po / bg.poon commit Merge branch 'nd/per-worktree-ref-iteration' (a159801)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# base база
  11# tip връх
  12# unreachable object недостижим обект
  13# dangling objects обект извън клон
  14# fast-forward превъртане
  15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  16# automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  18# three-way merge тройно сливане
  19# octopus merge множествено сливане
  20# stale remote старо хранилище
  21# rebase пребазирам
  22# merge base база за сливане
  23# force (push) принудително изтласквам
  24# stash/index индекс
  25# squash commit вкарвам подаване в преднходното
  26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
  27# root commit начално подаване
  28# remote-tracking branch следящ клон
  29# git bundle пратка на git
  30# bisect двоично търсене
  31# am прилагам поредица от кръпки
  32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  33# switch to branch преминавам към клон
  34# sparse entry частично изтеглена директория/път
  35# revision range диапазон на версиите
  36# cover letter придружаващо писмо
  37# reference repository еталонно хранилище
  38# graft присадка
  39# grafted repository хранилище с присаждане
  40# replace refs заместващи указатели
  41# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  42# thin pack съкратен пакет
  43# pack file пакетен файл
  44# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  45# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  46# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  47# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  48# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  49# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  50# commit-ish указател към подаване
  51# sequence последователност/поредица
  52# whitespace symbol знаци за интервали
  53# shortlog съкратения журнал
  54# backing store мястото за съхранение
  55# reject отхвърлено парче
  56# topic branch тематичен клон
  57# empty head връх без история
  58# tree-ish указател към дърво
  59# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  60# fallback резервен вариант
  61# pathspec magic опция за магически пътища
  62# bitmap index индекс на база битови маски
  63# mark маркер
  64# plumbing команди от системно ниво
  65# porcelain команди от потребителско ниво
  66# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  67# repack препакетирам
  68# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  69# token лексема
  70# trailer епилог/завършек на съобщение
  71# cwd текуща работна директория
  72# untracked cache кеш за неследените файлове
  73# broken/corrupt повреден
  74# restore възстановявам
  75# precious objects repo хранилище с важни обекти
  76# linked checkout свързано изтегляне
  77# term управляваща дума (за git-bisect)
  78# mergetag етикет при сливане
  79# packfile пакет
  80# promisory гаратиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  81# delta - разлика, делта, обект-разлика
  82# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  83# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  84# unrelated histories - независими истории
  85# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  86# hunk парче
  87# binary patch двоична кръпка
  88# reverse-apply прилагам в обратна посока
  89# todo file файл с команди
  90# todo command запланувава команда
  91# alternate алтернативен източник
  92# superproject обхващащ проект
  93# split index разделяне на индекса
  94# truncate отрязвам
  95# format string форматиращ низ
  96# hook кука
  97# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
  98# manual, man page ръководство
  99# guide въведение
 100# partial clone непълно хранилище
 101# cousins сестрински клони
 102# expiration date дата на срок
 103# is well formed е по правилата
 104# namespace пространство от имена
 105# repository layout устройство на хранилището
 106# collection/series of patches поредица от кръпки
 107# recieve получавам
 108# BOM маркер за поредността на байтовете
 109# acknowledgment line ред за потвърждение
 110# wanted-ref искан указател
 111# chunk откъс
 112# clean filter декодиращ филтър
 113# smudge filter кодиращ филтър
 114# loose object непакетиран обект
 115# flush изчистване на буферите
 116# flush packet изчистващ пакет
 117# fork създаване на процес
 118# capabilities възможности
 119# remote-helper насрещна помощна програма
 120#
 121# ------------------------
 122# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
 123# ------------------------
 124# FIXME
 125# HEAD as a reference vs head of a branch
 126# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 127# git fetch --al работи подобно на --all
 128# ------------------------
 129# export PO_FILE=bg.po
 130# msgattrib --only-fuzzy  $PO_FILE > todo1.po
 131# msgattrib --untranslated  $PO_FILE > todo2.po
 132# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
 133# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
 134# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
 135msgid ""
 136msgstr ""
 137"Project-Id-Version: git master\n"
 138"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 139"POT-Creation-Date: 2018-09-04 08:50+0800\n"
 140"PO-Revision-Date: 2018-09-09 11:28+0200\n"
 141"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 142"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 143"Language: bg\n"
 144"MIME-Version: 1.0\n"
 145"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 146"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 147"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 148
 149#: advice.c:97
 150#, c-format
 151msgid "%shint: %.*s%s\n"
 152msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
 153
 154#: advice.c:150
 155msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 156msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 157
 158#: advice.c:152
 159msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 160msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 161
 162#: advice.c:154
 163msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 164msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 165
 166#: advice.c:156
 167msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 168msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 169
 170#: advice.c:158
 171msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 172msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 173
 174#: advice.c:160
 175#, c-format
 176msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 177msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 178
 179#: advice.c:168
 180msgid ""
 181"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 182"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 183msgstr ""
 184"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 185"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 186
 187#: advice.c:176
 188msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 189msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 190
 191#: advice.c:181 builtin/merge.c:1286
 192msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 193msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 194
 195#: advice.c:183
 196msgid "Please, commit your changes before merging."
 197msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 198
 199#: advice.c:184
 200msgid "Exiting because of unfinished merge."
 201msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 202
 203#: advice.c:190
 204#, c-format
 205msgid ""
 206"Note: checking out '%s'.\n"
 207"\n"
 208"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 209"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 210"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 211"\n"
 212"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 213"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 214"\n"
 215"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 216"\n"
 217msgstr ""
 218"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 219"\n"
 220"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 221"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 222"бъдат\n"
 223"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 224"\n"
 225"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 226"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 227"„commit“.  Например:\n"
 228"\n"
 229"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 230"\n"
 231
 232#: apply.c:59
 233#, c-format
 234msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 235msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 236
 237#: apply.c:75
 238#, c-format
 239msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 240msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 241
 242#: apply.c:125
 243msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 244msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 245
 246#: apply.c:127
 247msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 248msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 249
 250#: apply.c:130
 251msgid "--3way outside a repository"
 252msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 253
 254#: apply.c:141
 255msgid "--index outside a repository"
 256msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 257
 258#: apply.c:144
 259msgid "--cached outside a repository"
 260msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 261
 262#: apply.c:826
 263#, c-format
 264msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 265msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 266
 267#: apply.c:835
 268#, c-format
 269msgid "regexec returned %d for input: %s"
 270msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 271
 272#: apply.c:909
 273#, c-format
 274msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 275msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 276
 277#: apply.c:947
 278#, c-format
 279msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 280msgstr ""
 281"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 282"null“, а бе получен „%1$s“"
 283
 284#: apply.c:953
 285#, c-format
 286msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 287msgstr ""
 288"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 289"неправилно име на нов файл"
 290
 291#: apply.c:954
 292#, c-format
 293msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 294msgstr ""
 295"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 296"неправилно име на стар файл"
 297
 298#: apply.c:959
 299#, c-format
 300msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 301msgstr ""
 302"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 303"null“"
 304
 305#: apply.c:988
 306#, c-format
 307msgid "invalid mode on line %d: %s"
 308msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 309
 310#: apply.c:1306
 311#, c-format
 312msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 313msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 314
 315#: apply.c:1478
 316#, c-format
 317msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 318msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 319
 320#: apply.c:1547
 321#, c-format
 322msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 323msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 324
 325#: apply.c:1567
 326#, c-format
 327msgid ""
 328"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 329"component (line %d)"
 330msgid_plural ""
 331"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 332"components (line %d)"
 333msgstr[0] ""
 334"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 335"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 336msgstr[1] ""
 337"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 338"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 339
 340#: apply.c:1580
 341#, c-format
 342msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 343msgstr ""
 344"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 345
 346#: apply.c:1768
 347msgid "new file depends on old contents"
 348msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 349
 350#: apply.c:1770
 351msgid "deleted file still has contents"
 352msgstr "изтритият файл не е празен"
 353
 354#: apply.c:1804
 355#, c-format
 356msgid "corrupt patch at line %d"
 357msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 358
 359#: apply.c:1841
 360#, c-format
 361msgid "new file %s depends on old contents"
 362msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 363
 364#: apply.c:1843
 365#, c-format
 366msgid "deleted file %s still has contents"
 367msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 368
 369#: apply.c:1846
 370#, c-format
 371msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 372msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 373
 374#: apply.c:1993
 375#, c-format
 376msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 377msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 378
 379#: apply.c:2030
 380#, c-format
 381msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 382msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 383
 384#: apply.c:2190
 385#, c-format
 386msgid "patch with only garbage at line %d"
 387msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 388
 389#: apply.c:2276
 390#, c-format
 391msgid "unable to read symlink %s"
 392msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 393
 394#: apply.c:2280
 395#, c-format
 396msgid "unable to open or read %s"
 397msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 398
 399#: apply.c:2939
 400#, c-format
 401msgid "invalid start of line: '%c'"
 402msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 403
 404#: apply.c:3060
 405#, c-format
 406msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 407msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 408msgstr[0] ""
 409"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 410msgstr[1] ""
 411"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 412
 413#: apply.c:3072
 414#, c-format
 415msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 416msgstr ""
 417"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 418
 419#: apply.c:3078
 420#, c-format
 421msgid ""
 422"while searching for:\n"
 423"%.*s"
 424msgstr ""
 425"при търсене за:\n"
 426"%.*s"
 427
 428#: apply.c:3100
 429#, c-format
 430msgid "missing binary patch data for '%s'"
 431msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 432
 433#: apply.c:3108
 434#, c-format
 435msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 436msgstr ""
 437"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 438"парче за „%s“ липсва"
 439
 440#: apply.c:3154
 441#, c-format
 442msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 443msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 444
 445#: apply.c:3164
 446#, c-format
 447msgid ""
 448"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 449msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 450
 451#: apply.c:3172
 452#, c-format
 453msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 454msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 455
 456#: apply.c:3190
 457#, c-format
 458msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 459msgstr ""
 460"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 461"прочетен"
 462
 463#: apply.c:3203
 464#, c-format
 465msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 466msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 467
 468#: apply.c:3209
 469#, c-format
 470msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 471msgstr ""
 472"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 473"бе получено: „%s“)"
 474
 475#: apply.c:3230
 476#, c-format
 477msgid "patch failed: %s:%ld"
 478msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 479
 480#: apply.c:3352
 481#, c-format
 482msgid "cannot checkout %s"
 483msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 484
 485#: apply.c:3404 apply.c:3415 apply.c:3461 setup.c:278
 486#, c-format
 487msgid "failed to read %s"
 488msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 489
 490#: apply.c:3412
 491#, c-format
 492msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 493msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 494
 495#: apply.c:3441 apply.c:3681
 496#, c-format
 497msgid "path %s has been renamed/deleted"
 498msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 499
 500#: apply.c:3524 apply.c:3696
 501#, c-format
 502msgid "%s: does not exist in index"
 503msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 504
 505#: apply.c:3533 apply.c:3704
 506#, c-format
 507msgid "%s: does not match index"
 508msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 509
 510#: apply.c:3568
 511msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 512msgstr ""
 513"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
 514"сливане."
 515
 516#: apply.c:3571
 517#, c-format
 518msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 519msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 520
 521#: apply.c:3587 apply.c:3591
 522#, c-format
 523msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 524msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 525
 526#: apply.c:3603
 527#, c-format
 528msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 529msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 530
 531#: apply.c:3617
 532#, c-format
 533msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 534msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 535
 536#: apply.c:3622
 537#, c-format
 538msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 539msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 540
 541#: apply.c:3648
 542msgid "removal patch leaves file contents"
 543msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 544
 545#: apply.c:3721
 546#, c-format
 547msgid "%s: wrong type"
 548msgstr "„%s“: неправилен вид"
 549
 550#: apply.c:3723
 551#, c-format
 552msgid "%s has type %o, expected %o"
 553msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 554
 555#: apply.c:3874 apply.c:3876
 556#, c-format
 557msgid "invalid path '%s'"
 558msgstr "неправилен път: „%s“"
 559
 560#: apply.c:3932
 561#, c-format
 562msgid "%s: already exists in index"
 563msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 564
 565#: apply.c:3935
 566#, c-format
 567msgid "%s: already exists in working directory"
 568msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 569
 570#: apply.c:3955
 571#, c-format
 572msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 573msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 574
 575#: apply.c:3960
 576#, c-format
 577msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 578msgstr ""
 579"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 580
 581#: apply.c:3980
 582#, c-format
 583msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 584msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 585
 586#: apply.c:3984
 587#, c-format
 588msgid "%s: patch does not apply"
 589msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 590
 591#: apply.c:3999
 592#, c-format
 593msgid "Checking patch %s..."
 594msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 595
 596#: apply.c:4091
 597#, c-format
 598msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 599msgstr ""
 600"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 601
 602#: apply.c:4098
 603#, c-format
 604msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 605msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 606
 607#: apply.c:4101
 608#, c-format
 609msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 610msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 611
 612#: apply.c:4106 builtin/checkout.c:237 builtin/reset.c:140
 613#, c-format
 614msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 615msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 616
 617#: apply.c:4110
 618#, c-format
 619msgid "could not add %s to temporary index"
 620msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 621
 622#: apply.c:4120
 623#, c-format
 624msgid "could not write temporary index to %s"
 625msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 626
 627#: apply.c:4258
 628#, c-format
 629msgid "unable to remove %s from index"
 630msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 631
 632#: apply.c:4292
 633#, c-format
 634msgid "corrupt patch for submodule %s"
 635msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 636
 637#: apply.c:4298
 638#, c-format
 639msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 640msgstr ""
 641"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 642
 643#: apply.c:4306
 644#, c-format
 645msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 646msgstr ""
 647"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 648
 649#: apply.c:4312 apply.c:4457
 650#, c-format
 651msgid "unable to add cache entry for %s"
 652msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 653
 654#: apply.c:4355
 655#, c-format
 656msgid "failed to write to '%s'"
 657msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 658
 659#: apply.c:4359
 660#, c-format
 661msgid "closing file '%s'"
 662msgstr "затваряне на файла „%s“"
 663
 664#: apply.c:4429
 665#, c-format
 666msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 667msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 668
 669#: apply.c:4527
 670#, c-format
 671msgid "Applied patch %s cleanly."
 672msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 673
 674#: apply.c:4535
 675msgid "internal error"
 676msgstr "вътрешна грешка"
 677
 678#: apply.c:4538
 679#, c-format
 680msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 681msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 682msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 683msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 684
 685#: apply.c:4549
 686#, c-format
 687msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 688msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 689
 690#: apply.c:4557 builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:1048
 691#, c-format
 692msgid "cannot open %s"
 693msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 694
 695#: apply.c:4571
 696#, c-format
 697msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 698msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 699
 700#: apply.c:4575
 701#, c-format
 702msgid "Rejected hunk #%d."
 703msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 704
 705#: apply.c:4685
 706#, c-format
 707msgid "Skipped patch '%s'."
 708msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 709
 710#: apply.c:4693
 711msgid "unrecognized input"
 712msgstr "непознат вход"
 713
 714#: apply.c:4712
 715msgid "unable to read index file"
 716msgstr "индексът не може да бъде записан"
 717
 718#: apply.c:4849
 719#, c-format
 720msgid "can't open patch '%s': %s"
 721msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 722
 723#: apply.c:4876
 724#, c-format
 725msgid "squelched %d whitespace error"
 726msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 727msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 728msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 729
 730#: apply.c:4882 apply.c:4897
 731#, c-format
 732msgid "%d line adds whitespace errors."
 733msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 734msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 735msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 736
 737#: apply.c:4890
 738#, c-format
 739msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 740msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 741msgstr[0] ""
 742"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 743msgstr[1] ""
 744"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 745
 746#: apply.c:4906 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
 747msgid "Unable to write new index file"
 748msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 749
 750#: apply.c:4933 apply.c:4936 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
 751#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:115 builtin/merge.c:260
 752#: builtin/pull.c:198 builtin/submodule--helper.c:406
 753#: builtin/submodule--helper.c:1355 builtin/submodule--helper.c:1358
 754#: builtin/submodule--helper.c:1729 builtin/submodule--helper.c:1732
 755#: builtin/submodule--helper.c:1952 git-add--interactive.perl:197
 756msgid "path"
 757msgstr "път"
 758
 759#: apply.c:4934
 760msgid "don't apply changes matching the given path"
 761msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 762
 763#: apply.c:4937
 764msgid "apply changes matching the given path"
 765msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 766
 767#: apply.c:4939 builtin/am.c:2263
 768msgid "num"
 769msgstr "БРОЙ"
 770
 771#: apply.c:4940
 772msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 773msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 774
 775#: apply.c:4943
 776msgid "ignore additions made by the patch"
 777msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 778
 779#: apply.c:4945
 780msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 781msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 782
 783#: apply.c:4949
 784msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 785msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 786
 787#: apply.c:4951
 788msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 789msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 790
 791#: apply.c:4953
 792msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 793msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 794
 795#: apply.c:4955
 796msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 797msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 798
 799#: apply.c:4957
 800msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 801msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
 802
 803#: apply.c:4959
 804msgid "apply a patch without touching the working tree"
 805msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 806
 807#: apply.c:4961
 808msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 809msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 810
 811#: apply.c:4964
 812msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 813msgstr ""
 814"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 815"summary“"
 816
 817#: apply.c:4966
 818msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 819msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 820
 821#: apply.c:4968
 822msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 823msgstr ""
 824"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 825
 826#: apply.c:4971 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:516
 827msgid "paths are separated with NUL character"
 828msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 829
 830#: apply.c:4973
 831msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 832msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 833
 834#: apply.c:4974 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
 835#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 836#: builtin/pack-objects.c:3202
 837msgid "action"
 838msgstr "действие"
 839
 840#: apply.c:4975
 841msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 842msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 843
 844#: apply.c:4978 apply.c:4981
 845msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 846msgstr ""
 847"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 848
 849#: apply.c:4984
 850msgid "apply the patch in reverse"
 851msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 852
 853#: apply.c:4986
 854msgid "don't expect at least one line of context"
 855msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 856
 857#: apply.c:4988
 858msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 859msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 860
 861#: apply.c:4990
 862msgid "allow overlapping hunks"
 863msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 864
 865#: apply.c:4991 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
 866#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:671
 867#: builtin/log.c:1914 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124
 868msgid "be verbose"
 869msgstr "повече подробности"
 870
 871#: apply.c:4993
 872msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 873msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 874
 875#: apply.c:4996
 876msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 877msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 878
 879#: apply.c:4998 builtin/am.c:2251
 880msgid "root"
 881msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 882
 883#: apply.c:4999
 884msgid "prepend <root> to all filenames"
 885msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 886
 887#: archive.c:14
 888msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 889msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 890
 891#: archive.c:15
 892msgid "git archive --list"
 893msgstr "git archive --list"
 894
 895#: archive.c:16
 896msgid ""
 897"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 898msgstr ""
 899"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 900"[ПЪТ…]"
 901
 902#: archive.c:17
 903msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 904msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 905
 906#: archive.c:363 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:298
 907#, c-format
 908msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 909msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 910
 911#: archive.c:446
 912msgid "fmt"
 913msgstr "ФОРМАТ"
 914
 915#: archive.c:446
 916msgid "archive format"
 917msgstr "ФОРМАТ на архива"
 918
 919#: archive.c:447 builtin/log.c:1473
 920msgid "prefix"
 921msgstr "ПРЕФИКС"
 922
 923#: archive.c:448
 924msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 925msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 926
 927#: archive.c:449 builtin/blame.c:816 builtin/blame.c:817 builtin/config.c:126
 928#: builtin/fast-export.c:1013 builtin/fast-export.c:1015 builtin/grep.c:873
 929#: builtin/hash-object.c:104 builtin/ls-files.c:552 builtin/ls-files.c:555
 930#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:570 builtin/read-tree.c:119
 931#: parse-options.h:165
 932msgid "file"
 933msgstr "ФАЙЛ"
 934
 935#: archive.c:450 builtin/archive.c:89
 936msgid "write the archive to this file"
 937msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 938
 939#: archive.c:452
 940msgid "read .gitattributes in working directory"
 941msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 942
 943#: archive.c:453
 944msgid "report archived files on stderr"
 945msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 946
 947#: archive.c:454
 948msgid "store only"
 949msgstr "само съхранение без компресиране"
 950
 951#: archive.c:455
 952msgid "compress faster"
 953msgstr "бързо компресиране"
 954
 955#: archive.c:463
 956msgid "compress better"
 957msgstr "добро компресиране"
 958
 959#: archive.c:466
 960msgid "list supported archive formats"
 961msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 962
 963#: archive.c:468 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:114
 964#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1738
 965msgid "repo"
 966msgstr "хранилище"
 967
 968#: archive.c:469 builtin/archive.c:91
 969msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 970msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 971
 972#: archive.c:470 builtin/archive.c:92 builtin/difftool.c:714
 973#: builtin/notes.c:491
 974msgid "command"
 975msgstr "команда"
 976
 977#: archive.c:471 builtin/archive.c:93
 978msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 979msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 980
 981#: archive.c:478
 982msgid "Unexpected option --remote"
 983msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 984
 985#: archive.c:480
 986msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 987msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 988
 989#: archive.c:482
 990msgid "Unexpected option --output"
 991msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 992
 993#: archive.c:504
 994#, c-format
 995msgid "Unknown archive format '%s'"
 996msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 997
 998#: archive.c:511
 999#, c-format
1000msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1001msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
1002
1003#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:344
1004#, c-format
1005msgid "cannot stream blob %s"
1006msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
1007
1008#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:361
1009#, c-format
1010msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1011msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
1012
1013#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:352
1014#, c-format
1015msgid "cannot read %s"
1016msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
1017
1018#: archive-tar.c:458
1019#, c-format
1020msgid "unable to start '%s' filter"
1021msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
1022
1023#: archive-tar.c:461
1024msgid "unable to redirect descriptor"
1025msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
1026
1027#: archive-tar.c:468
1028#, c-format
1029msgid "'%s' filter reported error"
1030msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
1031
1032#: archive-zip.c:313
1033#, c-format
1034msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1035msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
1036
1037#: archive-zip.c:317
1038#, c-format
1039msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1040msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
1041
1042#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:216 builtin/pack-objects.c:219
1043#, c-format
1044msgid "deflate error (%d)"
1045msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
1046
1047#: archive-zip.c:605
1048#, c-format
1049msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1050msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
1051
1052#: attr.c:218
1053#, c-format
1054msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1055msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
1056
1057#: attr.c:415
1058msgid ""
1059"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1060"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1061msgstr ""
1062"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
1063"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
1064
1065#: bisect.c:467
1066#, c-format
1067msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1068msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
1069
1070#: bisect.c:675
1071#, c-format
1072msgid "We cannot bisect more!\n"
1073msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
1074
1075#: bisect.c:729
1076#, c-format
1077msgid "Not a valid commit name %s"
1078msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1079
1080#: bisect.c:753
1081#, c-format
1082msgid ""
1083"The merge base %s is bad.\n"
1084"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1085msgstr ""
1086"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1087"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1088
1089#: bisect.c:758
1090#, c-format
1091msgid ""
1092"The merge base %s is new.\n"
1093"The property has changed between %s and [%s].\n"
1094msgstr ""
1095"Нова база за сливане: %s.\n"
1096"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1097
1098#: bisect.c:763
1099#, c-format
1100msgid ""
1101"The merge base %s is %s.\n"
1102"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1103msgstr ""
1104"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1105"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1106
1107#: bisect.c:771
1108#, c-format
1109msgid ""
1110"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1111"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1112"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1113msgstr ""
1114"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1115"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1116"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1117
1118#: bisect.c:784
1119#, c-format
1120msgid ""
1121"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1122"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1123"We continue anyway."
1124msgstr ""
1125"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1126"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1127"Двоичното търсене продължава."
1128
1129#: bisect.c:817
1130#, c-format
1131msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1132msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1133
1134#: bisect.c:857
1135#, c-format
1136msgid "a %s revision is needed"
1137msgstr "необходима е версия „%s“"
1138
1139#: bisect.c:876 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
1140#, c-format
1141msgid "could not create file '%s'"
1142msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1143
1144#: bisect.c:927 builtin/merge.c:137
1145#, c-format
1146msgid "could not read file '%s'"
1147msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1148
1149#: bisect.c:957
1150msgid "reading bisect refs failed"
1151msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1152
1153#: bisect.c:976
1154#, c-format
1155msgid "%s was both %s and %s\n"
1156msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1157
1158#: bisect.c:984
1159#, c-format
1160msgid ""
1161"No testable commit found.\n"
1162"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1163msgstr ""
1164"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1165"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1166
1167#: bisect.c:1003
1168#, c-format
1169msgid "(roughly %d step)"
1170msgid_plural "(roughly %d steps)"
1171msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1172msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1173
1174#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1175#. steps)" translation.
1176#.
1177#: bisect.c:1009
1178#, c-format
1179msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1180msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1181msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1182msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1183
1184#: blame.c:1784
1185msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1186msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1187
1188#: blame.c:1798
1189msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1190msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1191
1192#: blame.c:1819
1193msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1194msgstr ""
1195"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1196"указването на крайно подаване"
1197
1198#: blame.c:1828 bundle.c:162 ref-filter.c:2154 sequencer.c:1874
1199#: sequencer.c:3772 builtin/commit.c:994 builtin/log.c:372 builtin/log.c:926
1200#: builtin/log.c:1381 builtin/log.c:1713 builtin/log.c:1963 builtin/merge.c:404
1201#: builtin/pack-objects.c:3029 builtin/pack-objects.c:3044
1202#: builtin/shortlog.c:192
1203msgid "revision walk setup failed"
1204msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1205
1206#: blame.c:1846
1207msgid ""
1208"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1209msgstr ""
1210"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1211"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1212
1213#: blame.c:1857
1214#, c-format
1215msgid "no such path %s in %s"
1216msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1217
1218#: blame.c:1868
1219#, c-format
1220msgid "cannot read blob %s for path %s"
1221msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1222
1223#: branch.c:52
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"\n"
1227"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1228"the remote tracking information by invoking\n"
1229"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1230msgstr ""
1231"\n"
1232"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1233"информацията за следения клон чрез:\n"
1234"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1235
1236#: branch.c:66
1237#, c-format
1238msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1239msgstr ""
1240"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1241
1242#: branch.c:92
1243#, c-format
1244msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1245msgstr ""
1246"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1247"пребазиране."
1248
1249#: branch.c:93
1250#, c-format
1251msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1252msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1253
1254#: branch.c:97
1255#, c-format
1256msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1257msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1258
1259#: branch.c:98
1260#, c-format
1261msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1262msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1263
1264#: branch.c:103
1265#, c-format
1266msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1267msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1268
1269#: branch.c:104
1270#, c-format
1271msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1272msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1273
1274#: branch.c:108
1275#, c-format
1276msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1277msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1278
1279#: branch.c:109
1280#, c-format
1281msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1282msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1283
1284#: branch.c:118
1285msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1286msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1287
1288#: branch.c:155
1289#, c-format
1290msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1291msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1292
1293#: branch.c:188
1294#, c-format
1295msgid "'%s' is not a valid branch name."
1296msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1297
1298#: branch.c:207
1299#, c-format
1300msgid "A branch named '%s' already exists."
1301msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1302
1303#: branch.c:212
1304msgid "Cannot force update the current branch."
1305msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1306
1307#: branch.c:232
1308#, c-format
1309msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1310msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1311
1312#: branch.c:234
1313#, c-format
1314msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1315msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1316
1317#: branch.c:236
1318msgid ""
1319"\n"
1320"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1321"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1322"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1323"\n"
1324"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1325"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1326"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1327msgstr ""
1328"\n"
1329"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1330"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1331"\n"
1332"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1333"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1334"изтласква."
1335
1336#: branch.c:279
1337#, c-format
1338msgid "Not a valid object name: '%s'."
1339msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1340
1341#: branch.c:299
1342#, c-format
1343msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1344msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1345
1346#: branch.c:304
1347#, c-format
1348msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1349msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1350
1351#: branch.c:358
1352#, c-format
1353msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1354msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1355
1356#: branch.c:381
1357#, c-format
1358msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1359msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1360
1361#: bundle.c:36
1362#, c-format
1363msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1364msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1365
1366#: bundle.c:64
1367#, c-format
1368msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1369msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1370
1371#: bundle.c:90 sequencer.c:2092 sequencer.c:2578 builtin/commit.c:768
1372#, c-format
1373msgid "could not open '%s'"
1374msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1375
1376#: bundle.c:141
1377msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1378msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1379
1380#: bundle.c:192
1381#, c-format
1382msgid "The bundle contains this ref:"
1383msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1384msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1385msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1386
1387#: bundle.c:199
1388msgid "The bundle records a complete history."
1389msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1390
1391#: bundle.c:201
1392#, c-format
1393msgid "The bundle requires this ref:"
1394msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1395msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1396msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1397
1398#: bundle.c:260
1399msgid "Could not spawn pack-objects"
1400msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1401
1402#: bundle.c:271
1403msgid "pack-objects died"
1404msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1405
1406#: bundle.c:313
1407msgid "rev-list died"
1408msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1409
1410#: bundle.c:362
1411#, c-format
1412msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1413msgstr ""
1414"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1415
1416#: bundle.c:453 builtin/log.c:187 builtin/log.c:1618 builtin/shortlog.c:304
1417#, c-format
1418msgid "unrecognized argument: %s"
1419msgstr "непознат аргумент: %s"
1420
1421#: bundle.c:461
1422msgid "Refusing to create empty bundle."
1423msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1424
1425#: bundle.c:473
1426#, c-format
1427msgid "cannot create '%s'"
1428msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1429
1430#: bundle.c:501
1431msgid "index-pack died"
1432msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1433
1434#: color.c:296
1435#, c-format
1436msgid "invalid color value: %.*s"
1437msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1438
1439#: commit.c:48 sequencer.c:2384 builtin/am.c:422 builtin/am.c:466
1440#: builtin/am.c:1438 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376
1441#: builtin/replace.c:448
1442#, c-format
1443msgid "could not parse %s"
1444msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1445
1446#: commit.c:50
1447#, c-format
1448msgid "%s %s is not a commit!"
1449msgstr "%s %s не е подаване!"
1450
1451#: commit.c:191
1452msgid ""
1453"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1454"and will be removed in a future Git version.\n"
1455"\n"
1456"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1457"to convert the grafts into replace refs.\n"
1458"\n"
1459"Turn this message off by running\n"
1460"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1461msgstr ""
1462"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
1463"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
1464"\n"
1465"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
1466"указатели с командата:\n"
1467"\n"
1468"    git replace --convert-graft-file\n"
1469"\n"
1470"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
1471"\n"
1472"    git config advice.graftFileDeprecated false"
1473
1474#: commit.c:1629
1475msgid ""
1476"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1477"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1478"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1479msgstr ""
1480"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1481"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1482"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1483
1484#: commit-graph.c:83
1485#, c-format
1486msgid "graph file %s is too small"
1487msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията „%s“ е твърде малък"
1488
1489#: commit-graph.c:90
1490#, c-format
1491msgid "graph signature %X does not match signature %X"
1492msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1493
1494#: commit-graph.c:97
1495#, c-format
1496msgid "graph version %X does not match version %X"
1497msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1498
1499#: commit-graph.c:104
1500#, c-format
1501msgid "hash version %X does not match version %X"
1502msgstr "версията на отпечатъка на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1503
1504#: commit-graph.c:128
1505#, c-format
1506msgid "improper chunk offset %08x%08x"
1507msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x"
1508
1509#: commit-graph.c:164
1510#, c-format
1511msgid "chunk id %08x appears multiple times"
1512msgstr "откъсът %08x се явява многократно"
1513
1514#: commit-graph.c:261
1515#, c-format
1516msgid "could not find commit %s"
1517msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
1518
1519#: commit-graph.c:565 builtin/pack-objects.c:2568
1520#, c-format
1521msgid "unable to get type of object %s"
1522msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
1523
1524#: commit-graph.c:730
1525#, c-format
1526msgid "error adding pack %s"
1527msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
1528
1529#: commit-graph.c:732
1530#, c-format
1531msgid "error opening index for %s"
1532msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
1533
1534#: commit-graph.c:773
1535#, c-format
1536msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1537msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
1538
1539#: commit-graph.c:800
1540msgid "too many commits to write graph"
1541msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
1542
1543#: commit-graph.c:806
1544#, c-format
1545msgid "unable to create leading directories of %s"
1546msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
1547
1548#: commit-graph.c:904
1549msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1550msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
1551
1552#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
1553msgid "memory exhausted"
1554msgstr "паметта свърши"
1555
1556#: config.c:123
1557#, c-format
1558msgid ""
1559"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1560"\t%s\n"
1561"from\n"
1562"\t%s\n"
1563"This might be due to circular includes."
1564msgstr ""
1565"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
1566"    %s\n"
1567"от\n"
1568"    %s\n"
1569"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
1570
1571#: config.c:139
1572#, c-format
1573msgid "could not expand include path '%s'"
1574msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
1575
1576#: config.c:150
1577msgid "relative config includes must come from files"
1578msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
1579
1580#: config.c:190
1581msgid "relative config include conditionals must come from files"
1582msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1583
1584#: config.c:348
1585#, c-format
1586msgid "key does not contain a section: %s"
1587msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
1588
1589#: config.c:354
1590#, c-format
1591msgid "key does not contain variable name: %s"
1592msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
1593
1594#: config.c:378 sequencer.c:2206
1595#, c-format
1596msgid "invalid key: %s"
1597msgstr "неправилен ключ: „%s“"
1598
1599#: config.c:384
1600#, c-format
1601msgid "invalid key (newline): %s"
1602msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
1603
1604#: config.c:420 config.c:432
1605#, c-format
1606msgid "bogus config parameter: %s"
1607msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
1608
1609#: config.c:467
1610#, c-format
1611msgid "bogus format in %s"
1612msgstr "неправилен формат в „%s“"
1613
1614#: config.c:793
1615#, c-format
1616msgid "bad config line %d in blob %s"
1617msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1618
1619#: config.c:797
1620#, c-format
1621msgid "bad config line %d in file %s"
1622msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1623
1624#: config.c:801
1625#, c-format
1626msgid "bad config line %d in standard input"
1627msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1628
1629#: config.c:805
1630#, c-format
1631msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1632msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1633
1634#: config.c:809
1635#, c-format
1636msgid "bad config line %d in command line %s"
1637msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1638
1639#: config.c:813
1640#, c-format
1641msgid "bad config line %d in %s"
1642msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1643
1644#: config.c:952
1645msgid "out of range"
1646msgstr "извън диапазона"
1647
1648#: config.c:952
1649msgid "invalid unit"
1650msgstr "неправилна мерна единица"
1651
1652#: config.c:958
1653#, c-format
1654msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1655msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1656
1657#: config.c:963
1658#, c-format
1659msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1660msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1661
1662#: config.c:966
1663#, c-format
1664msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1665msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1666
1667#: config.c:969
1668#, c-format
1669msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1670msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1671
1672#: config.c:972
1673#, c-format
1674msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1675msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1676
1677#: config.c:975
1678#, c-format
1679msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1680msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1681
1682#: config.c:978
1683#, c-format
1684msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1685msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1686
1687#: config.c:1073
1688#, c-format
1689msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1690msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1691
1692#: config.c:1082
1693#, c-format
1694msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1695msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1696
1697#: config.c:1173
1698#, c-format
1699msgid "abbrev length out of range: %d"
1700msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
1701
1702#: config.c:1187 config.c:1198
1703#, c-format
1704msgid "bad zlib compression level %d"
1705msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1706
1707#: config.c:1290
1708msgid "core.commentChar should only be one character"
1709msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
1710
1711#: config.c:1323
1712#, c-format
1713msgid "invalid mode for object creation: %s"
1714msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1715
1716#: config.c:1403
1717#, c-format
1718msgid "malformed value for %s"
1719msgstr "неправилна стойност за „%s“"
1720
1721#: config.c:1429
1722#, c-format
1723msgid "malformed value for %s: %s"
1724msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1725
1726#: config.c:1430
1727msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1728msgstr ""
1729"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
1730"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
1731"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
1732"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
1733
1734#: config.c:1489 builtin/pack-objects.c:3279
1735#, c-format
1736msgid "bad pack compression level %d"
1737msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1738
1739#: config.c:1610
1740#, c-format
1741msgid "unable to load config blob object '%s'"
1742msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
1743
1744#: config.c:1613
1745#, c-format
1746msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1747msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
1748
1749#: config.c:1630
1750#, c-format
1751msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1752msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
1753
1754#: config.c:1660
1755#, c-format
1756msgid "failed to parse %s"
1757msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
1758
1759#: config.c:1700
1760msgid "unable to parse command-line config"
1761msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1762
1763#: config.c:2032
1764msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1765msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1766
1767#: config.c:2202
1768#, c-format
1769msgid "Invalid %s: '%s'"
1770msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1771
1772#: config.c:2245
1773#, c-format
1774msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1775msgstr ""
1776"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1777"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1778
1779#: config.c:2271
1780#, c-format
1781msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1782msgstr ""
1783"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1784"%d"
1785
1786#: config.c:2296
1787#, c-format
1788msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1789msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1790
1791#: config.c:2298
1792#, c-format
1793msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1794msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1795
1796#: config.c:2379
1797#, c-format
1798msgid "invalid section name '%s'"
1799msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
1800
1801#: config.c:2411
1802#, c-format
1803msgid "%s has multiple values"
1804msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1805
1806#: config.c:2440
1807#, c-format
1808msgid "failed to write new configuration file %s"
1809msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
1810
1811#: config.c:2691 config.c:3015
1812#, c-format
1813msgid "could not lock config file %s"
1814msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
1815
1816#: config.c:2702
1817#, c-format
1818msgid "opening %s"
1819msgstr "отваряне на „%s“"
1820
1821#: config.c:2737 builtin/config.c:324
1822#, c-format
1823msgid "invalid pattern: %s"
1824msgstr "неправилен шаблон: %s"
1825
1826#: config.c:2762
1827#, c-format
1828msgid "invalid config file %s"
1829msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
1830
1831#: config.c:2775 config.c:3028
1832#, c-format
1833msgid "fstat on %s failed"
1834msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1835
1836#: config.c:2786
1837#, c-format
1838msgid "unable to mmap '%s'"
1839msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
1840
1841#: config.c:2795 config.c:3033
1842#, c-format
1843msgid "chmod on %s failed"
1844msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
1845
1846#: config.c:2880 config.c:3130
1847#, c-format
1848msgid "could not write config file %s"
1849msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
1850
1851#: config.c:2914
1852#, c-format
1853msgid "could not set '%s' to '%s'"
1854msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1855
1856#: config.c:2916 builtin/remote.c:781
1857#, c-format
1858msgid "could not unset '%s'"
1859msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1860
1861#: config.c:3006
1862#, c-format
1863msgid "invalid section name: %s"
1864msgstr "неправилно име на раздел: %s"
1865
1866#: config.c:3173
1867#, c-format
1868msgid "missing value for '%s'"
1869msgstr "липсва стойност за „%s“"
1870
1871#: connect.c:61
1872msgid "the remote end hung up upon initial contact"
1873msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1874
1875#: connect.c:63
1876msgid ""
1877"Could not read from remote repository.\n"
1878"\n"
1879"Please make sure you have the correct access rights\n"
1880"and the repository exists."
1881msgstr ""
1882"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1883"\n"
1884"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1885"за достъп."
1886
1887#: connect.c:81
1888#, c-format
1889msgid "server doesn't support '%s'"
1890msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
1891
1892#: connect.c:103
1893#, c-format
1894msgid "server doesn't support feature '%s'"
1895msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
1896
1897#: connect.c:114
1898msgid "expected flush after capabilities"
1899msgstr ""
1900"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
1901
1902#: connect.c:233
1903#, c-format
1904msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
1905msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
1906
1907#: connect.c:252
1908msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
1909msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
1910
1911#: connect.c:273
1912#, c-format
1913msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
1914msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
1915
1916#: connect.c:275
1917msgid "repository on the other end cannot be shallow"
1918msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
1919
1920#: connect.c:310 fetch-pack.c:183 builtin/archive.c:63
1921#, c-format
1922msgid "remote error: %s"
1923msgstr "отдалечена грешка: %s"
1924
1925#: connect.c:316
1926msgid "invalid packet"
1927msgstr "неправилен пакет"
1928
1929#: connect.c:336
1930#, c-format
1931msgid "protocol error: unexpected '%s'"
1932msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
1933
1934#: connect.c:444
1935#, c-format
1936msgid "invalid ls-refs response: %s"
1937msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
1938
1939#: connect.c:448
1940msgid "expected flush after ref listing"
1941msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"
1942
1943#: connect.c:547
1944#, c-format
1945msgid "protocol '%s' is not supported"
1946msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
1947
1948#: connect.c:598
1949msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
1950msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
1951
1952#: connect.c:638 connect.c:701
1953#, c-format
1954msgid "Looking up %s ... "
1955msgstr "Търсене на „%s“… "
1956
1957#: connect.c:642
1958#, c-format
1959msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
1960msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
1961
1962#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
1963#: connect.c:646 connect.c:717
1964#, c-format
1965msgid ""
1966"done.\n"
1967"Connecting to %s (port %s) ... "
1968msgstr ""
1969"готово.\n"
1970"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
1971
1972#: connect.c:668 connect.c:745
1973#, c-format
1974msgid ""
1975"unable to connect to %s:\n"
1976"%s"
1977msgstr ""
1978"неуспешно свързване към „%s“:\n"
1979"%s"
1980
1981#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
1982#: connect.c:674 connect.c:751
1983msgid "done."
1984msgstr "действието завърши."
1985
1986#: connect.c:705
1987#, c-format
1988msgid "unable to look up %s (%s)"
1989msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
1990
1991#: connect.c:711
1992#, c-format
1993msgid "unknown port %s"
1994msgstr "непознат порт „%s“"
1995
1996#: connect.c:848 connect.c:1174
1997#, c-format
1998msgid "strange hostname '%s' blocked"
1999msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
2000
2001#: connect.c:850
2002#, c-format
2003msgid "strange port '%s' blocked"
2004msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
2005
2006#: connect.c:860
2007#, c-format
2008msgid "cannot start proxy %s"
2009msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
2010
2011#: connect.c:927
2012msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2013msgstr ""
2014"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
2015"\n"
2016"    git help pull"
2017
2018#: connect.c:1122
2019msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2020msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
2021
2022#: connect.c:1134
2023msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2024msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
2025
2026#: connect.c:1151
2027msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2028msgstr ""
2029"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
2030
2031#: connect.c:1262
2032#, c-format
2033msgid "strange pathname '%s' blocked"
2034msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
2035
2036#: connect.c:1307
2037msgid "unable to fork"
2038msgstr "неуспешно създаване на процес"
2039
2040#: connected.c:68 builtin/fsck.c:203 builtin/prune.c:146
2041msgid "Checking connectivity"
2042msgstr "Проверка на връзката"
2043
2044#: connected.c:80
2045msgid "Could not run 'git rev-list'"
2046msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
2047
2048#: connected.c:100
2049msgid "failed write to rev-list"
2050msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
2051
2052#: connected.c:107
2053msgid "failed to close rev-list's stdin"
2054msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
2055
2056#: convert.c:194
2057#, c-format
2058msgid "illegal crlf_action %d"
2059msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
2060
2061#: convert.c:207
2062#, c-format
2063msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2064msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
2065
2066#: convert.c:209
2067#, c-format
2068msgid ""
2069"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2070"The file will have its original line endings in your working directory"
2071msgstr ""
2072"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
2073"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2074"директория."
2075
2076#: convert.c:217
2077#, c-format
2078msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2079msgstr ""
2080"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
2081
2082#: convert.c:219
2083#, c-format
2084msgid ""
2085"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2086"The file will have its original line endings in your working directory"
2087msgstr ""
2088"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
2089"„%s“.\n"
2090"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2091"директория."
2092
2093#: convert.c:280
2094#, c-format
2095msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2096msgstr ""
2097"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
2098"кодиране „%s“"
2099
2100#: convert.c:287
2101#, c-format
2102msgid ""
2103"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2104"tree-encoding."
2105msgstr ""
2106"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM).  Използвайте "
2107"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
2108
2109#: convert.c:305
2110#, c-format
2111msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2112msgstr ""
2113"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
2114"„%s“"
2115
2116#: convert.c:307
2117#, c-format
2118msgid ""
2119"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2120"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2121msgstr ""
2122"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM).  За кодиране "
2123"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
2124"поредността на байтовете)."
2125
2126#: convert.c:425 convert.c:496
2127#, c-format
2128msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2129msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
2130
2131#: convert.c:468
2132#, c-format
2133msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2134msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
2135
2136#: convert.c:674
2137#, c-format
2138msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2139msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
2140
2141#: convert.c:694
2142#, c-format
2143msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2144msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
2145
2146#: convert.c:701
2147#, c-format
2148msgid "external filter '%s' failed %d"
2149msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
2150
2151#: convert.c:736 convert.c:739
2152#, c-format
2153msgid "read from external filter '%s' failed"
2154msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
2155
2156#: convert.c:742 convert.c:796
2157#, c-format
2158msgid "external filter '%s' failed"
2159msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
2160
2161#: convert.c:844
2162msgid "unexpected filter type"
2163msgstr "неочакван вид филтър"
2164
2165#: convert.c:855
2166msgid "path name too long for external filter"
2167msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
2168
2169#: convert.c:929
2170#, c-format
2171msgid ""
2172"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2173"been filtered"
2174msgstr ""
2175"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
2176"филтрирани"
2177
2178#: convert.c:1228
2179msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2180msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
2181
2182#: convert.c:1402 convert.c:1436
2183#, c-format
2184msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2185msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
2186
2187#: convert.c:1480
2188#, c-format
2189msgid "%s: smudge filter %s failed"
2190msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
2191
2192#: date.c:116
2193msgid "in the future"
2194msgstr "в бъдещето"
2195
2196#: date.c:122
2197#, c-format
2198msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2199msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2200msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
2201msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
2202
2203#: date.c:129
2204#, c-format
2205msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2206msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2207msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
2208msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
2209
2210#: date.c:136
2211#, c-format
2212msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2213msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2214msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
2215msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
2216
2217#: date.c:143
2218#, c-format
2219msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2220msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2221msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
2222msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
2223
2224#: date.c:149
2225#, c-format
2226msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2227msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2228msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
2229msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
2230
2231#: date.c:156
2232#, c-format
2233msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2234msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2235msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
2236msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
2237
2238#: date.c:167
2239#, c-format
2240msgid "%<PRIuMAX> year"
2241msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2242msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
2243msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
2244
2245#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2246#: date.c:170
2247#, c-format
2248msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2249msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2250msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
2251msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
2252
2253#: date.c:175 date.c:180
2254#, c-format
2255msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2256msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2257msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
2258msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
2259
2260#: diffcore-order.c:24
2261#, c-format
2262msgid "failed to read orderfile '%s'"
2263msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
2264
2265#: diffcore-rename.c:536
2266msgid "Performing inexact rename detection"
2267msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
2268
2269#: diff.c:108
2270#, c-format
2271msgid "option '%s' requires a value"
2272msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
2273
2274#: diff.c:158
2275#, c-format
2276msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2277msgstr ""
2278"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
2279"директории\n"
2280
2281#: diff.c:163
2282#, c-format
2283msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2284msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
2285
2286#: diff.c:291
2287msgid ""
2288"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2289"'dimmed-zebra', 'plain'"
2290msgstr ""
2291"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
2292"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
2293"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
2294
2295#: diff.c:316
2296#, c-format
2297msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
2298msgstr "непознатата стойност „%s“ на настройката „color-moved-ws“ се прескача"
2299
2300#: diff.c:323
2301msgid ""
2302"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other white "
2303"space modes"
2304msgstr ""
2305"color-moved-ws: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
2306"за знаците за интервали"
2307
2308#: diff.c:394
2309#, c-format
2310msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2311msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
2312
2313#: diff.c:454
2314#, c-format
2315msgid ""
2316"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2317"%s"
2318msgstr ""
2319"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
2320"%s"
2321
2322#: diff.c:4096
2323#, c-format
2324msgid "external diff died, stopping at %s"
2325msgstr ""
2326"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
2327
2328#: diff.c:4427
2329msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2330msgstr ""
2331"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
2332"една с друга"
2333
2334#: diff.c:4430
2335msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2336msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
2337
2338#: diff.c:4508
2339msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2340msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
2341
2342#: diff.c:4674
2343#, c-format
2344msgid ""
2345"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2346"%s"
2347msgstr ""
2348"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
2349"%s"
2350
2351#: diff.c:4688
2352#, c-format
2353msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2354msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
2355
2356#: diff.c:5766
2357msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
2358msgstr ""
2359"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
2360"многото файлове."
2361
2362#: diff.c:5769
2363msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
2364msgstr ""
2365"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
2366
2367#: diff.c:5772
2368#, c-format
2369msgid ""
2370"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
2371msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
2372
2373#: dir.c:569
2374#, c-format
2375msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
2376msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
2377
2378#: dir.c:958
2379#, c-format
2380msgid "cannot use %s as an exclude file"
2381msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
2382
2383#: dir.c:1873
2384#, c-format
2385msgid "could not open directory '%s'"
2386msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
2387
2388#: dir.c:2115
2389msgid "failed to get kernel name and information"
2390msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
2391
2392#: dir.c:2239
2393msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
2394msgstr ""
2395"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
2396
2397#: dir.c:3037
2398#, c-format
2399msgid "index file corrupt in repo %s"
2400msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
2401
2402#: dir.c:3082 dir.c:3087
2403#, c-format
2404msgid "could not create directories for %s"
2405msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
2406
2407#: dir.c:3116
2408#, c-format
2409msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
2410msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
2411
2412#: editor.c:61
2413#, c-format
2414msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
2415msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
2416
2417#: entry.c:178
2418msgid "Filtering content"
2419msgstr "Филтриране на съдържанието"
2420
2421#: entry.c:437
2422#, c-format
2423msgid "could not stat file '%s'"
2424msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
2425
2426#: environment.c:150
2427#, c-format
2428msgid "bad git namespace path \"%s\""
2429msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
2430
2431#: environment.c:332
2432#, c-format
2433msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
2434msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
2435
2436#: exec-cmd.c:361
2437#, c-format
2438msgid "too many args to run %s"
2439msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
2440
2441#: fetch-object.c:17
2442msgid "Remote with no URL"
2443msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
2444
2445#: fetch-pack.c:152
2446msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
2447msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
2448
2449#: fetch-pack.c:164
2450msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
2451msgstr ""
2452"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
2453
2454#: fetch-pack.c:184
2455#, c-format
2456msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
2457msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
2458
2459#: fetch-pack.c:254
2460msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
2461msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
2462
2463#: fetch-pack.c:342 fetch-pack.c:1257
2464#, c-format
2465msgid "invalid shallow line: %s"
2466msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
2467
2468#: fetch-pack.c:348 fetch-pack.c:1263
2469#, c-format
2470msgid "invalid unshallow line: %s"
2471msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
2472
2473#: fetch-pack.c:350 fetch-pack.c:1265
2474#, c-format
2475msgid "object not found: %s"
2476msgstr "обектът „%s“ липсва"
2477
2478#: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1268
2479#, c-format
2480msgid "error in object: %s"
2481msgstr "грешка в обекта: „%s“"
2482
2483#: fetch-pack.c:355 fetch-pack.c:1270
2484#, c-format
2485msgid "no shallow found: %s"
2486msgstr "не е открит плитък обект: %s"
2487
2488#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1273
2489#, c-format
2490msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
2491msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
2492
2493#: fetch-pack.c:399
2494#, c-format
2495msgid "got %s %d %s"
2496msgstr "получено бе %s %d %s"
2497
2498#: fetch-pack.c:416
2499#, c-format
2500msgid "invalid commit %s"
2501msgstr "неправилно подаване: „%s“"
2502
2503#: fetch-pack.c:447
2504msgid "giving up"
2505msgstr "преустановяване"
2506
2507#: fetch-pack.c:459 progress.c:229
2508msgid "done"
2509msgstr "действието завърши"
2510
2511#: fetch-pack.c:471
2512#, c-format
2513msgid "got %s (%d) %s"
2514msgstr "получено бе %s (%d) %s"
2515
2516#: fetch-pack.c:517
2517#, c-format
2518msgid "Marking %s as complete"
2519msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
2520
2521#: fetch-pack.c:764
2522#, c-format
2523msgid "already have %s (%s)"
2524msgstr "вече има „%s“ (%s)"
2525
2526#: fetch-pack.c:803
2527msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
2528msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
2529
2530#: fetch-pack.c:811
2531msgid "protocol error: bad pack header"
2532msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
2533
2534#: fetch-pack.c:879
2535#, c-format
2536msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
2537msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
2538
2539#: fetch-pack.c:895
2540#, c-format
2541msgid "%s failed"
2542msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
2543
2544#: fetch-pack.c:897
2545msgid "error in sideband demultiplexer"
2546msgstr "грешка в демултиплексора"
2547
2548#: fetch-pack.c:926
2549msgid "Server does not support shallow clients"
2550msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
2551
2552#: fetch-pack.c:930
2553msgid "Server supports multi_ack_detailed"
2554msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
2555
2556#: fetch-pack.c:933
2557msgid "Server supports no-done"
2558msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
2559
2560#: fetch-pack.c:939
2561msgid "Server supports multi_ack"
2562msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
2563
2564#: fetch-pack.c:943
2565msgid "Server supports side-band-64k"
2566msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
2567
2568#: fetch-pack.c:947
2569msgid "Server supports side-band"
2570msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
2571
2572#: fetch-pack.c:951
2573msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
2574msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
2575
2576#: fetch-pack.c:955
2577msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
2578msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
2579
2580#: fetch-pack.c:965
2581msgid "Server supports ofs-delta"
2582msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
2583
2584#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1150
2585msgid "Server supports filter"
2586msgstr "Сървърът поддържа филтри"
2587
2588#: fetch-pack.c:979
2589#, c-format
2590msgid "Server version is %.*s"
2591msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
2592
2593#: fetch-pack.c:985
2594msgid "Server does not support --shallow-since"
2595msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
2596
2597#: fetch-pack.c:989
2598msgid "Server does not support --shallow-exclude"
2599msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
2600
2601#: fetch-pack.c:991
2602msgid "Server does not support --deepen"
2603msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
2604
2605#: fetch-pack.c:1004
2606msgid "no common commits"
2607msgstr "няма общи подавания"
2608
2609#: fetch-pack.c:1016 fetch-pack.c:1393
2610msgid "git fetch-pack: fetch failed."
2611msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
2612
2613#: fetch-pack.c:1145
2614msgid "Server does not support shallow requests"
2615msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
2616
2617#: fetch-pack.c:1191
2618#, c-format
2619msgid "error reading section header '%s'"
2620msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
2621
2622#: fetch-pack.c:1197
2623#, c-format
2624msgid "expected '%s', received '%s'"
2625msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
2626
2627#: fetch-pack.c:1236
2628#, c-format
2629msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
2630msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
2631
2632#: fetch-pack.c:1241
2633#, c-format
2634msgid "error processing acks: %d"
2635msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
2636
2637#: fetch-pack.c:1278
2638#, c-format
2639msgid "error processing shallow info: %d"
2640msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
2641
2642#: fetch-pack.c:1294
2643#, c-format
2644msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
2645msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
2646
2647#: fetch-pack.c:1304
2648#, c-format
2649msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
2650msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
2651
2652#: fetch-pack.c:1308
2653#, c-format
2654msgid "error processing wanted refs: %d"
2655msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
2656
2657#: fetch-pack.c:1603
2658msgid "no matching remote head"
2659msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
2660
2661#: fetch-pack.c:1621 builtin/clone.c:664
2662msgid "remote did not send all necessary objects"
2663msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
2664
2665#: fetch-pack.c:1647
2666#, c-format
2667msgid "no such remote ref %s"
2668msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
2669
2670#: fetch-pack.c:1650
2671#, c-format
2672msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
2673msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
2674
2675#: gpg-interface.c:253
2676msgid "gpg failed to sign the data"
2677msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
2678
2679#: gpg-interface.c:279
2680msgid "could not create temporary file"
2681msgstr "не може да се създаде временен файл"
2682
2683#: gpg-interface.c:282
2684#, c-format
2685msgid "failed writing detached signature to '%s'"
2686msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
2687
2688#: graph.c:97
2689#, c-format
2690msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
2691msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
2692
2693#: grep.c:2115
2694#, c-format
2695msgid "'%s': unable to read %s"
2696msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
2697
2698#: grep.c:2132 setup.c:164 builtin/clone.c:410 builtin/diff.c:81
2699#: builtin/rm.c:134
2700#, c-format
2701msgid "failed to stat '%s'"
2702msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
2703
2704#: grep.c:2143
2705#, c-format
2706msgid "'%s': short read"
2707msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
2708
2709#: help.c:23
2710msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
2711msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
2712
2713#: help.c:24
2714msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
2715msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
2716
2717#: help.c:25
2718msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
2719msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
2720
2721#: help.c:26
2722msgid "grow, mark and tweak your common history"
2723msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
2724
2725#: help.c:27
2726msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
2727msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
2728
2729#: help.c:31
2730msgid "Main Porcelain Commands"
2731msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
2732
2733#: help.c:32
2734msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
2735msgstr "Помощни команди/Променящи"
2736
2737#: help.c:33
2738msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
2739msgstr "Помощни команди/Запитващи"
2740
2741#: help.c:34
2742msgid "Interacting with Others"
2743msgstr "Съвместна работа с други хора"
2744
2745#: help.c:35
2746msgid "Low-level Commands / Manipulators"
2747msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
2748
2749#: help.c:36
2750msgid "Low-level Commands / Interrogators"
2751msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
2752
2753#: help.c:37
2754msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
2755msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
2756
2757#: help.c:38
2758msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
2759msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
2760
2761#: help.c:293
2762#, c-format
2763msgid "available git commands in '%s'"
2764msgstr "налични команди на git от „%s“"
2765
2766#: help.c:300
2767msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2768msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
2769
2770#: help.c:309
2771msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2772msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
2773
2774#: help.c:358 git.c:90
2775#, c-format
2776msgid "unsupported command listing type '%s'"
2777msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
2778
2779#: help.c:405
2780msgid "The common Git guides are:"
2781msgstr "Популярните въведения в Git са:"
2782
2783#: help.c:552
2784#, c-format
2785msgid ""
2786"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2787"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2788msgstr ""
2789"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
2790"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
2791
2792#: help.c:611
2793msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2794msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2795
2796#: help.c:633
2797#, c-format
2798msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2799msgstr ""
2800"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2801"не съществува."
