po / ko.poon commit Merge branch 'lt/gpg-show-long-key-in-signature-verification-maint' into lt/gpg-show-long-key-in-signature-verification (af2b21e)
   1# Git Korean translation
   2# Copyright (C) 2015-2016 Changwoo Ryu and contributors
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4#
   5# Contributors:
   6#  Hyunjun Kim <yoloseem AT users.noreply.github.com>, 2015.
   7#  Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2016.
   8#
   9# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
  10# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
  11#   - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
  12#     알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
  13# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
  14#   - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
  15#     하십시오.
  16# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
  17#   - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
  18#     - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
  19#   - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
  20#     - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
  21# - 용어:
  22#  +--------------+----------------------------------------------+
  23#  | 3-way merge  | 3-방향 병합                                  |
  24#  | author       | 작성자                                       |
  25#  | bisect       | 이등분                                       |
  26#  | blob         | 블롭                                         |
  27#  | bundle       | 번들                                         |
  28#  | branch       | 브랜치                                       |
  29#  | cherry-pick  | (커밋) 빼오기                                |
  30#  | commit       | 커밋                                         |
  31#  | commit-ish   | 커밋-따위                                    |
  32#  | committer    | 커미터                                       |
  33#  | conflict     | 충돌                                         |
  34#  | fast-forward | 정방향 진행                                  |
  35#  | head         | 헤드                                         |
  36#  | hook         | 훅                                           |
  37#  | history      | (커밋) 내역                                  |
  38#  | Git          | 깃                                           |
  39#  | log          | 기록                                         |
  40#  | merge        | 병합                                         |
  41#  | note         | 노트                                         |
  42#  | pack         | 묶음                                         |
  43#  | pathspec     | 경로명세                                     |
  44#  | rebase       | 리베이스                                     |
  45#  | ref          | 레퍼런스                                     |
  46#  | repo         | 저장소                                       |
  47#  | remote       | 리모트 (저장소)                              |
  48#  | reset        | 재지정                                       |
  49#  | revert       | 되돌리기                                     |
  50#  | subcommand   | 하위 명령                                    |
  51#  | submodule    | 하위 모듈                                    |
  52#  | tree-ish     | 트리-따위                                    |
  53#  | working tree | 작업 폴더                                    |
  54#  +--------------+----------------------------------------------+
  55#
  56msgid ""
  57msgstr ""
  58"Project-Id-Version: git\n"
  59"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  60"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
  61"PO-Revision-Date: 2016-06-12 01:20+0900\n"
  62"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
  63"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
  64"ko>\n"
  65"Language: ko\n"
  66"MIME-Version: 1.0\n"
  67"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  68"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  69"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  70
  71#: advice.c:55
  72#, c-format
  73msgid "hint: %.*s\n"
  74msgstr "힌트: %.*s\n"
  75
  76#: advice.c:88
  77msgid ""
  78"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
  79"as appropriate to mark resolution and make a commit."
  80msgstr ""
  81"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
  82"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
  83
  84#: advice.c:101 builtin/merge.c:1238
  85msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
  86msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
  87
  88#: advice.c:103
  89msgid "Please, commit your changes before merging."
  90msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
  91
  92#: advice.c:104
  93msgid "Exiting because of unfinished merge."
  94msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
  95
  96#: archive.c:12
  97msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
  98msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
  99
 100#: archive.c:13
 101msgid "git archive --list"
 102msgstr "git archive --list"
 103
 104#: archive.c:14
 105msgid ""
 106"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 107msgstr ""
 108"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
 109">...]"
 110
 111#: archive.c:15
 112msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 113msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
 114
 115#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
 116#, c-format
 117msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 118msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
 119
 120#: archive.c:429
 121msgid "fmt"
 122msgstr "형식"
 123
 124#: archive.c:429
 125msgid "archive format"
 126msgstr "압축 형식"
 127
 128#: archive.c:430 builtin/log.c:1395
 129msgid "prefix"
 130msgstr "접두어"
 131
 132#: archive.c:431
 133msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 134msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
 135
 136#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2548 builtin/blame.c:2549
 137#: builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
 138#: builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:459
 139#: builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
 140#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
 141msgid "file"
 142msgstr "파일"
 143
 144#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
 145msgid "write the archive to this file"
 146msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
 147
 148#: archive.c:435
 149msgid "read .gitattributes in working directory"
 150msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
 151
 152#: archive.c:436
 153msgid "report archived files on stderr"
 154msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
 155
 156#: archive.c:437
 157msgid "store only"
 158msgstr "저장만 하기"
 159
 160#: archive.c:438
 161msgid "compress faster"
 162msgstr "더 빠르게 압축"
 163
 164#: archive.c:446
 165msgid "compress better"
 166msgstr "더 작게 압축"
 167
 168#: archive.c:449
 169msgid "list supported archive formats"
 170msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 171
 172#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
 173#: builtin/submodule--helper.c:776
 174msgid "repo"
 175msgstr "저장소"
 176
 177#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
 178msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 179msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
 180
 181#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
 182msgid "command"
 183msgstr "명령"
 184
 185#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
 186msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 187msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
 188
 189#: attr.c:263
 190msgid ""
 191"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 192"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 193msgstr ""
 194"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
 195"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 196
 197#: branch.c:53
 198#, c-format
 199msgid ""
 200"\n"
 201"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
 202"the remote tracking information by invoking\n"
 203"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 204msgstr ""
 205"\n"
 206"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
 207"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
 208"실행해 수정할 수 있습니다."
 209
 210#: branch.c:67
 211#, c-format
 212msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 213msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
 214
 215#: branch.c:93
 216#, c-format
 217msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
 218msgstr ""
 219"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었"
 220"습니다."
 221
 222#: branch.c:94
 223#, c-format
 224msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
 225msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다."
 226
 227#: branch.c:98
 228#, c-format
 229msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
 230msgstr ""
 231"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 232
 233#: branch.c:99
 234#, c-format
 235msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
 236msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 237
 238#: branch.c:104
 239#, c-format
 240msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
 241msgstr ""
 242"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 243
 244#: branch.c:105
 245#, c-format
 246msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
 247msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 248
 249#: branch.c:109
 250#, c-format
 251msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
 252msgstr ""
 253"%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 254
 255#: branch.c:110
 256#, c-format
 257msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
 258msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 259
 260#: branch.c:119
 261msgid "Unable to write upstream branch configuration"
 262msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
 263
 264#: branch.c:156
 265#, c-format
 266msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 267msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
 268
 269#: branch.c:185
 270#, c-format
 271msgid "'%s' is not a valid branch name."
 272msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
 273
 274#: branch.c:190
 275#, c-format
 276msgid "A branch named '%s' already exists."
 277msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
 278
 279#: branch.c:198
 280msgid "Cannot force update the current branch."
 281msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
 282
 283#: branch.c:218
 284#, c-format
 285msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 286msgstr ""
 287"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
 288
 289#: branch.c:220
 290#, c-format
 291msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 292msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
 293
 294#: branch.c:222
 295msgid ""
 296"\n"
 297"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
 298"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
 299"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
 300"\n"
 301"If you are planning to push out a new local branch that\n"
 302"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
 303"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
 304msgstr ""
 305"\n"
 306"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
 307"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
 308"\n"
 309"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
 310"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
 311
 312#: branch.c:266
 313#, c-format
 314msgid "Not a valid object name: '%s'."
 315msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
 316
 317#: branch.c:286
 318#, c-format
 319msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 320msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
 321
 322#: branch.c:291
 323#, c-format
 324msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 325msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
 326
 327#: branch.c:345
 328#, c-format
 329msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 330msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
 331
 332#: branch.c:364
 333#, c-format
 334msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 335msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
 336
 337#: bundle.c:34
 338#, c-format
 339msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 340msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
 341
 342#: bundle.c:61
 343#, c-format
 344msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 345msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 346
 347#: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
 348#, c-format
 349msgid "could not open '%s'"
 350msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 351
 352#: bundle.c:139
 353msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 354msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
 355
 356#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1073
 357#: builtin/blame.c:2755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340
 358#: builtin/log.c:863 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875
 359#: builtin/merge.c:361 builtin/shortlog.c:170
 360msgid "revision walk setup failed"
 361msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 362
 363#: bundle.c:185
 364#, c-format
 365msgid "The bundle contains this ref:"
 366msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 367msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
 368
 369#: bundle.c:192
 370msgid "The bundle records a complete history."
 371msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
 372
 373#: bundle.c:194
 374#, c-format
 375msgid "The bundle requires this ref:"
 376msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 377msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
 378
 379#: bundle.c:253
 380msgid "Could not spawn pack-objects"
 381msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
 382
 383#: bundle.c:264
 384msgid "pack-objects died"
 385msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
 386
 387#: bundle.c:304
 388msgid "rev-list died"
 389msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
 390
 391#: bundle.c:353
 392#, c-format
 393msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 394msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 395
 396#: bundle.c:443 builtin/log.c:163 builtin/log.c:1538 builtin/shortlog.c:273
 397#, c-format
 398msgid "unrecognized argument: %s"
 399msgstr "알 수 없는 인자: %s"
 400
 401#: bundle.c:451
 402msgid "Refusing to create empty bundle."
 403msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
 404
 405#: bundle.c:463
 406#, c-format
 407msgid "cannot create '%s'"
 408msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 409
 410#: bundle.c:491
 411msgid "index-pack died"
 412msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
 413
 414#: color.c:275
 415#, c-format
 416msgid "invalid color value: %.*s"
 417msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 418
 419#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504
 420#: builtin/am.c:2134
 421#, c-format
 422msgid "could not parse %s"
 423msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 424
 425#: commit.c:42
 426#, c-format
 427msgid "%s %s is not a commit!"
 428msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 429
 430#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 431msgid "memory exhausted"
 432msgstr "메모리 바닥남"
 433
 434#: config.c:475 config.c:477
 435#, c-format
 436msgid "bad config line %d in %s %s"
 437msgstr "%2$s %3$s %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 438
 439#: config.c:593
 440#, c-format
 441msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
 442msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s %s): %s"
 443
 444#: config.c:595
 445#, c-format
 446msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 447msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
 448
 449#: config.c:680
 450#, c-format
 451msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 452msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
 453
 454#: config.c:761 config.c:772
 455#, c-format
 456msgid "bad zlib compression level %d"
 457msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 458
 459#: config.c:890
 460#, c-format
 461msgid "invalid mode for object creation: %s"
 462msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 463
 464#: config.c:1228
 465msgid "unable to parse command-line config"
 466msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 467
 468#: config.c:1284
 469msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
 470msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 471
 472#: config.c:1629
 473#, c-format
 474msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 475msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 476
 477#: config.c:1631
 478#, c-format
 479msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 480msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 481
 482#: config.c:1690
 483#, c-format
 484msgid "%s has multiple values"
 485msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 486
 487#: config.c:2224
 488#, c-format
 489msgid "could not set '%s' to '%s'"
 490msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
 491
 492#: config.c:2226
 493#, c-format
 494msgid "could not unset '%s'"
 495msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
 496
 497#: connected.c:69
 498msgid "Could not run 'git rev-list'"
 499msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
 500
 501#: connected.c:89
 502msgid "failed write to rev-list"
 503msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
 504
 505#: connected.c:96
 506msgid "failed to close rev-list's stdin"
 507msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
 508
 509#: date.c:95
 510msgid "in the future"
 511msgstr "미래에"
 512
 513#: date.c:101
 514#, c-format
 515msgid "%lu second ago"
 516msgid_plural "%lu seconds ago"
 517msgstr[0] "%lu초 전"
 518
 519#: date.c:108
 520#, c-format
 521msgid "%lu minute ago"
 522msgid_plural "%lu minutes ago"
 523msgstr[0] "%lu분 전"
 524
 525#: date.c:115
 526#, c-format
 527msgid "%lu hour ago"
 528msgid_plural "%lu hours ago"
 529msgstr[0] "%lu시간 전"
 530
 531#: date.c:122
 532#, c-format
 533msgid "%lu day ago"
 534msgid_plural "%lu days ago"
 535msgstr[0] "%lu일 전"
 536
 537#: date.c:128
 538#, c-format
 539msgid "%lu week ago"
 540msgid_plural "%lu weeks ago"
 541msgstr[0] "%lu주 전"
 542
 543#: date.c:135
 544#, c-format
 545msgid "%lu month ago"
 546msgid_plural "%lu months ago"
 547msgstr[0] "%lu달 전"
 548
 549#: date.c:146
 550#, c-format
 551msgid "%lu year"
 552msgid_plural "%lu years"
 553msgstr[0] "%lu년"
 554
 555#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 556#: date.c:149
 557#, c-format
 558msgid "%s, %lu month ago"
 559msgid_plural "%s, %lu months ago"
 560msgstr[0] "%s %lu달 전"
 561
 562#: date.c:154 date.c:159
 563#, c-format
 564msgid "%lu year ago"
 565msgid_plural "%lu years ago"
 566msgstr[0] "%lu년 전"
 567
 568#: diffcore-order.c:24
 569#, c-format
 570msgid "failed to read orderfile '%s'"
 571msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
 572
 573#: diffcore-rename.c:538
 574msgid "Performing inexact rename detection"
 575msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
 576
 577#: diff.c:116
 578#, c-format
 579msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 580msgstr "  dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
 581
 582#: diff.c:121
 583#, c-format
 584msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 585msgstr "  알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
 586
 587#: diff.c:225
 588#, c-format
 589msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 590msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
 591
 592#: diff.c:277
 593#, c-format
 594msgid ""
 595"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 596"%s"
 597msgstr ""
 598"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
 599"%s'"
 600
 601#: diff.c:3007
 602#, c-format
 603msgid "external diff died, stopping at %s"
 604msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 605
 606#: diff.c:3405
 607msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 608msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 609
 610#: diff.c:3568
 611#, c-format
 612msgid ""
 613"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 614"%s"
 615msgstr ""
 616"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
 617"%s"
 618
 619#: diff.c:3582
 620#, c-format
 621msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 622msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 623
 624#: dir.c:1823
 625msgid "failed to get kernel name and information"
 626msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 627
 628#: dir.c:1942
 629msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 630msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 631
 632#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235
 633msgid "could not run gpg."
 634msgstr "gpg를 실행할 수 없습니다."
 635
 636#: gpg-interface.c:178
 637msgid "gpg did not accept the data"
 638msgstr "gpg에서 데이터를 받아들이지 않습니다"
 639
 640#: gpg-interface.c:189
 641msgid "gpg failed to sign the data"
 642msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
 643
 644#: gpg-interface.c:222
 645#, c-format
 646msgid "could not create temporary file '%s'"
 647msgstr "'%s' 임시 파일을 만들 수 없습니다"
 648
 649#: gpg-interface.c:224
 650#, c-format
 651msgid "failed writing detached signature to '%s'"
 652msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
 653
 654#: grep.c:1718
 655#, c-format
 656msgid "'%s': unable to read %s"
 657msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 658
 659#: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
 660#, c-format
 661msgid "failed to stat '%s'"
 662msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
 663
 664#: grep.c:1746
 665#, c-format
 666msgid "'%s': short read"
 667msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
 668
 669#: help.c:205
 670#, c-format
 671msgid "available git commands in '%s'"
 672msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
 673
 674#: help.c:212
 675msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 676msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
 677
 678#: help.c:244
 679msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 680msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
 681
 682#: help.c:309
 683#, c-format
 684msgid ""
 685"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 686"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 687msgstr ""
 688"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
 689"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
 690
 691#: help.c:366
 692msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 693msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
 694
 695#: help.c:388
 696#, c-format
 697msgid ""
 698"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 699"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 700msgstr ""
 701"경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n"
 702"자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다"
 703
 704#: help.c:393
 705#, c-format
 706msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 707msgstr "(%0.1f초 뒤에)..."
 708
 709#: help.c:400
 710#, c-format
 711msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 712msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
 713
 714#: help.c:404 help.c:464
 715msgid ""
 716"\n"
 717"Did you mean this?"
 718msgid_plural ""
 719"\n"
 720"Did you mean one of these?"
 721msgstr[0] ""
 722"\n"
 723"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
 724
 725#: help.c:460
 726#, c-format
 727msgid "%s: %s - %s"
 728msgstr "%s: %s - %s"
 729
 730#: lockfile.c:152
 731#, c-format
 732msgid ""
 733"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
 734"\n"
 735"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
 736"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
 737"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
 738"may have crashed in this repository earlier:\n"
 739"remove the file manually to continue."
 740msgstr ""
 741"'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n"
 742"\n"
 743"이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n"
 744"들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n"
 745"끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n"
 746"저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n"
 747"수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오."
 748
 749#: lockfile.c:160
 750#, c-format
 751msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
 752msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
 753
 754#: merge.c:41
 755msgid "failed to read the cache"
 756msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
 757
 758#: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
 759#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
 760msgid "unable to write new index file"
 761msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 762
 763#: merge-recursive.c:189
 764#, c-format
 765msgid "(bad commit)\n"
 766msgstr "(잘못된 커밋)\n"
 767
 768#: merge-recursive.c:209
 769#, c-format
 770msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 771msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
 772
 773#: merge-recursive.c:270
 774msgid "error building trees"
 775msgstr "트리 빌드에 오류"
 776
 777#: merge-recursive.c:689
 778#, c-format
 779msgid "failed to create path '%s'%s"
 780msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 781
 782#: merge-recursive.c:700
 783#, c-format
 784msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 785msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 786
 787#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
 788msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 789msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
 790
 791#: merge-recursive.c:725
 792#, c-format
 793msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 794msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 795
 796#: merge-recursive.c:765
 797#, c-format
 798msgid "cannot read object %s '%s'"
 799msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 800
 801#: merge-recursive.c:767
 802#, c-format
 803msgid "blob expected for %s '%s'"
 804msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 805
 806#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:376
 807#, c-format
 808msgid "failed to open '%s'"
 809msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 810
 811#: merge-recursive.c:798
 812#, c-format
 813msgid "failed to symlink '%s'"
 814msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패"
 815
 816#: merge-recursive.c:801
 817#, c-format
 818msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 819msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 820
 821#: merge-recursive.c:939
 822msgid "Failed to execute internal merge"
 823msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 824
 825#: merge-recursive.c:943
 826#, c-format
 827msgid "Unable to add %s to database"
 828msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 829
 830#: merge-recursive.c:959
 831msgid "unsupported object type in the tree"
 832msgstr "트리에서 지원하지 않는 오브젝트 종류"
 833
 834#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
 835#, c-format
 836msgid ""
 837"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 838"in tree."
 839msgstr ""
 840"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
 841
 842#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
 843#, c-format
 844msgid ""
 845"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 846"in tree at %s."
 847msgstr ""
 848"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
 849"%s(으)로 남음."
 850
 851#: merge-recursive.c:1094
 852msgid "rename"
 853msgstr "이름바꾸기"
 854
 855#: merge-recursive.c:1094
 856msgid "renamed"
 857msgstr "이름바꿈"
 858
 859#: merge-recursive.c:1150
 860#, c-format
 861msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 862msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 863
 864#: merge-recursive.c:1172
 865#, c-format
 866msgid ""
 867"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 868"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 869msgstr ""
 870"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
 871"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 872
 873#: merge-recursive.c:1177
 874msgid " (left unresolved)"
 875msgstr " (해결되지 않음)"
 876
 877#: merge-recursive.c:1231
 878#, c-format
 879msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 880msgstr ""
 881"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
 882"치 %s)"
 883
 884#: merge-recursive.c:1261
 885#, c-format
 886msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 887msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 888
 889#: merge-recursive.c:1460
 890#, c-format
 891msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 892msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
 893
 894#: merge-recursive.c:1470
 895#, c-format
 896msgid "Adding merged %s"
 897msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 898
 899#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
 900#, c-format
 901msgid "Adding as %s instead"
 902msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 903
 904#: merge-recursive.c:1526
 905#, c-format
 906msgid "cannot read object %s"
 907msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 908
 909#: merge-recursive.c:1529
 910#, c-format
 911msgid "object %s is not a blob"
 912msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 913
 914#: merge-recursive.c:1581
 915msgid "modify"
 916msgstr "수정"
 917
 918#: merge-recursive.c:1581
 919msgid "modified"
 920msgstr "수정됨"
 921
 922#: merge-recursive.c:1591
 923msgid "content"
 924msgstr "내용"
 925
 926#: merge-recursive.c:1598
 927msgid "add/add"
 928msgstr "추가/추가"
 929
 930#: merge-recursive.c:1632
 931#, c-format
 932msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 933msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 934
 935#: merge-recursive.c:1646
 936#, c-format
 937msgid "Auto-merging %s"
 938msgstr "자동 병합: %s"
 939
 940#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:941
 941msgid "submodule"
 942msgstr "하위 모듈"
 943
 944#: merge-recursive.c:1651
 945#, c-format
 946msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 947msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
 948
 949#: merge-recursive.c:1737
 950#, c-format
 951msgid "Removing %s"
 952msgstr "제거: %s"
 953
 954#: merge-recursive.c:1762
 955msgid "file/directory"
 956msgstr "파일/디렉터리"
 957
 958#: merge-recursive.c:1768
 959msgid "directory/file"
 960msgstr "디렉터리/파일"
 961
 962#: merge-recursive.c:1773
 963#, c-format
 964msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 965msgstr ""
 966"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
 967"다"
 968
 969#: merge-recursive.c:1781
 970#, c-format
 971msgid "Adding %s"
 972msgstr "추가: %s"
 973
 974#: merge-recursive.c:1798
 975msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 976msgstr "치명적인 병합 실패, 일어날 수 없는 상황."
 977
 978#: merge-recursive.c:1817
 979msgid "Already up-to-date!"
 980msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
 981
 982#: merge-recursive.c:1826
 983#, c-format
 984msgid "merging of trees %s and %s failed"
 985msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
 986
 987#: merge-recursive.c:1856
 988#, c-format
 989msgid "Unprocessed path??? %s"
 990msgstr "처리되지 않은 경로??? %s"
 991
 992#: merge-recursive.c:1904
 993msgid "Merging:"
 994msgstr "병합:"
 995
 996#: merge-recursive.c:1917
 997#, c-format
 998msgid "found %u common ancestor:"
 999msgid_plural "found %u common ancestors:"
1000msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
1001
1002#: merge-recursive.c:1954
1003msgid "merge returned no commit"
1004msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
1005
1006#: merge-recursive.c:2011
1007#, c-format
1008msgid "Could not parse object '%s'"
1009msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
1010
1011#: merge-recursive.c:2022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:831
1012msgid "Unable to write index."
1013msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
1014
1015#: notes-utils.c:41
1016msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
1017msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
1018
1019#: notes-utils.c:100
1020#, c-format
1021msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
1022msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
1023
1024#: notes-utils.c:110
1025#, c-format
1026msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
1027msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
1028
1029#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
1030#. environment variable, the second %s is its value
1031#: notes-utils.c:137
1032#, c-format
1033msgid "Bad %s value: '%s'"
1034msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
1035
1036#: object.c:242
1037#, c-format
1038msgid "unable to parse object: %s"
1039msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
1040
1041#: parse-options.c:572
1042msgid "..."
1043msgstr "..."
1044
1045#: parse-options.c:590
1046#, c-format
1047msgid "usage: %s"
1048msgstr "사용법: %s"
1049
1050#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1051#. one in "usage: %s" translation
1052#: parse-options.c:594
1053#, c-format
1054msgid "   or: %s"
1055msgstr "  또는: %s"
1056
1057#: parse-options.c:597
1058#, c-format
1059msgid "    %s"
1060msgstr "    %s"
1061
1062#: parse-options.c:631
1063msgid "-NUM"
1064msgstr "-NUM"
1065
1066#: parse-options-cb.c:108
1067#, c-format
1068msgid "malformed object name '%s'"
1069msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
1070
1071#: path.c:796
1072#, c-format
1073msgid "Could not make %s writable by group"
1074msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
1075
1076#: pathspec.c:133
1077msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1078msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
1079
1080#: pathspec.c:143
1081msgid ""
1082"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1083"pathspec settings"
1084msgstr ""
1085"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
1086
1087#: pathspec.c:177
1088msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1089msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
1090
1091#: pathspec.c:183
1092#, c-format
1093msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1094msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
1095
1096#: pathspec.c:187
1097#, c-format
1098msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1099msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
1100
1101#: pathspec.c:205
1102#, c-format
1103msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1104msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
1105
1106#: pathspec.c:230
1107#, c-format
1108msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1109msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
1110
1111#: pathspec.c:241
1112#, c-format
1113msgid "%s: '%s' is outside repository"
1114msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
1115
1116#: pathspec.c:291
1117#, c-format
1118msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1119msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
1120
1121#: pathspec.c:353
1122#, c-format
1123msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1124msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
1125
1126#: pathspec.c:433
1127#, c-format
1128msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1129msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
1130
1131#: pathspec.c:442
1132msgid ""
1133"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1134"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1135msgstr ""
1136":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n"
1137"':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?"
1138
1139#: pretty.c:971
1140msgid "unable to parse --pretty format"
1141msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
1142
1143#: progress.c:235
1144msgid "done"
1145msgstr "완료"
1146
1147#: read-cache.c:1281
1148#, c-format
1149msgid ""
1150"index.version set, but the value is invalid.\n"
1151"Using version %i"
1152msgstr ""
1153"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1154"%i 버전을 사용합니다"
1155
1156#: read-cache.c:1291
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1160"Using version %i"
1161msgstr ""
1162"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1163"%i 버전을 사용합니다"
1164
1165#: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985
1166#: builtin/merge.c:995
1167#, c-format
1168msgid "Could not open '%s' for writing"
1169msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1170
1171#: refs/files-backend.c:2243
1172#, c-format
1173msgid "could not delete reference %s: %s"
1174msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1175
1176#: refs/files-backend.c:2246
1177#, c-format
1178msgid "could not delete references: %s"
1179msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1180
1181#: refs/files-backend.c:2255
1182#, c-format
1183msgid "could not remove reference %s"
1184msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
1185
1186#: ref-filter.c:55
1187#, c-format
1188msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1189msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
1190
1191#: ref-filter.c:57
1192#, c-format
1193msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1194msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
1195
1196#: ref-filter.c:71
1197#, c-format
1198msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1199msgstr "알 수 없는 형식: %%(%s)"
1200
1201#: ref-filter.c:77
1202#, c-format
1203msgid "%%(body) does not take arguments"
1204msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
1205
1206#: ref-filter.c:84
1207#, c-format
1208msgid "%%(subject) does not take arguments"
1209msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
1210
1211#: ref-filter.c:101
1212#, c-format
1213msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1214msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
1215
1216#: ref-filter.c:103
1217#, c-format
1218msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1219msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
1220
1221#: ref-filter.c:113
1222#, c-format
1223msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1224msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
1225
1226#: ref-filter.c:135
1227#, c-format
1228msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1229msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
1230
1231#: ref-filter.c:147
1232#, c-format
1233msgid "unrecognized position:%s"
1234msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
1235
1236#: ref-filter.c:151
1237#, c-format
1238msgid "unrecognized width:%s"
1239msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
1240
1241#: ref-filter.c:157
1242#, c-format
1243msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1244msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
1245
1246#: ref-filter.c:161
1247#, c-format
1248msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1249msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
1250
1251#: ref-filter.c:244
1252#, c-format
1253msgid "malformed field name: %.*s"
1254msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
1255
1256#: ref-filter.c:270
1257#, c-format
1258msgid "unknown field name: %.*s"
1259msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
1260
1261#: ref-filter.c:372
1262#, c-format
1263msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1264msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
1265
1266#: ref-filter.c:424
1267#, c-format
1268msgid "malformed format string %s"
1269msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
1270
1271#: ref-filter.c:878
1272msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1273msgstr ":strip= 명령에는 0보다 큰 정수 인자가 필요합니다"
1274
1275#: ref-filter.c:883
1276#, c-format
1277msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1278msgstr "'%s' 레퍼런스에 :strip할 구성 요소 %ld개가 없습니다"
1279
1280#: ref-filter.c:1046
1281#, c-format
1282msgid "unknown %.*s format %s"
1283msgstr "알 수 없는 %.*s 형식 %s"
1284
1285#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1286#, c-format
1287msgid "missing object %s for %s"
1288msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
1289
1290#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1291#, c-format
1292msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1293msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
1294
1295#: ref-filter.c:1311
1296#, c-format
1297msgid "malformed object at '%s'"
1298msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
1299
1300#: ref-filter.c:1373
1301#, c-format
1302msgid "ignoring ref with broken name %s"
1303msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
1304
1305#: ref-filter.c:1378
1306#, c-format
1307msgid "ignoring broken ref %s"
1308msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
1309
1310#: ref-filter.c:1651
1311#, c-format
1312msgid "format: %%(end) atom missing"
1313msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
1314
1315#: ref-filter.c:1705
1316#, c-format
1317msgid "malformed object name %s"
1318msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
1319
1320#: remote.c:746
1321#, c-format
1322msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1323msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
1324
1325#: remote.c:750
1326#, c-format
1327msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1328msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
1329
1330#: remote.c:754
1331#, c-format
1332msgid "%s tracks both %s and %s"
1333msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
1334
1335#: remote.c:762
1336msgid "Internal error"
1337msgstr "내부 오류"
1338
1339#: remote.c:1678 remote.c:1721
1340msgid "HEAD does not point to a branch"
1341msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
1342
1343#: remote.c:1687
1344#, c-format
1345msgid "no such branch: '%s'"
1346msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
1347
1348#: remote.c:1690
1349#, c-format
1350msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1351msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
1352
1353#: remote.c:1696
1354#, c-format
1355msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1356msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
1357
1358#: remote.c:1711
1359#, c-format
1360msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1361msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
1362
1363#: remote.c:1726
1364#, c-format
1365msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1366msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
1367
1368#: remote.c:1737
1369#, c-format
1370msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1371msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
1372
1373#: remote.c:1750
1374msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1375msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
1376
1377#: remote.c:1772
1378msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1379msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
1380
1381#: remote.c:2074
1382#, c-format
1383msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1384msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
1385
1386#: remote.c:2078
1387msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1388msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
1389
1390#: remote.c:2081
1391#, c-format
1392msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1393msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
1394
1395#: remote.c:2085
1396#, c-format
1397msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1398msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1399msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
1400
1401#: remote.c:2091
1402msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1403msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
1404
1405#: remote.c:2094
1406#, c-format
1407msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1408msgid_plural ""
1409"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1410msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
1411
1412#: remote.c:2102
1413msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1414msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1415
1416#: remote.c:2105
1417#, c-format
1418msgid ""
1419"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1420"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1421msgid_plural ""
1422"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1423"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1424msgstr[0] ""
1425"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
1426"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
1427
1428#: remote.c:2115
1429msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1430msgstr ""
1431"  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1432
1433#: revision.c:2142
1434msgid "your current branch appears to be broken"
1435msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
1436
1437#: revision.c:2145
1438#, c-format
1439msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1440msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
1441
1442#: revision.c:2339
1443msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1444msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
1445
1446#: run-command.c:92
1447msgid "open /dev/null failed"
1448msgstr "/dev/null 열기 실패"
1449
1450#: run-command.c:94
1451#, c-format
1452msgid "dup2(%d,%d) failed"
1453msgstr "dup2(%d,%d) 실패"
1454
1455#: send-pack.c:295
1456msgid "failed to sign the push certificate"
1457msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
1458
1459#: send-pack.c:404
1460msgid "the receiving end does not support --signed push"
1461msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
1462
1463#: send-pack.c:406
1464msgid ""
1465"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1466"signed push"
1467msgstr ""
1468"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
1469
1470#: send-pack.c:418
1471msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1472msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
1473
1474#: sequencer.c:174
1475msgid ""
1476"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1477"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1478msgstr ""
1479"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1480"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
1481
1482#: sequencer.c:177
1483msgid ""
1484"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1485"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1486"and commit the result with 'git commit'"
1487msgstr ""
1488"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1489"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
1490"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
1491
1492#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912
1493#, c-format
1494msgid "Could not write to %s"
1495msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
1496
1497#: sequencer.c:193
1498#, c-format
1499msgid "Error wrapping up %s"
1500msgstr "%s 잠그는데 오류"
1501
1502#: sequencer.c:208
1503msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1504msgstr "로컬 변경 사항을 cherry-pick 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1505
1506#: sequencer.c:210
1507msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1508msgstr "로컬 변경 사항을 revert 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1509
1510#: sequencer.c:213
1511msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1512msgstr "변경 사항을 스테이징하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
1513
1514#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1515#: sequencer.c:300
1516#, c-format
1517msgid "%s: Unable to write new index file"
1518msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
1519
1520#: sequencer.c:318
1521msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1522msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n"
1523
1524#: sequencer.c:338
1525msgid "Unable to update cache tree\n"
1526msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n"
1527
1528#: sequencer.c:390
1529#, c-format
1530msgid "Could not parse commit %s\n"
1531msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1532
1533#: sequencer.c:395
1534#, c-format
1535msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1536msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1537
1538#: sequencer.c:460
1539msgid "Your index file is unmerged."
1540msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
1541
1542#: sequencer.c:479
1543#, c-format
1544msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1545msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
1546
1547# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
1548#: sequencer.c:487
1549#, c-format
1550msgid "Commit %s does not have parent %d"
1551msgstr "Commit %s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
1552
1553#: sequencer.c:491
1554#, c-format
1555msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1556msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
1557
1558#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1559#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1560#: sequencer.c:504
1561#, c-format
1562msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1563msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
1564
1565#: sequencer.c:508
1566#, c-format
1567msgid "Cannot get commit message for %s"
1568msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
1569
1570#: sequencer.c:594
1571#, c-format
1572msgid "could not revert %s... %s"
1573msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
1574
1575#: sequencer.c:595
1576#, c-format
1577msgid "could not apply %s... %s"
1578msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
1579
1580#: sequencer.c:630
1581msgid "empty commit set passed"
1582msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
1583
1584#: sequencer.c:638
1585#, c-format
1586msgid "git %s: failed to read the index"
1587msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
1588
1589#: sequencer.c:642
1590#, c-format
1591msgid "git %s: failed to refresh the index"
1592msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
1593
1594#: sequencer.c:702
1595#, c-format
1596msgid "Cannot %s during a %s"
1597msgstr "%2$s 동안 %1$s 할 수 없습니다"
1598
1599#: sequencer.c:724
1600#, c-format
1601msgid "Could not parse line %d."
1602msgstr "%d번 줄을 파싱할 수 없습니다."
1603
1604#: sequencer.c:729
1605msgid "No commits parsed."
1606msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
1607
1608#: sequencer.c:741
1609#, c-format
1610msgid "Could not open %s"
1611msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
1612
1613#: sequencer.c:745
1614#, c-format
1615msgid "Could not read %s."
1616msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다."
1617
1618#: sequencer.c:752
1619#, c-format
1620msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1621msgstr "사용 불가능 인스트럭션 파일: %s"
1622
1623#: sequencer.c:782
1624#, c-format
1625msgid "Invalid key: %s"
1626msgstr "잘못된 키: %s"
1627
1628#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1629#, c-format
1630msgid "Invalid value for %s: %s"
1631msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
1632
1633#: sequencer.c:795
1634#, c-format
1635msgid "Malformed options sheet: %s"
1636msgstr "형식이 잘못된 옵션 파일: %s"
1637
1638#: sequencer.c:814
1639msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1640msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
1641
1642#: sequencer.c:815
1643msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1644msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
1645
1646#: sequencer.c:819
1647#, c-format
1648msgid "Could not create sequencer directory %s"
1649msgstr "%s 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
1650
1651#: sequencer.c:835 sequencer.c:916
1652#, c-format
1653msgid "Error wrapping up %s."
1654msgstr "%s 잠그는데 오류."
1655
1656#: sequencer.c:854 sequencer.c:986
1657msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1658msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
1659
1660#: sequencer.c:856
1661msgid "cannot resolve HEAD"
1662msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
1663
1664#: sequencer.c:858
1665msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1666msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
1667
1668#: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
1669#, c-format
1670msgid "cannot open %s"
1671msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
1672
1673#: sequencer.c:880
1674#, c-format
1675msgid "cannot read %s: %s"
1676msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
1677
1678#: sequencer.c:881
1679msgid "unexpected end of file"
1680msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
1681
1682#: sequencer.c:887
1683#, c-format
1684msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1685msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
1686
1687#: sequencer.c:909
1688#, c-format
1689msgid "Could not format %s."
1690msgstr "%s에 포매팅할 수 없습니다."
1691
1692#: sequencer.c:1054
1693#, c-format
1694msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1695msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
1696
1697#: sequencer.c:1057
1698#, c-format
1699msgid "%s: bad revision"
1700msgstr "%s: 잘못된 리비전"
1701
1702#: sequencer.c:1091
1703msgid "Can't revert as initial commit"
1704msgstr "최초의 커밋을 되돌릴 수 없습니다"
1705
1706#: sequencer.c:1092
1707msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1708msgstr "빈 헤드로 커밋을 빼올 수 없습니다."
1709
1710#: setup.c:248
1711#, c-format
1712msgid "failed to read %s"
1713msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
1714
1715#: setup.c:468
1716#, c-format
1717msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
1718msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
1719
1720#: setup.c:476
1721msgid "unknown repository extensions found:"
1722msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
1723
1724#: sha1_file.c:1080
1725msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1726msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
1727
1728#: sha1_file.c:2458
1729#, c-format
1730msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1731msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
1732
1733#: sha1_file.c:2462
1734#, c-format
1735msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1736msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
1737
1738#: sha1_name.c:462
1739msgid ""
1740"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1741"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1742"may be created by mistake. For example,\n"
1743"\n"
1744"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1745"\n"
1746"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1747"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1748"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1749msgstr ""
1750"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
1751"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
1752"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
1753"\n"
1754"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1755"\n"
1756"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
1757"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
1758"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
1759
1760#: submodule.c:64 submodule.c:98
1761msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1762msgstr ""
1763"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
1764
1765#: submodule.c:68 submodule.c:102
1766#, c-format
1767msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1768msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
1769
1770#: submodule.c:76
1771#, c-format
1772msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1773msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
1774
1775#: submodule.c:109
1776#, c-format
1777msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1778msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
1779
1780#: submodule.c:120
1781msgid "staging updated .gitmodules failed"
1782msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
1783
1784#: submodule.c:177
1785msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
1786msgstr "submodule.fetchJobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다"
1787
1788#: submodule-config.c:355
1789#, c-format
1790msgid "invalid value for %s"
1791msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다"
1792
1793#: trailer.c:237
1794#, c-format
1795msgid "running trailer command '%s' failed"
1796msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패"
1797
1798#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1799#: trailer.c:562
1800#, c-format
1801msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1802msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
1803
1804#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1805#, c-format
1806msgid "more than one %s"
1807msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
1808
1809#: trailer.c:582
1810#, c-format
1811msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1812msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰"
1813
1814#: trailer.c:702
1815#, c-format
1816msgid "could not read input file '%s'"
1817msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
1818
1819#: trailer.c:705
1820msgid "could not read from stdin"
1821msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
1822
1823#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1824#, c-format
1825msgid "could not stat %s"
1826msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
1827
1828#: trailer.c:859
1829#, c-format
1830msgid "file %s is not a regular file"
1831msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다"
1832
1833#: trailer.c:861
1834#, c-format
1835msgid "file %s is not writable by user"
1836msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다"
1837
1838#: trailer.c:873
1839msgid "could not open temporary file"
1840msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
1841
1842#: trailer.c:912
1843#, c-format
1844msgid "could not rename temporary file to %s"
1845msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
1846
1847#: transport-helper.c:1041
1848#, c-format
1849msgid "Could not read ref %s"
1850msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
1851
1852#: unpack-trees.c:64
1853#, c-format
1854msgid ""
1855"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1856"%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
1857msgstr ""
1858"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
1859"%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
1860
1861#: unpack-trees.c:66
1862#, c-format
1863msgid ""
1864"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1865"%%s"
1866msgstr ""
1867"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
1868"%%s"
1869
1870#: unpack-trees.c:69
1871#, c-format
1872msgid ""
1873"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1874"%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
1875msgstr ""
1876"다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
1877"%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
1878
1879#: unpack-trees.c:71
1880#, c-format
1881msgid ""
1882"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1883"%%s"
1884msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1885
1886#: unpack-trees.c:74
1887#, c-format
1888msgid ""
1889"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
1890"%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
1891msgstr ""
1892"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
1893"%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
1894
1895#: unpack-trees.c:76
1896#, c-format
1897msgid ""
1898"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
1899"%%s"
1900msgstr ""
1901"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
1902"%%s"
1903
1904#: unpack-trees.c:81
1905#, c-format
1906msgid ""
1907"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
1908"%s"
1909msgstr ""
1910"다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
1911"%s"
1912
1913#: unpack-trees.c:85
1914#, c-format
1915msgid ""
1916"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
1917"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
1918msgstr ""
1919"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
1920"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
1921
1922#: unpack-trees.c:87
1923#, c-format
1924msgid ""
1925"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
1926"%%s"
1927msgstr ""
1928"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
1929"%%s"
1930
1931#: unpack-trees.c:90
1932#, c-format
1933msgid ""
1934"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
1935"%%sPlease move or remove them before you can merge."
1936msgstr ""
1937"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
1938"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
1939
1940#: unpack-trees.c:92
1941#, c-format
1942msgid ""
1943"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
1944"%%s"
1945msgstr ""
1946"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
1947"%%s"
1948
1949#: unpack-trees.c:95
1950#, c-format
1951msgid ""
1952"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
1953"%%sPlease move or remove them before you can %s."
1954msgstr ""
1955"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
1956"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
1957
1958#: unpack-trees.c:97
1959#, c-format
1960msgid ""
1961"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
1962"%%s"
1963msgstr ""
1964"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
1965"%%s"
1966
1967#: unpack-trees.c:102
1968#, c-format
1969msgid ""
1970"The following untracked working tree files would be overwritten by "
1971"checkout:\n"
1972"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
1973msgstr ""
1974"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
1975"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
1976
1977#: unpack-trees.c:104
1978#, c-format
1979msgid ""
1980"The following untracked working tree files would be overwritten by "
1981"checkout:\n"
1982"%%s"
1983msgstr ""
1984"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
1985"%%s"
1986
1987#: unpack-trees.c:107
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
1991"%%sPlease move or remove them before you can merge."
1992msgstr ""
1993"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
1994"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
1995
1996#: unpack-trees.c:109
1997#, c-format
1998msgid ""
1999"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
2000"%%s"
2001msgstr ""
2002"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
2003"%%s"
2004
2005#: unpack-trees.c:112
2006#, c-format
2007msgid ""
2008"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
2009"%%sPlease move or remove them before you can %s."
2010msgstr ""
2011"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
2012"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
2013
2014#: unpack-trees.c:114
2015#, c-format
2016msgid ""
2017"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
2018"%%s"
2019msgstr ""
2020"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
2021"%%s"
2022
2023#: unpack-trees.c:121
2024#, c-format
2025msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
2026msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다.  묶을 수 없습니다."
2027
2028#: unpack-trees.c:124
2029#, c-format
2030msgid ""
2031"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
2032"%s"
2033msgstr ""
2034"드문 체크아웃을 업데이트할 수 없습니다; 다음 항목이 최신으로 업데이트되지 않았습니다:\n"
2035"%s"
2036
2037#: unpack-trees.c:126
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
2041"update:\n"
2042"%s"
2043msgstr ""
2044"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
2045"%s"
2046
2047#: unpack-trees.c:128
2048#, c-format
2049msgid ""
2050"The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
2051"update:\n"
2052"%s"
2053msgstr ""
2054"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 제거합니다:\n"
2055"%s"
2056
2057#: unpack-trees.c:205
2058#, c-format
2059msgid "Aborting\n"
2060msgstr "중지함\n"
2061
2062#: unpack-trees.c:237
2063msgid "Checking out files"
2064msgstr "파일을 가져옵니다"
2065
2066#: urlmatch.c:120
2067msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
2068msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
2069
2070#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
2071#, c-format
2072msgid "invalid %XX escape sequence"
2073msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스"
2074
2075#: urlmatch.c:172
2076msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
2077msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
2078
2079#: urlmatch.c:189
2080msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
2081msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
2082
2083#: urlmatch.c:199
2084msgid "invalid characters in host name"
2085msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자"
2086
2087#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
2088msgid "invalid port number"
2089msgstr "잘못된 포트 번호"
2090
2091#: urlmatch.c:322
2092msgid "invalid '..' path segment"
2093msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
2094
2095#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
2096#, c-format
2097msgid "could not open '%s' for reading and writing"
2098msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
2099
2100#: wrapper.c:224 wrapper.c:383 builtin/am.c:779
2101#, c-format
2102msgid "could not open '%s' for writing"
2103msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
2104
2105#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/am.c:772
2106#: builtin/am.c:860 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:1086
2107#: builtin/pull.c:407
2108#, c-format
2109msgid "could not open '%s' for reading"
2110msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
2111
2112#: wrapper.c:594 wrapper.c:615
2113#, c-format
2114msgid "unable to access '%s'"
2115msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
2116
2117#: wrapper.c:623
2118msgid "unable to get current working directory"
2119msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
2120
2121#: wrapper.c:650
2122#, c-format
2123msgid "could not open %s for writing"
2124msgstr "%s을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
2125
2126#: wrapper.c:661 builtin/am.c:410
2127#, c-format
2128msgid "could not write to %s"
2129msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
2130
2131#: wrapper.c:667
2132#, c-format
2133msgid "could not close %s"
2134msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다"
2135
2136#: wt-status.c:150
2137msgid "Unmerged paths:"
2138msgstr "병합하지 않은 경로:"
2139
2140#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
2141#, c-format
2142msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
2143msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
2144
2145#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
2146msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
2147msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
2148
2149#: wt-status.c:183
2150msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
2151msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
2152
2153#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
2154msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
2155msgstr ""
2156"  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
2157
2158#: wt-status.c:187
2159msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
2160msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
2161
2162#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
2163msgid "Changes to be committed:"
2164msgstr "커밋할 변경 사항:"
2165
2166#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
2167msgid "Changes not staged for commit:"
2168msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
2169
2170#: wt-status.c:220
2171msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
2172msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
2173
2174#: wt-status.c:222
2175msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
2176msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
2177
2178#: wt-status.c:223
2179msgid ""
2180"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
2181msgstr ""
2182"  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
2183"시오)"
2184
2185#: wt-status.c:225
2186msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
2187msgstr ""
2188"  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
2189
2190#: wt-status.c:237
2191#, c-format
2192msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
2193msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
2194
2195#: wt-status.c:252
2196msgid "both deleted:"
2197msgstr "양쪽에서 삭제:"
2198
2199#: wt-status.c:254
2200msgid "added by us:"
2201msgstr "이 쪽에서 추가:"
2202
2203#: wt-status.c:256
2204msgid "deleted by them:"
2205msgstr "저 쪽에서 삭제:"
2206
2207#: wt-status.c:258
2208msgid "added by them:"
2209msgstr "저 쪽에서 추가:"
2210
2211#: wt-status.c:260
2212msgid "deleted by us:"
2213msgstr "이 쪽에서 삭제:"
2214
2215#: wt-status.c:262
2216msgid "both added:"
2217msgstr "양쪽에서 추가:"
2218
2219#: wt-status.c:264
2220msgid "both modified:"
2221msgstr "양쪽에서 수정:"
2222
2223#: wt-status.c:266
2224#, c-format
2225msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
2226msgstr "bug: 병합하지 않은 상태 %x 처리되지 않음"
2227
2228#: wt-status.c:274
2229msgid "new file:"
2230msgstr "새 파일:"
2231
2232#: wt-status.c:276
2233msgid "copied:"
2234msgstr "복사함:"
2235
2236#: wt-status.c:278
2237msgid "deleted:"
2238msgstr "삭제함:"
2239
2240#: wt-status.c:280
2241msgid "modified:"
2242msgstr "수정함:"
2243
2244#: wt-status.c:282
2245msgid "renamed:"
2246msgstr "이름 바꿈:"
2247
2248#: wt-status.c:284
2249msgid "typechange:"
2250msgstr "종류 바뀜:"
2251
2252#: wt-status.c:286
2253msgid "unknown:"
2254msgstr "알 수 없음:"
2255
2256#: wt-status.c:288
2257msgid "unmerged:"
2258msgstr "병합하지 않음:"
2259
2260#: wt-status.c:370
2261msgid "new commits, "
2262msgstr "새 커밋, "
2263
2264#: wt-status.c:372
2265msgid "modified content, "
2266msgstr "수정한 내용, "
2267
2268#: wt-status.c:374
2269msgid "untracked content, "
2270msgstr "추적하지 않은 내용, "
2271
2272#: wt-status.c:391
2273#, c-format
2274msgid "bug: unhandled diff status %c"
2275msgstr "버그: 처리되지 않은 diff 상태 %c"
2276
2277#: wt-status.c:755
2278msgid "Submodules changed but not updated:"
2279msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
2280
2281#: wt-status.c:757
2282msgid "Submodule changes to be committed:"
2283msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
2284
2285#: wt-status.c:838
2286msgid ""
2287"Do not touch the line above.\n"
2288"Everything below will be removed."
2289msgstr ""
2290"위의 줄을 바꾸지 마십시오.\n"
2291"아래 있는 내용은 모두 제거됩니다."
2292
2293#: wt-status.c:949
2294msgid "You have unmerged paths."
2295msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
2296
2297#: wt-status.c:952
2298msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
2299msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
2300
2301#: wt-status.c:956
2302msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
2303msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
2304
2305#: wt-status.c:959
2306msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
2307msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
2308
2309#: wt-status.c:969
2310msgid "You are in the middle of an am session."
2311msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
2312
2313#: wt-status.c:972
2314msgid "The current patch is empty."
2315msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
2316
2317#: wt-status.c:976
2318msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
2319msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
2320
2321#: wt-status.c:978
2322msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
2323msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
2324
2325#: wt-status.c:980
2326msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2327msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
2328
2329#: wt-status.c:1105
2330msgid "No commands done."
2331msgstr "완료한 명령 없음."
2332
2333#: wt-status.c:1108
2334#, c-format
2335msgid "Last command done (%d command done):"
2336msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2337msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
2338
2339#: wt-status.c:1119
2340#, c-format
2341msgid "  (see more in file %s)"
2342msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
2343
2344#: wt-status.c:1124
2345msgid "No commands remaining."
2346msgstr "명령이 남아있지 않음."
2347
2348#: wt-status.c:1127
2349#, c-format
2350msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2351msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2352msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
2353
2354#: wt-status.c:1135
2355msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2356msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
2357
2358#: wt-status.c:1148
2359#, c-format
2360msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2361msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
2362
2363#: wt-status.c:1153
2364msgid "You are currently rebasing."
2365msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
2366
2367#: wt-status.c:1167
2368msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2369msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
2370
2371#: wt-status.c:1169
2372msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2373msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
2374
2375#: wt-status.c:1171
2376msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2377msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
2378
2379#: wt-status.c:1177
2380msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2381msgstr ""
2382"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
2383
2384#: wt-status.c:1181
2385#, c-format
2386msgid ""
2387"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2388msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
2389
2390#: wt-status.c:1186
2391msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2392msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
2393
2394#: wt-status.c:1189
2395msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2396msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
2397
2398#: wt-status.c:1193
2399#, c-format
2400msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2401msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
2402
2403#: wt-status.c:1198
2404msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2405msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
2406
2407#: wt-status.c:1201
2408msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2409msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
2410
2411#: wt-status.c:1203
2412msgid ""
2413"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2414msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
2415
2416#: wt-status.c:1213
2417#, c-format
2418msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2419msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
2420
2421#: wt-status.c:1218
2422msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2423msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2424
2425#: wt-status.c:1221
2426msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2427msgstr ""
2428"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2429
2430#: wt-status.c:1223
2431msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2432msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
2433
2434#: wt-status.c:1232
2435#, c-format
2436msgid "You are currently reverting commit %s."
2437msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
2438
2439#: wt-status.c:1237
2440msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2441msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2442
2443#: wt-status.c:1240
2444msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2445msgstr ""
2446"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2447
2448#: wt-status.c:1242
2449msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2450msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
2451
2452#: wt-status.c:1253
2453#, c-format
2454msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2455msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
2456
2457#: wt-status.c:1257
2458msgid "You are currently bisecting."
2459msgstr "'이등분하는 중입니다."
2460
2461#: wt-status.c:1260
2462msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2463msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
2464
2465#: wt-status.c:1460
2466msgid "On branch "
2467msgstr "현재 브랜치 "
2468
2469#: wt-status.c:1466
2470msgid "interactive rebase in progress; onto "
2471msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2472
2473#: wt-status.c:1468
2474msgid "rebase in progress; onto "
2475msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2476
2477#: wt-status.c:1473
2478msgid "HEAD detached at "
2479msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
2480
2481#: wt-status.c:1475
2482msgid "HEAD detached from "
2483msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
2484
2485#: wt-status.c:1478
2486msgid "Not currently on any branch."
2487msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
2488
2489#: wt-status.c:1496
2490msgid "Initial commit"
2491msgstr "최초 커밋"
2492
2493#: wt-status.c:1510
2494msgid "Untracked files"
2495msgstr "추적하지 않는 파일"
2496
2497#: wt-status.c:1512
2498msgid "Ignored files"
2499msgstr "무시한 파일"
2500
2501#: wt-status.c:1516
2502#, c-format
2503msgid ""
2504"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2505"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2506"new files yourself (see 'git help status')."
2507msgstr ""
2508"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
2509"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
2510"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
2511
2512#: wt-status.c:1522
2513#, c-format
2514msgid "Untracked files not listed%s"
2515msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
2516
2517#: wt-status.c:1524
2518msgid " (use -u option to show untracked files)"
2519msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
2520
2521#: wt-status.c:1530
2522msgid "No changes"
2523msgstr "변경 사항 없음"
2524
2525#: wt-status.c:1535
2526#, c-format
2527msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2528msgstr ""
2529"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
2530"\"를\n"
2531"사용하십시오)\n"
2532
2533#: wt-status.c:1538
2534#, c-format
2535msgid "no changes added to commit\n"
2536msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
2537
2538#: wt-status.c:1541
2539#, c-format
2540msgid ""
2541"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2542"track)\n"
2543msgstr ""
2544"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
2545"\"git\n"
2546"add\"를 사용하십시오)\n"
2547
2548#: wt-status.c:1544
2549#, c-format
2550msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2551msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
2552
2553#: wt-status.c:1547
2554#, c-format
2555msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2556msgstr ""
2557"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
2558"다)\n"
2559
2560#: wt-status.c:1550 wt-status.c:1555
2561#, c-format
2562msgid "nothing to commit\n"
2563msgstr "커밋할 사항 없음\n"
2564
2565#: wt-status.c:1553
2566#, c-format
2567msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2568msgstr ""
2569"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
2570
2571#: wt-status.c:1557
2572#, c-format
2573msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2574msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
2575
2576#: wt-status.c:1664
2577msgid "Initial commit on "
2578msgstr "최초 커밋, 브랜치: "
2579
2580#: wt-status.c:1668
2581msgid "HEAD (no branch)"
2582msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
2583
2584#: wt-status.c:1697
2585msgid "gone"
2586msgstr "없음"
2587
2588#: wt-status.c:1699 wt-status.c:1707
2589msgid "behind "
2590msgstr "다음 뒤에: "
2591
2592#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1705
2593msgid "ahead "
2594msgstr "다음 앞에: "
2595
2596#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
2597#, c-format
2598msgid "failed to unlink '%s'"
2599msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
2600
2601#: builtin/add.c:22
2602msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2603msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
2604
2605#: builtin/add.c:65
2606#, c-format
2607msgid "unexpected diff status %c"
2608msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
2609
2610#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:280
2611msgid "updating files failed"
2612msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
2613
2614#: builtin/add.c:80
2615#, c-format
2616msgid "remove '%s'\n"
2617msgstr "'%s' 제거\n"
2618
2619#: builtin/add.c:134
2620msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2621msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
2622
2623#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:811
2624msgid "Could not read the index"
2625msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
2626
2627#: builtin/add.c:205
2628#, c-format
2629msgid "Could not open '%s' for writing."
2630msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
2631
2632#: builtin/add.c:209
2633msgid "Could not write patch"
2634msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
2635
2636#: builtin/add.c:212
2637msgid "editing patch failed"
2638msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
2639
2640#: builtin/add.c:215
2641#, c-format
2642msgid "Could not stat '%s'"
2643msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
2644
2645#: builtin/add.c:217
2646msgid "Empty patch. Aborted."
2647msgstr "빈 패치. 중지."
2648
2649#: builtin/add.c:222
2650#, c-format
2651msgid "Could not apply '%s'"
2652msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
2653
2654#: builtin/add.c:232
2655msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2656msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
2657
2658#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2659#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:511
2660#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2661msgid "dry run"
2662msgstr "가짜로 실행"
2663
2664#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19
2665#: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557
2666#: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2667msgid "be verbose"
2668msgstr "자세히 표시"
2669
2670#: builtin/add.c:252
2671msgid "interactive picking"
2672msgstr "대화식으로 고릅니다"
2673
2674#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1154 builtin/reset.c:286
2675msgid "select hunks interactively"
2676msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
2677
2678#: builtin/add.c:254
2679msgid "edit current diff and apply"
2680msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
2681
2682#: builtin/add.c:255
2683msgid "allow adding otherwise ignored files"
2684msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
2685
2686#: builtin/add.c:256
2687msgid "update tracked files"
2688msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
2689
2690#: builtin/add.c:257
2691msgid "record only the fact that the path will be added later"
2692msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
2693
2694#: builtin/add.c:258
2695msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2696msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
2697
2698#: builtin/add.c:261
2699msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2700msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
2701
2702#: builtin/add.c:263
2703msgid "don't add, only refresh the index"
2704msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
2705
2706#: builtin/add.c:264
2707msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2708msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
2709
2710#: builtin/add.c:265
2711msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2712msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
2713
2714#: builtin/add.c:287
2715#, c-format
2716msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2717msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
2718
2719#: builtin/add.c:294
2720msgid "adding files failed"
2721msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
2722
2723#: builtin/add.c:330
2724msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2725msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
2726
2727#: builtin/add.c:337
2728msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2729msgstr ""
2730"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
2731
2732#: builtin/add.c:352
2733#, c-format
2734msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2735msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
2736
2737#: builtin/add.c:353
2738#, c-format
2739msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2740msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
2741
2742#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2743#: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2744#: builtin/submodule--helper.c:240
2745msgid "index file corrupt"
2746msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
2747
2748#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430
2749msgid "Unable to write new index file"
2750msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
2751
2752#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089
2753#, c-format
2754msgid "could not read '%s'"
2755msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
2756
2757#: builtin/am.c:430
2758msgid "could not parse author script"
2759msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
2760
2761#: builtin/am.c:507
2762#, c-format
2763msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2764msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
2765
2766#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2767#, c-format
2768msgid "Malformed input line: '%s'."
2769msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
2770
2771#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2772#, c-format
2773msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2774msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
2775
2776#: builtin/am.c:611
2777msgid "fseek failed"
2778msgstr "fseek 실패"
2779
2780#: builtin/am.c:788
2781#, c-format
2782msgid "could not parse patch '%s'"
2783msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
2784
2785#: builtin/am.c:853
2786msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2787msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
2788
2789#: builtin/am.c:900
2790msgid "invalid timestamp"
2791msgstr "시각이 잘못되었습니다"
2792
2793#: builtin/am.c:903 builtin/am.c:911
2794msgid "invalid Date line"
2795msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
2796
2797#: builtin/am.c:908
2798msgid "invalid timezone offset"
2799msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
2800
2801#: builtin/am.c:995
2802msgid "Patch format detection failed."
2803msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
2804
2805#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:380
2806#, c-format
2807msgid "failed to create directory '%s'"
2808msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
2809
2810#: builtin/am.c:1004
2811msgid "Failed to split patches."
2812msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
2813
2814#: builtin/am.c:1136 builtin/commit.c:365
2815msgid "unable to write index file"
2816msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
2817
2818#: builtin/am.c:1187
2819#, c-format
2820msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2821msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
2822
2823#: builtin/am.c:1188
2824#, c-format
2825msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2826msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
2827
2828#: builtin/am.c:1189
2829#, c-format
2830msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2831msgstr ""
2832"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
2833
2834#: builtin/am.c:1327
2835msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2836msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?"
2837
2838#: builtin/am.c:1401 builtin/log.c:1516
2839#, c-format
2840msgid "invalid ident line: %s"
2841msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
2842
2843#: builtin/am.c:1428
2844#, c-format
2845msgid "unable to parse commit %s"
2846msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
2847
2848#: builtin/am.c:1630
2849msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2850msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
2851
2852#: builtin/am.c:1632
2853msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2854msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
2855
2856#: builtin/am.c:1651
2857msgid ""
2858"Did you hand edit your patch?\n"
2859"It does not apply to blobs recorded in its index."
2860msgstr ""
2861"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
2862"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
2863
2864#: builtin/am.c:1657
2865msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2866msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
2867
2868#: builtin/am.c:1672
2869msgid "Failed to merge in the changes."
2870msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
2871
2872#: builtin/am.c:1696 builtin/merge.c:636
2873msgid "git write-tree failed to write a tree"
2874msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
2875
2876#: builtin/am.c:1703
2877msgid "applying to an empty history"
2878msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
2879
2880#: builtin/am.c:1716 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:841
2881#: builtin/merge.c:866
2882msgid "failed to write commit object"
2883msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
2884
2885#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1752
2886#, c-format
2887msgid "cannot resume: %s does not exist."
2888msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
2889
2890#: builtin/am.c:1768
2891msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2892msgstr ""
2893"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
2894
2895#: builtin/am.c:1773
2896msgid "Commit Body is:"
2897msgstr "커밋 본문은:"
2898
2899#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2900#. in your translation. The program will only accept English
2901#. input at this point.
2902#.
2903#: builtin/am.c:1783
2904msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2905msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
2906
2907#: builtin/am.c:1833
2908#, c-format
2909msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2910msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
2911
2912#: builtin/am.c:1868 builtin/am.c:1940
2913#, c-format
2914msgid "Applying: %.*s"
2915msgstr "적용하는 중: %.*s"
2916
2917#: builtin/am.c:1884
2918msgid "No changes -- Patch already applied."
2919msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
2920
2921#: builtin/am.c:1892
2922#, c-format
2923msgid "Patch failed at %s %.*s"
2924msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
2925
2926#: builtin/am.c:1898
2927#, c-format
2928msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2929msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
2930
2931#: builtin/am.c:1943
2932msgid ""
2933"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2934"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2935"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2936msgstr ""
2937"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
2938"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
2939"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
2940
2941#: builtin/am.c:1950
2942msgid ""
2943"You still have unmerged paths in your index.\n"
2944"Did you forget to use 'git add'?"
2945msgstr ""
2946"인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
2947"'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?"
2948
2949#: builtin/am.c:2058 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074 builtin/reset.c:308
2950#: builtin/reset.c:316
2951#, c-format
2952msgid "Could not parse object '%s'."
2953msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
2954
2955#: builtin/am.c:2110
2956msgid "failed to clean index"
2957msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
2958
2959#: builtin/am.c:2144
2960msgid ""
2961"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2962"Not rewinding to ORIG_HEAD"
2963msgstr ""
2964"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
2965"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
2966
2967#: builtin/am.c:2205
2968#, c-format
2969msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2970msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
2971
2972#: builtin/am.c:2238
2973msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2974msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2975
2976#: builtin/am.c:2239
2977msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2978msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
2979
2980#: builtin/am.c:2245
2981msgid "run interactively"
2982msgstr "대화형으로 실행합니다"
2983
2984#: builtin/am.c:2247
2985msgid "historical option -- no-op"
2986msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
2987
2988#: builtin/am.c:2249
2989msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2990msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
2991
2992#: builtin/am.c:2250 builtin/init-db.c:478 builtin/prune-packed.c:57
2993#: builtin/repack.c:171
2994msgid "be quiet"
2995msgstr "간략히 표시합니다"
2996
2997#: builtin/am.c:2252
2998msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2999msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
3000
3001#: builtin/am.c:2255
3002msgid "recode into utf8 (default)"
3003msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
3004
3005#: builtin/am.c:2257
3006msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
3007msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
3008
3009#: builtin/am.c:2259
3010msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
3011msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
3012
3013#: builtin/am.c:2261
3014msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
3015msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
3016
3017#: builtin/am.c:2263
3018msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
3019msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
3020
3021#: builtin/am.c:2266
3022msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
3023msgstr ""
3024"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
3025
3026#: builtin/am.c:2269
3027msgid "strip everything before a scissors line"
3028msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
3029
3030#: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546
3031msgid "action"
3032msgstr "동작"
3033
3034#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
3035#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292
3036#: builtin/am.c:2298
3037msgid "pass it through git-apply"
3038msgstr "git-apply에 넘깁니다"
3039
3040#: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570
3041msgid "root"
3042msgstr "최상위"
3043
3044#: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508
3045#: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95
3046#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
3047#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485
3048#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767
3049#: builtin/submodule--helper.c:770
3050msgid "path"
3051msgstr "경로"
3052
3053#: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
3054#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193
3055#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
3056#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
3057#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
3058msgid "n"
3059msgstr "n"
3060
3061#: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514
3062msgid "num"
3063msgstr "개수"
3064
3065#: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
3066#: builtin/tag.c:372
3067msgid "format"
3068msgstr "형식"
3069
3070#: builtin/am.c:2295
3071msgid "format the patch(es) are in"
3072msgstr "패치의 형식"
3073
3074#: builtin/am.c:2301
3075msgid "override error message when patch failure occurs"
3076msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
3077
3078#: builtin/am.c:2303
3079msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
3080msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
3081
3082#: builtin/am.c:2306
3083msgid "synonyms for --continue"
3084msgstr "--continue 옵션과 동일"
3085
3086#: builtin/am.c:2309
3087msgid "skip the current patch"
3088msgstr "현재 패치 건너뛰기"
3089
3090#: builtin/am.c:2312
3091msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
3092msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
3093
3094# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
3095# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
3096#: builtin/am.c:2316
3097msgid "lie about committer date"
3098msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
3099
3100#: builtin/am.c:2318
3101msgid "use current timestamp for author date"
3102msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
3103
3104#: builtin/am.c:2320 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:228
3105#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
3106msgid "key-id"
3107msgstr "키-ID"
3108
3109#: builtin/am.c:2321
3110msgid "GPG-sign commits"
3111msgstr "GPG 서명 커밋"
3112
3113#: builtin/am.c:2324
3114msgid "(internal use for git-rebase)"
3115msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
3116
3117#: builtin/am.c:2339
3118msgid ""
3119"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
3120"it will be removed. Please do not use it anymore."
3121msgstr ""
3122"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
3123"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
3124
3125#: builtin/am.c:2346
3126msgid "failed to read the index"
3127msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
3128
3129#: builtin/am.c:2361
3130#, c-format
3131msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
3132msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
3133
3134#: builtin/am.c:2385
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"Stray %s directory found.\n"
3138"Use \"git am --abort\" to remove it."
3139msgstr ""
3140"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
3141"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
3142
3143#: builtin/am.c:2391
3144msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
3145msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
3146
3147#: builtin/apply.c:59
3148msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
3149msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
3150
3151#: builtin/apply.c:111
3152#, c-format
3153msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
3154msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
3155
3156#: builtin/apply.c:126
3157#, c-format
3158msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
3159msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
3160
3161#: builtin/apply.c:818
3162#, c-format
3163msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
3164msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
3165
3166#: builtin/apply.c:827
3167#, c-format
3168msgid "regexec returned %d for input: %s"
3169msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
3170
3171#: builtin/apply.c:908
3172#, c-format
3173msgid "unable to find filename in patch at line %d"
3174msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
3175
3176#: builtin/apply.c:937
3177#, c-format
3178msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
3179msgstr ""
3180"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
3181"(가) 왔습니다"
3182
3183#: builtin/apply.c:942
3184#, c-format
3185msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
3186msgstr ""
3187"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
3188
3189#: builtin/apply.c:943
3190#, c-format
3191msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
3192msgstr ""
3193"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
3194
3195#: builtin/apply.c:949
3196#, c-format
3197msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
3198msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
3199
3200#: builtin/apply.c:1406
3201#, c-format
3202msgid "recount: unexpected line: %.*s"
3203msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
3204
3205#: builtin/apply.c:1463
3206#, c-format
3207msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
3208msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
3209
3210#: builtin/apply.c:1480
3211#, c-format
3212msgid ""
3213"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
3214"component (line %d)"
3215msgid_plural ""
3216"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
3217"components (line %d)"
3218msgstr[0] ""
3219"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
3220"다. (%d번 줄)"
3221
3222#: builtin/apply.c:1646
3223msgid "new file depends on old contents"
3224msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
3225
3226#: builtin/apply.c:1648
3227msgid "deleted file still has contents"
3228msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
3229
3230#: builtin/apply.c:1674
3231#, c-format
3232msgid "corrupt patch at line %d"
3233msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
3234
3235#: builtin/apply.c:1710
3236#, c-format
3237msgid "new file %s depends on old contents"
3238msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
3239
3240#: builtin/apply.c:1712
3241#, c-format
3242msgid "deleted file %s still has contents"
3243msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
3244
3245#: builtin/apply.c:1715
3246#, c-format
3247msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
3248msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
3249
3250#: builtin/apply.c:1861
3251#, c-format
3252msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
3253msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
3254
3255#: builtin/apply.c:1895
3256#, c-format
3257msgid "unrecognized binary patch at line %d"
3258msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
3259
3260#: builtin/apply.c:2048
3261#, c-format
3262msgid "patch with only garbage at line %d"
3263msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
3264
3265#: builtin/apply.c:2138
3266#, c-format
3267msgid "unable to read symlink %s"
3268msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
3269
3270#: builtin/apply.c:2142
3271#, c-format
3272msgid "unable to open or read %s"
3273msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
3274
3275#: builtin/apply.c:2775
3276#, c-format
3277msgid "invalid start of line: '%c'"
3278msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
3279
3280#: builtin/apply.c:2894
3281#, c-format
3282msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
3283msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
3284msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d줄)"
3285
3286#: builtin/apply.c:2906
3287#, c-format
3288msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
3289msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
3290
3291#: builtin/apply.c:2912
3292#, c-format
3293msgid ""
3294"while searching for:\n"
3295"%.*s"
3296msgstr ""
3297"다음을 검색하던 중:\n"
3298"%.*s"
3299
3300#: builtin/apply.c:2932
3301#, c-format
3302msgid "missing binary patch data for '%s'"
3303msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
3304
3305#: builtin/apply.c:3033
3306#, c-format
3307msgid "binary patch does not apply to '%s'"
3308msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
3309
3310#: builtin/apply.c:3039
3311#, c-format
3312msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
3313msgstr ""
3314"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
3315"제 %s)"
3316
3317#: builtin/apply.c:3060
3318#, c-format
3319msgid "patch failed: %s:%ld"
3320msgstr "패치 실패: %s:%ld"
3321
3322#: builtin/apply.c:3184
3323#, c-format
3324msgid "cannot checkout %s"
3325msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
3326
3327#: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3285
3328#, c-format
3329msgid "read of %s failed"
3330msgstr "%s 읽기가 실패했습니다"
3331
3332#: builtin/apply.c:3237
3333#, c-format
3334msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3335msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
3336
3337#: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:3487
3338#, c-format
3339msgid "path %s has been renamed/deleted"
3340msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
3341
3342#: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:3501
3343#, c-format
3344msgid "%s: does not exist in index"
3345msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
3346
3347#: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:3515
3348#, c-format
3349msgid "%s: %s"
3350msgstr "%s: %s"
3351
3352#: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:3509
3353#, c-format
3354msgid "%s: does not match index"
3355msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
3356
3357#: builtin/apply.c:3457
3358msgid "removal patch leaves file contents"
3359msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
3360
3361#: builtin/apply.c:3526
3362#, c-format
3363msgid "%s: wrong type"
3364msgstr "%s: 잘못된 종류"
3365
3366#: builtin/apply.c:3528
3367#, c-format
3368msgid "%s has type %o, expected %o"
3369msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
3370
3371#: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:3689
3372#, c-format
3373msgid "invalid path '%s'"
3374msgstr "잘못된 경로 '%s'"
3375
3376#: builtin/apply.c:3744
3377#, c-format
3378msgid "%s: already exists in index"
3379msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
3380
3381#: builtin/apply.c:3747
3382#, c-format
3383msgid "%s: already exists in working directory"
3384msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
3385
3386#: builtin/apply.c:3767
3387#, c-format
3388msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3389msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
3390
3391#: builtin/apply.c:3772
3392#, c-format
3393msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3394msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
3395
3396#: builtin/apply.c:3792
3397#, c-format
3398msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3399msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
3400
3401#: builtin/apply.c:3796
3402#, c-format
3403msgid "%s: patch does not apply"
3404msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
3405
3406#: builtin/apply.c:3810
3407#, c-format
3408msgid "Checking patch %s..."
3409msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
3410
3411#: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3412#, c-format
3413msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3414msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
3415
3416#: builtin/apply.c:4046
3417#, c-format
3418msgid "unable to remove %s from index"
3419msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
3420
3421#: builtin/apply.c:4075
3422#, c-format
3423msgid "corrupt patch for submodule %s"
3424msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
3425
3426#: builtin/apply.c:4079
3427#, c-format
3428msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3429msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
3430
3431#: builtin/apply.c:4084
3432#, c-format
3433msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3434msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
3435
3436#: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:4195
3437#, c-format
3438msgid "unable to add cache entry for %s"
3439msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
3440
3441#: builtin/apply.c:4120
3442#, c-format
3443msgid "closing file '%s'"
3444msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
3445
3446#: builtin/apply.c:4169
3447#, c-format
3448msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3449msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
3450
3451#: builtin/apply.c:4256
3452#, c-format
3453msgid "Applied patch %s cleanly."
3454msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
3455
3456#: builtin/apply.c:4264
3457msgid "internal error"
3458msgstr "내부 오류"
3459
3460#: builtin/apply.c:4267
3461#, c-format
3462msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3463msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3464msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
3465
3466#: builtin/apply.c:4277
3467#, c-format
3468msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3469msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
3470
3471#: builtin/apply.c:4285
3472#, c-format
3473msgid "cannot open %s: %s"
3474msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s"
3475
3476#: builtin/apply.c:4298
3477#, c-format
3478msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3479msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
3480
3481#: builtin/apply.c:4301
3482#, c-format
3483msgid "Rejected hunk #%d."
3484msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
3485
3486#: builtin/apply.c:4387
3487#, c-format
3488msgid "Skipped patch '%s'."
3489msgstr "패치 '%s' 건너뜀."
3490
3491#: builtin/apply.c:4395
3492msgid "unrecognized input"
3493msgstr "인식할 수 없는 입력"
3494
3495#: builtin/apply.c:4406
3496msgid "unable to read index file"
3497msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
3498
3499#: builtin/apply.c:4509
3500msgid "don't apply changes matching the given path"
3501msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
3502
3503#: builtin/apply.c:4512
3504msgid "apply changes matching the given path"
3505msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
3506
3507#: builtin/apply.c:4515
3508msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3509msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
3510
3511#: builtin/apply.c:4518
3512msgid "ignore additions made by the patch"
3513msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
3514
3515#: builtin/apply.c:4520
3516msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3517msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
3518
3519#: builtin/apply.c:4524
3520msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3521msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
3522
3523#: builtin/apply.c:4526
3524msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3525msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
3526
3527#: builtin/apply.c:4528
3528msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3529msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
3530
3531#: builtin/apply.c:4530
3532msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3533msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
3534
3535#: builtin/apply.c:4532
3536msgid "apply a patch without touching the working tree"
3537msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
3538
3539#: builtin/apply.c:4534
3540msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3541msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
3542
3543#: builtin/apply.c:4536
3544msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3545msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
3546
3547#: builtin/apply.c:4538
3548msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3549msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
3550
3551#: builtin/apply.c:4540
3552msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3553msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
3554
3555#: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3556msgid "paths are separated with NUL character"
3557msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
3558
3559#: builtin/apply.c:4545
3560msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3561msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
3562
3563#: builtin/apply.c:4547
3564msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3565msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
3566
3567#: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:4553
3568msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3569msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
3570
3571#: builtin/apply.c:4556
3572msgid "apply the patch in reverse"
3573msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
3574
3575#: builtin/apply.c:4558
3576msgid "don't expect at least one line of context"
3577msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
3578
3579#: builtin/apply.c:4560
3580msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3581msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
3582
3583#: builtin/apply.c:4562
3584msgid "allow overlapping hunks"
3585msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
3586
3587#: builtin/apply.c:4565
3588msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3589msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
3590
3591#: builtin/apply.c:4568
3592msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3593msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
3594
3595#: builtin/apply.c:4571
3596msgid "prepend <root> to all filenames"
3597msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
3598
3599#: builtin/apply.c:4593
3600msgid "--3way outside a repository"
3601msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
3602
3603#: builtin/apply.c:4601
3604msgid "--index outside a repository"
3605msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
3606
3607#: builtin/apply.c:4604
3608msgid "--cached outside a repository"
3609msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
3610
3611#: builtin/apply.c:4623
3612#, c-format
3613msgid "can't open patch '%s'"
3614msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다"
3615
3616#: builtin/apply.c:4637
3617#, c-format
3618msgid "squelched %d whitespace error"
3619msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3620msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
3621
3622#: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
3623#, c-format
3624msgid "%d line adds whitespace errors."
3625msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3626msgstr[0] "%d줄에서 공백 오류를 추가합니다."
3627
3628#: builtin/archive.c:17
3629#, c-format
3630msgid "could not create archive file '%s'"
3631msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다"
3632
3633#: builtin/archive.c:20
3634msgid "could not redirect output"
3635msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다"
3636
3637#: builtin/archive.c:37
3638msgid "git archive: Remote with no URL"
3639msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
3640
3641#: builtin/archive.c:58
3642msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3643msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
3644
3645#: builtin/archive.c:61
3646#, c-format
3647msgid "git archive: NACK %s"
3648msgstr "git archive: NACK %s"
3649
3650#: builtin/archive.c:63
3651#, c-format
3652msgid "remote error: %s"
3653msgstr "리모트 오류: %s"
3654
3655#: builtin/archive.c:64
3656msgid "git archive: protocol error"
3657msgstr "git archive: 프로토콜 오류"
3658
3659#: builtin/archive.c:68
3660msgid "git archive: expected a flush"
3661msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함"
3662
3663#: builtin/bisect--helper.c:7
3664msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3665msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3666
3667#: builtin/bisect--helper.c:17
3668msgid "perform 'git bisect next'"
3669msgstr "'git bisect next'를 수행합니다"
3670
3671#: builtin/bisect--helper.c:19
3672msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3673msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다"
3674
3675#: builtin/blame.c:33
3676msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3677msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
3678
3679#: builtin/blame.c:38
3680msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3681msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
3682
3683#: builtin/blame.c:1782
3684msgid "Blaming lines"
3685msgstr "블레임 줄"
3686
3687#: builtin/blame.c:2531
3688msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3689msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
3690
3691#: builtin/blame.c:2532
3692msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3693msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3694
3695#: builtin/blame.c:2533
3696msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3697msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3698
3699#: builtin/blame.c:2534
3700msgid "Show work cost statistics"
3701msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
3702
3703#: builtin/blame.c:2535
3704msgid "Force progress reporting"
3705msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
3706
3707#: builtin/blame.c:2536
3708msgid "Show output score for blame entries"
3709msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
3710
3711#: builtin/blame.c:2537
3712msgid "Show original filename (Default: auto)"
3713msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
3714
3715#: builtin/blame.c:2538
3716msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3717msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
3718
3719#: builtin/blame.c:2539
3720msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3721msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
3722
3723#: builtin/blame.c:2540
3724msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3725msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
3726
3727#: builtin/blame.c:2541
3728msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3729msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
3730
3731#: builtin/blame.c:2542
3732msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3733msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3734
3735#: builtin/blame.c:2543
3736msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3737msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3738
3739#: builtin/blame.c:2544
3740msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3741msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3742
3743#: builtin/blame.c:2545
3744msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3745msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3746
3747#: builtin/blame.c:2546
3748msgid "Ignore whitespace differences"
3749msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
3750
3751#: builtin/blame.c:2547
3752msgid "Spend extra cycles to find better match"
3753msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
3754
3755#: builtin/blame.c:2548
3756msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3757msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
3758
3759#: builtin/blame.c:2549
3760msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3761msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
3762
3763#: builtin/blame.c:2550 builtin/blame.c:2551
3764msgid "score"
3765msgstr "점수"
3766
3767#: builtin/blame.c:2550
3768msgid "Find line copies within and across files"
3769msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
3770
3771#: builtin/blame.c:2551
3772msgid "Find line movements within and across files"
3773msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
3774
3775#: builtin/blame.c:2552
3776msgid "n,m"
3777msgstr "n,m"
3778
3779#: builtin/blame.c:2552
3780msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3781msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
3782
3783#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3784#. display width for a relative timestamp in "git blame"
3785#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3786#. takes 22 places, is the longest among various forms of
3787#. relative timestamps, but your language may need more or
3788#. fewer display columns.
3789#: builtin/blame.c:2641
3790msgid "4 years, 11 months ago"
3791msgstr "4년 11달 전"
3792
3793#: builtin/branch.c:26
3794msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3795msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3796
3797#: builtin/branch.c:27
3798msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3799msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]"
3800
3801#: builtin/branch.c:28
3802msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3803msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..."
3804
3805#: builtin/branch.c:29
3806msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3807msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
3808
3809#: builtin/branch.c:30
3810msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3811msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]"
3812
3813#: builtin/branch.c:143
3814#, c-format
3815msgid ""
3816"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3817"         '%s', but not yet merged to HEAD."
3818msgstr ""
3819"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3820"         병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다."
3821
3822#: builtin/branch.c:147
3823#, c-format
3824msgid ""
3825"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3826"         '%s', even though it is merged to HEAD."
3827msgstr ""
3828"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3829"         병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다."
3830
3831#: builtin/branch.c:161
3832#, c-format
3833msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3834msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3835
3836#: builtin/branch.c:165
3837#, c-format
3838msgid ""
3839"The branch '%s' is not fully merged.\n"
3840"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3841msgstr ""
3842"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n"
3843"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오."
3844
3845#: builtin/branch.c:178
3846msgid "Update of config-file failed"
3847msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다"
3848
3849#: builtin/branch.c:206
3850msgid "cannot use -a with -d"
3851msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
3852
3853#: builtin/branch.c:212
3854msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3855msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3856
3857#: builtin/branch.c:226
3858#, c-format
3859msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
3860msgstr "'%2$s' 위치에 체크아웃한 '%1$s' 브랜치를 삭제할 수 없습니다"
3861
3862#: builtin/branch.c:241
3863#, c-format
3864msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3865msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다."
3866
3867#: builtin/branch.c:242
3868#, c-format
3869msgid "branch '%s' not found."
3870msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다."
3871
3872#: builtin/branch.c:257
3873#, c-format
3874msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3875msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3876
3877#: builtin/branch.c:258
3878#, c-format
3879msgid "Error deleting branch '%s'"
3880msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3881
3882#: builtin/branch.c:265
3883#, c-format
3884msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3885msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n"
3886
3887#: builtin/branch.c:266
3888#, c-format
3889msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3890msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
3891
3892#: builtin/branch.c:309
3893#, c-format
3894msgid "[%s: gone]"
3895msgstr "[%s: 사라짐]"
3896
3897#: builtin/branch.c:314
3898#, c-format
3899msgid "[%s]"
3900msgstr "[%s]"
3901
3902#: builtin/branch.c:319
3903#, c-format
3904msgid "[%s: behind %d]"
3905msgstr "[%s: %d개 뒤]"
3906
3907#: builtin/branch.c:321
3908#, c-format
3909msgid "[behind %d]"
3910msgstr "[%d개 뒤]"
3911
3912#: builtin/branch.c:325
3913#, c-format
3914msgid "[%s: ahead %d]"
3915msgstr "[%s: %d개 앞]"
3916
3917#: builtin/branch.c:327
3918#, c-format
3919msgid "[ahead %d]"
3920msgstr "[%d개 앞]"
3921
3922#: builtin/branch.c:330
3923#, c-format
3924msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3925msgstr "[%s: %d개 앞, %d개 뒤]"
3926
3927#: builtin/branch.c:333
3928#, c-format
3929msgid "[ahead %d, behind %d]"
3930msgstr "[%d개 앞, %d개 뒤]"
3931
3932#: builtin/branch.c:346
3933msgid " **** invalid ref ****"
3934msgstr " **** 잘못된 레퍼런스 ****"
3935
3936#: builtin/branch.c:372
3937#, c-format
3938msgid "(no branch, rebasing %s)"
3939msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
3940
3941#: builtin/branch.c:375
3942#, c-format
3943msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3944msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
3945
3946#. TRANSLATORS: make sure this matches
3947#. "HEAD detached at " in wt-status.c
3948#: builtin/branch.c:381
3949#, c-format
3950msgid "(HEAD detached at %s)"
3951msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
3952
3953#. TRANSLATORS: make sure this matches
3954#. "HEAD detached from " in wt-status.c
3955#: builtin/branch.c:386
3956#, c-format
3957msgid "(HEAD detached from %s)"
3958msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
3959
3960#: builtin/branch.c:390
3961msgid "(no branch)"
3962msgstr "(브랜치 없음)"
3963
3964#: builtin/branch.c:541
3965#, c-format
3966msgid "Branch %s is being rebased at %s"
3967msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에 리베이스합니다"
3968
3969#: builtin/branch.c:545
3970#, c-format
3971msgid "Branch %s is being bisected at %s"
3972msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에서 bisect합니다"
3973
3974#: builtin/branch.c:560
3975msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3976msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
3977
3978#: builtin/branch.c:570
3979#, c-format
3980msgid "Invalid branch name: '%s'"
3981msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
3982
3983#: builtin/branch.c:587
3984msgid "Branch rename failed"
3985msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
3986
3987#: builtin/branch.c:591
3988#, c-format
3989msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3990msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
3991
3992#: builtin/branch.c:594
3993#, c-format
3994msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3995msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
3996
3997#: builtin/branch.c:601
3998msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3999msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
4000
4001#: builtin/branch.c:623
4002msgid "could not write branch description template"
4003msgstr "브랜치 설명 서식을 쓸 수 없습니다"
4004
4005#: builtin/branch.c:651
4006msgid "Generic options"
4007msgstr "일반 옵션"
4008
4009# FIXME: give twice?
4010#: builtin/branch.c:653
4011msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
4012msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
4013
4014#: builtin/branch.c:654
4015msgid "suppress informational messages"
4016msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
4017
4018#: builtin/branch.c:655
4019msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
4020msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
4021
4022#: builtin/branch.c:657
4023msgid "change upstream info"
4024msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
4025
4026#: builtin/branch.c:659
4027msgid "upstream"
4028msgstr "업스트림"
4029
4030#: builtin/branch.c:659
4031msgid "change the upstream info"
4032msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
4033
4034#: builtin/branch.c:661
4035msgid "use colored output"
4036msgstr "여러 색으로 출력합니다"
4037
4038#: builtin/branch.c:662
4039msgid "act on remote-tracking branches"
4040msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
4041
4042#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
4043msgid "print only branches that contain the commit"
4044msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
4045
4046#: builtin/branch.c:668
4047msgid "Specific git-branch actions:"
4048msgstr "특정 git-branch 동작:"
4049
4050#: builtin/branch.c:669
4051msgid "list both remote-tracking and local branches"
4052msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
4053
4054#: builtin/branch.c:671
4055msgid "delete fully merged branch"
4056msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
4057
4058#: builtin/branch.c:672
4059msgid "delete branch (even if not merged)"
4060msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
4061
4062#: builtin/branch.c:673
4063msgid "move/rename a branch and its reflog"
4064msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
4065
4066#: builtin/branch.c:674
4067msgid "move/rename a branch, even if target exists"
4068msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
4069
4070#: builtin/branch.c:675
4071msgid "list branch names"
4072msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
4073
4074#: builtin/branch.c:676
4075msgid "create the branch's reflog"
4076msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
4077
4078#: builtin/branch.c:678
4079msgid "edit the description for the branch"
4080msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
4081
4082#: builtin/branch.c:679
4083msgid "force creation, move/rename, deletion"
4084msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
4085
4086#: builtin/branch.c:680
4087msgid "print only branches that are merged"
4088msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
4089
4090#: builtin/branch.c:681
4091msgid "print only branches that are not merged"
4092msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
4093
4094#: builtin/branch.c:682
4095msgid "list branches in columns"
4096msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
4097
4098#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
4099msgid "key"
4100msgstr "키"
4101
4102#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
4103msgid "field name to sort on"
4104msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
4105
4106#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
4107#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
4108#: builtin/tag.c:369
4109msgid "object"
4110msgstr "오브젝트"
4111
4112#: builtin/branch.c:687
4113msgid "print only branches of the object"
4114msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
4115
4116#: builtin/branch.c:705
4117msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
4118msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
4119
4120#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
4121msgid "HEAD not found below refs/heads!"
4122msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
4123
4124#: builtin/branch.c:729
4125msgid "--column and --verbose are incompatible"
4126msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
4127
4128#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
4129msgid "branch name required"
4130msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
4131
4132#: builtin/branch.c:758
4133msgid "Cannot give description to detached HEAD"
4134msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
4135
4136#: builtin/branch.c:763
4137msgid "cannot edit description of more than one branch"
4138msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
4139
4140#: builtin/branch.c:770
4141#, c-format
4142msgid "No commit on branch '%s' yet."
4143msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
4144
4145#: builtin/branch.c:773
4146#, c-format
4147msgid "No branch named '%s'."
4148msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
4149
4150#: builtin/branch.c:788
4151msgid "too many branches for a rename operation"
4152msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
4153
4154#: builtin/branch.c:793
4155msgid "too many branches to set new upstream"
4156msgstr "새 업스트림을 설정하는데 브랜치가 너무 많습니다"
4157
4158#: builtin/branch.c:797
4159#, c-format
4160msgid ""
4161"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
4162msgstr ""
4163"HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니"
4164"다."
4165
4166#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
4167#, c-format
4168msgid "no such branch '%s'"
4169msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
4170
4171#: builtin/branch.c:804
4172#, c-format
4173msgid "branch '%s' does not exist"
4174msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
4175
4176#: builtin/branch.c:816
4177msgid "too many branches to unset upstream"
4178msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 브랜치가 너무 많습니다"
4179
4180#: builtin/branch.c:820
4181msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
4182msgstr ""
4183"HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
4184
4185#: builtin/branch.c:826
4186#, c-format
4187msgid "Branch '%s' has no upstream information"
4188msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
4189
4190#: builtin/branch.c:840
4191msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
4192msgstr "'HEAD'를 수동으로 만드는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
4193
4194#: builtin/branch.c:846
4195msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
4196msgstr ""
4197"'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습"
4198"니다"
4199
4200#: builtin/branch.c:849
4201#, c-format
4202msgid ""
4203"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
4204"track or --set-upstream-to\n"
4205msgstr ""
4206"--set-upstream 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. --track 또는 "
4207"--set-upstream-to 옵션을 사용해 보십시오\n"
4208
4209#: builtin/branch.c:866
4210#, c-format
4211msgid ""
4212"\n"
4213"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
4214"\n"
4215msgstr ""
4216"\n"
4217"'%s'을(를) 만들고 '%s'을(를) 추적하게 하려면, 다음을 하십시오:\n"
4218
4219#: builtin/bundle.c:51
4220#, c-format
4221msgid "%s is okay\n"
4222msgstr "%s 정상입니다\n"
4223
4224#: builtin/bundle.c:64
4225msgid "Need a repository to create a bundle."
4226msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
4227
4228#: builtin/bundle.c:68
4229msgid "Need a repository to unbundle."
4230msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
4231
4232#: builtin/cat-file.c:428
4233msgid ""
4234"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
4235"<type>|--textconv) <object>"
4236msgstr ""
4237"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<종류"
4238">|--textconv) <오브젝트>"
4239
4240#: builtin/cat-file.c:429
4241msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4242msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4243
4244#: builtin/cat-file.c:466
4245msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
4246msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
4247
4248#: builtin/cat-file.c:467
4249msgid "show object type"
4250msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
4251
4252#: builtin/cat-file.c:468
4253msgid "show object size"
4254msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
4255
4256#: builtin/cat-file.c:470
4257msgid "exit with zero when there's no error"
4258msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
4259
4260#: builtin/cat-file.c:471
4261msgid "pretty-print object's content"
4262msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
4263
4264#: builtin/cat-file.c:473
4265msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
4266msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
4267
4268#: builtin/cat-file.c:475
4269msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
4270msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
4271
4272#: builtin/cat-file.c:476
4273msgid "buffer --batch output"
4274msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
4275
4276#: builtin/cat-file.c:478
4277msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
4278msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
4279
4280#: builtin/cat-file.c:481
4281msgid "show info about objects fed from the standard input"
4282msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
4283
4284#: builtin/cat-file.c:484
4285msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
4286msgstr ""
4287"트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
4288
4289#: builtin/cat-file.c:486
4290msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
4291msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
4292
4293#: builtin/check-attr.c:11
4294msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4295msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..."
4296
4297#: builtin/check-attr.c:12
4298msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4299msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]"
4300
4301#: builtin/check-attr.c:19
4302msgid "report all attributes set on file"
4303msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
4304
4305#: builtin/check-attr.c:20
4306msgid "use .gitattributes only from the index"
4307msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
4308
4309#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4310msgid "read file names from stdin"
4311msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
4312
4313#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4314msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4315msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
4316
4317#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1135 builtin/gc.c:325
4318msgid "suppress progress reporting"
4319msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
4320
4321#: builtin/check-ignore.c:26
4322msgid "show non-matching input paths"
4323msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다"
4324
4325#: builtin/check-ignore.c:28
4326msgid "ignore index when checking"
4327msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
4328
4329#: builtin/check-ignore.c:154
4330msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4331msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
4332
4333#: builtin/check-ignore.c:157
4334msgid "-z only makes sense with --stdin"
4335msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
4336
4337#: builtin/check-ignore.c:159
4338msgid "no path specified"
4339msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
4340
4341#: builtin/check-ignore.c:163
4342msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4343msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
4344
4345#: builtin/check-ignore.c:165
4346msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4347msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
4348
4349#: builtin/check-ignore.c:168
4350msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4351msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
4352
4353#: builtin/check-mailmap.c:8
4354msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4355msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..."
4356
4357#: builtin/check-mailmap.c:13
4358msgid "also read contacts from stdin"
4359msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다"
4360
4361#: builtin/check-mailmap.c:24
4362#, c-format
4363msgid "unable to parse contact: %s"
4364msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s"
4365
4366#: builtin/check-mailmap.c:47
4367msgid "no contacts specified"
4368msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다"
4369
4370#: builtin/checkout-index.c:127
4371msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4372msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
4373
4374#: builtin/checkout-index.c:144
4375msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4376msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다"
4377
4378#: builtin/checkout-index.c:160
4379msgid "check out all files in the index"
4380msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다"
4381
4382#: builtin/checkout-index.c:161
4383msgid "force overwrite of existing files"
4384msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다"
4385
4386#: builtin/checkout-index.c:163
4387msgid "no warning for existing files and files not in index"
4388msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다"
4389
4390#: builtin/checkout-index.c:165
4391msgid "don't checkout new files"
4392msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다"
4393
4394#: builtin/checkout-index.c:167
4395msgid "update stat information in the index file"
4396msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다"
4397
4398#: builtin/checkout-index.c:171
4399msgid "read list of paths from the standard input"
4400msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다"
4401
4402#: builtin/checkout-index.c:173
4403msgid "write the content to temporary files"
4404msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
4405
4406#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4407#: builtin/submodule--helper.c:491 builtin/submodule--helper.c:494
4408#: builtin/submodule--helper.c:497 builtin/submodule--helper.c:500
4409#: builtin/submodule--helper.c:774
4410msgid "string"
4411msgstr "문자열"
4412
4413#: builtin/checkout-index.c:175
4414msgid "when creating files, prepend <string>"
4415msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다"
4416
4417#: builtin/checkout-index.c:177
4418msgid "copy out the files from named stage"
4419msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다"
4420
4421#: builtin/checkout.c:25
4422msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4423msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>"
4424
4425#: builtin/checkout.c:26
4426msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4427msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..."
4428
4429#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4430#, c-format
4431msgid "path '%s' does not have our version"
4432msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다"
4433
4434#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4435#, c-format
4436msgid "path '%s' does not have their version"
4437msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다"
4438
4439#: builtin/checkout.c:152
4440#, c-format
4441msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4442msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다"
4443
4444#: builtin/checkout.c:196
4445#, c-format
4446msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4447msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다"
4448
4449#: builtin/checkout.c:213
4450#, c-format
4451msgid "path '%s': cannot merge"
4452msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
4453
4454#: builtin/checkout.c:230
4455#, c-format
4456msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4457msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
4458
4459#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
4460#: builtin/checkout.c:259
4461#, c-format
4462msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4463msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
4464
4465#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
4466#, c-format
4467msgid "'%s' cannot be used with %s"
4468msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4469
4470#: builtin/checkout.c:268
4471#, c-format
4472msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4473msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
4474
4475#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
4476msgid "corrupt index file"
4477msgstr "손상된 인덱스 파일"
4478
4479#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
4480#, c-format
4481msgid "path '%s' is unmerged"
4482msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
4483
4484#: builtin/checkout.c:495
4485msgid "you need to resolve your current index first"
4486msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
4487
4488#: builtin/checkout.c:622
4489#, c-format
4490msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4491msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
4492
4493#: builtin/checkout.c:660
4494msgid "HEAD is now at"
4495msgstr "HEAD의 현재 위치는"
4496
4497#: builtin/checkout.c:664 builtin/clone.c:661
4498msgid "unable to update HEAD"
4499msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
4500
4501#: builtin/checkout.c:668
4502#, c-format
4503msgid "Reset branch '%s'\n"
4504msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
4505
4506#: builtin/checkout.c:671
4507#, c-format
4508msgid "Already on '%s'\n"
4509msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
4510
4511#: builtin/checkout.c:675
4512#, c-format
4513msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4514msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
4515
4516#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1067
4517#, c-format
4518msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4519msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4520
4521#: builtin/checkout.c:679
4522#, c-format
4523msgid "Switched to branch '%s'\n"
4524msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4525
4526#: builtin/checkout.c:731
4527#, c-format
4528msgid " ... and %d more.\n"
4529msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
4530
4531#: builtin/checkout.c:737
4532#, c-format
4533msgid ""
4534"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4535"any of your branches:\n"
4536"\n"
4537"%s\n"
4538msgid_plural ""
4539"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4540"any of your branches:\n"
4541"\n"
4542"%s\n"
4543msgstr[0] ""
4544"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n"
4545"%d개 있습니다:\n"
4546"\n"
4547"%s\n"
4548
4549#: builtin/checkout.c:756
4550#, c-format
4551msgid ""
4552"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4553"to do so with:\n"
4554"\n"
4555" git branch <new-branch-name> %s\n"
4556"\n"
4557msgid_plural ""
4558"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4559"to do so with:\n"
4560"\n"
4561" git branch <new-branch-name> %s\n"
4562"\n"
4563msgstr[0] ""
4564"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n"
4565"같이 할 수 있습니다:\n"
4566"\n"
4567" git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
4568"\n"
4569
4570#: builtin/checkout.c:792
4571msgid "internal error in revision walk"
4572msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
4573
4574#: builtin/checkout.c:796
4575msgid "Previous HEAD position was"
4576msgstr "이전 HEAD 위치는"
4577
4578#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1062
4579msgid "You are on a branch yet to be born"
4580msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
4581
4582#: builtin/checkout.c:968
4583#, c-format
4584msgid "only one reference expected, %d given."
4585msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
4586
4587#: builtin/checkout.c:1008 builtin/worktree.c:212
4588#, c-format
4589msgid "invalid reference: %s"
4590msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
4591
4592#: builtin/checkout.c:1037
4593#, c-format
4594msgid "reference is not a tree: %s"
4595msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
4596
4597#: builtin/checkout.c:1076
4598msgid "paths cannot be used with switching branches"
4599msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
4600
4601#: builtin/checkout.c:1079 builtin/checkout.c:1083
4602#, c-format
4603msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4604msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
4605
4606#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1095
4607#: builtin/checkout.c:1098
4608#, c-format
4609msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4610msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4611
4612#: builtin/checkout.c:1103
4613#, c-format
4614msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4615msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
4616
4617#: builtin/checkout.c:1136 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:88
4618#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:323
4619#: builtin/worktree.c:325
4620msgid "branch"
4621msgstr "브랜치"
4622
4623#: builtin/checkout.c:1137
4624msgid "create and checkout a new branch"
4625msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
4626
4627#: builtin/checkout.c:1139
4628msgid "create/reset and checkout a branch"
4629msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
4630
4631#: builtin/checkout.c:1140
4632msgid "create reflog for new branch"
4633msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
4634
4635#: builtin/checkout.c:1141
4636msgid "detach the HEAD at named commit"
4637msgstr "지정한 커밋에서 HEAD를 분리합니다"
4638
4639#: builtin/checkout.c:1142
4640msgid "set upstream info for new branch"
4641msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
4642
4643#: builtin/checkout.c:1144
4644msgid "new-branch"
4645msgstr "새-브랜치"
4646
4647#: builtin/checkout.c:1144
4648msgid "new unparented branch"
4649msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
4650
4651#: builtin/checkout.c:1145
4652msgid "checkout our version for unmerged files"
4653msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
4654
4655#: builtin/checkout.c:1147
4656msgid "checkout their version for unmerged files"
4657msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
4658
4659#: builtin/checkout.c:1149
4660msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4661msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
4662
4663#: builtin/checkout.c:1150
4664msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4665msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
4666
4667#: builtin/checkout.c:1151 builtin/merge.c:230
4668msgid "update ignored files (default)"
4669msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
4670
4671#: builtin/checkout.c:1152 builtin/log.c:1432 parse-options.h:250
4672msgid "style"
4673msgstr "스타일"
4674
4675#: builtin/checkout.c:1153
4676msgid "conflict style (merge or diff3)"
4677msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
4678
4679# FIXME: 의미 불명
4680#: builtin/checkout.c:1156
4681msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4682msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
4683
4684#: builtin/checkout.c:1158
4685msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4686msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
4687
4688#: builtin/checkout.c:1160
4689msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4690msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
4691
4692#: builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:116
4693#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:526
4694#: builtin/send-pack.c:168
4695msgid "force progress reporting"
4696msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
4697
4698#: builtin/checkout.c:1192
4699msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4700msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
4701
4702#: builtin/checkout.c:1209
4703msgid "--track needs a branch name"
4704msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
4705
4706#: builtin/checkout.c:1214
4707msgid "Missing branch name; try -b"
4708msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
4709
4710#: builtin/checkout.c:1250
4711msgid "invalid path specification"
4712msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
4713
4714#: builtin/checkout.c:1257
4715#, c-format
4716msgid ""
4717"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4718"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4719msgstr ""
4720"동시에 경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환할 수 없습니다.\n"
4721"커밋을 확인할 수 없는 '%s'을(를) 가져오려고 하셨습니까?"
4722
4723#: builtin/checkout.c:1262
4724#, c-format
4725msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4726msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
4727
4728#: builtin/checkout.c:1266
4729msgid ""
4730"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4731"checking out of the index."
4732msgstr ""
4733"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n"
4734"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다."
4735
4736#: builtin/clean.c:25
4737msgid ""
4738"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4739msgstr ""
4740"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..."
4741
4742#: builtin/clean.c:29
4743#, c-format
4744msgid "Removing %s\n"
4745msgstr "%s 제거\n"
4746
4747#: builtin/clean.c:30
4748#, c-format
4749msgid "Would remove %s\n"
4750msgstr "%s 제거할 예정\n"
4751
4752#: builtin/clean.c:31
4753#, c-format
4754msgid "Skipping repository %s\n"
4755msgstr "%s 저장소 건너뜀\n"
4756
4757#: builtin/clean.c:32
4758#, c-format
4759msgid "Would skip repository %s\n"
4760msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n"
4761
4762#: builtin/clean.c:33
4763#, c-format
4764msgid "failed to remove %s"
4765msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
4766
4767#: builtin/clean.c:291
4768msgid ""
4769"Prompt help:\n"
4770"1          - select a numbered item\n"
4771"foo        - select item based on unique prefix\n"
4772"           - (empty) select nothing"
4773msgstr ""
4774"프롬프트 도움말:\n"
4775"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4776"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4777"           - (빈 입력) 선택하지 않음"
4778
4779#: builtin/clean.c:295
4780msgid ""
4781"Prompt help:\n"
4782"1          - select a single item\n"
4783"3-5        - select a range of items\n"
4784"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4785"foo        - select item based on unique prefix\n"
4786"-...       - unselect specified items\n"
4787"*          - choose all items\n"
4788"           - (empty) finish selecting"
4789msgstr ""
4790"프롬프트 도움말:\n"
4791"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4792"3-5        - 해당 범위의 항목을 선택\n"
4793"2-3,6-9    - 여러 개 범위를 선택\n"
4794"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4795"-...       - 해당 항목 선택 해제\n"
4796"*          - 모든 항목 선택\n"
4797"           - (빈 입력) 선택 마침"
4798
4799#: builtin/clean.c:511
4800#, c-format
4801msgid "Huh (%s)?"
4802msgstr "어라라 (%s)?"
4803
4804#: builtin/clean.c:653
4805#, c-format
4806msgid "Input ignore patterns>> "
4807msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> "
4808
4809#: builtin/clean.c:690
4810#, c-format
4811msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4812msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s"
4813
4814#: builtin/clean.c:711
4815msgid "Select items to delete"
4816msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
4817
4818#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4819#: builtin/clean.c:752
4820#, c-format
4821msgid "Remove %s [y/N]? "
4822msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
4823
4824#: builtin/clean.c:777
4825msgid "Bye."
4826msgstr "끝."
4827
4828#: builtin/clean.c:785
4829msgid ""
4830"clean               - start cleaning\n"
4831"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4832"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4833"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4834"quit                - stop cleaning\n"
4835"help                - this screen\n"
4836"?                   - help for prompt selection"
4837msgstr ""
4838"clean               - 지우기 시작\n"
4839"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4840"select by numbers   - 삭제할 항목을 번호로 선택\n"
4841"ask each            - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n"
4842"quit                - 지우기 중지\n"
4843"help                - 이 화면 표시\n"
4844"?                   - 프롬프트 선택 도움말"
4845
4846#: builtin/clean.c:812
4847msgid "*** Commands ***"
4848msgstr "*** 명령 ***"
4849
4850#: builtin/clean.c:813
4851msgid "What now"
4852msgstr "무엇을 할까요"
4853
4854#: builtin/clean.c:821
4855msgid "Would remove the following item:"
4856msgid_plural "Would remove the following items:"
4857msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:"
4858
4859#: builtin/clean.c:838
4860msgid "No more files to clean, exiting."
4861msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다."
4862
4863#: builtin/clean.c:869
4864msgid "do not print names of files removed"
4865msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다"
4866
4867#: builtin/clean.c:871
4868msgid "force"
4869msgstr "강제"
4870
4871#: builtin/clean.c:872
4872msgid "interactive cleaning"
4873msgstr "대화형 지우기"
4874
4875#: builtin/clean.c:874
4876msgid "remove whole directories"
4877msgstr "전체 디렉터리 제거"
4878
4879#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
4880#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
4881msgid "pattern"
4882msgstr "패턴"
4883
4884#: builtin/clean.c:876
4885msgid "add <pattern> to ignore rules"
4886msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오"
4887
4888#: builtin/clean.c:877
4889msgid "remove ignored files, too"
4890msgstr "무시한 파일도 제거"
4891
4892#: builtin/clean.c:879
4893msgid "remove only ignored files"
4894msgstr "무시한 파일만 제거"
4895
4896#: builtin/clean.c:897
4897msgid "-x and -X cannot be used together"
4898msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
4899
4900#: builtin/clean.c:901
4901msgid ""
4902"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4903"clean"
4904msgstr ""
4905"clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습"
4906"니다. 지우지 않습니다"
4907
4908#: builtin/clean.c:904
4909msgid ""
4910"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4911"refusing to clean"
4912msgstr ""
4913"clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
4914"다. 지우지 않습니다"
4915
4916#: builtin/clone.c:37
4917msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4918msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
4919
4920#: builtin/clone.c:62
4921msgid "don't create a checkout"
4922msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
4923
4924#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:473
4925msgid "create a bare repository"
4926msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
4927
4928#: builtin/clone.c:67
4929msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4930msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
4931
4932#: builtin/clone.c:69
4933msgid "to clone from a local repository"
4934msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
4935
4936#: builtin/clone.c:71
4937msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4938msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
4939
4940#: builtin/clone.c:73
4941msgid "setup as shared repository"
4942msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
4943
4944#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
4945msgid "initialize submodules in the clone"
4946msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
4947
4948#: builtin/clone.c:79
4949msgid "number of submodules cloned in parallel"
4950msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
4951
4952#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
4953msgid "template-directory"
4954msgstr "서식-디렉터리"
4955
4956#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
4957msgid "directory from which templates will be used"
4958msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
4959
4960#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:498
4961#: builtin/submodule--helper.c:777
4962msgid "reference repository"
4963msgstr "레퍼런스 저장소"
4964
4965#: builtin/clone.c:85
4966msgid "use --reference only while cloning"
4967msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
4968
4969#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4970msgid "name"
4971msgstr "이름"
4972
4973#: builtin/clone.c:87
4974msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4975msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
4976
4977#: builtin/clone.c:89
4978msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4979msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
4980
4981#: builtin/clone.c:91
4982msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4983msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
4984
4985#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:201
4986msgid "depth"
4987msgstr "깊이"
4988
4989#: builtin/clone.c:93
4990msgid "create a shallow clone of that depth"
4991msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
4992
4993#: builtin/clone.c:95
4994msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4995msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
4996
4997#: builtin/clone.c:97
4998msgid "any cloned submodules will be shallow"
4999msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
5000
5001#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
5002msgid "gitdir"
5003msgstr "gitdir"
5004
5005#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
5006msgid "separate git dir from working tree"
5007msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
5008
5009#: builtin/clone.c:100
5010msgid "key=value"
5011msgstr "키=값"
5012
5013#: builtin/clone.c:101
5014msgid "set config inside the new repository"
5015msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
5016
5017#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
5018msgid "use IPv4 addresses only"
5019msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
5020
5021#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
5022msgid "use IPv6 addresses only"
5023msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
5024
5025#: builtin/clone.c:241
5026msgid ""
5027"No directory name could be guessed.\n"
5028"Please specify a directory on the command line"
5029msgstr ""
5030"디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
5031"명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
5032
5033#: builtin/clone.c:307
5034#, c-format
5035msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5036msgstr ""
5037"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
5038
5039#: builtin/clone.c:309
5040#, c-format
5041msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5042msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
5043
5044#: builtin/clone.c:314
5045#, c-format
5046msgid "reference repository '%s' is shallow"
5047msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
5048
5049#: builtin/clone.c:317
5050#, c-format
5051msgid "reference repository '%s' is grafted"
5052msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
5053
5054#: builtin/clone.c:384
5055#, c-format
5056msgid "%s exists and is not a directory"
5057msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
5058
5059#: builtin/clone.c:398
5060#, c-format
5061msgid "failed to stat %s\n"
5062msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
5063
5064#: builtin/clone.c:420
5065#, c-format
5066msgid "failed to create link '%s'"
5067msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
5068
5069#: builtin/clone.c:424
5070#, c-format
5071msgid "failed to copy file to '%s'"
5072msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
5073
5074#: builtin/clone.c:449 builtin/clone.c:633
5075#, c-format
5076msgid "done.\n"
5077msgstr "완료.\n"
5078
5079#: builtin/clone.c:461
5080msgid ""
5081"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
5082"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
5083"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
5084msgstr ""
5085"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n"
5086"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
5087"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
5088
5089#: builtin/clone.c:538
5090#, c-format
5091msgid "Could not find remote branch %s to clone."
5092msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
5093
5094#: builtin/clone.c:628
5095#, c-format
5096msgid "Checking connectivity... "
5097msgstr "연결을 확인하는 중입니다..."
5098
5099#: builtin/clone.c:631
5100msgid "remote did not send all necessary objects"
5101msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
5102
5103#: builtin/clone.c:649
5104#, c-format
5105msgid "unable to update %s"
5106msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
5107
5108#: builtin/clone.c:698
5109msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
5110msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
5111
5112#: builtin/clone.c:729
5113msgid "unable to checkout working tree"
5114msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
5115
5116#: builtin/clone.c:767
5117msgid "unable to write parameters to config file"
5118msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
5119
5120#: builtin/clone.c:830
5121msgid "cannot repack to clean up"
5122msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
5123
5124#: builtin/clone.c:832
5125msgid "cannot unlink temporary alternates file"
5126msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
5127
5128#: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
5129msgid "Too many arguments."
5130msgstr "너무 인자가 많습니다."
5131
5132#: builtin/clone.c:868
5133msgid "You must specify a repository to clone."
5134msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
5135
5136#: builtin/clone.c:879
5137#, c-format
5138msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
5139msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
5140
5141#: builtin/clone.c:882
5142msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
5143msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
5144
5145#: builtin/clone.c:895
5146#, c-format
5147msgid "repository '%s' does not exist"
5148msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
5149
5150#: builtin/clone.c:901 builtin/fetch.c:1174
5151#, c-format
5152msgid "depth %s is not a positive number"
5153msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
5154
5155#: builtin/clone.c:911
5156#, c-format
5157msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
5158msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
5159
5160#: builtin/clone.c:921
5161#, c-format
5162msgid "working tree '%s' already exists."
5163msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
5164
5165#: builtin/clone.c:936 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:547
5166#: builtin/worktree.c:220 builtin/worktree.c:247
5167#, c-format
5168msgid "could not create leading directories of '%s'"
5169msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
5170
5171#: builtin/clone.c:939
5172#, c-format
5173msgid "could not create work tree dir '%s'"
5174msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다"
5175
5176#: builtin/clone.c:957
5177#, c-format
5178msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
5179msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
5180
5181#: builtin/clone.c:959
5182#, c-format
5183msgid "Cloning into '%s'...\n"
5184msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
5185
5186#: builtin/clone.c:998
5187msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
5188msgstr ""
5189"--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
5190
5191#: builtin/clone.c:1001
5192msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
5193msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
5194
5195#: builtin/clone.c:1006
5196msgid "--local is ignored"
5197msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
5198
5199#: builtin/clone.c:1010
5200#, c-format
5201msgid "Don't know how to clone %s"
5202msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다"
5203
5204#: builtin/clone.c:1059 builtin/clone.c:1067
5205#, c-format
5206msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5207msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
5208
5209#: builtin/clone.c:1070
5210msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5211msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
5212
5213#: builtin/column.c:9
5214msgid "git column [<options>]"
5215msgstr "git column [<옵션>]"
5216
5217#: builtin/column.c:26
5218msgid "lookup config vars"
5219msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다"
5220
5221#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
5222msgid "layout to use"
5223msgstr "사용할 배치"
5224
5225#: builtin/column.c:29
5226msgid "Maximum width"
5227msgstr "최대 너비"
5228
5229#: builtin/column.c:30
5230msgid "Padding space on left border"
5231msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백"
5232
5233#: builtin/column.c:31
5234msgid "Padding space on right border"
5235msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백"
5236
5237#: builtin/column.c:32
5238msgid "Padding space between columns"
5239msgstr "열 사이에 채울 공백"
5240
5241#: builtin/column.c:51
5242msgid "--command must be the first argument"
5243msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
5244
5245#: builtin/commit.c:38
5246msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
5247msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
5248
5249#: builtin/commit.c:43
5250msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
5251msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
5252
5253#: builtin/commit.c:48
5254msgid ""
5255"Your name and email address were configured automatically based\n"
5256"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5257"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5258"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5259"your configuration file:\n"
5260"\n"
5261"    git config --global --edit\n"
5262"\n"
5263"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5264"\n"
5265"    git commit --amend --reset-author\n"
5266msgstr ""
5267"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
5268"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
5269"를\n"
5270"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
5271"파일을 편집하십시오:\n"
5272"\n"
5273"    git config --global --edit\n"
5274"\n"
5275"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
5276"다:\n"
5277"\n"
5278"    git commit --amend --reset-author\n"
5279
5280#: builtin/commit.c:61
5281msgid ""
5282"Your name and email address were configured automatically based\n"
5283"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5284"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5285"\n"
5286"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5287"    git config --global user.email you@example.com\n"
5288"\n"
5289"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5290"\n"
5291"    git commit --amend --reset-author\n"
5292msgstr ""
5293"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
5294"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
5295"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
5296"\n"
5297"    git config --global user.name \"내 이름\"\n"
5298"    git config --global user.email you@example.com\n"
5299"\n"
5300"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
5301"다:\n"
5302"\n"
5303"    git commit --amend --reset-author\n"
5304
5305#: builtin/commit.c:73
5306msgid ""
5307"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5308"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5309"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5310msgstr ""
5311"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n"
5312"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
5313"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
5314
5315#: builtin/commit.c:78
5316msgid ""
5317"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5318"If you wish to commit it anyway, use:\n"
5319"\n"
5320"    git commit --allow-empty\n"
5321"\n"
5322msgstr ""
5323"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
5324"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
5325"\n"
5326"    git commit --allow-empty\n"
5327"\n"
5328
5329#: builtin/commit.c:85
5330msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
5331msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
5332
5333#: builtin/commit.c:88
5334msgid ""
5335"If you wish to skip this commit, use:\n"
5336"\n"
5337"    git reset\n"
5338"\n"
5339"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
5340"the remaining commits.\n"
5341msgstr ""
5342"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n"
5343"\n"
5344"    git reset\n"
5345"\n"
5346"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
5347"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
5348
5349#: builtin/commit.c:307
5350msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5351msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
5352
5353#: builtin/commit.c:348
5354msgid "unable to create temporary index"
5355msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
5356
5357#: builtin/commit.c:354
5358msgid "interactive add failed"
5359msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
5360
5361#: builtin/commit.c:367
5362msgid "unable to update temporary index"
5363msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
5364
5365#: builtin/commit.c:369
5366msgid "Failed to update main cache tree"
5367msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
5368
5369#: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:465
5370msgid "unable to write new_index file"
5371msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
5372
5373#: builtin/commit.c:447
5374msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5375msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
5376
5377#: builtin/commit.c:449
5378msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5379msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
5380
5381#: builtin/commit.c:458
5382msgid "cannot read the index"
5383msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
5384
5385#: builtin/commit.c:477
5386msgid "unable to write temporary index file"
5387msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
5388
5389#: builtin/commit.c:582
5390#, c-format
5391msgid "commit '%s' lacks author header"
5392msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
5393
5394#: builtin/commit.c:584
5395#, c-format
5396msgid "commit '%s' has malformed author line"
5397msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
5398
5399#: builtin/commit.c:603
5400msgid "malformed --author parameter"
5401msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
5402
5403#: builtin/commit.c:611
5404#, c-format
5405msgid "invalid date format: %s"
5406msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
5407
5408#: builtin/commit.c:655
5409msgid ""
5410"unable to select a comment character that is not used\n"
5411"in the current commit message"
5412msgstr ""
5413"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
5414"선택할 수 없습니다"
5415
5416#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1091
5417#, c-format
5418msgid "could not lookup commit %s"
5419msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
5420
5421#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:285
5422#, c-format
5423msgid "(reading log message from standard input)\n"
5424msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
5425
5426#: builtin/commit.c:706
5427msgid "could not read log from standard input"
5428msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
5429
5430#: builtin/commit.c:710
5431#, c-format
5432msgid "could not read log file '%s'"
5433msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
5434
5435#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
5436msgid "could not read SQUASH_MSG"
5437msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
5438
5439#: builtin/commit.c:742
5440msgid "could not read MERGE_MSG"
5441msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
5442
5443#: builtin/commit.c:796
5444msgid "could not write commit template"
5445msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
5446
5447#: builtin/commit.c:814
5448#, c-format
5449msgid ""
5450"\n"
5451"It looks like you may be committing a merge.\n"
5452"If this is not correct, please remove the file\n"
5453"\t%s\n"
5454"and try again.\n"
5455msgstr ""
5456"\n"
5457"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
5458"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
5459"\t%s\n"
5460"다시 시도하십시오.\n"
5461
5462#: builtin/commit.c:819
5463#, c-format
5464msgid ""
5465"\n"
5466"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5467"If this is not correct, please remove the file\n"
5468"\t%s\n"
5469"and try again.\n"
5470msgstr ""
5471"\n"
5472"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
5473"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
5474"\t%s\n"
5475"다시 시도하십시오.\n"
5476
5477#: builtin/commit.c:832
5478#, c-format
5479msgid ""
5480"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5481"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5482msgstr ""
5483"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5484"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5485
5486#: builtin/commit.c:839
5487#, c-format
5488msgid ""
5489"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5490"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5491"An empty message aborts the commit.\n"
5492msgstr ""
5493"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5494"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
5495"않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5496
5497#: builtin/commit.c:859
5498#, c-format
5499msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5500msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
5501
5502#: builtin/commit.c:867
5503#, c-format
5504msgid "%sDate:      %s"
5505msgstr "%s시각:      %s"
5506
5507#: builtin/commit.c:874
5508#, c-format
5509msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5510msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
5511
5512#: builtin/commit.c:892
5513msgid "Cannot read index"
5514msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
5515
5516#: builtin/commit.c:949
5517msgid "Error building trees"
5518msgstr "트리를 만드는데 오류"
5519
5520#: builtin/commit.c:964 builtin/tag.c:266
5521#, c-format
5522msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5523msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
5524
5525#: builtin/commit.c:1066
5526#, c-format
5527msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5528msgstr ""
5529"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
5530
5531#: builtin/commit.c:1081 builtin/commit.c:1321
5532#, c-format
5533msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5534msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
5535
5536#: builtin/commit.c:1118
5537msgid "--long and -z are incompatible"
5538msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
5539
5540#: builtin/commit.c:1148
5541msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5542msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
5543
5544#: builtin/commit.c:1157
5545msgid "You have nothing to amend."
5546msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
5547
5548#: builtin/commit.c:1160
5549msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5550msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5551
5552#: builtin/commit.c:1162
5553msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5554msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5555
5556#: builtin/commit.c:1165
5557msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5558msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
5559
5560#: builtin/commit.c:1175
5561msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5562msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
5563
5564#: builtin/commit.c:1177
5565msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5566msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
5567
5568#: builtin/commit.c:1185
5569msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5570msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
5571
5572#: builtin/commit.c:1202
5573msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5574msgstr ""
5575"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
5576"다."
5577
5578#: builtin/commit.c:1204
5579msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5580msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5581
5582#: builtin/commit.c:1206
5583msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5584msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다."
5585
5586#: builtin/commit.c:1208
5587msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5588msgstr ""
5589"-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..."
5590
5591#: builtin/commit.c:1220 builtin/tag.c:474
5592#, c-format
5593msgid "Invalid cleanup mode %s"
5594msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
5595
5596#: builtin/commit.c:1225
5597msgid "Paths with -a does not make sense."
5598msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5599
5600#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
5601msgid "show status concisely"
5602msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
5603
5604#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1623
5605msgid "show branch information"
5606msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
5607
5608#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512
5609#: builtin/worktree.c:437
5610msgid "machine-readable output"
5611msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
5612
5613#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1627
5614msgid "show status in long format (default)"
5615msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
5616
5617#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1630
5618msgid "terminate entries with NUL"
5619msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
5620
5621#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1633 builtin/fast-export.c:981
5622#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5623msgid "mode"
5624msgstr "모드"
5625
5626#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1633
5627msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5628msgstr ""
5629"추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
5630
5631#: builtin/commit.c:1351
5632msgid "show ignored files"
5633msgstr "무시되는 파일을 표시합니다"
5634
5635#: builtin/commit.c:1352 parse-options.h:155
5636msgid "when"
5637msgstr "언제"
5638
5639#: builtin/commit.c:1353
5640msgid ""
5641"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5642"(Default: all)"
5643msgstr ""
5644"하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
5645"all)"
5646
5647#: builtin/commit.c:1355
5648msgid "list untracked files in columns"
5649msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
5650
5651#: builtin/commit.c:1441
5652msgid "couldn't look up newly created commit"
5653msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
5654
5655#: builtin/commit.c:1443
5656msgid "could not parse newly created commit"
5657msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5658
5659#: builtin/commit.c:1488
5660msgid "detached HEAD"
5661msgstr "HEAD 분리됨"
5662
5663#: builtin/commit.c:1491
5664msgid " (root-commit)"
5665msgstr " (최상위-커밋)"
5666
5667#: builtin/commit.c:1591
5668msgid "suppress summary after successful commit"
5669msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
5670
5671#: builtin/commit.c:1592
5672msgid "show diff in commit message template"
5673msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
5674
5675#: builtin/commit.c:1594
5676msgid "Commit message options"
5677msgstr "커밋 메시지 옵션"
5678
5679#: builtin/commit.c:1595 builtin/tag.c:351
5680msgid "read message from file"
5681msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
5682
5683#: builtin/commit.c:1596
5684msgid "author"
5685msgstr "작성자"
5686
5687#: builtin/commit.c:1596
5688msgid "override author for commit"
5689msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
5690
5691#: builtin/commit.c:1597 builtin/gc.c:326
5692msgid "date"
5693msgstr "시각"
5694
5695#: builtin/commit.c:1597
5696msgid "override date for commit"
5697msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
5698
5699#: builtin/commit.c:1598 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:395
5700#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5701msgid "message"
5702msgstr "메시지"
5703
5704#: builtin/commit.c:1598
5705msgid "commit message"
5706msgstr "커밋 메시지"
5707
5708#: builtin/commit.c:1599 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601
5709#: builtin/commit.c:1602 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5710msgid "commit"
5711msgstr "커밋"
5712
5713#: builtin/commit.c:1599
5714msgid "reuse and edit message from specified commit"
5715msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
5716
5717#: builtin/commit.c:1600
5718msgid "reuse message from specified commit"
5719msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
5720
5721#: builtin/commit.c:1601
5722msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5723msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5724
5725#: builtin/commit.c:1602
5726msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5727msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5728
5729#: builtin/commit.c:1603
5730msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5731msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
5732
5733#: builtin/commit.c:1604 builtin/log.c:1382 builtin/revert.c:86
5734msgid "add Signed-off-by:"
5735msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
5736
5737#: builtin/commit.c:1605
5738msgid "use specified template file"
5739msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
5740
5741#: builtin/commit.c:1606
5742msgid "force edit of commit"
5743msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
5744
5745#: builtin/commit.c:1607
5746msgid "default"
5747msgstr "기본값"
5748
5749#: builtin/commit.c:1607 builtin/tag.c:354
5750msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5751msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
5752
5753#: builtin/commit.c:1608
5754msgid "include status in commit message template"
5755msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
5756
5757#: builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:165
5758#: builtin/revert.c:93
5759msgid "GPG sign commit"
5760msgstr "GPG 서명 커밋"
5761
5762#: builtin/commit.c:1613
5763msgid "Commit contents options"
5764msgstr "커밋 내용 옵션"
5765
5766#: builtin/commit.c:1614
5767msgid "commit all changed files"
5768msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
5769
5770#: builtin/commit.c:1615
5771msgid "add specified files to index for commit"
5772msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
5773
5774#: builtin/commit.c:1616
5775msgid "interactively add files"
5776msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
5777
5778#: builtin/commit.c:1617
5779msgid "interactively add changes"
5780msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
5781
5782#: builtin/commit.c:1618
5783msgid "commit only specified files"
5784msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
5785
5786#: builtin/commit.c:1619
5787msgid "bypass pre-commit hook"
5788msgstr "커밋 전 후크를 건너뜁니다"
5789
5790#: builtin/commit.c:1620
5791msgid "show what would be committed"
5792msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
5793
5794#: builtin/commit.c:1631
5795msgid "amend previous commit"
5796msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
5797
5798#: builtin/commit.c:1632
5799msgid "bypass post-rewrite hook"
5800msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
5801
5802#: builtin/commit.c:1637
5803msgid "ok to record an empty change"
5804msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5805
5806#: builtin/commit.c:1639
5807msgid "ok to record a change with an empty message"
5808msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5809
5810#: builtin/commit.c:1668
5811msgid "could not parse HEAD commit"
5812msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5813
5814#: builtin/commit.c:1718
5815#, c-format
5816msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5817msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
5818
5819#: builtin/commit.c:1725
5820msgid "could not read MERGE_MODE"
5821msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
5822
5823#: builtin/commit.c:1744
5824#, c-format
5825msgid "could not read commit message: %s"
5826msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
5827
5828#: builtin/commit.c:1755
5829#, c-format
5830msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5831msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
5832
5833#: builtin/commit.c:1760
5834#, c-format
5835msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5836msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
5837
5838#: builtin/commit.c:1808
5839msgid ""
5840"Repository has been updated, but unable to write\n"
5841"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5842"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5843msgstr ""
5844"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n"
5845"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
5846"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
5847
5848#: builtin/config.c:9
5849msgid "git config [<options>]"
5850msgstr "git config [<옵션>]"
5851
5852#: builtin/config.c:56
5853msgid "Config file location"
5854msgstr "설정 파일 위치"
5855
5856#: builtin/config.c:57
5857msgid "use global config file"
5858msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
5859
5860#: builtin/config.c:58
5861msgid "use system config file"
5862msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
5863
5864#: builtin/config.c:59
5865msgid "use repository config file"
5866msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
5867
5868#: builtin/config.c:60
5869msgid "use given config file"
5870msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
5871
5872#: builtin/config.c:61
5873msgid "blob-id"
5874msgstr "블롭-id"
5875
5876#: builtin/config.c:61
5877msgid "read config from given blob object"
5878msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
5879
5880#: builtin/config.c:62
5881msgid "Action"
5882msgstr "동작"
5883
5884#: builtin/config.c:63
5885msgid "get value: name [value-regex]"
5886msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
5887
5888#: builtin/config.c:64
5889msgid "get all values: key [value-regex]"
5890msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
5891
5892#: builtin/config.c:65
5893msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5894msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
5895
5896#: builtin/config.c:66
5897msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5898msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
5899
5900#: builtin/config.c:67
5901msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5902msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
5903
5904#: builtin/config.c:68
5905msgid "add a new variable: name value"
5906msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
5907
5908#: builtin/config.c:69
5909msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5910msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5911
5912#: builtin/config.c:70
5913msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5914msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5915
5916#: builtin/config.c:71
5917msgid "rename section: old-name new-name"
5918msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
5919
5920#: builtin/config.c:72
5921msgid "remove a section: name"
5922msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
5923
5924#: builtin/config.c:73
5925msgid "list all"
5926msgstr "전체 목록을 표시합니다"
5927
5928#: builtin/config.c:74
5929msgid "open an editor"
5930msgstr "편집기를 엽니다"
5931
5932#: builtin/config.c:75
5933msgid "find the color configured: slot [default]"
5934msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
5935
5936#: builtin/config.c:76
5937msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5938msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
5939
5940#: builtin/config.c:77
5941msgid "Type"
5942msgstr "값 종류"
5943
5944#: builtin/config.c:78
5945msgid "value is \"true\" or \"false\""
5946msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
5947
5948#: builtin/config.c:79
5949msgid "value is decimal number"
5950msgstr "값이 십진수입니다"
5951
5952#: builtin/config.c:80
5953msgid "value is --bool or --int"
5954msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
5955
5956#: builtin/config.c:81
5957msgid "value is a path (file or directory name)"
5958msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
5959
5960#: builtin/config.c:82
5961msgid "Other"
5962msgstr "기타"
5963
5964#: builtin/config.c:83
5965msgid "terminate values with NUL byte"
5966msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
5967
5968#: builtin/config.c:84
5969msgid "show variable names only"
5970msgstr "변수 이름만 표시합니다"
5971
5972#: builtin/config.c:85
5973msgid "respect include directives on lookup"
5974msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
5975
5976#: builtin/config.c:86
5977msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5978msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)"
5979
5980#: builtin/config.c:328
5981msgid "unable to parse default color value"
5982msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
5983
5984#: builtin/config.c:472
5985#, c-format
5986msgid ""
5987"# This is Git's per-user configuration file.\n"
5988"[user]\n"
5989"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5990"#\tname = %s\n"
5991"#\temail = %s\n"
5992msgstr ""
5993"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n"
5994"[user]\n"
5995"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n"
5996"#\tname = %s\n"
5997"#\temail = %s\n"
5998
5999#: builtin/config.c:614
6000#, c-format
6001msgid "cannot create configuration file %s"
6002msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
6003
6004#: builtin/count-objects.c:77
6005msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6006msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6007
6008#: builtin/count-objects.c:87
6009msgid "print sizes in human readable format"
6010msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
6011
6012#: builtin/describe.c:17
6013msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
6014msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]"
6015
6016#: builtin/describe.c:18
6017msgid "git describe [<options>] --dirty"
6018msgstr "git describe [<옵션>] --dirty"
6019
6020#: builtin/describe.c:217
6021#, c-format
6022msgid "annotated tag %s not available"
6023msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다"
6024
6025#: builtin/describe.c:221
6026#, c-format
6027msgid "annotated tag %s has no embedded name"
6028msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다"
6029
6030#: builtin/describe.c:223
6031#, c-format
6032msgid "tag '%s' is really '%s' here"
6033msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
6034
6035#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:465
6036#, c-format
6037msgid "Not a valid object name %s"
6038msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
6039
6040#: builtin/describe.c:253
6041#, c-format
6042msgid "%s is not a valid '%s' object"
6043msgstr "%s은(는) 올바른 '%s' 오브젝트가 아닙니다"
6044
6045#: builtin/describe.c:270
6046#, c-format
6047msgid "no tag exactly matches '%s'"
6048msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
6049
6050#: builtin/describe.c:272
6051#, c-format
6052msgid "searching to describe %s\n"
6053msgstr "%s 설명을 위해 검색하는 중\n"
6054
6055#: builtin/describe.c:319
6056#, c-format
6057msgid "finished search at %s\n"
6058msgstr "%s에서 검색 마침\n"
6059
6060#: builtin/describe.c:346
6061#, c-format
6062msgid ""
6063"No annotated tags can describe '%s'.\n"
6064"However, there were unannotated tags: try --tags."
6065msgstr ""
6066"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
6067"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
6068
6069#: builtin/describe.c:350
6070#, c-format
6071msgid ""
6072"No tags can describe '%s'.\n"
6073"Try --always, or create some tags."
6074msgstr ""
6075"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
6076"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
6077
6078#: builtin/describe.c:371
6079#, c-format
6080msgid "traversed %lu commits\n"
6081msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
6082
6083#: builtin/describe.c:374
6084#, c-format
6085msgid ""
6086"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
6087"gave up search at %s\n"
6088msgstr ""
6089"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
6090"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
6091
6092#: builtin/describe.c:396
6093msgid "find the tag that comes after the commit"
6094msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
6095
6096#: builtin/describe.c:397
6097msgid "debug search strategy on stderr"
6098msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
6099
6100#: builtin/describe.c:398
6101msgid "use any ref"
6102msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
6103
6104#: builtin/describe.c:399
6105msgid "use any tag, even unannotated"
6106msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
6107
6108#: builtin/describe.c:400
6109msgid "always use long format"
6110msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
6111
6112#: builtin/describe.c:401
6113msgid "only follow first parent"
6114msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
6115
6116#: builtin/describe.c:404
6117msgid "only output exact matches"
6118msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
6119
6120#: builtin/describe.c:406
6121msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
6122msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
6123
6124#: builtin/describe.c:408
6125msgid "only consider tags matching <pattern>"
6126msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
6127
6128#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
6129msgid "show abbreviated commit object as fallback"
6130msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
6131
6132#: builtin/describe.c:411
6133msgid "mark"
6134msgstr "표시"
6135
6136#: builtin/describe.c:412
6137msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
6138msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
6139
6140#: builtin/describe.c:430
6141msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
6142msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
6143
6144#: builtin/describe.c:456
6145msgid "No names found, cannot describe anything."
6146msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
6147
6148#: builtin/describe.c:476
6149msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
6150msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않았습니다"
6151
6152#: builtin/diff.c:86
6153#, c-format
6154msgid "'%s': not a regular file or symlink"
6155msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
6156
6157#: builtin/diff.c:237
6158#, c-format
6159msgid "invalid option: %s"
6160msgstr "잘못된 옵션: %s"
6161
6162#: builtin/diff.c:360
6163msgid "Not a git repository"
6164msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
6165
6166#: builtin/diff.c:403
6167#, c-format
6168msgid "invalid object '%s' given."
6169msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
6170
6171#: builtin/diff.c:412
6172#, c-format
6173msgid "more than two blobs given: '%s'"
6174msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
6175
6176#: builtin/diff.c:419
6177#, c-format
6178msgid "unhandled object '%s' given."
6179msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
6180
6181#: builtin/fast-export.c:25
6182msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
6183msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
6184
6185#: builtin/fast-export.c:980
6186msgid "show progress after <n> objects"
6187msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
6188
6189#: builtin/fast-export.c:982
6190msgid "select handling of signed tags"
6191msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
6192
6193#: builtin/fast-export.c:985
6194msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
6195msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
6196
6197#: builtin/fast-export.c:988
6198msgid "Dump marks to this file"
6199msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
6200
6201#: builtin/fast-export.c:990
6202msgid "Import marks from this file"
6203msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
6204
6205#: builtin/fast-export.c:992
6206msgid "Fake a tagger when tags lack one"
6207msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
6208
6209#: builtin/fast-export.c:994
6210msgid "Output full tree for each commit"
6211msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
6212
6213#: builtin/fast-export.c:996
6214msgid "Use the done feature to terminate the stream"
6215msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
6216
6217#: builtin/fast-export.c:997
6218msgid "Skip output of blob data"
6219msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
6220
6221#: builtin/fast-export.c:998
6222msgid "refspec"
6223msgstr "레퍼런스명세"
6224
6225#: builtin/fast-export.c:999
6226msgid "Apply refspec to exported refs"
6227msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
6228
6229#: builtin/fast-export.c:1000
6230msgid "anonymize output"
6231msgstr "출력을 익명화합니다"
6232
6233#: builtin/fetch.c:20
6234msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6235msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
6236
6237#: builtin/fetch.c:21
6238msgid "git fetch [<options>] <group>"
6239msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
6240
6241#: builtin/fetch.c:22
6242msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
6243msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
6244
6245#: builtin/fetch.c:23
6246msgid "git fetch --all [<options>]"
6247msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
6248
6249#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:174
6250msgid "fetch from all remotes"
6251msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
6252
6253#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:177
6254msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
6255msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
6256
6257#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:180
6258msgid "path to upload pack on remote end"
6259msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
6260
6261#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:182
6262msgid "force overwrite of local branch"
6263msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
6264
6265#: builtin/fetch.c:99
6266msgid "fetch from multiple remotes"
6267msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
6268
6269#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:184
6270msgid "fetch all tags and associated objects"
6271msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
6272
6273#: builtin/fetch.c:103
6274msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
6275msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
6276
6277#: builtin/fetch.c:105
6278msgid "number of submodules fetched in parallel"
6279msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
6280
6281#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:187
6282msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
6283msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
6284
6285#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:190
6286msgid "on-demand"
6287msgstr "주문형"
6288
6289#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:191
6290msgid "control recursive fetching of submodules"
6291msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
6292
6293#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:199
6294msgid "keep downloaded pack"
6295msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
6296
6297#: builtin/fetch.c:115
6298msgid "allow updating of HEAD ref"
6299msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
6300
6301#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:202
6302msgid "deepen history of shallow clone"
6303msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
6304
6305#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205
6306msgid "convert to a complete repository"
6307msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
6308
6309#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1399
6310msgid "dir"
6311msgstr "디렉터리"
6312
6313#: builtin/fetch.c:123
6314msgid "prepend this to submodule path output"
6315msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
6316
6317#: builtin/fetch.c:126
6318msgid "default mode for recursion"
6319msgstr "재귀 기본 모드"
6320
6321#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:208
6322msgid "accept refs that update .git/shallow"
6323msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
6324
6325#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:210
6326msgid "refmap"
6327msgstr "레퍼런스맵"
6328
6329#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:211
6330msgid "specify fetch refmap"
6331msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
6332
6333#: builtin/fetch.c:386
6334msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
6335msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
6336
6337#: builtin/fetch.c:466
6338#, c-format
6339msgid "object %s not found"
6340msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
6341
6342#: builtin/fetch.c:471
6343msgid "[up to date]"
6344msgstr "[최신 상태]"
6345
6346#: builtin/fetch.c:485
6347#, c-format
6348msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
6349msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (현재 브랜치에서 가져올 수 없음)"
6350
6351#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
6352msgid "[rejected]"
6353msgstr "[거부됨]"
6354
6355#: builtin/fetch.c:497
6356msgid "[tag update]"
6357msgstr "[태그 업데이트]"
6358
6359#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
6360msgid "  (unable to update local ref)"
6361msgstr "  (로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없음)"
6362
6363#: builtin/fetch.c:517
6364msgid "[new tag]"
6365msgstr "[새로운 태그]"
6366
6367#: builtin/fetch.c:520
6368msgid "[new branch]"
6369msgstr "[새로운 브랜치]"
6370
6371#: builtin/fetch.c:523
6372msgid "[new ref]"
6373msgstr "[새로운 레퍼런스]"
6374
6375#: builtin/fetch.c:569
6376msgid "unable to update local ref"
6377msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
6378
6379#: builtin/fetch.c:569
6380msgid "forced update"
6381msgstr "강제 업데이트"
6382
6383#: builtin/fetch.c:576
6384msgid "(non-fast-forward)"
6385msgstr "(정방향 진행이 아님)"
6386
6387#: builtin/fetch.c:619
6388#, c-format
6389msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6390msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
6391
6392#: builtin/fetch.c:637
6393#, c-format
6394msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6395msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
6396
6397#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6398#, c-format
6399msgid "From %.*s\n"
6400msgstr "%.*s URL에서\n"
6401
6402#: builtin/fetch.c:735
6403#, c-format
6404msgid ""
6405"some local refs could not be updated; try running\n"
6406" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6407msgstr ""
6408"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
6409" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
6410
6411#: builtin/fetch.c:787
6412#, c-format
6413msgid "   (%s will become dangling)"
6414msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
6415
6416#: builtin/fetch.c:788
6417#, c-format
6418msgid "   (%s has become dangling)"
6419msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
6420
6421#: builtin/fetch.c:820
6422msgid "[deleted]"
6423msgstr "[삭제됨]"
6424
6425#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6426msgid "(none)"
6427msgstr "(없음)"
6428
6429#: builtin/fetch.c:841
6430#, c-format
6431msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6432msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
6433
6434#: builtin/fetch.c:860
6435#, c-format
6436msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6437msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
6438
6439#: builtin/fetch.c:863
6440#, c-format
6441msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6442msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
6443
6444#: builtin/fetch.c:920
6445#, c-format
6446msgid "Don't know how to fetch from %s"
6447msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다"
6448
6449#: builtin/fetch.c:1080
6450#, c-format
6451msgid "Fetching %s\n"
6452msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
6453
6454#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6455#, c-format
6456msgid "Could not fetch %s"
6457msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
6458
6459#: builtin/fetch.c:1100
6460msgid ""
6461"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6462"remote name from which new revisions should be fetched."
6463msgstr ""
6464"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
6465"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
6466
6467#: builtin/fetch.c:1123
6468msgid "You need to specify a tag name."
6469msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
6470
6471#: builtin/fetch.c:1165
6472msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6473msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
6474
6475#: builtin/fetch.c:1167
6476msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6477msgstr ""
6478"완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
6479
6480#: builtin/fetch.c:1187
6481msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6482msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
6483
6484#: builtin/fetch.c:1189
6485msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6486msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6487
6488#: builtin/fetch.c:1200
6489#, c-format
6490msgid "No such remote or remote group: %s"
6491msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
6492
6493#: builtin/fetch.c:1208
6494msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6495msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6496
6497#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6498msgid ""
6499"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6500msgstr ""
6501"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
6502
6503#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6504msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6505msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
6506
6507#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6508msgid "alias for --log (deprecated)"
6509msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
6510
6511#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6512msgid "text"
6513msgstr "텍스트"
6514
6515#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6516msgid "use <text> as start of message"
6517msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
6518
6519#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6520msgid "file to read from"
6521msgstr "읽어들일 파일"
6522
6523#: builtin/for-each-ref.c:9
6524msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6525msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]"
6526
6527#: builtin/for-each-ref.c:10
6528msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6529msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]"
6530
6531#: builtin/for-each-ref.c:11
6532msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6533msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<오브젝트>]]"
6534
6535#: builtin/for-each-ref.c:12
6536msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6537msgstr "git for-each-ref [--contains [<오브젝트>]]"
6538
6539#: builtin/for-each-ref.c:27
6540msgid "quote placeholders suitably for shells"
6541msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6542
6543#: builtin/for-each-ref.c:29
6544msgid "quote placeholders suitably for perl"
6545msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6546
6547#: builtin/for-each-ref.c:31
6548msgid "quote placeholders suitably for python"
6549msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6550
6551#: builtin/for-each-ref.c:33
6552msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6553msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6554
6555#: builtin/for-each-ref.c:36
6556msgid "show only <n> matched refs"
6557msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
6558
6559#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6560msgid "format to use for the output"
6561msgstr "출력에 사용할 형식"
6562
6563#: builtin/for-each-ref.c:41
6564msgid "print only refs which points at the given object"
6565msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다"
6566
6567#: builtin/for-each-ref.c:43
6568msgid "print only refs that are merged"
6569msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다"
6570
6571#: builtin/for-each-ref.c:44
6572msgid "print only refs that are not merged"
6573msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다"
6574
6575#: builtin/for-each-ref.c:45
6576msgid "print only refs which contain the commit"
6577msgstr "커밋이 포함된 레퍼런스만 표시합니다"
6578
6579#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6580msgid "Checking connectivity"
6581msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
6582
6583#: builtin/fsck.c:486
6584msgid "Checking object directories"
6585msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
6586
6587#: builtin/fsck.c:552
6588msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6589msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
6590
6591#: builtin/fsck.c:558
6592msgid "show unreachable objects"
6593msgstr "점근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
6594
6595#: builtin/fsck.c:559
6596msgid "show dangling objects"
6597msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
6598
6599#: builtin/fsck.c:560
6600msgid "report tags"
6601msgstr "태그를 알립니다"
6602
6603#: builtin/fsck.c:561
6604msgid "report root nodes"
6605msgstr "최상위 노드를 알립니다"
6606
6607#: builtin/fsck.c:562
6608msgid "make index objects head nodes"
6609msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
6610
6611#: builtin/fsck.c:563
6612msgid "make reflogs head nodes (default)"
6613msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
6614
6615#: builtin/fsck.c:564
6616msgid "also consider packs and alternate objects"
6617msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
6618
6619#: builtin/fsck.c:565
6620msgid "check only connectivity"
6621msgstr "연결만 확인합니다"
6622
6623#: builtin/fsck.c:566
6624msgid "enable more strict checking"
6625msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
6626
6627#: builtin/fsck.c:568
6628msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6629msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
6630
6631#: builtin/fsck.c:569 builtin/prune.c:107
6632msgid "show progress"
6633msgstr "진행 상황을 표시합니다"
6634
6635#: builtin/fsck.c:630
6636msgid "Checking objects"
6637msgstr "오브젝트를 확인합니다"
6638
6639#: builtin/gc.c:25
6640msgid "git gc [<options>]"
6641msgstr "git gc [<옵션>]"
6642
6643#: builtin/gc.c:72
6644#, c-format
6645msgid "Invalid %s: '%s'"
6646msgstr "잘못된 %s: '%s'"
6647
6648#: builtin/gc.c:139
6649#, c-format
6650msgid "insanely long object directory %.*s"
6651msgstr "비정상적으로 긴 오브젝트 디렉터리 %.*s"
6652
6653#: builtin/gc.c:290
6654#, c-format
6655msgid ""
6656"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6657"and remove %s.\n"
6658"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6659"\n"
6660"%s"
6661msgstr ""
6662"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n"
6663"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n"
6664"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n"
6665"\n"
6666"%s"
6667
6668#: builtin/gc.c:327
6669msgid "prune unreferenced objects"
6670msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
6671
6672#: builtin/gc.c:329
6673msgid "be more thorough (increased runtime)"
6674msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
6675
6676#: builtin/gc.c:330
6677msgid "enable auto-gc mode"
6678msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
6679
6680#: builtin/gc.c:331
6681msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6682msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
6683
6684#: builtin/gc.c:373
6685#, c-format
6686msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6687msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6688
6689#: builtin/gc.c:375
6690#, c-format
6691msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6692msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6693
6694#: builtin/gc.c:376
6695#, c-format
6696msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6697msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
6698
6699#: builtin/gc.c:397
6700#, c-format
6701msgid ""
6702"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6703msgstr ""
6704"가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
6705"force를 사용하십시오)"
6706
6707#: builtin/gc.c:441
6708msgid ""
6709"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6710msgstr ""
6711"느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
6712
6713#: builtin/grep.c:23
6714msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6715msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
6716
6717#: builtin/grep.c:219
6718#, c-format
6719msgid "grep: failed to create thread: %s"
6720msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
6721
6722#: builtin/grep.c:277
6723#, c-format
6724msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6725msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
6726
6727#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6728#, c-format
6729msgid "unable to read tree (%s)"
6730msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
6731
6732#: builtin/grep.c:502
6733#, c-format
6734msgid "unable to grep from object of type %s"
6735msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
6736
6737#: builtin/grep.c:560
6738#, c-format
6739msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6740msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
6741
6742#: builtin/grep.c:577
6743#, c-format
6744msgid "cannot open '%s'"
6745msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
6746
6747#: builtin/grep.c:646
6748msgid "search in index instead of in the work tree"
6749msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
6750
6751#: builtin/grep.c:648
6752msgid "find in contents not managed by git"
6753msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
6754
6755#: builtin/grep.c:650
6756msgid "search in both tracked and untracked files"
6757msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
6758
6759#: builtin/grep.c:652
6760msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6761msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
6762
6763#: builtin/grep.c:655
6764msgid "show non-matching lines"
6765msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
6766
6767#: builtin/grep.c:657
6768msgid "case insensitive matching"
6769msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다"
6770
6771#: builtin/grep.c:659
6772msgid "match patterns only at word boundaries"
6773msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
6774
6775#: builtin/grep.c:661
6776msgid "process binary files as text"
6777msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
6778
6779#: builtin/grep.c:663
6780msgid "don't match patterns in binary files"
6781msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
6782
6783#: builtin/grep.c:666
6784msgid "process binary files with textconv filters"
6785msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
6786
6787#: builtin/grep.c:668
6788msgid "descend at most <depth> levels"
6789msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
6790
6791#: builtin/grep.c:672
6792msgid "use extended POSIX regular expressions"
6793msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
6794
6795#: builtin/grep.c:675
6796msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6797msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
6798
6799#: builtin/grep.c:678
6800msgid "interpret patterns as fixed strings"
6801msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
6802
6803#: builtin/grep.c:681
6804msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6805msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
6806
6807#: builtin/grep.c:684
6808msgid "show line numbers"
6809msgstr "줄 번호를 표시합니다"
6810
6811#: builtin/grep.c:685
6812msgid "don't show filenames"
6813msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
6814
6815#: builtin/grep.c:686
6816msgid "show filenames"
6817msgstr "파일 이름을 표시합니다"
6818
6819#: builtin/grep.c:688
6820msgid "show filenames relative to top directory"
6821msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
6822
6823#: builtin/grep.c:690
6824msgid "show only filenames instead of matching lines"
6825msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
6826
6827#: builtin/grep.c:692
6828msgid "synonym for --files-with-matches"
6829msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
6830
6831#: builtin/grep.c:695
6832msgid "show only the names of files without match"
6833msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
6834
6835#: builtin/grep.c:697
6836msgid "print NUL after filenames"
6837msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
6838
6839#: builtin/grep.c:699
6840msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6841msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
6842
6843#: builtin/grep.c:700
6844msgid "highlight matches"
6845msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
6846
6847#: builtin/grep.c:702
6848msgid "print empty line between matches from different files"
6849msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
6850
6851#: builtin/grep.c:704
6852msgid "show filename only once above matches from same file"
6853msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
6854
6855#: builtin/grep.c:707
6856msgid "show <n> context lines before and after matches"
6857msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6858
6859#: builtin/grep.c:710
6860msgid "show <n> context lines before matches"
6861msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6862
6863#: builtin/grep.c:712
6864msgid "show <n> context lines after matches"
6865msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6866
6867#: builtin/grep.c:714
6868msgid "use <n> worker threads"
6869msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
6870
6871#: builtin/grep.c:715
6872msgid "shortcut for -C NUM"
6873msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
6874
6875#: builtin/grep.c:718
6876msgid "show a line with the function name before matches"
6877msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
6878
6879#: builtin/grep.c:720
6880msgid "show the surrounding function"
6881msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
6882
6883#: builtin/grep.c:723
6884msgid "read patterns from file"
6885msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
6886
6887#: builtin/grep.c:725
6888msgid "match <pattern>"
6889msgstr "<패턴>과 일치"
6890
6891#: builtin/grep.c:727
6892msgid "combine patterns specified with -e"
6893msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
6894
6895#: builtin/grep.c:739
6896msgid "indicate hit with exit status without output"
6897msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
6898
6899#: builtin/grep.c:741
6900msgid "show only matches from files that match all patterns"
6901msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
6902
6903#: builtin/grep.c:743
6904msgid "show parse tree for grep expression"
6905msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
6906
6907#: builtin/grep.c:747
6908msgid "pager"
6909msgstr "페이저"
6910
6911#: builtin/grep.c:747
6912msgid "show matching files in the pager"
6913msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
6914
6915#: builtin/grep.c:750
6916msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6917msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
6918
6919#: builtin/grep.c:813
6920msgid "no pattern given."
6921msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
6922
6923#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1477
6924#, c-format
6925msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6926msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
6927
6928#: builtin/grep.c:875
6929msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6930msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
6931
6932#: builtin/grep.c:901
6933msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6934msgstr ""
6935"--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
6936
6937#: builtin/grep.c:906
6938msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6939msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다."
6940
6941#: builtin/grep.c:909
6942msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6943msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
6944
6945#: builtin/grep.c:917
6946msgid "both --cached and trees are given."
6947msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
6948
6949#: builtin/hash-object.c:81
6950msgid ""
6951"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6952"[--] <file>..."
6953msgstr ""
6954"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
6955"[--] <파일>..."
6956
6957#: builtin/hash-object.c:82
6958msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6959msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6960
6961#: builtin/hash-object.c:93
6962msgid "type"
6963msgstr "종류"
6964
6965#: builtin/hash-object.c:93
6966msgid "object type"
6967msgstr "오브젝트 종류"
6968
6969#: builtin/hash-object.c:94
6970msgid "write the object into the object database"
6971msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
6972
6973#: builtin/hash-object.c:96
6974msgid "read the object from stdin"
6975msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
6976
6977#: builtin/hash-object.c:98
6978msgid "store file as is without filters"
6979msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
6980
6981#: builtin/hash-object.c:99
6982msgid ""
6983"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6984msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
6985
6986#: builtin/hash-object.c:100
6987msgid "process file as it were from this path"
6988msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
6989
6990#: builtin/help.c:41
6991msgid "print all available commands"
6992msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
6993
6994#: builtin/help.c:42
6995msgid "print list of useful guides"
6996msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
6997
6998#: builtin/help.c:43
6999msgid "show man page"
7000msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
7001
7002#: builtin/help.c:44
7003msgid "show manual in web browser"
7004msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
7005
7006#: builtin/help.c:46
7007msgid "show info page"
7008msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
7009
7010#: builtin/help.c:52
7011msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
7012msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
7013
7014#: builtin/help.c:64
7015#, c-format
7016msgid "unrecognized help format '%s'"
7017msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
7018
7019#: builtin/help.c:91
7020msgid "Failed to start emacsclient."
7021msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
7022
7023#: builtin/help.c:104
7024msgid "Failed to parse emacsclient version."
7025msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
7026
7027#: builtin/help.c:112
7028#, c-format
7029msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
7030msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
7031
7032#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
7033#, c-format
7034msgid "failed to exec '%s'"
7035msgstr "실행 실패: '%s'"
7036
7037#: builtin/help.c:205
7038#, c-format
7039msgid ""
7040"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
7041"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
7042msgstr ""
7043"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
7044"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
7045
7046#: builtin/help.c:217
7047#, c-format
7048msgid ""
7049"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
7050"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
7051msgstr ""
7052"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
7053"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
7054
7055#: builtin/help.c:334
7056#, c-format
7057msgid "'%s': unknown man viewer."
7058msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
7059
7060#: builtin/help.c:351
7061msgid "no man viewer handled the request"
7062msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
7063
7064#: builtin/help.c:359
7065msgid "no info viewer handled the request"
7066msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
7067
7068#: builtin/help.c:408
7069msgid "Defining attributes per path"
7070msgstr "경로마다 속성 정의하기"
7071
7072#: builtin/help.c:409
7073msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
7074msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령"
7075
7076#: builtin/help.c:410
7077msgid "A Git glossary"
7078msgstr "깃 용어 사전"
7079
7080#: builtin/help.c:411
7081msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
7082msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
7083
7084#: builtin/help.c:412
7085msgid "Defining submodule properties"
7086msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
7087
7088#: builtin/help.c:413
7089msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
7090msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
7091
7092#: builtin/help.c:414
7093msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
7094msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)"
7095
7096#: builtin/help.c:415
7097msgid "An overview of recommended workflows with Git"
7098msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
7099
7100#: builtin/help.c:427
7101msgid "The common Git guides are:\n"
7102msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n"
7103
7104#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
7105#, c-format
7106msgid "usage: %s%s"
7107msgstr "사용법: %s%s"
7108
7109#: builtin/help.c:481
7110#, c-format
7111msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
7112msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다"
7113
7114#: builtin/index-pack.c:152
7115#, c-format
7116msgid "unable to open %s"
7117msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
7118
7119#: builtin/index-pack.c:202
7120#, c-format
7121msgid "object type mismatch at %s"
7122msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
7123
7124#: builtin/index-pack.c:222
7125#, c-format
7126msgid "did not receive expected object %s"
7127msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
7128
7129#: builtin/index-pack.c:225
7130#, c-format
7131msgid "object %s: expected type %s, found %s"
7132msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
7133
7134#: builtin/index-pack.c:267
7135#, c-format
7136msgid "cannot fill %d byte"
7137msgid_plural "cannot fill %d bytes"
7138msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
7139
7140#: builtin/index-pack.c:277
7141msgid "early EOF"
7142msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
7143
7144#: builtin/index-pack.c:278
7145msgid "read error on input"
7146msgstr "입력에 읽기 오류"
7147
7148#: builtin/index-pack.c:290
7149msgid "used more bytes than were available"
7150msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
7151
7152#: builtin/index-pack.c:297
7153msgid "pack too large for current definition of off_t"
7154msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
7155
7156#: builtin/index-pack.c:313
7157#, c-format
7158msgid "unable to create '%s'"
7159msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
7160
7161#: builtin/index-pack.c:318
7162#, c-format
7163msgid "cannot open packfile '%s'"
7164msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
7165
7166#: builtin/index-pack.c:332
7167msgid "pack signature mismatch"
7168msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
7169
7170#: builtin/index-pack.c:334
7171#, c-format
7172msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
7173msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
7174
7175#: builtin/index-pack.c:352
7176#, c-format
7177msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
7178msgstr "묶음의 %lu 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
7179
7180#: builtin/index-pack.c:473
7181#, c-format
7182msgid "inflate returned %d"
7183msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
7184
7185#: builtin/index-pack.c:522
7186msgid "offset value overflow for delta base object"
7187msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
7188
7189#: builtin/index-pack.c:530
7190msgid "delta base offset is out of bound"
7191msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
7192
7193#: builtin/index-pack.c:538
7194#, c-format
7195msgid "unknown object type %d"
7196msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
7197
7198#: builtin/index-pack.c:569
7199msgid "cannot pread pack file"
7200msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
7201
7202#: builtin/index-pack.c:571
7203#, c-format
7204msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
7205msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
7206msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %lu 바이트 부족"
7207
7208#: builtin/index-pack.c:597
7209msgid "serious inflate inconsistency"
7210msgstr "심각한 inflate 부조화"
7211
7212#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
7213#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
7214#, c-format
7215msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
7216msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
7217
7218#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
7219#: builtin/pack-objects.c:254
7220#, c-format
7221msgid "unable to read %s"
7222msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
7223
7224#: builtin/index-pack.c:812
7225#, c-format
7226msgid "cannot read existing object %s"
7227msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
7228
7229#: builtin/index-pack.c:826
7230#, c-format
7231msgid "invalid blob object %s"
7232msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
7233
7234#: builtin/index-pack.c:840
7235#, c-format
7236msgid "invalid %s"
7237msgstr "잘못된 %s"
7238
7239#: builtin/index-pack.c:843
7240msgid "Error in object"
7241msgstr "오브젝트에 오류"
7242
7243#: builtin/index-pack.c:845
7244#, c-format
7245msgid "Not all child objects of %s are reachable"
7246msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
7247
7248#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
7249msgid "failed to apply delta"
7250msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
7251
7252#: builtin/index-pack.c:1118
7253msgid "Receiving objects"
7254msgstr "오브젝트를 받는 중"
7255
7256#: builtin/index-pack.c:1118
7257msgid "Indexing objects"
7258msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
7259
7260#: builtin/index-pack.c:1150
7261msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
7262msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
7263
7264#: builtin/index-pack.c:1155
7265msgid "cannot fstat packfile"
7266msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
7267
7268#: builtin/index-pack.c:1158
7269msgid "pack has junk at the end"
7270msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
7271
7272#: builtin/index-pack.c:1169
7273msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
7274msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
7275
7276#: builtin/index-pack.c:1194
7277msgid "Resolving deltas"
7278msgstr "델타를 알아내는 중"
7279
7280#: builtin/index-pack.c:1205
7281#, c-format
7282msgid "unable to create thread: %s"
7283msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
7284
7285#: builtin/index-pack.c:1247
7286msgid "confusion beyond insanity"
7287msgstr "극심한 혼란"
7288
7289#: builtin/index-pack.c:1253
7290#, c-format
7291msgid "completed with %d local object"
7292msgid_plural "completed with %d local objects"
7293msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침"
7294
7295#: builtin/index-pack.c:1265
7296#, c-format
7297msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
7298msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
7299
7300#: builtin/index-pack.c:1269
7301#, c-format
7302msgid "pack has %d unresolved delta"
7303msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7304msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
7305
7306#: builtin/index-pack.c:1293
7307#, c-format
7308msgid "unable to deflate appended object (%d)"
7309msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
7310
7311#: builtin/index-pack.c:1369
7312#, c-format
7313msgid "local object %s is corrupt"
7314msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
7315
7316#: builtin/index-pack.c:1393
7317msgid "error while closing pack file"
7318msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
7319
7320#: builtin/index-pack.c:1406
7321#, c-format
7322msgid "cannot write keep file '%s'"
7323msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다"
7324
7325#: builtin/index-pack.c:1414
7326#, c-format
7327msgid "cannot close written keep file '%s'"
7328msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다"
7329
7330#: builtin/index-pack.c:1427
7331msgid "cannot store pack file"
7332msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
7333
7334#: builtin/index-pack.c:1438
7335msgid "cannot store index file"
7336msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
7337
7338#: builtin/index-pack.c:1471
7339#, c-format
7340msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
7341msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
7342
7343#: builtin/index-pack.c:1481 builtin/index-pack.c:1678
7344#, c-format
7345msgid "no threads support, ignoring %s"
7346msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
7347
7348#: builtin/index-pack.c:1540
7349#, c-format
7350msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
7351msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
7352
7353#: builtin/index-pack.c:1542
7354#, c-format
7355msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7356msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
7357
7358#: builtin/index-pack.c:1589
7359#, c-format
7360msgid "non delta: %d object"
7361msgid_plural "non delta: %d objects"
7362msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
7363
7364#: builtin/index-pack.c:1596
7365#, c-format
7366msgid "chain length = %d: %lu object"
7367msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
7368msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
7369
7370#: builtin/index-pack.c:1609
7371#, c-format
7372msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7373msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
7374
7375#: builtin/index-pack.c:1638
7376msgid "Cannot come back to cwd"
7377msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
7378
7379#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693
7380#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709
7381#, c-format
7382msgid "bad %s"
7383msgstr "잘못된 %s"
7384
7385#: builtin/index-pack.c:1723
7386msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7387msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
7388
7389#: builtin/index-pack.c:1731
7390msgid "--verify with no packfile name given"
7391msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
7392
7393#: builtin/init-db.c:55
7394#, c-format
7395msgid "cannot stat '%s'"
7396msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
7397
7398#: builtin/init-db.c:61
7399#, c-format
7400msgid "cannot stat template '%s'"
7401msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
7402
7403#: builtin/init-db.c:66
7404#, c-format
7405msgid "cannot opendir '%s'"
7406msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
7407
7408#: builtin/init-db.c:77
7409#, c-format
7410msgid "cannot readlink '%s'"
7411msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
7412
7413#: builtin/init-db.c:79
7414#, c-format
7415msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7416msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
7417
7418#: builtin/init-db.c:85
7419#, c-format
7420msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7421msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
7422
7423#: builtin/init-db.c:89
7424#, c-format
7425msgid "ignoring template %s"
7426msgstr "%s 서식을 무시합니다"
7427
7428#: builtin/init-db.c:120
7429#, c-format
7430msgid "templates not found %s"
7431msgstr "%s에 서식이 없습니다"
7432
7433#: builtin/init-db.c:135
7434#, c-format
7435msgid "not copying templates from '%s': %s"
7436msgstr "'%s'에서 서식을 복사하지 않습니다: %s"
7437
7438#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
7439#, c-format
7440msgid "%s already exists"
7441msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
7442
7443#: builtin/init-db.c:344
7444#, c-format
7445msgid "unable to handle file type %d"
7446msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
7447
7448#: builtin/init-db.c:347
7449#, c-format
7450msgid "unable to move %s to %s"
7451msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
7452
7453#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7454#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7455#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7456#: builtin/init-db.c:403
7457#, c-format
7458msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7459msgstr "%s%s 깃 저장소, 위치 %s%s\n"
7460
7461#: builtin/init-db.c:404
7462msgid "Reinitialized existing"
7463msgstr "다시 초기화: 기존"
7464
7465#: builtin/init-db.c:404
7466msgid "Initialized empty"
7467msgstr "초기화: 빈"
7468
7469#: builtin/init-db.c:405
7470msgid " shared"
7471msgstr " 공유"
7472
7473#: builtin/init-db.c:452
7474msgid ""
7475"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7476"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7477msgstr ""
7478"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
7479"한>]] [<디렉터리>]"
7480
7481#: builtin/init-db.c:475
7482msgid "permissions"
7483msgstr "권한"
7484
7485#: builtin/init-db.c:476
7486msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7487msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
7488
7489#: builtin/init-db.c:510 builtin/init-db.c:515
7490#, c-format
7491msgid "cannot mkdir %s"
7492msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
7493
7494#: builtin/init-db.c:519
7495#, c-format
7496msgid "cannot chdir to %s"
7497msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
7498
7499#: builtin/init-db.c:540
7500#, c-format
7501msgid ""
7502"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7503"dir=<directory>)"
7504msgstr ""
7505"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
7506"dir=<directory>) 지정이 없으면"
7507
7508#: builtin/init-db.c:568
7509#, c-format
7510msgid "Cannot access work tree '%s'"
7511msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
7512
7513#: builtin/interpret-trailers.c:15
7514msgid ""
7515"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7516"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7517msgstr ""
7518"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<"
7519"값>])...] [<파일>...]"
7520
7521#: builtin/interpret-trailers.c:26
7522msgid "edit files in place"
7523msgstr "파일을 직접 편집합니다"
7524
7525#: builtin/interpret-trailers.c:27
7526msgid "trim empty trailers"
7527msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다"
7528
7529#: builtin/interpret-trailers.c:28
7530msgid "trailer"
7531msgstr "트레일러"
7532
7533#: builtin/interpret-trailers.c:29
7534msgid "trailer(s) to add"
7535msgstr "추가할 트레일러"
7536
7537#: builtin/interpret-trailers.c:42
7538msgid "no input file given for in-place editing"
7539msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다"
7540
7541#: builtin/log.c:43
7542msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7543msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
7544
7545#: builtin/log.c:44
7546msgid "git show [<options>] <object>..."
7547msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
7548
7549#: builtin/log.c:83
7550#, c-format
7551msgid "invalid --decorate option: %s"
7552msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
7553
7554#: builtin/log.c:137
7555msgid "suppress diff output"
7556msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
7557
7558#: builtin/log.c:138
7559msgid "show source"
7560msgstr "소스를 표시합니다"
7561
7562#: builtin/log.c:139
7563msgid "Use mail map file"
7564msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
7565
7566#: builtin/log.c:140
7567msgid "decorate options"
7568msgstr "꾸미기 옵션"
7569
7570#: builtin/log.c:143
7571msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7572msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
7573
7574#: builtin/log.c:239
7575#, c-format
7576msgid "Final output: %d %s\n"
7577msgstr "최종 출력: %d %s\n"
7578
7579#: builtin/log.c:471
7580#, c-format
7581msgid "git show %s: bad file"
7582msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
7583
7584#: builtin/log.c:485 builtin/log.c:578
7585#, c-format
7586msgid "Could not read object %s"
7587msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
7588
7589#: builtin/log.c:602
7590#, c-format
7591msgid "Unknown type: %d"
7592msgstr "알 수 없는 종류: %d"
7593
7594#: builtin/log.c:722
7595msgid "format.headers without value"
7596msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
7597
7598#: builtin/log.c:812
7599msgid "name of output directory is too long"
7600msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
7601
7602#: builtin/log.c:827
7603#, c-format
7604msgid "Cannot open patch file %s"
7605msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
7606
7607#: builtin/log.c:841
7608msgid "Need exactly one range."
7609msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
7610
7611#: builtin/log.c:851
7612msgid "Not a range."
7613msgstr "범위가 아닙니다."
7614
7615#: builtin/log.c:957
7616msgid "Cover letter needs email format"
7617msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
7618
7619#: builtin/log.c:1036
7620#, c-format
7621msgid "insane in-reply-to: %s"
7622msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
7623
7624#: builtin/log.c:1064
7625msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7626msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
7627
7628#: builtin/log.c:1109
7629msgid "Two output directories?"
7630msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
7631
7632#: builtin/log.c:1216 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:1871
7633#, c-format
7634msgid "Unknown commit %s"
7635msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
7636
7637#: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304
7638#: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
7639#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
7640#: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
7641#, c-format
7642msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7643msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
7644
7645#: builtin/log.c:1231
7646msgid "Could not find exact merge base."
7647msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다."
7648
7649#: builtin/log.c:1235
7650msgid ""
7651"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
7652"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
7653"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
7654msgstr ""
7655"업스트림을 가져오는데 실패했습니다. 베이스 커밋을 자동으로 기록하려면,\n"
7656"'git branch --set-upstream-to' 명령으로 원격 브랜치를 추적하십시오.\n"
7657"아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n"
7658"수도 있습니다."
7659
7660#: builtin/log.c:1255
7661msgid "Failed to find exact merge base"
7662msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다"
7663
7664#: builtin/log.c:1266
7665msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
7666msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다"
7667
7668#: builtin/log.c:1270
7669msgid "base commit shouldn't be in revision list"
7670msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다"
7671
7672#: builtin/log.c:1319
7673msgid "cannot get patch id"
7674msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다"
7675
7676#: builtin/log.c:1377
7677msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7678msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
7679
7680#: builtin/log.c:1380
7681msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7682msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
7683
7684#: builtin/log.c:1384
7685msgid "print patches to standard out"
7686msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
7687
7688#: builtin/log.c:1386
7689msgid "generate a cover letter"
7690msgstr "커버레터를 만듭니다"
7691
7692#: builtin/log.c:1388
7693msgid "use simple number sequence for output file names"
7694msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
7695
7696#: builtin/log.c:1389
7697msgid "sfx"
7698msgstr "확장자"
7699
7700#: builtin/log.c:1390
7701msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7702msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
7703
7704#: builtin/log.c:1392
7705msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7706msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
7707
7708#: builtin/log.c:1394
7709msgid "mark the series as Nth re-roll"
7710msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
7711
7712#: builtin/log.c:1396
7713msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7714msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
7715
7716#: builtin/log.c:1399
7717msgid "store resulting files in <dir>"
7718msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
7719
7720#: builtin/log.c:1402
7721msgid "don't strip/add [PATCH]"
7722msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
7723
7724#: builtin/log.c:1405
7725msgid "don't output binary diffs"
7726msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
7727
7728#: builtin/log.c:1407
7729msgid "output all-zero hash in From header"
7730msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
7731
7732#: builtin/log.c:1409
7733msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7734msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
7735
7736#: builtin/log.c:1411
7737msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7738msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
7739
7740#: builtin/log.c:1413
7741msgid "Messaging"
7742msgstr "메시징"
7743
7744#: builtin/log.c:1414
7745msgid "header"
7746msgstr "헤더"
7747
7748#: builtin/log.c:1415
7749msgid "add email header"
7750msgstr "전자메일 헤더"
7751
7752#: builtin/log.c:1416 builtin/log.c:1418
7753msgid "email"
7754msgstr "전자메일"
7755
7756#: builtin/log.c:1416
7757msgid "add To: header"
7758msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
7759
7760#: builtin/log.c:1418
7761msgid "add Cc: header"
7762msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
7763
7764#: builtin/log.c:1420
7765msgid "ident"
7766msgstr "신원"
7767
7768#: builtin/log.c:1421
7769msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7770msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
7771
7772#: builtin/log.c:1423
7773msgid "message-id"
7774msgstr "메시지-ID"
7775
7776#: builtin/log.c:1424
7777msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7778msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
7779
7780#: builtin/log.c:1425 builtin/log.c:1428
7781msgid "boundary"
7782msgstr "경계"
7783
7784#: builtin/log.c:1426
7785msgid "attach the patch"
7786msgstr "패치를 첨부합니다"
7787
7788#: builtin/log.c:1429
7789msgid "inline the patch"
7790msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
7791
7792#: builtin/log.c:1433
7793msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7794msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
7795
7796#: builtin/log.c:1435
7797msgid "signature"
7798msgstr "서명"
7799
7800#: builtin/log.c:1436
7801msgid "add a signature"
7802msgstr "서명을 추가합니다"
7803
7804#: builtin/log.c:1437
7805msgid "base-commit"
7806msgstr "베이스-커밋"
7807
7808#: builtin/log.c:1438
7809msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
7810msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다"
7811
7812#: builtin/log.c:1440
7813msgid "add a signature from a file"
7814msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
7815
7816#: builtin/log.c:1441
7817msgid "don't print the patch filenames"
7818msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
7819
7820#: builtin/log.c:1531
7821msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7822msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7823
7824#: builtin/log.c:1533
7825msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7826msgstr "--subject-prefix 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7827
7828#: builtin/log.c:1541
7829msgid "--name-only does not make sense"
7830msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7831
7832#: builtin/log.c:1543
7833msgid "--name-status does not make sense"
7834msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7835
7836#: builtin/log.c:1545
7837msgid "--check does not make sense"
7838msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7839
7840#: builtin/log.c:1573
7841msgid "standard output, or directory, which one?"
7842msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
7843
7844#: builtin/log.c:1575
7845#, c-format
7846msgid "Could not create directory '%s'"
7847msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
7848
7849#: builtin/log.c:1672
7850#, c-format
7851msgid "unable to read signature file '%s'"
7852msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
7853
7854#: builtin/log.c:1743
7855msgid "Failed to create output files"
7856msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
7857
7858#: builtin/log.c:1792
7859msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7860msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
7861
7862#: builtin/log.c:1846
7863#, c-format
7864msgid ""
7865"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7866msgstr ""
7867"추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시"
7868"오.\n"
7869
7870#: builtin/ls-files.c:378
7871msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7872msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
7873
7874#: builtin/ls-files.c:427
7875msgid "identify the file status with tags"
7876msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
7877
7878#: builtin/ls-files.c:429
7879msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7880msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
7881
7882#: builtin/ls-files.c:431
7883msgid "show cached files in the output (default)"
7884msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
7885
7886#: builtin/ls-files.c:433
7887msgid "show deleted files in the output"
7888msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
7889
7890#: builtin/ls-files.c:435
7891msgid "show modified files in the output"
7892msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
7893
7894#: builtin/ls-files.c:437
7895msgid "show other files in the output"
7896msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
7897
7898#: builtin/ls-files.c:439
7899msgid "show ignored files in the output"
7900msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
7901
7902#: builtin/ls-files.c:442
7903msgid "show staged contents' object name in the output"
7904msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
7905
7906#: builtin/ls-files.c:444
7907msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7908msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
7909
7910#: builtin/ls-files.c:446
7911msgid "show 'other' directories' names only"
7912msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
7913
7914#: builtin/ls-files.c:448
7915msgid "show line endings of files"
7916msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다"
7917
7918#: builtin/ls-files.c:450
7919msgid "don't show empty directories"
7920msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
7921
7922#: builtin/ls-files.c:453
7923msgid "show unmerged files in the output"
7924msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
7925
7926#: builtin/ls-files.c:455
7927msgid "show resolve-undo information"
7928msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
7929
7930#: builtin/ls-files.c:457
7931msgid "skip files matching pattern"
7932msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
7933
7934#: builtin/ls-files.c:460
7935msgid "exclude patterns are read from <file>"
7936msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
7937
7938#: builtin/ls-files.c:463
7939msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7940msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉토리별 제외 패턴을 읽습니다"
7941
7942#: builtin/ls-files.c:465
7943msgid "add the standard git exclusions"
7944msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
7945
7946#: builtin/ls-files.c:468
7947msgid "make the output relative to the project top directory"
7948msgstr "최상위 디렉토리 상대 경로로 출력합니다"
7949
7950#: builtin/ls-files.c:471
7951msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7952msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
7953
7954#: builtin/ls-files.c:472
7955msgid "tree-ish"
7956msgstr "트리-따위"
7957
7958#: builtin/ls-files.c:473
7959msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7960msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
7961
7962#: builtin/ls-files.c:475
7963msgid "show debugging data"
7964msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
7965
7966#: builtin/ls-remote.c:7
7967msgid ""
7968"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7969"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7970"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7971msgstr ""
7972"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n"
7973"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7974"                     [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]"
7975
7976#: builtin/ls-remote.c:50
7977msgid "do not print remote URL"
7978msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다"
7979
7980#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7981msgid "exec"
7982msgstr "실행"
7983
7984#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
7985msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
7986msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로"
7987
7988#: builtin/ls-remote.c:56
7989msgid "limit to tags"
7990msgstr "태그에 한정"
7991
7992#: builtin/ls-remote.c:57
7993msgid "limit to heads"
7994msgstr "헤드에 한정"
7995
7996#: builtin/ls-remote.c:58
7997msgid "do not show peeled tags"
7998msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다"
7999
8000#: builtin/ls-remote.c:60
8001msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
8002msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
8003
8004#: builtin/ls-remote.c:62
8005msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
8006msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
8007
8008#: builtin/ls-remote.c:64
8009msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
8010msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
8011
8012#: builtin/ls-tree.c:28
8013msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
8014msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
8015
8016#: builtin/ls-tree.c:128
8017msgid "only show trees"
8018msgstr "트리만 표시"
8019
8020#: builtin/ls-tree.c:130
8021msgid "recurse into subtrees"
8022msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용"
8023
8024#: builtin/ls-tree.c:132
8025msgid "show trees when recursing"
8026msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시"
8027
8028#: builtin/ls-tree.c:135
8029msgid "terminate entries with NUL byte"
8030msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다"
8031
8032#: builtin/ls-tree.c:136
8033msgid "include object size"
8034msgstr "오브젝트 크기 포함"
8035
8036#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
8037msgid "list only filenames"
8038msgstr "파일 이름만 목록 표시"
8039
8040#: builtin/ls-tree.c:143
8041msgid "use full path names"
8042msgstr "전체 경로 이름 사용"
8043
8044#: builtin/ls-tree.c:145
8045msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
8046msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)"
8047
8048#: builtin/merge.c:45
8049msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
8050msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
8051
8052#: builtin/merge.c:46
8053msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
8054msgstr "git merge [<옵션>] <메시지> HEAD <커밋>"
8055
8056#: builtin/merge.c:47
8057msgid "git merge --abort"
8058msgstr "git merge --abort"
8059
8060#: builtin/merge.c:101
8061msgid "switch `m' requires a value"
8062msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
8063
8064#: builtin/merge.c:138
8065#, c-format
8066msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
8067msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
8068
8069#: builtin/merge.c:139
8070#, c-format
8071msgid "Available strategies are:"
8072msgstr "사용 가능한 전략은:"
8073
8074#: builtin/merge.c:144
8075#, c-format
8076msgid "Available custom strategies are:"
8077msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
8078
8079#: builtin/merge.c:194 builtin/pull.c:126
8080msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
8081msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
8082
8083#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
8084msgid "show a diffstat at the end of the merge"
8085msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
8086
8087#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:132
8088msgid "(synonym to --stat)"
8089msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
8090
8091#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
8092msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
8093msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
8094
8095#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:138
8096msgid "create a single commit instead of doing a merge"
8097msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
8098
8099#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:141
8100msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
8101msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
8102
8103#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:144
8104msgid "edit message before committing"
8105msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
8106
8107#: builtin/merge.c:208
8108msgid "allow fast-forward (default)"
8109msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
8110
8111#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:150
8112msgid "abort if fast-forward is not possible"
8113msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
8114
8115#: builtin/merge.c:214
8116msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
8117msgstr "이름 붙인 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
8118
8119#: builtin/merge.c:215 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:157
8120#: builtin/revert.c:89
8121msgid "strategy"
8122msgstr "전략"
8123
8124#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
8125msgid "merge strategy to use"
8126msgstr "사용할 병합 전략"
8127
8128#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
8129msgid "option=value"
8130msgstr "옵션=값"
8131
8132#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
8133msgid "option for selected merge strategy"
8134msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
8135
8136#: builtin/merge.c:220
8137msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
8138msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
8139
8140#: builtin/merge.c:224
8141msgid "abort the current in-progress merge"
8142msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
8143
8144#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
8145msgid "allow merging unrelated histories"
8146msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
8147
8148#: builtin/merge.c:254
8149msgid "could not run stash."
8150msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
8151
8152#: builtin/merge.c:259
8153msgid "stash failed"
8154msgstr "스태시 실패"
8155
8156#: builtin/merge.c:264
8157#, c-format
8158msgid "not a valid object: %s"
8159msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
8160
8161#: builtin/merge.c:283 builtin/merge.c:300
8162msgid "read-tree failed"
8163msgstr "read-tree 실패"
8164
8165#: builtin/merge.c:330
8166msgid " (nothing to squash)"
8167msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
8168
8169#: builtin/merge.c:343
8170#, c-format
8171msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
8172msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
8173
8174#: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987
8175#: builtin/merge.c:1000
8176#, c-format
8177msgid "Could not write to '%s'"
8178msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
8179
8180#: builtin/merge.c:375
8181msgid "Writing SQUASH_MSG"
8182msgstr "SQUASH_MSG를 쓰는 중"
8183
8184#: builtin/merge.c:377
8185msgid "Finishing SQUASH_MSG"
8186msgstr "SQUASH_MSG를 마치는 중"
8187
8188#: builtin/merge.c:400
8189#, c-format
8190msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
8191msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
8192
8193#: builtin/merge.c:451
8194#, c-format
8195msgid "'%s' does not point to a commit"
8196msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
8197
8198#: builtin/merge.c:541
8199#, c-format
8200msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
8201msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
8202
8203#: builtin/merge.c:660
8204msgid "Not handling anything other than two heads merge."
8205msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
8206
8207#: builtin/merge.c:674
8208#, c-format
8209msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
8210msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
8211
8212#: builtin/merge.c:687
8213#, c-format
8214msgid "unable to write %s"
8215msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
8216
8217#: builtin/merge.c:776
8218#, c-format
8219msgid "Could not read from '%s'"
8220msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
8221
8222#: builtin/merge.c:785
8223#, c-format
8224msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
8225msgstr ""
8226"병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
8227
8228#: builtin/merge.c:791
8229#, c-format
8230msgid ""
8231"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
8232"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
8233"\n"
8234"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
8235"the commit.\n"
8236msgstr ""
8237"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n"
8238"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n"
8239"하십시오.\n"
8240"\n"
8241"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
8242"중지합니다.\n"
8243
8244#: builtin/merge.c:815
8245msgid "Empty commit message."
8246msgstr "빈 커밋 메시지."
8247
8248#: builtin/merge.c:835
8249#, c-format
8250msgid "Wonderful.\n"
8251msgstr "훌륭합니다.\n"
8252
8253#: builtin/merge.c:890
8254#, c-format
8255msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
8256msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
8257
8258#: builtin/merge.c:906
8259#, c-format
8260msgid "'%s' is not a commit"
8261msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아닙니다"
8262
8263#: builtin/merge.c:947
8264msgid "No current branch."
8265msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
8266
8267#: builtin/merge.c:949
8268msgid "No remote for the current branch."
8269msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
8270
8271#: builtin/merge.c:951
8272msgid "No default upstream defined for the current branch."
8273msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
8274
8275#: builtin/merge.c:956
8276#, c-format
8277msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
8278msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
8279
8280#: builtin/merge.c:1091
8281#, c-format
8282msgid "could not close '%s'"
8283msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
8284
8285#: builtin/merge.c:1219
8286msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
8287msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
8288
8289#: builtin/merge.c:1235
8290msgid ""
8291"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
8292"Please, commit your changes before you merge."
8293msgstr ""
8294"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
8295"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
8296
8297#: builtin/merge.c:1242
8298msgid ""
8299"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
8300"Please, commit your changes before you merge."
8301msgstr ""
8302"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
8303"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
8304
8305#: builtin/merge.c:1245
8306msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
8307msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
8308
8309#: builtin/merge.c:1254
8310msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
8311msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
8312
8313#: builtin/merge.c:1262
8314msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
8315msgstr "커밋을 지정하지 않았고  merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
8316
8317#: builtin/merge.c:1279
8318msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
8319msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
8320
8321#: builtin/merge.c:1281
8322msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
8323msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
8324
8325#: builtin/merge.c:1286
8326#, c-format
8327msgid "%s - not something we can merge"
8328msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
8329
8330#: builtin/merge.c:1288
8331msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
8332msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
8333
8334#: builtin/merge.c:1344
8335#, c-format
8336msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
8337msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
8338
8339#: builtin/merge.c:1347
8340#, c-format
8341msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
8342msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
8343
8344#: builtin/merge.c:1350
8345#, c-format
8346msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
8347msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
8348
8349#: builtin/merge.c:1353
8350#, c-format
8351msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
8352msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
8353
8354#: builtin/merge.c:1415
8355msgid "refusing to merge unrelated histories"
8356msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다"
8357
8358#: builtin/merge.c:1439
8359#, c-format
8360msgid "Updating %s..%s\n"
8361msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
8362
8363#: builtin/merge.c:1476
8364#, c-format
8365msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
8366msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
8367
8368#: builtin/merge.c:1483
8369#, c-format
8370msgid "Nope.\n"
8371msgstr "아님.\n"
8372
8373#: builtin/merge.c:1515
8374msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
8375msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
8376
8377#: builtin/merge.c:1538 builtin/merge.c:1617
8378#, c-format
8379msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8380msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
8381
8382#: builtin/merge.c:1542
8383#, c-format
8384msgid "Trying merge strategy %s...\n"
8385msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
8386
8387#: builtin/merge.c:1608
8388#, c-format
8389msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
8390msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
8391
8392#: builtin/merge.c:1610
8393#, c-format
8394msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
8395msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
8396
8397#: builtin/merge.c:1619
8398#, c-format
8399msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
8400msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
8401
8402#: builtin/merge.c:1631
8403#, c-format
8404msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
8405msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
8406
8407#: builtin/merge-base.c:29
8408msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8409msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..."
8410
8411#: builtin/merge-base.c:30
8412msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8413msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..."
8414
8415#: builtin/merge-base.c:31
8416msgid "git merge-base --independent <commit>..."
8417msgstr "git merge-base --independent <커밋>..."
8418
8419#: builtin/merge-base.c:32
8420msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8421msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>"
8422
8423#: builtin/merge-base.c:33
8424msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8425msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
8426
8427#: builtin/merge-base.c:214
8428msgid "output all common ancestors"
8429msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
8430
8431#: builtin/merge-base.c:216
8432msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8433msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
8434
8435#: builtin/merge-base.c:218
8436msgid "list revs not reachable from others"
8437msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
8438
8439#: builtin/merge-base.c:220
8440msgid "is the first one ancestor of the other?"
8441msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
8442
8443#: builtin/merge-base.c:222
8444msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8445msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
8446
8447#: builtin/merge-file.c:8
8448msgid ""
8449"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8450"<orig-file> <file2>"
8451msgstr ""
8452"git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-"
8453"파일> <파일2>"
8454
8455#: builtin/merge-file.c:33
8456msgid "send results to standard output"
8457msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다"
8458
8459#: builtin/merge-file.c:34
8460msgid "use a diff3 based merge"
8461msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다"
8462
8463#: builtin/merge-file.c:35
8464msgid "for conflicts, use our version"
8465msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다"
8466
8467#: builtin/merge-file.c:37
8468msgid "for conflicts, use their version"
8469msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다"
8470
8471#: builtin/merge-file.c:39
8472msgid "for conflicts, use a union version"
8473msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다"
8474
8475#: builtin/merge-file.c:42
8476msgid "for conflicts, use this marker size"
8477msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다"
8478
8479#: builtin/merge-file.c:43
8480msgid "do not warn about conflicts"
8481msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다"
8482
8483#: builtin/merge-file.c:45
8484msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8485msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
8486
8487#: builtin/mktree.c:65
8488msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8489msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8490
8491#: builtin/mktree.c:152
8492msgid "input is NUL terminated"
8493msgstr "입력이 NUL로 끝납니다"
8494
8495#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8496msgid "allow missing objects"
8497msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다"
8498
8499#: builtin/mktree.c:154
8500msgid "allow creation of more than one tree"
8501msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다"
8502
8503#: builtin/mv.c:15
8504msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8505msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
8506
8507#: builtin/mv.c:70
8508#, c-format
8509msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8510msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
8511
8512#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
8513msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8514msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 스태시 하십시오"
8515
8516#: builtin/mv.c:90
8517#, c-format
8518msgid "%.*s is in index"
8519msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
8520
8521#: builtin/mv.c:112
8522msgid "force move/rename even if target exists"
8523msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
8524
8525#: builtin/mv.c:113
8526msgid "skip move/rename errors"
8527msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
8528
8529#: builtin/mv.c:152
8530#, c-format
8531msgid "destination '%s' is not a directory"
8532msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
8533
8534#: builtin/mv.c:163
8535#, c-format
8536msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8537msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
8538
8539#: builtin/mv.c:167
8540msgid "bad source"
8541msgstr "잘못된 원본"
8542
8543#: builtin/mv.c:170
8544msgid "can not move directory into itself"
8545msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
8546
8547#: builtin/mv.c:173
8548msgid "cannot move directory over file"
8549msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
8550
8551#: builtin/mv.c:182
8552msgid "source directory is empty"
8553msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
8554
8555#: builtin/mv.c:207
8556msgid "not under version control"
8557msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
8558
8559#: builtin/mv.c:210
8560msgid "destination exists"
8561msgstr "대상이 있습니다"
8562
8563#: builtin/mv.c:218
8564#, c-format
8565msgid "overwriting '%s'"
8566msgstr "'%s' 덮어쓰기"
8567
8568#: builtin/mv.c:221
8569msgid "Cannot overwrite"
8570msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
8571
8572#: builtin/mv.c:224
8573msgid "multiple sources for the same target"
8574msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
8575
8576#: builtin/mv.c:226
8577msgid "destination directory does not exist"
8578msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
8579
8580#: builtin/mv.c:233
8581#, c-format
8582msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8583msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
8584
8585#: builtin/mv.c:254
8586#, c-format
8587msgid "Renaming %s to %s\n"
8588msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
8589
8590#: builtin/mv.c:260 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8591#, c-format
8592msgid "renaming '%s' failed"
8593msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
8594
8595#: builtin/name-rev.c:258
8596msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8597msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
8598
8599#: builtin/name-rev.c:259
8600msgid "git name-rev [<options>] --all"
8601msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
8602
8603#: builtin/name-rev.c:260
8604msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8605msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
8606
8607#: builtin/name-rev.c:312
8608msgid "print only names (no SHA-1)"
8609msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
8610
8611#: builtin/name-rev.c:313
8612msgid "only use tags to name the commits"
8613msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
8614
8615#: builtin/name-rev.c:315
8616msgid "only use refs matching <pattern>"
8617msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
8618
8619#: builtin/name-rev.c:317
8620msgid "list all commits reachable from all refs"
8621msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
8622
8623#: builtin/name-rev.c:318
8624msgid "read from stdin"
8625msgstr "표준입력에서 읽습니다"
8626
8627#: builtin/name-rev.c:319
8628msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8629msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
8630
8631#: builtin/name-rev.c:325
8632msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8633msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
8634
8635#: builtin/notes.c:25
8636msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8637msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]"
8638
8639#: builtin/notes.c:26
8640msgid ""
8641"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8642"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8643msgstr ""
8644"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파"
8645"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8646
8647#: builtin/notes.c:27
8648msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8649msgstr ""
8650"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8651
8652#: builtin/notes.c:28
8653msgid ""
8654"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8655"(-c | -C) <object>] [<object>]"
8656msgstr ""
8657"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <"
8658"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8659
8660#: builtin/notes.c:29
8661msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8662msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]"
8663
8664#: builtin/notes.c:30
8665msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8666msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]"
8667
8668#: builtin/notes.c:31
8669msgid ""
8670"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8671msgstr ""
8672"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>"
8673
8674#: builtin/notes.c:32
8675msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8676msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8677
8678#: builtin/notes.c:33
8679msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8680msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8681
8682#: builtin/notes.c:34
8683msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8684msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]"
8685
8686#: builtin/notes.c:35
8687msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8688msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n | -v]"
8689
8690#: builtin/notes.c:36
8691msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8692msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref"
8693
8694#: builtin/notes.c:41
8695msgid "git notes [list [<object>]]"
8696msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]"
8697
8698#: builtin/notes.c:46
8699msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8700msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]"
8701
8702#: builtin/notes.c:51
8703msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8704msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8705
8706#: builtin/notes.c:52
8707msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8708msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..."
8709
8710#: builtin/notes.c:57
8711msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8712msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]"
8713
8714#: builtin/notes.c:62
8715msgid "git notes edit [<object>]"
8716msgstr "git notes edit [<오브젝트>]"
8717
8718#: builtin/notes.c:67
8719msgid "git notes show [<object>]"
8720msgstr "git notes show [<오브젝트>]"
8721
8722#: builtin/notes.c:72
8723msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8724msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>"
8725
8726#: builtin/notes.c:73
8727msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8728msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]"
8729
8730#: builtin/notes.c:74
8731msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8732msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]"
8733
8734#: builtin/notes.c:79
8735msgid "git notes remove [<object>]"
8736msgstr "git notes remove [<오브젝트>]"
8737
8738#: builtin/notes.c:84
8739msgid "git notes prune [<options>]"
8740msgstr "git notes prune [<옵션>]"
8741
8742#: builtin/notes.c:89
8743msgid "git notes get-ref"
8744msgstr "git notes get-ref"
8745
8746#: builtin/notes.c:147
8747#, c-format
8748msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8749msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다"
8750
8751#: builtin/notes.c:151
8752msgid "could not read 'show' output"
8753msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다"
8754
8755#: builtin/notes.c:159
8756#, c-format
8757msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8758msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
8759
8760#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8761#, c-format
8762msgid "could not create file '%s'"
8763msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
8764
8765#: builtin/notes.c:193
8766msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8767msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
8768
8769#: builtin/notes.c:202
8770msgid "unable to write note object"
8771msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
8772
8773#: builtin/notes.c:204
8774#, c-format
8775msgid "The note contents have been left in %s"
8776msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
8777
8778#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:439
8779#, c-format
8780msgid "cannot read '%s'"
8781msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
8782
8783#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:442
8784#, c-format
8785msgid "could not open or read '%s'"
8786msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
8787
8788#: builtin/notes.c:256
8789#, c-format
8790msgid "Failed to read object '%s'."
8791msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
8792
8793#: builtin/notes.c:260
8794#, c-format
8795msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8796msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
8797
8798#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8799#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8800#: builtin/notes.c:946
8801msgid "too many parameters"
8802msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
8803
8804#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8805#, c-format
8806msgid "No note found for object %s."
8807msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
8808
8809#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8810msgid "note contents as a string"
8811msgstr "문자열로 노트 내용"
8812
8813#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8814msgid "note contents in a file"
8815msgstr "파일 안에 노트 내용"
8816
8817#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8818msgid "reuse and edit specified note object"
8819msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
8820
8821#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8822msgid "reuse specified note object"
8823msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
8824
8825#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8826msgid "allow storing empty note"
8827msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
8828
8829#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8830msgid "replace existing notes"
8831msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
8832
8833#: builtin/notes.c:434
8834#, c-format
8835msgid ""
8836"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8837"existing notes"
8838msgstr ""
8839"노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
8840"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8841
8842#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8843#, c-format
8844msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8845msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
8846
8847#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:886
8848#, c-format
8849msgid "Removing note for object %s\n"
8850msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
8851
8852#: builtin/notes.c:481
8853msgid "read objects from stdin"
8854msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
8855
8856#: builtin/notes.c:483
8857msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8858msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
8859
8860#: builtin/notes.c:501
8861msgid "too few parameters"
8862msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
8863
8864#: builtin/notes.c:522
8865#, c-format
8866msgid ""
8867"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8868"existing notes"
8869msgstr ""
8870"노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
8871"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8872
8873#: builtin/notes.c:534
8874#, c-format
8875msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8876msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
8877
8878#: builtin/notes.c:586
8879#, c-format
8880msgid ""
8881"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8882"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8883msgstr ""
8884"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
8885"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
8886
8887#: builtin/notes.c:768
8888msgid "General options"
8889msgstr "일반 옵션"
8890
8891#: builtin/notes.c:770
8892msgid "Merge options"
8893msgstr "병합 옵션"
8894
8895#: builtin/notes.c:772
8896msgid ""
8897"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8898"cat_sort_uniq)"
8899msgstr ""
8900"주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/"
8901"cat_sort_uniq)"
8902
8903#: builtin/notes.c:774
8904msgid "Committing unmerged notes"
8905msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
8906
8907#: builtin/notes.c:776
8908msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8909msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
8910
8911#: builtin/notes.c:778
8912msgid "Aborting notes merge resolution"
8913msgstr "노트 병합 해결 중지"
8914
8915#: builtin/notes.c:780
8916msgid "abort notes merge"
8917msgstr "노트 병합을 중지합니다"
8918
8919#: builtin/notes.c:857
8920#, c-format
8921msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8922msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
8923
8924#: builtin/notes.c:884
8925#, c-format
8926msgid "Object %s has no note\n"
8927msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
8928
8929#: builtin/notes.c:896
8930msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8931msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
8932
8933#: builtin/notes.c:899
8934msgid "read object names from the standard input"
8935msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
8936
8937#: builtin/notes.c:980
8938msgid "notes-ref"
8939msgstr "노트-레퍼런스"
8940
8941#: builtin/notes.c:981
8942msgid "use notes from <notes-ref>"
8943msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
8944
8945#: builtin/notes.c:1016 builtin/remote.c:1628
8946#, c-format
8947msgid "Unknown subcommand: %s"
8948msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
8949
8950#: builtin/pack-objects.c:28
8951msgid ""
8952"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8953msgstr ""
8954"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
8955
8956#: builtin/pack-objects.c:29
8957msgid ""
8958"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8959msgstr ""
8960"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
8961">]"
8962
8963#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8964#, c-format
8965msgid "deflate error (%d)"
8966msgstr "deflate 오류 (%d)"
8967
8968#: builtin/pack-objects.c:763
8969msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
8970msgstr "배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
8971
8972#: builtin/pack-objects.c:776
8973msgid "Writing objects"
8974msgstr "오브젝트 쓰는 중"
8975
8976#: builtin/pack-objects.c:1017
8977msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8978msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
8979
8980#: builtin/pack-objects.c:2177
8981msgid "Compressing objects"
8982msgstr "오브젝트 압축하는 중"
8983
8984#: builtin/pack-objects.c:2563
8985#, c-format
8986msgid "unsupported index version %s"
8987msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
8988
8989#: builtin/pack-objects.c:2567
8990#, c-format
8991msgid "bad index version '%s'"
8992msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
8993
8994#: builtin/pack-objects.c:2597
8995msgid "do not show progress meter"
8996msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
8997
8998#: builtin/pack-objects.c:2599
8999msgid "show progress meter"
9000msgstr "진행률을 표시합니다"
9001
9002#: builtin/pack-objects.c:2601
9003msgid "show progress meter during object writing phase"
9004msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
9005
9006#: builtin/pack-objects.c:2604
9007msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
9008msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
9009
9010#: builtin/pack-objects.c:2605
9011msgid "version[,offset]"
9012msgstr "버전[,오프셋]"
9013
9014#: builtin/pack-objects.c:2606
9015msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
9016msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
9017
9018#: builtin/pack-objects.c:2609
9019msgid "maximum size of each output pack file"
9020msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
9021
9022#: builtin/pack-objects.c:2611
9023msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
9024msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
9025
9026#: builtin/pack-objects.c:2613
9027msgid "ignore packed objects"
9028msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
9029
9030#: builtin/pack-objects.c:2615
9031msgid "limit pack window by objects"
9032msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
9033
9034#: builtin/pack-objects.c:2617
9035msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
9036msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
9037
9038#: builtin/pack-objects.c:2619
9039msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
9040msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
9041
9042#: builtin/pack-objects.c:2621
9043msgid "reuse existing deltas"
9044msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
9045
9046#: builtin/pack-objects.c:2623
9047msgid "reuse existing objects"
9048msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
9049
9050#: builtin/pack-objects.c:2625
9051msgid "use OFS_DELTA objects"
9052msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
9053
9054#: builtin/pack-objects.c:2627
9055msgid "use threads when searching for best delta matches"
9056msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
9057
9058#: builtin/pack-objects.c:2629
9059msgid "do not create an empty pack output"
9060msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
9061
9062#: builtin/pack-objects.c:2631
9063msgid "read revision arguments from standard input"
9064msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
9065
9066#: builtin/pack-objects.c:2633
9067msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
9068msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
9069
9070#: builtin/pack-objects.c:2636
9071msgid "include objects reachable from any reference"
9072msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
9073
9074#: builtin/pack-objects.c:2639
9075msgid "include objects referred by reflog entries"
9076msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
9077
9078#: builtin/pack-objects.c:2642
9079msgid "include objects referred to by the index"
9080msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
9081
9082#: builtin/pack-objects.c:2645
9083msgid "output pack to stdout"
9084msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
9085
9086#: builtin/pack-objects.c:2647
9087msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
9088msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
9089
9090#: builtin/pack-objects.c:2649
9091msgid "keep unreachable objects"
9092msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
9093
9094#: builtin/pack-objects.c:2650 parse-options.h:142
9095msgid "time"
9096msgstr "시각"
9097
9098#: builtin/pack-objects.c:2651
9099msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
9100msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
9101
9102#: builtin/pack-objects.c:2654
9103msgid "create thin packs"
9104msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
9105
9106#: builtin/pack-objects.c:2656
9107msgid "create packs suitable for shallow fetches"
9108msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
9109
9110#: builtin/pack-objects.c:2658
9111msgid "ignore packs that have companion .keep file"
9112msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
9113
9114#: builtin/pack-objects.c:2660
9115msgid "pack compression level"
9116msgstr "묶음 압축 단계"
9117
9118# FIXME: graft?
9119#: builtin/pack-objects.c:2662
9120msgid "do not hide commits by grafts"
9121msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
9122
9123#: builtin/pack-objects.c:2664
9124msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
9125msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
9126
9127#: builtin/pack-objects.c:2666
9128msgid "write a bitmap index together with the pack index"
9129msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
9130
9131#: builtin/pack-objects.c:2757
9132msgid "Counting objects"
9133msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
9134
9135#: builtin/pack-refs.c:6
9136msgid "git pack-refs [<options>]"
9137msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
9138
9139#: builtin/pack-refs.c:14
9140msgid "pack everything"
9141msgstr "모두 묶습니다"
9142
9143#: builtin/pack-refs.c:15
9144msgid "prune loose refs (default)"
9145msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
9146
9147#: builtin/prune-packed.c:7
9148msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9149msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9150
9151#: builtin/prune-packed.c:40
9152msgid "Removing duplicate objects"
9153msgstr "중복된 오브젝트 제거"
9154
9155#: builtin/prune.c:11
9156msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
9157msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
9158
9159#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125
9160msgid "do not remove, show only"
9161msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
9162
9163#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126
9164msgid "report pruned objects"
9165msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
9166
9167#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:128
9168msgid "expire objects older than <time>"
9169msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트가 만료됩니다"
9170
9171#: builtin/prune.c:123
9172msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
9173msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
9174
9175#: builtin/pull.c:72
9176msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9177msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
9178
9179#: builtin/pull.c:120
9180msgid "Options related to merging"
9181msgstr "병합 관련 옵션"
9182
9183#: builtin/pull.c:123
9184msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
9185msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
9186
9187#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:105
9188msgid "allow fast-forward"
9189msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
9190
9191#: builtin/pull.c:153
9192msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
9193msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
9194
9195#: builtin/pull.c:156
9196msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
9197msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다"
9198
9199#: builtin/pull.c:172
9200msgid "Options related to fetching"
9201msgstr "가져오기 관련 옵션"
9202
9203#: builtin/pull.c:194
9204msgid "number of submodules pulled in parallel"
9205msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
9206
9207#: builtin/pull.c:283
9208#, c-format
9209msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
9210msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
9211
9212#: builtin/pull.c:379
9213msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
9214msgstr ""
9215"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
9216
9217#: builtin/pull.c:385
9218msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
9219msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
9220
9221#: builtin/pull.c:387
9222msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
9223msgstr ""
9224"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
9225
9226#: builtin/pull.c:463
9227msgid ""
9228"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
9229"fetched."
9230msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
9231
9232#: builtin/pull.c:465
9233msgid ""
9234"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
9235msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
9236
9237#: builtin/pull.c:466
9238msgid ""
9239"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
9240"matches on the remote end."
9241msgstr ""
9242"보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
9243"주어졌을 때 일어납니다."
9244
9245#: builtin/pull.c:469
9246#, c-format
9247msgid ""
9248"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
9249"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
9250"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
9251msgstr ""
9252"리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n"
9253"이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
9254"아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
9255
9256#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
9257msgid "You are not currently on a branch."
9258msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
9259
9260#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
9261msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
9262msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
9263
9264#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
9265msgid "Please specify which branch you want to merge with."
9266msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
9267
9268#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
9269msgid "See git-pull(1) for details."
9270msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
9271
9272#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
9273#: git-parse-remote.sh:64
9274msgid "<remote>"
9275msgstr "<리모트>"
9276
9277#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
9278#: git-parse-remote.sh:65
9279msgid "<branch>"
9280msgstr "<브랜치>"
9281
9282#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
9283msgid "There is no tracking information for the current branch."
9284msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
9285
9286#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
9287msgid ""
9288"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
9289msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
9290
9291#: builtin/pull.c:503
9292#, c-format
9293msgid ""
9294"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
9295"from the remote, but no such ref was fetched."
9296msgstr ""
9297"설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
9298"그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
9299
9300#: builtin/pull.c:864
9301msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
9302msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
9303
9304#: builtin/pull.c:872
9305msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
9306msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
9307
9308#: builtin/pull.c:900
9309#, c-format
9310msgid ""
9311"fetch updated the current branch head.\n"
9312"fast-forwarding your working tree from\n"
9313"commit %s."
9314msgstr ""
9315"현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n"
9316"작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
9317"진행합니다."
9318
9319#: builtin/pull.c:905
9320#, c-format
9321msgid ""
9322"Cannot fast-forward your working tree.\n"
9323"After making sure that you saved anything precious from\n"
9324"$ git diff %s\n"
9325"output, run\n"
9326"$ git reset --hard\n"
9327"to recover."
9328msgstr ""
9329"작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n"
9330"다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n"
9331"$ git diff %s\n"
9332"다음을 실행하면\n"
9333"$ git reset --hard\n"
9334"복구됩니다."
9335
9336#: builtin/pull.c:920
9337msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
9338msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
9339
9340#: builtin/pull.c:924
9341msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
9342msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
9343
9344#: builtin/push.c:16
9345msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9346msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
9347
9348#: builtin/push.c:89
9349msgid "tag shorthand without <tag>"
9350msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
9351
9352#: builtin/push.c:99
9353msgid "--delete only accepts plain target ref names"
9354msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
9355
9356#: builtin/push.c:143
9357msgid ""
9358"\n"
9359"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
9360msgstr ""
9361"\n"
9362"어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고"
9363"하십시오."
9364
9365#: builtin/push.c:146
9366#, c-format
9367msgid ""
9368"The upstream branch of your current branch does not match\n"
9369"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
9370"on the remote, use\n"
9371"\n"
9372"    git push %s HEAD:%s\n"
9373"\n"
9374"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
9375"\n"
9376"    git push %s %s\n"
9377"%s"
9378msgstr ""
9379"현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n"
9380"같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n"
9381"다음과 같이 하십시오.\n"
9382"\n"
9383"    git push %s HEAD:%s\n"
9384"\n"
9385"리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n"
9386"\n"
9387"    git push %s %s\n"
9388"%s"
9389
9390#: builtin/push.c:161
9391#, c-format
9392msgid ""
9393"You are not currently on a branch.\n"
9394"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
9395"state now, use\n"
9396"\n"
9397"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9398msgstr ""
9399"현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n"
9400"지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n"
9401"다음과 같이 하십시오.\n"
9402"\n"
9403"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9404
9405#: builtin/push.c:175
9406#, c-format
9407msgid ""
9408"The current branch %s has no upstream branch.\n"
9409"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
9410"\n"
9411"    git push --set-upstream %s %s\n"
9412msgstr ""
9413"현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n"
9414"현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n"
9415"다음과 같이 하십시오.\n"
9416"\n"
9417"    git push --set-upstream %s %s\n"
9418
9419#: builtin/push.c:183
9420#, c-format
9421msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
9422msgstr "현재 브랜치  %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
9423
9424#: builtin/push.c:186
9425#, c-format
9426msgid ""
9427"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9428"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9429"to update which remote branch."
9430msgstr ""
9431"'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n"
9432"'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
9433"푸시할지 설정하지 않았습니다."
9434
9435#: builtin/push.c:242
9436msgid ""
9437"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9438msgstr ""
9439"푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
9440
9441#: builtin/push.c:249
9442msgid ""
9443"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9444"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9445"'git pull ...') before pushing again.\n"
9446"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9447msgstr ""
9448"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
9449"거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n"
9450"변경 사항을 포함하십시오.\n"
9451"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9452"참고하십시오."
9453
9454#: builtin/push.c:255
9455msgid ""
9456"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9457"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9458"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9459"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9460msgstr ""
9461"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
9462"거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n"
9463"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n"
9464"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9465"참고하십시오."
9466
9467#: builtin/push.c:261
9468msgid ""
9469"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9470"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9471"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9472"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9473"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9474msgstr ""
9475"리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n"
9476"거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n"
9477"저장소로 푸시할 때 발생합니다.  푸시하기 전에\n"
9478"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n"
9479"포함해야 합니다.\n"
9480"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9481"참고하십시오."
9482
9483#: builtin/push.c:268
9484msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9485msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
9486
9487#: builtin/push.c:271
9488msgid ""
9489"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9490"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9491"without using the '--force' option.\n"
9492msgstr ""
9493"'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n"
9494"레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
9495"업데이트할 수 없습니다.\n"
9496
9497#: builtin/push.c:331
9498#, c-format
9499msgid "Pushing to %s\n"
9500msgstr "다음에 푸시: %s\n"
9501
9502#: builtin/push.c:335
9503#, c-format
9504msgid "failed to push some refs to '%s'"
9505msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
9506
9507#: builtin/push.c:365
9508#, c-format
9509msgid "bad repository '%s'"
9510msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
9511
9512#: builtin/push.c:366
9513msgid ""
9514"No configured push destination.\n"
9515"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
9516"repository using\n"
9517"\n"
9518"    git remote add <name> <url>\n"
9519"\n"
9520"and then push using the remote name\n"
9521"\n"
9522"    git push <name>\n"
9523msgstr ""
9524"푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
9525"명령해에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
9526"\n"
9527"    git remote add <이름> <URL>\n"
9528"\n"
9529"그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n"
9530"\n"
9531"    git push <name>\n"
9532
9533#: builtin/push.c:381
9534msgid "--all and --tags are incompatible"
9535msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
9536
9537#: builtin/push.c:382
9538msgid "--all can't be combined with refspecs"
9539msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
9540
9541#: builtin/push.c:387
9542msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9543msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
9544
9545#: builtin/push.c:388
9546msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9547msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
9548
9549#: builtin/push.c:393
9550msgid "--all and --mirror are incompatible"
9551msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
9552
9553#: builtin/push.c:505
9554msgid "repository"
9555msgstr "저장소"
9556
9557#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9558msgid "push all refs"
9559msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
9560
9561#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9562msgid "mirror all refs"
9563msgstr "모든 레퍼런스 미러"
9564
9565#: builtin/push.c:509
9566msgid "delete refs"
9567msgstr "레퍼런스 삭제"
9568
9569#: builtin/push.c:510
9570msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9571msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
9572
9573#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9574msgid "force updates"
9575msgstr "강제로 업데이트"
9576
9577#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9578msgid "refname>:<expect"
9579msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
9580
9581#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9582msgid "require old value of ref to be at this value"
9583msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
9584
9585#: builtin/push.c:519
9586msgid "control recursive pushing of submodules"
9587msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
9588
9589#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9590msgid "use thin pack"
9591msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
9592
9593#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9594#: builtin/send-pack.c:159
9595msgid "receive pack program"
9596msgstr "receive pack 프로그램"
9597
9598#: builtin/push.c:524
9599msgid "set upstream for git pull/status"
9600msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
9601
9602#: builtin/push.c:527
9603msgid "prune locally removed refs"
9604msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
9605
9606#: builtin/push.c:529
9607msgid "bypass pre-push hook"
9608msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
9609
9610#: builtin/push.c:530
9611msgid "push missing but relevant tags"
9612msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
9613
9614#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9615msgid "GPG sign the push"
9616msgstr "푸시에 GPG 서명"
9617
9618#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9619msgid "request atomic transaction on remote side"
9620msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
9621
9622#: builtin/push.c:549
9623msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9624msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
9625
9626#: builtin/push.c:551
9627msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9628msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
9629
9630#: builtin/read-tree.c:37
9631msgid ""
9632"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9633"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9634"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9635msgstr ""
9636"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) "
9637"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9638"index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
9639
9640#: builtin/read-tree.c:110
9641msgid "write resulting index to <file>"
9642msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
9643
9644#: builtin/read-tree.c:113
9645msgid "only empty the index"
9646msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
9647
9648#: builtin/read-tree.c:115
9649msgid "Merging"
9650msgstr "병합하기"
9651
9652#: builtin/read-tree.c:117
9653msgid "perform a merge in addition to a read"
9654msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
9655
9656#: builtin/read-tree.c:119
9657msgid "3-way merge if no file level merging required"
9658msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
9659
9660#: builtin/read-tree.c:121
9661msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9662msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
9663
9664#: builtin/read-tree.c:123
9665msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9666msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
9667
9668#: builtin/read-tree.c:124
9669msgid "<subdirectory>/"
9670msgstr "<하위디렉터리>/"
9671
9672#: builtin/read-tree.c:125
9673msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9674msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
9675
9676#: builtin/read-tree.c:128
9677msgid "update working tree with merge result"
9678msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
9679
9680#: builtin/read-tree.c:130
9681msgid "gitignore"
9682msgstr "gitignore"
9683
9684#: builtin/read-tree.c:131
9685msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9686msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
9687
9688#: builtin/read-tree.c:134
9689msgid "don't check the working tree after merging"
9690msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
9691
9692#: builtin/read-tree.c:135
9693msgid "don't update the index or the work tree"
9694msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
9695
9696#: builtin/read-tree.c:137
9697msgid "skip applying sparse checkout filter"
9698msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
9699
9700#: builtin/read-tree.c:139
9701msgid "debug unpack-trees"
9702msgstr "unpack-trees 디버깅"
9703
9704#: builtin/receive-pack.c:25
9705msgid "git receive-pack <git-dir>"
9706msgstr "git receive-pack <git-dir>"
9707
9708#: builtin/receive-pack.c:1719
9709msgid "quiet"
9710msgstr "출력 않기"
9711
9712#: builtin/receive-pack.c:1733
9713msgid "You must specify a directory."
9714msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
9715
9716#: builtin/reflog.c:423
9717#, c-format
9718msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9719msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
9720
9721#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9722#, c-format
9723msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9724msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
9725
9726#: builtin/remote.c:12
9727msgid "git remote [-v | --verbose]"
9728msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9729
9730#: builtin/remote.c:13
9731msgid ""
9732"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9733"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9734msgstr ""
9735"git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9736"mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
9737
9738#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9739msgid "git remote rename <old> <new>"
9740msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
9741
9742#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9743msgid "git remote remove <name>"
9744msgstr "git remote remove <이름>"
9745
9746#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9747msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9748msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
9749
9750#: builtin/remote.c:17
9751msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9752msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
9753
9754#: builtin/remote.c:18
9755msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9756msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
9757
9758#: builtin/remote.c:19
9759msgid ""
9760"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9761msgstr ""
9762"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
9763
9764#: builtin/remote.c:20
9765msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9766msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
9767
9768#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9769msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9770msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
9771
9772#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9773msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9774msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
9775
9776#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9777msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9778msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
9779
9780#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9781msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9782msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
9783
9784#: builtin/remote.c:29
9785msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9786msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
9787
9788#: builtin/remote.c:49
9789msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9790msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
9791
9792#: builtin/remote.c:50
9793msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9794msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
9795
9796#: builtin/remote.c:55
9797msgid "git remote show [<options>] <name>"
9798msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
9799
9800#: builtin/remote.c:60
9801msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9802msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
9803
9804#: builtin/remote.c:65
9805msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9806msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
9807
9808#: builtin/remote.c:94
9809#, c-format
9810msgid "Updating %s"
9811msgstr "%s 업데이트 중"
9812
9813#: builtin/remote.c:126
9814msgid ""
9815"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9816"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9817msgstr ""
9818"--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
9819"\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
9820
9821#: builtin/remote.c:143
9822#, c-format
9823msgid "unknown mirror argument: %s"
9824msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s"
9825
9826#: builtin/remote.c:159
9827msgid "fetch the remote branches"
9828msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
9829
9830#: builtin/remote.c:161
9831msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9832msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
9833
9834#: builtin/remote.c:164
9835msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9836msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
9837
9838#: builtin/remote.c:166
9839msgid "branch(es) to track"
9840msgstr "추적할 브랜치"
9841
9842#: builtin/remote.c:167
9843msgid "master branch"
9844msgstr "마스터 브랜치"
9845
9846#: builtin/remote.c:168
9847msgid "push|fetch"
9848msgstr "push|fetch"
9849
9850#: builtin/remote.c:169
9851msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9852msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
9853
9854#: builtin/remote.c:181
9855msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9856msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
9857
9858#: builtin/remote.c:183
9859msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9860msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
9861
9862#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9863#, c-format
9864msgid "remote %s already exists."
9865msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
9866
9867#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9868#, c-format
9869msgid "'%s' is not a valid remote name"
9870msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
9871
9872#: builtin/remote.c:234
9873#, c-format
9874msgid "Could not setup master '%s'"
9875msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
9876
9877#: builtin/remote.c:336
9878#, c-format
9879msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9880msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
9881
9882#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9883msgid "(matching)"
9884msgstr "(일치)"
9885
9886#: builtin/remote.c:449
9887msgid "(delete)"
9888msgstr "(삭제)"
9889
9890#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9891#, c-format
9892msgid "No such remote: %s"
9893msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
9894
9895#: builtin/remote.c:643
9896#, c-format
9897msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9898msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
9899
9900#: builtin/remote.c:663
9901#, c-format
9902msgid ""
9903"Not updating non-default fetch refspec\n"
9904"\t%s\n"
9905"\tPlease update the configuration manually if necessary."
9906msgstr ""
9907"기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n"
9908"\t%s\n"
9909"\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
9910
9911#: builtin/remote.c:699
9912#, c-format
9913msgid "deleting '%s' failed"
9914msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
9915
9916#: builtin/remote.c:733
9917#, c-format
9918msgid "creating '%s' failed"
9919msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
9920
9921#: builtin/remote.c:796
9922msgid ""
9923"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9924"to delete it, use:"
9925msgid_plural ""
9926"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9927"to delete them, use:"
9928msgstr[0] ""
9929"알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니"
9930"다.\n"
9931"삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
9932
9933#: builtin/remote.c:810
9934#, c-format
9935msgid "Could not remove config section '%s'"
9936msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
9937
9938#: builtin/remote.c:911
9939#, c-format
9940msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9941msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
9942
9943#: builtin/remote.c:914
9944msgid " tracked"
9945msgstr " 추적됨"
9946
9947#: builtin/remote.c:916
9948msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9949msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
9950
9951#: builtin/remote.c:918
9952msgid " ???"
9953msgstr " ???"
9954
9955#: builtin/remote.c:959
9956#, c-format
9957msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9958msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
9959
9960#: builtin/remote.c:967
9961#, c-format
9962msgid "rebases interactively onto remote %s"
9963msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다"
9964
9965#: builtin/remote.c:971
9966#, c-format
9967msgid " merges with remote %s"
9968msgstr " 병합: 리모트 %s"
9969
9970#: builtin/remote.c:972
9971msgid "    and with remote"
9972msgstr "    그리고 리모트"
9973
9974#: builtin/remote.c:974
9975#, c-format
9976msgid "merges with remote %s"
9977msgstr "병합: 리모트 %s"
9978
9979#: builtin/remote.c:975
9980msgid "   and with remote"
9981msgstr "   그리고 리모트"
9982
9983#: builtin/remote.c:1021
9984msgid "create"
9985msgstr "만들기"
9986
9987#: builtin/remote.c:1024
9988msgid "delete"
9989msgstr "삭제"
9990
9991#: builtin/remote.c:1028
9992msgid "up to date"
9993msgstr "최신 상태"
9994
9995#: builtin/remote.c:1031
9996msgid "fast-forwardable"
9997msgstr "정방향 진행 가능"
9998
9999#: builtin/remote.c:1034
10000msgid "local out of date"
10001msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
10002
10003#: builtin/remote.c:1041
10004#, c-format
10005msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
10006msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
10007
10008#: builtin/remote.c:1044
10009#, c-format
10010msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
10011msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
10012
10013#: builtin/remote.c:1048
10014#, c-format
10015msgid "    %-*s forces to %s"
10016msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 강제"
10017
10018#: builtin/remote.c:1051
10019#, c-format
10020msgid "    %-*s pushes to %s"
10021msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 푸시"
10022
10023#: builtin/remote.c:1119
10024msgid "do not query remotes"
10025msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
10026
10027#: builtin/remote.c:1146
10028#, c-format
10029msgid "* remote %s"
10030msgstr "* 리모트 %s"
10031
10032#: builtin/remote.c:1147
10033#, c-format
10034msgid "  Fetch URL: %s"
10035msgstr "  가져오기 URL: %s"
10036
10037#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1301
10038msgid "(no URL)"
10039msgstr "(URL 없음)"
10040
10041#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
10042#. the one in "  Fetch URL: %s" translation
10043#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1161
10044#, c-format
10045msgid "  Push  URL: %s"
10046msgstr "  푸시  URL: %s"
10047
10048#: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167
10049#, c-format
10050msgid "  HEAD branch: %s"
10051msgstr "  HEAD 브랜치: %s"
10052
10053#: builtin/remote.c:1169
10054#, c-format
10055msgid ""
10056"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
10057msgstr "  HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
10058
10059#: builtin/remote.c:1181
10060#, c-format
10061msgid "  Remote branch:%s"
10062msgid_plural "  Remote branches:%s"
10063msgstr[0] "  리모트 브랜치:%s"
10064
10065#: builtin/remote.c:1184 builtin/remote.c:1211
10066msgid " (status not queried)"
10067msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
10068
10069#: builtin/remote.c:1193
10070msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
10071msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
10072msgstr[0] "  'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
10073
10074#: builtin/remote.c:1201
10075msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
10076msgstr "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
10077
10078#: builtin/remote.c:1208
10079#, c-format
10080msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
10081msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
10082msgstr[0] "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
10083
10084#: builtin/remote.c:1229
10085msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
10086msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
10087
10088#: builtin/remote.c:1231
10089msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
10090msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
10091
10092#: builtin/remote.c:1246
10093msgid "Cannot determine remote HEAD"
10094msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
10095
10096#: builtin/remote.c:1248
10097msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
10098msgstr ""
10099"리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
10100
10101#: builtin/remote.c:1258
10102#, c-format
10103msgid "Could not delete %s"
10104msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
10105
10106#: builtin/remote.c:1266
10107#, c-format
10108msgid "Not a valid ref: %s"
10109msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
10110
10111#: builtin/remote.c:1268
10112#, c-format
10113msgid "Could not setup %s"
10114msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
10115
10116#: builtin/remote.c:1286
10117#, c-format
10118msgid " %s will become dangling!"
10119msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
10120
10121#: builtin/remote.c:1287
10122#, c-format
10123msgid " %s has become dangling!"
10124msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
10125
10126#: builtin/remote.c:1297
10127#, c-format
10128msgid "Pruning %s"
10129msgstr "잘라냄: %s"
10130
10131#: builtin/remote.c:1298
10132#, c-format
10133msgid "URL: %s"
10134msgstr "URL: %s"
10135
10136#: builtin/remote.c:1314
10137#, c-format
10138msgid " * [would prune] %s"
10139msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
10140
10141#: builtin/remote.c:1317
10142#, c-format
10143msgid " * [pruned] %s"
10144msgstr " * [잘라냄] %s"
10145
10146#: builtin/remote.c:1362
10147msgid "prune remotes after fetching"
10148msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
10149
10150#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
10151#, c-format
10152msgid "No such remote '%s'"
10153msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
10154
10155#: builtin/remote.c:1441
10156msgid "add branch"
10157msgstr "브랜치를 추가합니다"
10158
10159#: builtin/remote.c:1448
10160msgid "no remote specified"
10161msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
10162
10163#: builtin/remote.c:1465
10164msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
10165msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
10166
10167#: builtin/remote.c:1467
10168msgid "return all URLs"
10169msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
10170
10171#: builtin/remote.c:1495
10172#, c-format
10173msgid "no URLs configured for remote '%s'"
10174msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
10175
10176#: builtin/remote.c:1521
10177msgid "manipulate push URLs"
10178msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
10179
10180#: builtin/remote.c:1523
10181msgid "add URL"
10182msgstr "URL을 추가합니다"
10183
10184#: builtin/remote.c:1525
10185msgid "delete URLs"
10186msgstr "URL을 삭제합니다"
10187
10188#: builtin/remote.c:1532
10189msgid "--add --delete doesn't make sense"
10190msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
10191
10192#: builtin/remote.c:1573
10193#, c-format
10194msgid "Invalid old URL pattern: %s"
10195msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
10196
10197#: builtin/remote.c:1581
10198#, c-format
10199msgid "No such URL found: %s"
10200msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
10201
10202#: builtin/remote.c:1583
10203msgid "Will not delete all non-push URLs"
10204msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
10205
10206#: builtin/remote.c:1597
10207msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
10208msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
10209
10210#: builtin/repack.c:17
10211msgid "git repack [<options>]"
10212msgstr "git repack [<옵션>]"
10213
10214#: builtin/repack.c:159
10215msgid "pack everything in a single pack"
10216msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
10217
10218#: builtin/repack.c:161
10219msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
10220msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
10221
10222#: builtin/repack.c:164
10223msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
10224msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
10225
10226#: builtin/repack.c:166
10227msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
10228msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
10229
10230#: builtin/repack.c:168
10231msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
10232msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
10233
10234#: builtin/repack.c:170
10235msgid "do not run git-update-server-info"
10236msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
10237
10238#: builtin/repack.c:173
10239msgid "pass --local to git-pack-objects"
10240msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
10241
10242#: builtin/repack.c:175
10243msgid "write bitmap index"
10244msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
10245
10246#: builtin/repack.c:176
10247msgid "approxidate"
10248msgstr "대략의시각"
10249
10250#: builtin/repack.c:177
10251msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
10252msgstr ""
10253"-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
10254
10255#: builtin/repack.c:179
10256msgid "size of the window used for delta compression"
10257msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
10258
10259#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
10260msgid "bytes"
10261msgstr "바이트수"
10262
10263#: builtin/repack.c:181
10264msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
10265msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
10266
10267#: builtin/repack.c:183
10268msgid "limits the maximum delta depth"
10269msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
10270
10271#: builtin/repack.c:185
10272msgid "maximum size of each packfile"
10273msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
10274
10275#: builtin/repack.c:187
10276msgid "repack objects in packs marked with .keep"
10277msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
10278
10279#: builtin/repack.c:197
10280msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
10281msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
10282
10283#: builtin/repack.c:381
10284#, c-format
10285msgid "removing '%s' failed"
10286msgstr "'%s' 제거가 실패했습니다"
10287
10288#: builtin/replace.c:19
10289msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
10290msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
10291
10292#: builtin/replace.c:20
10293msgid "git replace [-f] --edit <object>"
10294msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
10295
10296#: builtin/replace.c:21
10297msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
10298msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
10299
10300#: builtin/replace.c:22
10301msgid "git replace -d <object>..."
10302msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
10303
10304#: builtin/replace.c:23
10305msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
10306msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
10307
10308#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
10309#, c-format
10310msgid "Not a valid object name: '%s'"
10311msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
10312
10313#: builtin/replace.c:355
10314#, c-format
10315msgid "bad mergetag in commit '%s'"
10316msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
10317
10318#: builtin/replace.c:357
10319#, c-format
10320msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
10321msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
10322
10323#: builtin/replace.c:368
10324#, c-format
10325msgid ""
10326"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
10327"instead of --graft"
10328msgstr ""
10329"본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --"
10330"edit 옵션을 사용하십시오"
10331
10332#: builtin/replace.c:401
10333#, c-format
10334msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
10335msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
10336
10337#: builtin/replace.c:402
10338msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
10339msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
10340
10341#: builtin/replace.c:408
10342#, c-format
10343msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
10344msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
10345
10346#: builtin/replace.c:432
10347msgid "list replace refs"
10348msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
10349
10350#: builtin/replace.c:433
10351msgid "delete replace refs"
10352msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
10353
10354#: builtin/replace.c:434
10355msgid "edit existing object"
10356msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
10357
10358#: builtin/replace.c:435
10359msgid "change a commit's parents"
10360msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
10361
10362#: builtin/replace.c:436
10363msgid "replace the ref if it exists"
10364msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
10365
10366#: builtin/replace.c:437
10367msgid "do not pretty-print contents for --edit"
10368msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
10369
10370#: builtin/replace.c:438
10371msgid "use this format"
10372msgstr "이 형식을 사용합니다"
10373
10374#: builtin/rerere.c:12
10375msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10376msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]"
10377
10378#: builtin/rerere.c:58
10379msgid "register clean resolutions in index"
10380msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다"
10381
10382#: builtin/reset.c:26
10383msgid ""
10384"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
10385msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
10386
10387#: builtin/reset.c:27
10388msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
10389msgstr "git reset [-q] <트리-따위> [--] <경로>..."
10390
10391#: builtin/reset.c:28
10392msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
10393msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]"
10394
10395#: builtin/reset.c:34
10396msgid "mixed"
10397msgstr "혼합"
10398
10399#: builtin/reset.c:34
10400msgid "soft"
10401msgstr "소프트"
10402
10403#: builtin/reset.c:34
10404msgid "hard"
10405msgstr "하드"
10406
10407#: builtin/reset.c:34
10408msgid "merge"
10409msgstr "병합"
10410
10411#: builtin/reset.c:34
10412msgid "keep"
10413msgstr "유지"
10414
10415#: builtin/reset.c:74
10416msgid "You do not have a valid HEAD."
10417msgstr "올바른 HEAD가 없습니다."
10418
10419#: builtin/reset.c:76
10420msgid "Failed to find tree of HEAD."
10421msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다."
10422
10423#: builtin/reset.c:82
10424#, c-format
10425msgid "Failed to find tree of %s."
10426msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
10427
10428#: builtin/reset.c:100
10429#, c-format
10430msgid "HEAD is now at %s"
10431msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
10432
10433#: builtin/reset.c:183
10434#, c-format
10435msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
10436msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
10437
10438#: builtin/reset.c:276
10439msgid "be quiet, only report errors"
10440msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
10441
10442#: builtin/reset.c:278
10443msgid "reset HEAD and index"
10444msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
10445
10446#: builtin/reset.c:279
10447msgid "reset only HEAD"
10448msgstr "HEAD만 리셋합니다"
10449
10450#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10451msgid "reset HEAD, index and working tree"
10452msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
10453
10454#: builtin/reset.c:285
10455msgid "reset HEAD but keep local changes"
10456msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
10457
10458#: builtin/reset.c:288
10459msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10460msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
10461
10462#: builtin/reset.c:305
10463#, c-format
10464msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10465msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
10466
10467#: builtin/reset.c:313
10468#, c-format
10469msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10470msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
10471
10472#: builtin/reset.c:322
10473msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10474msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
10475
10476#: builtin/reset.c:331
10477msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10478msgstr ""
10479"--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경"
10480"로>'를 사용하십시오."
10481
10482#: builtin/reset.c:333
10483#, c-format
10484msgid "Cannot do %s reset with paths."
10485msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
10486
10487#: builtin/reset.c:343
10488#, c-format
10489msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10490msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
10491
10492#: builtin/reset.c:347
10493msgid "-N can only be used with --mixed"
10494msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
10495
10496#: builtin/reset.c:364
10497msgid "Unstaged changes after reset:"
10498msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
10499
10500#: builtin/reset.c:370
10501#, c-format
10502msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10503msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
10504
10505#: builtin/reset.c:374
10506msgid "Could not write new index file."
10507msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
10508
10509#: builtin/rev-list.c:350
10510msgid "rev-list does not support display of notes"
10511msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
10512
10513#: builtin/rev-parse.c:358
10514msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10515msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
10516
10517#: builtin/rev-parse.c:363
10518msgid "keep the `--` passed as an arg"
10519msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
10520
10521#: builtin/rev-parse.c:365
10522msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10523msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
10524
10525#: builtin/rev-parse.c:368
10526msgid "output in stuck long form"
10527msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
10528
10529#: builtin/rev-parse.c:499
10530msgid ""
10531"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10532"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10533"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10534"\n"
10535"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10536msgstr ""
10537"git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n"
10538"   or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n"
10539"   or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n"
10540"\n"
10541"첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h"
10542"\"를\n"
10543"실행해 보십시오."
10544
10545#: builtin/revert.c:22
10546msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10547msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..."
10548
10549#: builtin/revert.c:23
10550msgid "git revert <subcommand>"
10551msgstr "git revert <하위명령>"
10552
10553#: builtin/revert.c:28
10554msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10555msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..."
10556
10557#: builtin/revert.c:29
10558msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10559msgstr "git cherry-pick <하위명령>"
10560
10561#: builtin/revert.c:71
10562#, c-format
10563msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10564msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다"
10565
10566#: builtin/revert.c:80
10567msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10568msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다"
10569
10570#: builtin/revert.c:81
10571msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10572msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다"
10573
10574#: builtin/revert.c:82
10575msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10576msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다"
10577
10578#: builtin/revert.c:83
10579msgid "don't automatically commit"
10580msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다"
10581
10582#: builtin/revert.c:84
10583msgid "edit the commit message"
10584msgstr "커밋 메시지를 편집합니다"
10585
10586#: builtin/revert.c:87
10587msgid "parent number"
10588msgstr "이전 커밋 번호"
10589
10590#: builtin/revert.c:89
10591msgid "merge strategy"
10592msgstr "병합 전략"
10593
10594#: builtin/revert.c:90
10595msgid "option"
10596msgstr "옵션"
10597
10598#: builtin/revert.c:91
10599msgid "option for merge strategy"
10600msgstr "병합 전략 옵션"
10601
10602#: builtin/revert.c:104
10603msgid "append commit name"
10604msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다"
10605
10606#: builtin/revert.c:106
10607msgid "preserve initially empty commits"
10608msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
10609
10610#: builtin/revert.c:107
10611msgid "allow commits with empty messages"
10612msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
10613
10614#: builtin/revert.c:108
10615msgid "keep redundant, empty commits"
10616msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
10617
10618#: builtin/revert.c:112
10619msgid "program error"
10620msgstr "프로그램 오류"
10621
10622#: builtin/revert.c:197
10623msgid "revert failed"
10624msgstr "되돌리기 실패"
10625
10626#: builtin/revert.c:212
10627msgid "cherry-pick failed"
10628msgstr "cherry-pick 실패"
10629
10630#: builtin/rm.c:17
10631msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10632msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..."
10633
10634#: builtin/rm.c:65
10635msgid ""
10636"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10637"uses a .git directory:"
10638msgid_plural ""
10639"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10640"use a .git directory:"
10641msgstr[0] ""
10642"다음 하위 모듈이 (또는 그 내부 하위 모듈이) .git\n"
10643"디렉터리를 사용합니다:"
10644
10645#: builtin/rm.c:71
10646msgid ""
10647"\n"
10648"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10649msgstr ""
10650"\n"
10651"(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
10652
10653#: builtin/rm.c:230
10654msgid ""
10655"the following file has staged content different from both the\n"
10656"file and the HEAD:"
10657msgid_plural ""
10658"the following files have staged content different from both the\n"
10659"file and the HEAD:"
10660msgstr[0] ""
10661"다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n"
10662"있습니다:"
10663
10664#: builtin/rm.c:235
10665msgid ""
10666"\n"
10667"(use -f to force removal)"
10668msgstr ""
10669"\n"
10670"(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10671
10672#: builtin/rm.c:239
10673msgid "the following file has changes staged in the index:"
10674msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10675msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:"
10676
10677#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10678msgid ""
10679"\n"
10680"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10681msgstr ""
10682"\n"
10683"(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10684
10685#: builtin/rm.c:251
10686msgid "the following file has local modifications:"
10687msgid_plural "the following files have local modifications:"
10688msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
10689
10690#: builtin/rm.c:269
10691msgid "do not list removed files"
10692msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
10693
10694#: builtin/rm.c:270
10695msgid "only remove from the index"
10696msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
10697
10698#: builtin/rm.c:271
10699msgid "override the up-to-date check"
10700msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
10701
10702#: builtin/rm.c:272
10703msgid "allow recursive removal"
10704msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
10705
10706#: builtin/rm.c:274
10707msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10708msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
10709
10710#: builtin/rm.c:335
10711#, c-format
10712msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10713msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
10714
10715#: builtin/rm.c:374
10716#, c-format
10717msgid "git rm: unable to remove %s"
10718msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
10719
10720#: builtin/send-pack.c:18
10721msgid ""
10722"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10723"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10724"[<ref>...]\n"
10725"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10726msgstr ""
10727"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10728"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런"
10729"스>...]\n"
10730"  --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
10731
10732#: builtin/send-pack.c:160
10733msgid "remote name"
10734msgstr "리모트 이름"
10735
10736#: builtin/send-pack.c:171
10737msgid "use stateless RPC protocol"
10738msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
10739
10740#: builtin/send-pack.c:172
10741msgid "read refs from stdin"
10742msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
10743
10744#: builtin/send-pack.c:173
10745msgid "print status from remote helper"
10746msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
10747
10748#: builtin/shortlog.c:13
10749msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10750msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] [<경로>...]]"
10751
10752#: builtin/shortlog.c:242
10753msgid "sort output according to the number of commits per author"
10754msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
10755
10756#: builtin/shortlog.c:244
10757msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10758msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
10759
10760#: builtin/shortlog.c:246
10761msgid "Show the email address of each author"
10762msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
10763
10764#: builtin/shortlog.c:247
10765msgid "w[,i1[,i2]]"
10766msgstr "w[,i1[,i2]]"
10767
10768#: builtin/shortlog.c:248
10769msgid "Linewrap output"
10770msgstr "줄바꿈 출력"
10771
10772#: builtin/show-branch.c:10
10773msgid ""
10774"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10775"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10776"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10777"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10778msgstr ""
10779"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10780"\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n"
10781"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10782"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]"
10783
10784#: builtin/show-branch.c:14
10785msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10786msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
10787
10788#: builtin/show-branch.c:640
10789msgid "show remote-tracking and local branches"
10790msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
10791
10792#: builtin/show-branch.c:642
10793msgid "show remote-tracking branches"
10794msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
10795
10796#: builtin/show-branch.c:644
10797msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10798msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
10799
10800#: builtin/show-branch.c:646
10801msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10802msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
10803
10804#: builtin/show-branch.c:648
10805msgid "synonym to more=-1"
10806msgstr "--more=-1 옵션과 동일"
10807
10808#: builtin/show-branch.c:649
10809msgid "suppress naming strings"
10810msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
10811
10812#: builtin/show-branch.c:651
10813msgid "include the current branch"
10814msgstr "현재 브랜치를 포함"
10815
10816#: builtin/show-branch.c:653
10817msgid "name commits with their object names"
10818msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
10819
10820#: builtin/show-branch.c:655
10821msgid "show possible merge bases"
10822msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
10823
10824#: builtin/show-branch.c:657
10825msgid "show refs unreachable from any other ref"
10826msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
10827
10828#: builtin/show-branch.c:659
10829msgid "show commits in topological order"
10830msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
10831
10832#: builtin/show-branch.c:662
10833msgid "show only commits not on the first branch"
10834msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
10835
10836#: builtin/show-branch.c:664
10837msgid "show merges reachable from only one tip"
10838msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
10839
10840#: builtin/show-branch.c:666
10841msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10842msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
10843
10844#: builtin/show-branch.c:669
10845msgid "<n>[,<base>]"
10846msgstr "<n>[,<베이스>]"
10847
10848#: builtin/show-branch.c:670
10849msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10850msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
10851
10852#: builtin/show-ref.c:10
10853msgid ""
10854"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10855"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10856msgstr ""
10857"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10858"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]"
10859
10860#: builtin/show-ref.c:11
10861msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10862msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]"
10863
10864#: builtin/show-ref.c:165
10865msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10866msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)"
10867
10868#: builtin/show-ref.c:166
10869msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10870msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)"
10871
10872#: builtin/show-ref.c:167
10873msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10874msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요"
10875
10876#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10877msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10878msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)"
10879
10880#: builtin/show-ref.c:174
10881msgid "dereference tags into object IDs"
10882msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다"
10883
10884#: builtin/show-ref.c:176
10885msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10886msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다"
10887
10888#: builtin/show-ref.c:180
10889msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10890msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)"
10891
10892#: builtin/show-ref.c:182
10893msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10894msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다"
10895
10896#: builtin/stripspace.c:17
10897msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10898msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10899
10900#: builtin/stripspace.c:18
10901msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10902msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10903
10904#: builtin/stripspace.c:35
10905msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10906msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다"
10907
10908#: builtin/stripspace.c:38
10909msgid "prepend comment character and space to each line"
10910msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
10911
10912#: builtin/submodule--helper.c:24
10913#, c-format
10914msgid "No such ref: %s"
10915msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
10916
10917#: builtin/submodule--helper.c:31
10918#, c-format
10919msgid "Expecting a full ref name, got %s"
10920msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
10921
10922#: builtin/submodule--helper.c:71
10923#, c-format
10924msgid "cannot strip one component off url '%s'"
10925msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
10926
10927#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
10928#: builtin/submodule--helper.c:486
10929msgid "alternative anchor for relative paths"
10930msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
10931
10932#: builtin/submodule--helper.c:283
10933msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10934msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
10935
10936#: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
10937#, c-format
10938msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
10939msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
10940
10941#: builtin/submodule--helper.c:366
10942#, c-format
10943msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
10944msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
10945
10946#: builtin/submodule--helper.c:370
10947#, c-format
10948msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
10949msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
10950
10951#: builtin/submodule--helper.c:380
10952#, c-format
10953msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
10954msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
10955
10956#: builtin/submodule--helper.c:387
10957#, c-format
10958msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
10959msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
10960
10961#: builtin/submodule--helper.c:406
10962msgid "Suppress output for initializing a submodule"
10963msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
10964
10965#: builtin/submodule--helper.c:411
10966msgid "git submodule--helper init [<path>]"
10967msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
10968
10969#: builtin/submodule--helper.c:432
10970msgid "git submodule--helper name <path>"
10971msgstr "git submodule--helper name <경로>"
10972
10973#: builtin/submodule--helper.c:438
10974#, c-format
10975msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10976msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
10977
10978#: builtin/submodule--helper.c:489
10979msgid "where the new submodule will be cloned to"
10980msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
10981
10982#: builtin/submodule--helper.c:492
10983msgid "name of the new submodule"
10984msgstr "새 하위 모듈 이름"
10985
10986#: builtin/submodule--helper.c:495
10987msgid "url where to clone the submodule from"
10988msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
10989
10990#: builtin/submodule--helper.c:501
10991msgid "depth for shallow clones"
10992msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
10993
10994#: builtin/submodule--helper.c:507
10995msgid ""
10996"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10997"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
10998msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소>] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
10999
11000#: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
11001#, c-format
11002msgid "could not create directory '%s'"
11003msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
11004
11005#: builtin/submodule--helper.c:534
11006#, c-format
11007msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
11008msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
11009
11010#: builtin/submodule--helper.c:550
11011#, c-format
11012msgid "cannot open file '%s'"
11013msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
11014
11015#: builtin/submodule--helper.c:555
11016#, c-format
11017msgid "could not close file %s"
11018msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
11019
11020#: builtin/submodule--helper.c:562
11021#, c-format
11022msgid "could not get submodule directory for '%s'"
11023msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
11024
11025#: builtin/submodule--helper.c:609
11026#, c-format
11027msgid "Submodule path '%s' not initialized"
11028msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
11029
11030#: builtin/submodule--helper.c:613
11031msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
11032msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
11033
11034#: builtin/submodule--helper.c:639
11035#, c-format
11036msgid "Skipping unmerged submodule %s"
11037msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
11038
11039#: builtin/submodule--helper.c:660
11040#, c-format
11041msgid "Skipping submodule '%s'"
11042msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
11043
11044#: builtin/submodule--helper.c:768
11045msgid "path into the working tree"
11046msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
11047
11048#: builtin/submodule--helper.c:771
11049msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
11050msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
11051
11052#: builtin/submodule--helper.c:775
11053msgid "rebase, merge, checkout or none"
11054msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
11055
11056#: builtin/submodule--helper.c:779
11057msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
11058msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
11059
11060#: builtin/submodule--helper.c:782
11061msgid "parallel jobs"
11062msgstr "병렬 작업 개수"
11063
11064#: builtin/submodule--helper.c:783
11065msgid "don't print cloning progress"
11066msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
11067
11068#: builtin/submodule--helper.c:788
11069msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
11070msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
11071
11072#: builtin/submodule--helper.c:798
11073msgid "bad value for update parameter"
11074msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
11075
11076#: builtin/submodule--helper.c:855
11077msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
11078msgstr "submodule--helper 하위 명령은 하위 명령으로 호출해야 합니다"
11079
11080#: builtin/submodule--helper.c:862
11081#, c-format
11082msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
11083msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
11084
11085#: builtin/symbolic-ref.c:7
11086msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
11087msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]"
11088
11089#: builtin/symbolic-ref.c:8
11090msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
11091msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>"
11092
11093#: builtin/symbolic-ref.c:40
11094msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
11095msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다"
11096
11097#: builtin/symbolic-ref.c:41
11098msgid "delete symbolic ref"
11099msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다"
11100
11101#: builtin/symbolic-ref.c:42
11102msgid "shorten ref output"
11103msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다"
11104
11105#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11106msgid "reason"
11107msgstr "이유"
11108
11109#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11110msgid "reason of the update"
11111msgstr "업데이트의 이유"
11112
11113#: builtin/tag.c:23
11114msgid ""
11115"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
11116"[<head>]"
11117msgstr ""
11118"git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n"
11119"\t\t[<헤드>]"
11120
11121#: builtin/tag.c:24
11122msgid "git tag -d <tagname>..."
11123msgstr "git tag -d <태그이름>..."
11124
11125#: builtin/tag.c:25
11126msgid ""
11127"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
11128"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
11129msgstr ""
11130"git tag -l [-n[<개수>]] [--contains <커밋>] [--points-at <오브젝트>]\n"
11131"\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]"
11132
11133#: builtin/tag.c:27
11134msgid "git tag -v <tagname>..."
11135msgstr "git tag -v <태그이름>..."
11136
11137#: builtin/tag.c:81
11138#, c-format
11139msgid "tag name too long: %.*s..."
11140msgstr "태그 이름이 너무 깁니다: %.*s..."
11141
11142#: builtin/tag.c:86
11143#, c-format
11144msgid "tag '%s' not found."
11145msgstr "'%s' 태그가 없습니다."
11146
11147#: builtin/tag.c:101
11148#, c-format
11149msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
11150msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
11151
11152#: builtin/tag.c:117
11153#, c-format
11154msgid ""
11155"\n"
11156"Write a message for tag:\n"
11157"  %s\n"
11158"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
11159msgstr ""
11160"\n"
11161"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
11162"  %s\n"
11163"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
11164
11165#: builtin/tag.c:121
11166#, c-format
11167msgid ""
11168"\n"
11169"Write a message for tag:\n"
11170"  %s\n"
11171"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
11172"want to.\n"
11173msgstr ""
11174"\n"
11175"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
11176"  %s\n"
11177"'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
11178
11179#: builtin/tag.c:199
11180msgid "unable to sign the tag"
11181msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
11182
11183#: builtin/tag.c:201
11184msgid "unable to write tag file"
11185msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
11186
11187#: builtin/tag.c:226
11188msgid "bad object type."
11189msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
11190
11191#: builtin/tag.c:239
11192msgid "tag header too big."
11193msgstr "태그 헤더가 너무 큽니다."
11194
11195#: builtin/tag.c:275
11196msgid "no tag message?"
11197msgstr "태그 메시지 없음?"
11198
11199#: builtin/tag.c:281
11200#, c-format
11201msgid "The tag message has been left in %s\n"
11202msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
11203
11204#: builtin/tag.c:339
11205msgid "list tag names"
11206msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
11207
11208#: builtin/tag.c:341
11209msgid "print <n> lines of each tag message"
11210msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
11211
11212#: builtin/tag.c:343
11213msgid "delete tags"
11214msgstr "태그를 삭제합니다"
11215
11216#: builtin/tag.c:344
11217msgid "verify tags"
11218msgstr "태그를 검증합니다"
11219
11220#: builtin/tag.c:346
11221msgid "Tag creation options"
11222msgstr "태그 만들기 옵션"
11223
11224#: builtin/tag.c:348
11225msgid "annotated tag, needs a message"
11226msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
11227
11228#: builtin/tag.c:350
11229msgid "tag message"
11230msgstr "태그 메시지"
11231
11232#: builtin/tag.c:352
11233msgid "annotated and GPG-signed tag"
11234msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
11235
11236#: builtin/tag.c:356
11237msgid "use another key to sign the tag"
11238msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
11239
11240#: builtin/tag.c:357
11241msgid "replace the tag if exists"
11242msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
11243
11244#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
11245msgid "create a reflog"
11246msgstr "reflog를 만듭니다"
11247
11248#: builtin/tag.c:360
11249msgid "Tag listing options"
11250msgstr "태그 목록 보기 옵션"
11251
11252#: builtin/tag.c:361
11253msgid "show tag list in columns"
11254msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
11255
11256#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
11257msgid "print only tags that contain the commit"
11258msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
11259
11260#: builtin/tag.c:364
11261msgid "print only tags that are merged"
11262msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
11263
11264#: builtin/tag.c:365
11265msgid "print only tags that are not merged"
11266msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
11267
11268#: builtin/tag.c:370
11269msgid "print only tags of the object"
11270msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
11271
11272#: builtin/tag.c:399
11273msgid "--column and -n are incompatible"
11274msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
11275
11276#: builtin/tag.c:419
11277msgid "-n option is only allowed with -l."
11278msgstr "-n 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
11279
11280#: builtin/tag.c:421
11281msgid "--contains option is only allowed with -l."
11282msgstr "--contains 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
11283
11284#: builtin/tag.c:423
11285msgid "--points-at option is only allowed with -l."
11286msgstr "--points-at 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
11287
11288#: builtin/tag.c:425
11289msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
11290msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
11291
11292#: builtin/tag.c:433
11293msgid "only one -F or -m option is allowed."
11294msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
11295
11296#: builtin/tag.c:452
11297msgid "too many params"
11298msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
11299
11300#: builtin/tag.c:458
11301#, c-format
11302msgid "'%s' is not a valid tag name."
11303msgstr "'%s'은9는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
11304
11305#: builtin/tag.c:463
11306#, c-format
11307msgid "tag '%s' already exists"
11308msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
11309
11310#: builtin/tag.c:491
11311#, c-format
11312msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
11313msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
11314
11315#: builtin/unpack-objects.c:490
11316msgid "Unpacking objects"
11317msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
11318
11319#: builtin/update-index.c:79
11320#, c-format
11321msgid "failed to create directory %s"
11322msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다"
11323
11324#: builtin/update-index.c:85
11325#, c-format
11326msgid "failed to stat %s"
11327msgstr "%s에 stat()하는데 실패했습니다"
11328
11329#: builtin/update-index.c:95
11330#, c-format
11331msgid "failed to create file %s"
11332msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다"
11333
11334#: builtin/update-index.c:103
11335#, c-format
11336msgid "failed to delete file %s"
11337msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다"
11338
11339#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
11340#, c-format
11341msgid "failed to delete directory %s"
11342msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다"
11343
11344#: builtin/update-index.c:133
11345#, c-format
11346msgid "Testing mtime in '%s' "
11347msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다"
11348
11349#: builtin/update-index.c:145
11350msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
11351msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
11352
11353#: builtin/update-index.c:158
11354msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
11355msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
11356
11357#: builtin/update-index.c:171
11358msgid "directory stat info changes after updating a file"
11359msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
11360
11361#: builtin/update-index.c:182
11362msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
11363msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
11364
11365#: builtin/update-index.c:193
11366msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
11367msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
11368
11369#: builtin/update-index.c:206
11370msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
11371msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
11372
11373#: builtin/update-index.c:213
11374msgid " OK"
11375msgstr " 오케이"
11376
11377#: builtin/update-index.c:575
11378msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
11379msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
11380
11381#: builtin/update-index.c:930
11382msgid "continue refresh even when index needs update"
11383msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
11384
11385#: builtin/update-index.c:933
11386msgid "refresh: ignore submodules"
11387msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
11388
11389#: builtin/update-index.c:936
11390msgid "do not ignore new files"
11391msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
11392
11393#: builtin/update-index.c:938
11394msgid "let files replace directories and vice-versa"
11395msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
11396
11397#: builtin/update-index.c:940
11398msgid "notice files missing from worktree"
11399msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
11400
11401#: builtin/update-index.c:942
11402msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
11403msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
11404
11405#: builtin/update-index.c:945
11406msgid "refresh stat information"
11407msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
11408
11409#: builtin/update-index.c:949
11410msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
11411msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
11412
11413#: builtin/update-index.c:953
11414msgid "<mode>,<object>,<path>"
11415msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
11416
11417#: builtin/update-index.c:954
11418msgid "add the specified entry to the index"
11419msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
11420
11421#: builtin/update-index.c:958
11422msgid "(+/-)x"
11423msgstr "(+/-)x"
11424
11425#: builtin/update-index.c:959
11426msgid "override the executable bit of the listed files"
11427msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
11428
11429#: builtin/update-index.c:963
11430msgid "mark files as \"not changing\""
11431msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
11432
11433#: builtin/update-index.c:966
11434msgid "clear assumed-unchanged bit"
11435msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
11436
11437#: builtin/update-index.c:969
11438msgid "mark files as \"index-only\""
11439msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
11440
11441#: builtin/update-index.c:972
11442msgid "clear skip-worktree bit"
11443msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
11444
11445#: builtin/update-index.c:975
11446msgid "add to index only; do not add content to object database"
11447msgstr ""
11448"인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
11449
11450#: builtin/update-index.c:977
11451msgid "remove named paths even if present in worktree"
11452msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
11453
11454#: builtin/update-index.c:979
11455msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
11456msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
11457
11458#: builtin/update-index.c:981
11459msgid "read list of paths to be updated from standard input"
11460msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
11461
11462#: builtin/update-index.c:985
11463msgid "add entries from standard input to the index"
11464msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
11465
11466#: builtin/update-index.c:989
11467msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
11468msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
11469
11470#: builtin/update-index.c:993
11471msgid "only update entries that differ from HEAD"
11472msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
11473
11474#: builtin/update-index.c:997
11475msgid "ignore files missing from worktree"
11476msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
11477
11478#: builtin/update-index.c:1000
11479msgid "report actions to standard output"
11480msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
11481
11482#: builtin/update-index.c:1002
11483msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
11484msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
11485
11486#: builtin/update-index.c:1006
11487msgid "write index in this format"
11488msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
11489
11490#: builtin/update-index.c:1008
11491msgid "enable or disable split index"
11492msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
11493
11494#: builtin/update-index.c:1010
11495msgid "enable/disable untracked cache"
11496msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
11497
11498#: builtin/update-index.c:1012
11499msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
11500msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
11501
11502#: builtin/update-index.c:1014
11503msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
11504msgstr "파일 시스템 테스트 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
11505
11506#: builtin/update-index.c:1134
11507msgid "Untracked cache disabled"
11508msgstr "추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
11509
11510#: builtin/update-index.c:1146
11511#, c-format
11512msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
11513msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
11514
11515#: builtin/update-ref.c:9
11516msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
11517msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]"
11518
11519#: builtin/update-ref.c:10
11520msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
11521msgstr "git update-ref [<옵션>]    <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]"
11522
11523#: builtin/update-ref.c:11
11524msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
11525msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]"
11526
11527#: builtin/update-ref.c:363
11528msgid "delete the reference"
11529msgstr "레퍼런스를 삭제합니다"
11530
11531#: builtin/update-ref.c:365
11532msgid "update <refname> not the one it points to"
11533msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다"
11534
11535#: builtin/update-ref.c:366
11536msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
11537msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다"
11538
11539#: builtin/update-ref.c:367
11540msgid "read updates from stdin"
11541msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다"
11542
11543#: builtin/update-server-info.c:6
11544msgid "git update-server-info [--force]"
11545msgstr "git update-server-info [--force]"
11546
11547#: builtin/update-server-info.c:14
11548msgid "update the info files from scratch"
11549msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
11550
11551#: builtin/verify-commit.c:17
11552msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11553msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
11554
11555#: builtin/verify-commit.c:72
11556msgid "print commit contents"
11557msgstr "커밋 내용을 표시합니다"
11558
11559#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
11560msgid "print raw gpg status output"
11561msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다"
11562
11563#: builtin/verify-pack.c:54
11564msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11565msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..."
11566
11567#: builtin/verify-pack.c:64
11568msgid "verbose"
11569msgstr "자세히 표시"
11570
11571#: builtin/verify-pack.c:66
11572msgid "show statistics only"
11573msgstr "통계만 표시"
11574
11575#: builtin/verify-tag.c:17
11576msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11577msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <태그>..."
11578
11579#: builtin/verify-tag.c:34
11580msgid "print tag contents"
11581msgstr "태그 내용 표시"
11582
11583#: builtin/worktree.c:15
11584msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11585msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<브랜치>]"
11586
11587#: builtin/worktree.c:16
11588msgid "git worktree prune [<options>]"
11589msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
11590
11591#: builtin/worktree.c:17
11592msgid "git worktree list [<options>]"
11593msgstr "git worktree list [<옵션>]"
11594
11595#: builtin/worktree.c:40
11596#, c-format
11597msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11598msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
11599
11600#: builtin/worktree.c:46
11601#, c-format
11602msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11603msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
11604
11605#: builtin/worktree.c:51
11606#, c-format
11607msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11608msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
11609
11610#: builtin/worktree.c:62
11611#, c-format
11612msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11613msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
11614
11615#: builtin/worktree.c:78
11616#, c-format
11617msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11618msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
11619
11620#: builtin/worktree.c:113
11621#, c-format
11622msgid "failed to remove '%s'"
11623msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다"
11624
11625#: builtin/worktree.c:202
11626#, c-format
11627msgid "'%s' already exists"
11628msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
11629
11630#: builtin/worktree.c:234
11631#, c-format
11632msgid "could not create directory of '%s'"
11633msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
11634
11635#: builtin/worktree.c:270
11636#, c-format
11637msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11638msgstr "%s 준비 중 (ID %s)"
11639
11640#: builtin/worktree.c:322
11641msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11642msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
11643
11644#: builtin/worktree.c:324
11645msgid "create a new branch"
11646msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
11647
11648#: builtin/worktree.c:326
11649msgid "create or reset a branch"
11650msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
11651
11652#: builtin/worktree.c:327
11653msgid "detach HEAD at named commit"
11654msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
11655
11656#: builtin/worktree.c:328
11657msgid "populate the new working tree"
11658msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다"
11659
11660#: builtin/worktree.c:336
11661msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11662msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
11663
11664#: builtin/write-tree.c:13
11665msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11666msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
11667
11668#: builtin/write-tree.c:26
11669msgid "<prefix>/"
11670msgstr "<접두어>/"
11671
11672#: builtin/write-tree.c:27
11673msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11674msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다"
11675
11676#: builtin/write-tree.c:30
11677msgid "only useful for debugging"
11678msgstr "디버깅 용도로만 사용"
11679
11680#: credential-cache--daemon.c:271
11681msgid "print debugging messages to stderr"
11682msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
11683
11684#: git.c:14
11685msgid ""
11686"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11687"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11688"to read about a specific subcommand or concept."
11689msgstr ""
11690"'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n"
11691"목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
11692"<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
11693
11694#: http.c:322
11695msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
11696msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
11697
11698#: common-cmds.h:9
11699msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11700msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
11701
11702#: common-cmds.h:10
11703msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11704msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
11705
11706#: common-cmds.h:11
11707msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11708msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
11709
11710#: common-cmds.h:12
11711msgid "grow, mark and tweak your common history"
11712msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
11713
11714#: common-cmds.h:13
11715msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11716msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
11717
11718#: common-cmds.h:17
11719msgid "Add file contents to the index"
11720msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
11721
11722#: common-cmds.h:18
11723msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11724msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
11725
11726#: common-cmds.h:19
11727msgid "List, create, or delete branches"
11728msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
11729
11730#: common-cmds.h:20
11731msgid "Switch branches or restore working tree files"
11732msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
11733
11734#: common-cmds.h:21
11735msgid "Clone a repository into a new directory"
11736msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져 옵니다"
11737
11738#: common-cmds.h:22
11739msgid "Record changes to the repository"
11740msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다"
11741
11742#: common-cmds.h:23
11743msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11744msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
11745
11746#: common-cmds.h:24
11747msgid "Download objects and refs from another repository"
11748msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
11749
11750#: common-cmds.h:25
11751msgid "Print lines matching a pattern"
11752msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
11753
11754#: common-cmds.h:26
11755msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11756msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
11757
11758#: common-cmds.h:27
11759msgid "Show commit logs"
11760msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
11761
11762#: common-cmds.h:28
11763msgid "Join two or more development histories together"
11764msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
11765
11766#: common-cmds.h:29
11767msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11768msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
11769
11770#: common-cmds.h:30
11771msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11772msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
11773
11774#: common-cmds.h:31
11775msgid "Update remote refs along with associated objects"
11776msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
11777
11778#: common-cmds.h:32
11779msgid "Reapply commits on top of another base tip"
11780msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다"
11781
11782#: common-cmds.h:33
11783msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11784msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
11785
11786#: common-cmds.h:34
11787msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11788msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
11789
11790#: common-cmds.h:35
11791msgid "Show various types of objects"
11792msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
11793
11794#: common-cmds.h:36
11795msgid "Show the working tree status"
11796msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
11797
11798#: common-cmds.h:37
11799msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11800msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
11801
11802#: parse-options.h:145
11803msgid "expiry-date"
11804msgstr "만료-시각"
11805
11806#: parse-options.h:160
11807msgid "no-op (backward compatibility)"
11808msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
11809
11810#: parse-options.h:237
11811msgid "be more verbose"
11812msgstr "더 자세히 표시합니다"
11813
11814#: parse-options.h:239
11815msgid "be more quiet"
11816msgstr "더 간략히 표시합니다"
11817
11818#: parse-options.h:245
11819msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11820msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
11821
11822#: rerere.h:40
11823msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11824msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다"
11825
11826#: git-bisect.sh:55
11827msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11828msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다"
11829
11830#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11831#. translation. The program will only accept English input
11832#. at this point.
11833#: git-bisect.sh:61
11834msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11835msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? "
11836
11837#: git-bisect.sh:122
11838#, sh-format
11839msgid "unrecognised option: '$arg'"
11840msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'"
11841
11842#: git-bisect.sh:126
11843#, sh-format
11844msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11845msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다"
11846
11847#: git-bisect.sh:155
11848msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11849msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다"
11850
11851#: git-bisect.sh:168
11852#, sh-format
11853msgid ""
11854"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11855msgstr ""
11856"'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 "
11857"해 보십시오."
11858
11859#: git-bisect.sh:178
11860msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11861msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다"
11862
11863#: git-bisect.sh:182
11864msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11865msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다"
11866
11867#: git-bisect.sh:234
11868#, sh-format
11869msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11870msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state"
11871
11872#: git-bisect.sh:263
11873#, sh-format
11874msgid "Bad rev input: $arg"
11875msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg"
11876
11877#: git-bisect.sh:278
11878msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11879msgstr "'bisect_state' 호출은 최소한 하나의 인자를 써야 합니다."
11880
11881#: git-bisect.sh:290
11882#, sh-format
11883msgid "Bad rev input: $rev"
11884msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev"
11885
11886#: git-bisect.sh:299
11887#, sh-format
11888msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11889msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다."
11890
11891#: git-bisect.sh:322
11892#, sh-format
11893msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11894msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분."
11895
11896#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11897#. translation. The program will only accept English input
11898#. at this point.
11899#: git-bisect.sh:328
11900msgid "Are you sure [Y/n]? "
11901msgstr "확실합니까 [Y/n]? "
11902
11903#: git-bisect.sh:340
11904#, sh-format
11905msgid ""
11906"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11907"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11908msgstr ""
11909"최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n"
11910"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11911
11912#: git-bisect.sh:343
11913#, sh-format
11914msgid ""
11915"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11916"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11917"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11918msgstr ""
11919"\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n"
11920"그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n"
11921"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11922
11923#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11924msgid "We are not bisecting."
11925msgstr "이등분하는 중입니다."
11926
11927#: git-bisect.sh:421
11928#, sh-format
11929msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11930msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다"
11931
11932#: git-bisect.sh:430
11933#, sh-format
11934msgid ""
11935"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11936"Try 'git bisect reset <commit>'."
11937msgstr ""
11938"본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n"
11939"'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오"
11940
11941#: git-bisect.sh:458
11942msgid "No logfile given"
11943msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다"
11944
11945#: git-bisect.sh:459
11946#, sh-format
11947msgid "cannot read $file for replaying"
11948msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다"
11949
11950#: git-bisect.sh:480
11951msgid "?? what are you talking about?"
11952msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?"
11953
11954#: git-bisect.sh:492
11955#, sh-format
11956msgid "running $command"
11957msgstr "실행: $command"
11958
11959#: git-bisect.sh:499
11960#, sh-format
11961msgid ""
11962"bisect run failed:\n"
11963"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11964msgstr ""
11965"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11966"'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다"
11967
11968#: git-bisect.sh:525
11969msgid "bisect run cannot continue any more"
11970msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다"
11971
11972#: git-bisect.sh:531
11973#, sh-format
11974msgid ""
11975"bisect run failed:\n"
11976"'bisect_state $state' exited with error code $res"
11977msgstr ""
11978"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11979"'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다"
11980
11981#: git-bisect.sh:538
11982msgid "bisect run success"
11983msgstr "이등분 실행 성공"
11984
11985#: git-bisect.sh:565
11986msgid "please use two different terms"
11987msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오"
11988
11989#: git-bisect.sh:575
11990#, sh-format
11991msgid "'$term' is not a valid term"
11992msgstr "'$term'이(가) 올바른 용어가 아닙니다"
11993
11994#: git-bisect.sh:578
11995#, sh-format
11996msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11997msgstr "내부 명령어 '$term'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다"
11998
11999#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
12000#, sh-format
12001msgid "can't change the meaning of term '$term'"
12002msgstr "용어 '$term'의 의미를 바꿀 수 없습니다"
12003
12004#: git-bisect.sh:606
12005#, sh-format
12006msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
12007msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다."
12008
12009#: git-bisect.sh:636
12010msgid "no terms defined"
12011msgstr "용어를 정의하지 않았습니다"
12012
12013#: git-bisect.sh:653
12014#, sh-format
12015msgid ""
12016"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
12017"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
12018msgstr ""
12019"'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n"
12020"지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new."
12021
12022#: git-rebase.sh:57
12023msgid ""
12024"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
12025"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
12026"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
12027"\"."
12028msgstr ""
12029"이 문제를 해결하면, \"\"git rebase --continue\"를 실행하십시오.\n"
12030"이 패치를 건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\"을 실행하십시오.\n"
12031"원래 브랜치를 체크아웃하고 리베이스를 중지하려면, \"git rebase --abort\"를 실"
12032"행하십시오."
12033
12034#: git-rebase.sh:168
12035msgid "Applied autostash."
12036msgstr "자동스태시 적용."
12037
12038#: git-rebase.sh:171
12039#, sh-format
12040msgid "Cannot store $stash_sha1"
12041msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
12042
12043#: git-rebase.sh:172
12044msgid ""
12045"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
12046"Your changes are safe in the stash.\n"
12047"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
12048msgstr ""
12049"자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n"
12050"변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
12051"언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
12052
12053#: git-rebase.sh:211
12054msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
12055msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
12056
12057#: git-rebase.sh:216
12058msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
12059msgstr "git-am이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
12060
12061#: git-rebase.sh:357
12062msgid "No rebase in progress?"
12063msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
12064
12065#: git-rebase.sh:368
12066msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
12067msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
12068
12069#: git-rebase.sh:375
12070msgid "Cannot read HEAD"
12071msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
12072
12073#: git-rebase.sh:378
12074msgid ""
12075"You must edit all merge conflicts and then\n"
12076"mark them as resolved using git add"
12077msgstr ""
12078"모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
12079"명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
12080
12081#: git-rebase.sh:396
12082#, sh-format
12083msgid "Could not move back to $head_name"
12084msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
12085
12086#: git-rebase.sh:415
12087#, sh-format
12088msgid ""
12089"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
12090"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
12091"case, please try\n"
12092"\t$cmd_live_rebase\n"
12093"If that is not the case, please\n"
12094"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
12095"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
12096"valuable there."
12097msgstr ""
12098"이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n"
12099"또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n"
12100"다음을 시도해 보십시오:\n"
12101"\t$cmd_live_rebase\n"
12102"리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n"
12103"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
12104"이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
12105"대비해 여기서 멈춥니다."
12106
12107#: git-rebase.sh:466
12108#, sh-format
12109msgid "invalid upstream $upstream_name"
12110msgstr "잘못된 업스트림 $upstream_name"
12111
12112#: git-rebase.sh:490
12113#, sh-format
12114msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
12115msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
12116
12117#: git-rebase.sh:493 git-rebase.sh:497
12118#, sh-format
12119msgid "$onto_name: there is no merge base"
12120msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
12121
12122#: git-rebase.sh:502
12123#, sh-format
12124msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
12125msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
12126
12127#: git-rebase.sh:525
12128#, sh-format
12129msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
12130msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치가 없습니다: $branch_name"
12131
12132#: git-rebase.sh:558
12133msgid "Cannot autostash"
12134msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
12135
12136#: git-rebase.sh:563
12137#, sh-format
12138msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
12139msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
12140
12141#: git-rebase.sh:567
12142msgid "Please commit or stash them."
12143msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
12144
12145#: git-rebase.sh:587
12146#, sh-format
12147msgid "Current branch $branch_name is up to date."
12148msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
12149
12150#: git-rebase.sh:591
12151#, sh-format
12152msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
12153msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
12154
12155#: git-rebase.sh:602
12156#, sh-format
12157msgid "Changes from $mb to $onto:"
12158msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
12159
12160#: git-rebase.sh:611
12161msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
12162msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
12163
12164#: git-rebase.sh:621
12165#, sh-format
12166msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
12167msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
12168
12169#: git-stash.sh:51
12170msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
12171msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다"
12172
12173#: git-stash.sh:74
12174msgid "You do not have the initial commit yet"
12175msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다"
12176
12177#: git-stash.sh:89
12178msgid "Cannot save the current index state"
12179msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
12180
12181#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
12182msgid "Cannot save the current worktree state"
12183msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
12184
12185#: git-stash.sh:141
12186msgid "No changes selected"
12187msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다"
12188
12189#: git-stash.sh:144
12190msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
12191msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)"
12192
12193#: git-stash.sh:157
12194msgid "Cannot record working tree state"
12195msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다"
12196
12197#: git-stash.sh:189
12198#, sh-format
12199msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
12200msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다"
12201
12202#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
12203#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
12204#. second line correspond to "error: ". So you should line
12205#. up the second line with however many characters the
12206#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
12207#. English this is:
12208#.
12209#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
12210#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
12211#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
12212#: git-stash.sh:239
12213#, sh-format
12214msgid ""
12215"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
12216"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
12217msgstr ""
12218"오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n"
12219"       메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- '$option'"
12220
12221#: git-stash.sh:260
12222msgid "No local changes to save"
12223msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
12224
12225#: git-stash.sh:264
12226msgid "Cannot initialize stash"
12227msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다"
12228
12229#: git-stash.sh:268
12230msgid "Cannot save the current status"
12231msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
12232
12233#: git-stash.sh:286
12234msgid "Cannot remove worktree changes"
12235msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
12236
12237#: git-stash.sh:405
12238#, sh-format
12239msgid "unknown option: $opt"
12240msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
12241
12242#: git-stash.sh:415
12243msgid "No stash found."
12244msgstr "스태시가 없습니다."
12245
12246#: git-stash.sh:422
12247#, sh-format
12248msgid "Too many revisions specified: $REV"
12249msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
12250
12251#: git-stash.sh:428
12252#, sh-format
12253msgid "$reference is not a valid reference"
12254msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
12255
12256#: git-stash.sh:456
12257#, sh-format
12258msgid "'$args' is not a stash-like commit"
12259msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
12260
12261#: git-stash.sh:467
12262#, sh-format
12263msgid "'$args' is not a stash reference"
12264msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
12265
12266#: git-stash.sh:475
12267msgid "unable to refresh index"
12268msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
12269
12270#: git-stash.sh:479
12271msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
12272msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
12273
12274#: git-stash.sh:487
12275msgid "Conflicts in index. Try without --index."
12276msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
12277
12278#: git-stash.sh:489
12279msgid "Could not save index tree"
12280msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
12281
12282#: git-stash.sh:523
12283msgid "Cannot unstage modified files"
12284msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
12285
12286#: git-stash.sh:538
12287msgid "Index was not unstashed."
12288msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
12289
12290#: git-stash.sh:561
12291#, sh-format
12292msgid "Dropped ${REV} ($s)"
12293msgstr "${REV} 지움 ($s)"
12294
12295#: git-stash.sh:562
12296#, sh-format
12297msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
12298msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
12299
12300#: git-stash.sh:570
12301msgid "No branch name specified"
12302msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
12303
12304#: git-stash.sh:642
12305msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
12306msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
12307
12308#: git-submodule.sh:219
12309msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
12310msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
12311
12312#: git-submodule.sh:229
12313#, sh-format
12314msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
12315msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
12316
12317#: git-submodule.sh:246
12318#, sh-format
12319msgid "'$sm_path' already exists in the index"
12320msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
12321
12322#: git-submodule.sh:250
12323#, sh-format
12324msgid ""
12325"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
12326"$sm_path\n"
12327"Use -f if you really want to add it."
12328msgstr ""
12329"다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n"
12330"$sm_path\n"
12331"정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
12332
12333#: git-submodule.sh:268
12334#, sh-format
12335msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
12336msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
12337
12338#: git-submodule.sh:270
12339#, sh-format
12340msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
12341msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
12342
12343#: git-submodule.sh:278
12344#, sh-format
12345msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
12346msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
12347
12348#: git-submodule.sh:280
12349#, sh-format
12350msgid ""
12351"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
12352msgstr "다시 복제하지 않고 이 로컬 깃 디렉터리를 재활용하려면"
12353
12354#: git-submodule.sh:282
12355#, sh-format
12356msgid ""
12357"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
12358msgstr ""
12359"'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나"
12360
12361#: git-submodule.sh:283
12362#, sh-format
12363msgid ""
12364"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
12365"option."
12366msgstr "무슨 의미인지 잘 모르겠다면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 쓰십시오."
12367
12368#: git-submodule.sh:285
12369#, sh-format
12370msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
12371msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
12372
12373#: git-submodule.sh:297
12374#, sh-format
12375msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
12376msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
12377
12378#: git-submodule.sh:302
12379#, sh-format
12380msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
12381msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
12382
12383#: git-submodule.sh:311
12384#, sh-format
12385msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
12386msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
12387
12388#: git-submodule.sh:355
12389#, sh-format
12390msgid "Entering '$displaypath'"
12391msgstr "'$displaypath' 들어감"
12392
12393#: git-submodule.sh:375
12394#, sh-format
12395msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
12396msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
12397
12398#: git-submodule.sh:448
12399#, sh-format
12400msgid "pathspec and --all are incompatible"
12401msgstr "경로명세 및 --all 옵션은 호환되지 않습니다"
12402
12403#: git-submodule.sh:453
12404#, sh-format
12405msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
12406msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
12407
12408#: git-submodule.sh:470
12409#, sh-format
12410msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
12411msgstr "하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') .git 디렉터리가 들어 있습니다"
12412
12413#: git-submodule.sh:471
12414#, sh-format
12415msgid ""
12416"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
12417msgstr "(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
12418
12419#: git-submodule.sh:477
12420#, sh-format
12421msgid ""
12422"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
12423"discard them"
12424msgstr ""
12425"하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-"
12426"f'를 사용하십시오"
12427
12428#: git-submodule.sh:480
12429#, sh-format
12430msgid "Cleared directory '$displaypath'"
12431msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다"
12432
12433#: git-submodule.sh:481
12434#, sh-format
12435msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
12436msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다"
12437
12438#: git-submodule.sh:484
12439#, sh-format
12440msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
12441msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다"
12442
12443#: git-submodule.sh:493
12444#, sh-format
12445msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
12446msgstr ""
12447"'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
12448
12449#: git-submodule.sh:635
12450#, sh-format
12451msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
12452msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
12453
12454#: git-submodule.sh:644
12455#, sh-format
12456msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
12457msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
12458
12459#: git-submodule.sh:667
12460#, sh-format
12461msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
12462msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
12463
12464#: git-submodule.sh:680
12465#, sh-format
12466msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12467msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
12468
12469#: git-submodule.sh:681
12470#, sh-format
12471msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
12472msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
12473
12474#: git-submodule.sh:685
12475#, sh-format
12476msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12477msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
12478
12479#: git-submodule.sh:686
12480#, sh-format
12481msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
12482msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
12483
12484#: git-submodule.sh:691
12485#, sh-format
12486msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12487msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
12488
12489#: git-submodule.sh:692
12490#, sh-format
12491msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
12492msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
12493
12494#: git-submodule.sh:697
12495#, sh-format
12496msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
12497msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
12498
12499#: git-submodule.sh:698
12500#, sh-format
12501msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
12502msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
12503
12504#: git-submodule.sh:729
12505#, sh-format
12506msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
12507msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
12508
12509#: git-submodule.sh:837
12510msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12511msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
12512
12513#: git-submodule.sh:889
12514#, sh-format
12515msgid "unexpected mode $mod_dst"
12516msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
12517
12518#: git-submodule.sh:909
12519#, sh-format
12520msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12521msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
12522
12523#: git-submodule.sh:912
12524#, sh-format
12525msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12526msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
12527
12528#: git-submodule.sh:915
12529#, sh-format
12530msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12531msgstr ""
12532"  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
12533
12534#: git-submodule.sh:940
12535msgid "blob"
12536msgstr "블롭"
12537
12538#: git-submodule.sh:1059
12539#, sh-format
12540msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
12541msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다"
12542
12543#: git-submodule.sh:1123
12544#, sh-format
12545msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
12546msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화"
12547
12548#: git-parse-remote.sh:89
12549#, sh-format
12550msgid "See git-${cmd}(1) for details."
12551msgstr "자세한 정보는 git-${cmd}(1) 페이지를 참고하십시오."