po / sv.poon commit Almost 1.7.11.6 (9a8eea9)
   1# Swedish translations for Git.
   2# Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  10"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:20+0800\n"
  11"PO-Revision-Date: 2012-07-01 22:59+0100\n"
  12"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  14"Language: sv\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19
  20#: advice.c:40
  21#, c-format
  22msgid "hint: %.*s\n"
  23msgstr "tips: %.*s\n"
  24
  25#.
  26#. * Message used both when 'git commit' fails and when
  27#. * other commands doing a merge do.
  28#.
  29#: advice.c:70
  30msgid ""
  31"Fix them up in the work tree,\n"
  32"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
  33"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
  34"or use 'git commit -a'."
  35msgstr ""
  36"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
  37"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
  38"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
  39"eller använd \"git commit -a\"."
  40
  41#: bundle.c:36
  42#, c-format
  43msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
  44msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
  45
  46#: bundle.c:63
  47#, c-format
  48msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
  49msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
  50
  51#: bundle.c:89 builtin/commit.c:696
  52#, c-format
  53msgid "could not open '%s'"
  54msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
  55
  56#: bundle.c:140
  57msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
  58msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
  59
  60#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:289
  61#: builtin/log.c:720 builtin/log.c:1309 builtin/log.c:1528 builtin/merge.c:347
  62#: builtin/shortlog.c:181
  63msgid "revision walk setup failed"
  64msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
  65
  66#: bundle.c:186
  67#, c-format
  68msgid "The bundle contains %d ref"
  69msgid_plural "The bundle contains %d refs"
  70msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
  71msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
  72
  73#: bundle.c:192
  74#, c-format
  75msgid "The bundle requires this ref"
  76msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
  77msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
  78msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
  79
  80#: bundle.c:290
  81msgid "rev-list died"
  82msgstr "rev-list dog"
  83
  84#: bundle.c:296 builtin/log.c:1205 builtin/shortlog.c:284
  85#, c-format
  86msgid "unrecognized argument: %s"
  87msgstr "okänt argument: %s"
  88
  89#: bundle.c:331
  90#, c-format
  91msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
  92msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
  93
  94#: bundle.c:376
  95msgid "Refusing to create empty bundle."
  96msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
  97
  98#: bundle.c:394
  99msgid "Could not spawn pack-objects"
 100msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
 101
 102#: bundle.c:412
 103msgid "pack-objects died"
 104msgstr "pack-objects misslyckades"
 105
 106#: bundle.c:415
 107#, c-format
 108msgid "cannot create '%s'"
 109msgstr "kan inte skapa \"%s\""
 110
 111#: bundle.c:437
 112msgid "index-pack died"
 113msgstr "index-pack dog"
 114
 115#: commit.c:48
 116#, c-format
 117msgid "could not parse %s"
 118msgstr "kunde inte tolka %s"
 119
 120#: commit.c:50
 121#, c-format
 122msgid "%s %s is not a commit!"
 123msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
 124
 125#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 126msgid "memory exhausted"
 127msgstr "minnet slut"
 128
 129#: connected.c:39
 130msgid "Could not run 'git rev-list'"
 131msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
 132
 133#: connected.c:48
 134#, c-format
 135msgid "failed write to rev-list: %s"
 136msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
 137
 138#: connected.c:56
 139#, c-format
 140msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 141msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
 142
 143#: date.c:95
 144msgid "in the future"
 145msgstr "i framtiden"
 146
 147#: date.c:101
 148#, c-format
 149msgid "%lu second ago"
 150msgid_plural "%lu seconds ago"
 151msgstr[0] "%lu sekund sedan"
 152msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
 153
 154#: date.c:108
 155#, c-format
 156msgid "%lu minute ago"
 157msgid_plural "%lu minutes ago"
 158msgstr[0] "%lu minut sedan"
 159msgstr[1] "%lu minuter sedan"
 160
 161#: date.c:115
 162#, c-format
 163msgid "%lu hour ago"
 164msgid_plural "%lu hours ago"
 165msgstr[0] "%lu timme sedan"
 166msgstr[1] "%lu timmar sedan"
 167
 168#: date.c:122
 169#, c-format
 170msgid "%lu day ago"
 171msgid_plural "%lu days ago"
 172msgstr[0] "%lu dag sedan"
 173msgstr[1] "%lu dagar sedan"
 174
 175#: date.c:128
 176#, c-format
 177msgid "%lu week ago"
 178msgid_plural "%lu weeks ago"
 179msgstr[0] "%lu vecka sedan"
 180msgstr[1] "%lu veckor sedan"
 181
 182#: date.c:135
 183#, c-format
 184msgid "%lu month ago"
 185msgid_plural "%lu months ago"
 186msgstr[0] "%lu månad sedan"
 187msgstr[1] "%lu månader sedan"
 188
 189#: date.c:146
 190#, c-format
 191msgid "%lu year"
 192msgid_plural "%lu years"
 193msgstr[0] "%lu år"
 194msgstr[1] "%lu år"
 195
 196#: date.c:149
 197#, c-format
 198msgid "%s, %lu month ago"
 199msgid_plural "%s, %lu months ago"
 200msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
 201msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
 202
 203#: date.c:154 date.c:159
 204#, c-format
 205msgid "%lu year ago"
 206msgid_plural "%lu years ago"
 207msgstr[0] "%lu år sedan"
 208msgstr[1] "%lu år sedan"
 209
 210#: diff.c:105
 211#, c-format
 212msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
 213msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"
 214
 215#: diff.c:110
 216#, c-format
 217msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
 218msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"
 219
 220#: diff.c:210
 221#, c-format
 222msgid ""
 223"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 224"%s"
 225msgstr ""
 226"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
 227"%s"
 228
 229#: diff.c:1400
 230msgid " 0 files changed\n"
 231msgstr " 0 filer ändrade\n"
 232
 233#: diff.c:1404
 234#, c-format
 235msgid " %d file changed"
 236msgid_plural " %d files changed"
 237msgstr[0] " %d fil ändrad"
 238msgstr[1] " %d filer ändrade"
 239
 240#: diff.c:1421
 241#, c-format
 242msgid ", %d insertion(+)"
 243msgid_plural ", %d insertions(+)"
 244msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
 245msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
 246
 247#: diff.c:1432
 248#, c-format
 249msgid ", %d deletion(-)"
 250msgid_plural ", %d deletions(-)"
 251msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
 252msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
 253
 254#: diff.c:3478
 255#, c-format
 256msgid ""
 257"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 258"%s"
 259msgstr ""
 260"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
 261"%s"
 262
 263#: gpg-interface.c:59
 264msgid "could not run gpg."
 265msgstr "kunde inte köra gpg."
 266
 267#: gpg-interface.c:71
 268msgid "gpg did not accept the data"
 269msgstr "gpg godtog inte data"
 270
 271#: gpg-interface.c:82
 272msgid "gpg failed to sign the data"
 273msgstr "gpg misslyckades signera data"
 274
 275#: grep.c:1320
 276#, c-format
 277msgid "'%s': unable to read %s"
 278msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
 279
 280#: grep.c:1337
 281#, c-format
 282msgid "'%s': %s"
 283msgstr "\"%s\": %s"
 284
 285#: grep.c:1348
 286#, c-format
 287msgid "'%s': short read %s"
 288msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
 289
 290#: help.c:207
 291#, c-format
 292msgid "available git commands in '%s'"
 293msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
 294
 295#: help.c:214
 296msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 297msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
 298
 299#: help.c:270
 300#, c-format
 301msgid ""
 302"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 303"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 304msgstr ""
 305"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
 306"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
 307
 308#: help.c:327
 309msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 310msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
 311
 312#: help.c:349
 313#, c-format
 314msgid ""
 315"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 316"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 317msgstr ""
 318"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
 319"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
 320
 321#: help.c:354
 322#, c-format
 323msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 324msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
 325
 326#: help.c:361
 327#, c-format
 328msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 329msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
 330
 331#: help.c:365
 332msgid ""
 333"\n"
 334"Did you mean this?"
 335msgid_plural ""
 336"\n"
 337"Did you mean one of these?"
 338msgstr[0] ""
 339"\n"
 340"Menade du detta?"
 341msgstr[1] ""
 342"\n"
 343"Menade du ett av dessa?"
 344
 345#: parse-options.c:493
 346msgid "..."
 347msgstr "..."
 348
 349#: parse-options.c:511
 350#, c-format
 351msgid "usage: %s"
 352msgstr "användning: %s"
 353
 354#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 355#. one in "usage: %s" translation
 356#: parse-options.c:515
 357#, c-format
 358msgid "   or: %s"
 359msgstr "     eller: %s"
 360
 361#: parse-options.c:518
 362#, c-format
 363msgid "    %s"
 364msgstr "    %s"
 365
 366#: remote.c:1629
 367#, c-format
 368msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 369msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 370msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
 371msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
 372
 373#: remote.c:1635
 374#, c-format
 375msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 376msgid_plural ""
 377"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 378msgstr[0] ""
 379"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
 380msgstr[1] ""
 381"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
 382
 383#: remote.c:1643
 384#, c-format
 385msgid ""
 386"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 387"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
 388msgid_plural ""
 389"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 390"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
 391msgstr[0] ""
 392"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 393"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
 394msgstr[1] ""
 395"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 396"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
 397
 398#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
 399#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
 400#, c-format
 401msgid "Could not open '%s' for writing"
 402msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
 403
 404#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
 405#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
 406#, c-format
 407msgid "Could not write to '%s'"
 408msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
 409
 410#: sequencer.c:144
 411msgid ""
 412"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 413"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 414msgstr ""
 415"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 416"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
 417
 418#: sequencer.c:147
 419msgid ""
 420"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 421"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 422"and commit the result with 'git commit'"
 423msgstr ""
 424"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 425"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
 426"och checka in resultatet med \"git commit\""
 427
 428#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841
 429#, c-format
 430msgid "Could not write to %s"
 431msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 432
 433#: sequencer.c:163
 434#, c-format
 435msgid "Error wrapping up %s"
 436msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
 437
 438#: sequencer.c:178
 439msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 440msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
 441
 442#: sequencer.c:180
 443msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
 444msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
 445
 446#: sequencer.c:183
 447msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 448msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
 449
 450#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 451#: sequencer.c:233
 452#, c-format
 453msgid "%s: Unable to write new index file"
 454msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
 455
 456#: sequencer.c:261
 457msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 458msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
 459
 460#: sequencer.c:282
 461msgid "Unable to update cache tree\n"
 462msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
 463
 464#: sequencer.c:324
 465#, c-format
 466msgid "Could not parse commit %s\n"
 467msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
 468
 469#: sequencer.c:329
 470#, c-format
 471msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 472msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
 473
 474#: sequencer.c:395
 475msgid "Your index file is unmerged."
 476msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
 477
 478#: sequencer.c:398
 479msgid "You do not have a valid HEAD"
 480msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
 481
 482#: sequencer.c:413
 483#, c-format
 484msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 485msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
 486
 487#: sequencer.c:421
 488#, c-format
 489msgid "Commit %s does not have parent %d"
 490msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
 491
 492#: sequencer.c:425
 493#, c-format
 494msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 495msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
 496
 497#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 498#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
 499#: sequencer.c:436
 500#, c-format
 501msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 502msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
 503
 504#: sequencer.c:440
 505#, c-format
 506msgid "Cannot get commit message for %s"
 507msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
 508
 509#: sequencer.c:524
 510#, c-format
 511msgid "could not revert %s... %s"
 512msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
 513
 514#: sequencer.c:525
 515#, c-format
 516msgid "could not apply %s... %s"
 517msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
 518
 519#: sequencer.c:553
 520msgid "empty commit set passed"
 521msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
 522
 523#: sequencer.c:561
 524#, c-format
 525msgid "git %s: failed to read the index"
 526msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
 527
 528#: sequencer.c:566
 529#, c-format
 530msgid "git %s: failed to refresh the index"
 531msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
 532
 533#: sequencer.c:624
 534#, c-format
 535msgid "Cannot %s during a %s"
 536msgstr "kan inte %s under en %s"
 537
 538#: sequencer.c:646
 539#, c-format
 540msgid "Could not parse line %d."
 541msgstr "Kan inte tolka rad %d."
 542
 543#: sequencer.c:651
 544msgid "No commits parsed."
 545msgstr "Inga incheckningar lästes."
 546
 547#: sequencer.c:664
 548#, c-format
 549msgid "Could not open %s"
 550msgstr "Kunde inte öppna %s"
 551
 552#: sequencer.c:668
 553#, c-format
 554msgid "Could not read %s."
 555msgstr "kunde inte läsa %s."
 556
 557#: sequencer.c:675
 558#, c-format
 559msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 560msgstr "Oanvändbart manus: %s"
 561
 562#: sequencer.c:703
 563#, c-format
 564msgid "Invalid key: %s"
 565msgstr "Felaktig nyckel: %s"
 566
 567#: sequencer.c:706
 568#, c-format
 569msgid "Invalid value for %s: %s"
 570msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
 571
 572#: sequencer.c:718
 573#, c-format
 574msgid "Malformed options sheet: %s"
 575msgstr "Trasigt manus: %s"
 576
 577#: sequencer.c:739
 578msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 579msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
 580
 581#: sequencer.c:740
 582msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 583msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 584
 585#: sequencer.c:744
 586#, c-format
 587msgid "Could not create sequencer directory %s"
 588msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
 589
 590#: sequencer.c:760 sequencer.c:845
 591#, c-format
 592msgid "Error wrapping up %s."
 593msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
 594
 595#: sequencer.c:779 sequencer.c:913
 596msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 597msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
 598
 599#: sequencer.c:781
 600msgid "cannot resolve HEAD"
 601msgstr "kan inte bestämma HEAD"
 602
 603#: sequencer.c:783
 604msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 605msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
 606
 607#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3697
 608#, c-format
 609msgid "cannot open %s: %s"
 610msgstr "kan inte öppna %s: %s"
 611
 612#: sequencer.c:808
 613#, c-format
 614msgid "cannot read %s: %s"
 615msgstr "kan inte läsa %s: %s"
 616
 617#: sequencer.c:809
 618msgid "unexpected end of file"
 619msgstr "oväntat filslut"
 620
 621#: sequencer.c:815
 622#, c-format
 623msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 624msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
 625
 626#: sequencer.c:838
 627#, c-format
 628msgid "Could not format %s."
 629msgstr "Kunde inte formatera %s."
 630
 631#: sequencer.c:1000
 632msgid "Can't revert as initial commit"
 633msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
 634
 635#: sequencer.c:1001
 636msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 637msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
 638
 639#: sha1_name.c:864
 640msgid "HEAD does not point to a branch"
 641msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
 642
 643#: sha1_name.c:867
 644#, c-format
 645msgid "No such branch: '%s'"
 646msgstr "Okänd gren: \"%s\""
 647
 648#: sha1_name.c:869
 649#, c-format
 650msgid "No upstream configured for branch '%s'"
 651msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
 652
 653#: sha1_name.c:872
 654#, c-format
 655msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 656msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
 657
 658#: wrapper.c:413
 659#, c-format
 660msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
 661msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
 662
 663#: wrapper.c:414
 664msgid "no such user"
 665msgstr "okänd användare"
 666
 667#: wt-status.c:135
 668msgid "Unmerged paths:"
 669msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
 670
 671#: wt-status.c:141 wt-status.c:158
 672#, c-format
 673msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 674msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 675
 676#: wt-status.c:143 wt-status.c:160
 677msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 678msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 679
 680#: wt-status.c:144
 681msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 682msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
 683
 684#: wt-status.c:152
 685msgid "Changes to be committed:"
 686msgstr "Ändringar att checka in:"
 687
 688#: wt-status.c:170
 689msgid "Changes not staged for commit:"
 690msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
 691
 692#: wt-status.c:174
 693msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 694msgstr ""
 695"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 696
 697#: wt-status.c:176
 698msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 699msgstr ""
 700"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 701
 702#: wt-status.c:177
 703msgid ""
 704"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 705msgstr ""
 706"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
 707"arbetskatalogen)"
 708
 709#: wt-status.c:179
 710msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 711msgstr ""
 712"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
 713
 714# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
 715#: wt-status.c:188
 716#, c-format
 717msgid "%s files:"
 718msgstr "%se filer:"
 719
 720#: wt-status.c:191
 721#, c-format
 722msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 723msgstr ""
 724"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i vad som skall checkas in)"
 725
 726#: wt-status.c:208
 727msgid "bug"
 728msgstr "programfel"
 729
 730#: wt-status.c:213
 731msgid "both deleted:"
 732msgstr "borttaget av bägge:"
 733
 734#: wt-status.c:214
 735msgid "added by us:"
 736msgstr "tillagt av oss:"
 737
 738#: wt-status.c:215
 739msgid "deleted by them:"
 740msgstr "borttaget av dem:"
 741
 742#: wt-status.c:216
 743msgid "added by them:"
 744msgstr "tillagt av dem:"
 745
 746#: wt-status.c:217
 747msgid "deleted by us:"
 748msgstr "borttaget av oss:"
 749
 750#: wt-status.c:218
 751msgid "both added:"
 752msgstr "tillagt av bägge:"
 753
 754#: wt-status.c:219
 755msgid "both modified:"
 756msgstr "ändrat av bägge:"
 757
 758#: wt-status.c:249
 759msgid "new commits, "
 760msgstr "nya incheckningar, "
 761
 762#: wt-status.c:251
 763msgid "modified content, "
 764msgstr "ändrat innehåll, "
 765
 766#: wt-status.c:253
 767msgid "untracked content, "
 768msgstr "ospårat innehåll, "
 769
 770#: wt-status.c:267
 771#, c-format
 772msgid "new file:   %s"
 773msgstr "ny fil:     %s"
 774
 775#: wt-status.c:270
 776#, c-format
 777msgid "copied:     %s -> %s"
 778msgstr "kopierad:   %s -> %s"
 779
 780#: wt-status.c:273
 781#, c-format
 782msgid "deleted:    %s"
 783msgstr "borttagen:  %s"
 784
 785#: wt-status.c:276
 786#, c-format
 787msgid "modified:   %s"
 788msgstr "ändrad:     %s"
 789
 790#: wt-status.c:279
 791#, c-format
 792msgid "renamed:    %s -> %s"
 793msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
 794
 795#: wt-status.c:282
 796#, c-format
 797msgid "typechange: %s"
 798msgstr "typbyte:    %s"
 799
 800#: wt-status.c:285
 801#, c-format
 802msgid "unknown:    %s"
 803msgstr "okänd:      %s"
 804
 805#: wt-status.c:288
 806#, c-format
 807msgid "unmerged:   %s"
 808msgstr "osammansl.: %s"
 809
 810#: wt-status.c:291
 811#, c-format
 812msgid "bug: unhandled diff status %c"
 813msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
 814
 815#: wt-status.c:737
 816msgid "On branch "
 817msgstr "På grenen "
 818
 819#: wt-status.c:744
 820msgid "Not currently on any branch."
 821msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
 822
 823#: wt-status.c:755
 824msgid "Initial commit"
 825msgstr "Första incheckning"
 826
 827#: wt-status.c:769
 828msgid "Untracked"
 829msgstr "Ospårad"
 830
 831#: wt-status.c:771
 832msgid "Ignored"
 833msgstr "Ignorerad"
 834
 835# %s är nästa sträng eller tom.
 836#: wt-status.c:773
 837#, c-format
 838msgid "Untracked files not listed%s"
 839msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
 840
 841#: wt-status.c:775
 842msgid " (use -u option to show untracked files)"
 843msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
 844
 845#: wt-status.c:781
 846msgid "No changes"
 847msgstr "Inga ändringar"
 848
 849#: wt-status.c:785
 850#, c-format
 851msgid "no changes added to commit%s\n"
 852msgstr "inga ändringar att checka in%s\n"
 853
 854#: wt-status.c:787
 855msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
 856msgstr " (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a\")"
 857
 858#: wt-status.c:789
 859#, c-format
 860msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
 861msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns%s\n"
 862
 863#: wt-status.c:791
 864msgid " (use \"git add\" to track)"
 865msgstr " (använd \"git add\" för att spåra)"
 866
 867#: wt-status.c:793 wt-status.c:796 wt-status.c:799
 868#, c-format
 869msgid "nothing to commit%s\n"
 870msgstr "inget att checka in%s\n"
 871
 872#: wt-status.c:794
 873msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
 874msgstr " (skapa/kopiera filer och använd \"git add\" för att spåra)"
 875
 876#: wt-status.c:797
 877msgid " (use -u to show untracked files)"
 878msgstr " (använd -u för att visa ospårade filer)"
 879
 880#: wt-status.c:800
 881msgid " (working directory clean)"
 882msgstr " (arbetskatalogen ren)"
 883
 884#: wt-status.c:908
 885msgid "HEAD (no branch)"
 886msgstr "HEAD (ingen gren)"
 887
 888#: wt-status.c:914
 889msgid "Initial commit on "
 890msgstr "Första incheckning på "
 891
 892#: wt-status.c:929
 893msgid "behind "
 894msgstr "efter "
 895
 896#: wt-status.c:932 wt-status.c:935
 897msgid "ahead "
 898msgstr "före "
 899
 900#: wt-status.c:937
 901msgid ", behind "
 902msgstr ", efter "
 903
 904#: builtin/add.c:62
 905#, c-format
 906msgid "unexpected diff status %c"
 907msgstr "diff-status %c förväntades inte"
 908
 909#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226
 910msgid "updating files failed"
 911msgstr "misslyckades uppdatera filer"
 912
 913#: builtin/add.c:77
 914#, c-format
 915msgid "remove '%s'\n"
 916msgstr "ta bort \"%s\"\n"
 917
 918#: builtin/add.c:176
 919#, c-format
 920msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
 921msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
 922
 923#: builtin/add.c:192
 924msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 925msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
 926
 927#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186
 928#, c-format
 929msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 930msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
 931
 932#: builtin/add.c:209
 933#, c-format
 934msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
 935msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
 936
 937#: builtin/add.c:276
 938msgid "Could not read the index"
 939msgstr "Kunde inte läsa indexet"
 940
 941#: builtin/add.c:286
 942#, c-format
 943msgid "Could not open '%s' for writing."
 944msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
 945
 946#: builtin/add.c:290
 947msgid "Could not write patch"
 948msgstr "Kunde inte skriva patch"
 949
 950#: builtin/add.c:295
 951#, c-format
 952msgid "Could not stat '%s'"
 953msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
 954
 955#: builtin/add.c:297
 956msgid "Empty patch. Aborted."
 957msgstr "Tom patch. Avbryter."
 958
 959#: builtin/add.c:303
 960#, c-format
 961msgid "Could not apply '%s'"
 962msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
 963
 964#: builtin/add.c:312
 965msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 966msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
 967
 968#: builtin/add.c:352
 969#, c-format
 970msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 971msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
 972
 973#: builtin/add.c:353
 974msgid "no files added"
 975msgstr "inga filer har lagts till"
 976
 977#: builtin/add.c:359
 978msgid "adding files failed"
 979msgstr "misslyckades lägga till filer"
 980
 981#: builtin/add.c:391
 982msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 983msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
 984
 985#: builtin/add.c:393
 986msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 987msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
 988
 989#: builtin/add.c:413
 990#, c-format
 991msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 992msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
 993
 994#: builtin/add.c:414
 995#, c-format
 996msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 997msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
 998
 999#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82
1000#: builtin/rm.c:162
1001msgid "index file corrupt"
1002msgstr "indexfilen trasig"
1003
1004#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4108 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
1005msgid "Unable to write new index file"
1006msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1007
1008#: builtin/apply.c:53
1009msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1010msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1011
1012#: builtin/apply.c:106
1013#, c-format
1014msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1015msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1016
1017#: builtin/apply.c:121
1018#, c-format
1019msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1020msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1021
1022#: builtin/apply.c:815
1023#, c-format
1024msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1025msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1026
1027#: builtin/apply.c:824
1028#, c-format
1029msgid "regexec returned %d for input: %s"
1030msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1031
1032#: builtin/apply.c:905
1033#, c-format
1034msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1035msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1036
1037#: builtin/apply.c:937
1038#, c-format
1039msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1040msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1041
1042#: builtin/apply.c:941
1043#, c-format
1044msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1045msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1046
1047#: builtin/apply.c:942
1048#, c-format
1049msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1050msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1051
1052#: builtin/apply.c:949
1053#, c-format
1054msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1055msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1056
1057#: builtin/apply.c:1394
1058#, c-format
1059msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1060msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1061
1062#: builtin/apply.c:1451
1063#, c-format
1064msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1065msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1066
1067#: builtin/apply.c:1468
1068#, c-format
1069msgid ""
1070"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1071"component (line %d)"
1072msgid_plural ""
1073"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1074"components (line %d)"
1075msgstr[0] ""
1076"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1077"tas bort (rad %d)"
1078msgstr[1] ""
1079"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1080"sökvägskomponenter\n"
1081"tas bort (rad %d)"
1082
1083#: builtin/apply.c:1628
1084msgid "new file depends on old contents"
1085msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1086
1087#: builtin/apply.c:1630
1088msgid "deleted file still has contents"
1089msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1090
1091#: builtin/apply.c:1656
1092#, c-format
1093msgid "corrupt patch at line %d"
1094msgstr "trasig patch på rad %d"
1095
1096#: builtin/apply.c:1692
1097#, c-format
1098msgid "new file %s depends on old contents"
1099msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1100
1101#: builtin/apply.c:1694
1102#, c-format
1103msgid "deleted file %s still has contents"
1104msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1105
1106#: builtin/apply.c:1697
1107#, c-format
1108msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1109msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1110
1111#: builtin/apply.c:1843
1112#, c-format
1113msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1114msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1115
1116#. there has to be one hunk (forward hunk)
1117#: builtin/apply.c:1872
1118#, c-format
1119msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1120msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1121
1122#: builtin/apply.c:1958
1123#, c-format
1124msgid "patch with only garbage at line %d"
1125msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1126
1127#: builtin/apply.c:2048
1128#, c-format
1129msgid "unable to read symlink %s"
1130msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1131
1132#: builtin/apply.c:2052
1133#, c-format
1134msgid "unable to open or read %s"
1135msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1136
1137#: builtin/apply.c:2123
1138msgid "oops"
1139msgstr "hoppsan"
1140
1141#: builtin/apply.c:2645
1142#, c-format
1143msgid "invalid start of line: '%c'"
1144msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1145
1146#: builtin/apply.c:2763
1147#, c-format
1148msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1149msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1150msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1151msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1152
1153#: builtin/apply.c:2775
1154#, c-format
1155msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1156msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1157
1158#: builtin/apply.c:2781
1159#, c-format
1160msgid ""
1161"while searching for:\n"
1162"%.*s"
1163msgstr ""
1164"vid sökning efter:\n"
1165"%.*s"
1166
1167#: builtin/apply.c:2800
1168#, c-format
1169msgid "missing binary patch data for '%s'"
1170msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1171
1172#: builtin/apply.c:2903
1173#, c-format
1174msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1175msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1176
1177#: builtin/apply.c:2909
1178#, c-format
1179msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1180msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1181
1182#: builtin/apply.c:2930
1183#, c-format
1184msgid "patch failed: %s:%ld"
1185msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1186
1187#: builtin/apply.c:3045
1188#, c-format
1189msgid "patch %s has been renamed/deleted"
1190msgstr "patchen %s har ändrat namn/tagits bort"
1191
1192#: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069
1193#, c-format
1194msgid "read of %s failed"
1195msgstr "misslyckades läsa %s"
1196
1197#: builtin/apply.c:3084
1198msgid "removal patch leaves file contents"
1199msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1200
1201#: builtin/apply.c:3105
1202#, c-format
1203msgid "%s: already exists in working directory"
1204msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1205
1206#: builtin/apply.c:3143
1207#, c-format
1208msgid "%s: has been deleted/renamed"
1209msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
1210
1211#: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179
1212#, c-format
1213msgid "%s: %s"
1214msgstr "%s: %s"
1215
1216#: builtin/apply.c:3159
1217#, c-format
1218msgid "%s: does not exist in index"
1219msgstr "%s: finns inte i indexet"
1220
1221#: builtin/apply.c:3173
1222#, c-format
1223msgid "%s: does not match index"
1224msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1225
1226#: builtin/apply.c:3190
1227#, c-format
1228msgid "%s: wrong type"
1229msgstr "%s: fel typ"
1230
1231#: builtin/apply.c:3192
1232#, c-format
1233msgid "%s has type %o, expected %o"
1234msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1235
1236#: builtin/apply.c:3247
1237#, c-format
1238msgid "%s: already exists in index"
1239msgstr "%s: finns redan i indexet"
1240
1241#: builtin/apply.c:3267
1242#, c-format
1243msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1244msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1245
1246#: builtin/apply.c:3272
1247#, c-format
1248msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1249msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1250
1251#: builtin/apply.c:3280
1252#, c-format
1253msgid "%s: patch does not apply"
1254msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1255
1256#: builtin/apply.c:3293
1257#, c-format
1258msgid "Checking patch %s..."
1259msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1260
1261#: builtin/apply.c:3348 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
1262#, c-format
1263msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1264msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1265
1266#: builtin/apply.c:3491
1267#, c-format
1268msgid "unable to remove %s from index"
1269msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1270
1271#: builtin/apply.c:3518
1272#, c-format
1273msgid "corrupt patch for subproject %s"
1274msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1275
1276#: builtin/apply.c:3522
1277#, c-format
1278msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1279msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1280
1281#: builtin/apply.c:3527
1282#, c-format
1283msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1284msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1285
1286#: builtin/apply.c:3530
1287#, c-format
1288msgid "unable to add cache entry for %s"
1289msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1290
1291#: builtin/apply.c:3563
1292#, c-format
1293msgid "closing file '%s'"
1294msgstr "stänger filen \"%s\""
1295
1296#: builtin/apply.c:3612
1297#, c-format
1298msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1299msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1300
1301#: builtin/apply.c:3668
1302#, c-format
1303msgid "Applied patch %s cleanly."
1304msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1305
1306#: builtin/apply.c:3676
1307msgid "internal error"
1308msgstr "internt fel"
1309
1310#. Say this even without --verbose
1311#: builtin/apply.c:3679
1312#, c-format
1313msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1314msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1315msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1316msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1317
1318#: builtin/apply.c:3689
1319#, c-format
1320msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1321msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1322
1323#: builtin/apply.c:3710
1324#, c-format
1325msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1326msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1327
1328#: builtin/apply.c:3713
1329#, c-format
1330msgid "Rejected hunk #%d."
1331msgstr "Refuserar stycke %d."
1332
1333#: builtin/apply.c:3844
1334msgid "unrecognized input"
1335msgstr "indata känns inte igen"
1336
1337#: builtin/apply.c:3855
1338msgid "unable to read index file"
1339msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1340
1341#: builtin/apply.c:3970 builtin/apply.c:3973
1342msgid "path"
1343msgstr "sökväg"
1344
1345#: builtin/apply.c:3971
1346msgid "don't apply changes matching the given path"
1347msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1348
1349#: builtin/apply.c:3974
1350msgid "apply changes matching the given path"
1351msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1352
1353#: builtin/apply.c:3976
1354msgid "num"
1355msgstr "antal"
1356
1357#: builtin/apply.c:3977
1358msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1359msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1360
1361#: builtin/apply.c:3980
1362msgid "ignore additions made by the patch"
1363msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1364
1365#: builtin/apply.c:3982
1366msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1367msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1368
1369#: builtin/apply.c:3986
1370msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
1371msgstr "visar antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1372
1373#: builtin/apply.c:3988
1374msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1375msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1376
1377#: builtin/apply.c:3990
1378msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1379msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1380
1381#: builtin/apply.c:3992
1382msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1383msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1384
1385#: builtin/apply.c:3994
1386msgid "apply a patch without touching the working tree"
1387msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1388
1389#: builtin/apply.c:3996
1390msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1391msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1392
1393#: builtin/apply.c:3998
1394msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1395msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1396
1397#: builtin/apply.c:4000
1398msgid "paths are separated with NUL character"
1399msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1400
1401#: builtin/apply.c:4003
1402msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1403msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1404
1405#: builtin/apply.c:4004
1406msgid "action"
1407msgstr "åtgärd"
1408
1409#: builtin/apply.c:4005
1410msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1411msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1412
1413#: builtin/apply.c:4008 builtin/apply.c:4011
1414msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1415msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1416
1417#: builtin/apply.c:4014
1418msgid "apply the patch in reverse"
1419msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1420
1421#: builtin/apply.c:4016
1422msgid "don't expect at least one line of context"
1423msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1424
1425#: builtin/apply.c:4018
1426msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1427msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1428
1429#: builtin/apply.c:4020
1430msgid "allow overlapping hunks"
1431msgstr "tillåt överlappande stycken"
1432
1433#: builtin/apply.c:4021
1434msgid "be verbose"
1435msgstr "var pratsam"
1436
1437#: builtin/apply.c:4023
1438msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1439msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1440
1441#: builtin/apply.c:4026
1442msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1443msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1444
1445#: builtin/apply.c:4028
1446msgid "root"
1447msgstr "rot"
1448
1449#: builtin/apply.c:4029
1450msgid "prepend <root> to all filenames"
1451msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1452
1453#: builtin/apply.c:4050
1454msgid "--index outside a repository"
1455msgstr "--index utanför arkiv"
1456
1457#: builtin/apply.c:4053
1458msgid "--cached outside a repository"
1459msgstr "--cached utanför arkiv"
1460
1461#: builtin/apply.c:4069
1462#, c-format
1463msgid "can't open patch '%s'"
1464msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
1465
1466#: builtin/apply.c:4083
1467#, c-format
1468msgid "squelched %d whitespace error"
1469msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1470msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1471msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1472
1473#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4099
1474#, c-format
1475msgid "%d line adds whitespace errors."
1476msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1477msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
1478msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
1479
1480#: builtin/archive.c:17
1481#, c-format
1482msgid "could not create archive file '%s'"
1483msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
1484
1485#: builtin/archive.c:20
1486msgid "could not redirect output"
1487msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
1488
1489#: builtin/archive.c:37
1490msgid "git archive: Remote with no URL"
1491msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
1492
1493#: builtin/archive.c:58
1494msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
1495msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
1496
1497#: builtin/archive.c:63
1498#, c-format
1499msgid "git archive: NACK %s"
1500msgstr "git archive: NACK %s"
1501
1502#: builtin/archive.c:65
1503#, c-format
1504msgid "remote error: %s"
1505msgstr "fjärrfel: %s"
1506
1507#: builtin/archive.c:66
1508msgid "git archive: protocol error"
1509msgstr "git archive: protokollfel"
1510
1511#: builtin/archive.c:71
1512msgid "git archive: expected a flush"
1513msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
1514
1515#: builtin/branch.c:144
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
1519"         '%s', but not yet merged to HEAD."
1520msgstr ""
1521"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
1522"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
1523
1524#: builtin/branch.c:148
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
1528"         '%s', even though it is merged to HEAD."
1529msgstr ""
1530"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
1531"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
1532
1533#: builtin/branch.c:180
1534msgid "cannot use -a with -d"
1535msgstr "kan inte ange -a med -d"
1536
1537#: builtin/branch.c:186
1538msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
1539msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
1540
1541#: builtin/branch.c:191
1542#, c-format
1543msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
1544msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
1545
1546#: builtin/branch.c:202
1547#, c-format
1548msgid "remote branch '%s' not found."
1549msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
1550
1551#: builtin/branch.c:203
1552#, c-format
1553msgid "branch '%s' not found."
1554msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
1555
1556#: builtin/branch.c:210
1557#, c-format
1558msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
1559msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
1560
1561#: builtin/branch.c:216
1562#, c-format
1563msgid ""
1564"The branch '%s' is not fully merged.\n"
1565"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
1566msgstr ""
1567"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
1568"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
1569
1570#: builtin/branch.c:225
1571#, c-format
1572msgid "Error deleting remote branch '%s'"
1573msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
1574
1575#: builtin/branch.c:226
1576#, c-format
1577msgid "Error deleting branch '%s'"
1578msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
1579
1580#: builtin/branch.c:233
1581#, c-format
1582msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
1583msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
1584
1585#: builtin/branch.c:234
1586#, c-format
1587msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
1588msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
1589
1590#: builtin/branch.c:239
1591msgid "Update of config-file failed"
1592msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
1593
1594#: builtin/branch.c:337
1595#, c-format
1596msgid "branch '%s' does not point at a commit"
1597msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
1598
1599#: builtin/branch.c:409
1600#, c-format
1601msgid "[%s: behind %d]"
1602msgstr "[%s: bakom %d] "
1603
1604#: builtin/branch.c:411
1605#, c-format
1606msgid "[behind %d]"
1607msgstr "[bakom %d] "
1608
1609#: builtin/branch.c:415
1610#, c-format
1611msgid "[%s: ahead %d]"
1612msgstr "[%s: före %d] "
1613
1614#: builtin/branch.c:417
1615#, c-format
1616msgid "[ahead %d]"
1617msgstr "[före %d] "
1618
1619#: builtin/branch.c:420
1620#, c-format
1621msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
1622msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
1623
1624#: builtin/branch.c:423
1625#, c-format
1626msgid "[ahead %d, behind %d]"
1627msgstr "[före %d, bakom %d] "
1628
1629#: builtin/branch.c:535
1630msgid "(no branch)"
1631msgstr "(ingen gren)"
1632
1633#: builtin/branch.c:600
1634msgid "some refs could not be read"
1635msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
1636
1637#: builtin/branch.c:613
1638msgid "cannot rename the current branch while not on any."
1639msgstr ""
1640"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
1641
1642#: builtin/branch.c:623
1643#, c-format
1644msgid "Invalid branch name: '%s'"
1645msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
1646
1647#: builtin/branch.c:638
1648msgid "Branch rename failed"
1649msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
1650
1651#: builtin/branch.c:642
1652#, c-format
1653msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
1654msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
1655
1656#: builtin/branch.c:646
1657#, c-format
1658msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
1659msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
1660
1661#: builtin/branch.c:653
1662msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
1663msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
1664
1665#: builtin/branch.c:668
1666#, c-format
1667msgid "malformed object name %s"
1668msgstr "felformat objektnamn %s"
1669
1670#: builtin/branch.c:692
1671#, c-format
1672msgid "could not write branch description template: %s"
1673msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
1674
1675#: builtin/branch.c:783
1676msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
1677msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
1678
1679#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558
1680msgid "HEAD not found below refs/heads!"
1681msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
1682
1683#: builtin/branch.c:808
1684msgid "--column and --verbose are incompatible"
1685msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
1686
1687#: builtin/branch.c:857
1688msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
1689msgstr ""
1690"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
1691"grennamn"
1692
1693#: builtin/bundle.c:47
1694#, c-format
1695msgid "%s is okay\n"
1696msgstr "%s är okej\n"
1697
1698#: builtin/bundle.c:56
1699msgid "Need a repository to create a bundle."
1700msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
1701
1702#: builtin/bundle.c:60
1703msgid "Need a repository to unbundle."
1704msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
1705
1706#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
1707#, c-format
1708msgid "path '%s' does not have our version"
1709msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
1710
1711#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
1712#, c-format
1713msgid "path '%s' does not have their version"
1714msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
1715
1716#: builtin/checkout.c:131
1717#, c-format
1718msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
1719msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
1720
1721#: builtin/checkout.c:175
1722#, c-format
1723msgid "path '%s' does not have necessary versions"
1724msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
1725
1726#: builtin/checkout.c:192
1727#, c-format
1728msgid "path '%s': cannot merge"
1729msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
1730
1731#: builtin/checkout.c:209
1732#, c-format
1733msgid "Unable to add merge result for '%s'"
1734msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
1735
1736#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
1737msgid "corrupt index file"
1738msgstr "indexfilen är trasig"
1739
1740#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
1741#, c-format
1742msgid "path '%s' is unmerged"
1743msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
1744
1745#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
1746#: builtin/merge.c:812
1747msgid "unable to write new index file"
1748msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
1749
1750#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
1751msgid "diff_setup_done failed"
1752msgstr "diff_setup_done misslyckades"
1753
1754#: builtin/checkout.c:414
1755msgid "you need to resolve your current index first"
1756msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
1757
1758#: builtin/checkout.c:533
1759#, c-format
1760msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
1761msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
1762
1763#: builtin/checkout.c:566
1764msgid "HEAD is now at"
1765msgstr "HEAD är nu på"
1766
1767#: builtin/checkout.c:573
1768#, c-format
1769msgid "Reset branch '%s'\n"
1770msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
1771
1772#: builtin/checkout.c:576
1773#, c-format
1774msgid "Already on '%s'\n"
1775msgstr "Redan på \"%s\"\n"
1776
1777#: builtin/checkout.c:580
1778#, c-format
1779msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
1780msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
1781
1782#: builtin/checkout.c:582
1783#, c-format
1784msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
1785msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
1786
1787#: builtin/checkout.c:584
1788#, c-format
1789msgid "Switched to branch '%s'\n"
1790msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
1791
1792#: builtin/checkout.c:640
1793#, c-format
1794msgid " ... and %d more.\n"
1795msgstr " ... och %d till.\n"
1796
1797#. The singular version
1798#: builtin/checkout.c:646
1799#, c-format
1800msgid ""
1801"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
1802"any of your branches:\n"
1803"\n"
1804"%s\n"
1805msgid_plural ""
1806"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
1807"any of your branches:\n"
1808"\n"
1809"%s\n"
1810msgstr[0] ""
1811"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
1812"någon av dina grenar:\n"
1813"\n"
1814"%s\n"
1815msgstr[1] ""
1816"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
1817"någon av dina grenar:\n"
1818"\n"
1819"%s\n"
1820
1821#: builtin/checkout.c:664
1822#, c-format
1823msgid ""
1824"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
1825"to do so with:\n"
1826"\n"
1827" git branch new_branch_name %s\n"
1828"\n"
1829msgstr ""
1830"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
1831"att göra så, med:\n"
1832"\n"
1833" git branch nytt_grennamn %s\n"
1834"\n"
1835
1836#: builtin/checkout.c:694
1837msgid "internal error in revision walk"
1838msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
1839
1840#: builtin/checkout.c:698
1841msgid "Previous HEAD position was"
1842msgstr "Tidigare position för HEAD var"
1843
1844#: builtin/checkout.c:724
1845msgid "You are on a branch yet to be born"
1846msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
1847
1848#. case (1)
1849#: builtin/checkout.c:855
1850#, c-format
1851msgid "invalid reference: %s"
1852msgstr "felaktig referens: %s"
1853
1854#. case (1): want a tree
1855#: builtin/checkout.c:894
1856#, c-format
1857msgid "reference is not a tree: %s"
1858msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
1859
1860#: builtin/checkout.c:974
1861msgid "-B cannot be used with -b"
1862msgstr "-B kan inte användas med -b"
1863
1864#: builtin/checkout.c:983
1865msgid "--patch is incompatible with all other options"
1866msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
1867
1868#: builtin/checkout.c:986
1869msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
1870msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
1871
1872#: builtin/checkout.c:988
1873msgid "--detach cannot be used with -t"
1874msgstr "--detach kan inte användas med -t"
1875
1876#: builtin/checkout.c:994
1877msgid "--track needs a branch name"
1878msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
1879
1880#: builtin/checkout.c:1001
1881msgid "Missing branch name; try -b"
1882msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
1883
1884#: builtin/checkout.c:1007
1885msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
1886msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
1887
1888#: builtin/checkout.c:1009
1889msgid "--orphan cannot be used with -t"
1890msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
1891
1892#: builtin/checkout.c:1019
1893msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
1894msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
1895
1896#: builtin/checkout.c:1053
1897msgid "invalid path specification"
1898msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
1899
1900#: builtin/checkout.c:1061
1901#, c-format
1902msgid ""
1903"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
1904"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
1905msgstr ""
1906"git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren.\n"
1907"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en sammanslaning?"
1908
1909#: builtin/checkout.c:1063
1910msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
1911msgstr "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
1912
1913#: builtin/checkout.c:1068
1914msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
1915msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument"
1916
1917#: builtin/checkout.c:1071
1918msgid ""
1919"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
1920"checking out of the index."
1921msgstr ""
1922"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
1923"du checkar ut från indexet."
1924
1925#: builtin/checkout.c:1090
1926msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
1927msgstr "Kan inte växla gren på en icke-incheckning."
1928
1929#: builtin/checkout.c:1093
1930msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
1931msgstr "--ours/--theirs är inkompatibla med att byta gren."
1932
1933#: builtin/clean.c:78
1934msgid "-x and -X cannot be used together"
1935msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
1936
1937#: builtin/clean.c:82
1938msgid ""
1939"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
1940msgstr ""
1941"clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
1942"städa"
1943
1944#: builtin/clean.c:85
1945msgid ""
1946"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
1947"clean"
1948msgstr ""
1949"clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
1950"vägrar städa"
1951
1952#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
1953#, c-format
1954msgid "Would remove %s\n"
1955msgstr "Skulle ta bort %s\n"
1956
1957#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
1958#, c-format
1959msgid "Removing %s\n"
1960msgstr "Tar bort %s\n"
1961
1962#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
1963#, c-format
1964msgid "failed to remove %s"
1965msgstr "misslyckades ta bort %s"
1966
1967#: builtin/clean.c:166
1968#, c-format
1969msgid "Would not remove %s\n"
1970msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
1971
1972#: builtin/clean.c:168
1973#, c-format
1974msgid "Not removing %s\n"
1975msgstr "Tar inte bort %s\n"
1976
1977#: builtin/clone.c:243
1978#, c-format
1979msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
1980msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
1981
1982#: builtin/clone.c:302
1983#, c-format
1984msgid "failed to open '%s'"
1985msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
1986
1987#: builtin/clone.c:306
1988#, c-format
1989msgid "failed to create directory '%s'"
1990msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
1991
1992#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
1993#, c-format
1994msgid "failed to stat '%s'"
1995msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
1996
1997#: builtin/clone.c:310
1998#, c-format
1999msgid "%s exists and is not a directory"
2000msgstr "%s finns och är ingen katalog"
2001
2002#: builtin/clone.c:324
2003#, c-format
2004msgid "failed to stat %s\n"
2005msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
2006
2007#: builtin/clone.c:341
2008#, c-format
2009msgid "failed to unlink '%s'"
2010msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2011
2012#: builtin/clone.c:346
2013#, c-format
2014msgid "failed to create link '%s'"
2015msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
2016
2017#: builtin/clone.c:350
2018#, c-format
2019msgid "failed to copy file to '%s'"
2020msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
2021
2022#: builtin/clone.c:373
2023#, c-format
2024msgid "done.\n"
2025msgstr "klart.\n"
2026
2027#: builtin/clone.c:440
2028#, c-format
2029msgid "Could not find remote branch %s to clone."
2030msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
2031
2032#: builtin/clone.c:549
2033msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
2034msgstr ""
2035"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
2036
2037#: builtin/clone.c:639
2038msgid "Too many arguments."
2039msgstr "För många argument."
2040
2041#: builtin/clone.c:643
2042msgid "You must specify a repository to clone."
2043msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
2044
2045#: builtin/clone.c:654
2046#, c-format
2047msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
2048msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
2049
2050#: builtin/clone.c:668
2051#, c-format
2052msgid "repository '%s' does not exist"
2053msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
2054
2055#: builtin/clone.c:673
2056msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
2057msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
2058
2059#: builtin/clone.c:683
2060#, c-format
2061msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
2062msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
2063
2064#: builtin/clone.c:693
2065#, c-format
2066msgid "working tree '%s' already exists."
2067msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
2068
2069#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720
2070#, c-format
2071msgid "could not create leading directories of '%s'"
2072msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
2073
2074#: builtin/clone.c:709
2075#, c-format
2076msgid "could not create work tree dir '%s'."
2077msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
2078
2079#: builtin/clone.c:728
2080#, c-format
2081msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
2082msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
2083
2084#: builtin/clone.c:730
2085#, c-format
2086msgid "Cloning into '%s'...\n"
2087msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
2088
2089#: builtin/clone.c:786
2090#, c-format
2091msgid "Don't know how to clone %s"
2092msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
2093
2094#: builtin/clone.c:835
2095#, c-format
2096msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
2097msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
2098
2099#: builtin/clone.c:842
2100msgid "You appear to have cloned an empty repository."
2101msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
2102
2103#: builtin/column.c:51
2104msgid "--command must be the first argument"
2105msgstr "--command måste vara första argument"
2106
2107#: builtin/commit.c:43
2108msgid ""
2109"Your name and email address were configured automatically based\n"
2110"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
2111"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
2112"\n"
2113"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2114"    git config --global user.email you@example.com\n"
2115"\n"
2116"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
2117"\n"
2118"    git commit --amend --reset-author\n"
2119msgstr ""
2120"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
2121"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
2122"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
2123"\n"
2124"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
2125"    git config --global user.email du@example.com\n"
2126"\n"
2127"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
2128"incheckningen med:\n"
2129"\n"
2130"    git commit --amend --reset-author\n"
2131
2132#: builtin/commit.c:55
2133msgid ""
2134"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
2135"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
2136"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
2137msgstr ""
2138"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
2139"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
2140"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
2141
2142#: builtin/commit.c:60
2143msgid ""
2144"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
2145"If you wish to commit it anyway, use:\n"
2146"\n"
2147"    git commit --allow-empty\n"
2148"\n"
2149"Otherwise, please use 'git reset'\n"
2150msgstr ""
2151"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
2152"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
2153"\n"
2154"    git commit --allow-empty\n"
2155"\n"
2156"Annars använder du \"git reset\"\n"
2157
2158#: builtin/commit.c:253
2159msgid "failed to unpack HEAD tree object"
2160msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
2161
2162#: builtin/commit.c:295
2163msgid "unable to create temporary index"
2164msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
2165
2166#: builtin/commit.c:301
2167msgid "interactive add failed"
2168msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
2169
2170#: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405
2171msgid "unable to write new_index file"
2172msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
2173
2174#: builtin/commit.c:386
2175msgid "cannot do a partial commit during a merge."
2176msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
2177
2178#: builtin/commit.c:388
2179msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
2180msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
2181
2182#: builtin/commit.c:398
2183msgid "cannot read the index"
2184msgstr "kan inte läsa indexet"
2185
2186#: builtin/commit.c:418
2187msgid "unable to write temporary index file"
2188msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
2189
2190#: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499
2191#, c-format
2192msgid "invalid commit: %s"
2193msgstr "felaktig incheckning: %s"
2194
2195#: builtin/commit.c:522
2196msgid "malformed --author parameter"
2197msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
2198
2199#: builtin/commit.c:582
2200#, c-format
2201msgid "Malformed ident string: '%s'"
2202msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
2203
2204#: builtin/commit.c:620 builtin/commit.c:653 builtin/commit.c:967
2205#, c-format
2206msgid "could not lookup commit %s"
2207msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
2208
2209#: builtin/commit.c:632 builtin/shortlog.c:296
2210#, c-format
2211msgid "(reading log message from standard input)\n"
2212msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
2213
2214#: builtin/commit.c:634
2215msgid "could not read log from standard input"
2216msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
2217
2218#: builtin/commit.c:638
2219#, c-format
2220msgid "could not read log file '%s'"
2221msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
2222
2223#: builtin/commit.c:644
2224msgid "commit has empty message"
2225msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
2226
2227#: builtin/commit.c:660
2228msgid "could not read MERGE_MSG"
2229msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
2230
2231#: builtin/commit.c:664
2232msgid "could not read SQUASH_MSG"
2233msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
2234
2235#: builtin/commit.c:668
2236#, c-format
2237msgid "could not read '%s'"
2238msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2239
2240#: builtin/commit.c:720
2241msgid "could not write commit template"
2242msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
2243
2244#: builtin/commit.c:731
2245#, c-format
2246msgid ""
2247"\n"
2248"It looks like you may be committing a merge.\n"
2249"If this is not correct, please remove the file\n"
2250"\t%s\n"
2251"and try again.\n"
2252msgstr ""
2253"\n"
2254"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
2255"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
2256"\t%s\n"
2257"och försöker igen.\n"
2258
2259#: builtin/commit.c:736
2260#, c-format
2261msgid ""
2262"\n"
2263"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
2264"If this is not correct, please remove the file\n"
2265"\t%s\n"
2266"and try again.\n"
2267msgstr ""
2268"\n"
2269"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
2270"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
2271"\t%s\n"
2272"och försöker igen.\n"
2273
2274#: builtin/commit.c:748
2275msgid ""
2276"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2277"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
2278msgstr ""
2279"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
2280"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
2281
2282#: builtin/commit.c:753
2283msgid ""
2284"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2285"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
2286"An empty message aborts the commit.\n"
2287msgstr ""
2288"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
2289"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
2290"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
2291
2292#: builtin/commit.c:766
2293#, c-format
2294msgid "%sAuthor:    %s"
2295msgstr "%sFörfattare: %s"
2296
2297#: builtin/commit.c:773
2298#, c-format
2299msgid "%sCommitter: %s"
2300msgstr "%sIncheckare: %s"
2301
2302#: builtin/commit.c:793
2303msgid "Cannot read index"
2304msgstr "Kan inte läsa indexet"
2305
2306#: builtin/commit.c:830
2307msgid "Error building trees"
2308msgstr "Fel vid byggande av träd"
2309
2310#: builtin/commit.c:845 builtin/tag.c:361
2311#, c-format
2312msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
2313msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
2314
2315#: builtin/commit.c:942
2316#, c-format
2317msgid "No existing author found with '%s'"
2318msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
2319
2320#: builtin/commit.c:957 builtin/commit.c:1157
2321#, c-format
2322msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
2323msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
2324
2325#: builtin/commit.c:997
2326msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
2327msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
2328
2329#: builtin/commit.c:1008
2330msgid "You have nothing to amend."
2331msgstr "Du har inget att utöka."
2332
2333#: builtin/commit.c:1011
2334msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
2335msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
2336
2337#: builtin/commit.c:1013
2338msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
2339msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
2340
2341#: builtin/commit.c:1016
2342msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
2343msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
2344
2345#: builtin/commit.c:1026
2346msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
2347msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
2348
2349#: builtin/commit.c:1028
2350msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
2351msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
2352
2353#: builtin/commit.c:1036
2354msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
2355msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
2356
2357#: builtin/commit.c:1053
2358msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
2359msgstr ""
2360"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
2361
2362#: builtin/commit.c:1055
2363msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
2364msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
2365
2366#: builtin/commit.c:1057
2367msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
2368msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
2369
2370#: builtin/commit.c:1059
2371msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
2372msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
2373
2374#: builtin/commit.c:1069 builtin/tag.c:577
2375#, c-format
2376msgid "Invalid cleanup mode %s"
2377msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
2378
2379#: builtin/commit.c:1074
2380msgid "Paths with -a does not make sense."
2381msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
2382
2383#: builtin/commit.c:1257
2384msgid "couldn't look up newly created commit"
2385msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
2386
2387#: builtin/commit.c:1259
2388msgid "could not parse newly created commit"
2389msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
2390
2391#: builtin/commit.c:1300
2392msgid "detached HEAD"
2393msgstr "frånkopplad HEAD"
2394
2395#: builtin/commit.c:1302
2396msgid " (root-commit)"
2397msgstr " (rotincheckning)"
2398
2399#: builtin/commit.c:1446
2400msgid "could not parse HEAD commit"
2401msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
2402
2403#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:509
2404#, c-format
2405msgid "could not open '%s' for reading"
2406msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
2407
2408#: builtin/commit.c:1491
2409#, c-format
2410msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
2411msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
2412
2413#: builtin/commit.c:1498
2414msgid "could not read MERGE_MODE"
2415msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
2416
2417#: builtin/commit.c:1517
2418#, c-format
2419msgid "could not read commit message: %s"
2420msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
2421
2422#: builtin/commit.c:1531
2423#, c-format
2424msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
2425msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
2426
2427#: builtin/commit.c:1536
2428#, c-format
2429msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
2430msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
2431
2432#: builtin/commit.c:1551 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
2433msgid "failed to write commit object"
2434msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2435
2436#: builtin/commit.c:1572
2437msgid "cannot lock HEAD ref"
2438msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
2439
2440#: builtin/commit.c:1576
2441msgid "cannot update HEAD ref"
2442msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
2443
2444#: builtin/commit.c:1587
2445msgid ""
2446"Repository has been updated, but unable to write\n"
2447"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
2448"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
2449msgstr ""
2450"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
2451"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
2452"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
2453"\"git reset HEAD\" för att återställa."
2454
2455#: builtin/describe.c:234
2456#, c-format
2457msgid "annotated tag %s not available"
2458msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
2459
2460#: builtin/describe.c:238
2461#, c-format
2462msgid "annotated tag %s has no embedded name"
2463msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
2464
2465#: builtin/describe.c:240
2466#, c-format
2467msgid "tag '%s' is really '%s' here"
2468msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
2469
2470#: builtin/describe.c:267
2471#, c-format
2472msgid "Not a valid object name %s"
2473msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
2474
2475#: builtin/describe.c:270
2476#, c-format
2477msgid "%s is not a valid '%s' object"
2478msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
2479
2480#: builtin/describe.c:287
2481#, c-format
2482msgid "no tag exactly matches '%s'"
2483msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
2484
2485#: builtin/describe.c:289
2486#, c-format
2487msgid "searching to describe %s\n"
2488msgstr "söker för att beskriva %s\n"
2489
2490#: builtin/describe.c:329
2491#, c-format
2492msgid "finished search at %s\n"
2493msgstr "avslutade sökning på %s\n"
2494
2495#: builtin/describe.c:353
2496#, c-format
2497msgid ""
2498"No annotated tags can describe '%s'.\n"
2499"However, there were unannotated tags: try --tags."
2500msgstr ""
2501"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
2502"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
2503
2504#: builtin/describe.c:357
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"No tags can describe '%s'.\n"
2508"Try --always, or create some tags."
2509msgstr ""
2510"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
2511"Testa --always, eller skapa några taggar."
2512
2513#: builtin/describe.c:378
2514#, c-format
2515msgid "traversed %lu commits\n"
2516msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
2517
2518#: builtin/describe.c:381
2519#, c-format
2520msgid ""
2521"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
2522"gave up search at %s\n"
2523msgstr ""
2524"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
2525"gav upp sökningen vid %s\n"
2526
2527#: builtin/describe.c:436
2528msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
2529msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
2530
2531#: builtin/describe.c:462
2532msgid "No names found, cannot describe anything."
2533msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
2534
2535#: builtin/describe.c:482
2536msgid "--dirty is incompatible with committishes"
2537msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
2538
2539#: builtin/diff.c:77
2540#, c-format
2541msgid "'%s': not a regular file or symlink"
2542msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
2543
2544#: builtin/diff.c:220
2545#, c-format
2546msgid "invalid option: %s"
2547msgstr "ogiltig flagga: %s"
2548
2549#: builtin/diff.c:297
2550msgid "Not a git repository"
2551msgstr "Inte ett git-arkiv"
2552
2553#: builtin/diff.c:347
2554#, c-format
2555msgid "invalid object '%s' given."
2556msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
2557
2558#: builtin/diff.c:352
2559#, c-format
2560msgid "more than %d trees given: '%s'"
2561msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
2562
2563#: builtin/diff.c:362
2564#, c-format
2565msgid "more than two blobs given: '%s'"
2566msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
2567
2568#: builtin/diff.c:370
2569#, c-format
2570msgid "unhandled object '%s' given."
2571msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
2572
2573#: builtin/fetch.c:200
2574msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
2575msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
2576
2577#: builtin/fetch.c:253
2578#, c-format
2579msgid "object %s not found"
2580msgstr "objektet %s hittades inte"
2581
2582#: builtin/fetch.c:259
2583msgid "[up to date]"
2584msgstr "[àjour]"
2585
2586#: builtin/fetch.c:273
2587#, c-format
2588msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
2589msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
2590
2591#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
2592msgid "[rejected]"
2593msgstr "[refuserad]"
2594
2595#: builtin/fetch.c:285
2596msgid "[tag update]"
2597msgstr "[uppdaterad tagg]"
2598
2599#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
2600msgid "  (unable to update local ref)"
2601msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
2602
2603#: builtin/fetch.c:305
2604msgid "[new tag]"
2605msgstr "[ny tagg]"
2606
2607#: builtin/fetch.c:308
2608msgid "[new branch]"
2609msgstr "[ny gren]"
2610
2611#: builtin/fetch.c:311
2612msgid "[new ref]"
2613msgstr "[ny ref]"
2614
2615#: builtin/fetch.c:356
2616msgid "unable to update local ref"
2617msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
2618
2619#: builtin/fetch.c:356
2620msgid "forced update"
2621msgstr "tvingad uppdatering"
2622
2623#: builtin/fetch.c:362
2624msgid "(non-fast-forward)"
2625msgstr "(ej snabbspolad)"
2626
2627#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
2628#, c-format
2629msgid "cannot open %s: %s\n"
2630msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
2631
2632#: builtin/fetch.c:402
2633#, c-format
2634msgid "%s did not send all necessary objects\n"
2635msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
2636
2637#: builtin/fetch.c:488
2638#, c-format
2639msgid "From %.*s\n"
2640msgstr "Från %.*s\n"
2641
2642#: builtin/fetch.c:499
2643#, c-format
2644msgid ""
2645"some local refs could not be updated; try running\n"
2646" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
2647msgstr ""
2648"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
2649" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
2650
2651#: builtin/fetch.c:549
2652#, c-format
2653msgid "   (%s will become dangling)"
2654msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
2655
2656#: builtin/fetch.c:550
2657#, c-format
2658msgid "   (%s has become dangling)"
2659msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
2660
2661#: builtin/fetch.c:557
2662msgid "[deleted]"
2663msgstr "[borttagen]"
2664
2665#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
2666msgid "(none)"
2667msgstr "(ingen)"
2668
2669#: builtin/fetch.c:675
2670#, c-format
2671msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
2672msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
2673
2674#: builtin/fetch.c:709
2675#, c-format
2676msgid "Don't know how to fetch from %s"
2677msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
2678
2679#: builtin/fetch.c:786
2680#, c-format
2681msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
2682msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
2683
2684#: builtin/fetch.c:789
2685#, c-format
2686msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
2687msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
2688
2689#: builtin/fetch.c:888
2690#, c-format
2691msgid "Fetching %s\n"
2692msgstr "Hämtar %s\n"
2693
2694#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100
2695#, c-format
2696msgid "Could not fetch %s"
2697msgstr "Kunde inte hämta %s"
2698
2699#: builtin/fetch.c:907
2700msgid ""
2701"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
2702"remote name from which new revisions should be fetched."
2703msgstr ""
2704"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
2705"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
2706
2707#: builtin/fetch.c:927
2708msgid "You need to specify a tag name."
2709msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
2710
2711#: builtin/fetch.c:979
2712msgid "fetch --all does not take a repository argument"
2713msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
2714
2715#: builtin/fetch.c:981
2716msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
2717msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
2718
2719#: builtin/fetch.c:992
2720#, c-format
2721msgid "No such remote or remote group: %s"
2722msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
2723
2724#: builtin/fetch.c:1000
2725msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
2726msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
2727
2728#: builtin/gc.c:63
2729#, c-format
2730msgid "Invalid %s: '%s'"
2731msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
2732
2733#: builtin/gc.c:90
2734#, c-format
2735msgid "insanely long object directory %.*s"
2736msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
2737
2738#: builtin/gc.c:221
2739#, c-format
2740msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
2741msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
2742
2743#: builtin/gc.c:224
2744#, c-format
2745msgid ""
2746"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
2747"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
2748msgstr ""
2749"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
2750"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
2751
2752#: builtin/gc.c:251
2753msgid ""
2754"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
2755msgstr ""
2756"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
2757"dem."
2758
2759#: builtin/grep.c:216
2760#, c-format
2761msgid "grep: failed to create thread: %s"
2762msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
2763
2764#: builtin/grep.c:402
2765#, c-format
2766msgid "Failed to chdir: %s"
2767msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
2768
2769#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
2770#, c-format
2771msgid "unable to read tree (%s)"
2772msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
2773
2774#: builtin/grep.c:526
2775#, c-format
2776msgid "unable to grep from object of type %s"
2777msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
2778
2779#: builtin/grep.c:584
2780#, c-format
2781msgid "switch `%c' expects a numerical value"
2782msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
2783
2784#: builtin/grep.c:601
2785#, c-format
2786msgid "cannot open '%s'"
2787msgstr "kan inte öppna \"%s\""
2788
2789#: builtin/grep.c:885
2790msgid "no pattern given."
2791msgstr "inget mönster angavs."
2792
2793#: builtin/grep.c:899
2794#, c-format
2795msgid "bad object %s"
2796msgstr "felaktigt objekt %s"
2797
2798#: builtin/grep.c:940
2799msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
2800msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
2801
2802#: builtin/grep.c:963
2803msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
2804msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
2805
2806#: builtin/grep.c:968
2807msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
2808msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
2809
2810#: builtin/grep.c:971
2811msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
2812msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
2813
2814#: builtin/grep.c:979
2815msgid "both --cached and trees are given."
2816msgstr "både --cached och träd angavs."
2817
2818#: builtin/help.c:59
2819#, c-format
2820msgid "unrecognized help format '%s'"
2821msgstr "okänt hjälpformat: %s"
2822
2823#: builtin/help.c:87
2824msgid "Failed to start emacsclient."
2825msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
2826
2827#: builtin/help.c:100
2828msgid "Failed to parse emacsclient version."
2829msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
2830
2831#: builtin/help.c:108
2832#, c-format
2833msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
2834msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
2835
2836#: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
2837#, c-format
2838msgid "failed to exec '%s': %s"
2839msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
2840
2841#: builtin/help.c:211
2842#, c-format
2843msgid ""
2844"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
2845"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
2846msgstr ""
2847"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
2848"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
2849
2850#: builtin/help.c:223
2851#, c-format
2852msgid ""
2853"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
2854"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
2855msgstr ""
2856"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
2857"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
2858
2859#: builtin/help.c:287
2860msgid "The most commonly used git commands are:"
2861msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
2862
2863#: builtin/help.c:355
2864#, c-format
2865msgid "'%s': unknown man viewer."
2866msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
2867
2868#: builtin/help.c:372
2869msgid "no man viewer handled the request"
2870msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
2871
2872#: builtin/help.c:380
2873msgid "no info viewer handled the request"
2874msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
2875
2876#: builtin/help.c:391
2877#, c-format
2878msgid "'%s': not a documentation directory."
2879msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
2880
2881#: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439
2882#, c-format
2883msgid "usage: %s%s"
2884msgstr "användning: %s%s"
2885
2886#: builtin/help.c:453
2887#, c-format
2888msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
2889msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
2890
2891#: builtin/index-pack.c:169
2892#, c-format
2893msgid "object type mismatch at %s"
2894msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
2895
2896#: builtin/index-pack.c:189
2897msgid "object of unexpected type"
2898msgstr "objekt av oväntad typ"
2899
2900#: builtin/index-pack.c:226
2901#, c-format
2902msgid "cannot fill %d byte"
2903msgid_plural "cannot fill %d bytes"
2904msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
2905msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
2906
2907#: builtin/index-pack.c:236
2908msgid "early EOF"
2909msgstr "tidigt filslut"
2910
2911#: builtin/index-pack.c:237
2912msgid "read error on input"
2913msgstr "indataläsfel"
2914
2915#: builtin/index-pack.c:249
2916msgid "used more bytes than were available"
2917msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
2918
2919#: builtin/index-pack.c:256
2920msgid "pack too large for current definition of off_t"
2921msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
2922
2923#: builtin/index-pack.c:272
2924#, c-format
2925msgid "unable to create '%s'"
2926msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
2927
2928#: builtin/index-pack.c:277
2929#, c-format
2930msgid "cannot open packfile '%s'"
2931msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
2932
2933#: builtin/index-pack.c:291
2934msgid "pack signature mismatch"
2935msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
2936
2937#: builtin/index-pack.c:311
2938#, c-format
2939msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
2940msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
2941
2942#: builtin/index-pack.c:405
2943#, c-format
2944msgid "inflate returned %d"
2945msgstr "inflate returnerade %d"
2946
2947#: builtin/index-pack.c:450
2948msgid "offset value overflow for delta base object"
2949msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
2950
2951#: builtin/index-pack.c:458
2952msgid "delta base offset is out of bound"
2953msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
2954
2955#: builtin/index-pack.c:466
2956#, c-format
2957msgid "unknown object type %d"
2958msgstr "okänd objekttyp %d"
2959
2960#: builtin/index-pack.c:495
2961msgid "cannot pread pack file"
2962msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
2963
2964#: builtin/index-pack.c:497
2965#, c-format
2966msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
2967msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
2968msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
2969msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
2970
2971#: builtin/index-pack.c:510
2972msgid "serious inflate inconsistency"
2973msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
2974
2975#: builtin/index-pack.c:583
2976#, c-format
2977msgid "cannot read existing object %s"
2978msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
2979
2980#: builtin/index-pack.c:586
2981#, c-format
2982msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
2983msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
2984
2985#: builtin/index-pack.c:598
2986#, c-format
2987msgid "invalid blob object %s"
2988msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
2989
2990#: builtin/index-pack.c:610
2991#, c-format
2992msgid "invalid %s"
2993msgstr "ogiltigt %s"
2994
2995#: builtin/index-pack.c:612
2996msgid "Error in object"
2997msgstr "Fel i objekt"
2998
2999#: builtin/index-pack.c:614
3000#, c-format
3001msgid "Not all child objects of %s are reachable"
3002msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
3003
3004#: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713
3005msgid "failed to apply delta"
3006msgstr "misslyckades tillämpa delta"
3007
3008#: builtin/index-pack.c:850
3009msgid "Receiving objects"
3010msgstr "Tar bort objeckt"
3011
3012#: builtin/index-pack.c:850
3013msgid "Indexing objects"
3014msgstr "Skapar index för objekt"
3015
3016#: builtin/index-pack.c:872
3017msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
3018msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
3019
3020#: builtin/index-pack.c:877
3021msgid "cannot fstat packfile"
3022msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
3023
3024#: builtin/index-pack.c:880
3025msgid "pack has junk at the end"
3026msgstr "paket har skräp i slutet"
3027
3028#: builtin/index-pack.c:903
3029msgid "Resolving deltas"
3030msgstr "Analyserar delta"
3031
3032#: builtin/index-pack.c:954
3033msgid "confusion beyond insanity"
3034msgstr "förvirrad bortom vanvett"
3035
3036#: builtin/index-pack.c:973
3037#, c-format
3038msgid "pack has %d unresolved delta"
3039msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
3040msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
3041msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
3042
3043#: builtin/index-pack.c:998
3044#, c-format
3045msgid "unable to deflate appended object (%d)"
3046msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
3047
3048#: builtin/index-pack.c:1077
3049#, c-format
3050msgid "local object %s is corrupt"
3051msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
3052
3053#: builtin/index-pack.c:1101
3054msgid "error while closing pack file"
3055msgstr "fel vid stängning av paketfil"
3056
3057#: builtin/index-pack.c:1114
3058#, c-format
3059msgid "cannot write keep file '%s'"
3060msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
3061
3062#: builtin/index-pack.c:1122
3063#, c-format
3064msgid "cannot close written keep file '%s'"
3065msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
3066
3067#: builtin/index-pack.c:1135
3068msgid "cannot store pack file"
3069msgstr "kan inte spara paketfil"
3070
3071#: builtin/index-pack.c:1146
3072msgid "cannot store index file"
3073msgstr "kan inte spara indexfil"
3074
3075#: builtin/index-pack.c:1247
3076#, c-format
3077msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
3078msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
3079
3080#: builtin/index-pack.c:1249
3081#, c-format
3082msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
3083msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
3084
3085#: builtin/index-pack.c:1296
3086#, c-format
3087msgid "non delta: %d object"
3088msgid_plural "non delta: %d objects"
3089msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
3090msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
3091
3092#: builtin/index-pack.c:1303
3093#, c-format
3094msgid "chain length = %d: %lu object"
3095msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
3096msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
3097msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
3098
3099#: builtin/index-pack.c:1330
3100msgid "Cannot come back to cwd"
3101msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
3102
3103#: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377
3104#: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393
3105#, c-format
3106msgid "bad %s"
3107msgstr "felaktig %s"
3108
3109#: builtin/index-pack.c:1407
3110msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
3111msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
3112
3113#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421
3114#, c-format
3115msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
3116msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
3117
3118#: builtin/index-pack.c:1430
3119msgid "--verify with no packfile name given"
3120msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
3121
3122#: builtin/init-db.c:35
3123#, c-format
3124msgid "Could not make %s writable by group"
3125msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
3126
3127#: builtin/init-db.c:62
3128#, c-format
3129msgid "insanely long template name %s"
3130msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
3131
3132#: builtin/init-db.c:67
3133#, c-format
3134msgid "cannot stat '%s'"
3135msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
3136
3137#: builtin/init-db.c:73
3138#, c-format
3139msgid "cannot stat template '%s'"
3140msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
3141
3142#: builtin/init-db.c:80
3143#, c-format
3144msgid "cannot opendir '%s'"
3145msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
3146
3147#: builtin/init-db.c:97
3148#, c-format
3149msgid "cannot readlink '%s'"
3150msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
3151
3152#: builtin/init-db.c:99
3153#, c-format
3154msgid "insanely long symlink %s"
3155msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
3156
3157#: builtin/init-db.c:102
3158#, c-format
3159msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
3160msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
3161
3162#: builtin/init-db.c:106
3163#, c-format
3164msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
3165msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
3166
3167#: builtin/init-db.c:110
3168#, c-format
3169msgid "ignoring template %s"
3170msgstr "ignorerar mallen %s"
3171
3172#: builtin/init-db.c:133
3173#, c-format
3174msgid "insanely long template path %s"
3175msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
3176
3177#: builtin/init-db.c:141
3178#, c-format
3179msgid "templates not found %s"
3180msgstr "mallarna hittades inte %s"
3181
3182#: builtin/init-db.c:154
3183#, c-format
3184msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
3185msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
3186
3187#: builtin/init-db.c:192
3188#, c-format
3189msgid "insane git directory %s"
3190msgstr "tokig git-katalog %s"
3191
3192#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
3193#, c-format
3194msgid "%s already exists"
3195msgstr "%s finns redan"
3196
3197#: builtin/init-db.c:354
3198#, c-format
3199msgid "unable to handle file type %d"
3200msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
3201
3202#: builtin/init-db.c:357
3203#, c-format
3204msgid "unable to move %s to %s"
3205msgstr "kan inte flytta %s till %s"
3206
3207#: builtin/init-db.c:362
3208#, c-format
3209msgid "Could not create git link %s"
3210msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
3211
3212#.
3213#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
3214#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
3215#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
3216#.
3217#: builtin/init-db.c:419
3218#, c-format
3219msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
3220msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
3221
3222#: builtin/init-db.c:420
3223msgid "Reinitialized existing"
3224msgstr "Ominitierade befintligt"
3225
3226#: builtin/init-db.c:420
3227msgid "Initialized empty"
3228msgstr "Initierade tomt"
3229
3230#: builtin/init-db.c:421
3231msgid " shared"
3232msgstr " delat"
3233
3234#: builtin/init-db.c:440
3235msgid "cannot tell cwd"
3236msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
3237
3238#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
3239#, c-format
3240msgid "cannot mkdir %s"
3241msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
3242
3243#: builtin/init-db.c:532
3244#, c-format
3245msgid "cannot chdir to %s"
3246msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
3247
3248#: builtin/init-db.c:554
3249#, c-format
3250msgid ""
3251"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
3252"dir=<directory>)"
3253msgstr ""
3254"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
3255"dir=<katalog>)"
3256
3257#: builtin/init-db.c:578
3258msgid "Cannot access current working directory"
3259msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
3260
3261#: builtin/init-db.c:585
3262#, c-format
3263msgid "Cannot access work tree '%s'"
3264msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
3265
3266#: builtin/log.c:188
3267#, c-format
3268msgid "Final output: %d %s\n"
3269msgstr "Slututdata: %d %s\n"
3270
3271#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489
3272#, c-format
3273msgid "Could not read object %s"
3274msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
3275
3276#: builtin/log.c:513
3277#, c-format
3278msgid "Unknown type: %d"
3279msgstr "Okänd typ: %d"
3280
3281#: builtin/log.c:602
3282msgid "format.headers without value"
3283msgstr "format.headers utan värde"
3284
3285#: builtin/log.c:676
3286msgid "name of output directory is too long"
3287msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
3288
3289#: builtin/log.c:687
3290#, c-format
3291msgid "Cannot open patch file %s"
3292msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
3293
3294#: builtin/log.c:701
3295msgid "Need exactly one range."
3296msgstr "Behöver precis ett intervall."
3297
3298#: builtin/log.c:709
3299msgid "Not a range."
3300msgstr "Inte ett intervall."
3301
3302#: builtin/log.c:786
3303msgid "Cover letter needs email format"
3304msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
3305
3306#: builtin/log.c:859
3307#, c-format
3308msgid "insane in-reply-to: %s"
3309msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
3310
3311#: builtin/log.c:932
3312msgid "Two output directories?"
3313msgstr "Två utdatakataloger?"
3314
3315#: builtin/log.c:1153
3316#, c-format
3317msgid "bogus committer info %s"
3318msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
3319
3320#: builtin/log.c:1198
3321msgid "-n and -k are mutually exclusive."
3322msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
3323
3324#: builtin/log.c:1200
3325msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
3326msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
3327
3328#: builtin/log.c:1208
3329msgid "--name-only does not make sense"
3330msgstr "kan inte använda --name-only"
3331
3332#: builtin/log.c:1210
3333msgid "--name-status does not make sense"
3334msgstr "kan inte använda --name-status"
3335
3336#: builtin/log.c:1212
3337msgid "--check does not make sense"
3338msgstr "kan inte använda --check"
3339
3340#: builtin/log.c:1235
3341msgid "standard output, or directory, which one?"
3342msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
3343
3344#: builtin/log.c:1237
3345#, c-format
3346msgid "Could not create directory '%s'"
3347msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
3348
3349#: builtin/log.c:1390
3350msgid "Failed to create output files"
3351msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
3352
3353#: builtin/log.c:1494
3354#, c-format
3355msgid ""
3356"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
3357msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
3358
3359#: builtin/log.c:1510 builtin/log.c:1512 builtin/log.c:1524
3360#, c-format
3361msgid "Unknown commit %s"
3362msgstr "Okänd incheckning %s"
3363
3364#: builtin/merge.c:90
3365msgid "switch `m' requires a value"
3366msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
3367
3368#: builtin/merge.c:127
3369#, c-format
3370msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
3371msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
3372
3373#: builtin/merge.c:128
3374#, c-format
3375msgid "Available strategies are:"
3376msgstr "Tillgängliga strategier är:"
3377
3378#: builtin/merge.c:133
3379#, c-format
3380msgid "Available custom strategies are:"
3381msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
3382
3383#: builtin/merge.c:240
3384msgid "could not run stash."
3385msgstr "kunde köra stash."
3386
3387#: builtin/merge.c:245
3388msgid "stash failed"
3389msgstr "stash misslyckades"
3390
3391#: builtin/merge.c:250
3392#, c-format
3393msgid "not a valid object: %s"
3394msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
3395
3396#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
3397msgid "read-tree failed"
3398msgstr "read-tree misslyckades"
3399
3400#: builtin/merge.c:316
3401msgid " (nothing to squash)"
3402msgstr " (inget att platta till)"
3403
3404#: builtin/merge.c:329
3405#, c-format
3406msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
3407msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
3408
3409#: builtin/merge.c:361
3410msgid "Writing SQUASH_MSG"
3411msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
3412
3413#: builtin/merge.c:363
3414msgid "Finishing SQUASH_MSG"
3415msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
3416
3417#: builtin/merge.c:386
3418#, c-format
3419msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
3420msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
3421
3422#: builtin/merge.c:437
3423#, c-format
3424msgid "'%s' does not point to a commit"
3425msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
3426
3427#: builtin/merge.c:536
3428#, c-format
3429msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
3430msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
3431
3432#: builtin/merge.c:629
3433msgid "git write-tree failed to write a tree"
3434msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
3435
3436#: builtin/merge.c:679
3437msgid "failed to read the cache"
3438msgstr "misslyckads läsa cachen"
3439
3440#: builtin/merge.c:697
3441msgid "Unable to write index."
3442msgstr "Kunde inte skriva indexet."
3443
3444#: builtin/merge.c:710
3445msgid "Not handling anything other than two heads merge."
3446msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
3447
3448#: builtin/merge.c:724
3449#, c-format
3450msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
3451msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
3452
3453#: builtin/merge.c:738
3454#, c-format
3455msgid "unable to write %s"
3456msgstr "kunde inte skriva %s"
3457
3458#: builtin/merge.c:877
3459#, c-format
3460msgid "Could not read from '%s'"
3461msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
3462
3463#: builtin/merge.c:886
3464#, c-format
3465msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
3466msgstr ""
3467"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
3468"den.\n"
3469
3470#: builtin/merge.c:892
3471msgid ""
3472"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
3473"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
3474"\n"
3475"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
3476"the commit.\n"
3477msgstr ""
3478"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
3479"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
3480"temagren.\n"
3481"\n"
3482"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
3483"avbryter incheckningen.\n"
3484
3485#: builtin/merge.c:916
3486msgid "Empty commit message."
3487msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
3488
3489#: builtin/merge.c:928
3490#, c-format
3491msgid "Wonderful.\n"
3492msgstr "Underbart.\n"
3493
3494#: builtin/merge.c:993
3495#, c-format
3496msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
3497msgstr ""
3498"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
3499
3500#: builtin/merge.c:1009
3501#, c-format
3502msgid "'%s' is not a commit"
3503msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
3504
3505#: builtin/merge.c:1050
3506msgid "No current branch."
3507msgstr "Inte på någon gren."
3508
3509#: builtin/merge.c:1052
3510msgid "No remote for the current branch."
3511msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
3512
3513#: builtin/merge.c:1054
3514msgid "No default upstream defined for the current branch."
3515msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
3516
3517#: builtin/merge.c:1059
3518#, c-format
3519msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
3520msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
3521
3522#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
3523#, c-format
3524msgid "%s - not something we can merge"
3525msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
3526
3527#: builtin/merge.c:1214
3528msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
3529msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
3530
3531#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
3532msgid ""
3533"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
3534"Please, commit your changes before you can merge."
3535msgstr ""
3536"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
3537"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
3538
3539#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
3540msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
3541msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
3542
3543#: builtin/merge.c:1237
3544msgid ""
3545"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
3546"Please, commit your changes before you can merge."
3547msgstr ""
3548"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
3549"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
3550
3551#: builtin/merge.c:1240
3552msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
3553msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
3554
3555#: builtin/merge.c:1249
3556msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
3557msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
3558
3559#: builtin/merge.c:1254
3560msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
3561msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
3562
3563#: builtin/merge.c:1261
3564msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
3565msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
3566
3567#: builtin/merge.c:1293
3568msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
3569msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
3570
3571#: builtin/merge.c:1296
3572msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
3573msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
3574
3575#: builtin/merge.c:1298
3576msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
3577msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
3578
3579#: builtin/merge.c:1413
3580#, c-format
3581msgid "Updating %s..%s\n"
3582msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
3583
3584#: builtin/merge.c:1451
3585#, c-format
3586msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
3587msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
3588
3589#: builtin/merge.c:1458
3590#, c-format
3591msgid "Nope.\n"
3592msgstr "Nej.\n"
3593
3594#: builtin/merge.c:1490
3595msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
3596msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
3597
3598#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
3599#, c-format
3600msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
3601msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
3602
3603#: builtin/merge.c:1517
3604#, c-format
3605msgid "Trying merge strategy %s...\n"
3606msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
3607
3608#: builtin/merge.c:1583
3609#, c-format
3610msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
3611msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
3612
3613#: builtin/merge.c:1585
3614#, c-format
3615msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
3616msgstr "Sammanslaning med strategin %s misslyckades.\n"
3617
3618#: builtin/merge.c:1594
3619#, c-format
3620msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
3621msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
3622
3623#: builtin/merge.c:1606
3624#, c-format
3625msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
3626msgstr ""
3627"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
3628
3629#: builtin/mv.c:108
3630#, c-format
3631msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
3632msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
3633
3634#: builtin/mv.c:112
3635msgid "bad source"
3636msgstr "felaktig källa"
3637
3638#: builtin/mv.c:115
3639msgid "can not move directory into itself"
3640msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
3641
3642#: builtin/mv.c:118
3643msgid "cannot move directory over file"
3644msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
3645
3646#: builtin/mv.c:128
3647#, c-format
3648msgid "Huh? %.*s is in index?"
3649msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
3650
3651#: builtin/mv.c:140
3652msgid "source directory is empty"
3653msgstr "källkatalogen är tom"
3654
3655#: builtin/mv.c:171
3656msgid "not under version control"
3657msgstr "inte versionshanterad"
3658
3659#: builtin/mv.c:173
3660msgid "destination exists"
3661msgstr "destinationen finns"
3662
3663#: builtin/mv.c:181
3664#, c-format
3665msgid "overwriting '%s'"
3666msgstr "skriver över \"%s\""
3667
3668#: builtin/mv.c:184
3669msgid "Cannot overwrite"
3670msgstr "Kan inte skriva över"
3671
3672#: builtin/mv.c:187
3673msgid "multiple sources for the same target"
3674msgstr "flera källor för samma mål"
3675
3676#: builtin/mv.c:202
3677#, c-format
3678msgid "%s, source=%s, destination=%s"
3679msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
3680
3681#: builtin/mv.c:212
3682#, c-format
3683msgid "Renaming %s to %s\n"
3684msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
3685
3686#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
3687#, c-format
3688msgid "renaming '%s' failed"
3689msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
3690
3691#: builtin/notes.c:139
3692#, c-format
3693msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
3694msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
3695
3696#: builtin/notes.c:145
3697msgid "can't fdopen 'show' output fd"
3698msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
3699
3700#: builtin/notes.c:155
3701#, c-format
3702msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
3703msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
3704
3705#: builtin/notes.c:158
3706#, c-format
3707msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
3708msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
3709
3710#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
3711#, c-format
3712msgid "could not create file '%s'"
3713msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
3714
3715#: builtin/notes.c:189
3716msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
3717msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
3718
3719#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
3720#, c-format
3721msgid "Removing note for object %s\n"
3722msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
3723
3724#: builtin/notes.c:215
3725msgid "unable to write note object"
3726msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
3727
3728#: builtin/notes.c:217
3729#, c-format
3730msgid "The note contents has been left in %s"
3731msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
3732
3733#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
3734#, c-format
3735msgid "cannot read '%s'"
3736msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3737
3738#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
3739#, c-format
3740msgid "could not open or read '%s'"
3741msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
3742
3743#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
3744#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
3745#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
3746#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
3747#, c-format
3748msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
3749msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
3750
3751#: builtin/notes.c:275
3752#, c-format
3753msgid "Failed to read object '%s'."
3754msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
3755
3756#: builtin/notes.c:299
3757msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3758msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
3759
3760#: builtin/notes.c:340
3761#, c-format
3762msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3763msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
3764
3765#: builtin/notes.c:350
3766#, c-format
3767msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3768msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
3769
3770#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
3771#. environment variable, the second %s is its value
3772#: builtin/notes.c:377
3773#, c-format
3774msgid "Bad %s value: '%s'"
3775msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
3776
3777#: builtin/notes.c:441
3778#, c-format
3779msgid "Malformed input line: '%s'."
3780msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
3781
3782#: builtin/notes.c:456
3783#, c-format
3784msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
3785msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
3786
3787#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
3788#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
3789#: builtin/notes.c:1033
3790msgid "too many parameters"
3791msgstr "för många parametrar"
3792
3793#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
3794#, c-format
3795msgid "No note found for object %s."
3796msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
3797
3798#: builtin/notes.c:580
3799#, c-format
3800msgid ""
3801"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
3802"existing notes"
3803msgstr ""
3804"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
3805"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
3806
3807#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
3808#, c-format
3809msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
3810msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
3811
3812#: builtin/notes.c:635
3813msgid "too few parameters"
3814msgstr "för få parametrar"
3815
3816#: builtin/notes.c:656
3817#, c-format
3818msgid ""
3819"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
3820"existing notes"
3821msgstr ""
3822"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
3823"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
3824
3825#: builtin/notes.c:668
3826#, c-format
3827msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
3828msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
3829
3830#: builtin/notes.c:717
3831#, c-format
3832msgid ""
3833"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
3834"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
3835msgstr ""
3836"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
3837"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
3838
3839#: builtin/notes.c:971
3840#, c-format
3841msgid "Object %s has no note\n"
3842msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
3843
3844#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
3845#, c-format
3846msgid "Unknown subcommand: %s"
3847msgstr "Okänt underkommando: %s"
3848
3849#: builtin/pack-objects.c:2337
3850#, c-format
3851msgid "unsupported index version %s"
3852msgstr "indexversionen %s stöds ej"
3853
3854#: builtin/pack-objects.c:2341
3855#, c-format
3856msgid "bad index version '%s'"
3857msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
3858
3859#: builtin/pack-objects.c:2364
3860#, c-format
3861msgid "option %s does not accept negative form"
3862msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
3863
3864#: builtin/pack-objects.c:2368
3865#, c-format
3866msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
3867msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
3868
3869#: builtin/push.c:45
3870msgid "tag shorthand without <tag>"
3871msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
3872
3873#: builtin/push.c:64
3874msgid "--delete only accepts plain target ref names"
3875msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
3876
3877#: builtin/push.c:99
3878msgid ""
3879"\n"
3880"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
3881msgstr ""
3882"\n"
3883"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
3884"config\"."
3885
3886#: builtin/push.c:102
3887#, c-format
3888msgid ""
3889"The upstream branch of your current branch does not match\n"
3890"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
3891"on the remote, use\n"
3892"\n"
3893"    git push %s HEAD:%s\n"
3894"\n"
3895"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
3896"\n"
3897"    git push %s %s\n"
3898"%s"
3899msgstr ""
3900"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
3901"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
3902"i fjärrarkivet använder du\n"
3903"\n"
3904"    git push %s HEAD:%s\n"
3905"\n"
3906"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
3907"\n"
3908"    git push %s %s\n"
3909"%s"
3910
3911#: builtin/push.c:121
3912#, c-format
3913msgid ""
3914"You are not currently on a branch.\n"
3915"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
3916"state now, use\n"
3917"\n"
3918"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
3919msgstr ""
3920"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
3921"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
3922"HEAD) situationen använder du\n"
3923"\n"
3924"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
3925
3926#: builtin/push.c:128
3927#, c-format
3928msgid ""
3929"The current branch %s has no upstream branch.\n"
3930"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
3931"\n"
3932"    git push --set-upstream %s %s\n"
3933msgstr ""
3934"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
3935"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
3936"\n"
3937"    git push --set-upstream %s %s\n"
3938
3939#: builtin/push.c:136
3940#, c-format
3941msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
3942msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
3943
3944#: builtin/push.c:139
3945#, c-format
3946msgid ""
3947"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
3948"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
3949"to update which remote branch."
3950msgstr ""
3951"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
3952"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
3953"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
3954
3955#: builtin/push.c:174
3956msgid ""
3957"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
3958msgstr ""
3959"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
3960"\"nothing\"."
3961
3962#: builtin/push.c:181
3963msgid ""
3964"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
3965"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
3966"before pushing again.\n"
3967"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
3968msgstr ""
3969"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
3970"dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
3971"innan du sänder igen.\n"
3972"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
3973
3974#: builtin/push.c:187
3975msgid ""
3976"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
3977"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
3978"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
3979"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
3980msgstr ""
3981"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
3982"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
3983"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
3984"\"push-default\" till \"current\" eller \"upstream\" för att endast sända\n"
3985"aktuell gren."
3986
3987#: builtin/push.c:193
3988msgid ""
3989"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
3990"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
3991"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
3992"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
3993msgstr ""
3994"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
3995"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
3996"\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
3997"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
3998
3999#: builtin/push.c:233
4000#, c-format
4001msgid "Pushing to %s\n"
4002msgstr "Sänder till %s\n"
4003
4004#: builtin/push.c:237
4005#, c-format
4006msgid "failed to push some refs to '%s'"
4007msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
4008
4009#: builtin/push.c:269
4010#, c-format
4011msgid "bad repository '%s'"
4012msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
4013
4014#: builtin/push.c:270
4015msgid ""
4016"No configured push destination.\n"
4017"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
4018"repository using\n"
4019"\n"
4020"    git remote add <name> <url>\n"
4021"\n"
4022"and then push using the remote name\n"
4023"\n"
4024"    git push <name>\n"
4025msgstr ""
4026"Ingen destination har angivits.\n"
4027"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
4028"\n"
4029"    git remote add <namn> <url>\n"
4030"\n"
4031"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
4032"\n"
4033"    git push <namn>\n"
4034
4035#: builtin/push.c:285
4036msgid "--all and --tags are incompatible"
4037msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
4038
4039#: builtin/push.c:286
4040msgid "--all can't be combined with refspecs"
4041msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
4042
4043#: builtin/push.c:291
4044msgid "--mirror and --tags are incompatible"
4045msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
4046
4047#: builtin/push.c:292
4048msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
4049msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
4050
4051#: builtin/push.c:297
4052msgid "--all and --mirror are incompatible"
4053msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
4054
4055#: builtin/push.c:385
4056msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
4057msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
4058
4059#: builtin/push.c:387
4060msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
4061msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
4062
4063#: builtin/remote.c:98
4064#, c-format
4065msgid "Updating %s"
4066msgstr "Uppdaterar %s"
4067
4068#: builtin/remote.c:130
4069msgid ""
4070"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
4071"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
4072msgstr ""
4073"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
4074"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
4075
4076#: builtin/remote.c:147
4077#, c-format
4078msgid "unknown mirror argument: %s"
4079msgstr "okänt argument till mirror: %s"
4080
4081#: builtin/remote.c:185
4082msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
4083msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
4084
4085#: builtin/remote.c:187
4086msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
4087msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
4088
4089#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
4090#, c-format
4091msgid "remote %s already exists."
4092msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
4093
4094#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
4095#, c-format
4096msgid "'%s' is not a valid remote name"
4097msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
4098
4099#: builtin/remote.c:243
4100#, c-format
4101msgid "Could not setup master '%s'"
4102msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
4103
4104#: builtin/remote.c:299
4105#, c-format
4106msgid "more than one %s"
4107msgstr "mer än en %s"
4108
4109#: builtin/remote.c:339
4110#, c-format
4111msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
4112msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
4113
4114#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
4115msgid "(matching)"
4116msgstr "(matchande)"
4117
4118#: builtin/remote.c:452
4119msgid "(delete)"
4120msgstr "(ta bort)"
4121
4122#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
4123#, c-format
4124msgid "Could not append '%s' to '%s'"
4125msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
4126
4127#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
4128#, c-format
4129msgid "No such remote: %s"
4130msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
4131
4132#: builtin/remote.c:656
4133#, c-format
4134msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
4135msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
4136
4137#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
4138#, c-format
4139msgid "Could not remove config section '%s'"
4140msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
4141
4142#: builtin/remote.c:677
4143#, c-format
4144msgid ""
4145"Not updating non-default fetch refspec\n"
4146"\t%s\n"
4147"\tPlease update the configuration manually if necessary."
4148msgstr ""
4149"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
4150"\t%s\n"
4151"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
4152
4153#: builtin/remote.c:683
4154#, c-format
4155msgid "Could not append '%s'"
4156msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
4157
4158#: builtin/remote.c:694
4159#, c-format
4160msgid "Could not set '%s'"
4161msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
4162
4163#: builtin/remote.c:716
4164#, c-format
4165msgid "deleting '%s' failed"
4166msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
4167
4168#: builtin/remote.c:750
4169#, c-format
4170msgid "creating '%s' failed"
4171msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
4172
4173#: builtin/remote.c:764
4174#, c-format
4175msgid "Could not remove branch %s"
4176msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
4177
4178#: builtin/remote.c:834
4179msgid ""
4180"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
4181"to delete it, use:"
4182msgid_plural ""
4183"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
4184"to delete them, use:"
4185msgstr[0] ""
4186"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
4187"för att ta bort den, använd:"
4188msgstr[1] ""
4189"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
4190"för att ta bort dem, använd:"
4191
4192#: builtin/remote.c:943
4193#, c-format
4194msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
4195msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
4196
4197#: builtin/remote.c:946
4198msgid " tracked"
4199msgstr " spårad"
4200
4201#: builtin/remote.c:948
4202msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
4203msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
4204
4205#: builtin/remote.c:950
4206msgid " ???"
4207msgstr " ???"
4208
4209#: builtin/remote.c:991
4210#, c-format
4211msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
4212msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
4213
4214#: builtin/remote.c:998
4215#, c-format
4216msgid "rebases onto remote %s"
4217msgstr "ombaseras på fjärren %s"
4218
4219#: builtin/remote.c:1001
4220#, c-format
4221msgid " merges with remote %s"
4222msgstr " sammanslås med fjärren %s"
4223
4224#: builtin/remote.c:1002
4225msgid "    and with remote"
4226msgstr "    och med fjärren"
4227
4228#: builtin/remote.c:1004
4229#, c-format
4230msgid "merges with remote %s"
4231msgstr "sammanslås med fjärren %s"
4232
4233#: builtin/remote.c:1005
4234msgid "   and with remote"
4235msgstr "   och med fjärren"
4236
4237#: builtin/remote.c:1051
4238msgid "create"
4239msgstr "skapa"
4240
4241#: builtin/remote.c:1054
4242msgid "delete"
4243msgstr "ta bort"
4244
4245#: builtin/remote.c:1058
4246msgid "up to date"
4247msgstr "àjour"
4248
4249#: builtin/remote.c:1061
4250msgid "fast-forwardable"
4251msgstr "kan snabbspolas"
4252
4253#: builtin/remote.c:1064
4254msgid "local out of date"
4255msgstr "lokal föråldrad"
4256
4257#: builtin/remote.c:1071
4258#, c-format
4259msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
4260msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
4261
4262#: builtin/remote.c:1074
4263#, c-format
4264msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
4265msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
4266
4267#: builtin/remote.c:1078
4268#, c-format
4269msgid "    %-*s forces to %s"
4270msgstr "    %-*s tvingar till %s"
4271
4272#: builtin/remote.c:1081
4273#, c-format
4274msgid "    %-*s pushes to %s"
4275msgstr "    %-*s sänder till %s"
4276
4277#: builtin/remote.c:1118
4278#, c-format
4279msgid "* remote %s"
4280msgstr "* fjärr %s"
4281
4282#: builtin/remote.c:1119
4283#, c-format
4284msgid "  Fetch URL: %s"
4285msgstr "  Hämt-URL: %s"
4286
4287#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
4288msgid "(no URL)"
4289msgstr "(ingen URL)"
4290
4291#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
4292#, c-format
4293msgid "  Push  URL: %s"
4294msgstr "  Sänd-URL: %s"
4295
4296#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
4297#, c-format
4298msgid "  HEAD branch: %s"
4299msgstr "  HEAD-gren: %s"
4300
4301#: builtin/remote.c:1139
4302#, c-format
4303msgid ""
4304"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
4305msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
4306
4307#: builtin/remote.c:1151
4308#, c-format
4309msgid "  Remote branch:%s"
4310msgid_plural "  Remote branches:%s"
4311msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
4312msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
4313
4314#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
4315msgid " (status not queried)"
4316msgstr " (status inte förfrågad)"
4317
4318#: builtin/remote.c:1163
4319msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
4320msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
4321msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
4322msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
4323
4324#: builtin/remote.c:1171
4325msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
4326msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
4327
4328#: builtin/remote.c:1178
4329#, c-format
4330msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
4331msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
4332msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
4333msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
4334
4335#: builtin/remote.c:1216
4336msgid "Cannot determine remote HEAD"
4337msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
4338
4339#: builtin/remote.c:1218
4340msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
4341msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
4342
4343#: builtin/remote.c:1228
4344#, c-format
4345msgid "Could not delete %s"
4346msgstr "Kunde inte ta bort %s"
4347
4348#: builtin/remote.c:1236
4349#, c-format
4350msgid "Not a valid ref: %s"
4351msgstr "Inte en giltig referens: %s"
4352
4353#: builtin/remote.c:1238
4354#, c-format
4355msgid "Could not setup %s"
4356msgstr "Kunde inte ställa in %s"
4357
4358#: builtin/remote.c:1274
4359#, c-format
4360msgid " %s will become dangling!"
4361msgstr " %s kommer bli dinglande!"
4362
4363#: builtin/remote.c:1275
4364#, c-format
4365msgid " %s has become dangling!"
4366msgstr " %s har blivit dinglande!"
4367
4368#: builtin/remote.c:1281
4369#, c-format
4370msgid "Pruning %s"
4371msgstr "Rensar %s"
4372
4373#: builtin/remote.c:1282
4374#, c-format
4375msgid "URL: %s"
4376msgstr "URL: %s"
4377
4378#: builtin/remote.c:1295
4379#, c-format
4380msgid " * [would prune] %s"
4381msgstr " * [skulle rensa] %s"
4382
4383#: builtin/remote.c:1298
4384#, c-format
4385msgid " * [pruned] %s"
4386msgstr " * [rensad] %s"
4387
4388#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
4389#, c-format
4390msgid "No such remote '%s'"
4391msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
4392
4393#: builtin/remote.c:1414
4394msgid "no remote specified"
4395msgstr "ingen fjärr angavs"
4396
4397#: builtin/remote.c:1447
4398msgid "--add --delete doesn't make sense"
4399msgstr "--add --delete ger ingen mening"
4400
4401#: builtin/remote.c:1487
4402#, c-format
4403msgid "Invalid old URL pattern: %s"
4404msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
4405
4406#: builtin/remote.c:1495
4407#, c-format
4408msgid "No such URL found: %s"
4409msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
4410
4411#: builtin/remote.c:1497
4412msgid "Will not delete all non-push URLs"
4413msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
4414
4415#: builtin/reset.c:33
4416msgid "mixed"
4417msgstr "blandad"
4418
4419#: builtin/reset.c:33
4420msgid "soft"
4421msgstr "mjuk"
4422
4423#: builtin/reset.c:33
4424msgid "hard"
4425msgstr "hård"
4426
4427#: builtin/reset.c:33
4428msgid "merge"
4429msgstr "sammanslagning"
4430
4431#: builtin/reset.c:33
4432msgid "keep"
4433msgstr "behåll"
4434
4435#: builtin/reset.c:77
4436msgid "You do not have a valid HEAD."
4437msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
4438
4439#: builtin/reset.c:79
4440msgid "Failed to find tree of HEAD."
4441msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
4442
4443#: builtin/reset.c:85
4444#, c-format
4445msgid "Failed to find tree of %s."
4446msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
4447
4448#: builtin/reset.c:96
4449msgid "Could not write new index file."
4450msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
4451
4452#: builtin/reset.c:106
4453#, c-format
4454msgid "HEAD is now at %s"
4455msgstr "HEAD är nu på %s"
4456
4457#: builtin/reset.c:130
4458msgid "Could not read index"
4459msgstr "Kunde inte läsa indexet"
4460
4461#: builtin/reset.c:133
4462msgid "Unstaged changes after reset:"
4463msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
4464
4465#: builtin/reset.c:223
4466#, c-format
4467msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
4468msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
4469
4470#: builtin/reset.c:297
4471#, c-format
4472msgid "Could not parse object '%s'."
4473msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
4474
4475#: builtin/reset.c:302
4476msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
4477msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
4478
4479#: builtin/reset.c:311
4480msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
4481msgstr ""
4482"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
4483
4484#: builtin/reset.c:313
4485#, c-format
4486msgid "Cannot do %s reset with paths."
4487msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
4488
4489#: builtin/reset.c:325
4490#, c-format
4491msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
4492msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
4493
4494#: builtin/reset.c:341
4495#, c-format
4496msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
4497msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
4498
4499#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
4500#, c-format
4501msgid "%s: %s cannot be used with %s"
4502msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
4503
4504#: builtin/revert.c:131
4505msgid "program error"
4506msgstr "programfel"
4507
4508#: builtin/revert.c:221
4509msgid "revert failed"
4510msgstr "\"revert\" misslyckades"
4511
4512#: builtin/revert.c:236
4513msgid "cherry-pick failed"
4514msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
4515
4516#: builtin/rm.c:109
4517#, c-format
4518msgid ""
4519"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
4520"(use -f to force removal)"
4521msgstr ""
4522"\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
4523"(använd -f för att tvinga borttagning)"
4524
4525#: builtin/rm.c:115
4526#, c-format
4527msgid ""
4528"'%s' has changes staged in the index\n"
4529"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4530msgstr ""
4531"\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
4532"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
4533
4534#: builtin/rm.c:119
4535#, c-format
4536msgid ""
4537"'%s' has local modifications\n"
4538"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4539msgstr ""
4540"\"%s\" har lokala ändringar\n"
4541"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
4542
4543#: builtin/rm.c:194
4544#, c-format
4545msgid "not removing '%s' recursively without -r"
4546msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
4547
4548#: builtin/rm.c:230
4549#, c-format
4550msgid "git rm: unable to remove %s"
4551msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
4552
4553#: builtin/shortlog.c:157
4554#, c-format
4555msgid "Missing author: %s"
4556msgstr "Författare saknas: %s"
4557
4558#: builtin/tag.c:60
4559#, c-format
4560msgid "malformed object at '%s'"
4561msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
4562
4563#: builtin/tag.c:207
4564#, c-format
4565msgid "tag name too long: %.*s..."
4566msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
4567
4568#: builtin/tag.c:212
4569#, c-format
4570msgid "tag '%s' not found."
4571msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
4572
4573#: builtin/tag.c:227
4574#, c-format
4575msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
4576msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
4577
4578#: builtin/tag.c:239
4579#, c-format
4580msgid "could not verify the tag '%s'"
4581msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
4582
4583#: builtin/tag.c:249
4584msgid ""
4585"\n"
4586"#\n"
4587"# Write a tag message\n"
4588"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
4589"#\n"
4590msgstr ""
4591"\n"
4592"#\n"
4593"# Skriv ett taggmeddelande\n"
4594"# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
4595"#\n"
4596
4597#: builtin/tag.c:256
4598msgid ""
4599"\n"
4600"#\n"
4601"# Write a tag message\n"
4602"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
4603"want to.\n"
4604"#\n"
4605msgstr ""
4606"\n"
4607"#\n"
4608"# Skriv ett taggmeddelande\n"
4609"# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
4610"# du vill.\n"
4611"#\n"
4612
4613#: builtin/tag.c:298
4614msgid "unable to sign the tag"
4615msgstr "kunde inte signera taggen"
4616
4617#: builtin/tag.c:300
4618msgid "unable to write tag file"
4619msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
4620
4621#: builtin/tag.c:325
4622msgid "bad object type."
4623msgstr "felaktig objekttyp"
4624
4625#: builtin/tag.c:338
4626msgid "tag header too big."
4627msgstr "tagghuvud för stort."
4628
4629#: builtin/tag.c:370
4630msgid "no tag message?"
4631msgstr "inget taggmeddelande?"
4632
4633#: builtin/tag.c:376
4634#, c-format
4635msgid "The tag message has been left in %s\n"
4636msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
4637
4638#: builtin/tag.c:425
4639msgid "switch 'points-at' requires an object"
4640msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
4641
4642#: builtin/tag.c:427
4643#, c-format
4644msgid "malformed object name '%s'"
4645msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
4646
4647#: builtin/tag.c:506
4648msgid "--column and -n are incompatible"
4649msgstr "--column och -n är inkompatibla"
4650
4651#: builtin/tag.c:523
4652msgid "-n option is only allowed with -l."
4653msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
4654
4655#: builtin/tag.c:525
4656msgid "--contains option is only allowed with -l."
4657msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
4658
4659#: builtin/tag.c:527
4660msgid "--points-at option is only allowed with -l."
4661msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
4662
4663#: builtin/tag.c:535
4664msgid "only one -F or -m option is allowed."
4665msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
4666
4667#: builtin/tag.c:555
4668msgid "too many params"
4669msgstr "för många parametrar"
4670
4671#: builtin/tag.c:561
4672#, c-format
4673msgid "'%s' is not a valid tag name."
4674msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
4675
4676#: builtin/tag.c:566
4677#, c-format
4678msgid "tag '%s' already exists"
4679msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
4680
4681#: builtin/tag.c:584
4682#, c-format
4683msgid "%s: cannot lock the ref"
4684msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
4685
4686#: builtin/tag.c:586
4687#, c-format
4688msgid "%s: cannot update the ref"
4689msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
4690
4691#: builtin/tag.c:588
4692#, c-format
4693msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
4694msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
4695
4696#: git.c:16
4697msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
4698msgstr ""
4699"Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
4700
4701#: parse-options.h:133 parse-options.h:235
4702msgid "n"
4703msgstr "n"
4704
4705#: parse-options.h:141
4706msgid "time"
4707msgstr "tid"
4708
4709# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
4710#: parse-options.h:149
4711msgid "file"
4712msgstr "fil"
4713
4714#: parse-options.h:151
4715msgid "when"
4716msgstr "när"
4717
4718#: parse-options.h:156
4719msgid "no-op (backward compatibility)"
4720msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
4721
4722#: parse-options.h:228
4723msgid "be more verbose"
4724msgstr "var mer pratsam"
4725
4726#: parse-options.h:230
4727msgid "be more quiet"
4728msgstr "var mer tyst"
4729
4730#: parse-options.h:236
4731msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
4732msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
4733
4734#: common-cmds.h:8
4735msgid "Add file contents to the index"
4736msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
4737
4738#: common-cmds.h:9
4739msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
4740msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
4741
4742#: common-cmds.h:10
4743msgid "List, create, or delete branches"
4744msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
4745
4746#: common-cmds.h:11
4747msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
4748msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
4749
4750#: common-cmds.h:12
4751msgid "Clone a repository into a new directory"
4752msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
4753
4754#: common-cmds.h:13
4755msgid "Record changes to the repository"
4756msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
4757
4758#: common-cmds.h:14
4759msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
4760msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
4761
4762#: common-cmds.h:15
4763msgid "Download objects and refs from another repository"
4764msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
4765
4766#: common-cmds.h:16
4767msgid "Print lines matching a pattern"
4768msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
4769
4770#: common-cmds.h:17
4771msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
4772msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
4773
4774#: common-cmds.h:18
4775msgid "Show commit logs"
4776msgstr "Visa incheckningsloggar"
4777
4778#: common-cmds.h:19
4779msgid "Join two or more development histories together"
4780msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
4781
4782#: common-cmds.h:20
4783msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
4784msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
4785
4786#: common-cmds.h:21
4787msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
4788msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
4789
4790#: common-cmds.h:22
4791msgid "Update remote refs along with associated objects"
4792msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
4793
4794#: common-cmds.h:23
4795msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
4796msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
4797
4798#: common-cmds.h:24
4799msgid "Reset current HEAD to the specified state"
4800msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
4801
4802#: common-cmds.h:25
4803msgid "Remove files from the working tree and from the index"
4804msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
4805
4806#: common-cmds.h:26
4807msgid "Show various types of objects"
4808msgstr "Visa olika sorters objekt"
4809
4810#: common-cmds.h:27
4811msgid "Show the working tree status"
4812msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
4813
4814#: common-cmds.h:28
4815msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
4816msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera ett taggobjekt signerat med GPG"
4817
4818#: git-am.sh:50
4819msgid "You need to set your committer info first"
4820msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
4821
4822#: git-am.sh:95
4823msgid ""
4824"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4825"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4826msgstr ""
4827"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
4828"Återställer inte till ORIG_HEAD"
4829
4830#: git-am.sh:105
4831#, sh-format
4832msgid ""
4833"When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
4834"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
4835"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
4836msgstr ""
4837"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
4838"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
4839"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
4840
4841#: git-am.sh:121
4842msgid "Cannot fall back to three-way merge."
4843msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
4844
4845#: git-am.sh:137
4846msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4847msgstr ""
4848"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
4849"vägssammanslagning."
4850
4851#: git-am.sh:154
4852msgid ""
4853"Did you hand edit your patch?\n"
4854"It does not apply to blobs recorded in its index."
4855msgstr ""
4856"Har du handredigerat din patch?\n"
4857"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
4858
4859#: git-am.sh:163
4860msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4861msgstr ""
4862"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
4863
4864#: git-am.sh:275
4865msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4866msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
4867
4868#: git-am.sh:362
4869#, sh-format
4870msgid "Patch format $patch_format is not supported."
4871msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
4872
4873#: git-am.sh:364
4874msgid "Patch format detection failed."
4875msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
4876
4877#: git-am.sh:418
4878msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
4879msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
4880
4881#: git-am.sh:481
4882#, sh-format
4883msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
4884msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
4885
4886#: git-am.sh:486
4887msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
4888msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
4889
4890#: git-am.sh:513
4891msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
4892msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
4893
4894#: git-am.sh:579
4895#, sh-format
4896msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
4897msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
4898
4899#: git-am.sh:671
4900#, sh-format
4901msgid ""
4902"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
4903"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
4904"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
4905msgstr ""
4906"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
4907"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
4908"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
4909
4910#: git-am.sh:708
4911msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
4912msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
4913
4914#: git-am.sh:755
4915msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
4916msgstr ""
4917"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
4918
4919#: git-am.sh:759
4920msgid "Commit Body is:"
4921msgstr "Incheckningskroppen är:"
4922
4923#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4924#. in your translation. The program will only accept English
4925#. input at this point.
4926#: git-am.sh:766
4927msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
4928msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
4929
4930#: git-am.sh:802
4931#, sh-format
4932msgid "Applying: $FIRSTLINE"
4933msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
4934
4935#: git-am.sh:823
4936msgid ""
4937"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4938"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4939"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4940msgstr ""
4941"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
4942"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
4943"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
4944
4945#: git-am.sh:831
4946msgid ""
4947"You still have unmerged paths in your index\n"
4948"did you forget to use 'git add'?"
4949msgstr ""
4950"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
4951"glömde du använda \"git add\"?"
4952
4953#: git-am.sh:847
4954msgid "No changes -- Patch already applied."
4955msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
4956
4957#: git-am.sh:857
4958#, sh-format
4959msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
4960msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
4961
4962#: git-am.sh:873
4963msgid "applying to an empty history"
4964msgstr "tillämpar på en tom historik"
4965
4966#: git-bisect.sh:48
4967msgid "You need to start by \"git bisect start\""
4968msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
4969
4970#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
4971#. translation. The program will only accept English input
4972#. at this point.
4973#: git-bisect.sh:54
4974msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
4975msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
4976
4977#: git-bisect.sh:95
4978#, sh-format
4979msgid "unrecognised option: '$arg'"
4980msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
4981
4982#: git-bisect.sh:99
4983#, sh-format
4984msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
4985msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
4986
4987#: git-bisect.sh:117
4988msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
4989msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
4990
4991#: git-bisect.sh:130
4992#, sh-format
4993msgid ""
4994"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
4995msgstr ""
4996"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
4997"<giltiggren>\""
4998
4999# cogito-relaterat
5000#: git-bisect.sh:140
5001msgid "won't bisect on seeked tree"
5002msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
5003
5004#: git-bisect.sh:144
5005msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
5006msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
5007
5008#: git-bisect.sh:189
5009#, sh-format
5010msgid "Bad bisect_write argument: $state"
5011msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
5012
5013#: git-bisect.sh:218
5014#, sh-format
5015msgid "Bad rev input: $arg"
5016msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
5017
5018#: git-bisect.sh:232
5019msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
5020msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
5021
5022#: git-bisect.sh:244
5023#, sh-format
5024msgid "Bad rev input: $rev"
5025msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
5026
5027#: git-bisect.sh:250
5028msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
5029msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
5030
5031#. have bad but not good.  we could bisect although
5032#. this is less optimum.
5033#: git-bisect.sh:273
5034msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5035msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
5036
5037#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
5038#. translation. The program will only accept English input
5039#. at this point.
5040#: git-bisect.sh:279
5041msgid "Are you sure [Y/n]? "
5042msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
5043
5044#: git-bisect.sh:289
5045msgid ""
5046"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5047"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5048msgstr ""
5049"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
5050"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
5051
5052#: git-bisect.sh:292
5053msgid ""
5054"You need to start by \"git bisect start\".\n"
5055"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5056"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5057msgstr ""
5058"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
5059"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
5060"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
5061
5062#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5063msgid "We are not bisecting."
5064msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
5065
5066#: git-bisect.sh:354
5067#, sh-format
5068msgid "'$invalid' is not a valid commit"
5069msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
5070
5071#: git-bisect.sh:363
5072#, sh-format
5073msgid ""
5074"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
5075"Try 'git bisect reset <commit>'."
5076msgstr ""
5077"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
5078"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
5079
5080#: git-bisect.sh:390
5081msgid "No logfile given"
5082msgstr "Ingen loggfil angiven"
5083
5084#: git-bisect.sh:391
5085#, sh-format
5086msgid "cannot read $file for replaying"
5087msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
5088
5089#: git-bisect.sh:408
5090msgid "?? what are you talking about?"
5091msgstr "?? vad menar du?"
5092
5093#: git-bisect.sh:420
5094#, sh-format
5095msgid "running $command"
5096msgstr "kör $command"
5097
5098#: git-bisect.sh:427
5099#, sh-format
5100msgid ""
5101"bisect run failed:\n"
5102"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5103msgstr ""
5104"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
5105"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
5106
5107#: git-bisect.sh:453
5108msgid "bisect run cannot continue any more"
5109msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
5110
5111#: git-bisect.sh:459
5112#, sh-format
5113msgid ""
5114"bisect run failed:\n"
5115"'bisect_state $state' exited with error code $res"
5116msgstr ""
5117"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
5118"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
5119
5120#: git-bisect.sh:466
5121msgid "bisect run success"
5122msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
5123
5124#: git-pull.sh:21
5125msgid ""
5126"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
5127"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
5128"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
5129msgstr ""
5130"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
5131"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
5132"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
5133
5134#: git-pull.sh:25
5135msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
5136msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
5137
5138#: git-pull.sh:197
5139msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
5140msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
5141
5142#. The fetch involved updating the current branch.
5143#. The working tree and the index file is still based on the
5144#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5145#. First update the working tree to match $curr_head.
5146#: git-pull.sh:228
5147#, sh-format
5148msgid ""
5149"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5150"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5151"Warning: commit $orig_head."
5152msgstr ""
5153"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
5154"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
5155"Varning: incheckningen $orig_head."
5156
5157#: git-pull.sh:253
5158msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
5159msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
5160
5161#: git-pull.sh:257
5162msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
5163msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
5164
5165#: git-stash.sh:51
5166msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
5167msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
5168
5169#: git-stash.sh:74
5170msgid "You do not have the initial commit yet"
5171msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
5172
5173#: git-stash.sh:89
5174msgid "Cannot save the current index state"
5175msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
5176
5177#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
5178msgid "Cannot save the current worktree state"
5179msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
5180
5181#: git-stash.sh:140
5182msgid "No changes selected"
5183msgstr "Inga ändringar valda"
5184
5185#: git-stash.sh:143
5186msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
5187msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
5188
5189#: git-stash.sh:156
5190msgid "Cannot record working tree state"
5191msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
5192
5193#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5194#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5195#. second line correspond to "error: ". So you should line
5196#. up the second line with however many characters the
5197#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5198#. English this is:
5199#.
5200#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5201#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5202#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5203#: git-stash.sh:202
5204#, sh-format
5205msgid ""
5206"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5207"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5208msgstr ""
5209"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
5210"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
5211
5212#: git-stash.sh:223
5213msgid "No local changes to save"
5214msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
5215
5216#: git-stash.sh:227
5217msgid "Cannot initialize stash"
5218msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
5219
5220#: git-stash.sh:235
5221msgid "Cannot save the current status"
5222msgstr "Kan inte spara aktuell status"
5223
5224#: git-stash.sh:253
5225msgid "Cannot remove worktree changes"
5226msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
5227
5228#: git-stash.sh:352
5229msgid "No stash found."
5230msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
5231
5232#: git-stash.sh:359
5233#, sh-format
5234msgid "Too many revisions specified: $REV"
5235msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
5236
5237#: git-stash.sh:365
5238#, sh-format
5239msgid "$reference is not valid reference"
5240msgstr "$reference är inte en giltig referens."
5241
5242#: git-stash.sh:393
5243#, sh-format
5244msgid "'$args' is not a stash-like commit"
5245msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
5246
5247#: git-stash.sh:404
5248#, sh-format
5249msgid "'$args' is not a stash reference"
5250msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
5251
5252#: git-stash.sh:412
5253msgid "unable to refresh index"
5254msgstr "kan inte uppdatera indexet"
5255
5256#: git-stash.sh:416
5257msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
5258msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
5259
5260#: git-stash.sh:424
5261msgid "Conflicts in index. Try without --index."
5262msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
5263
5264#: git-stash.sh:426
5265msgid "Could not save index tree"
5266msgstr "Kunde inte spara indexträd"
5267
5268#: git-stash.sh:460
5269msgid "Cannot unstage modified files"
5270msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
5271
5272#: git-stash.sh:474
5273msgid "Index was not unstashed."
5274msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
5275
5276#: git-stash.sh:491
5277#, sh-format
5278msgid "Dropped ${REV} ($s)"
5279msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
5280
5281#: git-stash.sh:492
5282#, sh-format
5283msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
5284msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
5285
5286#: git-stash.sh:499
5287msgid "No branch name specified"
5288msgstr "Inget grennamn angavs"
5289
5290#: git-stash.sh:570
5291msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
5292msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
5293
5294#: git-submodule.sh:56
5295#, sh-format
5296msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
5297msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
5298
5299#: git-submodule.sh:109
5300#, sh-format
5301msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
5302msgstr ""
5303"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
5304
5305#: git-submodule.sh:150
5306#, sh-format
5307msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
5308msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5309
5310#: git-submodule.sh:160
5311#, sh-format
5312msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
5313msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
5314
5315#: git-submodule.sh:249
5316#, sh-format
5317msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
5318msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
5319
5320#: git-submodule.sh:266
5321#, sh-format
5322msgid "'$sm_path' already exists in the index"
5323msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
5324
5325#: git-submodule.sh:270
5326#, sh-format
5327msgid ""
5328"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5329"$sm_path\n"
5330"Use -f if you really want to add it."
5331msgstr ""
5332"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
5333"$sm_path\n"
5334"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
5335
5336#: git-submodule.sh:281
5337#, sh-format
5338msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5339msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
5340
5341#: git-submodule.sh:283
5342#, sh-format
5343msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
5344msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
5345
5346#: git-submodule.sh:297
5347#, sh-format
5348msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
5349msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
5350
5351#: git-submodule.sh:302
5352#, sh-format
5353msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
5354msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
5355
5356#: git-submodule.sh:307
5357#, sh-format
5358msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
5359msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
5360
5361#: git-submodule.sh:349
5362#, sh-format
5363msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
5364msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
5365
5366#: git-submodule.sh:363
5367#, sh-format
5368msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
5369msgstr ""
5370"Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
5371
5372#: git-submodule.sh:406
5373#, sh-format
5374msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
5375msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
5376
5377#: git-submodule.sh:415
5378#, sh-format
5379msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
5380msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
5381
5382#: git-submodule.sh:417
5383#, sh-format
5384msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
5385msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
5386
5387#: git-submodule.sh:425
5388#, sh-format
5389msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
5390msgstr ""
5391"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
5392
5393#: git-submodule.sh:524
5394#, sh-format
5395msgid ""
5396"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
5397"Maybe you want to use 'update --init'?"
5398msgstr ""
5399"Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
5400"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
5401
5402#: git-submodule.sh:537
5403#, sh-format
5404msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
5405msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5406
5407#: git-submodule.sh:556
5408#, sh-format
5409msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
5410msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5411
5412#: git-submodule.sh:570
5413#, sh-format
5414msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5415msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5416
5417#: git-submodule.sh:571
5418#, sh-format
5419msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
5420msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
5421
5422#: git-submodule.sh:576
5423#, sh-format
5424msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5425msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5426
5427#: git-submodule.sh:577
5428#, sh-format
5429msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
5430msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
5431
5432#: git-submodule.sh:582
5433#, sh-format
5434msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5435msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5436
5437#: git-submodule.sh:583
5438#, sh-format
5439msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
5440msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
5441
5442#: git-submodule.sh:605 git-submodule.sh:928
5443#, sh-format
5444msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
5445msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5446
5447#: git-submodule.sh:713
5448msgid "--cached cannot be used with --files"
5449msgstr "--cached kan inte användas med --files"
5450
5451#. unexpected type
5452#: git-submodule.sh:753
5453#, sh-format
5454msgid "unexpected mode $mod_dst"
5455msgstr "oväntat läge $mod_dst"
5456
5457#: git-submodule.sh:771
5458#, sh-format
5459msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
5460msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
5461
5462#: git-submodule.sh:774
5463#, sh-format
5464msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
5465msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
5466
5467#: git-submodule.sh:777
5468#, sh-format
5469msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
5470msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
5471
5472#: git-submodule.sh:802
5473msgid "blob"
5474msgstr "blob"
5475
5476#: git-submodule.sh:803
5477msgid "submodule"
5478msgstr "undermodul"
5479
5480#: git-submodule.sh:840
5481msgid "# Submodules changed but not updated:"
5482msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
5483
5484#: git-submodule.sh:842
5485msgid "# Submodule changes to be committed:"
5486msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
5487
5488#: git-submodule.sh:974
5489#, sh-format
5490msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
5491msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
5492
5493#~ msgid "cherry-pick"
5494#~ msgstr "cherry-pick"
5495
5496#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
5497#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
5498
5499#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
5500#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
5501
5502#~ msgid "--"
5503#~ msgstr "--"
5504
5505#~ msgid "Too many options specified"
5506#~ msgstr "För många flaggor angavs"
5507
5508#~ msgid "# Changed but not updated:"
5509#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
5510
5511#~ msgid "A branch named '%s' already exists."
5512#~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
5513
5514#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
5515#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
5516
5517#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
5518#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
5519
5520#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
5521#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
5522
5523#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
5524#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
5525
5526#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
5527#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
5528
5529#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
5530#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
5531
5532#~ msgid "invalid --decorate option: %s"
5533#~ msgstr "felaktigt värde till --decorate: %s"
5534
5535#~ msgid "%s; will overwrite!"
5536#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
5537
5538#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
5539#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
5540
5541#~ msgid "Failed to commit notes tree to database"
5542#~ msgstr "Kunde inte checka in anteckningsträd i databasen"
5543
5544# FIXME: Untranslatable!
5545#
5546#~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
5547#~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
5548
5549#~ msgid "list"
5550#~ msgstr "list"
5551
5552#~ msgid "add"
5553#~ msgstr "add"
5554
5555#~ msgid "copy"
5556#~ msgstr "copy"
5557
5558#~ msgid "show"
5559#~ msgstr "show"
5560
5561#~ msgid "remove"
5562#~ msgstr "remove"
5563
5564#~ msgid "prune"
5565#~ msgstr "prune"
5566
5567#~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
5568#~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
5569
5570#~ msgid "No destination configured to push to."
5571#~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
5572
5573#~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
5574#~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
5575
5576#~ msgid "Could not read commit message of %s"
5577#~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
5578
5579#~ msgid "Could not extract author email from %s"
5580#~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
5581
5582#~ msgid "Could not extract author time from %s"
5583#~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
5584
5585#~ msgid "No author information found in %s"
5586#~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
5587
5588#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
5589#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
5590
5591#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
5592#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
5593
5594#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
5595#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
5596
5597#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
5598#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
5599
5600#~ msgid "committer info too long."
5601#~ msgstr "incheckarinformation för lång."
5602
5603#~ msgid ""
5604#~ "\n"
5605#~ "#\n"
5606#~ "# Write a tag message\n"
5607#~ "#\n"
5608#~ msgstr ""
5609#~ "\n"
5610#~ "#\n"
5611#~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
5612#~ "#\n"
5613
5614#~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
5615#~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"