2802
2803#: help.c:638
2804#, c-format
2805msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2806msgstr ""
2807"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2808
2809#: help.c:643
2810#, c-format
2811msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2812msgstr ""
2813"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2814"имате предвид „%s“."
2815
2816#: help.c:651
2817#, c-format
2818msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2819msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2820
2821#: help.c:655
2822msgid ""
2823"\n"
2824"The most similar command is"
2825msgid_plural ""
2826"\n"
2827"The most similar commands are"
2828msgstr[0] ""
2829"\n"
2830"Най-близката команда е"
2831msgstr[1] ""
2832"\n"
2833"Най-близките команди са"
2834
2835#: help.c:670
2836msgid "git version [<options>]"
2837msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2838
2839#: help.c:738
2840#, c-format
2841msgid "%s: %s - %s"
2842msgstr "%s: %s — %s"
2843
2844#: help.c:742
2845msgid ""
2846"\n"
2847"Did you mean this?"
2848msgid_plural ""
2849"\n"
2850"Did you mean one of these?"
2851msgstr[0] ""
2852"\n"
2853"Команда с подобно име е:"
2854msgstr[1] ""
2855"\n"
2856"Команди с подобно име са:"
2857
2858#: ident.c:342
2859msgid ""
2860"\n"
2861"*** Please tell me who you are.\n"
2862"\n"
2863"Run\n"
2864"\n"
2865"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2866"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2867"\n"
2868"to set your account's default identity.\n"
2869"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2870"\n"
2871msgstr ""
2872"\n"
2873"●●● Въведете самоличност.\n"
2874"\n"
2875"Изпълнете:\n"
2876"\n"
2877"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2878"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2879"\n"
2880"и въведете данни за себе си.\n"
2881"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2882"хранилище.\n"
2883"\n"
2884
2885#: ident.c:366
2886msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2887msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2888
2889#: ident.c:371
2890#, c-format
2891msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2892msgstr ""
2893"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2894"„%s“)"
2895
2896#: ident.c:381
2897msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2898msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
2899
2900#: ident.c:387
2901#, c-format
2902msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2903msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
2904
2905#: ident.c:395
2906#, c-format
2907msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2908msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
2909
2910#: ident.c:401
2911#, c-format
2912msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2913msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
2914
2915#: ident.c:416 builtin/commit.c:600
2916#, c-format
2917msgid "invalid date format: %s"
2918msgstr "неправилен формат на дата: %s"
2919
2920#: list-objects-filter-options.c:36
2921msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
2922msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
2923
2924#: list-objects-filter-options.c:126
2925msgid "cannot change partial clone promisor remote"
2926msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
2927
2928#: lockfile.c:151
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2932"\n"
2933"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2934"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2935"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2936"may have crashed in this repository earlier:\n"
2937"remove the file manually to continue."
2938msgstr ""
2939"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
2940"\n"
2941"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
2942"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
2943"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
2944"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
2945"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
2946
2947#: lockfile.c:159
2948#, c-format
2949msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2950msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2951
2952#: merge.c:40
2953msgid "failed to read the cache"
2954msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2955
2956#: merge.c:105 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:380
2957#: builtin/checkout.c:608 builtin/clone.c:763
2958msgid "unable to write new index file"
2959msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2960
2961#: merge-recursive.c:303
2962msgid "(bad commit)\n"
2963msgstr "(лошо подаване)\n"
2964
2965#: merge-recursive.c:325
2966#, c-format
2967msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
2968msgstr ""
2969"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“.  Сливането е "
2970"преустановено."
2971
2972#: merge-recursive.c:333
2973#, c-format
2974msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
2975msgstr ""
2976"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“.  "
2977"Сливането е преустановено."
2978
2979#: merge-recursive.c:415
2980msgid "error building trees"
2981msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2982
2983#: merge-recursive.c:886
2984#, c-format
2985msgid "failed to create path '%s'%s"
2986msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2987
2988#: merge-recursive.c:897
2989#, c-format
2990msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2991msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2992
2993#: merge-recursive.c:911 merge-recursive.c:930
2994msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2995msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2996
2997#: merge-recursive.c:920
2998#, c-format
2999msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3000msgstr ""
3001"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
3002
3003#: merge-recursive.c:962 builtin/cat-file.c:39
3004#, c-format
3005msgid "cannot read object %s '%s'"
3006msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
3007
3008#: merge-recursive.c:964
3009#, c-format
3010msgid "blob expected for %s '%s'"
3011msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
3012
3013#: merge-recursive.c:988
3014#, c-format
3015msgid "failed to open '%s': %s"
3016msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
3017
3018#: merge-recursive.c:999
3019#, c-format
3020msgid "failed to symlink '%s': %s"
3021msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
3022
3023#: merge-recursive.c:1004
3024#, c-format
3025msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3026msgstr ""
3027"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
3028
3029#: merge-recursive.c:1191
3030#, c-format
3031msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3032msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
3033
3034#: merge-recursive.c:1198
3035#, c-format
3036msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3037msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
3038
3039#: merge-recursive.c:1205
3040#, c-format
3041msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3042msgstr ""
3043"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
3044"подаванията)"
3045
3046#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
3047#, c-format
3048msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3049msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
3050
3051#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
3052#, c-format
3053msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3054msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
3055
3056#: merge-recursive.c:1250
3057#, c-format
3058msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3059msgstr ""
3060"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
3061"от подаванията)"
3062
3063#: merge-recursive.c:1254
3064#, c-format
3065msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3066msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
3067
3068#: merge-recursive.c:1255
3069msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3070msgstr ""
3071"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
3072"подмодула:\n"
3073
3074#: merge-recursive.c:1258
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3078"by using:\n"
3079"\n"
3080"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3081"\n"
3082"which will accept this suggestion.\n"
3083msgstr ""
3084"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
3085"\n"
3086"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3087"\n"
3088"Това приема предложеното.\n"
3089
3090#: merge-recursive.c:1267
3091#, c-format
3092msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3093msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
3094
3095#: merge-recursive.c:1326
3096msgid "Failed to execute internal merge"
3097msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
3098
3099#: merge-recursive.c:1331
3100#, c-format
3101msgid "Unable to add %s to database"
3102msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
3103
3104#: merge-recursive.c:1363
3105#, c-format
3106msgid "Auto-merging %s"
3107msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
3108
3109#: merge-recursive.c:1434
3110#, c-format
3111msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3112msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
3113
3114#: merge-recursive.c:1501
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3118"in tree."
3119msgstr ""
3120"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3121"е оставена в дървото."
3122
3123#: merge-recursive.c:1506
3124#, c-format
3125msgid ""
3126"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3127"left in tree."
3128msgstr ""
3129"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3130"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
3131
3132#: merge-recursive.c:1513
3133#, c-format
3134msgid ""
3135"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3136"in tree at %s."
3137msgstr ""
3138"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3139"е оставена в дървото: %s."
3140
3141#: merge-recursive.c:1518
3142#, c-format
3143msgid ""
3144"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3145"left in tree at %s."
3146msgstr ""
3147"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3148"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
3149
3150#: merge-recursive.c:1552
3151msgid "rename"
3152msgstr "преименуване"
3153
3154#: merge-recursive.c:1552
3155msgid "renamed"
3156msgstr "преименуван"
3157
3158#: merge-recursive.c:1606 merge-recursive.c:1762 merge-recursive.c:2394
3159#: merge-recursive.c:3129
3160#, c-format
3161msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3162msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
3163
3164#: merge-recursive.c:1620
3165#, c-format
3166msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3167msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
3168
3169#: merge-recursive.c:1625
3170#, c-format
3171msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
3172msgstr ""
3173"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“.  "
3174"Вместо него се добавя „%s“"
3175
3176#: merge-recursive.c:1651
3177#, c-format
3178msgid ""
3179"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
3180"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
3181msgstr ""
3182"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3183"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
3184
3185#: merge-recursive.c:1656
3186msgid " (left unresolved)"
3187msgstr " (некоригиран конфликт)"
3188
3189#: merge-recursive.c:1720
3190#, c-format
3191msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
3192msgstr ""
3193"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3194"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
3195
3196#: merge-recursive.c:1759
3197#, c-format
3198msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
3199msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
3200
3201#: merge-recursive.c:1771
3202#, c-format
3203msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3204msgstr ""
3205"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
3206
3207#: merge-recursive.c:1977
3208#, c-format
3209msgid ""
3210"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
3211"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
3212"getting a majority of the files."
3213msgstr ""
3214"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
3215"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
3216"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
3217
3218#: merge-recursive.c:2009
3219#, c-format
3220msgid ""
3221"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
3222"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
3223msgstr ""
3224"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
3225"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
3226
3227#: merge-recursive.c:2019
3228#, c-format
3229msgid ""
3230"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
3231"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
3232msgstr ""
3233"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
3234"съответства на „%s“.  Косвено преименуване на директория води до поставянето "
3235"на тези пътища там: %s."
3236
3237#: merge-recursive.c:2111
3238#, c-format
3239msgid ""
3240"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
3241">%s in %s"
3242msgstr ""
3243"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3244"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
3245
3246#: merge-recursive.c:2356
3247#, c-format
3248msgid ""
3249"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
3250"renamed."
3251msgstr ""
3252"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
3253"„%s“ също е с променено име."
3254
3255#: merge-recursive.c:2762
3256#, c-format
3257msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
3258msgstr ""
3259"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
3260"„%s“ е добавен в „%s“"
3261
3262#: merge-recursive.c:2777
3263#, c-format
3264msgid "Adding merged %s"
3265msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
3266
3267#: merge-recursive.c:2784 merge-recursive.c:3132
3268#, c-format
3269msgid "Adding as %s instead"
3270msgstr "Добавяне като „%s“"
3271
3272#: merge-recursive.c:2941
3273#, c-format
3274msgid "cannot read object %s"
3275msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
3276
3277#: merge-recursive.c:2944
3278#, c-format
3279msgid "object %s is not a blob"
3280msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
3281
3282#: merge-recursive.c:3013
3283msgid "modify"
3284msgstr "промяна"
3285
3286#: merge-recursive.c:3013
3287msgid "modified"
3288msgstr "променен"
3289
3290#: merge-recursive.c:3024
3291msgid "content"
3292msgstr "съдържание"
3293
3294#: merge-recursive.c:3031
3295msgid "add/add"
3296msgstr "добавяне/добавяне"
3297
3298#: merge-recursive.c:3076
3299#, c-format
3300msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
3301msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
3302
3303#: merge-recursive.c:3098 git-submodule.sh:865
3304msgid "submodule"
3305msgstr "ПОДМОДУЛ"
3306
3307#: merge-recursive.c:3099
3308#, c-format
3309msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
3310msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
3311
3312#: merge-recursive.c:3221
3313#, c-format
3314msgid "Removing %s"
3315msgstr "Изтриване на „%s“"
3316
3317#: merge-recursive.c:3247
3318msgid "file/directory"
3319msgstr "файл/директория"
3320
3321#: merge-recursive.c:3253
3322msgid "directory/file"
3323msgstr "директория/файл"
3324
3325#: merge-recursive.c:3260
3326#, c-format
3327msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
3328msgstr ""
3329"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
3330"като „%s“"
3331
3332#: merge-recursive.c:3269
3333#, c-format
3334msgid "Adding %s"
3335msgstr "Добавяне на „%s“"
3336
3337#: merge-recursive.c:3303
3338#, c-format
3339msgid ""
3340"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3341"  %s"
3342msgstr ""
3343"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3344"    %s"
3345
3346#: merge-recursive.c:3314
3347msgid "Already up to date!"
3348msgstr "Вече е обновено!"
3349
3350#: merge-recursive.c:3323
3351#, c-format
3352msgid "merging of trees %s and %s failed"
3353msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
3354
3355#: merge-recursive.c:3422
3356msgid "Merging:"
3357msgstr "Сливане:"
3358
3359#: merge-recursive.c:3435
3360#, c-format
3361msgid "found %u common ancestor:"
3362msgid_plural "found %u common ancestors:"
3363msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
3364msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
3365
3366#: merge-recursive.c:3474
3367msgid "merge returned no commit"
3368msgstr "сливането не върна подаване"
3369
3370#: merge-recursive.c:3540
3371#, c-format
3372msgid "Could not parse object '%s'"
3373msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
3374
3375#: merge-recursive.c:3556 builtin/merge.c:689 builtin/merge.c:846
3376msgid "Unable to write index."
3377msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
3378
3379#: notes-merge.c:274
3380#, c-format
3381msgid ""
3382"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
3383"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
3384"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
3385msgstr ""
3386"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
3387"съществува).\n"
3388"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
3389"\n"
3390"    git notes merge --commit\n"
3391"\n"
3392"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
3393"\n"
3394"    git notes merge --abort"
3395
3396#: notes-merge.c:281
3397#, c-format
3398msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
3399msgstr ""
3400"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
3401
3402#: notes-utils.c:45
3403msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3404msgstr ""
3405"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
3406
3407#: notes-utils.c:104
3408#, c-format
3409msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3410msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
3411
3412#: notes-utils.c:114
3413#, c-format
3414msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3415msgstr ""
3416"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
3417
3418#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
3419#. the environment variable, the second %s is
3420#. its value.
3421#.
3422#: notes-utils.c:144
3423#, c-format
3424msgid "Bad %s value: '%s'"
3425msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
3426
3427#: object.c:54
3428#, c-format
3429msgid "invalid object type \"%s\""
3430msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
3431
3432#: object.c:173
3433#, c-format
3434msgid "object %s is a %s, not a %s"
3435msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
3436
3437#: object.c:233
3438#, c-format
3439msgid "object %s has unknown type id %d"
3440msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
3441
3442#: object.c:246
3443#, c-format
3444msgid "unable to parse object: %s"
3445msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
3446
3447#: object.c:266 object.c:277
3448#, c-format
3449msgid "sha1 mismatch %s"
3450msgstr "разлика в SHA1: „%s“"
3451
3452#: packfile.c:563
3453msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3454msgstr ""
3455"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
3456
3457#: packfile.c:1745
3458#, c-format
3459msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3460msgstr ""
3461"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
3462"индексът да е повреден)"
3463
3464#: packfile.c:1749
3465#, c-format
3466msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3467msgstr ""
3468"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
3469"да е отрязан)"
3470
3471#: parse-options.c:672
3472msgid "..."
3473msgstr "…"
3474
3475#: parse-options.c:691
3476#, c-format
3477msgid "usage: %s"
3478msgstr "употреба: %s"
3479
3480#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
3481#. one in "usage: %s" translation.
3482#.
3483#: parse-options.c:697
3484#, c-format
3485msgid "   or: %s"
3486msgstr "     или: %s"
3487
3488#: parse-options.c:700
3489#, c-format
3490msgid "    %s"
3491msgstr "    %s"
3492
3493#: parse-options.c:739
3494msgid "-NUM"
3495msgstr "-ЧИСЛО"
3496
3497#: parse-options-cb.c:44
3498#, c-format
3499msgid "malformed expiration date '%s'"
3500msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
3501
3502#: parse-options-cb.c:112
3503#, c-format
3504msgid "malformed object name '%s'"
3505msgstr "неправилно име на обект „%s“"
3506
3507#: path.c:892
3508#, c-format
3509msgid "Could not make %s writable by group"
3510msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
3511
3512#: pathspec.c:129
3513msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
3514msgstr ""
3515"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
3516
3517#: pathspec.c:147
3518msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
3519msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
3520
3521#: pathspec.c:150
3522msgid "attr spec must not be empty"
3523msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
3524
3525#: pathspec.c:193
3526#, c-format
3527msgid "invalid attribute name %s"
3528msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
3529
3530#: pathspec.c:258
3531msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
3532msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
3533
3534#: pathspec.c:265
3535msgid ""
3536"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
3537"pathspec settings"
3538msgstr ""
3539"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
3540"други глобални настройки за пътища"
3541
3542#: pathspec.c:305
3543msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
3544msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
3545
3546#: pathspec.c:326
3547#, c-format
3548msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
3549msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
3550
3551#: pathspec.c:331
3552#, c-format
3553msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
3554msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
3555
3556#: pathspec.c:369
3557#, c-format
3558msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
3559msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
3560
3561#: pathspec.c:428
3562#, c-format
3563msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
3564msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
3565
3566#: pathspec.c:441
3567#, c-format
3568msgid "%s: '%s' is outside repository"
3569msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
3570
3571#: pathspec.c:515
3572#, c-format
3573msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
3574msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
3575
3576#: pathspec.c:525
3577#, c-format
3578msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
3579msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
3580
3581#: pathspec.c:592
3582#, c-format
3583msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
3584msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
3585
3586#: pkt-line.c:104
3587msgid "flush packet write failed"
3588msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
3589
3590#: pkt-line.c:142 pkt-line.c:228
3591msgid "protocol error: impossibly long line"
3592msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
3593
3594#: pkt-line.c:158 pkt-line.c:160
3595msgid "packet write with format failed"
3596msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
3597
3598#: pkt-line.c:192
3599msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
3600msgstr ""
3601"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
3602"пакет"
3603
3604#: pkt-line.c:199 pkt-line.c:206
3605msgid "packet write failed"
3606msgstr "неуспешен запис на пакет"
3607
3608#: pkt-line.c:291
3609msgid "read error"
3610msgstr "грешка при четене"
3611
3612#: pkt-line.c:299
3613msgid "the remote end hung up unexpectedly"
3614msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
3615
3616#: pkt-line.c:327
3617#, c-format
3618msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
3619msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
3620
3621#: pkt-line.c:337 pkt-line.c:342
3622#, c-format
3623msgid "protocol error: bad line length %d"
3624msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
3625
3626#: pretty.c:962
3627msgid "unable to parse --pretty format"
3628msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
3629
3630#: range-diff.c:48
3631msgid "could not start `log`"
3632msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
3633
3634#: range-diff.c:51
3635msgid "could not read `log` output"
3636msgstr ""
3637"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
3638
3639#: range-diff.c:66 sequencer.c:4540
3640#, c-format
3641msgid "could not parse commit '%s'"
3642msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3643
3644#: range-diff.c:196
3645msgid "failed to generate diff"
3646msgstr "неуспешно търсене на разлика"
3647
3648#: range-diff.c:421 range-diff.c:423
3649#, c-format
3650msgid "could not parse log for '%s'"
3651msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
3652
3653#: read-cache.c:1579
3654#, c-format
3655msgid ""
3656"index.version set, but the value is invalid.\n"
3657"Using version %i"
3658msgstr ""
3659"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
3660"Ще се ползва версия %i"
3661
3662#: read-cache.c:1589
3663#, c-format
3664msgid ""
3665"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
3666"Using version %i"
3667msgstr ""
3668"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
3669"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
3670"Ще се ползва версия %i"
3671
3672#: read-cache.c:2580 sequencer.c:4503 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1083
3673#, c-format
3674msgid "could not close '%s'"
3675msgstr "„%s“ не може да се затвори"
3676
3677#: read-cache.c:2653 sequencer.c:2113 sequencer.c:3374
3678#, c-format
3679msgid "could not stat '%s'"
3680msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
3681
3682#: read-cache.c:2666
3683#, c-format
3684msgid "unable to open git dir: %s"
3685msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
3686
3687#: read-cache.c:2678
3688#, c-format
3689msgid "unable to unlink: %s"
3690msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
3691
3692#: refs.c:192
3693#, c-format
3694msgid "%s does not point to a valid object!"
3695msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
3696
3697#: refs.c:579
3698#, c-format
3699msgid "ignoring dangling symref %s"
3700msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
3701
3702#: refs.c:581 ref-filter.c:2067
3703#, c-format
3704msgid "ignoring broken ref %s"
3705msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
3706
3707#: refs.c:685
3708#, c-format
3709msgid "could not open '%s' for writing: %s"
3710msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
3711
3712#: refs.c:695 refs.c:746
3713#, c-format
3714msgid "could not read ref '%s'"
3715msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
3716
3717#: refs.c:701
3718#, c-format
3719msgid "ref '%s' already exists"
3720msgstr "указателят „%s“ вече съществува"
3721
3722#: refs.c:706
3723#, c-format
3724msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
3725msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“"
3726
3727#: refs.c:714 sequencer.c:385 sequencer.c:2366 sequencer.c:2492
3728#: sequencer.c:2506 sequencer.c:2733 sequencer.c:4501 sequencer.c:4564
3729#: wrapper.c:656
3730#, c-format
3731msgid "could not write to '%s'"
3732msgstr "в „%s“ не може да се пише"
3733
3734#: refs.c:741 sequencer.c:4499 sequencer.c:4558 wrapper.c:225 wrapper.c:395
3735#: builtin/am.c:780
3736#, c-format
3737msgid "could not open '%s' for writing"
3738msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
3739
3740#: refs.c:748
3741#, c-format
3742msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
3743msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“"
3744
3745#: refs.c:879
3746#, c-format
3747msgid "log for ref %s has gap after %s"
3748msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
3749
3750#: refs.c:885
3751#, c-format
3752msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
3753msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
3754
3755#: refs.c:943
3756#, c-format
3757msgid "log for %s is empty"
3758msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
3759
3760#: refs.c:1035
3761#, c-format
3762msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
3763msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
3764
3765#: refs.c:1111
3766#, c-format
3767msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
3768msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
3769
3770#: refs.c:1853
3771#, c-format
3772msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
3773msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
3774
3775#: refs.c:1885
3776msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
3777msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
3778
3779#: refs.c:1981 refs.c:2011
3780#, c-format
3781msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
3782msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
3783
3784#: refs.c:1987 refs.c:2022
3785#, c-format
3786msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
3787msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
3788
3789#: refs/files-backend.c:1191
3790#, c-format
3791msgid "could not remove reference %s"
3792msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
3793
3794#: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1532
3795#: refs/packed-backend.c:1542
3796#, c-format
3797msgid "could not delete reference %s: %s"
3798msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
3799
3800#: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1545
3801#, c-format
3802msgid "could not delete references: %s"
3803msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
3804
3805#: refspec.c:137
3806#, c-format
3807msgid "invalid refspec '%s'"
3808msgstr "неправилен указател: „%s“"
3809
3810#: ref-filter.c:38 wt-status.c:1850
3811msgid "gone"
3812msgstr "изтрит"
3813
3814#: ref-filter.c:39
3815#, c-format
3816msgid "ahead %d"
3817msgstr "напред с %d"
3818
3819#: ref-filter.c:40
3820#, c-format
3821msgid "behind %d"
3822msgstr "назад с %d"
3823
3824#: ref-filter.c:41
3825#, c-format
3826msgid "ahead %d, behind %d"
3827msgstr "напред с %d, назад с %d"
3828
3829#: ref-filter.c:137
3830#, c-format
3831msgid "expected format: %%(color:<color>)"
3832msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
3833
3834#: ref-filter.c:139
3835#, c-format
3836msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
3837msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
3838
3839#: ref-filter.c:161
3840#, c-format
3841msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
3842msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
3843
3844#: ref-filter.c:165
3845#, c-format
3846msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
3847msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
3848
3849#: ref-filter.c:167
3850#, c-format
3851msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
3852msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
3853
3854#: ref-filter.c:222
3855#, c-format
3856msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
3857msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
3858
3859#: ref-filter.c:234
3860#, c-format
3861msgid "%%(objectsize) does not take arguments"
3862msgstr "%%(objectsize) не приема аргументи"
3863
3864#: ref-filter.c:246
3865#, c-format
3866msgid "%%(body) does not take arguments"
3867msgstr "%%(body) не приема аргументи"
3868
3869#: ref-filter.c:255
3870#, c-format
3871msgid "%%(subject) does not take arguments"
3872msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
3873
3874#: ref-filter.c:275
3875#, c-format
3876msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
3877msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
3878
3879#: ref-filter.c:304
3880#, c-format
3881msgid "positive value expected contents:lines=%s"
3882msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
3883
3884#: ref-filter.c:306
3885#, c-format
3886msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
3887msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
3888
3889#: ref-filter.c:321
3890#, c-format
3891msgid "positive value expected objectname:short=%s"
3892msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
3893
3894#: ref-filter.c:325
3895#, c-format
3896msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
3897msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
3898
3899#: ref-filter.c:355
3900#, c-format
3901msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
3902msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
3903
3904#: ref-filter.c:367
3905#, c-format
3906msgid "unrecognized position:%s"
3907msgstr "непозната позиция: %s"
3908
3909#: ref-filter.c:374
3910#, c-format
3911msgid "unrecognized width:%s"
3912msgstr "непозната широчина: %s"
3913
3914#: ref-filter.c:383
3915#, c-format
3916msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
3917msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
3918
3919#: ref-filter.c:391
3920#, c-format
3921msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
3922msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
3923
3924#: ref-filter.c:409
3925#, c-format
3926msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
3927msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
3928
3929#: ref-filter.c:505
3930#, c-format
3931msgid "malformed field name: %.*s"
3932msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
3933
3934#: ref-filter.c:532
3935#, c-format
3936msgid "unknown field name: %.*s"
3937msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
3938
3939#: ref-filter.c:656
3940#, c-format
3941msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
3942msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
3943
3944#: ref-filter.c:719
3945#, c-format
3946msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
3947msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
3948
3949#: ref-filter.c:721
3950#, c-format
3951msgid "format: %%(then) atom used more than once"
3952msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
3953
3954#: ref-filter.c:723
3955#, c-format
3956msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
3957msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
3958
3959#: ref-filter.c:751
3960#, c-format
3961msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
3962msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
3963
3964#: ref-filter.c:753
3965#, c-format
3966msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
3967msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
3968
3969#: ref-filter.c:755
3970#, c-format
3971msgid "format: %%(else) atom used more than once"
3972msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
3973
3974#: ref-filter.c:770
3975#, c-format
3976msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
3977msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
3978
3979#: ref-filter.c:827
3980#, c-format
3981msgid "malformed format string %s"
3982msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
3983
3984#: ref-filter.c:1416
3985#, c-format
3986msgid "(no branch, rebasing %s)"
3987msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
3988
3989#: ref-filter.c:1419
3990#, c-format
3991msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
3992msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
3993
3994#: ref-filter.c:1422
3995#, c-format
3996msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3997msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
3998
3999#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4000#. detached at " in wt-status.c
4001#.
4002#: ref-filter.c:1430
4003#, c-format
4004msgid "(HEAD detached at %s)"
4005msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
4006
4007#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4008#. detached from " in wt-status.c
4009#.
4010#: ref-filter.c:1437
4011#, c-format
4012msgid "(HEAD detached from %s)"
4013msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
4014
4015#: ref-filter.c:1441
4016msgid "(no branch)"
4017msgstr "(извън клон)"
4018
4019#: ref-filter.c:1475 ref-filter.c:1623
4020#, c-format
4021msgid "missing object %s for %s"
4022msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
4023
4024#: ref-filter.c:1483
4025#, c-format
4026msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
4027msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
4028
4029#: ref-filter.c:1980
4030#, c-format
4031msgid "malformed object at '%s'"
4032msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
4033
4034#: ref-filter.c:2062
4035#, c-format
4036msgid "ignoring ref with broken name %s"
4037msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
4038
4039#: ref-filter.c:2340
4040#, c-format
4041msgid "format: %%(end) atom missing"
4042msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
4043
4044#: ref-filter.c:2444
4045#, c-format
4046msgid "malformed object name %s"
4047msgstr "неправилно име на обект „%s“"
4048
4049#: remote.c:606
4050#, c-format
4051msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
4052msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
4053
4054#: remote.c:610
4055#, c-format
4056msgid "%s usually tracks %s, not %s"
4057msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
4058
4059#: remote.c:614
4060#, c-format
4061msgid "%s tracks both %s and %s"
4062msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
4063
4064#: remote.c:622
4065msgid "Internal error"
4066msgstr "Вътрешна грешка"
4067
4068#: remote.c:1536 remote.c:1637
4069msgid "HEAD does not point to a branch"
4070msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
4071
4072#: remote.c:1545
4073#, c-format
4074msgid "no such branch: '%s'"
4075msgstr "няма клон на име „%s“"
4076
4077#: remote.c:1548
4078#, c-format
4079msgid "no upstream configured for branch '%s'"
4080msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
4081
4082#: remote.c:1554
4083#, c-format
4084msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
4085msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
4086
4087#: remote.c:1569
4088#, c-format
4089msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
4090msgstr ""
4091"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
4092"хранилището „%s“"
4093
4094#: remote.c:1581
4095#, c-format
4096msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
4097msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
4098
4099#: remote.c:1591
4100#, c-format
4101msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
4102msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
4103
4104#: remote.c:1604
4105msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
4106msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
4107
4108#: remote.c:1626
4109msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
4110msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
4111
4112#: remote.c:1951
4113#, c-format
4114msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
4115msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
4116
4117#: remote.c:1955
4118msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
4119msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
4120
4121#: remote.c:1958
4122#, c-format
4123msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
4124msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
4125
4126#: remote.c:1962
4127#, c-format
4128msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
4129msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
4130
4131#: remote.c:1965
4132#, c-format
4133msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
4134msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
4135
4136#: remote.c:1969
4137#, c-format
4138msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
4139msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
4140msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
4141msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
4142
4143#: remote.c:1975
4144msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
4145msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
4146
4147#: remote.c:1978
4148#, c-format
4149msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
4150msgid_plural ""
4151"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
4152msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
4153msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
4154
4155#: remote.c:1986
4156msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
4157msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
4158
4159#: remote.c:1989
4160#, c-format
4161msgid ""
4162"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4163"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
4164msgid_plural ""
4165"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4166"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
4167msgstr[0] ""
4168"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
4169"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
4170msgstr[1] ""
4171"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
4172"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
4173
4174#: remote.c:1999
4175msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
4176msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
4177
4178#: replace-object.c:20
4179#, c-format
4180msgid "bad replace ref name: %s"
4181msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
4182
4183#: replace-object.c:29
4184#, c-format
4185msgid "duplicate replace ref: %s"
4186msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
4187
4188#: replace-object.c:72
4189#, c-format
4190msgid "replace depth too high for object %s"
4191msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
4192
4193#: revision.c:2305
4194msgid "your current branch appears to be broken"
4195msgstr "Текущият клон е повреден"
4196
4197#: revision.c:2308
4198#, c-format
4199msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
4200msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
4201
4202#: revision.c:2505
4203msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
4204msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
4205
4206#: run-command.c:728
4207msgid "open /dev/null failed"
4208msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
4209
4210#: run-command.c:1271
4211#, c-format
4212msgid ""
4213"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
4214"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
4215msgstr ""
4216"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
4217"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
4218"    git config advice.ignoredHook false"
4219
4220#: send-pack.c:142
4221msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
4222msgstr ""
4223"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
4224"отдалеченото разпакетиране"
4225
4226#: send-pack.c:144
4227#, c-format
4228msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
4229msgstr ""
4230"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
4231
4232#: send-pack.c:146
4233#, c-format
4234msgid "remote unpack failed: %s"
4235msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
4236
4237#: send-pack.c:309
4238msgid "failed to sign the push certificate"
4239msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
4240
4241#: send-pack.c:422
4242msgid "the receiving end does not support --signed push"
4243msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
4244
4245#: send-pack.c:424
4246msgid ""
4247"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
4248"signed push"
4249msgstr ""
4250"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
4251"използва сертификат"
4252
4253#: send-pack.c:436
4254msgid "the receiving end does not support --atomic push"
4255msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
4256
4257#: send-pack.c:441
4258msgid "the receiving end does not support push options"
4259msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
4260
4261#: sequencer.c:177
4262#, c-format
4263msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
4264msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
4265
4266#: sequencer.c:278
4267#, c-format
4268msgid "could not delete '%s'"
4269msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
4270
4271#: sequencer.c:304
4272msgid "revert"
4273msgstr "отмяна"
4274
4275#: sequencer.c:306
4276msgid "cherry-pick"
4277msgstr "отбиране"
4278
4279#: sequencer.c:308
4280msgid "rebase -i"
4281msgstr "rebase -i"
4282
4283#: sequencer.c:310
4284#, c-format
4285msgid "unknown action: %d"
4286msgstr "неизвестно действие: %d"
4287
4288#: sequencer.c:367
4289msgid ""
4290"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
4291"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
4292msgstr ""
4293"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
4294"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
4295
4296#: sequencer.c:370
4297msgid ""
4298"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
4299"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
4300"and commit the result with 'git commit'"
4301msgstr ""
4302"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
4303"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
4304"подайте резултата с командата „git commit'“."
4305
4306#: sequencer.c:383 sequencer.c:2488
4307#, c-format
4308msgid "could not lock '%s'"
4309msgstr "„%s“ не може да се заключи"
4310
4311#: sequencer.c:390
4312#, c-format
4313msgid "could not write eol to '%s'"
4314msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
4315
4316#: sequencer.c:395 sequencer.c:2371 sequencer.c:2494 sequencer.c:2508
4317#: sequencer.c:2741
4318#, c-format
4319msgid "failed to finalize '%s'"
4320msgstr "„%s“ не може да се завърши"
4321
4322#: sequencer.c:418 sequencer.c:816 sequencer.c:1505 sequencer.c:2391
4323#: sequencer.c:2723 sequencer.c:2827 builtin/am.c:260 builtin/commit.c:740
4324#: builtin/merge.c:1081
4325#, c-format
4326msgid "could not read '%s'"
4327msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
4328
4329#: sequencer.c:444
4330#, c-format
4331msgid "your local changes would be overwritten by %s."
4332msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
4333
4334#: sequencer.c:448
4335msgid "commit your changes or stash them to proceed."
4336msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
4337
4338#: sequencer.c:477
4339#, c-format
4340msgid "%s: fast-forward"
4341msgstr "%s: превъртане"
4342
4343#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
4344#. "rebase -i".
4345#.
4346#: sequencer.c:566
4347#, c-format
4348msgid "%s: Unable to write new index file"
4349msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
4350
4351#: sequencer.c:582
4352msgid "unable to update cache tree"
4353msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
4354
4355#: sequencer.c:595
4356msgid "could not resolve HEAD commit"
4357msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
4358
4359#: sequencer.c:723 sequencer.c:740
4360#, c-format
4361msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')"
4362msgstr "„%s“ не може да се анализира (търси се „%s“)"
4363
4364#: sequencer.c:731
4365#, c-format
4366msgid "bad quoting on %s value in '%s'"
4367msgstr "лошо цитиране на стойността на „%s“ в „%s“"
4368
4369#: sequencer.c:747
4370#, c-format
4371msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
4372msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“"
4373
4374#: sequencer.c:761
4375#, c-format
4376msgid ""
4377"you have staged changes in your working tree\n"
4378"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
4379"\n"
4380"  git commit --amend %s\n"
4381"\n"
4382"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
4383"\n"
4384"  git commit %s\n"
4385"\n"
4386"In both cases, once you're done, continue with:\n"
4387"\n"
4388"  git rebase --continue\n"
4389msgstr ""
4390"в това работно дърво има скатани промени.\n"
4391"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
4392"\n"
4393"    git commit --amend %s\n"
4394"\n"
4395"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
4396"\n"
4397"    git commit %s\n"
4398"\n"
4399"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
4400"\n"
4401"    git rebase --continue\n"
4402
4403#: sequencer.c:830
4404msgid "writing root commit"
4405msgstr "запазване на начално подаване"
4406
4407#: sequencer.c:1055
4408msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
4409msgstr ""
4410"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
4411"(prepare-commit-msg)"
4412
4413#: sequencer.c:1062
4414msgid ""
4415"Your name and email address were configured automatically based\n"
4416"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4417"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4418"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4419"your configuration file:\n"
4420"\n"
4421"    git config --global --edit\n"
4422"\n"
4423"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4424"\n"
4425"    git commit --amend --reset-author\n"
4426msgstr ""
4427"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4428"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
4429"спрете\n"
4430"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
4431"команда\n"
4432"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
4433"конфигурационния файл:\n"
4434"\n"
4435"    git config --global --edit\n"
4436"\n"
4437"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4438"текущото подаване чрез:\n"
4439"\n"
4440"    git commit --amend --reset-author\n"
4441
4442#: sequencer.c:1075
4443msgid ""
4444"Your name and email address were configured automatically based\n"
4445"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4446"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4447"\n"
4448"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4449"    git config --global user.email you@example.com\n"
4450"\n"
4451"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4452"\n"
4453"    git commit --amend --reset-author\n"
4454msgstr ""
4455"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4456"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
4457"спрете\n"
4458"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
4459"\n"
4460"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
4461"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
4462"\n"
4463"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4464"текущото подаване чрез:\n"
4465"\n"
4466"    git commit --amend --reset-author\n"
4467
4468#: sequencer.c:1115
4469msgid "couldn't look up newly created commit"
4470msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
4471
4472#: sequencer.c:1117
4473msgid "could not parse newly created commit"
4474msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
4475
4476#: sequencer.c:1163
4477msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
4478msgstr ""
4479"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
4480"подаването"
4481
4482#: sequencer.c:1165
4483msgid "detached HEAD"
4484msgstr "несвързан връх „HEAD“"
4485
4486#: sequencer.c:1169
4487msgid " (root-commit)"
4488msgstr " (начално подаване)"
4489
4490#: sequencer.c:1190
4491msgid "could not parse HEAD"
4492msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
4493
4494#: sequencer.c:1192
4495#, c-format
4496msgid "HEAD %s is not a commit!"
4497msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
4498
4499#: sequencer.c:1196 builtin/commit.c:1528
4500msgid "could not parse HEAD commit"
4501msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
4502
4503#: sequencer.c:1247 sequencer.c:1845
4504msgid "unable to parse commit author"
4505msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
4506
4507#: sequencer.c:1257 builtin/am.c:1632 builtin/merge.c:675
4508msgid "git write-tree failed to write a tree"
4509msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
4510
4511#: sequencer.c:1274 sequencer.c:1329
4512#, c-format
4513msgid "unable to read commit message from '%s'"
4514msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
4515
4516#: sequencer.c:1296 builtin/am.c:1653 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:855
4517#: builtin/merge.c:880
4518msgid "failed to write commit object"
4519msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
4520
4521#: sequencer.c:1356
4522#, c-format
4523msgid "could not parse commit %s"
4524msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
4525
4526#: sequencer.c:1361
4527#, c-format
4528msgid "could not parse parent commit %s"
4529msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
4530
4531#: sequencer.c:1457 sequencer.c:1565
4532#, c-format
4533msgid "unknown command: %d"
4534msgstr "непозната команда: %d"
4535
4536#: sequencer.c:1512 sequencer.c:1537
4537#, c-format
4538msgid "This is a combination of %d commits."
4539msgstr "Това е обединение от %d подавания"
4540
4541#: sequencer.c:1522 sequencer.c:4520
4542msgid "need a HEAD to fixup"
4543msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
4544
4545#: sequencer.c:1524 sequencer.c:2768
4546msgid "could not read HEAD"
4547msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
4548
4549#: sequencer.c:1526
4550msgid "could not read HEAD's commit message"
4551msgstr ""
4552"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
4553
4554#: sequencer.c:1532
4555#, c-format
4556msgid "cannot write '%s'"
4557msgstr "„%s“ не може да се запази"
4558
4559#: sequencer.c:1539 git-rebase--preserve-merges.sh:441
4560msgid "This is the 1st commit message:"
4561msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
4562
4563#: sequencer.c:1547
4564#, c-format
4565msgid "could not read commit message of %s"
4566msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
4567
4568#: sequencer.c:1554
4569#, c-format
4570msgid "This is the commit message #%d:"
4571msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
4572
4573#: sequencer.c:1560
4574#, c-format
4575msgid "The commit message #%d will be skipped:"
4576msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
4577
4578#: sequencer.c:1643
4579msgid "your index file is unmerged."
4580msgstr "индексът не е слят."
4581
4582#: sequencer.c:1650
4583msgid "cannot fixup root commit"
4584msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
4585
4586#: sequencer.c:1669
4587#, c-format
4588msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
4589msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
4590
4591#: sequencer.c:1677
4592#, c-format
4593msgid "commit %s does not have parent %d"
4594msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
4595
4596#: sequencer.c:1681
4597#, c-format
4598msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
4599msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
4600
4601#: sequencer.c:1687
4602#, c-format
4603msgid "cannot get commit message for %s"
4604msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
4605
4606#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
4607#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
4608#: sequencer.c:1706
4609#, c-format
4610msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
4611msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
4612
4613#: sequencer.c:1771
4614#, c-format
4615msgid "could not rename '%s' to '%s'"
4616msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
4617
4618#: sequencer.c:1826
4619#, c-format
4620msgid "could not revert %s... %s"
4621msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
4622
4623#: sequencer.c:1827
4624#, c-format
4625msgid "could not apply %s... %s"
4626msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
4627
4628#: sequencer.c:1885
4629#, c-format
4630msgid "git %s: failed to read the index"
4631msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
4632
4633#: sequencer.c:1892
4634#, c-format
4635msgid "git %s: failed to refresh the index"
4636msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
4637
4638#: sequencer.c:1972
4639#, c-format
4640msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
4641msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
4642
4643#: sequencer.c:1981
4644#, c-format
4645msgid "missing arguments for %s"
4646msgstr "„%s“ изисква аргументи"
4647
4648#: sequencer.c:2040
4649#, c-format
4650msgid "invalid line %d: %.*s"
4651msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
4652
4653#: sequencer.c:2048
4654#, c-format
4655msgid "cannot '%s' without a previous commit"
4656msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
4657
4658#: sequencer.c:2096 sequencer.c:4277 sequencer.c:4333
4659#, c-format
4660msgid "could not read '%s'."
4661msgstr "от „%s“ не може да се чете."
4662
4663#: sequencer.c:2119
4664msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
4665msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
4666
4667#: sequencer.c:2121
4668#, c-format
4669msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
4670msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
4671
4672#: sequencer.c:2126
4673msgid "no commits parsed."
4674msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
4675
4676#: sequencer.c:2137
4677msgid "cannot cherry-pick during a revert."
4678msgstr ""
4679"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
4680
4681#: sequencer.c:2139
4682msgid "cannot revert during a cherry-pick."
4683msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
4684
4685#: sequencer.c:2209
4686#, c-format
4687msgid "invalid value for %s: %s"
4688msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
4689
4690#: sequencer.c:2285
4691msgid "unusable squash-onto"
4692msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
4693
4694#: sequencer.c:2301
4695#, c-format
4696msgid "malformed options sheet: '%s'"
4697msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
4698
4699#: sequencer.c:2335 sequencer.c:3775
4700msgid "empty commit set passed"
4701msgstr "зададено е празно множество от подавания"
4702
4703#: sequencer.c:2343
4704msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
4705msgstr ""
4706"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
4707
4708#: sequencer.c:2344
4709msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
4710msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
4711
4712#: sequencer.c:2347
4713#, c-format
4714msgid "could not create sequencer directory '%s'"
4715msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
4716
4717#: sequencer.c:2361
4718msgid "could not lock HEAD"
4719msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
4720
4721#: sequencer.c:2416 sequencer.c:3543
4722msgid "no cherry-pick or revert in progress"
4723msgstr ""
4724"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
4725
4726#: sequencer.c:2418
4727msgid "cannot resolve HEAD"
4728msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
4729
4730#: sequencer.c:2420 sequencer.c:2455
4731msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
4732msgstr ""
4733"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
4734"предстои да бъде създаден"
4735
4736#: sequencer.c:2441 builtin/grep.c:721
4737#, c-format
4738msgid "cannot open '%s'"
4739msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
4740
4741#: sequencer.c:2443
4742#, c-format
4743msgid "cannot read '%s': %s"
4744msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
4745
4746#: sequencer.c:2444
4747msgid "unexpected end of file"
4748msgstr "неочакван край на файл"
4749
4750#: sequencer.c:2450
4751#, c-format
4752msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
4753msgstr ""
4754"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
4755"повреден"
4756
4757#: sequencer.c:2461
4758msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
4759msgstr ""
4760"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
4761"Не се правят промени."
4762
4763#: sequencer.c:2565 sequencer.c:3461
4764#, c-format
4765msgid "could not update %s"
4766msgstr "„%s“ не може да се обнови"
4767
4768#: sequencer.c:2603 sequencer.c:3441
4769msgid "cannot read HEAD"
4770msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
4771
4772#: sequencer.c:2618
4773#, c-format
4774msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
4775msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
4776
4777#: sequencer.c:2626
4778#, c-format
4779msgid ""
4780"You can amend the commit now, with\n"
4781"\n"
4782"  git commit --amend %s\n"
4783"\n"
4784"Once you are satisfied with your changes, run\n"
4785"\n"
4786"  git rebase --continue\n"
4787msgstr ""
4788"Може да промените подаването с командата:\n"
4789"\n"
4790"    git commit --amend %s\n"
4791"\n"
4792"След като привършите, продължете с командата:\n"
4793"\n"
4794"    git rebase --continue\n"
4795
4796#: sequencer.c:2636
4797#, c-format
4798msgid "Could not apply %s... %.*s"
4799msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
4800
4801#: sequencer.c:2643
4802#, c-format
4803msgid "Could not merge %.*s"
4804msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
4805
4806#: sequencer.c:2654 sequencer.c:2658 builtin/difftool.c:640
4807#, c-format
4808msgid "could not copy '%s' to '%s'"
4809msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
4810
4811#: sequencer.c:2680 sequencer.c:3095
4812msgid "could not read index"
4813msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
4814
4815#: sequencer.c:2685
4816#, c-format
4817msgid ""
4818"execution failed: %s\n"
4819"%sYou can fix the problem, and then run\n"
4820"\n"
4821"  git rebase --continue\n"
4822"\n"
4823msgstr ""
4824"неуспешно изпълнение: %s\n"
4825"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
4826"\n"
4827"    git rebase --continue\n"
4828"\n"
4829
4830#: sequencer.c:2691
4831msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
4832msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
4833
4834#: sequencer.c:2697
4835#, c-format
4836msgid ""
4837"execution succeeded: %s\n"
4838"but left changes to the index and/or the working tree\n"
4839"Commit or stash your changes, and then run\n"
4840"\n"
4841"  git rebase --continue\n"
4842"\n"
4843msgstr ""
4844"Успешно изпълнение: %s\n"
4845"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
4846"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
4847"\n"
4848"    git rebase --continue\n"
4849"\n"
4850
4851#: sequencer.c:2758
4852#, c-format
4853msgid "illegal label name: '%.*s'"
4854msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
4855
4856#: sequencer.c:2810
4857msgid "writing fake root commit"
4858msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
4859
4860#: sequencer.c:2815
4861msgid "writing squash-onto"
4862msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
4863
4864#: sequencer.c:2850
4865#, c-format
4866msgid "failed to find tree of %s"
4867msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
4868
4869#: sequencer.c:2868
4870msgid "could not write index"
4871msgstr "индексът не може да бъде записан"
4872
4873#: sequencer.c:2895
4874#, c-format
4875msgid "could not resolve '%s'"
4876msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
4877
4878#: sequencer.c:2921
4879msgid "cannot merge without a current revision"
4880msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
4881
4882#: sequencer.c:2943
4883#, c-format
4884msgid "unable to parse '%.*s'"
4885msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
4886
4887#: sequencer.c:2952
4888#, c-format
4889msgid "nothing to merge: '%.*s'"
4890msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
4891
4892#: sequencer.c:2964
4893msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
4894msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
4895
4896#: sequencer.c:2979
4897#, c-format
4898msgid "could not get commit message of '%s'"
4899msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
4900
4901#: sequencer.c:2989 sequencer.c:3015
4902#, c-format
4903msgid "could not write '%s'"
4904msgstr "„%s“ не може да се запише"
4905
4906#: sequencer.c:3127
4907#, c-format
4908msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
4909msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
4910
4911#: sequencer.c:3143
4912msgid "merge: Unable to write new index file"
4913msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
4914
4915#: sequencer.c:3211
4916#, c-format
4917msgid "Applied autostash.\n"
4918msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
4919
4920#: sequencer.c:3223
4921#, c-format
4922msgid "cannot store %s"
4923msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
4924
4925#: sequencer.c:3226 git-rebase.sh:188
4926#, c-format
4927msgid ""
4928"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
4929"Your changes are safe in the stash.\n"
4930"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
4931msgstr ""
4932"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
4933"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
4934"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
4935
4936#: sequencer.c:3257
4937#, c-format
4938msgid ""
4939"Could not execute the todo command\n"
4940"\n"
4941"    %.*s\n"
4942"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
4943"edit the todo list first:\n"
4944"\n"
4945"    git rebase --edit-todo\n"
4946"    git rebase --continue\n"
4947msgstr ""
4948"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
4949"\n"
4950"    %.*s\n"
4951"\n"
4952"Тя е запланувана за по-късно.  За да редактирате командата преди "
4953"изпълнение,\n"
4954"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
4955"\n"
4956"    git rebase --edit-todo\n"
4957"    git rebase --continue\n"
4958
4959#: sequencer.c:3325
4960#, c-format
4961msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
4962msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
4963
4964#: sequencer.c:3404
4965#, c-format
4966msgid "unknown command %d"
4967msgstr "непозната команда %d"
4968
4969#: sequencer.c:3449
4970msgid "could not read orig-head"
4971msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
4972
4973#: sequencer.c:3454 sequencer.c:4517
4974msgid "could not read 'onto'"
4975msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
4976
4977#: sequencer.c:3468
4978#, c-format
4979msgid "could not update HEAD to %s"
4980msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
4981
4982#: sequencer.c:3554
4983msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
4984msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
4985
4986#: sequencer.c:3563
4987msgid "cannot amend non-existing commit"
4988msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
4989
4990#: sequencer.c:3565
4991#, c-format
4992msgid "invalid file: '%s'"
4993msgstr "неправилен файл: „%s“"
4994
4995#: sequencer.c:3567
4996#, c-format
4997msgid "invalid contents: '%s'"
4998msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
4999
5000#: sequencer.c:3570
5001msgid ""
5002"\n"
5003"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
5004"first and then run 'git rebase --continue' again."
5005msgstr ""
5006"\n"
5007"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
5008"отново изпълнете „git rebase --continue“."
5009
5010#: sequencer.c:3595 sequencer.c:3633
5011#, c-format
5012msgid "could not write file: '%s'"
5013msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
5014
5015#: sequencer.c:3648
5016msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
5017msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
5018
5019#: sequencer.c:3655
5020msgid "could not commit staged changes."
5021msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
5022
5023#: sequencer.c:3752
5024#, c-format
5025msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
5026msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
5027
5028#: sequencer.c:3756
5029#, c-format
5030msgid "%s: bad revision"
5031msgstr "%s: неправилна версия"
5032
5033#: sequencer.c:3791
5034msgid "can't revert as initial commit"
5035msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
5036
5037#: sequencer.c:4238
5038msgid "make_script: unhandled options"
5039msgstr "make_script: неподдържани опции"
5040
5041#: sequencer.c:4241
5042msgid "make_script: error preparing revisions"
5043msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
5044
5045#: sequencer.c:4281 sequencer.c:4337
5046#, c-format
5047msgid "unusable todo list: '%s'"
5048msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
5049
5050#: sequencer.c:4396
5051#, c-format
5052msgid ""
5053"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5054msgstr ""
5055"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
5056"Настройката се прескача."
5057
5058#: sequencer.c:4466
5059#, c-format
5060msgid ""
5061"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5062"Dropped commits (newer to older):\n"
5063msgstr ""
5064"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
5065"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
5066
5067#: sequencer.c:4473
5068#, c-format
5069msgid ""
5070"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5071"\n"
5072"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5073"warnings.\n"
5074"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5075"\n"
5076msgstr ""
5077"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
5078"\n"
5079"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
5080"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
5081"предупреждение)\n"
5082"или „error“ (считане за грешка).\n"
5083
5084#: sequencer.c:4486
5085#, c-format
5086msgid ""
5087"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5088"continue'.\n"
5089"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5090msgstr ""
5091"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
5092"continue“ след това.\n"
5093"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
5094
5095#: sequencer.c:4660
5096msgid "the script was already rearranged."
5097msgstr "скриптът вече е преподреден."
5098
5099#: setup.c:123
5100#, c-format
5101msgid "'%s' is outside repository"
5102msgstr "„%s“ е извън хранилището"
5103
5104#: setup.c:172
5105#, c-format
5106msgid ""
5107"%s: no such path in the working tree.\n"
5108"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
5109msgstr ""
5110"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
5111"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
5112"\n"
5113"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
5114
5115#: setup.c:185
5116#, c-format
5117msgid ""
5118"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
5119"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5120"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5121msgstr ""
5122"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
5123"дърво.\n"
5124"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
5125"\n"
5126"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
5127
5128#: setup.c:234
5129#, c-format
5130msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
5131msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
5132
5133#: setup.c:253
5134#, c-format
5135msgid ""
5136"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
5137"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5138"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5139msgstr ""
5140"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
5141"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
5142"\n"
5143"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
5144
5145#: setup.c:389
5146msgid "unable to set up work tree using invalid config"
5147msgstr ""
5148"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
5149
5150#: setup.c:393
5151msgid "this operation must be run in a work tree"
5152msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
5153
5154#: setup.c:503
5155#, c-format
5156msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
5157msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
5158
5159#: setup.c:511
5160msgid "unknown repository extensions found:"
5161msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
5162
5163#: setup.c:530
5164#, c-format
5165msgid "error opening '%s'"
5166msgstr "„%s“ не може да се отвори"
5167
5168#: setup.c:532
5169#, c-format
5170msgid "too large to be a .git file: '%s'"
5171msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
5172
5173#: setup.c:534
5174#, c-format
5175msgid "error reading %s"
5176msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
5177
5178#: setup.c:536
5179#, c-format
5180msgid "invalid gitfile format: %s"
5181msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
5182
5183#: setup.c:538
5184#, c-format
5185msgid "no path in gitfile: %s"
5186msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
5187
5188#: setup.c:540
5189#, c-format
5190msgid "not a git repository: %s"
5191msgstr "не е хранилище на Git: %s"
5192
5193#: setup.c:639
5194#, c-format
5195msgid "'$%s' too big"
5196msgstr "„%s“ е прекалено голям"
5197
5198#: setup.c:653
5199#, c-format
5200msgid "not a git repository: '%s'"
5201msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
5202
5203#: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715
5204#, c-format
5205msgid "cannot chdir to '%s'"
5206msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
5207
5208#: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815
5209msgid "cannot come back to cwd"
5210msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
5211
5212#: setup.c:813
5213#, c-format
5214msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
5215msgstr ""
5216"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
5217"git: %s"
5218
5219#: setup.c:824
5220#, c-format
5221msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
5222msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
5223
5224#: setup.c:1054
5225msgid "Unable to read current working directory"
5226msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
5227
5228#: setup.c:1066 setup.c:1072
5229#, c-format
5230msgid "cannot change to '%s'"
5231msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
5232
5233#: setup.c:1085
5234#, c-format
5235msgid ""
5236"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
5237"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
5238msgstr ""
5239"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
5240"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
5241"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
5242"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
5243
5244#: setup.c:1168
5245#, c-format
5246msgid ""
5247"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
5248"The owner of files must always have read and write permissions."
5249msgstr ""
5250"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
5251"(0%.3o).\n"
5252"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
5253
5254#: setup.c:1211
5255msgid "open /dev/null or dup failed"
5256msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
5257
5258#: setup.c:1226
5259msgid "fork failed"
5260msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
5261
5262#: setup.c:1231
5263msgid "setsid failed"
5264msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
5265
5266#: sha1-file.c:381
5267#, c-format
5268msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5269msgstr ""
5270"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
5271"alternates“"
5272
5273#: sha1-file.c:432
5274#, c-format
5275msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5276msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
5277
5278#: sha1-file.c:503
5279#, c-format
5280msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5281msgstr ""
5282"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
5283"дълбоко влагане"
5284
5285#: sha1-file.c:510
5286#, c-format
5287msgid "unable to normalize object directory: %s"
5288msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
5289
5290#: sha1-file.c:565
5291msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5292msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
5293
5294#: sha1-file.c:583
5295msgid "unable to read alternates file"
5296msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
5297
5298#: sha1-file.c:590
5299msgid "unable to move new alternates file into place"
5300msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
5301
5302#: sha1-file.c:625
5303#, c-format
5304msgid "path '%s' does not exist"
5305msgstr "пътят „%s“ не съществува."
5306
5307#: sha1-file.c:651
5308#, c-format
5309msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5310msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
5311
5312#: sha1-file.c:657
5313#, c-format
5314msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5315msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
5316
5317#: sha1-file.c:663
5318#, c-format
5319msgid "reference repository '%s' is shallow"
5320msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
5321
5322#: sha1-file.c:671
5323#, c-format
5324msgid "reference repository '%s' is grafted"
5325msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
5326
5327#: sha1-file.c:781
5328#, c-format
5329msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5330msgstr ""
5331"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
5332
5333#: sha1-file.c:806
5334msgid "mmap failed"
5335msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
5336
5337#: sha1-file.c:973
5338#, c-format
5339msgid "object file %s is empty"
5340msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
5341
5342#: sha1-file.c:1093 sha1-file.c:2206
5343#, c-format
5344msgid "corrupt loose object '%s'"
5345msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
5346
5347#: sha1-file.c:1095 sha1-file.c:2210
5348#, c-format
5349msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5350msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
5351
5352#: sha1-file.c:1137
5353msgid "invalid object type"
5354msgstr "неправилен вид обект"
5355
5356#: sha1-file.c:1219
5357#, c-format
5358msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
5359msgstr ""
5360"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
5361"type“"
5362
5363#: sha1-file.c:1222
5364#, c-format
5365msgid "unable to unpack %s header"
5366msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
5367
5368#: sha1-file.c:1228
5369#, c-format
5370msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
5371msgstr ""
5372"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
5373
5374#: sha1-file.c:1231
5375#, c-format
5376msgid "unable to parse %s header"
5377msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
5378
5379#: sha1-file.c:1422
5380#, c-format
5381msgid "failed to read object %s"
5382msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
5383
5384#: sha1-file.c:1426
5385#, c-format
5386msgid "replacement %s not found for %s"
5387msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
5388
5389#: sha1-file.c:1430
5390#, c-format
5391msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5392msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5393
5394#: sha1-file.c:1434
5395#, c-format
5396msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5397msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5398
5399#: sha1-file.c:1536
5400#, c-format
5401msgid "unable to write sha1 filename %s"
5402msgstr "грешка при записа на файла със сумите по SHA1 „%s“"
5403
5404#: sha1-file.c:1543
5405#, c-format
5406msgid "unable to set permission to '%s'"
5407msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
5408
5409#: sha1-file.c:1550
5410msgid "file write error"
5411msgstr "грешка при запис на файл"
5412
5413#: sha1-file.c:1569
5414msgid "error when closing sha1 file"
5415msgstr "грешка при затварянето на файла със сумите по SHA1"
5416
5417#: sha1-file.c:1635
5418#, c-format
5419msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
5420msgstr ""
5421"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
5422
5423#: sha1-file.c:1637
5424msgid "unable to create temporary file"
5425msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
5426
5427#: sha1-file.c:1661
5428msgid "unable to write sha1 file"
5429msgstr "не може да се пише във файла със сумите по SHA1"
5430
5431#: sha1-file.c:1667
5432#, c-format
5433msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
5434msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
5435
5436#: sha1-file.c:1671
5437#, c-format
5438msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
5439msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
5440
5441#: sha1-file.c:1675
5442#, c-format
5443msgid "confused by unstable object source data for %s"
5444msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
5445
5446#: sha1-file.c:1685 builtin/pack-objects.c:899
5447#, c-format
5448msgid "failed utime() on %s"
5449msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
5450
5451#: sha1-file.c:1760
5452#, c-format
5453msgid "cannot read sha1_file for %s"
5454msgstr "файлът със сумите по SHA1 на „%s“ не може да бъде прочетен"
5455
5456#: sha1-file.c:1805
5457msgid "corrupt commit"
5458msgstr "повредено подаване"
5459
5460#: sha1-file.c:1813
5461msgid "corrupt tag"
5462msgstr "повреден етикет"
5463
5464#: sha1-file.c:1906
5465#, c-format
5466msgid "read error while indexing %s"
5467msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
5468
5469#: sha1-file.c:1909
5470#, c-format
5471msgid "short read while indexing %s"
5472msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
5473
5474#: sha1-file.c:1980 sha1-file.c:1989
5475#, c-format
5476msgid "%s: failed to insert into database"
5477msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
5478
5479#: sha1-file.c:1995
5480#, c-format
5481msgid "%s: unsupported file type"
5482msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
5483
5484#: sha1-file.c:2019
5485#, c-format
5486msgid "%s is not a valid object"
5487msgstr "„%s“ е неправилен обект"
5488
5489#: sha1-file.c:2021
5490#, c-format
5491msgid "%s is not a valid '%s' object"
5492msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
5493
5494#: sha1-file.c:2048 builtin/index-pack.c:158
5495#, c-format
5496msgid "unable to open %s"
5497msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
5498
5499#: sha1-file.c:2217 sha1-file.c:2269
5500#, c-format
5501msgid "sha1 mismatch for %s (expected %s)"
5502msgstr "неправилна сума по SHA1 за „%s“ (трябва да е %s)"
5503
5504#: sha1-file.c:2241
5505#, c-format
5506msgid "unable to mmap %s"
5507msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
5508
5509#: sha1-file.c:2246
5510#, c-format
5511msgid "unable to unpack header of %s"
5512msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
5513
5514#: sha1-file.c:2252
5515#, c-format
5516msgid "unable to parse header of %s"
5517msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
5518
5519#: sha1-file.c:2263
5520#, c-format
5521msgid "unable to unpack contents of %s"
5522msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
5523
5524#: sha1-name.c:444
5525#, c-format
5526msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
5527msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
5528
5529#: sha1-name.c:455
5530msgid "The candidates are:"
5531msgstr "Възможностите са:"
5532
5533#: sha1-name.c:699
5534msgid ""
5535"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
5536"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
5537"may be created by mistake. For example,\n"
5538"\n"
5539"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
5540"\n"
5541"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
5542"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
5543"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
5544msgstr ""
5545"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
5546"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
5547"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
5548"\n"
5549"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
5550"\n"
5551"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
5552"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
5553"да\n"
5554"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
5555"„git config advice.objectNameWarning false“"
5556
5557#: submodule.c:97 submodule.c:131
5558msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
5559msgstr ""
5560"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
5561"коригирайте конфликтите"
5562
5563#: submodule.c:101 submodule.c:135
5564#, c-format
5565msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
5566msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
5567
5568#: submodule.c:109
5569#, c-format
5570msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
5571msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
5572
5573#: submodule.c:142
5574#, c-format
5575msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
5576msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
5577
5578#: submodule.c:153
5579msgid "staging updated .gitmodules failed"
5580msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
5581
5582#: submodule.c:315
5583#, c-format
5584msgid "in unpopulated submodule '%s'"
5585msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
5586
5587#: submodule.c:346
5588#, c-format
5589msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
5590msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
5591
5592#: submodule.c:839
5593#, c-format
5594msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
5595msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
5596
5597#: submodule.c:1071 builtin/branch.c:670 builtin/submodule--helper.c:1888
5598msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5599msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
5600
5601#: submodule.c:1377
5602#, c-format
5603msgid "'%s' not recognized as a git repository"
5604msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
5605
5606#: submodule.c:1515
5607#, c-format
5608msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
5609msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
5610
5611#: submodule.c:1528
5612#, c-format
5613msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
5614msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
5615
5616#: submodule.c:1543
5617#, c-format
5618msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
5619msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се махне в подмодула „%s“"
5620
5621#: submodule.c:1633
5622#, c-format
5623msgid "submodule '%s' has dirty index"
5624msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
5625
5626#: submodule.c:1685
5627#, c-format
5628msgid "Submodule '%s' could not be updated."
5629msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
5630
5631#: submodule.c:1734
5632#, c-format
5633msgid ""
5634"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
5635msgstr ""
5636"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
5637"работно дърво"
5638
5639#: submodule.c:1746 submodule.c:1802
5640#, c-format
5641msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
5642msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
5643
5644#: submodule.c:1750 builtin/submodule--helper.c:1406
5645#: builtin/submodule--helper.c:1416
5646#, c-format
5647msgid "could not create directory '%s'"
5648msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5649
5650#: submodule.c:1753
5651#, c-format
5652msgid ""
5653"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
5654"'%s' to\n"
5655"'%s'\n"
5656msgstr ""
5657"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
5658"„%s“ към\n"
5659"„%s“\n"
5660
5661#: submodule.c:1837
5662#, c-format
5663msgid "could not recurse into submodule '%s'"
5664msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
5665
5666#: submodule.c:1881
5667msgid "could not start ls-files in .."
5668msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
5669
5670#: submodule.c:1920
5671#, c-format
5672msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
5673msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
5674
5675#: submodule-config.c:231
5676#, c-format
5677msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
5678msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
5679
5680#: submodule-config.c:295
5681msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
5682msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
5683
5684#: submodule-config.c:468
5685#, c-format
5686msgid "invalid value for %s"
5687msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
5688
5689#: trailer.c:238
5690#, c-format
5691msgid "running trailer command '%s' failed"
5692msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
5693
5694#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
5695#: trailer.c:557
5696#, c-format
5697msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
5698msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
5699
5700#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:294
5701#, c-format
5702msgid "more than one %s"
5703msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
5704
5705#: trailer.c:730
5706#, c-format
5707msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
5708msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
5709
5710#: trailer.c:750
5711#, c-format
5712msgid "could not read input file '%s'"
5713msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
5714
5715#: trailer.c:753
5716msgid "could not read from stdin"
5717msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
5718
5719#: trailer.c:1008 builtin/am.c:47
5720#, c-format
5721msgid "could not stat %s"
5722msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
5723
5724#: trailer.c:1010
5725#, c-format
5726msgid "file %s is not a regular file"
5727msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
5728
5729#: trailer.c:1012
5730#, c-format
5731msgid "file %s is not writable by user"
5732msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
5733
5734#: trailer.c:1024
5735msgid "could not open temporary file"
5736msgstr "временният файл не може да се отвори"
5737
5738#: trailer.c:1064
5739#, c-format
5740msgid "could not rename temporary file to %s"
5741msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
5742
5743#: transport.c:116
5744#, c-format
5745msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
5746msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
5747
5748#: transport.c:142
5749#, c-format
5750msgid "could not read bundle '%s'"
5751msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
5752
5753#: transport.c:208
5754#, c-format
5755msgid "transport: invalid depth option '%s'"
5756msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
5757
5758#: transport.c:586
5759msgid "could not parse transport.color.* config"
5760msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
5761
5762#: transport.c:659
5763msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
5764msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
5765
5766#: transport.c:785
5767#, c-format
5768msgid "unknown value for config '%s': %s"
5769msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
5770
5771#: transport.c:851
5772#, c-format
5773msgid "transport '%s' not allowed"
5774msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
5775
5776#: transport.c:903
5777msgid "git-over-rsync is no longer supported"
5778msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
5779
5780#: transport.c:998
5781#, c-format
5782msgid ""
5783"The following submodule paths contain changes that can\n"
5784"not be found on any remote:\n"
5785msgstr ""
5786"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
5787"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
5788
5789#: transport.c:1002
5790#, c-format
5791msgid ""
5792"\n"
5793"Please try\n"
5794"\n"
5795"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
5796"\n"
5797"or cd to the path and use\n"
5798"\n"
5799"\tgit push\n"
5800"\n"
5801"to push them to a remote.\n"
5802"\n"
5803msgstr ""
5804"\n"
5805"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
5806"\n"
5807"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
5808"\n"
5809"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
5810"\n"
5811"    git push\n"
5812"\n"
5813
5814#: transport.c:1010
5815msgid "Aborting."
5816msgstr "Преустановяване на действието."
5817
5818#: transport.c:1148
5819msgid "failed to push all needed submodules"
5820msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
5821
5822#: transport.c:1270 transport-helper.c:643
5823msgid "operation not supported by protocol"
5824msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
5825
5826#: transport.c:1352
5827#, c-format
5828msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
5829msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
5830
5831#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
5832msgid "full write to remote helper failed"
5833msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
5834
5835#: transport-helper.c:132
5836#, c-format
5837msgid "unable to find remote helper for '%s'"
5838msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
5839
5840#: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557
5841msgid "can't dup helper output fd"
5842msgstr ""
5843"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
5844"„dup“"
5845
5846#: transport-helper.c:199
5847#, c-format
5848msgid ""
5849"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
5850"version of Git"
5851msgstr ""
5852"непозната задължителна способност „%s“.  Насрещната помощна програма "
5853"вероятно изисква нова версия на Git"
5854
5855#: transport-helper.c:205
5856msgid "this remote helper should implement refspec capability"
5857msgstr ""
5858"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
5859"указатели"
5860
5861#: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412
5862#, c-format
5863msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
5864msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
5865
5866#: transport-helper.c:401
5867#, c-format
5868msgid "%s also locked %s"
5869msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
5870
5871#: transport-helper.c:479
5872msgid "couldn't run fast-import"
5873msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
5874
5875#: transport-helper.c:502
5876msgid "error while running fast-import"
5877msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
5878
5879#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1091
5880#, c-format
5881msgid "could not read ref %s"
5882msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
5883
5884#: transport-helper.c:576
5885#, c-format
5886msgid "unknown response to connect: %s"
5887msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
5888
5889#: transport-helper.c:598
5890msgid "setting remote service path not supported by protocol"
5891msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
5892
5893#: transport-helper.c:600
5894msgid "invalid remote service path"
5895msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
5896
5897#: transport-helper.c:646
5898#, c-format
5899msgid "can't connect to subservice %s"
5900msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
5901
5902#: transport-helper.c:713
5903#, c-format
5904msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
5905msgstr ""
5906"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
5907
5908#: transport-helper.c:766
5909#, c-format
5910msgid "helper reported unexpected status of %s"
5911msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
5912
5913#: transport-helper.c:827
5914#, c-format
5915msgid "helper %s does not support dry-run"
5916msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
5917
5918#: transport-helper.c:830
5919#, c-format
5920msgid "helper %s does not support --signed"
5921msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
5922
5923#: transport-helper.c:833
5924#, c-format
5925msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
5926msgstr ""
5927"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
5928
5929#: transport-helper.c:840
5930#, c-format
5931msgid "helper %s does not support 'push-option'"
5932msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
5933
5934#: transport-helper.c:932
5935msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
5936msgstr ""
5937"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
5938"изброяване на указателите"
5939
5940#: transport-helper.c:937
5941#, c-format
5942msgid "helper %s does not support 'force'"
5943msgstr ""
5944"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
5945
5946#: transport-helper.c:984
5947msgid "couldn't run fast-export"
5948msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
5949
5950#: transport-helper.c:989
5951msgid "error while running fast-export"
5952msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
5953
5954#: transport-helper.c:1014
5955#, c-format
5956msgid ""
5957"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
5958"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
5959msgstr ""
5960"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
5961"направено.  Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
5962
5963#: transport-helper.c:1077
5964#, c-format
5965msgid "malformed response in ref list: %s"
5966msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
5967
5968#: transport-helper.c:1230
5969#, c-format
5970msgid "read(%s) failed"
5971msgstr "неуспешно четене на „%s“"
5972
5973#: transport-helper.c:1257
5974#, c-format
5975msgid "write(%s) failed"
5976msgstr "неуспешен запис в „%s“"
5977
5978#: transport-helper.c:1306
5979#, c-format
5980msgid "%s thread failed"
5981msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
5982
5983#: transport-helper.c:1310
5984#, c-format
5985msgid "%s thread failed to join: %s"
5986msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
5987
5988#: transport-helper.c:1329 transport-helper.c:1333
5989#, c-format
5990msgid "can't start thread for copying data: %s"
5991msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
5992
5993#: transport-helper.c:1370
5994#, c-format
5995msgid "%s process failed to wait"
5996msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
5997
5998#: transport-helper.c:1374
5999#, c-format
6000msgid "%s process failed"
6001msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
6002
6003#: transport-helper.c:1392 transport-helper.c:1401
6004msgid "can't start thread for copying data"
6005msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
6006
6007#: tree-walk.c:33
6008msgid "too-short tree object"
6009msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
6010
6011#: tree-walk.c:39
6012msgid "malformed mode in tree entry"
6013msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
6014
6015#: tree-walk.c:43
6016msgid "empty filename in tree entry"
6017msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
6018
6019#: tree-walk.c:115
6020msgid "too-short tree file"
6021msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
6022
6023#: unpack-trees.c:112
6024#, c-format
6025msgid ""
6026"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6027"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
6028msgstr ""
6029"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6030"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
6031
6032#: unpack-trees.c:114
6033#, c-format
6034msgid ""
6035"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6036"%%s"
6037msgstr ""
6038"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6039"%%s"
6040
6041#: unpack-trees.c:117
6042#, c-format
6043msgid ""
6044"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6045"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
6046msgstr ""
6047"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6048"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
6049
6050#: unpack-trees.c:119
6051#, c-format
6052msgid ""
6053"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6054"%%s"
6055msgstr ""
6056"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6057"%%s"
6058
6059#: unpack-trees.c:122
6060#, c-format
6061msgid ""
6062"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6063"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
6064msgstr ""
6065"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6066"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
6067
6068#: unpack-trees.c:124
6069#, c-format
6070msgid ""
6071"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6072"%%s"
6073msgstr ""
6074"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6075"%%s"
6076
6077#: unpack-trees.c:129
6078#, c-format
6079msgid ""
6080"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
6081"%s"
6082msgstr ""
6083"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
6084"%s"
6085
6086#: unpack-trees.c:133
6087#, c-format
6088msgid ""
6089"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6090"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6091msgstr ""
6092"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6093"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
6094
6095#: unpack-trees.c:135
6096#, c-format
6097msgid ""
6098"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6099"%%s"
6100msgstr ""
6101"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6102"%%s"
6103
6104#: unpack-trees.c:138
6105#, c-format
6106msgid ""
6107"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6108"%%sPlease move or remove them before you merge."
6109msgstr ""
6110"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6111"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
6112
6113#: unpack-trees.c:140
6114#, c-format
6115msgid ""
6116"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6117"%%s"
6118msgstr ""
6119"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6120"%%s"
6121
6122#: unpack-trees.c:143
6123#, c-format
6124msgid ""
6125"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6126"%%sPlease move or remove them before you %s."
6127msgstr ""
6128"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6129"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
6130
6131#: unpack-trees.c:145
6132#, c-format
6133msgid ""
6134"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6135"%%s"
6136msgstr ""
6137"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6138"%%s"
6139
6140#: unpack-trees.c:151
6141#, c-format
6142msgid ""
6143"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6144"checkout:\n"
6145"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6146msgstr ""
6147"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6148"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
6149
6150#: unpack-trees.c:153
6151#, c-format
6152msgid ""
6153"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6154"checkout:\n"
6155"%%s"
6156msgstr ""
6157"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6158"%%s"
6159
6160#: unpack-trees.c:156
6161#, c-format
6162msgid ""
6163"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
6164"%%sPlease move or remove them before you merge."
6165msgstr ""
6166"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6167"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
6168
6169#: unpack-trees.c:158
6170#, c-format
6171msgid ""
6172"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
6173"%%s"
6174msgstr ""
6175"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6176"%%s"
6177
6178#: unpack-trees.c:161
6179#, c-format
6180msgid ""
6181"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
6182"%%sPlease move or remove them before you %s."
6183msgstr ""
6184"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6185"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
6186
6187#: unpack-trees.c:163
6188#, c-format
6189msgid ""
6190"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
6191"%%s"
6192msgstr ""
6193"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6194"%%s"
6195
6196#: unpack-trees.c:171
6197#, c-format
6198msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
6199msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
6200
6201#: unpack-trees.c:174
6202#, c-format
6203msgid ""
6204"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
6205"%s"
6206msgstr ""
6207"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
6208"актуални:\n"
6209"%s"
6210
6211#: unpack-trees.c:176
6212#, c-format
6213msgid ""
6214"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
6215"update:\n"
6216"%s"
6217msgstr ""
6218"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
6219"дърво:\n"
6220"%s"
6221
6222#: unpack-trees.c:178
6223#, c-format
6224msgid ""
6225"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
6226"update:\n"
6227"%s"
6228msgstr ""
6229"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
6230"дърво:\n"
6231"%s"
6232
6233#: unpack-trees.c:180
6234#, c-format
6235msgid ""
6236"Cannot update submodule:\n"
6237"%s"
6238msgstr ""
6239"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
6240"„%s“"
6241
6242#: unpack-trees.c:254
6243#, c-format
6244msgid "Aborting\n"
6245msgstr "Преустановяване на действието\n"
6246
6247#: unpack-trees.c:336
6248msgid "Checking out files"
6249msgstr "Изтегляне на файлове"
6250
6251#: urlmatch.c:163
6252msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
6253msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
6254
6255#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
6256#, c-format
6257msgid "invalid %XX escape sequence"
6258msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
6259
6260#: urlmatch.c:215
6261msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
6262msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
6263
6264#: urlmatch.c:232
6265msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
6266msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
6267
6268#: urlmatch.c:247
6269msgid "invalid characters in host name"
6270msgstr "неправилни знаци в името на машина"
6271
6272#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
6273msgid "invalid port number"
6274msgstr "неправилен номер на порт"
6275
6276#: urlmatch.c:371
6277msgid "invalid '..' path segment"
6278msgstr "неправилна част от пътя „..“"
6279
6280#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
6281#, c-format
6282msgid "failed to read '%s'"
6283msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
6284
6285#: worktree.c:291
6286#, c-format
6287msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
6288msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
6289
6290#: worktree.c:302
6291#, c-format
6292msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
6293msgstr ""
6294"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
6295
6296#: worktree.c:314
6297#, c-format
6298msgid "'%s' does not exist"
6299msgstr "„%s“ не съществува."
6300
6301#: worktree.c:320
6302#, c-format
6303msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
6304msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
6305
6306#: worktree.c:328
6307#, c-format
6308msgid "'%s' does not point back to '%s'"
6309msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
6310
6311#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
6312#, c-format
6313msgid "could not open '%s' for reading and writing"
6314msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
6315
6316#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:321 builtin/am.c:771
6317#: builtin/am.c:863 builtin/merge.c:1078
6318#, c-format
6319msgid "could not open '%s' for reading"
6320msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
6321
6322#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
6323#, c-format
6324msgid "unable to access '%s'"
6325msgstr "няма достъп до „%s“"
6326
6327#: wrapper.c:632
6328msgid "unable to get current working directory"
6329msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
6330
6331#: wt-status.c:154
6332msgid "Unmerged paths:"
6333msgstr "Неслети пътища:"
6334
6335#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
6336#, c-format
6337msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
6338msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
6339
6340#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
6341msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
6342msgstr ""
6343"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
6344
6345#: wt-status.c:187
6346msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
6347msgstr ""
6348"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
6349
6350#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
6351msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
6352msgstr ""
6353"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
6354"конфликта)"
6355
6356#: wt-status.c:191
6357msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
6358msgstr ""
6359"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
6360
6361#: wt-status.c:202 wt-status.c:1015
6362msgid "Changes to be committed:"
6363msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
6364
6365#: wt-status.c:220 wt-status.c:1024
6366msgid "Changes not staged for commit:"
6367msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
6368
6369#: wt-status.c:224
6370msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
6371msgstr ""
6372"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
6373
6374#: wt-status.c:226
6375msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
6376msgstr ""
6377"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
6378
6379#: wt-status.c:227
6380msgid ""
6381"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
6382msgstr ""
6383"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
6384"работното дърво)"
6385
6386#: wt-status.c:229
6387msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
6388msgstr ""
6389"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
6390"подмодулите)"
6391
6392#: wt-status.c:241
6393#, c-format
6394msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
6395msgstr ""
6396"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
6397
6398#: wt-status.c:256
6399msgid "both deleted:"
6400msgstr "изтрити в двата случая:"
6401
6402#: wt-status.c:258
6403msgid "added by us:"
6404msgstr "добавени от вас:"
6405
6406#: wt-status.c:260
6407msgid "deleted by them:"
6408msgstr "изтрити от тях:"
6409
6410#: wt-status.c:262
6411msgid "added by them:"
6412msgstr "добавени от тях:"
6413
6414#: wt-status.c:264
6415msgid "deleted by us:"
6416msgstr "изтрити от вас:"
6417
6418#: wt-status.c:266
6419msgid "both added:"
6420msgstr "добавени и в двата случая:"
6421
6422#: wt-status.c:268
6423msgid "both modified:"
6424msgstr "променени и в двата случая:"
6425
6426#: wt-status.c:278
6427msgid "new file:"
6428msgstr "нов файл:"
6429
6430#: wt-status.c:280
6431msgid "copied:"
6432msgstr "копиран:"
6433
6434#: wt-status.c:282
6435msgid "deleted:"
6436msgstr "изтрит:"
6437
6438#: wt-status.c:284
6439msgid "modified:"
6440msgstr "променен:"
6441
6442#: wt-status.c:286
6443msgid "renamed:"
6444msgstr "преименуван:"
6445
6446#: wt-status.c:288
6447msgid "typechange:"
6448msgstr "смяна на вида:"
6449
6450#: wt-status.c:290
6451msgid "unknown:"
6452msgstr "непозната промяна:"
6453
6454#: wt-status.c:292
6455msgid "unmerged:"
6456msgstr "неслят:"
6457
6458#: wt-status.c:372
6459msgid "new commits, "
6460msgstr "нови подавания, "
6461
6462#: wt-status.c:374
6463msgid "modified content, "
6464msgstr "променено съдържание, "
6465
6466#: wt-status.c:376
6467msgid "untracked content, "
6468msgstr "неследено съдържание, "
6469
6470#: wt-status.c:853
6471#, c-format
6472msgid "Your stash currently has %d entry"
6473msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
6474msgstr[0] "Има %d скатаване."
6475msgstr[1] "Има %d скатавания."
6476
6477#: wt-status.c:885
6478msgid "Submodules changed but not updated:"
6479msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
6480
6481#: wt-status.c:887
6482msgid "Submodule changes to be committed:"
6483msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
6484
6485#: wt-status.c:969
6486msgid ""
6487"Do not modify or remove the line above.\n"
6488"Everything below it will be ignored."
6489msgstr ""
6490"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
6491"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
6492
6493#: wt-status.c:1084
6494msgid "You have unmerged paths."
6495msgstr "Някои пътища не са слети."
6496
6497#: wt-status.c:1087
6498msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
6499msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
6500
6501#: wt-status.c:1089
6502msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
6503msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
6504
6505#: wt-status.c:1094
6506msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
6507msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
6508
6509#: wt-status.c:1097
6510msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
6511msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
6512
6513#: wt-status.c:1107
6514msgid "You are in the middle of an am session."
6515msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
6516
6517#: wt-status.c:1110
6518msgid "The current patch is empty."
6519msgstr "Текущата кръпка е празна."
6520
6521#: wt-status.c:1114
6522msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
6523msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
6524
6525#: wt-status.c:1116
6526msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
6527msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
6528
6529#: wt-status.c:1118
6530msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
6531msgstr ""
6532"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
6533
6534#: wt-status.c:1250
6535msgid "git-rebase-todo is missing."
6536msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
6537
6538#: wt-status.c:1252
6539msgid "No commands done."
6540msgstr "Не са изпълнени команди."
6541
6542#: wt-status.c:1255
6543#, c-format
6544msgid "Last command done (%d command done):"
6545msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
6546msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
6547msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
6548
6549#: wt-status.c:1266
6550#, c-format
6551msgid "  (see more in file %s)"
6552msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
6553
6554#: wt-status.c:1271
6555msgid "No commands remaining."
6556msgstr "Не остават повече команди."
6557
6558#: wt-status.c:1274
6559#, c-format
6560msgid "Next command to do (%d remaining command):"
6561msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
6562msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
6563msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
6564
6565#: wt-status.c:1282
6566msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
6567msgstr ""
6568"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
6569
6570#: wt-status.c:1295
6571#, c-format
6572msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
6573msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
6574
6575#: wt-status.c:1300
6576msgid "You are currently rebasing."
6577msgstr "В момента пребазирате."
6578
6579#: wt-status.c:1314
6580msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
6581msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
6582
6583#: wt-status.c:1316
6584msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
6585msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
6586
6587#: wt-status.c:1318
6588msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
6589msgstr ""
6590"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
6591
6592#: wt-status.c:1324
6593msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
6594msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
6595
6596#: wt-status.c:1328
6597#, c-format
6598msgid ""
6599"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
6600msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
6601
6602#: wt-status.c:1333
6603msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
6604msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
6605
6606#: wt-status.c:1336
6607msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
6608msgstr ""
6609"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
6610"continue“)"
6611
6612#: wt-status.c:1340
6613#, c-format
6614msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
6615msgstr ""
6616"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
6617
6618#: wt-status.c:1345
6619msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
6620msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
6621
6622#: wt-status.c:1348
6623msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
6624msgstr ""
6625"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
6626
6627#: wt-status.c:1350
6628msgid ""
6629"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
6630msgstr ""
6631"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
6632
6633#: wt-status.c:1360
6634#, c-format
6635msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
6636msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
6637
6638#: wt-status.c:1365
6639msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
6640msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
6641
6642#: wt-status.c:1368
6643msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
6644msgstr ""
6645"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
6646
6647#: wt-status.c:1370
6648msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
6649msgstr ""
6650"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
6651"отбиране)"
6652
6653#: wt-status.c:1379
6654#, c-format
6655msgid "You are currently reverting commit %s."
6656msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
6657
6658#: wt-status.c:1384
6659msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
6660msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
6661
6662#: wt-status.c:1387
6663msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
6664msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
6665
6666#: wt-status.c:1389
6667msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
6668msgstr ""
6669"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
6670"подаване)"
6671
6672#: wt-status.c:1400
6673#, c-format
6674msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
6675msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
6676
6677#: wt-status.c:1404
6678msgid "You are currently bisecting."
6679msgstr "В момента търсите двоично."
6680
6681#: wt-status.c:1407
6682msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
6683msgstr ""
6684"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
6685"състояние и клон)"
6686
6687#: wt-status.c:1604
6688msgid "On branch "
6689msgstr "На клон "
6690
6691#: wt-status.c:1610
6692msgid "interactive rebase in progress; onto "
6693msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
6694
6695#: wt-status.c:1612
6696msgid "rebase in progress; onto "
6697msgstr "извършвате пребазиране върху "
6698
6699#: wt-status.c:1617
6700msgid "HEAD detached at "
6701msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
6702
6703#: wt-status.c:1619
6704msgid "HEAD detached from "
6705msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
6706
6707#: wt-status.c:1622
6708msgid "Not currently on any branch."
6709msgstr "Извън всички клони."
6710
6711#: wt-status.c:1642
6712msgid "Initial commit"
6713msgstr "Първоначално подаване"
6714
6715#: wt-status.c:1643
6716msgid "No commits yet"
6717msgstr "Все още липсват подавания"
6718
6719#: wt-status.c:1657
6720msgid "Untracked files"
6721msgstr "Неследени файлове"
6722
6723#: wt-status.c:1659
6724msgid "Ignored files"
6725msgstr "Игнорирани файлове"
6726
6727#: wt-status.c:1663
6728#, c-format
6729msgid ""
6730"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
6731"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
6732"new files yourself (see 'git help status')."
6733msgstr ""
6734"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
6735"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
6736"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
6737"За повече подробности погледнете „git status help“."
6738
6739#: wt-status.c:1669
6740#, c-format
6741msgid "Untracked files not listed%s"
6742msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
6743
6744#: wt-status.c:1671
6745msgid " (use -u option to show untracked files)"
6746msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
6747
6748#: wt-status.c:1677
6749msgid "No changes"
6750msgstr "Няма промени"
6751
6752#: wt-status.c:1682
6753#, c-format
6754msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
6755msgstr ""
6756"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
6757"„git commit -a“)\n"
6758
6759#: wt-status.c:1685
6760#, c-format
6761msgid "no changes added to commit\n"
6762msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
6763
6764#: wt-status.c:1688
6765#, c-format
6766msgid ""
6767"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
6768"track)\n"
6769msgstr ""
6770"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
6771"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
6772
6773#: wt-status.c:1691
6774#, c-format
6775msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
6776msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
6777
6778#: wt-status.c:1694
6779#, c-format
6780msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
6781msgstr ""
6782"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
6783"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
6784
6785#: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702
6786#, c-format
6787msgid "nothing to commit\n"
6788msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
6789
6790#: wt-status.c:1700
6791#, c-format
6792msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
6793msgstr ""
6794"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
6795"неследените файлове)\n"
6796
6797#: wt-status.c:1704
6798#, c-format
6799msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
6800msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
6801
6802#: wt-status.c:1817
6803msgid "No commits yet on "
6804msgstr "Все още липсват подавания в "
6805
6806#: wt-status.c:1821
6807msgid "HEAD (no branch)"
6808msgstr "HEAD (извън клон)"
6809
6810#: wt-status.c:1852
6811msgid "different"
6812msgstr "различен"
6813
6814#: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862
6815msgid "behind "
6816msgstr "назад с "
6817
6818#: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860
6819msgid "ahead "
6820msgstr "напред с "
6821
6822#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
6823#: wt-status.c:2376
6824#, c-format
6825msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
6826msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
6827
6828#: wt-status.c:2382
6829msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
6830msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
6831
6832#: wt-status.c:2384
6833#, c-format
6834msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
6835msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
6836
6837#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:443
6838#, c-format
6839msgid "failed to unlink '%s'"
6840msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
6841
6842#: builtin/add.c:24
6843msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
6844msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
6845
6846#: builtin/add.c:83
6847#, c-format
6848msgid "unexpected diff status %c"
6849msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
6850
6851#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:279
6852msgid "updating files failed"
6853msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
6854
6855#: builtin/add.c:98
6856#, c-format
6857msgid "remove '%s'\n"
6858msgstr "изтриване на „%s“\n"
6859
6860#: builtin/add.c:173
6861msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
6862msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
6863
6864#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:893
6865msgid "Could not read the index"
6866msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
6867
6868#: builtin/add.c:244
6869#, c-format
6870msgid "Could not open '%s' for writing."
6871msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
6872
6873#: builtin/add.c:248
6874msgid "Could not write patch"
6875msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
6876
6877#: builtin/add.c:251
6878msgid "editing patch failed"
6879msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
6880
6881#: builtin/add.c:254
6882#, c-format
6883msgid "Could not stat '%s'"
6884msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
6885
6886#: builtin/add.c:256
6887msgid "Empty patch. Aborted."
6888msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
6889
6890#: builtin/add.c:261
6891#, c-format
6892msgid "Could not apply '%s'"
6893msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
6894
6895#: builtin/add.c:269
6896msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
6897msgstr ""
6898"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
6899
6900#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:906 builtin/fetch.c:134 builtin/mv.c:123
6901#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557
6902#: builtin/remote.c:1344 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
6903msgid "dry run"
6904msgstr "пробно изпълнение"
6905
6906#: builtin/add.c:292
6907msgid "interactive picking"
6908msgstr "интерактивно отбиране на промени"
6909
6910#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1144 builtin/reset.c:302
6911msgid "select hunks interactively"
6912msgstr "интерактивен избор на парчета код"
6913
6914#: builtin/add.c:294
6915msgid "edit current diff and apply"
6916msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
6917
6918#: builtin/add.c:295
6919msgid "allow adding otherwise ignored files"
6920msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
6921
6922#: builtin/add.c:296
6923msgid "update tracked files"
6924msgstr "обновяване на следените файлове"
6925
6926#: builtin/add.c:297
6927msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
6928msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
6929
6930#: builtin/add.c:298
6931msgid "record only the fact that the path will be added later"
6932msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
6933
6934#: builtin/add.c:299
6935msgid "add changes from all tracked and untracked files"
6936msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
6937
6938#: builtin/add.c:302
6939msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
6940msgstr ""
6941"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
6942"no-all“)"
6943
6944#: builtin/add.c:304
6945msgid "don't add, only refresh the index"
6946msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
6947
6948#: builtin/add.c:305
6949msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
6950msgstr ""
6951"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
6952
6953#: builtin/add.c:306
6954msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
6955msgstr ""
6956"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
6957"игнорират"
6958
6959#: builtin/add.c:308 builtin/update-index.c:973
6960msgid "override the executable bit of the listed files"
6961msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
6962
6963#: builtin/add.c:310
6964msgid "warn when adding an embedded repository"
6965msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
6966
6967#: builtin/add.c:325
6968#, c-format
6969msgid ""
6970"You've added another git repository inside your current repository.\n"
6971"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
6972"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
6973"If you meant to add a submodule, use:\n"
6974"\n"
6975"\tgit submodule add <url> %s\n"
6976"\n"
6977"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
6978"index with:\n"
6979"\n"
6980"\tgit rm --cached %s\n"
6981"\n"
6982"See \"git help submodule\" for more information."
6983msgstr ""
6984"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
6985"обхващащото\n"
6986"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
6987"представа\n"
6988"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
6989"\n"
6990"    git submodule add АДРЕС %s\n"
6991"\n"
6992"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
6993"\n"
6994"    git rm --cached %s\n"
6995"\n"
6996"За повече информация погледнете „git help submodule“."
6997
6998#: builtin/add.c:353
6999#, c-format
7000msgid "adding embedded git repository: %s"
7001msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
7002
7003#: builtin/add.c:371
7004#, c-format
7005msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
7006msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
7007
7008#: builtin/add.c:379
7009msgid "adding files failed"
7010msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
7011
7012#: builtin/add.c:417
7013msgid "-A and -u are mutually incompatible"
7014msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
7015
7016#: builtin/add.c:424
7017msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
7018msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
7019
7020#: builtin/add.c:428
7021#, c-format
7022msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
7023msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
7024
7025#: builtin/add.c:443
7026#, c-format
7027msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
7028msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
7029
7030#: builtin/add.c:444
7031#, c-format
7032msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
7033msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
7034
7035#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:282
7036#: builtin/checkout.c:485 builtin/clean.c:953 builtin/commit.c:338
7037#: builtin/diff-tree.c:115 builtin/grep.c:492 builtin/mv.c:144
7038#: builtin/reset.c:241 builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:329
7039msgid "index file corrupt"
7040msgstr "файлът с индекса е повреден"
7041
7042#: builtin/am.c:415
7043msgid "could not parse author script"
7044msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
7045
7046#: builtin/am.c:499
7047#, c-format
7048msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
7049msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
7050
7051#: builtin/am.c:540
7052#, c-format
7053msgid "Malformed input line: '%s'."
7054msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
7055
7056#: builtin/am.c:577
7057#, c-format
7058msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7059msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
7060
7061#: builtin/am.c:603
7062msgid "fseek failed"
7063msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
7064
7065#: builtin/am.c:791
7066#, c-format
7067msgid "could not parse patch '%s'"
7068msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
7069
7070#: builtin/am.c:856
7071msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
7072msgstr ""
7073"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
7074
7075#: builtin/am.c:904
7076msgid "invalid timestamp"
7077msgstr "неправилна стойност за време"
7078
7079#: builtin/am.c:909 builtin/am.c:921
7080msgid "invalid Date line"
7081msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
7082
7083#: builtin/am.c:916
7084msgid "invalid timezone offset"
7085msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
7086
7087#: builtin/am.c:1009
7088msgid "Patch format detection failed."
7089msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
7090
7091#: builtin/am.c:1014 builtin/clone.c:408
7092#, c-format
7093msgid "failed to create directory '%s'"
7094msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
7095
7096#: builtin/am.c:1019
7097msgid "Failed to split patches."
7098msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
7099
7100#: builtin/am.c:1149 builtin/commit.c:364
7101msgid "unable to write index file"
7102msgstr "индексът не може да бъде записан"
7103
7104#: builtin/am.c:1163
7105#, c-format
7106msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
7107msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
7108
7109#: builtin/am.c:1164
7110#, c-format
7111msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
7112msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
7113
7114#: builtin/am.c:1165
7115#, c-format
7116msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
7117msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
7118
7119#: builtin/am.c:1272
7120msgid "Patch is empty."
7121msgstr "Кръпката е празна."
7122
7123#: builtin/am.c:1338
7124#, c-format
7125msgid "invalid ident line: %.*s"
7126msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
7127
7128#: builtin/am.c:1360
7129#, c-format
7130msgid "unable to parse commit %s"
7131msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
7132
7133#: builtin/am.c:1556
7134msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
7135msgstr ""
7136"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
7137"сливане."
7138
7139#: builtin/am.c:1558
7140msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
7141msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
7142
7143#: builtin/am.c:1577
7144msgid ""
7145"Did you hand edit your patch?\n"
7146"It does not apply to blobs recorded in its index."
7147msgstr ""
7148"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
7149"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
7150
7151#: builtin/am.c:1583
7152msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
7153msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
7154
7155#: builtin/am.c:1608
7156msgid "Failed to merge in the changes."
7157msgstr "Неуспешно сливане на промените."
7158
7159#: builtin/am.c:1640
7160msgid "applying to an empty history"
7161msgstr "прилагане върху празна история"
7162
7163#: builtin/am.c:1686 builtin/am.c:1690
7164#, c-format
7165msgid "cannot resume: %s does not exist."
7166msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
7167
7168#: builtin/am.c:1706
7169msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
7170msgstr ""
7171"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
7172"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
7173
7174#: builtin/am.c:1711
7175msgid "Commit Body is:"
7176msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
7177
7178#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
7179#. in your translation. The program will only accept English
7180#. input at this point.
7181#.
7182#: builtin/am.c:1721
7183msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
7184msgstr ""
7185"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
7186"на всичко:"
7187
7188#: builtin/am.c:1771
7189#, c-format
7190msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
7191msgstr ""
7192"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
7193
7194#: builtin/am.c:1811 builtin/am.c:1879
7195#, c-format
7196msgid "Applying: %.*s"
7197msgstr "Прилагане: %.*s"
7198
7199#: builtin/am.c:1828
7200msgid "No changes -- Patch already applied."
7201msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
7202
7203#: builtin/am.c:1834
7204#, c-format
7205msgid "Patch failed at %s %.*s"
7206msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
7207
7208#: builtin/am.c:1838
7209msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
7210msgstr ""
7211"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
7212"current-patch“ to see the failed patch"
7213
7214#: builtin/am.c:1882
7215msgid ""
7216"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
7217"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
7218"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
7219msgstr ""
7220"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
7221"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
7222"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
7223
7224#: builtin/am.c:1889
7225msgid ""
7226"You still have unmerged paths in your index.\n"
7227"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
7228"such.\n"
7229"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
7230msgstr ""
7231"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
7232"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
7233"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
7234
7235#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
7236#: builtin/reset.c:332
7237#, c-format
7238msgid "Could not parse object '%s'."
7239msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
7240
7241#: builtin/am.c:2048
7242msgid "failed to clean index"
7243msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
7244
7245#: builtin/am.c:2083
7246msgid ""
7247"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
7248"Not rewinding to ORIG_HEAD"
7249msgstr ""
7250"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
7251"времето\n"
7252"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
7253"сочи към\n"
7254"„ORIG_HEAD“"
7255
7256#: builtin/am.c:2174
7257#, c-format
7258msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
7259msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
7260
7261#: builtin/am.c:2210
7262msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
7263msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
7264
7265#: builtin/am.c:2211
7266msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
7267msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
7268
7269#: builtin/am.c:2217
7270msgid "run interactively"
7271msgstr "интерактивна работа"
7272
7273#: builtin/am.c:2219
7274msgid "historical option -- no-op"
7275msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
7276
7277#: builtin/am.c:2221
7278msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
7279msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
7280
7281#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:485 builtin/prune-packed.c:58
7282#: builtin/repack.c:299
7283msgid "be quiet"
7284msgstr "без извеждане на информация"
7285
7286#: builtin/am.c:2224
7287msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
7288msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
7289
7290#: builtin/am.c:2227
7291msgid "recode into utf8 (default)"
7292msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
7293
7294#: builtin/am.c:2229
7295msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
7296msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
7297
7298#: builtin/am.c:2231
7299msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
7300msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
7301
7302#: builtin/am.c:2233
7303msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
7304msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
7305
7306#: builtin/am.c:2235
7307msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
7308msgstr ""
7309"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
7310
7311#: builtin/am.c:2238
7312msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
7313msgstr ""
7314"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
7315"от „am.keepcr“"
7316
7317#: builtin/am.c:2241
7318msgid "strip everything before a scissors line"
7319msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
7320
7321#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
7322#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
7323#: builtin/am.c:2270
7324msgid "pass it through git-apply"
7325msgstr "прекарване през „git-apply“"
7326
7327#: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:670
7328#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:857 builtin/merge.c:237
7329#: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:308
7330#: builtin/repack.c:312 builtin/repack.c:314 builtin/show-branch.c:650
7331#: builtin/show-ref.c:170 builtin/tag.c:384 parse-options.h:144
7332#: parse-options.h:146 parse-options.h:258
7333msgid "n"
7334msgstr "БРОЙ"
7335
7336#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:38
7337#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:420 builtin/verify-tag.c:39
7338msgid "format"
7339msgstr "ФОРМАТ"
7340
7341#: builtin/am.c:2267
7342msgid "format the patch(es) are in"
7343msgstr "формат на кръпките"
7344
7345#: builtin/am.c:2273
7346msgid "override error message when patch failure occurs"
7347msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
7348
7349#: builtin/am.c:2275
7350msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
7351msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
7352
7353#: builtin/am.c:2278
7354msgid "synonyms for --continue"
7355msgstr "синоними на „--continue“"
7356
7357#: builtin/am.c:2281
7358msgid "skip the current patch"
7359msgstr "прескачане на текущата кръпка"
7360
7361#: builtin/am.c:2284
7362msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
7363msgstr ""
7364"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
7365"прилагането на кръпката."
7366
7367#: builtin/am.c:2287
7368msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
7369msgstr ""
7370"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
7371
7372#: builtin/am.c:2290
7373msgid "show the patch being applied."
7374msgstr "показване на прилаганата кръпка."
7375
7376#: builtin/am.c:2294
7377msgid "lie about committer date"
7378msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
7379
7380#: builtin/am.c:2296
7381msgid "use current timestamp for author date"
7382msgstr "използване на текущото време като това за автор"
7383
7384#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:271
7385#: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:400
7386msgid "key-id"
7387msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
7388
7389#: builtin/am.c:2299
7390msgid "GPG-sign commits"
7391msgstr "подписване на подаванията с GPG"
7392
7393#: builtin/am.c:2302
7394msgid "(internal use for git-rebase)"
7395msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
7396
7397#: builtin/am.c:2320
7398msgid ""
7399"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
7400"it will be removed. Please do not use it anymore."
7401msgstr ""
7402"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
7403"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
7404
7405#: builtin/am.c:2327
7406msgid "failed to read the index"
7407msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
7408
7409#: builtin/am.c:2342
7410#, c-format
7411msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
7412msgstr ""
7413"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
7414"файл „mbox“."
7415
7416#: builtin/am.c:2366
7417#, c-format
7418msgid ""
7419"Stray %s directory found.\n"
7420"Use \"git am --abort\" to remove it."
7421msgstr ""
7422"Открита е излишна директория „%s“.\n"
7423"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
7424
7425#: builtin/am.c:2372
7426msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
7427msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
7428
7429#: builtin/apply.c:8
7430msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
7431msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
7432
7433#: builtin/archive.c:17
7434#, c-format
7435msgid "could not create archive file '%s'"
7436msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
7437
7438#: builtin/archive.c:20
7439msgid "could not redirect output"
7440msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
7441
7442#: builtin/archive.c:37
7443msgid "git archive: Remote with no URL"
7444msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
7445
7446#: builtin/archive.c:58
7447msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
7448msgstr ""
7449"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
7450
7451#: builtin/archive.c:61
7452#, c-format
7453msgid "git archive: NACK %s"
7454msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
7455
7456#: builtin/archive.c:64
7457msgid "git archive: protocol error"
7458msgstr "git archive: протоколна грешка"
7459
7460#: builtin/archive.c:68
7461msgid "git archive: expected a flush"
7462msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
7463
7464#: builtin/bisect--helper.c:12
7465msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
7466msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
7467
7468#: builtin/bisect--helper.c:13
7469msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
7470msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
7471
7472#: builtin/bisect--helper.c:14
7473msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
7474msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
7475
7476#: builtin/bisect--helper.c:46
7477#, c-format
7478msgid "'%s' is not a valid term"
7479msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
7480
7481#: builtin/bisect--helper.c:50
7482#, c-format
7483msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
7484msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
7485
7486#: builtin/bisect--helper.c:60
7487#, c-format
7488msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
7489msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
7490
7491#: builtin/bisect--helper.c:71
7492msgid "please use two different terms"
7493msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
7494
7495#: builtin/bisect--helper.c:78
7496msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
7497msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
7498
7499#: builtin/bisect--helper.c:120
7500msgid "perform 'git bisect next'"
7501msgstr "извършване на „git bisect next“"
7502
7503#: builtin/bisect--helper.c:122
7504msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
7505msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
7506
7507#: builtin/bisect--helper.c:124
7508msgid "cleanup the bisection state"
7509msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
7510
7511#: builtin/bisect--helper.c:126
7512msgid "check for expected revs"
7513msgstr "проверка за очакваните версии"
7514
7515#: builtin/bisect--helper.c:128
7516msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
7517msgstr ""
7518"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
7519
7520#: builtin/bisect--helper.c:143
7521msgid "--write-terms requires two arguments"
7522msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно два аргумента"
7523
7524#: builtin/bisect--helper.c:147
7525msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
7526msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
7527
7528#: builtin/blame.c:31
7529msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
7530msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
7531
7532#: builtin/blame.c:36
7533msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
7534msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
7535
7536#: builtin/blame.c:406
7537#, c-format
7538msgid "expecting a color: %s"
7539msgstr "трябва да е цвят: %s"
7540
7541#: builtin/blame.c:413
7542msgid "must end with a color"
7543msgstr "трябва да завършва с цвят"
7544
7545#: builtin/blame.c:700
7546#, c-format
7547msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
7548msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
7549
7550#: builtin/blame.c:718
7551msgid "invalid value for blame.coloring"
7552msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
7553
7554#: builtin/blame.c:789
7555msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
7556msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
7557
7558#: builtin/blame.c:790
7559msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
7560msgstr ""
7561"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
7562"е изключена)"
7563
7564#: builtin/blame.c:791
7565msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
7566msgstr ""
7567"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
7568"изключена)"
7569
7570#: builtin/blame.c:792
7571msgid "Show work cost statistics"
7572msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
7573
7574#: builtin/blame.c:793
7575msgid "Force progress reporting"
7576msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
7577
7578#: builtin/blame.c:794
7579msgid "Show output score for blame entries"
7580msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
7581
7582#: builtin/blame.c:795
7583msgid "Show original filename (Default: auto)"
7584msgstr ""
7585"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
7586
7587#: builtin/blame.c:796
7588msgid "Show original linenumber (Default: off)"
7589msgstr ""
7590"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
7591
7592#: builtin/blame.c:797
7593msgid "Show in a format designed for machine consumption"
7594msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
7595
7596#: builtin/blame.c:798
7597msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
7598msgstr ""
7599"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
7600"ред"
7601
7602#: builtin/blame.c:799
7603msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
7604msgstr ""
7605"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
7606"изключена)"
7607
7608#: builtin/blame.c:800
7609msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
7610msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
7611
7612#: builtin/blame.c:801
7613msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
7614msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
7615
7616#: builtin/blame.c:802
7617msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
7618msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
7619
7620#: builtin/blame.c:803
7621msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
7622msgstr ""
7623"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
7624"изключена)"
7625
7626#: builtin/blame.c:804
7627msgid "Ignore whitespace differences"
7628msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
7629
7630#: builtin/blame.c:805
7631msgid "color redundant metadata from previous line differently"
7632msgstr ""
7633"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
7634
7635#: builtin/blame.c:806
7636msgid "color lines by age"
7637msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
7638
7639#: builtin/blame.c:813
7640msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
7641msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
7642
7643#: builtin/blame.c:815
7644msgid "Spend extra cycles to find better match"
7645msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
7646
7647#: builtin/blame.c:816
7648msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
7649msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
7650
7651#: builtin/blame.c:817
7652msgid "Use <file>'s contents as the final image"
7653msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
7654
7655#: builtin/blame.c:818 builtin/blame.c:819
7656msgid "score"
7657msgstr "напасване на редовете"
7658
7659#: builtin/blame.c:818
7660msgid "Find line copies within and across files"
7661msgstr ""
7662"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
7663"към друг"
7664
7665#: builtin/blame.c:819
7666msgid "Find line movements within and across files"
7667msgstr ""
7668"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
7669"файл към друг"
7670
7671#: builtin/blame.c:820
7672msgid "n,m"
7673msgstr "n,m"
7674
7675#: builtin/blame.c:820
7676msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
7677msgstr ""
7678"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
7679"започва от 1"
7680
7681#: builtin/blame.c:869
7682msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
7683msgstr ""
7684"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
7685"от потребителско ниво"
7686
7687#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
7688#. maximum display width for a relative timestamp in
7689#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
7690#. months ago", which takes 22 places, is the longest
7691#. among various forms of relative timestamps, but
7692#. your language may need more or fewer display
7693#. columns.
7694#.
7695#: builtin/blame.c:920
7696msgid "4 years, 11 months ago"
7697msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
7698
7699#: builtin/blame.c:1007
7700#, c-format
7701msgid "file %s has only %lu line"
7702msgid_plural "file %s has only %lu lines"
7703msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
7704msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
7705
7706#: builtin/blame.c:1053
7707msgid "Blaming lines"
7708msgstr "Анотирани редове"
7709
7710#: builtin/branch.c:28
7711msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
7712msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
7713
7714#: builtin/branch.c:29
7715msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
7716msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
7717
7718#: builtin/branch.c:30
7719msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
7720msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
7721
7722#: builtin/branch.c:31
7723msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
7724msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
7725
7726#: builtin/branch.c:32
7727msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
7728msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
7729
7730#: builtin/branch.c:33
7731msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
7732msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
7733
7734#: builtin/branch.c:34
7735msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
7736msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
7737
7738#: builtin/branch.c:151
7739#, c-format
7740msgid ""
7741"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
7742"         '%s', but not yet merged to HEAD."
7743msgstr ""
7744"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
7745"    но още не е слят към върха „HEAD“."
7746
7747#: builtin/branch.c:155
7748#, c-format
7749msgid ""
7750"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
7751"         '%s', even though it is merged to HEAD."
7752msgstr ""
7753"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
7754"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
7755
7756#: builtin/branch.c:169
7757#, c-format
7758msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
7759msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
7760
7761#: builtin/branch.c:173
7762#, c-format
7763msgid ""
7764"The branch '%s' is not fully merged.\n"
7765"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
7766msgstr ""
7767"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
7768"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
7769
7770#: builtin/branch.c:186
7771msgid "Update of config-file failed"
7772msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
7773
7774#: builtin/branch.c:217
7775msgid "cannot use -a with -d"
7776msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
7777
7778#: builtin/branch.c:223
7779msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
7780msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
7781
7782#: builtin/branch.c:237
7783#, c-format
7784msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
7785msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
7786
7787#: builtin/branch.c:252
7788#, c-format
7789msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
7790msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
7791
7792#: builtin/branch.c:253
7793#, c-format
7794msgid "branch '%s' not found."
7795msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
7796
7797#: builtin/branch.c:268
7798#, c-format
7799msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
7800msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
7801
7802#: builtin/branch.c:269
7803#, c-format
7804msgid "Error deleting branch '%s'"
7805msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
7806
7807#: builtin/branch.c:276
7808#, c-format
7809msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
7810msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
7811
7812#: builtin/branch.c:277
7813#, c-format
7814msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
7815msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
7816
7817#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:59
7818msgid "unable to parse format string"
7819msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
7820
7821#: builtin/branch.c:458
7822#, c-format
7823msgid "Branch %s is being rebased at %s"
7824msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
7825
7826#: builtin/branch.c:462
7827#, c-format
7828msgid "Branch %s is being bisected at %s"
7829msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
7830
7831#: builtin/branch.c:479
7832msgid "cannot copy the current branch while not on any."
7833msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
7834
7835#: builtin/branch.c:481
7836msgid "cannot rename the current branch while not on any."
7837msgstr ""
7838"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
7839
7840#: builtin/branch.c:492
7841#, c-format
7842msgid "Invalid branch name: '%s'"
7843msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
7844
7845#: builtin/branch.c:519
7846msgid "Branch rename failed"
7847msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
7848
7849#: builtin/branch.c:521
7850msgid "Branch copy failed"
7851msgstr "Неуспешно копиране на клон"
7852
7853#: builtin/branch.c:525
7854#, c-format
7855msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
7856msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
7857
7858#: builtin/branch.c:528
7859#, c-format
7860msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
7861msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
7862
7863#: builtin/branch.c:534
7864#, c-format
7865msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
7866msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
7867
7868#: builtin/branch.c:543
7869msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
7870msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
7871
7872#: builtin/branch.c:545
7873msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
7874msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
7875
7876#: builtin/branch.c:561
7877#, c-format
7878msgid ""
7879"Please edit the description for the branch\n"
7880"  %s\n"
7881"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
7882msgstr ""
7883"Въведете описание на клона.\n"
7884"    %s\n"
7885"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
7886
7887#: builtin/branch.c:602
7888msgid "Generic options"
7889msgstr "Общи настройки"
7890
7891#: builtin/branch.c:604
7892msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
7893msgstr ""
7894"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
7895"клони"
7896
7897#: builtin/branch.c:605
7898msgid "suppress informational messages"
7899msgstr "без информационни съобщения"
7900
7901#: builtin/branch.c:606
7902msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
7903msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
7904
7905#: builtin/branch.c:608
7906msgid "do not use"
7907msgstr "да не се ползва"
7908
7909#: builtin/branch.c:610
7910msgid "upstream"
7911msgstr "клон-източник"
7912
7913#: builtin/branch.c:610
7914msgid "change the upstream info"
7915msgstr "смяна на клона-източник"
7916
7917#: builtin/branch.c:611
7918msgid "Unset the upstream info"
7919msgstr "без клон-източник"
7920
7921#: builtin/branch.c:612
7922msgid "use colored output"
7923msgstr "цветен изход"
7924
7925#: builtin/branch.c:613
7926msgid "act on remote-tracking branches"
7927msgstr "действие върху следящите клони"
7928
7929#: builtin/branch.c:615 builtin/branch.c:617
7930msgid "print only branches that contain the commit"
7931msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
7932
7933#: builtin/branch.c:616 builtin/branch.c:618
7934msgid "print only branches that don't contain the commit"
7935msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
7936
7937#: builtin/branch.c:621
7938msgid "Specific git-branch actions:"
7939msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
7940
7941#: builtin/branch.c:622
7942msgid "list both remote-tracking and local branches"
7943msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
7944
7945#: builtin/branch.c:624
7946msgid "delete fully merged branch"
7947msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
7948
7949#: builtin/branch.c:625
7950msgid "delete branch (even if not merged)"
7951msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
7952
7953#: builtin/branch.c:626
7954msgid "move/rename a branch and its reflog"
7955msgstr ""
7956"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
7957
7958#: builtin/branch.c:627
7959msgid "move/rename a branch, even if target exists"
7960msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
7961
7962#: builtin/branch.c:628
7963msgid "copy a branch and its reflog"
7964msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
7965
7966#: builtin/branch.c:629
7967msgid "copy a branch, even if target exists"
7968msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
7969
7970#: builtin/branch.c:630
7971msgid "list branch names"
7972msgstr "извеждане на имената на клоните"
7973
7974#: builtin/branch.c:631
7975msgid "create the branch's reflog"
7976msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
7977
7978#: builtin/branch.c:634
7979msgid "deprecated synonym for --create-reflog"
7980msgstr "синоним на „--create-reflog“ (остаряло)"
7981
7982#: builtin/branch.c:639
7983msgid "edit the description for the branch"
7984msgstr "редактиране на описанието на клона"
7985
7986#: builtin/branch.c:640
7987msgid "force creation, move/rename, deletion"
7988msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
7989
7990#: builtin/branch.c:641
7991msgid "print only branches that are merged"
7992msgstr "извеждане само на слетите клони"
7993
7994#: builtin/branch.c:642
7995msgid "print only branches that are not merged"
7996msgstr "извеждане само на неслетите клони"
7997
7998#: builtin/branch.c:643
7999msgid "list branches in columns"
8000msgstr "извеждане по колони"
8001
8002#: builtin/branch.c:644 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
8003#: builtin/tag.c:413
8004msgid "key"
8005msgstr "КЛЮЧ"
8006
8007#: builtin/branch.c:645 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
8008#: builtin/tag.c:414
8009msgid "field name to sort on"
8010msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
8011
8012#: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:410
8013#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:573 builtin/notes.c:576
8014#: builtin/tag.c:416
8015msgid "object"
8016msgstr "ОБЕКТ"
8017
8018#: builtin/branch.c:648
8019msgid "print only branches of the object"
8020msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
8021
8022#: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:423
8023msgid "sorting and filtering are case insensitive"
8024msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
8025
8026#: builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:421
8027#: builtin/verify-tag.c:39
8028msgid "format to use for the output"
8029msgstr "ФОРМАТ за изхода"
8030
8031#: builtin/branch.c:674 builtin/clone.c:739
8032msgid "HEAD not found below refs/heads!"
