1# translation of fr.po to Français 2# Translation of git-gui to French. 3# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al. 4# This file is distributed under the same license as the git package. 5# 6# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008. 7# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: fr\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2008-08-02 14:45-0700\n" 13"PO-Revision-Date: 2008-08-11 17:12-0400\n" 14"Last-Translator: Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>\n" 15"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 21 22#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:688 git-gui.sh:702 git-gui.sh:715 git-gui.sh:798 23#: git-gui.sh:817 24msgid "git-gui: fatal error" 25msgstr "git-gui: erreur fatale" 26 27#: git-gui.sh:644 28#, tcl-format 29msgid "Invalid font specified in %s:" 30msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :" 31 32#: git-gui.sh:674 33msgid "Main Font" 34msgstr "Police principale" 35 36#: git-gui.sh:675 37msgid "Diff/Console Font" 38msgstr "Police diff/console" 39 40#: git-gui.sh:689 41msgid "Cannot find git in PATH." 42msgstr "Impossible de trouver git dans PATH." 43 44#: git-gui.sh:716 45msgid "Cannot parse Git version string:" 46msgstr "Impossible de parser la version de Git :" 47 48#: git-gui.sh:734 49#, tcl-format 50msgid "" 51"Git version cannot be determined.\n" 52"\n" 53"%s claims it is version '%s'.\n" 54"\n" 55"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 56"\n" 57"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 58msgstr "" 59"Impossible de déterminer la version de Git.\n" 60"\n" 61"%s affirme qu'il s'agit de la version '%s'.\n" 62"\n" 63"%s nécessite au moins Git 1.5.0.\n" 64"\n" 65"Peut'on considérer que '%s' est en version 1.5.0 ?\n" 66 67#: git-gui.sh:972 68msgid "Git directory not found:" 69msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :" 70 71#: git-gui.sh:979 72msgid "Cannot move to top of working directory:" 73msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :" 74 75#: git-gui.sh:986 76msgid "Cannot use funny .git directory:" 77msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:" 78 79#: git-gui.sh:991 80msgid "No working directory" 81msgstr "Aucun répertoire de travail" 82 83#: git-gui.sh:1138 lib/checkout_op.tcl:305 84msgid "Refreshing file status..." 85msgstr "Rafraichissement du status des fichiers..." 86 87#: git-gui.sh:1194 88msgid "Scanning for modified files ..." 89msgstr "Recherche de fichiers modifiés..." 90 91#: git-gui.sh:1369 lib/browser.tcl:246 92msgid "Ready." 93msgstr "Prêt." 94 95#: git-gui.sh:1635 96msgid "Unmodified" 97msgstr "Non modifié" 98 99#: git-gui.sh:1637 100msgid "Modified, not staged" 101msgstr "Modifié, pas indexé" 102 103#: git-gui.sh:1638 git-gui.sh:1643 104msgid "Staged for commit" 105msgstr "Indexé" 106 107#: git-gui.sh:1639 git-gui.sh:1644 108msgid "Portions staged for commit" 109msgstr "Portions indexées" 110 111#: git-gui.sh:1640 git-gui.sh:1645 112msgid "Staged for commit, missing" 113msgstr "Indexés, manquant" 114 115#: git-gui.sh:1642 116msgid "Untracked, not staged" 117msgstr "Non versionné, non indexé" 118 119#: git-gui.sh:1647 120msgid "Missing" 121msgstr "Manquant" 122 123#: git-gui.sh:1648 124msgid "Staged for removal" 125msgstr "Indexé pour suppression" 126 127#: git-gui.sh:1649 128msgid "Staged for removal, still present" 129msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent" 130 131#: git-gui.sh:1651 git-gui.sh:1652 git-gui.sh:1653 git-gui.sh:1654 132msgid "Requires merge resolution" 133msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion" 134 135#: git-gui.sh:1689 136msgid "Starting gitk... please wait..." 137msgstr "Lancement de gitk... un instant..." 138 139#: git-gui.sh:1698 140msgid "Couldn't find gitk in PATH" 141msgstr "Impossible de trouver gitk dans PATH." 142 143#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36 144msgid "Repository" 145msgstr "Dépôt" 146 147#: git-gui.sh:1949 148msgid "Edit" 149msgstr "Edition" 150 151#: git-gui.sh:1951 lib/choose_rev.tcl:561 152msgid "Branch" 153msgstr "Branche" 154 155#: git-gui.sh:1954 lib/choose_rev.tcl:548 156msgid "Commit@@noun" 157msgstr "Commit" 158 159#: git-gui.sh:1957 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 160msgid "Merge" 161msgstr "Fusionner" 162 163#: git-gui.sh:1958 lib/choose_rev.tcl:557 164msgid "Remote" 165msgstr "Dépôt distant" 166 167#: git-gui.sh:1967 168msgid "Browse Current Branch's Files" 169msgstr "Naviguer dans la branche courante" 170 171#: git-gui.sh:1971 172msgid "Browse Branch Files..." 173msgstr "Naviguer dans la branche..." 174 175#: git-gui.sh:1976 176msgid "Visualize Current Branch's History" 177msgstr "Visualiser historique branche courante" 178 179#: git-gui.sh:1980 180msgid "Visualize All Branch History" 181msgstr "Voir l'historique de toutes les branches" 182 183#: git-gui.sh:1987 184#, tcl-format 185msgid "Browse %s's Files" 186msgstr "Naviguer l'arborescence de %s" 187 188#: git-gui.sh:1989 189#, tcl-format 190msgid "Visualize %s's History" 191msgstr "Voir l'historique de la branche: %s" 192 193#: git-gui.sh:1994 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 194msgid "Database Statistics" 195msgstr "Statistiques du dépôt" 196 197#: git-gui.sh:1997 lib/database.tcl:34 198msgid "Compress Database" 199msgstr "Comprimer le dépôt" 200 201#: git-gui.sh:2000 202msgid "Verify Database" 203msgstr "Vérifier le dépôt" 204 205#: git-gui.sh:2007 git-gui.sh:2011 git-gui.sh:2015 lib/shortcut.tcl:7 206#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 207msgid "Create Desktop Icon" 208msgstr "Créer icône sur bureau" 209 210#: git-gui.sh:2023 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 211msgid "Quit" 212msgstr "Quitter" 213 214#: git-gui.sh:2031 215msgid "Undo" 216msgstr "Défaire" 217 218#: git-gui.sh:2034 219msgid "Redo" 220msgstr "Refaire" 221 222#: git-gui.sh:2038 git-gui.sh:2545 223msgid "Cut" 224msgstr "Couper" 225 226#: git-gui.sh:2041 git-gui.sh:2548 git-gui.sh:2622 git-gui.sh:2715 227#: lib/console.tcl:69 228msgid "Copy" 229msgstr "Copier" 230 231#: git-gui.sh:2044 git-gui.sh:2551 232msgid "Paste" 233msgstr "Coller" 234 235#: git-gui.sh:2047 git-gui.sh:2554 lib/branch_delete.tcl:26 236#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 237msgid "Delete" 238msgstr "Supprimer" 239 240#: git-gui.sh:2051 git-gui.sh:2558 git-gui.sh:2719 lib/console.tcl:71 241msgid "Select All" 242msgstr "Tout sélectionner" 243 244#: git-gui.sh:2060 245msgid "Create..." 246msgstr "Créer..." 247 248#: git-gui.sh:2066 249msgid "Checkout..." 250msgstr "Charger (checkout)..." 251 252#: git-gui.sh:2072 253msgid "Rename..." 254msgstr "Renommer..." 255 256#: git-gui.sh:2077 git-gui.sh:2187 257msgid "Delete..." 258msgstr "Supprimer..." 259 260#: git-gui.sh:2082 261msgid "Reset..." 262msgstr "Réinitialiser..." 263 264#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2491 265msgid "New Commit" 266msgstr "Nouveau commit" 267 268#: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2498 269msgid "Amend Last Commit" 270msgstr "Corriger dernier commit" 271 272#: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2458 lib/remote_branch_delete.tcl:99 273msgid "Rescan" 274msgstr "Recharger modifs." 275 276#: git-gui.sh:2117 277msgid "Stage To Commit" 278msgstr "Indexer" 279 280#: git-gui.sh:2123 281msgid "Stage Changed Files To Commit" 282msgstr "Indexer toutes modifications" 283 284#: git-gui.sh:2129 285msgid "Unstage From Commit" 286msgstr "Désindexer" 287 288#: git-gui.sh:2134 lib/index.tcl:395 289msgid "Revert Changes" 290msgstr "Annuler les modifications (revert)" 291 292#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702 293msgid "Show Less Context" 294msgstr "Montrer moins de contexte" 295 296#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706 297msgid "Show More Context" 298msgstr "Montrer plus de contexte" 299 300#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569 301msgid "Sign Off" 302msgstr "Signer" 303 304#: git-gui.sh:2155 git-gui.sh:2474 305msgid "Commit@@verb" 306msgstr "Commiter" 307 308#: git-gui.sh:2166 309msgid "Local Merge..." 310msgstr "Fusion locale..." 311 312#: git-gui.sh:2171 313msgid "Abort Merge..." 314msgstr "Abandonner fusion..." 315 316#: git-gui.sh:2183 317msgid "Push..." 318msgstr "Pousser..." 319 320#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14 321#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 322#, tcl-format 323msgid "About %s" 324msgstr "À propos de %s" 325 326#: git-gui.sh:2201 327msgid "Preferences..." 328msgstr "Préférences..." 329 330#: git-gui.sh:2209 git-gui.sh:2740 331msgid "Options..." 332msgstr "Options..." 333 334#: git-gui.sh:2215 lib/choose_repository.tcl:47 335msgid "Help" 336msgstr "Aide" 337 338#: git-gui.sh:2256 339msgid "Online Documentation" 340msgstr "Documentation en ligne" 341 342#: git-gui.sh:2340 343#, tcl-format 344msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 345msgstr "" 346"erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire " 347"inexistant" 348 349#: git-gui.sh:2373 350msgid "Current Branch:" 351msgstr "Branche courante :" 352 353#: git-gui.sh:2394 354msgid "Staged Changes (Will Commit)" 355msgstr "Modifs. indexées (pour commit)" 356 357#: git-gui.sh:2414 358msgid "Unstaged Changes" 359msgstr "Modifs. non indexées" 360 361#: git-gui.sh:2464 362msgid "Stage Changed" 363msgstr "Indexer modifs." 364 365#: git-gui.sh:2480 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 366msgid "Push" 367msgstr "Pousser" 368 369#: git-gui.sh:2510 370msgid "Initial Commit Message:" 371msgstr "Message de commit initial :" 372 373#: git-gui.sh:2511 374msgid "Amended Commit Message:" 375msgstr "Message de commit corrigé :" 376 377#: git-gui.sh:2512 378msgid "Amended Initial Commit Message:" 379msgstr "Message de commit initial corrigé :" 380 381#: git-gui.sh:2513 382msgid "Amended Merge Commit Message:" 383msgstr "Message de commit de fusion corrigé :" 384 385#: git-gui.sh:2514 386msgid "Merge Commit Message:" 387msgstr "Message de commit de fusion :" 388 389#: git-gui.sh:2515 390msgid "Commit Message:" 391msgstr "Message de commit :" 392 393#: git-gui.sh:2561 git-gui.sh:2723 lib/console.tcl:73 394msgid "Copy All" 395msgstr "Copier tout" 396 397#: git-gui.sh:2585 lib/blame.tcl:100 398msgid "File:" 399msgstr "Fichier :" 400 401#: git-gui.sh:2691 402msgid "Apply/Reverse Hunk" 403msgstr "Appliquer/Inverser section" 404 405#: git-gui.sh:2696 406msgid "Apply/Reverse Line" 407msgstr "Appliquer/Inverser la ligne" 408 409#: git-gui.sh:2711 410msgid "Refresh" 411msgstr "Rafraichir" 412 413#: git-gui.sh:2732 414msgid "Decrease Font Size" 415msgstr "Diminuer la police" 416 417#: git-gui.sh:2736 418msgid "Increase Font Size" 419msgstr "Agrandir la police" 420 421#: git-gui.sh:2747 422msgid "Unstage Hunk From Commit" 423msgstr "Désindexer la section" 424 425#: git-gui.sh:2748 426msgid "Unstage Line From Commit" 427msgstr "Désindexer la ligne" 428 429#: git-gui.sh:2750 430msgid "Stage Hunk For Commit" 431msgstr "Indexer la section" 432 433#: git-gui.sh:2751 434msgid "Stage Line For Commit" 435msgstr "Indexer la ligne" 436 437#: git-gui.sh:2771 438msgid "Initializing..." 439msgstr "Initialisation..." 440 441#: git-gui.sh:2876 442#, tcl-format 443msgid "" 444"Possible environment issues exist.\n" 445"\n" 446"The following environment variables are probably\n" 447"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 448"by %s:\n" 449"\n" 450msgstr "" 451"Des problèmes d'environnement sont possibles.\n" 452"\n" 453"Les variables d'environnement suivantes seront\n" 454"probablement ignorées par tous les\n" 455"sous-processus de Git lancés par %s\n" 456"\n" 457 458#: git-gui.sh:2906 459msgid "" 460"\n" 461"This is due to a known issue with the\n" 462"Tcl binary distributed by Cygwin." 463msgstr "" 464"\n" 465"Ceci est du à un problème connu avec\n" 466"le binaire Tcl distribué par Cygwin." 467 468#: git-gui.sh:2911 469#, tcl-format 470msgid "" 471"\n" 472"\n" 473"A good replacement for %s\n" 474"is placing values for the user.name and\n" 475"user.email settings into your personal\n" 476"~/.gitconfig file.\n" 477msgstr "" 478"\n" 479"\n" 480"Un bon remplacement pour %s\n" 481"est de mettre les valeurs pour 'user.name' (nom\n" 482"de l'utilisateur) et 'user.email' (addresse email\n" 483"de l'utilisateur) dans votre fichier '~/.gitconfig'.\n" 484 485#: lib/about.tcl:26 486msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 487msgstr "git-gui - une interface graphique utilisateur pour Git" 488 489#: lib/blame.tcl:70 490msgid "File Viewer" 491msgstr "Visionneur de fichier" 492 493#: lib/blame.tcl:74 494msgid "Commit:" 495msgstr "Commit :" 496 497#: lib/blame.tcl:257 498msgid "Copy Commit" 499msgstr "Copier commit" 500 501#: lib/blame.tcl:260 502msgid "Do Full Copy Detection" 503msgstr "Lancer la détection approfondie des copies" 504 505#: lib/blame.tcl:388 506#, tcl-format 507msgid "Reading %s..." 508msgstr "Lecture de %s..." 509 510#: lib/blame.tcl:492 511msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 512msgstr "Chargement des annotations de suivi des copies/déplacements..." 513 514#: lib/blame.tcl:512 515msgid "lines annotated" 516msgstr "lignes annotées" 517 518#: lib/blame.tcl:704 519msgid "Loading original location annotations..." 520msgstr "Chargement des annotations d'emplacement original" 521 522#: lib/blame.tcl:707 523msgid "Annotation complete." 524msgstr "Annotation terminée." 525 526#: lib/blame.tcl:737 527msgid "Busy" 528msgstr "Occupé" 529 530#: lib/blame.tcl:738 531msgid "Annotation process is already running." 532msgstr "Annotation en cours d'exécution." 533 534#: lib/blame.tcl:777 535msgid "Running thorough copy detection..." 536msgstr "Recherche de copie approfondie en cours..." 537 538#: lib/blame.tcl:827 539msgid "Loading annotation..." 540msgstr "Chargement des annotations..." 541 542#: lib/blame.tcl:883 543msgid "Author:" 544msgstr "Auteur :" 545 546#: lib/blame.tcl:887 547msgid "Committer:" 548msgstr "Commiteur :" 549 550#: lib/blame.tcl:892 551msgid "Original File:" 552msgstr "Fichier original :" 553 554#: lib/blame.tcl:1006 555msgid "Originally By:" 556msgstr "A l'origine par :" 557 558#: lib/blame.tcl:1012 559msgid "In File:" 560msgstr "Dans le fichier :" 561 562#: lib/blame.tcl:1017 563msgid "Copied Or Moved Here By:" 564msgstr "Copié ou déplacé ici par :" 565 566#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 567msgid "Checkout Branch" 568msgstr "Charger la branche (checkout)" 569 570#: lib/branch_checkout.tcl:23 571msgid "Checkout" 572msgstr "Charger (checkout)" 573 574#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 575#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 576#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 577#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 578msgid "Cancel" 579msgstr "Annuler" 580 581#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 582msgid "Revision" 583msgstr "Révision" 584 585#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:244 586msgid "Options" 587msgstr "Options" 588 589#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 590msgid "Fetch Tracking Branch" 591msgstr "Récupérer la branche de suivi" 592 593#: lib/branch_checkout.tcl:44 594msgid "Detach From Local Branch" 595msgstr "Détacher de la branche locale" 596 597#: lib/branch_create.tcl:22 598msgid "Create Branch" 599msgstr "Créer branche" 600 601#: lib/branch_create.tcl:27 602msgid "Create New Branch" 603msgstr "Créer nouvelle branche" 604 605#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 606msgid "Create" 607msgstr "Créer" 608 609#: lib/branch_create.tcl:40 610msgid "Branch Name" 611msgstr "Nom de branche" 612 613#: lib/branch_create.tcl:43 614msgid "Name:" 615msgstr "Nom :" 616 617#: lib/branch_create.tcl:58 618msgid "Match Tracking Branch Name" 619msgstr "Trouver nom de branche de suivi" 620 621#: lib/branch_create.tcl:66 622msgid "Starting Revision" 623msgstr "Révision initiale" 624 625#: lib/branch_create.tcl:72 626msgid "Update Existing Branch:" 627msgstr "Mettre à jour branche existante :" 628 629#: lib/branch_create.tcl:75 630msgid "No" 631msgstr "Non" 632 633#: lib/branch_create.tcl:80 634msgid "Fast Forward Only" 635msgstr "Mise-à-jour rectiligne seulement (fast-forward)" 636 637#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 638msgid "Reset" 639msgstr "Réinitialiser" 640 641#: lib/branch_create.tcl:97 642msgid "Checkout After Creation" 643msgstr "Charger (checkout) après création" 644 645#: lib/branch_create.tcl:131 646msgid "Please select a tracking branch." 647msgstr "Choisissez une branche de suivi" 648 649#: lib/branch_create.tcl:140 650#, tcl-format 651msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 652msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant." 653 654#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 655msgid "Please supply a branch name." 656msgstr "Fournissez un nom de branche." 657 658#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 659#, tcl-format 660msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 661msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche acceptable." 662 663#: lib/branch_delete.tcl:15 664msgid "Delete Branch" 665msgstr "Supprimer branche" 666 667#: lib/branch_delete.tcl:20 668msgid "Delete Local Branch" 669msgstr "Supprimer branche locale" 670 671#: lib/branch_delete.tcl:37 672msgid "Local Branches" 673msgstr "Branches locales" 674 675#: lib/branch_delete.tcl:52 676msgid "Delete Only If Merged Into" 677msgstr "Supprimer seulement si fusionnée dans:" 678 679#: lib/branch_delete.tcl:54 680msgid "Always (Do not perform merge test.)" 681msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)" 682 683#: lib/branch_delete.tcl:103 684#, tcl-format 685msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 686msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :" 687 688#: lib/branch_delete.tcl:115 689msgid "" 690"Recovering deleted branches is difficult. \n" 691"\n" 692" Delete the selected branches?" 693msgstr "" 694"Récupérer des branches supprimées est difficile.\n" 695"\n" 696"Supprimer les branches sélectionnées ?" 697 698#: lib/branch_delete.tcl:141 699#, tcl-format 700msgid "" 701"Failed to delete branches:\n" 702"%s" 703msgstr "" 704"La suppression des branches suivantes a échouée :\n" 705"%s" 706 707#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 708msgid "Rename Branch" 709msgstr "Renommer branche" 710 711#: lib/branch_rename.tcl:26 712msgid "Rename" 713msgstr "Renommer" 714 715#: lib/branch_rename.tcl:36 716msgid "Branch:" 717msgstr "Branche :" 718 719#: lib/branch_rename.tcl:39 720msgid "New Name:" 721msgstr "Nouveau nom :" 722 723#: lib/branch_rename.tcl:75 724msgid "Please select a branch to rename." 725msgstr "Merci de sélectionner une branche à renommer." 726 727#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 728#, tcl-format 729msgid "Branch '%s' already exists." 730msgstr "La branche '%s' existe déjà." 731 732#: lib/branch_rename.tcl:117 733#, tcl-format 734msgid "Failed to rename '%s'." 735msgstr "Échec pour renommer '%s'." 736 737#: lib/browser.tcl:17 738msgid "Starting..." 739msgstr "Lancement..." 740 741#: lib/browser.tcl:26 742msgid "File Browser" 743msgstr "Visionneur de fichier" 744 745#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 746#, tcl-format 747msgid "Loading %s..." 748msgstr "Chargement de %s..." 749 750#: lib/browser.tcl:187 751msgid "[Up To Parent]" 752msgstr "[Jusqu'au parent]" 753 754#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 755msgid "Browse Branch Files" 756msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche" 757 758#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 759#: lib/choose_repository.tcl:472 lib/choose_repository.tcl:482 760#: lib/choose_repository.tcl:985 761msgid "Browse" 762msgstr "Naviguer" 763 764#: lib/checkout_op.tcl:84 765#, tcl-format 766msgid "Fetching %s from %s" 767msgstr "Récupération de %s à partir de %s" 768 769#: lib/checkout_op.tcl:132 770#, tcl-format 771msgid "fatal: Cannot resolve %s" 772msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s" 773 774#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 775msgid "Close" 776msgstr "Fermer" 777 778#: lib/checkout_op.tcl:174 779#, tcl-format 780msgid "Branch '%s' does not exist." 781msgstr "La branche '%s' n'existe pas." 782 783#: lib/checkout_op.tcl:193 784#, tcl-format 785msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 786msgstr "Échec de la configuration simplifiée de git-pull pour '%s'." 787 788#: lib/checkout_op.tcl:228 789#, tcl-format 790msgid "" 791"Branch '%s' already exists.\n" 792"\n" 793"It cannot fast-forward to %s.\n" 794"A merge is required." 795msgstr "" 796"La branche '%s' existe déjà.\n" 797"\n" 798"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n" 799"Une fusion est nécessaire." 800 801#: lib/checkout_op.tcl:242 802#, tcl-format 803msgid "Merge strategy '%s' not supported." 804msgstr "La stratégie de fusion '%s' n'est pas supportée." 805 806#: lib/checkout_op.tcl:261 807#, tcl-format 808msgid "Failed to update '%s'." 809msgstr "La mise à jour de '%s' a échouée." 810 811#: lib/checkout_op.tcl:273 812msgid "Staging area (index) is already locked." 813msgstr "L'index (staging area) est déjà vérouillé" 814 815#: lib/checkout_op.tcl:288 816msgid "" 817"Last scanned state does not match repository state.\n" 818"\n" 819"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 820"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 821"\n" 822"The rescan will be automatically started now.\n" 823msgstr "" 824"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du " 825"dépôt\n" 826"\n" 827"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière " 828"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir " 829"modifier la branche courante.\n" 830"\n" 831"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n" 832 833#: lib/checkout_op.tcl:344 834#, tcl-format 835msgid "Updating working directory to '%s'..." 836msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..." 837 838#: lib/checkout_op.tcl:345 839msgid "files checked out" 840msgstr "fichiers chargés" 841 842#: lib/checkout_op.tcl:375 843#, tcl-format 844msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 845msgstr "Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)." 846 847#: lib/checkout_op.tcl:376 848msgid "File level merge required." 849msgstr "Il est nécessaire de fusionner des fichiers." 850 851#: lib/checkout_op.tcl:380 852#, tcl-format 853msgid "Staying on branch '%s'." 854msgstr "Le répertoire de travail reste sur la branche '%s'." 855 856#: lib/checkout_op.tcl:451 857msgid "" 858"You are no longer on a local branch.\n" 859"\n" 860"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 861"Checkout'." 862msgstr "" 863"Vous n'êtes plus ur une branche locale.\n" 864"\n" 865"Si vous vouliez être sur une branche, créez en une maintenant en partant de " 866"'Cet emprunt détaché'." 867 868#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 869#, tcl-format 870msgid "Checked out '%s'." 871msgstr "'%s' chargé." 872 873#: lib/checkout_op.tcl:500 874#, tcl-format 875msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 876msgstr "Réinitialiser '%s' à '%s' va faire perdre les commits suivants :" 877 878#: lib/checkout_op.tcl:522 879msgid "Recovering lost commits may not be easy." 880msgstr "Récupérer les commits perdus ne sera peut être pas facile." 881 882#: lib/checkout_op.tcl:527 883#, tcl-format 884msgid "Reset '%s'?" 885msgstr "Réinitialiser '%s' ?" 886 887#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:163 888msgid "Visualize" 889msgstr "Visualiser" 890 891#: lib/checkout_op.tcl:600 892#, tcl-format 893msgid "" 894"Failed to set current branch.\n" 895"\n" 896"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 897"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 898"\n" 899"This should not have occurred. %s will now close and give up." 900msgstr "" 901"Le changement de la branche courante a échoué.\n" 902"\n" 903"Le répertoire courant n'est que partiellement modifié. Les fichiers ont été " 904"mis à jour avec succès, mais la mise à jour d'un fichier interne à Git a " 905"échouée.\n" 906"\n" 907"Cela n'aurait pas du se produire. %s va abandonner et se terminer." 908 909#: lib/choose_font.tcl:39 910msgid "Select" 911msgstr "Sélectionner" 912 913#: lib/choose_font.tcl:53 914msgid "Font Family" 915msgstr "Familles de polices" 916 917#: lib/choose_font.tcl:74 918msgid "Font Size" 919msgstr "Taille de police" 920 921#: lib/choose_font.tcl:91 922msgid "Font Example" 923msgstr "Exemple de police" 924 925#: lib/choose_font.tcl:103 926msgid "" 927"This is example text.\n" 928"If you like this text, it can be your font." 929msgstr "" 930"C'est un texte d'exemple.\n" 931"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police" 932 933#: lib/choose_repository.tcl:28 934msgid "Git Gui" 935msgstr "Git Gui" 936 937#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 938msgid "Create New Repository" 939msgstr "Créer nouveau dépôt" 940 941#: lib/choose_repository.tcl:87 942msgid "New..." 943msgstr "Nouveau..." 944 945#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:458 946msgid "Clone Existing Repository" 947msgstr "Cloner dépôt existant" 948 949#: lib/choose_repository.tcl:100 950msgid "Clone..." 951msgstr "Cloner..." 952 953#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:974 954msgid "Open Existing Repository" 955msgstr "Ouvrir dépôt existant" 956 957#: lib/choose_repository.tcl:113 958msgid "Open..." 959msgstr "Ouvrir..." 960 961#: lib/choose_repository.tcl:126 962msgid "Recent Repositories" 963msgstr "Dépôt récemment utilisés" 964 965#: lib/choose_repository.tcl:132 966msgid "Open Recent Repository:" 967msgstr "Ouvrir dépôt récent :" 968 969#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 970#: lib/choose_repository.tcl:310 971#, tcl-format 972msgid "Failed to create repository %s:" 973msgstr "La création du dépôt %s a échouée :" 974 975#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:476 976msgid "Directory:" 977msgstr "Répertoire :" 978 979#: lib/choose_repository.tcl:410 lib/choose_repository.tcl:535 980#: lib/choose_repository.tcl:1007 981msgid "Git Repository" 982msgstr "Dépôt Git" 983 984#: lib/choose_repository.tcl:435 985#, tcl-format 986msgid "Directory %s already exists." 987msgstr "Le répertoire %s existe déjà." 988 989#: lib/choose_repository.tcl:439 990#, tcl-format 991msgid "File %s already exists." 992msgstr "Le fichier %s existe déjà." 993 994#: lib/choose_repository.tcl:453 995msgid "Clone" 996msgstr "Cloner" 997 998#: lib/choose_repository.tcl:466 999msgid "URL:"1000msgstr "URL :"10011002#: lib/choose_repository.tcl:4871003msgid "Clone Type:"1004msgstr "Type de clonage :"10051006#: lib/choose_repository.tcl:4931007msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1008msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"10091010#: lib/choose_repository.tcl:4991011msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1012msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)"10131014#: lib/choose_repository.tcl:5051015msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1016msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)"10171018#: lib/choose_repository.tcl:541 lib/choose_repository.tcl:5881019#: lib/choose_repository.tcl:734 lib/choose_repository.tcl:8041020#: lib/choose_repository.tcl:1013 lib/choose_repository.tcl:10211021#, tcl-format1022msgid "Not a Git repository: %s"1023msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git."10241025#: lib/choose_repository.tcl:5771026msgid "Standard only available for local repository."1027msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."10281029#: lib/choose_repository.tcl:5811030msgid "Shared only available for local repository."1031msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."10321033#: lib/choose_repository.tcl:6021034#, tcl-format1035msgid "Location %s already exists."1036msgstr "L'emplacement %s existe déjà."10371038#: lib/choose_repository.tcl:6131039msgid "Failed to configure origin"1040msgstr "La configuration de l'origine a échouée."10411042#: lib/choose_repository.tcl:6251043msgid "Counting objects"1044msgstr "Décompte des objets"10451046#: lib/choose_repository.tcl:6261047msgid "buckets"1048msgstr "paniers"10491050#: lib/choose_repository.tcl:6501051#, tcl-format1052msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1053msgstr "Impossible de copier 'objects/info/alternates' : %s"10541055#: lib/choose_repository.tcl:6861056#, tcl-format1057msgid "Nothing to clone from %s."1058msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s."10591060#: lib/choose_repository.tcl:688 lib/choose_repository.tcl:9021061#: lib/choose_repository.tcl:9141062msgid "The 'master' branch has not been initialized."1063msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."10641065#: lib/choose_repository.tcl:7011066msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1067msgstr "Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."10681069#: lib/choose_repository.tcl:7131070#, tcl-format1071msgid "Cloning from %s"1072msgstr "Clonage depuis %s"10731074#: lib/choose_repository.tcl:7441075msgid "Copying objects"1076msgstr "Copie des objets"10771078#: lib/choose_repository.tcl:7451079msgid "KiB"1080msgstr "KiB"10811082#: lib/choose_repository.tcl:7691083#, tcl-format1084msgid "Unable to copy object: %s"1085msgstr "Impossible de copier l'objet : %s"10861087#: lib/choose_repository.tcl:7791088msgid "Linking objects"1089msgstr "Liaison des objets"10901091#: lib/choose_repository.tcl:7801092msgid "objects"1093msgstr "objets"10941095#: lib/choose_repository.tcl:7881096#, tcl-format1097msgid "Unable to hardlink object: %s"1098msgstr "Impossible créer un lien dur pour l'objet : %s"10991100#: lib/choose_repository.tcl:8431101msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1102msgstr ""1103"Impossible de récupérer les branches et objets. Voir la sortie console pour "1104"plus de détails."11051106#: lib/choose_repository.tcl:8541107msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1108msgstr ""1109"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus "1110"de détails."11111112#: lib/choose_repository.tcl:8781113msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1114msgstr "Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."11151116#: lib/choose_repository.tcl:8871117#, tcl-format1118msgid "Unable to cleanup %s"1119msgstr "Impossible de nettoyer %s"11201121#: lib/choose_repository.tcl:8931122msgid "Clone failed."1123msgstr "Le clonage a échoué."11241125#: lib/choose_repository.tcl:9001126msgid "No default branch obtained."1127msgstr "Aucune branche par défaut n'a été obtenue."11281129#: lib/choose_repository.tcl:9111130#, tcl-format1131msgid "Cannot resolve %s as a commit."1132msgstr "Impossible de résoudre %s comme commit."11331134#: lib/choose_repository.tcl:9231135msgid "Creating working directory"1136msgstr "Création du répertoire de travail"11371138#: lib/choose_repository.tcl:924 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271139#: lib/index.tcl:1931140msgid "files"1141msgstr "fichiers"11421143#: lib/choose_repository.tcl:9531144msgid "Initial file checkout failed."1145msgstr "Chargement initial du fichier échoué."11461147#: lib/choose_repository.tcl:9691148msgid "Open"1149msgstr "Ouvrir"11501151#: lib/choose_repository.tcl:9791152msgid "Repository:"1153msgstr "Dépôt :"11541155#: lib/choose_repository.tcl:10271156#, tcl-format1157msgid "Failed to open repository %s:"1158msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"11591160#: lib/choose_rev.tcl:531161msgid "This Detached Checkout"1162msgstr "Cet emprunt détaché"11631164#: lib/choose_rev.tcl:601165msgid "Revision Expression:"1166msgstr "Expression de révision :"11671168#: lib/choose_rev.tcl:741169msgid "Local Branch"1170msgstr "Branche locale"11711172#: lib/choose_rev.tcl:791173msgid "Tracking Branch"1174msgstr "Branche de suivi"11751176#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381177msgid "Tag"1178msgstr "Marque (tag)"11791180#: lib/choose_rev.tcl:3171181#, tcl-format1182msgid "Invalid revision: %s"1183msgstr "Révision invalide : %s"11841185#: lib/choose_rev.tcl:3381186msgid "No revision selected."1187msgstr "Pas de révision selectionnée."11881189#: lib/choose_rev.tcl:3461190msgid "Revision expression is empty."1191msgstr "L'expression de révision est vide."11921193#: lib/choose_rev.tcl:5311194msgid "Updated"1195msgstr "Mise-à-jour:"11961197#: lib/choose_rev.tcl:5591198msgid "URL"1199msgstr "URL"12001201#: lib/commit.tcl:91202msgid ""1203"There is nothing to amend.\n"1204"\n"1205"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1206"to amend.\n"1207msgstr ""1208"Il n'y a rien à corriger.\n"1209"\n"1210"Vous allez créer le commit initial. Il n'y a pas de commit avant celui-ci à "1211"corriger.\n"12121213#: lib/commit.tcl:181214msgid ""1215"Cannot amend while merging.\n"1216"\n"1217"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1218"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1219"current merge activity.\n"1220msgstr ""1221"Impossible de corriger pendant une fusion.\n"1222"\n"1223"Vous êtes actuellement au milieu d'une fusion qui n'a pas été completement "1224"terminée. Vous ne pouvez pas corriger le commit précédant sauf si vous "1225"abandonnez la fusion courante.\n"12261227#: lib/commit.tcl:491228msgid "Error loading commit data for amend:"1229msgstr "Erreur lors du chargement des données de commit pour correction :"12301231#: lib/commit.tcl:761232msgid "Unable to obtain your identity:"1233msgstr "Impossible d'obtenir votre identité :"12341235#: lib/commit.tcl:811236msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1237msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT invalide :"12381239#: lib/commit.tcl:1331240msgid ""1241"Last scanned state does not match repository state.\n"1242"\n"1243"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1244"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1245"\n"1246"The rescan will be automatically started now.\n"1247msgstr ""1248"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "1249"dépôt.\n"1250"\n"1251"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "1252"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "1253"créer un nouveau commit.\n"1254"\n"1255"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"12561257#: lib/commit.tcl:1541258#, tcl-format1259msgid ""1260"Unmerged files cannot be committed.\n"1261"\n"1262"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1263"before committing.\n"1264msgstr ""1265"Des fichiers non fusionnés ne peuvent être commités.\n"1266"\n"1267"Le fichier %s a des conflicts de fusion. Vous devez les résoudre et pré-"1268"commiter le fichier avant de pouvoir commiter.\n"12691270#: lib/commit.tcl:1621271#, tcl-format1272msgid ""1273"Unknown file state %s detected.\n"1274"\n"1275"File %s cannot be committed by this program.\n"1276msgstr ""1277"Un état de fichier inconnu %s a été détecté.\n"1278"\n"1279"Le fichier %s ne peut pas être commité par ce programme.\n"12801281#: lib/commit.tcl:1701282msgid ""1283"No changes to commit.\n"1284"\n"1285"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1286msgstr ""1287"Pas de modification à commiter.\n"1288"\n"1289"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"12901291#: lib/commit.tcl:1831292msgid ""1293"Please supply a commit message.\n"1294"\n"1295"A good commit message has the following format:\n"1296"\n"1297"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1298"- Second line: Blank\n"1299"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1300msgstr ""1301"Merci de fournir un message de commit.\n"1302"\n"1303"Un bon message de commit a le format suivant :\n"1304"\n"1305"- Première ligne : décrire en une phrase ce que vous avez fait.\n"1306"- Deuxième ligne : rien.\n"1307"- Lignes suivantes : Décrire pourquoi ces modifications sont bonnes.\n"13081309#: lib/commit.tcl:2071310#, tcl-format1311msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1312msgstr "attention : Tcl ne supporte pas l'encodage '%s'."13131314#: lib/commit.tcl:2211315msgid "Calling pre-commit hook..."1316msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."13171318#: lib/commit.tcl:2361319msgid "Commit declined by pre-commit hook."1320msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."13211322#: lib/commit.tcl:2591323msgid "Calling commit-msg hook..."1324msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."13251326#: lib/commit.tcl:2741327msgid "Commit declined by commit-msg hook."1328msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."13291330#: lib/commit.tcl:2871331msgid "Committing changes..."1332msgstr "Commit des modifications..."13331334#: lib/commit.tcl:3031335msgid "write-tree failed:"1336msgstr "write-tree a échoué :"13371338#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681339msgid "Commit failed."1340msgstr "Le commit a échoué."13411342#: lib/commit.tcl:3211343#, tcl-format1344msgid "Commit %s appears to be corrupt"1345msgstr "Le commit %s semble être corrompu"13461347#: lib/commit.tcl:3261348msgid ""1349"No changes to commit.\n"1350"\n"1351"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1352"\n"1353"A rescan will be automatically started now.\n"1354msgstr ""1355"Pas de modification à commiter.\n"1356"\n"1357"Aucun fichier n'a été modifié par ce commit et il ne s'agit pas d'un commit "1358"de fusion.\n"1359"\n"1360"Une resynchronisation va être lancée tout de suite automatiquement.\n"13611362#: lib/commit.tcl:3331363msgid "No changes to commit."1364msgstr "Pas de modifications à commiter."13651366#: lib/commit.tcl:3471367msgid "commit-tree failed:"1368msgstr "commit-tree a échoué :"13691370#: lib/commit.tcl:3671371msgid "update-ref failed:"1372msgstr "update-ref a échoué"13731374#: lib/commit.tcl:4541375#, tcl-format1376msgid "Created commit %s: %s"1377msgstr "Commit créé %s : %s"13781379#: lib/console.tcl:591380msgid "Working... please wait..."1381msgstr "Travail en cours... merci de patienter..."13821383#: lib/console.tcl:1861384msgid "Success"1385msgstr "Succès"13861387#: lib/console.tcl:2001388msgid "Error: Command Failed"1389msgstr "Erreur : échec de la commande"13901391#: lib/database.tcl:431392msgid "Number of loose objects"1393msgstr "Nombre d'objets en fichier particulier"13941395#: lib/database.tcl:441396msgid "Disk space used by loose objects"1397msgstr "Espace disque utilisé par les fichiers particuliers"13981399#: lib/database.tcl:451400msgid "Number of packed objects"1401msgstr "Nombre d'objets empaquetés"14021403#: lib/database.tcl:461404msgid "Number of packs"1405msgstr "Nombre de paquets d'objets"14061407#: lib/database.tcl:471408msgid "Disk space used by packed objects"1409msgstr "Espace disque utilisé par les objets empaquetés"14101411#: lib/database.tcl:481412msgid "Packed objects waiting for pruning"1413msgstr "Objets empaquetés attendant d'être supprimés"14141415#: lib/database.tcl:491416msgid "Garbage files"1417msgstr "Fichiers poubelle"14181419#: lib/database.tcl:721420msgid "Compressing the object database"1421msgstr "Compression de la base des objets"14221423#: lib/database.tcl:831424msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1425msgstr "Vérification de la base des objets avec fsck-objects"14261427#: lib/database.tcl:1081428#, tcl-format1429msgid ""1430"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1431"\n"1432"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1433"the database when more than %i loose objects exist.\n"1434"\n"1435"Compress the database now?"1436msgstr ""1437"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "1438"particulier.\n"1439"\n"1440"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "1441"comprimer la base quand plus de %i objets ayant leur fichier particulier "1442"existent.\n"1443"\n"1444"Comprimer la base maintenant ?"14451446#: lib/date.tcl:251447#, tcl-format1448msgid "Invalid date from Git: %s"1449msgstr "Date invalide de Git : %s"14501451#: lib/diff.tcl:441452#, tcl-format1453msgid ""1454"No differences detected.\n"1455"\n"1456"%s has no changes.\n"1457"\n"1458"The modification date of this file was updated by another application, but "1459"the content within the file was not changed.\n"1460"\n"1461"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1462"the same state."1463msgstr ""1464"Aucune différence détectée.\n"1465"\n"1466"%s ne comporte aucune modification.\n"1467"\n"1468"La date de modification de ce fichier a été mise à jour par une autre "1469"application, mais le contenu du fichier n'a pas changé.\n"1470"\n"1471"Une resynchronisation va être lancée automatiquement pour trouver d'autres "1472"fichiers qui pourraient se trouver dans le même état."14731474#: lib/diff.tcl:831475#, tcl-format1476msgid "Loading diff of %s..."1477msgstr "Chargement des différences de %s..."14781479#: lib/diff.tcl:116 lib/diff.tcl:1901480#, tcl-format1481msgid "Unable to display %s"1482msgstr "Impossible d'afficher %s"14831484#: lib/diff.tcl:1171485msgid "Error loading file:"1486msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :"14871488#: lib/diff.tcl:1241489msgid "Git Repository (subproject)"1490msgstr "Dépôt Git (sous projet)"14911492#: lib/diff.tcl:1361493msgid "* Binary file (not showing content)."1494msgstr "* Fichier binaire (pas d'apperçu du contenu)."14951496#: lib/diff.tcl:1911497msgid "Error loading diff:"1498msgstr "Erreur lors du chargement des différences :"14991500#: lib/diff.tcl:3131501msgid "Failed to unstage selected hunk."1502msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."15031504#: lib/diff.tcl:3201505msgid "Failed to stage selected hunk."1506msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."15071508#: lib/diff.tcl:3861509msgid "Failed to unstage selected line."1510msgstr "Échec lors de la désindexation de la ligne sélectionnée."15111512#: lib/diff.tcl:3941513msgid "Failed to stage selected line."1514msgstr "Échec lors de l'indexation de la ligne."15151516#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141517msgid "error"1518msgstr "erreur"15191520#: lib/error.tcl:361521msgid "warning"1522msgstr "attention"15231524#: lib/error.tcl:941525msgid "You must correct the above errors before committing."1526msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter."15271528#: lib/index.tcl:61529msgid "Unable to unlock the index."1530msgstr "Impossible de dévérouiller l'index."15311532#: lib/index.tcl:151533msgid "Index Error"1534msgstr "Erreur de l'index"15351536#: lib/index.tcl:211537msgid ""1538"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1539"resynchronize git-gui."1540msgstr ""1541"Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée "1542"automatiquement."15431544#: lib/index.tcl:271545msgid "Continue"1546msgstr "Continuer"15471548#: lib/index.tcl:311549msgid "Unlock Index"1550msgstr "Déverouiller l'index"15511552#: lib/index.tcl:2821553#, tcl-format1554msgid "Unstaging %s from commit"1555msgstr "Désindexation de: %s"15561557#: lib/index.tcl:3131558msgid "Ready to commit."1559msgstr "Prêt à être commité."15601561#: lib/index.tcl:3261562#, tcl-format1563msgid "Adding %s"1564msgstr "Ajout de %s"15651566#: lib/index.tcl:3811567#, tcl-format1568msgid "Revert changes in file %s?"1569msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "15701571#: lib/index.tcl:3831572#, tcl-format1573msgid "Revert changes in these %i files?"1574msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"15751576#: lib/index.tcl:3911577msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1578msgstr ""1579"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par "1580"l'annulation."15811582#: lib/index.tcl:3941583msgid "Do Nothing"1584msgstr "Ne rien faire"15851586#: lib/merge.tcl:131587msgid ""1588"Cannot merge while amending.\n"1589"\n"1590"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1591msgstr ""1592"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"1593"\n"1594"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "1595"fusion.\n"15961597#: lib/merge.tcl:271598msgid ""1599"Last scanned state does not match repository state.\n"1600"\n"1601"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1602"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1603"\n"1604"The rescan will be automatically started now.\n"1605msgstr ""1606"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "1607"dépôt.\n"1608"\n"1609"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "1610"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "1611"fusionner de nouveau.\n"1612"\n"1613"Cela va être fait tout de suite automatiquement\n"16141615#: lib/merge.tcl:441616#, tcl-format1617msgid ""1618"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1619"\n"1620"File %s has merge conflicts.\n"1621"\n"1622"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1623"merge. Only then can you begin another merge.\n"1624msgstr ""1625"Vous êtes au milieu d'une fusion conflictuelle.\n"1626"\n"1627"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"1628"\n"1629"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter pour "1630"terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "1631"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"16321633#: lib/merge.tcl:541634#, tcl-format1635msgid ""1636"You are in the middle of a change.\n"1637"\n"1638"File %s is modified.\n"1639"\n"1640"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1641"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1642msgstr ""1643"Vous êtes au milieu d'une modification.\n"1644"\n"1645"Le fichier %s est modifié.\n"1646"\n"1647"Vous devriez terminer le commit courant avant de lancer une fusion. En "1648"faisait comme cela, vous éviterez de devoir éventuellement abandonner une "1649"fusion ayant échouée.\n"16501651#: lib/merge.tcl:1061652#, tcl-format1653msgid "%s of %s"1654msgstr "%s de %s"16551656#: lib/merge.tcl:1191657#, tcl-format1658msgid "Merging %s and %s..."1659msgstr "Fusion de %s et %s..."16601661#: lib/merge.tcl:1301662msgid "Merge completed successfully."1663msgstr "La fusion s'est faite avec succès."16641665#: lib/merge.tcl:1321666msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1667msgstr "La fusion a echouée. Il est nécessaire de résoudre les conflicts."16681669#: lib/merge.tcl:1571670#, tcl-format1671msgid "Merge Into %s"1672msgstr "Fusion dans %s"16731674#: lib/merge.tcl:1761675msgid "Revision To Merge"1676msgstr "Révision à fusionner"16771678#: lib/merge.tcl:2111679msgid ""1680"Cannot abort while amending.\n"1681"\n"1682"You must finish amending this commit.\n"1683msgstr ""1684"Impossible d'abandonner en cours de correction.\n"1685"\n"1686"Vous devez finir de corriger ce commit.\n"16871688#: lib/merge.tcl:2211689msgid ""1690"Abort merge?\n"1691"\n"1692"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1693"\n"1694"Continue with aborting the current merge?"1695msgstr ""1696"Abandonner la fusion ?\n"1697"\n"1698"Abandonner la fusion courante entrainera la perte de TOUTES les "1699"modifications non commitées.\n"1700"\n"1701"Abandonner quand même la fusion courante ?"17021703#: lib/merge.tcl:2271704msgid ""1705"Reset changes?\n"1706"\n"1707"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1708"\n"1709"Continue with resetting the current changes?"1710msgstr ""1711"Réinitialiser les modifications ?\n"1712"\n"1713"Réinitialiser les modifications va faire perdre TOUTES les modifications non "1714"commitées.\n"1715"\n"1716"Réinitialiser quand même les modifications courantes ?"17171718#: lib/merge.tcl:2381719msgid "Aborting"1720msgstr "Abandon"17211722#: lib/merge.tcl:2381723msgid "files reset"1724msgstr "fichiers réinitialisés"17251726#: lib/merge.tcl:2661727msgid "Abort failed."1728msgstr "L'abandon a échoué."17291730#: lib/merge.tcl:2681731msgid "Abort completed. Ready."1732msgstr "Abandon teminé. Prêt."17331734#: lib/option.tcl:951735msgid "Restore Defaults"1736msgstr "Remettre les valeurs par défaut"17371738#: lib/option.tcl:991739msgid "Save"1740msgstr "Sauvegarder"17411742#: lib/option.tcl:1091743#, tcl-format1744msgid "%s Repository"1745msgstr "Dépôt: %s"17461747#: lib/option.tcl:1101748msgid "Global (All Repositories)"1749msgstr "Globales (tous les dépôts)"17501751#: lib/option.tcl:1161752msgid "User Name"1753msgstr "Nom d'utilisateur"17541755#: lib/option.tcl:1171756msgid "Email Address"1757msgstr "Adresse email"17581759#: lib/option.tcl:1191760msgid "Summarize Merge Commits"1761msgstr "Résumer les commits de fusion"17621763#: lib/option.tcl:1201764msgid "Merge Verbosity"1765msgstr "Fusion bavarde"17661767#: lib/option.tcl:1211768msgid "Show Diffstat After Merge"1769msgstr "Montrer statistiques de diff après fusion"17701771#: lib/option.tcl:1231772msgid "Trust File Modification Timestamps"1773msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers "17741775#: lib/option.tcl:1241776msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1777msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"17781779#: lib/option.tcl:1251780msgid "Match Tracking Branches"1781msgstr "Faire correspondre les branches de suivi"17821783#: lib/option.tcl:1261784msgid "Blame Copy Only On Changed Files"1785msgstr "Annoter les copies seulement sur fichiers modifiés"17861787#: lib/option.tcl:1271788msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"1789msgstr "Minimum de caratères pour annoter une copie"17901791#: lib/option.tcl:1281792msgid "Number of Diff Context Lines"1793msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"17941795#: lib/option.tcl:1291796msgid "Commit Message Text Width"1797msgstr "Largeur du texte de message de commit"17981799#: lib/option.tcl:1301800msgid "New Branch Name Template"1801msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"18021803#: lib/option.tcl:1941804msgid "Spelling Dictionary:"1805msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"18061807#: lib/option.tcl:2181808msgid "Change Font"1809msgstr "Modifier les polices"18101811#: lib/option.tcl:2221812#, tcl-format1813msgid "Choose %s"1814msgstr "Choisir %s"18151816#: lib/option.tcl:2281817msgid "pt."1818msgstr "pt."18191820#: lib/option.tcl:2421821msgid "Preferences"1822msgstr "Préférences"18231824#: lib/option.tcl:2771825msgid "Failed to completely save options:"1826msgstr "La sauvegarde complète des options a échouée :"18271828#: lib/remote.tcl:1651829msgid "Prune from"1830msgstr "Purger de"18311832#: lib/remote.tcl:1701833msgid "Fetch from"1834msgstr "Récupérer de"18351836#: lib/remote.tcl:2131837msgid "Push to"1838msgstr "Pousser vers"18391840#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341841msgid "Delete Remote Branch"1842msgstr "Supprimer branche distante"18431844#: lib/remote_branch_delete.tcl:471845msgid "From Repository"1846msgstr "Dépôt source"18471848#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231849msgid "Remote:"1850msgstr "Branche distante :"18511852#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381853msgid "Arbitrary URL:"1854msgstr "URL arbitraire :"18551856#: lib/remote_branch_delete.tcl:841857msgid "Branches"1858msgstr "Branches"18591860#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091861msgid "Delete Only If"1862msgstr "Supprimer seulement si"18631864#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111865msgid "Merged Into:"1866msgstr "Fusionné dans :"18671868#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191869msgid "Always (Do not perform merge checks)"1870msgstr "Toujours (ne pas vérifier les fusions)"18711872#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521873msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1874msgstr "Une branche est nécessaire pour 'Fusionné dans'."18751876#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841877#, tcl-format1878msgid ""1879"The following branches are not completely merged into %s:\n"1880"\n"1881" - %s"1882msgstr ""1883"Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :\n"1884"\n"1885" - %s"18861887#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891888#, tcl-format1889msgid ""1890"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1891"necessary commits. Try fetching from %s first."1892msgstr ""1893"Une ou plusieurs des tests de fusion ont échoués parce que vous n'avez pas "1894"récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupéré à partir de %s d'abord."18951896#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071897msgid "Please select one or more branches to delete."1898msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs branches à supprimer."18991900#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161901msgid ""1902"Recovering deleted branches is difficult.\n"1903"\n"1904"Delete the selected branches?"1905msgstr ""1906"Récupérer des branches supprimées est difficile.\n"1907"\n"1908"Souhaitez vous supprimer les branches sélectionnées ?"19091910#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261911#, tcl-format1912msgid "Deleting branches from %s"1913msgstr "Supprimer les branches de %s"19141915#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861916msgid "No repository selected."1917msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."19181919#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911920#, tcl-format1921msgid "Scanning %s..."1922msgstr "Synchronisation de %s..."19231924#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:611925msgid "Cannot write shortcut:"1926msgstr "Impossible d'écrire le raccourcis :"19271928#: lib/shortcut.tcl:1361929msgid "Cannot write icon:"1930msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"19311932#: lib/spellcheck.tcl:571933msgid "Unsupported spell checker"1934msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"19351936#: lib/spellcheck.tcl:651937msgid "Spell checking is unavailable"1938msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"19391940#: lib/spellcheck.tcl:681941msgid "Invalid spell checking configuration"1942msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"19431944#: lib/spellcheck.tcl:701945#, tcl-format1946msgid "Reverting dictionary to %s."1947msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."19481949#: lib/spellcheck.tcl:731950msgid "Spell checker silently failed on startup"1951msgstr "La vérification d'orthographe a échouée silentieusement au démarrage"19521953#: lib/spellcheck.tcl:801954msgid "Unrecognized spell checker"1955msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"19561957#: lib/spellcheck.tcl:1861958msgid "No Suggestions"1959msgstr "Aucune suggestion"19601961#: lib/spellcheck.tcl:3871962msgid "Unexpected EOF from spell checker"1963msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"19641965#: lib/spellcheck.tcl:3911966msgid "Spell Checker Failed"1967msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"19681969#: lib/status_bar.tcl:831970#, tcl-format1971msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1972msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"19731974#: lib/transport.tcl:61975#, tcl-format1976msgid "fetch %s"1977msgstr "récupérer %s"19781979#: lib/transport.tcl:71980#, tcl-format1981msgid "Fetching new changes from %s"1982msgstr "Récupération des dernières modifications de %s"19831984#: lib/transport.tcl:181985#, tcl-format1986msgid "remote prune %s"1987msgstr "purger à distance %s"19881989#: lib/transport.tcl:191990#, tcl-format1991msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1992msgstr "Nettoyer les branches de suivi supprimées de %s"19931994#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711995#, tcl-format1996msgid "push %s"1997msgstr "pousser %s"19981999#: lib/transport.tcl:262000#, tcl-format2001msgid "Pushing changes to %s"2002msgstr "Les modifications sont poussées vers %s"20032004#: lib/transport.tcl:722005#, tcl-format2006msgid "Pushing %s %s to %s"2007msgstr "Pousse %s %s vers %s"20082009#: lib/transport.tcl:892010msgid "Push Branches"2011msgstr "Pousser branches"20122013#: lib/transport.tcl:1032014msgid "Source Branches"2015msgstr "Branches source"20162017#: lib/transport.tcl:1202018msgid "Destination Repository"2019msgstr "Dépôt de destination"20202021#: lib/transport.tcl:1582022msgid "Transfer Options"2023msgstr "Options de transfert"20242025#: lib/transport.tcl:1602026msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2027msgstr ""2028"Forcer l'écrasement d'une branche existante (peut supprimer des "2029"modifications)"20302031#: lib/transport.tcl:1642032msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2033msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"20342035#: lib/transport.tcl:1682036msgid "Include tags"2037msgstr "Inclure les marques (tags)"2038