1# Translation of git-gui to Italian 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce 3# This file is distributed under the same license as the git-gui package. 4# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007 5# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007. 6# 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: git-gui\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n" 13"PO-Revision-Date: 2008-12-09 13:04+0100\n" 14"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" 15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847 21#: git-gui.sh:866 22msgid "git-gui: fatal error" 23msgstr "git-gui: errore grave" 24 25#: git-gui.sh:689 26#, tcl-format 27msgid "Invalid font specified in %s:" 28msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:" 29 30#: git-gui.sh:723 31msgid "Main Font" 32msgstr "Caratteri principali" 33 34#: git-gui.sh:724 35msgid "Diff/Console Font" 36msgstr "Caratteri per confronti e terminale" 37 38#: git-gui.sh:738 39msgid "Cannot find git in PATH." 40msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" 41 42#: git-gui.sh:765 43msgid "Cannot parse Git version string:" 44msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" 45 46#: git-gui.sh:783 47#, tcl-format 48msgid "" 49"Git version cannot be determined.\n" 50"\n" 51"%s claims it is version '%s'.\n" 52"\n" 53"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 54"\n" 55"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 56msgstr "" 57"La versione di Git non può essere determinata.\n" 58"\n" 59"%s riporta che la versione è '%s'.\n" 60"\n" 61"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" 62"\n" 63"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" 64 65#: git-gui.sh:1062 66msgid "Git directory not found:" 67msgstr "Non trovo la directory di git: " 68 69#: git-gui.sh:1069 70msgid "Cannot move to top of working directory:" 71msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:" 72 73#: git-gui.sh:1076 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:" 76 77#: git-gui.sh:1081 78msgid "No working directory" 79msgstr "Nessuna directory di lavoro" 80 81#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." 84 85#: git-gui.sh:1303 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." 88 89#: git-gui.sh:1367 90msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 91msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..." 92 93#: git-gui.sh:1384 94msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 95msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook." 96 97#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 98msgid "Ready." 99msgstr "Pronto." 100 101#: git-gui.sh:1819 102msgid "Unmodified" 103msgstr "Non modificato" 104 105#: git-gui.sh:1821 106msgid "Modified, not staged" 107msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione" 108 109#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830 110msgid "Staged for commit" 111msgstr "Preparato per una nuova revisione" 112 113#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831 114msgid "Portions staged for commit" 115msgstr "Parti preparate per una nuova revisione" 116 117#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832 118msgid "Staged for commit, missing" 119msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante" 120 121#: git-gui.sh:1826 122msgid "File type changed, not staged" 123msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione" 124 125#: git-gui.sh:1827 126msgid "File type changed, staged" 127msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione" 128 129#: git-gui.sh:1829 130msgid "Untracked, not staged" 131msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione" 132 133#: git-gui.sh:1834 134msgid "Missing" 135msgstr "Mancante" 136 137#: git-gui.sh:1835 138msgid "Staged for removal" 139msgstr "Preparato per la rimozione" 140 141#: git-gui.sh:1836 142msgid "Staged for removal, still present" 143msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente" 144 145#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841 146#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843 147msgid "Requires merge resolution" 148msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" 149 150#: git-gui.sh:1878 151msgid "Starting gitk... please wait..." 152msgstr "Avvio di gitk... attendere..." 153 154#: git-gui.sh:1887 155msgid "Couldn't find gitk in PATH" 156msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH" 157 158#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36 159msgid "Repository" 160msgstr "Archivio" 161 162#: git-gui.sh:2281 163msgid "Edit" 164msgstr "Modifica" 165 166#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561 167msgid "Branch" 168msgstr "Ramo" 169 170#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 171msgid "Commit@@noun" 172msgstr "Revisione" 173 174#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 175msgid "Merge" 176msgstr "Fusione (Merge)" 177 178#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557 179msgid "Remote" 180msgstr "Remoto" 181 182#: git-gui.sh:2293 183msgid "Tools" 184msgstr "Strumenti" 185 186#: git-gui.sh:2302 187msgid "Explore Working Copy" 188msgstr "Esplora copia di lavoro" 189 190#: git-gui.sh:2307 191msgid "Browse Current Branch's Files" 192msgstr "Esplora i file del ramo attuale" 193 194#: git-gui.sh:2311 195msgid "Browse Branch Files..." 196msgstr "Esplora i file del ramo..." 197 198#: git-gui.sh:2316 199msgid "Visualize Current Branch's History" 200msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale" 201 202#: git-gui.sh:2320 203msgid "Visualize All Branch History" 204msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" 205 206#: git-gui.sh:2327 207#, tcl-format 208msgid "Browse %s's Files" 209msgstr "Esplora i file di %s" 210 211#: git-gui.sh:2329 212#, tcl-format 213msgid "Visualize %s's History" 214msgstr "Visualizza la cronologia di %s" 215 216#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 217msgid "Database Statistics" 218msgstr "Statistiche dell'archivio" 219 220#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34 221msgid "Compress Database" 222msgstr "Comprimi l'archivio" 223 224#: git-gui.sh:2340 225msgid "Verify Database" 226msgstr "Verifica l'archivio" 227 228#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7 229#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 230msgid "Create Desktop Icon" 231msgstr "Crea icona desktop" 232 233#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 234msgid "Quit" 235msgstr "Esci" 236 237#: git-gui.sh:2371 238msgid "Undo" 239msgstr "Annulla" 240 241#: git-gui.sh:2374 242msgid "Redo" 243msgstr "Ripeti" 244 245#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937 246msgid "Cut" 247msgstr "Taglia" 248 249#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096 250#: lib/console.tcl:69 251msgid "Copy" 252msgstr "Copia" 253 254#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943 255msgid "Paste" 256msgstr "Incolla" 257 258#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26 259#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 260msgid "Delete" 261msgstr "Elimina" 262 263#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71 264msgid "Select All" 265msgstr "Seleziona tutto" 266 267#: git-gui.sh:2400 268msgid "Create..." 269msgstr "Crea..." 270 271#: git-gui.sh:2406 272msgid "Checkout..." 273msgstr "Attiva..." 274 275#: git-gui.sh:2412 276msgid "Rename..." 277msgstr "Rinomina" 278 279#: git-gui.sh:2417 280msgid "Delete..." 281msgstr "Elimina..." 282 283#: git-gui.sh:2422 284msgid "Reset..." 285msgstr "Ripristina..." 286 287#: git-gui.sh:2432 288msgid "Done" 289msgstr "Fatto" 290 291#: git-gui.sh:2434 292msgid "Commit@@verb" 293msgstr "Nuova revisione" 294 295#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878 296msgid "New Commit" 297msgstr "Nuova revisione" 298 299#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885 300msgid "Amend Last Commit" 301msgstr "Correggi l'ultima revisione" 302 303#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99 304msgid "Rescan" 305msgstr "Analizza nuovamente" 306 307#: git-gui.sh:2467 308msgid "Stage To Commit" 309msgstr "Prepara per una nuova revisione" 310 311#: git-gui.sh:2473 312msgid "Stage Changed Files To Commit" 313msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione" 314 315#: git-gui.sh:2479 316msgid "Unstage From Commit" 317msgstr "Annulla preparazione" 318 319#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 320msgid "Revert Changes" 321msgstr "Annulla modifiche" 322 323#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083 324msgid "Show Less Context" 325msgstr "Mostra meno contesto" 326 327#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087 328msgid "Show More Context" 329msgstr "Mostra più contesto" 330 331#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961 332msgid "Sign Off" 333msgstr "Sign Off" 334 335#: git-gui.sh:2518 336msgid "Local Merge..." 337msgstr "Fusione locale..." 338 339#: git-gui.sh:2523 340msgid "Abort Merge..." 341msgstr "Interrompi fusione..." 342 343#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575 344msgid "Add..." 345msgstr "Aggiungi..." 346 347#: git-gui.sh:2539 348msgid "Push..." 349msgstr "Propaga..." 350 351#: git-gui.sh:2543 352msgid "Delete Branch..." 353msgstr "Elimina ramo..." 354 355#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14 356#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 357#, tcl-format 358msgid "About %s" 359msgstr "Informazioni su %s" 360 361#: git-gui.sh:2557 362msgid "Preferences..." 363msgstr "Preferenze..." 364 365#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129 366msgid "Options..." 367msgstr "Opzioni..." 368 369#: git-gui.sh:2576 370msgid "Remove..." 371msgstr "Rimuovi..." 372 373#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 374msgid "Help" 375msgstr "Aiuto" 376 377#: git-gui.sh:2611 378msgid "Online Documentation" 379msgstr "Documentazione sul web" 380 381#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 382msgid "Show SSH Key" 383msgstr "Mostra chave SSH" 384 385#: git-gui.sh:2721 386#, tcl-format 387msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 388msgstr "" 389"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory " 390"non trovata" 391 392#: git-gui.sh:2754 393msgid "Current Branch:" 394msgstr "Ramo attuale:" 395 396#: git-gui.sh:2775 397msgid "Staged Changes (Will Commit)" 398msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)" 399 400#: git-gui.sh:2795 401msgid "Unstaged Changes" 402msgstr "Modifiche non preparate" 403 404#: git-gui.sh:2845 405msgid "Stage Changed" 406msgstr "Prepara modificati" 407 408#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 409msgid "Push" 410msgstr "Propaga (Push)" 411 412#: git-gui.sh:2899 413msgid "Initial Commit Message:" 414msgstr "Messaggio di revisione iniziale:" 415 416#: git-gui.sh:2900 417msgid "Amended Commit Message:" 418msgstr "Messaggio di revisione corretto:" 419 420#: git-gui.sh:2901 421msgid "Amended Initial Commit Message:" 422msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:" 423 424#: git-gui.sh:2902 425msgid "Amended Merge Commit Message:" 426msgstr "Messaggio di fusione corretto:" 427 428#: git-gui.sh:2903 429msgid "Merge Commit Message:" 430msgstr "Messaggio di fusione:" 431 432#: git-gui.sh:2904 433msgid "Commit Message:" 434msgstr "Messaggio di revisione:" 435 436#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73 437msgid "Copy All" 438msgstr "Copia tutto" 439 440#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104 441msgid "File:" 442msgstr "File:" 443 444#: git-gui.sh:3092 445msgid "Refresh" 446msgstr "Rinfresca" 447 448#: git-gui.sh:3113 449msgid "Decrease Font Size" 450msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" 451 452#: git-gui.sh:3117 453msgid "Increase Font Size" 454msgstr "Aumenta dimensione caratteri" 455 456#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281 457msgid "Encoding" 458msgstr "Codifica" 459 460#: git-gui.sh:3136 461msgid "Apply/Reverse Hunk" 462msgstr "Applica/Inverti sezione" 463 464#: git-gui.sh:3141 465msgid "Apply/Reverse Line" 466msgstr "Applica/Inverti riga" 467 468#: git-gui.sh:3151 469msgid "Run Merge Tool" 470msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti" 471 472#: git-gui.sh:3156 473msgid "Use Remote Version" 474msgstr "Usa versione remota" 475 476#: git-gui.sh:3160 477msgid "Use Local Version" 478msgstr "Usa versione locale" 479 480#: git-gui.sh:3164 481msgid "Revert To Base" 482msgstr "Ritorna alla revisione comune" 483 484#: git-gui.sh:3183 485msgid "Unstage Hunk From Commit" 486msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione" 487 488#: git-gui.sh:3184 489msgid "Unstage Line From Commit" 490msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione" 491 492#: git-gui.sh:3186 493msgid "Stage Hunk For Commit" 494msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione" 495 496#: git-gui.sh:3187 497msgid "Stage Line For Commit" 498msgstr "Prepara linea per una nuova revisione" 499 500#: git-gui.sh:3210 501msgid "Initializing..." 502msgstr "Inizializzazione..." 503 504#: git-gui.sh:3315 505#, tcl-format 506msgid "" 507"Possible environment issues exist.\n" 508"\n" 509"The following environment variables are probably\n" 510"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 511"by %s:\n" 512"\n" 513msgstr "" 514"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n" 515"\n" 516"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n" 517"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n" 518"da %s:\n" 519"\n" 520 521#: git-gui.sh:3345 522msgid "" 523"\n" 524"This is due to a known issue with the\n" 525"Tcl binary distributed by Cygwin." 526msgstr "" 527"\n" 528"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n" 529"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin." 530 531#: git-gui.sh:3350 532#, tcl-format 533msgid "" 534"\n" 535"\n" 536"A good replacement for %s\n" 537"is placing values for the user.name and\n" 538"user.email settings into your personal\n" 539"~/.gitconfig file.\n" 540msgstr "" 541"\n" 542"\n" 543"Una buona alternativa a %s\n" 544"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n" 545"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n" 546 547#: lib/about.tcl:26 548msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 549msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." 550 551#: lib/blame.tcl:72 552msgid "File Viewer" 553msgstr "Mostra file" 554 555#: lib/blame.tcl:78 556msgid "Commit:" 557msgstr "Revisione:" 558 559#: lib/blame.tcl:271 560msgid "Copy Commit" 561msgstr "Copia revisione" 562 563#: lib/blame.tcl:275 564msgid "Find Text..." 565msgstr "Trova testo..." 566 567#: lib/blame.tcl:284 568msgid "Do Full Copy Detection" 569msgstr "Ricerca accurata delle copie" 570 571#: lib/blame.tcl:288 572msgid "Show History Context" 573msgstr "Mostra contesto nella cronologia" 574 575#: lib/blame.tcl:291 576msgid "Blame Parent Commit" 577msgstr "Annota la revisione precedente" 578 579#: lib/blame.tcl:450 580#, tcl-format 581msgid "Reading %s..." 582msgstr "Lettura di %s..." 583 584#: lib/blame.tcl:557 585msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 586msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..." 587 588#: lib/blame.tcl:577 589msgid "lines annotated" 590msgstr "linee annotate" 591 592#: lib/blame.tcl:769 593msgid "Loading original location annotations..." 594msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..." 595 596#: lib/blame.tcl:772 597msgid "Annotation complete." 598msgstr "Annotazione completata." 599 600#: lib/blame.tcl:802 601msgid "Busy" 602msgstr "Occupato" 603 604#: lib/blame.tcl:803 605msgid "Annotation process is already running." 606msgstr "Il processo di annotazione è già in corso." 607 608#: lib/blame.tcl:842 609msgid "Running thorough copy detection..." 610msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..." 611 612#: lib/blame.tcl:910 613msgid "Loading annotation..." 614msgstr "Caricamento annotazioni..." 615 616#: lib/blame.tcl:963 617msgid "Author:" 618msgstr "Autore:" 619 620#: lib/blame.tcl:967 621msgid "Committer:" 622msgstr "Revisione creata da:" 623 624#: lib/blame.tcl:972 625msgid "Original File:" 626msgstr "File originario:" 627 628#: lib/blame.tcl:1020 629msgid "Cannot find HEAD commit:" 630msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:" 631 632#: lib/blame.tcl:1075 633msgid "Cannot find parent commit:" 634msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:" 635 636#: lib/blame.tcl:1090 637msgid "Unable to display parent" 638msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente" 639 640#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297 641msgid "Error loading diff:" 642msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:" 643 644#: lib/blame.tcl:1231 645msgid "Originally By:" 646msgstr "In origine da:" 647 648#: lib/blame.tcl:1237 649msgid "In File:" 650msgstr "Nel file:" 651 652#: lib/blame.tcl:1242 653msgid "Copied Or Moved Here By:" 654msgstr "Copiato o spostato qui da:" 655 656#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 657msgid "Checkout Branch" 658msgstr "Attiva ramo" 659 660#: lib/branch_checkout.tcl:23 661msgid "Checkout" 662msgstr "Attiva" 663 664#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 665#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 666#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 667#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 668#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 669#: lib/transport.tcl:108 670msgid "Cancel" 671msgstr "Annulla" 672 673#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 674msgid "Revision" 675msgstr "Revisione" 676 677#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 678msgid "Options" 679msgstr "Opzioni" 680 681#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 682msgid "Fetch Tracking Branch" 683msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto" 684 685#: lib/branch_checkout.tcl:44 686msgid "Detach From Local Branch" 687msgstr "Stacca da ramo locale" 688 689#: lib/branch_create.tcl:22 690msgid "Create Branch" 691msgstr "Crea ramo" 692 693#: lib/branch_create.tcl:27 694msgid "Create New Branch" 695msgstr "Crea nuovo ramo" 696 697#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377 698msgid "Create" 699msgstr "Crea" 700 701#: lib/branch_create.tcl:40 702msgid "Branch Name" 703msgstr "Nome del ramo" 704 705#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 706msgid "Name:" 707msgstr "Nome:" 708 709#: lib/branch_create.tcl:58 710msgid "Match Tracking Branch Name" 711msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto" 712 713#: lib/branch_create.tcl:66 714msgid "Starting Revision" 715msgstr "Revisione iniziale" 716 717#: lib/branch_create.tcl:72 718msgid "Update Existing Branch:" 719msgstr "Aggiorna ramo esistente:" 720 721#: lib/branch_create.tcl:75 722msgid "No" 723msgstr "No" 724 725#: lib/branch_create.tcl:80 726msgid "Fast Forward Only" 727msgstr "Solo fast forward" 728 729#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 730msgid "Reset" 731msgstr "Ripristina" 732 733#: lib/branch_create.tcl:97 734msgid "Checkout After Creation" 735msgstr "Attiva dopo la creazione" 736 737#: lib/branch_create.tcl:131 738msgid "Please select a tracking branch." 739msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto" 740 741#: lib/branch_create.tcl:140 742#, tcl-format 743msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 744msgstr "" 745"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto." 746 747#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 748msgid "Please supply a branch name." 749msgstr "Inserire un nome per il ramo." 750 751#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 752#, tcl-format 753msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 754msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." 755 756#: lib/branch_delete.tcl:15 757msgid "Delete Branch" 758msgstr "Elimina ramo" 759 760#: lib/branch_delete.tcl:20 761msgid "Delete Local Branch" 762msgstr "Elimina ramo locale" 763 764#: lib/branch_delete.tcl:37 765msgid "Local Branches" 766msgstr "Rami locali" 767 768#: lib/branch_delete.tcl:52 769msgid "Delete Only If Merged Into" 770msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" 771 772#: lib/branch_delete.tcl:54 773msgid "Always (Do not perform merge test.)" 774msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)." 775 776#: lib/branch_delete.tcl:103 777#, tcl-format 778msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 779msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" 780 781#: lib/branch_delete.tcl:141 782#, tcl-format 783msgid "" 784"Failed to delete branches:\n" 785"%s" 786msgstr "" 787"Impossibile cancellare i rami:\n" 788"%s" 789 790#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 791msgid "Rename Branch" 792msgstr "Rinomina ramo" 793 794#: lib/branch_rename.tcl:26 795msgid "Rename" 796msgstr "Rinomina" 797 798#: lib/branch_rename.tcl:36 799msgid "Branch:" 800msgstr "Ramo:" 801 802#: lib/branch_rename.tcl:39 803msgid "New Name:" 804msgstr "Nuovo Nome:" 805 806#: lib/branch_rename.tcl:75 807msgid "Please select a branch to rename." 808msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." 809 810#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 811#, tcl-format 812msgid "Branch '%s' already exists." 813msgstr "Il ramo '%s' esiste già." 814 815#: lib/branch_rename.tcl:117 816#, tcl-format 817msgid "Failed to rename '%s'." 818msgstr "Impossibile rinominare '%s'." 819 820#: lib/browser.tcl:17 821msgid "Starting..." 822msgstr "Avvio in corso..." 823 824#: lib/browser.tcl:26 825msgid "File Browser" 826msgstr "File browser" 827 828#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 829#, tcl-format 830msgid "Loading %s..." 831msgstr "Caricamento %s..." 832 833#: lib/browser.tcl:187 834msgid "[Up To Parent]" 835msgstr "[Directory superiore]" 836 837#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 838msgid "Browse Branch Files" 839msgstr "Esplora i file del ramo" 840 841#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394 842#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491 843#: lib/choose_repository.tcl:995 844msgid "Browse" 845msgstr "Esplora" 846 847#: lib/checkout_op.tcl:84 848#, tcl-format 849msgid "Fetching %s from %s" 850msgstr "Recupero %s da %s" 851 852#: lib/checkout_op.tcl:132 853#, tcl-format 854msgid "fatal: Cannot resolve %s" 855msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s" 856 857#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 858#: lib/sshkey.tcl:53 859msgid "Close" 860msgstr "Chiudi" 861 862#: lib/checkout_op.tcl:174 863#, tcl-format 864msgid "Branch '%s' does not exist." 865msgstr "Il ramo '%s' non esiste." 866 867#: lib/checkout_op.tcl:193 868#, tcl-format 869msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 870msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'." 871 872#: lib/checkout_op.tcl:228 873#, tcl-format 874msgid "" 875"Branch '%s' already exists.\n" 876"\n" 877"It cannot fast-forward to %s.\n" 878"A merge is required." 879msgstr "" 880"Il ramo '%s' esiste già.\n" 881"\n" 882"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" 883"E' necessaria una fusione." 884 885#: lib/checkout_op.tcl:242 886#, tcl-format 887msgid "Merge strategy '%s' not supported." 888msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." 889 890#: lib/checkout_op.tcl:261 891#, tcl-format 892msgid "Failed to update '%s'." 893msgstr "Impossibile aggiornare '%s'." 894 895#: lib/checkout_op.tcl:273 896msgid "Staging area (index) is already locked." 897msgstr "" 898"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata." 899 900#: lib/checkout_op.tcl:288 901msgid "" 902"Last scanned state does not match repository state.\n" 903"\n" 904"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 905"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 906"\n" 907"The rescan will be automatically started now.\n" 908msgstr "" 909"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" 910"\n" 911"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " 912"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " 913"attuale.\n" 914"\n" 915"La nuova analisi comincerà ora.\n" 916 917#: lib/checkout_op.tcl:344 918#, tcl-format 919msgid "Updating working directory to '%s'..." 920msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..." 921 922#: lib/checkout_op.tcl:345 923msgid "files checked out" 924msgstr "file presenti nella directory di lavoro" 925 926#: lib/checkout_op.tcl:375 927#, tcl-format 928msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 929msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)." 930 931#: lib/checkout_op.tcl:376 932msgid "File level merge required." 933msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." 934 935#: lib/checkout_op.tcl:380 936#, tcl-format 937msgid "Staying on branch '%s'." 938msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." 939 940#: lib/checkout_op.tcl:451 941msgid "" 942"You are no longer on a local branch.\n" 943"\n" 944"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 945"Checkout'." 946msgstr "" 947"Non si è più su un ramo locale\n" 948"\n" 949"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa " 950"revisione attiva staccata'." 951 952#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 953#, tcl-format 954msgid "Checked out '%s'." 955msgstr "Attivazione di '%s' completata." 956 957#: lib/checkout_op.tcl:500 958#, tcl-format 959msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 960msgstr "" 961"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:" 962 963#: lib/checkout_op.tcl:522 964msgid "Recovering lost commits may not be easy." 965msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice." 966 967#: lib/checkout_op.tcl:527 968#, tcl-format 969msgid "Reset '%s'?" 970msgstr "Ripristinare '%s'?" 971 972#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 973msgid "Visualize" 974msgstr "Visualizza" 975 976#: lib/checkout_op.tcl:600 977#, tcl-format 978msgid "" 979"Failed to set current branch.\n" 980"\n" 981"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 982"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 983"\n" 984"This should not have occurred. %s will now close and give up." 985msgstr "" 986"Impossibile preparare il ramo attuale.\n" 987"\n" 988"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono " 989"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " 990"prodotto degli errori.\n" 991"\n" 992"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." 993 994#: lib/choose_font.tcl:39 995msgid "Select" 996msgstr "Seleziona" 997 998#: lib/choose_font.tcl:53 999msgid "Font Family"1000msgstr "Famiglia di caratteri"10011002#: lib/choose_font.tcl:741003msgid "Font Size"1004msgstr "Dimensione caratteri"10051006#: lib/choose_font.tcl:911007msgid "Font Example"1008msgstr "Esempio caratteri"10091010#: lib/choose_font.tcl:1031011msgid ""1012"This is example text.\n"1013"If you like this text, it can be your font."1014msgstr ""1015"Questo è un testo d'esempio.\n"1016"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."10171018#: lib/choose_repository.tcl:281019msgid "Git Gui"1020msgstr "Git Gui"10211022#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:3821023msgid "Create New Repository"1024msgstr "Crea nuovo archivio"10251026#: lib/choose_repository.tcl:931027msgid "New..."1028msgstr "Nuovo..."10291030#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:4651031msgid "Clone Existing Repository"1032msgstr "Clona archivio esistente"10331034#: lib/choose_repository.tcl:1061035msgid "Clone..."1036msgstr "Clona..."10371038#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:9831039msgid "Open Existing Repository"1040msgstr "Apri archivio esistente"10411042#: lib/choose_repository.tcl:1191043msgid "Open..."1044msgstr "Apri..."10451046#: lib/choose_repository.tcl:1321047msgid "Recent Repositories"1048msgstr "Archivi recenti"10491050#: lib/choose_repository.tcl:1381051msgid "Open Recent Repository:"1052msgstr "Apri archivio recente:"10531054#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:3091055#: lib/choose_repository.tcl:3161056#, tcl-format1057msgid "Failed to create repository %s:"1058msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"10591060#: lib/choose_repository.tcl:3871061msgid "Directory:"1062msgstr "Directory:"10631064#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:5441065#: lib/choose_repository.tcl:10171066msgid "Git Repository"1067msgstr "Archivio Git"10681069#: lib/choose_repository.tcl:4421070#, tcl-format1071msgid "Directory %s already exists."1072msgstr "La directory %s esiste già."10731074#: lib/choose_repository.tcl:4461075#, tcl-format1076msgid "File %s already exists."1077msgstr "Il file %s esiste già."10781079#: lib/choose_repository.tcl:4601080msgid "Clone"1081msgstr "Clona"10821083#: lib/choose_repository.tcl:4731084msgid "Source Location:"1085msgstr "Posizione sorgente:"10861087#: lib/choose_repository.tcl:4841088msgid "Target Directory:"1089msgstr "Directory di destinazione:"10901091#: lib/choose_repository.tcl:4961092msgid "Clone Type:"1093msgstr "Tipo di clone:"10941095#: lib/choose_repository.tcl:5021096msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1097msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"10981099#: lib/choose_repository.tcl:5081100msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1101msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"11021103#: lib/choose_repository.tcl:5141104msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1105msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"11061107#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:5971108#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:8131109#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:10311110#, tcl-format1111msgid "Not a Git repository: %s"1112msgstr "%s non è un archivio Git."11131114#: lib/choose_repository.tcl:5861115msgid "Standard only available for local repository."1116msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."11171118#: lib/choose_repository.tcl:5901119msgid "Shared only available for local repository."1120msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."11211122#: lib/choose_repository.tcl:6111123#, tcl-format1124msgid "Location %s already exists."1125msgstr "Il file/directory %s esiste già."11261127#: lib/choose_repository.tcl:6221128msgid "Failed to configure origin"1129msgstr "Impossibile configurare origin"11301131#: lib/choose_repository.tcl:6341132msgid "Counting objects"1133msgstr "Calcolo oggetti"11341135#: lib/choose_repository.tcl:6351136msgid "buckets"1137msgstr ""11381139#: lib/choose_repository.tcl:6591140#, tcl-format1141msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1142msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"11431144#: lib/choose_repository.tcl:6951145#, tcl-format1146msgid "Nothing to clone from %s."1147msgstr "Niente da clonare da %s."11481149#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:9111150#: lib/choose_repository.tcl:9231151msgid "The 'master' branch has not been initialized."1152msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."11531154#: lib/choose_repository.tcl:7101155msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1156msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."11571158#: lib/choose_repository.tcl:7221159#, tcl-format1160msgid "Cloning from %s"1161msgstr "Clonazione da %s"11621163#: lib/choose_repository.tcl:7531164msgid "Copying objects"1165msgstr "Copia degli oggetti"11661167#: lib/choose_repository.tcl:7541168msgid "KiB"1169msgstr "KiB"11701171#: lib/choose_repository.tcl:7781172#, tcl-format1173msgid "Unable to copy object: %s"1174msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"11751176#: lib/choose_repository.tcl:7881177msgid "Linking objects"1178msgstr "Collegamento oggetti"11791180#: lib/choose_repository.tcl:7891181msgid "objects"1182msgstr "oggetti"11831184#: lib/choose_repository.tcl:7971185#, tcl-format1186msgid "Unable to hardlink object: %s"1187msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"11881189#: lib/choose_repository.tcl:8521190msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1191msgstr ""1192"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "1193"console."11941195#: lib/choose_repository.tcl:8631196msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1197msgstr ""1198"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "1199"console."12001201#: lib/choose_repository.tcl:8871202msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1203msgstr ""1204"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."12051206#: lib/choose_repository.tcl:8961207#, tcl-format1208msgid "Unable to cleanup %s"1209msgstr "Impossibile ripulire %s"12101211#: lib/choose_repository.tcl:9021212msgid "Clone failed."1213msgstr "Clonazione non riuscita."12141215#: lib/choose_repository.tcl:9091216msgid "No default branch obtained."1217msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."12181219#: lib/choose_repository.tcl:9201220#, tcl-format1221msgid "Cannot resolve %s as a commit."1222msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."12231224#: lib/choose_repository.tcl:9321225msgid "Creating working directory"1226msgstr "Creazione directory di lavoro"12271228#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1281229#: lib/index.tcl:1961230msgid "files"1231msgstr "file"12321233#: lib/choose_repository.tcl:9621234msgid "Initial file checkout failed."1235msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."12361237#: lib/choose_repository.tcl:9781238msgid "Open"1239msgstr "Apri"12401241#: lib/choose_repository.tcl:9881242msgid "Repository:"1243msgstr "Archivio:"12441245#: lib/choose_repository.tcl:10371246#, tcl-format1247msgid "Failed to open repository %s:"1248msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"12491250#: lib/choose_rev.tcl:531251msgid "This Detached Checkout"1252msgstr "Questa revisione attiva staccata"12531254#: lib/choose_rev.tcl:601255msgid "Revision Expression:"1256msgstr "Espressione di revisione:"12571258#: lib/choose_rev.tcl:741259msgid "Local Branch"1260msgstr "Ramo locale"12611262#: lib/choose_rev.tcl:791263msgid "Tracking Branch"1264msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"12651266#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381267msgid "Tag"1268msgstr "Etichetta"12691270#: lib/choose_rev.tcl:3171271#, tcl-format1272msgid "Invalid revision: %s"1273msgstr "Revisione non valida: %s"12741275#: lib/choose_rev.tcl:3381276msgid "No revision selected."1277msgstr "Nessuna revisione selezionata."12781279#: lib/choose_rev.tcl:3461280msgid "Revision expression is empty."1281msgstr "L'espressione di revisione è vuota."12821283#: lib/choose_rev.tcl:5311284msgid "Updated"1285msgstr "Aggiornato"12861287#: lib/choose_rev.tcl:5591288msgid "URL"1289msgstr "URL"12901291#: lib/commit.tcl:91292msgid ""1293"There is nothing to amend.\n"1294"\n"1295"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1296"to amend.\n"1297msgstr ""1298"Non c'è niente da correggere.\n"1299"\n"1300"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente "1301"da correggere.\n"13021303#: lib/commit.tcl:181304msgid ""1305"Cannot amend while merging.\n"1306"\n"1307"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1308"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1309"current merge activity.\n"1310msgstr ""1311"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"1312"\n"1313"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "1314"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "1315"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"13161317#: lib/commit.tcl:481318msgid "Error loading commit data for amend:"1319msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"13201321#: lib/commit.tcl:751322msgid "Unable to obtain your identity:"1323msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"13241325#: lib/commit.tcl:801326msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1327msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"13281329#: lib/commit.tcl:1321330msgid ""1331"Last scanned state does not match repository state.\n"1332"\n"1333"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1334"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1335"\n"1336"The rescan will be automatically started now.\n"1337msgstr ""1338"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1339"\n"1340"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "1341"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "1342"revisione.\n"1343"\n"1344"La nuova analisi comincerà ora.\n"13451346#: lib/commit.tcl:1551347#, tcl-format1348msgid ""1349"Unmerged files cannot be committed.\n"1350"\n"1351"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1352"before committing.\n"1353msgstr ""1354"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"1355"\n"1356"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "1357"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"13581359#: lib/commit.tcl:1631360#, tcl-format1361msgid ""1362"Unknown file state %s detected.\n"1363"\n"1364"File %s cannot be committed by this program.\n"1365msgstr ""1366"Stato di file %s sconosciuto.\n"1367"\n"1368"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"13691370#: lib/commit.tcl:1711371msgid ""1372"No changes to commit.\n"1373"\n"1374"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1375msgstr ""1376"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1377"\n"1378"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "1379"questa operazione.\n"13801381#: lib/commit.tcl:1861382msgid ""1383"Please supply a commit message.\n"1384"\n"1385"A good commit message has the following format:\n"1386"\n"1387"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1388"- Second line: Blank\n"1389"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1390msgstr ""1391"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"1392"\n"1393"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"1394"\n"1395"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"1396"- Seconda linea: vuota.\n"1397"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"13981399#: lib/commit.tcl:2101400#, tcl-format1401msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1402msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."14031404#: lib/commit.tcl:2261405msgid "Calling pre-commit hook..."1406msgstr "Avvio pre-commit hook..."14071408#: lib/commit.tcl:2411409msgid "Commit declined by pre-commit hook."1410msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."14111412#: lib/commit.tcl:2641413msgid "Calling commit-msg hook..."1414msgstr "Avvio commit-msg hook..."14151416#: lib/commit.tcl:2791417msgid "Commit declined by commit-msg hook."1418msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."14191420#: lib/commit.tcl:2921421msgid "Committing changes..."1422msgstr "Archiviazione modifiche..."14231424#: lib/commit.tcl:3081425msgid "write-tree failed:"1426msgstr "write-tree non riuscito:"14271428#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:3731429msgid "Commit failed."1430msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."14311432#: lib/commit.tcl:3261433#, tcl-format1434msgid "Commit %s appears to be corrupt"1435msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"14361437#: lib/commit.tcl:3311438msgid ""1439"No changes to commit.\n"1440"\n"1441"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1442"\n"1443"A rescan will be automatically started now.\n"1444msgstr ""1445"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1446"\n"1447"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"1448"\n"1449"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"14501451#: lib/commit.tcl:3381452msgid "No changes to commit."1453msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."14541455#: lib/commit.tcl:3521456msgid "commit-tree failed:"1457msgstr "commit-tree non riuscito:"14581459#: lib/commit.tcl:3721460msgid "update-ref failed:"1461msgstr "update-ref non riuscito:"14621463#: lib/commit.tcl:4601464#, tcl-format1465msgid "Created commit %s: %s"1466msgstr "Creata revisione %s: %s"14671468#: lib/console.tcl:591469msgid "Working... please wait..."1470msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."14711472#: lib/console.tcl:1861473msgid "Success"1474msgstr "Successo"14751476#: lib/console.tcl:2001477msgid "Error: Command Failed"1478msgstr "Errore: comando non riuscito"14791480#: lib/database.tcl:431481msgid "Number of loose objects"1482msgstr "Numero di oggetti slegati"14831484#: lib/database.tcl:441485msgid "Disk space used by loose objects"1486msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"14871488#: lib/database.tcl:451489msgid "Number of packed objects"1490msgstr "Numero di oggetti impacchettati"14911492#: lib/database.tcl:461493msgid "Number of packs"1494msgstr "Numero di pacchetti"14951496#: lib/database.tcl:471497msgid "Disk space used by packed objects"1498msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"14991500#: lib/database.tcl:481501msgid "Packed objects waiting for pruning"1502msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"15031504#: lib/database.tcl:491505msgid "Garbage files"1506msgstr "File inutili"15071508#: lib/database.tcl:721509msgid "Compressing the object database"1510msgstr "Compressione dell'archivio in corso"15111512#: lib/database.tcl:831513msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1514msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"15151516#: lib/database.tcl:1081517#, tcl-format1518msgid ""1519"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1520"\n"1521"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1522"the database when more than %i loose objects exist.\n"1523"\n"1524"Compress the database now?"1525msgstr ""1526"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"1527"\n"1528"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio "1529"quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n"1530"\n"1531"Comprimere l'archivio ora?"15321533#: lib/date.tcl:251534#, tcl-format1535msgid "Invalid date from Git: %s"1536msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"15371538#: lib/diff.tcl:591539#, tcl-format1540msgid ""1541"No differences detected.\n"1542"\n"1543"%s has no changes.\n"1544"\n"1545"The modification date of this file was updated by another application, but "1546"the content within the file was not changed.\n"1547"\n"1548"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1549"the same state."1550msgstr ""1551"Non sono state trovate differenze.\n"1552"\n"1553"%s non ha modifiche.\n"1554"\n"1555"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "1556"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"1557"\n"1558"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "1559"potrebbero avere lo stesso stato."15601561#: lib/diff.tcl:991562#, tcl-format1563msgid "Loading diff of %s..."1564msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."15651566#: lib/diff.tcl:1201567msgid ""1568"LOCAL: deleted\n"1569"REMOTE:\n"1570msgstr ""1571"LOCALE: cancellato\n"1572"REMOTO:\n"15731574#: lib/diff.tcl:1251575msgid ""1576"REMOTE: deleted\n"1577"LOCAL:\n"1578msgstr ""1579"REMOTO: cancellato\n"1580"LOCALE:\n"15811582#: lib/diff.tcl:1321583msgid "LOCAL:\n"1584msgstr "LOCALE:\n"15851586#: lib/diff.tcl:1351587msgid "REMOTE:\n"1588msgstr "REMOTO:\n"15891590#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:2961591#, tcl-format1592msgid "Unable to display %s"1593msgstr "Impossibile visualizzare %s"15941595#: lib/diff.tcl:1981596msgid "Error loading file:"1597msgstr "Errore nel caricamento del file:"15981599#: lib/diff.tcl:2051600msgid "Git Repository (subproject)"1601msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"16021603#: lib/diff.tcl:2171604msgid "* Binary file (not showing content)."1605msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."16061607#: lib/diff.tcl:2221608#, tcl-format1609msgid ""1610"* Untracked file is %d bytes.\n"1611"* Showing only first %d bytes.\n"1612msgstr ""1613"* Il file non tracciato è di %d byte.\n"1614"* Saranno visualizzati solo i primi %d byte.\n"16151616#: lib/diff.tcl:2281617#, tcl-format1618msgid ""1619"\n"1620"* Untracked file clipped here by %s.\n"1621"* To see the entire file, use an external editor.\n"1622msgstr ""1623"\n"1624"* %s non visualizza completamente questo file non tracciato.\n"1625"* Per visualizzare il file completo, usare un programma esterno.\n"16261627#: lib/diff.tcl:4361628msgid "Failed to unstage selected hunk."1629msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."16301631#: lib/diff.tcl:4431632msgid "Failed to stage selected hunk."1633msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."16341635#: lib/diff.tcl:5091636msgid "Failed to unstage selected line."1637msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione."16381639#: lib/diff.tcl:5171640msgid "Failed to stage selected line."1641msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione."16421643#: lib/encoding.tcl:4431644msgid "Default"1645msgstr "Predefinito"16461647#: lib/encoding.tcl:4481648#, tcl-format1649msgid "System (%s)"1650msgstr "Codifica di sistema (%s)"16511652#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:4651653msgid "Other"1654msgstr "Altro"16551656#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141657msgid "error"1658msgstr "errore"16591660#: lib/error.tcl:361661msgid "warning"1662msgstr "attenzione"16631664#: lib/error.tcl:941665msgid "You must correct the above errors before committing."1666msgstr ""1667"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."16681669#: lib/index.tcl:61670msgid "Unable to unlock the index."1671msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"16721673#: lib/index.tcl:151674msgid "Index Error"1675msgstr "Errore nell'indice"16761677#: lib/index.tcl:211678msgid ""1679"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1680"resynchronize git-gui."1681msgstr ""1682"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "1683"aggiornerà git-gui."16841685#: lib/index.tcl:271686msgid "Continue"1687msgstr "Continua"16881689#: lib/index.tcl:311690msgid "Unlock Index"1691msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"16921693#: lib/index.tcl:2871694#, tcl-format1695msgid "Unstaging %s from commit"1696msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"16971698#: lib/index.tcl:3261699msgid "Ready to commit."1700msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."17011702#: lib/index.tcl:3391703#, tcl-format1704msgid "Adding %s"1705msgstr "Aggiunta di %s in corso"17061707#: lib/index.tcl:3961708#, tcl-format1709msgid "Revert changes in file %s?"1710msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"17111712#: lib/index.tcl:3981713#, tcl-format1714msgid "Revert changes in these %i files?"1715msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"17161717#: lib/index.tcl:4061718msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1719msgstr ""1720"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "1721"sempre."17221723#: lib/index.tcl:4091724msgid "Do Nothing"1725msgstr "Non fare niente"17261727#: lib/index.tcl:4271728msgid "Reverting selected files"1729msgstr "Annullo le modifiche nei file selezionati"17301731#: lib/index.tcl:4311732#, tcl-format1733msgid "Reverting %s"1734msgstr "Annullo le modifiche in %s"17351736#: lib/merge.tcl:131737msgid ""1738"Cannot merge while amending.\n"1739"\n"1740"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1741msgstr ""1742"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"1743"\n"1744"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "1745"qualunque fusione.\n"17461747#: lib/merge.tcl:271748msgid ""1749"Last scanned state does not match repository state.\n"1750"\n"1751"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1752"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1753"\n"1754"The rescan will be automatically started now.\n"1755msgstr ""1756"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1757"\n"1758"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."1759"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"1760"\n"1761"La nuova analisi comincerà ora.\n"17621763#: lib/merge.tcl:451764#, tcl-format1765msgid ""1766"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1767"\n"1768"File %s has merge conflicts.\n"1769"\n"1770"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1771"merge. Only then can you begin another merge.\n"1772msgstr ""1773"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"1774"\n"1775"Il file %s ha dei conflitti.\n"1776"\n"1777"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "1778"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "1779"iniziare un'altra fusione.\n"17801781#: lib/merge.tcl:551782#, tcl-format1783msgid ""1784"You are in the middle of a change.\n"1785"\n"1786"File %s is modified.\n"1787"\n"1788"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1789"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1790msgstr ""1791"Sei nel mezzo di una modifica.\n"1792"\n"1793"Il file %s è stato modificato.\n"1794"\n"1795"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "1796"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "1797"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"17981799#: lib/merge.tcl:1071800#, tcl-format1801msgid "%s of %s"1802msgstr "%s di %s"18031804#: lib/merge.tcl:1201805#, tcl-format1806msgid "Merging %s and %s..."1807msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."18081809#: lib/merge.tcl:1311810msgid "Merge completed successfully."1811msgstr "Fusione completata con successo."18121813#: lib/merge.tcl:1331814msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1815msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."18161817#: lib/merge.tcl:1581818#, tcl-format1819msgid "Merge Into %s"1820msgstr "Fusione in %s"18211822#: lib/merge.tcl:1771823msgid "Revision To Merge"1824msgstr "Revisione da fondere"18251826#: lib/merge.tcl:2121827msgid ""1828"Cannot abort while amending.\n"1829"\n"1830"You must finish amending this commit.\n"1831msgstr ""1832"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"1833"\n"1834"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"18351836#: lib/merge.tcl:2221837msgid ""1838"Abort merge?\n"1839"\n"1840"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1841"\n"1842"Continue with aborting the current merge?"1843msgstr ""1844"Interrompere fusione?\n"1845"\n"1846"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "1847"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"1848"\n"1849"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"18501851#: lib/merge.tcl:2281852msgid ""1853"Reset changes?\n"1854"\n"1855"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1856"\n"1857"Continue with resetting the current changes?"1858msgstr ""1859"Ripristinare la revisione attuale e annullare le modifiche?\n"1860"\n"1861"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "1862"non ancora presenti nell'archivio.\n"1863"\n"1864"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"18651866#: lib/merge.tcl:2391867msgid "Aborting"1868msgstr "Interruzione"18691870#: lib/merge.tcl:2391871msgid "files reset"1872msgstr "ripristino file"18731874#: lib/merge.tcl:2671875msgid "Abort failed."1876msgstr "Interruzione non riuscita."18771878#: lib/merge.tcl:2691879msgid "Abort completed. Ready."1880msgstr "Interruzione completata. Pronto."18811882#: lib/mergetool.tcl:81883msgid "Force resolution to the base version?"1884msgstr "Imporre la risoluzione alla revisione comune?"18851886#: lib/mergetool.tcl:91887msgid "Force resolution to this branch?"1888msgstr "Imporre la risoluzione al ramo attuale?"18891890#: lib/mergetool.tcl:101891msgid "Force resolution to the other branch?"1892msgstr "Imporre la risoluzione all'altro ramo?"18931894#: lib/mergetool.tcl:141895#, tcl-format1896msgid ""1897"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1898"\n"1899"%s will be overwritten.\n"1900"\n"1901"This operation can be undone only by restarting the merge."1902msgstr ""1903"Si stanno mostrando solo le modifiche con conflitti.\n"1904"\n"1905"%s sarà sovrascritto.\n"1906"\n"1907"Questa operazione può essere modificata solo ricominciando la fusione."19081909#: lib/mergetool.tcl:451910#, tcl-format1911msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"1912msgstr ""1913"Il file %s sembra contenere conflitti non risolti, preparare per la prossima "1914"revisione?"19151916#: lib/mergetool.tcl:601917#, tcl-format1918msgid "Adding resolution for %s"1919msgstr ""1920"La risoluzione dei conflitti per %s è preparata per la prossima revisione"19211922#: lib/mergetool.tcl:1411923msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"1924msgstr ""1925"Non è possibile risolvere i conflitti per cancellazioni o link con un "1926"programma esterno"19271928#: lib/mergetool.tcl:1461929msgid "Conflict file does not exist"1930msgstr "Non esiste un file con conflitti."19311932#: lib/mergetool.tcl:2641933#, tcl-format1934msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"1935msgstr "'%s' non è una GUI per la risoluzione dei conflitti."19361937#: lib/mergetool.tcl:2681938#, tcl-format1939msgid "Unsupported merge tool '%s'"1940msgstr "Il programma '%s' non è supportato"19411942#: lib/mergetool.tcl:3031943msgid "Merge tool is already running, terminate it?"1944msgstr "La risoluzione dei conflitti è già avviata, terminarla?"19451946#: lib/mergetool.tcl:3231947#, tcl-format1948msgid ""1949"Error retrieving versions:\n"1950"%s"1951msgstr ""1952"Errore: revisione non trovata:\n"1953"%s"19541955#: lib/mergetool.tcl:3431956#, tcl-format1957msgid ""1958"Could not start the merge tool:\n"1959"\n"1960"%s"1961msgstr ""1962"Impossibile avviare la risoluzione dei conflitti:\n"1963"\n"1964"%s"19651966#: lib/mergetool.tcl:3471967msgid "Running merge tool..."1968msgstr "Avvio del programma per la risoluzione dei conflitti in corso..."19691970#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:3831971msgid "Merge tool failed."1972msgstr "Risoluzione dei conflitti non riuscita."19731974#: lib/option.tcl:111975#, tcl-format1976msgid "Invalid global encoding '%s'"1977msgstr ""1978"La codifica dei caratteri '%s' specificata per tutti gli archivi non è valida"19791980#: lib/option.tcl:191981#, tcl-format1982msgid "Invalid repo encoding '%s'"1983msgstr ""1984"La codifica dei caratteri '%s' specificata per l'archivio attuale non è "1985"valida"19861987#: lib/option.tcl:1171988msgid "Restore Defaults"1989msgstr "Ripristina valori predefiniti"19901991#: lib/option.tcl:1211992msgid "Save"1993msgstr "Salva"19941995#: lib/option.tcl:1311996#, tcl-format1997msgid "%s Repository"1998msgstr "Archivio di %s"19992000#: lib/option.tcl:1322001msgid "Global (All Repositories)"2002msgstr "Tutti gli archivi"20032004#: lib/option.tcl:1382005msgid "User Name"2006msgstr "Nome utente"20072008#: lib/option.tcl:1392009msgid "Email Address"2010msgstr "Indirizzo Email"20112012#: lib/option.tcl:1412013msgid "Summarize Merge Commits"2014msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"20152016#: lib/option.tcl:1422017msgid "Merge Verbosity"2018msgstr "Prolissità della fusione"20192020#: lib/option.tcl:1432021msgid "Show Diffstat After Merge"2022msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"20232024#: lib/option.tcl:1442025msgid "Use Merge Tool"2026msgstr "Programma da utilizzare per la risoluzione dei conflitti"20272028#: lib/option.tcl:1462029msgid "Trust File Modification Timestamps"2030msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"20312032#: lib/option.tcl:1472033msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"2034msgstr ""2035"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"20362037#: lib/option.tcl:1482038msgid "Match Tracking Branches"2039msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"20402041#: lib/option.tcl:1492042msgid "Blame Copy Only On Changed Files"2043msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati"20442045#: lib/option.tcl:1502046msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"2047msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie"20482049#: lib/option.tcl:1512050msgid "Blame History Context Radius (days)"2051msgstr "Giorni di contesto nella cronologia delle annotazioni"20522053#: lib/option.tcl:1522054msgid "Number of Diff Context Lines"2055msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"20562057#: lib/option.tcl:1532058msgid "Commit Message Text Width"2059msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"20602061#: lib/option.tcl:1542062msgid "New Branch Name Template"2063msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"20642065#: lib/option.tcl:1552066msgid "Default File Contents Encoding"2067msgstr "Codifica predefinita per il contenuto dei file"20682069#: lib/option.tcl:2032070msgid "Change"2071msgstr "Cambia"20722073#: lib/option.tcl:2302074msgid "Spelling Dictionary:"2075msgstr "Lingua dizionario:"20762077#: lib/option.tcl:2542078msgid "Change Font"2079msgstr "Cambia caratteri"20802081#: lib/option.tcl:2582082#, tcl-format2083msgid "Choose %s"2084msgstr "Scegli %s"20852086#: lib/option.tcl:2642087msgid "pt."2088msgstr "pt."20892090#: lib/option.tcl:2782091msgid "Preferences"2092msgstr "Preferenze"20932094#: lib/option.tcl:3142095msgid "Failed to completely save options:"2096msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"20972098#: lib/remote.tcl:1632099msgid "Remove Remote"2100msgstr "Rimuovi archivio remoto"21012102#: lib/remote.tcl:1682103msgid "Prune from"2104msgstr "Effettua potatura da"21052106#: lib/remote.tcl:1732107msgid "Fetch from"2108msgstr "Recupera da"21092110#: lib/remote.tcl:2152111msgid "Push to"2112msgstr "Propaga verso"21132114#: lib/remote_add.tcl:192115msgid "Add Remote"2116msgstr "Aggiungi archivio remoto"21172118#: lib/remote_add.tcl:242119msgid "Add New Remote"2120msgstr "Aggiungi nuovo archivio remoto"21212122#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:362123msgid "Add"2124msgstr "Aggiungi"21252126#: lib/remote_add.tcl:372127msgid "Remote Details"2128msgstr "Dettagli sull'archivio remoto"21292130#: lib/remote_add.tcl:502131msgid "Location:"2132msgstr "Posizione:"21332134#: lib/remote_add.tcl:622135msgid "Further Action"2136msgstr "Altra azione"21372138#: lib/remote_add.tcl:652139msgid "Fetch Immediately"2140msgstr "Recupera subito"21412142#: lib/remote_add.tcl:712143msgid "Initialize Remote Repository and Push"2144msgstr "Inizializza l'archivio remoto e propaga"21452146#: lib/remote_add.tcl:772147msgid "Do Nothing Else Now"2148msgstr "Non fare altro"21492150#: lib/remote_add.tcl:1012151msgid "Please supply a remote name."2152msgstr "Inserire un nome per l'archivio remoto."21532154#: lib/remote_add.tcl:1142155#, tcl-format2156msgid "'%s' is not an acceptable remote name."2157msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di archivio remoto."21582159#: lib/remote_add.tcl:1252160#, tcl-format2161msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."2162msgstr "Impossibile aggiungere l'archivio remoto '%s' posto in '%s'."21632164#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:62165#, tcl-format2166msgid "fetch %s"2167msgstr "recupera da %s"21682169#: lib/remote_add.tcl:1342170#, tcl-format2171msgid "Fetching the %s"2172msgstr "Recupero %s"21732174#: lib/remote_add.tcl:1572175#, tcl-format2176msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."2177msgstr "Impossibile inizializzare l'archivio posto in '%s'."21782179#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:632180#: lib/transport.tcl:812181#, tcl-format2182msgid "push %s"2183msgstr "propaga verso %s"21842185#: lib/remote_add.tcl:1642186#, tcl-format2187msgid "Setting up the %s (at %s)"2188msgstr "Imposto %s (in %s)"21892190#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:342191msgid "Delete Branch Remotely"2192msgstr "Elimina ramo remoto"21932194#: lib/remote_branch_delete.tcl:472195msgid "From Repository"2196msgstr "Da archivio"21972198#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1342199msgid "Remote:"2200msgstr "Remoto:"22012202#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1492203msgid "Arbitrary Location:"2204msgstr "Posizione specifica:"22052206#: lib/remote_branch_delete.tcl:842207msgid "Branches"2208msgstr "Rami"22092210#: lib/remote_branch_delete.tcl:1092211msgid "Delete Only If"2212msgstr "Elimina solo se"22132214#: lib/remote_branch_delete.tcl:1112215msgid "Merged Into:"2216msgstr "Fuso in:"22172218#: lib/remote_branch_delete.tcl:1192219msgid "Always (Do not perform merge checks)"2220msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"22212222#: lib/remote_branch_delete.tcl:1522223msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2224msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."22252226#: lib/remote_branch_delete.tcl:1842227#, tcl-format2228msgid ""2229"The following branches are not completely merged into %s:\n"2230"\n"2231" - %s"2232msgstr ""2233"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"2234"\n"2235" - %s"22362237#: lib/remote_branch_delete.tcl:1892238#, tcl-format2239msgid ""2240"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2241"necessary commits. Try fetching from %s first."2242msgstr ""2243"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. "2244"Prova prima a recuperarle da %s."22452246#: lib/remote_branch_delete.tcl:2072247msgid "Please select one or more branches to delete."2248msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."22492250#: lib/remote_branch_delete.tcl:2162251msgid ""2252"Recovering deleted branches is difficult.\n"2253"\n"2254"Delete the selected branches?"2255msgstr ""2256"Ricomporre rami cancellati è difficile.\n"2257"\n"2258"Cancellare i rami selezionati?"22592260#: lib/remote_branch_delete.tcl:2262261#, tcl-format2262msgid "Deleting branches from %s"2263msgstr "Cancellazione rami da %s"22642265#: lib/remote_branch_delete.tcl:2862266msgid "No repository selected."2267msgstr "Nessun archivio selezionato."22682269#: lib/remote_branch_delete.tcl:2912270#, tcl-format2271msgid "Scanning %s..."2272msgstr "Analisi in corso %s..."22732274#: lib/search.tcl:212275msgid "Find:"2276msgstr "Trova:"22772278#: lib/search.tcl:232279msgid "Next"2280msgstr "Succ"22812282#: lib/search.tcl:242283msgid "Prev"2284msgstr "Prec"22852286#: lib/search.tcl:252287msgid "Case-Sensitive"2288msgstr "Distingui maiuscole"22892290#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:612291msgid "Cannot write shortcut:"2292msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"22932294#: lib/shortcut.tcl:1362295msgid "Cannot write icon:"2296msgstr "Impossibile scrivere icona:"22972298#: lib/spellcheck.tcl:572299msgid "Unsupported spell checker"2300msgstr "Correttore ortografico non supportato"23012302#: lib/spellcheck.tcl:652303msgid "Spell checking is unavailable"2304msgstr "Correzione ortografica indisponibile"23052306#: lib/spellcheck.tcl:682307msgid "Invalid spell checking configuration"2308msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"23092310#: lib/spellcheck.tcl:702311#, tcl-format2312msgid "Reverting dictionary to %s."2313msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."23142315#: lib/spellcheck.tcl:732316msgid "Spell checker silently failed on startup"2317msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"23182319#: lib/spellcheck.tcl:802320msgid "Unrecognized spell checker"2321msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto"23222323#: lib/spellcheck.tcl:1862324msgid "No Suggestions"2325msgstr "Nessun suggerimento"23262327#: lib/spellcheck.tcl:3882328msgid "Unexpected EOF from spell checker"2329msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"23302331#: lib/spellcheck.tcl:3922332msgid "Spell Checker Failed"2333msgstr "Errore nel correttore ortografico"23342335#: lib/sshkey.tcl:312336msgid "No keys found."2337msgstr "Chiavi non trovate."23382339#: lib/sshkey.tcl:342340#, tcl-format2341msgid "Found a public key in: %s"2342msgstr "Chiave pubblica trovata in: %s"23432344#: lib/sshkey.tcl:402345msgid "Generate Key"2346msgstr "Crea chiave"23472348#: lib/sshkey.tcl:562349msgid "Copy To Clipboard"2350msgstr "Copia negli appunti"23512352#: lib/sshkey.tcl:702353msgid "Your OpenSSH Public Key"2354msgstr "La tua chiave pubblica OpenSSH"23552356#: lib/sshkey.tcl:782357msgid "Generating..."2358msgstr "Creazione chiave in corso..."23592360#: lib/sshkey.tcl:842361#, tcl-format2362msgid ""2363"Could not start ssh-keygen:\n"2364"\n"2365"%s"2366msgstr ""2367"Impossibile avviare ssh-keygen:\n"2368"\n"2369"%s"23702371#: lib/sshkey.tcl:1112372msgid "Generation failed."2373msgstr "Errore durante la creazione della chiave."23742375#: lib/sshkey.tcl:1182376msgid "Generation succeded, but no keys found."2377msgstr "La chiave è stata creata con successo, ma non è stata trovata."23782379#: lib/sshkey.tcl:1212380#, tcl-format2381msgid "Your key is in: %s"2382msgstr "La chiave è in: %s"23832384#: lib/status_bar.tcl:832385#, tcl-format2386msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2387msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"23882389#: lib/tools.tcl:752390#, tcl-format2391msgid "Running %s requires a selected file."2392msgstr "Bisogna selezionare un file prima di eseguire %s."23932394#: lib/tools.tcl:902395#, tcl-format2396msgid "Are you sure you want to run %s?"2397msgstr "Vuoi davvero eseguire %s?"23982399#: lib/tools.tcl:1102400#, tcl-format2401msgid "Tool: %s"2402msgstr "Strumento: %s"24032404#: lib/tools.tcl:1112405#, tcl-format2406msgid "Running: %s"2407msgstr "Eseguo: %s"24082409#: lib/tools.tcl:1492410#, tcl-format2411msgid "Tool completed successfully: %s"2412msgstr "Il programma esterno è terminato con successo: %s"24132414#: lib/tools.tcl:1512415#, tcl-format2416msgid "Tool failed: %s"2417msgstr "Il programma esterno ha riportato un errore: %s"24182419#: lib/tools_dlg.tcl:222420msgid "Add Tool"2421msgstr "Aggiungi strumento"24222423#: lib/tools_dlg.tcl:282424msgid "Add New Tool Command"2425msgstr "Aggiungi un nuovo comando"24262427#: lib/tools_dlg.tcl:332428msgid "Add globally"2429msgstr "Aggiungi per tutti gli archivi"24302431#: lib/tools_dlg.tcl:452432msgid "Tool Details"2433msgstr "Dettagli sullo strumento"24342435#: lib/tools_dlg.tcl:482436msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"2437msgstr "Utilizza il separatore '/' per creare un albero di sottomenu:"24382439#: lib/tools_dlg.tcl:612440msgid "Command:"2441msgstr "Comando:"24422443#: lib/tools_dlg.tcl:742444msgid "Show a dialog before running"2445msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima dell'avvio"24462447#: lib/tools_dlg.tcl:802448msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"2449msgstr "Chiedi all'utente di scegliere una revisione (imposta $REVISION)"24502451#: lib/tools_dlg.tcl:852452msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"2453msgstr "Chiedi all'utente di fornire argomenti aggiuntivi (imposta $ARGS)"24542455#: lib/tools_dlg.tcl:922456msgid "Don't show the command output window"2457msgstr "Non mostrare la finestra di comando"24582459#: lib/tools_dlg.tcl:972460msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"2461msgstr "Avvia solo se è selezionata una differenza ($FILENAME non è vuoto)"24622463#: lib/tools_dlg.tcl:1212464msgid "Please supply a name for the tool."2465msgstr "Bisogna dare un nome allo strumento."24662467#: lib/tools_dlg.tcl:1292468#, tcl-format2469msgid "Tool '%s' already exists."2470msgstr "Lo strumento '%s' esiste già."24712472#: lib/tools_dlg.tcl:1512473#, tcl-format2474msgid ""2475"Could not add tool:\n"2476"%s"2477msgstr ""2478"Impossibile aggiungere lo strumento:\n"2479"\n"2480"%s"24812482#: lib/tools_dlg.tcl:1902483msgid "Remove Tool"2484msgstr "Rimuovi strumento"24852486#: lib/tools_dlg.tcl:1962487msgid "Remove Tool Commands"2488msgstr "Rimuovi i comandi dello strumento"24892490#: lib/tools_dlg.tcl:2002491msgid "Remove"2492msgstr "Rimuovi"24932494#: lib/tools_dlg.tcl:2362495msgid "(Blue denotes repository-local tools)"2496msgstr "(Il colore blu indica strumenti per l'archivio locale)"24972498#: lib/tools_dlg.tcl:2972499#, tcl-format2500msgid "Run Command: %s"2501msgstr "Avvia il comando: %s"25022503#: lib/tools_dlg.tcl:3112504msgid "Arguments"2505msgstr "Argomenti"25062507#: lib/tools_dlg.tcl:3482508msgid "OK"2509msgstr "OK"25102511#: lib/transport.tcl:72512#, tcl-format2513msgid "Fetching new changes from %s"2514msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"25152516#: lib/transport.tcl:182517#, tcl-format2518msgid "remote prune %s"2519msgstr "potatura remota di %s"25202521#: lib/transport.tcl:192522#, tcl-format2523msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2524msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"25252526#: lib/transport.tcl:262527#, tcl-format2528msgid "Pushing changes to %s"2529msgstr "Propagazione modifiche a %s"25302531#: lib/transport.tcl:642532#, tcl-format2533msgid "Mirroring to %s"2534msgstr "Mirroring verso %s"25352536#: lib/transport.tcl:822537#, tcl-format2538msgid "Pushing %s %s to %s"2539msgstr "Propagazione %s %s a %s"25402541#: lib/transport.tcl:1002542msgid "Push Branches"2543msgstr "Propaga rami"25442545#: lib/transport.tcl:1142546msgid "Source Branches"2547msgstr "Rami di origine"25482549#: lib/transport.tcl:1312550msgid "Destination Repository"2551msgstr "Archivio di destinazione"25522553#: lib/transport.tcl:1692554msgid "Transfer Options"2555msgstr "Opzioni di trasferimento"25562557#: lib/transport.tcl:1712558msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2559msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"25602561#: lib/transport.tcl:1752562msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2563msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"25642565#: lib/transport.tcl:1792566msgid "Include tags"2567msgstr "Includi etichette"