8033msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
8034
8035#: builtin/branch.c:697
8036msgid "--column and --verbose are incompatible"
8037msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
8038
8039#: builtin/branch.c:717 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778
8040msgid "branch name required"
8041msgstr "Необходимо е име на клон"
8042
8043#: builtin/branch.c:745
8044msgid "Cannot give description to detached HEAD"
8045msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
8046
8047#: builtin/branch.c:750
8048msgid "cannot edit description of more than one branch"
8049msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
8050
8051#: builtin/branch.c:757
8052#, c-format
8053msgid "No commit on branch '%s' yet."
8054msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
8055
8056#: builtin/branch.c:760
8057#, c-format
8058msgid "No branch named '%s'."
8059msgstr "Липсва клон на име „%s“."
8060
8061#: builtin/branch.c:775
8062msgid "too many branches for a copy operation"
8063msgstr "прекалено много клони за копиране"
8064
8065#: builtin/branch.c:784
8066msgid "too many arguments for a rename operation"
8067msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
8068
8069#: builtin/branch.c:789
8070msgid "too many arguments to set new upstream"
8071msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
8072
8073#: builtin/branch.c:793
8074#, c-format
8075msgid ""
8076"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
8077msgstr ""
8078"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
8079"никой клон."
8080
8081#: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:834
8082#, c-format
8083msgid "no such branch '%s'"
8084msgstr "Няма клон на име „%s“."
8085
8086#: builtin/branch.c:800
8087#, c-format
8088msgid "branch '%s' does not exist"
8089msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
8090
8091#: builtin/branch.c:812
8092msgid "too many arguments to unset upstream"
8093msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
8094
8095#: builtin/branch.c:816
8096msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
8097msgstr ""
8098"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
8099
8100#: builtin/branch.c:822
8101#, c-format
8102msgid "Branch '%s' has no upstream information"
8103msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
8104
8105#: builtin/branch.c:837
8106msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
8107msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
8108
8109#: builtin/branch.c:840
8110msgid ""
8111"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
8112"'--set-upstream-to' instead."
8113msgstr ""
8114"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
8115"set-upstream-to“"
8116
8117#: builtin/bundle.c:45
8118#, c-format
8119msgid "%s is okay\n"
8120msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
8121
8122#: builtin/bundle.c:58
8123msgid "Need a repository to create a bundle."
8124msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
8125
8126#: builtin/bundle.c:62
8127msgid "Need a repository to unbundle."
8128msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
8129
8130#: builtin/cat-file.c:577
8131msgid ""
8132"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
8133"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
8134msgstr ""
8135"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
8136"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
8137
8138#: builtin/cat-file.c:578
8139msgid ""
8140"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
8141"filters]"
8142msgstr ""
8143"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
8144"filters]"
8145
8146#: builtin/cat-file.c:615
8147msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
8148msgstr ""
8149"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
8150"„tag“ (етикет)"
8151
8152#: builtin/cat-file.c:616
8153msgid "show object type"
8154msgstr "извеждане на вида на обект"
8155
8156#: builtin/cat-file.c:617
8157msgid "show object size"
8158msgstr "извеждане на размера на обект"
8159
8160#: builtin/cat-file.c:619
8161msgid "exit with zero when there's no error"
8162msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
8163
8164#: builtin/cat-file.c:620
8165msgid "pretty-print object's content"
8166msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
8167
8168#: builtin/cat-file.c:622
8169msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
8170msgstr ""
8171"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
8172"на съдържанието на обекта-BLOB"
8173
8174#: builtin/cat-file.c:624
8175msgid "for blob objects, run filters on object's content"
8176msgstr ""
8177"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
8178
8179#: builtin/cat-file.c:625 git-submodule.sh:864
8180msgid "blob"
8181msgstr "обект-BLOB"
8182
8183#: builtin/cat-file.c:626
8184msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
8185msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
8186
8187#: builtin/cat-file.c:628
8188msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
8189msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
8190
8191#: builtin/cat-file.c:629
8192msgid "buffer --batch output"
8193msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
8194
8195#: builtin/cat-file.c:631
8196msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
8197msgstr ""
8198"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
8199
8200#: builtin/cat-file.c:634
8201msgid "show info about objects fed from the standard input"
8202msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
8203
8204#: builtin/cat-file.c:637
8205msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
8206msgstr ""
8207"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
8208"batch-check“)"
8209
8210#: builtin/cat-file.c:639
8211msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
8212msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
8213
8214#: builtin/cat-file.c:641
8215msgid "do not order --batch-all-objects output"
8216msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
8217
8218#: builtin/check-attr.c:12
8219msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
8220msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
8221
8222#: builtin/check-attr.c:13
8223msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
8224msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
8225
8226#: builtin/check-attr.c:20
8227msgid "report all attributes set on file"
8228msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
8229
8230#: builtin/check-attr.c:21
8231msgid "use .gitattributes only from the index"
8232msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
8233
8234#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:101
8235msgid "read file names from stdin"
8236msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
8237
8238#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
8239msgid "terminate input and output records by a NUL character"
8240msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
8241
8242#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1120 builtin/gc.c:503
8243#: builtin/worktree.c:447
8244msgid "suppress progress reporting"
8245msgstr "без показване на напредъка"
8246
8247#: builtin/check-ignore.c:28
8248msgid "show non-matching input paths"
8249msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
8250
8251#: builtin/check-ignore.c:30
8252msgid "ignore index when checking"
8253msgstr "прескачане на индекса при проверката"
8254
8255#: builtin/check-ignore.c:159
8256msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
8257msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
8258
8259#: builtin/check-ignore.c:162
8260msgid "-z only makes sense with --stdin"
8261msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
8262
8263#: builtin/check-ignore.c:164
8264msgid "no path specified"
8265msgstr "не е зададен път"
8266
8267#: builtin/check-ignore.c:168
8268msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
8269msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
8270
8271#: builtin/check-ignore.c:170
8272msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
8273msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
8274
8275#: builtin/check-ignore.c:173
8276msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
8277msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
8278
8279#: builtin/check-mailmap.c:9
8280msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
8281msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
8282
8283#: builtin/check-mailmap.c:14
8284msgid "also read contacts from stdin"
8285msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
8286
8287#: builtin/check-mailmap.c:25
8288#, c-format
8289msgid "unable to parse contact: %s"
8290msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
8291
8292#: builtin/check-mailmap.c:48
8293msgid "no contacts specified"
8294msgstr "не са указани контакти"
8295
8296#: builtin/checkout-index.c:128
8297msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
8298msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
8299
8300#: builtin/checkout-index.c:143
8301msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
8302msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
8303
8304#: builtin/checkout-index.c:159
8305msgid "check out all files in the index"
8306msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
8307
8308#: builtin/checkout-index.c:160
8309msgid "force overwrite of existing files"
8310msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
8311
8312#: builtin/checkout-index.c:162
8313msgid "no warning for existing files and files not in index"
8314msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
8315
8316#: builtin/checkout-index.c:164
8317msgid "don't checkout new files"
8318msgstr "без изтегляне на нови файлове"
8319
8320#: builtin/checkout-index.c:166
8321msgid "update stat information in the index file"
8322msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
8323
8324#: builtin/checkout-index.c:170
8325msgid "read list of paths from the standard input"
8326msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
8327
8328#: builtin/checkout-index.c:172
8329msgid "write the content to temporary files"
8330msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
8331
8332#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
8333#: builtin/submodule--helper.c:1361 builtin/submodule--helper.c:1364
8334#: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1736
8335#: builtin/worktree.c:620
8336msgid "string"
8337msgstr "НИЗ"
8338
8339#: builtin/checkout-index.c:174
8340msgid "when creating files, prepend <string>"
8341msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
8342
8343#: builtin/checkout-index.c:176
8344msgid "copy out the files from named stage"
8345msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
8346
8347#: builtin/checkout.c:29
8348msgid "git checkout [<options>] <branch>"
8349msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
8350
8351#: builtin/checkout.c:30
8352msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
8353msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
8354
8355#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
8356#, c-format
8357msgid "path '%s' does not have our version"
8358msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
8359
8360#: builtin/checkout.c:140 builtin/checkout.c:173
8361#, c-format
8362msgid "path '%s' does not have their version"
8363msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
8364
8365#: builtin/checkout.c:156
8366#, c-format
8367msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
8368msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
8369
8370#: builtin/checkout.c:200
8371#, c-format
8372msgid "path '%s' does not have necessary versions"
8373msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
8374
8375#: builtin/checkout.c:217
8376#, c-format
8377msgid "path '%s': cannot merge"
8378msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
8379
8380#: builtin/checkout.c:233
8381#, c-format
8382msgid "Unable to add merge result for '%s'"
8383msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
8384
8385#: builtin/checkout.c:255 builtin/checkout.c:258 builtin/checkout.c:261
8386#: builtin/checkout.c:264
8387#, c-format
8388msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
8389msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
8390
8391#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270
8392#, c-format
8393msgid "'%s' cannot be used with %s"
8394msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
8395
8396#: builtin/checkout.c:273
8397#, c-format
8398msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
8399msgstr ""
8400"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
8401
8402#: builtin/checkout.c:342 builtin/checkout.c:349
8403#, c-format
8404msgid "path '%s' is unmerged"
8405msgstr "пътят „%s“ не е слят"
8406
8407#: builtin/checkout.c:508
8408msgid "you need to resolve your current index first"
8409msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
8410
8411#: builtin/checkout.c:645
8412#, c-format
8413msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
8414msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
8415
8416#: builtin/checkout.c:686
8417msgid "HEAD is now at"
8418msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
8419
8420#: builtin/checkout.c:690 builtin/clone.c:692
8421msgid "unable to update HEAD"
8422msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
8423
8424#: builtin/checkout.c:694
8425#, c-format
8426msgid "Reset branch '%s'\n"
8427msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
8428
8429#: builtin/checkout.c:697
8430#, c-format
8431msgid "Already on '%s'\n"
8432msgstr "Вече сте на „%s“\n"
8433
8434#: builtin/checkout.c:701
8435#, c-format
8436msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
8437msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
8438
8439#: builtin/checkout.c:703 builtin/checkout.c:1052
8440#, c-format
8441msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
8442msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
8443
8444#: builtin/checkout.c:705
8445#, c-format
8446msgid "Switched to branch '%s'\n"
8447msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
8448
8449#: builtin/checkout.c:756
8450#, c-format
8451msgid " ... and %d more.\n"
8452msgstr "… и още %d.\n"
8453
8454#: builtin/checkout.c:762
8455#, c-format
8456msgid ""
8457"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
8458"any of your branches:\n"
8459"\n"
8460"%s\n"
8461msgid_plural ""
8462"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
8463"any of your branches:\n"
8464"\n"
8465"%s\n"
8466msgstr[0] ""
8467"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
8468"\n"
8469"%s\n"
8470msgstr[1] ""
8471"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
8472"клон:\n"
8473"\n"
8474"%s\n"
8475
8476#: builtin/checkout.c:781
8477#, c-format
8478msgid ""
8479"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
8480"to do so with:\n"
8481"\n"
8482" git branch <new-branch-name> %s\n"
8483"\n"
8484msgid_plural ""
8485"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
8486"to do so with:\n"
8487"\n"
8488" git branch <new-branch-name> %s\n"
8489"\n"
8490msgstr[0] ""
8491"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
8492"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
8493"\n"
8494" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
8495"\n"
8496msgstr[1] ""
8497"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
8498"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
8499"\n"
8500" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
8501"\n"
8502
8503#: builtin/checkout.c:813
8504msgid "internal error in revision walk"
8505msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
8506
8507#: builtin/checkout.c:817
8508msgid "Previous HEAD position was"
8509msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
8510
8511#: builtin/checkout.c:845 builtin/checkout.c:1047
8512msgid "You are on a branch yet to be born"
8513msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
8514
8515#: builtin/checkout.c:952
8516#, c-format
8517msgid "only one reference expected, %d given."
8518msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
8519
8520#: builtin/checkout.c:993 builtin/worktree.c:241 builtin/worktree.c:396
8521#, c-format
8522msgid "invalid reference: %s"
8523msgstr "неправилен указател: %s"
8524
8525#: builtin/checkout.c:1022
8526#, c-format
8527msgid "reference is not a tree: %s"
8528msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
8529
8530#: builtin/checkout.c:1061
8531msgid "paths cannot be used with switching branches"
8532msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
8533
8534#: builtin/checkout.c:1064 builtin/checkout.c:1068
8535#, c-format
8536msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
8537msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
8538
8539#: builtin/checkout.c:1072 builtin/checkout.c:1075 builtin/checkout.c:1080
8540#: builtin/checkout.c:1083
8541#, c-format
8542msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
8543msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
8544
8545#: builtin/checkout.c:1088
8546#, c-format
8547msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
8548msgstr ""
8549"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
8550"не е такъв"
8551
8552#: builtin/checkout.c:1121 builtin/checkout.c:1123 builtin/clone.c:119
8553#: builtin/remote.c:168 builtin/remote.c:170 builtin/worktree.c:440
8554#: builtin/worktree.c:442
8555msgid "branch"
8556msgstr "клон"
8557
8558#: builtin/checkout.c:1122
8559msgid "create and checkout a new branch"
8560msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
8561
8562#: builtin/checkout.c:1124
8563msgid "create/reset and checkout a branch"
8564msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
8565
8566#: builtin/checkout.c:1125
8567msgid "create reflog for new branch"
8568msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
8569
8570#: builtin/checkout.c:1126 builtin/worktree.c:444
8571msgid "detach HEAD at named commit"
8572msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
8573
8574#: builtin/checkout.c:1127
8575msgid "set upstream info for new branch"
8576msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
8577
8578#: builtin/checkout.c:1129
8579msgid "new-branch"
8580msgstr "НОВ_КЛОН"
8581
8582#: builtin/checkout.c:1129
8583msgid "new unparented branch"
8584msgstr "нов клон без родител"
8585
8586#: builtin/checkout.c:1131
8587msgid "checkout our version for unmerged files"
8588msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
8589
8590#: builtin/checkout.c:1134
8591msgid "checkout their version for unmerged files"
8592msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
8593
8594#: builtin/checkout.c:1136
8595msgid "force checkout (throw away local modifications)"
8596msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
8597
8598#: builtin/checkout.c:1138
8599msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
8600msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
8601
8602#: builtin/checkout.c:1140 builtin/merge.c:273
8603msgid "update ignored files (default)"
8604msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
8605
8606#: builtin/checkout.c:1142 builtin/log.c:1510 parse-options.h:264
8607msgid "style"
8608msgstr "СТИЛ"
8609
8610#: builtin/checkout.c:1143
8611msgid "conflict style (merge or diff3)"
8612msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
8613
8614#: builtin/checkout.c:1146
8615msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
8616msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
8617
8618#: builtin/checkout.c:1148
8619msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
8620msgstr ""
8621"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
8622"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
8623
8624#: builtin/checkout.c:1150
8625msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
8626msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
8627
8628#: builtin/checkout.c:1154 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:138
8629#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572
8630#: builtin/send-pack.c:174
8631msgid "force progress reporting"
8632msgstr "извеждане на напредъка"
8633
8634#: builtin/checkout.c:1184
8635msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
8636msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
8637
8638#: builtin/checkout.c:1201
8639msgid "--track needs a branch name"
8640msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
8641
8642#: builtin/checkout.c:1206
8643msgid "missing branch name; try -b"
8644msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
8645
8646#: builtin/checkout.c:1243
8647msgid "invalid path specification"
8648msgstr "указан е неправилен път"
8649
8650#: builtin/checkout.c:1250
8651#, c-format
8652msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
8653msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
8654
8655#: builtin/checkout.c:1254
8656#, c-format
8657msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
8658msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
8659
8660#: builtin/checkout.c:1258
8661msgid ""
8662"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
8663"checking out of the index."
8664msgstr ""
8665"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
8666"са несъвместими с изтегляне от индекса."
8667
8668#: builtin/checkout.c:1278
8669#, c-format
8670msgid ""
8671"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
8672"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
8673"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
8674"\n"
8675"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
8676"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
8677"\n"
8678"    git checkout --track origin/<name>\n"
8679"\n"
8680"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
8681"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
8682"checkout.defaultRemote=origin in your config."
8683msgstr ""
8684"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n"
8685"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n"
8686"\n"
8687"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
8688"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
8689"\n"
8690"    git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
8691"\n"
8692"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
8693"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
8694"файл:\n"
8695"\n"
8696"    checkout.defaultRemote=origin"
8697
8698#: builtin/clean.c:27
8699msgid ""
8700"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
8701msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
8702
8703#: builtin/clean.c:31
8704#, c-format
8705msgid "Removing %s\n"
8706msgstr "Изтриване на „%s“\n"
8707
8708#: builtin/clean.c:32
8709#, c-format
8710msgid "Would remove %s\n"
8711msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
8712
8713#: builtin/clean.c:33
8714#, c-format
8715msgid "Skipping repository %s\n"
8716msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
8717
8718#: builtin/clean.c:34
8719#, c-format
8720msgid "Would skip repository %s\n"
8721msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
8722
8723#: builtin/clean.c:35
8724#, c-format
8725msgid "failed to remove %s"
8726msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
8727
8728#: builtin/clean.c:297 git-add--interactive.perl:579
8729#, c-format
8730msgid ""
8731"Prompt help:\n"
8732"1          - select a numbered item\n"
8733"foo        - select item based on unique prefix\n"
8734"           - (empty) select nothing\n"
8735msgstr ""
8736"Подсказка:\n"
8737"1          — избор на обект според реда\n"
8738"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
8739"           — (празно) нищо да не се избира\n"
8740
8741#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:588
8742#, c-format
8743msgid ""
8744"Prompt help:\n"
8745"1          - select a single item\n"
8746"3-5        - select a range of items\n"
8747"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
8748"foo        - select item based on unique prefix\n"
8749"-...       - unselect specified items\n"
8750"*          - choose all items\n"
8751"           - (empty) finish selecting\n"
8752msgstr ""
8753"Подсказка:\n"
8754"1          — избор на един обект\n"
8755"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
8756"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
8757"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
8758"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
8759"*          — избиране на всички обекти\n"
8760"           — (празно) завършване на избирането\n"
8761
8762#: builtin/clean.c:517 git-add--interactive.perl:554
8763#: git-add--interactive.perl:559
8764#, c-format, perl-format
8765msgid "Huh (%s)?\n"
8766msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
8767
8768#: builtin/clean.c:659
8769#, c-format
8770msgid "Input ignore patterns>> "
8771msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
8772
8773#: builtin/clean.c:696
8774#, c-format
8775msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
8776msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
8777
8778#: builtin/clean.c:717
8779msgid "Select items to delete"
8780msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
8781
8782#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
8783#: builtin/clean.c:758
8784#, c-format
8785msgid "Remove %s [y/N]? "
8786msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
8787
8788#
8789#: builtin/clean.c:783 git-add--interactive.perl:1717
8790#, c-format
8791msgid "Bye.\n"
8792msgstr "Изход.\n"
8793
8794#: builtin/clean.c:791
8795msgid ""
8796"clean               - start cleaning\n"
8797"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
8798"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
8799"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
8800"quit                - stop cleaning\n"
8801"help                - this screen\n"
8802"?                   - help for prompt selection"
8803msgstr ""
8804"clean               — начало на изчистването\n"
8805"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
8806"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
8807"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
8808"quit                — край на изчистването\n"
8809"help                — този край\n"
8810"?                   — подсказка за шаблоните"
8811
8812#: builtin/clean.c:818 git-add--interactive.perl:1793
8813msgid "*** Commands ***"
8814msgstr "●●● Команди ●●●"
8815
8816#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1790
8817msgid "What now"
8818msgstr "Избор на следващо действие"
8819
8820#: builtin/clean.c:827
8821msgid "Would remove the following item:"
8822msgid_plural "Would remove the following items:"
8823msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
8824msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
8825
8826#: builtin/clean.c:843
8827msgid "No more files to clean, exiting."
8828msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
8829
8830#: builtin/clean.c:905
8831msgid "do not print names of files removed"
8832msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
8833
8834#: builtin/clean.c:907
8835msgid "force"
8836msgstr "принудително изтриване"
8837
8838#: builtin/clean.c:908
8839msgid "interactive cleaning"
8840msgstr "интерактивно изтриване"
8841
8842#: builtin/clean.c:910
8843msgid "remove whole directories"
8844msgstr "изтриване на цели директории"
8845
8846#: builtin/clean.c:911 builtin/describe.c:545 builtin/describe.c:547
8847#: builtin/grep.c:875 builtin/log.c:161 builtin/log.c:163
8848#: builtin/ls-files.c:549 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417
8849#: builtin/show-ref.c:177
8850msgid "pattern"
8851msgstr "ШАБЛОН"
8852
8853#: builtin/clean.c:912
8854msgid "add <pattern> to ignore rules"
8855msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
8856
8857#: builtin/clean.c:913
8858msgid "remove ignored files, too"
8859msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
8860
8861#: builtin/clean.c:915
8862msgid "remove only ignored files"
8863msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
8864
8865#: builtin/clean.c:933
8866msgid "-x and -X cannot be used together"
8867msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
8868
8869#: builtin/clean.c:937
8870msgid ""
8871"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
8872"clean"
8873msgstr ""
8874"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
8875"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
8876
8877#: builtin/clean.c:940
8878msgid ""
8879"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
8880"refusing to clean"
8881msgstr ""
8882"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
8883"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
8884"изчистване"
8885
8886#: builtin/clone.c:43
8887msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
8888msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
8889
8890#: builtin/clone.c:88
8891msgid "don't create a checkout"
8892msgstr "без създаване на работно дърво"
8893
8894#: builtin/clone.c:89 builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:480
8895msgid "create a bare repository"
8896msgstr "създаване на голо хранилище"
8897
8898#: builtin/clone.c:93
8899msgid "create a mirror repository (implies bare)"
8900msgstr ""
8901"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
8902
8903#: builtin/clone.c:95
8904msgid "to clone from a local repository"
8905msgstr "клониране от локално хранилище"
8906
8907#: builtin/clone.c:97
8908msgid "don't use local hardlinks, always copy"
8909msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
8910
8911#: builtin/clone.c:99
8912msgid "setup as shared repository"
8913msgstr "настройване за споделено хранилище"
8914
8915#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
8916msgid "pathspec"
8917msgstr "път"
8918
8919#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
8920msgid "initialize submodules in the clone"
8921msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
8922
8923#: builtin/clone.c:108
8924msgid "number of submodules cloned in parallel"
8925msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
8926
8927#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477
8928msgid "template-directory"
8929msgstr "директория с шаблони"
8930
8931#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:478
8932msgid "directory from which templates will be used"
8933msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
8934
8935#: builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:114 builtin/submodule--helper.c:1368
8936#: builtin/submodule--helper.c:1739
8937msgid "reference repository"
8938msgstr "еталонно хранилище"
8939
8940#: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1370
8941#: builtin/submodule--helper.c:1741
8942msgid "use --reference only while cloning"
8943msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
8944
8945#: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
8946#: builtin/pack-objects.c:3191 builtin/repack.c:320
8947msgid "name"
8948msgstr "ИМЕ"
8949
8950#: builtin/clone.c:118
8951msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
8952msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
8953
8954#: builtin/clone.c:120
8955msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
8956msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
8957
8958#: builtin/clone.c:122
8959msgid "path to git-upload-pack on the remote"
8960msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
8961
8962#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:139 builtin/grep.c:814
8963#: builtin/pull.c:216
8964msgid "depth"
8965msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
8966
8967#: builtin/clone.c:124
8968msgid "create a shallow clone of that depth"
8969msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
8970
8971#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:141 builtin/pack-objects.c:3182
8972#: parse-options.h:154
8973msgid "time"
8974msgstr "ВРЕМЕ"
8975
8976#: builtin/clone.c:126
8977msgid "create a shallow clone since a specific time"
8978msgstr "плитко клониране до момент във времето"
8979
8980#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:166
8981msgid "revision"
8982msgstr "версия"
8983
8984#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:144
8985msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
8986msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
8987
8988#: builtin/clone.c:130
8989msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
8990msgstr ""
8991"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
8992"зададения с „--branch“"
8993
8994#: builtin/clone.c:132
8995msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
8996msgstr ""
8997"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
8998
8999#: builtin/clone.c:134
9000msgid "any cloned submodules will be shallow"
9001msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
9002
9003#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486
9004msgid "gitdir"
9005msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
9006
9007#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:487
9008msgid "separate git dir from working tree"
9009msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
9010
9011#: builtin/clone.c:137
9012msgid "key=value"
9013msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
9014
9015#: builtin/clone.c:138
9016msgid "set config inside the new repository"
9017msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
9018
9019#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:229
9020#: builtin/push.c:583
9021msgid "use IPv4 addresses only"
9022msgstr "само адреси IPv4"
9023
9024#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:232
9025#: builtin/push.c:585
9026msgid "use IPv6 addresses only"
9027msgstr "само адреси IPv6"
9028
9029#: builtin/clone.c:279
9030msgid ""
9031"No directory name could be guessed.\n"
9032"Please specify a directory on the command line"
9033msgstr ""
9034"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
9035"Задайте директорията изрично на командния ред"
9036
9037#: builtin/clone.c:332
9038#, c-format
9039msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
9040msgstr ""
9041"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
9042
9043#: builtin/clone.c:404
9044#, c-format
9045msgid "failed to open '%s'"
9046msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9047
9048#: builtin/clone.c:412
9049#, c-format
9050msgid "%s exists and is not a directory"
9051msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
9052
9053#: builtin/clone.c:426
9054#, c-format
9055msgid "failed to stat %s\n"
9056msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
9057
9058#: builtin/clone.c:448
9059#, c-format
9060msgid "failed to create link '%s'"
9061msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
9062
9063#: builtin/clone.c:452
9064#, c-format
9065msgid "failed to copy file to '%s'"
9066msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
9067
9068#: builtin/clone.c:478
9069#, c-format
9070msgid "done.\n"
9071msgstr "действието завърши.\n"
9072
9073#: builtin/clone.c:492
9074msgid ""
9075"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
9076"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
9077"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
9078msgstr ""
9079"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
9080"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
9081"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
9082"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
9083
9084#: builtin/clone.c:569
9085#, c-format
9086msgid "Could not find remote branch %s to clone."
9087msgstr ""
9088"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
9089"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
9090
9091#: builtin/clone.c:680
9092#, c-format
9093msgid "unable to update %s"
9094msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
9095
9096#: builtin/clone.c:730
9097msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
9098msgstr ""
9099"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
9100"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
9101
9102#: builtin/clone.c:760
9103msgid "unable to checkout working tree"
9104msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
9105
9106#: builtin/clone.c:805
9107msgid "unable to write parameters to config file"
9108msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
9109
9110#: builtin/clone.c:868
9111msgid "cannot repack to clean up"
9112msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
9113
9114#: builtin/clone.c:870
9115msgid "cannot unlink temporary alternates file"
9116msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
9117
9118#: builtin/clone.c:910 builtin/receive-pack.c:1935
9119msgid "Too many arguments."
9120msgstr "Прекалено много аргументи."
9121
9122#: builtin/clone.c:914
9123msgid "You must specify a repository to clone."
9124msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
9125
9126#: builtin/clone.c:927
9127#, c-format
9128msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
9129msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
9130
9131#: builtin/clone.c:930
9132msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
9133msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
9134
9135#: builtin/clone.c:943
9136#, c-format
9137msgid "repository '%s' does not exist"
9138msgstr "не съществува хранилище „%s“"
9139
9140#: builtin/clone.c:949 builtin/fetch.c:1512
9141#, c-format
9142msgid "depth %s is not a positive number"
9143msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
9144
9145#: builtin/clone.c:959
9146#, c-format
9147msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
9148msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
9149
9150#: builtin/clone.c:969
9151#, c-format
9152msgid "working tree '%s' already exists."
9153msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
9154
9155#: builtin/clone.c:984 builtin/clone.c:1005 builtin/difftool.c:271
9156#: builtin/worktree.c:247 builtin/worktree.c:277
9157#, c-format
9158msgid "could not create leading directories of '%s'"
9159msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
9160
9161#: builtin/clone.c:989
9162#, c-format
9163msgid "could not create work tree dir '%s'"
9164msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
9165
9166#: builtin/clone.c:1009
9167#, c-format
9168msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
9169msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
9170
9171#: builtin/clone.c:1011
9172#, c-format
9173msgid "Cloning into '%s'...\n"
9174msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
9175
9176#: builtin/clone.c:1035
9177msgid ""
9178"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
9179"able"
9180msgstr ""
9181"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
9182"if-able“"
9183
9184#: builtin/clone.c:1096
9185msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
9186msgstr ""
9187"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
9188"„file://“."
9189
9190#: builtin/clone.c:1098
9191msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
9192msgstr ""
9193"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
9194"схемата „file://“."
9195
9196#: builtin/clone.c:1100
9197msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
9198msgstr ""
9199"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
9200"схемата „file://“."
9201
9202#: builtin/clone.c:1102
9203msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
9204msgstr ""
9205"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
9206"„file://“."
9207
9208#: builtin/clone.c:1105
9209msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
9210msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
9211
9212#: builtin/clone.c:1110
9213msgid "--local is ignored"
9214msgstr "опцията „--local“ се прескача"
9215
9216#: builtin/clone.c:1180 builtin/clone.c:1188
9217#, c-format
9218msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
9219msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
9220
9221#: builtin/clone.c:1191
9222msgid "You appear to have cloned an empty repository."
9223msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
9224
9225#: builtin/column.c:10
9226msgid "git column [<options>]"
9227msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
9228
9229#: builtin/column.c:27
9230msgid "lookup config vars"
9231msgstr "извеждане на настройките"
9232
9233#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
9234msgid "layout to use"
9235msgstr "как да се подреди резултата"
9236
9237#: builtin/column.c:30
9238msgid "Maximum width"
9239msgstr "Максимална широчина"
9240
9241#: builtin/column.c:31
9242msgid "Padding space on left border"
9243msgstr "Поле в знаци отляво"
9244
9245#: builtin/column.c:32
9246msgid "Padding space on right border"
9247msgstr "Поле в знаци отдясно"
9248
9249#: builtin/column.c:33
9250msgid "Padding space between columns"
9251msgstr "Поле в знаци между колоните"
9252
9253#: builtin/column.c:51
9254msgid "--command must be the first argument"
9255msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
9256
9257#: builtin/commit.c:38
9258msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
9259msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
9260
9261#: builtin/commit.c:43
9262msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
9263msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
9264
9265#: builtin/commit.c:48
9266msgid ""
9267"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
9268"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
9269"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
9270msgstr ""
9271"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
9272"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
9273"подавания\n"
9274"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
9275"„git reset HEAD^“.\n"
9276
9277#: builtin/commit.c:53
9278msgid ""
9279"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
9280"If you wish to commit it anyway, use:\n"
9281"\n"
9282"    git commit --allow-empty\n"
9283"\n"
9284msgstr ""
9285"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
9286"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
9287"командата:\n"
9288"\n"
9289"    git commit --allow-empty\n"
9290"\n"
9291
9292#: builtin/commit.c:60
9293msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
9294msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
9295
9296#: builtin/commit.c:63
9297msgid ""
9298"If you wish to skip this commit, use:\n"
9299"\n"
9300"    git reset\n"
9301"\n"
9302"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
9303"the remaining commits.\n"
9304msgstr ""
9305"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
9306"\n"
9307"    git reset\n"
9308"\n"
9309"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
9310"останалите подавания.\n"
9311
9312#: builtin/commit.c:306
9313msgid "failed to unpack HEAD tree object"
9314msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
9315
9316#: builtin/commit.c:347
9317msgid "unable to create temporary index"
9318msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
9319
9320#: builtin/commit.c:353
9321msgid "interactive add failed"
9322msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
9323
9324#: builtin/commit.c:366
9325msgid "unable to update temporary index"
9326msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
9327
9328#: builtin/commit.c:368
9329msgid "Failed to update main cache tree"
9330msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
9331
9332#: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:462
9333msgid "unable to write new_index file"
9334msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
9335
9336#: builtin/commit.c:445
9337msgid "cannot do a partial commit during a merge."
9338msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
9339
9340#: builtin/commit.c:447
9341msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
9342msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
9343
9344#: builtin/commit.c:455
9345msgid "cannot read the index"
9346msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
9347
9348#: builtin/commit.c:474
9349msgid "unable to write temporary index file"
9350msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
9351
9352#: builtin/commit.c:571
9353#, c-format
9354msgid "commit '%s' lacks author header"
9355msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
9356
9357#: builtin/commit.c:573
9358#, c-format
9359msgid "commit '%s' has malformed author line"
9360msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
9361
9362#: builtin/commit.c:592
9363msgid "malformed --author parameter"
9364msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
9365
9366#: builtin/commit.c:644
9367msgid ""
9368"unable to select a comment character that is not used\n"
9369"in the current commit message"
9370msgstr ""
9371"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
9372"използвани всички подобни знаци"
9373
9374#: builtin/commit.c:681 builtin/commit.c:714 builtin/commit.c:1042
9375#, c-format
9376msgid "could not lookup commit %s"
9377msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
9378
9379#: builtin/commit.c:693 builtin/shortlog.c:317
9380#, c-format
9381msgid "(reading log message from standard input)\n"
9382msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
9383
9384#: builtin/commit.c:695
9385msgid "could not read log from standard input"
9386msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
9387
9388#: builtin/commit.c:699
9389#, c-format
9390msgid "could not read log file '%s'"
9391msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
9392
9393#: builtin/commit.c:728 builtin/commit.c:736
9394msgid "could not read SQUASH_MSG"
9395msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
9396
9397#: builtin/commit.c:733
9398msgid "could not read MERGE_MSG"
9399msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
9400
9401#: builtin/commit.c:787
9402msgid "could not write commit template"
9403msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
9404
9405#: builtin/commit.c:805
9406#, c-format
9407msgid ""
9408"\n"
9409"It looks like you may be committing a merge.\n"
9410"If this is not correct, please remove the file\n"
9411"\t%s\n"
9412"and try again.\n"
9413msgstr ""
9414"\n"
9415"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
9416"\n"
9417"  %s\n"
9418"и опитайте отново.\n"
9419
9420#: builtin/commit.c:810
9421#, c-format
9422msgid ""
9423"\n"
9424"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
9425"If this is not correct, please remove the file\n"
9426"\t%s\n"
9427"and try again.\n"
9428msgstr ""
9429"\n"
9430"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
9431"файла:\n"
9432"\n"
9433"  %s\n"
9434"и опитайте отново.\n"
9435
9436#: builtin/commit.c:823
9437#, c-format
9438msgid ""
9439"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
9440"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
9441msgstr ""
9442"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
9443"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
9444
9445#: builtin/commit.c:831
9446#, c-format
9447msgid ""
9448"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
9449"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
9450"An empty message aborts the commit.\n"
9451msgstr ""
9452"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
9453"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
9454"съобщение преустановява подаването.\n"
9455
9456#: builtin/commit.c:848
9457#, c-format
9458msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
9459msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
9460
9461#: builtin/commit.c:856
9462#, c-format
9463msgid "%sDate:      %s"
9464msgstr "%sДата:    %s"
9465
9466#: builtin/commit.c:863
9467#, c-format
9468msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
9469msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
9470
9471#: builtin/commit.c:880
9472msgid "Cannot read index"
9473msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
9474
9475#: builtin/commit.c:946
9476msgid "Error building trees"
9477msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
9478
9479#: builtin/commit.c:960 builtin/tag.c:258
9480#, c-format
9481msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
9482msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
9483
9484#: builtin/commit.c:1004
9485#, c-format
9486msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
9487msgstr ""
9488"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
9489"никой автор"
9490
9491#: builtin/commit.c:1018
9492#, c-format
9493msgid "Invalid ignored mode '%s'"
9494msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
9495
9496#: builtin/commit.c:1032 builtin/commit.c:1269
9497#, c-format
9498msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
9499msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
9500
9501#: builtin/commit.c:1070
9502msgid "--long and -z are incompatible"
9503msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
9504
9505#: builtin/commit.c:1103
9506msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
9507msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
9508
9509#: builtin/commit.c:1112
9510msgid "You have nothing to amend."
9511msgstr "Няма какво да бъде поправено."
9512
9513#: builtin/commit.c:1115
9514msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
9515msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
9516
9517#: builtin/commit.c:1117
9518msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
9519msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
9520
9521#: builtin/commit.c:1120
9522msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
9523msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
9524
9525#: builtin/commit.c:1130
9526msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
9527msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
9528
9529#: builtin/commit.c:1132
9530msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
9531msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
9532
9533#: builtin/commit.c:1140
9534msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
9535msgstr ""
9536"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
9537"„--amend“."
9538
9539#: builtin/commit.c:1157
9540msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
9541msgstr ""
9542"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
9543"несъвместими."
9544
9545#: builtin/commit.c:1159
9546msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
9547msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
9548
9549#: builtin/commit.c:1173 builtin/tag.c:544
9550#, c-format
9551msgid "Invalid cleanup mode %s"
9552msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
9553
9554#: builtin/commit.c:1178
9555msgid "Paths with -a does not make sense."
9556msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
9557
9558#: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480
9559msgid "show status concisely"
9560msgstr "кратка информация за състоянието"
9561
9562#: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482
9563msgid "show branch information"
9564msgstr "информация за клоните"
9565
9566#: builtin/commit.c:1307
9567msgid "show stash information"
9568msgstr "информация за скатаното"
9569
9570#: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484
9571msgid "compute full ahead/behind values"
9572msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
9573
9574#: builtin/commit.c:1311
9575msgid "version"
9576msgstr "версия"
9577
9578#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558
9579#: builtin/worktree.c:591
9580msgid "machine-readable output"
9581msgstr "формат на изхода за четене от програма"
9582
9583#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488
9584msgid "show status in long format (default)"
9585msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
9586
9587#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491
9588msgid "terminate entries with NUL"
9589msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
9590
9591#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494
9592#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/tag.c:398
9593msgid "mode"
9594msgstr "РЕЖИМ"
9595
9596#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494
9597msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
9598msgstr ""
9599"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
9600"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
9601"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
9602
9603#: builtin/commit.c:1324
9604msgid ""
9605"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
9606"traditional)"
9607msgstr ""
9608"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
9609"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
9610"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
9611
9612#: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167
9613msgid "when"
9614msgstr "КОГА"
9615
9616#: builtin/commit.c:1327
9617msgid ""
9618"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
9619"(Default: all)"
9620msgstr ""
9621"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
9622"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
9623"„untracked“ (неследени)"
9624
9625#: builtin/commit.c:1329
9626msgid "list untracked files in columns"
9627msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
9628
9629#: builtin/commit.c:1330
9630msgid "do not detect renames"
9631msgstr "без засичане на преименуванията"
9632
9633#: builtin/commit.c:1332
9634msgid "detect renames, optionally set similarity index"
9635msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
9636
9637#: builtin/commit.c:1352
9638msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
9639msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
9640
9641#: builtin/commit.c:1450
9642msgid "suppress summary after successful commit"
9643msgstr "без информация след успешно подаване"
9644
9645#: builtin/commit.c:1451
9646msgid "show diff in commit message template"
9647msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
9648
9649#: builtin/commit.c:1453
9650msgid "Commit message options"
9651msgstr "Опции за съобщението при подаване"
9652
9653#: builtin/commit.c:1454 builtin/merge.c:261 builtin/tag.c:395
9654msgid "read message from file"
9655msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
9656
9657#: builtin/commit.c:1455
9658msgid "author"
9659msgstr "АВТОР"
9660
9661#: builtin/commit.c:1455
9662msgid "override author for commit"
9663msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
9664
9665#: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:504
9666msgid "date"
9667msgstr "ДАТА"
9668
9669#: builtin/commit.c:1456
9670msgid "override date for commit"
9671msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
9672
9673#: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:257 builtin/notes.c:404
9674#: builtin/notes.c:567 builtin/tag.c:393
9675msgid "message"
9676msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
9677
9678#: builtin/commit.c:1457
9679msgid "commit message"
9680msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
9681
9682#: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460
9683#: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92
9684msgid "commit"
9685msgstr "ПОДАВАНЕ"
9686
9687#: builtin/commit.c:1458
9688msgid "reuse and edit message from specified commit"
9689msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
9690
9691#: builtin/commit.c:1459
9692msgid "reuse message from specified commit"
9693msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
9694
9695#: builtin/commit.c:1460
9696msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
9697msgstr ""
9698"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
9699"предходното без следа"
9700
9701#: builtin/commit.c:1461
9702msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
9703msgstr ""
9704"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
9705"предното"
9706
9707#: builtin/commit.c:1462
9708msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
9709msgstr ""
9710"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
9711
9712#: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1457 builtin/merge.c:274
9713#: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:106
9714msgid "add Signed-off-by:"
9715msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
9716
9717#: builtin/commit.c:1464
9718msgid "use specified template file"
9719msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
9720
9721#: builtin/commit.c:1465
9722msgid "force edit of commit"
9723msgstr "редактиране на подаване"
9724
9725#: builtin/commit.c:1466
9726msgid "default"
9727msgstr "стандартно"
9728
9729#: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:399
9730msgid "how to strip spaces and #comments from message"
9731msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
9732
9733#: builtin/commit.c:1467
9734msgid "include status in commit message template"
9735msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
9736
9737#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:184
9738#: builtin/revert.c:114
9739msgid "GPG sign commit"
9740msgstr "подписване на подаването с GPG"
9741
9742#: builtin/commit.c:1472
9743msgid "Commit contents options"
9744msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
9745
9746#: builtin/commit.c:1473
9747msgid "commit all changed files"
9748msgstr "подаване на всички променени файлове"
9749
9750#: builtin/commit.c:1474
9751msgid "add specified files to index for commit"
9752msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
9753
9754#: builtin/commit.c:1475
9755msgid "interactively add files"
9756msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
9757
9758#: builtin/commit.c:1476
9759msgid "interactively add changes"
9760msgstr "интерактивно добавяне на промени"
9761
9762#: builtin/commit.c:1477
9763msgid "commit only specified files"
9764msgstr "подаване само на указаните файлове"
9765
9766#: builtin/commit.c:1478
9767msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
9768msgstr ""
9769"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
9770"подаване (pre-commit и commit-msg)"
9771
9772#: builtin/commit.c:1479
9773msgid "show what would be committed"
9774msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
9775
9776#: builtin/commit.c:1492
9777msgid "amend previous commit"
9778msgstr "поправяне на предишното подаване"
9779
9780#: builtin/commit.c:1493
9781msgid "bypass post-rewrite hook"
9782msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
9783
9784#: builtin/commit.c:1498
9785msgid "ok to record an empty change"
9786msgstr "позволяване на празни подавания"
9787
9788#: builtin/commit.c:1500
9789msgid "ok to record a change with an empty message"
9790msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
9791
9792#: builtin/commit.c:1573
9793#, c-format
9794msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
9795msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
9796
9797#: builtin/commit.c:1580
9798msgid "could not read MERGE_MODE"
9799msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
9800
9801#: builtin/commit.c:1599
9802#, c-format
9803msgid "could not read commit message: %s"
9804msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
9805
9806#: builtin/commit.c:1610
9807#, c-format
9808msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
9809msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
9810
9811#: builtin/commit.c:1615
9812#, c-format
9813msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
9814msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
9815
9816#: builtin/commit.c:1650
9817msgid ""
9818"repository has been updated, but unable to write\n"
9819"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
9820"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
9821msgstr ""
9822"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
9823"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
9824"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
9825
9826#: builtin/commit-graph.c:10
9827msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
9828msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
9829
9830#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
9831msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
9832msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
9833
9834#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
9835msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
9836msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
9837
9838#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
9839msgid ""
9840"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
9841"stdin-packs|--stdin-commits]"
9842msgstr ""
9843"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--reachable|--"
9844"stdin-packs|--stdin-commits]"
9845
9846#: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:77
9847#: builtin/commit-graph.c:131 builtin/commit-graph.c:184 builtin/fetch.c:150
9848#: builtin/log.c:1477
9849msgid "dir"
9850msgstr "директория"
9851
9852#: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:78
9853#: builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:185
9854msgid "The object directory to store the graph"
9855msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
9856
9857#: builtin/commit-graph.c:134
9858msgid "start walk at all refs"
9859msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
9860
9861#: builtin/commit-graph.c:136
9862msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
9863msgstr ""
9864"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
9865
9866#: builtin/commit-graph.c:138
9867msgid "start walk at commits listed by stdin"
9868msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
9869
9870#: builtin/commit-graph.c:140
9871msgid "include all commits already in the commit-graph file"
9872msgstr ""
9873"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
9874
9875#: builtin/commit-graph.c:149
9876msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
9877msgstr ""
9878"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
9879
9880#: builtin/config.c:10
9881msgid "git config [<options>]"
9882msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
9883
9884#: builtin/config.c:101
9885#, c-format
9886msgid "unrecognized --type argument, %s"
9887msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
9888
9889#: builtin/config.c:113
9890msgid "only one type at a time"
9891msgstr "само по един вид"
9892
9893#: builtin/config.c:122
9894msgid "Config file location"
9895msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
9896
9897#: builtin/config.c:123
9898msgid "use global config file"
9899msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
9900
9901#: builtin/config.c:124
9902msgid "use system config file"
9903msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
9904
9905#: builtin/config.c:125
9906msgid "use repository config file"
9907msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
9908
9909#: builtin/config.c:126
9910msgid "use given config file"
9911msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
9912
9913#: builtin/config.c:127
9914msgid "blob-id"
9915msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
9916
9917#: builtin/config.c:127
9918msgid "read config from given blob object"
9919msgstr ""
9920"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
9921
9922#: builtin/config.c:128
9923msgid "Action"
9924msgstr "Действие"
9925
9926#: builtin/config.c:129
9927msgid "get value: name [value-regex]"
9928msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
9929
9930#: builtin/config.c:130
9931msgid "get all values: key [value-regex]"
9932msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
9933
9934#: builtin/config.c:131
9935msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
9936msgstr ""
9937"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
9938"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
9939
9940#: builtin/config.c:132
9941msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
9942msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
9943
9944#: builtin/config.c:133
9945msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
9946msgstr ""
9947"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
9948"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
9949
9950#: builtin/config.c:134
9951msgid "add a new variable: name value"
9952msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
9953
9954#: builtin/config.c:135
9955msgid "remove a variable: name [value-regex]"
9956msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
9957
9958#: builtin/config.c:136
9959msgid "remove all matches: name [value-regex]"
9960msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
9961
9962#: builtin/config.c:137
9963msgid "rename section: old-name new-name"
9964msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
9965
9966#: builtin/config.c:138
9967msgid "remove a section: name"
9968msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
9969
9970#: builtin/config.c:139
9971msgid "list all"
9972msgstr "изброяване на всички"
9973
9974#: builtin/config.c:140
9975msgid "open an editor"
9976msgstr "отваряне на редактор"
9977
9978#: builtin/config.c:141
9979msgid "find the color configured: slot [default]"
9980msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
9981
9982#: builtin/config.c:142
9983msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
9984msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
9985
9986#: builtin/config.c:143
9987msgid "Type"
9988msgstr "Вид"
9989
9990#: builtin/config.c:144
9991msgid "value is given this type"
9992msgstr "стойността е от този вид"
9993
9994#: builtin/config.c:145
9995msgid "value is \"true\" or \"false\""
9996msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
9997
9998#: builtin/config.c:146
9999msgid "value is decimal number"
10000msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
10001
10002#: builtin/config.c:147
10003msgid "value is --bool or --int"
10004msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
10005
10006#: builtin/config.c:148
10007msgid "value is a path (file or directory name)"
10008msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
10009
10010#: builtin/config.c:149
10011msgid "value is an expiry date"
10012msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
10013
10014#: builtin/config.c:150
10015msgid "Other"
10016msgstr "Други"
10017
10018#: builtin/config.c:151
10019msgid "terminate values with NUL byte"
10020msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
10021
10022#: builtin/config.c:152
10023msgid "show variable names only"
10024msgstr "извеждане на имената на променливите"
10025
10026#: builtin/config.c:153
10027msgid "respect include directives on lookup"
10028msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
10029
10030#: builtin/config.c:154
10031msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
10032msgstr ""
10033"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
10034"обект-BLOB, команден ред)"
10035
10036#: builtin/config.c:155
10037msgid "value"
10038msgstr "СТОЙНОСТ"
10039
10040#: builtin/config.c:155
10041msgid "with --get, use default value when missing entry"
10042msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
10043
10044#: builtin/config.c:168
10045#, c-format
10046msgid "wrong number of arguments, should be %d"
10047msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
10048
10049#: builtin/config.c:170
10050#, c-format
10051msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
10052msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
10053
10054#: builtin/config.c:304
10055#, c-format
10056msgid "invalid key pattern: %s"
10057msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
10058
10059#: builtin/config.c:340
10060#, c-format
10061msgid "failed to format default config value: %s"
10062msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
10063
10064#: builtin/config.c:397
10065#, c-format
10066msgid "cannot parse color '%s'"
10067msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
10068
10069#: builtin/config.c:439
10070msgid "unable to parse default color value"
10071msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
10072
10073#: builtin/config.c:492 builtin/config.c:724
10074msgid "not in a git directory"
10075msgstr "не е в директория под Git"
10076
10077#: builtin/config.c:495
10078msgid "writing to stdin is not supported"
10079msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
10080
10081#: builtin/config.c:498
10082msgid "writing config blobs is not supported"
10083msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
10084
10085#: builtin/config.c:583
10086#, c-format
10087msgid ""
10088"# This is Git's per-user configuration file.\n"
10089"[user]\n"
10090"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
10091"#\tname = %s\n"
10092"#\temail = %s\n"
10093msgstr ""
10094"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
10095"[user]\n"
10096"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
10097"#\tname = %s\n"
10098"#\temail = %s\n"
10099
10100#: builtin/config.c:606
10101msgid "only one config file at a time"
10102msgstr "само по един конфигурационен файл"
10103
10104#: builtin/config.c:611
10105msgid "--local can only be used inside a git repository"
10106msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
10107
10108#: builtin/config.c:614
10109msgid "--blob can only be used inside a git repository"
10110msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
10111
10112#: builtin/config.c:633
10113msgid "$HOME not set"
10114msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
10115
10116#: builtin/config.c:670
10117msgid "--get-color and variable type are incoherent"
10118msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
10119
10120#: builtin/config.c:675
10121msgid "only one action at a time"
10122msgstr "само по едно действие"
10123
10124#: builtin/config.c:688
10125msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
10126msgstr ""
10127"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
10128
10129#: builtin/config.c:694
10130msgid ""
10131"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
10132"list"
10133msgstr ""
10134"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
10135"„--get-regexp“ и „--list“"
10136
10137#: builtin/config.c:700
10138msgid "--default is only applicable to --get"
10139msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
10140
10141#: builtin/config.c:713
10142#, c-format
10143msgid "unable to read config file '%s'"
10144msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
10145
10146#: builtin/config.c:716
10147msgid "error processing config file(s)"
10148msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
10149
10150#: builtin/config.c:726
10151msgid "editing stdin is not supported"
10152msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
10153
10154#: builtin/config.c:728
10155msgid "editing blobs is not supported"
10156msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
10157
10158#: builtin/config.c:742
10159#, c-format
10160msgid "cannot create configuration file %s"
10161msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
10162
10163#: builtin/config.c:755
10164#, c-format
10165msgid ""
10166"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
10167"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
10168msgstr ""
10169"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
10170"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
10171"replace-all“."
10172
10173#: builtin/config.c:829 builtin/config.c:840
10174#, c-format
10175msgid "no such section: %s"
10176msgstr "такъв раззел няма: %s"
10177
10178#: builtin/count-objects.c:90
10179msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
10180msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
10181
10182#: builtin/count-objects.c:100
10183msgid "print sizes in human readable format"
10184msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
10185
10186#: builtin/describe.c:26
10187msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
10188msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
10189
10190#: builtin/describe.c:27
10191msgid "git describe [<options>] --dirty"
10192msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
10193
10194#: builtin/describe.c:62
10195msgid "head"
10196msgstr "основно"
10197
10198#: builtin/describe.c:62
10199msgid "lightweight"
10200msgstr "кратко"
10201
10202#: builtin/describe.c:62
10203msgid "annotated"
10204msgstr "анотирано"
10205
10206#: builtin/describe.c:272
10207#, c-format
10208msgid "annotated tag %s not available"
10209msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
10210
10211#: builtin/describe.c:276
10212#, c-format
10213msgid "annotated tag %s has no embedded name"
10214msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
10215
10216#: builtin/describe.c:278
10217#, c-format
10218msgid "tag '%s' is really '%s' here"
10219msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
10220
10221#: builtin/describe.c:322
10222#, c-format
10223msgid "no tag exactly matches '%s'"
10224msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
10225
10226#: builtin/describe.c:324
10227#, c-format
10228msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
10229msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
10230
10231#: builtin/describe.c:378
10232#, c-format
10233msgid "finished search at %s\n"
10234msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
10235
10236#: builtin/describe.c:404
10237#, c-format
10238msgid ""
10239"No annotated tags can describe '%s'.\n"
10240"However, there were unannotated tags: try --tags."
10241msgstr ""
10242"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
10243"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
10244
10245#: builtin/describe.c:408
10246#, c-format
10247msgid ""
10248"No tags can describe '%s'.\n"
10249"Try --always, or create some tags."
10250msgstr ""
10251"Никой етикет не описва „%s“.\n"
10252"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
10253
10254#: builtin/describe.c:438
10255#, c-format
10256msgid "traversed %lu commits\n"
10257msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
10258
10259#: builtin/describe.c:441
10260#, c-format
10261msgid ""
10262"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
10263"gave up search at %s\n"
10264msgstr ""
10265"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
10266"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
10267
10268#: builtin/describe.c:509
10269#, c-format
10270msgid "describe %s\n"
10271msgstr "описание на „%s“\n"
10272
10273#: builtin/describe.c:512 builtin/log.c:508
10274#, c-format
10275msgid "Not a valid object name %s"
10276msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
10277
10278#: builtin/describe.c:520
10279#, c-format
10280msgid "%s is neither a commit nor blob"
10281msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
10282
10283#: builtin/describe.c:534
10284msgid "find the tag that comes after the commit"
10285msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
10286
10287#: builtin/describe.c:535
10288msgid "debug search strategy on stderr"
10289msgstr ""
10290"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
10291"стандартната грешка"
10292
10293#: builtin/describe.c:536
10294msgid "use any ref"
10295msgstr "използване на произволен указател"
10296
10297#: builtin/describe.c:537
10298msgid "use any tag, even unannotated"
10299msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
10300
10301#: builtin/describe.c:538
10302msgid "always use long format"
10303msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
10304
10305#: builtin/describe.c:539
10306msgid "only follow first parent"
10307msgstr "проследяване само на първия родител"
10308
10309#: builtin/describe.c:542
10310msgid "only output exact matches"
10311msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
10312
10313#: builtin/describe.c:544
10314msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
10315msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
10316
10317#: builtin/describe.c:546
10318msgid "only consider tags matching <pattern>"
10319msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
10320
10321#: builtin/describe.c:548
10322msgid "do not consider tags matching <pattern>"
10323msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
10324
10325#: builtin/describe.c:550 builtin/name-rev.c:424
10326msgid "show abbreviated commit object as fallback"
10327msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
10328
10329#: builtin/describe.c:551 builtin/describe.c:554
10330msgid "mark"
10331msgstr "МАРКЕР"
10332
10333#: builtin/describe.c:552
10334msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
10335msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
10336
10337#: builtin/describe.c:555
10338msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
10339msgstr ""
10340"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
10341
10342#: builtin/describe.c:573
10343msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
10344msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
10345
10346#: builtin/describe.c:602
10347msgid "No names found, cannot describe anything."
10348msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
10349
10350#: builtin/describe.c:652
10351msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
10352msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
10353
10354#: builtin/describe.c:654
10355msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
10356msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
10357
10358#: builtin/diff.c:83
10359#, c-format
10360msgid "'%s': not a regular file or symlink"
10361msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
10362
10363#: builtin/diff.c:234
10364#, c-format
10365msgid "invalid option: %s"
10366msgstr "неправилна опция: %s"
10367
10368#: builtin/diff.c:363
10369msgid "Not a git repository"
10370msgstr "Не е хранилище на Git"
10371
10372#: builtin/diff.c:407
10373#, c-format
10374msgid "invalid object '%s' given."
10375msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
10376
10377#: builtin/diff.c:416
10378#, c-format
10379msgid "more than two blobs given: '%s'"
10380msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
10381
10382#: builtin/diff.c:421
10383#, c-format
10384msgid "unhandled object '%s' given."
10385msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
10386
10387#: builtin/difftool.c:30
10388msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
10389msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
10390
10391#: builtin/difftool.c:260
10392#, c-format
10393msgid "failed: %d"
10394msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
10395
10396#: builtin/difftool.c:302
10397#, c-format
10398msgid "could not read symlink %s"
10399msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
10400
10401#: builtin/difftool.c:304
10402#, c-format
10403msgid "could not read symlink file %s"
10404msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
10405
10406#: builtin/difftool.c:312
10407#, c-format
10408msgid "could not read object %s for symlink %s"
10409msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
10410
10411#: builtin/difftool.c:413
10412msgid ""
10413"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
10414"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
10415msgstr ""
10416"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
10417"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
10418
10419#: builtin/difftool.c:633
10420#, c-format
10421msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
10422msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
10423
10424#: builtin/difftool.c:635
10425msgid "working tree file has been left."
10426msgstr "работното дърво е изоставено."
10427
10428#: builtin/difftool.c:646
10429#, c-format
10430msgid "temporary files exist in '%s'."
10431msgstr "в „%s“ има временни файлове."
10432
10433#: builtin/difftool.c:647
10434msgid "you may want to cleanup or recover these."
10435msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
10436
10437#: builtin/difftool.c:696
10438msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
10439msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
10440
10441#: builtin/difftool.c:698
10442msgid "perform a full-directory diff"
10443msgstr "разлика по директории"
10444
10445#: builtin/difftool.c:700
10446msgid "do not prompt before launching a diff tool"
10447msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
10448
10449#: builtin/difftool.c:705
10450msgid "use symlinks in dir-diff mode"
10451msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
10452
10453#: builtin/difftool.c:706
10454msgid "tool"
10455msgstr "ПРОГРАМА"
10456
10457#: builtin/difftool.c:707
10458msgid "use the specified diff tool"
10459msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
10460
10461#: builtin/difftool.c:709
10462msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
10463msgstr ""
10464"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
10465"tool“"
10466
10467#: builtin/difftool.c:712
10468msgid ""
10469"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
10470"code"
10471msgstr ""
10472"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
10473"ненулев код"
10474
10475#: builtin/difftool.c:715
10476msgid "specify a custom command for viewing diffs"
10477msgstr "команда за разглеждане на разлики"
10478
10479#: builtin/difftool.c:739
10480msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
10481msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
10482
10483#: builtin/difftool.c:746
10484msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
10485msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
10486
10487#: builtin/fast-export.c:29
10488msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
10489msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
10490
10491#: builtin/fast-export.c:1006
10492msgid "show progress after <n> objects"
10493msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
10494
10495#: builtin/fast-export.c:1008
10496msgid "select handling of signed tags"
10497msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
10498
10499#: builtin/fast-export.c:1011
10500msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
10501msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
10502
10503#: builtin/fast-export.c:1014
10504msgid "Dump marks to this file"
10505msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
10506
10507#: builtin/fast-export.c:1016
10508msgid "Import marks from this file"
10509msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
10510
10511#: builtin/fast-export.c:1018
10512msgid "Fake a tagger when tags lack one"
10513msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
10514
10515#: builtin/fast-export.c:1020
10516msgid "Output full tree for each commit"
10517msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
10518
10519#: builtin/fast-export.c:1022
10520msgid "Use the done feature to terminate the stream"
10521msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
10522
10523#: builtin/fast-export.c:1023
10524msgid "Skip output of blob data"
10525msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
10526
10527#: builtin/fast-export.c:1024
10528msgid "refspec"
10529msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
10530
10531#: builtin/fast-export.c:1025
10532msgid "Apply refspec to exported refs"
10533msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
10534
10535#: builtin/fast-export.c:1026
10536msgid "anonymize output"
10537msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
10538
10539#: builtin/fetch.c:27
10540msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10541msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
10542
10543#: builtin/fetch.c:28
10544msgid "git fetch [<options>] <group>"
10545msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
10546
10547#: builtin/fetch.c:29
10548msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
10549msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
10550
10551#: builtin/fetch.c:30
10552msgid "git fetch --all [<options>]"
10553msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
10554
10555#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:193
10556msgid "fetch from all remotes"
10557msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
10558
10559#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:196
10560msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
10561msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
10562
10563#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:199
10564msgid "path to upload pack on remote end"
10565msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
10566
10567#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:201
10568msgid "force overwrite of local branch"
10569msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
10570
10571#: builtin/fetch.c:119
10572msgid "fetch from multiple remotes"
10573msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
10574
10575#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:203
10576msgid "fetch all tags and associated objects"
10577msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
10578
10579#: builtin/fetch.c:123
10580msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
10581msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
10582
10583#: builtin/fetch.c:125
10584msgid "number of submodules fetched in parallel"
10585msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
10586
10587#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:206
10588msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
10589msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
10590
10591#: builtin/fetch.c:129
10592msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
10593msgstr ""
10594"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
10595"хранилище и махане на променените"
10596
10597#: builtin/fetch.c:130 builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:131
10598msgid "on-demand"
10599msgstr "ПРИ НУЖДА"
10600
10601#: builtin/fetch.c:131
10602msgid "control recursive fetching of submodules"
10603msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
10604
10605#: builtin/fetch.c:135 builtin/pull.c:214
10606msgid "keep downloaded pack"
10607msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
10608
10609#: builtin/fetch.c:137
10610msgid "allow updating of HEAD ref"
10611msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
10612
10613#: builtin/fetch.c:140 builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:217
10614msgid "deepen history of shallow clone"
10615msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
10616
10617#: builtin/fetch.c:142
10618msgid "deepen history of shallow repository based on time"
10619msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
10620
10621#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:220
10622msgid "convert to a complete repository"
10623msgstr "превръщане в пълно хранилище"
10624
10625#: builtin/fetch.c:151
10626msgid "prepend this to submodule path output"
10627msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
10628
10629#: builtin/fetch.c:154
10630msgid ""
10631"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
10632"files)"
10633msgstr ""
10634"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
10635"приоритет)"
10636
10637#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:223
10638msgid "accept refs that update .git/shallow"
10639msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
10640
10641#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:225
10642msgid "refmap"
10643msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
10644
10645#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:226
10646msgid "specify fetch refmap"
10647msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
10648
10649#: builtin/fetch.c:161 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
10650#: builtin/send-pack.c:172
10651msgid "server-specific"
10652msgstr "специфични за сървъра"
10653
10654#: builtin/fetch.c:161 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
10655#: builtin/send-pack.c:173
10656msgid "option to transmit"
10657msgstr "опция за пренос"
10658
10659#: builtin/fetch.c:167
10660msgid "report that we have only objects reachable from this object"
10661msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
10662
10663#: builtin/fetch.c:418
10664msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
10665msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
10666
10667#: builtin/fetch.c:552
10668#, c-format
10669msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
10670msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
10671
10672#: builtin/fetch.c:645
10673#, c-format
10674msgid "object %s not found"
10675msgstr "обектът „%s“ липсва"
10676
10677#: builtin/fetch.c:649
10678msgid "[up to date]"
10679msgstr "[актуализиран]"
10680
10681#: builtin/fetch.c:662 builtin/fetch.c:744
10682msgid "[rejected]"
10683msgstr "[отхвърлен]"
10684
10685#: builtin/fetch.c:663
10686msgid "can't fetch in current branch"
10687msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
10688
10689#: builtin/fetch.c:672
10690msgid "[tag update]"
10691msgstr "[обновяване на етикетите]"
10692
10693#: builtin/fetch.c:673 builtin/fetch.c:708 builtin/fetch.c:724
10694#: builtin/fetch.c:739
10695msgid "unable to update local ref"
10696msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
10697
10698#: builtin/fetch.c:694
10699msgid "[new tag]"
10700msgstr "[нов етикет]"
10701
10702#: builtin/fetch.c:697
10703msgid "[new branch]"
10704msgstr "[нов клон]"
10705
10706#: builtin/fetch.c:700
10707msgid "[new ref]"
10708msgstr "[нов указател]"
10709
10710#: builtin/fetch.c:739
10711msgid "forced update"
10712msgstr "принудително обновяване"
10713
10714#: builtin/fetch.c:744
10715msgid "non-fast-forward"
10716msgstr "същинско сливане"
10717
10718#: builtin/fetch.c:790
10719#, c-format
10720msgid "%s did not send all necessary objects\n"
10721msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
10722
10723#: builtin/fetch.c:811
10724#, c-format
10725msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
10726msgstr ""
10727"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
10728"обновявани"
10729
10730#: builtin/fetch.c:900 builtin/fetch.c:1011
10731#, c-format
10732msgid "From %.*s\n"
10733msgstr "От %.*s\n"
10734
10735#: builtin/fetch.c:911
10736#, c-format
10737msgid ""
10738"some local refs could not be updated; try running\n"
10739" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
10740msgstr ""
10741"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
10742"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
10743"предизвикват конфликта"
10744
10745#: builtin/fetch.c:981
10746#, c-format
10747msgid "   (%s will become dangling)"
10748msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
10749
10750#: builtin/fetch.c:982
10751#, c-format
10752msgid "   (%s has become dangling)"
10753msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
10754
10755#: builtin/fetch.c:1014
10756msgid "[deleted]"
10757msgstr "[изтрит]"
10758
10759#: builtin/fetch.c:1015 builtin/remote.c:1035
10760msgid "(none)"
10761msgstr "(нищо)"
10762
10763#: builtin/fetch.c:1038
10764#, c-format
10765msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
10766msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
10767
10768#: builtin/fetch.c:1057
10769#, c-format
10770msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
10771msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
10772
10773#: builtin/fetch.c:1060
10774#, c-format
10775msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
10776msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
10777
10778#: builtin/fetch.c:1339
10779#, c-format
10780msgid "Fetching %s\n"
10781msgstr "Доставяне на „%s“\n"
10782
10783#: builtin/fetch.c:1341 builtin/remote.c:99
10784#, c-format
10785msgid "Could not fetch %s"
10786msgstr "„%s“ не може да се достави"
10787
10788#: builtin/fetch.c:1387 builtin/fetch.c:1555
10789msgid ""
10790"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
10791msgstr ""
10792"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
10793"настройката „core.partialClone“"
10794
10795#: builtin/fetch.c:1410
10796msgid ""
10797"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
10798"remote name from which new revisions should be fetched."
10799msgstr ""
10800"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
10801"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
10802
10803#: builtin/fetch.c:1447
10804msgid "You need to specify a tag name."
10805msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
10806
10807#: builtin/fetch.c:1496
10808msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
10809msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
10810
10811#: builtin/fetch.c:1498
10812msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
10813msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
10814
10815#: builtin/fetch.c:1503
10816msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
10817msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
10818
10819#: builtin/fetch.c:1505
10820msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
10821msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
10822
10823#: builtin/fetch.c:1521
10824msgid "fetch --all does not take a repository argument"
10825msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
10826
10827#: builtin/fetch.c:1523
10828msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
10829msgstr ""
10830"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
10831
10832#: builtin/fetch.c:1532
10833#, c-format
10834msgid "No such remote or remote group: %s"
10835msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
10836
10837#: builtin/fetch.c:1539
10838msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
10839msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
10840
10841#: builtin/fmt-merge-msg.c:17
10842msgid ""
10843"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
10844msgstr ""
10845"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
10846
10847#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
10848msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
10849msgstr ""
10850"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
10851"журнал"
10852
10853#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
10854msgid "alias for --log (deprecated)"
10855msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
10856
10857#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
10858msgid "text"
10859msgstr "ТЕКСТ"
10860
10861#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
10862msgid "use <text> as start of message"
10863msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
10864
10865#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
10866msgid "file to read from"
10867msgstr "файл, от който да се чете"
10868
10869#: builtin/for-each-ref.c:10
10870msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
10871msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
10872
10873#: builtin/for-each-ref.c:11
10874msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
10875msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
10876
10877#: builtin/for-each-ref.c:12
10878msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
10879msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
10880
10881#: builtin/for-each-ref.c:13
10882msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
10883msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
10884
10885#: builtin/for-each-ref.c:28
10886msgid "quote placeholders suitably for shells"
10887msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
10888
10889#: builtin/for-each-ref.c:30
10890msgid "quote placeholders suitably for perl"
10891msgstr "цитиране подходящо за perl"
10892
10893#: builtin/for-each-ref.c:32
10894msgid "quote placeholders suitably for python"
10895msgstr "цитиране подходящо за python"
10896
10897#: builtin/for-each-ref.c:34
10898msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
10899msgstr "цитиране подходящо за tcl"
10900
10901#: builtin/for-each-ref.c:37
10902msgid "show only <n> matched refs"
10903msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
10904
10905#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:422
10906msgid "respect format colors"
10907msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
10908
10909#: builtin/for-each-ref.c:43
10910msgid "print only refs which points at the given object"
10911msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
10912
10913#: builtin/for-each-ref.c:45
10914msgid "print only refs that are merged"
10915msgstr "извеждане само на слетите указатели"
10916
10917#: builtin/for-each-ref.c:46
10918msgid "print only refs that are not merged"
10919msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
10920
10921#: builtin/for-each-ref.c:47
10922msgid "print only refs which contain the commit"
10923msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
10924
10925#: builtin/for-each-ref.c:48
10926msgid "print only refs which don't contain the commit"
10927msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
10928
10929#: builtin/fsck.c:574
10930msgid "Checking object directories"
10931msgstr "Проверка на директориите с обекти"
10932
10933#: builtin/fsck.c:666
10934msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
10935msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
10936
10937#: builtin/fsck.c:672
10938msgid "show unreachable objects"
10939msgstr "показване на недостижимите обекти"
10940
10941#: builtin/fsck.c:673
10942msgid "show dangling objects"
10943msgstr "показване на обектите извън клоните"
10944
10945#: builtin/fsck.c:674
10946msgid "report tags"
10947msgstr "показване на етикетите"
10948
10949#: builtin/fsck.c:675
10950msgid "report root nodes"
10951msgstr "показване на кореновите възли"
10952
10953#: builtin/fsck.c:676
10954msgid "make index objects head nodes"
10955msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
10956
10957# FIXME bad message
10958#: builtin/fsck.c:677
10959msgid "make reflogs head nodes (default)"
10960msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
10961
10962#: builtin/fsck.c:678
10963msgid "also consider packs and alternate objects"
10964msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
10965
10966#: builtin/fsck.c:679
10967msgid "check only connectivity"
10968msgstr "проверка само на връзката"
10969
10970#: builtin/fsck.c:680
10971msgid "enable more strict checking"
10972msgstr "по-строги проверки"
10973
10974#: builtin/fsck.c:682
10975msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
10976msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
10977
10978#: builtin/fsck.c:683 builtin/prune.c:110
10979msgid "show progress"
10980msgstr "показване на напредъка"
10981
10982#: builtin/fsck.c:684
10983msgid "show verbose names for reachable objects"
10984msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
10985
10986#: builtin/fsck.c:750
10987msgid "Checking objects"
10988msgstr "Проверка на обектите"
10989
10990#: builtin/gc.c:34
10991msgid "git gc [<options>]"
10992msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
10993
10994#: builtin/gc.c:90
10995#, c-format
10996msgid "Failed to fstat %s: %s"
10997msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
10998
10999#: builtin/gc.c:455
11000#, c-format
11001msgid "Can't stat %s"
11002msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
11003
11004#: builtin/gc.c:464
11005#, c-format
11006msgid ""
11007"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
11008"and remove %s.\n"
11009"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
11010"\n"
11011"%s"
11012msgstr ""
11013"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
11014"причината за\n"
11015"нея и изтрийте „%s“.\n"
11016"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
11017"файла.\n"
11018"\n"
11019"%s"
11020
11021#: builtin/gc.c:505
11022msgid "prune unreferenced objects"
11023msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
11024
11025#: builtin/gc.c:507
11026msgid "be more thorough (increased runtime)"
11027msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
11028
11029#: builtin/gc.c:508
11030msgid "enable auto-gc mode"
11031msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
11032
11033#: builtin/gc.c:511
11034msgid "force running gc even if there may be another gc running"
11035msgstr ""
11036"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
11037"събиране"
11038
11039#: builtin/gc.c:514
11040msgid "repack all other packs except the largest pack"
11041msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
11042
11043#: builtin/gc.c:531
11044#, c-format
11045msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
11046msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
11047
11048#: builtin/gc.c:542
11049#, c-format
11050msgid "failed to parse prune expiry value %s"
11051msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
11052
11053#: builtin/gc.c:562
11054#, c-format
11055msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
11056msgstr ""
11057"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
11058"производителност.\n"
11059
11060#: builtin/gc.c:564
11061#, c-format
11062msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
11063msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
11064
11065#: builtin/gc.c:565
11066#, c-format
11067msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
11068msgstr ""
11069"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
11070"gc“.\n"
11071
11072#: builtin/gc.c:601
11073#, c-format
11074msgid ""
11075"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
11076msgstr ""
11077"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
11078"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
11079"опцията „--force“)"
11080
11081#: builtin/gc.c:652
11082msgid ""
11083"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
11084msgstr ""
11085"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
11086"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
11087
11088#: builtin/grep.c:28
11089msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
11090msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
11091
11092#: builtin/grep.c:226
11093#, c-format
11094msgid "grep: failed to create thread: %s"
11095msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
11096
11097#: builtin/grep.c:284
11098#, c-format
11099msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
11100msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
11101
11102#. TRANSLATORS: %s is the configuration
11103#. variable for tweaking threads, currently
11104#. grep.threads
11105#.
11106#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1536 builtin/index-pack.c:1728
11107#: builtin/pack-objects.c:2636
11108#, c-format
11109msgid "no threads support, ignoring %s"
11110msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
11111
11112#: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623
11113#, c-format
11114msgid "unable to read tree (%s)"
11115msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
11116
11117#: builtin/grep.c:638
11118#, c-format
11119msgid "unable to grep from object of type %s"
11120msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
11121
11122#: builtin/grep.c:704
11123#, c-format
11124msgid "switch `%c' expects a numerical value"
11125msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
11126
11127#: builtin/grep.c:791
11128msgid "search in index instead of in the work tree"
11129msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
11130
11131#: builtin/grep.c:793
11132msgid "find in contents not managed by git"
11133msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
11134
11135#: builtin/grep.c:795
11136msgid "search in both tracked and untracked files"
11137msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
11138
11139#: builtin/grep.c:797
11140msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
11141msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
11142
11143#: builtin/grep.c:799
11144msgid "recursively search in each submodule"
11145msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
11146
11147#: builtin/grep.c:802
11148msgid "show non-matching lines"
11149msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
11150
11151#: builtin/grep.c:804
11152msgid "case insensitive matching"
11153msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
11154
11155#: builtin/grep.c:806
11156msgid "match patterns only at word boundaries"
11157msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
11158
11159#: builtin/grep.c:808
11160msgid "process binary files as text"
11161msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
11162
11163#: builtin/grep.c:810
11164msgid "don't match patterns in binary files"
11165msgstr "прескачане на двоичните файлове"
11166
11167#: builtin/grep.c:813
11168msgid "process binary files with textconv filters"
11169msgstr ""
11170"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
11171
11172#: builtin/grep.c:815
11173msgid "descend at most <depth> levels"
11174msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
11175
11176#: builtin/grep.c:819
11177msgid "use extended POSIX regular expressions"
11178msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
11179
11180#: builtin/grep.c:822
11181msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
11182msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
11183
11184#: builtin/grep.c:825
11185msgid "interpret patterns as fixed strings"
11186msgstr "шаблоните са дословни низове"
11187
11188#: builtin/grep.c:828
11189msgid "use Perl-compatible regular expressions"
11190msgstr "регулярни изрази на Perl"
11191
11192#: builtin/grep.c:831
11193msgid "show line numbers"
11194msgstr "извеждане на номерата на редовете"
11195
11196#: builtin/grep.c:832
11197msgid "show column number of first match"
11198msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
11199
11200#: builtin/grep.c:833
11201msgid "don't show filenames"
11202msgstr "без извеждане на имената на файловете"
11203
11204#: builtin/grep.c:834
11205msgid "show filenames"
11206msgstr "извеждане на имената на файловете"
11207
11208#: builtin/grep.c:836
11209msgid "show filenames relative to top directory"
11210msgstr ""
11211"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
11212"хранилището"
11213
11214#: builtin/grep.c:838
11215msgid "show only filenames instead of matching lines"
11216msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
11217
11218#: builtin/grep.c:840
11219msgid "synonym for --files-with-matches"
11220msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
11221
11222#: builtin/grep.c:843
11223msgid "show only the names of files without match"
11224msgstr ""
11225"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
11226"шаблона"
11227
11228#: builtin/grep.c:845
11229msgid "print NUL after filenames"
11230msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
11231
11232#: builtin/grep.c:848
11233msgid "show only matching parts of a line"
11234msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
11235
11236#: builtin/grep.c:850
11237msgid "show the number of matches instead of matching lines"
11238msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
11239
11240#: builtin/grep.c:851
11241msgid "highlight matches"
11242msgstr "оцветяване на напасванията"
11243
11244#: builtin/grep.c:853
11245msgid "print empty line between matches from different files"
11246msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
11247
11248#: builtin/grep.c:855
11249msgid "show filename only once above matches from same file"
11250msgstr ""
11251"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
11252
11253#: builtin/grep.c:858
11254msgid "show <n> context lines before and after matches"
11255msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
11256
11257#: builtin/grep.c:861
11258msgid "show <n> context lines before matches"
11259msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
11260
11261#: builtin/grep.c:863
11262msgid "show <n> context lines after matches"
11263msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
11264
11265#: builtin/grep.c:865
11266msgid "use <n> worker threads"
11267msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
11268
11269#: builtin/grep.c:866
11270msgid "shortcut for -C NUM"
11271msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
11272
11273#: builtin/grep.c:869
11274msgid "show a line with the function name before matches"
11275msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
11276
11277#: builtin/grep.c:871
11278msgid "show the surrounding function"
11279msgstr "извеждане на обхващащата функция"
11280
11281#: builtin/grep.c:874
11282msgid "read patterns from file"
11283msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
11284
11285#: builtin/grep.c:876
11286msgid "match <pattern>"
11287msgstr "напасване на ШАБЛОН"
11288
11289#: builtin/grep.c:878
11290msgid "combine patterns specified with -e"
11291msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
11292
11293#: builtin/grep.c:890
11294msgid "indicate hit with exit status without output"
11295msgstr ""
11296"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
11297"напасване"
11298
11299#: builtin/grep.c:892
11300msgid "show only matches from files that match all patterns"
11301msgstr ""
11302"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
11303
11304#: builtin/grep.c:894
11305msgid "show parse tree for grep expression"
11306msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
11307
11308#: builtin/grep.c:898
11309msgid "pager"
11310msgstr "програма за преглед по страници"
11311
11312#: builtin/grep.c:898
11313msgid "show matching files in the pager"
11314msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
11315
11316#: builtin/grep.c:902
11317msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
11318msgstr ""
11319"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
11320"опция)"
11321
11322#: builtin/grep.c:966
11323msgid "no pattern given"
11324msgstr "не сте задали шаблон"
11325
11326#: builtin/grep.c:1002
11327msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
11328msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
11329
11330#: builtin/grep.c:1009
11331#, c-format
11332msgid "unable to resolve revision: %s"
11333msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
11334
11335#: builtin/grep.c:1044 builtin/index-pack.c:1532 builtin/pack-objects.c:2632
11336#, c-format
11337msgid "invalid number of threads specified (%d)"
11338msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
11339
11340#: builtin/grep.c:1049 builtin/pack-objects.c:3286
11341msgid "no threads support, ignoring --threads"
11342msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
11343
11344#: builtin/grep.c:1073
11345msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
11346msgstr ""
11347"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
11348
11349#: builtin/grep.c:1096
11350msgid "option not supported with --recurse-submodules"
11351msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“"
11352
11353#: builtin/grep.c:1102
11354msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
11355msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
11356
11357#: builtin/grep.c:1108
11358msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
11359msgstr ""
11360"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
11361"файлове"
11362
11363#: builtin/grep.c:1116
11364msgid "both --cached and trees are given"
11365msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
11366
11367#: builtin/hash-object.c:84
11368msgid ""
11369"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
11370"[--] <file>..."
11371msgstr ""
11372"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
11373"ФАЙЛ…"
11374
11375#: builtin/hash-object.c:85
11376msgid "git hash-object  --stdin-paths"
11377msgstr "git hash-object --stdin-paths"
11378
11379#: builtin/hash-object.c:97
11380msgid "type"
11381msgstr "ВИД"
11382
11383#: builtin/hash-object.c:97
11384msgid "object type"
11385msgstr "ВИД на обекта"
11386
11387#: builtin/hash-object.c:98
11388msgid "write the object into the object database"
11389msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
11390
11391#: builtin/hash-object.c:100
11392msgid "read the object from stdin"
11393msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
11394
11395#: builtin/hash-object.c:102
11396msgid "store file as is without filters"
11397msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
11398
11399#: builtin/hash-object.c:103
11400msgid ""
11401"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
11402msgstr ""
11403"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
11404"Git"
11405
11406#: builtin/hash-object.c:104
11407msgid "process file as it were from this path"
11408msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
11409
11410#: builtin/help.c:46
11411msgid "print all available commands"
11412msgstr "показване на всички налични команди"
11413
11414#: builtin/help.c:47
11415msgid "exclude guides"
11416msgstr "без въведения"
11417
11418#: builtin/help.c:48
11419msgid "print list of useful guides"
11420msgstr "показване на списък с въведения"
11421
11422#: builtin/help.c:49
11423msgid "print all configuration variable names"
11424msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
11425
11426#: builtin/help.c:51
11427msgid "show man page"
11428msgstr "показване на страница от ръководството"
11429
11430#: builtin/help.c:52
11431msgid "show manual in web browser"
11432msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
11433
11434#: builtin/help.c:54
11435msgid "show info page"
11436msgstr "показване на информационна страница"
11437
11438#: builtin/help.c:56
11439msgid "print command description"
11440msgstr "извеждане на описанието на команда"
11441
11442#: builtin/help.c:61
11443msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
11444msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
11445
11446#: builtin/help.c:73
11447#, c-format
11448msgid "unrecognized help format '%s'"
11449msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
11450
11451#: builtin/help.c:100
11452msgid "Failed to start emacsclient."
11453msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
11454
11455#: builtin/help.c:113
11456msgid "Failed to parse emacsclient version."
11457msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
11458
11459#: builtin/help.c:121
11460#, c-format
11461msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
11462msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
11463
11464#: builtin/help.c:139 builtin/help.c:161 builtin/help.c:171 builtin/help.c:179
11465#, c-format
11466msgid "failed to exec '%s'"
11467msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
11468
11469#: builtin/help.c:217
11470#, c-format
11471msgid ""
11472"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
11473"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
11474msgstr ""
11475"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
11476" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
11477
11478#: builtin/help.c:229
11479#, c-format
11480msgid ""
11481"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
11482"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
11483msgstr ""
11484"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
11485" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
11486
11487#: builtin/help.c:346
11488#, c-format
11489msgid "'%s': unknown man viewer."
11490msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
11491
11492#: builtin/help.c:363
11493msgid "no man viewer handled the request"
11494msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
11495
11496#: builtin/help.c:371
11497msgid "no info viewer handled the request"
11498msgstr ""
11499"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
11500"заявката"
11501
11502#: builtin/help.c:418
11503#, c-format
11504msgid "'%s' is aliased to '%s'"
11505msgstr "„%s“ е синоним на „%s“"
11506
11507#: builtin/help.c:445 builtin/help.c:475
11508#, c-format
11509msgid "usage: %s%s"
11510msgstr "употреба: %s%s"
11511
11512#: builtin/help.c:459
11513msgid "'git help config' for more information"
11514msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
11515
11516#: builtin/index-pack.c:208
11517#, c-format
11518msgid "object type mismatch at %s"
11519msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
11520
11521#: builtin/index-pack.c:228
11522#, c-format
11523msgid "did not receive expected object %s"
11524msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
11525
11526#: builtin/index-pack.c:231
11527#, c-format
11528msgid "object %s: expected type %s, found %s"
11529msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
11530
11531#: builtin/index-pack.c:273
11532#, c-format
11533msgid "cannot fill %d byte"
11534msgid_plural "cannot fill %d bytes"
11535msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
11536msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
11537
11538#: builtin/index-pack.c:283
11539msgid "early EOF"
11540msgstr "неочакван край на файл"
11541
11542#: builtin/index-pack.c:284
11543msgid "read error on input"
11544msgstr "грешка при четене на входните данни"
11545
11546#: builtin/index-pack.c:296
11547msgid "used more bytes than were available"
11548msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
11549
11550#: builtin/index-pack.c:303 builtin/pack-objects.c:590
11551msgid "pack too large for current definition of off_t"
11552msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
11553
11554#: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:94
11555msgid "pack exceeds maximum allowed size"
11556msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
11557
11558#: builtin/index-pack.c:321
11559#, c-format
11560msgid "unable to create '%s'"
11561msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
11562
11563#: builtin/index-pack.c:327
11564#, c-format
11565msgid "cannot open packfile '%s'"
11566msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
11567
11568#: builtin/index-pack.c:341
11569msgid "pack signature mismatch"
11570msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
11571
11572#: builtin/index-pack.c:343
11573#, c-format
11574msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
11575msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
11576
11577#: builtin/index-pack.c:361
11578#, c-format
11579msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
11580msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
11581
11582#: builtin/index-pack.c:482
11583#, c-format
11584msgid "inflate returned %d"
11585msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
11586
11587#: builtin/index-pack.c:531
11588msgid "offset value overflow for delta base object"
11589msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
11590
11591#: builtin/index-pack.c:539
11592msgid "delta base offset is out of bound"
11593msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
11594
11595#: builtin/index-pack.c:547
11596#, c-format
11597msgid "unknown object type %d"
11598msgstr "непознат вид обект %d"
11599
11600#: builtin/index-pack.c:578
11601msgid "cannot pread pack file"
11602msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
11603
11604#: builtin/index-pack.c:580
11605#, c-format
11606msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
11607msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
11608msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
11609msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
11610
11611#: builtin/index-pack.c:606
11612msgid "serious inflate inconsistency"
11613msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
11614
11615#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780
11616#: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828
11617#, c-format
11618msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
11619msgstr ""
11620"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
11621
11622#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:143
11623#: builtin/pack-objects.c:203 builtin/pack-objects.c:297
11624#, c-format
11625msgid "unable to read %s"
11626msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
11627
11628#: builtin/index-pack.c:817
11629#, c-format
11630msgid "cannot read existing object info %s"
11631msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
11632
11633#: builtin/index-pack.c:825
11634#, c-format
11635msgid "cannot read existing object %s"
11636msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
11637
11638#: builtin/index-pack.c:839
11639#, c-format
11640msgid "invalid blob object %s"
11641msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
11642
11643#: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:861
11644msgid "fsck error in packed object"
11645msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
11646
11647# FIXME perhaps invalid object or pack
11648#: builtin/index-pack.c:858
11649#, c-format
11650msgid "invalid %s"
11651msgstr "неправилен обект „%s“"
11652
11653#: builtin/index-pack.c:863
11654#, c-format
11655msgid "Not all child objects of %s are reachable"
11656msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
11657
11658#: builtin/index-pack.c:935 builtin/index-pack.c:966
11659msgid "failed to apply delta"
11660msgstr "разликата не може да бъде приложена"
11661
11662#: builtin/index-pack.c:1136
11663msgid "Receiving objects"
11664msgstr "Получаване на обекти"
11665
11666#: builtin/index-pack.c:1136
11667msgid "Indexing objects"
11668msgstr "Индексиране на обекти"
11669
11670#: builtin/index-pack.c:1170
11671msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
11672msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
11673
11674#: builtin/index-pack.c:1175
11675msgid "cannot fstat packfile"
11676msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
11677
11678#: builtin/index-pack.c:1178
11679msgid "pack has junk at the end"
11680msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
11681
11682#: builtin/index-pack.c:1190
11683msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
11684msgstr ""
11685"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
11686"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
11687"kernel.org“."
11688
11689#: builtin/index-pack.c:1213
11690msgid "Resolving deltas"
11691msgstr "Откриване на съответните разлики"
11692
11693#: builtin/index-pack.c:1224 builtin/pack-objects.c:2407
11694#, c-format
11695msgid "unable to create thread: %s"
11696msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
11697
11698#: builtin/index-pack.c:1266
11699msgid "confusion beyond insanity"
11700msgstr ""
11701"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
11702"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
11703"kernel.org“."
11704
11705#: builtin/index-pack.c:1272
11706#, c-format
11707msgid "completed with %d local object"
11708msgid_plural "completed with %d local objects"
11709msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
11710msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
11711
11712#: builtin/index-pack.c:1284
11713#, c-format
11714msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
11715msgstr ""
11716"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
11717"диска)"
11718
11719#: builtin/index-pack.c:1288
11720#, c-format
11721msgid "pack has %d unresolved delta"
11722msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
11723msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
11724msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
11725
11726#: builtin/index-pack.c:1312
11727#, c-format
11728msgid "unable to deflate appended object (%d)"
11729msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
11730
11731#: builtin/index-pack.c:1389
11732#, c-format
11733msgid "local object %s is corrupt"
11734msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
11735
11736#: builtin/index-pack.c:1403
11737#, c-format
11738msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
11739msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
11740
11741#: builtin/index-pack.c:1428
11742#, c-format
11743msgid "cannot write %s file '%s'"
11744msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
11745
11746#: builtin/index-pack.c:1436
11747#, c-format
11748msgid "cannot close written %s file '%s'"
11749msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
11750
11751#: builtin/index-pack.c:1460
11752msgid "error while closing pack file"
11753msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
11754
11755#: builtin/index-pack.c:1474
11756msgid "cannot store pack file"
11757msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
11758
11759#: builtin/index-pack.c:1482
11760msgid "cannot store index file"
11761msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
11762
11763#: builtin/index-pack.c:1526 builtin/pack-objects.c:2645
11764#, c-format
11765msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
11766msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
11767
11768#: builtin/index-pack.c:1595
11769#, c-format
11770msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
11771msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
11772
11773#: builtin/index-pack.c:1597
11774#, c-format
11775msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
11776msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
11777
11778#: builtin/index-pack.c:1645
11779#, c-format
11780msgid "non delta: %d object"
11781msgid_plural "non delta: %d objects"
11782msgstr[0] "%d обект не е разлика"
11783msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
11784
11785#: builtin/index-pack.c:1652
11786#, c-format
11787msgid "chain length = %d: %lu object"
11788msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
11789msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
11790msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
11791
11792#: builtin/index-pack.c:1689
11793msgid "Cannot come back to cwd"
11794msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
11795
11796#: builtin/index-pack.c:1740 builtin/index-pack.c:1743
11797#: builtin/index-pack.c:1759 builtin/index-pack.c:1763
11798#, c-format
11799msgid "bad %s"
11800msgstr "неправилна стойност „%s“"
11801
11802#: builtin/index-pack.c:1779
11803msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
11804msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
11805
11806#: builtin/index-pack.c:1781
11807msgid "--stdin requires a git repository"
11808msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
11809
11810#: builtin/index-pack.c:1787
11811msgid "--verify with no packfile name given"
11812msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
11813
11814#: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:580
11815msgid "fsck error in pack objects"
11816msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
11817
11818#: builtin/init-db.c:55
11819#, c-format
11820msgid "cannot stat '%s'"
11821msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
11822
11823#: builtin/init-db.c:61
11824#, c-format
11825msgid "cannot stat template '%s'"
11826msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
11827
11828#: builtin/init-db.c:66
11829#, c-format
11830msgid "cannot opendir '%s'"
11831msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
11832
11833#: builtin/init-db.c:78
11834#, c-format
11835msgid "cannot readlink '%s'"
11836msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
11837
11838#: builtin/init-db.c:80
11839#, c-format
11840msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
11841msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
11842
11843#: builtin/init-db.c:86
11844#, c-format
11845msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
11846msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
11847
11848#: builtin/init-db.c:90
11849#, c-format
11850msgid "ignoring template %s"
11851msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
11852
11853#: builtin/init-db.c:121
11854#, c-format
11855msgid "templates not found in %s"
11856msgstr "няма шаблони в „%s“"
11857
11858#: builtin/init-db.c:136
11859#, c-format
11860msgid "not copying templates from '%s': %s"
11861msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
11862
11863#: builtin/init-db.c:329
11864#, c-format
11865msgid "unable to handle file type %d"
11866msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
11867
11868#: builtin/init-db.c:332
11869#, c-format
11870msgid "unable to move %s to %s"
11871msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
11872
11873#: builtin/init-db.c:349 builtin/init-db.c:352
11874#, c-format
11875msgid "%s already exists"
11876msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
11877
11878#: builtin/init-db.c:405
11879#, c-format
11880msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
11881msgstr ""
11882"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
11883
11884#: builtin/init-db.c:406
11885#, c-format
11886msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
11887msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
11888
11889#: builtin/init-db.c:410
11890#, c-format
11891msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
11892msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
11893
11894#: builtin/init-db.c:411
11895#, c-format
11896msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
11897msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
11898
11899#: builtin/init-db.c:459
11900msgid ""
11901"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
11902"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
11903msgstr ""
11904"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
11905"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
11906
11907#: builtin/init-db.c:482
11908msgid "permissions"
11909msgstr "права"
11910
11911#: builtin/init-db.c:483
11912msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
11913msgstr ""
11914"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
11915"потребител"
11916
11917#: builtin/init-db.c:517 builtin/init-db.c:522
11918#, c-format
11919msgid "cannot mkdir %s"
11920msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
11921
11922#: builtin/init-db.c:526
11923#, c-format
11924msgid "cannot chdir to %s"
11925msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
11926
11927#: builtin/init-db.c:547
11928#, c-format
11929msgid ""
11930"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
11931"dir=<directory>)"
11932msgstr ""
11933"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
11934"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
11935
11936#: builtin/init-db.c:575
11937#, c-format
11938msgid "Cannot access work tree '%s'"
11939msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
11940
11941#: builtin/interpret-trailers.c:15
11942msgid ""
11943"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
11944"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
11945msgstr ""
11946"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
11947"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
11948
11949#: builtin/interpret-trailers.c:92
11950msgid "edit files in place"
11951msgstr "директно редактиране на файловете"
11952
11953#: builtin/interpret-trailers.c:93
11954msgid "trim empty trailers"
11955msgstr "изчистване на празните епилози"
11956
11957#: builtin/interpret-trailers.c:96
11958msgid "where to place the new trailer"
11959msgstr "къде да се постави новият епилог"
11960
11961#: builtin/interpret-trailers.c:98
11962msgid "action if trailer already exists"
11963msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
11964
11965#: builtin/interpret-trailers.c:100
11966msgid "action if trailer is missing"
11967msgstr "действие при липсващ епилог"
11968
11969#: builtin/interpret-trailers.c:102
11970msgid "output only the trailers"
11971msgstr "извеждане само на епилозите"
11972
11973#: builtin/interpret-trailers.c:103
11974msgid "do not apply config rules"
11975msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
11976
11977#: builtin/interpret-trailers.c:104
11978msgid "join whitespace-continued values"
11979msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
11980
11981#: builtin/interpret-trailers.c:105
11982msgid "set parsing options"
11983msgstr "опции при анализ"
11984
11985#: builtin/interpret-trailers.c:107
11986msgid "trailer"
11987msgstr "епилог"
11988
11989#: builtin/interpret-trailers.c:108
11990msgid "trailer(s) to add"
11991msgstr "епилози за добавяне"
11992
11993#: builtin/interpret-trailers.c:117
11994msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
11995msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
11996
11997#: builtin/interpret-trailers.c:127
11998msgid "no input file given for in-place editing"
11999msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
12000
12001#: builtin/log.c:51
12002msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
12003msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
12004
12005#: builtin/log.c:52
12006msgid "git show [<options>] <object>..."
12007msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
12008
12009#: builtin/log.c:96
12010#, c-format
12011msgid "invalid --decorate option: %s"
12012msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
12013
12014#: builtin/log.c:157
12015msgid "suppress diff output"
12016msgstr "без извеждане на разликите"
12017
12018#: builtin/log.c:158
12019msgid "show source"
12020msgstr "извеждане на изходния код"
12021
12022#: builtin/log.c:159
12023msgid "Use mail map file"
12024msgstr ""
12025"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
12026"mailmap“)"
12027
12028#: builtin/log.c:161
12029msgid "only decorate refs that match <pattern>"
12030msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
12031
12032#: builtin/log.c:163
12033msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
12034msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
12035
12036#: builtin/log.c:164
12037msgid "decorate options"
12038msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
12039
12040#: builtin/log.c:167
12041msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
12042msgstr ""
12043"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
12044"Броенето започва от 1"
12045
12046#: builtin/log.c:265
12047#, c-format
12048msgid "Final output: %d %s\n"
12049msgstr "Резултат: %d %s\n"
12050
12051#: builtin/log.c:516
12052#, c-format
12053msgid "git show %s: bad file"
12054msgstr "git show %s: повреден файл"
12055
12056#: builtin/log.c:531 builtin/log.c:625
12057#, c-format
12058msgid "Could not read object %s"
12059msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
12060
12061#: builtin/log.c:649
12062#, c-format
12063msgid "Unknown type: %d"
12064msgstr "Неизвестен вид: %d"
12065
12066#: builtin/log.c:770
12067msgid "format.headers without value"
12068msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
12069
12070#: builtin/log.c:871
12071msgid "name of output directory is too long"
12072msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
12073
12074#: builtin/log.c:887
12075#, c-format
12076msgid "Cannot open patch file %s"
12077msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
12078
12079#: builtin/log.c:904
12080msgid "Need exactly one range."
12081msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
12082
12083#: builtin/log.c:914
12084msgid "Not a range."
12085msgstr "Не е диапазон."
12086
12087#: builtin/log.c:1020
12088msgid "Cover letter needs email format"
12089msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
12090
12091#: builtin/log.c:1101
12092#, c-format
12093msgid "insane in-reply-to: %s"
12094msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
12095
12096#: builtin/log.c:1128
12097msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
12098msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
12099
12100#: builtin/log.c:1178
12101msgid "Two output directories?"
12102msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
12103
12104#: builtin/log.c:1285 builtin/log.c:1945 builtin/log.c:1947 builtin/log.c:1959
12105#, c-format
12106msgid "Unknown commit %s"
12107msgstr "Непознато подаване „%s“"
12108
12109#: builtin/log.c:1295 builtin/notes.c:889 builtin/tag.c:524
12110#, c-format
12111msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
12112msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
12113
12114#: builtin/log.c:1300
12115msgid "Could not find exact merge base."
12116msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
12117
12118#: builtin/log.c:1304
12119msgid ""
12120"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
12121"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
12122"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
12123msgstr ""
12124"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
12125"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
12126"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
12127
12128#: builtin/log.c:1324
12129msgid "Failed to find exact merge base"
12130msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
12131
12132#: builtin/log.c:1335
12133msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
12134msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
12135
12136#: builtin/log.c:1339
12137msgid "base commit shouldn't be in revision list"
12138msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
12139
12140#: builtin/log.c:1392
12141msgid "cannot get patch id"
12142msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
12143
12144#: builtin/log.c:1452
12145msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
12146msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
12147
12148#: builtin/log.c:1455
12149msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
12150msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
12151
12152#: builtin/log.c:1459
12153msgid "print patches to standard out"
12154msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
12155
12156#: builtin/log.c:1461
12157msgid "generate a cover letter"
12158msgstr "създаване на придружаващо писмо"
12159
12160#: builtin/log.c:1463
12161msgid "use simple number sequence for output file names"
12162msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
12163
12164#: builtin/log.c:1464
12165msgid "sfx"
12166msgstr "ЗНАЦИ"
12167
12168#: builtin/log.c:1465
12169msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
12170msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
12171
12172#: builtin/log.c:1467
12173msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
12174msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
12175
12176#: builtin/log.c:1469
12177msgid "mark the series as Nth re-roll"
12178msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
12179
12180#: builtin/log.c:1471
12181msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
12182msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
12183
12184#: builtin/log.c:1474
12185msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
12186msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
12187
12188#: builtin/log.c:1477
12189msgid "store resulting files in <dir>"
12190msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
12191
12192#: builtin/log.c:1480
12193msgid "don't strip/add [PATCH]"
12194msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
12195
12196#: builtin/log.c:1483
12197msgid "don't output binary diffs"
12198msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
12199
12200#: builtin/log.c:1485
12201msgid "output all-zero hash in From header"
12202msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
12203
12204#: builtin/log.c:1487
12205msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
12206msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
12207
12208#: builtin/log.c:1489
12209msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
12210msgstr ""
12211"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
12212
12213#: builtin/log.c:1491
12214msgid "Messaging"
12215msgstr "Опции при изпращане"
12216
12217#: builtin/log.c:1492
12218msgid "header"
12219msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
12220
12221#: builtin/log.c:1493
12222msgid "add email header"
12223msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
12224
12225#: builtin/log.c:1494 builtin/log.c:1496
12226msgid "email"
12227msgstr "Е-ПОЩА"
12228
12229#: builtin/log.c:1494
12230msgid "add To: header"
12231msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
12232
12233#: builtin/log.c:1496
12234msgid "add Cc: header"
12235msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
12236
12237#: builtin/log.c:1498
12238msgid "ident"
12239msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
12240
12241#: builtin/log.c:1499
12242msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
12243msgstr ""
12244"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
12245"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
12246
12247#: builtin/log.c:1501
12248msgid "message-id"
12249msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
12250
12251#: builtin/log.c:1502
12252msgid "make first mail a reply to <message-id>"
12253msgstr ""
12254"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
12255"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
12256
12257#: builtin/log.c:1503 builtin/log.c:1506
12258msgid "boundary"
12259msgstr "граница"
12260
12261#: builtin/log.c:1504
12262msgid "attach the patch"
12263msgstr "прикрепяне на кръпката"
12264
12265#: builtin/log.c:1507
12266msgid "inline the patch"
12267msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
12268
12269#: builtin/log.c:1511
12270msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
12271msgstr ""
12272"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
12273"„deep“ (дълбок)"
12274
12275#: builtin/log.c:1513
12276msgid "signature"
12277msgstr "подпис"
12278
12279#: builtin/log.c:1514
12280msgid "add a signature"
12281msgstr "добавяне на поле за подпис"
12282
12283#: builtin/log.c:1515
12284msgid "base-commit"
12285msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
12286
12287#: builtin/log.c:1516
12288msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
12289msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
12290
12291#: builtin/log.c:1518
12292msgid "add a signature from a file"
12293msgstr "добавяне на подпис от файл"
12294
12295#: builtin/log.c:1519
12296msgid "don't print the patch filenames"
12297msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
12298
12299#: builtin/log.c:1521
12300msgid "show progress while generating patches"
12301msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
12302
12303#: builtin/log.c:1596
12304#, c-format
12305msgid "invalid ident line: %s"
12306msgstr "грешна идентичност: %s"
12307
12308#: builtin/log.c:1611
12309msgid "-n and -k are mutually exclusive"
12310msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
12311
12312#: builtin/log.c:1613
12313msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
12314msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
12315
12316#: builtin/log.c:1621
12317msgid "--name-only does not make sense"
12318msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12319
12320#: builtin/log.c:1623
12321msgid "--name-status does not make sense"
12322msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12323
12324#: builtin/log.c:1625
12325msgid "--check does not make sense"
12326msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12327
12328#: builtin/log.c:1657
12329msgid "standard output, or directory, which one?"
12330msgstr ""
12331"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
12332
12333#: builtin/log.c:1659
12334#, c-format
12335msgid "Could not create directory '%s'"
12336msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12337
12338#: builtin/log.c:1752
12339#, c-format
12340msgid "unable to read signature file '%s'"
12341msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
12342
12343#: builtin/log.c:1785
12344msgid "Generating patches"
12345msgstr "Създаване на кръпки"
12346
12347#: builtin/log.c:1829
12348msgid "Failed to create output files"
12349msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
12350
12351#: builtin/log.c:1880
12352msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
12353msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
12354
12355#: builtin/log.c:1934
12356#, c-format
12357msgid ""
12358"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
12359msgstr ""
12360"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
12361"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
12362
12363#: builtin/ls-files.c:469
12364msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
12365msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
12366
12367#: builtin/ls-files.c:518
12368msgid "identify the file status with tags"
12369msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
12370
12371#: builtin/ls-files.c:520
12372msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
12373msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
12374
12375#: builtin/ls-files.c:522
12376msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
12377msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
12378
12379#: builtin/ls-files.c:524
12380msgid "show cached files in the output (default)"
12381msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
12382
12383#: builtin/ls-files.c:526
12384msgid "show deleted files in the output"
12385msgstr "извеждане на изтритите файлове"
12386
12387#: builtin/ls-files.c:528
12388msgid "show modified files in the output"
12389msgstr "извеждане на променените файлове"
12390
12391#: builtin/ls-files.c:530
12392msgid "show other files in the output"
12393msgstr "извеждане на другите файлове"
12394
12395#: builtin/ls-files.c:532
12396msgid "show ignored files in the output"
12397msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
12398
12399#: builtin/ls-files.c:535
12400msgid "show staged contents' object name in the output"
12401msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
12402
12403#: builtin/ls-files.c:537
12404msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
12405msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
12406
12407#: builtin/ls-files.c:539
12408msgid "show 'other' directories' names only"
12409msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
12410
12411#: builtin/ls-files.c:541
12412msgid "show line endings of files"
12413msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
12414
12415#: builtin/ls-files.c:543
12416msgid "don't show empty directories"
12417msgstr "без извеждане на празните директории"
12418
12419#: builtin/ls-files.c:546
12420msgid "show unmerged files in the output"
12421msgstr "извеждане на неслетите файлове"
12422
12423#: builtin/ls-files.c:548
12424msgid "show resolve-undo information"
12425msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
12426
12427#: builtin/ls-files.c:550
12428msgid "skip files matching pattern"
12429msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
12430
12431#: builtin/ls-files.c:553
12432msgid "exclude patterns are read from <file>"
12433msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
12434
12435#: builtin/ls-files.c:556
12436msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
12437msgstr ""
12438"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
12439
12440#: builtin/ls-files.c:558
12441msgid "add the standard git exclusions"
12442msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
12443
12444#: builtin/ls-files.c:561
12445msgid "make the output relative to the project top directory"
12446msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
12447
12448#: builtin/ls-files.c:564
12449msgid "recurse through submodules"
12450msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
12451
12452#: builtin/ls-files.c:566
12453msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
12454msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
12455
12456#: builtin/ls-files.c:567
12457msgid "tree-ish"
12458msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
12459
12460#: builtin/ls-files.c:568
12461msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
12462msgstr ""
12463"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
12464
12465#: builtin/ls-files.c:570
12466msgid "show debugging data"
12467msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
12468
12469#: builtin/ls-remote.c:9
12470msgid ""
12471"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
12472"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
12473"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
12474msgstr ""
12475"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
12476"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
12477"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
12478
12479#: builtin/ls-remote.c:59
12480msgid "do not print remote URL"
12481msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
12482
12483#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62
12484msgid "exec"
12485msgstr "КОМАНДА"
12486
12487#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
12488msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
12489msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
12490
12491#: builtin/ls-remote.c:65
12492msgid "limit to tags"
12493msgstr "само етикетите"
12494
12495#: builtin/ls-remote.c:66
12496msgid "limit to heads"
12497msgstr "само върховете"
12498
12499#: builtin/ls-remote.c:67
12500msgid "do not show peeled tags"
12501msgstr "без извеждане на проследените етикети"
12502
12503#: builtin/ls-remote.c:69
12504msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
12505msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
12506
12507#: builtin/ls-remote.c:73
12508msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
12509msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
12510
12511#: builtin/ls-remote.c:76
12512msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
12513msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
12514
12515#: builtin/ls-tree.c:30
12516msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
12517msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
12518
12519#: builtin/ls-tree.c:128
12520msgid "only show trees"
12521msgstr "извеждане само на дървета"
12522
12523#: builtin/ls-tree.c:130
12524msgid "recurse into subtrees"
12525msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
12526
12527#: builtin/ls-tree.c:132
12528msgid "show trees when recursing"
12529msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
12530
12531#: builtin/ls-tree.c:135
12532msgid "terminate entries with NUL byte"
12533msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
12534
12535#: builtin/ls-tree.c:136
12536msgid "include object size"
12537msgstr "извеждане на размера на обекта"
12538
12539#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
12540msgid "list only filenames"
12541msgstr "извеждане само имената на файловете"
12542
12543#: builtin/ls-tree.c:143
12544msgid "use full path names"
12545msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
12546
12547#: builtin/ls-tree.c:145
12548msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
12549msgstr ""
12550"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
12551"„--full-name“)"
12552
12553#: builtin/mailsplit.c:241
12554#, c-format
12555msgid "empty mbox: '%s'"
12556msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
12557
12558#: builtin/merge.c:51
12559msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
12560msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
12561
12562#: builtin/merge.c:52
12563msgid "git merge --abort"
12564msgstr "git merge --abort"
12565
12566#: builtin/merge.c:53
12567msgid "git merge --continue"
12568msgstr "git merge --continue"
12569
12570#: builtin/merge.c:110
12571msgid "switch `m' requires a value"
12572msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
12573
12574#: builtin/merge.c:176
12575#, c-format
12576msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
12577msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
12578
12579#: builtin/merge.c:177
12580#, c-format
12581msgid "Available strategies are:"
12582msgstr "Наличните стратегии са:"
12583
12584#: builtin/merge.c:182
12585#, c-format
12586msgid "Available custom strategies are:"
12587msgstr "Допълнителните стратегии са:"
12588
12589#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:142
12590msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
12591msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
12592
12593#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:145
12594msgid "show a diffstat at the end of the merge"
12595msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
12596
12597#: builtin/merge.c:236 builtin/pull.c:148
12598msgid "(synonym to --stat)"
12599msgstr "(синоним на „--stat“)"
12600
12601#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:151
12602msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
12603msgstr ""
12604"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
12605"за подаване"
12606
12607#: builtin/merge.c:241 builtin/pull.c:157
12608msgid "create a single commit instead of doing a merge"
12609msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
12610
12611#: builtin/merge.c:243 builtin/pull.c:160
12612msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
12613msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
12614
12615#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:163
12616msgid "edit message before committing"
12617msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
12618
12619#: builtin/merge.c:246
12620msgid "allow fast-forward (default)"
12621msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
12622
12623#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:169
12624msgid "abort if fast-forward is not possible"
12625msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
12626
12627#: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:172
12628msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
12629msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
12630
12631#: builtin/merge.c:253 builtin/notes.c:779 builtin/pull.c:176
12632#: builtin/revert.c:110
12633msgid "strategy"
12634msgstr "СТРАТЕГИЯ"
12635
12636#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:177
12637msgid "merge strategy to use"
12638msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
12639
12640#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:180
12641msgid "option=value"
12642msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
12643
12644#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:181
12645msgid "option for selected merge strategy"
12646msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
12647
12648#: builtin/merge.c:258
12649msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
12650msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
12651
12652#: builtin/merge.c:265
12653msgid "abort the current in-progress merge"
12654msgstr "преустановяване на текущото сливане"
12655
12656#: builtin/merge.c:267
12657msgid "continue the current in-progress merge"
12658msgstr "продължаване на текущото сливане"
12659
12660#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:188
12661msgid "allow merging unrelated histories"
12662msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
12663
12664#: builtin/merge.c:275
12665msgid "verify commit-msg hook"
12666msgstr ""
12667"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
12668
12669#: builtin/merge.c:300
12670msgid "could not run stash."
12671msgstr "не може да се извърши скатаване"
12672
12673#: builtin/merge.c:305
12674msgid "stash failed"
12675msgstr "неуспешно скатаване"
12676
12677#: builtin/merge.c:310
12678#, c-format
12679msgid "not a valid object: %s"
12680msgstr "неправилен обект: „%s“"
12681
12682#: builtin/merge.c:332 builtin/merge.c:349
12683msgid "read-tree failed"
12684msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
12685
12686#: builtin/merge.c:379
12687msgid " (nothing to squash)"
12688msgstr " (няма какво да се вкара)"
12689
12690#: builtin/merge.c:390
12691#, c-format
12692msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
12693msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
12694
12695#: builtin/merge.c:440
12696#, c-format
12697msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
12698msgstr ""
12699"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
12700
12701#: builtin/merge.c:491
12702#, c-format
12703msgid "'%s' does not point to a commit"
12704msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
12705
12706#: builtin/merge.c:578
12707#, c-format
12708msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
12709msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
12710
12711#: builtin/merge.c:699
12712msgid "Not handling anything other than two heads merge."
12713msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
12714
12715#: builtin/merge.c:713
12716#, c-format
12717msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
12718msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
12719
12720#: builtin/merge.c:728
12721#, c-format
12722msgid "unable to write %s"
12723msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
12724
12725#: builtin/merge.c:779
12726#, c-format
12727msgid "Could not read from '%s'"
12728msgstr "От „%s“ не може да се чете"
12729
12730#: builtin/merge.c:788
12731#, c-format
12732msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
12733msgstr ""
12734"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
12735"използвайте командата „git commit“.\n"
12736
12737#: builtin/merge.c:794
12738#, c-format
12739msgid ""
12740"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
12741"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
12742"\n"
12743"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
12744"the commit.\n"
12745msgstr ""
12746"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
12747"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
12748"\n"
12749"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
12750"преустановява подаването.\n"
12751
12752#: builtin/merge.c:830
12753msgid "Empty commit message."
12754msgstr "Празно съобщение при подаване."
12755
12756#: builtin/merge.c:849
12757#, c-format
12758msgid "Wonderful.\n"
12759msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
12760
12761#: builtin/merge.c:902
12762#, c-format
12763msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
12764msgstr ""
12765"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
12766"резултата.\n"
12767
12768#: builtin/merge.c:941
12769msgid "No current branch."
12770msgstr "Няма текущ клон."
12771
12772#: builtin/merge.c:943
12773msgid "No remote for the current branch."
12774msgstr "Текущият клон не следи никой."
12775
12776#: builtin/merge.c:945
12777msgid "No default upstream defined for the current branch."
12778msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
12779
12780#: builtin/merge.c:950
12781#, c-format
12782msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
12783msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
12784
12785#: builtin/merge.c:1007
12786#, c-format
12787msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
12788msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
12789
12790#: builtin/merge.c:1110
12791#, c-format
12792msgid "not something we can merge in %s: %s"
12793msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
12794
12795#: builtin/merge.c:1144
12796msgid "not something we can merge"
12797msgstr "не може да се слее"
12798
12799#: builtin/merge.c:1247
12800msgid "--abort expects no arguments"
12801msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
12802
12803#: builtin/merge.c:1251
12804msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
12805msgstr ""
12806"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
12807"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
12808
12809#: builtin/merge.c:1263
12810msgid "--continue expects no arguments"
12811msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
12812
12813#: builtin/merge.c:1267
12814msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
12815msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
12816
12817#: builtin/merge.c:1283
12818msgid ""
12819"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
12820"Please, commit your changes before you merge."
12821msgstr ""
12822"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
12823"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
12824
12825#: builtin/merge.c:1290
12826msgid ""
12827"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
12828"Please, commit your changes before you merge."
12829msgstr ""
12830"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
12831"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
12832
12833#: builtin/merge.c:1293
12834msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
12835msgstr ""
12836"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
12837"съществува)."
12838
12839#: builtin/merge.c:1302
12840msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
12841msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
12842
12843#: builtin/merge.c:1310
12844msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
12845msgstr ""
12846"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
12847
12848#: builtin/merge.c:1327
12849msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
12850msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
12851
12852#: builtin/merge.c:1329
12853msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
12854msgstr ""
12855"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
12856"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
12857
12858#: builtin/merge.c:1334
12859#, c-format
12860msgid "%s - not something we can merge"
12861msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
12862
12863#: builtin/merge.c:1336
12864msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
12865msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
12866
12867#: builtin/merge.c:1370
12868#, c-format
12869msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
12870msgstr ""
12871"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
12872
12873#: builtin/merge.c:1373
12874#, c-format
12875msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
12876msgstr ""
12877"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
12878
12879#: builtin/merge.c:1376
12880#, c-format
12881msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
12882msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
12883
12884#: builtin/merge.c:1379
12885#, c-format
12886msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
12887msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
12888
12889#: builtin/merge.c:1438
12890msgid "refusing to merge unrelated histories"
12891msgstr "независими истории не може да се слеят"
12892
12893#: builtin/merge.c:1447
12894msgid "Already up to date."
12895msgstr "Вече е обновено."
12896
12897#: builtin/merge.c:1457
12898#, c-format
12899msgid "Updating %s..%s\n"
12900msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
12901
12902#: builtin/merge.c:1498
12903#, c-format
12904msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
12905msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
12906
12907#: builtin/merge.c:1505
12908#, c-format
12909msgid "Nope.\n"
12910msgstr "Неуспешно сливане.\n"
12911
12912#: builtin/merge.c:1530
12913msgid "Already up to date. Yeeah!"
12914msgstr "Вече е обновено!"
12915
12916#: builtin/merge.c:1536
12917msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
12918msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
12919
12920#: builtin/merge.c:1559 builtin/merge.c:1638
12921#, c-format
12922msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
12923msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
12924
12925#: builtin/merge.c:1563
12926#, c-format
12927msgid "Trying merge strategy %s...\n"
12928msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
12929
12930#: builtin/merge.c:1629
12931#, c-format
12932msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
12933msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
12934
12935#: builtin/merge.c:1631
12936#, c-format
12937msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
12938msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
12939
12940#: builtin/merge.c:1640
12941#, c-format
12942msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
12943msgstr ""
12944"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
12945"ръка.\n"
12946
12947#: builtin/merge.c:1652
12948#, c-format
12949msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
12950msgstr ""
12951"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
12952"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
12953
12954#: builtin/merge-base.c:31
12955msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
12956msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
12957
12958#: builtin/merge-base.c:32
12959msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
12960msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
12961
12962#: builtin/merge-base.c:33
12963msgid "git merge-base --independent <commit>..."
12964msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
12965
12966#: builtin/merge-base.c:34
12967msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
12968msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
12969
12970#: builtin/merge-base.c:35
12971msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
12972msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
12973
12974#: builtin/merge-base.c:221
12975msgid "output all common ancestors"
12976msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
12977
12978#: builtin/merge-base.c:223
12979msgid "find ancestors for a single n-way merge"
12980msgstr ""
12981"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
12982
12983#: builtin/merge-base.c:225
12984msgid "list revs not reachable from others"
12985msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
12986
12987#: builtin/merge-base.c:227
12988msgid "is the first one ancestor of the other?"
12989msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
12990
12991#: builtin/merge-base.c:229
12992msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
12993msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
12994
12995#: builtin/merge-file.c:9
12996msgid ""
12997"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
12998"<orig-file> <file2>"
12999msgstr ""
13000"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
13001"ФАЙЛ_2"
13002
13003#: builtin/merge-file.c:33
13004msgid "send results to standard output"
13005msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
13006
13007#: builtin/merge-file.c:34
13008msgid "use a diff3 based merge"
13009msgstr "сливане на базата на „diff3“"
13010
13011#: builtin/merge-file.c:35
13012msgid "for conflicts, use our version"
13013msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
13014
13015#: builtin/merge-file.c:37
13016msgid "for conflicts, use their version"
13017msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
13018
13019#: builtin/merge-file.c:39
13020msgid "for conflicts, use a union version"
13021msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
13022
13023#: builtin/merge-file.c:42
13024msgid "for conflicts, use this marker size"
13025msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
13026
13027#: builtin/merge-file.c:43
13028msgid "do not warn about conflicts"
13029msgstr "без предупреждения при конфликти"
13030
13031#: builtin/merge-file.c:45
13032msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
13033msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
13034
13035#: builtin/merge-recursive.c:45
13036#, c-format
13037msgid "unknown option %s"
13038msgstr "непозната опция: „%s“"
13039
13040#: builtin/merge-recursive.c:51
13041#, c-format
13042msgid "could not parse object '%s'"
13043msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
13044
13045#: builtin/merge-recursive.c:55
13046#, c-format
13047msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
13048msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
13049msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
13050msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
13051
13052#: builtin/merge-recursive.c:63
13053msgid "not handling anything other than two heads merge."
13054msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
13055
13056#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
13057#, c-format
13058msgid "could not resolve ref '%s'"
13059msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
13060
13061#: builtin/merge-recursive.c:77
13062#, c-format
13063msgid "Merging %s with %s\n"
13064msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
13065
13066#: builtin/mktree.c:66
13067msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
13068msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
13069
13070#: builtin/mktree.c:154
13071msgid "input is NUL terminated"
13072msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
13073
13074#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:25
13075msgid "allow missing objects"
13076msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
13077
13078#: builtin/mktree.c:156
13079msgid "allow creation of more than one tree"
13080msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
13081
13082#: builtin/mv.c:17
13083msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
13084msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
13085
13086#: builtin/mv.c:82
13087#, c-format
13088msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
13089msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
13090
13091#: builtin/mv.c:84
13092msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
13093msgstr ""
13094"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
13095"или ги скатайте"
13096
13097#: builtin/mv.c:102
13098#, c-format
13099msgid "%.*s is in index"
13100msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
13101
13102#: builtin/mv.c:124
13103msgid "force move/rename even if target exists"
13104msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
13105
13106#: builtin/mv.c:126
13107msgid "skip move/rename errors"
13108msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
13109
13110#: builtin/mv.c:168
13111#, c-format
13112msgid "destination '%s' is not a directory"
13113msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
13114
13115#: builtin/mv.c:179
13116#, c-format
13117msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
13118msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
13119
13120#: builtin/mv.c:183
13121msgid "bad source"
13122msgstr "неправилен обект"
13123
13124#: builtin/mv.c:186
13125msgid "can not move directory into itself"
13126msgstr "директория не може да се премести в себе си"
13127
13128#: builtin/mv.c:189
13129msgid "cannot move directory over file"
13130msgstr "директория не може да се премести върху файл"
13131
13132#: builtin/mv.c:198
13133msgid "source directory is empty"
13134msgstr "първоначалната директория е празна"
13135
13136#: builtin/mv.c:223
13137msgid "not under version control"
13138msgstr "не е под контрола на Git"
13139
13140#: builtin/mv.c:226
13141msgid "destination exists"
13142msgstr "целта съществува"
13143
13144#: builtin/mv.c:234
13145#, c-format
13146msgid "overwriting '%s'"
13147msgstr "презаписване на „%s“"
13148
13149#: builtin/mv.c:237
13150msgid "Cannot overwrite"
13151msgstr "Презаписването е невъзможно"
13152
13153#: builtin/mv.c:240
13154msgid "multiple sources for the same target"
13155msgstr "множество източници за една цел"
13156
13157#: builtin/mv.c:242
13158msgid "destination directory does not exist"
13159msgstr "целевата директория не съществува"
13160
13161#: builtin/mv.c:249
13162#, c-format
13163msgid "%s, source=%s, destination=%s"
13164msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
13165
13166#: builtin/mv.c:270
13167#, c-format
13168msgid "Renaming %s to %s\n"
13169msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
13170
13171#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:716 builtin/repack.c:494
13172#, c-format
13173msgid "renaming '%s' failed"
13174msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
13175
13176#: builtin/name-rev.c:355
13177msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
13178msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
13179
13180#: builtin/name-rev.c:356
13181msgid "git name-rev [<options>] --all"
13182msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
13183
13184#: builtin/name-rev.c:357
13185msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
13186msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
13187
13188#: builtin/name-rev.c:413
13189msgid "print only names (no SHA-1)"
13190msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
13191
13192#: builtin/name-rev.c:414
13193msgid "only use tags to name the commits"
13194msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
13195
13196#: builtin/name-rev.c:416
13197msgid "only use refs matching <pattern>"
13198msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
13199
13200#: builtin/name-rev.c:418
13201msgid "ignore refs matching <pattern>"
13202msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
13203
13204#: builtin/name-rev.c:420
13205msgid "list all commits reachable from all refs"
13206msgstr ""
13207"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
13208"указатели"
13209
13210#: builtin/name-rev.c:421
13211msgid "read from stdin"
13212msgstr "четене от стандартния вход"
13213
13214#: builtin/name-rev.c:422
13215msgid "allow to print `undefined` names (default)"
13216msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
13217
13218#: builtin/name-rev.c:428
13219msgid "dereference tags in the input (internal use)"
13220msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
13221
13222#: builtin/notes.c:28
13223msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
13224msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
13225
13226#: builtin/notes.c:29
13227msgid ""
13228"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
13229"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
13230msgstr ""
13231"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
13232"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
13233
13234#: builtin/notes.c:30
13235msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
13236msgstr ""
13237"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
13238
13239#: builtin/notes.c:31
13240msgid ""
13241"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
13242"(-c | -C) <object>] [<object>]"
13243msgstr ""
13244"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
13245"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
13246
13247#: builtin/notes.c:32
13248msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
13249msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
13250
13251#: builtin/notes.c:33
13252msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
13253msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
13254
13255#: builtin/notes.c:34
13256msgid ""
13257"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
13258msgstr ""
13259"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
13260"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13261
13262#: builtin/notes.c:35
13263msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
13264msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
13265
13266#: builtin/notes.c:36
13267msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
13268msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
13269
13270#: builtin/notes.c:37
13271msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
13272msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
13273
13274#: builtin/notes.c:38
13275msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
13276msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
13277
13278#: builtin/notes.c:39
13279msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
13280msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
13281
13282#: builtin/notes.c:44
13283msgid "git notes [list [<object>]]"
13284msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
13285
13286#: builtin/notes.c:49
13287msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
13288msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
13289
13290#: builtin/notes.c:54
13291msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
13292msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
13293
13294#: builtin/notes.c:55
13295msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
13296msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
13297
13298#: builtin/notes.c:60
13299msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
13300msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
13301
13302#: builtin/notes.c:65
13303msgid "git notes edit [<object>]"
13304msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
13305
13306#: builtin/notes.c:70
13307msgid "git notes show [<object>]"
13308msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
13309
13310#: builtin/notes.c:75
13311msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
13312msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13313
13314#: builtin/notes.c:76
13315msgid "git notes merge --commit [<options>]"
13316msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
13317
13318#: builtin/notes.c:77
13319msgid "git notes merge --abort [<options>]"
13320msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
13321
13322#: builtin/notes.c:82
13323msgid "git notes remove [<object>]"
13324msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
13325
13326#: builtin/notes.c:87
13327msgid "git notes prune [<options>]"
13328msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
13329
13330#: builtin/notes.c:92
13331msgid "git notes get-ref"
13332msgstr "git notes get-ref"
13333
13334#: builtin/notes.c:97
13335msgid "Write/edit the notes for the following object:"
13336msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
13337
13338#: builtin/notes.c:150
13339#, c-format
13340msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
13341msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
13342
13343#: builtin/notes.c:154
13344msgid "could not read 'show' output"
13345msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
13346
13347#: builtin/notes.c:162
13348#, c-format
13349msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
13350msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
13351
13352#: builtin/notes.c:197
13353msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
13354msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
13355
13356#: builtin/notes.c:206
13357msgid "unable to write note object"
13358msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
13359
13360#: builtin/notes.c:208
13361#, c-format
13362msgid "the note contents have been left in %s"
13363msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
13364
13365#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:508
13366#, c-format
13367msgid "cannot read '%s'"
13368msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
13369
13370#: builtin/notes.c:238 builtin/tag.c:511
13371#, c-format
13372msgid "could not open or read '%s'"
13373msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
13374
13375#: builtin/notes.c:257 builtin/notes.c:308 builtin/notes.c:310
13376#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:433 builtin/notes.c:519
13377#: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:602 builtin/notes.c:664
13378#, c-format
13379msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
13380msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
13381
13382#: builtin/notes.c:260
13383#, c-format
13384msgid "failed to read object '%s'."
13385msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
13386
13387#: builtin/notes.c:264
13388#, c-format
13389msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
13390msgstr ""
13391"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
13392
13393#: builtin/notes.c:304
13394#, c-format
13395msgid "malformed input line: '%s'."
13396msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
13397
13398#: builtin/notes.c:319
13399#, c-format
13400msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
13401msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
13402
13403#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
13404#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
13405#.
13406#: builtin/notes.c:351
13407#, c-format
13408msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
13409msgstr ""
13410"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
13411"notes/“."
13412
13413#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:426 builtin/notes.c:502
13414#: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:657
13415#: builtin/notes.c:807 builtin/notes.c:954 builtin/notes.c:975
13416msgid "too many parameters"
13417msgstr "прекалено много параметри"
13418
13419#: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:670
13420#, c-format
13421msgid "no note found for object %s."
13422msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
13423
13424#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
13425msgid "note contents as a string"
13426msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
13427
13428#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
13429msgid "note contents in a file"
13430msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
13431
13432#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
13433msgid "reuse and edit specified note object"
13434msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
13435
13436#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:577
13437msgid "reuse specified note object"
13438msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
13439
13440#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:580
13441msgid "allow storing empty note"
13442msgstr "приемане и на празни бележки"
13443
13444#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:489
13445msgid "replace existing notes"
13446msgstr "замяна на съществуващите бележки"
13447
13448#: builtin/notes.c:443
13449#, c-format
13450msgid ""
13451"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
13452"existing notes"
13453msgstr ""
13454"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
13455"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
13456
13457#: builtin/notes.c:458 builtin/notes.c:537
13458#, c-format
13459msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
13460msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
13461
13462#: builtin/notes.c:469 builtin/notes.c:629 builtin/notes.c:894
13463#, c-format
13464msgid "Removing note for object %s\n"
13465msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
13466
13467#: builtin/notes.c:490
13468msgid "read objects from stdin"
13469msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
13470
13471#: builtin/notes.c:492
13472msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
13473msgstr ""
13474"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
13475"опцията „--stdin“)"
13476
13477#: builtin/notes.c:510
13478msgid "too few parameters"
13479msgstr "прекалено малко параметри"
13480
13481#: builtin/notes.c:531
13482#, c-format
13483msgid ""
13484"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
13485"existing notes"
13486msgstr ""
13487"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
13488"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
13489
13490#: builtin/notes.c:543
13491#, c-format
13492msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
13493msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
13494
13495#: builtin/notes.c:595
13496#, c-format
13497msgid ""
13498"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
13499"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
13500msgstr ""
13501"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
13502"остаряло.\n"
13503"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
13504"C“.\n"
13505
13506#: builtin/notes.c:690
13507msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
13508msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
13509
13510#: builtin/notes.c:692
13511msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
13512msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
13513
13514#: builtin/notes.c:694
13515msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
13516msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
13517
13518#: builtin/notes.c:714
13519msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
13520msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
13521
13522#: builtin/notes.c:716
13523msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
13524msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
13525
13526#: builtin/notes.c:718
13527msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
13528msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
13529
13530#: builtin/notes.c:731
13531msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
13532msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
13533
13534#: builtin/notes.c:734
13535msgid "failed to finalize notes merge"
13536msgstr "неуспешно сливане на бележките"
13537
13538#: builtin/notes.c:760
13539#, c-format
13540msgid "unknown notes merge strategy %s"
13541msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
13542
13543#: builtin/notes.c:776
13544msgid "General options"
13545msgstr "Общи опции"
13546
13547#: builtin/notes.c:778
13548msgid "Merge options"
13549msgstr "Опции при сливане"
13550
13551#: builtin/notes.c:780
13552msgid ""
13553"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
13554"cat_sort_uniq)"
13555msgstr ""
13556"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
13557"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
13558"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
13559"резултати)"
13560
13561#: builtin/notes.c:782
13562msgid "Committing unmerged notes"
13563msgstr "Подаване на неслети бележки"
13564
13565#: builtin/notes.c:784
13566msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
13567msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
13568
13569#: builtin/notes.c:786
13570msgid "Aborting notes merge resolution"
13571msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
13572
13573#: builtin/notes.c:788
13574msgid "abort notes merge"
13575msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
13576
13577#: builtin/notes.c:799
13578msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
13579msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
13580
13581#: builtin/notes.c:804
13582msgid "must specify a notes ref to merge"
13583msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
13584
13585#: builtin/notes.c:828
13586#, c-format
13587msgid "unknown -s/--strategy: %s"
13588msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
13589
13590#: builtin/notes.c:865
13591#, c-format
13592msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
13593msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
13594
13595#: builtin/notes.c:868
13596#, c-format
13597msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
13598msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
13599
13600#: builtin/notes.c:870
13601#, c-format
13602msgid ""
13603"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
13604"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
13605"abort'.\n"
13606msgstr ""
13607"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
13608"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
13609"командата „git notes merge --abort“.\n"
13610
13611#: builtin/notes.c:892
13612#, c-format
13613msgid "Object %s has no note\n"
13614msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
13615
13616#: builtin/notes.c:904
13617msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
13618msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
13619
13620#: builtin/notes.c:907
13621msgid "read object names from the standard input"
13622msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
13623
13624#: builtin/notes.c:945 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:152
13625msgid "do not remove, show only"
13626msgstr "само извеждане без действително окастряне"
13627
13628#: builtin/notes.c:946
13629msgid "report pruned notes"
13630msgstr "докладване на окастрените обекти"
13631
13632#: builtin/notes.c:988
13633msgid "notes-ref"
13634msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13635
13636#: builtin/notes.c:989
13637msgid "use notes from <notes-ref>"
13638msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13639
13640#: builtin/notes.c:1024
13641#, c-format
13642msgid "unknown subcommand: %s"
13643msgstr "непозната подкоманда: %s"
13644
13645#: builtin/pack-objects.c:48
13646msgid ""
13647"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
13648msgstr ""
13649"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
13650
13651#: builtin/pack-objects.c:49
13652msgid ""
13653"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
13654msgstr ""
13655"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
13656"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
13657
13658#: builtin/pack-objects.c:414
13659#, c-format
13660msgid "bad packed object CRC for %s"
13661msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
13662
13663#: builtin/pack-objects.c:425
13664#, c-format
13665msgid "corrupt packed object for %s"
13666msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
13667
13668#: builtin/pack-objects.c:556
13669#, c-format
13670msgid "recursive delta detected for object %s"
13671msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
13672
13673#: builtin/pack-objects.c:756
13674#, c-format
13675msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
13676msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
13677
13678#: builtin/pack-objects.c:769
13679#, c-format
13680msgid "packfile is invalid: %s"
13681msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“"
13682
13683#: builtin/pack-objects.c:773
13684#, c-format
13685msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
13686msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен"
13687
13688#: builtin/pack-objects.c:777
13689msgid "unable to seek in reused packfile"
13690msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл"
13691
13692#: builtin/pack-objects.c:788
13693msgid "unable to read from reused packfile"
13694msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл"
13695
13696#: builtin/pack-objects.c:816
13697msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
13698msgstr ""
13699"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
13700"стойността на „pack.packSizeLimit“"
13701
13702#: builtin/pack-objects.c:829
13703msgid "Writing objects"
13704msgstr "Записване на обектите"
13705
13706#: builtin/pack-objects.c:891 builtin/update-index.c:88
13707#, c-format
13708msgid "failed to stat %s"
13709msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
13710
13711#: builtin/pack-objects.c:944
13712#, c-format
13713msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
13714msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
13715
13716#: builtin/pack-objects.c:1112
13717msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
13718msgstr ""
13719"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
13720"пакетират"
13721
13722#: builtin/pack-objects.c:1489
13723#, c-format
13724msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
13725msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
13726
13727#: builtin/pack-objects.c:1498
13728#, c-format
13729msgid "delta base offset out of bound for %s"
13730msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
13731
13732#: builtin/pack-objects.c:1771
13733msgid "Counting objects"
13734msgstr "Преброяване на обектите"
13735
13736#: builtin/pack-objects.c:1913
13737#, c-format
13738msgid "unable to get size of %s"
13739msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
13740
13741#: builtin/pack-objects.c:1928
13742#, c-format
13743msgid "unable to parse object header of %s"
13744msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
13745
13746#: builtin/pack-objects.c:1995 builtin/pack-objects.c:2011
13747#: builtin/pack-objects.c:2021
13748#, c-format
13749msgid "object %s cannot be read"
13750msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
13751
13752#: builtin/pack-objects.c:1998 builtin/pack-objects.c:2025
13753#, c-format
13754msgid "object %s inconsistent object length (%lu vs %lu)"
13755msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%lu, а не %lu)"
13756
13757#: builtin/pack-objects.c:2035
13758msgid "suboptimal pack - out of memory"
13759msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
13760
13761#: builtin/pack-objects.c:2366
13762#, c-format
13763msgid "Delta compression using up to %d threads"
13764msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
13765
13766#: builtin/pack-objects.c:2502
13767#, c-format
13768msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
13769msgstr ""
13770"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
13771"пакетирани"
13772
13773#: builtin/pack-objects.c:2586
13774msgid "Compressing objects"
13775msgstr "Компресиране на обектите"
13776
13777#: builtin/pack-objects.c:2592
13778msgid "inconsistency with delta count"
13779msgstr "неправилен брой разлики"
13780
13781#: builtin/pack-objects.c:2671
13782#, c-format
13783msgid ""
13784"expected edge object ID, got garbage:\n"
13785" %s"
13786msgstr ""
13787"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
13788" %s"
13789
13790#: builtin/pack-objects.c:2677
13791#, c-format
13792msgid ""
13793"expected object ID, got garbage:\n"
13794" %s"
13795msgstr ""
13796"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
13797" %s"
13798
13799#: builtin/pack-objects.c:2757
13800msgid "invalid value for --missing"
13801msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
13802
13803#: builtin/pack-objects.c:2816 builtin/pack-objects.c:2924
13804msgid "cannot open pack index"
13805msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
13806
13807#: builtin/pack-objects.c:2847
13808#, c-format
13809msgid "loose object at %s could not be examined"
13810msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
13811
13812#: builtin/pack-objects.c:2932
13813msgid "unable to force loose object"
13814msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
13815
13816#: builtin/pack-objects.c:3019
13817#, c-format
13818msgid "not a rev '%s'"
13819msgstr "„%s“ не е версия"
13820
13821#: builtin/pack-objects.c:3022
13822#, c-format
13823msgid "bad revision '%s'"
13824msgstr "неправилна версия „%s“"
13825
13826#: builtin/pack-objects.c:3042
13827msgid "unable to add recent objects"
13828msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
13829
13830#: builtin/pack-objects.c:3092
13831#, c-format
13832msgid "unsupported index version %s"
13833msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
13834
13835#: builtin/pack-objects.c:3096
13836#, c-format
13837msgid "bad index version '%s'"
13838msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
13839
13840#: builtin/pack-objects.c:3127
13841msgid "do not show progress meter"
13842msgstr "без извеждане на напредъка"
13843
13844#: builtin/pack-objects.c:3129
13845msgid "show progress meter"
13846msgstr "извеждане на напредъка"
13847
13848#: builtin/pack-objects.c:3131
13849msgid "show progress meter during object writing phase"
13850msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
13851
13852#: builtin/pack-objects.c:3134
13853msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
13854msgstr ""
13855"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
13856
13857#: builtin/pack-objects.c:3135
13858msgid "<version>[,<offset>]"
13859msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
13860
13861#: builtin/pack-objects.c:3136
13862msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
13863msgstr ""
13864"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
13865
13866#: builtin/pack-objects.c:3139
13867msgid "maximum size of each output pack file"
13868msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
13869
13870#: builtin/pack-objects.c:3141
13871msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
13872msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
13873
13874#: builtin/pack-objects.c:3143
13875msgid "ignore packed objects"
13876msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
13877
13878#: builtin/pack-objects.c:3145
13879msgid "limit pack window by objects"
13880msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
13881
13882#: builtin/pack-objects.c:3147
13883msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
13884msgstr ""
13885"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
13886
13887#: builtin/pack-objects.c:3149
13888msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
13889msgstr ""
13890"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
13891
13892#: builtin/pack-objects.c:3151
13893msgid "reuse existing deltas"
13894msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
13895
13896#: builtin/pack-objects.c:3153
13897msgid "reuse existing objects"
13898msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
13899
13900#: builtin/pack-objects.c:3155
13901msgid "use OFS_DELTA objects"
13902msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
13903
13904#: builtin/pack-objects.c:3157
13905msgid "use threads when searching for best delta matches"
13906msgstr ""
13907"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
13908
13909#: builtin/pack-objects.c:3159
13910msgid "do not create an empty pack output"
13911msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
13912
13913#: builtin/pack-objects.c:3161
13914msgid "read revision arguments from standard input"
13915msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
13916
13917#: builtin/pack-objects.c:3163
13918msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
13919msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
13920
13921#: builtin/pack-objects.c:3166
13922msgid "include objects reachable from any reference"
13923msgstr ""
13924"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
13925"указател"
13926
13927#: builtin/pack-objects.c:3169
13928msgid "include objects referred by reflog entries"
13929msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
13930
13931#: builtin/pack-objects.c:3172
13932msgid "include objects referred to by the index"
13933msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
13934
13935#: builtin/pack-objects.c:3175
13936msgid "output pack to stdout"
13937msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
13938
13939#: builtin/pack-objects.c:3177
13940msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
13941msgstr ""
13942"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
13943"пакетирани"
13944
13945#: builtin/pack-objects.c:3179
13946msgid "keep unreachable objects"
13947msgstr "запазване на недостижимите обекти"
13948
13949#: builtin/pack-objects.c:3181
13950msgid "pack loose unreachable objects"
13951msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
13952
13953#: builtin/pack-objects.c:3183
13954msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
13955msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
13956
13957#: builtin/pack-objects.c:3186
13958msgid "create thin packs"
13959msgstr "създаване на съкратени пакети"
13960
13961#: builtin/pack-objects.c:3188
13962msgid "create packs suitable for shallow fetches"
13963msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
13964
13965#: builtin/pack-objects.c:3190
13966msgid "ignore packs that have companion .keep file"
13967msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
13968
13969#: builtin/pack-objects.c:3192
13970msgid "ignore this pack"
13971msgstr "пропускане на този пакет"
13972
13973#: builtin/pack-objects.c:3194
13974msgid "pack compression level"
13975msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
13976
13977#: builtin/pack-objects.c:3196
13978msgid "do not hide commits by grafts"
13979msgstr ""
13980"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
13981"присажданията"
13982
13983#: builtin/pack-objects.c:3198
13984msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
13985msgstr ""
13986"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
13987"преброяването на обектите"
13988
13989#: builtin/pack-objects.c:3200
13990msgid "write a bitmap index together with the pack index"
13991msgstr ""
13992"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
13993
13994#: builtin/pack-objects.c:3203
13995msgid "handling for missing objects"
13996msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
13997
13998#: builtin/pack-objects.c:3206
13999msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
14000msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
14001
14002#: builtin/pack-objects.c:3230
14003#, c-format
14004msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
14005msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
14006
14007#: builtin/pack-objects.c:3235
14008#, c-format
14009msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
14010msgstr ""
14011"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма.  Ще се "
14012"ползва %d"
14013
14014#: builtin/pack-objects.c:3291
14015msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
14016msgstr ""
14017"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
14018"файлове за пренос"
14019
14020#: builtin/pack-objects.c:3293
14021msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
14022msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
14023
14024#: builtin/pack-objects.c:3298
14025msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
14026msgstr ""
14027"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
14028"индекс"
14029
14030#: builtin/pack-objects.c:3301
14031msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
14032msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
14033
14034#: builtin/pack-objects.c:3307
14035msgid "cannot use --filter without --stdout"
14036msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
14037
14038#: builtin/pack-objects.c:3363
14039msgid "Enumerating objects"
14040msgstr "Изброяване на обектите"
14041
14042#: builtin/pack-objects.c:3382
14043#, c-format
14044msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
14045msgstr ""
14046"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики "
14047"%<PRIu32>)"
14048
14049#: builtin/pack-refs.c:7
14050msgid "git pack-refs [<options>]"
14051msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
14052
14053#: builtin/pack-refs.c:15
14054msgid "pack everything"
14055msgstr "пакетиране на всичко"
14056
14057#: builtin/pack-refs.c:16
14058msgid "prune loose refs (default)"
14059msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
14060
14061#: builtin/prune-packed.c:9
14062msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
14063msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
14064
14065#: builtin/prune-packed.c:42
14066msgid "Removing duplicate objects"
14067msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
14068
14069#: builtin/prune.c:12
14070msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
14071msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
14072
14073#: builtin/prune.c:109
14074msgid "report pruned objects"
14075msgstr "информация за окастрените обекти"
14076
14077#: builtin/prune.c:112
14078msgid "expire objects older than <time>"
14079msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
14080
14081#: builtin/prune.c:114
14082msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
14083msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
14084
14085#: builtin/prune.c:128
14086msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
14087msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
14088
14089#: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61
14090#, c-format
14091msgid "Invalid value for %s: %s"
14092msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
14093
14094#: builtin/pull.c:81
14095msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14096msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
14097
14098#: builtin/pull.c:132
14099msgid "control for recursive fetching of submodules"
14100msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
14101
14102#: builtin/pull.c:136
14103msgid "Options related to merging"
14104msgstr "Опции при сливане"
14105
14106#: builtin/pull.c:139
14107msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
14108msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
14109
14110#: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:122
14111msgid "allow fast-forward"
14112msgstr "позволяване на превъртания"
14113
14114#: builtin/pull.c:175
14115msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
14116msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
14117
14118#: builtin/pull.c:191
14119msgid "Options related to fetching"
14120msgstr "Опции при доставяне"
14121
14122#: builtin/pull.c:209
14123msgid "number of submodules pulled in parallel"
14124msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
14125
14126#: builtin/pull.c:304
14127#, c-format
14128msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
14129msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
14130
14131#: builtin/pull.c:420
14132msgid ""
14133"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
14134"fetched."
14135msgstr ""
14136"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
14137"който да пребазирате."
14138
14139#: builtin/pull.c:422
14140msgid ""
14141"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
14142msgstr ""
14143"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
14144"да слеете."
14145
14146#: builtin/pull.c:423
14147msgid ""
14148"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
14149"matches on the remote end."
14150msgstr ""
14151"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
14152"отдалеченото хранилище."
14153
14154#: builtin/pull.c:426
14155#, c-format
14156msgid ""
14157"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
14158"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
14159"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
14160msgstr ""
14161"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
14162"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
14163"да укажете отдалечения клон на командния ред."
14164
14165#: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73
14166msgid "You are not currently on a branch."
14167msgstr "Извън всички клони."
14168
14169#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79
14170msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
14171msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
14172
14173#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82
14174msgid "Please specify which branch you want to merge with."
14175msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
14176
14177#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451
14178msgid "See git-pull(1) for details."
14179msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
14180
14181#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453
14182#: git-parse-remote.sh:64
14183msgid "<remote>"
14184msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
14185
14186#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:576
14187#: git-parse-remote.sh:65
14188msgid "<branch>"
14189msgstr "КЛОН"
14190
14191#: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75
14192msgid "There is no tracking information for the current branch."
14193msgstr "Текущият клон не следи никой."
14194
14195#: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95
14196msgid ""
14197"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
14198msgstr ""
14199"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
14200"командата:"
14201
14202#: builtin/pull.c:460
14203#, c-format
14204msgid ""
14205"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
14206"from the remote, but no such ref was fetched."
14207msgstr ""
14208"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
14209"но такъв не е доставен."
14210
14211#: builtin/pull.c:829
14212msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
14213msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
14214
14215#: builtin/pull.c:877
14216msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
14217msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
14218
14219#: builtin/pull.c:885
14220msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
14221msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
14222
14223#: builtin/pull.c:888
14224msgid "pull with rebase"
14225msgstr "издърпване с пребазиране"
14226
14227#: builtin/pull.c:889
14228msgid "please commit or stash them."
14229msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
14230
14231#: builtin/pull.c:914
14232#, c-format
14233msgid ""
14234"fetch updated the current branch head.\n"
14235"fast-forwarding your working tree from\n"
14236"commit %s."
14237msgstr ""
14238"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
14239"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
14240
14241#: builtin/pull.c:919
14242#, c-format
14243msgid ""
14244"Cannot fast-forward your working tree.\n"
14245"After making sure that you saved anything precious from\n"
14246"$ git diff %s\n"
14247"output, run\n"
14248"$ git reset --hard\n"
14249"to recover."
14250msgstr ""
14251"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
14252"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
14253"  $ git diff %s\n"
14254"изпълнете:\n"
14255"  $ git reset --hard\n"
14256"за връщане към нормално състояние."
14257
14258#: builtin/pull.c:934
14259msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
14260msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
14261
14262#: builtin/pull.c:938
14263msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
14264msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
14265
14266#: builtin/pull.c:945
14267msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
14268msgstr ""
14269"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
14270
14271#: builtin/push.c:19
14272msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14273msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
14274
14275#: builtin/push.c:111
14276msgid "tag shorthand without <tag>"
14277msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
14278
14279#: builtin/push.c:121
14280msgid "--delete only accepts plain target ref names"
14281msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
14282
14283#: builtin/push.c:165
14284msgid ""
14285"\n"
14286"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
14287msgstr ""
14288"\n"
14289"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
14290"настройката „push.default“ в „git help config“."
14291
14292#: builtin/push.c:168
14293#, c-format
14294msgid ""
14295"The upstream branch of your current branch does not match\n"
14296"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
14297"on the remote, use\n"
14298"\n"
14299"    git push %s HEAD:%s\n"
14300"\n"
14301"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
14302"\n"
14303"    git push %s %s\n"
14304"%s"
14305msgstr ""
14306"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
14307"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
14308"\n"
14309"    git push %s HEAD:%s\n"
14310"\n"
14311"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
14312"командата:\n"
14313"\n"
14314"    git push %s %s\n"
14315"%s"
14316
14317#: builtin/push.c:183
14318#, c-format
14319msgid ""
14320"You are not currently on a branch.\n"
14321"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
14322"state now, use\n"
14323"\n"
14324"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
14325msgstr ""
14326"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
14327"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
14328"\n"
14329"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
14330
14331#: builtin/push.c:197
14332#, c-format
14333msgid ""
14334"The current branch %s has no upstream branch.\n"
14335"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
14336"\n"
14337"    git push --set-upstream %s %s\n"
14338msgstr ""
14339"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
14340"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
14341"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
14342"\n"
14343"    git push --set-upstream %s %s\n"
14344
14345#: builtin/push.c:205
14346#, c-format
14347msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
14348msgstr ""
14349"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
14350"изтласкате."
14351
14352#: builtin/push.c:208
14353#, c-format
14354msgid ""
14355"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
14356"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
14357"to update which remote branch."
14358msgstr ""
14359"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
14360"„%s“.\n"
14361"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
14362"клон."
14363
14364#: builtin/push.c:267
14365msgid ""
14366"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
14367msgstr ""
14368"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
14369"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
14370
14371#: builtin/push.c:274
14372msgid ""
14373"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
14374"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
14375"'git pull ...') before pushing again.\n"
14376"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
14377msgstr ""
14378"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
14379"на\n"
14380"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
14381"pull…“),\n"
14382"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
14383"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
14384
14385#: builtin/push.c:280
14386msgid ""
14387"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
14388"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
14389"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
14390"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
14391msgstr ""
14392"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
14393"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
14394"(напр.\n"
14395"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
14396"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
14397"ръководството „git push --help“."
14398
14399#: builtin/push.c:286
14400msgid ""
14401"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
14402"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
14403"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
14404"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
14405"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
14406msgstr ""
14407"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
14408"съдържа\n"
14409"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
14410"е,\n"
14411"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
14412"промени\n"
14413"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
14414"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
14415"страницата\n"
14416"от ръководството „git push --help“."
14417
14418#: builtin/push.c:293
14419msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
14420msgstr ""
14421"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
14422"етикет,\n"
14423"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
14424
14425#: builtin/push.c:296
14426msgid ""
14427"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
14428"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
14429"without using the '--force' option.\n"
14430msgstr ""
14431"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
14432"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
14433"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
14434
14435#: builtin/push.c:357
14436#, c-format
14437msgid "Pushing to %s\n"
14438msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
14439
14440#: builtin/push.c:361
14441#, c-format
14442msgid "failed to push some refs to '%s'"
14443msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
14444
14445#: builtin/push.c:395
14446#, c-format
14447msgid "bad repository '%s'"
14448msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
14449
14450#: builtin/push.c:396
14451msgid ""
14452"No configured push destination.\n"
14453"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
14454"repository using\n"
14455"\n"
14456"    git remote add <name> <url>\n"
14457"\n"
14458"and then push using the remote name\n"
14459"\n"
14460"    git push <name>\n"
14461msgstr ""
14462"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
14463"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
14464"командата:\n"
14465"\n"
14466"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
14467"\n"
14468"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
14469"\n"
14470"    git push ИМЕ\n"
14471
14472#: builtin/push.c:551
14473msgid "repository"
14474msgstr "хранилище"
14475
14476#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
14477msgid "push all refs"
14478msgstr "изтласкване на всички указатели"
14479
14480#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
14481msgid "mirror all refs"
14482msgstr "огледално копие на всички указатели"
14483
14484#: builtin/push.c:555
14485msgid "delete refs"
14486msgstr "изтриване на указателите"
14487
14488#: builtin/push.c:556
14489msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
14490msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
14491
14492#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
14493msgid "force updates"
14494msgstr "принудително обновяване"
14495
14496#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
14497msgid "<refname>:<expect>"
14498msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
14499
14500#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
14501msgid "require old value of ref to be at this value"
14502msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
14503
14504#: builtin/push.c:565
14505msgid "control recursive pushing of submodules"
14506msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
14507
14508#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
14509msgid "use thin pack"
14510msgstr "използване на съкратени пакети"
14511
14512#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
14513#: builtin/send-pack.c:162
14514msgid "receive pack program"
14515msgstr "програма за получаването на пакети"
14516
14517#: builtin/push.c:570
14518msgid "set upstream for git pull/status"
14519msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
14520
14521#: builtin/push.c:573
14522msgid "prune locally removed refs"
14523msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
14524
14525#: builtin/push.c:575
14526msgid "bypass pre-push hook"
14527msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
14528
14529#: builtin/push.c:576
14530msgid "push missing but relevant tags"
14531msgstr ""
14532"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
14533"изтласкване, етикети"
14534
14535#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
14536msgid "GPG sign the push"
14537msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
14538
14539#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
14540msgid "request atomic transaction on remote side"
14541msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
14542
14543#: builtin/push.c:599
14544msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
14545msgstr ""
14546"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
14547
14548#: builtin/push.c:601
14549msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
14550msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
14551
14552#: builtin/push.c:604
14553msgid "--all and --tags are incompatible"
14554msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
14555
14556#: builtin/push.c:606
14557msgid "--all can't be combined with refspecs"
14558msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
14559
14560#: builtin/push.c:610
14561msgid "--mirror and --tags are incompatible"
14562msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
14563
14564#: builtin/push.c:612
14565msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
14566msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
14567
14568#: builtin/push.c:615
14569msgid "--all and --mirror are incompatible"
14570msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
14571
14572#: builtin/push.c:634
14573msgid "push options must not have new line characters"
14574msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
14575
14576#: builtin/range-diff.c:8
14577msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
14578msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
14579
14580#: builtin/range-diff.c:9
14581msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
14582msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
14583
14584#: builtin/range-diff.c:10
14585msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
14586msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
14587
14588#: builtin/range-diff.c:26
14589msgid "Percentage by which creation is weighted"
14590msgstr "Процент за оценка на създаването"
14591
14592#: builtin/range-diff.c:28
14593msgid "use simple diff colors"
14594msgstr "използване на прости цветове за разликите"
14595
14596#: builtin/range-diff.c:75 builtin/range-diff.c:79
14597#, c-format
14598msgid "no .. in range: '%s'"
14599msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“"
14600
14601#: builtin/range-diff.c:89
14602msgid "single arg format must be symmetric range"
14603msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
14604
14605#: builtin/range-diff.c:104
14606msgid "need two commit ranges"
14607msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
14608
14609#: builtin/read-tree.c:40
14610msgid ""
14611"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
14612"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
14613"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
14614msgstr ""
14615"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
14616"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
14617"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
14618"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
14619
14620#: builtin/read-tree.c:120
14621msgid "write resulting index to <file>"
14622msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
14623
14624#: builtin/read-tree.c:123
14625msgid "only empty the index"
14626msgstr "само зануляване на индекса"
14627
14628#: builtin/read-tree.c:125
14629msgid "Merging"
14630msgstr "Сливане"
14631
14632#: builtin/read-tree.c:127
14633msgid "perform a merge in addition to a read"
14634msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
14635
14636#: builtin/read-tree.c:129
14637msgid "3-way merge if no file level merging required"
14638msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
14639
14640#: builtin/read-tree.c:131
14641msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
14642msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
14643
14644#: builtin/read-tree.c:133
14645msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
14646msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
14647
14648#: builtin/read-tree.c:134
14649msgid "<subdirectory>/"
14650msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
14651
14652#: builtin/read-tree.c:135
14653msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
14654msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
14655
14656#: builtin/read-tree.c:138
14657msgid "update working tree with merge result"
14658msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
14659
14660#: builtin/read-tree.c:140
14661msgid "gitignore"
14662msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
14663
14664#: builtin/read-tree.c:141
14665msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
14666msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
14667
14668#: builtin/read-tree.c:144
14669msgid "don't check the working tree after merging"
14670msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
14671
14672#: builtin/read-tree.c:145
14673msgid "don't update the index or the work tree"
14674msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
14675
14676#: builtin/read-tree.c:147
14677msgid "skip applying sparse checkout filter"
14678msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
14679
14680#: builtin/read-tree.c:149
14681msgid "debug unpack-trees"
14682msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
14683
14684#: builtin/rebase--helper.c:8
14685msgid "git rebase--helper [<options>]"
14686msgstr "git rebase--helper [ОПЦИЯ…]"
14687
14688#: builtin/rebase--helper.c:24
14689msgid "keep empty commits"
14690msgstr "запазване на празните подавания"
14691
14692#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:124
14693msgid "allow commits with empty messages"
14694msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
14695
14696#: builtin/rebase--helper.c:27
14697msgid "rebase merge commits"
14698msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
14699
14700#: builtin/rebase--helper.c:29
14701msgid "keep original branch points of cousins"
14702msgstr ""
14703"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
14704
14705#: builtin/rebase--helper.c:30
14706msgid "continue rebase"
14707msgstr "продължаване на пребазирането"
14708
14709#: builtin/rebase--helper.c:32
14710msgid "abort rebase"
14711msgstr "преустановяване на пребазирането"
14712
14713#: builtin/rebase--helper.c:35
14714msgid "make rebase script"
14715msgstr "създаване на скрипт за пребазиране"
14716
14717#: builtin/rebase--helper.c:37
14718msgid "shorten commit ids in the todo list"
14719msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
14720
14721#: builtin/rebase--helper.c:39
14722msgid "expand commit ids in the todo list"
14723msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
14724
14725#: builtin/rebase--helper.c:41
14726msgid "check the todo list"
14727msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
14728
14729#: builtin/rebase--helper.c:43
14730msgid "skip unnecessary picks"
14731msgstr "прескачане на излишните команди за отбиране"
14732
14733#: builtin/rebase--helper.c:45
14734msgid "rearrange fixup/squash lines"
14735msgstr ""
14736"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
14737"предходните им със и без смени на съобщението"
14738
14739#: builtin/rebase--helper.c:47
14740msgid "insert exec commands in todo list"
14741msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
14742
14743#: builtin/rebase--helper.c:68
14744msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
14745msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
14746
14747#: builtin/receive-pack.c:32
14748msgid "git receive-pack <git-dir>"
14749msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
14750
14751#: builtin/receive-pack.c:830
14752msgid ""
14753"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
14754"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
14755"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
14756"the work tree to HEAD.\n"
14757"\n"
14758"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
14759"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
14760"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
14761"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
14762"other way.\n"
14763"\n"
14764"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
14765"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
14766msgstr ""
14767"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
14768"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
14769"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
14770"да изпълните:\n"
14771"\n"
14772"    git reset --hard\n"
14773"\n"
14774"\n"
14775"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
14776"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
14777"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
14778"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
14779"това, което изтласквате.\n"
14780"\n"
14781"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
14782"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
14783
14784#: builtin/receive-pack.c:850
14785msgid ""
14786"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
14787"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
14788"\n"
14789"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
14790"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
14791"current branch, with or without a warning message.\n"
14792"\n"
14793"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
14794msgstr ""
14795"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
14796"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
14797"\n"
14798"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
14799"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
14800"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
14801"\n"
14802"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
14803"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
14804
14805#: builtin/receive-pack.c:1923
14806msgid "quiet"
14807msgstr "без извеждане на информация"
14808
14809#: builtin/receive-pack.c:1937
14810msgid "You must specify a directory."
14811msgstr "Трябва да укажете директория."
14812
14813#: builtin/reflog.c:536 builtin/reflog.c:541
14814#, c-format
14815msgid "'%s' is not a valid timestamp"
14816msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
14817
14818#: builtin/remote.c:15
14819msgid "git remote [-v | --verbose]"
14820msgstr "git remote [-v | --verbose]"
14821
14822#: builtin/remote.c:16
14823msgid ""
14824"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
14825"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
14826msgstr ""
14827"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
14828"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
14829
14830#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:37
14831msgid "git remote rename <old> <new>"
14832msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
14833
14834#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:42
14835msgid "git remote remove <name>"
14836msgstr "git remote remove ИМЕ"
14837
14838#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:47
14839msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
14840msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
14841
14842#: builtin/remote.c:20
14843msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
14844msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
14845
14846#: builtin/remote.c:21
14847msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
14848msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
14849
14850#: builtin/remote.c:22
14851msgid ""
14852"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
14853msgstr ""
14854"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
14855"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
14856
14857#: builtin/remote.c:23
14858msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
14859msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
14860
14861#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:73
14862msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
14863msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
14864
14865#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
14866msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
14867msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
14868
14869#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
14870msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
14871msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
14872
14873#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
14874msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
14875msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
14876
14877#: builtin/remote.c:32
14878msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
14879msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
14880
14881#: builtin/remote.c:52
14882msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
14883msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
14884
14885#: builtin/remote.c:53
14886msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
14887msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
14888
14889#: builtin/remote.c:58
14890msgid "git remote show [<options>] <name>"
14891msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
14892
14893#: builtin/remote.c:63
14894msgid "git remote prune [<options>] <name>"
14895msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
14896
14897#: builtin/remote.c:68
14898msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
14899msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
14900
14901#: builtin/remote.c:97
14902#, c-format
14903msgid "Updating %s"
14904msgstr "Обновяване на „%s“"
14905
14906#: builtin/remote.c:129
14907msgid ""
14908"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
14909"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
14910msgstr ""
14911"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
14912"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
14913
14914#: builtin/remote.c:146
14915#, c-format
14916msgid "unknown mirror argument: %s"
14917msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
14918
14919#: builtin/remote.c:162
14920msgid "fetch the remote branches"
14921msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
14922
14923#: builtin/remote.c:164
14924msgid "import all tags and associated objects when fetching"
14925msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
14926
14927#: builtin/remote.c:167
14928msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
14929msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
14930
14931#: builtin/remote.c:169
14932msgid "branch(es) to track"
14933msgstr "клон/и за следене"
14934
14935#: builtin/remote.c:170
14936msgid "master branch"
14937msgstr "основен клон"
14938
14939#: builtin/remote.c:172
14940msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
14941msgstr ""
14942"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
14943
14944#: builtin/remote.c:184
14945msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
14946msgstr ""
14947"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
14948
14949#: builtin/remote.c:186
14950msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
14951msgstr ""
14952"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
14953"които се доставя"
14954
14955#: builtin/remote.c:193 builtin/remote.c:635
14956#, c-format
14957msgid "remote %s already exists."
14958msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
14959
14960#: builtin/remote.c:197 builtin/remote.c:639
14961#, c-format
14962msgid "'%s' is not a valid remote name"
14963msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
14964
14965#: builtin/remote.c:237
14966#, c-format
14967msgid "Could not setup master '%s'"
14968msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
14969
14970#: builtin/remote.c:343
14971#, c-format
14972msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
14973msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
14974
14975#: builtin/remote.c:442 builtin/remote.c:450
14976msgid "(matching)"
14977msgstr "(съвпадащи)"
14978
14979#: builtin/remote.c:454
14980msgid "(delete)"
14981msgstr "(за изтриване)"
14982
14983#: builtin/remote.c:628 builtin/remote.c:764 builtin/remote.c:863
14984#, c-format
14985msgid "No such remote: %s"
14986msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
14987
14988#: builtin/remote.c:645
14989#, c-format
14990msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
14991msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
14992
14993#: builtin/remote.c:665
14994#, c-format
14995msgid ""
14996"Not updating non-default fetch refspec\n"
14997"\t%s\n"
14998"\tPlease update the configuration manually if necessary."
14999msgstr ""
15000"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
15001"    %s\n"
15002"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
15003
15004#: builtin/remote.c:701
15005#, c-format
15006msgid "deleting '%s' failed"
15007msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
15008
15009#: builtin/remote.c:735
15010#, c-format
15011msgid "creating '%s' failed"
15012msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
15013
15014#: builtin/remote.c:801
15015msgid ""
15016"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
15017"to delete it, use:"
15018msgid_plural ""
15019"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
15020"to delete them, use:"
15021msgstr[0] ""
15022"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
15023"Изтрийте го чрез командата:"
15024msgstr[1] ""
15025"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
15026"Изтрийте ги чрез командата:"
15027
15028#: builtin/remote.c:815
15029#, c-format
15030msgid "Could not remove config section '%s'"
15031msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
15032
15033#: builtin/remote.c:916
15034#, c-format
15035msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
15036msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
15037
15038#: builtin/remote.c:919
15039msgid " tracked"
15040msgstr " следен"
15041
15042#: builtin/remote.c:921
15043msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
15044msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
15045
15046#: builtin/remote.c:923
15047msgid " ???"
15048msgstr " неясно състояние"
15049
15050# CHECK
15051#: builtin/remote.c:964
15052#, c-format
15053msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
15054msgstr ""
15055"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
15056"от 1 клон"
15057
15058#: builtin/remote.c:973
15059#, c-format
15060msgid "rebases interactively onto remote %s"
15061msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
15062
15063#: builtin/remote.c:975
15064#, c-format
15065msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
15066msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
15067
15068#: builtin/remote.c:978
15069#, c-format
15070msgid "rebases onto remote %s"
15071msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
15072
15073#: builtin/remote.c:982
15074#, c-format
15075msgid " merges with remote %s"
15076msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
15077
15078#: builtin/remote.c:985
15079#, c-format
15080msgid "merges with remote %s"
15081msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
15082
15083#: builtin/remote.c:988
15084#, c-format
15085msgid "%-*s    and with remote %s\n"
15086msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
15087
15088#: builtin/remote.c:1031
15089msgid "create"
15090msgstr "създаден"
15091
15092#: builtin/remote.c:1034
15093msgid "delete"
15094msgstr "изтрит"
15095
15096#: builtin/remote.c:1038
15097msgid "up to date"
15098msgstr "актуален"
15099
15100#: builtin/remote.c:1041
15101msgid "fast-forwardable"
15102msgstr "може да се превърти"
15103
15104#: builtin/remote.c:1044
15105msgid "local out of date"
15106msgstr "локалният е изостанал"
15107
15108#: builtin/remote.c:1051
15109#, c-format
15110msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
15111msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
15112
15113#: builtin/remote.c:1054
15114#, c-format
15115msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
15116msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
15117
15118#: builtin/remote.c:1058
15119#, c-format
15120msgid "    %-*s forces to %s"
15121msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
15122
15123#: builtin/remote.c:1061
15124#, c-format
15125msgid "    %-*s pushes to %s"
15126msgstr "    %-*s изтласква към %s"
15127
15128#: builtin/remote.c:1129
15129msgid "do not query remotes"
15130msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
15131
15132#: builtin/remote.c:1156
15133#, c-format
15134msgid "* remote %s"
15135msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
15136
15137#: builtin/remote.c:1157
15138#, c-format
15139msgid "  Fetch URL: %s"
15140msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
15141
15142#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1313
15143msgid "(no URL)"
15144msgstr "(без адрес)"
15145
15146#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
15147#. with the one in " Fetch URL: %s"
15148#. translation.
15149#.
15150#: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
15151#, c-format
15152msgid "  Push  URL: %s"
15153msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
15154
15155#: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180
15156#, c-format
15157msgid "  HEAD branch: %s"
15158msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
15159
15160#: builtin/remote.c:1176
15161msgid "(not queried)"
15162msgstr "(без проверка)"
15163
15164#: builtin/remote.c:1178
15165msgid "(unknown)"
15166msgstr "(непознат)"
15167
15168#: builtin/remote.c:1182
15169#, c-format
15170msgid ""
15171"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
15172msgstr ""
15173"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
15174"хранилище\n"
15175"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
15176
15177#: builtin/remote.c:1194
15178#, c-format
15179msgid "  Remote branch:%s"
15180msgid_plural "  Remote branches:%s"
15181msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
15182msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
15183
15184#: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1223
15185msgid " (status not queried)"
15186msgstr " (състоянието не бе проверено)"
15187
15188#: builtin/remote.c:1206
15189msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
15190msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
15191msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
15192msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
15193
15194#: builtin/remote.c:1214
15195msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
15196msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
15197
15198#: builtin/remote.c:1220
15199#, c-format
15200msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
15201msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
15202msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
15203msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
15204
15205#: builtin/remote.c:1241
15206msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
15207msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
15208
15209#: builtin/remote.c:1243
15210msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
15211msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
15212
15213#: builtin/remote.c:1258
15214msgid "Cannot determine remote HEAD"
15215msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
15216
15217#: builtin/remote.c:1260
15218msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
15219msgstr ""
15220"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
15221
15222#: builtin/remote.c:1270
15223#, c-format
15224msgid "Could not delete %s"
15225msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
15226
15227#: builtin/remote.c:1278
15228#, c-format
15229msgid "Not a valid ref: %s"
15230msgstr "Неправилен указател: %s"
15231
15232#: builtin/remote.c:1280
15233#, c-format
15234msgid "Could not setup %s"
15235msgstr "„%s“ не може да се настрои"
15236
15237#: builtin/remote.c:1298
15238#, c-format
15239msgid " %s will become dangling!"
15240msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
15241
15242#: builtin/remote.c:1299
15243#, c-format
15244msgid " %s has become dangling!"
15245msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
15246
15247#: builtin/remote.c:1309
15248#, c-format
15249msgid "Pruning %s"
15250msgstr "Окастряне на „%s“"
15251
15252#: builtin/remote.c:1310
15253#, c-format
15254msgid "URL: %s"
15255msgstr "адрес: %s"
15256
15257#: builtin/remote.c:1326
15258#, c-format
15259msgid " * [would prune] %s"
15260msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
15261
15262#: builtin/remote.c:1329
15263#, c-format
15264msgid " * [pruned] %s"
15265msgstr " ● [окастрено] %s"
15266
15267#: builtin/remote.c:1374
15268msgid "prune remotes after fetching"
15269msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
15270
15271#: builtin/remote.c:1437 builtin/remote.c:1491 builtin/remote.c:1559
15272#, c-format
15273msgid "No such remote '%s'"
15274msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
15275
15276#: builtin/remote.c:1453
15277msgid "add branch"
15278msgstr "добавяне на клон"
15279
15280#: builtin/remote.c:1460
15281msgid "no remote specified"
15282msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
15283
15284#: builtin/remote.c:1477
15285msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
15286msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
15287
15288#: builtin/remote.c:1479
15289msgid "return all URLs"
15290msgstr "извеждане на всички адреси"
15291
15292#: builtin/remote.c:1507
15293#, c-format
15294msgid "no URLs configured for remote '%s'"
15295msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
15296
15297#: builtin/remote.c:1533
15298msgid "manipulate push URLs"
15299msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
15300
15301#: builtin/remote.c:1535
15302msgid "add URL"
15303msgstr "добавяне на адреси"
15304
15305#: builtin/remote.c:1537
15306msgid "delete URLs"
15307msgstr "изтриване на адреси"
15308
15309#: builtin/remote.c:1544
15310msgid "--add --delete doesn't make sense"
15311msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
15312
15313#: builtin/remote.c:1583
15314#, c-format
15315msgid "Invalid old URL pattern: %s"
15316msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
15317
15318#: builtin/remote.c:1591
15319#, c-format
15320msgid "No such URL found: %s"
15321msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
15322
15323#: builtin/remote.c:1593
15324msgid "Will not delete all non-push URLs"
15325msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
15326
15327#: builtin/remote.c:1609
15328msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
15329msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
15330
15331#: builtin/remote.c:1640
15332#, c-format
15333msgid "Unknown subcommand: %s"
15334msgstr "Непозната подкоманда: %s"
15335
15336#: builtin/repack.c:20
15337msgid "git repack [<options>]"
15338msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
15339
15340#: builtin/repack.c:25
15341msgid ""
15342"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
15343"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
15344msgstr ""
15345"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
15346"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
15347"„pack.writebitmaps“."
15348
15349#: builtin/repack.c:287
15350msgid "pack everything in a single pack"
15351msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
15352
15353#: builtin/repack.c:289
15354msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
15355msgstr ""
15356"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
15357"непакетирани"
15358
15359#: builtin/repack.c:292
15360msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
15361msgstr ""
15362"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
15363"prune-packed“"
15364
15365#: builtin/repack.c:294
15366msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
15367msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
15368
15369#: builtin/repack.c:296
15370msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
15371msgstr ""
15372"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
15373
15374#: builtin/repack.c:298
15375msgid "do not run git-update-server-info"
15376msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
15377
15378#: builtin/repack.c:301
15379msgid "pass --local to git-pack-objects"
15380msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
15381
15382#: builtin/repack.c:303
15383msgid "write bitmap index"
15384msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
15385
15386#: builtin/repack.c:304
15387msgid "approxidate"
15388msgstr "евристична дата"
15389
15390#: builtin/repack.c:305
15391msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
15392msgstr ""
15393"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
15394"това"
15395
15396#: builtin/repack.c:307
15397msgid "with -a, repack unreachable objects"
15398msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
15399
15400#: builtin/repack.c:309
15401msgid "size of the window used for delta compression"
15402msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
15403
15404#: builtin/repack.c:310 builtin/repack.c:316
15405msgid "bytes"
15406msgstr "байтове"
15407
15408#: builtin/repack.c:311
15409msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
15410msgstr ""
15411"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
15412"по броя на обектите"
15413
15414#: builtin/repack.c:313
15415msgid "limits the maximum delta depth"
15416msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
15417
15418#: builtin/repack.c:315
15419msgid "limits the maximum number of threads"
15420msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
15421
15422#: builtin/repack.c:317
15423msgid "maximum size of each packfile"
15424msgstr "максимален размер на всеки пакет"
15425
15426#: builtin/repack.c:319
15427msgid "repack objects in packs marked with .keep"
15428msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
15429
15430#: builtin/repack.c:321
15431msgid "do not repack this pack"
15432msgstr "без препакетиране на този пакет"
15433
15434#: builtin/repack.c:331
15435msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
15436msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
15437
15438#: builtin/repack.c:335
15439msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
15440msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
15441
15442#: builtin/repack.c:510 builtin/worktree.c:140
15443#, c-format
15444msgid "failed to remove '%s'"
15445msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
15446
15447#: builtin/replace.c:22
15448msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
15449msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
15450
15451#: builtin/replace.c:23
15452msgid "git replace [-f] --edit <object>"
15453msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
15454
15455#: builtin/replace.c:24
15456msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
15457msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
15458
15459#: builtin/replace.c:25
15460msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
15461msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
15462
15463#: builtin/replace.c:26
15464msgid "git replace -d <object>..."
15465msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
15466
15467#: builtin/replace.c:27
15468msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
15469msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
15470
15471#: builtin/replace.c:57 builtin/replace.c:203 builtin/replace.c:206
15472#, c-format
15473msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
15474msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
15475
15476#: builtin/replace.c:86
15477#, c-format
15478msgid ""
15479"invalid replace format '%s'\n"
15480"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
15481msgstr ""
15482"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
15483"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
15484
15485#: builtin/replace.c:121
15486#, c-format
15487msgid "replace ref '%s' not found"
15488msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
15489
15490#: builtin/replace.c:137
15491#, c-format
15492msgid "Deleted replace ref '%s'"
15493msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
15494
15495#: builtin/replace.c:149
15496#, c-format
15497msgid "'%s' is not a valid ref name"
15498msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
15499
15500#: builtin/replace.c:154
15501#, c-format
15502msgid "replace ref '%s' already exists"
15503msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
15504
15505#: builtin/replace.c:174
15506#, c-format
15507msgid ""
15508"Objects must be of the same type.\n"
15509"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
15510"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
15511msgstr ""
15512"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
15513"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
15514"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
15515
15516#: builtin/replace.c:225
15517#, c-format
15518msgid "unable to open %s for writing"
15519msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
15520
15521#: builtin/replace.c:238
15522msgid "cat-file reported failure"
15523msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
15524
15525#: builtin/replace.c:254
15526#, c-format
15527msgid "unable to open %s for reading"
15528msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
15529
15530#: builtin/replace.c:268
15531msgid "unable to spawn mktree"
15532msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
15533
15534#: builtin/replace.c:272
15535msgid "unable to read from mktree"
15536msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
15537
15538#: builtin/replace.c:281
15539msgid "mktree reported failure"
15540msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
15541
15542#: builtin/replace.c:285
15543msgid "mktree did not return an object name"
15544msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
15545
15546#: builtin/replace.c:294
15547#, c-format
15548msgid "unable to fstat %s"
15549msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
15550
15551#: builtin/replace.c:299
15552msgid "unable to write object to database"
15553msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
15554
15555#: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415
15556#: builtin/replace.c:445
15557#, c-format
15558msgid "not a valid object name: '%s'"
15559msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
15560
15561#: builtin/replace.c:322
15562#, c-format
15563msgid "unable to get object type for %s"
15564msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
15565
15566#: builtin/replace.c:338
15567msgid "editing object file failed"
15568msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
15569
15570#: builtin/replace.c:347
15571#, c-format
15572msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
15573msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
15574
15575#: builtin/replace.c:407
15576#, c-format
15577msgid "bad mergetag in commit '%s'"
15578msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
15579
15580#: builtin/replace.c:409
15581#, c-format
15582msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
15583msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
15584
15585#: builtin/replace.c:421
15586#, c-format
15587msgid ""
15588"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
15589"instead of --graft"
15590msgstr ""
15591"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
15592"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
15593
15594#: builtin/replace.c:460
15595#, c-format
15596msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
15597msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
15598
15599#: builtin/replace.c:461
15600msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
15601msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
15602
15603#: builtin/replace.c:471
15604#, c-format
15605msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
15606msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
15607
15608#: builtin/replace.c:479
15609#, c-format
15610msgid "graft for '%s' unnecessary"
15611msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
15612
15613#: builtin/replace.c:482
15614#, c-format
15615msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
15616msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
15617
15618#: builtin/replace.c:514
15619#, c-format
15620msgid ""
15621"could not convert the following graft(s):\n"
15622"%s"
15623msgstr ""
15624"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
15625"%s"
15626
15627#: builtin/replace.c:535
15628msgid "list replace refs"
15629msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
15630
15631#: builtin/replace.c:536
15632msgid "delete replace refs"
15633msgstr "изтриване на указателите за замяна"
15634
15635#: builtin/replace.c:537
15636msgid "edit existing object"
15637msgstr "редактиране на съществуващ обект"
15638
15639#: builtin/replace.c:538
15640msgid "change a commit's parents"
15641msgstr "смяна на родителите на подаване"
15642
15643#: builtin/replace.c:539
15644msgid "convert existing graft file"
15645msgstr "преобразуване на файла за присадките"
15646
15647#: builtin/replace.c:540
15648msgid "replace the ref if it exists"
15649msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
15650
15651#: builtin/replace.c:542
15652msgid "do not pretty-print contents for --edit"
15653msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
15654
15655#: builtin/replace.c:543
15656msgid "use this format"
15657msgstr "използване на този ФОРМАТ"
15658
15659#: builtin/replace.c:556
15660msgid "--format cannot be used when not listing"
15661msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
15662
15663#: builtin/replace.c:564
15664msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
15665msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
15666
15667#: builtin/replace.c:568
15668msgid "--raw only makes sense with --edit"
15669msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
15670
15671#: builtin/replace.c:574
15672msgid "-d needs at least one argument"
15673msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
15674
15675#: builtin/replace.c:580
15676msgid "bad number of arguments"
15677msgstr "неправилен брой аргументи"
15678
15679#: builtin/replace.c:586
15680msgid "-e needs exactly one argument"
15681msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
15682
15683#: builtin/replace.c:592
15684msgid "-g needs at least one argument"
15685msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
15686
15687#: builtin/replace.c:598
15688msgid "--convert-graft-file takes no argument"
15689msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
15690
15691#: builtin/replace.c:604
15692msgid "only one pattern can be given with -l"
15693msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
15694
15695#: builtin/rerere.c:13
15696msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
15697msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
15698
15699#: builtin/rerere.c:59
15700msgid "register clean resolutions in index"
15701msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
15702
15703#: builtin/reset.c:29
15704msgid ""
15705"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
15706msgstr ""
15707"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
15708
15709#: builtin/reset.c:30
15710msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
15711msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
15712
15713#: builtin/reset.c:31
15714msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
15715msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
15716
15717#: builtin/reset.c:37
15718msgid "mixed"
15719msgstr "смесено (mixed)"
15720
15721#: builtin/reset.c:37
15722msgid "soft"
15723msgstr "меко (soft)"
15724
15725#: builtin/reset.c:37
15726msgid "hard"
15727msgstr "пълно (hard)"
15728
15729#: builtin/reset.c:37
15730msgid "merge"
15731msgstr "слято (merge)"
15732
15733#: builtin/reset.c:37
15734msgid "keep"
15735msgstr "запазващо (keep)"
15736
15737#: builtin/reset.c:78
15738msgid "You do not have a valid HEAD."
15739msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
15740
15741#: builtin/reset.c:80
15742msgid "Failed to find tree of HEAD."
15743msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
15744
15745#: builtin/reset.c:86
15746#, c-format
15747msgid "Failed to find tree of %s."
15748msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
15749
15750#: builtin/reset.c:111
15751#, c-format
15752msgid "HEAD is now at %s"
15753msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
15754
15755#: builtin/reset.c:189
15756#, c-format
15757msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
15758msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
15759
15760#: builtin/reset.c:289
15761msgid "be quiet, only report errors"
15762msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
15763
15764#: builtin/reset.c:291
15765msgid "reset HEAD and index"
15766msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
15767
15768#: builtin/reset.c:292
15769msgid "reset only HEAD"
15770msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
15771
15772#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
15773msgid "reset HEAD, index and working tree"
15774msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
15775
15776#: builtin/reset.c:298
15777msgid "reset HEAD but keep local changes"
15778msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
15779
15780#: builtin/reset.c:304
15781msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
15782msgstr ""
15783"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
15784
15785#: builtin/reset.c:321
15786#, c-format
15787msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
15788msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
15789
15790#: builtin/reset.c:329
15791#, c-format
15792msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
15793msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
15794
15795#: builtin/reset.c:338
15796msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
15797msgstr ""
15798"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
15799
15800#: builtin/reset.c:347
15801msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
15802msgstr ""
15803"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
15804"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
15805
15806#: builtin/reset.c:349
15807#, c-format
15808msgid "Cannot do %s reset with paths."
15809msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
15810
15811#: builtin/reset.c:359
15812#, c-format
15813msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
15814msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
15815
15816#: builtin/reset.c:363
15817msgid "-N can only be used with --mixed"
15818msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
15819
15820#: builtin/reset.c:380
15821msgid "Unstaged changes after reset:"
15822msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
15823
15824#: builtin/reset.c:386
15825#, c-format
15826msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
15827msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
15828
15829#: builtin/reset.c:390
15830msgid "Could not write new index file."
15831msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
15832
15833#: builtin/rev-list.c:399
15834msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
15835msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
15836
15837#: builtin/rev-list.c:457
15838msgid "object filtering requires --objects"
15839msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
15840
15841#: builtin/rev-list.c:460
15842#, c-format
15843msgid "invalid sparse value '%s'"
15844msgstr "неправилна частична стойност: %s"
15845
15846#: builtin/rev-list.c:501
15847msgid "rev-list does not support display of notes"
15848msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
15849
15850#: builtin/rev-list.c:504
15851msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
15852msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
15853
15854#: builtin/rev-parse.c:406
15855msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
15856msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
15857
15858#: builtin/rev-parse.c:411
15859msgid "keep the `--` passed as an arg"
15860msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
15861
15862#: builtin/rev-parse.c:413
15863msgid "stop parsing after the first non-option argument"
15864msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
15865
15866#: builtin/rev-parse.c:416
15867msgid "output in stuck long form"
15868msgstr "изход в дългия формат"
15869
15870#: builtin/rev-parse.c:549
15871msgid ""
15872"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
15873"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
15874"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
15875"\n"
15876"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
15877msgstr ""
15878"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
15879"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
15880"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
15881"\n"
15882"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
15883"h“"
15884
15885#: builtin/revert.c:24
15886msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
15887msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
15888
15889#: builtin/revert.c:25
15890msgid "git revert <subcommand>"
15891msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
15892
15893#: builtin/revert.c:30
15894msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
15895msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
15896
15897#: builtin/revert.c:31
15898msgid "git cherry-pick <subcommand>"
15899msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
15900
15901#: builtin/revert.c:91
15902#, c-format
15903msgid "%s: %s cannot be used with %s"
15904msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
15905
15906#: builtin/revert.c:100
15907msgid "end revert or cherry-pick sequence"
15908msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
15909
15910#: builtin/revert.c:101
15911msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
15912msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
15913
15914#: builtin/revert.c:102
15915msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
15916msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
15917
15918#: builtin/revert.c:103
15919msgid "don't automatically commit"
15920msgstr "без автоматично подаване"
15921
15922#: builtin/revert.c:104
15923msgid "edit the commit message"
15924msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
15925
15926#: builtin/revert.c:107
15927msgid "parent-number"
15928msgstr "номер на родителя"
15929
15930#: builtin/revert.c:108
15931msgid "select mainline parent"
15932msgstr "избор на основния родител"
15933
15934#: builtin/revert.c:110
15935msgid "merge strategy"
15936msgstr "стратегия на сливане"
15937
15938#: builtin/revert.c:111
15939msgid "option"
15940msgstr "опция"
15941
15942#: builtin/revert.c:112
15943msgid "option for merge strategy"
15944msgstr "опция за стратегията на сливане"
15945
15946#: builtin/revert.c:121
15947msgid "append commit name"
15948msgstr "добавяне на името на подаването"
15949
15950#: builtin/revert.c:123
15951msgid "preserve initially empty commits"
15952msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
15953
15954#: builtin/revert.c:125
15955msgid "keep redundant, empty commits"
15956msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
15957
15958#: builtin/revert.c:219
15959msgid "revert failed"
15960msgstr "неуспешна отмяна"
15961
15962#: builtin/revert.c:232
15963msgid "cherry-pick failed"
15964msgstr "неуспешно отбиране"
15965
15966#: builtin/rm.c:18
15967msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
15968msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
15969
15970#: builtin/rm.c:206
15971msgid ""
15972"the following file has staged content different from both the\n"
15973"file and the HEAD:"
15974msgid_plural ""
15975"the following files have staged content different from both the\n"
15976"file and the HEAD:"
15977msgstr[0] ""
15978"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
15979"и\n"
15980"различно от съответстващото на HEAD:"
15981msgstr[1] ""
15982"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
15983"съдържание и\n"
15984"различно от съответстващото на HEAD:"
15985
15986#: builtin/rm.c:211
15987msgid ""
15988"\n"
15989"(use -f to force removal)"
15990msgstr ""
15991"\n"
15992"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
15993
15994#: builtin/rm.c:215
15995msgid "the following file has changes staged in the index:"
15996msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
15997msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
15998msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
15999
16000#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
16001msgid ""
16002"\n"
16003"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
16004msgstr ""
16005"\n"
16006"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
16007"изтриване — „-f“)"
16008
16009#: builtin/rm.c:225
16010msgid "the following file has local modifications:"
16011msgid_plural "the following files have local modifications:"
16012msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
16013msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
16014
16015#: builtin/rm.c:241
16016msgid "do not list removed files"
16017msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
16018
16019#: builtin/rm.c:242
16020msgid "only remove from the index"
16021msgstr "изтриване само от индекса"
16022
16023#: builtin/rm.c:243
16024msgid "override the up-to-date check"
16025msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
16026
16027#: builtin/rm.c:244
16028msgid "allow recursive removal"
16029msgstr "рекурсивно изтриване"
16030
16031#: builtin/rm.c:246
16032msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
16033msgstr ""
16034"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
16035"изтриване"
16036
16037#: builtin/rm.c:288
16038msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
16039msgstr ""
16040"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
16041"или ги скатайте"
16042
16043#: builtin/rm.c:306
16044#, c-format
16045msgid "not removing '%s' recursively without -r"
16046msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
16047
16048#: builtin/rm.c:345
16049#, c-format
16050msgid "git rm: unable to remove %s"
16051msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
16052
16053#: builtin/rm.c:368
16054#, c-format
16055msgid "could not remove '%s'"
16056msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
16057
16058#: builtin/send-pack.c:20
16059msgid ""
16060"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
16061"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
16062"[<ref>...]\n"
16063"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
16064msgstr ""
16065"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
16066"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
16067"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
16068
16069#: builtin/send-pack.c:163
16070msgid "remote name"
16071msgstr "име на отдалечено хранилище"
16072
16073#: builtin/send-pack.c:177
16074msgid "use stateless RPC protocol"
16075msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
16076
16077#: builtin/send-pack.c:178
16078msgid "read refs from stdin"
16079msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
16080
16081#: builtin/send-pack.c:179
16082msgid "print status from remote helper"
16083msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
16084
16085#: builtin/serve.c:7
16086msgid "git serve [<options>]"
16087msgstr "git serve [ОПЦИЯ…]"
16088
16089#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
16090msgid "quit after a single request/response exchange"
16091msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
16092
16093#: builtin/serve.c:19
16094msgid "exit immediately after advertising capabilities"
16095msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
16096
16097#: builtin/shortlog.c:14
16098msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
16099msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
16100
16101#: builtin/shortlog.c:15
16102msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
16103msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
16104
16105#: builtin/shortlog.c:264
16106msgid "Group by committer rather than author"
16107msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
16108
16109#: builtin/shortlog.c:266
16110msgid "sort output according to the number of commits per author"
16111msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
16112
16113#: builtin/shortlog.c:268
16114msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
16115msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
16116
16117#: builtin/shortlog.c:270
16118msgid "Show the email address of each author"
16119msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
16120
16121#: builtin/shortlog.c:271
16122msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
16123msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
16124
16125#: builtin/shortlog.c:272
16126msgid "Linewrap output"
16127msgstr ""
16128"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
16129"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
16130
16131#: builtin/shortlog.c:299
16132msgid "too many arguments given outside repository"
16133msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
16134
16135#: builtin/show-branch.c:13
16136msgid ""
16137"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
16138"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
16139"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
16140"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
16141msgstr ""
16142"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
16143"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
16144"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
16145"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
16146
16147#: builtin/show-branch.c:17
16148msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
16149msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
16150
16151#: builtin/show-branch.c:395
16152#, c-format
16153msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
16154msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
16155msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
16156msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
16157
16158#: builtin/show-branch.c:549
16159#, c-format
16160msgid "no matching refs with %s"
16161msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
16162
16163#: builtin/show-branch.c:645
16164msgid "show remote-tracking and local branches"
16165msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
16166
16167#: builtin/show-branch.c:647
16168msgid "show remote-tracking branches"
16169msgstr "извеждане на следящите клони"
16170
16171#: builtin/show-branch.c:649
16172msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
16173msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
16174
16175#: builtin/show-branch.c:651
16176msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
16177msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
16178
16179#: builtin/show-branch.c:653
16180msgid "synonym to more=-1"
16181msgstr "синоним на „more=-1“"
16182
16183#: builtin/show-branch.c:654
16184msgid "suppress naming strings"
16185msgstr "без низове за имената на клоните"
16186
16187#: builtin/show-branch.c:656
16188msgid "include the current branch"
16189msgstr "включване и на текущия клон"
16190
16191#: builtin/show-branch.c:658
16192msgid "name commits with their object names"
16193msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
16194
16195#: builtin/show-branch.c:660
16196msgid "show possible merge bases"
16197msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
16198
16199#: builtin/show-branch.c:662
16200msgid "show refs unreachable from any other ref"
16201msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
16202
16203#: builtin/show-branch.c:664
16204msgid "show commits in topological order"
16205msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
16206
16207#: builtin/show-branch.c:667
16208msgid "show only commits not on the first branch"
16209msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
16210
16211#: builtin/show-branch.c:669
16212msgid "show merges reachable from only one tip"
16213msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
16214
16215#: builtin/show-branch.c:671
16216msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
16217msgstr ""
16218"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
16219"възможно"
16220
16221#: builtin/show-branch.c:674
16222msgid "<n>[,<base>]"
16223msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
16224
16225#: builtin/show-branch.c:675
16226msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
16227msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
16228
16229#: builtin/show-branch.c:711
16230msgid ""
16231"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
16232msgstr ""
16233"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
16234"independent“ и „--merge-base“"
16235
16236#: builtin/show-branch.c:735
16237msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
16238msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
16239
16240#: builtin/show-branch.c:738
16241msgid "--reflog option needs one branch name"
16242msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
16243
16244#: builtin/show-branch.c:741
16245#, c-format
16246msgid "only %d entry can be shown at one time."
16247msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
16248msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
16249msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
16250
16251#: builtin/show-branch.c:745
16252#, c-format
16253msgid "no such ref %s"
16254msgstr "такъв указател няма: %s"
16255
16256#: builtin/show-branch.c:829
16257#, c-format
16258msgid "cannot handle more than %d rev."
16259msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
16260msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
16261msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
16262
16263#: builtin/show-branch.c:833
16264#, c-format
16265msgid "'%s' is not a valid ref."
16266msgstr "„%s“ е неправилен указател."
16267
16268#: builtin/show-branch.c:836
16269#, c-format
16270msgid "cannot find commit %s (%s)"
16271msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
16272
16273#: builtin/show-ref.c:11
16274msgid ""
16275"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
16276"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
16277msgstr ""
16278"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
16279"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
16280
16281#: builtin/show-ref.c:12
16282msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
16283msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
16284
16285#: builtin/show-ref.c:160
16286msgid "only show tags (can be combined with heads)"
16287msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
16288
16289#: builtin/show-ref.c:161
16290msgid "only show heads (can be combined with tags)"
16291msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
16292
16293#: builtin/show-ref.c:162
16294msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
16295msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
16296
16297#: builtin/show-ref.c:165 builtin/show-ref.c:167
16298msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
16299msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
16300
16301#: builtin/show-ref.c:169
16302msgid "dereference tags into object IDs"
16303msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
16304
16305#: builtin/show-ref.c:171
16306msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
16307msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
16308
16309#: builtin/show-ref.c:175
16310msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
16311msgstr ""
16312"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
16313"verify“)"
16314
16315#: builtin/show-ref.c:177
16316msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
16317msgstr ""
16318"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
16319"локалното хранилище"
16320
16321#: builtin/stripspace.c:18
16322msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
16323msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
16324
16325#: builtin/stripspace.c:19
16326msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
16327msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
16328
16329#: builtin/stripspace.c:36
16330msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
16331msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
16332
16333#: builtin/stripspace.c:39
16334msgid "prepend comment character and space to each line"
16335msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
16336
16337#: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1833
16338#, c-format
16339msgid "No such ref: %s"
16340msgstr "Такъв указател няма: %s"
16341
16342#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1842
16343#, c-format
16344msgid "Expecting a full ref name, got %s"
16345msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
16346
16347#: builtin/submodule--helper.c:61
16348msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
16349msgstr ""
16350"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
16351
16352#: builtin/submodule--helper.c:99
16353#, c-format
16354msgid "cannot strip one component off url '%s'"
16355msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
16356
16357#: builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1356
16358msgid "alternative anchor for relative paths"
16359msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
16360
16361#: builtin/submodule--helper.c:412
16362msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
16363msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
16364
16365#: builtin/submodule--helper.c:469 builtin/submodule--helper.c:606
16366#: builtin/submodule--helper.c:629
16367#, c-format
16368msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
16369msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
16370
16371#: builtin/submodule--helper.c:521
16372#, c-format
16373msgid "Entering '%s'\n"
16374msgstr "Влизане в „%s“\n"
16375
16376#: builtin/submodule--helper.c:524
16377#, c-format
16378msgid ""
16379"run_command returned non-zero status for %s\n"
16380"."
16381msgstr ""
16382"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
16383"."
16384
16385#: builtin/submodule--helper.c:545
16386#, c-format
16387msgid ""
16388"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
16389"submodules of %s\n"
16390"."
16391msgstr ""
16392"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
16393"вложени в „%s“\n"
16394"."
16395
16396#: builtin/submodule--helper.c:561
16397msgid "Suppress output of entering each submodule command"
16398msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
16399
16400#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:1040
16401msgid "Recurse into nested submodules"
16402msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
16403
16404#: builtin/submodule--helper.c:568
16405msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>"
16406msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] КОМАНДА"
16407
16408#: builtin/submodule--helper.c:644
16409#, c-format
16410msgid ""
16411"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
16412"authoritative upstream."
16413msgstr ""
16414"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
16415"за себе си."
16416
16417#: builtin/submodule--helper.c:655
16418#, c-format
16419msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
16420msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
16421
16422#: builtin/submodule--helper.c:659
16423#, c-format
16424msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
16425msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
16426
16427#: builtin/submodule--helper.c:669
16428#, c-format
16429msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
16430msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
16431
16432#: builtin/submodule--helper.c:676
16433#, c-format
16434msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
16435msgstr ""
16436"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
16437
16438#: builtin/submodule--helper.c:698
16439msgid "Suppress output for initializing a submodule"
16440msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
16441
16442#: builtin/submodule--helper.c:703
16443msgid "git submodule--helper init [<path>]"
16444msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
16445
16446#: builtin/submodule--helper.c:775 builtin/submodule--helper.c:901
16447#, c-format
16448msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
16449msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
16450
16451#: builtin/submodule--helper.c:814
16452#, c-format
16453msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
16454msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
16455
16456#: builtin/submodule--helper.c:841 builtin/submodule--helper.c:1010
16457#, c-format
16458msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
16459msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
16460
16461#: builtin/submodule--helper.c:865 builtin/submodule--helper.c:1176
16462msgid "Suppress submodule status output"
16463msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
16464
16465#: builtin/submodule--helper.c:866
16466msgid ""
16467"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
16468"HEAD"
16469msgstr ""
16470"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
16471"подмодула"
16472
16473#: builtin/submodule--helper.c:867
16474msgid "recurse into nested submodules"
16475msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
16476
16477#: builtin/submodule--helper.c:872
16478msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
16479msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
16480
16481#: builtin/submodule--helper.c:896
16482msgid "git submodule--helper name <path>"
16483msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
16484
16485#: builtin/submodule--helper.c:960
16486#, c-format
16487msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
16488msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
16489
16490#: builtin/submodule--helper.c:966
16491#, c-format
16492msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
16493msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
16494
16495#: builtin/submodule--helper.c:980
16496#, c-format
16497msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
16498msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
16499
16500#: builtin/submodule--helper.c:991
16501#, c-format
16502msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
16503msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
16504
16505#: builtin/submodule--helper.c:1038
16506msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
16507msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
16508
16509#: builtin/submodule--helper.c:1045
16510msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
16511msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
16512
16513#: builtin/submodule--helper.c:1099
16514#, c-format
16515msgid ""
16516"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
16517"really want to remove it including all of its history)"
16518msgstr ""
16519"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
16520"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
16521
16522#: builtin/submodule--helper.c:1111
16523#, c-format
16524msgid ""
16525"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
16526"them"
16527msgstr ""
16528"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
16529"отхвърлите с опцията „-f“"
16530
16531#: builtin/submodule--helper.c:1119
16532#, c-format
16533msgid "Cleared directory '%s'\n"
16534msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
16535
16536#: builtin/submodule--helper.c:1121
16537#, c-format
16538msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
16539msgstr ""
16540"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
16541
16542#: builtin/submodule--helper.c:1132
16543#, c-format
16544msgid "could not create empty submodule directory %s"
16545msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
16546
16547#: builtin/submodule--helper.c:1148
16548#, c-format
16549msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
16550msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
16551
16552#: builtin/submodule--helper.c:1177
16553msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
16554msgstr ""
16555"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
16556"локални промени"
16557
16558#: builtin/submodule--helper.c:1178
16559msgid "Unregister all submodules"
16560msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
16561
16562#: builtin/submodule--helper.c:1183
16563msgid ""
16564"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
16565msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
16566
16567#: builtin/submodule--helper.c:1197
16568msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
16569msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
16570
16571#: builtin/submodule--helper.c:1290 builtin/submodule--helper.c:1293
16572#, c-format
16573msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
16574msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
16575
16576#: builtin/submodule--helper.c:1329
16577#, c-format
16578msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
16579msgstr ""
16580"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
16581
16582#: builtin/submodule--helper.c:1336
16583#, c-format
16584msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
16585msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
16586
16587#: builtin/submodule--helper.c:1359
16588msgid "where the new submodule will be cloned to"
16589msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
16590
16591#: builtin/submodule--helper.c:1362
16592msgid "name of the new submodule"
16593msgstr "име на новия подмодул"
16594
16595#: builtin/submodule--helper.c:1365
16596msgid "url where to clone the submodule from"
16597msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
16598
16599#: builtin/submodule--helper.c:1373
16600msgid "depth for shallow clones"
16601msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
16602
16603#: builtin/submodule--helper.c:1376 builtin/submodule--helper.c:1751
16604msgid "force cloning progress"
16605msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
16606
16607#: builtin/submodule--helper.c:1381
16608msgid ""
16609"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
16610"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
16611msgstr ""
16612"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
16613"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
16614
16615#: builtin/submodule--helper.c:1412
16616#, c-format
16617msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
16618msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
16619
16620#: builtin/submodule--helper.c:1426
16621#, c-format
16622msgid "could not get submodule directory for '%s'"
16623msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
16624
16625#: builtin/submodule--helper.c:1492
16626#, c-format
16627msgid "Submodule path '%s' not initialized"
16628msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
16629
16630#: builtin/submodule--helper.c:1496
16631msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
16632msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
16633
16634#: builtin/submodule--helper.c:1525
16635#, c-format
16636msgid "Skipping unmerged submodule %s"
16637msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
16638
16639#: builtin/submodule--helper.c:1554
16640#, c-format
16641msgid "Skipping submodule '%s'"
16642msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
16643
16644#: builtin/submodule--helper.c:1689
16645#, c-format
16646msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
16647msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
16648
16649#: builtin/submodule--helper.c:1700
16650#, c-format
16651msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
16652msgstr ""
16653"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
16654
16655#: builtin/submodule--helper.c:1730 builtin/submodule--helper.c:1953
16656msgid "path into the working tree"
16657msgstr "път към работното дърво"
16658
16659#: builtin/submodule--helper.c:1733
16660msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
16661msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
16662
16663#: builtin/submodule--helper.c:1737
16664msgid "rebase, merge, checkout or none"
16665msgstr ""
16666"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
16667"„none“ (нищо да не се прави)"
16668
16669#: builtin/submodule--helper.c:1743
16670msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
16671msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
16672
16673#: builtin/submodule--helper.c:1746
16674msgid "parallel jobs"
16675msgstr "брой паралелни процеси"
16676
16677#: builtin/submodule--helper.c:1748
16678msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
16679msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
16680
16681#: builtin/submodule--helper.c:1749
16682msgid "don't print cloning progress"
16683msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
16684
16685#: builtin/submodule--helper.c:1756
16686msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
16687msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
16688
16689#: builtin/submodule--helper.c:1769
16690msgid "bad value for update parameter"
16691msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
16692
16693#: builtin/submodule--helper.c:1837
16694#, c-format
16695msgid ""
16696"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
16697"the superproject is not on any branch"
16698msgstr ""
16699"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
16700"но той не е на никой клон"
16701
16702#: builtin/submodule--helper.c:1954
16703msgid "recurse into submodules"
16704msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
16705
16706#: builtin/submodule--helper.c:1960
16707msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
16708msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
16709
16710#: builtin/submodule--helper.c:2071
16711#, c-format
16712msgid "%s doesn't support --super-prefix"
16713msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
16714
16715#: builtin/submodule--helper.c:2077
16716#, c-format
16717msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
16718msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
16719
16720#: builtin/symbolic-ref.c:8
16721msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
16722msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
16723
16724#: builtin/symbolic-ref.c:9
16725msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
16726msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
16727
16728#: builtin/symbolic-ref.c:40
16729msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
16730msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
16731
16732#: builtin/symbolic-ref.c:41
16733msgid "delete symbolic ref"
16734msgstr "изтриване на символен указател"
16735
16736#: builtin/symbolic-ref.c:42
16737msgid "shorten ref output"
16738msgstr "кратка информация за указателя"
16739
16740#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
16741msgid "reason"
16742msgstr "причина"
16743
16744#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
16745msgid "reason of the update"
16746msgstr "причина за обновяването"
16747
16748#: builtin/tag.c:25
16749msgid ""
16750"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
16751"[<head>]"
16752msgstr ""
16753"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
16754"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
16755
16756#: builtin/tag.c:26
16757msgid "git tag -d <tagname>..."
16758msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
16759
16760#: builtin/tag.c:27
16761msgid ""
16762"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
16763"points-at <object>]\n"
16764"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
16765msgstr ""
16766"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
16767"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
16768
16769#: builtin/tag.c:29
16770msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
16771msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
16772
16773#: builtin/tag.c:87
16774#, c-format
16775msgid "tag '%s' not found."
16776msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
16777
16778#: builtin/tag.c:103
16779#, c-format
16780msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
16781msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
16782
16783#: builtin/tag.c:133
16784#, c-format
16785msgid ""
16786"\n"
16787"Write a message for tag:\n"
16788"  %s\n"
16789"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
16790msgstr ""
16791"\n"
16792"Въведете съобщение за етикета.\n"
16793"  %s\n"
16794"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
16795
16796#: builtin/tag.c:137
16797#, c-format
16798msgid ""
16799"\n"
16800"Write a message for tag:\n"
16801"  %s\n"
16802"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
16803"want to.\n"
16804msgstr ""
16805"\n"
16806"Въведете съобщение за етикет.\n"
16807"  %s\n"
16808"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
16809"изтриете вие.\n"
16810
16811#: builtin/tag.c:191
16812msgid "unable to sign the tag"
16813msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
16814
16815#: builtin/tag.c:193
16816msgid "unable to write tag file"
16817msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
16818
16819#: builtin/tag.c:218
16820msgid "bad object type."
16821msgstr "неправилен вид обект."
16822
16823#: builtin/tag.c:267
16824msgid "no tag message?"
16825msgstr "липсва съобщение за етикета"
16826
16827#: builtin/tag.c:274
16828#, c-format
16829msgid "The tag message has been left in %s\n"
16830msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
16831
16832#: builtin/tag.c:383
16833msgid "list tag names"
16834msgstr "извеждане на имената на етикетите"
16835
16836#: builtin/tag.c:385
16837msgid "print <n> lines of each tag message"
16838msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
16839
16840#: builtin/tag.c:387
16841msgid "delete tags"
16842msgstr "изтриване на етикети"
16843
16844#: builtin/tag.c:388
16845msgid "verify tags"
16846msgstr "проверка на етикети"
16847
16848#: builtin/tag.c:390
16849msgid "Tag creation options"
16850msgstr "Опции при създаването на етикети"
16851
16852#: builtin/tag.c:392
16853msgid "annotated tag, needs a message"
16854msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
16855
16856#: builtin/tag.c:394
16857msgid "tag message"
16858msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
16859
16860#: builtin/tag.c:396
16861msgid "force edit of tag message"
16862msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
16863
16864#: builtin/tag.c:397
16865msgid "annotated and GPG-signed tag"
16866msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
16867
16868#: builtin/tag.c:401
16869msgid "use another key to sign the tag"
16870msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
16871
16872#: builtin/tag.c:402
16873msgid "replace the tag if exists"
16874msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
16875
16876#: builtin/tag.c:403 builtin/update-ref.c:369
16877msgid "create a reflog"
16878msgstr "създаване на журнал на указателите"
16879
16880#: builtin/tag.c:405
16881msgid "Tag listing options"
16882msgstr "Опции за извеждането на етикети"
16883
16884#: builtin/tag.c:406
16885msgid "show tag list in columns"
16886msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
16887
16888#: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409
16889msgid "print only tags that contain the commit"
16890msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
16891
16892#: builtin/tag.c:408 builtin/tag.c:410
16893msgid "print only tags that don't contain the commit"
16894msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
16895
16896#: builtin/tag.c:411
16897msgid "print only tags that are merged"
16898msgstr "извеждане само на слетите етикети"
16899
16900#: builtin/tag.c:412
16901msgid "print only tags that are not merged"
16902msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
16903
16904#: builtin/tag.c:417
16905msgid "print only tags of the object"
16906msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
16907
16908#: builtin/tag.c:461
16909msgid "--column and -n are incompatible"
16910msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
16911
16912#: builtin/tag.c:483
16913msgid "-n option is only allowed in list mode"
16914msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
16915
16916#: builtin/tag.c:485
16917msgid "--contains option is only allowed in list mode"
16918msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
16919
16920#: builtin/tag.c:487
16921msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
16922msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
16923
16924#: builtin/tag.c:489
16925msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
16926msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
16927
16928#: builtin/tag.c:491
16929msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
16930msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
16931
16932#: builtin/tag.c:502
16933msgid "only one -F or -m option is allowed."
16934msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
16935
16936#: builtin/tag.c:521
16937msgid "too many params"
16938msgstr "Прекалено много аргументи"
16939
16940#: builtin/tag.c:527
16941#, c-format
16942msgid "'%s' is not a valid tag name."
16943msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
16944
16945#: builtin/tag.c:532
16946#, c-format
16947msgid "tag '%s' already exists"
16948msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
16949
16950#: builtin/tag.c:563
16951#, c-format
16952msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
16953msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
16954
16955#: builtin/unpack-objects.c:500
16956msgid "Unpacking objects"
16957msgstr "Разпакетиране на обектите"
16958
16959#: builtin/update-index.c:82
16960#, c-format
16961msgid "failed to create directory %s"
16962msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
16963
16964#: builtin/update-index.c:98
16965#, c-format
16966msgid "failed to create file %s"
16967msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
16968
16969#: builtin/update-index.c:106
16970#, c-format
16971msgid "failed to delete file %s"
16972msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
16973
16974#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
16975#, c-format
16976msgid "failed to delete directory %s"
16977msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
16978
16979#: builtin/update-index.c:138
16980#, c-format
16981msgid "Testing mtime in '%s' "
16982msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
16983
16984#: builtin/update-index.c:152
16985msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
16986msgstr ""
16987"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
16988"добавянето на нов файл"
16989
16990#: builtin/update-index.c:165
16991msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
16992msgstr ""
16993"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
16994"добавянето на нова директория"
16995
16996#: builtin/update-index.c:178
16997msgid "directory stat info changes after updating a file"
16998msgstr ""
16999"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
17000"обновяването на нов файл"
17001
17002#: builtin/update-index.c:189
17003msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
17004msgstr ""
17005"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
17006"на файл в поддиректория"
17007
17008#: builtin/update-index.c:200
17009msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
17010msgstr ""
17011"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
17012"изтриването на файл"
17013
17014#: builtin/update-index.c:213
17015msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
17016msgstr ""
17017"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
17018"изтриването на директория"
17019
17020#: builtin/update-index.c:220
17021msgid " OK"
17022msgstr " Добре"
17023
17024#: builtin/update-index.c:588
17025msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
17026msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
17027
17028#: builtin/update-index.c:944
17029msgid "continue refresh even when index needs update"
17030msgstr ""
17031"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
17032
17033#: builtin/update-index.c:947
17034msgid "refresh: ignore submodules"
17035msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
17036
17037#: builtin/update-index.c:950
17038msgid "do not ignore new files"
17039msgstr "новите файлове да не се игнорират"
17040
17041#: builtin/update-index.c:952
17042msgid "let files replace directories and vice-versa"
17043msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
17044
17045#: builtin/update-index.c:954
17046msgid "notice files missing from worktree"
17047msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
17048
17049#: builtin/update-index.c:956
17050msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
17051msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
17052
17053#: builtin/update-index.c:959
17054msgid "refresh stat information"
17055msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
17056
17057#: builtin/update-index.c:963
17058msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
17059msgstr ""
17060"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
17061"за непроменени"
17062
17063#: builtin/update-index.c:967
17064msgid "<mode>,<object>,<path>"
17065msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
17066
17067#: builtin/update-index.c:968
17068msgid "add the specified entry to the index"
17069msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
17070
17071#: builtin/update-index.c:977
17072msgid "mark files as \"not changing\""
17073msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
17074
17075#: builtin/update-index.c:980
17076msgid "clear assumed-unchanged bit"
17077msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
17078
17079#: builtin/update-index.c:983
17080msgid "mark files as \"index-only\""
17081msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
17082
17083#: builtin/update-index.c:986
17084msgid "clear skip-worktree bit"
17085msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
17086
17087#: builtin/update-index.c:989
17088msgid "add to index only; do not add content to object database"
17089msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
17090
17091#: builtin/update-index.c:991
17092msgid "remove named paths even if present in worktree"
17093msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
17094
17095#: builtin/update-index.c:993
17096msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
17097msgstr ""
17098"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
17099"байт"
17100
17101#: builtin/update-index.c:995
17102msgid "read list of paths to be updated from standard input"
17103msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
17104
17105#: builtin/update-index.c:999
17106msgid "add entries from standard input to the index"
17107msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
17108
17109#: builtin/update-index.c:1003
17110msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
17111msgstr ""
17112"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
17113"изброените пътища"
17114
17115#: builtin/update-index.c:1007
17116msgid "only update entries that differ from HEAD"
17117msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
17118
17119#: builtin/update-index.c:1011
17120msgid "ignore files missing from worktree"
17121msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
17122
17123#: builtin/update-index.c:1014
17124msgid "report actions to standard output"
17125msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
17126
17127#: builtin/update-index.c:1016
17128msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
17129msgstr ""
17130"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
17131"от потребителско ниво"
17132
17133#: builtin/update-index.c:1020
17134msgid "write index in this format"
17135msgstr "записване на индекса в този формат"
17136
17137#: builtin/update-index.c:1022
17138msgid "enable or disable split index"
17139msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
17140
17141#: builtin/update-index.c:1024
17142msgid "enable/disable untracked cache"
17143msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
17144
17145#: builtin/update-index.c:1026
17146msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
17147msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
17148
17149#: builtin/update-index.c:1028
17150msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
17151msgstr ""
17152"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
17153
17154#: builtin/update-index.c:1030
17155msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
17156msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
17157
17158#: builtin/update-index.c:1032
17159msgid "enable or disable file system monitor"
17160msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
17161
17162#: builtin/update-index.c:1034
17163msgid "mark files as fsmonitor valid"
17164msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
17165
17166#: builtin/update-index.c:1037
17167msgid "clear fsmonitor valid bit"
17168msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
17169
17170#: builtin/update-index.c:1136
17171msgid ""
17172"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
17173"enable split index"
17174msgstr ""
17175"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
17176"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
17177
17178#: builtin/update-index.c:1145
17179msgid ""
17180"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
17181"disable split index"
17182msgstr ""
17183"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
17184"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
17185
17186#: builtin/update-index.c:1156
17187msgid ""
17188"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
17189"to disable the untracked cache"
17190msgstr ""
17191"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
17192"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
17193
17194#: builtin/update-index.c:1160
17195msgid "Untracked cache disabled"
17196msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
17197
17198#: builtin/update-index.c:1168
17199msgid ""
17200"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
17201"to enable the untracked cache"
17202msgstr ""
17203"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
17204"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
17205
17206#: builtin/update-index.c:1172
17207#, c-format
17208msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
17209msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
17210
17211#: builtin/update-index.c:1180
17212msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
17213msgstr ""
17214"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
17215"следенето чрез файловата система."
17216
17217#: builtin/update-index.c:1184
17218msgid "fsmonitor enabled"
17219msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
17220
17221#: builtin/update-index.c:1187
17222msgid ""
17223"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
17224msgstr ""
17225"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
17226"следенето чрез файловата система."
17227
17228#: builtin/update-index.c:1191
17229msgid "fsmonitor disabled"
17230msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
17231
17232#: builtin/update-ref.c:10
17233msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
17234msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
17235
17236#: builtin/update-ref.c:11
17237msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
17238msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
17239
17240#: builtin/update-ref.c:12
17241msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
17242msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
17243
17244#: builtin/update-ref.c:364
17245msgid "delete the reference"
17246msgstr "изтриване на указателя"
17247
17248#: builtin/update-ref.c:366
17249msgid "update <refname> not the one it points to"
17250msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
17251
17252#: builtin/update-ref.c:367
17253msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
17254msgstr ""
17255"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
17256"„NUL“"
17257
17258#: builtin/update-ref.c:368
17259msgid "read updates from stdin"
17260msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
17261
17262#: builtin/update-server-info.c:7
17263msgid "git update-server-info [--force]"
17264msgstr "git update-server-info [--force]"
17265
17266#: builtin/update-server-info.c:15
17267msgid "update the info files from scratch"
17268msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
17269
17270#: builtin/upload-pack.c:11
17271msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
17272msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
17273
17274#: builtin/upload-pack.c:25
17275msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
17276msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
17277
17278#: builtin/upload-pack.c:27
17279msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
17280msgstr ""
17281"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
17282
17283#: builtin/upload-pack.c:29
17284msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
17285msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
17286
17287#: builtin/verify-commit.c:20
17288msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
17289msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
17290
17291#: builtin/verify-commit.c:76
17292msgid "print commit contents"
17293msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
17294
17295#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
17296msgid "print raw gpg status output"
17297msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
17298
17299#: builtin/verify-pack.c:55
17300msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
17301msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
17302
17303#: builtin/verify-pack.c:65
17304msgid "verbose"
17305msgstr "извеждане на подробна информация"
17306
17307#: builtin/verify-pack.c:67
17308msgid "show statistics only"
17309msgstr "извеждане само на статистиката"
17310
17311#: builtin/verify-tag.c:19
17312msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
17313msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
17314
17315#: builtin/verify-tag.c:37
17316msgid "print tag contents"
17317msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
17318
17319#: builtin/worktree.c:17
17320msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
17321msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
17322
17323#: builtin/worktree.c:18
17324msgid "git worktree list [<options>]"
17325msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
17326
17327#: builtin/worktree.c:19
17328msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
17329msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
17330
17331#: builtin/worktree.c:20
17332msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
17333msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
17334
17335#: builtin/worktree.c:21
17336msgid "git worktree prune [<options>]"
17337msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
17338
17339#: builtin/worktree.c:22
17340msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
17341msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
17342
17343#: builtin/worktree.c:23
17344msgid "git worktree unlock <path>"
17345msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
17346
17347#: builtin/worktree.c:59
17348#, c-format
17349msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
17350msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
17351
17352#: builtin/worktree.c:65
17353#, c-format
17354msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
17355msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
17356
17357#: builtin/worktree.c:70 builtin/worktree.c:79
17358#, c-format
17359msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
17360msgstr ""
17361"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
17362
17363#: builtin/worktree.c:89
17364#, c-format
17365msgid ""
17366"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
17367"%<PRIuMAX>)"
17368msgstr ""
17369"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
17370"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
17371
17372#: builtin/worktree.c:97
17373#, c-format
17374msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
17375msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
17376
17377#: builtin/worktree.c:106
17378#, c-format
17379msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
17380msgstr ""
17381"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
17382"местоположение"
17383
17384#: builtin/worktree.c:153
17385msgid "report pruned working trees"
17386msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
17387
17388#: builtin/worktree.c:155
17389msgid "expire working trees older than <time>"
17390msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
17391
17392#: builtin/worktree.c:230
17393#, c-format
17394msgid "'%s' already exists"
17395msgstr "„%s“ вече съществува"
17396
17397#: builtin/worktree.c:261
17398#, c-format
17399msgid "could not create directory of '%s'"
17400msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
17401
17402#: builtin/worktree.c:380 builtin/worktree.c:386
17403#, c-format
17404msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
17405msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
17406
17407#: builtin/worktree.c:382
17408#, c-format
17409msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
17410msgstr ""
17411"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
17412"„%s“)"
17413
17414#: builtin/worktree.c:391
17415#, c-format
17416msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
17417msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
17418
17419#: builtin/worktree.c:397
17420#, c-format
17421msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
17422msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
17423
17424#: builtin/worktree.c:438
17425msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
17426msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
17427
17428#: builtin/worktree.c:441
17429msgid "create a new branch"
17430msgstr "създаване на нов клон"
17431
17432#: builtin/worktree.c:443
17433msgid "create or reset a branch"
17434msgstr "създаване или зануляване на клони"
17435
17436#: builtin/worktree.c:445
17437msgid "populate the new working tree"
17438msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
17439
17440#: builtin/worktree.c:446
17441msgid "keep the new working tree locked"
17442msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
17443
17444#: builtin/worktree.c:449
17445msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
17446msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
17447
17448#: builtin/worktree.c:452
17449msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
17450msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
17451
17452#: builtin/worktree.c:460
17453msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
17454msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
17455
17456#: builtin/worktree.c:521
17457msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
17458msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
17459
17460#: builtin/worktree.c:621
17461msgid "reason for locking"
17462msgstr "причина за заключване"
17463
17464#: builtin/worktree.c:633 builtin/worktree.c:666 builtin/worktree.c:720
17465#: builtin/worktree.c:860
17466#, c-format
17467msgid "'%s' is not a working tree"
17468msgstr "„%s“ не е работно дърво"
17469
17470#: builtin/worktree.c:635 builtin/worktree.c:668
17471msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
17472msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
17473
17474#: builtin/worktree.c:640
17475#, c-format
17476msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
17477msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
17478
17479#: builtin/worktree.c:642
17480#, c-format
17481msgid "'%s' is already locked"
17482msgstr "„%s“ вече е заключено"
17483
17484#: builtin/worktree.c:670
17485#, c-format
17486msgid "'%s' is not locked"
17487msgstr "„%s“ не е заключено"
17488
17489#: builtin/worktree.c:695
17490msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
17491msgstr ""
17492"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
17493
17494#: builtin/worktree.c:722 builtin/worktree.c:862
17495#, c-format
17496msgid "'%s' is a main working tree"
17497msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
17498
17499#: builtin/worktree.c:727
17500#, c-format
17501msgid "could not figure out destination name from '%s'"
17502msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
17503
17504#: builtin/worktree.c:733
17505#, c-format
17506msgid "target '%s' already exists"
17507msgstr "целта „%s“ вече съществува"
17508
17509#: builtin/worktree.c:740
17510#, c-format
17511msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
17512msgstr ""
17513"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s"
17514
17515#: builtin/worktree.c:742
17516msgid "cannot move a locked working tree"
17517msgstr "не може да местите заключено работно дърво"
17518
17519#: builtin/worktree.c:745
17520#, c-format
17521msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
17522msgstr ""
17523"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
17524
17525#: builtin/worktree.c:750
17526#, c-format
17527msgid "failed to move '%s' to '%s'"
17528msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
17529
17530#: builtin/worktree.c:798
17531#, c-format
17532msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
17533msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
17534
17535#: builtin/worktree.c:802
17536#, c-format
17537msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
17538msgstr ""
17539"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
17540"опцията „--force“ "
17541
17542#: builtin/worktree.c:807
17543#, c-format
17544msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
17545msgstr ""
17546"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
17547
17548#: builtin/worktree.c:818 builtin/worktree.c:832
17549#, c-format
17550msgid "failed to delete '%s'"
17551msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
17552
17553#: builtin/worktree.c:844
17554msgid "force removing even if the worktree is dirty"
17555msgstr "принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто"
17556
17557#: builtin/worktree.c:866
17558#, c-format
17559msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
17560msgstr ""
17561"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s"
17562
17563#: builtin/worktree.c:868
17564msgid "cannot remove a locked working tree"
17565msgstr "не може да изтриете заключено работно дърво"
17566
17567#: builtin/worktree.c:871
17568#, c-format
17569msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
17570msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
17571
17572#: builtin/write-tree.c:14
17573msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
17574msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
17575
17576#: builtin/write-tree.c:27
17577msgid "<prefix>/"
17578msgstr "ПРЕФИКС/"
17579
17580#: builtin/write-tree.c:28
17581msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
17582msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
17583
17584#: builtin/write-tree.c:30
17585msgid "only useful for debugging"
17586msgstr "само за изчистване на грешки"
17587
17588#: credential-cache--daemon.c:222
17589#, c-format
17590msgid ""
17591"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
17592"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
17593"\n"
17594"\tchmod 0700 %s"
17595msgstr ""
17596"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
17597"свободни —\n"
17598"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
17599"коригирате това, изпълнете:\n"
17600"\n"
17601"    chmod 0700 %s"
17602
17603#: credential-cache--daemon.c:271
17604msgid "print debugging messages to stderr"
17605msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
17606
17607#: git.c:27
17608msgid ""
17609"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
17610"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
17611"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
17612"bare]\n"
17613"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
17614"           <command> [<args>]"
17615msgstr ""
17616"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
17617"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
17618"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
17619"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
17620"           КОМАНДА [АРГ…]"
17621
17622#: git.c:34
17623msgid ""
17624"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
17625"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
17626"to read about a specific subcommand or concept."
17627msgstr ""
17628"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
17629"наличните\n"
17630"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
17631"за\n"
17632"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
17633"\n"
17634"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
17635"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
17636
17637#: git.c:173
17638#, c-format
17639msgid "no directory given for --git-dir\n"
17640msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
17641
17642#: git.c:187
17643#, c-format
17644msgid "no namespace given for --namespace\n"
17645msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
17646
17647#: git.c:201
17648#, c-format
17649msgid "no directory given for --work-tree\n"
17650msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
17651
17652#: git.c:215
17653#, c-format
17654msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
17655msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
17656
17657#: git.c:237
17658#, c-format
17659msgid "-c expects a configuration string\n"
17660msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
17661
17662#: git.c:275
17663#, c-format
17664msgid "no directory given for -C\n"
17665msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
17666
17667#: git.c:300
17668#, c-format
17669msgid "unknown option: %s\n"
17670msgstr "непозната опция: „%s“\n"
17671
17672#: git.c:770
17673#, c-format
17674msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
17675msgstr ""
17676"неуспешно заместване на синонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на git\n"
17677
17678#: git.c:782
17679#, c-format
17680msgid "failed to run command '%s': %s\n"
17681msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
17682
17683#: http.c:348
17684#, c-format
17685msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
17686msgstr ""
17687"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
17688
17689#: http.c:369
17690msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
17691msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
17692
17693#: http.c:378
17694msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
17695msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
17696
17697#: http.c:1854
17698#, c-format
17699msgid ""
17700"unable to update url base from redirection:\n"
17701"  asked for: %s\n"
17702"   redirect: %s"
17703msgstr ""
17704"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
17705"    ● заявен адрес: %s\n"
17706"    ● пренасочване: %s"
17707
17708#: remote-curl.c:401
17709#, c-format
17710msgid "redirecting to %s"
17711msgstr "пренасочване към „%s“"
17712
17713#: list-objects-filter-options.h:59
17714msgid "args"
17715msgstr "АРГУМЕНТИ"
17716
17717#: list-objects-filter-options.h:60
17718msgid "object filtering"
17719msgstr "филтриране по вид на обекта"
17720
17721#: parse-options.h:157
17722msgid "expiry-date"
17723msgstr "период на валидност/запазване"
17724
17725#: parse-options.h:172
17726msgid "no-op (backward compatibility)"
17727msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
17728
17729#: parse-options.h:251
17730msgid "be more verbose"
17731msgstr "повече подробности"
17732
17733#: parse-options.h:253
17734msgid "be more quiet"
17735msgstr "по-малко подробности"
17736
17737#: parse-options.h:259
17738msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
17739msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
17740
17741#: command-list.h:50
17742msgid "Add file contents to the index"
17743msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
17744
17745#: command-list.h:51
17746msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
17747msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
17748
17749#: command-list.h:52
17750msgid "Annotate file lines with commit information"
17751msgstr "Анотиране на редовете на файловете с информация за подаванията"
17752
17753#: command-list.h:53
17754msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
17755msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
17756
17757#: command-list.h:54
17758msgid "Import an Arch repository into Git"
17759msgstr "Внасяне на хранилище на Arch в Git"
17760
17761#: command-list.h:55
17762msgid "Create an archive of files from a named tree"
17763msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
17764
17765#: command-list.h:56
17766msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
17767msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
17768
17769#: command-list.h:57
17770msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
17771msgstr ""
17772"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
17773"файл"
17774
17775#: command-list.h:58
17776msgid "List, create, or delete branches"
17777msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
17778
17779#: command-list.h:59
17780msgid "Move objects and refs by archive"
17781msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
17782
17783#: command-list.h:60
17784msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
17785msgstr ""
17786"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
17787
17788#: command-list.h:61
17789msgid "Display gitattributes information"
17790msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
17791
17792#: command-list.h:62
17793msgid "Debug gitignore / exclude files"
17794msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
17795
17796#: command-list.h:63
17797msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
17798msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
17799
17800#: command-list.h:64
17801msgid "Switch branches or restore working tree files"
17802msgstr ""
17803"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
17804
17805#: command-list.h:65
17806msgid "Copy files from the index to the working tree"
17807msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
17808
17809#: command-list.h:66
17810msgid "Ensures that a reference name is well formed"
17811msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
17812
17813#: command-list.h:67
17814msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
17815msgstr ""
17816"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
17817
17818#: command-list.h:68
17819msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
17820msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
17821
17822#: command-list.h:69
17823msgid "Graphical alternative to git-commit"
17824msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
17825
17826#: command-list.h:70
17827msgid "Remove untracked files from the working tree"
17828msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
17829
17830#: command-list.h:71
17831msgid "Clone a repository into a new directory"
17832msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
17833
17834#: command-list.h:72
17835msgid "Display data in columns"
17836msgstr "Извеждане по колони"
17837
17838#: command-list.h:73
17839msgid "Record changes to the repository"
17840msgstr "Подаване на промени в хранилището"
17841
17842#: command-list.h:74
17843msgid "Write and verify Git commit graph files"
17844msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
17845
17846#: command-list.h:75
17847msgid "Create a new commit object"
17848msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
17849
17850#: command-list.h:76
17851msgid "Get and set repository or global options"
17852msgstr ""
17853"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
17854"хранилище"
17855
17856#: command-list.h:77
17857msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
17858msgstr ""
17859"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
17860
17861#: command-list.h:78
17862msgid "Retrieve and store user credentials"
17863msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
17864
17865#: command-list.h:79
17866msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
17867msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
17868
17869#: command-list.h:80
17870msgid "Helper to store credentials on disk"
17871msgstr ""
17872"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
17873
17874#: command-list.h:81
17875msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
17876msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
17877
17878#: command-list.h:82
17879msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
17880msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
17881
17882#: command-list.h:83
17883msgid "A CVS server emulator for Git"
17884msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
17885
17886#: command-list.h:84
17887msgid "A really simple server for Git repositories"
17888msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
17889
17890#: command-list.h:85
17891msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
17892msgstr ""
17893"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
17894"указател"
17895
17896#: command-list.h:86
17897msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
17898msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
17899
17900#: command-list.h:87
17901msgid "Compares files in the working tree and the index"
17902msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
17903
17904#: command-list.h:88
17905msgid "Compare a tree to the working tree or index"
17906msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
17907
17908#: command-list.h:89
17909msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
17910msgstr ""
17911"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
17912"обекта-дърво"
17913
17914#: command-list.h:90
17915msgid "Show changes using common diff tools"
17916msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
17917
17918#: command-list.h:91
17919msgid "Git data exporter"
17920msgstr "Разглеждане на данните от Git"
17921
17922#: command-list.h:92
17923msgid "Backend for fast Git data importers"
17924msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
17925
17926#: command-list.h:93
17927msgid "Download objects and refs from another repository"
17928msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
17929
17930#: command-list.h:94
17931msgid "Receive missing objects from another repository"
17932msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
17933
17934#: command-list.h:95
17935msgid "Rewrite branches"
17936msgstr "Презаписване на клони"
17937
17938#: command-list.h:96
17939msgid "Produce a merge commit message"
17940msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
17941
17942#: command-list.h:97
17943msgid "Output information on each ref"
17944msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
17945
17946#: command-list.h:98
17947msgid "Prepare patches for e-mail submission"
17948msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
17949
17950#: command-list.h:99
17951msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
17952msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
17953
17954#: command-list.h:100
17955msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
17956msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
17957
17958#: command-list.h:101
17959msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
17960msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
17961
17962#: command-list.h:102
17963msgid "Print lines matching a pattern"
17964msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
17965
17966#: command-list.h:103
17967msgid "A portable graphical interface to Git"
17968msgstr "Графичен интерфейс към Git"
17969
17970#: command-list.h:104
17971msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
17972msgstr ""
17973"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
17974"от файл"
17975
17976#: command-list.h:105
17977msgid "Display help information about Git"
17978msgstr "Извеждане на помощта за Git"
17979
17980#: command-list.h:106
17981msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
17982msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
17983
17984#: command-list.h:107
17985msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
17986msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
17987
17988#: command-list.h:108
17989msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
17990msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
17991
17992#: command-list.h:109
17993msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
17994msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
17995
17996#: command-list.h:110
17997msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
17998msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
17999
18000#: command-list.h:111
18001msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
18002msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
18003
18004#: command-list.h:112
18005msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
18006msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
18007
18008#: command-list.h:113
18009msgid "add or parse structured information in commit messages"
18010msgstr ""
18011"добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
18012
18013#: command-list.h:114
18014msgid "The Git repository browser"
18015msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
18016
18017#: command-list.h:115
18018msgid "Show commit logs"
18019msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
18020
18021#: command-list.h:116
18022msgid "Show information about files in the index and the working tree"
18023msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
18024
18025#: command-list.h:117
18026msgid "List references in a remote repository"
18027msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
18028
18029#: command-list.h:118
18030msgid "List the contents of a tree object"
18031msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
18032
18033#: command-list.h:119
18034msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
18035msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
18036
18037#: command-list.h:120
18038msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
18039msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
18040
18041#: command-list.h:121
18042msgid "Join two or more development histories together"
18043msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
18044
18045#: command-list.h:122
18046msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
18047msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
18048
18049#: command-list.h:123
18050msgid "Run a three-way file merge"
18051msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
18052
18053#: command-list.h:124
18054msgid "Run a merge for files needing merging"
18055msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
18056
18057#: command-list.h:125
18058msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
18059msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
18060
18061#: command-list.h:126
18062msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
18063msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
18064
18065#: command-list.h:127
18066msgid "Show three-way merge without touching index"
18067msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
18068
18069#: command-list.h:128
18070msgid "Creates a tag object"
18071msgstr "Създаване на обект-етикет"
18072
18073#: command-list.h:129
18074msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
18075msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
18076
18077#: command-list.h:130
18078msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
18079msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
18080
18081#: command-list.h:131
18082msgid "Find symbolic names for given revs"
18083msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
18084
18085#: command-list.h:132
18086msgid "Add or inspect object notes"
18087msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
18088
18089#: command-list.h:133
18090msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
18091msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
18092
18093#: command-list.h:134
18094msgid "Create a packed archive of objects"
18095msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
18096
18097#: command-list.h:135
18098msgid "Find redundant pack files"
18099msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
18100
18101#: command-list.h:136
18102msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
18103msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
18104
18105#: command-list.h:137
18106msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
18107msgstr ""
18108"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
18109
18110#: command-list.h:138
18111msgid "Compute unique ID for a patch"
18112msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
18113
18114#: command-list.h:139
18115msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
18116msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
18117
18118#: command-list.h:140
18119msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
18120msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
18121
18122#: command-list.h:141
18123msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
18124msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
18125
18126#: command-list.h:142
18127msgid "Update remote refs along with associated objects"
18128msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
18129
18130#: command-list.h:143
18131msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
18132msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
18133
18134#: command-list.h:144
18135msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
18136msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
18137
18138#: command-list.h:145
18139msgid "Reads tree information into the index"
18140msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
18141
18142#: command-list.h:146
18143msgid "Reapply commits on top of another base tip"
18144msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
18145
18146#: command-list.h:147
18147msgid "Receive what is pushed into the repository"
18148msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
18149
18150#: command-list.h:148
18151msgid "Manage reflog information"
18152msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
18153
18154#: command-list.h:149
18155msgid "Manage set of tracked repositories"
18156msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
18157
18158#: command-list.h:150
18159msgid "Pack unpacked objects in a repository"
18160msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
18161
18162#: command-list.h:151
18163msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
18164msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
18165
18166#: command-list.h:152
18167msgid "Generates a summary of pending changes"
18168msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
18169
18170#: command-list.h:153
18171msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
18172msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
18173
18174#: command-list.h:154
18175msgid "Reset current HEAD to the specified state"
18176msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
18177
18178#: command-list.h:155
18179msgid "Revert some existing commits"
18180msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
18181
18182#: command-list.h:156
18183msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
18184msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
18185
18186#: command-list.h:157
18187msgid "Pick out and massage parameters"
18188msgstr "Избор и промяна на параметри"
18189
18190#: command-list.h:158
18191msgid "Remove files from the working tree and from the index"
18192msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
18193
18194#: command-list.h:159
18195msgid "Send a collection of patches as emails"
18196msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
18197
18198#: command-list.h:160
18199msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
18200msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
18201
18202#: command-list.h:161
18203msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
18204msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
18205
18206#: command-list.h:162
18207msgid "Summarize 'git log' output"
18208msgstr "Обобщен изход от „git log“"
18209
18210#: command-list.h:163
18211msgid "Show various types of objects"
18212msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
18213
18214#: command-list.h:164
18215msgid "Show branches and their commits"
18216msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
18217
18218#: command-list.h:165
18219msgid "Show packed archive index"
18220msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
18221
18222#: command-list.h:166
18223msgid "List references in a local repository"
18224msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
18225
18226#: command-list.h:167
18227msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
18228msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
18229
18230#: command-list.h:168
18231msgid "Common Git shell script setup code"
18232msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
18233
18234#: command-list.h:169
18235msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
18236msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
18237
18238#: command-list.h:170
18239msgid "Add file contents to the staging area"
18240msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
18241
18242#: command-list.h:171
18243msgid "Show the working tree status"
18244msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
18245
18246#: command-list.h:172
18247msgid "Remove unnecessary whitespace"
18248msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
18249
18250#: command-list.h:173
18251msgid "Initialize, update or inspect submodules"
18252msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
18253
18254#: command-list.h:174
18255msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
18256msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
18257
18258#: command-list.h:175
18259msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
18260msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
18261
18262#: command-list.h:176
18263msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
18264msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
18265
18266#: command-list.h:177
18267msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
18268msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
18269
18270#: command-list.h:178
18271msgid "Unpack objects from a packed archive"
18272msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
18273
18274#: command-list.h:179
18275msgid "Register file contents in the working tree to the index"
18276msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
18277
18278#: command-list.h:180
18279msgid "Update the object name stored in a ref safely"
18280msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
18281
18282#: command-list.h:181
18283msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
18284msgstr ""
18285"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
18286
18287#: command-list.h:182
18288msgid "Send archive back to git-archive"
18289msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
18290
18291#: command-list.h:183
18292msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
18293msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
18294
18295#: command-list.h:184
18296msgid "Show a Git logical variable"
18297msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
18298
18299#: command-list.h:185
18300msgid "Check the GPG signature of commits"
18301msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
18302
18303#: command-list.h:186
18304msgid "Validate packed Git archive files"
18305msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
18306
18307#: command-list.h:187
18308msgid "Check the GPG signature of tags"
18309msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
18310
18311#: command-list.h:188
18312msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
18313msgstr "Уеб интерфейс на Git"
18314
18315#: command-list.h:189
18316msgid "Show logs with difference each commit introduces"
18317msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
18318
18319#: command-list.h:190
18320msgid "Manage multiple working trees"
18321msgstr "Управление на множество работни дървета"
18322
18323#: command-list.h:191
18324msgid "Create a tree object from the current index"
18325msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
18326
18327#: command-list.h:192
18328msgid "Defining attributes per path"
18329msgstr "Указване на атрибути към път"
18330
18331#: command-list.h:193
18332msgid "Git command-line interface and conventions"
18333msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
18334
18335#: command-list.h:194
18336msgid "A Git core tutorial for developers"
18337msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
18338
18339#: command-list.h:195
18340msgid "Git for CVS users"
18341msgstr "Git за потребители на CVS"
18342
18343#: command-list.h:196
18344msgid "Tweaking diff output"
18345msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
18346
18347#: command-list.h:197
18348msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
18349msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
18350
18351#: command-list.h:198
18352msgid "A Git Glossary"
18353msgstr "Речник с термините на Git"
18354
18355#: command-list.h:199
18356msgid "Hooks used by Git"
18357msgstr "Куки на Git"
18358
18359#: command-list.h:200
18360msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
18361msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
18362
18363#: command-list.h:201
18364msgid "Defining submodule properties"
18365msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
18366
18367#: command-list.h:202
18368msgid "Git namespaces"
18369msgstr "Пространства от имена на Git"
18370
18371#: command-list.h:203
18372msgid "Git Repository Layout"
18373msgstr "Устройство на хранилището на Git"
18374
18375#: command-list.h:204
18376msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
18377msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
18378
18379#: command-list.h:205
18380msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
18381msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
18382
18383#: command-list.h:206
18384msgid "A tutorial introduction to Git"
18385msgstr "Въвеждащ урок за Git"
18386
18387#: command-list.h:207
18388msgid "An overview of recommended workflows with Git"
18389msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
18390
18391#: rerere.h:40
18392msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
18393msgstr ""
18394"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
18395"индекса"
18396
18397#: git-bisect.sh:54
18398msgid "You need to start by \"git bisect start\""
18399msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
18400
18401#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
18402#. translation. The program will only accept English input
18403#. at this point.
18404#: git-bisect.sh:60
18405msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
18406msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
18407
18408#: git-bisect.sh:121
18409#, sh-format
18410msgid "unrecognised option: '$arg'"
18411msgstr "непозната опция „${arg}“"
18412
18413#: git-bisect.sh:125
18414#, sh-format
18415msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
18416msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
18417
18418#: git-bisect.sh:154
18419msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
18420msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
18421
18422#: git-bisect.sh:167
18423#, sh-format
18424msgid ""
18425"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
18426msgstr ""
18427"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
18428"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
18429
18430#: git-bisect.sh:177
18431msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
18432msgstr ""
18433"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
18434"„cogito“"
18435
18436#: git-bisect.sh:181
18437msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
18438msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
18439
18440#: git-bisect.sh:233
18441#, sh-format
18442msgid "Bad bisect_write argument: $state"
18443msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
18444
18445#: git-bisect.sh:246
18446#, sh-format
18447msgid "Bad rev input: $arg"
18448msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
18449
18450#: git-bisect.sh:265
18451#, sh-format
18452msgid "Bad rev input: $bisected_head"
18453msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
18454
18455#: git-bisect.sh:274
18456#, sh-format
18457msgid "Bad rev input: $rev"
18458msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
18459
18460#: git-bisect.sh:283
18461#, sh-format
18462msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
18463msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
18464
18465#: git-bisect.sh:306
18466#, sh-format
18467msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
18468msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
18469
18470#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
18471#. translation. The program will only accept English input
18472#. at this point.
18473#: git-bisect.sh:312
18474msgid "Are you sure [Y/n]? "
18475msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
18476
18477#: git-bisect.sh:324
18478#, sh-format
18479msgid ""
18480"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
18481"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
18482msgstr ""
18483"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
18484"може да се\n"
18485"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
18486"${good_syn}“.)"
18487
18488#: git-bisect.sh:327
18489#, sh-format
18490msgid ""
18491"You need to start by \"git bisect start\".\n"
18492"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
18493"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
18494msgstr ""
18495"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
18496"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
18497"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
18498"${good_syn}“.)"
18499
18500#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
18501msgid "We are not bisecting."
18502msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
18503
18504#: git-bisect.sh:405
18505#, sh-format
18506msgid "'$invalid' is not a valid commit"
18507msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
18508
18509#: git-bisect.sh:414
18510#, sh-format
18511msgid ""
18512"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
18513"Try 'git bisect reset <commit>'."
18514msgstr ""
18515"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
18516"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
18517
18518#: git-bisect.sh:422
18519msgid "No logfile given"
18520msgstr "Не е зададен журнален файл"
18521
18522#: git-bisect.sh:423
18523#, sh-format
18524msgid "cannot read $file for replaying"
18525msgstr ""
18526"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
18527"командите от него наново"
18528
18529#: git-bisect.sh:444
18530msgid "?? what are you talking about?"
18531msgstr ""
18532"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
18533
18534#: git-bisect.sh:453
18535msgid "bisect run failed: no command provided."
18536msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
18537
18538#: git-bisect.sh:458
18539#, sh-format
18540msgid "running $command"
18541msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
18542
18543#: git-bisect.sh:465
18544#, sh-format
18545msgid ""
18546"bisect run failed:\n"
18547"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
18548msgstr ""
18549"неуспешно двоично търсене:\n"
18550"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
18551"[0, 128)"
18552
18553#: git-bisect.sh:491
18554msgid "bisect run cannot continue any more"
18555msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
18556
18557#: git-bisect.sh:497
18558#, sh-format
18559msgid ""
18560"bisect run failed:\n"
18561"'bisect_state $state' exited with error code $res"
18562msgstr ""
18563"неуспешно двоично търсене:\n"
18564"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
18565
18566#: git-bisect.sh:504
18567msgid "bisect run success"
18568msgstr "успешно двоично търсене"
18569
18570#: git-bisect.sh:533
18571#, sh-format
18572msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
18573msgstr ""
18574"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
18575"${TERM_GOOD}."
18576
18577#: git-bisect.sh:567
18578msgid "no terms defined"
18579msgstr "не са указани управляващи думи"
18580
18581#: git-bisect.sh:584
18582#, sh-format
18583msgid ""
18584"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
18585"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
18586msgstr ""
18587"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
18588"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
18589
18590#: git-merge-octopus.sh:46
18591msgid ""
18592"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
18593"merge"
18594msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
18595
18596#: git-merge-octopus.sh:61
18597msgid "Automated merge did not work."
18598msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
18599
18600#: git-merge-octopus.sh:62
18601msgid "Should not be doing an octopus."
18602msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
18603
18604#: git-merge-octopus.sh:73
18605#, sh-format
18606msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
18607msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
18608
18609#: git-merge-octopus.sh:77
18610#, sh-format
18611msgid "Already up to date with $pretty_name"
18612msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
18613
18614#: git-merge-octopus.sh:89
18615#, sh-format
18616msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
18617msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
18618
18619#: git-merge-octopus.sh:97
18620#, sh-format
18621msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
18622msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
18623
18624#: git-merge-octopus.sh:102
18625msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
18626msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
18627
18628#: git-rebase.sh:61
18629msgid ""
18630"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
18631"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
18632"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
18633"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
18634"abort\"."
18635msgstr ""
18636"След коригирането на конфликтите, отбележете решаването им чрез:\n"
18637"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
18638"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
18639"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
18640"изпълнете „git rebase --abort“."
18641
18642#: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:454
18643#, sh-format
18644msgid "Could not move back to $head_name"
18645msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
18646
18647#: git-rebase.sh:184
18648msgid "Applied autostash."
18649msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
18650
18651#: git-rebase.sh:187
18652#, sh-format
18653msgid "Cannot store $stash_sha1"
18654msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
18655
18656#: git-rebase.sh:236
18657msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
18658msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
18659
18660#: git-rebase.sh:241
18661msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
18662msgstr ""
18663"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
18664"пребазирате в момента."
18665
18666#: git-rebase.sh:415
18667msgid "No rebase in progress?"
18668msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
18669
18670#: git-rebase.sh:426
18671msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
18672msgstr ""
18673"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
18674
18675#: git-rebase.sh:433
18676msgid "Cannot read HEAD"
18677msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
18678
18679#: git-rebase.sh:436
18680msgid ""
18681"You must edit all merge conflicts and then\n"
18682"mark them as resolved using git add"
18683msgstr ""
18684"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
18685"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
18686
18687#: git-rebase.sh:480
18688#, sh-format
18689msgid ""
18690"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
18691"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
18692"case, please try\n"
18693"\t$cmd_live_rebase\n"
18694"If that is not the case, please\n"
18695"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
18696"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
18697"valuable there."
18698msgstr ""
18699"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
18700"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
18701"    ${cmd_live_rebase}\n"
18702"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
18703"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
18704"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
18705"за\n"
18706"да не загубите случайно промени."
18707
18708#: git-rebase.sh:545
18709msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
18710msgstr "грешка: опциите „--signoff“ и „--preserve-merges“ са несъвместими"
18711
18712#: git-rebase.sh:556
18713msgid "error: cannot combine '--preserve_merges' with '--rebase-merges'"
18714msgstr ""
18715"грешка: опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
18716
18717#: git-rebase.sh:562
18718msgid "error: cannot combine '--rebase_merges' with '--strategy-option'"
18719msgstr ""
18720"грешка: опциите „--rebase_merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
18721
18722#: git-rebase.sh:564
18723msgid "error: cannot combine '--rebase_merges' with '--strategy'"
18724msgstr "грешка: опциите „--rebase_merges“ и „--strategy“ са несъвместими"
18725
18726#: git-rebase.sh:590
18727#, sh-format
18728msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
18729msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
18730
18731#: git-rebase.sh:614
18732#, sh-format
18733msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
18734msgstr ""
18735"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
18736"пребазирането"
18737
18738#: git-rebase.sh:617 git-rebase.sh:621
18739#, sh-format
18740msgid "$onto_name: there is no merge base"
18741msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
18742
18743#: git-rebase.sh:626
18744#, sh-format
18745msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
18746msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
18747
18748#: git-rebase.sh:652
18749#, sh-format
18750msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
18751msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
18752
18753#: git-rebase.sh:685
18754msgid "Cannot autostash"
18755msgstr "Не може да се скатае автоматично"
18756
18757#: git-rebase.sh:690
18758#, sh-format
18759msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
18760msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
18761
18762#: git-rebase.sh:694
18763msgid "Please commit or stash them."
18764msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
18765
18766#: git-rebase.sh:717
18767#, sh-format
18768msgid "HEAD is up to date."
18769msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален"
18770
18771#: git-rebase.sh:719
18772#, sh-format
18773msgid "Current branch $branch_name is up to date."
18774msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
18775
18776#: git-rebase.sh:727
18777#, sh-format
18778msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
18779msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително."
18780
18781#: git-rebase.sh:729
18782#, sh-format
18783msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
18784msgstr ""
18785"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
18786"принудително."
18787
18788#: git-rebase.sh:741
18789#, sh-format
18790msgid "Changes from $mb to $onto:"
18791msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
18792
18793#: git-rebase.sh:750
18794msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
18795msgstr ""
18796"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
18797
18798#: git-rebase.sh:760
18799#, sh-format
18800msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
18801msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
18802
18803#: git-stash.sh:61
18804msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
18805msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
18806
18807#: git-stash.sh:108
18808msgid "You do not have the initial commit yet"
18809msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
18810
18811#: git-stash.sh:123
18812msgid "Cannot save the current index state"
18813msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
18814
18815#: git-stash.sh:138
18816msgid "Cannot save the untracked files"
18817msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
18818
18819#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
18820msgid "Cannot save the current worktree state"
18821msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
18822
18823#: git-stash.sh:175
18824msgid "No changes selected"
18825msgstr "Не са избрани никакви промени"
18826
18827#: git-stash.sh:178
18828msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
18829msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
18830
18831#: git-stash.sh:191
18832msgid "Cannot record working tree state"
18833msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
18834
18835#: git-stash.sh:229
18836#, sh-format
18837msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
18838msgstr ""
18839"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
18840
18841#: git-stash.sh:281
18842#, sh-format
18843msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
18844msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
18845
18846#: git-stash.sh:295
18847msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
18848msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
18849
18850#: git-stash.sh:303
18851msgid "No local changes to save"
18852msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
18853
18854#: git-stash.sh:308
18855msgid "Cannot initialize stash"
18856msgstr "Скатаването не може да стартира"
18857
18858#: git-stash.sh:312
18859msgid "Cannot save the current status"
18860msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
18861
18862#: git-stash.sh:313
18863#, sh-format
18864msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
18865msgstr ""
18866"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
18867
18868#: git-stash.sh:342
18869msgid "Cannot remove worktree changes"
18870msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
18871
18872#: git-stash.sh:490
18873#, sh-format
18874msgid "unknown option: $opt"
18875msgstr "непозната опция: ${opt}"
18876
18877#: git-stash.sh:503
18878msgid "No stash entries found."
18879msgstr "Не е открито нищо скатано."
18880
18881#: git-stash.sh:510
18882#, sh-format
18883msgid "Too many revisions specified: $REV"
18884msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
18885
18886#: git-stash.sh:525
18887#, sh-format
18888msgid "$reference is not a valid reference"
18889msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
18890
18891#: git-stash.sh:553
18892#, sh-format
18893msgid "'$args' is not a stash-like commit"
18894msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
18895
18896#: git-stash.sh:564
18897#, sh-format
18898msgid "'$args' is not a stash reference"
18899msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
18900
18901#: git-stash.sh:572
18902msgid "unable to refresh index"
18903msgstr "индексът не може да бъде обновен"
18904
18905#: git-stash.sh:576
18906msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
18907msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
18908
18909#: git-stash.sh:584
18910msgid "Conflicts in index. Try without --index."
18911msgstr ""
18912"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
18913"index“."
18914
18915#: git-stash.sh:586
18916msgid "Could not save index tree"
18917msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
18918
18919#: git-stash.sh:595
18920msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
18921msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
18922
18923#: git-stash.sh:620
18924msgid "Cannot unstage modified files"
18925msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
18926
18927#: git-stash.sh:635
18928msgid "Index was not unstashed."
18929msgstr "Индексът не е скатан."
18930
18931#: git-stash.sh:649
18932msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
18933msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
18934
18935#: git-stash.sh:658
18936#, sh-format
18937msgid "Dropped ${REV} ($s)"
18938msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
18939
18940#: git-stash.sh:659
18941#, sh-format
18942msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
18943msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
18944
18945#: git-stash.sh:667
18946msgid "No branch name specified"
18947msgstr "Не е указано име на клон"
18948
18949#: git-stash.sh:746
18950msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
18951msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
18952
18953#: git-submodule.sh:188
18954msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
18955msgstr ""
18956"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
18957"дърво"
18958
18959#: git-submodule.sh:198
18960#, sh-format
18961msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
18962msgstr ""
18963"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
18964"„./“ или „../“"
18965
18966#: git-submodule.sh:217
18967#, sh-format
18968msgid "'$sm_path' already exists in the index"
18969msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
18970
18971#: git-submodule.sh:220
18972#, sh-format
18973msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
18974msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
18975
18976#: git-submodule.sh:226
18977#, sh-format
18978msgid ""
18979"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
18980"$sm_path\n"
18981"Use -f if you really want to add it."
18982msgstr ""
18983"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
18984"${sm_path}\n"
18985"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
18986
18987#: git-submodule.sh:249
18988#, sh-format
18989msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
18990msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
18991
18992#: git-submodule.sh:251
18993#, sh-format
18994msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
18995msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
18996
18997#: git-submodule.sh:259
18998#, sh-format
18999msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
19000msgstr ""
19001"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
19002"отдалечените хранилища:"
19003
19004#: git-submodule.sh:261
19005#, sh-format
19006msgid ""
19007"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
19008"  $realrepo\n"
19009"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
19010"repo\n"
19011"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
19012"option."
19013msgstr ""
19014"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
19015"отново\n"
19016"    $realrepo\n"
19017"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
19018"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
19019"друго име като аргумент към опцията „--name“."
19020
19021#: git-submodule.sh:267
19022#, sh-format
19023msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
19024msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
19025
19026#: git-submodule.sh:279
19027#, sh-format
19028msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
19029msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
19030
19031#: git-submodule.sh:284
19032#, sh-format
19033msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
19034msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
19035
19036#: git-submodule.sh:293
19037#, sh-format
19038msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
19039msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
19040
19041#: git-submodule.sh:565
19042#, sh-format
19043msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
19044msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
19045
19046#: git-submodule.sh:575
19047#, sh-format
19048msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
19049msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
19050
19051#: git-submodule.sh:580
19052#, sh-format
19053msgid ""
19054"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
19055"'$sm_path'"
19056msgstr ""
19057"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
19058"липсва"
19059
19060#: git-submodule.sh:603
19061#, sh-format
19062msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
19063msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
19064
19065#: git-submodule.sh:609
19066#, sh-format
19067msgid ""
19068"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
19069"Direct fetching of that commit failed."
19070msgstr ""
19071"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
19072"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
19073
19074#: git-submodule.sh:616
19075#, sh-format
19076msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
19077msgstr ""
19078"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
19079
19080#: git-submodule.sh:617
19081#, sh-format
19082msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
19083msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
19084
19085#: git-submodule.sh:621
19086#, sh-format
19087msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
19088msgstr ""
19089"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
19090"„${displaypath}“"
19091
19092#: git-submodule.sh:622
19093#, sh-format
19094msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
19095msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
19096
19097#: git-submodule.sh:627
19098#, sh-format
19099msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
19100msgstr ""
19101"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
19102
19103#: git-submodule.sh:628
19104#, sh-format
19105msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
19106msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
19107
19108#: git-submodule.sh:633
19109#, sh-format
19110msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
19111msgstr ""
19112"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
19113"„${displaypath}“"
19114
19115#: git-submodule.sh:634
19116#, sh-format
19117msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
19118msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
19119
19120#: git-submodule.sh:665
19121#, sh-format
19122msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
19123msgstr ""
19124"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
19125
19126#: git-submodule.sh:761
19127msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
19128msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
19129
19130#: git-submodule.sh:813
19131#, sh-format
19132msgid "unexpected mode $mod_dst"
19133msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
19134
19135#: git-submodule.sh:833
19136#, sh-format
19137msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
19138msgstr ""
19139"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
19140
19141#: git-submodule.sh:836
19142#, sh-format
19143msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
19144msgstr ""
19145"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
19146
19147#: git-submodule.sh:839
19148#, sh-format
19149msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
19150msgstr ""
19151"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
19152"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
19153
19154#: git-parse-remote.sh:89
19155#, sh-format
19156msgid "See git-${cmd}(1) for details."
19157msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
19158
19159#: git-rebase--interactive.sh:43
19160msgid ""
19161"\n"
19162"Commands:\n"
19163"p, pick <commit> = use commit\n"
19164"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
19165"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
19166"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
19167"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
19168"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
19169"d, drop <commit> = remove commit\n"
19170"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
19171"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
19172"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
19173".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
19174".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
19175".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
19176"\n"
19177"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
19178msgstr ""
19179"\n"
19180"Команди:\n"
19181" p, pick — прилагане на подаването\n"
19182" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
19183" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
19184" s, squash — вкарване на подаването в предходното му\n"
19185" f, fixup —  вкарване на подаването в предходното му, без смяна на "
19186"съобщението\n"
19187" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
19188" d, drop — прескачане на подаването\n"
19189" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
19190" t, reset ЕТИКЕТ — занулявяне на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
19191" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
19192"        създаване на подаване със сливане със съобщението от първоначалното\n"
19193"        подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,  ако не е зададено подаване\n"
19194"        със сливане.  С опцията „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
19195"\n"
19196"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
19197"последователно отгоре-надолу.\n"
19198
19199#: git-rebase--interactive.sh:64 git-rebase--preserve-merges.sh:173
19200msgid ""
19201"\n"
19202"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
19203msgstr ""
19204"\n"
19205"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
19206"„drop“.\n"
19207
19208#: git-rebase--interactive.sh:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177
19209msgid ""
19210"\n"
19211"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
19212msgstr ""
19213"\n"
19214"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
19215
19216#: git-rebase--interactive.sh:108 git-rebase--preserve-merges.sh:724
19217msgid "could not detach HEAD"
19218msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
19219
19220#: git-rebase--interactive.sh:147 git-rebase--preserve-merges.sh:816
19221msgid ""
19222"\n"
19223"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
19224"To continue rebase after editing, run:\n"
19225"    git rebase --continue\n"
19226"\n"
19227msgstr ""
19228"\n"
19229"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
19230"пребазиране.\n"
19231"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
19232"    git rebase --continue\n"
19233"\n"
19234
19235#: git-rebase--interactive.sh:155 git-rebase--interactive.sh:241
19236#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
19237msgid "Could not execute editor"
19238msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
19239
19240#: git-rebase--interactive.sh:176 git-rebase--preserve-merges.sh:845
19241#, sh-format
19242msgid "Could not checkout $switch_to"
19243msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
19244
19245#: git-rebase--interactive.sh:183 git-rebase--preserve-merges.sh:852
19246msgid "No HEAD?"
19247msgstr "Липсва указател „HEAD“"
19248
19249#: git-rebase--interactive.sh:184 git-rebase--preserve-merges.sh:853
19250#, sh-format
19251msgid "Could not create temporary $state_dir"
19252msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
19253
19254#: git-rebase--interactive.sh:187 git-rebase--preserve-merges.sh:856
19255msgid "Could not mark as interactive"
19256msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
19257
19258#: git-rebase--interactive.sh:219 git-rebase--preserve-merges.sh:888
19259#, sh-format
19260msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
19261msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
19262msgstr[0] ""
19263"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
19264msgstr[1] ""
19265"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
19266
19267#: git-rebase--interactive.sh:224
19268msgid ""
19269"\n"
19270"\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
19271"\n"
19272"\t"
19273msgstr ""
19274"\n"
19275"    Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
19276"\n"
19277"    "
19278
19279#: git-rebase--interactive.sh:231 git-rebase--preserve-merges.sh:900
19280msgid "Note that empty commits are commented out"
19281msgstr "Празните подавания са коментирани"
19282
19283#: git-rebase--interactive.sh:280
19284msgid "Could not generate todo list"
19285msgstr "Файлът с командите не може да се генерира"
19286
19287#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
19288#, sh-format
19289msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
19290msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
19291
19292#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
19293msgid ""
19294"\n"
19295"Commands:\n"
19296"p, pick <commit> = use commit\n"
19297"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
19298"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
19299"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
19300"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
19301"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
19302"d, drop <commit> = remove commit\n"
19303"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
19304"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
19305"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
19306".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
19307".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
19308".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
19309"\n"
19310"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
19311msgstr ""
19312"\n"
19313"Команди:\n"
19314" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n"
19315" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
19316" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
19317"промени\n"
19318" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
19319" f, fixup ПОДАВАНЕ —  вкарване на подаването в предходното му, без смяна на "
19320"съобщението\n"
19321" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на "
19322"реда\n"
19323" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
19324" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
19325" t, reset ЕТИКЕТ — занулявяне на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
19326" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
19327"        създаване на подаване със сливане със съобщението от първоначалното\n"
19328"        подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,  ако не е зададено подаване\n"
19329"        със сливане.  С опцията „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
19330"\n"
19331"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
19332"последователно отгоре-надолу.\n"
19333
19334#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
19335#, sh-format
19336msgid ""
19337"You can amend the commit now, with\n"
19338"\n"
19339"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
19340"\n"
19341"Once you are satisfied with your changes, run\n"
19342"\n"
19343"\tgit rebase --continue"
19344msgstr ""
19345"Може да промените подаването с командата:\n"
19346"\n"
19347"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
19348"\n"
19349"След като привършите, продължете с командата:\n"
19350"\n"
19351"    git rebase --continue"
19352
19353#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
19354#, sh-format
19355msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
19356msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
19357
19358#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
19359#, sh-format
19360msgid "Invalid commit name: $sha1"
19361msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
19362
19363#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
19364msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
19365msgstr ""
19366"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
19367
19368#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
19369#, sh-format
19370msgid "Fast-forward to $sha1"
19371msgstr "Превъртане до „$sha1“"
19372
19373#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
19374#, sh-format
19375msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
19376msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
19377
19378#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
19379#, sh-format
19380msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
19381msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
19382
19383#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
19384#, sh-format
19385msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
19386msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
19387
19388#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
19389#, sh-format
19390msgid "Error redoing merge $sha1"
19391msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
19392
19393#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
19394#, sh-format
19395msgid "Could not pick $sha1"
19396msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
19397
19398#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
19399#, sh-format
19400msgid "This is the commit message #${n}:"
19401msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
19402
19403#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
19404#, sh-format
19405msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
19406msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
19407
19408#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
19409#, sh-format
19410msgid "This is a combination of $count commit."
19411msgid_plural "This is a combination of $count commits."
19412msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
19413msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
19414
19415#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
19416#, sh-format
19417msgid "Cannot write $fixup_msg"
19418msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
19419
19420#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
19421msgid "This is a combination of 2 commits."
19422msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
19423
19424#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
19425#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
19426#, sh-format
19427msgid "Could not apply $sha1... $rest"
19428msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
19429
19430#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
19431#, sh-format
19432msgid ""
19433"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
19434"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
19435"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
19436"before\n"
19437"you are able to reword the commit."
19438msgstr ""
19439"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
19440"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
19441"изпълнение\n"
19442"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
19443"коригирате,\n"
19444"преди да можете да промените подаването."
19445
19446#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
19447#, sh-format
19448msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
19449msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
19450
19451#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
19452#, sh-format
19453msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
19454msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
19455
19456#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
19457#, sh-format
19458msgid "Executing: $rest"
19459msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
19460
19461#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
19462#, sh-format
19463msgid "Execution failed: $rest"
19464msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
19465
19466#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
19467msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
19468msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
19469
19470#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
19471msgid ""
19472"You can fix the problem, and then run\n"
19473"\n"
19474"\tgit rebase --continue"
19475msgstr ""
19476"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
19477"\n"
19478"    git rebase --continue"
19479
19480#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
19481#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
19482#, sh-format
19483msgid ""
19484"Execution succeeded: $rest\n"
19485"but left changes to the index and/or the working tree\n"
19486"Commit or stash your changes, and then run\n"
19487"\n"
19488"\tgit rebase --continue"
19489msgstr ""
19490"Успешно изпълнение: $rest\n"
19491"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
19492"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
19493"\n"
19494"    git rebase --continue"
19495
19496#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
19497#, sh-format
19498msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
19499msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
19500
19501#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
19502msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
19503msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
19504
19505#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
19506#, sh-format
19507msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
19508msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
19509
19510#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
19511msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
19512msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
19513
19514#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
19515#, sh-format
19516msgid ""
19517"You have staged changes in your working tree.\n"
19518"If these changes are meant to be\n"
19519"squashed into the previous commit, run:\n"
19520"\n"
19521"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
19522"\n"
19523"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
19524"\n"
19525"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
19526"\n"
19527"In both cases, once you're done, continue with:\n"
19528"\n"
19529"  git rebase --continue\n"
19530msgstr ""
19531"В индекса има промени.  Ако искате да ги вкарате в\n"
19532"предишното подаване, изпълнете:\n"
19533"\n"
19534"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
19535"\n"
19536"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
19537"\n"
19538"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
19539"\n"
19540"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
19541"\n"
19542"    git rebase --continue\n"
19543
19544#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
19545msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
19546msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
19547
19548#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
19549msgid ""
19550"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
19551"first and then run 'git rebase --continue' again."
19552msgstr ""
19553"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
19554"отново изпълнете „git rebase --continue“."
19555
19556#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
19557msgid "Could not commit staged changes."
19558msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
19559
19560#: git-rebase--preserve-merges.sh:893
19561msgid ""
19562"\n"
19563"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
19564"\n"
19565msgstr ""
19566"\n"
19567"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
19568"\n"
19569
19570#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
19571msgid "Could not init rewritten commits"
19572msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
19573
19574#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
19575#, sh-format
19576msgid "usage: $dashless $USAGE"
19577msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
19578
19579#: git-sh-setup.sh:190
19580#, sh-format
19581msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
19582msgstr ""
19583"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
19584
19585#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
19586#, sh-format
19587msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
19588msgstr ""
19589"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
19590
19591#: git-sh-setup.sh:220
19592msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
19593msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
19594
19595#: git-sh-setup.sh:223
19596msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
19597msgstr ""
19598"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
19599
19600#: git-sh-setup.sh:226
19601msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
19602msgstr ""
19603"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
19604"са в индекса."
19605
19606#: git-sh-setup.sh:229
19607#, sh-format
19608msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
19609msgstr ""
19610"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
19611
19612#: git-sh-setup.sh:242
19613msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
19614msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
19615
19616#: git-sh-setup.sh:245
19617msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
19618msgstr ""
19619"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
19620"неподадени промени."
19621
19622#: git-sh-setup.sh:248
19623#, sh-format
19624msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
19625msgstr ""
19626"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
19627
19628#: git-sh-setup.sh:252
19629msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
19630msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
19631
19632#: git-sh-setup.sh:372
19633msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
19634msgstr ""
19635"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
19636
19637#: git-sh-setup.sh:377
19638msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
19639msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
19640
19641#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
19642#: git-add--interactive.perl:196
19643#, perl-format
19644msgid "%12s %12s %s"
19645msgstr "%14s %14s %s"
19646
19647#: git-add--interactive.perl:197
19648msgid "staged"
19649msgstr "в индекса"
19650
19651#: git-add--interactive.perl:197
19652msgid "unstaged"
19653msgstr "извън индекса"
19654
19655#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
19656msgid "binary"
19657msgstr "двоично"
19658
19659#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
19660msgid "nothing"
19661msgstr "нищо"
19662
19663#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
19664msgid "unchanged"
19665msgstr "няма промени"
19666
19667#: git-add--interactive.perl:609
19668#, perl-format
19669msgid "added %d path\n"
19670msgid_plural "added %d paths\n"
19671msgstr[0] "%d файл добавен\n"
19672msgstr[1] "%d файла добавени\n"
19673
19674#: git-add--interactive.perl:612
19675#, perl-format
19676msgid "updated %d path\n"
19677msgid_plural "updated %d paths\n"
19678msgstr[0] "%d файл обновен\n"
19679msgstr[1] "%d файла обновени\n"
19680
19681#: git-add--interactive.perl:615
19682#, perl-format
19683msgid "reverted %d path\n"
19684msgid_plural "reverted %d paths\n"
19685msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
19686msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
19687
19688#: git-add--interactive.perl:618
19689#, perl-format
19690msgid "touched %d path\n"
19691msgid_plural "touched %d paths\n"
19692msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
19693msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
19694
19695#: git-add--interactive.perl:627
19696msgid "Update"
19697msgstr "Обновяване"
19698
19699#: git-add--interactive.perl:639
19700msgid "Revert"
19701msgstr "Отмяна"
19702
19703#: git-add--interactive.perl:662
19704#, perl-format
19705msgid "note: %s is untracked now.\n"
19706msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
19707
19708#: git-add--interactive.perl:673
19709msgid "Add untracked"
19710msgstr "Добавяне на неследени"
19711
19712#: git-add--interactive.perl:679
19713msgid "No untracked files.\n"
19714msgstr "Няма неследени файлове.\n"
19715
19716#: git-add--interactive.perl:1033
19717msgid ""
19718"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
19719"marked for staging."
19720msgstr ""
19721"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
19722"незабавно\n"
19723"добавено към индекса"
19724
19725#: git-add--interactive.perl:1036
19726msgid ""
19727"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
19728"marked for stashing."
19729msgstr ""
19730"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
19731"незабавно\n"
19732"скътано"
19733
19734#: git-add--interactive.perl:1039
19735msgid ""
19736"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
19737"marked for unstaging."
19738msgstr ""
19739"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
19740"незабавно\n"
19741"извадено от индекса."
19742
19743#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
19744msgid ""
19745"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
19746"marked for applying."
19747msgstr ""
19748"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
19749"незабавно\n"
19750"набелязано за прилагане."
19751
19752#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
19753msgid ""
19754"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
19755"marked for discarding."
19756msgstr ""
19757"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
19758"незабавно\n"
19759"набелязано за зануляване."
19760
19761#: git-add--interactive.perl:1085
19762#, perl-format
19763msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
19764msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
19765
19766#: git-add--interactive.perl:1086
19767msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
19768msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
19769
19770#: git-add--interactive.perl:1092
19771#, perl-format
19772msgid ""
19773"---\n"
19774"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
19775"To remove '%s' lines, delete them.\n"
19776"Lines starting with %s will be removed.\n"
19777msgstr ""
19778"———\n"
19779"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
19780"контекст)\n"
19781"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
19782"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
19783
19784#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
19785#: git-add--interactive.perl:1100
19786msgid ""
19787"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
19788"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
19789"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
19790msgstr ""
19791"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
19792"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
19793"редактирането — отказано.\n"
19794
19795#: git-add--interactive.perl:1114
19796#, perl-format
19797msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
19798msgstr ""
19799"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
19800
19801#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
19802#. The program will only accept that input
19803#. at this point.
19804#. Consider translating (saying "no" discards!) as
19805#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
19806#. of the word "no" does not start with n.
19807#: git-add--interactive.perl:1213
19808msgid ""
19809"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
19810msgstr ""
19811"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
19812"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
19813"„n“ (не)? "
19814
19815#: git-add--interactive.perl:1222
19816msgid ""
19817"y - stage this hunk\n"
19818"n - do not stage this hunk\n"
19819"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
19820"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
19821"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
19822msgstr ""
19823"y — добавяне на парчето в индекса\n"
19824"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
19825"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
19826"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
19827"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
19828
19829#: git-add--interactive.perl:1228
19830msgid ""
19831"y - stash this hunk\n"
19832"n - do not stash this hunk\n"
19833"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
19834"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
19835"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
19836msgstr ""
19837"y — скатаване на парчето\n"
19838"n — без скатаване на парчето\n"
19839"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
19840"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
19841"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
19842
19843#: git-add--interactive.perl:1234
19844msgid ""
19845"y - unstage this hunk\n"
19846"n - do not unstage this hunk\n"
19847"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
19848"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
19849"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
19850msgstr ""
19851"y — изваждане на парчето от индекса\n"
19852"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
19853"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
19854"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
19855"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
19856
19857#: git-add--interactive.perl:1240
19858msgid ""
19859"y - apply this hunk to index\n"
19860"n - do not apply this hunk to index\n"
19861"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
19862"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
19863"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
19864msgstr ""
19865"y — прилагане на парчето към индекса\n"
19866"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
19867"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
19868"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
19869"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
19870
19871#: git-add--interactive.perl:1246
19872msgid ""
19873"y - discard this hunk from worktree\n"
19874"n - do not discard this hunk from worktree\n"
19875"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
19876"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
19877"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
19878msgstr ""
19879"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
19880"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
19881"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
19882"дърво\n"
19883"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
19884"дърво\n"
19885"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
19886"дърво"
19887
19888#: git-add--interactive.perl:1252
19889msgid ""
19890"y - discard this hunk from index and worktree\n"
19891"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
19892"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
19893"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
19894"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
19895msgstr ""
19896"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
19897"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
19898"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
19899"работното дърво\n"
19900"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
19901"работното дърво\n"
19902"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
19903"работното дърво"
19904
19905#: git-add--interactive.perl:1258
19906msgid ""
19907"y - apply this hunk to index and worktree\n"
19908"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
19909"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
19910"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
19911"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
19912msgstr ""
19913"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
19914"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
19915"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
19916"работното дърво\n"
19917"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
19918"работното дърво\n"
19919"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
19920"работното дърво"
19921
19922#: git-add--interactive.perl:1273
19923msgid ""
19924"g - select a hunk to go to\n"
19925"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
19926"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
19927"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
19928"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
19929"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
19930"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
19931"e - manually edit the current hunk\n"
19932"? - print help\n"
19933msgstr ""
19934"g — избор към кое парче да се премине\n"
19935"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
19936"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
19937"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
19938"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
19939"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
19940"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
19941"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
19942"? — извеждане не помощта\n"
19943
19944#: git-add--interactive.perl:1304
19945msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
19946msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
19947
19948#: git-add--interactive.perl:1305
19949msgid "Apply them to the worktree anyway? "
19950msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
19951
19952#: git-add--interactive.perl:1308
19953msgid "Nothing was applied.\n"
19954msgstr "Нищо не е приложено.\n"
19955
19956#: git-add--interactive.perl:1319
19957#, perl-format
19958msgid "ignoring unmerged: %s\n"
19959msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
19960
19961#: git-add--interactive.perl:1328
19962msgid "Only binary files changed.\n"
19963msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
19964
19965#: git-add--interactive.perl:1330
19966msgid "No changes.\n"
19967msgstr "Няма промени.\n"
19968
19969#: git-add--interactive.perl:1338
19970msgid "Patch update"
19971msgstr "Обновяване на кръпка"
19972
19973#: git-add--interactive.perl:1390
19974#, perl-format
19975msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
19976msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
19977
19978#: git-add--interactive.perl:1391
19979#, perl-format
19980msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
19981msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
19982
19983#: git-add--interactive.perl:1392
19984#, perl-format
19985msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
19986msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
19987
19988#: git-add--interactive.perl:1395
19989#, perl-format
19990msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
19991msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
19992
19993#: git-add--interactive.perl:1396
19994#, perl-format
19995msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
19996msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
19997
19998#: git-add--interactive.perl:1397
19999#, perl-format
20000msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
20001msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
20002
20003#: git-add--interactive.perl:1400
20004#, perl-format
20005msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
20006msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
20007
20008#: git-add--interactive.perl:1401
20009#, perl-format
20010msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
20011msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
20012
20013#: git-add--interactive.perl:1402
20014#, perl-format
20015msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
20016msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
20017
20018#: git-add--interactive.perl:1405
20019#, perl-format
20020msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
20021msgstr ""
20022"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
20023
20024#: git-add--interactive.perl:1406
20025#, perl-format
20026msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
20027msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
20028
20029#: git-add--interactive.perl:1407
20030#, perl-format
20031msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
20032msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
20033
20034#: git-add--interactive.perl:1410
20035#, perl-format
20036msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
20037msgstr ""
20038"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
20039"%s,?]? "
20040
20041#: git-add--interactive.perl:1411
20042#, perl-format
20043msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
20044msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
20045
20046#: git-add--interactive.perl:1412
20047#, perl-format
20048msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
20049msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
20050
20051#: git-add--interactive.perl:1415
20052#, perl-format
20053msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
20054msgstr ""
20055"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
20056"n,q,a,d%s,?]? "
20057
20058#: git-add--interactive.perl:1416
20059#, perl-format
20060msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
20061msgstr ""
20062"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
20063
20064#: git-add--interactive.perl:1417
20065#, perl-format
20066msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
20067msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
20068
20069#: git-add--interactive.perl:1420
20070#, perl-format
20071msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
20072msgstr ""
20073"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
20074"q,a,d%s,?]? "
20075
20076#: git-add--interactive.perl:1421
20077#, perl-format
20078msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
20079msgstr ""
20080"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
20081
20082#: git-add--interactive.perl:1422
20083#, perl-format
20084msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
20085msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
20086
20087#: git-add--interactive.perl:1522
20088msgid "No other hunks to goto\n"
20089msgstr "Няма други парчета\n"
20090
20091#: git-add--interactive.perl:1529
20092msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
20093msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
20094
20095#: git-add--interactive.perl:1531
20096msgid "go to which hunk? "
20097msgstr "към кое парче да се придвижи? "
20098
20099#: git-add--interactive.perl:1540
20100#, perl-format
20101msgid "Invalid number: '%s'\n"
20102msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
20103
20104#: git-add--interactive.perl:1545
20105#, perl-format
20106msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
20107msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
20108msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
20109msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
20110
20111#: git-add--interactive.perl:1571
20112msgid "No other hunks to search\n"
20113msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
20114
20115#: git-add--interactive.perl:1575
20116msgid "search for regex? "
20117msgstr "да се търси с регулярен израз? "
20118
20119#: git-add--interactive.perl:1588
20120#, perl-format
20121msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
20122msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
20123
20124#: git-add--interactive.perl:1598
20125msgid "No hunk matches the given pattern\n"
20126msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
20127
20128#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
20129msgid "No previous hunk\n"
20130msgstr "Няма друго парче преди това\n"
20131
20132#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
20133msgid "No next hunk\n"
20134msgstr "Няма друго парче след това\n"
20135
20136#: git-add--interactive.perl:1644
20137msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
20138msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
20139
20140#: git-add--interactive.perl:1650
20141#, perl-format
20142msgid "Split into %d hunk.\n"
20143msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
20144msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
20145msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
20146
20147#: git-add--interactive.perl:1660
20148msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
20149msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
20150
20151#: git-add--interactive.perl:1706
20152msgid "Review diff"
20153msgstr "Преглед на разликата"
20154
20155#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
20156#. 'status', 'update', 'revert', etc.
20157#: git-add--interactive.perl:1725
20158msgid ""
20159"status        - show paths with changes\n"
20160"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
20161"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
20162"patch         - pick hunks and update selectively\n"
20163"diff          - view diff between HEAD and index\n"
20164"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
20165"changes\n"
20166msgstr ""
20167"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
20168"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
20169"                индекса\n"
20170"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
20171"„HEAD“\n"
20172"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
20173"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
20174"„HEAD“\n"
20175"                и индекса\n"
20176"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
20177
20178#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
20179#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
20180#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
20181msgid "missing --"
20182msgstr "„--“ липсва"
20183
20184#: git-add--interactive.perl:1763
20185#, perl-format
20186msgid "unknown --patch mode: %s"
20187msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
20188
20189#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
20190#, perl-format
20191msgid "invalid argument %s, expecting --"
20192msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
20193
20194#: git-send-email.perl:130
20195msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
20196msgstr ""
20197"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
20198"\n"
20199
20200#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
20201msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
20202msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
20203
20204#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
20205msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
20206msgstr ""
20207"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
20208
20209#: git-send-email.perl:294
20210#, perl-format
20211msgid ""
20212"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
20213msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
20214
20215#: git-send-email.perl:299
20216#, perl-format
20217msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
20218msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
20219
20220#: git-send-email.perl:317
20221msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
20222msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
20223
20224#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
20225msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
20226msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
20227
20228#: git-send-email.perl:386
20229msgid ""
20230"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
20231"configuration option)\n"
20232msgstr ""
20233"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
20234"ред, или чрез настройките)\n"
20235
20236#: git-send-email.perl:456
20237#, perl-format
20238msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
20239msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
20240
20241#: git-send-email.perl:485
20242#, perl-format
20243msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
20244msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
20245
20246#: git-send-email.perl:513
20247#, perl-format
20248msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
20249msgstr ""
20250"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: синоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
20251"поддържат: %s\n"
20252
20253#: git-send-email.perl:515
20254#, perl-format
20255msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
20256msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
20257
20258#: git-send-email.perl:517
20259#, perl-format
20260msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
20261msgstr ""
20262"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
20263
20264#: git-send-email.perl:522
20265#, perl-format
20266msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
20267msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
20268
20269#: git-send-email.perl:604
20270#, perl-format
20271msgid ""
20272"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
20273"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
20274"\n"
20275"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
20276"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
20277msgstr ""
20278"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
20279"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
20280"\n"
20281"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
20282"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
20283
20284#: git-send-email.perl:625
20285#, perl-format
20286msgid "Failed to opendir %s: %s"
20287msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
20288
20289#: git-send-email.perl:649
20290#, perl-format
20291msgid ""
20292"fatal: %s: %s\n"
20293"warning: no patches were sent\n"
20294msgstr ""
20295"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
20296"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
20297
20298#: git-send-email.perl:660
20299msgid ""
20300"\n"
20301"No patch files specified!\n"
20302"\n"
20303msgstr ""
20304"\n"
20305"Не са указани кръпки!\n"
20306"\n"
20307
20308#: git-send-email.perl:673
20309#, perl-format
20310msgid "No subject line in %s?"
20311msgstr "В „%s“ липсва тема"
20312
20313#: git-send-email.perl:683
20314#, perl-format
20315msgid "Failed to open for writing %s: %s"
20316msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
20317
20318#: git-send-email.perl:694
20319msgid ""
20320"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
20321"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
20322"for the patch you are writing.\n"
20323"\n"
20324"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
20325msgstr ""
20326"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
20327"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
20328"съдържанието\n"
20329"на подготвяната кръпка.\n"
20330"\n"
20331"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
20332
20333#: git-send-email.perl:718
20334#, perl-format
20335msgid "Failed to open %s: %s"
20336msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
20337
20338#: git-send-email.perl:735
20339#, perl-format
20340msgid "Failed to open %s.final: %s"
20341msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
20342
20343#: git-send-email.perl:778
20344msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
20345msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
20346
20347#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
20348#: git-send-email.perl:813
20349#, perl-format
20350msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
20351msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
20352
20353#: git-send-email.perl:868
20354msgid ""
20355"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
20356"Encoding.\n"
20357msgstr ""
20358"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
20359"Transfer-Encoding“.\n"
20360
20361#: git-send-email.perl:873
20362msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
20363msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
20364
20365#: git-send-email.perl:881
20366#, perl-format
20367msgid ""
20368"Refusing to send because the patch\n"
20369"\t%s\n"
20370"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
20371"want to send.\n"
20372msgstr ""
20373"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
20374"    %s\n"
20375"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
20376"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
20377
20378#: git-send-email.perl:900
20379msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
20380msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
20381
20382#: git-send-email.perl:918
20383#, perl-format
20384msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
20385msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е синоним на себе си\n"
20386
20387#: git-send-email.perl:930
20388msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
20389msgstr ""
20390"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
20391"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
20392
20393#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
20394#, perl-format
20395msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
20396msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
20397
20398#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
20399#. translation. The program will only accept English input
20400#. at this point.
20401#: git-send-email.perl:1000
20402msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
20403msgstr ""
20404"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
20405"„e“ (редактиране): "
20406
20407#: git-send-email.perl:1317
20408#, perl-format
20409msgid "CA path \"%s\" does not exist"
20410msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
20411
20412#: git-send-email.perl:1400
20413msgid ""
20414"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
20415"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
20416"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
20417"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
20418"    configuration setting.\n"
20419"\n"
20420"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
20421"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
20422"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
20423"\n"
20424msgstr ""
20425"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
20426"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
20427"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
20428"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
20429"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
20430"\n"
20431"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
20432"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
20433"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
20434"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
20435"\n"
20436
20437#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
20438#. translation. The program will only accept English input
20439#. at this point.
20440#: git-send-email.perl:1415
20441msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
20442msgstr ""
20443"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
20444"„a“ (всичко): "
20445
20446#: git-send-email.perl:1418
20447msgid "Send this email reply required"
20448msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
20449
20450#: git-send-email.perl:1446
20451msgid "The required SMTP server is not properly defined."
20452msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
20453
20454#: git-send-email.perl:1493
20455#, perl-format
20456msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
20457msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
20458
20459#: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502
20460#, perl-format
20461msgid "STARTTLS failed! %s"
20462msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
20463
20464#: git-send-email.perl:1511
20465msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
20466msgstr ""
20467"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
20468"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
20469
20470#: git-send-email.perl:1529
20471#, perl-format
20472msgid "Failed to send %s\n"
20473msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
20474
20475#: git-send-email.perl:1532
20476#, perl-format
20477msgid "Dry-Sent %s\n"
20478msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
20479
20480#: git-send-email.perl:1532
20481#, perl-format
20482msgid "Sent %s\n"
20483msgstr "Изпращане на „%s“\n"
20484
20485#: git-send-email.perl:1534
20486msgid "Dry-OK. Log says:\n"
20487msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
20488
20489#: git-send-email.perl:1534
20490msgid "OK. Log says:\n"
20491msgstr "Успех.  От журнала:\n"
20492
20493#: git-send-email.perl:1546
20494msgid "Result: "
20495msgstr "Резултат: "
20496
20497#: git-send-email.perl:1549
20498msgid "Result: OK\n"
20499msgstr "Резултат: успех\n"
20500
20501#: git-send-email.perl:1567
20502#, perl-format
20503msgid "can't open file %s"
20504msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
20505
20506#: git-send-email.perl:1614 git-send-email.perl:1634
20507#, perl-format
20508msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
20509msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
20510
20511#: git-send-email.perl:1620
20512#, perl-format
20513msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
20514msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
20515
20516#: git-send-email.perl:1673
20517#, perl-format
20518msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
20519msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
20520
20521#: git-send-email.perl:1698
20522#, perl-format
20523msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
20524msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
20525
20526#: git-send-email.perl:1809
20527#, perl-format
20528msgid "(%s) Could not execute '%s'"
20529msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
20530
20531#: git-send-email.perl:1816
20532#, perl-format
20533msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
20534msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
20535
20536#: git-send-email.perl:1820
20537#, perl-format
20538msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
20539msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
20540
20541#: git-send-email.perl:1850
20542msgid "cannot send message as 7bit"
20543msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
20544
20545#: git-send-email.perl:1858
20546msgid "invalid transfer encoding"
20547msgstr "неправилно кодиране за пренос"
20548
20549#: git-send-email.perl:1899 git-send-email.perl:1951 git-send-email.perl:1961
20550#, perl-format
20551msgid "unable to open %s: %s\n"
20552msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
20553
20554#: git-send-email.perl:1902
20555#, perl-format
20556msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
20557msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
20558
20559#: git-send-email.perl:1919
20560#, perl-format
20561msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
20562msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
20563
20564#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
20565#: git-send-email.perl:1923
20566#, perl-format
20567msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
20568msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "