
15482msgid "passed to 'git am'"
15483msgstr "подава се на командата „git am“"
15484
15485#: builtin/rebase.c:855 builtin/rebase.c:857
15486msgid "passed to 'git apply'"
15487msgstr "подава се на командата „git apply“"
15488
15489#: builtin/rebase.c:859 builtin/rebase.c:862
15490msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
15491msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
15492
15493#: builtin/rebase.c:864
15494msgid "continue"
15495msgstr "продължаване"
15496
15497#: builtin/rebase.c:867
15498msgid "skip current patch and continue"
15499msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
15500
15501#: builtin/rebase.c:869
15502msgid "abort and check out the original branch"
15503msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
15504
15505#: builtin/rebase.c:872
15506msgid "abort but keep HEAD where it is"
15507msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
15508
15509#: builtin/rebase.c:873
15510msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
15511msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
15512
15513#: builtin/rebase.c:876
15514msgid "show the patch file being applied or merged"
15515msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
15516
15517#: builtin/rebase.c:879
15518msgid "use merging strategies to rebase"
15519msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане"
15520
15521#: builtin/rebase.c:883
15522msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
15523msgstr ""
15524"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
15525
15526#: builtin/rebase.c:887
15527msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
15528msgstr "пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
15529
15530#: builtin/rebase.c:891
15531msgid "allow rerere to update index with resolved conflict"
15532msgstr "позволяване на „rerere“ да обнови индекса с корекцията на конфликт"
15533
15534#: builtin/rebase.c:894
15535msgid "preserve empty commits during rebase"
15536msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране"
15537
15538#: builtin/rebase.c:896
15539msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
15540msgstr ""
15541"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
15542
15543#: builtin/rebase.c:902
15544msgid "automatically stash/stash pop before and after"
15545msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
15546
15547#: builtin/rebase.c:904
15548msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
15549msgstr ""
15550"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
15551"редактирания списък"
15552
15553#: builtin/rebase.c:908
15554msgid "allow rebasing commits with empty messages"
15555msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
15556
15557#: builtin/rebase.c:911
15558msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
15559msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
15560
15561#: builtin/rebase.c:914
15562msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
15563msgstr ""
15564"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
15565"\n"
15566"    git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
15567
15568#: builtin/rebase.c:916
15569msgid "use the given merge strategy"
15570msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
15571
15572#: builtin/rebase.c:918 builtin/revert.c:111
15573msgid "option"
15574msgstr "опция"
15575
15576#: builtin/rebase.c:919
15577msgid "pass the argument through to the merge strategy"
15578msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
15579
15580#: builtin/rebase.c:922
15581msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
15582msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
15583
15584#: builtin/rebase.c:938
15585#, c-format
15586msgid "could not exec %s"
15587msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
15588
15589#: builtin/rebase.c:956 git-legacy-rebase.sh:213
15590msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
15591msgstr ""
15592"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
15593"пребазирате в момента."
15594
15595#: builtin/rebase.c:997 git-legacy-rebase.sh:395
15596msgid "No rebase in progress?"
15597msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
15598
15599#: builtin/rebase.c:1001 git-legacy-rebase.sh:406
15600msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
15601msgstr ""
15602"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
15603
15604#: builtin/rebase.c:1015 git-legacy-rebase.sh:413
15605msgid "Cannot read HEAD"
15606msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
15607
15608#: builtin/rebase.c:1028 git-legacy-rebase.sh:416
15609msgid ""
15610"You must edit all merge conflicts and then\n"
15611"mark them as resolved using git add"
15612msgstr ""
15613"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
15614"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
15615
15616#: builtin/rebase.c:1047
15617msgid "could not discard worktree changes"
15618msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
15619
15620#: builtin/rebase.c:1066
15621#, c-format
15622msgid "could not move back to %s"
15623msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
15624
15625#: builtin/rebase.c:1077 builtin/rm.c:368
15626#, c-format
15627msgid "could not remove '%s'"
15628msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
15629
15630#: builtin/rebase.c:1103
15631#, c-format
15632msgid ""
15633"It seems that there is already a %s directory, and\n"
15634"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
15635"case, please try\n"
15636"\t%s\n"
15637"If that is not the case, please\n"
15638"\t%s\n"
15639"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
15640"valuable there.\n"
15641msgstr ""
15642"Директорията „%s“ вече съществува.  Възможно ли е да сте\n"
15643"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
15644"    %s\n"
15645"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
15646"    %s\n"
15647"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
15648"за\n"
15649"да не загубите случайно промени.\n"
15650
15651#: builtin/rebase.c:1124
15652msgid "switch `C' expects a numerical value"
15653msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
15654
15655#: builtin/rebase.c:1161
15656#, c-format
15657msgid "Unknown mode: %s"
15658msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
15659
15660#: builtin/rebase.c:1183
15661msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
15662msgstr ""
15663"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
15664
15665#: builtin/rebase.c:1226
15666#, c-format
15667msgid ""
15668"error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --rebase-"
15669"merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) with am options "
15670"(%s)"
15671msgstr ""
15672"грешка: опциите за интерактивна работа („--interactive“, „--exec“, „--rebase-"
15673"merges“,  „--preserve-merges“, „--keep-empty“, „--root“ и „--onto“) са "
15674"несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)"
15675
15676#: builtin/rebase.c:1231
15677#, c-format
15678msgid ""
15679"error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-option) "
15680"with am options (%s)"
15681msgstr ""
15682"грешка: опциите за сливане („--merge“, „--strategy“ и „--strategy-option“) "
15683"са несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)"
15684
15685#: builtin/rebase.c:1251 git-legacy-rebase.sh:536
15686msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
15687msgstr ""
15688"грешка: опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
15689
15690#: builtin/rebase.c:1256 git-legacy-rebase.sh:542
15691msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
15692msgstr ""
15693"грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
15694
15695#: builtin/rebase.c:1259 git-legacy-rebase.sh:544
15696msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
15697msgstr "грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими"
15698
15699#: builtin/rebase.c:1283
15700#, c-format
15701msgid "invalid upstream '%s'"
15702msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
15703
15704#: builtin/rebase.c:1289
15705msgid "Could not create new root commit"
15706msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
15707
15708#: builtin/rebase.c:1307
15709#, c-format
15710msgid "'%s': need exactly one merge base"
15711msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
15712
15713#: builtin/rebase.c:1314
15714#, c-format
15715msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
15716msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
15717
15718#: builtin/rebase.c:1339
15719#, c-format
15720msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
15721msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
15722
15723#: builtin/rebase.c:1347 builtin/submodule--helper.c:37
15724#: builtin/submodule--helper.c:1930
15725#, c-format
15726msgid "No such ref: %s"
15727msgstr "Такъв указател няма: %s"
15728
15729#: builtin/rebase.c:1359
15730msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
15731msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
15732
15733#: builtin/rebase.c:1399 git-legacy-rebase.sh:665
15734msgid "Cannot autostash"
15735msgstr "Не може да се скатае автоматично"
15736
15737#: builtin/rebase.c:1402
15738#, c-format
15739msgid "Unexpected stash response: '%s'"
15740msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
15741
15742#: builtin/rebase.c:1408
15743#, c-format
15744msgid "Could not create directory for '%s'"
15745msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
15746
15747#: builtin/rebase.c:1411
15748#, c-format
15749msgid "Created autostash: %s\n"
15750msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
15751
15752#: builtin/rebase.c:1414
15753msgid "could not reset --hard"
15754msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
15755
15756#: builtin/rebase.c:1415 builtin/reset.c:113
15757#, c-format
15758msgid "HEAD is now at %s"
15759msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
15760
15761#: builtin/rebase.c:1431 git-legacy-rebase.sh:674
15762msgid "Please commit or stash them."
15763msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
15764
15765#: builtin/rebase.c:1458
15766#, c-format
15767msgid "could not parse '%s'"
15768msgstr "„%s“ не може да се анализира"
15769
15770#: builtin/rebase.c:1470
15771#, c-format
15772msgid "could not switch to %s"
15773msgstr "не може да се премине към „%s“"
15774
15775#: builtin/rebase.c:1481 git-legacy-rebase.sh:697
15776#, sh-format
15777msgid "HEAD is up to date."
15778msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
15779
15780#: builtin/rebase.c:1483
15781#, c-format
15782msgid "Current branch %s is up to date.\n"
15783msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
15784
15785#: builtin/rebase.c:1491 git-legacy-rebase.sh:707
15786#, sh-format
15787msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
15788msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително."
15789
15790#: builtin/rebase.c:1493
15791#, c-format
15792msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
15793msgstr ""
15794"Текущият клон „%s“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително.\n"
15795
15796#: builtin/rebase.c:1501 git-legacy-rebase.sh:208
15797msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
15798msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
15799
15800#: builtin/rebase.c:1508
15801#, c-format
15802msgid "Changes to %s:\n"
15803msgstr "Промените в „%s“:\n"
15804
15805#: builtin/rebase.c:1511
15806#, c-format
15807msgid "Changes from %s to %s:\n"
15808msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
15809
15810#: builtin/rebase.c:1536
15811#, c-format
15812msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
15813msgstr ""
15814"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
15815"пребазирате…\n"
15816
15817#: builtin/rebase.c:1543
15818msgid "Could not detach HEAD"
15819msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отдели"
15820
15821#: builtin/rebase.c:1552
15822#, c-format
15823msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
15824msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
15825
15826#: builtin/rebase--interactive.c:24
15827msgid "no HEAD?"
15828msgstr "Липсва указател „HEAD“"
15829
15830#: builtin/rebase--interactive.c:51
15831#, c-format
15832msgid "could not create temporary %s"
15833msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
15834
15835#: builtin/rebase--interactive.c:57
15836msgid "could not mark as interactive"
15837msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
15838
15839#: builtin/rebase--interactive.c:101
15840#, c-format
15841msgid "could not open %s"
15842msgstr "„%s“ не може да се отвори"
15843
15844#: builtin/rebase--interactive.c:114
15845msgid "could not generate todo list"
15846msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
15847
15848#: builtin/rebase--interactive.c:129
15849msgid "git rebase--interactive [<options>]"
15850msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]"
15851
15852#: builtin/rebase--interactive.c:148
15853msgid "keep empty commits"
15854msgstr "запазване на празните подавания"
15855
15856#: builtin/rebase--interactive.c:150 builtin/revert.c:124
15857msgid "allow commits with empty messages"
15858msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
15859
15860#: builtin/rebase--interactive.c:151
15861msgid "rebase merge commits"
15862msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
15863
15864#: builtin/rebase--interactive.c:153
15865msgid "keep original branch points of cousins"
15866msgstr ""
15867"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
15868
15869#: builtin/rebase--interactive.c:155
15870msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
15871msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“"
15872
15873#: builtin/rebase--interactive.c:156
15874msgid "sign commits"
15875msgstr "подписване на подаванията"
15876
15877#: builtin/rebase--interactive.c:158
15878msgid "continue rebase"
15879msgstr "продължаване на пребазирането"
15880
15881#: builtin/rebase--interactive.c:160
15882msgid "skip commit"
15883msgstr "прескачане на подаване"
15884
15885#: builtin/rebase--interactive.c:161
15886msgid "edit the todo list"
15887msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение"
15888
15889#: builtin/rebase--interactive.c:163
15890msgid "show the current patch"
15891msgstr "извеждане на текущата кръпка"
15892
15893#: builtin/rebase--interactive.c:166
15894msgid "shorten commit ids in the todo list"
15895msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
15896
15897#: builtin/rebase--interactive.c:168
15898msgid "expand commit ids in the todo list"
15899msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
15900
15901#: builtin/rebase--interactive.c:170
15902msgid "check the todo list"
15903msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
15904
15905#: builtin/rebase--interactive.c:172
15906msgid "rearrange fixup/squash lines"
15907msgstr ""
15908"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
15909"предходните им със и без смени на съобщението"
15910
15911#: builtin/rebase--interactive.c:174
15912msgid "insert exec commands in todo list"
15913msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
15914
15915#: builtin/rebase--interactive.c:175
15916msgid "onto"
15917msgstr "върху"
15918
15919#: builtin/rebase--interactive.c:177
15920msgid "restrict-revision"
15921msgstr "ограничена версия"
15922
15923#: builtin/rebase--interactive.c:177
15924msgid "restrict revision"
15925msgstr "ограничена версия"
15926
15927#: builtin/rebase--interactive.c:178
15928msgid "squash-onto"
15929msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
15930
15931#: builtin/rebase--interactive.c:179
15932msgid "squash onto"
15933msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
15934
15935#: builtin/rebase--interactive.c:181
15936msgid "the upstream commit"
15937msgstr "подаване на източника"
15938
15939#: builtin/rebase--interactive.c:182
15940msgid "head-name"
15941msgstr "име на върха"
15942
15943#: builtin/rebase--interactive.c:182
15944msgid "head name"
15945msgstr "име на върха"
15946
15947#: builtin/rebase--interactive.c:187
15948msgid "rebase strategy"
15949msgstr "стратегия на пребазиране"
15950
15951#: builtin/rebase--interactive.c:188
15952msgid "strategy-opts"
15953msgstr "опции на стратегията"
15954
15955#: builtin/rebase--interactive.c:189
15956msgid "strategy options"
15957msgstr "опции на стратегията"
15958
15959#: builtin/rebase--interactive.c:190
15960msgid "switch-to"
15961msgstr "преминаване към"
15962
15963#: builtin/rebase--interactive.c:191
15964msgid "the branch or commit to checkout"
15965msgstr "клонът, към който да се премине"
15966
15967#: builtin/rebase--interactive.c:192
15968msgid "onto-name"
15969msgstr "име на база"
15970
15971#: builtin/rebase--interactive.c:192
15972msgid "onto name"
15973msgstr "име на база"
15974
15975#: builtin/rebase--interactive.c:193
15976msgid "cmd"
15977msgstr "команда"
15978
15979#: builtin/rebase--interactive.c:193
15980msgid "the command to run"
15981msgstr "команда за изпълнение"
15982
15983#: builtin/rebase--interactive.c:220
15984msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
15985msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
15986
15987#: builtin/rebase--interactive.c:226
15988msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
15989msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
15990
15991#: builtin/receive-pack.c:33
15992msgid "git receive-pack <git-dir>"
15993msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
15994
15995#: builtin/receive-pack.c:830
15996msgid ""
15997"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
15998"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
15999"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
16000"the work tree to HEAD.\n"
16001"\n"
16002"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
16003"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
16004"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
16005"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
16006"other way.\n"
16007"\n"
16008"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
16009"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
16010msgstr ""
16011"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
16012"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
16013"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
16014"да изпълните:\n"
16015"\n"
16016"    git reset --hard\n"
16017"\n"
16018"\n"
16019"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
16020"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
16021"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
16022"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
16023"това, което изтласквате.\n"
16024"\n"
16025"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
16026"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
16027
16028#: builtin/receive-pack.c:850
16029msgid ""
16030"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
16031"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
16032"\n"
16033"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
16034"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
16035"current branch, with or without a warning message.\n"
16036"\n"
16037"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
16038msgstr ""
16039"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
16040"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
16041"\n"
16042"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
16043"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
16044"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
16045"\n"
16046"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
16047"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
16048
16049#: builtin/receive-pack.c:1929
16050msgid "quiet"
16051msgstr "без извеждане на информация"
16052
16053#: builtin/receive-pack.c:1943
16054msgid "You must specify a directory."
16055msgstr "Трябва да укажете директория."
16056
16057#: builtin/reflog.c:563 builtin/reflog.c:568
16058#, c-format
16059msgid "'%s' is not a valid timestamp"
16060msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
16061
16062#: builtin/remote.c:16
16063msgid "git remote [-v | --verbose]"
16064msgstr "git remote [-v | --verbose]"
16065
16066#: builtin/remote.c:17
16067msgid ""
16068"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
16069"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
16070msgstr ""
16071"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
16072"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
16073
16074#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
16075msgid "git remote rename <old> <new>"
16076msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
16077
16078#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
16079msgid "git remote remove <name>"
16080msgstr "git remote remove ИМЕ"
16081
16082#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
16083msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
16084msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
16085
16086#: builtin/remote.c:21
16087msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
16088msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
16089
16090#: builtin/remote.c:22
16091msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
16092msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
16093
16094#: builtin/remote.c:23
16095msgid ""
16096"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
16097msgstr ""
16098"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
16099"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
16100
16101#: builtin/remote.c:24
16102msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
16103msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
16104
16105#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
16106msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
16107msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
16108
16109#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
16110msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
16111msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
16112
16113#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
16114msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
16115msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
16116
16117#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
16118msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
16119msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
16120
16121#: builtin/remote.c:33
16122msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
16123msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
16124
16125#: builtin/remote.c:53
16126msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
16127msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
16128
16129#: builtin/remote.c:54
16130msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
16131msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
16132
16133#: builtin/remote.c:59
16134msgid "git remote show [<options>] <name>"
16135msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
16136
16137#: builtin/remote.c:64
16138msgid "git remote prune [<options>] <name>"
16139msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
16140
16141#: builtin/remote.c:69
16142msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
16143msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
16144
16145#: builtin/remote.c:98
16146#, c-format
16147msgid "Updating %s"
16148msgstr "Обновяване на „%s“"
16149
16150#: builtin/remote.c:130
16151msgid ""
16152"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
16153"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
16154msgstr ""
16155"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
16156"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
16157
16158#: builtin/remote.c:147
16159#, c-format
16160msgid "unknown mirror argument: %s"
16161msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
16162
16163#: builtin/remote.c:163
16164msgid "fetch the remote branches"
16165msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
16166
16167#: builtin/remote.c:165
16168msgid "import all tags and associated objects when fetching"
16169msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
16170
16171#: builtin/remote.c:168
16172msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
16173msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
16174
16175#: builtin/remote.c:170
16176msgid "branch(es) to track"
16177msgstr "клон/и за следене"
16178
16179#: builtin/remote.c:171
16180msgid "master branch"
16181msgstr "основен клон"
16182
16183#: builtin/remote.c:173
16184msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
16185msgstr ""
16186"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
16187
16188#: builtin/remote.c:185
16189msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
16190msgstr ""
16191"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
16192
16193#: builtin/remote.c:187
16194msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
16195msgstr ""
16196"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
16197"които се доставя"
16198
16199#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
16200#, c-format
16201msgid "remote %s already exists."
16202msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
16203
16204#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
16205#, c-format
16206msgid "'%s' is not a valid remote name"
16207msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
16208
16209#: builtin/remote.c:238
16210#, c-format
16211msgid "Could not setup master '%s'"
16212msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
16213
16214#: builtin/remote.c:344
16215#, c-format
16216msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
16217msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
16218
16219#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
16220msgid "(matching)"
16221msgstr "(съвпадащи)"
16222
16223#: builtin/remote.c:455
16224msgid "(delete)"
16225msgstr "(за изтриване)"
16226
16227#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
16228#, c-format
16229msgid "No such remote: '%s'"
16230msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
16231
16232#: builtin/remote.c:646
16233#, c-format
16234msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
16235msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
16236
16237#: builtin/remote.c:666
16238#, c-format
16239msgid ""
16240"Not updating non-default fetch refspec\n"
16241"\t%s\n"
16242"\tPlease update the configuration manually if necessary."
16243msgstr ""
16244"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
16245"    %s\n"
16246"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
16247
16248#: builtin/remote.c:702
16249#, c-format
16250msgid "deleting '%s' failed"
16251msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
16252
16253#: builtin/remote.c:736
16254#, c-format
16255msgid "creating '%s' failed"
16256msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
16257
16258#: builtin/remote.c:802
16259msgid ""
16260"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
16261"to delete it, use:"
16262msgid_plural ""
16263"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
16264"to delete them, use:"
16265msgstr[0] ""
16266"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
16267"Изтрийте го чрез командата:"
16268msgstr[1] ""
16269"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
16270"Изтрийте ги чрез командата:"
16271
16272#: builtin/remote.c:816
16273#, c-format
16274msgid "Could not remove config section '%s'"
16275msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
16276
16277#: builtin/remote.c:917
16278#, c-format
16279msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
16280msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
16281
16282#: builtin/remote.c:920
16283msgid " tracked"
16284msgstr " следен"
16285
16286#: builtin/remote.c:922
16287msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
16288msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
16289
16290#: builtin/remote.c:924
16291msgid " ???"
16292msgstr " неясно състояние"
16293
16294# CHECK
16295#: builtin/remote.c:965
16296#, c-format
16297msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
16298msgstr ""
16299"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
16300"от 1 клон"
16301
16302#: builtin/remote.c:974
16303#, c-format
16304msgid "rebases interactively onto remote %s"
16305msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
16306
16307#: builtin/remote.c:976
16308#, c-format
16309msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
16310msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
16311
16312#: builtin/remote.c:979
16313#, c-format
16314msgid "rebases onto remote %s"
16315msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
16316
16317#: builtin/remote.c:983
16318#, c-format
16319msgid " merges with remote %s"
16320msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
16321
16322#: builtin/remote.c:986
16323#, c-format
16324msgid "merges with remote %s"
16325msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
16326
16327#: builtin/remote.c:989
16328#, c-format
16329msgid "%-*s    and with remote %s\n"
16330msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
16331
16332#: builtin/remote.c:1032
16333msgid "create"
16334msgstr "създаден"
16335
16336#: builtin/remote.c:1035
16337msgid "delete"
16338msgstr "изтрит"
16339
16340#: builtin/remote.c:1039
16341msgid "up to date"
16342msgstr "актуален"
16343
16344#: builtin/remote.c:1042
16345msgid "fast-forwardable"
16346msgstr "може да се превърти"
16347
16348#: builtin/remote.c:1045
16349msgid "local out of date"
16350msgstr "локалният е изостанал"
16351
16352#: builtin/remote.c:1052
16353#, c-format
16354msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
16355msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
16356
16357#: builtin/remote.c:1055
16358#, c-format
16359msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
16360msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
16361
16362#: builtin/remote.c:1059
16363#, c-format
16364msgid "    %-*s forces to %s"
16365msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
16366
16367#: builtin/remote.c:1062
16368#, c-format
16369msgid "    %-*s pushes to %s"
16370msgstr "    %-*s изтласква към %s"
16371
16372#: builtin/remote.c:1130
16373msgid "do not query remotes"
16374msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
16375
16376#: builtin/remote.c:1157
16377#, c-format
16378msgid "* remote %s"
16379msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
16380
16381#: builtin/remote.c:1158
16382#, c-format
16383msgid "  Fetch URL: %s"
16384msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
16385
16386#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
16387msgid "(no URL)"
16388msgstr "(без адрес)"
16389
16390#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
16391#. with the one in " Fetch URL: %s"
16392#. translation.
16393#.
16394#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
16395#, c-format
16396msgid "  Push  URL: %s"
16397msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
16398
16399#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
16400#, c-format
16401msgid "  HEAD branch: %s"
16402msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
16403
16404#: builtin/remote.c:1177
16405msgid "(not queried)"
16406msgstr "(без проверка)"
16407
16408#: builtin/remote.c:1179
16409msgid "(unknown)"
16410msgstr "(непознат)"
16411
16412#: builtin/remote.c:1183
16413#, c-format
16414msgid ""
16415"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
16416msgstr ""
16417"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
16418"хранилище\n"
16419"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
16420
16421#: builtin/remote.c:1195
16422#, c-format
16423msgid "  Remote branch:%s"
16424msgid_plural "  Remote branches:%s"
16425msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
16426msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
16427
16428#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
16429msgid " (status not queried)"
16430msgstr " (състоянието не бе проверено)"
16431
16432#: builtin/remote.c:1207
16433msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
16434msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
16435msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
16436msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
16437
16438#: builtin/remote.c:1215
16439msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
16440msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
16441
16442#: builtin/remote.c:1221
16443#, c-format
16444msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
16445msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
16446msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
16447msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
16448
16449#: builtin/remote.c:1242
16450msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
16451msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
16452
16453#: builtin/remote.c:1244
16454msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
16455msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
16456
16457#: builtin/remote.c:1259
16458msgid "Cannot determine remote HEAD"
16459msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
16460
16461#: builtin/remote.c:1261
16462msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
16463msgstr ""
16464"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
16465
16466#: builtin/remote.c:1271
16467#, c-format
16468msgid "Could not delete %s"
16469msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
16470
16471#: builtin/remote.c:1279
16472#, c-format
16473msgid "Not a valid ref: %s"
16474msgstr "Неправилен указател: %s"
16475
16476#: builtin/remote.c:1281
16477#, c-format
16478msgid "Could not setup %s"
16479msgstr "„%s“ не може да се настрои"
16480
16481#: builtin/remote.c:1299
16482#, c-format
16483msgid " %s will become dangling!"
16484msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
16485
16486#: builtin/remote.c:1300
16487#, c-format
16488msgid " %s has become dangling!"
16489msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
16490
16491#: builtin/remote.c:1310
16492#, c-format
16493msgid "Pruning %s"
16494msgstr "Окастряне на „%s“"
16495
16496#: builtin/remote.c:1311
16497#, c-format
16498msgid "URL: %s"
16499msgstr "адрес: %s"
16500
16501#: builtin/remote.c:1327
16502#, c-format
16503msgid " * [would prune] %s"
16504msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
16505
16506#: builtin/remote.c:1330
16507#, c-format
16508msgid " * [pruned] %s"
16509msgstr " ● [окастрено] %s"
16510
16511#: builtin/remote.c:1375
16512msgid "prune remotes after fetching"
16513msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
16514
16515#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
16516#, c-format
16517msgid "No such remote '%s'"
16518msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
16519
16520#: builtin/remote.c:1454
16521msgid "add branch"
16522msgstr "добавяне на клон"
16523
16524#: builtin/remote.c:1461
16525msgid "no remote specified"
16526msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
16527
16528#: builtin/remote.c:1478
16529msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
16530msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
16531
16532#: builtin/remote.c:1480
16533msgid "return all URLs"
16534msgstr "извеждане на всички адреси"
16535
16536#: builtin/remote.c:1508
16537#, c-format
16538msgid "no URLs configured for remote '%s'"
16539msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
16540
16541#: builtin/remote.c:1534
16542msgid "manipulate push URLs"
16543msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
16544
16545#: builtin/remote.c:1536
16546msgid "add URL"
16547msgstr "добавяне на адреси"
16548
16549#: builtin/remote.c:1538
16550msgid "delete URLs"
16551msgstr "изтриване на адреси"
16552
16553#: builtin/remote.c:1545
16554msgid "--add --delete doesn't make sense"
16555msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
16556
16557#: builtin/remote.c:1584
16558#, c-format
16559msgid "Invalid old URL pattern: %s"
16560msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
16561
16562#: builtin/remote.c:1592
16563#, c-format
16564msgid "No such URL found: %s"
16565msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
16566
16567#: builtin/remote.c:1594
16568msgid "Will not delete all non-push URLs"
16569msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
16570
16571#: builtin/remote.c:1610
16572msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
16573msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
16574
16575#: builtin/remote.c:1641
16576#, c-format
16577msgid "Unknown subcommand: %s"
16578msgstr "Непозната подкоманда: %s"
16579
16580#: builtin/repack.c:22
16581msgid "git repack [<options>]"
16582msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
16583
16584#: builtin/repack.c:27
16585msgid ""
16586"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
16587"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
16588msgstr ""
16589"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
16590"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
16591"„pack.writebitmaps“."
16592
16593#: builtin/repack.c:294
16594msgid "pack everything in a single pack"
16595msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
16596
16597#: builtin/repack.c:296
16598msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
16599msgstr ""
16600"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
16601"непакетирани"
16602
16603#: builtin/repack.c:299
16604msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
16605msgstr ""
16606"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
16607"prune-packed“"
16608
16609#: builtin/repack.c:301
16610msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
16611msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
16612
16613#: builtin/repack.c:303
16614msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
16615msgstr ""
16616"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
16617
16618#: builtin/repack.c:305
16619msgid "do not run git-update-server-info"
16620msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
16621
16622#: builtin/repack.c:308
16623msgid "pass --local to git-pack-objects"
16624msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
16625
16626#: builtin/repack.c:310
16627msgid "write bitmap index"
16628msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
16629
16630#: builtin/repack.c:312
16631msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
16632msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
16633
16634#: builtin/repack.c:313
16635msgid "approxidate"
16636msgstr "евристична дата"
16637
16638#: builtin/repack.c:314
16639msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
16640msgstr ""
16641"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
16642"това"
16643
16644#: builtin/repack.c:316
16645msgid "with -a, repack unreachable objects"
16646msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
16647
16648#: builtin/repack.c:318
16649msgid "size of the window used for delta compression"
16650msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
16651
16652#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
16653msgid "bytes"
16654msgstr "байтове"
16655
16656#: builtin/repack.c:320
16657msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
16658msgstr ""
16659"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
16660"по броя на обектите"
16661
16662#: builtin/repack.c:322
16663msgid "limits the maximum delta depth"
16664msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
16665
16666#: builtin/repack.c:324
16667msgid "limits the maximum number of threads"
16668msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
16669
16670#: builtin/repack.c:326
16671msgid "maximum size of each packfile"
16672msgstr "максимален размер на всеки пакет"
16673
16674#: builtin/repack.c:328
16675msgid "repack objects in packs marked with .keep"
16676msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
16677
16678#: builtin/repack.c:330
16679msgid "do not repack this pack"
16680msgstr "без препакетиране на този пакет"
16681
16682#: builtin/repack.c:340
16683msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
16684msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
16685
16686#: builtin/repack.c:344
16687msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
16688msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
16689
16690#: builtin/repack.c:527
16691#, c-format
16692msgid "failed to remove '%s'"
16693msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
16694
16695#: builtin/replace.c:22
16696msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
16697msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
16698
16699#: builtin/replace.c:23
16700msgid "git replace [-f] --edit <object>"
16701msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
16702
16703#: builtin/replace.c:24
16704msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
16705msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
16706
16707#: builtin/replace.c:25
16708msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
16709msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
16710
16711#: builtin/replace.c:26
16712msgid "git replace -d <object>..."
16713msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
16714
16715#: builtin/replace.c:27
16716msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
16717msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
16718
16719#: builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:203 builtin/replace.c:206
16720#, c-format
16721msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16722msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
16723
16724#: builtin/replace.c:86
16725#, c-format
16726msgid ""
16727"invalid replace format '%s'\n"
16728"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
16729msgstr ""
16730"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
16731"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
16732
16733#: builtin/replace.c:121
16734#, c-format
16735msgid "replace ref '%s' not found"
16736msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
16737
16738#: builtin/replace.c:137
16739#, c-format
16740msgid "Deleted replace ref '%s'"
16741msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
16742
16743#: builtin/replace.c:149
16744#, c-format
16745msgid "'%s' is not a valid ref name"
16746msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
16747
16748#: builtin/replace.c:154
16749#, c-format
16750msgid "replace ref '%s' already exists"
16751msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
16752
16753#: builtin/replace.c:174
16754#, c-format
16755msgid ""
16756"Objects must be of the same type.\n"
16757"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
16758"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
16759msgstr ""
16760"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
16761"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
16762"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
16763
16764#: builtin/replace.c:225
16765#, c-format
16766msgid "unable to open %s for writing"
16767msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
16768
16769#: builtin/replace.c:238
16770msgid "cat-file reported failure"
16771msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
16772
16773#: builtin/replace.c:254
16774#, c-format
16775msgid "unable to open %s for reading"
16776msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
16777
16778#: builtin/replace.c:268
16779msgid "unable to spawn mktree"
16780msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
16781
16782#: builtin/replace.c:272
16783msgid "unable to read from mktree"
16784msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
16785
16786#: builtin/replace.c:281
16787msgid "mktree reported failure"
16788msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
16789
16790#: builtin/replace.c:285
16791msgid "mktree did not return an object name"
16792msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
16793
16794#: builtin/replace.c:294
16795#, c-format
16796msgid "unable to fstat %s"
16797msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
16798
16799#: builtin/replace.c:299
16800msgid "unable to write object to database"
16801msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
16802
16803#: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415
16804#: builtin/replace.c:445
16805#, c-format
16806msgid "not a valid object name: '%s'"
16807msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
16808
16809#: builtin/replace.c:322
16810#, c-format
16811msgid "unable to get object type for %s"
16812msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
16813
16814#: builtin/replace.c:338
16815msgid "editing object file failed"
16816msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
16817
16818#: builtin/replace.c:347
16819#, c-format
16820msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
16821msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
16822
16823#: builtin/replace.c:407
16824#, c-format
16825msgid "bad mergetag in commit '%s'"
16826msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
16827
16828#: builtin/replace.c:409
16829#, c-format
16830msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
16831msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
16832
16833#: builtin/replace.c:421
16834#, c-format
16835msgid ""
16836"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
16837"instead of --graft"
16838msgstr ""
16839"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
16840"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
16841
16842#: builtin/replace.c:460
16843#, c-format
16844msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
16845msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
16846
16847#: builtin/replace.c:461
16848msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
16849msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
16850
16851#: builtin/replace.c:471
16852#, c-format
16853msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
16854msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
16855
16856#: builtin/replace.c:479
16857#, c-format
16858msgid "graft for '%s' unnecessary"
16859msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
16860
16861#: builtin/replace.c:482
16862#, c-format
16863msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
16864msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
16865
16866#: builtin/replace.c:515
16867#, c-format
16868msgid ""
16869"could not convert the following graft(s):\n"
16870"%s"
16871msgstr ""
16872"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
16873"%s"
16874
16875#: builtin/replace.c:536
16876msgid "list replace refs"
16877msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
16878
16879#: builtin/replace.c:537
16880msgid "delete replace refs"
16881msgstr "изтриване на указателите за замяна"
16882
16883#: builtin/replace.c:538
16884msgid "edit existing object"
16885msgstr "редактиране на съществуващ обект"
16886
16887#: builtin/replace.c:539
16888msgid "change a commit's parents"
16889msgstr "смяна на родителите на подаване"
16890
16891#: builtin/replace.c:540
16892msgid "convert existing graft file"
16893msgstr "преобразуване на файла за присадките"
16894
16895#: builtin/replace.c:541
16896msgid "replace the ref if it exists"
16897msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
16898
16899#: builtin/replace.c:543
16900msgid "do not pretty-print contents for --edit"
16901msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
16902
16903#: builtin/replace.c:544
16904msgid "use this format"
16905msgstr "използване на този ФОРМАТ"
16906
16907#: builtin/replace.c:557
16908msgid "--format cannot be used when not listing"
16909msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
16910
16911#: builtin/replace.c:565
16912msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
16913msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
16914
16915#: builtin/replace.c:569
16916msgid "--raw only makes sense with --edit"
16917msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
16918
16919#: builtin/replace.c:575
16920msgid "-d needs at least one argument"
16921msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
16922
16923#: builtin/replace.c:581
16924msgid "bad number of arguments"
16925msgstr "неправилен брой аргументи"
16926
16927#: builtin/replace.c:587
16928msgid "-e needs exactly one argument"
16929msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
16930
16931#: builtin/replace.c:593
16932msgid "-g needs at least one argument"
16933msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
16934
16935#: builtin/replace.c:599
16936msgid "--convert-graft-file takes no argument"
16937msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
16938
16939#: builtin/replace.c:605
16940msgid "only one pattern can be given with -l"
16941msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
16942
16943#: builtin/rerere.c:13
16944msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
16945msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
16946
16947#: builtin/rerere.c:60
16948msgid "register clean resolutions in index"
16949msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
16950
16951#: builtin/rerere.c:79
16952msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
16953msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
16954
16955#: builtin/rerere.c:111
16956#, c-format
16957msgid "unable to generate diff for '%s'"
16958msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
16959
16960#: builtin/reset.c:31
16961msgid ""
16962"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
16963msgstr ""
16964"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
16965
16966#: builtin/reset.c:32
16967msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
16968msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
16969
16970#: builtin/reset.c:33
16971msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
16972msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
16973
16974#: builtin/reset.c:39
16975msgid "mixed"
16976msgstr "смесено (mixed)"
16977
16978#: builtin/reset.c:39
16979msgid "soft"
16980msgstr "меко (soft)"
16981
16982#: builtin/reset.c:39
16983msgid "hard"
16984msgstr "пълно (hard)"
16985
16986#: builtin/reset.c:39
16987msgid "merge"
16988msgstr "слято (merge)"
16989
16990#: builtin/reset.c:39
16991msgid "keep"
16992msgstr "запазващо (keep)"
16993
16994#: builtin/reset.c:80
16995msgid "You do not have a valid HEAD."
16996msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
16997
16998#: builtin/reset.c:82
16999msgid "Failed to find tree of HEAD."
17000msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
17001
17002#: builtin/reset.c:88
17003#, c-format
17004msgid "Failed to find tree of %s."
17005msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
17006
17007#: builtin/reset.c:192
17008#, c-format
17009msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
17010msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
17011
17012#: builtin/reset.c:292
17013msgid "be quiet, only report errors"
17014msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
17015
17016#: builtin/reset.c:294
17017msgid "reset HEAD and index"
17018msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
17019
17020#: builtin/reset.c:295
17021msgid "reset only HEAD"
17022msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
17023
17024#: builtin/reset.c:297 builtin/reset.c:299
17025msgid "reset HEAD, index and working tree"
17026msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
17027
17028#: builtin/reset.c:301
17029msgid "reset HEAD but keep local changes"
17030msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
17031
17032#: builtin/reset.c:307
17033msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
17034msgstr ""
17035"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
17036
17037#: builtin/reset.c:325
17038#, c-format
17039msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
17040msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
17041
17042#: builtin/reset.c:333
17043#, c-format
17044msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
17045msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
17046
17047#: builtin/reset.c:342
17048msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
17049msgstr ""
17050"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
17051
17052#: builtin/reset.c:351
17053msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
17054msgstr ""
17055"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
17056"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
17057
17058#: builtin/reset.c:353
17059#, c-format
17060msgid "Cannot do %s reset with paths."
17061msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
17062
17063#: builtin/reset.c:363
17064#, c-format
17065msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
17066msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
17067
17068#: builtin/reset.c:367
17069msgid "-N can only be used with --mixed"
17070msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
17071
17072#: builtin/reset.c:387
17073msgid "Unstaged changes after reset:"
17074msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
17075
17076#: builtin/reset.c:390
17077#, c-format
17078msgid ""
17079"\n"
17080"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
17081"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
17082"to make this the default.\n"
17083msgstr ""
17084"\n"
17085"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
17086"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно.  За постоянно\n"
17087"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
17088
17089#: builtin/reset.c:400
17090#, c-format
17091msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
17092msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
17093
17094#: builtin/reset.c:404
17095msgid "Could not write new index file."
17096msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
17097
17098#: builtin/rev-list.c:403
17099msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
17100msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
17101
17102#: builtin/rev-list.c:461
17103msgid "object filtering requires --objects"
17104msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
17105
17106#: builtin/rev-list.c:464
17107#, c-format
17108msgid "invalid sparse value '%s'"
17109msgstr "неправилна частична стойност: %s"
17110
17111#: builtin/rev-list.c:505
17112msgid "rev-list does not support display of notes"
17113msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
17114
17115#: builtin/rev-list.c:508
17116msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
17117msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
17118
17119#: builtin/rev-parse.c:407
17120msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
17121msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
17122
17123#: builtin/rev-parse.c:412
17124msgid "keep the `--` passed as an arg"
17125msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
17126
17127#: builtin/rev-parse.c:414
17128msgid "stop parsing after the first non-option argument"
17129msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
17130
17131#: builtin/rev-parse.c:417
17132msgid "output in stuck long form"
17133msgstr "изход в дългия формат"
17134
17135#: builtin/rev-parse.c:550
17136msgid ""
17137"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
17138"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
17139"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
17140"\n"
17141"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
17142msgstr ""
17143"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
17144"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
17145"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
17146"\n"
17147"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
17148"h“"
17149
17150#: builtin/revert.c:24
17151msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
17152msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
17153
17154#: builtin/revert.c:25
17155msgid "git revert <subcommand>"
17156msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
17157
17158#: builtin/revert.c:30
17159msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
17160msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
17161
17162#: builtin/revert.c:31
17163msgid "git cherry-pick <subcommand>"
17164msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
17165
17166#: builtin/revert.c:91
17167#, c-format
17168msgid "%s: %s cannot be used with %s"
17169msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
17170
17171#: builtin/revert.c:100
17172msgid "end revert or cherry-pick sequence"
17173msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
17174
17175#: builtin/revert.c:101
17176msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
17177msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
17178
17179#: builtin/revert.c:102
17180msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
17181msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
17182
17183#: builtin/revert.c:103
17184msgid "don't automatically commit"
17185msgstr "без автоматично подаване"
17186
17187#: builtin/revert.c:104
17188msgid "edit the commit message"
17189msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
17190
17191#: builtin/revert.c:107
17192msgid "parent-number"
17193msgstr "номер на родителя"
17194
17195#: builtin/revert.c:108
17196msgid "select mainline parent"
17197msgstr "избор на основния родител"
17198
17199#: builtin/revert.c:110
17200msgid "merge strategy"
17201msgstr "стратегия на сливане"
17202
17203#: builtin/revert.c:112
17204msgid "option for merge strategy"
17205msgstr "опция за стратегията на сливане"
17206
17207#: builtin/revert.c:121
17208msgid "append commit name"
17209msgstr "добавяне на името на подаването"
17210
17211#: builtin/revert.c:123
17212msgid "preserve initially empty commits"
17213msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
17214
17215#: builtin/revert.c:125
17216msgid "keep redundant, empty commits"
17217msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
17218
17219#: builtin/revert.c:219
17220msgid "revert failed"
17221msgstr "неуспешна отмяна"
17222
17223#: builtin/revert.c:232
17224msgid "cherry-pick failed"
17225msgstr "неуспешно отбиране"
17226
17227#: builtin/rm.c:18
17228msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
17229msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
17230
17231#: builtin/rm.c:206
17232msgid ""
17233"the following file has staged content different from both the\n"
17234"file and the HEAD:"
17235msgid_plural ""
17236"the following files have staged content different from both the\n"
17237"file and the HEAD:"
17238msgstr[0] ""
17239"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
17240"и\n"
17241"различно от съответстващото на HEAD:"
17242msgstr[1] ""
17243"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
17244"съдържание и\n"
17245"различно от съответстващото на HEAD:"
17246
17247#: builtin/rm.c:211
17248msgid ""
17249"\n"
17250"(use -f to force removal)"
17251msgstr ""
17252"\n"
17253"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
17254
17255#: builtin/rm.c:215
17256msgid "the following file has changes staged in the index:"
17257msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
17258msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
17259msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
17260
17261#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
17262msgid ""
17263"\n"
17264"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
17265msgstr ""
17266"\n"
17267"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
17268"изтриване — „-f“)"
17269
17270#: builtin/rm.c:225
17271msgid "the following file has local modifications:"
17272msgid_plural "the following files have local modifications:"
17273msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
17274msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
17275
17276#: builtin/rm.c:241
17277msgid "do not list removed files"
17278msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
17279
17280#: builtin/rm.c:242
17281msgid "only remove from the index"
17282msgstr "изтриване само от индекса"
17283
17284#: builtin/rm.c:243
17285msgid "override the up-to-date check"
17286msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
17287
17288#: builtin/rm.c:244
17289msgid "allow recursive removal"
17290msgstr "рекурсивно изтриване"
17291
17292#: builtin/rm.c:246
17293msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
17294msgstr ""
17295"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
17296"изтриване"
17297
17298#: builtin/rm.c:288
17299msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17300msgstr ""
17301"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
17302"или ги скатайте"
17303
17304#: builtin/rm.c:306
17305#, c-format
17306msgid "not removing '%s' recursively without -r"
17307msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
17308
17309#: builtin/rm.c:345
17310#, c-format
17311msgid "git rm: unable to remove %s"
17312msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
17313
17314#: builtin/send-pack.c:20
17315msgid ""
17316"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
17317"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
17318"[<ref>...]\n"
17319"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
17320msgstr ""
17321"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
17322"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
17323"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
17324
17325#: builtin/send-pack.c:163
17326msgid "remote name"
17327msgstr "име на отдалечено хранилище"
17328
17329#: builtin/send-pack.c:177
17330msgid "use stateless RPC protocol"
17331msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
17332
17333#: builtin/send-pack.c:178
17334msgid "read refs from stdin"
17335msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
17336
17337#: builtin/send-pack.c:179
17338msgid "print status from remote helper"
17339msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
17340
17341#: builtin/serve.c:7
17342msgid "git serve [<options>]"
17343msgstr "git serve [ОПЦИЯ…]"
17344
17345#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
17346msgid "quit after a single request/response exchange"
17347msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
17348
17349#: builtin/serve.c:19
17350msgid "exit immediately after advertising capabilities"
17351msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
17352
17353#: builtin/shortlog.c:14
17354msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
17355msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
17356
17357#: builtin/shortlog.c:15
17358msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
17359msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
17360
17361#: builtin/shortlog.c:264
17362msgid "Group by committer rather than author"
17363msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
17364
17365#: builtin/shortlog.c:266
17366msgid "sort output according to the number of commits per author"
17367msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
17368
17369#: builtin/shortlog.c:268
17370msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
17371msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
17372
17373#: builtin/shortlog.c:270
17374msgid "Show the email address of each author"
17375msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
17376
17377#: builtin/shortlog.c:271
17378msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
17379msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
17380
17381#: builtin/shortlog.c:272
17382msgid "Linewrap output"
17383msgstr ""
17384"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
17385"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
17386
17387#: builtin/shortlog.c:299
17388msgid "too many arguments given outside repository"
17389msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
17390
17391#: builtin/show-branch.c:13
17392msgid ""
17393"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
17394"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
17395"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
17396"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
17397msgstr ""
17398"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
17399"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
17400"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
17401"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
17402
17403#: builtin/show-branch.c:17
17404msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
17405msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
17406
17407#: builtin/show-branch.c:395
17408#, c-format
17409msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
17410msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
17411msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
17412msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
17413
17414#: builtin/show-branch.c:549
17415#, c-format
17416msgid "no matching refs with %s"
17417msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
17418
17419#: builtin/show-branch.c:646
17420msgid "show remote-tracking and local branches"
17421msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
17422
17423#: builtin/show-branch.c:648
17424msgid "show remote-tracking branches"
17425msgstr "извеждане на следящите клони"
17426
17427#: builtin/show-branch.c:650
17428msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
17429msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
17430
17431#: builtin/show-branch.c:652
17432msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
17433msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
17434
17435#: builtin/show-branch.c:654
17436msgid "synonym to more=-1"
17437msgstr "псевдоним на „more=-1“"
17438
17439#: builtin/show-branch.c:655
17440msgid "suppress naming strings"
17441msgstr "без низове за имената на клоните"
17442
17443#: builtin/show-branch.c:657
17444msgid "include the current branch"
17445msgstr "включване и на текущия клон"
17446
17447#: builtin/show-branch.c:659
17448msgid "name commits with their object names"
17449msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
17450
17451#: builtin/show-branch.c:661
17452msgid "show possible merge bases"
17453msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
17454
17455#: builtin/show-branch.c:663
17456msgid "show refs unreachable from any other ref"
17457msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
17458
17459#: builtin/show-branch.c:665
17460msgid "show commits in topological order"
17461msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
17462
17463#: builtin/show-branch.c:668
17464msgid "show only commits not on the first branch"
17465msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
17466
17467#: builtin/show-branch.c:670
17468msgid "show merges reachable from only one tip"
17469msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
17470
17471#: builtin/show-branch.c:672
17472msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
17473msgstr ""
17474"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
17475"възможно"
17476
17477#: builtin/show-branch.c:675
17478msgid "<n>[,<base>]"
17479msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
17480
17481#: builtin/show-branch.c:676
17482msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
17483msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
17484
17485#: builtin/show-branch.c:712
17486msgid ""
17487"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
17488msgstr ""
17489"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
17490"independent“ и „--merge-base“"
17491
17492#: builtin/show-branch.c:736
17493msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
17494msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
17495
17496#: builtin/show-branch.c:739
17497msgid "--reflog option needs one branch name"
17498msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
17499
17500#: builtin/show-branch.c:742
17501#, c-format
17502msgid "only %d entry can be shown at one time."
17503msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
17504msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
17505msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
17506
17507#: builtin/show-branch.c:746
17508#, c-format
17509msgid "no such ref %s"
17510msgstr "такъв указател няма: %s"
17511
17512#: builtin/show-branch.c:830
17513#, c-format
17514msgid "cannot handle more than %d rev."
17515msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
17516msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
17517msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
17518
17519#: builtin/show-branch.c:834
17520#, c-format
17521msgid "'%s' is not a valid ref."
17522msgstr "„%s“ е неправилен указател."
17523
17524#: builtin/show-branch.c:837
17525#, c-format
17526msgid "cannot find commit %s (%s)"
17527msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
17528
17529#: builtin/show-ref.c:11
17530msgid ""
17531"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
17532"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
17533msgstr ""
17534"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
17535"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
17536
17537#: builtin/show-ref.c:12
17538msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
17539msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
17540
17541#: builtin/show-ref.c:161
17542msgid "only show tags (can be combined with heads)"
17543msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
17544
17545#: builtin/show-ref.c:162
17546msgid "only show heads (can be combined with tags)"
17547msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
17548
17549#: builtin/show-ref.c:163
17550msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
17551msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
17552
17553#: builtin/show-ref.c:166 builtin/show-ref.c:168
17554msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
17555msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
17556
17557#: builtin/show-ref.c:170
17558msgid "dereference tags into object IDs"
17559msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
17560
17561#: builtin/show-ref.c:172
17562msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
17563msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
17564
17565#: builtin/show-ref.c:176
17566msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
17567msgstr ""
17568"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
17569"verify“)"
17570
17571#: builtin/show-ref.c:178
17572msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
17573msgstr ""
17574"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
17575"локалното хранилище"
17576
17577#: builtin/stripspace.c:18
17578msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
17579msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
17580
17581#: builtin/stripspace.c:19
17582msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
17583msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
17584
17585#: builtin/stripspace.c:36
17586msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
17587msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
17588
17589#: builtin/stripspace.c:39
17590msgid "prepend comment character and space to each line"
17591msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
17592
17593#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1939
17594#, c-format
17595msgid "Expecting a full ref name, got %s"
17596msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
17597
17598#: builtin/submodule--helper.c:61
17599msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
17600msgstr ""
17601"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
17602
17603#: builtin/submodule--helper.c:99
17604#, c-format
17605msgid "cannot strip one component off url '%s'"
17606msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
17607
17608#: builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1363
17609msgid "alternative anchor for relative paths"
17610msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
17611
17612#: builtin/submodule--helper.c:412
17613msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
17614msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
17615
17616#: builtin/submodule--helper.c:469 builtin/submodule--helper.c:626
17617#: builtin/submodule--helper.c:649
17618#, c-format
17619msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
17620msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
17621
17622#: builtin/submodule--helper.c:521
17623#, c-format
17624msgid "Entering '%s'\n"
17625msgstr "Влизане в „%s“\n"
17626
17627#: builtin/submodule--helper.c:524
17628#, c-format
17629msgid ""
17630"run_command returned non-zero status for %s\n"
17631"."
17632msgstr ""
17633"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
17634"."
17635
17636#: builtin/submodule--helper.c:545
17637#, c-format
17638msgid ""
17639"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
17640"submodules of %s\n"
17641"."
17642msgstr ""
17643"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
17644"вложени в „%s“\n"
17645"."
17646
17647#: builtin/submodule--helper.c:561
17648msgid "Suppress output of entering each submodule command"
17649msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
17650
17651#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:1048
17652msgid "Recurse into nested submodules"
17653msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
17654
17655#: builtin/submodule--helper.c:568
17656msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>"
17657msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] КОМАНДА"
17658
17659#: builtin/submodule--helper.c:595
17660#, c-format
17661msgid ""
17662"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
17663"authoritative upstream."
17664msgstr ""
17665"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
17666"за себе си."
17667
17668#: builtin/submodule--helper.c:663
17669#, c-format
17670msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
17671msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
17672
17673#: builtin/submodule--helper.c:667
17674#, c-format
17675msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
17676msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
17677
17678#: builtin/submodule--helper.c:677
17679#, c-format
17680msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
17681msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
17682
17683#: builtin/submodule--helper.c:684
17684#, c-format
17685msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
17686msgstr ""
17687"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
17688
17689#: builtin/submodule--helper.c:706
17690msgid "Suppress output for initializing a submodule"
17691msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
17692
17693#: builtin/submodule--helper.c:711
17694msgid "git submodule--helper init [<path>]"
17695msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
17696
17697#: builtin/submodule--helper.c:783 builtin/submodule--helper.c:909
17698#, c-format
17699msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
17700msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
17701
17702#: builtin/submodule--helper.c:822
17703#, c-format
17704msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
17705msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
17706
17707#: builtin/submodule--helper.c:849 builtin/submodule--helper.c:1018
17708#, c-format
17709msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
17710msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
17711
17712#: builtin/submodule--helper.c:873 builtin/submodule--helper.c:1182
17713msgid "Suppress submodule status output"
17714msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
17715
17716#: builtin/submodule--helper.c:874
17717msgid ""
17718"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
17719"HEAD"
17720msgstr ""
17721"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
17722"подмодула"
17723
17724#: builtin/submodule--helper.c:875
17725msgid "recurse into nested submodules"
17726msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
17727
17728#: builtin/submodule--helper.c:880
17729msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
17730msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
17731
17732#: builtin/submodule--helper.c:904
17733msgid "git submodule--helper name <path>"
17734msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
17735
17736#: builtin/submodule--helper.c:968
17737#, c-format
17738msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
17739msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
17740
17741#: builtin/submodule--helper.c:974
17742#, c-format
17743msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
17744msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
17745
17746#: builtin/submodule--helper.c:988
17747#, c-format
17748msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
17749msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
17750
17751#: builtin/submodule--helper.c:999
17752#, c-format
17753msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
17754msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
17755
17756#: builtin/submodule--helper.c:1046
17757msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
17758msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
17759
17760#: builtin/submodule--helper.c:1053
17761msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
17762msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
17763
17764#: builtin/submodule--helper.c:1107
17765#, c-format
17766msgid ""
17767"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
17768"really want to remove it including all of its history)"
17769msgstr ""
17770"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
17771"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
17772
17773#: builtin/submodule--helper.c:1119
17774#, c-format
17775msgid ""
17776"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
17777"them"
17778msgstr ""
17779"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
17780"отхвърлите с опцията „-f“"
17781
17782#: builtin/submodule--helper.c:1127
17783#, c-format
17784msgid "Cleared directory '%s'\n"
17785msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
17786
17787#: builtin/submodule--helper.c:1129
17788#, c-format
17789msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
17790msgstr ""
17791"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
17792
17793#: builtin/submodule--helper.c:1138
17794#, c-format
17795msgid "could not create empty submodule directory %s"
17796msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
17797
17798#: builtin/submodule--helper.c:1154
17799#, c-format
17800msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
17801msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
17802
17803#: builtin/submodule--helper.c:1183
17804msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
17805msgstr ""
17806"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
17807"локални промени"
17808
17809#: builtin/submodule--helper.c:1184
17810msgid "Unregister all submodules"
17811msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
17812
17813#: builtin/submodule--helper.c:1189
17814msgid ""
17815"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
17816msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
17817
17818#: builtin/submodule--helper.c:1203
17819msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
17820msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
17821
17822#: builtin/submodule--helper.c:1297 builtin/submodule--helper.c:1300
17823#, c-format
17824msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
17825msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
17826
17827#: builtin/submodule--helper.c:1336
17828#, c-format
17829msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
17830msgstr ""
17831"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
17832
17833#: builtin/submodule--helper.c:1343
17834#, c-format
17835msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
17836msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
17837
17838#: builtin/submodule--helper.c:1366
17839msgid "where the new submodule will be cloned to"
17840msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
17841
17842#: builtin/submodule--helper.c:1369
17843msgid "name of the new submodule"
17844msgstr "име на новия подмодул"
17845
17846#: builtin/submodule--helper.c:1372
17847msgid "url where to clone the submodule from"
17848msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
17849
17850#: builtin/submodule--helper.c:1380
17851msgid "depth for shallow clones"
17852msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
17853
17854#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1868
17855msgid "force cloning progress"
17856msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
17857
17858#: builtin/submodule--helper.c:1388
17859msgid ""
17860"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
17861"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
17862msgstr ""
17863"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
17864"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
17865
17866#: builtin/submodule--helper.c:1419
17867#, c-format
17868msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
17869msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
17870
17871#: builtin/submodule--helper.c:1433
17872#, c-format
17873msgid "could not get submodule directory for '%s'"
17874msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
17875
17876#: builtin/submodule--helper.c:1469
17877#, c-format
17878msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
17879msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
17880
17881#: builtin/submodule--helper.c:1473
17882#, c-format
17883msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
17884msgstr ""
17885"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
17886
17887#: builtin/submodule--helper.c:1566
17888#, c-format
17889msgid "Submodule path '%s' not initialized"
17890msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
17891
17892#: builtin/submodule--helper.c:1570
17893msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
17894msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
17895
17896#: builtin/submodule--helper.c:1600
17897#, c-format
17898msgid "Skipping unmerged submodule %s"
17899msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
17900
17901#: builtin/submodule--helper.c:1629
17902#, c-format
17903msgid "Skipping submodule '%s'"
17904msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
17905
17906#: builtin/submodule--helper.c:1773
17907#, c-format
17908msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
17909msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
17910
17911#: builtin/submodule--helper.c:1784
17912#, c-format
17913msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
17914msgstr ""
17915"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
17916
17917#: builtin/submodule--helper.c:1847 builtin/submodule--helper.c:2089
17918msgid "path into the working tree"
17919msgstr "път към работното дърво"
17920
17921#: builtin/submodule--helper.c:1850
17922msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
17923msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
17924
17925#: builtin/submodule--helper.c:1854
17926msgid "rebase, merge, checkout or none"
17927msgstr ""
17928"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
17929"„none“ (нищо да не се прави)"
17930
17931#: builtin/submodule--helper.c:1860
17932msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
17933msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
17934
17935#: builtin/submodule--helper.c:1863
17936msgid "parallel jobs"
17937msgstr "брой паралелни процеси"
17938
17939#: builtin/submodule--helper.c:1865
17940msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
17941msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
17942
17943#: builtin/submodule--helper.c:1866
17944msgid "don't print cloning progress"
17945msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
17946
17947#: builtin/submodule--helper.c:1873
17948msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
17949msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
17950
17951#: builtin/submodule--helper.c:1886
17952msgid "bad value for update parameter"
17953msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
17954
17955#: builtin/submodule--helper.c:1934
17956#, c-format
17957msgid ""
17958"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
17959"the superproject is not on any branch"
17960msgstr ""
17961"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
17962"но той не е на никой клон"
17963
17964#: builtin/submodule--helper.c:2057
17965#, c-format
17966msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
17967msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
17968
17969#: builtin/submodule--helper.c:2090
17970msgid "recurse into submodules"
17971msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
17972
17973#: builtin/submodule--helper.c:2096
17974msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
17975msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
17976
17977#: builtin/submodule--helper.c:2152
17978msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
17979msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
17980
17981#: builtin/submodule--helper.c:2157
17982msgid "git submodule--helper config name [value]"
17983msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
17984
17985#: builtin/submodule--helper.c:2158
17986msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
17987msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
17988
17989#: builtin/submodule--helper.c:2175 git-submodule.sh:169
17990#, sh-format
17991msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
17992msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
17993
17994#: builtin/submodule--helper.c:2225
17995#, c-format
17996msgid "%s doesn't support --super-prefix"
17997msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
17998
17999#: builtin/submodule--helper.c:2231
18000#, c-format
18001msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
18002msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
18003
18004#: builtin/symbolic-ref.c:8
18005msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
18006msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
18007
18008#: builtin/symbolic-ref.c:9
18009msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
18010msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
18011
18012#: builtin/symbolic-ref.c:40
18013msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
18014msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
18015
18016#: builtin/symbolic-ref.c:41
18017msgid "delete symbolic ref"
18018msgstr "изтриване на символен указател"
18019
18020#: builtin/symbolic-ref.c:42
18021msgid "shorten ref output"
18022msgstr "кратка информация за указателя"
18023
18024#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18025msgid "reason"
18026msgstr "причина"
18027
18028#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18029msgid "reason of the update"
18030msgstr "причина за обновяването"
18031
18032#: builtin/tag.c:25
18033msgid ""
18034"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
18035"[<head>]"
18036msgstr ""
18037"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
18038"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
18039
18040#: builtin/tag.c:26
18041msgid "git tag -d <tagname>..."
18042msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
18043
18044#: builtin/tag.c:27
18045msgid ""
18046"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
18047"points-at <object>]\n"
18048"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
18049msgstr ""
18050"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
18051"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
18052
18053#: builtin/tag.c:29
18054msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
18055msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
18056
18057#: builtin/tag.c:87
18058#, c-format
18059msgid "tag '%s' not found."
18060msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
18061
18062#: builtin/tag.c:103
18063#, c-format
18064msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
18065msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
18066
18067#: builtin/tag.c:133
18068#, c-format
18069msgid ""
18070"\n"
18071"Write a message for tag:\n"
18072"  %s\n"
18073"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
18074msgstr ""
18075"\n"
18076"Въведете съобщение за етикета.\n"
18077"  %s\n"
18078"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
18079
18080#: builtin/tag.c:137
18081#, c-format
18082msgid ""
18083"\n"
18084"Write a message for tag:\n"
18085"  %s\n"
18086"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
18087"want to.\n"
18088msgstr ""
18089"\n"
18090"Въведете съобщение за етикет.\n"
18091"  %s\n"
18092"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
18093"изтриете вие.\n"
18094
18095#: builtin/tag.c:191
18096msgid "unable to sign the tag"
18097msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
18098
18099#: builtin/tag.c:193
18100msgid "unable to write tag file"
18101msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
18102
18103#: builtin/tag.c:218
18104msgid "bad object type."
18105msgstr "неправилен вид обект."
18106
18107#: builtin/tag.c:267
18108msgid "no tag message?"
18109msgstr "липсва съобщение за етикета"
18110
18111#: builtin/tag.c:274
18112#, c-format
18113msgid "The tag message has been left in %s\n"
18114msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
18115
18116#: builtin/tag.c:385
18117msgid "list tag names"
18118msgstr "извеждане на имената на етикетите"
18119
18120#: builtin/tag.c:387
18121msgid "print <n> lines of each tag message"
18122msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
18123
18124#: builtin/tag.c:389
18125msgid "delete tags"
18126msgstr "изтриване на етикети"
18127
18128#: builtin/tag.c:390
18129msgid "verify tags"
18130msgstr "проверка на етикети"
18131
18132#: builtin/tag.c:392
18133msgid "Tag creation options"
18134msgstr "Опции при създаването на етикети"
18135
18136#: builtin/tag.c:394
18137msgid "annotated tag, needs a message"
18138msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
18139
18140#: builtin/tag.c:396
18141msgid "tag message"
18142msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
18143
18144#: builtin/tag.c:398
18145msgid "force edit of tag message"
18146msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
18147
18148#: builtin/tag.c:399
18149msgid "annotated and GPG-signed tag"
18150msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
18151
18152#: builtin/tag.c:403
18153msgid "use another key to sign the tag"
18154msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
18155
18156#: builtin/tag.c:404
18157msgid "replace the tag if exists"
18158msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
18159
18160#: builtin/tag.c:405 builtin/update-ref.c:369
18161msgid "create a reflog"
18162msgstr "създаване на журнал на указателите"
18163
18164#: builtin/tag.c:407
18165msgid "Tag listing options"
18166msgstr "Опции за извеждането на етикети"
18167
18168#: builtin/tag.c:408
18169msgid "show tag list in columns"
18170msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
18171
18172#: builtin/tag.c:409 builtin/tag.c:411
18173msgid "print only tags that contain the commit"
18174msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
18175
18176#: builtin/tag.c:410 builtin/tag.c:412
18177msgid "print only tags that don't contain the commit"
18178msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
18179
18180#: builtin/tag.c:413
18181msgid "print only tags that are merged"
18182msgstr "извеждане само на слетите етикети"
18183
18184#: builtin/tag.c:414
18185msgid "print only tags that are not merged"
18186msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
18187
18188#: builtin/tag.c:419
18189msgid "print only tags of the object"
18190msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
18191
18192#: builtin/tag.c:463
18193msgid "--column and -n are incompatible"
18194msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
18195
18196#: builtin/tag.c:485
18197msgid "-n option is only allowed in list mode"
18198msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
18199
18200#: builtin/tag.c:487
18201msgid "--contains option is only allowed in list mode"
18202msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
18203
18204#: builtin/tag.c:489
18205msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
18206msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
18207
18208#: builtin/tag.c:491
18209msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
18210msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
18211
18212#: builtin/tag.c:493
18213msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
18214msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
18215
18216#: builtin/tag.c:504
18217msgid "only one -F or -m option is allowed."
18218msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
18219
18220#: builtin/tag.c:523
18221msgid "too many params"
18222msgstr "Прекалено много аргументи"
18223
18224#: builtin/tag.c:529
18225#, c-format
18226msgid "'%s' is not a valid tag name."
18227msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
18228
18229#: builtin/tag.c:534
18230#, c-format
18231msgid "tag '%s' already exists"
18232msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
18233
18234#: builtin/tag.c:565
18235#, c-format
18236msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
18237msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
18238
18239#: builtin/unpack-objects.c:500
18240msgid "Unpacking objects"
18241msgstr "Разпакетиране на обектите"
18242
18243#: builtin/update-index.c:82
18244#, c-format
18245msgid "failed to create directory %s"
18246msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
18247
18248#: builtin/update-index.c:98
18249#, c-format
18250msgid "failed to create file %s"
18251msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
18252
18253#: builtin/update-index.c:106
18254#, c-format
18255msgid "failed to delete file %s"
18256msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
18257
18258#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
18259#, c-format
18260msgid "failed to delete directory %s"
18261msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
18262
18263#: builtin/update-index.c:138
18264#, c-format
18265msgid "Testing mtime in '%s' "
18266msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
18267
18268#: builtin/update-index.c:152
18269msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
18270msgstr ""
18271"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18272"добавянето на нов файл"
18273
18274#: builtin/update-index.c:165
18275msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
18276msgstr ""
18277"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18278"добавянето на нова директория"
18279
18280#: builtin/update-index.c:178
18281msgid "directory stat info changes after updating a file"
18282msgstr ""
18283"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
18284"обновяването на нов файл"
18285
18286#: builtin/update-index.c:189
18287msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
18288msgstr ""
18289"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
18290"на файл в поддиректория"
18291
18292#: builtin/update-index.c:200
18293msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
18294msgstr ""
18295"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18296"изтриването на файл"
18297
18298#: builtin/update-index.c:213
18299msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
18300msgstr ""
18301"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18302"изтриването на директория"
18303
18304#: builtin/update-index.c:220
18305msgid " OK"
18306msgstr " Добре"
18307
18308#: builtin/update-index.c:588
18309msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
18310msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
18311
18312#: builtin/update-index.c:961
18313msgid "continue refresh even when index needs update"
18314msgstr ""
18315"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
18316
18317#: builtin/update-index.c:964
18318msgid "refresh: ignore submodules"
18319msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
18320
18321#: builtin/update-index.c:967
18322msgid "do not ignore new files"
18323msgstr "новите файлове да не се игнорират"
18324
18325#: builtin/update-index.c:969
18326msgid "let files replace directories and vice-versa"
18327msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
18328
18329#: builtin/update-index.c:971
18330msgid "notice files missing from worktree"
18331msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
18332
18333#: builtin/update-index.c:973
18334msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
18335msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
18336
18337#: builtin/update-index.c:976
18338msgid "refresh stat information"
18339msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
18340
18341#: builtin/update-index.c:980
18342msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
18343msgstr ""
18344"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
18345"за непроменени"
18346
18347#: builtin/update-index.c:984
18348msgid "<mode>,<object>,<path>"
18349msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
18350
18351#: builtin/update-index.c:985
18352msgid "add the specified entry to the index"
18353msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
18354
18355#: builtin/update-index.c:994
18356msgid "mark files as \"not changing\""
18357msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
18358
18359#: builtin/update-index.c:997
18360msgid "clear assumed-unchanged bit"
18361msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
18362
18363#: builtin/update-index.c:1000
18364msgid "mark files as \"index-only\""
18365msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
18366
18367#: builtin/update-index.c:1003
18368msgid "clear skip-worktree bit"
18369msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
18370
18371#: builtin/update-index.c:1006
18372msgid "add to index only; do not add content to object database"
18373msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
18374
18375#: builtin/update-index.c:1008
18376msgid "remove named paths even if present in worktree"
18377msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
18378
18379#: builtin/update-index.c:1010
18380msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
18381msgstr ""
18382"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
18383"байт"
18384
18385#: builtin/update-index.c:1012
18386msgid "read list of paths to be updated from standard input"
18387msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
18388
18389#: builtin/update-index.c:1016
18390msgid "add entries from standard input to the index"
18391msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
18392
18393#: builtin/update-index.c:1020
18394msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
18395msgstr ""
18396"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
18397"изброените пътища"
18398
18399#: builtin/update-index.c:1024
18400msgid "only update entries that differ from HEAD"
18401msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
18402
18403#: builtin/update-index.c:1028
18404msgid "ignore files missing from worktree"
18405msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
18406
18407#: builtin/update-index.c:1031
18408msgid "report actions to standard output"
18409msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
18410
18411#: builtin/update-index.c:1033
18412msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
18413msgstr ""
18414"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
18415"от потребителско ниво"
18416
18417#: builtin/update-index.c:1037
18418msgid "write index in this format"
18419msgstr "записване на индекса в този формат"
18420
18421#: builtin/update-index.c:1039
18422msgid "enable or disable split index"
18423msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
18424
18425#: builtin/update-index.c:1041
18426msgid "enable/disable untracked cache"
18427msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
18428
18429#: builtin/update-index.c:1043
18430msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
18431msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
18432
18433#: builtin/update-index.c:1045
18434msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
18435msgstr ""
18436"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
18437
18438#: builtin/update-index.c:1047
18439msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
18440msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
18441
18442#: builtin/update-index.c:1049
18443msgid "enable or disable file system monitor"
18444msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
18445
18446#: builtin/update-index.c:1051
18447msgid "mark files as fsmonitor valid"
18448msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
18449
18450#: builtin/update-index.c:1054
18451msgid "clear fsmonitor valid bit"
18452msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
18453
18454#: builtin/update-index.c:1153
18455msgid ""
18456"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
18457"enable split index"
18458msgstr ""
18459"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
18460"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
18461
18462#: builtin/update-index.c:1162
18463msgid ""
18464"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
18465"disable split index"
18466msgstr ""
18467"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
18468"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
18469
18470#: builtin/update-index.c:1173
18471msgid ""
18472"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
18473"to disable the untracked cache"
18474msgstr ""
18475"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
18476"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
18477
18478#: builtin/update-index.c:1177
18479msgid "Untracked cache disabled"
18480msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
18481
18482#: builtin/update-index.c:1185
18483msgid ""
18484"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
18485"to enable the untracked cache"
18486msgstr ""
18487"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
18488"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
18489
18490#: builtin/update-index.c:1189
18491#, c-format
18492msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
18493msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
18494
18495#: builtin/update-index.c:1197
18496msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
18497msgstr ""
18498"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
18499"следенето чрез файловата система."
18500
18501#: builtin/update-index.c:1201
18502msgid "fsmonitor enabled"
18503msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
18504
18505#: builtin/update-index.c:1204
18506msgid ""
18507"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
18508msgstr ""
18509"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
18510"следенето чрез файловата система."
18511
18512#: builtin/update-index.c:1208
18513msgid "fsmonitor disabled"
18514msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
18515
18516#: builtin/update-ref.c:10
18517msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
18518msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
18519
18520#: builtin/update-ref.c:11
18521msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
18522msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
18523
18524#: builtin/update-ref.c:12
18525msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
18526msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
18527
18528#: builtin/update-ref.c:364
18529msgid "delete the reference"
18530msgstr "изтриване на указателя"
18531
18532#: builtin/update-ref.c:366
18533msgid "update <refname> not the one it points to"
18534msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
18535
18536#: builtin/update-ref.c:367
18537msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
18538msgstr ""
18539"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
18540"„NUL“"
18541
18542#: builtin/update-ref.c:368
18543msgid "read updates from stdin"
18544msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
18545
18546#: builtin/update-server-info.c:7
18547msgid "git update-server-info [--force]"
18548msgstr "git update-server-info [--force]"
18549
18550#: builtin/update-server-info.c:15
18551msgid "update the info files from scratch"
18552msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
18553
18554#: builtin/upload-pack.c:11
18555msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
18556msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
18557
18558#: builtin/upload-pack.c:25
18559msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
18560msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
18561
18562#: builtin/upload-pack.c:27
18563msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
18564msgstr ""
18565"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
18566
18567#: builtin/upload-pack.c:29
18568msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
18569msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
18570
18571#: builtin/verify-commit.c:20
18572msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
18573msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
18574
18575#: builtin/verify-commit.c:76
18576msgid "print commit contents"
18577msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
18578
18579#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
18580msgid "print raw gpg status output"
18581msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
18582
18583#: builtin/verify-pack.c:55
18584msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
18585msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
18586
18587#: builtin/verify-pack.c:65
18588msgid "verbose"
18589msgstr "извеждане на подробна информация"
18590
18591#: builtin/verify-pack.c:67
18592msgid "show statistics only"
18593msgstr "извеждане само на статистиката"
18594
18595#: builtin/verify-tag.c:19
18596msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
18597msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
18598
18599#: builtin/verify-tag.c:37
18600msgid "print tag contents"
18601msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
18602
18603#: builtin/worktree.c:17
18604msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
18605msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
18606
18607#: builtin/worktree.c:18
18608msgid "git worktree list [<options>]"
18609msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
18610
18611#: builtin/worktree.c:19
18612msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
18613msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
18614
18615#: builtin/worktree.c:20
18616msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
18617msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
18618
18619#: builtin/worktree.c:21
18620msgid "git worktree prune [<options>]"
18621msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
18622
18623#: builtin/worktree.c:22
18624msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
18625msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
18626
18627#: builtin/worktree.c:23
18628msgid "git worktree unlock <path>"
18629msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
18630
18631#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:871
18632#, c-format
18633msgid "failed to delete '%s'"
18634msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
18635
18636#: builtin/worktree.c:79
18637#, c-format
18638msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
18639msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
18640
18641#: builtin/worktree.c:85
18642#, c-format
18643msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
18644msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
18645
18646#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99
18647#, c-format
18648msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
18649msgstr ""
18650"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
18651
18652#: builtin/worktree.c:109
18653#, c-format
18654msgid ""
18655"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
18656"%<PRIuMAX>)"
18657msgstr ""
18658"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
18659"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
18660
18661#: builtin/worktree.c:117
18662#, c-format
18663msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
18664msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
18665
18666#: builtin/worktree.c:126
18667#, c-format
18668msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
18669msgstr ""
18670"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
18671"местоположение"
18672
18673#: builtin/worktree.c:165
18674msgid "report pruned working trees"
18675msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
18676
18677#: builtin/worktree.c:167
18678msgid "expire working trees older than <time>"
18679msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
18680
18681#: builtin/worktree.c:234
18682#, c-format
18683msgid "'%s' already exists"
18684msgstr "„%s“ вече съществува"
18685
18686#: builtin/worktree.c:251
18687#, c-format
18688msgid "unable to re-add worktree '%s'"
18689msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново"
18690
18691#: builtin/worktree.c:256
18692#, c-format
18693msgid ""
18694"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
18695"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
18696msgstr ""
18697"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
18698"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
18699"„remove“"
18700
18701#: builtin/worktree.c:258
18702#, c-format
18703msgid ""
18704"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
18705"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
18706msgstr ""
18707"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
18708"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
18709"„remove“"
18710
18711#: builtin/worktree.c:309
18712#, c-format
18713msgid "could not create directory of '%s'"
18714msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
18715
18716#: builtin/worktree.c:428 builtin/worktree.c:434
18717#, c-format
18718msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
18719msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
18720
18721#: builtin/worktree.c:430
18722#, c-format
18723msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
18724msgstr ""
18725"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
18726"„%s“)"
18727
18728#: builtin/worktree.c:439
18729#, c-format
18730msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
18731msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
18732
18733#: builtin/worktree.c:445
18734#, c-format
18735msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
18736msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
18737
18738#: builtin/worktree.c:486
18739msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
18740msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
18741
18742#: builtin/worktree.c:489
18743msgid "create a new branch"
18744msgstr "създаване на нов клон"
18745
18746#: builtin/worktree.c:491
18747msgid "create or reset a branch"
18748msgstr "създаване или зануляване на клони"
18749
18750#: builtin/worktree.c:493
18751msgid "populate the new working tree"
18752msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
18753
18754#: builtin/worktree.c:494
18755msgid "keep the new working tree locked"
18756msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
18757
18758#: builtin/worktree.c:497
18759msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
18760msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
18761
18762#: builtin/worktree.c:500
18763msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
18764msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
18765
18766#: builtin/worktree.c:508
18767msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
18768msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
18769
18770#: builtin/worktree.c:569
18771msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
18772msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
18773
18774#: builtin/worktree.c:669
18775msgid "reason for locking"
18776msgstr "причина за заключване"
18777
18778#: builtin/worktree.c:681 builtin/worktree.c:714 builtin/worktree.c:772
18779#: builtin/worktree.c:899
18780#, c-format
18781msgid "'%s' is not a working tree"
18782msgstr "„%s“ не е работно дърво"
18783
18784#: builtin/worktree.c:683 builtin/worktree.c:716
18785msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
18786msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
18787
18788#: builtin/worktree.c:688
18789#, c-format
18790msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
18791msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
18792
18793#: builtin/worktree.c:690
18794#, c-format
18795msgid "'%s' is already locked"
18796msgstr "„%s“ вече е заключено"
18797
18798#: builtin/worktree.c:718
18799#, c-format
18800msgid "'%s' is not locked"
18801msgstr "„%s“ не е заключено"
18802
18803#: builtin/worktree.c:743
18804msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
18805msgstr ""
18806"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
18807
18808#: builtin/worktree.c:751
18809msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
18810msgstr ""
18811"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
18812"заключено"
18813
18814#: builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:901
18815#, c-format
18816msgid "'%s' is a main working tree"
18817msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
18818
18819#: builtin/worktree.c:779
18820#, c-format
18821msgid "could not figure out destination name from '%s'"
18822msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
18823
18824#: builtin/worktree.c:785
18825#, c-format
18826msgid "target '%s' already exists"
18827msgstr "целта „%s“ вече съществува"
18828
18829#: builtin/worktree.c:793
18830#, c-format
18831msgid ""
18832"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
18833"use 'move -f -f' to override or unlock first"
18834msgstr ""
18835"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
18836"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
18837
18838#: builtin/worktree.c:795
18839msgid ""
18840"cannot move a locked working tree;\n"
18841"use 'move -f -f' to override or unlock first"
18842msgstr ""
18843"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
18844"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
18845
18846#: builtin/worktree.c:798
18847#, c-format
18848msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
18849msgstr ""
18850"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
18851
18852#: builtin/worktree.c:803
18853#, c-format
18854msgid "failed to move '%s' to '%s'"
18855msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
18856
18857#: builtin/worktree.c:851
18858#, c-format
18859msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
18860msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
18861
18862#: builtin/worktree.c:855
18863#, c-format
18864msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
18865msgstr ""
18866"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
18867"опцията „--force“ "
18868
18869#: builtin/worktree.c:860
18870#, c-format
18871msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
18872msgstr ""
18873"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
18874
18875#: builtin/worktree.c:883
18876msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
18877msgstr ""
18878"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
18879
18880#: builtin/worktree.c:906
18881#, c-format
18882msgid ""
18883"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
18884"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
18885msgstr ""
18886"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
18887"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
18888
18889#: builtin/worktree.c:908
18890msgid ""
18891"cannot remove a locked working tree;\n"
18892"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
18893msgstr ""
18894"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
18895"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
18896
18897#: builtin/worktree.c:911
18898#, c-format
18899msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
18900msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
18901
18902#: builtin/write-tree.c:14
18903msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
18904msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
18905
18906#: builtin/write-tree.c:27
18907msgid "<prefix>/"
18908msgstr "ПРЕФИКС/"
18909
18910#: builtin/write-tree.c:28
18911msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
18912msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
18913
18914#: builtin/write-tree.c:30
18915msgid "only useful for debugging"
18916msgstr "само за изчистване на грешки"
18917
18918#: credential-cache--daemon.c:222
18919#, c-format
18920msgid ""
18921"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
18922"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
18923"\n"
18924"\tchmod 0700 %s"
18925msgstr ""
18926"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
18927"свободни —\n"
18928"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
18929"коригирате това, изпълнете:\n"
18930"\n"
18931"    chmod 0700 %s"
18932
18933#: credential-cache--daemon.c:271
18934msgid "print debugging messages to stderr"
18935msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
18936
18937#: t/helper/test-reach.c:152
18938#, c-format
18939msgid "commit %s is not marked reachable"
18940msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
18941
18942#: t/helper/test-reach.c:162
18943msgid "too many commits marked reachable"
18944msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
18945
18946#: git.c:27
18947msgid ""
18948"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
18949"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
18950"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
18951"bare]\n"
18952"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
18953"           <command> [<args>]"
18954msgstr ""
18955"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
18956"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
18957"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
18958"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
18959"           КОМАНДА [АРГ…]"
18960
18961#: git.c:34
18962msgid ""
18963"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
18964"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
18965"to read about a specific subcommand or concept."
18966msgstr ""
18967"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
18968"наличните\n"
18969"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
18970"за\n"
18971"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
18972"\n"
18973"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
18974"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
18975
18976#: git.c:173
18977#, c-format
18978msgid "no directory given for --git-dir\n"
18979msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
18980
18981#: git.c:187
18982#, c-format
18983msgid "no namespace given for --namespace\n"
18984msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
18985
18986#: git.c:201
18987#, c-format
18988msgid "no directory given for --work-tree\n"
18989msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
18990
18991#: git.c:215
18992#, c-format
18993msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
18994msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
18995
18996#: git.c:237
18997#, c-format
18998msgid "-c expects a configuration string\n"
18999msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
19000
19001#: git.c:275
19002#, c-format
19003msgid "no directory given for -C\n"
19004msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
19005
19006#: git.c:300
19007#, c-format
19008msgid "unknown option: %s\n"
19009msgstr "непозната опция: „%s“\n"
19010
19011#: git.c:719
19012#, c-format
19013msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
19014msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
19015
19016#: git.c:802
19017#, c-format
19018msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
19019msgstr ""
19020"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
19021"git\n"
19022
19023#: git.c:814
19024#, c-format
19025msgid "failed to run command '%s': %s\n"
19026msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
19027
19028#: http.c:374
19029#, c-format
19030msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
19031msgstr ""
19032"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
19033
19034#: http.c:395
19035msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
19036msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
19037
19038#: http.c:404
19039msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
19040msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
19041
19042#: http.c:837
19043msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
19044msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
19045
19046#: http.c:910
19047msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
19048msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0"
19049
19050#: http.c:1046
19051#, c-format
19052msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
19053msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
19054
19055#: http.c:1053
19056#, c-format
19057msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
19058msgstr ""
19059"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
19060"поддръжка на SSL"
19061
19062#: http.c:1057
19063#, c-format
19064msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
19065msgstr ""
19066"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
19067"друга"
19068
19069#: http.c:1921
19070#, c-format
19071msgid ""
19072"unable to update url base from redirection:\n"
19073"  asked for: %s\n"
19074"   redirect: %s"
19075msgstr ""
19076"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
19077"    ● заявен адрес: %s\n"
19078"    ● пренасочване: %s"
19079
19080#: remote-curl.c:401
19081#, c-format
19082msgid "redirecting to %s"
19083msgstr "пренасочване към „%s“"
19084
19085#: list-objects-filter-options.h:60
19086msgid "args"
19087msgstr "АРГУМЕНТИ"
19088
19089#: list-objects-filter-options.h:61
19090msgid "object filtering"
19091msgstr "филтриране по вид на обекта"
19092
19093#: parse-options.h:154
19094msgid "expiry-date"
19095msgstr "период на валидност/запазване"
19096
19097#: parse-options.h:169
19098msgid "no-op (backward compatibility)"
19099msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
19100
19101#: parse-options.h:261
19102msgid "be more verbose"
19103msgstr "повече подробности"
19104
19105#: parse-options.h:263
19106msgid "be more quiet"
19107msgstr "по-малко подробности"
19108
19109#: parse-options.h:269
19110msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
19111msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
19112
19113#: command-list.h:50
19114msgid "Add file contents to the index"
19115msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
19116
19117#: command-list.h:51
19118msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
19119msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
19120
19121#: command-list.h:52
19122msgid "Annotate file lines with commit information"
19123msgstr "Анотиране на редовете на файловете с информация за подаванията"
19124
19125#: command-list.h:53
19126msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
19127msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
19128
19129#: command-list.h:54
19130msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
19131msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
19132
19133#: command-list.h:55
19134msgid "Create an archive of files from a named tree"
19135msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
19136
19137#: command-list.h:56
19138msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
19139msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
19140
19141#: command-list.h:57
19142msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
19143msgstr ""
19144"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
19145"файл"
19146
19147#: command-list.h:58
19148msgid "List, create, or delete branches"
19149msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
19150
19151#: command-list.h:59
19152msgid "Move objects and refs by archive"
19153msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
19154
19155#: command-list.h:60
19156msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
19157msgstr ""
19158"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
19159
19160#: command-list.h:61
19161msgid "Display gitattributes information"
19162msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
19163
19164#: command-list.h:62
19165msgid "Debug gitignore / exclude files"
19166msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
19167
19168#: command-list.h:63
19169msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
19170msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
19171
19172#: command-list.h:64
19173msgid "Switch branches or restore working tree files"
19174msgstr ""
19175"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
19176
19177#: command-list.h:65
19178msgid "Copy files from the index to the working tree"
19179msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
19180
19181#: command-list.h:66
19182msgid "Ensures that a reference name is well formed"
19183msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
19184
19185#: command-list.h:67
19186msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
19187msgstr ""
19188"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
19189
19190#: command-list.h:68
19191msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
19192msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
19193
19194#: command-list.h:69
19195msgid "Graphical alternative to git-commit"
19196msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
19197
19198#: command-list.h:70
19199msgid "Remove untracked files from the working tree"
19200msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
19201
19202#: command-list.h:71
19203msgid "Clone a repository into a new directory"
19204msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
19205
19206#: command-list.h:72
19207msgid "Display data in columns"
19208msgstr "Извеждане по колони"
19209
19210#: command-list.h:73
19211msgid "Record changes to the repository"
19212msgstr "Подаване на промени в хранилището"
19213
19214#: command-list.h:74
19215msgid "Write and verify Git commit-graph files"
19216msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
19217
19218#: command-list.h:75
19219msgid "Create a new commit object"
19220msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
19221
19222#: command-list.h:76
19223msgid "Get and set repository or global options"
19224msgstr ""
19225"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
19226"хранилище"
19227
19228#: command-list.h:77
19229msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
19230msgstr ""
19231"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
19232
19233#: command-list.h:78
19234msgid "Retrieve and store user credentials"
19235msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
19236
19237#: command-list.h:79
19238msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
19239msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
19240
19241#: command-list.h:80
19242msgid "Helper to store credentials on disk"
19243msgstr ""
19244"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
19245
19246#: command-list.h:81
19247msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
19248msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
19249
19250#: command-list.h:82
19251msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
19252msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
19253
19254#: command-list.h:83
19255msgid "A CVS server emulator for Git"
19256msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
19257
19258#: command-list.h:84
19259msgid "A really simple server for Git repositories"
19260msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
19261
19262#: command-list.h:85
19263msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
19264msgstr ""
19265"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
19266"указател"
19267
19268#: command-list.h:86
19269msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
19270msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
19271
19272#: command-list.h:87
19273msgid "Compares files in the working tree and the index"
19274msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
19275
19276#: command-list.h:88
19277msgid "Compare a tree to the working tree or index"
19278msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
19279
19280#: command-list.h:89
19281msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
19282msgstr ""
19283"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
19284"обекта-дърво"
19285
19286#: command-list.h:90
19287msgid "Show changes using common diff tools"
19288msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
19289
19290#: command-list.h:91
19291msgid "Git data exporter"
19292msgstr "Разглеждане на данните от Git"
19293
19294#: command-list.h:92
19295msgid "Backend for fast Git data importers"
19296msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
19297
19298#: command-list.h:93
19299msgid "Download objects and refs from another repository"
19300msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
19301
19302#: command-list.h:94
19303msgid "Receive missing objects from another repository"
19304msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
19305
19306#: command-list.h:95
19307msgid "Rewrite branches"
19308msgstr "Презаписване на клони"
19309
19310#: command-list.h:96
19311msgid "Produce a merge commit message"
19312msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
19313
19314#: command-list.h:97
19315msgid "Output information on each ref"
19316msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
19317
19318#: command-list.h:98
19319msgid "Prepare patches for e-mail submission"
19320msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
19321
19322#: command-list.h:99
19323msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
19324msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
19325
19326#: command-list.h:100
19327msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
19328msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
19329
19330#: command-list.h:101
19331msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
19332msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
19333
19334#: command-list.h:102
19335msgid "Print lines matching a pattern"
19336msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
19337
19338#: command-list.h:103
19339msgid "A portable graphical interface to Git"
19340msgstr "Графичен интерфейс към Git"
19341
19342#: command-list.h:104
19343msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
19344msgstr ""
19345"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
19346"от файл"
19347
19348#: command-list.h:105
19349msgid "Display help information about Git"
19350msgstr "Извеждане на помощта за Git"
19351
19352#: command-list.h:106
19353msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
19354msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
19355
19356#: command-list.h:107
19357msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
19358msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
19359
19360#: command-list.h:108
19361msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
19362msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
19363
19364#: command-list.h:109
19365msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
19366msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
19367
19368#: command-list.h:110
19369msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
19370msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
19371
19372#: command-list.h:111
19373msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
19374msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
19375
19376#: command-list.h:112
19377msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
19378msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
19379
19380#: command-list.h:113
19381msgid "add or parse structured information in commit messages"
19382msgstr ""
19383"добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
19384
19385#: command-list.h:114
19386msgid "The Git repository browser"
19387msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
19388
19389#: command-list.h:115
19390msgid "Show commit logs"
19391msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
19392
19393#: command-list.h:116
19394msgid "Show information about files in the index and the working tree"
19395msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
19396
19397#: command-list.h:117
19398msgid "List references in a remote repository"
19399msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
19400
19401#: command-list.h:118
19402msgid "List the contents of a tree object"
19403msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
19404
19405#: command-list.h:119
19406msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
19407msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
19408
19409#: command-list.h:120
19410msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
19411msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
19412
19413#: command-list.h:121
19414msgid "Join two or more development histories together"
19415msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
19416
19417#: command-list.h:122
19418msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
19419msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
19420
19421#: command-list.h:123
19422msgid "Run a three-way file merge"
19423msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
19424
19425#: command-list.h:124
19426msgid "Run a merge for files needing merging"
19427msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
19428
19429#: command-list.h:125
19430msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
19431msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
19432
19433#: command-list.h:126
19434msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
19435msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
19436
19437#: command-list.h:127
19438msgid "Show three-way merge without touching index"
19439msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
19440
19441#: command-list.h:128
19442msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
19443msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
19444
19445#: command-list.h:129
19446msgid "Creates a tag object"
19447msgstr "Създаване на обект-етикет"
19448
19449#: command-list.h:130
19450msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
19451msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
19452
19453#: command-list.h:131
19454msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
19455msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
19456
19457#: command-list.h:132
19458msgid "Find symbolic names for given revs"
19459msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
19460
19461#: command-list.h:133
19462msgid "Add or inspect object notes"
19463msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
19464
19465#: command-list.h:134
19466msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
19467msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
19468
19469#: command-list.h:135
19470msgid "Create a packed archive of objects"
19471msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
19472
19473#: command-list.h:136
19474msgid "Find redundant pack files"
19475msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
19476
19477#: command-list.h:137
19478msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
19479msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
19480
19481#: command-list.h:138
19482msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
19483msgstr ""
19484"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
19485
19486#: command-list.h:139
19487msgid "Compute unique ID for a patch"
19488msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
19489
19490#: command-list.h:140
19491msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
19492msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
19493
19494#: command-list.h:141
19495msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
19496msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
19497
19498#: command-list.h:142
19499msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
19500msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
19501
19502#: command-list.h:143
19503msgid "Update remote refs along with associated objects"
19504msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
19505
19506#: command-list.h:144
19507msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
19508msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
19509
19510#: command-list.h:145
19511msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
19512msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
19513
19514#: command-list.h:146
19515msgid "Reads tree information into the index"
19516msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
19517
19518#: command-list.h:147
19519msgid "Reapply commits on top of another base tip"
19520msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
19521
19522#: command-list.h:148
19523msgid "Receive what is pushed into the repository"
19524msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
19525
19526#: command-list.h:149
19527msgid "Manage reflog information"
19528msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
19529
19530#: command-list.h:150
19531msgid "Manage set of tracked repositories"
19532msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
19533
19534#: command-list.h:151
19535msgid "Pack unpacked objects in a repository"
19536msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
19537
19538#: command-list.h:152
19539msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
19540msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
19541
19542#: command-list.h:153
19543msgid "Generates a summary of pending changes"
19544msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
19545
19546#: command-list.h:154
19547msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
19548msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
19549
19550#: command-list.h:155
19551msgid "Reset current HEAD to the specified state"
19552msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
19553
19554#: command-list.h:156
19555msgid "Revert some existing commits"
19556msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
19557
19558#: command-list.h:157
19559msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
19560msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
19561
19562#: command-list.h:158
19563msgid "Pick out and massage parameters"
19564msgstr "Избор и промяна на параметри"
19565
19566#: command-list.h:159
19567msgid "Remove files from the working tree and from the index"
19568msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
19569
19570#: command-list.h:160
19571msgid "Send a collection of patches as emails"
19572msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
19573
19574#: command-list.h:161
19575msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
19576msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
19577
19578#: command-list.h:162
19579msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
19580msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
19581
19582#: command-list.h:163
19583msgid "Summarize 'git log' output"
19584msgstr "Обобщен изход от „git log“"
19585
19586#: command-list.h:164
19587msgid "Show various types of objects"
19588msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
19589
19590#: command-list.h:165
19591msgid "Show branches and their commits"
19592msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
19593
19594#: command-list.h:166
19595msgid "Show packed archive index"
19596msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
19597
19598#: command-list.h:167
19599msgid "List references in a local repository"
19600msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
19601
19602#: command-list.h:168
19603msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
19604msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
19605
19606#: command-list.h:169
19607msgid "Common Git shell script setup code"
19608msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
19609
19610#: command-list.h:170
19611msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
19612msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
19613
19614#: command-list.h:171
19615msgid "Add file contents to the staging area"
19616msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
19617
19618#: command-list.h:172
19619msgid "Show the working tree status"
19620msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
19621
19622#: command-list.h:173
19623msgid "Remove unnecessary whitespace"
19624msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
19625
19626#: command-list.h:174
19627msgid "Initialize, update or inspect submodules"
19628msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
19629
19630#: command-list.h:175
19631msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
19632msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
19633
19634#: command-list.h:176
19635msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
19636msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
19637
19638#: command-list.h:177
19639msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
19640msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
19641
19642#: command-list.h:178
19643msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
19644msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
19645
19646#: command-list.h:179
19647msgid "Unpack objects from a packed archive"
19648msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
19649
19650#: command-list.h:180
19651msgid "Register file contents in the working tree to the index"
19652msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
19653
19654#: command-list.h:181
19655msgid "Update the object name stored in a ref safely"
19656msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
19657
19658#: command-list.h:182
19659msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
19660msgstr ""
19661"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
19662
19663#: command-list.h:183
19664msgid "Send archive back to git-archive"
19665msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
19666
19667#: command-list.h:184
19668msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
19669msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
19670
19671#: command-list.h:185
19672msgid "Show a Git logical variable"
19673msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
19674
19675#: command-list.h:186
19676msgid "Check the GPG signature of commits"
19677msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
19678
19679#: command-list.h:187
19680msgid "Validate packed Git archive files"
19681msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
19682
19683#: command-list.h:188
19684msgid "Check the GPG signature of tags"
19685msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
19686
19687#: command-list.h:189
19688msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
19689msgstr "Уеб интерфейс на Git"
19690
19691#: command-list.h:190
19692msgid "Show logs with difference each commit introduces"
19693msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
19694
19695#: command-list.h:191
19696msgid "Manage multiple working trees"
19697msgstr "Управление на множество работни дървета"
19698
19699#: command-list.h:192
19700msgid "Create a tree object from the current index"
19701msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
19702
19703#: command-list.h:193
19704msgid "Defining attributes per path"
19705msgstr "Указване на атрибути към път"
19706
19707#: command-list.h:194
19708msgid "Git command-line interface and conventions"
19709msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
19710
19711#: command-list.h:195
19712msgid "A Git core tutorial for developers"
19713msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
19714
19715#: command-list.h:196
19716msgid "Git for CVS users"
19717msgstr "Git за потребители на CVS"
19718
19719#: command-list.h:197
19720msgid "Tweaking diff output"
19721msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
19722
19723#: command-list.h:198
19724msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
19725msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
19726
19727#: command-list.h:199
19728msgid "A Git Glossary"
19729msgstr "Речник с термините на Git"
19730
19731#: command-list.h:200
19732msgid "Hooks used by Git"
19733msgstr "Куки на Git"
19734
19735#: command-list.h:201
19736msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
19737msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
19738
19739#: command-list.h:202
19740msgid "Defining submodule properties"
19741msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
19742
19743#: command-list.h:203
19744msgid "Git namespaces"
19745msgstr "Пространства от имена на Git"
19746
19747#: command-list.h:204
19748msgid "Git Repository Layout"
19749msgstr "Устройство на хранилището на Git"
19750
19751#: command-list.h:205
19752msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
19753msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
19754
19755#: command-list.h:206
19756msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
19757msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
19758
19759#: command-list.h:207
19760msgid "A tutorial introduction to Git"
19761msgstr "Въвеждащ урок за Git"
19762
19763#: command-list.h:208
19764msgid "An overview of recommended workflows with Git"
19765msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
19766
19767#: rerere.h:44
19768msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
19769msgstr ""
19770"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
19771"индекса"
19772
19773#: git-bisect.sh:54
19774msgid "You need to start by \"git bisect start\""
19775msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
19776
19777#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
19778#. translation. The program will only accept English input
19779#. at this point.
19780#: git-bisect.sh:60
19781msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
19782msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
19783
19784#: git-bisect.sh:121
19785#, sh-format
19786msgid "unrecognised option: '$arg'"
19787msgstr "непозната опция „${arg}“"
19788
19789#: git-bisect.sh:125
19790#, sh-format
19791msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
19792msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
19793
19794#: git-bisect.sh:154
19795msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
19796msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
19797
19798#: git-bisect.sh:167
19799#, sh-format
19800msgid ""
19801"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
19802msgstr ""
19803"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
19804"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
19805
19806#: git-bisect.sh:177
19807msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
19808msgstr ""
19809"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
19810"„cogito“"
19811
19812#: git-bisect.sh:181
19813msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
19814msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
19815
19816#: git-bisect.sh:233
19817#, sh-format
19818msgid "Bad bisect_write argument: $state"
19819msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
19820
19821#: git-bisect.sh:246
19822#, sh-format
19823msgid "Bad rev input: $arg"
19824msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
19825
19826#: git-bisect.sh:265
19827#, sh-format
19828msgid "Bad rev input: $bisected_head"
19829msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
19830
19831#: git-bisect.sh:274
19832#, sh-format
19833msgid "Bad rev input: $rev"
19834msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
19835
19836#: git-bisect.sh:283
19837#, sh-format
19838msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
19839msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
19840
19841#: git-bisect.sh:306
19842#, sh-format
19843msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
19844msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
19845
19846#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
19847#. translation. The program will only accept English input
19848#. at this point.
19849#: git-bisect.sh:312
19850msgid "Are you sure [Y/n]? "
19851msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
19852
19853#: git-bisect.sh:324
19854#, sh-format
19855msgid ""
19856"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
19857"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
19858msgstr ""
19859"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
19860"може да се\n"
19861"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
19862"${good_syn}“.)"
19863
19864#: git-bisect.sh:327
19865#, sh-format
19866msgid ""
19867"You need to start by \"git bisect start\".\n"
19868"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
19869"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
19870msgstr ""
19871"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
19872"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
19873"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
19874"${good_syn}“.)"
19875
19876#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
19877msgid "We are not bisecting."
19878msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
19879
19880#: git-bisect.sh:405
19881#, sh-format
19882msgid "'$invalid' is not a valid commit"
19883msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
19884
19885#: git-bisect.sh:414
19886#, sh-format
19887msgid ""
19888"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
19889"Try 'git bisect reset <commit>'."
19890msgstr ""
19891"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
19892"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
19893
19894#: git-bisect.sh:422
19895msgid "No logfile given"
19896msgstr "Не е зададен журнален файл"
19897
19898#: git-bisect.sh:423
19899#, sh-format
19900msgid "cannot read $file for replaying"
19901msgstr ""
19902"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
19903"командите от него наново"
19904
19905#: git-bisect.sh:444
19906msgid "?? what are you talking about?"
19907msgstr ""
19908"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
19909
19910#: git-bisect.sh:453
19911msgid "bisect run failed: no command provided."
19912msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
19913
19914#: git-bisect.sh:458
19915#, sh-format
19916msgid "running $command"
19917msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
19918
19919#: git-bisect.sh:465
19920#, sh-format
19921msgid ""
19922"bisect run failed:\n"
19923"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
19924msgstr ""
19925"неуспешно двоично търсене:\n"
19926"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
19927"[0, 128)"
19928
19929#: git-bisect.sh:491
19930msgid "bisect run cannot continue any more"
19931msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
19932
19933#: git-bisect.sh:497
19934#, sh-format
19935msgid ""
19936"bisect run failed:\n"
19937"'bisect_state $state' exited with error code $res"
19938msgstr ""
19939"неуспешно двоично търсене:\n"
19940"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
19941
19942#: git-bisect.sh:504
19943msgid "bisect run success"
19944msgstr "успешно двоично търсене"
19945
19946#: git-bisect.sh:533
19947#, sh-format
19948msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
19949msgstr ""
19950"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
19951"${TERM_GOOD}."
19952
19953#: git-bisect.sh:567
19954msgid "no terms defined"
19955msgstr "не са указани управляващи думи"
19956
19957#: git-bisect.sh:584
19958#, sh-format
19959msgid ""
19960"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
19961"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
19962msgstr ""
19963"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
19964"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
19965
19966#: git-merge-octopus.sh:46
19967msgid ""
19968"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
19969"merge"
19970msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
19971
19972#: git-merge-octopus.sh:61
19973msgid "Automated merge did not work."
19974msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
19975
19976#: git-merge-octopus.sh:62
19977msgid "Should not be doing an octopus."
19978msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
19979
19980#: git-merge-octopus.sh:73
19981#, sh-format
19982msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
19983msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
19984
19985#: git-merge-octopus.sh:77
19986#, sh-format
19987msgid "Already up to date with $pretty_name"
19988msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
19989
19990#: git-merge-octopus.sh:89
19991#, sh-format
19992msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
19993msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
19994
19995#: git-merge-octopus.sh:97
19996#, sh-format
19997msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
19998msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
19999
20000#: git-merge-octopus.sh:102
20001msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
20002msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
20003
20004#: git-legacy-rebase.sh:434
20005#, sh-format
20006msgid "Could not move back to $head_name"
20007msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
20008
20009#: git-legacy-rebase.sh:460
20010#, sh-format
20011msgid ""
20012"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
20013"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
20014"case, please try\n"
20015"\t$cmd_live_rebase\n"
20016"If that is not the case, please\n"
20017"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
20018"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
20019"valuable there."
20020msgstr ""
20021"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
20022"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
20023"    ${cmd_live_rebase}\n"
20024"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
20025"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
20026"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
20027"за\n"
20028"да не загубите случайно промени."
20029
20030#: git-legacy-rebase.sh:525
20031msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
20032msgstr "грешка: опциите „--signoff“ и „--preserve-merges“ са несъвместими"
20033
20034#: git-legacy-rebase.sh:570
20035#, sh-format
20036msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
20037msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
20038
20039#: git-legacy-rebase.sh:594
20040#, sh-format
20041msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
20042msgstr ""
20043"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
20044"пребазирането"
20045
20046#: git-legacy-rebase.sh:597 git-legacy-rebase.sh:601
20047#, sh-format
20048msgid "$onto_name: there is no merge base"
20049msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
20050
20051#: git-legacy-rebase.sh:606
20052#, sh-format
20053msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
20054msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
20055
20056#: git-legacy-rebase.sh:632
20057#, sh-format
20058msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
20059msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
20060
20061#: git-legacy-rebase.sh:670
20062#, sh-format
20063msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
20064msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
20065
20066#: git-legacy-rebase.sh:699
20067#, sh-format
20068msgid "Current branch $branch_name is up to date."
20069msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
20070
20071#: git-legacy-rebase.sh:709
20072#, sh-format
20073msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
20074msgstr ""
20075"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
20076"принудително."
20077
20078#: git-legacy-rebase.sh:723
20079#, sh-format
20080msgid "Changes to $onto:"
20081msgstr "Промените в „${onto}“:"
20082
20083#: git-legacy-rebase.sh:725
20084#, sh-format
20085msgid "Changes from $mb to $onto:"
20086msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
20087
20088#: git-legacy-rebase.sh:736
20089msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
20090msgstr ""
20091"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
20092
20093#: git-legacy-rebase.sh:746
20094#, sh-format
20095msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
20096msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
20097
20098#: git-stash.sh:61
20099msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
20100msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
20101
20102#: git-stash.sh:108
20103msgid "You do not have the initial commit yet"
20104msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
20105
20106#: git-stash.sh:123
20107msgid "Cannot save the current index state"
20108msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
20109
20110#: git-stash.sh:138
20111msgid "Cannot save the untracked files"
20112msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
20113
20114#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
20115msgid "Cannot save the current worktree state"
20116msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20117
20118#: git-stash.sh:175
20119msgid "No changes selected"
20120msgstr "Не са избрани никакви промени"
20121
20122#: git-stash.sh:178
20123msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
20124msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
20125
20126#: git-stash.sh:191
20127msgid "Cannot record working tree state"
20128msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20129
20130#: git-stash.sh:229
20131#, sh-format
20132msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
20133msgstr ""
20134"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
20135
20136#: git-stash.sh:281
20137#, sh-format
20138msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
20139msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
20140
20141#: git-stash.sh:295
20142msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20143msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
20144
20145#: git-stash.sh:303
20146msgid "No local changes to save"
20147msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
20148
20149#: git-stash.sh:308
20150msgid "Cannot initialize stash"
20151msgstr "Скатаването не може да стартира"
20152
20153#: git-stash.sh:312
20154msgid "Cannot save the current status"
20155msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
20156
20157#: git-stash.sh:313
20158#, sh-format
20159msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
20160msgstr ""
20161"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
20162
20163#: git-stash.sh:342
20164msgid "Cannot remove worktree changes"
20165msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
20166
20167#: git-stash.sh:490
20168#, sh-format
20169msgid "unknown option: $opt"
20170msgstr "непозната опция: ${opt}"
20171
20172#: git-stash.sh:503
20173msgid "No stash entries found."
20174msgstr "Не е открито нищо скатано."
20175
20176#: git-stash.sh:510
20177#, sh-format
20178msgid "Too many revisions specified: $REV"
20179msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
20180
20181#: git-stash.sh:525
20182#, sh-format
20183msgid "$reference is not a valid reference"
20184msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
20185
20186#: git-stash.sh:553
20187#, sh-format
20188msgid "'$args' is not a stash-like commit"
20189msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
20190
20191#: git-stash.sh:564
20192#, sh-format
20193msgid "'$args' is not a stash reference"
20194msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
20195
20196#: git-stash.sh:572
20197msgid "unable to refresh index"
20198msgstr "индексът не може да бъде обновен"
20199
20200#: git-stash.sh:576
20201msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
20202msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
20203
20204#: git-stash.sh:584
20205msgid "Conflicts in index. Try without --index."
20206msgstr ""
20207"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
20208"index“."
20209
20210#: git-stash.sh:586
20211msgid "Could not save index tree"
20212msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
20213
20214#: git-stash.sh:595
20215msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
20216msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
20217
20218#: git-stash.sh:620
20219msgid "Cannot unstage modified files"
20220msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
20221
20222#: git-stash.sh:635
20223msgid "Index was not unstashed."
20224msgstr "Индексът не е скатан."
20225
20226#: git-stash.sh:649
20227msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20228msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
20229
20230#: git-stash.sh:658
20231#, sh-format
20232msgid "Dropped ${REV} ($s)"
20233msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
20234
20235#: git-stash.sh:659
20236#, sh-format
20237msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
20238msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
20239
20240#: git-stash.sh:667
20241msgid "No branch name specified"
20242msgstr "Не е указано име на клон"
20243
20244#: git-stash.sh:746
20245msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
20246msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
20247
20248#: git-submodule.sh:198
20249msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
20250msgstr ""
20251"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
20252"дърво"
20253
20254#: git-submodule.sh:208
20255#, sh-format
20256msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
20257msgstr ""
20258"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
20259"„./“ или „../“"
20260
20261#: git-submodule.sh:227
20262#, sh-format
20263msgid "'$sm_path' already exists in the index"
20264msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
20265
20266#: git-submodule.sh:230
20267#, sh-format
20268msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
20269msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
20270
20271#: git-submodule.sh:236
20272#, sh-format
20273msgid ""
20274"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
20275"$sm_path\n"
20276"Use -f if you really want to add it."
20277msgstr ""
20278"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
20279"${sm_path}\n"
20280"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
20281
20282#: git-submodule.sh:259
20283#, sh-format
20284msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
20285msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
20286
20287#: git-submodule.sh:261
20288#, sh-format
20289msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
20290msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
20291
20292#: git-submodule.sh:269
20293#, sh-format
20294msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
20295msgstr ""
20296"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
20297"отдалечените хранилища:"
20298
20299#: git-submodule.sh:271
20300#, sh-format
20301msgid ""
20302"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
20303"  $realrepo\n"
20304"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
20305"repo\n"
20306"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
20307"option."
20308msgstr ""
20309"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
20310"отново\n"
20311"    $realrepo\n"
20312"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
20313"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
20314"друго име като аргумент към опцията „--name“."
20315
20316#: git-submodule.sh:277
20317#, sh-format
20318msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
20319msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
20320
20321#: git-submodule.sh:289
20322#, sh-format
20323msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
20324msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
20325
20326#: git-submodule.sh:294
20327#, sh-format
20328msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
20329msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
20330
20331#: git-submodule.sh:303
20332#, sh-format
20333msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
20334msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
20335
20336#: git-submodule.sh:563
20337#, sh-format
20338msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
20339msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
20340
20341#: git-submodule.sh:573
20342#, sh-format
20343msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
20344msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
20345
20346#: git-submodule.sh:578
20347#, sh-format
20348msgid ""
20349"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
20350"'$sm_path'"
20351msgstr ""
20352"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
20353"липсва"
20354
20355#: git-submodule.sh:596
20356#, sh-format
20357msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
20358msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
20359
20360#: git-submodule.sh:602
20361#, sh-format
20362msgid ""
20363"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
20364"Direct fetching of that commit failed."
20365msgstr ""
20366"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
20367"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
20368
20369#: git-submodule.sh:609
20370#, sh-format
20371msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20372msgstr ""
20373"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
20374
20375#: git-submodule.sh:610
20376#, sh-format
20377msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
20378msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
20379
20380#: git-submodule.sh:614
20381#, sh-format
20382msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20383msgstr ""
20384"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
20385"„${displaypath}“"
20386
20387#: git-submodule.sh:615
20388#, sh-format
20389msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
20390msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
20391
20392#: git-submodule.sh:620
20393#, sh-format
20394msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20395msgstr ""
20396"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
20397
20398#: git-submodule.sh:621
20399#, sh-format
20400msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
20401msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
20402
20403#: git-submodule.sh:626
20404#, sh-format
20405msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
20406msgstr ""
20407"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
20408"„${displaypath}“"
20409
20410#: git-submodule.sh:627
20411#, sh-format
20412msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
20413msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
20414
20415#: git-submodule.sh:658
20416#, sh-format
20417msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
20418msgstr ""
20419"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
20420
20421#: git-submodule.sh:754
20422msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
20423msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
20424
20425#: git-submodule.sh:806
20426#, sh-format
20427msgid "unexpected mode $mod_dst"
20428msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
20429
20430#: git-submodule.sh:826
20431#, sh-format
20432msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
20433msgstr ""
20434"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
20435
20436#: git-submodule.sh:829
20437#, sh-format
20438msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
20439msgstr ""
20440"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
20441
20442#: git-submodule.sh:832
20443#, sh-format
20444msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
20445msgstr ""
20446"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
20447"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
20448
20449#: git-parse-remote.sh:89
20450#, sh-format
20451msgid "See git-${cmd}(1) for details."
20452msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
20453
20454#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
20455#, sh-format
20456msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
20457msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
20458
20459#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
20460msgid ""
20461"\n"
20462"Commands:\n"
20463"p, pick <commit> = use commit\n"
20464"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
20465"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
20466"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
20467"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
20468"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
20469"d, drop <commit> = remove commit\n"
20470"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
20471"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
20472"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
20473".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
20474".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
20475".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
20476"\n"
20477"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
20478msgstr ""
20479"\n"
20480"Команди:\n"
20481" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
20482" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
20483" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
20484"промени\n"
20485" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
20486" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
20487"                      съобщението\n"
20488" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
20489"на\n"
20490"                      реда\n"
20491" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
20492" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
20493" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
20494" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
20495"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
20496"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
20497"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
20498"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
20499"\n"
20500"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
20501"последователно отгоре-надолу.\n"
20502
20503#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
20504#, sh-format
20505msgid ""
20506"You can amend the commit now, with\n"
20507"\n"
20508"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20509"\n"
20510"Once you are satisfied with your changes, run\n"
20511"\n"
20512"\tgit rebase --continue"
20513msgstr ""
20514"Може да промените подаването с командата:\n"
20515"\n"
20516"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20517"\n"
20518"След като привършите, продължете с командата:\n"
20519"\n"
20520"    git rebase --continue"
20521
20522#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
20523#, sh-format
20524msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
20525msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
20526
20527#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
20528#, sh-format
20529msgid "Invalid commit name: $sha1"
20530msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
20531
20532#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
20533msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
20534msgstr ""
20535"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
20536
20537#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
20538#, sh-format
20539msgid "Fast-forward to $sha1"
20540msgstr "Превъртане до „$sha1“"
20541
20542#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
20543#, sh-format
20544msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
20545msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
20546
20547#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
20548#, sh-format
20549msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
20550msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
20551
20552#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
20553#, sh-format
20554msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
20555msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
20556
20557#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
20558#, sh-format
20559msgid "Error redoing merge $sha1"
20560msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
20561
20562#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
20563#, sh-format
20564msgid "Could not pick $sha1"
20565msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
20566
20567#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
20568#, sh-format
20569msgid "This is the commit message #${n}:"
20570msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
20571
20572#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
20573#, sh-format
20574msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
20575msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
20576
20577#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
20578#, sh-format
20579msgid "This is a combination of $count commit."
20580msgid_plural "This is a combination of $count commits."
20581msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
20582msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
20583
20584#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
20585#, sh-format
20586msgid "Cannot write $fixup_msg"
20587msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
20588
20589#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
20590msgid "This is a combination of 2 commits."
20591msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
20592
20593#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
20594#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
20595#, sh-format
20596msgid "Could not apply $sha1... $rest"
20597msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
20598
20599#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
20600#, sh-format
20601msgid ""
20602"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
20603"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
20604"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
20605"before\n"
20606"you are able to reword the commit."
20607msgstr ""
20608"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
20609"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
20610"изпълнение\n"
20611"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
20612"коригирате,\n"
20613"преди да можете да промените подаването."
20614
20615#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
20616#, sh-format
20617msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
20618msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
20619
20620#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
20621#, sh-format
20622msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
20623msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
20624
20625#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
20626#, sh-format
20627msgid "Executing: $rest"
20628msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
20629
20630#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
20631#, sh-format
20632msgid "Execution failed: $rest"
20633msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
20634
20635#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
20636msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
20637msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
20638
20639#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
20640msgid ""
20641"You can fix the problem, and then run\n"
20642"\n"
20643"\tgit rebase --continue"
20644msgstr ""
20645"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
20646"\n"
20647"    git rebase --continue"
20648
20649#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
20650#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
20651#, sh-format
20652msgid ""
20653"Execution succeeded: $rest\n"
20654"but left changes to the index and/or the working tree\n"
20655"Commit or stash your changes, and then run\n"
20656"\n"
20657"\tgit rebase --continue"
20658msgstr ""
20659"Успешно изпълнение: $rest\n"
20660"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
20661"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
20662"\n"
20663"    git rebase --continue"
20664
20665#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
20666#, sh-format
20667msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
20668msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
20669
20670#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
20671msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
20672msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
20673
20674#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
20675#, sh-format
20676msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
20677msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
20678
20679#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
20680msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
20681msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
20682
20683#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
20684#, sh-format
20685msgid ""
20686"You have staged changes in your working tree.\n"
20687"If these changes are meant to be\n"
20688"squashed into the previous commit, run:\n"
20689"\n"
20690"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20691"\n"
20692"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
20693"\n"
20694"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
20695"\n"
20696"In both cases, once you're done, continue with:\n"
20697"\n"
20698"  git rebase --continue\n"
20699msgstr ""
20700"В индекса има промени.  Ако искате да ги вкарате в\n"
20701"предишното подаване, изпълнете:\n"
20702"\n"
20703"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20704"\n"
20705"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
20706"\n"
20707"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
20708"\n"
20709"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
20710"\n"
20711"    git rebase --continue\n"
20712
20713#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
20714msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
20715msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
20716
20717#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
20718msgid ""
20719"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
20720"first and then run 'git rebase --continue' again."
20721msgstr ""
20722"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
20723"отново изпълнете „git rebase --continue“."
20724
20725#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
20726msgid "Could not commit staged changes."
20727msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
20728
20729#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
20730msgid "Could not execute editor"
20731msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
20732
20733#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
20734#, sh-format
20735msgid "Could not checkout $switch_to"
20736msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
20737
20738#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
20739msgid "No HEAD?"
20740msgstr "Липсва указател „HEAD“"
20741
20742#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
20743#, sh-format
20744msgid "Could not create temporary $state_dir"
20745msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
20746
20747#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
20748msgid "Could not mark as interactive"
20749msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
20750
20751#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
20752#, sh-format
20753msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
20754msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
20755msgstr[0] ""
20756"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
20757msgstr[1] ""
20758"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
20759
20760#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
20761msgid "Could not init rewritten commits"
20762msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
20763
20764#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
20765#, sh-format
20766msgid "usage: $dashless $USAGE"
20767msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
20768
20769#: git-sh-setup.sh:190
20770#, sh-format
20771msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
20772msgstr ""
20773"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
20774
20775#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
20776#, sh-format
20777msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
20778msgstr ""
20779"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
20780
20781#: git-sh-setup.sh:220
20782msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
20783msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
20784
20785#: git-sh-setup.sh:223
20786msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
20787msgstr ""
20788"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
20789
20790#: git-sh-setup.sh:226
20791msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
20792msgstr ""
20793"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
20794"са в индекса."
20795
20796#: git-sh-setup.sh:229
20797#, sh-format
20798msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
20799msgstr ""
20800"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
20801
20802#: git-sh-setup.sh:242
20803msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
20804msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
20805
20806#: git-sh-setup.sh:245
20807msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
20808msgstr ""
20809"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
20810"неподадени промени."
20811
20812#: git-sh-setup.sh:248
20813#, sh-format
20814msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
20815msgstr ""
20816"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
20817
20818#: git-sh-setup.sh:252
20819msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
20820msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
20821
20822#: git-sh-setup.sh:372
20823msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
20824msgstr ""
20825"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
20826
20827#: git-sh-setup.sh:377
20828msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
20829msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
20830
20831#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
20832#: git-add--interactive.perl:196
20833#, perl-format
20834msgid "%12s %12s %s"
20835msgstr "%14s %14s %s"
20836
20837#: git-add--interactive.perl:197
20838msgid "staged"
20839msgstr "в индекса"
20840
20841#: git-add--interactive.perl:197
20842msgid "unstaged"
20843msgstr "извън индекса"
20844
20845#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
20846msgid "binary"
20847msgstr "двоично"
20848
20849#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
20850msgid "nothing"
20851msgstr "нищо"
20852
20853#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
20854msgid "unchanged"
20855msgstr "няма промени"
20856
20857#: git-add--interactive.perl:609
20858#, perl-format
20859msgid "added %d path\n"
20860msgid_plural "added %d paths\n"
20861msgstr[0] "%d файл добавен\n"
20862msgstr[1] "%d файла добавени\n"
20863
20864#: git-add--interactive.perl:612
20865#, perl-format
20866msgid "updated %d path\n"
20867msgid_plural "updated %d paths\n"
20868msgstr[0] "%d файл обновен\n"
20869msgstr[1] "%d файла обновени\n"
20870
20871#: git-add--interactive.perl:615
20872#, perl-format
20873msgid "reverted %d path\n"
20874msgid_plural "reverted %d paths\n"
20875msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
20876msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
20877
20878#: git-add--interactive.perl:618
20879#, perl-format
20880msgid "touched %d path\n"
20881msgid_plural "touched %d paths\n"
20882msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
20883msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
20884
20885#: git-add--interactive.perl:627
20886msgid "Update"
20887msgstr "Обновяване"
20888
20889#: git-add--interactive.perl:639
20890msgid "Revert"
20891msgstr "Отмяна"
20892
20893#: git-add--interactive.perl:662
20894#, perl-format
20895msgid "note: %s is untracked now.\n"
20896msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
20897
20898#: git-add--interactive.perl:673
20899msgid "Add untracked"
20900msgstr "Добавяне на неследени"
20901
20902#: git-add--interactive.perl:679
20903msgid "No untracked files.\n"
20904msgstr "Няма неследени файлове.\n"
20905
20906#: git-add--interactive.perl:1033
20907msgid ""
20908"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20909"marked for staging."
20910msgstr ""
20911"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20912"незабавно\n"
20913"добавено към индекса"
20914
20915#: git-add--interactive.perl:1036
20916msgid ""
20917"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20918"marked for stashing."
20919msgstr ""
20920"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20921"незабавно\n"
20922"скътано"
20923
20924#: git-add--interactive.perl:1039
20925msgid ""
20926"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20927"marked for unstaging."
20928msgstr ""
20929"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20930"незабавно\n"
20931"извадено от индекса."
20932
20933#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
20934msgid ""
20935"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20936"marked for applying."
20937msgstr ""
20938"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20939"незабавно\n"
20940"набелязано за прилагане."
20941
20942#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
20943msgid ""
20944"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20945"marked for discarding."
20946msgstr ""
20947"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20948"незабавно\n"
20949"набелязано за зануляване."
20950
20951#: git-add--interactive.perl:1085
20952#, perl-format
20953msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
20954msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
20955
20956#: git-add--interactive.perl:1086
20957msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
20958msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
20959
20960#: git-add--interactive.perl:1092
20961#, perl-format
20962msgid ""
20963"---\n"
20964"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
20965"To remove '%s' lines, delete them.\n"
20966"Lines starting with %s will be removed.\n"
20967msgstr ""
20968"———\n"
20969"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
20970"контекст)\n"
20971"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
20972"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
20973
20974#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
20975#: git-add--interactive.perl:1100
20976msgid ""
20977"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
20978"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
20979"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
20980msgstr ""
20981"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
20982"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
20983"редактирането — отказано.\n"
20984
20985#: git-add--interactive.perl:1114
20986#, perl-format
20987msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
20988msgstr ""
20989"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
20990
20991#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
20992#. The program will only accept that input
20993#. at this point.
20994#. Consider translating (saying "no" discards!) as
20995#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
20996#. of the word "no" does not start with n.
20997#: git-add--interactive.perl:1213
20998msgid ""
20999"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
21000msgstr ""
21001"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
21002"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
21003"„n“ (не)? "
21004
21005#: git-add--interactive.perl:1222
21006msgid ""
21007"y - stage this hunk\n"
21008"n - do not stage this hunk\n"
21009"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
21010"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
21011"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
21012msgstr ""
21013"y — добавяне на парчето в индекса\n"
21014"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
21015"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
21016"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
21017"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
21018
21019#: git-add--interactive.perl:1228
21020msgid ""
21021"y - stash this hunk\n"
21022"n - do not stash this hunk\n"
21023"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
21024"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
21025"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
21026msgstr ""
21027"y — скатаване на парчето\n"
21028"n — без скатаване на парчето\n"
21029"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
21030"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
21031"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
21032
21033#: git-add--interactive.perl:1234
21034msgid ""
21035"y - unstage this hunk\n"
21036"n - do not unstage this hunk\n"
21037"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
21038"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
21039"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
21040msgstr ""
21041"y — изваждане на парчето от индекса\n"
21042"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
21043"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
21044"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
21045"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
21046
21047#: git-add--interactive.perl:1240
21048msgid ""
21049"y - apply this hunk to index\n"
21050"n - do not apply this hunk to index\n"
21051"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21052"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21053"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21054msgstr ""
21055"y — прилагане на парчето към индекса\n"
21056"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
21057"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
21058"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
21059"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
21060
21061#: git-add--interactive.perl:1246
21062msgid ""
21063"y - discard this hunk from worktree\n"
21064"n - do not discard this hunk from worktree\n"
21065"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21066"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21067"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21068msgstr ""
21069"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
21070"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
21071"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
21072"дърво\n"
21073"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
21074"дърво\n"
21075"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
21076"дърво"
21077
21078#: git-add--interactive.perl:1252
21079msgid ""
21080"y - discard this hunk from index and worktree\n"
21081"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
21082"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21083"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21084"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21085msgstr ""
21086"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
21087"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
21088"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
21089"работното дърво\n"
21090"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21091"работното дърво\n"
21092"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21093"работното дърво"
21094
21095#: git-add--interactive.perl:1258
21096msgid ""
21097"y - apply this hunk to index and worktree\n"
21098"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
21099"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21100"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21101"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21102msgstr ""
21103"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
21104"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
21105"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
21106"работното дърво\n"
21107"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21108"работното дърво\n"
21109"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21110"работното дърво"
21111
21112#: git-add--interactive.perl:1273
21113msgid ""
21114"g - select a hunk to go to\n"
21115"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
21116"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
21117"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
21118"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
21119"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
21120"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
21121"e - manually edit the current hunk\n"
21122"? - print help\n"
21123msgstr ""
21124"g — избор към кое парче да се премине\n"
21125"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
21126"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
21127"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
21128"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
21129"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
21130"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
21131"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
21132"? — извеждане не помощта\n"
21133
21134#: git-add--interactive.perl:1304
21135msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
21136msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
21137
21138#: git-add--interactive.perl:1305
21139msgid "Apply them to the worktree anyway? "
21140msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
21141
21142#: git-add--interactive.perl:1308
21143msgid "Nothing was applied.\n"
21144msgstr "Нищо не е приложено.\n"
21145
21146#: git-add--interactive.perl:1319
21147#, perl-format
21148msgid "ignoring unmerged: %s\n"
21149msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
21150
21151#: git-add--interactive.perl:1328
21152msgid "Only binary files changed.\n"
21153msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
21154
21155#: git-add--interactive.perl:1330
21156msgid "No changes.\n"
21157msgstr "Няма промени.\n"
21158
21159#: git-add--interactive.perl:1338
21160msgid "Patch update"
21161msgstr "Обновяване на кръпка"
21162
21163#: git-add--interactive.perl:1390
21164#, perl-format
21165msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21166msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
21167
21168#: git-add--interactive.perl:1391
21169#, perl-format
21170msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21171msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
21172
21173#: git-add--interactive.perl:1392
21174#, perl-format
21175msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21176msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
21177
21178#: git-add--interactive.perl:1395
21179#, perl-format
21180msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21181msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
21182
21183#: git-add--interactive.perl:1396
21184#, perl-format
21185msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21186msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
21187
21188#: git-add--interactive.perl:1397
21189#, perl-format
21190msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21191msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
21192
21193#: git-add--interactive.perl:1400
21194#, perl-format
21195msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21196msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
21197
21198#: git-add--interactive.perl:1401
21199#, perl-format
21200msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21201msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
21202
21203#: git-add--interactive.perl:1402
21204#, perl-format
21205msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21206msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
21207
21208#: git-add--interactive.perl:1405
21209#, perl-format
21210msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21211msgstr ""
21212"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21213
21214#: git-add--interactive.perl:1406
21215#, perl-format
21216msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21217msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21218
21219#: git-add--interactive.perl:1407
21220#, perl-format
21221msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21222msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21223
21224#: git-add--interactive.perl:1410
21225#, perl-format
21226msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21227msgstr ""
21228"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
21229"%s,?]? "
21230
21231#: git-add--interactive.perl:1411
21232#, perl-format
21233msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21234msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21235
21236#: git-add--interactive.perl:1412
21237#, perl-format
21238msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21239msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21240
21241#: git-add--interactive.perl:1415
21242#, perl-format
21243msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21244msgstr ""
21245"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
21246"n,q,a,d%s,?]? "
21247
21248#: git-add--interactive.perl:1416
21249#, perl-format
21250msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21251msgstr ""
21252"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21253
21254#: git-add--interactive.perl:1417
21255#, perl-format
21256msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21257msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21258
21259#: git-add--interactive.perl:1420
21260#, perl-format
21261msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21262msgstr ""
21263"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
21264"q,a,d%s,?]? "
21265
21266#: git-add--interactive.perl:1421
21267#, perl-format
21268msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21269msgstr ""
21270"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21271
21272#: git-add--interactive.perl:1422
21273#, perl-format
21274msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21275msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21276
21277#: git-add--interactive.perl:1522
21278msgid "No other hunks to goto\n"
21279msgstr "Няма други парчета\n"
21280
21281#: git-add--interactive.perl:1529
21282msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
21283msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
21284
21285#: git-add--interactive.perl:1531
21286msgid "go to which hunk? "
21287msgstr "към кое парче да се придвижи? "
21288
21289#: git-add--interactive.perl:1540
21290#, perl-format
21291msgid "Invalid number: '%s'\n"
21292msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
21293
21294#: git-add--interactive.perl:1545
21295#, perl-format
21296msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
21297msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
21298msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
21299msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
21300
21301#: git-add--interactive.perl:1571
21302msgid "No other hunks to search\n"
21303msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
21304
21305#: git-add--interactive.perl:1575
21306msgid "search for regex? "
21307msgstr "да се търси с регулярен израз? "
21308
21309#: git-add--interactive.perl:1588
21310#, perl-format
21311msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
21312msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
21313
21314#: git-add--interactive.perl:1598
21315msgid "No hunk matches the given pattern\n"
21316msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
21317
21318#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
21319msgid "No previous hunk\n"
21320msgstr "Няма друго парче преди това\n"
21321
21322#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
21323msgid "No next hunk\n"
21324msgstr "Няма друго парче след това\n"
21325
21326#: git-add--interactive.perl:1644
21327msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
21328msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
21329
21330#: git-add--interactive.perl:1650
21331#, perl-format
21332msgid "Split into %d hunk.\n"
21333msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
21334msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
21335msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
21336
21337#: git-add--interactive.perl:1660
21338msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
21339msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
21340
21341#: git-add--interactive.perl:1706
21342msgid "Review diff"
21343msgstr "Преглед на разликата"
21344
21345#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
21346#. 'status', 'update', 'revert', etc.
21347#: git-add--interactive.perl:1725
21348msgid ""
21349"status        - show paths with changes\n"
21350"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
21351"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
21352"patch         - pick hunks and update selectively\n"
21353"diff          - view diff between HEAD and index\n"
21354"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
21355"changes\n"
21356msgstr ""
21357"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
21358"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
21359"                индекса\n"
21360"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
21361"„HEAD“\n"
21362"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
21363"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
21364"„HEAD“\n"
21365"                и индекса\n"
21366"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
21367
21368#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
21369#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
21370#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
21371msgid "missing --"
21372msgstr "„--“ липсва"
21373
21374#: git-add--interactive.perl:1763
21375#, perl-format
21376msgid "unknown --patch mode: %s"
21377msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
21378
21379#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
21380#, perl-format
21381msgid "invalid argument %s, expecting --"
21382msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
21383
21384#: git-send-email.perl:138
21385msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
21386msgstr ""
21387"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
21388"\n"
21389
21390#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
21391msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
21392msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
21393
21394#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
21395msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
21396msgstr ""
21397"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
21398
21399#: git-send-email.perl:302
21400#, perl-format
21401msgid ""
21402"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
21403msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
21404
21405#: git-send-email.perl:307
21406#, perl-format
21407msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
21408msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
21409
21410#: git-send-email.perl:326
21411msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
21412msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
21413
21414#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:650
21415msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
21416msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
21417
21418#: git-send-email.perl:398
21419msgid ""
21420"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
21421"configuration option)\n"
21422msgstr ""
21423"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
21424"ред, или чрез настройките)\n"
21425
21426#: git-send-email.perl:468
21427#, perl-format
21428msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
21429msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
21430
21431#: git-send-email.perl:497
21432#, perl-format
21433msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
21434msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
21435
21436#: git-send-email.perl:525
21437#, perl-format
21438msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
21439msgstr ""
21440"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
21441"поддържат: %s\n"
21442
21443#: git-send-email.perl:527
21444#, perl-format
21445msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
21446msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
21447
21448#: git-send-email.perl:529
21449#, perl-format
21450msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
21451msgstr ""
21452"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
21453
21454#: git-send-email.perl:534
21455#, perl-format
21456msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
21457msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
21458
21459#: git-send-email.perl:616
21460#, perl-format
21461msgid ""
21462"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
21463"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
21464"\n"
21465"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
21466"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
21467msgstr ""
21468"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
21469"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
21470"\n"
21471"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
21472"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
21473
21474#: git-send-email.perl:637
21475#, perl-format
21476msgid "Failed to opendir %s: %s"
21477msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
21478
21479#: git-send-email.perl:661
21480#, perl-format
21481msgid ""
21482"fatal: %s: %s\n"
21483"warning: no patches were sent\n"
21484msgstr ""
21485"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
21486"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
21487
21488#: git-send-email.perl:672
21489msgid ""
21490"\n"
21491"No patch files specified!\n"
21492"\n"
21493msgstr ""
21494"\n"
21495"Не са указани кръпки!\n"
21496"\n"
21497
21498#: git-send-email.perl:685
21499#, perl-format
21500msgid "No subject line in %s?"
21501msgstr "В „%s“ липсва тема"
21502
21503#: git-send-email.perl:695
21504#, perl-format
21505msgid "Failed to open for writing %s: %s"
21506msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
21507
21508#: git-send-email.perl:706
21509msgid ""
21510"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
21511"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
21512"for the patch you are writing.\n"
21513"\n"
21514"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
21515msgstr ""
21516"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
21517"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
21518"съдържанието\n"
21519"на подготвяната кръпка.\n"
21520"\n"
21521"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
21522
21523#: git-send-email.perl:730
21524#, perl-format
21525msgid "Failed to open %s: %s"
21526msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
21527
21528#: git-send-email.perl:747
21529#, perl-format
21530msgid "Failed to open %s.final: %s"
21531msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
21532
21533#: git-send-email.perl:790
21534msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
21535msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
21536
21537#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
21538#: git-send-email.perl:825
21539#, perl-format
21540msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
21541msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
21542
21543#: git-send-email.perl:880
21544msgid ""
21545"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
21546"Encoding.\n"
21547msgstr ""
21548"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
21549"Transfer-Encoding“.\n"
21550
21551#: git-send-email.perl:885
21552msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
21553msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
21554
21555#: git-send-email.perl:893
21556#, perl-format
21557msgid ""
21558"Refusing to send because the patch\n"
21559"\t%s\n"
21560"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
21561"want to send.\n"
21562msgstr ""
21563"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
21564"    %s\n"
21565"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
21566"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
21567
21568#: git-send-email.perl:912
21569msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
21570msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
21571
21572#: git-send-email.perl:930
21573#, perl-format
21574msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
21575msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
21576
21577#: git-send-email.perl:942
21578msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
21579msgstr ""
21580"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
21581"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
21582
21583#: git-send-email.perl:1000 git-send-email.perl:1008
21584#, perl-format
21585msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
21586msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
21587
21588#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
21589#. translation. The program will only accept English input
21590#. at this point.
21591#: git-send-email.perl:1012
21592msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
21593msgstr ""
21594"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
21595"„e“ (редактиране): "
21596
21597#: git-send-email.perl:1329
21598#, perl-format
21599msgid "CA path \"%s\" does not exist"
21600msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
21601
21602#: git-send-email.perl:1412
21603msgid ""
21604"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
21605"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
21606"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
21607"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
21608"    configuration setting.\n"
21609"\n"
21610"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
21611"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
21612"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
21613"\n"
21614msgstr ""
21615"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
21616"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
21617"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
21618"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
21619"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
21620"\n"
21621"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
21622"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
21623"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
21624"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
21625"\n"
21626
21627#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
21628#. translation. The program will only accept English input
21629#. at this point.
21630#: git-send-email.perl:1427
21631msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
21632msgstr ""
21633"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
21634"„a“ (всичко): "
21635
21636#: git-send-email.perl:1430
21637msgid "Send this email reply required"
21638msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
21639
21640#: git-send-email.perl:1458
21641msgid "The required SMTP server is not properly defined."
21642msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
21643
21644#: git-send-email.perl:1505
21645#, perl-format
21646msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
21647msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
21648
21649#: git-send-email.perl:1510 git-send-email.perl:1514
21650#, perl-format
21651msgid "STARTTLS failed! %s"
21652msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
21653
21654#: git-send-email.perl:1523
21655msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
21656msgstr ""
21657"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
21658"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
21659
21660#: git-send-email.perl:1541
21661#, perl-format
21662msgid "Failed to send %s\n"
21663msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
21664
21665#: git-send-email.perl:1544
21666#, perl-format
21667msgid "Dry-Sent %s\n"
21668msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
21669
21670#: git-send-email.perl:1544
21671#, perl-format
21672msgid "Sent %s\n"
21673msgstr "Изпращане на „%s“\n"
21674
21675#: git-send-email.perl:1546
21676msgid "Dry-OK. Log says:\n"
21677msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
21678
21679#: git-send-email.perl:1546
21680msgid "OK. Log says:\n"
21681msgstr "Успех.  От журнала:\n"
21682
21683#: git-send-email.perl:1558
21684msgid "Result: "
21685msgstr "Резултат: "
21686
21687#: git-send-email.perl:1561
21688msgid "Result: OK\n"
21689msgstr "Резултат: успех\n"
21690
21691#: git-send-email.perl:1579
21692#, perl-format
21693msgid "can't open file %s"
21694msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
21695
21696#: git-send-email.perl:1626 git-send-email.perl:1646
21697#, perl-format
21698msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21699msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
21700
21701#: git-send-email.perl:1632
21702#, perl-format
21703msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
21704msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
21705
21706#: git-send-email.perl:1685
21707#, perl-format
21708msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21709msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
21710
21711#: git-send-email.perl:1720
21712#, perl-format
21713msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21714msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
21715
21716#: git-send-email.perl:1831
21717#, perl-format
21718msgid "(%s) Could not execute '%s'"
21719msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
21720
21721#: git-send-email.perl:1838
21722#, perl-format
21723msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
21724msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
21725
21726#: git-send-email.perl:1842
21727#, perl-format
21728msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
21729msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
21730
21731#: git-send-email.perl:1872
21732msgid "cannot send message as 7bit"
21733msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
21734
21735#: git-send-email.perl:1880
21736msgid "invalid transfer encoding"
21737msgstr "неправилно кодиране за пренос"
21738
21739#: git-send-email.perl:1921 git-send-email.perl:1973 git-send-email.perl:1983
21740#, perl-format
21741msgid "unable to open %s: %s\n"
21742msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
21743
21744#: git-send-email.perl:1924
21745#, perl-format
21746msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
21747msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
21748
21749#: git-send-email.perl:1941
21750#, perl-format
21751msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
21752msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
21753
21754#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
21755#: git-send-email.perl:1945
21756#, perl-format
21757msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
21758msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "