po / it.poon commit merge: remove drop_save() in favor of remove_merge_branch_state() (b643355)
   1# Italian translations for Git.
   2# Copyright (C) 2012 Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>
   3# Copyright © 2018-2019 Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>
   4# This file is distributed under the same license as the Git package.
   5#
   6# Thanks to the former translators, Marco Paolone <marcopaolone AT gmail.com>
   7# and Stefano Lattarini <stefano.lattarini AT gmail.com>, for their
   8# contributions.
   9msgid ""
  10msgstr ""
  11"Project-Id-Version: Git\n"
  12"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  13"POT-Creation-Date: 2019-02-15 10:09+0800\n"
  14"PO-Revision-Date: 2019-02-16 14:52+0100\n"
  15"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>\n"
  16"Language-Team: Italian <>\n"
  17"Language: it\n"
  18"MIME-Version: 1.0\n"
  19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
  23
  24#: advice.c:101
  25#, c-format
  26msgid "%shint: %.*s%s\n"
  27msgstr "%ssuggerimento: %.*s%s\n"
  28
  29#: advice.c:154
  30msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
  31msgstr ""
  32"Il cherry picking non è possibile perché ci sono file di cui non è stato "
  33"eseguito il merge."
  34
  35#: advice.c:156
  36msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
  37msgstr ""
  38"Il commit non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
  39"merge."
  40
  41#: advice.c:158
  42msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
  43msgstr ""
  44"Il merge non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
  45"merge."
  46
  47#: advice.c:160
  48msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
  49msgstr ""
  50"Il pull non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
  51"merge."
  52
  53#: advice.c:162
  54msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
  55msgstr ""
  56"Il revert non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
  57"merge."
  58
  59#: advice.c:164
  60#, c-format
  61msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
  62msgstr ""
  63"Impossibile eseguire il %s perché ci sono file di cui non è stato eseguito "
  64"il merge."
  65
  66#: advice.c:172
  67msgid ""
  68"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
  69"as appropriate to mark resolution and make a commit."
  70msgstr ""
  71"Correggili nell'albero di lavoro, quindi usa 'git add/rm <file>...' come "
  72"appropriato per risolverli ed esegui un commit."
  73
  74#: advice.c:180
  75msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
  76msgstr "Esco a causa di un conflitto non risolto."
  77
  78#: advice.c:185 builtin/merge.c:1290
  79msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
  80msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)."
  81
  82#: advice.c:187
  83msgid "Please, commit your changes before merging."
  84msgstr "Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge."
  85
  86#: advice.c:188
  87msgid "Exiting because of unfinished merge."
  88msgstr "Esco a causa di un merge non terminato."
  89
  90#: advice.c:194
  91#, c-format
  92msgid ""
  93"Note: checking out '%s'.\n"
  94"\n"
  95"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
  96"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
  97"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
  98"\n"
  99"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 100"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 101"\n"
 102"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 103"\n"
 104msgstr ""
 105"Nota: eseguo il checkout di '%s'.\n"
 106"\n"
 107"Sei nello stato 'HEAD scollegato'. Puoi dare un'occhiata, apportare "
 108"modifiche\n"
 109"sperimentali ed eseguirne il commit, e puoi scartare qualunque commit "
 110"eseguito\n"
 111"in questo stato senza che ciò abbia alcuna influenza sugli altri branch "
 112"eseguendo\n"
 113"un nuovo checkout.\n"
 114"\n"
 115"Se vuoi creare un nuovo branch per mantenere i commit creati, puoi farlo\n"
 116"(ora o in seguito) rieseguendo il checkout con il parametro -b. Ad esempio:\n"
 117"\n"
 118"  git checkout -b <nome-nuovo-branch>\n"
 119"\n"
 120
 121#: alias.c:50
 122#, fuzzy
 123msgid "cmdline ends with \\"
 124msgstr "termina le voci con NUL"
 125
 126#: alias.c:51
 127msgid "unclosed quote"
 128msgstr ""
 129
 130#: apply.c:59
 131#, c-format
 132msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 133msgstr "opzione spazi bianchi '%s' non riconosciuta"
 134
 135#: apply.c:75
 136#, c-format
 137msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 138msgstr "opzione ignora spazi bianchi '%s' non riconosciuta"
 139
 140#: apply.c:125
 141msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 142msgstr "--reject e --3way non possono essere usati insieme."
 143
 144#: apply.c:127
 145msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 146msgstr "--cached e --3way non possono essere usati insieme."
 147
 148#: apply.c:130
 149msgid "--3way outside a repository"
 150msgstr "--3way al di fuori di un repository"
 151
 152#: apply.c:141
 153msgid "--index outside a repository"
 154msgstr "--index al di fuori di un repository"
 155
 156#: apply.c:144
 157msgid "--cached outside a repository"
 158msgstr "--cached al di fuori di un repository"
 159
 160#: apply.c:825
 161#, c-format
 162msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 163msgstr "Impossibile preparare l'espressione regolare timestamp %s"
 164
 165#: apply.c:834
 166#, c-format
 167msgid "regexec returned %d for input: %s"
 168msgstr "regexec ha restituito %d per l'input: %s"
 169
 170#: apply.c:908
 171#, c-format
 172msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 173msgstr "impossibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d"
 174
 175#: apply.c:946
 176#, c-format
 177msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 178msgstr ""
 179"git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d"
 180
 181#: apply.c:952
 182#, c-format
 183msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 184msgstr ""
 185"git apply: git-diff errato - nuovo nome del file inconsistente alla riga %d"
 186
 187#: apply.c:953
 188#, c-format
 189msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 190msgstr ""
 191"git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d"
 192
 193#: apply.c:958
 194#, c-format
 195msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 196msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null alla riga %d"
 197
 198#: apply.c:987
 199#, c-format
 200msgid "invalid mode on line %d: %s"
 201msgstr "modalità non valida alla riga %d: %s"
 202
 203#: apply.c:1306
 204#, c-format
 205msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 206msgstr "righe di intestazione %d e %d inconsistenti"
 207
 208#: apply.c:1478
 209#, c-format
 210msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 211msgstr "recount: riga inattesa: %.*s"
 212
 213#: apply.c:1547
 214#, c-format
 215msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 216msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s"
 217
 218#: apply.c:1567
 219#, c-format
 220msgid ""
 221"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 222"component (line %d)"
 223msgid_plural ""
 224"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 225"components (line %d)"
 226msgstr[0] ""
 227"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta "
 228"rimosso %d componente iniziale del percorso (riga %d)"
 229msgstr[1] ""
 230"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta "
 231"rimossi %d componenti iniziali del percorso (riga %d)"
 232
 233#: apply.c:1580
 234#, c-format
 235msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 236msgstr "l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file (riga %d)"
 237
 238#: apply.c:1768
 239msgid "new file depends on old contents"
 240msgstr "il nuovo file dipende da contenuti precedenti"
 241
 242#: apply.c:1770
 243msgid "deleted file still has contents"
 244msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti"
 245
 246#: apply.c:1804
 247#, c-format
 248msgid "corrupt patch at line %d"
 249msgstr "patch corrotta alla riga %d"
 250
 251#: apply.c:1841
 252#, c-format
 253msgid "new file %s depends on old contents"
 254msgstr "il nuovo file %s dipende da contenuti precedenti"
 255
 256#: apply.c:1843
 257#, c-format
 258msgid "deleted file %s still has contents"
 259msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti"
 260
 261#: apply.c:1846
 262#, c-format
 263msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 264msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato"
 265
 266#: apply.c:1993
 267#, c-format
 268msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 269msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s"
 270
 271#: apply.c:2030
 272#, c-format
 273msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 274msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d"
 275
 276#: apply.c:2192
 277#, c-format
 278msgid "patch with only garbage at line %d"
 279msgstr "patch con soli contenuti garbage alla riga %d"
 280
 281#: apply.c:2278
 282#, c-format
 283msgid "unable to read symlink %s"
 284msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s"
 285
 286#: apply.c:2282
 287#, c-format
 288msgid "unable to open or read %s"
 289msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
 290
 291#: apply.c:2941
 292#, c-format
 293msgid "invalid start of line: '%c'"
 294msgstr "inizio della riga non valido: '%c'"
 295
 296#: apply.c:3062
 297#, c-format
 298msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 299msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 300msgstr[0] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d riga)."
 301msgstr[1] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d righe)."
 302
 303#: apply.c:3074
 304#, c-format
 305msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 306msgstr "Contesto ridotto a (%ld/%ld) per applicare il frammento alla riga %d"
 307
 308#: apply.c:3080
 309#, c-format
 310msgid ""
 311"while searching for:\n"
 312"%.*s"
 313msgstr ""
 314"durante la ricerca per:\n"
 315"%.*s"
 316
 317#: apply.c:3102
 318#, c-format
 319msgid "missing binary patch data for '%s'"
 320msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'"
 321
 322#: apply.c:3110
 323#, c-format
 324msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 325msgstr ""
 326"impossibile applicare una patch binaria al contrario senza l'hunk contrario "
 327"per '%s'"
 328
 329#: apply.c:3157
 330#, c-format
 331msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 332msgstr ""
 333"impossibile applicare una patch binaria a '%s' senza la riga d'indice "
 334"completa"
 335
 336#: apply.c:3167
 337#, c-format
 338msgid ""
 339"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 340msgstr ""
 341"la patch si applica a '%s' (%s), che non corrisponde ai contenuti attuali "
 342"del file."
 343
 344#: apply.c:3175
 345#, c-format
 346msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 347msgstr "la patch si applica a un file vuoto '%s' ma non è vuoto"
 348
 349#: apply.c:3193
 350#, c-format
 351msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 352msgstr "impossibile leggere la postimmagine %s necessaria per '%s'"
 353
 354#: apply.c:3206
 355#, c-format
 356msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 357msgstr "la patch binaria non si applica correttamente a '%s'"
 358
 359#: apply.c:3212
 360#, c-format
 361msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 362msgstr ""
 363"la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)"
 364
 365#: apply.c:3233
 366#, c-format
 367msgid "patch failed: %s:%ld"
 368msgstr "patch non riuscita: %s:%ld"
 369
 370#: apply.c:3356
 371#, c-format
 372msgid "cannot checkout %s"
 373msgstr "impossibile eseguire il checkout di '%s'"
 374
 375#: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278
 376#, c-format
 377msgid "failed to read %s"
 378msgstr "lettura di %s non riuscita"
 379
 380#: apply.c:3416
 381#, c-format
 382msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 383msgstr "lettura di '%s' oltre un collegamento simbolico"
 384
 385#: apply.c:3445 apply.c:3688
 386#, c-format
 387msgid "path %s has been renamed/deleted"
 388msgstr "il percorso %s è stato rinominato/eliminato"
 389
 390#: apply.c:3531 apply.c:3703
 391#, c-format
 392msgid "%s: does not exist in index"
 393msgstr "%s: non esiste in index"
 394
 395#: apply.c:3540 apply.c:3711
 396#, c-format
 397msgid "%s: does not match index"
 398msgstr "%s: non corrisponde a index"
 399
 400#: apply.c:3575
 401msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 402msgstr ""
 403"dal repository manca il blob necessario per ripiegare sul merge a tre vie."
 404
 405#: apply.c:3578
 406#, c-format
 407msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 408msgstr "Ripiego sul merge a tre vie...\n"
 409
 410#: apply.c:3594 apply.c:3598
 411#, c-format
 412msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 413msgstr "impossibile leggere i contenuti attuali di '%s'"
 414
 415#: apply.c:3610
 416#, c-format
 417msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 418msgstr "Ripiego sul merge a tre vie non riuscito...\n"
 419
 420#: apply.c:3624
 421#, c-format
 422msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 423msgstr "Patch applicata a '%s' con conflitti.\n"
 424
 425#: apply.c:3629
 426#, c-format
 427msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 428msgstr "Patch '%s' applicata correttamente.\n"
 429
 430#: apply.c:3655
 431msgid "removal patch leaves file contents"
 432msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file"
 433
 434#: apply.c:3728
 435#, c-format
 436msgid "%s: wrong type"
 437msgstr "%s: tipo errato"
 438
 439#: apply.c:3730
 440#, c-format
 441msgid "%s has type %o, expected %o"
 442msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o"
 443
 444#: apply.c:3881 apply.c:3883 read-cache.c:820 read-cache.c:846
 445#: read-cache.c:1299
 446#, c-format
 447msgid "invalid path '%s'"
 448msgstr "percorso non valido: %s"
 449
 450#: apply.c:3939
 451#, c-format
 452msgid "%s: already exists in index"
 453msgstr "%s: esiste già in index"
 454
 455#: apply.c:3942
 456#, c-format
 457msgid "%s: already exists in working directory"
 458msgstr "%s: esiste già nella directory di lavoro"
 459
 460#: apply.c:3962
 461#, c-format
 462msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 463msgstr ""
 464"la nuova modalità (%o) di %s non corrisponde alla vecchia modalità (%o)"
 465
 466#: apply.c:3967
 467#, c-format
 468msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 469msgstr ""
 470"la nuova modalità (%o) di %s non corrisponde alla vecchia modalità (%o) di %s"
 471
 472#: apply.c:3987
 473#, c-format
 474msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 475msgstr "il file interessato '%s' si trova oltre un collegamento simbolico"
 476
 477#: apply.c:3991
 478#, c-format
 479msgid "%s: patch does not apply"
 480msgstr "%s: la patch non si applica correttamente"
 481
 482#: apply.c:4006
 483#, c-format
 484msgid "Checking patch %s..."
 485msgstr "Controllo della patch %s in corso..."
 486
 487#: apply.c:4098
 488#, c-format
 489msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 490msgstr "le informazioni SHA1 per il sottomodulo %s sono mancanti o inutili"
 491
 492#: apply.c:4105
 493#, c-format
 494msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 495msgstr "modifica modalità per %s che non è nell'HEAD corrente"
 496
 497#: apply.c:4108
 498#, c-format
 499msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 500msgstr "le informazioni SHA1 sono mancanti o inutili (%s)."
 501
 502#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:248 builtin/reset.c:143
 503#, c-format
 504msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 505msgstr "make_cache_entry non riuscito per il percorso '%s'"
 506
 507#: apply.c:4117
 508#, c-format
 509msgid "could not add %s to temporary index"
 510msgstr "impossibile aggiungere %s all'index temporaneo"
 511
 512#: apply.c:4127
 513#, c-format
 514msgid "could not write temporary index to %s"
 515msgstr "impossibile scrivere l'index temporaneo in %s"
 516
 517#: apply.c:4265
 518#, c-format
 519msgid "unable to remove %s from index"
 520msgstr "impossibile rimuovere %s da index"
 521
 522#: apply.c:4299
 523#, c-format
 524msgid "corrupt patch for submodule %s"
 525msgstr "patch corrotta per il sottomodulo %s"
 526
 527#: apply.c:4305
 528#, c-format
 529msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 530msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'"
 531
 532#: apply.c:4313
 533#, c-format
 534msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 535msgstr "impossibile creare l'archivio di backup per il file appena creato %s"
 536
 537#: apply.c:4319 apply.c:4464
 538#, c-format
 539msgid "unable to add cache entry for %s"
 540msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s"
 541
 542#: apply.c:4362
 543#, c-format
 544msgid "failed to write to '%s'"
 545msgstr "scrittura in '%s' non riuscita"
 546
 547#: apply.c:4366
 548#, c-format
 549msgid "closing file '%s'"
 550msgstr "chiusura del file '%s' in corso"
 551
 552#: apply.c:4436
 553#, c-format
 554msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 555msgstr "impossibile scrivere il file '%s' in modalità %o"
 556
 557#: apply.c:4534
 558#, c-format
 559msgid "Applied patch %s cleanly."
 560msgstr "Patch %s applicata correttamente."
 561
 562#: apply.c:4542
 563msgid "internal error"
 564msgstr "errore interno"
 565
 566#: apply.c:4545
 567#, c-format
 568msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 569msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 570msgstr[0] "Applicazione della patch %%s con %d frammento respinto..."
 571msgstr[1] "Applicazione della patch %%s con %d frammenti respinti..."
 572
 573#: apply.c:4556
 574#, c-format
 575msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 576msgstr "nome file .rej troncato a %.*s.rej"
 577
 578#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
 579#, c-format
 580msgid "cannot open %s"
 581msgstr "impossibile aprire %s"
 582
 583#: apply.c:4578
 584#, c-format
 585msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 586msgstr "Frammento %d applicato correttamente."
 587
 588#: apply.c:4582
 589#, c-format
 590msgid "Rejected hunk #%d."
 591msgstr "Frammento %d respinto."
 592
 593#: apply.c:4692
 594#, c-format
 595msgid "Skipped patch '%s'."
 596msgstr "Patch '%s' ignorata."
 597
 598#: apply.c:4700
 599msgid "unrecognized input"
 600msgstr "input non riconosciuto"
 601
 602#: apply.c:4720
 603msgid "unable to read index file"
 604msgstr "impossibile leggere il file index"
 605
 606#: apply.c:4875
 607#, c-format
 608msgid "can't open patch '%s': %s"
 609msgstr "impossibile aprire la patch '%s': %s"
 610
 611#: apply.c:4902
 612#, c-format
 613msgid "squelched %d whitespace error"
 614msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 615msgstr[0] "%d errore di spazi bianchi soppresso"
 616msgstr[1] "%d errori di spazi bianchi soppressi"
 617
 618#: apply.c:4908 apply.c:4923
 619#, c-format
 620msgid "%d line adds whitespace errors."
 621msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 622msgstr[0] "%d riga aggiunge errori di spazi bianchi."
 623msgstr[1] "%d righe aggiungono errori di spazi bianchi."
 624
 625#: apply.c:4916
 626#, c-format
 627msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 628msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 629msgstr[0] "%d riga applicata dopo la correzione di errori di spazi bianchi."
 630msgstr[1] "%d righe applicate dopo la correzione di errori di spazi bianchi."
 631
 632#: apply.c:4932 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
 633msgid "Unable to write new index file"
 634msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file index"
 635
 636#: apply.c:4959 apply.c:4962 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206
 637#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:263
 638#: builtin/pull.c:200 builtin/submodule--helper.c:407
 639#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
 640#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
 641#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:197
 642msgid "path"
 643msgstr "percorso"
 644
 645#: apply.c:4960
 646msgid "don't apply changes matching the given path"
 647msgstr "non applicare le modifiche corrispondenti al percorso specificato"
 648
 649#: apply.c:4963
 650msgid "apply changes matching the given path"
 651msgstr "applica le modifiche corrispondenti al percorso specificato"
 652
 653#: apply.c:4965 builtin/am.c:2212
 654msgid "num"
 655msgstr "num"
 656
 657#: apply.c:4966
 658msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 659msgstr "rimuovi <num> barre iniziali dai percorsi diff tradizionali"
 660
 661#: apply.c:4969
 662msgid "ignore additions made by the patch"
 663msgstr "ignora le aggiunte create dalla patch"
 664
 665#: apply.c:4971
 666msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 667msgstr "invece di applicare la patch, mostra l'output di diffstat per l'input"
 668
 669#: apply.c:4975
 670msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 671msgstr "mostra il numero di righe aggiunte ed eliminate in notazione decimale"
 672
 673#: apply.c:4977
 674msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 675msgstr "invece di applicare la patch, mostra un riassunto per l'input"
 676
 677#: apply.c:4979
 678msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 679msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata"
 680
 681#: apply.c:4981
 682msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 683msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'index attuale"
 684
 685#: apply.c:4983
 686msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 687msgstr "contrassegna i nuovi file con `git add --intent-to-add`"
 688
 689#: apply.c:4985
 690msgid "apply a patch without touching the working tree"
 691msgstr "applica una patch senza modificare l'albero di lavoro"
 692
 693#: apply.c:4987
 694msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 695msgstr ""
 696"accetta una patch che apporta modifiche al di fuori dell'area di lavoro"
 697
 698#: apply.c:4990
 699msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 700msgstr "applica anche la patch (da usare con --stat/--summary/--check)"
 701
 702#: apply.c:4992
 703msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 704msgstr "prova un merge a tre vie se la patch non si applica correttamente"
 705
 706#: apply.c:4994
 707msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 708msgstr "compila un index temporaneo basato sulle informazioni index incluse"
 709
 710#: apply.c:4997 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
 711msgid "paths are separated with NUL character"
 712msgstr "i percorsi sono separati con un carattere NUL"
 713
 714#: apply.c:4999
 715msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 716msgstr "assicura almeno <n> righe di contesto corrispondente"
 717
 718#: apply.c:5000 builtin/am.c:2191 builtin/interpret-trailers.c:97
 719#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
 720#: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/rebase.c:1065
 721msgid "action"
 722msgstr "azione"
 723
 724#: apply.c:5001
 725msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 726msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi"
 727
 728#: apply.c:5004 apply.c:5007
 729msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 730msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi durante la ricerca dei contesti"
 731
 732#: apply.c:5010
 733msgid "apply the patch in reverse"
 734msgstr "applica la patch in maniera inversa"
 735
 736#: apply.c:5012
 737msgid "don't expect at least one line of context"
 738msgstr "non aspettare almeno una riga di contesto"
 739
 740#: apply.c:5014
 741msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 742msgstr "lascia i frammenti respinti nei file *.rej corrispondenti"
 743
 744#: apply.c:5016
 745msgid "allow overlapping hunks"
 746msgstr "consenti la sovrapposizione dei frammenti"
 747
 748#: apply.c:5017 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
 749#: builtin/commit.c:1312 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:724
 750#: builtin/log.c:2037 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
 751#: builtin/rebase--interactive.c:159
 752msgid "be verbose"
 753msgstr "visualizza ulteriori dettagli"
 754
 755#: apply.c:5019
 756msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 757msgstr ""
 758"tollera carattere fine riga rilevato erroneamente come mancante alla fine "
 759"del file"
 760
 761#: apply.c:5022
 762msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 763msgstr ""
 764"non fare affidamento sul numero di righe nelle intestazioni dei frammenti"
 765
 766#: apply.c:5024 builtin/am.c:2200
 767msgid "root"
 768msgstr "radice"
 769
 770#: apply.c:5025
 771msgid "prepend <root> to all filenames"
 772msgstr "anteponi <root> a tutti i nomi file"
 773
 774#: archive.c:14
 775msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 776msgstr "git archive [<opzioni>] <albero> [<percorso>...]"
 777
 778#: archive.c:15
 779msgid "git archive --list"
 780msgstr "git archive --list"
 781
 782#: archive.c:16
 783msgid ""
 784"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 785msgstr ""
 786"git archive --remote <repository> [--exec <comando>] [<opzioni>] <albero> "
 787"[<percorso>...]"
 788
 789#: archive.c:17
 790msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 791msgstr "git archive --remote <repository> [--exec <comando>] --list"
 792
 793#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
 794#, c-format
 795msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 796msgstr "lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file"
 797
 798#: archive.c:396
 799#, fuzzy, c-format
 800msgid "no such ref: %.*s"
 801msgstr "Remote non esistente: %s"
 802
 803#: archive.c:401
 804#, fuzzy, c-format
 805msgid "not a valid object name: %s"
 806msgstr "Non è il nome di un oggetto valido %s"
 807
 808#: archive.c:414
 809#, fuzzy, c-format
 810msgid "not a tree object: %s"
 811msgstr "oggetto albero %s non valido"
 812
 813#: archive.c:424
 814#, fuzzy
 815msgid "current working directory is untracked"
 816msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro corrente"
 817
 818#: archive.c:455
 819msgid "fmt"
 820msgstr "fmt"
 821
 822#: archive.c:455
 823msgid "archive format"
 824msgstr "formato archivio"
 825
 826#: archive.c:456 builtin/log.c:1549
 827msgid "prefix"
 828msgstr "prefisso"
 829
 830#: archive.c:457
 831msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 832msgstr "anteponi <prefisso> a ogni nome percorso nell'archivio"
 833
 834#: archive.c:458 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129
 835#: builtin/fast-export.c:1091 builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895
 836#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563
 837#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
 838#: parse-options.h:162
 839msgid "file"
 840msgstr "file"
 841
 842#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
 843msgid "write the archive to this file"
 844msgstr "scrivi l'archivio in questo file"
 845
 846#: archive.c:461
 847msgid "read .gitattributes in working directory"
 848msgstr "leggi il file .gitattributes nella directory di lavoro"
 849
 850#: archive.c:462
 851msgid "report archived files on stderr"
 852msgstr "elenca i file archiviati sullo standard error"
 853
 854#: archive.c:463
 855msgid "store only"
 856msgstr "salva solamente"
 857
 858#: archive.c:464
 859msgid "compress faster"
 860msgstr "comprimi più velocemente"
 861
 862#: archive.c:472
 863msgid "compress better"
 864msgstr "comprimi meglio"
 865
 866#: archive.c:475
 867msgid "list supported archive formats"
 868msgstr "elenca i formati archivio supportati"
 869
 870#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115
 871#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1859
 872msgid "repo"
 873msgstr "repository"
 874
 875#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
 876msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 877msgstr "recupera l'archivio dal repository remoto <repository>"
 878
 879#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
 880#: builtin/notes.c:498
 881msgid "command"
 882msgstr "comando"
 883
 884#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
 885msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 886msgstr "percorso al comando remoto git-upload-archive"
 887
 888#: archive.c:487
 889msgid "Unexpected option --remote"
 890msgstr "Opzione --remote inattesa"
 891
 892#: archive.c:489
 893msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 894msgstr "L'opzione --exec può essere usata solo con --remote"
 895
 896#: archive.c:491
 897msgid "Unexpected option --output"
 898msgstr "Opzione --output inattesa"
 899
 900#: archive.c:513
 901#, c-format
 902msgid "Unknown archive format '%s'"
 903msgstr "Formato archivio '%s' sconosciuto"
 904
 905#: archive.c:520
 906#, c-format
 907msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 908msgstr "Argomento non supportato per il formato '%s': -%d"
 909
 910#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
 911#, c-format
 912msgid "cannot stream blob %s"
 913msgstr "impossibile eseguire lo streaming del blob %s"
 914
 915#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
 916#, c-format
 917msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
 918msgstr "modalità file non supportata: 0%o (SHA1: %s)"
 919
 920#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
 921#, c-format
 922msgid "cannot read %s"
 923msgstr "impossibile leggere %s"
 924
 925#: archive-tar.c:458
 926#, c-format
 927msgid "unable to start '%s' filter"
 928msgstr "impossibile avviare il filtro '%s'"
 929
 930#: archive-tar.c:461
 931msgid "unable to redirect descriptor"
 932msgstr "impossibile ridirezionare il descrittore"
 933
 934#: archive-tar.c:468
 935#, c-format
 936msgid "'%s' filter reported error"
 937msgstr "il filtro '%s' ha segnalato un errore"
 938
 939#: archive-zip.c:314
 940#, c-format
 941msgid "path is not valid UTF-8: %s"
 942msgstr "il percorso non è codificato validamente in UTF-8: %s"
 943
 944#: archive-zip.c:318
 945#, c-format
 946msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
 947msgstr "percorso troppo lungo (%d caratteri, SHA1: %s): %s"
 948
 949#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:225 builtin/pack-objects.c:228
 950#, c-format
 951msgid "deflate error (%d)"
 952msgstr "errore deflate (%d)"
 953
 954#: archive-zip.c:609
 955#, c-format
 956msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
 957msgstr "timestamp troppo grande per questo sistema: %<PRIuMAX>"
 958
 959#: attr.c:211
 960#, c-format
 961msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 962msgstr "%.*s non è un nome attributo valido"
 963
 964#: attr.c:368
 965#, fuzzy, c-format
 966msgid "%s not allowed: %s:%d"
 967msgstr "patch non riuscita: %s:%ld"
 968
 969#: attr.c:408
 970msgid ""
 971"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 972"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 973msgstr ""
 974"I pattern negativi sono ignorati negli attributi git\n"
 975"Utilizzare '\\!' per specificare un punto esclamativo iniziale letteralmente."
 976
 977#: bisect.c:468
 978#, c-format
 979msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 980msgstr "Contenuto mal racchiuso fra virgolette nel file '%s': %s"
 981
 982#: bisect.c:678
 983#, c-format
 984msgid "We cannot bisect more!\n"
 985msgstr "Impossibile eseguire un'ulteriore bisezione!\n"
 986
 987#: bisect.c:733
 988#, c-format
 989msgid "Not a valid commit name %s"
 990msgstr "%s non è un nome commit valido"
 991
 992#: bisect.c:758
 993#, c-format
 994msgid ""
 995"The merge base %s is bad.\n"
 996"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 997msgstr ""
 998"La base del merge %s non funziona.\n"
 999"Ciò significa che il bug è stato corretto fra %s e [%s].\n"
1000
1001#: bisect.c:763
1002#, c-format
1003msgid ""
1004"The merge base %s is new.\n"
1005"The property has changed between %s and [%s].\n"
1006msgstr ""
1007"La base del merge %s è nuova.\n"
1008"La proprietà è stata modificata fra %s e [%s].\n"
1009
1010#: bisect.c:768
1011#, c-format
1012msgid ""
1013"The merge base %s is %s.\n"
1014"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1015msgstr ""
1016"La base del merge %s è %s.\n"
1017"Ciò significa che il primo commit '%s' è fra %s e [%s].\n"
1018
1019#: bisect.c:776
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1023"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1024"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1025msgstr ""
1026"Alcune revisioni %s non sono antenate della revisione %s.\n"
1027"git bisect non può funzionare correttamente in questo caso.\n"
1028"Forse hai confuso le revisioni %s con quelle %s?\n"
1029
1030#: bisect.c:789
1031#, c-format
1032msgid ""
1033"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1034"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1035"We continue anyway."
1036msgstr ""
1037"la base del merge fra %s e [%s] dev'essere saltata.\n"
1038"Non è possibile essere sicuri che il primo commit %s sia fra %s e %s.\n"
1039"Continuo comunque."
1040
1041#: bisect.c:822
1042#, c-format
1043msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1044msgstr "Bisezione: dev'essere testata una base del merge\n"
1045
1046#: bisect.c:865
1047#, c-format
1048msgid "a %s revision is needed"
1049msgstr "è richiesta una revisione %s"
1050
1051#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
1052#, c-format
1053msgid "could not create file '%s'"
1054msgstr "impossibile creare il file '%s'"
1055
1056#: bisect.c:937 builtin/merge.c:139
1057#, c-format
1058msgid "could not read file '%s'"
1059msgstr "impossibile leggere il file '%s'"
1060
1061#: bisect.c:967
1062msgid "reading bisect refs failed"
1063msgstr "lettura riferimenti della bisezione non riuscita"
1064
1065#: bisect.c:986
1066#, c-format
1067msgid "%s was both %s and %s\n"
1068msgstr "%s era sia %s sia %s\n"
1069
1070#: bisect.c:994
1071#, c-format
1072msgid ""
1073"No testable commit found.\n"
1074"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1075msgstr ""
1076"Nessun commit testabile trovato.\n"
1077"Forse hai iniziato il procedimento specificando parametri percorso errati?\n"
1078
1079#: bisect.c:1013
1080#, c-format
1081msgid "(roughly %d step)"
1082msgid_plural "(roughly %d steps)"
1083msgstr[0] "(circa %d passo)"
1084msgstr[1] "(circa %d passi)"
1085
1086#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1087#. steps)" translation.
1088#.
1089#: bisect.c:1019
1090#, c-format
1091msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1092msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1093msgstr[0] ""
1094"Bisezione in corso: %d revisione rimanente da testare dopo questa %s\n"
1095msgstr[1] ""
1096"Bisezione in corso: %d revisioni rimanenti da testare dopo questa %s\n"
1097
1098#: blame.c:1792
1099msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1100msgstr "--contents e --reverse non sono compatibili."
1101
1102#: blame.c:1806
1103msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1104msgstr "impossibile usare --contents con il nome oggetto del commit finale"
1105
1106#: blame.c:1827
1107msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1108msgstr ""
1109"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia "
1110"specificato l'ultimo commit"
1111
1112#: blame.c:1836 bundle.c:164 ref-filter.c:2071 remote.c:1948 sequencer.c:1993
1113#: sequencer.c:4064 builtin/commit.c:1004 builtin/log.c:378 builtin/log.c:936
1114#: builtin/log.c:1420 builtin/log.c:1796 builtin/log.c:2086 builtin/merge.c:407
1115#: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152
1116#: builtin/shortlog.c:192
1117msgid "revision walk setup failed"
1118msgstr "impostazione percorso revisioni non riuscita"
1119
1120#: blame.c:1854
1121msgid ""
1122"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1123msgstr ""
1124"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia "
1125"specificato un intervallo nella catena del primo commit genitore"
1126
1127#: blame.c:1865
1128#, c-format
1129msgid "no such path %s in %s"
1130msgstr "il percorso %s in %s non esiste"
1131
1132#: blame.c:1876
1133#, c-format
1134msgid "cannot read blob %s for path %s"
1135msgstr "impossibile leggere il blob %s per il percorso %s"
1136
1137#: branch.c:52
1138#, c-format
1139msgid ""
1140"\n"
1141"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1142"the remote tracking information by invoking\n"
1143"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1144msgstr ""
1145"\n"
1146"Dopo aver corretto l'errore è possibile provare a correggere\n"
1147"le informazioni di tracciamento remoto eseguendo\n"
1148"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1149
1150#: branch.c:66
1151#, c-format
1152msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1153msgstr "Non imposto il branch %s come upstream di sé stesso."
1154
1155#: branch.c:92
1156#, c-format
1157msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1158msgstr ""
1159"Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s' tramite "
1160"rebase."
1161
1162#: branch.c:93
1163#, c-format
1164msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1165msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s'."
1166
1167#: branch.c:97
1168#, c-format
1169msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1170msgstr ""
1171"Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s' tramite rebase."
1172
1173#: branch.c:98
1174#, c-format
1175msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1176msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s'."
1177
1178#: branch.c:103
1179#, c-format
1180msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1181msgstr ""
1182"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s' tramite "
1183"rebase."
1184
1185#: branch.c:104
1186#, c-format
1187msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1188msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s'."
1189
1190#: branch.c:108
1191#, c-format
1192msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1193msgstr ""
1194"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s' tramite "
1195"rebase."
1196
1197#: branch.c:109
1198#, c-format
1199msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1200msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s'."
1201
1202#: branch.c:118
1203msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1204msgstr "Impossibile scrivere la configurazione relativa al branch upstream"
1205
1206#: branch.c:155
1207#, c-format
1208msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1209msgstr ""
1210"Il tracciamento non avverrà: informazioni ambigue per il riferimento %s"
1211
1212#: branch.c:188
1213#, c-format
1214msgid "'%s' is not a valid branch name."
1215msgstr "'%s' non è un nome branch valido."
1216
1217#: branch.c:207
1218#, c-format
1219msgid "A branch named '%s' already exists."
1220msgstr "Un branch denominato '%s' esiste già."
1221
1222#: branch.c:212
1223msgid "Cannot force update the current branch."
1224msgstr "Impossibile eseguire un aggiornamento forzato del branch corrente."
1225
1226#: branch.c:232
1227#, c-format
1228msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1229msgstr ""
1230"Impossibile impostare le informazioni di tracciamento: il punto di partenza "
1231"'%s' non è un branch."
1232
1233#: branch.c:234
1234#, c-format
1235msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1236msgstr "il branch upstream richiesto '%s' non esiste"
1237
1238#: branch.c:236
1239msgid ""
1240"\n"
1241"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1242"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1243"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1244"\n"
1245"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1246"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1247"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1248msgstr ""
1249"\n"
1250"Se prevedi di basare il tuo lavoro su un branch\n"
1251"upstream già esistente, potresti dover eseguire\n"
1252"\"git fetch\" per recuperarlo.\n"
1253"\n"
1254"Se prevedi di eseguire il push di un nuovo branch locale\n"
1255"che traccerà la sua controparte remota, potresti voler\n"
1256"utilizzare \"git push -u\" per impostare la configurazione del\n"
1257"branch upstream durante il push."
1258
1259#: branch.c:280
1260#, c-format
1261msgid "Not a valid object name: '%s'."
1262msgstr "Nome oggetto non valido: '%s'."
1263
1264#: branch.c:300
1265#, c-format
1266msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1267msgstr "Nome oggetto ambiguo: '%s'."
1268
1269#: branch.c:305
1270#, c-format
1271msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1272msgstr "Punto di branch non valido: '%s'."
1273
1274#: branch.c:359
1275#, c-format
1276msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1277msgstr "Il checkout di '%s' è già stato eseguito in '%s'"
1278
1279#: branch.c:382
1280#, c-format
1281msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1282msgstr "L'HEAD dell'albero di lavoro %s non è aggiornato"
1283
1284#: bundle.c:36
1285#, c-format
1286msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1287msgstr "'%s' non sembra essere un file bundle v2"
1288
1289#: bundle.c:64
1290#, c-format
1291msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1292msgstr "intestazione non riconosciuta: %s%s (%d)"
1293
1294#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2215 sequencer.c:2763
1295#: builtin/commit.c:776
1296#, c-format
1297msgid "could not open '%s'"
1298msgstr "impossibile aprire '%s'"
1299
1300#: bundle.c:143
1301msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1302msgstr "Dal repository mancano questi commit richiesti come prerequisito:"
1303
1304#: bundle.c:194
1305#, c-format
1306msgid "The bundle contains this ref:"
1307msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1308msgstr[0] "Il bundle contiene questo ref:"
1309msgstr[1] "Il bundle contiene questi %d ref:"
1310
1311#: bundle.c:201
1312msgid "The bundle records a complete history."
1313msgstr "Il bundle registra una cronologia completa."
1314
1315#: bundle.c:203
1316#, c-format
1317msgid "The bundle requires this ref:"
1318msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1319msgstr[0] "Il bundle richiede questo ref:"
1320msgstr[1] "Il bundle richiede questi %d ref:"
1321
1322#: bundle.c:269
1323msgid "unable to dup bundle descriptor"
1324msgstr "impossibile duplicare il descrittore bundle"
1325
1326#: bundle.c:276
1327msgid "Could not spawn pack-objects"
1328msgstr "Impossibile avviare pack-objects"
1329
1330#: bundle.c:287
1331msgid "pack-objects died"
1332msgstr "comando pack-objects morto"
1333
1334#: bundle.c:329
1335msgid "rev-list died"
1336msgstr "comando rev-list morto"
1337
1338#: bundle.c:378
1339#, c-format
1340msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1341msgstr "il ref '%s' è escluso dalle opzioni di rev-list"
1342
1343#: bundle.c:457 builtin/log.c:193 builtin/log.c:1701 builtin/shortlog.c:306
1344#, c-format
1345msgid "unrecognized argument: %s"
1346msgstr "argomento non riconosciuto: %s"
1347
1348#: bundle.c:465
1349msgid "Refusing to create empty bundle."
1350msgstr "Mi rifiuto di creare un bundle vuoto."
1351
1352#: bundle.c:475
1353#, c-format
1354msgid "cannot create '%s'"
1355msgstr "impossibile creare '%s'"
1356
1357#: bundle.c:500
1358msgid "index-pack died"
1359msgstr "comando index-pack morto"
1360
1361#: color.c:296
1362#, c-format
1363msgid "invalid color value: %.*s"
1364msgstr "valore colore non valido: %.*s"
1365
1366#: commit.c:50 sequencer.c:2567 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1367#: builtin/am.c:1375 builtin/am.c:2019 builtin/replace.c:376
1368#: builtin/replace.c:448
1369#, c-format
1370msgid "could not parse %s"
1371msgstr "impossibile analizzare %s"
1372
1373#: commit.c:52
1374#, c-format
1375msgid "%s %s is not a commit!"
1376msgstr "%s %s non è un commit!"
1377
1378#: commit.c:193
1379msgid ""
1380"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1381"and will be removed in a future Git version.\n"
1382"\n"
1383"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1384"to convert the grafts into replace refs.\n"
1385"\n"
1386"Turn this message off by running\n"
1387"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1388msgstr ""
1389"Il supporto per <GIT_DIR>/info/graft è deprecato\n"
1390"e sarà rimosso in una versione futura di Git.\n"
1391"\n"
1392"Utilizzare \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1393"per convertire i graft in ref sostitutivi.\n"
1394"\n"
1395"Per disabilitare questo messaggio, eseguire\n"
1396"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1397
1398#: commit.c:1122
1399#, c-format
1400msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1401msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non affidabile, presumibilmente di %s."
1402
1403#: commit.c:1125
1404#, c-format
1405msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1406msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non valida presumibilmente di %s."
1407
1408#: commit.c:1128
1409#, c-format
1410msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1411msgstr "Il commit %s non ha una firma GPG."
1412
1413#: commit.c:1131
1414#, c-format
1415msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1416msgstr "Il commit %s ha una firma GPG valida di %s\n"
1417
1418#: commit.c:1385
1419msgid ""
1420"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1421"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1422"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1423msgstr ""
1424"Attenzione: il messaggio di commit non è conforme alla codifica UTF-8.\n"
1425"Potresti volerlo modificare dopo aver corretto il messaggio, o impostare\n"
1426"la variabile di configurazione i18n.commitencoding alla codifica usata\n"
1427"dal tuo progetto.\n"
1428
1429#: commit-graph.c:101
1430#, c-format
1431msgid "graph file %s is too small"
1432msgstr "il file grafo %s è troppo piccolo"
1433
1434#: commit-graph.c:136
1435#, c-format
1436msgid "graph signature %X does not match signature %X"
1437msgstr "la firma del grafo %X non corrisponde alla firma %X"
1438
1439#: commit-graph.c:143
1440#, c-format
1441msgid "graph version %X does not match version %X"
1442msgstr "la versione del grafo %X non corrisponde alla versione %X"
1443
1444#: commit-graph.c:150
1445#, c-format
1446msgid "hash version %X does not match version %X"
1447msgstr "la versione dell'hash %X non corrisponde alla versione %X"
1448
1449#: commit-graph.c:173
1450msgid "chunk lookup table entry missing; graph file may be incomplete"
1451msgstr ""
1452
1453#: commit-graph.c:184
1454#, c-format
1455msgid "improper chunk offset %08x%08x"
1456msgstr "offset blocco improprio %08x%08x"
1457
1458#: commit-graph.c:221
1459#, c-format
1460msgid "chunk id %08x appears multiple times"
1461msgstr "l'ID del blocco %08x compare più volte"
1462
1463#: commit-graph.c:334
1464#, c-format
1465msgid "could not find commit %s"
1466msgstr "impossibile trovare il commit %s"
1467
1468#: commit-graph.c:671 builtin/pack-objects.c:2646
1469#, c-format
1470msgid "unable to get type of object %s"
1471msgstr "impossibile recuperare il tipo dell'oggetto %s"
1472
1473#: commit-graph.c:704
1474#, fuzzy
1475msgid "Loading known commits in commit graph"
1476msgstr "Annotazione commit nel grafo dei commit in corso"
1477
1478#: commit-graph.c:720
1479#, fuzzy
1480msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1481msgstr "Annotazione commit nel grafo dei commit in corso"
1482
1483#: commit-graph.c:732
1484#, fuzzy
1485msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1486msgstr "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso"
1487
1488#: commit-graph.c:752
1489msgid "Computing commit graph generation numbers"
1490msgstr "Calcolo numeri generazione del grafo dei commit in corso"
1491
1492#: commit-graph.c:869
1493#, fuzzy, c-format
1494msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1495msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1496msgstr[0] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso"
1497msgstr[1] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso"
1498
1499#: commit-graph.c:882
1500#, c-format
1501msgid "error adding pack %s"
1502msgstr "errore durante l'aggiunta del pack %s"
1503
1504#: commit-graph.c:884
1505#, c-format
1506msgid "error opening index for %s"
1507msgstr "errore durante l'apertura dell'index per %s"
1508
1509#: commit-graph.c:898
1510#, fuzzy, c-format
1511msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1512msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1513msgstr[0] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso"
1514msgstr[1] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso"
1515
1516#: commit-graph.c:930
1517#, fuzzy
1518msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1519msgstr "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso"
1520
1521#: commit-graph.c:943
1522#, fuzzy
1523msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1524msgstr "Annotazione commit nel grafo dei commit in corso"
1525
1526#: commit-graph.c:956
1527#, c-format
1528msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1529msgstr ""
1530"il formato del grafo dei commit non può essere utilizzato per scrivere %d "
1531"commit"
1532
1533#: commit-graph.c:965
1534#, fuzzy
1535msgid "Finding extra edges in commit graph"
1536msgstr "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso"
1537
1538#: commit-graph.c:989
1539msgid "too many commits to write graph"
1540msgstr "troppi commit da scrivere nel grafo"
1541
1542#: commit-graph.c:996 midx.c:769
1543#, c-format
1544msgid "unable to create leading directories of %s"
1545msgstr "impossibile creare le prime directory di %s"
1546
1547#: commit-graph.c:1036
1548#, fuzzy, c-format
1549msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1550msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1551msgstr[0] "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso"
1552msgstr[1] "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso"
1553
1554#: commit-graph.c:1109
1555msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1556msgstr ""
1557"il file del grafo dei commit ha un checksum non corretto e probabilmente è "
1558"corrotto"
1559
1560#: commit-graph.c:1153
1561msgid "Verifying commits in commit graph"
1562msgstr "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso"
1563
1564#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1565msgid "memory exhausted"
1566msgstr "memoria esaurita"
1567
1568#: config.c:123
1569#, c-format
1570msgid ""
1571"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1572"\t%s\n"
1573"from\n"
1574"\t%s\n"
1575"This might be due to circular includes."
1576msgstr ""
1577"profondità massima di inclusione (%d) superata durante l'inclusione di\n"
1578"\t%s\n"
1579"da\n"
1580"\t%s\n"
1581"Ciò può essere dovuto a delle inclusioni circolari."
1582
1583#: config.c:139
1584#, c-format
1585msgid "could not expand include path '%s'"
1586msgstr "impossibile espandere il percorso di inclusione '%s'"
1587
1588#: config.c:150
1589msgid "relative config includes must come from files"
1590msgstr "le inclusioni configurazione relative devono provenire da file"
1591
1592#: config.c:190
1593msgid "relative config include conditionals must come from files"
1594msgstr ""
1595"i condizionali di inclusione configurazione relativi devono provenire da file"
1596
1597#: config.c:348
1598#, c-format
1599msgid "key does not contain a section: %s"
1600msgstr "la chiave non contiene una sezione: %s"
1601
1602#: config.c:354
1603#, c-format
1604msgid "key does not contain variable name: %s"
1605msgstr "la chiave non contiene un nome variabile: %s"
1606
1607#: config.c:378 sequencer.c:2330
1608#, c-format
1609msgid "invalid key: %s"
1610msgstr "chiave non valida: %s"
1611
1612#: config.c:384
1613#, c-format
1614msgid "invalid key (newline): %s"
1615msgstr "chiave non valida (nuova riga): %s"
1616
1617#: config.c:420 config.c:432
1618#, c-format
1619msgid "bogus config parameter: %s"
1620msgstr "parametro configurazione fittizio: %s"
1621
1622#: config.c:467
1623#, c-format
1624msgid "bogus format in %s"
1625msgstr "formato fittizio in %s"
1626
1627#: config.c:793
1628#, c-format
1629msgid "bad config line %d in blob %s"
1630msgstr "riga configurazione %d errata nel blob %s"
1631
1632#: config.c:797
1633#, c-format
1634msgid "bad config line %d in file %s"
1635msgstr "riga configurazione %d errata nel file %s"
1636
1637#: config.c:801
1638#, c-format
1639msgid "bad config line %d in standard input"
1640msgstr "riga configurazione %d errata nello standard input"
1641
1642#: config.c:805
1643#, c-format
1644msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1645msgstr "riga configurazione %d errata nel blob sottomodulo %s"
1646
1647#: config.c:809
1648#, c-format
1649msgid "bad config line %d in command line %s"
1650msgstr "riga configurazione %d errata nella riga di comando %s"
1651
1652#: config.c:813
1653#, c-format
1654msgid "bad config line %d in %s"
1655msgstr "riga configurazione %d errata in %s"
1656
1657#: config.c:952
1658msgid "out of range"
1659msgstr "fuori intervallo"
1660
1661#: config.c:952
1662msgid "invalid unit"
1663msgstr "unità non valida"
1664
1665#: config.c:958
1666#, c-format
1667msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1668msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s': %s"
1669
1670#: config.c:963
1671#, c-format
1672msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1673msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob %s: %s"
1674
1675#: config.c:966
1676#, c-format
1677msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1678msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel file %s: %s"
1679
1680#: config.c:969
1681#, c-format
1682msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1683msgstr ""
1684"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nello standard input: %s"
1685
1686#: config.c:972
1687#, c-format
1688msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1689msgstr ""
1690"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob sottomodulo %s: "
1691"%s"
1692
1693#: config.c:975
1694#, c-format
1695msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1696msgstr ""
1697"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nella riga di comando "
1698"%s: %s"
1699
1700#: config.c:978
1701#, c-format
1702msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1703msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' in %s: %s"
1704
1705#: config.c:1073
1706#, c-format
1707msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1708msgstr "espansione directory utente in '%s' non riuscita"
1709
1710#: config.c:1082
1711#, c-format
1712msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1713msgstr "'%s' per '%s' non è un timestamp valido"
1714
1715#: config.c:1173
1716#, c-format
1717msgid "abbrev length out of range: %d"
1718msgstr "lunghezza abbreviazione fuori intervallo: %d"
1719
1720#: config.c:1187 config.c:1198
1721#, c-format
1722msgid "bad zlib compression level %d"
1723msgstr "livello compressione zlib %d non valido"
1724
1725#: config.c:1290
1726msgid "core.commentChar should only be one character"
1727msgstr "core.commentChar dovrebbe essere composto da un solo carattere"
1728
1729#: config.c:1323
1730#, c-format
1731msgid "invalid mode for object creation: %s"
1732msgstr "modalità non valida per la creazione di un oggetto: %s"
1733
1734#: config.c:1395
1735#, c-format
1736msgid "malformed value for %s"
1737msgstr "valore malformato per %s"
1738
1739#: config.c:1421
1740#, c-format
1741msgid "malformed value for %s: %s"
1742msgstr "valore malformato per %s: %s"
1743
1744#: config.c:1422
1745msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1746msgstr "dev'essere nothing, matching, simple, upstream o current"
1747
1748#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3394
1749#, c-format
1750msgid "bad pack compression level %d"
1751msgstr "livello compressione pack %d non valido"
1752
1753#: config.c:1602
1754#, c-format
1755msgid "unable to load config blob object '%s'"
1756msgstr "impossibile caricare l'oggetto blob configurazione '%s'"
1757
1758#: config.c:1605
1759#, c-format
1760msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1761msgstr "il riferimento '%s' non punta ad un blob"
1762
1763#: config.c:1622
1764#, c-format
1765msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1766msgstr "impossibile risolvere il blob configurazione '%s'"
1767
1768#: config.c:1652
1769#, c-format
1770msgid "failed to parse %s"
1771msgstr "analisi di %s non riuscita"
1772
1773#: config.c:1705
1774msgid "unable to parse command-line config"
1775msgstr "impossibile analizzare la configurazione a riga di comando"
1776
1777#: config.c:2037
1778msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1779msgstr ""
1780"si è verificato un errore imprevisto durante la lettura dei file di "
1781"configurazione"
1782
1783#: config.c:2207
1784#, c-format
1785msgid "Invalid %s: '%s'"
1786msgstr "%s non valido: '%s'"
1787
1788#: config.c:2250
1789#, c-format
1790msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1791msgstr ""
1792"valore core.untrackedCache '%s' non valido; utilizzerò il valore predefinito "
1793"'keep'"
1794
1795#: config.c:2276
1796#, c-format
1797msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1798msgstr ""
1799"il valore splitIndex.maxPercentChange '%d' dovrebbe essere compreso fra 0 e "
1800"100"
1801
1802#: config.c:2322
1803#, c-format
1804msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1805msgstr "impossibile analizzare '%s' dalla configurazione a riga di comando"
1806
1807#: config.c:2324
1808#, c-format
1809msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1810msgstr "variabile configurazione '%s' errata nel file '%s' alla riga %d"
1811
1812#: config.c:2405
1813#, c-format
1814msgid "invalid section name '%s'"
1815msgstr "nome sezione '%s' non valido"
1816
1817#: config.c:2437
1818#, c-format
1819msgid "%s has multiple values"
1820msgstr "%s ha più valori"
1821
1822#: config.c:2466
1823#, c-format
1824msgid "failed to write new configuration file %s"
1825msgstr "scrittura del nuovo file di configurazione %s non riuscita"
1826
1827#: config.c:2716 config.c:3040
1828#, c-format
1829msgid "could not lock config file %s"
1830msgstr "impossibile bloccare il file di configurazione %s"
1831
1832#: config.c:2727
1833#, c-format
1834msgid "opening %s"
1835msgstr "apertura di %s in corso"
1836
1837#: config.c:2762 builtin/config.c:328
1838#, c-format
1839msgid "invalid pattern: %s"
1840msgstr "pattern non valido: %s"
1841
1842#: config.c:2787
1843#, c-format
1844msgid "invalid config file %s"
1845msgstr "file di configurazione %s non valido"
1846
1847#: config.c:2800 config.c:3053
1848#, c-format
1849msgid "fstat on %s failed"
1850msgstr "fstat di %s non riuscita"
1851
1852#: config.c:2811
1853#, c-format
1854msgid "unable to mmap '%s'"
1855msgstr "impossibile eseguire mmap su '%s'"
1856
1857#: config.c:2820 config.c:3058
1858#, c-format
1859msgid "chmod on %s failed"
1860msgstr "esecuzione chmod su %s non riuscita"
1861
1862#: config.c:2905 config.c:3155
1863#, c-format
1864msgid "could not write config file %s"
1865msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s"
1866
1867#: config.c:2939
1868#, c-format
1869msgid "could not set '%s' to '%s'"
1870msgstr "impossibile impostare '%s' a '%s'"
1871
1872#: config.c:2941 builtin/remote.c:782
1873#, c-format
1874msgid "could not unset '%s'"
1875msgstr "impossibile eliminare l'impostazione di '%s'"
1876
1877#: config.c:3031
1878#, c-format
1879msgid "invalid section name: %s"
1880msgstr "nome sezione non valido: %s"
1881
1882#: config.c:3198
1883#, c-format
1884msgid "missing value for '%s'"
1885msgstr "valore mancante per %s"
1886
1887#: connect.c:61
1888msgid "the remote end hung up upon initial contact"
1889msgstr ""
1890"la controparte remota ha chiuso la connessione durante il contatto iniziale"
1891
1892#: connect.c:63
1893msgid ""
1894"Could not read from remote repository.\n"
1895"\n"
1896"Please make sure you have the correct access rights\n"
1897"and the repository exists."
1898msgstr ""
1899"Impossibile leggere dal repository remoto.\n"
1900"\n"
1901"Assicurati di disporre dei privilegi d'accesso corretti\n"
1902"e che il repository esista."
1903
1904#: connect.c:81
1905#, c-format
1906msgid "server doesn't support '%s'"
1907msgstr "il server non supporta '%s'"
1908
1909#: connect.c:103
1910#, c-format
1911msgid "server doesn't support feature '%s'"
1912msgstr "il server non supporta la funzionalità '%s'"
1913
1914#: connect.c:114
1915msgid "expected flush after capabilities"
1916msgstr "atteso flush dopo lettura funzionalità"
1917
1918#: connect.c:233
1919#, c-format
1920msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
1921msgstr "ignoro le funzionalità dopo la prima riga '%s'"
1922
1923#: connect.c:252
1924msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
1925msgstr "errore protocollo: capabilities^{} non atteso"
1926
1927#: connect.c:273
1928#, c-format
1929msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
1930msgstr "errore protocollo: atteso SHA1 shallow, ricevuto '%s'"
1931
1932#: connect.c:275
1933msgid "repository on the other end cannot be shallow"
1934msgstr "il repository della controparte non può essere shallow"
1935
1936#: connect.c:313
1937msgid "invalid packet"
1938msgstr "pacchetto non valido"
1939
1940#: connect.c:333
1941#, c-format
1942msgid "protocol error: unexpected '%s'"
1943msgstr "errore protocollo: '%s' non atteso"
1944
1945#: connect.c:441
1946#, c-format
1947msgid "invalid ls-refs response: %s"
1948msgstr "responso ls-refs non valido: %s"
1949
1950#: connect.c:445
1951msgid "expected flush after ref listing"
1952msgstr "atteso flush dopo elenco ref"
1953
1954#: connect.c:544
1955#, c-format
1956msgid "protocol '%s' is not supported"
1957msgstr "il protocollo '%s' non è supportato"
1958
1959#: connect.c:595
1960msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
1961msgstr "impossibile impostare SO_KEEPALIVE sul socket"
1962
1963#: connect.c:635 connect.c:698
1964#, c-format
1965msgid "Looking up %s ... "
1966msgstr "Risoluzione di %s in corso..."
1967
1968#: connect.c:639
1969#, c-format
1970msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
1971msgstr "impossibile risolvere %s (porta %s) (%s)"
1972
1973#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
1974#: connect.c:643 connect.c:714
1975#, c-format
1976msgid ""
1977"done.\n"
1978"Connecting to %s (port %s) ... "
1979msgstr ""
1980"fatto.\n"
1981"Connessione a %s (porta %s) in corso..."
1982
1983#: connect.c:665 connect.c:742
1984#, c-format
1985msgid ""
1986"unable to connect to %s:\n"
1987"%s"
1988msgstr ""
1989"impossibile collegarsi a %s:\n"
1990"%s"
1991
1992#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
1993#: connect.c:671 connect.c:748
1994msgid "done."
1995msgstr "fatto."
1996
1997#: connect.c:702
1998#, c-format
1999msgid "unable to look up %s (%s)"
2000msgstr "impossibile risolvere %s (%s)"
2001
2002#: connect.c:708
2003#, c-format
2004msgid "unknown port %s"
2005msgstr "porta %s sconosciuta"
2006
2007#: connect.c:845 connect.c:1171
2008#, c-format
2009msgid "strange hostname '%s' blocked"
2010msgstr "nome host strano '%s' bloccato"
2011
2012#: connect.c:847
2013#, c-format
2014msgid "strange port '%s' blocked"
2015msgstr "porta strana '%s' bloccata"
2016
2017#: connect.c:857
2018#, c-format
2019msgid "cannot start proxy %s"
2020msgstr "impossibile avviare il proxy %s"
2021
2022#: connect.c:924
2023msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2024msgstr ""
2025"nessun percorso specificato; vedere 'git help pull' per le sintassi URL "
2026"valide"
2027
2028#: connect.c:1119
2029msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2030msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -4"
2031
2032#: connect.c:1131
2033msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2034msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -6"
2035
2036#: connect.c:1148
2037msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2038msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta l'impostazione della porta"
2039
2040#: connect.c:1259
2041#, c-format
2042msgid "strange pathname '%s' blocked"
2043msgstr "percorso strano '%s' bloccato"
2044
2045#: connect.c:1304
2046msgid "unable to fork"
2047msgstr "impossibile eseguire fork"
2048
2049#: connected.c:68 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:146
2050msgid "Checking connectivity"
2051msgstr "Controllo connettività in corso"
2052
2053#: connected.c:80
2054msgid "Could not run 'git rev-list'"
2055msgstr "Non è stato possibile eseguire 'git-rev-list'"
2056
2057#: connected.c:100
2058msgid "failed write to rev-list"
2059msgstr "scrittura nella rev-list non riuscita"
2060
2061#: connected.c:107
2062msgid "failed to close rev-list's stdin"
2063msgstr "chiusura standard input della rev-list non riuscita"
2064
2065#: convert.c:193
2066#, c-format
2067msgid "illegal crlf_action %d"
2068msgstr "crlf_action %d illecita"
2069
2070#: convert.c:206
2071#, c-format
2072msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2073msgstr "CRLF sarebbe sostituito da LF in %s"
2074
2075#: convert.c:208
2076#, c-format
2077msgid ""
2078"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2079"The file will have its original line endings in your working directory"
2080msgstr ""
2081"CRLF sarà sostituito da LF in %s.\n"
2082"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro"
2083
2084#: convert.c:216
2085#, c-format
2086msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2087msgstr "LF sarebbe sostituito da CRLF in %s"
2088
2089#: convert.c:218
2090#, c-format
2091msgid ""
2092"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2093"The file will have its original line endings in your working directory"
2094msgstr ""
2095"LF sarà sostituito da CRLF in %s.\n"
2096"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro"
2097
2098#: convert.c:279
2099#, c-format
2100msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2101msgstr "Il BOM è vietato in '%s' se il file è codificato come %s"
2102
2103#: convert.c:286
2104#, c-format
2105msgid ""
2106"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2107"tree-encoding."
2108msgstr ""
2109"Il file '%s' contiene un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Utilizzare "
2110"UTF-%s come codifica dell'albero di lavoro."
2111
2112#: convert.c:304
2113#, c-format
2114msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2115msgstr "Il BOM è richiesto in '%s' se il file è codificato come %s"
2116
2117#: convert.c:306
2118#, c-format
2119msgid ""
2120"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2121"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2122msgstr ""
2123"Nel file '%s' manca un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Utilizzare UTF-"
2124"%sBE o UTF-%sLE (a seconda dell'ordine dei byte) come codifica dell'albero "
2125"di lavoro."
2126
2127#: convert.c:424 convert.c:495
2128#, c-format
2129msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2130msgstr "conversione della codifica '%s' da %s a %s non riuscita"
2131
2132#: convert.c:467
2133#, c-format
2134msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2135msgstr ""
2136"il risultato della codifica di '%s' da %s a %s e viceversa non è lo stesso"
2137
2138#: convert.c:673
2139#, c-format
2140msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2141msgstr "impossibile eseguire fork per eseguire il filtro esterno '%s'"
2142
2143#: convert.c:693
2144#, c-format
2145msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2146msgstr "impossibile fornire l'input al filtro esterno '%s'"
2147
2148#: convert.c:700
2149#, c-format
2150msgid "external filter '%s' failed %d"
2151msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita: %d"
2152
2153#: convert.c:735 convert.c:738
2154#, c-format
2155msgid "read from external filter '%s' failed"
2156msgstr "lettura dal filtro esterno '%s' non riuscita"
2157
2158#: convert.c:741 convert.c:796
2159#, c-format
2160msgid "external filter '%s' failed"
2161msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita"
2162
2163#: convert.c:844
2164msgid "unexpected filter type"
2165msgstr "tipo filtro inatteso"
2166
2167#: convert.c:855
2168msgid "path name too long for external filter"
2169msgstr "nome percorso troppo lungo per il filtro esterno"
2170
2171#: convert.c:929
2172#, c-format
2173msgid ""
2174"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2175"been filtered"
2176msgstr ""
2177"il filtro esterno '%s' non è più disponibile nonostante non tutti i percorsi "
2178"siano stati filtrati"
2179
2180#: convert.c:1228
2181msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2182msgstr "true/false non sono codifiche dell'albero di lavoro valide"
2183
2184#: convert.c:1398 convert.c:1432
2185#, c-format
2186msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2187msgstr "%s: esecuzione del filtro clean '%s' non riuscita"
2188
2189#: convert.c:1476
2190#, c-format
2191msgid "%s: smudge filter %s failed"
2192msgstr "%s: esecuzione del filtro smudge '%s' non riuscita"
2193
2194#: date.c:137
2195msgid "in the future"
2196msgstr "in futuro"
2197
2198#: date.c:143
2199#, c-format
2200msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2201msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2202msgstr[0] "%<PRIuMAX> secondo fa"
2203msgstr[1] "%<PRIuMAX> secondi fa"
2204
2205#: date.c:150
2206#, c-format
2207msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2208msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2209msgstr[0] "%<PRIuMAX> minuto fa"
2210msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuti fa"
2211
2212#: date.c:157
2213#, c-format
2214msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2215msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2216msgstr[0] "%<PRIuMAX> ora fa"
2217msgstr[1] "%<PRIuMAX> ore fa"
2218
2219#: date.c:164
2220#, c-format
2221msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2222msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2223msgstr[0] "%<PRIuMAX> giorno fa"
2224msgstr[1] "%<PRIuMAX> giorni fa"
2225
2226#: date.c:170
2227#, c-format
2228msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2229msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2230msgstr[0] "%<PRIuMAX> settimana fa"
2231msgstr[1] "%<PRIuMAX> settimane fa"
2232
2233#: date.c:177
2234#, c-format
2235msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2236msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2237msgstr[0] "%<PRIuMAX> mese fa"
2238msgstr[1] "%<PRIuMAX> mesi fa"
2239
2240#: date.c:188
2241#, c-format
2242msgid "%<PRIuMAX> year"
2243msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2244msgstr[0] "%<PRIuMAX> anno"
2245msgstr[1] "%<PRIuMAX> anni"
2246
2247#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2248#: date.c:191
2249#, c-format
2250msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2251msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2252msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> mese fa"
2253msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> mesi fa"
2254
2255#: date.c:196 date.c:201
2256#, c-format
2257msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2258msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2259msgstr[0] "%<PRIuMAX> anno fa"
2260msgstr[1] "%<PRIuMAX> anni fa"
2261
2262#: delta-islands.c:272
2263msgid "Propagating island marks"
2264msgstr "Propagazione contrassegni isole in corso"
2265
2266#: delta-islands.c:290
2267#, c-format
2268msgid "bad tree object %s"
2269msgstr "oggetto albero %s non valido"
2270
2271#: delta-islands.c:334
2272#, c-format
2273msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2274msgstr ""
2275"caricamento dell'espressione regolare dell'isola per '%s' non riuscito: %s"
2276
2277#: delta-islands.c:390
2278#, c-format
2279msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2280msgstr ""
2281"l'espressione regolare dell'isola tratta dalla configurazione ha troppi "
2282"gruppi cattura (massimo=%d)"
2283
2284#: delta-islands.c:466
2285#, c-format
2286msgid "Marked %d islands, done.\n"
2287msgstr "Contrassegnate %d isole, fatto.\n"
2288
2289#: diffcore-order.c:24
2290#, c-format
2291msgid "failed to read orderfile '%s'"
2292msgstr "lettura dell'orderfile '%s' non riuscita"
2293
2294#: diffcore-rename.c:544
2295msgid "Performing inexact rename detection"
2296msgstr "Rilevamento ridenominazione non esatta in corso"
2297
2298#: diff.c:108
2299#, c-format
2300msgid "option '%s' requires a value"
2301msgstr "l'opzione '%s' richiede un valore"
2302
2303#: diff.c:158
2304#, c-format
2305msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2306msgstr ""
2307"  Analisi della percentuale di cutoff statistiche directory '%s' non "
2308"riuscita\n"
2309
2310#: diff.c:163
2311#, c-format
2312msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2313msgstr "  Parametro statistiche directory '%s' sconosciuto\n"
2314
2315#: diff.c:291
2316msgid ""
2317"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2318"'dimmed-zebra', 'plain'"
2319msgstr ""
2320"l'impostazione colore per file spostati deve essere 'no', 'default', "
2321"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
2322
2323#: diff.c:319
2324#, c-format
2325msgid ""
2326"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
2327"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
2328msgstr ""
2329
2330#: diff.c:327
2331#, fuzzy
2332msgid ""
2333"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2334"whitespace modes"
2335msgstr ""
2336"color-moved-ws: allow-indentation-change non può essere combinata con altre "
2337"modalità spazi bianchi"
2338
2339#: diff.c:400
2340#, c-format
2341msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2342msgstr ""
2343"Valore sconosciuto per la variabile di configurazione 'diff.submodule': '%s'"
2344
2345#: diff.c:460
2346#, c-format
2347msgid ""
2348"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2349"%s"
2350msgstr ""
2351"Trovati errori nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n"
2352"%s"
2353
2354#: diff.c:4211
2355#, c-format
2356msgid "external diff died, stopping at %s"
2357msgstr "processo esterno diff morto, mi fermo a %s"
2358
2359#: diff.c:4553
2360msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2361msgstr ""
2362"le opzioni --name-only, --name-status, --check e -s sono mutuamente esclusive"
2363
2364#: diff.c:4556
2365msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2366msgstr "le opzioni -G, -S e --find-object sono mutuamente esclusive"
2367
2368#: diff.c:4634
2369msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2370msgstr "--follow richiede esattamente uno specificatore percorso"
2371
2372#: diff.c:4800
2373#, c-format
2374msgid ""
2375"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2376"%s"
2377msgstr ""
2378"Analisi del parametro dell'opzione --dirstat/-X non riuscita:\n"
2379"%s"
2380
2381#: diff.c:4814
2382#, c-format
2383msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2384msgstr "Analisi del parametro dell'opzione --submodule non riuscita: '%s'"
2385
2386#: diff.c:5900
2387msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
2388msgstr ""
2389"il rilevamento ridenominazione non esatta è stato omesso per la presenza di "
2390"troppi file."
2391
2392#: diff.c:5903
2393msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
2394msgstr ""
2395"trovate solo copie dai percorsi modificati per la presenza di troppi file."
2396
2397#: diff.c:5906
2398#, c-format
2399msgid ""
2400"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
2401msgstr ""
2402"potresti voler impostare la variabile %s ad almeno %d e riprovare ad "
2403"eseguire il comando."
2404
2405#: dir.c:538
2406#, c-format
2407msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
2408msgstr ""
2409"lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file noto a git"
2410
2411#: dir.c:927
2412#, c-format
2413msgid "cannot use %s as an exclude file"
2414msgstr "impossibile usare %s come file di esclusione"
2415
2416#: dir.c:1842
2417#, c-format
2418msgid "could not open directory '%s'"
2419msgstr "impossibile aprire la directory '%s'"
2420
2421#: dir.c:2084
2422msgid "failed to get kernel name and information"
2423msgstr "impossibile ottenere il nome e le informazioni sul kernel"
2424
2425#: dir.c:2208
2426msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
2427msgstr "la cache non tracciata è disabilitata su questo sistema o percorso"
2428
2429#: dir.c:3009
2430#, c-format
2431msgid "index file corrupt in repo %s"
2432msgstr "index file corrotto nel repository %s"
2433
2434#: dir.c:3054 dir.c:3059
2435#, c-format
2436msgid "could not create directories for %s"
2437msgstr "impossibile creare le directory per %s"
2438
2439#: dir.c:3088
2440#, c-format
2441msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
2442msgstr "impossibile migrare la directory git da '%s' a '%s'"
2443
2444#: editor.c:73
2445#, c-format
2446msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
2447msgstr ""
2448"suggerimento: In attesa della chiusura del file da parte dell'editor...%c"
2449
2450#: entry.c:178
2451msgid "Filtering content"
2452msgstr "Filtraggio contenuto in corso"
2453
2454#: entry.c:465
2455#, c-format
2456msgid "could not stat file '%s'"
2457msgstr "impossibile eseguire stat sul file '%s'"
2458
2459#: environment.c:150
2460#, c-format
2461msgid "bad git namespace path \"%s\""
2462msgstr "percorso spazio dei nomi git \"%s\" non valido"
2463
2464#: environment.c:332
2465#, c-format
2466msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
2467msgstr "impossibile impostare GIT_DIR a '%s'"
2468
2469#: exec-cmd.c:361
2470#, c-format
2471msgid "too many args to run %s"
2472msgstr "troppi argomenti per eseguire %s"
2473
2474#: fetch-object.c:17
2475msgid "Remote with no URL"
2476msgstr "Remoto senza URL"
2477
2478#: fetch-pack.c:151
2479msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
2480msgstr "git fetch-pack: attesa lista shallow"
2481
2482#: fetch-pack.c:154
2483#, fuzzy
2484msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
2485msgstr "git fetch-pack: attesa lista shallow"
2486
2487#: fetch-pack.c:165
2488msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
2489msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto flush"
2490
2491#: fetch-pack.c:185
2492#, c-format
2493msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
2494msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto '%s'"
2495
2496#: fetch-pack.c:256
2497msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
2498msgstr "--stateless-rpc richiede multi_ack_detailed"
2499
2500#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1264
2501#, c-format
2502msgid "invalid shallow line: %s"
2503msgstr "riga shallow non valida: '%s'"
2504
2505#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1271
2506#, c-format
2507msgid "invalid unshallow line: %s"
2508msgstr "riga unshallow non valida: '%s'"
2509
2510#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1273
2511#, c-format
2512msgid "object not found: %s"
2513msgstr "oggetto non trovato: %s"
2514
2515#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1276
2516#, c-format
2517msgid "error in object: %s"
2518msgstr "errore nell'oggetto: %s"
2519
2520#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1278
2521#, c-format
2522msgid "no shallow found: %s"
2523msgstr "nessuno shallow trovato: %s"
2524
2525#: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1282
2526#, c-format
2527msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
2528msgstr "attesi shallow/unshallow, ricevuto %s"
2529
2530#: fetch-pack.c:415
2531#, c-format
2532msgid "got %s %d %s"
2533msgstr "ricevuto %s %d %s"
2534
2535#: fetch-pack.c:432
2536#, c-format
2537msgid "invalid commit %s"
2538msgstr "commit non valido: %s"
2539
2540#: fetch-pack.c:463
2541msgid "giving up"
2542msgstr "smetto di provare"
2543
2544#: fetch-pack.c:475 progress.c:229
2545msgid "done"
2546msgstr "fatto"
2547
2548#: fetch-pack.c:487
2549#, c-format
2550msgid "got %s (%d) %s"
2551msgstr "ricevuto %s (%d) %s"
2552
2553#: fetch-pack.c:533
2554#, c-format
2555msgid "Marking %s as complete"
2556msgstr "Contrassegno %s come completo"
2557
2558#: fetch-pack.c:740
2559#, c-format
2560msgid "already have %s (%s)"
2561msgstr "ho già %s (%s)"
2562
2563#: fetch-pack.c:779
2564msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
2565msgstr ""
2566"fetch-pack: impossibile eseguire il fork del demultiplexer della banda "
2567"laterlae"
2568
2569#: fetch-pack.c:787
2570msgid "protocol error: bad pack header"
2571msgstr "errore protocollo: intestazione pack non valida"
2572
2573#: fetch-pack.c:855
2574#, c-format
2575msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
2576msgstr "fetch-pack: impossibile eseguire il fork di %s"
2577
2578#: fetch-pack.c:871
2579#, c-format
2580msgid "%s failed"
2581msgstr "%s non riuscito"
2582
2583#: fetch-pack.c:873
2584msgid "error in sideband demultiplexer"
2585msgstr "errore nel demultiplexer della banda laterale"
2586
2587#: fetch-pack.c:902
2588msgid "Server does not support shallow clients"
2589msgstr "Il server non supporta client shallow"
2590
2591#: fetch-pack.c:906
2592msgid "Server supports multi_ack_detailed"
2593msgstr "Il server supporta multi_ack_detailes"
2594
2595#: fetch-pack.c:909
2596msgid "Server supports no-done"
2597msgstr "Il server supporta no-done"
2598
2599#: fetch-pack.c:915
2600msgid "Server supports multi_ack"
2601msgstr "Il server supporta multi_ack"
2602
2603#: fetch-pack.c:919
2604msgid "Server supports side-band-64k"
2605msgstr "Il server supporta side-band-64k"
2606
2607#: fetch-pack.c:923
2608msgid "Server supports side-band"
2609msgstr "Il server supporta side-band"
2610
2611#: fetch-pack.c:927
2612msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
2613msgstr "Il server supporta allow-tip-sha1-in-want"
2614
2615#: fetch-pack.c:931
2616msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
2617msgstr "Il server supporta allow-reachable-sha1-in-want"
2618
2619#: fetch-pack.c:941
2620msgid "Server supports ofs-delta"
2621msgstr "Il server supporta ofs-delta"
2622
2623#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:1140
2624msgid "Server supports filter"
2625msgstr "Il server supporta filter"
2626
2627#: fetch-pack.c:955
2628#, c-format
2629msgid "Server version is %.*s"
2630msgstr "La versione del server è %.*s"
2631
2632#: fetch-pack.c:961
2633msgid "Server does not support --shallow-since"
2634msgstr "Il server non supporta --shallow-since"
2635
2636#: fetch-pack.c:965
2637msgid "Server does not support --shallow-exclude"
2638msgstr "Il server non supporta --shallow-exclude"
2639
2640#: fetch-pack.c:967
2641msgid "Server does not support --deepen"
2642msgstr "Il server non supporta --deepen"
2643
2644#: fetch-pack.c:984
2645msgid "no common commits"
2646msgstr "nessun commit in comune"
2647
2648#: fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:1419
2649msgid "git fetch-pack: fetch failed."
2650msgstr "git fetch-pack: recupero non riuscito."
2651
2652#: fetch-pack.c:1134
2653msgid "Server does not support shallow requests"
2654msgstr "Il server non supporta le richieste shallow"
2655
2656#: fetch-pack.c:1184
2657#, c-format
2658msgid "error reading section header '%s'"
2659msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione di sezione '%s'"
2660
2661#: fetch-pack.c:1190
2662#, c-format
2663msgid "expected '%s', received '%s'"
2664msgstr "atteso '%s', ricevuto '%s'"
2665
2666#: fetch-pack.c:1229
2667#, c-format
2668msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
2669msgstr "riga di conferma inattesa: '%s'"
2670
2671#: fetch-pack.c:1234
2672#, c-format
2673msgid "error processing acks: %d"
2674msgstr "errore durante l'elaborazione degli ack: %d"
2675
2676#: fetch-pack.c:1244
2677msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
2678msgstr "ci si attendeva che il packfile fosse inviato dopo 'ready'"
2679
2680#: fetch-pack.c:1246
2681msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
2682msgstr ""
2683"ci si attendeva che nessun'altra sezione fosse inviata in assenza di 'ready'"
2684
2685#: fetch-pack.c:1287
2686#, c-format
2687msgid "error processing shallow info: %d"
2688msgstr "errore durante l'elaborazione delle informazioni shallow: %d"
2689
2690#: fetch-pack.c:1308
2691#, c-format
2692msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
2693msgstr "atteso wanted-ref, ricevuto '%s'"
2694
2695#: fetch-pack.c:1318
2696#, c-format
2697msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
2698msgstr "wanted-ref inatteso: '%s'"
2699
2700#: fetch-pack.c:1322
2701#, c-format
2702msgid "error processing wanted refs: %d"
2703msgstr "errore durante l'elaborazione dei riferimenti desiderati: %d"
2704
2705#: fetch-pack.c:1646
2706msgid "no matching remote head"
2707msgstr "nessun head remoto corrispondente"
2708
2709#: fetch-pack.c:1664 builtin/clone.c:671
2710msgid "remote did not send all necessary objects"
2711msgstr "il remoto non ha inviato tutti gli oggetti necessari"
2712
2713#: fetch-pack.c:1690
2714#, c-format
2715msgid "no such remote ref %s"
2716msgstr "riferimento remoto non esistente: %s"
2717
2718#: fetch-pack.c:1693
2719#, c-format
2720msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
2721msgstr "Il server non consente richieste per l'oggetto non pubblicizzato %s"
2722
2723#: gpg-interface.c:318
2724msgid "gpg failed to sign the data"
2725msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati"
2726
2727#: gpg-interface.c:344
2728msgid "could not create temporary file"
2729msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
2730
2731#: gpg-interface.c:347
2732#, c-format
2733msgid "failed writing detached signature to '%s'"
2734msgstr "scrittura della firma separata in '%s' non riuscita"
2735
2736#: graph.c:97
2737#, c-format
2738msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
2739msgstr "ignoro il colore non valido '%.*s' in log.graphColors"
2740
2741#: grep.c:2113
2742#, c-format
2743msgid "'%s': unable to read %s"
2744msgstr "'%s': impossibile leggere %s"
2745
2746#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
2747#: builtin/rm.c:135
2748#, c-format
2749msgid "failed to stat '%s'"
2750msgstr "stat di '%s' non riuscito"
2751
2752#: grep.c:2141
2753#, c-format
2754msgid "'%s': short read"
2755msgstr "'%s': lettura troppo breve"
2756
2757#: help.c:23
2758msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
2759msgstr "crea un'area di lavoro (vedi anche: git help tutorial)"
2760
2761#: help.c:24
2762msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
2763msgstr "lavora sulle modifiche correnti (vedi anche: git help everyday)"
2764
2765#: help.c:25
2766msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
2767msgstr "esamina la cronologia e lo stato (vedi anche: git help revisions)"
2768
2769#: help.c:26
2770msgid "grow, mark and tweak your common history"
2771msgstr "aumenta, contrassegna e metti a punto la cronologia comune"
2772
2773#: help.c:27
2774msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
2775msgstr "collabora (vedi anche: git help workflows)"
2776
2777#: help.c:31
2778msgid "Main Porcelain Commands"
2779msgstr "Comandi principali di alto livello"
2780
2781#: help.c:32
2782msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
2783msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione ausiliari"
2784
2785#: help.c:33
2786msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
2787msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione ausiliari"
2788
2789#: help.c:34
2790msgid "Interacting with Others"
2791msgstr "Interazione con altri"
2792
2793#: help.c:35
2794msgid "Low-level Commands / Manipulators"
2795msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione di basso livello"
2796
2797#: help.c:36
2798msgid "Low-level Commands / Interrogators"
2799msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione di basso livello"
2800
2801#: help.c:37
2802msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
2803msgstr "Comandi di basso livello / Sincronizzazione repository"
2804
2805#: help.c:38
2806msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
2807msgstr "Comandi di basso livello / Funzioni helper interne"
2808
2809#: help.c:298
2810#, c-format
2811msgid "available git commands in '%s'"
2812msgstr "comandi git disponibili in '%s'"
2813
2814#: help.c:305
2815msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2816msgstr "comandi git disponibili altrove nel tuo $PATH"
2817
2818#: help.c:314
2819msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2820msgstr "Questi sono i comandi Git comuni usati in varie situazioni:"
2821
2822#: help.c:363 git.c:90
2823#, c-format
2824msgid "unsupported command listing type '%s'"
2825msgstr "tipo elenco comandi non supportato: '%s'"
2826
2827#: help.c:410
2828msgid "The common Git guides are:"
2829msgstr "Le guide Git comuni sono:"
2830
2831#: help.c:519
2832msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
2833msgstr ""
2834"Vedi 'git help <comando>' per saperne di più su un sottocomando specifico"
2835
2836#: help.c:524
2837msgid "External commands"
2838msgstr "Comandi esterni"
2839
2840#: help.c:539
2841msgid "Command aliases"
2842msgstr "Alias comandi"
2843
2844#: help.c:603
2845#, c-format
2846msgid ""
2847"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2848"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2849msgstr ""
2850"'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n"
2851"possibile eseguirlo. Forse git-%s è corrotto?"
2852
2853#: help.c:662
2854msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2855msgstr "Oh oh. Il tuo sistema non riporta alcun comando Git."
2856
2857#: help.c:684
2858#, c-format
2859msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2860msgstr "ATTENZIONE: hai chiamato un comando Git '%s' inesistente."
2861
2862#: help.c:689
2863#, c-format
2864msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2865msgstr "Continuo assumendo che intendessi '%s'."
2866
2867#: help.c:694
2868#, c-format
2869msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2870msgstr "Continuo fra %0.1f secondi assumendo che intendessi '%s'."
2871
2872#: help.c:702
2873#, c-format
2874msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2875msgstr "git: '%s' non è un comando git. Vedi 'git --help'."
2876
2877#: help.c:706
2878msgid ""
2879"\n"
2880"The most similar command is"
2881msgid_plural ""
2882"\n"
2883"The most similar commands are"
2884msgstr[0] ""
2885"\n"
2886"Il comando maggiormente simile è"
2887msgstr[1] ""
2888"\n"
2889"I comandi maggiormente simili sono"
2890
2891#: help.c:721
2892msgid "git version [<options>]"
2893msgstr "git version [<opzioni>]"
2894
2895#: help.c:789
2896#, c-format
2897msgid "%s: %s - %s"
2898msgstr "%s: %s - %s"
2899
2900#: help.c:793
2901msgid ""
2902"\n"
2903"Did you mean this?"
2904msgid_plural ""
2905"\n"
2906"Did you mean one of these?"
2907msgstr[0] ""
2908"\n"
2909"Intendevi questo?"
2910msgstr[1] ""
2911"\n"
2912"Intendevi uno di questi?"
2913
2914#: ident.c:345
2915msgid ""
2916"\n"
2917"*** Please tell me who you are.\n"
2918"\n"
2919"Run\n"
2920"\n"
2921"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2922"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2923"\n"
2924"to set your account's default identity.\n"
2925"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2926"\n"
2927msgstr ""
2928"\n"
2929"*** Dimmi chi sei.\n"
2930"\n"
2931"Esegui\n"
2932"\n"
2933"  git config --global user.email \"tu@esempio.com\"\n"
2934"  git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n"
2935"\n"
2936"per impostare l'identità predefinita del tuo account.\n"
2937"Ometti --global per impostare l'identità solo in questo repository.\n"
2938"\n"
2939
2940#: ident.c:369
2941msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2942msgstr "nessun indirizzo email fornito e rilevamento automatico disabilitato"
2943
2944#: ident.c:374
2945#, c-format
2946msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2947msgstr ""
2948"impossibile rilevare automaticamente l'indirizzo email (ho ricavato '%s')"
2949
2950#: ident.c:384
2951msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2952msgstr "nessun nome fornito e rilevamento automatico disabilitato"
2953
2954#: ident.c:390
2955#, c-format
2956msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2957msgstr "impossibile rilevare automaticamente il nome (ho ricavato '%s')"
2958
2959#: ident.c:398
2960#, c-format
2961msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2962msgstr "nome ident vuoto (per <%s>) non consentito"
2963
2964#: ident.c:404
2965#, c-format
2966msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2967msgstr "il nome è composto solo da caratteri non consentiti: %s"
2968
2969#: ident.c:419 builtin/commit.c:608
2970#, c-format
2971msgid "invalid date format: %s"
2972msgstr "formato data non valido: %s"
2973
2974#: list-objects-filter-options.c:36
2975msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
2976msgstr "non è possibile combinare più specificatori filtro"
2977
2978#: list-objects-filter-options.c:58
2979msgid "expected 'tree:<depth>'"
2980msgstr ""
2981
2982#: list-objects-filter-options.c:152
2983msgid "cannot change partial clone promisor remote"
2984msgstr "impossibile modificare il remoto promettente del clone parziale"
2985
2986#: lockfile.c:151
2987#, c-format
2988msgid ""
2989"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2990"\n"
2991"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2992"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2993"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2994"may have crashed in this repository earlier:\n"
2995"remove the file manually to continue."
2996msgstr ""
2997"Impossibile creare '%s.lock': %s.\n"
2998"\n"
2999"Sembra che un altro processo git sia in esecuzione in questo repository, ad "
3000"es.\n"
3001"un editor aperto da 'git commit'. Assicurati che tutti i processi\n"
3002"siano terminati, quindi riprova. Se l'operazione continua a non riuscire, è\n"
3003"possibile che un processo git sia andato in crash in questo repository\n"
3004"in precedenza: rimuovi manualmente il file per continuare."
3005
3006#: lockfile.c:159
3007#, c-format
3008msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3009msgstr "Impossibile creare '%s.lock': %s"
3010
3011#: merge.c:41
3012msgid "failed to read the cache"
3013msgstr "lettura della cache non riuscita"
3014
3015#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1918
3016#: builtin/checkout.c:416 builtin/checkout.c:745 builtin/clone.c:771
3017msgid "unable to write new index file"
3018msgstr "impossibile scrivere il nuovo file index"
3019
3020#: merge-recursive.c:332
3021msgid "(bad commit)\n"
3022msgstr "(commit non valido)\n"
3023
3024#: merge-recursive.c:355
3025#, c-format
3026msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3027msgstr "add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il merge."
3028
3029#: merge-recursive.c:364
3030#, c-format
3031msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3032msgstr ""
3033"aggiornamento add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il "
3034"merge."
3035
3036#: merge-recursive.c:447
3037msgid "error building trees"
3038msgstr "errore durante la costruzione degli alberi"
3039
3040#: merge-recursive.c:902
3041#, c-format
3042msgid "failed to create path '%s'%s"
3043msgstr "creazione del percorso '%s' non riuscita%s"
3044
3045#: merge-recursive.c:913
3046#, c-format
3047msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3048msgstr "Rimuovo %s per fare spazio alla sottodirectory\n"
3049
3050#: merge-recursive.c:927 merge-recursive.c:946
3051msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3052msgstr ": forse si tratta di un conflitto D/F?"
3053
3054#: merge-recursive.c:936
3055#, c-format
3056msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3057msgstr "mi rifiuto di perdere un file non tracciato in '%s'"
3058
3059#: merge-recursive.c:978 builtin/cat-file.c:40
3060#, c-format
3061msgid "cannot read object %s '%s'"
3062msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s '%s'"
3063
3064#: merge-recursive.c:980
3065#, c-format
3066msgid "blob expected for %s '%s'"
3067msgstr "atteso blob per %s '%s'"
3068
3069#: merge-recursive.c:1004
3070#, c-format
3071msgid "failed to open '%s': %s"
3072msgstr "apertura di '%s' non riuscita: %s"
3073
3074#: merge-recursive.c:1015
3075#, c-format
3076msgid "failed to symlink '%s': %s"
3077msgstr "creazione del collegamento simbolico '%s' non riuscita: %s"
3078
3079#: merge-recursive.c:1020
3080#, c-format
3081msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3082msgstr "non so che fare con %06o %s '%s'"
3083
3084#: merge-recursive.c:1211
3085#, c-format
3086msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3087msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (checkout non eseguito)"
3088
3089#: merge-recursive.c:1218
3090#, c-format
3091msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3092msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (commit non presenti)"
3093
3094#: merge-recursive.c:1225
3095#, c-format
3096msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3097msgstr ""
3098"Merge del sottomodulo %s non riuscito (i commit non seguono la base del "
3099"merge)"
3100
3101#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1245
3102#, c-format
3103msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3104msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s al seguente commit:"
3105
3106#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1248
3107#, c-format
3108msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3109msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s"
3110
3111#: merge-recursive.c:1271
3112#, c-format
3113msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3114msgstr ""
3115"Merge del sottomodulo %s non riuscito (merge dopo i commit non trovato)"
3116
3117#: merge-recursive.c:1275
3118#, c-format
3119msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3120msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (non fast forward)"
3121
3122#: merge-recursive.c:1276
3123msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3124msgstr "Trovata possibile risoluzione merge per il sottomodulo:\n"
3125
3126#: merge-recursive.c:1279
3127#, c-format
3128msgid ""
3129"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3130"by using:\n"
3131"\n"
3132"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3133"\n"
3134"which will accept this suggestion.\n"
3135msgstr ""
3136"Se è corretta aggiungila semplicemente all'indice, ad esempio\n"
3137"usando:\n"
3138"\n"
3139"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3140"\n"
3141"per accettare questo suggerimento.\n"
3142
3143#: merge-recursive.c:1288
3144#, c-format
3145msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3146msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (più merge trovati)"
3147
3148#: merge-recursive.c:1361
3149msgid "Failed to execute internal merge"
3150msgstr "Esecuzione del merge interno non riuscita"
3151
3152#: merge-recursive.c:1366
3153#, c-format
3154msgid "Unable to add %s to database"
3155msgstr "Impossibile aggiungere %s al database"
3156
3157#: merge-recursive.c:1398
3158#, c-format
3159msgid "Auto-merging %s"
3160msgstr "Merge automatico di %s in corso"
3161
3162#: merge-recursive.c:1419
3163#, c-format
3164msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3165msgstr ""
3166"Errore: mi rifiuto di perdere il file non tracciato %s; scrivo invece in %s."
3167
3168#: merge-recursive.c:1486
3169#, c-format
3170msgid ""
3171"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3172"in tree."
3173msgstr ""
3174"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di "
3175"%s lasciata nell'albero."
3176
3177#: merge-recursive.c:1491
3178#, c-format
3179msgid ""
3180"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3181"left in tree."
3182msgstr ""
3183"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione "
3184"%s di %s lasciata nell'albero."
3185
3186#: merge-recursive.c:1498
3187#, c-format
3188msgid ""
3189"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3190"in tree at %s."
3191msgstr ""
3192"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di "
3193"%s lasciata nell'albero in %s."
3194
3195#: merge-recursive.c:1503
3196#, c-format
3197msgid ""
3198"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3199"left in tree at %s."
3200msgstr ""
3201"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione "
3202"%s di %s lasciata nell'albero in %s."
3203
3204#: merge-recursive.c:1537
3205msgid "rename"
3206msgstr "ridenominazione"
3207
3208#: merge-recursive.c:1537
3209msgid "renamed"
3210msgstr "rinominato"
3211
3212#: merge-recursive.c:1633 merge-recursive.c:2481 merge-recursive.c:3213
3213#, c-format
3214msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3215msgstr "Mi rifiuto di perdere un file sporco in %s"
3216
3217#: merge-recursive.c:1643
3218#, c-format
3219msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3220msgstr ""
3221"Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s, benché sia d'ostacolo."
3222
3223#: merge-recursive.c:1706
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
3226msgstr ""
3227"CONFLITTO (ridenominazione/aggiunta): elemento ridenominato %s->%s in %s. %s "
3228"aggiunto in %s"
3229
3230#: merge-recursive.c:1734
3231#, c-format
3232msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3233msgstr "%s è una directory in %s; la aggiungo come %s"
3234
3235#: merge-recursive.c:1739
3236#, c-format
3237msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
3238msgstr "Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s; lo aggiungo come %s"
3239
3240#: merge-recursive.c:1759
3241#, c-format
3242msgid ""
3243"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
3244"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
3245msgstr ""
3246"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato \"%s\"->\"%s"
3247"\" nel branch \"%s\", ridenominato \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
3248
3249#: merge-recursive.c:1764
3250msgid " (left unresolved)"
3251msgstr " (lasciato irrisolto)"
3252
3253#: merge-recursive.c:1868
3254#, c-format
3255msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
3256msgstr ""
3257"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato %s->%s in %s. "
3258"Ridenominato %s->%s in %s"
3259
3260#: merge-recursive.c:2064
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
3264"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
3265"getting a majority of the files."
3266msgstr ""
3267"CONFLITTO (split ridenominazione directory): non è chiaro dove collocare %s "
3268"perché la directory %s è stata ridenominata in più directory diverse e "
3269"nessuna directory di destinazione contiene la maggior parte dei file."
3270
3271#: merge-recursive.c:2096
3272#, c-format
3273msgid ""
3274"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
3275"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
3276msgstr ""
3277"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): il file/directory esistente "
3278"%s è d'ostacolo alle seguenti ridenominazioni directory che spostano in tale "
3279"posizione i seguenti percorsi: %s."
3280
3281#: merge-recursive.c:2106
3282#, c-format
3283msgid ""
3284"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
3285"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
3286msgstr ""
3287"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): impossibile mappare più di "
3288"un percorso in %s; delle ridenominazioni directory implicite hanno tentato "
3289"di spostare in tale posizione i seguenti percorsi: %s"
3290
3291#: merge-recursive.c:2198
3292#, c-format
3293msgid ""
3294"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
3295">%s in %s"
3296msgstr ""
3297"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): directory ridenominata %s->%s "
3298"in %s. Directory ridenominata %s->%s in %s"
3299
3300#: merge-recursive.c:2443
3301#, c-format
3302msgid ""
3303"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
3304"renamed."
3305msgstr ""
3306"ATTENZIONE: evito di applicare la ridenominazione %s -> %s a %s perché %s "
3307"stesso è stato ridenominato."
3308
3309#: merge-recursive.c:3022
3310#, c-format
3311msgid "cannot read object %s"
3312msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"
3313
3314#: merge-recursive.c:3025
3315#, c-format
3316msgid "object %s is not a blob"
3317msgstr "l'oggetto %s non è un blob"
3318
3319#: merge-recursive.c:3094
3320msgid "modify"
3321msgstr "modifica"
3322
3323#: merge-recursive.c:3094
3324msgid "modified"
3325msgstr "modificato"
3326
3327#: merge-recursive.c:3105
3328msgid "content"
3329msgstr "contenuto"
3330
3331#: merge-recursive.c:3112
3332msgid "add/add"
3333msgstr "aggiunta/aggiunta"
3334
3335#: merge-recursive.c:3160
3336#, c-format
3337msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
3338msgstr "Omesso %s (elemento sottoposto a merge uguale a quello esistente)"
3339
3340#: merge-recursive.c:3182 git-submodule.sh:861
3341msgid "submodule"
3342msgstr "sottomodulo"
3343
3344#: merge-recursive.c:3183
3345#, c-format
3346msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
3347msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s"
3348
3349#: merge-recursive.c:3216
3350#, c-format
3351msgid "Adding as %s instead"
3352msgstr "Lo aggiungo come %s"
3353
3354#: merge-recursive.c:3319
3355#, c-format
3356msgid "Removing %s"
3357msgstr "Rimozione di %s"
3358
3359#: merge-recursive.c:3345
3360msgid "file/directory"
3361msgstr "file/directory"
3362
3363#: merge-recursive.c:3351
3364msgid "directory/file"
3365msgstr "directory/file"
3366
3367#: merge-recursive.c:3358
3368#, c-format
3369msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
3370msgstr ""
3371"CONFLITTO (%s): una directory denominata %s esiste già in %s. Aggiungo %s "
3372"come %s"
3373
3374#: merge-recursive.c:3367
3375#, c-format
3376msgid "Adding %s"
3377msgstr "Aggiunta %s"
3378
3379#: merge-recursive.c:3376
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
3382msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s"
3383
3384#: merge-recursive.c:3417
3385#, c-format
3386msgid ""
3387"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3388"  %s"
3389msgstr ""
3390"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal merge:\n"
3391"  %s"
3392
3393#: merge-recursive.c:3428
3394msgid "Already up to date!"
3395msgstr "Già aggiornato!"
3396
3397#: merge-recursive.c:3437
3398#, c-format
3399msgid "merging of trees %s and %s failed"
3400msgstr "merge degli alberi %s e %s non riuscito"
3401
3402#: merge-recursive.c:3536
3403msgid "Merging:"
3404msgstr "Merge in corso:"
3405
3406#: merge-recursive.c:3549
3407#, c-format
3408msgid "found %u common ancestor:"
3409msgid_plural "found %u common ancestors:"
3410msgstr[0] "trovato %u antenato comune:"
3411msgstr[1] "trovati %u antenati comuni:"
3412
3413#: merge-recursive.c:3588
3414msgid "merge returned no commit"
3415msgstr "il merge non ha restituito alcun commit"
3416
3417#: merge-recursive.c:3654
3418#, c-format
3419msgid "Could not parse object '%s'"
3420msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'"
3421
3422#: merge-recursive.c:3670 builtin/merge.c:692 builtin/merge.c:850
3423msgid "Unable to write index."
3424msgstr "Impossibile scrivere index."
3425
3426#: midx.c:65
3427#, c-format
3428msgid "multi-pack-index file %s is too small"
3429msgstr "il file multi-pack-index %s è troppo piccolo"
3430
3431#: midx.c:81
3432#, c-format
3433msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
3434msgstr "la firma del multi-pack-index 0x%08x non corrisponde alla firma 0x%08x"
3435
3436#: midx.c:86
3437#, c-format
3438msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
3439msgstr "versione %d multi-pack-index non riconosciuta"
3440
3441#: midx.c:91
3442#, c-format
3443msgid "hash version %u does not match"
3444msgstr "la versione dell'hash %u non corrisponde"
3445
3446#: midx.c:105
3447msgid "invalid chunk offset (too large)"
3448msgstr "offset blocco non valido (troppo grande)"
3449
3450#: midx.c:129
3451msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
3452msgstr "l'ID blocco finale multi-pack-index compare prima di quanto previsto"
3453
3454#: midx.c:142
3455msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
3456msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto pack-name"
3457
3458#: midx.c:144
3459msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
3460msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto fanout OID"
3461
3462#: midx.c:146
3463msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
3464msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto lookup OID"
3465
3466#: midx.c:148
3467msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
3468msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto offset oggetti"
3469
3470#: midx.c:162
3471#, c-format
3472msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
3473msgstr "nomi pack multi-pack-index in disordine: '%s' appare prima di '%s'"
3474
3475#: midx.c:205
3476#, fuzzy, c-format
3477msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
3478msgstr "pack-int-id non valido: %u (%u pack totali"
3479
3480#: midx.c:246
3481msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
3482msgstr ""
3483"nel multi-pack-index è salvato un offset a 64 bit, ma off_t è troppo piccolo"
3484
3485#: midx.c:271
3486msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
3487msgstr "errore durante la preparazione del packfile dal multi-pack-index"
3488
3489#: midx.c:407
3490#, c-format
3491msgid "failed to add packfile '%s'"
3492msgstr "aggiunta del packfile '%s' non riuscita"
3493
3494#: midx.c:413
3495#, c-format
3496msgid "failed to open pack-index '%s'"
3497msgstr "apertura del pack-index '%s' non riuscita"
3498
3499#: midx.c:507
3500#, c-format
3501msgid "failed to locate object %d in packfile"
3502msgstr "ricerca dell'oggetto %d nel packfile non riuscita"
3503
3504#: midx.c:943
3505#, c-format
3506msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
3507msgstr "pulizia del multi-pack-index %s non riuscita"
3508
3509#: midx.c:981
3510#, c-format
3511msgid ""
3512"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
3513msgstr ""
3514"fanout oid in disordine: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
3515
3516#: midx.c:992
3517#, c-format
3518msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3519msgstr "lookup oid in disordine: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3520
3521#: midx.c:996
3522msgid "Verifying object offsets"
3523msgstr "Verifica offset oggetti in corso"
3524
3525#: midx.c:1004
3526#, c-format
3527msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
3528msgstr "caricamento voce pack per oid[%d] = %s non riuscito"
3529
3530#: midx.c:1010
3531#, c-format
3532msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
3533msgstr "caricamento pack-index per il packfile %s non riuscito"
3534
3535#: midx.c:1019
3536#, c-format
3537msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3538msgstr "offset oggetto non corretto per oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3539
3540#: name-hash.c:531
3541#, c-format
3542msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
3543msgstr "impossibile creare il thread lazy_dir: %s"
3544
3545#: name-hash.c:553
3546#, c-format
3547msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
3548msgstr "impossibile creare il thread lazy_name: %s"
3549
3550#: name-hash.c:559
3551#, c-format
3552msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
3553msgstr "impossibile bloccare il thread lazy_name: %s"
3554
3555#: notes-merge.c:277
3556#, c-format
3557msgid ""
3558"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
3559"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
3560"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
3561msgstr ""
3562"Non hai concluso il merge delle note precedente (%s esiste).\n"
3563"Usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per eseguire il "
3564"commit/interrompere il merge precedente prima di iniziare un nuovo merge "
3565"delle note."
3566
3567#: notes-merge.c:284
3568#, c-format
3569msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
3570msgstr "Non hai concluso il merge delle note (%s esiste)."
3571
3572#: notes-utils.c:46
3573msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3574msgstr ""
3575"Impossibile eseguire il commit di un albero delle note non inizializzato/non "
3576"referenziato"
3577
3578#: notes-utils.c:105
3579#, c-format
3580msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3581msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'"
3582
3583#: notes-utils.c:115
3584#, c-format
3585msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3586msgstr "Mi rifiuto di riscrivere le note in %s (al di fuori di refs/notes/)"
3587
3588#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
3589#. the environment variable, the second %s is
3590#. its value.
3591#.
3592#: notes-utils.c:145
3593#, c-format
3594msgid "Bad %s value: '%s'"
3595msgstr "Valore di %s errato: '%s'"
3596
3597#: object.c:54
3598#, c-format
3599msgid "invalid object type \"%s\""
3600msgstr "tipo oggetto \"%s\" non valido"
3601
3602#: object.c:174
3603#, c-format
3604msgid "object %s is a %s, not a %s"
3605msgstr "l'oggetto %s è un %s, non un %s"
3606
3607#: object.c:234
3608#, c-format
3609msgid "object %s has unknown type id %d"
3610msgstr "l'oggetto %s ha l'ID tipo sconosciuto %d"
3611
3612#: object.c:247
3613#, c-format
3614msgid "unable to parse object: %s"
3615msgstr "impossibile analizzare l'oggetto: %s"
3616
3617#: object.c:267 object.c:278
3618#, fuzzy, c-format
3619msgid "hash mismatch %s"
3620msgstr "l'hash SHA1 non corrisponde: %s"
3621
3622#: packfile.c:607
3623msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3624msgstr "offset collocato prima della fine del packfile (.idx corrotto?)"
3625
3626#: packfile.c:1870
3627#, c-format
3628msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3629msgstr ""
3630"offset collocato prima dell'inizio dell'indice pack per %s (indice corrotto?)"
3631
3632#: packfile.c:1874
3633#, c-format
3634msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3635msgstr ""
3636"offset collocato dopo la fine dell'indice pack per %s (indice troncato?)"
3637
3638#: parse-options.c:35
3639#, fuzzy, c-format
3640msgid "%s requires a value"
3641msgstr "l'opzione '%s' richiede un valore"
3642
3643#: parse-options.c:69
3644#, fuzzy, c-format
3645msgid "%s is incompatible with %s"
3646msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0"
3647
3648#: parse-options.c:74
3649#, fuzzy, c-format
3650msgid "%s : incompatible with something else"
3651msgstr "--dirty non è compatibile con le espressioni commit"
3652
3653#: parse-options.c:88 parse-options.c:92 parse-options.c:260
3654#, fuzzy, c-format
3655msgid "%s takes no value"
3656msgstr "%s ha più valori"
3657
3658#: parse-options.c:90
3659#, fuzzy, c-format
3660msgid "%s isn't available"
3661msgstr "%s non è un oggetto valido"
3662
3663#: parse-options.c:178
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid "%s expects a numerical value"
3666msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico"
3667
3668#: parse-options.c:194
3669#, c-format
3670msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
3671msgstr ""
3672
3673#: parse-options.c:322
3674#, c-format
3675msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
3676msgstr ""
3677
3678#: parse-options.c:356 parse-options.c:364
3679#, c-format
3680msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
3681msgstr ""
3682
3683#: parse-options.c:649
3684#, fuzzy, c-format
3685msgid "unknown option `%s'"
3686msgstr "sconosciuto:    %s"
3687
3688#: parse-options.c:651
3689#, fuzzy, c-format
3690msgid "unknown switch `%c'"
3691msgstr "porta %s sconosciuta"
3692
3693#: parse-options.c:653
3694#, fuzzy, c-format
3695msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
3696msgstr "Commit %s sconosciuto"
3697
3698#: parse-options.c:675
3699msgid "..."
3700msgstr "..."
3701
3702#: parse-options.c:694
3703#, c-format
3704msgid "usage: %s"
3705msgstr "uso: %s"
3706
3707#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
3708#. one in "usage: %s" translation.
3709#.
3710#: parse-options.c:700
3711#, c-format
3712msgid "   or: %s"
3713msgstr "  oppure: %s"
3714
3715#: parse-options.c:703
3716#, c-format
3717msgid "    %s"
3718msgstr "    %s"
3719
3720#: parse-options.c:742
3721msgid "-NUM"
3722msgstr "-NUM"
3723
3724#: parse-options-cb.c:21
3725#, fuzzy, c-format
3726msgid "option `%s' expects a numerical value"
3727msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico"
3728
3729#: parse-options-cb.c:38
3730#, c-format
3731msgid "malformed expiration date '%s'"
3732msgstr "data scadenza '%s' malformata"
3733
3734#: parse-options-cb.c:51
3735#, c-format
3736msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
3737msgstr ""
3738
3739#: parse-options-cb.c:110
3740#, c-format
3741msgid "malformed object name '%s'"
3742msgstr "nome oggetto '%s' malformato"
3743
3744#: path.c:894
3745#, c-format
3746msgid "Could not make %s writable by group"
3747msgstr "Impossibile rendere %s scrivibile dal gruppo"
3748
3749#: pathspec.c:128
3750msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
3751msgstr ""
3752"Carattere di escape '\\' non consentito come ultimo carattere del valore "
3753"attributo"
3754
3755#: pathspec.c:146
3756msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
3757msgstr "È consentita solo una specifica 'attr:'."
3758
3759#: pathspec.c:149
3760msgid "attr spec must not be empty"
3761msgstr "la specifica attr non deve essere vuota"
3762
3763#: pathspec.c:192
3764#, c-format
3765msgid "invalid attribute name %s"
3766msgstr "nome attributo %s non valido"
3767
3768#: pathspec.c:257
3769msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
3770msgstr ""
3771"le impostazioni globali specificatore percorso 'glob' e 'noglob' non sono "
3772"compatibili"
3773
3774#: pathspec.c:264
3775msgid ""
3776"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
3777"pathspec settings"
3778msgstr ""
3779"l'impostazione globale specificatore percorso 'literal' è incompatibile con "
3780"tutte le altre impostazioni globali specificatore percorso"
3781
3782#: pathspec.c:304
3783msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
3784msgstr "parametro per il magic specificatore percorso 'prefix' non valido"
3785
3786#: pathspec.c:325
3787#, c-format
3788msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
3789msgstr "Magic specificatore percorso '%.*s' in '%s' non valido"
3790
3791#: pathspec.c:330
3792#, c-format
3793msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
3794msgstr "')' mancante alla fine del magic specificatore percorso in '%s'"
3795
3796#: pathspec.c:368
3797#, c-format
3798msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
3799msgstr "Magic specificatore percorso '%c' in '%s' non implementato"
3800
3801#: pathspec.c:427
3802#, c-format
3803msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
3804msgstr "%s: 'literal' e 'glob' non sono compatibili"
3805
3806#: pathspec.c:440
3807#, c-format
3808msgid "%s: '%s' is outside repository"
3809msgstr "%s: '%s' è al di fuori del repository"
3810
3811#: pathspec.c:514
3812#, c-format
3813msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
3814msgstr "'%s' (opzione mnemonica: '%c')"
3815
3816#: pathspec.c:524
3817#, c-format
3818msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
3819msgstr "%s: magic specificatore percorso non supportato da questo comando: %s"
3820
3821#: pathspec.c:591
3822#, c-format
3823msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
3824msgstr ""
3825"lo specificatore percorso '%s' si trova oltre un collegamento simbolico"
3826
3827#: pkt-line.c:104
3828msgid "flush packet write failed"
3829msgstr "scrittura con flush pacchetto non riuscita"
3830
3831#: pkt-line.c:144 pkt-line.c:230
3832msgid "protocol error: impossibly long line"
3833msgstr "errore protocollo: riga impossibilmente lunga"
3834
3835#: pkt-line.c:160 pkt-line.c:162
3836msgid "packet write with format failed"
3837msgstr "scrittura pacchetto con formato non riuscita"
3838
3839#: pkt-line.c:194
3840msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
3841msgstr ""
3842"scrittura pacchetto non riuscita - i dati sono più della dimensione massima "
3843"pacchetto"
3844
3845#: pkt-line.c:201 pkt-line.c:208
3846msgid "packet write failed"
3847msgstr "scrittura pacchetto non riuscita"
3848
3849#: pkt-line.c:293
3850msgid "read error"
3851msgstr "errore di lettura"
3852
3853#: pkt-line.c:301
3854msgid "the remote end hung up unexpectedly"
3855msgstr "l'interlocutore remoto ha chiuso inaspettatamente la connessione"
3856
3857#: pkt-line.c:329
3858#, c-format
3859msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
3860msgstr "errore protocollo: carattere lunghezza riga non valido: %.4s"
3861
3862#: pkt-line.c:339 pkt-line.c:344
3863#, c-format
3864msgid "protocol error: bad line length %d"
3865msgstr "errore protocollo: lunghezza riga non valida: %d"
3866
3867#: pkt-line.c:353
3868#, c-format
3869msgid "remote error: %s"
3870msgstr "errore remoto: %s"
3871
3872#: preload-index.c:119
3873msgid "Refreshing index"
3874msgstr "Aggiornamento index in corso"
3875
3876#: preload-index.c:138
3877#, c-format
3878msgid "unable to create threaded lstat: %s"
3879msgstr "impossibile creare lstat in versione threaded: %s"
3880
3881#: pretty.c:963
3882msgid "unable to parse --pretty format"
3883msgstr "impossibile analizzare il formato --pretty"
3884
3885#: range-diff.c:56
3886msgid "could not start `log`"
3887msgstr "impossibile avviare `log`"
3888
3889#: range-diff.c:59
3890msgid "could not read `log` output"
3891msgstr "impossibile leggere l'output di `log`"
3892
3893#: range-diff.c:74 sequencer.c:4828
3894#, c-format
3895msgid "could not parse commit '%s'"
3896msgstr "impossibile analizzare il commit '%s'"
3897
3898#: range-diff.c:224
3899msgid "failed to generate diff"
3900msgstr "generazione del diff non riuscita"
3901
3902#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
3903#, c-format
3904msgid "could not parse log for '%s'"
3905msgstr "impossibile analizzare il log di '%s'"
3906
3907#: read-cache.c:673
3908#, fuzzy, c-format
3909msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
3910msgstr "%s: esiste già in index"
3911
3912#: read-cache.c:689
3913#, fuzzy
3914msgid "cannot create an empty blob in the object database"
3915msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
3916
3917#: read-cache.c:710
3918#, c-format
3919msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
3920msgstr ""
3921
3922#: read-cache.c:765
3923#, fuzzy, c-format
3924msgid "unable to index file '%s'"
3925msgstr "impossibile leggere il file index"
3926
3927#: read-cache.c:784
3928#, fuzzy, c-format
3929msgid "unable to add '%s' to index"
3930msgstr "Impossibile aggiungere %s al database"
3931
3932#: read-cache.c:795
3933#, fuzzy, c-format
3934msgid "unable to stat '%s'"
3935msgstr "non è possibile scrivere %s"
3936
3937#: read-cache.c:1304
3938#, fuzzy, c-format
3939msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
3940msgstr "%s esiste e non è una directory"
3941
3942#: read-cache.c:1489
3943msgid "Refresh index"
3944msgstr "Aggiornamento indice"
3945
3946#: read-cache.c:1603
3947#, c-format
3948msgid ""
3949"index.version set, but the value is invalid.\n"
3950"Using version %i"
3951msgstr ""
3952"index.version impostato, ma il valore non è valido.\n"
3953"Uso la versione %i"
3954
3955#: read-cache.c:1613
3956#, c-format
3957msgid ""
3958"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
3959"Using version %i"
3960msgstr ""
3961"GIT_INDEX_VERSION impostato, ma il valore non è valido.\n"
3962"Uso la versione %i"
3963
3964#: read-cache.c:1684
3965#, c-format
3966msgid "bad signature 0x%08x"
3967msgstr ""
3968
3969#: read-cache.c:1687
3970#, fuzzy, c-format
3971msgid "bad index version %d"
3972msgstr "versione '%s' di index errata"
3973
3974#: read-cache.c:1696
3975msgid "bad index file sha1 signature"
3976msgstr ""
3977
3978#: read-cache.c:1726
3979#, c-format
3980msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
3981msgstr ""
3982
3983#: read-cache.c:1728
3984#, c-format
3985msgid "ignoring %.4s extension"
3986msgstr ""
3987
3988#: read-cache.c:1765
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "unknown index entry format 0x%08x"
3991msgstr "Formato archivio '%s' sconosciuto"
3992
3993#: read-cache.c:1781
3994#, c-format
3995msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
3996msgstr "campo nome malformato nell'indice, vicino al percorso '%s'"
3997
3998#: read-cache.c:1836
3999msgid "unordered stage entries in index"
4000msgstr ""
4001
4002#: read-cache.c:1839
4003#, fuzzy, c-format
4004msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
4005msgstr "aggiornamenti multipli per il riferimento '%s' non consentiti"
4006
4007#: read-cache.c:1842
4008#, fuzzy, c-format
4009msgid "unordered stage entries for '%s'"
4010msgstr "impossibile creare le directory per %s"
4011
4012#: read-cache.c:1949 read-cache.c:2227 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
4013#: builtin/add.c:459 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:294
4014#: builtin/checkout.c:622 builtin/checkout.c:991 builtin/clean.c:955
4015#: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:116 builtin/grep.c:498
4016#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271
4017#: builtin/submodule--helper.c:330
4018msgid "index file corrupt"
4019msgstr "file index corrotto"
4020
4021#: read-cache.c:2090
4022#, c-format
4023msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
4024msgstr "impossibile creare il thread load_cache_entries: %s"
4025
4026#: read-cache.c:2103
4027#, c-format
4028msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
4029msgstr "impossibile bloccare il thread load_cache_entries: %s"
4030
4031#: read-cache.c:2136
4032#, fuzzy, c-format
4033msgid "%s: index file open failed"
4034msgstr "%s: esecuzione del filtro smudge '%s' non riuscita"
4035
4036#: read-cache.c:2140
4037#, fuzzy, c-format
4038msgid "%s: cannot stat the open index"
4039msgstr "impossibile leggere l'index"
4040
4041#: read-cache.c:2144
4042#, c-format
4043msgid "%s: index file smaller than expected"
4044msgstr ""
4045
4046#: read-cache.c:2148
4047#, fuzzy, c-format
4048msgid "%s: unable to map index file"
4049msgstr "impossibile leggere il file index"
4050
4051#: read-cache.c:2190
4052#, c-format
4053msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
4054msgstr "impossibile creare il thread load_index_extensions: %s"
4055
4056#: read-cache.c:2217
4057#, c-format
4058msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
4059msgstr "impossibile bloccare il thread load_index_extensions: %s"
4060
4061#: read-cache.c:2239
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "could not freshen shared index '%s'"
4064msgstr "impossibile leggere il bundle '%s'"
4065
4066#: read-cache.c:2274
4067#, c-format
4068msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
4069msgstr ""
4070
4071#: read-cache.c:2971 sequencer.c:4791 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1087
4072#, c-format
4073msgid "could not close '%s'"
4074msgstr "impossibile chiudere '%s'"
4075
4076#: read-cache.c:3044 sequencer.c:2237 sequencer.c:3647
4077#, c-format
4078msgid "could not stat '%s'"
4079msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
4080
4081#: read-cache.c:3057
4082#, c-format
4083msgid "unable to open git dir: %s"
4084msgstr "impossibile aprire la directory git: %s"
4085
4086#: read-cache.c:3069
4087#, c-format
4088msgid "unable to unlink: %s"
4089msgstr "impossibile eseguire unlink: %s"
4090
4091#: read-cache.c:3088
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
4094msgstr "impossibile impostare i permessi a '%s'"
4095
4096#: read-cache.c:3237
4097#, fuzzy, c-format
4098msgid "%s: cannot drop to stage #0"
4099msgstr "%s: impossibile aggiornare il ref"
4100
4101#: rebase-interactive.c:10
4102msgid ""
4103"\n"
4104"Commands:\n"
4105"p, pick <commit> = use commit\n"
4106"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
4107"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
4108"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
4109"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
4110"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
4111"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
4112"d, drop <commit> = remove commit\n"
4113"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
4114"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
4115"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
4116".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
4117".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
4118".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
4119"\n"
4120"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4121msgstr ""
4122"\n"
4123"Comandi:\n"
4124"p, pick <commit> = usa il commit\n"
4125"r, reword <commit> = usa il commit, ma modifica il messaggio di commit\n"
4126"e, edit <commit> = usa il commit, ma fermati per modificarlo\n"
4127"s, squash <commit> = usa il commit, ma fondilo con il commit precedente\n"
4128"f, fixup <commit> = come \"squash\", ma scarta il messaggio di log di "
4129"questo\n"
4130"                    commit\n"
4131"x, exec <comando> = esegui il comando (il resto della riga) usando la shell\n"
4132"b, break = fermati qui (continua il rebase in un secondo momento con "
4133"'git           rebase --continue')\n"
4134"d, drop <commit> = elimina il commit\n"
4135"l, label <etichetta> = etichetta l'HEAD corrente con un nome\n"
4136"t, reset <etichetta> = reimposta HEAD a un'etichetta\n"
4137"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <etichetta> [# <oneline>]\n"
4138".       crea un commit di merge usando il messaggio del commit di merge\n"
4139".       originale (o la oneline se non è stato specificato un commit di "
4140"merge\n"
4141".       originale). Usa -c <commit> per riformulare il messaggio di commit.\n"
4142"\n"
4143"Queste righe possono essere riordinate; saranno eseguite dalla prima "
4144"all'ultima.\n"
4145
4146#: rebase-interactive.c:31 git-rebase--preserve-merges.sh:173
4147msgid ""
4148"\n"
4149"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
4150msgstr ""
4151"\n"
4152"Non eliminare alcuna riga. Usa esplicitamente 'drop' per rimuovere un "
4153"commit.\n"
4154
4155#: rebase-interactive.c:34 git-rebase--preserve-merges.sh:177
4156msgid ""
4157"\n"
4158"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
4159msgstr ""
4160"\n"
4161"Rimuovendo una riga da qui IL COMMIT CORRISPONDENTE ANDRÀ PERDUTO.\n"
4162
4163#: rebase-interactive.c:40 git-rebase--preserve-merges.sh:816
4164msgid ""
4165"\n"
4166"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
4167"To continue rebase after editing, run:\n"
4168"    git rebase --continue\n"
4169"\n"
4170msgstr ""
4171"\n"
4172"Stai modificando il file todo di un rebase interattivo in corso.\n"
4173"Per continuare il rebase dopo la modifica, esegui:\n"
4174"    git rebase --continue\n"
4175"\n"
4176
4177#: rebase-interactive.c:45 git-rebase--preserve-merges.sh:893
4178msgid ""
4179"\n"
4180"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
4181"\n"
4182msgstr ""
4183"\n"
4184"Ciò nonostante, se rimuovi tutto, il rebase sarà annullato.\n"
4185"\n"
4186
4187#: rebase-interactive.c:51 git-rebase--preserve-merges.sh:900
4188msgid "Note that empty commits are commented out"
4189msgstr "Nota che i commit vuoti sono commentati"
4190
4191#: rebase-interactive.c:62 rebase-interactive.c:75 sequencer.c:2219
4192#: sequencer.c:4569 sequencer.c:4625 sequencer.c:4900
4193#, c-format
4194msgid "could not read '%s'."
4195msgstr "impossibile leggere '%s'."
4196
4197#: refs.c:192
4198#, c-format
4199msgid "%s does not point to a valid object!"
4200msgstr "%s non punta a un oggetto valido!"
4201
4202#: refs.c:583
4203#, c-format
4204msgid "ignoring dangling symref %s"
4205msgstr "ignoro il riferimento simbolico pendente %s"
4206
4207#: refs.c:585 ref-filter.c:1976
4208#, c-format
4209msgid "ignoring broken ref %s"
4210msgstr "ignoro il riferimento rotto %s"
4211
4212#: refs.c:711
4213#, c-format
4214msgid "could not open '%s' for writing: %s"
4215msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura: %s"
4216
4217#: refs.c:721 refs.c:772
4218#, c-format
4219msgid "could not read ref '%s'"
4220msgstr "impossibile leggere il riferimento '%s'"
4221
4222#: refs.c:727
4223#, c-format
4224msgid "ref '%s' already exists"
4225msgstr "il riferimento '%s' esiste già"
4226
4227#: refs.c:732
4228#, c-format
4229msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
4230msgstr "ID oggetto inatteso durante la scrittura di '%s'"
4231
4232#: refs.c:740 sequencer.c:396 sequencer.c:2549 sequencer.c:2675
4233#: sequencer.c:2689 sequencer.c:2923 sequencer.c:4789 sequencer.c:4852
4234#: wrapper.c:656
4235#, c-format
4236msgid "could not write to '%s'"
4237msgstr "impossibile scrivere su '%s'"
4238
4239#: refs.c:767 sequencer.c:4787 sequencer.c:4846 wrapper.c:225 wrapper.c:395
4240#: builtin/am.c:713 builtin/rebase.c:575
4241#, c-format
4242msgid "could not open '%s' for writing"
4243msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura"
4244
4245#: refs.c:774
4246#, c-format
4247msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
4248msgstr "ID oggetto inatteso durante l'eliminazione di '%s'"
4249
4250#: refs.c:905
4251#, c-format
4252msgid "log for ref %s has gap after %s"
4253msgstr "il log per il riferimento %s ha delle voci mancanti dopo %s"
4254
4255#: refs.c:911
4256#, c-format
4257msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
4258msgstr "il log per il riferimento %s è terminato inaspettatamente a %s"
4259
4260#: refs.c:969
4261#, c-format
4262msgid "log for %s is empty"
4263msgstr "il log per %s è vuoto"
4264
4265#: refs.c:1061
4266#, c-format
4267msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
4268msgstr "mi rifiuto di aggiornare il riferimento con il nome non valido '%s'"
4269
4270#: refs.c:1137
4271#, c-format
4272msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
4273msgstr "update_ref per il riferimento '%s' non riuscita: %s"
4274
4275#: refs.c:1911
4276#, c-format
4277msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
4278msgstr "aggiornamenti multipli per il riferimento '%s' non consentiti"
4279
4280#: refs.c:1943
4281msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
4282msgstr "aggiornamenti riferimento vietati nell'ambiente quarantena"
4283
4284#: refs.c:2039 refs.c:2069
4285#, c-format
4286msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
4287msgstr "'%s' esiste già; impossibile creare '%s'"
4288
4289#: refs.c:2045 refs.c:2080
4290#, c-format
4291msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
4292msgstr "impossibile gestire '%s' e '%s' contemporaneamente"
4293
4294#: refs/files-backend.c:1228
4295#, c-format
4296msgid "could not remove reference %s"
4297msgstr "impossibile rimuovere il riferimento %s"
4298
4299#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532
4300#: refs/packed-backend.c:1542
4301#, c-format
4302msgid "could not delete reference %s: %s"
4303msgstr "impossibile eliminare il riferimento %s: %s"
4304
4305#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1545
4306#, c-format
4307msgid "could not delete references: %s"
4308msgstr "impossibile eliminare i riferimenti: %s"
4309
4310#: refspec.c:137
4311#, c-format
4312msgid "invalid refspec '%s'"
4313msgstr "specificatore riferimento '%s' non valido"
4314
4315#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1861
4316msgid "gone"
4317msgstr "sparito"
4318
4319#: ref-filter.c:40
4320#, c-format
4321msgid "ahead %d"
4322msgstr "dopo %d"
4323
4324#: ref-filter.c:41
4325#, c-format
4326msgid "behind %d"
4327msgstr "prima di %d"
4328
4329#: ref-filter.c:42
4330#, c-format
4331msgid "ahead %d, behind %d"
4332msgstr "dopo %d, prima di %d"
4333
4334#: ref-filter.c:138
4335#, c-format
4336msgid "expected format: %%(color:<color>)"
4337msgstr "formato atteso: %%(color:<colore>)"
4338
4339#: ref-filter.c:140
4340#, c-format
4341msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
4342msgstr "colore non riconosciuto: %%(color:%s)"
4343
4344#: ref-filter.c:162
4345#, c-format
4346msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
4347msgstr "Atteso valore intero: refname:lstrip=%s"
4348
4349#: ref-filter.c:166
4350#, c-format
4351msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
4352msgstr "Atteso valore intero: refname:rstrip=%s"
4353
4354#: ref-filter.c:168
4355#, c-format
4356msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
4357msgstr "argomento %%(%s) non riconosciuto: %s"
4358
4359#: ref-filter.c:223
4360#, c-format
4361msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
4362msgstr "%%(objecttype) non accetta argomenti"
4363
4364#: ref-filter.c:245
4365#, fuzzy, c-format
4366msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
4367msgstr "argomento %%(objectname) non riconosciuto: %s"
4368
4369#: ref-filter.c:253
4370#, fuzzy, c-format
4371msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
4372msgstr "%%(objectsize) non accetta argomenti"
4373
4374#: ref-filter.c:265
4375#, c-format
4376msgid "%%(body) does not take arguments"
4377msgstr "%%(body) non accetta argomenti"
4378
4379#: ref-filter.c:274
4380#, c-format
4381msgid "%%(subject) does not take arguments"
4382msgstr "%%(subject) non accetta argomenti"
4383
4384#: ref-filter.c:296
4385#, c-format
4386msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
4387msgstr "argomento %%(trailers) sconosciuto: %s"
4388
4389#: ref-filter.c:325
4390#, c-format
4391msgid "positive value expected contents:lines=%s"
4392msgstr "atteso valore positivo in contents:lines=%s"
4393
4394#: ref-filter.c:327
4395#, c-format
4396msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
4397msgstr "argomento %%(contents) non riconosciuto: %s"
4398
4399#: ref-filter.c:342
4400#, c-format
4401msgid "positive value expected objectname:short=%s"
4402msgstr "atteso valore positivo in objectname:short=%s"
4403
4404#: ref-filter.c:346
4405#, c-format
4406msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
4407msgstr "argomento %%(objectname) non riconosciuto: %s"
4408
4409#: ref-filter.c:376
4410#, c-format
4411msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
4412msgstr "formato atteso: %%(align:<ampiezza>,<posizione>)"
4413
4414#: ref-filter.c:388
4415#, c-format
4416msgid "unrecognized position:%s"
4417msgstr "valore non riconosciuto: position:%s"
4418
4419#: ref-filter.c:395
4420#, c-format
4421msgid "unrecognized width:%s"
4422msgstr "valore non riconosciuto: width:%s"
4423
4424#: ref-filter.c:404
4425#, c-format
4426msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
4427msgstr "argomento %%(align) non riconosciuto: %s"
4428
4429#: ref-filter.c:412
4430#, c-format
4431msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
4432msgstr "attesa ampiezza positiva con l'atom %%(align)"
4433
4434#: ref-filter.c:430
4435#, c-format
4436msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
4437msgstr "argomento %%(if) non riconosciuto: %s"
4438
4439#: ref-filter.c:527
4440#, c-format
4441msgid "malformed field name: %.*s"
4442msgstr "nome campo malformato: %.*s"
4443
4444#: ref-filter.c:554
4445#, c-format
4446msgid "unknown field name: %.*s"
4447msgstr "nome campo sconosciuto: %.*s"
4448
4449#: ref-filter.c:558
4450#, c-format
4451msgid ""
4452"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
4453msgstr ""
4454"non è un repository git, ma il campo '%.*s' richiede l'accesso ai dati "
4455"oggetto"
4456
4457#: ref-filter.c:682
4458#, c-format
4459msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
4460msgstr "formato: atomo %%(if) usato senza un atomo %%(then)"
4461
4462#: ref-filter.c:745
4463#, c-format
4464msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
4465msgstr "formato: atomo %%(then) usato senza un atomo %%(if)"
4466
4467#: ref-filter.c:747
4468#, c-format
4469msgid "format: %%(then) atom used more than once"
4470msgstr "formato: atomo %%(then) usato più di una volta"
4471
4472#: ref-filter.c:749
4473#, c-format
4474msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
4475msgstr "formato: atomo %%(then) usato dopo %%(else)"
4476
4477#: ref-filter.c:777
4478#, c-format
4479msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
4480msgstr "formato: atomo %%(else) usato senza un atomo %%(if)"
4481
4482#: ref-filter.c:779
4483#, c-format
4484msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
4485msgstr "formato: atomo %%(else) usato senza un atomo %%(then)"
4486
4487#: ref-filter.c:781
4488#, c-format
4489msgid "format: %%(else) atom used more than once"
4490msgstr "formato: atomo %%(else) usato più di una volta"
4491
4492#: ref-filter.c:796
4493#, c-format
4494msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
4495msgstr "formato: atomo %%(end) usato senza l'atomo corrispondente"
4496
4497#: ref-filter.c:853
4498#, c-format
4499msgid "malformed format string %s"
4500msgstr "stringa di formato %s malformata"
4501
4502#: ref-filter.c:1447
4503#, c-format
4504msgid "(no branch, rebasing %s)"
4505msgstr "(nessun branch, eseguo il rebase di %s)"
4506
4507#: ref-filter.c:1450
4508#, c-format
4509msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
4510msgstr "(nessun branch, eseguo il rebase dell'HEAD scollegato %s)"
4511
4512#: ref-filter.c:1453
4513#, c-format
4514msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4515msgstr "(nessun branch, bisezione avviata su %s)"
4516
4517#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4518#. detached at " in wt-status.c
4519#.
4520#: ref-filter.c:1461
4521#, c-format
4522msgid "(HEAD detached at %s)"
4523msgstr "(HEAD scollegato su %s)"
4524
4525#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4526#. detached from " in wt-status.c
4527#.
4528#: ref-filter.c:1468
4529#, c-format
4530msgid "(HEAD detached from %s)"
4531msgstr "(HEAD scollegato da %s)"
4532
4533#: ref-filter.c:1472
4534msgid "(no branch)"
4535msgstr "(nessun branch)"
4536
4537#: ref-filter.c:1506 ref-filter.c:1663
4538#, c-format
4539msgid "missing object %s for %s"
4540msgstr "oggetto %s mancante per %s"
4541
4542#: ref-filter.c:1516
4543#, c-format
4544msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
4545msgstr "parse_object_buffer non riuscito su %s per %s"
4546
4547#: ref-filter.c:1882
4548#, c-format
4549msgid "malformed object at '%s'"
4550msgstr "oggetto malformato in '%s'"
4551
4552#: ref-filter.c:1971
4553#, c-format
4554msgid "ignoring ref with broken name %s"
4555msgstr "ignoro il riferimento con il nome malformato %s"
4556
4557#: ref-filter.c:2257
4558#, c-format
4559msgid "format: %%(end) atom missing"
4560msgstr "formato: atomo %%(end) mancante"
4561
4562#: ref-filter.c:2352
4563#, fuzzy, c-format
4564msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
4565msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0"
4566
4567#: ref-filter.c:2355
4568#, fuzzy, c-format
4569msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
4570msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0"
4571
4572#: ref-filter.c:2365
4573#, c-format
4574msgid "malformed object name %s"
4575msgstr "nome dell'oggetto %s malformato"
4576
4577#: ref-filter.c:2370
4578#, fuzzy, c-format
4579msgid "option `%s' must point to a commit"
4580msgstr "'%s' non punta ad un commit"
4581
4582#: remote.c:363
4583#, c-format
4584msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
4585msgstr ""
4586
4587#: remote.c:410
4588msgid "more than one receivepack given, using the first"
4589msgstr ""
4590
4591#: remote.c:418
4592msgid "more than one uploadpack given, using the first"
4593msgstr ""
4594
4595#: remote.c:608
4596#, c-format
4597msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
4598msgstr "Impossibile recuperare sia %s sia %s in %s"
4599
4600#: remote.c:612
4601#, c-format
4602msgid "%s usually tracks %s, not %s"
4603msgstr "%s solitamente traccia %s, non %s"
4604
4605#: remote.c:616
4606#, c-format
4607msgid "%s tracks both %s and %s"
4608msgstr "%s traccia sia %s sia %s"
4609
4610#: remote.c:684
4611#, c-format
4612msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
4613msgstr ""
4614
4615#: remote.c:694
4616#, c-format
4617msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
4618msgstr ""
4619
4620#: remote.c:1000
4621#, fuzzy, c-format
4622msgid "src refspec %s does not match any"
4623msgstr "%s: non corrisponde a index"
4624
4625#: remote.c:1005
4626#, c-format
4627msgid "src refspec %s matches more than one"
4628msgstr ""
4629
4630#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
4631#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
4632#. the <src>.
4633#.
4634#: remote.c:1020
4635#, c-format
4636msgid ""
4637"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
4638"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
4639"\n"
4640"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
4641"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
4642"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
4643"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
4644"\n"
4645"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
4646msgstr ""
4647
4648#: remote.c:1040
4649#, c-format
4650msgid ""
4651"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
4652"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
4653"'%s:refs/heads/%s'?"
4654msgstr ""
4655
4656#: remote.c:1045
4657#, c-format
4658msgid ""
4659"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
4660"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
4661"'%s:refs/tags/%s'?"
4662msgstr ""
4663
4664#: remote.c:1050
4665#, c-format
4666msgid ""
4667"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
4668"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
4669"'%s:refs/tags/%s'?"
4670msgstr ""
4671
4672#: remote.c:1055
4673#, c-format
4674msgid ""
4675"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
4676"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
4677"'%s:refs/tags/%s'?"
4678msgstr ""
4679
4680#: remote.c:1091
4681#, fuzzy, c-format
4682msgid "%s cannot be resolved to branch"
4683msgstr "'%s' non può essere usato passando da un branch a un altro"
4684
4685#: remote.c:1102
4686#, fuzzy, c-format
4687msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
4688msgstr "impossibile scrivere il file '%s' in modalità %o"
4689
4690#: remote.c:1114
4691#, c-format
4692msgid "dst refspec %s matches more than one"
4693msgstr ""
4694
4695#: remote.c:1121
4696#, c-format
4697msgid "dst ref %s receives from more than one src"
4698msgstr ""
4699
4700#: remote.c:1624 remote.c:1725
4701msgid "HEAD does not point to a branch"
4702msgstr "HEAD non punta ad un branch"
4703
4704#: remote.c:1633
4705#, c-format
4706msgid "no such branch: '%s'"
4707msgstr "branch '%s' non esistente"
4708
4709#: remote.c:1636
4710#, c-format
4711msgid "no upstream configured for branch '%s'"
4712msgstr "nessun upstream configurato per il branch '%s'"
4713
4714#: remote.c:1642
4715#, c-format
4716msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
4717msgstr ""
4718"branch upstream '%s' non memorizzato come branch che ne traccia uno remoto"
4719
4720#: remote.c:1657
4721#, c-format
4722msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
4723msgstr ""
4724"la destinazione del push '%s' sul remoto '%s' non ha un branch locale che la "
4725"traccia"
4726
4727#: remote.c:1669
4728#, c-format
4729msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
4730msgstr "il branch '%s' non ha un remoto per il push"
4731
4732#: remote.c:1679
4733#, c-format
4734msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
4735msgstr "gli specificatori riferimento per '%s' non includono '%s'"
4736
4737#: remote.c:1692
4738msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
4739msgstr "il push non ha una destinazione (push.default è 'nothing')"
4740
4741#: remote.c:1714
4742msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
4743msgstr "impossibile risolvere il push 'simple' a una singola destinazione"
4744
4745#: remote.c:1840
4746#, fuzzy, c-format
4747msgid "couldn't find remote ref %s"
4748msgstr "non è stato possibile creare il file '%s'"
4749
4750#: remote.c:1853
4751#, c-format
4752msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
4753msgstr ""
4754
4755#: remote.c:1990
4756#, c-format
4757msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
4758msgstr "Il tuo branch è basato su '%s', ma l'upstream è scomparso.\n"
4759
4760#: remote.c:1994
4761msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
4762msgstr "  (usa \"git branch --unset-upstream\" per correggere la situazione)\n"
4763
4764#: remote.c:1997
4765#, c-format
4766msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
4767msgstr "Il tuo branch è aggiornato rispetto a '%s'.\n"
4768
4769#: remote.c:2001
4770#, c-format
4771msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
4772msgstr "Il tuo branch e '%s' fanno riferimento a commit differenti.\n"
4773
4774#: remote.c:2004
4775#, c-format
4776msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
4777msgstr "  (usa \"%s\" per visualizzare i dettagli)\n"
4778
4779#: remote.c:2008
4780#, c-format
4781msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
4782msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
4783msgstr[0] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
4784msgstr[1] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
4785
4786#: remote.c:2014
4787msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
4788msgstr "  (usa \"git push\" per pubblicare i tuoi commit locali)\n"
4789
4790#: remote.c:2017
4791#, c-format
4792msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
4793msgid_plural ""
4794"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
4795msgstr[0] ""
4796"Il tuo branch è indietro rispetto a '%s' di %d commit e ne posso eseguire il "
4797"fast forward.\n"
4798msgstr[1] ""
4799"Il tuo branch è indietro rispetto a '%s' di %d commit e ne posso eseguire il "
4800"fast forward.\n"
4801
4802#: remote.c:2025
4803msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
4804msgstr "  (usa \"git pull\" per aggiornare il tuo branch locale)\n"
4805
4806#: remote.c:2028
4807#, c-format
4808msgid ""
4809"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4810"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
4811msgid_plural ""
4812"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4813"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
4814msgstr[0] ""
4815"Il tuo branch e '%s' sono diventati divergenti\n"
4816"e hanno rispettivamente %d e %d commit differenti.\n"
4817msgstr[1] ""
4818"Il tuo branch e '%s' sono diventati divergenti\n"
4819"e hanno rispettivamente %d e %d commit differenti.\n"
4820
4821#: remote.c:2038
4822msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
4823msgstr "  (usa \"git pull\" per eseguire il merge del branch remoto nel tuo)\n"
4824
4825#: remote.c:2221
4826#, fuzzy, c-format
4827msgid "cannot parse expected object name '%s'"
4828msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s '%s'"
4829
4830#: replace-object.c:21
4831#, c-format
4832msgid "bad replace ref name: %s"
4833msgstr "nome riferimento sostitutivo non valido: %s"
4834
4835#: replace-object.c:30
4836#, c-format
4837msgid "duplicate replace ref: %s"
4838msgstr "riferimento sostitutivo duplicato: %s"
4839
4840#: replace-object.c:73
4841#, c-format
4842msgid "replace depth too high for object %s"
4843msgstr "profondità sostituzione troppo elevata per l'oggetto %s"
4844
4845#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
4846msgid "corrupt MERGE_RR"
4847msgstr "MERGE_RR corrotta"
4848
4849#: rerere.c:264 rerere.c:269
4850msgid "unable to write rerere record"
4851msgstr "impossibile scrivere il record rerere"
4852
4853#: rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3186 sequencer.c:3212
4854#: builtin/fsck.c:314
4855#, c-format
4856msgid "could not write '%s'"
4857msgstr "impossibile scrivere '%s'"
4858
4859#: rerere.c:495
4860#, c-format
4861msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
4862msgstr "si sono verificati errori durante la scrittura di '%s' (%s)"
4863
4864#: rerere.c:498
4865#, c-format
4866msgid "failed to flush '%s'"
4867msgstr "flush di '%s' non riuscito"
4868
4869#: rerere.c:503 rerere.c:1039
4870#, c-format
4871msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
4872msgstr "impossibile analizzare gli hunk conflitto in '%s'"
4873
4874#: rerere.c:684
4875#, c-format
4876msgid "failed utime() on '%s'"
4877msgstr "utime() di '%s' non riuscita"
4878
4879#: rerere.c:694
4880#, c-format
4881msgid "writing '%s' failed"
4882msgstr "scrittura di '%s' non riuscita"
4883
4884#: rerere.c:714
4885#, c-format
4886msgid "Staged '%s' using previous resolution."
4887msgstr ""
4888"'%s' aggiunto all'area di staging utilizzando la risoluzione precedente."
4889
4890#: rerere.c:753
4891#, c-format
4892msgid "Recorded resolution for '%s'."
4893msgstr "Risoluzione per '%s' registrata."
4894
4895#: rerere.c:788
4896#, c-format
4897msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
4898msgstr "Risolto conflitto in '%s' utilizzando la risoluzione precedente."
4899
4900#: rerere.c:803
4901#, c-format
4902msgid "cannot unlink stray '%s'"
4903msgstr "impossibile eseguire l'unlink dell'oggetto smarrito '%s'"
4904
4905#: rerere.c:807
4906#, c-format
4907msgid "Recorded preimage for '%s'"
4908msgstr "Salvata preimmagine di '%s'"
4909
4910#: rerere.c:881 submodule.c:2012 builtin/submodule--helper.c:1417
4911#: builtin/submodule--helper.c:1427
4912#, c-format
4913msgid "could not create directory '%s'"
4914msgstr "impossibile creare la directory '%s'"
4915
4916#: rerere.c:1057
4917#, c-format
4918msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
4919msgstr "aggiornamento dello stato conflitto per '%s' non riuscito"
4920
4921#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
4922#, c-format
4923msgid "no remembered resolution for '%s'"
4924msgstr "nessuna risoluzione presente in memoria per '%s'"
4925
4926#: rerere.c:1077
4927#, c-format
4928msgid "cannot unlink '%s'"
4929msgstr "impossibile eseguire l'unlink di '%s'"
4930
4931#: rerere.c:1087
4932#, c-format
4933msgid "Updated preimage for '%s'"
4934msgstr "Preimmagine di '%s' aggiornata"
4935
4936#: rerere.c:1096
4937#, c-format
4938msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
4939msgstr "Risoluzione per '%s' dimenticata\n"
4940
4941#: rerere.c:1199
4942msgid "unable to open rr-cache directory"
4943msgstr "impossibile aprire la directory cache rr"
4944
4945#: revision.c:2484
4946msgid "your current branch appears to be broken"
4947msgstr "sembra che il tuo branch attuale sia rotto"
4948
4949#: revision.c:2487
4950#, c-format
4951msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
4952msgstr "il tuo branch attuale '%s' non ha ancora commit"
4953
4954#: revision.c:2684
4955msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
4956msgstr "--first-parent non è compatibile con --bisect"
4957
4958#: run-command.c:742
4959msgid "open /dev/null failed"
4960msgstr "apertura di /dev/null non riuscita"
4961
4962#: run-command.c:1231
4963#, c-format
4964msgid "cannot create async thread: %s"
4965msgstr "impossibile creare il thread async: %s"
4966
4967#: run-command.c:1295
4968#, c-format
4969msgid ""
4970"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
4971"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
4972msgstr ""
4973"L'hook '%s' è stato ignorato perché non è impostato come eseguibile.\n"
4974"Puoi disabilitare quest'avviso con `git config advice.ignoredHook false`."
4975
4976#: send-pack.c:141
4977msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
4978msgstr ""
4979"pacchetto flush inatteso durante la lettura dello stato decompressione del "
4980"remoto"
4981
4982#: send-pack.c:143
4983#, c-format
4984msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
4985msgstr "impossibile analizzare lo stato decompressione del remoto: %s"
4986
4987#: send-pack.c:145
4988#, c-format
4989msgid "remote unpack failed: %s"
4990msgstr "decompressione sul remoto non riuscita: %s"
4991
4992#: send-pack.c:306
4993msgid "failed to sign the push certificate"
4994msgstr "firma del certificato per il push non riuscita"
4995
4996#: send-pack.c:420
4997msgid "the receiving end does not support --signed push"
4998msgstr "il ricevente non supporta i push --signed"
4999
5000#: send-pack.c:422
5001msgid ""
5002"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
5003"signed push"
5004msgstr ""
5005"non invio un certificato push perché il ricevente non supporta i push --"
5006"signed"
5007
5008#: send-pack.c:434
5009msgid "the receiving end does not support --atomic push"
5010msgstr "il ricevente non supporta i push --atomic"
5011
5012#: send-pack.c:439
5013msgid "the receiving end does not support push options"
5014msgstr "il ricevente non supporta le opzioni push"
5015
5016#: sequencer.c:184
5017#, c-format
5018msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
5019msgstr "modalità pulizia messaggio commit non valida: '%s'"
5020
5021#: sequencer.c:288
5022#, c-format
5023msgid "could not delete '%s'"
5024msgstr "impossibile eliminare '%s'"
5025
5026#: sequencer.c:314
5027msgid "revert"
5028msgstr "revert"
5029
5030#: sequencer.c:316
5031msgid "cherry-pick"
5032msgstr "cherry-pick"
5033
5034#: sequencer.c:318
5035msgid "rebase -i"
5036msgstr "rebase -i"
5037
5038#: sequencer.c:320
5039#, c-format
5040msgid "unknown action: %d"
5041msgstr "azione sconosciuta: %d"
5042
5043#: sequencer.c:378
5044msgid ""
5045"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5046"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
5047msgstr ""
5048"dopo aver risolto i conflitti, contrassegna i percorsi corretti\n"
5049"con 'git add <path>' o 'git rm <path>'"
5050
5051#: sequencer.c:381
5052msgid ""
5053"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5054"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
5055"and commit the result with 'git commit'"
5056msgstr ""
5057"dopo aver risolto i conflitti, contrassegna i percorsi corretti\n"
5058"con 'git add <path>' o 'git rm <path>' ed esegui\n"
5059"il commit del risultato con 'git commit'"
5060
5061#: sequencer.c:394 sequencer.c:2671
5062#, c-format
5063msgid "could not lock '%s'"
5064msgstr "impossibile bloccare '%s'"
5065
5066#: sequencer.c:401
5067#, c-format
5068msgid "could not write eol to '%s'"
5069msgstr "impossibile scrivere il carattere di fine riga in '%s'"
5070
5071#: sequencer.c:406 sequencer.c:2554 sequencer.c:2677 sequencer.c:2691
5072#: sequencer.c:2931
5073#, c-format
5074msgid "failed to finalize '%s'"
5075msgstr "finalizzazione di '%s' non riuscita"
5076
5077#: sequencer.c:429 sequencer.c:931 sequencer.c:1615 sequencer.c:2574
5078#: sequencer.c:2913 sequencer.c:3022 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:748
5079#: builtin/merge.c:1085 builtin/rebase.c:154
5080#, c-format
5081msgid "could not read '%s'"
5082msgstr "impossibile leggere '%s'"
5083
5084#: sequencer.c:455
5085#, c-format
5086msgid "your local changes would be overwritten by %s."
5087msgstr "le tue modifiche locali sarebbero sovrascritte da %s."
5088
5089#: sequencer.c:459
5090msgid "commit your changes or stash them to proceed."
5091msgstr "esegui il commit delle modifiche o lo stash per procedere."
5092
5093#: sequencer.c:491
5094#, c-format
5095msgid "%s: fast-forward"
5096msgstr "%s: fast forward"
5097
5098#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
5099#. "rebase -i".
5100#.
5101#: sequencer.c:582
5102#, c-format
5103msgid "%s: Unable to write new index file"
5104msgstr "%s: impossibile scrivere il nuovo file index"
5105
5106#: sequencer.c:598
5107msgid "unable to update cache tree"
5108msgstr "impossibile aggiornare l'albero cache"
5109
5110#: sequencer.c:612
5111msgid "could not resolve HEAD commit"
5112msgstr "impossibile risolvere il commit HEAD"
5113
5114#: sequencer.c:692
5115#, c-format
5116msgid "no key present in '%.*s'"
5117msgstr "nessuna chiave presente in '%.*s'"
5118
5119#: sequencer.c:703
5120#, c-format
5121msgid "unable to dequote value of '%s'"
5122msgstr "impossibile rimuovere gli apici dal valore di '%s'"
5123
5124#: sequencer.c:740 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:704
5125#: builtin/am.c:796 builtin/merge.c:1082 builtin/rebase.c:617
5126#, c-format
5127msgid "could not open '%s' for reading"
5128msgstr "impossibile aprire '%s' in lettura"
5129
5130#: sequencer.c:750
5131msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
5132msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' già fornito"
5133
5134#: sequencer.c:755
5135msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
5136msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' già fornito"
5137
5138#: sequencer.c:760
5139msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
5140msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' già fornito"
5141
5142#: sequencer.c:764
5143#, c-format
5144msgid "unknown variable '%s'"
5145msgstr "variabile '%s' sconosciuta"
5146
5147#: sequencer.c:769
5148msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
5149msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' mancante"
5150
5151#: sequencer.c:771
5152msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
5153msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' mancante"
5154
5155#: sequencer.c:773
5156msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
5157msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' mancante"
5158
5159#: sequencer.c:833
5160#, c-format
5161msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
5162msgstr "formato data '%s' non valido in '%s'"
5163
5164#: sequencer.c:850
5165#, c-format
5166msgid ""
5167"you have staged changes in your working tree\n"
5168"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
5169"\n"
5170"  git commit --amend %s\n"
5171"\n"
5172"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
5173"\n"
5174"  git commit %s\n"
5175"\n"
5176"In both cases, once you're done, continue with:\n"
5177"\n"
5178"  git rebase --continue\n"
5179msgstr ""
5180"hai modifiche in staging nell'albero di lavoro\n"
5181"Se queste modifiche devono essere sottoposte a squash nel commit\n"
5182"precedente, esegui:\n"
5183"\n"
5184"  git commit --amend %s\n"
5185"\n"
5186"Se devono essere incluse in un nuovo commit, esegui:\n"
5187"\n"
5188"  git commit %s\n"
5189"\n"
5190"In entrambi i casi, una volta finito, continua con:\n"
5191"\n"
5192"  git rebase --continue\n"
5193
5194#: sequencer.c:945
5195msgid "writing root commit"
5196msgstr "scrittura commit radice in corso"
5197
5198#: sequencer.c:1155
5199msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
5200msgstr "hook 'prepare-commit-msg' non riuscito"
5201
5202#: sequencer.c:1162
5203msgid ""
5204"Your name and email address were configured automatically based\n"
5205"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5206"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5207"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5208"your configuration file:\n"
5209"\n"
5210"    git config --global --edit\n"
5211"\n"
5212"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5213"\n"
5214"    git commit --amend --reset-author\n"
5215msgstr ""
5216"Il tuo nome e l'indirizzo email sono stati configurati "
5217"automaticamenteusando\n"
5218"il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
5219"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente.\n"
5220"Esegui il seguente comando e segui le istruzioni fornite nel tuo editor\n"
5221"per modificare il file di configurazione:\n"
5222"\n"
5223"    git config --global --edit\n"
5224"Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo "
5225"commitcon:\n"
5226"\n"
5227"    git commit --amend --reset-author\n"
5228
5229#: sequencer.c:1175
5230msgid ""
5231"Your name and email address were configured automatically based\n"
5232"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5233"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5234"\n"
5235"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5236"    git config --global user.email you@example.com\n"
5237"\n"
5238"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5239"\n"
5240"    git commit --amend --reset-author\n"
5241msgstr ""
5242"Il tuo nome e l'indirizzo email sono stati configurati "
5243"automaticamenteusando\n"
5244"il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
5245"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n"
5246"\n"
5247"    git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n"
5248"    git config --global user.email tu@esempio.com\n"
5249"\n"
5250"Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo "
5251"commitcon:\n"
5252"\n"
5253"    git commit --amend --reset-author\n"
5254
5255#: sequencer.c:1217
5256msgid "couldn't look up newly created commit"
5257msgstr "impossibile trovare il commit appena creato"
5258
5259#: sequencer.c:1219
5260msgid "could not parse newly created commit"
5261msgstr "impossibile analizzare il commit appena creato"
5262
5263#: sequencer.c:1265
5264msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
5265msgstr "impossibile risolvere HEAD dopo la creazione del commit"
5266
5267#: sequencer.c:1267
5268msgid "detached HEAD"
5269msgstr "HEAD scollegato"
5270
5271#: sequencer.c:1271
5272msgid " (root-commit)"
5273msgstr " (commit radice)"
5274
5275#: sequencer.c:1292
5276msgid "could not parse HEAD"
5277msgstr "impossibile analizzare HEAD"
5278
5279#: sequencer.c:1294
5280#, c-format
5281msgid "HEAD %s is not a commit!"
5282msgstr "L'HEAD %s non è un commit!"
5283
5284#: sequencer.c:1298 builtin/commit.c:1546
5285msgid "could not parse HEAD commit"
5286msgstr "impossibile analizzare il commit HEAD"
5287
5288#: sequencer.c:1350 sequencer.c:1964
5289msgid "unable to parse commit author"
5290msgstr "impossibile analizzare l'autore del commit"
5291
5292#: sequencer.c:1360 builtin/am.c:1570 builtin/merge.c:678
5293msgid "git write-tree failed to write a tree"
5294msgstr "git write-tree non è riuscito a scrivere un albero"
5295
5296#: sequencer.c:1377 sequencer.c:1433
5297#, c-format
5298msgid "unable to read commit message from '%s'"
5299msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit da '%s'"
5300
5301#: sequencer.c:1399 builtin/am.c:1591 builtin/commit.c:1649 builtin/merge.c:859
5302#: builtin/merge.c:884
5303msgid "failed to write commit object"
5304msgstr "scrittura dell'oggetto del commit non riuscita"
5305
5306#: sequencer.c:1460
5307#, c-format
5308msgid "could not parse commit %s"
5309msgstr "impossibile analizzare il commit %s"
5310
5311#: sequencer.c:1465
5312#, c-format
5313msgid "could not parse parent commit %s"
5314msgstr "impossibile analizzare il commit genitore %s"
5315
5316#: sequencer.c:1565 sequencer.c:1675
5317#, c-format
5318msgid "unknown command: %d"
5319msgstr "comando sconosciuto: %d"
5320
5321#: sequencer.c:1622 sequencer.c:1647
5322#, c-format
5323msgid "This is a combination of %d commits."
5324msgstr "Questa è una combinazione di %d commit."
5325
5326#: sequencer.c:1632 sequencer.c:4808
5327msgid "need a HEAD to fixup"
5328msgstr "è necessaria un'HEAD per il fixup"
5329
5330#: sequencer.c:1634 sequencer.c:2958
5331msgid "could not read HEAD"
5332msgstr "impossibile leggere l'HEAD"
5333
5334#: sequencer.c:1636
5335msgid "could not read HEAD's commit message"
5336msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit dell'HEAD"
5337
5338#: sequencer.c:1642
5339#, c-format
5340msgid "cannot write '%s'"
5341msgstr "impossibile scrivere '%s'"
5342
5343#: sequencer.c:1649 git-rebase--preserve-merges.sh:441
5344msgid "This is the 1st commit message:"
5345msgstr "Questo è il primo messaggio di commit:"
5346
5347#: sequencer.c:1657
5348#, c-format
5349msgid "could not read commit message of %s"
5350msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit di %s"
5351
5352#: sequencer.c:1664
5353#, c-format
5354msgid "This is the commit message #%d:"
5355msgstr "Questo è il messaggio di commit numero %d:"
5356
5357#: sequencer.c:1670
5358#, c-format
5359msgid "The commit message #%d will be skipped:"
5360msgstr "Il messaggio di commit numero %d sarà saltato:"
5361
5362#: sequencer.c:1758
5363msgid "your index file is unmerged."
5364msgstr "il file index non è stato sottoposto a merge."
5365
5366#: sequencer.c:1765
5367msgid "cannot fixup root commit"
5368msgstr "impossibile eseguire il fixup sul commit radice"
5369
5370#: sequencer.c:1784
5371#, c-format
5372msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
5373msgstr "il commit %s è un merge ma non è stata specificata l'opzione -m."
5374
5375#: sequencer.c:1792 sequencer.c:1800
5376#, c-format
5377msgid "commit %s does not have parent %d"
5378msgstr "il commit %s non ha il genitore %d"
5379
5380#: sequencer.c:1806
5381#, c-format
5382msgid "cannot get commit message for %s"
5383msgstr "impossibile ottenere il messaggio di commit per %s"
5384
5385#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
5386#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
5387#: sequencer.c:1825
5388#, c-format
5389msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
5390msgstr "%s: impossibile analizzare il commit genitore %s"
5391
5392#: sequencer.c:1890
5393#, c-format
5394msgid "could not rename '%s' to '%s'"
5395msgstr "impossibile ridenominare '%s' in '%s'"
5396
5397#: sequencer.c:1945
5398#, c-format
5399msgid "could not revert %s... %s"
5400msgstr "non è stato possibile eseguire il revert di %s... %s"
5401
5402#: sequencer.c:1946
5403#, c-format
5404msgid "could not apply %s... %s"
5405msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s"
5406
5407#: sequencer.c:2005
5408#, c-format
5409msgid "git %s: failed to read the index"
5410msgstr "git %s: lettura di index non riuscita"
5411
5412#: sequencer.c:2012
5413#, c-format
5414msgid "git %s: failed to refresh the index"
5415msgstr "git %s: aggiornamento di index non riuscito"
5416
5417#: sequencer.c:2094
5418#, c-format
5419msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
5420msgstr "%s non accetta argomenti: '%s'"
5421
5422#: sequencer.c:2103
5423#, c-format
5424msgid "missing arguments for %s"
5425msgstr "argomenti mancanti per %s"
5426
5427#: sequencer.c:2163
5428#, c-format
5429msgid "invalid line %d: %.*s"
5430msgstr "riga %d non valida: %.*s"
5431
5432#: sequencer.c:2171
5433#, c-format
5434msgid "cannot '%s' without a previous commit"
5435msgstr "impossibile eseguire '%s' senza un commit precedente"
5436
5437#: sequencer.c:2243
5438msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
5439msgstr "correggi la situazione utilizzando 'git rebase --edit-todo'."
5440
5441#: sequencer.c:2245
5442#, c-format
5443msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
5444msgstr "foglio istruzioni inutilizzabile: '%s'"
5445
5446#: sequencer.c:2250
5447msgid "no commits parsed."
5448msgstr "nessun commit analizzato."
5449
5450#: sequencer.c:2261
5451msgid "cannot cherry-pick during a revert."
5452msgstr "impossibile eseguire un cherry-pick durante un revert."
5453
5454#: sequencer.c:2263
5455msgid "cannot revert during a cherry-pick."
5456msgstr "impossibile eseguire un revert durante un cherry-pick."
5457
5458#: sequencer.c:2333
5459#, c-format
5460msgid "invalid value for %s: %s"
5461msgstr "valore non valido per %s: %s"
5462
5463#: sequencer.c:2420
5464msgid "unusable squash-onto"
5465msgstr "squash-onto inutilizzabile"
5466
5467#: sequencer.c:2436
5468#, c-format
5469msgid "malformed options sheet: '%s'"
5470msgstr "foglio opzioni malformati: '%s'"
5471
5472#: sequencer.c:2518 sequencer.c:4067
5473msgid "empty commit set passed"
5474msgstr "è stato passato un insieme di commit vuoto"
5475
5476#: sequencer.c:2526
5477msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
5478msgstr "è già in corso un'operazione di cherry-pick o di revert"
5479
5480#: sequencer.c:2527
5481msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
5482msgstr "prova \"git cherry-pick (--continue | --quit | -- abort)\""
5483
5484#: sequencer.c:2530
5485#, c-format
5486msgid "could not create sequencer directory '%s'"
5487msgstr "impossibile creare la directory sequencer '%s'"
5488
5489#: sequencer.c:2544
5490msgid "could not lock HEAD"
5491msgstr "impossibile bloccare HEAD"
5492
5493#: sequencer.c:2599 sequencer.c:3819
5494msgid "no cherry-pick or revert in progress"
5495msgstr "nessuna operazione di cherry-pick o revert in corso"
5496
5497#: sequencer.c:2601
5498msgid "cannot resolve HEAD"
5499msgstr "impossibile risolvere HEAD"
5500
5501#: sequencer.c:2603 sequencer.c:2638
5502msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
5503msgstr ""
5504"impossibile interrompere l'operazione da un branch che deve essere ancora "
5505"creato"
5506
5507#: sequencer.c:2624 builtin/grep.c:732
5508#, c-format
5509msgid "cannot open '%s'"
5510msgstr "impossibile aprire '%s'"
5511
5512#: sequencer.c:2626
5513#, c-format
5514msgid "cannot read '%s': %s"
5515msgstr "impossibile leggere '%s': %s"
5516
5517#: sequencer.c:2627
5518msgid "unexpected end of file"
5519msgstr "fine del file inattesa"
5520
5521#: sequencer.c:2633
5522#, c-format
5523msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
5524msgstr ""
5525"il file '%s' in cui è stato salvato l'HEAD prima del cherry pick è corrotto"
5526
5527#: sequencer.c:2644
5528msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
5529msgstr ""
5530"Sembra che tu abbia spostato l'HEAD. Non eseguo il rewind, controlla l'HEAD!"
5531
5532#: sequencer.c:2750 sequencer.c:3735
5533#, c-format
5534msgid "could not update %s"
5535msgstr "impossibile aggiornare %s"
5536
5537#: sequencer.c:2788 sequencer.c:3715
5538msgid "cannot read HEAD"
5539msgstr "impossibile leggere l'HEAD"
5540
5541#: sequencer.c:2805
5542#, c-format
5543msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
5544msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'"
5545
5546#: sequencer.c:2813
5547#, c-format
5548msgid ""
5549"You can amend the commit now, with\n"
5550"\n"
5551"  git commit --amend %s\n"
5552"\n"
5553"Once you are satisfied with your changes, run\n"
5554"\n"
5555"  git rebase --continue\n"
5556msgstr ""
5557"È possibile modificare il commit ora con\n"
5558"\n"
5559"  git commit --amend %s\n"
5560"\n"
5561"Quando sei soddisfatto delle modifiche, esegui\n"
5562"\n"
5563"  git rebase --continue\n"
5564
5565#: sequencer.c:2823
5566#, c-format
5567msgid "Could not apply %s... %.*s"
5568msgstr "Impossibile applicare %s... %.*s"
5569
5570#: sequencer.c:2830
5571#, c-format
5572msgid "Could not merge %.*s"
5573msgstr "Impossibile eseguire il merge di %.*s"
5574
5575#: sequencer.c:2844 sequencer.c:2848 builtin/difftool.c:641
5576#, c-format
5577msgid "could not copy '%s' to '%s'"
5578msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'"
5579
5580#: sequencer.c:2870 sequencer.c:3293 builtin/rebase.c:424 builtin/rebase.c:1230
5581#: builtin/rebase.c:1591 builtin/rebase.c:1646
5582msgid "could not read index"
5583msgstr "impossibile leggere l'indice"
5584
5585#: sequencer.c:2875
5586#, c-format
5587msgid ""
5588"execution failed: %s\n"
5589"%sYou can fix the problem, and then run\n"
5590"\n"
5591"  git rebase --continue\n"
5592"\n"
5593msgstr ""
5594"esecuzione non riuscita: %s\n"
5595"%sPuoi correggere il problema e quindi eseguire\n"
5596"\n"
5597"  git rebase --continue\n"
5598"\n"
5599
5600#: sequencer.c:2881
5601msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
5602msgstr "e sono state apportate modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n"
5603
5604#: sequencer.c:2887
5605#, c-format
5606msgid ""
5607"execution succeeded: %s\n"
5608"but left changes to the index and/or the working tree\n"
5609"Commit or stash your changes, and then run\n"
5610"\n"
5611"  git rebase --continue\n"
5612"\n"
5613msgstr ""
5614"esecuzione riuscita: %s\n"
5615"ma sono state mantenute modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n"
5616"Esegui il commit o lo stash delle modifiche, quindi esegui\n"
5617"\n"
5618"  git rebase --continue\n"
5619"\n"
5620
5621#: sequencer.c:2948
5622#, c-format
5623msgid "illegal label name: '%.*s'"
5624msgstr "nome etichetta illecito: '%.*s'"
5625
5626#: sequencer.c:3002
5627msgid "writing fake root commit"
5628msgstr "scrittura commit radice falso in corso"
5629
5630#: sequencer.c:3007
5631msgid "writing squash-onto"
5632msgstr "scrittura squash-onto in corso"
5633
5634#: sequencer.c:3045 builtin/rebase.c:429 builtin/rebase.c:435
5635#, c-format
5636msgid "failed to find tree of %s"
5637msgstr "impossibile trovare l'albero di %s"
5638
5639#: sequencer.c:3063 builtin/rebase.c:448
5640msgid "could not write index"
5641msgstr "impossibile scrivere l'indice"
5642
5643#: sequencer.c:3090
5644#, c-format
5645msgid "could not resolve '%s'"
5646msgstr "impossibile risolvere '%s'"
5647
5648#: sequencer.c:3118
5649msgid "cannot merge without a current revision"
5650msgstr "impossibile eseguire il merge senza una revisione attuale"
5651
5652#: sequencer.c:3140
5653#, c-format
5654msgid "unable to parse '%.*s'"
5655msgstr "impossibile analizzare '%.*s'"
5656
5657#: sequencer.c:3149
5658#, c-format
5659msgid "nothing to merge: '%.*s'"
5660msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il merge: '%.*s'"
5661
5662#: sequencer.c:3161
5663msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
5664msgstr "il merge octopus non può essere eseguito su un [nuovo commit radice]"
5665
5666#: sequencer.c:3176
5667#, c-format
5668msgid "could not get commit message of '%s'"
5669msgstr "impossibile ottenere il messaggio di commit per '%s'"
5670
5671#: sequencer.c:3325
5672#, c-format
5673msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
5674msgstr "non è stato nemmeno possibile tentare di eseguire il mege di '%.*s'"
5675
5676#: sequencer.c:3341
5677msgid "merge: Unable to write new index file"
5678msgstr "merge: impossibile scrivere il nuovo file index"
5679
5680#: sequencer.c:3409 builtin/rebase.c:298
5681#, c-format
5682msgid "Applied autostash.\n"
5683msgstr "Stash automatico applicato.\n"
5684
5685#: sequencer.c:3421
5686#, c-format
5687msgid "cannot store %s"
5688msgstr "impossibile memorizzare %s"
5689
5690#: sequencer.c:3424 builtin/rebase.c:314
5691#, c-format
5692msgid ""
5693"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
5694"Your changes are safe in the stash.\n"
5695"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
5696msgstr ""
5697"L'applicazione dello stash automatico ha generato conflitti.\n"
5698"Le tue modifiche sono al sicuro nello stash.\n"
5699"Puoi eseguire \"git stash pop\" o \"git stash drop\" in qualunque momento.\n"
5700
5701#: sequencer.c:3478
5702#, c-format
5703msgid "could not checkout %s"
5704msgstr "impossibile eseguire il checkout di %s"
5705
5706#: sequencer.c:3492
5707#, c-format
5708msgid "%s: not a valid OID"
5709msgstr "%s: non è un OID valido"
5710
5711#: sequencer.c:3497 git-rebase--preserve-merges.sh:724
5712msgid "could not detach HEAD"
5713msgstr "impossibile scollegare l'HEAD"
5714
5715#: sequencer.c:3512
5716#, c-format
5717msgid "Stopped at HEAD\n"
5718msgstr "Fermato a HEAD\n"
5719
5720#: sequencer.c:3514
5721#, c-format
5722msgid "Stopped at %s\n"
5723msgstr "Fermato a %s\n"
5724
5725#: sequencer.c:3522
5726#, c-format
5727msgid ""
5728"Could not execute the todo command\n"
5729"\n"
5730"    %.*s\n"
5731"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
5732"edit the todo list first:\n"
5733"\n"
5734"    git rebase --edit-todo\n"
5735"    git rebase --continue\n"
5736msgstr ""
5737"Impossibile eseguire il comando todo\n"
5738"\n"
5739"    %.*s\n"
5740"\n"
5741"Il comando è stato pianificato nuovamente. Per modificarlo prima di\n"
5742"continuare, modifica prima la lista todo:\n"
5743"\n"
5744"    git rebase --edit-todo\n"
5745"    git rebase --continue\n"
5746
5747#: sequencer.c:3597
5748#, c-format
5749msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
5750msgstr "Fermato a %s... %.*s\n"
5751
5752#: sequencer.c:3677
5753#, c-format
5754msgid "unknown command %d"
5755msgstr "comando %d sconosciuto"
5756
5757#: sequencer.c:3723
5758msgid "could not read orig-head"
5759msgstr "impossibile leggere orig-head"
5760
5761#: sequencer.c:3728 sequencer.c:4805
5762msgid "could not read 'onto'"
5763msgstr "impossibile leggere 'onto'"
5764
5765#: sequencer.c:3742
5766#, c-format
5767msgid "could not update HEAD to %s"
5768msgstr "impossibile aggiornare l'HEAD a %s"
5769
5770#: sequencer.c:3831
5771msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
5772msgstr ""
5773"impossibile eseguire il rebase: ci sono delle modifiche non in staging."
5774
5775#: sequencer.c:3840
5776msgid "cannot amend non-existing commit"
5777msgstr "impossibile modificare un commit inesistente"
5778
5779#: sequencer.c:3842
5780#, c-format
5781msgid "invalid file: '%s'"
5782msgstr "file non valido: '%s'"
5783
5784#: sequencer.c:3844
5785#, c-format
5786msgid "invalid contents: '%s'"
5787msgstr "contenuti non validi: '%s'"
5788
5789#: sequencer.c:3847
5790msgid ""
5791"\n"
5792"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
5793"first and then run 'git rebase --continue' again."
5794msgstr ""
5795"\n"
5796"Ci sono modifiche di cui non è stato eseguito il commit nel tuo albero\n"
5797"di lavoro. Eseguine prima il commit e quindi esegui nuovamente 'git rebase\n"
5798"--continue'."
5799
5800#: sequencer.c:3883 sequencer.c:3921
5801#, c-format
5802msgid "could not write file: '%s'"
5803msgstr "impossibile scrivere il file: '%s'"
5804
5805#: sequencer.c:3936
5806msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
5807msgstr "impossibile rimuovere CHERRY_PICK_HEAD"
5808
5809#: sequencer.c:3943
5810msgid "could not commit staged changes."
5811msgstr "impossibile eseguire il commit delle modifiche in staging."
5812
5813#: sequencer.c:4044
5814#, c-format
5815msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
5816msgstr "%s: impossibile eseguire il cherry pick di un %s"
5817
5818#: sequencer.c:4048
5819#, c-format
5820msgid "%s: bad revision"
5821msgstr "%s: revisione non valida"
5822
5823#: sequencer.c:4083
5824msgid "can't revert as initial commit"
5825msgstr "impossibile eseguire il revert come commit iniziale"
5826
5827#: sequencer.c:4529
5828msgid "make_script: unhandled options"
5829msgstr "make_script: opzioni non gestite"
5830
5831#: sequencer.c:4532
5832msgid "make_script: error preparing revisions"
5833msgstr "make_script: errore durante la preparazione delle revisioni"
5834
5835#: sequencer.c:4573 sequencer.c:4629 sequencer.c:4904
5836#, c-format
5837msgid "unusable todo list: '%s'"
5838msgstr "elenco todo inutilizzabile: '%s'"
5839
5840#: sequencer.c:4684
5841#, c-format
5842msgid ""
5843"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5844msgstr ""
5845"impostazione %s non riconosciuta per l'opzione rebase.missingCommitsCheck. "
5846"La ignoro."
5847
5848#: sequencer.c:4754
5849#, c-format
5850msgid ""
5851"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5852"Dropped commits (newer to older):\n"
5853msgstr ""
5854"Attenzione: è possibile che alcuni commit siano stati scartati "
5855"accidentalmente.\n"
5856"Commit scartati (dal più al meno recente):\n"
5857
5858#: sequencer.c:4761
5859#, c-format
5860msgid ""
5861"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5862"\n"
5863"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5864"warnings.\n"
5865"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5866"\n"
5867msgstr ""
5868"Per evitare questo messaggio, utilizza \"drop\" per rimuovere un commit\n"
5869"esplicitamente.\n"
5870"\n"
5871"Utilizza 'git config rebase.missingCommitsCheck' per modificare il livello\n"
5872"degli avvisi.\n"
5873"I comportamenti possibili sono ignore, warn, error.\n"
5874"\n"
5875
5876#: sequencer.c:4774
5877#, c-format
5878msgid ""
5879"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5880"continue'.\n"
5881"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5882msgstr ""
5883"Puoi correggere questa situazione con 'git rebase --edit-todo' e quindi "
5884"eseguire 'git rebase --continue'.\n"
5885"Oppure puoi interrompere il rebase con 'git rebase --abort'.\n"
5886
5887#: sequencer.c:4912 sequencer.c:4950
5888msgid "nothing to do"
5889msgstr "nulla da fare"
5890
5891#: sequencer.c:4916
5892#, c-format
5893msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5894msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5895msgstr[0] "Rebase di %s su %s (%d comando)"
5896msgstr[1] "Rebase di %s su %s (%d comandi)"
5897
5898#: sequencer.c:4928
5899#, c-format
5900msgid "could not copy '%s' to '%s'."
5901msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'."
5902
5903#: sequencer.c:4932 sequencer.c:4961
5904msgid "could not transform the todo list"
5905msgstr "impossibile trasformare l'elenco todo"
5906
5907#: sequencer.c:4964
5908msgid "could not skip unnecessary pick commands"
5909msgstr "impossibile saltare i comandi pick non necessari"
5910
5911#: sequencer.c:5047
5912msgid "the script was already rearranged."
5913msgstr "lo script è già stato riordinato."
5914
5915#: setup.c:123
5916#, c-format
5917msgid "'%s' is outside repository"
5918msgstr "'%s' è al di fuori del repository"
5919
5920#: setup.c:172
5921#, c-format
5922msgid ""
5923"%s: no such path in the working tree.\n"
5924"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
5925msgstr ""
5926"%s: percorso non esistente nell'albero di lavoro.\n"
5927"Utilizza 'git <comando> -- <percorso>...' per specificare percorsi non "
5928"esistenti localmente."
5929
5930#: setup.c:185
5931#, c-format
5932msgid ""
5933"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
5934"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5935"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5936msgstr ""
5937"argomento '%s' ambiguo: revisione sconosciuta o percorso non nell'albero di "
5938"lavoro.\n"
5939"Utilizza '--' per separare i percorsi dalle revisioni, come segue:\n"
5940"'git <comando> [<revisione>...] -- [<file>...]'"
5941
5942#: setup.c:234
5943#, c-format
5944msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
5945msgstr ""
5946"l'opzione '%s' deve essere specificata prima degli argomenti che non "
5947"costituiscono un'opzione"
5948
5949#: setup.c:253
5950#, c-format
5951msgid ""
5952"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
5953"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5954"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5955msgstr ""
5956"argomento '%s' ambiguo: è sia una revisione sia un nome file\n"
5957"Utilizza '--' per separare i percorsi dalle revisioni, come segue:\n"
5958"'git <comando> [<revisione>...] -- [<file>...]'"
5959
5960#: setup.c:389
5961msgid "unable to set up work tree using invalid config"
5962msgstr ""
5963"impossibile preparare l'albero di lavoro utilizzando una configurazione non "
5964"valida"
5965
5966#: setup.c:393
5967msgid "this operation must be run in a work tree"
5968msgstr "quest'operazione deve essere eseguita in un albero di lavoro"
5969
5970#: setup.c:527
5971#, c-format
5972msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
5973msgstr "Attesa versione repository Git <= %d, trovata %d"
5974
5975#: setup.c:535
5976msgid "unknown repository extensions found:"
5977msgstr "trovate estensioni repository sconosciute:"
5978
5979#: setup.c:554
5980#, c-format
5981msgid "error opening '%s'"
5982msgstr "errore durante l'apertura di '%s'"
5983
5984#: setup.c:556
5985#, c-format
5986msgid "too large to be a .git file: '%s'"
5987msgstr "'%s' troppo grande per essere un file .git"
5988
5989#: setup.c:558
5990#, c-format
5991msgid "error reading %s"
5992msgstr "errore durante la lettura di %s"
5993
5994#: setup.c:560
5995#, c-format
5996msgid "invalid gitfile format: %s"
5997msgstr "formato file Git non valido: %s"
5998
5999#: setup.c:562
6000#, c-format
6001msgid "no path in gitfile: %s"
6002msgstr "nessun percorso presente nel file Git: %s"
6003
6004#: setup.c:564
6005#, c-format
6006msgid "not a git repository: %s"
6007msgstr "%s non è un repository Git"
6008
6009#: setup.c:663
6010#, c-format
6011msgid "'$%s' too big"
6012msgstr "'$%s' è troppo grande"
6013
6014#: setup.c:677
6015#, c-format
6016msgid "not a git repository: '%s'"
6017msgstr "'%s' non è un repository Git"
6018
6019#: setup.c:706 setup.c:708 setup.c:739
6020#, c-format
6021msgid "cannot chdir to '%s'"
6022msgstr "impossibile modificare la directory corrente in '%s'"
6023
6024#: setup.c:711 setup.c:767 setup.c:777 setup.c:816 setup.c:824
6025msgid "cannot come back to cwd"
6026msgstr "impossibile tornare alla directory di lavoro corrente"
6027
6028#: setup.c:838
6029#, c-format
6030msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
6031msgstr "stat di '%*s%s%s' non riuscito"
6032
6033#: setup.c:1068
6034msgid "Unable to read current working directory"
6035msgstr "Impossibile leggere la directory di lavoro corrente"
6036
6037#: setup.c:1077 setup.c:1083
6038#, c-format
6039msgid "cannot change to '%s'"
6040msgstr "impossibile entrare in '%s'"
6041
6042#: setup.c:1088
6043#, c-format
6044msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
6045msgstr "%s non è un repository Git (né lo è alcuna delle directory genitrici)"
6046
6047#: setup.c:1094
6048#, c-format
6049msgid ""
6050"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
6051"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
6052msgstr ""
6053"non è un repository Git (né lo è alcun genitore fino al punto di mount %s)\n"
6054"Mi fermo al limite del filesystem (l'opzione GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
6055"non è impostata)."
6056
6057#: setup.c:1204
6058#, c-format
6059msgid ""
6060"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
6061"The owner of files must always have read and write permissions."
6062msgstr ""
6063"si è verificato un problema con il valore modo file di core.sharedRepository "
6064"(0%.3o).\n"
6065"Il proprietario dei file deve avere sempre i permessi di lettura e scrittura."
6066
6067#: setup.c:1247
6068msgid "open /dev/null or dup failed"
6069msgstr "apertura di /dev/null o dup non riuscita"
6070
6071#: setup.c:1262
6072msgid "fork failed"
6073msgstr "fork non riuscita"
6074
6075#: setup.c:1267
6076msgid "setsid failed"
6077msgstr "setsid non riuscita"
6078
6079#: sha1-file.c:445
6080#, c-format
6081msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
6082msgstr ""
6083"la directory oggetti %s non esiste; controlla .git/objects/info/alternates"
6084
6085#: sha1-file.c:496
6086#, c-format
6087msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
6088msgstr "impossibile normalizzare il percorso alternativo oggetto: %s"
6089
6090#: sha1-file.c:568
6091#, c-format
6092msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
6093msgstr ""
6094"%s: ignoro gli archivi oggetto alternativi, la nidificazione è troppo "
6095"profonda"
6096
6097#: sha1-file.c:575
6098#, c-format
6099msgid "unable to normalize object directory: %s"
6100msgstr "impossibile normalizzare la directory oggetti: %s"
6101
6102#: sha1-file.c:618
6103msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
6104msgstr "impossibile eseguire fdopen sul file di lock alternates"
6105
6106#: sha1-file.c:636
6107msgid "unable to read alternates file"
6108msgstr "impossibile leggere il file alternates"
6109
6110#: sha1-file.c:643
6111msgid "unable to move new alternates file into place"
6112msgstr "impossibile spostare il nuovo file alternates nella posizione corretta"
6113
6114#: sha1-file.c:678
6115#, c-format
6116msgid "path '%s' does not exist"
6117msgstr "il percorso '%s' non esiste"
6118
6119#: sha1-file.c:704
6120#, c-format
6121msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
6122msgstr ""
6123"l'aggiunta del repository di riferimento '%s' come checkout collegato non è "
6124"ancora supportata."
6125
6126#: sha1-file.c:710
6127#, c-format
6128msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
6129msgstr "il repository di riferimento '%s' non è un repository locale."
6130
6131#: sha1-file.c:716
6132#, c-format
6133msgid "reference repository '%s' is shallow"
6134msgstr "il repository di riferimento '%s' è shallow"
6135
6136#: sha1-file.c:724
6137#, c-format
6138msgid "reference repository '%s' is grafted"
6139msgstr "il repository di riferimento '%s' è un graft"
6140
6141#: sha1-file.c:838
6142#, c-format
6143msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
6144msgstr "tento di eseguire mmap %<PRIuMAX> al di sopra del limite %<PRIuMAX>"
6145
6146#: sha1-file.c:863
6147msgid "mmap failed"
6148msgstr "mmap non riuscita"
6149
6150#: sha1-file.c:1027
6151#, c-format
6152msgid "object file %s is empty"
6153msgstr "l'oggetto %s è vuoto"
6154
6155#: sha1-file.c:1151 sha1-file.c:2288
6156#, c-format
6157msgid "corrupt loose object '%s'"
6158msgstr "oggetto sciolto '%s' corrotto"
6159
6160#: sha1-file.c:1153 sha1-file.c:2292
6161#, c-format
6162msgid "garbage at end of loose object '%s'"
6163msgstr "dati inutilizzabili presenti alla fine dell'oggetto sciolto '%s'"
6164
6165#: sha1-file.c:1195
6166msgid "invalid object type"
6167msgstr "tipo oggetto non valido"
6168
6169#: sha1-file.c:1279
6170#, c-format
6171msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
6172msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione %s con --allow-unknown-type"
6173
6174#: sha1-file.c:1282
6175#, c-format
6176msgid "unable to unpack %s header"
6177msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione %s"
6178
6179#: sha1-file.c:1288
6180#, c-format
6181msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
6182msgstr "impossibile analizzare l'intestazione %s con --allow-unknown-type"
6183
6184#: sha1-file.c:1291
6185#, c-format
6186msgid "unable to parse %s header"
6187msgstr "impossibile analizzare l'intestazione %s"
6188
6189#: sha1-file.c:1481
6190#, c-format
6191msgid "failed to read object %s"
6192msgstr "lettura dell'oggetto %s non riuscita"
6193
6194#: sha1-file.c:1485
6195#, c-format
6196msgid "replacement %s not found for %s"
6197msgstr "%s sostitutivo non trovato per %s"
6198
6199#: sha1-file.c:1489
6200#, c-format
6201msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
6202msgstr "l'oggetto sciolto %s (salvato in %s) è corrotto"
6203
6204#: sha1-file.c:1493
6205#, c-format
6206msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
6207msgstr "l'oggetto archiviato %s (salvato in %s) è corrotto"
6208
6209#: sha1-file.c:1595
6210#, fuzzy, c-format
6211msgid "unable to write file %s"
6212msgstr "non è possibile scrivere %s"
6213
6214#: sha1-file.c:1602
6215#, c-format
6216msgid "unable to set permission to '%s'"
6217msgstr "impossibile impostare i permessi a '%s'"
6218
6219#: sha1-file.c:1609
6220msgid "file write error"
6221msgstr "errore di scrittura del file"
6222
6223#: sha1-file.c:1628
6224#, fuzzy
6225msgid "error when closing loose object file"
6226msgstr "errore durante la chiusura del file sha1"
6227
6228#: sha1-file.c:1693
6229#, c-format
6230msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
6231msgstr ""
6232"permessi non sufficienti per l'aggiunta di un oggetto al database repository "
6233"%s"
6234
6235#: sha1-file.c:1695
6236msgid "unable to create temporary file"
6237msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
6238
6239#: sha1-file.c:1719
6240#, fuzzy
6241msgid "unable to write loose object file"
6242msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
6243
6244#: sha1-file.c:1725
6245#, c-format
6246msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
6247msgstr "impossibile comprimere con deflate il nuovo oggetto %s (%d)"
6248
6249#: sha1-file.c:1729
6250#, c-format
6251msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
6252msgstr "deflateEnd non riuscita sull'oggetto %s (%d)"
6253
6254#: sha1-file.c:1733
6255#, c-format
6256msgid "confused by unstable object source data for %s"
6257msgstr "sono confuso dall'origine dati oggetto non stabile per %s"
6258
6259#: sha1-file.c:1743 builtin/pack-objects.c:919
6260#, c-format
6261msgid "failed utime() on %s"
6262msgstr "utime() di %s non riuscita"
6263
6264#: sha1-file.c:1818
6265#, fuzzy, c-format
6266msgid "cannot read object for %s"
6267msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"
6268
6269#: sha1-file.c:1858
6270msgid "corrupt commit"
6271msgstr "commit corrotto"
6272
6273#: sha1-file.c:1866
6274msgid "corrupt tag"
6275msgstr "tag corrotto"
6276
6277#: sha1-file.c:1965
6278#, c-format
6279msgid "read error while indexing %s"
6280msgstr "errore di lettura durante l'indicizzazione di %s"
6281
6282#: sha1-file.c:1968
6283#, c-format
6284msgid "short read while indexing %s"
6285msgstr "lettura troppo breve durante l'indicizzazione di %s"
6286
6287#: sha1-file.c:2041 sha1-file.c:2050
6288#, c-format
6289msgid "%s: failed to insert into database"
6290msgstr "%s: inserimento del record nel database non riuscito"
6291
6292#: sha1-file.c:2056
6293#, c-format
6294msgid "%s: unsupported file type"
6295msgstr "%s: tipo di file non supportato"
6296
6297#: sha1-file.c:2080
6298#, c-format
6299msgid "%s is not a valid object"
6300msgstr "%s non è un oggetto valido"
6301
6302#: sha1-file.c:2082
6303#, c-format
6304msgid "%s is not a valid '%s' object"
6305msgstr "%s non è un oggetto '%s' valido"
6306
6307#: sha1-file.c:2109 builtin/index-pack.c:154
6308#, c-format
6309msgid "unable to open %s"
6310msgstr "impossibile aprire %s"
6311
6312#: sha1-file.c:2299 sha1-file.c:2351
6313#, fuzzy, c-format
6314msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
6315msgstr "mancata corrispondenza sha1 per %s (atteso %s)"
6316
6317#: sha1-file.c:2323
6318#, c-format
6319msgid "unable to mmap %s"
6320msgstr "impossibile eseguire mmap su %s"
6321
6322#: sha1-file.c:2328
6323#, c-format
6324msgid "unable to unpack header of %s"
6325msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione di %s"
6326
6327#: sha1-file.c:2334
6328#, c-format
6329msgid "unable to parse header of %s"
6330msgstr "impossibile analizzare l'intestazione di %s"
6331
6332#: sha1-file.c:2345
6333#, c-format
6334msgid "unable to unpack contents of %s"
6335msgstr "impossibile decomprimere i contenuti di %s"
6336
6337#: sha1-name.c:448
6338#, c-format
6339msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
6340msgstr "lo SHA1 breve %s è ambiguo"
6341
6342#: sha1-name.c:459
6343msgid "The candidates are:"
6344msgstr "I candidati sono:"
6345
6346#: sha1-name.c:742
6347msgid ""
6348"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
6349"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
6350"may be created by mistake. For example,\n"
6351"\n"
6352"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
6353"\n"
6354"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
6355"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
6356"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
6357msgstr ""
6358"Git normalmente non crea mai un riferimento che termina con 40\n"
6359"caratteri esadecimali perché sarà ignorato se si specificano\n"
6360"semplicemente 40 caratteri esadecimali. Questi riferimenti\n"
6361"potrebbero essere creati per errore. Ad esempio:\n"
6362"\n"
6363"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
6364"\n"
6365"dove \"$br\" è vuoto per qualche motivo e quindi viene creato un\n"
6366"riferimento con 40 caratteri esadecimali. Esamina tali\n"
6367"riferimenti ed eliminali se necessario. Disabilita questo\n"
6368"messaggio eseguendo \"git config advice.objectNameWarning false\""
6369
6370#: submodule.c:114 submodule.c:143
6371msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
6372msgstr ""
6373"Impossibile modificare il file .gitmodules non sottoposto a merge, risolvi "
6374"prima i conflitti di merge"
6375
6376#: submodule.c:118 submodule.c:147
6377#, c-format
6378msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
6379msgstr "Impossibile trovare una sezione in .gitmodules dove path=%s"
6380
6381#: submodule.c:154
6382#, c-format
6383msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
6384msgstr "Impossibile rimuovere la voce .gitmodules per %s"
6385
6386#: submodule.c:165
6387msgid "staging updated .gitmodules failed"
6388msgstr "staging del file .gitmodules aggiornato non riuscito"
6389
6390#: submodule.c:327
6391#, c-format
6392msgid "in unpopulated submodule '%s'"
6393msgstr "nel sottomodulo non popolato '%s'"
6394
6395#: submodule.c:358
6396#, c-format
6397msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
6398msgstr "Lo specificatore percorso '%s' è nel sottomodulo '%.*s'"
6399
6400#: submodule.c:906
6401#, c-format
6402msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
6403msgstr "la voce sottomodulo '%s' (%s) è un %s, non un commit"
6404
6405#: submodule.c:1143 builtin/branch.c:656 builtin/submodule--helper.c:1989
6406msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
6407msgstr "Impossibile risolvere HEAD come riferimento valido."
6408
6409#: submodule.c:1477
6410#, fuzzy, c-format
6411msgid "Could not access submodule '%s'"
6412msgstr "impossibile eseguire l'azione ricorsivamente nel sottomodulo '%s'"
6413
6414#: submodule.c:1639
6415#, c-format
6416msgid "'%s' not recognized as a git repository"
6417msgstr "'%s' non riconosciuto come repository Git"
6418
6419#: submodule.c:1777
6420#, c-format
6421msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
6422msgstr "impossibile avviare 'git status' nel sottomodulo '%s'"
6423
6424#: submodule.c:1790
6425#, c-format
6426msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
6427msgstr "impossibile eseguire 'git status' nel sottomodulo '%s'"
6428
6429#: submodule.c:1805
6430#, fuzzy, c-format
6431msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
6432msgstr "impossibile eseguire 'git status' nel sottomodulo '%s'"
6433
6434#: submodule.c:1895
6435#, c-format
6436msgid "submodule '%s' has dirty index"
6437msgstr "il sottomodulo '%s' ha l'indice sporco"
6438
6439#: submodule.c:1947
6440#, c-format
6441msgid "Submodule '%s' could not be updated."
6442msgstr "Impossibile aggiornare il sottomodulo '%s'."
6443
6444#: submodule.c:1996
6445#, c-format
6446msgid ""
6447"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
6448msgstr ""
6449"relocate_gitdir non è supportata per il sottomodulo '%s' con più di un "
6450"albero di lavoro"
6451
6452#: submodule.c:2008 submodule.c:2064
6453#, c-format
6454msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
6455msgstr "impossibile ricercare il nome per il sottomodulo '%s'"
6456
6457#: submodule.c:2015
6458#, c-format
6459msgid ""
6460"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
6461"'%s' to\n"
6462"'%s'\n"
6463msgstr ""
6464"Sto migrando la directory Git di '%s%s' da\n"
6465"'%s' a\n"
6466"'%s'\n"
6467
6468#: submodule.c:2099
6469#, c-format
6470msgid "could not recurse into submodule '%s'"
6471msgstr "impossibile eseguire l'azione ricorsivamente nel sottomodulo '%s'"
6472
6473#: submodule.c:2143
6474msgid "could not start ls-files in .."
6475msgstr "impossibile avviare ls-files in .."
6476
6477#: submodule.c:2182
6478#, c-format
6479msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
6480msgstr "ls-tree ha restituito il valore di ritorno inatteso %d"
6481
6482#: submodule-config.c:232
6483#, c-format
6484msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
6485msgstr "ignoro un nome sottomodulo sospetto: %s"
6486
6487#: submodule-config.c:296
6488msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
6489msgstr "i valori negativi non sono consentiti per submodule.fetchjobs"
6490
6491#: submodule-config.c:390
6492#, c-format
6493msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
6494msgstr ""
6495"ignoro '%s' che potrebbe essere interpretato come argomento della riga di "
6496"comando: %s"
6497
6498#: submodule-config.c:479
6499#, c-format
6500msgid "invalid value for %s"
6501msgstr "valore non valido per %s"
6502
6503#: submodule-config.c:754
6504#, c-format
6505msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
6506msgstr "Impossibile aggiornare la voce .gitmodules %s"
6507
6508#: trailer.c:238
6509#, c-format
6510msgid "running trailer command '%s' failed"
6511msgstr "esecuzione del comando finale '%s' non riuscita"
6512
6513#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
6514#: trailer.c:557
6515#, c-format
6516msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
6517msgstr "valore '%s' sconosciuto per la chiave '%s'"
6518
6519#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
6520#, c-format
6521msgid "more than one %s"
6522msgstr "più di un %s"
6523
6524#: trailer.c:730
6525#, c-format
6526msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
6527msgstr "token finale vuoto nella stringa finale '%.*s'"
6528
6529#: trailer.c:750
6530#, c-format
6531msgid "could not read input file '%s'"
6532msgstr "impossibile leggere il file di input '%s'"
6533
6534#: trailer.c:753
6535msgid "could not read from stdin"
6536msgstr "impossibile leggere dallo standard input"
6537
6538#: trailer.c:1011 wrapper.c:701
6539#, c-format
6540msgid "could not stat %s"
6541msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
6542
6543#: trailer.c:1013
6544#, c-format
6545msgid "file %s is not a regular file"
6546msgstr "il file %s non è un file regolare"
6547
6548#: trailer.c:1015
6549#, c-format
6550msgid "file %s is not writable by user"
6551msgstr "il file %s non è scrivibile dall'utente"
6552
6553#: trailer.c:1027
6554msgid "could not open temporary file"
6555msgstr "impossibile aprire un file temporaneo"
6556
6557#: trailer.c:1067
6558#, c-format
6559msgid "could not rename temporary file to %s"
6560msgstr "impossibile ridenominare il file temporaneo in %s"
6561
6562#: transport.c:116
6563#, c-format
6564msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
6565msgstr "L'upstream di '%s' sarebbe impostato a '%s' di '%s'\n"
6566
6567#: transport.c:142
6568#, c-format
6569msgid "could not read bundle '%s'"
6570msgstr "impossibile leggere il bundle '%s'"
6571
6572#: transport.c:208
6573#, c-format
6574msgid "transport: invalid depth option '%s'"
6575msgstr "trasporto: opzione profondità '%s' non valida"
6576
6577#: transport.c:617
6578msgid "could not parse transport.color.* config"
6579msgstr "impossibile analizzare la configurazione transport.color.*"
6580
6581#: transport.c:690
6582msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
6583msgstr "supporto alla versione 2 del protocollo non ancora implementato"
6584
6585#: transport.c:817
6586#, c-format
6587msgid "unknown value for config '%s': %s"
6588msgstr "valore sconosciuto per la configurazione '%s': %s"
6589
6590#: transport.c:883
6591#, c-format
6592msgid "transport '%s' not allowed"
6593msgstr "trasporto '%s' non consentito"
6594
6595#: transport.c:937
6596msgid "git-over-rsync is no longer supported"
6597msgstr "git-over-rsync non è più supportato"
6598
6599#: transport.c:1032
6600#, c-format
6601msgid ""
6602"The following submodule paths contain changes that can\n"
6603"not be found on any remote:\n"
6604msgstr ""
6605"I seguenti percorsi sottomodulo contengono modifiche\n"
6606"non trovate su nessun remoto:\n"
6607
6608#: transport.c:1036
6609#, c-format
6610msgid ""
6611"\n"
6612"Please try\n"
6613"\n"
6614"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
6615"\n"
6616"or cd to the path and use\n"
6617"\n"
6618"\tgit push\n"
6619"\n"
6620"to push them to a remote.\n"
6621"\n"
6622msgstr ""
6623"\n"
6624"Prova\n"
6625"\n"
6626"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
6627"\n"
6628"o esegui un cd al percorso e utilizza\n"
6629"\n"
6630"\tgit push\n"
6631"\n"
6632"per eseguirne il push a un remoto.\n"
6633"\n"
6634
6635#: transport.c:1044
6636msgid "Aborting."
6637msgstr "Interrompo l'operazione."
6638
6639#: transport.c:1184
6640msgid "failed to push all needed submodules"
6641msgstr "push di tutti i sottomoduli richiesti non riuscito"
6642
6643#: transport.c:1317 transport-helper.c:643
6644msgid "operation not supported by protocol"
6645msgstr "operazione non supportata dal protocollo"
6646
6647#: transport.c:1421
6648#, c-format
6649msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
6650msgstr "riga non valida durante l'analisi dei riferimenti degli alternati: %s"
6651
6652#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
6653msgid "full write to remote helper failed"
6654msgstr "scrittura completa verso l'helper remoto non riuscita"
6655
6656#: transport-helper.c:132
6657#, c-format
6658msgid "unable to find remote helper for '%s'"
6659msgstr "impossibile trovare l'helper remoto per '%s'"
6660
6661#: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557
6662msgid "can't dup helper output fd"
6663msgstr "impossibile duplicare il descrittore file dell'output helper"
6664
6665#: transport-helper.c:199
6666#, c-format
6667msgid ""
6668"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
6669"version of Git"
6670msgstr ""
6671"capability necessaria %s sconosciuta; quest'helper remoto probabilmente "
6672"richiede una versione di Git più recente"
6673
6674#: transport-helper.c:205
6675msgid "this remote helper should implement refspec capability"
6676msgstr "questo helper remoto dovrebbe implementare la capability refspec"
6677
6678#: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412
6679#, c-format
6680msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
6681msgstr "%s ha inviato un messaggio inatteso: '%s'"
6682
6683#: transport-helper.c:401
6684#, c-format
6685msgid "%s also locked %s"
6686msgstr "%s ha bloccato anche %s"
6687
6688#: transport-helper.c:479
6689msgid "couldn't run fast-import"
6690msgstr "impossibile eseguire fast-import"
6691
6692#: transport-helper.c:502
6693msgid "error while running fast-import"
6694msgstr "errore durante l'esecuzione di fast-import"
6695
6696#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1097
6697#, c-format
6698msgid "could not read ref %s"
6699msgstr "impossibile leggere il riferimento %s"
6700
6701#: transport-helper.c:576
6702#, c-format
6703msgid "unknown response to connect: %s"
6704msgstr "risposta inattesa a connect: %s"
6705
6706#: transport-helper.c:598
6707msgid "setting remote service path not supported by protocol"
6708msgstr ""
6709"l'impostazione del percorso del servizio remoto non è supportata dal "
6710"protocollo"
6711
6712#: transport-helper.c:600
6713msgid "invalid remote service path"
6714msgstr "percorso servizio remoto non valido"
6715
6716#: transport-helper.c:646
6717#, c-format
6718msgid "can't connect to subservice %s"
6719msgstr "impossibile connettersi al sottoservizio %s"
6720
6721#: transport-helper.c:718
6722#, c-format
6723msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
6724msgstr "attesi ok/error, l'helper ha inviato '%s'"
6725
6726#: transport-helper.c:771
6727#, c-format
6728msgid "helper reported unexpected status of %s"
6729msgstr "l'helper ha segnalato uno stato inatteso di %s"
6730
6731#: transport-helper.c:832
6732#, c-format
6733msgid "helper %s does not support dry-run"
6734msgstr "l'helper %s non supporta dry-run"
6735
6736#: transport-helper.c:835
6737#, c-format
6738msgid "helper %s does not support --signed"
6739msgstr "l'helper %s non supporta --signed"
6740
6741#: transport-helper.c:838
6742#, c-format
6743msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
6744msgstr "l'helper %s non supporta --signed=if-asked"
6745
6746#: transport-helper.c:845
6747#, c-format
6748msgid "helper %s does not support 'push-option'"
6749msgstr "l'helper %s non supporta 'push-option'"
6750
6751#: transport-helper.c:937
6752msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
6753msgstr ""
6754"l'helper remoto non supporta il push; è necessario uno specificatore "
6755"riferimento"
6756
6757#: transport-helper.c:942
6758#, c-format
6759msgid "helper %s does not support 'force'"
6760msgstr "l'helper %s non supporta 'force'"
6761
6762#: transport-helper.c:989
6763msgid "couldn't run fast-export"
6764msgstr "impossibile eseguire fast-export"
6765
6766#: transport-helper.c:994
6767msgid "error while running fast-export"
6768msgstr "errore durante l'esecuzione di fast-export"
6769
6770#: transport-helper.c:1019
6771#, c-format
6772msgid ""
6773"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6774"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
6775msgstr ""
6776"Nessun riferimento in comune e nessuno specificato; non eseguo nulla.\n"
6777"Forse dovresti specificare un branch come 'master'.\n"
6778
6779#: transport-helper.c:1083
6780#, c-format
6781msgid "malformed response in ref list: %s"
6782msgstr "risposta malformata nell'elenco riferimenti: %s"
6783
6784#: transport-helper.c:1236
6785#, c-format
6786msgid "read(%s) failed"
6787msgstr "read(%s) non riuscita"
6788
6789#: transport-helper.c:1263
6790#, c-format
6791msgid "write(%s) failed"
6792msgstr "write(%s) non riuscita"
6793
6794#: transport-helper.c:1312
6795#, c-format
6796msgid "%s thread failed"
6797msgstr "thread %s non riuscito"
6798
6799#: transport-helper.c:1316
6800#, c-format
6801msgid "%s thread failed to join: %s"
6802msgstr "join non riuscita per il thread %s: %s"
6803
6804#: transport-helper.c:1335 transport-helper.c:1339
6805#, c-format
6806msgid "can't start thread for copying data: %s"
6807msgstr "impossibile avviare il thread per la copia dei dati: %s"
6808
6809#: transport-helper.c:1376
6810#, c-format
6811msgid "%s process failed to wait"
6812msgstr "wait non riuscita per il processo %s"
6813
6814#: transport-helper.c:1380
6815#, c-format
6816msgid "%s process failed"
6817msgstr "processo %s non riuscito"
6818
6819#: transport-helper.c:1398 transport-helper.c:1407
6820msgid "can't start thread for copying data"
6821msgstr "impossibile avviare il thread per la copia dei dati"
6822
6823#: tree-walk.c:33
6824msgid "too-short tree object"
6825msgstr "oggetto albero troppo corto"
6826
6827#: tree-walk.c:39
6828msgid "malformed mode in tree entry"
6829msgstr "modo malformato nella voce dell'albero"
6830
6831#: tree-walk.c:43
6832msgid "empty filename in tree entry"
6833msgstr "nome file vuoto nella voce dell'albero"
6834
6835#: tree-walk.c:116
6836msgid "too-short tree file"
6837msgstr "file alber troppo corto"
6838
6839#: unpack-trees.c:111
6840#, c-format
6841msgid ""
6842"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6843"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
6844msgstr ""
6845"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
6846"checkout:\n"
6847"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di cambiare branch."
6848
6849#: unpack-trees.c:113
6850#, c-format
6851msgid ""
6852"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6853"%%s"
6854msgstr ""
6855"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
6856"checkout:\n"
6857"%%s"
6858
6859#: unpack-trees.c:116
6860#, c-format
6861msgid ""
6862"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6863"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
6864msgstr ""
6865"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
6866"merge:\n"
6867"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di eseguire il merge."
6868
6869#: unpack-trees.c:118
6870#, c-format
6871msgid ""
6872"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6873"%%s"
6874msgstr ""
6875"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
6876"merge:\n"
6877"%%s"
6878
6879#: unpack-trees.c:121
6880#, c-format
6881msgid ""
6882"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6883"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
6884msgstr ""
6885"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con "
6886"l'operazione di %s:\n"
6887"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di eseguire "
6888"l'operazione di %s."
6889
6890#: unpack-trees.c:123
6891#, c-format
6892msgid ""
6893"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6894"%%s"
6895msgstr ""
6896"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con "
6897"l'operazione di %s:\n"
6898"%%s"
6899
6900#: unpack-trees.c:128
6901#, c-format
6902msgid ""
6903"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
6904"%s"
6905msgstr ""
6906"L'aggiornamento delle seguenti directory farebbe sì che dei file non "
6907"tracciati in esse contenuti vengano persi:\n"
6908"%s"
6909
6910#: unpack-trees.c:132
6911#, c-format
6912msgid ""
6913"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6914"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6915msgstr ""
6916"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
6917"eliminati con il checkout:\n"
6918"%%sSpostali o eliminali prima di cambiare branch."
6919
6920#: unpack-trees.c:134
6921#, c-format
6922msgid ""
6923"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6924"%%s"
6925msgstr ""
6926"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
6927"eliminati con il checkout:\n"
6928"%%s"
6929
6930#: unpack-trees.c:137
6931#, c-format
6932msgid ""
6933"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6934"%%sPlease move or remove them before you merge."
6935msgstr ""
6936"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
6937"eliminati con il merge:\n"
6938"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
6939
6940#: unpack-trees.c:139
6941#, c-format
6942msgid ""
6943"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6944"%%s"
6945msgstr ""
6946"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
6947"eliminati con il merge:\n"
6948"%%s"
6949
6950#: unpack-trees.c:142
6951#, c-format
6952msgid ""
6953"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6954"%%sPlease move or remove them before you %s."
6955msgstr ""
6956"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
6957"eliminati con l'operazione di %s:\n"
6958"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire l'operazione di %s."
6959
6960#: unpack-trees.c:144
6961#, c-format
6962msgid ""
6963"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6964"%%s"
6965msgstr ""
6966"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
6967"eliminati con l'operazione di %s:\n"
6968"%%s"
6969
6970#: unpack-trees.c:150
6971#, c-format
6972msgid ""
6973"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6974"checkout:\n"
6975"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6976msgstr ""
6977"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
6978"sovrascritti con il checkout:\n"
6979"%%sSpostali o eliminali prima di cambiare branch."
6980
6981#: unpack-trees.c:152
6982#, c-format
6983msgid ""
6984"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6985"checkout:\n"
6986"%%s"
6987msgstr ""
6988"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
6989"sovrascritti con il checkout:\n"
6990"%%s"
6991
6992#: unpack-trees.c:155
6993#, c-format
6994msgid ""
6995"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
6996"%%sPlease move or remove them before you merge."
6997msgstr ""
6998"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
6999"sovrascritti con il merge:\n"
7000"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
7001
7002#: unpack-trees.c:157
7003#, c-format
7004msgid ""
7005"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7006"%%s"
7007msgstr ""
7008"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
7009"sovrascritti con il merge:\n"
7010"%%s"
7011
7012#: unpack-trees.c:160
7013#, c-format
7014msgid ""
7015"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7016"%%sPlease move or remove them before you %s."
7017msgstr ""
7018"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
7019"sovrascritti con l'operazione di %s:\n"
7020"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire l'operazione di %s."
7021
7022#: unpack-trees.c:162
7023#, c-format
7024msgid ""
7025"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7026"%%s"
7027msgstr ""
7028"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
7029"sovrascritti con l'operazione di %s:\n"
7030"%%s"
7031
7032#: unpack-trees.c:170
7033#, c-format
7034msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
7035msgstr ""
7036"La voce '%s' si sovrappone a '%s'. Impossibile eseguire il collegamento."
7037
7038#: unpack-trees.c:173
7039#, c-format
7040msgid ""
7041"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
7042"%s"
7043msgstr ""
7044"Impossibile aggiornare il checkout sparse: le seguenti voci non sono "
7045"aggiornate:\n"
7046"%s"
7047
7048#: unpack-trees.c:175
7049#, c-format
7050msgid ""
7051"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
7052"update:\n"
7053"%s"
7054msgstr ""
7055"I seguenti file dell'albero di lavoro sarebbero sovrascritti con "
7056"l'aggiornamento del checkout sparse:\n"
7057"%s"
7058
7059#: unpack-trees.c:177
7060#, c-format
7061msgid ""
7062"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
7063"update:\n"
7064"%s"
7065msgstr ""
7066"I seguenti file dell'albero di lavoro sarebbero eliminati con "
7067"l'aggiornamento del checkout sparse:\n"
7068"%s"
7069
7070#: unpack-trees.c:179
7071#, c-format
7072msgid ""
7073"Cannot update submodule:\n"
7074"%s"
7075msgstr ""
7076"Impossibile aggiornare il sottomodulo:\n"
7077"%s"
7078
7079#: unpack-trees.c:253
7080#, c-format
7081msgid "Aborting\n"
7082msgstr "Interrompo l'operazione\n"
7083
7084#: unpack-trees.c:335
7085msgid "Checking out files"
7086msgstr "Checkout dei file in corso"
7087
7088#: unpack-trees.c:367
7089msgid ""
7090"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
7091"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
7092"colliding group is in the working tree:\n"
7093msgstr ""
7094"i seguenti percorsi sono entrati in conflitto (ad es. se ci\n"
7095"sono percorsi che differiscono solo per le maiuscole/minuscole\n"
7096"su un filesystem non sensibile a tale differenza) e solo uno\n"
7097"per gruppo in conflitto è nell'albero di lavoro:\n"
7098
7099#: urlmatch.c:163
7100msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
7101msgstr "nome schema URL non valido o suffisso '://' mancante"
7102
7103#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
7104#, c-format
7105msgid "invalid %XX escape sequence"
7106msgstr "sequenza di escape %XX non valida"
7107
7108#: urlmatch.c:215
7109msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
7110msgstr "host mancante e lo schema non è 'file:'"
7111
7112#: urlmatch.c:232
7113msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
7114msgstr "un URL 'file:' non può avere un numero di porta"
7115
7116#: urlmatch.c:247
7117msgid "invalid characters in host name"
7118msgstr "caratteri non validi nel nome host"
7119
7120#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
7121msgid "invalid port number"
7122msgstr "numero di porta non valido"
7123
7124#: urlmatch.c:371
7125msgid "invalid '..' path segment"
7126msgstr "parte percorso '..' non valida"
7127
7128#: worktree.c:249 builtin/am.c:2094
7129#, c-format
7130msgid "failed to read '%s'"
7131msgstr "impossibile leggere '%s'"
7132
7133#: worktree.c:295
7134#, c-format
7135msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
7136msgstr ""
7137"'%s' nell'albero di lavoro principale non è la directory del repository"
7138
7139#: worktree.c:306
7140#, c-format
7141msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
7142msgstr ""
7143"il file '%s' non contiene il percorso assoluto alla posizione dell'albero di "
7144"lavoro"
7145
7146#: worktree.c:318
7147#, c-format
7148msgid "'%s' does not exist"
7149msgstr "'%s' non esiste"
7150
7151#: worktree.c:324
7152#, c-format
7153msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
7154msgstr "'%s' non è un file .git, codice d'errore %d"
7155
7156#: worktree.c:332
7157#, c-format
7158msgid "'%s' does not point back to '%s'"
7159msgstr "'%s' non punta a '%s'"
7160
7161#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
7162#, c-format
7163msgid "could not open '%s' for reading and writing"
7164msgstr "impossibile aprire '%s' in lettura e scrittura"
7165
7166#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
7167#, c-format
7168msgid "unable to access '%s'"
7169msgstr "impossibile accedere a '%s'"
7170
7171#: wrapper.c:632
7172msgid "unable to get current working directory"
7173msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro corrente"
7174
7175#: wt-status.c:155
7176msgid "Unmerged paths:"
7177msgstr "Percorsi non sottoposti a merge:"
7178
7179#: wt-status.c:182 wt-status.c:209
7180#, c-format
7181msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
7182msgstr ""
7183"  (usa \"git reset %s <file>...\" per rimuovere gli elementi dall'area di "
7184"staging)"
7185
7186#: wt-status.c:184 wt-status.c:211
7187msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
7188msgstr ""
7189"  (usa \"git rm --cached <file>...\" per rimuovere gli elementi dall'area di "
7190"staging)"
7191
7192#: wt-status.c:188
7193msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
7194msgstr ""
7195"  (usa \"git add <file>...\" per contrassegnare il conflitto come risolto)"
7196
7197#: wt-status.c:190 wt-status.c:194
7198msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
7199msgstr ""
7200"  (usa \"git add/rm <file>...\" come appropriato per contrassegnare il "
7201"conflitto come risolto)"
7202
7203#: wt-status.c:192
7204msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
7205msgstr ""
7206"  (usa \"git rm <file>...\" per contrassegnare il conflitto come risolto)"
7207
7208#: wt-status.c:203 wt-status.c:1046
7209msgid "Changes to be committed:"
7210msgstr "Modifiche di cui verrà eseguito il commit:"
7211
7212#: wt-status.c:221 wt-status.c:1055
7213msgid "Changes not staged for commit:"
7214msgstr "Modifiche non nell'area di staging per il commit:"
7215
7216#: wt-status.c:225
7217msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
7218msgstr ""
7219"  (usa \"git add <file>...\" per aggiornare gli elementi di cui sarà "
7220"eseguito il commit)"
7221
7222#: wt-status.c:227
7223msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
7224msgstr ""
7225"  (usa \"git add/rm <file>...\" per aggiornare gli elementi di cui sarà "
7226"eseguito il commit)"
7227
7228#: wt-status.c:228
7229msgid ""
7230"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
7231msgstr ""
7232"  (usa \"git checkout -- <file>...\" per scartare le modifiche nella "
7233"directory di lavoro)"
7234
7235#: wt-status.c:230
7236msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
7237msgstr ""
7238"  (esegui il commit o scarta il contenuto non tracciato o modificato nei "
7239"sottomoduli)"
7240
7241#: wt-status.c:242
7242#, c-format
7243msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
7244msgstr ""
7245"  (usa \"git %s <file>...\" per includere l'elemento fra quelli di cui verrà "
7246"eseguito il commit)"
7247
7248#: wt-status.c:257
7249msgid "both deleted:"
7250msgstr "entrambi eliminati:"
7251
7252#: wt-status.c:259
7253msgid "added by us:"
7254msgstr "aggiunto da noi:"
7255
7256#: wt-status.c:261
7257msgid "deleted by them:"
7258msgstr "eliminato da loro:"
7259
7260#: wt-status.c:263
7261msgid "added by them:"
7262msgstr "aggiunto da loro:"
7263
7264#: wt-status.c:265
7265msgid "deleted by us:"
7266msgstr "eliminato da noi:"
7267
7268#: wt-status.c:267
7269msgid "both added:"
7270msgstr "entrambi aggiunti:"
7271
7272#: wt-status.c:269
7273msgid "both modified:"
7274msgstr "entrambi modificati:"
7275
7276#: wt-status.c:279
7277msgid "new file:"
7278msgstr "nuovo file:"
7279
7280#: wt-status.c:281
7281msgid "copied:"
7282msgstr "copiato:"
7283
7284#: wt-status.c:283
7285msgid "deleted:"
7286msgstr "eliminato:"
7287
7288#: wt-status.c:285
7289msgid "modified:"
7290msgstr "modificato:"
7291
7292#: wt-status.c:287
7293msgid "renamed:"
7294msgstr "rinominato:"
7295
7296#: wt-status.c:289
7297msgid "typechange:"
7298msgstr "modifica tipo:"
7299
7300#: wt-status.c:291
7301msgid "unknown:"
7302msgstr "sconosciuto:"
7303
7304#: wt-status.c:293
7305msgid "unmerged:"
7306msgstr "non sottoposto a merge:"
7307
7308#: wt-status.c:373
7309msgid "new commits, "
7310msgstr "nuovi commit, "
7311
7312#: wt-status.c:375
7313msgid "modified content, "
7314msgstr "contenuto modificato, "
7315
7316#: wt-status.c:377
7317msgid "untracked content, "
7318msgstr "contenuto non tracciato, "
7319
7320#: wt-status.c:884
7321#, c-format
7322msgid "Your stash currently has %d entry"
7323msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
7324msgstr[0] "Lo stash attualmente ha %d voce"
7325msgstr[1] "Lo stash attualmente ha %d voci"
7326
7327#: wt-status.c:916
7328msgid "Submodules changed but not updated:"
7329msgstr "Sottomoduli modificati ma non aggiornati:"
7330
7331#: wt-status.c:918
7332msgid "Submodule changes to be committed:"
7333msgstr "Modifiche ai sottomoduli di cui verrà eseguito il commit:"
7334
7335#: wt-status.c:1000
7336msgid ""
7337"Do not modify or remove the line above.\n"
7338"Everything below it will be ignored."
7339msgstr ""
7340"Non modificare o rimuovere la riga soprastante.\n"
7341"Tutto ciò che si trova al di sotto di essa sarà ignorato."
7342
7343#: wt-status.c:1101
7344msgid "You have unmerged paths."
7345msgstr "Hai dei percorsi non sottoposti a merge."
7346
7347#: wt-status.c:1104
7348msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
7349msgstr "  (risolvi i conflitti ed esegui \"git commit\")"
7350
7351#: wt-status.c:1106
7352msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
7353msgstr "  (usa \"git merge --abort\" per interrompere il merge)"
7354
7355#: wt-status.c:1110
7356msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
7357msgstr "Tutti i conflitti sono stati risolti ma il merge è ancora in corso."
7358
7359#: wt-status.c:1113
7360msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
7361msgstr "  (usa \"git commit\" per terminare il merge)"
7362
7363#: wt-status.c:1122
7364msgid "You are in the middle of an am session."
7365msgstr "Sei nel bel mezzo di una sessione am."
7366
7367#: wt-status.c:1125
7368msgid "The current patch is empty."
7369msgstr "La patch attuale è vuota."
7370
7371#: wt-status.c:1129
7372msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
7373msgstr "  (risolvi i conflitti e quindi esegui \"git am --continue\")"
7374
7375#: wt-status.c:1131
7376msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
7377msgstr "  (usa \"git am --skip\" per saltare questa patch)"
7378
7379#: wt-status.c:1133
7380msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
7381msgstr "  (usa \"git am --abort\" per ripristinare il branch originario)"
7382
7383#: wt-status.c:1264
7384msgid "git-rebase-todo is missing."
7385msgstr "git-rebase-todo è mancante."
7386
7387#: wt-status.c:1266
7388msgid "No commands done."
7389msgstr "Nessun comando eseguito."
7390
7391#: wt-status.c:1269
7392#, c-format
7393msgid "Last command done (%d command done):"
7394msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
7395msgstr[0] "Ultimo comando eseguito (%d comando eseguito):"
7396msgstr[1] "Ultimi comandi eseguiti (%d comandi eseguiti):"
7397
7398#: wt-status.c:1280
7399#, c-format
7400msgid "  (see more in file %s)"
7401msgstr "  (vedi di più nel file %s)"
7402
7403#: wt-status.c:1285
7404msgid "No commands remaining."
7405msgstr "Nessun comando rimanente."
7406
7407#: wt-status.c:1288
7408#, c-format
7409msgid "Next command to do (%d remaining command):"
7410msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
7411msgstr[0] "Prossimo comando da eseguire (%d comando rimanente):"
7412msgstr[1] "Prossimi comandi da eseguire (%d comandi rimanenti):"
7413
7414#: wt-status.c:1296
7415msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
7416msgstr ""
7417"  (usa \"git rebase --edit-todo\" per visualizzare e modificare le "
7418"operazioni)"
7419
7420#: wt-status.c:1308
7421#, c-format
7422msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
7423msgstr "Attualmente stai eseguendo il rebase del branch '%s' su '%s'."
7424
7425#: wt-status.c:1313
7426msgid "You are currently rebasing."
7427msgstr "Attualmente stai eseguendo un rebase."
7428
7429#: wt-status.c:1326
7430msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
7431msgstr "  (risolvi i conflitti e quindi esegui \"git rebase --continue\")"
7432
7433#: wt-status.c:1328
7434msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
7435msgstr "  (usa \"git rebase --skip\" per saltare questa patch)"
7436
7437#: wt-status.c:1330
7438msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
7439msgstr ""
7440"  (usa \"git rebase --abort\" per eseguire il checkout del branch originario)"
7441
7442#: wt-status.c:1337
7443msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
7444msgstr ""
7445"  (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git rebase --continue\")"
7446
7447#: wt-status.c:1341
7448#, c-format
7449msgid ""
7450"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7451msgstr ""
7452"Attualmente stai dividendo un commit durante il rebase del branch '%s' su "
7453"'%s'."
7454
7455#: wt-status.c:1346
7456msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
7457msgstr "Attualmente stai dividendo un commit durante un rebase."
7458
7459#: wt-status.c:1349
7460msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
7461msgstr ""
7462"  (Una volta che la tua directory di lavoro è pulita, esegui \"git rebase --"
7463"continue\")"
7464
7465#: wt-status.c:1353
7466#, c-format
7467msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7468msgstr ""
7469"Attualmente stai modificando un commit durante il rebase del branch '%s' su "
7470"'%s'."
7471
7472#: wt-status.c:1358
7473msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
7474msgstr "Attualmente stai modificando un commit durante un rebase."
7475
7476#: wt-status.c:1361
7477msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
7478msgstr "  (usa \"git commit --amend\" per correggere il commit corrente)"
7479
7480#: wt-status.c:1363
7481msgid ""
7482"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
7483msgstr ""
7484"  (usa \"git rebase --continue\" una volta soddisfatto delle tue modifiche)"
7485
7486#: wt-status.c:1372
7487#, c-format
7488msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
7489msgstr "Attualmente stai eseguendo il cherry pick del commit %s."
7490
7491#: wt-status.c:1377
7492msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
7493msgstr "  (risolvi i conflitti ed esegui \"git cherry-pick --continue\")"
7494
7495#: wt-status.c:1380
7496msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
7497msgstr ""
7498"  (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git cherry-pick --continue"
7499"\")"
7500
7501#: wt-status.c:1382
7502msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
7503msgstr ""
7504"  (usa \"git cherry-pick --abort\" per annullare l'operazione di cherry pick)"
7505
7506#: wt-status.c:1390
7507#, c-format
7508msgid "You are currently reverting commit %s."
7509msgstr "Attualmente stai eseguendo il revert del commit %s."
7510
7511#: wt-status.c:1395
7512msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
7513msgstr "  (risolvi i conflitti ed esegui \"git revert --continue\")"
7514
7515#: wt-status.c:1398
7516msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
7517msgstr ""
7518"  (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git revert --continue\")"
7519
7520#: wt-status.c:1400
7521msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
7522msgstr "  (usa \"git revert --abort\" per annullare l'operazione di revert)"
7523
7524#: wt-status.c:1410
7525#, c-format
7526msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
7527msgstr "Attualmente stai eseguendo una bisezione partendo dal branch '%s'."
7528
7529#: wt-status.c:1414
7530msgid "You are currently bisecting."
7531msgstr "Attualmente stai eseguendo una bisezione."
7532
7533#: wt-status.c:1417
7534msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
7535msgstr "  (usa \"git bisect reset\" per tornare al branch originario)"
7536
7537#: wt-status.c:1617
7538msgid "On branch "
7539msgstr "Sul branch "
7540
7541#: wt-status.c:1624
7542msgid "interactive rebase in progress; onto "
7543msgstr "rebase interattivo in corso su "
7544
7545#: wt-status.c:1626
7546msgid "rebase in progress; onto "
7547msgstr "rebase in corso su "
7548
7549#: wt-status.c:1631
7550msgid "HEAD detached at "
7551msgstr "HEAD scollegato su "
7552
7553#: wt-status.c:1633
7554msgid "HEAD detached from "
7555msgstr "HEAD scollegato da "
7556
7557#: wt-status.c:1636
7558msgid "Not currently on any branch."
7559msgstr "Attualmente non sei su alcun branch."
7560
7561#: wt-status.c:1653
7562msgid "Initial commit"
7563msgstr "Commit iniziale"
7564
7565#: wt-status.c:1654
7566msgid "No commits yet"
7567msgstr "Non ci sono ancora commit"
7568
7569#: wt-status.c:1668
7570msgid "Untracked files"
7571msgstr "File non tracciati"
7572
7573#: wt-status.c:1670
7574msgid "Ignored files"
7575msgstr "File ignorati"
7576
7577#: wt-status.c:1674
7578#, c-format
7579msgid ""
7580"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
7581"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
7582"new files yourself (see 'git help status')."
7583msgstr ""
7584"Sono stati necessari %.2f secondi per elencare i file non\n"
7585"tracciati. 'status -uno' potrebbe velocizzare tale operazione,\n"
7586"ma devi stare attento a non dimenticarti di aggiungere\n"
7587"autonomamente i file nuovi (vedi 'git help status')."
7588
7589#: wt-status.c:1680
7590#, c-format
7591msgid "Untracked files not listed%s"
7592msgstr "File non tracciati non elencati%s"
7593
7594#: wt-status.c:1682
7595msgid " (use -u option to show untracked files)"
7596msgstr " (usa l'opzione -u per visualizzare i file non tracciati)"
7597
7598#: wt-status.c:1688
7599msgid "No changes"
7600msgstr "Nessuna modifica"
7601
7602#: wt-status.c:1693
7603#, c-format
7604msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
7605msgstr ""
7606"nessuna modifica aggiunta al commit (usa \"git add\" e/o \"git commit -a\")\n"
7607
7608#: wt-status.c:1696
7609#, c-format
7610msgid "no changes added to commit\n"
7611msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit\n"
7612
7613#: wt-status.c:1699
7614#, c-format
7615msgid ""
7616"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
7617"track)\n"
7618msgstr ""
7619"non è stato aggiunto nulla al commit ma sono presenti file non tracciati "
7620"(usa \"git add\" per tracciarli)\n"
7621
7622#: wt-status.c:1702
7623#, c-format
7624msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
7625msgstr ""
7626"non è stato aggiunto nulla al commit ma sono presenti file non tracciati\n"
7627
7628#: wt-status.c:1705
7629#, c-format
7630msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
7631msgstr ""
7632"non c'è nulla di cui eseguire il commit (crea/copia dei file e usa \"git add"
7633"\" per tracciarli)\n"
7634
7635#: wt-status.c:1708 wt-status.c:1713
7636#, c-format
7637msgid "nothing to commit\n"
7638msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il commit\n"
7639
7640#: wt-status.c:1711
7641#, c-format
7642msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
7643msgstr ""
7644"non c'è nulla di cui eseguire il commit (usa -u per visualizzare i file non "
7645"tracciati)\n"
7646
7647#: wt-status.c:1715
7648#, c-format
7649msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
7650msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il commit, l'albero di lavoro è pulito\n"
7651
7652#: wt-status.c:1828
7653msgid "No commits yet on "
7654msgstr "Non ci sono ancora commit su"
7655
7656#: wt-status.c:1832
7657msgid "HEAD (no branch)"
7658msgstr "HEAD (nessun branch)"
7659
7660#: wt-status.c:1863
7661msgid "different"
7662msgstr "differente"
7663
7664#: wt-status.c:1865 wt-status.c:1873
7665msgid "behind "
7666msgstr "indietro "
7667
7668#: wt-status.c:1868 wt-status.c:1871
7669msgid "ahead "
7670msgstr "avanti "
7671
7672#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
7673#: wt-status.c:2386
7674#, c-format
7675msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
7676msgstr "impossibile eseguire %s: ci sono delle modifiche non in staging."
7677
7678#: wt-status.c:2392
7679msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
7680msgstr ""
7681"inoltre, l'indice contiene modifiche di cui non è stato eseguito il commit."
7682
7683#: wt-status.c:2394
7684#, c-format
7685msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
7686msgstr ""
7687"impossibile eseguire %s: l'indice contiene modifiche di cui non è stato "
7688"eseguito il commit."
7689
7690#: builtin/add.c:25
7691msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
7692msgstr "git add [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..."
7693
7694#: builtin/add.c:84
7695#, c-format
7696msgid "unexpected diff status %c"
7697msgstr "stato diff inatteso %c"
7698
7699#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
7700msgid "updating files failed"
7701msgstr "aggiornamento dei file non riuscito"
7702
7703#: builtin/add.c:99
7704#, c-format
7705msgid "remove '%s'\n"
7706msgstr "elimina '%s'\n"
7707
7708#: builtin/add.c:174
7709msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
7710msgstr "Modifiche non nell'area di staging dopo l'aggiornamento dell'indice:"
7711
7712#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
7713msgid "Could not read the index"
7714msgstr "Impossibile leggere l'indice"
7715
7716#: builtin/add.c:245
7717#, c-format
7718msgid "Could not open '%s' for writing."
7719msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura."
7720
7721#: builtin/add.c:249
7722msgid "Could not write patch"
7723msgstr "Impossibile scrivere la patch"
7724
7725#: builtin/add.c:252
7726msgid "editing patch failed"
7727msgstr "modifica della patch non riuscita"
7728
7729#: builtin/add.c:255
7730#, c-format
7731msgid "Could not stat '%s'"
7732msgstr "Impossibile eseguire lo stat di '%s'"
7733
7734#: builtin/add.c:257
7735msgid "Empty patch. Aborted."
7736msgstr "Patch vuota. Operazione interrotta."
7737
7738#: builtin/add.c:262
7739#, c-format
7740msgid "Could not apply '%s'"
7741msgstr "Impossibile applicare '%s'"
7742
7743#: builtin/add.c:270
7744msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
7745msgstr "I seguenti percorsi sono ignorati da uno dei file .gitignore:\n"
7746
7747#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124
7748#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:214 builtin/push.c:560
7749#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
7750msgid "dry run"
7751msgstr "test controllato"
7752
7753#: builtin/add.c:293
7754msgid "interactive picking"
7755msgstr "scelta interattiva"
7756
7757#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1304 builtin/reset.c:306
7758msgid "select hunks interactively"
7759msgstr "seleziona gli hunk in modalità interattiva"
7760
7761#: builtin/add.c:295
7762msgid "edit current diff and apply"
7763msgstr "modifica il diff corrente e applicalo"
7764
7765#: builtin/add.c:296
7766msgid "allow adding otherwise ignored files"
7767msgstr "consenti l'aggiunta di file altrimenti ignorati"
7768
7769#: builtin/add.c:297
7770msgid "update tracked files"
7771msgstr "aggiorna i file tracciati"
7772
7773#: builtin/add.c:298
7774msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
7775msgstr "rinormalizza i fine riga dei file tracciati (implica -u)"
7776
7777#: builtin/add.c:299
7778msgid "record only the fact that the path will be added later"
7779msgstr "salva solo il fatto che il percorso sarà aggiunto successivamente"
7780
7781#: builtin/add.c:300
7782msgid "add changes from all tracked and untracked files"
7783msgstr "aggiungi le modifiche da tutti i file tracciati e non"
7784
7785#: builtin/add.c:303
7786msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
7787msgstr "ignora i percorsi eliminati nell'albero di lavoro (come --no-all)"
7788
7789#: builtin/add.c:305
7790msgid "don't add, only refresh the index"
7791msgstr "non eseguire l'aggiunta, aggiorna solo l'indice"
7792
7793#: builtin/add.c:306
7794msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
7795msgstr ""
7796"salta semplicemente i file che non possono essere aggiunti a causa di errori"
7797
7798#: builtin/add.c:307
7799msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
7800msgstr ""
7801"controlla se i file - anche quelli mancanti - sono ignorati durante il test "
7802"controllato"
7803
7804#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:991
7805msgid "override the executable bit of the listed files"
7806msgstr "esegui l'override del bit eseguibile dei file elencati"
7807
7808#: builtin/add.c:311
7809msgid "warn when adding an embedded repository"
7810msgstr "emetti un avviso quando si aggiunge un repository incorporato"
7811
7812#: builtin/add.c:326
7813#, c-format
7814msgid ""
7815"You've added another git repository inside your current repository.\n"
7816"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
7817"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
7818"If you meant to add a submodule, use:\n"
7819"\n"
7820"\tgit submodule add <url> %s\n"
7821"\n"
7822"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
7823"index with:\n"
7824"\n"
7825"\tgit rm --cached %s\n"
7826"\n"
7827"See \"git help submodule\" for more information."
7828msgstr ""
7829"Hai aggiunto un altro repository Git all'interno del repository\n"
7830"corrente. I cloni del repository esterno non conterranno i\n"
7831"contenuti del repository incorporato e non sapranno come ottenerli.\n"
7832"Se intendevi aggiungere un sottomodulo, usa:\n"
7833"\n"
7834"\tgit submodule add <url> %s\n"
7835"\n"
7836"Se hai aggiunto questo percorso per errore, puoi rimuoverlo\n"
7837"dall'indice con:\n"
7838"\n"
7839"\tgit rm --cached %s\n"
7840"\n"
7841"Vedi \"git help submodule\" per ulteriori informazioni."
7842
7843#: builtin/add.c:354
7844#, c-format
7845msgid "adding embedded git repository: %s"
7846msgstr "aggiunta repository Git incorporato in corso: %s"
7847
7848#: builtin/add.c:372
7849#, c-format
7850msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
7851msgstr "Usa -f se vuoi davvero aggiungerli.\n"
7852
7853#: builtin/add.c:380
7854msgid "adding files failed"
7855msgstr "aggiunta dei file non riuscita"
7856
7857#: builtin/add.c:418
7858msgid "-A and -u are mutually incompatible"
7859msgstr "-A e -u non sono compatibili fra loro"
7860
7861#: builtin/add.c:425
7862msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
7863msgstr "L'opzione --ignore-missing può essere usata solo con --dry-run"
7864
7865#: builtin/add.c:429
7866#, c-format
7867msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
7868msgstr "Il parametro --chmod '%s' deve essere -x o +x"
7869
7870#: builtin/add.c:444
7871#, c-format
7872msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
7873msgstr "Non è stato specificato nulla, non è stato aggiunto nulla.\n"
7874
7875#: builtin/add.c:445
7876#, c-format
7877msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
7878msgstr "Forse intendevi dire 'git add .'?\n"
7879
7880#: builtin/am.c:348
7881msgid "could not parse author script"
7882msgstr "impossibile analizzare lo script author"
7883
7884#: builtin/am.c:432
7885#, c-format
7886msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
7887msgstr "'%s' è stato eliminato dall'hook applypatch-msg"
7888
7889#: builtin/am.c:473
7890#, c-format
7891msgid "Malformed input line: '%s'."
7892msgstr "Riga di input malformata: '%s'."
7893
7894#: builtin/am.c:510
7895#, c-format
7896msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7897msgstr "Copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita"
7898
7899#: builtin/am.c:536
7900msgid "fseek failed"
7901msgstr "fseek non riuscita"
7902
7903#: builtin/am.c:724
7904#, c-format
7905msgid "could not parse patch '%s'"
7906msgstr "impossibile analizzare la patch '%s'"
7907
7908#: builtin/am.c:789
7909msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
7910msgstr "Può essere applicata solo una serie di patch StGIT per volta"
7911
7912#: builtin/am.c:837
7913msgid "invalid timestamp"
7914msgstr "timestamp non valido"
7915
7916#: builtin/am.c:842 builtin/am.c:854
7917msgid "invalid Date line"
7918msgstr "riga Date non valida"
7919
7920#: builtin/am.c:849
7921msgid "invalid timezone offset"
7922msgstr "offset fuso orario non valido"
7923
7924#: builtin/am.c:942
7925msgid "Patch format detection failed."
7926msgstr "Rilevamento del formato della patch non riuscito."
7927
7928#: builtin/am.c:947 builtin/clone.c:409
7929#, c-format
7930msgid "failed to create directory '%s'"
7931msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
7932
7933#: builtin/am.c:952
7934msgid "Failed to split patches."
7935msgstr "Divisione delle patch non riuscita."
7936
7937#: builtin/am.c:1082 builtin/commit.c:371
7938msgid "unable to write index file"
7939msgstr "impossibile scrivere il file index"
7940
7941#: builtin/am.c:1096
7942#, c-format
7943msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
7944msgstr "Una volta risolto questo problema, esegui \"%s --continue\"."
7945
7946#: builtin/am.c:1097
7947#, c-format
7948msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
7949msgstr "Se preferisci saltare questa patch, esegui invece \"%s --skip\"."
7950
7951#: builtin/am.c:1098
7952#, c-format
7953msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
7954msgstr ""
7955"Per ripristinare il branch originario e terminare il patching, esegui \"%s --"
7956"abort\"."
7957
7958#: builtin/am.c:1181
7959msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
7960msgstr ""
7961"Patch inviata con format=flowed; gli spazi al termine delle righe potrebbero "
7962"essere andati perduti."
7963
7964#: builtin/am.c:1209
7965msgid "Patch is empty."
7966msgstr "La patch è vuota."
7967
7968#: builtin/am.c:1275
7969#, c-format
7970msgid "invalid ident line: %.*s"
7971msgstr "riga ident non valida: %.*s"
7972
7973#: builtin/am.c:1297
7974#, c-format
7975msgid "unable to parse commit %s"
7976msgstr "impossibile analizzare il commit %s"
7977
7978#: builtin/am.c:1493
7979msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
7980msgstr ""
7981"Dal repository mancano i blob necessari per ripiegare sul merge a tre vie."
7982
7983#: builtin/am.c:1495
7984msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
7985msgstr ""
7986"Utilizzo le informazioni dell'indice per ricostruire un albero di base..."
7987
7988#: builtin/am.c:1514
7989msgid ""
7990"Did you hand edit your patch?\n"
7991"It does not apply to blobs recorded in its index."
7992msgstr ""
7993"Hai modificato manualmente la patch?\n"
7994"Non può essere applicata ai blob registrati nel suo indice."
7995
7996#: builtin/am.c:1520
7997msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
7998msgstr "Ripiego sul patching della base e sul merge a tre vie..."
7999
8000#: builtin/am.c:1546
8001msgid "Failed to merge in the changes."
8002msgstr "Merge delle modifiche non riuscito."
8003
8004#: builtin/am.c:1578
8005msgid "applying to an empty history"
8006msgstr "applicazione a una cronologia vuota"
8007
8008#: builtin/am.c:1624 builtin/am.c:1628
8009#, c-format
8010msgid "cannot resume: %s does not exist."
8011msgstr "impossibile riprendere l'attività: %s non esiste."
8012
8013#: builtin/am.c:1644
8014msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8015msgstr ""
8016"impossibile eseguire l'attività in modalità interattiva con lo standard "
8017"input non collegato a un terminale."
8018
8019#: builtin/am.c:1649
8020msgid "Commit Body is:"
8021msgstr "Il corpo del commit è:"
8022
8023#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8024#. in your translation. The program will only accept English
8025#. input at this point.
8026#.
8027#: builtin/am.c:1659
8028msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
8029msgstr ""
8030"Applico? Sì [y]/No [n]/Modifica [e]/[V]isualizza patch/[A]ccetta tutto:"
8031
8032#: builtin/am.c:1709
8033#, c-format
8034msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
8035msgstr "Indice sporco: impossibile applicare le patch (elemento sporco: %s)"
8036
8037#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1817
8038#, c-format
8039msgid "Applying: %.*s"
8040msgstr "Applicazione in corso: %.*s"
8041
8042#: builtin/am.c:1766
8043msgid "No changes -- Patch already applied."
8044msgstr "Nessuna modifica -- patch già applicata."
8045
8046#: builtin/am.c:1772
8047#, c-format
8048msgid "Patch failed at %s %.*s"
8049msgstr "Patch non riuscita a %s %.*s"
8050
8051#: builtin/am.c:1776
8052msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
8053msgstr ""
8054"Usa 'git am --show-current-patch' per visualizzare la patch non riuscita"
8055
8056#: builtin/am.c:1820
8057msgid ""
8058"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8059"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8060"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8061msgstr ""
8062"Nessuna modifica - ti sei dimenticato di usare 'git add'?\n"
8063"Se non rimane nulla da aggiungere all'area di staging, forse qualcos'altro\n"
8064"ha già introdotto le stesse modifiche; potresti voler saltare questa patch."
8065
8066#: builtin/am.c:1827
8067msgid ""
8068"You still have unmerged paths in your index.\n"
8069"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
8070"such.\n"
8071"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
8072msgstr ""
8073"Nell'indice hai ancora dei percorsi di cui non è stato eseguito il merge.\n"
8074"Dovresti eseguire 'git add' su ogni file i cui conflitti sono stati risolti "
8075"per contrassegnarli come tali.\n"
8076"Potresti eseguire `git rm` su un file per accettarne la risoluzione "
8077"\"eliminato da loro\"."
8078
8079#: builtin/am.c:1934 builtin/am.c:1938 builtin/am.c:1950 builtin/reset.c:329
8080#: builtin/reset.c:337
8081#, c-format
8082msgid "Could not parse object '%s'."
8083msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'."
8084
8085#: builtin/am.c:1986
8086msgid "failed to clean index"
8087msgstr "pulizia dell'indice non riuscita"
8088
8089#: builtin/am.c:2030
8090msgid ""
8091"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8092"Not rewinding to ORIG_HEAD"
8093msgstr ""
8094"Sembra che tu abbia spostato HEAD dall'ultima esecuzione non riuscita di "
8095"'am'.\n"
8096"Non ritorno indietro a ORIG_HEAD"
8097
8098#: builtin/am.c:2123
8099#, c-format
8100msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
8101msgstr "Valore non valido per --patch-format: %s"
8102
8103#: builtin/am.c:2159
8104msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
8105msgstr "git am [<opzioni>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
8106
8107#: builtin/am.c:2160
8108msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
8109msgstr "git am [<opzioni>] (--continue | --skip | --abort)"
8110
8111#: builtin/am.c:2166
8112msgid "run interactively"
8113msgstr "esegui in modalità interattiva"
8114
8115#: builtin/am.c:2168
8116msgid "historical option -- no-op"
8117msgstr "opzione storica -- non esegue nulla"
8118
8119#: builtin/am.c:2170
8120msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
8121msgstr "consenti il ripiego sul merge a tre vie se necessario"
8122
8123#: builtin/am.c:2171 builtin/init-db.c:486 builtin/prune-packed.c:58
8124#: builtin/repack.c:306
8125msgid "be quiet"
8126msgstr "non visualizzare messaggi"
8127
8128#: builtin/am.c:2173
8129msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
8130msgstr "aggiungi una riga Signed-off-by al messaggio di commit"
8131
8132#: builtin/am.c:2176
8133msgid "recode into utf8 (default)"
8134msgstr "converti codifica in UTF-8 (impostazione predefinita)"
8135
8136#: builtin/am.c:2178
8137msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
8138msgstr "fornisci l'argomento -k a git-mailinfo"
8139
8140#: builtin/am.c:2180
8141msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
8142msgstr "fornisci l'argomento -b a git-mailinfo"
8143
8144#: builtin/am.c:2182
8145msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
8146msgstr "fornisci l'argomento -m a git-mailinfo"
8147
8148#: builtin/am.c:2184
8149msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
8150msgstr "fornisci a git-mailsplit l'argomento --keep-cr per il formato mbox"
8151
8152#: builtin/am.c:2187
8153msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
8154msgstr ""
8155"non fornire l'argomento --keep-cr a git-mailsplit indipendentemente dal "
8156"valore di am.keepcr"
8157
8158#: builtin/am.c:2190
8159msgid "strip everything before a scissors line"
8160msgstr "rimuovi tutte le righe prima di una riga \"taglia qui\""
8161
8162#: builtin/am.c:2192 builtin/am.c:2195 builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201
8163#: builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
8164#: builtin/am.c:2219
8165msgid "pass it through git-apply"
8166msgstr "passa l'argomento a git-apply"
8167
8168#: builtin/am.c:2209 builtin/commit.c:1343 builtin/fmt-merge-msg.c:671
8169#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:240
8170#: builtin/pull.c:152 builtin/pull.c:210 builtin/rebase.c:1062
8171#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
8172#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
8173#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:266
8174msgid "n"
8175msgstr "n"
8176
8177#: builtin/am.c:2215 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
8178#: builtin/replace.c:544 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
8179msgid "format"
8180msgstr "formato"
8181
8182#: builtin/am.c:2216
8183msgid "format the patch(es) are in"
8184msgstr "il formato delle patch"
8185
8186#: builtin/am.c:2222
8187msgid "override error message when patch failure occurs"
8188msgstr ""
8189"esegui l'override del messaggio d'errore quando si verifica un errore legato "
8190"alle patch"
8191
8192#: builtin/am.c:2224
8193msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
8194msgstr ""
8195"continua l'applicazione delle patch dopo la risoluzione di un conflitto"
8196
8197#: builtin/am.c:2227
8198msgid "synonyms for --continue"
8199msgstr "sinonimi di --continue"
8200
8201#: builtin/am.c:2230
8202msgid "skip the current patch"
8203msgstr "salta la patch attuale"
8204
8205#: builtin/am.c:2233
8206msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
8207msgstr "ripristina il branch originario e interrompi l'operazione di patching."
8208
8209#: builtin/am.c:2236
8210msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
8211msgstr "interrompi l'operazione di patching ma mantieni HEAD dov'è."
8212
8213#: builtin/am.c:2239
8214msgid "show the patch being applied."
8215msgstr "visualizza la patch in fase di applicazione."
8216
8217#: builtin/am.c:2243
8218msgid "lie about committer date"
8219msgstr "menti sulla data del commit"
8220
8221#: builtin/am.c:2245
8222msgid "use current timestamp for author date"
8223msgstr "usa il timestamp attuale come data autore"
8224
8225#: builtin/am.c:2247 builtin/commit.c:1486 builtin/merge.c:274
8226#: builtin/pull.c:185 builtin/rebase.c:1106 builtin/rebase--interactive.c:185
8227#: builtin/revert.c:114 builtin/tag.c:402
8228msgid "key-id"
8229msgstr "ID chiave"
8230
8231#: builtin/am.c:2248 builtin/rebase.c:1107 builtin/rebase--interactive.c:186
8232msgid "GPG-sign commits"
8233msgstr "firma i commit con GPG"
8234
8235#: builtin/am.c:2251
8236msgid "(internal use for git-rebase)"
8237msgstr "(a uso interno per git-rebase)"
8238
8239#: builtin/am.c:2269
8240msgid ""
8241"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8242"it will be removed. Please do not use it anymore."
8243msgstr ""
8244"L'opzione -b/--binary non esegue nulla da molto tempo e\n"
8245"sarà rimossa. Non usarla più."
8246
8247#: builtin/am.c:2276
8248msgid "failed to read the index"
8249msgstr "lettura dell'indice non riuscita"
8250
8251#: builtin/am.c:2291
8252#, c-format
8253msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
8254msgstr ""
8255"la directory di rebase precedente %s esiste ancora ma è stata fornita "
8256"un'mbox."
8257
8258#: builtin/am.c:2315
8259#, c-format
8260msgid ""
8261"Stray %s directory found.\n"
8262"Use \"git am --abort\" to remove it."
8263msgstr ""
8264"Trovata directory smarrita %s.\n"
8265"Usa \"git am --abort\" per eliminarla."
8266
8267#: builtin/am.c:2321
8268msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8269msgstr "Operazione di risoluzione non in corso, non riprendiamo."
8270
8271#: builtin/apply.c:8
8272msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
8273msgstr "git apply [<opzioni>] [<patch>...]"
8274
8275#: builtin/archive.c:17
8276#, c-format
8277msgid "could not create archive file '%s'"
8278msgstr "impossibile creare il file archivio '%s'"
8279
8280#: builtin/archive.c:20
8281msgid "could not redirect output"
8282msgstr "impossibile redirigere l'output"
8283
8284#: builtin/archive.c:37
8285msgid "git archive: Remote with no URL"
8286msgstr "git archive: il remoto non ha un URL"
8287
8288#: builtin/archive.c:61
8289msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
8290msgstr "git archive: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto di flush"
8291
8292#: builtin/archive.c:64
8293#, c-format
8294msgid "git archive: NACK %s"
8295msgstr "git archive: NACK %s"
8296
8297#: builtin/archive.c:65
8298msgid "git archive: protocol error"
8299msgstr "git archive: errore del protocollo"
8300
8301#: builtin/archive.c:69
8302msgid "git archive: expected a flush"
8303msgstr "git archive: atteso un flush"
8304
8305#: builtin/bisect--helper.c:22
8306msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8307msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8308
8309#: builtin/bisect--helper.c:23
8310msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
8311msgstr ""
8312"git bisect--helper --write-terms <termine revisione non funzionante> "
8313"<termine revisione funzionante>"
8314
8315#: builtin/bisect--helper.c:24
8316msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8317msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8318
8319#: builtin/bisect--helper.c:25
8320#, fuzzy
8321msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
8322msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8323
8324#: builtin/bisect--helper.c:26
8325#, fuzzy
8326msgid ""
8327"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
8328"<bad_term>"
8329msgstr ""
8330"git bisect--helper --write-terms <termine revisione non funzionante> "
8331"<termine revisione funzionante>"
8332
8333#: builtin/bisect--helper.c:27
8334#, fuzzy
8335msgid ""
8336"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
8337"<bad_term>"
8338msgstr ""
8339"git bisect--helper --write-terms <termine revisione non funzionante> "
8340"<termine revisione funzionante>"
8341
8342#: builtin/bisect--helper.c:28
8343#, fuzzy
8344msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
8345msgstr ""
8346"git bisect--helper --write-terms <termine revisione non funzionante> "
8347"<termine revisione funzionante>"
8348
8349#: builtin/bisect--helper.c:29
8350msgid ""
8351"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
8352"term-new]"
8353msgstr ""
8354
8355#: builtin/bisect--helper.c:30
8356msgid ""
8357"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
8358"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
8359msgstr ""
8360
8361#: builtin/bisect--helper.c:86
8362#, c-format
8363msgid "'%s' is not a valid term"
8364msgstr "'%s' non è un termine valido"
8365
8366#: builtin/bisect--helper.c:90
8367#, c-format
8368msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
8369msgstr "impossibile usare il comando nativo '%s' come termine"
8370
8371#: builtin/bisect--helper.c:100
8372#, c-format
8373msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
8374msgstr "impossibile cambiare il significato del termine '%s'"
8375
8376#: builtin/bisect--helper.c:111
8377msgid "please use two different terms"
8378msgstr "usa due termini differenti"
8379
8380#: builtin/bisect--helper.c:118
8381msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
8382msgstr "impossibile aprire il file BISECT_TERMS"
8383
8384#: builtin/bisect--helper.c:155
8385#, fuzzy, c-format
8386msgid "We are not bisecting.\n"
8387msgstr "Non stiamo eseguendo un bisect."
8388
8389#: builtin/bisect--helper.c:163
8390#, fuzzy, c-format
8391msgid "'%s' is not a valid commit"
8392msgstr "'%s' non è un termine valido"
8393
8394#: builtin/bisect--helper.c:174
8395#, c-format
8396msgid ""
8397"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
8398msgstr ""
8399
8400#: builtin/bisect--helper.c:215
8401#, fuzzy, c-format
8402msgid "Bad bisect_write argument: %s"
8403msgstr "Argomento bisect_write errato: $state"
8404
8405#: builtin/bisect--helper.c:220
8406#, fuzzy, c-format
8407msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
8408msgstr "impossibile cambiare il significato del termine '%s'"
8409
8410#: builtin/bisect--helper.c:232
8411#, fuzzy, c-format
8412msgid "couldn't open the file '%s'"
8413msgstr "impossibile creare il file '%s'"
8414
8415#: builtin/bisect--helper.c:258
8416#, c-format
8417msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
8418msgstr ""
8419
8420#: builtin/bisect--helper.c:285
8421#, fuzzy, c-format
8422msgid ""
8423"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
8424"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
8425msgstr ""
8426"Devi specificare almeno una revisione corretta ed una errata.\n"
8427"(Puoi usare \"git bisect bad\" e \"git bisect good\" per questo scopo.)"
8428
8429#: builtin/bisect--helper.c:289
8430#, fuzzy, c-format
8431msgid ""
8432"You need to start by \"git bisect start\".\n"
8433"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
8434"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
8435msgstr ""
8436"Devi specificare almeno una revisione corretta ed una errata.\n"
8437"(Puoi usare \"git bisect bad\" e \"git bisect good\" per questo scopo.)"
8438
8439#: builtin/bisect--helper.c:321
8440#, fuzzy, c-format
8441msgid "bisecting only with a %s commit"
8442msgstr "scrittura commit radice in corso"
8443
8444#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8445#. translation. The program will only accept English input
8446#. at this point.
8447#.
8448#: builtin/bisect--helper.c:329
8449msgid "Are you sure [Y/n]? "
8450msgstr "Sei sicuro? [Y/n] "
8451
8452#: builtin/bisect--helper.c:376
8453msgid "no terms defined"
8454msgstr ""
8455
8456#: builtin/bisect--helper.c:379
8457#, c-format
8458msgid ""
8459"Your current terms are %s for the old state\n"
8460"and %s for the new state.\n"
8461msgstr ""
8462
8463#: builtin/bisect--helper.c:389
8464#, c-format
8465msgid ""
8466"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
8467"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
8468msgstr ""
8469
8470#: builtin/bisect--helper.c:475
8471#, fuzzy, c-format
8472msgid "unrecognized option: '%s'"
8473msgstr "valore non riconosciuto: position:%s"
8474
8475#: builtin/bisect--helper.c:479
8476#, fuzzy, c-format
8477msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
8478msgstr "'$arg' non sembra essere una revisione valida"
8479
8480#: builtin/bisect--helper.c:511
8481msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
8482msgstr ""
8483
8484#: builtin/bisect--helper.c:526
8485#, fuzzy, c-format
8486msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
8487msgstr ""
8488"Checkout di '$start_head' non riuscito. Prova 'git bisect reset <branch-"
8489"valido>'."
8490
8491#: builtin/bisect--helper.c:547
8492msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
8493msgstr ""
8494
8495#: builtin/bisect--helper.c:550
8496#, fuzzy
8497msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
8498msgstr "HEAD errato - strano ref simbolico"
8499
8500#: builtin/bisect--helper.c:627
8501msgid "perform 'git bisect next'"
8502msgstr "esegui 'git bisect next'"
8503
8504#: builtin/bisect--helper.c:629
8505msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
8506msgstr "scrivi i termini in .git/BISECT_TERMS"
8507
8508#: builtin/bisect--helper.c:631
8509msgid "cleanup the bisection state"
8510msgstr "pulisci lo stato bisezione"
8511
8512#: builtin/bisect--helper.c:633
8513msgid "check for expected revs"
8514msgstr "controlla se le revisioni attese sono presenti"
8515
8516#: builtin/bisect--helper.c:635
8517#, fuzzy
8518msgid "reset the bisection state"
8519msgstr "pulisci lo stato bisezione"
8520
8521#: builtin/bisect--helper.c:637
8522#, fuzzy
8523msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
8524msgstr "pulisci lo stato bisezione"
8525
8526#: builtin/bisect--helper.c:639
8527#, fuzzy
8528msgid "check and set terms in a bisection state"
8529msgstr "pulisci lo stato bisezione"
8530
8531#: builtin/bisect--helper.c:641
8532msgid "check whether bad or good terms exist"
8533msgstr ""
8534
8535#: builtin/bisect--helper.c:643
8536#, fuzzy
8537msgid "print out the bisect terms"
8538msgstr "pulisci lo stato bisezione"
8539
8540#: builtin/bisect--helper.c:645
8541msgid "start the bisect session"
8542msgstr ""
8543
8544#: builtin/bisect--helper.c:647
8545msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
8546msgstr "aggiorna BISECT_HEAD anziché eseguire il checkout del commit corrente"
8547
8548#: builtin/bisect--helper.c:649
8549msgid "no log for BISECT_WRITE"
8550msgstr ""
8551
8552#: builtin/bisect--helper.c:666
8553msgid "--write-terms requires two arguments"
8554msgstr "--write-terms richiede due argomenti"
8555
8556#: builtin/bisect--helper.c:670
8557msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
8558msgstr "--bisect-clean-state non richiede argomenti"
8559
8560#: builtin/bisect--helper.c:677
8561#, fuzzy
8562msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
8563msgstr "--bisect-clean-state non richiede argomenti"
8564
8565#: builtin/bisect--helper.c:681
8566#, fuzzy
8567msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
8568msgstr "--bisect-clean-state non richiede argomenti"
8569
8570#: builtin/bisect--helper.c:687
8571#, fuzzy
8572msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
8573msgstr "--bisect-clean-state non richiede argomenti"
8574
8575#: builtin/bisect--helper.c:693
8576#, fuzzy
8577msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
8578msgstr "--bisect-clean-state non richiede argomenti"
8579
8580#: builtin/bisect--helper.c:699
8581#, fuzzy
8582msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
8583msgstr "--write-terms richiede due argomenti"
8584
8585#: builtin/blame.c:31
8586msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
8587msgstr "git blame [<opzioni>] [<opzioni revisione>] [<revisione>] [--] <file>"
8588
8589#: builtin/blame.c:36
8590msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
8591msgstr "le <opzioni revisione> sono documentate in git-rev-list(1)"
8592
8593#: builtin/blame.c:406
8594#, c-format
8595msgid "expecting a color: %s"
8596msgstr "atteso colore: %s"
8597
8598#: builtin/blame.c:413
8599msgid "must end with a color"
8600msgstr "deve terminare con un colore"
8601
8602#: builtin/blame.c:700
8603#, c-format
8604msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
8605msgstr "colore '%s' non valido in color.blame.repeatedLines"
8606
8607#: builtin/blame.c:718
8608msgid "invalid value for blame.coloring"
8609msgstr "valore non valido per blame.coloring"
8610
8611#: builtin/blame.c:793
8612msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
8613msgstr ""
8614"Visualizza le voci blame incrementalmente, a mano a mano che le troviamo"
8615
8616#: builtin/blame.c:794
8617msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
8618msgstr ""
8619"Visualizza un hash SHA-1 vuoto per i commit limite (impostazione "
8620"predefinita: off)"
8621
8622#: builtin/blame.c:795
8623msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
8624msgstr ""
8625"Non gestire i commit radice come commit limite (impostazione predefinita: "
8626"off)"
8627
8628#: builtin/blame.c:796
8629msgid "Show work cost statistics"
8630msgstr "Visualizza le statistiche sul costo dell'operazione"
8631
8632#: builtin/blame.c:797
8633msgid "Force progress reporting"
8634msgstr "Forza l'indicazione d'avanzamento dell'operazione"
8635
8636#: builtin/blame.c:798
8637msgid "Show output score for blame entries"
8638msgstr "Visualizza il punteggio di output per le voci blame"
8639
8640#: builtin/blame.c:799
8641msgid "Show original filename (Default: auto)"
8642msgstr ""
8643"Visualizza il nome file originario (impostazione predefinita: automatico)"
8644
8645#: builtin/blame.c:800
8646msgid "Show original linenumber (Default: off)"
8647msgstr ""
8648"Visualizza il numero di riga originario (impostazione predefinita: off)"
8649
8650#: builtin/blame.c:801
8651msgid "Show in a format designed for machine consumption"
8652msgstr ""
8653"Visualizza l'output in un formato progettato per l'utilizzo da parte di una "
8654"macchina"
8655
8656#: builtin/blame.c:802
8657msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
8658msgstr ""
8659"Visualizza il formato porcelain con le informazioni sul commit per ogni riga"
8660
8661#: builtin/blame.c:803
8662msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
8663msgstr ""
8664"Usa la stessa modalità di output di git-annotate (impostazione predefinita: "
8665"off)"
8666
8667#: builtin/blame.c:804
8668msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
8669msgstr "Visualizza il timestamp grezzo (impostazione predefinita: off)"
8670
8671#: builtin/blame.c:805
8672msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
8673msgstr ""
8674"Visualizza l'hash SHA1 del commit in forma lunga (impostazione predefinita: "
8675"off)"
8676
8677#: builtin/blame.c:806
8678msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
8679msgstr ""
8680"Non visualizzare il nome autore e il timestamp (impostazione predefinita: "
8681"off)"
8682
8683#: builtin/blame.c:807
8684msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
8685msgstr ""
8686"Visualizza l'indirizzo email dell'autore invece del nome (impostazione "
8687"predefinita: off)"
8688
8689#: builtin/blame.c:808
8690msgid "Ignore whitespace differences"
8691msgstr "Ignora le differenze relative agli spazi bianchi"
8692
8693#: builtin/blame.c:809
8694msgid "color redundant metadata from previous line differently"
8695msgstr "colora in modo differente i metadati ridondanti della riga precedente"
8696
8697#: builtin/blame.c:810
8698msgid "color lines by age"
8699msgstr "colora le righe in base all'età"
8700
8701#: builtin/blame.c:817
8702msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
8703msgstr "Utilizza un'euristica sperimentale per migliorare i diff"
8704
8705#: builtin/blame.c:819
8706msgid "Spend extra cycles to find better match"
8707msgstr "Utilizza cicli extra per trovare una corrispondenza migliore"
8708
8709#: builtin/blame.c:820
8710msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
8711msgstr ""
8712"Utilizza le revisioni salvate in <file> anziché richiamare git-rev-list"
8713
8714#: builtin/blame.c:821
8715msgid "Use <file>'s contents as the final image"
8716msgstr "Usa i contenuti di <file> come immagine finale"
8717
8718#: builtin/blame.c:822 builtin/blame.c:823
8719msgid "score"
8720msgstr "punteggio"
8721
8722#: builtin/blame.c:822
8723msgid "Find line copies within and across files"
8724msgstr "Trova copie delle righe all'interno e fra file"
8725
8726#: builtin/blame.c:823
8727msgid "Find line movements within and across files"
8728msgstr "Trova righe spostate all'interno e fra file"
8729
8730#: builtin/blame.c:824
8731msgid "n,m"
8732msgstr "n,m"
8733
8734#: builtin/blame.c:824
8735msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
8736msgstr "Elabora solo l'intervallo righe n,m, contandole da 1"
8737
8738#: builtin/blame.c:875
8739msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
8740msgstr ""
8741"--progress non può essere usato con --incremental o con i formati porcelain"
8742
8743#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
8744#. maximum display width for a relative timestamp in
8745#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
8746#. months ago", which takes 22 places, is the longest
8747#. among various forms of relative timestamps, but
8748#. your language may need more or fewer display
8749#. columns.
8750#.
8751#: builtin/blame.c:926
8752msgid "4 years, 11 months ago"
8753msgstr "4 anni, 11 giorni fa"
8754
8755#: builtin/blame.c:1018
8756#, c-format
8757msgid "file %s has only %lu line"
8758msgid_plural "file %s has only %lu lines"
8759msgstr[0] "il file %s ha solo %lu riga"
8760msgstr[1] "il file %s ha solo %lu righe"
8761
8762#: builtin/blame.c:1064
8763msgid "Blaming lines"
8764msgstr "Eseguo il blame sulle righe"
8765
8766#: builtin/branch.c:29
8767msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8768msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8769
8770#: builtin/branch.c:30
8771msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
8772msgstr "git branch [<opzioni>] [-l] [-f] <nome branch> [<punto di partenza>]"
8773
8774#: builtin/branch.c:31
8775msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
8776msgstr "git branch [<opzioni>] [-r] (-d | -D) <nome branch>..."
8777
8778#: builtin/branch.c:32
8779msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
8780msgstr "git branch [<opzioni>] (-m | -M) [<vecchio branch>] <nuovo branch>"
8781
8782#: builtin/branch.c:33
8783msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
8784msgstr "git branch [<opzioni>] (-c | -C) [<vecchio branch>] <nuovo branch>"
8785
8786#: builtin/branch.c:34
8787msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
8788msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--points-at]"
8789
8790#: builtin/branch.c:35
8791msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
8792msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--format]"
8793
8794#: builtin/branch.c:151
8795#, c-format
8796msgid ""
8797"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
8798"         '%s', but not yet merged to HEAD."
8799msgstr ""
8800"elimino il branch '%s' di cui è stato eseguito il merge in\n"
8801"         '%s', ma di cui non è ancora stato eseguito il merge in HEAD."
8802
8803#: builtin/branch.c:155
8804#, c-format
8805msgid ""
8806"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
8807"         '%s', even though it is merged to HEAD."
8808msgstr ""
8809"non elimino il branch '%s' di cui non è ancora stato eseguito il merge in\n"
8810"         '%s', benché ne sia stato eseguito il merge in HEAD."
8811
8812#: builtin/branch.c:169
8813#, c-format
8814msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
8815msgstr "Impossibile trovare l'oggetto commit per '%s'"
8816
8817#: builtin/branch.c:173
8818#, c-format
8819msgid ""
8820"The branch '%s' is not fully merged.\n"
8821"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
8822msgstr ""
8823"Il branch '%s' non è stato sottoposto completamente a un merge.\n"
8824"Se sei sicuro di volerlo eliminare, esegui 'git branch -D %s'."
8825
8826#: builtin/branch.c:186
8827msgid "Update of config-file failed"
8828msgstr "Aggiornamento del file di configurazione non riuscito"
8829
8830#: builtin/branch.c:217
8831msgid "cannot use -a with -d"
8832msgstr "impossibile usare -a con -d"
8833
8834#: builtin/branch.c:223
8835msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
8836msgstr "Impossibile trovare l'oggetto commit per HEAD"
8837
8838#: builtin/branch.c:237
8839#, c-format
8840msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
8841msgstr ""
8842"Impossibile eliminare il branch '%s' di cui è stato eseguito il checkout in "
8843"'%s'"
8844
8845#: builtin/branch.c:252
8846#, c-format
8847msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
8848msgstr "branch remoto tracciato '%s' non trovato."
8849
8850#: builtin/branch.c:253
8851#, c-format
8852msgid "branch '%s' not found."
8853msgstr "branch '%s' non trovato."
8854
8855#: builtin/branch.c:268
8856#, c-format
8857msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
8858msgstr "Errore durante l'eliminazione del branch remoto tracciato '%s'"
8859
8860#: builtin/branch.c:269
8861#, c-format
8862msgid "Error deleting branch '%s'"
8863msgstr "Errore durante l'eliminazione del branch '%s'"
8864
8865#: builtin/branch.c:276
8866#, c-format
8867msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
8868msgstr "Eliminato branch remoto tracciato %s (era %s).\n"
8869
8870#: builtin/branch.c:277
8871#, c-format
8872msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
8873msgstr "Eliminato branch %s (era %s).\n"
8874
8875#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:59
8876msgid "unable to parse format string"
8877msgstr "impossibile analizzare la stringa di formato"
8878
8879#: builtin/branch.c:458
8880#, c-format
8881msgid "Branch %s is being rebased at %s"
8882msgstr "Rebase del branch %s in corso in %s"
8883
8884#: builtin/branch.c:462
8885#, c-format
8886msgid "Branch %s is being bisected at %s"
8887msgstr "Bisezione del branch %s in corso in %s"
8888
8889#: builtin/branch.c:479
8890msgid "cannot copy the current branch while not on any."
8891msgstr ""
8892"impossibile copiare il branch corrente quando non si è su alcun branch."
8893
8894#: builtin/branch.c:481
8895msgid "cannot rename the current branch while not on any."
8896msgstr ""
8897"impossibile rinominare il branch corrente quando non si è su alcun branch."
8898
8899#: builtin/branch.c:492
8900#, c-format
8901msgid "Invalid branch name: '%s'"
8902msgstr "Nome branch non valido: '%s'"
8903
8904#: builtin/branch.c:519
8905msgid "Branch rename failed"
8906msgstr "Ridenominazione del branch non riuscita"
8907
8908#: builtin/branch.c:521
8909msgid "Branch copy failed"
8910msgstr "Copia del branch non riuscita"
8911
8912#: builtin/branch.c:525
8913#, c-format
8914msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
8915msgstr "Creata copia del branch mal denominato '%s'"
8916
8917#: builtin/branch.c:528
8918#, c-format
8919msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
8920msgstr "Branch mal denominato '%s' rinominato"
8921
8922#: builtin/branch.c:534
8923#, c-format
8924msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
8925msgstr "Branch rinominato in %s, ma HEAD non è aggiornato!"
8926
8927#: builtin/branch.c:543
8928msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
8929msgstr ""
8930"Il branch è stato rinominato, ma l'aggiornamento del file di configurazione "
8931"non è riuscito"
8932
8933#: builtin/branch.c:545
8934msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
8935msgstr ""
8936"Il branch è stato copiato, ma l'aggiornamento del file di configurazione non "
8937"è riuscito"
8938
8939#: builtin/branch.c:561
8940#, c-format
8941msgid ""
8942"Please edit the description for the branch\n"
8943"  %s\n"
8944"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
8945msgstr ""
8946"Modifica la descrizione del branch\n"
8947"  %s\n"
8948"Le righe che iniziano con '%c' saranno omesse.\n"
8949
8950#: builtin/branch.c:594
8951msgid "Generic options"
8952msgstr "Opzioni generiche"
8953
8954#: builtin/branch.c:596
8955msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
8956msgstr ""
8957"visualizza l'hash e l'oggetto, usa l'opzione due volte per il branch upstream"
8958
8959#: builtin/branch.c:597
8960msgid "suppress informational messages"
8961msgstr "non visualizzare i messaggi informativi"
8962
8963#: builtin/branch.c:598
8964msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
8965msgstr "imposta la modalità tracking (vedi git-pull(1))"
8966
8967#: builtin/branch.c:600
8968msgid "do not use"
8969msgstr "non usare"
8970
8971#: builtin/branch.c:602 builtin/rebase--interactive.c:182
8972msgid "upstream"
8973msgstr "upstream"
8974
8975#: builtin/branch.c:602
8976msgid "change the upstream info"
8977msgstr "modifica le informazioni sull'upstream"
8978
8979#: builtin/branch.c:603
8980msgid "Unset the upstream info"
8981msgstr "Rimuovi le informazioni sull'upstream"
8982
8983#: builtin/branch.c:604
8984msgid "use colored output"
8985msgstr "usa l'output colorato"
8986
8987#: builtin/branch.c:605
8988msgid "act on remote-tracking branches"
8989msgstr "agisci sui branch remoti tracciati"
8990
8991#: builtin/branch.c:607 builtin/branch.c:609
8992msgid "print only branches that contain the commit"
8993msgstr "stampa solo i branch che contengono i commit"
8994
8995#: builtin/branch.c:608 builtin/branch.c:610
8996msgid "print only branches that don't contain the commit"
8997msgstr "stampa solo i branch che non contengono i commit"
8998
8999#: builtin/branch.c:613
9000msgid "Specific git-branch actions:"
9001msgstr "Azioni specifiche di git-branch:"
9002
9003#: builtin/branch.c:614
9004msgid "list both remote-tracking and local branches"
9005msgstr "elenca sia i branch remoti tracciati sia quelli locali"
9006
9007#: builtin/branch.c:616
9008msgid "delete fully merged branch"
9009msgstr "elimina il branch completamente sottoposto a merge"
9010
9011#: builtin/branch.c:617
9012msgid "delete branch (even if not merged)"
9013msgstr "elimina il branch (anche se non è stato sottoposto a merge)"
9014
9015#: builtin/branch.c:618
9016msgid "move/rename a branch and its reflog"
9017msgstr "sposta/rinomina un branch e il suo registro dei riferimenti"
9018
9019#: builtin/branch.c:619
9020msgid "move/rename a branch, even if target exists"
9021msgstr "sposta/rinomina un branch anche se la destinazione esiste"
9022
9023#: builtin/branch.c:620
9024msgid "copy a branch and its reflog"
9025msgstr "copia un branch e il suo registro dei riferimenti"
9026
9027#: builtin/branch.c:621
9028msgid "copy a branch, even if target exists"
9029msgstr "copia un branch anche se la destinazione esiste"
9030
9031#: builtin/branch.c:622
9032msgid "list branch names"
9033msgstr "elenca i nomi dei branch"
9034
9035#: builtin/branch.c:623
9036msgid "create the branch's reflog"
9037msgstr "crea il registro dei riferimenti del branch"
9038
9039#: builtin/branch.c:625
9040msgid "edit the description for the branch"
9041msgstr "modifica la descrizione del branch"
9042
9043#: builtin/branch.c:626
9044msgid "force creation, move/rename, deletion"
9045msgstr "forza la creazione, spostamento/ridenominazione, eliminazione"
9046
9047#: builtin/branch.c:627
9048msgid "print only branches that are merged"
9049msgstr "stampa solo i branch sottoposti a merge"
9050
9051#: builtin/branch.c:628
9052msgid "print only branches that are not merged"
9053msgstr "stampa solo i branch non sottoposti a merge"
9054
9055#: builtin/branch.c:629
9056msgid "list branches in columns"
9057msgstr "elenca i branch in colonne"
9058
9059#: builtin/branch.c:630 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
9060#: builtin/tag.c:415
9061msgid "key"
9062msgstr "chiave"
9063
9064#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
9065#: builtin/tag.c:416
9066msgid "field name to sort on"
9067msgstr "nome campo in base a cui ordinare"
9068
9069#: builtin/branch.c:633 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:415
9070#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
9071#: builtin/tag.c:418
9072msgid "object"
9073msgstr "oggetto"
9074
9075#: builtin/branch.c:634
9076msgid "print only branches of the object"
9077msgstr "stampa solo i branch dell'oggetto"
9078
9079#: builtin/branch.c:636 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:425
9080msgid "sorting and filtering are case insensitive"
9081msgstr ""
9082"l'ordinamento e il filtraggio non fanno differenza tra maiuscole e minuscole"
9083
9084#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:423
9085#: builtin/verify-tag.c:39
9086msgid "format to use for the output"
9087msgstr "formato da usare per l'output"
9088
9089#: builtin/branch.c:660 builtin/clone.c:746
9090msgid "HEAD not found below refs/heads!"
9091msgstr "HEAD non trovato fra i riferimenti/head!"
9092
9093#: builtin/branch.c:683
9094msgid "--column and --verbose are incompatible"
9095msgstr "--column e --verbose non sono compatibili"
9096
9097#: builtin/branch.c:698 builtin/branch.c:749 builtin/branch.c:758
9098msgid "branch name required"
9099msgstr "nome branch richiesto"
9100
9101#: builtin/branch.c:725
9102msgid "Cannot give description to detached HEAD"
9103msgstr "Impossibile fornire una descrizione per l'HEAD scollegato"
9104
9105#: builtin/branch.c:730
9106msgid "cannot edit description of more than one branch"
9107msgstr "impossibile modificare la descrizione per più di un branch"
9108
9109#: builtin/branch.c:737
9110#, c-format
9111msgid "No commit on branch '%s' yet."
9112msgstr "Non esiste ancora nessun commit sul branch '%s'."
9113
9114#: builtin/branch.c:740
9115#, c-format
9116msgid "No branch named '%s'."
9117msgstr "Non esiste alcun branch denominato '%s'."
9118
9119#: builtin/branch.c:755
9120msgid "too many branches for a copy operation"
9121msgstr "sono presenti troppi branch per consentire un'operazione di copia"
9122
9123#: builtin/branch.c:764
9124msgid "too many arguments for a rename operation"
9125msgstr ""
9126"sono presenti troppi argomenti per consentire un'operazione di "
9127"ridenominazione"
9128
9129#: builtin/branch.c:769
9130msgid "too many arguments to set new upstream"
9131msgstr ""
9132"sono presenti troppi argomenti per consentire l'impostazione del nuovo "
9133"upstream"
9134
9135#: builtin/branch.c:773
9136#, c-format
9137msgid ""
9138"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
9139msgstr ""
9140"impossibile impostare l'upstream di HEAD a %s quando non punta ad alcun "
9141"branch."
9142
9143#: builtin/branch.c:776 builtin/branch.c:799
9144#, c-format
9145msgid "no such branch '%s'"
9146msgstr "branch '%s' non esistente"
9147
9148#: builtin/branch.c:780
9149#, c-format
9150msgid "branch '%s' does not exist"
9151msgstr "il branch '%s' non esiste"
9152
9153#: builtin/branch.c:793
9154msgid "too many arguments to unset upstream"
9155msgstr ""
9156"sono presenti troppi argomenti per rimuovere le informazioni sull'upstream"
9157
9158#: builtin/branch.c:797
9159msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
9160msgstr ""
9161"impossibile rimuovere le informazioni sull'upstream di HEAD quando non punta "
9162"ad alcun branch."
9163
9164#: builtin/branch.c:803
9165#, c-format
9166msgid "Branch '%s' has no upstream information"
9167msgstr "Il branch '%s' non ha informazioni sull'upstream"
9168
9169#: builtin/branch.c:813
9170msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
9171msgstr ""
9172"le opzioni -a e -r per 'git branch' non hanno senso con il nome di un branch"
9173
9174#: builtin/branch.c:816
9175msgid ""
9176"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
9177"'--set-upstream-to' instead."
9178msgstr ""
9179"l'opzione '--set-upstream' non è più supportata. Usa '--track' o '--set-"
9180"upstream-to'."
9181
9182#: builtin/bundle.c:45
9183#, c-format
9184msgid "%s is okay\n"
9185msgstr "%s è corretto\n"
9186
9187#: builtin/bundle.c:58
9188msgid "Need a repository to create a bundle."
9189msgstr "Per creare un bundle è necessario un repository."
9190
9191#: builtin/bundle.c:62
9192msgid "Need a repository to unbundle."
9193msgstr "Per decomprimere un bundle è necessario un repository."
9194
9195#: builtin/cat-file.c:593
9196msgid ""
9197"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
9198"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
9199msgstr ""
9200"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
9201"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<percorso>] <oggetto>"
9202
9203#: builtin/cat-file.c:594
9204msgid ""
9205"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
9206"filters]"
9207msgstr ""
9208"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
9209"filters]"
9210
9211#: builtin/cat-file.c:615
9212msgid "only one batch option may be specified"
9213msgstr "può essere specificata solo un'opzione batch"
9214
9215#: builtin/cat-file.c:633
9216msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
9217msgstr "<tipo> può essere uno fra blob, tree, commit, tag"
9218
9219#: builtin/cat-file.c:634
9220msgid "show object type"
9221msgstr "visualizza tipo oggetto"
9222
9223#: builtin/cat-file.c:635
9224msgid "show object size"
9225msgstr "visualizza dimensioni oggetto"
9226
9227#: builtin/cat-file.c:637
9228msgid "exit with zero when there's no error"
9229msgstr "esci con codice d'uscita zero se non si sono verificati errori"
9230
9231#: builtin/cat-file.c:638
9232msgid "pretty-print object's content"
9233msgstr "stampa il contenuto dell'oggetto con un formato leggibile"
9234
9235#: builtin/cat-file.c:640
9236msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
9237msgstr "esegui textconv sul contenuto dell'oggetto (per gli oggetti blob)"
9238
9239#: builtin/cat-file.c:642
9240msgid "for blob objects, run filters on object's content"
9241msgstr "esegui i filtri sul contenuto dell'oggetto (per gli oggetti blob)"
9242
9243#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:860
9244msgid "blob"
9245msgstr "blob"
9246
9247#: builtin/cat-file.c:644
9248msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
9249msgstr "usa un percorso specifico per --textconv/--filters"
9250
9251#: builtin/cat-file.c:646
9252msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
9253msgstr "consenti a -s e -t di funzionare con oggetti malformati/corrotti"
9254
9255#: builtin/cat-file.c:647
9256msgid "buffer --batch output"
9257msgstr "esegui il buffering dell'output di --batch"
9258
9259#: builtin/cat-file.c:649
9260msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
9261msgstr ""
9262"visualizza le informazioni e il contenuto degli oggetti forniti nello "
9263"standard input"
9264
9265#: builtin/cat-file.c:653
9266msgid "show info about objects fed from the standard input"
9267msgstr "visualizza le informazioni degli oggetti forniti nello standard input"
9268
9269#: builtin/cat-file.c:657
9270msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
9271msgstr ""
9272"segui i collegamenti simbolici entro l'albero (usato con --batch o --batch-"
9273"check)"
9274
9275#: builtin/cat-file.c:659
9276msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
9277msgstr "visualizza tutti gli oggetti con --batch o --batch-check"
9278
9279#: builtin/cat-file.c:661
9280msgid "do not order --batch-all-objects output"
9281msgstr "non ordinare l'output di --batch-all-objects"
9282
9283#: builtin/check-attr.c:13
9284msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
9285msgstr "git check-attr [-a | --all | <attributo>...] [--] <nome percorso>..."
9286
9287#: builtin/check-attr.c:14
9288msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
9289msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attributo>...]"
9290
9291#: builtin/check-attr.c:21
9292msgid "report all attributes set on file"
9293msgstr "indica tutti gli attributi impostati sul file"
9294
9295#: builtin/check-attr.c:22
9296msgid "use .gitattributes only from the index"
9297msgstr "usa solo il file .gitattributes dell'indice"
9298
9299#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
9300msgid "read file names from stdin"
9301msgstr "leggi i nomi dei file dallo standard input"
9302
9303#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
9304msgid "terminate input and output records by a NUL character"
9305msgstr "termina i record di input e output con un carattere NUL"
9306
9307#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1280 builtin/gc.c:517
9308#: builtin/worktree.c:496
9309msgid "suppress progress reporting"
9310msgstr "non visualizzare l'avanzamento dell'operazione"
9311
9312#: builtin/check-ignore.c:29
9313msgid "show non-matching input paths"
9314msgstr "visualizza i percorsi di input non corrispondenti"
9315
9316#: builtin/check-ignore.c:31
9317msgid "ignore index when checking"
9318msgstr "ignora l'indice durante il controllo"
9319
9320#: builtin/check-ignore.c:160
9321msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
9322msgstr "impossibile specificare i nomi percorso con --stdin"
9323
9324#: builtin/check-ignore.c:163
9325msgid "-z only makes sense with --stdin"
9326msgstr "-z ha senso solo con --stdin"
9327
9328#: builtin/check-ignore.c:165
9329msgid "no path specified"
9330msgstr "nessun percorso specificato"
9331
9332#: builtin/check-ignore.c:169
9333msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
9334msgstr "--quiet è valido solo con un nome percorso singolo"
9335
9336#: builtin/check-ignore.c:171
9337msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
9338msgstr "non è possibile usare sia --quiet sia --verbose"
9339
9340#: builtin/check-ignore.c:174
9341msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
9342msgstr "--non-matching è valido solo con --verbose"
9343
9344#: builtin/check-mailmap.c:9
9345msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
9346msgstr "git check-mailmap [<opzioni>] <contatto>..."
9347
9348#: builtin/check-mailmap.c:14
9349msgid "also read contacts from stdin"
9350msgstr "leggi i contatti anche dallo standard input"
9351
9352#: builtin/check-mailmap.c:25
9353#, c-format
9354msgid "unable to parse contact: %s"
9355msgstr "impossibile analizzare il contatto: %s"
9356
9357#: builtin/check-mailmap.c:48
9358msgid "no contacts specified"
9359msgstr "nessun contatto specificato"
9360
9361#: builtin/checkout-index.c:131
9362msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
9363msgstr "git checkout-index [<opzioni>] [--] [<file>...]"
9364
9365#: builtin/checkout-index.c:148
9366msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
9367msgstr "la fase dev'essere compresa fra 1 e 3 o all"
9368
9369#: builtin/checkout-index.c:164
9370msgid "check out all files in the index"
9371msgstr "esegui il checkout di tutti i file nell'indice"
9372
9373#: builtin/checkout-index.c:165
9374msgid "force overwrite of existing files"
9375msgstr "forza la sovrascrittura dei file esistenti"
9376
9377#: builtin/checkout-index.c:167
9378msgid "no warning for existing files and files not in index"
9379msgstr "non emettere un avviso per i file esistenti e i file non nell'indice"
9380
9381#: builtin/checkout-index.c:169
9382msgid "don't checkout new files"
9383msgstr "non eseguire il checkout dei file nuovi"
9384
9385#: builtin/checkout-index.c:171
9386msgid "update stat information in the index file"
9387msgstr "aggiorna le informazioni stat nel file indice"
9388
9389#: builtin/checkout-index.c:175
9390msgid "read list of paths from the standard input"
9391msgstr "leggi l'elenco dei percorsi dallo standard input"
9392
9393#: builtin/checkout-index.c:177
9394msgid "write the content to temporary files"
9395msgstr "scrivi il contenuto in file temporanei"
9396
9397#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
9398#: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
9399#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1857
9400#: builtin/worktree.c:669
9401msgid "string"
9402msgstr "stringa"
9403
9404#: builtin/checkout-index.c:179
9405msgid "when creating files, prepend <string>"
9406msgstr "aggiungi il prefisso <stringa> durante la creazione dei file"
9407
9408#: builtin/checkout-index.c:181
9409msgid "copy out the files from named stage"
9410msgstr "copia i file dalla fase specificata"
9411
9412#: builtin/checkout.c:32
9413msgid "git checkout [<options>] <branch>"
9414msgstr "git checkout [<opzioni>] <branch>"
9415
9416#: builtin/checkout.c:33
9417msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
9418msgstr "git checkout [<opzioni>] [<branch>] -- <file>..."
9419
9420#: builtin/checkout.c:147 builtin/checkout.c:181
9421#, c-format
9422msgid "path '%s' does not have our version"
9423msgstr "il percorso '%s' non ha la nostra versione"
9424
9425#: builtin/checkout.c:149 builtin/checkout.c:183
9426#, c-format
9427msgid "path '%s' does not have their version"
9428msgstr "il percorso '%s' non ha la loro versione"
9429
9430#: builtin/checkout.c:165
9431#, c-format
9432msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
9433msgstr "il percorso '%s' non ha tutte le versioni necessarie"
9434
9435#: builtin/checkout.c:210
9436#, c-format
9437msgid "path '%s' does not have necessary versions"
9438msgstr "il percorso '%s' non ha le versioni necessarie"
9439
9440#: builtin/checkout.c:228
9441#, c-format
9442msgid "path '%s': cannot merge"
9443msgstr "percorso '%s': impossibile eseguire il merge"
9444
9445#: builtin/checkout.c:244
9446#, c-format
9447msgid "Unable to add merge result for '%s'"
9448msgstr "Impossibile aggiungere il risultato del merge per '%s'"
9449
9450#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270 builtin/checkout.c:273
9451#: builtin/checkout.c:276
9452#, c-format
9453msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
9454msgstr "'%s' non può essere usato con i percorsi in fase di aggiornamento"
9455
9456#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:282
9457#, c-format
9458msgid "'%s' cannot be used with %s"
9459msgstr "'%s' non può essere usato con %s"
9460
9461#: builtin/checkout.c:285
9462#, c-format
9463msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
9464msgstr ""
9465"Impossibile aggiornare dei percorsi e passare al branch '%s' "
9466"contemporaneamente."
9467
9468#: builtin/checkout.c:354 builtin/checkout.c:361
9469#, c-format
9470msgid "path '%s' is unmerged"
9471msgstr "il percorso '%s' non è stato sottoposto a merge"
9472
9473#: builtin/checkout.c:397
9474#, c-format
9475msgid "Recreated %d merge conflict"
9476msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
9477msgstr[0] ""
9478msgstr[1] ""
9479
9480#: builtin/checkout.c:402
9481#, fuzzy, c-format
9482msgid "Updated %d path from %s"
9483msgid_plural "Updated %d paths from %s"
9484msgstr[0] "Preimmagine di '%s' aggiornata"
9485msgstr[1] "Preimmagine di '%s' aggiornata"
9486
9487#: builtin/checkout.c:409
9488#, fuzzy, c-format
9489msgid "Updated %d path from the index"
9490msgid_plural "Updated %d paths from the index"
9491msgstr[0] "lettura dell'indice non riuscita"
9492msgstr[1] "lettura dell'indice non riuscita"
9493
9494#: builtin/checkout.c:645
9495msgid "you need to resolve your current index first"
9496msgstr "prima devi risolvere l'indice corrente"
9497
9498#: builtin/checkout.c:782
9499#, c-format
9500msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
9501msgstr "Impossibile esaminare il registro dei riferimenti per '%s': %s\n"
9502
9503#: builtin/checkout.c:824
9504msgid "HEAD is now at"
9505msgstr "HEAD si trova ora a"
9506
9507#: builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:699
9508msgid "unable to update HEAD"
9509msgstr "impossibile aggiornare HEAD"
9510
9511#: builtin/checkout.c:832
9512#, c-format
9513msgid "Reset branch '%s'\n"
9514msgstr "Ripristina il branch '%s'\n"
9515
9516#: builtin/checkout.c:835
9517#, c-format
9518msgid "Already on '%s'\n"
9519msgstr "Si è già su '%s'\n"
9520
9521#: builtin/checkout.c:839
9522#, c-format
9523msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
9524msgstr "Si è passati al branch '%s' e lo si è reimpostato\n"
9525
9526#: builtin/checkout.c:841 builtin/checkout.c:1212
9527#, c-format
9528msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
9529msgstr "Si è passati a un nuovo branch '%s'\n"
9530
9531#: builtin/checkout.c:843
9532#, c-format
9533msgid "Switched to branch '%s'\n"
9534msgstr "Si è passati al branch '%s'\n"
9535
9536#: builtin/checkout.c:894
9537#, c-format
9538msgid " ... and %d more.\n"
9539msgstr " ...e altri %d.\n"
9540
9541#: builtin/checkout.c:900
9542#, c-format
9543msgid ""
9544"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
9545"any of your branches:\n"
9546"\n"
9547"%s\n"
9548msgid_plural ""
9549"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
9550"any of your branches:\n"
9551"\n"
9552"%s\n"
9553msgstr[0] ""
9554"Attenzione: stai rimuovendo %d commit non collegato ad alcun\n"
9555"branch:\n"
9556"\n"
9557"%s\n"
9558msgstr[1] ""
9559"Attenzione: stai rimuovendo %d commit non collegati ad alcun\n"
9560"branch:\n"
9561"\n"
9562"%s\n"
9563
9564#: builtin/checkout.c:919
9565#, c-format
9566msgid ""
9567"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
9568"to do so with:\n"
9569"\n"
9570" git branch <new-branch-name> %s\n"
9571"\n"
9572msgid_plural ""
9573"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
9574"to do so with:\n"
9575"\n"
9576" git branch <new-branch-name> %s\n"
9577"\n"
9578msgstr[0] ""
9579"Se vuoi mantenerlo creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n"
9580"un buon momento per farlo con:\n"
9581"\n"
9582" git branch <nome del nuovo branch> %s\n"
9583"\n"
9584msgstr[1] ""
9585"Se vuoi mantenerli creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n"
9586"un buon momento per farlo con:\n"
9587"\n"
9588" git branch <nome del nuovo branch> %s\n"
9589"\n"
9590
9591#: builtin/checkout.c:951
9592msgid "internal error in revision walk"
9593msgstr "errore interno durante la visita delle revisioni"
9594
9595#: builtin/checkout.c:955
9596msgid "Previous HEAD position was"
9597msgstr "La precedente posizione di HEAD era"
9598
9599#: builtin/checkout.c:983 builtin/checkout.c:1207
9600msgid "You are on a branch yet to be born"
9601msgstr "Sei su un branch che deve ancora essere creato"
9602
9603#: builtin/checkout.c:1104
9604#, c-format
9605msgid "only one reference expected, %d given."
9606msgstr "atteso solo un riferimento, %d forniti."
9607
9608#: builtin/checkout.c:1140
9609#, c-format
9610msgid ""
9611"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
9612"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
9613msgstr ""
9614
9615#: builtin/checkout.c:1153 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:445
9616#, c-format
9617msgid "invalid reference: %s"
9618msgstr "riferimento non valido: %s"
9619
9620#: builtin/checkout.c:1182
9621#, c-format
9622msgid "reference is not a tree: %s"
9623msgstr "il riferimento non è un albero: %s"
9624
9625#: builtin/checkout.c:1221
9626msgid "paths cannot be used with switching branches"
9627msgstr "i percorsi non possono essere usati passando da un branch a un altro"
9628
9629#: builtin/checkout.c:1224 builtin/checkout.c:1228
9630#, c-format
9631msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
9632msgstr "'%s' non può essere usato passando da un branch a un altro"
9633
9634#: builtin/checkout.c:1232 builtin/checkout.c:1235 builtin/checkout.c:1240
9635#: builtin/checkout.c:1243
9636#, c-format
9637msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
9638msgstr "'%s' non può essere usato con '%s'"
9639
9640#: builtin/checkout.c:1248
9641#, c-format
9642msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
9643msgstr "Impossibile cambiare branch per passare a '%s' che non è un commit"
9644
9645#: builtin/checkout.c:1281 builtin/checkout.c:1283 builtin/clone.c:120
9646#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:489
9647#: builtin/worktree.c:491
9648msgid "branch"
9649msgstr "branch"
9650
9651#: builtin/checkout.c:1282
9652msgid "create and checkout a new branch"
9653msgstr "crea un nuovo branch ed eseguine il checkout"
9654
9655#: builtin/checkout.c:1284
9656msgid "create/reset and checkout a branch"
9657msgstr "crea/reimposta un branch ed eseguine il checkout"
9658
9659#: builtin/checkout.c:1285
9660msgid "create reflog for new branch"
9661msgstr "crea il registro dei riferimenti per il nuovo branch"
9662
9663#: builtin/checkout.c:1286 builtin/worktree.c:493
9664msgid "detach HEAD at named commit"
9665msgstr "scollega l'HEAD al commit specificato"
9666
9667#: builtin/checkout.c:1287
9668msgid "set upstream info for new branch"
9669msgstr "imposta le informazioni sull'upstream per il nuovo branch"
9670
9671#: builtin/checkout.c:1289
9672msgid "new-branch"
9673msgstr "nuovo branch"
9674
9675#: builtin/checkout.c:1289
9676msgid "new unparented branch"
9677msgstr "nuovo branch senza genitore"
9678
9679#: builtin/checkout.c:1291
9680msgid "checkout our version for unmerged files"
9681msgstr ""
9682"esegui il checkout della nostra versione per i file non sottoposti a merge"
9683
9684#: builtin/checkout.c:1294
9685msgid "checkout their version for unmerged files"
9686msgstr ""
9687"esegui il checkout della loro versione per i file non sottoposti a merge"
9688
9689#: builtin/checkout.c:1296
9690msgid "force checkout (throw away local modifications)"
9691msgstr "esegui forzatamente il checkout (scarta le modifiche locali)"
9692
9693#: builtin/checkout.c:1298
9694msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
9695msgstr "esegui un merge a tre vie con il nuovo branch"
9696
9697#: builtin/checkout.c:1300 builtin/merge.c:276
9698msgid "update ignored files (default)"
9699msgstr "aggiorna i file ignorati (impostazione predefinita)"
9700
9701#: builtin/checkout.c:1302 builtin/log.c:1586 parse-options.h:272
9702msgid "style"
9703msgstr "stile"
9704
9705#: builtin/checkout.c:1303
9706msgid "conflict style (merge or diff3)"
9707msgstr "stile conflitti (merge o diff3)"
9708
9709#: builtin/checkout.c:1306
9710msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
9711msgstr "non limitare gli specificatori percorso solo alle voci sparse"
9712
9713#: builtin/checkout.c:1308
9714#, fuzzy
9715msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
9716msgstr "prevedi 'git checkout <branch inesistente>'"
9717
9718#: builtin/checkout.c:1310
9719msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
9720msgstr ""
9721"non controllare se un altro albero di lavoro contiene il riferimento "
9722"specificato"
9723
9724#: builtin/checkout.c:1314 builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:141
9725#: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:130 builtin/push.c:575
9726#: builtin/send-pack.c:174
9727msgid "force progress reporting"
9728msgstr "forza l'indicazione d'avanzamento dell'operazione"
9729
9730#: builtin/checkout.c:1345
9731msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
9732msgstr "le opzioni -b, -B e --orphan sono mutuamente esclusive"
9733
9734#: builtin/checkout.c:1362
9735msgid "--track needs a branch name"
9736msgstr "--track richiede il nome di un branch"
9737
9738#: builtin/checkout.c:1367
9739msgid "missing branch name; try -b"
9740msgstr "nome del branch mancante; prova con -b"
9741
9742#: builtin/checkout.c:1404
9743msgid "invalid path specification"
9744msgstr "specificatore percorso non valido"
9745
9746#: builtin/checkout.c:1411
9747#, c-format
9748msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
9749msgstr ""
9750"'%s' non è un commit e non si può creare un branch '%s' che parta da esso"
9751
9752#: builtin/checkout.c:1415
9753#, c-format
9754msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
9755msgstr "git checkout: --detach non accetta un percorso '%s' come argomento"
9756
9757#: builtin/checkout.c:1419
9758msgid ""
9759"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
9760"checking out of the index."
9761msgstr ""
9762"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge sono incompatibili quando\n"
9763"si esegue il checkout dell'indice."
9764
9765#: builtin/checkout.c:1439
9766#, c-format
9767msgid ""
9768"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
9769"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
9770"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
9771"\n"
9772"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
9773"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
9774"\n"
9775"    git checkout --track origin/<name>\n"
9776"\n"
9777"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
9778"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
9779"checkout.defaultRemote=origin in your config."
9780msgstr ""
9781"'%s' corrisponde a più di un branch remoto.\n"
9782"Abbiamo trovato %d remoti con un riferimento corrispondente, per cui\n"
9783"abbiamo ripiegato tentando di risolvere l'argomento come percorso, ma\n"
9784"non siamo riusciti nemmeno a portare a termine tale operazione!\n"
9785"\n"
9786"Se intendevi eseguire il checkout di un branch remoto, ad es. 'origin',\n"
9787"puoi farlo utilizzando la versione completamente qualificata del nome\n"
9788"con l'opzione --track:\n"
9789"\n"
9790"    git checkout --track origin/<nome>\n"
9791"\n"
9792"Se preferisci che i checkout di un <nome> ambiguo siano sempre risolti\n"
9793"rispetto a un particolare remoto, ad es. 'origin', potresti voler\n"
9794"impostare checkout.defaultRemote=origin nel tuo file di configurazione."
9795
9796#: builtin/clean.c:28
9797msgid ""
9798"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
9799msgstr ""
9800"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
9801"<percorsi>..."
9802
9803#: builtin/clean.c:32
9804#, c-format
9805msgid "Removing %s\n"
9806msgstr "Eliminazione di %s in corso\n"
9807
9808#: builtin/clean.c:33
9809#, c-format
9810msgid "Would remove %s\n"
9811msgstr "Eliminerei %s\n"
9812
9813#: builtin/clean.c:34
9814#, c-format
9815msgid "Skipping repository %s\n"
9816msgstr "Salto il repository %s\n"
9817
9818#: builtin/clean.c:35
9819#, c-format
9820msgid "Would skip repository %s\n"
9821msgstr "Salterei il repository %s\n"
9822
9823#: builtin/clean.c:36
9824#, c-format
9825msgid "failed to remove %s"
9826msgstr "eliminazione di %s non riuscita"
9827
9828#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
9829#, c-format
9830msgid ""
9831"Prompt help:\n"
9832"1          - select a numbered item\n"
9833"foo        - select item based on unique prefix\n"
9834"           - (empty) select nothing\n"
9835msgstr ""
9836"Guida al prompt:\n"
9837"1          - seleziona un elemento numerato\n"
9838"pippo      - seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco\n"
9839"           - (vuoto) non selezionare niente\n"
9840
9841#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
9842#, c-format
9843msgid ""
9844"Prompt help:\n"
9845"1          - select a single item\n"
9846"3-5        - select a range of items\n"
9847"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
9848"foo        - select item based on unique prefix\n"
9849"-...       - unselect specified items\n"
9850"*          - choose all items\n"
9851"           - (empty) finish selecting\n"
9852msgstr ""
9853"Guida al prompt:\n"
9854"1          - seleziona un singolo elemento\n"
9855"3-5        - seleziona un intervallo di elementi\n"
9856"2-3,6-9    - seleziona intervalli multipli\n"
9857"pippo      - seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco\n"
9858"-...       - deseleziona elementi specifici\n"
9859"*          - seleziona tutti gli elementi\n"
9860"           - (vuoto) termina il processo di selezione\n"
9861
9862#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554
9863#: git-add--interactive.perl:559
9864#, c-format, perl-format
9865msgid "Huh (%s)?\n"
9866msgstr "Eh (%s)?\n"
9867
9868#: builtin/clean.c:661
9869#, c-format
9870msgid "Input ignore patterns>> "
9871msgstr "Immetti i pattern da ignorare>> "
9872
9873#: builtin/clean.c:698
9874#, c-format
9875msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
9876msgstr "ATTENZIONE: Impossibile trovare elementi corrispondenti a %s"
9877
9878#: builtin/clean.c:719
9879msgid "Select items to delete"
9880msgstr "Seleziona gli elementi da eliminare"
9881
9882#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
9883#: builtin/clean.c:760
9884#, c-format
9885msgid "Remove %s [y/N]? "
9886msgstr "Eliminare %s [y/N]? "
9887
9888#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
9889#, c-format
9890msgid "Bye.\n"
9891msgstr "Ciao.\n"
9892
9893#: builtin/clean.c:793
9894msgid ""
9895"clean               - start cleaning\n"
9896"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
9897"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
9898"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
9899"quit                - stop cleaning\n"
9900"help                - this screen\n"
9901"?                   - help for prompt selection"
9902msgstr ""
9903"clean               - inizia la pulizia\n"
9904"filter by pattern   - escludi degli elementi dall'eliminazione\n"
9905"select by numbers   - seleziona gli elementi da eliminare specificandoli\n"
9906"                      con dei numeri\n"
9907"ask each            - conferma ogni eliminazione (come \"rm -i\")\n"
9908"quit                - termina la pulizia\n"
9909"help                - visualizza questa schermata\n"
9910"?                   - guida al prompt di selezione"
9911
9912#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
9913msgid "*** Commands ***"
9914msgstr "*** Comandi ***"
9915
9916#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
9917msgid "What now"
9918msgstr "Cosa faccio ora"
9919
9920#: builtin/clean.c:829
9921msgid "Would remove the following item:"
9922msgid_plural "Would remove the following items:"
9923msgstr[0] "Eliminerei il seguente elemento:"
9924msgstr[1] "Eliminerei i seguenti elementi:"
9925
9926#: builtin/clean.c:845
9927msgid "No more files to clean, exiting."
9928msgstr "Non ci sono più file da ripulire, esco."
9929
9930#: builtin/clean.c:907
9931msgid "do not print names of files removed"
9932msgstr "non stampare i nomi dei file eliminati"
9933
9934#: builtin/clean.c:909
9935msgid "force"
9936msgstr "forza l'operazione"
9937
9938#: builtin/clean.c:910
9939msgid "interactive cleaning"
9940msgstr "pulizia interattiva"
9941
9942#: builtin/clean.c:912
9943msgid "remove whole directories"
9944msgstr "rimuovi intere directory"
9945
9946#: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
9947#: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:167 builtin/log.c:169
9948#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417
9949#: builtin/show-ref.c:178
9950msgid "pattern"
9951msgstr "pattern"
9952
9953#: builtin/clean.c:914
9954msgid "add <pattern> to ignore rules"
9955msgstr "aggiungi <pattern> alle regole usate per ignorare i file"
9956
9957#: builtin/clean.c:915
9958msgid "remove ignored files, too"
9959msgstr "elimina anche i file ignorati"
9960
9961#: builtin/clean.c:917
9962msgid "remove only ignored files"
9963msgstr "elimina solo i file ignorati"
9964
9965#: builtin/clean.c:935
9966msgid "-x and -X cannot be used together"
9967msgstr "-x e -X non possono essere usati insieme"
9968
9969#: builtin/clean.c:939
9970msgid ""
9971"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
9972"clean"
9973msgstr ""
9974"clean.requireForce è impostato a true e né -i, né -n, né -f sono stati "
9975"specificati; mi rifiuto di eseguire la pulizia"
9976
9977#: builtin/clean.c:942
9978msgid ""
9979"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
9980"refusing to clean"
9981msgstr ""
9982"clean.requireForce è true per impostazione predefinita e né -i, né -n, né -f "
9983"sono stati specificati; mi rifiuto di eseguire la pulizia"
9984
9985#: builtin/clone.c:44
9986msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
9987msgstr "git clone [<opzioni>] [--] <repository> [<directory>]"
9988
9989#: builtin/clone.c:89
9990msgid "don't create a checkout"
9991msgstr "non creare un checkout"
9992
9993#: builtin/clone.c:90 builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:481
9994msgid "create a bare repository"
9995msgstr "crea un repository spoglio"
9996
9997#: builtin/clone.c:94
9998msgid "create a mirror repository (implies bare)"
9999msgstr "crea un repository mirror (implica che sia spoglio)"
10000
10001#: builtin/clone.c:96
10002msgid "to clone from a local repository"
10003msgstr "per clonare da un repository locale"
10004
10005#: builtin/clone.c:98
10006msgid "don't use local hardlinks, always copy"
10007msgstr "non usare i collegamenti reali locali, copia sempre i file"
10008
10009#: builtin/clone.c:100
10010msgid "setup as shared repository"
10011msgstr "imposta il repository come condiviso"
10012
10013#: builtin/clone.c:102 builtin/clone.c:106
10014msgid "pathspec"
10015msgstr "specificatore percorso"
10016
10017#: builtin/clone.c:102 builtin/clone.c:106
10018msgid "initialize submodules in the clone"
10019msgstr "inizializza sottomoduli durante la clonazione"
10020
10021#: builtin/clone.c:109
10022msgid "number of submodules cloned in parallel"
10023msgstr "numero di sottomoduli clonati in parallelo"
10024
10025#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:478
10026msgid "template-directory"
10027msgstr "directory modelli"
10028
10029#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:479
10030msgid "directory from which templates will be used"
10031msgstr "directory da cui saranno recuperati i modelli"
10032
10033#: builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1379
10034#: builtin/submodule--helper.c:1860
10035msgid "reference repository"
10036msgstr "repository di riferimento"
10037
10038#: builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1381
10039#: builtin/submodule--helper.c:1862
10040msgid "use --reference only while cloning"
10041msgstr "usa --reference solo durante la clonazione"
10042
10043#: builtin/clone.c:118 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
10044#: builtin/pack-objects.c:3303 builtin/repack.c:329
10045msgid "name"
10046msgstr "nome"
10047
10048#: builtin/clone.c:119
10049msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
10050msgstr "usa <nome> anziché 'origin' per tracciare l'upstream"
10051
10052#: builtin/clone.c:121
10053msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
10054msgstr "esegui il checkout di <branch> anziché dell'HEAD del remoto"
10055
10056#: builtin/clone.c:123
10057msgid "path to git-upload-pack on the remote"
10058msgstr "percorso al comando remoto git-upload-pack"
10059
10060#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
10061#: builtin/pull.c:218
10062msgid "depth"
10063msgstr "profondità"
10064
10065#: builtin/clone.c:125
10066msgid "create a shallow clone of that depth"
10067msgstr "crea un clone shallow con questa profondità"
10068
10069#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3292
10070msgid "time"
10071msgstr "tempo"
10072
10073#: builtin/clone.c:127
10074msgid "create a shallow clone since a specific time"
10075msgstr "crea un clone shallow a partire dall'istante specificato"
10076
10077#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
10078#: builtin/rebase.c:1039
10079msgid "revision"
10080msgstr "revisione"
10081
10082#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:147
10083msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
10084msgstr ""
10085"aumenta la profondità della cronologia del clone shallow fino alla revisione "
10086"specificata esclusa"
10087
10088#: builtin/clone.c:131
10089msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
10090msgstr "clona solo un branch, HEAD o quello specificato con --branch"
10091
10092#: builtin/clone.c:133
10093msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
10094msgstr "non clonare alcun tag e fai sì che i fetch successivi non li seguano"
10095
10096#: builtin/clone.c:135
10097msgid "any cloned submodules will be shallow"
10098msgstr "tutti i sottomoduli clonati saranno shallow"
10099
10100#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:487
10101msgid "gitdir"
10102msgstr "directory Git"
10103
10104#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:488
10105msgid "separate git dir from working tree"
10106msgstr "separa la directory Git dall'albero di lavoro"
10107
10108#: builtin/clone.c:138
10109msgid "key=value"
10110msgstr "chiave=valore"
10111
10112#: builtin/clone.c:139
10113msgid "set config inside the new repository"
10114msgstr "imposta la configurazione nel nuovo repository"
10115
10116#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:231
10117#: builtin/push.c:586
10118msgid "use IPv4 addresses only"
10119msgstr "usa solo indirizzi IPv4"
10120
10121#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:234
10122#: builtin/push.c:588
10123msgid "use IPv6 addresses only"
10124msgstr "usa solo indirizzi IPv6"
10125
10126#: builtin/clone.c:280
10127msgid ""
10128"No directory name could be guessed.\n"
10129"Please specify a directory on the command line"
10130msgstr ""
10131"Non è stato possibile indovinare alcun nome directory.\n"
10132"Specifica una directory tramite la riga di comando"
10133
10134#: builtin/clone.c:333
10135#, c-format
10136msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
10137msgstr "informazione: Impossibile aggiungere un alternato a '%s': %s\n"
10138
10139#: builtin/clone.c:405
10140#, c-format
10141msgid "failed to open '%s'"
10142msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
10143
10144#: builtin/clone.c:413
10145#, c-format
10146msgid "%s exists and is not a directory"
10147msgstr "%s esiste e non è una directory"
10148
10149#: builtin/clone.c:427
10150#, c-format
10151msgid "failed to stat %s\n"
10152msgstr "stat di %s non riuscito\n"
10153
10154#: builtin/clone.c:444
10155#, c-format
10156msgid "failed to unlink '%s'"
10157msgstr "unlink di '%s' non riuscito"
10158
10159#: builtin/clone.c:449
10160#, c-format
10161msgid "failed to create link '%s'"
10162msgstr "creazione del collegamento '%s' non riuscita"
10163
10164#: builtin/clone.c:453
10165#, c-format
10166msgid "failed to copy file to '%s'"
10167msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
10168
10169#: builtin/clone.c:479
10170#, c-format
10171msgid "done.\n"
10172msgstr "fatto.\n"
10173
10174#: builtin/clone.c:493
10175msgid ""
10176"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
10177"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
10178"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
10179msgstr ""
10180"Clone completato con successo, ma il checkout non è riuscito.\n"
10181"Puoi esaminare gli elementi di cui è stato eseguito il checkout\n"
10182"con 'git status' e riprovare ad eseguire il checkout con\n"
10183"'git checkout -f HEAD'\n"
10184
10185#: builtin/clone.c:570
10186#, c-format
10187msgid "Could not find remote branch %s to clone."
10188msgstr "Impossibile trovare il branch remoto %s da clonare."
10189
10190#: builtin/clone.c:687
10191#, c-format
10192msgid "unable to update %s"
10193msgstr "impossibile aggiornare %s"
10194
10195#: builtin/clone.c:737
10196msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
10197msgstr ""
10198"l'HEAD remoto fa riferimento a un riferimento inesistente, impossibile "
10199"eseguire il checkout.\n"
10200
10201#: builtin/clone.c:768
10202msgid "unable to checkout working tree"
10203msgstr "impossibile eseguire il checkout dell'albero di lavoro"
10204
10205#: builtin/clone.c:813
10206msgid "unable to write parameters to config file"
10207msgstr "impossibile scrivere i parametri nel file di configurazione"
10208
10209#: builtin/clone.c:876
10210msgid "cannot repack to clean up"
10211msgstr "impossibile eseguire il repack per pulire l'area di lavoro"
10212
10213#: builtin/clone.c:878
10214msgid "cannot unlink temporary alternates file"
10215msgstr "impossibile eseguire l'unlink del file alternates temporaneo"
10216
10217#: builtin/clone.c:918 builtin/receive-pack.c:1941
10218msgid "Too many arguments."
10219msgstr "Troppi argomenti."
10220
10221#: builtin/clone.c:922
10222msgid "You must specify a repository to clone."
10223msgstr "Devi specificare un repository da clonare."
10224
10225#: builtin/clone.c:935
10226#, c-format
10227msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
10228msgstr "le opzioni --bare e --origin %s non sono compatibili."
10229
10230#: builtin/clone.c:938
10231msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
10232msgstr "le opzioni --bare e --separate-git-dir non sono compatibili."
10233
10234#: builtin/clone.c:951
10235#, c-format
10236msgid "repository '%s' does not exist"
10237msgstr "il repository '%s' non esiste"
10238
10239#: builtin/clone.c:957 builtin/fetch.c:1608
10240#, c-format
10241msgid "depth %s is not a positive number"
10242msgstr "la profondità %s non è un numero positivo"
10243
10244#: builtin/clone.c:967
10245#, c-format
10246msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
10247msgstr ""
10248"il percorso di destinazione '%s' esiste già e non è una directory vuota."
10249
10250#: builtin/clone.c:977
10251#, c-format
10252msgid "working tree '%s' already exists."
10253msgstr "l'albero di lavoro '%s' esiste già."
10254
10255#: builtin/clone.c:992 builtin/clone.c:1013 builtin/difftool.c:272
10256#: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:326
10257#, c-format
10258msgid "could not create leading directories of '%s'"
10259msgstr "impossibile creare le prime directory di '%s'"
10260
10261#: builtin/clone.c:997
10262#, c-format
10263msgid "could not create work tree dir '%s'"
10264msgstr "impossibile creare la directory dell'albero di lavoro '%s'"
10265
10266#: builtin/clone.c:1017
10267#, c-format
10268msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
10269msgstr "Clone nel repository spoglio '%s' in corso...\n"
10270
10271#: builtin/clone.c:1019
10272#, c-format
10273msgid "Cloning into '%s'...\n"
10274msgstr "Clone in '%s' in corso...\n"
10275
10276#: builtin/clone.c:1043
10277msgid ""
10278"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
10279"able"
10280msgstr ""
10281"il clone --recursive non è compatibile né con --reference né con --reference-"
10282"if-able"
10283
10284#: builtin/clone.c:1104
10285msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
10286msgstr "L'opzione --depth è ignorata nei cloni locali; usa file://."
10287
10288#: builtin/clone.c:1106
10289msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
10290msgstr "L'opzione --shallow-since è ignorata nei cloni locali; usa file://."
10291
10292#: builtin/clone.c:1108
10293msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
10294msgstr "L'opzione --shallow-exclude è ignorata nei cloni locali; usa file://."
10295
10296#: builtin/clone.c:1110
10297msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
10298msgstr "L'opzione --filter è ignorata nei cloni locali; usa file://."
10299
10300#: builtin/clone.c:1113
10301msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
10302msgstr "il repository sorgente è shallow, ignoro l'opzione --local"
10303
10304#: builtin/clone.c:1118
10305msgid "--local is ignored"
10306msgstr "l'opzione --local è ignorata"
10307
10308#: builtin/clone.c:1192 builtin/clone.c:1200
10309#, c-format
10310msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
10311msgstr "Il branch remoto %s non è stato trovato nell'upstream %s"
10312
10313#: builtin/clone.c:1203
10314msgid "You appear to have cloned an empty repository."
10315msgstr "Sembra che tu abbia clonato un repository vuoto."
10316
10317#: builtin/column.c:10
10318msgid "git column [<options>]"
10319msgstr "git column [<opzioni>]"
10320
10321#: builtin/column.c:27
10322msgid "lookup config vars"
10323msgstr "recupera le variabili di configurazione da qui"
10324
10325#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
10326msgid "layout to use"
10327msgstr "layout da utilizzare"
10328
10329#: builtin/column.c:30
10330msgid "Maximum width"
10331msgstr "Larghezza massima"
10332
10333#: builtin/column.c:31
10334msgid "Padding space on left border"
10335msgstr "Spazi vuoti per il margine sinistro"
10336
10337#: builtin/column.c:32
10338msgid "Padding space on right border"
10339msgstr "Spazi vuoti per il margine destro"
10340
10341#: builtin/column.c:33
10342msgid "Padding space between columns"
10343msgstr "Spazi vuoti fra le colonne"
10344
10345#: builtin/column.c:51
10346msgid "--command must be the first argument"
10347msgstr "--command deve essere il primo argomento"
10348
10349#: builtin/commit.c:41
10350msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
10351msgstr "git commit [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..."
10352
10353#: builtin/commit.c:46
10354msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
10355msgstr "git status [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..."
10356
10357#: builtin/commit.c:51
10358msgid ""
10359"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
10360"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
10361"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
10362msgstr ""
10363"Hai richiesto di modificare il commit più recente, ma eseguire tale\n"
10364"operazione lo renderebbe vuoto. Puoi ripetere l'esecuzione del comando\n"
10365"con --allow-empty o puoi rimuovere completamente il commit con\n"
10366"\"git reset HEAD^\".\n"
10367
10368#: builtin/commit.c:56
10369msgid ""
10370"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
10371"If you wish to commit it anyway, use:\n"
10372"\n"
10373"    git commit --allow-empty\n"
10374"\n"
10375msgstr ""
10376"Il cherry-pick precedente ora è vuoto, probabilmente a causa di alcuni\n"
10377"conflitti risolti.\n"
10378"Se vuoi comunque eseguirne il commit, usa:\n"
10379"\n"
10380"    git commit --allow-empty\n"
10381"\n"
10382
10383#: builtin/commit.c:63
10384msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
10385msgstr "Altrimenti, usa 'git reset'\n"
10386
10387#: builtin/commit.c:66
10388msgid ""
10389"If you wish to skip this commit, use:\n"
10390"\n"
10391"    git reset\n"
10392"\n"
10393"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
10394"the remaining commits.\n"
10395msgstr ""
10396"Se vuoi ignorare questo commit, usa:\n"
10397"\n"
10398"    git reset\n"
10399"\n"
10400"Quindi il comando \"git cherry-pick --continue\" farà riprendere\n"
10401"il cherry picking per i commit rimanenti.\n"
10402
10403#: builtin/commit.c:312
10404msgid "failed to unpack HEAD tree object"
10405msgstr "decompressione dell'oggetto HEAD dell'albero non riuscita"
10406
10407#: builtin/commit.c:353
10408msgid "unable to create temporary index"
10409msgstr "impossibile creare l'index temporaneo"
10410
10411#: builtin/commit.c:359
10412msgid "interactive add failed"
10413msgstr "aggiunta interattiva non riuscita"
10414
10415#: builtin/commit.c:373
10416msgid "unable to update temporary index"
10417msgstr "impossibile aggiornare l'index temporaneo"
10418
10419#: builtin/commit.c:375
10420msgid "Failed to update main cache tree"
10421msgstr "Impossibile aggiornare l'albero cache principale"
10422
10423#: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
10424msgid "unable to write new_index file"
10425msgstr "impossibile scrivere il file new_index"
10426
10427#: builtin/commit.c:452
10428msgid "cannot do a partial commit during a merge."
10429msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un merge."
10430
10431#: builtin/commit.c:454
10432msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
10433msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un cherry-pick."
10434
10435#: builtin/commit.c:462
10436msgid "cannot read the index"
10437msgstr "impossibile leggere l'index"
10438
10439#: builtin/commit.c:481
10440msgid "unable to write temporary index file"
10441msgstr "impossibile scrivere il file index temporaneo"
10442
10443#: builtin/commit.c:579
10444#, c-format
10445msgid "commit '%s' lacks author header"
10446msgstr "dal commit '%s' manca l'intestazione autore"
10447
10448#: builtin/commit.c:581
10449#, c-format
10450msgid "commit '%s' has malformed author line"
10451msgstr "il commit '%s' ha una riga autore malformata"
10452
10453#: builtin/commit.c:600
10454msgid "malformed --author parameter"
10455msgstr "parametro --author malformato"
10456
10457#: builtin/commit.c:652
10458msgid ""
10459"unable to select a comment character that is not used\n"
10460"in the current commit message"
10461msgstr ""
10462"impossibile selezionare un carattere commento non utilizzato\n"
10463"nel messaggio di commit corrente"
10464
10465#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1052
10466#, c-format
10467msgid "could not lookup commit %s"
10468msgstr "impossibile trovare il commit %s"
10469
10470#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:319
10471#, c-format
10472msgid "(reading log message from standard input)\n"
10473msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
10474
10475#: builtin/commit.c:703
10476msgid "could not read log from standard input"
10477msgstr "impossibile leggere il log dallo standard input"
10478
10479#: builtin/commit.c:707
10480#, c-format
10481msgid "could not read log file '%s'"
10482msgstr "impossibile leggere il file di log '%s'"
10483
10484#: builtin/commit.c:736 builtin/commit.c:744
10485msgid "could not read SQUASH_MSG"
10486msgstr "impossibile leggere SQUASH_MSG"
10487
10488#: builtin/commit.c:741
10489msgid "could not read MERGE_MSG"
10490msgstr "impossibile leggere MERGE_MSG"
10491
10492#: builtin/commit.c:795
10493msgid "could not write commit template"
10494msgstr "impossibile scrivere il modello di commit"
10495
10496#: builtin/commit.c:813
10497#, c-format
10498msgid ""
10499"\n"
10500"It looks like you may be committing a merge.\n"
10501"If this is not correct, please remove the file\n"
10502"\t%s\n"
10503"and try again.\n"
10504msgstr ""
10505"\n"
10506"Sembra che tu stia eseguendo il commit di un merge.\n"
10507"Se ciò non è corretto, elimina il file\n"
10508"\t%s\n"
10509"e riprova.\n"
10510
10511#: builtin/commit.c:818
10512#, c-format
10513msgid ""
10514"\n"
10515"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
10516"If this is not correct, please remove the file\n"
10517"\t%s\n"
10518"and try again.\n"
10519msgstr ""
10520"\n"
10521"Sembra che tu stia eseguendo il commit di un merge.\n"
10522"Se ciò non è corretto, elimina il file\n"
10523"\t%s\n"
10524"e riprova.\n"
10525
10526#: builtin/commit.c:831
10527#, c-format
10528msgid ""
10529"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10530"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
10531msgstr ""
10532"Immetti il messaggio di commit per le modifiche. Le righe che iniziano\n"
10533"con '%c' saranno ignorate e un messaggio vuoto interromperà il commit.\n"
10534
10535#: builtin/commit.c:839
10536#, c-format
10537msgid ""
10538"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10539"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10540"An empty message aborts the commit.\n"
10541msgstr ""
10542"Immetti il messaggio di commit per le modifiche. Le righe che iniziano\n"
10543"con '%c' saranno mantenute; puoi rimuoverle autonomamente se lo desideri.\n"
10544"Un messaggio vuoto interromperà il commit.\n"
10545
10546#: builtin/commit.c:856
10547#, c-format
10548msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
10549msgstr "%sAutore:           %.*s <%.*s>"
10550
10551#: builtin/commit.c:864
10552#, c-format
10553msgid "%sDate:      %s"
10554msgstr "%sData:             %s"
10555
10556#: builtin/commit.c:871
10557#, c-format
10558msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
10559msgstr "%sEsecutore commit: %.*s <%.*s>"
10560
10561#: builtin/commit.c:889
10562msgid "Cannot read index"
10563msgstr "Impossibile leggere l'index"
10564
10565#: builtin/commit.c:956
10566msgid "Error building trees"
10567msgstr "Errore durante la costruzione degli alberi"
10568
10569#: builtin/commit.c:970 builtin/tag.c:258
10570#, c-format
10571msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
10572msgstr "Fornisci il messaggio usando l'opzione -m o -F.\n"
10573
10574#: builtin/commit.c:1014
10575#, c-format
10576msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
10577msgstr ""
10578"--author '%s' non è nel formato 'Nome <email>' e non corrisponde ad alcun "
10579"autore esistente"
10580
10581#: builtin/commit.c:1028
10582#, c-format
10583msgid "Invalid ignored mode '%s'"
10584msgstr "Modo non valido ignorato: '%s'"
10585
10586#: builtin/commit.c:1042 builtin/commit.c:1279
10587#, c-format
10588msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
10589msgstr "Modo file non tracciati non valido: '%s'"
10590
10591#: builtin/commit.c:1080
10592msgid "--long and -z are incompatible"
10593msgstr "--long e -z non sono compatibili"
10594
10595#: builtin/commit.c:1113
10596msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
10597msgstr "L'uso di entrambe le opzioni --reset-author e --author non ha senso"
10598
10599#: builtin/commit.c:1122
10600msgid "You have nothing to amend."
10601msgstr "Non c'è nulla da modificare."
10602
10603#: builtin/commit.c:1125
10604msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
10605msgstr "Sei nel bel mezzo di un merge - impossibile eseguire l'amend."
10606
10607#: builtin/commit.c:1127
10608msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
10609msgstr "Sei nel bel mezzo di un cherry-pick - impossibile eseguire l'amend."
10610
10611#: builtin/commit.c:1130
10612msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
10613msgstr "Le opzioni --squash e --fixup non possono essere usate insieme"
10614
10615#: builtin/commit.c:1140
10616msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
10617msgstr "Solo una delle opzioni -c/-C/-F/--fixup può essere usata."
10618
10619#: builtin/commit.c:1142
10620msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
10621msgstr "L'opzione -m non può essere combinata con -c/-C/-F."
10622
10623#: builtin/commit.c:1150
10624msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
10625msgstr "L'opzione --reset-author può essere usata solo con -C, -c o --amend."
10626
10627#: builtin/commit.c:1167
10628msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
10629msgstr ""
10630"Può essere usata solo una delle opzioni --include/--only/--all/--"
10631"interactive/--patch."
10632
10633#: builtin/commit.c:1169
10634msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
10635msgstr ""
10636"Non specificare un percorso con le opzioni --include/--only non ha senso."
10637
10638#: builtin/commit.c:1183 builtin/tag.c:546
10639#, c-format
10640msgid "Invalid cleanup mode %s"
10641msgstr "Modalità pulizia non valida: %s"
10642
10643#: builtin/commit.c:1188
10644msgid "Paths with -a does not make sense."
10645msgstr "I percorsi con -a non hanno senso."
10646
10647#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1498
10648msgid "show status concisely"
10649msgstr "visualizza concisamente lo stato"
10650
10651#: builtin/commit.c:1316 builtin/commit.c:1500
10652msgid "show branch information"
10653msgstr "visualizza le informazioni sul branch"
10654
10655#: builtin/commit.c:1318
10656msgid "show stash information"
10657msgstr "visualizza le informazioni sullo stash"
10658
10659#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1502
10660msgid "compute full ahead/behind values"
10661msgstr "calcola tutti i valori dopo/prima di"
10662
10663#: builtin/commit.c:1322
10664msgid "version"
10665msgstr "versione"
10666
10667#: builtin/commit.c:1322 builtin/commit.c:1504 builtin/push.c:561
10668#: builtin/worktree.c:640
10669msgid "machine-readable output"
10670msgstr "output leggibile da una macchina"
10671
10672#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1506
10673msgid "show status in long format (default)"
10674msgstr "visualizza lo stato in forma lunga (impostazione predefinita)"
10675
10676#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1509
10677msgid "terminate entries with NUL"
10678msgstr "termina le voci con NUL"
10679
10680#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1512
10681#: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1118
10682#: builtin/tag.c:400
10683msgid "mode"
10684msgstr "modo"
10685
10686#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1512
10687msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
10688msgstr ""
10689"visualizza file non tracciati, modalità facoltative: all, normal, no. "
10690"(Impostazione predefinita: all)"
10691
10692#: builtin/commit.c:1335
10693msgid ""
10694"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
10695"traditional)"
10696msgstr ""
10697"visualizza file ignorati, modalità facoltative: traditional, matching, no. "
10698"(Impostazione predefinita: traditional)"
10699
10700#: builtin/commit.c:1337 parse-options.h:164
10701msgid "when"
10702msgstr "quando"
10703
10704#: builtin/commit.c:1338
10705msgid ""
10706"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
10707"(Default: all)"
10708msgstr ""
10709"ignora modifiche ai sottomoduli, opzione facoltativa \"quando\": all, dirty, "
10710"untracked. (Impostazione predefinita: all)"
10711
10712#: builtin/commit.c:1340
10713msgid "list untracked files in columns"
10714msgstr "elenca i file non tracciati in colonne"
10715
10716#: builtin/commit.c:1341
10717msgid "do not detect renames"
10718msgstr "non rilevare le ridenominazioni"
10719
10720#: builtin/commit.c:1343
10721msgid "detect renames, optionally set similarity index"
10722msgstr ""
10723"rileva le ridenominazioni, imposta facoltativamente l'indice di similarità"
10724
10725#: builtin/commit.c:1363
10726msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
10727msgstr ""
10728"Combinazione di argomenti sui file ignorati e non tracciati non supportata"
10729
10730#: builtin/commit.c:1468
10731msgid "suppress summary after successful commit"
10732msgstr ""
10733"ometti di visualizzare il riepilogo dopo un commit completato con successo"
10734
10735#: builtin/commit.c:1469
10736msgid "show diff in commit message template"
10737msgstr "visualizza il diff nel modello del messaggio di commit"
10738
10739#: builtin/commit.c:1471
10740msgid "Commit message options"
10741msgstr "Opzioni messaggio di commit"
10742
10743#: builtin/commit.c:1472 builtin/merge.c:264 builtin/tag.c:397
10744msgid "read message from file"
10745msgstr "leggi il messaggio da un file"
10746
10747#: builtin/commit.c:1473
10748msgid "author"
10749msgstr "autore"
10750
10751#: builtin/commit.c:1473
10752msgid "override author for commit"
10753msgstr "sovrascrivi l'autore per il commit"
10754
10755#: builtin/commit.c:1474 builtin/gc.c:518
10756msgid "date"
10757msgstr "data"
10758
10759#: builtin/commit.c:1474
10760msgid "override date for commit"
10761msgstr "sovrascrivi la data per il commit"
10762
10763#: builtin/commit.c:1475 builtin/merge.c:260 builtin/notes.c:409
10764#: builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:395
10765msgid "message"
10766msgstr "messaggio"
10767
10768#: builtin/commit.c:1475
10769msgid "commit message"
10770msgstr "messaggio di commit"
10771
10772#: builtin/commit.c:1476 builtin/commit.c:1477 builtin/commit.c:1478
10773#: builtin/commit.c:1479 parse-options.h:278 ref-filter.h:92
10774msgid "commit"
10775msgstr "commit"
10776
10777#: builtin/commit.c:1476
10778msgid "reuse and edit message from specified commit"
10779msgstr "riusa il messaggio del commit specificato per poi modificarlo"
10780
10781#: builtin/commit.c:1477
10782msgid "reuse message from specified commit"
10783msgstr "riusa il messaggio del commit specificato"
10784
10785#: builtin/commit.c:1478
10786msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
10787msgstr ""
10788"usa il messaggio in formato autosquash per correggere il commit specificato"
10789
10790#: builtin/commit.c:1479
10791msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
10792msgstr ""
10793"usa il messaggio in formato autosquash per eseguire lo squash del commit "
10794"specificato"
10795
10796#: builtin/commit.c:1480
10797msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
10798msgstr "il commit ora ha me come autore (opzione usata con -C/-c/--amend)"
10799
10800#: builtin/commit.c:1481 builtin/log.c:1533 builtin/merge.c:277
10801#: builtin/pull.c:156 builtin/revert.c:107
10802msgid "add Signed-off-by:"
10803msgstr "aggiungi Signed-off-by:"
10804
10805#: builtin/commit.c:1482
10806msgid "use specified template file"
10807msgstr "usa il file modello specificato"
10808
10809#: builtin/commit.c:1483
10810msgid "force edit of commit"
10811msgstr "forza la modifica del commit"
10812
10813#: builtin/commit.c:1484
10814msgid "default"
10815msgstr "impostazione predefinita"
10816
10817#: builtin/commit.c:1484 builtin/tag.c:401
10818msgid "how to strip spaces and #comments from message"
10819msgstr "come rimuovere gli spazi e i #commenti dal messaggio"
10820
10821#: builtin/commit.c:1485
10822msgid "include status in commit message template"
10823msgstr "includi lo stato nel modello del messaggio di commit"
10824
10825#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:186
10826#: builtin/revert.c:115
10827msgid "GPG sign commit"
10828msgstr "firma il commit con GPG"
10829
10830#: builtin/commit.c:1490
10831msgid "Commit contents options"
10832msgstr "Opzioni contenuto commit"
10833
10834#: builtin/commit.c:1491
10835msgid "commit all changed files"
10836msgstr "esegui il commit di tutti i file modificati"
10837
10838#: builtin/commit.c:1492
10839msgid "add specified files to index for commit"
10840msgstr "aggiungi i file specificati all'index per il commit"
10841
10842#: builtin/commit.c:1493
10843msgid "interactively add files"
10844msgstr "aggiungi i file in modalità interattiva"
10845
10846#: builtin/commit.c:1494
10847msgid "interactively add changes"
10848msgstr "aggiungi le modifiche in modalità interattiva"
10849
10850#: builtin/commit.c:1495
10851msgid "commit only specified files"
10852msgstr "esegui il commit solo dei file specificati"
10853
10854#: builtin/commit.c:1496
10855msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
10856msgstr "ignora gli hook pre-commit e commit-msg"
10857
10858#: builtin/commit.c:1497
10859msgid "show what would be committed"
10860msgstr "visualizza gli elementi di cui sarebbe eseguito il commit"
10861
10862#: builtin/commit.c:1510
10863msgid "amend previous commit"
10864msgstr "modifica il commit precedente"
10865
10866#: builtin/commit.c:1511
10867msgid "bypass post-rewrite hook"
10868msgstr "ignora l'hook post-rewrite"
10869
10870#: builtin/commit.c:1516
10871msgid "ok to record an empty change"
10872msgstr "accetta di registrare una modifica vuota"
10873
10874#: builtin/commit.c:1518
10875msgid "ok to record a change with an empty message"
10876msgstr "accetta di registrare una modifica con un messaggio vuoto"
10877
10878#: builtin/commit.c:1591
10879#, c-format
10880msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
10881msgstr "File MERGE_HEAD corrotto (%s)"
10882
10883#: builtin/commit.c:1598
10884msgid "could not read MERGE_MODE"
10885msgstr "impossibile leggere MERGE_MODE"
10886
10887#: builtin/commit.c:1617
10888#, c-format
10889msgid "could not read commit message: %s"
10890msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit: %s"
10891
10892#: builtin/commit.c:1628
10893#, c-format
10894msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
10895msgstr "Interrompo il commit a causa di un messaggio di commit vuoto.\n"
10896
10897#: builtin/commit.c:1633
10898#, c-format
10899msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
10900msgstr "Interrompo il commit; non hai modificato il messaggio.\n"
10901
10902#: builtin/commit.c:1668
10903msgid ""
10904"repository has been updated, but unable to write\n"
10905"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
10906"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
10907msgstr ""
10908"Il repository è stato aggiornato, ma non è stato\n"
10909"possibile scrivere il file new_index. Verifica che il\n"
10910"disco non sia pieno e che la quota non sia stata\n"
10911"superata, quindi esegui \"git reset HEAD\" per procedere\n"
10912"al ripristino."
10913
10914#: builtin/commit-graph.c:10
10915msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
10916msgstr "git commit-graph [--object-dir <directory oggetti>]"
10917
10918#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
10919msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
10920msgstr "git commit-graph read [--object-dir <directory oggetti>]"
10921
10922#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
10923msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
10924msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <directory oggetti>]"
10925
10926#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
10927msgid ""
10928"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
10929"stdin-packs|--stdin-commits]"
10930msgstr ""
10931"git commit-graph write [--object-dir <directory oggetti>] [--append] [--"
10932"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]"
10933
10934#: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:78
10935#: builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:190 builtin/fetch.c:153
10936#: builtin/log.c:1553
10937msgid "dir"
10938msgstr "directory"
10939
10940#: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:79
10941#: builtin/commit-graph.c:133 builtin/commit-graph.c:191
10942msgid "The object directory to store the graph"
10943msgstr "La directory oggetti in cui memorizzare il grafo"
10944
10945#: builtin/commit-graph.c:135
10946msgid "start walk at all refs"
10947msgstr "inizia la visita da tutti i riferimenti"
10948
10949#: builtin/commit-graph.c:137
10950msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
10951msgstr ""
10952"esamina i pack-index elencati sullo standard input alla ricerca di commit"
10953
10954#: builtin/commit-graph.c:139
10955msgid "start walk at commits listed by stdin"
10956msgstr "inizia la visita ai commit elencati sullo standard input"
10957
10958#: builtin/commit-graph.c:141
10959msgid "include all commits already in the commit-graph file"
10960msgstr "includi tutti i commit già presenti nel file commit-graph"
10961
10962#: builtin/commit-graph.c:150
10963msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
10964msgstr "usa al più un'opzione fra --reachable, --stdin-commits o --stdin-packs"
10965
10966#: builtin/config.c:11
10967msgid "git config [<options>]"
10968msgstr "git config [<opzioni>]"
10969
10970#: builtin/config.c:103
10971#, c-format
10972msgid "unrecognized --type argument, %s"
10973msgstr "argomento --type non riconosciuto: %s"
10974
10975#: builtin/config.c:115
10976msgid "only one type at a time"
10977msgstr "solo un tipo per volta"
10978
10979#: builtin/config.c:124
10980msgid "Config file location"
10981msgstr "Percorso file di configurazione"
10982
10983#: builtin/config.c:125
10984msgid "use global config file"
10985msgstr "usa il file di configurazione globale"
10986
10987#: builtin/config.c:126
10988msgid "use system config file"
10989msgstr "usa il file di configurazione di sistema"
10990
10991#: builtin/config.c:127
10992msgid "use repository config file"
10993msgstr "usa il file di configurazione del repository"
10994
10995#: builtin/config.c:128
10996msgid "use per-worktree config file"
10997msgstr "usa il file di configurazione per albero di lavoro"
10998
10999#: builtin/config.c:129
11000msgid "use given config file"
11001msgstr "usa il file di configurazione specificato"
11002
11003#: builtin/config.c:130
11004msgid "blob-id"
11005msgstr "ID blob"
11006
11007#: builtin/config.c:130
11008msgid "read config from given blob object"
11009msgstr "leggi la configurazione dall'oggetto blob specificato"
11010
11011#: builtin/config.c:131
11012msgid "Action"
11013msgstr "Azione"
11014
11015#: builtin/config.c:132
11016msgid "get value: name [value-regex]"
11017msgstr "ottieni valore: nome [espressione-regolare-valore]"
11018
11019#: builtin/config.c:133
11020msgid "get all values: key [value-regex]"
11021msgstr "ottieni tutti i valori: chiave [espressione-regolare-valore]"
11022
11023#: builtin/config.c:134
11024msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
11025msgstr ""
11026"ottieni i valori in base a un'espressione regolare: espressione-regolare-"
11027"nome [espressione-regolare-valore]"
11028
11029#: builtin/config.c:135
11030msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
11031msgstr "ottieni il valore specifico per l'URL: sezione[.variabile] URL"
11032
11033#: builtin/config.c:136
11034msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
11035msgstr ""
11036"sostituisci tutte le variabili corrispondenti: nome-valore [espressione-"
11037"regolare-valore]"
11038
11039#: builtin/config.c:137
11040msgid "add a new variable: name value"
11041msgstr "aggiungi una nuova variabile: nome valore"
11042
11043#: builtin/config.c:138
11044msgid "remove a variable: name [value-regex]"
11045msgstr "rimuovi una variabile: nome [espressione-regolare-valore]"
11046
11047#: builtin/config.c:139
11048msgid "remove all matches: name [value-regex]"
11049msgstr "rimuovi tutte le corrispondenze: nome [espressione-regolare-valore]"
11050
11051#: builtin/config.c:140
11052msgid "rename section: old-name new-name"
11053msgstr "rinomina sezione: vecchio-nome nuovo-nome"
11054
11055#: builtin/config.c:141
11056msgid "remove a section: name"
11057msgstr "rimuovi una sezione: nome"
11058
11059#: builtin/config.c:142
11060msgid "list all"
11061msgstr "elenca tutti"
11062
11063#: builtin/config.c:143
11064msgid "open an editor"
11065msgstr "apri un editor"
11066
11067#: builtin/config.c:144
11068msgid "find the color configured: slot [default]"
11069msgstr "trova il colore configurato: slot [valore-predefinito]"
11070
11071#: builtin/config.c:145
11072msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
11073msgstr "trova l'impostazione colore: slot [standard-output-è-una-tty]"
11074
11075#: builtin/config.c:146
11076msgid "Type"
11077msgstr "Tipo"
11078
11079#: builtin/config.c:147
11080msgid "value is given this type"
11081msgstr "al valore è assegnato questo tipo"
11082
11083#: builtin/config.c:148
11084msgid "value is \"true\" or \"false\""
11085msgstr "il valore è \"true\" o \"false\""
11086
11087#: builtin/config.c:149
11088msgid "value is decimal number"
11089msgstr "il valore è un numero decimale"
11090
11091#: builtin/config.c:150
11092msgid "value is --bool or --int"
11093msgstr "il valore è --bool o --int"
11094
11095#: builtin/config.c:151
11096msgid "value is a path (file or directory name)"
11097msgstr "il valore è un percorso (nome file o directory)"
11098
11099#: builtin/config.c:152
11100msgid "value is an expiry date"
11101msgstr "il valore è una data di scadenza"
11102
11103#: builtin/config.c:153
11104msgid "Other"
11105msgstr "Altro"
11106
11107#: builtin/config.c:154
11108msgid "terminate values with NUL byte"
11109msgstr "termina i valori con un byte NUL"
11110
11111#: builtin/config.c:155
11112msgid "show variable names only"
11113msgstr "visualizza solo i nomi delle variabili"
11114
11115#: builtin/config.c:156
11116msgid "respect include directives on lookup"
11117msgstr ""
11118"rispetta le directory di inclusione durante il recupero delle variabili"
11119
11120#: builtin/config.c:157
11121msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
11122msgstr ""
11123"visualizza l'origine del file di configurazione (file, standard input, blob, "
11124"riga di comando)"
11125
11126#: builtin/config.c:158
11127msgid "value"
11128msgstr "valore"
11129
11130#: builtin/config.c:158
11131msgid "with --get, use default value when missing entry"
11132msgstr "con --get, usa il valore predefinito se la voce è mancante"
11133
11134#: builtin/config.c:172
11135#, c-format
11136msgid "wrong number of arguments, should be %d"
11137msgstr "numero di argomenti errato, dovrebbero essere %d"
11138
11139#: builtin/config.c:174
11140#, c-format
11141msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
11142msgstr "numero di argomenti errato, dovrebbero essere da %d a %d"
11143
11144#: builtin/config.c:308
11145#, c-format
11146msgid "invalid key pattern: %s"
11147msgstr "pattern chiave non valido: %s"
11148
11149#: builtin/config.c:344
11150#, c-format
11151msgid "failed to format default config value: %s"
11152msgstr "formattazione del valore configurazione predefinito non riuscita: %s"
11153
11154#: builtin/config.c:401
11155#, c-format
11156msgid "cannot parse color '%s'"
11157msgstr "impossibile analizzare il colore '%s'"
11158
11159#: builtin/config.c:443
11160msgid "unable to parse default color value"
11161msgstr "impossibile analizzare il valore colore predefinito"
11162
11163#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
11164msgid "not in a git directory"
11165msgstr "non si è in una directory git"
11166
11167#: builtin/config.c:499
11168msgid "writing to stdin is not supported"
11169msgstr "la scrittura su standard input non è supportata"
11170
11171#: builtin/config.c:502
11172msgid "writing config blobs is not supported"
11173msgstr "la scrittura di blob di configurazione non è supportata"
11174
11175#: builtin/config.c:587
11176#, c-format
11177msgid ""
11178"# This is Git's per-user configuration file.\n"
11179"[user]\n"
11180"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
11181"#\tname = %s\n"
11182"#\temail = %s\n"
11183msgstr ""
11184"# Questo è il file di configurazione utente di Git.\n"
11185"[user]\n"
11186"# Adatta e decommenta le seguenti righe:\n"
11187"#\tname = %s\n"
11188"#\temail = %s\n"
11189
11190#: builtin/config.c:611
11191msgid "only one config file at a time"
11192msgstr "solo un file di configurazione per volta"
11193
11194#: builtin/config.c:616
11195msgid "--local can only be used inside a git repository"
11196msgstr "--local può essere usato solo in un repository Git"
11197
11198#: builtin/config.c:619
11199msgid "--blob can only be used inside a git repository"
11200msgstr "--blob può essere usato solo in un repository Git"
11201
11202#: builtin/config.c:638
11203msgid "$HOME not set"
11204msgstr "$HOME non impostata"
11205
11206#: builtin/config.c:658
11207msgid ""
11208"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
11209"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
11210"section in \"git help worktree\" for details"
11211msgstr ""
11212"--worktree non può essere usato con alberi di lavoro multipli a meno\n"
11213"che l'estensione di configurazione worktreeConfig non sia abilitata.\n"
11214"Leggi la sezione \"FILE DI CONFIGURAZIONE\" in \"git help worktree\" per\n"
11215"i dettagli"
11216
11217#: builtin/config.c:688
11218msgid "--get-color and variable type are incoherent"
11219msgstr "--get-color e il tipo della variabile non sono coerenti"
11220
11221#: builtin/config.c:693
11222msgid "only one action at a time"
11223msgstr "solo un'azione per volta"
11224
11225#: builtin/config.c:706
11226msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
11227msgstr "--name-only è applicabile solo a --list o --get-regexp"
11228
11229#: builtin/config.c:712
11230msgid ""
11231"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
11232"list"
11233msgstr ""
11234"--show-origin è applicabile solo a --get, --get-all, --get-regexp e --list"
11235
11236#: builtin/config.c:718
11237msgid "--default is only applicable to --get"
11238msgstr "--default è applicabile solo a --get"
11239
11240#: builtin/config.c:731
11241#, c-format
11242msgid "unable to read config file '%s'"
11243msgstr "impossibile leggere il file di configurazione '%s'"
11244
11245#: builtin/config.c:734
11246msgid "error processing config file(s)"
11247msgstr "errore durante l'elaborazione del/dei file di configurazione"
11248
11249#: builtin/config.c:744
11250msgid "editing stdin is not supported"
11251msgstr "la modifica dello standard input non è supportata"
11252
11253#: builtin/config.c:746
11254msgid "editing blobs is not supported"
11255msgstr "la modifica dei blob non è supportata"
11256
11257#: builtin/config.c:760
11258#, c-format
11259msgid "cannot create configuration file %s"
11260msgstr "impossibile creare il file di configurazione %s"
11261
11262#: builtin/config.c:773
11263#, c-format
11264msgid ""
11265"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
11266"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
11267msgstr ""
11268"impossibile sovrascrivere valori multipli con un singolo valore\n"
11269"       Usa un'espressione regolare, --add o --replace-all per modificare %s."
11270
11271#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
11272#, c-format
11273msgid "no such section: %s"
11274msgstr "sezione %s non esistente"
11275
11276#: builtin/count-objects.c:90
11277msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
11278msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
11279
11280#: builtin/count-objects.c:100
11281msgid "print sizes in human readable format"
11282msgstr "stampa le dimensioni in un formato leggibile"
11283
11284#: builtin/describe.c:27
11285msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
11286msgstr "git describe [<opzioni>] [<espressione commit>...]"
11287
11288#: builtin/describe.c:28
11289msgid "git describe [<options>] --dirty"
11290msgstr "git describe [<opzioni>] --dirty"
11291
11292#: builtin/describe.c:63
11293msgid "head"
11294msgstr "head"
11295
11296#: builtin/describe.c:63
11297msgid "lightweight"
11298msgstr "leggero"
11299
11300#: builtin/describe.c:63
11301msgid "annotated"
11302msgstr "annotato"
11303
11304#: builtin/describe.c:273
11305#, c-format
11306msgid "annotated tag %s not available"
11307msgstr "il tag annotato %s non è disponibile"
11308
11309#: builtin/describe.c:277
11310#, c-format
11311msgid "annotated tag %s has no embedded name"
11312msgstr "il tag annotato %s non ha un nome incorporato"
11313
11314#: builtin/describe.c:279
11315#, c-format
11316msgid "tag '%s' is really '%s' here"
11317msgstr "il tag '%s' in realtà qui è '%s'"
11318
11319#: builtin/describe.c:323
11320#, c-format
11321msgid "no tag exactly matches '%s'"
11322msgstr "nessun tag corrisponde esattamente a '%s'"
11323
11324#: builtin/describe.c:325
11325#, c-format
11326msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
11327msgstr ""
11328"Nessuna corrispondenza esatta sui riferimenti o sui tag, sto eseguendo una "
11329"ricerca per descrivere il commit\n"
11330
11331#: builtin/describe.c:379
11332#, c-format
11333msgid "finished search at %s\n"
11334msgstr "ricerca terminata in %s\n"
11335
11336#: builtin/describe.c:405
11337#, c-format
11338msgid ""
11339"No annotated tags can describe '%s'.\n"
11340"However, there were unannotated tags: try --tags."
11341msgstr ""
11342"Nessun tag annotato può descrivere '%s'.\n"
11343"Ciò nonostante, c'erano dei tag non annotati: prova con --tags."
11344
11345#: builtin/describe.c:409
11346#, c-format
11347msgid ""
11348"No tags can describe '%s'.\n"
11349"Try --always, or create some tags."
11350msgstr ""
11351"Nessun tag può descrivere '%s'.\n"
11352"Prova con --always o crea dei tag."
11353
11354#: builtin/describe.c:439
11355#, c-format
11356msgid "traversed %lu commits\n"
11357msgstr "ho attraversato %lu commit\n"
11358
11359#: builtin/describe.c:442
11360#, c-format
11361msgid ""
11362"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
11363"gave up search at %s\n"
11364msgstr ""
11365"trovati più di %i tag; ho elencato i %i più recenti\n"
11366"ho terminato la ricerca in %s\n"
11367
11368#: builtin/describe.c:510
11369#, c-format
11370msgid "describe %s\n"
11371msgstr "descrivi %s\n"
11372
11373#: builtin/describe.c:513 builtin/log.c:516
11374#, c-format
11375msgid "Not a valid object name %s"
11376msgstr "%s non è un nome oggetto valido"
11377
11378#: builtin/describe.c:521
11379#, c-format
11380msgid "%s is neither a commit nor blob"
11381msgstr "%s non è né un commit né un blob"
11382
11383#: builtin/describe.c:535
11384msgid "find the tag that comes after the commit"
11385msgstr "trova il tag successivo al commit"
11386
11387#: builtin/describe.c:536
11388msgid "debug search strategy on stderr"
11389msgstr "esegui il debug della strategia di ricerca sullo standard error"
11390
11391#: builtin/describe.c:537
11392msgid "use any ref"
11393msgstr "usa qualunque riferimento"
11394
11395#: builtin/describe.c:538
11396msgid "use any tag, even unannotated"
11397msgstr "usa qualunque tag, anche quelli non annotati"
11398
11399#: builtin/describe.c:539
11400msgid "always use long format"
11401msgstr "usa sempre il formato lungo"
11402
11403#: builtin/describe.c:540
11404msgid "only follow first parent"
11405msgstr "segui solo il primo genitore"
11406
11407#: builtin/describe.c:543
11408msgid "only output exact matches"
11409msgstr "visualizza solo le corrispondenze esatte"
11410
11411#: builtin/describe.c:545
11412msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
11413msgstr "considera gli <n> tag più recenti (impostazione predefinita: 10)"
11414
11415#: builtin/describe.c:547
11416msgid "only consider tags matching <pattern>"
11417msgstr "considera solo i tag corrispondenti al <pattern>"
11418
11419#: builtin/describe.c:549
11420msgid "do not consider tags matching <pattern>"
11421msgstr "non considerare i tag corrispondenti al <pattern>"
11422
11423#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:424
11424msgid "show abbreviated commit object as fallback"
11425msgstr "visualizza l'oggetto commit abbreviato come fallback"
11426
11427#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
11428msgid "mark"
11429msgstr "contrassegno"
11430
11431#: builtin/describe.c:553
11432msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
11433msgstr ""
11434"aggiungi <contrassegno> all'albero di lavoro sporco (impostazione "
11435"predefinita: \"-dirty\")"
11436
11437#: builtin/describe.c:556
11438msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
11439msgstr ""
11440"aggiungi <contrassegno> all'albero di lavoro rotto (impostazione "
11441"predefinita: \"-broken\")"
11442
11443#: builtin/describe.c:574
11444msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
11445msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0"
11446
11447#: builtin/describe.c:603
11448msgid "No names found, cannot describe anything."
11449msgstr "Nessun nome trovato, non è possibile descrivere nulla."
11450
11451#: builtin/describe.c:654
11452msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
11453msgstr "--dirty non è compatibile con le espressioni commit"
11454
11455#: builtin/describe.c:656
11456msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
11457msgstr "--broken non è compatibile con le espressioni commit"
11458
11459#: builtin/diff.c:84
11460#, c-format
11461msgid "'%s': not a regular file or symlink"
11462msgstr "'%s': non è un file regolare o un collegamento simbolico"
11463
11464#: builtin/diff.c:235
11465#, c-format
11466msgid "invalid option: %s"
11467msgstr "opzione non valida: %s"
11468
11469#: builtin/diff.c:364
11470msgid "Not a git repository"
11471msgstr "Non è un repository Git"
11472
11473#: builtin/diff.c:408
11474#, c-format
11475msgid "invalid object '%s' given."
11476msgstr "specificato oggetto non valido '%s'."
11477
11478#: builtin/diff.c:417
11479#, c-format
11480msgid "more than two blobs given: '%s'"
11481msgstr "più di due blob specificati: '%s'"
11482
11483#: builtin/diff.c:422
11484#, c-format
11485msgid "unhandled object '%s' given."
11486msgstr "specificato oggetto non gestito '%s'."
11487
11488#: builtin/difftool.c:31
11489msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
11490msgstr "git difftool [<opzioni>] [<commit> [<commit>]] [--] [<percorso>...]"
11491
11492#: builtin/difftool.c:261
11493#, c-format
11494msgid "failed: %d"
11495msgstr "non riuscito: %d"
11496
11497#: builtin/difftool.c:303
11498#, c-format
11499msgid "could not read symlink %s"
11500msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s"
11501
11502#: builtin/difftool.c:305
11503#, c-format
11504msgid "could not read symlink file %s"
11505msgstr "impossibile leggere il file collegamento simbolico %s"
11506
11507#: builtin/difftool.c:313
11508#, c-format
11509msgid "could not read object %s for symlink %s"
11510msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s per il collegamento simbolico %s"
11511
11512#: builtin/difftool.c:414
11513msgid ""
11514"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
11515"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
11516msgstr ""
11517"i formati diff combinati ('-c' e '--cc') non sono supportati in\n"
11518"modalità diff directory ('-d' e '--dir-diff')."
11519
11520#: builtin/difftool.c:634
11521#, c-format
11522msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
11523msgstr "entrambi i file risultano modificati: '%s' e '%s'."
11524
11525#: builtin/difftool.c:636
11526msgid "working tree file has been left."
11527msgstr "il file nell'albero di lavoro è stato mantenuto."
11528
11529#: builtin/difftool.c:647
11530#, c-format
11531msgid "temporary files exist in '%s'."
11532msgstr "esistono file temporanei in '%s'."
11533
11534#: builtin/difftool.c:648
11535msgid "you may want to cleanup or recover these."
11536msgstr "potresti voler ripulirli o ripristinarli."
11537
11538#: builtin/difftool.c:697
11539msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
11540msgstr "usa `diff.guitool` anziché `diff.tool`"
11541
11542#: builtin/difftool.c:699
11543msgid "perform a full-directory diff"
11544msgstr "esegui un diff directory completo"
11545
11546#: builtin/difftool.c:701
11547msgid "do not prompt before launching a diff tool"
11548msgstr "non chiedere conferma prima di lanciare un tool diff"
11549
11550#: builtin/difftool.c:706
11551msgid "use symlinks in dir-diff mode"
11552msgstr "usa collegamenti simbolici in modalità diff directory"
11553
11554#: builtin/difftool.c:707
11555msgid "tool"
11556msgstr "strumento"
11557
11558#: builtin/difftool.c:708
11559msgid "use the specified diff tool"
11560msgstr "usa lo strumento diff specificato"
11561
11562#: builtin/difftool.c:710
11563msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
11564msgstr ""
11565"stampa un elenco di strumenti diff che possono essere usati con `--tool`"
11566
11567#: builtin/difftool.c:713
11568msgid ""
11569"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
11570"code"
11571msgstr ""
11572"fai sì che 'git-difftool' esca quando uno strumento diff invocato "
11573"restituisce un codice d'uscita diverso da zero"
11574
11575#: builtin/difftool.c:716
11576msgid "specify a custom command for viewing diffs"
11577msgstr "specifica un comando personalizzato per visualizzare i diff"
11578
11579#: builtin/difftool.c:740
11580msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
11581msgstr "nessuno <strumento> specificato per --tool=<strumento>"
11582
11583#: builtin/difftool.c:747
11584msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
11585msgstr "nessun <comando> specificato per --extcmd=<comando>"
11586
11587#: builtin/fast-export.c:29
11588msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
11589msgstr "git fast-export [opzioni-elenco-rev]"
11590
11591#: builtin/fast-export.c:1084
11592msgid "show progress after <n> objects"
11593msgstr "visualizza l'avanzamento dopo <n> oggetti"
11594
11595#: builtin/fast-export.c:1086
11596msgid "select handling of signed tags"
11597msgstr "seleziona la gestione dei tag firmati"
11598
11599#: builtin/fast-export.c:1089
11600msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
11601msgstr "seleziona la gestione dei tag che contrassegnano oggetti filtrati"
11602
11603#: builtin/fast-export.c:1092
11604msgid "Dump marks to this file"
11605msgstr "Esegui il dump dei contrassegni in questo file"
11606
11607#: builtin/fast-export.c:1094
11608msgid "Import marks from this file"
11609msgstr "Importa i contrassegni da questo file"
11610
11611#: builtin/fast-export.c:1096
11612msgid "Fake a tagger when tags lack one"
11613msgstr ""
11614
11615#: builtin/fast-export.c:1098
11616msgid "Output full tree for each commit"
11617msgstr ""
11618
11619#: builtin/fast-export.c:1100
11620msgid "Use the done feature to terminate the stream"
11621msgstr ""
11622
11623#: builtin/fast-export.c:1101
11624msgid "Skip output of blob data"
11625msgstr ""
11626
11627#: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1601
11628msgid "refspec"
11629msgstr ""
11630
11631#: builtin/fast-export.c:1103
11632msgid "Apply refspec to exported refs"
11633msgstr ""
11634
11635#: builtin/fast-export.c:1104
11636msgid "anonymize output"
11637msgstr ""
11638
11639#: builtin/fast-export.c:1106
11640msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
11641msgstr ""
11642
11643#: builtin/fast-export.c:1108
11644msgid "Show original object ids of blobs/commits"
11645msgstr ""
11646
11647#: builtin/fetch.c:28
11648#, fuzzy
11649msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11650msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
11651
11652#: builtin/fetch.c:29
11653msgid "git fetch [<options>] <group>"
11654msgstr ""
11655
11656#: builtin/fetch.c:30
11657msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
11658msgstr ""
11659
11660#: builtin/fetch.c:31
11661msgid "git fetch --all [<options>]"
11662msgstr ""
11663
11664#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:195
11665msgid "fetch from all remotes"
11666msgstr ""
11667
11668#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:198
11669msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
11670msgstr ""
11671
11672#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:201
11673msgid "path to upload pack on remote end"
11674msgstr ""
11675
11676#: builtin/fetch.c:120
11677#, fuzzy
11678msgid "force overwrite of local reference"
11679msgstr "$reference non è un riferimento valido"
11680
11681#: builtin/fetch.c:122
11682msgid "fetch from multiple remotes"
11683msgstr ""
11684
11685#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:205
11686#, fuzzy
11687msgid "fetch all tags and associated objects"
11688msgstr "Aggiorna i ref remoti insieme agli oggetti associati"
11689
11690#: builtin/fetch.c:126
11691msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
11692msgstr ""
11693
11694#: builtin/fetch.c:128
11695msgid "number of submodules fetched in parallel"
11696msgstr ""
11697
11698#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:208
11699msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
11700msgstr ""
11701
11702#: builtin/fetch.c:132
11703msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
11704msgstr ""
11705
11706#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:133
11707msgid "on-demand"
11708msgstr ""
11709
11710#: builtin/fetch.c:134
11711msgid "control recursive fetching of submodules"
11712msgstr ""
11713
11714#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:216
11715msgid "keep downloaded pack"
11716msgstr ""
11717
11718#: builtin/fetch.c:140
11719msgid "allow updating of HEAD ref"
11720msgstr ""
11721
11722#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:219
11723msgid "deepen history of shallow clone"
11724msgstr ""
11725
11726#: builtin/fetch.c:145
11727msgid "deepen history of shallow repository based on time"
11728msgstr ""
11729
11730#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:222
11731#, fuzzy
11732msgid "convert to a complete repository"
11733msgstr "Registra modifiche nel repository"
11734
11735#: builtin/fetch.c:154
11736msgid "prepend this to submodule path output"
11737msgstr ""
11738
11739#: builtin/fetch.c:157
11740msgid ""
11741"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
11742"files)"
11743msgstr ""
11744
11745#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:225
11746msgid "accept refs that update .git/shallow"
11747msgstr ""
11748
11749#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227
11750msgid "refmap"
11751msgstr ""
11752
11753#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:228
11754msgid "specify fetch refmap"
11755msgstr ""
11756
11757#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:585
11758#: builtin/send-pack.c:172
11759msgid "server-specific"
11760msgstr ""
11761
11762#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:585
11763#: builtin/send-pack.c:173
11764msgid "option to transmit"
11765msgstr ""
11766
11767#: builtin/fetch.c:170
11768msgid "report that we have only objects reachable from this object"
11769msgstr ""
11770
11771#: builtin/fetch.c:469
11772msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
11773msgstr ""
11774
11775#: builtin/fetch.c:608
11776#, c-format
11777msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
11778msgstr ""
11779
11780#: builtin/fetch.c:705
11781#, c-format
11782msgid "object %s not found"
11783msgstr "oggetto %s non trovato"
11784
11785#: builtin/fetch.c:709
11786msgid "[up to date]"
11787msgstr "[aggiornato]"
11788
11789#: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
11790msgid "[rejected]"
11791msgstr "[respinto]"
11792
11793#: builtin/fetch.c:723
11794#, fuzzy
11795msgid "can't fetch in current branch"
11796msgstr "Nessun remote per il branch corrente."
11797
11798#: builtin/fetch.c:733
11799msgid "[tag update]"
11800msgstr "[tag aggiornata]"
11801
11802#: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784
11803#: builtin/fetch.c:796
11804msgid "unable to update local ref"
11805msgstr "impossibile aggiornare il ref locale"
11806
11807#: builtin/fetch.c:738
11808msgid "would clobber existing tag"
11809msgstr ""
11810
11811#: builtin/fetch.c:760
11812msgid "[new tag]"
11813msgstr "[nuova tag]"
11814
11815#: builtin/fetch.c:763
11816msgid "[new branch]"
11817msgstr "[nuovo branch]"
11818
11819#: builtin/fetch.c:766
11820msgid "[new ref]"
11821msgstr "[nuovo ref]"
11822
11823#: builtin/fetch.c:796
11824msgid "forced update"
11825msgstr "aggiornamento forzato"
11826
11827#: builtin/fetch.c:801
11828msgid "non-fast-forward"
11829msgstr ""
11830
11831#: builtin/fetch.c:847
11832#, c-format
11833msgid "%s did not send all necessary objects\n"
11834msgstr "%s non ha inviato tutti gli oggetti necessari\n"
11835
11836#: builtin/fetch.c:868
11837#, c-format
11838msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
11839msgstr ""
11840
11841#: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
11842#, c-format
11843msgid "From %.*s\n"
11844msgstr "Da %.*s\n"
11845
11846#: builtin/fetch.c:970
11847#, c-format
11848msgid ""
11849"some local refs could not be updated; try running\n"
11850" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
11851msgstr ""
11852"non è stato possibile aggiornare alcuni ref locali; prova con\n"
11853" 'git remote prune %s' per rimuovere ogni branch che vada in conflitto"
11854
11855#: builtin/fetch.c:1051
11856#, c-format
11857msgid "   (%s will become dangling)"
11858msgstr ""
11859
11860#: builtin/fetch.c:1052
11861#, c-format
11862msgid "   (%s has become dangling)"
11863msgstr ""
11864
11865#: builtin/fetch.c:1084
11866msgid "[deleted]"
11867msgstr "[eliminato]"
11868
11869#: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
11870msgid "(none)"
11871msgstr "(nessuno)"
11872
11873#: builtin/fetch.c:1108
11874#, c-format
11875msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
11876msgstr ""
11877
11878#: builtin/fetch.c:1127
11879#, c-format
11880msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
11881msgstr ""
11882
11883#: builtin/fetch.c:1130
11884#, c-format
11885msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
11886msgstr "L'opzione \"%s\" è ignorata per %s\n"
11887
11888#: builtin/fetch.c:1434
11889#, c-format
11890msgid "Fetching %s\n"
11891msgstr ""
11892
11893#: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
11894#, c-format
11895msgid "Could not fetch %s"
11896msgstr ""
11897
11898#: builtin/fetch.c:1482
11899msgid ""
11900"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
11901"partialClone"
11902msgstr ""
11903
11904#: builtin/fetch.c:1506
11905msgid ""
11906"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
11907"remote name from which new revisions should be fetched."
11908msgstr ""
11909"Nessun repository remoto specificato. Per favore, specifica un URL o\n"
11910"il nome di un remote da cui prelevare nuove revisioni."
11911
11912#: builtin/fetch.c:1543
11913msgid "You need to specify a tag name."
11914msgstr "Devi specificare il nome di un tag."
11915
11916#: builtin/fetch.c:1592
11917msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
11918msgstr ""
11919
11920#: builtin/fetch.c:1594
11921#, fuzzy
11922msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
11923msgstr "-A e -u sono reciprocamente incompatibili"
11924
11925#: builtin/fetch.c:1599
11926#, fuzzy
11927msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
11928msgstr "-x e -X non possono essere usati insieme"
11929
11930#: builtin/fetch.c:1601
11931#, fuzzy
11932msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
11933msgstr "--name-only non ha senso"
11934
11935#: builtin/fetch.c:1617
11936msgid "fetch --all does not take a repository argument"
11937msgstr "fetch --all non richiede il repository come argomento"
11938
11939#: builtin/fetch.c:1619
11940msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
11941msgstr ""
11942
11943#: builtin/fetch.c:1628
11944#, c-format
11945msgid "No such remote or remote group: %s"
11946msgstr ""
11947
11948#: builtin/fetch.c:1635
11949msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
11950msgstr ""
11951
11952#: builtin/fetch.c:1651
11953msgid ""
11954"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
11955"partialclone"
11956msgstr ""
11957
11958#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
11959msgid ""
11960"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
11961msgstr ""
11962
11963#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
11964msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
11965msgstr ""
11966
11967#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
11968msgid "alias for --log (deprecated)"
11969msgstr ""
11970
11971#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
11972msgid "text"
11973msgstr ""
11974
11975#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
11976msgid "use <text> as start of message"
11977msgstr ""
11978
11979#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
11980#, fuzzy
11981msgid "file to read from"
11982msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'"
11983
11984#: builtin/for-each-ref.c:10
11985#, fuzzy
11986msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
11987msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
11988
11989#: builtin/for-each-ref.c:11
11990msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
11991msgstr ""
11992
11993#: builtin/for-each-ref.c:12
11994msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
11995msgstr ""
11996
11997#: builtin/for-each-ref.c:13
11998msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
11999msgstr ""
12000
12001#: builtin/for-each-ref.c:28
12002msgid "quote placeholders suitably for shells"
12003msgstr ""
12004
12005#: builtin/for-each-ref.c:30
12006msgid "quote placeholders suitably for perl"
12007msgstr ""
12008
12009#: builtin/for-each-ref.c:32
12010msgid "quote placeholders suitably for python"
12011msgstr ""
12012
12013#: builtin/for-each-ref.c:34
12014msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
12015msgstr ""
12016
12017#: builtin/for-each-ref.c:37
12018msgid "show only <n> matched refs"
12019msgstr ""
12020
12021#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:424
12022msgid "respect format colors"
12023msgstr ""
12024
12025#: builtin/for-each-ref.c:43
12026#, fuzzy
12027msgid "print only refs which points at the given object"
12028msgstr "lo switch 'points-at' richiede un oggetto"
12029
12030#: builtin/for-each-ref.c:45
12031msgid "print only refs that are merged"
12032msgstr ""
12033
12034#: builtin/for-each-ref.c:46
12035msgid "print only refs that are not merged"
12036msgstr ""
12037
12038#: builtin/for-each-ref.c:47
12039msgid "print only refs which contain the commit"
12040msgstr ""
12041
12042#: builtin/for-each-ref.c:48
12043msgid "print only refs which don't contain the commit"
12044msgstr ""
12045
12046#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
12047#, fuzzy
12048msgid "unknown"
12049msgstr "sconosciuto:"
12050
12051#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
12052#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
12053#, fuzzy, c-format
12054msgid "error in %s %s: %s"
12055msgstr "errore nell'oggetto: %s"
12056
12057#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
12058#: builtin/fsck.c:131
12059#, fuzzy, c-format
12060msgid "warning in %s %s: %s"
12061msgstr "impossibile aprire %s: %s"
12062
12063#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
12064#, c-format
12065msgid "broken link from %7s %s"
12066msgstr ""
12067
12068#: builtin/fsck.c:168
12069#, fuzzy
12070msgid "wrong object type in link"
12071msgstr "tipo di oggetto %d sconosciuto"
12072
12073#: builtin/fsck.c:184
12074#, c-format
12075msgid ""
12076"broken link from %7s %s\n"
12077"              to %7s %s"
12078msgstr ""
12079
12080#: builtin/fsck.c:253
12081#, fuzzy, c-format
12082msgid "missing %s %s"
12083msgstr "oggetto %s mancante per %s"
12084
12085#: builtin/fsck.c:279
12086#, fuzzy, c-format
12087msgid "unreachable %s %s"
12088msgstr "ho già %s (%s)"
12089
12090#: builtin/fsck.c:298
12091#, fuzzy, c-format
12092msgid "dangling %s %s"
12093msgstr "Aggiornamento di %s..%s\n"
12094
12095#: builtin/fsck.c:307
12096#, fuzzy
12097msgid "could not create lost-found"
12098msgstr "impossibile creare il file '%s'"
12099
12100#: builtin/fsck.c:318
12101#, fuzzy, c-format
12102msgid "could not finish '%s'"
12103msgstr "impossibile eliminare l'impostazione di '%s'"
12104
12105#: builtin/fsck.c:335
12106#, fuzzy, c-format
12107msgid "Checking %s"
12108msgstr "Ricezione degli oggetti"
12109
12110#: builtin/fsck.c:353
12111#, fuzzy, c-format
12112msgid "Checking connectivity (%d objects)"
12113msgstr "Controllo connettività in corso"
12114
12115#: builtin/fsck.c:372
12116#, fuzzy, c-format
12117msgid "Checking %s %s"
12118msgstr "Controllo della patch %s in corso..."
12119
12120#: builtin/fsck.c:376
12121msgid "broken links"
12122msgstr ""
12123
12124#: builtin/fsck.c:385
12125#, fuzzy, c-format
12126msgid "root %s"
12127msgstr "radice"
12128
12129#: builtin/fsck.c:393
12130#, c-format
12131msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
12132msgstr ""
12133
12134#: builtin/fsck.c:422
12135#, c-format
12136msgid "%s: object corrupt or missing"
12137msgstr ""
12138
12139#: builtin/fsck.c:447
12140#, fuzzy, c-format
12141msgid "%s: invalid reflog entry %s"
12142msgstr "riferimento non valido: %s"
12143
12144#: builtin/fsck.c:461
12145#, fuzzy, c-format
12146msgid "Checking reflog %s->%s"
12147msgstr "Checkout dei file in corso"
12148
12149#: builtin/fsck.c:495
12150#, fuzzy, c-format
12151msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
12152msgstr "riga shallow non valida: '%s'"
12153
12154#: builtin/fsck.c:502
12155#, fuzzy, c-format
12156msgid "%s: not a commit"
12157msgstr "%s %s non è un commit!"
12158
12159#: builtin/fsck.c:557
12160#, fuzzy
12161msgid "notice: No default references"
12162msgstr "impossibile eliminare i riferimenti: %s"
12163
12164#: builtin/fsck.c:572
12165#, fuzzy, c-format
12166msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
12167msgstr "oggetto non trovato: %s"
12168
12169#: builtin/fsck.c:585
12170#, fuzzy, c-format
12171msgid "%s: object could not be parsed: %s"
12172msgstr "impossibile analizzare %s"
12173
12174#: builtin/fsck.c:605
12175#, fuzzy, c-format
12176msgid "bad sha1 file: %s"
12177msgstr "riga shallow non valida: '%s'"
12178
12179#: builtin/fsck.c:620
12180#, fuzzy
12181msgid "Checking object directory"
12182msgstr "Due directory di output?"
12183
12184#: builtin/fsck.c:623
12185#, fuzzy
12186msgid "Checking object directories"
12187msgstr "Due directory di output?"
12188
12189#: builtin/fsck.c:638
12190#, fuzzy, c-format
12191msgid "Checking %s link"
12192msgstr "Checkout dei file in corso"
12193
12194#: builtin/fsck.c:643 builtin/index-pack.c:833
12195#, c-format
12196msgid "invalid %s"
12197msgstr "%s non valido"
12198
12199#: builtin/fsck.c:650
12200#, fuzzy, c-format
12201msgid "%s points to something strange (%s)"
12202msgstr "%s - non è qualcosa per cui possiamo eseguire il merge"
12203
12204#: builtin/fsck.c:656
12205#, c-format
12206msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
12207msgstr ""
12208
12209#: builtin/fsck.c:660
12210#, c-format
12211msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
12212msgstr ""
12213
12214#: builtin/fsck.c:672
12215#, fuzzy
12216msgid "Checking cache tree"
12217msgstr "Controllo della patch %s in corso..."
12218
12219#: builtin/fsck.c:677
12220#, fuzzy, c-format
12221msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
12222msgstr "Impossibile aggiornare l'albero cache principale"
12223
12224#: builtin/fsck.c:688
12225msgid "non-tree in cache-tree"
12226msgstr ""
12227
12228#: builtin/fsck.c:719
12229#, fuzzy
12230msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
12231msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
12232
12233#: builtin/fsck.c:725
12234msgid "show unreachable objects"
12235msgstr ""
12236
12237#: builtin/fsck.c:726
12238#, fuzzy
12239msgid "show dangling objects"
12240msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
12241
12242#: builtin/fsck.c:727
12243msgid "report tags"
12244msgstr ""
12245
12246#: builtin/fsck.c:728
12247msgid "report root nodes"
12248msgstr ""
12249
12250#: builtin/fsck.c:729
12251msgid "make index objects head nodes"
12252msgstr ""
12253
12254#: builtin/fsck.c:730
12255msgid "make reflogs head nodes (default)"
12256msgstr ""
12257
12258#: builtin/fsck.c:731
12259msgid "also consider packs and alternate objects"
12260msgstr ""
12261
12262#: builtin/fsck.c:732
12263msgid "check only connectivity"
12264msgstr ""
12265
12266#: builtin/fsck.c:733
12267msgid "enable more strict checking"
12268msgstr ""
12269
12270#: builtin/fsck.c:735
12271msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
12272msgstr ""
12273
12274#: builtin/fsck.c:736 builtin/prune.c:110
12275msgid "show progress"
12276msgstr ""
12277
12278#: builtin/fsck.c:737
12279#, fuzzy
12280msgid "show verbose names for reachable objects"
12281msgstr "Mostra vari tipi di oggetti"
12282
12283#: builtin/fsck.c:797
12284#, fuzzy
12285msgid "Checking objects"
12286msgstr "Ricezione degli oggetti"
12287
12288#: builtin/fsck.c:825
12289#, fuzzy, c-format
12290msgid "%s: object missing"
12291msgstr "visualizza dimensioni oggetto"
12292
12293#: builtin/fsck.c:837
12294#, fuzzy, c-format
12295msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
12296msgstr "errore protocollo: atteso SHA1 shallow, ricevuto '%s'"
12297
12298#: builtin/gc.c:34
12299#, fuzzy
12300msgid "git gc [<options>]"
12301msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
12302
12303#: builtin/gc.c:90
12304#, fuzzy, c-format
12305msgid "Failed to fstat %s: %s"
12306msgstr "stat di %s non riuscito\n"
12307
12308#: builtin/gc.c:461 builtin/init-db.c:55
12309#, c-format
12310msgid "cannot stat '%s'"
12311msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
12312
12313#: builtin/gc.c:470 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:510
12314#, c-format
12315msgid "cannot read '%s'"
12316msgstr "impossibile leggere '%s'"
12317
12318#: builtin/gc.c:477
12319#, c-format
12320msgid ""
12321"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
12322"and remove %s.\n"
12323"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
12324"\n"
12325"%s"
12326msgstr ""
12327
12328#: builtin/gc.c:519
12329msgid "prune unreferenced objects"
12330msgstr ""
12331
12332#: builtin/gc.c:521
12333msgid "be more thorough (increased runtime)"
12334msgstr ""
12335
12336#: builtin/gc.c:522
12337msgid "enable auto-gc mode"
12338msgstr ""
12339
12340#: builtin/gc.c:525
12341msgid "force running gc even if there may be another gc running"
12342msgstr ""
12343
12344#: builtin/gc.c:528
12345msgid "repack all other packs except the largest pack"
12346msgstr ""
12347
12348#: builtin/gc.c:545
12349#, fuzzy, c-format
12350msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
12351msgstr "rimozione di %s non riuscita"
12352
12353#: builtin/gc.c:556
12354#, fuzzy, c-format
12355msgid "failed to parse prune expiry value %s"
12356msgstr "rimozione di %s non riuscita"
12357
12358#: builtin/gc.c:576
12359#, c-format
12360msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
12361msgstr ""
12362
12363#: builtin/gc.c:578
12364#, c-format
12365msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
12366msgstr ""
12367
12368#: builtin/gc.c:579
12369#, c-format
12370msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
12371msgstr ""
12372
12373#: builtin/gc.c:619
12374#, c-format
12375msgid ""
12376"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
12377msgstr ""
12378
12379#: builtin/gc.c:672
12380msgid ""
12381"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
12382msgstr ""
12383
12384#: builtin/grep.c:29
12385msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
12386msgstr ""
12387
12388#: builtin/grep.c:225
12389#, c-format
12390msgid "grep: failed to create thread: %s"
12391msgstr "grep: creazione del thread non riuscita: %s"
12392
12393#: builtin/grep.c:279
12394#, c-format
12395msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
12396msgstr ""
12397
12398#. TRANSLATORS: %s is the configuration
12399#. variable for tweaking threads, currently
12400#. grep.threads
12401#.
12402#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1506 builtin/index-pack.c:1697
12403#: builtin/pack-objects.c:2717
12404#, c-format
12405msgid "no threads support, ignoring %s"
12406msgstr ""
12407
12408#: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
12409#, c-format
12410msgid "unable to read tree (%s)"
12411msgstr "impossibile leggere il tree (%s)"
12412
12413#: builtin/grep.c:646
12414#, c-format
12415msgid "unable to grep from object of type %s"
12416msgstr ""
12417
12418#: builtin/grep.c:712
12419#, c-format
12420msgid "switch `%c' expects a numerical value"
12421msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico"
12422
12423#: builtin/grep.c:811
12424msgid "search in index instead of in the work tree"
12425msgstr ""
12426
12427#: builtin/grep.c:813
12428msgid "find in contents not managed by git"
12429msgstr ""
12430
12431#: builtin/grep.c:815
12432msgid "search in both tracked and untracked files"
12433msgstr ""
12434
12435#: builtin/grep.c:817
12436msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
12437msgstr ""
12438
12439#: builtin/grep.c:819
12440msgid "recursively search in each submodule"
12441msgstr ""
12442
12443#: builtin/grep.c:822
12444msgid "show non-matching lines"
12445msgstr ""
12446
12447#: builtin/grep.c:824
12448msgid "case insensitive matching"
12449msgstr ""
12450
12451#: builtin/grep.c:826
12452msgid "match patterns only at word boundaries"
12453msgstr ""
12454
12455#: builtin/grep.c:828
12456msgid "process binary files as text"
12457msgstr ""
12458
12459#: builtin/grep.c:830
12460msgid "don't match patterns in binary files"
12461msgstr ""
12462
12463#: builtin/grep.c:833
12464msgid "process binary files with textconv filters"
12465msgstr ""
12466
12467#: builtin/grep.c:835
12468msgid "search in subdirectories (default)"
12469msgstr ""
12470
12471#: builtin/grep.c:837
12472msgid "descend at most <depth> levels"
12473msgstr ""
12474
12475#: builtin/grep.c:841
12476msgid "use extended POSIX regular expressions"
12477msgstr ""
12478
12479#: builtin/grep.c:844
12480msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
12481msgstr ""
12482
12483#: builtin/grep.c:847
12484msgid "interpret patterns as fixed strings"
12485msgstr ""
12486
12487#: builtin/grep.c:850
12488msgid "use Perl-compatible regular expressions"
12489msgstr ""
12490
12491#: builtin/grep.c:853
12492msgid "show line numbers"
12493msgstr ""
12494
12495#: builtin/grep.c:854
12496msgid "show column number of first match"
12497msgstr ""
12498
12499#: builtin/grep.c:855
12500msgid "don't show filenames"
12501msgstr ""
12502
12503#: builtin/grep.c:856
12504#, fuzzy
12505msgid "show filenames"
12506msgstr "%s file:"
12507
12508#: builtin/grep.c:858
12509msgid "show filenames relative to top directory"
12510msgstr ""
12511
12512#: builtin/grep.c:860
12513msgid "show only filenames instead of matching lines"
12514msgstr ""
12515
12516#: builtin/grep.c:862
12517msgid "synonym for --files-with-matches"
12518msgstr ""
12519
12520#: builtin/grep.c:865
12521msgid "show only the names of files without match"
12522msgstr ""
12523
12524#: builtin/grep.c:867
12525#, fuzzy
12526msgid "print NUL after filenames"
12527msgstr "antepone <root> a tutti i nomi file"
12528
12529#: builtin/grep.c:870
12530msgid "show only matching parts of a line"
12531msgstr ""
12532
12533#: builtin/grep.c:872
12534msgid "show the number of matches instead of matching lines"
12535msgstr ""
12536
12537#: builtin/grep.c:873
12538msgid "highlight matches"
12539msgstr ""
12540
12541#: builtin/grep.c:875
12542msgid "print empty line between matches from different files"
12543msgstr ""
12544
12545#: builtin/grep.c:877
12546msgid "show filename only once above matches from same file"
12547msgstr ""
12548
12549#: builtin/grep.c:880
12550msgid "show <n> context lines before and after matches"
12551msgstr ""
12552
12553#: builtin/grep.c:883
12554msgid "show <n> context lines before matches"
12555msgstr ""
12556
12557#: builtin/grep.c:885
12558msgid "show <n> context lines after matches"
12559msgstr ""
12560
12561#: builtin/grep.c:887
12562msgid "use <n> worker threads"
12563msgstr ""
12564
12565#: builtin/grep.c:888
12566msgid "shortcut for -C NUM"
12567msgstr ""
12568
12569#: builtin/grep.c:891
12570msgid "show a line with the function name before matches"
12571msgstr ""
12572
12573#: builtin/grep.c:893
12574msgid "show the surrounding function"
12575msgstr ""
12576
12577#: builtin/grep.c:896
12578msgid "read patterns from file"
12579msgstr ""
12580
12581#: builtin/grep.c:898
12582msgid "match <pattern>"
12583msgstr ""
12584
12585#: builtin/grep.c:900
12586msgid "combine patterns specified with -e"
12587msgstr ""
12588
12589#: builtin/grep.c:912
12590msgid "indicate hit with exit status without output"
12591msgstr ""
12592
12593#: builtin/grep.c:914
12594msgid "show only matches from files that match all patterns"
12595msgstr ""
12596
12597#: builtin/grep.c:916
12598msgid "show parse tree for grep expression"
12599msgstr ""
12600
12601#: builtin/grep.c:920
12602msgid "pager"
12603msgstr ""
12604
12605#: builtin/grep.c:920
12606msgid "show matching files in the pager"
12607msgstr ""
12608
12609#: builtin/grep.c:924
12610msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
12611msgstr ""
12612
12613#: builtin/grep.c:988
12614#, fuzzy
12615msgid "no pattern given"
12616msgstr "nessun modello specificato."
12617
12618#: builtin/grep.c:1024
12619#, fuzzy
12620msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
12621msgstr "--no-index o --untracked non possono essere usate con le revisioni."
12622
12623#: builtin/grep.c:1032
12624#, fuzzy, c-format
12625msgid "unable to resolve revision: %s"
12626msgstr "impossibile spostare %s in %s"
12627
12628#: builtin/grep.c:1063
12629msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
12630msgstr ""
12631
12632#: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3400
12633msgid "no threads support, ignoring --threads"
12634msgstr ""
12635
12636#: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1503 builtin/pack-objects.c:2714
12637#, c-format
12638msgid "invalid number of threads specified (%d)"
12639msgstr ""
12640
12641#: builtin/grep.c:1092
12642msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
12643msgstr ""
12644
12645#: builtin/grep.c:1115
12646msgid "option not supported with --recurse-submodules"
12647msgstr ""
12648
12649#: builtin/grep.c:1121
12650#, fuzzy
12651msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
12652msgstr "--cached o --untracked non può essere usato con --no-index."
12653
12654#: builtin/grep.c:1127
12655msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
12656msgstr ""
12657
12658#: builtin/grep.c:1135
12659msgid "both --cached and trees are given"
12660msgstr ""
12661
12662#: builtin/hash-object.c:85
12663msgid ""
12664"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
12665"[--] <file>..."
12666msgstr ""
12667
12668#: builtin/hash-object.c:86
12669msgid "git hash-object  --stdin-paths"
12670msgstr ""
12671
12672#: builtin/hash-object.c:98
12673msgid "type"
12674msgstr ""
12675
12676#: builtin/hash-object.c:98
12677#, fuzzy
12678msgid "object type"
12679msgstr "tipo di oggetto errato."
12680
12681#: builtin/hash-object.c:99
12682msgid "write the object into the object database"
12683msgstr ""
12684
12685#: builtin/hash-object.c:101
12686msgid "read the object from stdin"
12687msgstr ""
12688
12689#: builtin/hash-object.c:103
12690msgid "store file as is without filters"
12691msgstr ""
12692
12693#: builtin/hash-object.c:104
12694msgid ""
12695"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
12696msgstr ""
12697
12698#: builtin/hash-object.c:105
12699msgid "process file as it were from this path"
12700msgstr ""
12701
12702#: builtin/help.c:46
12703#, fuzzy
12704msgid "print all available commands"
12705msgstr "comandi git disponibili in '%s'"
12706
12707#: builtin/help.c:47
12708msgid "exclude guides"
12709msgstr ""
12710
12711#: builtin/help.c:48
12712msgid "print list of useful guides"
12713msgstr ""
12714
12715#: builtin/help.c:49
12716msgid "print all configuration variable names"
12717msgstr ""
12718
12719#: builtin/help.c:51
12720msgid "show man page"
12721msgstr ""
12722
12723#: builtin/help.c:52
12724msgid "show manual in web browser"
12725msgstr ""
12726
12727#: builtin/help.c:54
12728msgid "show info page"
12729msgstr ""
12730
12731#: builtin/help.c:56
12732msgid "print command description"
12733msgstr ""
12734
12735#: builtin/help.c:61
12736msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
12737msgstr ""
12738
12739#: builtin/help.c:73
12740#, c-format
12741msgid "unrecognized help format '%s'"
12742msgstr "formato di aiuto '%s' non riconosciuto"
12743
12744#: builtin/help.c:100
12745msgid "Failed to start emacsclient."
12746msgstr "Esecuzione di emacsclient non riuscita."
12747
12748#: builtin/help.c:113
12749msgid "Failed to parse emacsclient version."
12750msgstr "Verifica della versione di emacsclient non riuscita."
12751
12752#: builtin/help.c:121
12753#, c-format
12754msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
12755msgstr "la versione '%d' di emacsclient è troppo vecchia (<22)."
12756
12757#: builtin/help.c:139 builtin/help.c:161 builtin/help.c:171 builtin/help.c:179
12758#, fuzzy, c-format
12759msgid "failed to exec '%s'"
12760msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita: %s"
12761
12762#: builtin/help.c:217
12763#, c-format
12764msgid ""
12765"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
12766"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
12767msgstr ""
12768"'%s': path ad un visualizzatore man pages non supportato.\n"
12769"Usa invece 'man.<tool>.cmd'."
12770
12771#: builtin/help.c:229
12772#, c-format
12773msgid ""
12774"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
12775"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
12776msgstr ""
12777"'%s': comando per visualizzatore man pages supportato.\n"
12778"Per favore usa 'man.<tool>.path' invece."
12779
12780#: builtin/help.c:346
12781#, c-format
12782msgid "'%s': unknown man viewer."
12783msgstr "'%s': visualizzatore man sconosciuto."
12784
12785#: builtin/help.c:363
12786msgid "no man viewer handled the request"
12787msgstr "nessun visualizzatore man ha gestito la richiesta"
12788
12789#: builtin/help.c:371
12790msgid "no info viewer handled the request"
12791msgstr "nessun visualizzatore info ha gestito la richiesta"
12792
12793#: builtin/help.c:430 builtin/help.c:441 git.c:323
12794#, fuzzy, c-format
12795msgid "'%s' is aliased to '%s'"
12796msgstr "'git %s è un alias di '%s'"
12797
12798#: builtin/help.c:444 git.c:347
12799#, fuzzy, c-format
12800msgid "bad alias.%s string: %s"
12801msgstr "Stringa branch.%s.mergeoptions errata: %s"
12802
12803#: builtin/help.c:473 builtin/help.c:503
12804#, c-format
12805msgid "usage: %s%s"
12806msgstr "uso: %s%s"
12807
12808#: builtin/help.c:487
12809#, fuzzy
12810msgid "'git help config' for more information"
12811msgstr ""
12812"Vedi 'git help <comando> per maggiori informazioni su un comando specifico."
12813
12814#: builtin/index-pack.c:184
12815#, c-format
12816msgid "object type mismatch at %s"
12817msgstr ""
12818
12819#: builtin/index-pack.c:204
12820#, fuzzy, c-format
12821msgid "did not receive expected object %s"
12822msgstr "Non è stato possibile leggere l'oggetto %s"
12823
12824#: builtin/index-pack.c:207
12825#, fuzzy, c-format
12826msgid "object %s: expected type %s, found %s"
12827msgstr "oggetto %s non trovato"
12828
12829#: builtin/index-pack.c:249
12830#, c-format
12831msgid "cannot fill %d byte"
12832msgid_plural "cannot fill %d bytes"
12833msgstr[0] ""
12834msgstr[1] ""
12835
12836#: builtin/index-pack.c:259
12837msgid "early EOF"
12838msgstr "EOF prematuro"
12839
12840#: builtin/index-pack.c:260
12841msgid "read error on input"
12842msgstr "errore di lettura in input"
12843
12844#: builtin/index-pack.c:272
12845msgid "used more bytes than were available"
12846msgstr "usati più byte di quelli disponibili"
12847
12848#: builtin/index-pack.c:279 builtin/pack-objects.c:599
12849msgid "pack too large for current definition of off_t"
12850msgstr "pack troppo largo per la definizione corrente di off_t"
12851
12852#: builtin/index-pack.c:282 builtin/unpack-objects.c:94
12853msgid "pack exceeds maximum allowed size"
12854msgstr ""
12855
12856#: builtin/index-pack.c:297 builtin/repack.c:250
12857#, c-format
12858msgid "unable to create '%s'"
12859msgstr "impossibile creare '%s'"
12860
12861#: builtin/index-pack.c:303
12862#, c-format
12863msgid "cannot open packfile '%s'"
12864msgstr "impossibile aprire il file pack '%s'"
12865
12866#: builtin/index-pack.c:317
12867msgid "pack signature mismatch"
12868msgstr "la firma del pack non coincide"
12869
12870#: builtin/index-pack.c:319
12871#, c-format
12872msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
12873msgstr ""
12874
12875#: builtin/index-pack.c:337
12876#, c-format
12877msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
12878msgstr ""
12879
12880#: builtin/index-pack.c:457
12881#, c-format
12882msgid "inflate returned %d"
12883msgstr ""
12884
12885#: builtin/index-pack.c:506
12886msgid "offset value overflow for delta base object"
12887msgstr ""
12888
12889#: builtin/index-pack.c:514
12890msgid "delta base offset is out of bound"
12891msgstr ""
12892
12893#: builtin/index-pack.c:522
12894#, c-format
12895msgid "unknown object type %d"
12896msgstr "tipo di oggetto %d sconosciuto"
12897
12898#: builtin/index-pack.c:553
12899msgid "cannot pread pack file"
12900msgstr ""
12901
12902#: builtin/index-pack.c:555
12903#, c-format
12904msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
12905msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
12906msgstr[0] ""
12907msgstr[1] ""
12908
12909#: builtin/index-pack.c:581
12910msgid "serious inflate inconsistency"
12911msgstr ""
12912
12913#: builtin/index-pack.c:726 builtin/index-pack.c:732 builtin/index-pack.c:755
12914#: builtin/index-pack.c:794 builtin/index-pack.c:803
12915#, c-format
12916msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
12917msgstr "TROVATA COLLISIONE SHA1 CON %s !"
12918
12919#: builtin/index-pack.c:729 builtin/pack-objects.c:152
12920#: builtin/pack-objects.c:212 builtin/pack-objects.c:306
12921#, fuzzy, c-format
12922msgid "unable to read %s"
12923msgstr "non è possibile scrivere %s"
12924
12925#: builtin/index-pack.c:792
12926#, fuzzy, c-format
12927msgid "cannot read existing object info %s"
12928msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
12929
12930#: builtin/index-pack.c:800
12931#, c-format
12932msgid "cannot read existing object %s"
12933msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
12934
12935#: builtin/index-pack.c:814
12936#, c-format
12937msgid "invalid blob object %s"
12938msgstr "oggetto blob %s non valido"
12939
12940#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:836
12941#, fuzzy
12942msgid "fsck error in packed object"
12943msgstr "Errore nell'oggetto"
12944
12945#: builtin/index-pack.c:838
12946#, c-format
12947msgid "Not all child objects of %s are reachable"
12948msgstr "Non tutti gli oggetti figlio di %s sono raggiungibili"
12949
12950#: builtin/index-pack.c:910 builtin/index-pack.c:941
12951msgid "failed to apply delta"
12952msgstr "applicazione del delta non riuscita"
12953
12954#: builtin/index-pack.c:1109
12955msgid "Receiving objects"
12956msgstr "Ricezione degli oggetti"
12957
12958#: builtin/index-pack.c:1109
12959msgid "Indexing objects"
12960msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
12961
12962#: builtin/index-pack.c:1143
12963msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
12964msgstr "il pack è corrotto (SHA1 non corrisponde)"
12965
12966#: builtin/index-pack.c:1148
12967msgid "cannot fstat packfile"
12968msgstr ""
12969
12970#: builtin/index-pack.c:1151
12971msgid "pack has junk at the end"
12972msgstr ""
12973
12974#: builtin/index-pack.c:1163
12975#, fuzzy
12976msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
12977msgstr "confusione al di là della follia"
12978
12979#: builtin/index-pack.c:1186
12980msgid "Resolving deltas"
12981msgstr "Risoluzione dei delta"
12982
12983#: builtin/index-pack.c:1196 builtin/pack-objects.c:2486
12984#, fuzzy, c-format
12985msgid "unable to create thread: %s"
12986msgstr "grep: creazione del thread non riuscita: %s"
12987
12988#: builtin/index-pack.c:1237
12989msgid "confusion beyond insanity"
12990msgstr "confusione al di là della follia"
12991
12992#: builtin/index-pack.c:1243
12993#, c-format
12994msgid "completed with %d local object"
12995msgid_plural "completed with %d local objects"
12996msgstr[0] ""
12997msgstr[1] ""
12998
12999#: builtin/index-pack.c:1255
13000#, c-format
13001msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
13002msgstr ""
13003
13004#: builtin/index-pack.c:1259
13005#, c-format
13006msgid "pack has %d unresolved delta"
13007msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
13008msgstr[0] "pack ha %d delta irrisolto"
13009msgstr[1] "pack ha %d delta irrisolti"
13010
13011#: builtin/index-pack.c:1283
13012#, c-format
13013msgid "unable to deflate appended object (%d)"
13014msgstr ""
13015
13016#: builtin/index-pack.c:1360
13017#, c-format
13018msgid "local object %s is corrupt"
13019msgstr "l'oggetto locale %s è corrotto"
13020
13021#: builtin/index-pack.c:1374
13022#, c-format
13023msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
13024msgstr "il nome del file pack '%s' non termina con '.pack'"
13025
13026#: builtin/index-pack.c:1399
13027#, fuzzy, c-format
13028msgid "cannot write %s file '%s'"
13029msgstr "impossibile scrivere il file keep '%s'"
13030
13031#: builtin/index-pack.c:1407
13032#, fuzzy, c-format
13033msgid "cannot close written %s file '%s'"
13034msgstr "impossibile scrivere il file keep '%s'"
13035
13036#: builtin/index-pack.c:1431
13037msgid "error while closing pack file"
13038msgstr "errore nella chiusura del file pack"
13039
13040#: builtin/index-pack.c:1445
13041msgid "cannot store pack file"
13042msgstr "impossibile archiviare il file pack"
13043
13044#: builtin/index-pack.c:1453
13045msgid "cannot store index file"
13046msgstr "impossibile archiviare index file"
13047
13048#: builtin/index-pack.c:1497 builtin/pack-objects.c:2725
13049#, fuzzy, c-format
13050msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
13051msgstr "versione '%s' di index errata"
13052
13053#: builtin/index-pack.c:1565
13054#, c-format
13055msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
13056msgstr "Impossibile aprire il file pack '%s' esistente"
13057
13058#: builtin/index-pack.c:1567
13059#, c-format
13060msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
13061msgstr ""
13062
13063#: builtin/index-pack.c:1615
13064#, c-format
13065msgid "non delta: %d object"
13066msgid_plural "non delta: %d objects"
13067msgstr[0] "non delta: %d oggetto"
13068msgstr[1] "non delta: %d oggetti"
13069
13070#: builtin/index-pack.c:1622
13071#, c-format
13072msgid "chain length = %d: %lu object"
13073msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
13074msgstr[0] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetto"
13075msgstr[1] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetti"
13076
13077#: builtin/index-pack.c:1659
13078msgid "Cannot come back to cwd"
13079msgstr ""
13080
13081#: builtin/index-pack.c:1708 builtin/index-pack.c:1711
13082#: builtin/index-pack.c:1727 builtin/index-pack.c:1731
13083#, c-format
13084msgid "bad %s"
13085msgstr "%s errato"
13086
13087#: builtin/index-pack.c:1747
13088msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
13089msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin"
13090
13091#: builtin/index-pack.c:1749
13092#, fuzzy
13093msgid "--stdin requires a git repository"
13094msgstr "--index al di fuori di un repository"
13095
13096#: builtin/index-pack.c:1755
13097msgid "--verify with no packfile name given"
13098msgstr "--verify senza un nome del file pack specificato"
13099
13100#: builtin/index-pack.c:1803 builtin/unpack-objects.c:580
13101#, fuzzy
13102msgid "fsck error in pack objects"
13103msgstr "Errore nell'oggetto"
13104
13105#: builtin/init-db.c:61
13106#, c-format
13107msgid "cannot stat template '%s'"
13108msgstr ""
13109
13110#: builtin/init-db.c:66
13111#, c-format
13112msgid "cannot opendir '%s'"
13113msgstr ""
13114
13115#: builtin/init-db.c:78
13116#, c-format
13117msgid "cannot readlink '%s'"
13118msgstr ""
13119
13120#: builtin/init-db.c:80
13121#, c-format
13122msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
13123msgstr ""
13124
13125#: builtin/init-db.c:86
13126#, c-format
13127msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
13128msgstr ""
13129
13130#: builtin/init-db.c:90
13131#, c-format
13132msgid "ignoring template %s"
13133msgstr ""
13134
13135#: builtin/init-db.c:121
13136#, fuzzy, c-format
13137msgid "templates not found in %s"
13138msgstr "Il branch remoto %s non è stato trovato in upstream %s"
13139
13140#: builtin/init-db.c:136
13141#, fuzzy, c-format
13142msgid "not copying templates from '%s': %s"
13143msgstr "Copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita"
13144
13145#: builtin/init-db.c:329
13146#, c-format
13147msgid "unable to handle file type %d"
13148msgstr "impossibile gestire il tipo di file %d"
13149
13150#: builtin/init-db.c:332
13151#, c-format
13152msgid "unable to move %s to %s"
13153msgstr "impossibile spostare %s in %s"
13154
13155#: builtin/init-db.c:349 builtin/init-db.c:352
13156#, c-format
13157msgid "%s already exists"
13158msgstr "%s esiste già"
13159
13160#: builtin/init-db.c:405
13161#, fuzzy, c-format
13162msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
13163msgstr "%s%s repository Git in %s%s\n"
13164
13165#: builtin/init-db.c:406
13166#, fuzzy, c-format
13167msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
13168msgstr "%s%s repository Git in %s%s\n"
13169
13170#: builtin/init-db.c:410
13171#, c-format
13172msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
13173msgstr "Inizializzato repository Git condiviso vuoto in %s%s\n"
13174
13175#: builtin/init-db.c:411
13176#, c-format
13177msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
13178msgstr "Inizializzato repository Git vuoto in %s%s\n"
13179
13180#: builtin/init-db.c:460
13181msgid ""
13182"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
13183"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
13184msgstr ""
13185"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directory-modello>] [--"
13186"shared[=<permessi>]] [<directory>]"
13187
13188#: builtin/init-db.c:483
13189msgid "permissions"
13190msgstr "permessi"
13191
13192#: builtin/init-db.c:484
13193msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
13194msgstr "specifica che il repository Git deve essere condiviso con più utenti"
13195
13196#: builtin/init-db.c:518 builtin/init-db.c:523
13197#, c-format
13198msgid "cannot mkdir %s"
13199msgstr "impossibile creare la directory %s"
13200
13201#: builtin/init-db.c:527
13202#, c-format
13203msgid "cannot chdir to %s"
13204msgstr "impossibile modificare la directory corrente in %s"
13205
13206#: builtin/init-db.c:548
13207#, c-format
13208msgid ""
13209"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
13210"dir=<directory>)"
13211msgstr ""
13212"%s (o --work-tree=<directory>) non consentito senza specificare %s (o --git-"
13213"dir=<directory>)"
13214
13215#: builtin/init-db.c:576
13216#, c-format
13217msgid "Cannot access work tree '%s'"
13218msgstr "Impossibile accedere all'albero di lavoro '%s'"
13219
13220#: builtin/interpret-trailers.c:15
13221msgid ""
13222"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
13223"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
13224msgstr ""
13225"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
13226"<token>[(=|:)<valore>])...] [<file>...]"
13227
13228#: builtin/interpret-trailers.c:94
13229msgid "edit files in place"
13230msgstr "modifica i file sul posto"
13231
13232#: builtin/interpret-trailers.c:95
13233msgid "trim empty trailers"
13234msgstr "rimuovi spazi dalle stringhe finali vuote"
13235
13236#: builtin/interpret-trailers.c:98
13237msgid "where to place the new trailer"
13238msgstr "dove collocare la nuova stringa finale"
13239
13240#: builtin/interpret-trailers.c:100
13241msgid "action if trailer already exists"
13242msgstr "azione da eseguire se la stringa finale esiste già"
13243
13244#: builtin/interpret-trailers.c:102
13245msgid "action if trailer is missing"
13246msgstr "azione da eseguire se la stringa finale è mancante"
13247
13248#: builtin/interpret-trailers.c:104
13249msgid "output only the trailers"
13250msgstr "emetti in output solo le stringhe finali"
13251
13252#: builtin/interpret-trailers.c:105
13253msgid "do not apply config rules"
13254msgstr "non applicare le regole di configurazione"
13255
13256#: builtin/interpret-trailers.c:106
13257msgid "join whitespace-continued values"
13258msgstr "unisci i valori resi contigui dagli spazi bianchi"
13259
13260#: builtin/interpret-trailers.c:107
13261msgid "set parsing options"
13262msgstr "imposta le opzioni di analisi"
13263
13264#: builtin/interpret-trailers.c:109
13265msgid "do not treat --- specially"
13266msgstr "non trattare la sequenza --- in modo speciale"
13267
13268#: builtin/interpret-trailers.c:110
13269msgid "trailer"
13270msgstr "stringa finale"
13271
13272#: builtin/interpret-trailers.c:111
13273msgid "trailer(s) to add"
13274msgstr "stringa/e finale/i da aggiungere"
13275
13276#: builtin/interpret-trailers.c:120
13277msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
13278msgstr "--trailer con --only-input non ha senso"
13279
13280#: builtin/interpret-trailers.c:130
13281msgid "no input file given for in-place editing"
13282msgstr "nessun file di input specificato per la modifica sul posto"
13283
13284#: builtin/log.c:55
13285msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
13286msgstr "git log [<opzioni>] [<intervallo-revisioni>] [[--] <percorso>...]"
13287
13288#: builtin/log.c:56
13289msgid "git show [<options>] <object>..."
13290msgstr "git show [<opzioni>] <oggetto>..."
13291
13292#: builtin/log.c:100
13293#, c-format
13294msgid "invalid --decorate option: %s"
13295msgstr "opzione --decorate non valida: %s"
13296
13297#: builtin/log.c:163
13298msgid "suppress diff output"
13299msgstr "non visualizzare l'output del diff"
13300
13301#: builtin/log.c:164
13302msgid "show source"
13303msgstr "visualizza sorgente"
13304
13305#: builtin/log.c:165
13306msgid "Use mail map file"
13307msgstr "Usa il file mappatura e-mail"
13308
13309#: builtin/log.c:167
13310msgid "only decorate refs that match <pattern>"
13311msgstr "decora solo i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
13312
13313#: builtin/log.c:169
13314msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
13315msgstr "non decorare i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
13316
13317#: builtin/log.c:170
13318msgid "decorate options"
13319msgstr "opzioni decorazione"
13320
13321#: builtin/log.c:173
13322msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
13323msgstr "Elabora l'intervallo righe n,m nel file, contandole da 1"
13324
13325#: builtin/log.c:271
13326#, c-format
13327msgid "Final output: %d %s\n"
13328msgstr "Output finale: %d %s\n"
13329
13330#: builtin/log.c:525
13331#, c-format
13332msgid "git show %s: bad file"
13333msgstr "git show %s: file non valido"
13334
13335#: builtin/log.c:540 builtin/log.c:634
13336#, c-format
13337msgid "Could not read object %s"
13338msgstr "Impossibile leggere l'oggetto %s"
13339
13340#: builtin/log.c:659
13341#, c-format
13342msgid "Unknown type: %d"
13343msgstr "Tipo sconosciuto: %d"
13344
13345#: builtin/log.c:780
13346msgid "format.headers without value"
13347msgstr "format.headers non ha alcun valore"
13348
13349#: builtin/log.c:881
13350msgid "name of output directory is too long"
13351msgstr "il nome della directory di output è troppo lungo"
13352
13353#: builtin/log.c:897
13354#, c-format
13355msgid "Cannot open patch file %s"
13356msgstr "Impossibile aprire il file patch %s"
13357
13358#: builtin/log.c:914
13359msgid "Need exactly one range."
13360msgstr "È necessario specificare esattamente un intervallo."
13361
13362#: builtin/log.c:924
13363msgid "Not a range."
13364msgstr "Il valore non è un intervallo."
13365
13366#: builtin/log.c:1047
13367msgid "Cover letter needs email format"
13368msgstr ""
13369
13370#: builtin/log.c:1132
13371#, c-format
13372msgid "insane in-reply-to: %s"
13373msgstr ""
13374
13375#: builtin/log.c:1159
13376msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
13377msgstr ""
13378
13379#: builtin/log.c:1217
13380msgid "Two output directories?"
13381msgstr "Due directory di output?"
13382
13383#: builtin/log.c:1324 builtin/log.c:2068 builtin/log.c:2070 builtin/log.c:2082
13384#, c-format
13385msgid "Unknown commit %s"
13386msgstr "Commit %s sconosciuto"
13387
13388#: builtin/log.c:1334 builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:526
13389#, c-format
13390msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
13391msgstr ""
13392
13393#: builtin/log.c:1339
13394#, fuzzy
13395msgid "Could not find exact merge base."
13396msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n"
13397
13398#: builtin/log.c:1343
13399msgid ""
13400"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
13401"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
13402"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
13403msgstr ""
13404
13405#: builtin/log.c:1363
13406msgid "Failed to find exact merge base"
13407msgstr ""
13408
13409#: builtin/log.c:1374
13410msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
13411msgstr ""
13412
13413#: builtin/log.c:1378
13414msgid "base commit shouldn't be in revision list"
13415msgstr ""
13416
13417#: builtin/log.c:1431
13418#, fuzzy
13419msgid "cannot get patch id"
13420msgstr "impossibile usare -a con -d"
13421
13422#: builtin/log.c:1483
13423#, fuzzy
13424msgid "failed to infer range-diff ranges"
13425msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
13426
13427#: builtin/log.c:1528
13428msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
13429msgstr ""
13430
13431#: builtin/log.c:1531
13432msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
13433msgstr ""
13434
13435#: builtin/log.c:1535
13436msgid "print patches to standard out"
13437msgstr ""
13438
13439#: builtin/log.c:1537
13440msgid "generate a cover letter"
13441msgstr ""
13442
13443#: builtin/log.c:1539
13444msgid "use simple number sequence for output file names"
13445msgstr ""
13446
13447#: builtin/log.c:1540
13448msgid "sfx"
13449msgstr ""
13450
13451#: builtin/log.c:1541
13452msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
13453msgstr ""
13454
13455#: builtin/log.c:1543
13456msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
13457msgstr ""
13458
13459#: builtin/log.c:1545
13460msgid "mark the series as Nth re-roll"
13461msgstr ""
13462
13463#: builtin/log.c:1547
13464msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
13465msgstr ""
13466
13467#: builtin/log.c:1550
13468msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
13469msgstr ""
13470
13471#: builtin/log.c:1553
13472msgid "store resulting files in <dir>"
13473msgstr ""
13474
13475#: builtin/log.c:1556
13476msgid "don't strip/add [PATCH]"
13477msgstr ""
13478
13479#: builtin/log.c:1559
13480msgid "don't output binary diffs"
13481msgstr ""
13482
13483#: builtin/log.c:1561
13484msgid "output all-zero hash in From header"
13485msgstr ""
13486
13487#: builtin/log.c:1563
13488msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
13489msgstr ""
13490
13491#: builtin/log.c:1565
13492msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
13493msgstr ""
13494
13495#: builtin/log.c:1567
13496msgid "Messaging"
13497msgstr ""
13498
13499#: builtin/log.c:1568
13500#, fuzzy
13501msgid "header"
13502msgstr "avanti "
13503
13504#: builtin/log.c:1569
13505msgid "add email header"
13506msgstr ""
13507
13508#: builtin/log.c:1570 builtin/log.c:1572
13509msgid "email"
13510msgstr ""
13511
13512#: builtin/log.c:1570
13513msgid "add To: header"
13514msgstr ""
13515
13516#: builtin/log.c:1572
13517msgid "add Cc: header"
13518msgstr ""
13519
13520#: builtin/log.c:1574
13521msgid "ident"
13522msgstr ""
13523
13524#: builtin/log.c:1575
13525msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
13526msgstr ""
13527
13528#: builtin/log.c:1577
13529msgid "message-id"
13530msgstr ""
13531
13532#: builtin/log.c:1578
13533msgid "make first mail a reply to <message-id>"
13534msgstr ""
13535
13536#: builtin/log.c:1579 builtin/log.c:1582
13537msgid "boundary"
13538msgstr ""
13539
13540#: builtin/log.c:1580
13541msgid "attach the patch"
13542msgstr ""
13543
13544#: builtin/log.c:1583
13545#, fuzzy
13546msgid "inline the patch"
13547msgstr "ignora le aggiunte create dalla patch"
13548
13549#: builtin/log.c:1587
13550msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
13551msgstr ""
13552
13553#: builtin/log.c:1589
13554msgid "signature"
13555msgstr ""
13556
13557#: builtin/log.c:1590
13558msgid "add a signature"
13559msgstr ""
13560
13561#: builtin/log.c:1591
13562msgid "base-commit"
13563msgstr ""
13564
13565#: builtin/log.c:1592
13566msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
13567msgstr ""
13568
13569#: builtin/log.c:1594
13570msgid "add a signature from a file"
13571msgstr ""
13572
13573#: builtin/log.c:1595
13574#, fuzzy
13575msgid "don't print the patch filenames"
13576msgstr "Impossibile aprire il file patch %s"
13577
13578#: builtin/log.c:1597
13579msgid "show progress while generating patches"
13580msgstr ""
13581
13582#: builtin/log.c:1598
13583#, fuzzy
13584msgid "rev"
13585msgstr "revert non riuscito"
13586
13587#: builtin/log.c:1599
13588msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
13589msgstr ""
13590
13591#: builtin/log.c:1602
13592msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
13593msgstr ""
13594
13595#: builtin/log.c:1604
13596msgid "percentage by which creation is weighted"
13597msgstr ""
13598
13599#: builtin/log.c:1679
13600#, fuzzy, c-format
13601msgid "invalid ident line: %s"
13602msgstr "opzione non valida: %s"
13603
13604#: builtin/log.c:1694
13605#, fuzzy
13606msgid "-n and -k are mutually exclusive"
13607msgstr "-A e -u sono reciprocamente incompatibili"
13608
13609#: builtin/log.c:1696
13610msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
13611msgstr ""
13612
13613#: builtin/log.c:1704
13614msgid "--name-only does not make sense"
13615msgstr "--name-only non ha senso"
13616
13617#: builtin/log.c:1706
13618msgid "--name-status does not make sense"
13619msgstr "--name-status non ha senso"
13620
13621#: builtin/log.c:1708
13622msgid "--check does not make sense"
13623msgstr "--check non ha senso"
13624
13625#: builtin/log.c:1740
13626msgid "standard output, or directory, which one?"
13627msgstr "standard output, o directory, quale dei due?"
13628
13629#: builtin/log.c:1742
13630#, c-format
13631msgid "Could not create directory '%s'"
13632msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
13633
13634#: builtin/log.c:1829
13635msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
13636msgstr ""
13637
13638#: builtin/log.c:1833
13639msgid "Interdiff:"
13640msgstr ""
13641
13642#: builtin/log.c:1834
13643#, c-format
13644msgid "Interdiff against v%d:"
13645msgstr ""
13646
13647#: builtin/log.c:1840
13648msgid "--creation-factor requires --range-diff"
13649msgstr ""
13650
13651#: builtin/log.c:1844
13652msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
13653msgstr ""
13654
13655#: builtin/log.c:1852
13656msgid "Range-diff:"
13657msgstr ""
13658
13659#: builtin/log.c:1853
13660#, c-format
13661msgid "Range-diff against v%d:"
13662msgstr ""
13663
13664#: builtin/log.c:1864
13665#, fuzzy, c-format
13666msgid "unable to read signature file '%s'"
13667msgstr "impossibile leggere index file"
13668
13669#: builtin/log.c:1900
13670msgid "Generating patches"
13671msgstr ""
13672
13673#: builtin/log.c:1944
13674msgid "Failed to create output files"
13675msgstr "Creazione dei file di output non riuscita"
13676
13677#: builtin/log.c:2003
13678msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
13679msgstr ""
13680
13681#: builtin/log.c:2057
13682#, c-format
13683msgid ""
13684"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
13685msgstr ""
13686
13687#: builtin/ls-files.c:470
13688#, fuzzy
13689msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
13690msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
13691
13692#: builtin/ls-files.c:526
13693msgid "identify the file status with tags"
13694msgstr ""
13695
13696#: builtin/ls-files.c:528
13697msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
13698msgstr ""
13699
13700#: builtin/ls-files.c:530
13701msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
13702msgstr ""
13703
13704#: builtin/ls-files.c:532
13705msgid "show cached files in the output (default)"
13706msgstr ""
13707
13708#: builtin/ls-files.c:534
13709#, fuzzy
13710msgid "show deleted files in the output"
13711msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti"
13712
13713#: builtin/ls-files.c:536
13714msgid "show modified files in the output"
13715msgstr ""
13716
13717#: builtin/ls-files.c:538
13718msgid "show other files in the output"
13719msgstr ""
13720
13721#: builtin/ls-files.c:540
13722msgid "show ignored files in the output"
13723msgstr ""
13724
13725#: builtin/ls-files.c:543
13726msgid "show staged contents' object name in the output"
13727msgstr ""
13728
13729#: builtin/ls-files.c:545
13730msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
13731msgstr ""
13732
13733#: builtin/ls-files.c:547
13734msgid "show 'other' directories' names only"
13735msgstr ""
13736
13737#: builtin/ls-files.c:549
13738msgid "show line endings of files"
13739msgstr ""
13740
13741#: builtin/ls-files.c:551
13742#, fuzzy
13743msgid "don't show empty directories"
13744msgstr "Due directory di output?"
13745
13746#: builtin/ls-files.c:554
13747msgid "show unmerged files in the output"
13748msgstr ""
13749
13750#: builtin/ls-files.c:556
13751msgid "show resolve-undo information"
13752msgstr ""
13753
13754#: builtin/ls-files.c:558
13755#, fuzzy
13756msgid "skip files matching pattern"
13757msgstr "Stampa le righe corrispondenti ad un modello"
13758
13759#: builtin/ls-files.c:561
13760msgid "exclude patterns are read from <file>"
13761msgstr ""
13762
13763#: builtin/ls-files.c:564
13764msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
13765msgstr ""
13766
13767#: builtin/ls-files.c:566
13768msgid "add the standard git exclusions"
13769msgstr ""
13770
13771#: builtin/ls-files.c:570
13772msgid "make the output relative to the project top directory"
13773msgstr ""
13774
13775#: builtin/ls-files.c:573
13776msgid "recurse through submodules"
13777msgstr ""
13778
13779#: builtin/ls-files.c:575
13780msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
13781msgstr ""
13782
13783#: builtin/ls-files.c:576
13784msgid "tree-ish"
13785msgstr ""
13786
13787#: builtin/ls-files.c:577
13788msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
13789msgstr ""
13790
13791#: builtin/ls-files.c:579
13792msgid "show debugging data"
13793msgstr ""
13794
13795#: builtin/ls-remote.c:9
13796msgid ""
13797"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
13798"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
13799"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
13800msgstr ""
13801
13802#: builtin/ls-remote.c:59
13803msgid "do not print remote URL"
13804msgstr ""
13805
13806#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1111
13807msgid "exec"
13808msgstr ""
13809
13810#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
13811msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
13812msgstr ""
13813
13814#: builtin/ls-remote.c:65
13815msgid "limit to tags"
13816msgstr ""
13817
13818#: builtin/ls-remote.c:66
13819msgid "limit to heads"
13820msgstr ""
13821
13822#: builtin/ls-remote.c:67
13823msgid "do not show peeled tags"
13824msgstr ""
13825
13826#: builtin/ls-remote.c:69
13827msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
13828msgstr ""
13829
13830#: builtin/ls-remote.c:73
13831msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
13832msgstr ""
13833
13834#: builtin/ls-remote.c:76
13835msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
13836msgstr ""
13837
13838#: builtin/ls-tree.c:30
13839#, fuzzy
13840msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
13841msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
13842
13843#: builtin/ls-tree.c:128
13844msgid "only show trees"
13845msgstr ""
13846
13847#: builtin/ls-tree.c:130
13848msgid "recurse into subtrees"
13849msgstr ""
13850
13851#: builtin/ls-tree.c:132
13852msgid "show trees when recursing"
13853msgstr ""
13854
13855#: builtin/ls-tree.c:135
13856msgid "terminate entries with NUL byte"
13857msgstr ""
13858
13859#: builtin/ls-tree.c:136
13860#, fuzzy
13861msgid "include object size"
13862msgstr "oggetto non valido '%s' specificato."
13863
13864#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
13865msgid "list only filenames"
13866msgstr ""
13867
13868#: builtin/ls-tree.c:143
13869msgid "use full path names"
13870msgstr ""
13871
13872#: builtin/ls-tree.c:145
13873msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
13874msgstr ""
13875
13876#: builtin/mailsplit.c:241
13877#, c-format
13878msgid "empty mbox: '%s'"
13879msgstr ""
13880
13881#: builtin/merge.c:53
13882#, fuzzy
13883msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
13884msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
13885
13886#: builtin/merge.c:54
13887msgid "git merge --abort"
13888msgstr ""
13889
13890#: builtin/merge.c:55
13891msgid "git merge --continue"
13892msgstr ""
13893
13894#: builtin/merge.c:112
13895msgid "switch `m' requires a value"
13896msgstr "lo switch 'm' richiede un valore"
13897
13898#: builtin/merge.c:132
13899#, fuzzy, c-format
13900msgid "option `%s' requires a value"
13901msgstr "l'opzione '%s' richiede un valore"
13902
13903#: builtin/merge.c:178
13904#, c-format
13905msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
13906msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n"
13907
13908#: builtin/merge.c:179
13909#, c-format
13910msgid "Available strategies are:"
13911msgstr "Le strategie disponibili sono:"
13912
13913#: builtin/merge.c:184
13914#, c-format
13915msgid "Available custom strategies are:"
13916msgstr "Le strategie personalizzate disponibili sono:"
13917
13918#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:144
13919msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
13920msgstr ""
13921
13922#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:147
13923msgid "show a diffstat at the end of the merge"
13924msgstr ""
13925
13926#: builtin/merge.c:239 builtin/pull.c:150
13927msgid "(synonym to --stat)"
13928msgstr ""
13929
13930#: builtin/merge.c:241 builtin/pull.c:153
13931msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
13932msgstr ""
13933
13934#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:159
13935#, fuzzy
13936msgid "create a single commit instead of doing a merge"
13937msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un merge."
13938
13939#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:162
13940msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
13941msgstr ""
13942
13943#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:165
13944msgid "edit message before committing"
13945msgstr ""
13946
13947#: builtin/merge.c:249
13948msgid "allow fast-forward (default)"
13949msgstr ""
13950
13951#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:171
13952msgid "abort if fast-forward is not possible"
13953msgstr ""
13954
13955#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:174
13956msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
13957msgstr ""
13958
13959#: builtin/merge.c:256 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:178
13960#: builtin/rebase.c:1124 builtin/rebase--interactive.c:188 builtin/revert.c:111
13961msgid "strategy"
13962msgstr ""
13963
13964#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:179
13965#, fuzzy
13966msgid "merge strategy to use"
13967msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
13968
13969#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:182
13970msgid "option=value"
13971msgstr ""
13972
13973#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:183
13974msgid "option for selected merge strategy"
13975msgstr ""
13976
13977#: builtin/merge.c:261
13978msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
13979msgstr ""
13980
13981#: builtin/merge.c:268
13982#, fuzzy
13983msgid "abort the current in-progress merge"
13984msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente di index"
13985
13986#: builtin/merge.c:270
13987msgid "continue the current in-progress merge"
13988msgstr ""
13989
13990#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:190
13991msgid "allow merging unrelated histories"
13992msgstr ""
13993
13994#: builtin/merge.c:278
13995msgid "verify commit-msg hook"
13996msgstr ""
13997
13998#: builtin/merge.c:303
13999msgid "could not run stash."
14000msgstr "non è stato possibile eseguire stash."
14001
14002#: builtin/merge.c:308
14003msgid "stash failed"
14004msgstr "esecuzione di stash non riuscita"
14005
14006#: builtin/merge.c:313
14007#, c-format
14008msgid "not a valid object: %s"
14009msgstr "non è un oggetto valido: %s"
14010
14011#: builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:352
14012msgid "read-tree failed"
14013msgstr "read-tree non riuscito"
14014
14015#: builtin/merge.c:382
14016msgid " (nothing to squash)"
14017msgstr ""
14018
14019#: builtin/merge.c:393
14020#, c-format
14021msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
14022msgstr ""
14023
14024#: builtin/merge.c:443
14025#, c-format
14026msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
14027msgstr "Nessun messaggio di merge -- HEAD non viene aggiornato\n"
14028
14029#: builtin/merge.c:494
14030#, c-format
14031msgid "'%s' does not point to a commit"
14032msgstr "'%s' non punta ad un commit"
14033
14034#: builtin/merge.c:581
14035#, c-format
14036msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
14037msgstr "Stringa branch.%s.mergeoptions errata: %s"
14038
14039#: builtin/merge.c:702
14040msgid "Not handling anything other than two heads merge."
14041msgstr ""
14042
14043#: builtin/merge.c:716
14044#, c-format
14045msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
14046msgstr "Opzione per merge-recursive sconosciuta: -X%s"
14047
14048#: builtin/merge.c:731
14049#, c-format
14050msgid "unable to write %s"
14051msgstr "non è possibile scrivere %s"
14052
14053#: builtin/merge.c:783
14054#, c-format
14055msgid "Could not read from '%s'"
14056msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'"
14057
14058#: builtin/merge.c:792
14059#, c-format
14060msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
14061msgstr ""
14062
14063#: builtin/merge.c:798
14064#, fuzzy, c-format
14065msgid ""
14066"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
14067"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
14068"\n"
14069"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
14070"the commit.\n"
14071msgstr ""
14072"Per favore inserisci il messaggio di commit per le modifiche. Le righe\n"
14073"che iniziano con '#' verranno ignorate, e un messaggio vuoto annulla il "
14074"commit.\n"
14075
14076#: builtin/merge.c:834
14077msgid "Empty commit message."
14078msgstr "Messaggio di commit vuoto."
14079
14080#: builtin/merge.c:853
14081#, c-format
14082msgid "Wonderful.\n"
14083msgstr "Splendido.\n"
14084
14085#: builtin/merge.c:906
14086#, c-format
14087msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
14088msgstr ""
14089"Merge automatico fallito; risolvi i conflitti ed eseguire il commit\n"
14090"del risultato.\n"
14091
14092#: builtin/merge.c:945
14093msgid "No current branch."
14094msgstr "Nessun branch corrente."
14095
14096#: builtin/merge.c:947
14097msgid "No remote for the current branch."
14098msgstr "Nessun remote per il branch corrente."
14099
14100#: builtin/merge.c:949
14101msgid "No default upstream defined for the current branch."
14102msgstr "Nessun upstream di default definito per il branch corrente."
14103
14104#: builtin/merge.c:954
14105#, c-format
14106msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
14107msgstr ""
14108
14109#: builtin/merge.c:1011
14110#, c-format
14111msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
14112msgstr ""
14113
14114#: builtin/merge.c:1114
14115#, fuzzy, c-format
14116msgid "not something we can merge in %s: %s"
14117msgstr "%s - non è qualcosa per cui possiamo eseguire il merge"
14118
14119#: builtin/merge.c:1148
14120#, fuzzy
14121msgid "not something we can merge"
14122msgstr "%s - non è qualcosa per cui possiamo eseguire il merge"
14123
14124#: builtin/merge.c:1251
14125msgid "--abort expects no arguments"
14126msgstr ""
14127
14128#: builtin/merge.c:1255
14129msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
14130msgstr "Non c'è nessun merge da interrompere (manca MERGE_HEAD)"
14131
14132#: builtin/merge.c:1267
14133msgid "--continue expects no arguments"
14134msgstr ""
14135
14136#: builtin/merge.c:1271
14137#, fuzzy
14138msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
14139msgstr "Non c'è nessun merge da interrompere (manca MERGE_HEAD)"
14140
14141#: builtin/merge.c:1287
14142#, fuzzy
14143msgid ""
14144"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
14145"Please, commit your changes before you merge."
14146msgstr ""
14147"Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD).\n"
14148"Per favore, esegui il commit delle modifiche prima del merge."
14149
14150#: builtin/merge.c:1294
14151#, fuzzy
14152msgid ""
14153"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
14154"Please, commit your changes before you merge."
14155msgstr ""
14156"Il cherry-pick non è stato concluso (esiste CHERRY_PICK_HEAD).\n"
14157"Per favore, esegui il commit delle modifiche prima del merge."
14158
14159#: builtin/merge.c:1297
14160msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
14161msgstr "Il tuo cherry-pick non è stato concluso (CHERRY_PICK_HEAD esiste)."
14162
14163#: builtin/merge.c:1306
14164msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
14165msgstr "Impossibile combinare --squash con --no-off."
14166
14167#: builtin/merge.c:1314
14168msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
14169msgstr "Nessun commit specificato e merge.defaultToUpstream non definito."
14170
14171#: builtin/merge.c:1331
14172msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
14173msgstr ""
14174
14175#: builtin/merge.c:1333
14176msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
14177msgstr ""
14178
14179#: builtin/merge.c:1338
14180#, c-format
14181msgid "%s - not something we can merge"
14182msgstr "%s - non è qualcosa per cui possiamo eseguire il merge"
14183
14184#: builtin/merge.c:1340
14185msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
14186msgstr ""
14187
14188#: builtin/merge.c:1422
14189msgid "refusing to merge unrelated histories"
14190msgstr ""
14191
14192#: builtin/merge.c:1431
14193#, fuzzy
14194msgid "Already up to date."
14195msgstr "aggiornato"
14196
14197#: builtin/merge.c:1441
14198#, c-format
14199msgid "Updating %s..%s\n"
14200msgstr "Aggiornamento di %s..%s\n"
14201
14202#: builtin/merge.c:1483
14203#, c-format
14204msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
14205msgstr ""
14206
14207#: builtin/merge.c:1490
14208#, c-format
14209msgid "Nope.\n"
14210msgstr "No.\n"
14211
14212#: builtin/merge.c:1515
14213msgid "Already up to date. Yeeah!"
14214msgstr ""
14215
14216#: builtin/merge.c:1521
14217msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
14218msgstr "Fast-forward non possibile, stop."
14219
14220#: builtin/merge.c:1544 builtin/merge.c:1623
14221#, c-format
14222msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
14223msgstr ""
14224
14225#: builtin/merge.c:1548
14226#, c-format
14227msgid "Trying merge strategy %s...\n"
14228msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
14229
14230#: builtin/merge.c:1614
14231#, c-format
14232msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
14233msgstr "Nessuna strategia di merge ha gestito il merge.\n"
14234
14235#: builtin/merge.c:1616
14236#, c-format
14237msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
14238msgstr "Merge con la strategia %s fallito.\n"
14239
14240#: builtin/merge.c:1625
14241#, c-format
14242msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
14243msgstr ""
14244
14245#: builtin/merge.c:1637
14246#, c-format
14247msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
14248msgstr ""
14249"Il merge automatico è andato a buon fine; fermato prima del commit come "
14250"richiesto\n"
14251
14252#: builtin/merge-base.c:32
14253msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
14254msgstr ""
14255
14256#: builtin/merge-base.c:33
14257msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
14258msgstr ""
14259
14260#: builtin/merge-base.c:34
14261msgid "git merge-base --independent <commit>..."
14262msgstr ""
14263
14264#: builtin/merge-base.c:35
14265msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
14266msgstr ""
14267
14268#: builtin/merge-base.c:36
14269msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
14270msgstr ""
14271
14272#: builtin/merge-base.c:153
14273msgid "output all common ancestors"
14274msgstr ""
14275
14276#: builtin/merge-base.c:155
14277msgid "find ancestors for a single n-way merge"
14278msgstr ""
14279
14280#: builtin/merge-base.c:157
14281msgid "list revs not reachable from others"
14282msgstr ""
14283
14284#: builtin/merge-base.c:159
14285msgid "is the first one ancestor of the other?"
14286msgstr ""
14287
14288#: builtin/merge-base.c:161
14289msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
14290msgstr ""
14291
14292#: builtin/merge-file.c:9
14293msgid ""
14294"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
14295"<orig-file> <file2>"
14296msgstr ""
14297
14298#: builtin/merge-file.c:35
14299msgid "send results to standard output"
14300msgstr ""
14301
14302#: builtin/merge-file.c:36
14303msgid "use a diff3 based merge"
14304msgstr ""
14305
14306#: builtin/merge-file.c:37
14307msgid "for conflicts, use our version"
14308msgstr ""
14309
14310#: builtin/merge-file.c:39
14311msgid "for conflicts, use their version"
14312msgstr ""
14313
14314#: builtin/merge-file.c:41
14315msgid "for conflicts, use a union version"
14316msgstr ""
14317
14318#: builtin/merge-file.c:44
14319msgid "for conflicts, use this marker size"
14320msgstr ""
14321
14322#: builtin/merge-file.c:45
14323msgid "do not warn about conflicts"
14324msgstr ""
14325
14326#: builtin/merge-file.c:47
14327msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
14328msgstr ""
14329
14330#: builtin/merge-recursive.c:46
14331#, fuzzy, c-format
14332msgid "unknown option %s"
14333msgstr "sconosciuto:    %s"
14334
14335#: builtin/merge-recursive.c:52
14336#, fuzzy, c-format
14337msgid "could not parse object '%s'"
14338msgstr "Non è stato possibile analizzare l'oggetto '%s'."
14339
14340#: builtin/merge-recursive.c:56
14341#, c-format
14342msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
14343msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
14344msgstr[0] ""
14345msgstr[1] ""
14346
14347#: builtin/merge-recursive.c:64
14348msgid "not handling anything other than two heads merge."
14349msgstr ""
14350
14351#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
14352#, fuzzy, c-format
14353msgid "could not resolve ref '%s'"
14354msgstr "non è stato possibile creare il file '%s'"
14355
14356#: builtin/merge-recursive.c:78
14357#, fuzzy, c-format
14358msgid "Merging %s with %s\n"
14359msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n"
14360
14361#: builtin/mktree.c:66
14362msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
14363msgstr ""
14364
14365#: builtin/mktree.c:154
14366msgid "input is NUL terminated"
14367msgstr ""
14368
14369#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
14370#, fuzzy
14371msgid "allow missing objects"
14372msgstr "Ricezione degli oggetti"
14373
14374#: builtin/mktree.c:156
14375msgid "allow creation of more than one tree"
14376msgstr ""
14377
14378#: builtin/multi-pack-index.c:8
14379msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
14380msgstr ""
14381
14382#: builtin/multi-pack-index.c:21
14383msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
14384msgstr ""
14385
14386#: builtin/multi-pack-index.c:39
14387#, fuzzy
14388msgid "too many arguments"
14389msgstr "Troppi argomenti."
14390
14391#: builtin/multi-pack-index.c:48
14392#, fuzzy, c-format
14393msgid "unrecognized verb: %s"
14394msgstr "argomento non riconosciuto: %s"
14395
14396#: builtin/mv.c:18
14397msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
14398msgstr ""
14399
14400#: builtin/mv.c:83
14401#, c-format
14402msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
14403msgstr ""
14404
14405#: builtin/mv.c:85
14406msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
14407msgstr ""
14408
14409#: builtin/mv.c:103
14410#, fuzzy, c-format
14411msgid "%.*s is in index"
14412msgstr "Eh? %.*s si trova in index?"
14413
14414#: builtin/mv.c:125
14415msgid "force move/rename even if target exists"
14416msgstr ""
14417
14418#: builtin/mv.c:127
14419#, fuzzy
14420msgid "skip move/rename errors"
14421msgstr "errore del programma"
14422
14423#: builtin/mv.c:169
14424#, fuzzy, c-format
14425msgid "destination '%s' is not a directory"
14426msgstr "%s esiste e non è una directory"
14427
14428#: builtin/mv.c:180
14429#, c-format
14430msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
14431msgstr ""
14432
14433#: builtin/mv.c:184
14434msgid "bad source"
14435msgstr ""
14436
14437#: builtin/mv.c:187
14438msgid "can not move directory into itself"
14439msgstr "non è possibile spostare la directory in sé stessa"
14440
14441#: builtin/mv.c:190
14442msgid "cannot move directory over file"
14443msgstr "non è possibile spostare la directory su un file"
14444
14445#: builtin/mv.c:199
14446msgid "source directory is empty"
14447msgstr "la directory sorgente è vuota"
14448
14449#: builtin/mv.c:224
14450msgid "not under version control"
14451msgstr "non è sotto controllo di versione"
14452
14453#: builtin/mv.c:227
14454msgid "destination exists"
14455msgstr "la destinazione esiste"
14456
14457#: builtin/mv.c:235
14458#, c-format
14459msgid "overwriting '%s'"
14460msgstr "sovrascrittura di %s in corso"
14461
14462#: builtin/mv.c:238
14463msgid "Cannot overwrite"
14464msgstr "Impossibile sovrascrivere"
14465
14466#: builtin/mv.c:241
14467msgid "multiple sources for the same target"
14468msgstr "fonti multiple per la stessa destinazione"
14469
14470#: builtin/mv.c:243
14471#, fuzzy
14472msgid "destination directory does not exist"
14473msgstr "il repository '%s' non esiste"
14474
14475#: builtin/mv.c:250
14476#, c-format
14477msgid "%s, source=%s, destination=%s"
14478msgstr "%s, sorgente=%s, destinazione=%s"
14479
14480#: builtin/mv.c:271
14481#, c-format
14482msgid "Renaming %s to %s\n"
14483msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n"
14484
14485#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:513
14486#, c-format
14487msgid "renaming '%s' failed"
14488msgstr "rinomina di '%s' non riuscita"
14489
14490#: builtin/name-rev.c:355
14491#, fuzzy
14492msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
14493msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
14494
14495#: builtin/name-rev.c:356
14496msgid "git name-rev [<options>] --all"
14497msgstr ""
14498
14499#: builtin/name-rev.c:357
14500msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
14501msgstr ""
14502
14503#: builtin/name-rev.c:413
14504msgid "print only names (no SHA-1)"
14505msgstr ""
14506
14507#: builtin/name-rev.c:414
14508msgid "only use tags to name the commits"
14509msgstr ""
14510
14511#: builtin/name-rev.c:416
14512#, fuzzy
14513msgid "only use refs matching <pattern>"
14514msgstr "Stampa le righe corrispondenti ad un modello"
14515
14516#: builtin/name-rev.c:418
14517#, fuzzy
14518msgid "ignore refs matching <pattern>"
14519msgstr "Stampa le righe corrispondenti ad un modello"
14520
14521#: builtin/name-rev.c:420
14522msgid "list all commits reachable from all refs"
14523msgstr ""
14524
14525#: builtin/name-rev.c:421
14526msgid "read from stdin"
14527msgstr ""
14528
14529#: builtin/name-rev.c:422
14530msgid "allow to print `undefined` names (default)"
14531msgstr ""
14532
14533#: builtin/name-rev.c:428
14534msgid "dereference tags in the input (internal use)"
14535msgstr ""
14536
14537#: builtin/notes.c:28
14538msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
14539msgstr ""
14540
14541#: builtin/notes.c:29
14542msgid ""
14543"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
14544"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
14545msgstr ""
14546
14547#: builtin/notes.c:30
14548msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
14549msgstr ""
14550
14551#: builtin/notes.c:31
14552msgid ""
14553"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
14554"(-c | -C) <object>] [<object>]"
14555msgstr ""
14556
14557#: builtin/notes.c:32
14558msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
14559msgstr ""
14560
14561#: builtin/notes.c:33
14562msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
14563msgstr ""
14564
14565#: builtin/notes.c:34
14566msgid ""
14567"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
14568msgstr ""
14569
14570#: builtin/notes.c:35
14571msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
14572msgstr ""
14573
14574#: builtin/notes.c:36
14575msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
14576msgstr ""
14577
14578#: builtin/notes.c:37
14579msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
14580msgstr ""
14581
14582#: builtin/notes.c:38
14583msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
14584msgstr ""
14585
14586#: builtin/notes.c:39
14587msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
14588msgstr ""
14589
14590#: builtin/notes.c:44
14591msgid "git notes [list [<object>]]"
14592msgstr ""
14593
14594#: builtin/notes.c:49
14595#, fuzzy
14596msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
14597msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
14598
14599#: builtin/notes.c:54
14600msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
14601msgstr ""
14602
14603#: builtin/notes.c:55
14604msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
14605msgstr ""
14606
14607#: builtin/notes.c:60
14608#, fuzzy
14609msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
14610msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
14611
14612#: builtin/notes.c:65
14613msgid "git notes edit [<object>]"
14614msgstr ""
14615
14616#: builtin/notes.c:70
14617msgid "git notes show [<object>]"
14618msgstr ""
14619
14620#: builtin/notes.c:75
14621msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
14622msgstr ""
14623
14624#: builtin/notes.c:76
14625msgid "git notes merge --commit [<options>]"
14626msgstr ""
14627
14628#: builtin/notes.c:77
14629msgid "git notes merge --abort [<options>]"
14630msgstr ""
14631
14632#: builtin/notes.c:82
14633msgid "git notes remove [<object>]"
14634msgstr ""
14635
14636#: builtin/notes.c:87
14637msgid "git notes prune [<options>]"
14638msgstr ""
14639
14640#: builtin/notes.c:92
14641msgid "git notes get-ref"
14642msgstr ""
14643
14644#: builtin/notes.c:97
14645msgid "Write/edit the notes for the following object:"
14646msgstr ""
14647
14648#: builtin/notes.c:150
14649#, c-format
14650msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
14651msgstr "impossibile avviare 'show' per l'oggetto '%s'"
14652
14653#: builtin/notes.c:154
14654#, fuzzy
14655msgid "could not read 'show' output"
14656msgstr "non è stato possibile leggere '%s'"
14657
14658#: builtin/notes.c:162
14659#, c-format
14660msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
14661msgstr ""
14662
14663#: builtin/notes.c:197
14664#, fuzzy
14665msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
14666msgstr "Per favore specifica il contenuto delle note usando le opzioni -m o -F"
14667
14668#: builtin/notes.c:206
14669msgid "unable to write note object"
14670msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
14671
14672#: builtin/notes.c:208
14673#, fuzzy, c-format
14674msgid "the note contents have been left in %s"
14675msgstr "Il contenuto della nota è stato lasciato in %s"
14676
14677#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:513
14678#, c-format
14679msgid "could not open or read '%s'"
14680msgstr "non è stato possibile aprire o leggere '%s'"
14681
14682#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
14683#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
14684#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
14685#, fuzzy, c-format
14686msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
14687msgstr "rimozione di %s non riuscita"
14688
14689#: builtin/notes.c:265
14690#, fuzzy, c-format
14691msgid "failed to read object '%s'."
14692msgstr "Lettura dell'oggetto '%s' non riuscita."
14693
14694#: builtin/notes.c:268
14695#, fuzzy, c-format
14696msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
14697msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
14698
14699#: builtin/notes.c:309
14700#, fuzzy, c-format
14701msgid "malformed input line: '%s'."
14702msgstr "Riga di input malformata: '%s'."
14703
14704#: builtin/notes.c:324
14705#, fuzzy, c-format
14706msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
14707msgstr "Copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita"
14708
14709#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
14710#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
14711#.
14712#: builtin/notes.c:356
14713#, fuzzy, c-format
14714msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
14715msgstr "Impossibile riscrivere le note in %s (al di fuori di refs/notes/)"
14716
14717#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
14718#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
14719#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
14720msgid "too many parameters"
14721msgstr "troppi parametri"
14722
14723#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
14724#, fuzzy, c-format
14725msgid "no note found for object %s."
14726msgstr "Nessuna nota trovata per l'oggetto %s."
14727
14728#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
14729#, fuzzy
14730msgid "note contents as a string"
14731msgstr "Il contenuto della nota è stato lasciato in %s"
14732
14733#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
14734#, fuzzy
14735msgid "note contents in a file"
14736msgstr "impossibile archiviare index file"
14737
14738#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
14739#, fuzzy
14740msgid "reuse and edit specified note object"
14741msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
14742
14743#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
14744#, fuzzy
14745msgid "reuse specified note object"
14746msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
14747
14748#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
14749msgid "allow storing empty note"
14750msgstr ""
14751
14752#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
14753#, fuzzy
14754msgid "replace existing notes"
14755msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
14756
14757#: builtin/notes.c:448
14758#, c-format
14759msgid ""
14760"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14761"existing notes"
14762msgstr ""
14763
14764#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
14765#, c-format
14766msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
14767msgstr "Sovrascrittura delle note esistenti per l'oggetto %s\n"
14768
14769#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
14770#, c-format
14771msgid "Removing note for object %s\n"
14772msgstr "Rimozione della nota per l'oggetto %s\n"
14773
14774#: builtin/notes.c:497
14775#, fuzzy
14776msgid "read objects from stdin"
14777msgstr "oggetto %s errato"
14778
14779#: builtin/notes.c:499
14780msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
14781msgstr ""
14782
14783#: builtin/notes.c:517
14784msgid "too few parameters"
14785msgstr "troppi pochi parametri"
14786
14787#: builtin/notes.c:538
14788#, c-format
14789msgid ""
14790"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14791"existing notes"
14792msgstr ""
14793"Impossibile copiare le note. Trovate note esistenti per l'oggetto %s. Usa '-"
14794"f' per sovrascrivere le note esistenti"
14795
14796#: builtin/notes.c:550
14797#, fuzzy, c-format
14798msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
14799msgstr "Note mancanti per l'oggetto sorgente %s. Impossibile copiare."
14800
14801#: builtin/notes.c:603
14802#, c-format
14803msgid ""
14804"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
14805"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
14806msgstr ""
14807"Le opzioni -m/-F/-c/-C per il sottocomando 'edit' sono deprecate.\n"
14808"Per favore usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' invece.\n"
14809
14810#: builtin/notes.c:698
14811msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14812msgstr ""
14813
14814#: builtin/notes.c:700
14815msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
14816msgstr ""
14817
14818#: builtin/notes.c:702
14819msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
14820msgstr ""
14821
14822#: builtin/notes.c:722
14823msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14824msgstr ""
14825
14826#: builtin/notes.c:724
14827msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14828msgstr ""
14829
14830#: builtin/notes.c:726
14831msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14832msgstr ""
14833
14834#: builtin/notes.c:739
14835#, fuzzy
14836msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
14837msgstr "rimozione di %s non riuscita"
14838
14839#: builtin/notes.c:742
14840msgid "failed to finalize notes merge"
14841msgstr ""
14842
14843#: builtin/notes.c:768
14844#, fuzzy, c-format
14845msgid "unknown notes merge strategy %s"
14846msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n"
14847
14848#: builtin/notes.c:784
14849#, fuzzy
14850msgid "General options"
14851msgstr "opzione non valida: %s"
14852
14853#: builtin/notes.c:786
14854msgid "Merge options"
14855msgstr ""
14856
14857#: builtin/notes.c:788
14858msgid ""
14859"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
14860"cat_sort_uniq)"
14861msgstr ""
14862
14863#: builtin/notes.c:790
14864msgid "Committing unmerged notes"
14865msgstr ""
14866
14867#: builtin/notes.c:792
14868msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
14869msgstr ""
14870
14871#: builtin/notes.c:794
14872msgid "Aborting notes merge resolution"
14873msgstr ""
14874
14875#: builtin/notes.c:796
14876msgid "abort notes merge"
14877msgstr ""
14878
14879#: builtin/notes.c:807
14880msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
14881msgstr ""
14882
14883#: builtin/notes.c:812
14884#, fuzzy
14885msgid "must specify a notes ref to merge"
14886msgstr "Devi specificare un repository da clonare."
14887
14888#: builtin/notes.c:836
14889#, c-format
14890msgid "unknown -s/--strategy: %s"
14891msgstr ""
14892
14893#: builtin/notes.c:873
14894#, fuzzy, c-format
14895msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
14896msgstr "è già in corso un'operazione di cherry-pick o di revert"
14897
14898#: builtin/notes.c:876
14899#, c-format
14900msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
14901msgstr ""
14902
14903#: builtin/notes.c:878
14904#, c-format
14905msgid ""
14906"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
14907"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
14908"abort'.\n"
14909msgstr ""
14910
14911#: builtin/notes.c:900
14912#, c-format
14913msgid "Object %s has no note\n"
14914msgstr "L'oggetto %s non ha note.\n"
14915
14916#: builtin/notes.c:912
14917msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
14918msgstr ""
14919
14920#: builtin/notes.c:915
14921#, fuzzy
14922msgid "read object names from the standard input"
14923msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
14924
14925#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:165
14926#, fuzzy
14927msgid "do not remove, show only"
14928msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s"
14929
14930#: builtin/notes.c:955
14931msgid "report pruned notes"
14932msgstr ""
14933
14934#: builtin/notes.c:998
14935msgid "notes-ref"
14936msgstr ""
14937
14938#: builtin/notes.c:999
14939msgid "use notes from <notes-ref>"
14940msgstr ""
14941
14942#: builtin/notes.c:1034
14943#, fuzzy, c-format
14944msgid "unknown subcommand: %s"
14945msgstr "Sottocomando sconosciuto: %s"
14946
14947#: builtin/pack-objects.c:51
14948msgid ""
14949"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
14950msgstr ""
14951
14952#: builtin/pack-objects.c:52
14953msgid ""
14954"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
14955msgstr ""
14956
14957#: builtin/pack-objects.c:423
14958#, fuzzy, c-format
14959msgid "bad packed object CRC for %s"
14960msgstr "oggetto %s errato"
14961
14962#: builtin/pack-objects.c:434
14963#, fuzzy, c-format
14964msgid "corrupt packed object for %s"
14965msgstr "patch corrotta per il sottoprogetto %s"
14966
14967#: builtin/pack-objects.c:565
14968#, c-format
14969msgid "recursive delta detected for object %s"
14970msgstr ""
14971
14972#: builtin/pack-objects.c:776
14973#, c-format
14974msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
14975msgstr ""
14976
14977#: builtin/pack-objects.c:789
14978#, fuzzy, c-format
14979msgid "packfile is invalid: %s"
14980msgstr "%s non valido"
14981
14982#: builtin/pack-objects.c:793
14983#, fuzzy, c-format
14984msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
14985msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
14986
14987#: builtin/pack-objects.c:797
14988#, fuzzy
14989msgid "unable to seek in reused packfile"
14990msgstr "impossibile leggere index file"
14991
14992#: builtin/pack-objects.c:808
14993#, fuzzy
14994msgid "unable to read from reused packfile"
14995msgstr "impossibile leggere index file"
14996
14997#: builtin/pack-objects.c:836
14998msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
14999msgstr ""
15000
15001#: builtin/pack-objects.c:849
15002#, fuzzy
15003msgid "Writing objects"
15004msgstr "Ricezione degli oggetti"
15005
15006#: builtin/pack-objects.c:911 builtin/update-index.c:89
15007#, fuzzy, c-format
15008msgid "failed to stat %s"
15009msgstr "stat di %s non riuscito\n"
15010
15011#: builtin/pack-objects.c:964
15012#, c-format
15013msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
15014msgstr ""
15015
15016#: builtin/pack-objects.c:1158
15017msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
15018msgstr ""
15019
15020#: builtin/pack-objects.c:1586
15021#, c-format
15022msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
15023msgstr ""
15024
15025#: builtin/pack-objects.c:1595
15026#, c-format
15027msgid "delta base offset out of bound for %s"
15028msgstr ""
15029
15030#: builtin/pack-objects.c:1864
15031#, fuzzy
15032msgid "Counting objects"
15033msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
15034
15035#: builtin/pack-objects.c:1994
15036#, fuzzy, c-format
15037msgid "unable to get size of %s"
15038msgstr "impossibile spostare %s in %s"
15039
15040#: builtin/pack-objects.c:2009
15041#, fuzzy, c-format
15042msgid "unable to parse object header of %s"
15043msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
15044
15045#: builtin/pack-objects.c:2079 builtin/pack-objects.c:2095
15046#: builtin/pack-objects.c:2105
15047#, fuzzy, c-format
15048msgid "object %s cannot be read"
15049msgstr "oggetto %s non trovato"
15050
15051#: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2109
15052#, c-format
15053msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
15054msgstr ""
15055
15056#: builtin/pack-objects.c:2119
15057msgid "suboptimal pack - out of memory"
15058msgstr ""
15059
15060#: builtin/pack-objects.c:2445
15061#, c-format
15062msgid "Delta compression using up to %d threads"
15063msgstr ""
15064
15065#: builtin/pack-objects.c:2577
15066#, fuzzy, c-format
15067msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
15068msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s"
15069
15070#: builtin/pack-objects.c:2664
15071#, fuzzy
15072msgid "Compressing objects"
15073msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
15074
15075#: builtin/pack-objects.c:2670
15076msgid "inconsistency with delta count"
15077msgstr ""
15078
15079#: builtin/pack-objects.c:2751
15080#, c-format
15081msgid ""
15082"expected edge object ID, got garbage:\n"
15083" %s"
15084msgstr ""
15085
15086#: builtin/pack-objects.c:2757
15087#, c-format
15088msgid ""
15089"expected object ID, got garbage:\n"
15090" %s"
15091msgstr ""
15092
15093#: builtin/pack-objects.c:2855
15094#, fuzzy
15095msgid "invalid value for --missing"
15096msgstr "Valore non valido per %s: %s"
15097
15098#: builtin/pack-objects.c:2914 builtin/pack-objects.c:3022
15099#, fuzzy
15100msgid "cannot open pack index"
15101msgstr "impossibile archiviare il file pack"
15102
15103#: builtin/pack-objects.c:2945
15104#, c-format
15105msgid "loose object at %s could not be examined"
15106msgstr ""
15107
15108#: builtin/pack-objects.c:3030
15109#, fuzzy
15110msgid "unable to force loose object"
15111msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
15112
15113#: builtin/pack-objects.c:3122
15114#, fuzzy, c-format
15115msgid "not a rev '%s'"
15116msgstr "impossibile leggere '%s'"
15117
15118#: builtin/pack-objects.c:3125
15119#, fuzzy, c-format
15120msgid "bad revision '%s'"
15121msgstr "repository '%s' errato"
15122
15123#: builtin/pack-objects.c:3150
15124#, fuzzy
15125msgid "unable to add recent objects"
15126msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
15127
15128#: builtin/pack-objects.c:3203
15129#, c-format
15130msgid "unsupported index version %s"
15131msgstr "versione %s di index non supportata"
15132
15133#: builtin/pack-objects.c:3207
15134#, c-format
15135msgid "bad index version '%s'"
15136msgstr "versione '%s' di index errata"
15137
15138#: builtin/pack-objects.c:3237
15139msgid "do not show progress meter"
15140msgstr ""
15141
15142#: builtin/pack-objects.c:3239
15143msgid "show progress meter"
15144msgstr ""
15145
15146#: builtin/pack-objects.c:3241
15147msgid "show progress meter during object writing phase"
15148msgstr ""
15149
15150#: builtin/pack-objects.c:3244
15151msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
15152msgstr ""
15153
15154#: builtin/pack-objects.c:3245
15155msgid "<version>[,<offset>]"
15156msgstr ""
15157
15158#: builtin/pack-objects.c:3246
15159msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
15160msgstr ""
15161
15162#: builtin/pack-objects.c:3249
15163#, fuzzy
15164msgid "maximum size of each output pack file"
15165msgstr "Creazione dei file di output non riuscita"
15166
15167#: builtin/pack-objects.c:3251
15168msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
15169msgstr ""
15170
15171#: builtin/pack-objects.c:3253
15172#, fuzzy
15173msgid "ignore packed objects"
15174msgstr "Non è stato possibile leggere l'oggetto %s"
15175
15176#: builtin/pack-objects.c:3255
15177msgid "limit pack window by objects"
15178msgstr ""
15179
15180#: builtin/pack-objects.c:3257
15181msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
15182msgstr ""
15183
15184#: builtin/pack-objects.c:3259
15185msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
15186msgstr ""
15187
15188#: builtin/pack-objects.c:3261
15189#, fuzzy
15190msgid "reuse existing deltas"
15191msgstr "Risoluzione dei delta"
15192
15193#: builtin/pack-objects.c:3263
15194#, fuzzy
15195msgid "reuse existing objects"
15196msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
15197
15198#: builtin/pack-objects.c:3265
15199msgid "use OFS_DELTA objects"
15200msgstr ""
15201
15202#: builtin/pack-objects.c:3267
15203msgid "use threads when searching for best delta matches"
15204msgstr ""
15205
15206#: builtin/pack-objects.c:3269
15207msgid "do not create an empty pack output"
15208msgstr ""
15209
15210#: builtin/pack-objects.c:3271
15211#, fuzzy
15212msgid "read revision arguments from standard input"
15213msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
15214
15215#: builtin/pack-objects.c:3273
15216msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
15217msgstr ""
15218
15219#: builtin/pack-objects.c:3276
15220msgid "include objects reachable from any reference"
15221msgstr ""
15222
15223#: builtin/pack-objects.c:3279
15224msgid "include objects referred by reflog entries"
15225msgstr ""
15226
15227#: builtin/pack-objects.c:3282
15228#, fuzzy
15229msgid "include objects referred to by the index"
15230msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
15231
15232#: builtin/pack-objects.c:3285
15233msgid "output pack to stdout"
15234msgstr ""
15235
15236#: builtin/pack-objects.c:3287
15237msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
15238msgstr ""
15239
15240#: builtin/pack-objects.c:3289
15241msgid "keep unreachable objects"
15242msgstr ""
15243
15244#: builtin/pack-objects.c:3291
15245msgid "pack loose unreachable objects"
15246msgstr ""
15247
15248#: builtin/pack-objects.c:3293
15249msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
15250msgstr ""
15251
15252#: builtin/pack-objects.c:3296
15253msgid "use the sparse reachability algorithm"
15254msgstr ""
15255
15256#: builtin/pack-objects.c:3298
15257msgid "create thin packs"
15258msgstr ""
15259
15260#: builtin/pack-objects.c:3300
15261msgid "create packs suitable for shallow fetches"
15262msgstr ""
15263
15264#: builtin/pack-objects.c:3302
15265msgid "ignore packs that have companion .keep file"
15266msgstr ""
15267
15268#: builtin/pack-objects.c:3304
15269msgid "ignore this pack"
15270msgstr ""
15271
15272#: builtin/pack-objects.c:3306
15273msgid "pack compression level"
15274msgstr ""
15275
15276#: builtin/pack-objects.c:3308
15277#, fuzzy
15278msgid "do not hide commits by grafts"
15279msgstr "non è stato possibile scrivere il modello di commit"
15280
15281#: builtin/pack-objects.c:3310
15282msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
15283msgstr ""
15284
15285#: builtin/pack-objects.c:3312
15286msgid "write a bitmap index together with the pack index"
15287msgstr ""
15288
15289#: builtin/pack-objects.c:3315
15290#, fuzzy
15291msgid "handling for missing objects"
15292msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
15293
15294#: builtin/pack-objects.c:3318
15295msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
15296msgstr ""
15297
15298#: builtin/pack-objects.c:3320
15299msgid "respect islands during delta compression"
15300msgstr ""
15301
15302#: builtin/pack-objects.c:3345
15303#, c-format
15304msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
15305msgstr ""
15306
15307#: builtin/pack-objects.c:3350
15308#, c-format
15309msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
15310msgstr ""
15311
15312#: builtin/pack-objects.c:3404
15313msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
15314msgstr ""
15315
15316#: builtin/pack-objects.c:3406
15317msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
15318msgstr ""
15319
15320#: builtin/pack-objects.c:3411
15321#, fuzzy
15322msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
15323msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin"
15324
15325#: builtin/pack-objects.c:3414
15326#, fuzzy
15327msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
15328msgstr "--column e --verbose non sono compatibili"
15329
15330#: builtin/pack-objects.c:3420
15331#, fuzzy
15332msgid "cannot use --filter without --stdout"
15333msgstr "impossibile usare -a con -d"
15334
15335#: builtin/pack-objects.c:3479
15336#, fuzzy
15337msgid "Enumerating objects"
15338msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
15339
15340#: builtin/pack-objects.c:3498
15341#, c-format
15342msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
15343msgstr ""
15344
15345#: builtin/pack-refs.c:7
15346msgid "git pack-refs [<options>]"
15347msgstr ""
15348
15349#: builtin/pack-refs.c:15
15350msgid "pack everything"
15351msgstr ""
15352
15353#: builtin/pack-refs.c:16
15354msgid "prune loose refs (default)"
15355msgstr ""
15356
15357#: builtin/prune-packed.c:9
15358msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
15359msgstr ""
15360
15361#: builtin/prune-packed.c:42
15362#, fuzzy
15363msgid "Removing duplicate objects"
15364msgstr "Rimozione della nota per l'oggetto %s\n"
15365
15366#: builtin/prune.c:12
15367msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
15368msgstr ""
15369
15370#: builtin/prune.c:109
15371#, fuzzy
15372msgid "report pruned objects"
15373msgstr "Errore nell'oggetto"
15374
15375#: builtin/prune.c:112
15376msgid "expire objects older than <time>"
15377msgstr ""
15378
15379#: builtin/prune.c:114
15380msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
15381msgstr ""
15382
15383#: builtin/prune.c:128
15384#, fuzzy
15385msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
15386msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
15387
15388#: builtin/pull.c:61 builtin/pull.c:63
15389#, c-format
15390msgid "Invalid value for %s: %s"
15391msgstr "Valore non valido per %s: %s"
15392
15393#: builtin/pull.c:83
15394#, fuzzy
15395msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
15396msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
15397
15398#: builtin/pull.c:134
15399msgid "control for recursive fetching of submodules"
15400msgstr ""
15401
15402#: builtin/pull.c:138
15403msgid "Options related to merging"
15404msgstr ""
15405
15406#: builtin/pull.c:141
15407msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
15408msgstr ""
15409
15410#: builtin/pull.c:168 builtin/rebase--interactive.c:149 builtin/revert.c:123
15411msgid "allow fast-forward"
15412msgstr ""
15413
15414#: builtin/pull.c:177
15415msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
15416msgstr ""
15417
15418#: builtin/pull.c:193
15419msgid "Options related to fetching"
15420msgstr ""
15421
15422#: builtin/pull.c:203
15423msgid "force overwrite of local branch"
15424msgstr ""
15425
15426#: builtin/pull.c:211
15427msgid "number of submodules pulled in parallel"
15428msgstr ""
15429
15430#: builtin/pull.c:306
15431#, fuzzy, c-format
15432msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
15433msgstr "Valore non valido per %s: %s"
15434
15435#: builtin/pull.c:422
15436msgid ""
15437"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
15438"fetched."
15439msgstr ""
15440
15441#: builtin/pull.c:424
15442msgid ""
15443"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
15444msgstr ""
15445
15446#: builtin/pull.c:425
15447msgid ""
15448"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
15449"matches on the remote end."
15450msgstr ""
15451
15452#: builtin/pull.c:428
15453#, c-format
15454msgid ""
15455"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
15456"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
15457"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
15458msgstr ""
15459
15460#: builtin/pull.c:433 builtin/rebase.c:956 git-parse-remote.sh:73
15461#, fuzzy
15462msgid "You are not currently on a branch."
15463msgstr "Nessun remote per il branch corrente."
15464
15465#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:79
15466msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
15467msgstr ""
15468
15469#: builtin/pull.c:437 builtin/pull.c:452 git-parse-remote.sh:82
15470msgid "Please specify which branch you want to merge with."
15471msgstr ""
15472
15473#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453
15474msgid "See git-pull(1) for details."
15475msgstr ""
15476
15477#: builtin/pull.c:440 builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:455
15478#: builtin/rebase.c:962 git-parse-remote.sh:64
15479#, fuzzy
15480msgid "<remote>"
15481msgstr "* remote %s"
15482
15483#: builtin/pull.c:440 builtin/pull.c:455 builtin/pull.c:460
15484#: git-legacy-rebase.sh:564 git-parse-remote.sh:65
15485#, fuzzy
15486msgid "<branch>"
15487msgstr "Sul branch "
15488
15489#: builtin/pull.c:448 builtin/rebase.c:954 git-parse-remote.sh:75
15490#, fuzzy
15491msgid "There is no tracking information for the current branch."
15492msgstr "Nessun remote per il branch corrente."
15493
15494#: builtin/pull.c:457 git-parse-remote.sh:95
15495msgid ""
15496"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
15497msgstr ""
15498
15499#: builtin/pull.c:462
15500#, c-format
15501msgid ""
15502"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
15503"from the remote, but no such ref was fetched."
15504msgstr ""
15505
15506#: builtin/pull.c:566
15507#, fuzzy, c-format
15508msgid "unable to access commit %s"
15509msgstr "Non è stato possibile analizzare il commit %s\n"
15510
15511#: builtin/pull.c:844
15512msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
15513msgstr ""
15514
15515#: builtin/pull.c:892
15516#, fuzzy
15517msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
15518msgstr "l'opzione --contains è consentita solo con -l."
15519
15520#: builtin/pull.c:900
15521msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
15522msgstr ""
15523
15524#: builtin/pull.c:904
15525msgid "pull with rebase"
15526msgstr ""
15527
15528#: builtin/pull.c:905
15529msgid "please commit or stash them."
15530msgstr ""
15531
15532#: builtin/pull.c:930
15533#, c-format
15534msgid ""
15535"fetch updated the current branch head.\n"
15536"fast-forwarding your working tree from\n"
15537"commit %s."
15538msgstr ""
15539
15540#: builtin/pull.c:936
15541#, c-format
15542msgid ""
15543"Cannot fast-forward your working tree.\n"
15544"After making sure that you saved anything precious from\n"
15545"$ git diff %s\n"
15546"output, run\n"
15547"$ git reset --hard\n"
15548"to recover."
15549msgstr ""
15550
15551#: builtin/pull.c:951
15552#, fuzzy
15553msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
15554msgstr "Impossibile eseguire il merge di branch multipli in un head vuoto"
15555
15556#: builtin/pull.c:955
15557#, fuzzy
15558msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
15559msgstr "Impossibile eseguire il rebase su branch multipli"
15560
15561#: builtin/pull.c:962
15562msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
15563msgstr ""
15564
15565#: builtin/push.c:19
15566#, fuzzy
15567msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
15568msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
15569
15570#: builtin/push.c:111
15571msgid "tag shorthand without <tag>"
15572msgstr ""
15573
15574#: builtin/push.c:121
15575msgid "--delete only accepts plain target ref names"
15576msgstr "--delete accetta solo nomi dei ref di destinazione in chiaro"
15577
15578#: builtin/push.c:167
15579msgid ""
15580"\n"
15581"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
15582msgstr ""
15583
15584#: builtin/push.c:170
15585#, c-format
15586msgid ""
15587"The upstream branch of your current branch does not match\n"
15588"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
15589"on the remote, use\n"
15590"\n"
15591"    git push %s HEAD:%s\n"
15592"\n"
15593"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
15594"\n"
15595"    git push %s HEAD\n"
15596"%s"
15597msgstr ""
15598
15599#: builtin/push.c:185
15600#, c-format
15601msgid ""
15602"You are not currently on a branch.\n"
15603"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
15604"state now, use\n"
15605"\n"
15606"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
15607msgstr ""
15608
15609#: builtin/push.c:199
15610#, c-format
15611msgid ""
15612"The current branch %s has no upstream branch.\n"
15613"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
15614"\n"
15615"    git push --set-upstream %s %s\n"
15616msgstr ""
15617"Il branch corrente %s non ha alcun branch upstream.\n"
15618"Per eseguire il push del branch corrente ed impostare remote come upstream, "
15619"usa\n"
15620"\n"
15621"    git push --set-upstream %s %s\n"
15622
15623#: builtin/push.c:207
15624#, c-format
15625msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
15626msgstr ""
15627"Il branch corrente %s ha branch multipli in upstream; push non eseguito."
15628
15629#: builtin/push.c:210
15630#, c-format
15631msgid ""
15632"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
15633"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
15634"to update which remote branch."
15635msgstr ""
15636
15637#: builtin/push.c:269
15638msgid ""
15639"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
15640msgstr ""
15641"Non è stato specificato alcun refspec per il push, e push.default è \"nothing"
15642"\"."
15643
15644#: builtin/push.c:276
15645msgid ""
15646"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
15647"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
15648"'git pull ...') before pushing again.\n"
15649"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15650msgstr ""
15651
15652#: builtin/push.c:282
15653msgid ""
15654"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
15655"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
15656"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
15657"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15658msgstr ""
15659
15660#: builtin/push.c:288
15661msgid ""
15662"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
15663"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
15664"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
15665"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
15666"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15667msgstr ""
15668
15669#: builtin/push.c:295
15670msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
15671msgstr ""
15672
15673#: builtin/push.c:298
15674msgid ""
15675"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
15676"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
15677"without using the '--force' option.\n"
15678msgstr ""
15679
15680#: builtin/push.c:359
15681#, c-format
15682msgid "Pushing to %s\n"
15683msgstr ""
15684
15685#: builtin/push.c:364
15686#, c-format
15687msgid "failed to push some refs to '%s'"
15688msgstr ""
15689
15690#: builtin/push.c:398
15691#, c-format
15692msgid "bad repository '%s'"
15693msgstr "repository '%s' errato"
15694
15695#: builtin/push.c:399
15696msgid ""
15697"No configured push destination.\n"
15698"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
15699"repository using\n"
15700"\n"
15701"    git remote add <name> <url>\n"
15702"\n"
15703"and then push using the remote name\n"
15704"\n"
15705"    git push <name>\n"
15706msgstr ""
15707"Nessuna destinazione per il push configurata.\n"
15708"Specifica un URL dalla riga di comando oppure configurare un repository "
15709"remoto usando\n"
15710"\n"
15711"    git remote add <nome> <url>\n"
15712"\n"
15713"e poi eseguire il push usando il nome del remote\n"
15714"\n"
15715"    git push <nome>\n"
15716
15717#: builtin/push.c:554
15718#, fuzzy
15719msgid "repository"
15720msgstr "repository '%s' errato"
15721
15722#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
15723msgid "push all refs"
15724msgstr ""
15725
15726#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
15727msgid "mirror all refs"
15728msgstr ""
15729
15730#: builtin/push.c:558
15731#, fuzzy
15732msgid "delete refs"
15733msgstr "elimina"
15734
15735#: builtin/push.c:559
15736msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
15737msgstr ""
15738
15739#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
15740#, fuzzy
15741msgid "force updates"
15742msgstr "aggiornamento forzato"
15743
15744#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
15745msgid "<refname>:<expect>"
15746msgstr ""
15747
15748#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
15749msgid "require old value of ref to be at this value"
15750msgstr ""
15751
15752#: builtin/push.c:568
15753msgid "control recursive pushing of submodules"
15754msgstr ""
15755
15756#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
15757msgid "use thin pack"
15758msgstr ""
15759
15760#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
15761#: builtin/send-pack.c:162
15762msgid "receive pack program"
15763msgstr ""
15764
15765#: builtin/push.c:573
15766msgid "set upstream for git pull/status"
15767msgstr ""
15768
15769#: builtin/push.c:576
15770msgid "prune locally removed refs"
15771msgstr ""
15772
15773#: builtin/push.c:578
15774msgid "bypass pre-push hook"
15775msgstr ""
15776
15777#: builtin/push.c:579
15778msgid "push missing but relevant tags"
15779msgstr ""
15780
15781#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
15782msgid "GPG sign the push"
15783msgstr ""
15784
15785#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
15786msgid "request atomic transaction on remote side"
15787msgstr ""
15788
15789#: builtin/push.c:602
15790msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
15791msgstr "--delete non è compatibile con --all, --mirror e --tags"
15792
15793#: builtin/push.c:604
15794msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
15795msgstr "--delete non ha senso senza alcun ref"
15796
15797#: builtin/push.c:607
15798msgid "--all and --tags are incompatible"
15799msgstr "--all e --tags non sono compatibili"
15800
15801#: builtin/push.c:609
15802msgid "--all can't be combined with refspecs"
15803msgstr ""
15804
15805#: builtin/push.c:613
15806msgid "--mirror and --tags are incompatible"
15807msgstr "--mirror e --tags non sono compatibili"
15808
15809#: builtin/push.c:615
15810msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
15811msgstr ""
15812
15813#: builtin/push.c:618
15814msgid "--all and --mirror are incompatible"
15815msgstr "--all e --mirror non sono compatibili"
15816
15817#: builtin/push.c:637
15818msgid "push options must not have new line characters"
15819msgstr ""
15820
15821#: builtin/range-diff.c:8
15822msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
15823msgstr ""
15824
15825#: builtin/range-diff.c:9
15826msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
15827msgstr ""
15828
15829#: builtin/range-diff.c:10
15830msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
15831msgstr ""
15832
15833#: builtin/range-diff.c:21
15834msgid "Percentage by which creation is weighted"
15835msgstr ""
15836
15837#: builtin/range-diff.c:23
15838msgid "use simple diff colors"
15839msgstr ""
15840
15841#: builtin/range-diff.c:61 builtin/range-diff.c:65
15842#, fuzzy, c-format
15843msgid "no .. in range: '%s'"
15844msgstr "Nessun branch esistente: '%s'"
15845
15846#: builtin/range-diff.c:75
15847msgid "single arg format must be symmetric range"
15848msgstr ""
15849
15850#: builtin/range-diff.c:90
15851#, fuzzy
15852msgid "need two commit ranges"
15853msgstr "nuovi commit, "
15854
15855#: builtin/read-tree.c:41
15856msgid ""
15857"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
15858"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
15859"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
15860msgstr ""
15861
15862#: builtin/read-tree.c:124
15863#, fuzzy
15864msgid "write resulting index to <file>"
15865msgstr "file index corrotto"
15866
15867#: builtin/read-tree.c:127
15868#, fuzzy
15869msgid "only empty the index"
15870msgstr "Non è stato possibile leggere index"
15871
15872#: builtin/read-tree.c:129
15873msgid "Merging"
15874msgstr ""
15875
15876#: builtin/read-tree.c:131
15877msgid "perform a merge in addition to a read"
15878msgstr ""
15879
15880#: builtin/read-tree.c:133
15881msgid "3-way merge if no file level merging required"
15882msgstr ""
15883
15884#: builtin/read-tree.c:135
15885msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
15886msgstr ""
15887
15888#: builtin/read-tree.c:137
15889msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
15890msgstr ""
15891
15892#: builtin/read-tree.c:138
15893msgid "<subdirectory>/"
15894msgstr ""
15895
15896#: builtin/read-tree.c:139
15897msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
15898msgstr ""
15899
15900#: builtin/read-tree.c:142
15901msgid "update working tree with merge result"
15902msgstr ""
15903
15904#: builtin/read-tree.c:144
15905#, fuzzy
15906msgid "gitignore"
15907msgstr "Ignorato"
15908
15909#: builtin/read-tree.c:145
15910msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
15911msgstr ""
15912
15913#: builtin/read-tree.c:148
15914msgid "don't check the working tree after merging"
15915msgstr ""
15916
15917#: builtin/read-tree.c:149
15918msgid "don't update the index or the work tree"
15919msgstr ""
15920
15921#: builtin/read-tree.c:151
15922msgid "skip applying sparse checkout filter"
15923msgstr ""
15924
15925#: builtin/read-tree.c:153
15926msgid "debug unpack-trees"
15927msgstr ""
15928
15929#: builtin/rebase.c:30
15930#, fuzzy
15931msgid ""
15932"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
15933"[<branch>]"
15934msgstr ""
15935"git archive --remote <repository> [--exec <comando>] [<opzioni>] <albero> "
15936"[<percorso>...]"
15937
15938#: builtin/rebase.c:32
15939msgid ""
15940"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
15941msgstr ""
15942
15943#: builtin/rebase.c:34
15944#, fuzzy
15945msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
15946msgstr "prova \"git cherry-pick (--continue | --quit | -- abort)\""
15947
15948#: builtin/rebase.c:121 builtin/rebase.c:1437
15949#, fuzzy, c-format
15950msgid "%s requires an interactive rebase"
15951msgstr "add interattivo non riuscito"
15952
15953#: builtin/rebase.c:173
15954#, fuzzy, c-format
15955msgid "could not get 'onto': '%s'"
15956msgstr "impossibile impostare '%s' a '%s'"
15957
15958#: builtin/rebase.c:188
15959#, fuzzy, c-format
15960msgid "invalid orig-head: '%s'"
15961msgstr "%s non valido: '%s'"
15962
15963#: builtin/rebase.c:213
15964#, c-format
15965msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
15966msgstr ""
15967
15968#: builtin/rebase.c:289
15969#, fuzzy, c-format
15970msgid "Could not read '%s'"
15971msgstr "non è stato possibile leggere '%s'"
15972
15973#: builtin/rebase.c:307
15974#, fuzzy, c-format
15975msgid "Cannot store %s"
15976msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
15977
15978#: builtin/rebase.c:402
15979#, fuzzy
15980msgid "could not determine HEAD revision"
15981msgstr "non è stato possibile analizzare il commit HEAD"
15982
15983#: builtin/rebase.c:522
15984msgid ""
15985"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15986"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15987"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15988"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15989"abort\"."
15990msgstr ""
15991
15992#: builtin/rebase.c:603
15993#, c-format
15994msgid ""
15995"\n"
15996"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
15997"these revisions:\n"
15998"\n"
15999"    %s\n"
16000"\n"
16001"As a result, git cannot rebase them."
16002msgstr ""
16003
16004#: builtin/rebase.c:948
16005#, c-format
16006msgid ""
16007"%s\n"
16008"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
16009"See git-rebase(1) for details.\n"
16010"\n"
16011"    git rebase '<branch>'\n"
16012"\n"
16013msgstr ""
16014
16015#: builtin/rebase.c:964
16016#, fuzzy, c-format
16017msgid ""
16018"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
16019"\n"
16020"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
16021"\n"
16022msgstr ""
16023"Se si vuole mantenerle creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n"
16024"un buon momento per farlo con:\n"
16025"\n"
16026" git branch nuovo_nome_branch %s\n"
16027"\n"
16028
16029#: builtin/rebase.c:994
16030msgid "exec commands cannot contain newlines"
16031msgstr ""
16032
16033#: builtin/rebase.c:998
16034msgid "empty exec command"
16035msgstr ""
16036
16037#: builtin/rebase.c:1040
16038#, fuzzy
16039msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
16040msgstr "Non imposto il branch %s come upstream di sé stesso."
16041
16042#: builtin/rebase.c:1042
16043msgid "allow pre-rebase hook to run"
16044msgstr ""
16045
16046#: builtin/rebase.c:1044
16047msgid "be quiet. implies --no-stat"
16048msgstr ""
16049
16050#: builtin/rebase.c:1047
16051msgid "display a diffstat of what changed upstream"
16052msgstr ""
16053
16054#: builtin/rebase.c:1050
16055msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
16056msgstr ""
16057
16058#: builtin/rebase.c:1053
16059msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
16060msgstr ""
16061
16062#: builtin/rebase.c:1055 builtin/rebase.c:1059 builtin/rebase.c:1061
16063msgid "passed to 'git am'"
16064msgstr ""
16065
16066#: builtin/rebase.c:1063 builtin/rebase.c:1065
16067msgid "passed to 'git apply'"
16068msgstr ""
16069
16070#: builtin/rebase.c:1067 builtin/rebase.c:1070
16071msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
16072msgstr ""
16073
16074#: builtin/rebase.c:1072
16075msgid "continue"
16076msgstr ""
16077
16078#: builtin/rebase.c:1075
16079#, fuzzy
16080msgid "skip current patch and continue"
16081msgstr "Impossibile salvare lo stato attuale"
16082
16083#: builtin/rebase.c:1077
16084msgid "abort and check out the original branch"
16085msgstr ""
16086
16087#: builtin/rebase.c:1080
16088msgid "abort but keep HEAD where it is"
16089msgstr ""
16090
16091#: builtin/rebase.c:1081
16092msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
16093msgstr ""
16094
16095#: builtin/rebase.c:1084
16096#, fuzzy
16097msgid "show the patch file being applied or merged"
16098msgstr "Nessuna modifica -- patch già applicata."
16099
16100#: builtin/rebase.c:1087
16101#, fuzzy
16102msgid "use merging strategies to rebase"
16103msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
16104
16105#: builtin/rebase.c:1091
16106msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
16107msgstr ""
16108
16109#: builtin/rebase.c:1095
16110msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
16111msgstr ""
16112
16113#: builtin/rebase.c:1099
16114msgid "allow rerere to update index with resolved conflict"
16115msgstr ""
16116
16117#: builtin/rebase.c:1102
16118#, fuzzy
16119msgid "preserve empty commits during rebase"
16120msgstr "Impossibile eseguire il revert come commit iniziale"
16121
16122#: builtin/rebase.c:1104
16123msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
16124msgstr ""
16125
16126#: builtin/rebase.c:1110
16127msgid "automatically stash/stash pop before and after"
16128msgstr ""
16129
16130#: builtin/rebase.c:1112
16131msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
16132msgstr ""
16133
16134#: builtin/rebase.c:1116
16135#, fuzzy
16136msgid "allow rebasing commits with empty messages"
16137msgstr "il commit ha un messaggio vuoto"
16138
16139#: builtin/rebase.c:1119
16140msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
16141msgstr ""
16142
16143#: builtin/rebase.c:1122
16144msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
16145msgstr ""
16146
16147#: builtin/rebase.c:1124
16148#, fuzzy
16149msgid "use the given merge strategy"
16150msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
16151
16152#: builtin/rebase.c:1126 builtin/revert.c:112
16153#, fuzzy
16154msgid "option"
16155msgstr "azione"
16156
16157#: builtin/rebase.c:1127
16158msgid "pass the argument through to the merge strategy"
16159msgstr ""
16160
16161#: builtin/rebase.c:1130
16162msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
16163msgstr ""
16164
16165#: builtin/rebase.c:1133 builtin/rebase--interactive.c:198
16166msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
16167msgstr ""
16168
16169#: builtin/rebase.c:1149
16170#, fuzzy, c-format
16171msgid "could not exec %s"
16172msgstr "impossibile analizzare %s"
16173
16174#: builtin/rebase.c:1167 git-legacy-rebase.sh:220
16175msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
16176msgstr ""
16177
16178#: builtin/rebase.c:1208 git-legacy-rebase.sh:406
16179msgid "No rebase in progress?"
16180msgstr ""
16181
16182#: builtin/rebase.c:1212 git-legacy-rebase.sh:417
16183msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
16184msgstr ""
16185
16186#: builtin/rebase.c:1226 git-legacy-rebase.sh:424
16187#, fuzzy
16188msgid "Cannot read HEAD"
16189msgstr "impossibile risolvere HEAD"
16190
16191#: builtin/rebase.c:1238 git-legacy-rebase.sh:427
16192msgid ""
16193"You must edit all merge conflicts and then\n"
16194"mark them as resolved using git add"
16195msgstr ""
16196
16197#: builtin/rebase.c:1257
16198#, fuzzy
16199msgid "could not discard worktree changes"
16200msgstr "non è stato possibile leggere il messaggio di commit: %s"
16201
16202#: builtin/rebase.c:1276
16203#, fuzzy, c-format
16204msgid "could not move back to %s"
16205msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s"
16206
16207#: builtin/rebase.c:1287 builtin/rm.c:369
16208#, fuzzy, c-format
16209msgid "could not remove '%s'"
16210msgstr "non è stato possibile leggere '%s'"
16211
16212#: builtin/rebase.c:1313
16213#, c-format
16214msgid ""
16215"It seems that there is already a %s directory, and\n"
16216"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
16217"case, please try\n"
16218"\t%s\n"
16219"If that is not the case, please\n"
16220"\t%s\n"
16221"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
16222"valuable there.\n"
16223msgstr ""
16224
16225#: builtin/rebase.c:1334
16226#, fuzzy
16227msgid "switch `C' expects a numerical value"
16228msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico"
16229
16230#: builtin/rebase.c:1375
16231#, fuzzy, c-format
16232msgid "Unknown mode: %s"
16233msgstr "sconosciuto:    %s"
16234
16235#: builtin/rebase.c:1397
16236msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
16237msgstr ""
16238
16239#: builtin/rebase.c:1446
16240msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
16241msgstr ""
16242
16243#: builtin/rebase.c:1465
16244#, fuzzy
16245msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
16246msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
16247
16248#: builtin/rebase.c:1469 git-legacy-rebase.sh:544
16249#, fuzzy
16250msgid ""
16251"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
16252msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
16253
16254#: builtin/rebase.c:1475
16255#, fuzzy
16256msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
16257msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
16258
16259#: builtin/rebase.c:1478
16260#, fuzzy
16261msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
16262msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
16263
16264#: builtin/rebase.c:1502
16265#, fuzzy, c-format
16266msgid "invalid upstream '%s'"
16267msgstr "percorso non valido: %s"
16268
16269#: builtin/rebase.c:1508
16270#, fuzzy
16271msgid "Could not create new root commit"
16272msgstr "non è stato possibile analizzare il commit appena creato"
16273
16274#: builtin/rebase.c:1526
16275#, fuzzy, c-format
16276msgid "'%s': need exactly one merge base"
16277msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n"
16278
16279#: builtin/rebase.c:1533
16280#, fuzzy, c-format
16281msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
16282msgstr "'%s' non punta ad un commit"
16283
16284#: builtin/rebase.c:1558
16285#, fuzzy, c-format
16286msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
16287msgstr "Nessun branch esistente: '%s'"
16288
16289#: builtin/rebase.c:1566 builtin/submodule--helper.c:38
16290#: builtin/submodule--helper.c:1934
16291#, fuzzy, c-format
16292msgid "No such ref: %s"
16293msgstr "Remote non esistente: %s"
16294
16295#: builtin/rebase.c:1578
16296#, fuzzy
16297msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
16298msgstr "Non è stato possibile risolvere il commit HEAD\n"
16299
16300#: builtin/rebase.c:1619 git-legacy-rebase.sh:673
16301#, fuzzy
16302msgid "Cannot autostash"
16303msgstr "Impossibile inizializzare stash"
16304
16305#: builtin/rebase.c:1622
16306#, fuzzy, c-format
16307msgid "Unexpected stash response: '%s'"
16308msgstr "fine del file inattesa"
16309
16310#: builtin/rebase.c:1628
16311#, fuzzy, c-format
16312msgid "Could not create directory for '%s'"
16313msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
16314
16315#: builtin/rebase.c:1631
16316#, fuzzy, c-format
16317msgid "Created autostash: %s\n"
16318msgstr "Impossibile inizializzare stash"
16319
16320#: builtin/rebase.c:1634
16321#, fuzzy
16322msgid "could not reset --hard"
16323msgstr "Non è stato possibile leggere index"
16324
16325#: builtin/rebase.c:1635 builtin/reset.c:114
16326#, c-format
16327msgid "HEAD is now at %s"
16328msgstr "HEAD ora si trova a %s"
16329
16330#: builtin/rebase.c:1651 git-legacy-rebase.sh:682
16331msgid "Please commit or stash them."
16332msgstr ""
16333
16334#: builtin/rebase.c:1678
16335#, fuzzy, c-format
16336msgid "could not parse '%s'"
16337msgstr "impossibile analizzare %s"
16338
16339#: builtin/rebase.c:1691
16340#, fuzzy, c-format
16341msgid "could not switch to %s"
16342msgstr "Non è stato possibile scrivere su '%s'"
16343
16344#: builtin/rebase.c:1702 git-legacy-rebase.sh:705
16345#, fuzzy, sh-format
16346msgid "HEAD is up to date."
16347msgstr "HEAD si trova ora a"
16348
16349#: builtin/rebase.c:1704
16350#, fuzzy, c-format
16351msgid "Current branch %s is up to date.\n"
16352msgstr "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
16353
16354#: builtin/rebase.c:1712 git-legacy-rebase.sh:715
16355#, sh-format
16356msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
16357msgstr ""
16358
16359#: builtin/rebase.c:1714
16360#, fuzzy, c-format
16361msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
16362msgstr "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
16363
16364#: builtin/rebase.c:1722 git-legacy-rebase.sh:215
16365msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
16366msgstr ""
16367
16368#: builtin/rebase.c:1729
16369#, fuzzy, c-format
16370msgid "Changes to %s:\n"
16371msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n"
16372
16373#: builtin/rebase.c:1732
16374#, fuzzy, c-format
16375msgid "Changes from %s to %s:\n"
16376msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n"
16377
16378#: builtin/rebase.c:1757
16379#, c-format
16380msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
16381msgstr ""
16382
16383#: builtin/rebase.c:1765
16384#, fuzzy
16385msgid "Could not detach HEAD"
16386msgstr "non è stato possibile analizzare il commit HEAD"
16387
16388#: builtin/rebase.c:1774
16389#, fuzzy, c-format
16390msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
16391msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s"
16392
16393#: builtin/rebase--interactive.c:25
16394msgid "no HEAD?"
16395msgstr ""
16396
16397#: builtin/rebase--interactive.c:52
16398#, fuzzy, c-format
16399msgid "could not create temporary %s"
16400msgstr "non è stato possibile creare il file del repository '%s'"
16401
16402#: builtin/rebase--interactive.c:58
16403#, fuzzy
16404msgid "could not mark as interactive"
16405msgstr "Non è stato possibile leggere index"
16406
16407#: builtin/rebase--interactive.c:102
16408#, fuzzy, c-format
16409msgid "could not open %s"
16410msgstr "impossibile aprire '%s'"
16411
16412#: builtin/rebase--interactive.c:115
16413#, fuzzy
16414msgid "could not generate todo list"
16415msgstr "Non è stato possibile scrivere su %s"
16416
16417#: builtin/rebase--interactive.c:131
16418#, fuzzy
16419msgid "git rebase--interactive [<options>]"
16420msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
16421
16422#: builtin/rebase--interactive.c:150
16423#, fuzzy
16424msgid "keep empty commits"
16425msgstr "è stato passato un set di commit vuoto"
16426
16427#: builtin/rebase--interactive.c:152 builtin/revert.c:125
16428#, fuzzy
16429msgid "allow commits with empty messages"
16430msgstr "il commit ha un messaggio vuoto"
16431
16432#: builtin/rebase--interactive.c:153
16433msgid "rebase merge commits"
16434msgstr ""
16435
16436#: builtin/rebase--interactive.c:155
16437msgid "keep original branch points of cousins"
16438msgstr ""
16439
16440#: builtin/rebase--interactive.c:157
16441msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
16442msgstr ""
16443
16444#: builtin/rebase--interactive.c:158
16445#, fuzzy
16446msgid "sign commits"
16447msgstr "nuovi commit, "
16448
16449#: builtin/rebase--interactive.c:160
16450msgid "continue rebase"
16451msgstr ""
16452
16453#: builtin/rebase--interactive.c:162
16454#, fuzzy
16455msgid "skip commit"
16456msgstr "nuovi commit, "
16457
16458#: builtin/rebase--interactive.c:163
16459#, fuzzy
16460msgid "edit the todo list"
16461msgstr "Non è stato possibile scrivere su %s"
16462
16463#: builtin/rebase--interactive.c:165
16464#, fuzzy
16465msgid "show the current patch"
16466msgstr "Impossibile salvare lo stato attuale"
16467
16468#: builtin/rebase--interactive.c:168
16469msgid "shorten commit ids in the todo list"
16470msgstr ""
16471
16472#: builtin/rebase--interactive.c:170
16473msgid "expand commit ids in the todo list"
16474msgstr ""
16475
16476#: builtin/rebase--interactive.c:172
16477msgid "check the todo list"
16478msgstr ""
16479
16480#: builtin/rebase--interactive.c:174
16481msgid "rearrange fixup/squash lines"
16482msgstr ""
16483
16484#: builtin/rebase--interactive.c:176
16485msgid "insert exec commands in todo list"
16486msgstr ""
16487
16488#: builtin/rebase--interactive.c:177
16489msgid "onto"
16490msgstr ""
16491
16492#: builtin/rebase--interactive.c:179
16493msgid "restrict-revision"
16494msgstr ""
16495
16496#: builtin/rebase--interactive.c:179
16497msgid "restrict revision"
16498msgstr ""
16499
16500#: builtin/rebase--interactive.c:180
16501msgid "squash-onto"
16502msgstr ""
16503
16504#: builtin/rebase--interactive.c:181
16505msgid "squash onto"
16506msgstr ""
16507
16508#: builtin/rebase--interactive.c:183
16509msgid "the upstream commit"
16510msgstr ""
16511
16512#: builtin/rebase--interactive.c:184
16513#, fuzzy
16514msgid "head-name"
16515msgstr "avanti "
16516
16517#: builtin/rebase--interactive.c:184
16518#, fuzzy
16519msgid "head name"
16520msgstr "avanti "
16521
16522#: builtin/rebase--interactive.c:189
16523#, fuzzy
16524msgid "rebase strategy"
16525msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
16526
16527#: builtin/rebase--interactive.c:190
16528msgid "strategy-opts"
16529msgstr ""
16530
16531#: builtin/rebase--interactive.c:191
16532#, fuzzy
16533msgid "strategy options"
16534msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
16535
16536#: builtin/rebase--interactive.c:192
16537msgid "switch-to"
16538msgstr ""
16539
16540#: builtin/rebase--interactive.c:193
16541msgid "the branch or commit to checkout"
16542msgstr ""
16543
16544#: builtin/rebase--interactive.c:194
16545#, fuzzy
16546msgid "onto-name"
16547msgstr "* remote %s"
16548
16549#: builtin/rebase--interactive.c:194
16550#, fuzzy
16551msgid "onto name"
16552msgstr "* remote %s"
16553
16554#: builtin/rebase--interactive.c:195
16555#, fuzzy
16556msgid "cmd"
16557msgstr "comando"
16558
16559#: builtin/rebase--interactive.c:195
16560#, fuzzy
16561msgid "the command to run"
16562msgstr "Nessun commit analizzato."
16563
16564#: builtin/rebase--interactive.c:224
16565msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
16566msgstr ""
16567
16568#: builtin/rebase--interactive.c:230
16569msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
16570msgstr ""
16571
16572#: builtin/receive-pack.c:33
16573msgid "git receive-pack <git-dir>"
16574msgstr ""
16575
16576#: builtin/receive-pack.c:830
16577msgid ""
16578"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
16579"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
16580"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
16581"the work tree to HEAD.\n"
16582"\n"
16583"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
16584"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
16585"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
16586"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
16587"other way.\n"
16588"\n"
16589"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
16590"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
16591msgstr ""
16592
16593#: builtin/receive-pack.c:850
16594msgid ""
16595"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
16596"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
16597"\n"
16598"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
16599"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
16600"current branch, with or without a warning message.\n"
16601"\n"
16602"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
16603msgstr ""
16604
16605#: builtin/receive-pack.c:1929
16606msgid "quiet"
16607msgstr ""
16608
16609#: builtin/receive-pack.c:1943
16610#, fuzzy
16611msgid "You must specify a directory."
16612msgstr "Devi specificare un repository da clonare."
16613
16614#: builtin/reflog.c:17
16615msgid ""
16616"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
16617"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
16618"<refs>..."
16619msgstr ""
16620
16621#: builtin/reflog.c:22
16622msgid ""
16623"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
16624"<refs>..."
16625msgstr ""
16626
16627#: builtin/reflog.c:25
16628msgid "git reflog exists <ref>"
16629msgstr ""
16630
16631#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
16632#, fuzzy, c-format
16633msgid "'%s' is not a valid timestamp"
16634msgstr "'%s' non è un nome di remoto valido"
16635
16636#: builtin/reflog.c:605
16637#, fuzzy, c-format
16638msgid "Marking reachable objects..."
16639msgstr "Non è stato possibile leggere l'oggetto %s"
16640
16641#: builtin/reflog.c:643
16642#, c-format
16643msgid "%s points nowhere!"
16644msgstr ""
16645
16646#: builtin/reflog.c:695
16647#, fuzzy
16648msgid "no reflog specified to delete"
16649msgstr "nessun remote specificato"
16650
16651#: builtin/reflog.c:704
16652#, fuzzy, c-format
16653msgid "not a reflog: %s"
16654msgstr "impossibile leggere '%s'"
16655
16656#: builtin/reflog.c:709
16657#, fuzzy, c-format
16658msgid "no reflog for '%s'"
16659msgstr "impossibile analizzare il log di '%s'"
16660
16661#: builtin/reflog.c:755
16662#, fuzzy, c-format
16663msgid "invalid ref format: %s"
16664msgstr "formato data non valido: %s"
16665
16666#: builtin/reflog.c:764
16667msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
16668msgstr ""
16669
16670#: builtin/remote.c:16
16671msgid "git remote [-v | --verbose]"
16672msgstr ""
16673
16674#: builtin/remote.c:17
16675msgid ""
16676"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
16677"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
16678msgstr ""
16679
16680#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
16681msgid "git remote rename <old> <new>"
16682msgstr ""
16683
16684#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
16685msgid "git remote remove <name>"
16686msgstr ""
16687
16688#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
16689msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
16690msgstr ""
16691
16692#: builtin/remote.c:21
16693msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
16694msgstr ""
16695
16696#: builtin/remote.c:22
16697msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
16698msgstr ""
16699
16700#: builtin/remote.c:23
16701msgid ""
16702"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
16703msgstr ""
16704
16705#: builtin/remote.c:24
16706msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
16707msgstr ""
16708
16709#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
16710msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
16711msgstr ""
16712
16713#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
16714msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
16715msgstr ""
16716
16717#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
16718msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
16719msgstr ""
16720
16721#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
16722msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
16723msgstr ""
16724
16725#: builtin/remote.c:33
16726msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
16727msgstr ""
16728
16729#: builtin/remote.c:53
16730msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
16731msgstr ""
16732
16733#: builtin/remote.c:54
16734msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
16735msgstr ""
16736
16737#: builtin/remote.c:59
16738msgid "git remote show [<options>] <name>"
16739msgstr ""
16740
16741#: builtin/remote.c:64
16742msgid "git remote prune [<options>] <name>"
16743msgstr ""
16744
16745#: builtin/remote.c:69
16746msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
16747msgstr ""
16748
16749#: builtin/remote.c:98
16750#, c-format
16751msgid "Updating %s"
16752msgstr "Aggiornamento di %s"
16753
16754#: builtin/remote.c:130
16755msgid ""
16756"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
16757"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
16758msgstr ""
16759"--mirror è pericoloso e deprecato; per favore\n"
16760"\t usa invece --mirror-fetch o --mirror-push"
16761
16762#: builtin/remote.c:147
16763#, c-format
16764msgid "unknown mirror argument: %s"
16765msgstr "argomento di mirror sconosciuto: %s"
16766
16767#: builtin/remote.c:163
16768#, fuzzy
16769msgid "fetch the remote branches"
16770msgstr "  Branch remoto:%s"
16771
16772#: builtin/remote.c:165
16773msgid "import all tags and associated objects when fetching"
16774msgstr ""
16775
16776#: builtin/remote.c:168
16777msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
16778msgstr ""
16779
16780#: builtin/remote.c:170
16781msgid "branch(es) to track"
16782msgstr ""
16783
16784#: builtin/remote.c:171
16785#, fuzzy
16786msgid "master branch"
16787msgstr "  Branch remoto:%s"
16788
16789#: builtin/remote.c:173
16790msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
16791msgstr ""
16792
16793#: builtin/remote.c:185
16794msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
16795msgstr "specificare un branch master con --mirror non ha senso"
16796
16797#: builtin/remote.c:187
16798msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
16799msgstr ""
16800
16801#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
16802#, c-format
16803msgid "remote %s already exists."
16804msgstr "il remoto %s esiste già."
16805
16806#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
16807#, c-format
16808msgid "'%s' is not a valid remote name"
16809msgstr "'%s' non è un nome di remoto valido"
16810
16811#: builtin/remote.c:238
16812#, c-format
16813msgid "Could not setup master '%s'"
16814msgstr "Non è stato possibile configurare il master '%s'"
16815
16816#: builtin/remote.c:344
16817#, c-format
16818msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
16819msgstr ""
16820
16821#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
16822msgid "(matching)"
16823msgstr "(corrispondente)"
16824
16825#: builtin/remote.c:455
16826msgid "(delete)"
16827msgstr "(elimina)"
16828
16829#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
16830#, fuzzy, c-format
16831msgid "No such remote: '%s'"
16832msgstr "Remote '%s' non esistente"
16833
16834#: builtin/remote.c:646
16835#, c-format
16836msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
16837msgstr ""
16838"Non è stato possibile rinominare la sezione di configurazione da '%s' in '%s'"
16839
16840#: builtin/remote.c:666
16841#, c-format
16842msgid ""
16843"Not updating non-default fetch refspec\n"
16844"\t%s\n"
16845"\tPlease update the configuration manually if necessary."
16846msgstr ""
16847
16848#: builtin/remote.c:702
16849#, c-format
16850msgid "deleting '%s' failed"
16851msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita"
16852
16853#: builtin/remote.c:736
16854#, c-format
16855msgid "creating '%s' failed"
16856msgstr "creazione di '%s' non riuscita"
16857
16858#: builtin/remote.c:802
16859msgid ""
16860"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
16861"to delete it, use:"
16862msgid_plural ""
16863"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
16864"to delete them, use:"
16865msgstr[0] ""
16866"Nota: un branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non è stato "
16867"eliminato;\n"
16868"per eliminarlo, usare:"
16869msgstr[1] ""
16870"Nota: alcuni branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non sono stati "
16871"eliminati;\n"
16872"per eliminarli, usare:"
16873
16874#: builtin/remote.c:816
16875#, c-format
16876msgid "Could not remove config section '%s'"
16877msgstr "Non è stato possibile rimuovere la sezione di configurazione '%s'"
16878
16879#: builtin/remote.c:917
16880#, c-format
16881msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
16882msgstr ""
16883
16884#: builtin/remote.c:920
16885msgid " tracked"
16886msgstr ""
16887
16888#: builtin/remote.c:922
16889msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
16890msgstr " vecchio (usare 'git remote prune' per rimuoverlo)"
16891
16892#: builtin/remote.c:924
16893msgid " ???"
16894msgstr "???"
16895
16896#: builtin/remote.c:965
16897#, c-format
16898msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
16899msgstr ""
16900"branch.%s.merge non valido; impossibile eseguire il rebase su > 1 branch"
16901
16902#: builtin/remote.c:974
16903#, c-format
16904msgid "rebases interactively onto remote %s"
16905msgstr ""
16906
16907#: builtin/remote.c:976
16908#, c-format
16909msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
16910msgstr ""
16911
16912#: builtin/remote.c:979
16913#, c-format
16914msgid "rebases onto remote %s"
16915msgstr ""
16916
16917#: builtin/remote.c:983
16918#, c-format
16919msgid " merges with remote %s"
16920msgstr " merge con il remote %s"
16921
16922#: builtin/remote.c:986
16923#, c-format
16924msgid "merges with remote %s"
16925msgstr "merge con il remote %s"
16926
16927#: builtin/remote.c:989
16928#, fuzzy, c-format
16929msgid "%-*s    and with remote %s\n"
16930msgstr "    e con il remote"
16931
16932#: builtin/remote.c:1032
16933msgid "create"
16934msgstr "crea"
16935
16936#: builtin/remote.c:1035
16937msgid "delete"
16938msgstr "elimina"
16939
16940#: builtin/remote.c:1039
16941msgid "up to date"
16942msgstr "aggiornato"
16943
16944#: builtin/remote.c:1042
16945msgid "fast-forwardable"
16946msgstr ""
16947
16948#: builtin/remote.c:1045
16949msgid "local out of date"
16950msgstr "locale non aggiornato"
16951
16952#: builtin/remote.c:1052
16953#, c-format
16954msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
16955msgstr ""
16956
16957#: builtin/remote.c:1055
16958#, c-format
16959msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
16960msgstr ""
16961
16962#: builtin/remote.c:1059
16963#, c-format
16964msgid "    %-*s forces to %s"
16965msgstr ""
16966
16967#: builtin/remote.c:1062
16968#, c-format
16969msgid "    %-*s pushes to %s"
16970msgstr "    %-*s esegue il push su %s"
16971
16972#: builtin/remote.c:1130
16973msgid "do not query remotes"
16974msgstr ""
16975
16976#: builtin/remote.c:1157
16977#, c-format
16978msgid "* remote %s"
16979msgstr "* remote %s"
16980
16981#: builtin/remote.c:1158
16982#, c-format
16983msgid "  Fetch URL: %s"
16984msgstr ""
16985
16986#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
16987msgid "(no URL)"
16988msgstr "(nessun URL)"
16989
16990#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
16991#. with the one in " Fetch URL: %s"
16992#. translation.
16993#.
16994#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
16995#, c-format
16996msgid "  Push  URL: %s"
16997msgstr ""
16998
16999#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
17000#, c-format
17001msgid "  HEAD branch: %s"
17002msgstr "  branch HEAD: %s"
17003
17004#: builtin/remote.c:1177
17005msgid "(not queried)"
17006msgstr ""
17007
17008#: builtin/remote.c:1179
17009#, fuzzy
17010msgid "(unknown)"
17011msgstr "sconosciuto:    %s"
17012
17013#: builtin/remote.c:1183
17014#, c-format
17015msgid ""
17016"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
17017msgstr ""
17018"  branch HEAD (l'HEAD remoto è ambiguo, potrebbe essere uno dei seguenti):\n"
17019
17020#: builtin/remote.c:1195
17021#, c-format
17022msgid "  Remote branch:%s"
17023msgid_plural "  Remote branches:%s"
17024msgstr[0] "  Branch remoto:%s"
17025msgstr[1] "  Branch remoti:%s"
17026
17027#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
17028msgid " (status not queried)"
17029msgstr ""
17030
17031#: builtin/remote.c:1207
17032msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
17033msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
17034msgstr[0] "  Branch locale configurato per 'git pull':"
17035msgstr[1] "  Branch locali configurati per 'git pull':"
17036
17037#: builtin/remote.c:1215
17038msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
17039msgstr ""
17040
17041#: builtin/remote.c:1221
17042#, c-format
17043msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
17044msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
17045msgstr[0] "  Ref locale configurato per 'git push'%s:"
17046msgstr[1] "  Ref locali configurati per 'git push'%s:"
17047
17048#: builtin/remote.c:1242
17049msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
17050msgstr ""
17051
17052#: builtin/remote.c:1244
17053msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
17054msgstr ""
17055
17056#: builtin/remote.c:1259
17057msgid "Cannot determine remote HEAD"
17058msgstr "Impossibile determinare l'HEAD remoto"
17059
17060#: builtin/remote.c:1261
17061msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
17062msgstr ""
17063
17064#: builtin/remote.c:1271
17065#, c-format
17066msgid "Could not delete %s"
17067msgstr "Non è stato possibile eliminare %s"
17068
17069#: builtin/remote.c:1279
17070#, c-format
17071msgid "Not a valid ref: %s"
17072msgstr "Non è un ref valido: %s"
17073
17074#: builtin/remote.c:1281
17075#, c-format
17076msgid "Could not setup %s"
17077msgstr "Non è stato possibile configurare %s"
17078
17079#: builtin/remote.c:1299
17080#, c-format
17081msgid " %s will become dangling!"
17082msgstr ""
17083
17084#: builtin/remote.c:1300
17085#, c-format
17086msgid " %s has become dangling!"
17087msgstr ""
17088
17089#: builtin/remote.c:1310
17090#, c-format
17091msgid "Pruning %s"
17092msgstr ""
17093
17094#: builtin/remote.c:1311
17095#, c-format
17096msgid "URL: %s"
17097msgstr "URL: %s"
17098
17099#: builtin/remote.c:1327
17100#, c-format
17101msgid " * [would prune] %s"
17102msgstr ""
17103
17104#: builtin/remote.c:1330
17105#, c-format
17106msgid " * [pruned] %s"
17107msgstr ""
17108
17109#: builtin/remote.c:1375
17110msgid "prune remotes after fetching"
17111msgstr ""
17112
17113#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
17114#, c-format
17115msgid "No such remote '%s'"
17116msgstr "Remote '%s' non esistente"
17117
17118#: builtin/remote.c:1454
17119#, fuzzy
17120msgid "add branch"
17121msgstr "Sul branch "
17122
17123#: builtin/remote.c:1461
17124msgid "no remote specified"
17125msgstr "nessun remote specificato"
17126
17127#: builtin/remote.c:1478
17128msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
17129msgstr ""
17130
17131#: builtin/remote.c:1480
17132msgid "return all URLs"
17133msgstr ""
17134
17135#: builtin/remote.c:1508
17136#, fuzzy, c-format
17137msgid "no URLs configured for remote '%s'"
17138msgstr "Nessun upstream configurato per il branch '%s'"
17139
17140#: builtin/remote.c:1534
17141msgid "manipulate push URLs"
17142msgstr ""
17143
17144#: builtin/remote.c:1536
17145msgid "add URL"
17146msgstr ""
17147
17148#: builtin/remote.c:1538
17149#, fuzzy
17150msgid "delete URLs"
17151msgstr "elimina"
17152
17153#: builtin/remote.c:1545
17154msgid "--add --delete doesn't make sense"
17155msgstr "--add --delete non ha senso"
17156
17157#: builtin/remote.c:1584
17158#, c-format
17159msgid "Invalid old URL pattern: %s"
17160msgstr ""
17161
17162#: builtin/remote.c:1592
17163#, c-format
17164msgid "No such URL found: %s"
17165msgstr "Nessuna URL trovata: %s"
17166
17167#: builtin/remote.c:1594
17168msgid "Will not delete all non-push URLs"
17169msgstr ""
17170
17171#: builtin/remote.c:1610
17172msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
17173msgstr ""
17174
17175#: builtin/remote.c:1641
17176#, c-format
17177msgid "Unknown subcommand: %s"
17178msgstr "Sottocomando sconosciuto: %s"
17179
17180#: builtin/repack.c:22
17181msgid "git repack [<options>]"
17182msgstr ""
17183
17184#: builtin/repack.c:27
17185msgid ""
17186"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
17187"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
17188msgstr ""
17189
17190#: builtin/repack.c:200
17191msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
17192msgstr ""
17193
17194#: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:411
17195msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
17196msgstr ""
17197
17198#: builtin/repack.c:256
17199msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
17200msgstr ""
17201
17202#: builtin/repack.c:294
17203msgid "pack everything in a single pack"
17204msgstr ""
17205
17206#: builtin/repack.c:296
17207msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
17208msgstr ""
17209
17210#: builtin/repack.c:299
17211msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
17212msgstr ""
17213
17214#: builtin/repack.c:301
17215msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
17216msgstr ""
17217
17218#: builtin/repack.c:303
17219msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
17220msgstr ""
17221
17222#: builtin/repack.c:305
17223msgid "do not run git-update-server-info"
17224msgstr ""
17225
17226#: builtin/repack.c:308
17227msgid "pass --local to git-pack-objects"
17228msgstr ""
17229
17230#: builtin/repack.c:310
17231msgid "write bitmap index"
17232msgstr ""
17233
17234#: builtin/repack.c:312
17235msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
17236msgstr ""
17237
17238#: builtin/repack.c:313
17239msgid "approxidate"
17240msgstr ""
17241
17242#: builtin/repack.c:314
17243msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
17244msgstr ""
17245
17246#: builtin/repack.c:316
17247msgid "with -a, repack unreachable objects"
17248msgstr ""
17249
17250#: builtin/repack.c:318
17251msgid "size of the window used for delta compression"
17252msgstr ""
17253
17254#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
17255msgid "bytes"
17256msgstr ""
17257
17258#: builtin/repack.c:320
17259msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
17260msgstr ""
17261
17262#: builtin/repack.c:322
17263msgid "limits the maximum delta depth"
17264msgstr ""
17265
17266#: builtin/repack.c:324
17267msgid "limits the maximum number of threads"
17268msgstr ""
17269
17270#: builtin/repack.c:326
17271msgid "maximum size of each packfile"
17272msgstr ""
17273
17274#: builtin/repack.c:328
17275msgid "repack objects in packs marked with .keep"
17276msgstr ""
17277
17278#: builtin/repack.c:330
17279msgid "do not repack this pack"
17280msgstr ""
17281
17282#: builtin/repack.c:340
17283msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
17284msgstr ""
17285
17286#: builtin/repack.c:344
17287#, fuzzy
17288msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
17289msgstr "--column e -n non sono compatibili"
17290
17291#: builtin/repack.c:420
17292#, fuzzy
17293msgid "Nothing new to pack."
17294msgstr "nulla da fare"
17295
17296#: builtin/repack.c:481
17297#, c-format
17298msgid ""
17299"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
17300"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
17301"WARNING: replace them with the new version of the\n"
17302"WARNING: file.  But the operation failed, and the\n"
17303"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
17304"WARNING: original names also failed.\n"
17305"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
17306msgstr ""
17307
17308#: builtin/repack.c:529
17309#, fuzzy, c-format
17310msgid "failed to remove '%s'"
17311msgstr "rimozione di %s non riuscita"
17312
17313#: builtin/replace.c:22
17314msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
17315msgstr ""
17316
17317#: builtin/replace.c:23
17318msgid "git replace [-f] --edit <object>"
17319msgstr ""
17320
17321#: builtin/replace.c:24
17322msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
17323msgstr ""
17324
17325#: builtin/replace.c:25
17326msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
17327msgstr ""
17328
17329#: builtin/replace.c:26
17330msgid "git replace -d <object>..."
17331msgstr ""
17332
17333#: builtin/replace.c:27
17334msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
17335msgstr ""
17336
17337#: builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:203 builtin/replace.c:206
17338#, fuzzy, c-format
17339msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
17340msgstr "rimozione di %s non riuscita"
17341
17342#: builtin/replace.c:86
17343#, c-format
17344msgid ""
17345"invalid replace format '%s'\n"
17346"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
17347msgstr ""
17348
17349#: builtin/replace.c:121
17350#, fuzzy, c-format
17351msgid "replace ref '%s' not found"
17352msgstr "branch '%s' non trovato."
17353
17354#: builtin/replace.c:137
17355#, c-format
17356msgid "Deleted replace ref '%s'"
17357msgstr ""
17358
17359#: builtin/replace.c:149
17360#, fuzzy, c-format
17361msgid "'%s' is not a valid ref name"
17362msgstr "'%s' non è un nome di remoto valido"
17363
17364#: builtin/replace.c:154
17365#, fuzzy, c-format
17366msgid "replace ref '%s' already exists"
17367msgstr "il tag '%s' esiste già"
17368
17369#: builtin/replace.c:174
17370#, c-format
17371msgid ""
17372"Objects must be of the same type.\n"
17373"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
17374"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
17375msgstr ""
17376
17377#: builtin/replace.c:225
17378#, fuzzy, c-format
17379msgid "unable to open %s for writing"
17380msgstr "Non è stato possibile aprire '%s' per la scrittura"
17381
17382#: builtin/replace.c:238
17383msgid "cat-file reported failure"
17384msgstr ""
17385
17386#: builtin/replace.c:254
17387#, fuzzy, c-format
17388msgid "unable to open %s for reading"
17389msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
17390
17391#: builtin/replace.c:268
17392#, fuzzy
17393msgid "unable to spawn mktree"
17394msgstr "impossibile leggere il tree (%s)"
17395
17396#: builtin/replace.c:272
17397#, fuzzy
17398msgid "unable to read from mktree"
17399msgstr "impossibile leggere il tree (%s)"
17400
17401#: builtin/replace.c:281
17402#, fuzzy
17403msgid "mktree reported failure"
17404msgstr "revert non riuscito"
17405
17406#: builtin/replace.c:285
17407msgid "mktree did not return an object name"
17408msgstr ""
17409
17410#: builtin/replace.c:294
17411#, fuzzy, c-format
17412msgid "unable to fstat %s"
17413msgstr "non è possibile scrivere %s"
17414
17415#: builtin/replace.c:299
17416#, fuzzy
17417msgid "unable to write object to database"
17418msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
17419
17420#: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415
17421#: builtin/replace.c:445
17422#, fuzzy, c-format
17423msgid "not a valid object name: '%s'"
17424msgstr "Non è il nome di un oggetto valido %s"
17425
17426#: builtin/replace.c:322
17427#, fuzzy, c-format
17428msgid "unable to get object type for %s"
17429msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s"
17430
17431#: builtin/replace.c:338
17432#, fuzzy
17433msgid "editing object file failed"
17434msgstr "aggiornamento dei file non riuscito"
17435
17436#: builtin/replace.c:347
17437#, c-format
17438msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
17439msgstr ""
17440
17441#: builtin/replace.c:407
17442#, fuzzy, c-format
17443msgid "bad mergetag in commit '%s'"
17444msgstr "repository '%s' errato"
17445
17446#: builtin/replace.c:409
17447#, fuzzy, c-format
17448msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
17449msgstr "nome oggetto '%s' malformato"
17450
17451#: builtin/replace.c:421
17452#, c-format
17453msgid ""
17454"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
17455"instead of --graft"
17456msgstr ""
17457
17458#: builtin/replace.c:460
17459#, c-format
17460msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
17461msgstr ""
17462
17463#: builtin/replace.c:461
17464msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
17465msgstr ""
17466
17467#: builtin/replace.c:471
17468#, fuzzy, c-format
17469msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
17470msgstr "Non è stato possibile scrivere su '%s'"
17471
17472#: builtin/replace.c:479
17473#, c-format
17474msgid "graft for '%s' unnecessary"
17475msgstr ""
17476
17477#: builtin/replace.c:482
17478#, c-format
17479msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
17480msgstr ""
17481
17482#: builtin/replace.c:515
17483#, fuzzy, c-format
17484msgid ""
17485"could not convert the following graft(s):\n"
17486"%s"
17487msgstr "non è stato possibile verificare il tag '%s'"
17488
17489#: builtin/replace.c:536
17490msgid "list replace refs"
17491msgstr ""
17492
17493#: builtin/replace.c:537
17494msgid "delete replace refs"
17495msgstr ""
17496
17497#: builtin/replace.c:538
17498#, fuzzy
17499msgid "edit existing object"
17500msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
17501
17502#: builtin/replace.c:539
17503#, fuzzy
17504msgid "change a commit's parents"
17505msgstr "Nessun commit analizzato."
17506
17507#: builtin/replace.c:540
17508msgid "convert existing graft file"
17509msgstr ""
17510
17511#: builtin/replace.c:541
17512msgid "replace the ref if it exists"
17513msgstr ""
17514
17515#: builtin/replace.c:543
17516msgid "do not pretty-print contents for --edit"
17517msgstr ""
17518
17519#: builtin/replace.c:544
17520msgid "use this format"
17521msgstr ""
17522
17523#: builtin/replace.c:557
17524#, fuzzy
17525msgid "--format cannot be used when not listing"
17526msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin"
17527
17528#: builtin/replace.c:565
17529msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
17530msgstr ""
17531
17532#: builtin/replace.c:569
17533msgid "--raw only makes sense with --edit"
17534msgstr ""
17535
17536#: builtin/replace.c:575
17537msgid "-d needs at least one argument"
17538msgstr ""
17539
17540#: builtin/replace.c:581
17541msgid "bad number of arguments"
17542msgstr ""
17543
17544#: builtin/replace.c:587
17545msgid "-e needs exactly one argument"
17546msgstr ""
17547
17548#: builtin/replace.c:593
17549msgid "-g needs at least one argument"
17550msgstr ""
17551
17552#: builtin/replace.c:599
17553msgid "--convert-graft-file takes no argument"
17554msgstr ""
17555
17556#: builtin/replace.c:605
17557msgid "only one pattern can be given with -l"
17558msgstr ""
17559
17560#: builtin/rerere.c:13
17561msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
17562msgstr ""
17563
17564#: builtin/rerere.c:60
17565#, fuzzy
17566msgid "register clean resolutions in index"
17567msgstr "%s: esiste già in index"
17568
17569#: builtin/rerere.c:79
17570msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
17571msgstr ""
17572
17573#: builtin/rerere.c:113
17574#, fuzzy, c-format
17575msgid "unable to generate diff for '%s'"
17576msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
17577
17578#: builtin/reset.c:32
17579msgid ""
17580"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
17581msgstr ""
17582
17583#: builtin/reset.c:33
17584msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
17585msgstr ""
17586
17587#: builtin/reset.c:34
17588msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
17589msgstr ""
17590
17591#: builtin/reset.c:40
17592msgid "mixed"
17593msgstr ""
17594
17595#: builtin/reset.c:40
17596msgid "soft"
17597msgstr ""
17598
17599#: builtin/reset.c:40
17600msgid "hard"
17601msgstr ""
17602
17603#: builtin/reset.c:40
17604msgid "merge"
17605msgstr ""
17606
17607#: builtin/reset.c:40
17608msgid "keep"
17609msgstr ""
17610
17611#: builtin/reset.c:81
17612msgid "You do not have a valid HEAD."
17613msgstr ""
17614
17615#: builtin/reset.c:83
17616msgid "Failed to find tree of HEAD."
17617msgstr ""
17618
17619#: builtin/reset.c:89
17620#, c-format
17621msgid "Failed to find tree of %s."
17622msgstr ""
17623
17624#: builtin/reset.c:193
17625#, c-format
17626msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
17627msgstr "Impossibile eseguire un %s reset nel corso di un merge."
17628
17629#: builtin/reset.c:293
17630msgid "be quiet, only report errors"
17631msgstr ""
17632
17633#: builtin/reset.c:295
17634msgid "reset HEAD and index"
17635msgstr ""
17636
17637#: builtin/reset.c:296
17638msgid "reset only HEAD"
17639msgstr ""
17640
17641#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
17642msgid "reset HEAD, index and working tree"
17643msgstr ""
17644
17645#: builtin/reset.c:302
17646msgid "reset HEAD but keep local changes"
17647msgstr ""
17648
17649#: builtin/reset.c:308
17650msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
17651msgstr ""
17652
17653#: builtin/reset.c:326
17654#, fuzzy, c-format
17655msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
17656msgstr "Verifica della versione di emacsclient non riuscita."
17657
17658#: builtin/reset.c:334
17659#, fuzzy, c-format
17660msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
17661msgstr "Lettura dell'oggetto '%s' non riuscita."
17662
17663#: builtin/reset.c:343
17664msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
17665msgstr "--patch non è compatibile con --{hard,mixed,soft}"
17666
17667#: builtin/reset.c:352
17668msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
17669msgstr "--mixed con i path è deprecata; usa invece 'git reset -- <path>'."
17670
17671#: builtin/reset.c:354
17672#, c-format
17673msgid "Cannot do %s reset with paths."
17674msgstr ""
17675
17676#: builtin/reset.c:364
17677#, c-format
17678msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
17679msgstr "%s reset non è consentito in un repository spoglio"
17680
17681#: builtin/reset.c:368
17682#, fuzzy
17683msgid "-N can only be used with --mixed"
17684msgstr "-B non può essere usata con -b"
17685
17686#: builtin/reset.c:388
17687msgid "Unstaged changes after reset:"
17688msgstr ""
17689
17690#: builtin/reset.c:391
17691#, c-format
17692msgid ""
17693"\n"
17694"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
17695"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
17696"to make this the default.\n"
17697msgstr ""
17698
17699#: builtin/reset.c:401
17700#, c-format
17701msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
17702msgstr "Non è stato possibile ripristinare index file alla revisione '%s'."
17703
17704#: builtin/reset.c:405
17705msgid "Could not write new index file."
17706msgstr "Non è stato possibile scrivere il nuovo index file."
17707
17708#: builtin/rev-list.c:406
17709msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
17710msgstr ""
17711
17712#: builtin/rev-list.c:464
17713msgid "object filtering requires --objects"
17714msgstr ""
17715
17716#: builtin/rev-list.c:467
17717#, fuzzy, c-format
17718msgid "invalid sparse value '%s'"
17719msgstr "Valore di %s errato: '%s'"
17720
17721#: builtin/rev-list.c:508
17722msgid "rev-list does not support display of notes"
17723msgstr ""
17724
17725#: builtin/rev-list.c:511
17726msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
17727msgstr ""
17728
17729#: builtin/rev-parse.c:408
17730#, fuzzy
17731msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
17732msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
17733
17734#: builtin/rev-parse.c:413
17735msgid "keep the `--` passed as an arg"
17736msgstr ""
17737
17738#: builtin/rev-parse.c:415
17739msgid "stop parsing after the first non-option argument"
17740msgstr ""
17741
17742#: builtin/rev-parse.c:418
17743msgid "output in stuck long form"
17744msgstr ""
17745
17746#: builtin/rev-parse.c:551
17747msgid ""
17748"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
17749"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
17750"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
17751"\n"
17752"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
17753msgstr ""
17754
17755#: builtin/revert.c:24
17756#, fuzzy
17757msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
17758msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
17759
17760#: builtin/revert.c:25
17761msgid "git revert <subcommand>"
17762msgstr ""
17763
17764#: builtin/revert.c:30
17765#, fuzzy
17766msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
17767msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
17768
17769#: builtin/revert.c:31
17770#, fuzzy
17771msgid "git cherry-pick <subcommand>"
17772msgstr "cherry-pick non riuscito"
17773
17774#: builtin/revert.c:72
17775#, fuzzy, c-format
17776msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
17777msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico"
17778
17779#: builtin/revert.c:92
17780#, c-format
17781msgid "%s: %s cannot be used with %s"
17782msgstr "%s: %s non può essere usata con %s"
17783
17784#: builtin/revert.c:101
17785msgid "end revert or cherry-pick sequence"
17786msgstr ""
17787
17788#: builtin/revert.c:102
17789msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
17790msgstr ""
17791
17792#: builtin/revert.c:103
17793msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
17794msgstr ""
17795
17796#: builtin/revert.c:104
17797#, fuzzy
17798msgid "don't automatically commit"
17799msgstr "Impossibile eseguire il revert come commit iniziale"
17800
17801#: builtin/revert.c:105
17802#, fuzzy
17803msgid "edit the commit message"
17804msgstr "Messaggio di commit vuoto."
17805
17806#: builtin/revert.c:108
17807msgid "parent-number"
17808msgstr ""
17809
17810#: builtin/revert.c:109
17811msgid "select mainline parent"
17812msgstr ""
17813
17814#: builtin/revert.c:111
17815#, fuzzy
17816msgid "merge strategy"
17817msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
17818
17819#: builtin/revert.c:113
17820#, fuzzy
17821msgid "option for merge strategy"
17822msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
17823
17824#: builtin/revert.c:122
17825msgid "append commit name"
17826msgstr ""
17827
17828#: builtin/revert.c:124
17829#, fuzzy
17830msgid "preserve initially empty commits"
17831msgstr "Impossibile eseguire il revert come commit iniziale"
17832
17833#: builtin/revert.c:126
17834msgid "keep redundant, empty commits"
17835msgstr ""
17836
17837#: builtin/revert.c:220
17838msgid "revert failed"
17839msgstr "revert non riuscito"
17840
17841#: builtin/revert.c:233
17842msgid "cherry-pick failed"
17843msgstr "cherry-pick non riuscito"
17844
17845#: builtin/rm.c:19
17846#, fuzzy
17847msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
17848msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
17849
17850#: builtin/rm.c:207
17851msgid ""
17852"the following file has staged content different from both the\n"
17853"file and the HEAD:"
17854msgid_plural ""
17855"the following files have staged content different from both the\n"
17856"file and the HEAD:"
17857msgstr[0] ""
17858msgstr[1] ""
17859
17860#: builtin/rm.c:212
17861msgid ""
17862"\n"
17863"(use -f to force removal)"
17864msgstr ""
17865
17866#: builtin/rm.c:216
17867msgid "the following file has changes staged in the index:"
17868msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
17869msgstr[0] ""
17870msgstr[1] ""
17871
17872#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
17873#, fuzzy
17874msgid ""
17875"\n"
17876"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
17877msgstr ""
17878"'%s' contiene delle modifiche locali\n"
17879"(usa --cached per mantenere il file, o -f per forzare la rimozione)"
17880
17881#: builtin/rm.c:226
17882msgid "the following file has local modifications:"
17883msgid_plural "the following files have local modifications:"
17884msgstr[0] ""
17885msgstr[1] ""
17886
17887#: builtin/rm.c:242
17888msgid "do not list removed files"
17889msgstr ""
17890
17891#: builtin/rm.c:243
17892#, fuzzy
17893msgid "only remove from the index"
17894msgstr "impossibile rimuovere %s da index"
17895
17896#: builtin/rm.c:244
17897msgid "override the up-to-date check"
17898msgstr ""
17899
17900#: builtin/rm.c:245
17901msgid "allow recursive removal"
17902msgstr ""
17903
17904#: builtin/rm.c:247
17905msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
17906msgstr ""
17907
17908#: builtin/rm.c:289
17909msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17910msgstr ""
17911
17912#: builtin/rm.c:307
17913#, c-format
17914msgid "not removing '%s' recursively without -r"
17915msgstr ""
17916
17917#: builtin/rm.c:346
17918#, c-format
17919msgid "git rm: unable to remove %s"
17920msgstr "git rm: non è possibile eliminare %s"
17921
17922#: builtin/send-pack.c:20
17923msgid ""
17924"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
17925"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
17926"[<ref>...]\n"
17927"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
17928msgstr ""
17929
17930#: builtin/send-pack.c:163
17931#, fuzzy
17932msgid "remote name"
17933msgstr "* remote %s"
17934
17935#: builtin/send-pack.c:177
17936msgid "use stateless RPC protocol"
17937msgstr ""
17938
17939#: builtin/send-pack.c:178
17940msgid "read refs from stdin"
17941msgstr ""
17942
17943#: builtin/send-pack.c:179
17944msgid "print status from remote helper"
17945msgstr ""
17946
17947#: builtin/serve.c:7
17948msgid "git serve [<options>]"
17949msgstr ""
17950
17951#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
17952msgid "quit after a single request/response exchange"
17953msgstr ""
17954
17955#: builtin/serve.c:19
17956msgid "exit immediately after advertising capabilities"
17957msgstr ""
17958
17959#: builtin/shortlog.c:14
17960msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
17961msgstr ""
17962
17963#: builtin/shortlog.c:15
17964msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
17965msgstr ""
17966
17967#: builtin/shortlog.c:264
17968msgid "Group by committer rather than author"
17969msgstr ""
17970
17971#: builtin/shortlog.c:266
17972msgid "sort output according to the number of commits per author"
17973msgstr ""
17974
17975#: builtin/shortlog.c:268
17976msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
17977msgstr ""
17978
17979#: builtin/shortlog.c:270
17980msgid "Show the email address of each author"
17981msgstr ""
17982
17983#: builtin/shortlog.c:271
17984msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
17985msgstr ""
17986
17987#: builtin/shortlog.c:272
17988msgid "Linewrap output"
17989msgstr ""
17990
17991#: builtin/shortlog.c:301
17992msgid "too many arguments given outside repository"
17993msgstr ""
17994
17995#: builtin/show-branch.c:13
17996msgid ""
17997"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
17998"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
17999"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
18000"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
18001msgstr ""
18002
18003#: builtin/show-branch.c:17
18004msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
18005msgstr ""
18006
18007#: builtin/show-branch.c:395
18008#, c-format
18009msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
18010msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
18011msgstr[0] ""
18012msgstr[1] ""
18013
18014#: builtin/show-branch.c:549
18015#, c-format
18016msgid "no matching refs with %s"
18017msgstr ""
18018
18019#: builtin/show-branch.c:646
18020msgid "show remote-tracking and local branches"
18021msgstr ""
18022
18023#: builtin/show-branch.c:648
18024msgid "show remote-tracking branches"
18025msgstr ""
18026
18027#: builtin/show-branch.c:650
18028msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
18029msgstr ""
18030
18031#: builtin/show-branch.c:652
18032msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
18033msgstr ""
18034
18035#: builtin/show-branch.c:654
18036msgid "synonym to more=-1"
18037msgstr ""
18038
18039#: builtin/show-branch.c:655
18040msgid "suppress naming strings"
18041msgstr ""
18042
18043#: builtin/show-branch.c:657
18044#, fuzzy
18045msgid "include the current branch"
18046msgstr "Nessun branch corrente."
18047
18048#: builtin/show-branch.c:659
18049#, fuzzy
18050msgid "name commits with their object names"
18051msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
18052
18053#: builtin/show-branch.c:661
18054msgid "show possible merge bases"
18055msgstr ""
18056
18057#: builtin/show-branch.c:663
18058msgid "show refs unreachable from any other ref"
18059msgstr ""
18060
18061#: builtin/show-branch.c:665
18062msgid "show commits in topological order"
18063msgstr ""
18064
18065#: builtin/show-branch.c:668
18066msgid "show only commits not on the first branch"
18067msgstr ""
18068
18069#: builtin/show-branch.c:670
18070msgid "show merges reachable from only one tip"
18071msgstr ""
18072
18073#: builtin/show-branch.c:672
18074msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
18075msgstr ""
18076
18077#: builtin/show-branch.c:675
18078msgid "<n>[,<base>]"
18079msgstr ""
18080
18081#: builtin/show-branch.c:676
18082msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
18083msgstr ""
18084
18085#: builtin/show-branch.c:712
18086#, fuzzy
18087msgid ""
18088"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
18089msgstr "--delete non è compatibile con --all, --mirror e --tags"
18090
18091#: builtin/show-branch.c:736
18092msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
18093msgstr ""
18094
18095#: builtin/show-branch.c:739
18096#, fuzzy
18097msgid "--reflog option needs one branch name"
18098msgstr "--track necessita del nome di un branch"
18099
18100#: builtin/show-branch.c:742
18101#, c-format
18102msgid "only %d entry can be shown at one time."
18103msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
18104msgstr[0] ""
18105msgstr[1] ""
18106
18107#: builtin/show-branch.c:746
18108#, fuzzy, c-format
18109msgid "no such ref %s"
18110msgstr "Remote non esistente: %s"
18111
18112#: builtin/show-branch.c:830
18113#, c-format
18114msgid "cannot handle more than %d rev."
18115msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
18116msgstr[0] ""
18117msgstr[1] ""
18118
18119#: builtin/show-branch.c:834
18120#, fuzzy, c-format
18121msgid "'%s' is not a valid ref."
18122msgstr "'%s' non è un nome tag valido."
18123
18124#: builtin/show-branch.c:837
18125#, fuzzy, c-format
18126msgid "cannot find commit %s (%s)"
18127msgstr "Commit %s sconosciuto"
18128
18129#: builtin/show-ref.c:11
18130msgid ""
18131"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
18132"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
18133msgstr ""
18134
18135#: builtin/show-ref.c:12
18136msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
18137msgstr ""
18138
18139#: builtin/show-ref.c:161
18140msgid "only show tags (can be combined with heads)"
18141msgstr ""
18142
18143#: builtin/show-ref.c:162
18144msgid "only show heads (can be combined with tags)"
18145msgstr ""
18146
18147#: builtin/show-ref.c:163
18148msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
18149msgstr ""
18150
18151#: builtin/show-ref.c:166 builtin/show-ref.c:168
18152msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
18153msgstr ""
18154
18155#: builtin/show-ref.c:170
18156msgid "dereference tags into object IDs"
18157msgstr ""
18158
18159#: builtin/show-ref.c:172
18160msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
18161msgstr ""
18162
18163#: builtin/show-ref.c:176
18164msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
18165msgstr ""
18166
18167#: builtin/show-ref.c:178
18168msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
18169msgstr ""
18170
18171#: builtin/stripspace.c:18
18172msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
18173msgstr ""
18174
18175#: builtin/stripspace.c:19
18176msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
18177msgstr ""
18178
18179#: builtin/stripspace.c:37
18180msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
18181msgstr ""
18182
18183#: builtin/stripspace.c:40
18184msgid "prepend comment character and space to each line"
18185msgstr ""
18186
18187#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943
18188#, c-format
18189msgid "Expecting a full ref name, got %s"
18190msgstr ""
18191
18192#: builtin/submodule--helper.c:62
18193msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
18194msgstr ""
18195
18196#: builtin/submodule--helper.c:100
18197#, fuzzy, c-format
18198msgid "cannot strip one component off url '%s'"
18199msgstr "impossibile scrivere il file keep '%s'"
18200
18201#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
18202msgid "alternative anchor for relative paths"
18203msgstr ""
18204
18205#: builtin/submodule--helper.c:413
18206msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
18207msgstr ""
18208
18209#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627
18210#: builtin/submodule--helper.c:650
18211#, c-format
18212msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
18213msgstr ""
18214
18215#: builtin/submodule--helper.c:522
18216#, fuzzy, c-format
18217msgid "Entering '%s'\n"
18218msgstr "sovrascrittura di %s in corso"
18219
18220#: builtin/submodule--helper.c:525
18221#, c-format
18222msgid ""
18223"run_command returned non-zero status for %s\n"
18224"."
18225msgstr ""
18226
18227#: builtin/submodule--helper.c:546
18228#, c-format
18229msgid ""
18230"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
18231"submodules of %s\n"
18232"."
18233msgstr ""
18234
18235#: builtin/submodule--helper.c:562
18236msgid "Suppress output of entering each submodule command"
18237msgstr ""
18238
18239#: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
18240msgid "Recurse into nested submodules"
18241msgstr ""
18242
18243#: builtin/submodule--helper.c:569
18244msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>"
18245msgstr ""
18246
18247#: builtin/submodule--helper.c:596
18248#, c-format
18249msgid ""
18250"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
18251"authoritative upstream."
18252msgstr ""
18253
18254#: builtin/submodule--helper.c:664
18255#, fuzzy, c-format
18256msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
18257msgstr "Lettura dell'oggetto '%s' non riuscita."
18258
18259#: builtin/submodule--helper.c:668
18260#, c-format
18261msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
18262msgstr ""
18263
18264#: builtin/submodule--helper.c:678
18265#, c-format
18266msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
18267msgstr ""
18268
18269#: builtin/submodule--helper.c:685
18270#, c-format
18271msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
18272msgstr ""
18273
18274#: builtin/submodule--helper.c:707
18275msgid "Suppress output for initializing a submodule"
18276msgstr ""
18277
18278#: builtin/submodule--helper.c:712
18279msgid "git submodule--helper init [<path>]"
18280msgstr ""
18281
18282#: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
18283#, c-format
18284msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
18285msgstr ""
18286
18287#: builtin/submodule--helper.c:823
18288#, c-format
18289msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
18290msgstr ""
18291
18292#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
18293#, fuzzy, c-format
18294msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
18295msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
18296
18297#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
18298msgid "Suppress submodule status output"
18299msgstr ""
18300
18301#: builtin/submodule--helper.c:875
18302msgid ""
18303"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
18304"HEAD"
18305msgstr ""
18306
18307#: builtin/submodule--helper.c:876
18308msgid "recurse into nested submodules"
18309msgstr ""
18310
18311#: builtin/submodule--helper.c:881
18312msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
18313msgstr ""
18314
18315#: builtin/submodule--helper.c:905
18316msgid "git submodule--helper name <path>"
18317msgstr ""
18318
18319#: builtin/submodule--helper.c:969
18320#, c-format
18321msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
18322msgstr ""
18323
18324#: builtin/submodule--helper.c:975
18325#, c-format
18326msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
18327msgstr ""
18328
18329#: builtin/submodule--helper.c:989
18330#, fuzzy, c-format
18331msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
18332msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
18333
18334#: builtin/submodule--helper.c:1000
18335#, fuzzy, c-format
18336msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
18337msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
18338
18339#: builtin/submodule--helper.c:1047
18340msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
18341msgstr ""
18342
18343#: builtin/submodule--helper.c:1054
18344msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
18345msgstr ""
18346
18347#: builtin/submodule--helper.c:1108
18348#, c-format
18349msgid ""
18350"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
18351"really want to remove it including all of its history)"
18352msgstr ""
18353
18354#: builtin/submodule--helper.c:1120
18355#, c-format
18356msgid ""
18357"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
18358"them"
18359msgstr ""
18360
18361#: builtin/submodule--helper.c:1128
18362#, fuzzy, c-format
18363msgid "Cleared directory '%s'\n"
18364msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
18365
18366#: builtin/submodule--helper.c:1130
18367#, fuzzy, c-format
18368msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
18369msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s"
18370
18371#: builtin/submodule--helper.c:1141
18372#, fuzzy, c-format
18373msgid "could not create empty submodule directory %s"
18374msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
18375
18376#: builtin/submodule--helper.c:1157
18377#, c-format
18378msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
18379msgstr ""
18380
18381#: builtin/submodule--helper.c:1186
18382msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
18383msgstr ""
18384
18385#: builtin/submodule--helper.c:1187
18386msgid "Unregister all submodules"
18387msgstr ""
18388
18389#: builtin/submodule--helper.c:1192
18390msgid ""
18391"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
18392msgstr ""
18393
18394#: builtin/submodule--helper.c:1206
18395#, fuzzy
18396msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
18397msgstr "Usa -f se vuoi davvero aggiungerli.\n"
18398
18399#: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
18400#, c-format
18401msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
18402msgstr ""
18403
18404#: builtin/submodule--helper.c:1340
18405#, c-format
18406msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
18407msgstr ""
18408
18409#: builtin/submodule--helper.c:1347
18410#, c-format
18411msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
18412msgstr ""
18413
18414#: builtin/submodule--helper.c:1370
18415msgid "where the new submodule will be cloned to"
18416msgstr ""
18417
18418#: builtin/submodule--helper.c:1373
18419msgid "name of the new submodule"
18420msgstr ""
18421
18422#: builtin/submodule--helper.c:1376
18423msgid "url where to clone the submodule from"
18424msgstr ""
18425
18426#: builtin/submodule--helper.c:1384
18427msgid "depth for shallow clones"
18428msgstr ""
18429
18430#: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1872
18431msgid "force cloning progress"
18432msgstr ""
18433
18434#: builtin/submodule--helper.c:1392
18435msgid ""
18436"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
18437"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
18438msgstr ""
18439
18440#: builtin/submodule--helper.c:1423
18441#, c-format
18442msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
18443msgstr ""
18444
18445#: builtin/submodule--helper.c:1437
18446#, fuzzy, c-format
18447msgid "could not get submodule directory for '%s'"
18448msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
18449
18450#: builtin/submodule--helper.c:1473
18451#, fuzzy, c-format
18452msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
18453msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
18454
18455#: builtin/submodule--helper.c:1477
18456#, fuzzy, c-format
18457msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
18458msgstr "Lettura dell'oggetto '%s' non riuscita."
18459
18460#: builtin/submodule--helper.c:1570
18461#, c-format
18462msgid "Submodule path '%s' not initialized"
18463msgstr ""
18464
18465#: builtin/submodule--helper.c:1574
18466#, fuzzy
18467msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
18468msgstr "Forse intendevi dire 'git add .'?\n"
18469
18470#: builtin/submodule--helper.c:1604
18471#, c-format
18472msgid "Skipping unmerged submodule %s"
18473msgstr ""
18474
18475#: builtin/submodule--helper.c:1633
18476#, fuzzy, c-format
18477msgid "Skipping submodule '%s'"
18478msgstr "Il path '%s' è nel sottomodulo '%.*s'"
18479
18480#: builtin/submodule--helper.c:1777
18481#, fuzzy, c-format
18482msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
18483msgstr "Copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita"
18484
18485#: builtin/submodule--helper.c:1788
18486#, c-format
18487msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
18488msgstr ""
18489
18490#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093
18491msgid "path into the working tree"
18492msgstr ""
18493
18494#: builtin/submodule--helper.c:1854
18495msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
18496msgstr ""
18497
18498#: builtin/submodule--helper.c:1858
18499msgid "rebase, merge, checkout or none"
18500msgstr ""
18501
18502#: builtin/submodule--helper.c:1864
18503msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
18504msgstr ""
18505
18506#: builtin/submodule--helper.c:1867
18507msgid "parallel jobs"
18508msgstr ""
18509
18510#: builtin/submodule--helper.c:1869
18511msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
18512msgstr ""
18513
18514#: builtin/submodule--helper.c:1870
18515msgid "don't print cloning progress"
18516msgstr ""
18517
18518#: builtin/submodule--helper.c:1877
18519msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
18520msgstr ""
18521
18522#: builtin/submodule--helper.c:1890
18523#, fuzzy
18524msgid "bad value for update parameter"
18525msgstr "parametro --author malformato"
18526
18527#: builtin/submodule--helper.c:1938
18528#, c-format
18529msgid ""
18530"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
18531"the superproject is not on any branch"
18532msgstr ""
18533
18534#: builtin/submodule--helper.c:2061
18535#, fuzzy, c-format
18536msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
18537msgstr "non è stato possibile aprire o leggere '%s'"
18538
18539#: builtin/submodule--helper.c:2094
18540msgid "recurse into submodules"
18541msgstr ""
18542
18543#: builtin/submodule--helper.c:2100
18544msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
18545msgstr ""
18546
18547#: builtin/submodule--helper.c:2156
18548msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
18549msgstr ""
18550
18551#: builtin/submodule--helper.c:2161
18552msgid "git submodule--helper config name [value]"
18553msgstr ""
18554
18555#: builtin/submodule--helper.c:2162
18556msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
18557msgstr ""
18558
18559#: builtin/submodule--helper.c:2179 git-submodule.sh:169
18560#, sh-format
18561msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
18562msgstr ""
18563
18564#: builtin/submodule--helper.c:2229 git.c:413 git.c:658
18565#, c-format
18566msgid "%s doesn't support --super-prefix"
18567msgstr ""
18568
18569#: builtin/submodule--helper.c:2235
18570#, fuzzy, c-format
18571msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
18572msgstr "'%s' non è un nome di remoto valido"
18573
18574#: builtin/symbolic-ref.c:8
18575msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
18576msgstr ""
18577
18578#: builtin/symbolic-ref.c:9
18579msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
18580msgstr ""
18581
18582#: builtin/symbolic-ref.c:40
18583msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
18584msgstr ""
18585
18586#: builtin/symbolic-ref.c:41
18587#, fuzzy
18588msgid "delete symbolic ref"
18589msgstr "HEAD errato - strano ref simbolico"
18590
18591#: builtin/symbolic-ref.c:42
18592msgid "shorten ref output"
18593msgstr ""
18594
18595#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18596msgid "reason"
18597msgstr ""
18598
18599#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18600msgid "reason of the update"
18601msgstr ""
18602
18603#: builtin/tag.c:25
18604msgid ""
18605"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
18606"[<head>]"
18607msgstr ""
18608
18609#: builtin/tag.c:26
18610msgid "git tag -d <tagname>..."
18611msgstr ""
18612
18613#: builtin/tag.c:27
18614msgid ""
18615"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
18616"points-at <object>]\n"
18617"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
18618msgstr ""
18619
18620#: builtin/tag.c:29
18621msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
18622msgstr ""
18623
18624#: builtin/tag.c:87
18625#, c-format
18626msgid "tag '%s' not found."
18627msgstr "tag '%s' non trovato."
18628
18629#: builtin/tag.c:103
18630#, c-format
18631msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
18632msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n"
18633
18634#: builtin/tag.c:133
18635#, fuzzy, c-format
18636msgid ""
18637"\n"
18638"Write a message for tag:\n"
18639"  %s\n"
18640"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
18641msgstr ""
18642"\n"
18643"#\n"
18644"# Scrivere un messaggio associato al tag\n"
18645"# Le righe che iniziano con '#' verranno ignorate.\n"
18646"#\n"
18647
18648#: builtin/tag.c:137
18649#, fuzzy, c-format
18650msgid ""
18651"\n"
18652"Write a message for tag:\n"
18653"  %s\n"
18654"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
18655"want to.\n"
18656msgstr ""
18657"\n"
18658"#\n"
18659"# Scrivere un messaggio associato al tag\n"
18660"# Le righe che iniziano con '#' verranno mantenute; possono essere comunque "
18661"rimosse manualmente.\n"
18662"#\n"
18663
18664#: builtin/tag.c:191
18665msgid "unable to sign the tag"
18666msgstr "impossibile firmare il tag"
18667
18668#: builtin/tag.c:193
18669msgid "unable to write tag file"
18670msgstr "impossibile scrivere il file di tag"
18671
18672#: builtin/tag.c:218
18673msgid "bad object type."
18674msgstr "tipo di oggetto errato."
18675
18676#: builtin/tag.c:267
18677msgid "no tag message?"
18678msgstr "nessun messaggio per il tag?"
18679
18680#: builtin/tag.c:274
18681#, c-format
18682msgid "The tag message has been left in %s\n"
18683msgstr "Il messaggio del tag è stato lasciato in %s\n"
18684
18685#: builtin/tag.c:385
18686msgid "list tag names"
18687msgstr ""
18688
18689#: builtin/tag.c:387
18690msgid "print <n> lines of each tag message"
18691msgstr ""
18692
18693#: builtin/tag.c:389
18694#, fuzzy
18695msgid "delete tags"
18696msgstr "elimina"
18697
18698#: builtin/tag.c:390
18699msgid "verify tags"
18700msgstr ""
18701
18702#: builtin/tag.c:392
18703msgid "Tag creation options"
18704msgstr ""
18705
18706#: builtin/tag.c:394
18707#, fuzzy
18708msgid "annotated tag, needs a message"
18709msgstr "nessun messaggio per il tag?"
18710
18711#: builtin/tag.c:396
18712#, fuzzy
18713msgid "tag message"
18714msgstr "nessun messaggio per il tag?"
18715
18716#: builtin/tag.c:398
18717#, fuzzy
18718msgid "force edit of tag message"
18719msgstr "nessun messaggio per il tag?"
18720
18721#: builtin/tag.c:399
18722msgid "annotated and GPG-signed tag"
18723msgstr ""
18724
18725#: builtin/tag.c:403
18726#, fuzzy
18727msgid "use another key to sign the tag"
18728msgstr "impossibile firmare il tag"
18729
18730#: builtin/tag.c:404
18731msgid "replace the tag if exists"
18732msgstr ""
18733
18734#: builtin/tag.c:405 builtin/update-ref.c:369
18735msgid "create a reflog"
18736msgstr ""
18737
18738#: builtin/tag.c:407
18739msgid "Tag listing options"
18740msgstr ""
18741
18742#: builtin/tag.c:408
18743msgid "show tag list in columns"
18744msgstr ""
18745
18746#: builtin/tag.c:409 builtin/tag.c:411
18747msgid "print only tags that contain the commit"
18748msgstr ""
18749
18750#: builtin/tag.c:410 builtin/tag.c:412
18751msgid "print only tags that don't contain the commit"
18752msgstr ""
18753
18754#: builtin/tag.c:413
18755msgid "print only tags that are merged"
18756msgstr ""
18757
18758#: builtin/tag.c:414
18759msgid "print only tags that are not merged"
18760msgstr ""
18761
18762#: builtin/tag.c:419
18763msgid "print only tags of the object"
18764msgstr ""
18765
18766#: builtin/tag.c:463
18767msgid "--column and -n are incompatible"
18768msgstr "--column e -n non sono compatibili"
18769
18770#: builtin/tag.c:485
18771#, fuzzy
18772msgid "-n option is only allowed in list mode"
18773msgstr "l'opzione -n è consentita solo con -l."
18774
18775#: builtin/tag.c:487
18776#, fuzzy
18777msgid "--contains option is only allowed in list mode"
18778msgstr "l'opzione --contains è consentita solo con -l."
18779
18780#: builtin/tag.c:489
18781#, fuzzy
18782msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
18783msgstr "l'opzione --contains è consentita solo con -l."
18784
18785#: builtin/tag.c:491
18786#, fuzzy
18787msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
18788msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo con -l."
18789
18790#: builtin/tag.c:493
18791msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
18792msgstr ""
18793
18794#: builtin/tag.c:504
18795msgid "only one -F or -m option is allowed."
18796msgstr "è consentita una sola opzione tra -F e -m."
18797
18798#: builtin/tag.c:523
18799msgid "too many params"
18800msgstr "troppi parametri"
18801
18802#: builtin/tag.c:529
18803#, c-format
18804msgid "'%s' is not a valid tag name."
18805msgstr "'%s' non è un nome tag valido."
18806
18807#: builtin/tag.c:534
18808#, c-format
18809msgid "tag '%s' already exists"
18810msgstr "il tag '%s' esiste già"
18811
18812#: builtin/tag.c:565
18813#, c-format
18814msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
18815msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n"
18816
18817#: builtin/unpack-objects.c:500
18818#, fuzzy
18819msgid "Unpacking objects"
18820msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
18821
18822#: builtin/update-index.c:83
18823#, fuzzy, c-format
18824msgid "failed to create directory %s"
18825msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
18826
18827#: builtin/update-index.c:99
18828#, fuzzy, c-format
18829msgid "failed to create file %s"
18830msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
18831
18832#: builtin/update-index.c:107
18833#, fuzzy, c-format
18834msgid "failed to delete file %s"
18835msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
18836
18837#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
18838#, fuzzy, c-format
18839msgid "failed to delete directory %s"
18840msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
18841
18842#: builtin/update-index.c:139
18843#, fuzzy, c-format
18844msgid "Testing mtime in '%s' "
18845msgstr "chiusura del file '%s'"
18846
18847#: builtin/update-index.c:153
18848msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
18849msgstr ""
18850
18851#: builtin/update-index.c:166
18852msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
18853msgstr ""
18854
18855#: builtin/update-index.c:179
18856msgid "directory stat info changes after updating a file"
18857msgstr ""
18858
18859#: builtin/update-index.c:190
18860msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
18861msgstr ""
18862
18863#: builtin/update-index.c:201
18864msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
18865msgstr ""
18866
18867#: builtin/update-index.c:214
18868msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
18869msgstr ""
18870
18871#: builtin/update-index.c:221
18872msgid " OK"
18873msgstr ""
18874
18875#: builtin/update-index.c:589
18876msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
18877msgstr ""
18878
18879#: builtin/update-index.c:962
18880msgid "continue refresh even when index needs update"
18881msgstr ""
18882
18883#: builtin/update-index.c:965
18884msgid "refresh: ignore submodules"
18885msgstr ""
18886
18887#: builtin/update-index.c:968
18888#, fuzzy
18889msgid "do not ignore new files"
18890msgstr "impossibile archiviare index file"
18891
18892#: builtin/update-index.c:970
18893msgid "let files replace directories and vice-versa"
18894msgstr ""
18895
18896#: builtin/update-index.c:972
18897msgid "notice files missing from worktree"
18898msgstr ""
18899
18900#: builtin/update-index.c:974
18901msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
18902msgstr ""
18903
18904#: builtin/update-index.c:977
18905msgid "refresh stat information"
18906msgstr ""
18907
18908#: builtin/update-index.c:981
18909msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
18910msgstr ""
18911
18912#: builtin/update-index.c:985
18913msgid "<mode>,<object>,<path>"
18914msgstr ""
18915
18916#: builtin/update-index.c:986
18917#, fuzzy
18918msgid "add the specified entry to the index"
18919msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
18920
18921#: builtin/update-index.c:995
18922msgid "mark files as \"not changing\""
18923msgstr ""
18924
18925#: builtin/update-index.c:998
18926msgid "clear assumed-unchanged bit"
18927msgstr ""
18928
18929#: builtin/update-index.c:1001
18930msgid "mark files as \"index-only\""
18931msgstr ""
18932
18933#: builtin/update-index.c:1004
18934msgid "clear skip-worktree bit"
18935msgstr ""
18936
18937#: builtin/update-index.c:1007
18938msgid "add to index only; do not add content to object database"
18939msgstr ""
18940
18941#: builtin/update-index.c:1009
18942msgid "remove named paths even if present in worktree"
18943msgstr ""
18944
18945#: builtin/update-index.c:1011
18946msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
18947msgstr ""
18948
18949#: builtin/update-index.c:1013
18950#, fuzzy
18951msgid "read list of paths to be updated from standard input"
18952msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
18953
18954#: builtin/update-index.c:1017
18955#, fuzzy
18956msgid "add entries from standard input to the index"
18957msgstr "non è stato possibile leggere il log dallo standard input"
18958
18959#: builtin/update-index.c:1021
18960msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
18961msgstr ""
18962
18963#: builtin/update-index.c:1025
18964msgid "only update entries that differ from HEAD"
18965msgstr ""
18966
18967#: builtin/update-index.c:1029
18968msgid "ignore files missing from worktree"
18969msgstr ""
18970
18971#: builtin/update-index.c:1032
18972msgid "report actions to standard output"
18973msgstr ""
18974
18975#: builtin/update-index.c:1034
18976msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
18977msgstr ""
18978
18979#: builtin/update-index.c:1038
18980msgid "write index in this format"
18981msgstr ""
18982
18983#: builtin/update-index.c:1040
18984#, fuzzy
18985msgid "enable or disable split index"
18986msgstr "Impossibile scrivere index."
18987
18988#: builtin/update-index.c:1042
18989msgid "enable/disable untracked cache"
18990msgstr ""
18991
18992#: builtin/update-index.c:1044
18993msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
18994msgstr ""
18995
18996#: builtin/update-index.c:1046
18997msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
18998msgstr ""
18999
19000#: builtin/update-index.c:1048
19001msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
19002msgstr ""
19003
19004#: builtin/update-index.c:1050
19005#, fuzzy
19006msgid "enable or disable file system monitor"
19007msgstr "impossibile gestire il tipo di file %d"
19008
19009#: builtin/update-index.c:1052
19010msgid "mark files as fsmonitor valid"
19011msgstr ""
19012
19013#: builtin/update-index.c:1055
19014msgid "clear fsmonitor valid bit"
19015msgstr ""
19016
19017#: builtin/update-index.c:1156
19018msgid ""
19019"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
19020"enable split index"
19021msgstr ""
19022
19023#: builtin/update-index.c:1165
19024msgid ""
19025"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
19026"disable split index"
19027msgstr ""
19028
19029#: builtin/update-index.c:1176
19030msgid ""
19031"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
19032"to disable the untracked cache"
19033msgstr ""
19034
19035#: builtin/update-index.c:1180
19036msgid "Untracked cache disabled"
19037msgstr ""
19038
19039#: builtin/update-index.c:1188
19040msgid ""
19041"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
19042"to enable the untracked cache"
19043msgstr ""
19044
19045#: builtin/update-index.c:1192
19046#, fuzzy, c-format
19047msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
19048msgstr "make_cache_entry non riuscito per il path '%s'"
19049
19050#: builtin/update-index.c:1200
19051msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
19052msgstr ""
19053
19054#: builtin/update-index.c:1204
19055msgid "fsmonitor enabled"
19056msgstr ""
19057
19058#: builtin/update-index.c:1207
19059msgid ""
19060"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
19061msgstr ""
19062
19063#: builtin/update-index.c:1211
19064msgid "fsmonitor disabled"
19065msgstr ""
19066
19067#: builtin/update-ref.c:10
19068msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
19069msgstr ""
19070
19071#: builtin/update-ref.c:11
19072msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
19073msgstr ""
19074
19075#: builtin/update-ref.c:12
19076msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
19077msgstr ""
19078
19079#: builtin/update-ref.c:364
19080msgid "delete the reference"
19081msgstr ""
19082
19083#: builtin/update-ref.c:366
19084msgid "update <refname> not the one it points to"
19085msgstr ""
19086
19087#: builtin/update-ref.c:367
19088msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
19089msgstr ""
19090
19091#: builtin/update-ref.c:368
19092msgid "read updates from stdin"
19093msgstr ""
19094
19095#: builtin/update-server-info.c:7
19096msgid "git update-server-info [--force]"
19097msgstr ""
19098
19099#: builtin/update-server-info.c:15
19100msgid "update the info files from scratch"
19101msgstr ""
19102
19103#: builtin/upload-pack.c:11
19104msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
19105msgstr ""
19106
19107#: builtin/upload-pack.c:25
19108msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
19109msgstr ""
19110
19111#: builtin/upload-pack.c:27
19112msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
19113msgstr ""
19114
19115#: builtin/upload-pack.c:29
19116msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
19117msgstr ""
19118
19119#: builtin/verify-commit.c:20
19120msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
19121msgstr ""
19122
19123#: builtin/verify-commit.c:76
19124#, fuzzy
19125msgid "print commit contents"
19126msgstr "Commit iniziale su "
19127
19128#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
19129msgid "print raw gpg status output"
19130msgstr ""
19131
19132#: builtin/verify-pack.c:55
19133msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
19134msgstr ""
19135
19136#: builtin/verify-pack.c:65
19137#, fuzzy
19138msgid "verbose"
19139msgstr "dettagliato"
19140
19141#: builtin/verify-pack.c:67
19142msgid "show statistics only"
19143msgstr ""
19144
19145#: builtin/verify-tag.c:19
19146msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
19147msgstr ""
19148
19149#: builtin/verify-tag.c:37
19150msgid "print tag contents"
19151msgstr ""
19152
19153#: builtin/worktree.c:18
19154msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
19155msgstr ""
19156
19157#: builtin/worktree.c:19
19158msgid "git worktree list [<options>]"
19159msgstr ""
19160
19161#: builtin/worktree.c:20
19162#, fuzzy
19163msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
19164msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
19165
19166#: builtin/worktree.c:21
19167msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
19168msgstr ""
19169
19170#: builtin/worktree.c:22
19171msgid "git worktree prune [<options>]"
19172msgstr ""
19173
19174#: builtin/worktree.c:23
19175msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
19176msgstr ""
19177
19178#: builtin/worktree.c:24
19179msgid "git worktree unlock <path>"
19180msgstr ""
19181
19182#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:888
19183#, fuzzy, c-format
19184msgid "failed to delete '%s'"
19185msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
19186
19187#: builtin/worktree.c:80
19188#, c-format
19189msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
19190msgstr ""
19191
19192#: builtin/worktree.c:86
19193#, c-format
19194msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
19195msgstr ""
19196
19197#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
19198#, c-format
19199msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
19200msgstr ""
19201
19202#: builtin/worktree.c:110
19203#, c-format
19204msgid ""
19205"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
19206"%<PRIuMAX>)"
19207msgstr ""
19208
19209#: builtin/worktree.c:118
19210#, c-format
19211msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
19212msgstr ""
19213
19214#: builtin/worktree.c:127
19215#, c-format
19216msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
19217msgstr ""
19218
19219#: builtin/worktree.c:166
19220msgid "report pruned working trees"
19221msgstr ""
19222
19223#: builtin/worktree.c:168
19224msgid "expire working trees older than <time>"
19225msgstr ""
19226
19227#: builtin/worktree.c:235
19228#, fuzzy, c-format
19229msgid "'%s' already exists"
19230msgstr "%s esiste già"
19231
19232#: builtin/worktree.c:252
19233#, fuzzy, c-format
19234msgid "unable to re-add worktree '%s'"
19235msgstr "impossibile leggere il tree (%s)"
19236
19237#: builtin/worktree.c:257
19238#, c-format
19239msgid ""
19240"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
19241"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
19242msgstr ""
19243
19244#: builtin/worktree.c:259
19245#, c-format
19246msgid ""
19247"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
19248"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
19249msgstr ""
19250
19251#: builtin/worktree.c:310
19252#, fuzzy, c-format
19253msgid "could not create directory of '%s'"
19254msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
19255
19256#: builtin/worktree.c:429 builtin/worktree.c:435
19257#, fuzzy, c-format
19258msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
19259msgstr "Errore nella rimozione del branch '%s'"
19260
19261#: builtin/worktree.c:431
19262#, c-format
19263msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
19264msgstr ""
19265
19266#: builtin/worktree.c:440
19267#, c-format
19268msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
19269msgstr ""
19270
19271#: builtin/worktree.c:446
19272#, c-format
19273msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
19274msgstr ""
19275
19276#: builtin/worktree.c:487
19277msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
19278msgstr ""
19279
19280#: builtin/worktree.c:490
19281#, fuzzy
19282msgid "create a new branch"
19283msgstr "[nuovo branch]"
19284
19285#: builtin/worktree.c:492
19286#, fuzzy
19287msgid "create or reset a branch"
19288msgstr "Elenca, crea o elimina branch"
19289
19290#: builtin/worktree.c:494
19291msgid "populate the new working tree"
19292msgstr ""
19293
19294#: builtin/worktree.c:495
19295msgid "keep the new working tree locked"
19296msgstr ""
19297
19298#: builtin/worktree.c:498
19299msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
19300msgstr ""
19301
19302#: builtin/worktree.c:501
19303msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
19304msgstr ""
19305
19306#: builtin/worktree.c:509
19307#, fuzzy
19308msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
19309msgstr "-A e -u sono reciprocamente incompatibili"
19310
19311#: builtin/worktree.c:570
19312msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
19313msgstr ""
19314
19315#: builtin/worktree.c:670
19316msgid "reason for locking"
19317msgstr ""
19318
19319#: builtin/worktree.c:682 builtin/worktree.c:715 builtin/worktree.c:789
19320#: builtin/worktree.c:916
19321#, fuzzy, c-format
19322msgid "'%s' is not a working tree"
19323msgstr "'%s' non è un commit"
19324
19325#: builtin/worktree.c:684 builtin/worktree.c:717
19326msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
19327msgstr ""
19328
19329#: builtin/worktree.c:689
19330#, c-format
19331msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
19332msgstr ""
19333
19334#: builtin/worktree.c:691
19335#, fuzzy, c-format
19336msgid "'%s' is already locked"
19337msgstr "il tag '%s' esiste già"
19338
19339#: builtin/worktree.c:719
19340#, fuzzy, c-format
19341msgid "'%s' is not locked"
19342msgstr "'%s' non è un commit"
19343
19344#: builtin/worktree.c:760
19345msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
19346msgstr ""
19347
19348#: builtin/worktree.c:768
19349msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
19350msgstr ""
19351
19352#: builtin/worktree.c:791 builtin/worktree.c:918
19353#, c-format
19354msgid "'%s' is a main working tree"
19355msgstr ""
19356
19357#: builtin/worktree.c:796
19358#, fuzzy, c-format
19359msgid "could not figure out destination name from '%s'"
19360msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'"
19361
19362#: builtin/worktree.c:802
19363#, fuzzy, c-format
19364msgid "target '%s' already exists"
19365msgstr "il tag '%s' esiste già"
19366
19367#: builtin/worktree.c:810
19368#, c-format
19369msgid ""
19370"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
19371"use 'move -f -f' to override or unlock first"
19372msgstr ""
19373
19374#: builtin/worktree.c:812
19375msgid ""
19376"cannot move a locked working tree;\n"
19377"use 'move -f -f' to override or unlock first"
19378msgstr ""
19379
19380#: builtin/worktree.c:815
19381#, c-format
19382msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
19383msgstr ""
19384
19385#: builtin/worktree.c:820
19386#, fuzzy, c-format
19387msgid "failed to move '%s' to '%s'"
19388msgstr "impossibile spostare %s in %s"
19389
19390#: builtin/worktree.c:868
19391#, fuzzy, c-format
19392msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
19393msgstr "stat di '%s' non riuscito"
19394
19395#: builtin/worktree.c:872
19396#, c-format
19397msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
19398msgstr ""
19399
19400#: builtin/worktree.c:877
19401#, fuzzy, c-format
19402msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
19403msgstr "stat di '%s' non riuscito"
19404
19405#: builtin/worktree.c:900
19406msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
19407msgstr ""
19408
19409#: builtin/worktree.c:923
19410#, c-format
19411msgid ""
19412"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
19413"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
19414msgstr ""
19415
19416#: builtin/worktree.c:925
19417msgid ""
19418"cannot remove a locked working tree;\n"
19419"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
19420msgstr ""
19421
19422#: builtin/worktree.c:928
19423#, c-format
19424msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
19425msgstr ""
19426
19427#: builtin/write-tree.c:15
19428msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
19429msgstr ""
19430
19431#: builtin/write-tree.c:28
19432msgid "<prefix>/"
19433msgstr ""
19434
19435#: builtin/write-tree.c:29
19436msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
19437msgstr ""
19438
19439#: builtin/write-tree.c:31
19440msgid "only useful for debugging"
19441msgstr ""
19442
19443#: credential-cache--daemon.c:223
19444#, c-format
19445msgid ""
19446"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
19447"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
19448"\n"
19449"\tchmod 0700 %s"
19450msgstr ""
19451
19452#: credential-cache--daemon.c:272
19453msgid "print debugging messages to stderr"
19454msgstr ""
19455
19456#: t/helper/test-reach.c:152
19457#, fuzzy, c-format
19458msgid "commit %s is not marked reachable"
19459msgstr "il path '%s' non ha la nostra versione"
19460
19461#: t/helper/test-reach.c:162
19462#, fuzzy
19463msgid "too many commits marked reachable"
19464msgstr "troppi commit da scrivere nel grafo"
19465
19466#: git.c:27
19467msgid ""
19468"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
19469"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
19470"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
19471"bare]\n"
19472"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
19473"           <command> [<args>]"
19474msgstr ""
19475
19476#: git.c:34
19477msgid ""
19478"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
19479"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
19480"to read about a specific subcommand or concept."
19481msgstr ""
19482
19483#: git.c:174
19484#, c-format
19485msgid "no directory given for --git-dir\n"
19486msgstr ""
19487
19488#: git.c:188
19489#, c-format
19490msgid "no namespace given for --namespace\n"
19491msgstr ""
19492
19493#: git.c:202
19494#, c-format
19495msgid "no directory given for --work-tree\n"
19496msgstr ""
19497
19498#: git.c:216
19499#, c-format
19500msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
19501msgstr ""
19502
19503#: git.c:238
19504#, c-format
19505msgid "-c expects a configuration string\n"
19506msgstr ""
19507
19508#: git.c:276
19509#, c-format
19510msgid "no directory given for -C\n"
19511msgstr ""
19512
19513#: git.c:301
19514#, fuzzy, c-format
19515msgid "unknown option: %s\n"
19516msgstr "sconosciuto:    %s"
19517
19518#: git.c:342
19519#, c-format
19520msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
19521msgstr ""
19522
19523#: git.c:351
19524#, c-format
19525msgid ""
19526"alias '%s' changes environment variables.\n"
19527"You can use '!git' in the alias to do this"
19528msgstr ""
19529
19530#: git.c:359
19531#, c-format
19532msgid "empty alias for %s"
19533msgstr ""
19534
19535#: git.c:362
19536#, c-format
19537msgid "recursive alias: %s"
19538msgstr ""
19539
19540#: git.c:437
19541msgid "write failure on standard output"
19542msgstr ""
19543
19544#: git.c:439
19545msgid "unknown write failure on standard output"
19546msgstr ""
19547
19548#: git.c:441
19549#, fuzzy
19550msgid "close failed on standard output"
19551msgstr "riga configurazione %d errata nello standard input"
19552
19553#: git.c:720
19554#, c-format
19555msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
19556msgstr ""
19557
19558#: git.c:770
19559#, fuzzy, c-format
19560msgid "cannot handle %s as a builtin"
19561msgstr "impossibile usare %s come file di esclusione"
19562
19563#: git.c:783
19564#, fuzzy, c-format
19565msgid ""
19566"usage: %s\n"
19567"\n"
19568msgstr "uso: %s"
19569
19570#: git.c:803
19571#, c-format
19572msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
19573msgstr ""
19574
19575#: git.c:815
19576#, fuzzy, c-format
19577msgid "failed to run command '%s': %s\n"
19578msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita: %s"
19579
19580#: http.c:378
19581#, c-format
19582msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
19583msgstr ""
19584
19585#: http.c:399
19586msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
19587msgstr ""
19588
19589#: http.c:408
19590msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
19591msgstr ""
19592
19593#: http.c:876
19594msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
19595msgstr ""
19596
19597#: http.c:949
19598msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
19599msgstr ""
19600
19601#: http.c:1085
19602#, c-format
19603msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
19604msgstr ""
19605
19606#: http.c:1092
19607#, c-format
19608msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
19609msgstr ""
19610
19611#: http.c:1096
19612#, fuzzy, c-format
19613msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
19614msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s"
19615
19616#: http.c:1959
19617#, c-format
19618msgid ""
19619"unable to update url base from redirection:\n"
19620"  asked for: %s\n"
19621"   redirect: %s"
19622msgstr ""
19623
19624#: remote-curl.c:455
19625#, c-format
19626msgid "redirecting to %s"
19627msgstr ""
19628
19629#: parse-options.h:154
19630msgid "expiry-date"
19631msgstr ""
19632
19633#: parse-options.h:169
19634msgid "no-op (backward compatibility)"
19635msgstr ""
19636
19637#: parse-options.h:259
19638msgid "be more verbose"
19639msgstr "più dettagliato"
19640
19641#: parse-options.h:261
19642msgid "be more quiet"
19643msgstr "meno dettagliato"
19644
19645#: parse-options.h:267
19646msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
19647msgstr "usare <n> cifre per mostrare gli hash SHA-1"
19648
19649#: command-list.h:50
19650msgid "Add file contents to the index"
19651msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
19652
19653#: command-list.h:51
19654msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
19655msgstr ""
19656
19657#: command-list.h:52
19658msgid "Annotate file lines with commit information"
19659msgstr ""
19660
19661#: command-list.h:53
19662msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
19663msgstr ""
19664
19665#: command-list.h:54
19666#, fuzzy
19667msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
19668msgstr "Clona un repository in una nuova directory"
19669
19670#: command-list.h:55
19671msgid "Create an archive of files from a named tree"
19672msgstr ""
19673
19674#: command-list.h:56
19675#, fuzzy
19676msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
19677msgstr "Cerca mediante ricerca binaria la modifica che ha introdotto un bug"
19678
19679#: command-list.h:57
19680msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
19681msgstr ""
19682
19683#: command-list.h:58
19684msgid "List, create, or delete branches"
19685msgstr "Elenca, crea o elimina branch"
19686
19687#: command-list.h:59
19688msgid "Move objects and refs by archive"
19689msgstr ""
19690
19691#: command-list.h:60
19692msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
19693msgstr ""
19694
19695#: command-list.h:61
19696msgid "Display gitattributes information"
19697msgstr ""
19698
19699#: command-list.h:62
19700msgid "Debug gitignore / exclude files"
19701msgstr ""
19702
19703#: command-list.h:63
19704msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
19705msgstr ""
19706
19707#: command-list.h:64
19708msgid "Switch branches or restore working tree files"
19709msgstr ""
19710
19711#: command-list.h:65
19712msgid "Copy files from the index to the working tree"
19713msgstr ""
19714
19715#: command-list.h:66
19716msgid "Ensures that a reference name is well formed"
19717msgstr ""
19718
19719#: command-list.h:67
19720msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
19721msgstr ""
19722
19723#: command-list.h:68
19724msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
19725msgstr ""
19726
19727#: command-list.h:69
19728msgid "Graphical alternative to git-commit"
19729msgstr ""
19730
19731#: command-list.h:70
19732msgid "Remove untracked files from the working tree"
19733msgstr ""
19734
19735#: command-list.h:71
19736msgid "Clone a repository into a new directory"
19737msgstr "Clona un repository in una nuova directory"
19738
19739#: command-list.h:72
19740msgid "Display data in columns"
19741msgstr ""
19742
19743#: command-list.h:73
19744msgid "Record changes to the repository"
19745msgstr "Registra modifiche nel repository"
19746
19747#: command-list.h:74
19748msgid "Write and verify Git commit-graph files"
19749msgstr ""
19750
19751#: command-list.h:75
19752#, fuzzy
19753msgid "Create a new commit object"
19754msgstr "scrittura dell'oggetto di commit non riuscita"
19755
19756#: command-list.h:76
19757msgid "Get and set repository or global options"
19758msgstr ""
19759
19760#: command-list.h:77
19761msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
19762msgstr ""
19763
19764#: command-list.h:78
19765msgid "Retrieve and store user credentials"
19766msgstr ""
19767
19768#: command-list.h:79
19769msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
19770msgstr ""
19771
19772#: command-list.h:80
19773msgid "Helper to store credentials on disk"
19774msgstr ""
19775
19776#: command-list.h:81
19777msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
19778msgstr ""
19779
19780#: command-list.h:82
19781msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
19782msgstr ""
19783
19784#: command-list.h:83
19785msgid "A CVS server emulator for Git"
19786msgstr ""
19787
19788#: command-list.h:84
19789msgid "A really simple server for Git repositories"
19790msgstr ""
19791
19792#: command-list.h:85
19793msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
19794msgstr ""
19795
19796#: command-list.h:86
19797msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
19798msgstr ""
19799
19800#: command-list.h:87
19801#, fuzzy
19802msgid "Compares files in the working tree and the index"
19803msgstr "git %s: lettura di index non riuscita"
19804
19805#: command-list.h:88
19806msgid "Compare a tree to the working tree or index"
19807msgstr ""
19808
19809#: command-list.h:89
19810msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
19811msgstr ""
19812
19813#: command-list.h:90
19814msgid "Show changes using common diff tools"
19815msgstr ""
19816
19817#: command-list.h:91
19818msgid "Git data exporter"
19819msgstr ""
19820
19821#: command-list.h:92
19822msgid "Backend for fast Git data importers"
19823msgstr ""
19824
19825#: command-list.h:93
19826msgid "Download objects and refs from another repository"
19827msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
19828
19829#: command-list.h:94
19830#, fuzzy
19831msgid "Receive missing objects from another repository"
19832msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
19833
19834#: command-list.h:95
19835#, fuzzy
19836msgid "Rewrite branches"
19837msgstr "  Branch remoto:%s"
19838
19839#: command-list.h:96
19840#, fuzzy
19841msgid "Produce a merge commit message"
19842msgstr "non è stato possibile leggere il messaggio di commit: %s"
19843
19844#: command-list.h:97
19845msgid "Output information on each ref"
19846msgstr ""
19847
19848#: command-list.h:98
19849msgid "Prepare patches for e-mail submission"
19850msgstr ""
19851
19852#: command-list.h:99
19853msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
19854msgstr ""
19855
19856#: command-list.h:100
19857msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
19858msgstr ""
19859
19860#: command-list.h:101
19861msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
19862msgstr ""
19863
19864#: command-list.h:102
19865msgid "Print lines matching a pattern"
19866msgstr "Stampa le righe corrispondenti ad un modello"
19867
19868#: command-list.h:103
19869msgid "A portable graphical interface to Git"
19870msgstr ""
19871
19872#: command-list.h:104
19873msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
19874msgstr ""
19875
19876#: command-list.h:105
19877msgid "Display help information about Git"
19878msgstr ""
19879
19880#: command-list.h:106
19881msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
19882msgstr ""
19883
19884#: command-list.h:107
19885#, fuzzy
19886msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
19887msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
19888
19889#: command-list.h:108
19890#, fuzzy
19891msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
19892msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
19893
19894#: command-list.h:109
19895msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
19896msgstr ""
19897
19898#: command-list.h:110
19899msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
19900msgstr ""
19901
19902#: command-list.h:111
19903#, fuzzy
19904msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
19905msgstr "Crea un repository git vuoto o reinizializza uno esistente"
19906
19907#: command-list.h:112
19908msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
19909msgstr ""
19910
19911#: command-list.h:113
19912msgid "add or parse structured information in commit messages"
19913msgstr ""
19914
19915#: command-list.h:114
19916#, fuzzy
19917msgid "The Git repository browser"
19918msgstr "%s%s repository Git in %s%s\n"
19919
19920#: command-list.h:115
19921msgid "Show commit logs"
19922msgstr "Mostra log del commit"
19923
19924#: command-list.h:116
19925msgid "Show information about files in the index and the working tree"
19926msgstr ""
19927
19928#: command-list.h:117
19929#, fuzzy
19930msgid "List references in a remote repository"
19931msgstr "%s reset non è consentito in un repository spoglio"
19932
19933#: command-list.h:118
19934msgid "List the contents of a tree object"
19935msgstr ""
19936
19937#: command-list.h:119
19938msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
19939msgstr ""
19940
19941#: command-list.h:120
19942msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
19943msgstr ""
19944
19945#: command-list.h:121
19946msgid "Join two or more development histories together"
19947msgstr "Unisce due o più cronologie di sviluppo"
19948
19949#: command-list.h:122
19950msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
19951msgstr ""
19952
19953#: command-list.h:123
19954msgid "Run a three-way file merge"
19955msgstr ""
19956
19957#: command-list.h:124
19958msgid "Run a merge for files needing merging"
19959msgstr ""
19960
19961#: command-list.h:125
19962msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
19963msgstr ""
19964
19965#: command-list.h:126
19966msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
19967msgstr ""
19968
19969#: command-list.h:127
19970msgid "Show three-way merge without touching index"
19971msgstr ""
19972
19973#: command-list.h:128
19974msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
19975msgstr ""
19976
19977#: command-list.h:129
19978msgid "Creates a tag object"
19979msgstr ""
19980
19981#: command-list.h:130
19982msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
19983msgstr ""
19984
19985#: command-list.h:131
19986msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
19987msgstr "Sposta o rinomina un file, una directory o un link simbolico"
19988
19989#: command-list.h:132
19990msgid "Find symbolic names for given revs"
19991msgstr ""
19992
19993#: command-list.h:133
19994msgid "Add or inspect object notes"
19995msgstr ""
19996
19997#: command-list.h:134
19998msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
19999msgstr ""
20000
20001#: command-list.h:135
20002msgid "Create a packed archive of objects"
20003msgstr ""
20004
20005#: command-list.h:136
20006msgid "Find redundant pack files"
20007msgstr ""
20008
20009#: command-list.h:137
20010msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
20011msgstr ""
20012
20013#: command-list.h:138
20014msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
20015msgstr ""
20016
20017#: command-list.h:139
20018msgid "Compute unique ID for a patch"
20019msgstr ""
20020
20021#: command-list.h:140
20022msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
20023msgstr ""
20024
20025#: command-list.h:141
20026msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
20027msgstr ""
20028
20029#: command-list.h:142
20030#, fuzzy
20031msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
20032msgstr "Combina fetche + merge da un altro repository o un branch locale"
20033
20034#: command-list.h:143
20035msgid "Update remote refs along with associated objects"
20036msgstr "Aggiorna i ref remoti insieme agli oggetti associati"
20037
20038#: command-list.h:144
20039#, fuzzy
20040msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
20041msgstr "Nessun upstream di default definito per il branch corrente."
20042
20043#: command-list.h:145
20044msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
20045msgstr ""
20046
20047#: command-list.h:146
20048msgid "Reads tree information into the index"
20049msgstr ""
20050
20051#: command-list.h:147
20052msgid "Reapply commits on top of another base tip"
20053msgstr ""
20054
20055#: command-list.h:148
20056#, fuzzy
20057msgid "Receive what is pushed into the repository"
20058msgstr "Registra modifiche nel repository"
20059
20060#: command-list.h:149
20061msgid "Manage reflog information"
20062msgstr ""
20063
20064#: command-list.h:150
20065#, fuzzy
20066msgid "Manage set of tracked repositories"
20067msgstr "Registra modifiche nel repository"
20068
20069#: command-list.h:151
20070#, fuzzy
20071msgid "Pack unpacked objects in a repository"
20072msgstr "--cached al di fuori di un repository"
20073
20074#: command-list.h:152
20075#, fuzzy
20076msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
20077msgstr "Crea, elenca, elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG"
20078
20079#: command-list.h:153
20080msgid "Generates a summary of pending changes"
20081msgstr ""
20082
20083#: command-list.h:154
20084msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
20085msgstr ""
20086
20087#: command-list.h:155
20088msgid "Reset current HEAD to the specified state"
20089msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato"
20090
20091#: command-list.h:156
20092#, fuzzy
20093msgid "Revert some existing commits"
20094msgstr "Impossibile eseguire il revert come commit iniziale"
20095
20096#: command-list.h:157
20097msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
20098msgstr ""
20099
20100#: command-list.h:158
20101#, fuzzy
20102msgid "Pick out and massage parameters"
20103msgstr "troppi parametri"
20104
20105#: command-list.h:159
20106msgid "Remove files from the working tree and from the index"
20107msgstr ""
20108
20109#: command-list.h:160
20110msgid "Send a collection of patches as emails"
20111msgstr ""
20112
20113#: command-list.h:161
20114#, fuzzy
20115msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
20116msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
20117
20118#: command-list.h:162
20119msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
20120msgstr ""
20121
20122#: command-list.h:163
20123msgid "Summarize 'git log' output"
20124msgstr ""
20125
20126#: command-list.h:164
20127msgid "Show various types of objects"
20128msgstr "Mostra vari tipi di oggetti"
20129
20130#: command-list.h:165
20131#, fuzzy
20132msgid "Show branches and their commits"
20133msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit%s\n"
20134
20135#: command-list.h:166
20136msgid "Show packed archive index"
20137msgstr ""
20138
20139#: command-list.h:167
20140#, fuzzy
20141msgid "List references in a local repository"
20142msgstr "il repository di riferimento '%s' non è una directory locale."
20143
20144#: command-list.h:168
20145msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
20146msgstr ""
20147
20148#: command-list.h:169
20149msgid "Common Git shell script setup code"
20150msgstr ""
20151
20152#: command-list.h:170
20153#, fuzzy
20154msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
20155msgstr "%s: esiste già nella directory di lavoro"
20156
20157#: command-list.h:171
20158#, fuzzy
20159msgid "Add file contents to the staging area"
20160msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
20161
20162#: command-list.h:172
20163msgid "Show the working tree status"
20164msgstr ""
20165
20166#: command-list.h:173
20167msgid "Remove unnecessary whitespace"
20168msgstr ""
20169
20170#: command-list.h:174
20171msgid "Initialize, update or inspect submodules"
20172msgstr ""
20173
20174#: command-list.h:175
20175msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
20176msgstr ""
20177
20178#: command-list.h:176
20179msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
20180msgstr ""
20181
20182#: command-list.h:177
20183msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
20184msgstr "Crea, elenca, elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG"
20185
20186#: command-list.h:178
20187msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
20188msgstr ""
20189
20190#: command-list.h:179
20191msgid "Unpack objects from a packed archive"
20192msgstr ""
20193
20194#: command-list.h:180
20195#, fuzzy
20196msgid "Register file contents in the working tree to the index"
20197msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
20198
20199#: command-list.h:181
20200msgid "Update the object name stored in a ref safely"
20201msgstr ""
20202
20203#: command-list.h:182
20204msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
20205msgstr ""
20206
20207#: command-list.h:183
20208msgid "Send archive back to git-archive"
20209msgstr ""
20210
20211#: command-list.h:184
20212msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
20213msgstr ""
20214
20215#: command-list.h:185
20216msgid "Show a Git logical variable"
20217msgstr ""
20218
20219#: command-list.h:186
20220msgid "Check the GPG signature of commits"
20221msgstr ""
20222
20223#: command-list.h:187
20224#, fuzzy
20225msgid "Validate packed Git archive files"
20226msgstr "non è stato possibile creare il file del repository '%s'"
20227
20228#: command-list.h:188
20229msgid "Check the GPG signature of tags"
20230msgstr ""
20231
20232#: command-list.h:189
20233msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
20234msgstr ""
20235
20236#: command-list.h:190
20237msgid "Show logs with difference each commit introduces"
20238msgstr ""
20239
20240#: command-list.h:191
20241msgid "Manage multiple working trees"
20242msgstr ""
20243
20244#: command-list.h:192
20245#, fuzzy
20246msgid "Create a tree object from the current index"
20247msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'attuale index"
20248
20249#: command-list.h:193
20250msgid "Defining attributes per path"
20251msgstr ""
20252
20253#: command-list.h:194
20254msgid "Git command-line interface and conventions"
20255msgstr ""
20256
20257#: command-list.h:195
20258msgid "A Git core tutorial for developers"
20259msgstr ""
20260
20261#: command-list.h:196
20262msgid "Git for CVS users"
20263msgstr ""
20264
20265#: command-list.h:197
20266msgid "Tweaking diff output"
20267msgstr ""
20268
20269#: command-list.h:198
20270msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
20271msgstr ""
20272
20273#: command-list.h:199
20274msgid "A Git Glossary"
20275msgstr ""
20276
20277#: command-list.h:200
20278msgid "Hooks used by Git"
20279msgstr ""
20280
20281#: command-list.h:201
20282msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
20283msgstr ""
20284
20285#: command-list.h:202
20286msgid "Defining submodule properties"
20287msgstr ""
20288
20289#: command-list.h:203
20290msgid "Git namespaces"
20291msgstr ""
20292
20293#: command-list.h:204
20294msgid "Git Repository Layout"
20295msgstr ""
20296
20297#: command-list.h:205
20298msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
20299msgstr ""
20300
20301#: command-list.h:206
20302msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
20303msgstr ""
20304
20305#: command-list.h:207
20306msgid "A tutorial introduction to Git"
20307msgstr ""
20308
20309#: command-list.h:208
20310msgid "An overview of recommended workflows with Git"
20311msgstr ""
20312
20313#: list-objects-filter-options.h:63
20314msgid "args"
20315msgstr ""
20316
20317#: list-objects-filter-options.h:64
20318msgid "object filtering"
20319msgstr ""
20320
20321#: rerere.h:44
20322msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
20323msgstr ""
20324
20325#: git-bisect.sh:54
20326msgid "You need to start by \"git bisect start\""
20327msgstr "Devi iniziare con \"git bisect start\""
20328
20329#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
20330#. translation. The program will only accept English input
20331#. at this point.
20332#: git-bisect.sh:60
20333msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
20334msgstr "Vuoi che me ne occupi io [Y/n]? "
20335
20336#: git-bisect.sh:101
20337#, sh-format
20338msgid "Bad rev input: $arg"
20339msgstr ""
20340
20341#: git-bisect.sh:121
20342#, sh-format
20343msgid "Bad rev input: $bisected_head"
20344msgstr ""
20345
20346#: git-bisect.sh:130
20347#, sh-format
20348msgid "Bad rev input: $rev"
20349msgstr ""
20350
20351#: git-bisect.sh:139
20352#, fuzzy, sh-format
20353msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
20354msgstr "'git bisect bad' può prendere un solo argomento."
20355
20356#: git-bisect.sh:209
20357msgid "No logfile given"
20358msgstr "Nessun file di log specificato"
20359
20360#: git-bisect.sh:210
20361#, sh-format
20362msgid "cannot read $file for replaying"
20363msgstr ""
20364
20365#: git-bisect.sh:232
20366msgid "?? what are you talking about?"
20367msgstr "?? di cosa si sta parlando?"
20368
20369#: git-bisect.sh:241
20370msgid "bisect run failed: no command provided."
20371msgstr ""
20372
20373#: git-bisect.sh:246
20374#, sh-format
20375msgid "running $command"
20376msgstr "sto eseguendo $command"
20377
20378#: git-bisect.sh:253
20379#, sh-format
20380msgid ""
20381"bisect run failed:\n"
20382"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
20383msgstr ""
20384"bisect run non riuscito:\n"
20385"il codice di uscita $res da '$command' è < 0 oppure >= 128"
20386
20387#: git-bisect.sh:279
20388msgid "bisect run cannot continue any more"
20389msgstr "bisect run non può più proseguire"
20390
20391#: git-bisect.sh:285
20392#, sh-format
20393msgid ""
20394"bisect run failed:\n"
20395"'bisect_state $state' exited with error code $res"
20396msgstr ""
20397"bisect run non riuscito:\n"
20398"bisect_state $state è uscito con il codice di errore $res"
20399
20400#: git-bisect.sh:292
20401msgid "bisect run success"
20402msgstr "bisect run eseguito con successo"
20403
20404#: git-bisect.sh:300
20405msgid "We are not bisecting."
20406msgstr "Non stiamo eseguendo un bisect."
20407
20408#: git-merge-octopus.sh:46
20409#, fuzzy
20410msgid ""
20411"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
20412"merge"
20413msgstr "Le tue modifiche locali verranno sovrascritte da revert."
20414
20415#: git-merge-octopus.sh:61
20416msgid "Automated merge did not work."
20417msgstr ""
20418
20419#: git-merge-octopus.sh:62
20420#, fuzzy
20421msgid "Should not be doing an octopus."
20422msgstr "non è stato possibile redirigere l'output"
20423
20424#: git-merge-octopus.sh:73
20425#, sh-format
20426msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
20427msgstr ""
20428
20429#: git-merge-octopus.sh:77
20430#, sh-format
20431msgid "Already up to date with $pretty_name"
20432msgstr ""
20433
20434#: git-merge-octopus.sh:89
20435#, sh-format
20436msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
20437msgstr ""
20438
20439#: git-merge-octopus.sh:97
20440#, sh-format
20441msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
20442msgstr ""
20443
20444#: git-merge-octopus.sh:102
20445msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
20446msgstr ""
20447
20448#: git-legacy-rebase.sh:445
20449#, fuzzy, sh-format
20450msgid "Could not move back to $head_name"
20451msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s"
20452
20453#: git-legacy-rebase.sh:471
20454#, sh-format
20455msgid ""
20456"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
20457"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
20458"case, please try\n"
20459"\t$cmd_live_rebase\n"
20460"If that is not the case, please\n"
20461"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
20462"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
20463"valuable there."
20464msgstr ""
20465
20466#: git-legacy-rebase.sh:523
20467msgid ""
20468"fatal: cannot combine am options with either interactive or merge options"
20469msgstr ""
20470
20471#: git-legacy-rebase.sh:530
20472#, fuzzy
20473msgid "fatal: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
20474msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
20475
20476#: git-legacy-rebase.sh:541
20477#, fuzzy
20478msgid "fatal: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
20479msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
20480
20481#: git-legacy-rebase.sh:550
20482#, fuzzy
20483msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
20484msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
20485
20486#: git-legacy-rebase.sh:552
20487#, fuzzy
20488msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
20489msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
20490
20491#: git-legacy-rebase.sh:578
20492#, sh-format
20493msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
20494msgstr ""
20495
20496#: git-legacy-rebase.sh:602
20497#, sh-format
20498msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
20499msgstr ""
20500
20501#: git-legacy-rebase.sh:605 git-legacy-rebase.sh:609
20502#, sh-format
20503msgid "$onto_name: there is no merge base"
20504msgstr ""
20505
20506#: git-legacy-rebase.sh:614
20507#, fuzzy, sh-format
20508msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
20509msgstr "'%s' non punta ad un commit"
20510
20511#: git-legacy-rebase.sh:640
20512#, sh-format
20513msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
20514msgstr ""
20515
20516#: git-legacy-rebase.sh:678
20517#, sh-format
20518msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
20519msgstr ""
20520
20521#: git-legacy-rebase.sh:707
20522#, sh-format
20523msgid "Current branch $branch_name is up to date."
20524msgstr ""
20525
20526#: git-legacy-rebase.sh:717
20527#, sh-format
20528msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
20529msgstr ""
20530
20531#: git-legacy-rebase.sh:731
20532#, fuzzy, sh-format
20533msgid "Changes to $onto:"
20534msgstr "Modifiche di cui verrà eseguito il commit:"
20535
20536#: git-legacy-rebase.sh:733
20537#, sh-format
20538msgid "Changes from $mb to $onto:"
20539msgstr ""
20540
20541#: git-legacy-rebase.sh:743
20542#, sh-format
20543msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
20544msgstr ""
20545
20546#: git-legacy-rebase.sh:757
20547msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
20548msgstr ""
20549
20550#: git-stash.sh:75
20551msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
20552msgstr "git stash clear con parametri non è implementato"
20553
20554#: git-stash.sh:125
20555msgid "You do not have the initial commit yet"
20556msgstr "Non hai ancora un commit iniziale"
20557
20558#: git-stash.sh:140
20559msgid "Cannot save the current index state"
20560msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente di index"
20561
20562#: git-stash.sh:155
20563#, fuzzy
20564msgid "Cannot save the untracked files"
20565msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente di index"
20566
20567#: git-stash.sh:175 git-stash.sh:188
20568msgid "Cannot save the current worktree state"
20569msgstr ""
20570
20571#: git-stash.sh:192
20572msgid "No changes selected"
20573msgstr "Nessuna modifica selezionata"
20574
20575#: git-stash.sh:195
20576msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
20577msgstr ""
20578
20579#: git-stash.sh:208
20580msgid "Cannot record working tree state"
20581msgstr ""
20582
20583#: git-stash.sh:246
20584#, sh-format
20585msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
20586msgstr ""
20587
20588#: git-stash.sh:298
20589#, sh-format
20590msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
20591msgstr ""
20592
20593#: git-stash.sh:312
20594msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20595msgstr ""
20596
20597#: git-stash.sh:320
20598msgid "No local changes to save"
20599msgstr "Nessuna modifica locale da salvare"
20600
20601#: git-stash.sh:325
20602msgid "Cannot initialize stash"
20603msgstr "Impossibile inizializzare stash"
20604
20605#: git-stash.sh:329
20606msgid "Cannot save the current status"
20607msgstr "Impossibile salvare lo stato attuale"
20608
20609#: git-stash.sh:330
20610#, sh-format
20611msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
20612msgstr ""
20613
20614#: git-stash.sh:359
20615msgid "Cannot remove worktree changes"
20616msgstr ""
20617
20618#: git-stash.sh:507
20619#, sh-format
20620msgid "unknown option: $opt"
20621msgstr ""
20622
20623#: git-stash.sh:520
20624#, fuzzy
20625msgid "No stash entries found."
20626msgstr "Nessuno stash trovato."
20627
20628#: git-stash.sh:527
20629#, sh-format
20630msgid "Too many revisions specified: $REV"
20631msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV"
20632
20633#: git-stash.sh:542
20634#, fuzzy, sh-format
20635msgid "$reference is not a valid reference"
20636msgstr "$reference non è un riferimento valido"
20637
20638#: git-stash.sh:570
20639#, sh-format
20640msgid "'$args' is not a stash-like commit"
20641msgstr "'$args' non è un commit di tipo stash"
20642
20643#: git-stash.sh:581
20644#, sh-format
20645msgid "'$args' is not a stash reference"
20646msgstr "'$args' non è un referimento a uno stash"
20647
20648#: git-stash.sh:589
20649msgid "unable to refresh index"
20650msgstr "impossibile aggiornare index"
20651
20652#: git-stash.sh:593
20653msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
20654msgstr "Impossibile applicare uno stash nel mezzo di un merge"
20655
20656#: git-stash.sh:601
20657msgid "Conflicts in index. Try without --index."
20658msgstr "Ci sono conflitti in index. Prova senza --index."
20659
20660#: git-stash.sh:603
20661msgid "Could not save index tree"
20662msgstr ""
20663
20664#: git-stash.sh:612
20665#, fuzzy
20666msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
20667msgstr "non è stato possibile leggere il log dallo standard input"
20668
20669#: git-stash.sh:637
20670msgid "Cannot unstage modified files"
20671msgstr ""
20672
20673#: git-stash.sh:652
20674msgid "Index was not unstashed."
20675msgstr ""
20676
20677#: git-stash.sh:666
20678msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20679msgstr ""
20680
20681#: git-stash.sh:675
20682#, sh-format
20683msgid "Dropped ${REV} ($s)"
20684msgstr "${REV} eliminata ($s)"
20685
20686#: git-stash.sh:676
20687#, sh-format
20688msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
20689msgstr "${REV}: non è stato possibile rimuovere la voce di stash"
20690
20691#: git-stash.sh:684
20692msgid "No branch name specified"
20693msgstr "Nome del branch non specificato"
20694
20695#: git-stash.sh:763
20696msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
20697msgstr "(Per ripristinarli digita \"git stash apply\")"
20698
20699#: git-submodule.sh:198
20700msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
20701msgstr ""
20702
20703#: git-submodule.sh:208
20704#, sh-format
20705msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
20706msgstr "repo URL: '$repo' deve essere assoluto o iniziare con ./|../"
20707
20708#: git-submodule.sh:227
20709#, sh-format
20710msgid "'$sm_path' already exists in the index"
20711msgstr "'$sm_path' esiste già in index"
20712
20713#: git-submodule.sh:230
20714#, fuzzy, sh-format
20715msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
20716msgstr "'$sm_path' esiste già in index"
20717
20718#: git-submodule.sh:236
20719#, sh-format
20720msgid ""
20721"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
20722"$sm_path\n"
20723"Use -f if you really want to add it."
20724msgstr ""
20725"Il seguente path è ignorato da uno dei tuoi file .gitignore:\n"
20726"$sm_path\n"
20727"Usa -f se vuoi davvero aggiungerlo."
20728
20729#: git-submodule.sh:259
20730#, sh-format
20731msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
20732msgstr ""
20733
20734#: git-submodule.sh:261
20735#, sh-format
20736msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
20737msgstr "'$sm_path' esiste già e non è un repository git valido"
20738
20739#: git-submodule.sh:269
20740#, sh-format
20741msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
20742msgstr ""
20743
20744#: git-submodule.sh:271
20745#, sh-format
20746msgid ""
20747"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
20748"  $realrepo\n"
20749"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
20750"repo\n"
20751"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
20752"option."
20753msgstr ""
20754
20755#: git-submodule.sh:277
20756#, sh-format
20757msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
20758msgstr ""
20759
20760#: git-submodule.sh:289
20761#, sh-format
20762msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
20763msgstr ""
20764
20765#: git-submodule.sh:294
20766#, sh-format
20767msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
20768msgstr ""
20769
20770#: git-submodule.sh:303
20771#, sh-format
20772msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
20773msgstr ""
20774
20775#: git-submodule.sh:563
20776#, sh-format
20777msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
20778msgstr ""
20779
20780#: git-submodule.sh:573
20781#, sh-format
20782msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
20783msgstr ""
20784
20785#: git-submodule.sh:578
20786#, sh-format
20787msgid ""
20788"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
20789"'$sm_path'"
20790msgstr ""
20791
20792#: git-submodule.sh:596
20793#, sh-format
20794msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
20795msgstr ""
20796
20797#: git-submodule.sh:602
20798#, sh-format
20799msgid ""
20800"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
20801"Direct fetching of that commit failed."
20802msgstr ""
20803
20804#: git-submodule.sh:609
20805#, sh-format
20806msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20807msgstr ""
20808
20809#: git-submodule.sh:610
20810#, sh-format
20811msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
20812msgstr ""
20813
20814#: git-submodule.sh:614
20815#, sh-format
20816msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20817msgstr ""
20818
20819#: git-submodule.sh:615
20820#, sh-format
20821msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
20822msgstr ""
20823
20824#: git-submodule.sh:620
20825#, sh-format
20826msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20827msgstr ""
20828
20829#: git-submodule.sh:621
20830#, sh-format
20831msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
20832msgstr ""
20833
20834#: git-submodule.sh:626
20835#, sh-format
20836msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
20837msgstr ""
20838
20839#: git-submodule.sh:627
20840#, sh-format
20841msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
20842msgstr ""
20843
20844#: git-submodule.sh:658
20845#, sh-format
20846msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
20847msgstr ""
20848
20849#: git-submodule.sh:754
20850#, fuzzy
20851msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
20852msgstr "--cached non può essere usata con --files"
20853
20854#: git-submodule.sh:806
20855#, sh-format
20856msgid "unexpected mode $mod_dst"
20857msgstr "modalità $mod_dst inattesa"
20858
20859#: git-submodule.sh:826
20860#, fuzzy, sh-format
20861msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
20862msgstr "  Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src"
20863
20864#: git-submodule.sh:829
20865#, fuzzy, sh-format
20866msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
20867msgstr "  Attenzione: $name non contiene commit $sha1_dst"
20868
20869#: git-submodule.sh:832
20870#, fuzzy, sh-format
20871msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
20872msgstr "  Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src e $sha1_dst"
20873
20874#: git-parse-remote.sh:89
20875#, sh-format
20876msgid "See git-${cmd}(1) for details."
20877msgstr ""
20878
20879#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
20880#, sh-format
20881msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
20882msgstr ""
20883
20884#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
20885msgid ""
20886"\n"
20887"Commands:\n"
20888"p, pick <commit> = use commit\n"
20889"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
20890"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
20891"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
20892"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
20893"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
20894"d, drop <commit> = remove commit\n"
20895"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
20896"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
20897"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
20898".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
20899".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
20900".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
20901"\n"
20902"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
20903msgstr ""
20904
20905#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
20906#, sh-format
20907msgid ""
20908"You can amend the commit now, with\n"
20909"\n"
20910"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20911"\n"
20912"Once you are satisfied with your changes, run\n"
20913"\n"
20914"\tgit rebase --continue"
20915msgstr ""
20916
20917#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
20918#, sh-format
20919msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
20920msgstr ""
20921
20922#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
20923#, fuzzy, sh-format
20924msgid "Invalid commit name: $sha1"
20925msgstr "commit non valido: %s"
20926
20927#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
20928msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
20929msgstr ""
20930
20931#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
20932#, sh-format
20933msgid "Fast-forward to $sha1"
20934msgstr ""
20935
20936#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
20937#, sh-format
20938msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
20939msgstr ""
20940
20941#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
20942#, sh-format
20943msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
20944msgstr ""
20945
20946#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
20947#, sh-format
20948msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
20949msgstr ""
20950
20951#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
20952#, sh-format
20953msgid "Error redoing merge $sha1"
20954msgstr ""
20955
20956#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
20957#, fuzzy, sh-format
20958msgid "Could not pick $sha1"
20959msgstr "Non è stato possibile aprire %s"
20960
20961#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
20962#, sh-format
20963msgid "This is the commit message #${n}:"
20964msgstr ""
20965
20966#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
20967#, sh-format
20968msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
20969msgstr ""
20970
20971#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
20972#, sh-format
20973msgid "This is a combination of $count commit."
20974msgid_plural "This is a combination of $count commits."
20975msgstr[0] ""
20976msgstr[1] ""
20977
20978#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
20979#, fuzzy, sh-format
20980msgid "Cannot write $fixup_msg"
20981msgstr "Impossibile sovrascrivere"
20982
20983#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
20984msgid "This is a combination of 2 commits."
20985msgstr ""
20986
20987#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
20988#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
20989#, fuzzy, sh-format
20990msgid "Could not apply $sha1... $rest"
20991msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s"
20992
20993#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
20994#, sh-format
20995msgid ""
20996"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
20997"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
20998"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
20999"before\n"
21000"you are able to reword the commit."
21001msgstr ""
21002
21003#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
21004#, sh-format
21005msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
21006msgstr ""
21007
21008#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
21009#, sh-format
21010msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
21011msgstr ""
21012
21013#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
21014#, sh-format
21015msgid "Executing: $rest"
21016msgstr ""
21017
21018#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
21019#, sh-format
21020msgid "Execution failed: $rest"
21021msgstr ""
21022
21023#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
21024msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
21025msgstr ""
21026
21027#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
21028msgid ""
21029"You can fix the problem, and then run\n"
21030"\n"
21031"\tgit rebase --continue"
21032msgstr ""
21033
21034#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
21035#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
21036#, sh-format
21037msgid ""
21038"Execution succeeded: $rest\n"
21039"but left changes to the index and/or the working tree\n"
21040"Commit or stash your changes, and then run\n"
21041"\n"
21042"\tgit rebase --continue"
21043msgstr ""
21044
21045#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
21046#, fuzzy, sh-format
21047msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
21048msgstr "Sottocomando sconosciuto: %s"
21049
21050#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
21051msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
21052msgstr ""
21053
21054#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
21055#, sh-format
21056msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
21057msgstr ""
21058
21059#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
21060#, fuzzy
21061msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
21062msgstr "Non è stato possibile risolvere il commit HEAD\n"
21063
21064#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
21065#, sh-format
21066msgid ""
21067"You have staged changes in your working tree.\n"
21068"If these changes are meant to be\n"
21069"squashed into the previous commit, run:\n"
21070"\n"
21071"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
21072"\n"
21073"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
21074"\n"
21075"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
21076"\n"
21077"In both cases, once you're done, continue with:\n"
21078"\n"
21079"  git rebase --continue\n"
21080msgstr ""
21081
21082#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
21083msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
21084msgstr ""
21085
21086#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
21087msgid ""
21088"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
21089"first and then run 'git rebase --continue' again."
21090msgstr ""
21091
21092#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
21093#, fuzzy
21094msgid "Could not commit staged changes."
21095msgstr "non è stato possibile leggere il messaggio di commit: %s"
21096
21097#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
21098#, fuzzy
21099msgid "Could not execute editor"
21100msgstr "Non è stato possibile eliminare %s"
21101
21102#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
21103#, fuzzy, sh-format
21104msgid "Could not checkout $switch_to"
21105msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
21106
21107#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
21108msgid "No HEAD?"
21109msgstr ""
21110
21111#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
21112#, fuzzy, sh-format
21113msgid "Could not create temporary $state_dir"
21114msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
21115
21116#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
21117#, fuzzy
21118msgid "Could not mark as interactive"
21119msgstr "Non è stato possibile leggere index"
21120
21121#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
21122#, sh-format
21123msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
21124msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
21125msgstr[0] ""
21126msgstr[1] ""
21127
21128#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
21129#, fuzzy
21130msgid "Could not init rewritten commits"
21131msgstr "Non è stato possibile analizzare il commit %s\n"
21132
21133#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
21134#, sh-format
21135msgid "usage: $dashless $USAGE"
21136msgstr ""
21137
21138#: git-sh-setup.sh:190
21139#, sh-format
21140msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
21141msgstr ""
21142
21143#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
21144#, sh-format
21145msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
21146msgstr ""
21147
21148#: git-sh-setup.sh:220
21149#, fuzzy
21150msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
21151msgstr "Impossibile eseguire il rebase su branch multipli"
21152
21153#: git-sh-setup.sh:223
21154msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
21155msgstr ""
21156
21157#: git-sh-setup.sh:226
21158msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
21159msgstr ""
21160
21161#: git-sh-setup.sh:229
21162#, sh-format
21163msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
21164msgstr ""
21165
21166#: git-sh-setup.sh:242
21167msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
21168msgstr ""
21169
21170#: git-sh-setup.sh:245
21171msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
21172msgstr ""
21173
21174#: git-sh-setup.sh:248
21175#, sh-format
21176msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
21177msgstr ""
21178
21179#: git-sh-setup.sh:252
21180msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
21181msgstr ""
21182
21183#: git-sh-setup.sh:372
21184msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
21185msgstr ""
21186
21187#: git-sh-setup.sh:377
21188msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
21189msgstr ""
21190
21191#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
21192#: git-add--interactive.perl:196
21193#, perl-format
21194msgid "%12s %12s %s"
21195msgstr ""
21196
21197#: git-add--interactive.perl:197
21198msgid "staged"
21199msgstr ""
21200
21201#: git-add--interactive.perl:197
21202msgid "unstaged"
21203msgstr ""
21204
21205#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
21206msgid "binary"
21207msgstr ""
21208
21209#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
21210msgid "nothing"
21211msgstr ""
21212
21213#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
21214#, fuzzy
21215msgid "unchanged"
21216msgstr "Nessuna modifica"
21217
21218#: git-add--interactive.perl:609
21219#, fuzzy, perl-format
21220msgid "added %d path\n"
21221msgid_plural "added %d paths\n"
21222msgstr[0] "aggiunto da loro:"
21223msgstr[1] "aggiunto da loro:"
21224
21225#: git-add--interactive.perl:612
21226#, perl-format
21227msgid "updated %d path\n"
21228msgid_plural "updated %d paths\n"
21229msgstr[0] ""
21230msgstr[1] ""
21231
21232#: git-add--interactive.perl:615
21233#, perl-format
21234msgid "reverted %d path\n"
21235msgid_plural "reverted %d paths\n"
21236msgstr[0] ""
21237msgstr[1] ""
21238
21239#: git-add--interactive.perl:618
21240#, perl-format
21241msgid "touched %d path\n"
21242msgid_plural "touched %d paths\n"
21243msgstr[0] ""
21244msgstr[1] ""
21245
21246#: git-add--interactive.perl:627
21247#, fuzzy
21248msgid "Update"
21249msgstr "aggiornato"
21250
21251#: git-add--interactive.perl:639
21252msgid "Revert"
21253msgstr ""
21254
21255#: git-add--interactive.perl:662
21256#, perl-format
21257msgid "note: %s is untracked now.\n"
21258msgstr ""
21259
21260#: git-add--interactive.perl:673
21261msgid "Add untracked"
21262msgstr ""
21263
21264#: git-add--interactive.perl:679
21265msgid "No untracked files.\n"
21266msgstr ""
21267
21268#: git-add--interactive.perl:1033
21269msgid ""
21270"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21271"marked for staging."
21272msgstr ""
21273
21274#: git-add--interactive.perl:1036
21275msgid ""
21276"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21277"marked for stashing."
21278msgstr ""
21279
21280#: git-add--interactive.perl:1039
21281msgid ""
21282"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21283"marked for unstaging."
21284msgstr ""
21285
21286#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
21287msgid ""
21288"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21289"marked for applying."
21290msgstr ""
21291
21292#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
21293msgid ""
21294"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21295"marked for discarding."
21296msgstr ""
21297
21298#: git-add--interactive.perl:1085
21299#, fuzzy, perl-format
21300msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
21301msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
21302
21303#: git-add--interactive.perl:1086
21304msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
21305msgstr ""
21306
21307#: git-add--interactive.perl:1092
21308#, perl-format
21309msgid ""
21310"---\n"
21311"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
21312"To remove '%s' lines, delete them.\n"
21313"Lines starting with %s will be removed.\n"
21314msgstr ""
21315
21316#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
21317#: git-add--interactive.perl:1100
21318msgid ""
21319"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
21320"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
21321"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
21322msgstr ""
21323
21324#: git-add--interactive.perl:1114
21325#, fuzzy, perl-format
21326msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
21327msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
21328
21329#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
21330#. The program will only accept that input
21331#. at this point.
21332#. Consider translating (saying "no" discards!) as
21333#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
21334#. of the word "no" does not start with n.
21335#: git-add--interactive.perl:1213
21336msgid ""
21337"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
21338msgstr ""
21339
21340#: git-add--interactive.perl:1222
21341msgid ""
21342"y - stage this hunk\n"
21343"n - do not stage this hunk\n"
21344"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
21345"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
21346"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
21347msgstr ""
21348
21349#: git-add--interactive.perl:1228
21350msgid ""
21351"y - stash this hunk\n"
21352"n - do not stash this hunk\n"
21353"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
21354"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
21355"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
21356msgstr ""
21357
21358#: git-add--interactive.perl:1234
21359msgid ""
21360"y - unstage this hunk\n"
21361"n - do not unstage this hunk\n"
21362"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
21363"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
21364"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
21365msgstr ""
21366
21367#: git-add--interactive.perl:1240
21368msgid ""
21369"y - apply this hunk to index\n"
21370"n - do not apply this hunk to index\n"
21371"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21372"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21373"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21374msgstr ""
21375
21376#: git-add--interactive.perl:1246
21377msgid ""
21378"y - discard this hunk from worktree\n"
21379"n - do not discard this hunk from worktree\n"
21380"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21381"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21382"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21383msgstr ""
21384
21385#: git-add--interactive.perl:1252
21386msgid ""
21387"y - discard this hunk from index and worktree\n"
21388"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
21389"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21390"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21391"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21392msgstr ""
21393
21394#: git-add--interactive.perl:1258
21395msgid ""
21396"y - apply this hunk to index and worktree\n"
21397"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
21398"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21399"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21400"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21401msgstr ""
21402
21403#: git-add--interactive.perl:1273
21404msgid ""
21405"g - select a hunk to go to\n"
21406"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
21407"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
21408"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
21409"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
21410"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
21411"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
21412"e - manually edit the current hunk\n"
21413"? - print help\n"
21414msgstr ""
21415
21416#: git-add--interactive.perl:1304
21417msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
21418msgstr ""
21419
21420#: git-add--interactive.perl:1305
21421msgid "Apply them to the worktree anyway? "
21422msgstr ""
21423
21424#: git-add--interactive.perl:1308
21425msgid "Nothing was applied.\n"
21426msgstr ""
21427
21428#: git-add--interactive.perl:1319
21429#, perl-format
21430msgid "ignoring unmerged: %s\n"
21431msgstr ""
21432
21433#: git-add--interactive.perl:1328
21434#, fuzzy
21435msgid "Only binary files changed.\n"
21436msgstr " 0 file modificati\n"
21437
21438#: git-add--interactive.perl:1330
21439#, fuzzy
21440msgid "No changes.\n"
21441msgstr "Nessuna modifica"
21442
21443#: git-add--interactive.perl:1338
21444#, fuzzy
21445msgid "Patch update"
21446msgstr "[tag aggiornata]"
21447
21448#: git-add--interactive.perl:1390
21449#, perl-format
21450msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21451msgstr ""
21452
21453#: git-add--interactive.perl:1391
21454#, perl-format
21455msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21456msgstr ""
21457
21458#: git-add--interactive.perl:1392
21459#, perl-format
21460msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21461msgstr ""
21462
21463#: git-add--interactive.perl:1395
21464#, perl-format
21465msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21466msgstr ""
21467
21468#: git-add--interactive.perl:1396
21469#, perl-format
21470msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21471msgstr ""
21472
21473#: git-add--interactive.perl:1397
21474#, perl-format
21475msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21476msgstr ""
21477
21478#: git-add--interactive.perl:1400
21479#, perl-format
21480msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21481msgstr ""
21482
21483#: git-add--interactive.perl:1401
21484#, perl-format
21485msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21486msgstr ""
21487
21488#: git-add--interactive.perl:1402
21489#, perl-format
21490msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21491msgstr ""
21492
21493#: git-add--interactive.perl:1405
21494#, perl-format
21495msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21496msgstr ""
21497
21498#: git-add--interactive.perl:1406
21499#, perl-format
21500msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21501msgstr ""
21502
21503#: git-add--interactive.perl:1407
21504#, perl-format
21505msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21506msgstr ""
21507
21508#: git-add--interactive.perl:1410
21509#, perl-format
21510msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21511msgstr ""
21512
21513#: git-add--interactive.perl:1411
21514#, perl-format
21515msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21516msgstr ""
21517
21518#: git-add--interactive.perl:1412
21519#, perl-format
21520msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21521msgstr ""
21522
21523#: git-add--interactive.perl:1415
21524#, perl-format
21525msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21526msgstr ""
21527
21528#: git-add--interactive.perl:1416
21529#, perl-format
21530msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21531msgstr ""
21532
21533#: git-add--interactive.perl:1417
21534#, perl-format
21535msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21536msgstr ""
21537
21538#: git-add--interactive.perl:1420
21539#, perl-format
21540msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21541msgstr ""
21542
21543#: git-add--interactive.perl:1421
21544#, perl-format
21545msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21546msgstr ""
21547
21548#: git-add--interactive.perl:1422
21549#, perl-format
21550msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21551msgstr ""
21552
21553#: git-add--interactive.perl:1522
21554msgid "No other hunks to goto\n"
21555msgstr ""
21556
21557#: git-add--interactive.perl:1529
21558msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
21559msgstr ""
21560
21561#: git-add--interactive.perl:1531
21562msgid "go to which hunk? "
21563msgstr ""
21564
21565#: git-add--interactive.perl:1540
21566#, fuzzy, perl-format
21567msgid "Invalid number: '%s'\n"
21568msgstr "%s non valido: '%s'"
21569
21570#: git-add--interactive.perl:1545
21571#, perl-format
21572msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
21573msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
21574msgstr[0] ""
21575msgstr[1] ""
21576
21577#: git-add--interactive.perl:1571
21578msgid "No other hunks to search\n"
21579msgstr ""
21580
21581#: git-add--interactive.perl:1575
21582msgid "search for regex? "
21583msgstr ""
21584
21585#: git-add--interactive.perl:1588
21586#, perl-format
21587msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
21588msgstr ""
21589
21590#: git-add--interactive.perl:1598
21591#, fuzzy
21592msgid "No hunk matches the given pattern\n"
21593msgstr "applica le modifiche corrispondenti al path specificato"
21594
21595#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
21596msgid "No previous hunk\n"
21597msgstr ""
21598
21599#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
21600msgid "No next hunk\n"
21601msgstr ""
21602
21603#: git-add--interactive.perl:1644
21604msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
21605msgstr ""
21606
21607#: git-add--interactive.perl:1650
21608#, perl-format
21609msgid "Split into %d hunk.\n"
21610msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
21611msgstr[0] ""
21612msgstr[1] ""
21613
21614#: git-add--interactive.perl:1660
21615msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
21616msgstr ""
21617
21618#: git-add--interactive.perl:1706
21619msgid "Review diff"
21620msgstr ""
21621
21622#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
21623#. 'status', 'update', 'revert', etc.
21624#: git-add--interactive.perl:1725
21625msgid ""
21626"status        - show paths with changes\n"
21627"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
21628"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
21629"patch         - pick hunks and update selectively\n"
21630"diff          - view diff between HEAD and index\n"
21631"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
21632"changes\n"
21633msgstr ""
21634
21635#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
21636#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
21637#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
21638msgid "missing --"
21639msgstr ""
21640
21641#: git-add--interactive.perl:1763
21642#, fuzzy, perl-format
21643msgid "unknown --patch mode: %s"
21644msgstr "sconosciuto:    %s"
21645
21646#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
21647#, perl-format
21648msgid "invalid argument %s, expecting --"
21649msgstr ""
21650
21651#: git-send-email.perl:138
21652msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
21653msgstr ""
21654
21655#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
21656msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
21657msgstr ""
21658
21659#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
21660msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
21661msgstr ""
21662
21663#: git-send-email.perl:302
21664#, perl-format
21665msgid ""
21666"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
21667msgstr ""
21668
21669#: git-send-email.perl:307
21670#, perl-format
21671msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
21672msgstr ""
21673
21674#: git-send-email.perl:326
21675#, fuzzy
21676msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
21677msgstr "--patch non è compatibile con tutte le altre opzioni"
21678
21679#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:650
21680#, fuzzy
21681msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
21682msgstr "--cached al di fuori di un repository"
21683
21684#: git-send-email.perl:398
21685msgid ""
21686"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
21687"configuration option)\n"
21688msgstr ""
21689
21690#: git-send-email.perl:468
21691#, perl-format
21692msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
21693msgstr ""
21694
21695#: git-send-email.perl:497
21696#, fuzzy, perl-format
21697msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
21698msgstr "Commit %s sconosciuto"
21699
21700#: git-send-email.perl:525
21701#, perl-format
21702msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
21703msgstr ""
21704
21705#: git-send-email.perl:527
21706#, perl-format
21707msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
21708msgstr ""
21709
21710#: git-send-email.perl:529
21711#, perl-format
21712msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
21713msgstr ""
21714
21715#: git-send-email.perl:534
21716#, perl-format
21717msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
21718msgstr ""
21719
21720#: git-send-email.perl:616
21721#, perl-format
21722msgid ""
21723"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
21724"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
21725"\n"
21726"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
21727"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
21728msgstr ""
21729
21730#: git-send-email.perl:637
21731#, fuzzy, perl-format
21732msgid "Failed to opendir %s: %s"
21733msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
21734
21735#: git-send-email.perl:661
21736#, perl-format
21737msgid ""
21738"fatal: %s: %s\n"
21739"warning: no patches were sent\n"
21740msgstr ""
21741
21742#: git-send-email.perl:672
21743#, fuzzy
21744msgid ""
21745"\n"
21746"No patch files specified!\n"
21747"\n"
21748msgstr "Nome del branch non specificato"
21749
21750#: git-send-email.perl:685
21751#, perl-format
21752msgid "No subject line in %s?"
21753msgstr ""
21754
21755#: git-send-email.perl:695
21756#, fuzzy, perl-format
21757msgid "Failed to open for writing %s: %s"
21758msgstr "Non è stato possibile aprire '%s' per la scrittura"
21759
21760#: git-send-email.perl:706
21761msgid ""
21762"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
21763"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
21764"for the patch you are writing.\n"
21765"\n"
21766"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
21767msgstr ""
21768
21769#: git-send-email.perl:730
21770#, fuzzy, perl-format
21771msgid "Failed to open %s: %s"
21772msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
21773
21774#: git-send-email.perl:747
21775#, fuzzy, perl-format
21776msgid "Failed to open %s.final: %s"
21777msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
21778
21779#: git-send-email.perl:790
21780msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
21781msgstr ""
21782
21783#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
21784#: git-send-email.perl:825
21785#, perl-format
21786msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
21787msgstr ""
21788
21789#: git-send-email.perl:880
21790msgid ""
21791"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
21792"Encoding.\n"
21793msgstr ""
21794
21795#: git-send-email.perl:885
21796msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
21797msgstr ""
21798
21799#: git-send-email.perl:893
21800#, perl-format
21801msgid ""
21802"Refusing to send because the patch\n"
21803"\t%s\n"
21804"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
21805"want to send.\n"
21806msgstr ""
21807
21808#: git-send-email.perl:912
21809msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
21810msgstr ""
21811
21812#: git-send-email.perl:930
21813#, perl-format
21814msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
21815msgstr ""
21816
21817#: git-send-email.perl:942
21818msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
21819msgstr ""
21820
21821#: git-send-email.perl:1000 git-send-email.perl:1008
21822#, perl-format
21823msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
21824msgstr ""
21825
21826#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
21827#. translation. The program will only accept English input
21828#. at this point.
21829#: git-send-email.perl:1012
21830msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
21831msgstr ""
21832
21833#: git-send-email.perl:1329
21834#, fuzzy, perl-format
21835msgid "CA path \"%s\" does not exist"
21836msgstr "il repository '%s' non esiste"
21837
21838#: git-send-email.perl:1412
21839msgid ""
21840"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
21841"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
21842"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
21843"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
21844"    configuration setting.\n"
21845"\n"
21846"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
21847"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
21848"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
21849"\n"
21850msgstr ""
21851
21852#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
21853#. translation. The program will only accept English input
21854#. at this point.
21855#: git-send-email.perl:1427
21856msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
21857msgstr ""
21858
21859#: git-send-email.perl:1430
21860msgid "Send this email reply required"
21861msgstr ""
21862
21863#: git-send-email.perl:1458
21864msgid "The required SMTP server is not properly defined."
21865msgstr ""
21866
21867#: git-send-email.perl:1505
21868#, perl-format
21869msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
21870msgstr ""
21871
21872#: git-send-email.perl:1510 git-send-email.perl:1514
21873#, perl-format
21874msgid "STARTTLS failed! %s"
21875msgstr ""
21876
21877#: git-send-email.perl:1523
21878msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
21879msgstr ""
21880
21881#: git-send-email.perl:1541
21882#, fuzzy, perl-format
21883msgid "Failed to send %s\n"
21884msgstr "stat di %s non riuscito\n"
21885
21886#: git-send-email.perl:1544
21887#, perl-format
21888msgid "Dry-Sent %s\n"
21889msgstr ""
21890
21891#: git-send-email.perl:1544
21892#, fuzzy, perl-format
21893msgid "Sent %s\n"
21894msgstr "Rimozione di %s\n"
21895
21896#: git-send-email.perl:1546
21897msgid "Dry-OK. Log says:\n"
21898msgstr ""
21899
21900#: git-send-email.perl:1546
21901msgid "OK. Log says:\n"
21902msgstr ""
21903
21904#: git-send-email.perl:1558
21905msgid "Result: "
21906msgstr ""
21907
21908#: git-send-email.perl:1561
21909msgid "Result: OK\n"
21910msgstr ""
21911
21912#: git-send-email.perl:1579
21913#, fuzzy, perl-format
21914msgid "can't open file %s"
21915msgstr "impossibile aprire il file pack '%s'"
21916
21917#: git-send-email.perl:1626 git-send-email.perl:1646
21918#, perl-format
21919msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21920msgstr ""
21921
21922#: git-send-email.perl:1632
21923#, perl-format
21924msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
21925msgstr ""
21926
21927#: git-send-email.perl:1685
21928#, perl-format
21929msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21930msgstr ""
21931
21932#: git-send-email.perl:1720
21933#, perl-format
21934msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21935msgstr ""
21936
21937#: git-send-email.perl:1831
21938#, fuzzy, perl-format
21939msgid "(%s) Could not execute '%s'"
21940msgstr "Non è stato possibile impostare '%s'"
21941
21942#: git-send-email.perl:1838
21943#, perl-format
21944msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
21945msgstr ""
21946
21947#: git-send-email.perl:1842
21948#, fuzzy, perl-format
21949msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
21950msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
21951
21952#: git-send-email.perl:1872
21953msgid "cannot send message as 7bit"
21954msgstr ""
21955
21956#: git-send-email.perl:1880
21957#, fuzzy
21958msgid "invalid transfer encoding"
21959msgstr "riferimento non valido: %s"
21960
21961#: git-send-email.perl:1921 git-send-email.perl:1973 git-send-email.perl:1983
21962#, fuzzy, perl-format
21963msgid "unable to open %s: %s\n"
21964msgstr "impossibile spostare %s in %s"
21965
21966#: git-send-email.perl:1924
21967#, perl-format
21968msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
21969msgstr ""
21970
21971#: git-send-email.perl:1941
21972#, perl-format
21973msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
21974msgstr ""
21975
21976#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
21977#: git-send-email.perl:1945
21978#, perl-format
21979msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
21980msgstr "Inviare %s? [y|N]:"
21981
21982#~ msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
21983#~ msgstr "modalità color-moved-ws sconosciuta '%s' ignorata"
21984
21985#~ msgid "only 'tree:0' is supported"
21986#~ msgstr "è supportato solo 'tree:0'"
21987
21988#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
21989#~ msgstr "Ridenomino %s in %s e %s in %s"
21990
21991#~ msgid "Adding merged %s"
21992#~ msgstr "Aggiunta elemento sottoposto a merge %s"
21993
21994#~ msgid "Internal error"
21995#~ msgstr "Errore interno"
21996
21997#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
21998#~ msgstr "è stato specificato mainline ma il commit %s non è un merge."
21999
22000#~ msgid "unable to write sha1 filename %s"
22001#~ msgstr "impossibile scrivere il file sha1 con nome %s"
22002
22003#~ msgid "unable to write sha1 file"
22004#~ msgstr "impossibile scrivere il file sha1"
22005
22006#~ msgid "cannot read sha1_file for %s"
22007#~ msgstr "impossibile leggere il file sha1 per %s"
22008
22009#~ msgid "unrecognised option: '$arg'"
22010#~ msgstr "opzione non riconosciuta: '$arg'"
22011
22012#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit"
22013#~ msgstr "'$invalid' non è un commit valido"
22014
22015#, fuzzy
22016#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')"
22017#~ msgstr "non è stato possibile leggere il file di log '%s'"
22018
22019#, fuzzy
22020#~ msgid "bad quoting on %s value in '%s'"
22021#~ msgstr "Valore di %s errato: '%s'"
22022
22023#, fuzzy
22024#~ msgid "Can't stat %s"
22025#~ msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
22026
22027#~ msgid "No such remote: %s"
22028#~ msgstr "Remote non esistente: %s"
22029
22030#, fuzzy
22031#~ msgid "Applied autostash."
22032#~ msgstr "Patch %s applicata correttamente."
22033
22034#, fuzzy
22035#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
22036#~ msgstr "Impossibile inizializzare stash"
22037
22038#~ msgid " %d file changed"
22039#~ msgid_plural " %d files changed"
22040#~ msgstr[0] " %d file modificato"
22041#~ msgstr[1] " %d file modificati"
22042
22043#~ msgid ", %d insertion(+)"
22044#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
22045#~ msgstr[0] ", %d inserzione(+)"
22046#~ msgstr[1] ", %d inserzioni(+)"
22047
22048#~ msgid ", %d deletion(-)"
22049#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
22050#~ msgstr[0] ". %d rimozione(-)"
22051#~ msgstr[1] ", %d rimozioni(-)"
22052
22053#~ msgid "could not run gpg."
22054#~ msgstr "non è stato possibile eseguire gpg."
22055
22056#~ msgid "gpg did not accept the data"
22057#~ msgstr "gpg non ha accettato i dati"
22058
22059#~ msgid "'%s': %s"
22060#~ msgstr "'%s': %s"
22061
22062#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
22063#~ msgstr "automaticamente tra %0.1f secondi..."
22064
22065#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
22066#~ msgstr "Non hai un HEAD valido"
22067
22068#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
22069#~ msgstr "impossibile trovare l'utente corrente nel file passwd: %s"
22070
22071#~ msgid "no such user"
22072#~ msgstr "utente non esistente"
22073
22074#~ msgid "bug"
22075#~ msgstr "bug"
22076
22077#~ msgid "copied:     %s -> %s"
22078#~ msgstr "copiato:     %s -> %s"
22079
22080#~ msgid "deleted:    %s"
22081#~ msgstr "eliminato:    %s"
22082
22083#~ msgid "modified:   %s"
22084#~ msgstr "modificato:   %s"
22085
22086#~ msgid "renamed:    %s -> %s"
22087#~ msgstr "rinominato:    %s -> %s"
22088
22089#~ msgid ", behind "
22090#~ msgstr ", indietro "
22091
22092#~ msgid "no files added"
22093#~ msgstr "nessun file aggiunto"
22094
22095#~ msgid "oops"
22096#~ msgstr "oops"
22097
22098#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
22099#~ msgstr "%s: è stata eliminata/rinominata"
22100
22101#~ msgid "[%s: ahead %d]"
22102#~ msgstr "[%s: avanti %d]"
22103
22104#~ msgid "diff_setup_done failed"
22105#~ msgstr "diff_setup_done non riuscito"
22106
22107#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
22108#~ msgstr "--detach non può essere usata con -b/-B/--orphan"
22109
22110#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
22111#~ msgstr "--detach non può essere usata con -t"
22112
22113#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
22114#~ msgstr "--orphan non può essere usata con -t"
22115
22116#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
22117#~ msgstr "git checkout: -f e -m non sono compatibili"
22118
22119#~ msgid "No existing author found with '%s'"
22120#~ msgstr "Nessun autore esistente trovato con '%s'"
22121
22122#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
22123#~ msgstr "'%s': non è una directory della documentazione."
22124
22125#~ msgid "Reinitialized existing"
22126#~ msgstr "Reinizializzato un esistente"
22127
22128#~ msgid "Initialized empty"
22129#~ msgstr "Inizializzato un"
22130
22131#~ msgid " shared"
22132#~ msgstr " condiviso"
22133
22134#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
22135#~ msgstr "Scrittura di SQUASH_MSG"
22136
22137#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
22138#~ msgstr "Completamento di SQUASH_MSG"
22139
22140#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
22141#~ msgstr "nome tag troppo lungo: %.*s..."
22142
22143#~ msgid "tag header too big."
22144#~ msgstr "intestazione del tag troppo grande."
22145
22146#~ msgid "You need to set your committer info first"
22147#~ msgstr "È necessario impostare le informazioni sul committer"
22148
22149#~ msgid ""
22150#~ "When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
22151#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
22152#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
22153#~ msgstr ""
22154#~ "Quando hai risolto il problema esegui \"$cmdline --resolved\".\n"
22155#~ "Se vuoi saltare questa patch, esegui invece \"$cmdline --skip\".\n"
22156#~ "Per ripristinare il branch originale e interrompere l'applicazione delle "
22157#~ "patch esegui \"$cmdline --abort\"."
22158
22159#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
22160#~ msgstr "Il formato patch $patch_format non è supportato."
22161
22162#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
22163#~ msgstr "Per favore, deciditi. --skip o --abort?"
22164
22165#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
22166#~ msgstr "La patch non contiene un indirizzo email valido."
22167
22168#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
22169#~ msgstr "Patch non riuscita a $msgnum $FIRSTLINE"
22170
22171#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
22172#~ msgstr "Per favore, chiama 'bisect_state' con almeno un argomento."
22173
22174#~ msgid ""
22175#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
22176#~ "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
22177#~ msgstr ""
22178#~ "errore: opzione sconosciuta per 'stash save': $option\n"
22179#~ "        Per aggiungere un messaggio, usare git stash save -- '$option'"
22180
22181#~ msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
22182#~ msgstr ""
22183#~ "Interruzione a '$sm_path'; lo script ha restituito uno stato diverso da "
22184#~ "zero."
22185
22186#~ msgid "--"
22187#~ msgstr "--"
22188
22189#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
22190#~ msgstr ""
22191#~ "Non è stato possibile estrarre l'indirizzo email dall'identità del "
22192#~ "committer."