po / bg.poon commit Merge branch 'master' of git://git.kernel.org/pub/scm/git/git (a17177c)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# base база
  11# tip връх
  12# unreachable object недостижим обект
  13# dangling objects обект извън клон
  14# fast-forward превъртане
  15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  16# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  18# three-way merge тройно сливане
  19# octopus merge множествено сливане
  20# stale remote старо хранилище
  21# rebase пребазирам
  22# merge base база за сливане
  23# force (push) принудително изтласквам
  24# stash/index индекс
  25# squash commit вкарвам подаване в предходното
  26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
  27# root commit начално подаване
  28# remote-tracking branch следящ клон
  29# git bundle пратка на git
  30# bisect двоично търсене
  31# am прилагам поредица от кръпки
  32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  33# switch to branch преминавам към клон
  34# sparse entry частично изтеглена директория/път
  35# revision range диапазон на версиите
  36# cover letter придружаващо писмо
  37# reference repository еталонно хранилище
  38# graft присадка
  39# grafted repository хранилище с присаждане
  40# replace refs заместващи указатели
  41# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  42# thin pack съкратен пакет
  43# pack file пакетен файл
  44# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  45# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  46# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  47# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  48# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  49# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  50# commit-ish указател към подаване
  51# sequence последователност/поредица
  52# whitespace symbol знаци за интервали
  53# shortlog съкратения журнал
  54# backing store мястото за съхранение
  55# reject отхвърлено парче
  56# topic branch тематичен клон
  57# empty head връх без история
  58# tree-ish указател към дърво
  59# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  60# fallback резервен вариант
  61# pathspec magic опция за магически пътища
  62# bitmap index индекс на база битови маски
  63# mark маркер
  64# plumbing команди от системно ниво
  65# porcelain команди от потребителско ниво
  66# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  67# repack препакетирам
  68# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  69# token лексема
  70# trailer епилог/завършек на съобщение
  71# cwd текуща работна директория
  72# untracked cache кеш за неследените файлове
  73# broken/corrupt повреден
  74# restore възстановявам
  75# precious objects repo хранилище с важни обекти
  76# linked checkout свързано изтегляне
  77# term управляваща дума (за git-bisect)
  78# mergetag етикет при сливане
  79# packfile пакет
  80# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  81# delta - разлика, делта, обект-разлика
  82# ??
  83# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  84# nested tag - пак същото - 
  85# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  86# unrelated histories - независими истории
  87# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  88# hunk парче
  89# binary patch двоична кръпка
  90# reverse-apply прилагам в обратна посока
  91# todo file файл с команди
  92# todo command запланувана команда
  93# alternate алтернативен източник
  94# superproject обхващащ проект
  95# split index разделяне на индекса
  96# truncate отрязвам
  97# format string форматиращ низ
  98# hook кука
  99# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
 100# manual, man page ръководство
 101# guide въведение
 102# partial clone непълно хранилище
 103# cousins сестрински клони
 104# expiration date дата на срок
 105# is well formed е по правилата
 106# namespace пространство от имена
 107# repository layout устройство на хранилището
 108# collection/series of patches поредица от кръпки
 109# recieve получавам
 110# BOM маркер за поредността на байтовете
 111# acknowledgment line ред за потвърждение
 112# wanted-ref искан указател
 113# chunk откъс
 114# clean filter декодиращ филтър
 115# smudge filter кодиращ филтър
 116# loose object непакетиран обект
 117# flush изчистване на буферите
 118# flush packet изчистващ пакет
 119# fork създаване на процес
 120# capabilities възможности
 121# remote-helper насрещна помощна програма
 122# command alias псевдоним на команда
 123# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
 124# preimage предварителен вариант
 125# offset отместване
 126# multi-pack-index индекс за множество пакети
 127# range diff диапазонна разлика
 128# inter diff разлика в разликите
 129# ssl backend реализация на SSL
 130# delta island група разлики
 131# island marks граници на групите
 132# reflog журнал на указателите
 133# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
 134# fanout откъс (разперване???)
 135# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
 136# midx - multi-pack index, for objects across multiple packfiles
 137# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
 138# ------------------------
 139# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
 140# ------------------------
 141# FIXME
 142# HEAD as a reference vs head of a branch
 143# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 144# git fetch --al работи подобно на --all
 145# ------------------------
 146# export PO_FILE=bg.po
 147# msgattrib --only-fuzzy  $PO_FILE > todo1.po
 148# msgattrib --untranslated  $PO_FILE > todo2.po
 149# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
 150# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
 151# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
 152msgid ""
 153msgstr ""
 154"Project-Id-Version: git 2.22\n"
 155"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 156"POT-Creation-Date: 2019-05-14 17:09+0800\n"
 157"PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:27+0200\n"
 158"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 159"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 160"Language: bg\n"
 161"MIME-Version: 1.0\n"
 162"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 163"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 164"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 165
 166#: commit-graph.c:1170
 167#, c-format
 168msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
 169msgstr ""
 170"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ "
 171"е преди „%s“, а не трябва"
 172
 173#: commit-graph.c:1180 commit-graph.c:1195
 174#, c-format
 175msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
 176msgstr ""
 177"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
 178"трябва да е %u"
 179
 180#: commit-graph.c:1217
 181#, c-format
 182msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 183msgstr ""
 184"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
 185"анализира"
 186
 187#: commit-graph.c:1224
 188#, c-format
 189msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
 190msgstr ""
 191"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
 192"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
 193
 194#: commit-graph.c:1234
 195#, c-format
 196msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
 197msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
 198
 199#: commit-graph.c:1240
 200#, c-format
 201msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
 202msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
 203
 204#: commit-graph.c:1253
 205#, c-format
 206msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
 207msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
 208
 209#: commit-graph.c:1258
 210#, c-format
 211msgid ""
 212"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
 213msgstr ""
 214"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
 215"не е"
 216
 217#: commit-graph.c:1262
 218#, c-format
 219msgid ""
 220"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
 221msgstr ""
 222"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
 223"другаде е"
 224
 225#: commit-graph.c:1277
 226#, c-format
 227msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
 228msgstr ""
 229"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %u, а "
 230"другаде е %u"
 231
 232#: diff-no-index.c:263
 233msgid ""
 234"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
 235"tree"
 236msgstr ""
 237"Не е хранилище на git.  Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните "
 238"пътища извън работно дърво"
 239
 240#: diff.c:4806
 241#, c-format
 242msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
 243msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“"
 244
 245#: diff.c:4830
 246#, c-format
 247msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
 248msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“"
 249
 250#: diff.c:4894 diff.c:4900
 251#, c-format
 252msgid "%s expects <n>/<m> form"
 253msgstr ""
 254"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/"
 255"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от"
 256
 257#: diff.c:4992
 258msgid ""
 259"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
 260"\"histogram\""
 261msgstr ""
 262"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
 263"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
 264"„histogram“ (хистограмен)"
 265
 266#: diff.c:5263
 267msgid "Diff output format options"
 268msgstr "Формат на изхода за разликите"
 269
 270#: diff.c:5273 diff.c:5387 diff.c:5394
 271msgid "<n>"
 272msgstr "БРОЙ"
 273
 274#: diff.c:5279
 275msgid "generate the diff in raw format"
 276msgstr "файловете с разлики да са в суров формат"
 277
 278#: diff.c:5295 diff.c:5303
 279msgid "<param1,param2>..."
 280msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
 281
 282#: diff.c:5296
 283msgid ""
 284"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
 285msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория"
 286
 287#: diff.c:5304
 288msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
 289msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
 290
 291#: diff.c:5308
 292msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
 293msgstr ""
 294"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в "
 295"празните знаци"
 296
 297#: diff.c:5311
 298msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
 299msgstr ""
 300"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на "
 301"режима на достъп"
 302
 303#: diff.c:5319
 304msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
 305msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]"
 306
 307#: diff.c:5322 diff.c:5325 diff.c:5328
 308msgid "<width>"
 309msgstr "ШИРОЧИНА"
 310
 311#: diff.c:5323
 312msgid "generate diffstat with a given width"
 313msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените"
 314
 315#: diff.c:5326
 316msgid "generate diffstat with a given name width"
 317msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената"
 318
 319#: diff.c:5329
 320msgid "generate diffstat with a given graph width"
 321msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа"
 322
 323#: diff.c:5331
 324msgid "<count>"
 325msgstr "БРОЙ"
 326
 327#: diff.c:5332
 328msgid "generate diffstat with limited lines"
 329msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените"
 330
 331#: diff.c:5335
 332msgid "generate compact summary in diffstat"
 333msgstr "кратко резюме в статистиката за промените"
 334
 335#: diff.c:5338
 336msgid "output a binary diff that can be applied"
 337msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане"
 338
 339#: diff.c:5341
 340msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
 341msgstr ""
 342"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите "
 343"преди и след промяната"
 344
 345#: diff.c:5343
 346msgid "show colored diff"
 347msgstr "разлики в цвят"
 348
 349#: diff.c:5344
 350msgid "<kind>"
 351msgstr "ВИД"
 352
 353#: diff.c:5345
 354msgid ""
 355"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
 356"diff"
 357msgstr ""
 358"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите "
 359"преди и след разликата,"
 360
 361#: diff.c:5348
 362msgid ""
 363"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
 364"--numstat"
 365msgstr ""
 366"без преименуване на пътищата.  Да се използват нулеви байтове за разделители "
 367"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“"
 368
 369#: diff.c:5352
 370msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
 371msgstr "префикс вместо „a/“ за източник"
 372
 373#: diff.c:5355
 374msgid "show the given source prefix instead of \"b/\""
 375msgstr "префикс вместо „b/“ за цел"
 376
 377#: diff.c:5358
 378msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
 379msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода"
 380
 381#: diff.c:5361
 382msgid "do not show any source or destination prefix"
 383msgstr "без префикс за източника и целта"
 384
 385#: diff.c:5368 diff.c:5373 diff.c:5378
 386msgid "<char>"
 387msgstr "ЗНАК"
 388
 389#: diff.c:5369
 390msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
 391msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред"
 392
 393#: diff.c:5374
 394msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
 395msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред"
 396
 397#: diff.c:5379
 398msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
 399msgstr "знак вместо „ “ за контекст"
 400
 401#: diff.c:5384
 402msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
 403msgstr ""
 404"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване"
 405
 406#: diff.c:5395
 407msgid "detect copies"
 408msgstr "засичане на копиранията"
 409
 410#: diff.c:5399
 411msgid "use unmodified files as source to find copies"
 412msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове"
 413
 414#: diff.c:5404
 415msgid "use empty blobs as rename source"
 416msgstr "празни обекти като източник при преименувания"
 417
 418#: diff.c:5406
 419msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
 420msgstr ""
 421"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания "
 422"на файл"
 423
 424#: diff.c:5409
 425msgid ""
 426"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
 427"given limit"
 428msgstr ""
 429"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност"
 430
 431#: diff.c:5413
 432msgid "produce the smallest possible diff"
 433msgstr "търсене на възможно най-малка разлика"
 434
 435#: diff.c:5425
 436msgid "ignore carrier-return at the end of line"
 437msgstr "без промени в знаците за край на ред"
 438
 439#: diff.c:5428
 440msgid "ignore changes whose lines are all blank"
 441msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци"
 442
 443#: diff.c:5431
 444msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
 445msgstr ""
 446"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето"
 447
 448#: diff.c:5434
 449msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
 450msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
 451
 452#: diff.c:5438
 453msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
 454msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
 455
 456#: diff.c:5440
 457msgid "<algorithm>"
 458msgstr "АЛГОРИТЪМ"
 459
 460#: diff.c:5441
 461msgid "choose a diff algorithm"
 462msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
 463
 464#: diff.c:5444
 465msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
 466msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне"
 467
 468#: diff.c:5447
 469msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
 470msgstr ""
 471"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи"
 472
 473#: diff.c:5449 diff.c:5452 diff.c:5497
 474msgid "<regex>"
 475msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
 476
 477#: diff.c:5450
 478msgid "use <regex> to decide what a word is"
 479msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи"
 480
 481#: diff.c:5453
 482msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
 483msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“"
 484
 485#: diff.c:5456
 486msgid "move lines of code are colored differently"
 487msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове"
 488
 489#: diff.c:5459
 490msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
 491msgstr ""
 492"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“"
 493
 494#: diff.c:5464
 495msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
 496msgstr ""
 497"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да "
 498"се ползват относителни пътища"
 499
 500#: diff.c:5470
 501msgid "swap two inputs, reverse the diff"
 502msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата"
 503
 504#: diff.c:5472
 505msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
 506msgstr ""
 507"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен "
 508"случай — с 0"
 509
 510#: diff.c:5474
 511msgid "disable all output of the program"
 512msgstr "без всякакъв изход от програмата"
 513
 514#: diff.c:5476
 515msgid "allow an external diff helper to be executed"
 516msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики"
 517
 518#: diff.c:5478
 519msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
 520msgstr ""
 521"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове"
 522
 523#: diff.c:5485
 524msgid "specify how differences in submodules are shown"
 525msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите"
 526
 527#: diff.c:5492
 528msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
 529msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
 530
 531#: diff.c:5495
 532msgid ""
 533"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 534"string"
 535msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове"
 536
 537#: diff.c:5498
 538msgid ""
 539"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 540"regex"
 541msgstr ""
 542"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват "
 543"на регулярния израз"
 544
 545#: diff.c:5509
 546msgid ""
 547"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
 548"object"
 549msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект"
 550
 551#: diff.c:5511
 552msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
 553msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
 554
 555#: diff.c:5512
 556msgid "select files by diff type"
 557msgstr "избор на файловете по вид разлика"
 558
 559#: list-objects.c:129
 560#, c-format
 561msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
 562msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"
 563
 564#: list-objects.c:142
 565#, c-format
 566msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
 567msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"
 568
 569#: merge-recursive.c:3170
 570#, c-format
 571msgid ""
 572"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
 573"moving it to %s."
 574msgstr ""
 575"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "
 576"„%s“.  Обектът се мести в „%s“."
 577
 578#: merge-recursive.c:3173
 579#, c-format
 580msgid ""
 581"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
 582"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
 583msgstr ""
 584"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "
 585"преименувана в „%s“.  Предложението е да преместите обекта в „%s“."
 586
 587#: merge-recursive.c:3177
 588#, c-format
 589msgid ""
 590"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
 591"%s; moving it to %s."
 592msgstr ""
 593"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "
 594"преименувана в „%s“.  Обектът се мести в „%s“."
 595
 596#: merge-recursive.c:3180
 597#, c-format
 598msgid ""
 599"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
 600"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
 601msgstr ""
 602"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "
 603"която е преименувана в „%s“.  Предложението е да преместите обекта в „%s“."
 604
 605#: midx.c:1034
 606msgid "Looking for referenced packfiles"
 607msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
 608
 609#: midx.c:1053
 610msgid "Verifying OID order in MIDX"
 611msgstr ""
 612"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти в MIDX (файл с индекс към "
 613"множество пакетни файлове)"
 614
 615#: revision.c:2683
 616msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
 617msgstr ""
 618"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-"
 619"p“ и „-s“"
 620
 621#: transport.c:260
 622msgid "server options require protocol version 2 or later"
 623msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
 624
 625#: builtin/checkout.c:744
 626#, c-format
 627msgid ""
 628"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
 629"%s"
 630msgstr ""
 631"не може да се продължи с промени в следните файлове, които са добавени в "
 632"индекса:\n"
 633"%s"
 634
 635#: builtin/commit-tree.c:18
 636msgid ""
 637"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
 638"<file>)...] <tree>"
 639msgstr ""
 640"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F "
 641"ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
 642
 643#: builtin/difftool.c:730
 644msgid "difftool requires worktree or --no-index"
 645msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“"
 646
 647#: builtin/rebase.c:1498
 648msgid ""
 649"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
 650"See its entry in 'git help config' for details."
 651msgstr ""
 652"поддръжката на „rebase.useBuiltin“ е премахната.\n"
 653"За повече информация вижте „git help config“."
 654
 655#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
 656msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
 657msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
 658
 659#: builtin/stash.c:25
 660msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
 661msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
 662
 663#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
 664msgid "git stash clear"
 665msgstr "git stash clear"
 666
 667#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
 668msgid ""
 669"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
 670"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
 671"          [--] [<pathspec>...]]"
 672msgstr ""
 673"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
 674"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
 675"          [--] [ПЪТ…]]"
 676
 677#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
 678msgid ""
 679"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
 680"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
 681msgstr ""
 682"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
 683"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
 684
 685#: builtin/stash.c:52
 686msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
 687msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
 688
 689#: builtin/stash.c:57
 690msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
 691msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
 692
 693#: builtin/stash.c:72
 694msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
 695msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
 696
 697#: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1503
 698msgid "stash in patch mode"
 699msgstr "скатаване в режим за кръпки"
 700
 701#: builtin/tag.c:210
 702#, c-format
 703msgid ""
 704"You have created a nested tag. The object referred to by your new is\n"
 705"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
 706"\n"
 707"\tgit tag -f %s %s^{}"
 708msgstr ""
 709"Създали сте непряк етикет — обектът, сочен от новосъздадения етикет,\n"
 710"е също етикет.  Ако вместо това искате новият етикет да сочи към това,\n"
 711"което се сочи от стария, изпълнете:\n"
 712"\n"
 713"    git tag -f %s %s^{}"
 714
 715#: remote-curl.c:584
 716msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
 717msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
 718
 719#: remote-curl.c:664
 720msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
 721msgstr ""
 722"данните за POST не могат да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
 723"настройката „http.postBuffer“"
 724
 725#: remote-curl.c:879
 726#, c-format
 727msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
 728msgstr ""
 729"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
 730"декомпресиране: %d"
 731
 732#: remote-curl.c:883
 733#, c-format
 734msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
 735msgstr ""
 736"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
 737
 738#: remote-curl.c:1076
 739msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
 740msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
 741
 742#: remote-curl.c:1360
 743msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
 744msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
 745
 746#: remote-curl.c:1392
 747msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
 748msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
 749
 750#: remote-curl.c:1399
 751msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
 752msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
 753
 754#: remote-curl.c:1439
 755#, c-format
 756msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
 757msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
 758
 759#: commit-graph.c:105
 760msgid "commit-graph file is too small"
 761msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък"
 762
 763#: commit-graph.c:170
 764#, c-format
 765msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
 766msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
 767
 768#: commit-graph.c:177
 769#, c-format
 770msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
 771msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
 772
 773#: commit-graph.c:184
 774#, c-format
 775msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
 776msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
 777
 778#: commit-graph.c:207
 779msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
 780msgstr ""
 781"записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен"
 782
 783#: commit-graph.c:218
 784#, c-format
 785msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
 786msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x"
 787
 788#: commit-graph.c:255
 789#, c-format
 790msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
 791msgstr "откъсът %08x се явява многократно"
 792
 793#: commit-graph.c:1187
 794#, c-format
 795msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 796msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
 797
 798#: commit-graph.c:1283
 799#, c-format
 800msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 801msgstr ""
 802"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
 803"%<PRIuMAX>"
 804
 805#: diff-no-index.c:238
 806msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 807msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
 808
 809#: diff.c:4684
 810#, c-format
 811msgid "invalid --stat value: %s"
 812msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
 813
 814#: diff.c:4844
 815#, c-format
 816msgid "unable to resolve '%s'"
 817msgstr "„%s“ не може да се открие"
 818
 819#: diff.c:4912
 820#, c-format
 821msgid "%s expects a character, got '%s'"
 822msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“"
 823
 824#: diff.c:4933
 825#, c-format
 826msgid "bad --color-moved argument: %s"
 827msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“"
 828
 829#: diff.c:4952
 830#, c-format
 831msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
 832msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
 833
 834#: diff.c:5028 diff.c:5048
 835#, c-format
 836msgid "invalid argument to %s"
 837msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
 838
 839#: diff.c:5186
 840#, c-format
 841msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 842msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
 843
 844#: diff.c:5240
 845#, c-format
 846msgid "bad --word-diff argument: %s"
 847msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“"
 848
 849#: diff.c:5265 diff.c:5271
 850msgid "generate patch"
 851msgstr "създаване на кръпки"
 852
 853#: diff.c:5274 diff.c:5277
 854msgid "generate diffs with <n> lines context"
 855msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове"
 856
 857#: diff.c:5282
 858msgid "synonym for '-p --raw'"
 859msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
 860
 861#: diff.c:5286
 862msgid "synonym for '-p --stat'"
 863msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
 864
 865#: diff.c:5290
 866msgid "machine friendly --stat"
 867msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма"
 868
 869#: diff.c:5293
 870msgid "output only the last line of --stat"
 871msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
 872
 873#: diff.c:5300
 874msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
 875msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
 876
 877#: diff.c:5314
 878msgid "show only names of changed files"
 879msgstr "извеждане само на имената на променените файлове"
 880
 881#: diff.c:5317
 882msgid "show only names and status of changed files"
 883msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове"
 884
 885#: diff.c:5320
 886msgid "generate diffstat"
 887msgstr "извеждане на статистика за промените"
 888
 889#: diff.c:5351 diff.c:5354 diff.c:5357 diff.c:5463
 890msgid "<prefix>"
 891msgstr "ПРЕФИКС"
 892
 893#: diff.c:5364
 894msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
 895msgstr ""
 896"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
 897"БРОЙ редове"
 898
 899#: diff.c:5382
 900msgid "Diff rename options"
 901msgstr "Настройки за разлики с преименуване"
 902
 903#: diff.c:5383
 904msgid "<n>[/<m>]"
 905msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]"
 906
 907#: diff.c:5388
 908msgid "detect renames"
 909msgstr "засичане на преименуванията"
 910
 911#: diff.c:5392
 912msgid "omit the preimage for deletes"
 913msgstr "без предварителен вариант при изтриване"
 914
 915#: diff.c:5401
 916msgid "disable rename detection"
 917msgstr "без търсене на преименувания"
 918
 919#: diff.c:5411
 920msgid "Diff algorithm options"
 921msgstr "Опции към алгоритъма за разлики"
 922
 923#: diff.c:5416
 924msgid "ignore whitespace when comparing lines"
 925msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове"
 926
 927#: diff.c:5419
 928msgid "ignore changes in amount of whitespace"
 929msgstr "без промени в празните знаци"
 930
 931#: diff.c:5422
 932msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
 933msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете"
 934
 935#: diff.c:5443
 936msgid "<text>"
 937msgstr "ТЕКСТ"
 938
 939#: diff.c:5446 diff.c:5455 diff.c:5458
 940msgid "<mode>"
 941msgstr "РЕЖИМ"
 942
 943#: diff.c:5462
 944msgid "Diff other options"
 945msgstr "Други опции за разлики"
 946
 947#: diff.c:5468
 948msgid "treat all files as text"
 949msgstr "обработка на всички файлове като текстови"
 950
 951#: diff.c:5480
 952msgid "<when>"
 953msgstr "КОГА"
 954
 955#: diff.c:5481
 956msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
 957msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите"
 958
 959#: diff.c:5484
 960msgid "<format>"
 961msgstr "ФОРМАТ"
 962
 963#: diff.c:5489
 964msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
 965msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
 966
 967#: diff.c:5494
 968msgid "<string>"
 969msgstr "НИЗ"
 970
 971#: diff.c:5501
 972msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
 973msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“"
 974
 975#: diff.c:5504
 976msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
 977msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX"
 978
 979#: diff.c:5507
 980msgid "control the order in which files appear in the output"
 981msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода"
 982
 983#: diff.c:5508
 984msgid "<object-id>"
 985msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ"
 986
 987#: diff.c:5514
 988msgid "<file>"
 989msgstr "ФАЙЛ"
 990
 991#: diff.c:5515
 992msgid "Output to a specific file"
 993msgstr "Изход към указания файл"
 994
 995#: fetch-pack.c:196
 996msgid "unable to write to remote"
 997msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
 998
 999#: fetch-pack.c:1171
1000msgid "unable to write request to remote"
1001msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
1002
1003#: list-objects.c:378
1004#, c-format
1005msgid "unable to load root tree for commit %s"
1006msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"
1007
1008#: midx.c:1081
1009msgid "Sorting objects by packfile"
1010msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове"
1011
1012#: pkt-line.c:92
1013msgid "unable to write flush packet"
1014msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише"
1015
1016#: pkt-line.c:99
1017msgid "unable to write delim packet"
1018msgstr "разделящият пакет не може да се запише"
1019
1020#: read-cache.c:723
1021#, c-format
1022msgid "'%s' does not have a commit checked out"
1023msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“"
1024
1025#: sequencer.c:2164
1026#, c-format
1027msgid "could not parse '%.*s'"
1028msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
1029
1030#: transport.c:259
1031msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
1032msgstr ""
1033"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
1034
1035#: wt-status.c:1392
1036msgid "Cherry-pick currently in progress."
1037msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания."
1038
1039#: wt-status.c:1405
1040msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
1041msgstr "  (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
1042
1043#: wt-status.c:1420
1044msgid "Revert currently in progress."
1045msgstr "В момента тече отмяна на подаване."
1046
1047#: wt-status.c:1432
1048msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
1049msgstr "  (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)"
1050
1051#: builtin/branch.c:452
1052msgid "could not resolve HEAD"
1053msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи"
1054
1055#: builtin/branch.c:458
1056#, c-format
1057msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
1058msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
1059
1060#: builtin/branch.c:639
1061msgid "show current branch name"
1062msgstr "извеждане на името на текущия клон"
1063
1064#: builtin/checkout.c:751
1065#, c-format
1066msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
1067msgstr "локалните промени в тези файлове ще се презапишат: %s"
1068
1069#: builtin/checkout.c:1390
1070msgid "use overlay mode (default)"
1071msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)"
1072
1073#: builtin/checkout.c:1425
1074msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
1075msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими"
1076
1077#: builtin/commit-tree.c:31
1078#, c-format
1079msgid "duplicate parent %s ignored"
1080msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“"
1081
1082#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:520
1083#, c-format
1084msgid "not a valid object name %s"
1085msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
1086
1087#: builtin/commit-tree.c:93
1088#, c-format
1089msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
1090msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се отвори"
1091
1092#: builtin/commit-tree.c:96
1093#, c-format
1094msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
1095msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете"
1096
1097#: builtin/commit-tree.c:98
1098#, c-format
1099msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
1100msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори"
1101
1102#: builtin/commit-tree.c:111
1103msgid "parent"
1104msgstr "родител"
1105
1106#: builtin/commit-tree.c:112
1107msgid "id of a parent commit object"
1108msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител"
1109
1110#: builtin/commit-tree.c:118
1111msgid "read commit log message from file"
1112msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ"
1113
1114#: builtin/commit-tree.c:133
1115msgid "must give exactly one tree"
1116msgstr "трябва да е точно едно дърво"
1117
1118#: builtin/commit-tree.c:140
1119msgid "git commit-tree: failed to read"
1120msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
1121
1122#: builtin/commit.c:1192
1123#, c-format
1124msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
1125msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“"
1126
1127#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:105
1128#, c-format
1129msgid "Could not open commit-graph '%s'"
1130msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
1131
1132#: builtin/difftool.c:715
1133msgid "passed to `diff`"
1134msgstr "подава се към „diff“"
1135
1136#: builtin/gc.c:126
1137#, c-format
1138msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
1139msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира"
1140
1141#: builtin/log.c:544 builtin/log.c:638
1142#, c-format
1143msgid "could not read object %s"
1144msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s"
1145
1146#: builtin/log.c:663
1147#, c-format
1148msgid "unknown type: %d"
1149msgstr "неизвестен вид: %d"
1150
1151#: builtin/log.c:901
1152#, c-format
1153msgid "cannot open patch file %s"
1154msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
1155
1156#: builtin/log.c:918
1157msgid "need exactly one range"
1158msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
1159
1160#: builtin/log.c:928
1161msgid "not a range"
1162msgstr "не е диапазон"
1163
1164#: builtin/log.c:1051
1165msgid "cover letter needs email format"
1166msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
1167
1168#: builtin/log.c:1057
1169msgid "failed to create cover-letter file"
1170msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо"
1171
1172#: builtin/log.c:1221
1173msgid "two output directories?"
1174msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
1175
1176#: builtin/log.c:1332 builtin/log.c:2076 builtin/log.c:2078 builtin/log.c:2090
1177#, c-format
1178msgid "unknown commit %s"
1179msgstr "непознато подаване: „%s“"
1180
1181#: builtin/log.c:1347
1182msgid "could not find exact merge base"
1183msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита"
1184
1185#: builtin/log.c:1351
1186msgid ""
1187"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
1188"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
1189"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
1190msgstr ""
1191"следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
1192"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
1193"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
1194
1195#: builtin/log.c:1371
1196msgid "failed to find exact merge base"
1197msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита"
1198
1199#: builtin/log.c:1952
1200msgid "failed to create output files"
1201msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове"
1202
1203#: builtin/merge.c:808
1204msgid ""
1205"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
1206"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
1207"\n"
1208msgstr ""
1209"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
1210"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
1211
1212#: builtin/merge.c:813
1213msgid "An empty message aborts the commit.\n"
1214msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n"
1215
1216#: builtin/merge.c:816
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
1220"the commit.\n"
1221msgstr ""
1222"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
1223"съобщение преустановява подаването.\n"
1224
1225#: builtin/read-tree.c:157
1226msgid "suppress feedback messages"
1227msgstr "без информационни съобщения"
1228
1229#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217
1230#, c-format
1231msgid "could not write '%s'."
1232msgstr "„%s“ не може да се запише."
1233
1234#: builtin/rebase.c:1445
1235msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
1236msgstr "(остаряло) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
1237
1238#: builtin/rebase.c:1545
1239msgid ""
1240"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
1241msgstr ""
1242"Опцията „--preserve-merges“ е остаряла.  Ползвайте „--rebase-merges“ вместо "
1243"нея."
1244
1245#: builtin/replace.c:383
1246#, c-format
1247msgid "could not parse %s as a commit"
1248msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване"
1249
1250#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
1251msgid "git stash list [<options>]"
1252msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]"
1253
1254#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
1255msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
1256msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]"
1257
1258#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
1259msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
1260msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
1261
1262#: builtin/stash.c:127
1263#, c-format
1264msgid "'%s' is not a stash-like commit"
1265msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
1266
1267#: builtin/stash.c:147
1268#, c-format
1269msgid "Too many revisions specified:%s"
1270msgstr "Указани са прекалено много версии:%s"
1271
1272#: builtin/stash.c:175
1273#, c-format
1274msgid "%s is not a valid reference"
1275msgstr "„%s“ е неправилно име за указател"
1276
1277#: builtin/stash.c:403
1278msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
1279msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано"
1280
1281#: builtin/stash.c:414
1282#, c-format
1283msgid "could not generate diff %s^!."
1284msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира"
1285
1286#: builtin/stash.c:421
1287msgid "conflicts in index.Try without --index."
1288msgstr ""
1289"в индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
1290"index“."
1291
1292#: builtin/stash.c:427
1293msgid "could not save index tree"
1294msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
1295
1296#: builtin/stash.c:434
1297msgid "could not restore untracked files from stash"
1298msgstr "неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
1299
1300#: builtin/stash.c:448
1301#, c-format
1302msgid "Merging %s with %s"
1303msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“"
1304
1305#: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615
1306msgid "attempt to recreate the index"
1307msgstr "опит за повторно създаване на индекса"
1308
1309#: builtin/stash.c:549
1310#, c-format
1311msgid "Dropped %s (%s)"
1312msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)"
1313
1314#: builtin/stash.c:552
1315#, c-format
1316msgid "%s: Could not drop stash entry"
1317msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито"
1318
1319#: builtin/stash.c:577
1320#, c-format
1321msgid "'%s' is not a stash reference"
1322msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано"
1323
1324#: builtin/stash.c:789 builtin/stash.c:826
1325#, c-format
1326msgid "Cannot update %s with %s"
1327msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“"
1328
1329#: builtin/stash.c:807 builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1510
1330msgid "stash message"
1331msgstr "съобщение при скатаване"
1332
1333#: builtin/stash.c:817
1334msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
1335msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ"
1336
1337#: builtin/stash.c:1284
1338msgid "Did you forget to 'git add'?"
1339msgstr "Пробвайте да използвате „git add“"
1340
1341#: builtin/stash.c:1326
1342#, c-format
1343msgid "Saved working directory and index state %s"
1344msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“"
1345
1346#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1501
1347msgid "keep index"
1348msgstr "запазване на индекса"
1349
1350#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504
1351msgid "quiet mode"
1352msgstr "без извеждане на информация"
1353
1354#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506
1355msgid "include untracked files in stash"
1356msgstr "скатаване и на неследените файлове"
1357
1358#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1508
1359msgid "include ignore files"
1360msgstr "скатаване и на игнорираните файлове"
1361
1362#: builtin/submodule--helper.c:569
1363msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
1364msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
1365
1366#: builtin/submodule--helper.c:712
1367msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
1368msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
1369
1370#: builtin/submodule--helper.c:2099
1371msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
1372msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
1373
1374#: builtin/submodule--helper.c:2159
1375msgid "unset the config in the .gitmodules file"
1376msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“"
1377
1378#: builtin/submodule--helper.c:2164
1379msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
1380msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
1381
1382#: builtin/submodule--helper.c:2165
1383msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
1384msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ"
1385
1386#: builtin/tag.c:25
1387msgid ""
1388"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
1389"\t\t<tagname> [<head>]"
1390msgstr ""
1391"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n"
1392"        ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
1393
1394#: t/helper/test-serve-v2.c:7
1395msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
1396msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]"
1397
1398#: remote-curl.c:157
1399#, c-format
1400msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
1401msgstr ""
1402"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
1403"„%s“"
1404
1405#: remote-curl.c:254
1406#, c-format
1407msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
1408msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
1409
1410#: remote-curl.c:355
1411msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
1412msgstr ""
1413"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
1414"пакет „flush“"
1415
1416#: remote-curl.c:386
1417#, c-format
1418msgid "invalid server response; got '%s'"
1419msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
1420
1421#: remote-curl.c:446
1422#, c-format
1423msgid "repository '%s' not found"
1424msgstr "хранилището „%s“ липсва"
1425
1426#: remote-curl.c:450
1427#, c-format
1428msgid "Authentication failed for '%s'"
1429msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
1430
1431#: remote-curl.c:454
1432#, c-format
1433msgid "unable to access '%s': %s"
1434msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
1435
1436#: remote-curl.c:724
1437#, c-format
1438msgid "RPC failed; %s"
1439msgstr "Неуспешно отдалечено извикване.  %s"
1440
1441#: remote-curl.c:764
1442msgid "cannot handle pushes this big"
1443msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
1444
1445#: remote-curl.c:1014
1446msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
1447msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
1448
1449#: remote-curl.c:1028
1450msgid "fetch failed."
1451msgstr "неуспешно доставяне."
1452
1453#: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
1454#, c-format
1455msgid "protocol error: expected sha/ref, got %s'"
1456msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
1457
1458#: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
1459#, c-format
1460msgid "http transport does not support %s"
1461msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
1462
1463#: remote-curl.c:1174
1464msgid "git-http-push failed"
1465msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
1466
1467#: command-list.h:113
1468msgid "Add or parse structured information in commit messages"
1469msgstr ""
1470"Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
1471
1472#: git-submodule.sh:239
1473#, sh-format
1474msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
1475msgstr "в „${sm_path}“ не е изтеглено подаване"
1476
1477#: git-submodule.sh:606
1478#, sh-format
1479msgid ""
1480"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
1481"$sha1:"
1482msgstr ""
1483"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“, опит за директно "
1484"доставяне на „${sha1}“"
1485
1486#: advice.c:103
1487#, c-format
1488msgid "%shint: %.*s%s\n"
1489msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
1490
1491#: advice.c:156
1492msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
1493msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
1494
1495#: advice.c:158
1496msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
1497msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
1498
1499#: advice.c:160
1500msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
1501msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
1502
1503#: advice.c:162
1504msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
1505msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
1506
1507#: advice.c:164
1508msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
1509msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
1510
1511#: advice.c:166
1512#, c-format
1513msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
1514msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
1515
1516#: advice.c:174
1517msgid ""
1518"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
1519"as appropriate to mark resolution and make a commit."
1520msgstr ""
1521"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
1522"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
1523
1524#: advice.c:182
1525msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
1526msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
1527
1528#: advice.c:187 builtin/merge.c:1320
1529msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
1530msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
1531
1532#: advice.c:189
1533msgid "Please, commit your changes before merging."
1534msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
1535
1536#: advice.c:190
1537msgid "Exiting because of unfinished merge."
1538msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
1539
1540#: advice.c:196
1541#, c-format
1542msgid ""
1543"Note: checking out '%s'.\n"
1544"\n"
1545"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
1546"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
1547"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
1548"\n"
1549"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
1550"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
1551"\n"
1552"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
1553"\n"
1554msgstr ""
1555"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
1556"\n"
1557"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
1558"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
1559"бъдат\n"
1560"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
1561"\n"
1562"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
1563"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
1564"„commit“.  Например:\n"
1565"\n"
1566"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
1567"\n"
1568
1569#: alias.c:50
1570msgid "cmdline ends with \\"
1571msgstr "командният ред завършва с „/“"
1572
1573#: alias.c:51
1574msgid "unclosed quote"
1575msgstr "кавичка без еш"
1576
1577#: apply.c:63
1578#, c-format
1579msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1580msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
1581
1582#: apply.c:79
1583#, c-format
1584msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1585msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
1586
1587#: apply.c:129
1588msgid "--reject and --3way cannot be used together."
1589msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
1590
1591#: apply.c:131
1592msgid "--cached and --3way cannot be used together."
1593msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
1594
1595#: apply.c:134
1596msgid "--3way outside a repository"
1597msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
1598
1599#: apply.c:145
1600msgid "--index outside a repository"
1601msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
1602
1603#: apply.c:148
1604msgid "--cached outside a repository"
1605msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
1606
1607#: apply.c:829
1608#, c-format
1609msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1610msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
1611
1612#: apply.c:838
1613#, c-format
1614msgid "regexec returned %d for input: %s"
1615msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
1616
1617#: apply.c:912
1618#, c-format
1619msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1620msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
1621
1622#: apply.c:950
1623#, c-format
1624msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1625msgstr ""
1626"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
1627"null“, а бе получен „%1$s“"
1628
1629#: apply.c:956
1630#, c-format
1631msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1632msgstr ""
1633"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
1634"неправилно име на нов файл"
1635
1636#: apply.c:957
1637#, c-format
1638msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1639msgstr ""
1640"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
1641"неправилно име на стар файл"
1642
1643#: apply.c:962
1644#, c-format
1645msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1646msgstr ""
1647"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
1648"null“"
1649
1650#: apply.c:991
1651#, c-format
1652msgid "invalid mode on line %d: %s"
1653msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
1654
1655#: apply.c:1310
1656#, c-format
1657msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1658msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
1659
1660#: apply.c:1482
1661#, c-format
1662msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1663msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
1664
1665#: apply.c:1551
1666#, c-format
1667msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1668msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
1669
1670#: apply.c:1571
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1674"component (line %d)"
1675msgid_plural ""
1676"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1677"components (line %d)"
1678msgstr[0] ""
1679"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
1680"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
1681msgstr[1] ""
1682"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
1683"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
1684
1685#: apply.c:1584
1686#, c-format
1687msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1688msgstr ""
1689"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
1690
1691#: apply.c:1772
1692msgid "new file depends on old contents"
1693msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
1694
1695#: apply.c:1774
1696msgid "deleted file still has contents"
1697msgstr "изтритият файл не е празен"
1698
1699#: apply.c:1808
1700#, c-format
1701msgid "corrupt patch at line %d"
1702msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
1703
1704#: apply.c:1845
1705#, c-format
1706msgid "new file %s depends on old contents"
1707msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
1708
1709#: apply.c:1847
1710#, c-format
1711msgid "deleted file %s still has contents"
1712msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
1713
1714#: apply.c:1850
1715#, c-format
1716msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1717msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
1718
1719#: apply.c:1997
1720#, c-format
1721msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1722msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
1723
1724#: apply.c:2034
1725#, c-format
1726msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1727msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
1728
1729#: apply.c:2196
1730#, c-format
1731msgid "patch with only garbage at line %d"
1732msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
1733
1734#: apply.c:2282
1735#, c-format
1736msgid "unable to read symlink %s"
1737msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
1738
1739#: apply.c:2286
1740#, c-format
1741msgid "unable to open or read %s"
1742msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
1743
1744#: apply.c:2945
1745#, c-format
1746msgid "invalid start of line: '%c'"
1747msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
1748
1749#: apply.c:3066
1750#, c-format
1751msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1752msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1753msgstr[0] ""
1754"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
1755msgstr[1] ""
1756"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
1757
1758#: apply.c:3078
1759#, c-format
1760msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1761msgstr ""
1762"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
1763
1764#: apply.c:3084
1765#, c-format
1766msgid ""
1767"while searching for:\n"
1768"%.*s"
1769msgstr ""
1770"при търсене за:\n"
1771"%.*s"
1772
1773#: apply.c:3106
1774#, c-format
1775msgid "missing binary patch data for '%s'"
1776msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
1777
1778#: apply.c:3114
1779#, c-format
1780msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1781msgstr ""
1782"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
1783"парче за „%s“ липсва"
1784
1785#: apply.c:3161
1786#, c-format
1787msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1788msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
1789
1790#: apply.c:3171
1791#, c-format
1792msgid ""
1793"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1794msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
1795
1796#: apply.c:3179
1797#, c-format
1798msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1799msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
1800
1801#: apply.c:3197
1802#, c-format
1803msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1804msgstr ""
1805"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
1806"прочетен"
1807
1808#: apply.c:3210
1809#, c-format
1810msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1811msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
1812
1813#: apply.c:3216
1814#, c-format
1815msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1816msgstr ""
1817"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
1818"бе получено: „%s“)"
1819
1820#: apply.c:3237
1821#, c-format
1822msgid "patch failed: %s:%ld"
1823msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
1824
1825#: apply.c:3360
1826#, c-format
1827msgid "cannot checkout %s"
1828msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
1829
1830#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:59 setup.c:279
1831#, c-format
1832msgid "failed to read %s"
1833msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1834
1835#: apply.c:3420
1836#, c-format
1837msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1838msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
1839
1840#: apply.c:3449 apply.c:3692
1841#, c-format
1842msgid "path %s has been renamed/deleted"
1843msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
1844
1845#: apply.c:3535 apply.c:3707
1846#, c-format
1847msgid "%s: does not exist in index"
1848msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
1849
1850#: apply.c:3544 apply.c:3715
1851#, c-format
1852msgid "%s: does not match index"
1853msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
1854
1855#: apply.c:3579
1856msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1857msgstr ""
1858"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
1859"сливане."
1860
1861#: apply.c:3582
1862#, c-format
1863msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1864msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
1865
1866#: apply.c:3598 apply.c:3602
1867#, c-format
1868msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1869msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
1870
1871#: apply.c:3614
1872#, c-format
1873msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1874msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
1875
1876#: apply.c:3628
1877#, c-format
1878msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1879msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
1880
1881#: apply.c:3633
1882#, c-format
1883msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1884msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
1885
1886#: apply.c:3659
1887msgid "removal patch leaves file contents"
1888msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
1889
1890#: apply.c:3732
1891#, c-format
1892msgid "%s: wrong type"
1893msgstr "„%s“: неправилен вид"
1894
1895#: apply.c:3734
1896#, c-format
1897msgid "%s has type %o, expected %o"
1898msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
1899
1900#: apply.c:3885 apply.c:3887 read-cache.c:830 read-cache.c:856
1901#: read-cache.c:1309
1902#, c-format
1903msgid "invalid path '%s'"
1904msgstr "неправилен път: „%s“"
1905
1906#: apply.c:3943
1907#, c-format
1908msgid "%s: already exists in index"
1909msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
1910
1911#: apply.c:3946
1912#, c-format
1913msgid "%s: already exists in working directory"
1914msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
1915
1916#: apply.c:3966
1917#, c-format
1918msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1919msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
1920
1921#: apply.c:3971
1922#, c-format
1923msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1924msgstr ""
1925"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
1926
1927#: apply.c:3991
1928#, c-format
1929msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1930msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
1931
1932#: apply.c:3995
1933#, c-format
1934msgid "%s: patch does not apply"
1935msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
1936
1937#: apply.c:4010
1938#, c-format
1939msgid "Checking patch %s..."
1940msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
1941
1942#: apply.c:4102
1943#, c-format
1944msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1945msgstr ""
1946"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
1947
1948#: apply.c:4109
1949#, c-format
1950msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1951msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
1952
1953#: apply.c:4112
1954#, c-format
1955msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1956msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
1957
1958#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:257 builtin/reset.c:143
1959#, c-format
1960msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1961msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
1962
1963#: apply.c:4121
1964#, c-format
1965msgid "could not add %s to temporary index"
1966msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
1967
1968#: apply.c:4131
1969#, c-format
1970msgid "could not write temporary index to %s"
1971msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
1972
1973#: apply.c:4269
1974#, c-format
1975msgid "unable to remove %s from index"
1976msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
1977
1978#: apply.c:4303
1979#, c-format
1980msgid "corrupt patch for submodule %s"
1981msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
1982
1983#: apply.c:4309
1984#, c-format
1985msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1986msgstr ""
1987"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
1988
1989#: apply.c:4317
1990#, c-format
1991msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1992msgstr ""
1993"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
1994
1995#: apply.c:4323 apply.c:4468
1996#, c-format
1997msgid "unable to add cache entry for %s"
1998msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
1999
2000#: apply.c:4366
2001#, c-format
2002msgid "failed to write to '%s'"
2003msgstr "в „%s“ не може да се пише"
2004
2005#: apply.c:4370
2006#, c-format
2007msgid "closing file '%s'"
2008msgstr "затваряне на файла „%s“"
2009
2010#: apply.c:4440
2011#, c-format
2012msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2013msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
2014
2015#: apply.c:4538
2016#, c-format
2017msgid "Applied patch %s cleanly."
2018msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
2019
2020#: apply.c:4546
2021msgid "internal error"
2022msgstr "вътрешна грешка"
2023
2024#: apply.c:4549
2025#, c-format
2026msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2027msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2028msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
2029msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
2030
2031#: apply.c:4560
2032#, c-format
2033msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2034msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
2035
2036#: apply.c:4568 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
2037#, c-format
2038msgid "cannot open %s"
2039msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
2040
2041#: apply.c:4582
2042#, c-format
2043msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2044msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
2045
2046#: apply.c:4586
2047#, c-format
2048msgid "Rejected hunk #%d."
2049msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
2050
2051#: apply.c:4696
2052#, c-format
2053msgid "Skipped patch '%s'."
2054msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
2055
2056#: apply.c:4704
2057msgid "unrecognized input"
2058msgstr "непознат вход"
2059
2060#: apply.c:4724
2061msgid "unable to read index file"
2062msgstr "индексът не може да бъде записан"
2063
2064#: apply.c:4879
2065#, c-format
2066msgid "can't open patch '%s': %s"
2067msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
2068
2069#: apply.c:4906
2070#, c-format
2071msgid "squelched %d whitespace error"
2072msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2073msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
2074msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
2075
2076#: apply.c:4912 apply.c:4927
2077#, c-format
2078msgid "%d line adds whitespace errors."
2079msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2080msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
2081msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
2082
2083#: apply.c:4920
2084#, c-format
2085msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
2086msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
2087msgstr[0] ""
2088"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
2089msgstr[1] ""
2090"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
2091
2092#: apply.c:4936 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
2093msgid "Unable to write new index file"
2094msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
2095
2096#: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
2097#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
2098#: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407
2099#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
2100#: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852
2101#: builtin/submodule--helper.c:2091 git-add--interactive.perl:197
2102msgid "path"
2103msgstr "път"
2104
2105#: apply.c:4964
2106msgid "don't apply changes matching the given path"
2107msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
2108
2109#: apply.c:4967
2110msgid "apply changes matching the given path"
2111msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
2112
2113#: apply.c:4969 builtin/am.c:2219
2114msgid "num"
2115msgstr "БРОЙ"
2116
2117#: apply.c:4970
2118msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2119msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
2120
2121#: apply.c:4973
2122msgid "ignore additions made by the patch"
2123msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
2124
2125#: apply.c:4975
2126msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2127msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
2128
2129#: apply.c:4979
2130msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2131msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
2132
2133#: apply.c:4981
2134msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2135msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
2136
2137#: apply.c:4983
2138msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2139msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
2140
2141#: apply.c:4985
2142msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2143msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
2144
2145#: apply.c:4987
2146msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
2147msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
2148
2149#: apply.c:4989
2150msgid "apply a patch without touching the working tree"
2151msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
2152
2153#: apply.c:4991
2154msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2155msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
2156
2157#: apply.c:4994
2158msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2159msgstr ""
2160"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
2161"summary“"
2162
2163#: apply.c:4996
2164msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2165msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
2166
2167#: apply.c:4998
2168msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2169msgstr ""
2170"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
2171
2172#: apply.c:5001 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
2173msgid "paths are separated with NUL character"
2174msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
2175
2176#: apply.c:5003
2177msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2178msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
2179
2180#: apply.c:5004 builtin/am.c:2198 builtin/interpret-trailers.c:97
2181#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
2182#: builtin/pack-objects.c:3317 builtin/rebase.c:1415
2183msgid "action"
2184msgstr "действие"
2185
2186#: apply.c:5005
2187msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2188msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
2189
2190#: apply.c:5008 apply.c:5011
2191msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2192msgstr ""
2193"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
2194
2195#: apply.c:5014
2196msgid "apply the patch in reverse"
2197msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
2198
2199#: apply.c:5016
2200msgid "don't expect at least one line of context"
2201msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
2202
2203#: apply.c:5018
2204msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2205msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
2206
2207#: apply.c:5020
2208msgid "allow overlapping hunks"
2209msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
2210
2211#: apply.c:5021 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
2212#: builtin/commit.c:1317 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
2213#: builtin/log.c:2045 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
2214msgid "be verbose"
2215msgstr "повече подробности"
2216
2217#: apply.c:5023
2218msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2219msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
2220
2221#: apply.c:5026
2222msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2223msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
2224
2225#: apply.c:5028 builtin/am.c:2207
2226msgid "root"
2227msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
2228
2229#: apply.c:5029
2230msgid "prepend <root> to all filenames"
2231msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
2232
2233#: archive.c:14
2234msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
2235msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
2236
2237#: archive.c:15
2238msgid "git archive --list"
2239msgstr "git archive --list"
2240
2241#: archive.c:16
2242msgid ""
2243"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
2244msgstr ""
2245"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
2246"[ПЪТ…]"
2247
2248#: archive.c:17
2249msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
2250msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
2251
2252#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
2253#, c-format
2254msgid "pathspec '%s' did not match any files"
2255msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
2256
2257#: archive.c:396
2258#, c-format
2259msgid "no such ref: %.*s"
2260msgstr "такъв указател няма: %.*s"
2261
2262#: archive.c:401
2263#, c-format
2264msgid "not a valid object name: %s"
2265msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
2266
2267#: archive.c:414
2268#, c-format
2269msgid "not a tree object: %s"
2270msgstr "не е обект-дърво: %s"
2271
2272#: archive.c:424
2273msgid "current working directory is untracked"
2274msgstr "текущата работна директория не е следена"
2275
2276#: archive.c:455
2277msgid "fmt"
2278msgstr "ФОРМАТ"
2279
2280#: archive.c:455
2281msgid "archive format"
2282msgstr "ФОРМАТ на архива"
2283
2284#: archive.c:456 builtin/log.c:1557
2285msgid "prefix"
2286msgstr "ПРЕФИКС"
2287
2288#: archive.c:457
2289msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
2290msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
2291
2292#: archive.c:458 builtin/blame.c:821 builtin/blame.c:822
2293#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
2294#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105
2295#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
2296#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:176
2297msgid "file"
2298msgstr "ФАЙЛ"
2299
2300#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
2301msgid "write the archive to this file"
2302msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
2303
2304#: archive.c:461
2305msgid "read .gitattributes in working directory"
2306msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
2307
2308#: archive.c:462
2309msgid "report archived files on stderr"
2310msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
2311
2312#: archive.c:463
2313msgid "store only"
2314msgstr "само съхранение без компресиране"
2315
2316#: archive.c:464
2317msgid "compress faster"
2318msgstr "бързо компресиране"
2319
2320#: archive.c:472
2321msgid "compress better"
2322msgstr "добро компресиране"
2323
2324#: archive.c:475
2325msgid "list supported archive formats"
2326msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
2327
2328#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
2329#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858
2330msgid "repo"
2331msgstr "хранилище"
2332
2333#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
2334msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
2335msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
2336
2337#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:713
2338#: builtin/notes.c:498
2339msgid "command"
2340msgstr "команда"
2341
2342#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
2343msgid "path to the remote git-upload-archive command"
2344msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
2345
2346#: archive.c:487
2347msgid "Unexpected option --remote"
2348msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
2349
2350#: archive.c:489
2351msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
2352msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
2353
2354#: archive.c:491
2355msgid "Unexpected option --output"
2356msgstr "Неочаквана опция „--output“"
2357
2358#: archive.c:513
2359#, c-format
2360msgid "Unknown archive format '%s'"
2361msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
2362
2363#: archive.c:520
2364#, c-format
2365msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
2366msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
2367
2368#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
2369#, c-format
2370msgid "cannot stream blob %s"
2371msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
2372
2373#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
2374#, c-format
2375msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
2376msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
2377
2378#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
2379#, c-format
2380msgid "cannot read %s"
2381msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
2382
2383#: archive-tar.c:459
2384#, c-format
2385msgid "unable to start '%s' filter"
2386msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
2387
2388#: archive-tar.c:462
2389msgid "unable to redirect descriptor"
2390msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
2391
2392#: archive-tar.c:469
2393#, c-format
2394msgid "'%s' filter reported error"
2395msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
2396
2397#: archive-zip.c:314
2398#, c-format
2399msgid "path is not valid UTF-8: %s"
2400msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
2401
2402#: archive-zip.c:318
2403#, c-format
2404msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
2405msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
2406
2407#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
2408#, c-format
2409msgid "deflate error (%d)"
2410msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
2411
2412#: archive-zip.c:609
2413#, c-format
2414msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
2415msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
2416
2417#: attr.c:211
2418#, c-format
2419msgid "%.*s is not a valid attribute name"
2420msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
2421
2422#: attr.c:368
2423#, c-format
2424msgid "%s not allowed: %s:%d"
2425msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
2426
2427#: attr.c:408
2428msgid ""
2429"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
2430"Use '\\!' for literal leading exclamation."
2431msgstr ""
2432"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
2433"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
2434
2435#: bisect.c:468
2436#, c-format
2437msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
2438msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
2439
2440#: bisect.c:678
2441#, c-format
2442msgid "We cannot bisect more!\n"
2443msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
2444
2445#: bisect.c:733
2446#, c-format
2447msgid "Not a valid commit name %s"
2448msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
2449
2450#: bisect.c:758
2451#, c-format
2452msgid ""
2453"The merge base %s is bad.\n"
2454"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
2455msgstr ""
2456"Неправилна база за сливане: %s.\n"
2457"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
2458
2459#: bisect.c:763
2460#, c-format
2461msgid ""
2462"The merge base %s is new.\n"
2463"The property has changed between %s and [%s].\n"
2464msgstr ""
2465"Нова база за сливане: %s.\n"
2466"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
2467
2468#: bisect.c:768
2469#, c-format
2470msgid ""
2471"The merge base %s is %s.\n"
2472"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
2473msgstr ""
2474"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
2475"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
2476
2477#: bisect.c:776
2478#, c-format
2479msgid ""
2480"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
2481"git bisect cannot work properly in this case.\n"
2482"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
2483msgstr ""
2484"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
2485"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
2486"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
2487
2488#: bisect.c:789
2489#, c-format
2490msgid ""
2491"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
2492"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
2493"We continue anyway."
2494msgstr ""
2495"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
2496"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
2497"Двоичното търсене продължава."
2498
2499#: bisect.c:822
2500#, c-format
2501msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
2502msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
2503
2504#: bisect.c:865
2505#, c-format
2506msgid "a %s revision is needed"
2507msgstr "необходима е версия „%s“"
2508
2509#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:248
2510#, c-format
2511msgid "could not create file '%s'"
2512msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
2513
2514#: bisect.c:928 builtin/merge.c:146
2515#, c-format
2516msgid "could not read file '%s'"
2517msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
2518
2519#: bisect.c:958
2520msgid "reading bisect refs failed"
2521msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
2522
2523#: bisect.c:977
2524#, c-format
2525msgid "%s was both %s and %s\n"
2526msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
2527
2528#: bisect.c:985
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"No testable commit found.\n"
2532"Maybe you started with bad path parameters?\n"
2533msgstr ""
2534"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
2535"Проверете параметрите за пътищата.\n"
2536
2537#: bisect.c:1004
2538#, c-format
2539msgid "(roughly %d step)"
2540msgid_plural "(roughly %d steps)"
2541msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
2542msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
2543
2544#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
2545#. steps)" translation.
2546#.
2547#: bisect.c:1010
2548#, c-format
2549msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
2550msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
2551msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
2552msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
2553
2554#: blame.c:1794
2555msgid "--contents and --reverse do not blend well."
2556msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
2557
2558#: blame.c:1808
2559msgid "cannot use --contents with final commit object name"
2560msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
2561
2562#: blame.c:1829
2563msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
2564msgstr ""
2565"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
2566"указването на крайно подаване"
2567
2568#: blame.c:1838 bundle.c:164 ref-filter.c:2077 remote.c:1938 sequencer.c:2030
2569#: sequencer.c:4224 builtin/commit.c:1017 builtin/log.c:382 builtin/log.c:940
2570#: builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1804 builtin/log.c:2094 builtin/merge.c:415
2571#: builtin/pack-objects.c:3140 builtin/pack-objects.c:3155
2572#: builtin/shortlog.c:192
2573msgid "revision walk setup failed"
2574msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
2575
2576#: blame.c:1856
2577msgid ""
2578"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
2579msgstr ""
2580"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
2581"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
2582
2583#: blame.c:1867
2584#, c-format
2585msgid "no such path %s in %s"
2586msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
2587
2588#: blame.c:1878
2589#, c-format
2590msgid "cannot read blob %s for path %s"
2591msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
2592
2593#: branch.c:53
2594#, c-format
2595msgid ""
2596"\n"
2597"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
2598"the remote tracking information by invoking\n"
2599"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
2600msgstr ""
2601"\n"
2602"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
2603"информацията за следения клон чрез:\n"
2604"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
2605
2606#: branch.c:67
2607#, c-format
2608msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
2609msgstr ""
2610"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
2611
2612#: branch.c:93
2613#, c-format
2614msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
2615msgstr ""
2616"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
2617"пребазиране."
2618
2619#: branch.c:94
2620#, c-format
2621msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
2622msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
2623
2624#: branch.c:98
2625#, c-format
2626msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
2627msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
2628
2629#: branch.c:99
2630#, c-format
2631msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
2632msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
2633
2634#: branch.c:104
2635#, c-format
2636msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
2637msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
2638
2639#: branch.c:105
2640#, c-format
2641msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
2642msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
2643
2644#: branch.c:109
2645#, c-format
2646msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
2647msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
2648
2649#: branch.c:110
2650#, c-format
2651msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
2652msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
2653
2654#: branch.c:119
2655msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2656msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
2657
2658#: branch.c:156
2659#, c-format
2660msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2661msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
2662
2663#: branch.c:189
2664#, c-format
2665msgid "'%s' is not a valid branch name."
2666msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
2667
2668#: branch.c:208
2669#, c-format
2670msgid "A branch named '%s' already exists."
2671msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
2672
2673#: branch.c:213
2674msgid "Cannot force update the current branch."
2675msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
2676
2677#: branch.c:233
2678#, c-format
2679msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
2680msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
2681
2682#: branch.c:235
2683#, c-format
2684msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2685msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
2686
2687#: branch.c:237
2688msgid ""
2689"\n"
2690"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2691"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2692"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2693"\n"
2694"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2695"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2696"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2697msgstr ""
2698"\n"
2699"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
2700"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
2701"\n"
2702"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
2703"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
2704"изтласква."
2705
2706#: branch.c:281
2707#, c-format
2708msgid "Not a valid object name: '%s'."
2709msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
2710
2711#: branch.c:301
2712#, c-format
2713msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2714msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
2715
2716#: branch.c:306
2717#, c-format
2718msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2719msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
2720
2721#: branch.c:359
2722#, c-format
2723msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
2724msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
2725
2726#: branch.c:382
2727#, c-format
2728msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2729msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
2730
2731#: bundle.c:36
2732#, c-format
2733msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
2734msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
2735
2736#: bundle.c:64
2737#, c-format
2738msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
2739msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
2740
2741#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2281 sequencer.c:2916
2742#: builtin/commit.c:788
2743#, c-format
2744msgid "could not open '%s'"
2745msgstr "„%s“ не може да се отвори"
2746
2747#: bundle.c:143
2748msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2749msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
2750
2751#: bundle.c:194
2752#, c-format
2753msgid "The bundle contains this ref:"
2754msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
2755msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
2756msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
2757
2758#: bundle.c:201
2759msgid "The bundle records a complete history."
2760msgstr "Пратката съдържа пълна история."
2761
2762#: bundle.c:203
2763#, c-format
2764msgid "The bundle requires this ref:"
2765msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
2766msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
2767msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
2768
2769#: bundle.c:269
2770msgid "unable to dup bundle descriptor"
2771msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
2772
2773#: bundle.c:276
2774msgid "Could not spawn pack-objects"
2775msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
2776
2777#: bundle.c:287
2778msgid "pack-objects died"
2779msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
2780
2781#: bundle.c:329
2782msgid "rev-list died"
2783msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
2784
2785#: bundle.c:378
2786#, c-format
2787msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2788msgstr ""
2789"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
2790
2791#: bundle.c:457 builtin/log.c:197 builtin/log.c:1709 builtin/shortlog.c:306
2792#, c-format
2793msgid "unrecognized argument: %s"
2794msgstr "непознат аргумент: %s"
2795
2796#: bundle.c:465
2797msgid "Refusing to create empty bundle."
2798msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
2799
2800#: bundle.c:475
2801#, c-format
2802msgid "cannot create '%s'"
2803msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
2804
2805#: bundle.c:500
2806msgid "index-pack died"
2807msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
2808
2809#: color.c:296
2810#, c-format
2811msgid "invalid color value: %.*s"
2812msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
2813
2814#: commit.c:50 sequencer.c:2697 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
2815#: builtin/am.c:1377 builtin/am.c:2022 builtin/replace.c:455
2816#, c-format
2817msgid "could not parse %s"
2818msgstr "„%s“ не може да се анализира"
2819
2820#: commit.c:52
2821#, c-format
2822msgid "%s %s is not a commit!"
2823msgstr "%s %s не е подаване!"
2824
2825#: commit.c:193
2826msgid ""
2827"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2828"and will be removed in a future Git version.\n"
2829"\n"
2830"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2831"to convert the grafts into replace refs.\n"
2832"\n"
2833"Turn this message off by running\n"
2834"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2835msgstr ""
2836"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
2837"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
2838"\n"
2839"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
2840"указатели с командата:\n"
2841"\n"
2842"    git replace --convert-graft-file\n"
2843"\n"
2844"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
2845"\n"
2846"    git config advice.graftFileDeprecated false"
2847
2848#: commit.c:1128
2849#, c-format
2850msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2851msgstr ""
2852"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
2853
2854#: commit.c:1131
2855#, c-format
2856msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2857msgstr ""
2858"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
2859
2860#: commit.c:1134
2861#, c-format
2862msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2863msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
2864
2865#: commit.c:1137
2866#, c-format
2867msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2868msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
2869
2870#: commit.c:1391
2871msgid ""
2872"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2873"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2874"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2875msgstr ""
2876"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
2877"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
2878"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
2879
2880#: commit-graph.c:388
2881#, c-format
2882msgid "could not find commit %s"
2883msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
2884
2885#: commit-graph.c:730 builtin/pack-objects.c:2649
2886#, c-format
2887msgid "unable to get type of object %s"
2888msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
2889
2890#: commit-graph.c:763
2891msgid "Loading known commits in commit graph"
2892msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
2893
2894#: commit-graph.c:779
2895msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2896msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа"
2897
2898#: commit-graph.c:791
2899msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2900msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
2901
2902#: commit-graph.c:811
2903msgid "Computing commit graph generation numbers"
2904msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
2905
2906#: commit-graph.c:928
2907#, c-format
2908msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2909msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2910msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл"
2911msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла"
2912
2913#: commit-graph.c:941
2914#, c-format
2915msgid "error adding pack %s"
2916msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
2917
2918#: commit-graph.c:943
2919#, c-format
2920msgid "error opening index for %s"
2921msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
2922
2923#: commit-graph.c:957
2924#, c-format
2925msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
2926msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
2927msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указател"
2928msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели"
2929
2930#: commit-graph.c:989
2931msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2932msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти"
2933
2934#: commit-graph.c:1002
2935msgid "Counting distinct commits in commit graph"
2936msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа"
2937
2938#: commit-graph.c:1015
2939#, c-format
2940msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
2941msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
2942
2943#: commit-graph.c:1024
2944msgid "Finding extra edges in commit graph"
2945msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
2946
2947#: commit-graph.c:1048
2948msgid "too many commits to write graph"
2949msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
2950
2951#: commit-graph.c:1055 midx.c:805
2952#, c-format
2953msgid "unable to create leading directories of %s"
2954msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
2955
2956#: commit-graph.c:1095
2957#, c-format
2958msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2959msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2960msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас"
2961msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса"
2962
2963#: commit-graph.c:1160
2964msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
2965msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
2966
2967#: commit-graph.c:1204
2968msgid "Verifying commits in commit graph"
2969msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
2970
2971#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2972msgid "memory exhausted"
2973msgstr "паметта свърши"
2974
2975#: config.c:123
2976#, c-format
2977msgid ""
2978"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2979"\t%s\n"
2980"from\n"
2981"\t%s\n"
2982"This might be due to circular includes."
2983msgstr ""
2984"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
2985"    %s\n"
2986"от\n"
2987"    %s\n"
2988"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
2989
2990#: config.c:139
2991#, c-format
2992msgid "could not expand include path '%s'"
2993msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
2994
2995#: config.c:150
2996msgid "relative config includes must come from files"
2997msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
2998
2999#: config.c:190
3000msgid "relative config include conditionals must come from files"
3001msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
3002
3003#: config.c:348
3004#, c-format
3005msgid "key does not contain a section: %s"
3006msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
3007
3008#: config.c:354
3009#, c-format
3010msgid "key does not contain variable name: %s"
3011msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
3012
3013#: config.c:378 sequencer.c:2459
3014#, c-format
3015msgid "invalid key: %s"
3016msgstr "неправилен ключ: „%s“"
3017
3018#: config.c:384
3019#, c-format
3020msgid "invalid key (newline): %s"
3021msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
3022
3023#: config.c:420 config.c:432
3024#, c-format
3025msgid "bogus config parameter: %s"
3026msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
3027
3028#: config.c:467
3029#, c-format
3030msgid "bogus format in %s"
3031msgstr "неправилен формат в „%s“"
3032
3033#: config.c:793
3034#, c-format
3035msgid "bad config line %d in blob %s"
3036msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
3037
3038#: config.c:797
3039#, c-format
3040msgid "bad config line %d in file %s"
3041msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
3042
3043#: config.c:801
3044#, c-format
3045msgid "bad config line %d in standard input"
3046msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
3047
3048#: config.c:805
3049#, c-format
3050msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
3051msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
3052
3053#: config.c:809
3054#, c-format
3055msgid "bad config line %d in command line %s"
3056msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
3057
3058#: config.c:813
3059#, c-format
3060msgid "bad config line %d in %s"
3061msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
3062
3063#: config.c:952
3064msgid "out of range"
3065msgstr "извън диапазона"
3066
3067#: config.c:952
3068msgid "invalid unit"
3069msgstr "неправилна мерна единица"
3070
3071#: config.c:958
3072#, c-format
3073msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
3074msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
3075
3076#: config.c:963
3077#, c-format
3078msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
3079msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
3080
3081#: config.c:966
3082#, c-format
3083msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
3084msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
3085
3086#: config.c:969
3087#, c-format
3088msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
3089msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
3090
3091#: config.c:972
3092#, c-format
3093msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
3094msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
3095
3096#: config.c:975
3097#, c-format
3098msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
3099msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
3100
3101#: config.c:978
3102#, c-format
3103msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
3104msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
3105
3106#: config.c:1073
3107#, c-format
3108msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
3109msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
3110
3111#: config.c:1082
3112#, c-format
3113msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
3114msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
3115
3116#: config.c:1173
3117#, c-format
3118msgid "abbrev length out of range: %d"
3119msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
3120
3121#: config.c:1187 config.c:1198
3122#, c-format
3123msgid "bad zlib compression level %d"
3124msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
3125
3126#: config.c:1290
3127msgid "core.commentChar should only be one character"
3128msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
3129
3130#: config.c:1323
3131#, c-format
3132msgid "invalid mode for object creation: %s"
3133msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
3134
3135#: config.c:1395
3136#, c-format
3137msgid "malformed value for %s"
3138msgstr "неправилна стойност за „%s“"
3139
3140#: config.c:1421
3141#, c-format
3142msgid "malformed value for %s: %s"
3143msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
3144
3145#: config.c:1422
3146msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
3147msgstr ""
3148"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
3149"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
3150"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
3151"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
3152
3153#: config.c:1483 builtin/pack-objects.c:3397
3154#, c-format
3155msgid "bad pack compression level %d"
3156msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
3157
3158#: config.c:1604
3159#, c-format
3160msgid "unable to load config blob object '%s'"
3161msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
3162
3163#: config.c:1607
3164#, c-format
3165msgid "reference '%s' does not point to a blob"
3166msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
3167
3168#: config.c:1624
3169#, c-format
3170msgid "unable to resolve config blob '%s'"
3171msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
3172
3173#: config.c:1654
3174#, c-format
3175msgid "failed to parse %s"
3176msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
3177
3178#: config.c:1710
3179msgid "unable to parse command-line config"
3180msgstr "неправилни настройки от командния ред"
3181
3182#: config.c:2059
3183msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
3184msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
3185
3186#: config.c:2229
3187#, c-format
3188msgid "Invalid %s: '%s'"
3189msgstr "Неправилен %s: „%s“"
3190
3191#: config.c:2272
3192#, c-format
3193msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
3194msgstr ""
3195"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
3196"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
3197
3198#: config.c:2298
3199#, c-format
3200msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
3201msgstr ""
3202"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
3203"%d"
3204
3205#: config.c:2344
3206#, c-format
3207msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
3208msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
3209
3210#: config.c:2346
3211#, c-format
3212msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
3213msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
3214
3215#: config.c:2427
3216#, c-format
3217msgid "invalid section name '%s'"
3218msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
3219
3220#: config.c:2459
3221#, c-format
3222msgid "%s has multiple values"
3223msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
3224
3225#: config.c:2488
3226#, c-format
3227msgid "failed to write new configuration file %s"
3228msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
3229
3230#: config.c:2740 config.c:3064
3231#, c-format
3232msgid "could not lock config file %s"
3233msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
3234
3235#: config.c:2751
3236#, c-format
3237msgid "opening %s"
3238msgstr "отваряне на „%s“"
3239
3240#: config.c:2786 builtin/config.c:328
3241#, c-format
3242msgid "invalid pattern: %s"
3243msgstr "неправилен шаблон: %s"
3244
3245#: config.c:2811
3246#, c-format
3247msgid "invalid config file %s"
3248msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
3249
3250#: config.c:2824 config.c:3077
3251#, c-format
3252msgid "fstat on %s failed"
3253msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
3254
3255#: config.c:2835
3256#, c-format
3257msgid "unable to mmap '%s'"
3258msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
3259
3260#: config.c:2844 config.c:3082
3261#, c-format
3262msgid "chmod on %s failed"
3263msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
3264
3265#: config.c:2929 config.c:3179
3266#, c-format
3267msgid "could not write config file %s"
3268msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
3269
3270#: config.c:2963
3271#, c-format
3272msgid "could not set '%s' to '%s'"
3273msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
3274
3275#: config.c:2965 builtin/remote.c:782
3276#, c-format
3277msgid "could not unset '%s'"
3278msgstr "„%s“ не може да се премахне"
3279
3280#: config.c:3055
3281#, c-format
3282msgid "invalid section name: %s"
3283msgstr "неправилно име на раздел: %s"
3284
3285#: config.c:3222
3286#, c-format
3287msgid "missing value for '%s'"
3288msgstr "липсва стойност за „%s“"
3289
3290#: connect.c:61
3291msgid "the remote end hung up upon initial contact"
3292msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
3293
3294#: connect.c:63
3295msgid ""
3296"Could not read from remote repository.\n"
3297"\n"
3298"Please make sure you have the correct access rights\n"
3299"and the repository exists."
3300msgstr ""
3301"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
3302"\n"
3303"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
3304"за достъп."
3305
3306#: connect.c:81
3307#, c-format
3308msgid "server doesn't support '%s'"
3309msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
3310
3311#: connect.c:103
3312#, c-format
3313msgid "server doesn't support feature '%s'"
3314msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
3315
3316#: connect.c:114
3317msgid "expected flush after capabilities"
3318msgstr ""
3319"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
3320
3321#: connect.c:233
3322#, c-format
3323msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
3324msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
3325
3326#: connect.c:252
3327msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
3328msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
3329
3330#: connect.c:273
3331#, c-format
3332msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
3333msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
3334
3335#: connect.c:275
3336msgid "repository on the other end cannot be shallow"
3337msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
3338
3339#: connect.c:313
3340msgid "invalid packet"
3341msgstr "неправилен пакет"
3342
3343#: connect.c:333
3344#, c-format
3345msgid "protocol error: unexpected '%s'"
3346msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
3347
3348#: connect.c:441
3349#, c-format
3350msgid "invalid ls-refs response: %s"
3351msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
3352
3353#: connect.c:445
3354msgid "expected flush after ref listing"
3355msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"
3356
3357#: connect.c:544
3358#, c-format
3359msgid "protocol '%s' is not supported"
3360msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
3361
3362#: connect.c:595
3363msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
3364msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
3365
3366#: connect.c:635 connect.c:698
3367#, c-format
3368msgid "Looking up %s ... "
3369msgstr "Търсене на „%s“… "
3370
3371#: connect.c:639
3372#, c-format
3373msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
3374msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
3375
3376#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
3377#: connect.c:643 connect.c:714
3378#, c-format
3379msgid ""
3380"done.\n"
3381"Connecting to %s (port %s) ... "
3382msgstr ""
3383"готово.\n"
3384"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
3385
3386#: connect.c:665 connect.c:742
3387#, c-format
3388msgid ""
3389"unable to connect to %s:\n"
3390"%s"
3391msgstr ""
3392"неуспешно свързване към „%s“:\n"
3393"%s"
3394
3395#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
3396#: connect.c:671 connect.c:748
3397msgid "done."
3398msgstr "действието завърши."
3399
3400#: connect.c:702
3401#, c-format
3402msgid "unable to look up %s (%s)"
3403msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
3404
3405#: connect.c:708
3406#, c-format
3407msgid "unknown port %s"
3408msgstr "непознат порт „%s“"
3409
3410#: connect.c:845 connect.c:1171
3411#, c-format
3412msgid "strange hostname '%s' blocked"
3413msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
3414
3415#: connect.c:847
3416#, c-format
3417msgid "strange port '%s' blocked"
3418msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
3419
3420#: connect.c:857
3421#, c-format
3422msgid "cannot start proxy %s"
3423msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
3424
3425#: connect.c:924
3426msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
3427msgstr ""
3428"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
3429"\n"
3430"    git help pull"
3431
3432#: connect.c:1119
3433msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3434msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
3435
3436#: connect.c:1131
3437msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3438msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
3439
3440#: connect.c:1148
3441msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3442msgstr ""
3443"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
3444
3445#: connect.c:1260
3446#, c-format
3447msgid "strange pathname '%s' blocked"
3448msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
3449
3450#: connect.c:1307
3451msgid "unable to fork"
3452msgstr "неуспешно създаване на процес"
3453
3454#: connected.c:85 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
3455msgid "Checking connectivity"
3456msgstr "Проверка на свързаността"
3457
3458#: connected.c:97
3459msgid "Could not run 'git rev-list'"
3460msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
3461
3462#: connected.c:117
3463msgid "failed write to rev-list"
3464msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
3465
3466#: connected.c:124
3467msgid "failed to close rev-list's stdin"
3468msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
3469
3470#: convert.c:193
3471#, c-format
3472msgid "illegal crlf_action %d"
3473msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
3474
3475#: convert.c:206
3476#, c-format
3477msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3478msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
3479
3480#: convert.c:208
3481#, c-format
3482msgid ""
3483"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3484"The file will have its original line endings in your working directory"
3485msgstr ""
3486"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
3487"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
3488"директория."
3489
3490#: convert.c:216
3491#, c-format
3492msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3493msgstr ""
3494"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
3495
3496#: convert.c:218
3497#, c-format
3498msgid ""
3499"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3500"The file will have its original line endings in your working directory"
3501msgstr ""
3502"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
3503"„%s“.\n"
3504"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
3505"директория."
3506
3507#: convert.c:279
3508#, c-format
3509msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3510msgstr ""
3511"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
3512"кодиране „%s“"
3513
3514#: convert.c:286
3515#, c-format
3516msgid ""
3517"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
3518"tree-encoding."
3519msgstr ""
3520"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM).  Използвайте "
3521"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
3522
3523#: convert.c:304
3524#, c-format
3525msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3526msgstr ""
3527"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
3528"„%s“"
3529
3530#: convert.c:306
3531#, c-format
3532msgid ""
3533"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3534"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3535msgstr ""
3536"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM).  За кодиране "
3537"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
3538"поредността на байтовете)."
3539
3540#: convert.c:424 convert.c:495
3541#, c-format
3542msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3543msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
3544
3545#: convert.c:467
3546#, c-format
3547msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3548msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
3549
3550#: convert.c:673
3551#, c-format
3552msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3553msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
3554
3555#: convert.c:693
3556#, c-format
3557msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3558msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
3559
3560#: convert.c:700
3561#, c-format
3562msgid "external filter '%s' failed %d"
3563msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
3564
3565#: convert.c:735 convert.c:738
3566#, c-format
3567msgid "read from external filter '%s' failed"
3568msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
3569
3570#: convert.c:741 convert.c:796
3571#, c-format
3572msgid "external filter '%s' failed"
3573msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
3574
3575#: convert.c:844
3576msgid "unexpected filter type"
3577msgstr "неочакван вид филтър"
3578
3579#: convert.c:855
3580msgid "path name too long for external filter"
3581msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
3582
3583#: convert.c:929
3584#, c-format
3585msgid ""
3586"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3587"been filtered"
3588msgstr ""
3589"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
3590"филтрирани"
3591
3592#: convert.c:1228
3593msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3594msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
3595
3596#: convert.c:1398 convert.c:1432
3597#, c-format
3598msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3599msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
3600
3601#: convert.c:1476
3602#, c-format
3603msgid "%s: smudge filter %s failed"
3604msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
3605
3606#: date.c:137
3607msgid "in the future"
3608msgstr "в бъдещето"
3609
3610#: date.c:143
3611#, c-format
3612msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3613msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3614msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
3615msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
3616
3617#: date.c:150
3618#, c-format
3619msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3620msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3621msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
3622msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
3623
3624#: date.c:157
3625#, c-format
3626msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3627msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3628msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
3629msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
3630
3631#: date.c:164
3632#, c-format
3633msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3634msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3635msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
3636msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
3637
3638#: date.c:170
3639#, c-format
3640msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3641msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3642msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
3643msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
3644
3645#: date.c:177
3646#, c-format
3647msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3648msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3649msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
3650msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
3651
3652#: date.c:188
3653#, c-format
3654msgid "%<PRIuMAX> year"
3655msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3656msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
3657msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
3658
3659#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3660#: date.c:191
3661#, c-format
3662msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3663msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3664msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
3665msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
3666
3667#: date.c:196 date.c:201
3668#, c-format
3669msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3670msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3671msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
3672msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
3673
3674#: delta-islands.c:272
3675msgid "Propagating island marks"
3676msgstr "Разпространяване на границите на групите"
3677
3678#: delta-islands.c:290
3679#, c-format
3680msgid "bad tree object %s"
3681msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
3682
3683#: delta-islands.c:334
3684#, c-format
3685msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3686msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
3687
3688#: delta-islands.c:390
3689#, c-format
3690msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3691msgstr ""
3692"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
3693"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
3694
3695#: delta-islands.c:466
3696#, c-format
3697msgid "Marked %d islands, done.\n"
3698msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
3699
3700#: diffcore-order.c:24
3701#, c-format
3702msgid "failed to read orderfile '%s'"
3703msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
3704
3705#: diffcore-rename.c:544
3706msgid "Performing inexact rename detection"
3707msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
3708
3709#: diff.c:155
3710#, c-format
3711msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3712msgstr ""
3713"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
3714"директории\n"
3715
3716#: diff.c:160
3717#, c-format
3718msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3719msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
3720
3721#: diff.c:296
3722msgid ""
3723"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3724"'dimmed-zebra', 'plain'"
3725msgstr ""
3726"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
3727"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
3728"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
3729
3730#: diff.c:324
3731#, c-format
3732msgid ""
3733"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3734"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3735msgstr ""
3736"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните "
3737"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните "
3738"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци "
3739"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), "
3740"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за "
3741"форматиране)"
3742
3743#: diff.c:332
3744msgid ""
3745"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3746"whitespace modes"
3747msgstr ""
3748"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
3749"за празни знаци"
3750
3751#: diff.c:405
3752#, c-format
3753msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3754msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
3755
3756#: diff.c:465
3757#, c-format
3758msgid ""
3759"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3760"%s"
3761msgstr ""
3762"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
3763"%s"
3764
3765#: diff.c:4210
3766#, c-format
3767msgid "external diff died, stopping at %s"
3768msgstr ""
3769"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
3770
3771#: diff.c:4555
3772msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3773msgstr ""
3774"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
3775"една с друга"
3776
3777#: diff.c:4558
3778msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3779msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
3780
3781#: diff.c:4636
3782msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3783msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
3784
3785#: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5216
3786#: parse-options.c:200
3787#, c-format
3788msgid "%s expects a numerical value"
3789msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
3790
3791#: diff.c:4721
3792#, c-format
3793msgid ""
3794"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3795"%s"
3796msgstr ""
3797"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
3798"%s"
3799
3800#: diff.c:5268 builtin/log.c:167
3801msgid "suppress diff output"
3802msgstr "без извеждане на разликите"
3803
3804#: diff.c:6148
3805msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3806msgstr ""
3807"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
3808"многото файлове."
3809
3810#: diff.c:6151
3811msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3812msgstr ""
3813"установени са само точните копия на променените пътища поради многото "
3814"файлове."
3815
3816#: diff.c:6154
3817#, c-format
3818msgid ""
3819"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3820msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
3821
3822#: dir.c:537
3823#, c-format
3824msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3825msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
3826
3827#: dir.c:926
3828#, c-format
3829msgid "cannot use %s as an exclude file"
3830msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
3831
3832#: dir.c:1843
3833#, c-format
3834msgid "could not open directory '%s'"
3835msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
3836
3837#: dir.c:2085
3838msgid "failed to get kernel name and information"
3839msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
3840
3841#: dir.c:2209
3842msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3843msgstr ""
3844"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
3845
3846#: dir.c:3013
3847#, c-format
3848msgid "index file corrupt in repo %s"
3849msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
3850
3851#: dir.c:3058 dir.c:3063
3852#, c-format
3853msgid "could not create directories for %s"
3854msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
3855
3856#: dir.c:3092
3857#, c-format
3858msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3859msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
3860
3861#: editor.c:73
3862#, c-format
3863msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3864msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
3865
3866#: entry.c:178
3867msgid "Filtering content"
3868msgstr "Филтриране на съдържанието"
3869
3870#: entry.c:476
3871#, c-format
3872msgid "could not stat file '%s'"
3873msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
3874
3875#: environment.c:150
3876#, c-format
3877msgid "bad git namespace path \"%s\""
3878msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
3879
3880#: environment.c:332
3881#, c-format
3882msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3883msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
3884
3885#: exec-cmd.c:363
3886#, c-format
3887msgid "too many args to run %s"
3888msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
3889
3890#: fetch-object.c:17
3891msgid "Remote with no URL"
3892msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
3893
3894#: fetch-pack.c:151
3895msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3896msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
3897
3898#: fetch-pack.c:154
3899msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3900msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“"
3901
3902#: fetch-pack.c:165
3903msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3904msgstr ""
3905"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
3906
3907#: fetch-pack.c:185
3908#, c-format
3909msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3910msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
3911
3912#: fetch-pack.c:258
3913msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3914msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
3915
3916#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1271
3917#, c-format
3918msgid "invalid shallow line: %s"
3919msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
3920
3921#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1277
3922#, c-format
3923msgid "invalid unshallow line: %s"
3924msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
3925
3926#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1279
3927#, c-format
3928msgid "object not found: %s"
3929msgstr "обектът „%s“ липсва"
3930
3931#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1282
3932#, c-format
3933msgid "error in object: %s"
3934msgstr "грешка в обекта: „%s“"
3935
3936#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1284
3937#, c-format
3938msgid "no shallow found: %s"
3939msgstr "не е открит плитък обект: %s"
3940
3941#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1288
3942#, c-format
3943msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3944msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
3945
3946#: fetch-pack.c:417
3947#, c-format
3948msgid "got %s %d %s"
3949msgstr "получено бе %s %d %s"
3950
3951#: fetch-pack.c:434
3952#, c-format
3953msgid "invalid commit %s"
3954msgstr "неправилно подаване: „%s“"
3955
3956#: fetch-pack.c:465
3957msgid "giving up"
3958msgstr "преустановяване"
3959
3960#: fetch-pack.c:477 progress.c:284
3961msgid "done"
3962msgstr "действието завърши"
3963
3964#: fetch-pack.c:489
3965#, c-format
3966msgid "got %s (%d) %s"
3967msgstr "получено бе %s (%d) %s"
3968
3969#: fetch-pack.c:535
3970#, c-format
3971msgid "Marking %s as complete"
3972msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
3973
3974#: fetch-pack.c:744
3975#, c-format
3976msgid "already have %s (%s)"
3977msgstr "вече има „%s“ (%s)"
3978
3979#: fetch-pack.c:783
3980msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3981msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
3982
3983#: fetch-pack.c:791
3984msgid "protocol error: bad pack header"
3985msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
3986
3987#: fetch-pack.c:859
3988#, c-format
3989msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3990msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
3991
3992#: fetch-pack.c:875
3993#, c-format
3994msgid "%s failed"
3995msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
3996
3997#: fetch-pack.c:877
3998msgid "error in sideband demultiplexer"
3999msgstr "грешка в демултиплексора"
4000
4001#: fetch-pack.c:906
4002msgid "Server does not support shallow clients"
4003msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
4004
4005#: fetch-pack.c:910
4006msgid "Server supports multi_ack_detailed"
4007msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
4008
4009#: fetch-pack.c:913
4010msgid "Server supports no-done"
4011msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
4012
4013#: fetch-pack.c:919
4014msgid "Server supports multi_ack"
4015msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
4016
4017#: fetch-pack.c:923
4018msgid "Server supports side-band-64k"
4019msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
4020
4021#: fetch-pack.c:927
4022msgid "Server supports side-band"
4023msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
4024
4025#: fetch-pack.c:931
4026msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
4027msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
4028
4029#: fetch-pack.c:935
4030msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
4031msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
4032
4033#: fetch-pack.c:945
4034msgid "Server supports ofs-delta"
4035msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
4036
4037#: fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:1144
4038msgid "Server supports filter"
4039msgstr "Сървърът поддържа филтри"
4040
4041#: fetch-pack.c:959
4042#, c-format
4043msgid "Server version is %.*s"
4044msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
4045
4046#: fetch-pack.c:965
4047msgid "Server does not support --shallow-since"
4048msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
4049
4050#: fetch-pack.c:969
4051msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4052msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
4053
4054#: fetch-pack.c:971
4055msgid "Server does not support --deepen"
4056msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
4057
4058#: fetch-pack.c:988
4059msgid "no common commits"
4060msgstr "няма общи подавания"
4061
4062#: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1449
4063msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4064msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
4065
4066#: fetch-pack.c:1138
4067msgid "Server does not support shallow requests"
4068msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
4069
4070#: fetch-pack.c:1189
4071#, c-format
4072msgid "error reading section header '%s'"
4073msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
4074
4075#: fetch-pack.c:1195
4076#, c-format
4077msgid "expected '%s', received '%s'"
4078msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
4079
4080#: fetch-pack.c:1234
4081#, c-format
4082msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4083msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
4084
4085#: fetch-pack.c:1239
4086#, c-format
4087msgid "error processing acks: %d"
4088msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
4089
4090#: fetch-pack.c:1249
4091msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4092msgstr ""
4093"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
4094
4095#: fetch-pack.c:1251
4096msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4097msgstr ""
4098"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
4099"други раздели"
4100
4101#: fetch-pack.c:1293
4102#, c-format
4103msgid "error processing shallow info: %d"
4104msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
4105
4106#: fetch-pack.c:1340
4107#, c-format
4108msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4109msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
4110
4111#: fetch-pack.c:1345
4112#, c-format
4113msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4114msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
4115
4116#: fetch-pack.c:1350
4117#, c-format
4118msgid "error processing wanted refs: %d"
4119msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
4120
4121#: fetch-pack.c:1676
4122msgid "no matching remote head"
4123msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
4124
4125#: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:676
4126msgid "remote did not send all necessary objects"
4127msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
4128
4129#: fetch-pack.c:1726
4130#, c-format
4131msgid "no such remote ref %s"
4132msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
4133
4134#: fetch-pack.c:1729
4135#, c-format
4136msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4137msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
4138
4139#: gpg-interface.c:318
4140msgid "gpg failed to sign the data"
4141msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
4142
4143#: gpg-interface.c:344
4144msgid "could not create temporary file"
4145msgstr "не може да се създаде временен файл"
4146
4147#: gpg-interface.c:347
4148#, c-format
4149msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4150msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
4151
4152#: graph.c:97
4153#, c-format
4154msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4155msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
4156
4157#: grep.c:2113
4158#, c-format
4159msgid "'%s': unable to read %s"
4160msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
4161
4162#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:414 builtin/diff.c:82
4163#: builtin/rm.c:135
4164#, c-format
4165msgid "failed to stat '%s'"
4166msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
4167
4168#: grep.c:2141
4169#, c-format
4170msgid "'%s': short read"
4171msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
4172
4173#: help.c:23
4174msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4175msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
4176
4177#: help.c:24
4178msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4179msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
4180
4181#: help.c:25
4182msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4183msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
4184
4185#: help.c:26
4186msgid "grow, mark and tweak your common history"
4187msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
4188
4189#: help.c:27
4190msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4191msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
4192
4193#: help.c:31
4194msgid "Main Porcelain Commands"
4195msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
4196
4197#: help.c:32
4198msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4199msgstr "Помощни команди/Променящи"
4200
4201#: help.c:33
4202msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4203msgstr "Помощни команди/Запитващи"
4204
4205#: help.c:34
4206msgid "Interacting with Others"
4207msgstr "Съвместна работа с други хора"
4208
4209#: help.c:35
4210msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4211msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
4212
4213#: help.c:36
4214msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4215msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
4216
4217#: help.c:37
4218msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
4219msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
4220
4221#: help.c:38
4222msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4223msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
4224
4225#: help.c:298
4226#, c-format
4227msgid "available git commands in '%s'"
4228msgstr "налични команди на git от „%s“"
4229
4230#: help.c:305
4231msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4232msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
4233
4234#: help.c:314
4235msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4236msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
4237
4238#: help.c:363 git.c:97
4239#, c-format
4240msgid "unsupported command listing type '%s'"
4241msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
4242
4243#: help.c:403
4244msgid "The common Git guides are:"
4245msgstr "Популярните въведения в Git са:"
4246
4247#: help.c:512
4248msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4249msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
4250
4251#: help.c:517
4252msgid "External commands"
4253msgstr "Външни команди"
4254
4255#: help.c:532
4256msgid "Command aliases"
4257msgstr "Псевдоними на командите"
4258
4259#: help.c:596
4260#, c-format
4261msgid ""
4262"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4263"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4264msgstr ""
4265"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
4266"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
4267
4268#: help.c:655
4269msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4270msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
4271
4272#: help.c:677
4273#, c-format
4274msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4275msgstr ""
4276"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
4277"не съществува."
4278
4279#: help.c:682
4280#, c-format
4281msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4282msgstr ""
4283"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
4284
4285#: help.c:687
4286#, c-format
4287msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4288msgstr ""
4289"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
4290"имате предвид „%s“."
4291
4292#: help.c:695
4293#, c-format
4294msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4295msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
4296
4297#: help.c:699
4298msgid ""
4299"\n"
4300"The most similar command is"
4301msgid_plural ""
4302"\n"
4303"The most similar commands are"
4304msgstr[0] ""
4305"\n"
4306"Най-близката команда е"
4307msgstr[1] ""
4308"\n"
4309"Най-близките команди са"
4310
4311#: help.c:714
4312msgid "git version [<options>]"
4313msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
4314
4315#: help.c:782
4316#, c-format
4317msgid "%s: %s - %s"
4318msgstr "%s: %s — %s"
4319
4320#: help.c:786
4321msgid ""
4322"\n"
4323"Did you mean this?"
4324msgid_plural ""
4325"\n"
4326"Did you mean one of these?"
4327msgstr[0] ""
4328"\n"
4329"Команда с подобно име е:"
4330msgstr[1] ""
4331"\n"
4332"Команди с подобно име са:"
4333
4334#: ident.c:349
4335msgid ""
4336"\n"
4337"*** Please tell me who you are.\n"
4338"\n"
4339"Run\n"
4340"\n"
4341"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4342"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4343"\n"
4344"to set your account's default identity.\n"
4345"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4346"\n"
4347msgstr ""
4348"\n"
4349"●●● Въведете самоличност.\n"
4350"\n"
4351"Изпълнете:\n"
4352"\n"
4353"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
4354"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
4355"\n"
4356"и въведете данни за себе си.\n"
4357"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
4358"хранилище.\n"
4359"\n"
4360
4361#: ident.c:379
4362msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4363msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
4364
4365#: ident.c:384
4366#, c-format
4367msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4368msgstr ""
4369"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
4370"„%s“)"
4371
4372#: ident.c:401
4373msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4374msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
4375
4376#: ident.c:407
4377#, c-format
4378msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4379msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
4380
4381#: ident.c:415
4382#, c-format
4383msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4384msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
4385
4386#: ident.c:421
4387#, c-format
4388msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4389msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
4390
4391#: ident.c:436 builtin/commit.c:608
4392#, c-format
4393msgid "invalid date format: %s"
4394msgstr "неправилен формат на дата: %s"
4395
4396#: list-objects-filter-options.c:36
4397msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4398msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
4399
4400#: list-objects-filter-options.c:58
4401msgid "expected 'tree:<depth>'"
4402msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“"
4403
4404#: list-objects-filter-options.c:156
4405msgid "cannot change partial clone promisor remote"
4406msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
4407
4408#: lockfile.c:151
4409#, c-format
4410msgid ""
4411"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4412"\n"
4413"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4414"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4415"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4416"may have crashed in this repository earlier:\n"
4417"remove the file manually to continue."
4418msgstr ""
4419"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
4420"\n"
4421"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
4422"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
4423"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
4424"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
4425"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
4426
4427#: lockfile.c:159
4428#, c-format
4429msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4430msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
4431
4432#: merge.c:41
4433msgid "failed to read the cache"
4434msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
4435
4436#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1887 builtin/am.c:1921
4437#: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:776
4438#: builtin/stash.c:264
4439msgid "unable to write new index file"
4440msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
4441
4442#: merge-recursive.c:322
4443msgid "(bad commit)\n"
4444msgstr "(лошо подаване)\n"
4445
4446#: merge-recursive.c:345
4447#, c-format
4448msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4449msgstr ""
4450"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“.  Сливането е "
4451"преустановено."
4452
4453#: merge-recursive.c:354
4454#, c-format
4455msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4456msgstr ""
4457"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“.  "
4458"Сливането е преустановено."
4459
4460#: merge-recursive.c:437
4461msgid "error building trees"
4462msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
4463
4464#: merge-recursive.c:861
4465#, c-format
4466msgid "failed to create path '%s'%s"
4467msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
4468
4469#: merge-recursive.c:872
4470#, c-format
4471msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4472msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
4473
4474#: merge-recursive.c:886 merge-recursive.c:905
4475msgid ": perhaps a D/F conflict?"
4476msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
4477
4478#: merge-recursive.c:895
4479#, c-format
4480msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
4481msgstr ""
4482"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
4483
4484#: merge-recursive.c:936 builtin/cat-file.c:40
4485#, c-format
4486msgid "cannot read object %s '%s'"
4487msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
4488
4489#: merge-recursive.c:939
4490#, c-format
4491msgid "blob expected for %s '%s'"
4492msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
4493
4494#: merge-recursive.c:963
4495#, c-format
4496msgid "failed to open '%s': %s"
4497msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
4498
4499#: merge-recursive.c:974
4500#, c-format
4501msgid "failed to symlink '%s': %s"
4502msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
4503
4504#: merge-recursive.c:979
4505#, c-format
4506msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
4507msgstr ""
4508"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
4509
4510#: merge-recursive.c:1175
4511#, c-format
4512msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
4513msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
4514
4515#: merge-recursive.c:1182
4516#, c-format
4517msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4518msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
4519
4520#: merge-recursive.c:1189
4521#, c-format
4522msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4523msgstr ""
4524"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
4525"подаванията)"
4526
4527#: merge-recursive.c:1197 merge-recursive.c:1209
4528#, c-format
4529msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
4530msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
4531
4532#: merge-recursive.c:1200 merge-recursive.c:1212
4533#, c-format
4534msgid "Fast-forwarding submodule %s"
4535msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
4536
4537#: merge-recursive.c:1235
4538#, c-format
4539msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
4540msgstr ""
4541"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
4542"от подаванията)"
4543
4544#: merge-recursive.c:1239
4545#, c-format
4546msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
4547msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
4548
4549#: merge-recursive.c:1240
4550msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
4551msgstr ""
4552"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
4553"подмодула:\n"
4554
4555#: merge-recursive.c:1243
4556#, c-format
4557msgid ""
4558"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4559"by using:\n"
4560"\n"
4561"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4562"\n"
4563"which will accept this suggestion.\n"
4564msgstr ""
4565"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
4566"\n"
4567"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4568"\n"
4569"Това приема предложеното.\n"
4570
4571#: merge-recursive.c:1252
4572#, c-format
4573msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
4574msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
4575
4576#: merge-recursive.c:1325
4577msgid "Failed to execute internal merge"
4578msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
4579
4580#: merge-recursive.c:1330
4581#, c-format
4582msgid "Unable to add %s to database"
4583msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
4584
4585#: merge-recursive.c:1362
4586#, c-format
4587msgid "Auto-merging %s"
4588msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
4589
4590#: merge-recursive.c:1385
4591#, c-format
4592msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4593msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
4594
4595#: merge-recursive.c:1457
4596#, c-format
4597msgid ""
4598"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4599"in tree."
4600msgstr ""
4601"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
4602"е оставена в дървото."
4603
4604#: merge-recursive.c:1462
4605#, c-format
4606msgid ""
4607"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4608"left in tree."
4609msgstr ""
4610"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
4611"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
4612
4613#: merge-recursive.c:1469
4614#, c-format
4615msgid ""
4616"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4617"in tree at %s."
4618msgstr ""
4619"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
4620"е оставена в дървото: %s."
4621
4622#: merge-recursive.c:1474
4623#, c-format
4624msgid ""
4625"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4626"left in tree at %s."
4627msgstr ""
4628"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
4629"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
4630
4631#: merge-recursive.c:1509
4632msgid "rename"
4633msgstr "преименуване"
4634
4635#: merge-recursive.c:1509
4636msgid "renamed"
4637msgstr "преименуван"
4638
4639#: merge-recursive.c:1589 merge-recursive.c:2445 merge-recursive.c:3085
4640#, c-format
4641msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4642msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
4643
4644#: merge-recursive.c:1599
4645#, c-format
4646msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4647msgstr ""
4648"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
4649
4650#: merge-recursive.c:1657
4651#, c-format
4652msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
4653msgstr ""
4654"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
4655"„%s“ е добавен в „%s“"
4656
4657#: merge-recursive.c:1687
4658#, c-format
4659msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4660msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
4661
4662#: merge-recursive.c:1692
4663#, c-format
4664msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4665msgstr ""
4666"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“.  "
4667"Вместо него се добавя „%s“"
4668
4669#: merge-recursive.c:1711
4670#, c-format
4671msgid ""
4672"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4673"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4674msgstr ""
4675"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4676"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
4677
4678#: merge-recursive.c:1716
4679msgid " (left unresolved)"
4680msgstr " (некоригиран конфликт)"
4681
4682#: merge-recursive.c:1825
4683#, c-format
4684msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4685msgstr ""
4686"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4687"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4688
4689#: merge-recursive.c:2030
4690#, c-format
4691msgid ""
4692"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4693"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4694"getting a majority of the files."
4695msgstr ""
4696"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
4697"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
4698"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
4699
4700#: merge-recursive.c:2062
4701#, c-format
4702msgid ""
4703"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4704"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4705msgstr ""
4706"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
4707"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
4708
4709#: merge-recursive.c:2072
4710#, c-format
4711msgid ""
4712"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4713"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4714msgstr ""
4715"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
4716"съответства на „%s“.  Косвено преименуване на директория води до поставянето "
4717"на тези пътища там: %s."
4718
4719#: merge-recursive.c:2164
4720#, c-format
4721msgid ""
4722"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4723">%s in %s"
4724msgstr ""
4725"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4726"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4727
4728#: merge-recursive.c:2408
4729#, c-format
4730msgid ""
4731"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4732"renamed."
4733msgstr ""
4734"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
4735"„%s“ също е с променено име."
4736
4737#: merge-recursive.c:2929
4738#, c-format
4739msgid "cannot read object %s"
4740msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
4741
4742#: merge-recursive.c:2932
4743#, c-format
4744msgid "object %s is not a blob"
4745msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
4746
4747#: merge-recursive.c:2996
4748msgid "modify"
4749msgstr "промяна"
4750
4751#: merge-recursive.c:2996
4752msgid "modified"
4753msgstr "променен"
4754
4755#: merge-recursive.c:3008
4756msgid "content"
4757msgstr "съдържание"
4758
4759#: merge-recursive.c:3012
4760msgid "add/add"
4761msgstr "добавяне/добавяне"
4762
4763#: merge-recursive.c:3035
4764#, c-format
4765msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4766msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
4767
4768#: merge-recursive.c:3057 git-submodule.sh:937
4769msgid "submodule"
4770msgstr "ПОДМОДУЛ"
4771
4772#: merge-recursive.c:3058
4773#, c-format
4774msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4775msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
4776
4777#: merge-recursive.c:3088
4778#, c-format
4779msgid "Adding as %s instead"
4780msgstr "Добавяне като „%s“"
4781
4782#: merge-recursive.c:3294
4783#, c-format
4784msgid "Removing %s"
4785msgstr "Изтриване на „%s“"
4786
4787#: merge-recursive.c:3317
4788msgid "file/directory"
4789msgstr "файл/директория"
4790
4791#: merge-recursive.c:3322
4792msgid "directory/file"
4793msgstr "директория/файл"
4794
4795#: merge-recursive.c:3329
4796#, c-format
4797msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4798msgstr ""
4799"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
4800"като „%s“"
4801
4802#: merge-recursive.c:3338
4803#, c-format
4804msgid "Adding %s"
4805msgstr "Добавяне на „%s“"
4806
4807#: merge-recursive.c:3347
4808#, c-format
4809msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4810msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“"
4811
4812#: merge-recursive.c:3385
4813#, c-format
4814msgid ""
4815"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4816"  %s"
4817msgstr ""
4818"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4819"    %s"
4820
4821#: merge-recursive.c:3396
4822msgid "Already up to date!"
4823msgstr "Вече е обновено!"
4824
4825#: merge-recursive.c:3405
4826#, c-format
4827msgid "merging of trees %s and %s failed"
4828msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
4829
4830#: merge-recursive.c:3504
4831msgid "Merging:"
4832msgstr "Сливане:"
4833
4834#: merge-recursive.c:3517
4835#, c-format
4836msgid "found %u common ancestor:"
4837msgid_plural "found %u common ancestors:"
4838msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
4839msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
4840
4841#: merge-recursive.c:3556
4842msgid "merge returned no commit"
4843msgstr "сливането не върна подаване"
4844
4845#: merge-recursive.c:3622
4846#, c-format
4847msgid "Could not parse object '%s'"
4848msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
4849
4850#: merge-recursive.c:3638 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:873
4851msgid "Unable to write index."
4852msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4853
4854#: midx.c:66
4855#, c-format
4856msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4857msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
4858
4859#: midx.c:82
4860#, c-format
4861msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
4862msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
4863
4864#: midx.c:87
4865#, c-format
4866msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4867msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
4868
4869#: midx.c:92
4870#, c-format
4871msgid "hash version %u does not match"
4872msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада"
4873
4874#: midx.c:106
4875msgid "invalid chunk offset (too large)"
4876msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс"
4877
4878#: midx.c:130
4879msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4880msgstr ""
4881"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-"
4882"рано от очакваното"
4883
4884#: midx.c:143
4885msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4886msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
4887
4888#: midx.c:145
4889msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4890msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
4891
4892#: midx.c:147
4893msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
4894msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
4895
4896#: midx.c:149
4897msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4898msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
4899
4900#: midx.c:163
4901#, c-format
4902msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
4903msgstr ""
4904"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
4905"преди „%s“"
4906
4907#: midx.c:209
4908#, c-format
4909msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
4910msgstr ""
4911"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
4912
4913#: midx.c:250
4914msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
4915msgstr ""
4916"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
4917"„off_t“ е недостатъчен"
4918
4919#: midx.c:275
4920msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
4921msgstr ""
4922"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество "
4923"пакети"
4924
4925#: midx.c:443
4926#, c-format
4927msgid "failed to add packfile '%s'"
4928msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
4929
4930#: midx.c:449
4931#, c-format
4932msgid "failed to open pack-index '%s'"
4933msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
4934
4935#: midx.c:543
4936#, c-format
4937msgid "failed to locate object %d in packfile"
4938msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
4939
4940#: midx.c:979
4941#, c-format
4942msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
4943msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
4944
4945#: midx.c:1049
4946#, c-format
4947msgid ""
4948"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4949msgstr ""
4950"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
4951"%<PRIx32> = fanout[%d]"
4952
4953#: midx.c:1062
4954#, c-format
4955msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4956msgstr ""
4957"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4958
4959#: midx.c:1087
4960msgid "Verifying object offsets"
4961msgstr "Проверка на отместването на обекти"
4962
4963#: midx.c:1103
4964#, c-format
4965msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
4966msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
4967
4968#: midx.c:1109
4969#, c-format
4970msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
4971msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
4972
4973#: midx.c:1118
4974#, c-format
4975msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4976msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4977
4978#: name-hash.c:531
4979#, c-format
4980msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
4981msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s"
4982
4983#: name-hash.c:553
4984#, c-format
4985msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
4986msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s"
4987
4988#: name-hash.c:559
4989#, c-format
4990msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
4991msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s"
4992
4993#: notes-merge.c:277
4994#, c-format
4995msgid ""
4996"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4997"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
4998"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
4999msgstr ""
5000"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
5001"съществува).\n"
5002"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
5003"\n"
5004"    git notes merge --commit\n"
5005"\n"
5006"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
5007"\n"
5008"    git notes merge --abort"
5009
5010#: notes-merge.c:284
5011#, c-format
5012msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5013msgstr ""
5014"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
5015
5016#: notes-utils.c:46
5017msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5018msgstr ""
5019"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
5020
5021#: notes-utils.c:105
5022#, c-format
5023msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5024msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
5025
5026#: notes-utils.c:115
5027#, c-format
5028msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5029msgstr ""
5030"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
5031
5032#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5033#. the environment variable, the second %s is
5034#. its value.
5035#.
5036#: notes-utils.c:145
5037#, c-format
5038msgid "Bad %s value: '%s'"
5039msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
5040
5041#: object.c:54
5042#, c-format
5043msgid "invalid object type \"%s\""
5044msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
5045
5046#: object.c:174
5047#, c-format
5048msgid "object %s is a %s, not a %s"
5049msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
5050
5051#: object.c:234
5052#, c-format
5053msgid "object %s has unknown type id %d"
5054msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
5055
5056#: object.c:247
5057#, c-format
5058msgid "unable to parse object: %s"
5059msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
5060
5061#: object.c:267 object.c:278
5062#, c-format
5063msgid "hash mismatch %s"
5064msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
5065
5066#: packfile.c:617
5067msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
5068msgstr ""
5069"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
5070
5071#: packfile.c:1880
5072#, c-format
5073msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
5074msgstr ""
5075"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
5076"индексът да е повреден)"
5077
5078#: packfile.c:1884
5079#, c-format
5080msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
5081msgstr ""
5082"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
5083"да е отрязан)"
5084
5085#: parse-options.c:38
5086#, c-format
5087msgid "%s requires a value"
5088msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
5089
5090#: parse-options.c:73
5091#, c-format
5092msgid "%s is incompatible with %s"
5093msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
5094
5095#: parse-options.c:78
5096#, c-format
5097msgid "%s : incompatible with something else"
5098msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
5099
5100#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:287
5101#, c-format
5102msgid "%s takes no value"
5103msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
5104
5105#: parse-options.c:94
5106#, c-format
5107msgid "%s isn't available"
5108msgstr "опцията „%s“ не е налична"
5109
5110#: parse-options.c:216
5111#, c-format
5112msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
5113msgstr ""
5114"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
5115
5116#: parse-options.c:356
5117#, c-format
5118msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
5119msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
5120
5121#: parse-options.c:390 parse-options.c:398
5122#, c-format
5123msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
5124msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
5125
5126#: parse-options.c:733
5127#, c-format
5128msgid "unknown option `%s'"
5129msgstr "непозната опция: „%s“"
5130
5131#: parse-options.c:735
5132#, c-format
5133msgid "unknown switch `%c'"
5134msgstr "непознат флаг „%c“"
5135
5136#: parse-options.c:737
5137#, c-format
5138msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
5139msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
5140
5141#: parse-options.c:759
5142msgid "..."
5143msgstr "…"
5144
5145#: parse-options.c:778
5146#, c-format
5147msgid "usage: %s"
5148msgstr "употреба: %s"
5149
5150#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
5151#. one in "usage: %s" translation.
5152#.
5153#: parse-options.c:784
5154#, c-format
5155msgid "   or: %s"
5156msgstr "     или: %s"
5157
5158#: parse-options.c:787
5159#, c-format
5160msgid "    %s"
5161msgstr "    %s"
5162
5163#: parse-options.c:826
5164msgid "-NUM"
5165msgstr "-ЧИСЛО"
5166
5167#: parse-options-cb.c:21
5168#, c-format
5169msgid "option `%s' expects a numerical value"
5170msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
5171
5172#: parse-options-cb.c:38
5173#, c-format
5174msgid "malformed expiration date '%s'"
5175msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
5176
5177#: parse-options-cb.c:51
5178#, c-format
5179msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5180msgstr ""
5181"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
5182"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
5183
5184#: parse-options-cb.c:127 parse-options-cb.c:144
5185#, c-format
5186msgid "malformed object name '%s'"
5187msgstr "неправилно име на обект „%s“"
5188
5189#: path.c:897
5190#, c-format
5191msgid "Could not make %s writable by group"
5192msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
5193
5194#: pathspec.c:128
5195msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
5196msgstr ""
5197"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
5198
5199#: pathspec.c:146
5200msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
5201msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
5202
5203#: pathspec.c:149
5204msgid "attr spec must not be empty"
5205msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
5206
5207#: pathspec.c:192
5208#, c-format
5209msgid "invalid attribute name %s"
5210msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
5211
5212#: pathspec.c:257
5213msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
5214msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
5215
5216#: pathspec.c:264
5217msgid ""
5218"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
5219"pathspec settings"
5220msgstr ""
5221"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
5222"други глобални настройки за пътища"
5223
5224#: pathspec.c:304
5225msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
5226msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
5227
5228#: pathspec.c:325
5229#, c-format
5230msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
5231msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
5232
5233#: pathspec.c:330
5234#, c-format
5235msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
5236msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
5237
5238#: pathspec.c:368
5239#, c-format
5240msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
5241msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
5242
5243#: pathspec.c:427
5244#, c-format
5245msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
5246msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
5247
5248#: pathspec.c:440
5249#, c-format
5250msgid "%s: '%s' is outside repository"
5251msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
5252
5253#: pathspec.c:514
5254#, c-format
5255msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
5256msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
5257
5258#: pathspec.c:524
5259#, c-format
5260msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
5261msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
5262
5263#: pathspec.c:591
5264#, c-format
5265msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
5266msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
5267
5268#: pkt-line.c:106
5269msgid "flush packet write failed"
5270msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
5271
5272#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
5273msgid "protocol error: impossibly long line"
5274msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
5275
5276#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
5277msgid "packet write with format failed"
5278msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
5279
5280#: pkt-line.c:196
5281msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
5282msgstr ""
5283"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
5284"пакет"
5285
5286#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
5287msgid "packet write failed"
5288msgstr "неуспешен запис на пакет"
5289
5290#: pkt-line.c:295
5291msgid "read error"
5292msgstr "грешка при четене"
5293
5294#: pkt-line.c:303
5295msgid "the remote end hung up unexpectedly"
5296msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
5297
5298#: pkt-line.c:331
5299#, c-format
5300msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
5301msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
5302
5303#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
5304#, c-format
5305msgid "protocol error: bad line length %d"
5306msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
5307
5308#: pkt-line.c:362
5309#, c-format
5310msgid "remote error: %s"
5311msgstr "отдалечена грешка: %s"
5312
5313#: preload-index.c:119
5314msgid "Refreshing index"
5315msgstr "Обновяване на индекса"
5316
5317#: preload-index.c:138
5318#, c-format
5319msgid "unable to create threaded lstat: %s"
5320msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
5321
5322#: pretty.c:966
5323msgid "unable to parse --pretty format"
5324msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
5325
5326#: range-diff.c:56
5327msgid "could not start `log`"
5328msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
5329
5330#: range-diff.c:59
5331msgid "could not read `log` output"
5332msgstr ""
5333"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
5334
5335#: range-diff.c:74 sequencer.c:4897
5336#, c-format
5337msgid "could not parse commit '%s'"
5338msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
5339
5340#: range-diff.c:224
5341msgid "failed to generate diff"
5342msgstr "неуспешно търсене на разлика"
5343
5344#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
5345#, c-format
5346msgid "could not parse log for '%s'"
5347msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
5348
5349#: read-cache.c:680
5350#, c-format
5351msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
5352msgstr ""
5353"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
5354
5355#: read-cache.c:696
5356msgid "cannot create an empty blob in the object database"
5357msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB"
5358
5359#: read-cache.c:718
5360#, c-format
5361msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
5362msgstr ""
5363"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории "
5364"на git"
5365
5366#: read-cache.c:775
5367#, c-format
5368msgid "unable to index file '%s'"
5369msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран"
5370
5371#: read-cache.c:794
5372#, c-format
5373msgid "unable to add '%s' to index"
5374msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
5375
5376#: read-cache.c:805
5377#, c-format
5378msgid "unable to stat '%s'"
5379msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
5380
5381#: read-cache.c:1314
5382#, c-format
5383msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
5384msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
5385
5386#: read-cache.c:1499
5387msgid "Refresh index"
5388msgstr "Обновяване на индекса"
5389
5390#: read-cache.c:1613
5391#, c-format
5392msgid ""
5393"index.version set, but the value is invalid.\n"
5394"Using version %i"
5395msgstr ""
5396"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
5397"Ще се ползва версия %i"
5398
5399#: read-cache.c:1623
5400#, c-format
5401msgid ""
5402"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
5403"Using version %i"
5404msgstr ""
5405"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
5406"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
5407"Ще се ползва версия %i"
5408
5409#: read-cache.c:1679
5410#, c-format
5411msgid "bad signature 0x%08x"
5412msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“"
5413
5414#: read-cache.c:1682
5415#, c-format
5416msgid "bad index version %d"
5417msgstr "неправилна версия на индекса %d"
5418
5419#: read-cache.c:1691
5420msgid "bad index file sha1 signature"
5421msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса"
5422
5423#: read-cache.c:1721
5424#, c-format
5425msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
5426msgstr ""
5427"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git"
5428
5429#: read-cache.c:1723
5430#, c-format
5431msgid "ignoring %.4s extension"
5432msgstr "игнориране на разширението „%.4s“"
5433
5434#: read-cache.c:1760
5435#, c-format
5436msgid "unknown index entry format 0x%08x"
5437msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“"
5438
5439#: read-cache.c:1776
5440#, c-format
5441msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
5442msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“"
5443
5444#: read-cache.c:1833
5445msgid "unordered stage entries in index"
5446msgstr "неподредени записи в индекса"
5447
5448#: read-cache.c:1836
5449#, c-format
5450msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
5451msgstr "множество записи за слетия файл „%s“"
5452
5453#: read-cache.c:1839
5454#, c-format
5455msgid "unordered stage entries for '%s'"
5456msgstr "неподредени записи за „%s“"
5457
5458#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
5459#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:358
5460#: builtin/checkout.c:672 builtin/checkout.c:1060 builtin/clean.c:955
5461#: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:498
5462#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271
5463#: builtin/submodule--helper.c:330
5464msgid "index file corrupt"
5465msgstr "файлът с индекса е повреден"
5466
5467#: read-cache.c:2087
5468#, c-format
5469msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
5470msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
5471
5472#: read-cache.c:2100
5473#, c-format
5474msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
5475msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
5476
5477#: read-cache.c:2133
5478#, c-format
5479msgid "%s: index file open failed"
5480msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса"
5481
5482#: read-cache.c:2137
5483#, c-format
5484msgid "%s: cannot stat the open index"
5485msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“"
5486
5487#: read-cache.c:2141
5488#, c-format
5489msgid "%s: index file smaller than expected"
5490msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното"
5491
5492#: read-cache.c:2145
5493#, c-format
5494msgid "%s: unable to map index file"
5495msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса"
5496
5497#: read-cache.c:2187
5498#, c-format
5499msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5500msgstr ""
5501"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
5502
5503#: read-cache.c:2214
5504#, c-format
5505msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5506msgstr ""
5507"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
5508
5509#: read-cache.c:2246
5510#, c-format
5511msgid "could not freshen shared index '%s'"
5512msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови"
5513
5514#: read-cache.c:2293
5515#, c-format
5516msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
5517msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“"
5518
5519#: read-cache.c:2988 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117
5520#, c-format
5521msgid "could not close '%s'"
5522msgstr "„%s“ не може да се затвори"
5523
5524#: read-cache.c:3091 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807
5525#, c-format
5526msgid "could not stat '%s'"
5527msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
5528
5529#: read-cache.c:3104
5530#, c-format
5531msgid "unable to open git dir: %s"
5532msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
5533
5534#: read-cache.c:3116
5535#, c-format
5536msgid "unable to unlink: %s"
5537msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
5538
5539#: read-cache.c:3141
5540#, c-format
5541msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5542msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени"
5543
5544#: read-cache.c:3290
5545#, c-format
5546msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5547msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
5548
5549#: rebase-interactive.c:26
5550#, c-format
5551msgid ""
5552"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5553msgstr ""
5554"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
5555"Настройката се прескача."
5556
5557#: rebase-interactive.c:35
5558msgid ""
5559"\n"
5560"Commands:\n"
5561"p, pick <commit> = use commit\n"
5562"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5563"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5564"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5565"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5566"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5567"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5568"d, drop <commit> = remove commit\n"
5569"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5570"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5571"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5572".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
5573".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5574".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5575"\n"
5576"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5577msgstr ""
5578"\n"
5579"Команди:\n"
5580" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
5581" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
5582" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
5583"промени\n"
5584" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
5585" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
5586"                      съобщението\n"
5587" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
5588"на\n"
5589"                      реда\n"
5590" b, break           — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
5591"                      „git rebase --continue“)\n"
5592" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
5593" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
5594" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
5595" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
5596"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
5597"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
5598"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
5599"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
5600"\n"
5601"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
5602"последователно отгоре-надолу.\n"
5603
5604#: rebase-interactive.c:56
5605#, c-format
5606msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5607msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5608msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
5609msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
5610
5611#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:173
5612msgid ""
5613"\n"
5614"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5615msgstr ""
5616"\n"
5617"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
5618"„drop“.\n"
5619
5620#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177
5621msgid ""
5622"\n"
5623"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5624msgstr ""
5625"\n"
5626"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
5627
5628#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:816
5629msgid ""
5630"\n"
5631"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5632"To continue rebase after editing, run:\n"
5633"    git rebase --continue\n"
5634"\n"
5635msgstr ""
5636"\n"
5637"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
5638"пребазиране.\n"
5639"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
5640"    git rebase --continue\n"
5641"\n"
5642
5643#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:893
5644msgid ""
5645"\n"
5646"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5647"\n"
5648msgstr ""
5649"\n"
5650"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
5651"\n"
5652
5653#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:900
5654msgid "Note that empty commits are commented out"
5655msgstr "Празните подавания са коментирани"
5656
5657#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3339
5658#: sequencer.c:3365 sequencer.c:4996 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
5659#, c-format
5660msgid "could not write '%s'"
5661msgstr "„%s“ не може да се запише"
5662
5663#: rebase-interactive.c:108
5664#, c-format
5665msgid "could not copy '%s' to '%s'."
5666msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“."
5667
5668#: rebase-interactive.c:173
5669#, c-format
5670msgid ""
5671"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5672"Dropped commits (newer to older):\n"
5673msgstr ""
5674"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
5675"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
5676
5677#: rebase-interactive.c:180
5678#, c-format
5679msgid ""
5680"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5681"\n"
5682"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5683"warnings.\n"
5684"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5685"\n"
5686msgstr ""
5687"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
5688"\n"
5689"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
5690"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
5691"предупреждение)\n"
5692"или „error“ (считане за грешка).\n"
5693
5694#: refs.c:192
5695#, c-format
5696msgid "%s does not point to a valid object!"
5697msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
5698
5699#: refs.c:597
5700#, c-format
5701msgid "ignoring dangling symref %s"
5702msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
5703
5704#: refs.c:599 ref-filter.c:1982
5705#, c-format
5706msgid "ignoring broken ref %s"
5707msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
5708
5709#: refs.c:734
5710#, c-format
5711msgid "could not open '%s' for writing: %s"
5712msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
5713
5714#: refs.c:744 refs.c:795
5715#, c-format
5716msgid "could not read ref '%s'"
5717msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
5718
5719#: refs.c:750
5720#, c-format
5721msgid "ref '%s' already exists"
5722msgstr "указателят „%s“ вече съществува"
5723
5724#: refs.c:755
5725#, c-format
5726msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
5727msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“"
5728
5729#: refs.c:763 sequencer.c:400 sequencer.c:2679 sequencer.c:2805
5730#: sequencer.c:2819 sequencer.c:3076 sequencer.c:4913 wrapper.c:656
5731#, c-format
5732msgid "could not write to '%s'"
5733msgstr "в „%s“ не може да се пише"
5734
5735#: refs.c:790 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715 builtin/rebase.c:993
5736#, c-format
5737msgid "could not open '%s' for writing"
5738msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
5739
5740#: refs.c:797
5741#, c-format
5742msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
5743msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“"
5744
5745#: refs.c:928
5746#, c-format
5747msgid "log for ref %s has gap after %s"
5748msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
5749
5750#: refs.c:934
5751#, c-format
5752msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
5753msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
5754
5755#: refs.c:993
5756#, c-format
5757msgid "log for %s is empty"
5758msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
5759
5760#: refs.c:1085
5761#, c-format
5762msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
5763msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
5764
5765#: refs.c:1161
5766#, c-format
5767msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
5768msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
5769
5770#: refs.c:1942
5771#, c-format
5772msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
5773msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
5774
5775#: refs.c:1974
5776msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
5777msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
5778
5779#: refs.c:2070 refs.c:2100
5780#, c-format
5781msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
5782msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
5783
5784#: refs.c:2076 refs.c:2111
5785#, c-format
5786msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
5787msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
5788
5789#: refs/files-backend.c:1234
5790#, c-format
5791msgid "could not remove reference %s"
5792msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
5793
5794#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
5795#: refs/packed-backend.c:1542
5796#, c-format
5797msgid "could not delete reference %s: %s"
5798msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
5799
5800#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
5801#, c-format
5802msgid "could not delete references: %s"
5803msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
5804
5805#: refspec.c:137
5806#, c-format
5807msgid "invalid refspec '%s'"
5808msgstr "неправилен указател: „%s“"
5809
5810#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1907
5811msgid "gone"
5812msgstr "изтрит"
5813
5814#: ref-filter.c:40
5815#, c-format
5816msgid "ahead %d"
5817msgstr "напред с %d"
5818
5819#: ref-filter.c:41
5820#, c-format
5821msgid "behind %d"
5822msgstr "назад с %d"
5823
5824#: ref-filter.c:42
5825#, c-format
5826msgid "ahead %d, behind %d"
5827msgstr "напред с %d, назад с %d"
5828
5829#: ref-filter.c:138
5830#, c-format
5831msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5832msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
5833
5834#: ref-filter.c:140
5835#, c-format
5836msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5837msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
5838
5839#: ref-filter.c:162
5840#, c-format
5841msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5842msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
5843
5844#: ref-filter.c:166
5845#, c-format
5846msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5847msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
5848
5849#: ref-filter.c:168
5850#, c-format
5851msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5852msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
5853
5854#: ref-filter.c:223
5855#, c-format
5856msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5857msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
5858
5859#: ref-filter.c:245
5860#, c-format
5861msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5862msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s"
5863
5864#: ref-filter.c:253
5865#, c-format
5866msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5867msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
5868
5869#: ref-filter.c:265
5870#, c-format
5871msgid "%%(body) does not take arguments"
5872msgstr "%%(body) не приема аргументи"
5873
5874#: ref-filter.c:274
5875#, c-format
5876msgid "%%(subject) does not take arguments"
5877msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
5878
5879#: ref-filter.c:296
5880#, c-format
5881msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5882msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
5883
5884#: ref-filter.c:325
5885#, c-format
5886msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5887msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
5888
5889#: ref-filter.c:327
5890#, c-format
5891msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5892msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
5893
5894#: ref-filter.c:342
5895#, c-format
5896msgid "positive value expected objectname:short=%s"
5897msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
5898
5899#: ref-filter.c:346
5900#, c-format
5901msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
5902msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
5903
5904#: ref-filter.c:376
5905#, c-format
5906msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5907msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
5908
5909#: ref-filter.c:388
5910#, c-format
5911msgid "unrecognized position:%s"
5912msgstr "непозната позиция: %s"
5913
5914#: ref-filter.c:395
5915#, c-format
5916msgid "unrecognized width:%s"
5917msgstr "непозната широчина: %s"
5918
5919#: ref-filter.c:404
5920#, c-format
5921msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5922msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
5923
5924#: ref-filter.c:412
5925#, c-format
5926msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
5927msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
5928
5929#: ref-filter.c:430
5930#, c-format
5931msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
5932msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
5933
5934#: ref-filter.c:531
5935#, c-format
5936msgid "malformed field name: %.*s"
5937msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
5938
5939#: ref-filter.c:558
5940#, c-format
5941msgid "unknown field name: %.*s"
5942msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
5943
5944#: ref-filter.c:562
5945#, c-format
5946msgid ""
5947"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
5948msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
5949
5950#: ref-filter.c:686
5951#, c-format
5952msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
5953msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5954
5955#: ref-filter.c:749
5956#, c-format
5957msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
5958msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5959
5960#: ref-filter.c:751
5961#, c-format
5962msgid "format: %%(then) atom used more than once"
5963msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
5964
5965#: ref-filter.c:753
5966#, c-format
5967msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
5968msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
5969
5970#: ref-filter.c:781
5971#, c-format
5972msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
5973msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5974
5975#: ref-filter.c:783
5976#, c-format
5977msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
5978msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5979
5980#: ref-filter.c:785
5981#, c-format
5982msgid "format: %%(else) atom used more than once"
5983msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
5984
5985#: ref-filter.c:800
5986#, c-format
5987msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
5988msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
5989
5990#: ref-filter.c:857
5991#, c-format
5992msgid "malformed format string %s"
5993msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
5994
5995#: ref-filter.c:1453
5996#, c-format
5997msgid "(no branch, rebasing %s)"
5998msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
5999
6000#: ref-filter.c:1456
6001#, c-format
6002msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
6003msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
6004
6005#: ref-filter.c:1459
6006#, c-format
6007msgid "(no branch, bisect started on %s)"
6008msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
6009
6010#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
6011#. detached at " in wt-status.c
6012#.
6013#: ref-filter.c:1467
6014#, c-format
6015msgid "(HEAD detached at %s)"
6016msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
6017
6018#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
6019#. detached from " in wt-status.c
6020#.
6021#: ref-filter.c:1474
6022#, c-format
6023msgid "(HEAD detached from %s)"
6024msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
6025
6026#: ref-filter.c:1478
6027msgid "(no branch)"
6028msgstr "(извън клон)"
6029
6030#: ref-filter.c:1512 ref-filter.c:1669
6031#, c-format
6032msgid "missing object %s for %s"
6033msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
6034
6035#: ref-filter.c:1522
6036#, c-format
6037msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
6038msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
6039
6040#: ref-filter.c:1888
6041#, c-format
6042msgid "malformed object at '%s'"
6043msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
6044
6045#: ref-filter.c:1977
6046#, c-format
6047msgid "ignoring ref with broken name %s"
6048msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
6049
6050#: ref-filter.c:2263
6051#, c-format
6052msgid "format: %%(end) atom missing"
6053msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
6054
6055#: ref-filter.c:2363
6056#, c-format
6057msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
6058msgstr "опциите „%s“ и „--merged“ са несъвместими"
6059
6060#: ref-filter.c:2366
6061#, c-format
6062msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
6063msgstr "опциите „%s“ и „--no-merged“ са несъвместими"
6064
6065#: ref-filter.c:2376
6066#, c-format
6067msgid "malformed object name %s"
6068msgstr "неправилно име на обект „%s“"
6069
6070#: ref-filter.c:2381
6071#, c-format
6072msgid "option `%s' must point to a commit"
6073msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване"
6074
6075#: remote.c:363
6076#, c-format
6077msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
6078msgstr ""
6079"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
6080
6081#: remote.c:410
6082msgid "more than one receivepack given, using the first"
6083msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият"
6084
6085#: remote.c:418
6086msgid "more than one uploadpack given, using the first"
6087msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият"
6088
6089#: remote.c:608
6090#, c-format
6091msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
6092msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
6093
6094#: remote.c:612
6095#, c-format
6096msgid "%s usually tracks %s, not %s"
6097msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
6098
6099#: remote.c:616
6100#, c-format
6101msgid "%s tracks both %s and %s"
6102msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
6103
6104#: remote.c:684
6105#, c-format
6106msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
6107msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
6108
6109#: remote.c:694
6110#, c-format
6111msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
6112msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
6113
6114#: remote.c:1000
6115#, c-format
6116msgid "src refspec %s does not match any"
6117msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
6118
6119#: remote.c:1005
6120#, c-format
6121msgid "src refspec %s matches more than one"
6122msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект"
6123
6124#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
6125#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
6126#. the <src>.
6127#.
6128#: remote.c:1020
6129#, c-format
6130msgid ""
6131"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
6132"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
6133"\n"
6134"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
6135"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
6136"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
6137"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
6138"\n"
6139"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
6140msgstr ""
6141"Зададената цел не е пълен указател (не започва с „refs/“).\n"
6142"Бяха пробвани следните варианти:\n"
6143"\n"
6144"  ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n"
6145"  ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n"
6146"    При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n"
6147"    отдалеченото хранилище.\n"
6148"\n"
6149"Никой от вариантите не сработи.  Трябва сами да укажете пълното име на\n"
6150"указателя."
6151
6152#: remote.c:1040
6153#, c-format
6154msgid ""
6155"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
6156"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
6157"'%s:refs/heads/%s'?"
6158msgstr ""
6159"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
6160"като\n"
6161"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?"
6162
6163#: remote.c:1045
6164#, c-format
6165msgid ""
6166"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
6167"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
6168"'%s:refs/tags/%s'?"
6169msgstr ""
6170"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
6171"като\n"
6172"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
6173
6174#: remote.c:1050
6175#, c-format
6176msgid ""
6177"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
6178"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
6179"'%s:refs/tags/%s'?"
6180msgstr ""
6181"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
6182"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
6183
6184#: remote.c:1055
6185#, c-format
6186msgid ""
6187"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
6188"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
6189"'%s:refs/tags/%s'?"
6190msgstr ""
6191"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
6192"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
6193
6194#: remote.c:1091
6195#, c-format
6196msgid "%s cannot be resolved to branch"
6197msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“"
6198
6199#: remote.c:1102
6200#, c-format
6201msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
6202msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува"
6203
6204#: remote.c:1114
6205#, c-format
6206msgid "dst refspec %s matches more than one"
6207msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект"
6208
6209#: remote.c:1121
6210#, c-format
6211msgid "dst ref %s receives from more than one src"
6212msgstr ""
6213"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един "
6214"източник"
6215
6216#: remote.c:1624 remote.c:1725
6217msgid "HEAD does not point to a branch"
6218msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
6219
6220#: remote.c:1633
6221#, c-format
6222msgid "no such branch: '%s'"
6223msgstr "няма клон на име „%s“"
6224
6225#: remote.c:1636
6226#, c-format
6227msgid "no upstream configured for branch '%s'"
6228msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
6229
6230#: remote.c:1642
6231#, c-format
6232msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
6233msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
6234
6235#: remote.c:1657
6236#, c-format
6237msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
6238msgstr ""
6239"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
6240"хранилището „%s“"
6241
6242#: remote.c:1669
6243#, c-format
6244msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
6245msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
6246
6247#: remote.c:1679
6248#, c-format
6249msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
6250msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
6251
6252#: remote.c:1692
6253msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
6254msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
6255
6256#: remote.c:1714
6257msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
6258msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
6259
6260#: remote.c:1840
6261#, c-format
6262msgid "couldn't find remote ref %s"
6263msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит"
6264
6265#: remote.c:1853
6266#, c-format
6267msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
6268msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“"
6269
6270#: remote.c:2016
6271#, c-format
6272msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
6273msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
6274
6275#: remote.c:2020
6276msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
6277msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
6278
6279#: remote.c:2023
6280#, c-format
6281msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
6282msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
6283
6284#: remote.c:2027
6285#, c-format
6286msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
6287msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
6288
6289#: remote.c:2030
6290#, c-format
6291msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
6292msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
6293
6294#: remote.c:2034
6295#, c-format
6296msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
6297msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
6298msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
6299msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
6300
6301#: remote.c:2040
6302msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
6303msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
6304
6305#: remote.c:2043
6306#, c-format
6307msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
6308msgid_plural ""
6309"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
6310msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
6311msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
6312
6313#: remote.c:2051
6314msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
6315msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
6316
6317#: remote.c:2054
6318#, c-format
6319msgid ""
6320"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6321"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
6322msgid_plural ""
6323"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6324"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
6325msgstr[0] ""
6326"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
6327"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
6328msgstr[1] ""
6329"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
6330"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
6331
6332#: remote.c:2064
6333msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
6334msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
6335
6336#: remote.c:2247
6337#, c-format
6338msgid "cannot parse expected object name '%s'"
6339msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано"
6340
6341#: replace-object.c:21
6342#, c-format
6343msgid "bad replace ref name: %s"
6344msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
6345
6346#: replace-object.c:30
6347#, c-format
6348msgid "duplicate replace ref: %s"
6349msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
6350
6351#: replace-object.c:73
6352#, c-format
6353msgid "replace depth too high for object %s"
6354msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
6355
6356#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
6357msgid "corrupt MERGE_RR"
6358msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
6359
6360#: rerere.c:264 rerere.c:269
6361msgid "unable to write rerere record"
6362msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
6363
6364#: rerere.c:495
6365#, c-format
6366msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
6367msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
6368
6369#: rerere.c:498
6370#, c-format
6371msgid "failed to flush '%s'"
6372msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
6373
6374#: rerere.c:503 rerere.c:1039
6375#, c-format
6376msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
6377msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
6378
6379#: rerere.c:684
6380#, c-format
6381msgid "failed utime() on '%s'"
6382msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
6383
6384#: rerere.c:694
6385#, c-format
6386msgid "writing '%s' failed"
6387msgstr "неуспешен запис на „%s“"
6388
6389#: rerere.c:714
6390#, c-format
6391msgid "Staged '%s' using previous resolution."
6392msgstr ""
6393"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
6394
6395#: rerere.c:753
6396#, c-format
6397msgid "Recorded resolution for '%s'."
6398msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
6399
6400#: rerere.c:788
6401#, c-format
6402msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
6403msgstr ""
6404"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
6405"корекция."
6406
6407#: rerere.c:803
6408#, c-format
6409msgid "cannot unlink stray '%s'"
6410msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
6411
6412#: rerere.c:807
6413#, c-format
6414msgid "Recorded preimage for '%s'"
6415msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
6416
6417#: rerere.c:881 submodule.c:2024 builtin/log.c:1750
6418#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
6419#, c-format
6420msgid "could not create directory '%s'"
6421msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
6422
6423#: rerere.c:1057
6424#, c-format
6425msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
6426msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
6427
6428#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
6429#, c-format
6430msgid "no remembered resolution for '%s'"
6431msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
6432
6433#: rerere.c:1077
6434#, c-format
6435msgid "cannot unlink '%s'"
6436msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
6437
6438#: rerere.c:1087
6439#, c-format
6440msgid "Updated preimage for '%s'"
6441msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
6442
6443#: rerere.c:1096
6444#, c-format
6445msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
6446msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
6447
6448#: rerere.c:1199
6449msgid "unable to open rr-cache directory"
6450msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
6451
6452#: revision.c:2476
6453msgid "your current branch appears to be broken"
6454msgstr "Текущият клон е повреден"
6455
6456#: revision.c:2479
6457#, c-format
6458msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
6459msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
6460
6461#: revision.c:2679
6462msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
6463msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
6464
6465#: run-command.c:763
6466msgid "open /dev/null failed"
6467msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
6468
6469#: run-command.c:1269
6470#, c-format
6471msgid "cannot create async thread: %s"
6472msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
6473
6474#: run-command.c:1333
6475#, c-format
6476msgid ""
6477"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
6478"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
6479msgstr ""
6480"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
6481"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
6482"    git config advice.ignoredHook false"
6483
6484#: send-pack.c:141
6485msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
6486msgstr ""
6487"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
6488"отдалеченото разпакетиране"
6489
6490#: send-pack.c:143
6491#, c-format
6492msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6493msgstr ""
6494"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
6495
6496#: send-pack.c:145
6497#, c-format
6498msgid "remote unpack failed: %s"
6499msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
6500
6501#: send-pack.c:306
6502msgid "failed to sign the push certificate"
6503msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
6504
6505#: send-pack.c:420
6506msgid "the receiving end does not support --signed push"
6507msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
6508
6509#: send-pack.c:422
6510msgid ""
6511"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
6512"signed push"
6513msgstr ""
6514"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
6515"използва сертификат"
6516
6517#: send-pack.c:434
6518msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6519msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
6520
6521#: send-pack.c:439
6522msgid "the receiving end does not support push options"
6523msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
6524
6525#: sequencer.c:187
6526#, c-format
6527msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6528msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
6529
6530#: sequencer.c:292
6531#, c-format
6532msgid "could not delete '%s'"
6533msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
6534
6535#: sequencer.c:318
6536msgid "revert"
6537msgstr "отмяна"
6538
6539#: sequencer.c:320
6540msgid "cherry-pick"
6541msgstr "отбиране"
6542
6543#: sequencer.c:322
6544msgid "rebase -i"
6545msgstr "rebase -i"
6546
6547#: sequencer.c:324
6548#, c-format
6549msgid "unknown action: %d"
6550msgstr "неизвестно действие: %d"
6551
6552#: sequencer.c:382
6553msgid ""
6554"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6555"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6556msgstr ""
6557"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
6558"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
6559
6560#: sequencer.c:385
6561msgid ""
6562"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6563"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6564"and commit the result with 'git commit'"
6565msgstr ""
6566"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
6567"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
6568"подайте резултата с командата „git commit'“."
6569
6570#: sequencer.c:398 sequencer.c:2801
6571#, c-format
6572msgid "could not lock '%s'"
6573msgstr "„%s“ не може да се заключи"
6574
6575#: sequencer.c:405
6576#, c-format
6577msgid "could not write eol to '%s'"
6578msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
6579
6580#: sequencer.c:410 sequencer.c:2684 sequencer.c:2807 sequencer.c:2821
6581#: sequencer.c:3084
6582#, c-format
6583msgid "failed to finalize '%s'"
6584msgstr "„%s“ не може да се завърши"
6585
6586#: sequencer.c:433 sequencer.c:978 sequencer.c:1652 sequencer.c:2704
6587#: sequencer.c:3066 sequencer.c:3175 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:760
6588#: builtin/merge.c:1115 builtin/rebase.c:567
6589#, c-format
6590msgid "could not read '%s'"
6591msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
6592
6593#: sequencer.c:459
6594#, c-format
6595msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6596msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
6597
6598#: sequencer.c:463
6599msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6600msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
6601
6602#: sequencer.c:495
6603#, c-format
6604msgid "%s: fast-forward"
6605msgstr "%s: превъртане"
6606
6607#: sequencer.c:534 builtin/tag.c:555
6608#, c-format
6609msgid "Invalid cleanup mode %s"
6610msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
6611
6612#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
6613#. "rebase -i".
6614#.
6615#: sequencer.c:629
6616#, c-format
6617msgid "%s: Unable to write new index file"
6618msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
6619
6620#: sequencer.c:646
6621msgid "unable to update cache tree"
6622msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
6623
6624#: sequencer.c:660
6625msgid "could not resolve HEAD commit"
6626msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
6627
6628#: sequencer.c:740
6629#, c-format
6630msgid "no key present in '%.*s'"
6631msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
6632
6633#: sequencer.c:751
6634#, c-format
6635msgid "unable to dequote value of '%s'"
6636msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
6637
6638#: sequencer.c:788 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
6639#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:1035
6640#, c-format
6641msgid "could not open '%s' for reading"
6642msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
6643
6644#: sequencer.c:798
6645msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6646msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
6647
6648#: sequencer.c:803
6649msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6650msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
6651
6652#: sequencer.c:808
6653msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6654msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
6655
6656#: sequencer.c:812
6657#, c-format
6658msgid "unknown variable '%s'"
6659msgstr "непозната променлива „%s“"
6660
6661#: sequencer.c:817
6662msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6663msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
6664
6665#: sequencer.c:819
6666msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6667msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
6668
6669#: sequencer.c:821
6670msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6671msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
6672
6673#: sequencer.c:881
6674#, c-format
6675msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
6676msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“"
6677
6678#: sequencer.c:898
6679#, c-format
6680msgid ""
6681"you have staged changes in your working tree\n"
6682"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6683"\n"
6684"  git commit --amend %s\n"
6685"\n"
6686"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6687"\n"
6688"  git commit %s\n"
6689"\n"
6690"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6691"\n"
6692"  git rebase --continue\n"
6693msgstr ""
6694"в това работно дърво има скатани промени.\n"
6695"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
6696"\n"
6697"    git commit --amend %s\n"
6698"\n"
6699"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
6700"\n"
6701"    git commit %s\n"
6702"\n"
6703"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
6704"\n"
6705"    git rebase --continue\n"
6706
6707#: sequencer.c:992
6708msgid "writing root commit"
6709msgstr "запазване на начално подаване"
6710
6711#: sequencer.c:1213
6712msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6713msgstr ""
6714"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
6715"(prepare-commit-msg)"
6716
6717#: sequencer.c:1220
6718msgid ""
6719"Your name and email address were configured automatically based\n"
6720"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6721"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6722"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6723"your configuration file:\n"
6724"\n"
6725"    git config --global --edit\n"
6726"\n"
6727"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6728"\n"
6729"    git commit --amend --reset-author\n"
6730msgstr ""
6731"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6732"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
6733"спрете\n"
6734"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
6735"команда\n"
6736"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
6737"конфигурационния файл:\n"
6738"\n"
6739"    git config --global --edit\n"
6740"\n"
6741"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6742"текущото подаване чрез:\n"
6743"\n"
6744"    git commit --amend --reset-author\n"
6745
6746#: sequencer.c:1233
6747msgid ""
6748"Your name and email address were configured automatically based\n"
6749"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6750"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6751"\n"
6752"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6753"    git config --global user.email you@example.com\n"
6754"\n"
6755"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6756"\n"
6757"    git commit --amend --reset-author\n"
6758msgstr ""
6759"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6760"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
6761"спрете\n"
6762"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
6763"\n"
6764"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
6765"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
6766"\n"
6767"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6768"текущото подаване чрез:\n"
6769"\n"
6770"    git commit --amend --reset-author\n"
6771
6772#: sequencer.c:1275
6773msgid "couldn't look up newly created commit"
6774msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
6775
6776#: sequencer.c:1277
6777msgid "could not parse newly created commit"
6778msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
6779
6780#: sequencer.c:1323
6781msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6782msgstr ""
6783"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
6784"подаването"
6785
6786#: sequencer.c:1325
6787msgid "detached HEAD"
6788msgstr "несвързан връх „HEAD“"
6789
6790#: sequencer.c:1329
6791msgid " (root-commit)"
6792msgstr " (начално подаване)"
6793
6794#: sequencer.c:1350
6795msgid "could not parse HEAD"
6796msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
6797
6798#: sequencer.c:1352
6799#, c-format
6800msgid "HEAD %s is not a commit!"
6801msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
6802
6803#: sequencer.c:1356 builtin/commit.c:1551
6804msgid "could not parse HEAD commit"
6805msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
6806
6807#: sequencer.c:1408 sequencer.c:2001
6808msgid "unable to parse commit author"
6809msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
6810
6811#: sequencer.c:1418 builtin/am.c:1572 builtin/merge.c:688
6812msgid "git write-tree failed to write a tree"
6813msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
6814
6815#: sequencer.c:1435 sequencer.c:1496
6816#, c-format
6817msgid "unable to read commit message from '%s'"
6818msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
6819
6820#: sequencer.c:1462 builtin/am.c:1594 builtin/commit.c:1650 builtin/merge.c:882
6821#: builtin/merge.c:906
6822msgid "failed to write commit object"
6823msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
6824
6825#: sequencer.c:1523
6826#, c-format
6827msgid "could not parse commit %s"
6828msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
6829
6830#: sequencer.c:1528
6831#, c-format
6832msgid "could not parse parent commit %s"
6833msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
6834
6835#: sequencer.c:1602 sequencer.c:1712
6836#, c-format
6837msgid "unknown command: %d"
6838msgstr "непозната команда: %d"
6839
6840#: sequencer.c:1659 sequencer.c:1684
6841#, c-format
6842msgid "This is a combination of %d commits."
6843msgstr "Това е обединение от %d подавания"
6844
6845#: sequencer.c:1669
6846msgid "need a HEAD to fixup"
6847msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
6848
6849#: sequencer.c:1671 sequencer.c:3111
6850msgid "could not read HEAD"
6851msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
6852
6853#: sequencer.c:1673
6854msgid "could not read HEAD's commit message"
6855msgstr ""
6856"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
6857
6858#: sequencer.c:1679
6859#, c-format
6860msgid "cannot write '%s'"
6861msgstr "„%s“ не може да се запази"
6862
6863#: sequencer.c:1686 git-rebase--preserve-merges.sh:441
6864msgid "This is the 1st commit message:"
6865msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
6866
6867#: sequencer.c:1694
6868#, c-format
6869msgid "could not read commit message of %s"
6870msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
6871
6872#: sequencer.c:1701
6873#, c-format
6874msgid "This is the commit message #%d:"
6875msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
6876
6877#: sequencer.c:1707
6878#, c-format
6879msgid "The commit message #%d will be skipped:"
6880msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
6881
6882#: sequencer.c:1795
6883msgid "your index file is unmerged."
6884msgstr "индексът не е слят."
6885
6886#: sequencer.c:1802
6887msgid "cannot fixup root commit"
6888msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
6889
6890#: sequencer.c:1821
6891#, c-format
6892msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
6893msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
6894
6895#: sequencer.c:1829 sequencer.c:1837
6896#, c-format
6897msgid "commit %s does not have parent %d"
6898msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
6899
6900#: sequencer.c:1843
6901#, c-format
6902msgid "cannot get commit message for %s"
6903msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
6904
6905#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
6906#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
6907#: sequencer.c:1862
6908#, c-format
6909msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
6910msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
6911
6912#: sequencer.c:1927
6913#, c-format
6914msgid "could not rename '%s' to '%s'"
6915msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
6916
6917#: sequencer.c:1982
6918#, c-format
6919msgid "could not revert %s... %s"
6920msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
6921
6922#: sequencer.c:1983
6923#, c-format
6924msgid "could not apply %s... %s"
6925msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
6926
6927#: sequencer.c:2042
6928#, c-format
6929msgid "git %s: failed to read the index"
6930msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
6931
6932#: sequencer.c:2049
6933#, c-format
6934msgid "git %s: failed to refresh the index"
6935msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
6936
6937#: sequencer.c:2118
6938#, c-format
6939msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
6940msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
6941
6942#: sequencer.c:2127
6943#, c-format
6944msgid "missing arguments for %s"
6945msgstr "„%s“ изисква аргументи"
6946
6947#: sequencer.c:2226
6948#, c-format
6949msgid "invalid line %d: %.*s"
6950msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
6951
6952#: sequencer.c:2237
6953#, c-format
6954msgid "cannot '%s' without a previous commit"
6955msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
6956
6957#: sequencer.c:2285 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
6958#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
6959#, c-format
6960msgid "could not read '%s'."
6961msgstr "от „%s“ не може да се чете."
6962
6963#: sequencer.c:2360
6964msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
6965msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
6966
6967#: sequencer.c:2362
6968#, c-format
6969msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
6970msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
6971
6972#: sequencer.c:2367
6973msgid "no commits parsed."
6974msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
6975
6976#: sequencer.c:2378
6977msgid "cannot cherry-pick during a revert."
6978msgstr ""
6979"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
6980
6981#: sequencer.c:2380
6982msgid "cannot revert during a cherry-pick."
6983msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
6984
6985#: sequencer.c:2462
6986#, c-format
6987msgid "invalid value for %s: %s"
6988msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
6989
6990#: sequencer.c:2549
6991msgid "unusable squash-onto"
6992msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
6993
6994#: sequencer.c:2565
6995#, c-format
6996msgid "malformed options sheet: '%s'"
6997msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
6998
6999#: sequencer.c:2648 sequencer.c:4227
7000msgid "empty commit set passed"
7001msgstr "зададено е празно множество от подавания"
7002
7003#: sequencer.c:2656
7004msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
7005msgstr ""
7006"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
7007
7008#: sequencer.c:2657
7009msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
7010msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
7011
7012#: sequencer.c:2660
7013#, c-format
7014msgid "could not create sequencer directory '%s'"
7015msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
7016
7017#: sequencer.c:2674
7018msgid "could not lock HEAD"
7019msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
7020
7021#: sequencer.c:2729 sequencer.c:3979
7022msgid "no cherry-pick or revert in progress"
7023msgstr ""
7024"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
7025
7026#: sequencer.c:2731
7027msgid "cannot resolve HEAD"
7028msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
7029
7030#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2768
7031msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
7032msgstr ""
7033"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
7034"предстои да бъде създаден"
7035
7036#: sequencer.c:2754 builtin/grep.c:732
7037#, c-format
7038msgid "cannot open '%s'"
7039msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
7040
7041#: sequencer.c:2756
7042#, c-format
7043msgid "cannot read '%s': %s"
7044msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
7045
7046#: sequencer.c:2757
7047msgid "unexpected end of file"
7048msgstr "неочакван край на файл"
7049
7050#: sequencer.c:2763
7051#, c-format
7052msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
7053msgstr ""
7054"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
7055"повреден"
7056
7057#: sequencer.c:2774
7058msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
7059msgstr ""
7060"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
7061"Не се правят промени."
7062
7063#: sequencer.c:2903 sequencer.c:3894
7064#, c-format
7065msgid "could not update %s"
7066msgstr "„%s“ не може да се обнови"
7067
7068#: sequencer.c:2941 sequencer.c:3874
7069msgid "cannot read HEAD"
7070msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
7071
7072#: sequencer.c:2958
7073#, c-format
7074msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
7075msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
7076
7077#: sequencer.c:2966
7078#, c-format
7079msgid ""
7080"You can amend the commit now, with\n"
7081"\n"
7082"  git commit --amend %s\n"
7083"\n"
7084"Once you are satisfied with your changes, run\n"
7085"\n"
7086"  git rebase --continue\n"
7087msgstr ""
7088"Може да промените подаването с командата:\n"
7089"\n"
7090"    git commit --amend %s\n"
7091"\n"
7092"След като привършите, продължете с командата:\n"
7093"\n"
7094"    git rebase --continue\n"
7095
7096#: sequencer.c:2976
7097#, c-format
7098msgid "Could not apply %s... %.*s"
7099msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
7100
7101#: sequencer.c:2983
7102#, c-format
7103msgid "Could not merge %.*s"
7104msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
7105
7106#: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:639
7107#, c-format
7108msgid "could not copy '%s' to '%s'"
7109msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
7110
7111#: sequencer.c:3023 sequencer.c:3446 builtin/rebase.c:839 builtin/rebase.c:1580
7112#: builtin/rebase.c:1940 builtin/rebase.c:1995
7113msgid "could not read index"
7114msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
7115
7116#: sequencer.c:3028
7117#, c-format
7118msgid ""
7119"execution failed: %s\n"
7120"%sYou can fix the problem, and then run\n"
7121"\n"
7122"  git rebase --continue\n"
7123"\n"
7124msgstr ""
7125"неуспешно изпълнение: %s\n"
7126"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
7127"\n"
7128"    git rebase --continue\n"
7129"\n"
7130
7131#: sequencer.c:3034
7132msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
7133msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
7134
7135#: sequencer.c:3040
7136#, c-format
7137msgid ""
7138"execution succeeded: %s\n"
7139"but left changes to the index and/or the working tree\n"
7140"Commit or stash your changes, and then run\n"
7141"\n"
7142"  git rebase --continue\n"
7143"\n"
7144msgstr ""
7145"Успешно изпълнение: %s\n"
7146"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
7147"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
7148"\n"
7149"    git rebase --continue\n"
7150"\n"
7151
7152#: sequencer.c:3101
7153#, c-format
7154msgid "illegal label name: '%.*s'"
7155msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
7156
7157#: sequencer.c:3155
7158msgid "writing fake root commit"
7159msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
7160
7161#: sequencer.c:3160
7162msgid "writing squash-onto"
7163msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
7164
7165#: sequencer.c:3198 builtin/rebase.c:844 builtin/rebase.c:850
7166#, c-format
7167msgid "failed to find tree of %s"
7168msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
7169
7170#: sequencer.c:3216 builtin/rebase.c:863
7171msgid "could not write index"
7172msgstr "индексът не може да бъде записан"
7173
7174#: sequencer.c:3243
7175#, c-format
7176msgid "could not resolve '%s'"
7177msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
7178
7179#: sequencer.c:3271
7180msgid "cannot merge without a current revision"
7181msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
7182
7183#: sequencer.c:3293
7184#, c-format
7185msgid "unable to parse '%.*s'"
7186msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
7187
7188#: sequencer.c:3302
7189#, c-format
7190msgid "nothing to merge: '%.*s'"
7191msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
7192
7193#: sequencer.c:3314
7194msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
7195msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
7196
7197#: sequencer.c:3329
7198#, c-format
7199msgid "could not get commit message of '%s'"
7200msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
7201
7202#: sequencer.c:3478
7203#, c-format
7204msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
7205msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
7206
7207#: sequencer.c:3494
7208msgid "merge: Unable to write new index file"
7209msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
7210
7211#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:711
7212#, c-format
7213msgid "Applied autostash.\n"
7214msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
7215
7216#: sequencer.c:3574
7217#, c-format
7218msgid "cannot store %s"
7219msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
7220
7221#: sequencer.c:3577 builtin/rebase.c:727
7222#, c-format
7223msgid ""
7224"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
7225"Your changes are safe in the stash.\n"
7226"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
7227msgstr ""
7228"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
7229"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
7230"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
7231
7232#: sequencer.c:3638
7233#, c-format
7234msgid "could not checkout %s"
7235msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
7236
7237#: sequencer.c:3652
7238#, c-format
7239msgid "%s: not a valid OID"
7240msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект"
7241
7242#: sequencer.c:3657 git-rebase--preserve-merges.sh:724
7243msgid "could not detach HEAD"
7244msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
7245
7246#: sequencer.c:3672
7247#, c-format
7248msgid "Stopped at HEAD\n"
7249msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
7250
7251#: sequencer.c:3674
7252#, c-format
7253msgid "Stopped at %s\n"
7254msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
7255
7256#: sequencer.c:3682
7257#, c-format
7258msgid ""
7259"Could not execute the todo command\n"
7260"\n"
7261"    %.*s\n"
7262"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
7263"edit the todo list first:\n"
7264"\n"
7265"    git rebase --edit-todo\n"
7266"    git rebase --continue\n"
7267msgstr ""
7268"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
7269"\n"
7270"    %.*s\n"
7271"\n"
7272"Тя е запланувана за по-късно.  За да редактирате командата преди "
7273"изпълнение,\n"
7274"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
7275"\n"
7276"    git rebase --edit-todo\n"
7277"    git rebase --continue\n"
7278
7279#: sequencer.c:3759
7280#, c-format
7281msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
7282msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
7283
7284#: sequencer.c:3837
7285#, c-format
7286msgid "unknown command %d"
7287msgstr "непозната команда %d"
7288
7289#: sequencer.c:3882
7290msgid "could not read orig-head"
7291msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
7292
7293#: sequencer.c:3887
7294msgid "could not read 'onto'"
7295msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
7296
7297#: sequencer.c:3901
7298#, c-format
7299msgid "could not update HEAD to %s"
7300msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
7301
7302#: sequencer.c:3991
7303msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
7304msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
7305
7306#: sequencer.c:4000
7307msgid "cannot amend non-existing commit"
7308msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
7309
7310#: sequencer.c:4002
7311#, c-format
7312msgid "invalid file: '%s'"
7313msgstr "неправилен файл: „%s“"
7314
7315#: sequencer.c:4004
7316#, c-format
7317msgid "invalid contents: '%s'"
7318msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
7319
7320#: sequencer.c:4007
7321msgid ""
7322"\n"
7323"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
7324"first and then run 'git rebase --continue' again."
7325msgstr ""
7326"\n"
7327"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
7328"отново изпълнете „git rebase --continue“."
7329
7330#: sequencer.c:4043 sequencer.c:4081
7331#, c-format
7332msgid "could not write file: '%s'"
7333msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
7334
7335#: sequencer.c:4096
7336msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
7337msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
7338
7339#: sequencer.c:4103
7340msgid "could not commit staged changes."
7341msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
7342
7343#: sequencer.c:4204
7344#, c-format
7345msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
7346msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
7347
7348#: sequencer.c:4208
7349#, c-format
7350msgid "%s: bad revision"
7351msgstr "%s: неправилна версия"
7352
7353#: sequencer.c:4243
7354msgid "can't revert as initial commit"
7355msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
7356
7357#: sequencer.c:4686
7358msgid "make_script: unhandled options"
7359msgstr "make_script: неподдържани опции"
7360
7361#: sequencer.c:4689
7362msgid "make_script: error preparing revisions"
7363msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
7364
7365#: sequencer.c:4847
7366msgid ""
7367"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
7368"continue'.\n"
7369"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
7370msgstr ""
7371"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
7372"continue“ след това.\n"
7373"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
7374
7375#: sequencer.c:4959 sequencer.c:4976
7376msgid "nothing to do"
7377msgstr "няма какво да се прави"
7378
7379#: sequencer.c:4990
7380msgid "could not skip unnecessary pick commands"
7381msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
7382
7383#: sequencer.c:5073
7384msgid "the script was already rearranged."
7385msgstr "скриптът вече е преподреден."
7386
7387#: setup.c:123
7388#, c-format
7389msgid "'%s' is outside repository"
7390msgstr "„%s“ е извън хранилището"
7391
7392#: setup.c:173
7393#, c-format
7394msgid ""
7395"%s: no such path in the working tree.\n"
7396"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
7397msgstr ""
7398"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
7399"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
7400"\n"
7401"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
7402
7403#: setup.c:186
7404#, c-format
7405msgid ""
7406"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
7407"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7408"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7409msgstr ""
7410"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
7411"дърво.\n"
7412"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
7413"\n"
7414"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
7415
7416#: setup.c:235
7417#, c-format
7418msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
7419msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
7420
7421#: setup.c:254
7422#, c-format
7423msgid ""
7424"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
7425"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7426"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7427msgstr ""
7428"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
7429"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
7430"\n"
7431"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
7432
7433#: setup.c:390
7434msgid "unable to set up work tree using invalid config"
7435msgstr ""
7436"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
7437
7438#: setup.c:394
7439msgid "this operation must be run in a work tree"
7440msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
7441
7442#: setup.c:540
7443#, c-format
7444msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
7445msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
7446
7447#: setup.c:548
7448msgid "unknown repository extensions found:"
7449msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
7450
7451#: setup.c:567
7452#, c-format
7453msgid "error opening '%s'"
7454msgstr "„%s“ не може да се отвори"
7455
7456#: setup.c:569
7457#, c-format
7458msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7459msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
7460
7461#: setup.c:571
7462#, c-format
7463msgid "error reading %s"
7464msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
7465
7466#: setup.c:573
7467#, c-format
7468msgid "invalid gitfile format: %s"
7469msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
7470
7471#: setup.c:575
7472#, c-format
7473msgid "no path in gitfile: %s"
7474msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
7475
7476#: setup.c:577
7477#, c-format
7478msgid "not a git repository: %s"
7479msgstr "не е хранилище на Git: %s"
7480
7481#: setup.c:676
7482#, c-format
7483msgid "'$%s' too big"
7484msgstr "„%s“ е прекалено голям"
7485
7486#: setup.c:690
7487#, c-format
7488msgid "not a git repository: '%s'"
7489msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
7490
7491#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
7492#, c-format
7493msgid "cannot chdir to '%s'"
7494msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
7495
7496#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
7497msgid "cannot come back to cwd"
7498msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
7499
7500#: setup.c:851
7501#, c-format
7502msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7503msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
7504
7505#: setup.c:1083
7506msgid "Unable to read current working directory"
7507msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
7508
7509#: setup.c:1092 setup.c:1098
7510#, c-format
7511msgid "cannot change to '%s'"
7512msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
7513
7514#: setup.c:1103
7515#, c-format
7516msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7517msgstr ""
7518"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
7519"git: %s"
7520
7521#: setup.c:1109
7522#, c-format
7523msgid ""
7524"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7525"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7526msgstr ""
7527"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
7528"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
7529"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
7530"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
7531
7532#: setup.c:1220
7533#, c-format
7534msgid ""
7535"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7536"The owner of files must always have read and write permissions."
7537msgstr ""
7538"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
7539"(0%.3o).\n"
7540"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
7541
7542#: setup.c:1264
7543msgid "open /dev/null or dup failed"
7544msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
7545
7546#: setup.c:1279
7547msgid "fork failed"
7548msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
7549
7550#: setup.c:1284
7551msgid "setsid failed"
7552msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
7553
7554#: sha1-file.c:453
7555#, c-format
7556msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7557msgstr ""
7558"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
7559"alternates“"
7560
7561#: sha1-file.c:504
7562#, c-format
7563msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7564msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
7565
7566#: sha1-file.c:576
7567#, c-format
7568msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7569msgstr ""
7570"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
7571"дълбоко влагане"
7572
7573#: sha1-file.c:583
7574#, c-format
7575msgid "unable to normalize object directory: %s"
7576msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
7577
7578#: sha1-file.c:626
7579msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7580msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
7581
7582#: sha1-file.c:644
7583msgid "unable to read alternates file"
7584msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
7585
7586#: sha1-file.c:651
7587msgid "unable to move new alternates file into place"
7588msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
7589
7590#: sha1-file.c:686
7591#, c-format
7592msgid "path '%s' does not exist"
7593msgstr "пътят „%s“ не съществува."
7594
7595#: sha1-file.c:712
7596#, c-format
7597msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
7598msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
7599
7600#: sha1-file.c:718
7601#, c-format
7602msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7603msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
7604
7605#: sha1-file.c:724
7606#, c-format
7607msgid "reference repository '%s' is shallow"
7608msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
7609
7610#: sha1-file.c:732
7611#, c-format
7612msgid "reference repository '%s' is grafted"
7613msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
7614
7615#: sha1-file.c:846
7616#, c-format
7617msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7618msgstr ""
7619"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
7620
7621#: sha1-file.c:871
7622msgid "mmap failed"
7623msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
7624
7625#: sha1-file.c:1035
7626#, c-format
7627msgid "object file %s is empty"
7628msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
7629
7630#: sha1-file.c:1159 sha1-file.c:2297
7631#, c-format
7632msgid "corrupt loose object '%s'"
7633msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
7634
7635#: sha1-file.c:1161 sha1-file.c:2301
7636#, c-format
7637msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7638msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
7639
7640#: sha1-file.c:1203
7641msgid "invalid object type"
7642msgstr "неправилен вид обект"
7643
7644#: sha1-file.c:1287
7645#, c-format
7646msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7647msgstr ""
7648"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
7649"type“"
7650
7651#: sha1-file.c:1290
7652#, c-format
7653msgid "unable to unpack %s header"
7654msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7655
7656#: sha1-file.c:1296
7657#, c-format
7658msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7659msgstr ""
7660"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
7661
7662#: sha1-file.c:1299
7663#, c-format
7664msgid "unable to parse %s header"
7665msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7666
7667#: sha1-file.c:1490
7668#, c-format
7669msgid "failed to read object %s"
7670msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
7671
7672#: sha1-file.c:1494
7673#, c-format
7674msgid "replacement %s not found for %s"
7675msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
7676
7677#: sha1-file.c:1498
7678#, c-format
7679msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7680msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7681
7682#: sha1-file.c:1502
7683#, c-format
7684msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7685msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7686
7687#: sha1-file.c:1604
7688#, c-format
7689msgid "unable to write file %s"
7690msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
7691
7692#: sha1-file.c:1611
7693#, c-format
7694msgid "unable to set permission to '%s'"
7695msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
7696
7697#: sha1-file.c:1618
7698msgid "file write error"
7699msgstr "грешка при запис на файл"
7700
7701#: sha1-file.c:1637
7702msgid "error when closing loose object file"
7703msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
7704
7705#: sha1-file.c:1702
7706#, c-format
7707msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7708msgstr ""
7709"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
7710
7711#: sha1-file.c:1704
7712msgid "unable to create temporary file"
7713msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
7714
7715#: sha1-file.c:1728
7716msgid "unable to write loose object file"
7717msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"
7718
7719#: sha1-file.c:1734
7720#, c-format
7721msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7722msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
7723
7724#: sha1-file.c:1738
7725#, c-format
7726msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7727msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
7728
7729#: sha1-file.c:1742
7730#, c-format
7731msgid "confused by unstable object source data for %s"
7732msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
7733
7734#: sha1-file.c:1752 builtin/pack-objects.c:920
7735#, c-format
7736msgid "failed utime() on %s"
7737msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
7738
7739#: sha1-file.c:1827
7740#, c-format
7741msgid "cannot read object for %s"
7742msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
7743
7744#: sha1-file.c:1867
7745msgid "corrupt commit"
7746msgstr "повредено подаване"
7747
7748#: sha1-file.c:1875
7749msgid "corrupt tag"
7750msgstr "повреден етикет"
7751
7752#: sha1-file.c:1974
7753#, c-format
7754msgid "read error while indexing %s"
7755msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
7756
7757#: sha1-file.c:1977
7758#, c-format
7759msgid "short read while indexing %s"
7760msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
7761
7762#: sha1-file.c:2050 sha1-file.c:2059
7763#, c-format
7764msgid "%s: failed to insert into database"
7765msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
7766
7767#: sha1-file.c:2065
7768#, c-format
7769msgid "%s: unsupported file type"
7770msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
7771
7772#: sha1-file.c:2089
7773#, c-format
7774msgid "%s is not a valid object"
7775msgstr "„%s“ е неправилен обект"
7776
7777#: sha1-file.c:2091
7778#, c-format
7779msgid "%s is not a valid '%s' object"
7780msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
7781
7782#: sha1-file.c:2118 builtin/index-pack.c:154
7783#, c-format
7784msgid "unable to open %s"
7785msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
7786
7787#: sha1-file.c:2308 sha1-file.c:2360
7788#, c-format
7789msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
7790msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
7791
7792#: sha1-file.c:2332
7793#, c-format
7794msgid "unable to mmap %s"
7795msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
7796
7797#: sha1-file.c:2337
7798#, c-format
7799msgid "unable to unpack header of %s"
7800msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7801
7802#: sha1-file.c:2343
7803#, c-format
7804msgid "unable to parse header of %s"
7805msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7806
7807#: sha1-file.c:2354
7808#, c-format
7809msgid "unable to unpack contents of %s"
7810msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
7811
7812#: sha1-name.c:487
7813#, c-format
7814msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
7815msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
7816
7817#: sha1-name.c:498
7818msgid "The candidates are:"
7819msgstr "Възможностите са:"
7820
7821#: sha1-name.c:794
7822msgid ""
7823"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
7824"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
7825"may be created by mistake. For example,\n"
7826"\n"
7827"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
7828"\n"
7829"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
7830"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
7831"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
7832msgstr ""
7833"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
7834"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
7835"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
7836"\n"
7837"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
7838"\n"
7839"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
7840"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
7841"да\n"
7842"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
7843"„git config advice.objectNameWarning false“"
7844
7845#: submodule.c:114 submodule.c:143
7846msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
7847msgstr ""
7848"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
7849"коригирайте конфликтите"
7850
7851#: submodule.c:118 submodule.c:147
7852#, c-format
7853msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
7854msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
7855
7856#: submodule.c:154
7857#, c-format
7858msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
7859msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
7860
7861#: submodule.c:165
7862msgid "staging updated .gitmodules failed"
7863msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
7864
7865#: submodule.c:327
7866#, c-format
7867msgid "in unpopulated submodule '%s'"
7868msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
7869
7870#: submodule.c:358
7871#, c-format
7872msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
7873msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
7874
7875#: submodule.c:910
7876#, c-format
7877msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
7878msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
7879
7880#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:672 builtin/submodule--helper.c:1988
7881msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
7882msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
7883
7884#: submodule.c:1481
7885#, c-format
7886msgid "Could not access submodule '%s'"
7887msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен"
7888
7889#: submodule.c:1651
7890#, c-format
7891msgid "'%s' not recognized as a git repository"
7892msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
7893
7894#: submodule.c:1789
7895#, c-format
7896msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
7897msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7898
7899#: submodule.c:1802
7900#, c-format
7901msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
7902msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7903
7904#: submodule.c:1817
7905#, c-format
7906msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
7907msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“"
7908
7909#: submodule.c:1907
7910#, c-format
7911msgid "submodule '%s' has dirty index"
7912msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
7913
7914#: submodule.c:1959
7915#, c-format
7916msgid "Submodule '%s' could not be updated."
7917msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
7918
7919#: submodule.c:2008
7920#, c-format
7921msgid ""
7922"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
7923msgstr ""
7924"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
7925"работно дърво"
7926
7927#: submodule.c:2020 submodule.c:2076
7928#, c-format
7929msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
7930msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
7931
7932#: submodule.c:2027
7933#, c-format
7934msgid ""
7935"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
7936"'%s' to\n"
7937"'%s'\n"
7938msgstr ""
7939"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
7940"„%s“ към\n"
7941"„%s“\n"
7942
7943#: submodule.c:2111
7944#, c-format
7945msgid "could not recurse into submodule '%s'"
7946msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
7947
7948#: submodule.c:2155
7949msgid "could not start ls-files in .."
7950msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
7951
7952#: submodule.c:2194
7953#, c-format
7954msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
7955msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
7956
7957#: submodule-config.c:232
7958#, c-format
7959msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
7960msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
7961
7962#: submodule-config.c:299
7963msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
7964msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
7965
7966#: submodule-config.c:397
7967#, c-format
7968msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
7969msgstr ""
7970"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
7971"ред: %s"
7972
7973#: submodule-config.c:486
7974#, c-format
7975msgid "invalid value for %s"
7976msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
7977
7978#: submodule-config.c:755
7979#, c-format
7980msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
7981msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
7982
7983#: trailer.c:238
7984#, c-format
7985msgid "running trailer command '%s' failed"
7986msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
7987
7988#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
7989#: trailer.c:557
7990#, c-format
7991msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
7992msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
7993
7994#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
7995#, c-format
7996msgid "more than one %s"
7997msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
7998
7999#: trailer.c:730
8000#, c-format
8001msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8002msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
8003
8004#: trailer.c:750
8005#, c-format
8006msgid "could not read input file '%s'"
8007msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
8008
8009#: trailer.c:753
8010msgid "could not read from stdin"
8011msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
8012
8013#: trailer.c:1011 wrapper.c:701
8014#, c-format
8015msgid "could not stat %s"
8016msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
8017
8018#: trailer.c:1013
8019#, c-format
8020msgid "file %s is not a regular file"
8021msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
8022
8023#: trailer.c:1015
8024#, c-format
8025msgid "file %s is not writable by user"
8026msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
8027
8028#: trailer.c:1027
8029msgid "could not open temporary file"
8030msgstr "временният файл не може да се отвори"
8031
8032#: trailer.c:1067
8033#, c-format
8034msgid "could not rename temporary file to %s"
8035msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
8036
8037#: transport.c:116
8038#, c-format
8039msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8040msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
8041
8042#: transport.c:142
8043#, c-format
8044msgid "could not read bundle '%s'"
8045msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
8046
8047#: transport.c:208
8048#, c-format
8049msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8050msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
8051
8052#: transport.c:625
8053msgid "could not parse transport.color.* config"
8054msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
8055
8056#: transport.c:698
8057msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
8058msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
8059
8060#: transport.c:825
8061#, c-format
8062msgid "unknown value for config '%s': %s"
8063msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
8064
8065#: transport.c:891
8066#, c-format
8067msgid "transport '%s' not allowed"
8068msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
8069
8070#: transport.c:945
8071msgid "git-over-rsync is no longer supported"
8072msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
8073
8074#: transport.c:1040
8075#, c-format
8076msgid ""
8077"The following submodule paths contain changes that can\n"
8078"not be found on any remote:\n"
8079msgstr ""
8080"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
8081"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
8082
8083#: transport.c:1044
8084#, c-format
8085msgid ""
8086"\n"
8087"Please try\n"
8088"\n"
8089"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8090"\n"
8091"or cd to the path and use\n"
8092"\n"
8093"\tgit push\n"
8094"\n"
8095"to push them to a remote.\n"
8096"\n"
8097msgstr ""
8098"\n"
8099"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
8100"\n"
8101"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
8102"\n"
8103"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
8104"\n"
8105"    git push\n"
8106"\n"
8107
8108#: transport.c:1052
8109msgid "Aborting."
8110msgstr "Преустановяване на действието."
8111
8112#: transport.c:1193
8113msgid "failed to push all needed submodules"
8114msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
8115
8116#: transport.c:1326 transport-helper.c:645
8117msgid "operation not supported by protocol"
8118msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
8119
8120#: transport.c:1430
8121#, c-format
8122msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
8123msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
8124
8125#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
8126msgid "full write to remote helper failed"
8127msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
8128
8129#: transport-helper.c:134
8130#, c-format
8131msgid "unable to find remote helper for '%s'"
8132msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
8133
8134#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
8135msgid "can't dup helper output fd"
8136msgstr ""
8137"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
8138"„dup“"
8139
8140#: transport-helper.c:201
8141#, c-format
8142msgid ""
8143"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8144"version of Git"
8145msgstr ""
8146"непозната задължителна способност „%s“.  Насрещната помощна програма "
8147"вероятно изисква нова версия на Git"
8148
8149#: transport-helper.c:207
8150msgid "this remote helper should implement refspec capability"
8151msgstr ""
8152"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
8153"указатели"
8154
8155#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
8156#, c-format
8157msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8158msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
8159
8160#: transport-helper.c:403
8161#, c-format
8162msgid "%s also locked %s"
8163msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
8164
8165#: transport-helper.c:481
8166msgid "couldn't run fast-import"
8167msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
8168
8169#: transport-helper.c:504
8170msgid "error while running fast-import"
8171msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
8172
8173#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1099
8174#, c-format
8175msgid "could not read ref %s"
8176msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
8177
8178#: transport-helper.c:578
8179#, c-format
8180msgid "unknown response to connect: %s"
8181msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
8182
8183#: transport-helper.c:600
8184msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8185msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
8186
8187#: transport-helper.c:602
8188msgid "invalid remote service path"
8189msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
8190
8191#: transport-helper.c:648
8192#, c-format
8193msgid "can't connect to subservice %s"
8194msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
8195
8196#: transport-helper.c:720
8197#, c-format
8198msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
8199msgstr ""
8200"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
8201
8202#: transport-helper.c:773
8203#, c-format
8204msgid "helper reported unexpected status of %s"
8205msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
8206
8207#: transport-helper.c:834
8208#, c-format
8209msgid "helper %s does not support dry-run"
8210msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
8211
8212#: transport-helper.c:837
8213#, c-format
8214msgid "helper %s does not support --signed"
8215msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
8216
8217#: transport-helper.c:840
8218#, c-format
8219msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
8220msgstr ""
8221"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
8222
8223#: transport-helper.c:847
8224#, c-format
8225msgid "helper %s does not support 'push-option'"
8226msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
8227
8228#: transport-helper.c:939
8229msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8230msgstr ""
8231"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
8232"изброяване на указателите"
8233
8234#: transport-helper.c:944
8235#, c-format
8236msgid "helper %s does not support 'force'"
8237msgstr ""
8238"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
8239
8240#: transport-helper.c:991
8241msgid "couldn't run fast-export"
8242msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
8243
8244#: transport-helper.c:996
8245msgid "error while running fast-export"
8246msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
8247
8248#: transport-helper.c:1021
8249#, c-format
8250msgid ""
8251"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
8252"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
8253msgstr ""
8254"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
8255"направено.  Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
8256
8257#: transport-helper.c:1085
8258#, c-format
8259msgid "malformed response in ref list: %s"
8260msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
8261
8262#: transport-helper.c:1238
8263#, c-format
8264msgid "read(%s) failed"
8265msgstr "неуспешно четене на „%s“"
8266
8267#: transport-helper.c:1265
8268#, c-format
8269msgid "write(%s) failed"
8270msgstr "неуспешен запис в „%s“"
8271
8272#: transport-helper.c:1314
8273#, c-format
8274msgid "%s thread failed"
8275msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
8276
8277#: transport-helper.c:1318
8278#, c-format
8279msgid "%s thread failed to join: %s"
8280msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
8281
8282#: transport-helper.c:1337 transport-helper.c:1341
8283#, c-format
8284msgid "can't start thread for copying data: %s"
8285msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
8286
8287#: transport-helper.c:1378
8288#, c-format
8289msgid "%s process failed to wait"
8290msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
8291
8292#: transport-helper.c:1382
8293#, c-format
8294msgid "%s process failed"
8295msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
8296
8297#: transport-helper.c:1400 transport-helper.c:1409
8298msgid "can't start thread for copying data"
8299msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
8300
8301#: tree-walk.c:33
8302msgid "too-short tree object"
8303msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
8304
8305#: tree-walk.c:39
8306msgid "malformed mode in tree entry"
8307msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
8308
8309#: tree-walk.c:43
8310msgid "empty filename in tree entry"
8311msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
8312
8313#: tree-walk.c:116
8314msgid "too-short tree file"
8315msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
8316
8317#: unpack-trees.c:111
8318#, c-format
8319msgid ""
8320"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8321"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
8322msgstr ""
8323"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
8324"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
8325
8326#: unpack-trees.c:113
8327#, c-format
8328msgid ""
8329"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8330"%%s"
8331msgstr ""
8332"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
8333"%%s"
8334
8335#: unpack-trees.c:116
8336#, c-format
8337msgid ""
8338"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8339"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
8340msgstr ""
8341"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
8342"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
8343
8344#: unpack-trees.c:118
8345#, c-format
8346msgid ""
8347"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8348"%%s"
8349msgstr ""
8350"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
8351"%%s"
8352
8353#: unpack-trees.c:121
8354#, c-format
8355msgid ""
8356"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8357"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
8358msgstr ""
8359"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
8360"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
8361
8362#: unpack-trees.c:123
8363#, c-format
8364msgid ""
8365"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8366"%%s"
8367msgstr ""
8368"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
8369"%%s"
8370
8371#: unpack-trees.c:128
8372#, c-format
8373msgid ""
8374"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
8375"%s"
8376msgstr ""
8377"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
8378"%s"
8379
8380#: unpack-trees.c:132
8381#, c-format
8382msgid ""
8383"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8384"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8385msgstr ""
8386"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8387"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
8388
8389#: unpack-trees.c:134
8390#, c-format
8391msgid ""
8392"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8393"%%s"
8394msgstr ""
8395"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8396"%%s"
8397
8398#: unpack-trees.c:137
8399#, c-format
8400msgid ""
8401"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8402"%%sPlease move or remove them before you merge."
8403msgstr ""
8404"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8405"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
8406
8407#: unpack-trees.c:139
8408#, c-format
8409msgid ""
8410"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8411"%%s"
8412msgstr ""
8413"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8414"%%s"
8415
8416#: unpack-trees.c:142
8417#, c-format
8418msgid ""
8419"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8420"%%sPlease move or remove them before you %s."
8421msgstr ""
8422"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8423"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
8424
8425#: unpack-trees.c:144
8426#, c-format
8427msgid ""
8428"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8429"%%s"
8430msgstr ""
8431"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8432"%%s"
8433
8434#: unpack-trees.c:150
8435#, c-format
8436msgid ""
8437"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8438"checkout:\n"
8439"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8440msgstr ""
8441"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8442"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
8443
8444#: unpack-trees.c:152
8445#, c-format
8446msgid ""
8447"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8448"checkout:\n"
8449"%%s"
8450msgstr ""
8451"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8452"%%s"
8453
8454#: unpack-trees.c:155
8455#, c-format
8456msgid ""
8457"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8458"%%sPlease move or remove them before you merge."
8459msgstr ""
8460"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8461"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
8462
8463#: unpack-trees.c:157
8464#, c-format
8465msgid ""
8466"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8467"%%s"
8468msgstr ""
8469"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8470"%%s"
8471
8472#: unpack-trees.c:160
8473#, c-format
8474msgid ""
8475"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8476"%%sPlease move or remove them before you %s."
8477msgstr ""
8478"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8479"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
8480
8481#: unpack-trees.c:162
8482#, c-format
8483msgid ""
8484"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8485"%%s"
8486msgstr ""
8487"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8488"%%s"
8489
8490#: unpack-trees.c:170
8491#, c-format
8492msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
8493msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
8494
8495#: unpack-trees.c:173
8496#, c-format
8497msgid ""
8498"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
8499"%s"
8500msgstr ""
8501"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
8502"актуални:\n"
8503"%s"
8504
8505#: unpack-trees.c:175
8506#, c-format
8507msgid ""
8508"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
8509"update:\n"
8510"%s"
8511msgstr ""
8512"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
8513"дърво:\n"
8514"%s"
8515
8516#: unpack-trees.c:177
8517#, c-format
8518msgid ""
8519"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
8520"update:\n"
8521"%s"
8522msgstr ""
8523"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
8524"дърво:\n"
8525"%s"
8526
8527#: unpack-trees.c:179
8528#, c-format
8529msgid ""
8530"Cannot update submodule:\n"
8531"%s"
8532msgstr ""
8533"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
8534"„%s“"
8535
8536#: unpack-trees.c:256
8537#, c-format
8538msgid "Aborting\n"
8539msgstr "Преустановяване на действието\n"
8540
8541#: unpack-trees.c:318
8542msgid "Checking out files"
8543msgstr "Изтегляне на файлове"
8544
8545#: unpack-trees.c:350
8546msgid ""
8547"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
8548"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
8549"colliding group is in the working tree:\n"
8550msgstr ""
8551"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
8552"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
8553"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
8554
8555#: urlmatch.c:163
8556msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
8557msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
8558
8559#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
8560#, c-format
8561msgid "invalid %XX escape sequence"
8562msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
8563
8564#: urlmatch.c:215
8565msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
8566msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
8567
8568#: urlmatch.c:232
8569msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
8570msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
8571
8572#: urlmatch.c:247
8573msgid "invalid characters in host name"
8574msgstr "неправилни знаци в името на машина"
8575
8576#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
8577msgid "invalid port number"
8578msgstr "неправилен номер на порт"
8579
8580#: urlmatch.c:371
8581msgid "invalid '..' path segment"
8582msgstr "неправилна част от пътя „..“"
8583
8584#: worktree.c:255 builtin/am.c:2097
8585#, c-format
8586msgid "failed to read '%s'"
8587msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
8588
8589#: worktree.c:301
8590#, c-format
8591msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
8592msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
8593
8594#: worktree.c:312
8595#, c-format
8596msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
8597msgstr ""
8598"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
8599
8600#: worktree.c:324
8601#, c-format
8602msgid "'%s' does not exist"
8603msgstr "„%s“ не съществува."
8604
8605#: worktree.c:330
8606#, c-format
8607msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
8608msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
8609
8610#: worktree.c:338
8611#, c-format
8612msgid "'%s' does not point back to '%s'"
8613msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
8614
8615#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
8616#, c-format
8617msgid "could not open '%s' for reading and writing"
8618msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
8619
8620#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
8621#, c-format
8622msgid "unable to access '%s'"
8623msgstr "няма достъп до „%s“"
8624
8625#: wrapper.c:632
8626msgid "unable to get current working directory"
8627msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
8628
8629#: wt-status.c:156
8630msgid "Unmerged paths:"
8631msgstr "Неслети пътища:"
8632
8633#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
8634#, c-format
8635msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
8636msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8637
8638#: wt-status.c:185 wt-status.c:212
8639msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
8640msgstr ""
8641"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8642
8643#: wt-status.c:189
8644msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
8645msgstr ""
8646"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8647
8648#: wt-status.c:191 wt-status.c:195
8649msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
8650msgstr ""
8651"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
8652"конфликта)"
8653
8654#: wt-status.c:193
8655msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
8656msgstr ""
8657"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8658
8659#: wt-status.c:204 wt-status.c:1064
8660msgid "Changes to be committed:"
8661msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
8662
8663#: wt-status.c:222 wt-status.c:1073
8664msgid "Changes not staged for commit:"
8665msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
8666
8667#: wt-status.c:226
8668msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
8669msgstr ""
8670"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8671
8672#: wt-status.c:228
8673msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
8674msgstr ""
8675"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8676
8677#: wt-status.c:229
8678msgid ""
8679"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
8680msgstr ""
8681"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
8682"работното дърво)"
8683
8684#: wt-status.c:231
8685msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
8686msgstr ""
8687"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
8688"подмодулите)"
8689
8690#: wt-status.c:243
8691#, c-format
8692msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
8693msgstr ""
8694"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
8695
8696#: wt-status.c:258
8697msgid "both deleted:"
8698msgstr "изтрити в двата случая:"
8699
8700#: wt-status.c:260
8701msgid "added by us:"
8702msgstr "добавени от вас:"
8703
8704#: wt-status.c:262
8705msgid "deleted by them:"
8706msgstr "изтрити от тях:"
8707
8708#: wt-status.c:264
8709msgid "added by them:"
8710msgstr "добавени от тях:"
8711
8712#: wt-status.c:266
8713msgid "deleted by us:"
8714msgstr "изтрити от вас:"
8715
8716#: wt-status.c:268
8717msgid "both added:"
8718msgstr "добавени и в двата случая:"
8719
8720#: wt-status.c:270
8721msgid "both modified:"
8722msgstr "променени и в двата случая:"
8723
8724#: wt-status.c:280
8725msgid "new file:"
8726msgstr "нов файл:"
8727
8728#: wt-status.c:282
8729msgid "copied:"
8730msgstr "копиран:"
8731
8732#: wt-status.c:284
8733msgid "deleted:"
8734msgstr "изтрит:"
8735
8736#: wt-status.c:286
8737msgid "modified:"
8738msgstr "променен:"
8739
8740#: wt-status.c:288
8741msgid "renamed:"
8742msgstr "преименуван:"
8743
8744#: wt-status.c:290
8745msgid "typechange:"
8746msgstr "смяна на вида:"
8747
8748#: wt-status.c:292
8749msgid "unknown:"
8750msgstr "непозната промяна:"
8751
8752#: wt-status.c:294
8753msgid "unmerged:"
8754msgstr "неслят:"
8755
8756#: wt-status.c:374
8757msgid "new commits, "
8758msgstr "нови подавания, "
8759
8760#: wt-status.c:376
8761msgid "modified content, "
8762msgstr "променено съдържание, "
8763
8764#: wt-status.c:378
8765msgid "untracked content, "
8766msgstr "неследено съдържание, "
8767
8768#: wt-status.c:896
8769#, c-format
8770msgid "Your stash currently has %d entry"
8771msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
8772msgstr[0] "Има %d скатаване."
8773msgstr[1] "Има %d скатавания."
8774
8775#: wt-status.c:928
8776msgid "Submodules changed but not updated:"
8777msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
8778
8779#: wt-status.c:930
8780msgid "Submodule changes to be committed:"
8781msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
8782
8783#: wt-status.c:1012
8784msgid ""
8785"Do not modify or remove the line above.\n"
8786"Everything below it will be ignored."
8787msgstr ""
8788"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
8789"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
8790
8791#: wt-status.c:1119
8792msgid "You have unmerged paths."
8793msgstr "Някои пътища не са слети."
8794
8795#: wt-status.c:1122
8796msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
8797msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
8798
8799#: wt-status.c:1124
8800msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
8801msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
8802
8803#: wt-status.c:1128
8804msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
8805msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
8806
8807#: wt-status.c:1131
8808msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
8809msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
8810
8811#: wt-status.c:1140
8812msgid "You are in the middle of an am session."
8813msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
8814
8815#: wt-status.c:1143
8816msgid "The current patch is empty."
8817msgstr "Текущата кръпка е празна."
8818
8819#: wt-status.c:1147
8820msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
8821msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
8822
8823#: wt-status.c:1149
8824msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
8825msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8826
8827#: wt-status.c:1151
8828msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
8829msgstr ""
8830"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8831
8832#: wt-status.c:1282
8833msgid "git-rebase-todo is missing."
8834msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
8835
8836#: wt-status.c:1284
8837msgid "No commands done."
8838msgstr "Не са изпълнени команди."
8839
8840#: wt-status.c:1287
8841#, c-format
8842msgid "Last command done (%d command done):"
8843msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
8844msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
8845msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
8846
8847#: wt-status.c:1298
8848#, c-format
8849msgid "  (see more in file %s)"
8850msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
8851
8852#: wt-status.c:1303
8853msgid "No commands remaining."
8854msgstr "Не остават повече команди."
8855
8856#: wt-status.c:1306
8857#, c-format
8858msgid "Next command to do (%d remaining command):"
8859msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
8860msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
8861msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
8862
8863#: wt-status.c:1314
8864msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
8865msgstr ""
8866"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
8867
8868#: wt-status.c:1326
8869#, c-format
8870msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
8871msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8872
8873#: wt-status.c:1331
8874msgid "You are currently rebasing."
8875msgstr "В момента пребазирате."
8876
8877#: wt-status.c:1344
8878msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
8879msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
8880
8881#: wt-status.c:1346
8882msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
8883msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8884
8885#: wt-status.c:1348
8886msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
8887msgstr ""
8888"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8889
8890#: wt-status.c:1355
8891msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
8892msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
8893
8894#: wt-status.c:1359
8895#, c-format
8896msgid ""
8897"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8898msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8899
8900#: wt-status.c:1364
8901msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
8902msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
8903
8904#: wt-status.c:1367
8905msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
8906msgstr ""
8907"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
8908"continue“)"
8909
8910#: wt-status.c:1371
8911#, c-format
8912msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8913msgstr ""
8914"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8915
8916#: wt-status.c:1376
8917msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
8918msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
8919
8920#: wt-status.c:1379
8921msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
8922msgstr ""
8923"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
8924
8925#: wt-status.c:1381
8926msgid ""
8927"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
8928msgstr ""
8929"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
8930
8931#: wt-status.c:1395
8932#, c-format
8933msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
8934msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
8935
8936#: wt-status.c:1402
8937msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
8938msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8939
8940#: wt-status.c:1408
8941msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
8942msgstr ""
8943"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8944
8945#: wt-status.c:1410
8946msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
8947msgstr ""
8948"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
8949"отбиране)"
8950
8951#: wt-status.c:1423
8952#, c-format
8953msgid "You are currently reverting commit %s."
8954msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
8955
8956#: wt-status.c:1429
8957msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
8958msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
8959
8960#: wt-status.c:1435
8961msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
8962msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
8963
8964#: wt-status.c:1437
8965msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
8966msgstr ""
8967"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
8968"подаване)"
8969
8970#: wt-status.c:1447
8971#, c-format
8972msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
8973msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
8974
8975#: wt-status.c:1451
8976msgid "You are currently bisecting."
8977msgstr "В момента търсите двоично."
8978
8979#: wt-status.c:1454
8980msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
8981msgstr ""
8982"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
8983"състояние и клон)"
8984
8985#: wt-status.c:1663
8986msgid "On branch "
8987msgstr "На клон "
8988
8989#: wt-status.c:1670
8990msgid "interactive rebase in progress; onto "
8991msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
8992
8993#: wt-status.c:1672
8994msgid "rebase in progress; onto "
8995msgstr "извършвате пребазиране върху "
8996
8997#: wt-status.c:1677
8998msgid "HEAD detached at "
8999msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
9000
9001#: wt-status.c:1679
9002msgid "HEAD detached from "
9003msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
9004
9005#: wt-status.c:1682
9006msgid "Not currently on any branch."
9007msgstr "Извън всички клони."
9008
9009#: wt-status.c:1699
9010msgid "Initial commit"
9011msgstr "Първоначално подаване"
9012
9013#: wt-status.c:1700
9014msgid "No commits yet"
9015msgstr "Все още липсват подавания"
9016
9017#: wt-status.c:1714
9018msgid "Untracked files"
9019msgstr "Неследени файлове"
9020
9021#: wt-status.c:1716
9022msgid "Ignored files"
9023msgstr "Игнорирани файлове"
9024
9025#: wt-status.c:1720
9026#, c-format
9027msgid ""
9028"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
9029"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
9030"new files yourself (see 'git help status')."
9031msgstr ""
9032"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
9033"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
9034"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
9035"За повече подробности погледнете „git status help“."
9036
9037#: wt-status.c:1726
9038#, c-format
9039msgid "Untracked files not listed%s"
9040msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
9041
9042#: wt-status.c:1728
9043msgid " (use -u option to show untracked files)"
9044msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
9045
9046#: wt-status.c:1734
9047msgid "No changes"
9048msgstr "Няма промени"
9049
9050#: wt-status.c:1739
9051#, c-format
9052msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
9053msgstr ""
9054"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
9055"„git commit -a“)\n"
9056
9057#: wt-status.c:1742
9058#, c-format
9059msgid "no changes added to commit\n"
9060msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
9061
9062#: wt-status.c:1745
9063#, c-format
9064msgid ""
9065"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
9066"track)\n"
9067msgstr ""
9068"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
9069"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
9070
9071#: wt-status.c:1748
9072#, c-format
9073msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
9074msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
9075
9076#: wt-status.c:1751
9077#, c-format
9078msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9079msgstr ""
9080"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
9081"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
9082
9083#: wt-status.c:1754 wt-status.c:1759
9084#, c-format
9085msgid "nothing to commit\n"
9086msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
9087
9088#: wt-status.c:1757
9089#, c-format
9090msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9091msgstr ""
9092"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
9093"неследените файлове)\n"
9094
9095#: wt-status.c:1761
9096#, c-format
9097msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9098msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
9099
9100#: wt-status.c:1874
9101msgid "No commits yet on "
9102msgstr "Все още липсват подавания в "
9103
9104#: wt-status.c:1878
9105msgid "HEAD (no branch)"
9106msgstr "HEAD (извън клон)"
9107
9108#: wt-status.c:1909
9109msgid "different"
9110msgstr "различен"
9111
9112#: wt-status.c:1911 wt-status.c:1919
9113msgid "behind "
9114msgstr "назад с "
9115
9116#: wt-status.c:1914 wt-status.c:1917
9117msgid "ahead "
9118msgstr "напред с "
9119
9120#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
9121#: wt-status.c:2441
9122#, c-format
9123msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
9124msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
9125
9126#: wt-status.c:2447
9127msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
9128msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
9129
9130#: wt-status.c:2449
9131#, c-format
9132msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
9133msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
9134
9135#: builtin/add.c:25
9136msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
9137msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
9138
9139#: builtin/add.c:84
9140#, c-format
9141msgid "unexpected diff status %c"
9142msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
9143
9144#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
9145msgid "updating files failed"
9146msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
9147
9148#: builtin/add.c:99
9149#, c-format
9150msgid "remove '%s'\n"
9151msgstr "изтриване на „%s“\n"
9152
9153#: builtin/add.c:174
9154msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
9155msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
9156
9157#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
9158msgid "Could not read the index"
9159msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
9160
9161#: builtin/add.c:245
9162#, c-format
9163msgid "Could not open '%s' for writing."
9164msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
9165
9166#: builtin/add.c:249
9167msgid "Could not write patch"
9168msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
9169
9170#: builtin/add.c:252
9171msgid "editing patch failed"
9172msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
9173
9174#: builtin/add.c:255
9175#, c-format
9176msgid "Could not stat '%s'"
9177msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
9178
9179#: builtin/add.c:257
9180msgid "Empty patch. Aborted."
9181msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
9182
9183#: builtin/add.c:262
9184#, c-format
9185msgid "Could not apply '%s'"
9186msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
9187
9188#: builtin/add.c:270
9189msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
9190msgstr ""
9191"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
9192
9193#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124
9194#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:221 builtin/push.c:560
9195#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
9196msgid "dry run"
9197msgstr "пробно изпълнение"
9198
9199#: builtin/add.c:293
9200msgid "interactive picking"
9201msgstr "интерактивно отбиране на промени"
9202
9203#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1379 builtin/reset.c:306
9204msgid "select hunks interactively"
9205msgstr "интерактивен избор на парчета код"
9206
9207#: builtin/add.c:295
9208msgid "edit current diff and apply"
9209msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
9210
9211#: builtin/add.c:296
9212msgid "allow adding otherwise ignored files"
9213msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
9214
9215#: builtin/add.c:297
9216msgid "update tracked files"
9217msgstr "обновяване на следените файлове"
9218
9219#: builtin/add.c:298
9220msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
9221msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
9222
9223#: builtin/add.c:299
9224msgid "record only the fact that the path will be added later"
9225msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
9226
9227#: builtin/add.c:300
9228msgid "add changes from all tracked and untracked files"
9229msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
9230
9231#: builtin/add.c:303
9232msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9233msgstr ""
9234"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
9235"no-all“)"
9236
9237#: builtin/add.c:305
9238msgid "don't add, only refresh the index"
9239msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
9240
9241#: builtin/add.c:306
9242msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
9243msgstr ""
9244"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
9245
9246#: builtin/add.c:307
9247msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
9248msgstr ""
9249"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
9250"игнорират"
9251
9252#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
9253msgid "override the executable bit of the listed files"
9254msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
9255
9256#: builtin/add.c:311
9257msgid "warn when adding an embedded repository"
9258msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
9259
9260#: builtin/add.c:326
9261#, c-format
9262msgid ""
9263"You've added another git repository inside your current repository.\n"
9264"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
9265"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
9266"If you meant to add a submodule, use:\n"
9267"\n"
9268"\tgit submodule add <url> %s\n"
9269"\n"
9270"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
9271"index with:\n"
9272"\n"
9273"\tgit rm --cached %s\n"
9274"\n"
9275"See \"git help submodule\" for more information."
9276msgstr ""
9277"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
9278"обхващащото\n"
9279"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
9280"представа\n"
9281"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
9282"\n"
9283"    git submodule add АДРЕС %s\n"
9284"\n"
9285"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
9286"\n"
9287"    git rm --cached %s\n"
9288"\n"
9289"За повече информация погледнете „git help submodule“."
9290
9291#: builtin/add.c:354
9292#, c-format
9293msgid "adding embedded git repository: %s"
9294msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
9295
9296#: builtin/add.c:372
9297#, c-format
9298msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
9299msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
9300
9301#: builtin/add.c:379
9302msgid "adding files failed"
9303msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
9304
9305#: builtin/add.c:419
9306msgid "-A and -u are mutually incompatible"
9307msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
9308
9309#: builtin/add.c:426
9310msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
9311msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
9312
9313#: builtin/add.c:430
9314#, c-format
9315msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
9316msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
9317
9318#: builtin/add.c:445
9319#, c-format
9320msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
9321msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
9322
9323#: builtin/add.c:446
9324#, c-format
9325msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
9326msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
9327
9328#: builtin/am.c:348
9329msgid "could not parse author script"
9330msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
9331
9332#: builtin/am.c:432
9333#, c-format
9334msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
9335msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
9336
9337#: builtin/am.c:474
9338#, c-format
9339msgid "Malformed input line: '%s'."
9340msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
9341
9342#: builtin/am.c:512
9343#, c-format
9344msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9345msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
9346
9347#: builtin/am.c:538
9348msgid "fseek failed"
9349msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
9350
9351#: builtin/am.c:726
9352#, c-format
9353msgid "could not parse patch '%s'"
9354msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
9355
9356#: builtin/am.c:791
9357msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9358msgstr ""
9359"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
9360
9361#: builtin/am.c:839
9362msgid "invalid timestamp"
9363msgstr "неправилна стойност за време"
9364
9365#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
9366msgid "invalid Date line"
9367msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
9368
9369#: builtin/am.c:851
9370msgid "invalid timezone offset"
9371msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
9372
9373#: builtin/am.c:944
9374msgid "Patch format detection failed."
9375msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
9376
9377#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:412
9378#, c-format
9379msgid "failed to create directory '%s'"
9380msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9381
9382#: builtin/am.c:954
9383msgid "Failed to split patches."
9384msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
9385
9386#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:371
9387msgid "unable to write index file"
9388msgstr "индексът не може да бъде записан"
9389
9390#: builtin/am.c:1098
9391#, c-format
9392msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9393msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
9394
9395#: builtin/am.c:1099
9396#, c-format
9397msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
9398msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
9399
9400#: builtin/am.c:1100
9401#, c-format
9402msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
9403msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
9404
9405#: builtin/am.c:1183
9406msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
9407msgstr ""
9408"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“.  Празните знаци в края на "
9409"редовете може да се загубят."
9410
9411#: builtin/am.c:1211
9412msgid "Patch is empty."
9413msgstr "Кръпката е празна."
9414
9415#: builtin/am.c:1277
9416#, c-format
9417msgid "invalid ident line: %.*s"
9418msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
9419
9420#: builtin/am.c:1299
9421#, c-format
9422msgid "unable to parse commit %s"
9423msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
9424
9425#: builtin/am.c:1495
9426msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9427msgstr ""
9428"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
9429"сливане."
9430
9431#: builtin/am.c:1497
9432msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9433msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
9434
9435#: builtin/am.c:1516
9436msgid ""
9437"Did you hand edit your patch?\n"
9438"It does not apply to blobs recorded in its index."
9439msgstr ""
9440"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
9441"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
9442
9443#: builtin/am.c:1522
9444msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9445msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
9446
9447#: builtin/am.c:1548
9448msgid "Failed to merge in the changes."
9449msgstr "Неуспешно сливане на промените."
9450
9451#: builtin/am.c:1580
9452msgid "applying to an empty history"
9453msgstr "прилагане върху празна история"
9454
9455#: builtin/am.c:1627 builtin/am.c:1631
9456#, c-format
9457msgid "cannot resume: %s does not exist."
9458msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
9459
9460#: builtin/am.c:1647
9461msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9462msgstr ""
9463"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
9464"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
9465
9466#: builtin/am.c:1652
9467msgid "Commit Body is:"
9468msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
9469
9470#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9471#. in your translation. The program will only accept English
9472#. input at this point.
9473#.
9474#: builtin/am.c:1662
9475msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
9476msgstr ""
9477"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
9478"на всичко:"
9479
9480#: builtin/am.c:1712
9481#, c-format
9482msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
9483msgstr ""
9484"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
9485
9486#: builtin/am.c:1752 builtin/am.c:1820
9487#, c-format
9488msgid "Applying: %.*s"
9489msgstr "Прилагане: %.*s"
9490
9491#: builtin/am.c:1769
9492msgid "No changes -- Patch already applied."
9493msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
9494
9495#: builtin/am.c:1775
9496#, c-format
9497msgid "Patch failed at %s %.*s"
9498msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
9499
9500#: builtin/am.c:1779
9501msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
9502msgstr ""
9503"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
9504"current-patch“ to see the failed patch"
9505
9506#: builtin/am.c:1823
9507msgid ""
9508"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9509"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9510"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9511msgstr ""
9512"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
9513"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
9514"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
9515
9516#: builtin/am.c:1830
9517msgid ""
9518"You still have unmerged paths in your index.\n"
9519"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
9520"such.\n"
9521"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
9522msgstr ""
9523"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
9524"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
9525"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
9526
9527#: builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1941 builtin/am.c:1953 builtin/reset.c:329
9528#: builtin/reset.c:337
9529#, c-format
9530msgid "Could not parse object '%s'."
9531msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
9532
9533#: builtin/am.c:1989
9534msgid "failed to clean index"
9535msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
9536
9537#: builtin/am.c:2033
9538msgid ""
9539"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9540"Not rewinding to ORIG_HEAD"
9541msgstr ""
9542"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
9543"времето\n"
9544"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
9545"сочи към\n"
9546"„ORIG_HEAD“"
9547
9548#: builtin/am.c:2130
9549#, c-format
9550msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
9551msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
9552
9553#: builtin/am.c:2166
9554msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
9555msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
9556
9557#: builtin/am.c:2167
9558msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
9559msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
9560
9561#: builtin/am.c:2173
9562msgid "run interactively"
9563msgstr "интерактивна работа"
9564
9565#: builtin/am.c:2175
9566msgid "historical option -- no-op"
9567msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
9568
9569#: builtin/am.c:2177
9570msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
9571msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
9572
9573#: builtin/am.c:2178 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
9574#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:805
9575msgid "be quiet"
9576msgstr "без извеждане на информация"
9577
9578#: builtin/am.c:2180
9579msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
9580msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
9581
9582#: builtin/am.c:2183
9583msgid "recode into utf8 (default)"
9584msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
9585
9586#: builtin/am.c:2185
9587msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
9588msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
9589
9590#: builtin/am.c:2187
9591msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
9592msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
9593
9594#: builtin/am.c:2189
9595msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
9596msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
9597
9598#: builtin/am.c:2191
9599msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
9600msgstr ""
9601"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
9602
9603#: builtin/am.c:2194
9604msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
9605msgstr ""
9606"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
9607"от „am.keepcr“"
9608
9609#: builtin/am.c:2197
9610msgid "strip everything before a scissors line"
9611msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
9612
9613#: builtin/am.c:2199 builtin/am.c:2202 builtin/am.c:2205 builtin/am.c:2208
9614#: builtin/am.c:2211 builtin/am.c:2214 builtin/am.c:2217 builtin/am.c:2220
9615#: builtin/am.c:2226
9616msgid "pass it through git-apply"
9617msgstr "прекарване през „git-apply“"
9618
9619#: builtin/am.c:2216 builtin/commit.c:1348 builtin/fmt-merge-msg.c:671
9620#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:247
9621#: builtin/pull.c:158 builtin/pull.c:217 builtin/rebase.c:1412
9622#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
9623#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:397
9624#: parse-options.h:140 parse-options.h:161 parse-options.h:303
9625msgid "n"
9626msgstr "БРОЙ"
9627
9628#: builtin/am.c:2222 builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38
9629#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:431 builtin/verify-tag.c:39
9630msgid "format"
9631msgstr "ФОРМАТ"
9632
9633#: builtin/am.c:2223
9634msgid "format the patch(es) are in"
9635msgstr "формат на кръпките"
9636
9637#: builtin/am.c:2229
9638msgid "override error message when patch failure occurs"
9639msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
9640
9641#: builtin/am.c:2231
9642msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
9643msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
9644
9645#: builtin/am.c:2234
9646msgid "synonyms for --continue"
9647msgstr "псевдоними на „--continue“"
9648
9649#: builtin/am.c:2237
9650msgid "skip the current patch"
9651msgstr "прескачане на текущата кръпка"
9652
9653#: builtin/am.c:2240
9654msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
9655msgstr ""
9656"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
9657"прилагането на кръпката."
9658
9659#: builtin/am.c:2243
9660msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
9661msgstr ""
9662"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
9663
9664#: builtin/am.c:2246
9665msgid "show the patch being applied."
9666msgstr "показване на прилаганата кръпка."
9667
9668#: builtin/am.c:2250
9669msgid "lie about committer date"
9670msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
9671
9672#: builtin/am.c:2252
9673msgid "use current timestamp for author date"
9674msgstr "използване на текущото време като това за автор"
9675
9676#: builtin/am.c:2254 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1491
9677#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:192 builtin/rebase.c:489
9678#: builtin/rebase.c:1453 builtin/revert.c:116 builtin/tag.c:412
9679msgid "key-id"
9680msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
9681
9682#: builtin/am.c:2255 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1454
9683msgid "GPG-sign commits"
9684msgstr "подписване на подаванията с GPG"
9685
9686#: builtin/am.c:2258
9687msgid "(internal use for git-rebase)"
9688msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
9689
9690#: builtin/am.c:2276
9691msgid ""
9692"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9693"it will be removed. Please do not use it anymore."
9694msgstr ""
9695"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
9696"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
9697
9698#: builtin/am.c:2283
9699msgid "failed to read the index"
9700msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
9701
9702#: builtin/am.c:2298
9703#, c-format
9704msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
9705msgstr ""
9706"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
9707"файл „mbox“."
9708
9709#: builtin/am.c:2322
9710#, c-format
9711msgid ""
9712"Stray %s directory found.\n"
9713"Use \"git am --abort\" to remove it."
9714msgstr ""
9715"Открита е излишна директория „%s“.\n"
9716"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
9717
9718#: builtin/am.c:2328
9719msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9720msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
9721
9722#: builtin/apply.c:8
9723msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9724msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
9725
9726#: builtin/archive.c:17
9727#, c-format
9728msgid "could not create archive file '%s'"
9729msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9730
9731#: builtin/archive.c:20
9732msgid "could not redirect output"
9733msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
9734
9735#: builtin/archive.c:37
9736msgid "git archive: Remote with no URL"
9737msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
9738
9739#: builtin/archive.c:61
9740msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
9741msgstr ""
9742"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
9743
9744#: builtin/archive.c:64
9745#, c-format
9746msgid "git archive: NACK %s"
9747msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
9748
9749#: builtin/archive.c:65
9750msgid "git archive: protocol error"
9751msgstr "git archive: протоколна грешка"
9752
9753#: builtin/archive.c:69
9754msgid "git archive: expected a flush"
9755msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
9756
9757#: builtin/bisect--helper.c:22
9758msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9759msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9760
9761#: builtin/bisect--helper.c:23
9762msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
9763msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
9764
9765#: builtin/bisect--helper.c:24
9766msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9767msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9768
9769#: builtin/bisect--helper.c:25
9770msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
9771msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
9772
9773#: builtin/bisect--helper.c:26
9774msgid ""
9775"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
9776"<bad_term>"
9777msgstr ""
9778"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] СЪСТОЯНИЕ ВЕРСИЯ ДОБРО ЛОШО"
9779
9780#: builtin/bisect--helper.c:27
9781msgid ""
9782"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
9783"<bad_term>"
9784msgstr "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms КОМАНДА ДОБРО"
9785
9786#: builtin/bisect--helper.c:28
9787msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
9788msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check ЛОШО ДОБРО УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА"
9789
9790#: builtin/bisect--helper.c:29
9791msgid ""
9792"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9793"term-new]"
9794msgstr ""
9795"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9796"term-new]"
9797
9798#: builtin/bisect--helper.c:30
9799msgid ""
9800"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9801"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
9802msgstr ""
9803"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9804"=<term>][--no-checkout] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
9805
9806#: builtin/bisect--helper.c:86
9807#, c-format
9808msgid "'%s' is not a valid term"
9809msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
9810
9811#: builtin/bisect--helper.c:90
9812#, c-format
9813msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
9814msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
9815
9816#: builtin/bisect--helper.c:100
9817#, c-format
9818msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
9819msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
9820
9821#: builtin/bisect--helper.c:111
9822msgid "please use two different terms"
9823msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
9824
9825#: builtin/bisect--helper.c:118
9826msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
9827msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
9828
9829#: builtin/bisect--helper.c:155
9830#, c-format
9831msgid "We are not bisecting.\n"
9832msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n"
9833
9834#: builtin/bisect--helper.c:163
9835#, c-format
9836msgid "'%s' is not a valid commit"
9837msgstr "„%s“ не е подаване"
9838
9839#: builtin/bisect--helper.c:174
9840#, c-format
9841msgid ""
9842"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
9843msgstr ""
9844"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
9845"изтеглено.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
9846
9847#: builtin/bisect--helper.c:215
9848#, c-format
9849msgid "Bad bisect_write argument: %s"
9850msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“"
9851
9852#: builtin/bisect--helper.c:220
9853#, c-format
9854msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
9855msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен"
9856
9857#: builtin/bisect--helper.c:232
9858#, c-format
9859msgid "couldn't open the file '%s'"
9860msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
9861
9862#: builtin/bisect--helper.c:258
9863#, c-format
9864msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
9865msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s."
9866
9867#: builtin/bisect--helper.c:285
9868#, c-format
9869msgid ""
9870"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9871"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9872msgstr ""
9873"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия.  (Това може да се\n"
9874"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9875
9876#: builtin/bisect--helper.c:289
9877#, c-format
9878msgid ""
9879"You need to start by \"git bisect start\".\n"
9880"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9881"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9882msgstr ""
9883"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
9884"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия.  (Това може да се\n"
9885"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9886
9887#: builtin/bisect--helper.c:321
9888#, c-format
9889msgid "bisecting only with a %s commit"
9890msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване."
9891
9892#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9893#. translation. The program will only accept English input
9894#. at this point.
9895#.
9896#: builtin/bisect--helper.c:329
9897msgid "Are you sure [Y/n]? "
9898msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
9899
9900#: builtin/bisect--helper.c:376
9901msgid "no terms defined"
9902msgstr "не са указани управляващи думи"
9903
9904#: builtin/bisect--helper.c:379
9905#, c-format
9906msgid ""
9907"Your current terms are %s for the old state\n"
9908"and %s for the new state.\n"
9909msgstr ""
9910"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n"
9911"и %s за новото състояние.\n"
9912
9913#: builtin/bisect--helper.c:389
9914#, c-format
9915msgid ""
9916"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
9917"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
9918msgstr ""
9919"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
9920"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
9921
9922#: builtin/bisect--helper.c:475
9923#, c-format
9924msgid "unrecognized option: '%s'"
9925msgstr "непозната опция: %s"
9926
9927#: builtin/bisect--helper.c:479
9928#, c-format
9929msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
9930msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия"
9931
9932#: builtin/bisect--helper.c:511
9933msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
9934msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
9935
9936#: builtin/bisect--helper.c:526
9937#, c-format
9938msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
9939msgstr ""
9940"Неуспешно преминаване към „%s“.  Изпълнете командата „git bisect start "
9941"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
9942
9943#: builtin/bisect--helper.c:547
9944msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9945msgstr ""
9946"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
9947"„cogito“"
9948
9949#: builtin/bisect--helper.c:550
9950msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
9951msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
9952
9953#: builtin/bisect--helper.c:627
9954msgid "perform 'git bisect next'"
9955msgstr "извършване на „git bisect next“"
9956
9957#: builtin/bisect--helper.c:629
9958msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
9959msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
9960
9961#: builtin/bisect--helper.c:631
9962msgid "cleanup the bisection state"
9963msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9964
9965#: builtin/bisect--helper.c:633
9966msgid "check for expected revs"
9967msgstr "проверка за очакваните версии"
9968
9969#: builtin/bisect--helper.c:635
9970msgid "reset the bisection state"
9971msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9972
9973#: builtin/bisect--helper.c:637
9974msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
9975msgstr "запис на състоянието на двоичното търсене в „BISECT_LOG“"
9976
9977#: builtin/bisect--helper.c:639
9978msgid "check and set terms in a bisection state"
9979msgstr ""
9980"проверка и задаване на управляващи думи към състоянието на двоичното търсене"
9981
9982#: builtin/bisect--helper.c:641
9983msgid "check whether bad or good terms exist"
9984msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи"
9985
9986#: builtin/bisect--helper.c:643
9987msgid "print out the bisect terms"
9988msgstr "извеждане на управляващите думи"
9989
9990#: builtin/bisect--helper.c:645
9991msgid "start the bisect session"
9992msgstr "начало на двоично търсене"
9993
9994#: builtin/bisect--helper.c:647
9995msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
9996msgstr ""
9997"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
9998
9999#: builtin/bisect--helper.c:649
10000msgid "no log for BISECT_WRITE"
10001msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“"
10002
10003#: builtin/bisect--helper.c:666
10004msgid "--write-terms requires two arguments"
10005msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно 2 аргумента"
10006
10007#: builtin/bisect--helper.c:670
10008msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
10009msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
10010
10011#: builtin/bisect--helper.c:677
10012msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
10013msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
10014
10015#: builtin/bisect--helper.c:681
10016msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
10017msgstr "опцията „--bisect-write“ изисква 4 или 5 аргумента"
10018
10019#: builtin/bisect--helper.c:687
10020msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
10021msgstr "опцията „--check-and-set-terms“ изисква 3 аргумента"
10022
10023#: builtin/bisect--helper.c:693
10024msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
10025msgstr "опцията „--bisect-next-check“ изисква 2 или 3 аргумента"
10026
10027#: builtin/bisect--helper.c:699
10028msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10029msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
10030
10031#: builtin/blame.c:32
10032msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
10033msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
10034
10035#: builtin/blame.c:37
10036msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
10037msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
10038
10039#: builtin/blame.c:407
10040#, c-format
10041msgid "expecting a color: %s"
10042msgstr "трябва да е цвят: %s"
10043
10044#: builtin/blame.c:414
10045msgid "must end with a color"
10046msgstr "трябва да завършва с цвят"
10047
10048#: builtin/blame.c:701
10049#, c-format
10050msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
10051msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
10052
10053#: builtin/blame.c:719
10054msgid "invalid value for blame.coloring"
10055msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
10056
10057#: builtin/blame.c:794
10058msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
10059msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
10060
10061#: builtin/blame.c:795
10062msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
10063msgstr ""
10064"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
10065"е изключена)"
10066
10067#: builtin/blame.c:796
10068msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
10069msgstr ""
10070"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
10071"изключена)"
10072
10073#: builtin/blame.c:797
10074msgid "Show work cost statistics"
10075msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
10076
10077#: builtin/blame.c:798
10078msgid "Force progress reporting"
10079msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
10080
10081#: builtin/blame.c:799
10082msgid "Show output score for blame entries"
10083msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
10084
10085#: builtin/blame.c:800
10086msgid "Show original filename (Default: auto)"
10087msgstr ""
10088"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
10089
10090#: builtin/blame.c:801
10091msgid "Show original linenumber (Default: off)"
10092msgstr ""
10093"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
10094
10095#: builtin/blame.c:802
10096msgid "Show in a format designed for machine consumption"
10097msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
10098
10099#: builtin/blame.c:803
10100msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
10101msgstr ""
10102"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
10103"ред"
10104
10105#: builtin/blame.c:804
10106msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
10107msgstr ""
10108"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
10109"изключена)"
10110
10111#: builtin/blame.c:805
10112msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
10113msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
10114
10115#: builtin/blame.c:806
10116msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
10117msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
10118
10119#: builtin/blame.c:807
10120msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
10121msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
10122
10123#: builtin/blame.c:808
10124msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
10125msgstr ""
10126"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
10127"изключена)"
10128
10129#: builtin/blame.c:809
10130msgid "Ignore whitespace differences"
10131msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
10132
10133#: builtin/blame.c:810
10134msgid "color redundant metadata from previous line differently"
10135msgstr ""
10136"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
10137
10138#: builtin/blame.c:811
10139msgid "color lines by age"
10140msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
10141
10142#: builtin/blame.c:818
10143msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
10144msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
10145
10146#: builtin/blame.c:820
10147msgid "Spend extra cycles to find better match"
10148msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
10149
10150#: builtin/blame.c:821
10151msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
10152msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
10153
10154#: builtin/blame.c:822
10155msgid "Use <file>'s contents as the final image"
10156msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
10157
10158#: builtin/blame.c:823 builtin/blame.c:824
10159msgid "score"
10160msgstr "напасване на редовете"
10161
10162#: builtin/blame.c:823
10163msgid "Find line copies within and across files"
10164msgstr ""
10165"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
10166"към друг"
10167
10168#: builtin/blame.c:824
10169msgid "Find line movements within and across files"
10170msgstr ""
10171"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
10172"файл към друг"
10173
10174#: builtin/blame.c:825
10175msgid "n,m"
10176msgstr "n,m"
10177
10178#: builtin/blame.c:825
10179msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
10180msgstr ""
10181"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
10182"започва от 1"
10183
10184#: builtin/blame.c:876
10185msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
10186msgstr ""
10187"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
10188"от потребителско ниво"
10189
10190#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
10191#. maximum display width for a relative timestamp in
10192#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
10193#. months ago", which takes 22 places, is the longest
10194#. among various forms of relative timestamps, but
10195#. your language may need more or fewer display
10196#. columns.
10197#.
10198#: builtin/blame.c:927
10199msgid "4 years, 11 months ago"
10200msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
10201
10202#: builtin/blame.c:1031
10203#, c-format
10204msgid "file %s has only %lu line"
10205msgid_plural "file %s has only %lu lines"
10206msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
10207msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
10208
10209#: builtin/blame.c:1077
10210msgid "Blaming lines"
10211msgstr "Анотирани редове"
10212
10213#: builtin/branch.c:29
10214msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
10215msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
10216
10217#: builtin/branch.c:30
10218msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
10219msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
10220
10221#: builtin/branch.c:31
10222msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
10223msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
10224
10225#: builtin/branch.c:32
10226msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
10227msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
10228
10229#: builtin/branch.c:33
10230msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
10231msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
10232
10233#: builtin/branch.c:34
10234msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
10235msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
10236
10237#: builtin/branch.c:35
10238msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
10239msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
10240
10241#: builtin/branch.c:151
10242#, c-format
10243msgid ""
10244"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
10245"         '%s', but not yet merged to HEAD."
10246msgstr ""
10247"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
10248"    но още не е слят към върха „HEAD“."
10249
10250#: builtin/branch.c:155
10251#, c-format
10252msgid ""
10253"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
10254"         '%s', even though it is merged to HEAD."
10255msgstr ""
10256"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
10257"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
10258
10259#: builtin/branch.c:169
10260#, c-format
10261msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
10262msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
10263
10264#: builtin/branch.c:173
10265#, c-format
10266msgid ""
10267"The branch '%s' is not fully merged.\n"
10268"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
10269msgstr ""
10270"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
10271"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
10272
10273#: builtin/branch.c:186
10274msgid "Update of config-file failed"
10275msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
10276
10277#: builtin/branch.c:217
10278msgid "cannot use -a with -d"
10279msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
10280
10281#: builtin/branch.c:223
10282msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
10283msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
10284
10285#: builtin/branch.c:237
10286#, c-format
10287msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
10288msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
10289
10290#: builtin/branch.c:252
10291#, c-format
10292msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
10293msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
10294
10295#: builtin/branch.c:253
10296#, c-format
10297msgid "branch '%s' not found."
10298msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
10299
10300#: builtin/branch.c:268
10301#, c-format
10302msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
10303msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
10304
10305#: builtin/branch.c:269
10306#, c-format
10307msgid "Error deleting branch '%s'"
10308msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
10309
10310#: builtin/branch.c:276
10311#, c-format
10312msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
10313msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
10314
10315#: builtin/branch.c:277
10316#, c-format
10317msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
10318msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
10319
10320#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60
10321msgid "unable to parse format string"
10322msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
10323
10324#: builtin/branch.c:473
10325#, c-format
10326msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10327msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
10328
10329#: builtin/branch.c:477
10330#, c-format
10331msgid "Branch %s is being bisected at %s"
10332msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
10333
10334#: builtin/branch.c:494
10335msgid "cannot copy the current branch while not on any."
10336msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
10337
10338#: builtin/branch.c:496
10339msgid "cannot rename the current branch while not on any."
10340msgstr ""
10341"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
10342
10343#: builtin/branch.c:507
10344#, c-format
10345msgid "Invalid branch name: '%s'"
10346msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
10347
10348#: builtin/branch.c:534
10349msgid "Branch rename failed"
10350msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
10351
10352#: builtin/branch.c:536
10353msgid "Branch copy failed"
10354msgstr "Неуспешно копиране на клон"
10355
10356#: builtin/branch.c:540
10357#, c-format
10358msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
10359msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
10360
10361#: builtin/branch.c:543
10362#, c-format
10363msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
10364msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
10365
10366#: builtin/branch.c:549
10367#, c-format
10368msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
10369msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
10370
10371#: builtin/branch.c:558
10372msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
10373msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
10374
10375#: builtin/branch.c:560
10376msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
10377msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
10378
10379#: builtin/branch.c:576
10380#, c-format
10381msgid ""
10382"Please edit the description for the branch\n"
10383"  %s\n"
10384"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
10385msgstr ""
10386"Въведете описание на клона.\n"
10387"    %s\n"
10388"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
10389
10390#: builtin/branch.c:610
10391msgid "Generic options"
10392msgstr "Общи настройки"
10393
10394#: builtin/branch.c:612
10395msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
10396msgstr ""
10397"извеждане на контролната сума и темата.  Повтарянето на опцията прибавя "
10398"отдалечените клони"
10399
10400#: builtin/branch.c:613
10401msgid "suppress informational messages"
10402msgstr "без информационни съобщения"
10403
10404#: builtin/branch.c:614
10405msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
10406msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
10407
10408#: builtin/branch.c:616
10409msgid "do not use"
10410msgstr "да не се ползва"
10411
10412#: builtin/branch.c:618 builtin/rebase.c:485
10413msgid "upstream"
10414msgstr "клон-източник"
10415
10416#: builtin/branch.c:618
10417msgid "change the upstream info"
10418msgstr "смяна на клона-източник"
10419
10420#: builtin/branch.c:619
10421msgid "Unset the upstream info"
10422msgstr "без клон-източник"
10423
10424#: builtin/branch.c:620
10425msgid "use colored output"
10426msgstr "цветен изход"
10427
10428#: builtin/branch.c:621
10429msgid "act on remote-tracking branches"
10430msgstr "действие върху следящите клони"
10431
10432#: builtin/branch.c:623 builtin/branch.c:625
10433msgid "print only branches that contain the commit"
10434msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
10435
10436#: builtin/branch.c:624 builtin/branch.c:626
10437msgid "print only branches that don't contain the commit"
10438msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
10439
10440#: builtin/branch.c:629
10441msgid "Specific git-branch actions:"
10442msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
10443
10444#: builtin/branch.c:630
10445msgid "list both remote-tracking and local branches"
10446msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
10447
10448#: builtin/branch.c:632
10449msgid "delete fully merged branch"
10450msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
10451
10452#: builtin/branch.c:633
10453msgid "delete branch (even if not merged)"
10454msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
10455
10456#: builtin/branch.c:634
10457msgid "move/rename a branch and its reflog"
10458msgstr ""
10459"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
10460
10461#: builtin/branch.c:635
10462msgid "move/rename a branch, even if target exists"
10463msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
10464
10465#: builtin/branch.c:636
10466msgid "copy a branch and its reflog"
10467msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
10468
10469#: builtin/branch.c:637
10470msgid "copy a branch, even if target exists"
10471msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
10472
10473#: builtin/branch.c:638
10474msgid "list branch names"
10475msgstr "извеждане на имената на клоните"
10476
10477#: builtin/branch.c:640
10478msgid "create the branch's reflog"
10479msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
10480
10481#: builtin/branch.c:642
10482msgid "edit the description for the branch"
10483msgstr "редактиране на описанието на клона"
10484
10485#: builtin/branch.c:643
10486msgid "force creation, move/rename, deletion"
10487msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
10488
10489#: builtin/branch.c:644
10490msgid "print only branches that are merged"
10491msgstr "извеждане само на слетите клони"
10492
10493#: builtin/branch.c:645
10494msgid "print only branches that are not merged"
10495msgstr "извеждане само на неслетите клони"
10496
10497#: builtin/branch.c:646
10498msgid "list branches in columns"
10499msgstr "извеждане по колони"
10500
10501#: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
10502#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
10503#: builtin/tag.c:427
10504msgid "object"
10505msgstr "ОБЕКТ"
10506
10507#: builtin/branch.c:650
10508msgid "print only branches of the object"
10509msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
10510
10511#: builtin/branch.c:652 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:434
10512msgid "sorting and filtering are case insensitive"
10513msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
10514
10515#: builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:432
10516#: builtin/verify-tag.c:39
10517msgid "format to use for the output"
10518msgstr "ФОРМАТ за изхода"
10519
10520#: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:751
10521msgid "HEAD not found below refs/heads!"
10522msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
10523
10524#: builtin/branch.c:700
10525msgid "--column and --verbose are incompatible"
10526msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
10527
10528#: builtin/branch.c:715 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778
10529msgid "branch name required"
10530msgstr "Необходимо е име на клон"
10531
10532#: builtin/branch.c:745
10533msgid "Cannot give description to detached HEAD"
10534msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
10535
10536#: builtin/branch.c:750
10537msgid "cannot edit description of more than one branch"
10538msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
10539
10540#: builtin/branch.c:757
10541#, c-format
10542msgid "No commit on branch '%s' yet."
10543msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
10544
10545#: builtin/branch.c:760
10546#, c-format
10547msgid "No branch named '%s'."
10548msgstr "Липсва клон на име „%s“."
10549
10550#: builtin/branch.c:775
10551msgid "too many branches for a copy operation"
10552msgstr "прекалено много клони за копиране"
10553
10554#: builtin/branch.c:784
10555msgid "too many arguments for a rename operation"
10556msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
10557
10558#: builtin/branch.c:789
10559msgid "too many arguments to set new upstream"
10560msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
10561
10562#: builtin/branch.c:793
10563#, c-format
10564msgid ""
10565"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
10566msgstr ""
10567"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
10568"никой клон."
10569
10570#: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:819
10571#, c-format
10572msgid "no such branch '%s'"
10573msgstr "Няма клон на име „%s“."
10574
10575#: builtin/branch.c:800
10576#, c-format
10577msgid "branch '%s' does not exist"
10578msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
10579
10580#: builtin/branch.c:813
10581msgid "too many arguments to unset upstream"
10582msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
10583
10584#: builtin/branch.c:817
10585msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
10586msgstr ""
10587"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
10588
10589#: builtin/branch.c:823
10590#, c-format
10591msgid "Branch '%s' has no upstream information"
10592msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
10593
10594#: builtin/branch.c:833
10595msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
10596msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
10597
10598#: builtin/branch.c:836
10599msgid ""
10600"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
10601"'--set-upstream-to' instead."
10602msgstr ""
10603"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
10604"set-upstream-to“"
10605
10606#: builtin/bundle.c:45
10607#, c-format
10608msgid "%s is okay\n"
10609msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
10610
10611#: builtin/bundle.c:58
10612msgid "Need a repository to create a bundle."
10613msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
10614
10615#: builtin/bundle.c:62
10616msgid "Need a repository to unbundle."
10617msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
10618
10619#: builtin/cat-file.c:593
10620msgid ""
10621"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10622"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
10623msgstr ""
10624"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10625"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
10626
10627#: builtin/cat-file.c:594
10628msgid ""
10629"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10630"filters]"
10631msgstr ""
10632"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10633"filters]"
10634
10635#: builtin/cat-file.c:615
10636msgid "only one batch option may be specified"
10637msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
10638
10639#: builtin/cat-file.c:633
10640msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
10641msgstr ""
10642"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
10643"„tag“ (етикет)"
10644
10645#: builtin/cat-file.c:634
10646msgid "show object type"
10647msgstr "извеждане на вида на обект"
10648
10649#: builtin/cat-file.c:635
10650msgid "show object size"
10651msgstr "извеждане на размера на обект"
10652
10653#: builtin/cat-file.c:637
10654msgid "exit with zero when there's no error"
10655msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
10656
10657#: builtin/cat-file.c:638
10658msgid "pretty-print object's content"
10659msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
10660
10661#: builtin/cat-file.c:640
10662msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
10663msgstr ""
10664"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
10665"на съдържанието на обекта-BLOB"
10666
10667#: builtin/cat-file.c:642
10668msgid "for blob objects, run filters on object's content"
10669msgstr ""
10670"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
10671
10672#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:936
10673msgid "blob"
10674msgstr "обект-BLOB"
10675
10676#: builtin/cat-file.c:644
10677msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
10678msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
10679
10680#: builtin/cat-file.c:646
10681msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
10682msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
10683
10684#: builtin/cat-file.c:647
10685msgid "buffer --batch output"
10686msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
10687
10688#: builtin/cat-file.c:649
10689msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
10690msgstr ""
10691"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
10692
10693#: builtin/cat-file.c:653
10694msgid "show info about objects fed from the standard input"
10695msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
10696
10697#: builtin/cat-file.c:657
10698msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
10699msgstr ""
10700"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
10701"batch-check“)"
10702
10703#: builtin/cat-file.c:659
10704msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
10705msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
10706
10707#: builtin/cat-file.c:661
10708msgid "do not order --batch-all-objects output"
10709msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
10710
10711#: builtin/check-attr.c:13
10712msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
10713msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
10714
10715#: builtin/check-attr.c:14
10716msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
10717msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
10718
10719#: builtin/check-attr.c:21
10720msgid "report all attributes set on file"
10721msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
10722
10723#: builtin/check-attr.c:22
10724msgid "use .gitattributes only from the index"
10725msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
10726
10727#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
10728msgid "read file names from stdin"
10729msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
10730
10731#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
10732msgid "terminate input and output records by a NUL character"
10733msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
10734
10735#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1355 builtin/gc.c:538
10736#: builtin/worktree.c:499
10737msgid "suppress progress reporting"
10738msgstr "без показване на напредъка"
10739
10740#: builtin/check-ignore.c:29
10741msgid "show non-matching input paths"
10742msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
10743
10744#: builtin/check-ignore.c:31
10745msgid "ignore index when checking"
10746msgstr "прескачане на индекса при проверката"
10747
10748#: builtin/check-ignore.c:160
10749msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
10750msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
10751
10752#: builtin/check-ignore.c:163
10753msgid "-z only makes sense with --stdin"
10754msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
10755
10756#: builtin/check-ignore.c:165
10757msgid "no path specified"
10758msgstr "не е зададен път"
10759
10760#: builtin/check-ignore.c:169
10761msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
10762msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
10763
10764#: builtin/check-ignore.c:171
10765msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
10766msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
10767
10768#: builtin/check-ignore.c:174
10769msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
10770msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
10771
10772#: builtin/check-mailmap.c:9
10773msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
10774msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
10775
10776#: builtin/check-mailmap.c:14
10777msgid "also read contacts from stdin"
10778msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
10779
10780#: builtin/check-mailmap.c:25
10781#, c-format
10782msgid "unable to parse contact: %s"
10783msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
10784
10785#: builtin/check-mailmap.c:48
10786msgid "no contacts specified"
10787msgstr "не са указани контакти"
10788
10789#: builtin/checkout-index.c:131
10790msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
10791msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
10792
10793#: builtin/checkout-index.c:148
10794msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
10795msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
10796
10797#: builtin/checkout-index.c:164
10798msgid "check out all files in the index"
10799msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
10800
10801#: builtin/checkout-index.c:165
10802msgid "force overwrite of existing files"
10803msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
10804
10805#: builtin/checkout-index.c:167
10806msgid "no warning for existing files and files not in index"
10807msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
10808
10809#: builtin/checkout-index.c:169
10810msgid "don't checkout new files"
10811msgstr "без изтегляне на нови файлове"
10812
10813#: builtin/checkout-index.c:171
10814msgid "update stat information in the index file"
10815msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
10816
10817#: builtin/checkout-index.c:175
10818msgid "read list of paths from the standard input"
10819msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
10820
10821#: builtin/checkout-index.c:177
10822msgid "write the content to temporary files"
10823msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
10824
10825#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
10826#: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
10827#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1856
10828#: builtin/worktree.c:672
10829msgid "string"
10830msgstr "НИЗ"
10831
10832#: builtin/checkout-index.c:179
10833msgid "when creating files, prepend <string>"
10834msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
10835
10836#: builtin/checkout-index.c:181
10837msgid "copy out the files from named stage"
10838msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
10839
10840#: builtin/checkout.c:32
10841msgid "git checkout [<options>] <branch>"
10842msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
10843
10844#: builtin/checkout.c:33
10845msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
10846msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
10847
10848#: builtin/checkout.c:151 builtin/checkout.c:190
10849#, c-format
10850msgid "path '%s' does not have our version"
10851msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
10852
10853#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:192
10854#, c-format
10855msgid "path '%s' does not have their version"
10856msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
10857
10858#: builtin/checkout.c:169
10859#, c-format
10860msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
10861msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10862
10863#: builtin/checkout.c:219
10864#, c-format
10865msgid "path '%s' does not have necessary versions"
10866msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10867
10868#: builtin/checkout.c:237
10869#, c-format
10870msgid "path '%s': cannot merge"
10871msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
10872
10873#: builtin/checkout.c:253
10874#, c-format
10875msgid "Unable to add merge result for '%s'"
10876msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
10877
10878#: builtin/checkout.c:331 builtin/checkout.c:334 builtin/checkout.c:337
10879#: builtin/checkout.c:340
10880#, c-format
10881msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
10882msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
10883
10884#: builtin/checkout.c:343 builtin/checkout.c:346
10885#, c-format
10886msgid "'%s' cannot be used with %s"
10887msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
10888
10889#: builtin/checkout.c:349
10890#, c-format
10891msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
10892msgstr ""
10893"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
10894
10895#: builtin/checkout.c:396 builtin/checkout.c:403
10896#, c-format
10897msgid "path '%s' is unmerged"
10898msgstr "пътят „%s“ не е слят"
10899
10900#: builtin/checkout.c:442
10901#, c-format
10902msgid "Recreated %d merge conflict"
10903msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
10904msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане"
10905msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане"
10906
10907#: builtin/checkout.c:447
10908#, c-format
10909msgid "Updated %d path from %s"
10910msgid_plural "Updated %d paths from %s"
10911msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“"
10912msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“"
10913
10914#: builtin/checkout.c:454
10915#, c-format
10916msgid "Updated %d path from the index"
10917msgid_plural "Updated %d paths from the index"
10918msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса"
10919msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса"
10920
10921#: builtin/checkout.c:695
10922msgid "you need to resolve your current index first"
10923msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
10924
10925#: builtin/checkout.c:848
10926#, c-format
10927msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
10928msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
10929
10930#: builtin/checkout.c:890
10931msgid "HEAD is now at"
10932msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
10933
10934#: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:704
10935msgid "unable to update HEAD"
10936msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
10937
10938#: builtin/checkout.c:898
10939#, c-format
10940msgid "Reset branch '%s'\n"
10941msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
10942
10943#: builtin/checkout.c:901
10944#, c-format
10945msgid "Already on '%s'\n"
10946msgstr "Вече сте на „%s“\n"
10947
10948#: builtin/checkout.c:905
10949#, c-format
10950msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
10951msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
10952
10953#: builtin/checkout.c:907 builtin/checkout.c:1283
10954#, c-format
10955msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
10956msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
10957
10958#: builtin/checkout.c:909
10959#, c-format
10960msgid "Switched to branch '%s'\n"
10961msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
10962
10963#: builtin/checkout.c:960
10964#, c-format
10965msgid " ... and %d more.\n"
10966msgstr "… и още %d.\n"
10967
10968#: builtin/checkout.c:966
10969#, c-format
10970msgid ""
10971"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
10972"any of your branches:\n"
10973"\n"
10974"%s\n"
10975msgid_plural ""
10976"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
10977"any of your branches:\n"
10978"\n"
10979"%s\n"
10980msgstr[0] ""
10981"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
10982"\n"
10983"%s\n"
10984msgstr[1] ""
10985"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
10986"клон:\n"
10987"\n"
10988"%s\n"
10989
10990#: builtin/checkout.c:985
10991#, c-format
10992msgid ""
10993"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
10994"to do so with:\n"
10995"\n"
10996" git branch <new-branch-name> %s\n"
10997"\n"
10998msgid_plural ""
10999"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
11000"to do so with:\n"
11001"\n"
11002" git branch <new-branch-name> %s\n"
11003"\n"
11004msgstr[0] ""
11005"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
11006"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
11007"\n"
11008" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
11009"\n"
11010msgstr[1] ""
11011"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
11012"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
11013"\n"
11014" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
11015"\n"
11016
11017#: builtin/checkout.c:1017
11018msgid "internal error in revision walk"
11019msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
11020
11021#: builtin/checkout.c:1021
11022msgid "Previous HEAD position was"
11023msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
11024
11025#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1278
11026msgid "You are on a branch yet to be born"
11027msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
11028
11029#: builtin/checkout.c:1173
11030#, c-format
11031msgid "only one reference expected, %d given."
11032msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
11033
11034#: builtin/checkout.c:1209
11035#, c-format
11036msgid ""
11037"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
11038"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
11039msgstr ""
11040"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон.  За доуточвяване\n"
11041"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)"
11042
11043#: builtin/checkout.c:1222 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:448
11044#, c-format
11045msgid "invalid reference: %s"
11046msgstr "неправилен указател: %s"
11047
11048#: builtin/checkout.c:1251
11049#, c-format
11050msgid "reference is not a tree: %s"
11051msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
11052
11053#: builtin/checkout.c:1292
11054msgid "paths cannot be used with switching branches"
11055msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
11056
11057#: builtin/checkout.c:1295 builtin/checkout.c:1299 builtin/checkout.c:1303
11058#, c-format
11059msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
11060msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
11061
11062#: builtin/checkout.c:1307 builtin/checkout.c:1310 builtin/checkout.c:1315
11063#: builtin/checkout.c:1318
11064#, c-format
11065msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
11066msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
11067
11068#: builtin/checkout.c:1323
11069#, c-format
11070msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
11071msgstr ""
11072"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
11073"не е такъв"
11074
11075#: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:121
11076#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:492
11077#: builtin/worktree.c:494
11078msgid "branch"
11079msgstr "клон"
11080
11081#: builtin/checkout.c:1357
11082msgid "create and checkout a new branch"
11083msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
11084
11085#: builtin/checkout.c:1359
11086msgid "create/reset and checkout a branch"
11087msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
11088
11089#: builtin/checkout.c:1360
11090msgid "create reflog for new branch"
11091msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
11092
11093#: builtin/checkout.c:1361 builtin/worktree.c:496
11094msgid "detach HEAD at named commit"
11095msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
11096
11097#: builtin/checkout.c:1362
11098msgid "set upstream info for new branch"
11099msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
11100
11101#: builtin/checkout.c:1364
11102msgid "new-branch"
11103msgstr "НОВ_КЛОН"
11104
11105#: builtin/checkout.c:1364
11106msgid "new unparented branch"
11107msgstr "нов клон без родител"
11108
11109#: builtin/checkout.c:1366
11110msgid "checkout our version for unmerged files"
11111msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
11112
11113#: builtin/checkout.c:1369
11114msgid "checkout their version for unmerged files"
11115msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
11116
11117#: builtin/checkout.c:1371
11118msgid "force checkout (throw away local modifications)"
11119msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
11120
11121#: builtin/checkout.c:1373
11122msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
11123msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
11124
11125#: builtin/checkout.c:1375 builtin/merge.c:284
11126msgid "update ignored files (default)"
11127msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
11128
11129#: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:309
11130msgid "style"
11131msgstr "СТИЛ"
11132
11133#: builtin/checkout.c:1378
11134msgid "conflict style (merge or diff3)"
11135msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
11136
11137#: builtin/checkout.c:1381
11138msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
11139msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
11140
11141#: builtin/checkout.c:1383
11142msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
11143msgstr ""
11144"без опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
11145"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
11146
11147#: builtin/checkout.c:1385
11148msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
11149msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
11150
11151#: builtin/checkout.c:1389 builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:141
11152#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:136 builtin/push.c:575
11153#: builtin/send-pack.c:174
11154msgid "force progress reporting"
11155msgstr "извеждане на напредъка"
11156
11157#: builtin/checkout.c:1422
11158msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
11159msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
11160
11161#: builtin/checkout.c:1442
11162msgid "--track needs a branch name"
11163msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
11164
11165#: builtin/checkout.c:1447
11166msgid "missing branch name; try -b"
11167msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
11168
11169#: builtin/checkout.c:1484
11170msgid "invalid path specification"
11171msgstr "указан е неправилен път"
11172
11173#: builtin/checkout.c:1491
11174#, c-format
11175msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
11176msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
11177
11178#: builtin/checkout.c:1495
11179#, c-format
11180msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
11181msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
11182
11183#: builtin/checkout.c:1499
11184msgid ""
11185"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
11186"checking out of the index."
11187msgstr ""
11188"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
11189"са несъвместими с изтегляне от индекса."
11190
11191#: builtin/checkout.c:1519
11192#, c-format
11193msgid ""
11194"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
11195"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
11196"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
11197"\n"
11198"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
11199"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
11200"\n"
11201"    git checkout --track origin/<name>\n"
11202"\n"
11203"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11204"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11205"checkout.defaultRemote=origin in your config."
11206msgstr ""
11207"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n"
11208"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n"
11209"\n"
11210"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
11211"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
11212"\n"
11213"    git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
11214"\n"
11215"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
11216"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
11217"файл:\n"
11218"\n"
11219"    checkout.defaultRemote=origin"
11220
11221#: builtin/clean.c:28
11222msgid ""
11223"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
11224msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
11225
11226#: builtin/clean.c:32
11227#, c-format
11228msgid "Removing %s\n"
11229msgstr "Изтриване на „%s“\n"
11230
11231#: builtin/clean.c:33
11232#, c-format
11233msgid "Would remove %s\n"
11234msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
11235
11236#: builtin/clean.c:34
11237#, c-format
11238msgid "Skipping repository %s\n"
11239msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
11240
11241#: builtin/clean.c:35
11242#, c-format
11243msgid "Would skip repository %s\n"
11244msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
11245
11246#: builtin/clean.c:36
11247#, c-format
11248msgid "failed to remove %s"
11249msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
11250
11251#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
11252#, c-format
11253msgid ""
11254"Prompt help:\n"
11255"1          - select a numbered item\n"
11256"foo        - select item based on unique prefix\n"
11257"           - (empty) select nothing\n"
11258msgstr ""
11259"Подсказка:\n"
11260"1          — избор на обект според реда\n"
11261"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
11262"           — (празно) нищо да не се избира\n"
11263
11264#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
11265#, c-format
11266msgid ""
11267"Prompt help:\n"
11268"1          - select a single item\n"
11269"3-5        - select a range of items\n"
11270"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
11271"foo        - select item based on unique prefix\n"
11272"-...       - unselect specified items\n"
11273"*          - choose all items\n"
11274"           - (empty) finish selecting\n"
11275msgstr ""
11276"Подсказка:\n"
11277"1          — избор на един обект\n"
11278"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
11279"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
11280"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
11281"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
11282"*          — избиране на всички обекти\n"
11283"           — (празно) завършване на избирането\n"
11284
11285#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554
11286#: git-add--interactive.perl:559
11287#, c-format, perl-format
11288msgid "Huh (%s)?\n"
11289msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
11290
11291#: builtin/clean.c:661
11292#, c-format
11293msgid "Input ignore patterns>> "
11294msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
11295
11296#: builtin/clean.c:698
11297#, c-format
11298msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
11299msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
11300
11301#: builtin/clean.c:719
11302msgid "Select items to delete"
11303msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
11304
11305#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
11306#: builtin/clean.c:760
11307#, c-format
11308msgid "Remove %s [y/N]? "
11309msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
11310
11311#
11312#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
11313#, c-format
11314msgid "Bye.\n"
11315msgstr "Изход.\n"
11316
11317#: builtin/clean.c:793
11318msgid ""
11319"clean               - start cleaning\n"
11320"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
11321"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
11322"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
11323"quit                - stop cleaning\n"
11324"help                - this screen\n"
11325"?                   - help for prompt selection"
11326msgstr ""
11327"clean               — начало на изчистването\n"
11328"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
11329"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
11330"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
11331"quit                — край на изчистването\n"
11332"help                — този край\n"
11333"?                   — подсказка за шаблоните"
11334
11335#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
11336msgid "*** Commands ***"
11337msgstr "●●● Команди ●●●"
11338
11339#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
11340msgid "What now"
11341msgstr "Избор на следващо действие"
11342
11343#: builtin/clean.c:829
11344msgid "Would remove the following item:"
11345msgid_plural "Would remove the following items:"
11346msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
11347msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
11348
11349#: builtin/clean.c:845
11350msgid "No more files to clean, exiting."
11351msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
11352
11353#: builtin/clean.c:907
11354msgid "do not print names of files removed"
11355msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
11356
11357#: builtin/clean.c:909
11358msgid "force"
11359msgstr "принудително изтриване"
11360
11361#: builtin/clean.c:910
11362msgid "interactive cleaning"
11363msgstr "интерактивно изтриване"
11364
11365#: builtin/clean.c:912
11366msgid "remove whole directories"
11367msgstr "изтриване на цели директории"
11368
11369#: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
11370#: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:171 builtin/log.c:173
11371#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419
11372#: builtin/show-ref.c:178
11373msgid "pattern"
11374msgstr "ШАБЛОН"
11375
11376#: builtin/clean.c:914
11377msgid "add <pattern> to ignore rules"
11378msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
11379
11380#: builtin/clean.c:915
11381msgid "remove ignored files, too"
11382msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
11383
11384#: builtin/clean.c:917
11385msgid "remove only ignored files"
11386msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
11387
11388#: builtin/clean.c:935
11389msgid "-x and -X cannot be used together"
11390msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
11391
11392#: builtin/clean.c:939
11393msgid ""
11394"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
11395"clean"
11396msgstr ""
11397"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
11398"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
11399
11400#: builtin/clean.c:942
11401msgid ""
11402"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
11403"refusing to clean"
11404msgstr ""
11405"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
11406"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
11407"изчистване"
11408
11409#: builtin/clone.c:44
11410msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
11411msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
11412
11413#: builtin/clone.c:90
11414msgid "don't create a checkout"
11415msgstr "без създаване на работно дърво"
11416
11417#: builtin/clone.c:91 builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:489
11418msgid "create a bare repository"
11419msgstr "създаване на голо хранилище"
11420
11421#: builtin/clone.c:95
11422msgid "create a mirror repository (implies bare)"
11423msgstr ""
11424"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
11425
11426#: builtin/clone.c:97
11427msgid "to clone from a local repository"
11428msgstr "клониране от локално хранилище"
11429
11430#: builtin/clone.c:99
11431msgid "don't use local hardlinks, always copy"
11432msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
11433
11434#: builtin/clone.c:101
11435msgid "setup as shared repository"
11436msgstr "настройване за споделено хранилище"
11437
11438#: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:107
11439msgid "pathspec"
11440msgstr "път"
11441
11442#: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:107
11443msgid "initialize submodules in the clone"
11444msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
11445
11446#: builtin/clone.c:110
11447msgid "number of submodules cloned in parallel"
11448msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
11449
11450#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
11451msgid "template-directory"
11452msgstr "директория с шаблони"
11453
11454#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
11455msgid "directory from which templates will be used"
11456msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
11457
11458#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1379
11459#: builtin/submodule--helper.c:1859
11460msgid "reference repository"
11461msgstr "еталонно хранилище"
11462
11463#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1381
11464#: builtin/submodule--helper.c:1861
11465msgid "use --reference only while cloning"
11466msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
11467
11468#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
11469#: builtin/pack-objects.c:3306 builtin/repack.c:329
11470msgid "name"
11471msgstr "ИМЕ"
11472
11473#: builtin/clone.c:120
11474msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
11475msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
11476
11477#: builtin/clone.c:122
11478msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
11479msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
11480
11481#: builtin/clone.c:124
11482msgid "path to git-upload-pack on the remote"
11483msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
11484
11485#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
11486#: builtin/pull.c:225
11487msgid "depth"
11488msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
11489
11490#: builtin/clone.c:126
11491msgid "create a shallow clone of that depth"
11492msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
11493
11494#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295
11495msgid "time"
11496msgstr "ВРЕМЕ"
11497
11498#: builtin/clone.c:128
11499msgid "create a shallow clone since a specific time"
11500msgstr "плитко клониране до момент във времето"
11501
11502#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
11503#: builtin/rebase.c:1389
11504msgid "revision"
11505msgstr "версия"
11506
11507#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:147
11508msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
11509msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
11510
11511#: builtin/clone.c:132
11512msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
11513msgstr ""
11514"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
11515"зададения с „--branch“"
11516
11517#: builtin/clone.c:134
11518msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
11519msgstr ""
11520"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
11521
11522#: builtin/clone.c:136
11523msgid "any cloned submodules will be shallow"
11524msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
11525
11526#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
11527msgid "gitdir"
11528msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
11529
11530#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
11531msgid "separate git dir from working tree"
11532msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
11533
11534#: builtin/clone.c:139
11535msgid "key=value"
11536msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
11537
11538#: builtin/clone.c:140
11539msgid "set config inside the new repository"
11540msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
11541
11542#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
11543#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
11544msgid "server-specific"
11545msgstr "специфични за сървъра"
11546
11547#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
11548#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
11549msgid "option to transmit"
11550msgstr "опция за пренос"
11551
11552#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238
11553#: builtin/push.c:586
11554msgid "use IPv4 addresses only"
11555msgstr "само адреси IPv4"
11556
11557#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241
11558#: builtin/push.c:588
11559msgid "use IPv6 addresses only"
11560msgstr "само адреси IPv6"
11561
11562#: builtin/clone.c:283
11563msgid ""
11564"No directory name could be guessed.\n"
11565"Please specify a directory on the command line"
11566msgstr ""
11567"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
11568"Задайте директорията изрично на командния ред"
11569
11570#: builtin/clone.c:336
11571#, c-format
11572msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
11573msgstr ""
11574"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
11575
11576#: builtin/clone.c:408
11577#, c-format
11578msgid "failed to open '%s'"
11579msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
11580
11581#: builtin/clone.c:416
11582#, c-format
11583msgid "%s exists and is not a directory"
11584msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
11585
11586#: builtin/clone.c:430
11587#, c-format
11588msgid "failed to stat %s\n"
11589msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
11590
11591#: builtin/clone.c:447
11592#, c-format
11593msgid "failed to unlink '%s'"
11594msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
11595
11596#: builtin/clone.c:452
11597#, c-format
11598msgid "failed to create link '%s'"
11599msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
11600
11601#: builtin/clone.c:456
11602#, c-format
11603msgid "failed to copy file to '%s'"
11604msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
11605
11606#: builtin/clone.c:482
11607#, c-format
11608msgid "done.\n"
11609msgstr "действието завърши.\n"
11610
11611#: builtin/clone.c:496
11612msgid ""
11613"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
11614"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
11615"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
11616msgstr ""
11617"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
11618"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
11619"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
11620"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
11621
11622#: builtin/clone.c:573
11623#, c-format
11624msgid "Could not find remote branch %s to clone."
11625msgstr ""
11626"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
11627"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
11628
11629#: builtin/clone.c:692
11630#, c-format
11631msgid "unable to update %s"
11632msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
11633
11634#: builtin/clone.c:742
11635msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
11636msgstr ""
11637"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
11638"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
11639
11640#: builtin/clone.c:773
11641msgid "unable to checkout working tree"
11642msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
11643
11644#: builtin/clone.c:818
11645msgid "unable to write parameters to config file"
11646msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
11647
11648#: builtin/clone.c:881
11649msgid "cannot repack to clean up"
11650msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
11651
11652#: builtin/clone.c:883
11653msgid "cannot unlink temporary alternates file"
11654msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
11655
11656#: builtin/clone.c:923 builtin/receive-pack.c:1952
11657msgid "Too many arguments."
11658msgstr "Прекалено много аргументи."
11659
11660#: builtin/clone.c:927
11661msgid "You must specify a repository to clone."
11662msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
11663
11664#: builtin/clone.c:940
11665#, c-format
11666msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
11667msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
11668
11669#: builtin/clone.c:943
11670msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
11671msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
11672
11673#: builtin/clone.c:956
11674#, c-format
11675msgid "repository '%s' does not exist"
11676msgstr "не съществува хранилище „%s“"
11677
11678#: builtin/clone.c:962 builtin/fetch.c:1610
11679#, c-format
11680msgid "depth %s is not a positive number"
11681msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
11682
11683#: builtin/clone.c:972
11684#, c-format
11685msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
11686msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
11687
11688#: builtin/clone.c:982
11689#, c-format
11690msgid "working tree '%s' already exists."
11691msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
11692
11693#: builtin/clone.c:997 builtin/clone.c:1018 builtin/difftool.c:270
11694#: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:328
11695#, c-format
11696msgid "could not create leading directories of '%s'"
11697msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
11698
11699#: builtin/clone.c:1002
11700#, c-format
11701msgid "could not create work tree dir '%s'"
11702msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
11703
11704#: builtin/clone.c:1022
11705#, c-format
11706msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
11707msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
11708
11709#: builtin/clone.c:1024
11710#, c-format
11711msgid "Cloning into '%s'...\n"
11712msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
11713
11714#: builtin/clone.c:1048
11715msgid ""
11716"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
11717"able"
11718msgstr ""
11719"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
11720"if-able“"
11721
11722#: builtin/clone.c:1109
11723msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
11724msgstr ""
11725"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
11726"„file://“."
11727
11728#: builtin/clone.c:1111
11729msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
11730msgstr ""
11731"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
11732"схемата „file://“."
11733
11734#: builtin/clone.c:1113
11735msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
11736msgstr ""
11737"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
11738"схемата „file://“."
11739
11740#: builtin/clone.c:1115
11741msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
11742msgstr ""
11743"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
11744"„file://“."
11745
11746#: builtin/clone.c:1118
11747msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
11748msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
11749
11750#: builtin/clone.c:1123
11751msgid "--local is ignored"
11752msgstr "опцията „--local“ се прескача"
11753
11754#: builtin/clone.c:1200 builtin/clone.c:1208
11755#, c-format
11756msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
11757msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
11758
11759#: builtin/clone.c:1211
11760msgid "You appear to have cloned an empty repository."
11761msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
11762
11763#: builtin/column.c:10
11764msgid "git column [<options>]"
11765msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
11766
11767#: builtin/column.c:27
11768msgid "lookup config vars"
11769msgstr "извеждане на настройките"
11770
11771#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
11772msgid "layout to use"
11773msgstr "как да се подреди резултата"
11774
11775#: builtin/column.c:30
11776msgid "Maximum width"
11777msgstr "Максимална широчина"
11778
11779#: builtin/column.c:31
11780msgid "Padding space on left border"
11781msgstr "Поле в знаци отляво"
11782
11783#: builtin/column.c:32
11784msgid "Padding space on right border"
11785msgstr "Поле в знаци отдясно"
11786
11787#: builtin/column.c:33
11788msgid "Padding space between columns"
11789msgstr "Поле в знаци между колоните"
11790
11791#: builtin/column.c:51
11792msgid "--command must be the first argument"
11793msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
11794
11795#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1480 builtin/merge.c:268
11796#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1473
11797#: builtin/tag.c:406
11798msgid "message"
11799msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
11800
11801#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1480
11802msgid "commit message"
11803msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
11804
11805#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1492 builtin/merge.c:283
11806#: builtin/pull.c:193 builtin/revert.c:117
11807msgid "GPG sign commit"
11808msgstr "подписване на подаването с GPG"
11809
11810#: builtin/commit.c:41
11811msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
11812msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11813
11814#: builtin/commit.c:46
11815msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
11816msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11817
11818#: builtin/commit.c:51
11819msgid ""
11820"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
11821"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
11822"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
11823msgstr ""
11824"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
11825"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
11826"подавания\n"
11827"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
11828"„git reset HEAD^“.\n"
11829
11830#: builtin/commit.c:56
11831msgid ""
11832"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
11833"If you wish to commit it anyway, use:\n"
11834"\n"
11835"    git commit --allow-empty\n"
11836"\n"
11837msgstr ""
11838"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
11839"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
11840"командата:\n"
11841"\n"
11842"    git commit --allow-empty\n"
11843"\n"
11844
11845#: builtin/commit.c:63
11846msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
11847msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
11848
11849#: builtin/commit.c:66
11850msgid ""
11851"If you wish to skip this commit, use:\n"
11852"\n"
11853"    git reset\n"
11854"\n"
11855"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
11856"the remaining commits.\n"
11857msgstr ""
11858"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
11859"\n"
11860"    git reset\n"
11861"\n"
11862"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
11863"останалите подавания.\n"
11864
11865#: builtin/commit.c:312
11866msgid "failed to unpack HEAD tree object"
11867msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
11868
11869#: builtin/commit.c:353
11870msgid "unable to create temporary index"
11871msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
11872
11873#: builtin/commit.c:359
11874msgid "interactive add failed"
11875msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
11876
11877#: builtin/commit.c:373
11878msgid "unable to update temporary index"
11879msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
11880
11881#: builtin/commit.c:375
11882msgid "Failed to update main cache tree"
11883msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
11884
11885#: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
11886msgid "unable to write new_index file"
11887msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
11888
11889#: builtin/commit.c:452
11890msgid "cannot do a partial commit during a merge."
11891msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
11892
11893#: builtin/commit.c:454
11894msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
11895msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
11896
11897#: builtin/commit.c:462
11898msgid "cannot read the index"
11899msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
11900
11901#: builtin/commit.c:481
11902msgid "unable to write temporary index file"
11903msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
11904
11905#: builtin/commit.c:579
11906#, c-format
11907msgid "commit '%s' lacks author header"
11908msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
11909
11910#: builtin/commit.c:581
11911#, c-format
11912msgid "commit '%s' has malformed author line"
11913msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
11914
11915#: builtin/commit.c:600
11916msgid "malformed --author parameter"
11917msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
11918
11919#: builtin/commit.c:653
11920msgid ""
11921"unable to select a comment character that is not used\n"
11922"in the current commit message"
11923msgstr ""
11924"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
11925"използвани всички подобни знаци"
11926
11927#: builtin/commit.c:691 builtin/commit.c:724 builtin/commit.c:1069
11928#, c-format
11929msgid "could not lookup commit %s"
11930msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
11931
11932#: builtin/commit.c:703 builtin/shortlog.c:319
11933#, c-format
11934msgid "(reading log message from standard input)\n"
11935msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
11936
11937#: builtin/commit.c:705
11938msgid "could not read log from standard input"
11939msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
11940
11941#: builtin/commit.c:709
11942#, c-format
11943msgid "could not read log file '%s'"
11944msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
11945
11946#: builtin/commit.c:740 builtin/commit.c:756
11947msgid "could not read SQUASH_MSG"
11948msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
11949
11950#: builtin/commit.c:747
11951msgid "could not read MERGE_MSG"
11952msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
11953
11954#: builtin/commit.c:807
11955msgid "could not write commit template"
11956msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
11957
11958#: builtin/commit.c:826
11959#, c-format
11960msgid ""
11961"\n"
11962"It looks like you may be committing a merge.\n"
11963"If this is not correct, please remove the file\n"
11964"\t%s\n"
11965"and try again.\n"
11966msgstr ""
11967"\n"
11968"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
11969"\n"
11970"  %s\n"
11971"и опитайте отново.\n"
11972
11973#: builtin/commit.c:831
11974#, c-format
11975msgid ""
11976"\n"
11977"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
11978"If this is not correct, please remove the file\n"
11979"\t%s\n"
11980"and try again.\n"
11981msgstr ""
11982"\n"
11983"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
11984"файла:\n"
11985"\n"
11986"  %s\n"
11987"и опитайте отново.\n"
11988
11989#: builtin/commit.c:844
11990#, c-format
11991msgid ""
11992"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
11993"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
11994msgstr ""
11995"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
11996"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
11997
11998#: builtin/commit.c:852
11999#, c-format
12000msgid ""
12001"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
12002"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
12003"An empty message aborts the commit.\n"
12004msgstr ""
12005"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
12006"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
12007"съобщение преустановява подаването.\n"
12008
12009#: builtin/commit.c:869
12010#, c-format
12011msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
12012msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
12013
12014#: builtin/commit.c:877
12015#, c-format
12016msgid "%sDate:      %s"
12017msgstr "%sДата:    %s"
12018
12019#: builtin/commit.c:884
12020#, c-format
12021msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
12022msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
12023
12024#: builtin/commit.c:902
12025msgid "Cannot read index"
12026msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
12027
12028#: builtin/commit.c:969
12029msgid "Error building trees"
12030msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
12031
12032#: builtin/commit.c:983 builtin/tag.c:269
12033#, c-format
12034msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
12035msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
12036
12037#: builtin/commit.c:1027
12038#, c-format
12039msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
12040msgstr ""
12041"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
12042"никой автор"
12043
12044#: builtin/commit.c:1041
12045#, c-format
12046msgid "Invalid ignored mode '%s'"
12047msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
12048
12049#: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1284
12050#, c-format
12051msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
12052msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
12053
12054#: builtin/commit.c:1097
12055msgid "--long and -z are incompatible"
12056msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
12057
12058#: builtin/commit.c:1130
12059msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
12060msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
12061
12062#: builtin/commit.c:1139
12063msgid "You have nothing to amend."
12064msgstr "Няма какво да бъде поправено."
12065
12066#: builtin/commit.c:1142
12067msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
12068msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
12069
12070#: builtin/commit.c:1144
12071msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
12072msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
12073
12074#: builtin/commit.c:1147
12075msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
12076msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
12077
12078#: builtin/commit.c:1157
12079msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
12080msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
12081
12082#: builtin/commit.c:1159
12083msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
12084msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
12085
12086#: builtin/commit.c:1167
12087msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
12088msgstr ""
12089"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
12090"„--amend“."
12091
12092#: builtin/commit.c:1184
12093msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
12094msgstr ""
12095"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
12096"несъвместими."
12097
12098#: builtin/commit.c:1186
12099msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
12100msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
12101
12102#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1503
12103msgid "show status concisely"
12104msgstr "кратка информация за състоянието"
12105
12106#: builtin/commit.c:1321 builtin/commit.c:1505
12107msgid "show branch information"
12108msgstr "информация за клоните"
12109
12110#: builtin/commit.c:1323
12111msgid "show stash information"
12112msgstr "информация за скатаното"
12113
12114#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1507
12115msgid "compute full ahead/behind values"
12116msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
12117
12118#: builtin/commit.c:1327
12119msgid "version"
12120msgstr "версия"
12121
12122#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1509 builtin/push.c:561
12123#: builtin/worktree.c:643
12124msgid "machine-readable output"
12125msgstr "формат на изхода за четене от програма"
12126
12127#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1511
12128msgid "show status in long format (default)"
12129msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
12130
12131#: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1514
12132msgid "terminate entries with NUL"
12133msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
12134
12135#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1517
12136#: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1465
12137#: parse-options.h:323
12138msgid "mode"
12139msgstr "РЕЖИМ"
12140
12141#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1517
12142msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
12143msgstr ""
12144"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
12145"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
12146"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
12147
12148#: builtin/commit.c:1340
12149msgid ""
12150"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
12151"traditional)"
12152msgstr ""
12153"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
12154"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
12155"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
12156
12157#: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:178
12158msgid "when"
12159msgstr "КОГА"
12160
12161#: builtin/commit.c:1343
12162msgid ""
12163"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
12164"(Default: all)"
12165msgstr ""
12166"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
12167"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
12168"„untracked“ (неследени)"
12169
12170#: builtin/commit.c:1345
12171msgid "list untracked files in columns"
12172msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
12173
12174#: builtin/commit.c:1346
12175msgid "do not detect renames"
12176msgstr "без засичане на преименуванията"
12177
12178#: builtin/commit.c:1348
12179msgid "detect renames, optionally set similarity index"
12180msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
12181
12182#: builtin/commit.c:1368
12183msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
12184msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
12185
12186#: builtin/commit.c:1473
12187msgid "suppress summary after successful commit"
12188msgstr "без информация след успешно подаване"
12189
12190#: builtin/commit.c:1474
12191msgid "show diff in commit message template"
12192msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
12193
12194#: builtin/commit.c:1476
12195msgid "Commit message options"
12196msgstr "Опции за съобщението при подаване"
12197
12198#: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:272 builtin/tag.c:408
12199msgid "read message from file"
12200msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
12201
12202#: builtin/commit.c:1478
12203msgid "author"
12204msgstr "АВТОР"
12205
12206#: builtin/commit.c:1478
12207msgid "override author for commit"
12208msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
12209
12210#: builtin/commit.c:1479 builtin/gc.c:539
12211msgid "date"
12212msgstr "ДАТА"
12213
12214#: builtin/commit.c:1479
12215msgid "override date for commit"
12216msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
12217
12218#: builtin/commit.c:1481 builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1483
12219#: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:315 ref-filter.h:92
12220msgid "commit"
12221msgstr "ПОДАВАНЕ"
12222
12223#: builtin/commit.c:1481
12224msgid "reuse and edit message from specified commit"
12225msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
12226
12227#: builtin/commit.c:1482
12228msgid "reuse message from specified commit"
12229msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
12230
12231#: builtin/commit.c:1483
12232msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
12233msgstr ""
12234"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
12235"предходното без следа"
12236
12237#: builtin/commit.c:1484
12238msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
12239msgstr ""
12240"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
12241"предното"
12242
12243#: builtin/commit.c:1485
12244msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
12245msgstr ""
12246"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
12247
12248#: builtin/commit.c:1486 builtin/log.c:1541 builtin/merge.c:285
12249#: builtin/pull.c:162 builtin/revert.c:109
12250msgid "add Signed-off-by:"
12251msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
12252
12253#: builtin/commit.c:1487
12254msgid "use specified template file"
12255msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
12256
12257#: builtin/commit.c:1488
12258msgid "force edit of commit"
12259msgstr "редактиране на подаване"
12260
12261#: builtin/commit.c:1490
12262msgid "include status in commit message template"
12263msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
12264
12265#: builtin/commit.c:1495
12266msgid "Commit contents options"
12267msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
12268
12269#: builtin/commit.c:1496
12270msgid "commit all changed files"
12271msgstr "подаване на всички променени файлове"
12272
12273#: builtin/commit.c:1497
12274msgid "add specified files to index for commit"
12275msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
12276
12277#: builtin/commit.c:1498
12278msgid "interactively add files"
12279msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
12280
12281#: builtin/commit.c:1499
12282msgid "interactively add changes"
12283msgstr "интерактивно добавяне на промени"
12284
12285#: builtin/commit.c:1500
12286msgid "commit only specified files"
12287msgstr "подаване само на указаните файлове"
12288
12289#: builtin/commit.c:1501
12290msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
12291msgstr ""
12292"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
12293"подаване (pre-commit и commit-msg)"
12294
12295#: builtin/commit.c:1502
12296msgid "show what would be committed"
12297msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
12298
12299#: builtin/commit.c:1515
12300msgid "amend previous commit"
12301msgstr "поправяне на предишното подаване"
12302
12303#: builtin/commit.c:1516
12304msgid "bypass post-rewrite hook"
12305msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
12306
12307#: builtin/commit.c:1521
12308msgid "ok to record an empty change"
12309msgstr "позволяване на празни подавания"
12310
12311#: builtin/commit.c:1523
12312msgid "ok to record a change with an empty message"
12313msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
12314
12315#: builtin/commit.c:1596
12316#, c-format
12317msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
12318msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
12319
12320#: builtin/commit.c:1603
12321msgid "could not read MERGE_MODE"
12322msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
12323
12324#: builtin/commit.c:1622
12325#, c-format
12326msgid "could not read commit message: %s"
12327msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
12328
12329#: builtin/commit.c:1629
12330#, c-format
12331msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
12332msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
12333
12334#: builtin/commit.c:1634
12335#, c-format
12336msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
12337msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
12338
12339#: builtin/commit.c:1668
12340msgid ""
12341"repository has been updated, but unable to write\n"
12342"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
12343"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
12344msgstr ""
12345"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
12346"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
12347"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
12348
12349#: builtin/commit-graph.c:10
12350msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
12351msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
12352
12353#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
12354msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
12355msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
12356
12357#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
12358msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
12359msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
12360
12361#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
12362msgid ""
12363"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
12364"stdin-packs|--stdin-commits]"
12365msgstr ""
12366"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--reachable|--"
12367"stdin-packs|--stdin-commits]"
12368
12369#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/commit-graph.c:89
12370#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/commit-graph.c:205 builtin/fetch.c:153
12371#: builtin/log.c:1561
12372msgid "dir"
12373msgstr "директория"
12374
12375#: builtin/commit-graph.c:52 builtin/commit-graph.c:90
12376#: builtin/commit-graph.c:148 builtin/commit-graph.c:206
12377msgid "The object directory to store the graph"
12378msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
12379
12380#: builtin/commit-graph.c:150
12381msgid "start walk at all refs"
12382msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
12383
12384#: builtin/commit-graph.c:152
12385msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12386msgstr ""
12387"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
12388
12389#: builtin/commit-graph.c:154
12390msgid "start walk at commits listed by stdin"
12391msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
12392
12393#: builtin/commit-graph.c:156
12394msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12395msgstr ""
12396"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
12397
12398#: builtin/commit-graph.c:165
12399msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12400msgstr ""
12401"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
12402
12403#: builtin/config.c:11
12404msgid "git config [<options>]"
12405msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
12406
12407#: builtin/config.c:103
12408#, c-format
12409msgid "unrecognized --type argument, %s"
12410msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
12411
12412#: builtin/config.c:115
12413msgid "only one type at a time"
12414msgstr "само по един вид"
12415
12416#: builtin/config.c:124
12417msgid "Config file location"
12418msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
12419
12420#: builtin/config.c:125
12421msgid "use global config file"
12422msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
12423
12424#: builtin/config.c:126
12425msgid "use system config file"
12426msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
12427
12428#: builtin/config.c:127
12429msgid "use repository config file"
12430msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
12431
12432#: builtin/config.c:128
12433msgid "use per-worktree config file"
12434msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
12435
12436#: builtin/config.c:129
12437msgid "use given config file"
12438msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
12439
12440#: builtin/config.c:130
12441msgid "blob-id"
12442msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
12443
12444#: builtin/config.c:130
12445msgid "read config from given blob object"
12446msgstr ""
12447"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
12448
12449#: builtin/config.c:131
12450msgid "Action"
12451msgstr "Действие"
12452
12453#: builtin/config.c:132
12454msgid "get value: name [value-regex]"
12455msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12456
12457#: builtin/config.c:133
12458msgid "get all values: key [value-regex]"
12459msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12460
12461#: builtin/config.c:134
12462msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
12463msgstr ""
12464"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
12465"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12466
12467#: builtin/config.c:135
12468msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
12469msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
12470
12471#: builtin/config.c:136
12472msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
12473msgstr ""
12474"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
12475"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12476
12477#: builtin/config.c:137
12478msgid "add a new variable: name value"
12479msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
12480
12481#: builtin/config.c:138
12482msgid "remove a variable: name [value-regex]"
12483msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12484
12485#: builtin/config.c:139
12486msgid "remove all matches: name [value-regex]"
12487msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12488
12489#: builtin/config.c:140
12490msgid "rename section: old-name new-name"
12491msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12492
12493#: builtin/config.c:141
12494msgid "remove a section: name"
12495msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
12496
12497#: builtin/config.c:142
12498msgid "list all"
12499msgstr "изброяване на всички"
12500
12501#: builtin/config.c:143
12502msgid "open an editor"
12503msgstr "отваряне на редактор"
12504
12505#: builtin/config.c:144
12506msgid "find the color configured: slot [default]"
12507msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
12508
12509#: builtin/config.c:145
12510msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
12511msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
12512
12513#: builtin/config.c:146
12514msgid "Type"
12515msgstr "Вид"
12516
12517#: builtin/config.c:147
12518msgid "value is given this type"
12519msgstr "стойността е от този вид"
12520
12521#: builtin/config.c:148
12522msgid "value is \"true\" or \"false\""
12523msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
12524
12525#: builtin/config.c:149
12526msgid "value is decimal number"
12527msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
12528
12529#: builtin/config.c:150
12530msgid "value is --bool or --int"
12531msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
12532
12533#: builtin/config.c:151
12534msgid "value is a path (file or directory name)"
12535msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
12536
12537#: builtin/config.c:152
12538msgid "value is an expiry date"
12539msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
12540
12541#: builtin/config.c:153
12542msgid "Other"
12543msgstr "Други"
12544
12545#: builtin/config.c:154
12546msgid "terminate values with NUL byte"
12547msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
12548
12549#: builtin/config.c:155
12550msgid "show variable names only"
12551msgstr "извеждане на имената на променливите"
12552
12553#: builtin/config.c:156
12554msgid "respect include directives on lookup"
12555msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
12556
12557#: builtin/config.c:157
12558msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
12559msgstr ""
12560"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
12561"обект-BLOB, команден ред)"
12562
12563#: builtin/config.c:158
12564msgid "value"
12565msgstr "СТОЙНОСТ"
12566
12567#: builtin/config.c:158
12568msgid "with --get, use default value when missing entry"
12569msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
12570
12571#: builtin/config.c:172
12572#, c-format
12573msgid "wrong number of arguments, should be %d"
12574msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
12575
12576#: builtin/config.c:174
12577#, c-format
12578msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
12579msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
12580
12581#: builtin/config.c:308
12582#, c-format
12583msgid "invalid key pattern: %s"
12584msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
12585
12586#: builtin/config.c:344
12587#, c-format
12588msgid "failed to format default config value: %s"
12589msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
12590
12591#: builtin/config.c:401
12592#, c-format
12593msgid "cannot parse color '%s'"
12594msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
12595
12596#: builtin/config.c:443
12597msgid "unable to parse default color value"
12598msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
12599
12600#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
12601msgid "not in a git directory"
12602msgstr "не е в директория под Git"
12603
12604#: builtin/config.c:499
12605msgid "writing to stdin is not supported"
12606msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
12607
12608#: builtin/config.c:502
12609msgid "writing config blobs is not supported"
12610msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
12611
12612#: builtin/config.c:587
12613#, c-format
12614msgid ""
12615"# This is Git's per-user configuration file.\n"
12616"[user]\n"
12617"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12618"#\tname = %s\n"
12619"#\temail = %s\n"
12620msgstr ""
12621"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
12622"[user]\n"
12623"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
12624"#\tname = %s\n"
12625"#\temail = %s\n"
12626
12627#: builtin/config.c:611
12628msgid "only one config file at a time"
12629msgstr "само по един конфигурационен файл"
12630
12631#: builtin/config.c:616
12632msgid "--local can only be used inside a git repository"
12633msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
12634
12635#: builtin/config.c:619
12636msgid "--blob can only be used inside a git repository"
12637msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
12638
12639#: builtin/config.c:638
12640msgid "$HOME not set"
12641msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
12642
12643#: builtin/config.c:658
12644msgid ""
12645"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
12646"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
12647"section in \"git help worktree\" for details"
12648msgstr ""
12649"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n"
12650"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“.  За\n"
12651"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
12652"„git help worktree“"
12653
12654#: builtin/config.c:688
12655msgid "--get-color and variable type are incoherent"
12656msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
12657
12658#: builtin/config.c:693
12659msgid "only one action at a time"
12660msgstr "само по едно действие"
12661
12662#: builtin/config.c:706
12663msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
12664msgstr ""
12665"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
12666
12667#: builtin/config.c:712
12668msgid ""
12669"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
12670"list"
12671msgstr ""
12672"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
12673"„--get-regexp“ и „--list“"
12674
12675#: builtin/config.c:718
12676msgid "--default is only applicable to --get"
12677msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
12678
12679#: builtin/config.c:731
12680#, c-format
12681msgid "unable to read config file '%s'"
12682msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
12683
12684#: builtin/config.c:734
12685msgid "error processing config file(s)"
12686msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
12687
12688#: builtin/config.c:744
12689msgid "editing stdin is not supported"
12690msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
12691
12692#: builtin/config.c:746
12693msgid "editing blobs is not supported"
12694msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
12695
12696#: builtin/config.c:760
12697#, c-format
12698msgid "cannot create configuration file %s"
12699msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
12700
12701#: builtin/config.c:773
12702#, c-format
12703msgid ""
12704"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
12705"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
12706msgstr ""
12707"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
12708"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
12709"replace-all“."
12710
12711#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
12712#, c-format
12713msgid "no such section: %s"
12714msgstr "такъв раззел няма: %s"
12715
12716#: builtin/count-objects.c:90
12717msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12718msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12719
12720#: builtin/count-objects.c:100
12721msgid "print sizes in human readable format"
12722msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
12723
12724#: builtin/describe.c:27
12725msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
12726msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
12727
12728#: builtin/describe.c:28
12729msgid "git describe [<options>] --dirty"
12730msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
12731
12732#: builtin/describe.c:63
12733msgid "head"
12734msgstr "основно"
12735
12736#: builtin/describe.c:63
12737msgid "lightweight"
12738msgstr "кратко"
12739
12740#: builtin/describe.c:63
12741msgid "annotated"
12742msgstr "анотирано"
12743
12744#: builtin/describe.c:273
12745#, c-format
12746msgid "annotated tag %s not available"
12747msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
12748
12749#: builtin/describe.c:277
12750#, c-format
12751msgid "annotated tag %s has no embedded name"
12752msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
12753
12754#: builtin/describe.c:279
12755#, c-format
12756msgid "tag '%s' is really '%s' here"
12757msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
12758
12759#: builtin/describe.c:323
12760#, c-format
12761msgid "no tag exactly matches '%s'"
12762msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
12763
12764#: builtin/describe.c:325
12765#, c-format
12766msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
12767msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
12768
12769#: builtin/describe.c:379
12770#, c-format
12771msgid "finished search at %s\n"
12772msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
12773
12774#: builtin/describe.c:405
12775#, c-format
12776msgid ""
12777"No annotated tags can describe '%s'.\n"
12778"However, there were unannotated tags: try --tags."
12779msgstr ""
12780"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
12781"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
12782
12783#: builtin/describe.c:409
12784#, c-format
12785msgid ""
12786"No tags can describe '%s'.\n"
12787"Try --always, or create some tags."
12788msgstr ""
12789"Никой етикет не описва „%s“.\n"
12790"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
12791
12792#: builtin/describe.c:439
12793#, c-format
12794msgid "traversed %lu commits\n"
12795msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
12796
12797#: builtin/describe.c:442
12798#, c-format
12799msgid ""
12800"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
12801"gave up search at %s\n"
12802msgstr ""
12803"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
12804"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
12805
12806#: builtin/describe.c:510
12807#, c-format
12808msgid "describe %s\n"
12809msgstr "описание на „%s“\n"
12810
12811#: builtin/describe.c:513
12812#, c-format
12813msgid "Not a valid object name %s"
12814msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
12815
12816#: builtin/describe.c:521
12817#, c-format
12818msgid "%s is neither a commit nor blob"
12819msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
12820
12821#: builtin/describe.c:535
12822msgid "find the tag that comes after the commit"
12823msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
12824
12825#: builtin/describe.c:536
12826msgid "debug search strategy on stderr"
12827msgstr ""
12828"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
12829"стандартната грешка"
12830
12831#: builtin/describe.c:537
12832msgid "use any ref"
12833msgstr "използване на произволен указател"
12834
12835#: builtin/describe.c:538
12836msgid "use any tag, even unannotated"
12837msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
12838
12839#: builtin/describe.c:539
12840msgid "always use long format"
12841msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
12842
12843#: builtin/describe.c:540
12844msgid "only follow first parent"
12845msgstr "проследяване само на първия родител"
12846
12847#: builtin/describe.c:543
12848msgid "only output exact matches"
12849msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
12850
12851#: builtin/describe.c:545
12852msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
12853msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
12854
12855#: builtin/describe.c:547
12856msgid "only consider tags matching <pattern>"
12857msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12858
12859#: builtin/describe.c:549
12860msgid "do not consider tags matching <pattern>"
12861msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12862
12863#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:426
12864msgid "show abbreviated commit object as fallback"
12865msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
12866
12867#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
12868msgid "mark"
12869msgstr "МАРКЕР"
12870
12871#: builtin/describe.c:553
12872msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
12873msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
12874
12875#: builtin/describe.c:556
12876msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
12877msgstr ""
12878"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
12879
12880#: builtin/describe.c:574
12881msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
12882msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
12883
12884#: builtin/describe.c:603
12885msgid "No names found, cannot describe anything."
12886msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
12887
12888#: builtin/describe.c:654
12889msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
12890msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
12891
12892#: builtin/describe.c:656
12893msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
12894msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
12895
12896#: builtin/diff.c:84
12897#, c-format
12898msgid "'%s': not a regular file or symlink"
12899msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
12900
12901#: builtin/diff.c:235
12902#, c-format
12903msgid "invalid option: %s"
12904msgstr "неправилна опция: %s"
12905
12906#: builtin/diff.c:350
12907msgid "Not a git repository"
12908msgstr "Не е хранилище на Git"
12909
12910#: builtin/diff.c:394
12911#, c-format
12912msgid "invalid object '%s' given."
12913msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
12914
12915#: builtin/diff.c:403
12916#, c-format
12917msgid "more than two blobs given: '%s'"
12918msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
12919
12920#: builtin/diff.c:408
12921#, c-format
12922msgid "unhandled object '%s' given."
12923msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
12924
12925#: builtin/difftool.c:31
12926msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
12927msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
12928
12929#: builtin/difftool.c:259
12930#, c-format
12931msgid "failed: %d"
12932msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
12933
12934#: builtin/difftool.c:301
12935#, c-format
12936msgid "could not read symlink %s"
12937msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
12938
12939#: builtin/difftool.c:303
12940#, c-format
12941msgid "could not read symlink file %s"
12942msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
12943
12944#: builtin/difftool.c:311
12945#, c-format
12946msgid "could not read object %s for symlink %s"
12947msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
12948
12949#: builtin/difftool.c:412
12950msgid ""
12951"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
12952"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
12953msgstr ""
12954"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
12955"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
12956
12957#: builtin/difftool.c:632
12958#, c-format
12959msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
12960msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
12961
12962#: builtin/difftool.c:634
12963msgid "working tree file has been left."
12964msgstr "работното дърво е изоставено."
12965
12966#: builtin/difftool.c:645
12967#, c-format
12968msgid "temporary files exist in '%s'."
12969msgstr "в „%s“ има временни файлове."
12970
12971#: builtin/difftool.c:646
12972msgid "you may want to cleanup or recover these."
12973msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
12974
12975#: builtin/difftool.c:695
12976msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
12977msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
12978
12979#: builtin/difftool.c:697
12980msgid "perform a full-directory diff"
12981msgstr "разлика по директории"
12982
12983#: builtin/difftool.c:699
12984msgid "do not prompt before launching a diff tool"
12985msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
12986
12987#: builtin/difftool.c:704
12988msgid "use symlinks in dir-diff mode"
12989msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
12990
12991#: builtin/difftool.c:705
12992msgid "tool"
12993msgstr "ПРОГРАМА"
12994
12995#: builtin/difftool.c:706
12996msgid "use the specified diff tool"
12997msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
12998
12999#: builtin/difftool.c:708
13000msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
13001msgstr ""
13002"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
13003"tool“"
13004
13005#: builtin/difftool.c:711
13006msgid ""
13007"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
13008"code"
13009msgstr ""
13010"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
13011"ненулев код"
13012
13013#: builtin/difftool.c:714
13014msgid "specify a custom command for viewing diffs"
13015msgstr "команда за разглеждане на разлики"
13016
13017#: builtin/difftool.c:744
13018msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
13019msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
13020
13021#: builtin/difftool.c:751
13022msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
13023msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
13024
13025#: builtin/fast-export.c:29
13026msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
13027msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
13028
13029#: builtin/fast-export.c:1084
13030msgid "show progress after <n> objects"
13031msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
13032
13033#: builtin/fast-export.c:1086
13034msgid "select handling of signed tags"
13035msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
13036
13037#: builtin/fast-export.c:1089
13038msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
13039msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
13040
13041#: builtin/fast-export.c:1092
13042msgid "Dump marks to this file"
13043msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
13044
13045#: builtin/fast-export.c:1094
13046msgid "Import marks from this file"
13047msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
13048
13049#: builtin/fast-export.c:1096
13050msgid "Fake a tagger when tags lack one"
13051msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
13052
13053#: builtin/fast-export.c:1098
13054msgid "Output full tree for each commit"
13055msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
13056
13057#: builtin/fast-export.c:1100
13058msgid "Use the done feature to terminate the stream"
13059msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
13060
13061#: builtin/fast-export.c:1101
13062msgid "Skip output of blob data"
13063msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
13064
13065#: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1609
13066msgid "refspec"
13067msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
13068
13069#: builtin/fast-export.c:1103
13070msgid "Apply refspec to exported refs"
13071msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
13072
13073#: builtin/fast-export.c:1104
13074msgid "anonymize output"
13075msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
13076
13077#: builtin/fast-export.c:1106
13078msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
13079msgstr ""
13080"Указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с "
13081"идентификатор на обект"
13082
13083#: builtin/fast-export.c:1108
13084msgid "Show original object ids of blobs/commits"
13085msgstr "Извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния"
13086
13087#: builtin/fetch.c:28
13088msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
13089msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
13090
13091#: builtin/fetch.c:29
13092msgid "git fetch [<options>] <group>"
13093msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
13094
13095#: builtin/fetch.c:30
13096msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
13097msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
13098
13099#: builtin/fetch.c:31
13100msgid "git fetch --all [<options>]"
13101msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
13102
13103#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:202
13104msgid "fetch from all remotes"
13105msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
13106
13107#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:205
13108msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
13109msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
13110
13111#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:208
13112msgid "path to upload pack on remote end"
13113msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
13114
13115#: builtin/fetch.c:120
13116msgid "force overwrite of local reference"
13117msgstr "принудително презаписване на локален указател"
13118
13119#: builtin/fetch.c:122
13120msgid "fetch from multiple remotes"
13121msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
13122
13123#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:212
13124msgid "fetch all tags and associated objects"
13125msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
13126
13127#: builtin/fetch.c:126
13128msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
13129msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
13130
13131#: builtin/fetch.c:128
13132msgid "number of submodules fetched in parallel"
13133msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
13134
13135#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:215
13136msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
13137msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
13138
13139#: builtin/fetch.c:132
13140msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
13141msgstr ""
13142"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
13143"хранилище и махане на променените"
13144
13145#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:139
13146msgid "on-demand"
13147msgstr "ПРИ НУЖДА"
13148
13149#: builtin/fetch.c:134
13150msgid "control recursive fetching of submodules"
13151msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
13152
13153#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:223
13154msgid "keep downloaded pack"
13155msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
13156
13157#: builtin/fetch.c:140
13158msgid "allow updating of HEAD ref"
13159msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
13160
13161#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:226
13162msgid "deepen history of shallow clone"
13163msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
13164
13165#: builtin/fetch.c:145
13166msgid "deepen history of shallow repository based on time"
13167msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
13168
13169#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:229
13170msgid "convert to a complete repository"
13171msgstr "превръщане в пълно хранилище"
13172
13173#: builtin/fetch.c:154
13174msgid "prepend this to submodule path output"
13175msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
13176
13177#: builtin/fetch.c:157
13178msgid ""
13179"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
13180"files)"
13181msgstr ""
13182"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
13183"приоритет)"
13184
13185#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:232
13186msgid "accept refs that update .git/shallow"
13187msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
13188
13189#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:234
13190msgid "refmap"
13191msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
13192
13193#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:235
13194msgid "specify fetch refmap"
13195msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
13196
13197#: builtin/fetch.c:170
13198msgid "report that we have only objects reachable from this object"
13199msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
13200
13201#: builtin/fetch.c:469
13202msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
13203msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
13204
13205#: builtin/fetch.c:608
13206#, c-format
13207msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
13208msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
13209
13210#: builtin/fetch.c:705
13211#, c-format
13212msgid "object %s not found"
13213msgstr "обектът „%s“ липсва"
13214
13215#: builtin/fetch.c:709
13216msgid "[up to date]"
13217msgstr "[актуализиран]"
13218
13219#: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
13220msgid "[rejected]"
13221msgstr "[отхвърлен]"
13222
13223#: builtin/fetch.c:723
13224msgid "can't fetch in current branch"
13225msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
13226
13227#: builtin/fetch.c:733
13228msgid "[tag update]"
13229msgstr "[обновяване на етикетите]"
13230
13231#: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784
13232#: builtin/fetch.c:796
13233msgid "unable to update local ref"
13234msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
13235
13236#: builtin/fetch.c:738
13237msgid "would clobber existing tag"
13238msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
13239
13240#: builtin/fetch.c:760
13241msgid "[new tag]"
13242msgstr "[нов етикет]"
13243
13244#: builtin/fetch.c:763
13245msgid "[new branch]"
13246msgstr "[нов клон]"
13247
13248#: builtin/fetch.c:766
13249msgid "[new ref]"
13250msgstr "[нов указател]"
13251
13252#: builtin/fetch.c:796
13253msgid "forced update"
13254msgstr "принудително обновяване"
13255
13256#: builtin/fetch.c:801
13257msgid "non-fast-forward"
13258msgstr "същинско сливане"
13259
13260#: builtin/fetch.c:847
13261#, c-format
13262msgid "%s did not send all necessary objects\n"
13263msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
13264
13265#: builtin/fetch.c:868
13266#, c-format
13267msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
13268msgstr ""
13269"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
13270"обновявани"
13271
13272#: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
13273#, c-format
13274msgid "From %.*s\n"
13275msgstr "От %.*s\n"
13276
13277#: builtin/fetch.c:970
13278#, c-format
13279msgid ""
13280"some local refs could not be updated; try running\n"
13281" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
13282msgstr ""
13283"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
13284"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
13285"предизвикват конфликта"
13286
13287#: builtin/fetch.c:1051
13288#, c-format
13289msgid "   (%s will become dangling)"
13290msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
13291
13292#: builtin/fetch.c:1052
13293#, c-format
13294msgid "   (%s has become dangling)"
13295msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
13296
13297#: builtin/fetch.c:1084
13298msgid "[deleted]"
13299msgstr "[изтрит]"
13300
13301#: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
13302msgid "(none)"
13303msgstr "(нищо)"
13304
13305#: builtin/fetch.c:1108
13306#, c-format
13307msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
13308msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
13309
13310#: builtin/fetch.c:1127
13311#, c-format
13312msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
13313msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
13314
13315#: builtin/fetch.c:1130
13316#, c-format
13317msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
13318msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
13319
13320#: builtin/fetch.c:1434
13321#, c-format
13322msgid "Fetching %s\n"
13323msgstr "Доставяне на „%s“\n"
13324
13325#: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
13326#, c-format
13327msgid "Could not fetch %s"
13328msgstr "„%s“ не може да се достави"
13329
13330#: builtin/fetch.c:1482
13331msgid ""
13332"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
13333"partialClone"
13334msgstr ""
13335"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
13336"настройката „extensions.partialClone“"
13337
13338#: builtin/fetch.c:1506
13339msgid ""
13340"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
13341"remote name from which new revisions should be fetched."
13342msgstr ""
13343"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
13344"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
13345
13346#: builtin/fetch.c:1543
13347msgid "You need to specify a tag name."
13348msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
13349
13350#: builtin/fetch.c:1594
13351msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
13352msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
13353
13354#: builtin/fetch.c:1596
13355msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
13356msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
13357
13358#: builtin/fetch.c:1601
13359msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
13360msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
13361
13362#: builtin/fetch.c:1603
13363msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
13364msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
13365
13366#: builtin/fetch.c:1619
13367msgid "fetch --all does not take a repository argument"
13368msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
13369
13370#: builtin/fetch.c:1621
13371msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
13372msgstr ""
13373"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
13374
13375#: builtin/fetch.c:1630
13376#, c-format
13377msgid "No such remote or remote group: %s"
13378msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
13379
13380#: builtin/fetch.c:1637
13381msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
13382msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
13383
13384#: builtin/fetch.c:1653
13385msgid ""
13386"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
13387"partialclone"
13388msgstr ""
13389"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
13390"настройката „extensions.partialClone“"
13391
13392#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
13393msgid ""
13394"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
13395msgstr ""
13396"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
13397
13398#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
13399msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
13400msgstr ""
13401"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
13402"журнал"
13403
13404#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
13405msgid "alias for --log (deprecated)"
13406msgstr "псевдоним на „--log“ (остаряло)"
13407
13408#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
13409msgid "text"
13410msgstr "ТЕКСТ"
13411
13412#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
13413msgid "use <text> as start of message"
13414msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
13415
13416#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
13417msgid "file to read from"
13418msgstr "файл, от който да се чете"
13419
13420#: builtin/for-each-ref.c:10
13421msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
13422msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
13423
13424#: builtin/for-each-ref.c:11
13425msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
13426msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
13427
13428#: builtin/for-each-ref.c:12
13429msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
13430msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
13431
13432#: builtin/for-each-ref.c:13
13433msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
13434msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
13435
13436#: builtin/for-each-ref.c:28
13437msgid "quote placeholders suitably for shells"
13438msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
13439
13440#: builtin/for-each-ref.c:30
13441msgid "quote placeholders suitably for perl"
13442msgstr "цитиране подходящо за perl"
13443
13444#: builtin/for-each-ref.c:32
13445msgid "quote placeholders suitably for python"
13446msgstr "цитиране подходящо за python"
13447
13448#: builtin/for-each-ref.c:34
13449msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
13450msgstr "цитиране подходящо за tcl"
13451
13452#: builtin/for-each-ref.c:37
13453msgid "show only <n> matched refs"
13454msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
13455
13456#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:433
13457msgid "respect format colors"
13458msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
13459
13460#: builtin/for-each-ref.c:42
13461msgid "print only refs which points at the given object"
13462msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
13463
13464#: builtin/for-each-ref.c:44
13465msgid "print only refs that are merged"
13466msgstr "извеждане само на слетите указатели"
13467
13468#: builtin/for-each-ref.c:45
13469msgid "print only refs that are not merged"
13470msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
13471
13472#: builtin/for-each-ref.c:46
13473msgid "print only refs which contain the commit"
13474msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
13475
13476#: builtin/for-each-ref.c:47
13477msgid "print only refs which don't contain the commit"
13478msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
13479
13480#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
13481msgid "unknown"
13482msgstr "непознат"
13483
13484#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
13485#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
13486#, c-format
13487msgid "error in %s %s: %s"
13488msgstr "грешка в %s „%s“: %s"
13489
13490#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
13491#: builtin/fsck.c:131
13492#, c-format
13493msgid "warning in %s %s: %s"
13494msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s"
13495
13496#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
13497#, c-format
13498msgid "broken link from %7s %s"
13499msgstr "скъсана връзка от %7s %s"
13500
13501#: builtin/fsck.c:168
13502msgid "wrong object type in link"
13503msgstr "неправилен вид обект във връзката"
13504
13505#: builtin/fsck.c:184
13506#, c-format
13507msgid ""
13508"broken link from %7s %s\n"
13509"              to %7s %s"
13510msgstr ""
13511"скъсана връзка от %7s %s\n"
13512"              към %7s %s"
13513
13514#: builtin/fsck.c:295
13515#, c-format
13516msgid "missing %s %s"
13517msgstr "липсващ обект: %s „%s“"
13518
13519#: builtin/fsck.c:321
13520#, c-format
13521msgid "unreachable %s %s"
13522msgstr "недостижим обект: %s „%s“"
13523
13524#: builtin/fsck.c:340
13525#, c-format
13526msgid "dangling %s %s"
13527msgstr "извън клон: %s „%s“"
13528
13529#: builtin/fsck.c:349
13530msgid "could not create lost-found"
13531msgstr "„lost-found“ не може да се създаде"
13532
13533#: builtin/fsck.c:360
13534#, c-format
13535msgid "could not finish '%s'"
13536msgstr "„%s“ не може да се завърши"
13537
13538#: builtin/fsck.c:377
13539#, c-format
13540msgid "Checking %s"
13541msgstr "Проверка на „%s“"
13542
13543#: builtin/fsck.c:415
13544#, c-format
13545msgid "Checking connectivity (%d objects)"
13546msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)"
13547
13548#: builtin/fsck.c:434
13549#, c-format
13550msgid "Checking %s %s"
13551msgstr "Проверяване на %s „%s“"
13552
13553#: builtin/fsck.c:438
13554msgid "broken links"
13555msgstr "скъсани връзки"
13556
13557#: builtin/fsck.c:447
13558#, c-format
13559msgid "root %s"
13560msgstr "начална директория „%s“"
13561
13562#: builtin/fsck.c:455
13563#, c-format
13564msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
13565msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“"
13566
13567#: builtin/fsck.c:484
13568#, c-format
13569msgid "%s: object corrupt or missing"
13570msgstr "%s: липсващ или повреден обект"
13571
13572#: builtin/fsck.c:509
13573#, c-format
13574msgid "%s: invalid reflog entry %s"
13575msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“"
13576
13577#: builtin/fsck.c:523
13578#, c-format
13579msgid "Checking reflog %s->%s"
13580msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“"
13581
13582#: builtin/fsck.c:557
13583#, c-format
13584msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
13585msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“"
13586
13587#: builtin/fsck.c:564
13588#, c-format
13589msgid "%s: not a commit"
13590msgstr "%s: не е подаване!"
13591
13592#: builtin/fsck.c:619
13593msgid "notice: No default references"
13594msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране"
13595
13596#: builtin/fsck.c:634
13597#, c-format
13598msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
13599msgstr "„%s“: липсващ обект: „%s“"
13600
13601#: builtin/fsck.c:647
13602#, c-format
13603msgid "%s: object could not be parsed: %s"
13604msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“"
13605
13606#: builtin/fsck.c:667
13607#, c-format
13608msgid "bad sha1 file: %s"
13609msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“"
13610
13611#: builtin/fsck.c:682
13612msgid "Checking object directory"
13613msgstr "Проверка на директория с обекти"
13614
13615#: builtin/fsck.c:685
13616msgid "Checking object directories"
13617msgstr "Проверка на директориите с обекти"
13618
13619#: builtin/fsck.c:700
13620#, c-format
13621msgid "Checking %s link"
13622msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
13623
13624#
13625#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:841
13626#, c-format
13627msgid "invalid %s"
13628msgstr "неправилен указател „%s“"
13629
13630#: builtin/fsck.c:712
13631#, c-format
13632msgid "%s points to something strange (%s)"
13633msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)"
13634
13635#: builtin/fsck.c:718
13636#, c-format
13637msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
13638msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо"
13639
13640#: builtin/fsck.c:722
13641#, c-format
13642msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
13643msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
13644
13645#: builtin/fsck.c:734
13646msgid "Checking cache tree"
13647msgstr "Проверка на дървото на кеша"
13648
13649#: builtin/fsck.c:739
13650#, c-format
13651msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
13652msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша"
13653
13654#: builtin/fsck.c:750
13655msgid "non-tree in cache-tree"
13656msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво"
13657
13658#: builtin/fsck.c:781
13659msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
13660msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
13661
13662#: builtin/fsck.c:787
13663msgid "show unreachable objects"
13664msgstr "показване на недостижимите обекти"
13665
13666#: builtin/fsck.c:788
13667msgid "show dangling objects"
13668msgstr "показване на обектите извън клоните"
13669
13670#: builtin/fsck.c:789
13671msgid "report tags"
13672msgstr "показване на етикетите"
13673
13674#: builtin/fsck.c:790
13675msgid "report root nodes"
13676msgstr "показване на кореновите възли"
13677
13678#: builtin/fsck.c:791
13679msgid "make index objects head nodes"
13680msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
13681
13682#: builtin/fsck.c:792
13683msgid "make reflogs head nodes (default)"
13684msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)"
13685
13686#: builtin/fsck.c:793
13687msgid "also consider packs and alternate objects"
13688msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
13689
13690#: builtin/fsck.c:794
13691msgid "check only connectivity"
13692msgstr "проверка само на връзката"
13693
13694#: builtin/fsck.c:795
13695msgid "enable more strict checking"
13696msgstr "по-строги проверки"
13697
13698#: builtin/fsck.c:797
13699msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
13700msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
13701
13702#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132
13703msgid "show progress"
13704msgstr "показване на напредъка"
13705
13706#: builtin/fsck.c:799
13707msgid "show verbose names for reachable objects"
13708msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
13709
13710#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:224
13711msgid "Checking objects"
13712msgstr "Проверка на обектите"
13713
13714#: builtin/fsck.c:887
13715#, c-format
13716msgid "%s: object missing"
13717msgstr "„%s“: липсващ обект"
13718
13719#: builtin/fsck.c:899
13720#, c-format
13721msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
13722msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
13723
13724#: builtin/gc.c:34
13725msgid "git gc [<options>]"
13726msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
13727
13728#: builtin/gc.c:90
13729#, c-format
13730msgid "Failed to fstat %s: %s"
13731msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
13732
13733#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55
13734#, c-format
13735msgid "cannot stat '%s'"
13736msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
13737
13738#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:519
13739#, c-format
13740msgid "cannot read '%s'"
13741msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
13742
13743#: builtin/gc.c:492
13744#, c-format
13745msgid ""
13746"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
13747"and remove %s.\n"
13748"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
13749"\n"
13750"%s"
13751msgstr ""
13752"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
13753"причината за\n"
13754"нея и изтрийте „%s“.\n"
13755"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
13756"файла.\n"
13757"\n"
13758"%s"
13759
13760#: builtin/gc.c:540
13761msgid "prune unreferenced objects"
13762msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
13763
13764#: builtin/gc.c:542
13765msgid "be more thorough (increased runtime)"
13766msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
13767
13768#: builtin/gc.c:543
13769msgid "enable auto-gc mode"
13770msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
13771
13772#: builtin/gc.c:546
13773msgid "force running gc even if there may be another gc running"
13774msgstr ""
13775"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
13776"събиране"
13777
13778#: builtin/gc.c:549
13779msgid "repack all other packs except the largest pack"
13780msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
13781
13782#: builtin/gc.c:566
13783#, c-format
13784msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
13785msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
13786
13787#: builtin/gc.c:577
13788#, c-format
13789msgid "failed to parse prune expiry value %s"
13790msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
13791
13792#: builtin/gc.c:597
13793#, c-format
13794msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
13795msgstr ""
13796"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
13797"производителност.\n"
13798
13799#: builtin/gc.c:599
13800#, c-format
13801msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
13802msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
13803
13804#: builtin/gc.c:600
13805#, c-format
13806msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
13807msgstr ""
13808"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
13809"gc“.\n"
13810
13811#: builtin/gc.c:640
13812#, c-format
13813msgid ""
13814"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13815msgstr ""
13816"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
13817"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
13818"опцията „--force“)"
13819
13820#: builtin/gc.c:693
13821msgid ""
13822"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
13823msgstr ""
13824"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
13825"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
13826
13827#: builtin/grep.c:29
13828msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
13829msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
13830
13831#: builtin/grep.c:225
13832#, c-format
13833msgid "grep: failed to create thread: %s"
13834msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
13835
13836#: builtin/grep.c:279
13837#, c-format
13838msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
13839msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
13840
13841#. TRANSLATORS: %s is the configuration
13842#. variable for tweaking threads, currently
13843#. grep.threads
13844#.
13845#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1514 builtin/index-pack.c:1705
13846#: builtin/pack-objects.c:2720
13847#, c-format
13848msgid "no threads support, ignoring %s"
13849msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
13850
13851#: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
13852#, c-format
13853msgid "unable to read tree (%s)"
13854msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
13855
13856#: builtin/grep.c:646
13857#, c-format
13858msgid "unable to grep from object of type %s"
13859msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
13860
13861#: builtin/grep.c:712
13862#, c-format
13863msgid "switch `%c' expects a numerical value"
13864msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
13865
13866#: builtin/grep.c:811
13867msgid "search in index instead of in the work tree"
13868msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
13869
13870#: builtin/grep.c:813
13871msgid "find in contents not managed by git"
13872msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
13873
13874#: builtin/grep.c:815
13875msgid "search in both tracked and untracked files"
13876msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
13877
13878#: builtin/grep.c:817
13879msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
13880msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
13881
13882#: builtin/grep.c:819
13883msgid "recursively search in each submodule"
13884msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
13885
13886#: builtin/grep.c:822
13887msgid "show non-matching lines"
13888msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
13889
13890#: builtin/grep.c:824
13891msgid "case insensitive matching"
13892msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
13893
13894#: builtin/grep.c:826
13895msgid "match patterns only at word boundaries"
13896msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
13897
13898#: builtin/grep.c:828
13899msgid "process binary files as text"
13900msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
13901
13902#: builtin/grep.c:830
13903msgid "don't match patterns in binary files"
13904msgstr "прескачане на двоичните файлове"
13905
13906#: builtin/grep.c:833
13907msgid "process binary files with textconv filters"
13908msgstr ""
13909"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
13910
13911#: builtin/grep.c:835
13912msgid "search in subdirectories (default)"
13913msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
13914
13915#: builtin/grep.c:837
13916msgid "descend at most <depth> levels"
13917msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
13918
13919#: builtin/grep.c:841
13920msgid "use extended POSIX regular expressions"
13921msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
13922
13923#: builtin/grep.c:844
13924msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
13925msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
13926
13927#: builtin/grep.c:847
13928msgid "interpret patterns as fixed strings"
13929msgstr "шаблоните са дословни низове"
13930
13931#: builtin/grep.c:850
13932msgid "use Perl-compatible regular expressions"
13933msgstr "регулярни изрази на Perl"
13934
13935#: builtin/grep.c:853
13936msgid "show line numbers"
13937msgstr "извеждане на номерата на редовете"
13938
13939#: builtin/grep.c:854
13940msgid "show column number of first match"
13941msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
13942
13943#: builtin/grep.c:855
13944msgid "don't show filenames"
13945msgstr "без извеждане на имената на файловете"
13946
13947#: builtin/grep.c:856
13948msgid "show filenames"
13949msgstr "извеждане на имената на файловете"
13950
13951#: builtin/grep.c:858
13952msgid "show filenames relative to top directory"
13953msgstr ""
13954"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
13955"хранилището"
13956
13957#: builtin/grep.c:860
13958msgid "show only filenames instead of matching lines"
13959msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
13960
13961#: builtin/grep.c:862
13962msgid "synonym for --files-with-matches"
13963msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
13964
13965#: builtin/grep.c:865
13966msgid "show only the names of files without match"
13967msgstr ""
13968"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
13969"шаблона"
13970
13971#: builtin/grep.c:867
13972msgid "print NUL after filenames"
13973msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
13974
13975#: builtin/grep.c:870
13976msgid "show only matching parts of a line"
13977msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
13978
13979#: builtin/grep.c:872
13980msgid "show the number of matches instead of matching lines"
13981msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
13982
13983#: builtin/grep.c:873
13984msgid "highlight matches"
13985msgstr "оцветяване на напасванията"
13986
13987#: builtin/grep.c:875
13988msgid "print empty line between matches from different files"
13989msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
13990
13991#: builtin/grep.c:877
13992msgid "show filename only once above matches from same file"
13993msgstr ""
13994"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
13995
13996#: builtin/grep.c:880
13997msgid "show <n> context lines before and after matches"
13998msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
13999
14000#: builtin/grep.c:883
14001msgid "show <n> context lines before matches"
14002msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
14003
14004#: builtin/grep.c:885
14005msgid "show <n> context lines after matches"
14006msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
14007
14008#: builtin/grep.c:887
14009msgid "use <n> worker threads"
14010msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
14011
14012#: builtin/grep.c:888
14013msgid "shortcut for -C NUM"
14014msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
14015
14016#: builtin/grep.c:891
14017msgid "show a line with the function name before matches"
14018msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
14019
14020#: builtin/grep.c:893
14021msgid "show the surrounding function"
14022msgstr "извеждане на обхващащата функция"
14023
14024#: builtin/grep.c:896
14025msgid "read patterns from file"
14026msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
14027
14028#: builtin/grep.c:898
14029msgid "match <pattern>"
14030msgstr "напасване на ШАБЛОН"
14031
14032#: builtin/grep.c:900
14033msgid "combine patterns specified with -e"
14034msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
14035
14036#: builtin/grep.c:912
14037msgid "indicate hit with exit status without output"
14038msgstr ""
14039"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
14040"напасване"
14041
14042#: builtin/grep.c:914
14043msgid "show only matches from files that match all patterns"
14044msgstr ""
14045"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
14046
14047#: builtin/grep.c:916
14048msgid "show parse tree for grep expression"
14049msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
14050
14051#: builtin/grep.c:920
14052msgid "pager"
14053msgstr "програма за преглед по страници"
14054
14055#: builtin/grep.c:920
14056msgid "show matching files in the pager"
14057msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
14058
14059#: builtin/grep.c:924
14060msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
14061msgstr ""
14062"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
14063"опция)"
14064
14065#: builtin/grep.c:988
14066msgid "no pattern given"
14067msgstr "не сте задали шаблон"
14068
14069#: builtin/grep.c:1024
14070msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
14071msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
14072
14073#: builtin/grep.c:1032
14074#, c-format
14075msgid "unable to resolve revision: %s"
14076msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
14077
14078#: builtin/grep.c:1063
14079msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
14080msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
14081
14082#: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3403
14083msgid "no threads support, ignoring --threads"
14084msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
14085
14086#: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1511 builtin/pack-objects.c:2717
14087#, c-format
14088msgid "invalid number of threads specified (%d)"
14089msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
14090
14091#: builtin/grep.c:1092
14092msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
14093msgstr ""
14094"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
14095
14096#: builtin/grep.c:1115
14097msgid "option not supported with --recurse-submodules"
14098msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“"
14099
14100#: builtin/grep.c:1121
14101msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
14102msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
14103
14104#: builtin/grep.c:1127
14105msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
14106msgstr ""
14107"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
14108"файлове"
14109
14110#: builtin/grep.c:1135
14111msgid "both --cached and trees are given"
14112msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
14113
14114#: builtin/hash-object.c:85
14115msgid ""
14116"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
14117"[--] <file>..."
14118msgstr ""
14119"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
14120"ФАЙЛ…"
14121
14122#: builtin/hash-object.c:86
14123msgid "git hash-object  --stdin-paths"
14124msgstr "git hash-object --stdin-paths"
14125
14126#: builtin/hash-object.c:98
14127msgid "type"
14128msgstr "ВИД"
14129
14130#: builtin/hash-object.c:98
14131msgid "object type"
14132msgstr "ВИД на обекта"
14133
14134#: builtin/hash-object.c:99
14135msgid "write the object into the object database"
14136msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
14137
14138#: builtin/hash-object.c:101
14139msgid "read the object from stdin"
14140msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
14141
14142#: builtin/hash-object.c:103
14143msgid "store file as is without filters"
14144msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
14145
14146#: builtin/hash-object.c:104
14147msgid ""
14148"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
14149msgstr ""
14150"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени "
14151"обекти за трасиране на Git"
14152
14153#: builtin/hash-object.c:105
14154msgid "process file as it were from this path"
14155msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
14156
14157#: builtin/help.c:46
14158msgid "print all available commands"
14159msgstr "показване на всички налични команди"
14160
14161#: builtin/help.c:47
14162msgid "exclude guides"
14163msgstr "без въведения"
14164
14165#: builtin/help.c:48
14166msgid "print list of useful guides"
14167msgstr "показване на списък с въведения"
14168
14169#: builtin/help.c:49
14170msgid "print all configuration variable names"
14171msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
14172
14173#: builtin/help.c:51
14174msgid "show man page"
14175msgstr "показване на страница от ръководството"
14176
14177#: builtin/help.c:52
14178msgid "show manual in web browser"
14179msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
14180
14181#: builtin/help.c:54
14182msgid "show info page"
14183msgstr "показване на информационна страница"
14184
14185#: builtin/help.c:56
14186msgid "print command description"
14187msgstr "извеждане на описанието на команда"
14188
14189#: builtin/help.c:61
14190msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
14191msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
14192
14193#: builtin/help.c:77
14194#, c-format
14195msgid "unrecognized help format '%s'"
14196msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
14197
14198#: builtin/help.c:104
14199msgid "Failed to start emacsclient."
14200msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
14201
14202#: builtin/help.c:117
14203msgid "Failed to parse emacsclient version."
14204msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
14205
14206#: builtin/help.c:125
14207#, c-format
14208msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
14209msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
14210
14211#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
14212#, c-format
14213msgid "failed to exec '%s'"
14214msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
14215
14216#: builtin/help.c:221
14217#, c-format
14218msgid ""
14219"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
14220"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
14221msgstr ""
14222"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
14223" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
14224
14225#: builtin/help.c:233
14226#, c-format
14227msgid ""
14228"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
14229"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
14230msgstr ""
14231"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
14232" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
14233
14234#: builtin/help.c:350
14235#, c-format
14236msgid "'%s': unknown man viewer."
14237msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
14238
14239#: builtin/help.c:367
14240msgid "no man viewer handled the request"
14241msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
14242
14243#: builtin/help.c:375
14244msgid "no info viewer handled the request"
14245msgstr ""
14246"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
14247"заявката"
14248
14249#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:335
14250#, c-format
14251msgid "'%s' is aliased to '%s'"
14252msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
14253
14254#: builtin/help.c:448 git.c:364
14255#, c-format
14256msgid "bad alias.%s string: %s"
14257msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
14258
14259#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
14260#, c-format
14261msgid "usage: %s%s"
14262msgstr "употреба: %s%s"
14263
14264#: builtin/help.c:491
14265msgid "'git help config' for more information"
14266msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
14267
14268#: builtin/index-pack.c:184
14269#, c-format
14270msgid "object type mismatch at %s"
14271msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
14272
14273#: builtin/index-pack.c:204
14274#, c-format
14275msgid "did not receive expected object %s"
14276msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
14277
14278#: builtin/index-pack.c:207
14279#, c-format
14280msgid "object %s: expected type %s, found %s"
14281msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
14282
14283#: builtin/index-pack.c:257
14284#, c-format
14285msgid "cannot fill %d byte"
14286msgid_plural "cannot fill %d bytes"
14287msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
14288msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
14289
14290#: builtin/index-pack.c:267
14291msgid "early EOF"
14292msgstr "неочакван край на файл"
14293
14294#: builtin/index-pack.c:268
14295msgid "read error on input"
14296msgstr "грешка при четене на входните данни"
14297
14298#: builtin/index-pack.c:280
14299msgid "used more bytes than were available"
14300msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
14301
14302#: builtin/index-pack.c:287 builtin/pack-objects.c:600
14303msgid "pack too large for current definition of off_t"
14304msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
14305
14306#: builtin/index-pack.c:290 builtin/unpack-objects.c:94
14307msgid "pack exceeds maximum allowed size"
14308msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
14309
14310#: builtin/index-pack.c:305 builtin/repack.c:250
14311#, c-format
14312msgid "unable to create '%s'"
14313msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
14314
14315#: builtin/index-pack.c:311
14316#, c-format
14317msgid "cannot open packfile '%s'"
14318msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
14319
14320#: builtin/index-pack.c:325
14321msgid "pack signature mismatch"
14322msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
14323
14324#: builtin/index-pack.c:327
14325#, c-format
14326msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
14327msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
14328
14329#: builtin/index-pack.c:345
14330#, c-format
14331msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
14332msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
14333
14334#: builtin/index-pack.c:465
14335#, c-format
14336msgid "inflate returned %d"
14337msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
14338
14339#: builtin/index-pack.c:514
14340msgid "offset value overflow for delta base object"
14341msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
14342
14343#: builtin/index-pack.c:522
14344msgid "delta base offset is out of bound"
14345msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
14346
14347#: builtin/index-pack.c:530
14348#, c-format
14349msgid "unknown object type %d"
14350msgstr "непознат вид обект %d"
14351
14352#: builtin/index-pack.c:561
14353msgid "cannot pread pack file"
14354msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
14355
14356#: builtin/index-pack.c:563
14357#, c-format
14358msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
14359msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
14360msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
14361msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
14362
14363#: builtin/index-pack.c:589
14364msgid "serious inflate inconsistency"
14365msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
14366
14367#: builtin/index-pack.c:734 builtin/index-pack.c:740 builtin/index-pack.c:763
14368#: builtin/index-pack.c:802 builtin/index-pack.c:811
14369#, c-format
14370msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
14371msgstr ""
14372"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
14373
14374#: builtin/index-pack.c:737 builtin/pack-objects.c:153
14375#: builtin/pack-objects.c:213 builtin/pack-objects.c:307
14376#, c-format
14377msgid "unable to read %s"
14378msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
14379
14380#: builtin/index-pack.c:800
14381#, c-format
14382msgid "cannot read existing object info %s"
14383msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
14384
14385#: builtin/index-pack.c:808
14386#, c-format
14387msgid "cannot read existing object %s"
14388msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
14389
14390#: builtin/index-pack.c:822
14391#, c-format
14392msgid "invalid blob object %s"
14393msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
14394
14395#: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:844
14396msgid "fsck error in packed object"
14397msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
14398
14399#: builtin/index-pack.c:846
14400#, c-format
14401msgid "Not all child objects of %s are reachable"
14402msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
14403
14404#: builtin/index-pack.c:918 builtin/index-pack.c:949
14405msgid "failed to apply delta"
14406msgstr "разликата не може да бъде приложена"
14407
14408#: builtin/index-pack.c:1117
14409msgid "Receiving objects"
14410msgstr "Получаване на обекти"
14411
14412#: builtin/index-pack.c:1117
14413msgid "Indexing objects"
14414msgstr "Индексиране на обекти"
14415
14416#: builtin/index-pack.c:1151
14417msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
14418msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
14419
14420#: builtin/index-pack.c:1156
14421msgid "cannot fstat packfile"
14422msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
14423
14424#: builtin/index-pack.c:1159
14425msgid "pack has junk at the end"
14426msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
14427
14428#: builtin/index-pack.c:1171
14429msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
14430msgstr ""
14431"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
14432"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
14433"kernel.org“."
14434
14435#: builtin/index-pack.c:1194
14436msgid "Resolving deltas"
14437msgstr "Откриване на съответните разлики"
14438
14439#: builtin/index-pack.c:1204 builtin/pack-objects.c:2489
14440#, c-format
14441msgid "unable to create thread: %s"
14442msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
14443
14444#: builtin/index-pack.c:1245
14445msgid "confusion beyond insanity"
14446msgstr ""
14447"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
14448"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
14449"kernel.org“."
14450
14451#: builtin/index-pack.c:1251
14452#, c-format
14453msgid "completed with %d local object"
14454msgid_plural "completed with %d local objects"
14455msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
14456msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
14457
14458#: builtin/index-pack.c:1263
14459#, c-format
14460msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
14461msgstr ""
14462"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
14463"диска)"
14464
14465#: builtin/index-pack.c:1267
14466#, c-format
14467msgid "pack has %d unresolved delta"
14468msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
14469msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
14470msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
14471
14472#: builtin/index-pack.c:1291
14473#, c-format
14474msgid "unable to deflate appended object (%d)"
14475msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
14476
14477#: builtin/index-pack.c:1368
14478#, c-format
14479msgid "local object %s is corrupt"
14480msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
14481
14482#: builtin/index-pack.c:1382
14483#, c-format
14484msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
14485msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
14486
14487#: builtin/index-pack.c:1407
14488#, c-format
14489msgid "cannot write %s file '%s'"
14490msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
14491
14492#: builtin/index-pack.c:1415
14493#, c-format
14494msgid "cannot close written %s file '%s'"
14495msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
14496
14497#: builtin/index-pack.c:1439
14498msgid "error while closing pack file"
14499msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
14500
14501#: builtin/index-pack.c:1453
14502msgid "cannot store pack file"
14503msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
14504
14505#: builtin/index-pack.c:1461
14506msgid "cannot store index file"
14507msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
14508
14509#: builtin/index-pack.c:1505 builtin/pack-objects.c:2728
14510#, c-format
14511msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
14512msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
14513
14514#: builtin/index-pack.c:1573
14515#, c-format
14516msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
14517msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
14518
14519#: builtin/index-pack.c:1575
14520#, c-format
14521msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
14522msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
14523
14524#: builtin/index-pack.c:1623
14525#, c-format
14526msgid "non delta: %d object"
14527msgid_plural "non delta: %d objects"
14528msgstr[0] "%d обект не е разлика"
14529msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
14530
14531#: builtin/index-pack.c:1630
14532#, c-format
14533msgid "chain length = %d: %lu object"
14534msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
14535msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
14536msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
14537
14538#: builtin/index-pack.c:1667
14539msgid "Cannot come back to cwd"
14540msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
14541
14542#: builtin/index-pack.c:1716 builtin/index-pack.c:1719
14543#: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1739
14544#, c-format
14545msgid "bad %s"
14546msgstr "неправилна стойност „%s“"
14547
14548#: builtin/index-pack.c:1755
14549msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
14550msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
14551
14552#: builtin/index-pack.c:1757
14553msgid "--stdin requires a git repository"
14554msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
14555
14556#: builtin/index-pack.c:1763
14557msgid "--verify with no packfile name given"
14558msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
14559
14560#: builtin/index-pack.c:1811 builtin/unpack-objects.c:580
14561msgid "fsck error in pack objects"
14562msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
14563
14564#: builtin/init-db.c:61
14565#, c-format
14566msgid "cannot stat template '%s'"
14567msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
14568
14569#: builtin/init-db.c:66
14570#, c-format
14571msgid "cannot opendir '%s'"
14572msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
14573
14574#: builtin/init-db.c:78
14575#, c-format
14576msgid "cannot readlink '%s'"
14577msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
14578
14579#: builtin/init-db.c:80
14580#, c-format
14581msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
14582msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
14583
14584#: builtin/init-db.c:86
14585#, c-format
14586msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
14587msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
14588
14589#: builtin/init-db.c:90
14590#, c-format
14591msgid "ignoring template %s"
14592msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
14593
14594#: builtin/init-db.c:121
14595#, c-format
14596msgid "templates not found in %s"
14597msgstr "няма шаблони в „%s“"
14598
14599#: builtin/init-db.c:136
14600#, c-format
14601msgid "not copying templates from '%s': %s"
14602msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
14603
14604#: builtin/init-db.c:334
14605#, c-format
14606msgid "unable to handle file type %d"
14607msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
14608
14609#: builtin/init-db.c:337
14610#, c-format
14611msgid "unable to move %s to %s"
14612msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
14613
14614#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
14615#, c-format
14616msgid "%s already exists"
14617msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
14618
14619#: builtin/init-db.c:413
14620#, c-format
14621msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
14622msgstr ""
14623"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14624
14625#: builtin/init-db.c:414
14626#, c-format
14627msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
14628msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
14629
14630#: builtin/init-db.c:418
14631#, c-format
14632msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
14633msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14634
14635#: builtin/init-db.c:419
14636#, c-format
14637msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
14638msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
14639
14640#: builtin/init-db.c:468
14641msgid ""
14642"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
14643"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
14644msgstr ""
14645"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
14646"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
14647
14648#: builtin/init-db.c:491
14649msgid "permissions"
14650msgstr "права"
14651
14652#: builtin/init-db.c:492
14653msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
14654msgstr ""
14655"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
14656"потребител"
14657
14658#: builtin/init-db.c:526 builtin/init-db.c:531
14659#, c-format
14660msgid "cannot mkdir %s"
14661msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14662
14663#: builtin/init-db.c:535
14664#, c-format
14665msgid "cannot chdir to %s"
14666msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
14667
14668#: builtin/init-db.c:556
14669#, c-format
14670msgid ""
14671"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
14672"dir=<directory>)"
14673msgstr ""
14674"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
14675"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
14676
14677#: builtin/init-db.c:584
14678#, c-format
14679msgid "Cannot access work tree '%s'"
14680msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
14681
14682#: builtin/interpret-trailers.c:15
14683msgid ""
14684"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14685"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
14686msgstr ""
14687"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14688"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
14689
14690#: builtin/interpret-trailers.c:94
14691msgid "edit files in place"
14692msgstr "директно редактиране на файловете"
14693
14694#: builtin/interpret-trailers.c:95
14695msgid "trim empty trailers"
14696msgstr "изчистване на празните епилози"
14697
14698#: builtin/interpret-trailers.c:98
14699msgid "where to place the new trailer"
14700msgstr "къде да се постави новият епилог"
14701
14702#: builtin/interpret-trailers.c:100
14703msgid "action if trailer already exists"
14704msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
14705
14706#: builtin/interpret-trailers.c:102
14707msgid "action if trailer is missing"
14708msgstr "действие при липсващ епилог"
14709
14710#: builtin/interpret-trailers.c:104
14711msgid "output only the trailers"
14712msgstr "извеждане само на епилозите"
14713
14714#: builtin/interpret-trailers.c:105
14715msgid "do not apply config rules"
14716msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
14717
14718#: builtin/interpret-trailers.c:106
14719msgid "join whitespace-continued values"
14720msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
14721
14722#: builtin/interpret-trailers.c:107
14723msgid "set parsing options"
14724msgstr "опции при анализ"
14725
14726#: builtin/interpret-trailers.c:109
14727msgid "do not treat --- specially"
14728msgstr "„---“ няма специално значение"
14729
14730#: builtin/interpret-trailers.c:110
14731msgid "trailer"
14732msgstr "епилог"
14733
14734#: builtin/interpret-trailers.c:111
14735msgid "trailer(s) to add"
14736msgstr "епилози за добавяне"
14737
14738#: builtin/interpret-trailers.c:120
14739msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
14740msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
14741
14742#: builtin/interpret-trailers.c:130
14743msgid "no input file given for in-place editing"
14744msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
14745
14746#: builtin/log.c:55
14747msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
14748msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
14749
14750#: builtin/log.c:56
14751msgid "git show [<options>] <object>..."
14752msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
14753
14754#: builtin/log.c:104
14755#, c-format
14756msgid "invalid --decorate option: %s"
14757msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
14758
14759#: builtin/log.c:168
14760msgid "show source"
14761msgstr "извеждане на изходния код"
14762
14763#: builtin/log.c:169
14764msgid "Use mail map file"
14765msgstr ""
14766"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
14767"mailmap“)"
14768
14769#: builtin/log.c:171
14770msgid "only decorate refs that match <pattern>"
14771msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14772
14773#: builtin/log.c:173
14774msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
14775msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14776
14777#: builtin/log.c:174
14778msgid "decorate options"
14779msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
14780
14781#: builtin/log.c:177
14782msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
14783msgstr ""
14784"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
14785"Броенето започва от 1"
14786
14787#: builtin/log.c:275
14788#, c-format
14789msgid "Final output: %d %s\n"
14790msgstr "Резултат: %d %s\n"
14791
14792#: builtin/log.c:529
14793#, c-format
14794msgid "git show %s: bad file"
14795msgstr "git show %s: повреден файл"
14796
14797#: builtin/log.c:784
14798msgid "format.headers without value"
14799msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
14800
14801#: builtin/log.c:885
14802msgid "name of output directory is too long"
14803msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
14804
14805#: builtin/log.c:1136
14806#, c-format
14807msgid "insane in-reply-to: %s"
14808msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
14809
14810#: builtin/log.c:1163
14811msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
14812msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
14813
14814#: builtin/log.c:1342 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
14815#: builtin/replace.c:210
14816#, c-format
14817msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
14818msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
14819
14820#: builtin/log.c:1382
14821msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
14822msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
14823
14824#: builtin/log.c:1386
14825msgid "base commit shouldn't be in revision list"
14826msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
14827
14828#: builtin/log.c:1439
14829msgid "cannot get patch id"
14830msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
14831
14832#: builtin/log.c:1491
14833msgid "failed to infer range-diff ranges"
14834msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика"
14835
14836#: builtin/log.c:1536
14837msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
14838msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
14839
14840#: builtin/log.c:1539
14841msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
14842msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
14843
14844#: builtin/log.c:1543
14845msgid "print patches to standard out"
14846msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
14847
14848#: builtin/log.c:1545
14849msgid "generate a cover letter"
14850msgstr "създаване на придружаващо писмо"
14851
14852#: builtin/log.c:1547
14853msgid "use simple number sequence for output file names"
14854msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
14855
14856#: builtin/log.c:1548
14857msgid "sfx"
14858msgstr "ЗНАЦИ"
14859
14860#: builtin/log.c:1549
14861msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
14862msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
14863
14864#: builtin/log.c:1551
14865msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
14866msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
14867
14868#: builtin/log.c:1553
14869msgid "mark the series as Nth re-roll"
14870msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
14871
14872#: builtin/log.c:1555
14873msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
14874msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
14875
14876#: builtin/log.c:1558
14877msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
14878msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
14879
14880#: builtin/log.c:1561
14881msgid "store resulting files in <dir>"
14882msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
14883
14884#: builtin/log.c:1564
14885msgid "don't strip/add [PATCH]"
14886msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
14887
14888#: builtin/log.c:1567
14889msgid "don't output binary diffs"
14890msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
14891
14892#: builtin/log.c:1569
14893msgid "output all-zero hash in From header"
14894msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули"
14895
14896#: builtin/log.c:1571
14897msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
14898msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон"
14899
14900#: builtin/log.c:1573
14901msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
14902msgstr ""
14903"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
14904
14905#: builtin/log.c:1575
14906msgid "Messaging"
14907msgstr "Опции при изпращане"
14908
14909#: builtin/log.c:1576
14910msgid "header"
14911msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
14912
14913#: builtin/log.c:1577
14914msgid "add email header"
14915msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
14916
14917#: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580
14918msgid "email"
14919msgstr "Е-ПОЩА"
14920
14921#: builtin/log.c:1578
14922msgid "add To: header"
14923msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
14924
14925#: builtin/log.c:1580
14926msgid "add Cc: header"
14927msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
14928
14929#: builtin/log.c:1582
14930msgid "ident"
14931msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
14932
14933#: builtin/log.c:1583
14934msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
14935msgstr ""
14936"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
14937"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
14938
14939#: builtin/log.c:1585
14940msgid "message-id"
14941msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
14942
14943#: builtin/log.c:1586
14944msgid "make first mail a reply to <message-id>"
14945msgstr ""
14946"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
14947"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
14948
14949#: builtin/log.c:1587 builtin/log.c:1590
14950msgid "boundary"
14951msgstr "граница"
14952
14953#: builtin/log.c:1588
14954msgid "attach the patch"
14955msgstr "прикрепяне на кръпката"
14956
14957#: builtin/log.c:1591
14958msgid "inline the patch"
14959msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
14960
14961#: builtin/log.c:1595
14962msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
14963msgstr ""
14964"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
14965"„deep“ (дълбок)"
14966
14967#: builtin/log.c:1597
14968msgid "signature"
14969msgstr "подпис"
14970
14971#: builtin/log.c:1598
14972msgid "add a signature"
14973msgstr "добавяне на поле за подпис"
14974
14975#: builtin/log.c:1599
14976msgid "base-commit"
14977msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
14978
14979#: builtin/log.c:1600
14980msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
14981msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
14982
14983#: builtin/log.c:1602
14984msgid "add a signature from a file"
14985msgstr "добавяне на подпис от файл"
14986
14987#: builtin/log.c:1603
14988msgid "don't print the patch filenames"
14989msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
14990
14991#: builtin/log.c:1605
14992msgid "show progress while generating patches"
14993msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
14994
14995#: builtin/log.c:1606
14996msgid "rev"
14997msgstr "ВЕРС"
14998
14999#: builtin/log.c:1607
15000msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
15001msgstr ""
15002"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
15003"кръпка"
15004
15005#: builtin/log.c:1610
15006msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
15007msgstr ""
15008"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
15009"или единствена кръпка"
15010
15011#: builtin/log.c:1612
15012msgid "percentage by which creation is weighted"
15013msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
15014
15015#: builtin/log.c:1687
15016#, c-format
15017msgid "invalid ident line: %s"
15018msgstr "грешна идентичност: %s"
15019
15020#: builtin/log.c:1702
15021msgid "-n and -k are mutually exclusive"
15022msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
15023
15024#: builtin/log.c:1704
15025msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
15026msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
15027
15028#: builtin/log.c:1712
15029msgid "--name-only does not make sense"
15030msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
15031
15032#: builtin/log.c:1714
15033msgid "--name-status does not make sense"
15034msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
15035
15036#: builtin/log.c:1716
15037msgid "--check does not make sense"
15038msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
15039
15040#: builtin/log.c:1748
15041msgid "standard output, or directory, which one?"
15042msgstr ""
15043"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
15044
15045#: builtin/log.c:1837
15046msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
15047msgstr ""
15048"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
15049
15050#: builtin/log.c:1841
15051msgid "Interdiff:"
15052msgstr "Разлика в разликите:"
15053
15054#: builtin/log.c:1842
15055#, c-format
15056msgid "Interdiff against v%d:"
15057msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
15058
15059#: builtin/log.c:1848
15060msgid "--creation-factor requires --range-diff"
15061msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“"
15062
15063#: builtin/log.c:1852
15064msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
15065msgstr ""
15066"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
15067
15068#: builtin/log.c:1860
15069msgid "Range-diff:"
15070msgstr "Диапазонна разлика:"
15071
15072#: builtin/log.c:1861
15073#, c-format
15074msgid "Range-diff against v%d:"
15075msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
15076
15077#: builtin/log.c:1872
15078#, c-format
15079msgid "unable to read signature file '%s'"
15080msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
15081
15082#: builtin/log.c:1908
15083msgid "Generating patches"
15084msgstr "Създаване на кръпки"
15085
15086#: builtin/log.c:2011
15087msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
15088msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
15089
15090#: builtin/log.c:2065
15091#, c-format
15092msgid ""
15093"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
15094msgstr ""
15095"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
15096"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
15097
15098#: builtin/ls-files.c:470
15099msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
15100msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
15101
15102#: builtin/ls-files.c:526
15103msgid "identify the file status with tags"
15104msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
15105
15106#: builtin/ls-files.c:528
15107msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
15108msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
15109
15110#: builtin/ls-files.c:530
15111msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
15112msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
15113
15114#: builtin/ls-files.c:532
15115msgid "show cached files in the output (default)"
15116msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
15117
15118#: builtin/ls-files.c:534
15119msgid "show deleted files in the output"
15120msgstr "извеждане на изтритите файлове"
15121
15122#: builtin/ls-files.c:536
15123msgid "show modified files in the output"
15124msgstr "извеждане на променените файлове"
15125
15126#: builtin/ls-files.c:538
15127msgid "show other files in the output"
15128msgstr "извеждане на другите файлове"
15129
15130#: builtin/ls-files.c:540
15131msgid "show ignored files in the output"
15132msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
15133
15134#: builtin/ls-files.c:543
15135msgid "show staged contents' object name in the output"
15136msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
15137
15138#: builtin/ls-files.c:545
15139msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
15140msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
15141
15142#: builtin/ls-files.c:547
15143msgid "show 'other' directories' names only"
15144msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
15145
15146#: builtin/ls-files.c:549
15147msgid "show line endings of files"
15148msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
15149
15150#: builtin/ls-files.c:551
15151msgid "don't show empty directories"
15152msgstr "без извеждане на празните директории"
15153
15154#: builtin/ls-files.c:554
15155msgid "show unmerged files in the output"
15156msgstr "извеждане на неслетите файлове"
15157
15158#: builtin/ls-files.c:556
15159msgid "show resolve-undo information"
15160msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
15161
15162#: builtin/ls-files.c:558
15163msgid "skip files matching pattern"
15164msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
15165
15166#: builtin/ls-files.c:561
15167msgid "exclude patterns are read from <file>"
15168msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
15169
15170#: builtin/ls-files.c:564
15171msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
15172msgstr ""
15173"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
15174
15175#: builtin/ls-files.c:566
15176msgid "add the standard git exclusions"
15177msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
15178
15179#: builtin/ls-files.c:570
15180msgid "make the output relative to the project top directory"
15181msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
15182
15183#: builtin/ls-files.c:573
15184msgid "recurse through submodules"
15185msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
15186
15187#: builtin/ls-files.c:575
15188msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
15189msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
15190
15191#: builtin/ls-files.c:576
15192msgid "tree-ish"
15193msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
15194
15195#: builtin/ls-files.c:577
15196msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
15197msgstr ""
15198"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
15199
15200#: builtin/ls-files.c:579
15201msgid "show debugging data"
15202msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
15203
15204#: builtin/ls-remote.c:9
15205msgid ""
15206"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
15207"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15208"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
15209msgstr ""
15210"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
15211"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15212"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
15213
15214#: builtin/ls-remote.c:59
15215msgid "do not print remote URL"
15216msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
15217
15218#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1458
15219msgid "exec"
15220msgstr "КОМАНДА"
15221
15222#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
15223msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
15224msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
15225
15226#: builtin/ls-remote.c:65
15227msgid "limit to tags"
15228msgstr "само етикетите"
15229
15230#: builtin/ls-remote.c:66
15231msgid "limit to heads"
15232msgstr "само върховете"
15233
15234#: builtin/ls-remote.c:67
15235msgid "do not show peeled tags"
15236msgstr "без извеждане на проследените етикети"
15237
15238#: builtin/ls-remote.c:69
15239msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
15240msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
15241
15242#: builtin/ls-remote.c:72
15243msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
15244msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
15245
15246#: builtin/ls-remote.c:75
15247msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
15248msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
15249
15250#: builtin/ls-tree.c:30
15251msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
15252msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
15253
15254#: builtin/ls-tree.c:128
15255msgid "only show trees"
15256msgstr "извеждане само на дървета"
15257
15258#: builtin/ls-tree.c:130
15259msgid "recurse into subtrees"
15260msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
15261
15262#: builtin/ls-tree.c:132
15263msgid "show trees when recursing"
15264msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
15265
15266#: builtin/ls-tree.c:135
15267msgid "terminate entries with NUL byte"
15268msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
15269
15270#: builtin/ls-tree.c:136
15271msgid "include object size"
15272msgstr "извеждане на размера на обекта"
15273
15274#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
15275msgid "list only filenames"
15276msgstr "извеждане само имената на файловете"
15277
15278#: builtin/ls-tree.c:143
15279msgid "use full path names"
15280msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
15281
15282#: builtin/ls-tree.c:145
15283msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
15284msgstr ""
15285"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
15286"„--full-name“)"
15287
15288#: builtin/mailsplit.c:241
15289#, c-format
15290msgid "empty mbox: '%s'"
15291msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
15292
15293#: builtin/merge.c:54
15294msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
15295msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
15296
15297#: builtin/merge.c:55
15298msgid "git merge --abort"
15299msgstr "git merge --abort"
15300
15301#: builtin/merge.c:56
15302msgid "git merge --continue"
15303msgstr "git merge --continue"
15304
15305#: builtin/merge.c:116
15306msgid "switch `m' requires a value"
15307msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
15308
15309#: builtin/merge.c:139
15310#, c-format
15311msgid "option `%s' requires a value"
15312msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
15313
15314#: builtin/merge.c:185
15315#, c-format
15316msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
15317msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
15318
15319#: builtin/merge.c:186
15320#, c-format
15321msgid "Available strategies are:"
15322msgstr "Наличните стратегии са:"
15323
15324#: builtin/merge.c:191
15325#, c-format
15326msgid "Available custom strategies are:"
15327msgstr "Допълнителните стратегии са:"
15328
15329#: builtin/merge.c:242 builtin/pull.c:150
15330msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
15331msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
15332
15333#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:153
15334msgid "show a diffstat at the end of the merge"
15335msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
15336
15337#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:156
15338msgid "(synonym to --stat)"
15339msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
15340
15341#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:159
15342msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
15343msgstr ""
15344"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
15345"за подаване"
15346
15347#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:165
15348msgid "create a single commit instead of doing a merge"
15349msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
15350
15351#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:168
15352msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
15353msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
15354
15355#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:171
15356msgid "edit message before committing"
15357msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
15358
15359#: builtin/merge.c:257
15360msgid "allow fast-forward (default)"
15361msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
15362
15363#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178
15364msgid "abort if fast-forward is not possible"
15365msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
15366
15367#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181
15368msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
15369msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
15370
15371#: builtin/merge.c:264 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:185
15372#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1471 builtin/revert.c:113
15373msgid "strategy"
15374msgstr "СТРАТЕГИЯ"
15375
15376#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:186
15377msgid "merge strategy to use"
15378msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
15379
15380#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:189
15381msgid "option=value"
15382msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
15383
15384#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:190
15385msgid "option for selected merge strategy"
15386msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
15387
15388#: builtin/merge.c:269
15389msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
15390msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
15391
15392#: builtin/merge.c:276
15393msgid "abort the current in-progress merge"
15394msgstr "преустановяване на текущото сливане"
15395
15396#: builtin/merge.c:278
15397msgid "continue the current in-progress merge"
15398msgstr "продължаване на текущото сливане"
15399
15400#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:197
15401msgid "allow merging unrelated histories"
15402msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
15403
15404#: builtin/merge.c:286
15405msgid "verify commit-msg hook"
15406msgstr ""
15407"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
15408
15409#: builtin/merge.c:311
15410msgid "could not run stash."
15411msgstr "не може да се извърши скатаване"
15412
15413#: builtin/merge.c:316
15414msgid "stash failed"
15415msgstr "неуспешно скатаване"
15416
15417#: builtin/merge.c:321
15418#, c-format
15419msgid "not a valid object: %s"
15420msgstr "неправилен обект: „%s“"
15421
15422#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360
15423msgid "read-tree failed"
15424msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
15425
15426#: builtin/merge.c:390
15427msgid " (nothing to squash)"
15428msgstr " (няма какво да се вкара)"
15429
15430#: builtin/merge.c:401
15431#, c-format
15432msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
15433msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15434
15435#: builtin/merge.c:451
15436#, c-format
15437msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
15438msgstr ""
15439"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15440
15441#: builtin/merge.c:502
15442#, c-format
15443msgid "'%s' does not point to a commit"
15444msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
15445
15446#: builtin/merge.c:589
15447#, c-format
15448msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
15449msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
15450
15451#: builtin/merge.c:712
15452msgid "Not handling anything other than two heads merge."
15453msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
15454
15455#: builtin/merge.c:726
15456#, c-format
15457msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
15458msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
15459
15460#: builtin/merge.c:741
15461#, c-format
15462msgid "unable to write %s"
15463msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
15464
15465#: builtin/merge.c:793
15466#, c-format
15467msgid "Could not read from '%s'"
15468msgstr "От „%s“ не може да се чете"
15469
15470#: builtin/merge.c:802
15471#, c-format
15472msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
15473msgstr ""
15474"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
15475"използвайте командата „git commit“.\n"
15476
15477#: builtin/merge.c:857
15478msgid "Empty commit message."
15479msgstr "Празно съобщение при подаване."
15480
15481#: builtin/merge.c:876
15482#, c-format
15483msgid "Wonderful.\n"
15484msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
15485
15486#: builtin/merge.c:936
15487#, c-format
15488msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
15489msgstr ""
15490"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
15491"резултата.\n"
15492
15493#: builtin/merge.c:975
15494msgid "No current branch."
15495msgstr "Няма текущ клон."
15496
15497#: builtin/merge.c:977
15498msgid "No remote for the current branch."
15499msgstr "Текущият клон не следи никой."
15500
15501#: builtin/merge.c:979
15502msgid "No default upstream defined for the current branch."
15503msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
15504
15505#: builtin/merge.c:984
15506#, c-format
15507msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
15508msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
15509
15510#: builtin/merge.c:1041
15511#, c-format
15512msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
15513msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
15514
15515#: builtin/merge.c:1144
15516#, c-format
15517msgid "not something we can merge in %s: %s"
15518msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
15519
15520#: builtin/merge.c:1178
15521msgid "not something we can merge"
15522msgstr "не може да се слее"
15523
15524#: builtin/merge.c:1281
15525msgid "--abort expects no arguments"
15526msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
15527
15528#: builtin/merge.c:1285
15529msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
15530msgstr ""
15531"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
15532"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15533
15534#: builtin/merge.c:1297
15535msgid "--continue expects no arguments"
15536msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
15537
15538#: builtin/merge.c:1301
15539msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
15540msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15541
15542#: builtin/merge.c:1317
15543msgid ""
15544"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
15545"Please, commit your changes before you merge."
15546msgstr ""
15547"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
15548"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15549
15550#: builtin/merge.c:1324
15551msgid ""
15552"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
15553"Please, commit your changes before you merge."
15554msgstr ""
15555"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15556"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15557
15558#: builtin/merge.c:1327
15559msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
15560msgstr ""
15561"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15562"съществува)."
15563
15564#: builtin/merge.c:1341
15565msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
15566msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
15567
15568#: builtin/merge.c:1349
15569msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
15570msgstr ""
15571"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
15572
15573#: builtin/merge.c:1366
15574msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
15575msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
15576
15577#: builtin/merge.c:1368
15578msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
15579msgstr ""
15580"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
15581"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
15582
15583#: builtin/merge.c:1373
15584#, c-format
15585msgid "%s - not something we can merge"
15586msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
15587
15588#: builtin/merge.c:1375
15589msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
15590msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
15591
15592#: builtin/merge.c:1454
15593msgid "refusing to merge unrelated histories"
15594msgstr "независими истории не може да се слеят"
15595
15596#: builtin/merge.c:1463
15597msgid "Already up to date."
15598msgstr "Вече е обновено."
15599
15600#: builtin/merge.c:1473
15601#, c-format
15602msgid "Updating %s..%s\n"
15603msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
15604
15605#: builtin/merge.c:1515
15606#, c-format
15607msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
15608msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
15609
15610#: builtin/merge.c:1522
15611#, c-format
15612msgid "Nope.\n"
15613msgstr "Неуспешно сливане.\n"
15614
15615#: builtin/merge.c:1547
15616msgid "Already up to date. Yeeah!"
15617msgstr "Вече е обновено!"
15618
15619#: builtin/merge.c:1553
15620msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
15621msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
15622
15623#: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655
15624#, c-format
15625msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
15626msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
15627
15628#: builtin/merge.c:1580
15629#, c-format
15630msgid "Trying merge strategy %s...\n"
15631msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
15632
15633#: builtin/merge.c:1646
15634#, c-format
15635msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
15636msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
15637
15638#: builtin/merge.c:1648
15639#, c-format
15640msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
15641msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
15642
15643#: builtin/merge.c:1657
15644#, c-format
15645msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
15646msgstr ""
15647"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
15648"ръка.\n"
15649
15650#: builtin/merge.c:1669
15651#, c-format
15652msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
15653msgstr ""
15654"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
15655"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
15656
15657#: builtin/merge-base.c:32
15658msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
15659msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
15660
15661#: builtin/merge-base.c:33
15662msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
15663msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
15664
15665#: builtin/merge-base.c:34
15666msgid "git merge-base --independent <commit>..."
15667msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
15668
15669#: builtin/merge-base.c:35
15670msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
15671msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
15672
15673#: builtin/merge-base.c:36
15674msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
15675msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
15676
15677#: builtin/merge-base.c:153
15678msgid "output all common ancestors"
15679msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
15680
15681#: builtin/merge-base.c:155
15682msgid "find ancestors for a single n-way merge"
15683msgstr ""
15684"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
15685
15686#: builtin/merge-base.c:157
15687msgid "list revs not reachable from others"
15688msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
15689
15690#: builtin/merge-base.c:159
15691msgid "is the first one ancestor of the other?"
15692msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
15693
15694#: builtin/merge-base.c:161
15695msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
15696msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
15697
15698#: builtin/merge-file.c:9
15699msgid ""
15700"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
15701"<orig-file> <file2>"
15702msgstr ""
15703"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
15704"ФАЙЛ_2"
15705
15706#: builtin/merge-file.c:35
15707msgid "send results to standard output"
15708msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
15709
15710#: builtin/merge-file.c:36
15711msgid "use a diff3 based merge"
15712msgstr "сливане на базата на „diff3“"
15713
15714#: builtin/merge-file.c:37
15715msgid "for conflicts, use our version"
15716msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
15717
15718#: builtin/merge-file.c:39
15719msgid "for conflicts, use their version"
15720msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
15721
15722#: builtin/merge-file.c:41
15723msgid "for conflicts, use a union version"
15724msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
15725
15726#: builtin/merge-file.c:44
15727msgid "for conflicts, use this marker size"
15728msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
15729
15730#: builtin/merge-file.c:45
15731msgid "do not warn about conflicts"
15732msgstr "без предупреждения при конфликти"
15733
15734#: builtin/merge-file.c:47
15735msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
15736msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
15737
15738#: builtin/merge-recursive.c:46
15739#, c-format
15740msgid "unknown option %s"
15741msgstr "непозната опция: „%s“"
15742
15743#: builtin/merge-recursive.c:52
15744#, c-format
15745msgid "could not parse object '%s'"
15746msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
15747
15748#: builtin/merge-recursive.c:56
15749#, c-format
15750msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
15751msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
15752msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
15753msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
15754
15755#: builtin/merge-recursive.c:64
15756msgid "not handling anything other than two heads merge."
15757msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
15758
15759#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
15760#, c-format
15761msgid "could not resolve ref '%s'"
15762msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
15763
15764#: builtin/merge-recursive.c:78
15765#, c-format
15766msgid "Merging %s with %s\n"
15767msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
15768
15769#: builtin/mktree.c:66
15770msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15771msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15772
15773#: builtin/mktree.c:154
15774msgid "input is NUL terminated"
15775msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
15776
15777#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
15778msgid "allow missing objects"
15779msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
15780
15781#: builtin/mktree.c:156
15782msgid "allow creation of more than one tree"
15783msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
15784
15785#: builtin/multi-pack-index.c:9
15786msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
15787msgstr "git multi-pack-index [--object-dir=ДИР_ОБЕКТ] (write|verify)"
15788
15789#: builtin/multi-pack-index.c:22
15790msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
15791msgstr ""
15792"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
15793"съответния им индекс"
15794
15795#: builtin/multi-pack-index.c:40 builtin/prune-packed.c:67
15796msgid "too many arguments"
15797msgstr "прекалено много аргументи"
15798
15799#: builtin/multi-pack-index.c:51
15800#, c-format
15801msgid "unrecognized verb: %s"
15802msgstr "непознат глагол: %s"
15803
15804#: builtin/mv.c:18
15805msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
15806msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
15807
15808#: builtin/mv.c:83
15809#, c-format
15810msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
15811msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
15812
15813#: builtin/mv.c:85
15814msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
15815msgstr ""
15816"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
15817"или ги скатайте"
15818
15819#: builtin/mv.c:103
15820#, c-format
15821msgid "%.*s is in index"
15822msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
15823
15824#: builtin/mv.c:125
15825msgid "force move/rename even if target exists"
15826msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
15827
15828#: builtin/mv.c:127
15829msgid "skip move/rename errors"
15830msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
15831
15832#: builtin/mv.c:169
15833#, c-format
15834msgid "destination '%s' is not a directory"
15835msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
15836
15837#: builtin/mv.c:180
15838#, c-format
15839msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
15840msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
15841
15842#: builtin/mv.c:184
15843msgid "bad source"
15844msgstr "неправилен обект"
15845
15846#: builtin/mv.c:187
15847msgid "can not move directory into itself"
15848msgstr "директория не може да се премести в себе си"
15849
15850#: builtin/mv.c:190
15851msgid "cannot move directory over file"
15852msgstr "директория не може да се премести върху файл"
15853
15854#: builtin/mv.c:199
15855msgid "source directory is empty"
15856msgstr "първоначалната директория е празна"
15857
15858#: builtin/mv.c:224
15859msgid "not under version control"
15860msgstr "не е под контрола на Git"
15861
15862#: builtin/mv.c:227
15863msgid "destination exists"
15864msgstr "целта съществува"
15865
15866#: builtin/mv.c:235
15867#, c-format
15868msgid "overwriting '%s'"
15869msgstr "презаписване на „%s“"
15870
15871#: builtin/mv.c:238
15872msgid "Cannot overwrite"
15873msgstr "Презаписването е невъзможно"
15874
15875#: builtin/mv.c:241
15876msgid "multiple sources for the same target"
15877msgstr "множество източници за една цел"
15878
15879#: builtin/mv.c:243
15880msgid "destination directory does not exist"
15881msgstr "целевата директория не съществува"
15882
15883#: builtin/mv.c:250
15884#, c-format
15885msgid "%s, source=%s, destination=%s"
15886msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
15887
15888#: builtin/mv.c:271
15889#, c-format
15890msgid "Renaming %s to %s\n"
15891msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
15892
15893#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:516
15894#, c-format
15895msgid "renaming '%s' failed"
15896msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
15897
15898#: builtin/name-rev.c:355
15899msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
15900msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
15901
15902#: builtin/name-rev.c:356
15903msgid "git name-rev [<options>] --all"
15904msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
15905
15906#: builtin/name-rev.c:357
15907msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
15908msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
15909
15910#: builtin/name-rev.c:415
15911msgid "print only names (no SHA-1)"
15912msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
15913
15914#: builtin/name-rev.c:416
15915msgid "only use tags to name the commits"
15916msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
15917
15918#: builtin/name-rev.c:418
15919msgid "only use refs matching <pattern>"
15920msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
15921
15922#: builtin/name-rev.c:420
15923msgid "ignore refs matching <pattern>"
15924msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
15925
15926#: builtin/name-rev.c:422
15927msgid "list all commits reachable from all refs"
15928msgstr ""
15929"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
15930"указатели"
15931
15932#: builtin/name-rev.c:423
15933msgid "read from stdin"
15934msgstr "четене от стандартния вход"
15935
15936#: builtin/name-rev.c:424
15937msgid "allow to print `undefined` names (default)"
15938msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
15939
15940#: builtin/name-rev.c:430
15941msgid "dereference tags in the input (internal use)"
15942msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
15943
15944#: builtin/notes.c:28
15945msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
15946msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
15947
15948#: builtin/notes.c:29
15949msgid ""
15950"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
15951"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
15952msgstr ""
15953"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
15954"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
15955
15956#: builtin/notes.c:30
15957msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
15958msgstr ""
15959"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
15960
15961#: builtin/notes.c:31
15962msgid ""
15963"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
15964"(-c | -C) <object>] [<object>]"
15965msgstr ""
15966"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
15967"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
15968
15969#: builtin/notes.c:32
15970msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
15971msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
15972
15973#: builtin/notes.c:33
15974msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
15975msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
15976
15977#: builtin/notes.c:34
15978msgid ""
15979"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
15980msgstr ""
15981"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
15982"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
15983
15984#: builtin/notes.c:35
15985msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
15986msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
15987
15988#: builtin/notes.c:36
15989msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
15990msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
15991
15992#: builtin/notes.c:37
15993msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
15994msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
15995
15996#: builtin/notes.c:38
15997msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
15998msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
15999
16000#: builtin/notes.c:39
16001msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
16002msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
16003
16004#: builtin/notes.c:44
16005msgid "git notes [list [<object>]]"
16006msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
16007
16008#: builtin/notes.c:49
16009msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
16010msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
16011
16012#: builtin/notes.c:54
16013msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
16014msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
16015
16016#: builtin/notes.c:55
16017msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
16018msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
16019
16020#: builtin/notes.c:60
16021msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
16022msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
16023
16024#: builtin/notes.c:65
16025msgid "git notes edit [<object>]"
16026msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
16027
16028#: builtin/notes.c:70
16029msgid "git notes show [<object>]"
16030msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
16031
16032#: builtin/notes.c:75
16033msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
16034msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16035
16036#: builtin/notes.c:76
16037msgid "git notes merge --commit [<options>]"
16038msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
16039
16040#: builtin/notes.c:77
16041msgid "git notes merge --abort [<options>]"
16042msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
16043
16044#: builtin/notes.c:82
16045msgid "git notes remove [<object>]"
16046msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
16047
16048#: builtin/notes.c:87
16049msgid "git notes prune [<options>]"
16050msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
16051
16052#: builtin/notes.c:92
16053msgid "git notes get-ref"
16054msgstr "git notes get-ref"
16055
16056#: builtin/notes.c:97
16057msgid "Write/edit the notes for the following object:"
16058msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
16059
16060#: builtin/notes.c:150
16061#, c-format
16062msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
16063msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
16064
16065#: builtin/notes.c:154
16066msgid "could not read 'show' output"
16067msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
16068
16069#: builtin/notes.c:162
16070#, c-format
16071msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
16072msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
16073
16074#: builtin/notes.c:197
16075msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
16076msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
16077
16078#: builtin/notes.c:206
16079msgid "unable to write note object"
16080msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
16081
16082#: builtin/notes.c:208
16083#, c-format
16084msgid "the note contents have been left in %s"
16085msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
16086
16087#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:522
16088#, c-format
16089msgid "could not open or read '%s'"
16090msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
16091
16092#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
16093#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
16094#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
16095#, c-format
16096msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
16097msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
16098
16099#: builtin/notes.c:265
16100#, c-format
16101msgid "failed to read object '%s'."
16102msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
16103
16104#: builtin/notes.c:268
16105#, c-format
16106msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
16107msgstr ""
16108"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
16109
16110#: builtin/notes.c:309
16111#, c-format
16112msgid "malformed input line: '%s'."
16113msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
16114
16115#: builtin/notes.c:324
16116#, c-format
16117msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
16118msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
16119
16120#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
16121#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
16122#.
16123#: builtin/notes.c:356
16124#, c-format
16125msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
16126msgstr ""
16127"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
16128"notes/“."
16129
16130#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
16131#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
16132#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
16133msgid "too many parameters"
16134msgstr "прекалено много параметри"
16135
16136#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
16137#, c-format
16138msgid "no note found for object %s."
16139msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
16140
16141#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
16142msgid "note contents as a string"
16143msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
16144
16145#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
16146msgid "note contents in a file"
16147msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
16148
16149#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
16150msgid "reuse and edit specified note object"
16151msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
16152
16153#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
16154msgid "reuse specified note object"
16155msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
16156
16157#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
16158msgid "allow storing empty note"
16159msgstr "приемане и на празни бележки"
16160
16161#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
16162msgid "replace existing notes"
16163msgstr "замяна на съществуващите бележки"
16164
16165#: builtin/notes.c:448
16166#, c-format
16167msgid ""
16168"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16169"existing notes"
16170msgstr ""
16171"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
16172"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
16173
16174#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
16175#, c-format
16176msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
16177msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
16178
16179#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
16180#, c-format
16181msgid "Removing note for object %s\n"
16182msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
16183
16184#: builtin/notes.c:497
16185msgid "read objects from stdin"
16186msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
16187
16188#: builtin/notes.c:499
16189msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
16190msgstr ""
16191"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
16192"опцията „--stdin“)"
16193
16194#: builtin/notes.c:517
16195msgid "too few parameters"
16196msgstr "прекалено малко параметри"
16197
16198#: builtin/notes.c:538
16199#, c-format
16200msgid ""
16201"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16202"existing notes"
16203msgstr ""
16204"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
16205"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
16206
16207#: builtin/notes.c:550
16208#, c-format
16209msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
16210msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
16211
16212#: builtin/notes.c:603
16213#, c-format
16214msgid ""
16215"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
16216"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
16217msgstr ""
16218"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
16219"остаряло.\n"
16220"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
16221"C“.\n"
16222
16223#: builtin/notes.c:698
16224msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16225msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
16226
16227#: builtin/notes.c:700
16228msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
16229msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
16230
16231#: builtin/notes.c:702
16232msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
16233msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
16234
16235#: builtin/notes.c:722
16236msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16237msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
16238
16239#: builtin/notes.c:724
16240msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16241msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
16242
16243#: builtin/notes.c:726
16244msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16245msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
16246
16247#: builtin/notes.c:739
16248msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
16249msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
16250
16251#: builtin/notes.c:742
16252msgid "failed to finalize notes merge"
16253msgstr "неуспешно сливане на бележките"
16254
16255#: builtin/notes.c:768
16256#, c-format
16257msgid "unknown notes merge strategy %s"
16258msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
16259
16260#: builtin/notes.c:784
16261msgid "General options"
16262msgstr "Общи опции"
16263
16264#: builtin/notes.c:786
16265msgid "Merge options"
16266msgstr "Опции при сливане"
16267
16268#: builtin/notes.c:788
16269msgid ""
16270"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
16271"cat_sort_uniq)"
16272msgstr ""
16273"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
16274"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
16275"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
16276"резултати)"
16277
16278#: builtin/notes.c:790
16279msgid "Committing unmerged notes"
16280msgstr "Подаване на неслети бележки"
16281
16282#: builtin/notes.c:792
16283msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
16284msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
16285
16286#: builtin/notes.c:794
16287msgid "Aborting notes merge resolution"
16288msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
16289
16290#: builtin/notes.c:796
16291msgid "abort notes merge"
16292msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
16293
16294#: builtin/notes.c:807
16295msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
16296msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
16297
16298#: builtin/notes.c:812
16299msgid "must specify a notes ref to merge"
16300msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
16301
16302#: builtin/notes.c:836
16303#, c-format
16304msgid "unknown -s/--strategy: %s"
16305msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
16306
16307#: builtin/notes.c:873
16308#, c-format
16309msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
16310msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
16311
16312#: builtin/notes.c:876
16313#, c-format
16314msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
16315msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
16316
16317#: builtin/notes.c:878
16318#, c-format
16319msgid ""
16320"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
16321"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
16322"abort'.\n"
16323msgstr ""
16324"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
16325"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
16326"командата „git notes merge --abort“.\n"
16327
16328#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:535
16329#, c-format
16330msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
16331msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
16332
16333#: builtin/notes.c:900
16334#, c-format
16335msgid "Object %s has no note\n"
16336msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
16337
16338#: builtin/notes.c:912
16339msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
16340msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
16341
16342#: builtin/notes.c:915
16343msgid "read object names from the standard input"
16344msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
16345
16346#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165
16347msgid "do not remove, show only"
16348msgstr "само извеждане без действително окастряне"
16349
16350#: builtin/notes.c:955
16351msgid "report pruned notes"
16352msgstr "докладване на окастрените обекти"
16353
16354#: builtin/notes.c:998
16355msgid "notes-ref"
16356msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16357
16358#: builtin/notes.c:999
16359msgid "use notes from <notes-ref>"
16360msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16361
16362#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1611
16363#, c-format
16364msgid "unknown subcommand: %s"
16365msgstr "непозната подкоманда: %s"
16366
16367#: builtin/pack-objects.c:52
16368msgid ""
16369"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
16370msgstr ""
16371"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16372
16373#: builtin/pack-objects.c:53
16374msgid ""
16375"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
16376msgstr ""
16377"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
16378"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16379
16380#: builtin/pack-objects.c:424
16381#, c-format
16382msgid "bad packed object CRC for %s"
16383msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
16384
16385#: builtin/pack-objects.c:435
16386#, c-format
16387msgid "corrupt packed object for %s"
16388msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
16389
16390#: builtin/pack-objects.c:566
16391#, c-format
16392msgid "recursive delta detected for object %s"
16393msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
16394
16395#: builtin/pack-objects.c:777
16396#, c-format
16397msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
16398msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
16399
16400#: builtin/pack-objects.c:790
16401#, c-format
16402msgid "packfile is invalid: %s"
16403msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“"
16404
16405#: builtin/pack-objects.c:794
16406#, c-format
16407msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
16408msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен"
16409
16410#: builtin/pack-objects.c:798
16411msgid "unable to seek in reused packfile"
16412msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл"
16413
16414#: builtin/pack-objects.c:809
16415msgid "unable to read from reused packfile"
16416msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл"
16417
16418#: builtin/pack-objects.c:837
16419msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
16420msgstr ""
16421"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
16422"стойността на „pack.packSizeLimit“"
16423
16424#: builtin/pack-objects.c:850
16425msgid "Writing objects"
16426msgstr "Записване на обектите"
16427
16428#: builtin/pack-objects.c:912 builtin/update-index.c:89
16429#, c-format
16430msgid "failed to stat %s"
16431msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
16432
16433#: builtin/pack-objects.c:965
16434#, c-format
16435msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
16436msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
16437
16438#: builtin/pack-objects.c:1161
16439msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
16440msgstr ""
16441"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
16442"пакетират"
16443
16444#: builtin/pack-objects.c:1589
16445#, c-format
16446msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
16447msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16448
16449#: builtin/pack-objects.c:1598
16450#, c-format
16451msgid "delta base offset out of bound for %s"
16452msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16453
16454#: builtin/pack-objects.c:1867
16455msgid "Counting objects"
16456msgstr "Преброяване на обектите"
16457
16458#: builtin/pack-objects.c:1997
16459#, c-format
16460msgid "unable to get size of %s"
16461msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
16462
16463#: builtin/pack-objects.c:2012
16464#, c-format
16465msgid "unable to parse object header of %s"
16466msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
16467
16468#: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2098
16469#: builtin/pack-objects.c:2108
16470#, c-format
16471msgid "object %s cannot be read"
16472msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
16473
16474#: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2112
16475#, c-format
16476msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
16477msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
16478
16479#: builtin/pack-objects.c:2122
16480msgid "suboptimal pack - out of memory"
16481msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
16482
16483#: builtin/pack-objects.c:2448
16484#, c-format
16485msgid "Delta compression using up to %d threads"
16486msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
16487
16488#: builtin/pack-objects.c:2580
16489#, c-format
16490msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
16491msgstr ""
16492"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
16493"пакетирани"
16494
16495#: builtin/pack-objects.c:2667
16496msgid "Compressing objects"
16497msgstr "Компресиране на обектите"
16498
16499#: builtin/pack-objects.c:2673
16500msgid "inconsistency with delta count"
16501msgstr "неправилен брой разлики"
16502
16503#: builtin/pack-objects.c:2754
16504#, c-format
16505msgid ""
16506"expected edge object ID, got garbage:\n"
16507" %s"
16508msgstr ""
16509"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
16510" %s"
16511
16512#: builtin/pack-objects.c:2760
16513#, c-format
16514msgid ""
16515"expected object ID, got garbage:\n"
16516" %s"
16517msgstr ""
16518"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
16519" %s"
16520
16521#: builtin/pack-objects.c:2858
16522msgid "invalid value for --missing"
16523msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
16524
16525#: builtin/pack-objects.c:2917 builtin/pack-objects.c:3025
16526msgid "cannot open pack index"
16527msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
16528
16529#: builtin/pack-objects.c:2948
16530#, c-format
16531msgid "loose object at %s could not be examined"
16532msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
16533
16534#: builtin/pack-objects.c:3033
16535msgid "unable to force loose object"
16536msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
16537
16538#: builtin/pack-objects.c:3125
16539#, c-format
16540msgid "not a rev '%s'"
16541msgstr "„%s“ не е версия"
16542
16543#: builtin/pack-objects.c:3128
16544#, c-format
16545msgid "bad revision '%s'"
16546msgstr "неправилна версия „%s“"
16547
16548#: builtin/pack-objects.c:3153
16549msgid "unable to add recent objects"
16550msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
16551
16552#: builtin/pack-objects.c:3206
16553#, c-format
16554msgid "unsupported index version %s"
16555msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
16556
16557#: builtin/pack-objects.c:3210
16558#, c-format
16559msgid "bad index version '%s'"
16560msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
16561
16562#: builtin/pack-objects.c:3240
16563msgid "do not show progress meter"
16564msgstr "без извеждане на напредъка"
16565
16566#: builtin/pack-objects.c:3242
16567msgid "show progress meter"
16568msgstr "извеждане на напредъка"
16569
16570#: builtin/pack-objects.c:3244
16571msgid "show progress meter during object writing phase"
16572msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
16573
16574#: builtin/pack-objects.c:3247
16575msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
16576msgstr ""
16577"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
16578
16579#: builtin/pack-objects.c:3248
16580msgid "<version>[,<offset>]"
16581msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
16582
16583#: builtin/pack-objects.c:3249
16584msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
16585msgstr ""
16586"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
16587
16588#: builtin/pack-objects.c:3252
16589msgid "maximum size of each output pack file"
16590msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
16591
16592#: builtin/pack-objects.c:3254
16593msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
16594msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
16595
16596#: builtin/pack-objects.c:3256
16597msgid "ignore packed objects"
16598msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
16599
16600#: builtin/pack-objects.c:3258
16601msgid "limit pack window by objects"
16602msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
16603
16604#: builtin/pack-objects.c:3260
16605msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
16606msgstr ""
16607"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
16608
16609#: builtin/pack-objects.c:3262
16610msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
16611msgstr ""
16612"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
16613
16614#: builtin/pack-objects.c:3264
16615msgid "reuse existing deltas"
16616msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
16617
16618#: builtin/pack-objects.c:3266
16619msgid "reuse existing objects"
16620msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
16621
16622#: builtin/pack-objects.c:3268
16623msgid "use OFS_DELTA objects"
16624msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
16625
16626#: builtin/pack-objects.c:3270
16627msgid "use threads when searching for best delta matches"
16628msgstr ""
16629"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
16630
16631#: builtin/pack-objects.c:3272
16632msgid "do not create an empty pack output"
16633msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
16634
16635#: builtin/pack-objects.c:3274
16636msgid "read revision arguments from standard input"
16637msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
16638
16639#: builtin/pack-objects.c:3276
16640msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
16641msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
16642
16643#: builtin/pack-objects.c:3279
16644msgid "include objects reachable from any reference"
16645msgstr ""
16646"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
16647"указател"
16648
16649#: builtin/pack-objects.c:3282
16650msgid "include objects referred by reflog entries"
16651msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
16652
16653#: builtin/pack-objects.c:3285
16654msgid "include objects referred to by the index"
16655msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
16656
16657#: builtin/pack-objects.c:3288
16658msgid "output pack to stdout"
16659msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
16660
16661#: builtin/pack-objects.c:3290
16662msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
16663msgstr ""
16664"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
16665"пакетирани"
16666
16667#: builtin/pack-objects.c:3292
16668msgid "keep unreachable objects"
16669msgstr "запазване на недостижимите обекти"
16670
16671#: builtin/pack-objects.c:3294
16672msgid "pack loose unreachable objects"
16673msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
16674
16675#: builtin/pack-objects.c:3296
16676msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
16677msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
16678
16679#: builtin/pack-objects.c:3299
16680msgid "use the sparse reachability algorithm"
16681msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
16682
16683#: builtin/pack-objects.c:3301
16684msgid "create thin packs"
16685msgstr "създаване на съкратени пакети"
16686
16687#: builtin/pack-objects.c:3303
16688msgid "create packs suitable for shallow fetches"
16689msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
16690
16691#: builtin/pack-objects.c:3305
16692msgid "ignore packs that have companion .keep file"
16693msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
16694
16695#: builtin/pack-objects.c:3307
16696msgid "ignore this pack"
16697msgstr "пропускане на този пакет"
16698
16699#: builtin/pack-objects.c:3309
16700msgid "pack compression level"
16701msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
16702
16703#: builtin/pack-objects.c:3311
16704msgid "do not hide commits by grafts"
16705msgstr ""
16706"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
16707"присажданията"
16708
16709#: builtin/pack-objects.c:3313
16710msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
16711msgstr ""
16712"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
16713"преброяването на обектите"
16714
16715#: builtin/pack-objects.c:3315
16716msgid "write a bitmap index together with the pack index"
16717msgstr ""
16718"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
16719
16720#: builtin/pack-objects.c:3318
16721msgid "handling for missing objects"
16722msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
16723
16724#: builtin/pack-objects.c:3321
16725msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
16726msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
16727
16728#: builtin/pack-objects.c:3323
16729msgid "respect islands during delta compression"
16730msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
16731
16732#: builtin/pack-objects.c:3348
16733#, c-format
16734msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
16735msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
16736
16737#: builtin/pack-objects.c:3353
16738#, c-format
16739msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
16740msgstr ""
16741"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма.  Ще се "
16742"ползва %d"
16743
16744#: builtin/pack-objects.c:3407
16745msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
16746msgstr ""
16747"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
16748"файлове за пренос"
16749
16750#: builtin/pack-objects.c:3409
16751msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
16752msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
16753
16754#: builtin/pack-objects.c:3414
16755msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
16756msgstr ""
16757"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
16758"индекс"
16759
16760#: builtin/pack-objects.c:3417
16761msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
16762msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
16763
16764#: builtin/pack-objects.c:3423
16765msgid "cannot use --filter without --stdout"
16766msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
16767
16768#: builtin/pack-objects.c:3484
16769msgid "Enumerating objects"
16770msgstr "Изброяване на обектите"
16771
16772#: builtin/pack-objects.c:3514
16773#, c-format
16774msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
16775msgstr ""
16776"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики "
16777"%<PRIu32>)"
16778
16779#: builtin/pack-refs.c:7
16780msgid "git pack-refs [<options>]"
16781msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
16782
16783#: builtin/pack-refs.c:15
16784msgid "pack everything"
16785msgstr "пакетиране на всичко"
16786
16787#: builtin/pack-refs.c:16
16788msgid "prune loose refs (default)"
16789msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
16790
16791#: builtin/prune-packed.c:9
16792msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
16793msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
16794
16795#: builtin/prune-packed.c:42
16796msgid "Removing duplicate objects"
16797msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
16798
16799#: builtin/prune.c:12
16800msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
16801msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
16802
16803#: builtin/prune.c:131
16804msgid "report pruned objects"
16805msgstr "информация за окастрените обекти"
16806
16807#: builtin/prune.c:134
16808msgid "expire objects older than <time>"
16809msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
16810
16811#: builtin/prune.c:136
16812msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
16813msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
16814
16815#: builtin/prune.c:150
16816msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
16817msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
16818
16819#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68
16820#, c-format
16821msgid "Invalid value for %s: %s"
16822msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
16823
16824#: builtin/pull.c:88
16825msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
16826msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
16827
16828#: builtin/pull.c:140
16829msgid "control for recursive fetching of submodules"
16830msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
16831
16832#: builtin/pull.c:144
16833msgid "Options related to merging"
16834msgstr "Опции при сливане"
16835
16836#: builtin/pull.c:147
16837msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
16838msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
16839
16840#: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125
16841msgid "allow fast-forward"
16842msgstr "позволяване на превъртания"
16843
16844#: builtin/pull.c:184
16845msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
16846msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
16847
16848#: builtin/pull.c:200
16849msgid "Options related to fetching"
16850msgstr "Опции при доставяне"
16851
16852#: builtin/pull.c:210
16853msgid "force overwrite of local branch"
16854msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
16855
16856#: builtin/pull.c:218
16857msgid "number of submodules pulled in parallel"
16858msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
16859
16860#: builtin/pull.c:313
16861#, c-format
16862msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
16863msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
16864
16865#: builtin/pull.c:430
16866msgid ""
16867"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
16868"fetched."
16869msgstr ""
16870"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
16871"който да пребазирате."
16872
16873#: builtin/pull.c:432
16874msgid ""
16875"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
16876msgstr ""
16877"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
16878"да слеете."
16879
16880#: builtin/pull.c:433
16881msgid ""
16882"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
16883"matches on the remote end."
16884msgstr ""
16885"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
16886"отдалеченото хранилище."
16887
16888#: builtin/pull.c:436
16889#, c-format
16890msgid ""
16891"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
16892"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
16893"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
16894msgstr ""
16895"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
16896"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
16897"да укажете отдалечения клон на командния ред."
16898
16899#: builtin/pull.c:441 builtin/rebase.c:1321 git-parse-remote.sh:73
16900msgid "You are not currently on a branch."
16901msgstr "Извън всички клони."
16902
16903#: builtin/pull.c:443 builtin/pull.c:458 git-parse-remote.sh:79
16904msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
16905msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
16906
16907#: builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:460 git-parse-remote.sh:82
16908msgid "Please specify which branch you want to merge with."
16909msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
16910
16911#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461
16912msgid "See git-pull(1) for details."
16913msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
16914
16915#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:463
16916#: builtin/rebase.c:1327 git-parse-remote.sh:64
16917msgid "<remote>"
16918msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
16919
16920#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:468
16921#: git-parse-remote.sh:65
16922msgid "<branch>"
16923msgstr "КЛОН"
16924
16925#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1319 git-parse-remote.sh:75
16926msgid "There is no tracking information for the current branch."
16927msgstr "Текущият клон не следи никой."
16928
16929#: builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:95
16930msgid ""
16931"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
16932msgstr ""
16933"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
16934"командата:"
16935
16936#: builtin/pull.c:470
16937#, c-format
16938msgid ""
16939"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
16940"from the remote, but no such ref was fetched."
16941msgstr ""
16942"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
16943"но такъв не е доставен."
16944
16945#: builtin/pull.c:574
16946#, c-format
16947msgid "unable to access commit %s"
16948msgstr "недостъпно подаване: %s"
16949
16950#: builtin/pull.c:854
16951msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
16952msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
16953
16954#: builtin/pull.c:909
16955msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
16956msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
16957
16958#: builtin/pull.c:917
16959msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
16960msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
16961
16962#: builtin/pull.c:921
16963msgid "pull with rebase"
16964msgstr "издърпване с пребазиране"
16965
16966#: builtin/pull.c:922
16967msgid "please commit or stash them."
16968msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
16969
16970#: builtin/pull.c:947
16971#, c-format
16972msgid ""
16973"fetch updated the current branch head.\n"
16974"fast-forwarding your working tree from\n"
16975"commit %s."
16976msgstr ""
16977"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
16978"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
16979
16980#: builtin/pull.c:953
16981#, c-format
16982msgid ""
16983"Cannot fast-forward your working tree.\n"
16984"After making sure that you saved anything precious from\n"
16985"$ git diff %s\n"
16986"output, run\n"
16987"$ git reset --hard\n"
16988"to recover."
16989msgstr ""
16990"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
16991"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
16992"  $ git diff %s\n"
16993"изпълнете:\n"
16994"  $ git reset --hard\n"
16995"за връщане към нормално състояние."
16996
16997#: builtin/pull.c:968
16998msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
16999msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
17000
17001#: builtin/pull.c:972
17002msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
17003msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
17004
17005#: builtin/pull.c:979
17006msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
17007msgstr ""
17008"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
17009
17010#: builtin/push.c:19
17011msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17012msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
17013
17014#: builtin/push.c:111
17015msgid "tag shorthand without <tag>"
17016msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
17017
17018#: builtin/push.c:121
17019msgid "--delete only accepts plain target ref names"
17020msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
17021
17022#: builtin/push.c:167
17023msgid ""
17024"\n"
17025"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
17026msgstr ""
17027"\n"
17028"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
17029"настройката „push.default“ в „git help config“."
17030
17031#: builtin/push.c:170
17032#, c-format
17033msgid ""
17034"The upstream branch of your current branch does not match\n"
17035"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
17036"on the remote, use\n"
17037"\n"
17038"    git push %s HEAD:%s\n"
17039"\n"
17040"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
17041"\n"
17042"    git push %s HEAD\n"
17043"%s"
17044msgstr ""
17045"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
17046"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
17047"\n"
17048"    git push %s HEAD:%s\n"
17049"\n"
17050"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
17051"командата:\n"
17052"\n"
17053"    git push %s HEAD\n"
17054"%s"
17055
17056#: builtin/push.c:185
17057#, c-format
17058msgid ""
17059"You are not currently on a branch.\n"
17060"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
17061"state now, use\n"
17062"\n"
17063"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
17064msgstr ""
17065"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
17066"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
17067"\n"
17068"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
17069
17070#: builtin/push.c:199
17071#, c-format
17072msgid ""
17073"The current branch %s has no upstream branch.\n"
17074"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
17075"\n"
17076"    git push --set-upstream %s %s\n"
17077msgstr ""
17078"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
17079"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
17080"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
17081"\n"
17082"    git push --set-upstream %s %s\n"
17083
17084#: builtin/push.c:207
17085#, c-format
17086msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
17087msgstr ""
17088"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
17089"изтласкате."
17090
17091#: builtin/push.c:210
17092#, c-format
17093msgid ""
17094"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
17095"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
17096"to update which remote branch."
17097msgstr ""
17098"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
17099"„%s“.\n"
17100"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
17101"клон."
17102
17103#: builtin/push.c:269
17104msgid ""
17105"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
17106msgstr ""
17107"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
17108"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
17109
17110#: builtin/push.c:276
17111msgid ""
17112"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
17113"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
17114"'git pull ...') before pushing again.\n"
17115"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17116msgstr ""
17117"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
17118"на\n"
17119"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
17120"pull…“),\n"
17121"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
17122"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
17123
17124#: builtin/push.c:282
17125msgid ""
17126"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
17127"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
17128"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
17129"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17130msgstr ""
17131"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
17132"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
17133"(напр.\n"
17134"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
17135"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
17136"ръководството „git push --help“."
17137
17138#: builtin/push.c:288
17139msgid ""
17140"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
17141"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
17142"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
17143"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
17144"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17145msgstr ""
17146"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
17147"съдържа\n"
17148"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
17149"е,\n"
17150"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
17151"промени\n"
17152"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
17153"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
17154"страницата\n"
17155"от ръководството „git push --help“."
17156
17157#: builtin/push.c:295
17158msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
17159msgstr ""
17160"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
17161"етикет,\n"
17162"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
17163
17164#: builtin/push.c:298
17165msgid ""
17166"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
17167"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
17168"without using the '--force' option.\n"
17169msgstr ""
17170"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
17171"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
17172"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
17173
17174#: builtin/push.c:359
17175#, c-format
17176msgid "Pushing to %s\n"
17177msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
17178
17179#: builtin/push.c:364
17180#, c-format
17181msgid "failed to push some refs to '%s'"
17182msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
17183
17184#: builtin/push.c:398
17185#, c-format
17186msgid "bad repository '%s'"
17187msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
17188
17189#: builtin/push.c:399
17190msgid ""
17191"No configured push destination.\n"
17192"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
17193"repository using\n"
17194"\n"
17195"    git remote add <name> <url>\n"
17196"\n"
17197"and then push using the remote name\n"
17198"\n"
17199"    git push <name>\n"
17200msgstr ""
17201"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
17202"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
17203"командата:\n"
17204"\n"
17205"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
17206"\n"
17207"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
17208"\n"
17209"    git push ИМЕ\n"
17210
17211#: builtin/push.c:554
17212msgid "repository"
17213msgstr "хранилище"
17214
17215#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
17216msgid "push all refs"
17217msgstr "изтласкване на всички указатели"
17218
17219#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
17220msgid "mirror all refs"
17221msgstr "огледално копие на всички указатели"
17222
17223#: builtin/push.c:558
17224msgid "delete refs"
17225msgstr "изтриване на указателите"
17226
17227#: builtin/push.c:559
17228msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
17229msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
17230
17231#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
17232msgid "force updates"
17233msgstr "принудително обновяване"
17234
17235#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
17236msgid "<refname>:<expect>"
17237msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
17238
17239#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
17240msgid "require old value of ref to be at this value"
17241msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
17242
17243#: builtin/push.c:568
17244msgid "control recursive pushing of submodules"
17245msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
17246
17247#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
17248msgid "use thin pack"
17249msgstr "използване на съкратени пакети"
17250
17251#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
17252#: builtin/send-pack.c:162
17253msgid "receive pack program"
17254msgstr "програма за получаването на пакети"
17255
17256#: builtin/push.c:573
17257msgid "set upstream for git pull/status"
17258msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
17259
17260#: builtin/push.c:576
17261msgid "prune locally removed refs"
17262msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
17263
17264#: builtin/push.c:578
17265msgid "bypass pre-push hook"
17266msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
17267
17268#: builtin/push.c:579
17269msgid "push missing but relevant tags"
17270msgstr ""
17271"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
17272"изтласкване, етикети"
17273
17274#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
17275msgid "GPG sign the push"
17276msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
17277
17278#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
17279msgid "request atomic transaction on remote side"
17280msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
17281
17282#: builtin/push.c:602
17283msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
17284msgstr ""
17285"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
17286
17287#: builtin/push.c:604
17288msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
17289msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
17290
17291#: builtin/push.c:607
17292msgid "--all and --tags are incompatible"
17293msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
17294
17295#: builtin/push.c:609
17296msgid "--all can't be combined with refspecs"
17297msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
17298
17299#: builtin/push.c:613
17300msgid "--mirror and --tags are incompatible"
17301msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
17302
17303#: builtin/push.c:615
17304msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
17305msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
17306
17307#: builtin/push.c:618
17308msgid "--all and --mirror are incompatible"
17309msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
17310
17311#: builtin/push.c:637
17312msgid "push options must not have new line characters"
17313msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
17314
17315#: builtin/range-diff.c:8
17316msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
17317msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
17318
17319#: builtin/range-diff.c:9
17320msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
17321msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
17322
17323#: builtin/range-diff.c:10
17324msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
17325msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
17326
17327#: builtin/range-diff.c:21
17328msgid "Percentage by which creation is weighted"
17329msgstr "Процент за оценка на създаването"
17330
17331#: builtin/range-diff.c:23
17332msgid "use simple diff colors"
17333msgstr "използване на прости цветове за разликите"
17334
17335#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50
17336#, c-format
17337msgid "no .. in range: '%s'"
17338msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“"
17339
17340#: builtin/range-diff.c:60
17341msgid "single arg format must be symmetric range"
17342msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
17343
17344#: builtin/range-diff.c:75
17345msgid "need two commit ranges"
17346msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
17347
17348#: builtin/read-tree.c:41
17349msgid ""
17350"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
17351"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
17352"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
17353msgstr ""
17354"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
17355"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
17356"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
17357"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
17358
17359#: builtin/read-tree.c:124
17360msgid "write resulting index to <file>"
17361msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
17362
17363#: builtin/read-tree.c:127
17364msgid "only empty the index"
17365msgstr "само зануляване на индекса"
17366
17367#: builtin/read-tree.c:129
17368msgid "Merging"
17369msgstr "Сливане"
17370
17371#: builtin/read-tree.c:131
17372msgid "perform a merge in addition to a read"
17373msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
17374
17375#: builtin/read-tree.c:133
17376msgid "3-way merge if no file level merging required"
17377msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
17378
17379#: builtin/read-tree.c:135
17380msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
17381msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
17382
17383#: builtin/read-tree.c:137
17384msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
17385msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
17386
17387#: builtin/read-tree.c:138
17388msgid "<subdirectory>/"
17389msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17390
17391#: builtin/read-tree.c:139
17392msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
17393msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17394
17395#: builtin/read-tree.c:142
17396msgid "update working tree with merge result"
17397msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
17398
17399#: builtin/read-tree.c:144
17400msgid "gitignore"
17401msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
17402
17403#: builtin/read-tree.c:145
17404msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
17405msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
17406
17407#: builtin/read-tree.c:148
17408msgid "don't check the working tree after merging"
17409msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
17410
17411#: builtin/read-tree.c:149
17412msgid "don't update the index or the work tree"
17413msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
17414
17415#: builtin/read-tree.c:151
17416msgid "skip applying sparse checkout filter"
17417msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
17418
17419#: builtin/read-tree.c:153
17420msgid "debug unpack-trees"
17421msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
17422
17423#: builtin/rebase.c:32
17424msgid ""
17425"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
17426"[<branch>]"
17427msgstr ""
17428"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] [КЛОН_ИЗТОЧНИК] "
17429"[КЛОН]"
17430
17431#: builtin/rebase.c:34
17432msgid ""
17433"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
17434msgstr ""
17435"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
17436
17437#: builtin/rebase.c:36
17438msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17439msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17440
17441#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209
17442#, c-format
17443msgid "unusable todo list: '%s'"
17444msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
17445
17446#: builtin/rebase.c:252
17447msgid "no HEAD?"
17448msgstr "Липсва указател „HEAD“"
17449
17450#: builtin/rebase.c:279
17451#, c-format
17452msgid "could not create temporary %s"
17453msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
17454
17455#: builtin/rebase.c:285
17456msgid "could not mark as interactive"
17457msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
17458
17459#: builtin/rebase.c:343
17460msgid "could not generate todo list"
17461msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
17462
17463#: builtin/rebase.c:382
17464msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
17465msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
17466
17467#: builtin/rebase.c:437
17468msgid "git rebase--interactive [<options>]"
17469msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]"
17470
17471#: builtin/rebase.c:449
17472msgid "keep empty commits"
17473msgstr "запазване на празните подавания"
17474
17475#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:127
17476msgid "allow commits with empty messages"
17477msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
17478
17479#: builtin/rebase.c:452
17480msgid "rebase merge commits"
17481msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
17482
17483#: builtin/rebase.c:454
17484msgid "keep original branch points of cousins"
17485msgstr ""
17486"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
17487
17488#: builtin/rebase.c:456
17489msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
17490msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“"
17491
17492#: builtin/rebase.c:457
17493msgid "sign commits"
17494msgstr "подписване на подаванията"
17495
17496#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1397
17497msgid "display a diffstat of what changed upstream"
17498msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
17499
17500#: builtin/rebase.c:461
17501msgid "continue rebase"
17502msgstr "продължаване на пребазирането"
17503
17504#: builtin/rebase.c:463
17505msgid "skip commit"
17506msgstr "прескачане на подаване"
17507
17508#: builtin/rebase.c:464
17509msgid "edit the todo list"
17510msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение"
17511
17512#: builtin/rebase.c:466
17513msgid "show the current patch"
17514msgstr "извеждане на текущата кръпка"
17515
17516#: builtin/rebase.c:469
17517msgid "shorten commit ids in the todo list"
17518msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
17519
17520#: builtin/rebase.c:471
17521msgid "expand commit ids in the todo list"
17522msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
17523
17524#: builtin/rebase.c:473
17525msgid "check the todo list"
17526msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
17527
17528#: builtin/rebase.c:475
17529msgid "rearrange fixup/squash lines"
17530msgstr ""
17531"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
17532"предходните им със и без смени на съобщението"
17533
17534#: builtin/rebase.c:477
17535msgid "insert exec commands in todo list"
17536msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
17537
17538#: builtin/rebase.c:478
17539msgid "onto"
17540msgstr "върху"
17541
17542#: builtin/rebase.c:481
17543msgid "restrict-revision"
17544msgstr "ограничена версия"
17545
17546#: builtin/rebase.c:481
17547msgid "restrict revision"
17548msgstr "ограничена версия"
17549
17550#: builtin/rebase.c:483
17551msgid "squash-onto"
17552msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17553
17554#: builtin/rebase.c:484
17555msgid "squash onto"
17556msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17557
17558#: builtin/rebase.c:486
17559msgid "the upstream commit"
17560msgstr "подаване на източника"
17561
17562#: builtin/rebase.c:488
17563msgid "head-name"
17564msgstr "име на върха"
17565
17566#: builtin/rebase.c:488
17567msgid "head name"
17568msgstr "име на върха"
17569
17570#: builtin/rebase.c:493
17571msgid "rebase strategy"
17572msgstr "стратегия на пребазиране"
17573
17574#: builtin/rebase.c:494
17575msgid "strategy-opts"
17576msgstr "опции на стратегията"
17577
17578#: builtin/rebase.c:495
17579msgid "strategy options"
17580msgstr "опции на стратегията"
17581
17582#: builtin/rebase.c:496
17583msgid "switch-to"
17584msgstr "преминаване към"
17585
17586#: builtin/rebase.c:497
17587msgid "the branch or commit to checkout"
17588msgstr "клонът, към който да се премине"
17589
17590#: builtin/rebase.c:498
17591msgid "onto-name"
17592msgstr "име на база"
17593
17594#: builtin/rebase.c:498
17595msgid "onto name"
17596msgstr "име на база"
17597
17598#: builtin/rebase.c:499
17599msgid "cmd"
17600msgstr "команда"
17601
17602#: builtin/rebase.c:499
17603msgid "the command to run"
17604msgstr "команда за изпълнение"
17605
17606#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1480
17607msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
17608msgstr ""
17609"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех"
17610
17611#: builtin/rebase.c:518
17612msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
17613msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
17614
17615#: builtin/rebase.c:534 builtin/rebase.c:1787
17616#, c-format
17617msgid "%s requires an interactive rebase"
17618msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране"
17619
17620#: builtin/rebase.c:586
17621#, c-format
17622msgid "could not get 'onto': '%s'"
17623msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
17624
17625#: builtin/rebase.c:601
17626#, c-format
17627msgid "invalid orig-head: '%s'"
17628msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
17629
17630#: builtin/rebase.c:626
17631#, c-format
17632msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
17633msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
17634
17635#: builtin/rebase.c:702
17636#, c-format
17637msgid "Could not read '%s'"
17638msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен"
17639
17640#: builtin/rebase.c:720
17641#, c-format
17642msgid "Cannot store %s"
17643msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
17644
17645#: builtin/rebase.c:817
17646msgid "could not determine HEAD revision"
17647msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
17648
17649#: builtin/rebase.c:940
17650msgid ""
17651"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
17652"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
17653"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
17654"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
17655"abort\"."
17656msgstr ""
17657"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
17658"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
17659"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
17660"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
17661"изпълнете „git rebase --abort“."
17662
17663#: builtin/rebase.c:1021
17664#, c-format
17665msgid ""
17666"\n"
17667"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
17668"these revisions:\n"
17669"\n"
17670"    %s\n"
17671"\n"
17672"As a result, git cannot rebase them."
17673msgstr ""
17674"\n"
17675"Грешка при приготвянето на кръпките за прилагането на следните версии:\n"
17676"\n"
17677"    %s\n"
17678"\n"
17679"В резултат те не могат да се пребазират."
17680
17681#: builtin/rebase.c:1313
17682#, c-format
17683msgid ""
17684"%s\n"
17685"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
17686"See git-rebase(1) for details.\n"
17687"\n"
17688"    git rebase '<branch>'\n"
17689"\n"
17690msgstr ""
17691"%s\n"
17692"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
17693"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
17694"\n"
17695"    git rebase КЛОН\n"
17696"\n"
17697
17698#: builtin/rebase.c:1329
17699#, c-format
17700msgid ""
17701"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
17702"\n"
17703"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
17704"\n"
17705msgstr ""
17706"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
17707"командата:\n"
17708"\n"
17709"    git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
17710
17711#: builtin/rebase.c:1359
17712msgid "exec commands cannot contain newlines"
17713msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове"
17714
17715#: builtin/rebase.c:1363
17716msgid "empty exec command"
17717msgstr "празна команда за изпълнение"
17718
17719#: builtin/rebase.c:1390
17720msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
17721msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
17722
17723#: builtin/rebase.c:1392
17724msgid "allow pre-rebase hook to run"
17725msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
17726
17727#: builtin/rebase.c:1394
17728msgid "be quiet. implies --no-stat"
17729msgstr "без извеждане на информация.  Включва опцията „--no-stat“"
17730
17731#: builtin/rebase.c:1400
17732msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
17733msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
17734
17735#: builtin/rebase.c:1403
17736msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
17737msgstr ""
17738"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване"
17739
17740#: builtin/rebase.c:1405 builtin/rebase.c:1409 builtin/rebase.c:1411
17741msgid "passed to 'git am'"
17742msgstr "подава се на командата „git am“"
17743
17744#: builtin/rebase.c:1413 builtin/rebase.c:1415
17745msgid "passed to 'git apply'"
17746msgstr "подава се на командата „git apply“"
17747
17748#: builtin/rebase.c:1417 builtin/rebase.c:1420
17749msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
17750msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
17751
17752#: builtin/rebase.c:1422
17753msgid "continue"
17754msgstr "продължаване"
17755
17756#: builtin/rebase.c:1425
17757msgid "skip current patch and continue"
17758msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
17759
17760#: builtin/rebase.c:1427
17761msgid "abort and check out the original branch"
17762msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
17763
17764#: builtin/rebase.c:1430
17765msgid "abort but keep HEAD where it is"
17766msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
17767
17768#: builtin/rebase.c:1431
17769msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
17770msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
17771
17772#: builtin/rebase.c:1434
17773msgid "show the patch file being applied or merged"
17774msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
17775
17776#: builtin/rebase.c:1437
17777msgid "use merging strategies to rebase"
17778msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане"
17779
17780#: builtin/rebase.c:1441
17781msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
17782msgstr ""
17783"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
17784
17785#: builtin/rebase.c:1449
17786msgid "preserve empty commits during rebase"
17787msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране"
17788
17789#: builtin/rebase.c:1451
17790msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
17791msgstr ""
17792"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
17793
17794#: builtin/rebase.c:1457
17795msgid "automatically stash/stash pop before and after"
17796msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
17797
17798#: builtin/rebase.c:1459
17799msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
17800msgstr ""
17801"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
17802"редактирания списък"
17803
17804#: builtin/rebase.c:1463
17805msgid "allow rebasing commits with empty messages"
17806msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
17807
17808#: builtin/rebase.c:1466
17809msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
17810msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
17811
17812#: builtin/rebase.c:1469
17813msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
17814msgstr ""
17815"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
17816"\n"
17817"    git merge-base --fork-point"
17818
17819#: builtin/rebase.c:1471
17820msgid "use the given merge strategy"
17821msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
17822
17823#: builtin/rebase.c:1473 builtin/revert.c:114
17824msgid "option"
17825msgstr "опция"
17826
17827#: builtin/rebase.c:1474
17828msgid "pass the argument through to the merge strategy"
17829msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
17830
17831#: builtin/rebase.c:1477
17832msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
17833msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
17834
17835#: builtin/rebase.c:1504
17836msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
17837msgstr ""
17838"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
17839"пребазирате в момента."
17840
17841#: builtin/rebase.c:1549
17842msgid "No rebase in progress?"
17843msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
17844
17845#: builtin/rebase.c:1553
17846msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
17847msgstr ""
17848"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
17849
17850#: builtin/rebase.c:1576
17851msgid "Cannot read HEAD"
17852msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
17853
17854#: builtin/rebase.c:1588
17855msgid ""
17856"You must edit all merge conflicts and then\n"
17857"mark them as resolved using git add"
17858msgstr ""
17859"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
17860"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
17861
17862#: builtin/rebase.c:1607
17863msgid "could not discard worktree changes"
17864msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
17865
17866#: builtin/rebase.c:1626
17867#, c-format
17868msgid "could not move back to %s"
17869msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
17870
17871#: builtin/rebase.c:1637 builtin/rm.c:369
17872#, c-format
17873msgid "could not remove '%s'"
17874msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
17875
17876#: builtin/rebase.c:1663
17877#, c-format
17878msgid ""
17879"It seems that there is already a %s directory, and\n"
17880"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
17881"case, please try\n"
17882"\t%s\n"
17883"If that is not the case, please\n"
17884"\t%s\n"
17885"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
17886"valuable there.\n"
17887msgstr ""
17888"Директорията „%s“ вече съществува.  Възможно ли е да сте\n"
17889"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
17890"    %s\n"
17891"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
17892"    %s\n"
17893"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
17894"за\n"
17895"да не загубите случайно промени.\n"
17896
17897#: builtin/rebase.c:1684
17898msgid "switch `C' expects a numerical value"
17899msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
17900
17901#: builtin/rebase.c:1725
17902#, c-format
17903msgid "Unknown mode: %s"
17904msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
17905
17906#: builtin/rebase.c:1747
17907msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
17908msgstr ""
17909"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
17910
17911#: builtin/rebase.c:1796
17912msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
17913msgstr ""
17914"опциите за „am“ са несъвместими с опциите за сливане или за интерактивна "
17915"работа"
17916
17917#: builtin/rebase.c:1815
17918msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
17919msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
17920
17921#: builtin/rebase.c:1819
17922msgid ""
17923"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
17924msgstr ""
17925"ГРЕШКА: опциите „--preserve-merges“ и „--reschedule-failed-exec“ са "
17926"несъвместими"
17927
17928#: builtin/rebase.c:1825
17929msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
17930msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
17931
17932#: builtin/rebase.c:1828
17933msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
17934msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими"
17935
17936#: builtin/rebase.c:1852
17937#, c-format
17938msgid "invalid upstream '%s'"
17939msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
17940
17941#: builtin/rebase.c:1858
17942msgid "Could not create new root commit"
17943msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
17944
17945#: builtin/rebase.c:1876
17946#, c-format
17947msgid "'%s': need exactly one merge base"
17948msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
17949
17950#: builtin/rebase.c:1883
17951#, c-format
17952msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
17953msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
17954
17955#: builtin/rebase.c:1908
17956#, c-format
17957msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
17958msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
17959
17960#: builtin/rebase.c:1916 builtin/submodule--helper.c:38
17961#: builtin/submodule--helper.c:1933
17962#, c-format
17963msgid "No such ref: %s"
17964msgstr "Такъв указател няма: %s"
17965
17966#: builtin/rebase.c:1927
17967msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
17968msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
17969
17970#: builtin/rebase.c:1968
17971msgid "Cannot autostash"
17972msgstr "Не може да се скатае автоматично"
17973
17974#: builtin/rebase.c:1971
17975#, c-format
17976msgid "Unexpected stash response: '%s'"
17977msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
17978
17979#: builtin/rebase.c:1977
17980#, c-format
17981msgid "Could not create directory for '%s'"
17982msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
17983
17984#: builtin/rebase.c:1980
17985#, c-format
17986msgid "Created autostash: %s\n"
17987msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
17988
17989#: builtin/rebase.c:1983
17990msgid "could not reset --hard"
17991msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
17992
17993#: builtin/rebase.c:1984 builtin/reset.c:114
17994#, c-format
17995msgid "HEAD is now at %s"
17996msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
17997
17998#: builtin/rebase.c:2000
17999msgid "Please commit or stash them."
18000msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
18001
18002#: builtin/rebase.c:2027
18003#, c-format
18004msgid "could not parse '%s'"
18005msgstr "„%s“ не може да се анализира"
18006
18007#: builtin/rebase.c:2040
18008#, c-format
18009msgid "could not switch to %s"
18010msgstr "не може да се премине към „%s“"
18011
18012#: builtin/rebase.c:2051
18013msgid "HEAD is up to date."
18014msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
18015
18016#: builtin/rebase.c:2053
18017#, c-format
18018msgid "Current branch %s is up to date.\n"
18019msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
18020
18021#: builtin/rebase.c:2061
18022msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
18023msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране"
18024
18025#: builtin/rebase.c:2063
18026#, c-format
18027msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
18028msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n"
18029
18030#: builtin/rebase.c:2071
18031msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
18032msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
18033
18034#: builtin/rebase.c:2078
18035#, c-format
18036msgid "Changes to %s:\n"
18037msgstr "Промените в „%s“:\n"
18038
18039#: builtin/rebase.c:2081
18040#, c-format
18041msgid "Changes from %s to %s:\n"
18042msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
18043
18044#: builtin/rebase.c:2106
18045#, c-format
18046msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
18047msgstr ""
18048"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
18049"пребазирате…\n"
18050
18051#: builtin/rebase.c:2115
18052msgid "Could not detach HEAD"
18053msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ"
18054
18055#: builtin/rebase.c:2124
18056#, c-format
18057msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
18058msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
18059
18060#: builtin/receive-pack.c:33
18061msgid "git receive-pack <git-dir>"
18062msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
18063
18064#: builtin/receive-pack.c:833
18065msgid ""
18066"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
18067"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
18068"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
18069"the work tree to HEAD.\n"
18070"\n"
18071"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
18072"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
18073"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
18074"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
18075"other way.\n"
18076"\n"
18077"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
18078"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
18079msgstr ""
18080"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
18081"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
18082"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
18083"да изпълните:\n"
18084"\n"
18085"    git reset --hard\n"
18086"\n"
18087"\n"
18088"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
18089"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
18090"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
18091"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
18092"това, което изтласквате.\n"
18093"\n"
18094"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
18095"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
18096
18097#: builtin/receive-pack.c:853
18098msgid ""
18099"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
18100"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
18101"\n"
18102"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
18103"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
18104"current branch, with or without a warning message.\n"
18105"\n"
18106"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
18107msgstr ""
18108"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
18109"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
18110"\n"
18111"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
18112"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
18113"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
18114"\n"
18115"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
18116"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
18117
18118#: builtin/receive-pack.c:1940
18119msgid "quiet"
18120msgstr "без извеждане на информация"
18121
18122#: builtin/receive-pack.c:1954
18123msgid "You must specify a directory."
18124msgstr "Трябва да укажете директория."
18125
18126#: builtin/reflog.c:17
18127msgid ""
18128"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
18129"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
18130"<refs>..."
18131msgstr ""
18132"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ] [--rewrite] "
18133"[--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] УКАЗАТЕЛ…"
18134
18135#: builtin/reflog.c:22
18136msgid ""
18137"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18138"<refs>..."
18139msgstr ""
18140"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18141"УКАЗАТЕЛ…"
18142
18143#: builtin/reflog.c:25
18144msgid "git reflog exists <ref>"
18145msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
18146
18147#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
18148#, c-format
18149msgid "'%s' is not a valid timestamp"
18150msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
18151
18152#: builtin/reflog.c:605
18153#, c-format
18154msgid "Marking reachable objects..."
18155msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…"
18156
18157#: builtin/reflog.c:643
18158#, c-format
18159msgid "%s points nowhere!"
18160msgstr "„%s“ не сочи наникъде!"
18161
18162#: builtin/reflog.c:695
18163msgid "no reflog specified to delete"
18164msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване"
18165
18166#: builtin/reflog.c:704
18167#, c-format
18168msgid "not a reflog: %s"
18169msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
18170
18171#: builtin/reflog.c:709
18172#, c-format
18173msgid "no reflog for '%s'"
18174msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“"
18175
18176#: builtin/reflog.c:755
18177#, c-format
18178msgid "invalid ref format: %s"
18179msgstr "неправилен формат на указател: %s"
18180
18181#: builtin/reflog.c:764
18182msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18183msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18184
18185#: builtin/remote.c:16
18186msgid "git remote [-v | --verbose]"
18187msgstr "git remote [-v | --verbose]"
18188
18189#: builtin/remote.c:17
18190msgid ""
18191"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18192"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
18193msgstr ""
18194"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18195"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
18196
18197#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
18198msgid "git remote rename <old> <new>"
18199msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
18200
18201#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
18202msgid "git remote remove <name>"
18203msgstr "git remote remove ИМЕ"
18204
18205#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
18206msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
18207msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
18208
18209#: builtin/remote.c:21
18210msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
18211msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
18212
18213#: builtin/remote.c:22
18214msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
18215msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
18216
18217#: builtin/remote.c:23
18218msgid ""
18219"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
18220msgstr ""
18221"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
18222"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
18223
18224#: builtin/remote.c:24
18225msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
18226msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
18227
18228#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
18229msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
18230msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
18231
18232#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
18233msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
18234msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
18235
18236#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
18237msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
18238msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
18239
18240#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
18241msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
18242msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
18243
18244#: builtin/remote.c:33
18245msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
18246msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
18247
18248#: builtin/remote.c:53
18249msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
18250msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
18251
18252#: builtin/remote.c:54
18253msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
18254msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
18255
18256#: builtin/remote.c:59
18257msgid "git remote show [<options>] <name>"
18258msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
18259
18260#: builtin/remote.c:64
18261msgid "git remote prune [<options>] <name>"
18262msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
18263
18264#: builtin/remote.c:69
18265msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
18266msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
18267
18268#: builtin/remote.c:98
18269#, c-format
18270msgid "Updating %s"
18271msgstr "Обновяване на „%s“"
18272
18273#: builtin/remote.c:130
18274msgid ""
18275"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
18276"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
18277msgstr ""
18278"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
18279"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
18280
18281#: builtin/remote.c:147
18282#, c-format
18283msgid "unknown mirror argument: %s"
18284msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
18285
18286#: builtin/remote.c:163
18287msgid "fetch the remote branches"
18288msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
18289
18290#: builtin/remote.c:165
18291msgid "import all tags and associated objects when fetching"
18292msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
18293
18294#: builtin/remote.c:168
18295msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
18296msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
18297
18298#: builtin/remote.c:170
18299msgid "branch(es) to track"
18300msgstr "клон/и за следене"
18301
18302#: builtin/remote.c:171
18303msgid "master branch"
18304msgstr "основен клон"
18305
18306#: builtin/remote.c:173
18307msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
18308msgstr ""
18309"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
18310
18311#: builtin/remote.c:185
18312msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
18313msgstr ""
18314"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
18315
18316#: builtin/remote.c:187
18317msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
18318msgstr ""
18319"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
18320"които се доставя"
18321
18322#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
18323#, c-format
18324msgid "remote %s already exists."
18325msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
18326
18327#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
18328#, c-format
18329msgid "'%s' is not a valid remote name"
18330msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
18331
18332#: builtin/remote.c:238
18333#, c-format
18334msgid "Could not setup master '%s'"
18335msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
18336
18337#: builtin/remote.c:344
18338#, c-format
18339msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
18340msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
18341
18342#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
18343msgid "(matching)"
18344msgstr "(съвпадащи)"
18345
18346#: builtin/remote.c:455
18347msgid "(delete)"
18348msgstr "(за изтриване)"
18349
18350#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
18351#, c-format
18352msgid "No such remote: '%s'"
18353msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18354
18355#: builtin/remote.c:646
18356#, c-format
18357msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
18358msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
18359
18360#: builtin/remote.c:666
18361#, c-format
18362msgid ""
18363"Not updating non-default fetch refspec\n"
18364"\t%s\n"
18365"\tPlease update the configuration manually if necessary."
18366msgstr ""
18367"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
18368"    %s\n"
18369"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
18370
18371#: builtin/remote.c:702
18372#, c-format
18373msgid "deleting '%s' failed"
18374msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
18375
18376#: builtin/remote.c:736
18377#, c-format
18378msgid "creating '%s' failed"
18379msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
18380
18381#: builtin/remote.c:802
18382msgid ""
18383"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
18384"to delete it, use:"
18385msgid_plural ""
18386"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
18387"to delete them, use:"
18388msgstr[0] ""
18389"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
18390"Изтрийте го чрез командата:"
18391msgstr[1] ""
18392"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
18393"Изтрийте ги чрез командата:"
18394
18395#: builtin/remote.c:816
18396#, c-format
18397msgid "Could not remove config section '%s'"
18398msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
18399
18400#: builtin/remote.c:917
18401#, c-format
18402msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
18403msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
18404
18405#: builtin/remote.c:920
18406msgid " tracked"
18407msgstr " следен"
18408
18409#: builtin/remote.c:922
18410msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
18411msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
18412
18413#: builtin/remote.c:924
18414msgid " ???"
18415msgstr " неясно състояние"
18416
18417# CHECK
18418#: builtin/remote.c:965
18419#, c-format
18420msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
18421msgstr ""
18422"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
18423"от 1 клон"
18424
18425#: builtin/remote.c:974
18426#, c-format
18427msgid "rebases interactively onto remote %s"
18428msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18429
18430#: builtin/remote.c:976
18431#, c-format
18432msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
18433msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
18434
18435#: builtin/remote.c:979
18436#, c-format
18437msgid "rebases onto remote %s"
18438msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18439
18440#: builtin/remote.c:983
18441#, c-format
18442msgid " merges with remote %s"
18443msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
18444
18445#: builtin/remote.c:986
18446#, c-format
18447msgid "merges with remote %s"
18448msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
18449
18450#: builtin/remote.c:989
18451#, c-format
18452msgid "%-*s    and with remote %s\n"
18453msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
18454
18455#: builtin/remote.c:1032
18456msgid "create"
18457msgstr "създаден"
18458
18459#: builtin/remote.c:1035
18460msgid "delete"
18461msgstr "изтрит"
18462
18463#: builtin/remote.c:1039
18464msgid "up to date"
18465msgstr "актуален"
18466
18467#: builtin/remote.c:1042
18468msgid "fast-forwardable"
18469msgstr "може да се превърти"
18470
18471#: builtin/remote.c:1045
18472msgid "local out of date"
18473msgstr "локалният е изостанал"
18474
18475#: builtin/remote.c:1052
18476#, c-format
18477msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
18478msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
18479
18480#: builtin/remote.c:1055
18481#, c-format
18482msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
18483msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
18484
18485#: builtin/remote.c:1059
18486#, c-format
18487msgid "    %-*s forces to %s"
18488msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
18489
18490#: builtin/remote.c:1062
18491#, c-format
18492msgid "    %-*s pushes to %s"
18493msgstr "    %-*s изтласква към %s"
18494
18495#: builtin/remote.c:1130
18496msgid "do not query remotes"
18497msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
18498
18499#: builtin/remote.c:1157
18500#, c-format
18501msgid "* remote %s"
18502msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
18503
18504#: builtin/remote.c:1158
18505#, c-format
18506msgid "  Fetch URL: %s"
18507msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
18508
18509#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
18510msgid "(no URL)"
18511msgstr "(без адрес)"
18512
18513#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
18514#. with the one in " Fetch URL: %s"
18515#. translation.
18516#.
18517#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
18518#, c-format
18519msgid "  Push  URL: %s"
18520msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
18521
18522#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
18523#, c-format
18524msgid "  HEAD branch: %s"
18525msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
18526
18527#: builtin/remote.c:1177
18528msgid "(not queried)"
18529msgstr "(без проверка)"
18530
18531#: builtin/remote.c:1179
18532msgid "(unknown)"
18533msgstr "(непознат)"
18534
18535#: builtin/remote.c:1183
18536#, c-format
18537msgid ""
18538"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
18539msgstr ""
18540"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
18541"хранилище\n"
18542"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
18543
18544#: builtin/remote.c:1195
18545#, c-format
18546msgid "  Remote branch:%s"
18547msgid_plural "  Remote branches:%s"
18548msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
18549msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
18550
18551#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
18552msgid " (status not queried)"
18553msgstr " (състоянието не бе проверено)"
18554
18555#: builtin/remote.c:1207
18556msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
18557msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
18558msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
18559msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
18560
18561#: builtin/remote.c:1215
18562msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
18563msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
18564
18565#: builtin/remote.c:1221
18566#, c-format
18567msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
18568msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
18569msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
18570msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
18571
18572#: builtin/remote.c:1242
18573msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
18574msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
18575
18576#: builtin/remote.c:1244
18577msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
18578msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
18579
18580#: builtin/remote.c:1259
18581msgid "Cannot determine remote HEAD"
18582msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
18583
18584#: builtin/remote.c:1261
18585msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
18586msgstr ""
18587"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
18588
18589#: builtin/remote.c:1271
18590#, c-format
18591msgid "Could not delete %s"
18592msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
18593
18594#: builtin/remote.c:1279
18595#, c-format
18596msgid "Not a valid ref: %s"
18597msgstr "Неправилен указател: %s"
18598
18599#: builtin/remote.c:1281
18600#, c-format
18601msgid "Could not setup %s"
18602msgstr "„%s“ не може да се настрои"
18603
18604#: builtin/remote.c:1299
18605#, c-format
18606msgid " %s will become dangling!"
18607msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
18608
18609#: builtin/remote.c:1300
18610#, c-format
18611msgid " %s has become dangling!"
18612msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
18613
18614#: builtin/remote.c:1310
18615#, c-format
18616msgid "Pruning %s"
18617msgstr "Окастряне на „%s“"
18618
18619#: builtin/remote.c:1311
18620#, c-format
18621msgid "URL: %s"
18622msgstr "адрес: %s"
18623
18624#: builtin/remote.c:1327
18625#, c-format
18626msgid " * [would prune] %s"
18627msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
18628
18629#: builtin/remote.c:1330
18630#, c-format
18631msgid " * [pruned] %s"
18632msgstr " ● [окастрено] %s"
18633
18634#: builtin/remote.c:1375
18635msgid "prune remotes after fetching"
18636msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
18637
18638#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
18639#, c-format
18640msgid "No such remote '%s'"
18641msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18642
18643#: builtin/remote.c:1454
18644msgid "add branch"
18645msgstr "добавяне на клон"
18646
18647#: builtin/remote.c:1461
18648msgid "no remote specified"
18649msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
18650
18651#: builtin/remote.c:1478
18652msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
18653msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
18654
18655#: builtin/remote.c:1480
18656msgid "return all URLs"
18657msgstr "извеждане на всички адреси"
18658
18659#: builtin/remote.c:1508
18660#, c-format
18661msgid "no URLs configured for remote '%s'"
18662msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
18663
18664#: builtin/remote.c:1534
18665msgid "manipulate push URLs"
18666msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
18667
18668#: builtin/remote.c:1536
18669msgid "add URL"
18670msgstr "добавяне на адреси"
18671
18672#: builtin/remote.c:1538
18673msgid "delete URLs"
18674msgstr "изтриване на адреси"
18675
18676#: builtin/remote.c:1545
18677msgid "--add --delete doesn't make sense"
18678msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
18679
18680#: builtin/remote.c:1584
18681#, c-format
18682msgid "Invalid old URL pattern: %s"
18683msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
18684
18685#: builtin/remote.c:1592
18686#, c-format
18687msgid "No such URL found: %s"
18688msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
18689
18690#: builtin/remote.c:1594
18691msgid "Will not delete all non-push URLs"
18692msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
18693
18694#: builtin/remote.c:1610
18695msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
18696msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
18697
18698#: builtin/remote.c:1641
18699#, c-format
18700msgid "Unknown subcommand: %s"
18701msgstr "Непозната подкоманда: %s"
18702
18703#: builtin/repack.c:22
18704msgid "git repack [<options>]"
18705msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
18706
18707#: builtin/repack.c:27
18708msgid ""
18709"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
18710"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
18711msgstr ""
18712"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
18713"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
18714"„pack.writebitmaps“."
18715
18716#: builtin/repack.c:200
18717msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
18718msgstr ""
18719"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
18720"гарантиращите обекти"
18721
18722#: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:414
18723msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
18724msgstr ""
18725"repack: от „pack-objects“ се очакват редове само с пълни шестнайсетични "
18726"указатели."
18727
18728#: builtin/repack.c:256
18729msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
18730msgstr ""
18731"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на "
18732"гарантиращите обекти"
18733
18734#: builtin/repack.c:294
18735msgid "pack everything in a single pack"
18736msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
18737
18738#: builtin/repack.c:296
18739msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
18740msgstr ""
18741"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
18742"непакетирани"
18743
18744#: builtin/repack.c:299
18745msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
18746msgstr ""
18747"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
18748"prune-packed“"
18749
18750#: builtin/repack.c:301
18751msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
18752msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
18753
18754#: builtin/repack.c:303
18755msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
18756msgstr ""
18757"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
18758
18759#: builtin/repack.c:305
18760msgid "do not run git-update-server-info"
18761msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
18762
18763#: builtin/repack.c:308
18764msgid "pass --local to git-pack-objects"
18765msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
18766
18767#: builtin/repack.c:310
18768msgid "write bitmap index"
18769msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
18770
18771#: builtin/repack.c:312
18772msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
18773msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
18774
18775#: builtin/repack.c:313
18776msgid "approxidate"
18777msgstr "евристична дата"
18778
18779#: builtin/repack.c:314
18780msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
18781msgstr ""
18782"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
18783"това"
18784
18785#: builtin/repack.c:316
18786msgid "with -a, repack unreachable objects"
18787msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
18788
18789#: builtin/repack.c:318
18790msgid "size of the window used for delta compression"
18791msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
18792
18793#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
18794msgid "bytes"
18795msgstr "байтове"
18796
18797#: builtin/repack.c:320
18798msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
18799msgstr ""
18800"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
18801"по броя на обектите"
18802
18803#: builtin/repack.c:322
18804msgid "limits the maximum delta depth"
18805msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
18806
18807#: builtin/repack.c:324
18808msgid "limits the maximum number of threads"
18809msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
18810
18811#: builtin/repack.c:326
18812msgid "maximum size of each packfile"
18813msgstr "максимален размер на всеки пакет"
18814
18815#: builtin/repack.c:328
18816msgid "repack objects in packs marked with .keep"
18817msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
18818
18819#: builtin/repack.c:330
18820msgid "do not repack this pack"
18821msgstr "без препакетиране на този пакет"
18822
18823#: builtin/repack.c:340
18824msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
18825msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
18826
18827#: builtin/repack.c:344
18828msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
18829msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
18830
18831#: builtin/repack.c:423
18832msgid "Nothing new to pack."
18833msgstr "Нищо ново за пакетиране"
18834
18835#: builtin/repack.c:484
18836#, c-format
18837msgid ""
18838"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
18839"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
18840"WARNING: replace them with the new version of the\n"
18841"WARNING: file.  But the operation failed, and the\n"
18842"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
18843"WARNING: original names also failed.\n"
18844"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
18845msgstr ""
18846"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдат заменени с нови версии, някои\n"
18847"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пакетни файлове бяха преименувани, като към\n"
18848"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имената им бе добавен префиксът „old-“.\n"
18849"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази операция бе неуспешна, както и обратната\n"
18850"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ѝ — за връщането на първоначалните имена.\n"
18851"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преименувайте файловете в „%s“ ръчно:\n"
18852
18853#: builtin/repack.c:532
18854#, c-format
18855msgid "failed to remove '%s'"
18856msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
18857
18858#: builtin/replace.c:22
18859msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
18860msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
18861
18862#: builtin/replace.c:23
18863msgid "git replace [-f] --edit <object>"
18864msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
18865
18866#: builtin/replace.c:24
18867msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
18868msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
18869
18870#: builtin/replace.c:25
18871msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
18872msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
18873
18874#: builtin/replace.c:26
18875msgid "git replace -d <object>..."
18876msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
18877
18878#: builtin/replace.c:27
18879msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
18880msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
18881
18882#: builtin/replace.c:90
18883#, c-format
18884msgid ""
18885"invalid replace format '%s'\n"
18886"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
18887msgstr ""
18888"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
18889"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
18890
18891#: builtin/replace.c:125
18892#, c-format
18893msgid "replace ref '%s' not found"
18894msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
18895
18896#: builtin/replace.c:141
18897#, c-format
18898msgid "Deleted replace ref '%s'"
18899msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
18900
18901#: builtin/replace.c:153
18902#, c-format
18903msgid "'%s' is not a valid ref name"
18904msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
18905
18906#: builtin/replace.c:158
18907#, c-format
18908msgid "replace ref '%s' already exists"
18909msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
18910
18911#: builtin/replace.c:178
18912#, c-format
18913msgid ""
18914"Objects must be of the same type.\n"
18915"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
18916"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
18917msgstr ""
18918"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
18919"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
18920"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
18921
18922#: builtin/replace.c:229
18923#, c-format
18924msgid "unable to open %s for writing"
18925msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
18926
18927#: builtin/replace.c:242
18928msgid "cat-file reported failure"
18929msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
18930
18931#: builtin/replace.c:258
18932#, c-format
18933msgid "unable to open %s for reading"
18934msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
18935
18936#: builtin/replace.c:272
18937msgid "unable to spawn mktree"
18938msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
18939
18940#: builtin/replace.c:276
18941msgid "unable to read from mktree"
18942msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
18943
18944#: builtin/replace.c:285
18945msgid "mktree reported failure"
18946msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
18947
18948#: builtin/replace.c:289
18949msgid "mktree did not return an object name"
18950msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
18951
18952#: builtin/replace.c:298
18953#, c-format
18954msgid "unable to fstat %s"
18955msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
18956
18957#: builtin/replace.c:303
18958msgid "unable to write object to database"
18959msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
18960
18961#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422
18962#: builtin/replace.c:452
18963#, c-format
18964msgid "not a valid object name: '%s'"
18965msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
18966
18967#: builtin/replace.c:326
18968#, c-format
18969msgid "unable to get object type for %s"
18970msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
18971
18972#: builtin/replace.c:342
18973msgid "editing object file failed"
18974msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
18975
18976#: builtin/replace.c:351
18977#, c-format
18978msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
18979msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
18980
18981#: builtin/replace.c:414
18982#, c-format
18983msgid "bad mergetag in commit '%s'"
18984msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
18985
18986#: builtin/replace.c:416
18987#, c-format
18988msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
18989msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
18990
18991#: builtin/replace.c:428
18992#, c-format
18993msgid ""
18994"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
18995"instead of --graft"
18996msgstr ""
18997"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
18998"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
18999
19000#: builtin/replace.c:467
19001#, c-format
19002msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
19003msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
19004
19005#: builtin/replace.c:468
19006msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
19007msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
19008
19009#: builtin/replace.c:478
19010#, c-format
19011msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
19012msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
19013
19014#: builtin/replace.c:486
19015#, c-format
19016msgid "graft for '%s' unnecessary"
19017msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
19018
19019#: builtin/replace.c:490
19020#, c-format
19021msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
19022msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
19023
19024#: builtin/replace.c:525
19025#, c-format
19026msgid ""
19027"could not convert the following graft(s):\n"
19028"%s"
19029msgstr ""
19030"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
19031"%s"
19032
19033#: builtin/replace.c:546
19034msgid "list replace refs"
19035msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
19036
19037#: builtin/replace.c:547
19038msgid "delete replace refs"
19039msgstr "изтриване на указателите за замяна"
19040
19041#: builtin/replace.c:548
19042msgid "edit existing object"
19043msgstr "редактиране на съществуващ обект"
19044
19045#: builtin/replace.c:549
19046msgid "change a commit's parents"
19047msgstr "смяна на родителите на подаване"
19048
19049#: builtin/replace.c:550
19050msgid "convert existing graft file"
19051msgstr "преобразуване на файла за присадките"
19052
19053#: builtin/replace.c:551
19054msgid "replace the ref if it exists"
19055msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
19056
19057#: builtin/replace.c:553
19058msgid "do not pretty-print contents for --edit"
19059msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
19060
19061#: builtin/replace.c:554
19062msgid "use this format"
19063msgstr "използване на този ФОРМАТ"
19064
19065#: builtin/replace.c:567
19066msgid "--format cannot be used when not listing"
19067msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
19068
19069#: builtin/replace.c:575
19070msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
19071msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
19072
19073#: builtin/replace.c:579
19074msgid "--raw only makes sense with --edit"
19075msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
19076
19077#: builtin/replace.c:585
19078msgid "-d needs at least one argument"
19079msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
19080
19081#: builtin/replace.c:591
19082msgid "bad number of arguments"
19083msgstr "неправилен брой аргументи"
19084
19085#: builtin/replace.c:597
19086msgid "-e needs exactly one argument"
19087msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
19088
19089#: builtin/replace.c:603
19090msgid "-g needs at least one argument"
19091msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
19092
19093#: builtin/replace.c:609
19094msgid "--convert-graft-file takes no argument"
19095msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
19096
19097#: builtin/replace.c:615
19098msgid "only one pattern can be given with -l"
19099msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
19100
19101#: builtin/rerere.c:13
19102msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
19103msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
19104
19105#: builtin/rerere.c:60
19106msgid "register clean resolutions in index"
19107msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
19108
19109#: builtin/rerere.c:79
19110msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
19111msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
19112
19113#: builtin/rerere.c:113
19114#, c-format
19115msgid "unable to generate diff for '%s'"
19116msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
19117
19118#: builtin/reset.c:32
19119msgid ""
19120"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
19121msgstr ""
19122"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
19123
19124#: builtin/reset.c:33
19125msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
19126msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
19127
19128#: builtin/reset.c:34
19129msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
19130msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
19131
19132#: builtin/reset.c:40
19133msgid "mixed"
19134msgstr "смесено (mixed)"
19135
19136#: builtin/reset.c:40
19137msgid "soft"
19138msgstr "меко (soft)"
19139
19140#: builtin/reset.c:40
19141msgid "hard"
19142msgstr "пълно (hard)"
19143
19144#: builtin/reset.c:40
19145msgid "merge"
19146msgstr "слято (merge)"
19147
19148#: builtin/reset.c:40
19149msgid "keep"
19150msgstr "запазващо (keep)"
19151
19152#: builtin/reset.c:81
19153msgid "You do not have a valid HEAD."
19154msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
19155
19156#: builtin/reset.c:83
19157msgid "Failed to find tree of HEAD."
19158msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
19159
19160#: builtin/reset.c:89
19161#, c-format
19162msgid "Failed to find tree of %s."
19163msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
19164
19165#: builtin/reset.c:193
19166#, c-format
19167msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
19168msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
19169
19170#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589
19171#: builtin/stash.c:613
19172msgid "be quiet, only report errors"
19173msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
19174
19175#: builtin/reset.c:295
19176msgid "reset HEAD and index"
19177msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
19178
19179#: builtin/reset.c:296
19180msgid "reset only HEAD"
19181msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
19182
19183#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
19184msgid "reset HEAD, index and working tree"
19185msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
19186
19187#: builtin/reset.c:302
19188msgid "reset HEAD but keep local changes"
19189msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
19190
19191#: builtin/reset.c:308
19192msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
19193msgstr ""
19194"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
19195
19196#: builtin/reset.c:326
19197#, c-format
19198msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
19199msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
19200
19201#: builtin/reset.c:334
19202#, c-format
19203msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
19204msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
19205
19206#: builtin/reset.c:343
19207msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
19208msgstr ""
19209"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
19210
19211#: builtin/reset.c:353
19212msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
19213msgstr ""
19214"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
19215"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
19216
19217#: builtin/reset.c:355
19218#, c-format
19219msgid "Cannot do %s reset with paths."
19220msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
19221
19222#: builtin/reset.c:370
19223#, c-format
19224msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
19225msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
19226
19227#: builtin/reset.c:374
19228msgid "-N can only be used with --mixed"
19229msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
19230
19231#: builtin/reset.c:395
19232msgid "Unstaged changes after reset:"
19233msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
19234
19235#: builtin/reset.c:398
19236#, c-format
19237msgid ""
19238"\n"
19239"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
19240"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
19241"to make this the default.\n"
19242msgstr ""
19243"\n"
19244"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
19245"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно.  За постоянно\n"
19246"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
19247
19248#: builtin/reset.c:408
19249#, c-format
19250msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
19251msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
19252
19253#: builtin/reset.c:412
19254msgid "Could not write new index file."
19255msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
19256
19257#: builtin/rev-list.c:405
19258msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
19259msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
19260
19261#: builtin/rev-list.c:466
19262msgid "object filtering requires --objects"
19263msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
19264
19265#: builtin/rev-list.c:469
19266#, c-format
19267msgid "invalid sparse value '%s'"
19268msgstr "неправилна частична стойност: %s"
19269
19270#: builtin/rev-list.c:510
19271msgid "rev-list does not support display of notes"
19272msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
19273
19274#: builtin/rev-list.c:513
19275msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
19276msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
19277
19278#: builtin/rev-parse.c:408
19279msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
19280msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
19281
19282#: builtin/rev-parse.c:413
19283msgid "keep the `--` passed as an arg"
19284msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
19285
19286#: builtin/rev-parse.c:415
19287msgid "stop parsing after the first non-option argument"
19288msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
19289
19290#: builtin/rev-parse.c:418
19291msgid "output in stuck long form"
19292msgstr "изход в дългия формат"
19293
19294#: builtin/rev-parse.c:551
19295msgid ""
19296"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
19297"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
19298"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
19299"\n"
19300"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
19301msgstr ""
19302"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
19303"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
19304"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
19305"\n"
19306"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
19307"h“"
19308
19309#: builtin/revert.c:24
19310msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
19311msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
19312
19313#: builtin/revert.c:25
19314msgid "git revert <subcommand>"
19315msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
19316
19317#: builtin/revert.c:30
19318msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
19319msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
19320
19321#: builtin/revert.c:31
19322msgid "git cherry-pick <subcommand>"
19323msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
19324
19325#: builtin/revert.c:72
19326#, c-format
19327msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
19328msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент"
19329
19330#: builtin/revert.c:92
19331#, c-format
19332msgid "%s: %s cannot be used with %s"
19333msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
19334
19335#: builtin/revert.c:102
19336msgid "end revert or cherry-pick sequence"
19337msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19338
19339#: builtin/revert.c:103
19340msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
19341msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19342
19343#: builtin/revert.c:104
19344msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
19345msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19346
19347#: builtin/revert.c:106
19348msgid "don't automatically commit"
19349msgstr "без автоматично подаване"
19350
19351#: builtin/revert.c:107
19352msgid "edit the commit message"
19353msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
19354
19355#: builtin/revert.c:110
19356msgid "parent-number"
19357msgstr "номер на родителя"
19358
19359#: builtin/revert.c:111
19360msgid "select mainline parent"
19361msgstr "избор на основния родител"
19362
19363#: builtin/revert.c:113
19364msgid "merge strategy"
19365msgstr "стратегия на сливане"
19366
19367#: builtin/revert.c:115
19368msgid "option for merge strategy"
19369msgstr "опция за стратегията на сливане"
19370
19371#: builtin/revert.c:124
19372msgid "append commit name"
19373msgstr "добавяне на името на подаването"
19374
19375#: builtin/revert.c:126
19376msgid "preserve initially empty commits"
19377msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
19378
19379#: builtin/revert.c:128
19380msgid "keep redundant, empty commits"
19381msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
19382
19383#: builtin/revert.c:227
19384msgid "revert failed"
19385msgstr "неуспешна отмяна"
19386
19387#: builtin/revert.c:240
19388msgid "cherry-pick failed"
19389msgstr "неуспешно отбиране"
19390
19391#: builtin/rm.c:19
19392msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
19393msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
19394
19395#: builtin/rm.c:207
19396msgid ""
19397"the following file has staged content different from both the\n"
19398"file and the HEAD:"
19399msgid_plural ""
19400"the following files have staged content different from both the\n"
19401"file and the HEAD:"
19402msgstr[0] ""
19403"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
19404"и\n"
19405"различно от съответстващото на HEAD:"
19406msgstr[1] ""
19407"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
19408"съдържание и\n"
19409"различно от съответстващото на HEAD:"
19410
19411#: builtin/rm.c:212
19412msgid ""
19413"\n"
19414"(use -f to force removal)"
19415msgstr ""
19416"\n"
19417"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
19418
19419#: builtin/rm.c:216
19420msgid "the following file has changes staged in the index:"
19421msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
19422msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
19423msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
19424
19425#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
19426msgid ""
19427"\n"
19428"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
19429msgstr ""
19430"\n"
19431"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
19432"изтриване — „-f“)"
19433
19434#: builtin/rm.c:226
19435msgid "the following file has local modifications:"
19436msgid_plural "the following files have local modifications:"
19437msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
19438msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
19439
19440#: builtin/rm.c:242
19441msgid "do not list removed files"
19442msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
19443
19444#: builtin/rm.c:243
19445msgid "only remove from the index"
19446msgstr "изтриване само от индекса"
19447
19448#: builtin/rm.c:244
19449msgid "override the up-to-date check"
19450msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
19451
19452#: builtin/rm.c:245
19453msgid "allow recursive removal"
19454msgstr "рекурсивно изтриване"
19455
19456#: builtin/rm.c:247
19457msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
19458msgstr ""
19459"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
19460"изтриване"
19461
19462#: builtin/rm.c:289
19463msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
19464msgstr ""
19465"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
19466"или ги скатайте"
19467
19468#: builtin/rm.c:307
19469#, c-format
19470msgid "not removing '%s' recursively without -r"
19471msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
19472
19473#: builtin/rm.c:346
19474#, c-format
19475msgid "git rm: unable to remove %s"
19476msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
19477
19478#: builtin/send-pack.c:20
19479msgid ""
19480"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19481"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
19482"[<ref>...]\n"
19483"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
19484msgstr ""
19485"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
19486"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
19487"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
19488
19489#: builtin/send-pack.c:163
19490msgid "remote name"
19491msgstr "име на отдалечено хранилище"
19492
19493#: builtin/send-pack.c:177
19494msgid "use stateless RPC protocol"
19495msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
19496
19497#: builtin/send-pack.c:178
19498msgid "read refs from stdin"
19499msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
19500
19501#: builtin/send-pack.c:179
19502msgid "print status from remote helper"
19503msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
19504
19505#: builtin/shortlog.c:14
19506msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
19507msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
19508
19509#: builtin/shortlog.c:15
19510msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
19511msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
19512
19513#: builtin/shortlog.c:264
19514msgid "Group by committer rather than author"
19515msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
19516
19517#: builtin/shortlog.c:266
19518msgid "sort output according to the number of commits per author"
19519msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
19520
19521#: builtin/shortlog.c:268
19522msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
19523msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
19524
19525#: builtin/shortlog.c:270
19526msgid "Show the email address of each author"
19527msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
19528
19529#: builtin/shortlog.c:271
19530msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19531msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
19532
19533#: builtin/shortlog.c:272
19534msgid "Linewrap output"
19535msgstr ""
19536"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
19537"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
19538
19539#: builtin/shortlog.c:301
19540msgid "too many arguments given outside repository"
19541msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
19542
19543#: builtin/show-branch.c:13
19544msgid ""
19545"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19546"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
19547"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19548"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
19549msgstr ""
19550"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19551"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
19552"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
19553"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
19554
19555#: builtin/show-branch.c:17
19556msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
19557msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
19558
19559#: builtin/show-branch.c:395
19560#, c-format
19561msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
19562msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
19563msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
19564msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
19565
19566#: builtin/show-branch.c:549
19567#, c-format
19568msgid "no matching refs with %s"
19569msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
19570
19571#: builtin/show-branch.c:646
19572msgid "show remote-tracking and local branches"
19573msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
19574
19575#: builtin/show-branch.c:648
19576msgid "show remote-tracking branches"
19577msgstr "извеждане на следящите клони"
19578
19579#: builtin/show-branch.c:650
19580msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
19581msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
19582
19583#: builtin/show-branch.c:652
19584msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
19585msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
19586
19587#: builtin/show-branch.c:654
19588msgid "synonym to more=-1"
19589msgstr "псевдоним на „more=-1“"
19590
19591#: builtin/show-branch.c:655
19592msgid "suppress naming strings"
19593msgstr "без низове за имената на клоните"
19594
19595#: builtin/show-branch.c:657
19596msgid "include the current branch"
19597msgstr "включване и на текущия клон"
19598
19599#: builtin/show-branch.c:659
19600msgid "name commits with their object names"
19601msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
19602
19603#: builtin/show-branch.c:661
19604msgid "show possible merge bases"
19605msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
19606
19607#: builtin/show-branch.c:663
19608msgid "show refs unreachable from any other ref"
19609msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
19610
19611#: builtin/show-branch.c:665
19612msgid "show commits in topological order"
19613msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
19614
19615#: builtin/show-branch.c:668
19616msgid "show only commits not on the first branch"
19617msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
19618
19619#: builtin/show-branch.c:670
19620msgid "show merges reachable from only one tip"
19621msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
19622
19623#: builtin/show-branch.c:672
19624msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
19625msgstr ""
19626"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
19627"възможно"
19628
19629#: builtin/show-branch.c:675
19630msgid "<n>[,<base>]"
19631msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
19632
19633#: builtin/show-branch.c:676
19634msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
19635msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
19636
19637#: builtin/show-branch.c:712
19638msgid ""
19639"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
19640msgstr ""
19641"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
19642"independent“ и „--merge-base“"
19643
19644#: builtin/show-branch.c:736
19645msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
19646msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
19647
19648#: builtin/show-branch.c:739
19649msgid "--reflog option needs one branch name"
19650msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
19651
19652#: builtin/show-branch.c:742
19653#, c-format
19654msgid "only %d entry can be shown at one time."
19655msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
19656msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
19657msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
19658
19659#: builtin/show-branch.c:746
19660#, c-format
19661msgid "no such ref %s"
19662msgstr "такъв указател няма: %s"
19663
19664#: builtin/show-branch.c:832
19665#, c-format
19666msgid "cannot handle more than %d rev."
19667msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
19668msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
19669msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
19670
19671#: builtin/show-branch.c:836
19672#, c-format
19673msgid "'%s' is not a valid ref."
19674msgstr "„%s“ е неправилен указател."
19675
19676#: builtin/show-branch.c:839
19677#, c-format
19678msgid "cannot find commit %s (%s)"
19679msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
19680
19681#: builtin/show-ref.c:11
19682msgid ""
19683"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19684"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
19685msgstr ""
19686"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19687"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
19688
19689#: builtin/show-ref.c:12
19690msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
19691msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
19692
19693#: builtin/show-ref.c:161
19694msgid "only show tags (can be combined with heads)"
19695msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
19696
19697#: builtin/show-ref.c:162
19698msgid "only show heads (can be combined with tags)"
19699msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
19700
19701#: builtin/show-ref.c:163
19702msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
19703msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
19704
19705#: builtin/show-ref.c:166 builtin/show-ref.c:168
19706msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
19707msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
19708
19709#: builtin/show-ref.c:170
19710msgid "dereference tags into object IDs"
19711msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
19712
19713#: builtin/show-ref.c:172
19714msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
19715msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
19716
19717#: builtin/show-ref.c:176
19718msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
19719msgstr ""
19720"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
19721"verify“)"
19722
19723#: builtin/show-ref.c:178
19724msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
19725msgstr ""
19726"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
19727"локалното хранилище"
19728
19729#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548
19730msgid "No stash entries found."
19731msgstr "Не е открито нищо скатано."
19732
19733#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
19734msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
19735msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
19736
19737#: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680
19738msgid "Index was not unstashed."
19739msgstr "Индексът не е изваден от скатаното."
19740
19741#: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694
19742msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
19743msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново."
19744
19745#: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712
19746msgid "No branch name specified"
19747msgstr "Не е указано име на клон"
19748
19749#: builtin/stash.c:1039 git-legacy-stash.sh:217
19750msgid "No changes selected"
19751msgstr "Не са избрани никакви промени"
19752
19753#: builtin/stash.c:1135 git-legacy-stash.sh:150
19754msgid "You do not have the initial commit yet"
19755msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
19756
19757#: builtin/stash.c:1162 git-legacy-stash.sh:165
19758msgid "Cannot save the current index state"
19759msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
19760
19761#: builtin/stash.c:1171 git-legacy-stash.sh:180
19762msgid "Cannot save the untracked files"
19763msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
19764
19765#: builtin/stash.c:1182 builtin/stash.c:1191 git-legacy-stash.sh:200
19766#: git-legacy-stash.sh:213
19767msgid "Cannot save the current worktree state"
19768msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
19769
19770#: builtin/stash.c:1219 git-legacy-stash.sh:233
19771msgid "Cannot record working tree state"
19772msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
19773
19774#: builtin/stash.c:1268 git-legacy-stash.sh:337
19775msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
19776msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
19777
19778#: builtin/stash.c:1299 git-legacy-stash.sh:345
19779msgid "No local changes to save"
19780msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
19781
19782#: builtin/stash.c:1306 git-legacy-stash.sh:350
19783msgid "Cannot initialize stash"
19784msgstr "Скатаването не може да стартира"
19785
19786#: builtin/stash.c:1321 git-legacy-stash.sh:354
19787msgid "Cannot save the current status"
19788msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
19789
19790#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:384
19791msgid "Cannot remove worktree changes"
19792msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
19793
19794#: builtin/stash.c:1568
19795#, c-format
19796msgid "could not exec %s"
19797msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
19798
19799#: builtin/stripspace.c:18
19800msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
19801msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
19802
19803#: builtin/stripspace.c:19
19804msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
19805msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
19806
19807#: builtin/stripspace.c:37
19808msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
19809msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
19810
19811#: builtin/stripspace.c:40
19812msgid "prepend comment character and space to each line"
19813msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
19814
19815#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1942
19816#, c-format
19817msgid "Expecting a full ref name, got %s"
19818msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
19819
19820#: builtin/submodule--helper.c:62
19821msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
19822msgstr ""
19823"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
19824
19825#: builtin/submodule--helper.c:100
19826#, c-format
19827msgid "cannot strip one component off url '%s'"
19828msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
19829
19830#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
19831msgid "alternative anchor for relative paths"
19832msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
19833
19834#: builtin/submodule--helper.c:413
19835msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
19836msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
19837
19838#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627
19839#: builtin/submodule--helper.c:650
19840#, c-format
19841msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
19842msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
19843
19844#: builtin/submodule--helper.c:522
19845#, c-format
19846msgid "Entering '%s'\n"
19847msgstr "Влизане в „%s“\n"
19848
19849#: builtin/submodule--helper.c:525
19850#, c-format
19851msgid ""
19852"run_command returned non-zero status for %s\n"
19853"."
19854msgstr ""
19855"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
19856"."
19857
19858#: builtin/submodule--helper.c:546
19859#, c-format
19860msgid ""
19861"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
19862"submodules of %s\n"
19863"."
19864msgstr ""
19865"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
19866"вложени в „%s“\n"
19867"."
19868
19869#: builtin/submodule--helper.c:562
19870msgid "Suppress output of entering each submodule command"
19871msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
19872
19873#: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
19874msgid "Recurse into nested submodules"
19875msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
19876
19877#: builtin/submodule--helper.c:596
19878#, c-format
19879msgid ""
19880"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
19881"authoritative upstream."
19882msgstr ""
19883"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
19884"за себе си."
19885
19886#: builtin/submodule--helper.c:664
19887#, c-format
19888msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
19889msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
19890
19891#: builtin/submodule--helper.c:668
19892#, c-format
19893msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
19894msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
19895
19896#: builtin/submodule--helper.c:678
19897#, c-format
19898msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
19899msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
19900
19901#: builtin/submodule--helper.c:685
19902#, c-format
19903msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
19904msgstr ""
19905"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
19906
19907#: builtin/submodule--helper.c:707
19908msgid "Suppress output for initializing a submodule"
19909msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
19910
19911#: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
19912#, c-format
19913msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
19914msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
19915
19916#: builtin/submodule--helper.c:823
19917#, c-format
19918msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
19919msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
19920
19921#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
19922#, c-format
19923msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
19924msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
19925
19926#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
19927msgid "Suppress submodule status output"
19928msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
19929
19930#: builtin/submodule--helper.c:875
19931msgid ""
19932"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
19933"HEAD"
19934msgstr ""
19935"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
19936"подмодула"
19937
19938#: builtin/submodule--helper.c:876
19939msgid "recurse into nested submodules"
19940msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
19941
19942#: builtin/submodule--helper.c:881
19943msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
19944msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
19945
19946#: builtin/submodule--helper.c:905
19947msgid "git submodule--helper name <path>"
19948msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
19949
19950#: builtin/submodule--helper.c:969
19951#, c-format
19952msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
19953msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
19954
19955#: builtin/submodule--helper.c:975
19956#, c-format
19957msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
19958msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
19959
19960#: builtin/submodule--helper.c:989
19961#, c-format
19962msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
19963msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
19964
19965#: builtin/submodule--helper.c:1000
19966#, c-format
19967msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
19968msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
19969
19970#: builtin/submodule--helper.c:1047
19971msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
19972msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
19973
19974#: builtin/submodule--helper.c:1054
19975msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
19976msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
19977
19978#: builtin/submodule--helper.c:1108
19979#, c-format
19980msgid ""
19981"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
19982"really want to remove it including all of its history)"
19983msgstr ""
19984"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
19985"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
19986
19987#: builtin/submodule--helper.c:1120
19988#, c-format
19989msgid ""
19990"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
19991"them"
19992msgstr ""
19993"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
19994"отхвърлите с опцията „-f“"
19995
19996#: builtin/submodule--helper.c:1128
19997#, c-format
19998msgid "Cleared directory '%s'\n"
19999msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
20000
20001#: builtin/submodule--helper.c:1130
20002#, c-format
20003msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
20004msgstr ""
20005"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
20006
20007#: builtin/submodule--helper.c:1141
20008#, c-format
20009msgid "could not create empty submodule directory %s"
20010msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
20011
20012#: builtin/submodule--helper.c:1157
20013#, c-format
20014msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
20015msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
20016
20017#: builtin/submodule--helper.c:1186
20018msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
20019msgstr ""
20020"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
20021"локални промени"
20022
20023#: builtin/submodule--helper.c:1187
20024msgid "Unregister all submodules"
20025msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
20026
20027#: builtin/submodule--helper.c:1192
20028msgid ""
20029"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
20030msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
20031
20032#: builtin/submodule--helper.c:1206
20033msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
20034msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
20035
20036#: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
20037#, c-format
20038msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
20039msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
20040
20041#: builtin/submodule--helper.c:1340
20042#, c-format
20043msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
20044msgstr ""
20045"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
20046
20047#: builtin/submodule--helper.c:1347
20048#, c-format
20049msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
20050msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
20051
20052#: builtin/submodule--helper.c:1370
20053msgid "where the new submodule will be cloned to"
20054msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
20055
20056#: builtin/submodule--helper.c:1373
20057msgid "name of the new submodule"
20058msgstr "име на новия подмодул"
20059
20060#: builtin/submodule--helper.c:1376
20061msgid "url where to clone the submodule from"
20062msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
20063
20064#: builtin/submodule--helper.c:1384
20065msgid "depth for shallow clones"
20066msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
20067
20068#: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871
20069msgid "force cloning progress"
20070msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
20071
20072#: builtin/submodule--helper.c:1392
20073msgid ""
20074"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
20075"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
20076msgstr ""
20077"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
20078"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
20079
20080#: builtin/submodule--helper.c:1423
20081#, c-format
20082msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
20083msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
20084
20085#: builtin/submodule--helper.c:1437
20086#, c-format
20087msgid "could not get submodule directory for '%s'"
20088msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
20089
20090#: builtin/submodule--helper.c:1473
20091#, c-format
20092msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
20093msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
20094
20095#: builtin/submodule--helper.c:1477
20096#, c-format
20097msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
20098msgstr ""
20099"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
20100
20101#: builtin/submodule--helper.c:1570
20102#, c-format
20103msgid "Submodule path '%s' not initialized"
20104msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
20105
20106#: builtin/submodule--helper.c:1574
20107msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
20108msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
20109
20110#: builtin/submodule--helper.c:1604
20111#, c-format
20112msgid "Skipping unmerged submodule %s"
20113msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
20114
20115#: builtin/submodule--helper.c:1633
20116#, c-format
20117msgid "Skipping submodule '%s'"
20118msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
20119
20120#: builtin/submodule--helper.c:1777
20121#, c-format
20122msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
20123msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
20124
20125#: builtin/submodule--helper.c:1788
20126#, c-format
20127msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
20128msgstr ""
20129"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
20130
20131#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092
20132msgid "path into the working tree"
20133msgstr "път към работното дърво"
20134
20135#: builtin/submodule--helper.c:1853
20136msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
20137msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
20138
20139#: builtin/submodule--helper.c:1857
20140msgid "rebase, merge, checkout or none"
20141msgstr ""
20142"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
20143"„none“ (нищо да не се прави)"
20144
20145#: builtin/submodule--helper.c:1863
20146msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
20147msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
20148
20149#: builtin/submodule--helper.c:1866
20150msgid "parallel jobs"
20151msgstr "брой паралелни процеси"
20152
20153#: builtin/submodule--helper.c:1868
20154msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
20155msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
20156
20157#: builtin/submodule--helper.c:1869
20158msgid "don't print cloning progress"
20159msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
20160
20161#: builtin/submodule--helper.c:1876
20162msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
20163msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
20164
20165#: builtin/submodule--helper.c:1889
20166msgid "bad value for update parameter"
20167msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
20168
20169#: builtin/submodule--helper.c:1937
20170#, c-format
20171msgid ""
20172"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
20173"the superproject is not on any branch"
20174msgstr ""
20175"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
20176"но той не е на никой клон"
20177
20178#: builtin/submodule--helper.c:2060
20179#, c-format
20180msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
20181msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
20182
20183#: builtin/submodule--helper.c:2093
20184msgid "recurse into submodules"
20185msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
20186
20187#: builtin/submodule--helper.c:2156
20188msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
20189msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
20190
20191#: builtin/submodule--helper.c:2166
20192msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
20193msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
20194
20195#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
20196#, sh-format
20197msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
20198msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
20199
20200#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685
20201#, c-format
20202msgid "%s doesn't support --super-prefix"
20203msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
20204
20205#: builtin/submodule--helper.c:2241
20206#, c-format
20207msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
20208msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
20209
20210#: builtin/symbolic-ref.c:8
20211msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
20212msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
20213
20214#: builtin/symbolic-ref.c:9
20215msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
20216msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
20217
20218#: builtin/symbolic-ref.c:40
20219msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
20220msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
20221
20222#: builtin/symbolic-ref.c:41
20223msgid "delete symbolic ref"
20224msgstr "изтриване на символен указател"
20225
20226#: builtin/symbolic-ref.c:42
20227msgid "shorten ref output"
20228msgstr "кратка информация за указателя"
20229
20230#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20231msgid "reason"
20232msgstr "причина"
20233
20234#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20235msgid "reason of the update"
20236msgstr "причина за обновяването"
20237
20238#: builtin/tag.c:27
20239msgid "git tag -d <tagname>..."
20240msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
20241
20242#: builtin/tag.c:28
20243msgid ""
20244"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
20245"points-at <object>]\n"
20246"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
20247msgstr ""
20248"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
20249"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
20250
20251#: builtin/tag.c:30
20252msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
20253msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
20254
20255#: builtin/tag.c:88
20256#, c-format
20257msgid "tag '%s' not found."
20258msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
20259
20260#: builtin/tag.c:104
20261#, c-format
20262msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
20263msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
20264
20265#: builtin/tag.c:134
20266#, c-format
20267msgid ""
20268"\n"
20269"Write a message for tag:\n"
20270"  %s\n"
20271"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
20272msgstr ""
20273"\n"
20274"Въведете съобщение за етикета.\n"
20275"  %s\n"
20276"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
20277
20278#: builtin/tag.c:138
20279#, c-format
20280msgid ""
20281"\n"
20282"Write a message for tag:\n"
20283"  %s\n"
20284"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
20285"want to.\n"
20286msgstr ""
20287"\n"
20288"Въведете съобщение за етикет.\n"
20289"  %s\n"
20290"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
20291"изтриете вие.\n"
20292
20293#: builtin/tag.c:192
20294msgid "unable to sign the tag"
20295msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
20296
20297#: builtin/tag.c:194
20298msgid "unable to write tag file"
20299msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
20300
20301#: builtin/tag.c:226
20302msgid "bad object type."
20303msgstr "неправилен вид обект."
20304
20305#: builtin/tag.c:278
20306msgid "no tag message?"
20307msgstr "липсва съобщение за етикета"
20308
20309#: builtin/tag.c:285
20310#, c-format
20311msgid "The tag message has been left in %s\n"
20312msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
20313
20314#: builtin/tag.c:396
20315msgid "list tag names"
20316msgstr "извеждане на имената на етикетите"
20317
20318#: builtin/tag.c:398
20319msgid "print <n> lines of each tag message"
20320msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
20321
20322#: builtin/tag.c:400
20323msgid "delete tags"
20324msgstr "изтриване на етикети"
20325
20326#: builtin/tag.c:401
20327msgid "verify tags"
20328msgstr "проверка на етикети"
20329
20330#: builtin/tag.c:403
20331msgid "Tag creation options"
20332msgstr "Опции при създаването на етикети"
20333
20334#: builtin/tag.c:405
20335msgid "annotated tag, needs a message"
20336msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
20337
20338#: builtin/tag.c:407
20339msgid "tag message"
20340msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
20341
20342#: builtin/tag.c:409
20343msgid "force edit of tag message"
20344msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
20345
20346#: builtin/tag.c:410
20347msgid "annotated and GPG-signed tag"
20348msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
20349
20350#: builtin/tag.c:413
20351msgid "use another key to sign the tag"
20352msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
20353
20354#: builtin/tag.c:414
20355msgid "replace the tag if exists"
20356msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
20357
20358#: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369
20359msgid "create a reflog"
20360msgstr "създаване на журнал на указателите"
20361
20362#: builtin/tag.c:417
20363msgid "Tag listing options"
20364msgstr "Опции за извеждането на етикети"
20365
20366#: builtin/tag.c:418
20367msgid "show tag list in columns"
20368msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
20369
20370#: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421
20371msgid "print only tags that contain the commit"
20372msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
20373
20374#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
20375msgid "print only tags that don't contain the commit"
20376msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
20377
20378#: builtin/tag.c:423
20379msgid "print only tags that are merged"
20380msgstr "извеждане само на слетите етикети"
20381
20382#: builtin/tag.c:424
20383msgid "print only tags that are not merged"
20384msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
20385
20386#: builtin/tag.c:428
20387msgid "print only tags of the object"
20388msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
20389
20390#: builtin/tag.c:472
20391msgid "--column and -n are incompatible"
20392msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
20393
20394#: builtin/tag.c:494
20395msgid "-n option is only allowed in list mode"
20396msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
20397
20398#: builtin/tag.c:496
20399msgid "--contains option is only allowed in list mode"
20400msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
20401
20402#: builtin/tag.c:498
20403msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
20404msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
20405
20406#: builtin/tag.c:500
20407msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
20408msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
20409
20410#: builtin/tag.c:502
20411msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
20412msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
20413
20414#: builtin/tag.c:513
20415msgid "only one -F or -m option is allowed."
20416msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
20417
20418#: builtin/tag.c:532
20419msgid "too many params"
20420msgstr "Прекалено много аргументи"
20421
20422#: builtin/tag.c:538
20423#, c-format
20424msgid "'%s' is not a valid tag name."
20425msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
20426
20427#: builtin/tag.c:543
20428#, c-format
20429msgid "tag '%s' already exists"
20430msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
20431
20432#: builtin/tag.c:574
20433#, c-format
20434msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
20435msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
20436
20437#: builtin/unpack-objects.c:500
20438msgid "Unpacking objects"
20439msgstr "Разпакетиране на обектите"
20440
20441#: builtin/update-index.c:83
20442#, c-format
20443msgid "failed to create directory %s"
20444msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
20445
20446#: builtin/update-index.c:99
20447#, c-format
20448msgid "failed to create file %s"
20449msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
20450
20451#: builtin/update-index.c:107
20452#, c-format
20453msgid "failed to delete file %s"
20454msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
20455
20456#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
20457#, c-format
20458msgid "failed to delete directory %s"
20459msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
20460
20461#: builtin/update-index.c:139
20462#, c-format
20463msgid "Testing mtime in '%s' "
20464msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
20465
20466#: builtin/update-index.c:153
20467msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
20468msgstr ""
20469"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20470"добавянето на нов файл"
20471
20472#: builtin/update-index.c:166
20473msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
20474msgstr ""
20475"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20476"добавянето на нова директория"
20477
20478#: builtin/update-index.c:179
20479msgid "directory stat info changes after updating a file"
20480msgstr ""
20481"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
20482"обновяването на нов файл"
20483
20484#: builtin/update-index.c:190
20485msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
20486msgstr ""
20487"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
20488"на файл в поддиректория"
20489
20490#: builtin/update-index.c:201
20491msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
20492msgstr ""
20493"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20494"изтриването на файл"
20495
20496#: builtin/update-index.c:214
20497msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
20498msgstr ""
20499"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20500"изтриването на директория"
20501
20502#: builtin/update-index.c:221
20503msgid " OK"
20504msgstr " Добре"
20505
20506#: builtin/update-index.c:589
20507msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
20508msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
20509
20510#: builtin/update-index.c:971
20511msgid "continue refresh even when index needs update"
20512msgstr ""
20513"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
20514
20515#: builtin/update-index.c:974
20516msgid "refresh: ignore submodules"
20517msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
20518
20519#: builtin/update-index.c:977
20520msgid "do not ignore new files"
20521msgstr "новите файлове да не се игнорират"
20522
20523#: builtin/update-index.c:979
20524msgid "let files replace directories and vice-versa"
20525msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
20526
20527#: builtin/update-index.c:981
20528msgid "notice files missing from worktree"
20529msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
20530
20531#: builtin/update-index.c:983
20532msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
20533msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
20534
20535#: builtin/update-index.c:986
20536msgid "refresh stat information"
20537msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
20538
20539#: builtin/update-index.c:990
20540msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
20541msgstr ""
20542"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
20543"за непроменени"
20544
20545#: builtin/update-index.c:994
20546msgid "<mode>,<object>,<path>"
20547msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
20548
20549#: builtin/update-index.c:995
20550msgid "add the specified entry to the index"
20551msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
20552
20553#: builtin/update-index.c:1005
20554msgid "mark files as \"not changing\""
20555msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
20556
20557#: builtin/update-index.c:1008
20558msgid "clear assumed-unchanged bit"
20559msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
20560
20561#: builtin/update-index.c:1011
20562msgid "mark files as \"index-only\""
20563msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
20564
20565#: builtin/update-index.c:1014
20566msgid "clear skip-worktree bit"
20567msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
20568
20569#: builtin/update-index.c:1017
20570msgid "add to index only; do not add content to object database"
20571msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
20572
20573#: builtin/update-index.c:1019
20574msgid "remove named paths even if present in worktree"
20575msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
20576
20577#: builtin/update-index.c:1021
20578msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
20579msgstr ""
20580"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
20581"байт"
20582
20583#: builtin/update-index.c:1023
20584msgid "read list of paths to be updated from standard input"
20585msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
20586
20587#: builtin/update-index.c:1027
20588msgid "add entries from standard input to the index"
20589msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
20590
20591#: builtin/update-index.c:1031
20592msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
20593msgstr ""
20594"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
20595"изброените пътища"
20596
20597#: builtin/update-index.c:1035
20598msgid "only update entries that differ from HEAD"
20599msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
20600
20601#: builtin/update-index.c:1039
20602msgid "ignore files missing from worktree"
20603msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
20604
20605#: builtin/update-index.c:1042
20606msgid "report actions to standard output"
20607msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
20608
20609#: builtin/update-index.c:1044
20610msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
20611msgstr ""
20612"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
20613"от потребителско ниво"
20614
20615#: builtin/update-index.c:1048
20616msgid "write index in this format"
20617msgstr "записване на индекса в този формат"
20618
20619#: builtin/update-index.c:1050
20620msgid "enable or disable split index"
20621msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
20622
20623#: builtin/update-index.c:1052
20624msgid "enable/disable untracked cache"
20625msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
20626
20627#: builtin/update-index.c:1054
20628msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
20629msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
20630
20631#: builtin/update-index.c:1056
20632msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
20633msgstr ""
20634"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
20635
20636#: builtin/update-index.c:1058
20637msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
20638msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
20639
20640#: builtin/update-index.c:1060
20641msgid "enable or disable file system monitor"
20642msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
20643
20644#: builtin/update-index.c:1062
20645msgid "mark files as fsmonitor valid"
20646msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
20647
20648#: builtin/update-index.c:1065
20649msgid "clear fsmonitor valid bit"
20650msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
20651
20652#: builtin/update-index.c:1168
20653msgid ""
20654"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
20655"enable split index"
20656msgstr ""
20657"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
20658"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
20659
20660#: builtin/update-index.c:1177
20661msgid ""
20662"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
20663"disable split index"
20664msgstr ""
20665"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
20666"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
20667
20668#: builtin/update-index.c:1188
20669msgid ""
20670"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
20671"to disable the untracked cache"
20672msgstr ""
20673"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
20674"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
20675
20676#: builtin/update-index.c:1192
20677msgid "Untracked cache disabled"
20678msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
20679
20680#: builtin/update-index.c:1200
20681msgid ""
20682"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
20683"to enable the untracked cache"
20684msgstr ""
20685"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
20686"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
20687
20688#: builtin/update-index.c:1204
20689#, c-format
20690msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
20691msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
20692
20693#: builtin/update-index.c:1212
20694msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
20695msgstr ""
20696"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
20697"следенето чрез файловата система."
20698
20699#: builtin/update-index.c:1216
20700msgid "fsmonitor enabled"
20701msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
20702
20703#: builtin/update-index.c:1219
20704msgid ""
20705"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
20706msgstr ""
20707"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
20708"следенето чрез файловата система."
20709
20710#: builtin/update-index.c:1223
20711msgid "fsmonitor disabled"
20712msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
20713
20714#: builtin/update-ref.c:10
20715msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
20716msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
20717
20718#: builtin/update-ref.c:11
20719msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
20720msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
20721
20722#: builtin/update-ref.c:12
20723msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
20724msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
20725
20726#: builtin/update-ref.c:364
20727msgid "delete the reference"
20728msgstr "изтриване на указателя"
20729
20730#: builtin/update-ref.c:366
20731msgid "update <refname> not the one it points to"
20732msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
20733
20734#: builtin/update-ref.c:367
20735msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
20736msgstr ""
20737"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
20738"„NUL“"
20739
20740#: builtin/update-ref.c:368
20741msgid "read updates from stdin"
20742msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
20743
20744#: builtin/update-server-info.c:7
20745msgid "git update-server-info [--force]"
20746msgstr "git update-server-info [--force]"
20747
20748#: builtin/update-server-info.c:15
20749msgid "update the info files from scratch"
20750msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
20751
20752#: builtin/upload-pack.c:11
20753msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
20754msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
20755
20756#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
20757msgid "quit after a single request/response exchange"
20758msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
20759
20760#: builtin/upload-pack.c:25
20761msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
20762msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
20763
20764#: builtin/upload-pack.c:27
20765msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
20766msgstr ""
20767"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
20768
20769#: builtin/upload-pack.c:29
20770msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
20771msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
20772
20773#: builtin/verify-commit.c:20
20774msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
20775msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
20776
20777#: builtin/verify-commit.c:76
20778msgid "print commit contents"
20779msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
20780
20781#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
20782msgid "print raw gpg status output"
20783msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
20784
20785#: builtin/verify-pack.c:55
20786msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
20787msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
20788
20789#: builtin/verify-pack.c:65
20790msgid "verbose"
20791msgstr "извеждане на подробна информация"
20792
20793#: builtin/verify-pack.c:67
20794msgid "show statistics only"
20795msgstr "извеждане само на статистиката"
20796
20797#: builtin/verify-tag.c:19
20798msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
20799msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
20800
20801#: builtin/verify-tag.c:37
20802msgid "print tag contents"
20803msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
20804
20805#: builtin/worktree.c:18
20806msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
20807msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
20808
20809#: builtin/worktree.c:19
20810msgid "git worktree list [<options>]"
20811msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
20812
20813#: builtin/worktree.c:20
20814msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
20815msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
20816
20817#: builtin/worktree.c:21
20818msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
20819msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
20820
20821#: builtin/worktree.c:22
20822msgid "git worktree prune [<options>]"
20823msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
20824
20825#: builtin/worktree.c:23
20826msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
20827msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
20828
20829#: builtin/worktree.c:24
20830msgid "git worktree unlock <path>"
20831msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
20832
20833#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891
20834#, c-format
20835msgid "failed to delete '%s'"
20836msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
20837
20838#: builtin/worktree.c:80
20839#, c-format
20840msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
20841msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
20842
20843#: builtin/worktree.c:86
20844#, c-format
20845msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
20846msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
20847
20848#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
20849#, c-format
20850msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
20851msgstr ""
20852"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
20853
20854#: builtin/worktree.c:110
20855#, c-format
20856msgid ""
20857"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
20858"%<PRIuMAX>)"
20859msgstr ""
20860"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
20861"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
20862
20863#: builtin/worktree.c:118
20864#, c-format
20865msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
20866msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
20867
20868#: builtin/worktree.c:127
20869#, c-format
20870msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
20871msgstr ""
20872"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
20873"местоположение"
20874
20875#: builtin/worktree.c:166
20876msgid "report pruned working trees"
20877msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
20878
20879#: builtin/worktree.c:168
20880msgid "expire working trees older than <time>"
20881msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
20882
20883#: builtin/worktree.c:235
20884#, c-format
20885msgid "'%s' already exists"
20886msgstr "„%s“ вече съществува"
20887
20888#: builtin/worktree.c:252
20889#, c-format
20890msgid "unable to re-add worktree '%s'"
20891msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново"
20892
20893#: builtin/worktree.c:257
20894#, c-format
20895msgid ""
20896"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
20897"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
20898msgstr ""
20899"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
20900"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
20901"„remove“"
20902
20903#: builtin/worktree.c:259
20904#, c-format
20905msgid ""
20906"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
20907"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
20908msgstr ""
20909"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
20910"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
20911"„remove“"
20912
20913#: builtin/worktree.c:302
20914#, c-format
20915msgid "could not create directory of '%s'"
20916msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
20917
20918#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
20919#, c-format
20920msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
20921msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
20922
20923#: builtin/worktree.c:434
20924#, c-format
20925msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
20926msgstr ""
20927"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
20928"„%s“)"
20929
20930#: builtin/worktree.c:443
20931#, c-format
20932msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
20933msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
20934
20935#: builtin/worktree.c:449
20936#, c-format
20937msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
20938msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
20939
20940#: builtin/worktree.c:490
20941msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
20942msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
20943
20944#: builtin/worktree.c:493
20945msgid "create a new branch"
20946msgstr "създаване на нов клон"
20947
20948#: builtin/worktree.c:495
20949msgid "create or reset a branch"
20950msgstr "създаване или зануляване на клони"
20951
20952#: builtin/worktree.c:497
20953msgid "populate the new working tree"
20954msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
20955
20956#: builtin/worktree.c:498
20957msgid "keep the new working tree locked"
20958msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
20959
20960#: builtin/worktree.c:501
20961msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
20962msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
20963
20964#: builtin/worktree.c:504
20965msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
20966msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
20967
20968#: builtin/worktree.c:512
20969msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
20970msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
20971
20972#: builtin/worktree.c:573
20973msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
20974msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
20975
20976#: builtin/worktree.c:673
20977msgid "reason for locking"
20978msgstr "причина за заключване"
20979
20980#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
20981#: builtin/worktree.c:919
20982#, c-format
20983msgid "'%s' is not a working tree"
20984msgstr "„%s“ не е работно дърво"
20985
20986#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
20987msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
20988msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
20989
20990#: builtin/worktree.c:692
20991#, c-format
20992msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
20993msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
20994
20995#: builtin/worktree.c:694
20996#, c-format
20997msgid "'%s' is already locked"
20998msgstr "„%s“ вече е заключено"
20999
21000#: builtin/worktree.c:722
21001#, c-format
21002msgid "'%s' is not locked"
21003msgstr "„%s“ не е заключено"
21004
21005#: builtin/worktree.c:763
21006msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
21007msgstr ""
21008"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
21009
21010#: builtin/worktree.c:771
21011msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
21012msgstr ""
21013"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
21014"заключено"
21015
21016#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
21017#, c-format
21018msgid "'%s' is a main working tree"
21019msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
21020
21021#: builtin/worktree.c:799
21022#, c-format
21023msgid "could not figure out destination name from '%s'"
21024msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
21025
21026#: builtin/worktree.c:805
21027#, c-format
21028msgid "target '%s' already exists"
21029msgstr "целта „%s“ вече съществува"
21030
21031#: builtin/worktree.c:813
21032#, c-format
21033msgid ""
21034"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
21035"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21036msgstr ""
21037"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
21038"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
21039
21040#: builtin/worktree.c:815
21041msgid ""
21042"cannot move a locked working tree;\n"
21043"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21044msgstr ""
21045"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
21046"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
21047
21048#: builtin/worktree.c:818
21049#, c-format
21050msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
21051msgstr ""
21052"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
21053
21054#: builtin/worktree.c:823
21055#, c-format
21056msgid "failed to move '%s' to '%s'"
21057msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
21058
21059#: builtin/worktree.c:871
21060#, c-format
21061msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
21062msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
21063
21064#: builtin/worktree.c:875
21065#, c-format
21066msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
21067msgstr ""
21068"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
21069"опцията „--force“ "
21070
21071#: builtin/worktree.c:880
21072#, c-format
21073msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
21074msgstr ""
21075"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
21076
21077#: builtin/worktree.c:903
21078msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
21079msgstr ""
21080"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
21081
21082#: builtin/worktree.c:926
21083#, c-format
21084msgid ""
21085"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
21086"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21087msgstr ""
21088"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
21089"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
21090
21091#: builtin/worktree.c:928
21092msgid ""
21093"cannot remove a locked working tree;\n"
21094"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21095msgstr ""
21096"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
21097"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
21098
21099#: builtin/worktree.c:931
21100#, c-format
21101msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
21102msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
21103
21104#: builtin/write-tree.c:15
21105msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
21106msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
21107
21108#: builtin/write-tree.c:28
21109msgid "<prefix>/"
21110msgstr "ПРЕФИКС/"
21111
21112#: builtin/write-tree.c:29
21113msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
21114msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
21115
21116#: builtin/write-tree.c:31
21117msgid "only useful for debugging"
21118msgstr "само за изчистване на грешки"
21119
21120#: credential-cache--daemon.c:223
21121#, c-format
21122msgid ""
21123"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
21124"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
21125"\n"
21126"\tchmod 0700 %s"
21127msgstr ""
21128"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
21129"свободни —\n"
21130"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
21131"коригирате това, изпълнете:\n"
21132"\n"
21133"    chmod 0700 %s"
21134
21135#: credential-cache--daemon.c:272
21136msgid "print debugging messages to stderr"
21137msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
21138
21139#: t/helper/test-reach.c:152
21140#, c-format
21141msgid "commit %s is not marked reachable"
21142msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
21143
21144#: t/helper/test-reach.c:162
21145msgid "too many commits marked reachable"
21146msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
21147
21148#: t/helper/test-serve-v2.c:19
21149msgid "exit immediately after advertising capabilities"
21150msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
21151
21152#: git.c:27
21153msgid ""
21154"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
21155"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21156"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
21157"bare]\n"
21158"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
21159"           <command> [<args>]"
21160msgstr ""
21161"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
21162"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21163"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
21164"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
21165"           КОМАНДА [АРГ…]"
21166
21167#: git.c:34
21168msgid ""
21169"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
21170"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
21171"to read about a specific subcommand or concept."
21172msgstr ""
21173"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
21174"наличните\n"
21175"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
21176"за\n"
21177"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
21178"\n"
21179"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
21180"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
21181
21182#: git.c:185
21183#, c-format
21184msgid "no directory given for --git-dir\n"
21185msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
21186
21187#: git.c:199
21188#, c-format
21189msgid "no namespace given for --namespace\n"
21190msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
21191
21192#: git.c:213
21193#, c-format
21194msgid "no directory given for --work-tree\n"
21195msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
21196
21197#: git.c:227
21198#, c-format
21199msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
21200msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
21201
21202#: git.c:249
21203#, c-format
21204msgid "-c expects a configuration string\n"
21205msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
21206
21207#: git.c:287
21208#, c-format
21209msgid "no directory given for -C\n"
21210msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
21211
21212#: git.c:313
21213#, c-format
21214msgid "unknown option: %s\n"
21215msgstr "непозната опция: „%s“\n"
21216
21217#: git.c:359
21218#, c-format
21219msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
21220msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“"
21221
21222#: git.c:368
21223#, c-format
21224msgid ""
21225"alias '%s' changes environment variables.\n"
21226"You can use '!git' in the alias to do this"
21227msgstr ""
21228"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n"
21229"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима"
21230
21231#: git.c:376
21232#, c-format
21233msgid "empty alias for %s"
21234msgstr "празен псевдоним за „%s“"
21235
21236#: git.c:379
21237#, c-format
21238msgid "recursive alias: %s"
21239msgstr "зациклен псевдоним: „%s“"
21240
21241#: git.c:459
21242msgid "write failure on standard output"
21243msgstr "грешка при запис на стандартния изход"
21244
21245#: git.c:461
21246msgid "unknown write failure on standard output"
21247msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход"
21248
21249#: git.c:463
21250msgid "close failed on standard output"
21251msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход"
21252
21253#: git.c:797
21254#, c-format
21255msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21256msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
21257
21258#: git.c:847
21259#, c-format
21260msgid "cannot handle %s as a builtin"
21261msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда"
21262
21263#: git.c:860
21264#, c-format
21265msgid ""
21266"usage: %s\n"
21267"\n"
21268msgstr ""
21269"употреба: %s\n"
21270"\n"
21271
21272#: git.c:880
21273#, c-format
21274msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21275msgstr ""
21276"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
21277"git\n"
21278
21279#: git.c:892
21280#, c-format
21281msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21282msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
21283
21284#: http.c:378
21285#, c-format
21286msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
21287msgstr ""
21288"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
21289
21290#: http.c:399
21291msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21292msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
21293
21294#: http.c:408
21295msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
21296msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21297
21298#: http.c:876
21299msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
21300msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21301
21302#: http.c:949
21303msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
21304msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21305
21306#: http.c:1085
21307#, c-format
21308msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21309msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
21310
21311#: http.c:1092
21312#, c-format
21313msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
21314msgstr ""
21315"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
21316"поддръжка на SSL"
21317
21318#: http.c:1096
21319#, c-format
21320msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21321msgstr ""
21322"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
21323"друга"
21324
21325#: http.c:1965
21326#, c-format
21327msgid ""
21328"unable to update url base from redirection:\n"
21329"  asked for: %s\n"
21330"   redirect: %s"
21331msgstr ""
21332"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
21333"    ● заявен адрес: %s\n"
21334"    ● пренасочване: %s"
21335
21336#: remote-curl.c:460
21337#, c-format
21338msgid "redirecting to %s"
21339msgstr "пренасочване към „%s“"
21340
21341#: list-objects-filter-options.h:63
21342msgid "args"
21343msgstr "АРГУМЕНТИ"
21344
21345#: list-objects-filter-options.h:64
21346msgid "object filtering"
21347msgstr "филтриране по вид на обекта"
21348
21349#: parse-options.h:169
21350msgid "expiry-date"
21351msgstr "период на валидност/запазване"
21352
21353#: parse-options.h:183
21354msgid "no-op (backward compatibility)"
21355msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
21356
21357#: parse-options.h:296
21358msgid "be more verbose"
21359msgstr "повече подробности"
21360
21361#: parse-options.h:298
21362msgid "be more quiet"
21363msgstr "по-малко подробности"
21364
21365#: parse-options.h:304
21366msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
21367msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
21368
21369#: parse-options.h:323
21370msgid "how to strip spaces and #comments from message"
21371msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
21372
21373#: ref-filter.h:101
21374msgid "key"
21375msgstr "КЛЮЧ"
21376
21377#: ref-filter.h:101
21378msgid "field name to sort on"
21379msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
21380
21381#: rerere.h:44
21382msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
21383msgstr ""
21384"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
21385"индекса"
21386
21387#: command-list.h:50
21388msgid "Add file contents to the index"
21389msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
21390
21391#: command-list.h:51
21392msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
21393msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
21394
21395#: command-list.h:52
21396msgid "Annotate file lines with commit information"
21397msgstr "Анотиране на редовете на файловете с информация за подаванията"
21398
21399#: command-list.h:53
21400msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
21401msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
21402
21403#: command-list.h:54
21404msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
21405msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
21406
21407#: command-list.h:55
21408msgid "Create an archive of files from a named tree"
21409msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
21410
21411#: command-list.h:56
21412msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
21413msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
21414
21415#: command-list.h:57
21416msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
21417msgstr ""
21418"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
21419"файл"
21420
21421#: command-list.h:58
21422msgid "List, create, or delete branches"
21423msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
21424
21425#: command-list.h:59
21426msgid "Move objects and refs by archive"
21427msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
21428
21429#: command-list.h:60
21430msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
21431msgstr ""
21432"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
21433
21434#: command-list.h:61
21435msgid "Display gitattributes information"
21436msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
21437
21438#: command-list.h:62
21439msgid "Debug gitignore / exclude files"
21440msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
21441
21442#: command-list.h:63
21443msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
21444msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
21445
21446#: command-list.h:64
21447msgid "Switch branches or restore working tree files"
21448msgstr ""
21449"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
21450
21451#: command-list.h:65
21452msgid "Copy files from the index to the working tree"
21453msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
21454
21455#: command-list.h:66
21456msgid "Ensures that a reference name is well formed"
21457msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
21458
21459#: command-list.h:67
21460msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
21461msgstr ""
21462"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
21463
21464#: command-list.h:68
21465msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
21466msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
21467
21468#: command-list.h:69
21469msgid "Graphical alternative to git-commit"
21470msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
21471
21472#: command-list.h:70
21473msgid "Remove untracked files from the working tree"
21474msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
21475
21476#: command-list.h:71
21477msgid "Clone a repository into a new directory"
21478msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
21479
21480#: command-list.h:72
21481msgid "Display data in columns"
21482msgstr "Извеждане по колони"
21483
21484#: command-list.h:73
21485msgid "Record changes to the repository"
21486msgstr "Подаване на промени в хранилището"
21487
21488#: command-list.h:74
21489msgid "Write and verify Git commit-graph files"
21490msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
21491
21492#: command-list.h:75
21493msgid "Create a new commit object"
21494msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
21495
21496#: command-list.h:76
21497msgid "Get and set repository or global options"
21498msgstr ""
21499"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
21500"хранилище"
21501
21502#: command-list.h:77
21503msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
21504msgstr ""
21505"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
21506
21507#: command-list.h:78
21508msgid "Retrieve and store user credentials"
21509msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
21510
21511#: command-list.h:79
21512msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
21513msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
21514
21515#: command-list.h:80
21516msgid "Helper to store credentials on disk"
21517msgstr ""
21518"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
21519
21520#: command-list.h:81
21521msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
21522msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
21523
21524#: command-list.h:82
21525msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
21526msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
21527
21528#: command-list.h:83
21529msgid "A CVS server emulator for Git"
21530msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
21531
21532#: command-list.h:84
21533msgid "A really simple server for Git repositories"
21534msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
21535
21536#: command-list.h:85
21537msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
21538msgstr ""
21539"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
21540"указател"
21541
21542#: command-list.h:86
21543msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
21544msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
21545
21546#: command-list.h:87
21547msgid "Compares files in the working tree and the index"
21548msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
21549
21550#: command-list.h:88
21551msgid "Compare a tree to the working tree or index"
21552msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
21553
21554#: command-list.h:89
21555msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
21556msgstr ""
21557"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
21558"обекта-дърво"
21559
21560#: command-list.h:90
21561msgid "Show changes using common diff tools"
21562msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
21563
21564#: command-list.h:91
21565msgid "Git data exporter"
21566msgstr "Разглеждане на данните от Git"
21567
21568#: command-list.h:92
21569msgid "Backend for fast Git data importers"
21570msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
21571
21572#: command-list.h:93
21573msgid "Download objects and refs from another repository"
21574msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
21575
21576#: command-list.h:94
21577msgid "Receive missing objects from another repository"
21578msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
21579
21580#: command-list.h:95
21581msgid "Rewrite branches"
21582msgstr "Презаписване на клони"
21583
21584#: command-list.h:96
21585msgid "Produce a merge commit message"
21586msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
21587
21588#: command-list.h:97
21589msgid "Output information on each ref"
21590msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
21591
21592#: command-list.h:98
21593msgid "Prepare patches for e-mail submission"
21594msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
21595
21596#: command-list.h:99
21597msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
21598msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
21599
21600#: command-list.h:100
21601msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
21602msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
21603
21604#: command-list.h:101
21605msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
21606msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
21607
21608#: command-list.h:102
21609msgid "Print lines matching a pattern"
21610msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
21611
21612#: command-list.h:103
21613msgid "A portable graphical interface to Git"
21614msgstr "Графичен интерфейс към Git"
21615
21616#: command-list.h:104
21617msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
21618msgstr ""
21619"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
21620"от файл"
21621
21622#: command-list.h:105
21623msgid "Display help information about Git"
21624msgstr "Извеждане на помощта за Git"
21625
21626#: command-list.h:106
21627msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
21628msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
21629
21630#: command-list.h:107
21631msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
21632msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
21633
21634#: command-list.h:108
21635msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
21636msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
21637
21638#: command-list.h:109
21639msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
21640msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
21641
21642#: command-list.h:110
21643msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
21644msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
21645
21646#: command-list.h:111
21647msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
21648msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
21649
21650#: command-list.h:112
21651msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
21652msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
21653
21654#: command-list.h:114
21655msgid "The Git repository browser"
21656msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
21657
21658#: command-list.h:115
21659msgid "Show commit logs"
21660msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
21661
21662#: command-list.h:116
21663msgid "Show information about files in the index and the working tree"
21664msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
21665
21666#: command-list.h:117
21667msgid "List references in a remote repository"
21668msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
21669
21670#: command-list.h:118
21671msgid "List the contents of a tree object"
21672msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
21673
21674#: command-list.h:119
21675msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
21676msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
21677
21678#: command-list.h:120
21679msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
21680msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
21681
21682#: command-list.h:121
21683msgid "Join two or more development histories together"
21684msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
21685
21686#: command-list.h:122
21687msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
21688msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
21689
21690#: command-list.h:123
21691msgid "Run a three-way file merge"
21692msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
21693
21694#: command-list.h:124
21695msgid "Run a merge for files needing merging"
21696msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
21697
21698#: command-list.h:125
21699msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
21700msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
21701
21702#: command-list.h:126
21703msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
21704msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
21705
21706#: command-list.h:127
21707msgid "Show three-way merge without touching index"
21708msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
21709
21710#: command-list.h:128
21711msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
21712msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
21713
21714#: command-list.h:129
21715msgid "Creates a tag object"
21716msgstr "Създаване на обект-етикет"
21717
21718#: command-list.h:130
21719msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
21720msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
21721
21722#: command-list.h:131
21723msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
21724msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
21725
21726#: command-list.h:132
21727msgid "Find symbolic names for given revs"
21728msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
21729
21730#: command-list.h:133
21731msgid "Add or inspect object notes"
21732msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
21733
21734#: command-list.h:134
21735msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
21736msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
21737
21738#: command-list.h:135
21739msgid "Create a packed archive of objects"
21740msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
21741
21742#: command-list.h:136
21743msgid "Find redundant pack files"
21744msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
21745
21746#: command-list.h:137
21747msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
21748msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
21749
21750#: command-list.h:138
21751msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
21752msgstr ""
21753"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
21754
21755#: command-list.h:139
21756msgid "Compute unique ID for a patch"
21757msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
21758
21759#: command-list.h:140
21760msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
21761msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
21762
21763#: command-list.h:141
21764msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
21765msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
21766
21767#: command-list.h:142
21768msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
21769msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
21770
21771#: command-list.h:143
21772msgid "Update remote refs along with associated objects"
21773msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
21774
21775#: command-list.h:144
21776msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
21777msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
21778
21779#: command-list.h:145
21780msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
21781msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
21782
21783#: command-list.h:146
21784msgid "Reads tree information into the index"
21785msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
21786
21787#: command-list.h:147
21788msgid "Reapply commits on top of another base tip"
21789msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
21790
21791#: command-list.h:148
21792msgid "Receive what is pushed into the repository"
21793msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
21794
21795#: command-list.h:149
21796msgid "Manage reflog information"
21797msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
21798
21799#: command-list.h:150
21800msgid "Manage set of tracked repositories"
21801msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
21802
21803#: command-list.h:151
21804msgid "Pack unpacked objects in a repository"
21805msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
21806
21807#: command-list.h:152
21808msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
21809msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
21810
21811#: command-list.h:153
21812msgid "Generates a summary of pending changes"
21813msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
21814
21815#: command-list.h:154
21816msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
21817msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
21818
21819#: command-list.h:155
21820msgid "Reset current HEAD to the specified state"
21821msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
21822
21823#: command-list.h:156
21824msgid "Revert some existing commits"
21825msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
21826
21827#: command-list.h:157
21828msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
21829msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
21830
21831#: command-list.h:158
21832msgid "Pick out and massage parameters"
21833msgstr "Избор и промяна на параметри"
21834
21835#: command-list.h:159
21836msgid "Remove files from the working tree and from the index"
21837msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
21838
21839#: command-list.h:160
21840msgid "Send a collection of patches as emails"
21841msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
21842
21843#: command-list.h:161
21844msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
21845msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
21846
21847#: command-list.h:162
21848msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
21849msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
21850
21851#: command-list.h:163
21852msgid "Summarize 'git log' output"
21853msgstr "Обобщен изход от „git log“"
21854
21855#: command-list.h:164
21856msgid "Show various types of objects"
21857msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
21858
21859#: command-list.h:165
21860msgid "Show branches and their commits"
21861msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
21862
21863#: command-list.h:166
21864msgid "Show packed archive index"
21865msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
21866
21867#: command-list.h:167
21868msgid "List references in a local repository"
21869msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
21870
21871#: command-list.h:168
21872msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
21873msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
21874
21875#: command-list.h:169
21876msgid "Common Git shell script setup code"
21877msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
21878
21879#: command-list.h:170
21880msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
21881msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
21882
21883#: command-list.h:171
21884msgid "Add file contents to the staging area"
21885msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
21886
21887#: command-list.h:172
21888msgid "Show the working tree status"
21889msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
21890
21891#: command-list.h:173
21892msgid "Remove unnecessary whitespace"
21893msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
21894
21895#: command-list.h:174
21896msgid "Initialize, update or inspect submodules"
21897msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
21898
21899#: command-list.h:175
21900msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
21901msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
21902
21903#: command-list.h:176
21904msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
21905msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
21906
21907#: command-list.h:177
21908msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
21909msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
21910
21911#: command-list.h:178
21912msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
21913msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
21914
21915#: command-list.h:179
21916msgid "Unpack objects from a packed archive"
21917msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
21918
21919#: command-list.h:180
21920msgid "Register file contents in the working tree to the index"
21921msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
21922
21923#: command-list.h:181
21924msgid "Update the object name stored in a ref safely"
21925msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
21926
21927#: command-list.h:182
21928msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
21929msgstr ""
21930"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
21931
21932#: command-list.h:183
21933msgid "Send archive back to git-archive"
21934msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
21935
21936#: command-list.h:184
21937msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
21938msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
21939
21940#: command-list.h:185
21941msgid "Show a Git logical variable"
21942msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
21943
21944#: command-list.h:186
21945msgid "Check the GPG signature of commits"
21946msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
21947
21948#: command-list.h:187
21949msgid "Validate packed Git archive files"
21950msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
21951
21952#: command-list.h:188
21953msgid "Check the GPG signature of tags"
21954msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
21955
21956#: command-list.h:189
21957msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
21958msgstr "Уеб интерфейс на Git"
21959
21960#: command-list.h:190
21961msgid "Show logs with difference each commit introduces"
21962msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
21963
21964#: command-list.h:191
21965msgid "Manage multiple working trees"
21966msgstr "Управление на множество работни дървета"
21967
21968#: command-list.h:192
21969msgid "Create a tree object from the current index"
21970msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
21971
21972#: command-list.h:193
21973msgid "Defining attributes per path"
21974msgstr "Указване на атрибути към път"
21975
21976#: command-list.h:194
21977msgid "Git command-line interface and conventions"
21978msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
21979
21980#: command-list.h:195
21981msgid "A Git core tutorial for developers"
21982msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
21983
21984#: command-list.h:196
21985msgid "Git for CVS users"
21986msgstr "Git за потребители на CVS"
21987
21988#: command-list.h:197
21989msgid "Tweaking diff output"
21990msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
21991
21992#: command-list.h:198
21993msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
21994msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
21995
21996#: command-list.h:199
21997msgid "A Git Glossary"
21998msgstr "Речник с термините на Git"
21999
22000#: command-list.h:200
22001msgid "Hooks used by Git"
22002msgstr "Куки на Git"
22003
22004#: command-list.h:201
22005msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
22006msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
22007
22008#: command-list.h:202
22009msgid "Defining submodule properties"
22010msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
22011
22012#: command-list.h:203
22013msgid "Git namespaces"
22014msgstr "Пространства от имена на Git"
22015
22016#: command-list.h:204
22017msgid "Git Repository Layout"
22018msgstr "Устройство на хранилището на Git"
22019
22020#: command-list.h:205
22021msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
22022msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
22023
22024#: command-list.h:206
22025msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
22026msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
22027
22028#: command-list.h:207
22029msgid "A tutorial introduction to Git"
22030msgstr "Въвеждащ урок за Git"
22031
22032#: command-list.h:208
22033msgid "An overview of recommended workflows with Git"
22034msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
22035
22036#: git-bisect.sh:54
22037msgid "You need to start by \"git bisect start\""
22038msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
22039
22040#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
22041#. translation. The program will only accept English input
22042#. at this point.
22043#: git-bisect.sh:60
22044msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
22045msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
22046
22047#: git-bisect.sh:101
22048#, sh-format
22049msgid "Bad rev input: $arg"
22050msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
22051
22052#: git-bisect.sh:121
22053#, sh-format
22054msgid "Bad rev input: $bisected_head"
22055msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
22056
22057#: git-bisect.sh:130
22058#, sh-format
22059msgid "Bad rev input: $rev"
22060msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
22061
22062#: git-bisect.sh:139
22063#, sh-format
22064msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
22065msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
22066
22067#: git-bisect.sh:209
22068msgid "No logfile given"
22069msgstr "Не е зададен журнален файл"
22070
22071#: git-bisect.sh:210
22072#, sh-format
22073msgid "cannot read $file for replaying"
22074msgstr ""
22075"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
22076"командите от него наново"
22077
22078#: git-bisect.sh:232
22079msgid "?? what are you talking about?"
22080msgstr ""
22081"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
22082
22083#: git-bisect.sh:241
22084msgid "bisect run failed: no command provided."
22085msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
22086
22087#: git-bisect.sh:246
22088#, sh-format
22089msgid "running $command"
22090msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
22091
22092#: git-bisect.sh:253
22093#, sh-format
22094msgid ""
22095"bisect run failed:\n"
22096"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
22097msgstr ""
22098"неуспешно двоично търсене:\n"
22099"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
22100"[0, 128)"
22101
22102#: git-bisect.sh:279
22103msgid "bisect run cannot continue any more"
22104msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
22105
22106#: git-bisect.sh:285
22107#, sh-format
22108msgid ""
22109"bisect run failed:\n"
22110"'bisect_state $state' exited with error code $res"
22111msgstr ""
22112"неуспешно двоично търсене:\n"
22113"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
22114
22115#: git-bisect.sh:292
22116msgid "bisect run success"
22117msgstr "успешно двоично търсене"
22118
22119#: git-bisect.sh:300
22120msgid "We are not bisecting."
22121msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
22122
22123#: git-merge-octopus.sh:46
22124msgid ""
22125"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
22126"merge"
22127msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
22128
22129#: git-merge-octopus.sh:61
22130msgid "Automated merge did not work."
22131msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
22132
22133#: git-merge-octopus.sh:62
22134msgid "Should not be doing an octopus."
22135msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
22136
22137#: git-merge-octopus.sh:73
22138#, sh-format
22139msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
22140msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
22141
22142#: git-merge-octopus.sh:77
22143#, sh-format
22144msgid "Already up to date with $pretty_name"
22145msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
22146
22147#: git-merge-octopus.sh:89
22148#, sh-format
22149msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
22150msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
22151
22152#: git-merge-octopus.sh:97
22153#, sh-format
22154msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
22155msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
22156
22157#: git-merge-octopus.sh:102
22158msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
22159msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
22160
22161#: git-legacy-stash.sh:220
22162msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
22163msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
22164
22165#: git-legacy-stash.sh:271
22166#, sh-format
22167msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
22168msgstr ""
22169"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
22170
22171#: git-legacy-stash.sh:323
22172#, sh-format
22173msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
22174msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
22175
22176#: git-legacy-stash.sh:355
22177#, sh-format
22178msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
22179msgstr ""
22180"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
22181
22182#: git-legacy-stash.sh:535
22183#, sh-format
22184msgid "unknown option: $opt"
22185msgstr "непозната опция: ${opt}"
22186
22187#: git-legacy-stash.sh:555
22188#, sh-format
22189msgid "Too many revisions specified: $REV"
22190msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
22191
22192#: git-legacy-stash.sh:570
22193#, sh-format
22194msgid "$reference is not a valid reference"
22195msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
22196
22197#: git-legacy-stash.sh:598
22198#, sh-format
22199msgid "'$args' is not a stash-like commit"
22200msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
22201
22202#: git-legacy-stash.sh:609
22203#, sh-format
22204msgid "'$args' is not a stash reference"
22205msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
22206
22207#: git-legacy-stash.sh:617
22208msgid "unable to refresh index"
22209msgstr "индексът не може да бъде обновен"
22210
22211#: git-legacy-stash.sh:621
22212msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
22213msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
22214
22215#: git-legacy-stash.sh:629
22216msgid "Conflicts in index. Try without --index."
22217msgstr ""
22218"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
22219"index“."
22220
22221#: git-legacy-stash.sh:631
22222msgid "Could not save index tree"
22223msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
22224
22225#: git-legacy-stash.sh:640
22226msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
22227msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
22228
22229#: git-legacy-stash.sh:665
22230msgid "Cannot unstage modified files"
22231msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
22232
22233#: git-legacy-stash.sh:703
22234#, sh-format
22235msgid "Dropped ${REV} ($s)"
22236msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
22237
22238#: git-legacy-stash.sh:704
22239#, sh-format
22240msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
22241msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
22242
22243#: git-legacy-stash.sh:791
22244msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
22245msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
22246
22247#: git-submodule.sh:200
22248msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
22249msgstr ""
22250"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
22251"дърво"
22252
22253#: git-submodule.sh:210
22254#, sh-format
22255msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
22256msgstr ""
22257"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
22258"„./“ или „../“"
22259
22260#: git-submodule.sh:229
22261#, sh-format
22262msgid "'$sm_path' already exists in the index"
22263msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
22264
22265#: git-submodule.sh:232
22266#, sh-format
22267msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
22268msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
22269
22270#: git-submodule.sh:245
22271#, sh-format
22272msgid ""
22273"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
22274"$sm_path\n"
22275"Use -f if you really want to add it."
22276msgstr ""
22277"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
22278"${sm_path}\n"
22279"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
22280
22281#: git-submodule.sh:268
22282#, sh-format
22283msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
22284msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
22285
22286#: git-submodule.sh:270
22287#, sh-format
22288msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
22289msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
22290
22291#: git-submodule.sh:278
22292#, sh-format
22293msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
22294msgstr ""
22295"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
22296"отдалечените хранилища:"
22297
22298#: git-submodule.sh:280
22299#, sh-format
22300msgid ""
22301"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
22302"  $realrepo\n"
22303"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
22304"repo\n"
22305"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
22306"option."
22307msgstr ""
22308"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
22309"отново\n"
22310"    $realrepo\n"
22311"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
22312"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
22313"друго име като аргумент към опцията „--name“."
22314
22315#: git-submodule.sh:286
22316#, sh-format
22317msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
22318msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
22319
22320#: git-submodule.sh:298
22321#, sh-format
22322msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
22323msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
22324
22325#: git-submodule.sh:303
22326#, sh-format
22327msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
22328msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
22329
22330#: git-submodule.sh:312
22331#, sh-format
22332msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
22333msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
22334
22335#: git-submodule.sh:573
22336#, sh-format
22337msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
22338msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
22339
22340#: git-submodule.sh:583
22341#, sh-format
22342msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
22343msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
22344
22345#: git-submodule.sh:588
22346#, sh-format
22347msgid ""
22348"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
22349"'$sm_path'"
22350msgstr ""
22351"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
22352"липсва"
22353
22354#: git-submodule.sh:612
22355#, sh-format
22356msgid ""
22357"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
22358"Direct fetching of that commit failed."
22359msgstr ""
22360"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
22361"„${sha1}“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
22362
22363#: git-submodule.sh:619
22364#, sh-format
22365msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22366msgstr ""
22367"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
22368
22369#: git-submodule.sh:620
22370#, sh-format
22371msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
22372msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
22373
22374#: git-submodule.sh:624
22375#, sh-format
22376msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22377msgstr ""
22378"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
22379"„${displaypath}“"
22380
22381#: git-submodule.sh:625
22382#, sh-format
22383msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
22384msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
22385
22386#: git-submodule.sh:630
22387#, sh-format
22388msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22389msgstr ""
22390"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
22391
22392#: git-submodule.sh:631
22393#, sh-format
22394msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
22395msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
22396
22397#: git-submodule.sh:636
22398#, sh-format
22399msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
22400msgstr ""
22401"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
22402"„${displaypath}“"
22403
22404#: git-submodule.sh:637
22405#, sh-format
22406msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
22407msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
22408
22409#: git-submodule.sh:668
22410#, sh-format
22411msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
22412msgstr ""
22413"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
22414
22415#: git-submodule.sh:830
22416msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
22417msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
22418
22419#: git-submodule.sh:882
22420#, sh-format
22421msgid "unexpected mode $mod_dst"
22422msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
22423
22424#: git-submodule.sh:902
22425#, sh-format
22426msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
22427msgstr ""
22428"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
22429
22430#: git-submodule.sh:905
22431#, sh-format
22432msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
22433msgstr ""
22434"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
22435
22436#: git-submodule.sh:908
22437#, sh-format
22438msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
22439msgstr ""
22440"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
22441"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
22442
22443#: git-parse-remote.sh:89
22444#, sh-format
22445msgid "See git-${cmd}(1) for details."
22446msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
22447
22448#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
22449#, sh-format
22450msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
22451msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
22452
22453#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
22454msgid ""
22455"\n"
22456"Commands:\n"
22457"p, pick <commit> = use commit\n"
22458"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
22459"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
22460"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
22461"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
22462"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
22463"d, drop <commit> = remove commit\n"
22464"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
22465"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
22466"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
22467".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
22468".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
22469".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
22470"\n"
22471"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
22472msgstr ""
22473"\n"
22474"Команди:\n"
22475" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
22476" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
22477" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
22478"промени\n"
22479" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
22480" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
22481"                      съобщението\n"
22482" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
22483"на\n"
22484"                      реда\n"
22485" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
22486" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
22487" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
22488" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
22489"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
22490"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
22491"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
22492"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
22493"\n"
22494"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
22495"последователно отгоре-надолу.\n"
22496
22497#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
22498#, sh-format
22499msgid ""
22500"You can amend the commit now, with\n"
22501"\n"
22502"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22503"\n"
22504"Once you are satisfied with your changes, run\n"
22505"\n"
22506"\tgit rebase --continue"
22507msgstr ""
22508"Може да промените подаването с командата:\n"
22509"\n"
22510"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22511"\n"
22512"След като привършите, продължете с командата:\n"
22513"\n"
22514"    git rebase --continue"
22515
22516#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
22517#, sh-format
22518msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
22519msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
22520
22521#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
22522#, sh-format
22523msgid "Invalid commit name: $sha1"
22524msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
22525
22526#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
22527msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
22528msgstr ""
22529"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
22530
22531#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
22532#, sh-format
22533msgid "Fast-forward to $sha1"
22534msgstr "Превъртане до „$sha1“"
22535
22536#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
22537#, sh-format
22538msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
22539msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
22540
22541#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
22542#, sh-format
22543msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
22544msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
22545
22546#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
22547#, sh-format
22548msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
22549msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
22550
22551#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
22552#, sh-format
22553msgid "Error redoing merge $sha1"
22554msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
22555
22556#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
22557#, sh-format
22558msgid "Could not pick $sha1"
22559msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
22560
22561#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
22562#, sh-format
22563msgid "This is the commit message #${n}:"
22564msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
22565
22566#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
22567#, sh-format
22568msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
22569msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
22570
22571#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
22572#, sh-format
22573msgid "This is a combination of $count commit."
22574msgid_plural "This is a combination of $count commits."
22575msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
22576msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
22577
22578#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
22579#, sh-format
22580msgid "Cannot write $fixup_msg"
22581msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
22582
22583#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
22584msgid "This is a combination of 2 commits."
22585msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
22586
22587#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
22588#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
22589#, sh-format
22590msgid "Could not apply $sha1... $rest"
22591msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
22592
22593#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
22594#, sh-format
22595msgid ""
22596"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
22597"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
22598"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
22599"before\n"
22600"you are able to reword the commit."
22601msgstr ""
22602"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
22603"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
22604"изпълнение\n"
22605"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
22606"коригирате,\n"
22607"преди да можете да промените подаването."
22608
22609#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
22610#, sh-format
22611msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
22612msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
22613
22614#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
22615#, sh-format
22616msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
22617msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
22618
22619#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
22620#, sh-format
22621msgid "Executing: $rest"
22622msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
22623
22624#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
22625#, sh-format
22626msgid "Execution failed: $rest"
22627msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
22628
22629#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
22630msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
22631msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
22632
22633#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
22634msgid ""
22635"You can fix the problem, and then run\n"
22636"\n"
22637"\tgit rebase --continue"
22638msgstr ""
22639"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
22640"\n"
22641"    git rebase --continue"
22642
22643#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
22644#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
22645#, sh-format
22646msgid ""
22647"Execution succeeded: $rest\n"
22648"but left changes to the index and/or the working tree\n"
22649"Commit or stash your changes, and then run\n"
22650"\n"
22651"\tgit rebase --continue"
22652msgstr ""
22653"Успешно изпълнение: $rest\n"
22654"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
22655"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
22656"\n"
22657"    git rebase --continue"
22658
22659#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
22660#, sh-format
22661msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
22662msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
22663
22664#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
22665msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
22666msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
22667
22668#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
22669#, sh-format
22670msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
22671msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
22672
22673#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
22674msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
22675msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
22676
22677#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
22678#, sh-format
22679msgid ""
22680"You have staged changes in your working tree.\n"
22681"If these changes are meant to be\n"
22682"squashed into the previous commit, run:\n"
22683"\n"
22684"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22685"\n"
22686"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
22687"\n"
22688"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
22689"\n"
22690"In both cases, once you're done, continue with:\n"
22691"\n"
22692"  git rebase --continue\n"
22693msgstr ""
22694"В индекса има промени.  Ако искате да ги вкарате в\n"
22695"предишното подаване, изпълнете:\n"
22696"\n"
22697"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22698"\n"
22699"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
22700"\n"
22701"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
22702"\n"
22703"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
22704"\n"
22705"    git rebase --continue\n"
22706
22707#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
22708msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
22709msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
22710
22711#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
22712msgid ""
22713"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
22714"first and then run 'git rebase --continue' again."
22715msgstr ""
22716"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
22717"отново изпълнете „git rebase --continue“."
22718
22719#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
22720msgid "Could not commit staged changes."
22721msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
22722
22723#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
22724msgid "Could not execute editor"
22725msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
22726
22727#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
22728#, sh-format
22729msgid "Could not checkout $switch_to"
22730msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
22731
22732#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
22733msgid "No HEAD?"
22734msgstr "Липсва указател „HEAD“"
22735
22736#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
22737#, sh-format
22738msgid "Could not create temporary $state_dir"
22739msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
22740
22741#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
22742msgid "Could not mark as interactive"
22743msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
22744
22745#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
22746#, sh-format
22747msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
22748msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
22749msgstr[0] ""
22750"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
22751msgstr[1] ""
22752"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
22753
22754#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
22755msgid "Could not init rewritten commits"
22756msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
22757
22758#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
22759#, sh-format
22760msgid "usage: $dashless $USAGE"
22761msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
22762
22763#: git-sh-setup.sh:191
22764#, sh-format
22765msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
22766msgstr ""
22767"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
22768
22769#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
22770#, sh-format
22771msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
22772msgstr ""
22773"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
22774
22775#: git-sh-setup.sh:221
22776msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
22777msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
22778
22779#: git-sh-setup.sh:224
22780msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
22781msgstr ""
22782"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
22783
22784#: git-sh-setup.sh:227
22785msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
22786msgstr ""
22787"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
22788"са в индекса."
22789
22790#: git-sh-setup.sh:230
22791#, sh-format
22792msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
22793msgstr ""
22794"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
22795
22796#: git-sh-setup.sh:243
22797msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
22798msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
22799
22800#: git-sh-setup.sh:246
22801msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
22802msgstr ""
22803"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
22804"неподадени промени."
22805
22806#: git-sh-setup.sh:249
22807#, sh-format
22808msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
22809msgstr ""
22810"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
22811
22812#: git-sh-setup.sh:253
22813msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
22814msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
22815
22816#: git-sh-setup.sh:373
22817msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
22818msgstr ""
22819"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
22820
22821#: git-sh-setup.sh:378
22822msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
22823msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
22824
22825#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
22826#: git-add--interactive.perl:196
22827#, perl-format
22828msgid "%12s %12s %s"
22829msgstr "%14s %14s %s"
22830
22831#: git-add--interactive.perl:197
22832msgid "staged"
22833msgstr "в индекса"
22834
22835#: git-add--interactive.perl:197
22836msgid "unstaged"
22837msgstr "извън индекса"
22838
22839#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
22840msgid "binary"
22841msgstr "двоично"
22842
22843#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
22844msgid "nothing"
22845msgstr "нищо"
22846
22847#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
22848msgid "unchanged"
22849msgstr "няма промени"
22850
22851#: git-add--interactive.perl:609
22852#, perl-format
22853msgid "added %d path\n"
22854msgid_plural "added %d paths\n"
22855msgstr[0] "%d файл добавен\n"
22856msgstr[1] "%d файла добавени\n"
22857
22858#: git-add--interactive.perl:612
22859#, perl-format
22860msgid "updated %d path\n"
22861msgid_plural "updated %d paths\n"
22862msgstr[0] "%d файл обновен\n"
22863msgstr[1] "%d файла обновени\n"
22864
22865#: git-add--interactive.perl:615
22866#, perl-format
22867msgid "reverted %d path\n"
22868msgid_plural "reverted %d paths\n"
22869msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
22870msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
22871
22872#: git-add--interactive.perl:618
22873#, perl-format
22874msgid "touched %d path\n"
22875msgid_plural "touched %d paths\n"
22876msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
22877msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
22878
22879#: git-add--interactive.perl:627
22880msgid "Update"
22881msgstr "Обновяване"
22882
22883#: git-add--interactive.perl:639
22884msgid "Revert"
22885msgstr "Отмяна"
22886
22887#: git-add--interactive.perl:662
22888#, perl-format
22889msgid "note: %s is untracked now.\n"
22890msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
22891
22892#: git-add--interactive.perl:673
22893msgid "Add untracked"
22894msgstr "Добавяне на неследени"
22895
22896#: git-add--interactive.perl:679
22897msgid "No untracked files.\n"
22898msgstr "Няма неследени файлове.\n"
22899
22900#: git-add--interactive.perl:1033
22901msgid ""
22902"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22903"marked for staging."
22904msgstr ""
22905"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22906"незабавно\n"
22907"добавено към индекса"
22908
22909#: git-add--interactive.perl:1036
22910msgid ""
22911"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22912"marked for stashing."
22913msgstr ""
22914"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22915"незабавно\n"
22916"скътано"
22917
22918#: git-add--interactive.perl:1039
22919msgid ""
22920"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22921"marked for unstaging."
22922msgstr ""
22923"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22924"незабавно\n"
22925"извадено от индекса."
22926
22927#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
22928msgid ""
22929"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22930"marked for applying."
22931msgstr ""
22932"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22933"незабавно\n"
22934"набелязано за прилагане."
22935
22936#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
22937msgid ""
22938"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22939"marked for discarding."
22940msgstr ""
22941"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22942"незабавно\n"
22943"набелязано за зануляване."
22944
22945#: git-add--interactive.perl:1085
22946#, perl-format
22947msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
22948msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
22949
22950#: git-add--interactive.perl:1086
22951msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
22952msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
22953
22954#: git-add--interactive.perl:1092
22955#, perl-format
22956msgid ""
22957"---\n"
22958"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
22959"To remove '%s' lines, delete them.\n"
22960"Lines starting with %s will be removed.\n"
22961msgstr ""
22962"———\n"
22963"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
22964"контекст)\n"
22965"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
22966"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
22967
22968#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
22969#: git-add--interactive.perl:1100
22970msgid ""
22971"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
22972"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
22973"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
22974msgstr ""
22975"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
22976"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
22977"редактирането — отказано.\n"
22978
22979#: git-add--interactive.perl:1114
22980#, perl-format
22981msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
22982msgstr ""
22983"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
22984
22985#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
22986#. The program will only accept that input
22987#. at this point.
22988#. Consider translating (saying "no" discards!) as
22989#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
22990#. of the word "no" does not start with n.
22991#: git-add--interactive.perl:1213
22992msgid ""
22993"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
22994msgstr ""
22995"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
22996"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
22997"„n“ (не)? "
22998
22999#: git-add--interactive.perl:1222
23000msgid ""
23001"y - stage this hunk\n"
23002"n - do not stage this hunk\n"
23003"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
23004"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
23005"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
23006msgstr ""
23007"y — добавяне на парчето в индекса\n"
23008"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
23009"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
23010"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
23011"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
23012
23013#: git-add--interactive.perl:1228
23014msgid ""
23015"y - stash this hunk\n"
23016"n - do not stash this hunk\n"
23017"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
23018"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
23019"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
23020msgstr ""
23021"y — скатаване на парчето\n"
23022"n — без скатаване на парчето\n"
23023"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
23024"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
23025"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
23026
23027#: git-add--interactive.perl:1234
23028msgid ""
23029"y - unstage this hunk\n"
23030"n - do not unstage this hunk\n"
23031"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
23032"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
23033"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
23034msgstr ""
23035"y — изваждане на парчето от индекса\n"
23036"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
23037"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
23038"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
23039"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
23040
23041#: git-add--interactive.perl:1240
23042msgid ""
23043"y - apply this hunk to index\n"
23044"n - do not apply this hunk to index\n"
23045"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23046"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23047"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23048msgstr ""
23049"y — прилагане на парчето към индекса\n"
23050"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
23051"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
23052"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
23053"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
23054
23055#: git-add--interactive.perl:1246
23056msgid ""
23057"y - discard this hunk from worktree\n"
23058"n - do not discard this hunk from worktree\n"
23059"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23060"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23061"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23062msgstr ""
23063"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
23064"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
23065"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
23066"дърво\n"
23067"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23068"дърво\n"
23069"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23070"дърво"
23071
23072#: git-add--interactive.perl:1252
23073msgid ""
23074"y - discard this hunk from index and worktree\n"
23075"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
23076"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23077"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23078"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23079msgstr ""
23080"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23081"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23082"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23083"работното дърво\n"
23084"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23085"работното дърво\n"
23086"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23087"работното дърво"
23088
23089#: git-add--interactive.perl:1258
23090msgid ""
23091"y - apply this hunk to index and worktree\n"
23092"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
23093"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23094"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23095"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23096msgstr ""
23097"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23098"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23099"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23100"работното дърво\n"
23101"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23102"работното дърво\n"
23103"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23104"работното дърво"
23105
23106#: git-add--interactive.perl:1273
23107msgid ""
23108"g - select a hunk to go to\n"
23109"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
23110"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
23111"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
23112"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
23113"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
23114"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
23115"e - manually edit the current hunk\n"
23116"? - print help\n"
23117msgstr ""
23118"g — избор към кое парче да се премине\n"
23119"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
23120"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
23121"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
23122"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
23123"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
23124"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
23125"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
23126"? — извеждане не помощта\n"
23127
23128#: git-add--interactive.perl:1304
23129msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
23130msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
23131
23132#: git-add--interactive.perl:1305
23133msgid "Apply them to the worktree anyway? "
23134msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
23135
23136#: git-add--interactive.perl:1308
23137msgid "Nothing was applied.\n"
23138msgstr "Нищо не е приложено.\n"
23139
23140#: git-add--interactive.perl:1319
23141#, perl-format
23142msgid "ignoring unmerged: %s\n"
23143msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
23144
23145#: git-add--interactive.perl:1328
23146msgid "Only binary files changed.\n"
23147msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
23148
23149#: git-add--interactive.perl:1330
23150msgid "No changes.\n"
23151msgstr "Няма промени.\n"
23152
23153#: git-add--interactive.perl:1338
23154msgid "Patch update"
23155msgstr "Обновяване на кръпка"
23156
23157#: git-add--interactive.perl:1390
23158#, perl-format
23159msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23160msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23161
23162#: git-add--interactive.perl:1391
23163#, perl-format
23164msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23165msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23166
23167#: git-add--interactive.perl:1392
23168#, perl-format
23169msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23170msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23171
23172#: git-add--interactive.perl:1395
23173#, perl-format
23174msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23175msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23176
23177#: git-add--interactive.perl:1396
23178#, perl-format
23179msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23180msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23181
23182#: git-add--interactive.perl:1397
23183#, perl-format
23184msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23185msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23186
23187#: git-add--interactive.perl:1400
23188#, perl-format
23189msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23190msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23191
23192#: git-add--interactive.perl:1401
23193#, perl-format
23194msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23195msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23196
23197#: git-add--interactive.perl:1402
23198#, perl-format
23199msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23200msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23201
23202#: git-add--interactive.perl:1405
23203#, perl-format
23204msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23205msgstr ""
23206"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23207
23208#: git-add--interactive.perl:1406
23209#, perl-format
23210msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23211msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23212
23213#: git-add--interactive.perl:1407
23214#, perl-format
23215msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23216msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23217
23218#: git-add--interactive.perl:1410
23219#, perl-format
23220msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23221msgstr ""
23222"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
23223"%s,?]? "
23224
23225#: git-add--interactive.perl:1411
23226#, perl-format
23227msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23228msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23229
23230#: git-add--interactive.perl:1412
23231#, perl-format
23232msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23233msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23234
23235#: git-add--interactive.perl:1415
23236#, perl-format
23237msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23238msgstr ""
23239"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
23240"n,q,a,d%s,?]? "
23241
23242#: git-add--interactive.perl:1416
23243#, perl-format
23244msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23245msgstr ""
23246"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23247
23248#: git-add--interactive.perl:1417
23249#, perl-format
23250msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23251msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23252
23253#: git-add--interactive.perl:1420
23254#, perl-format
23255msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23256msgstr ""
23257"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
23258"q,a,d%s,?]? "
23259
23260#: git-add--interactive.perl:1421
23261#, perl-format
23262msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23263msgstr ""
23264"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23265
23266#: git-add--interactive.perl:1422
23267#, perl-format
23268msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23269msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23270
23271#: git-add--interactive.perl:1522
23272msgid "No other hunks to goto\n"
23273msgstr "Няма други парчета\n"
23274
23275#: git-add--interactive.perl:1529
23276msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
23277msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
23278
23279#: git-add--interactive.perl:1531
23280msgid "go to which hunk? "
23281msgstr "към кое парче да се придвижи? "
23282
23283#: git-add--interactive.perl:1540
23284#, perl-format
23285msgid "Invalid number: '%s'\n"
23286msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
23287
23288#: git-add--interactive.perl:1545
23289#, perl-format
23290msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
23291msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
23292msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
23293msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
23294
23295#: git-add--interactive.perl:1571
23296msgid "No other hunks to search\n"
23297msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
23298
23299#: git-add--interactive.perl:1575
23300msgid "search for regex? "
23301msgstr "да се търси с регулярен израз? "
23302
23303#: git-add--interactive.perl:1588
23304#, perl-format
23305msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
23306msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
23307
23308#: git-add--interactive.perl:1598
23309msgid "No hunk matches the given pattern\n"
23310msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
23311
23312#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
23313msgid "No previous hunk\n"
23314msgstr "Няма друго парче преди това\n"
23315
23316#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
23317msgid "No next hunk\n"
23318msgstr "Няма друго парче след това\n"
23319
23320#: git-add--interactive.perl:1644
23321msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
23322msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
23323
23324#: git-add--interactive.perl:1650
23325#, perl-format
23326msgid "Split into %d hunk.\n"
23327msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
23328msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
23329msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
23330
23331#: git-add--interactive.perl:1660
23332msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
23333msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
23334
23335#: git-add--interactive.perl:1706
23336msgid "Review diff"
23337msgstr "Преглед на разликата"
23338
23339#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
23340#. 'status', 'update', 'revert', etc.
23341#: git-add--interactive.perl:1725
23342msgid ""
23343"status        - show paths with changes\n"
23344"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
23345"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
23346"patch         - pick hunks and update selectively\n"
23347"diff          - view diff between HEAD and index\n"
23348"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
23349"changes\n"
23350msgstr ""
23351"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
23352"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
23353"                индекса\n"
23354"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
23355"„HEAD“\n"
23356"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
23357"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
23358"„HEAD“\n"
23359"                и индекса\n"
23360"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
23361
23362#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
23363#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
23364#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
23365msgid "missing --"
23366msgstr "„--“ липсва"
23367
23368#: git-add--interactive.perl:1763
23369#, perl-format
23370msgid "unknown --patch mode: %s"
23371msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
23372
23373#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
23374#, perl-format
23375msgid "invalid argument %s, expecting --"
23376msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
23377
23378#: git-send-email.perl:138
23379msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
23380msgstr ""
23381"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
23382"\n"
23383
23384#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
23385msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
23386msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
23387
23388#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
23389msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
23390msgstr ""
23391"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
23392
23393#: git-send-email.perl:302
23394#, perl-format
23395msgid ""
23396"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
23397msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
23398
23399#: git-send-email.perl:307
23400#, perl-format
23401msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
23402msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
23403
23404#: git-send-email.perl:326
23405msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
23406msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
23407
23408#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656
23409msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
23410msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
23411
23412#: git-send-email.perl:398
23413msgid ""
23414"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
23415"configuration option)\n"
23416msgstr ""
23417"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
23418"ред, или чрез настройките)\n"
23419
23420#: git-send-email.perl:470
23421#, perl-format
23422msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
23423msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
23424
23425#: git-send-email.perl:501
23426#, perl-format
23427msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
23428msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
23429
23430#: git-send-email.perl:529
23431#, perl-format
23432msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
23433msgstr ""
23434"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
23435"поддържат: %s\n"
23436
23437#: git-send-email.perl:531
23438#, perl-format
23439msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
23440msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
23441
23442#: git-send-email.perl:533
23443#, perl-format
23444msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
23445msgstr ""
23446"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
23447
23448#: git-send-email.perl:538
23449#, perl-format
23450msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
23451msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
23452
23453#: git-send-email.perl:622
23454#, perl-format
23455msgid ""
23456"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
23457"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
23458"\n"
23459"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
23460"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
23461msgstr ""
23462"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
23463"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
23464"\n"
23465"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
23466"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
23467
23468#: git-send-email.perl:643
23469#, perl-format
23470msgid "Failed to opendir %s: %s"
23471msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
23472
23473#: git-send-email.perl:667
23474#, perl-format
23475msgid ""
23476"fatal: %s: %s\n"
23477"warning: no patches were sent\n"
23478msgstr ""
23479"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
23480"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
23481
23482#: git-send-email.perl:678
23483msgid ""
23484"\n"
23485"No patch files specified!\n"
23486"\n"
23487msgstr ""
23488"\n"
23489"Не са указани кръпки!\n"
23490"\n"
23491
23492#: git-send-email.perl:691
23493#, perl-format
23494msgid "No subject line in %s?"
23495msgstr "В „%s“ липсва тема"
23496
23497#: git-send-email.perl:701
23498#, perl-format
23499msgid "Failed to open for writing %s: %s"
23500msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
23501
23502#: git-send-email.perl:712
23503msgid ""
23504"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
23505"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
23506"for the patch you are writing.\n"
23507"\n"
23508"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
23509msgstr ""
23510"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
23511"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
23512"съдържанието\n"
23513"на подготвяната кръпка.\n"
23514"\n"
23515"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
23516
23517#: git-send-email.perl:736
23518#, perl-format
23519msgid "Failed to open %s: %s"
23520msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
23521
23522#: git-send-email.perl:753
23523#, perl-format
23524msgid "Failed to open %s.final: %s"
23525msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
23526
23527#: git-send-email.perl:796
23528msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
23529msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
23530
23531#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
23532#: git-send-email.perl:831
23533#, perl-format
23534msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
23535msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
23536
23537#: git-send-email.perl:886
23538msgid ""
23539"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
23540"Encoding.\n"
23541msgstr ""
23542"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
23543"Transfer-Encoding“.\n"
23544
23545#: git-send-email.perl:891
23546msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
23547msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
23548
23549#: git-send-email.perl:899
23550#, perl-format
23551msgid ""
23552"Refusing to send because the patch\n"
23553"\t%s\n"
23554"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
23555"want to send.\n"
23556msgstr ""
23557"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
23558"    %s\n"
23559"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
23560"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
23561
23562#: git-send-email.perl:918
23563msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
23564msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
23565
23566#: git-send-email.perl:936
23567#, perl-format
23568msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
23569msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
23570
23571#: git-send-email.perl:948
23572msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
23573msgstr ""
23574"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
23575"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
23576
23577#: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014
23578#, perl-format
23579msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
23580msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
23581
23582#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
23583#. translation. The program will only accept English input
23584#. at this point.
23585#: git-send-email.perl:1018
23586msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
23587msgstr ""
23588"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
23589"„e“ (редактиране): "
23590
23591#: git-send-email.perl:1335
23592#, perl-format
23593msgid "CA path \"%s\" does not exist"
23594msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
23595
23596#: git-send-email.perl:1418
23597msgid ""
23598"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
23599"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
23600"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
23601"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
23602"    configuration setting.\n"
23603"\n"
23604"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
23605"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
23606"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
23607"\n"
23608msgstr ""
23609"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
23610"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
23611"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
23612"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
23613"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
23614"\n"
23615"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
23616"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
23617"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
23618"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
23619"\n"
23620
23621#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
23622#. translation. The program will only accept English input
23623#. at this point.
23624#: git-send-email.perl:1433
23625msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
23626msgstr ""
23627"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
23628"„a“ (всичко): "
23629
23630#: git-send-email.perl:1436
23631msgid "Send this email reply required"
23632msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
23633
23634#: git-send-email.perl:1464
23635msgid "The required SMTP server is not properly defined."
23636msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
23637
23638#: git-send-email.perl:1511
23639#, perl-format
23640msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
23641msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
23642
23643#: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520
23644#, perl-format
23645msgid "STARTTLS failed! %s"
23646msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
23647
23648#: git-send-email.perl:1529
23649msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
23650msgstr ""
23651"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
23652"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
23653
23654#: git-send-email.perl:1547
23655#, perl-format
23656msgid "Failed to send %s\n"
23657msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
23658
23659#: git-send-email.perl:1550
23660#, perl-format
23661msgid "Dry-Sent %s\n"
23662msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
23663
23664#: git-send-email.perl:1550
23665#, perl-format
23666msgid "Sent %s\n"
23667msgstr "Изпращане на „%s“\n"
23668
23669#: git-send-email.perl:1552
23670msgid "Dry-OK. Log says:\n"
23671msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
23672
23673#: git-send-email.perl:1552
23674msgid "OK. Log says:\n"
23675msgstr "Успех.  От журнала:\n"
23676
23677#: git-send-email.perl:1564
23678msgid "Result: "
23679msgstr "Резултат: "
23680
23681#: git-send-email.perl:1567
23682msgid "Result: OK\n"
23683msgstr "Резултат: успех\n"
23684
23685#: git-send-email.perl:1585
23686#, perl-format
23687msgid "can't open file %s"
23688msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
23689
23690#: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652
23691#, perl-format
23692msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23693msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
23694
23695#: git-send-email.perl:1638
23696#, perl-format
23697msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
23698msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
23699
23700#: git-send-email.perl:1691
23701#, perl-format
23702msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23703msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
23704
23705#: git-send-email.perl:1726
23706#, perl-format
23707msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23708msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
23709
23710#: git-send-email.perl:1837
23711#, perl-format
23712msgid "(%s) Could not execute '%s'"
23713msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
23714
23715#: git-send-email.perl:1844
23716#, perl-format
23717msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
23718msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
23719
23720#: git-send-email.perl:1848
23721#, perl-format
23722msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
23723msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
23724
23725#: git-send-email.perl:1878
23726msgid "cannot send message as 7bit"
23727msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
23728
23729#: git-send-email.perl:1886
23730msgid "invalid transfer encoding"
23731msgstr "неправилно кодиране за пренос"
23732
23733#: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989
23734#, perl-format
23735msgid "unable to open %s: %s\n"
23736msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
23737
23738#: git-send-email.perl:1930
23739#, perl-format
23740msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
23741msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
23742
23743#: git-send-email.perl:1947
23744#, perl-format
23745msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
23746msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
23747
23748#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
23749#: git-send-email.perl:1951
23750#, perl-format
23751msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
23752msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "