po / bg.poon commit Merge branch 'km/doc-workflows-typofix' (a626082)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward превъртане
  13# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  14# automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  15# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  16# three-way merge тройно сливане
  17# octopus merge множествено сливане
  18# stale remote старо хранилище
  19# rebase пребазирам
  20# force (push) принудително изтласквам
  21# stash/index индекс
  22# squash commits смачкване на подавания
  23# root commit начално подаване
  24# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  25# remote-tracking branch следящ клон
  26# git bundle пратка на git
  27# bisect двоично търсене
  28# am прилагам поредица от кръпки
  29# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  30# switch to branch преминавам към клон
  31# sparse entry частично изтеглена директория/път
  32# revision range диапазон на версиите
  33# cover letter придружаващо писмо
  34# reference repository еталонно хранилище
  35# grafted repository хранилище с присаждане
  36# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  37# thin pack съкратен пакет
  38# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  39# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  40# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  41# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  42# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  43# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  44# commit-ish указател към подаване
  45# sequence последователност/поредица
  46# whitespace symbol знаци за интервали
  47# shortlog съкратения журнал
  48# backing store мястото за съхранение
  49# reject отхвърлено парче
  50# topic branch тематичен клон
  51# empty head връх без история
  52# tree-ish указател към дърво
  53# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  54# fallback резервен вариант
  55# pathspec magic опция за магически пътища
  56# bitmap index индекс на база битови маски
  57# mark маркер
  58# plumbing команди от системно ниво
  59# porcelain команди от потребителско ниво
  60# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  61# repack препакетирам
  62# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  63# token лексема
  64# trailer епилог/завършек на съобщение
  65# cwd текуща работна директория
  66# untracked cache кеш за неследените файлове
  67# broken/corrupt повреден
  68# restore възстановявам
  69# precious objects repo хранилище с важни обекти
  70# linked checkout свързано изтегляне
  71# term управляваща дума (за git-bisect)
  72# mergetag етикет при сливане
  73# packfile пакет
  74# promisory гаратиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  75# delta - разлика, делта, обект-разлика
  76# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  77# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  78# unrelated histories - независими истории
  79# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  80# hunk парче
  81# binary patch двоична кръпка
  82# reverse-apply прилагам в обратна посока
  83# todo file файл с команди
  84# alternate алтернативен източник
  85# superproject обхващащ проект
  86# split index разделяне на индекса
  87# truncate отрязвам
  88# format string форматиращ низ
  89# hook кука
  90# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
  91# manual, man page ръководство
  92# guide въведение
  93# partial clone непълно хранилище
  94# ------------------------
  95# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
  96# ------------------------
  97# FIXME
  98# HEAD as a reference vs head of a branch
  99# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 100# git fetch --al работи подобно на --all
 101#
 102msgid ""
 103msgstr ""
 104"Project-Id-Version: git master\n"
 105"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 106"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:29+0800\n"
 107"PO-Revision-Date: 2018-03-16 09:53+0100\n"
 108"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 109"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 110"Language: bg\n"
 111"MIME-Version: 1.0\n"
 112"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 113"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 114"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 115
 116#: advice.c:62
 117#, c-format
 118msgid "hint: %.*s\n"
 119msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 120
 121#: advice.c:90
 122msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 123msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 124
 125#: advice.c:92
 126msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 127msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 128
 129#: advice.c:94
 130msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 131msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 132
 133#: advice.c:96
 134msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 135msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 136
 137#: advice.c:98
 138msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 139msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 140
 141#: advice.c:100
 142#, c-format
 143msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 144msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 145
 146#: advice.c:108
 147msgid ""
 148"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 149"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 150msgstr ""
 151"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 152"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 153
 154#: advice.c:116
 155msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 156msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 157
 158#: advice.c:121 builtin/merge.c:1251
 159msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 160msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 161
 162#: advice.c:123
 163msgid "Please, commit your changes before merging."
 164msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 165
 166#: advice.c:124
 167msgid "Exiting because of unfinished merge."
 168msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 169
 170#: advice.c:130
 171#, c-format
 172msgid ""
 173"Note: checking out '%s'.\n"
 174"\n"
 175"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 176"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 177"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 178"\n"
 179"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 180"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 181"\n"
 182"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 183"\n"
 184msgstr ""
 185"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 186"\n"
 187"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 188"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 189"бъдат\n"
 190"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 191"\n"
 192"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 193"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 194"„commit“.  Например:\n"
 195"\n"
 196"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 197"\n"
 198
 199#: apply.c:58
 200#, c-format
 201msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 202msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 203
 204#: apply.c:74
 205#, c-format
 206msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 207msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 208
 209#: apply.c:122
 210msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 211msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 212
 213#: apply.c:124
 214msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 215msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 216
 217#: apply.c:127
 218msgid "--3way outside a repository"
 219msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 220
 221#: apply.c:138
 222msgid "--index outside a repository"
 223msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 224
 225#: apply.c:141
 226msgid "--cached outside a repository"
 227msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 228
 229#: apply.c:821
 230#, c-format
 231msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 232msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 233
 234#: apply.c:830
 235#, c-format
 236msgid "regexec returned %d for input: %s"
 237msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 238
 239#: apply.c:904
 240#, c-format
 241msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 242msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 243
 244#: apply.c:942
 245#, c-format
 246msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 247msgstr ""
 248"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 249"null“, а бе получен „%1$s“"
 250
 251#: apply.c:948
 252#, c-format
 253msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 254msgstr ""
 255"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 256"неправилно име на нов файл"
 257
 258#: apply.c:949
 259#, c-format
 260msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 261msgstr ""
 262"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 263"неправилно име на стар файл"
 264
 265#: apply.c:954
 266#, c-format
 267msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 268msgstr ""
 269"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 270"null“"
 271
 272#: apply.c:983
 273#, c-format
 274msgid "invalid mode on line %d: %s"
 275msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 276
 277#: apply.c:1301
 278#, c-format
 279msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 280msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 281
 282#: apply.c:1473
 283#, c-format
 284msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 285msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 286
 287#: apply.c:1542
 288#, c-format
 289msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 290msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 291
 292#: apply.c:1562
 293#, c-format
 294msgid ""
 295"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 296"component (line %d)"
 297msgid_plural ""
 298"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 299"components (line %d)"
 300msgstr[0] ""
 301"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 302"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 303msgstr[1] ""
 304"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 305"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 306
 307#: apply.c:1575
 308#, c-format
 309msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 310msgstr ""
 311"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 312
 313#: apply.c:1763
 314msgid "new file depends on old contents"
 315msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 316
 317#: apply.c:1765
 318msgid "deleted file still has contents"
 319msgstr "изтритият файл не е празен"
 320
 321#: apply.c:1799
 322#, c-format
 323msgid "corrupt patch at line %d"
 324msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 325
 326#: apply.c:1836
 327#, c-format
 328msgid "new file %s depends on old contents"
 329msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 330
 331#: apply.c:1838
 332#, c-format
 333msgid "deleted file %s still has contents"
 334msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 335
 336#: apply.c:1841
 337#, c-format
 338msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 339msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 340
 341#: apply.c:1988
 342#, c-format
 343msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 344msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 345
 346#: apply.c:2025
 347#, c-format
 348msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 349msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 350
 351#: apply.c:2185
 352#, c-format
 353msgid "patch with only garbage at line %d"
 354msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 355
 356#: apply.c:2271
 357#, c-format
 358msgid "unable to read symlink %s"
 359msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 360
 361#: apply.c:2275
 362#, c-format
 363msgid "unable to open or read %s"
 364msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 365
 366#: apply.c:2934
 367#, c-format
 368msgid "invalid start of line: '%c'"
 369msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 370
 371#: apply.c:3055
 372#, c-format
 373msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 374msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 375msgstr[0] ""
 376"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 377msgstr[1] ""
 378"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 379
 380#: apply.c:3067
 381#, c-format
 382msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 383msgstr ""
 384"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 385
 386#: apply.c:3073
 387#, c-format
 388msgid ""
 389"while searching for:\n"
 390"%.*s"
 391msgstr ""
 392"при търсене за:\n"
 393"%.*s"
 394
 395#: apply.c:3095
 396#, c-format
 397msgid "missing binary patch data for '%s'"
 398msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 399
 400#: apply.c:3103
 401#, c-format
 402msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 403msgstr ""
 404"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 405"парче за „%s“ липсва"
 406
 407#: apply.c:3149
 408#, c-format
 409msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 410msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 411
 412#: apply.c:3159
 413#, c-format
 414msgid ""
 415"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 416msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 417
 418#: apply.c:3167
 419#, c-format
 420msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 421msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 422
 423#: apply.c:3185
 424#, c-format
 425msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 426msgstr ""
 427"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 428"прочетен"
 429
 430#: apply.c:3198
 431#, c-format
 432msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 433msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 434
 435#: apply.c:3204
 436#, c-format
 437msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 438msgstr ""
 439"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 440"бе получено: „%s“)"
 441
 442#: apply.c:3225
 443#, c-format
 444msgid "patch failed: %s:%ld"
 445msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 446
 447#: apply.c:3347
 448#, c-format
 449msgid "cannot checkout %s"
 450msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 451
 452#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:277
 453#, c-format
 454msgid "failed to read %s"
 455msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 456
 457#: apply.c:3404
 458#, c-format
 459msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 460msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 461
 462#: apply.c:3433 apply.c:3673
 463#, c-format
 464msgid "path %s has been renamed/deleted"
 465msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 466
 467#: apply.c:3516 apply.c:3687
 468#, c-format
 469msgid "%s: does not exist in index"
 470msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 471
 472#: apply.c:3525 apply.c:3695
 473#, c-format
 474msgid "%s: does not match index"
 475msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 476
 477#: apply.c:3560
 478msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 479msgstr ""
 480"в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
 481"сливане."
 482
 483#: apply.c:3563
 484#, c-format
 485msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 486msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 487
 488#: apply.c:3579 apply.c:3583
 489#, c-format
 490msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 491msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 492
 493#: apply.c:3595
 494#, c-format
 495msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 496msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 497
 498#: apply.c:3609
 499#, c-format
 500msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 501msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 502
 503#: apply.c:3614
 504#, c-format
 505msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 506msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 507
 508#: apply.c:3640
 509msgid "removal patch leaves file contents"
 510msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 511
 512#: apply.c:3712
 513#, c-format
 514msgid "%s: wrong type"
 515msgstr "„%s“: неправилен вид"
 516
 517#: apply.c:3714
 518#, c-format
 519msgid "%s has type %o, expected %o"
 520msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 521
 522#: apply.c:3864 apply.c:3866
 523#, c-format
 524msgid "invalid path '%s'"
 525msgstr "неправилен път: „%s“"
 526
 527#: apply.c:3922
 528#, c-format
 529msgid "%s: already exists in index"
 530msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 531
 532#: apply.c:3925
 533#, c-format
 534msgid "%s: already exists in working directory"
 535msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 536
 537#: apply.c:3945
 538#, c-format
 539msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 540msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 541
 542#: apply.c:3950
 543#, c-format
 544msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 545msgstr ""
 546"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 547
 548#: apply.c:3970
 549#, c-format
 550msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 551msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 552
 553#: apply.c:3974
 554#, c-format
 555msgid "%s: patch does not apply"
 556msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 557
 558#: apply.c:3989
 559#, c-format
 560msgid "Checking patch %s..."
 561msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 562
 563#: apply.c:4080
 564#, c-format
 565msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 566msgstr ""
 567"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 568
 569#: apply.c:4087
 570#, c-format
 571msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 572msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 573
 574#: apply.c:4090
 575#, c-format
 576msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 577msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 578
 579#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
 580#, c-format
 581msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 582msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 583
 584#: apply.c:4099
 585#, c-format
 586msgid "could not add %s to temporary index"
 587msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 588
 589#: apply.c:4109
 590#, c-format
 591msgid "could not write temporary index to %s"
 592msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 593
 594#: apply.c:4247
 595#, c-format
 596msgid "unable to remove %s from index"
 597msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 598
 599#: apply.c:4282
 600#, c-format
 601msgid "corrupt patch for submodule %s"
 602msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 603
 604#: apply.c:4288
 605#, c-format
 606msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 607msgstr ""
 608"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 609
 610#: apply.c:4296
 611#, c-format
 612msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 613msgstr ""
 614"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 615
 616#: apply.c:4302 apply.c:4446
 617#, c-format
 618msgid "unable to add cache entry for %s"
 619msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 620
 621#: apply.c:4343
 622#, c-format
 623msgid "failed to write to '%s'"
 624msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 625
 626#: apply.c:4347
 627#, c-format
 628msgid "closing file '%s'"
 629msgstr "затваряне на файла „%s“"
 630
 631#: apply.c:4417
 632#, c-format
 633msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 634msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 635
 636#: apply.c:4515
 637#, c-format
 638msgid "Applied patch %s cleanly."
 639msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 640
 641#: apply.c:4523
 642msgid "internal error"
 643msgstr "вътрешна грешка"
 644
 645#: apply.c:4526
 646#, c-format
 647msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 648msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 649msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 650msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 651
 652#: apply.c:4537
 653#, c-format
 654msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 655msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 656
 657#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:775 builtin/fetch.c:1025
 658#, c-format
 659msgid "cannot open %s"
 660msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 661
 662#: apply.c:4559
 663#, c-format
 664msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 665msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 666
 667#: apply.c:4563
 668#, c-format
 669msgid "Rejected hunk #%d."
 670msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 671
 672#: apply.c:4673
 673#, c-format
 674msgid "Skipped patch '%s'."
 675msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 676
 677#: apply.c:4681
 678msgid "unrecognized input"
 679msgstr "непознат вход"
 680
 681#: apply.c:4700
 682msgid "unable to read index file"
 683msgstr "индексът не може да бъде записан"
 684
 685#: apply.c:4837
 686#, c-format
 687msgid "can't open patch '%s': %s"
 688msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 689
 690#: apply.c:4864
 691#, c-format
 692msgid "squelched %d whitespace error"
 693msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 694msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 695msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 696
 697#: apply.c:4870 apply.c:4885
 698#, c-format
 699msgid "%d line adds whitespace errors."
 700msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 701msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 702msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 703
 704#: apply.c:4878
 705#, c-format
 706msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 707msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 708msgstr[0] ""
 709"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 710msgstr[1] ""
 711"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 712
 713#: apply.c:4894 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
 714msgid "Unable to write new index file"
 715msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 716
 717#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
 718#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:193
 719#: builtin/submodule--helper.c:403 builtin/submodule--helper.c:1197
 720#: builtin/submodule--helper.c:1200 builtin/submodule--helper.c:1567
 721#: builtin/submodule--helper.c:1570 builtin/submodule--helper.c:1787
 722#: git-add--interactive.perl:197
 723msgid "path"
 724msgstr "път"
 725
 726#: apply.c:4922
 727msgid "don't apply changes matching the given path"
 728msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 729
 730#: apply.c:4925
 731msgid "apply changes matching the given path"
 732msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 733
 734#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
 735msgid "num"
 736msgstr "БРОЙ"
 737
 738#: apply.c:4928
 739msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 740msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 741
 742#: apply.c:4931
 743msgid "ignore additions made by the patch"
 744msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 745
 746#: apply.c:4933
 747msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 748msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 749
 750#: apply.c:4937
 751msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 752msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 753
 754#: apply.c:4939
 755msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 756msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 757
 758#: apply.c:4941
 759msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 760msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 761
 762#: apply.c:4943
 763msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 764msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 765
 766#: apply.c:4945
 767msgid "apply a patch without touching the working tree"
 768msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 769
 770#: apply.c:4947
 771msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 772msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 773
 774#: apply.c:4950
 775msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 776msgstr ""
 777"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 778"summary“"
 779
 780#: apply.c:4952
 781msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 782msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 783
 784#: apply.c:4954
 785msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 786msgstr ""
 787"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 788
 789#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
 790msgid "paths are separated with NUL character"
 791msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 792
 793#: apply.c:4959
 794msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 795msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 796
 797#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
 798#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 799#: builtin/pack-objects.c:3035
 800msgid "action"
 801msgstr "действие"
 802
 803#: apply.c:4961
 804msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 805msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 806
 807#: apply.c:4964 apply.c:4967
 808msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 809msgstr ""
 810"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 811
 812#: apply.c:4970
 813msgid "apply the patch in reverse"
 814msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 815
 816#: apply.c:4972
 817msgid "don't expect at least one line of context"
 818msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 819
 820#: apply.c:4974
 821msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 822msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 823
 824#: apply.c:4976
 825msgid "allow overlapping hunks"
 826msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 827
 828#: apply.c:4977 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
 829#: builtin/commit.c:1276 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:665
 830#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
 831msgid "be verbose"
 832msgstr "повече подробности"
 833
 834#: apply.c:4979
 835msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 836msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 837
 838#: apply.c:4982
 839msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 840msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 841
 842#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
 843msgid "root"
 844msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 845
 846#: apply.c:4985
 847msgid "prepend <root> to all filenames"
 848msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 849
 850#: archive.c:13
 851msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 852msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 853
 854#: archive.c:14
 855msgid "git archive --list"
 856msgstr "git archive --list"
 857
 858#: archive.c:15
 859msgid ""
 860"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 861msgstr ""
 862"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 863"[ПЪТ…]"
 864
 865#: archive.c:16
 866msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 867msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 868
 869#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
 870#, c-format
 871msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 872msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 873
 874#: archive.c:436
 875msgid "fmt"
 876msgstr "ФОРМАТ"
 877
 878#: archive.c:436
 879msgid "archive format"
 880msgstr "ФОРМАТ на архива"
 881
 882#: archive.c:437 builtin/log.c:1462
 883msgid "prefix"
 884msgstr "ПРЕФИКС"
 885
 886#: archive.c:438
 887msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 888msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 889
 890#: archive.c:439 builtin/blame.c:702 builtin/blame.c:703 builtin/config.c:62
 891#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:869
 892#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
 893#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
 894#: parse-options.h:165
 895msgid "file"
 896msgstr "ФАЙЛ"
 897
 898#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
 899msgid "write the archive to this file"
 900msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 901
 902#: archive.c:442
 903msgid "read .gitattributes in working directory"
 904msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 905
 906#: archive.c:443
 907msgid "report archived files on stderr"
 908msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 909
 910#: archive.c:444
 911msgid "store only"
 912msgstr "само съхранение без компресиране"
 913
 914#: archive.c:445
 915msgid "compress faster"
 916msgstr "бързо компресиране"
 917
 918#: archive.c:453
 919msgid "compress better"
 920msgstr "добро компресиране"
 921
 922#: archive.c:456
 923msgid "list supported archive formats"
 924msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 925
 926#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:108 builtin/clone.c:111
 927#: builtin/submodule--helper.c:1209 builtin/submodule--helper.c:1576
 928msgid "repo"
 929msgstr "хранилище"
 930
 931#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
 932msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 933msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 934
 935#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
 936msgid "command"
 937msgstr "команда"
 938
 939#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
 940msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 941msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 942
 943#: archive.c:468
 944msgid "Unexpected option --remote"
 945msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 946
 947#: archive.c:470
 948msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 949msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 950
 951#: archive.c:472
 952msgid "Unexpected option --output"
 953msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 954
 955#: archive.c:494
 956#, c-format
 957msgid "Unknown archive format '%s'"
 958msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 959
 960#: archive.c:501
 961#, c-format
 962msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 963msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
 964
 965#: attr.c:218
 966#, c-format
 967msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 968msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
 969
 970#: attr.c:415
 971msgid ""
 972"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 973"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 974msgstr ""
 975"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 976"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 977
 978#: bisect.c:460
 979#, c-format
 980msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 981msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
 982
 983#: bisect.c:668
 984#, c-format
 985msgid "We cannot bisect more!\n"
 986msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
 987
 988#: bisect.c:722
 989#, c-format
 990msgid "Not a valid commit name %s"
 991msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
 992
 993#: bisect.c:746
 994#, c-format
 995msgid ""
 996"The merge base %s is bad.\n"
 997"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 998msgstr ""
 999"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1000"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1001
1002#: bisect.c:751
1003#, c-format
1004msgid ""
1005"The merge base %s is new.\n"
1006"The property has changed between %s and [%s].\n"
1007msgstr ""
1008"Нова база за сливане: %s.\n"
1009"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1010
1011#: bisect.c:756
1012#, c-format
1013msgid ""
1014"The merge base %s is %s.\n"
1015"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1016msgstr ""
1017"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1018"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1019
1020#: bisect.c:764
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1024"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1025"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1026msgstr ""
1027"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1028"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1029"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1030
1031#: bisect.c:777
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1035"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1036"We continue anyway."
1037msgstr ""
1038"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1039"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1040"Двоичното търсене продължава."
1041
1042#: bisect.c:810
1043#, c-format
1044msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1045msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1046
1047#: bisect.c:850
1048#, c-format
1049msgid "a %s revision is needed"
1050msgstr "необходима е версия „%s“"
1051
1052#: bisect.c:869 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:235
1053#, c-format
1054msgid "could not create file '%s'"
1055msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1056
1057#: bisect.c:920
1058#, c-format
1059msgid "could not read file '%s'"
1060msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1061
1062#: bisect.c:950
1063msgid "reading bisect refs failed"
1064msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1065
1066#: bisect.c:969
1067#, c-format
1068msgid "%s was both %s and %s\n"
1069msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1070
1071#: bisect.c:977
1072#, c-format
1073msgid ""
1074"No testable commit found.\n"
1075"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1076msgstr ""
1077"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1078"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1079
1080#: bisect.c:996
1081#, c-format
1082msgid "(roughly %d step)"
1083msgid_plural "(roughly %d steps)"
1084msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1085msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1086
1087#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1088#. steps)" translation.
1089#.
1090#: bisect.c:1002
1091#, c-format
1092msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1093msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1094msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1095msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1096
1097#: blame.c:1758
1098msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1099msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1100
1101#: blame.c:1769
1102msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1103msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1104
1105#: blame.c:1789
1106msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1107msgstr ""
1108"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1109"указването на крайно подаване"
1110
1111#: blame.c:1798 bundle.c:160 ref-filter.c:1978 sequencer.c:1699
1112#: sequencer.c:2901 builtin/commit.c:976 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
1113#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:370
1114#: builtin/shortlog.c:191
1115msgid "revision walk setup failed"
1116msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1117
1118#: blame.c:1816
1119msgid ""
1120"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1121msgstr ""
1122"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1123"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1124
1125#: blame.c:1827
1126#, c-format
1127msgid "no such path %s in %s"
1128msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1129
1130#: blame.c:1838
1131#, c-format
1132msgid "cannot read blob %s for path %s"
1133msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1134
1135#: branch.c:53
1136#, c-format
1137msgid ""
1138"\n"
1139"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1140"the remote tracking information by invoking\n"
1141"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1142msgstr ""
1143"\n"
1144"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1145"информацията за следения клон чрез:\n"
1146"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1147
1148#: branch.c:67
1149#, c-format
1150msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1151msgstr ""
1152"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1153
1154#: branch.c:93
1155#, c-format
1156msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1157msgstr ""
1158"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1159"пребазиране."
1160
1161#: branch.c:94
1162#, c-format
1163msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1164msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1165
1166#: branch.c:98
1167#, c-format
1168msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1169msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1170
1171#: branch.c:99
1172#, c-format
1173msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1174msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1175
1176#: branch.c:104
1177#, c-format
1178msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1179msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1180
1181#: branch.c:105
1182#, c-format
1183msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1184msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1185
1186#: branch.c:109
1187#, c-format
1188msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1189msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1190
1191#: branch.c:110
1192#, c-format
1193msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1194msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1195
1196#: branch.c:119
1197msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1198msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1199
1200#: branch.c:156
1201#, c-format
1202msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1203msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1204
1205#: branch.c:189
1206#, c-format
1207msgid "'%s' is not a valid branch name."
1208msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1209
1210#: branch.c:208
1211#, c-format
1212msgid "A branch named '%s' already exists."
1213msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1214
1215#: branch.c:213
1216msgid "Cannot force update the current branch."
1217msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1218
1219#: branch.c:233
1220#, c-format
1221msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1222msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1223
1224#: branch.c:235
1225#, c-format
1226msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1227msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1228
1229#: branch.c:237
1230msgid ""
1231"\n"
1232"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1233"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1234"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1235"\n"
1236"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1237"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1238"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1239msgstr ""
1240"\n"
1241"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1242"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1243"\n"
1244"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1245"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1246"изтласква."
1247
1248#: branch.c:280
1249#, c-format
1250msgid "Not a valid object name: '%s'."
1251msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1252
1253#: branch.c:300
1254#, c-format
1255msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1256msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1257
1258#: branch.c:305
1259#, c-format
1260msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1261msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1262
1263#: branch.c:359
1264#, c-format
1265msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1266msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1267
1268#: branch.c:382
1269#, c-format
1270msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1271msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1272
1273#: bundle.c:34
1274#, c-format
1275msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1276msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1277
1278#: bundle.c:62
1279#, c-format
1280msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1281msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1282
1283#: bundle.c:88 sequencer.c:1879 sequencer.c:2337 builtin/commit.c:750
1284#, c-format
1285msgid "could not open '%s'"
1286msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1287
1288#: bundle.c:139
1289msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1290msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1291
1292#: bundle.c:190
1293#, c-format
1294msgid "The bundle contains this ref:"
1295msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1296msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1297msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1298
1299#: bundle.c:197
1300msgid "The bundle records a complete history."
1301msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1302
1303#: bundle.c:199
1304#, c-format
1305msgid "The bundle requires this ref:"
1306msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1307msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1308msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1309
1310#: bundle.c:258
1311msgid "Could not spawn pack-objects"
1312msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1313
1314#: bundle.c:269
1315msgid "pack-objects died"
1316msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1317
1318#: bundle.c:311
1319msgid "rev-list died"
1320msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1321
1322#: bundle.c:360
1323#, c-format
1324msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1325msgstr ""
1326"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1327
1328#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:296
1329#, c-format
1330msgid "unrecognized argument: %s"
1331msgstr "непознат аргумент: %s"
1332
1333#: bundle.c:458
1334msgid "Refusing to create empty bundle."
1335msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1336
1337#: bundle.c:470
1338#, c-format
1339msgid "cannot create '%s'"
1340msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1341
1342#: bundle.c:498
1343msgid "index-pack died"
1344msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1345
1346#: color.c:296
1347#, c-format
1348msgid "invalid color value: %.*s"
1349msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1350
1351#: commit.c:41 sequencer.c:2141 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1352#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072
1353#, c-format
1354msgid "could not parse %s"
1355msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1356
1357#: commit.c:43
1358#, c-format
1359msgid "%s %s is not a commit!"
1360msgstr "%s %s не е подаване!"
1361
1362#: commit.c:1506
1363msgid ""
1364"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1365"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1366"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1367msgstr ""
1368"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1369"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1370"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1371
1372#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
1373msgid "memory exhausted"
1374msgstr "паметта свърши"
1375
1376#: config.c:186
1377msgid "relative config include conditionals must come from files"
1378msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1379
1380#: config.c:720
1381#, c-format
1382msgid "bad config line %d in blob %s"
1383msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1384
1385#: config.c:724
1386#, c-format
1387msgid "bad config line %d in file %s"
1388msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1389
1390#: config.c:728
1391#, c-format
1392msgid "bad config line %d in standard input"
1393msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1394
1395#: config.c:732
1396#, c-format
1397msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1398msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1399
1400#: config.c:736
1401#, c-format
1402msgid "bad config line %d in command line %s"
1403msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1404
1405#: config.c:740
1406#, c-format
1407msgid "bad config line %d in %s"
1408msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1409
1410#: config.c:868
1411msgid "out of range"
1412msgstr "извън диапазона"
1413
1414#: config.c:868
1415msgid "invalid unit"
1416msgstr "неправилна мерна единица"
1417
1418#: config.c:874
1419#, c-format
1420msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1421msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1422
1423#: config.c:879
1424#, c-format
1425msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1426msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1427
1428#: config.c:882
1429#, c-format
1430msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1431msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1432
1433#: config.c:885
1434#, c-format
1435msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1436msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1437
1438#: config.c:888
1439#, c-format
1440msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1441msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1442
1443#: config.c:891
1444#, c-format
1445msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1446msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1447
1448#: config.c:894
1449#, c-format
1450msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1451msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1452
1453#: config.c:989
1454#, c-format
1455msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1456msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1457
1458#: config.c:998
1459#, c-format
1460msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1461msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1462
1463#: config.c:1094 config.c:1105
1464#, c-format
1465msgid "bad zlib compression level %d"
1466msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1467
1468#: config.c:1225
1469#, c-format
1470msgid "invalid mode for object creation: %s"
1471msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1472
1473#: config.c:1386
1474#, c-format
1475msgid "bad pack compression level %d"
1476msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1477
1478#: config.c:1582
1479msgid "unable to parse command-line config"
1480msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1481
1482#: config.c:1914
1483msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1484msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1485
1486#: config.c:2101
1487#, c-format
1488msgid "Invalid %s: '%s'"
1489msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1490
1491#: config.c:2144
1492#, c-format
1493msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1494msgstr ""
1495"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1496"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1497
1498#: config.c:2170
1499#, c-format
1500msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1501msgstr ""
1502"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1503"%d"
1504
1505#: config.c:2195
1506#, c-format
1507msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1508msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1509
1510#: config.c:2197
1511#, c-format
1512msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1513msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1514
1515#: config.c:2256
1516#, c-format
1517msgid "%s has multiple values"
1518msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1519
1520#: config.c:2599 config.c:2816
1521#, c-format
1522msgid "fstat on %s failed"
1523msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1524
1525#: config.c:2706
1526#, c-format
1527msgid "could not set '%s' to '%s'"
1528msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1529
1530#: config.c:2708 builtin/remote.c:776
1531#, c-format
1532msgid "could not unset '%s'"
1533msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1534
1535#: connect.c:52
1536msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1537msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1538
1539#: connect.c:54
1540msgid ""
1541"Could not read from remote repository.\n"
1542"\n"
1543"Please make sure you have the correct access rights\n"
1544"and the repository exists."
1545msgstr ""
1546"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1547"\n"
1548"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1549"за достъп."
1550
1551#: connected.c:66 builtin/fsck.c:198 builtin/prune.c:144
1552msgid "Checking connectivity"
1553msgstr "Проверка на връзката"
1554
1555#: connected.c:78
1556msgid "Could not run 'git rev-list'"
1557msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1558
1559#: connected.c:98
1560msgid "failed write to rev-list"
1561msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1562
1563#: connected.c:105
1564msgid "failed to close rev-list's stdin"
1565msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1566
1567#: convert.c:205
1568#, c-format
1569msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1570msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1571
1572#: convert.c:207
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1576"The file will have its original line endings in your working directory."
1577msgstr ""
1578"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1579"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1580"директория."
1581
1582#: convert.c:215
1583#, c-format
1584msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1585msgstr ""
1586"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1587
1588#: convert.c:217
1589#, c-format
1590msgid ""
1591"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1592"The file will have its original line endings in your working directory."
1593msgstr ""
1594"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1595"„%s“.\n"
1596"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1597"директория."
1598
1599#: date.c:116
1600msgid "in the future"
1601msgstr "в бъдещето"
1602
1603#: date.c:122
1604#, c-format
1605msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1606msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1607msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
1608msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
1609
1610#: date.c:129
1611#, c-format
1612msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1613msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1614msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
1615msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
1616
1617#: date.c:136
1618#, c-format
1619msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1620msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1621msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
1622msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
1623
1624#: date.c:143
1625#, c-format
1626msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1627msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1628msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
1629msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
1630
1631#: date.c:149
1632#, c-format
1633msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1634msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1635msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
1636msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
1637
1638#: date.c:156
1639#, c-format
1640msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1641msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1642msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
1643msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
1644
1645#: date.c:167
1646#, c-format
1647msgid "%<PRIuMAX> year"
1648msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1649msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
1650msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
1651
1652#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1653#: date.c:170
1654#, c-format
1655msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1656msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1657msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
1658msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
1659
1660#: date.c:175 date.c:180
1661#, c-format
1662msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1663msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1664msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
1665msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
1666
1667#: diffcore-order.c:24
1668#, c-format
1669msgid "failed to read orderfile '%s'"
1670msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1671
1672#: diffcore-rename.c:535
1673msgid "Performing inexact rename detection"
1674msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1675
1676#: diff.c:74
1677#, c-format
1678msgid "option '%s' requires a value"
1679msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1680
1681#: diff.c:152
1682#, c-format
1683msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1684msgstr ""
1685"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1686"директории\n"
1687
1688#: diff.c:157
1689#, c-format
1690msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1691msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1692
1693#: diff.c:281
1694msgid ""
1695"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1696"'plain'"
1697msgstr ""
1698"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
1699"„default“ (стандартно), „zebra“ (райе), „dimmed_zebra“ (тъмно райе), "
1700"„plain“ (обикновено)"
1701
1702#: diff.c:341
1703#, c-format
1704msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1705msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1706
1707#: diff.c:401
1708#, c-format
1709msgid ""
1710"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1711"%s"
1712msgstr ""
1713"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1714"%s"
1715
1716#: diff.c:3822
1717#, c-format
1718msgid "external diff died, stopping at %s"
1719msgstr ""
1720"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
1721
1722#: diff.c:4146
1723msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1724msgstr ""
1725"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1726"една с друга"
1727
1728#: diff.c:4149
1729msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
1730msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
1731
1732#: diff.c:4237
1733msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1734msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1735
1736#: diff.c:4403
1737#, c-format
1738msgid ""
1739"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1740"%s"
1741msgstr ""
1742"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1743"%s"
1744
1745#: diff.c:4417
1746#, c-format
1747msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1748msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1749
1750#: diff.c:5493
1751msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1752msgstr ""
1753"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1754"многото файлове."
1755
1756#: diff.c:5496
1757msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1758msgstr ""
1759"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1760
1761#: diff.c:5499
1762#, c-format
1763msgid ""
1764"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1765msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1766
1767#: dir.c:1866
1768#, c-format
1769msgid "could not open directory '%s'"
1770msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
1771
1772#: dir.c:2108
1773msgid "failed to get kernel name and information"
1774msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1775
1776#: dir.c:2232
1777msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1778msgstr ""
1779"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1780
1781#: dir.c:3024 dir.c:3029
1782#, c-format
1783msgid "could not create directories for %s"
1784msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
1785
1786#: dir.c:3054
1787#, c-format
1788msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1789msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
1790
1791#: editor.c:61
1792#, c-format
1793msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1794msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
1795
1796#: entry.c:177
1797msgid "Filtering content"
1798msgstr "Филтриране на съдържанието"
1799
1800#: entry.c:435
1801#, c-format
1802msgid "could not stat file '%s'"
1803msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
1804
1805#: fetch-object.c:17
1806msgid "Remote with no URL"
1807msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
1808
1809#: fetch-pack.c:253
1810msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1811msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1812
1813#: fetch-pack.c:265
1814msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
1815msgstr ""
1816"git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
1817
1818#: fetch-pack.c:284 builtin/archive.c:63
1819#, c-format
1820msgid "remote error: %s"
1821msgstr "отдалечена грешка: %s"
1822
1823#: fetch-pack.c:285
1824#, c-format
1825msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1826msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1827
1828#: fetch-pack.c:337
1829msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1830msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
1831
1832#: fetch-pack.c:428
1833#, c-format
1834msgid "invalid shallow line: %s"
1835msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1836
1837#: fetch-pack.c:434
1838#, c-format
1839msgid "invalid unshallow line: %s"
1840msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1841
1842#: fetch-pack.c:436
1843#, c-format
1844msgid "object not found: %s"
1845msgstr "обектът „%s“ липсва"
1846
1847#: fetch-pack.c:439
1848#, c-format
1849msgid "error in object: %s"
1850msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1851
1852#: fetch-pack.c:441
1853#, c-format
1854msgid "no shallow found: %s"
1855msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1856
1857#: fetch-pack.c:444
1858#, c-format
1859msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1860msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1861
1862#: fetch-pack.c:485
1863#, c-format
1864msgid "got %s %d %s"
1865msgstr "получено бе %s %d %s"
1866
1867#: fetch-pack.c:499
1868#, c-format
1869msgid "invalid commit %s"
1870msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1871
1872#: fetch-pack.c:532
1873msgid "giving up"
1874msgstr "преустановяване"
1875
1876#: fetch-pack.c:542 progress.c:229
1877msgid "done"
1878msgstr "действието завърши"
1879
1880#: fetch-pack.c:554
1881#, c-format
1882msgid "got %s (%d) %s"
1883msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1884
1885#: fetch-pack.c:600
1886#, c-format
1887msgid "Marking %s as complete"
1888msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1889
1890#: fetch-pack.c:788
1891#, c-format
1892msgid "already have %s (%s)"
1893msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1894
1895#: fetch-pack.c:829
1896msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1897msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1898
1899#: fetch-pack.c:837
1900msgid "protocol error: bad pack header"
1901msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1902
1903#: fetch-pack.c:895
1904#, c-format
1905msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1906msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
1907
1908#: fetch-pack.c:911
1909#, c-format
1910msgid "%s failed"
1911msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
1912
1913#: fetch-pack.c:913
1914msgid "error in sideband demultiplexer"
1915msgstr "грешка в демултиплексора"
1916
1917#: fetch-pack.c:940
1918msgid "Server does not support shallow clients"
1919msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
1920
1921#: fetch-pack.c:944
1922msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1923msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
1924
1925#: fetch-pack.c:947
1926msgid "Server supports no-done"
1927msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
1928
1929#: fetch-pack.c:953
1930msgid "Server supports multi_ack"
1931msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
1932
1933#: fetch-pack.c:957
1934msgid "Server supports side-band-64k"
1935msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
1936
1937#: fetch-pack.c:961
1938msgid "Server supports side-band"
1939msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
1940
1941#: fetch-pack.c:965
1942msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1943msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
1944
1945#: fetch-pack.c:969
1946msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1947msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
1948
1949#: fetch-pack.c:979
1950msgid "Server supports ofs-delta"
1951msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
1952
1953#: fetch-pack.c:985
1954msgid "Server supports filter"
1955msgstr "Сървърът поддържа филтри"
1956
1957#: fetch-pack.c:993
1958#, c-format
1959msgid "Server version is %.*s"
1960msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
1961
1962#: fetch-pack.c:999
1963msgid "Server does not support --shallow-since"
1964msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
1965
1966#: fetch-pack.c:1003
1967msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1968msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
1969
1970#: fetch-pack.c:1005
1971msgid "Server does not support --deepen"
1972msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
1973
1974#: fetch-pack.c:1016
1975msgid "no common commits"
1976msgstr "няма общи подавания"
1977
1978#: fetch-pack.c:1028
1979msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1980msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
1981
1982#: fetch-pack.c:1190
1983msgid "no matching remote head"
1984msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
1985
1986#: fetch-pack.c:1212
1987#, c-format
1988msgid "no such remote ref %s"
1989msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
1990
1991#: fetch-pack.c:1215
1992#, c-format
1993msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1994msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
1995
1996#: gpg-interface.c:181
1997msgid "gpg failed to sign the data"
1998msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
1999
2000#: gpg-interface.c:211
2001msgid "could not create temporary file"
2002msgstr "не може да се създаде временен файл"
2003
2004#: gpg-interface.c:214
2005#, c-format
2006msgid "failed writing detached signature to '%s'"
2007msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
2008
2009#: graph.c:97
2010#, c-format
2011msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
2012msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
2013
2014#: grep.c:2022
2015#, c-format
2016msgid "'%s': unable to read %s"
2017msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
2018
2019#: grep.c:2039 setup.c:163 builtin/clone.c:407 builtin/diff.c:81
2020#: builtin/rm.c:134
2021#, c-format
2022msgid "failed to stat '%s'"
2023msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
2024
2025#: grep.c:2050
2026#, c-format
2027msgid "'%s': short read"
2028msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
2029
2030#: help.c:179
2031#, c-format
2032msgid "available git commands in '%s'"
2033msgstr "налични команди на git от „%s“"
2034
2035#: help.c:186
2036msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2037msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
2038
2039#: help.c:217
2040msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2041msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
2042
2043#: help.c:281
2044#, c-format
2045msgid ""
2046"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2047"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2048msgstr ""
2049"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
2050"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
2051
2052#: help.c:336
2053msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2054msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2055
2056#: help.c:358
2057#, c-format
2058msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2059msgstr ""
2060"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2061"не съществува."
2062
2063#: help.c:363
2064#, c-format
2065msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2066msgstr ""
2067"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2068
2069#: help.c:368
2070#, c-format
2071msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2072msgstr ""
2073"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2074"имате предвид „%s“."
2075
2076#: help.c:376
2077#, c-format
2078msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2079msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2080
2081#: help.c:380
2082msgid ""
2083"\n"
2084"The most similar command is"
2085msgid_plural ""
2086"\n"
2087"The most similar commands are"
2088msgstr[0] ""
2089"\n"
2090"Най-близката команда е"
2091msgstr[1] ""
2092"\n"
2093"Най-близките команди са"
2094
2095#: help.c:395
2096msgid "git version [<options>]"
2097msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2098
2099#: help.c:462
2100#, c-format
2101msgid "%s: %s - %s"
2102msgstr "%s: %s — %s"
2103
2104#: help.c:466
2105msgid ""
2106"\n"
2107"Did you mean this?"
2108msgid_plural ""
2109"\n"
2110"Did you mean one of these?"
2111msgstr[0] ""
2112"\n"
2113"Команда с подобно име е:"
2114msgstr[1] ""
2115"\n"
2116"Команди с подобно име са:"
2117
2118#: ident.c:342
2119msgid ""
2120"\n"
2121"*** Please tell me who you are.\n"
2122"\n"
2123"Run\n"
2124"\n"
2125"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2126"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2127"\n"
2128"to set your account's default identity.\n"
2129"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2130"\n"
2131msgstr ""
2132"\n"
2133"●●● Въведете самоличност.\n"
2134"\n"
2135"Изпълнете:\n"
2136"\n"
2137"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2138"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2139"\n"
2140"и въведете данни за себе си.\n"
2141"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2142"хранилище.\n"
2143"\n"
2144
2145#: ident.c:366
2146msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2147msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2148
2149#: ident.c:371
2150#, c-format
2151msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2152msgstr ""
2153"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2154"„%s“)"
2155
2156#: ident.c:381
2157msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2158msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
2159
2160#: ident.c:387
2161#, c-format
2162msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2163msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
2164
2165#: ident.c:395
2166#, c-format
2167msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2168msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
2169
2170#: ident.c:401
2171#, c-format
2172msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2173msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
2174
2175#: ident.c:416 builtin/commit.c:582
2176#, c-format
2177msgid "invalid date format: %s"
2178msgstr "неправилен формат на дата: %s"
2179
2180#: list-objects-filter-options.c:36
2181msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
2182msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
2183
2184#: list-objects-filter-options.c:126
2185msgid "cannot change partial clone promisor remote"
2186msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
2187
2188#: lockfile.c:151
2189#, c-format
2190msgid ""
2191"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2192"\n"
2193"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2194"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2195"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2196"may have crashed in this repository earlier:\n"
2197"remove the file manually to continue."
2198msgstr ""
2199"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
2200"\n"
2201"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
2202"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
2203"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
2204"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
2205"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
2206
2207#: lockfile.c:159
2208#, c-format
2209msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2210msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2211
2212#: merge.c:74
2213msgid "failed to read the cache"
2214msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2215
2216#: merge.c:134 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
2217#: builtin/checkout.c:599 builtin/clone.c:759
2218msgid "unable to write new index file"
2219msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2220
2221#: merge-recursive.c:235
2222msgid "(bad commit)\n"
2223msgstr "(лошо подаване)\n"
2224
2225#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
2226#, c-format
2227msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2228msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
2229
2230#: merge-recursive.c:329
2231msgid "error building trees"
2232msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2233
2234#: merge-recursive.c:771
2235#, c-format
2236msgid "failed to create path '%s'%s"
2237msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2238
2239#: merge-recursive.c:782
2240#, c-format
2241msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2242msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2243
2244#: merge-recursive.c:796 merge-recursive.c:815
2245msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2246msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2247
2248#: merge-recursive.c:805
2249#, c-format
2250msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2251msgstr ""
2252"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2253
2254#: merge-recursive.c:847 builtin/cat-file.c:37
2255#, c-format
2256msgid "cannot read object %s '%s'"
2257msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2258
2259#: merge-recursive.c:849
2260#, c-format
2261msgid "blob expected for %s '%s'"
2262msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2263
2264#: merge-recursive.c:873
2265#, c-format
2266msgid "failed to open '%s': %s"
2267msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2268
2269#: merge-recursive.c:884
2270#, c-format
2271msgid "failed to symlink '%s': %s"
2272msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2273
2274#: merge-recursive.c:889
2275#, c-format
2276msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2277msgstr ""
2278"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2279
2280#: merge-recursive.c:1029
2281msgid "Failed to execute internal merge"
2282msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2283
2284#: merge-recursive.c:1034
2285#, c-format
2286msgid "Unable to add %s to database"
2287msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2288
2289#: merge-recursive.c:1146
2290#, c-format
2291msgid ""
2292"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2293"in tree."
2294msgstr ""
2295"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2296"е оставена в дървото."
2297
2298#: merge-recursive.c:1151
2299#, c-format
2300msgid ""
2301"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2302"left in tree."
2303msgstr ""
2304"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2305"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
2306
2307#: merge-recursive.c:1158
2308#, c-format
2309msgid ""
2310"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2311"in tree at %s."
2312msgstr ""
2313"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2314"е оставена в дървото: %s."
2315
2316#: merge-recursive.c:1163
2317#, c-format
2318msgid ""
2319"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2320"left in tree at %s."
2321msgstr ""
2322"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2323"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
2324
2325#: merge-recursive.c:1197
2326msgid "rename"
2327msgstr "преименуване"
2328
2329#: merge-recursive.c:1197
2330msgid "renamed"
2331msgstr "преименуван"
2332
2333#: merge-recursive.c:1254
2334#, c-format
2335msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2336msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2337
2338#: merge-recursive.c:1279
2339#, c-format
2340msgid ""
2341"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2342"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2343msgstr ""
2344"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2345"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2346
2347#: merge-recursive.c:1284
2348msgid " (left unresolved)"
2349msgstr " (некоригиран конфликт)"
2350
2351#: merge-recursive.c:1346
2352#, c-format
2353msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2354msgstr ""
2355"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2356"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2357
2358#: merge-recursive.c:1379
2359#, c-format
2360msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2361msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2362
2363#: merge-recursive.c:1582
2364#, c-format
2365msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2366msgstr ""
2367"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2368"„%s“ е добавен в „%s“"
2369
2370#: merge-recursive.c:1597
2371#, c-format
2372msgid "Adding merged %s"
2373msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2374
2375#: merge-recursive.c:1604 merge-recursive.c:1834
2376#, c-format
2377msgid "Adding as %s instead"
2378msgstr "Добавяне като „%s“"
2379
2380#: merge-recursive.c:1661
2381#, c-format
2382msgid "cannot read object %s"
2383msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2384
2385#: merge-recursive.c:1664
2386#, c-format
2387msgid "object %s is not a blob"
2388msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2389
2390#: merge-recursive.c:1733
2391msgid "modify"
2392msgstr "промяна"
2393
2394#: merge-recursive.c:1733
2395msgid "modified"
2396msgstr "променен"
2397
2398#: merge-recursive.c:1743
2399msgid "content"
2400msgstr "съдържание"
2401
2402#: merge-recursive.c:1750
2403msgid "add/add"
2404msgstr "добавяне/добавяне"
2405
2406#: merge-recursive.c:1786
2407#, c-format
2408msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2409msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2410
2411#: merge-recursive.c:1800
2412#, c-format
2413msgid "Auto-merging %s"
2414msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2415
2416#: merge-recursive.c:1804 git-submodule.sh:879
2417msgid "submodule"
2418msgstr "ПОДМОДУЛ"
2419
2420#: merge-recursive.c:1805
2421#, c-format
2422msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2423msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2424
2425#: merge-recursive.c:1899
2426#, c-format
2427msgid "Removing %s"
2428msgstr "Изтриване на „%s“"
2429
2430#: merge-recursive.c:1925
2431msgid "file/directory"
2432msgstr "файл/директория"
2433
2434#: merge-recursive.c:1931
2435msgid "directory/file"
2436msgstr "директория/файл"
2437
2438#: merge-recursive.c:1938
2439#, c-format
2440msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2441msgstr ""
2442"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
2443"като „%s“"
2444
2445#: merge-recursive.c:1947
2446#, c-format
2447msgid "Adding %s"
2448msgstr "Добавяне на „%s“"
2449
2450#: merge-recursive.c:1987
2451#, c-format
2452msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
2453msgstr ""
2454"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
2455
2456#: merge-recursive.c:1991
2457msgid "Already up to date!"
2458msgstr "Вече е обновено!"
2459
2460#: merge-recursive.c:2000
2461#, c-format
2462msgid "merging of trees %s and %s failed"
2463msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2464
2465#: merge-recursive.c:2097
2466msgid "Merging:"
2467msgstr "Сливане:"
2468
2469#: merge-recursive.c:2110
2470#, c-format
2471msgid "found %u common ancestor:"
2472msgid_plural "found %u common ancestors:"
2473msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2474msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2475
2476#: merge-recursive.c:2149
2477msgid "merge returned no commit"
2478msgstr "сливането не върна подаване"
2479
2480#: merge-recursive.c:2212
2481#, c-format
2482msgid "Could not parse object '%s'"
2483msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2484
2485#: merge-recursive.c:2228 builtin/merge.c:657 builtin/merge.c:816
2486msgid "Unable to write index."
2487msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2488
2489#: notes-merge.c:272
2490#, c-format
2491msgid ""
2492"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2493"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2494"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2495msgstr ""
2496"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
2497"съществува).\n"
2498"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2499"\n"
2500"    git notes merge --commit\n"
2501"\n"
2502"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2503"\n"
2504"    git notes merge --abort"
2505
2506#: notes-merge.c:279
2507#, c-format
2508msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2509msgstr ""
2510"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
2511
2512#: notes-utils.c:43
2513msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2514msgstr ""
2515"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2516
2517#: notes-utils.c:102
2518#, c-format
2519msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2520msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2521
2522#: notes-utils.c:112
2523#, c-format
2524msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2525msgstr ""
2526"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2527
2528#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2529#. the environment variable, the second %s is
2530#. its value.
2531#.
2532#: notes-utils.c:142
2533#, c-format
2534msgid "Bad %s value: '%s'"
2535msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2536
2537#: object.c:239
2538#, c-format
2539msgid "unable to parse object: %s"
2540msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2541
2542#: packfile.c:561
2543msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2544msgstr ""
2545"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
2546
2547#: packfile.c:1694
2548#, c-format
2549msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2550msgstr ""
2551"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
2552"индексът да е повреден)"
2553
2554#: packfile.c:1698
2555#, c-format
2556msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2557msgstr ""
2558"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
2559"да е отрязан)"
2560
2561#: parse-options.c:619
2562msgid "..."
2563msgstr "…"
2564
2565#: parse-options.c:638
2566#, c-format
2567msgid "usage: %s"
2568msgstr "употреба: %s"
2569
2570#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2571#. one in "usage: %s" translation.
2572#.
2573#: parse-options.c:644
2574#, c-format
2575msgid "   or: %s"
2576msgstr "     или: %s"
2577
2578#: parse-options.c:647
2579#, c-format
2580msgid "    %s"
2581msgstr "    %s"
2582
2583#: parse-options.c:686
2584msgid "-NUM"
2585msgstr "-ЧИСЛО"
2586
2587#: parse-options-cb.c:108
2588#, c-format
2589msgid "malformed object name '%s'"
2590msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2591
2592#: path.c:891
2593#, c-format
2594msgid "Could not make %s writable by group"
2595msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2596
2597#: pathspec.c:129
2598msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2599msgstr ""
2600"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
2601
2602#: pathspec.c:147
2603msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2604msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
2605
2606#: pathspec.c:150
2607msgid "attr spec must not be empty"
2608msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
2609
2610#: pathspec.c:193
2611#, c-format
2612msgid "invalid attribute name %s"
2613msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
2614
2615#: pathspec.c:258
2616msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2617msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2618
2619#: pathspec.c:265
2620msgid ""
2621"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2622"pathspec settings"
2623msgstr ""
2624"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2625"други глобални настройки за пътища"
2626
2627#: pathspec.c:305
2628msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2629msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2630
2631#: pathspec.c:326
2632#, c-format
2633msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2634msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2635
2636#: pathspec.c:331
2637#, c-format
2638msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2639msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2640
2641#: pathspec.c:369
2642#, c-format
2643msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2644msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2645
2646#: pathspec.c:428
2647#, c-format
2648msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2649msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2650
2651#: pathspec.c:441
2652#, c-format
2653msgid "%s: '%s' is outside repository"
2654msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2655
2656#: pathspec.c:515
2657#, c-format
2658msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2659msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
2660
2661#: pathspec.c:525
2662#, c-format
2663msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2664msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2665
2666#: pathspec.c:592
2667#, c-format
2668msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2669msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2670
2671#: pretty.c:962
2672msgid "unable to parse --pretty format"
2673msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2674
2675#: read-cache.c:1473
2676#, c-format
2677msgid ""
2678"index.version set, but the value is invalid.\n"
2679"Using version %i"
2680msgstr ""
2681"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2682"Ще се ползва версия %i"
2683
2684#: read-cache.c:1483
2685#, c-format
2686msgid ""
2687"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2688"Using version %i"
2689msgstr ""
2690"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
2691"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
2692"Ще се ползва версия %i"
2693
2694#: read-cache.c:2375 sequencer.c:3248 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1049
2695#, c-format
2696msgid "could not close '%s'"
2697msgstr "„%s“ не може да се затвори"
2698
2699#: read-cache.c:2448 sequencer.c:1900 sequencer.c:2627
2700#, c-format
2701msgid "could not stat '%s'"
2702msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
2703
2704#: read-cache.c:2461
2705#, c-format
2706msgid "unable to open git dir: %s"
2707msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
2708
2709#: read-cache.c:2473
2710#, c-format
2711msgid "unable to unlink: %s"
2712msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2713
2714#: refs.c:706
2715#, c-format
2716msgid "Could not open '%s' for writing"
2717msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2718
2719#: refs.c:1850
2720msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2721msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
2722
2723#: refs/files-backend.c:1189
2724#, c-format
2725msgid "could not remove reference %s"
2726msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
2727
2728#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1528
2729#: refs/packed-backend.c:1538
2730#, c-format
2731msgid "could not delete reference %s: %s"
2732msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
2733
2734#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1541
2735#, c-format
2736msgid "could not delete references: %s"
2737msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
2738
2739#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1842
2740msgid "gone"
2741msgstr "изтрит"
2742
2743#: ref-filter.c:36
2744#, c-format
2745msgid "ahead %d"
2746msgstr "напред с %d"
2747
2748#: ref-filter.c:37
2749#, c-format
2750msgid "behind %d"
2751msgstr "назад с %d"
2752
2753#: ref-filter.c:38
2754#, c-format
2755msgid "ahead %d, behind %d"
2756msgstr "напред с %d, назад с %d"
2757
2758#: ref-filter.c:107
2759#, c-format
2760msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2761msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
2762
2763#: ref-filter.c:109
2764#, c-format
2765msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2766msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
2767
2768#: ref-filter.c:129
2769#, c-format
2770msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2771msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
2772
2773#: ref-filter.c:133
2774#, c-format
2775msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2776msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
2777
2778#: ref-filter.c:135
2779#, c-format
2780msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2781msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
2782
2783#: ref-filter.c:184
2784#, c-format
2785msgid "%%(body) does not take arguments"
2786msgstr "%%(body) не приема аргументи"
2787
2788#: ref-filter.c:191
2789#, c-format
2790msgid "%%(subject) does not take arguments"
2791msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
2792
2793#: ref-filter.c:209
2794#, c-format
2795msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2796msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
2797
2798#: ref-filter.c:232
2799#, c-format
2800msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2801msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
2802
2803#: ref-filter.c:234
2804#, c-format
2805msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2806msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
2807
2808#: ref-filter.c:247
2809#, c-format
2810msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2811msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
2812
2813#: ref-filter.c:251
2814#, c-format
2815msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2816msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
2817
2818#: ref-filter.c:278
2819#, c-format
2820msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2821msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
2822
2823#: ref-filter.c:290
2824#, c-format
2825msgid "unrecognized position:%s"
2826msgstr "непозната позиция: %s"
2827
2828#: ref-filter.c:294
2829#, c-format
2830msgid "unrecognized width:%s"
2831msgstr "непозната широчина: %s"
2832
2833#: ref-filter.c:300
2834#, c-format
2835msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2836msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
2837
2838#: ref-filter.c:304
2839#, c-format
2840msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2841msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
2842
2843#: ref-filter.c:319
2844#, c-format
2845msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2846msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
2847
2848#: ref-filter.c:409
2849#, c-format
2850msgid "malformed field name: %.*s"
2851msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
2852
2853#: ref-filter.c:435
2854#, c-format
2855msgid "unknown field name: %.*s"
2856msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
2857
2858#: ref-filter.c:547
2859#, c-format
2860msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2861msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2862
2863#: ref-filter.c:607
2864#, c-format
2865msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2866msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2867
2868#: ref-filter.c:609
2869#, c-format
2870msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2871msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
2872
2873#: ref-filter.c:611
2874#, c-format
2875msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2876msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
2877
2878#: ref-filter.c:637
2879#, c-format
2880msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2881msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2882
2883#: ref-filter.c:639
2884#, c-format
2885msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2886msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2887
2888#: ref-filter.c:641
2889#, c-format
2890msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2891msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
2892
2893#: ref-filter.c:654
2894#, c-format
2895msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2896msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
2897
2898#: ref-filter.c:709
2899#, c-format
2900msgid "malformed format string %s"
2901msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
2902
2903#: ref-filter.c:1313
2904#, c-format
2905msgid "(no branch, rebasing %s)"
2906msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
2907
2908#: ref-filter.c:1316
2909#, c-format
2910msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2911msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
2912
2913#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2914#. detached at " in wt-status.c
2915#.
2916#: ref-filter.c:1324
2917#, c-format
2918msgid "(HEAD detached at %s)"
2919msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
2920
2921#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2922#. detached from " in wt-status.c
2923#.
2924#: ref-filter.c:1331
2925#, c-format
2926msgid "(HEAD detached from %s)"
2927msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
2928
2929#: ref-filter.c:1335
2930msgid "(no branch)"
2931msgstr "(извън клон)"
2932
2933#: ref-filter.c:1364
2934#, c-format
2935msgid "missing object %s for %s"
2936msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
2937
2938#: ref-filter.c:1367
2939#, c-format
2940msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2941msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
2942
2943#: ref-filter.c:1819
2944#, c-format
2945msgid "malformed object at '%s'"
2946msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
2947
2948#: ref-filter.c:1886
2949#, c-format
2950msgid "ignoring ref with broken name %s"
2951msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
2952
2953#: ref-filter.c:1891
2954#, c-format
2955msgid "ignoring broken ref %s"
2956msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
2957
2958#: ref-filter.c:2152
2959#, c-format
2960msgid "format: %%(end) atom missing"
2961msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
2962
2963#: ref-filter.c:2246
2964#, c-format
2965msgid "malformed object name %s"
2966msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2967
2968#: remote.c:795
2969#, c-format
2970msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2971msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
2972
2973#: remote.c:799
2974#, c-format
2975msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2976msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
2977
2978#: remote.c:803
2979#, c-format
2980msgid "%s tracks both %s and %s"
2981msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
2982
2983#: remote.c:811
2984msgid "Internal error"
2985msgstr "Вътрешна грешка"
2986
2987#: remote.c:1726 remote.c:1828
2988msgid "HEAD does not point to a branch"
2989msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
2990
2991#: remote.c:1735
2992#, c-format
2993msgid "no such branch: '%s'"
2994msgstr "няма клон на име „%s“"
2995
2996#: remote.c:1738
2997#, c-format
2998msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2999msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
3000
3001#: remote.c:1744
3002#, c-format
3003msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
3004msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
3005
3006#: remote.c:1759
3007#, c-format
3008msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
3009msgstr ""
3010"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
3011"хранилището „%s“"
3012
3013#: remote.c:1771
3014#, c-format
3015msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
3016msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
3017
3018#: remote.c:1782
3019#, c-format
3020msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
3021msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
3022
3023#: remote.c:1795
3024msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
3025msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
3026
3027#: remote.c:1817
3028msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
3029msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
3030
3031#: remote.c:2132
3032#, c-format
3033msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
3034msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
3035
3036#: remote.c:2136
3037msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
3038msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
3039
3040#: remote.c:2139
3041#, c-format
3042msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
3043msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
3044
3045#: remote.c:2143
3046#, c-format
3047msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
3048msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
3049
3050#: remote.c:2146
3051#, c-format
3052msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
3053msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
3054
3055#: remote.c:2150
3056#, c-format
3057msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
3058msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
3059msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
3060msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
3061
3062#: remote.c:2156
3063msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
3064msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
3065
3066#: remote.c:2159
3067#, c-format
3068msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
3069msgid_plural ""
3070"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
3071msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3072msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3073
3074#: remote.c:2167
3075msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
3076msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
3077
3078#: remote.c:2170
3079#, c-format
3080msgid ""
3081"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3082"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
3083msgid_plural ""
3084"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3085"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
3086msgstr[0] ""
3087"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3088"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3089msgstr[1] ""
3090"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3091"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3092
3093#: remote.c:2180
3094msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
3095msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
3096
3097#: revision.c:2277
3098msgid "your current branch appears to be broken"
3099msgstr "Текущият клон е повреден"
3100
3101#: revision.c:2280
3102#, c-format
3103msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
3104msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
3105
3106#: revision.c:2477
3107msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
3108msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
3109
3110#: run-command.c:731
3111msgid "open /dev/null failed"
3112msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
3113
3114#: run-command.c:1274
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
3118"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
3119msgstr ""
3120"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
3121"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
3122"    git config advice.ignoredHook false"
3123
3124#: send-pack.c:141
3125msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
3126msgstr ""
3127"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
3128"отдалеченото разпакетиране"
3129
3130#: send-pack.c:143
3131#, c-format
3132msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3133msgstr ""
3134"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
3135
3136#: send-pack.c:145
3137#, c-format
3138msgid "remote unpack failed: %s"
3139msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
3140
3141#: send-pack.c:308
3142msgid "failed to sign the push certificate"
3143msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
3144
3145#: send-pack.c:421
3146msgid "the receiving end does not support --signed push"
3147msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
3148
3149#: send-pack.c:423
3150msgid ""
3151"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3152"signed push"
3153msgstr ""
3154"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
3155"използва сертификат"
3156
3157#: send-pack.c:435
3158msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3159msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
3160
3161#: send-pack.c:440
3162msgid "the receiving end does not support push options"
3163msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
3164
3165#: sequencer.c:158
3166#, c-format
3167msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
3168msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
3169
3170#: sequencer.c:267
3171msgid "revert"
3172msgstr "отмяна"
3173
3174#: sequencer.c:269
3175msgid "cherry-pick"
3176msgstr "отбиране"
3177
3178#: sequencer.c:271
3179msgid "rebase -i"
3180msgstr "rebase -i"
3181
3182#: sequencer.c:273
3183#, c-format
3184msgid "Unknown action: %d"
3185msgstr "Неизвестно действие: %d"
3186
3187#: sequencer.c:330
3188msgid ""
3189"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3190"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3191msgstr ""
3192"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3193"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
3194
3195#: sequencer.c:333
3196msgid ""
3197"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3198"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3199"and commit the result with 'git commit'"
3200msgstr ""
3201"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3202"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
3203"подайте резултата с командата „git commit'“."
3204
3205#: sequencer.c:346 sequencer.c:2245
3206#, c-format
3207msgid "could not lock '%s'"
3208msgstr "„%s“ не може да се заключи"
3209
3210#: sequencer.c:349 sequencer.c:2124 sequencer.c:2250 sequencer.c:2264
3211#: sequencer.c:3246 sequencer.c:3310 wrapper.c:656
3212#, c-format
3213msgid "could not write to '%s'"
3214msgstr "в „%s“ не може да се пише"
3215
3216#: sequencer.c:353
3217#, c-format
3218msgid "could not write eol to '%s'"
3219msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
3220
3221#: sequencer.c:356 sequencer.c:2128 sequencer.c:2252
3222#, c-format
3223msgid "failed to finalize '%s'"
3224msgstr "„%s“ не може да се завърши"
3225
3226#: sequencer.c:379 sequencer.c:1340 sequencer.c:2148 builtin/am.c:259
3227#: builtin/commit.c:722 builtin/merge.c:1047
3228#, c-format
3229msgid "could not read '%s'"
3230msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
3231
3232#: sequencer.c:405
3233#, c-format
3234msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3235msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
3236
3237#: sequencer.c:409
3238msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3239msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
3240
3241#: sequencer.c:438
3242#, c-format
3243msgid "%s: fast-forward"
3244msgstr "%s: превъртане"
3245
3246#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3247#. "rebase -i".
3248#.
3249#: sequencer.c:526
3250#, c-format
3251msgid "%s: Unable to write new index file"
3252msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
3253
3254#: sequencer.c:542
3255msgid "could not resolve HEAD commit"
3256msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
3257
3258#: sequencer.c:562
3259msgid "unable to update cache tree"
3260msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
3261
3262#: sequencer.c:658
3263#, c-format
3264msgid ""
3265"you have staged changes in your working tree\n"
3266"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3267"\n"
3268"  git commit --amend %s\n"
3269"\n"
3270"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3271"\n"
3272"  git commit %s\n"
3273"\n"
3274"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3275"\n"
3276"  git rebase --continue\n"
3277msgstr ""
3278"в това работно дърво има скатани промени.\n"
3279"Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n"
3280"\n"
3281"    git commit --amend %s\n"
3282"\n"
3283"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
3284"\n"
3285"    git commit %s\n"
3286"\n"
3287"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
3288"\n"
3289"    git rebase --continue\n"
3290
3291#: sequencer.c:915
3292msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
3293msgstr ""
3294"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
3295"(prepare-commit-msg)"
3296
3297#: sequencer.c:922
3298msgid ""
3299"Your name and email address were configured automatically based\n"
3300"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3301"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
3302"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
3303"your configuration file:\n"
3304"\n"
3305"    git config --global --edit\n"
3306"\n"
3307"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3308"\n"
3309"    git commit --amend --reset-author\n"
3310msgstr ""
3311"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
3312"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
3313"спрете\n"
3314"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
3315"команда\n"
3316"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
3317"конфигурационния файл:\n"
3318"\n"
3319"    git config --global --edit\n"
3320"\n"
3321"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
3322"текущото подаване чрез:\n"
3323"\n"
3324"    git commit --amend --reset-author\n"
3325
3326#: sequencer.c:935
3327msgid ""
3328"Your name and email address were configured automatically based\n"
3329"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3330"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3331"\n"
3332"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3333"    git config --global user.email you@example.com\n"
3334"\n"
3335"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3336"\n"
3337"    git commit --amend --reset-author\n"
3338msgstr ""
3339"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
3340"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
3341"спрете\n"
3342"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
3343"\n"
3344"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
3345"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
3346"\n"
3347"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
3348"текущото подаване чрез:\n"
3349"\n"
3350"    git commit --amend --reset-author\n"
3351
3352#: sequencer.c:975
3353msgid "couldn't look up newly created commit"
3354msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
3355
3356#: sequencer.c:977
3357msgid "could not parse newly created commit"
3358msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
3359
3360#: sequencer.c:1023
3361msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
3362msgstr ""
3363"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
3364"подаването"
3365
3366#: sequencer.c:1025
3367msgid "detached HEAD"
3368msgstr "несвързан връх „HEAD“"
3369
3370#: sequencer.c:1029
3371msgid " (root-commit)"
3372msgstr " (начално подаване)"
3373
3374#: sequencer.c:1050
3375msgid "could not parse HEAD"
3376msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
3377
3378#: sequencer.c:1052
3379#, c-format
3380msgid "HEAD %s is not a commit!"
3381msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
3382
3383#: sequencer.c:1056 builtin/commit.c:1491
3384msgid "could not parse HEAD commit"
3385msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
3386
3387#: sequencer.c:1107 sequencer.c:1673
3388msgid "unable to parse commit author"
3389msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
3390
3391#: sequencer.c:1117 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:643
3392msgid "git write-tree failed to write a tree"
3393msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
3394
3395#: sequencer.c:1134 sequencer.c:1186
3396#, c-format
3397msgid "unable to read commit message from '%s'"
3398msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
3399
3400#: sequencer.c:1154 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:826
3401#: builtin/merge.c:851
3402msgid "failed to write commit object"
3403msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
3404
3405#: sequencer.c:1213
3406#, c-format
3407msgid "could not parse commit %s"
3408msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3409
3410#: sequencer.c:1218
3411#, c-format
3412msgid "could not parse parent commit %s"
3413msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
3414
3415#: sequencer.c:1347
3416#, c-format
3417msgid ""
3418"unexpected 1st line of squash message:\n"
3419"\n"
3420"\t%.*s"
3421msgstr ""
3422"неочакван първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3423"\n"
3424"    %.*s"
3425
3426#: sequencer.c:1353
3427#, c-format
3428msgid ""
3429"invalid 1st line of squash message:\n"
3430"\n"
3431"\t%.*s"
3432msgstr ""
3433"неправилен първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3434"\n"
3435"    %.*s"
3436
3437#: sequencer.c:1359 sequencer.c:1384
3438#, c-format
3439msgid "This is a combination of %d commits."
3440msgstr "Това е обединение от %d подавания"
3441
3442#: sequencer.c:1368 sequencer.c:3265
3443msgid "need a HEAD to fixup"
3444msgstr "За смачкване ви трябва указател „HEAD“"
3445
3446#: sequencer.c:1370
3447msgid "could not read HEAD"
3448msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
3449
3450#: sequencer.c:1372
3451msgid "could not read HEAD's commit message"
3452msgstr ""
3453"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
3454
3455#: sequencer.c:1378
3456#, c-format
3457msgid "cannot write '%s'"
3458msgstr "„%s“ не може да се запази"
3459
3460#: sequencer.c:1387 git-rebase--interactive.sh:452
3461msgid "This is the 1st commit message:"
3462msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
3463
3464#: sequencer.c:1395
3465#, c-format
3466msgid "could not read commit message of %s"
3467msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
3468
3469#: sequencer.c:1402
3470#, c-format
3471msgid "This is the commit message #%d:"
3472msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
3473
3474#: sequencer.c:1407
3475#, c-format
3476msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3477msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
3478
3479#: sequencer.c:1412
3480#, c-format
3481msgid "unknown command: %d"
3482msgstr "непозната команда: %d"
3483
3484#: sequencer.c:1479
3485msgid "your index file is unmerged."
3486msgstr "индексът не е слят."
3487
3488#: sequencer.c:1498
3489#, c-format
3490msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3491msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
3492
3493#: sequencer.c:1506
3494#, c-format
3495msgid "commit %s does not have parent %d"
3496msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
3497
3498#: sequencer.c:1510
3499#, c-format
3500msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3501msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
3502
3503#: sequencer.c:1516
3504#, c-format
3505msgid "cannot get commit message for %s"
3506msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
3507
3508#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3509#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3510#: sequencer.c:1535
3511#, c-format
3512msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3513msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
3514
3515#: sequencer.c:1600 sequencer.c:2397
3516#, c-format
3517msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3518msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
3519
3520#: sequencer.c:1654
3521#, c-format
3522msgid "could not revert %s... %s"
3523msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
3524
3525#: sequencer.c:1655
3526#, c-format
3527msgid "could not apply %s... %s"
3528msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
3529
3530#: sequencer.c:1702
3531msgid "empty commit set passed"
3532msgstr "зададено е празно множество от подавания"
3533
3534#: sequencer.c:1712
3535#, c-format
3536msgid "git %s: failed to read the index"
3537msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
3538
3539#: sequencer.c:1718
3540#, c-format
3541msgid "git %s: failed to refresh the index"
3542msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
3543
3544#: sequencer.c:1792
3545#, c-format
3546msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
3547msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
3548
3549#: sequencer.c:1801
3550#, c-format
3551msgid "missing arguments for %s"
3552msgstr "„%s“ изисква аргументи"
3553
3554#: sequencer.c:1844
3555#, c-format
3556msgid "invalid line %d: %.*s"
3557msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
3558
3559#: sequencer.c:1852
3560#, c-format
3561msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3562msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
3563
3564#: sequencer.c:1883 sequencer.c:3056 sequencer.c:3091
3565#, c-format
3566msgid "could not read '%s'."
3567msgstr "от „%s“ не може да се чете."
3568
3569#: sequencer.c:1906
3570msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3571msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
3572
3573#: sequencer.c:1908
3574#, c-format
3575msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3576msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
3577
3578#: sequencer.c:1913
3579msgid "no commits parsed."
3580msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
3581
3582#: sequencer.c:1924
3583msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3584msgstr ""
3585"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
3586
3587#: sequencer.c:1926
3588msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3589msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
3590
3591#: sequencer.c:1993
3592#, c-format
3593msgid "invalid key: %s"
3594msgstr "неправилен ключ: „%s“"
3595
3596#: sequencer.c:1996
3597#, c-format
3598msgid "invalid value for %s: %s"
3599msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
3600
3601#: sequencer.c:2062
3602#, c-format
3603msgid "malformed options sheet: '%s'"
3604msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
3605
3606#: sequencer.c:2100
3607msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3608msgstr ""
3609"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3610
3611#: sequencer.c:2101
3612msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3613msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
3614
3615#: sequencer.c:2104
3616#, c-format
3617msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3618msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
3619
3620#: sequencer.c:2118
3621msgid "could not lock HEAD"
3622msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
3623
3624#: sequencer.c:2173 sequencer.c:2761
3625msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3626msgstr ""
3627"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3628
3629#: sequencer.c:2175
3630msgid "cannot resolve HEAD"
3631msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3632
3633#: sequencer.c:2177 sequencer.c:2212
3634msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3635msgstr ""
3636"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3637"предстои да бъде създаден"
3638
3639#: sequencer.c:2198 builtin/grep.c:720
3640#, c-format
3641msgid "cannot open '%s'"
3642msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3643
3644#: sequencer.c:2200
3645#, c-format
3646msgid "cannot read '%s': %s"
3647msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3648
3649#: sequencer.c:2201
3650msgid "unexpected end of file"
3651msgstr "неочакван край на файл"
3652
3653#: sequencer.c:2207
3654#, c-format
3655msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3656msgstr ""
3657"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3658"повреден"
3659
3660#: sequencer.c:2218
3661msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3662msgstr ""
3663"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
3664"Не се правят промени."
3665
3666#: sequencer.c:2324 sequencer.c:2679
3667#, c-format
3668msgid "could not update %s"
3669msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3670
3671#: sequencer.c:2362 sequencer.c:2659
3672msgid "cannot read HEAD"
3673msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
3674
3675#: sequencer.c:2402 builtin/difftool.c:639
3676#, c-format
3677msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3678msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
3679
3680#: sequencer.c:2421
3681msgid "could not read index"
3682msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
3683
3684#: sequencer.c:2426
3685#, c-format
3686msgid ""
3687"execution failed: %s\n"
3688"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3689"\n"
3690"  git rebase --continue\n"
3691"\n"
3692msgstr ""
3693"неуспешно изпълнение: %s\n"
3694"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
3695"\n"
3696"    git rebase --continue\n"
3697"\n"
3698
3699#: sequencer.c:2432
3700msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3701msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
3702
3703#: sequencer.c:2438
3704#, c-format
3705msgid ""
3706"execution succeeded: %s\n"
3707"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3708"Commit or stash your changes, and then run\n"
3709"\n"
3710"  git rebase --continue\n"
3711"\n"
3712msgstr ""
3713"Успешно изпълнение: %s\n"
3714"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
3715"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
3716"\n"
3717"    git rebase --continue\n"
3718"\n"
3719
3720#: sequencer.c:2497
3721#, c-format
3722msgid "Applied autostash.\n"
3723msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
3724
3725#: sequencer.c:2509
3726#, c-format
3727msgid "cannot store %s"
3728msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
3729
3730#: sequencer.c:2512 git-rebase.sh:178
3731#, c-format
3732msgid ""
3733"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3734"Your changes are safe in the stash.\n"
3735"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3736msgstr ""
3737"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
3738"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
3739"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
3740
3741#: sequencer.c:2595
3742#, c-format
3743msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
3744msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
3745
3746#: sequencer.c:2637
3747#, c-format
3748msgid "unknown command %d"
3749msgstr "непозната команда %d"
3750
3751#: sequencer.c:2667
3752msgid "could not read orig-head"
3753msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
3754
3755#: sequencer.c:2672 sequencer.c:3262
3756msgid "could not read 'onto'"
3757msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
3758
3759#: sequencer.c:2686
3760#, c-format
3761msgid "could not update HEAD to %s"
3762msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
3763
3764#: sequencer.c:2770
3765msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3766msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
3767
3768#: sequencer.c:2775
3769msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3770msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
3771
3772#: sequencer.c:2784
3773msgid "cannot amend non-existing commit"
3774msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
3775
3776#: sequencer.c:2786
3777#, c-format
3778msgid "invalid file: '%s'"
3779msgstr "неправилен файл: „%s“"
3780
3781#: sequencer.c:2788
3782#, c-format
3783msgid "invalid contents: '%s'"
3784msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
3785
3786#: sequencer.c:2791
3787msgid ""
3788"\n"
3789"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3790"first and then run 'git rebase --continue' again."
3791msgstr ""
3792"\n"
3793"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
3794"отново изпълнете „git rebase --continue“."
3795
3796#: sequencer.c:2801
3797msgid "could not commit staged changes."
3798msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
3799
3800#: sequencer.c:2881
3801#, c-format
3802msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3803msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
3804
3805#: sequencer.c:2885
3806#, c-format
3807msgid "%s: bad revision"
3808msgstr "%s: неправилна версия"
3809
3810#: sequencer.c:2918
3811msgid "can't revert as initial commit"
3812msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
3813
3814#: sequencer.c:3023
3815msgid "make_script: unhandled options"
3816msgstr "make_script: неподдържани опции"
3817
3818#: sequencer.c:3026
3819msgid "make_script: error preparing revisions"
3820msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
3821
3822#: sequencer.c:3060 sequencer.c:3095
3823#, c-format
3824msgid "unusable todo list: '%s'"
3825msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
3826
3827#: sequencer.c:3146
3828#, c-format
3829msgid ""
3830"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
3831msgstr ""
3832"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
3833"Настройката се прескача."
3834
3835#: sequencer.c:3212
3836#, c-format
3837msgid ""
3838"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
3839"Dropped commits (newer to older):\n"
3840msgstr ""
3841"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
3842"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
3843
3844#: sequencer.c:3219
3845#, c-format
3846msgid ""
3847"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
3848"\n"
3849"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
3850"warnings.\n"
3851"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
3852"\n"
3853msgstr ""
3854"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
3855"\n"
3856"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
3857"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
3858"предупреждение)\n"
3859"или „error“ (считане за грешка).\n"
3860
3861#: sequencer.c:3231
3862#, c-format
3863msgid ""
3864"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
3865"continue'.\n"
3866"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
3867msgstr ""
3868"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
3869"continue“ след това.\n"
3870"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
3871
3872#: sequencer.c:3244 sequencer.c:3304 wrapper.c:225 wrapper.c:395
3873#: builtin/am.c:779
3874#, c-format
3875msgid "could not open '%s' for writing"
3876msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
3877
3878#: sequencer.c:3285
3879#, c-format
3880msgid "could not parse commit '%s'"
3881msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3882
3883#: sequencer.c:3401
3884msgid "the script was already rearranged."
3885msgstr "скриптът вече е преподреден."
3886
3887#: setup.c:122
3888#, c-format
3889msgid "'%s' is outside repository"
3890msgstr "„%s“ е извън хранилището"
3891
3892#: setup.c:171
3893#, c-format
3894msgid ""
3895"%s: no such path in the working tree.\n"
3896"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3897msgstr ""
3898"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
3899"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
3900"\n"
3901"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
3902
3903#: setup.c:184
3904#, c-format
3905msgid ""
3906"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3907"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3908"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3909msgstr ""
3910"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
3911"дърво.\n"
3912"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3913"\n"
3914"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3915
3916#: setup.c:233
3917#, c-format
3918msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
3919msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
3920
3921#: setup.c:252
3922#, c-format
3923msgid ""
3924"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3925"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3926"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3927msgstr ""
3928"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
3929"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3930"\n"
3931"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3932
3933#: setup.c:388
3934msgid "unable to set up work tree using invalid config"
3935msgstr ""
3936"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
3937
3938#: setup.c:395
3939msgid "this operation must be run in a work tree"
3940msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
3941
3942#: setup.c:506
3943#, c-format
3944msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3945msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
3946
3947#: setup.c:514
3948msgid "unknown repository extensions found:"
3949msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
3950
3951#: setup.c:533
3952#, c-format
3953msgid "error opening '%s'"
3954msgstr "„%s“ не може да се отвори"
3955
3956#: setup.c:535
3957#, c-format
3958msgid "too large to be a .git file: '%s'"
3959msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
3960
3961#: setup.c:537
3962#, c-format
3963msgid "error reading %s"
3964msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
3965
3966#: setup.c:539
3967#, c-format
3968msgid "invalid gitfile format: %s"
3969msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
3970
3971#: setup.c:541
3972#, c-format
3973msgid "no path in gitfile: %s"
3974msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
3975
3976#: setup.c:543
3977#, c-format
3978msgid "not a git repository: %s"
3979msgstr "не е хранилище на Git: %s"
3980
3981#: setup.c:642
3982#, c-format
3983msgid "'$%s' too big"
3984msgstr "„%s“ е прекалено голям"
3985
3986#: setup.c:656
3987#, c-format
3988msgid "not a git repository: '%s'"
3989msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
3990
3991#: setup.c:685 setup.c:687 setup.c:718
3992#, c-format
3993msgid "cannot chdir to '%s'"
3994msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
3995
3996#: setup.c:690 setup.c:746 setup.c:756 setup.c:795 setup.c:803 setup.c:818
3997msgid "cannot come back to cwd"
3998msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
3999
4000#: setup.c:816
4001#, c-format
4002msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
4003msgstr ""
4004"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
4005"git: %s"
4006
4007#: setup.c:827
4008#, c-format
4009msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
4010msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
4011
4012#: setup.c:1057
4013msgid "Unable to read current working directory"
4014msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
4015
4016#: setup.c:1069 setup.c:1075
4017#, c-format
4018msgid "cannot change to '%s'"
4019msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
4020
4021#: setup.c:1088
4022#, c-format
4023msgid ""
4024"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
4025"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
4026msgstr ""
4027"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
4028"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
4029"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
4030"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
4031
4032#: setup.c:1172
4033#, c-format
4034msgid ""
4035"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
4036"The owner of files must always have read and write permissions."
4037msgstr ""
4038"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
4039"(0%.3o).\n"
4040"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
4041
4042#: setup.c:1215
4043msgid "open /dev/null or dup failed"
4044msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
4045
4046#: setup.c:1230
4047msgid "fork failed"
4048msgstr "неуспешно изпълнение на „fork“"
4049
4050#: setup.c:1235
4051msgid "setsid failed"
4052msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
4053
4054#: sha1_file.c:592
4055#, c-format
4056msgid "path '%s' does not exist"
4057msgstr "пътят „%s“ не съществува."
4058
4059#: sha1_file.c:618
4060#, c-format
4061msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4062msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
4063
4064#: sha1_file.c:624
4065#, c-format
4066msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4067msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
4068
4069#: sha1_file.c:630
4070#, c-format
4071msgid "reference repository '%s' is shallow"
4072msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
4073
4074#: sha1_file.c:638
4075#, c-format
4076msgid "reference repository '%s' is grafted"
4077msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
4078
4079#: sha1_name.c:422
4080#, c-format
4081msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
4082msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
4083
4084#: sha1_name.c:433
4085msgid "The candidates are:"
4086msgstr "Възможностите са:"
4087
4088#: sha1_name.c:693
4089msgid ""
4090"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
4091"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
4092"may be created by mistake. For example,\n"
4093"\n"
4094"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
4095"\n"
4096"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
4097"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
4098"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
4099msgstr ""
4100"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
4101"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
4102"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
4103"\n"
4104"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
4105"\n"
4106"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
4107"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
4108"да\n"
4109"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
4110"„git config advice.objectNameWarning false“"
4111
4112#: submodule.c:96 submodule.c:130
4113msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
4114msgstr ""
4115"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
4116"коригирайте конфликтите"
4117
4118#: submodule.c:100 submodule.c:134
4119#, c-format
4120msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
4121msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
4122
4123#: submodule.c:108
4124#, c-format
4125msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
4126msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
4127
4128#: submodule.c:141
4129#, c-format
4130msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
4131msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
4132
4133#: submodule.c:152
4134msgid "staging updated .gitmodules failed"
4135msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
4136
4137#: submodule.c:312
4138#, c-format
4139msgid "in unpopulated submodule '%s'"
4140msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
4141
4142#: submodule.c:343
4143#, c-format
4144msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
4145msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
4146
4147#: submodule.c:833
4148#, c-format
4149msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
4150msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
4151
4152#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1724
4153msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
4154msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
4155
4156#: submodule.c:1370
4157#, c-format
4158msgid "'%s' not recognized as a git repository"
4159msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
4160
4161#: submodule.c:1508
4162#, c-format
4163msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
4164msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
4165
4166#: submodule.c:1521
4167#, c-format
4168msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
4169msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
4170
4171#: submodule.c:1614
4172#, c-format
4173msgid "submodule '%s' has dirty index"
4174msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
4175
4176#: submodule.c:1878
4177#, c-format
4178msgid ""
4179"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
4180msgstr ""
4181"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
4182"работно дърво"
4183
4184#: submodule.c:1890 submodule.c:1946
4185#, c-format
4186msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
4187msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
4188
4189#: submodule.c:1894 builtin/submodule--helper.c:1246
4190#: builtin/submodule--helper.c:1256
4191#, c-format
4192msgid "could not create directory '%s'"
4193msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4194
4195#: submodule.c:1897
4196#, c-format
4197msgid ""
4198"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
4199"'%s' to\n"
4200"'%s'\n"
4201msgstr ""
4202"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
4203"„%s“ към\n"
4204"„%s“\n"
4205
4206#: submodule.c:1981
4207#, c-format
4208msgid "could not recurse into submodule '%s'"
4209msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
4210
4211#: submodule.c:2025
4212msgid "could not start ls-files in .."
4213msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
4214
4215#: submodule.c:2045
4216msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
4217msgstr "ГРЕШКА: полученият низ за пътя не съвпада с върнатото от „cwd“"
4218
4219#: submodule.c:2064
4220#, c-format
4221msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
4222msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
4223
4224#: submodule-config.c:263
4225msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
4226msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
4227
4228#: submodule-config.c:436
4229#, c-format
4230msgid "invalid value for %s"
4231msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
4232
4233#: trailer.c:238
4234#, c-format
4235msgid "running trailer command '%s' failed"
4236msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
4237
4238#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
4239#: trailer.c:557
4240#, c-format
4241msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
4242msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
4243
4244#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290
4245#, c-format
4246msgid "more than one %s"
4247msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
4248
4249#: trailer.c:730
4250#, c-format
4251msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
4252msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
4253
4254#: trailer.c:750
4255#, c-format
4256msgid "could not read input file '%s'"
4257msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
4258
4259#: trailer.c:753
4260msgid "could not read from stdin"
4261msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
4262
4263#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
4264#, c-format
4265msgid "could not stat %s"
4266msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
4267
4268#: trailer.c:1010
4269#, c-format
4270msgid "file %s is not a regular file"
4271msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
4272
4273#: trailer.c:1012
4274#, c-format
4275msgid "file %s is not writable by user"
4276msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
4277
4278#: trailer.c:1024
4279msgid "could not open temporary file"
4280msgstr "временният файл не може да се отвори"
4281
4282#: trailer.c:1064
4283#, c-format
4284msgid "could not rename temporary file to %s"
4285msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
4286
4287#: transport.c:63
4288#, c-format
4289msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
4290msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
4291
4292#: transport.c:152
4293#, c-format
4294msgid "transport: invalid depth option '%s'"
4295msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
4296
4297#: transport.c:916
4298#, c-format
4299msgid ""
4300"The following submodule paths contain changes that can\n"
4301"not be found on any remote:\n"
4302msgstr ""
4303"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
4304"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
4305
4306#: transport.c:920
4307#, c-format
4308msgid ""
4309"\n"
4310"Please try\n"
4311"\n"
4312"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4313"\n"
4314"or cd to the path and use\n"
4315"\n"
4316"\tgit push\n"
4317"\n"
4318"to push them to a remote.\n"
4319"\n"
4320msgstr ""
4321"\n"
4322"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
4323"\n"
4324"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
4325"\n"
4326"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
4327"\n"
4328"    git push\n"
4329"\n"
4330
4331#: transport.c:928
4332msgid "Aborting."
4333msgstr "Преустановяване на действието."
4334
4335#: transport-helper.c:1079
4336#, c-format
4337msgid "Could not read ref %s"
4338msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
4339
4340#: tree-walk.c:31
4341msgid "too-short tree object"
4342msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
4343
4344#: tree-walk.c:37
4345msgid "malformed mode in tree entry"
4346msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
4347
4348#: tree-walk.c:41
4349msgid "empty filename in tree entry"
4350msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
4351
4352#: tree-walk.c:114
4353msgid "too-short tree file"
4354msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
4355
4356#: unpack-trees.c:108
4357#, c-format
4358msgid ""
4359"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4360"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4361msgstr ""
4362"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4363"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
4364
4365#: unpack-trees.c:110
4366#, c-format
4367msgid ""
4368"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4369"%%s"
4370msgstr ""
4371"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4372"%%s"
4373
4374#: unpack-trees.c:113
4375#, c-format
4376msgid ""
4377"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4378"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4379msgstr ""
4380"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4381"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
4382
4383#: unpack-trees.c:115
4384#, c-format
4385msgid ""
4386"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4387"%%s"
4388msgstr ""
4389"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4390"%%s"
4391
4392#: unpack-trees.c:118
4393#, c-format
4394msgid ""
4395"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4396"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4397msgstr ""
4398"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4399"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
4400
4401#: unpack-trees.c:120
4402#, c-format
4403msgid ""
4404"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4405"%%s"
4406msgstr ""
4407"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4408"%%s"
4409
4410#: unpack-trees.c:125
4411#, c-format
4412msgid ""
4413"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4414"%s"
4415msgstr ""
4416"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
4417"%s"
4418
4419#: unpack-trees.c:129
4420#, c-format
4421msgid ""
4422"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4423"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4424msgstr ""
4425"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4426"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
4427
4428#: unpack-trees.c:131
4429#, c-format
4430msgid ""
4431"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4432"%%s"
4433msgstr ""
4434"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4435"%%s"
4436
4437#: unpack-trees.c:134
4438#, c-format
4439msgid ""
4440"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4441"%%sPlease move or remove them before you merge."
4442msgstr ""
4443"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4444"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4445
4446#: unpack-trees.c:136
4447#, c-format
4448msgid ""
4449"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4450"%%s"
4451msgstr ""
4452"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4453"%%s"
4454
4455#: unpack-trees.c:139
4456#, c-format
4457msgid ""
4458"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4459"%%sPlease move or remove them before you %s."
4460msgstr ""
4461"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4462"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4463
4464#: unpack-trees.c:141
4465#, c-format
4466msgid ""
4467"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4468"%%s"
4469msgstr ""
4470"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4471"%%s"
4472
4473#: unpack-trees.c:146
4474#, c-format
4475msgid ""
4476"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4477"checkout:\n"
4478"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4479msgstr ""
4480"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4481"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
4482
4483#: unpack-trees.c:148
4484#, c-format
4485msgid ""
4486"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4487"checkout:\n"
4488"%%s"
4489msgstr ""
4490"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4491"%%s"
4492
4493#: unpack-trees.c:151
4494#, c-format
4495msgid ""
4496"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4497"%%sPlease move or remove them before you merge."
4498msgstr ""
4499"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4500"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4501
4502#: unpack-trees.c:153
4503#, c-format
4504msgid ""
4505"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4506"%%s"
4507msgstr ""
4508"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4509"%%s"
4510
4511#: unpack-trees.c:156
4512#, c-format
4513msgid ""
4514"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4515"%%sPlease move or remove them before you %s."
4516msgstr ""
4517"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4518"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4519
4520#: unpack-trees.c:158
4521#, c-format
4522msgid ""
4523"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4524"%%s"
4525msgstr ""
4526"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4527"%%s"
4528
4529#: unpack-trees.c:165
4530#, c-format
4531msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
4532msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
4533
4534#: unpack-trees.c:168
4535#, c-format
4536msgid ""
4537"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
4538"%s"
4539msgstr ""
4540"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
4541"актуални:\n"
4542"%s"
4543
4544#: unpack-trees.c:170
4545#, c-format
4546msgid ""
4547"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4548"update:\n"
4549"%s"
4550msgstr ""
4551"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
4552"дърво:\n"
4553"%s"
4554
4555#: unpack-trees.c:172
4556#, c-format
4557msgid ""
4558"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4559"update:\n"
4560"%s"
4561msgstr ""
4562"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
4563"дърво:\n"
4564"%s"
4565
4566#: unpack-trees.c:174
4567#, c-format
4568msgid ""
4569"Cannot update submodule:\n"
4570"%s"
4571msgstr ""
4572"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
4573"„%s“"
4574
4575#: unpack-trees.c:251
4576#, c-format
4577msgid "Aborting\n"
4578msgstr "Преустановяване на действието\n"
4579
4580#: unpack-trees.c:333
4581msgid "Checking out files"
4582msgstr "Изтегляне на файлове"
4583
4584#: urlmatch.c:163
4585msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4586msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
4587
4588#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4589#, c-format
4590msgid "invalid %XX escape sequence"
4591msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
4592
4593#: urlmatch.c:215
4594msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4595msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
4596
4597#: urlmatch.c:232
4598msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4599msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
4600
4601#: urlmatch.c:247
4602msgid "invalid characters in host name"
4603msgstr "неправилни знаци в името на машина"
4604
4605#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4606msgid "invalid port number"
4607msgstr "неправилен номер на порт"
4608
4609#: urlmatch.c:371
4610msgid "invalid '..' path segment"
4611msgstr "неправилна част от пътя „..“"
4612
4613#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
4614#, c-format
4615msgid "failed to read '%s'"
4616msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
4617
4618#: worktree.c:291
4619#, c-format
4620msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
4621msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
4622
4623#: worktree.c:302
4624#, c-format
4625msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
4626msgstr ""
4627"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
4628
4629#: worktree.c:314
4630#, c-format
4631msgid "'%s' does not exist"
4632msgstr "„%s“ не съществува."
4633
4634#: worktree.c:320
4635#, c-format
4636msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
4637msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
4638
4639#: worktree.c:328
4640#, c-format
4641msgid "'%s' does not point back to '%s'"
4642msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
4643
4644#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4645#, c-format
4646msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4647msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
4648
4649#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
4650#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1044
4651#, c-format
4652msgid "could not open '%s' for reading"
4653msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4654
4655#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4656#, c-format
4657msgid "unable to access '%s'"
4658msgstr "няма достъп до „%s“"
4659
4660#: wrapper.c:632
4661msgid "unable to get current working directory"
4662msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
4663
4664#: wt-status.c:151
4665msgid "Unmerged paths:"
4666msgstr "Неслети пътища:"
4667
4668#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
4669#, c-format
4670msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4671msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4672
4673#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
4674msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4675msgstr ""
4676"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4677
4678#: wt-status.c:184
4679msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4680msgstr ""
4681"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4682
4683#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
4684msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4685msgstr ""
4686"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
4687"конфликта)"
4688
4689#: wt-status.c:188
4690msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4691msgstr ""
4692"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4693
4694#: wt-status.c:199 wt-status.c:1007
4695msgid "Changes to be committed:"
4696msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
4697
4698#: wt-status.c:217 wt-status.c:1016
4699msgid "Changes not staged for commit:"
4700msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
4701
4702#: wt-status.c:221
4703msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4704msgstr ""
4705"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4706
4707#: wt-status.c:223
4708msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4709msgstr ""
4710"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4711
4712#: wt-status.c:224
4713msgid ""
4714"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4715msgstr ""
4716"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
4717"работното дърво)"
4718
4719#: wt-status.c:226
4720msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4721msgstr ""
4722"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
4723"подмодулите)"
4724
4725#: wt-status.c:238
4726#, c-format
4727msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4728msgstr ""
4729"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
4730
4731#: wt-status.c:253
4732msgid "both deleted:"
4733msgstr "изтрити в двата случая:"
4734
4735#: wt-status.c:255
4736msgid "added by us:"
4737msgstr "добавени от вас:"
4738
4739#: wt-status.c:257
4740msgid "deleted by them:"
4741msgstr "изтрити от тях:"
4742
4743#: wt-status.c:259
4744msgid "added by them:"
4745msgstr "добавени от тях:"
4746
4747#: wt-status.c:261
4748msgid "deleted by us:"
4749msgstr "изтрити от вас:"
4750
4751#: wt-status.c:263
4752msgid "both added:"
4753msgstr "добавени и в двата случая:"
4754
4755#: wt-status.c:265
4756msgid "both modified:"
4757msgstr "променени и в двата случая:"
4758
4759#: wt-status.c:275
4760msgid "new file:"
4761msgstr "нов файл:"
4762
4763#: wt-status.c:277
4764msgid "copied:"
4765msgstr "копиран:"
4766
4767#: wt-status.c:279
4768msgid "deleted:"
4769msgstr "изтрит:"
4770
4771#: wt-status.c:281
4772msgid "modified:"
4773msgstr "променен:"
4774
4775#: wt-status.c:283
4776msgid "renamed:"
4777msgstr "преименуван:"
4778
4779#: wt-status.c:285
4780msgid "typechange:"
4781msgstr "смяна на вида:"
4782
4783#: wt-status.c:287
4784msgid "unknown:"
4785msgstr "непозната промяна:"
4786
4787#: wt-status.c:289
4788msgid "unmerged:"
4789msgstr "неслят:"
4790
4791#: wt-status.c:369
4792msgid "new commits, "
4793msgstr "нови подавания, "
4794
4795#: wt-status.c:371
4796msgid "modified content, "
4797msgstr "променено съдържание, "
4798
4799#: wt-status.c:373
4800msgid "untracked content, "
4801msgstr "неследено съдържание, "
4802
4803#: wt-status.c:847
4804#, c-format
4805msgid "Your stash currently has %d entry"
4806msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
4807msgstr[0] "Има %d скатаване."
4808msgstr[1] "Има %d скатавания."
4809
4810#: wt-status.c:879
4811msgid "Submodules changed but not updated:"
4812msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
4813
4814#: wt-status.c:881
4815msgid "Submodule changes to be committed:"
4816msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
4817
4818#: wt-status.c:963
4819msgid ""
4820"Do not modify or remove the line above.\n"
4821"Everything below it will be ignored."
4822msgstr ""
4823"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
4824"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
4825
4826#: wt-status.c:1076
4827msgid "You have unmerged paths."
4828msgstr "Някои пътища не са слети."
4829
4830#: wt-status.c:1079
4831msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
4832msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
4833
4834#: wt-status.c:1081
4835msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4836msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
4837
4838#: wt-status.c:1086
4839msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4840msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
4841
4842#: wt-status.c:1089
4843msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
4844msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
4845
4846#: wt-status.c:1099
4847msgid "You are in the middle of an am session."
4848msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
4849
4850#: wt-status.c:1102
4851msgid "The current patch is empty."
4852msgstr "Текущата кръпка е празна."
4853
4854#: wt-status.c:1106
4855msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4856msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
4857
4858#: wt-status.c:1108
4859msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4860msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4861
4862#: wt-status.c:1110
4863msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4864msgstr ""
4865"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4866
4867#: wt-status.c:1242
4868msgid "git-rebase-todo is missing."
4869msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
4870
4871#: wt-status.c:1244
4872msgid "No commands done."
4873msgstr "Не са изпълнени команди."
4874
4875#: wt-status.c:1247
4876#, c-format
4877msgid "Last command done (%d command done):"
4878msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4879msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
4880msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
4881
4882#: wt-status.c:1258
4883#, c-format
4884msgid "  (see more in file %s)"
4885msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
4886
4887#: wt-status.c:1263
4888msgid "No commands remaining."
4889msgstr "Не остават повече команди."
4890
4891#: wt-status.c:1266
4892#, c-format
4893msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4894msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4895msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
4896msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
4897
4898#: wt-status.c:1274
4899msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4900msgstr ""
4901"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
4902
4903#: wt-status.c:1287
4904#, c-format
4905msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4906msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4907
4908#: wt-status.c:1292
4909msgid "You are currently rebasing."
4910msgstr "В момента пребазирате."
4911
4912#: wt-status.c:1306
4913msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4914msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
4915
4916#: wt-status.c:1308
4917msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4918msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4919
4920#: wt-status.c:1310
4921msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4922msgstr ""
4923"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4924
4925#: wt-status.c:1316
4926msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4927msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
4928
4929#: wt-status.c:1320
4930#, c-format
4931msgid ""
4932"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4933msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4934
4935#: wt-status.c:1325
4936msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4937msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
4938
4939#: wt-status.c:1328
4940msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4941msgstr ""
4942"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
4943"continue“)"
4944
4945#: wt-status.c:1332
4946#, c-format
4947msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4948msgstr ""
4949"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4950
4951#: wt-status.c:1337
4952msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4953msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
4954
4955#: wt-status.c:1340
4956msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4957msgstr ""
4958"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
4959
4960#: wt-status.c:1342
4961msgid ""
4962"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4963msgstr ""
4964"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
4965
4966#: wt-status.c:1352
4967#, c-format
4968msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4969msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
4970
4971#: wt-status.c:1357
4972msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4973msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4974
4975#: wt-status.c:1360
4976msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4977msgstr ""
4978"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4979
4980#: wt-status.c:1362
4981msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4982msgstr ""
4983"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
4984"отбиране)"
4985
4986#: wt-status.c:1371
4987#, c-format
4988msgid "You are currently reverting commit %s."
4989msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
4990
4991#: wt-status.c:1376
4992msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4993msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
4994
4995#: wt-status.c:1379
4996msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4997msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
4998
4999#: wt-status.c:1381
5000msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
5001msgstr ""
5002"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
5003"подаване)"
5004
5005#: wt-status.c:1392
5006#, c-format
5007msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
5008msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
5009
5010#: wt-status.c:1396
5011msgid "You are currently bisecting."
5012msgstr "В момента търсите двоично."
5013
5014#: wt-status.c:1399
5015msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
5016msgstr ""
5017"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
5018"състояние и клон)"
5019
5020#: wt-status.c:1596
5021msgid "On branch "
5022msgstr "На клон "
5023
5024#: wt-status.c:1602
5025msgid "interactive rebase in progress; onto "
5026msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
5027
5028#: wt-status.c:1604
5029msgid "rebase in progress; onto "
5030msgstr "извършвате пребазиране върху "
5031
5032#: wt-status.c:1609
5033msgid "HEAD detached at "
5034msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
5035
5036#: wt-status.c:1611
5037msgid "HEAD detached from "
5038msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
5039
5040#: wt-status.c:1614
5041msgid "Not currently on any branch."
5042msgstr "Извън всички клони."
5043
5044#: wt-status.c:1634
5045msgid "Initial commit"
5046msgstr "Първоначално подаване"
5047
5048#: wt-status.c:1635
5049msgid "No commits yet"
5050msgstr "Все още липсват подавания"
5051
5052#: wt-status.c:1649
5053msgid "Untracked files"
5054msgstr "Неследени файлове"
5055
5056#: wt-status.c:1651
5057msgid "Ignored files"
5058msgstr "Игнорирани файлове"
5059
5060#: wt-status.c:1655
5061#, c-format
5062msgid ""
5063"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
5064"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
5065"new files yourself (see 'git help status')."
5066msgstr ""
5067"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
5068"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
5069"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
5070"За повече подробности погледнете „git status help“."
5071
5072#: wt-status.c:1661
5073#, c-format
5074msgid "Untracked files not listed%s"
5075msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
5076
5077#: wt-status.c:1663
5078msgid " (use -u option to show untracked files)"
5079msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
5080
5081#: wt-status.c:1669
5082msgid "No changes"
5083msgstr "Няма промени"
5084
5085#: wt-status.c:1674
5086#, c-format
5087msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
5088msgstr ""
5089"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
5090"„git commit -a“)\n"
5091
5092#: wt-status.c:1677
5093#, c-format
5094msgid "no changes added to commit\n"
5095msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
5096
5097#: wt-status.c:1680
5098#, c-format
5099msgid ""
5100"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
5101"track)\n"
5102msgstr ""
5103"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
5104"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
5105
5106#: wt-status.c:1683
5107#, c-format
5108msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
5109msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
5110
5111#: wt-status.c:1686
5112#, c-format
5113msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
5114msgstr ""
5115"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
5116"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
5117
5118#: wt-status.c:1689 wt-status.c:1694
5119#, c-format
5120msgid "nothing to commit\n"
5121msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
5122
5123#: wt-status.c:1692
5124#, c-format
5125msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
5126msgstr ""
5127"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
5128"неследените файлове)\n"
5129
5130#: wt-status.c:1696
5131#, c-format
5132msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
5133msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
5134
5135#: wt-status.c:1809
5136msgid "No commits yet on "
5137msgstr "Все още липсват подавания в "
5138
5139#: wt-status.c:1813
5140msgid "HEAD (no branch)"
5141msgstr "HEAD (извън клон)"
5142
5143#: wt-status.c:1844
5144msgid "different"
5145msgstr "различен"
5146
5147#: wt-status.c:1846 wt-status.c:1854
5148msgid "behind "
5149msgstr "назад с "
5150
5151#: wt-status.c:1849 wt-status.c:1852
5152msgid "ahead "
5153msgstr "напред с "
5154
5155#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
5156#: wt-status.c:2358
5157#, c-format
5158msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
5159msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
5160
5161#: wt-status.c:2364
5162msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
5163msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
5164
5165#: wt-status.c:2366
5166#, c-format
5167msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
5168msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
5169
5170#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:440
5171#, c-format
5172msgid "failed to unlink '%s'"
5173msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
5174
5175#: builtin/add.c:24
5176msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
5177msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
5178
5179#: builtin/add.c:83
5180#, c-format
5181msgid "unexpected diff status %c"
5182msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
5183
5184#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:257
5185msgid "updating files failed"
5186msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
5187
5188#: builtin/add.c:98
5189#, c-format
5190msgid "remove '%s'\n"
5191msgstr "изтриване на „%s“\n"
5192
5193#: builtin/add.c:173
5194msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
5195msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
5196
5197#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:888
5198msgid "Could not read the index"
5199msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
5200
5201#: builtin/add.c:244
5202#, c-format
5203msgid "Could not open '%s' for writing."
5204msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
5205
5206#: builtin/add.c:248
5207msgid "Could not write patch"
5208msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
5209
5210#: builtin/add.c:251
5211msgid "editing patch failed"
5212msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
5213
5214#: builtin/add.c:254
5215#, c-format
5216msgid "Could not stat '%s'"
5217msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
5218
5219#: builtin/add.c:256
5220msgid "Empty patch. Aborted."
5221msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
5222
5223#: builtin/add.c:261
5224#, c-format
5225msgid "Could not apply '%s'"
5226msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
5227
5228#: builtin/add.c:271
5229msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
5230msgstr ""
5231"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
5232
5233#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:146 builtin/mv.c:124
5234#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
5235#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
5236msgid "dry run"
5237msgstr "пробно изпълнение"
5238
5239#: builtin/add.c:294
5240msgid "interactive picking"
5241msgstr "интерактивно отбиране на промени"
5242
5243#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1128 builtin/reset.c:302
5244msgid "select hunks interactively"
5245msgstr "интерактивен избор на парчета код"
5246
5247#: builtin/add.c:296
5248msgid "edit current diff and apply"
5249msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
5250
5251#: builtin/add.c:297
5252msgid "allow adding otherwise ignored files"
5253msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
5254
5255#: builtin/add.c:298
5256msgid "update tracked files"
5257msgstr "обновяване на следените файлове"
5258
5259#: builtin/add.c:299
5260msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
5261msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
5262
5263#: builtin/add.c:300
5264msgid "record only the fact that the path will be added later"
5265msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
5266
5267#: builtin/add.c:301
5268msgid "add changes from all tracked and untracked files"
5269msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
5270
5271#: builtin/add.c:304
5272msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
5273msgstr ""
5274"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
5275"no-all“)"
5276
5277#: builtin/add.c:306
5278msgid "don't add, only refresh the index"
5279msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
5280
5281#: builtin/add.c:307
5282msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
5283msgstr ""
5284"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
5285
5286#: builtin/add.c:308
5287msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
5288msgstr ""
5289"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
5290"игнорират"
5291
5292#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:964
5293msgid "(+/-)x"
5294msgstr "(+/-)x"
5295
5296#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:965
5297msgid "override the executable bit of the listed files"
5298msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
5299
5300#: builtin/add.c:311
5301msgid "warn when adding an embedded repository"
5302msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
5303
5304#: builtin/add.c:326
5305#, c-format
5306msgid ""
5307"You've added another git repository inside your current repository.\n"
5308"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
5309"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
5310"If you meant to add a submodule, use:\n"
5311"\n"
5312"\tgit submodule add <url> %s\n"
5313"\n"
5314"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
5315"index with:\n"
5316"\n"
5317"\tgit rm --cached %s\n"
5318"\n"
5319"See \"git help submodule\" for more information."
5320msgstr ""
5321"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
5322"обхващащото\n"
5323"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
5324"представа\n"
5325"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
5326"\n"
5327"    git submodule add АДРЕС %s\n"
5328"\n"
5329"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
5330"\n"
5331"    git rm --cached %s\n"
5332"\n"
5333"За повече информация погледнете „git help submodule“."
5334
5335#: builtin/add.c:354
5336#, c-format
5337msgid "adding embedded git repository: %s"
5338msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
5339
5340#: builtin/add.c:372
5341#, c-format
5342msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
5343msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
5344
5345#: builtin/add.c:380
5346msgid "adding files failed"
5347msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
5348
5349#: builtin/add.c:417
5350msgid "-A and -u are mutually incompatible"
5351msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
5352
5353#: builtin/add.c:424
5354msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
5355msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
5356
5357#: builtin/add.c:428
5358#, c-format
5359msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
5360msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
5361
5362#: builtin/add.c:443
5363#, c-format
5364msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
5365msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
5366
5367#: builtin/add.c:444
5368#, c-format
5369msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
5370msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
5371
5372#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
5373#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:316
5374#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
5375#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:326
5376msgid "index file corrupt"
5377msgstr "файлът с индекса е повреден"
5378
5379#: builtin/am.c:414
5380msgid "could not parse author script"
5381msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
5382
5383#: builtin/am.c:498
5384#, c-format
5385msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
5386msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
5387
5388#: builtin/am.c:539
5389#, c-format
5390msgid "Malformed input line: '%s'."
5391msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
5392
5393#: builtin/am.c:576
5394#, c-format
5395msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
5396msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
5397
5398#: builtin/am.c:602
5399msgid "fseek failed"
5400msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
5401
5402#: builtin/am.c:790
5403#, c-format
5404msgid "could not parse patch '%s'"
5405msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
5406
5407#: builtin/am.c:855
5408msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5409msgstr ""
5410"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
5411
5412#: builtin/am.c:903
5413msgid "invalid timestamp"
5414msgstr "неправилна стойност за време"
5415
5416#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
5417msgid "invalid Date line"
5418msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
5419
5420#: builtin/am.c:915
5421msgid "invalid timezone offset"
5422msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
5423
5424#: builtin/am.c:1008
5425msgid "Patch format detection failed."
5426msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
5427
5428#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:405
5429#, c-format
5430msgid "failed to create directory '%s'"
5431msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5432
5433#: builtin/am.c:1018
5434msgid "Failed to split patches."
5435msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
5436
5437#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:342
5438msgid "unable to write index file"
5439msgstr "индексът не може да бъде записан"
5440
5441#: builtin/am.c:1162
5442#, c-format
5443msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5444msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
5445
5446#: builtin/am.c:1163
5447#, c-format
5448msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5449msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
5450
5451#: builtin/am.c:1164
5452#, c-format
5453msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
5454msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
5455
5456#: builtin/am.c:1271
5457msgid "Patch is empty."
5458msgstr "Кръпката е празна."
5459
5460#: builtin/am.c:1337
5461#, c-format
5462msgid "invalid ident line: %.*s"
5463msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
5464
5465#: builtin/am.c:1359
5466#, c-format
5467msgid "unable to parse commit %s"
5468msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
5469
5470#: builtin/am.c:1554
5471msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5472msgstr ""
5473"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
5474"сливане."
5475
5476#: builtin/am.c:1556
5477msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5478msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
5479
5480#: builtin/am.c:1575
5481msgid ""
5482"Did you hand edit your patch?\n"
5483"It does not apply to blobs recorded in its index."
5484msgstr ""
5485"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
5486"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
5487
5488#: builtin/am.c:1581
5489msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5490msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
5491
5492#: builtin/am.c:1606
5493msgid "Failed to merge in the changes."
5494msgstr "Неуспешно сливане на промените."
5495
5496#: builtin/am.c:1637
5497msgid "applying to an empty history"
5498msgstr "прилагане върху празна история"
5499
5500#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687
5501#, c-format
5502msgid "cannot resume: %s does not exist."
5503msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
5504
5505#: builtin/am.c:1703
5506msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5507msgstr ""
5508"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
5509"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
5510
5511#: builtin/am.c:1708
5512msgid "Commit Body is:"
5513msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
5514
5515#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5516#. in your translation. The program will only accept English
5517#. input at this point.
5518#.
5519#: builtin/am.c:1718
5520msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5521msgstr ""
5522"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
5523"на всичко:"
5524
5525#: builtin/am.c:1768
5526#, c-format
5527msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5528msgstr ""
5529"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
5530
5531#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879
5532#, c-format
5533msgid "Applying: %.*s"
5534msgstr "Прилагане: %.*s"
5535
5536#: builtin/am.c:1824
5537msgid "No changes -- Patch already applied."
5538msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
5539
5540#: builtin/am.c:1832
5541#, c-format
5542msgid "Patch failed at %s %.*s"
5543msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
5544
5545#: builtin/am.c:1838
5546msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
5547msgstr ""
5548"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
5549"current-patch“ to see the failed patch"
5550
5551#: builtin/am.c:1882
5552msgid ""
5553"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5554"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5555"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5556msgstr ""
5557"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
5558"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
5559"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
5560
5561#: builtin/am.c:1889
5562msgid ""
5563"You still have unmerged paths in your index.\n"
5564"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5565"such.\n"
5566"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5567msgstr ""
5568"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
5569"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
5570"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
5571
5572#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
5573#: builtin/reset.c:332
5574#, c-format
5575msgid "Could not parse object '%s'."
5576msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
5577
5578#: builtin/am.c:2048
5579msgid "failed to clean index"
5580msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
5581
5582#: builtin/am.c:2083
5583msgid ""
5584"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5585"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5586msgstr ""
5587"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
5588"времето\n"
5589"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
5590"сочи към\n"
5591"„ORIG_HEAD“"
5592
5593#: builtin/am.c:2174
5594#, c-format
5595msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5596msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
5597
5598#: builtin/am.c:2210
5599msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5600msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
5601
5602#: builtin/am.c:2211
5603msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5604msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
5605
5606#: builtin/am.c:2217
5607msgid "run interactively"
5608msgstr "интерактивна работа"
5609
5610#: builtin/am.c:2219
5611msgid "historical option -- no-op"
5612msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
5613
5614#: builtin/am.c:2221
5615msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5616msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
5617
5618#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
5619#: builtin/repack.c:182
5620msgid "be quiet"
5621msgstr "без извеждане на информация"
5622
5623#: builtin/am.c:2224
5624msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5625msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
5626
5627#: builtin/am.c:2227
5628msgid "recode into utf8 (default)"
5629msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
5630
5631#: builtin/am.c:2229
5632msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5633msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
5634
5635#: builtin/am.c:2231
5636msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5637msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
5638
5639#: builtin/am.c:2233
5640msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5641msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
5642
5643#: builtin/am.c:2235
5644msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5645msgstr ""
5646"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
5647
5648#: builtin/am.c:2238
5649msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5650msgstr ""
5651"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
5652"от „am.keepcr“"
5653
5654#: builtin/am.c:2241
5655msgid "strip everything before a scissors line"
5656msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
5657
5658#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
5659#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
5660#: builtin/am.c:2270
5661msgid "pass it through git-apply"
5662msgstr "прекарване през „git-apply“"
5663
5664#: builtin/am.c:2260 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
5665#: builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
5666#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:195 builtin/repack.c:197
5667#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:382
5668#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:257
5669msgid "n"
5670msgstr "БРОЙ"
5671
5672#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
5673#: builtin/replace.c:445 builtin/tag.c:418 builtin/verify-tag.c:39
5674msgid "format"
5675msgstr "ФОРМАТ"
5676
5677#: builtin/am.c:2267
5678msgid "format the patch(es) are in"
5679msgstr "формат на кръпките"
5680
5681#: builtin/am.c:2273
5682msgid "override error message when patch failure occurs"
5683msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
5684
5685#: builtin/am.c:2275
5686msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5687msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
5688
5689#: builtin/am.c:2278
5690msgid "synonyms for --continue"
5691msgstr "синоними на „--continue“"
5692
5693#: builtin/am.c:2281
5694msgid "skip the current patch"
5695msgstr "прескачане на текущата кръпка"
5696
5697#: builtin/am.c:2284
5698msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5699msgstr ""
5700"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
5701"прилагането на кръпката."
5702
5703#: builtin/am.c:2287
5704msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
5705msgstr ""
5706"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
5707
5708#: builtin/am.c:2290
5709msgid "show the patch being applied."
5710msgstr "показване на прилаганата кръпка."
5711
5712#: builtin/am.c:2294
5713msgid "lie about committer date"
5714msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
5715
5716#: builtin/am.c:2296
5717msgid "use current timestamp for author date"
5718msgstr "използване на текущото време като това за автор"
5719
5720#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1431 builtin/merge.c:237
5721#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:398
5722msgid "key-id"
5723msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
5724
5725#: builtin/am.c:2299
5726msgid "GPG-sign commits"
5727msgstr "подписване на подаванията с GPG"
5728
5729#: builtin/am.c:2302
5730msgid "(internal use for git-rebase)"
5731msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
5732
5733#: builtin/am.c:2320
5734msgid ""
5735"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5736"it will be removed. Please do not use it anymore."
5737msgstr ""
5738"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
5739"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
5740
5741#: builtin/am.c:2327
5742msgid "failed to read the index"
5743msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
5744
5745#: builtin/am.c:2342
5746#, c-format
5747msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5748msgstr ""
5749"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
5750"файл „mbox“."
5751
5752#: builtin/am.c:2366
5753#, c-format
5754msgid ""
5755"Stray %s directory found.\n"
5756"Use \"git am --abort\" to remove it."
5757msgstr ""
5758"Открита е излишна директория „%s“.\n"
5759"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
5760
5761#: builtin/am.c:2372
5762msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5763msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
5764
5765#: builtin/apply.c:8
5766msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5767msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
5768
5769#: builtin/archive.c:17
5770#, c-format
5771msgid "could not create archive file '%s'"
5772msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
5773
5774#: builtin/archive.c:20
5775msgid "could not redirect output"
5776msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
5777
5778#: builtin/archive.c:37
5779msgid "git archive: Remote with no URL"
5780msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
5781
5782#: builtin/archive.c:58
5783msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
5784msgstr ""
5785"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
5786
5787#: builtin/archive.c:61
5788#, c-format
5789msgid "git archive: NACK %s"
5790msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
5791
5792#: builtin/archive.c:64
5793msgid "git archive: protocol error"
5794msgstr "git archive: протоколна грешка"
5795
5796#: builtin/archive.c:68
5797msgid "git archive: expected a flush"
5798msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
5799
5800#: builtin/bisect--helper.c:12
5801msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5802msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5803
5804#: builtin/bisect--helper.c:13
5805msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
5806msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
5807
5808#: builtin/bisect--helper.c:14
5809msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5810msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5811
5812#: builtin/bisect--helper.c:46
5813#, c-format
5814msgid "'%s' is not a valid term"
5815msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
5816
5817#: builtin/bisect--helper.c:50
5818#, c-format
5819msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
5820msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
5821
5822#: builtin/bisect--helper.c:60
5823#, c-format
5824msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
5825msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
5826
5827#: builtin/bisect--helper.c:71
5828msgid "please use two different terms"
5829msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
5830
5831#: builtin/bisect--helper.c:78
5832msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
5833msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
5834
5835#: builtin/bisect--helper.c:120
5836msgid "perform 'git bisect next'"
5837msgstr "извършване на „git bisect next“"
5838
5839#: builtin/bisect--helper.c:122
5840msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
5841msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
5842
5843#: builtin/bisect--helper.c:124
5844msgid "cleanup the bisection state"
5845msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
5846
5847#: builtin/bisect--helper.c:126
5848msgid "check for expected revs"
5849msgstr "проверка за очакваните версии"
5850
5851#: builtin/bisect--helper.c:128
5852msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5853msgstr ""
5854"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
5855
5856#: builtin/bisect--helper.c:143
5857msgid "--write-terms requires two arguments"
5858msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно два аргумента"
5859
5860#: builtin/bisect--helper.c:147
5861msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
5862msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
5863
5864#: builtin/blame.c:27
5865msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5866msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
5867
5868#: builtin/blame.c:32
5869msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5870msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
5871
5872#: builtin/blame.c:677
5873msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5874msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
5875
5876#: builtin/blame.c:678
5877msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5878msgstr ""
5879"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
5880"е изключена)"
5881
5882#: builtin/blame.c:679
5883msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5884msgstr ""
5885"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
5886"изключена)"
5887
5888#: builtin/blame.c:680
5889msgid "Show work cost statistics"
5890msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
5891
5892#: builtin/blame.c:681
5893msgid "Force progress reporting"
5894msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
5895
5896#: builtin/blame.c:682
5897msgid "Show output score for blame entries"
5898msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
5899
5900#: builtin/blame.c:683
5901msgid "Show original filename (Default: auto)"
5902msgstr ""
5903"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
5904
5905#: builtin/blame.c:684
5906msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5907msgstr ""
5908"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
5909
5910#: builtin/blame.c:685
5911msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5912msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
5913
5914#: builtin/blame.c:686
5915msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5916msgstr ""
5917"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
5918"ред"
5919
5920#: builtin/blame.c:687
5921msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5922msgstr ""
5923"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
5924"изключена)"
5925
5926#: builtin/blame.c:688
5927msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5928msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
5929
5930#: builtin/blame.c:689
5931msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5932msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
5933
5934#: builtin/blame.c:690
5935msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5936msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
5937
5938#: builtin/blame.c:691
5939msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5940msgstr ""
5941"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
5942"изключена)"
5943
5944#: builtin/blame.c:692
5945msgid "Ignore whitespace differences"
5946msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
5947
5948#: builtin/blame.c:699
5949msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5950msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
5951
5952#: builtin/blame.c:701
5953msgid "Spend extra cycles to find better match"
5954msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
5955
5956#: builtin/blame.c:702
5957msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5958msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
5959
5960#: builtin/blame.c:703
5961msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5962msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
5963
5964#: builtin/blame.c:704 builtin/blame.c:705
5965msgid "score"
5966msgstr "напасване на редовете"
5967
5968#: builtin/blame.c:704
5969msgid "Find line copies within and across files"
5970msgstr ""
5971"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
5972"към друг"
5973
5974#: builtin/blame.c:705
5975msgid "Find line movements within and across files"
5976msgstr ""
5977"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
5978"файл към друг"
5979
5980#: builtin/blame.c:706
5981msgid "n,m"
5982msgstr "n,m"
5983
5984#: builtin/blame.c:706
5985msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5986msgstr ""
5987"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
5988"започва от 1"
5989
5990#: builtin/blame.c:753
5991msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5992msgstr ""
5993"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
5994"от потребителско ниво"
5995
5996#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
5997#. maximum display width for a relative timestamp in
5998#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
5999#. months ago", which takes 22 places, is the longest
6000#. among various forms of relative timestamps, but
6001#. your language may need more or fewer display
6002#. columns.
6003#.
6004#: builtin/blame.c:804
6005msgid "4 years, 11 months ago"
6006msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
6007
6008#: builtin/blame.c:890
6009#, c-format
6010msgid "file %s has only %lu line"
6011msgid_plural "file %s has only %lu lines"
6012msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
6013msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
6014
6015#: builtin/blame.c:936
6016msgid "Blaming lines"
6017msgstr "Анотирани редове"
6018
6019#: builtin/branch.c:27
6020msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6021msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6022
6023#: builtin/branch.c:28
6024msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
6025msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
6026
6027#: builtin/branch.c:29
6028msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
6029msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
6030
6031#: builtin/branch.c:30
6032msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
6033msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
6034
6035#: builtin/branch.c:31
6036msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
6037msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
6038
6039#: builtin/branch.c:32
6040msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
6041msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
6042
6043#: builtin/branch.c:33
6044msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
6045msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
6046
6047#: builtin/branch.c:146
6048#, c-format
6049msgid ""
6050"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
6051"         '%s', but not yet merged to HEAD."
6052msgstr ""
6053"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
6054"    но още не е слят към върха „HEAD“."
6055
6056#: builtin/branch.c:150
6057#, c-format
6058msgid ""
6059"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
6060"         '%s', even though it is merged to HEAD."
6061msgstr ""
6062"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
6063"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
6064
6065#: builtin/branch.c:164
6066#, c-format
6067msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
6068msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
6069
6070#: builtin/branch.c:168
6071#, c-format
6072msgid ""
6073"The branch '%s' is not fully merged.\n"
6074"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
6075msgstr ""
6076"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
6077"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
6078
6079#: builtin/branch.c:181
6080msgid "Update of config-file failed"
6081msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
6082
6083#: builtin/branch.c:212
6084msgid "cannot use -a with -d"
6085msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
6086
6087#: builtin/branch.c:218
6088msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
6089msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
6090
6091#: builtin/branch.c:232
6092#, c-format
6093msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
6094msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
6095
6096#: builtin/branch.c:247
6097#, c-format
6098msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
6099msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
6100
6101#: builtin/branch.c:248
6102#, c-format
6103msgid "branch '%s' not found."
6104msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
6105
6106#: builtin/branch.c:263
6107#, c-format
6108msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
6109msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
6110
6111#: builtin/branch.c:264
6112#, c-format
6113msgid "Error deleting branch '%s'"
6114msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
6115
6116#: builtin/branch.c:271
6117#, c-format
6118msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
6119msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
6120
6121#: builtin/branch.c:272
6122#, c-format
6123msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
6124msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
6125
6126#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58
6127msgid "unable to parse format string"
6128msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
6129
6130#: builtin/branch.c:450
6131#, c-format
6132msgid "Branch %s is being rebased at %s"
6133msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
6134
6135#: builtin/branch.c:454
6136#, c-format
6137msgid "Branch %s is being bisected at %s"
6138msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
6139
6140#: builtin/branch.c:471
6141msgid "cannot copy the current branch while not on any."
6142msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
6143
6144#: builtin/branch.c:473
6145msgid "cannot rename the current branch while not on any."
6146msgstr ""
6147"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
6148
6149#: builtin/branch.c:484
6150#, c-format
6151msgid "Invalid branch name: '%s'"
6152msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
6153
6154#: builtin/branch.c:511
6155msgid "Branch rename failed"
6156msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
6157
6158#: builtin/branch.c:513
6159msgid "Branch copy failed"
6160msgstr "Неуспешно копиране на клон"
6161
6162#: builtin/branch.c:517
6163#, c-format
6164msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
6165msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
6166
6167#: builtin/branch.c:520
6168#, c-format
6169msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
6170msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
6171
6172#: builtin/branch.c:526
6173#, c-format
6174msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
6175msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
6176
6177#: builtin/branch.c:535
6178msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
6179msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
6180
6181#: builtin/branch.c:537
6182msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
6183msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
6184
6185#: builtin/branch.c:553
6186#, c-format
6187msgid ""
6188"Please edit the description for the branch\n"
6189"  %s\n"
6190"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
6191msgstr ""
6192"Въведете описание на клона.\n"
6193"    %s\n"
6194"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
6195
6196#: builtin/branch.c:586
6197msgid "Generic options"
6198msgstr "Общи настройки"
6199
6200#: builtin/branch.c:588
6201msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
6202msgstr ""
6203"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
6204"клони"
6205
6206#: builtin/branch.c:589
6207msgid "suppress informational messages"
6208msgstr "без информационни съобщения"
6209
6210#: builtin/branch.c:590
6211msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
6212msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
6213
6214#: builtin/branch.c:592
6215msgid "do not use"
6216msgstr "да не се ползва"
6217
6218#: builtin/branch.c:594
6219msgid "upstream"
6220msgstr "клон-източник"
6221
6222#: builtin/branch.c:594
6223msgid "change the upstream info"
6224msgstr "смяна на клона-източник"
6225
6226#: builtin/branch.c:595
6227msgid "Unset the upstream info"
6228msgstr "без клон-източник"
6229
6230#: builtin/branch.c:596
6231msgid "use colored output"
6232msgstr "цветен изход"
6233
6234#: builtin/branch.c:597
6235msgid "act on remote-tracking branches"
6236msgstr "действие върху следящите клони"
6237
6238#: builtin/branch.c:599 builtin/branch.c:601
6239msgid "print only branches that contain the commit"
6240msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
6241
6242#: builtin/branch.c:600 builtin/branch.c:602
6243msgid "print only branches that don't contain the commit"
6244msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
6245
6246#: builtin/branch.c:605
6247msgid "Specific git-branch actions:"
6248msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
6249
6250#: builtin/branch.c:606
6251msgid "list both remote-tracking and local branches"
6252msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
6253
6254#: builtin/branch.c:608
6255msgid "delete fully merged branch"
6256msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
6257
6258#: builtin/branch.c:609
6259msgid "delete branch (even if not merged)"
6260msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
6261
6262#: builtin/branch.c:610
6263msgid "move/rename a branch and its reflog"
6264msgstr ""
6265"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
6266
6267#: builtin/branch.c:611
6268msgid "move/rename a branch, even if target exists"
6269msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
6270
6271#: builtin/branch.c:612
6272msgid "copy a branch and its reflog"
6273msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
6274
6275#: builtin/branch.c:613
6276msgid "copy a branch, even if target exists"
6277msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
6278
6279#: builtin/branch.c:614
6280msgid "list branch names"
6281msgstr "извеждане на имената на клоните"
6282
6283#: builtin/branch.c:615
6284msgid "create the branch's reflog"
6285msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
6286
6287#: builtin/branch.c:617
6288msgid "edit the description for the branch"
6289msgstr "редактиране на описанието на клона"
6290
6291#: builtin/branch.c:618
6292msgid "force creation, move/rename, deletion"
6293msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
6294
6295#: builtin/branch.c:619
6296msgid "print only branches that are merged"
6297msgstr "извеждане само на слетите клони"
6298
6299#: builtin/branch.c:620
6300msgid "print only branches that are not merged"
6301msgstr "извеждане само на неслетите клони"
6302
6303#: builtin/branch.c:621
6304msgid "list branches in columns"
6305msgstr "извеждане по колони"
6306
6307#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:411
6308msgid "key"
6309msgstr "КЛЮЧ"
6310
6311#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:412
6312msgid "field name to sort on"
6313msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
6314
6315#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
6316#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
6317#: builtin/tag.c:414
6318msgid "object"
6319msgstr "ОБЕКТ"
6320
6321#: builtin/branch.c:626
6322msgid "print only branches of the object"
6323msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
6324
6325#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:421
6326msgid "sorting and filtering are case insensitive"
6327msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
6328
6329#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:419
6330#: builtin/verify-tag.c:39
6331msgid "format to use for the output"
6332msgstr "ФОРМАТ за изхода"
6333
6334#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:735
6335msgid "HEAD not found below refs/heads!"
6336msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
6337
6338#: builtin/branch.c:675
6339msgid "--column and --verbose are incompatible"
6340msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
6341
6342#: builtin/branch.c:690 builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:751
6343msgid "branch name required"
6344msgstr "Необходимо е име на клон"
6345
6346#: builtin/branch.c:718
6347msgid "Cannot give description to detached HEAD"
6348msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
6349
6350#: builtin/branch.c:723
6351msgid "cannot edit description of more than one branch"
6352msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
6353
6354#: builtin/branch.c:730
6355#, c-format
6356msgid "No commit on branch '%s' yet."
6357msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
6358
6359#: builtin/branch.c:733
6360#, c-format
6361msgid "No branch named '%s'."
6362msgstr "Липсва клон на име „%s“."
6363
6364#: builtin/branch.c:748
6365msgid "too many branches for a copy operation"
6366msgstr "прекалено много клони за копиране"
6367
6368#: builtin/branch.c:757
6369msgid "too many arguments for a rename operation"
6370msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
6371
6372#: builtin/branch.c:762
6373msgid "too many arguments to set new upstream"
6374msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
6375
6376#: builtin/branch.c:766
6377#, c-format
6378msgid ""
6379"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
6380msgstr ""
6381"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
6382"никой клон."
6383
6384#: builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:807
6385#, c-format
6386msgid "no such branch '%s'"
6387msgstr "Няма клон на име „%s“."
6388
6389#: builtin/branch.c:773
6390#, c-format
6391msgid "branch '%s' does not exist"
6392msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
6393
6394#: builtin/branch.c:785
6395msgid "too many arguments to unset upstream"
6396msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
6397
6398#: builtin/branch.c:789
6399msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
6400msgstr ""
6401"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
6402
6403#: builtin/branch.c:795
6404#, c-format
6405msgid "Branch '%s' has no upstream information"
6406msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
6407
6408#: builtin/branch.c:810
6409msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
6410msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
6411
6412#: builtin/branch.c:813
6413msgid ""
6414"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
6415"'--set-upstream-to' instead."
6416msgstr ""
6417"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
6418"set-upstream-to“"
6419
6420#: builtin/bundle.c:45
6421#, c-format
6422msgid "%s is okay\n"
6423msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
6424
6425#: builtin/bundle.c:58
6426msgid "Need a repository to create a bundle."
6427msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
6428
6429#: builtin/bundle.c:62
6430msgid "Need a repository to unbundle."
6431msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
6432
6433#: builtin/cat-file.c:523
6434msgid ""
6435"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6436"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
6437msgstr ""
6438"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6439"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
6440
6441#: builtin/cat-file.c:524
6442msgid ""
6443"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6444"filters]"
6445msgstr ""
6446"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6447"filters]"
6448
6449#: builtin/cat-file.c:561
6450msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6451msgstr ""
6452"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
6453"„tag“ (етикет)"
6454
6455#: builtin/cat-file.c:562
6456msgid "show object type"
6457msgstr "извеждане на вида на обект"
6458
6459#: builtin/cat-file.c:563
6460msgid "show object size"
6461msgstr "извеждане на размера на обект"
6462
6463#: builtin/cat-file.c:565
6464msgid "exit with zero when there's no error"
6465msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
6466
6467#: builtin/cat-file.c:566
6468msgid "pretty-print object's content"
6469msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
6470
6471#: builtin/cat-file.c:568
6472msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6473msgstr ""
6474"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
6475"на съдържанието на обекта BLOB"
6476
6477#: builtin/cat-file.c:570
6478msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6479msgstr ""
6480"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"
6481
6482#: builtin/cat-file.c:571 git-submodule.sh:878
6483msgid "blob"
6484msgstr "обект BLOB"
6485
6486#: builtin/cat-file.c:572
6487msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6488msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
6489
6490#: builtin/cat-file.c:574
6491msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6492msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
6493
6494#: builtin/cat-file.c:575
6495msgid "buffer --batch output"
6496msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
6497
6498#: builtin/cat-file.c:577
6499msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6500msgstr ""
6501"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
6502
6503#: builtin/cat-file.c:580
6504msgid "show info about objects fed from the standard input"
6505msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
6506
6507#: builtin/cat-file.c:583
6508msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
6509msgstr ""
6510"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
6511"batch-check“)"
6512
6513#: builtin/cat-file.c:585
6514msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6515msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
6516
6517#: builtin/check-attr.c:12
6518msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6519msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
6520
6521#: builtin/check-attr.c:13
6522msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6523msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
6524
6525#: builtin/check-attr.c:20
6526msgid "report all attributes set on file"
6527msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
6528
6529#: builtin/check-attr.c:21
6530msgid "use .gitattributes only from the index"
6531msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
6532
6533#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100
6534msgid "read file names from stdin"
6535msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
6536
6537#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6538msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6539msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
6540
6541#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1106 builtin/gc.c:358
6542msgid "suppress progress reporting"
6543msgstr "без показване на напредъка"
6544
6545#: builtin/check-ignore.c:28
6546msgid "show non-matching input paths"
6547msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
6548
6549#: builtin/check-ignore.c:30
6550msgid "ignore index when checking"
6551msgstr "прескачане на индекса при проверката"
6552
6553#: builtin/check-ignore.c:159
6554msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6555msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
6556
6557#: builtin/check-ignore.c:162
6558msgid "-z only makes sense with --stdin"
6559msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
6560
6561#: builtin/check-ignore.c:164
6562msgid "no path specified"
6563msgstr "не е зададен път"
6564
6565#: builtin/check-ignore.c:168
6566msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6567msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
6568
6569#: builtin/check-ignore.c:170
6570msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6571msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
6572
6573#: builtin/check-ignore.c:173
6574msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6575msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
6576
6577#: builtin/check-mailmap.c:9
6578msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6579msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
6580
6581#: builtin/check-mailmap.c:14
6582msgid "also read contacts from stdin"
6583msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
6584
6585#: builtin/check-mailmap.c:25
6586#, c-format
6587msgid "unable to parse contact: %s"
6588msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
6589
6590#: builtin/check-mailmap.c:48
6591msgid "no contacts specified"
6592msgstr "не са указани контакти"
6593
6594#: builtin/checkout-index.c:128
6595msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6596msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
6597
6598#: builtin/checkout-index.c:143
6599msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6600msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
6601
6602#: builtin/checkout-index.c:159
6603msgid "check out all files in the index"
6604msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
6605
6606#: builtin/checkout-index.c:160
6607msgid "force overwrite of existing files"
6608msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
6609
6610#: builtin/checkout-index.c:162
6611msgid "no warning for existing files and files not in index"
6612msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
6613
6614#: builtin/checkout-index.c:164
6615msgid "don't checkout new files"
6616msgstr "без изтегляне на нови файлове"
6617
6618#: builtin/checkout-index.c:166
6619msgid "update stat information in the index file"
6620msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
6621
6622#: builtin/checkout-index.c:170
6623msgid "read list of paths from the standard input"
6624msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
6625
6626#: builtin/checkout-index.c:172
6627msgid "write the content to temporary files"
6628msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
6629
6630#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
6631#: builtin/submodule--helper.c:1203 builtin/submodule--helper.c:1206
6632#: builtin/submodule--helper.c:1212 builtin/submodule--helper.c:1574
6633#: builtin/worktree.c:570
6634msgid "string"
6635msgstr "НИЗ"
6636
6637#: builtin/checkout-index.c:174
6638msgid "when creating files, prepend <string>"
6639msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
6640
6641#: builtin/checkout-index.c:176
6642msgid "copy out the files from named stage"
6643msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
6644
6645#: builtin/checkout.c:27
6646msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6647msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
6648
6649#: builtin/checkout.c:28
6650msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6651msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
6652
6653#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
6654#, c-format
6655msgid "path '%s' does not have our version"
6656msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
6657
6658#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
6659#, c-format
6660msgid "path '%s' does not have their version"
6661msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
6662
6663#: builtin/checkout.c:154
6664#, c-format
6665msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6666msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6667
6668#: builtin/checkout.c:198
6669#, c-format
6670msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6671msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6672
6673#: builtin/checkout.c:215
6674#, c-format
6675msgid "path '%s': cannot merge"
6676msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
6677
6678#: builtin/checkout.c:231
6679#, c-format
6680msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6681msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
6682
6683#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
6684#: builtin/checkout.c:262
6685#, c-format
6686msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6687msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
6688
6689#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
6690#, c-format
6691msgid "'%s' cannot be used with %s"
6692msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6693
6694#: builtin/checkout.c:271
6695#, c-format
6696msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6697msgstr ""
6698"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
6699
6700#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
6701#, c-format
6702msgid "path '%s' is unmerged"
6703msgstr "пътят „%s“ не е слят"
6704
6705#: builtin/checkout.c:505
6706msgid "you need to resolve your current index first"
6707msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
6708
6709#: builtin/checkout.c:636
6710#, c-format
6711msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6712msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
6713
6714#: builtin/checkout.c:677
6715msgid "HEAD is now at"
6716msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
6717
6718#: builtin/checkout.c:681 builtin/clone.c:689
6719msgid "unable to update HEAD"
6720msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
6721
6722#: builtin/checkout.c:685
6723#, c-format
6724msgid "Reset branch '%s'\n"
6725msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
6726
6727#: builtin/checkout.c:688
6728#, c-format
6729msgid "Already on '%s'\n"
6730msgstr "Вече сте на „%s“\n"
6731
6732#: builtin/checkout.c:692
6733#, c-format
6734msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6735msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
6736
6737#: builtin/checkout.c:694 builtin/checkout.c:1039
6738#, c-format
6739msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6740msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
6741
6742#: builtin/checkout.c:696
6743#, c-format
6744msgid "Switched to branch '%s'\n"
6745msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
6746
6747#: builtin/checkout.c:747
6748#, c-format
6749msgid " ... and %d more.\n"
6750msgstr "… и още %d.\n"
6751
6752#: builtin/checkout.c:753
6753#, c-format
6754msgid ""
6755"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6756"any of your branches:\n"
6757"\n"
6758"%s\n"
6759msgid_plural ""
6760"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6761"any of your branches:\n"
6762"\n"
6763"%s\n"
6764msgstr[0] ""
6765"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
6766"\n"
6767"%s\n"
6768msgstr[1] ""
6769"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
6770"клон:\n"
6771"\n"
6772"%s\n"
6773
6774#: builtin/checkout.c:772
6775#, c-format
6776msgid ""
6777"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6778"to do so with:\n"
6779"\n"
6780" git branch <new-branch-name> %s\n"
6781"\n"
6782msgid_plural ""
6783"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6784"to do so with:\n"
6785"\n"
6786" git branch <new-branch-name> %s\n"
6787"\n"
6788msgstr[0] ""
6789"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
6790"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6791"\n"
6792" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6793"\n"
6794msgstr[1] ""
6795"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
6796"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6797"\n"
6798" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6799"\n"
6800
6801#: builtin/checkout.c:804
6802msgid "internal error in revision walk"
6803msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
6804
6805#: builtin/checkout.c:808
6806msgid "Previous HEAD position was"
6807msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
6808
6809#: builtin/checkout.c:836 builtin/checkout.c:1034
6810msgid "You are on a branch yet to be born"
6811msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
6812
6813#: builtin/checkout.c:940
6814#, c-format
6815msgid "only one reference expected, %d given."
6816msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
6817
6818#: builtin/checkout.c:980 builtin/worktree.c:249
6819#, c-format
6820msgid "invalid reference: %s"
6821msgstr "неправилен указател: %s"
6822
6823#: builtin/checkout.c:1009
6824#, c-format
6825msgid "reference is not a tree: %s"
6826msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
6827
6828#: builtin/checkout.c:1048
6829msgid "paths cannot be used with switching branches"
6830msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
6831
6832#: builtin/checkout.c:1051 builtin/checkout.c:1055
6833#, c-format
6834msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6835msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
6836
6837#: builtin/checkout.c:1059 builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1067
6838#: builtin/checkout.c:1070
6839#, c-format
6840msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6841msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6842
6843#: builtin/checkout.c:1075
6844#, c-format
6845msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6846msgstr ""
6847"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
6848"не е такъв"
6849
6850#: builtin/checkout.c:1107 builtin/checkout.c:1109 builtin/clone.c:116
6851#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:387
6852#: builtin/worktree.c:389
6853msgid "branch"
6854msgstr "клон"
6855
6856#: builtin/checkout.c:1108
6857msgid "create and checkout a new branch"
6858msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
6859
6860#: builtin/checkout.c:1110
6861msgid "create/reset and checkout a branch"
6862msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
6863
6864#: builtin/checkout.c:1111
6865msgid "create reflog for new branch"
6866msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
6867
6868#: builtin/checkout.c:1112 builtin/worktree.c:391
6869msgid "detach HEAD at named commit"
6870msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
6871
6872#: builtin/checkout.c:1113
6873msgid "set upstream info for new branch"
6874msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
6875
6876#: builtin/checkout.c:1115
6877msgid "new-branch"
6878msgstr "НОВ_КЛОН"
6879
6880#: builtin/checkout.c:1115
6881msgid "new unparented branch"
6882msgstr "нов клон без родител"
6883
6884#: builtin/checkout.c:1116
6885msgid "checkout our version for unmerged files"
6886msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
6887
6888#: builtin/checkout.c:1118
6889msgid "checkout their version for unmerged files"
6890msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
6891
6892#: builtin/checkout.c:1120
6893msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6894msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
6895
6896#: builtin/checkout.c:1122
6897msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
6898msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
6899
6900#: builtin/checkout.c:1124 builtin/merge.c:239
6901msgid "update ignored files (default)"
6902msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
6903
6904#: builtin/checkout.c:1126 builtin/log.c:1499 parse-options.h:263
6905msgid "style"
6906msgstr "СТИЛ"
6907
6908#: builtin/checkout.c:1127
6909msgid "conflict style (merge or diff3)"
6910msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
6911
6912#: builtin/checkout.c:1130
6913msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6914msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
6915
6916#: builtin/checkout.c:1132
6917msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6918msgstr ""
6919"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
6920"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
6921
6922#: builtin/checkout.c:1134
6923msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6924msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
6925
6926#: builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:83 builtin/fetch.c:150
6927#: builtin/merge.c:236 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
6928#: builtin/send-pack.c:173
6929msgid "force progress reporting"
6930msgstr "извеждане на напредъка"
6931
6932#: builtin/checkout.c:1168
6933msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6934msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
6935
6936#: builtin/checkout.c:1185
6937msgid "--track needs a branch name"
6938msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
6939
6940#: builtin/checkout.c:1190
6941msgid "Missing branch name; try -b"
6942msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
6943
6944#: builtin/checkout.c:1226
6945msgid "invalid path specification"
6946msgstr "указан е неправилен път"
6947
6948#: builtin/checkout.c:1233
6949#, c-format
6950msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
6951msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
6952
6953#: builtin/checkout.c:1237
6954#, c-format
6955msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6956msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
6957
6958#: builtin/checkout.c:1241
6959msgid ""
6960"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6961"checking out of the index."
6962msgstr ""
6963"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
6964"са несъвместими с изтегляне от индекса."
6965
6966#: builtin/clean.c:26
6967msgid ""
6968"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6969msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
6970
6971#: builtin/clean.c:30
6972#, c-format
6973msgid "Removing %s\n"
6974msgstr "Изтриване на „%s“\n"
6975
6976#: builtin/clean.c:31
6977#, c-format
6978msgid "Would remove %s\n"
6979msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
6980
6981#: builtin/clean.c:32
6982#, c-format
6983msgid "Skipping repository %s\n"
6984msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
6985
6986#: builtin/clean.c:33
6987#, c-format
6988msgid "Would skip repository %s\n"
6989msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
6990
6991#: builtin/clean.c:34
6992#, c-format
6993msgid "failed to remove %s"
6994msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
6995
6996#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:572
6997#, c-format
6998msgid ""
6999"Prompt help:\n"
7000"1          - select a numbered item\n"
7001"foo        - select item based on unique prefix\n"
7002"           - (empty) select nothing\n"
7003msgstr ""
7004"Подсказка:\n"
7005"1          — избор на обект според реда\n"
7006"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
7007"           — (празно) нищо да не се избира\n"
7008
7009#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:581
7010#, c-format
7011msgid ""
7012"Prompt help:\n"
7013"1          - select a single item\n"
7014"3-5        - select a range of items\n"
7015"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
7016"foo        - select item based on unique prefix\n"
7017"-...       - unselect specified items\n"
7018"*          - choose all items\n"
7019"           - (empty) finish selecting\n"
7020msgstr ""
7021"Подсказка:\n"
7022"1          — избор на един обект\n"
7023"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
7024"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
7025"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
7026"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
7027"*          — избиране на всички обекти\n"
7028"           — (празно) завършване на избирането\n"
7029
7030#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:547
7031#: git-add--interactive.perl:552
7032#, c-format, perl-format
7033msgid "Huh (%s)?\n"
7034msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
7035
7036#: builtin/clean.c:664
7037#, c-format
7038msgid "Input ignore patterns>> "
7039msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
7040
7041#: builtin/clean.c:701
7042#, c-format
7043msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
7044msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
7045
7046#: builtin/clean.c:722
7047msgid "Select items to delete"
7048msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
7049
7050#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
7051#: builtin/clean.c:763
7052#, c-format
7053msgid "Remove %s [y/N]? "
7054msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
7055
7056#
7057#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1710
7058#, c-format
7059msgid "Bye.\n"
7060msgstr "Изход.\n"
7061
7062#: builtin/clean.c:796
7063msgid ""
7064"clean               - start cleaning\n"
7065"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
7066"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
7067"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
7068"quit                - stop cleaning\n"
7069"help                - this screen\n"
7070"?                   - help for prompt selection"
7071msgstr ""
7072"clean               — начало на изчистването\n"
7073"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
7074"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
7075"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
7076"quit                — край на изчистването\n"
7077"help                — този край\n"
7078"?                   — подсказка за шаблоните"
7079
7080#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1786
7081msgid "*** Commands ***"
7082msgstr "●●● Команди ●●●"
7083
7084#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1783
7085msgid "What now"
7086msgstr "Избор на следващо действие"
7087
7088#: builtin/clean.c:832
7089msgid "Would remove the following item:"
7090msgid_plural "Would remove the following items:"
7091msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
7092msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
7093
7094#: builtin/clean.c:848
7095msgid "No more files to clean, exiting."
7096msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
7097
7098#: builtin/clean.c:910
7099msgid "do not print names of files removed"
7100msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
7101
7102#: builtin/clean.c:912
7103msgid "force"
7104msgstr "принудително изтриване"
7105
7106#: builtin/clean.c:913
7107msgid "interactive cleaning"
7108msgstr "интерактивно изтриване"
7109
7110#: builtin/clean.c:915
7111msgid "remove whole directories"
7112msgstr "изтриване на цели директории"
7113
7114#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535
7115#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159
7116#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
7117#: builtin/show-ref.c:176
7118msgid "pattern"
7119msgstr "ШАБЛОН"
7120
7121#: builtin/clean.c:917
7122msgid "add <pattern> to ignore rules"
7123msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
7124
7125#: builtin/clean.c:918
7126msgid "remove ignored files, too"
7127msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
7128
7129#: builtin/clean.c:920
7130msgid "remove only ignored files"
7131msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
7132
7133#: builtin/clean.c:938
7134msgid "-x and -X cannot be used together"
7135msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
7136
7137#: builtin/clean.c:942
7138msgid ""
7139"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
7140"clean"
7141msgstr ""
7142"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
7143"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
7144
7145#: builtin/clean.c:945
7146msgid ""
7147"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
7148"refusing to clean"
7149msgstr ""
7150"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
7151"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
7152"изчистване"
7153
7154#: builtin/clone.c:40
7155msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
7156msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
7157
7158#: builtin/clone.c:85
7159msgid "don't create a checkout"
7160msgstr "без създаване на работно дърво"
7161
7162#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/init-db.c:479
7163msgid "create a bare repository"
7164msgstr "създаване на голо хранилище"
7165
7166#: builtin/clone.c:90
7167msgid "create a mirror repository (implies bare)"
7168msgstr ""
7169"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
7170
7171#: builtin/clone.c:92
7172msgid "to clone from a local repository"
7173msgstr "клониране от локално хранилище"
7174
7175#: builtin/clone.c:94
7176msgid "don't use local hardlinks, always copy"
7177msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
7178
7179#: builtin/clone.c:96
7180msgid "setup as shared repository"
7181msgstr "настройване за споделено хранилище"
7182
7183#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
7184msgid "pathspec"
7185msgstr "път"
7186
7187#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
7188msgid "initialize submodules in the clone"
7189msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
7190
7191#: builtin/clone.c:105
7192msgid "number of submodules cloned in parallel"
7193msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
7194
7195#: builtin/clone.c:106 builtin/init-db.c:476
7196msgid "template-directory"
7197msgstr "директория с шаблони"
7198
7199#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:477
7200msgid "directory from which templates will be used"
7201msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
7202
7203#: builtin/clone.c:109 builtin/clone.c:111 builtin/submodule--helper.c:1210
7204#: builtin/submodule--helper.c:1577
7205msgid "reference repository"
7206msgstr "еталонно хранилище"
7207
7208#: builtin/clone.c:113
7209msgid "use --reference only while cloning"
7210msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
7211
7212#: builtin/clone.c:114 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
7213msgid "name"
7214msgstr "ИМЕ"
7215
7216#: builtin/clone.c:115
7217msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
7218msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
7219
7220#: builtin/clone.c:117
7221msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
7222msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
7223
7224#: builtin/clone.c:119
7225msgid "path to git-upload-pack on the remote"
7226msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
7227
7228#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:151 builtin/grep.c:813
7229#: builtin/pull.c:211
7230msgid "depth"
7231msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
7232
7233#: builtin/clone.c:121
7234msgid "create a shallow clone of that depth"
7235msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
7236
7237#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:153 builtin/pack-objects.c:3017
7238#: parse-options.h:154
7239msgid "time"
7240msgstr "ВРЕМЕ"
7241
7242#: builtin/clone.c:123
7243msgid "create a shallow clone since a specific time"
7244msgstr "плитко клониране до момент във времето"
7245
7246#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:155
7247msgid "revision"
7248msgstr "версия"
7249
7250#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:156
7251msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
7252msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
7253
7254#: builtin/clone.c:127
7255msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
7256msgstr ""
7257"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
7258"зададения с „--branch“"
7259
7260#: builtin/clone.c:129
7261msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
7262msgstr ""
7263"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
7264
7265#: builtin/clone.c:131
7266msgid "any cloned submodules will be shallow"
7267msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
7268
7269#: builtin/clone.c:132 builtin/init-db.c:485
7270msgid "gitdir"
7271msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
7272
7273#: builtin/clone.c:133 builtin/init-db.c:486
7274msgid "separate git dir from working tree"
7275msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
7276
7277#: builtin/clone.c:134
7278msgid "key=value"
7279msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
7280
7281#: builtin/clone.c:135
7282msgid "set config inside the new repository"
7283msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
7284
7285#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:224
7286#: builtin/push.c:567
7287msgid "use IPv4 addresses only"
7288msgstr "само адреси IPv4"
7289
7290#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:227
7291#: builtin/push.c:569
7292msgid "use IPv6 addresses only"
7293msgstr "само адреси IPv6"
7294
7295#: builtin/clone.c:276
7296msgid ""
7297"No directory name could be guessed.\n"
7298"Please specify a directory on the command line"
7299msgstr ""
7300"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
7301"Задайте директорията изрично на командния ред"
7302
7303#: builtin/clone.c:329
7304#, c-format
7305msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
7306msgstr ""
7307"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
7308
7309#: builtin/clone.c:401
7310#, c-format
7311msgid "failed to open '%s'"
7312msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
7313
7314#: builtin/clone.c:409
7315#, c-format
7316msgid "%s exists and is not a directory"
7317msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
7318
7319#: builtin/clone.c:423
7320#, c-format
7321msgid "failed to stat %s\n"
7322msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
7323
7324#: builtin/clone.c:445
7325#, c-format
7326msgid "failed to create link '%s'"
7327msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
7328
7329#: builtin/clone.c:449
7330#, c-format
7331msgid "failed to copy file to '%s'"
7332msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
7333
7334#: builtin/clone.c:475
7335#, c-format
7336msgid "done.\n"
7337msgstr "действието завърши.\n"
7338
7339#: builtin/clone.c:489
7340msgid ""
7341"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
7342"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
7343"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
7344msgstr ""
7345"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
7346"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
7347"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
7348"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
7349
7350#: builtin/clone.c:566
7351#, c-format
7352msgid "Could not find remote branch %s to clone."
7353msgstr ""
7354"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
7355"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
7356
7357#: builtin/clone.c:661
7358msgid "remote did not send all necessary objects"
7359msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
7360
7361#: builtin/clone.c:677
7362#, c-format
7363msgid "unable to update %s"
7364msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
7365
7366#: builtin/clone.c:726
7367msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
7368msgstr ""
7369"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
7370"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
7371
7372#: builtin/clone.c:756
7373msgid "unable to checkout working tree"
7374msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
7375
7376#: builtin/clone.c:801
7377msgid "unable to write parameters to config file"
7378msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
7379
7380#: builtin/clone.c:864
7381msgid "cannot repack to clean up"
7382msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
7383
7384#: builtin/clone.c:866
7385msgid "cannot unlink temporary alternates file"
7386msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
7387
7388#: builtin/clone.c:906 builtin/receive-pack.c:1946
7389msgid "Too many arguments."
7390msgstr "Прекалено много аргументи."
7391
7392#: builtin/clone.c:910
7393msgid "You must specify a repository to clone."
7394msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
7395
7396#: builtin/clone.c:923
7397#, c-format
7398msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
7399msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
7400
7401#: builtin/clone.c:926
7402msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
7403msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
7404
7405#: builtin/clone.c:939
7406#, c-format
7407msgid "repository '%s' does not exist"
7408msgstr "не съществува хранилище „%s“"
7409
7410#: builtin/clone.c:945 builtin/fetch.c:1455
7411#, c-format
7412msgid "depth %s is not a positive number"
7413msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
7414
7415#: builtin/clone.c:955
7416#, c-format
7417msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
7418msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
7419
7420#: builtin/clone.c:965
7421#, c-format
7422msgid "working tree '%s' already exists."
7423msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
7424
7425#: builtin/clone.c:980 builtin/clone.c:1001 builtin/difftool.c:270
7426#: builtin/worktree.c:255 builtin/worktree.c:285
7427#, c-format
7428msgid "could not create leading directories of '%s'"
7429msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
7430
7431#: builtin/clone.c:985
7432#, c-format
7433msgid "could not create work tree dir '%s'"
7434msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
7435
7436#: builtin/clone.c:1005
7437#, c-format
7438msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
7439msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
7440
7441#: builtin/clone.c:1007
7442#, c-format
7443msgid "Cloning into '%s'...\n"
7444msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
7445
7446#: builtin/clone.c:1031
7447msgid ""
7448"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7449"able"
7450msgstr ""
7451"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
7452"if-able“"
7453
7454#: builtin/clone.c:1093
7455msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
7456msgstr ""
7457"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
7458"„file://“."
7459
7460#: builtin/clone.c:1095
7461msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
7462msgstr ""
7463"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
7464"схемата „file://“."
7465
7466#: builtin/clone.c:1097
7467msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7468msgstr ""
7469"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
7470"схемата „file://“."
7471
7472#: builtin/clone.c:1099
7473msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
7474msgstr ""
7475"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
7476"„file://“."
7477
7478#: builtin/clone.c:1102
7479msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7480msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
7481
7482#: builtin/clone.c:1107
7483msgid "--local is ignored"
7484msgstr "опцията „--local“ се прескача"
7485
7486#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177
7487#, c-format
7488msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7489msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
7490
7491#: builtin/clone.c:1180
7492msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7493msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
7494
7495#: builtin/column.c:10
7496msgid "git column [<options>]"
7497msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
7498
7499#: builtin/column.c:27
7500msgid "lookup config vars"
7501msgstr "извеждане на настройките"
7502
7503#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7504msgid "layout to use"
7505msgstr "как да се подреди резултата"
7506
7507#: builtin/column.c:30
7508msgid "Maximum width"
7509msgstr "Максимална широчина"
7510
7511#: builtin/column.c:31
7512msgid "Padding space on left border"
7513msgstr "Поле в знаци отляво"
7514
7515#: builtin/column.c:32
7516msgid "Padding space on right border"
7517msgstr "Поле в знаци отдясно"
7518
7519#: builtin/column.c:33
7520msgid "Padding space between columns"
7521msgstr "Поле в знаци между колоните"
7522
7523#: builtin/column.c:52
7524msgid "--command must be the first argument"
7525msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
7526
7527#: builtin/commit.c:37
7528msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
7529msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7530
7531#: builtin/commit.c:42
7532msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
7533msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7534
7535#: builtin/commit.c:47
7536msgid ""
7537"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7538"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7539"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7540msgstr ""
7541"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
7542"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
7543"подавания\n"
7544"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
7545"„git reset HEAD^“.\n"
7546
7547#: builtin/commit.c:52
7548msgid ""
7549"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7550"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7551"\n"
7552"    git commit --allow-empty\n"
7553"\n"
7554msgstr ""
7555"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
7556"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
7557"командата:\n"
7558"\n"
7559"    git commit --allow-empty\n"
7560"\n"
7561
7562#: builtin/commit.c:59
7563msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7564msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
7565
7566#: builtin/commit.c:62
7567msgid ""
7568"If you wish to skip this commit, use:\n"
7569"\n"
7570"    git reset\n"
7571"\n"
7572"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7573"the remaining commits.\n"
7574msgstr ""
7575"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
7576"\n"
7577"    git reset\n"
7578"\n"
7579"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
7580"останалите подавания.\n"
7581
7582#: builtin/commit.c:284
7583msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7584msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
7585
7586#: builtin/commit.c:325
7587msgid "unable to create temporary index"
7588msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
7589
7590#: builtin/commit.c:331
7591msgid "interactive add failed"
7592msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
7593
7594#: builtin/commit.c:344
7595msgid "unable to update temporary index"
7596msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
7597
7598#: builtin/commit.c:346
7599msgid "Failed to update main cache tree"
7600msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
7601
7602#: builtin/commit.c:371 builtin/commit.c:395 builtin/commit.c:444
7603msgid "unable to write new_index file"
7604msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
7605
7606#: builtin/commit.c:427
7607msgid "cannot do a partial commit during a merge."
7608msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
7609
7610#: builtin/commit.c:429
7611msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7612msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
7613
7614#: builtin/commit.c:437
7615msgid "cannot read the index"
7616msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
7617
7618#: builtin/commit.c:456
7619msgid "unable to write temporary index file"
7620msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
7621
7622#: builtin/commit.c:553
7623#, c-format
7624msgid "commit '%s' lacks author header"
7625msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
7626
7627#: builtin/commit.c:555
7628#, c-format
7629msgid "commit '%s' has malformed author line"
7630msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
7631
7632#: builtin/commit.c:574
7633msgid "malformed --author parameter"
7634msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
7635
7636#: builtin/commit.c:626
7637msgid ""
7638"unable to select a comment character that is not used\n"
7639"in the current commit message"
7640msgstr ""
7641"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
7642"използвани всички подобни знаци"
7643
7644#: builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:696 builtin/commit.c:1024
7645#, c-format
7646msgid "could not lookup commit %s"
7647msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
7648
7649#: builtin/commit.c:675 builtin/shortlog.c:309
7650#, c-format
7651msgid "(reading log message from standard input)\n"
7652msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
7653
7654#: builtin/commit.c:677
7655msgid "could not read log from standard input"
7656msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
7657
7658#: builtin/commit.c:681
7659#, c-format
7660msgid "could not read log file '%s'"
7661msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
7662
7663#: builtin/commit.c:710 builtin/commit.c:718
7664msgid "could not read SQUASH_MSG"
7665msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
7666
7667#: builtin/commit.c:715
7668msgid "could not read MERGE_MSG"
7669msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
7670
7671#: builtin/commit.c:769
7672msgid "could not write commit template"
7673msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
7674
7675#: builtin/commit.c:787
7676#, c-format
7677msgid ""
7678"\n"
7679"It looks like you may be committing a merge.\n"
7680"If this is not correct, please remove the file\n"
7681"\t%s\n"
7682"and try again.\n"
7683msgstr ""
7684"\n"
7685"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
7686"\n"
7687"  %s\n"
7688"и опитайте отново.\n"
7689
7690#: builtin/commit.c:792
7691#, c-format
7692msgid ""
7693"\n"
7694"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7695"If this is not correct, please remove the file\n"
7696"\t%s\n"
7697"and try again.\n"
7698msgstr ""
7699"\n"
7700"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
7701"файла:\n"
7702"\n"
7703"  %s\n"
7704"и опитайте отново.\n"
7705
7706#: builtin/commit.c:805
7707#, c-format
7708msgid ""
7709"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7710"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7711msgstr ""
7712"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7713"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
7714
7715#: builtin/commit.c:813
7716#, c-format
7717msgid ""
7718"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7719"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7720"An empty message aborts the commit.\n"
7721msgstr ""
7722"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7723"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
7724"съобщение преустановява подаването.\n"
7725
7726#: builtin/commit.c:830
7727#, c-format
7728msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
7729msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
7730
7731#: builtin/commit.c:838
7732#, c-format
7733msgid "%sDate:      %s"
7734msgstr "%sДата:    %s"
7735
7736#: builtin/commit.c:845
7737#, c-format
7738msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7739msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
7740
7741#: builtin/commit.c:862
7742msgid "Cannot read index"
7743msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7744
7745#: builtin/commit.c:928
7746msgid "Error building trees"
7747msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
7748
7749#: builtin/commit.c:942 builtin/tag.c:256
7750#, c-format
7751msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7752msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
7753
7754#: builtin/commit.c:986
7755#, c-format
7756msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7757msgstr ""
7758"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
7759"никой автор"
7760
7761#: builtin/commit.c:1000
7762#, c-format
7763msgid "Invalid ignored mode '%s'"
7764msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
7765
7766#: builtin/commit.c:1014 builtin/commit.c:1264
7767#, c-format
7768msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7769msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
7770
7771#: builtin/commit.c:1052
7772msgid "--long and -z are incompatible"
7773msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
7774
7775#: builtin/commit.c:1085
7776msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7777msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
7778
7779#: builtin/commit.c:1094
7780msgid "You have nothing to amend."
7781msgstr "Няма какво да бъде поправено."
7782
7783#: builtin/commit.c:1097
7784msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7785msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
7786
7787#: builtin/commit.c:1099
7788msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7789msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
7790
7791#: builtin/commit.c:1102
7792msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7793msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
7794
7795#: builtin/commit.c:1112
7796msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7797msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
7798
7799#: builtin/commit.c:1114
7800msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
7801msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
7802
7803#: builtin/commit.c:1122
7804msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7805msgstr ""
7806"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
7807"„--amend“."
7808
7809#: builtin/commit.c:1139
7810msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7811msgstr ""
7812"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
7813"несъвместими."
7814
7815#: builtin/commit.c:1141
7816msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7817msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
7818
7819#: builtin/commit.c:1155 builtin/tag.c:542
7820#, c-format
7821msgid "Invalid cleanup mode %s"
7822msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
7823
7824#: builtin/commit.c:1160
7825msgid "Paths with -a does not make sense."
7826msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
7827
7828#: builtin/commit.c:1278 builtin/commit.c:1443
7829msgid "show status concisely"
7830msgstr "кратка информация за състоянието"
7831
7832#: builtin/commit.c:1280 builtin/commit.c:1445
7833msgid "show branch information"
7834msgstr "информация за клоните"
7835
7836#: builtin/commit.c:1282
7837msgid "show stash information"
7838msgstr "информация за скатаното"
7839
7840#: builtin/commit.c:1284 builtin/commit.c:1447
7841msgid "compute full ahead/behind values"
7842msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
7843
7844#: builtin/commit.c:1286
7845msgid "version"
7846msgstr "версия"
7847
7848#: builtin/commit.c:1286 builtin/commit.c:1449 builtin/push.c:542
7849#: builtin/worktree.c:541
7850msgid "machine-readable output"
7851msgstr "формат на изхода за четене от програма"
7852
7853#: builtin/commit.c:1289 builtin/commit.c:1451
7854msgid "show status in long format (default)"
7855msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
7856
7857#: builtin/commit.c:1292 builtin/commit.c:1454
7858msgid "terminate entries with NUL"
7859msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
7860
7861#: builtin/commit.c:1294 builtin/commit.c:1298 builtin/commit.c:1457
7862#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:396
7863msgid "mode"
7864msgstr "РЕЖИМ"
7865
7866#: builtin/commit.c:1295 builtin/commit.c:1457
7867msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7868msgstr ""
7869"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
7870"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
7871"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
7872
7873#: builtin/commit.c:1299
7874msgid ""
7875"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
7876"traditional)"
7877msgstr ""
7878"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
7879"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
7880"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
7881
7882#: builtin/commit.c:1301 parse-options.h:167
7883msgid "when"
7884msgstr "КОГА"
7885
7886#: builtin/commit.c:1302
7887msgid ""
7888"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7889"(Default: all)"
7890msgstr ""
7891"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
7892"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
7893"„untracked“ (неследени)"
7894
7895#: builtin/commit.c:1304
7896msgid "list untracked files in columns"
7897msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
7898
7899#: builtin/commit.c:1323
7900msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
7901msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
7902
7903#: builtin/commit.c:1413
7904msgid "suppress summary after successful commit"
7905msgstr "без информация след успешно подаване"
7906
7907#: builtin/commit.c:1414
7908msgid "show diff in commit message template"
7909msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
7910
7911#: builtin/commit.c:1416
7912msgid "Commit message options"
7913msgstr "Опции за съобщението при подаване"
7914
7915#: builtin/commit.c:1417 builtin/tag.c:393
7916msgid "read message from file"
7917msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
7918
7919#: builtin/commit.c:1418
7920msgid "author"
7921msgstr "АВТОР"
7922
7923#: builtin/commit.c:1418
7924msgid "override author for commit"
7925msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
7926
7927#: builtin/commit.c:1419 builtin/gc.c:359
7928msgid "date"
7929msgstr "ДАТА"
7930
7931#: builtin/commit.c:1419
7932msgid "override date for commit"
7933msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
7934
7935#: builtin/commit.c:1420 builtin/merge.c:226 builtin/notes.c:402
7936#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:391
7937msgid "message"
7938msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
7939
7940#: builtin/commit.c:1420
7941msgid "commit message"
7942msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
7943
7944#: builtin/commit.c:1421 builtin/commit.c:1422 builtin/commit.c:1423
7945#: builtin/commit.c:1424 parse-options.h:269 ref-filter.h:92
7946msgid "commit"
7947msgstr "ПОДАВАНЕ"
7948
7949#: builtin/commit.c:1421
7950msgid "reuse and edit message from specified commit"
7951msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7952
7953#: builtin/commit.c:1422
7954msgid "reuse message from specified commit"
7955msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7956
7957#: builtin/commit.c:1423
7958msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7959msgstr ""
7960"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
7961"ПОДАВАНЕ в предното без следа"
7962
7963#: builtin/commit.c:1424
7964msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
7965msgstr ""
7966"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
7967"указаното ПОДАВАНЕ в предното"
7968
7969#: builtin/commit.c:1425
7970msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7971msgstr ""
7972"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
7973
7974#: builtin/commit.c:1426 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:240
7975#: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
7976msgid "add Signed-off-by:"
7977msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
7978
7979#: builtin/commit.c:1427
7980msgid "use specified template file"
7981msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
7982
7983#: builtin/commit.c:1428
7984msgid "force edit of commit"
7985msgstr "редактиране на подаване"
7986
7987#: builtin/commit.c:1429
7988msgid "default"
7989msgstr "стандартно"
7990
7991#: builtin/commit.c:1429 builtin/tag.c:397
7992msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7993msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
7994
7995#: builtin/commit.c:1430
7996msgid "include status in commit message template"
7997msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
7998
7999#: builtin/commit.c:1432 builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:179
8000#: builtin/revert.c:113
8001msgid "GPG sign commit"
8002msgstr "подписване на подаването с GPG"
8003
8004#: builtin/commit.c:1435
8005msgid "Commit contents options"
8006msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
8007
8008#: builtin/commit.c:1436
8009msgid "commit all changed files"
8010msgstr "подаване на всички променени файлове"
8011
8012#: builtin/commit.c:1437
8013msgid "add specified files to index for commit"
8014msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
8015
8016#: builtin/commit.c:1438
8017msgid "interactively add files"
8018msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
8019
8020#: builtin/commit.c:1439
8021msgid "interactively add changes"
8022msgstr "интерактивно добавяне на промени"
8023
8024#: builtin/commit.c:1440
8025msgid "commit only specified files"
8026msgstr "подаване само на указаните файлове"
8027
8028#: builtin/commit.c:1441
8029msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
8030msgstr ""
8031"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
8032"подаване (pre-commit и commit-msg)"
8033
8034#: builtin/commit.c:1442
8035msgid "show what would be committed"
8036msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
8037
8038#: builtin/commit.c:1455
8039msgid "amend previous commit"
8040msgstr "поправяне на предишното подаване"
8041
8042#: builtin/commit.c:1456
8043msgid "bypass post-rewrite hook"
8044msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
8045
8046#: builtin/commit.c:1461
8047msgid "ok to record an empty change"
8048msgstr "позволяване на празни подавания"
8049
8050#: builtin/commit.c:1463
8051msgid "ok to record a change with an empty message"
8052msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
8053
8054#: builtin/commit.c:1536
8055#, c-format
8056msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
8057msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
8058
8059#: builtin/commit.c:1543
8060msgid "could not read MERGE_MODE"
8061msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
8062
8063#: builtin/commit.c:1562
8064#, c-format
8065msgid "could not read commit message: %s"
8066msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
8067
8068#: builtin/commit.c:1573
8069#, c-format
8070msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
8071msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
8072
8073#: builtin/commit.c:1578
8074#, c-format
8075msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
8076msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
8077
8078#: builtin/commit.c:1613
8079msgid ""
8080"Repository has been updated, but unable to write\n"
8081"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
8082"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
8083msgstr ""
8084"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
8085"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
8086"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
8087
8088#: builtin/config.c:10
8089msgid "git config [<options>]"
8090msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
8091
8092#: builtin/config.c:58
8093msgid "Config file location"
8094msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
8095
8096#: builtin/config.c:59
8097msgid "use global config file"
8098msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
8099
8100#: builtin/config.c:60
8101msgid "use system config file"
8102msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
8103
8104#: builtin/config.c:61
8105msgid "use repository config file"
8106msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
8107
8108#: builtin/config.c:62
8109msgid "use given config file"
8110msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
8111
8112#: builtin/config.c:63
8113msgid "blob-id"
8114msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
8115
8116#: builtin/config.c:63
8117msgid "read config from given blob object"
8118msgstr ""
8119"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
8120
8121#: builtin/config.c:64
8122msgid "Action"
8123msgstr "Действие"
8124
8125#: builtin/config.c:65
8126msgid "get value: name [value-regex]"
8127msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8128
8129#: builtin/config.c:66
8130msgid "get all values: key [value-regex]"
8131msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8132
8133#: builtin/config.c:67
8134msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
8135msgstr ""
8136"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
8137"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8138
8139#: builtin/config.c:68
8140msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
8141msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
8142
8143#: builtin/config.c:69
8144msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
8145msgstr ""
8146"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
8147"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8148
8149#: builtin/config.c:70
8150msgid "add a new variable: name value"
8151msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
8152
8153#: builtin/config.c:71
8154msgid "remove a variable: name [value-regex]"
8155msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8156
8157#: builtin/config.c:72
8158msgid "remove all matches: name [value-regex]"
8159msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8160
8161#: builtin/config.c:73
8162msgid "rename section: old-name new-name"
8163msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
8164
8165#: builtin/config.c:74
8166msgid "remove a section: name"
8167msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
8168
8169#: builtin/config.c:75
8170msgid "list all"
8171msgstr "изброяване на всички"
8172
8173#: builtin/config.c:76
8174msgid "open an editor"
8175msgstr "отваряне на редактор"
8176
8177#: builtin/config.c:77
8178msgid "find the color configured: slot [default]"
8179msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
8180
8181#: builtin/config.c:78
8182msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
8183msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
8184
8185#: builtin/config.c:79
8186msgid "Type"
8187msgstr "Вид"
8188
8189#: builtin/config.c:80
8190msgid "value is \"true\" or \"false\""
8191msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
8192
8193#: builtin/config.c:81
8194msgid "value is decimal number"
8195msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
8196
8197#: builtin/config.c:82
8198msgid "value is --bool or --int"
8199msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
8200
8201#: builtin/config.c:83
8202msgid "value is a path (file or directory name)"
8203msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
8204
8205#: builtin/config.c:84
8206msgid "value is an expiry date"
8207msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
8208
8209#: builtin/config.c:85
8210msgid "Other"
8211msgstr "Други"
8212
8213#: builtin/config.c:86
8214msgid "terminate values with NUL byte"
8215msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
8216
8217#: builtin/config.c:87
8218msgid "show variable names only"
8219msgstr "извеждане на имената на променливите"
8220
8221#: builtin/config.c:88
8222msgid "respect include directives on lookup"
8223msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
8224
8225#: builtin/config.c:89
8226msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
8227msgstr ""
8228"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
8229"обект BLOB, команден ред)"
8230
8231#: builtin/config.c:335
8232msgid "unable to parse default color value"
8233msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
8234
8235#: builtin/config.c:479
8236#, c-format
8237msgid ""
8238"# This is Git's per-user configuration file.\n"
8239"[user]\n"
8240"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
8241"#\tname = %s\n"
8242"#\temail = %s\n"
8243msgstr ""
8244"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
8245"[user]\n"
8246"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
8247"#\tname = %s\n"
8248"#\temail = %s\n"
8249
8250#: builtin/config.c:507
8251msgid "--local can only be used inside a git repository"
8252msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
8253
8254#: builtin/config.c:632
8255#, c-format
8256msgid "cannot create configuration file %s"
8257msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
8258
8259#: builtin/config.c:645
8260#, c-format
8261msgid ""
8262"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
8263"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8264msgstr ""
8265"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
8266"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
8267"replace-all“."
8268
8269#: builtin/count-objects.c:88
8270msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8271msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8272
8273#: builtin/count-objects.c:98
8274msgid "print sizes in human readable format"
8275msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
8276
8277#: builtin/describe.c:22
8278msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
8279msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
8280
8281#: builtin/describe.c:23
8282msgid "git describe [<options>] --dirty"
8283msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
8284
8285#: builtin/describe.c:57
8286msgid "head"
8287msgstr "основно"
8288
8289#: builtin/describe.c:57
8290msgid "lightweight"
8291msgstr "кратко"
8292
8293#: builtin/describe.c:57
8294msgid "annotated"
8295msgstr "анотирано"
8296
8297#: builtin/describe.c:267
8298#, c-format
8299msgid "annotated tag %s not available"
8300msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
8301
8302#: builtin/describe.c:271
8303#, c-format
8304msgid "annotated tag %s has no embedded name"
8305msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
8306
8307#: builtin/describe.c:273
8308#, c-format
8309msgid "tag '%s' is really '%s' here"
8310msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
8311
8312#: builtin/describe.c:317
8313#, c-format
8314msgid "no tag exactly matches '%s'"
8315msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
8316
8317#: builtin/describe.c:319
8318#, c-format
8319msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
8320msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
8321
8322#: builtin/describe.c:366
8323#, c-format
8324msgid "finished search at %s\n"
8325msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
8326
8327#: builtin/describe.c:392
8328#, c-format
8329msgid ""
8330"No annotated tags can describe '%s'.\n"
8331"However, there were unannotated tags: try --tags."
8332msgstr ""
8333"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
8334"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
8335
8336#: builtin/describe.c:396
8337#, c-format
8338msgid ""
8339"No tags can describe '%s'.\n"
8340"Try --always, or create some tags."
8341msgstr ""
8342"Никой етикет не описва „%s“.\n"
8343"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
8344
8345#: builtin/describe.c:426
8346#, c-format
8347msgid "traversed %lu commits\n"
8348msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
8349
8350#: builtin/describe.c:429
8351#, c-format
8352msgid ""
8353"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
8354"gave up search at %s\n"
8355msgstr ""
8356"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
8357"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
8358
8359#: builtin/describe.c:497
8360#, c-format
8361msgid "describe %s\n"
8362msgstr "описание на „%s“\n"
8363
8364#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502
8365#, c-format
8366msgid "Not a valid object name %s"
8367msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
8368
8369#: builtin/describe.c:508
8370#, c-format
8371msgid "%s is neither a commit nor blob"
8372msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект BLOB"
8373
8374#: builtin/describe.c:522
8375msgid "find the tag that comes after the commit"
8376msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
8377
8378#: builtin/describe.c:523
8379msgid "debug search strategy on stderr"
8380msgstr ""
8381"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
8382"стандартната грешка"
8383
8384#: builtin/describe.c:524
8385msgid "use any ref"
8386msgstr "използване на произволен указател"
8387
8388#: builtin/describe.c:525
8389msgid "use any tag, even unannotated"
8390msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
8391
8392#: builtin/describe.c:526
8393msgid "always use long format"
8394msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
8395
8396#: builtin/describe.c:527
8397msgid "only follow first parent"
8398msgstr "проследяване само на първия родител"
8399
8400#: builtin/describe.c:530
8401msgid "only output exact matches"
8402msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
8403
8404#: builtin/describe.c:532
8405msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8406msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
8407
8408#: builtin/describe.c:534
8409msgid "only consider tags matching <pattern>"
8410msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8411
8412#: builtin/describe.c:536
8413msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8414msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8415
8416#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406
8417msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8418msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
8419
8420#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542
8421msgid "mark"
8422msgstr "МАРКЕР"
8423
8424#: builtin/describe.c:540
8425msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8426msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
8427
8428#: builtin/describe.c:543
8429msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8430msgstr ""
8431"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
8432
8433#: builtin/describe.c:561
8434msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8435msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
8436
8437#: builtin/describe.c:590
8438msgid "No names found, cannot describe anything."
8439msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
8440
8441#: builtin/describe.c:640
8442msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
8443msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
8444
8445#: builtin/describe.c:642
8446msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8447msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
8448
8449#: builtin/diff.c:83
8450#, c-format
8451msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8452msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
8453
8454#: builtin/diff.c:234
8455#, c-format
8456msgid "invalid option: %s"
8457msgstr "неправилна опция: %s"
8458
8459#: builtin/diff.c:356
8460msgid "Not a git repository"
8461msgstr "Не е хранилище на Git"
8462
8463#: builtin/diff.c:399
8464#, c-format
8465msgid "invalid object '%s' given."
8466msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
8467
8468#: builtin/diff.c:408
8469#, c-format
8470msgid "more than two blobs given: '%s'"
8471msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
8472
8473#: builtin/diff.c:413
8474#, c-format
8475msgid "unhandled object '%s' given."
8476msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
8477
8478#: builtin/difftool.c:29
8479msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8480msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
8481
8482#: builtin/difftool.c:259
8483#, c-format
8484msgid "failed: %d"
8485msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
8486
8487#: builtin/difftool.c:301
8488#, c-format
8489msgid "could not read symlink %s"
8490msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
8491
8492#: builtin/difftool.c:303
8493#, c-format
8494msgid "could not read symlink file %s"
8495msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
8496
8497#: builtin/difftool.c:311
8498#, c-format
8499msgid "could not read object %s for symlink %s"
8500msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
8501
8502#: builtin/difftool.c:412
8503msgid ""
8504"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8505"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8506msgstr ""
8507"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
8508"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
8509
8510#: builtin/difftool.c:632
8511#, c-format
8512msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8513msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
8514
8515#: builtin/difftool.c:634
8516msgid "working tree file has been left."
8517msgstr "работното дърво е изоставено."
8518
8519#: builtin/difftool.c:645
8520#, c-format
8521msgid "temporary files exist in '%s'."
8522msgstr "в „%s“ има временни файлове."
8523
8524#: builtin/difftool.c:646
8525msgid "you may want to cleanup or recover these."
8526msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
8527
8528#: builtin/difftool.c:695
8529msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8530msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
8531
8532#: builtin/difftool.c:697
8533msgid "perform a full-directory diff"
8534msgstr "разлика по директории"
8535
8536#: builtin/difftool.c:699
8537msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8538msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
8539
8540#: builtin/difftool.c:705
8541msgid "use symlinks in dir-diff mode"
8542msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
8543
8544#: builtin/difftool.c:706
8545msgid "<tool>"
8546msgstr "ПРОГРАМА"
8547
8548#: builtin/difftool.c:707
8549msgid "use the specified diff tool"
8550msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
8551
8552#: builtin/difftool.c:709
8553msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
8554msgstr ""
8555"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
8556"tool“"
8557
8558#: builtin/difftool.c:712
8559msgid ""
8560"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8561"code"
8562msgstr ""
8563"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
8564"ненулев код"
8565
8566#: builtin/difftool.c:714
8567msgid "<command>"
8568msgstr "КОМАНДА"
8569
8570#: builtin/difftool.c:715
8571msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8572msgstr "команда за разглеждане на разлики"
8573
8574#: builtin/difftool.c:739
8575msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
8576msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
8577
8578#: builtin/difftool.c:746
8579msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8580msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
8581
8582#: builtin/fast-export.c:26
8583msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8584msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
8585
8586#: builtin/fast-export.c:998
8587msgid "show progress after <n> objects"
8588msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
8589
8590#: builtin/fast-export.c:1000
8591msgid "select handling of signed tags"
8592msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
8593
8594#: builtin/fast-export.c:1003
8595msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8596msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
8597
8598#: builtin/fast-export.c:1006
8599msgid "Dump marks to this file"
8600msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
8601
8602#: builtin/fast-export.c:1008
8603msgid "Import marks from this file"
8604msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
8605
8606#: builtin/fast-export.c:1010
8607msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8608msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
8609
8610#: builtin/fast-export.c:1012
8611msgid "Output full tree for each commit"
8612msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
8613
8614#: builtin/fast-export.c:1014
8615msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8616msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
8617
8618#: builtin/fast-export.c:1015
8619msgid "Skip output of blob data"
8620msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
8621
8622#: builtin/fast-export.c:1016
8623msgid "refspec"
8624msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
8625
8626#: builtin/fast-export.c:1017
8627msgid "Apply refspec to exported refs"
8628msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
8629
8630#: builtin/fast-export.c:1018
8631msgid "anonymize output"
8632msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
8633
8634#: builtin/fetch.c:25
8635msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8636msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
8637
8638#: builtin/fetch.c:26
8639msgid "git fetch [<options>] <group>"
8640msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
8641
8642#: builtin/fetch.c:27
8643msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8644msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
8645
8646#: builtin/fetch.c:28
8647msgid "git fetch --all [<options>]"
8648msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
8649
8650#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:188
8651msgid "fetch from all remotes"
8652msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
8653
8654#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:191
8655msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8656msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
8657
8658#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:194
8659msgid "path to upload pack on remote end"
8660msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
8661
8662#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:196
8663msgid "force overwrite of local branch"
8664msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
8665
8666#: builtin/fetch.c:131
8667msgid "fetch from multiple remotes"
8668msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
8669
8670#: builtin/fetch.c:133 builtin/pull.c:198
8671msgid "fetch all tags and associated objects"
8672msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
8673
8674#: builtin/fetch.c:135
8675msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8676msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
8677
8678#: builtin/fetch.c:137
8679msgid "number of submodules fetched in parallel"
8680msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
8681
8682#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:201
8683msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8684msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
8685
8686#: builtin/fetch.c:141
8687msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
8688msgstr ""
8689"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
8690"хранилище и махане на променените"
8691
8692#: builtin/fetch.c:142 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:126
8693msgid "on-demand"
8694msgstr "ПРИ НУЖДА"
8695
8696#: builtin/fetch.c:143
8697msgid "control recursive fetching of submodules"
8698msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
8699
8700#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:209
8701msgid "keep downloaded pack"
8702msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
8703
8704#: builtin/fetch.c:149
8705msgid "allow updating of HEAD ref"
8706msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
8707
8708#: builtin/fetch.c:152 builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:212
8709msgid "deepen history of shallow clone"
8710msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
8711
8712#: builtin/fetch.c:154
8713msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8714msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
8715
8716#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:215
8717msgid "convert to a complete repository"
8718msgstr "превръщане в пълно хранилище"
8719
8720#: builtin/fetch.c:162 builtin/log.c:1466
8721msgid "dir"
8722msgstr "директория"
8723
8724#: builtin/fetch.c:163
8725msgid "prepend this to submodule path output"
8726msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
8727
8728#: builtin/fetch.c:166
8729msgid ""
8730"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8731"files)"
8732msgstr ""
8733"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
8734"приоритет)"
8735
8736#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:218
8737msgid "accept refs that update .git/shallow"
8738msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
8739
8740#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:220
8741msgid "refmap"
8742msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
8743
8744#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:221
8745msgid "specify fetch refmap"
8746msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
8747
8748#: builtin/fetch.c:431
8749msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8750msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
8751
8752#: builtin/fetch.c:549
8753#, c-format
8754msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8755msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
8756
8757#: builtin/fetch.c:642
8758#, c-format
8759msgid "object %s not found"
8760msgstr "обектът „%s“ липсва"
8761
8762#: builtin/fetch.c:646
8763msgid "[up to date]"
8764msgstr "[актуализиран]"
8765
8766#: builtin/fetch.c:659 builtin/fetch.c:739
8767msgid "[rejected]"
8768msgstr "[отхвърлен]"
8769
8770#: builtin/fetch.c:660
8771msgid "can't fetch in current branch"
8772msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
8773
8774#: builtin/fetch.c:669
8775msgid "[tag update]"
8776msgstr "[обновяване на етикетите]"
8777
8778#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:703 builtin/fetch.c:719
8779#: builtin/fetch.c:734
8780msgid "unable to update local ref"
8781msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
8782
8783#: builtin/fetch.c:689
8784msgid "[new tag]"
8785msgstr "[нов етикет]"
8786
8787#: builtin/fetch.c:692
8788msgid "[new branch]"
8789msgstr "[нов клон]"
8790
8791#: builtin/fetch.c:695
8792msgid "[new ref]"
8793msgstr "[нов указател]"
8794
8795#: builtin/fetch.c:734
8796msgid "forced update"
8797msgstr "принудително обновяване"
8798
8799#: builtin/fetch.c:739
8800msgid "non-fast-forward"
8801msgstr "същинско сливане"
8802
8803#: builtin/fetch.c:784
8804#, c-format
8805msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8806msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
8807
8808#: builtin/fetch.c:804
8809#, c-format
8810msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8811msgstr ""
8812"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
8813"обновявани"
8814
8815#: builtin/fetch.c:892 builtin/fetch.c:988
8816#, c-format
8817msgid "From %.*s\n"
8818msgstr "От %.*s\n"
8819
8820#: builtin/fetch.c:903
8821#, c-format
8822msgid ""
8823"some local refs could not be updated; try running\n"
8824" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8825msgstr ""
8826"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
8827"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
8828"предизвикват конфликта"
8829
8830#: builtin/fetch.c:958
8831#, c-format
8832msgid "   (%s will become dangling)"
8833msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
8834
8835#: builtin/fetch.c:959
8836#, c-format
8837msgid "   (%s has become dangling)"
8838msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
8839
8840#: builtin/fetch.c:991
8841msgid "[deleted]"
8842msgstr "[изтрит]"
8843
8844#: builtin/fetch.c:992 builtin/remote.c:1024
8845msgid "(none)"
8846msgstr "(нищо)"
8847
8848#: builtin/fetch.c:1015
8849#, c-format
8850msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8851msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
8852
8853#: builtin/fetch.c:1034
8854#, c-format
8855msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8856msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
8857
8858#: builtin/fetch.c:1037
8859#, c-format
8860msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8861msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
8862
8863#: builtin/fetch.c:1277
8864#, c-format
8865msgid "Fetching %s\n"
8866msgstr "Доставяне на „%s“\n"
8867
8868#: builtin/fetch.c:1279 builtin/remote.c:97
8869#, c-format
8870msgid "Could not fetch %s"
8871msgstr "„%s“ не може да се достави"
8872
8873#: builtin/fetch.c:1325 builtin/fetch.c:1498
8874msgid ""
8875"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
8876msgstr ""
8877"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
8878"настройката „core.partialClone“"
8879
8880#: builtin/fetch.c:1350
8881msgid ""
8882"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
8883"remote name from which new revisions should be fetched."
8884msgstr ""
8885"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
8886"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
8887
8888#: builtin/fetch.c:1394
8889msgid "You need to specify a tag name."
8890msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
8891
8892#: builtin/fetch.c:1439
8893msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8894msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
8895
8896#: builtin/fetch.c:1441
8897msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8898msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
8899
8900#: builtin/fetch.c:1446
8901msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8902msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
8903
8904#: builtin/fetch.c:1448
8905msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8906msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
8907
8908#: builtin/fetch.c:1464
8909msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8910msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
8911
8912#: builtin/fetch.c:1466
8913msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8914msgstr ""
8915"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
8916
8917#: builtin/fetch.c:1475
8918#, c-format
8919msgid "No such remote or remote group: %s"
8920msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
8921
8922#: builtin/fetch.c:1482
8923msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8924msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
8925
8926#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
8927msgid ""
8928"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8929msgstr ""
8930"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
8931
8932#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
8933msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8934msgstr ""
8935"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
8936"журнал"
8937
8938#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
8939msgid "alias for --log (deprecated)"
8940msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
8941
8942#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
8943msgid "text"
8944msgstr "ТЕКСТ"
8945
8946#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
8947msgid "use <text> as start of message"
8948msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
8949
8950#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
8951msgid "file to read from"
8952msgstr "файл, от който да се чете"
8953
8954#: builtin/for-each-ref.c:10
8955msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8956msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
8957
8958#: builtin/for-each-ref.c:11
8959msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8960msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
8961
8962#: builtin/for-each-ref.c:12
8963msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8964msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
8965
8966#: builtin/for-each-ref.c:13
8967msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8968msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
8969
8970#: builtin/for-each-ref.c:28
8971msgid "quote placeholders suitably for shells"
8972msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
8973
8974#: builtin/for-each-ref.c:30
8975msgid "quote placeholders suitably for perl"
8976msgstr "цитиране подходящо за perl"
8977
8978#: builtin/for-each-ref.c:32
8979msgid "quote placeholders suitably for python"
8980msgstr "цитиране подходящо за python"
8981
8982#: builtin/for-each-ref.c:34
8983msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8984msgstr "цитиране подходящо за tcl"
8985
8986#: builtin/for-each-ref.c:37
8987msgid "show only <n> matched refs"
8988msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
8989
8990#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:420
8991msgid "respect format colors"
8992msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
8993
8994#: builtin/for-each-ref.c:43
8995msgid "print only refs which points at the given object"
8996msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
8997
8998#: builtin/for-each-ref.c:45
8999msgid "print only refs that are merged"
9000msgstr "извеждане само на слетите указатели"
9001
9002#: builtin/for-each-ref.c:46
9003msgid "print only refs that are not merged"
9004msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
9005
9006#: builtin/for-each-ref.c:47
9007msgid "print only refs which contain the commit"
9008msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
9009
9010#: builtin/for-each-ref.c:48
9011msgid "print only refs which don't contain the commit"
9012msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
9013
9014#: builtin/fsck.c:568
9015msgid "Checking object directories"
9016msgstr "Проверка на директориите с обекти"
9017
9018#: builtin/fsck.c:660
9019msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
9020msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
9021
9022#: builtin/fsck.c:666
9023msgid "show unreachable objects"
9024msgstr "показване на недостижимите обекти"
9025
9026#: builtin/fsck.c:667
9027msgid "show dangling objects"
9028msgstr "показване на обектите извън клоните"
9029
9030#: builtin/fsck.c:668
9031msgid "report tags"
9032msgstr "показване на етикетите"
9033
9034#: builtin/fsck.c:669
9035msgid "report root nodes"
9036msgstr "показване на кореновите възли"
9037
9038#: builtin/fsck.c:670
9039msgid "make index objects head nodes"
9040msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
9041
9042# FIXME bad message
9043#: builtin/fsck.c:671
9044msgid "make reflogs head nodes (default)"
9045msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
9046
9047#: builtin/fsck.c:672
9048msgid "also consider packs and alternate objects"
9049msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
9050
9051#: builtin/fsck.c:673
9052msgid "check only connectivity"
9053msgstr "проверка само на връзката"
9054
9055#: builtin/fsck.c:674
9056msgid "enable more strict checking"
9057msgstr "по-строги проверки"
9058
9059#: builtin/fsck.c:676
9060msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
9061msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
9062
9063#: builtin/fsck.c:677 builtin/prune.c:108
9064msgid "show progress"
9065msgstr "показване на напредъка"
9066
9067#: builtin/fsck.c:678
9068msgid "show verbose names for reachable objects"
9069msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
9070
9071#: builtin/fsck.c:742
9072msgid "Checking objects"
9073msgstr "Проверка на обектите"
9074
9075#: builtin/gc.c:27
9076msgid "git gc [<options>]"
9077msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
9078
9079#: builtin/gc.c:80
9080#, c-format
9081msgid "Failed to fstat %s: %s"
9082msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
9083
9084#: builtin/gc.c:312
9085#, c-format
9086msgid "Can't stat %s"
9087msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
9088
9089#: builtin/gc.c:321
9090#, c-format
9091msgid ""
9092"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
9093"and remove %s.\n"
9094"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
9095"\n"
9096"%s"
9097msgstr ""
9098"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
9099"причината за\n"
9100"нея и изтрийте „%s“.\n"
9101"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
9102"файла.\n"
9103"\n"
9104"%s"
9105
9106#: builtin/gc.c:360
9107msgid "prune unreferenced objects"
9108msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
9109
9110#: builtin/gc.c:362
9111msgid "be more thorough (increased runtime)"
9112msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
9113
9114#: builtin/gc.c:363
9115msgid "enable auto-gc mode"
9116msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
9117
9118#: builtin/gc.c:366
9119msgid "force running gc even if there may be another gc running"
9120msgstr ""
9121"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
9122"събиране"
9123
9124#: builtin/gc.c:384
9125#, c-format
9126msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
9127msgstr "Неразпозната стойност на „gc.logexpiry“: %s"
9128
9129#: builtin/gc.c:412
9130#, c-format
9131msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
9132msgstr ""
9133"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
9134"производителност.\n"
9135
9136#: builtin/gc.c:414
9137#, c-format
9138msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9139msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
9140
9141#: builtin/gc.c:415
9142#, c-format
9143msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
9144msgstr ""
9145"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
9146"gc“.\n"
9147
9148#: builtin/gc.c:440
9149#, c-format
9150msgid ""
9151"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
9152msgstr ""
9153"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
9154"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
9155"опцията „--force“)"
9156
9157#: builtin/gc.c:487
9158msgid ""
9159"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
9160msgstr ""
9161"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
9162"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
9163
9164#: builtin/grep.c:27
9165msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
9166msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
9167
9168#: builtin/grep.c:225
9169#, c-format
9170msgid "grep: failed to create thread: %s"
9171msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
9172
9173#: builtin/grep.c:283
9174#, c-format
9175msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
9176msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
9177
9178#. TRANSLATORS: %s is the configuration
9179#. variable for tweaking threads, currently
9180#. grep.threads
9181#.
9182#: builtin/grep.c:292 builtin/index-pack.c:1523 builtin/index-pack.c:1712
9183#, c-format
9184msgid "no threads support, ignoring %s"
9185msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
9186
9187#: builtin/grep.c:460 builtin/grep.c:580 builtin/grep.c:622
9188#, c-format
9189msgid "unable to read tree (%s)"
9190msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
9191
9192#: builtin/grep.c:637
9193#, c-format
9194msgid "unable to grep from object of type %s"
9195msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
9196
9197#: builtin/grep.c:703
9198#, c-format
9199msgid "switch `%c' expects a numerical value"
9200msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
9201
9202#: builtin/grep.c:790
9203msgid "search in index instead of in the work tree"
9204msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
9205
9206#: builtin/grep.c:792
9207msgid "find in contents not managed by git"
9208msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
9209
9210#: builtin/grep.c:794
9211msgid "search in both tracked and untracked files"
9212msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
9213
9214#: builtin/grep.c:796
9215msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
9216msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
9217
9218#: builtin/grep.c:798
9219msgid "recursively search in each submodule"
9220msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
9221
9222#: builtin/grep.c:801
9223msgid "show non-matching lines"
9224msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
9225
9226#: builtin/grep.c:803
9227msgid "case insensitive matching"
9228msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
9229
9230#: builtin/grep.c:805
9231msgid "match patterns only at word boundaries"
9232msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
9233
9234#: builtin/grep.c:807
9235msgid "process binary files as text"
9236msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
9237
9238#: builtin/grep.c:809
9239msgid "don't match patterns in binary files"
9240msgstr "прескачане на двоичните файлове"
9241
9242#: builtin/grep.c:812
9243msgid "process binary files with textconv filters"
9244msgstr ""
9245"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
9246
9247#: builtin/grep.c:814
9248msgid "descend at most <depth> levels"
9249msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
9250
9251#: builtin/grep.c:818
9252msgid "use extended POSIX regular expressions"
9253msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
9254
9255#: builtin/grep.c:821
9256msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
9257msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
9258
9259#: builtin/grep.c:824
9260msgid "interpret patterns as fixed strings"
9261msgstr "шаблоните са дословни низове"
9262
9263#: builtin/grep.c:827
9264msgid "use Perl-compatible regular expressions"
9265msgstr "регулярни изрази на Perl"
9266
9267#: builtin/grep.c:830
9268msgid "show line numbers"
9269msgstr "извеждане на номерата на редовете"
9270
9271#: builtin/grep.c:831
9272msgid "don't show filenames"
9273msgstr "без извеждане на имената на файловете"
9274
9275#: builtin/grep.c:832
9276msgid "show filenames"
9277msgstr "извеждане на имената на файловете"
9278
9279#: builtin/grep.c:834
9280msgid "show filenames relative to top directory"
9281msgstr ""
9282"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
9283"хранилището"
9284
9285#: builtin/grep.c:836
9286msgid "show only filenames instead of matching lines"
9287msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
9288
9289#: builtin/grep.c:838
9290msgid "synonym for --files-with-matches"
9291msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
9292
9293#: builtin/grep.c:841
9294msgid "show only the names of files without match"
9295msgstr ""
9296"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
9297"шаблона"
9298
9299#: builtin/grep.c:843
9300msgid "print NUL after filenames"
9301msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
9302
9303#: builtin/grep.c:846
9304msgid "show the number of matches instead of matching lines"
9305msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
9306
9307#: builtin/grep.c:847
9308msgid "highlight matches"
9309msgstr "оцветяване на напасванията"
9310
9311#: builtin/grep.c:849
9312msgid "print empty line between matches from different files"
9313msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
9314
9315#: builtin/grep.c:851
9316msgid "show filename only once above matches from same file"
9317msgstr ""
9318"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
9319
9320#: builtin/grep.c:854
9321msgid "show <n> context lines before and after matches"
9322msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
9323
9324#: builtin/grep.c:857
9325msgid "show <n> context lines before matches"
9326msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
9327
9328#: builtin/grep.c:859
9329msgid "show <n> context lines after matches"
9330msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
9331
9332#: builtin/grep.c:861
9333msgid "use <n> worker threads"
9334msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
9335
9336#: builtin/grep.c:862
9337msgid "shortcut for -C NUM"
9338msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
9339
9340#: builtin/grep.c:865
9341msgid "show a line with the function name before matches"
9342msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
9343
9344#: builtin/grep.c:867
9345msgid "show the surrounding function"
9346msgstr "извеждане на обхващащата функция"
9347
9348#: builtin/grep.c:870
9349msgid "read patterns from file"
9350msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
9351
9352#: builtin/grep.c:872
9353msgid "match <pattern>"
9354msgstr "напасване на ШАБЛОН"
9355
9356#: builtin/grep.c:874
9357msgid "combine patterns specified with -e"
9358msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
9359
9360#: builtin/grep.c:886
9361msgid "indicate hit with exit status without output"
9362msgstr ""
9363"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
9364"напасване"
9365
9366#: builtin/grep.c:888
9367msgid "show only matches from files that match all patterns"
9368msgstr ""
9369"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
9370
9371#: builtin/grep.c:890
9372msgid "show parse tree for grep expression"
9373msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
9374
9375#: builtin/grep.c:894
9376msgid "pager"
9377msgstr "програма за преглед по страници"
9378
9379#: builtin/grep.c:894
9380msgid "show matching files in the pager"
9381msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
9382
9383#: builtin/grep.c:898
9384msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
9385msgstr ""
9386"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
9387"опция)"
9388
9389#: builtin/grep.c:962
9390msgid "no pattern given."
9391msgstr "липсва шаблон."
9392
9393#: builtin/grep.c:994
9394msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
9395msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
9396
9397#: builtin/grep.c:1001
9398#, c-format
9399msgid "unable to resolve revision: %s"
9400msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
9401
9402#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1519
9403#, c-format
9404msgid "invalid number of threads specified (%d)"
9405msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
9406
9407#: builtin/grep.c:1041
9408msgid "no threads support, ignoring --threads"
9409msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
9410
9411#: builtin/grep.c:1065
9412msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9413msgstr ""
9414"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
9415
9416#: builtin/grep.c:1088
9417msgid "option not supported with --recurse-submodules."
9418msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“."
9419
9420#: builtin/grep.c:1094
9421msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
9422msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
9423
9424#: builtin/grep.c:1100
9425msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9426msgstr ""
9427"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
9428"файлове."
9429
9430#: builtin/grep.c:1108
9431msgid "both --cached and trees are given."
9432msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
9433
9434#: builtin/hash-object.c:83
9435msgid ""
9436"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9437"[--] <file>..."
9438msgstr ""
9439"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
9440"ФАЙЛ…"
9441
9442#: builtin/hash-object.c:84
9443msgid "git hash-object  --stdin-paths"
9444msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9445
9446#: builtin/hash-object.c:96
9447msgid "type"
9448msgstr "ВИД"
9449
9450#: builtin/hash-object.c:96
9451msgid "object type"
9452msgstr "ВИД на обекта"
9453
9454#: builtin/hash-object.c:97
9455msgid "write the object into the object database"
9456msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
9457
9458#: builtin/hash-object.c:99
9459msgid "read the object from stdin"
9460msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
9461
9462#: builtin/hash-object.c:101
9463msgid "store file as is without filters"
9464msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
9465
9466#: builtin/hash-object.c:102
9467msgid ""
9468"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9469msgstr ""
9470"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
9471"Git"
9472
9473#: builtin/hash-object.c:103
9474msgid "process file as it were from this path"
9475msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
9476
9477#: builtin/help.c:43
9478msgid "print all available commands"
9479msgstr "показване на всички налични команди"
9480
9481#: builtin/help.c:44
9482msgid "exclude guides"
9483msgstr "без въведения"
9484
9485#: builtin/help.c:45
9486msgid "print list of useful guides"
9487msgstr "показване на списък с въведения"
9488
9489#: builtin/help.c:46
9490msgid "show man page"
9491msgstr "показване на страница от ръководството"
9492
9493#: builtin/help.c:47
9494msgid "show manual in web browser"
9495msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
9496
9497#: builtin/help.c:49
9498msgid "show info page"
9499msgstr "показване на информационна страница"
9500
9501#: builtin/help.c:55
9502msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9503msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
9504
9505#: builtin/help.c:67
9506#, c-format
9507msgid "unrecognized help format '%s'"
9508msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
9509
9510#: builtin/help.c:94
9511msgid "Failed to start emacsclient."
9512msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
9513
9514#: builtin/help.c:107
9515msgid "Failed to parse emacsclient version."
9516msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
9517
9518#: builtin/help.c:115
9519#, c-format
9520msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9521msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
9522
9523#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
9524#, c-format
9525msgid "failed to exec '%s'"
9526msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
9527
9528#: builtin/help.c:211
9529#, c-format
9530msgid ""
9531"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9532"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9533msgstr ""
9534"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
9535" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
9536
9537#: builtin/help.c:223
9538#, c-format
9539msgid ""
9540"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9541"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9542msgstr ""
9543"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
9544" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
9545
9546#: builtin/help.c:340
9547#, c-format
9548msgid "'%s': unknown man viewer."
9549msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
9550
9551#: builtin/help.c:357
9552msgid "no man viewer handled the request"
9553msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
9554
9555#: builtin/help.c:365
9556msgid "no info viewer handled the request"
9557msgstr ""
9558"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
9559"заявката"
9560
9561#: builtin/help.c:407
9562msgid "Defining attributes per path"
9563msgstr "Указване на атрибути към път"
9564
9565#: builtin/help.c:408
9566msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9567msgstr "Ежедневието в Git в рамките на двайсетина команди"
9568
9569#: builtin/help.c:409
9570msgid "A Git glossary"
9571msgstr "Речник с термините на Git"
9572
9573#: builtin/help.c:410
9574msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9575msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
9576
9577#: builtin/help.c:411
9578msgid "Defining submodule properties"
9579msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
9580
9581#: builtin/help.c:412
9582msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9583msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
9584
9585#: builtin/help.c:413
9586msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
9587msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
9588
9589#: builtin/help.c:414
9590msgid "An overview of recommended workflows with Git"
9591msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
9592
9593#: builtin/help.c:426
9594msgid "The common Git guides are:\n"
9595msgstr "Популярните въведения в Git са:\n"
9596
9597#: builtin/help.c:444
9598#, c-format
9599msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9600msgstr "„%s“ е синоним на „%s“"
9601
9602#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
9603#, c-format
9604msgid "usage: %s%s"
9605msgstr "употреба: %s%s"
9606
9607#: builtin/index-pack.c:157
9608#, c-format
9609msgid "unable to open %s"
9610msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
9611
9612#: builtin/index-pack.c:207
9613#, c-format
9614msgid "object type mismatch at %s"
9615msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
9616
9617#: builtin/index-pack.c:227
9618#, c-format
9619msgid "did not receive expected object %s"
9620msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
9621
9622#: builtin/index-pack.c:230
9623#, c-format
9624msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9625msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
9626
9627#: builtin/index-pack.c:272
9628#, c-format
9629msgid "cannot fill %d byte"
9630msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9631msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
9632msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
9633
9634#: builtin/index-pack.c:282
9635msgid "early EOF"
9636msgstr "неочакван край на файл"
9637
9638#: builtin/index-pack.c:283
9639msgid "read error on input"
9640msgstr "грешка при четене на входните данни"
9641
9642#: builtin/index-pack.c:295
9643msgid "used more bytes than were available"
9644msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
9645
9646#: builtin/index-pack.c:302
9647msgid "pack too large for current definition of off_t"
9648msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
9649
9650#: builtin/index-pack.c:305 builtin/unpack-objects.c:93
9651msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9652msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
9653
9654#: builtin/index-pack.c:320
9655#, c-format
9656msgid "unable to create '%s'"
9657msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9658
9659#: builtin/index-pack.c:326
9660#, c-format
9661msgid "cannot open packfile '%s'"
9662msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
9663
9664#: builtin/index-pack.c:340
9665msgid "pack signature mismatch"
9666msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
9667
9668#: builtin/index-pack.c:342
9669#, c-format
9670msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9671msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
9672
9673#: builtin/index-pack.c:360
9674#, c-format
9675msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9676msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
9677
9678#: builtin/index-pack.c:481
9679#, c-format
9680msgid "inflate returned %d"
9681msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
9682
9683#: builtin/index-pack.c:530
9684msgid "offset value overflow for delta base object"
9685msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
9686
9687#: builtin/index-pack.c:538
9688msgid "delta base offset is out of bound"
9689msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
9690
9691#: builtin/index-pack.c:546
9692#, c-format
9693msgid "unknown object type %d"
9694msgstr "непознат вид обект %d"
9695
9696#: builtin/index-pack.c:577
9697msgid "cannot pread pack file"
9698msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
9699
9700#: builtin/index-pack.c:579
9701#, c-format
9702msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9703msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9704msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
9705msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
9706
9707#: builtin/index-pack.c:605
9708msgid "serious inflate inconsistency"
9709msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
9710
9711#: builtin/index-pack.c:750 builtin/index-pack.c:756 builtin/index-pack.c:779
9712#: builtin/index-pack.c:818 builtin/index-pack.c:827
9713#, c-format
9714msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9715msgstr ""
9716"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
9717
9718#: builtin/index-pack.c:753 builtin/pack-objects.c:182
9719#: builtin/pack-objects.c:276
9720#, c-format
9721msgid "unable to read %s"
9722msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
9723
9724#: builtin/index-pack.c:816
9725#, c-format
9726msgid "cannot read existing object info %s"
9727msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
9728
9729#: builtin/index-pack.c:824
9730#, c-format
9731msgid "cannot read existing object %s"
9732msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
9733
9734#: builtin/index-pack.c:838
9735#, c-format
9736msgid "invalid blob object %s"
9737msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
9738
9739# FIXME perhaps invalid object
9740#: builtin/index-pack.c:853
9741#, c-format
9742msgid "invalid %s"
9743msgstr "неправилен обект „%s“"
9744
9745#: builtin/index-pack.c:856
9746msgid "Error in object"
9747msgstr "Грешка в обекта"
9748
9749#: builtin/index-pack.c:858
9750#, c-format
9751msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9752msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
9753
9754#: builtin/index-pack.c:930 builtin/index-pack.c:961
9755msgid "failed to apply delta"
9756msgstr "разликата не може да бъде приложена"
9757
9758#: builtin/index-pack.c:1131
9759msgid "Receiving objects"
9760msgstr "Получаване на обекти"
9761
9762#: builtin/index-pack.c:1131
9763msgid "Indexing objects"
9764msgstr "Индексиране на обекти"
9765
9766#: builtin/index-pack.c:1165
9767msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9768msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
9769
9770#: builtin/index-pack.c:1170
9771msgid "cannot fstat packfile"
9772msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
9773
9774#: builtin/index-pack.c:1173
9775msgid "pack has junk at the end"
9776msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
9777
9778#: builtin/index-pack.c:1185
9779msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9780msgstr ""
9781"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
9782"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9783"kernel.org“."
9784
9785#: builtin/index-pack.c:1208
9786msgid "Resolving deltas"
9787msgstr "Откриване на съответните разлики"
9788
9789#: builtin/index-pack.c:1219
9790#, c-format
9791msgid "unable to create thread: %s"
9792msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
9793
9794#: builtin/index-pack.c:1261
9795msgid "confusion beyond insanity"
9796msgstr ""
9797"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
9798"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9799"kernel.org“."
9800
9801#: builtin/index-pack.c:1267
9802#, c-format
9803msgid "completed with %d local object"
9804msgid_plural "completed with %d local objects"
9805msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
9806msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
9807
9808#: builtin/index-pack.c:1279
9809#, c-format
9810msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9811msgstr ""
9812"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
9813"диска)"
9814
9815#: builtin/index-pack.c:1283
9816#, c-format
9817msgid "pack has %d unresolved delta"
9818msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9819msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
9820msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
9821
9822#: builtin/index-pack.c:1307
9823#, c-format
9824msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9825msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
9826
9827#: builtin/index-pack.c:1383
9828#, c-format
9829msgid "local object %s is corrupt"
9830msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
9831
9832#: builtin/index-pack.c:1397
9833#, c-format
9834msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9835msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
9836
9837#: builtin/index-pack.c:1422
9838#, c-format
9839msgid "cannot write %s file '%s'"
9840msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
9841
9842#: builtin/index-pack.c:1430
9843#, c-format
9844msgid "cannot close written %s file '%s'"
9845msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
9846
9847#: builtin/index-pack.c:1454
9848msgid "error while closing pack file"
9849msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
9850
9851#: builtin/index-pack.c:1468
9852msgid "cannot store pack file"
9853msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
9854
9855#: builtin/index-pack.c:1476
9856msgid "cannot store index file"
9857msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
9858
9859#: builtin/index-pack.c:1513
9860#, c-format
9861msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9862msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
9863
9864#: builtin/index-pack.c:1581
9865#, c-format
9866msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9867msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
9868
9869#: builtin/index-pack.c:1583
9870#, c-format
9871msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9872msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
9873
9874#: builtin/index-pack.c:1631
9875#, c-format
9876msgid "non delta: %d object"
9877msgid_plural "non delta: %d objects"
9878msgstr[0] "%d обект не е разлика"
9879msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
9880
9881#: builtin/index-pack.c:1638
9882#, c-format
9883msgid "chain length = %d: %lu object"
9884msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9885msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
9886msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
9887
9888#: builtin/index-pack.c:1675
9889msgid "Cannot come back to cwd"
9890msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
9891
9892#: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1727
9893#: builtin/index-pack.c:1743 builtin/index-pack.c:1747
9894#, c-format
9895msgid "bad %s"
9896msgstr "неправилна стойност „%s“"
9897
9898#: builtin/index-pack.c:1763
9899msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9900msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
9901
9902#: builtin/index-pack.c:1765
9903msgid "--stdin requires a git repository"
9904msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
9905
9906#: builtin/index-pack.c:1771
9907msgid "--verify with no packfile name given"
9908msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
9909
9910#: builtin/init-db.c:55
9911#, c-format
9912msgid "cannot stat '%s'"
9913msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
9914
9915#: builtin/init-db.c:61
9916#, c-format
9917msgid "cannot stat template '%s'"
9918msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
9919
9920#: builtin/init-db.c:66
9921#, c-format
9922msgid "cannot opendir '%s'"
9923msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9924
9925#: builtin/init-db.c:77
9926#, c-format
9927msgid "cannot readlink '%s'"
9928msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
9929
9930#: builtin/init-db.c:79
9931#, c-format
9932msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9933msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
9934
9935#: builtin/init-db.c:85
9936#, c-format
9937msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9938msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
9939
9940#: builtin/init-db.c:89
9941#, c-format
9942msgid "ignoring template %s"
9943msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
9944
9945#: builtin/init-db.c:120
9946#, c-format
9947msgid "templates not found %s"
9948msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
9949
9950#: builtin/init-db.c:135
9951#, c-format
9952msgid "not copying templates from '%s': %s"
9953msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
9954
9955#: builtin/init-db.c:328
9956#, c-format
9957msgid "unable to handle file type %d"
9958msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
9959
9960#: builtin/init-db.c:331
9961#, c-format
9962msgid "unable to move %s to %s"
9963msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
9964
9965#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
9966#, c-format
9967msgid "%s already exists"
9968msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
9969
9970#: builtin/init-db.c:404
9971#, c-format
9972msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9973msgstr ""
9974"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9975
9976#: builtin/init-db.c:405
9977#, c-format
9978msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9979msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
9980
9981#: builtin/init-db.c:409
9982#, c-format
9983msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9984msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9985
9986#: builtin/init-db.c:410
9987#, c-format
9988msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9989msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
9990
9991#: builtin/init-db.c:458
9992msgid ""
9993"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9994"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9995msgstr ""
9996"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
9997"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
9998
9999#: builtin/init-db.c:481
10000msgid "permissions"
10001msgstr "права"
10002
10003#: builtin/init-db.c:482
10004msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
10005msgstr ""
10006"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
10007"потребител"
10008
10009#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
10010#, c-format
10011msgid "cannot mkdir %s"
10012msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
10013
10014#: builtin/init-db.c:525
10015#, c-format
10016msgid "cannot chdir to %s"
10017msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
10018
10019#: builtin/init-db.c:546
10020#, c-format
10021msgid ""
10022"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
10023"dir=<directory>)"
10024msgstr ""
10025"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
10026"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
10027
10028#: builtin/init-db.c:574
10029#, c-format
10030msgid "Cannot access work tree '%s'"
10031msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
10032
10033#: builtin/interpret-trailers.c:15
10034msgid ""
10035"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
10036"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
10037msgstr ""
10038"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
10039"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
10040
10041#: builtin/interpret-trailers.c:92
10042msgid "edit files in place"
10043msgstr "директно редактиране на файловете"
10044
10045#: builtin/interpret-trailers.c:93
10046msgid "trim empty trailers"
10047msgstr "изчистване на празните епилози"
10048
10049#: builtin/interpret-trailers.c:96
10050msgid "where to place the new trailer"
10051msgstr "къде да се постави новият епилог"
10052
10053#: builtin/interpret-trailers.c:98
10054msgid "action if trailer already exists"
10055msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
10056
10057#: builtin/interpret-trailers.c:100
10058msgid "action if trailer is missing"
10059msgstr "действие при липсващ епилог"
10060
10061#: builtin/interpret-trailers.c:102
10062msgid "output only the trailers"
10063msgstr "извеждане само на епилозите"
10064
10065#: builtin/interpret-trailers.c:103
10066msgid "do not apply config rules"
10067msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
10068
10069#: builtin/interpret-trailers.c:104
10070msgid "join whitespace-continued values"
10071msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
10072
10073#: builtin/interpret-trailers.c:105
10074msgid "set parsing options"
10075msgstr "опции при анализ"
10076
10077#: builtin/interpret-trailers.c:107
10078msgid "trailer"
10079msgstr "епилог"
10080
10081#: builtin/interpret-trailers.c:108
10082msgid "trailer(s) to add"
10083msgstr "епилози за добавяне"
10084
10085#: builtin/interpret-trailers.c:117
10086msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
10087msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
10088
10089#: builtin/interpret-trailers.c:127
10090msgid "no input file given for in-place editing"
10091msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
10092
10093#: builtin/log.c:48
10094msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
10095msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
10096
10097#: builtin/log.c:49
10098msgid "git show [<options>] <object>..."
10099msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
10100
10101#: builtin/log.c:93
10102#, c-format
10103msgid "invalid --decorate option: %s"
10104msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
10105
10106#: builtin/log.c:153
10107msgid "suppress diff output"
10108msgstr "без извеждане на разликите"
10109
10110#: builtin/log.c:154
10111msgid "show source"
10112msgstr "извеждане на изходния код"
10113
10114#: builtin/log.c:155
10115msgid "Use mail map file"
10116msgstr ""
10117"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
10118"mailmap“)"
10119
10120#: builtin/log.c:157
10121msgid "only decorate refs that match <pattern>"
10122msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10123
10124#: builtin/log.c:159
10125msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
10126msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10127
10128#: builtin/log.c:160
10129msgid "decorate options"
10130msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
10131
10132#: builtin/log.c:163
10133msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
10134msgstr ""
10135"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
10136"Броенето започва от 1"
10137
10138#: builtin/log.c:259
10139#, c-format
10140msgid "Final output: %d %s\n"
10141msgstr "Резултат: %d %s\n"
10142
10143#: builtin/log.c:510
10144#, c-format
10145msgid "git show %s: bad file"
10146msgstr "git show %s: повреден файл"
10147
10148#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619
10149#, c-format
10150msgid "Could not read object %s"
10151msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
10152
10153#: builtin/log.c:643
10154#, c-format
10155msgid "Unknown type: %d"
10156msgstr "Неизвестен вид: %d"
10157
10158#: builtin/log.c:764
10159msgid "format.headers without value"
10160msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
10161
10162#: builtin/log.c:865
10163msgid "name of output directory is too long"
10164msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
10165
10166#: builtin/log.c:881
10167#, c-format
10168msgid "Cannot open patch file %s"
10169msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
10170
10171#: builtin/log.c:898
10172msgid "Need exactly one range."
10173msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
10174
10175#: builtin/log.c:908
10176msgid "Not a range."
10177msgstr "Не е диапазон."
10178
10179#: builtin/log.c:1014
10180msgid "Cover letter needs email format"
10181msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
10182
10183#: builtin/log.c:1095
10184#, c-format
10185msgid "insane in-reply-to: %s"
10186msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
10187
10188#: builtin/log.c:1122
10189msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
10190msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
10191
10192#: builtin/log.c:1172
10193msgid "Two output directories?"
10194msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
10195
10196#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946
10197#, c-format
10198msgid "Unknown commit %s"
10199msgstr "Непознато подаване „%s“"
10200
10201#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:522
10202#, c-format
10203msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
10204msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
10205
10206#: builtin/log.c:1294
10207msgid "Could not find exact merge base."
10208msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
10209
10210#: builtin/log.c:1298
10211msgid ""
10212"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
10213"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
10214"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
10215msgstr ""
10216"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
10217"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
10218"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
10219
10220#: builtin/log.c:1318
10221msgid "Failed to find exact merge base"
10222msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
10223
10224#: builtin/log.c:1329
10225msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
10226msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
10227
10228#: builtin/log.c:1333
10229msgid "base commit shouldn't be in revision list"
10230msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
10231
10232#: builtin/log.c:1382
10233msgid "cannot get patch id"
10234msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
10235
10236#: builtin/log.c:1441
10237msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
10238msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
10239
10240#: builtin/log.c:1444
10241msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
10242msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
10243
10244#: builtin/log.c:1448
10245msgid "print patches to standard out"
10246msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
10247
10248#: builtin/log.c:1450
10249msgid "generate a cover letter"
10250msgstr "създаване на придружаващо писмо"
10251
10252#: builtin/log.c:1452
10253msgid "use simple number sequence for output file names"
10254msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
10255
10256#: builtin/log.c:1453
10257msgid "sfx"
10258msgstr "ЗНАЦИ"
10259
10260#: builtin/log.c:1454
10261msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
10262msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
10263
10264#: builtin/log.c:1456
10265msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
10266msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
10267
10268#: builtin/log.c:1458
10269msgid "mark the series as Nth re-roll"
10270msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
10271
10272#: builtin/log.c:1460
10273msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
10274msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
10275
10276#: builtin/log.c:1463
10277msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
10278msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
10279
10280#: builtin/log.c:1466
10281msgid "store resulting files in <dir>"
10282msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
10283
10284#: builtin/log.c:1469
10285msgid "don't strip/add [PATCH]"
10286msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
10287
10288#: builtin/log.c:1472
10289msgid "don't output binary diffs"
10290msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
10291
10292#: builtin/log.c:1474
10293msgid "output all-zero hash in From header"
10294msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
10295
10296#: builtin/log.c:1476
10297msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
10298msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
10299
10300#: builtin/log.c:1478
10301msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
10302msgstr ""
10303"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
10304
10305#: builtin/log.c:1480
10306msgid "Messaging"
10307msgstr "Опции при изпращане"
10308
10309#: builtin/log.c:1481
10310msgid "header"
10311msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10312
10313#: builtin/log.c:1482
10314msgid "add email header"
10315msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10316
10317#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485
10318msgid "email"
10319msgstr "Е-ПОЩА"
10320
10321#: builtin/log.c:1483
10322msgid "add To: header"
10323msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
10324
10325#: builtin/log.c:1485
10326msgid "add Cc: header"
10327msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
10328
10329#: builtin/log.c:1487
10330msgid "ident"
10331msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
10332
10333#: builtin/log.c:1488
10334msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
10335msgstr ""
10336"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
10337"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
10338
10339#: builtin/log.c:1490
10340msgid "message-id"
10341msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10342
10343#: builtin/log.c:1491
10344msgid "make first mail a reply to <message-id>"
10345msgstr ""
10346"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
10347"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10348
10349#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495
10350msgid "boundary"
10351msgstr "граница"
10352
10353#: builtin/log.c:1493
10354msgid "attach the patch"
10355msgstr "прикрепяне на кръпката"
10356
10357#: builtin/log.c:1496
10358msgid "inline the patch"
10359msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
10360
10361#: builtin/log.c:1500
10362msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
10363msgstr ""
10364"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
10365"„deep“ (дълбок)"
10366
10367#: builtin/log.c:1502
10368msgid "signature"
10369msgstr "подпис"
10370
10371#: builtin/log.c:1503
10372msgid "add a signature"
10373msgstr "добавяне на поле за подпис"
10374
10375#: builtin/log.c:1504
10376msgid "base-commit"
10377msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
10378
10379#: builtin/log.c:1505
10380msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
10381msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
10382
10383#: builtin/log.c:1507
10384msgid "add a signature from a file"
10385msgstr "добавяне на подпис от файл"
10386
10387#: builtin/log.c:1508
10388msgid "don't print the patch filenames"
10389msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
10390
10391#: builtin/log.c:1510
10392msgid "show progress while generating patches"
10393msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
10394
10395#: builtin/log.c:1585
10396#, c-format
10397msgid "invalid ident line: %s"
10398msgstr "грешна идентичност: %s"
10399
10400#: builtin/log.c:1600
10401msgid "-n and -k are mutually exclusive."
10402msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
10403
10404#: builtin/log.c:1602
10405msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
10406msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
10407
10408#: builtin/log.c:1610
10409msgid "--name-only does not make sense"
10410msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10411
10412#: builtin/log.c:1612
10413msgid "--name-status does not make sense"
10414msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10415
10416#: builtin/log.c:1614
10417msgid "--check does not make sense"
10418msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10419
10420#: builtin/log.c:1646
10421msgid "standard output, or directory, which one?"
10422msgstr ""
10423"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
10424
10425#: builtin/log.c:1648
10426#, c-format
10427msgid "Could not create directory '%s'"
10428msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
10429
10430#: builtin/log.c:1741
10431#, c-format
10432msgid "unable to read signature file '%s'"
10433msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
10434
10435#: builtin/log.c:1773
10436msgid "Generating patches"
10437msgstr "Създаване на кръпки"
10438
10439#: builtin/log.c:1817
10440msgid "Failed to create output files"
10441msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
10442
10443#: builtin/log.c:1867
10444msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10445msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
10446
10447#: builtin/log.c:1921
10448#, c-format
10449msgid ""
10450"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
10451msgstr ""
10452"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
10453"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
10454
10455#: builtin/ls-files.c:468
10456msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10457msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
10458
10459#: builtin/ls-files.c:517
10460msgid "identify the file status with tags"
10461msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
10462
10463#: builtin/ls-files.c:519
10464msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10465msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
10466
10467#: builtin/ls-files.c:521
10468msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10469msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
10470
10471#: builtin/ls-files.c:523
10472msgid "show cached files in the output (default)"
10473msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
10474
10475#: builtin/ls-files.c:525
10476msgid "show deleted files in the output"
10477msgstr "извеждане на изтритите файлове"
10478
10479#: builtin/ls-files.c:527
10480msgid "show modified files in the output"
10481msgstr "извеждане на променените файлове"
10482
10483#: builtin/ls-files.c:529
10484msgid "show other files in the output"
10485msgstr "извеждане на другите файлове"
10486
10487#: builtin/ls-files.c:531
10488msgid "show ignored files in the output"
10489msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
10490
10491#: builtin/ls-files.c:534
10492msgid "show staged contents' object name in the output"
10493msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
10494
10495#: builtin/ls-files.c:536
10496msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10497msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
10498
10499#: builtin/ls-files.c:538
10500msgid "show 'other' directories' names only"
10501msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
10502
10503#: builtin/ls-files.c:540
10504msgid "show line endings of files"
10505msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
10506
10507#: builtin/ls-files.c:542
10508msgid "don't show empty directories"
10509msgstr "без извеждане на празните директории"
10510
10511#: builtin/ls-files.c:545
10512msgid "show unmerged files in the output"
10513msgstr "извеждане на неслетите файлове"
10514
10515#: builtin/ls-files.c:547
10516msgid "show resolve-undo information"
10517msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
10518
10519#: builtin/ls-files.c:549
10520msgid "skip files matching pattern"
10521msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
10522
10523#: builtin/ls-files.c:552
10524msgid "exclude patterns are read from <file>"
10525msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
10526
10527#: builtin/ls-files.c:555
10528msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
10529msgstr ""
10530"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
10531
10532#: builtin/ls-files.c:557
10533msgid "add the standard git exclusions"
10534msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
10535
10536#: builtin/ls-files.c:560
10537msgid "make the output relative to the project top directory"
10538msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
10539
10540#: builtin/ls-files.c:563
10541msgid "recurse through submodules"
10542msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
10543
10544#: builtin/ls-files.c:565
10545msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10546msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
10547
10548#: builtin/ls-files.c:566
10549msgid "tree-ish"
10550msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
10551
10552#: builtin/ls-files.c:567
10553msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
10554msgstr ""
10555"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
10556
10557#: builtin/ls-files.c:569
10558msgid "show debugging data"
10559msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
10560
10561#: builtin/ls-remote.c:7
10562msgid ""
10563"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10564"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10565"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10566msgstr ""
10567"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
10568"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10569"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
10570
10571#: builtin/ls-remote.c:52
10572msgid "do not print remote URL"
10573msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
10574
10575#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10576msgid "exec"
10577msgstr "КОМАНДА"
10578
10579#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10580msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10581msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
10582
10583#: builtin/ls-remote.c:58
10584msgid "limit to tags"
10585msgstr "само етикетите"
10586
10587#: builtin/ls-remote.c:59
10588msgid "limit to heads"
10589msgstr "само върховете"
10590
10591#: builtin/ls-remote.c:60
10592msgid "do not show peeled tags"
10593msgstr "без извеждане на проследените етикети"
10594
10595#: builtin/ls-remote.c:62
10596msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10597msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
10598
10599#: builtin/ls-remote.c:64
10600msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10601msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
10602
10603#: builtin/ls-remote.c:67
10604msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10605msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
10606
10607#: builtin/ls-tree.c:29
10608msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10609msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
10610
10611#: builtin/ls-tree.c:127
10612msgid "only show trees"
10613msgstr "извеждане само на дървета"
10614
10615#: builtin/ls-tree.c:129
10616msgid "recurse into subtrees"
10617msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
10618
10619#: builtin/ls-tree.c:131
10620msgid "show trees when recursing"
10621msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
10622
10623#: builtin/ls-tree.c:134
10624msgid "terminate entries with NUL byte"
10625msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
10626
10627#: builtin/ls-tree.c:135
10628msgid "include object size"
10629msgstr "извеждане на размера на обекта"
10630
10631#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10632msgid "list only filenames"
10633msgstr "извеждане само имената на файловете"
10634
10635#: builtin/ls-tree.c:142
10636msgid "use full path names"
10637msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
10638
10639#: builtin/ls-tree.c:144
10640msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10641msgstr ""
10642"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
10643"„--full-name“)"
10644
10645#: builtin/mailsplit.c:241
10646#, c-format
10647msgid "empty mbox: '%s'"
10648msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
10649
10650#: builtin/merge.c:49
10651msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10652msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
10653
10654#: builtin/merge.c:50
10655msgid "git merge --abort"
10656msgstr "git merge --abort"
10657
10658#: builtin/merge.c:51
10659msgid "git merge --continue"
10660msgstr "git merge --continue"
10661
10662#: builtin/merge.c:108
10663msgid "switch `m' requires a value"
10664msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
10665
10666#: builtin/merge.c:145
10667#, c-format
10668msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10669msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
10670
10671#: builtin/merge.c:146
10672#, c-format
10673msgid "Available strategies are:"
10674msgstr "Наличните стратегии са:"
10675
10676#: builtin/merge.c:151
10677#, c-format
10678msgid "Available custom strategies are:"
10679msgstr "Допълнителните стратегии са:"
10680
10681#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:137
10682msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10683msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10684
10685#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:140
10686msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10687msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10688
10689#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:143
10690msgid "(synonym to --stat)"
10691msgstr "(синоним на „--stat“)"
10692
10693#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:146
10694msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10695msgstr ""
10696"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
10697"за подаване"
10698
10699#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:152
10700msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10701msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
10702
10703#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:155
10704msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10705msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
10706
10707#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:158
10708msgid "edit message before committing"
10709msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
10710
10711#: builtin/merge.c:215
10712msgid "allow fast-forward (default)"
10713msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
10714
10715#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:164
10716msgid "abort if fast-forward is not possible"
10717msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
10718
10719#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:167
10720msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10721msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
10722
10723#: builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
10724#: builtin/revert.c:109
10725msgid "strategy"
10726msgstr "СТРАТЕГИЯ"
10727
10728#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
10729msgid "merge strategy to use"
10730msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
10731
10732#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:175
10733msgid "option=value"
10734msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
10735
10736#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:176
10737msgid "option for selected merge strategy"
10738msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
10739
10740#: builtin/merge.c:227
10741msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10742msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
10743
10744#: builtin/merge.c:231
10745msgid "abort the current in-progress merge"
10746msgstr "преустановяване на текущото сливане"
10747
10748#: builtin/merge.c:233
10749msgid "continue the current in-progress merge"
10750msgstr "продължаване на текущото сливане"
10751
10752#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:183
10753msgid "allow merging unrelated histories"
10754msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
10755
10756#: builtin/merge.c:241
10757msgid "verify commit-msg hook"
10758msgstr ""
10759"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
10760
10761#: builtin/merge.c:266
10762msgid "could not run stash."
10763msgstr "не може да се извърши скатаване"
10764
10765#: builtin/merge.c:271
10766msgid "stash failed"
10767msgstr "неуспешно скатаване"
10768
10769#: builtin/merge.c:276
10770#, c-format
10771msgid "not a valid object: %s"
10772msgstr "неправилен обект: „%s“"
10773
10774#: builtin/merge.c:298 builtin/merge.c:315
10775msgid "read-tree failed"
10776msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
10777
10778#: builtin/merge.c:345
10779msgid " (nothing to squash)"
10780msgstr " (няма какво да се смачка)"
10781
10782#: builtin/merge.c:356
10783#, c-format
10784msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10785msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10786
10787#: builtin/merge.c:406
10788#, c-format
10789msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10790msgstr ""
10791"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10792
10793#: builtin/merge.c:456
10794#, c-format
10795msgid "'%s' does not point to a commit"
10796msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
10797
10798#: builtin/merge.c:546
10799#, c-format
10800msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10801msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
10802
10803#: builtin/merge.c:668
10804msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10805msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
10806
10807#: builtin/merge.c:682
10808#, c-format
10809msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10810msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
10811
10812#: builtin/merge.c:697
10813#, c-format
10814msgid "unable to write %s"
10815msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
10816
10817#: builtin/merge.c:749
10818#, c-format
10819msgid "Could not read from '%s'"
10820msgstr "От „%s“ не може да се чете"
10821
10822#: builtin/merge.c:758
10823#, c-format
10824msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10825msgstr ""
10826"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
10827"използвайте командата „git commit“.\n"
10828
10829#: builtin/merge.c:764
10830#, c-format
10831msgid ""
10832"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10833"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10834"\n"
10835"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10836"the commit.\n"
10837msgstr ""
10838"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
10839"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
10840"\n"
10841"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
10842"преустановява подаването.\n"
10843
10844#: builtin/merge.c:800
10845msgid "Empty commit message."
10846msgstr "Празно съобщение при подаване."
10847
10848#: builtin/merge.c:820
10849#, c-format
10850msgid "Wonderful.\n"
10851msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
10852
10853#: builtin/merge.c:873
10854#, c-format
10855msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10856msgstr ""
10857"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
10858"резултата.\n"
10859
10860#: builtin/merge.c:912
10861msgid "No current branch."
10862msgstr "Няма текущ клон."
10863
10864#: builtin/merge.c:914
10865msgid "No remote for the current branch."
10866msgstr "Текущият клон не следи никой."
10867
10868#: builtin/merge.c:916
10869msgid "No default upstream defined for the current branch."
10870msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
10871
10872#: builtin/merge.c:921
10873#, c-format
10874msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10875msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
10876
10877#: builtin/merge.c:974
10878#, c-format
10879msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10880msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
10881
10882#: builtin/merge.c:1076
10883#, c-format
10884msgid "not something we can merge in %s: %s"
10885msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
10886
10887#: builtin/merge.c:1110
10888msgid "not something we can merge"
10889msgstr "не може да се слее"
10890
10891#: builtin/merge.c:1212
10892msgid "--abort expects no arguments"
10893msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
10894
10895#: builtin/merge.c:1216
10896msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10897msgstr ""
10898"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
10899"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10900
10901#: builtin/merge.c:1228
10902msgid "--continue expects no arguments"
10903msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
10904
10905#: builtin/merge.c:1232
10906msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10907msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10908
10909#: builtin/merge.c:1248
10910msgid ""
10911"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10912"Please, commit your changes before you merge."
10913msgstr ""
10914"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
10915"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10916
10917#: builtin/merge.c:1255
10918msgid ""
10919"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10920"Please, commit your changes before you merge."
10921msgstr ""
10922"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10923"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10924
10925#: builtin/merge.c:1258
10926msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10927msgstr ""
10928"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10929"съществува)."
10930
10931#: builtin/merge.c:1267
10932msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10933msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
10934
10935#: builtin/merge.c:1275
10936msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10937msgstr ""
10938"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
10939
10940#: builtin/merge.c:1292
10941msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10942msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
10943
10944#: builtin/merge.c:1294
10945msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10946msgstr ""
10947"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
10948"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
10949
10950#: builtin/merge.c:1299
10951#, c-format
10952msgid "%s - not something we can merge"
10953msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
10954
10955#: builtin/merge.c:1301
10956msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10957msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
10958
10959#: builtin/merge.c:1335
10960#, c-format
10961msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10962msgstr ""
10963"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10964
10965#: builtin/merge.c:1338
10966#, c-format
10967msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10968msgstr ""
10969"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10970
10971#: builtin/merge.c:1341
10972#, c-format
10973msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10974msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
10975
10976#: builtin/merge.c:1344
10977#, c-format
10978msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10979msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
10980
10981#: builtin/merge.c:1403
10982msgid "refusing to merge unrelated histories"
10983msgstr "независими истории не може да се слеят"
10984
10985#: builtin/merge.c:1412
10986msgid "Already up to date."
10987msgstr "Вече е обновено."
10988
10989#: builtin/merge.c:1422
10990#, c-format
10991msgid "Updating %s..%s\n"
10992msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
10993
10994#: builtin/merge.c:1463
10995#, c-format
10996msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10997msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
10998
10999#: builtin/merge.c:1470
11000#, c-format
11001msgid "Nope.\n"
11002msgstr "Неуспешно сливане.\n"
11003
11004#: builtin/merge.c:1495
11005msgid "Already up to date. Yeeah!"
11006msgstr "Вече е обновено!"
11007
11008#: builtin/merge.c:1501
11009msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
11010msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
11011
11012#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
11013#, c-format
11014msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
11015msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
11016
11017#: builtin/merge.c:1528
11018#, c-format
11019msgid "Trying merge strategy %s...\n"
11020msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
11021
11022#: builtin/merge.c:1594
11023#, c-format
11024msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
11025msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
11026
11027#: builtin/merge.c:1596
11028#, c-format
11029msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
11030msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
11031
11032#: builtin/merge.c:1605
11033#, c-format
11034msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
11035msgstr ""
11036"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
11037"ръка.\n"
11038
11039#: builtin/merge.c:1617
11040#, c-format
11041msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
11042msgstr ""
11043"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
11044"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
11045
11046#: builtin/merge-base.c:30
11047msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
11048msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
11049
11050#: builtin/merge-base.c:31
11051msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
11052msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
11053
11054#: builtin/merge-base.c:32
11055msgid "git merge-base --independent <commit>..."
11056msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
11057
11058#: builtin/merge-base.c:33
11059msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
11060msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
11061
11062#: builtin/merge-base.c:34
11063msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
11064msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
11065
11066#: builtin/merge-base.c:220
11067msgid "output all common ancestors"
11068msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
11069
11070#: builtin/merge-base.c:222
11071msgid "find ancestors for a single n-way merge"
11072msgstr ""
11073"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
11074
11075#: builtin/merge-base.c:224
11076msgid "list revs not reachable from others"
11077msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
11078
11079#: builtin/merge-base.c:226
11080msgid "is the first one ancestor of the other?"
11081msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
11082
11083#: builtin/merge-base.c:228
11084msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
11085msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
11086
11087#: builtin/merge-file.c:9
11088msgid ""
11089"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
11090"<orig-file> <file2>"
11091msgstr ""
11092"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
11093"ФАЙЛ_2"
11094
11095#: builtin/merge-file.c:33
11096msgid "send results to standard output"
11097msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
11098
11099#: builtin/merge-file.c:34
11100msgid "use a diff3 based merge"
11101msgstr "сливане на базата на „diff3“"
11102
11103#: builtin/merge-file.c:35
11104msgid "for conflicts, use our version"
11105msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
11106
11107#: builtin/merge-file.c:37
11108msgid "for conflicts, use their version"
11109msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
11110
11111#: builtin/merge-file.c:39
11112msgid "for conflicts, use a union version"
11113msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
11114
11115#: builtin/merge-file.c:42
11116msgid "for conflicts, use this marker size"
11117msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
11118
11119#: builtin/merge-file.c:43
11120msgid "do not warn about conflicts"
11121msgstr "без предупреждения при конфликти"
11122
11123#: builtin/merge-file.c:45
11124msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
11125msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
11126
11127#: builtin/merge-recursive.c:45
11128#, c-format
11129msgid "unknown option %s"
11130msgstr "непозната опция: „%s“"
11131
11132#: builtin/merge-recursive.c:51
11133#, c-format
11134msgid "could not parse object '%s'"
11135msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
11136
11137#: builtin/merge-recursive.c:55
11138#, c-format
11139msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
11140msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
11141msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
11142msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
11143
11144#: builtin/merge-recursive.c:63
11145msgid "not handling anything other than two heads merge."
11146msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
11147
11148#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
11149#, c-format
11150msgid "could not resolve ref '%s'"
11151msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
11152
11153#: builtin/merge-recursive.c:77
11154#, c-format
11155msgid "Merging %s with %s\n"
11156msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
11157
11158#: builtin/mktree.c:65
11159msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11160msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11161
11162#: builtin/mktree.c:153
11163msgid "input is NUL terminated"
11164msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
11165
11166#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
11167msgid "allow missing objects"
11168msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
11169
11170#: builtin/mktree.c:155
11171msgid "allow creation of more than one tree"
11172msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
11173
11174#: builtin/mv.c:17
11175msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
11176msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
11177
11178#: builtin/mv.c:83
11179#, c-format
11180msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
11181msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
11182
11183#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
11184msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
11185msgstr ""
11186"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
11187"или ги скатайте"
11188
11189#: builtin/mv.c:103
11190#, c-format
11191msgid "%.*s is in index"
11192msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
11193
11194#: builtin/mv.c:125
11195msgid "force move/rename even if target exists"
11196msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
11197
11198#: builtin/mv.c:127
11199msgid "skip move/rename errors"
11200msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
11201
11202#: builtin/mv.c:168
11203#, c-format
11204msgid "destination '%s' is not a directory"
11205msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
11206
11207#: builtin/mv.c:179
11208#, c-format
11209msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
11210msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
11211
11212#: builtin/mv.c:183
11213msgid "bad source"
11214msgstr "неправилен обект"
11215
11216#: builtin/mv.c:186
11217msgid "can not move directory into itself"
11218msgstr "директория не може да се премести в себе си"
11219
11220#: builtin/mv.c:189
11221msgid "cannot move directory over file"
11222msgstr "директория не може да се премести върху файл"
11223
11224#: builtin/mv.c:198
11225msgid "source directory is empty"
11226msgstr "първоначалната директория е празна"
11227
11228#: builtin/mv.c:223
11229msgid "not under version control"
11230msgstr "не е под контрола на Git"
11231
11232#: builtin/mv.c:226
11233msgid "destination exists"
11234msgstr "целта съществува"
11235
11236#: builtin/mv.c:234
11237#, c-format
11238msgid "overwriting '%s'"
11239msgstr "презаписване на „%s“"
11240
11241#: builtin/mv.c:237
11242msgid "Cannot overwrite"
11243msgstr "Презаписването е невъзможно"
11244
11245#: builtin/mv.c:240
11246msgid "multiple sources for the same target"
11247msgstr "множество източници за една цел"
11248
11249#: builtin/mv.c:242
11250msgid "destination directory does not exist"
11251msgstr "целевата директория не съществува"
11252
11253#: builtin/mv.c:249
11254#, c-format
11255msgid "%s, source=%s, destination=%s"
11256msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
11257
11258#: builtin/mv.c:270
11259#, c-format
11260msgid "Renaming %s to %s\n"
11261msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
11262
11263#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:394
11264#, c-format
11265msgid "renaming '%s' failed"
11266msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
11267
11268#: builtin/name-rev.c:338
11269msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
11270msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
11271
11272#: builtin/name-rev.c:339
11273msgid "git name-rev [<options>] --all"
11274msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
11275
11276#: builtin/name-rev.c:340
11277msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
11278msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
11279
11280#: builtin/name-rev.c:395
11281msgid "print only names (no SHA-1)"
11282msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
11283
11284#: builtin/name-rev.c:396
11285msgid "only use tags to name the commits"
11286msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
11287
11288#: builtin/name-rev.c:398
11289msgid "only use refs matching <pattern>"
11290msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
11291
11292#: builtin/name-rev.c:400
11293msgid "ignore refs matching <pattern>"
11294msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
11295
11296#: builtin/name-rev.c:402
11297msgid "list all commits reachable from all refs"
11298msgstr ""
11299"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
11300"указатели"
11301
11302#: builtin/name-rev.c:403
11303msgid "read from stdin"
11304msgstr "четене от стандартния вход"
11305
11306#: builtin/name-rev.c:404
11307msgid "allow to print `undefined` names (default)"
11308msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
11309
11310#: builtin/name-rev.c:410
11311msgid "dereference tags in the input (internal use)"
11312msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
11313
11314#: builtin/notes.c:26
11315msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11316msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
11317
11318#: builtin/notes.c:27
11319msgid ""
11320"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
11321"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
11322msgstr ""
11323"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
11324"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11325
11326#: builtin/notes.c:28
11327msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
11328msgstr ""
11329"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11330
11331#: builtin/notes.c:29
11332msgid ""
11333"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
11334"(-c | -C) <object>] [<object>]"
11335msgstr ""
11336"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
11337"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11338
11339#: builtin/notes.c:30
11340msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
11341msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
11342
11343#: builtin/notes.c:31
11344msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11345msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
11346
11347#: builtin/notes.c:32
11348msgid ""
11349"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
11350msgstr ""
11351"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
11352"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11353
11354#: builtin/notes.c:33
11355msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
11356msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
11357
11358#: builtin/notes.c:34
11359msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
11360msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
11361
11362#: builtin/notes.c:35
11363msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11364msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
11365
11366#: builtin/notes.c:36
11367msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
11368msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
11369
11370#: builtin/notes.c:37
11371msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11372msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
11373
11374#: builtin/notes.c:42
11375msgid "git notes [list [<object>]]"
11376msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
11377
11378#: builtin/notes.c:47
11379msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11380msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11381
11382#: builtin/notes.c:52
11383msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11384msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11385
11386#: builtin/notes.c:53
11387msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11388msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
11389
11390#: builtin/notes.c:58
11391msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11392msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11393
11394#: builtin/notes.c:63
11395msgid "git notes edit [<object>]"
11396msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
11397
11398#: builtin/notes.c:68
11399msgid "git notes show [<object>]"
11400msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
11401
11402#: builtin/notes.c:73
11403msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11404msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11405
11406#: builtin/notes.c:74
11407msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11408msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
11409
11410#: builtin/notes.c:75
11411msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11412msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
11413
11414#: builtin/notes.c:80
11415msgid "git notes remove [<object>]"
11416msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
11417
11418#: builtin/notes.c:85
11419msgid "git notes prune [<options>]"
11420msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
11421
11422#: builtin/notes.c:90
11423msgid "git notes get-ref"
11424msgstr "git notes get-ref"
11425
11426#: builtin/notes.c:95
11427msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11428msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
11429
11430#: builtin/notes.c:148
11431#, c-format
11432msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
11433msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
11434
11435#: builtin/notes.c:152
11436msgid "could not read 'show' output"
11437msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
11438
11439#: builtin/notes.c:160
11440#, c-format
11441msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11442msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
11443
11444#: builtin/notes.c:195
11445msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
11446msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
11447
11448#: builtin/notes.c:204
11449msgid "unable to write note object"
11450msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
11451
11452#: builtin/notes.c:206
11453#, c-format
11454msgid "the note contents have been left in %s"
11455msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
11456
11457#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:506
11458#, c-format
11459msgid "cannot read '%s'"
11460msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
11461
11462#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:509
11463#, c-format
11464msgid "could not open or read '%s'"
11465msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
11466
11467#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
11468#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
11469#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
11470#, c-format
11471msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11472msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
11473
11474#: builtin/notes.c:258
11475#, c-format
11476msgid "failed to read object '%s'."
11477msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
11478
11479#: builtin/notes.c:262
11480#, c-format
11481msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11482msgstr ""
11483"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
11484
11485#: builtin/notes.c:302
11486#, c-format
11487msgid "malformed input line: '%s'."
11488msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
11489
11490#: builtin/notes.c:317
11491#, c-format
11492msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11493msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
11494
11495#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11496#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
11497#.
11498#: builtin/notes.c:349
11499#, c-format
11500msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11501msgstr ""
11502"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
11503"notes/“."
11504
11505#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11506#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11507#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
11508msgid "too many parameters"
11509msgstr "прекалено много параметри"
11510
11511#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
11512#, c-format
11513msgid "no note found for object %s."
11514msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
11515
11516#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
11517msgid "note contents as a string"
11518msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
11519
11520#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
11521msgid "note contents in a file"
11522msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
11523
11524#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
11525msgid "reuse and edit specified note object"
11526msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
11527
11528#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
11529msgid "reuse specified note object"
11530msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
11531
11532#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
11533msgid "allow storing empty note"
11534msgstr "приемане и на празни бележки"
11535
11536#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
11537msgid "replace existing notes"
11538msgstr "замяна на съществуващите бележки"
11539
11540#: builtin/notes.c:441
11541#, c-format
11542msgid ""
11543"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11544"existing notes"
11545msgstr ""
11546"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11547"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11548
11549#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
11550#, c-format
11551msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11552msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
11553
11554#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
11555#, c-format
11556msgid "Removing note for object %s\n"
11557msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
11558
11559#: builtin/notes.c:488
11560msgid "read objects from stdin"
11561msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
11562
11563#: builtin/notes.c:490
11564msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11565msgstr ""
11566"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
11567"опцията „--stdin“)"
11568
11569#: builtin/notes.c:508
11570msgid "too few parameters"
11571msgstr "прекалено малко параметри"
11572
11573#: builtin/notes.c:529
11574#, c-format
11575msgid ""
11576"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11577"existing notes"
11578msgstr ""
11579"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11580"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11581
11582#: builtin/notes.c:541
11583#, c-format
11584msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11585msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
11586
11587#: builtin/notes.c:593
11588#, c-format
11589msgid ""
11590"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11591"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11592msgstr ""
11593"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
11594"остаряло.\n"
11595"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
11596"C“.\n"
11597
11598#: builtin/notes.c:688
11599msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11600msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
11601
11602#: builtin/notes.c:690
11603msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11604msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
11605
11606#: builtin/notes.c:692
11607msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11608msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
11609
11610#: builtin/notes.c:712
11611msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11612msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
11613
11614#: builtin/notes.c:714
11615msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11616msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
11617
11618#: builtin/notes.c:716
11619msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11620msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
11621
11622#: builtin/notes.c:729
11623msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11624msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
11625
11626#: builtin/notes.c:732
11627msgid "failed to finalize notes merge"
11628msgstr "неуспешно сливане на бележките"
11629
11630#: builtin/notes.c:758
11631#, c-format
11632msgid "unknown notes merge strategy %s"
11633msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
11634
11635#: builtin/notes.c:774
11636msgid "General options"
11637msgstr "Общи опции"
11638
11639#: builtin/notes.c:776
11640msgid "Merge options"
11641msgstr "Опции при сливане"
11642
11643#: builtin/notes.c:778
11644msgid ""
11645"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11646"cat_sort_uniq)"
11647msgstr ""
11648"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
11649"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
11650"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
11651"резултати)"
11652
11653#: builtin/notes.c:780
11654msgid "Committing unmerged notes"
11655msgstr "Подаване на неслети бележки"
11656
11657#: builtin/notes.c:782
11658msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11659msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
11660
11661#: builtin/notes.c:784
11662msgid "Aborting notes merge resolution"
11663msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
11664
11665#: builtin/notes.c:786
11666msgid "abort notes merge"
11667msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
11668
11669#: builtin/notes.c:797
11670msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11671msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
11672
11673#: builtin/notes.c:802
11674msgid "must specify a notes ref to merge"
11675msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
11676
11677#: builtin/notes.c:826
11678#, c-format
11679msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11680msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
11681
11682#: builtin/notes.c:863
11683#, c-format
11684msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11685msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
11686
11687#: builtin/notes.c:866
11688#, c-format
11689msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11690msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
11691
11692#: builtin/notes.c:868
11693#, c-format
11694msgid ""
11695"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11696"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11697"abort'.\n"
11698msgstr ""
11699"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
11700"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
11701"командата „git notes merge --abort“.\n"
11702
11703#: builtin/notes.c:890
11704#, c-format
11705msgid "Object %s has no note\n"
11706msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
11707
11708#: builtin/notes.c:902
11709msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11710msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
11711
11712#: builtin/notes.c:905
11713msgid "read object names from the standard input"
11714msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
11715
11716#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:160
11717msgid "do not remove, show only"
11718msgstr "само извеждане без действително окастряне"
11719
11720#: builtin/notes.c:944
11721msgid "report pruned notes"
11722msgstr "докладване на окастрените обекти"
11723
11724#: builtin/notes.c:986
11725msgid "notes-ref"
11726msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11727
11728#: builtin/notes.c:987
11729msgid "use notes from <notes-ref>"
11730msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11731
11732#: builtin/notes.c:1022
11733#, c-format
11734msgid "unknown subcommand: %s"
11735msgstr "непозната подкоманда: %s"
11736
11737#: builtin/pack-objects.c:33
11738msgid ""
11739"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11740msgstr ""
11741"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11742
11743#: builtin/pack-objects.c:34
11744msgid ""
11745"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11746msgstr ""
11747"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
11748"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11749
11750#: builtin/pack-objects.c:195 builtin/pack-objects.c:198
11751#, c-format
11752msgid "deflate error (%d)"
11753msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
11754
11755#: builtin/pack-objects.c:791
11756msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11757msgstr ""
11758"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
11759"стойността на „pack.packSizeLimit“"
11760
11761#: builtin/pack-objects.c:804
11762msgid "Writing objects"
11763msgstr "Записване на обектите"
11764
11765#: builtin/pack-objects.c:1084
11766msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11767msgstr ""
11768"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
11769"пакетират"
11770
11771#: builtin/pack-objects.c:2454
11772msgid "Compressing objects"
11773msgstr "Компресиране на обектите"
11774
11775#: builtin/pack-objects.c:2625
11776msgid "invalid value for --missing"
11777msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
11778
11779#: builtin/pack-objects.c:2928
11780#, c-format
11781msgid "unsupported index version %s"
11782msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
11783
11784#: builtin/pack-objects.c:2932
11785#, c-format
11786msgid "bad index version '%s'"
11787msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
11788
11789#: builtin/pack-objects.c:2962
11790msgid "do not show progress meter"
11791msgstr "без извеждане на напредъка"
11792
11793#: builtin/pack-objects.c:2964
11794msgid "show progress meter"
11795msgstr "извеждане на напредъка"
11796
11797#: builtin/pack-objects.c:2966
11798msgid "show progress meter during object writing phase"
11799msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
11800
11801#: builtin/pack-objects.c:2969
11802msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11803msgstr ""
11804"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
11805
11806#: builtin/pack-objects.c:2970
11807msgid "version[,offset]"
11808msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
11809
11810#: builtin/pack-objects.c:2971
11811msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11812msgstr ""
11813"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
11814
11815#: builtin/pack-objects.c:2974
11816msgid "maximum size of each output pack file"
11817msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
11818
11819#: builtin/pack-objects.c:2976
11820msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11821msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
11822
11823#: builtin/pack-objects.c:2978
11824msgid "ignore packed objects"
11825msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
11826
11827#: builtin/pack-objects.c:2980
11828msgid "limit pack window by objects"
11829msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
11830
11831#: builtin/pack-objects.c:2982
11832msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11833msgstr ""
11834"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
11835
11836#: builtin/pack-objects.c:2984
11837msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11838msgstr ""
11839"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
11840
11841#: builtin/pack-objects.c:2986
11842msgid "reuse existing deltas"
11843msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
11844
11845#: builtin/pack-objects.c:2988
11846msgid "reuse existing objects"
11847msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
11848
11849#: builtin/pack-objects.c:2990
11850msgid "use OFS_DELTA objects"
11851msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
11852
11853#: builtin/pack-objects.c:2992
11854msgid "use threads when searching for best delta matches"
11855msgstr ""
11856"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
11857
11858#: builtin/pack-objects.c:2994
11859msgid "do not create an empty pack output"
11860msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
11861
11862#: builtin/pack-objects.c:2996
11863msgid "read revision arguments from standard input"
11864msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
11865
11866#: builtin/pack-objects.c:2998
11867msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11868msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
11869
11870#: builtin/pack-objects.c:3001
11871msgid "include objects reachable from any reference"
11872msgstr ""
11873"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
11874"указател"
11875
11876#: builtin/pack-objects.c:3004
11877msgid "include objects referred by reflog entries"
11878msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
11879
11880#: builtin/pack-objects.c:3007
11881msgid "include objects referred to by the index"
11882msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
11883
11884#: builtin/pack-objects.c:3010
11885msgid "output pack to stdout"
11886msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
11887
11888#: builtin/pack-objects.c:3012
11889msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11890msgstr ""
11891"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
11892"пакетирани"
11893
11894#: builtin/pack-objects.c:3014
11895msgid "keep unreachable objects"
11896msgstr "запазване на недостижимите обекти"
11897
11898#: builtin/pack-objects.c:3016
11899msgid "pack loose unreachable objects"
11900msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
11901
11902#: builtin/pack-objects.c:3018
11903msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11904msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
11905
11906#: builtin/pack-objects.c:3021
11907msgid "create thin packs"
11908msgstr "създаване на съкратени пакети"
11909
11910#: builtin/pack-objects.c:3023
11911msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11912msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
11913
11914#: builtin/pack-objects.c:3025
11915msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11916msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
11917
11918#: builtin/pack-objects.c:3027
11919msgid "pack compression level"
11920msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
11921
11922#: builtin/pack-objects.c:3029
11923msgid "do not hide commits by grafts"
11924msgstr ""
11925"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
11926"присажданията"
11927
11928#: builtin/pack-objects.c:3031
11929msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11930msgstr ""
11931"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
11932"преброяването на обектите"
11933
11934#: builtin/pack-objects.c:3033
11935msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11936msgstr ""
11937"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
11938
11939#: builtin/pack-objects.c:3036
11940msgid "handling for missing objects"
11941msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
11942
11943#: builtin/pack-objects.c:3039
11944msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
11945msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
11946
11947#: builtin/pack-objects.c:3178
11948msgid "Counting objects"
11949msgstr "Преброяване на обектите"
11950
11951#: builtin/pack-refs.c:6
11952msgid "git pack-refs [<options>]"
11953msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
11954
11955#: builtin/pack-refs.c:14
11956msgid "pack everything"
11957msgstr "пакетиране на всичко"
11958
11959#: builtin/pack-refs.c:15
11960msgid "prune loose refs (default)"
11961msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
11962
11963#: builtin/prune-packed.c:8
11964msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11965msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11966
11967#: builtin/prune-packed.c:41
11968msgid "Removing duplicate objects"
11969msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
11970
11971#: builtin/prune.c:11
11972msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11973msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
11974
11975#: builtin/prune.c:107
11976msgid "report pruned objects"
11977msgstr "информация за окастрените обекти"
11978
11979#: builtin/prune.c:110
11980msgid "expire objects older than <time>"
11981msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
11982
11983#: builtin/prune.c:112
11984msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
11985msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
11986
11987#: builtin/prune.c:126
11988msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11989msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
11990
11991#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
11992#, c-format
11993msgid "Invalid value for %s: %s"
11994msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
11995
11996#: builtin/pull.c:76
11997msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11998msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11999
12000#: builtin/pull.c:127
12001msgid "control for recursive fetching of submodules"
12002msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
12003
12004#: builtin/pull.c:131
12005msgid "Options related to merging"
12006msgstr "Опции при сливане"
12007
12008#: builtin/pull.c:134
12009msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
12010msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
12011
12012#: builtin/pull.c:161 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
12013msgid "allow fast-forward"
12014msgstr "позволяване на превъртания"
12015
12016#: builtin/pull.c:170
12017msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
12018msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
12019
12020#: builtin/pull.c:186
12021msgid "Options related to fetching"
12022msgstr "Опции при доставяне"
12023
12024#: builtin/pull.c:204
12025msgid "number of submodules pulled in parallel"
12026msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
12027
12028#: builtin/pull.c:299
12029#, c-format
12030msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
12031msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
12032
12033#: builtin/pull.c:415
12034msgid ""
12035"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
12036"fetched."
12037msgstr ""
12038"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
12039"който да пребазирате."
12040
12041#: builtin/pull.c:417
12042msgid ""
12043"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
12044msgstr ""
12045"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
12046"да слеете."
12047
12048#: builtin/pull.c:418
12049msgid ""
12050"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
12051"matches on the remote end."
12052msgstr ""
12053"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
12054"отдалеченото хранилище."
12055
12056#: builtin/pull.c:421
12057#, c-format
12058msgid ""
12059"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
12060"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
12061"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
12062msgstr ""
12063"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
12064"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
12065"да укажете отдалечения клон на командния ред."
12066
12067#: builtin/pull.c:426 git-parse-remote.sh:73
12068msgid "You are not currently on a branch."
12069msgstr "Извън всички клони."
12070
12071#: builtin/pull.c:428 builtin/pull.c:443 git-parse-remote.sh:79
12072msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
12073msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
12074
12075#: builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:445 git-parse-remote.sh:82
12076msgid "Please specify which branch you want to merge with."
12077msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
12078
12079#: builtin/pull.c:431 builtin/pull.c:446
12080msgid "See git-pull(1) for details."
12081msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
12082
12083#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:448
12084#: git-parse-remote.sh:64
12085msgid "<remote>"
12086msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
12087
12088#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:477
12089#: git-parse-remote.sh:65
12090msgid "<branch>"
12091msgstr "КЛОН"
12092
12093#: builtin/pull.c:441 git-parse-remote.sh:75
12094msgid "There is no tracking information for the current branch."
12095msgstr "Текущият клон не следи никой."
12096
12097#: builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:95
12098msgid ""
12099"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
12100msgstr ""
12101"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
12102"командата:"
12103
12104#: builtin/pull.c:455
12105#, c-format
12106msgid ""
12107"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
12108"from the remote, but no such ref was fetched."
12109msgstr ""
12110"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
12111"но такъв не е доставен."
12112
12113#: builtin/pull.c:819
12114msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
12115msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
12116
12117#: builtin/pull.c:867
12118msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
12119msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
12120
12121#: builtin/pull.c:875
12122msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
12123msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
12124
12125#: builtin/pull.c:878
12126msgid "pull with rebase"
12127msgstr "издърпване с пребазиране"
12128
12129#: builtin/pull.c:879
12130msgid "please commit or stash them."
12131msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
12132
12133#: builtin/pull.c:904
12134#, c-format
12135msgid ""
12136"fetch updated the current branch head.\n"
12137"fast-forwarding your working tree from\n"
12138"commit %s."
12139msgstr ""
12140"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
12141"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
12142
12143#: builtin/pull.c:909
12144#, c-format
12145msgid ""
12146"Cannot fast-forward your working tree.\n"
12147"After making sure that you saved anything precious from\n"
12148"$ git diff %s\n"
12149"output, run\n"
12150"$ git reset --hard\n"
12151"to recover."
12152msgstr ""
12153"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
12154"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
12155"  $ git diff %s\n"
12156"изпълнете:\n"
12157"  $ git reset --hard\n"
12158"за връщане към нормално състояние."
12159
12160#: builtin/pull.c:924
12161msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
12162msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
12163
12164#: builtin/pull.c:928
12165msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
12166msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
12167
12168#: builtin/pull.c:935
12169msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
12170msgstr ""
12171"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
12172
12173#: builtin/push.c:17
12174msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
12175msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
12176
12177#: builtin/push.c:92
12178msgid "tag shorthand without <tag>"
12179msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
12180
12181#: builtin/push.c:102
12182msgid "--delete only accepts plain target ref names"
12183msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
12184
12185#: builtin/push.c:146
12186msgid ""
12187"\n"
12188"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
12189msgstr ""
12190"\n"
12191"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
12192"настройката „push.default“ в „git help config“."
12193
12194#: builtin/push.c:149
12195#, c-format
12196msgid ""
12197"The upstream branch of your current branch does not match\n"
12198"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
12199"on the remote, use\n"
12200"\n"
12201"    git push %s HEAD:%s\n"
12202"\n"
12203"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
12204"\n"
12205"    git push %s %s\n"
12206"%s"
12207msgstr ""
12208"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
12209"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
12210"\n"
12211"    git push %s HEAD:%s\n"
12212"\n"
12213"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
12214"командата:\n"
12215"\n"
12216"    git push %s %s\n"
12217"%s"
12218
12219#: builtin/push.c:164
12220#, c-format
12221msgid ""
12222"You are not currently on a branch.\n"
12223"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
12224"state now, use\n"
12225"\n"
12226"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
12227msgstr ""
12228"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
12229"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
12230"\n"
12231"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
12232
12233#: builtin/push.c:178
12234#, c-format
12235msgid ""
12236"The current branch %s has no upstream branch.\n"
12237"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
12238"\n"
12239"    git push --set-upstream %s %s\n"
12240msgstr ""
12241"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
12242"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
12243"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
12244"\n"
12245"    git push --set-upstream %s %s\n"
12246
12247#: builtin/push.c:186
12248#, c-format
12249msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
12250msgstr ""
12251"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
12252"изтласкате."
12253
12254#: builtin/push.c:189
12255#, c-format
12256msgid ""
12257"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
12258"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
12259"to update which remote branch."
12260msgstr ""
12261"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
12262"„%s“.\n"
12263"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
12264"клон."
12265
12266#: builtin/push.c:248
12267msgid ""
12268"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
12269msgstr ""
12270"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
12271"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
12272
12273#: builtin/push.c:255
12274msgid ""
12275"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
12276"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
12277"'git pull ...') before pushing again.\n"
12278"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12279msgstr ""
12280"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
12281"на\n"
12282"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
12283"pull…“),\n"
12284"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
12285"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
12286
12287#: builtin/push.c:261
12288msgid ""
12289"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12290"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
12291"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
12292"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12293msgstr ""
12294"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
12295"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
12296"(напр.\n"
12297"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
12298"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
12299"ръководството „git push --help“."
12300
12301#: builtin/push.c:267
12302msgid ""
12303"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
12304"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
12305"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
12306"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
12307"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12308msgstr ""
12309"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
12310"съдържа\n"
12311"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
12312"е,\n"
12313"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
12314"промени\n"
12315"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
12316"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
12317"страницата\n"
12318"от ръководството „git push --help“."
12319
12320#: builtin/push.c:274
12321msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
12322msgstr ""
12323"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
12324"етикет,\n"
12325"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
12326
12327#: builtin/push.c:277
12328msgid ""
12329"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12330"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12331"without using the '--force' option.\n"
12332msgstr ""
12333"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
12334"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
12335"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
12336
12337#: builtin/push.c:337
12338#, c-format
12339msgid "Pushing to %s\n"
12340msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
12341
12342#: builtin/push.c:341
12343#, c-format
12344msgid "failed to push some refs to '%s'"
12345msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
12346
12347#: builtin/push.c:372
12348#, c-format
12349msgid "bad repository '%s'"
12350msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
12351
12352#: builtin/push.c:373
12353msgid ""
12354"No configured push destination.\n"
12355"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12356"repository using\n"
12357"\n"
12358"    git remote add <name> <url>\n"
12359"\n"
12360"and then push using the remote name\n"
12361"\n"
12362"    git push <name>\n"
12363msgstr ""
12364"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
12365"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
12366"командата:\n"
12367"\n"
12368"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
12369"\n"
12370"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
12371"\n"
12372"    git push ИМЕ\n"
12373
12374#: builtin/push.c:391
12375msgid "--all and --tags are incompatible"
12376msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
12377
12378#: builtin/push.c:392
12379msgid "--all can't be combined with refspecs"
12380msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
12381
12382#: builtin/push.c:397
12383msgid "--mirror and --tags are incompatible"
12384msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
12385
12386#: builtin/push.c:398
12387msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12388msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
12389
12390#: builtin/push.c:403
12391msgid "--all and --mirror are incompatible"
12392msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
12393
12394#: builtin/push.c:535
12395msgid "repository"
12396msgstr "хранилище"
12397
12398#: builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:163
12399msgid "push all refs"
12400msgstr "изтласкване на всички указатели"
12401
12402#: builtin/push.c:537 builtin/send-pack.c:165
12403msgid "mirror all refs"
12404msgstr "огледално копие на всички указатели"
12405
12406#: builtin/push.c:539
12407msgid "delete refs"
12408msgstr "изтриване на указателите"
12409
12410#: builtin/push.c:540
12411msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
12412msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
12413
12414#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
12415msgid "force updates"
12416msgstr "принудително обновяване"
12417
12418#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:180
12419msgid "refname>:<expect"
12420msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12421
12422#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:181
12423msgid "require old value of ref to be at this value"
12424msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12425
12426#: builtin/push.c:549
12427msgid "control recursive pushing of submodules"
12428msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
12429
12430#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:174
12431msgid "use thin pack"
12432msgstr "използване на съкратени пакети"
12433
12434#: builtin/push.c:552 builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:160
12435#: builtin/send-pack.c:161
12436msgid "receive pack program"
12437msgstr "програма за получаването на пакети"
12438
12439#: builtin/push.c:554
12440msgid "set upstream for git pull/status"
12441msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
12442
12443#: builtin/push.c:557
12444msgid "prune locally removed refs"
12445msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
12446
12447#: builtin/push.c:559
12448msgid "bypass pre-push hook"
12449msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
12450
12451#: builtin/push.c:560
12452msgid "push missing but relevant tags"
12453msgstr ""
12454"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
12455"изтласкване, етикети"
12456
12457#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:168
12458msgid "GPG sign the push"
12459msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
12460
12461#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:175
12462msgid "request atomic transaction on remote side"
12463msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
12464
12465#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:171
12466msgid "server-specific"
12467msgstr "специфични за сървъра"
12468
12469#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:172
12470msgid "option to transmit"
12471msgstr "опция за пренос"
12472
12473#: builtin/push.c:583
12474msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
12475msgstr ""
12476"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
12477
12478#: builtin/push.c:585
12479msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12480msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
12481
12482#: builtin/push.c:604
12483msgid "push options must not have new line characters"
12484msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
12485
12486#: builtin/read-tree.c:40
12487msgid ""
12488"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12489"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12490"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
12491msgstr ""
12492"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
12493"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
12494"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
12495"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
12496
12497#: builtin/read-tree.c:121
12498msgid "write resulting index to <file>"
12499msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
12500
12501#: builtin/read-tree.c:124
12502msgid "only empty the index"
12503msgstr "само зануляване на индекса"
12504
12505#: builtin/read-tree.c:126
12506msgid "Merging"
12507msgstr "Сливане"
12508
12509#: builtin/read-tree.c:128
12510msgid "perform a merge in addition to a read"
12511msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
12512
12513#: builtin/read-tree.c:130
12514msgid "3-way merge if no file level merging required"
12515msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
12516
12517#: builtin/read-tree.c:132
12518msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12519msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
12520
12521#: builtin/read-tree.c:134
12522msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12523msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
12524
12525#: builtin/read-tree.c:135
12526msgid "<subdirectory>/"
12527msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12528
12529#: builtin/read-tree.c:136
12530msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12531msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12532
12533#: builtin/read-tree.c:139
12534msgid "update working tree with merge result"
12535msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
12536
12537#: builtin/read-tree.c:141
12538msgid "gitignore"
12539msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
12540
12541#: builtin/read-tree.c:142
12542msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12543msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
12544
12545#: builtin/read-tree.c:145
12546msgid "don't check the working tree after merging"
12547msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
12548
12549#: builtin/read-tree.c:146
12550msgid "don't update the index or the work tree"
12551msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
12552
12553#: builtin/read-tree.c:148
12554msgid "skip applying sparse checkout filter"
12555msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
12556
12557#: builtin/read-tree.c:150
12558msgid "debug unpack-trees"
12559msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
12560
12561#: builtin/rebase--helper.c:8
12562msgid "git rebase--helper [<options>]"
12563msgstr "git rebase--helper [ОПЦИЯ…]"
12564
12565#: builtin/rebase--helper.c:24
12566msgid "keep empty commits"
12567msgstr "запазване на празните подавания"
12568
12569#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
12570msgid "allow commits with empty messages"
12571msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
12572
12573#: builtin/rebase--helper.c:27
12574msgid "continue rebase"
12575msgstr "продължаване на пребазирането"
12576
12577#: builtin/rebase--helper.c:29
12578msgid "abort rebase"
12579msgstr "преустановяване на пребазирането"
12580
12581#: builtin/rebase--helper.c:32
12582msgid "make rebase script"
12583msgstr "създаване на скрипт за пребазиране"
12584
12585#: builtin/rebase--helper.c:34
12586msgid "shorten commit ids in the todo list"
12587msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
12588
12589#: builtin/rebase--helper.c:36
12590msgid "expand commit ids in the todo list"
12591msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
12592
12593#: builtin/rebase--helper.c:38
12594msgid "check the todo list"
12595msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
12596
12597#: builtin/rebase--helper.c:40
12598msgid "skip unnecessary picks"
12599msgstr "прескачане на излишните команди за отбиране"
12600
12601#: builtin/rebase--helper.c:42
12602msgid "rearrange fixup/squash lines"
12603msgstr ""
12604"преподреждане на редовете за сливане на подаванията със и без смени на "
12605"съобщението"
12606
12607#: builtin/rebase--helper.c:44
12608msgid "insert exec commands in todo list"
12609msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
12610
12611#: builtin/receive-pack.c:30
12612msgid "git receive-pack <git-dir>"
12613msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
12614
12615#: builtin/receive-pack.c:841
12616msgid ""
12617"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12618"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12619"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12620"the work tree to HEAD.\n"
12621"\n"
12622"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12623"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12624"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12625"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12626"other way.\n"
12627"\n"
12628"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12629"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12630msgstr ""
12631"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
12632"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
12633"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
12634"да изпълните:\n"
12635"\n"
12636"    git reset --hard\n"
12637"\n"
12638"\n"
12639"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12640"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
12641"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
12642"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
12643"това, което изтласквате.\n"
12644"\n"
12645"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
12646"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
12647
12648#: builtin/receive-pack.c:861
12649msgid ""
12650"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12651"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12652"\n"
12653"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12654"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12655"current branch, with or without a warning message.\n"
12656"\n"
12657"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12658msgstr ""
12659"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
12660"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
12661"\n"
12662"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12663"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
12664"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
12665"\n"
12666"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
12667"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
12668
12669#: builtin/receive-pack.c:1934
12670msgid "quiet"
12671msgstr "без извеждане на информация"
12672
12673#: builtin/receive-pack.c:1948
12674msgid "You must specify a directory."
12675msgstr "Трябва да укажете директория."
12676
12677#: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537
12678#, c-format
12679msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12680msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
12681
12682#: builtin/remote.c:13
12683msgid "git remote [-v | --verbose]"
12684msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12685
12686#: builtin/remote.c:14
12687msgid ""
12688"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12689"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12690msgstr ""
12691"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12692"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
12693
12694#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
12695msgid "git remote rename <old> <new>"
12696msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12697
12698#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
12699msgid "git remote remove <name>"
12700msgstr "git remote remove ИМЕ"
12701
12702#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
12703msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12704msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
12705
12706#: builtin/remote.c:18
12707msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12708msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
12709
12710#: builtin/remote.c:19
12711msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12712msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
12713
12714#: builtin/remote.c:20
12715msgid ""
12716"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12717msgstr ""
12718"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
12719"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
12720
12721#: builtin/remote.c:21
12722msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12723msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
12724
12725#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
12726msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12727msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
12728
12729#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12730msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12731msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
12732
12733#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12734msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12735msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
12736
12737#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
12738msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12739msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
12740
12741#: builtin/remote.c:30
12742msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12743msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
12744
12745#: builtin/remote.c:50
12746msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12747msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
12748
12749#: builtin/remote.c:51
12750msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12751msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
12752
12753#: builtin/remote.c:56
12754msgid "git remote show [<options>] <name>"
12755msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12756
12757#: builtin/remote.c:61
12758msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12759msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12760
12761#: builtin/remote.c:66
12762msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12763msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
12764
12765#: builtin/remote.c:95
12766#, c-format
12767msgid "Updating %s"
12768msgstr "Обновяване на „%s“"
12769
12770#: builtin/remote.c:127
12771msgid ""
12772"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12773"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12774msgstr ""
12775"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
12776"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
12777
12778#: builtin/remote.c:144
12779#, c-format
12780msgid "unknown mirror argument: %s"
12781msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
12782
12783#: builtin/remote.c:160
12784msgid "fetch the remote branches"
12785msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
12786
12787#: builtin/remote.c:162
12788msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12789msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
12790
12791#: builtin/remote.c:165
12792msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12793msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
12794
12795#: builtin/remote.c:167
12796msgid "branch(es) to track"
12797msgstr "клон/и за следене"
12798
12799#: builtin/remote.c:168
12800msgid "master branch"
12801msgstr "основен клон"
12802
12803#: builtin/remote.c:169
12804msgid "push|fetch"
12805msgstr "издърпване|доставяне"
12806
12807#: builtin/remote.c:170
12808msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12809msgstr ""
12810"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
12811
12812#: builtin/remote.c:182
12813msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12814msgstr ""
12815"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
12816
12817#: builtin/remote.c:184
12818msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12819msgstr ""
12820"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
12821"които се доставя"
12822
12823#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631
12824#, c-format
12825msgid "remote %s already exists."
12826msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
12827
12828#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635
12829#, c-format
12830msgid "'%s' is not a valid remote name"
12831msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
12832
12833#: builtin/remote.c:235
12834#, c-format
12835msgid "Could not setup master '%s'"
12836msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
12837
12838#: builtin/remote.c:337
12839#, c-format
12840msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12841msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
12842
12843#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
12844msgid "(matching)"
12845msgstr "(съвпадащи)"
12846
12847#: builtin/remote.c:450
12848msgid "(delete)"
12849msgstr "(за изтриване)"
12850
12851#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858
12852#, c-format
12853msgid "No such remote: %s"
12854msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
12855
12856#: builtin/remote.c:641
12857#, c-format
12858msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12859msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
12860
12861#: builtin/remote.c:661
12862#, c-format
12863msgid ""
12864"Not updating non-default fetch refspec\n"
12865"\t%s\n"
12866"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12867msgstr ""
12868"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
12869"    %s\n"
12870"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
12871
12872#: builtin/remote.c:697
12873#, c-format
12874msgid "deleting '%s' failed"
12875msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
12876
12877#: builtin/remote.c:731
12878#, c-format
12879msgid "creating '%s' failed"
12880msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
12881
12882#: builtin/remote.c:796
12883msgid ""
12884"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12885"to delete it, use:"
12886msgid_plural ""
12887"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12888"to delete them, use:"
12889msgstr[0] ""
12890"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
12891"Изтрийте го чрез командата:"
12892msgstr[1] ""
12893"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
12894"Изтрийте ги чрез командата:"
12895
12896#: builtin/remote.c:810
12897#, c-format
12898msgid "Could not remove config section '%s'"
12899msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
12900
12901#: builtin/remote.c:911
12902#, c-format
12903msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12904msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
12905
12906#: builtin/remote.c:914
12907msgid " tracked"
12908msgstr " следен"
12909
12910#: builtin/remote.c:916
12911msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12912msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
12913
12914#: builtin/remote.c:918
12915msgid " ???"
12916msgstr " неясно състояние"
12917
12918# CHECK
12919#: builtin/remote.c:959
12920#, c-format
12921msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12922msgstr ""
12923"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
12924"от 1 клон"
12925
12926#: builtin/remote.c:967
12927#, c-format
12928msgid "rebases interactively onto remote %s"
12929msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12930
12931#: builtin/remote.c:968
12932#, c-format
12933msgid "rebases onto remote %s"
12934msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12935
12936#: builtin/remote.c:971
12937#, c-format
12938msgid " merges with remote %s"
12939msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
12940
12941#: builtin/remote.c:974
12942#, c-format
12943msgid "merges with remote %s"
12944msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
12945
12946#: builtin/remote.c:977
12947#, c-format
12948msgid "%-*s    and with remote %s\n"
12949msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
12950
12951#: builtin/remote.c:1020
12952msgid "create"
12953msgstr "създаден"
12954
12955#: builtin/remote.c:1023
12956msgid "delete"
12957msgstr "изтрит"
12958
12959#: builtin/remote.c:1027
12960msgid "up to date"
12961msgstr "актуален"
12962
12963#: builtin/remote.c:1030
12964msgid "fast-forwardable"
12965msgstr "може да се превърти"
12966
12967#: builtin/remote.c:1033
12968msgid "local out of date"
12969msgstr "локалният е изостанал"
12970
12971#: builtin/remote.c:1040
12972#, c-format
12973msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
12974msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
12975
12976#: builtin/remote.c:1043
12977#, c-format
12978msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
12979msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
12980
12981#: builtin/remote.c:1047
12982#, c-format
12983msgid "    %-*s forces to %s"
12984msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
12985
12986#: builtin/remote.c:1050
12987#, c-format
12988msgid "    %-*s pushes to %s"
12989msgstr "    %-*s изтласква към %s"
12990
12991#: builtin/remote.c:1118
12992msgid "do not query remotes"
12993msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
12994
12995#: builtin/remote.c:1145
12996#, c-format
12997msgid "* remote %s"
12998msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
12999
13000#: builtin/remote.c:1146
13001#, c-format
13002msgid "  Fetch URL: %s"
13003msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
13004
13005#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302
13006msgid "(no URL)"
13007msgstr "(без адрес)"
13008
13009#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
13010#. with the one in " Fetch URL: %s"
13011#. translation.
13012#.
13013#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163
13014#, c-format
13015msgid "  Push  URL: %s"
13016msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
13017
13018#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169
13019#, c-format
13020msgid "  HEAD branch: %s"
13021msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
13022
13023#: builtin/remote.c:1165
13024msgid "(not queried)"
13025msgstr "(без проверка)"
13026
13027#: builtin/remote.c:1167
13028msgid "(unknown)"
13029msgstr "(непознат)"
13030
13031#: builtin/remote.c:1171
13032#, c-format
13033msgid ""
13034"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
13035msgstr ""
13036"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
13037"хранилище\n"
13038"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
13039
13040#: builtin/remote.c:1183
13041#, c-format
13042msgid "  Remote branch:%s"
13043msgid_plural "  Remote branches:%s"
13044msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
13045msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
13046
13047#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212
13048msgid " (status not queried)"
13049msgstr " (състоянието не бе проверено)"
13050
13051#: builtin/remote.c:1195
13052msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
13053msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
13054msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
13055msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
13056
13057#: builtin/remote.c:1203
13058msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
13059msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
13060
13061#: builtin/remote.c:1209
13062#, c-format
13063msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
13064msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
13065msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
13066msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
13067
13068#: builtin/remote.c:1230
13069msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
13070msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
13071
13072#: builtin/remote.c:1232
13073msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
13074msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
13075
13076#: builtin/remote.c:1247
13077msgid "Cannot determine remote HEAD"
13078msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
13079
13080#: builtin/remote.c:1249
13081msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
13082msgstr ""
13083"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
13084
13085#: builtin/remote.c:1259
13086#, c-format
13087msgid "Could not delete %s"
13088msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
13089
13090#: builtin/remote.c:1267
13091#, c-format
13092msgid "Not a valid ref: %s"
13093msgstr "Неправилен указател: %s"
13094
13095#: builtin/remote.c:1269
13096#, c-format
13097msgid "Could not setup %s"
13098msgstr "„%s“ не може да се настрои"
13099
13100#: builtin/remote.c:1287
13101#, c-format
13102msgid " %s will become dangling!"
13103msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
13104
13105#: builtin/remote.c:1288
13106#, c-format
13107msgid " %s has become dangling!"
13108msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
13109
13110#: builtin/remote.c:1298
13111#, c-format
13112msgid "Pruning %s"
13113msgstr "Окастряне на „%s“"
13114
13115#: builtin/remote.c:1299
13116#, c-format
13117msgid "URL: %s"
13118msgstr "адрес: %s"
13119
13120#: builtin/remote.c:1315
13121#, c-format
13122msgid " * [would prune] %s"
13123msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
13124
13125#: builtin/remote.c:1318
13126#, c-format
13127msgid " * [pruned] %s"
13128msgstr " ● [окастрено] %s"
13129
13130#: builtin/remote.c:1363
13131msgid "prune remotes after fetching"
13132msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
13133
13134#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548
13135#, c-format
13136msgid "No such remote '%s'"
13137msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
13138
13139#: builtin/remote.c:1442
13140msgid "add branch"
13141msgstr "добавяне на клон"
13142
13143#: builtin/remote.c:1449
13144msgid "no remote specified"
13145msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
13146
13147#: builtin/remote.c:1466
13148msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
13149msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
13150
13151#: builtin/remote.c:1468
13152msgid "return all URLs"
13153msgstr "извеждане на всички адреси"
13154
13155#: builtin/remote.c:1496
13156#, c-format
13157msgid "no URLs configured for remote '%s'"
13158msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
13159
13160#: builtin/remote.c:1522
13161msgid "manipulate push URLs"
13162msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
13163
13164#: builtin/remote.c:1524
13165msgid "add URL"
13166msgstr "добавяне на адреси"
13167
13168#: builtin/remote.c:1526
13169msgid "delete URLs"
13170msgstr "изтриване на адреси"
13171
13172#: builtin/remote.c:1533
13173msgid "--add --delete doesn't make sense"
13174msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
13175
13176#: builtin/remote.c:1572
13177#, c-format
13178msgid "Invalid old URL pattern: %s"
13179msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
13180
13181#: builtin/remote.c:1580
13182#, c-format
13183msgid "No such URL found: %s"
13184msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
13185
13186#: builtin/remote.c:1582
13187msgid "Will not delete all non-push URLs"
13188msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
13189
13190#: builtin/remote.c:1598
13191msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
13192msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
13193
13194#: builtin/remote.c:1629
13195#, c-format
13196msgid "Unknown subcommand: %s"
13197msgstr "Непозната подкоманда: %s"
13198
13199#: builtin/repack.c:18
13200msgid "git repack [<options>]"
13201msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
13202
13203#: builtin/repack.c:23
13204msgid ""
13205"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
13206"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
13207msgstr ""
13208"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
13209"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
13210"„pack.writebitmaps“."
13211
13212#: builtin/repack.c:170
13213msgid "pack everything in a single pack"
13214msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
13215
13216#: builtin/repack.c:172
13217msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
13218msgstr ""
13219"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
13220"непакетирани"
13221
13222#: builtin/repack.c:175
13223msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
13224msgstr ""
13225"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
13226"prune-packed“"
13227
13228#: builtin/repack.c:177
13229msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
13230msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
13231
13232#: builtin/repack.c:179
13233msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
13234msgstr ""
13235"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
13236
13237#: builtin/repack.c:181
13238msgid "do not run git-update-server-info"
13239msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
13240
13241#: builtin/repack.c:184
13242msgid "pass --local to git-pack-objects"
13243msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
13244
13245#: builtin/repack.c:186
13246msgid "write bitmap index"
13247msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
13248
13249#: builtin/repack.c:187
13250msgid "approxidate"
13251msgstr "евристична дата"
13252
13253#: builtin/repack.c:188
13254msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
13255msgstr ""
13256"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
13257"това"
13258
13259#: builtin/repack.c:190
13260msgid "with -a, repack unreachable objects"
13261msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
13262
13263#: builtin/repack.c:192
13264msgid "size of the window used for delta compression"
13265msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
13266
13267#: builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:199
13268msgid "bytes"
13269msgstr "байтове"
13270
13271#: builtin/repack.c:194
13272msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
13273msgstr ""
13274"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
13275"по броя на обектите"
13276
13277#: builtin/repack.c:196
13278msgid "limits the maximum delta depth"
13279msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
13280
13281#: builtin/repack.c:198
13282msgid "limits the maximum number of threads"
13283msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
13284
13285#: builtin/repack.c:200
13286msgid "maximum size of each packfile"
13287msgstr "максимален размер на всеки пакет"
13288
13289#: builtin/repack.c:202
13290msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13291msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
13292
13293#: builtin/repack.c:212
13294msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13295msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
13296
13297#: builtin/repack.c:216
13298msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
13299msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
13300
13301#: builtin/repack.c:410 builtin/worktree.c:148
13302#, c-format
13303msgid "failed to remove '%s'"
13304msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
13305
13306#: builtin/replace.c:20
13307msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13308msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
13309
13310#: builtin/replace.c:21
13311msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13312msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
13313
13314#: builtin/replace.c:22
13315msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13316msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
13317
13318#: builtin/replace.c:23
13319msgid "git replace -d <object>..."
13320msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
13321
13322#: builtin/replace.c:24
13323msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13324msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
13325
13326#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
13327#, c-format
13328msgid "Not a valid object name: '%s'"
13329msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
13330
13331#: builtin/replace.c:361
13332#, c-format
13333msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13334msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13335
13336#: builtin/replace.c:363
13337#, c-format
13338msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13339msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13340
13341#: builtin/replace.c:374
13342#, c-format
13343msgid ""
13344"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13345"instead of --graft"
13346msgstr ""
13347"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
13348"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
13349
13350#: builtin/replace.c:407
13351#, c-format
13352msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
13353msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
13354
13355#: builtin/replace.c:408
13356msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13357msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
13358
13359#: builtin/replace.c:414
13360#, c-format
13361msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13362msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
13363
13364#: builtin/replace.c:438
13365msgid "list replace refs"
13366msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
13367
13368#: builtin/replace.c:439
13369msgid "delete replace refs"
13370msgstr "изтриване на указателите за замяна"
13371
13372#: builtin/replace.c:440
13373msgid "edit existing object"
13374msgstr "редактиране на съществуващ обект"
13375
13376#: builtin/replace.c:441
13377msgid "change a commit's parents"
13378msgstr "смяна на родителите на подаване"
13379
13380#: builtin/replace.c:442
13381msgid "replace the ref if it exists"
13382msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
13383
13384#: builtin/replace.c:444
13385msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13386msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
13387
13388#: builtin/replace.c:445
13389msgid "use this format"
13390msgstr "използване на този ФОРМАТ"
13391
13392#: builtin/rerere.c:13
13393msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13394msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
13395
13396#: builtin/rerere.c:59
13397msgid "register clean resolutions in index"
13398msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
13399
13400#: builtin/reset.c:29
13401msgid ""
13402"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13403msgstr ""
13404"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
13405
13406#: builtin/reset.c:30
13407msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
13408msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
13409
13410#: builtin/reset.c:31
13411msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
13412msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
13413
13414#: builtin/reset.c:37
13415msgid "mixed"
13416msgstr "смесено (mixed)"
13417
13418#: builtin/reset.c:37
13419msgid "soft"
13420msgstr "меко (soft)"
13421
13422#: builtin/reset.c:37
13423msgid "hard"
13424msgstr "пълно (hard)"
13425
13426#: builtin/reset.c:37
13427msgid "merge"
13428msgstr "слято (merge)"
13429
13430#: builtin/reset.c:37
13431msgid "keep"
13432msgstr "запазващо (keep)"
13433
13434#: builtin/reset.c:78
13435msgid "You do not have a valid HEAD."
13436msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
13437
13438#: builtin/reset.c:80
13439msgid "Failed to find tree of HEAD."
13440msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
13441
13442#: builtin/reset.c:86
13443#, c-format
13444msgid "Failed to find tree of %s."
13445msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
13446
13447#: builtin/reset.c:111
13448#, c-format
13449msgid "HEAD is now at %s"
13450msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
13451
13452#: builtin/reset.c:189
13453#, c-format
13454msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
13455msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
13456
13457#: builtin/reset.c:289
13458msgid "be quiet, only report errors"
13459msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
13460
13461#: builtin/reset.c:291
13462msgid "reset HEAD and index"
13463msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
13464
13465#: builtin/reset.c:292
13466msgid "reset only HEAD"
13467msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
13468
13469#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
13470msgid "reset HEAD, index and working tree"
13471msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
13472
13473#: builtin/reset.c:298
13474msgid "reset HEAD but keep local changes"
13475msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
13476
13477#: builtin/reset.c:304
13478msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
13479msgstr ""
13480"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
13481
13482#: builtin/reset.c:321
13483#, c-format
13484msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
13485msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
13486
13487#: builtin/reset.c:329
13488#, c-format
13489msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
13490msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
13491
13492#: builtin/reset.c:338
13493msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
13494msgstr ""
13495"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
13496
13497#: builtin/reset.c:347
13498msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
13499msgstr ""
13500"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
13501"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
13502
13503#: builtin/reset.c:349
13504#, c-format
13505msgid "Cannot do %s reset with paths."
13506msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
13507
13508#: builtin/reset.c:359
13509#, c-format
13510msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
13511msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
13512
13513#: builtin/reset.c:363
13514msgid "-N can only be used with --mixed"
13515msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
13516
13517#: builtin/reset.c:380
13518msgid "Unstaged changes after reset:"
13519msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
13520
13521#: builtin/reset.c:386
13522#, c-format
13523msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
13524msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
13525
13526#: builtin/reset.c:390
13527msgid "Could not write new index file."
13528msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
13529
13530#: builtin/rev-list.c:397
13531msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
13532msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
13533
13534#: builtin/rev-list.c:455
13535msgid "object filtering requires --objects"
13536msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
13537
13538#: builtin/rev-list.c:458
13539#, c-format
13540msgid "invalid sparse value '%s'"
13541msgstr "неправилна частична стойност: %s"
13542
13543#: builtin/rev-list.c:499
13544msgid "rev-list does not support display of notes"
13545msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
13546
13547#: builtin/rev-list.c:502
13548msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
13549msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
13550
13551#: builtin/rev-parse.c:402
13552msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13553msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
13554
13555#: builtin/rev-parse.c:407
13556msgid "keep the `--` passed as an arg"
13557msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
13558
13559#: builtin/rev-parse.c:409
13560msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13561msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
13562
13563#: builtin/rev-parse.c:412
13564msgid "output in stuck long form"
13565msgstr "изход в дългия формат"
13566
13567#: builtin/rev-parse.c:545
13568msgid ""
13569"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13570"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13571"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13572"\n"
13573"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13574msgstr ""
13575"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
13576"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
13577"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
13578"\n"
13579"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
13580"h“"
13581
13582#: builtin/revert.c:23
13583msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13584msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13585
13586#: builtin/revert.c:24
13587msgid "git revert <subcommand>"
13588msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
13589
13590#: builtin/revert.c:29
13591msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13592msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13593
13594#: builtin/revert.c:30
13595msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13596msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
13597
13598#: builtin/revert.c:90
13599#, c-format
13600msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13601msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
13602
13603#: builtin/revert.c:99
13604msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13605msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13606
13607#: builtin/revert.c:100
13608msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13609msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13610
13611#: builtin/revert.c:101
13612msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13613msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13614
13615#: builtin/revert.c:102
13616msgid "don't automatically commit"
13617msgstr "без автоматично подаване"
13618
13619#: builtin/revert.c:103
13620msgid "edit the commit message"
13621msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
13622
13623#: builtin/revert.c:106
13624msgid "parent-number"
13625msgstr "номер на родителя"
13626
13627#: builtin/revert.c:107
13628msgid "select mainline parent"
13629msgstr "избор на основния родител"
13630
13631#: builtin/revert.c:109
13632msgid "merge strategy"
13633msgstr "стратегия на сливане"
13634
13635#: builtin/revert.c:110
13636msgid "option"
13637msgstr "опция"
13638
13639#: builtin/revert.c:111
13640msgid "option for merge strategy"
13641msgstr "опция за стратегията на сливане"
13642
13643#: builtin/revert.c:120
13644msgid "append commit name"
13645msgstr "добавяне на името на подаването"
13646
13647#: builtin/revert.c:122
13648msgid "preserve initially empty commits"
13649msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
13650
13651#: builtin/revert.c:124
13652msgid "keep redundant, empty commits"
13653msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
13654
13655#: builtin/revert.c:214
13656msgid "revert failed"
13657msgstr "неуспешна отмяна"
13658
13659#: builtin/revert.c:227
13660msgid "cherry-pick failed"
13661msgstr "неуспешно отбиране"
13662
13663#: builtin/rm.c:18
13664msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13665msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
13666
13667#: builtin/rm.c:206
13668msgid ""
13669"the following file has staged content different from both the\n"
13670"file and the HEAD:"
13671msgid_plural ""
13672"the following files have staged content different from both the\n"
13673"file and the HEAD:"
13674msgstr[0] ""
13675"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
13676"и\n"
13677"различно от съответстващото на HEAD:"
13678msgstr[1] ""
13679"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
13680"съдържание и\n"
13681"различно от съответстващото на HEAD:"
13682
13683#: builtin/rm.c:211
13684msgid ""
13685"\n"
13686"(use -f to force removal)"
13687msgstr ""
13688"\n"
13689"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
13690
13691#: builtin/rm.c:215
13692msgid "the following file has changes staged in the index:"
13693msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13694msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
13695msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
13696
13697#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13698msgid ""
13699"\n"
13700"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13701msgstr ""
13702"\n"
13703"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
13704"изтриване — „-f“)"
13705
13706#: builtin/rm.c:225
13707msgid "the following file has local modifications:"
13708msgid_plural "the following files have local modifications:"
13709msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
13710msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
13711
13712#: builtin/rm.c:243
13713msgid "do not list removed files"
13714msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
13715
13716#: builtin/rm.c:244
13717msgid "only remove from the index"
13718msgstr "изтриване само от индекса"
13719
13720#: builtin/rm.c:245
13721msgid "override the up-to-date check"
13722msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
13723
13724#: builtin/rm.c:246
13725msgid "allow recursive removal"
13726msgstr "рекурсивно изтриване"
13727
13728#: builtin/rm.c:248
13729msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
13730msgstr ""
13731"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
13732"изтриване"
13733
13734#: builtin/rm.c:307
13735#, c-format
13736msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13737msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
13738
13739#: builtin/rm.c:346
13740#, c-format
13741msgid "git rm: unable to remove %s"
13742msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
13743
13744#: builtin/rm.c:369
13745#, c-format
13746msgid "could not remove '%s'"
13747msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
13748
13749#: builtin/send-pack.c:19
13750msgid ""
13751"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13752"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13753"[<ref>...]\n"
13754"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13755msgstr ""
13756"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
13757"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
13758"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
13759
13760#: builtin/send-pack.c:162
13761msgid "remote name"
13762msgstr "име на отдалечено хранилище"
13763
13764#: builtin/send-pack.c:176
13765msgid "use stateless RPC protocol"
13766msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
13767
13768#: builtin/send-pack.c:177
13769msgid "read refs from stdin"
13770msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
13771
13772#: builtin/send-pack.c:178
13773msgid "print status from remote helper"
13774msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
13775
13776#: builtin/shortlog.c:14
13777msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13778msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
13779
13780#: builtin/shortlog.c:263
13781msgid "Group by committer rather than author"
13782msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
13783
13784#: builtin/shortlog.c:265
13785msgid "sort output according to the number of commits per author"
13786msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
13787
13788#: builtin/shortlog.c:267
13789msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13790msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
13791
13792#: builtin/shortlog.c:269
13793msgid "Show the email address of each author"
13794msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
13795
13796#: builtin/shortlog.c:270
13797msgid "w[,i1[,i2]]"
13798msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
13799
13800#: builtin/shortlog.c:271
13801msgid "Linewrap output"
13802msgstr ""
13803"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
13804"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
13805
13806#: builtin/show-branch.c:12
13807msgid ""
13808"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13809"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13810"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13811"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13812msgstr ""
13813"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13814"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
13815"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
13816"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
13817
13818#: builtin/show-branch.c:16
13819msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13820msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
13821
13822#: builtin/show-branch.c:376
13823#, c-format
13824msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13825msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13826msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
13827msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
13828
13829#: builtin/show-branch.c:530
13830#, c-format
13831msgid "no matching refs with %s"
13832msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
13833
13834#: builtin/show-branch.c:626
13835msgid "show remote-tracking and local branches"
13836msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
13837
13838#: builtin/show-branch.c:628
13839msgid "show remote-tracking branches"
13840msgstr "извеждане на следящите клони"
13841
13842#: builtin/show-branch.c:630
13843msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13844msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
13845
13846#: builtin/show-branch.c:632
13847msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13848msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
13849
13850#: builtin/show-branch.c:634
13851msgid "synonym to more=-1"
13852msgstr "синоним на „more=-1“"
13853
13854#: builtin/show-branch.c:635
13855msgid "suppress naming strings"
13856msgstr "без низове за имената на клоните"
13857
13858#: builtin/show-branch.c:637
13859msgid "include the current branch"
13860msgstr "включване и на текущия клон"
13861
13862#: builtin/show-branch.c:639
13863msgid "name commits with their object names"
13864msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
13865
13866#: builtin/show-branch.c:641
13867msgid "show possible merge bases"
13868msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
13869
13870#: builtin/show-branch.c:643
13871msgid "show refs unreachable from any other ref"
13872msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
13873
13874#: builtin/show-branch.c:645
13875msgid "show commits in topological order"
13876msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
13877
13878#: builtin/show-branch.c:648
13879msgid "show only commits not on the first branch"
13880msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
13881
13882#: builtin/show-branch.c:650
13883msgid "show merges reachable from only one tip"
13884msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
13885
13886#: builtin/show-branch.c:652
13887msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13888msgstr ""
13889"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
13890"възможно"
13891
13892#: builtin/show-branch.c:655
13893msgid "<n>[,<base>]"
13894msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
13895
13896#: builtin/show-branch.c:656
13897msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13898msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
13899
13900#: builtin/show-branch.c:690
13901msgid ""
13902"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13903msgstr ""
13904"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
13905"independent“ и „--merge-base“"
13906
13907#: builtin/show-branch.c:714
13908msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13909msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
13910
13911#: builtin/show-branch.c:717
13912msgid "--reflog option needs one branch name"
13913msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
13914
13915#: builtin/show-branch.c:720
13916#, c-format
13917msgid "only %d entry can be shown at one time."
13918msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13919msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
13920msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
13921
13922#: builtin/show-branch.c:724
13923#, c-format
13924msgid "no such ref %s"
13925msgstr "такъв указател няма: %s"
13926
13927#: builtin/show-branch.c:808
13928#, c-format
13929msgid "cannot handle more than %d rev."
13930msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13931msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
13932msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
13933
13934#: builtin/show-branch.c:812
13935#, c-format
13936msgid "'%s' is not a valid ref."
13937msgstr "„%s“ е неправилен указател."
13938
13939#: builtin/show-branch.c:815
13940#, c-format
13941msgid "cannot find commit %s (%s)"
13942msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
13943
13944#: builtin/show-ref.c:10
13945msgid ""
13946"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13947"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13948msgstr ""
13949"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13950"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
13951
13952#: builtin/show-ref.c:11
13953msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13954msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
13955
13956#: builtin/show-ref.c:159
13957msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13958msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
13959
13960#: builtin/show-ref.c:160
13961msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13962msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
13963
13964#: builtin/show-ref.c:161
13965msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13966msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
13967
13968#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13969msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13970msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
13971
13972#: builtin/show-ref.c:168
13973msgid "dereference tags into object IDs"
13974msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
13975
13976#: builtin/show-ref.c:170
13977msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13978msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
13979
13980#: builtin/show-ref.c:174
13981msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13982msgstr ""
13983"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
13984"verify“)"
13985
13986#: builtin/show-ref.c:176
13987msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13988msgstr ""
13989"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
13990"локалното хранилище"
13991
13992#: builtin/stripspace.c:18
13993msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13994msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13995
13996#: builtin/stripspace.c:19
13997msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13998msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13999
14000#: builtin/stripspace.c:36
14001msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
14002msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
14003
14004#: builtin/stripspace.c:39
14005msgid "prepend comment character and space to each line"
14006msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
14007
14008#: builtin/submodule--helper.c:35 builtin/submodule--helper.c:1669
14009#, c-format
14010msgid "No such ref: %s"
14011msgstr "Такъв указател няма: %s"
14012
14013#: builtin/submodule--helper.c:42 builtin/submodule--helper.c:1678
14014#, c-format
14015msgid "Expecting a full ref name, got %s"
14016msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
14017
14018#: builtin/submodule--helper.c:59
14019msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
14020msgstr ""
14021"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
14022
14023#: builtin/submodule--helper.c:96
14024#, c-format
14025msgid "cannot strip one component off url '%s'"
14026msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
14027
14028#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1198
14029msgid "alternative anchor for relative paths"
14030msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
14031
14032#: builtin/submodule--helper.c:409
14033msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
14034msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
14035
14036#: builtin/submodule--helper.c:460 builtin/submodule--helper.c:483
14037#, c-format
14038msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
14039msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
14040
14041#: builtin/submodule--helper.c:498
14042#, c-format
14043msgid ""
14044"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
14045"authoritative upstream."
14046msgstr ""
14047"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
14048"за себе си."
14049
14050#: builtin/submodule--helper.c:509
14051#, c-format
14052msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
14053msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
14054
14055#: builtin/submodule--helper.c:513
14056#, c-format
14057msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
14058msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
14059
14060#: builtin/submodule--helper.c:523
14061#, c-format
14062msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
14063msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
14064
14065#: builtin/submodule--helper.c:530
14066#, c-format
14067msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
14068msgstr ""
14069"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
14070
14071#: builtin/submodule--helper.c:552
14072msgid "Suppress output for initializing a submodule"
14073msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
14074
14075#: builtin/submodule--helper.c:557
14076msgid "git submodule--helper init [<path>]"
14077msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
14078
14079#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:747
14080#, c-format
14081msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
14082msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
14083
14084#: builtin/submodule--helper.c:660
14085#, c-format
14086msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
14087msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
14088
14089#: builtin/submodule--helper.c:687 builtin/submodule--helper.c:856
14090#, c-format
14091msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
14092msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
14093
14094#: builtin/submodule--helper.c:711 builtin/submodule--helper.c:1021
14095msgid "Suppress submodule status output"
14096msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
14097
14098#: builtin/submodule--helper.c:712
14099msgid ""
14100"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
14101"HEAD"
14102msgstr ""
14103"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
14104"подмодула"
14105
14106#: builtin/submodule--helper.c:713
14107msgid "recurse into nested submodules"
14108msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
14109
14110#: builtin/submodule--helper.c:718
14111msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
14112msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
14113
14114#: builtin/submodule--helper.c:742
14115msgid "git submodule--helper name <path>"
14116msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
14117
14118#: builtin/submodule--helper.c:806
14119#, c-format
14120msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
14121msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
14122
14123#: builtin/submodule--helper.c:812
14124#, c-format
14125msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
14126msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
14127
14128#: builtin/submodule--helper.c:826
14129#, c-format
14130msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
14131msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
14132
14133#: builtin/submodule--helper.c:837
14134#, c-format
14135msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
14136msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
14137
14138#: builtin/submodule--helper.c:885
14139msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
14140msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
14141
14142#: builtin/submodule--helper.c:887
14143msgid "Recurse into nested submodules"
14144msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
14145
14146#: builtin/submodule--helper.c:892
14147msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
14148msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
14149
14150#: builtin/submodule--helper.c:946
14151#, c-format
14152msgid ""
14153"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
14154"really want to remove it including all of its history)"
14155msgstr ""
14156"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
14157"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
14158
14159#: builtin/submodule--helper.c:958
14160#, c-format
14161msgid ""
14162"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
14163"them"
14164msgstr ""
14165"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
14166"отхвърлите с опцията „-f“"
14167
14168#: builtin/submodule--helper.c:966
14169#, c-format
14170msgid "Cleared directory '%s'\n"
14171msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
14172
14173#: builtin/submodule--helper.c:968
14174#, c-format
14175msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
14176msgstr ""
14177"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
14178
14179#: builtin/submodule--helper.c:977
14180#, c-format
14181msgid "could not create empty submodule directory %s"
14182msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
14183
14184#: builtin/submodule--helper.c:993
14185#, c-format
14186msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
14187msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
14188
14189#: builtin/submodule--helper.c:1022
14190msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
14191msgstr ""
14192"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
14193"локални промени"
14194
14195#: builtin/submodule--helper.c:1023
14196msgid "Unregister all submodules"
14197msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
14198
14199#: builtin/submodule--helper.c:1028
14200msgid ""
14201"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
14202msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
14203
14204#: builtin/submodule--helper.c:1042
14205msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
14206msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
14207
14208#: builtin/submodule--helper.c:1133 builtin/submodule--helper.c:1136
14209#, c-format
14210msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
14211msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
14212
14213#: builtin/submodule--helper.c:1172
14214#, c-format
14215msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
14216msgstr ""
14217"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
14218
14219#: builtin/submodule--helper.c:1179
14220#, c-format
14221msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
14222msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
14223
14224#: builtin/submodule--helper.c:1201
14225msgid "where the new submodule will be cloned to"
14226msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
14227
14228#: builtin/submodule--helper.c:1204
14229msgid "name of the new submodule"
14230msgstr "име на новия подмодул"
14231
14232#: builtin/submodule--helper.c:1207
14233msgid "url where to clone the submodule from"
14234msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
14235
14236#: builtin/submodule--helper.c:1213
14237msgid "depth for shallow clones"
14238msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
14239
14240#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1587
14241msgid "force cloning progress"
14242msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
14243
14244#: builtin/submodule--helper.c:1221
14245msgid ""
14246"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
14247"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
14248msgstr ""
14249"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
14250"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
14251
14252#: builtin/submodule--helper.c:1252
14253#, c-format
14254msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
14255msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
14256
14257#: builtin/submodule--helper.c:1267
14258#, c-format
14259msgid "could not get submodule directory for '%s'"
14260msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
14261
14262#: builtin/submodule--helper.c:1332
14263#, c-format
14264msgid "Submodule path '%s' not initialized"
14265msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
14266
14267#: builtin/submodule--helper.c:1336
14268msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
14269msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
14270
14271#: builtin/submodule--helper.c:1365
14272#, c-format
14273msgid "Skipping unmerged submodule %s"
14274msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
14275
14276#: builtin/submodule--helper.c:1394
14277#, c-format
14278msgid "Skipping submodule '%s'"
14279msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
14280
14281#: builtin/submodule--helper.c:1527
14282#, c-format
14283msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
14284msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
14285
14286#: builtin/submodule--helper.c:1538
14287#, c-format
14288msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
14289msgstr ""
14290"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
14291
14292#: builtin/submodule--helper.c:1568 builtin/submodule--helper.c:1788
14293msgid "path into the working tree"
14294msgstr "път към работното дърво"
14295
14296#: builtin/submodule--helper.c:1571
14297msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
14298msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
14299
14300#: builtin/submodule--helper.c:1575
14301msgid "rebase, merge, checkout or none"
14302msgstr ""
14303"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
14304"„none“ (нищо да не се прави)"
14305
14306#: builtin/submodule--helper.c:1579
14307msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
14308msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
14309
14310#: builtin/submodule--helper.c:1582
14311msgid "parallel jobs"
14312msgstr "брой паралелни процеси"
14313
14314#: builtin/submodule--helper.c:1584
14315msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
14316msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
14317
14318#: builtin/submodule--helper.c:1585
14319msgid "don't print cloning progress"
14320msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
14321
14322#: builtin/submodule--helper.c:1592
14323msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
14324msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
14325
14326#: builtin/submodule--helper.c:1605
14327msgid "bad value for update parameter"
14328msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
14329
14330#: builtin/submodule--helper.c:1673
14331#, c-format
14332msgid ""
14333"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
14334"the superproject is not on any branch"
14335msgstr ""
14336"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
14337"но той не е на никой клон"
14338
14339#: builtin/submodule--helper.c:1789
14340msgid "recurse into submodules"
14341msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
14342
14343#: builtin/submodule--helper.c:1795
14344msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
14345msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
14346
14347#: builtin/submodule--helper.c:1857
14348#, c-format
14349msgid "%s doesn't support --super-prefix"
14350msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
14351
14352#: builtin/submodule--helper.c:1863
14353#, c-format
14354msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
14355msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
14356
14357#: builtin/symbolic-ref.c:8
14358msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
14359msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
14360
14361#: builtin/symbolic-ref.c:9
14362msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
14363msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
14364
14365#: builtin/symbolic-ref.c:40
14366msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
14367msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
14368
14369#: builtin/symbolic-ref.c:41
14370msgid "delete symbolic ref"
14371msgstr "изтриване на символен указател"
14372
14373#: builtin/symbolic-ref.c:42
14374msgid "shorten ref output"
14375msgstr "кратка информация за указателя"
14376
14377#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
14378msgid "reason"
14379msgstr "причина"
14380
14381#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
14382msgid "reason of the update"
14383msgstr "причина за обновяването"
14384
14385#: builtin/tag.c:24
14386msgid ""
14387"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
14388"[<head>]"
14389msgstr ""
14390"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
14391"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
14392
14393#: builtin/tag.c:25
14394msgid "git tag -d <tagname>..."
14395msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
14396
14397#: builtin/tag.c:26
14398msgid ""
14399"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14400"points-at <object>]\n"
14401"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
14402msgstr ""
14403"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
14404"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
14405
14406#: builtin/tag.c:28
14407msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
14408msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14409
14410#: builtin/tag.c:86
14411#, c-format
14412msgid "tag '%s' not found."
14413msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
14414
14415#: builtin/tag.c:102
14416#, c-format
14417msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
14418msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
14419
14420#: builtin/tag.c:131
14421#, c-format
14422msgid ""
14423"\n"
14424"Write a message for tag:\n"
14425"  %s\n"
14426"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
14427msgstr ""
14428"\n"
14429"Въведете съобщение за етикета.\n"
14430"  %s\n"
14431"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
14432
14433#: builtin/tag.c:135
14434#, c-format
14435msgid ""
14436"\n"
14437"Write a message for tag:\n"
14438"  %s\n"
14439"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
14440"want to.\n"
14441msgstr ""
14442"\n"
14443"Въведете съобщение за етикет.\n"
14444"  %s\n"
14445"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
14446"изтриете вие.\n"
14447
14448#: builtin/tag.c:189
14449msgid "unable to sign the tag"
14450msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
14451
14452#: builtin/tag.c:191
14453msgid "unable to write tag file"
14454msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
14455
14456#: builtin/tag.c:216
14457msgid "bad object type."
14458msgstr "неправилен вид обект."
14459
14460#: builtin/tag.c:265
14461msgid "no tag message?"
14462msgstr "липсва съобщение за етикета"
14463
14464#: builtin/tag.c:272
14465#, c-format
14466msgid "The tag message has been left in %s\n"
14467msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
14468
14469#: builtin/tag.c:381
14470msgid "list tag names"
14471msgstr "извеждане на имената на етикетите"
14472
14473#: builtin/tag.c:383
14474msgid "print <n> lines of each tag message"
14475msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
14476
14477#: builtin/tag.c:385
14478msgid "delete tags"
14479msgstr "изтриване на етикети"
14480
14481#: builtin/tag.c:386
14482msgid "verify tags"
14483msgstr "проверка на етикети"
14484
14485#: builtin/tag.c:388
14486msgid "Tag creation options"
14487msgstr "Опции при създаването на етикети"
14488
14489#: builtin/tag.c:390
14490msgid "annotated tag, needs a message"
14491msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
14492
14493#: builtin/tag.c:392
14494msgid "tag message"
14495msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
14496
14497#: builtin/tag.c:394
14498msgid "force edit of tag message"
14499msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
14500
14501#: builtin/tag.c:395
14502msgid "annotated and GPG-signed tag"
14503msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
14504
14505#: builtin/tag.c:399
14506msgid "use another key to sign the tag"
14507msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
14508
14509#: builtin/tag.c:400
14510msgid "replace the tag if exists"
14511msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
14512
14513#: builtin/tag.c:401 builtin/update-ref.c:368
14514msgid "create a reflog"
14515msgstr "създаване на журнал на указателите"
14516
14517#: builtin/tag.c:403
14518msgid "Tag listing options"
14519msgstr "Опции за извеждането на етикети"
14520
14521#: builtin/tag.c:404
14522msgid "show tag list in columns"
14523msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
14524
14525#: builtin/tag.c:405 builtin/tag.c:407
14526msgid "print only tags that contain the commit"
14527msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
14528
14529#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
14530msgid "print only tags that don't contain the commit"
14531msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
14532
14533#: builtin/tag.c:409
14534msgid "print only tags that are merged"
14535msgstr "извеждане само на слетите етикети"
14536
14537#: builtin/tag.c:410
14538msgid "print only tags that are not merged"
14539msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
14540
14541#: builtin/tag.c:415
14542msgid "print only tags of the object"
14543msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
14544
14545#: builtin/tag.c:459
14546msgid "--column and -n are incompatible"
14547msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
14548
14549#: builtin/tag.c:481
14550msgid "-n option is only allowed in list mode"
14551msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
14552
14553#: builtin/tag.c:483
14554msgid "--contains option is only allowed in list mode"
14555msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
14556
14557#: builtin/tag.c:485
14558msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
14559msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
14560
14561#: builtin/tag.c:487
14562msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
14563msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
14564
14565#: builtin/tag.c:489
14566msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
14567msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
14568
14569#: builtin/tag.c:500
14570msgid "only one -F or -m option is allowed."
14571msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
14572
14573#: builtin/tag.c:519
14574msgid "too many params"
14575msgstr "Прекалено много аргументи"
14576
14577#: builtin/tag.c:525
14578#, c-format
14579msgid "'%s' is not a valid tag name."
14580msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
14581
14582#: builtin/tag.c:530
14583#, c-format
14584msgid "tag '%s' already exists"
14585msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
14586
14587#: builtin/tag.c:561
14588#, c-format
14589msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
14590msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
14591
14592#: builtin/unpack-objects.c:498
14593msgid "Unpacking objects"
14594msgstr "Разпакетиране на обектите"
14595
14596#: builtin/update-index.c:82
14597#, c-format
14598msgid "failed to create directory %s"
14599msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14600
14601#: builtin/update-index.c:88
14602#, c-format
14603msgid "failed to stat %s"
14604msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
14605
14606#: builtin/update-index.c:98
14607#, c-format
14608msgid "failed to create file %s"
14609msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
14610
14611#: builtin/update-index.c:106
14612#, c-format
14613msgid "failed to delete file %s"
14614msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
14615
14616#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
14617#, c-format
14618msgid "failed to delete directory %s"
14619msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
14620
14621#: builtin/update-index.c:138
14622#, c-format
14623msgid "Testing mtime in '%s' "
14624msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
14625
14626#: builtin/update-index.c:152
14627msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
14628msgstr ""
14629"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14630"добавянето на нов файл"
14631
14632#: builtin/update-index.c:165
14633msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
14634msgstr ""
14635"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14636"добавянето на нова директория"
14637
14638#: builtin/update-index.c:178
14639msgid "directory stat info changes after updating a file"
14640msgstr ""
14641"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
14642"обновяването на нов файл"
14643
14644#: builtin/update-index.c:189
14645msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
14646msgstr ""
14647"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
14648"на файл в поддиректория"
14649
14650#: builtin/update-index.c:200
14651msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
14652msgstr ""
14653"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14654"изтриването на файл"
14655
14656#: builtin/update-index.c:213
14657msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
14658msgstr ""
14659"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14660"изтриването на директория"
14661
14662#: builtin/update-index.c:220
14663msgid " OK"
14664msgstr " Добре"
14665
14666#: builtin/update-index.c:579
14667msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
14668msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
14669
14670#: builtin/update-index.c:936
14671msgid "continue refresh even when index needs update"
14672msgstr ""
14673"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
14674
14675#: builtin/update-index.c:939
14676msgid "refresh: ignore submodules"
14677msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
14678
14679#: builtin/update-index.c:942
14680msgid "do not ignore new files"
14681msgstr "новите файлове да не се игнорират"
14682
14683#: builtin/update-index.c:944
14684msgid "let files replace directories and vice-versa"
14685msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
14686
14687#: builtin/update-index.c:946
14688msgid "notice files missing from worktree"
14689msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
14690
14691#: builtin/update-index.c:948
14692msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14693msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
14694
14695#: builtin/update-index.c:951
14696msgid "refresh stat information"
14697msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
14698
14699#: builtin/update-index.c:955
14700msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14701msgstr ""
14702"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
14703"за непроменени"
14704
14705#: builtin/update-index.c:959
14706msgid "<mode>,<object>,<path>"
14707msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
14708
14709#: builtin/update-index.c:960
14710msgid "add the specified entry to the index"
14711msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
14712
14713#: builtin/update-index.c:969
14714msgid "mark files as \"not changing\""
14715msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
14716
14717#: builtin/update-index.c:972
14718msgid "clear assumed-unchanged bit"
14719msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
14720
14721#: builtin/update-index.c:975
14722msgid "mark files as \"index-only\""
14723msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
14724
14725#: builtin/update-index.c:978
14726msgid "clear skip-worktree bit"
14727msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
14728
14729#: builtin/update-index.c:981
14730msgid "add to index only; do not add content to object database"
14731msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
14732
14733#: builtin/update-index.c:983
14734msgid "remove named paths even if present in worktree"
14735msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
14736
14737#: builtin/update-index.c:985
14738msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
14739msgstr ""
14740"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
14741"байт"
14742
14743#: builtin/update-index.c:987
14744msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14745msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
14746
14747#: builtin/update-index.c:991
14748msgid "add entries from standard input to the index"
14749msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
14750
14751#: builtin/update-index.c:995
14752msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14753msgstr ""
14754"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
14755"изброените пътища"
14756
14757#: builtin/update-index.c:999
14758msgid "only update entries that differ from HEAD"
14759msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
14760
14761#: builtin/update-index.c:1003
14762msgid "ignore files missing from worktree"
14763msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
14764
14765#: builtin/update-index.c:1006
14766msgid "report actions to standard output"
14767msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
14768
14769#: builtin/update-index.c:1008
14770msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14771msgstr ""
14772"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
14773"от потребителско ниво"
14774
14775#: builtin/update-index.c:1012
14776msgid "write index in this format"
14777msgstr "записване на индекса в този формат"
14778
14779#: builtin/update-index.c:1014
14780msgid "enable or disable split index"
14781msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
14782
14783#: builtin/update-index.c:1016
14784msgid "enable/disable untracked cache"
14785msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
14786
14787#: builtin/update-index.c:1018
14788msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14789msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
14790
14791#: builtin/update-index.c:1020
14792msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14793msgstr ""
14794"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
14795
14796#: builtin/update-index.c:1022
14797msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
14798msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
14799
14800#: builtin/update-index.c:1024
14801msgid "enable or disable file system monitor"
14802msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
14803
14804#: builtin/update-index.c:1026
14805msgid "mark files as fsmonitor valid"
14806msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
14807
14808#: builtin/update-index.c:1029
14809msgid "clear fsmonitor valid bit"
14810msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
14811
14812#: builtin/update-index.c:1127
14813msgid ""
14814"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14815"enable split index"
14816msgstr ""
14817"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
14818"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
14819
14820#: builtin/update-index.c:1136
14821msgid ""
14822"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14823"disable split index"
14824msgstr ""
14825"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
14826"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
14827
14828#: builtin/update-index.c:1147
14829msgid ""
14830"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14831"to disable the untracked cache"
14832msgstr ""
14833"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
14834"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
14835
14836#: builtin/update-index.c:1151
14837msgid "Untracked cache disabled"
14838msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
14839
14840#: builtin/update-index.c:1159
14841msgid ""
14842"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14843"to enable the untracked cache"
14844msgstr ""
14845"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
14846"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
14847
14848#: builtin/update-index.c:1163
14849#, c-format
14850msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14851msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
14852
14853#: builtin/update-index.c:1171
14854msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
14855msgstr ""
14856"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
14857"следенето чрез файловата система."
14858
14859#: builtin/update-index.c:1175
14860msgid "fsmonitor enabled"
14861msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
14862
14863#: builtin/update-index.c:1178
14864msgid ""
14865"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
14866msgstr ""
14867"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
14868"следенето чрез файловата система."
14869
14870#: builtin/update-index.c:1182
14871msgid "fsmonitor disabled"
14872msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
14873
14874#: builtin/update-ref.c:10
14875msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14876msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14877
14878#: builtin/update-ref.c:11
14879msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
14880msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14881
14882#: builtin/update-ref.c:12
14883msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14884msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
14885
14886#: builtin/update-ref.c:363
14887msgid "delete the reference"
14888msgstr "изтриване на указателя"
14889
14890#: builtin/update-ref.c:365
14891msgid "update <refname> not the one it points to"
14892msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
14893
14894#: builtin/update-ref.c:366
14895msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14896msgstr ""
14897"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
14898"„NUL“"
14899
14900#: builtin/update-ref.c:367
14901msgid "read updates from stdin"
14902msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
14903
14904#: builtin/update-server-info.c:7
14905msgid "git update-server-info [--force]"
14906msgstr "git update-server-info [--force]"
14907
14908#: builtin/update-server-info.c:15
14909msgid "update the info files from scratch"
14910msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
14911
14912#: builtin/verify-commit.c:18
14913msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
14914msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
14915
14916#: builtin/verify-commit.c:73
14917msgid "print commit contents"
14918msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
14919
14920#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
14921msgid "print raw gpg status output"
14922msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
14923
14924#: builtin/verify-pack.c:55
14925msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14926msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
14927
14928#: builtin/verify-pack.c:65
14929msgid "verbose"
14930msgstr "извеждане на подробна информация"
14931
14932#: builtin/verify-pack.c:67
14933msgid "show statistics only"
14934msgstr "извеждане само на статистиката"
14935
14936#: builtin/verify-tag.c:19
14937msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14938msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14939
14940#: builtin/verify-tag.c:37
14941msgid "print tag contents"
14942msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
14943
14944#: builtin/worktree.c:17
14945msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
14946msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
14947
14948#: builtin/worktree.c:18
14949msgid "git worktree list [<options>]"
14950msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
14951
14952#: builtin/worktree.c:19
14953msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14954msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
14955
14956#: builtin/worktree.c:20
14957msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
14958msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
14959
14960#: builtin/worktree.c:21
14961msgid "git worktree prune [<options>]"
14962msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
14963
14964#: builtin/worktree.c:22
14965msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
14966msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
14967
14968#: builtin/worktree.c:23
14969msgid "git worktree unlock <path>"
14970msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
14971
14972#: builtin/worktree.c:60
14973#, c-format
14974msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14975msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
14976
14977#: builtin/worktree.c:66
14978#, c-format
14979msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14980msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
14981
14982#: builtin/worktree.c:71 builtin/worktree.c:80
14983#, c-format
14984msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14985msgstr ""
14986"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
14987
14988#: builtin/worktree.c:90
14989#, c-format
14990msgid ""
14991"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
14992"%<PRIuMAX>)"
14993msgstr ""
14994"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
14995"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
14996
14997#: builtin/worktree.c:98
14998#, c-format
14999msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
15000msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
15001
15002#: builtin/worktree.c:114
15003#, c-format
15004msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
15005msgstr ""
15006"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
15007"местоположение"
15008
15009#: builtin/worktree.c:161
15010msgid "report pruned working trees"
15011msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
15012
15013#: builtin/worktree.c:163
15014msgid "expire working trees older than <time>"
15015msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
15016
15017#: builtin/worktree.c:238
15018#, c-format
15019msgid "'%s' already exists"
15020msgstr "„%s“ вече съществува"
15021
15022#: builtin/worktree.c:269
15023#, c-format
15024msgid "could not create directory of '%s'"
15025msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
15026
15027#: builtin/worktree.c:308
15028#, c-format
15029msgid "Preparing %s (identifier %s)"
15030msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
15031
15032#: builtin/worktree.c:385
15033msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
15034msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
15035
15036#: builtin/worktree.c:388
15037msgid "create a new branch"
15038msgstr "създаване на нов клон"
15039
15040#: builtin/worktree.c:390
15041msgid "create or reset a branch"
15042msgstr "създаване или зануляване на клони"
15043
15044#: builtin/worktree.c:392
15045msgid "populate the new working tree"
15046msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
15047
15048#: builtin/worktree.c:393
15049msgid "keep the new working tree locked"
15050msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
15051
15052#: builtin/worktree.c:395
15053msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
15054msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
15055
15056#: builtin/worktree.c:398
15057msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
15058msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
15059
15060#: builtin/worktree.c:406
15061msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
15062msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
15063
15064#: builtin/worktree.c:471
15065msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
15066msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
15067
15068#: builtin/worktree.c:571
15069msgid "reason for locking"
15070msgstr "причина за заключване"
15071
15072#: builtin/worktree.c:583 builtin/worktree.c:616 builtin/worktree.c:670
15073#: builtin/worktree.c:809
15074#, c-format
15075msgid "'%s' is not a working tree"
15076msgstr "„%s“ не е работно дърво"
15077
15078#: builtin/worktree.c:585 builtin/worktree.c:618
15079msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
15080msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
15081
15082#: builtin/worktree.c:590
15083#, c-format
15084msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
15085msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
15086
15087#: builtin/worktree.c:592
15088#, c-format
15089msgid "'%s' is already locked"
15090msgstr "„%s“ вече е заключено"
15091
15092#: builtin/worktree.c:620
15093#, c-format
15094msgid "'%s' is not locked"
15095msgstr "„%s“ не е заключено"
15096
15097#: builtin/worktree.c:645
15098msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
15099msgstr ""
15100"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
15101
15102#: builtin/worktree.c:672 builtin/worktree.c:811
15103#, c-format
15104msgid "'%s' is a main working tree"
15105msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
15106
15107#: builtin/worktree.c:677
15108#, c-format
15109msgid "could not figure out destination name from '%s'"
15110msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
15111
15112#: builtin/worktree.c:683
15113#, c-format
15114msgid "target '%s' already exists"
15115msgstr "целта „%s“ вече съществува"
15116
15117#: builtin/worktree.c:690
15118#, c-format
15119msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
15120msgstr ""
15121"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s"
15122
15123#: builtin/worktree.c:692
15124msgid "cannot move a locked working tree"
15125msgstr "не може да местите заключено работно дърво"
15126
15127#: builtin/worktree.c:695
15128#, c-format
15129msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
15130msgstr ""
15131"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
15132
15133#: builtin/worktree.c:700
15134#, c-format
15135msgid "failed to move '%s' to '%s'"
15136msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
15137
15138#: builtin/worktree.c:748
15139#, c-format
15140msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
15141msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
15142
15143#: builtin/worktree.c:752
15144#, c-format
15145msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
15146msgstr ""
15147"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
15148"опцията „--force“ "
15149
15150#: builtin/worktree.c:757
15151#, c-format
15152msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
15153msgstr ""
15154"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
15155
15156#: builtin/worktree.c:768 builtin/worktree.c:782
15157#, c-format
15158msgid "failed to delete '%s'"
15159msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
15160
15161#: builtin/worktree.c:794
15162msgid "force removing even if the worktree is dirty"
15163msgstr "принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто"
15164
15165#: builtin/worktree.c:815
15166#, c-format
15167msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
15168msgstr ""
15169"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s"
15170
15171#: builtin/worktree.c:817
15172msgid "cannot remove a locked working tree"
15173msgstr "не може да изтриете заключено работно дърво"
15174
15175#: builtin/worktree.c:820
15176#, c-format
15177msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
15178msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
15179
15180#: builtin/write-tree.c:14
15181msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
15182msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
15183
15184#: builtin/write-tree.c:27
15185msgid "<prefix>/"
15186msgstr "ПРЕФИКС/"
15187
15188#: builtin/write-tree.c:28
15189msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
15190msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
15191
15192#: builtin/write-tree.c:31
15193msgid "only useful for debugging"
15194msgstr "само за изчистване на грешки"
15195
15196#: upload-pack.c:27
15197msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
15198msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
15199
15200#: upload-pack.c:1070
15201msgid "quit after a single request/response exchange"
15202msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
15203
15204#: upload-pack.c:1072
15205msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
15206msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
15207
15208#: upload-pack.c:1074
15209msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
15210msgstr ""
15211"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
15212
15213#: upload-pack.c:1076
15214msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
15215msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
15216
15217#: credential-cache--daemon.c:222
15218#, c-format
15219msgid ""
15220"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
15221"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
15222"\n"
15223"\tchmod 0700 %s"
15224msgstr ""
15225"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
15226"свободни —\n"
15227"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
15228"коригирате това, изпълнете:\n"
15229"\n"
15230"    chmod 0700 %s"
15231
15232#: credential-cache--daemon.c:271
15233msgid "print debugging messages to stderr"
15234msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
15235
15236#: git.c:8
15237msgid ""
15238"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
15239"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
15240"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
15241"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
15242"           <command> [<args>]"
15243msgstr ""
15244"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
15245"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
15246"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
15247"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
15248"           КОМАНДА [АРГ…]"
15249
15250#: git.c:15
15251msgid ""
15252"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
15253"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
15254"to read about a specific subcommand or concept."
15255msgstr ""
15256"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
15257"наличните\n"
15258"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
15259"за\n"
15260"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
15261"\n"
15262"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
15263"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
15264
15265#: git.c:95
15266#, c-format
15267msgid "no directory given for --git-dir\n"
15268msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
15269
15270#: git.c:109
15271#, c-format
15272msgid "no namespace given for --namespace\n"
15273msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
15274
15275#: git.c:123
15276#, c-format
15277msgid "no directory given for --work-tree\n"
15278msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
15279
15280#: git.c:137
15281#, c-format
15282msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
15283msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
15284
15285#: git.c:159
15286#, c-format
15287msgid "-c expects a configuration string\n"
15288msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
15289
15290#: git.c:197
15291#, c-format
15292msgid "no directory given for -C\n"
15293msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
15294
15295#: git.c:212
15296#, c-format
15297msgid "unknown option: %s\n"
15298msgstr "непозната опция: „%s“\n"
15299
15300#: git.c:687
15301#, c-format
15302msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
15303msgstr ""
15304"неуспешно заместване на синонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на git\n"
15305
15306#: git.c:699
15307#, c-format
15308msgid "failed to run command '%s': %s\n"
15309msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
15310
15311#: http.c:342
15312#, c-format
15313msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
15314msgstr ""
15315"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
15316
15317#: http.c:363
15318msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
15319msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
15320
15321#: http.c:372
15322msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
15323msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
15324
15325#: http.c:1857
15326#, c-format
15327msgid ""
15328"unable to update url base from redirection:\n"
15329"  asked for: %s\n"
15330"   redirect: %s"
15331msgstr ""
15332"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
15333"    ● заявен адрес: %s\n"
15334"    ● пренасочване: %s"
15335
15336#: remote-curl.c:345
15337#, c-format
15338msgid "redirecting to %s"
15339msgstr "пренасочване към „%s“"
15340
15341#: list-objects-filter-options.h:59
15342msgid "args"
15343msgstr "АРГУМЕНТИ"
15344
15345#: list-objects-filter-options.h:60
15346msgid "object filtering"
15347msgstr "филтриране по вид на обекта"
15348
15349#: common-cmds.h:9
15350msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
15351msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
15352
15353#: common-cmds.h:10
15354msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
15355msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
15356
15357#: common-cmds.h:11
15358msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
15359msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
15360
15361#: common-cmds.h:12
15362msgid "grow, mark and tweak your common history"
15363msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
15364
15365#: common-cmds.h:13
15366msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
15367msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
15368
15369#: common-cmds.h:17
15370msgid "Add file contents to the index"
15371msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
15372
15373#: common-cmds.h:18
15374msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
15375msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
15376
15377#: common-cmds.h:19
15378msgid "List, create, or delete branches"
15379msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
15380
15381#: common-cmds.h:20
15382msgid "Switch branches or restore working tree files"
15383msgstr ""
15384"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
15385
15386#: common-cmds.h:21
15387msgid "Clone a repository into a new directory"
15388msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
15389
15390#: common-cmds.h:22
15391msgid "Record changes to the repository"
15392msgstr "Подаване на промени в хранилището"
15393
15394#: common-cmds.h:23
15395msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
15396msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
15397
15398#: common-cmds.h:24
15399msgid "Download objects and refs from another repository"
15400msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
15401
15402#: common-cmds.h:25
15403msgid "Print lines matching a pattern"
15404msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
15405
15406#: common-cmds.h:26
15407msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
15408msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
15409
15410#: common-cmds.h:27
15411msgid "Show commit logs"
15412msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
15413
15414#: common-cmds.h:28
15415msgid "Join two or more development histories together"
15416msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
15417
15418#: common-cmds.h:29
15419msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
15420msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
15421
15422#: common-cmds.h:30
15423msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
15424msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
15425
15426#: common-cmds.h:31
15427msgid "Update remote refs along with associated objects"
15428msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
15429
15430#: common-cmds.h:32
15431msgid "Reapply commits on top of another base tip"
15432msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
15433
15434#: common-cmds.h:33
15435msgid "Reset current HEAD to the specified state"
15436msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
15437
15438#: common-cmds.h:34
15439msgid "Remove files from the working tree and from the index"
15440msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
15441
15442#: common-cmds.h:35
15443msgid "Show various types of objects"
15444msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
15445
15446#: common-cmds.h:36
15447msgid "Show the working tree status"
15448msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
15449
15450#: common-cmds.h:37
15451msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
15452msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
15453
15454#: parse-options.h:157
15455msgid "expiry-date"
15456msgstr "период на валидност/запазване"
15457
15458#: parse-options.h:172
15459msgid "no-op (backward compatibility)"
15460msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
15461
15462#: parse-options.h:250
15463msgid "be more verbose"
15464msgstr "повече подробности"
15465
15466#: parse-options.h:252
15467msgid "be more quiet"
15468msgstr "по-малко подробности"
15469
15470#: parse-options.h:258
15471msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
15472msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
15473
15474#: rerere.h:40
15475msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
15476msgstr ""
15477"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
15478"индекса"
15479
15480#: git-bisect.sh:54
15481msgid "You need to start by \"git bisect start\""
15482msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
15483
15484#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15485#. translation. The program will only accept English input
15486#. at this point.
15487#: git-bisect.sh:60
15488msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
15489msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
15490
15491#: git-bisect.sh:121
15492#, sh-format
15493msgid "unrecognised option: '$arg'"
15494msgstr "непозната опция „${arg}“"
15495
15496#: git-bisect.sh:125
15497#, sh-format
15498msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
15499msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
15500
15501#: git-bisect.sh:154
15502msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
15503msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
15504
15505#: git-bisect.sh:167
15506#, sh-format
15507msgid ""
15508"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
15509msgstr ""
15510"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
15511"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
15512
15513#: git-bisect.sh:177
15514msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
15515msgstr ""
15516"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
15517"„cogito“"
15518
15519#: git-bisect.sh:181
15520msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
15521msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
15522
15523#: git-bisect.sh:233
15524#, sh-format
15525msgid "Bad bisect_write argument: $state"
15526msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
15527
15528#: git-bisect.sh:246
15529#, sh-format
15530msgid "Bad rev input: $arg"
15531msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
15532
15533#: git-bisect.sh:265
15534#, sh-format
15535msgid "Bad rev input: $bisected_head"
15536msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
15537
15538#: git-bisect.sh:274
15539#, sh-format
15540msgid "Bad rev input: $rev"
15541msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
15542
15543#: git-bisect.sh:283
15544#, sh-format
15545msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
15546msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
15547
15548#: git-bisect.sh:306
15549#, sh-format
15550msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
15551msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
15552
15553#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15554#. translation. The program will only accept English input
15555#. at this point.
15556#: git-bisect.sh:312
15557msgid "Are you sure [Y/n]? "
15558msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
15559
15560#: git-bisect.sh:324
15561#, sh-format
15562msgid ""
15563"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
15564"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15565msgstr ""
15566"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
15567"може да се\n"
15568"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
15569"${good_syn}“.)"
15570
15571#: git-bisect.sh:327
15572#, sh-format
15573msgid ""
15574"You need to start by \"git bisect start\".\n"
15575"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
15576"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15577msgstr ""
15578"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
15579"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
15580"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
15581"${good_syn}“.)"
15582
15583#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
15584msgid "We are not bisecting."
15585msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
15586
15587#: git-bisect.sh:405
15588#, sh-format
15589msgid "'$invalid' is not a valid commit"
15590msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
15591
15592#: git-bisect.sh:414
15593#, sh-format
15594msgid ""
15595"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
15596"Try 'git bisect reset <commit>'."
15597msgstr ""
15598"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
15599"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
15600
15601#: git-bisect.sh:422
15602msgid "No logfile given"
15603msgstr "Не е зададен журнален файл"
15604
15605#: git-bisect.sh:423
15606#, sh-format
15607msgid "cannot read $file for replaying"
15608msgstr ""
15609"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
15610"командите от него наново"
15611
15612#: git-bisect.sh:444
15613msgid "?? what are you talking about?"
15614msgstr ""
15615"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
15616
15617#: git-bisect.sh:453
15618msgid "bisect run failed: no command provided."
15619msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
15620
15621#: git-bisect.sh:458
15622#, sh-format
15623msgid "running $command"
15624msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
15625
15626#: git-bisect.sh:465
15627#, sh-format
15628msgid ""
15629"bisect run failed:\n"
15630"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
15631msgstr ""
15632"неуспешно двоично търсене:\n"
15633"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
15634"[0, 128)"
15635
15636#: git-bisect.sh:491
15637msgid "bisect run cannot continue any more"
15638msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
15639
15640#: git-bisect.sh:497
15641#, sh-format
15642msgid ""
15643"bisect run failed:\n"
15644"'bisect_state $state' exited with error code $res"
15645msgstr ""
15646"неуспешно двоично търсене:\n"
15647"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
15648
15649#: git-bisect.sh:504
15650msgid "bisect run success"
15651msgstr "успешно двоично търсене"
15652
15653#: git-bisect.sh:533
15654#, sh-format
15655msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
15656msgstr ""
15657"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
15658"${TERM_GOOD}."
15659
15660#: git-bisect.sh:567
15661msgid "no terms defined"
15662msgstr "не са указани управляващи думи"
15663
15664#: git-bisect.sh:584
15665#, sh-format
15666msgid ""
15667"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
15668"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
15669msgstr ""
15670"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
15671"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
15672
15673#: git-merge-octopus.sh:46
15674msgid ""
15675"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
15676"merge"
15677msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
15678
15679#: git-merge-octopus.sh:61
15680msgid "Automated merge did not work."
15681msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
15682
15683#: git-merge-octopus.sh:62
15684msgid "Should not be doing an octopus."
15685msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
15686
15687#: git-merge-octopus.sh:73
15688#, sh-format
15689msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
15690msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
15691
15692#: git-merge-octopus.sh:77
15693#, sh-format
15694msgid "Already up to date with $pretty_name"
15695msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
15696
15697#: git-merge-octopus.sh:89
15698#, sh-format
15699msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
15700msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
15701
15702#: git-merge-octopus.sh:97
15703#, sh-format
15704msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
15705msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
15706
15707#: git-merge-octopus.sh:102
15708msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
15709msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
15710
15711#: git-rebase.sh:60
15712msgid ""
15713"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15714"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15715"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15716"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15717"abort\"."
15718msgstr ""
15719"След коригирането на конфликтите, отбележете решаването им чрез:\n"
15720"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
15721"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
15722"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
15723"изпълнете „git rebase --abort“."
15724
15725#: git-rebase.sh:163 git-rebase.sh:409
15726#, sh-format
15727msgid "Could not move back to $head_name"
15728msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
15729
15730#: git-rebase.sh:174
15731msgid "Applied autostash."
15732msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
15733
15734#: git-rebase.sh:177
15735#, sh-format
15736msgid "Cannot store $stash_sha1"
15737msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
15738
15739#: git-rebase.sh:218
15740msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
15741msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
15742
15743#: git-rebase.sh:223
15744msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
15745msgstr ""
15746"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
15747"пребазирате в момента."
15748
15749#: git-rebase.sh:370
15750msgid "No rebase in progress?"
15751msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
15752
15753#: git-rebase.sh:381
15754msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
15755msgstr ""
15756"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
15757
15758#: git-rebase.sh:388
15759msgid "Cannot read HEAD"
15760msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
15761
15762#: git-rebase.sh:391
15763msgid ""
15764"You must edit all merge conflicts and then\n"
15765"mark them as resolved using git add"
15766msgstr ""
15767"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
15768"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
15769
15770#: git-rebase.sh:435
15771#, sh-format
15772msgid ""
15773"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
15774"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
15775"case, please try\n"
15776"\t$cmd_live_rebase\n"
15777"If that is not the case, please\n"
15778"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
15779"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
15780"valuable there."
15781msgstr ""
15782"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
15783"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
15784"    ${cmd_live_rebase}\n"
15785"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
15786"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
15787"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
15788"за\n"
15789"да не загубите случайно промени."
15790
15791#: git-rebase.sh:491
15792#, sh-format
15793msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
15794msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
15795
15796#: git-rebase.sh:515
15797#, sh-format
15798msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
15799msgstr ""
15800"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
15801"пребазирането"
15802
15803#: git-rebase.sh:518 git-rebase.sh:522
15804#, sh-format
15805msgid "$onto_name: there is no merge base"
15806msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
15807
15808#: git-rebase.sh:527
15809#, sh-format
15810msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
15811msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
15812
15813#: git-rebase.sh:553
15814#, sh-format
15815msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
15816msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
15817
15818#: git-rebase.sh:586
15819msgid "Cannot autostash"
15820msgstr "Не може да се скатае автоматично"
15821
15822#: git-rebase.sh:591
15823#, sh-format
15824msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
15825msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
15826
15827#: git-rebase.sh:595
15828msgid "Please commit or stash them."
15829msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
15830
15831#: git-rebase.sh:618
15832#, sh-format
15833msgid "HEAD is up to date."
15834msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален"
15835
15836#: git-rebase.sh:620
15837#, sh-format
15838msgid "Current branch $branch_name is up to date."
15839msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
15840
15841#: git-rebase.sh:628
15842#, sh-format
15843msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
15844msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително."
15845
15846#: git-rebase.sh:630
15847#, sh-format
15848msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
15849msgstr ""
15850"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
15851"принудително."
15852
15853#: git-rebase.sh:642
15854#, sh-format
15855msgid "Changes from $mb to $onto:"
15856msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
15857
15858#: git-rebase.sh:651
15859msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
15860msgstr ""
15861"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
15862
15863#: git-rebase.sh:661
15864#, sh-format
15865msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
15866msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
15867
15868#: git-stash.sh:61
15869msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
15870msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
15871
15872#: git-stash.sh:108
15873msgid "You do not have the initial commit yet"
15874msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
15875
15876#: git-stash.sh:123
15877msgid "Cannot save the current index state"
15878msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
15879
15880#: git-stash.sh:138
15881msgid "Cannot save the untracked files"
15882msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
15883
15884#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
15885msgid "Cannot save the current worktree state"
15886msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15887
15888#: git-stash.sh:175
15889msgid "No changes selected"
15890msgstr "Не са избрани никакви промени"
15891
15892#: git-stash.sh:178
15893msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
15894msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
15895
15896#: git-stash.sh:191
15897msgid "Cannot record working tree state"
15898msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15899
15900#: git-stash.sh:229
15901#, sh-format
15902msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
15903msgstr ""
15904"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
15905
15906#: git-stash.sh:281
15907#, sh-format
15908msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
15909msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
15910
15911#: git-stash.sh:295
15912msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15913msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
15914
15915#: git-stash.sh:303
15916msgid "No local changes to save"
15917msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
15918
15919#: git-stash.sh:308
15920msgid "Cannot initialize stash"
15921msgstr "Скатаването не може да стартира"
15922
15923#: git-stash.sh:312
15924msgid "Cannot save the current status"
15925msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
15926
15927#: git-stash.sh:313
15928#, sh-format
15929msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
15930msgstr ""
15931"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
15932
15933#: git-stash.sh:340
15934msgid "Cannot remove worktree changes"
15935msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
15936
15937#: git-stash.sh:488
15938#, sh-format
15939msgid "unknown option: $opt"
15940msgstr "непозната опция: ${opt}"
15941
15942#: git-stash.sh:501
15943msgid "No stash entries found."
15944msgstr "Не е открито нищо скатано."
15945
15946#: git-stash.sh:508
15947#, sh-format
15948msgid "Too many revisions specified: $REV"
15949msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
15950
15951#: git-stash.sh:523
15952#, sh-format
15953msgid "$reference is not a valid reference"
15954msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
15955
15956#: git-stash.sh:551
15957#, sh-format
15958msgid "'$args' is not a stash-like commit"
15959msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
15960
15961#: git-stash.sh:562
15962#, sh-format
15963msgid "'$args' is not a stash reference"
15964msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
15965
15966#: git-stash.sh:570
15967msgid "unable to refresh index"
15968msgstr "индексът не може да бъде обновен"
15969
15970#: git-stash.sh:574
15971msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15972msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
15973
15974#: git-stash.sh:582
15975msgid "Conflicts in index. Try without --index."
15976msgstr ""
15977"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
15978"index“."
15979
15980#: git-stash.sh:584
15981msgid "Could not save index tree"
15982msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
15983
15984#: git-stash.sh:593
15985msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
15986msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
15987
15988#: git-stash.sh:618
15989msgid "Cannot unstage modified files"
15990msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
15991
15992#: git-stash.sh:633
15993msgid "Index was not unstashed."
15994msgstr "Индексът не е скатан."
15995
15996#: git-stash.sh:647
15997msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15998msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
15999
16000#: git-stash.sh:656
16001#, sh-format
16002msgid "Dropped ${REV} ($s)"
16003msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
16004
16005#: git-stash.sh:657
16006#, sh-format
16007msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
16008msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
16009
16010#: git-stash.sh:665
16011msgid "No branch name specified"
16012msgstr "Не е указано име на клон"
16013
16014#: git-stash.sh:744
16015msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
16016msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
16017
16018#: git-submodule.sh:181
16019msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
16020msgstr ""
16021"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
16022"дърво"
16023
16024#: git-submodule.sh:191
16025#, sh-format
16026msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
16027msgstr ""
16028"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
16029"„./“ или „../“"
16030
16031#: git-submodule.sh:210
16032#, sh-format
16033msgid "'$sm_path' already exists in the index"
16034msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
16035
16036#: git-submodule.sh:213
16037#, sh-format
16038msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
16039msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
16040
16041#: git-submodule.sh:219
16042#, sh-format
16043msgid ""
16044"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
16045"$sm_path\n"
16046"Use -f if you really want to add it."
16047msgstr ""
16048"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
16049"${sm_path}\n"
16050"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
16051
16052#: git-submodule.sh:237
16053#, sh-format
16054msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
16055msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
16056
16057#: git-submodule.sh:239
16058#, sh-format
16059msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
16060msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
16061
16062#: git-submodule.sh:247
16063#, sh-format
16064msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
16065msgstr ""
16066"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
16067"отдалечените хранилища:"
16068
16069#: git-submodule.sh:249
16070#, sh-format
16071msgid ""
16072"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
16073"  $realrepo\n"
16074"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
16075"repo\n"
16076"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
16077"option."
16078msgstr ""
16079"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
16080"отново\n"
16081"    $realrepo\n"
16082"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
16083"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
16084"друго име като аргумент към опцията „--name“."
16085
16086#: git-submodule.sh:255
16087#, sh-format
16088msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
16089msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
16090
16091#: git-submodule.sh:267
16092#, sh-format
16093msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
16094msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
16095
16096#: git-submodule.sh:272
16097#, sh-format
16098msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
16099msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
16100
16101#: git-submodule.sh:281
16102#, sh-format
16103msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
16104msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
16105
16106#: git-submodule.sh:342
16107#, sh-format
16108msgid "Entering '$displaypath'"
16109msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
16110
16111#: git-submodule.sh:362
16112#, sh-format
16113msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
16114msgstr ""
16115"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
16116
16117#: git-submodule.sh:584
16118#, sh-format
16119msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
16120msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
16121
16122#: git-submodule.sh:594
16123#, sh-format
16124msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
16125msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
16126
16127#: git-submodule.sh:599
16128#, sh-format
16129msgid ""
16130"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
16131"'$sm_path'"
16132msgstr ""
16133"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
16134"липсва"
16135
16136#: git-submodule.sh:617
16137#, sh-format
16138msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
16139msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
16140
16141#: git-submodule.sh:623
16142#, sh-format
16143msgid ""
16144"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
16145"Direct fetching of that commit failed."
16146msgstr ""
16147"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
16148"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
16149
16150#: git-submodule.sh:630
16151#, sh-format
16152msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
16153msgstr ""
16154"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
16155
16156#: git-submodule.sh:631
16157#, sh-format
16158msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
16159msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
16160
16161#: git-submodule.sh:635
16162#, sh-format
16163msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
16164msgstr ""
16165"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
16166"„${displaypath}“"
16167
16168#: git-submodule.sh:636
16169#, sh-format
16170msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
16171msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
16172
16173#: git-submodule.sh:641
16174#, sh-format
16175msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
16176msgstr ""
16177"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
16178
16179#: git-submodule.sh:642
16180#, sh-format
16181msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
16182msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
16183
16184#: git-submodule.sh:647
16185#, sh-format
16186msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
16187msgstr ""
16188"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
16189"„${displaypath}“"
16190
16191#: git-submodule.sh:648
16192#, sh-format
16193msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
16194msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
16195
16196#: git-submodule.sh:679
16197#, sh-format
16198msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
16199msgstr ""
16200"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
16201
16202#: git-submodule.sh:775
16203msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
16204msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
16205
16206#: git-submodule.sh:827
16207#, sh-format
16208msgid "unexpected mode $mod_dst"
16209msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
16210
16211#: git-submodule.sh:847
16212#, sh-format
16213msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
16214msgstr ""
16215"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
16216
16217#: git-submodule.sh:850
16218#, sh-format
16219msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
16220msgstr ""
16221"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
16222
16223#: git-submodule.sh:853
16224#, sh-format
16225msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
16226msgstr ""
16227"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
16228"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
16229
16230#: git-parse-remote.sh:89
16231#, sh-format
16232msgid "See git-${cmd}(1) for details."
16233msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
16234
16235#: git-rebase--interactive.sh:140
16236#, sh-format
16237msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
16238msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
16239
16240#: git-rebase--interactive.sh:156
16241msgid ""
16242"\n"
16243"Commands:\n"
16244"p, pick = use commit\n"
16245"r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
16246"e, edit = use commit, but stop for amending\n"
16247"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
16248"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
16249"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
16250"d, drop = remove commit\n"
16251"\n"
16252"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
16253msgstr ""
16254"\n"
16255"Команди:\n"
16256" p, pick — прилагане на подаването\n"
16257" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
16258" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
16259" s, squash — сливане на подаването към предходното му\n"
16260" f, fixup —  сливане на подаването към предходното му, без смяна на "
16261"съобщението\n"
16262" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
16263" d, drop — прескачане на подаването\n"
16264"\n"
16265"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
16266"последователно отгоре-надолу.\n"
16267
16268#: git-rebase--interactive.sh:171
16269msgid ""
16270"\n"
16271"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
16272msgstr ""
16273"\n"
16274"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
16275"„drop“.\n"
16276
16277#: git-rebase--interactive.sh:175
16278msgid ""
16279"\n"
16280"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
16281msgstr ""
16282"\n"
16283"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
16284
16285#: git-rebase--interactive.sh:213
16286#, sh-format
16287msgid ""
16288"You can amend the commit now, with\n"
16289"\n"
16290"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16291"\n"
16292"Once you are satisfied with your changes, run\n"
16293"\n"
16294"\tgit rebase --continue"
16295msgstr ""
16296"Може да промените подаването с командата:\n"
16297"\n"
16298"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16299"\n"
16300"След като привършите, продължете с командата:\n"
16301"\n"
16302"    git rebase --continue"
16303
16304#: git-rebase--interactive.sh:238
16305#, sh-format
16306msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
16307msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
16308
16309#: git-rebase--interactive.sh:277
16310#, sh-format
16311msgid "Invalid commit name: $sha1"
16312msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
16313
16314#: git-rebase--interactive.sh:319
16315msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
16316msgstr ""
16317"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
16318
16319#: git-rebase--interactive.sh:371
16320#, sh-format
16321msgid "Fast-forward to $sha1"
16322msgstr "Превъртане до „$sha1“"
16323
16324#: git-rebase--interactive.sh:373
16325#, sh-format
16326msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
16327msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
16328
16329#: git-rebase--interactive.sh:382
16330#, sh-format
16331msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
16332msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
16333
16334#: git-rebase--interactive.sh:387
16335#, sh-format
16336msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
16337msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
16338
16339#: git-rebase--interactive.sh:405
16340#, sh-format
16341msgid "Error redoing merge $sha1"
16342msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
16343
16344#: git-rebase--interactive.sh:414
16345#, sh-format
16346msgid "Could not pick $sha1"
16347msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
16348
16349#: git-rebase--interactive.sh:423
16350#, sh-format
16351msgid "This is the commit message #${n}:"
16352msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
16353
16354#: git-rebase--interactive.sh:428
16355#, sh-format
16356msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
16357msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
16358
16359#: git-rebase--interactive.sh:439
16360#, sh-format
16361msgid "This is a combination of $count commit."
16362msgid_plural "This is a combination of $count commits."
16363msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
16364msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
16365
16366#: git-rebase--interactive.sh:448
16367#, sh-format
16368msgid "Cannot write $fixup_msg"
16369msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
16370
16371#: git-rebase--interactive.sh:451
16372msgid "This is a combination of 2 commits."
16373msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
16374
16375#: git-rebase--interactive.sh:492 git-rebase--interactive.sh:535
16376#: git-rebase--interactive.sh:538
16377#, sh-format
16378msgid "Could not apply $sha1... $rest"
16379msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
16380
16381#: git-rebase--interactive.sh:567
16382#, sh-format
16383msgid ""
16384"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
16385"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
16386"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
16387"before\n"
16388"you are able to reword the commit."
16389msgstr ""
16390"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
16391"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
16392"изпълнение\n"
16393"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
16394"коригирате,\n"
16395"преди да можете да промените подаването."
16396
16397#: git-rebase--interactive.sh:582
16398#, sh-format
16399msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
16400msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
16401
16402#: git-rebase--interactive.sh:597
16403#, sh-format
16404msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
16405msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
16406
16407#: git-rebase--interactive.sh:639
16408#, sh-format
16409msgid "Executing: $rest"
16410msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
16411
16412#: git-rebase--interactive.sh:647
16413#, sh-format
16414msgid "Execution failed: $rest"
16415msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
16416
16417#: git-rebase--interactive.sh:649
16418msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
16419msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
16420
16421#: git-rebase--interactive.sh:651
16422msgid ""
16423"You can fix the problem, and then run\n"
16424"\n"
16425"\tgit rebase --continue"
16426msgstr ""
16427"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
16428"\n"
16429"    git rebase --continue"
16430
16431#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
16432#: git-rebase--interactive.sh:664
16433#, sh-format
16434msgid ""
16435"Execution succeeded: $rest\n"
16436"but left changes to the index and/or the working tree\n"
16437"Commit or stash your changes, and then run\n"
16438"\n"
16439"\tgit rebase --continue"
16440msgstr ""
16441"Успешно изпълнение: $rest\n"
16442"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
16443"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
16444"\n"
16445"    git rebase --continue"
16446
16447#: git-rebase--interactive.sh:675
16448#, sh-format
16449msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
16450msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
16451
16452#: git-rebase--interactive.sh:676
16453msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
16454msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
16455
16456#: git-rebase--interactive.sh:711
16457#, sh-format
16458msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
16459msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
16460
16461#: git-rebase--interactive.sh:735
16462msgid "could not detach HEAD"
16463msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
16464
16465#: git-rebase--interactive.sh:771
16466msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
16467msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
16468
16469#: git-rebase--interactive.sh:776
16470#, sh-format
16471msgid ""
16472"You have staged changes in your working tree.\n"
16473"If these changes are meant to be\n"
16474"squashed into the previous commit, run:\n"
16475"\n"
16476"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16477"\n"
16478"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
16479"\n"
16480"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16481"\n"
16482"In both cases, once you're done, continue with:\n"
16483"\n"
16484"  git rebase --continue\n"
16485msgstr ""
16486"В индекса има промени.  Ако искате да ги прибавите към\n"
16487"предишното подаване, изпълнете:\n"
16488"\n"
16489"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16490"\n"
16491"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
16492"\n"
16493"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16494"\n"
16495"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
16496"\n"
16497"    git rebase --continue\n"
16498
16499#: git-rebase--interactive.sh:793
16500msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
16501msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
16502
16503#: git-rebase--interactive.sh:798
16504msgid ""
16505"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
16506"first and then run 'git rebase --continue' again."
16507msgstr ""
16508"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
16509"отново изпълнете „git rebase --continue“."
16510
16511#: git-rebase--interactive.sh:803 git-rebase--interactive.sh:807
16512msgid "Could not commit staged changes."
16513msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
16514
16515#: git-rebase--interactive.sh:836
16516msgid ""
16517"\n"
16518"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
16519"To continue rebase after editing, run:\n"
16520"    git rebase --continue\n"
16521"\n"
16522msgstr ""
16523"\n"
16524"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
16525"пребазиране.\n"
16526"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
16527"    git rebase --continue\n"
16528"\n"
16529
16530#: git-rebase--interactive.sh:844 git-rebase--interactive.sh:1008
16531msgid "Could not execute editor"
16532msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
16533
16534#: git-rebase--interactive.sh:860
16535#, sh-format
16536msgid "Could not checkout $switch_to"
16537msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
16538
16539#: git-rebase--interactive.sh:865
16540msgid "No HEAD?"
16541msgstr "Липсва указател „HEAD“"
16542
16543#: git-rebase--interactive.sh:866
16544#, sh-format
16545msgid "Could not create temporary $state_dir"
16546msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
16547
16548#: git-rebase--interactive.sh:869
16549msgid "Could not mark as interactive"
16550msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
16551
16552#: git-rebase--interactive.sh:879 git-rebase--interactive.sh:884
16553msgid "Could not init rewritten commits"
16554msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
16555
16556#: git-rebase--interactive.sh:910
16557msgid "Could not generate todo list"
16558msgstr "Файлът с командите не може да се генерира"
16559
16560#: git-rebase--interactive.sh:986
16561#, sh-format
16562msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
16563msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
16564msgstr[0] ""
16565"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
16566msgstr[1] ""
16567"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
16568
16569#: git-rebase--interactive.sh:991
16570msgid ""
16571"\n"
16572"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
16573"\n"
16574msgstr ""
16575"\n"
16576"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
16577"\n"
16578
16579#: git-rebase--interactive.sh:998
16580msgid "Note that empty commits are commented out"
16581msgstr "Празните подавания са коментирани"
16582
16583#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
16584#, sh-format
16585msgid "usage: $dashless $USAGE"
16586msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
16587
16588#: git-sh-setup.sh:190
16589#, sh-format
16590msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
16591msgstr ""
16592"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
16593
16594#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
16595#, sh-format
16596msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
16597msgstr ""
16598"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
16599
16600#: git-sh-setup.sh:220
16601msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
16602msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
16603
16604#: git-sh-setup.sh:223
16605msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
16606msgstr ""
16607"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
16608
16609#: git-sh-setup.sh:226
16610msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
16611msgstr ""
16612"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
16613"са в индекса."
16614
16615#: git-sh-setup.sh:229
16616#, sh-format
16617msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
16618msgstr ""
16619"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
16620
16621#: git-sh-setup.sh:242
16622msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
16623msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
16624
16625#: git-sh-setup.sh:245
16626msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
16627msgstr ""
16628"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
16629"неподадени промени."
16630
16631#: git-sh-setup.sh:248
16632#, sh-format
16633msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
16634msgstr ""
16635"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
16636
16637#: git-sh-setup.sh:252
16638msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
16639msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
16640
16641#: git-sh-setup.sh:372
16642msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
16643msgstr ""
16644"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
16645
16646#: git-sh-setup.sh:377
16647msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
16648msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
16649
16650#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
16651#: git-add--interactive.perl:196
16652#, perl-format
16653msgid "%12s %12s %s"
16654msgstr "%14s %14s %s"
16655
16656#: git-add--interactive.perl:197
16657msgid "staged"
16658msgstr "в индекса"
16659
16660#: git-add--interactive.perl:197
16661msgid "unstaged"
16662msgstr "извън индекса"
16663
16664#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
16665msgid "binary"
16666msgstr "двоично"
16667
16668#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
16669msgid "nothing"
16670msgstr "нищо"
16671
16672#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
16673msgid "unchanged"
16674msgstr "няма промени"
16675
16676#: git-add--interactive.perl:602
16677#, perl-format
16678msgid "added %d path\n"
16679msgid_plural "added %d paths\n"
16680msgstr[0] "%d файл добавен\n"
16681msgstr[1] "%d файла добавени\n"
16682
16683#: git-add--interactive.perl:605
16684#, perl-format
16685msgid "updated %d path\n"
16686msgid_plural "updated %d paths\n"
16687msgstr[0] "%d файл обновен\n"
16688msgstr[1] "%d файла обновени\n"
16689
16690#: git-add--interactive.perl:608
16691#, perl-format
16692msgid "reverted %d path\n"
16693msgid_plural "reverted %d paths\n"
16694msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
16695msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
16696
16697#: git-add--interactive.perl:611
16698#, perl-format
16699msgid "touched %d path\n"
16700msgid_plural "touched %d paths\n"
16701msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
16702msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
16703
16704#: git-add--interactive.perl:620
16705msgid "Update"
16706msgstr "Обновяване"
16707
16708#: git-add--interactive.perl:632
16709msgid "Revert"
16710msgstr "Отмяна"
16711
16712#: git-add--interactive.perl:655
16713#, perl-format
16714msgid "note: %s is untracked now.\n"
16715msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
16716
16717#: git-add--interactive.perl:666
16718msgid "Add untracked"
16719msgstr "Добавяне на неследени"
16720
16721#: git-add--interactive.perl:672
16722msgid "No untracked files.\n"
16723msgstr "Няма неследени файлове.\n"
16724
16725#: git-add--interactive.perl:1026
16726msgid ""
16727"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16728"marked for staging."
16729msgstr ""
16730"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16731"незабавно\n"
16732"добавено към индекса"
16733
16734#: git-add--interactive.perl:1029
16735msgid ""
16736"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16737"marked for stashing."
16738msgstr ""
16739"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16740"незабавно\n"
16741"скътано"
16742
16743#: git-add--interactive.perl:1032
16744msgid ""
16745"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16746"marked for unstaging."
16747msgstr ""
16748"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16749"незабавно\n"
16750"извадено от индекса."
16751
16752#: git-add--interactive.perl:1035 git-add--interactive.perl:1044
16753msgid ""
16754"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16755"marked for applying."
16756msgstr ""
16757"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16758"незабавно\n"
16759"набелязано за прилагане."
16760
16761#: git-add--interactive.perl:1038 git-add--interactive.perl:1041
16762msgid ""
16763"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16764"marked for discarding."
16765msgstr ""
16766"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16767"незабавно\n"
16768"набелязано за зануляване."
16769
16770#: git-add--interactive.perl:1078
16771#, perl-format
16772msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
16773msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
16774
16775#: git-add--interactive.perl:1079
16776msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
16777msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
16778
16779#: git-add--interactive.perl:1085
16780#, perl-format
16781msgid ""
16782"---\n"
16783"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
16784"To remove '%s' lines, delete them.\n"
16785"Lines starting with %s will be removed.\n"
16786msgstr ""
16787"———\n"
16788"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
16789"контекст)\n"
16790"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
16791"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
16792
16793#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
16794#: git-add--interactive.perl:1093
16795msgid ""
16796"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
16797"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
16798"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
16799msgstr ""
16800"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
16801"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
16802"редактирането — отказано.\n"
16803
16804#: git-add--interactive.perl:1107
16805#, perl-format
16806msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
16807msgstr ""
16808"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
16809
16810#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
16811#. The program will only accept that input
16812#. at this point.
16813#. Consider translating (saying "no" discards!) as
16814#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
16815#. of the word "no" does not start with n.
16816#: git-add--interactive.perl:1206
16817msgid ""
16818"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
16819msgstr ""
16820"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
16821"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
16822"„n“ (не)? "
16823
16824#: git-add--interactive.perl:1215
16825msgid ""
16826"y - stage this hunk\n"
16827"n - do not stage this hunk\n"
16828"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
16829"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
16830"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
16831msgstr ""
16832"y — добавяне на парчето в индекса\n"
16833"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
16834"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
16835"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
16836"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
16837
16838#: git-add--interactive.perl:1221
16839msgid ""
16840"y - stash this hunk\n"
16841"n - do not stash this hunk\n"
16842"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
16843"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
16844"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
16845msgstr ""
16846"y — скатаване на парчето\n"
16847"n — без скатаване на парчето\n"
16848"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
16849"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
16850"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
16851
16852#: git-add--interactive.perl:1227
16853msgid ""
16854"y - unstage this hunk\n"
16855"n - do not unstage this hunk\n"
16856"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16857"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16858"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16859msgstr ""
16860"y — изваждане на парчето от индекса\n"
16861"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
16862"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
16863"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
16864"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
16865
16866#: git-add--interactive.perl:1233
16867msgid ""
16868"y - apply this hunk to index\n"
16869"n - do not apply this hunk to index\n"
16870"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16871"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16872"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16873msgstr ""
16874"y — прилагане на парчето към индекса\n"
16875"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
16876"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
16877"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
16878"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
16879
16880#: git-add--interactive.perl:1239
16881msgid ""
16882"y - discard this hunk from worktree\n"
16883"n - do not discard this hunk from worktree\n"
16884"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16885"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16886"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16887msgstr ""
16888"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
16889"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
16890"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
16891"дърво\n"
16892"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16893"дърво\n"
16894"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16895"дърво"
16896
16897#: git-add--interactive.perl:1245
16898msgid ""
16899"y - discard this hunk from index and worktree\n"
16900"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
16901"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16902"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16903"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16904msgstr ""
16905"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16906"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16907"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16908"работното дърво\n"
16909"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16910"работното дърво\n"
16911"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16912"работното дърво"
16913
16914#: git-add--interactive.perl:1251
16915msgid ""
16916"y - apply this hunk to index and worktree\n"
16917"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
16918"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16919"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16920"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16921msgstr ""
16922"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16923"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16924"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16925"работното дърво\n"
16926"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16927"работното дърво\n"
16928"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16929"работното дърво"
16930
16931#: git-add--interactive.perl:1266
16932msgid ""
16933"g - select a hunk to go to\n"
16934"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
16935"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
16936"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
16937"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
16938"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
16939"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
16940"e - manually edit the current hunk\n"
16941"? - print help\n"
16942msgstr ""
16943"g — избор към кое парче да се премине\n"
16944"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
16945"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
16946"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
16947"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
16948"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
16949"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
16950"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
16951"? — извеждане не помощта\n"
16952
16953#: git-add--interactive.perl:1297
16954msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
16955msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
16956
16957#: git-add--interactive.perl:1298
16958msgid "Apply them to the worktree anyway? "
16959msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
16960
16961#: git-add--interactive.perl:1301
16962msgid "Nothing was applied.\n"
16963msgstr "Нищо не е приложено.\n"
16964
16965#: git-add--interactive.perl:1312
16966#, perl-format
16967msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16968msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
16969
16970#: git-add--interactive.perl:1321
16971msgid "Only binary files changed.\n"
16972msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
16973
16974#: git-add--interactive.perl:1323
16975msgid "No changes.\n"
16976msgstr "Няма промени.\n"
16977
16978#: git-add--interactive.perl:1331
16979msgid "Patch update"
16980msgstr "Обновяване на кръпка"
16981
16982#: git-add--interactive.perl:1383
16983#, perl-format
16984msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
16985msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
16986
16987#: git-add--interactive.perl:1384
16988#, perl-format
16989msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
16990msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
16991
16992#: git-add--interactive.perl:1385
16993#, perl-format
16994msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
16995msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
16996
16997#: git-add--interactive.perl:1388
16998#, perl-format
16999msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17000msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
17001
17002#: git-add--interactive.perl:1389
17003#, perl-format
17004msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17005msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
17006
17007#: git-add--interactive.perl:1390
17008#, perl-format
17009msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17010msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
17011
17012#: git-add--interactive.perl:1393
17013#, perl-format
17014msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17015msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
17016
17017#: git-add--interactive.perl:1394
17018#, perl-format
17019msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17020msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
17021
17022#: git-add--interactive.perl:1395
17023#, perl-format
17024msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17025msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
17026
17027#: git-add--interactive.perl:1398
17028#, perl-format
17029msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17030msgstr ""
17031"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
17032
17033#: git-add--interactive.perl:1399
17034#, perl-format
17035msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17036msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
17037
17038#: git-add--interactive.perl:1400
17039#, perl-format
17040msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17041msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
17042
17043#: git-add--interactive.perl:1403
17044#, perl-format
17045msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17046msgstr ""
17047"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
17048"%s,?]? "
17049
17050#: git-add--interactive.perl:1404
17051#, perl-format
17052msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17053msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
17054
17055#: git-add--interactive.perl:1405
17056#, perl-format
17057msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17058msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
17059
17060#: git-add--interactive.perl:1408
17061#, perl-format
17062msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17063msgstr ""
17064"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
17065"n,q,a,d%s,?]? "
17066
17067#: git-add--interactive.perl:1409
17068#, perl-format
17069msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17070msgstr ""
17071"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
17072
17073#: git-add--interactive.perl:1410
17074#, perl-format
17075msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17076msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
17077
17078#: git-add--interactive.perl:1413
17079#, perl-format
17080msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17081msgstr ""
17082"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
17083"q,a,d%s,?]? "
17084
17085#: git-add--interactive.perl:1414
17086#, perl-format
17087msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17088msgstr ""
17089"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
17090
17091#: git-add--interactive.perl:1415
17092#, perl-format
17093msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17094msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
17095
17096#: git-add--interactive.perl:1515
17097msgid "No other hunks to goto\n"
17098msgstr "Няма други парчета\n"
17099
17100#: git-add--interactive.perl:1522
17101msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
17102msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
17103
17104#: git-add--interactive.perl:1524
17105msgid "go to which hunk? "
17106msgstr "към кое парче да се придвижи? "
17107
17108#: git-add--interactive.perl:1533
17109#, perl-format
17110msgid "Invalid number: '%s'\n"
17111msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
17112
17113#: git-add--interactive.perl:1538
17114#, perl-format
17115msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
17116msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
17117msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
17118msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
17119
17120#: git-add--interactive.perl:1564
17121msgid "No other hunks to search\n"
17122msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
17123
17124#: git-add--interactive.perl:1568
17125msgid "search for regex? "
17126msgstr "да се търси с регулярен израз? "
17127
17128#: git-add--interactive.perl:1581
17129#, perl-format
17130msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
17131msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
17132
17133#: git-add--interactive.perl:1591
17134msgid "No hunk matches the given pattern\n"
17135msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
17136
17137#: git-add--interactive.perl:1603 git-add--interactive.perl:1625
17138msgid "No previous hunk\n"
17139msgstr "Няма друго парче преди това\n"
17140
17141#: git-add--interactive.perl:1612 git-add--interactive.perl:1631
17142msgid "No next hunk\n"
17143msgstr "Няма друго парче след това\n"
17144
17145#: git-add--interactive.perl:1637
17146msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
17147msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
17148
17149#: git-add--interactive.perl:1643
17150#, perl-format
17151msgid "Split into %d hunk.\n"
17152msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
17153msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
17154msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
17155
17156#: git-add--interactive.perl:1653
17157msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
17158msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
17159
17160#: git-add--interactive.perl:1699
17161msgid "Review diff"
17162msgstr "Преглед на разликата"
17163
17164#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
17165#. 'status', 'update', 'revert', etc.
17166#: git-add--interactive.perl:1718
17167msgid ""
17168"status        - show paths with changes\n"
17169"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
17170"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
17171"patch         - pick hunks and update selectively\n"
17172"diff          - view diff between HEAD and index\n"
17173"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
17174"changes\n"
17175msgstr ""
17176"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
17177"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
17178"                индекса\n"
17179"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
17180"„HEAD“\n"
17181"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
17182"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
17183"„HEAD“\n"
17184"                и индекса\n"
17185"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
17186
17187#: git-add--interactive.perl:1735 git-add--interactive.perl:1740
17188#: git-add--interactive.perl:1743 git-add--interactive.perl:1750
17189#: git-add--interactive.perl:1754 git-add--interactive.perl:1760
17190msgid "missing --"
17191msgstr "„--“ липсва"
17192
17193#: git-add--interactive.perl:1756
17194#, perl-format
17195msgid "unknown --patch mode: %s"
17196msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
17197
17198#: git-add--interactive.perl:1762 git-add--interactive.perl:1768
17199#, perl-format
17200msgid "invalid argument %s, expecting --"
17201msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
17202
17203#: git-send-email.perl:130
17204msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
17205msgstr ""
17206"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
17207"\n"
17208
17209#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
17210msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
17211msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
17212
17213#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
17214msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
17215msgstr ""
17216"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
17217
17218#: git-send-email.perl:294
17219#, perl-format
17220msgid ""
17221"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
17222msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
17223
17224#: git-send-email.perl:299
17225#, perl-format
17226msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
17227msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
17228
17229#: git-send-email.perl:317
17230msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
17231msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
17232
17233#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
17234msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
17235msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
17236
17237#: git-send-email.perl:386
17238msgid ""
17239"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
17240"configuration option)\n"
17241msgstr ""
17242"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
17243"ред, или чрез настройките)\n"
17244
17245#: git-send-email.perl:456
17246#, perl-format
17247msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
17248msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
17249
17250#: git-send-email.perl:485
17251#, perl-format
17252msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
17253msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
17254
17255#: git-send-email.perl:513
17256#, perl-format
17257msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
17258msgstr ""
17259"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: синоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
17260"поддържат: %s\n"
17261
17262#: git-send-email.perl:515
17263#, perl-format
17264msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
17265msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
17266
17267#: git-send-email.perl:517
17268#, perl-format
17269msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
17270msgstr ""
17271"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
17272
17273#: git-send-email.perl:522
17274#, perl-format
17275msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
17276msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
17277
17278#: git-send-email.perl:604
17279#, perl-format
17280msgid ""
17281"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
17282"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
17283"\n"
17284"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
17285"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
17286msgstr ""
17287"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
17288"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
17289"\n"
17290"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
17291"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
17292
17293#: git-send-email.perl:625
17294#, perl-format
17295msgid "Failed to opendir %s: %s"
17296msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
17297
17298#: git-send-email.perl:649
17299#, perl-format
17300msgid ""
17301"fatal: %s: %s\n"
17302"warning: no patches were sent\n"
17303msgstr ""
17304"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
17305"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
17306
17307#: git-send-email.perl:660
17308msgid ""
17309"\n"
17310"No patch files specified!\n"
17311"\n"
17312msgstr ""
17313"\n"
17314"Не са указани кръпки!\n"
17315"\n"
17316
17317#: git-send-email.perl:673
17318#, perl-format
17319msgid "No subject line in %s?"
17320msgstr "В „%s“ липсва тема"
17321
17322#: git-send-email.perl:683
17323#, perl-format
17324msgid "Failed to open for writing %s: %s"
17325msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
17326
17327#: git-send-email.perl:694
17328msgid ""
17329"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
17330"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
17331"for the patch you are writing.\n"
17332"\n"
17333"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
17334msgstr ""
17335"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
17336"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
17337"съдържанието\n"
17338"на подготвяната кръпка.\n"
17339"\n"
17340"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
17341
17342#: git-send-email.perl:718
17343#, perl-format
17344msgid "Failed to open %s: %s"
17345msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
17346
17347#: git-send-email.perl:735
17348#, perl-format
17349msgid "Failed to open %s.final: %s"
17350msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
17351
17352#: git-send-email.perl:778
17353msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
17354msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
17355
17356#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
17357#: git-send-email.perl:813
17358#, perl-format
17359msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
17360msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
17361
17362#: git-send-email.perl:868
17363msgid ""
17364"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
17365"Encoding.\n"
17366msgstr ""
17367"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
17368"Transfer-Encoding“.\n"
17369
17370#: git-send-email.perl:873
17371msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
17372msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
17373
17374#: git-send-email.perl:881
17375#, perl-format
17376msgid ""
17377"Refusing to send because the patch\n"
17378"\t%s\n"
17379"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
17380"want to send.\n"
17381msgstr ""
17382"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
17383"    %s\n"
17384"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
17385"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
17386
17387#: git-send-email.perl:900
17388msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
17389msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
17390
17391#: git-send-email.perl:918
17392#, perl-format
17393msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
17394msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е синоним на себе си\n"
17395
17396#: git-send-email.perl:930
17397msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
17398msgstr ""
17399"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
17400"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
17401
17402#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
17403#, perl-format
17404msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
17405msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
17406
17407#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
17408#. translation. The program will only accept English input
17409#. at this point.
17410#: git-send-email.perl:1000
17411msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
17412msgstr ""
17413"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
17414"„e“ (редактиране): "
17415
17416#: git-send-email.perl:1317
17417#, perl-format
17418msgid "CA path \"%s\" does not exist"
17419msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
17420
17421#: git-send-email.perl:1395
17422msgid ""
17423"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
17424"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
17425"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
17426"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
17427"    configuration setting.\n"
17428"\n"
17429"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
17430"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
17431"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
17432"\n"
17433msgstr ""
17434"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
17435"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
17436"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
17437"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
17438"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
17439"\n"
17440"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
17441"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
17442"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
17443"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
17444"\n"
17445
17446#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
17447#. translation. The program will only accept English input
17448#. at this point.
17449#: git-send-email.perl:1410
17450msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
17451msgstr ""
17452"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „q“ (изход), „a“ (всичко): "
17453
17454#: git-send-email.perl:1413
17455msgid "Send this email reply required"
17456msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
17457
17458#: git-send-email.perl:1439
17459msgid "The required SMTP server is not properly defined."
17460msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
17461
17462#: git-send-email.perl:1486
17463#, perl-format
17464msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
17465msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
17466
17467#: git-send-email.perl:1491 git-send-email.perl:1495
17468#, perl-format
17469msgid "STARTTLS failed! %s"
17470msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
17471
17472#: git-send-email.perl:1505
17473msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
17474msgstr ""
17475"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
17476"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
17477
17478#: git-send-email.perl:1523
17479#, perl-format
17480msgid "Failed to send %s\n"
17481msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
17482
17483#: git-send-email.perl:1526
17484#, perl-format
17485msgid "Dry-Sent %s\n"
17486msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
17487
17488#: git-send-email.perl:1526
17489#, perl-format
17490msgid "Sent %s\n"
17491msgstr "Изпращане на „%s“\n"
17492
17493#: git-send-email.perl:1528
17494msgid "Dry-OK. Log says:\n"
17495msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
17496
17497#: git-send-email.perl:1528
17498msgid "OK. Log says:\n"
17499msgstr "Успех.  От журнала:\n"
17500
17501#: git-send-email.perl:1540
17502msgid "Result: "
17503msgstr "Резултат: "
17504
17505#: git-send-email.perl:1543
17506msgid "Result: OK\n"
17507msgstr "Резултат: успех\n"
17508
17509#: git-send-email.perl:1556
17510#, perl-format
17511msgid "can't open file %s"
17512msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
17513
17514#: git-send-email.perl:1603 git-send-email.perl:1623
17515#, perl-format
17516msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17517msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
17518
17519#: git-send-email.perl:1609
17520#, perl-format
17521msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
17522msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
17523
17524#: git-send-email.perl:1657
17525#, perl-format
17526msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17527msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
17528
17529#: git-send-email.perl:1682
17530#, perl-format
17531msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17532msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
17533
17534#: git-send-email.perl:1788
17535#, perl-format
17536msgid "(%s) Could not execute '%s'"
17537msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
17538
17539#: git-send-email.perl:1795
17540#, perl-format
17541msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
17542msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
17543
17544#: git-send-email.perl:1799
17545#, perl-format
17546msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
17547msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
17548
17549#: git-send-email.perl:1826
17550msgid "cannot send message as 7bit"
17551msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
17552
17553#: git-send-email.perl:1834
17554msgid "invalid transfer encoding"
17555msgstr "неправилно кодиране за пренос"
17556
17557#: git-send-email.perl:1872 git-send-email.perl:1923 git-send-email.perl:1933
17558#, perl-format
17559msgid "unable to open %s: %s\n"
17560msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
17561
17562#: git-send-email.perl:1875
17563#, perl-format
17564msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
17565msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
17566
17567#: git-send-email.perl:1891
17568#, perl-format
17569msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
17570msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
17571
17572#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
17573#: git-send-email.perl:1895
17574#, perl-format
17575msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
17576msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "