1# Translation of git-gui to Italian 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce 3# This file is distributed under the same license as the git-gui package. 4# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007 5# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007. 6# 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: git-gui\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" 13"PO-Revision-Date: 2010-01-28 10:04+0100\n" 14"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" 15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 21#: git-gui.sh:922 22msgid "git-gui: fatal error" 23msgstr "git-gui: errore grave" 24 25#: git-gui.sh:743 26#, tcl-format 27msgid "Invalid font specified in %s:" 28msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:" 29 30#: git-gui.sh:779 31msgid "Main Font" 32msgstr "Caratteri principali" 33 34#: git-gui.sh:780 35msgid "Diff/Console Font" 36msgstr "Caratteri per confronti e terminale" 37 38#: git-gui.sh:794 39msgid "Cannot find git in PATH." 40msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" 41 42#: git-gui.sh:821 43msgid "Cannot parse Git version string:" 44msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" 45 46#: git-gui.sh:839 47#, tcl-format 48msgid "" 49"Git version cannot be determined.\n" 50"\n" 51"%s claims it is version '%s'.\n" 52"\n" 53"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 54"\n" 55"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 56msgstr "" 57"La versione di Git non può essere determinata.\n" 58"\n" 59"%s riporta che la versione è '%s'.\n" 60"\n" 61"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" 62"\n" 63"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" 64 65#: git-gui.sh:1128 66msgid "Git directory not found:" 67msgstr "Non trovo la directory di git: " 68 69#: git-gui.sh:1146 70msgid "Cannot move to top of working directory:" 71msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:" 72 73#: git-gui.sh:1154 74msgid "Cannot use bare repository:" 75msgstr "Impossibile usare un archivio senza directory di lavoro:" 76 77#: git-gui.sh:1162 78msgid "No working directory" 79msgstr "Nessuna directory di lavoro" 80 81#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." 84 85#: git-gui.sh:1390 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." 88 89#: git-gui.sh:1454 90msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 91msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..." 92 93#: git-gui.sh:1471 94msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 95msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook." 96 97#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 98msgid "Ready." 99msgstr "Pronto." 100 101#: git-gui.sh:1787 102#, tcl-format 103msgid "Displaying only %s of %s files." 104msgstr "Saranno mostrati solo %s file su %s." 105 106#: git-gui.sh:1913 107msgid "Unmodified" 108msgstr "Non modificato" 109 110#: git-gui.sh:1915 111msgid "Modified, not staged" 112msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione" 113 114#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 115msgid "Staged for commit" 116msgstr "Preparato per una nuova revisione" 117 118#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 119msgid "Portions staged for commit" 120msgstr "Parti preparate per una nuova revisione" 121 122#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 123msgid "Staged for commit, missing" 124msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante" 125 126#: git-gui.sh:1920 127msgid "File type changed, not staged" 128msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione" 129 130#: git-gui.sh:1921 131msgid "File type changed, staged" 132msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione" 133 134#: git-gui.sh:1923 135msgid "Untracked, not staged" 136msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione" 137 138#: git-gui.sh:1928 139msgid "Missing" 140msgstr "Mancante" 141 142#: git-gui.sh:1929 143msgid "Staged for removal" 144msgstr "Preparato per la rimozione" 145 146#: git-gui.sh:1930 147msgid "Staged for removal, still present" 148msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente" 149 150#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 151#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 152msgid "Requires merge resolution" 153msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" 154 155#: git-gui.sh:1972 156msgid "Starting gitk... please wait..." 157msgstr "Avvio di gitk... attendere..." 158 159#: git-gui.sh:1984 160msgid "Couldn't find gitk in PATH" 161msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH" 162 163#: git-gui.sh:2043 164msgid "Couldn't find git gui in PATH" 165msgstr "Impossibile trovare git gui nel PATH" 166 167#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 168msgid "Repository" 169msgstr "Archivio" 170 171#: git-gui.sh:2456 172msgid "Edit" 173msgstr "Modifica" 174 175#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 176msgid "Branch" 177msgstr "Ramo" 178 179#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 180msgid "Commit@@noun" 181msgstr "Revisione" 182 183#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 184msgid "Merge" 185msgstr "Fusione (Merge)" 186 187#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 188msgid "Remote" 189msgstr "Remoto" 190 191#: git-gui.sh:2468 192msgid "Tools" 193msgstr "Accessori" 194 195#: git-gui.sh:2477 196msgid "Explore Working Copy" 197msgstr "Esplora copia di lavoro" 198 199#: git-gui.sh:2483 200msgid "Browse Current Branch's Files" 201msgstr "Esplora i file del ramo attuale" 202 203#: git-gui.sh:2487 204msgid "Browse Branch Files..." 205msgstr "Esplora i file del ramo..." 206 207#: git-gui.sh:2492 208msgid "Visualize Current Branch's History" 209msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale" 210 211#: git-gui.sh:2496 212msgid "Visualize All Branch History" 213msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" 214 215#: git-gui.sh:2503 216#, tcl-format 217msgid "Browse %s's Files" 218msgstr "Esplora i file di %s" 219 220#: git-gui.sh:2505 221#, tcl-format 222msgid "Visualize %s's History" 223msgstr "Visualizza la cronologia di %s" 224 225#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 226msgid "Database Statistics" 227msgstr "Statistiche dell'archivio" 228 229#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 230msgid "Compress Database" 231msgstr "Comprimi l'archivio" 232 233#: git-gui.sh:2516 234msgid "Verify Database" 235msgstr "Verifica l'archivio" 236 237#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 238#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 239msgid "Create Desktop Icon" 240msgstr "Crea icona desktop" 241 242#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 243msgid "Quit" 244msgstr "Esci" 245 246#: git-gui.sh:2547 247msgid "Undo" 248msgstr "Annulla" 249 250#: git-gui.sh:2550 251msgid "Redo" 252msgstr "Ripeti" 253 254#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 255msgid "Cut" 256msgstr "Taglia" 257 258#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 259#: lib/console.tcl:69 260msgid "Copy" 261msgstr "Copia" 262 263#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 264msgid "Paste" 265msgstr "Incolla" 266 267#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 268#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 269msgid "Delete" 270msgstr "Elimina" 271 272#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 273msgid "Select All" 274msgstr "Seleziona tutto" 275 276#: git-gui.sh:2576 277msgid "Create..." 278msgstr "Crea..." 279 280#: git-gui.sh:2582 281msgid "Checkout..." 282msgstr "Attiva..." 283 284#: git-gui.sh:2588 285msgid "Rename..." 286msgstr "Rinomina" 287 288#: git-gui.sh:2593 289msgid "Delete..." 290msgstr "Elimina..." 291 292#: git-gui.sh:2598 293msgid "Reset..." 294msgstr "Ripristina..." 295 296#: git-gui.sh:2608 297msgid "Done" 298msgstr "Fatto" 299 300#: git-gui.sh:2610 301msgid "Commit@@verb" 302msgstr "Nuova revisione" 303 304#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 305msgid "New Commit" 306msgstr "Nuova revisione" 307 308#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 309msgid "Amend Last Commit" 310msgstr "Correggi l'ultima revisione" 311 312#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 313msgid "Rescan" 314msgstr "Analizza nuovamente" 315 316#: git-gui.sh:2643 317msgid "Stage To Commit" 318msgstr "Prepara per una nuova revisione" 319 320#: git-gui.sh:2649 321msgid "Stage Changed Files To Commit" 322msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione" 323 324#: git-gui.sh:2655 325msgid "Unstage From Commit" 326msgstr "Annulla preparazione" 327 328#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 329msgid "Revert Changes" 330msgstr "Annulla modifiche" 331 332#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 333msgid "Show Less Context" 334msgstr "Mostra meno contesto" 335 336#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 337msgid "Show More Context" 338msgstr "Mostra più contesto" 339 340#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 341msgid "Sign Off" 342msgstr "Sign Off" 343 344#: git-gui.sh:2696 345msgid "Local Merge..." 346msgstr "Fusione locale..." 347 348#: git-gui.sh:2701 349msgid "Abort Merge..." 350msgstr "Interrompi fusione..." 351 352#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 353msgid "Add..." 354msgstr "Aggiungi..." 355 356#: git-gui.sh:2717 357msgid "Push..." 358msgstr "Propaga..." 359 360#: git-gui.sh:2721 361msgid "Delete Branch..." 362msgstr "Elimina ramo..." 363 364#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 365msgid "Options..." 366msgstr "Opzioni..." 367 368#: git-gui.sh:2742 369msgid "Remove..." 370msgstr "Rimuovi..." 371 372#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 373msgid "Help" 374msgstr "Aiuto" 375 376#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 377#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 378#, tcl-format 379msgid "About %s" 380msgstr "Informazioni su %s" 381 382#: git-gui.sh:2783 383msgid "Online Documentation" 384msgstr "Documentazione sul web" 385 386#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 387msgid "Show SSH Key" 388msgstr "Mostra chave SSH" 389 390#: git-gui.sh:2893 391#, tcl-format 392msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 393msgstr "" 394"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory " 395"non trovata" 396 397#: git-gui.sh:2926 398msgid "Current Branch:" 399msgstr "Ramo attuale:" 400 401#: git-gui.sh:2947 402msgid "Staged Changes (Will Commit)" 403msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)" 404 405#: git-gui.sh:2967 406msgid "Unstaged Changes" 407msgstr "Modifiche non preparate" 408 409#: git-gui.sh:3017 410msgid "Stage Changed" 411msgstr "Prepara modificati" 412 413#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 414msgid "Push" 415msgstr "Propaga (Push)" 416 417#: git-gui.sh:3071 418msgid "Initial Commit Message:" 419msgstr "Messaggio di revisione iniziale:" 420 421#: git-gui.sh:3072 422msgid "Amended Commit Message:" 423msgstr "Messaggio di revisione corretto:" 424 425#: git-gui.sh:3073 426msgid "Amended Initial Commit Message:" 427msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:" 428 429#: git-gui.sh:3074 430msgid "Amended Merge Commit Message:" 431msgstr "Messaggio di fusione corretto:" 432 433#: git-gui.sh:3075 434msgid "Merge Commit Message:" 435msgstr "Messaggio di fusione:" 436 437#: git-gui.sh:3076 438msgid "Commit Message:" 439msgstr "Messaggio di revisione:" 440 441#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 442msgid "Copy All" 443msgstr "Copia tutto" 444 445#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 446msgid "File:" 447msgstr "File:" 448 449#: git-gui.sh:3255 450msgid "Refresh" 451msgstr "Rinfresca" 452 453#: git-gui.sh:3276 454msgid "Decrease Font Size" 455msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" 456 457#: git-gui.sh:3280 458msgid "Increase Font Size" 459msgstr "Aumenta dimensione caratteri" 460 461#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 462msgid "Encoding" 463msgstr "Codifica" 464 465#: git-gui.sh:3299 466msgid "Apply/Reverse Hunk" 467msgstr "Applica/Inverti sezione" 468 469#: git-gui.sh:3304 470msgid "Apply/Reverse Line" 471msgstr "Applica/Inverti riga" 472 473#: git-gui.sh:3323 474msgid "Run Merge Tool" 475msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti" 476 477#: git-gui.sh:3328 478msgid "Use Remote Version" 479msgstr "Usa versione remota" 480 481#: git-gui.sh:3332 482msgid "Use Local Version" 483msgstr "Usa versione locale" 484 485#: git-gui.sh:3336 486msgid "Revert To Base" 487msgstr "Ritorna alla revisione comune" 488 489#: git-gui.sh:3354 490msgid "Visualize These Changes In The Submodule" 491msgstr "Visualizza queste modifiche nel sottomodulo" 492 493#: git-gui.sh:3358 494msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" 495msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale nel sottomodulo" 496 497#: git-gui.sh:3362 498msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" 499msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami nel sottomodulo" 500 501#: git-gui.sh:3367 502msgid "Start git gui In The Submodule" 503msgstr "Avvia git gui nel sottomodulo" 504 505#: git-gui.sh:3389 506msgid "Unstage Hunk From Commit" 507msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione" 508 509#: git-gui.sh:3391 510msgid "Unstage Lines From Commit" 511msgstr "Annulla preparazione delle linee per una nuova revisione" 512 513#: git-gui.sh:3393 514msgid "Unstage Line From Commit" 515msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione" 516 517#: git-gui.sh:3396 518msgid "Stage Hunk For Commit" 519msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione" 520 521#: git-gui.sh:3398 522msgid "Stage Lines For Commit" 523msgstr "Prepara linee per una nuova revisione" 524 525#: git-gui.sh:3400 526msgid "Stage Line For Commit" 527msgstr "Prepara linea per una nuova revisione" 528 529#: git-gui.sh:3424 530msgid "Initializing..." 531msgstr "Inizializzazione..." 532 533#: git-gui.sh:3541 534#, tcl-format 535msgid "" 536"Possible environment issues exist.\n" 537"\n" 538"The following environment variables are probably\n" 539"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 540"by %s:\n" 541"\n" 542msgstr "" 543"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n" 544"\n" 545"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n" 546"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n" 547"da %s:\n" 548"\n" 549 550#: git-gui.sh:3570 551msgid "" 552"\n" 553"This is due to a known issue with the\n" 554"Tcl binary distributed by Cygwin." 555msgstr "" 556"\n" 557"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n" 558"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin." 559 560#: git-gui.sh:3575 561#, tcl-format 562msgid "" 563"\n" 564"\n" 565"A good replacement for %s\n" 566"is placing values for the user.name and\n" 567"user.email settings into your personal\n" 568"~/.gitconfig file.\n" 569msgstr "" 570"\n" 571"\n" 572"Una buona alternativa a %s\n" 573"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n" 574"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n" 575 576#: lib/about.tcl:26 577msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 578msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." 579 580#: lib/blame.tcl:72 581msgid "File Viewer" 582msgstr "Mostra file" 583 584#: lib/blame.tcl:78 585msgid "Commit:" 586msgstr "Revisione:" 587 588#: lib/blame.tcl:271 589msgid "Copy Commit" 590msgstr "Copia revisione" 591 592#: lib/blame.tcl:275 593msgid "Find Text..." 594msgstr "Trova testo..." 595 596#: lib/blame.tcl:284 597msgid "Do Full Copy Detection" 598msgstr "Ricerca accurata delle copie" 599 600#: lib/blame.tcl:288 601msgid "Show History Context" 602msgstr "Mostra contesto nella cronologia" 603 604#: lib/blame.tcl:291 605msgid "Blame Parent Commit" 606msgstr "Annota la revisione precedente" 607 608#: lib/blame.tcl:450 609#, tcl-format 610msgid "Reading %s..." 611msgstr "Lettura di %s..." 612 613#: lib/blame.tcl:557 614msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 615msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..." 616 617#: lib/blame.tcl:577 618msgid "lines annotated" 619msgstr "linee annotate" 620 621#: lib/blame.tcl:769 622msgid "Loading original location annotations..." 623msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..." 624 625#: lib/blame.tcl:772 626msgid "Annotation complete." 627msgstr "Annotazione completata." 628 629#: lib/blame.tcl:802 630msgid "Busy" 631msgstr "Occupato" 632 633#: lib/blame.tcl:803 634msgid "Annotation process is already running." 635msgstr "Il processo di annotazione è già in corso." 636 637#: lib/blame.tcl:842 638msgid "Running thorough copy detection..." 639msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..." 640 641#: lib/blame.tcl:910 642msgid "Loading annotation..." 643msgstr "Caricamento annotazioni..." 644 645#: lib/blame.tcl:963 646msgid "Author:" 647msgstr "Autore:" 648 649#: lib/blame.tcl:967 650msgid "Committer:" 651msgstr "Revisione creata da:" 652 653#: lib/blame.tcl:972 654msgid "Original File:" 655msgstr "File originario:" 656 657#: lib/blame.tcl:1020 658msgid "Cannot find HEAD commit:" 659msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:" 660 661#: lib/blame.tcl:1075 662msgid "Cannot find parent commit:" 663msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:" 664 665#: lib/blame.tcl:1090 666msgid "Unable to display parent" 667msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente" 668 669#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 670msgid "Error loading diff:" 671msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:" 672 673#: lib/blame.tcl:1231 674msgid "Originally By:" 675msgstr "In origine da:" 676 677#: lib/blame.tcl:1237 678msgid "In File:" 679msgstr "Nel file:" 680 681#: lib/blame.tcl:1242 682msgid "Copied Or Moved Here By:" 683msgstr "Copiato o spostato qui da:" 684 685#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 686msgid "Checkout Branch" 687msgstr "Attiva ramo" 688 689#: lib/branch_checkout.tcl:23 690msgid "Checkout" 691msgstr "Attiva" 692 693#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 694#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 695#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 696#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 697#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 698#: lib/transport.tcl:108 699msgid "Cancel" 700msgstr "Annulla" 701 702#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 703msgid "Revision" 704msgstr "Revisione" 705 706#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 707msgid "Options" 708msgstr "Opzioni" 709 710#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 711msgid "Fetch Tracking Branch" 712msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto" 713 714#: lib/branch_checkout.tcl:44 715msgid "Detach From Local Branch" 716msgstr "Stacca da ramo locale" 717 718#: lib/branch_create.tcl:22 719msgid "Create Branch" 720msgstr "Crea ramo" 721 722#: lib/branch_create.tcl:27 723msgid "Create New Branch" 724msgstr "Crea nuovo ramo" 725 726#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 727msgid "Create" 728msgstr "Crea" 729 730#: lib/branch_create.tcl:40 731msgid "Branch Name" 732msgstr "Nome del ramo" 733 734#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 735msgid "Name:" 736msgstr "Nome:" 737 738#: lib/branch_create.tcl:58 739msgid "Match Tracking Branch Name" 740msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto" 741 742#: lib/branch_create.tcl:66 743msgid "Starting Revision" 744msgstr "Revisione iniziale" 745 746#: lib/branch_create.tcl:72 747msgid "Update Existing Branch:" 748msgstr "Aggiorna ramo esistente:" 749 750#: lib/branch_create.tcl:75 751msgid "No" 752msgstr "No" 753 754#: lib/branch_create.tcl:80 755msgid "Fast Forward Only" 756msgstr "Solo fast forward" 757 758#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 759msgid "Reset" 760msgstr "Ripristina" 761 762#: lib/branch_create.tcl:97 763msgid "Checkout After Creation" 764msgstr "Attiva dopo la creazione" 765 766#: lib/branch_create.tcl:131 767msgid "Please select a tracking branch." 768msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto" 769 770#: lib/branch_create.tcl:140 771#, tcl-format 772msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 773msgstr "" 774"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto." 775 776#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 777msgid "Please supply a branch name." 778msgstr "Inserire un nome per il ramo." 779 780#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 781#, tcl-format 782msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 783msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." 784 785#: lib/branch_delete.tcl:15 786msgid "Delete Branch" 787msgstr "Elimina ramo" 788 789#: lib/branch_delete.tcl:20 790msgid "Delete Local Branch" 791msgstr "Elimina ramo locale" 792 793#: lib/branch_delete.tcl:37 794msgid "Local Branches" 795msgstr "Rami locali" 796 797#: lib/branch_delete.tcl:52 798msgid "Delete Only If Merged Into" 799msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" 800 801#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 802msgid "Always (Do not perform merge checks)" 803msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)" 804 805#: lib/branch_delete.tcl:103 806#, tcl-format 807msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 808msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" 809 810#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 811msgid "" 812"Recovering deleted branches is difficult.\n" 813"\n" 814"Delete the selected branches?" 815msgstr "" 816"Ripristinare rami cancellati è difficile.\n" 817"\n" 818"Cancellare i rami selezionati?" 819 820#: lib/branch_delete.tcl:141 821#, tcl-format 822msgid "" 823"Failed to delete branches:\n" 824"%s" 825msgstr "" 826"Impossibile cancellare i rami:\n" 827"%s" 828 829#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 830msgid "Rename Branch" 831msgstr "Rinomina ramo" 832 833#: lib/branch_rename.tcl:26 834msgid "Rename" 835msgstr "Rinomina" 836 837#: lib/branch_rename.tcl:36 838msgid "Branch:" 839msgstr "Ramo:" 840 841#: lib/branch_rename.tcl:39 842msgid "New Name:" 843msgstr "Nuovo Nome:" 844 845#: lib/branch_rename.tcl:75 846msgid "Please select a branch to rename." 847msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." 848 849#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 850#, tcl-format 851msgid "Branch '%s' already exists." 852msgstr "Il ramo '%s' esiste già." 853 854#: lib/branch_rename.tcl:117 855#, tcl-format 856msgid "Failed to rename '%s'." 857msgstr "Impossibile rinominare '%s'." 858 859#: lib/browser.tcl:17 860msgid "Starting..." 861msgstr "Avvio in corso..." 862 863#: lib/browser.tcl:26 864msgid "File Browser" 865msgstr "File browser" 866 867#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 868#, tcl-format 869msgid "Loading %s..." 870msgstr "Caricamento %s..." 871 872#: lib/browser.tcl:187 873msgid "[Up To Parent]" 874msgstr "[Directory superiore]" 875 876#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 877msgid "Browse Branch Files" 878msgstr "Esplora i file del ramo" 879 880#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 881#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 882#: lib/choose_repository.tcl:1028 883msgid "Browse" 884msgstr "Esplora" 885 886#: lib/checkout_op.tcl:85 887#, tcl-format 888msgid "Fetching %s from %s" 889msgstr "Recupero %s da %s" 890 891#: lib/checkout_op.tcl:133 892#, tcl-format 893msgid "fatal: Cannot resolve %s" 894msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s" 895 896#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 897#: lib/sshkey.tcl:53 898msgid "Close" 899msgstr "Chiudi" 900 901#: lib/checkout_op.tcl:175 902#, tcl-format 903msgid "Branch '%s' does not exist." 904msgstr "Il ramo '%s' non esiste." 905 906#: lib/checkout_op.tcl:194 907#, tcl-format 908msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 909msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'." 910 911#: lib/checkout_op.tcl:229 912#, tcl-format 913msgid "" 914"Branch '%s' already exists.\n" 915"\n" 916"It cannot fast-forward to %s.\n" 917"A merge is required." 918msgstr "" 919"Il ramo '%s' esiste già.\n" 920"\n" 921"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" 922"E' necessaria una fusione." 923 924#: lib/checkout_op.tcl:243 925#, tcl-format 926msgid "Merge strategy '%s' not supported." 927msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." 928 929#: lib/checkout_op.tcl:262 930#, tcl-format 931msgid "Failed to update '%s'." 932msgstr "Impossibile aggiornare '%s'." 933 934#: lib/checkout_op.tcl:274 935msgid "Staging area (index) is already locked." 936msgstr "" 937"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata." 938 939#: lib/checkout_op.tcl:289 940msgid "" 941"Last scanned state does not match repository state.\n" 942"\n" 943"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 944"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 945"\n" 946"The rescan will be automatically started now.\n" 947msgstr "" 948"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" 949"\n" 950"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " 951"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " 952"attuale.\n" 953"\n" 954"La nuova analisi comincerà ora.\n" 955 956#: lib/checkout_op.tcl:345 957#, tcl-format 958msgid "Updating working directory to '%s'..." 959msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..." 960 961#: lib/checkout_op.tcl:346 962msgid "files checked out" 963msgstr "file presenti nella directory di lavoro" 964 965#: lib/checkout_op.tcl:376 966#, tcl-format 967msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 968msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)." 969 970#: lib/checkout_op.tcl:377 971msgid "File level merge required." 972msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." 973 974#: lib/checkout_op.tcl:381 975#, tcl-format 976msgid "Staying on branch '%s'." 977msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." 978 979#: lib/checkout_op.tcl:452 980msgid "" 981"You are no longer on a local branch.\n" 982"\n" 983"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 984"Checkout'." 985msgstr "" 986"Non si è più su un ramo locale\n" 987"\n" 988"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa " 989"revisione attiva staccata'." 990 991#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 992#, tcl-format 993msgid "Checked out '%s'." 994msgstr "Attivazione di '%s' completata." 995 996#: lib/checkout_op.tcl:535 997#, tcl-format 998msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 999msgstr ""1000"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:"10011002#: lib/checkout_op.tcl:5571003msgid "Recovering lost commits may not be easy."1004msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."10051006#: lib/checkout_op.tcl:5621007#, tcl-format1008msgid "Reset '%s'?"1009msgstr "Ripristinare '%s'?"10101011#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:3431012msgid "Visualize"1013msgstr "Visualizza"10141015#: lib/checkout_op.tcl:6351016#, tcl-format1017msgid ""1018"Failed to set current branch.\n"1019"\n"1020"This working directory is only partially switched. We successfully updated "1021"your files, but failed to update an internal Git file.\n"1022"\n"1023"This should not have occurred. %s will now close and give up."1024msgstr ""1025"Impossibile preparare il ramo attuale.\n"1026"\n"1027"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono "1028"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha "1029"prodotto degli errori.\n"1030"\n"1031"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni."10321033#: lib/choose_font.tcl:391034msgid "Select"1035msgstr "Seleziona"10361037#: lib/choose_font.tcl:531038msgid "Font Family"1039msgstr "Famiglia di caratteri"10401041#: lib/choose_font.tcl:741042msgid "Font Size"1043msgstr "Dimensione caratteri"10441045#: lib/choose_font.tcl:911046msgid "Font Example"1047msgstr "Esempio caratteri"10481049#: lib/choose_font.tcl:1031050msgid ""1051"This is example text.\n"1052"If you like this text, it can be your font."1053msgstr ""1054"Questo è un testo d'esempio.\n"1055"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."10561057#: lib/choose_repository.tcl:281058msgid "Git Gui"1059msgstr "Git Gui"10601061#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:3861062msgid "Create New Repository"1063msgstr "Crea nuovo archivio"10641065#: lib/choose_repository.tcl:931066msgid "New..."1067msgstr "Nuovo..."10681069#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:4711070msgid "Clone Existing Repository"1071msgstr "Clona archivio esistente"10721073#: lib/choose_repository.tcl:1061074msgid "Clone..."1075msgstr "Clona..."10761077#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:10161078msgid "Open Existing Repository"1079msgstr "Apri archivio esistente"10801081#: lib/choose_repository.tcl:1191082msgid "Open..."1083msgstr "Apri..."10841085#: lib/choose_repository.tcl:1321086msgid "Recent Repositories"1087msgstr "Archivi recenti"10881089#: lib/choose_repository.tcl:1381090msgid "Open Recent Repository:"1091msgstr "Apri archivio recente:"10921093#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:3131094#: lib/choose_repository.tcl:3201095#, tcl-format1096msgid "Failed to create repository %s:"1097msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"10981099#: lib/choose_repository.tcl:3911100msgid "Directory:"1101msgstr "Directory:"11021103#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:5501104#: lib/choose_repository.tcl:10521105msgid "Git Repository"1106msgstr "Archivio Git"11071108#: lib/choose_repository.tcl:4481109#, tcl-format1110msgid "Directory %s already exists."1111msgstr "La directory %s esiste già."11121113#: lib/choose_repository.tcl:4521114#, tcl-format1115msgid "File %s already exists."1116msgstr "Il file %s esiste già."11171118#: lib/choose_repository.tcl:4661119msgid "Clone"1120msgstr "Clona"11211122#: lib/choose_repository.tcl:4791123msgid "Source Location:"1124msgstr "Posizione sorgente:"11251126#: lib/choose_repository.tcl:4901127msgid "Target Directory:"1128msgstr "Directory di destinazione:"11291130#: lib/choose_repository.tcl:5021131msgid "Clone Type:"1132msgstr "Tipo di clone:"11331134#: lib/choose_repository.tcl:5081135msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1136msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"11371138#: lib/choose_repository.tcl:5141139msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1140msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"11411142#: lib/choose_repository.tcl:5201143msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1144msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"11451146#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:6031147#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:8191148#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:10661149#, tcl-format1150msgid "Not a Git repository: %s"1151msgstr "%s non è un archivio Git."11521153#: lib/choose_repository.tcl:5921154msgid "Standard only available for local repository."1155msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."11561157#: lib/choose_repository.tcl:5961158msgid "Shared only available for local repository."1159msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."11601161#: lib/choose_repository.tcl:6171162#, tcl-format1163msgid "Location %s already exists."1164msgstr "Il file/directory %s esiste già."11651166#: lib/choose_repository.tcl:6281167msgid "Failed to configure origin"1168msgstr "Impossibile configurare origin"11691170#: lib/choose_repository.tcl:6401171msgid "Counting objects"1172msgstr "Calcolo oggetti"11731174#: lib/choose_repository.tcl:6411175msgid "buckets"1176msgstr ""11771178#: lib/choose_repository.tcl:6651179#, tcl-format1180msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1181msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"11821183#: lib/choose_repository.tcl:7011184#, tcl-format1185msgid "Nothing to clone from %s."1186msgstr "Niente da clonare da %s."11871188#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:9171189#: lib/choose_repository.tcl:9291190msgid "The 'master' branch has not been initialized."1191msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."11921193#: lib/choose_repository.tcl:7161194msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1195msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."11961197#: lib/choose_repository.tcl:7281198#, tcl-format1199msgid "Cloning from %s"1200msgstr "Clonazione da %s"12011202#: lib/choose_repository.tcl:7591203msgid "Copying objects"1204msgstr "Copia degli oggetti"12051206#: lib/choose_repository.tcl:7601207msgid "KiB"1208msgstr "KiB"12091210#: lib/choose_repository.tcl:7841211#, tcl-format1212msgid "Unable to copy object: %s"1213msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"12141215#: lib/choose_repository.tcl:7941216msgid "Linking objects"1217msgstr "Collegamento oggetti"12181219#: lib/choose_repository.tcl:7951220msgid "objects"1221msgstr "oggetti"12221223#: lib/choose_repository.tcl:8031224#, tcl-format1225msgid "Unable to hardlink object: %s"1226msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"12271228#: lib/choose_repository.tcl:8581229msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1230msgstr ""1231"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "1232"console."12331234#: lib/choose_repository.tcl:8691235msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1236msgstr ""1237"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "1238"console."12391240#: lib/choose_repository.tcl:8931241msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1242msgstr ""1243"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."12441245#: lib/choose_repository.tcl:9021246#, tcl-format1247msgid "Unable to cleanup %s"1248msgstr "Impossibile ripulire %s"12491250#: lib/choose_repository.tcl:9081251msgid "Clone failed."1252msgstr "Clonazione non riuscita."12531254#: lib/choose_repository.tcl:9151255msgid "No default branch obtained."1256msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."12571258#: lib/choose_repository.tcl:9261259#, tcl-format1260msgid "Cannot resolve %s as a commit."1261msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."12621263#: lib/choose_repository.tcl:9381264msgid "Creating working directory"1265msgstr "Creazione directory di lavoro"12661267#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:1301268#: lib/index.tcl:1981269msgid "files"1270msgstr "file"12711272#: lib/choose_repository.tcl:9681273msgid "Initial file checkout failed."1274msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."12751276#: lib/choose_repository.tcl:10111277msgid "Open"1278msgstr "Apri"12791280#: lib/choose_repository.tcl:10211281msgid "Repository:"1282msgstr "Archivio:"12831284#: lib/choose_repository.tcl:10721285#, tcl-format1286msgid "Failed to open repository %s:"1287msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"12881289#: lib/choose_rev.tcl:531290msgid "This Detached Checkout"1291msgstr "Questa revisione attiva staccata"12921293#: lib/choose_rev.tcl:601294msgid "Revision Expression:"1295msgstr "Espressione di revisione:"12961297#: lib/choose_rev.tcl:741298msgid "Local Branch"1299msgstr "Ramo locale"13001301#: lib/choose_rev.tcl:791302msgid "Tracking Branch"1303msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"13041305#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381306msgid "Tag"1307msgstr "Etichetta"13081309#: lib/choose_rev.tcl:3171310#, tcl-format1311msgid "Invalid revision: %s"1312msgstr "Revisione non valida: %s"13131314#: lib/choose_rev.tcl:3381315msgid "No revision selected."1316msgstr "Nessuna revisione selezionata."13171318#: lib/choose_rev.tcl:3461319msgid "Revision expression is empty."1320msgstr "L'espressione di revisione è vuota."13211322#: lib/choose_rev.tcl:5311323msgid "Updated"1324msgstr "Aggiornato"13251326#: lib/choose_rev.tcl:5591327msgid "URL"1328msgstr "URL"13291330#: lib/commit.tcl:91331msgid ""1332"There is nothing to amend.\n"1333"\n"1334"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1335"to amend.\n"1336msgstr ""1337"Non c'è niente da correggere.\n"1338"\n"1339"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente "1340"da correggere.\n"13411342#: lib/commit.tcl:181343msgid ""1344"Cannot amend while merging.\n"1345"\n"1346"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1347"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1348"current merge activity.\n"1349msgstr ""1350"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"1351"\n"1352"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "1353"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "1354"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"13551356#: lib/commit.tcl:481357msgid "Error loading commit data for amend:"1358msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"13591360#: lib/commit.tcl:751361msgid "Unable to obtain your identity:"1362msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"13631364#: lib/commit.tcl:801365msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1366msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"13671368#: lib/commit.tcl:1291369#, tcl-format1370msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1371msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."13721373#: lib/commit.tcl:1491374msgid ""1375"Last scanned state does not match repository state.\n"1376"\n"1377"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1378"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1379"\n"1380"The rescan will be automatically started now.\n"1381msgstr ""1382"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1383"\n"1384"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "1385"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "1386"revisione.\n"1387"\n"1388"La nuova analisi comincerà ora.\n"13891390#: lib/commit.tcl:1721391#, tcl-format1392msgid ""1393"Unmerged files cannot be committed.\n"1394"\n"1395"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1396"before committing.\n"1397msgstr ""1398"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"1399"\n"1400"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "1401"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"14021403#: lib/commit.tcl:1801404#, tcl-format1405msgid ""1406"Unknown file state %s detected.\n"1407"\n"1408"File %s cannot be committed by this program.\n"1409msgstr ""1410"Stato di file %s sconosciuto.\n"1411"\n"1412"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"14131414#: lib/commit.tcl:1881415msgid ""1416"No changes to commit.\n"1417"\n"1418"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1419msgstr ""1420"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1421"\n"1422"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "1423"questa operazione.\n"14241425#: lib/commit.tcl:2031426msgid ""1427"Please supply a commit message.\n"1428"\n"1429"A good commit message has the following format:\n"1430"\n"1431"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1432"- Second line: Blank\n"1433"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1434msgstr ""1435"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"1436"\n"1437"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"1438"\n"1439"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"1440"- Seconda linea: vuota.\n"1441"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"14421443#: lib/commit.tcl:2341444msgid "Calling pre-commit hook..."1445msgstr "Avvio pre-commit hook..."14461447#: lib/commit.tcl:2491448msgid "Commit declined by pre-commit hook."1449msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."14501451#: lib/commit.tcl:2721452msgid "Calling commit-msg hook..."1453msgstr "Avvio commit-msg hook..."14541455#: lib/commit.tcl:2871456msgid "Commit declined by commit-msg hook."1457msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."14581459#: lib/commit.tcl:3001460msgid "Committing changes..."1461msgstr "Archiviazione modifiche..."14621463#: lib/commit.tcl:3161464msgid "write-tree failed:"1465msgstr "write-tree non riuscito:"14661467#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:3821468msgid "Commit failed."1469msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."14701471#: lib/commit.tcl:3341472#, tcl-format1473msgid "Commit %s appears to be corrupt"1474msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"14751476#: lib/commit.tcl:3391477msgid ""1478"No changes to commit.\n"1479"\n"1480"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1481"\n"1482"A rescan will be automatically started now.\n"1483msgstr ""1484"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1485"\n"1486"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"1487"\n"1488"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"14891490#: lib/commit.tcl:3461491msgid "No changes to commit."1492msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."14931494#: lib/commit.tcl:3601495msgid "commit-tree failed:"1496msgstr "commit-tree non riuscito:"14971498#: lib/commit.tcl:3811499msgid "update-ref failed:"1500msgstr "update-ref non riuscito:"15011502#: lib/commit.tcl:4691503#, tcl-format1504msgid "Created commit %s: %s"1505msgstr "Creata revisione %s: %s"15061507#: lib/console.tcl:591508msgid "Working... please wait..."1509msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."15101511#: lib/console.tcl:1861512msgid "Success"1513msgstr "Successo"15141515#: lib/console.tcl:2001516msgid "Error: Command Failed"1517msgstr "Errore: comando non riuscito"15181519#: lib/database.tcl:431520msgid "Number of loose objects"1521msgstr "Numero di oggetti slegati"15221523#: lib/database.tcl:441524msgid "Disk space used by loose objects"1525msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"15261527#: lib/database.tcl:451528msgid "Number of packed objects"1529msgstr "Numero di oggetti impacchettati"15301531#: lib/database.tcl:461532msgid "Number of packs"1533msgstr "Numero di pacchetti"15341535#: lib/database.tcl:471536msgid "Disk space used by packed objects"1537msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"15381539#: lib/database.tcl:481540msgid "Packed objects waiting for pruning"1541msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"15421543#: lib/database.tcl:491544msgid "Garbage files"1545msgstr "File inutili"15461547#: lib/database.tcl:721548msgid "Compressing the object database"1549msgstr "Compressione dell'archivio in corso"15501551#: lib/database.tcl:831552msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1553msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"15541555#: lib/database.tcl:1071556#, tcl-format1557msgid ""1558"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1559"\n"1560"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1561"the database.\n"1562"\n"1563"Compress the database now?"1564msgstr ""1565"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"1566"\n"1567"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio.\n"1568"\n"1569"Comprimere l'archivio ora?"15701571#: lib/date.tcl:251572#, tcl-format1573msgid "Invalid date from Git: %s"1574msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"15751576#: lib/diff.tcl:641577#, tcl-format1578msgid ""1579"No differences detected.\n"1580"\n"1581"%s has no changes.\n"1582"\n"1583"The modification date of this file was updated by another application, but "1584"the content within the file was not changed.\n"1585"\n"1586"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1587"the same state."1588msgstr ""1589"Non sono state trovate differenze.\n"1590"\n"1591"%s non ha modifiche.\n"1592"\n"1593"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "1594"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"1595"\n"1596"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "1597"potrebbero avere lo stesso stato."15981599#: lib/diff.tcl:1041600#, tcl-format1601msgid "Loading diff of %s..."1602msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."16031604#: lib/diff.tcl:1251605msgid ""1606"LOCAL: deleted\n"1607"REMOTE:\n"1608msgstr ""1609"LOCALE: cancellato\n"1610"REMOTO:\n"16111612#: lib/diff.tcl:1301613msgid ""1614"REMOTE: deleted\n"1615"LOCAL:\n"1616msgstr ""1617"REMOTO: cancellato\n"1618"LOCALE:\n"16191620#: lib/diff.tcl:1371621msgid "LOCAL:\n"1622msgstr "LOCALE:\n"16231624#: lib/diff.tcl:1401625msgid "REMOTE:\n"1626msgstr "REMOTO:\n"16271628#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:3191629#, tcl-format1630msgid "Unable to display %s"1631msgstr "Impossibile visualizzare %s"16321633#: lib/diff.tcl:2031634msgid "Error loading file:"1635msgstr "Errore nel caricamento del file:"16361637#: lib/diff.tcl:2101638msgid "Git Repository (subproject)"1639msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"16401641#: lib/diff.tcl:2221642msgid "* Binary file (not showing content)."1643msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."16441645#: lib/diff.tcl:2271646#, tcl-format1647msgid ""1648"* Untracked file is %d bytes.\n"1649"* Showing only first %d bytes.\n"1650msgstr ""1651"* Il file non tracciato è di %d byte.\n"1652"* Saranno visualizzati solo i primi %d byte.\n"16531654#: lib/diff.tcl:2331655#, tcl-format1656msgid ""1657"\n"1658"* Untracked file clipped here by %s.\n"1659"* To see the entire file, use an external editor.\n"1660msgstr ""1661"\n"1662"* %s non visualizza completamente questo file non tracciato.\n"1663"* Per visualizzare il file completo, usare un programma esterno.\n"16641665#: lib/diff.tcl:4821666msgid "Failed to unstage selected hunk."1667msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."16681669#: lib/diff.tcl:4891670msgid "Failed to stage selected hunk."1671msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."16721673#: lib/diff.tcl:5681674msgid "Failed to unstage selected line."1675msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione."16761677#: lib/diff.tcl:5761678msgid "Failed to stage selected line."1679msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione."16801681#: lib/encoding.tcl:4431682msgid "Default"1683msgstr "Predefinito"16841685#: lib/encoding.tcl:4481686#, tcl-format1687msgid "System (%s)"1688msgstr "Codifica di sistema (%s)"16891690#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:4651691msgid "Other"1692msgstr "Altro"16931694#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141695msgid "error"1696msgstr "errore"16971698#: lib/error.tcl:361699msgid "warning"1700msgstr "attenzione"17011702#: lib/error.tcl:941703msgid "You must correct the above errors before committing."1704msgstr ""1705"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."17061707#: lib/index.tcl:61708msgid "Unable to unlock the index."1709msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"17101711#: lib/index.tcl:151712msgid "Index Error"1713msgstr "Errore nell'indice"17141715#: lib/index.tcl:171716msgid ""1717"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1718"resynchronize git-gui."1719msgstr ""1720"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "1721"aggiornerà git-gui."17221723#: lib/index.tcl:281724msgid "Continue"1725msgstr "Continua"17261727#: lib/index.tcl:311728msgid "Unlock Index"1729msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"17301731#: lib/index.tcl:2891732#, tcl-format1733msgid "Unstaging %s from commit"1734msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"17351736#: lib/index.tcl:3281737msgid "Ready to commit."1738msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."17391740#: lib/index.tcl:3411741#, tcl-format1742msgid "Adding %s"1743msgstr "Aggiunta di %s in corso"17441745#: lib/index.tcl:3981746#, tcl-format1747msgid "Revert changes in file %s?"1748msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"17491750#: lib/index.tcl:4001751#, tcl-format1752msgid "Revert changes in these %i files?"1753msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"17541755#: lib/index.tcl:4081756msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1757msgstr ""1758"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "1759"sempre."17601761#: lib/index.tcl:4111762msgid "Do Nothing"1763msgstr "Non fare niente"17641765#: lib/index.tcl:4291766msgid "Reverting selected files"1767msgstr "Annullo le modifiche nei file selezionati"17681769#: lib/index.tcl:4331770#, tcl-format1771msgid "Reverting %s"1772msgstr "Annullo le modifiche in %s"17731774#: lib/merge.tcl:131775msgid ""1776"Cannot merge while amending.\n"1777"\n"1778"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1779msgstr ""1780"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"1781"\n"1782"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "1783"qualunque fusione.\n"17841785#: lib/merge.tcl:271786msgid ""1787"Last scanned state does not match repository state.\n"1788"\n"1789"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1790"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1791"\n"1792"The rescan will be automatically started now.\n"1793msgstr ""1794"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1795"\n"1796"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."1797"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"1798"\n"1799"La nuova analisi comincerà ora.\n"18001801#: lib/merge.tcl:451802#, tcl-format1803msgid ""1804"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1805"\n"1806"File %s has merge conflicts.\n"1807"\n"1808"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1809"merge. Only then can you begin another merge.\n"1810msgstr ""1811"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"1812"\n"1813"Il file %s ha dei conflitti.\n"1814"\n"1815"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "1816"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "1817"iniziare un'altra fusione.\n"18181819#: lib/merge.tcl:551820#, tcl-format1821msgid ""1822"You are in the middle of a change.\n"1823"\n"1824"File %s is modified.\n"1825"\n"1826"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1827"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1828msgstr ""1829"Sei nel mezzo di una modifica.\n"1830"\n"1831"Il file %s è stato modificato.\n"1832"\n"1833"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "1834"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "1835"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"18361837#: lib/merge.tcl:1071838#, tcl-format1839msgid "%s of %s"1840msgstr "%s di %s"18411842#: lib/merge.tcl:1201843#, tcl-format1844msgid "Merging %s and %s..."1845msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."18461847#: lib/merge.tcl:1311848msgid "Merge completed successfully."1849msgstr "Fusione completata con successo."18501851#: lib/merge.tcl:1331852msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1853msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."18541855#: lib/merge.tcl:1581856#, tcl-format1857msgid "Merge Into %s"1858msgstr "Fusione in %s"18591860#: lib/merge.tcl:1771861msgid "Revision To Merge"1862msgstr "Revisione da fondere"18631864#: lib/merge.tcl:2121865msgid ""1866"Cannot abort while amending.\n"1867"\n"1868"You must finish amending this commit.\n"1869msgstr ""1870"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"1871"\n"1872"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"18731874#: lib/merge.tcl:2221875msgid ""1876"Abort merge?\n"1877"\n"1878"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1879"\n"1880"Continue with aborting the current merge?"1881msgstr ""1882"Interrompere fusione?\n"1883"\n"1884"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "1885"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"1886"\n"1887"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"18881889#: lib/merge.tcl:2281890msgid ""1891"Reset changes?\n"1892"\n"1893"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1894"\n"1895"Continue with resetting the current changes?"1896msgstr ""1897"Ripristinare la revisione attuale e annullare le modifiche?\n"1898"\n"1899"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "1900"non ancora presenti nell'archivio.\n"1901"\n"1902"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"19031904#: lib/merge.tcl:2391905msgid "Aborting"1906msgstr "Interruzione"19071908#: lib/merge.tcl:2391909msgid "files reset"1910msgstr "ripristino file"19111912#: lib/merge.tcl:2671913msgid "Abort failed."1914msgstr "Interruzione non riuscita."19151916#: lib/merge.tcl:2691917msgid "Abort completed. Ready."1918msgstr "Interruzione completata. Pronto."19191920#: lib/mergetool.tcl:81921msgid "Force resolution to the base version?"1922msgstr "Imporre la risoluzione alla revisione comune?"19231924#: lib/mergetool.tcl:91925msgid "Force resolution to this branch?"1926msgstr "Imporre la risoluzione al ramo attuale?"19271928#: lib/mergetool.tcl:101929msgid "Force resolution to the other branch?"1930msgstr "Imporre la risoluzione all'altro ramo?"19311932#: lib/mergetool.tcl:141933#, tcl-format1934msgid ""1935"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1936"\n"1937"%s will be overwritten.\n"1938"\n"1939"This operation can be undone only by restarting the merge."1940msgstr ""1941"Si stanno mostrando solo le modifiche con conflitti.\n"1942"\n"1943"%s sarà sovrascritto.\n"1944"\n"1945"Questa operazione può essere modificata solo ricominciando la fusione."19461947#: lib/mergetool.tcl:451948#, tcl-format1949msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"1950msgstr ""1951"Il file %s sembra contenere conflitti non risolti, preparare per la prossima "1952"revisione?"19531954#: lib/mergetool.tcl:601955#, tcl-format1956msgid "Adding resolution for %s"1957msgstr ""1958"La risoluzione dei conflitti per %s è preparata per la prossima revisione"19591960#: lib/mergetool.tcl:1411961msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"1962msgstr ""1963"Non è possibile risolvere i conflitti per cancellazioni o link con un "1964"programma esterno"19651966#: lib/mergetool.tcl:1461967msgid "Conflict file does not exist"1968msgstr "Non esiste un file con conflitti."19691970#: lib/mergetool.tcl:2641971#, tcl-format1972msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"1973msgstr "'%s' non è una GUI per la risoluzione dei conflitti."19741975#: lib/mergetool.tcl:2681976#, tcl-format1977msgid "Unsupported merge tool '%s'"1978msgstr "Il programma '%s' non è supportato"19791980#: lib/mergetool.tcl:3031981msgid "Merge tool is already running, terminate it?"1982msgstr "La risoluzione dei conflitti è già avviata, terminarla?"19831984#: lib/mergetool.tcl:3231985#, tcl-format1986msgid ""1987"Error retrieving versions:\n"1988"%s"1989msgstr ""1990"Errore: revisione non trovata:\n"1991"%s"19921993#: lib/mergetool.tcl:3431994#, tcl-format1995msgid ""1996"Could not start the merge tool:\n"1997"\n"1998"%s"1999msgstr ""2000"Impossibile avviare la risoluzione dei conflitti:\n"2001"\n"2002"%s"20032004#: lib/mergetool.tcl:3472005msgid "Running merge tool..."2006msgstr "Avvio del programma per la risoluzione dei conflitti in corso..."20072008#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:3832009msgid "Merge tool failed."2010msgstr "Risoluzione dei conflitti non riuscita."20112012#: lib/option.tcl:112013#, tcl-format2014msgid "Invalid global encoding '%s'"2015msgstr ""2016"La codifica dei caratteri '%s' specificata per tutti gli archivi non è valida"20172018#: lib/option.tcl:192019#, tcl-format2020msgid "Invalid repo encoding '%s'"2021msgstr ""2022"La codifica dei caratteri '%s' specificata per l'archivio attuale non è "2023"valida"20242025#: lib/option.tcl:1172026msgid "Restore Defaults"2027msgstr "Ripristina valori predefiniti"20282029#: lib/option.tcl:1212030msgid "Save"2031msgstr "Salva"20322033#: lib/option.tcl:1312034#, tcl-format2035msgid "%s Repository"2036msgstr "Archivio di %s"20372038#: lib/option.tcl:1322039msgid "Global (All Repositories)"2040msgstr "Tutti gli archivi"20412042#: lib/option.tcl:1382043msgid "User Name"2044msgstr "Nome utente"20452046#: lib/option.tcl:1392047msgid "Email Address"2048msgstr "Indirizzo Email"20492050#: lib/option.tcl:1412051msgid "Summarize Merge Commits"2052msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"20532054#: lib/option.tcl:1422055msgid "Merge Verbosity"2056msgstr "Prolissità della fusione"20572058#: lib/option.tcl:1432059msgid "Show Diffstat After Merge"2060msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"20612062#: lib/option.tcl:1442063msgid "Use Merge Tool"2064msgstr "Programma da utilizzare per la risoluzione dei conflitti"20652066#: lib/option.tcl:1462067msgid "Trust File Modification Timestamps"2068msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"20692070#: lib/option.tcl:1472071msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"2072msgstr ""2073"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"20742075#: lib/option.tcl:1482076msgid "Match Tracking Branches"2077msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"20782079#: lib/option.tcl:1492080msgid "Blame Copy Only On Changed Files"2081msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati"20822083#: lib/option.tcl:1502084msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"2085msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie"20862087#: lib/option.tcl:1512088msgid "Blame History Context Radius (days)"2089msgstr "Giorni di contesto nella cronologia delle annotazioni"20902091#: lib/option.tcl:1522092msgid "Number of Diff Context Lines"2093msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"20942095#: lib/option.tcl:1532096msgid "Commit Message Text Width"2097msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"20982099#: lib/option.tcl:1542100msgid "New Branch Name Template"2101msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"21022103#: lib/option.tcl:1552104msgid "Default File Contents Encoding"2105msgstr "Codifica predefinita per il contenuto dei file"21062107#: lib/option.tcl:2032108msgid "Change"2109msgstr "Cambia"21102111#: lib/option.tcl:2302112msgid "Spelling Dictionary:"2113msgstr "Lingua dizionario:"21142115#: lib/option.tcl:2542116msgid "Change Font"2117msgstr "Cambia caratteri"21182119#: lib/option.tcl:2582120#, tcl-format2121msgid "Choose %s"2122msgstr "Scegli %s"21232124#: lib/option.tcl:2642125msgid "pt."2126msgstr "pt."21272128#: lib/option.tcl:2782129msgid "Preferences"2130msgstr "Preferenze"21312132#: lib/option.tcl:3142133msgid "Failed to completely save options:"2134msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"21352136#: lib/remote.tcl:1632137msgid "Remove Remote"2138msgstr "Rimuovi archivio remoto"21392140#: lib/remote.tcl:1682141msgid "Prune from"2142msgstr "Effettua potatura da"21432144#: lib/remote.tcl:1732145msgid "Fetch from"2146msgstr "Recupera da"21472148#: lib/remote.tcl:2152149msgid "Push to"2150msgstr "Propaga verso"21512152#: lib/remote_add.tcl:192153msgid "Add Remote"2154msgstr "Aggiungi archivio remoto"21552156#: lib/remote_add.tcl:242157msgid "Add New Remote"2158msgstr "Aggiungi nuovo archivio remoto"21592160#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:362161msgid "Add"2162msgstr "Aggiungi"21632164#: lib/remote_add.tcl:372165msgid "Remote Details"2166msgstr "Dettagli sull'archivio remoto"21672168#: lib/remote_add.tcl:502169msgid "Location:"2170msgstr "Posizione:"21712172#: lib/remote_add.tcl:622173msgid "Further Action"2174msgstr "Altra azione"21752176#: lib/remote_add.tcl:652177msgid "Fetch Immediately"2178msgstr "Recupera subito"21792180#: lib/remote_add.tcl:712181msgid "Initialize Remote Repository and Push"2182msgstr "Inizializza l'archivio remoto e propaga"21832184#: lib/remote_add.tcl:772185msgid "Do Nothing Else Now"2186msgstr "Non fare altro"21872188#: lib/remote_add.tcl:1012189msgid "Please supply a remote name."2190msgstr "Inserire un nome per l'archivio remoto."21912192#: lib/remote_add.tcl:1142193#, tcl-format2194msgid "'%s' is not an acceptable remote name."2195msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di archivio remoto."21962197#: lib/remote_add.tcl:1252198#, tcl-format2199msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."2200msgstr "Impossibile aggiungere l'archivio remoto '%s' posto in '%s'."22012202#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:62203#, tcl-format2204msgid "fetch %s"2205msgstr "recupera da %s"22062207#: lib/remote_add.tcl:1342208#, tcl-format2209msgid "Fetching the %s"2210msgstr "Recupero %s"22112212#: lib/remote_add.tcl:1572213#, tcl-format2214msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."2215msgstr "Impossibile inizializzare l'archivio posto in '%s'."22162217#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:632218#: lib/transport.tcl:812219#, tcl-format2220msgid "push %s"2221msgstr "propaga verso %s"22222223#: lib/remote_add.tcl:1642224#, tcl-format2225msgid "Setting up the %s (at %s)"2226msgstr "Imposto %s (in %s)"22272228#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:342229msgid "Delete Branch Remotely"2230msgstr "Elimina ramo remoto"22312232#: lib/remote_branch_delete.tcl:472233msgid "From Repository"2234msgstr "Da archivio"22352236#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1342237msgid "Remote:"2238msgstr "Remoto:"22392240#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1492241msgid "Arbitrary Location:"2242msgstr "Posizione specifica:"22432244#: lib/remote_branch_delete.tcl:842245msgid "Branches"2246msgstr "Rami"22472248#: lib/remote_branch_delete.tcl:1092249msgid "Delete Only If"2250msgstr "Elimina solo se"22512252#: lib/remote_branch_delete.tcl:1112253msgid "Merged Into:"2254msgstr "Fuso in:"22552256#: lib/remote_branch_delete.tcl:1522257msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2258msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."22592260#: lib/remote_branch_delete.tcl:1842261#, tcl-format2262msgid ""2263"The following branches are not completely merged into %s:\n"2264"\n"2265" - %s"2266msgstr ""2267"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"2268"\n"2269" - %s"22702271#: lib/remote_branch_delete.tcl:1892272#, tcl-format2273msgid ""2274"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2275"necessary commits. Try fetching from %s first."2276msgstr ""2277"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. "2278"Prova prima a recuperarle da %s."22792280#: lib/remote_branch_delete.tcl:2072281msgid "Please select one or more branches to delete."2282msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."22832284#: lib/remote_branch_delete.tcl:2262285#, tcl-format2286msgid "Deleting branches from %s"2287msgstr "Cancellazione rami da %s"22882289#: lib/remote_branch_delete.tcl:2922290msgid "No repository selected."2291msgstr "Nessun archivio selezionato."22922293#: lib/remote_branch_delete.tcl:2972294#, tcl-format2295msgid "Scanning %s..."2296msgstr "Analisi in corso %s..."22972298#: lib/search.tcl:212299msgid "Find:"2300msgstr "Trova:"23012302#: lib/search.tcl:232303msgid "Next"2304msgstr "Succ"23052306#: lib/search.tcl:242307msgid "Prev"2308msgstr "Prec"23092310#: lib/search.tcl:252311msgid "Case-Sensitive"2312msgstr "Distingui maiuscole"23132314#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:622315msgid "Cannot write shortcut:"2316msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"23172318#: lib/shortcut.tcl:1372319msgid "Cannot write icon:"2320msgstr "Impossibile scrivere icona:"23212322#: lib/spellcheck.tcl:572323msgid "Unsupported spell checker"2324msgstr "Correttore ortografico non supportato"23252326#: lib/spellcheck.tcl:652327msgid "Spell checking is unavailable"2328msgstr "Correzione ortografica indisponibile"23292330#: lib/spellcheck.tcl:682331msgid "Invalid spell checking configuration"2332msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"23332334#: lib/spellcheck.tcl:702335#, tcl-format2336msgid "Reverting dictionary to %s."2337msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."23382339#: lib/spellcheck.tcl:732340msgid "Spell checker silently failed on startup"2341msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"23422343#: lib/spellcheck.tcl:802344msgid "Unrecognized spell checker"2345msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto"23462347#: lib/spellcheck.tcl:1862348msgid "No Suggestions"2349msgstr "Nessun suggerimento"23502351#: lib/spellcheck.tcl:3882352msgid "Unexpected EOF from spell checker"2353msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"23542355#: lib/spellcheck.tcl:3922356msgid "Spell Checker Failed"2357msgstr "Errore nel correttore ortografico"23582359#: lib/sshkey.tcl:312360msgid "No keys found."2361msgstr "Chiavi non trovate."23622363#: lib/sshkey.tcl:342364#, tcl-format2365msgid "Found a public key in: %s"2366msgstr "Chiave pubblica trovata in: %s"23672368#: lib/sshkey.tcl:402369msgid "Generate Key"2370msgstr "Crea chiave"23712372#: lib/sshkey.tcl:562373msgid "Copy To Clipboard"2374msgstr "Copia negli appunti"23752376#: lib/sshkey.tcl:702377msgid "Your OpenSSH Public Key"2378msgstr "La tua chiave pubblica OpenSSH"23792380#: lib/sshkey.tcl:782381msgid "Generating..."2382msgstr "Creazione chiave in corso..."23832384#: lib/sshkey.tcl:842385#, tcl-format2386msgid ""2387"Could not start ssh-keygen:\n"2388"\n"2389"%s"2390msgstr ""2391"Impossibile avviare ssh-keygen:\n"2392"\n"2393"%s"23942395#: lib/sshkey.tcl:1112396msgid "Generation failed."2397msgstr "Errore durante la creazione della chiave."23982399#: lib/sshkey.tcl:1182400msgid "Generation succeeded, but no keys found."2401msgstr "La chiave è stata creata con successo, ma non è stata trovata."24022403#: lib/sshkey.tcl:1212404#, tcl-format2405msgid "Your key is in: %s"2406msgstr "La chiave è in: %s"24072408#: lib/status_bar.tcl:832409#, tcl-format2410msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2411msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"24122413#: lib/tools.tcl:752414#, tcl-format2415msgid "Running %s requires a selected file."2416msgstr "Bisogna selezionare un file prima di eseguire %s."24172418#: lib/tools.tcl:902419#, tcl-format2420msgid "Are you sure you want to run %s?"2421msgstr "Vuoi davvero eseguire %s?"24222423#: lib/tools.tcl:1102424#, tcl-format2425msgid "Tool: %s"2426msgstr "Accessorio: %s"24272428#: lib/tools.tcl:1112429#, tcl-format2430msgid "Running: %s"2431msgstr "Eseguo: %s"24322433#: lib/tools.tcl:1492434#, tcl-format2435msgid "Tool completed successfully: %s"2436msgstr "Il programma esterno è terminato con successo: %s"24372438#: lib/tools.tcl:1512439#, tcl-format2440msgid "Tool failed: %s"2441msgstr "Il programma esterno ha riportato un errore: %s"24422443#: lib/tools_dlg.tcl:222444msgid "Add Tool"2445msgstr "Aggiungi accessorio"24462447#: lib/tools_dlg.tcl:282448msgid "Add New Tool Command"2449msgstr "Aggiungi un nuovo comando"24502451#: lib/tools_dlg.tcl:332452msgid "Add globally"2453msgstr "Aggiungi per tutti gli archivi"24542455#: lib/tools_dlg.tcl:452456msgid "Tool Details"2457msgstr "Dettagli sull'accessorio"24582459#: lib/tools_dlg.tcl:482460msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"2461msgstr "Utilizza il separatore '/' per creare un albero di sottomenu:"24622463#: lib/tools_dlg.tcl:612464msgid "Command:"2465msgstr "Comando:"24662467#: lib/tools_dlg.tcl:742468msgid "Show a dialog before running"2469msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima dell'avvio"24702471#: lib/tools_dlg.tcl:802472msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"2473msgstr "Chiedi all'utente di scegliere una revisione (imposta $REVISION)"24742475#: lib/tools_dlg.tcl:852476msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"2477msgstr "Chiedi all'utente di fornire argomenti aggiuntivi (imposta $ARGS)"24782479#: lib/tools_dlg.tcl:922480msgid "Don't show the command output window"2481msgstr "Non mostrare la finestra di comando"24822483#: lib/tools_dlg.tcl:972484msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"2485msgstr "Avvia solo se è selezionata una differenza ($FILENAME non è vuoto)"24862487#: lib/tools_dlg.tcl:1212488msgid "Please supply a name for the tool."2489msgstr "Bisogna dare un nome all'accessorio."24902491#: lib/tools_dlg.tcl:1292492#, tcl-format2493msgid "Tool '%s' already exists."2494msgstr "L'accessorio '%s' esiste già."24952496#: lib/tools_dlg.tcl:1512497#, tcl-format2498msgid ""2499"Could not add tool:\n"2500"%s"2501msgstr ""2502"Impossibile aggiungere l'accessorio:\n"2503"\n"2504"%s"25052506#: lib/tools_dlg.tcl:1902507msgid "Remove Tool"2508msgstr "Rimuovi accessorio"25092510#: lib/tools_dlg.tcl:1962511msgid "Remove Tool Commands"2512msgstr "Rimuovi i comandi accessori"25132514#: lib/tools_dlg.tcl:2002515msgid "Remove"2516msgstr "Rimuovi"25172518#: lib/tools_dlg.tcl:2362519msgid "(Blue denotes repository-local tools)"2520msgstr "(Il colore blu indica accessori per l'archivio locale)"25212522#: lib/tools_dlg.tcl:2972523#, tcl-format2524msgid "Run Command: %s"2525msgstr "Avvia il comando: %s"25262527#: lib/tools_dlg.tcl:3112528msgid "Arguments"2529msgstr "Argomenti"25302531#: lib/tools_dlg.tcl:3482532msgid "OK"2533msgstr "OK"25342535#: lib/transport.tcl:72536#, tcl-format2537msgid "Fetching new changes from %s"2538msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"25392540#: lib/transport.tcl:182541#, tcl-format2542msgid "remote prune %s"2543msgstr "potatura remota di %s"25442545#: lib/transport.tcl:192546#, tcl-format2547msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2548msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"25492550#: lib/transport.tcl:262551#, tcl-format2552msgid "Pushing changes to %s"2553msgstr "Propagazione modifiche a %s"25542555#: lib/transport.tcl:642556#, tcl-format2557msgid "Mirroring to %s"2558msgstr "Mirroring verso %s"25592560#: lib/transport.tcl:822561#, tcl-format2562msgid "Pushing %s %s to %s"2563msgstr "Propagazione %s %s a %s"25642565#: lib/transport.tcl:1002566msgid "Push Branches"2567msgstr "Propaga rami"25682569#: lib/transport.tcl:1142570msgid "Source Branches"2571msgstr "Rami di origine"25722573#: lib/transport.tcl:1312574msgid "Destination Repository"2575msgstr "Archivio di destinazione"25762577#: lib/transport.tcl:1692578msgid "Transfer Options"2579msgstr "Opzioni di trasferimento"25802581#: lib/transport.tcl:1712582msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2583msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"25842585#: lib/transport.tcl:1752586msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2587msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"25882589#: lib/transport.tcl:1792590msgid "Include tags"2591msgstr "Includi etichette"