po / bg.poon commit notes: convert combine_notes_* to object_id (b7d591d)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward превъртане
  13# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  14# automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  15# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  16# three-way merge тройно сливане
  17# octopus merge множествено сливане
  18# stale remote старо хранилище
  19# rebase пребазирам
  20# force (push) принудително изтласквам
  21# stash/index индекс
  22# squash commits смачкване на подавания
  23# root commit начално подаване
  24# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  25# remote-tracking branch следящ клон
  26# git bundle пратка на git
  27# bisect двоично търсене
  28# am прилагам поредица от кръпки
  29# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  30# switch to branch преминавам към клон
  31# sparse entry частично изтеглена директория/път
  32# revision range диапазон на версиите
  33# cover letter придружаващо писмо
  34# reference repository еталонно хранилище
  35# grafted repository хранилище с присаждане
  36# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  37# thin pack съкратен пакет
  38# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  39# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  40# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  41# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  42# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  43# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  44# commit-ish указател към подаване
  45# sequence последователност/поредица
  46# whitespace symbol знаци за интервали
  47# shortlog съкратения журнал
  48# backing store мястото за съхранение
  49# reject отхвърлено парче
  50# topic branch тематичен клон
  51# empty head връх без история
  52# tree-ish указател към дърво
  53# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  54# fallback резервен вариант
  55# pathspec magic опция за магически пътища
  56# bitmap index индекс на база битови маски
  57# mark маркер
  58# plumbing команди от системно ниво
  59# porcelain команди от потребителско ниво
  60# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  61# repack препакетирам
  62# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  63# token лексема
  64# trailer епилог/завършек на съобщение
  65# cwd текуща работна директория
  66# untracked cache кеш за неследените файлове
  67# broken/corrupt повреден
  68# restore възстановявам
  69# precious objects repo хранилище с важни обекти
  70# linked checkout свързано изтегляне
  71# term управляваща дума (за git-bisect)
  72# mergetag етикет при сливане
  73# delta - разлика, делта, обект-разлика
  74# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  75# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  76# unrelated histories - независими истории
  77# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  78# hunk парче
  79# binary patch двоична кръпка
  80# reverse-apply прилагам в обратна посока
  81# todo file файл с команди
  82# alternate алтернативен източник
  83# superproject обхващащ проект
  84# split index разделяне на индекса
  85# truncate отрязвам
  86# format string форматиращ низ
  87# hook кука
  88# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
  89# manual, man page ръководство
  90# guide въведение
  91# ------------------------
  92# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
  93# ------------------------
  94# FIXME
  95# HEAD as a reference vs head of a branch
  96# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
  97# git fetch --al работи подобно на --all
  98#
  99msgid ""
 100msgstr ""
 101"Project-Id-Version: git master\n"
 102"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 103"POT-Creation-Date: 2018-01-07 07:50+0800\n"
 104"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:01+0100\n"
 105"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 106"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 107"Language: bg\n"
 108"MIME-Version: 1.0\n"
 109"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 110"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 111"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 112
 113#: advice.c:62
 114#, c-format
 115msgid "hint: %.*s\n"
 116msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 117
 118#: advice.c:90
 119msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 120msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 121
 122#: advice.c:92
 123msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 124msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 125
 126#: advice.c:94
 127msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 128msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 129
 130#: advice.c:96
 131msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 132msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 133
 134#: advice.c:98
 135msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 136msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 137
 138#: advice.c:100
 139#, c-format
 140msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 141msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 142
 143#: advice.c:108
 144msgid ""
 145"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 146"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 147msgstr ""
 148"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 149"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 150
 151#: advice.c:116
 152msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 153msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 154
 155#: advice.c:121 builtin/merge.c:1213
 156msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 157msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 158
 159#: advice.c:123
 160msgid "Please, commit your changes before merging."
 161msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 162
 163#: advice.c:124
 164msgid "Exiting because of unfinished merge."
 165msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 166
 167#: advice.c:130
 168#, c-format
 169msgid ""
 170"Note: checking out '%s'.\n"
 171"\n"
 172"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 173"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 174"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 175"\n"
 176"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 177"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 178"\n"
 179"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 180"\n"
 181msgstr ""
 182"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 183"\n"
 184"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 185"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 186"бъдат\n"
 187"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 188"\n"
 189"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 190"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 191"„commit“.  Например:\n"
 192"\n"
 193"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 194"\n"
 195
 196#: apply.c:58
 197#, c-format
 198msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 199msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 200
 201#: apply.c:74
 202#, c-format
 203msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 204msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 205
 206#: apply.c:122
 207msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 208msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 209
 210#: apply.c:124
 211msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 212msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 213
 214#: apply.c:127
 215msgid "--3way outside a repository"
 216msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 217
 218#: apply.c:138
 219msgid "--index outside a repository"
 220msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 221
 222#: apply.c:141
 223msgid "--cached outside a repository"
 224msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 225
 226#: apply.c:821
 227#, c-format
 228msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 229msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 230
 231#: apply.c:830
 232#, c-format
 233msgid "regexec returned %d for input: %s"
 234msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 235
 236#: apply.c:904
 237#, c-format
 238msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 239msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 240
 241#: apply.c:942
 242#, c-format
 243msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 244msgstr ""
 245"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 246"null“, а бе получен „%1$s“"
 247
 248#: apply.c:948
 249#, c-format
 250msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 251msgstr ""
 252"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 253"неправилно име на нов файл"
 254
 255#: apply.c:949
 256#, c-format
 257msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 258msgstr ""
 259"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 260"неправилно име на стар файл"
 261
 262#: apply.c:954
 263#, c-format
 264msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 265msgstr ""
 266"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 267"null“"
 268
 269#: apply.c:983
 270#, c-format
 271msgid "invalid mode on line %d: %s"
 272msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 273
 274#: apply.c:1301
 275#, c-format
 276msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 277msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 278
 279#: apply.c:1473
 280#, c-format
 281msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 282msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 283
 284#: apply.c:1542
 285#, c-format
 286msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 287msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 288
 289#: apply.c:1562
 290#, c-format
 291msgid ""
 292"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 293"component (line %d)"
 294msgid_plural ""
 295"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 296"components (line %d)"
 297msgstr[0] ""
 298"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 299"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 300msgstr[1] ""
 301"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 302"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 303
 304#: apply.c:1575
 305#, c-format
 306msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 307msgstr ""
 308"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 309
 310#: apply.c:1763
 311msgid "new file depends on old contents"
 312msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 313
 314#: apply.c:1765
 315msgid "deleted file still has contents"
 316msgstr "изтритият файл не е празен"
 317
 318#: apply.c:1799
 319#, c-format
 320msgid "corrupt patch at line %d"
 321msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 322
 323#: apply.c:1836
 324#, c-format
 325msgid "new file %s depends on old contents"
 326msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 327
 328#: apply.c:1838
 329#, c-format
 330msgid "deleted file %s still has contents"
 331msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 332
 333#: apply.c:1841
 334#, c-format
 335msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 336msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 337
 338#: apply.c:1988
 339#, c-format
 340msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 341msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 342
 343#: apply.c:2025
 344#, c-format
 345msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 346msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 347
 348#: apply.c:2185
 349#, c-format
 350msgid "patch with only garbage at line %d"
 351msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 352
 353#: apply.c:2271
 354#, c-format
 355msgid "unable to read symlink %s"
 356msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 357
 358#: apply.c:2275
 359#, c-format
 360msgid "unable to open or read %s"
 361msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 362
 363#: apply.c:2934
 364#, c-format
 365msgid "invalid start of line: '%c'"
 366msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 367
 368#: apply.c:3055
 369#, c-format
 370msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 371msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 372msgstr[0] ""
 373"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 374msgstr[1] ""
 375"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 376
 377#: apply.c:3067
 378#, c-format
 379msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 380msgstr ""
 381"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 382
 383#: apply.c:3073
 384#, c-format
 385msgid ""
 386"while searching for:\n"
 387"%.*s"
 388msgstr ""
 389"при търсене за:\n"
 390"%.*s"
 391
 392#: apply.c:3095
 393#, c-format
 394msgid "missing binary patch data for '%s'"
 395msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 396
 397#: apply.c:3103
 398#, c-format
 399msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 400msgstr ""
 401"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 402"парче за „%s“ липсва"
 403
 404#: apply.c:3149
 405#, c-format
 406msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 407msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 408
 409#: apply.c:3159
 410#, c-format
 411msgid ""
 412"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 413msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 414
 415#: apply.c:3167
 416#, c-format
 417msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 418msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 419
 420#: apply.c:3185
 421#, c-format
 422msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 423msgstr ""
 424"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 425"прочетен"
 426
 427#: apply.c:3198
 428#, c-format
 429msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 430msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 431
 432#: apply.c:3204
 433#, c-format
 434msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 435msgstr ""
 436"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 437"бе получено: „%s“)"
 438
 439#: apply.c:3225
 440#, c-format
 441msgid "patch failed: %s:%ld"
 442msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 443
 444#: apply.c:3347
 445#, c-format
 446msgid "cannot checkout %s"
 447msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 448
 449#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:277
 450#, c-format
 451msgid "failed to read %s"
 452msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 453
 454#: apply.c:3404
 455#, c-format
 456msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 457msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 458
 459#: apply.c:3433 apply.c:3673
 460#, c-format
 461msgid "path %s has been renamed/deleted"
 462msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 463
 464#: apply.c:3516 apply.c:3687
 465#, c-format
 466msgid "%s: does not exist in index"
 467msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 468
 469#: apply.c:3525 apply.c:3695
 470#, c-format
 471msgid "%s: does not match index"
 472msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 473
 474#: apply.c:3560
 475msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 476msgstr ""
 477"в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
 478"сливане."
 479
 480#: apply.c:3563
 481#, c-format
 482msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 483msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 484
 485#: apply.c:3579 apply.c:3583
 486#, c-format
 487msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 488msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 489
 490#: apply.c:3595
 491#, c-format
 492msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 493msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 494
 495#: apply.c:3609
 496#, c-format
 497msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 498msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 499
 500#: apply.c:3614
 501#, c-format
 502msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 503msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 504
 505#: apply.c:3640
 506msgid "removal patch leaves file contents"
 507msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 508
 509#: apply.c:3712
 510#, c-format
 511msgid "%s: wrong type"
 512msgstr "„%s“: неправилен вид"
 513
 514#: apply.c:3714
 515#, c-format
 516msgid "%s has type %o, expected %o"
 517msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 518
 519#: apply.c:3864 apply.c:3866
 520#, c-format
 521msgid "invalid path '%s'"
 522msgstr "неправилен път: „%s“"
 523
 524#: apply.c:3922
 525#, c-format
 526msgid "%s: already exists in index"
 527msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 528
 529#: apply.c:3925
 530#, c-format
 531msgid "%s: already exists in working directory"
 532msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 533
 534#: apply.c:3945
 535#, c-format
 536msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 537msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 538
 539#: apply.c:3950
 540#, c-format
 541msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 542msgstr ""
 543"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 544
 545#: apply.c:3970
 546#, c-format
 547msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 548msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 549
 550#: apply.c:3974
 551#, c-format
 552msgid "%s: patch does not apply"
 553msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 554
 555#: apply.c:3989
 556#, c-format
 557msgid "Checking patch %s..."
 558msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 559
 560#: apply.c:4080
 561#, c-format
 562msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 563msgstr ""
 564"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 565
 566#: apply.c:4087
 567#, c-format
 568msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 569msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 570
 571#: apply.c:4090
 572#, c-format
 573msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 574msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 575
 576#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:236 builtin/reset.c:148
 577#, c-format
 578msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 579msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 580
 581#: apply.c:4099
 582#, c-format
 583msgid "could not add %s to temporary index"
 584msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 585
 586#: apply.c:4109
 587#, c-format
 588msgid "could not write temporary index to %s"
 589msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 590
 591#: apply.c:4247
 592#, c-format
 593msgid "unable to remove %s from index"
 594msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 595
 596#: apply.c:4282
 597#, c-format
 598msgid "corrupt patch for submodule %s"
 599msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 600
 601#: apply.c:4288
 602#, c-format
 603msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 604msgstr ""
 605"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 606
 607#: apply.c:4296
 608#, c-format
 609msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 610msgstr ""
 611"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 612
 613#: apply.c:4302 apply.c:4446
 614#, c-format
 615msgid "unable to add cache entry for %s"
 616msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 617
 618#: apply.c:4343
 619#, c-format
 620msgid "failed to write to '%s'"
 621msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 622
 623#: apply.c:4347
 624#, c-format
 625msgid "closing file '%s'"
 626msgstr "затваряне на файла „%s“"
 627
 628#: apply.c:4417
 629#, c-format
 630msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 631msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 632
 633#: apply.c:4515
 634#, c-format
 635msgid "Applied patch %s cleanly."
 636msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 637
 638#: apply.c:4523
 639msgid "internal error"
 640msgstr "вътрешна грешка"
 641
 642#: apply.c:4526
 643#, c-format
 644msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 645msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 646msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 647msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 648
 649#: apply.c:4537
 650#, c-format
 651msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 652msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 653
 654#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:1011
 655#, c-format
 656msgid "cannot open %s"
 657msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 658
 659#: apply.c:4559
 660#, c-format
 661msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 662msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 663
 664#: apply.c:4563
 665#, c-format
 666msgid "Rejected hunk #%d."
 667msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 668
 669#: apply.c:4673
 670#, c-format
 671msgid "Skipped patch '%s'."
 672msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 673
 674#: apply.c:4681
 675msgid "unrecognized input"
 676msgstr "непознат вход"
 677
 678#: apply.c:4700
 679msgid "unable to read index file"
 680msgstr "индексът не може да бъде записан"
 681
 682#: apply.c:4837
 683#, c-format
 684msgid "can't open patch '%s': %s"
 685msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 686
 687#: apply.c:4864
 688#, c-format
 689msgid "squelched %d whitespace error"
 690msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 691msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 692msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 693
 694#: apply.c:4870 apply.c:4885
 695#, c-format
 696msgid "%d line adds whitespace errors."
 697msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 698msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 699msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 700
 701#: apply.c:4878
 702#, c-format
 703msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 704msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 705msgstr[0] ""
 706"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 707msgstr[1] ""
 708"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 709
 710#: apply.c:4894 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
 711msgid "Unable to write new index file"
 712msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 713
 714#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2220 builtin/am.c:2223
 715#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:193
 716#: builtin/submodule--helper.c:369 builtin/submodule--helper.c:860
 717#: builtin/submodule--helper.c:863 builtin/submodule--helper.c:1230
 718#: builtin/submodule--helper.c:1233 builtin/submodule--helper.c:1450
 719#: git-add--interactive.perl:197
 720msgid "path"
 721msgstr "път"
 722
 723#: apply.c:4922
 724msgid "don't apply changes matching the given path"
 725msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 726
 727#: apply.c:4925
 728msgid "apply changes matching the given path"
 729msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 730
 731#: apply.c:4927 builtin/am.c:2229
 732msgid "num"
 733msgstr "БРОЙ"
 734
 735#: apply.c:4928
 736msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 737msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 738
 739#: apply.c:4931
 740msgid "ignore additions made by the patch"
 741msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 742
 743#: apply.c:4933
 744msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 745msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 746
 747#: apply.c:4937
 748msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 749msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 750
 751#: apply.c:4939
 752msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 753msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 754
 755#: apply.c:4941
 756msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 757msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 758
 759#: apply.c:4943
 760msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 761msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 762
 763#: apply.c:4945
 764msgid "apply a patch without touching the working tree"
 765msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 766
 767#: apply.c:4947
 768msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 769msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 770
 771#: apply.c:4949
 772msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 773msgstr ""
 774"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 775"summary“"
 776
 777#: apply.c:4951
 778msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 779msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 780
 781#: apply.c:4953
 782msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 783msgstr ""
 784"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 785
 786#: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
 787msgid "paths are separated with NUL character"
 788msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 789
 790#: apply.c:4958
 791msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 792msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 793
 794#: apply.c:4959 builtin/am.c:2208 builtin/interpret-trailers.c:95
 795#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 796#: builtin/pack-objects.c:3009
 797msgid "action"
 798msgstr "действие"
 799
 800#: apply.c:4960
 801msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 802msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 803
 804#: apply.c:4963 apply.c:4966
 805msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 806msgstr ""
 807"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 808
 809#: apply.c:4969
 810msgid "apply the patch in reverse"
 811msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 812
 813#: apply.c:4971
 814msgid "don't expect at least one line of context"
 815msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 816
 817#: apply.c:4973
 818msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 819msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 820
 821#: apply.c:4975
 822msgid "allow overlapping hunks"
 823msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 824
 825#: apply.c:4976 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
 826#: builtin/commit.c:1361 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640
 827#: builtin/log.c:1896 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
 828msgid "be verbose"
 829msgstr "повече подробности"
 830
 831#: apply.c:4978
 832msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 833msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 834
 835#: apply.c:4981
 836msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 837msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 838
 839#: apply.c:4983 builtin/am.c:2217
 840msgid "root"
 841msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 842
 843#: apply.c:4984
 844msgid "prepend <root> to all filenames"
 845msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 846
 847#: archive.c:13
 848msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 849msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 850
 851#: archive.c:14
 852msgid "git archive --list"
 853msgstr "git archive --list"
 854
 855#: archive.c:15
 856msgid ""
 857"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 858msgstr ""
 859"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 860"[ПЪТ…]"
 861
 862#: archive.c:16
 863msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 864msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 865
 866#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
 867#, c-format
 868msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 869msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 870
 871#: archive.c:436
 872msgid "fmt"
 873msgstr "ФОРМАТ"
 874
 875#: archive.c:436
 876msgid "archive format"
 877msgstr "ФОРМАТ на архива"
 878
 879#: archive.c:437 builtin/log.c:1459
 880msgid "prefix"
 881msgstr "ПРЕФИКС"
 882
 883#: archive.c:438
 884msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 885msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 886
 887#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:62
 888#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:861
 889#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
 890#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
 891#: parse-options.h:153
 892msgid "file"
 893msgstr "ФАЙЛ"
 894
 895#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
 896msgid "write the archive to this file"
 897msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 898
 899#: archive.c:442
 900msgid "read .gitattributes in working directory"
 901msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 902
 903#: archive.c:443
 904msgid "report archived files on stderr"
 905msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 906
 907#: archive.c:444
 908msgid "store only"
 909msgstr "само съхранение без компресиране"
 910
 911#: archive.c:445
 912msgid "compress faster"
 913msgstr "бързо компресиране"
 914
 915#: archive.c:453
 916msgid "compress better"
 917msgstr "добро компресиране"
 918
 919#: archive.c:456
 920msgid "list supported archive formats"
 921msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 922
 923#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109
 924#: builtin/submodule--helper.c:872 builtin/submodule--helper.c:1239
 925msgid "repo"
 926msgstr "хранилище"
 927
 928#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
 929msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 930msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 931
 932#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
 933msgid "command"
 934msgstr "команда"
 935
 936#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
 937msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 938msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 939
 940#: archive.c:468
 941msgid "Unexpected option --remote"
 942msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 943
 944#: archive.c:470
 945msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 946msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 947
 948#: archive.c:472
 949msgid "Unexpected option --output"
 950msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 951
 952#: archive.c:494
 953#, c-format
 954msgid "Unknown archive format '%s'"
 955msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 956
 957#: archive.c:501
 958#, c-format
 959msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 960msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
 961
 962#: attr.c:218
 963#, c-format
 964msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 965msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
 966
 967#: attr.c:415
 968msgid ""
 969"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 970"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 971msgstr ""
 972"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 973"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 974
 975#: bisect.c:458
 976#, c-format
 977msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 978msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
 979
 980#: bisect.c:666
 981#, c-format
 982msgid "We cannot bisect more!\n"
 983msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
 984
 985#: bisect.c:720
 986#, c-format
 987msgid "Not a valid commit name %s"
 988msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
 989
 990#: bisect.c:744
 991#, c-format
 992msgid ""
 993"The merge base %s is bad.\n"
 994"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 995msgstr ""
 996"Неправилна база за сливане: %s.\n"
 997"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
 998
 999#: bisect.c:749
1000#, c-format
1001msgid ""
1002"The merge base %s is new.\n"
1003"The property has changed between %s and [%s].\n"
1004msgstr ""
1005"Нова база за сливане: %s.\n"
1006"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1007
1008#: bisect.c:754
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"The merge base %s is %s.\n"
1012"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1013msgstr ""
1014"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1015"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1016
1017#: bisect.c:762
1018#, c-format
1019msgid ""
1020"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1021"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1022"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1023msgstr ""
1024"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1025"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1026"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1027
1028#: bisect.c:775
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1032"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1033"We continue anyway."
1034msgstr ""
1035"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1036"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1037"Двоичното търсене продължава."
1038
1039#: bisect.c:810
1040#, c-format
1041msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1042msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1043
1044#: bisect.c:862
1045#, c-format
1046msgid "a %s revision is needed"
1047msgstr "необходима е версия „%s“"
1048
1049#: bisect.c:879 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
1050#, c-format
1051msgid "could not create file '%s'"
1052msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1053
1054#: bisect.c:930
1055#, c-format
1056msgid "could not read file '%s'"
1057msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1058
1059#: bisect.c:960
1060msgid "reading bisect refs failed"
1061msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1062
1063#: bisect.c:979
1064#, c-format
1065msgid "%s was both %s and %s\n"
1066msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1067
1068#: bisect.c:987
1069#, c-format
1070msgid ""
1071"No testable commit found.\n"
1072"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1073msgstr ""
1074"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1075"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1076
1077#: bisect.c:1006
1078#, c-format
1079msgid "(roughly %d step)"
1080msgid_plural "(roughly %d steps)"
1081msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1082msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1083
1084#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1085#. steps)" translation.
1086#.
1087#: bisect.c:1012
1088#, c-format
1089msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1090msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1091msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1092msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1093
1094#: blame.c:1757
1095msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1096msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1097
1098#: blame.c:1768
1099msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1100msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1101
1102#: blame.c:1788
1103msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1104msgstr ""
1105"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1106"указването на крайно подаване"
1107
1108#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1981 sequencer.c:1177
1109#: sequencer.c:2370 builtin/commit.c:1066 builtin/log.c:364 builtin/log.c:918
1110#: builtin/log.c:1368 builtin/log.c:1697 builtin/log.c:1945 builtin/merge.c:369
1111#: builtin/shortlog.c:191
1112msgid "revision walk setup failed"
1113msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1114
1115#: blame.c:1815
1116msgid ""
1117"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1118msgstr ""
1119"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1120"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1121
1122#: blame.c:1826
1123#, c-format
1124msgid "no such path %s in %s"
1125msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1126
1127#: blame.c:1837
1128#, c-format
1129msgid "cannot read blob %s for path %s"
1130msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1131
1132#: branch.c:53
1133#, c-format
1134msgid ""
1135"\n"
1136"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1137"the remote tracking information by invoking\n"
1138"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1139msgstr ""
1140"\n"
1141"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1142"информацията за следения клон чрез:\n"
1143"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1144
1145#: branch.c:67
1146#, c-format
1147msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1148msgstr ""
1149"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1150
1151#: branch.c:93
1152#, c-format
1153msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1154msgstr ""
1155"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1156"пребазиране."
1157
1158#: branch.c:94
1159#, c-format
1160msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1161msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1162
1163#: branch.c:98
1164#, c-format
1165msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1166msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1167
1168#: branch.c:99
1169#, c-format
1170msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1171msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1172
1173#: branch.c:104
1174#, c-format
1175msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1176msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1177
1178#: branch.c:105
1179#, c-format
1180msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1181msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1182
1183#: branch.c:109
1184#, c-format
1185msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1186msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1187
1188#: branch.c:110
1189#, c-format
1190msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1191msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1192
1193#: branch.c:119
1194msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1195msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1196
1197#: branch.c:156
1198#, c-format
1199msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1200msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1201
1202#: branch.c:189
1203#, c-format
1204msgid "'%s' is not a valid branch name."
1205msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1206
1207#: branch.c:208
1208#, c-format
1209msgid "A branch named '%s' already exists."
1210msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1211
1212#: branch.c:213
1213msgid "Cannot force update the current branch."
1214msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1215
1216#: branch.c:233
1217#, c-format
1218msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1219msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1220
1221#: branch.c:235
1222#, c-format
1223msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1224msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1225
1226#: branch.c:237
1227msgid ""
1228"\n"
1229"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1230"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1231"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1232"\n"
1233"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1234"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1235"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1236msgstr ""
1237"\n"
1238"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1239"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1240"\n"
1241"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1242"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1243"изтласква."
1244
1245#: branch.c:280
1246#, c-format
1247msgid "Not a valid object name: '%s'."
1248msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1249
1250#: branch.c:300
1251#, c-format
1252msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1253msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1254
1255#: branch.c:305
1256#, c-format
1257msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1258msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1259
1260#: branch.c:359
1261#, c-format
1262msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1263msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1264
1265#: branch.c:382
1266#, c-format
1267msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1268msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1269
1270#: bundle.c:34
1271#, c-format
1272msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1273msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1274
1275#: bundle.c:62
1276#, c-format
1277msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1278msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1279
1280#: bundle.c:88 sequencer.c:1360 sequencer.c:1807 sequencer.c:2637
1281#: sequencer.c:2663 sequencer.c:2754 sequencer.c:2856 builtin/commit.c:782
1282#, c-format
1283msgid "could not open '%s'"
1284msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1285
1286#: bundle.c:140
1287msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1288msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1289
1290#: bundle.c:193
1291#, c-format
1292msgid "The bundle contains this ref:"
1293msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1294msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1295msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1296
1297#: bundle.c:200
1298msgid "The bundle records a complete history."
1299msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1300
1301#: bundle.c:202
1302#, c-format
1303msgid "The bundle requires this ref:"
1304msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1305msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1306msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1307
1308#: bundle.c:261
1309msgid "Could not spawn pack-objects"
1310msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1311
1312#: bundle.c:272
1313msgid "pack-objects died"
1314msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1315
1316#: bundle.c:314
1317msgid "rev-list died"
1318msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1319
1320#: bundle.c:363
1321#, c-format
1322msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1323msgstr ""
1324"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1325
1326#: bundle.c:453 builtin/log.c:181 builtin/log.c:1604 builtin/shortlog.c:296
1327#, c-format
1328msgid "unrecognized argument: %s"
1329msgstr "непознат аргумент: %s"
1330
1331#: bundle.c:461
1332msgid "Refusing to create empty bundle."
1333msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1334
1335#: bundle.c:473
1336#, c-format
1337msgid "cannot create '%s'"
1338msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1339
1340#: bundle.c:501
1341msgid "index-pack died"
1342msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1343
1344#: color.c:301
1345#, c-format
1346msgid "invalid color value: %.*s"
1347msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1348
1349#: commit.c:41 sequencer.c:1614 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1350#: builtin/am.c:1434 builtin/am.c:2069
1351#, c-format
1352msgid "could not parse %s"
1353msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1354
1355#: commit.c:43
1356#, c-format
1357msgid "%s %s is not a commit!"
1358msgstr "%s %s не е подаване!"
1359
1360#: commit.c:1524
1361msgid ""
1362"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1363"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1364"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1365msgstr ""
1366"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1367"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1368"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1369
1370#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
1371msgid "memory exhausted"
1372msgstr "паметта свърши"
1373
1374#: config.c:186
1375msgid "relative config include conditionals must come from files"
1376msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1377
1378#: config.c:720
1379#, c-format
1380msgid "bad config line %d in blob %s"
1381msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1382
1383#: config.c:724
1384#, c-format
1385msgid "bad config line %d in file %s"
1386msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1387
1388#: config.c:728
1389#, c-format
1390msgid "bad config line %d in standard input"
1391msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1392
1393#: config.c:732
1394#, c-format
1395msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1396msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1397
1398#: config.c:736
1399#, c-format
1400msgid "bad config line %d in command line %s"
1401msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1402
1403#: config.c:740
1404#, c-format
1405msgid "bad config line %d in %s"
1406msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1407
1408#: config.c:868
1409msgid "out of range"
1410msgstr "извън диапазона"
1411
1412#: config.c:868
1413msgid "invalid unit"
1414msgstr "неправилна мерна единица"
1415
1416#: config.c:874
1417#, c-format
1418msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1419msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1420
1421#: config.c:879
1422#, c-format
1423msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1424msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1425
1426#: config.c:882
1427#, c-format
1428msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1429msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1430
1431#: config.c:885
1432#, c-format
1433msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1434msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1435
1436#: config.c:888
1437#, c-format
1438msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1439msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1440
1441#: config.c:891
1442#, c-format
1443msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1444msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1445
1446#: config.c:894
1447#, c-format
1448msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1449msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1450
1451#: config.c:989
1452#, c-format
1453msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1454msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1455
1456#: config.c:998
1457#, c-format
1458msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1459msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1460
1461#: config.c:1094 config.c:1105
1462#, c-format
1463msgid "bad zlib compression level %d"
1464msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1465
1466#: config.c:1222
1467#, c-format
1468msgid "invalid mode for object creation: %s"
1469msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1470
1471#: config.c:1378
1472#, c-format
1473msgid "bad pack compression level %d"
1474msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1475
1476#: config.c:1574
1477msgid "unable to parse command-line config"
1478msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1479
1480#: config.c:1906
1481msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1482msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1483
1484#: config.c:2093
1485#, c-format
1486msgid "Invalid %s: '%s'"
1487msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1488
1489#: config.c:2136
1490#, c-format
1491msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1492msgstr ""
1493"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1494"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1495
1496#: config.c:2162
1497#, c-format
1498msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1499msgstr ""
1500"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1501"%d"
1502
1503#: config.c:2187
1504#, c-format
1505msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1506msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1507
1508#: config.c:2189
1509#, c-format
1510msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1511msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1512
1513#: config.c:2248
1514#, c-format
1515msgid "%s has multiple values"
1516msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1517
1518#: config.c:2591 config.c:2808
1519#, c-format
1520msgid "fstat on %s failed"
1521msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1522
1523#: config.c:2698
1524#, c-format
1525msgid "could not set '%s' to '%s'"
1526msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1527
1528#: config.c:2700 builtin/remote.c:776
1529#, c-format
1530msgid "could not unset '%s'"
1531msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1532
1533#: connect.c:52
1534msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1535msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1536
1537#: connect.c:54
1538msgid ""
1539"Could not read from remote repository.\n"
1540"\n"
1541"Please make sure you have the correct access rights\n"
1542"and the repository exists."
1543msgstr ""
1544"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1545"\n"
1546"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1547"за достъп."
1548
1549#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
1550msgid "Checking connectivity"
1551msgstr "Проверка на връзката"
1552
1553#: connected.c:76
1554msgid "Could not run 'git rev-list'"
1555msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1556
1557#: connected.c:96
1558msgid "failed write to rev-list"
1559msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1560
1561#: connected.c:103
1562msgid "failed to close rev-list's stdin"
1563msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1564
1565#: convert.c:205
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1569"The file will have its original line endings in your working directory."
1570msgstr ""
1571"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1572"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1573"директория."
1574
1575#: convert.c:209
1576#, c-format
1577msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1578msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1579
1580#: convert.c:215
1581#, c-format
1582msgid ""
1583"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1584"The file will have its original line endings in your working directory."
1585msgstr ""
1586"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1587"„%s“.\n"
1588"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1589"директория."
1590
1591#: convert.c:219
1592#, c-format
1593msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1594msgstr ""
1595"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1596
1597#: date.c:116
1598msgid "in the future"
1599msgstr "в бъдещето"
1600
1601#: date.c:122
1602#, c-format
1603msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1604msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1605msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
1606msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
1607
1608#: date.c:129
1609#, c-format
1610msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1611msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1612msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
1613msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
1614
1615#: date.c:136
1616#, c-format
1617msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1618msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1619msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
1620msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
1621
1622#: date.c:143
1623#, c-format
1624msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1625msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1626msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
1627msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
1628
1629#: date.c:149
1630#, c-format
1631msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1632msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1633msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
1634msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
1635
1636#: date.c:156
1637#, c-format
1638msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1639msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1640msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
1641msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
1642
1643#: date.c:167
1644#, c-format
1645msgid "%<PRIuMAX> year"
1646msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1647msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
1648msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
1649
1650#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1651#: date.c:170
1652#, c-format
1653msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1654msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1655msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
1656msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
1657
1658#: date.c:175 date.c:180
1659#, c-format
1660msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1661msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1662msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
1663msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
1664
1665#: diffcore-order.c:24
1666#, c-format
1667msgid "failed to read orderfile '%s'"
1668msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1669
1670#: diffcore-rename.c:535
1671msgid "Performing inexact rename detection"
1672msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1673
1674#: diff.c:74
1675#, c-format
1676msgid "option '%s' requires a value"
1677msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1678
1679#: diff.c:152
1680#, c-format
1681msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1682msgstr ""
1683"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1684"директории\n"
1685
1686#: diff.c:157
1687#, c-format
1688msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1689msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1690
1691#: diff.c:281
1692msgid ""
1693"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1694"'plain'"
1695msgstr ""
1696"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
1697"„default“ (стандартно), „zebra“ (райе), „dimmed_zebra“ (притъмнено райе), "
1698"„plain“ (обикновено)"
1699
1700#: diff.c:341
1701#, c-format
1702msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1703msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1704
1705#: diff.c:401
1706#, c-format
1707msgid ""
1708"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1709"%s"
1710msgstr ""
1711"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1712"%s"
1713
1714#: diff.c:3799
1715#, c-format
1716msgid "external diff died, stopping at %s"
1717msgstr ""
1718"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
1719
1720#: diff.c:4127
1721msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1722msgstr ""
1723"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1724"една с друга"
1725
1726#: diff.c:4215
1727msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1728msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1729
1730#: diff.c:4381
1731#, c-format
1732msgid ""
1733"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1734"%s"
1735msgstr ""
1736"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1737"%s"
1738
1739#: diff.c:4395
1740#, c-format
1741msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1742msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1743
1744#: diff.c:5446
1745msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1746msgstr ""
1747"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1748"многото файлове."
1749
1750#: diff.c:5449
1751msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1752msgstr ""
1753"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1754
1755#: diff.c:5452
1756#, c-format
1757msgid ""
1758"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1759msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1760
1761#: dir.c:2100
1762msgid "failed to get kernel name and information"
1763msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1764
1765#: dir.c:2219
1766msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1767msgstr ""
1768"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1769
1770#: dir.c:3002 dir.c:3007
1771#, c-format
1772msgid "could not create directories for %s"
1773msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
1774
1775#: dir.c:3032
1776#, c-format
1777msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1778msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
1779
1780#: editor.c:61
1781#, c-format
1782msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1783msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
1784
1785#: entry.c:177
1786msgid "Filtering content"
1787msgstr "Филтриране на съдържанието"
1788
1789#: entry.c:435
1790#, c-format
1791msgid "could not stat file '%s'"
1792msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
1793
1794#: fetch-pack.c:252
1795msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1796msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1797
1798#: fetch-pack.c:264
1799msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1800msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
1801
1802#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
1803#, c-format
1804msgid "remote error: %s"
1805msgstr "отдалечена грешка: %s"
1806
1807#: fetch-pack.c:284
1808#, c-format
1809msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1810msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1811
1812#: fetch-pack.c:336
1813msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1814msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
1815
1816#: fetch-pack.c:422
1817#, c-format
1818msgid "invalid shallow line: %s"
1819msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1820
1821#: fetch-pack.c:428
1822#, c-format
1823msgid "invalid unshallow line: %s"
1824msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1825
1826#: fetch-pack.c:430
1827#, c-format
1828msgid "object not found: %s"
1829msgstr "обектът „%s“ липсва"
1830
1831#: fetch-pack.c:433
1832#, c-format
1833msgid "error in object: %s"
1834msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1835
1836#: fetch-pack.c:435
1837#, c-format
1838msgid "no shallow found: %s"
1839msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1840
1841#: fetch-pack.c:438
1842#, c-format
1843msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1844msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1845
1846#: fetch-pack.c:477
1847#, c-format
1848msgid "got %s %d %s"
1849msgstr "получено бе %s %d %s"
1850
1851#: fetch-pack.c:491
1852#, c-format
1853msgid "invalid commit %s"
1854msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1855
1856#: fetch-pack.c:524
1857msgid "giving up"
1858msgstr "преустановяване"
1859
1860#: fetch-pack.c:534 progress.c:229
1861msgid "done"
1862msgstr "действието завърши"
1863
1864#: fetch-pack.c:546
1865#, c-format
1866msgid "got %s (%d) %s"
1867msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1868
1869#: fetch-pack.c:592
1870#, c-format
1871msgid "Marking %s as complete"
1872msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1873
1874#: fetch-pack.c:777
1875#, c-format
1876msgid "already have %s (%s)"
1877msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1878
1879#: fetch-pack.c:815
1880msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1881msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1882
1883#: fetch-pack.c:823
1884msgid "protocol error: bad pack header"
1885msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1886
1887#: fetch-pack.c:879
1888#, c-format
1889msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1890msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
1891
1892#: fetch-pack.c:895
1893#, c-format
1894msgid "%s failed"
1895msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
1896
1897#: fetch-pack.c:897
1898msgid "error in sideband demultiplexer"
1899msgstr "грешка в демултиплексора"
1900
1901#: fetch-pack.c:924
1902msgid "Server does not support shallow clients"
1903msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
1904
1905#: fetch-pack.c:928
1906msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1907msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
1908
1909#: fetch-pack.c:931
1910msgid "Server supports no-done"
1911msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
1912
1913#: fetch-pack.c:937
1914msgid "Server supports multi_ack"
1915msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
1916
1917#: fetch-pack.c:941
1918msgid "Server supports side-band-64k"
1919msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
1920
1921#: fetch-pack.c:945
1922msgid "Server supports side-band"
1923msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
1924
1925#: fetch-pack.c:949
1926msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1927msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
1928
1929#: fetch-pack.c:953
1930msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1931msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
1932
1933#: fetch-pack.c:963
1934msgid "Server supports ofs-delta"
1935msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
1936
1937#: fetch-pack.c:970
1938#, c-format
1939msgid "Server version is %.*s"
1940msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
1941
1942#: fetch-pack.c:976
1943msgid "Server does not support --shallow-since"
1944msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
1945
1946#: fetch-pack.c:980
1947msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1948msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
1949
1950#: fetch-pack.c:982
1951msgid "Server does not support --deepen"
1952msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
1953
1954#: fetch-pack.c:993
1955msgid "no common commits"
1956msgstr "няма общи подавания"
1957
1958#: fetch-pack.c:1005
1959msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1960msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
1961
1962#: fetch-pack.c:1167
1963msgid "no matching remote head"
1964msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
1965
1966#: fetch-pack.c:1189
1967#, c-format
1968msgid "no such remote ref %s"
1969msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
1970
1971#: fetch-pack.c:1192
1972#, c-format
1973msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1974msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
1975
1976#: gpg-interface.c:181
1977msgid "gpg failed to sign the data"
1978msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
1979
1980#: gpg-interface.c:211
1981msgid "could not create temporary file"
1982msgstr "не може да се създаде временен файл"
1983
1984#: gpg-interface.c:214
1985#, c-format
1986msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1987msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
1988
1989#: graph.c:97
1990#, c-format
1991msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1992msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
1993
1994#: grep.c:2017
1995#, c-format
1996msgid "'%s': unable to read %s"
1997msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
1998
1999#: grep.c:2034 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
2000#, c-format
2001msgid "failed to stat '%s'"
2002msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
2003
2004#: grep.c:2045
2005#, c-format
2006msgid "'%s': short read"
2007msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
2008
2009#: help.c:179
2010#, c-format
2011msgid "available git commands in '%s'"
2012msgstr "налични команди на git от „%s“"
2013
2014#: help.c:186
2015msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2016msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
2017
2018#: help.c:217
2019msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2020msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
2021
2022#: help.c:281
2023#, c-format
2024msgid ""
2025"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2026"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2027msgstr ""
2028"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
2029"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
2030
2031#: help.c:336
2032msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2033msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2034
2035#: help.c:358
2036#, c-format
2037msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2038msgstr ""
2039"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2040"не съществува."
2041
2042#: help.c:363
2043#, c-format
2044msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2045msgstr ""
2046"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2047
2048#: help.c:368
2049#, c-format
2050msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2051msgstr ""
2052"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2053"имате предвид „%s“."
2054
2055#: help.c:376
2056#, c-format
2057msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2058msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2059
2060#: help.c:380
2061msgid ""
2062"\n"
2063"The most similar command is"
2064msgid_plural ""
2065"\n"
2066"The most similar commands are"
2067msgstr[0] ""
2068"\n"
2069"Най-близката команда е"
2070msgstr[1] ""
2071"\n"
2072"Най-близките команди са"
2073
2074#: help.c:395
2075msgid "git version [<options>]"
2076msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2077
2078#: help.c:462
2079#, c-format
2080msgid "%s: %s - %s"
2081msgstr "%s: %s — %s"
2082
2083#: help.c:466
2084msgid ""
2085"\n"
2086"Did you mean this?"
2087msgid_plural ""
2088"\n"
2089"Did you mean one of these?"
2090msgstr[0] ""
2091"\n"
2092"Команда с подобно име е:"
2093msgstr[1] ""
2094"\n"
2095"Команди с подобно име са:"
2096
2097#: ident.c:342
2098msgid ""
2099"\n"
2100"*** Please tell me who you are.\n"
2101"\n"
2102"Run\n"
2103"\n"
2104"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2105"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2106"\n"
2107"to set your account's default identity.\n"
2108"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2109"\n"
2110msgstr ""
2111"\n"
2112"●●● Въведете самоличност.\n"
2113"\n"
2114"Изпълнете:\n"
2115"\n"
2116"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2117"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2118"\n"
2119"и въведете данни за себе си.\n"
2120"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2121"хранилище.\n"
2122"\n"
2123
2124#: ident.c:366
2125msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2126msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2127
2128#: ident.c:371
2129#, c-format
2130msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2131msgstr ""
2132"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2133"„%s“)"
2134
2135#: ident.c:381
2136msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2137msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
2138
2139#: ident.c:387
2140#, c-format
2141msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2142msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
2143
2144#: ident.c:395
2145#, c-format
2146msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2147msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
2148
2149#: ident.c:401
2150#, c-format
2151msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2152msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
2153
2154#: ident.c:416 builtin/commit.c:616
2155#, c-format
2156msgid "invalid date format: %s"
2157msgstr "неправилен формат на дата: %s"
2158
2159#: list-objects-filter-options.c:30
2160msgid "multiple object filter types cannot be combined"
2161msgstr "не може да комбинирате филтри по различен вид обекти"
2162
2163#: list-objects-filter-options.c:41 list-objects-filter-options.c:68
2164#, c-format
2165msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
2166msgstr "указан е неправилен израз за филтър: „%s“"
2167
2168#: lockfile.c:151
2169#, c-format
2170msgid ""
2171"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2172"\n"
2173"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2174"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2175"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2176"may have crashed in this repository earlier:\n"
2177"remove the file manually to continue."
2178msgstr ""
2179"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
2180"\n"
2181"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
2182"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
2183"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
2184"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
2185"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
2186
2187#: lockfile.c:159
2188#, c-format
2189msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2190msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2191
2192#: merge.c:74
2193msgid "failed to read the cache"
2194msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2195
2196#: merge.c:128 builtin/am.c:1943 builtin/am.c:1977 builtin/checkout.c:379
2197#: builtin/checkout.c:600 builtin/clone.c:754
2198msgid "unable to write new index file"
2199msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2200
2201#: merge-recursive.c:235
2202msgid "(bad commit)\n"
2203msgstr "(лошо подаване)\n"
2204
2205#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
2206#, c-format
2207msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2208msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
2209
2210#: merge-recursive.c:329
2211msgid "error building trees"
2212msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2213
2214#: merge-recursive.c:752
2215#, c-format
2216msgid "failed to create path '%s'%s"
2217msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2218
2219#: merge-recursive.c:763
2220#, c-format
2221msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2222msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2223
2224#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796
2225msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2226msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2227
2228#: merge-recursive.c:786
2229#, c-format
2230msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2231msgstr ""
2232"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2233
2234#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37
2235#, c-format
2236msgid "cannot read object %s '%s'"
2237msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2238
2239#: merge-recursive.c:830
2240#, c-format
2241msgid "blob expected for %s '%s'"
2242msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2243
2244#: merge-recursive.c:854
2245#, c-format
2246msgid "failed to open '%s': %s"
2247msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2248
2249#: merge-recursive.c:865
2250#, c-format
2251msgid "failed to symlink '%s': %s"
2252msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2253
2254#: merge-recursive.c:870
2255#, c-format
2256msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2257msgstr ""
2258"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2259
2260#: merge-recursive.c:1010
2261msgid "Failed to execute internal merge"
2262msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2263
2264#: merge-recursive.c:1014
2265#, c-format
2266msgid "Unable to add %s to database"
2267msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2268
2269#: merge-recursive.c:1117
2270#, c-format
2271msgid ""
2272"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2273"in tree."
2274msgstr ""
2275"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2276"е оставена в дървото."
2277
2278#: merge-recursive.c:1122
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2282"left in tree."
2283msgstr ""
2284"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2285"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
2286
2287#: merge-recursive.c:1129
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2291"in tree at %s."
2292msgstr ""
2293"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2294"е оставена в дървото: %s."
2295
2296#: merge-recursive.c:1134
2297#, c-format
2298msgid ""
2299"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2300"left in tree at %s."
2301msgstr ""
2302"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2303"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
2304
2305#: merge-recursive.c:1168
2306msgid "rename"
2307msgstr "преименуване"
2308
2309#: merge-recursive.c:1168
2310msgid "renamed"
2311msgstr "преименуван"
2312
2313#: merge-recursive.c:1225
2314#, c-format
2315msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2316msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2317
2318#: merge-recursive.c:1250
2319#, c-format
2320msgid ""
2321"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2322"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2323msgstr ""
2324"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2325"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2326
2327#: merge-recursive.c:1255
2328msgid " (left unresolved)"
2329msgstr " (некоригиран конфликт)"
2330
2331#: merge-recursive.c:1317
2332#, c-format
2333msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2334msgstr ""
2335"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2336"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2337
2338#: merge-recursive.c:1350
2339#, c-format
2340msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2341msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2342
2343#: merge-recursive.c:1553
2344#, c-format
2345msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2346msgstr ""
2347"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2348"„%s“ е добавен в „%s“"
2349
2350#: merge-recursive.c:1568
2351#, c-format
2352msgid "Adding merged %s"
2353msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2354
2355#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805
2356#, c-format
2357msgid "Adding as %s instead"
2358msgstr "Добавяне като „%s“"
2359
2360#: merge-recursive.c:1632
2361#, c-format
2362msgid "cannot read object %s"
2363msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2364
2365#: merge-recursive.c:1635
2366#, c-format
2367msgid "object %s is not a blob"
2368msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2369
2370#: merge-recursive.c:1704
2371msgid "modify"
2372msgstr "промяна"
2373
2374#: merge-recursive.c:1704
2375msgid "modified"
2376msgstr "променен"
2377
2378#: merge-recursive.c:1714
2379msgid "content"
2380msgstr "съдържание"
2381
2382#: merge-recursive.c:1721
2383msgid "add/add"
2384msgstr "добавяне/добавяне"
2385
2386#: merge-recursive.c:1757
2387#, c-format
2388msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2389msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2390
2391#: merge-recursive.c:1771
2392#, c-format
2393msgid "Auto-merging %s"
2394msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2395
2396#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:932
2397msgid "submodule"
2398msgstr "ПОДМОДУЛ"
2399
2400#: merge-recursive.c:1776
2401#, c-format
2402msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2403msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2404
2405#: merge-recursive.c:1870
2406#, c-format
2407msgid "Removing %s"
2408msgstr "Изтриване на „%s“"
2409
2410#: merge-recursive.c:1896
2411msgid "file/directory"
2412msgstr "файл/директория"
2413
2414#: merge-recursive.c:1902
2415msgid "directory/file"
2416msgstr "директория/файл"
2417
2418#: merge-recursive.c:1909
2419#, c-format
2420msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2421msgstr ""
2422"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
2423"като „%s“"
2424
2425#: merge-recursive.c:1918
2426#, c-format
2427msgid "Adding %s"
2428msgstr "Добавяне на „%s“"
2429
2430#: merge-recursive.c:1958
2431#, c-format
2432msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
2433msgstr ""
2434"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
2435
2436#: merge-recursive.c:1962
2437msgid "Already up to date!"
2438msgstr "Вече е обновено!"
2439
2440#: merge-recursive.c:1971
2441#, c-format
2442msgid "merging of trees %s and %s failed"
2443msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2444
2445#: merge-recursive.c:2068
2446msgid "Merging:"
2447msgstr "Сливане:"
2448
2449#: merge-recursive.c:2081
2450#, c-format
2451msgid "found %u common ancestor:"
2452msgid_plural "found %u common ancestors:"
2453msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2454msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2455
2456#: merge-recursive.c:2120
2457msgid "merge returned no commit"
2458msgstr "сливането не върна подаване"
2459
2460#: merge-recursive.c:2183
2461#, c-format
2462msgid "Could not parse object '%s'"
2463msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2464
2465#: merge-recursive.c:2197 builtin/merge.c:656 builtin/merge.c:815
2466msgid "Unable to write index."
2467msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2468
2469#: notes-merge.c:272
2470#, c-format
2471msgid ""
2472"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2473"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2474"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2475msgstr ""
2476"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
2477"съществува).\n"
2478"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2479"\n"
2480"    git notes merge --commit\n"
2481"\n"
2482"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2483"\n"
2484"    git notes merge --abort"
2485
2486#: notes-merge.c:279
2487#, c-format
2488msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2489msgstr ""
2490"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
2491
2492#: notes-utils.c:42
2493msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2494msgstr ""
2495"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2496
2497#: notes-utils.c:101
2498#, c-format
2499msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2500msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2501
2502#: notes-utils.c:111
2503#, c-format
2504msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2505msgstr ""
2506"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2507
2508#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2509#. the environment variable, the second %s is
2510#. its value.
2511#.
2512#: notes-utils.c:141
2513#, c-format
2514msgid "Bad %s value: '%s'"
2515msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2516
2517#: object.c:239
2518#, c-format
2519msgid "unable to parse object: %s"
2520msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2521
2522#: packfile.c:556
2523msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2524msgstr ""
2525"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
2526
2527#: packfile.c:1683
2528#, c-format
2529msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2530msgstr ""
2531"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
2532"индексът да е повреден)"
2533
2534#: packfile.c:1687
2535#, c-format
2536msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2537msgstr ""
2538"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
2539"да е отрязан)"
2540
2541#: parse-options.c:573
2542msgid "..."
2543msgstr "…"
2544
2545#: parse-options.c:592
2546#, c-format
2547msgid "usage: %s"
2548msgstr "употреба: %s"
2549
2550#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2551#. one in "usage: %s" translation.
2552#.
2553#: parse-options.c:598
2554#, c-format
2555msgid "   or: %s"
2556msgstr "     или: %s"
2557
2558#: parse-options.c:601
2559#, c-format
2560msgid "    %s"
2561msgstr "    %s"
2562
2563#: parse-options.c:640
2564msgid "-NUM"
2565msgstr "-ЧИСЛО"
2566
2567#: parse-options-cb.c:108
2568#, c-format
2569msgid "malformed object name '%s'"
2570msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2571
2572#: path.c:891
2573#, c-format
2574msgid "Could not make %s writable by group"
2575msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2576
2577#: pathspec.c:129
2578msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2579msgstr ""
2580"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
2581
2582#: pathspec.c:147
2583msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2584msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
2585
2586#: pathspec.c:150
2587msgid "attr spec must not be empty"
2588msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
2589
2590#: pathspec.c:193
2591#, c-format
2592msgid "invalid attribute name %s"
2593msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
2594
2595#: pathspec.c:258
2596msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2597msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2598
2599#: pathspec.c:265
2600msgid ""
2601"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2602"pathspec settings"
2603msgstr ""
2604"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2605"други глобални настройки за пътища"
2606
2607#: pathspec.c:305
2608msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2609msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2610
2611#: pathspec.c:326
2612#, c-format
2613msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2614msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2615
2616#: pathspec.c:331
2617#, c-format
2618msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2619msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2620
2621#: pathspec.c:369
2622#, c-format
2623msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2624msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2625
2626#: pathspec.c:428
2627#, c-format
2628msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2629msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2630
2631#: pathspec.c:441
2632#, c-format
2633msgid "%s: '%s' is outside repository"
2634msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2635
2636#: pathspec.c:515
2637#, c-format
2638msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2639msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
2640
2641#: pathspec.c:525
2642#, c-format
2643msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2644msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2645
2646#: pathspec.c:592
2647#, c-format
2648msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2649msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2650
2651#: pretty.c:962
2652msgid "unable to parse --pretty format"
2653msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2654
2655#: read-cache.c:1472
2656#, c-format
2657msgid ""
2658"index.version set, but the value is invalid.\n"
2659"Using version %i"
2660msgstr ""
2661"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2662"Ще се ползва версия %i"
2663
2664#: read-cache.c:1482
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2668"Using version %i"
2669msgstr ""
2670"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
2671"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
2672"Ще се ползва версия %i"
2673
2674#: read-cache.c:2370 sequencer.c:2731 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
2675#, c-format
2676msgid "could not close '%s'"
2677msgstr "„%s“ не може да се затвори"
2678
2679#: read-cache.c:2442 sequencer.c:1369 sequencer.c:2096
2680#, c-format
2681msgid "could not stat '%s'"
2682msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
2683
2684#: read-cache.c:2455
2685#, c-format
2686msgid "unable to open git dir: %s"
2687msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
2688
2689#: read-cache.c:2467
2690#, c-format
2691msgid "unable to unlink: %s"
2692msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2693
2694#: refs.c:706
2695#, c-format
2696msgid "Could not open '%s' for writing"
2697msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2698
2699#: refs.c:1850
2700msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2701msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
2702
2703#: refs/files-backend.c:1189
2704#, c-format
2705msgid "could not remove reference %s"
2706msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
2707
2708#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1524
2709#: refs/packed-backend.c:1534
2710#, c-format
2711msgid "could not delete reference %s: %s"
2712msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
2713
2714#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1537
2715#, c-format
2716msgid "could not delete references: %s"
2717msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
2718
2719#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1816
2720msgid "gone"
2721msgstr "изтрит"
2722
2723#: ref-filter.c:36
2724#, c-format
2725msgid "ahead %d"
2726msgstr "напред с %d"
2727
2728#: ref-filter.c:37
2729#, c-format
2730msgid "behind %d"
2731msgstr "назад с %d"
2732
2733#: ref-filter.c:38
2734#, c-format
2735msgid "ahead %d, behind %d"
2736msgstr "напред с %d, назад с %d"
2737
2738#: ref-filter.c:107
2739#, c-format
2740msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2741msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
2742
2743#: ref-filter.c:109
2744#, c-format
2745msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2746msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
2747
2748#: ref-filter.c:129
2749#, c-format
2750msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2751msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
2752
2753#: ref-filter.c:133
2754#, c-format
2755msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2756msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
2757
2758#: ref-filter.c:135
2759#, c-format
2760msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2761msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
2762
2763#: ref-filter.c:184
2764#, c-format
2765msgid "%%(body) does not take arguments"
2766msgstr "%%(body) не приема аргументи"
2767
2768#: ref-filter.c:191
2769#, c-format
2770msgid "%%(subject) does not take arguments"
2771msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
2772
2773#: ref-filter.c:209
2774#, c-format
2775msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2776msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
2777
2778#: ref-filter.c:232
2779#, c-format
2780msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2781msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
2782
2783#: ref-filter.c:234
2784#, c-format
2785msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2786msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
2787
2788#: ref-filter.c:247
2789#, c-format
2790msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2791msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
2792
2793#: ref-filter.c:251
2794#, c-format
2795msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2796msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
2797
2798#: ref-filter.c:278
2799#, c-format
2800msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2801msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
2802
2803#: ref-filter.c:290
2804#, c-format
2805msgid "unrecognized position:%s"
2806msgstr "непозната позиция: %s"
2807
2808#: ref-filter.c:294
2809#, c-format
2810msgid "unrecognized width:%s"
2811msgstr "непозната широчина: %s"
2812
2813#: ref-filter.c:300
2814#, c-format
2815msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2816msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
2817
2818#: ref-filter.c:304
2819#, c-format
2820msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2821msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
2822
2823#: ref-filter.c:319
2824#, c-format
2825msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2826msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
2827
2828#: ref-filter.c:409
2829#, c-format
2830msgid "malformed field name: %.*s"
2831msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
2832
2833#: ref-filter.c:435
2834#, c-format
2835msgid "unknown field name: %.*s"
2836msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
2837
2838#: ref-filter.c:547
2839#, c-format
2840msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2841msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2842
2843#: ref-filter.c:607
2844#, c-format
2845msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2846msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2847
2848#: ref-filter.c:609
2849#, c-format
2850msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2851msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
2852
2853#: ref-filter.c:611
2854#, c-format
2855msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2856msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
2857
2858#: ref-filter.c:637
2859#, c-format
2860msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2861msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2862
2863#: ref-filter.c:639
2864#, c-format
2865msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2866msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2867
2868#: ref-filter.c:641
2869#, c-format
2870msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2871msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
2872
2873#: ref-filter.c:654
2874#, c-format
2875msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2876msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
2877
2878#: ref-filter.c:709
2879#, c-format
2880msgid "malformed format string %s"
2881msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
2882
2883#: ref-filter.c:1313
2884#, c-format
2885msgid "(no branch, rebasing %s)"
2886msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
2887
2888#: ref-filter.c:1316
2889#, c-format
2890msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2891msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
2892
2893#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2894#. detached at " in wt-status.c
2895#.
2896#: ref-filter.c:1324
2897#, c-format
2898msgid "(HEAD detached at %s)"
2899msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
2900
2901#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2902#. detached from " in wt-status.c
2903#.
2904#: ref-filter.c:1331
2905#, c-format
2906msgid "(HEAD detached from %s)"
2907msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
2908
2909#: ref-filter.c:1335
2910msgid "(no branch)"
2911msgstr "(извън клон)"
2912
2913#: ref-filter.c:1488 ref-filter.c:1519
2914#, c-format
2915msgid "missing object %s for %s"
2916msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
2917
2918#: ref-filter.c:1491 ref-filter.c:1522
2919#, c-format
2920msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2921msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
2922
2923#: ref-filter.c:1822
2924#, c-format
2925msgid "malformed object at '%s'"
2926msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
2927
2928#: ref-filter.c:1889
2929#, c-format
2930msgid "ignoring ref with broken name %s"
2931msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
2932
2933#: ref-filter.c:1894
2934#, c-format
2935msgid "ignoring broken ref %s"
2936msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
2937
2938#: ref-filter.c:2156
2939#, c-format
2940msgid "format: %%(end) atom missing"
2941msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
2942
2943#: ref-filter.c:2250
2944#, c-format
2945msgid "malformed object name %s"
2946msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2947
2948#: remote.c:780
2949#, c-format
2950msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2951msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
2952
2953#: remote.c:784
2954#, c-format
2955msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2956msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
2957
2958#: remote.c:788
2959#, c-format
2960msgid "%s tracks both %s and %s"
2961msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
2962
2963#: remote.c:796
2964msgid "Internal error"
2965msgstr "Вътрешна грешка"
2966
2967#: remote.c:1711 remote.c:1813
2968msgid "HEAD does not point to a branch"
2969msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
2970
2971#: remote.c:1720
2972#, c-format
2973msgid "no such branch: '%s'"
2974msgstr "няма клон на име „%s“"
2975
2976#: remote.c:1723
2977#, c-format
2978msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2979msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
2980
2981#: remote.c:1729
2982#, c-format
2983msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2984msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
2985
2986#: remote.c:1744
2987#, c-format
2988msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2989msgstr ""
2990"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
2991"хранилището „%s“"
2992
2993#: remote.c:1756
2994#, c-format
2995msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2996msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
2997
2998#: remote.c:1767
2999#, c-format
3000msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
3001msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
3002
3003#: remote.c:1780
3004msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
3005msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
3006
3007#: remote.c:1802
3008msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
3009msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
3010
3011#: remote.c:2106
3012#, c-format
3013msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
3014msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
3015
3016#: remote.c:2110
3017msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
3018msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
3019
3020#: remote.c:2113
3021#, c-format
3022msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
3023msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
3024
3025#: remote.c:2117
3026#, c-format
3027msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
3028msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
3029msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
3030msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
3031
3032#: remote.c:2123
3033msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
3034msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
3035
3036#: remote.c:2126
3037#, c-format
3038msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
3039msgid_plural ""
3040"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
3041msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3042msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3043
3044#: remote.c:2134
3045msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
3046msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
3047
3048#: remote.c:2137
3049#, c-format
3050msgid ""
3051"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3052"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
3053msgid_plural ""
3054"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3055"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
3056msgstr[0] ""
3057"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3058"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3059msgstr[1] ""
3060"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3061"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3062
3063#: remote.c:2147
3064msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
3065msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
3066
3067#: revision.c:2268
3068msgid "your current branch appears to be broken"
3069msgstr "Текущият клон е повреден"
3070
3071#: revision.c:2271
3072#, c-format
3073msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
3074msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
3075
3076#: revision.c:2465
3077msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
3078msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
3079
3080#: run-command.c:645
3081msgid "open /dev/null failed"
3082msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
3083
3084#: run-command.c:1188
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
3088"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
3089msgstr ""
3090"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
3091"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
3092"    git config advice.ignoredHook false"
3093
3094#: send-pack.c:141
3095#, c-format
3096msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3097msgstr ""
3098"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
3099
3100#: send-pack.c:143
3101#, c-format
3102msgid "remote unpack failed: %s"
3103msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
3104
3105#: send-pack.c:306
3106msgid "failed to sign the push certificate"
3107msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
3108
3109#: send-pack.c:419
3110msgid "the receiving end does not support --signed push"
3111msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
3112
3113#: send-pack.c:421
3114msgid ""
3115"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3116"signed push"
3117msgstr ""
3118"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
3119"използва сертификат"
3120
3121#: send-pack.c:433
3122msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3123msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
3124
3125#: send-pack.c:438
3126msgid "the receiving end does not support push options"
3127msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
3128
3129#: sequencer.c:218
3130msgid "revert"
3131msgstr "отмяна"
3132
3133#: sequencer.c:220
3134msgid "cherry-pick"
3135msgstr "отбиране"
3136
3137#: sequencer.c:222
3138msgid "rebase -i"
3139msgstr "rebase -i"
3140
3141#: sequencer.c:224
3142#, c-format
3143msgid "Unknown action: %d"
3144msgstr "Неизвестно действие: %d"
3145
3146#: sequencer.c:281
3147msgid ""
3148"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3149"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3150msgstr ""
3151"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3152"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
3153
3154#: sequencer.c:284
3155msgid ""
3156"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3157"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3158"and commit the result with 'git commit'"
3159msgstr ""
3160"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3161"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
3162"подайте резултата с командата „git commit'“."
3163
3164#: sequencer.c:297 sequencer.c:1718
3165#, c-format
3166msgid "could not lock '%s'"
3167msgstr "„%s“ не може да се заключи"
3168
3169#: sequencer.c:300 sequencer.c:1595 sequencer.c:1723 sequencer.c:1737
3170#: sequencer.c:2729 sequencer.c:2800 wrapper.c:656
3171#, c-format
3172msgid "could not write to '%s'"
3173msgstr "в „%s“ не може да се пише"
3174
3175#: sequencer.c:304
3176#, c-format
3177msgid "could not write eol to '%s'"
3178msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
3179
3180#: sequencer.c:308 sequencer.c:1600 sequencer.c:1725
3181#, c-format
3182msgid "failed to finalize '%s'."
3183msgstr "„%s“ не може да се завърши."
3184
3185#: sequencer.c:332 sequencer.c:829 sequencer.c:1621 builtin/am.c:259
3186#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1046
3187#, c-format
3188msgid "could not read '%s'"
3189msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
3190
3191#: sequencer.c:358
3192#, c-format
3193msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3194msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
3195
3196#: sequencer.c:362
3197msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3198msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
3199
3200#: sequencer.c:391
3201#, c-format
3202msgid "%s: fast-forward"
3203msgstr "%s: превъртане"
3204
3205#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3206#. "rebase -i".
3207#.
3208#: sequencer.c:477
3209#, c-format
3210msgid "%s: Unable to write new index file"
3211msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
3212
3213#: sequencer.c:496
3214msgid "could not resolve HEAD commit"
3215msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
3216
3217#: sequencer.c:516
3218msgid "unable to update cache tree"
3219msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
3220
3221#: sequencer.c:600
3222#, c-format
3223msgid ""
3224"you have staged changes in your working tree\n"
3225"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3226"\n"
3227"  git commit --amend %s\n"
3228"\n"
3229"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3230"\n"
3231"  git commit %s\n"
3232"\n"
3233"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3234"\n"
3235"  git rebase --continue\n"
3236msgstr ""
3237"в това работно дърво има скатани промени.\n"
3238"Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n"
3239"\n"
3240"    git commit --amend %s\n"
3241"\n"
3242"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
3243"\n"
3244"    git commit %s\n"
3245"\n"
3246"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
3247"\n"
3248"    git rebase --continue\n"
3249
3250#: sequencer.c:702
3251#, c-format
3252msgid "could not parse commit %s"
3253msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3254
3255#: sequencer.c:707
3256#, c-format
3257msgid "could not parse parent commit %s"
3258msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
3259
3260#: sequencer.c:836
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"unexpected 1st line of squash message:\n"
3264"\n"
3265"\t%.*s"
3266msgstr ""
3267"неочакван първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3268"\n"
3269"    %.*s"
3270
3271#: sequencer.c:842
3272#, c-format
3273msgid ""
3274"invalid 1st line of squash message:\n"
3275"\n"
3276"\t%.*s"
3277msgstr ""
3278"неправилен първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3279"\n"
3280"    %.*s"
3281
3282#: sequencer.c:848 sequencer.c:873
3283#, c-format
3284msgid "This is a combination of %d commits."
3285msgstr "Това е обединение от %d подавания"
3286
3287#: sequencer.c:857 sequencer.c:2748
3288msgid "need a HEAD to fixup"
3289msgstr "За смачкване ви трябва указател „HEAD“"
3290
3291#: sequencer.c:859
3292msgid "could not read HEAD"
3293msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
3294
3295#: sequencer.c:861
3296msgid "could not read HEAD's commit message"
3297msgstr ""
3298"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
3299
3300#: sequencer.c:867
3301#, c-format
3302msgid "cannot write '%s'"
3303msgstr "„%s“ не може да се запази"
3304
3305#: sequencer.c:876 git-rebase--interactive.sh:446
3306msgid "This is the 1st commit message:"
3307msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
3308
3309#: sequencer.c:884
3310#, c-format
3311msgid "could not read commit message of %s"
3312msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
3313
3314#: sequencer.c:891
3315#, c-format
3316msgid "This is the commit message #%d:"
3317msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
3318
3319#: sequencer.c:896
3320#, c-format
3321msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3322msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
3323
3324#: sequencer.c:901
3325#, c-format
3326msgid "unknown command: %d"
3327msgstr "непозната команда: %d"
3328
3329#: sequencer.c:967
3330msgid "your index file is unmerged."
3331msgstr "индексът не е слят."
3332
3333#: sequencer.c:986
3334#, c-format
3335msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3336msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
3337
3338#: sequencer.c:994
3339#, c-format
3340msgid "commit %s does not have parent %d"
3341msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
3342
3343#: sequencer.c:998
3344#, c-format
3345msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3346msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
3347
3348#: sequencer.c:1004
3349#, c-format
3350msgid "cannot get commit message for %s"
3351msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
3352
3353#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3354#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3355#: sequencer.c:1023
3356#, c-format
3357msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3358msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
3359
3360#: sequencer.c:1086 sequencer.c:1867
3361#, c-format
3362msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3363msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
3364
3365#: sequencer.c:1137
3366#, c-format
3367msgid "could not revert %s... %s"
3368msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
3369
3370#: sequencer.c:1138
3371#, c-format
3372msgid "could not apply %s... %s"
3373msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
3374
3375#: sequencer.c:1180
3376msgid "empty commit set passed"
3377msgstr "зададено е празно множество от подавания"
3378
3379#: sequencer.c:1190
3380#, c-format
3381msgid "git %s: failed to read the index"
3382msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
3383
3384#: sequencer.c:1196
3385#, c-format
3386msgid "git %s: failed to refresh the index"
3387msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
3388
3389#: sequencer.c:1270
3390#, c-format
3391msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
3392msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
3393
3394#: sequencer.c:1279
3395#, c-format
3396msgid "missing arguments for %s"
3397msgstr "„%s“ изисква аргументи"
3398
3399#: sequencer.c:1322
3400#, c-format
3401msgid "invalid line %d: %.*s"
3402msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
3403
3404#: sequencer.c:1330
3405#, c-format
3406msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3407msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
3408
3409#: sequencer.c:1363 sequencer.c:2525 sequencer.c:2560 sequencer.c:2642
3410#: sequencer.c:2668 sequencer.c:2758 sequencer.c:2859
3411#, c-format
3412msgid "could not read '%s'."
3413msgstr "от „%s“ не може да се чете."
3414
3415#: sequencer.c:1375
3416msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3417msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
3418
3419#: sequencer.c:1377
3420#, c-format
3421msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3422msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
3423
3424#: sequencer.c:1382
3425msgid "no commits parsed."
3426msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
3427
3428#: sequencer.c:1393
3429msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3430msgstr ""
3431"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
3432
3433#: sequencer.c:1395
3434msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3435msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
3436
3437#: sequencer.c:1462
3438#, c-format
3439msgid "invalid key: %s"
3440msgstr "неправилен ключ: „%s“"
3441
3442#: sequencer.c:1465
3443#, c-format
3444msgid "invalid value for %s: %s"
3445msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
3446
3447#: sequencer.c:1531
3448#, c-format
3449msgid "malformed options sheet: '%s'"
3450msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
3451
3452#: sequencer.c:1569
3453msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3454msgstr ""
3455"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3456
3457#: sequencer.c:1570
3458msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3459msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
3460
3461#: sequencer.c:1573
3462#, c-format
3463msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3464msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
3465
3466#: sequencer.c:1588
3467msgid "could not lock HEAD"
3468msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
3469
3470#: sequencer.c:1646 sequencer.c:2230
3471msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3472msgstr ""
3473"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3474
3475#: sequencer.c:1648
3476msgid "cannot resolve HEAD"
3477msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3478
3479#: sequencer.c:1650 sequencer.c:1685
3480msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3481msgstr ""
3482"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3483"предстои да бъде създаден"
3484
3485#: sequencer.c:1671 builtin/grep.c:713
3486#, c-format
3487msgid "cannot open '%s'"
3488msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3489
3490#: sequencer.c:1673
3491#, c-format
3492msgid "cannot read '%s': %s"
3493msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3494
3495#: sequencer.c:1674
3496msgid "unexpected end of file"
3497msgstr "неочакван край на файл"
3498
3499#: sequencer.c:1680
3500#, c-format
3501msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3502msgstr ""
3503"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3504"повреден"
3505
3506#: sequencer.c:1691
3507msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3508msgstr ""
3509"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
3510"Не се правят промени."
3511
3512#: sequencer.c:1832 sequencer.c:2128
3513msgid "cannot read HEAD"
3514msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
3515
3516#: sequencer.c:1872 builtin/difftool.c:639
3517#, c-format
3518msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3519msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
3520
3521#: sequencer.c:1891
3522msgid "could not read index"
3523msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
3524
3525#: sequencer.c:1896
3526#, c-format
3527msgid ""
3528"execution failed: %s\n"
3529"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3530"\n"
3531"  git rebase --continue\n"
3532"\n"
3533msgstr ""
3534"неуспешно изпълнение: %s\n"
3535"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
3536"\n"
3537"    git rebase --continue\n"
3538"\n"
3539
3540#: sequencer.c:1902
3541msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3542msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
3543
3544#: sequencer.c:1908
3545#, c-format
3546msgid ""
3547"execution succeeded: %s\n"
3548"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3549"Commit or stash your changes, and then run\n"
3550"\n"
3551"  git rebase --continue\n"
3552"\n"
3553msgstr ""
3554"Успешно изпълнение: %s\n"
3555"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
3556"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
3557"\n"
3558"    git rebase --continue\n"
3559"\n"
3560
3561#: sequencer.c:1967
3562#, c-format
3563msgid "Applied autostash.\n"
3564msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
3565
3566#: sequencer.c:1979
3567#, c-format
3568msgid "cannot store %s"
3569msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
3570
3571#: sequencer.c:1982 git-rebase.sh:175
3572#, c-format
3573msgid ""
3574"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3575"Your changes are safe in the stash.\n"
3576"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3577msgstr ""
3578"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
3579"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
3580"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
3581
3582#: sequencer.c:2064
3583#, c-format
3584msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
3585msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
3586
3587#: sequencer.c:2106
3588#, c-format
3589msgid "unknown command %d"
3590msgstr "непозната команда %d"
3591
3592#: sequencer.c:2136
3593msgid "could not read orig-head"
3594msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
3595
3596#: sequencer.c:2141 sequencer.c:2745
3597msgid "could not read 'onto'"
3598msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
3599
3600#: sequencer.c:2148
3601#, c-format
3602msgid "could not update %s"
3603msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3604
3605#: sequencer.c:2155
3606#, c-format
3607msgid "could not update HEAD to %s"
3608msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
3609
3610#: sequencer.c:2239
3611msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3612msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
3613
3614#: sequencer.c:2244
3615msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3616msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
3617
3618#: sequencer.c:2253
3619msgid "cannot amend non-existing commit"
3620msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
3621
3622#: sequencer.c:2255
3623#, c-format
3624msgid "invalid file: '%s'"
3625msgstr "неправилен файл: „%s“"
3626
3627#: sequencer.c:2257
3628#, c-format
3629msgid "invalid contents: '%s'"
3630msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
3631
3632#: sequencer.c:2260
3633msgid ""
3634"\n"
3635"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3636"first and then run 'git rebase --continue' again."
3637msgstr ""
3638"\n"
3639"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
3640"отново изпълнете „git rebase --continue“."
3641
3642#: sequencer.c:2270
3643msgid "could not commit staged changes."
3644msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
3645
3646#: sequencer.c:2350
3647#, c-format
3648msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3649msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
3650
3651#: sequencer.c:2354
3652#, c-format
3653msgid "%s: bad revision"
3654msgstr "%s: неправилна версия"
3655
3656#: sequencer.c:2387
3657msgid "can't revert as initial commit"
3658msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
3659
3660#: sequencer.c:2492
3661msgid "make_script: unhandled options"
3662msgstr "make_script: неподдържани опции"
3663
3664#: sequencer.c:2495
3665msgid "make_script: error preparing revisions"
3666msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
3667
3668#: sequencer.c:2529 sequencer.c:2564
3669#, c-format
3670msgid "unusable todo list: '%s'"
3671msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
3672
3673#: sequencer.c:2615
3674#, c-format
3675msgid ""
3676"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
3677msgstr ""
3678"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
3679"Настройката се прескача."
3680
3681#: sequencer.c:2695
3682#, c-format
3683msgid ""
3684"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
3685"Dropped commits (newer to older):\n"
3686msgstr ""
3687"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
3688"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
3689
3690#: sequencer.c:2702
3691#, c-format
3692msgid ""
3693"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
3694"\n"
3695"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
3696"warnings.\n"
3697"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
3698"\n"
3699msgstr ""
3700"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
3701"\n"
3702"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
3703"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
3704"предупреждение)\n"
3705"или „error“ (считане за грешка).\n"
3706
3707#: sequencer.c:2714
3708#, c-format
3709msgid ""
3710"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
3711"continue'.\n"
3712"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
3713msgstr ""
3714"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
3715"continue“ след това.\n"
3716"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
3717
3718#: sequencer.c:2727 sequencer.c:2794 wrapper.c:225 wrapper.c:395
3719#: builtin/am.c:779
3720#, c-format
3721msgid "could not open '%s' for writing"
3722msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
3723
3724#: sequencer.c:2775
3725#, c-format
3726msgid "could not parse commit '%s'"
3727msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3728
3729#: sequencer.c:2897
3730msgid "the script was already rearranged."
3731msgstr "скриптът вече е преподреден."
3732
3733#: setup.c:171
3734#, c-format
3735msgid ""
3736"%s: no such path in the working tree.\n"
3737"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3738msgstr ""
3739"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
3740"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
3741"\n"
3742"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
3743
3744#: setup.c:184
3745#, c-format
3746msgid ""
3747"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3748"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3749"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3750msgstr ""
3751"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
3752"дърво.\n"
3753"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3754"\n"
3755"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3756
3757#: setup.c:252
3758#, c-format
3759msgid ""
3760"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3761"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3762"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3763msgstr ""
3764"нееднозначен аргумент „%s: както версия, така и път.\n"
3765"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3766"\n"
3767"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3768
3769#: setup.c:501
3770#, c-format
3771msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3772msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
3773
3774#: setup.c:509
3775msgid "unknown repository extensions found:"
3776msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
3777
3778#: setup.c:811
3779#, c-format
3780msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3781msgstr ""
3782"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
3783"git: %s"
3784
3785#: setup.c:813 builtin/index-pack.c:1653
3786msgid "Cannot come back to cwd"
3787msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
3788
3789#: setup.c:1052
3790msgid "Unable to read current working directory"
3791msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
3792
3793#: setup.c:1064 setup.c:1070
3794#, c-format
3795msgid "Cannot change to '%s'"
3796msgstr "Не може да се влезе в директорията „%s“"
3797
3798#: setup.c:1083
3799#, c-format
3800msgid ""
3801"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3802"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3803msgstr ""
3804"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
3805"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
3806"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
3807"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
3808
3809#: setup.c:1167
3810#, c-format
3811msgid ""
3812"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3813"The owner of files must always have read and write permissions."
3814msgstr ""
3815"Зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
3816"(0%.3o).\n"
3817"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
3818
3819#: sha1_file.c:598
3820#, c-format
3821msgid "path '%s' does not exist"
3822msgstr "пътят „%s“ не съществува."
3823
3824#: sha1_file.c:624
3825#, c-format
3826msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3827msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
3828
3829#: sha1_file.c:630
3830#, c-format
3831msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3832msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
3833
3834#: sha1_file.c:636
3835#, c-format
3836msgid "reference repository '%s' is shallow"
3837msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
3838
3839#: sha1_file.c:644
3840#, c-format
3841msgid "reference repository '%s' is grafted"
3842msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
3843
3844#: sha1_name.c:422
3845#, c-format
3846msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3847msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
3848
3849#: sha1_name.c:433
3850msgid "The candidates are:"
3851msgstr "Възможностите са:"
3852
3853#: sha1_name.c:693
3854msgid ""
3855"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3856"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3857"may be created by mistake. For example,\n"
3858"\n"
3859"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3860"\n"
3861"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3862"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3863"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3864msgstr ""
3865"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
3866"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
3867"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
3868"\n"
3869"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
3870"\n"
3871"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
3872"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
3873"да\n"
3874"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
3875"„git config advice.objectNameWarning false“"
3876
3877#: submodule.c:96 submodule.c:130
3878msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3879msgstr ""
3880"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
3881"коригирайте конфликтите"
3882
3883#: submodule.c:100 submodule.c:134
3884#, c-format
3885msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3886msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
3887
3888#: submodule.c:108
3889#, c-format
3890msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3891msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
3892
3893#: submodule.c:141
3894#, c-format
3895msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3896msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
3897
3898#: submodule.c:152
3899msgid "staging updated .gitmodules failed"
3900msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
3901
3902#: submodule.c:312
3903#, c-format
3904msgid "in unpopulated submodule '%s'"
3905msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
3906
3907#: submodule.c:343
3908#, c-format
3909msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
3910msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
3911
3912#: submodule.c:833
3913#, c-format
3914msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
3915msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
3916
3917#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1387
3918msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3919msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
3920
3921#: submodule.c:1370
3922#, c-format
3923msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3924msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
3925
3926#: submodule.c:1508
3927#, c-format
3928msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
3929msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3930
3931#: submodule.c:1521
3932#, c-format
3933msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
3934msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3935
3936#: submodule.c:1614
3937#, c-format
3938msgid "submodule '%s' has dirty index"
3939msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
3940
3941#: submodule.c:1876
3942#, c-format
3943msgid ""
3944"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3945msgstr ""
3946"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
3947"работно дърво"
3948
3949#: submodule.c:1888 submodule.c:1944
3950#, c-format
3951msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3952msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
3953
3954#: submodule.c:1892 builtin/submodule--helper.c:909
3955#: builtin/submodule--helper.c:919
3956#, c-format
3957msgid "could not create directory '%s'"
3958msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
3959
3960#: submodule.c:1895
3961#, c-format
3962msgid ""
3963"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3964"'%s' to\n"
3965"'%s'\n"
3966msgstr ""
3967"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
3968"„%s“ към\n"
3969"„%s“\n"
3970
3971#: submodule.c:1979
3972#, c-format
3973msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3974msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
3975
3976#: submodule.c:2023
3977msgid "could not start ls-files in .."
3978msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
3979
3980#: submodule.c:2043
3981msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3982msgstr "ГРЕШКА: полученият низ за пътя не съвпада с върнатото от „cwd“"
3983
3984#: submodule.c:2062
3985#, c-format
3986msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3987msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
3988
3989#: submodule-config.c:263
3990msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
3991msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
3992
3993#: submodule-config.c:436
3994#, c-format
3995msgid "invalid value for %s"
3996msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
3997
3998#: trailer.c:238
3999#, c-format
4000msgid "running trailer command '%s' failed"
4001msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
4002
4003#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
4004#: trailer.c:557
4005#, c-format
4006msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
4007msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
4008
4009#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290
4010#, c-format
4011msgid "more than one %s"
4012msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
4013
4014#: trailer.c:730
4015#, c-format
4016msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
4017msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
4018
4019#: trailer.c:750
4020#, c-format
4021msgid "could not read input file '%s'"
4022msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
4023
4024#: trailer.c:753
4025msgid "could not read from stdin"
4026msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
4027
4028#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
4029#, c-format
4030msgid "could not stat %s"
4031msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
4032
4033#: trailer.c:1010
4034#, c-format
4035msgid "file %s is not a regular file"
4036msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
4037
4038#: trailer.c:1012
4039#, c-format
4040msgid "file %s is not writable by user"
4041msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
4042
4043#: trailer.c:1024
4044msgid "could not open temporary file"
4045msgstr "временният файл не може да се отвори"
4046
4047#: trailer.c:1064
4048#, c-format
4049msgid "could not rename temporary file to %s"
4050msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
4051
4052#: transport.c:63
4053#, c-format
4054msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
4055msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
4056
4057#: transport.c:152
4058#, c-format
4059msgid "transport: invalid depth option '%s'"
4060msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
4061
4062#: transport.c:904
4063#, c-format
4064msgid ""
4065"The following submodule paths contain changes that can\n"
4066"not be found on any remote:\n"
4067msgstr ""
4068"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
4069"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
4070
4071#: transport.c:908
4072#, c-format
4073msgid ""
4074"\n"
4075"Please try\n"
4076"\n"
4077"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4078"\n"
4079"or cd to the path and use\n"
4080"\n"
4081"\tgit push\n"
4082"\n"
4083"to push them to a remote.\n"
4084"\n"
4085msgstr ""
4086"\n"
4087"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
4088"\n"
4089"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
4090"\n"
4091"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
4092"\n"
4093"    git push\n"
4094"\n"
4095
4096#: transport.c:916
4097msgid "Aborting."
4098msgstr "Преустановяване на действието."
4099
4100#: transport-helper.c:1074
4101#, c-format
4102msgid "Could not read ref %s"
4103msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
4104
4105#: tree-walk.c:31
4106msgid "too-short tree object"
4107msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
4108
4109#: tree-walk.c:37
4110msgid "malformed mode in tree entry"
4111msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
4112
4113#: tree-walk.c:41
4114msgid "empty filename in tree entry"
4115msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
4116
4117#: tree-walk.c:114
4118msgid "too-short tree file"
4119msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
4120
4121#: unpack-trees.c:107
4122#, c-format
4123msgid ""
4124"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4125"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4126msgstr ""
4127"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4128"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
4129
4130#: unpack-trees.c:109
4131#, c-format
4132msgid ""
4133"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4134"%%s"
4135msgstr ""
4136"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4137"%%s"
4138
4139#: unpack-trees.c:112
4140#, c-format
4141msgid ""
4142"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4143"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4144msgstr ""
4145"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4146"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
4147
4148#: unpack-trees.c:114
4149#, c-format
4150msgid ""
4151"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4152"%%s"
4153msgstr ""
4154"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4155"%%s"
4156
4157#: unpack-trees.c:117
4158#, c-format
4159msgid ""
4160"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4161"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4162msgstr ""
4163"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4164"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
4165
4166#: unpack-trees.c:119
4167#, c-format
4168msgid ""
4169"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4170"%%s"
4171msgstr ""
4172"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4173"%%s"
4174
4175#: unpack-trees.c:124
4176#, c-format
4177msgid ""
4178"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4179"%s"
4180msgstr ""
4181"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
4182"%s"
4183
4184#: unpack-trees.c:128
4185#, c-format
4186msgid ""
4187"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4188"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4189msgstr ""
4190"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4191"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
4192
4193#: unpack-trees.c:130
4194#, c-format
4195msgid ""
4196"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4197"%%s"
4198msgstr ""
4199"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4200"%%s"
4201
4202#: unpack-trees.c:133
4203#, c-format
4204msgid ""
4205"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4206"%%sPlease move or remove them before you merge."
4207msgstr ""
4208"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4209"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4210
4211#: unpack-trees.c:135
4212#, c-format
4213msgid ""
4214"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4215"%%s"
4216msgstr ""
4217"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4218"%%s"
4219
4220#: unpack-trees.c:138
4221#, c-format
4222msgid ""
4223"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4224"%%sPlease move or remove them before you %s."
4225msgstr ""
4226"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4227"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4228
4229#: unpack-trees.c:140
4230#, c-format
4231msgid ""
4232"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4233"%%s"
4234msgstr ""
4235"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4236"%%s"
4237
4238#: unpack-trees.c:145
4239#, c-format
4240msgid ""
4241"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4242"checkout:\n"
4243"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4244msgstr ""
4245"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4246"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
4247
4248#: unpack-trees.c:147
4249#, c-format
4250msgid ""
4251"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4252"checkout:\n"
4253"%%s"
4254msgstr ""
4255"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4256"%%s"
4257
4258#: unpack-trees.c:150
4259#, c-format
4260msgid ""
4261"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4262"%%sPlease move or remove them before you merge."
4263msgstr ""
4264"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4265"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4266
4267#: unpack-trees.c:152
4268#, c-format
4269msgid ""
4270"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4271"%%s"
4272msgstr ""
4273"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4274"%%s"
4275
4276#: unpack-trees.c:155
4277#, c-format
4278msgid ""
4279"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4280"%%sPlease move or remove them before you %s."
4281msgstr ""
4282"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4283"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4284
4285#: unpack-trees.c:157
4286#, c-format
4287msgid ""
4288"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4289"%%s"
4290msgstr ""
4291"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4292"%%s"
4293
4294#: unpack-trees.c:164
4295#, c-format
4296msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
4297msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
4298
4299#: unpack-trees.c:167
4300#, c-format
4301msgid ""
4302"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
4303"%s"
4304msgstr ""
4305"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
4306"актуални:\n"
4307"%s"
4308
4309#: unpack-trees.c:169
4310#, c-format
4311msgid ""
4312"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4313"update:\n"
4314"%s"
4315msgstr ""
4316"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
4317"дърво:\n"
4318"%s"
4319
4320#: unpack-trees.c:171
4321#, c-format
4322msgid ""
4323"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4324"update:\n"
4325"%s"
4326msgstr ""
4327"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
4328"дърво:\n"
4329"%s"
4330
4331#: unpack-trees.c:173
4332#, c-format
4333msgid ""
4334"Cannot update submodule:\n"
4335"%s"
4336msgstr ""
4337"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
4338"„%s“"
4339
4340#: unpack-trees.c:250
4341#, c-format
4342msgid "Aborting\n"
4343msgstr "Преустановяване на действието\n"
4344
4345#: unpack-trees.c:332
4346msgid "Checking out files"
4347msgstr "Изтегляне на файлове"
4348
4349#: urlmatch.c:163
4350msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4351msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
4352
4353#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4354#, c-format
4355msgid "invalid %XX escape sequence"
4356msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
4357
4358#: urlmatch.c:215
4359msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4360msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
4361
4362#: urlmatch.c:232
4363msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4364msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
4365
4366#: urlmatch.c:247
4367msgid "invalid characters in host name"
4368msgstr "неправилни знаци в името на машина"
4369
4370#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4371msgid "invalid port number"
4372msgstr "неправилен номер на порт"
4373
4374#: urlmatch.c:371
4375msgid "invalid '..' path segment"
4376msgstr "неправилна част от пътя „..“"
4377
4378#: worktree.c:245
4379#, c-format
4380msgid "failed to read '%s'"
4381msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
4382
4383#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4384#, c-format
4385msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4386msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
4387
4388#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
4389#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
4390#, c-format
4391msgid "could not open '%s' for reading"
4392msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4393
4394#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4395#, c-format
4396msgid "unable to access '%s'"
4397msgstr "няма достъп до „%s“"
4398
4399#: wrapper.c:632
4400msgid "unable to get current working directory"
4401msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
4402
4403#: wt-status.c:150
4404msgid "Unmerged paths:"
4405msgstr "Неслети пътища:"
4406
4407#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
4408#, c-format
4409msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4410msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4411
4412#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
4413msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4414msgstr ""
4415"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4416
4417#: wt-status.c:183
4418msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4419msgstr ""
4420"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4421
4422#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
4423msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4424msgstr ""
4425"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
4426"конфликта)"
4427
4428#: wt-status.c:187
4429msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4430msgstr ""
4431"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4432
4433#: wt-status.c:198 wt-status.c:984
4434msgid "Changes to be committed:"
4435msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
4436
4437#: wt-status.c:216 wt-status.c:993
4438msgid "Changes not staged for commit:"
4439msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
4440
4441#: wt-status.c:220
4442msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4443msgstr ""
4444"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4445
4446#: wt-status.c:222
4447msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4448msgstr ""
4449"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4450
4451#: wt-status.c:223
4452msgid ""
4453"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4454msgstr ""
4455"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
4456"работното дърво)"
4457
4458#: wt-status.c:225
4459msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4460msgstr ""
4461"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
4462"подмодулите)"
4463
4464#: wt-status.c:237
4465#, c-format
4466msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4467msgstr ""
4468"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
4469
4470#: wt-status.c:252
4471msgid "both deleted:"
4472msgstr "изтрити в двата случая:"
4473
4474#: wt-status.c:254
4475msgid "added by us:"
4476msgstr "добавени от вас:"
4477
4478#: wt-status.c:256
4479msgid "deleted by them:"
4480msgstr "изтрити от тях:"
4481
4482#: wt-status.c:258
4483msgid "added by them:"
4484msgstr "добавени от тях:"
4485
4486#: wt-status.c:260
4487msgid "deleted by us:"
4488msgstr "изтрити от вас:"
4489
4490#: wt-status.c:262
4491msgid "both added:"
4492msgstr "добавени и в двата случая:"
4493
4494#: wt-status.c:264
4495msgid "both modified:"
4496msgstr "променени и в двата случая:"
4497
4498#: wt-status.c:274
4499msgid "new file:"
4500msgstr "нов файл:"
4501
4502#: wt-status.c:276
4503msgid "copied:"
4504msgstr "копиран:"
4505
4506#: wt-status.c:278
4507msgid "deleted:"
4508msgstr "изтрит:"
4509
4510#: wt-status.c:280
4511msgid "modified:"
4512msgstr "променен:"
4513
4514#: wt-status.c:282
4515msgid "renamed:"
4516msgstr "преименуван:"
4517
4518#: wt-status.c:284
4519msgid "typechange:"
4520msgstr "смяна на вида:"
4521
4522#: wt-status.c:286
4523msgid "unknown:"
4524msgstr "непозната промяна:"
4525
4526#: wt-status.c:288
4527msgid "unmerged:"
4528msgstr "неслят:"
4529
4530#: wt-status.c:370
4531msgid "new commits, "
4532msgstr "нови подавания, "
4533
4534#: wt-status.c:372
4535msgid "modified content, "
4536msgstr "променено съдържание, "
4537
4538#: wt-status.c:374
4539msgid "untracked content, "
4540msgstr "неследено съдържание, "
4541
4542#: wt-status.c:824
4543#, c-format
4544msgid "Your stash currently has %d entry"
4545msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
4546msgstr[0] "Има %d скатаване."
4547msgstr[1] "Има %d скатавания."
4548
4549#: wt-status.c:856
4550msgid "Submodules changed but not updated:"
4551msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
4552
4553#: wt-status.c:858
4554msgid "Submodule changes to be committed:"
4555msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
4556
4557#: wt-status.c:940
4558msgid ""
4559"Do not modify or remove the line above.\n"
4560"Everything below it will be ignored."
4561msgstr ""
4562"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
4563"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
4564
4565#: wt-status.c:1053
4566msgid "You have unmerged paths."
4567msgstr "Някои пътища не са слети."
4568
4569#: wt-status.c:1056
4570msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
4571msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
4572
4573#: wt-status.c:1058
4574msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4575msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
4576
4577#: wt-status.c:1063
4578msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4579msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
4580
4581#: wt-status.c:1066
4582msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
4583msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
4584
4585#: wt-status.c:1076
4586msgid "You are in the middle of an am session."
4587msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
4588
4589#: wt-status.c:1079
4590msgid "The current patch is empty."
4591msgstr "Текущата кръпка е празна."
4592
4593#: wt-status.c:1083
4594msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4595msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
4596
4597#: wt-status.c:1085
4598msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4599msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4600
4601#: wt-status.c:1087
4602msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4603msgstr ""
4604"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4605
4606#: wt-status.c:1219
4607msgid "git-rebase-todo is missing."
4608msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
4609
4610#: wt-status.c:1221
4611msgid "No commands done."
4612msgstr "Не са изпълнени команди."
4613
4614#: wt-status.c:1224
4615#, c-format
4616msgid "Last command done (%d command done):"
4617msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4618msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
4619msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
4620
4621#: wt-status.c:1235
4622#, c-format
4623msgid "  (see more in file %s)"
4624msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
4625
4626#: wt-status.c:1240
4627msgid "No commands remaining."
4628msgstr "Не остават повече команди."
4629
4630#: wt-status.c:1243
4631#, c-format
4632msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4633msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4634msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
4635msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
4636
4637#: wt-status.c:1251
4638msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4639msgstr ""
4640"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
4641
4642#: wt-status.c:1264
4643#, c-format
4644msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4645msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4646
4647#: wt-status.c:1269
4648msgid "You are currently rebasing."
4649msgstr "В момента пребазирате."
4650
4651#: wt-status.c:1283
4652msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4653msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
4654
4655#: wt-status.c:1285
4656msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4657msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4658
4659#: wt-status.c:1287
4660msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4661msgstr ""
4662"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4663
4664#: wt-status.c:1293
4665msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4666msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
4667
4668#: wt-status.c:1297
4669#, c-format
4670msgid ""
4671"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4672msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4673
4674#: wt-status.c:1302
4675msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4676msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
4677
4678#: wt-status.c:1305
4679msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4680msgstr ""
4681"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
4682"continue“)"
4683
4684#: wt-status.c:1309
4685#, c-format
4686msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4687msgstr ""
4688"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4689
4690#: wt-status.c:1314
4691msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4692msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
4693
4694#: wt-status.c:1317
4695msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4696msgstr ""
4697"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
4698
4699#: wt-status.c:1319
4700msgid ""
4701"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4702msgstr ""
4703"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
4704
4705#: wt-status.c:1329
4706#, c-format
4707msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4708msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
4709
4710#: wt-status.c:1334
4711msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4712msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4713
4714#: wt-status.c:1337
4715msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4716msgstr ""
4717"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4718
4719#: wt-status.c:1339
4720msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4721msgstr ""
4722"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
4723"отбиране)"
4724
4725#: wt-status.c:1348
4726#, c-format
4727msgid "You are currently reverting commit %s."
4728msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
4729
4730#: wt-status.c:1353
4731msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4732msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
4733
4734#: wt-status.c:1356
4735msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4736msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
4737
4738#: wt-status.c:1358
4739msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4740msgstr ""
4741"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
4742"подаване)"
4743
4744#: wt-status.c:1369
4745#, c-format
4746msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4747msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
4748
4749#: wt-status.c:1373
4750msgid "You are currently bisecting."
4751msgstr "В момента търсите двоично."
4752
4753#: wt-status.c:1376
4754msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4755msgstr ""
4756"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
4757"състояние и клон)"
4758
4759#: wt-status.c:1573
4760msgid "On branch "
4761msgstr "На клон "
4762
4763#: wt-status.c:1579
4764msgid "interactive rebase in progress; onto "
4765msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
4766
4767#: wt-status.c:1581
4768msgid "rebase in progress; onto "
4769msgstr "извършвате пребазиране върху "
4770
4771#: wt-status.c:1586
4772msgid "HEAD detached at "
4773msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
4774
4775#: wt-status.c:1588
4776msgid "HEAD detached from "
4777msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
4778
4779#: wt-status.c:1591
4780msgid "Not currently on any branch."
4781msgstr "Извън всички клони."
4782
4783#: wt-status.c:1611
4784msgid "Initial commit"
4785msgstr "Първоначално подаване"
4786
4787#: wt-status.c:1612
4788msgid "No commits yet"
4789msgstr "Все още липсват подавания"
4790
4791#: wt-status.c:1626
4792msgid "Untracked files"
4793msgstr "Неследени файлове"
4794
4795#: wt-status.c:1628
4796msgid "Ignored files"
4797msgstr "Игнорирани файлове"
4798
4799#: wt-status.c:1632
4800#, c-format
4801msgid ""
4802"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4803"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4804"new files yourself (see 'git help status')."
4805msgstr ""
4806"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
4807"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
4808"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
4809"За повече подробности погледнете „git status help“."
4810
4811#: wt-status.c:1638
4812#, c-format
4813msgid "Untracked files not listed%s"
4814msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
4815
4816#: wt-status.c:1640
4817msgid " (use -u option to show untracked files)"
4818msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
4819
4820#: wt-status.c:1646
4821msgid "No changes"
4822msgstr "Няма промени"
4823
4824#: wt-status.c:1651
4825#, c-format
4826msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4827msgstr ""
4828"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
4829"„git commit -a“)\n"
4830
4831#: wt-status.c:1654
4832#, c-format
4833msgid "no changes added to commit\n"
4834msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
4835
4836#: wt-status.c:1657
4837#, c-format
4838msgid ""
4839"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4840"track)\n"
4841msgstr ""
4842"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
4843"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4844
4845#: wt-status.c:1660
4846#, c-format
4847msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4848msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
4849
4850#: wt-status.c:1663
4851#, c-format
4852msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4853msgstr ""
4854"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
4855"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4856
4857#: wt-status.c:1666 wt-status.c:1671
4858#, c-format
4859msgid "nothing to commit\n"
4860msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
4861
4862#: wt-status.c:1669
4863#, c-format
4864msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4865msgstr ""
4866"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
4867"неследените файлове)\n"
4868
4869#: wt-status.c:1673
4870#, c-format
4871msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4872msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
4873
4874#: wt-status.c:1785
4875msgid "No commits yet on "
4876msgstr "Все още липсват подавания в "
4877
4878#: wt-status.c:1789
4879msgid "HEAD (no branch)"
4880msgstr "HEAD (извън клон)"
4881
4882#: wt-status.c:1818 wt-status.c:1826
4883msgid "behind "
4884msgstr "назад с "
4885
4886#: wt-status.c:1821 wt-status.c:1824
4887msgid "ahead "
4888msgstr "напред с "
4889
4890#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4891#: wt-status.c:2318
4892#, c-format
4893msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4894msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
4895
4896#: wt-status.c:2324
4897msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4898msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
4899
4900#: wt-status.c:2326
4901#, c-format
4902msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4903msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
4904
4905#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
4906#, c-format
4907msgid "failed to unlink '%s'"
4908msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4909
4910#: builtin/add.c:24
4911msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4912msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4913
4914#: builtin/add.c:83
4915#, c-format
4916msgid "unexpected diff status %c"
4917msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
4918
4919#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:291
4920msgid "updating files failed"
4921msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
4922
4923#: builtin/add.c:98
4924#, c-format
4925msgid "remove '%s'\n"
4926msgstr "изтриване на „%s“\n"
4927
4928#: builtin/add.c:173
4929msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4930msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
4931
4932#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:888
4933msgid "Could not read the index"
4934msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4935
4936#: builtin/add.c:244
4937#, c-format
4938msgid "Could not open '%s' for writing."
4939msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
4940
4941#: builtin/add.c:248
4942msgid "Could not write patch"
4943msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
4944
4945#: builtin/add.c:251
4946msgid "editing patch failed"
4947msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
4948
4949#: builtin/add.c:254
4950#, c-format
4951msgid "Could not stat '%s'"
4952msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
4953
4954#: builtin/add.c:256
4955msgid "Empty patch. Aborted."
4956msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
4957
4958#: builtin/add.c:261
4959#, c-format
4960msgid "Could not apply '%s'"
4961msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
4962
4963#: builtin/add.c:271
4964msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4965msgstr ""
4966"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
4967
4968#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:133 builtin/mv.c:124
4969#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
4970#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
4971msgid "dry run"
4972msgstr "пробно изпълнение"
4973
4974#: builtin/add.c:294
4975msgid "interactive picking"
4976msgstr "интерактивно отбиране на промени"
4977
4978#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1137 builtin/reset.c:310
4979msgid "select hunks interactively"
4980msgstr "интерактивен избор на парчета код"
4981
4982#: builtin/add.c:296
4983msgid "edit current diff and apply"
4984msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
4985
4986#: builtin/add.c:297
4987msgid "allow adding otherwise ignored files"
4988msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
4989
4990#: builtin/add.c:298
4991msgid "update tracked files"
4992msgstr "обновяване на следените файлове"
4993
4994#: builtin/add.c:299
4995msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
4996msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
4997
4998#: builtin/add.c:300
4999msgid "record only the fact that the path will be added later"
5000msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
5001
5002#: builtin/add.c:301
5003msgid "add changes from all tracked and untracked files"
5004msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
5005
5006#: builtin/add.c:304
5007msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
5008msgstr ""
5009"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
5010"no-all“)"
5011
5012#: builtin/add.c:306
5013msgid "don't add, only refresh the index"
5014msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
5015
5016#: builtin/add.c:307
5017msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
5018msgstr ""
5019"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
5020
5021#: builtin/add.c:308
5022msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
5023msgstr ""
5024"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
5025"игнорират"
5026
5027#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:964
5028msgid "(+/-)x"
5029msgstr "(+/-)x"
5030
5031#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:965
5032msgid "override the executable bit of the listed files"
5033msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
5034
5035#: builtin/add.c:311
5036msgid "warn when adding an embedded repository"
5037msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
5038
5039#: builtin/add.c:326
5040#, c-format
5041msgid ""
5042"You've added another git repository inside your current repository.\n"
5043"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
5044"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
5045"If you meant to add a submodule, use:\n"
5046"\n"
5047"\tgit submodule add <url> %s\n"
5048"\n"
5049"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
5050"index with:\n"
5051"\n"
5052"\tgit rm --cached %s\n"
5053"\n"
5054"See \"git help submodule\" for more information."
5055msgstr ""
5056"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
5057"обхващащото\n"
5058"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
5059"представа\n"
5060"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
5061"\n"
5062"    git submodule add АДРЕС %s\n"
5063"\n"
5064"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
5065"\n"
5066"    git rm --cached %s\n"
5067"\n"
5068"За повече информация погледнете „git help submodule“."
5069
5070#: builtin/add.c:354
5071#, c-format
5072msgid "adding embedded git repository: %s"
5073msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
5074
5075#: builtin/add.c:372
5076#, c-format
5077msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
5078msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
5079
5080#: builtin/add.c:380
5081msgid "adding files failed"
5082msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
5083
5084#: builtin/add.c:417
5085msgid "-A and -u are mutually incompatible"
5086msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
5087
5088#: builtin/add.c:424
5089msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
5090msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
5091
5092#: builtin/add.c:428
5093#, c-format
5094msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
5095msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
5096
5097#: builtin/add.c:443
5098#, c-format
5099msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
5100msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
5101
5102#: builtin/add.c:444
5103#, c-format
5104msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
5105msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
5106
5107#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:281
5108#: builtin/checkout.c:484 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:350
5109#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249
5110#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:311
5111msgid "index file corrupt"
5112msgstr "файлът с индекса е повреден"
5113
5114#: builtin/am.c:414
5115msgid "could not parse author script"
5116msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
5117
5118#: builtin/am.c:498
5119#, c-format
5120msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
5121msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
5122
5123#: builtin/am.c:539
5124#, c-format
5125msgid "Malformed input line: '%s'."
5126msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
5127
5128#: builtin/am.c:576
5129#, c-format
5130msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
5131msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
5132
5133#: builtin/am.c:602
5134msgid "fseek failed"
5135msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
5136
5137#: builtin/am.c:790
5138#, c-format
5139msgid "could not parse patch '%s'"
5140msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
5141
5142#: builtin/am.c:855
5143msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5144msgstr ""
5145"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
5146
5147#: builtin/am.c:903
5148msgid "invalid timestamp"
5149msgstr "неправилна стойност за време"
5150
5151#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
5152msgid "invalid Date line"
5153msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
5154
5155#: builtin/am.c:915
5156msgid "invalid timezone offset"
5157msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
5158
5159#: builtin/am.c:1008
5160msgid "Patch format detection failed."
5161msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
5162
5163#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:402
5164#, c-format
5165msgid "failed to create directory '%s'"
5166msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5167
5168#: builtin/am.c:1017
5169msgid "Failed to split patches."
5170msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
5171
5172#: builtin/am.c:1146 builtin/commit.c:376
5173msgid "unable to write index file"
5174msgstr "индексът не може да бъде записан"
5175
5176#: builtin/am.c:1160
5177#, c-format
5178msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5179msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
5180
5181#: builtin/am.c:1161
5182#, c-format
5183msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5184msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
5185
5186#: builtin/am.c:1162
5187#, c-format
5188msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
5189msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
5190
5191#: builtin/am.c:1269
5192msgid "Patch is empty."
5193msgstr "Кръпката е празна."
5194
5195#: builtin/am.c:1335
5196#, c-format
5197msgid "invalid ident line: %.*s"
5198msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
5199
5200#: builtin/am.c:1357
5201#, c-format
5202msgid "unable to parse commit %s"
5203msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
5204
5205#: builtin/am.c:1550
5206msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5207msgstr ""
5208"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
5209"сливане."
5210
5211#: builtin/am.c:1552
5212msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5213msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
5214
5215#: builtin/am.c:1571
5216msgid ""
5217"Did you hand edit your patch?\n"
5218"It does not apply to blobs recorded in its index."
5219msgstr ""
5220"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
5221"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
5222
5223#: builtin/am.c:1577
5224msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5225msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
5226
5227#: builtin/am.c:1602
5228msgid "Failed to merge in the changes."
5229msgstr "Неуспешно сливане на промените."
5230
5231#: builtin/am.c:1626 builtin/merge.c:642
5232msgid "git write-tree failed to write a tree"
5233msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
5234
5235#: builtin/am.c:1633
5236msgid "applying to an empty history"
5237msgstr "прилагане върху празна история"
5238
5239#: builtin/am.c:1646 builtin/commit.c:1798 builtin/merge.c:825
5240#: builtin/merge.c:850
5241msgid "failed to write commit object"
5242msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5243
5244#: builtin/am.c:1679 builtin/am.c:1683
5245#, c-format
5246msgid "cannot resume: %s does not exist."
5247msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
5248
5249#: builtin/am.c:1699
5250msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5251msgstr ""
5252"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
5253"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
5254
5255#: builtin/am.c:1704
5256msgid "Commit Body is:"
5257msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
5258
5259#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5260#. in your translation. The program will only accept English
5261#. input at this point.
5262#.
5263#: builtin/am.c:1714
5264msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5265msgstr ""
5266"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
5267"на всичко:"
5268
5269#: builtin/am.c:1764
5270#, c-format
5271msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5272msgstr ""
5273"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
5274
5275#: builtin/am.c:1804 builtin/am.c:1876
5276#, c-format
5277msgid "Applying: %.*s"
5278msgstr "Прилагане: %.*s"
5279
5280#: builtin/am.c:1820
5281msgid "No changes -- Patch already applied."
5282msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
5283
5284#: builtin/am.c:1828
5285#, c-format
5286msgid "Patch failed at %s %.*s"
5287msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
5288
5289#: builtin/am.c:1834
5290#, c-format
5291msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
5292msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s"
5293
5294#: builtin/am.c:1879
5295msgid ""
5296"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5297"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5298"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5299msgstr ""
5300"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
5301"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
5302"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
5303
5304#: builtin/am.c:1886
5305msgid ""
5306"You still have unmerged paths in your index.\n"
5307"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5308"such.\n"
5309"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5310msgstr ""
5311"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
5312"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
5313"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
5314
5315#: builtin/am.c:1993 builtin/am.c:1997 builtin/am.c:2009 builtin/reset.c:332
5316#: builtin/reset.c:340
5317#, c-format
5318msgid "Could not parse object '%s'."
5319msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
5320
5321#: builtin/am.c:2045
5322msgid "failed to clean index"
5323msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
5324
5325#: builtin/am.c:2080
5326msgid ""
5327"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5328"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5329msgstr ""
5330"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
5331"времето\n"
5332"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
5333"сочи към\n"
5334"„ORIG_HEAD“"
5335
5336#: builtin/am.c:2143
5337#, c-format
5338msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5339msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
5340
5341#: builtin/am.c:2176
5342msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5343msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
5344
5345#: builtin/am.c:2177
5346msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5347msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
5348
5349#: builtin/am.c:2183
5350msgid "run interactively"
5351msgstr "интерактивна работа"
5352
5353#: builtin/am.c:2185
5354msgid "historical option -- no-op"
5355msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
5356
5357#: builtin/am.c:2187
5358msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5359msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
5360
5361#: builtin/am.c:2188 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
5362#: builtin/repack.c:180
5363msgid "be quiet"
5364msgstr "без извеждане на информация"
5365
5366#: builtin/am.c:2190
5367msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5368msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
5369
5370#: builtin/am.c:2193
5371msgid "recode into utf8 (default)"
5372msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
5373
5374#: builtin/am.c:2195
5375msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5376msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
5377
5378#: builtin/am.c:2197
5379msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5380msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
5381
5382#: builtin/am.c:2199
5383msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5384msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
5385
5386#: builtin/am.c:2201
5387msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5388msgstr ""
5389"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
5390
5391#: builtin/am.c:2204
5392msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5393msgstr ""
5394"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
5395"от „am.keepcr“"
5396
5397#: builtin/am.c:2207
5398msgid "strip everything before a scissors line"
5399msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
5400
5401#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218
5402#: builtin/am.c:2221 builtin/am.c:2224 builtin/am.c:2227 builtin/am.c:2230
5403#: builtin/am.c:2236
5404msgid "pass it through git-apply"
5405msgstr "прекарване през „git-apply“"
5406
5407#: builtin/am.c:2226 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
5408#: builtin/grep.c:845 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
5409#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195
5410#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377
5411#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
5412msgid "n"
5413msgstr "БРОЙ"
5414
5415#: builtin/am.c:2232 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
5416#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39
5417msgid "format"
5418msgstr "ФОРМАТ"
5419
5420#: builtin/am.c:2233
5421msgid "format the patch(es) are in"
5422msgstr "формат на кръпките"
5423
5424#: builtin/am.c:2239
5425msgid "override error message when patch failure occurs"
5426msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
5427
5428#: builtin/am.c:2241
5429msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5430msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
5431
5432#: builtin/am.c:2244
5433msgid "synonyms for --continue"
5434msgstr "синоними на „--continue“"
5435
5436#: builtin/am.c:2247
5437msgid "skip the current patch"
5438msgstr "прескачане на текущата кръпка"
5439
5440#: builtin/am.c:2250
5441msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5442msgstr ""
5443"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
5444"прилагането на кръпката."
5445
5446#: builtin/am.c:2254
5447msgid "lie about committer date"
5448msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
5449
5450#: builtin/am.c:2256
5451msgid "use current timestamp for author date"
5452msgstr "използване на текущото време като това за автор"
5453
5454#: builtin/am.c:2258 builtin/commit.c:1636 builtin/merge.c:236
5455#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392
5456msgid "key-id"
5457msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
5458
5459#: builtin/am.c:2259
5460msgid "GPG-sign commits"
5461msgstr "подписване на подаванията с GPG"
5462
5463#: builtin/am.c:2262
5464msgid "(internal use for git-rebase)"
5465msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
5466
5467#: builtin/am.c:2280
5468msgid ""
5469"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5470"it will be removed. Please do not use it anymore."
5471msgstr ""
5472"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
5473"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
5474
5475#: builtin/am.c:2287
5476msgid "failed to read the index"
5477msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
5478
5479#: builtin/am.c:2302
5480#, c-format
5481msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5482msgstr ""
5483"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
5484"файл „mbox“."
5485
5486#: builtin/am.c:2326
5487#, c-format
5488msgid ""
5489"Stray %s directory found.\n"
5490"Use \"git am --abort\" to remove it."
5491msgstr ""
5492"Открита е излишна директория „%s“.\n"
5493"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
5494
5495#: builtin/am.c:2332
5496msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5497msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
5498
5499#: builtin/apply.c:8
5500msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5501msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
5502
5503#: builtin/archive.c:17
5504#, c-format
5505msgid "could not create archive file '%s'"
5506msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
5507
5508#: builtin/archive.c:20
5509msgid "could not redirect output"
5510msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
5511
5512#: builtin/archive.c:37
5513msgid "git archive: Remote with no URL"
5514msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
5515
5516#: builtin/archive.c:58
5517msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5518msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
5519
5520#: builtin/archive.c:61
5521#, c-format
5522msgid "git archive: NACK %s"
5523msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
5524
5525#: builtin/archive.c:64
5526msgid "git archive: protocol error"
5527msgstr "git archive: протоколна грешка"
5528
5529#: builtin/archive.c:68
5530msgid "git archive: expected a flush"
5531msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
5532
5533#: builtin/bisect--helper.c:12
5534msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5535msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5536
5537#: builtin/bisect--helper.c:13
5538msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
5539msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
5540
5541#: builtin/bisect--helper.c:14
5542msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5543msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5544
5545#: builtin/bisect--helper.c:46
5546#, c-format
5547msgid "'%s' is not a valid term"
5548msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
5549
5550#: builtin/bisect--helper.c:50
5551#, c-format
5552msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
5553msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
5554
5555#: builtin/bisect--helper.c:60
5556#, c-format
5557msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
5558msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
5559
5560#: builtin/bisect--helper.c:71
5561msgid "please use two different terms"
5562msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
5563
5564#: builtin/bisect--helper.c:78
5565msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
5566msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
5567
5568#: builtin/bisect--helper.c:120
5569msgid "perform 'git bisect next'"
5570msgstr "извършване на „git bisect next“"
5571
5572#: builtin/bisect--helper.c:122
5573msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
5574msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
5575
5576#: builtin/bisect--helper.c:124
5577msgid "cleanup the bisection state"
5578msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
5579
5580#: builtin/bisect--helper.c:126
5581msgid "check for expected revs"
5582msgstr "проверка за очакваните версии"
5583
5584#: builtin/bisect--helper.c:128
5585msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5586msgstr ""
5587"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
5588
5589#: builtin/bisect--helper.c:143
5590msgid "--write-terms requires two arguments"
5591msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно два аргумента"
5592
5593#: builtin/bisect--helper.c:147
5594msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
5595msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
5596
5597#: builtin/blame.c:27
5598msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5599msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
5600
5601#: builtin/blame.c:32
5602msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5603msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
5604
5605#: builtin/blame.c:668
5606msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5607msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
5608
5609#: builtin/blame.c:669
5610msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5611msgstr ""
5612"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
5613"е изключена)"
5614
5615#: builtin/blame.c:670
5616msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5617msgstr ""
5618"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
5619"изключена)"
5620
5621#: builtin/blame.c:671
5622msgid "Show work cost statistics"
5623msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
5624
5625#: builtin/blame.c:672
5626msgid "Force progress reporting"
5627msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
5628
5629#: builtin/blame.c:673
5630msgid "Show output score for blame entries"
5631msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
5632
5633#: builtin/blame.c:674
5634msgid "Show original filename (Default: auto)"
5635msgstr ""
5636"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
5637
5638#: builtin/blame.c:675
5639msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5640msgstr ""
5641"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
5642
5643#: builtin/blame.c:676
5644msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5645msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
5646
5647#: builtin/blame.c:677
5648msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5649msgstr ""
5650"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
5651"ред"
5652
5653#: builtin/blame.c:678
5654msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5655msgstr ""
5656"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
5657"изключена)"
5658
5659#: builtin/blame.c:679
5660msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5661msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
5662
5663#: builtin/blame.c:680
5664msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5665msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
5666
5667#: builtin/blame.c:681
5668msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5669msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
5670
5671#: builtin/blame.c:682
5672msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5673msgstr ""
5674"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
5675"изключена)"
5676
5677#: builtin/blame.c:683
5678msgid "Ignore whitespace differences"
5679msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
5680
5681#: builtin/blame.c:690
5682msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5683msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
5684
5685#: builtin/blame.c:692
5686msgid "Spend extra cycles to find better match"
5687msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
5688
5689#: builtin/blame.c:693
5690msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5691msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
5692
5693#: builtin/blame.c:694
5694msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5695msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
5696
5697#: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696
5698msgid "score"
5699msgstr "напасване на редовете"
5700
5701#: builtin/blame.c:695
5702msgid "Find line copies within and across files"
5703msgstr ""
5704"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
5705"към друг"
5706
5707#: builtin/blame.c:696
5708msgid "Find line movements within and across files"
5709msgstr ""
5710"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
5711"файл към друг"
5712
5713#: builtin/blame.c:697
5714msgid "n,m"
5715msgstr "n,m"
5716
5717#: builtin/blame.c:697
5718msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5719msgstr ""
5720"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
5721"започва от 1"
5722
5723#: builtin/blame.c:744
5724msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5725msgstr ""
5726"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
5727"от потребителско ниво"
5728
5729#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
5730#. maximum display width for a relative timestamp in
5731#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
5732#. months ago", which takes 22 places, is the longest
5733#. among various forms of relative timestamps, but
5734#. your language may need more or fewer display
5735#. columns.
5736#.
5737#: builtin/blame.c:795
5738msgid "4 years, 11 months ago"
5739msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
5740
5741#: builtin/blame.c:882
5742#, c-format
5743msgid "file %s has only %lu line"
5744msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5745msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
5746msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
5747
5748#: builtin/blame.c:928
5749msgid "Blaming lines"
5750msgstr "Анотирани редове"
5751
5752#: builtin/branch.c:27
5753msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5754msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5755
5756#: builtin/branch.c:28
5757msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5758msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
5759
5760#: builtin/branch.c:29
5761msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5762msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
5763
5764#: builtin/branch.c:30
5765msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5766msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
5767
5768#: builtin/branch.c:31
5769msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
5770msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
5771
5772#: builtin/branch.c:32
5773msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5774msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
5775
5776#: builtin/branch.c:33
5777msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5778msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
5779
5780#: builtin/branch.c:146
5781#, c-format
5782msgid ""
5783"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5784"         '%s', but not yet merged to HEAD."
5785msgstr ""
5786"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
5787"    но още не е слят към върха „HEAD“."
5788
5789#: builtin/branch.c:150
5790#, c-format
5791msgid ""
5792"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5793"         '%s', even though it is merged to HEAD."
5794msgstr ""
5795"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
5796"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
5797
5798#: builtin/branch.c:164
5799#, c-format
5800msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5801msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
5802
5803#: builtin/branch.c:168
5804#, c-format
5805msgid ""
5806"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5807"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5808msgstr ""
5809"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
5810"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
5811
5812#: builtin/branch.c:181
5813msgid "Update of config-file failed"
5814msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
5815
5816#: builtin/branch.c:212
5817msgid "cannot use -a with -d"
5818msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
5819
5820#: builtin/branch.c:218
5821msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5822msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
5823
5824#: builtin/branch.c:232
5825#, c-format
5826msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5827msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
5828
5829#: builtin/branch.c:247
5830#, c-format
5831msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5832msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
5833
5834#: builtin/branch.c:248
5835#, c-format
5836msgid "branch '%s' not found."
5837msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
5838
5839#: builtin/branch.c:263
5840#, c-format
5841msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5842msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
5843
5844#: builtin/branch.c:264
5845#, c-format
5846msgid "Error deleting branch '%s'"
5847msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
5848
5849#: builtin/branch.c:271
5850#, c-format
5851msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5852msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5853
5854#: builtin/branch.c:272
5855#, c-format
5856msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5857msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5858
5859#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58
5860msgid "unable to parse format string"
5861msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
5862
5863#: builtin/branch.c:450
5864#, c-format
5865msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5866msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
5867
5868#: builtin/branch.c:454
5869#, c-format
5870msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5871msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
5872
5873#: builtin/branch.c:471
5874msgid "cannot copy the current branch while not on any."
5875msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5876
5877#: builtin/branch.c:473
5878msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5879msgstr ""
5880"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5881
5882#: builtin/branch.c:484
5883#, c-format
5884msgid "Invalid branch name: '%s'"
5885msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
5886
5887#: builtin/branch.c:511
5888msgid "Branch rename failed"
5889msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
5890
5891#: builtin/branch.c:513
5892msgid "Branch copy failed"
5893msgstr "Неуспешно копиране на клон"
5894
5895#: builtin/branch.c:517
5896#, c-format
5897msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
5898msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
5899
5900#: builtin/branch.c:520
5901#, c-format
5902msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5903msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
5904
5905#: builtin/branch.c:526
5906#, c-format
5907msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5908msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
5909
5910#: builtin/branch.c:535
5911msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5912msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
5913
5914#: builtin/branch.c:537
5915msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
5916msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
5917
5918#: builtin/branch.c:553
5919#, c-format
5920msgid ""
5921"Please edit the description for the branch\n"
5922"  %s\n"
5923"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5924msgstr ""
5925"Въведете описание на клона.\n"
5926"    %s\n"
5927"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
5928
5929#: builtin/branch.c:586
5930msgid "Generic options"
5931msgstr "Общи настройки"
5932
5933#: builtin/branch.c:588
5934msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5935msgstr ""
5936"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
5937"клони"
5938
5939#: builtin/branch.c:589
5940msgid "suppress informational messages"
5941msgstr "без информационни съобщения"
5942
5943#: builtin/branch.c:590
5944msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5945msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
5946
5947#: builtin/branch.c:592
5948msgid "do not use"
5949msgstr "да не се ползва"
5950
5951#: builtin/branch.c:594
5952msgid "upstream"
5953msgstr "клон-източник"
5954
5955#: builtin/branch.c:594
5956msgid "change the upstream info"
5957msgstr "смяна на клона-източник"
5958
5959#: builtin/branch.c:595
5960msgid "Unset the upstream info"
5961msgstr "без клон-източник"
5962
5963#: builtin/branch.c:596
5964msgid "use colored output"
5965msgstr "цветен изход"
5966
5967#: builtin/branch.c:597
5968msgid "act on remote-tracking branches"
5969msgstr "действие върху следящите клони"
5970
5971#: builtin/branch.c:599 builtin/branch.c:601
5972msgid "print only branches that contain the commit"
5973msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
5974
5975#: builtin/branch.c:600 builtin/branch.c:602
5976msgid "print only branches that don't contain the commit"
5977msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
5978
5979#: builtin/branch.c:605
5980msgid "Specific git-branch actions:"
5981msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
5982
5983#: builtin/branch.c:606
5984msgid "list both remote-tracking and local branches"
5985msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
5986
5987#: builtin/branch.c:608
5988msgid "delete fully merged branch"
5989msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
5990
5991#: builtin/branch.c:609
5992msgid "delete branch (even if not merged)"
5993msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
5994
5995#: builtin/branch.c:610
5996msgid "move/rename a branch and its reflog"
5997msgstr ""
5998"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
5999
6000#: builtin/branch.c:611
6001msgid "move/rename a branch, even if target exists"
6002msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
6003
6004#: builtin/branch.c:612
6005msgid "copy a branch and its reflog"
6006msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
6007
6008#: builtin/branch.c:613
6009msgid "copy a branch, even if target exists"
6010msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
6011
6012#: builtin/branch.c:614
6013msgid "list branch names"
6014msgstr "извеждане на имената на клоните"
6015
6016#: builtin/branch.c:615
6017msgid "create the branch's reflog"
6018msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
6019
6020#: builtin/branch.c:617
6021msgid "edit the description for the branch"
6022msgstr "редактиране на описанието на клона"
6023
6024#: builtin/branch.c:618
6025msgid "force creation, move/rename, deletion"
6026msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
6027
6028#: builtin/branch.c:619
6029msgid "print only branches that are merged"
6030msgstr "извеждане само на слетите клони"
6031
6032#: builtin/branch.c:620
6033msgid "print only branches that are not merged"
6034msgstr "извеждане само на неслетите клони"
6035
6036#: builtin/branch.c:621
6037msgid "list branches in columns"
6038msgstr "извеждане по колони"
6039
6040#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405
6041msgid "key"
6042msgstr "КЛЮЧ"
6043
6044#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406
6045msgid "field name to sort on"
6046msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
6047
6048#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
6049#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
6050#: builtin/tag.c:408
6051msgid "object"
6052msgstr "ОБЕКТ"
6053
6054#: builtin/branch.c:626
6055msgid "print only branches of the object"
6056msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
6057
6058#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
6059msgid "sorting and filtering are case insensitive"
6060msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
6061
6062#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
6063#: builtin/verify-tag.c:39
6064msgid "format to use for the output"
6065msgstr "ФОРМАТ за изхода"
6066
6067#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:730
6068msgid "HEAD not found below refs/heads!"
6069msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
6070
6071#: builtin/branch.c:675
6072msgid "--column and --verbose are incompatible"
6073msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
6074
6075#: builtin/branch.c:690 builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:751
6076msgid "branch name required"
6077msgstr "Необходимо е име на клон"
6078
6079#: builtin/branch.c:718
6080msgid "Cannot give description to detached HEAD"
6081msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
6082
6083#: builtin/branch.c:723
6084msgid "cannot edit description of more than one branch"
6085msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
6086
6087#: builtin/branch.c:730
6088#, c-format
6089msgid "No commit on branch '%s' yet."
6090msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
6091
6092#: builtin/branch.c:733
6093#, c-format
6094msgid "No branch named '%s'."
6095msgstr "Липсва клон на име „%s“."
6096
6097#: builtin/branch.c:748
6098msgid "too many branches for a copy operation"
6099msgstr "прекалено много клони за копиране"
6100
6101#: builtin/branch.c:757
6102msgid "too many arguments for a rename operation"
6103msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
6104
6105#: builtin/branch.c:762
6106msgid "too many arguments to set new upstream"
6107msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
6108
6109#: builtin/branch.c:766
6110#, c-format
6111msgid ""
6112"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
6113msgstr ""
6114"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
6115"никой клон."
6116
6117#: builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:807
6118#, c-format
6119msgid "no such branch '%s'"
6120msgstr "Няма клон на име „%s“."
6121
6122#: builtin/branch.c:773
6123#, c-format
6124msgid "branch '%s' does not exist"
6125msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
6126
6127#: builtin/branch.c:785
6128msgid "too many arguments to unset upstream"
6129msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
6130
6131#: builtin/branch.c:789
6132msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
6133msgstr ""
6134"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
6135
6136#: builtin/branch.c:795
6137#, c-format
6138msgid "Branch '%s' has no upstream information"
6139msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
6140
6141#: builtin/branch.c:810
6142msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
6143msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
6144
6145#: builtin/branch.c:813
6146msgid ""
6147"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
6148"'--set-upstream-to' instead."
6149msgstr ""
6150"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
6151"set-upstream-to“"
6152
6153#: builtin/bundle.c:45
6154#, c-format
6155msgid "%s is okay\n"
6156msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
6157
6158#: builtin/bundle.c:58
6159msgid "Need a repository to create a bundle."
6160msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
6161
6162#: builtin/bundle.c:62
6163msgid "Need a repository to unbundle."
6164msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
6165
6166#: builtin/cat-file.c:521
6167msgid ""
6168"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6169"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
6170msgstr ""
6171"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6172"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
6173
6174#: builtin/cat-file.c:522
6175msgid ""
6176"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6177"filters]"
6178msgstr ""
6179"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6180"filters]"
6181
6182#: builtin/cat-file.c:559
6183msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6184msgstr ""
6185"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
6186"„tag“ (етикет)"
6187
6188#: builtin/cat-file.c:560
6189msgid "show object type"
6190msgstr "извеждане на вида на обект"
6191
6192#: builtin/cat-file.c:561
6193msgid "show object size"
6194msgstr "извеждане на размера на обект"
6195
6196#: builtin/cat-file.c:563
6197msgid "exit with zero when there's no error"
6198msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
6199
6200#: builtin/cat-file.c:564
6201msgid "pretty-print object's content"
6202msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
6203
6204#: builtin/cat-file.c:566
6205msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6206msgstr ""
6207"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
6208"на съдържанието на обекта BLOB"
6209
6210#: builtin/cat-file.c:568
6211msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6212msgstr ""
6213"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"
6214
6215#: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:931
6216msgid "blob"
6217msgstr "обект BLOB"
6218
6219#: builtin/cat-file.c:570
6220msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6221msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
6222
6223#: builtin/cat-file.c:572
6224msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6225msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
6226
6227#: builtin/cat-file.c:573
6228msgid "buffer --batch output"
6229msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
6230
6231#: builtin/cat-file.c:575
6232msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6233msgstr ""
6234"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
6235
6236#: builtin/cat-file.c:578
6237msgid "show info about objects fed from the standard input"
6238msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
6239
6240#: builtin/cat-file.c:581
6241msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
6242msgstr ""
6243"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
6244"batch-check“)"
6245
6246#: builtin/cat-file.c:583
6247msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6248msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
6249
6250#: builtin/check-attr.c:12
6251msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6252msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
6253
6254#: builtin/check-attr.c:13
6255msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6256msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
6257
6258#: builtin/check-attr.c:20
6259msgid "report all attributes set on file"
6260msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
6261
6262#: builtin/check-attr.c:21
6263msgid "use .gitattributes only from the index"
6264msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
6265
6266#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
6267msgid "read file names from stdin"
6268msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
6269
6270#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6271msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6272msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
6273
6274#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1118 builtin/gc.c:358
6275msgid "suppress progress reporting"
6276msgstr "без показване на напредъка"
6277
6278#: builtin/check-ignore.c:28
6279msgid "show non-matching input paths"
6280msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
6281
6282#: builtin/check-ignore.c:30
6283msgid "ignore index when checking"
6284msgstr "прескачане на индекса при проверката"
6285
6286#: builtin/check-ignore.c:158
6287msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6288msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
6289
6290#: builtin/check-ignore.c:161
6291msgid "-z only makes sense with --stdin"
6292msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
6293
6294#: builtin/check-ignore.c:163
6295msgid "no path specified"
6296msgstr "не е зададен път"
6297
6298#: builtin/check-ignore.c:167
6299msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6300msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
6301
6302#: builtin/check-ignore.c:169
6303msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6304msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
6305
6306#: builtin/check-ignore.c:172
6307msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6308msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
6309
6310#: builtin/check-mailmap.c:9
6311msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6312msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
6313
6314#: builtin/check-mailmap.c:14
6315msgid "also read contacts from stdin"
6316msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
6317
6318#: builtin/check-mailmap.c:25
6319#, c-format
6320msgid "unable to parse contact: %s"
6321msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
6322
6323#: builtin/check-mailmap.c:48
6324msgid "no contacts specified"
6325msgstr "не са указани контакти"
6326
6327#: builtin/checkout-index.c:128
6328msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6329msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
6330
6331#: builtin/checkout-index.c:143
6332msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6333msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
6334
6335#: builtin/checkout-index.c:159
6336msgid "check out all files in the index"
6337msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
6338
6339#: builtin/checkout-index.c:160
6340msgid "force overwrite of existing files"
6341msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
6342
6343#: builtin/checkout-index.c:162
6344msgid "no warning for existing files and files not in index"
6345msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
6346
6347#: builtin/checkout-index.c:164
6348msgid "don't checkout new files"
6349msgstr "без изтегляне на нови файлове"
6350
6351#: builtin/checkout-index.c:166
6352msgid "update stat information in the index file"
6353msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
6354
6355#: builtin/checkout-index.c:170
6356msgid "read list of paths from the standard input"
6357msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
6358
6359#: builtin/checkout-index.c:172
6360msgid "write the content to temporary files"
6361msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
6362
6363#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
6364#: builtin/submodule--helper.c:866 builtin/submodule--helper.c:869
6365#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1237
6366#: builtin/worktree.c:552
6367msgid "string"
6368msgstr "НИЗ"
6369
6370#: builtin/checkout-index.c:174
6371msgid "when creating files, prepend <string>"
6372msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
6373
6374#: builtin/checkout-index.c:176
6375msgid "copy out the files from named stage"
6376msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
6377
6378#: builtin/checkout.c:27
6379msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6380msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
6381
6382#: builtin/checkout.c:28
6383msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6384msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
6385
6386#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
6387#, c-format
6388msgid "path '%s' does not have our version"
6389msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
6390
6391#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
6392#, c-format
6393msgid "path '%s' does not have their version"
6394msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
6395
6396#: builtin/checkout.c:154
6397#, c-format
6398msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6399msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6400
6401#: builtin/checkout.c:198
6402#, c-format
6403msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6404msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6405
6406#: builtin/checkout.c:215
6407#, c-format
6408msgid "path '%s': cannot merge"
6409msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
6410
6411#: builtin/checkout.c:232
6412#, c-format
6413msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6414msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
6415
6416#: builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 builtin/checkout.c:260
6417#: builtin/checkout.c:263
6418#, c-format
6419msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6420msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
6421
6422#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:269
6423#, c-format
6424msgid "'%s' cannot be used with %s"
6425msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6426
6427#: builtin/checkout.c:272
6428#, c-format
6429msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6430msgstr ""
6431"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
6432
6433#: builtin/checkout.c:341 builtin/checkout.c:348
6434#, c-format
6435msgid "path '%s' is unmerged"
6436msgstr "пътят „%s“ не е слят"
6437
6438#: builtin/checkout.c:506
6439msgid "you need to resolve your current index first"
6440msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
6441
6442#: builtin/checkout.c:637
6443#, c-format
6444msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6445msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
6446
6447#: builtin/checkout.c:678
6448msgid "HEAD is now at"
6449msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
6450
6451#: builtin/checkout.c:682 builtin/clone.c:684
6452msgid "unable to update HEAD"
6453msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
6454
6455#: builtin/checkout.c:686
6456#, c-format
6457msgid "Reset branch '%s'\n"
6458msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
6459
6460#: builtin/checkout.c:689
6461#, c-format
6462msgid "Already on '%s'\n"
6463msgstr "Вече сте на „%s“\n"
6464
6465#: builtin/checkout.c:693
6466#, c-format
6467msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6468msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
6469
6470#: builtin/checkout.c:695 builtin/checkout.c:1051
6471#, c-format
6472msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6473msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
6474
6475#: builtin/checkout.c:697
6476#, c-format
6477msgid "Switched to branch '%s'\n"
6478msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
6479
6480#: builtin/checkout.c:748
6481#, c-format
6482msgid " ... and %d more.\n"
6483msgstr "… и още %d.\n"
6484
6485#: builtin/checkout.c:754
6486#, c-format
6487msgid ""
6488"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6489"any of your branches:\n"
6490"\n"
6491"%s\n"
6492msgid_plural ""
6493"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6494"any of your branches:\n"
6495"\n"
6496"%s\n"
6497msgstr[0] ""
6498"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
6499"\n"
6500"%s\n"
6501msgstr[1] ""
6502"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
6503"клон:\n"
6504"\n"
6505"%s\n"
6506
6507#: builtin/checkout.c:773
6508#, c-format
6509msgid ""
6510"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6511"to do so with:\n"
6512"\n"
6513" git branch <new-branch-name> %s\n"
6514"\n"
6515msgid_plural ""
6516"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6517"to do so with:\n"
6518"\n"
6519" git branch <new-branch-name> %s\n"
6520"\n"
6521msgstr[0] ""
6522"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
6523"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6524"\n"
6525" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6526"\n"
6527msgstr[1] ""
6528"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
6529"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6530"\n"
6531" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6532"\n"
6533
6534#: builtin/checkout.c:814
6535msgid "internal error in revision walk"
6536msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
6537
6538#: builtin/checkout.c:818
6539msgid "Previous HEAD position was"
6540msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
6541
6542#: builtin/checkout.c:848 builtin/checkout.c:1046
6543msgid "You are on a branch yet to be born"
6544msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
6545
6546#: builtin/checkout.c:952
6547#, c-format
6548msgid "only one reference expected, %d given."
6549msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
6550
6551#: builtin/checkout.c:992 builtin/worktree.c:247
6552#, c-format
6553msgid "invalid reference: %s"
6554msgstr "неправилен указател: %s"
6555
6556#: builtin/checkout.c:1021
6557#, c-format
6558msgid "reference is not a tree: %s"
6559msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
6560
6561#: builtin/checkout.c:1060
6562msgid "paths cannot be used with switching branches"
6563msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
6564
6565#: builtin/checkout.c:1063 builtin/checkout.c:1067
6566#, c-format
6567msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6568msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
6569
6570#: builtin/checkout.c:1071 builtin/checkout.c:1074 builtin/checkout.c:1079
6571#: builtin/checkout.c:1082
6572#, c-format
6573msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6574msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6575
6576#: builtin/checkout.c:1087
6577#, c-format
6578msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6579msgstr ""
6580"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
6581"не е такъв"
6582
6583#: builtin/checkout.c:1119 builtin/checkout.c:1121 builtin/clone.c:114
6584#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:369
6585#: builtin/worktree.c:371
6586msgid "branch"
6587msgstr "клон"
6588
6589#: builtin/checkout.c:1120
6590msgid "create and checkout a new branch"
6591msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
6592
6593#: builtin/checkout.c:1122
6594msgid "create/reset and checkout a branch"
6595msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
6596
6597#: builtin/checkout.c:1123
6598msgid "create reflog for new branch"
6599msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
6600
6601#: builtin/checkout.c:1124 builtin/worktree.c:373
6602msgid "detach HEAD at named commit"
6603msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
6604
6605#: builtin/checkout.c:1125
6606msgid "set upstream info for new branch"
6607msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
6608
6609#: builtin/checkout.c:1127
6610msgid "new-branch"
6611msgstr "НОВ_КЛОН"
6612
6613#: builtin/checkout.c:1127
6614msgid "new unparented branch"
6615msgstr "нов клон без родител"
6616
6617#: builtin/checkout.c:1128
6618msgid "checkout our version for unmerged files"
6619msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
6620
6621#: builtin/checkout.c:1130
6622msgid "checkout their version for unmerged files"
6623msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
6624
6625#: builtin/checkout.c:1132
6626msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6627msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
6628
6629#: builtin/checkout.c:1133
6630msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
6631msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
6632
6633#: builtin/checkout.c:1134 builtin/merge.c:238
6634msgid "update ignored files (default)"
6635msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
6636
6637#: builtin/checkout.c:1135 builtin/log.c:1496 parse-options.h:251
6638msgid "style"
6639msgstr "СТИЛ"
6640
6641#: builtin/checkout.c:1136
6642msgid "conflict style (merge or diff3)"
6643msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
6644
6645#: builtin/checkout.c:1139
6646msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6647msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
6648
6649#: builtin/checkout.c:1141
6650msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6651msgstr ""
6652"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
6653"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
6654
6655#: builtin/checkout.c:1143
6656msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6657msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
6658
6659#: builtin/checkout.c:1147 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:137
6660#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
6661#: builtin/send-pack.c:173
6662msgid "force progress reporting"
6663msgstr "извеждане на напредъка"
6664
6665#: builtin/checkout.c:1177
6666msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6667msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
6668
6669#: builtin/checkout.c:1194
6670msgid "--track needs a branch name"
6671msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
6672
6673#: builtin/checkout.c:1199
6674msgid "Missing branch name; try -b"
6675msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
6676
6677#: builtin/checkout.c:1235
6678msgid "invalid path specification"
6679msgstr "указан е неправилен път"
6680
6681#: builtin/checkout.c:1242
6682#, c-format
6683msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
6684msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
6685
6686#: builtin/checkout.c:1246
6687#, c-format
6688msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6689msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
6690
6691#: builtin/checkout.c:1250
6692msgid ""
6693"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6694"checking out of the index."
6695msgstr ""
6696"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
6697"са несъвместими с изтегляне от индекса."
6698
6699#: builtin/clean.c:26
6700msgid ""
6701"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6702msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
6703
6704#: builtin/clean.c:30
6705#, c-format
6706msgid "Removing %s\n"
6707msgstr "Изтриване на „%s“\n"
6708
6709#: builtin/clean.c:31
6710#, c-format
6711msgid "Would remove %s\n"
6712msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
6713
6714#: builtin/clean.c:32
6715#, c-format
6716msgid "Skipping repository %s\n"
6717msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
6718
6719#: builtin/clean.c:33
6720#, c-format
6721msgid "Would skip repository %s\n"
6722msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
6723
6724#: builtin/clean.c:34
6725#, c-format
6726msgid "failed to remove %s"
6727msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
6728
6729#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:572
6730#, c-format
6731msgid ""
6732"Prompt help:\n"
6733"1          - select a numbered item\n"
6734"foo        - select item based on unique prefix\n"
6735"           - (empty) select nothing\n"
6736msgstr ""
6737"Подсказка:\n"
6738"1          — избор на обект според реда\n"
6739"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6740"           — (празно) нищо да не се избира\n"
6741
6742#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:581
6743#, c-format
6744msgid ""
6745"Prompt help:\n"
6746"1          - select a single item\n"
6747"3-5        - select a range of items\n"
6748"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
6749"foo        - select item based on unique prefix\n"
6750"-...       - unselect specified items\n"
6751"*          - choose all items\n"
6752"           - (empty) finish selecting\n"
6753msgstr ""
6754"Подсказка:\n"
6755"1          — избор на един обект\n"
6756"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
6757"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
6758"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6759"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
6760"*          — избиране на всички обекти\n"
6761"           — (празно) завършване на избирането\n"
6762
6763#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:547
6764#: git-add--interactive.perl:552
6765#, c-format, perl-format
6766msgid "Huh (%s)?\n"
6767msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
6768
6769#: builtin/clean.c:664
6770#, c-format
6771msgid "Input ignore patterns>> "
6772msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
6773
6774#: builtin/clean.c:701
6775#, c-format
6776msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6777msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
6778
6779#: builtin/clean.c:722
6780msgid "Select items to delete"
6781msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
6782
6783#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6784#: builtin/clean.c:763
6785#, c-format
6786msgid "Remove %s [y/N]? "
6787msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
6788
6789#
6790#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1616
6791#, c-format
6792msgid "Bye.\n"
6793msgstr "Изход.\n"
6794
6795#: builtin/clean.c:796
6796msgid ""
6797"clean               - start cleaning\n"
6798"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
6799"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
6800"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6801"quit                - stop cleaning\n"
6802"help                - this screen\n"
6803"?                   - help for prompt selection"
6804msgstr ""
6805"clean               — начало на изчистването\n"
6806"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
6807"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
6808"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
6809"quit                — край на изчистването\n"
6810"help                — този край\n"
6811"?                   — подсказка за шаблоните"
6812
6813#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1692
6814msgid "*** Commands ***"
6815msgstr "●●● Команди ●●●"
6816
6817#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1689
6818msgid "What now"
6819msgstr "Избор на следващо действие"
6820
6821#: builtin/clean.c:832
6822msgid "Would remove the following item:"
6823msgid_plural "Would remove the following items:"
6824msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
6825msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
6826
6827#: builtin/clean.c:848
6828msgid "No more files to clean, exiting."
6829msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
6830
6831#: builtin/clean.c:910
6832msgid "do not print names of files removed"
6833msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
6834
6835#: builtin/clean.c:912
6836msgid "force"
6837msgstr "принудително изтриване"
6838
6839#: builtin/clean.c:913
6840msgid "interactive cleaning"
6841msgstr "интерактивно изтриване"
6842
6843#: builtin/clean.c:915
6844msgid "remove whole directories"
6845msgstr "изтриване на цели директории"
6846
6847#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:530 builtin/describe.c:532
6848#: builtin/grep.c:863 builtin/log.c:155 builtin/log.c:157
6849#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
6850#: builtin/show-ref.c:176
6851msgid "pattern"
6852msgstr "ШАБЛОН"
6853
6854#: builtin/clean.c:917
6855msgid "add <pattern> to ignore rules"
6856msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
6857
6858#: builtin/clean.c:918
6859msgid "remove ignored files, too"
6860msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
6861
6862#: builtin/clean.c:920
6863msgid "remove only ignored files"
6864msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
6865
6866#: builtin/clean.c:938
6867msgid "-x and -X cannot be used together"
6868msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
6869
6870#: builtin/clean.c:942
6871msgid ""
6872"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6873"clean"
6874msgstr ""
6875"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
6876"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
6877
6878#: builtin/clean.c:945
6879msgid ""
6880"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6881"refusing to clean"
6882msgstr ""
6883"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
6884"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
6885"изчистване"
6886
6887#: builtin/clone.c:39
6888msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6889msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
6890
6891#: builtin/clone.c:83
6892msgid "don't create a checkout"
6893msgstr "без създаване на работно дърво"
6894
6895#: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479
6896msgid "create a bare repository"
6897msgstr "създаване на голо хранилище"
6898
6899#: builtin/clone.c:88
6900msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6901msgstr ""
6902"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
6903
6904#: builtin/clone.c:90
6905msgid "to clone from a local repository"
6906msgstr "клониране от локално хранилище"
6907
6908#: builtin/clone.c:92
6909msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6910msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
6911
6912#: builtin/clone.c:94
6913msgid "setup as shared repository"
6914msgstr "настройване за споделено хранилище"
6915
6916#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
6917msgid "pathspec"
6918msgstr "път"
6919
6920#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
6921msgid "initialize submodules in the clone"
6922msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
6923
6924#: builtin/clone.c:103
6925msgid "number of submodules cloned in parallel"
6926msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
6927
6928#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476
6929msgid "template-directory"
6930msgstr "директория с шаблони"
6931
6932#: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
6933msgid "directory from which templates will be used"
6934msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
6935
6936#: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:873
6937#: builtin/submodule--helper.c:1240
6938msgid "reference repository"
6939msgstr "еталонно хранилище"
6940
6941#: builtin/clone.c:111
6942msgid "use --reference only while cloning"
6943msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
6944
6945#: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
6946msgid "name"
6947msgstr "ИМЕ"
6948
6949#: builtin/clone.c:113
6950msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6951msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
6952
6953#: builtin/clone.c:115
6954msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6955msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
6956
6957#: builtin/clone.c:117
6958msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6959msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
6960
6961#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:138 builtin/grep.c:806
6962#: builtin/pull.c:211
6963msgid "depth"
6964msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
6965
6966#: builtin/clone.c:119
6967msgid "create a shallow clone of that depth"
6968msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
6969
6970#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:140 builtin/pack-objects.c:2991
6971#: parse-options.h:142
6972msgid "time"
6973msgstr "ВРЕМЕ"
6974
6975#: builtin/clone.c:121
6976msgid "create a shallow clone since a specific time"
6977msgstr "плитко клониране до момент във времето"
6978
6979#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142
6980msgid "revision"
6981msgstr "версия"
6982
6983#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:143
6984msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6985msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
6986
6987#: builtin/clone.c:125
6988msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6989msgstr ""
6990"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
6991"зададения с „--branch“"
6992
6993#: builtin/clone.c:127
6994msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
6995msgstr ""
6996"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
6997
6998#: builtin/clone.c:129
6999msgid "any cloned submodules will be shallow"
7000msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
7001
7002#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485
7003msgid "gitdir"
7004msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
7005
7006#: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486
7007msgid "separate git dir from working tree"
7008msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
7009
7010#: builtin/clone.c:132
7011msgid "key=value"
7012msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
7013
7014#: builtin/clone.c:133
7015msgid "set config inside the new repository"
7016msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
7017
7018#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:224
7019#: builtin/push.c:567
7020msgid "use IPv4 addresses only"
7021msgstr "само адреси IPv4"
7022
7023#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227
7024#: builtin/push.c:569
7025msgid "use IPv6 addresses only"
7026msgstr "само адреси IPv6"
7027
7028#: builtin/clone.c:273
7029msgid ""
7030"No directory name could be guessed.\n"
7031"Please specify a directory on the command line"
7032msgstr ""
7033"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
7034"Задайте директорията изрично на командния ред"
7035
7036#: builtin/clone.c:326
7037#, c-format
7038msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
7039msgstr ""
7040"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
7041
7042#: builtin/clone.c:398
7043#, c-format
7044msgid "failed to open '%s'"
7045msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
7046
7047#: builtin/clone.c:406
7048#, c-format
7049msgid "%s exists and is not a directory"
7050msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
7051
7052#: builtin/clone.c:420
7053#, c-format
7054msgid "failed to stat %s\n"
7055msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
7056
7057#: builtin/clone.c:442
7058#, c-format
7059msgid "failed to create link '%s'"
7060msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
7061
7062#: builtin/clone.c:446
7063#, c-format
7064msgid "failed to copy file to '%s'"
7065msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
7066
7067#: builtin/clone.c:472
7068#, c-format
7069msgid "done.\n"
7070msgstr "действието завърши.\n"
7071
7072#: builtin/clone.c:484
7073msgid ""
7074"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
7075"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
7076"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
7077msgstr ""
7078"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
7079"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
7080"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
7081"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
7082
7083#: builtin/clone.c:561
7084#, c-format
7085msgid "Could not find remote branch %s to clone."
7086msgstr ""
7087"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
7088"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
7089
7090#: builtin/clone.c:656
7091msgid "remote did not send all necessary objects"
7092msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
7093
7094#: builtin/clone.c:672
7095#, c-format
7096msgid "unable to update %s"
7097msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
7098
7099#: builtin/clone.c:721
7100msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
7101msgstr ""
7102"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
7103"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
7104
7105#: builtin/clone.c:751
7106msgid "unable to checkout working tree"
7107msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
7108
7109#: builtin/clone.c:796
7110msgid "unable to write parameters to config file"
7111msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
7112
7113#: builtin/clone.c:859
7114msgid "cannot repack to clean up"
7115msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
7116
7117#: builtin/clone.c:861
7118msgid "cannot unlink temporary alternates file"
7119msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
7120
7121#: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1945
7122msgid "Too many arguments."
7123msgstr "Прекалено много аргументи."
7124
7125#: builtin/clone.c:898
7126msgid "You must specify a repository to clone."
7127msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
7128
7129#: builtin/clone.c:911
7130#, c-format
7131msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
7132msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
7133
7134#: builtin/clone.c:914
7135msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
7136msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
7137
7138#: builtin/clone.c:927
7139#, c-format
7140msgid "repository '%s' does not exist"
7141msgstr "не съществува хранилище „%s“"
7142
7143#: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1358
7144#, c-format
7145msgid "depth %s is not a positive number"
7146msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
7147
7148#: builtin/clone.c:943
7149#, c-format
7150msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
7151msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
7152
7153#: builtin/clone.c:953
7154#, c-format
7155msgid "working tree '%s' already exists."
7156msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
7157
7158#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270
7159#: builtin/worktree.c:253 builtin/worktree.c:283
7160#, c-format
7161msgid "could not create leading directories of '%s'"
7162msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
7163
7164#: builtin/clone.c:971
7165#, c-format
7166msgid "could not create work tree dir '%s'"
7167msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
7168
7169#: builtin/clone.c:983
7170#, c-format
7171msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
7172msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
7173
7174#: builtin/clone.c:985
7175#, c-format
7176msgid "Cloning into '%s'...\n"
7177msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
7178
7179#: builtin/clone.c:1009
7180msgid ""
7181"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7182"able"
7183msgstr ""
7184"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
7185"if-able“"
7186
7187#: builtin/clone.c:1071
7188msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
7189msgstr ""
7190"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
7191"„file://“."
7192
7193#: builtin/clone.c:1073
7194msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
7195msgstr ""
7196"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
7197"схемата „file://“."
7198
7199#: builtin/clone.c:1075
7200msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7201msgstr ""
7202"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
7203"схемата „file://“."
7204
7205#: builtin/clone.c:1078
7206msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7207msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
7208
7209#: builtin/clone.c:1083
7210msgid "--local is ignored"
7211msgstr "опцията „--local“ се прескача"
7212
7213#: builtin/clone.c:1139 builtin/clone.c:1147
7214#, c-format
7215msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7216msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
7217
7218#: builtin/clone.c:1150
7219msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7220msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
7221
7222#: builtin/column.c:10
7223msgid "git column [<options>]"
7224msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
7225
7226#: builtin/column.c:27
7227msgid "lookup config vars"
7228msgstr "извеждане на настройките"
7229
7230#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7231msgid "layout to use"
7232msgstr "как да се подреди резултата"
7233
7234#: builtin/column.c:30
7235msgid "Maximum width"
7236msgstr "Максимална широчина"
7237
7238#: builtin/column.c:31
7239msgid "Padding space on left border"
7240msgstr "Поле в знаци отляво"
7241
7242#: builtin/column.c:32
7243msgid "Padding space on right border"
7244msgstr "Поле в знаци отдясно"
7245
7246#: builtin/column.c:33
7247msgid "Padding space between columns"
7248msgstr "Поле в знаци между колоните"
7249
7250#: builtin/column.c:52
7251msgid "--command must be the first argument"
7252msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
7253
7254#: builtin/commit.c:39
7255msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
7256msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7257
7258#: builtin/commit.c:44
7259msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
7260msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7261
7262#: builtin/commit.c:49
7263msgid ""
7264"Your name and email address were configured automatically based\n"
7265"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7266"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7267"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7268"your configuration file:\n"
7269"\n"
7270"    git config --global --edit\n"
7271"\n"
7272"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7273"\n"
7274"    git commit --amend --reset-author\n"
7275msgstr ""
7276"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7277"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
7278"спрете\n"
7279"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
7280"команда\n"
7281"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
7282"конфигурационния файл:\n"
7283"\n"
7284"    git config --global --edit\n"
7285"\n"
7286"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7287"текущото подаване чрез:\n"
7288"\n"
7289"    git commit --amend --reset-author\n"
7290
7291#: builtin/commit.c:62
7292msgid ""
7293"Your name and email address were configured automatically based\n"
7294"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7295"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7296"\n"
7297"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7298"    git config --global user.email you@example.com\n"
7299"\n"
7300"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7301"\n"
7302"    git commit --amend --reset-author\n"
7303msgstr ""
7304"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7305"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
7306"спрете\n"
7307"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
7308"\n"
7309"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
7310"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
7311"\n"
7312"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7313"текущото подаване чрез:\n"
7314"\n"
7315"    git commit --amend --reset-author\n"
7316
7317#: builtin/commit.c:74
7318msgid ""
7319"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7320"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7321"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7322msgstr ""
7323"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
7324"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
7325"подавания\n"
7326"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
7327"„git reset HEAD^“.\n"
7328
7329#: builtin/commit.c:79
7330msgid ""
7331"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7332"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7333"\n"
7334"    git commit --allow-empty\n"
7335"\n"
7336msgstr ""
7337"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
7338"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
7339"командата:\n"
7340"\n"
7341"    git commit --allow-empty\n"
7342"\n"
7343
7344#: builtin/commit.c:86
7345msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7346msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
7347
7348#: builtin/commit.c:89
7349msgid ""
7350"If you wish to skip this commit, use:\n"
7351"\n"
7352"    git reset\n"
7353"\n"
7354"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7355"the remaining commits.\n"
7356msgstr ""
7357"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
7358"\n"
7359"    git reset\n"
7360"\n"
7361"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
7362"останалите подавания.\n"
7363
7364#: builtin/commit.c:318
7365msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7366msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
7367
7368#: builtin/commit.c:359
7369msgid "unable to create temporary index"
7370msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
7371
7372#: builtin/commit.c:365
7373msgid "interactive add failed"
7374msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
7375
7376#: builtin/commit.c:378
7377msgid "unable to update temporary index"
7378msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
7379
7380#: builtin/commit.c:380
7381msgid "Failed to update main cache tree"
7382msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
7383
7384#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
7385msgid "unable to write new_index file"
7386msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
7387
7388#: builtin/commit.c:461
7389msgid "cannot do a partial commit during a merge."
7390msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
7391
7392#: builtin/commit.c:463
7393msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7394msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
7395
7396#: builtin/commit.c:471
7397msgid "cannot read the index"
7398msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
7399
7400#: builtin/commit.c:490
7401msgid "unable to write temporary index file"
7402msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
7403
7404#: builtin/commit.c:587
7405#, c-format
7406msgid "commit '%s' lacks author header"
7407msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
7408
7409#: builtin/commit.c:589
7410#, c-format
7411msgid "commit '%s' has malformed author line"
7412msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
7413
7414#: builtin/commit.c:608
7415msgid "malformed --author parameter"
7416msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
7417
7418#: builtin/commit.c:660
7419msgid ""
7420"unable to select a comment character that is not used\n"
7421"in the current commit message"
7422msgstr ""
7423"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
7424"използвани всички подобни знаци"
7425
7426#: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1114
7427#, c-format
7428msgid "could not lookup commit %s"
7429msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
7430
7431#: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309
7432#, c-format
7433msgid "(reading log message from standard input)\n"
7434msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
7435
7436#: builtin/commit.c:711
7437msgid "could not read log from standard input"
7438msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
7439
7440#: builtin/commit.c:715
7441#, c-format
7442msgid "could not read log file '%s'"
7443msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
7444
7445#: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750
7446msgid "could not read SQUASH_MSG"
7447msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
7448
7449#: builtin/commit.c:747
7450msgid "could not read MERGE_MSG"
7451msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
7452
7453#: builtin/commit.c:801
7454msgid "could not write commit template"
7455msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
7456
7457#: builtin/commit.c:819
7458#, c-format
7459msgid ""
7460"\n"
7461"It looks like you may be committing a merge.\n"
7462"If this is not correct, please remove the file\n"
7463"\t%s\n"
7464"and try again.\n"
7465msgstr ""
7466"\n"
7467"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
7468"\n"
7469"  %s\n"
7470"и опитайте отново.\n"
7471
7472#: builtin/commit.c:824
7473#, c-format
7474msgid ""
7475"\n"
7476"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7477"If this is not correct, please remove the file\n"
7478"\t%s\n"
7479"and try again.\n"
7480msgstr ""
7481"\n"
7482"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
7483"файла:\n"
7484"\n"
7485"  %s\n"
7486"и опитайте отново.\n"
7487
7488#: builtin/commit.c:837
7489#, c-format
7490msgid ""
7491"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7492"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7493msgstr ""
7494"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7495"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
7496
7497#: builtin/commit.c:844
7498#, c-format
7499msgid ""
7500"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7501"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7502"An empty message aborts the commit.\n"
7503msgstr ""
7504"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7505"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
7506"съобщение преустановява подаването.\n"
7507
7508#: builtin/commit.c:861
7509#, c-format
7510msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
7511msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
7512
7513#: builtin/commit.c:869
7514#, c-format
7515msgid "%sDate:      %s"
7516msgstr "%sДата:    %s"
7517
7518#: builtin/commit.c:876
7519#, c-format
7520msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7521msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
7522
7523#: builtin/commit.c:893
7524msgid "Cannot read index"
7525msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7526
7527#: builtin/commit.c:959
7528msgid "Error building trees"
7529msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
7530
7531#: builtin/commit.c:973 builtin/tag.c:252
7532#, c-format
7533msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7534msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
7535
7536#: builtin/commit.c:1076
7537#, c-format
7538msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7539msgstr ""
7540"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
7541"никой автор"
7542
7543#: builtin/commit.c:1090
7544#, c-format
7545msgid "Invalid ignored mode '%s'"
7546msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
7547
7548#: builtin/commit.c:1104 builtin/commit.c:1349
7549#, c-format
7550msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7551msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
7552
7553#: builtin/commit.c:1142
7554msgid "--long and -z are incompatible"
7555msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
7556
7557#: builtin/commit.c:1172
7558msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7559msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
7560
7561#: builtin/commit.c:1181
7562msgid "You have nothing to amend."
7563msgstr "Няма какво да бъде поправено."
7564
7565#: builtin/commit.c:1184
7566msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7567msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
7568
7569#: builtin/commit.c:1186
7570msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7571msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
7572
7573#: builtin/commit.c:1189
7574msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7575msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
7576
7577#: builtin/commit.c:1199
7578msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7579msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
7580
7581#: builtin/commit.c:1201
7582msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7583msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
7584
7585#: builtin/commit.c:1209
7586msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7587msgstr ""
7588"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
7589"„--amend“."
7590
7591#: builtin/commit.c:1226
7592msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7593msgstr ""
7594"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
7595"несъвместими."
7596
7597#: builtin/commit.c:1228
7598msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7599msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
7600
7601#: builtin/commit.c:1240 builtin/tag.c:535
7602#, c-format
7603msgid "Invalid cleanup mode %s"
7604msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
7605
7606#: builtin/commit.c:1245
7607msgid "Paths with -a does not make sense."
7608msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
7609
7610#: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1648
7611msgid "show status concisely"
7612msgstr "кратка информация за състоянието"
7613
7614#: builtin/commit.c:1365 builtin/commit.c:1650
7615msgid "show branch information"
7616msgstr "информация за клоните"
7617
7618#: builtin/commit.c:1367
7619msgid "show stash information"
7620msgstr "информация за скатаното"
7621
7622#: builtin/commit.c:1369
7623msgid "version"
7624msgstr "версия"
7625
7626#: builtin/commit.c:1369 builtin/commit.c:1652 builtin/push.c:542
7627#: builtin/worktree.c:523
7628msgid "machine-readable output"
7629msgstr "формат на изхода за четене от програма"
7630
7631#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1654
7632msgid "show status in long format (default)"
7633msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
7634
7635#: builtin/commit.c:1375 builtin/commit.c:1657
7636msgid "terminate entries with NUL"
7637msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
7638
7639#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1381 builtin/commit.c:1660
7640#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390
7641msgid "mode"
7642msgstr "РЕЖИМ"
7643
7644#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1660
7645msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7646msgstr ""
7647"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
7648"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
7649"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
7650
7651#: builtin/commit.c:1382
7652msgid ""
7653"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
7654"traditional)"
7655msgstr ""
7656"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
7657"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
7658"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
7659
7660#: builtin/commit.c:1384 parse-options.h:155
7661msgid "when"
7662msgstr "КОГА"
7663
7664#: builtin/commit.c:1385
7665msgid ""
7666"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7667"(Default: all)"
7668msgstr ""
7669"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
7670"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
7671"„untracked“ (неследени)"
7672
7673#: builtin/commit.c:1387
7674msgid "list untracked files in columns"
7675msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
7676
7677#: builtin/commit.c:1406
7678msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
7679msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
7680
7681#: builtin/commit.c:1469
7682msgid "couldn't look up newly created commit"
7683msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
7684
7685#: builtin/commit.c:1471
7686msgid "could not parse newly created commit"
7687msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
7688
7689#: builtin/commit.c:1516
7690msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7691msgstr ""
7692"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
7693"подаването"
7694
7695#: builtin/commit.c:1518
7696msgid "detached HEAD"
7697msgstr "несвързан връх „HEAD“"
7698
7699#: builtin/commit.c:1521
7700msgid " (root-commit)"
7701msgstr " (начално подаване)"
7702
7703#: builtin/commit.c:1618
7704msgid "suppress summary after successful commit"
7705msgstr "без информация след успешно подаване"
7706
7707#: builtin/commit.c:1619
7708msgid "show diff in commit message template"
7709msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
7710
7711#: builtin/commit.c:1621
7712msgid "Commit message options"
7713msgstr "Опции за съобщението при подаване"
7714
7715#: builtin/commit.c:1622 builtin/tag.c:388
7716msgid "read message from file"
7717msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
7718
7719#: builtin/commit.c:1623
7720msgid "author"
7721msgstr "АВТОР"
7722
7723#: builtin/commit.c:1623
7724msgid "override author for commit"
7725msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
7726
7727#: builtin/commit.c:1624 builtin/gc.c:359
7728msgid "date"
7729msgstr "ДАТА"
7730
7731#: builtin/commit.c:1624
7732msgid "override date for commit"
7733msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
7734
7735#: builtin/commit.c:1625 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
7736#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
7737msgid "message"
7738msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
7739
7740#: builtin/commit.c:1625
7741msgid "commit message"
7742msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
7743
7744#: builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628
7745#: builtin/commit.c:1629 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
7746msgid "commit"
7747msgstr "ПОДАВАНЕ"
7748
7749#: builtin/commit.c:1626
7750msgid "reuse and edit message from specified commit"
7751msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7752
7753#: builtin/commit.c:1627
7754msgid "reuse message from specified commit"
7755msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7756
7757#: builtin/commit.c:1628
7758msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7759msgstr ""
7760"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
7761"ПОДАВАНЕ в предното без следа"
7762
7763#: builtin/commit.c:1629
7764msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
7765msgstr ""
7766"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
7767"указаното ПОДАВАНЕ в предното"
7768
7769#: builtin/commit.c:1630
7770msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7771msgstr ""
7772"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
7773
7774#: builtin/commit.c:1631 builtin/log.c:1443 builtin/merge.c:239
7775#: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
7776msgid "add Signed-off-by:"
7777msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
7778
7779#: builtin/commit.c:1632
7780msgid "use specified template file"
7781msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
7782
7783#: builtin/commit.c:1633
7784msgid "force edit of commit"
7785msgstr "редактиране на подаване"
7786
7787#: builtin/commit.c:1634
7788msgid "default"
7789msgstr "стандартно"
7790
7791#: builtin/commit.c:1634 builtin/tag.c:391
7792msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7793msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
7794
7795#: builtin/commit.c:1635
7796msgid "include status in commit message template"
7797msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
7798
7799#: builtin/commit.c:1637 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:179
7800#: builtin/revert.c:113
7801msgid "GPG sign commit"
7802msgstr "подписване на подаването с GPG"
7803
7804#: builtin/commit.c:1640
7805msgid "Commit contents options"
7806msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
7807
7808#: builtin/commit.c:1641
7809msgid "commit all changed files"
7810msgstr "подаване на всички променени файлове"
7811
7812#: builtin/commit.c:1642
7813msgid "add specified files to index for commit"
7814msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
7815
7816#: builtin/commit.c:1643
7817msgid "interactively add files"
7818msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
7819
7820#: builtin/commit.c:1644
7821msgid "interactively add changes"
7822msgstr "интерактивно добавяне на промени"
7823
7824#: builtin/commit.c:1645
7825msgid "commit only specified files"
7826msgstr "подаване само на указаните файлове"
7827
7828#: builtin/commit.c:1646
7829msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7830msgstr ""
7831"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
7832"подаване (pre-commit и commit-msg)"
7833
7834#: builtin/commit.c:1647
7835msgid "show what would be committed"
7836msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
7837
7838#: builtin/commit.c:1658
7839msgid "amend previous commit"
7840msgstr "поправяне на предишното подаване"
7841
7842#: builtin/commit.c:1659
7843msgid "bypass post-rewrite hook"
7844msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
7845
7846#: builtin/commit.c:1664
7847msgid "ok to record an empty change"
7848msgstr "позволяване на празни подавания"
7849
7850#: builtin/commit.c:1666
7851msgid "ok to record a change with an empty message"
7852msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
7853
7854#: builtin/commit.c:1696
7855msgid "could not parse HEAD commit"
7856msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
7857
7858#: builtin/commit.c:1741
7859#, c-format
7860msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7861msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
7862
7863#: builtin/commit.c:1748
7864msgid "could not read MERGE_MODE"
7865msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
7866
7867#: builtin/commit.c:1767
7868#, c-format
7869msgid "could not read commit message: %s"
7870msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
7871
7872#: builtin/commit.c:1778
7873#, c-format
7874msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7875msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
7876
7877#: builtin/commit.c:1783
7878#, c-format
7879msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7880msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
7881
7882#: builtin/commit.c:1831
7883msgid ""
7884"Repository has been updated, but unable to write\n"
7885"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7886"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7887msgstr ""
7888"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
7889"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
7890"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
7891
7892#: builtin/config.c:10
7893msgid "git config [<options>]"
7894msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
7895
7896#: builtin/config.c:58
7897msgid "Config file location"
7898msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
7899
7900#: builtin/config.c:59
7901msgid "use global config file"
7902msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
7903
7904#: builtin/config.c:60
7905msgid "use system config file"
7906msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
7907
7908#: builtin/config.c:61
7909msgid "use repository config file"
7910msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
7911
7912#: builtin/config.c:62
7913msgid "use given config file"
7914msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
7915
7916#: builtin/config.c:63
7917msgid "blob-id"
7918msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
7919
7920#: builtin/config.c:63
7921msgid "read config from given blob object"
7922msgstr ""
7923"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
7924
7925#: builtin/config.c:64
7926msgid "Action"
7927msgstr "Действие"
7928
7929#: builtin/config.c:65
7930msgid "get value: name [value-regex]"
7931msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7932
7933#: builtin/config.c:66
7934msgid "get all values: key [value-regex]"
7935msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7936
7937#: builtin/config.c:67
7938msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7939msgstr ""
7940"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
7941"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7942
7943#: builtin/config.c:68
7944msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7945msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
7946
7947#: builtin/config.c:69
7948msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7949msgstr ""
7950"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
7951"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7952
7953#: builtin/config.c:70
7954msgid "add a new variable: name value"
7955msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
7956
7957#: builtin/config.c:71
7958msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7959msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7960
7961#: builtin/config.c:72
7962msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7963msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7964
7965#: builtin/config.c:73
7966msgid "rename section: old-name new-name"
7967msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
7968
7969#: builtin/config.c:74
7970msgid "remove a section: name"
7971msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
7972
7973#: builtin/config.c:75
7974msgid "list all"
7975msgstr "изброяване на всички"
7976
7977#: builtin/config.c:76
7978msgid "open an editor"
7979msgstr "отваряне на редактор"
7980
7981#: builtin/config.c:77
7982msgid "find the color configured: slot [default]"
7983msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
7984
7985#: builtin/config.c:78
7986msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7987msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
7988
7989#: builtin/config.c:79
7990msgid "Type"
7991msgstr "Вид"
7992
7993#: builtin/config.c:80
7994msgid "value is \"true\" or \"false\""
7995msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
7996
7997#: builtin/config.c:81
7998msgid "value is decimal number"
7999msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
8000
8001#: builtin/config.c:82
8002msgid "value is --bool or --int"
8003msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
8004
8005#: builtin/config.c:83
8006msgid "value is a path (file or directory name)"
8007msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
8008
8009#: builtin/config.c:84
8010msgid "value is an expiry date"
8011msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
8012
8013#: builtin/config.c:85
8014msgid "Other"
8015msgstr "Други"
8016
8017#: builtin/config.c:86
8018msgid "terminate values with NUL byte"
8019msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
8020
8021#: builtin/config.c:87
8022msgid "show variable names only"
8023msgstr "извеждане на имената на променливите"
8024
8025#: builtin/config.c:88
8026msgid "respect include directives on lookup"
8027msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
8028
8029#: builtin/config.c:89
8030msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
8031msgstr ""
8032"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
8033"обект BLOB, команден ред)"
8034
8035#: builtin/config.c:335
8036msgid "unable to parse default color value"
8037msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
8038
8039#: builtin/config.c:479
8040#, c-format
8041msgid ""
8042"# This is Git's per-user configuration file.\n"
8043"[user]\n"
8044"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
8045"#\tname = %s\n"
8046"#\temail = %s\n"
8047msgstr ""
8048"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
8049"[user]\n"
8050"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
8051"#\tname = %s\n"
8052"#\temail = %s\n"
8053
8054#: builtin/config.c:507
8055msgid "--local can only be used inside a git repository"
8056msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
8057
8058#: builtin/config.c:632
8059#, c-format
8060msgid "cannot create configuration file %s"
8061msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
8062
8063#: builtin/config.c:645
8064#, c-format
8065msgid ""
8066"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
8067"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8068msgstr ""
8069"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
8070"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
8071"replace-all“."
8072
8073#: builtin/count-objects.c:88
8074msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8075msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8076
8077#: builtin/count-objects.c:98
8078msgid "print sizes in human readable format"
8079msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
8080
8081#: builtin/describe.c:22
8082msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
8083msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
8084
8085#: builtin/describe.c:23
8086msgid "git describe [<options>] --dirty"
8087msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
8088
8089#: builtin/describe.c:57
8090msgid "head"
8091msgstr "основно"
8092
8093#: builtin/describe.c:57
8094msgid "lightweight"
8095msgstr "кратко"
8096
8097#: builtin/describe.c:57
8098msgid "annotated"
8099msgstr "анотирано"
8100
8101#: builtin/describe.c:267
8102#, c-format
8103msgid "annotated tag %s not available"
8104msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
8105
8106#: builtin/describe.c:271
8107#, c-format
8108msgid "annotated tag %s has no embedded name"
8109msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
8110
8111#: builtin/describe.c:273
8112#, c-format
8113msgid "tag '%s' is really '%s' here"
8114msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
8115
8116#: builtin/describe.c:314
8117#, c-format
8118msgid "no tag exactly matches '%s'"
8119msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
8120
8121#: builtin/describe.c:316
8122#, c-format
8123msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
8124msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
8125
8126#: builtin/describe.c:363
8127#, c-format
8128msgid "finished search at %s\n"
8129msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
8130
8131#: builtin/describe.c:389
8132#, c-format
8133msgid ""
8134"No annotated tags can describe '%s'.\n"
8135"However, there were unannotated tags: try --tags."
8136msgstr ""
8137"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
8138"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
8139
8140#: builtin/describe.c:393
8141#, c-format
8142msgid ""
8143"No tags can describe '%s'.\n"
8144"Try --always, or create some tags."
8145msgstr ""
8146"Никой етикет не описва „%s“.\n"
8147"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
8148
8149#: builtin/describe.c:423
8150#, c-format
8151msgid "traversed %lu commits\n"
8152msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
8153
8154#: builtin/describe.c:426
8155#, c-format
8156msgid ""
8157"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
8158"gave up search at %s\n"
8159msgstr ""
8160"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
8161"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
8162
8163#: builtin/describe.c:494
8164#, c-format
8165msgid "describe %s\n"
8166msgstr "описание на „%s“\n"
8167
8168#: builtin/describe.c:497 builtin/log.c:500
8169#, c-format
8170msgid "Not a valid object name %s"
8171msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
8172
8173#: builtin/describe.c:505
8174#, c-format
8175msgid "%s is neither a commit nor blob"
8176msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект BLOB"
8177
8178#: builtin/describe.c:519
8179msgid "find the tag that comes after the commit"
8180msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
8181
8182#: builtin/describe.c:520
8183msgid "debug search strategy on stderr"
8184msgstr ""
8185"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
8186"стандартната грешка"
8187
8188#: builtin/describe.c:521
8189msgid "use any ref"
8190msgstr "използване на произволен указател"
8191
8192#: builtin/describe.c:522
8193msgid "use any tag, even unannotated"
8194msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
8195
8196#: builtin/describe.c:523
8197msgid "always use long format"
8198msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
8199
8200#: builtin/describe.c:524
8201msgid "only follow first parent"
8202msgstr "проследяване само на първия родител"
8203
8204#: builtin/describe.c:527
8205msgid "only output exact matches"
8206msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
8207
8208#: builtin/describe.c:529
8209msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8210msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
8211
8212#: builtin/describe.c:531
8213msgid "only consider tags matching <pattern>"
8214msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8215
8216#: builtin/describe.c:533
8217msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8218msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8219
8220#: builtin/describe.c:535 builtin/name-rev.c:406
8221msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8222msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
8223
8224#: builtin/describe.c:536 builtin/describe.c:539
8225msgid "mark"
8226msgstr "МАРКЕР"
8227
8228#: builtin/describe.c:537
8229msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8230msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
8231
8232#: builtin/describe.c:540
8233msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8234msgstr ""
8235"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
8236
8237#: builtin/describe.c:558
8238msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8239msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
8240
8241#: builtin/describe.c:587
8242msgid "No names found, cannot describe anything."
8243msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
8244
8245#: builtin/describe.c:637
8246msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
8247msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
8248
8249#: builtin/describe.c:639
8250msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8251msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
8252
8253#: builtin/diff.c:83
8254#, c-format
8255msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8256msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
8257
8258#: builtin/diff.c:234
8259#, c-format
8260msgid "invalid option: %s"
8261msgstr "неправилна опция: %s"
8262
8263#: builtin/diff.c:356
8264msgid "Not a git repository"
8265msgstr "Не е хранилище на Git"
8266
8267#: builtin/diff.c:399
8268#, c-format
8269msgid "invalid object '%s' given."
8270msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
8271
8272#: builtin/diff.c:408
8273#, c-format
8274msgid "more than two blobs given: '%s'"
8275msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
8276
8277#: builtin/diff.c:413
8278#, c-format
8279msgid "unhandled object '%s' given."
8280msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
8281
8282#: builtin/difftool.c:29
8283msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8284msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
8285
8286#: builtin/difftool.c:259
8287#, c-format
8288msgid "failed: %d"
8289msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
8290
8291#: builtin/difftool.c:301
8292#, c-format
8293msgid "could not read symlink %s"
8294msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
8295
8296#: builtin/difftool.c:303
8297#, c-format
8298msgid "could not read symlink file %s"
8299msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
8300
8301#: builtin/difftool.c:311
8302#, c-format
8303msgid "could not read object %s for symlink %s"
8304msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
8305
8306#: builtin/difftool.c:412
8307msgid ""
8308"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8309"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8310msgstr ""
8311"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
8312"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
8313
8314#: builtin/difftool.c:632
8315#, c-format
8316msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8317msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
8318
8319#: builtin/difftool.c:634
8320msgid "working tree file has been left."
8321msgstr "работното дърво е изоставено."
8322
8323#: builtin/difftool.c:645
8324#, c-format
8325msgid "temporary files exist in '%s'."
8326msgstr "в „%s“ има временни файлове."
8327
8328#: builtin/difftool.c:646
8329msgid "you may want to cleanup or recover these."
8330msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
8331
8332#: builtin/difftool.c:695
8333msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8334msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
8335
8336#: builtin/difftool.c:697
8337msgid "perform a full-directory diff"
8338msgstr "разлика по директории"
8339
8340#: builtin/difftool.c:699
8341msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8342msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
8343
8344#: builtin/difftool.c:705
8345msgid "use symlinks in dir-diff mode"
8346msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
8347
8348#: builtin/difftool.c:706
8349msgid "<tool>"
8350msgstr "ПРОГРАМА"
8351
8352#: builtin/difftool.c:707
8353msgid "use the specified diff tool"
8354msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
8355
8356#: builtin/difftool.c:709
8357msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
8358msgstr ""
8359"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
8360"tool“"
8361
8362#: builtin/difftool.c:712
8363msgid ""
8364"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8365"code"
8366msgstr ""
8367"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
8368"ненулев код"
8369
8370#: builtin/difftool.c:714
8371msgid "<command>"
8372msgstr "КОМАНДА"
8373
8374#: builtin/difftool.c:715
8375msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8376msgstr "команда за разглеждане на разлики"
8377
8378#: builtin/difftool.c:739
8379msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
8380msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
8381
8382#: builtin/difftool.c:746
8383msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8384msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
8385
8386#: builtin/fast-export.c:26
8387msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8388msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
8389
8390#: builtin/fast-export.c:998
8391msgid "show progress after <n> objects"
8392msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
8393
8394#: builtin/fast-export.c:1000
8395msgid "select handling of signed tags"
8396msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
8397
8398#: builtin/fast-export.c:1003
8399msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8400msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
8401
8402#: builtin/fast-export.c:1006
8403msgid "Dump marks to this file"
8404msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
8405
8406#: builtin/fast-export.c:1008
8407msgid "Import marks from this file"
8408msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
8409
8410#: builtin/fast-export.c:1010
8411msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8412msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
8413
8414#: builtin/fast-export.c:1012
8415msgid "Output full tree for each commit"
8416msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
8417
8418#: builtin/fast-export.c:1014
8419msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8420msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
8421
8422#: builtin/fast-export.c:1015
8423msgid "Skip output of blob data"
8424msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
8425
8426#: builtin/fast-export.c:1016
8427msgid "refspec"
8428msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
8429
8430#: builtin/fast-export.c:1017
8431msgid "Apply refspec to exported refs"
8432msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
8433
8434#: builtin/fast-export.c:1018
8435msgid "anonymize output"
8436msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
8437
8438#: builtin/fetch.c:24
8439msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8440msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
8441
8442#: builtin/fetch.c:25
8443msgid "git fetch [<options>] <group>"
8444msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
8445
8446#: builtin/fetch.c:26
8447msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8448msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
8449
8450#: builtin/fetch.c:27
8451msgid "git fetch --all [<options>]"
8452msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
8453
8454#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:188
8455msgid "fetch from all remotes"
8456msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
8457
8458#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:191
8459msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8460msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
8461
8462#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:194
8463msgid "path to upload pack on remote end"
8464msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
8465
8466#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:196
8467msgid "force overwrite of local branch"
8468msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
8469
8470#: builtin/fetch.c:120
8471msgid "fetch from multiple remotes"
8472msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
8473
8474#: builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:198
8475msgid "fetch all tags and associated objects"
8476msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
8477
8478#: builtin/fetch.c:124
8479msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8480msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
8481
8482#: builtin/fetch.c:126
8483msgid "number of submodules fetched in parallel"
8484msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
8485
8486#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
8487msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8488msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
8489
8490#: builtin/fetch.c:129 builtin/fetch.c:152 builtin/pull.c:126
8491msgid "on-demand"
8492msgstr "ПРИ НУЖДА"
8493
8494#: builtin/fetch.c:130
8495msgid "control recursive fetching of submodules"
8496msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
8497
8498#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:209
8499msgid "keep downloaded pack"
8500msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
8501
8502#: builtin/fetch.c:136
8503msgid "allow updating of HEAD ref"
8504msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
8505
8506#: builtin/fetch.c:139 builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:212
8507msgid "deepen history of shallow clone"
8508msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
8509
8510#: builtin/fetch.c:141
8511msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8512msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
8513
8514#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:215
8515msgid "convert to a complete repository"
8516msgstr "превръщане в пълно хранилище"
8517
8518#: builtin/fetch.c:149 builtin/log.c:1463
8519msgid "dir"
8520msgstr "директория"
8521
8522#: builtin/fetch.c:150
8523msgid "prepend this to submodule path output"
8524msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
8525
8526#: builtin/fetch.c:153
8527msgid ""
8528"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8529"files)"
8530msgstr ""
8531"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
8532"приоритет)"
8533
8534#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:218
8535msgid "accept refs that update .git/shallow"
8536msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
8537
8538#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:220
8539msgid "refmap"
8540msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
8541
8542#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:221
8543msgid "specify fetch refmap"
8544msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
8545
8546#: builtin/fetch.c:417
8547msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8548msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
8549
8550#: builtin/fetch.c:535
8551#, c-format
8552msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8553msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
8554
8555#: builtin/fetch.c:628
8556#, c-format
8557msgid "object %s not found"
8558msgstr "обектът „%s“ липсва"
8559
8560#: builtin/fetch.c:632
8561msgid "[up to date]"
8562msgstr "[актуализиран]"
8563
8564#: builtin/fetch.c:645 builtin/fetch.c:725
8565msgid "[rejected]"
8566msgstr "[отхвърлен]"
8567
8568#: builtin/fetch.c:646
8569msgid "can't fetch in current branch"
8570msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
8571
8572#: builtin/fetch.c:655
8573msgid "[tag update]"
8574msgstr "[обновяване на етикетите]"
8575
8576#: builtin/fetch.c:656 builtin/fetch.c:689 builtin/fetch.c:705
8577#: builtin/fetch.c:720
8578msgid "unable to update local ref"
8579msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
8580
8581#: builtin/fetch.c:675
8582msgid "[new tag]"
8583msgstr "[нов етикет]"
8584
8585#: builtin/fetch.c:678
8586msgid "[new branch]"
8587msgstr "[нов клон]"
8588
8589#: builtin/fetch.c:681
8590msgid "[new ref]"
8591msgstr "[нов указател]"
8592
8593#: builtin/fetch.c:720
8594msgid "forced update"
8595msgstr "принудително обновяване"
8596
8597#: builtin/fetch.c:725
8598msgid "non-fast-forward"
8599msgstr "същинско сливане"
8600
8601#: builtin/fetch.c:770
8602#, c-format
8603msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8604msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
8605
8606#: builtin/fetch.c:790
8607#, c-format
8608msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8609msgstr ""
8610"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
8611"обновявани"
8612
8613#: builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:974
8614#, c-format
8615msgid "From %.*s\n"
8616msgstr "От %.*s\n"
8617
8618#: builtin/fetch.c:889
8619#, c-format
8620msgid ""
8621"some local refs could not be updated; try running\n"
8622" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8623msgstr ""
8624"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
8625"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
8626"предизвикват конфликта"
8627
8628#: builtin/fetch.c:944
8629#, c-format
8630msgid "   (%s will become dangling)"
8631msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
8632
8633#: builtin/fetch.c:945
8634#, c-format
8635msgid "   (%s has become dangling)"
8636msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
8637
8638#: builtin/fetch.c:977
8639msgid "[deleted]"
8640msgstr "[изтрит]"
8641
8642#: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:1024
8643msgid "(none)"
8644msgstr "(нищо)"
8645
8646#: builtin/fetch.c:1001
8647#, c-format
8648msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8649msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
8650
8651#: builtin/fetch.c:1020
8652#, c-format
8653msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8654msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
8655
8656#: builtin/fetch.c:1023
8657#, c-format
8658msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8659msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
8660
8661#: builtin/fetch.c:1256
8662#, c-format
8663msgid "Fetching %s\n"
8664msgstr "Доставяне на „%s“\n"
8665
8666#: builtin/fetch.c:1258 builtin/remote.c:97
8667#, c-format
8668msgid "Could not fetch %s"
8669msgstr "„%s“ не може да се достави"
8670
8671#: builtin/fetch.c:1276
8672msgid ""
8673"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
8674"remote name from which new revisions should be fetched."
8675msgstr ""
8676"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
8677"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
8678
8679#: builtin/fetch.c:1299
8680msgid "You need to specify a tag name."
8681msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
8682
8683#: builtin/fetch.c:1342
8684msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8685msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
8686
8687#: builtin/fetch.c:1344
8688msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8689msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
8690
8691#: builtin/fetch.c:1349
8692msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8693msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
8694
8695#: builtin/fetch.c:1351
8696msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8697msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
8698
8699#: builtin/fetch.c:1364
8700msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8701msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
8702
8703#: builtin/fetch.c:1366
8704msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8705msgstr ""
8706"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
8707
8708#: builtin/fetch.c:1377
8709#, c-format
8710msgid "No such remote or remote group: %s"
8711msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
8712
8713#: builtin/fetch.c:1385
8714msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8715msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
8716
8717#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
8718msgid ""
8719"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8720msgstr ""
8721"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
8722
8723#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
8724msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8725msgstr ""
8726"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
8727"журнал"
8728
8729#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
8730msgid "alias for --log (deprecated)"
8731msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
8732
8733#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
8734msgid "text"
8735msgstr "ТЕКСТ"
8736
8737#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
8738msgid "use <text> as start of message"
8739msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
8740
8741#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
8742msgid "file to read from"
8743msgstr "файл, от който да се чете"
8744
8745#: builtin/for-each-ref.c:10
8746msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8747msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
8748
8749#: builtin/for-each-ref.c:11
8750msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8751msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
8752
8753#: builtin/for-each-ref.c:12
8754msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8755msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
8756
8757#: builtin/for-each-ref.c:13
8758msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8759msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
8760
8761#: builtin/for-each-ref.c:28
8762msgid "quote placeholders suitably for shells"
8763msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
8764
8765#: builtin/for-each-ref.c:30
8766msgid "quote placeholders suitably for perl"
8767msgstr "цитиране подходящо за perl"
8768
8769#: builtin/for-each-ref.c:32
8770msgid "quote placeholders suitably for python"
8771msgstr "цитиране подходящо за python"
8772
8773#: builtin/for-each-ref.c:34
8774msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8775msgstr "цитиране подходящо за tcl"
8776
8777#: builtin/for-each-ref.c:37
8778msgid "show only <n> matched refs"
8779msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
8780
8781#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414
8782msgid "respect format colors"
8783msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
8784
8785#: builtin/for-each-ref.c:43
8786msgid "print only refs which points at the given object"
8787msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
8788
8789#: builtin/for-each-ref.c:45
8790msgid "print only refs that are merged"
8791msgstr "извеждане само на слетите указатели"
8792
8793#: builtin/for-each-ref.c:46
8794msgid "print only refs that are not merged"
8795msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
8796
8797#: builtin/for-each-ref.c:47
8798msgid "print only refs which contain the commit"
8799msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
8800
8801#: builtin/for-each-ref.c:48
8802msgid "print only refs which don't contain the commit"
8803msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
8804
8805#: builtin/fsck.c:543
8806msgid "Checking object directories"
8807msgstr "Проверка на директориите с обекти"
8808
8809#: builtin/fsck.c:635
8810msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8811msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
8812
8813#: builtin/fsck.c:641
8814msgid "show unreachable objects"
8815msgstr "показване на недостижимите обекти"
8816
8817#: builtin/fsck.c:642
8818msgid "show dangling objects"
8819msgstr "показване на обектите извън клоните"
8820
8821#: builtin/fsck.c:643
8822msgid "report tags"
8823msgstr "показване на етикетите"
8824
8825#: builtin/fsck.c:644
8826msgid "report root nodes"
8827msgstr "показване на кореновите възли"
8828
8829#: builtin/fsck.c:645
8830msgid "make index objects head nodes"
8831msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
8832
8833# FIXME bad message
8834#: builtin/fsck.c:646
8835msgid "make reflogs head nodes (default)"
8836msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
8837
8838#: builtin/fsck.c:647
8839msgid "also consider packs and alternate objects"
8840msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
8841
8842#: builtin/fsck.c:648
8843msgid "check only connectivity"
8844msgstr "проверка само на връзката"
8845
8846#: builtin/fsck.c:649
8847msgid "enable more strict checking"
8848msgstr "по-строги проверки"
8849
8850#: builtin/fsck.c:651
8851msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8852msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
8853
8854#: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107
8855msgid "show progress"
8856msgstr "показване на напредъка"
8857
8858#: builtin/fsck.c:653
8859msgid "show verbose names for reachable objects"
8860msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
8861
8862#: builtin/fsck.c:714
8863msgid "Checking objects"
8864msgstr "Проверка на обектите"
8865
8866#: builtin/gc.c:27
8867msgid "git gc [<options>]"
8868msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
8869
8870#: builtin/gc.c:80
8871#, c-format
8872msgid "Failed to fstat %s: %s"
8873msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
8874
8875#: builtin/gc.c:312
8876#, c-format
8877msgid "Can't stat %s"
8878msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
8879
8880#: builtin/gc.c:321
8881#, c-format
8882msgid ""
8883"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8884"and remove %s.\n"
8885"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8886"\n"
8887"%s"
8888msgstr ""
8889"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
8890"причината за\n"
8891"нея и изтрийте „%s“.\n"
8892"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
8893"файла.\n"
8894"\n"
8895"%s"
8896
8897#: builtin/gc.c:360
8898msgid "prune unreferenced objects"
8899msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
8900
8901#: builtin/gc.c:362
8902msgid "be more thorough (increased runtime)"
8903msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
8904
8905#: builtin/gc.c:363
8906msgid "enable auto-gc mode"
8907msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
8908
8909#: builtin/gc.c:364
8910msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8911msgstr ""
8912"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
8913"събиране"
8914
8915#: builtin/gc.c:381
8916#, c-format
8917msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8918msgstr "Неразпозната стойност на „gc.logexpiry“: %s"
8919
8920#: builtin/gc.c:409
8921#, c-format
8922msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8923msgstr ""
8924"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
8925"производителност.\n"
8926
8927#: builtin/gc.c:411
8928#, c-format
8929msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8930msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
8931
8932#: builtin/gc.c:412
8933#, c-format
8934msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8935msgstr ""
8936"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
8937"gc“.\n"
8938
8939#: builtin/gc.c:437
8940#, c-format
8941msgid ""
8942"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8943msgstr ""
8944"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
8945"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
8946"опцията „--force“)"
8947
8948#: builtin/gc.c:481
8949msgid ""
8950"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8951msgstr ""
8952"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
8953"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
8954
8955#: builtin/grep.c:27
8956msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8957msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
8958
8959#: builtin/grep.c:226
8960#, c-format
8961msgid "grep: failed to create thread: %s"
8962msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
8963
8964#: builtin/grep.c:284
8965#, c-format
8966msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8967msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
8968
8969#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8970#. variable for tweaking threads, currently
8971#. grep.threads
8972#.
8973#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1688
8974#, c-format
8975msgid "no threads support, ignoring %s"
8976msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
8977
8978#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:573 builtin/grep.c:615
8979#, c-format
8980msgid "unable to read tree (%s)"
8981msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
8982
8983#: builtin/grep.c:630
8984#, c-format
8985msgid "unable to grep from object of type %s"
8986msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
8987
8988#: builtin/grep.c:696
8989#, c-format
8990msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8991msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
8992
8993#: builtin/grep.c:783
8994msgid "search in index instead of in the work tree"
8995msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
8996
8997#: builtin/grep.c:785
8998msgid "find in contents not managed by git"
8999msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
9000
9001#: builtin/grep.c:787
9002msgid "search in both tracked and untracked files"
9003msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
9004
9005#: builtin/grep.c:789
9006msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
9007msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
9008
9009#: builtin/grep.c:791
9010msgid "recursively search in each submodule"
9011msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
9012
9013#: builtin/grep.c:794
9014msgid "show non-matching lines"
9015msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
9016
9017#: builtin/grep.c:796
9018msgid "case insensitive matching"
9019msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
9020
9021#: builtin/grep.c:798
9022msgid "match patterns only at word boundaries"
9023msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
9024
9025#: builtin/grep.c:800
9026msgid "process binary files as text"
9027msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
9028
9029#: builtin/grep.c:802
9030msgid "don't match patterns in binary files"
9031msgstr "прескачане на двоичните файлове"
9032
9033#: builtin/grep.c:805
9034msgid "process binary files with textconv filters"
9035msgstr ""
9036"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
9037
9038#: builtin/grep.c:807
9039msgid "descend at most <depth> levels"
9040msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
9041
9042#: builtin/grep.c:811
9043msgid "use extended POSIX regular expressions"
9044msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
9045
9046#: builtin/grep.c:814
9047msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
9048msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
9049
9050#: builtin/grep.c:817
9051msgid "interpret patterns as fixed strings"
9052msgstr "шаблоните са дословни низове"
9053
9054#: builtin/grep.c:820
9055msgid "use Perl-compatible regular expressions"
9056msgstr "регулярни изрази на Perl"
9057
9058#: builtin/grep.c:823
9059msgid "show line numbers"
9060msgstr "извеждане на номерата на редовете"
9061
9062#: builtin/grep.c:824
9063msgid "don't show filenames"
9064msgstr "без извеждане на имената на файловете"
9065
9066#: builtin/grep.c:825
9067msgid "show filenames"
9068msgstr "извеждане на имената на файловете"
9069
9070#: builtin/grep.c:827
9071msgid "show filenames relative to top directory"
9072msgstr ""
9073"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
9074"хранилището"
9075
9076#: builtin/grep.c:829
9077msgid "show only filenames instead of matching lines"
9078msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
9079
9080#: builtin/grep.c:831
9081msgid "synonym for --files-with-matches"
9082msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
9083
9084#: builtin/grep.c:834
9085msgid "show only the names of files without match"
9086msgstr ""
9087"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
9088"шаблона"
9089
9090#: builtin/grep.c:836
9091msgid "print NUL after filenames"
9092msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
9093
9094#: builtin/grep.c:838
9095msgid "show the number of matches instead of matching lines"
9096msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
9097
9098#: builtin/grep.c:839
9099msgid "highlight matches"
9100msgstr "оцветяване на напасванията"
9101
9102#: builtin/grep.c:841
9103msgid "print empty line between matches from different files"
9104msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
9105
9106#: builtin/grep.c:843
9107msgid "show filename only once above matches from same file"
9108msgstr ""
9109"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
9110
9111#: builtin/grep.c:846
9112msgid "show <n> context lines before and after matches"
9113msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
9114
9115#: builtin/grep.c:849
9116msgid "show <n> context lines before matches"
9117msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
9118
9119#: builtin/grep.c:851
9120msgid "show <n> context lines after matches"
9121msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
9122
9123#: builtin/grep.c:853
9124msgid "use <n> worker threads"
9125msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
9126
9127#: builtin/grep.c:854
9128msgid "shortcut for -C NUM"
9129msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
9130
9131#: builtin/grep.c:857
9132msgid "show a line with the function name before matches"
9133msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
9134
9135#: builtin/grep.c:859
9136msgid "show the surrounding function"
9137msgstr "извеждане на обхващащата функция"
9138
9139#: builtin/grep.c:862
9140msgid "read patterns from file"
9141msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
9142
9143#: builtin/grep.c:864
9144msgid "match <pattern>"
9145msgstr "напасване на ШАБЛОН"
9146
9147#: builtin/grep.c:866
9148msgid "combine patterns specified with -e"
9149msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
9150
9151#: builtin/grep.c:878
9152msgid "indicate hit with exit status without output"
9153msgstr ""
9154"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
9155"напасване"
9156
9157#: builtin/grep.c:880
9158msgid "show only matches from files that match all patterns"
9159msgstr ""
9160"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
9161
9162#: builtin/grep.c:882
9163msgid "show parse tree for grep expression"
9164msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
9165
9166#: builtin/grep.c:886
9167msgid "pager"
9168msgstr "програма за преглед по страници"
9169
9170#: builtin/grep.c:886
9171msgid "show matching files in the pager"
9172msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
9173
9174#: builtin/grep.c:889
9175msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
9176msgstr ""
9177"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
9178"опция)"
9179
9180#: builtin/grep.c:952
9181msgid "no pattern given."
9182msgstr "липсва шаблон."
9183
9184#: builtin/grep.c:984
9185msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
9186msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
9187
9188#: builtin/grep.c:991
9189#, c-format
9190msgid "unable to resolve revision: %s"
9191msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
9192
9193#: builtin/grep.c:1026 builtin/index-pack.c:1491
9194#, c-format
9195msgid "invalid number of threads specified (%d)"
9196msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
9197
9198#: builtin/grep.c:1031
9199msgid "no threads support, ignoring --threads"
9200msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
9201
9202#: builtin/grep.c:1055
9203msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9204msgstr ""
9205"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
9206
9207#: builtin/grep.c:1078
9208msgid "option not supported with --recurse-submodules."
9209msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“."
9210
9211#: builtin/grep.c:1084
9212msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
9213msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
9214
9215#: builtin/grep.c:1090
9216msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9217msgstr ""
9218"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
9219"файлове."
9220
9221#: builtin/grep.c:1098
9222msgid "both --cached and trees are given."
9223msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
9224
9225#: builtin/hash-object.c:82
9226msgid ""
9227"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9228"[--] <file>..."
9229msgstr ""
9230"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
9231"ФАЙЛ…"
9232
9233#: builtin/hash-object.c:83
9234msgid "git hash-object  --stdin-paths"
9235msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9236
9237#: builtin/hash-object.c:95
9238msgid "type"
9239msgstr "ВИД"
9240
9241#: builtin/hash-object.c:95
9242msgid "object type"
9243msgstr "ВИД на обекта"
9244
9245#: builtin/hash-object.c:96
9246msgid "write the object into the object database"
9247msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
9248
9249#: builtin/hash-object.c:98
9250msgid "read the object from stdin"
9251msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
9252
9253#: builtin/hash-object.c:100
9254msgid "store file as is without filters"
9255msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
9256
9257#: builtin/hash-object.c:101
9258msgid ""
9259"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9260msgstr ""
9261"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
9262"Git"
9263
9264#: builtin/hash-object.c:102
9265msgid "process file as it were from this path"
9266msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
9267
9268#: builtin/help.c:43
9269msgid "print all available commands"
9270msgstr "показване на всички налични команди"
9271
9272#: builtin/help.c:44
9273msgid "exclude guides"
9274msgstr "без въведения"
9275
9276#: builtin/help.c:45
9277msgid "print list of useful guides"
9278msgstr "показване на списък с въведения"
9279
9280#: builtin/help.c:46
9281msgid "show man page"
9282msgstr "показване на страница от ръководството"
9283
9284#: builtin/help.c:47
9285msgid "show manual in web browser"
9286msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
9287
9288#: builtin/help.c:49
9289msgid "show info page"
9290msgstr "показване на информационна страница"
9291
9292#: builtin/help.c:55
9293msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9294msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
9295
9296#: builtin/help.c:67
9297#, c-format
9298msgid "unrecognized help format '%s'"
9299msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
9300
9301#: builtin/help.c:94
9302msgid "Failed to start emacsclient."
9303msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
9304
9305#: builtin/help.c:107
9306msgid "Failed to parse emacsclient version."
9307msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
9308
9309#: builtin/help.c:115
9310#, c-format
9311msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9312msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
9313
9314#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
9315#, c-format
9316msgid "failed to exec '%s'"
9317msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
9318
9319#: builtin/help.c:211
9320#, c-format
9321msgid ""
9322"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9323"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9324msgstr ""
9325"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
9326" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
9327
9328#: builtin/help.c:223
9329#, c-format
9330msgid ""
9331"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9332"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9333msgstr ""
9334"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
9335" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
9336
9337#: builtin/help.c:340
9338#, c-format
9339msgid "'%s': unknown man viewer."
9340msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
9341
9342#: builtin/help.c:357
9343msgid "no man viewer handled the request"
9344msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
9345
9346#: builtin/help.c:365
9347msgid "no info viewer handled the request"
9348msgstr ""
9349"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
9350"заявката"
9351
9352#: builtin/help.c:407
9353msgid "Defining attributes per path"
9354msgstr "Указване на атрибути към път"
9355
9356#: builtin/help.c:408
9357msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9358msgstr "Ежедневието в Git в рамките на двайсетина команди"
9359
9360#: builtin/help.c:409
9361msgid "A Git glossary"
9362msgstr "Речник с термините на Git"
9363
9364#: builtin/help.c:410
9365msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9366msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
9367
9368#: builtin/help.c:411
9369msgid "Defining submodule properties"
9370msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
9371
9372#: builtin/help.c:412
9373msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9374msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
9375
9376#: builtin/help.c:413
9377msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
9378msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
9379
9380#: builtin/help.c:414
9381msgid "An overview of recommended workflows with Git"
9382msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
9383
9384#: builtin/help.c:426
9385msgid "The common Git guides are:\n"
9386msgstr "Популярните въведения в Git са:\n"
9387
9388#: builtin/help.c:444
9389#, c-format
9390msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9391msgstr "„%s“ е синоним на „%s“"
9392
9393#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
9394#, c-format
9395msgid "usage: %s%s"
9396msgstr "употреба: %s%s"
9397
9398#: builtin/index-pack.c:156
9399#, c-format
9400msgid "unable to open %s"
9401msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
9402
9403#: builtin/index-pack.c:206
9404#, c-format
9405msgid "object type mismatch at %s"
9406msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
9407
9408#: builtin/index-pack.c:226
9409#, c-format
9410msgid "did not receive expected object %s"
9411msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
9412
9413#: builtin/index-pack.c:229
9414#, c-format
9415msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9416msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
9417
9418#: builtin/index-pack.c:271
9419#, c-format
9420msgid "cannot fill %d byte"
9421msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9422msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
9423msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
9424
9425#: builtin/index-pack.c:281
9426msgid "early EOF"
9427msgstr "неочакван край на файл"
9428
9429#: builtin/index-pack.c:282
9430msgid "read error on input"
9431msgstr "грешка при четене на входните данни"
9432
9433#: builtin/index-pack.c:294
9434msgid "used more bytes than were available"
9435msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
9436
9437#: builtin/index-pack.c:301
9438msgid "pack too large for current definition of off_t"
9439msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
9440
9441#: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
9442msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9443msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
9444
9445#: builtin/index-pack.c:319
9446#, c-format
9447msgid "unable to create '%s'"
9448msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9449
9450#: builtin/index-pack.c:325
9451#, c-format
9452msgid "cannot open packfile '%s'"
9453msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
9454
9455#: builtin/index-pack.c:339
9456msgid "pack signature mismatch"
9457msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
9458
9459#: builtin/index-pack.c:341
9460#, c-format
9461msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9462msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
9463
9464#: builtin/index-pack.c:359
9465#, c-format
9466msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9467msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
9468
9469#: builtin/index-pack.c:480
9470#, c-format
9471msgid "inflate returned %d"
9472msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
9473
9474#: builtin/index-pack.c:529
9475msgid "offset value overflow for delta base object"
9476msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
9477
9478#: builtin/index-pack.c:537
9479msgid "delta base offset is out of bound"
9480msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
9481
9482#: builtin/index-pack.c:545
9483#, c-format
9484msgid "unknown object type %d"
9485msgstr "непознат вид обект %d"
9486
9487#: builtin/index-pack.c:576
9488msgid "cannot pread pack file"
9489msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
9490
9491#: builtin/index-pack.c:578
9492#, c-format
9493msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9494msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9495msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
9496msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
9497
9498#: builtin/index-pack.c:604
9499msgid "serious inflate inconsistency"
9500msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
9501
9502#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
9503#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
9504#, c-format
9505msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9506msgstr ""
9507"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
9508
9509#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:179
9510#: builtin/pack-objects.c:273
9511#, c-format
9512msgid "unable to read %s"
9513msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
9514
9515#: builtin/index-pack.c:815
9516#, c-format
9517msgid "cannot read existing object info %s"
9518msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
9519
9520#: builtin/index-pack.c:823
9521#, c-format
9522msgid "cannot read existing object %s"
9523msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
9524
9525#: builtin/index-pack.c:837
9526#, c-format
9527msgid "invalid blob object %s"
9528msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
9529
9530# FIXME perhaps invalid object
9531#: builtin/index-pack.c:852
9532#, c-format
9533msgid "invalid %s"
9534msgstr "неправилен обект „%s“"
9535
9536#: builtin/index-pack.c:855
9537msgid "Error in object"
9538msgstr "Грешка в обекта"
9539
9540#: builtin/index-pack.c:857
9541#, c-format
9542msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9543msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
9544
9545#: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960
9546msgid "failed to apply delta"
9547msgstr "разликата не може да бъде приложена"
9548
9549#: builtin/index-pack.c:1131
9550msgid "Receiving objects"
9551msgstr "Получаване на обекти"
9552
9553#: builtin/index-pack.c:1131
9554msgid "Indexing objects"
9555msgstr "Индексиране на обекти"
9556
9557#: builtin/index-pack.c:1165
9558msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9559msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
9560
9561#: builtin/index-pack.c:1170
9562msgid "cannot fstat packfile"
9563msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
9564
9565#: builtin/index-pack.c:1173
9566msgid "pack has junk at the end"
9567msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
9568
9569#: builtin/index-pack.c:1185
9570msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9571msgstr ""
9572"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
9573"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9574"kernel.org“."
9575
9576#: builtin/index-pack.c:1208
9577msgid "Resolving deltas"
9578msgstr "Откриване на съответните разлики"
9579
9580#: builtin/index-pack.c:1219
9581#, c-format
9582msgid "unable to create thread: %s"
9583msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
9584
9585#: builtin/index-pack.c:1261
9586msgid "confusion beyond insanity"
9587msgstr ""
9588"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
9589"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9590"kernel.org“."
9591
9592#: builtin/index-pack.c:1267
9593#, c-format
9594msgid "completed with %d local object"
9595msgid_plural "completed with %d local objects"
9596msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
9597msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
9598
9599#: builtin/index-pack.c:1279
9600#, c-format
9601msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9602msgstr ""
9603"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
9604"диска)"
9605
9606#: builtin/index-pack.c:1283
9607#, c-format
9608msgid "pack has %d unresolved delta"
9609msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9610msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
9611msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
9612
9613#: builtin/index-pack.c:1307
9614#, c-format
9615msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9616msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
9617
9618#: builtin/index-pack.c:1383
9619#, c-format
9620msgid "local object %s is corrupt"
9621msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
9622
9623#: builtin/index-pack.c:1409
9624msgid "error while closing pack file"
9625msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
9626
9627#: builtin/index-pack.c:1421
9628#, c-format
9629msgid "cannot write keep file '%s'"
9630msgstr ""
9631"грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
9632
9633#: builtin/index-pack.c:1429
9634#, c-format
9635msgid "cannot close written keep file '%s'"
9636msgstr ""
9637"грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
9638"директория"
9639
9640#: builtin/index-pack.c:1439
9641msgid "cannot store pack file"
9642msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
9643
9644#: builtin/index-pack.c:1447
9645msgid "cannot store index file"
9646msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
9647
9648#: builtin/index-pack.c:1485
9649#, c-format
9650msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9651msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
9652
9653#: builtin/index-pack.c:1553
9654#, c-format
9655msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9656msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
9657
9658#: builtin/index-pack.c:1555
9659#, c-format
9660msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9661msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
9662
9663#: builtin/index-pack.c:1603
9664#, c-format
9665msgid "non delta: %d object"
9666msgid_plural "non delta: %d objects"
9667msgstr[0] "%d обект не е разлика"
9668msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
9669
9670#: builtin/index-pack.c:1610
9671#, c-format
9672msgid "chain length = %d: %lu object"
9673msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9674msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
9675msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
9676
9677#: builtin/index-pack.c:1623
9678#, c-format
9679msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9680msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
9681
9682#: builtin/index-pack.c:1700 builtin/index-pack.c:1703
9683#: builtin/index-pack.c:1719 builtin/index-pack.c:1723
9684#, c-format
9685msgid "bad %s"
9686msgstr "неправилна стойност „%s“"
9687
9688#: builtin/index-pack.c:1739
9689msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9690msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
9691
9692#: builtin/index-pack.c:1741
9693msgid "--stdin requires a git repository"
9694msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
9695
9696#: builtin/index-pack.c:1749
9697msgid "--verify with no packfile name given"
9698msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
9699
9700#: builtin/init-db.c:55
9701#, c-format
9702msgid "cannot stat '%s'"
9703msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
9704
9705#: builtin/init-db.c:61
9706#, c-format
9707msgid "cannot stat template '%s'"
9708msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
9709
9710#: builtin/init-db.c:66
9711#, c-format
9712msgid "cannot opendir '%s'"
9713msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9714
9715#: builtin/init-db.c:77
9716#, c-format
9717msgid "cannot readlink '%s'"
9718msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
9719
9720#: builtin/init-db.c:79
9721#, c-format
9722msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9723msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
9724
9725#: builtin/init-db.c:85
9726#, c-format
9727msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9728msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
9729
9730#: builtin/init-db.c:89
9731#, c-format
9732msgid "ignoring template %s"
9733msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
9734
9735#: builtin/init-db.c:120
9736#, c-format
9737msgid "templates not found %s"
9738msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
9739
9740#: builtin/init-db.c:135
9741#, c-format
9742msgid "not copying templates from '%s': %s"
9743msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
9744
9745#: builtin/init-db.c:328
9746#, c-format
9747msgid "unable to handle file type %d"
9748msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
9749
9750#: builtin/init-db.c:331
9751#, c-format
9752msgid "unable to move %s to %s"
9753msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
9754
9755#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
9756#, c-format
9757msgid "%s already exists"
9758msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
9759
9760#: builtin/init-db.c:404
9761#, c-format
9762msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9763msgstr ""
9764"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9765
9766#: builtin/init-db.c:405
9767#, c-format
9768msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9769msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
9770
9771#: builtin/init-db.c:409
9772#, c-format
9773msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9774msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9775
9776#: builtin/init-db.c:410
9777#, c-format
9778msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9779msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
9780
9781#: builtin/init-db.c:458
9782msgid ""
9783"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9784"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9785msgstr ""
9786"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
9787"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
9788
9789#: builtin/init-db.c:481
9790msgid "permissions"
9791msgstr "права"
9792
9793#: builtin/init-db.c:482
9794msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9795msgstr ""
9796"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
9797"потребител"
9798
9799#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
9800#, c-format
9801msgid "cannot mkdir %s"
9802msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9803
9804#: builtin/init-db.c:525
9805#, c-format
9806msgid "cannot chdir to %s"
9807msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
9808
9809#: builtin/init-db.c:546
9810#, c-format
9811msgid ""
9812"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9813"dir=<directory>)"
9814msgstr ""
9815"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
9816"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
9817
9818#: builtin/init-db.c:574
9819#, c-format
9820msgid "Cannot access work tree '%s'"
9821msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
9822
9823#: builtin/interpret-trailers.c:15
9824msgid ""
9825"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9826"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9827msgstr ""
9828"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9829"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
9830
9831#: builtin/interpret-trailers.c:92
9832msgid "edit files in place"
9833msgstr "директно редактиране на файловете"
9834
9835#: builtin/interpret-trailers.c:93
9836msgid "trim empty trailers"
9837msgstr "изчистване на празните епилози"
9838
9839#: builtin/interpret-trailers.c:96
9840msgid "where to place the new trailer"
9841msgstr "къде да се постави новият епилог"
9842
9843#: builtin/interpret-trailers.c:98
9844msgid "action if trailer already exists"
9845msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
9846
9847#: builtin/interpret-trailers.c:100
9848msgid "action if trailer is missing"
9849msgstr "действие при липсващ епилог"
9850
9851#: builtin/interpret-trailers.c:102
9852msgid "output only the trailers"
9853msgstr "извеждане само на епилозите"
9854
9855#: builtin/interpret-trailers.c:103
9856msgid "do not apply config rules"
9857msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
9858
9859#: builtin/interpret-trailers.c:104
9860msgid "join whitespace-continued values"
9861msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
9862
9863#: builtin/interpret-trailers.c:105
9864msgid "set parsing options"
9865msgstr "опции при анализ"
9866
9867#: builtin/interpret-trailers.c:107
9868msgid "trailer"
9869msgstr "епилог"
9870
9871#: builtin/interpret-trailers.c:108
9872msgid "trailer(s) to add"
9873msgstr "епилози за добавяне"
9874
9875#: builtin/interpret-trailers.c:117
9876msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9877msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
9878
9879#: builtin/interpret-trailers.c:127
9880msgid "no input file given for in-place editing"
9881msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
9882
9883#: builtin/log.c:46
9884msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9885msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
9886
9887#: builtin/log.c:47
9888msgid "git show [<options>] <object>..."
9889msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
9890
9891#: builtin/log.c:91
9892#, c-format
9893msgid "invalid --decorate option: %s"
9894msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
9895
9896#: builtin/log.c:151
9897msgid "suppress diff output"
9898msgstr "без извеждане на разликите"
9899
9900#: builtin/log.c:152
9901msgid "show source"
9902msgstr "извеждане на изходния код"
9903
9904#: builtin/log.c:153
9905msgid "Use mail map file"
9906msgstr ""
9907"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
9908"mailmap“)"
9909
9910#: builtin/log.c:155
9911msgid "only decorate refs that match <pattern>"
9912msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
9913
9914#: builtin/log.c:157
9915msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
9916msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
9917
9918#: builtin/log.c:158
9919msgid "decorate options"
9920msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
9921
9922#: builtin/log.c:161
9923msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9924msgstr ""
9925"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
9926"Броенето започва от 1"
9927
9928#: builtin/log.c:257
9929#, c-format
9930msgid "Final output: %d %s\n"
9931msgstr "Резултат: %d %s\n"
9932
9933#: builtin/log.c:508
9934#, c-format
9935msgid "git show %s: bad file"
9936msgstr "git show %s: повреден файл"
9937
9938#: builtin/log.c:523 builtin/log.c:617
9939#, c-format
9940msgid "Could not read object %s"
9941msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
9942
9943#: builtin/log.c:641
9944#, c-format
9945msgid "Unknown type: %d"
9946msgstr "Неизвестен вид: %d"
9947
9948#: builtin/log.c:762
9949msgid "format.headers without value"
9950msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
9951
9952#: builtin/log.c:863
9953msgid "name of output directory is too long"
9954msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
9955
9956#: builtin/log.c:879
9957#, c-format
9958msgid "Cannot open patch file %s"
9959msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
9960
9961#: builtin/log.c:896
9962msgid "Need exactly one range."
9963msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
9964
9965#: builtin/log.c:906
9966msgid "Not a range."
9967msgstr "Не е диапазон."
9968
9969#: builtin/log.c:1012
9970msgid "Cover letter needs email format"
9971msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
9972
9973#: builtin/log.c:1092
9974#, c-format
9975msgid "insane in-reply-to: %s"
9976msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
9977
9978#: builtin/log.c:1119
9979msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9980msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
9981
9982#: builtin/log.c:1169
9983msgid "Two output directories?"
9984msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
9985
9986#: builtin/log.c:1276 builtin/log.c:1927 builtin/log.c:1929 builtin/log.c:1941
9987#, c-format
9988msgid "Unknown commit %s"
9989msgstr "Непознато подаване „%s“"
9990
9991#: builtin/log.c:1286 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516
9992#, c-format
9993msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9994msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
9995
9996#: builtin/log.c:1291
9997msgid "Could not find exact merge base."
9998msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
9999
10000#: builtin/log.c:1295
10001msgid ""
10002"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
10003"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
10004"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
10005msgstr ""
10006"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
10007"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
10008"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
10009
10010#: builtin/log.c:1315
10011msgid "Failed to find exact merge base"
10012msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
10013
10014#: builtin/log.c:1326
10015msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
10016msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
10017
10018#: builtin/log.c:1330
10019msgid "base commit shouldn't be in revision list"
10020msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
10021
10022#: builtin/log.c:1379
10023msgid "cannot get patch id"
10024msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
10025
10026#: builtin/log.c:1438
10027msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
10028msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
10029
10030#: builtin/log.c:1441
10031msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
10032msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
10033
10034#: builtin/log.c:1445
10035msgid "print patches to standard out"
10036msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
10037
10038#: builtin/log.c:1447
10039msgid "generate a cover letter"
10040msgstr "създаване на придружаващо писмо"
10041
10042#: builtin/log.c:1449
10043msgid "use simple number sequence for output file names"
10044msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
10045
10046#: builtin/log.c:1450
10047msgid "sfx"
10048msgstr "ЗНАЦИ"
10049
10050#: builtin/log.c:1451
10051msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
10052msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
10053
10054#: builtin/log.c:1453
10055msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
10056msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
10057
10058#: builtin/log.c:1455
10059msgid "mark the series as Nth re-roll"
10060msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
10061
10062#: builtin/log.c:1457
10063msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
10064msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
10065
10066#: builtin/log.c:1460
10067msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
10068msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
10069
10070#: builtin/log.c:1463
10071msgid "store resulting files in <dir>"
10072msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
10073
10074#: builtin/log.c:1466
10075msgid "don't strip/add [PATCH]"
10076msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
10077
10078#: builtin/log.c:1469
10079msgid "don't output binary diffs"
10080msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
10081
10082#: builtin/log.c:1471
10083msgid "output all-zero hash in From header"
10084msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
10085
10086#: builtin/log.c:1473
10087msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
10088msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
10089
10090#: builtin/log.c:1475
10091msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
10092msgstr ""
10093"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
10094
10095#: builtin/log.c:1477
10096msgid "Messaging"
10097msgstr "Опции при изпращане"
10098
10099#: builtin/log.c:1478
10100msgid "header"
10101msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10102
10103#: builtin/log.c:1479
10104msgid "add email header"
10105msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10106
10107#: builtin/log.c:1480 builtin/log.c:1482
10108msgid "email"
10109msgstr "Е-ПОЩА"
10110
10111#: builtin/log.c:1480
10112msgid "add To: header"
10113msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
10114
10115#: builtin/log.c:1482
10116msgid "add Cc: header"
10117msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
10118
10119#: builtin/log.c:1484
10120msgid "ident"
10121msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
10122
10123#: builtin/log.c:1485
10124msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
10125msgstr ""
10126"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
10127"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
10128
10129#: builtin/log.c:1487
10130msgid "message-id"
10131msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10132
10133#: builtin/log.c:1488
10134msgid "make first mail a reply to <message-id>"
10135msgstr ""
10136"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
10137"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10138
10139#: builtin/log.c:1489 builtin/log.c:1492
10140msgid "boundary"
10141msgstr "граница"
10142
10143#: builtin/log.c:1490
10144msgid "attach the patch"
10145msgstr "прикрепяне на кръпката"
10146
10147#: builtin/log.c:1493
10148msgid "inline the patch"
10149msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
10150
10151#: builtin/log.c:1497
10152msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
10153msgstr ""
10154"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
10155"„deep“ (дълбок)"
10156
10157#: builtin/log.c:1499
10158msgid "signature"
10159msgstr "подпис"
10160
10161#: builtin/log.c:1500
10162msgid "add a signature"
10163msgstr "добавяне на поле за подпис"
10164
10165#: builtin/log.c:1501
10166msgid "base-commit"
10167msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
10168
10169#: builtin/log.c:1502
10170msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
10171msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
10172
10173#: builtin/log.c:1504
10174msgid "add a signature from a file"
10175msgstr "добавяне на подпис от файл"
10176
10177#: builtin/log.c:1505
10178msgid "don't print the patch filenames"
10179msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
10180
10181#: builtin/log.c:1507
10182msgid "show progress while generating patches"
10183msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
10184
10185#: builtin/log.c:1582
10186#, c-format
10187msgid "invalid ident line: %s"
10188msgstr "грешна идентичност: %s"
10189
10190#: builtin/log.c:1597
10191msgid "-n and -k are mutually exclusive."
10192msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
10193
10194#: builtin/log.c:1599
10195msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
10196msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
10197
10198#: builtin/log.c:1607
10199msgid "--name-only does not make sense"
10200msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10201
10202#: builtin/log.c:1609
10203msgid "--name-status does not make sense"
10204msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10205
10206#: builtin/log.c:1611
10207msgid "--check does not make sense"
10208msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10209
10210#: builtin/log.c:1641
10211msgid "standard output, or directory, which one?"
10212msgstr ""
10213"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
10214
10215#: builtin/log.c:1643
10216#, c-format
10217msgid "Could not create directory '%s'"
10218msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
10219
10220#: builtin/log.c:1736
10221#, c-format
10222msgid "unable to read signature file '%s'"
10223msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
10224
10225#: builtin/log.c:1768
10226msgid "Generating patches"
10227msgstr "Създаване на кръпки"
10228
10229#: builtin/log.c:1812
10230msgid "Failed to create output files"
10231msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
10232
10233#: builtin/log.c:1862
10234msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10235msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
10236
10237#: builtin/log.c:1916
10238#, c-format
10239msgid ""
10240"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
10241msgstr ""
10242"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
10243"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
10244
10245#: builtin/ls-files.c:468
10246msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10247msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
10248
10249#: builtin/ls-files.c:517
10250msgid "identify the file status with tags"
10251msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
10252
10253#: builtin/ls-files.c:519
10254msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10255msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
10256
10257#: builtin/ls-files.c:521
10258msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10259msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
10260
10261#: builtin/ls-files.c:523
10262msgid "show cached files in the output (default)"
10263msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
10264
10265#: builtin/ls-files.c:525
10266msgid "show deleted files in the output"
10267msgstr "извеждане на изтритите файлове"
10268
10269#: builtin/ls-files.c:527
10270msgid "show modified files in the output"
10271msgstr "извеждане на променените файлове"
10272
10273#: builtin/ls-files.c:529
10274msgid "show other files in the output"
10275msgstr "извеждане на другите файлове"
10276
10277#: builtin/ls-files.c:531
10278msgid "show ignored files in the output"
10279msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
10280
10281#: builtin/ls-files.c:534
10282msgid "show staged contents' object name in the output"
10283msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
10284
10285#: builtin/ls-files.c:536
10286msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10287msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
10288
10289#: builtin/ls-files.c:538
10290msgid "show 'other' directories' names only"
10291msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
10292
10293#: builtin/ls-files.c:540
10294msgid "show line endings of files"
10295msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
10296
10297#: builtin/ls-files.c:542
10298msgid "don't show empty directories"
10299msgstr "без извеждане на празните директории"
10300
10301#: builtin/ls-files.c:545
10302msgid "show unmerged files in the output"
10303msgstr "извеждане на неслетите файлове"
10304
10305#: builtin/ls-files.c:547
10306msgid "show resolve-undo information"
10307msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
10308
10309#: builtin/ls-files.c:549
10310msgid "skip files matching pattern"
10311msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
10312
10313#: builtin/ls-files.c:552
10314msgid "exclude patterns are read from <file>"
10315msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
10316
10317#: builtin/ls-files.c:555
10318msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
10319msgstr ""
10320"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
10321
10322#: builtin/ls-files.c:557
10323msgid "add the standard git exclusions"
10324msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
10325
10326#: builtin/ls-files.c:560
10327msgid "make the output relative to the project top directory"
10328msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
10329
10330#: builtin/ls-files.c:563
10331msgid "recurse through submodules"
10332msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
10333
10334#: builtin/ls-files.c:565
10335msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10336msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
10337
10338#: builtin/ls-files.c:566
10339msgid "tree-ish"
10340msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
10341
10342#: builtin/ls-files.c:567
10343msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
10344msgstr ""
10345"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
10346
10347#: builtin/ls-files.c:569
10348msgid "show debugging data"
10349msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
10350
10351#: builtin/ls-remote.c:7
10352msgid ""
10353"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10354"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10355"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10356msgstr ""
10357"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
10358"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10359"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
10360
10361#: builtin/ls-remote.c:52
10362msgid "do not print remote URL"
10363msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
10364
10365#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10366msgid "exec"
10367msgstr "КОМАНДА"
10368
10369#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10370msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10371msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
10372
10373#: builtin/ls-remote.c:58
10374msgid "limit to tags"
10375msgstr "само етикетите"
10376
10377#: builtin/ls-remote.c:59
10378msgid "limit to heads"
10379msgstr "само върховете"
10380
10381#: builtin/ls-remote.c:60
10382msgid "do not show peeled tags"
10383msgstr "без извеждане на проследените етикети"
10384
10385#: builtin/ls-remote.c:62
10386msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10387msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
10388
10389#: builtin/ls-remote.c:64
10390msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10391msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
10392
10393#: builtin/ls-remote.c:66
10394msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10395msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
10396
10397#: builtin/ls-tree.c:29
10398msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10399msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
10400
10401#: builtin/ls-tree.c:127
10402msgid "only show trees"
10403msgstr "извеждане само на дървета"
10404
10405#: builtin/ls-tree.c:129
10406msgid "recurse into subtrees"
10407msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
10408
10409#: builtin/ls-tree.c:131
10410msgid "show trees when recursing"
10411msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
10412
10413#: builtin/ls-tree.c:134
10414msgid "terminate entries with NUL byte"
10415msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
10416
10417#: builtin/ls-tree.c:135
10418msgid "include object size"
10419msgstr "извеждане на размера на обекта"
10420
10421#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10422msgid "list only filenames"
10423msgstr "извеждане само имената на файловете"
10424
10425#: builtin/ls-tree.c:142
10426msgid "use full path names"
10427msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
10428
10429#: builtin/ls-tree.c:144
10430msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10431msgstr ""
10432"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
10433"„--full-name“)"
10434
10435#: builtin/mailsplit.c:241
10436#, c-format
10437msgid "empty mbox: '%s'"
10438msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
10439
10440#: builtin/merge.c:48
10441msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10442msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
10443
10444#: builtin/merge.c:49
10445msgid "git merge --abort"
10446msgstr "git merge --abort"
10447
10448#: builtin/merge.c:50
10449msgid "git merge --continue"
10450msgstr "git merge --continue"
10451
10452#: builtin/merge.c:107
10453msgid "switch `m' requires a value"
10454msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
10455
10456#: builtin/merge.c:144
10457#, c-format
10458msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10459msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
10460
10461#: builtin/merge.c:145
10462#, c-format
10463msgid "Available strategies are:"
10464msgstr "Наличните стратегии са:"
10465
10466#: builtin/merge.c:150
10467#, c-format
10468msgid "Available custom strategies are:"
10469msgstr "Допълнителните стратегии са:"
10470
10471#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137
10472msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10473msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10474
10475#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:140
10476msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10477msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10478
10479#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:143
10480msgid "(synonym to --stat)"
10481msgstr "(синоним на „--stat“)"
10482
10483#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146
10484msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10485msgstr ""
10486"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
10487"за подаване"
10488
10489#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:152
10490msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10491msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
10492
10493#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:155
10494msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10495msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
10496
10497#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158
10498msgid "edit message before committing"
10499msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
10500
10501#: builtin/merge.c:214
10502msgid "allow fast-forward (default)"
10503msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
10504
10505#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:164
10506msgid "abort if fast-forward is not possible"
10507msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
10508
10509#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:167
10510msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10511msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
10512
10513#: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
10514#: builtin/revert.c:109
10515msgid "strategy"
10516msgstr "СТРАТЕГИЯ"
10517
10518#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:172
10519msgid "merge strategy to use"
10520msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
10521
10522#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:175
10523msgid "option=value"
10524msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
10525
10526#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:176
10527msgid "option for selected merge strategy"
10528msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
10529
10530#: builtin/merge.c:226
10531msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10532msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
10533
10534#: builtin/merge.c:230
10535msgid "abort the current in-progress merge"
10536msgstr "преустановяване на текущото сливане"
10537
10538#: builtin/merge.c:232
10539msgid "continue the current in-progress merge"
10540msgstr "продължаване на текущото сливане"
10541
10542#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:183
10543msgid "allow merging unrelated histories"
10544msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
10545
10546#: builtin/merge.c:240
10547msgid "verify commit-msg hook"
10548msgstr ""
10549"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
10550
10551#: builtin/merge.c:265
10552msgid "could not run stash."
10553msgstr "не може да се извърши скатаване"
10554
10555#: builtin/merge.c:270
10556msgid "stash failed"
10557msgstr "неуспешно скатаване"
10558
10559#: builtin/merge.c:275
10560#, c-format
10561msgid "not a valid object: %s"
10562msgstr "неправилен обект: „%s“"
10563
10564#: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314
10565msgid "read-tree failed"
10566msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
10567
10568#: builtin/merge.c:344
10569msgid " (nothing to squash)"
10570msgstr " (няма какво да се смачка)"
10571
10572#: builtin/merge.c:355
10573#, c-format
10574msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10575msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10576
10577#: builtin/merge.c:405
10578#, c-format
10579msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10580msgstr ""
10581"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10582
10583#: builtin/merge.c:455
10584#, c-format
10585msgid "'%s' does not point to a commit"
10586msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
10587
10588#: builtin/merge.c:545
10589#, c-format
10590msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10591msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
10592
10593#: builtin/merge.c:667
10594msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10595msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
10596
10597#: builtin/merge.c:681
10598#, c-format
10599msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10600msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
10601
10602#: builtin/merge.c:696
10603#, c-format
10604msgid "unable to write %s"
10605msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
10606
10607#: builtin/merge.c:748
10608#, c-format
10609msgid "Could not read from '%s'"
10610msgstr "От „%s“ не може да се чете"
10611
10612#: builtin/merge.c:757
10613#, c-format
10614msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10615msgstr ""
10616"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
10617"използвайте командата „git commit“.\n"
10618
10619#: builtin/merge.c:763
10620#, c-format
10621msgid ""
10622"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10623"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10624"\n"
10625"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10626"the commit.\n"
10627msgstr ""
10628"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
10629"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
10630"\n"
10631"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
10632"преустановява подаването.\n"
10633
10634#: builtin/merge.c:799
10635msgid "Empty commit message."
10636msgstr "Празно съобщение при подаване."
10637
10638#: builtin/merge.c:819
10639#, c-format
10640msgid "Wonderful.\n"
10641msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
10642
10643#: builtin/merge.c:872
10644#, c-format
10645msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10646msgstr ""
10647"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
10648"резултата.\n"
10649
10650#: builtin/merge.c:911
10651msgid "No current branch."
10652msgstr "Няма текущ клон."
10653
10654#: builtin/merge.c:913
10655msgid "No remote for the current branch."
10656msgstr "Текущият клон не следи никой."
10657
10658#: builtin/merge.c:915
10659msgid "No default upstream defined for the current branch."
10660msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
10661
10662#: builtin/merge.c:920
10663#, c-format
10664msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10665msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
10666
10667#: builtin/merge.c:973
10668#, c-format
10669msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10670msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
10671
10672#: builtin/merge.c:1075
10673#, c-format
10674msgid "not something we can merge in %s: %s"
10675msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
10676
10677#: builtin/merge.c:1109
10678msgid "not something we can merge"
10679msgstr "не може да се слее"
10680
10681#: builtin/merge.c:1174
10682msgid "--abort expects no arguments"
10683msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
10684
10685#: builtin/merge.c:1178
10686msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10687msgstr ""
10688"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
10689"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10690
10691#: builtin/merge.c:1190
10692msgid "--continue expects no arguments"
10693msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
10694
10695#: builtin/merge.c:1194
10696msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10697msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10698
10699#: builtin/merge.c:1210
10700msgid ""
10701"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10702"Please, commit your changes before you merge."
10703msgstr ""
10704"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
10705"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10706
10707#: builtin/merge.c:1217
10708msgid ""
10709"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10710"Please, commit your changes before you merge."
10711msgstr ""
10712"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10713"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10714
10715#: builtin/merge.c:1220
10716msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10717msgstr ""
10718"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10719"съществува)."
10720
10721#: builtin/merge.c:1229
10722msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10723msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
10724
10725#: builtin/merge.c:1237
10726msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10727msgstr ""
10728"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
10729
10730#: builtin/merge.c:1254
10731msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10732msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
10733
10734#: builtin/merge.c:1256
10735msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10736msgstr ""
10737"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
10738"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
10739
10740#: builtin/merge.c:1261
10741#, c-format
10742msgid "%s - not something we can merge"
10743msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
10744
10745#: builtin/merge.c:1263
10746msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10747msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
10748
10749#: builtin/merge.c:1297
10750#, c-format
10751msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10752msgstr ""
10753"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10754
10755#: builtin/merge.c:1300
10756#, c-format
10757msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10758msgstr ""
10759"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10760
10761#: builtin/merge.c:1303
10762#, c-format
10763msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10764msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
10765
10766#: builtin/merge.c:1306
10767#, c-format
10768msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10769msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
10770
10771#: builtin/merge.c:1368
10772msgid "refusing to merge unrelated histories"
10773msgstr "независими истории не може да се слеят"
10774
10775#: builtin/merge.c:1377
10776msgid "Already up to date."
10777msgstr "Вече е обновено."
10778
10779#: builtin/merge.c:1387
10780#, c-format
10781msgid "Updating %s..%s\n"
10782msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
10783
10784#: builtin/merge.c:1428
10785#, c-format
10786msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10787msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
10788
10789#: builtin/merge.c:1435
10790#, c-format
10791msgid "Nope.\n"
10792msgstr "Неуспешно сливане.\n"
10793
10794#: builtin/merge.c:1460
10795msgid "Already up to date. Yeeah!"
10796msgstr "Вече е обновено!"
10797
10798#: builtin/merge.c:1466
10799msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10800msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
10801
10802#: builtin/merge.c:1489 builtin/merge.c:1568
10803#, c-format
10804msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10805msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
10806
10807#: builtin/merge.c:1493
10808#, c-format
10809msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10810msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
10811
10812#: builtin/merge.c:1559
10813#, c-format
10814msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10815msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
10816
10817#: builtin/merge.c:1561
10818#, c-format
10819msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10820msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
10821
10822#: builtin/merge.c:1570
10823#, c-format
10824msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10825msgstr ""
10826"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
10827"ръка.\n"
10828
10829#: builtin/merge.c:1582
10830#, c-format
10831msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10832msgstr ""
10833"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
10834"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
10835
10836#: builtin/merge-base.c:30
10837msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10838msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
10839
10840#: builtin/merge-base.c:31
10841msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10842msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
10843
10844#: builtin/merge-base.c:32
10845msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10846msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
10847
10848#: builtin/merge-base.c:33
10849msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10850msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
10851
10852#: builtin/merge-base.c:34
10853msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10854msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
10855
10856#: builtin/merge-base.c:220
10857msgid "output all common ancestors"
10858msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
10859
10860#: builtin/merge-base.c:222
10861msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10862msgstr ""
10863"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
10864
10865#: builtin/merge-base.c:224
10866msgid "list revs not reachable from others"
10867msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
10868
10869#: builtin/merge-base.c:226
10870msgid "is the first one ancestor of the other?"
10871msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
10872
10873#: builtin/merge-base.c:228
10874msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10875msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
10876
10877#: builtin/merge-file.c:9
10878msgid ""
10879"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10880"<orig-file> <file2>"
10881msgstr ""
10882"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
10883"ФАЙЛ_2"
10884
10885#: builtin/merge-file.c:33
10886msgid "send results to standard output"
10887msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
10888
10889#: builtin/merge-file.c:34
10890msgid "use a diff3 based merge"
10891msgstr "сливане на базата на „diff3“"
10892
10893#: builtin/merge-file.c:35
10894msgid "for conflicts, use our version"
10895msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
10896
10897#: builtin/merge-file.c:37
10898msgid "for conflicts, use their version"
10899msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
10900
10901#: builtin/merge-file.c:39
10902msgid "for conflicts, use a union version"
10903msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
10904
10905#: builtin/merge-file.c:42
10906msgid "for conflicts, use this marker size"
10907msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
10908
10909#: builtin/merge-file.c:43
10910msgid "do not warn about conflicts"
10911msgstr "без предупреждения при конфликти"
10912
10913#: builtin/merge-file.c:45
10914msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10915msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
10916
10917#: builtin/merge-recursive.c:45
10918#, c-format
10919msgid "unknown option %s"
10920msgstr "непозната опция: „%s“"
10921
10922#: builtin/merge-recursive.c:51
10923#, c-format
10924msgid "could not parse object '%s'"
10925msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
10926
10927#: builtin/merge-recursive.c:55
10928#, c-format
10929msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10930msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10931msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
10932msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
10933
10934#: builtin/merge-recursive.c:63
10935msgid "not handling anything other than two heads merge."
10936msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
10937
10938#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10939#, c-format
10940msgid "could not resolve ref '%s'"
10941msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
10942
10943#: builtin/merge-recursive.c:77
10944#, c-format
10945msgid "Merging %s with %s\n"
10946msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
10947
10948#: builtin/mktree.c:65
10949msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10950msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10951
10952#: builtin/mktree.c:153
10953msgid "input is NUL terminated"
10954msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
10955
10956#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
10957msgid "allow missing objects"
10958msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
10959
10960#: builtin/mktree.c:155
10961msgid "allow creation of more than one tree"
10962msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
10963
10964#: builtin/mv.c:17
10965msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10966msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
10967
10968#: builtin/mv.c:83
10969#, c-format
10970msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10971msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
10972
10973#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
10974msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10975msgstr ""
10976"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
10977"или ги скатайте"
10978
10979#: builtin/mv.c:103
10980#, c-format
10981msgid "%.*s is in index"
10982msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
10983
10984#: builtin/mv.c:125
10985msgid "force move/rename even if target exists"
10986msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
10987
10988#: builtin/mv.c:126
10989msgid "skip move/rename errors"
10990msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
10991
10992#: builtin/mv.c:167
10993#, c-format
10994msgid "destination '%s' is not a directory"
10995msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
10996
10997#: builtin/mv.c:178
10998#, c-format
10999msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
11000msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
11001
11002#: builtin/mv.c:182
11003msgid "bad source"
11004msgstr "неправилен обект"
11005
11006#: builtin/mv.c:185
11007msgid "can not move directory into itself"
11008msgstr "директория не може да се премести в себе си"
11009
11010#: builtin/mv.c:188
11011msgid "cannot move directory over file"
11012msgstr "директория не може да се премести върху файл"
11013
11014#: builtin/mv.c:197
11015msgid "source directory is empty"
11016msgstr "първоначалната директория е празна"
11017
11018#: builtin/mv.c:222
11019msgid "not under version control"
11020msgstr "не е под контрола на Git"
11021
11022#: builtin/mv.c:225
11023msgid "destination exists"
11024msgstr "целта съществува"
11025
11026#: builtin/mv.c:233
11027#, c-format
11028msgid "overwriting '%s'"
11029msgstr "презаписване на „%s“"
11030
11031#: builtin/mv.c:236
11032msgid "Cannot overwrite"
11033msgstr "Презаписването е невъзможно"
11034
11035#: builtin/mv.c:239
11036msgid "multiple sources for the same target"
11037msgstr "множество източници за една цел"
11038
11039#: builtin/mv.c:241
11040msgid "destination directory does not exist"
11041msgstr "целевата директория не съществува"
11042
11043#: builtin/mv.c:248
11044#, c-format
11045msgid "%s, source=%s, destination=%s"
11046msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
11047
11048#: builtin/mv.c:269
11049#, c-format
11050msgid "Renaming %s to %s\n"
11051msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
11052
11053#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390
11054#, c-format
11055msgid "renaming '%s' failed"
11056msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
11057
11058#: builtin/name-rev.c:338
11059msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
11060msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
11061
11062#: builtin/name-rev.c:339
11063msgid "git name-rev [<options>] --all"
11064msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
11065
11066#: builtin/name-rev.c:340
11067msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
11068msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
11069
11070#: builtin/name-rev.c:395
11071msgid "print only names (no SHA-1)"
11072msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
11073
11074#: builtin/name-rev.c:396
11075msgid "only use tags to name the commits"
11076msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
11077
11078#: builtin/name-rev.c:398
11079msgid "only use refs matching <pattern>"
11080msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
11081
11082#: builtin/name-rev.c:400
11083msgid "ignore refs matching <pattern>"
11084msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
11085
11086#: builtin/name-rev.c:402
11087msgid "list all commits reachable from all refs"
11088msgstr ""
11089"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
11090"указатели"
11091
11092#: builtin/name-rev.c:403
11093msgid "read from stdin"
11094msgstr "четене от стандартния вход"
11095
11096#: builtin/name-rev.c:404
11097msgid "allow to print `undefined` names (default)"
11098msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
11099
11100#: builtin/name-rev.c:410
11101msgid "dereference tags in the input (internal use)"
11102msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
11103
11104#: builtin/notes.c:26
11105msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11106msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
11107
11108#: builtin/notes.c:27
11109msgid ""
11110"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
11111"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
11112msgstr ""
11113"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
11114"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11115
11116#: builtin/notes.c:28
11117msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
11118msgstr ""
11119"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11120
11121#: builtin/notes.c:29
11122msgid ""
11123"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
11124"(-c | -C) <object>] [<object>]"
11125msgstr ""
11126"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
11127"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11128
11129#: builtin/notes.c:30
11130msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
11131msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
11132
11133#: builtin/notes.c:31
11134msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11135msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
11136
11137#: builtin/notes.c:32
11138msgid ""
11139"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
11140msgstr ""
11141"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
11142"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11143
11144#: builtin/notes.c:33
11145msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
11146msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
11147
11148#: builtin/notes.c:34
11149msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
11150msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
11151
11152#: builtin/notes.c:35
11153msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11154msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
11155
11156#: builtin/notes.c:36
11157msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
11158msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
11159
11160#: builtin/notes.c:37
11161msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11162msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
11163
11164#: builtin/notes.c:42
11165msgid "git notes [list [<object>]]"
11166msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
11167
11168#: builtin/notes.c:47
11169msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11170msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11171
11172#: builtin/notes.c:52
11173msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11174msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11175
11176#: builtin/notes.c:53
11177msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11178msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
11179
11180#: builtin/notes.c:58
11181msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11182msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11183
11184#: builtin/notes.c:63
11185msgid "git notes edit [<object>]"
11186msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
11187
11188#: builtin/notes.c:68
11189msgid "git notes show [<object>]"
11190msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
11191
11192#: builtin/notes.c:73
11193msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11194msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11195
11196#: builtin/notes.c:74
11197msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11198msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
11199
11200#: builtin/notes.c:75
11201msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11202msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
11203
11204#: builtin/notes.c:80
11205msgid "git notes remove [<object>]"
11206msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
11207
11208#: builtin/notes.c:85
11209msgid "git notes prune [<options>]"
11210msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
11211
11212#: builtin/notes.c:90
11213msgid "git notes get-ref"
11214msgstr "git notes get-ref"
11215
11216#: builtin/notes.c:95
11217msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11218msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
11219
11220#: builtin/notes.c:148
11221#, c-format
11222msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
11223msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
11224
11225#: builtin/notes.c:152
11226msgid "could not read 'show' output"
11227msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
11228
11229#: builtin/notes.c:160
11230#, c-format
11231msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11232msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
11233
11234#: builtin/notes.c:195
11235msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
11236msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
11237
11238#: builtin/notes.c:204
11239msgid "unable to write note object"
11240msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
11241
11242#: builtin/notes.c:206
11243#, c-format
11244msgid "the note contents have been left in %s"
11245msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
11246
11247#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500
11248#, c-format
11249msgid "cannot read '%s'"
11250msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
11251
11252#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503
11253#, c-format
11254msgid "could not open or read '%s'"
11255msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
11256
11257#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
11258#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
11259#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
11260#, c-format
11261msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11262msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
11263
11264#: builtin/notes.c:258
11265#, c-format
11266msgid "failed to read object '%s'."
11267msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
11268
11269#: builtin/notes.c:262
11270#, c-format
11271msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11272msgstr ""
11273"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
11274
11275#: builtin/notes.c:302
11276#, c-format
11277msgid "malformed input line: '%s'."
11278msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
11279
11280#: builtin/notes.c:317
11281#, c-format
11282msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11283msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
11284
11285#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11286#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
11287#.
11288#: builtin/notes.c:349
11289#, c-format
11290msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11291msgstr ""
11292"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
11293"notes/“."
11294
11295#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11296#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11297#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
11298msgid "too many parameters"
11299msgstr "прекалено много параметри"
11300
11301#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
11302#, c-format
11303msgid "no note found for object %s."
11304msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
11305
11306#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
11307msgid "note contents as a string"
11308msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
11309
11310#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
11311msgid "note contents in a file"
11312msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
11313
11314#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
11315msgid "reuse and edit specified note object"
11316msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
11317
11318#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
11319msgid "reuse specified note object"
11320msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
11321
11322#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
11323msgid "allow storing empty note"
11324msgstr "приемане и на празни бележки"
11325
11326#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
11327msgid "replace existing notes"
11328msgstr "замяна на съществуващите бележки"
11329
11330#: builtin/notes.c:441
11331#, c-format
11332msgid ""
11333"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11334"existing notes"
11335msgstr ""
11336"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11337"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11338
11339#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
11340#, c-format
11341msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11342msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
11343
11344#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
11345#, c-format
11346msgid "Removing note for object %s\n"
11347msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
11348
11349#: builtin/notes.c:488
11350msgid "read objects from stdin"
11351msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
11352
11353#: builtin/notes.c:490
11354msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11355msgstr ""
11356"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
11357"опцията „--stdin“)"
11358
11359#: builtin/notes.c:508
11360msgid "too few parameters"
11361msgstr "прекалено малко параметри"
11362
11363#: builtin/notes.c:529
11364#, c-format
11365msgid ""
11366"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11367"existing notes"
11368msgstr ""
11369"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11370"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11371
11372#: builtin/notes.c:541
11373#, c-format
11374msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11375msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
11376
11377#: builtin/notes.c:593
11378#, c-format
11379msgid ""
11380"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11381"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11382msgstr ""
11383"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
11384"остаряло.\n"
11385"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
11386"C“.\n"
11387
11388#: builtin/notes.c:688
11389msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11390msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
11391
11392#: builtin/notes.c:690
11393msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11394msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
11395
11396#: builtin/notes.c:692
11397msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11398msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
11399
11400#: builtin/notes.c:712
11401msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11402msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
11403
11404#: builtin/notes.c:714
11405msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11406msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
11407
11408#: builtin/notes.c:716
11409msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11410msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
11411
11412#: builtin/notes.c:729
11413msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11414msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
11415
11416#: builtin/notes.c:732
11417msgid "failed to finalize notes merge"
11418msgstr "неуспешно сливане на бележките"
11419
11420#: builtin/notes.c:758
11421#, c-format
11422msgid "unknown notes merge strategy %s"
11423msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
11424
11425#: builtin/notes.c:774
11426msgid "General options"
11427msgstr "Общи опции"
11428
11429#: builtin/notes.c:776
11430msgid "Merge options"
11431msgstr "Опции при сливане"
11432
11433#: builtin/notes.c:778
11434msgid ""
11435"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11436"cat_sort_uniq)"
11437msgstr ""
11438"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
11439"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
11440"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
11441"резултати)"
11442
11443#: builtin/notes.c:780
11444msgid "Committing unmerged notes"
11445msgstr "Подаване на неслети бележки"
11446
11447#: builtin/notes.c:782
11448msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11449msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
11450
11451#: builtin/notes.c:784
11452msgid "Aborting notes merge resolution"
11453msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
11454
11455#: builtin/notes.c:786
11456msgid "abort notes merge"
11457msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
11458
11459#: builtin/notes.c:797
11460msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11461msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
11462
11463#: builtin/notes.c:802
11464msgid "must specify a notes ref to merge"
11465msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
11466
11467#: builtin/notes.c:826
11468#, c-format
11469msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11470msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
11471
11472#: builtin/notes.c:863
11473#, c-format
11474msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11475msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
11476
11477#: builtin/notes.c:866
11478#, c-format
11479msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11480msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
11481
11482#: builtin/notes.c:868
11483#, c-format
11484msgid ""
11485"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11486"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11487"abort'.\n"
11488msgstr ""
11489"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
11490"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
11491"командата „git notes merge --abort“.\n"
11492
11493#: builtin/notes.c:890
11494#, c-format
11495msgid "Object %s has no note\n"
11496msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
11497
11498#: builtin/notes.c:902
11499msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11500msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
11501
11502#: builtin/notes.c:905
11503msgid "read object names from the standard input"
11504msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
11505
11506#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:158
11507msgid "do not remove, show only"
11508msgstr "само извеждане без действително окастряне"
11509
11510#: builtin/notes.c:944
11511msgid "report pruned notes"
11512msgstr "докладване на окастрените обекти"
11513
11514#: builtin/notes.c:986
11515msgid "notes-ref"
11516msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11517
11518#: builtin/notes.c:987
11519msgid "use notes from <notes-ref>"
11520msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11521
11522#: builtin/notes.c:1022
11523#, c-format
11524msgid "unknown subcommand: %s"
11525msgstr "непозната подкоманда: %s"
11526
11527#: builtin/pack-objects.c:33
11528msgid ""
11529"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11530msgstr ""
11531"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11532
11533#: builtin/pack-objects.c:34
11534msgid ""
11535"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11536msgstr ""
11537"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
11538"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11539
11540#: builtin/pack-objects.c:192 builtin/pack-objects.c:195
11541#, c-format
11542msgid "deflate error (%d)"
11543msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
11544
11545#: builtin/pack-objects.c:788
11546msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11547msgstr ""
11548"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
11549"стойността на „pack.packSizeLimit“"
11550
11551#: builtin/pack-objects.c:801
11552msgid "Writing objects"
11553msgstr "Записване на обектите"
11554
11555#: builtin/pack-objects.c:1081
11556msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11557msgstr ""
11558"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
11559"пакетират"
11560
11561#: builtin/pack-objects.c:2451
11562msgid "Compressing objects"
11563msgstr "Компресиране на обектите"
11564
11565#: builtin/pack-objects.c:2599
11566msgid "invalid value for --missing"
11567msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
11568
11569#: builtin/pack-objects.c:2902
11570#, c-format
11571msgid "unsupported index version %s"
11572msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
11573
11574#: builtin/pack-objects.c:2906
11575#, c-format
11576msgid "bad index version '%s'"
11577msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
11578
11579#: builtin/pack-objects.c:2936
11580msgid "do not show progress meter"
11581msgstr "без извеждане на напредъка"
11582
11583#: builtin/pack-objects.c:2938
11584msgid "show progress meter"
11585msgstr "извеждане на напредъка"
11586
11587#: builtin/pack-objects.c:2940
11588msgid "show progress meter during object writing phase"
11589msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
11590
11591#: builtin/pack-objects.c:2943
11592msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11593msgstr ""
11594"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
11595
11596#: builtin/pack-objects.c:2944
11597msgid "version[,offset]"
11598msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
11599
11600#: builtin/pack-objects.c:2945
11601msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11602msgstr ""
11603"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
11604
11605#: builtin/pack-objects.c:2948
11606msgid "maximum size of each output pack file"
11607msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
11608
11609#: builtin/pack-objects.c:2950
11610msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11611msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
11612
11613#: builtin/pack-objects.c:2952
11614msgid "ignore packed objects"
11615msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
11616
11617#: builtin/pack-objects.c:2954
11618msgid "limit pack window by objects"
11619msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
11620
11621#: builtin/pack-objects.c:2956
11622msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11623msgstr ""
11624"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
11625
11626#: builtin/pack-objects.c:2958
11627msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11628msgstr ""
11629"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
11630
11631#: builtin/pack-objects.c:2960
11632msgid "reuse existing deltas"
11633msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
11634
11635#: builtin/pack-objects.c:2962
11636msgid "reuse existing objects"
11637msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
11638
11639#: builtin/pack-objects.c:2964
11640msgid "use OFS_DELTA objects"
11641msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
11642
11643#: builtin/pack-objects.c:2966
11644msgid "use threads when searching for best delta matches"
11645msgstr ""
11646"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
11647
11648#: builtin/pack-objects.c:2968
11649msgid "do not create an empty pack output"
11650msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
11651
11652#: builtin/pack-objects.c:2970
11653msgid "read revision arguments from standard input"
11654msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
11655
11656#: builtin/pack-objects.c:2972
11657msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11658msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
11659
11660#: builtin/pack-objects.c:2975
11661msgid "include objects reachable from any reference"
11662msgstr ""
11663"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
11664"указател"
11665
11666#: builtin/pack-objects.c:2978
11667msgid "include objects referred by reflog entries"
11668msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
11669
11670#: builtin/pack-objects.c:2981
11671msgid "include objects referred to by the index"
11672msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
11673
11674#: builtin/pack-objects.c:2984
11675msgid "output pack to stdout"
11676msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
11677
11678#: builtin/pack-objects.c:2986
11679msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11680msgstr ""
11681"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
11682"пакетирани"
11683
11684#: builtin/pack-objects.c:2988
11685msgid "keep unreachable objects"
11686msgstr "запазване на недостижимите обекти"
11687
11688#: builtin/pack-objects.c:2990
11689msgid "pack loose unreachable objects"
11690msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
11691
11692#: builtin/pack-objects.c:2992
11693msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11694msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
11695
11696#: builtin/pack-objects.c:2995
11697msgid "create thin packs"
11698msgstr "създаване на съкратени пакети"
11699
11700#: builtin/pack-objects.c:2997
11701msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11702msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
11703
11704#: builtin/pack-objects.c:2999
11705msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11706msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
11707
11708#: builtin/pack-objects.c:3001
11709msgid "pack compression level"
11710msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
11711
11712#: builtin/pack-objects.c:3003
11713msgid "do not hide commits by grafts"
11714msgstr ""
11715"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
11716"присажданията"
11717
11718#: builtin/pack-objects.c:3005
11719msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11720msgstr ""
11721"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
11722"преброяването на обектите"
11723
11724#: builtin/pack-objects.c:3007
11725msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11726msgstr ""
11727"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
11728
11729#: builtin/pack-objects.c:3010
11730msgid "handling for missing objects"
11731msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
11732
11733#: builtin/pack-objects.c:3144
11734msgid "Counting objects"
11735msgstr "Преброяване на обектите"
11736
11737#: builtin/pack-refs.c:6
11738msgid "git pack-refs [<options>]"
11739msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
11740
11741#: builtin/pack-refs.c:14
11742msgid "pack everything"
11743msgstr "пакетиране на всичко"
11744
11745#: builtin/pack-refs.c:15
11746msgid "prune loose refs (default)"
11747msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
11748
11749#: builtin/prune-packed.c:8
11750msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11751msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11752
11753#: builtin/prune-packed.c:41
11754msgid "Removing duplicate objects"
11755msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
11756
11757#: builtin/prune.c:11
11758msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11759msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
11760
11761#: builtin/prune.c:106
11762msgid "report pruned objects"
11763msgstr "информация за окастрените обекти"
11764
11765#: builtin/prune.c:109
11766msgid "expire objects older than <time>"
11767msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
11768
11769#: builtin/prune.c:123
11770msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11771msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
11772
11773#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
11774#, c-format
11775msgid "Invalid value for %s: %s"
11776msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
11777
11778#: builtin/pull.c:76
11779msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11780msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11781
11782#: builtin/pull.c:127
11783msgid "control for recursive fetching of submodules"
11784msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
11785
11786#: builtin/pull.c:131
11787msgid "Options related to merging"
11788msgstr "Опции при сливане"
11789
11790#: builtin/pull.c:134
11791msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11792msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
11793
11794#: builtin/pull.c:161 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
11795msgid "allow fast-forward"
11796msgstr "позволяване на превъртания"
11797
11798#: builtin/pull.c:170
11799msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11800msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
11801
11802#: builtin/pull.c:186
11803msgid "Options related to fetching"
11804msgstr "Опции при доставяне"
11805
11806#: builtin/pull.c:204
11807msgid "number of submodules pulled in parallel"
11808msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
11809
11810#: builtin/pull.c:299
11811#, c-format
11812msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11813msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
11814
11815#: builtin/pull.c:415
11816msgid ""
11817"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11818"fetched."
11819msgstr ""
11820"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
11821"който да пребазирате."
11822
11823#: builtin/pull.c:417
11824msgid ""
11825"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11826msgstr ""
11827"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
11828"да слеете."
11829
11830#: builtin/pull.c:418
11831msgid ""
11832"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11833"matches on the remote end."
11834msgstr ""
11835"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
11836"отдалеченото хранилище."
11837
11838#: builtin/pull.c:421
11839#, c-format
11840msgid ""
11841"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11842"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11843"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11844msgstr ""
11845"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
11846"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
11847"да укажете отдалечения клон на командния ред."
11848
11849#: builtin/pull.c:426 git-parse-remote.sh:73
11850msgid "You are not currently on a branch."
11851msgstr "Извън всички клони."
11852
11853#: builtin/pull.c:428 builtin/pull.c:443 git-parse-remote.sh:79
11854msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11855msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
11856
11857#: builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:445 git-parse-remote.sh:82
11858msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11859msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
11860
11861#: builtin/pull.c:431 builtin/pull.c:446
11862msgid "See git-pull(1) for details."
11863msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
11864
11865#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:448
11866#: git-parse-remote.sh:64
11867msgid "<remote>"
11868msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
11869
11870#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:466
11871#: git-parse-remote.sh:65
11872msgid "<branch>"
11873msgstr "КЛОН"
11874
11875#: builtin/pull.c:441 git-parse-remote.sh:75
11876msgid "There is no tracking information for the current branch."
11877msgstr "Текущият клон не следи никой."
11878
11879#: builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:95
11880msgid ""
11881"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11882msgstr ""
11883"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
11884"командата:"
11885
11886#: builtin/pull.c:455
11887#, c-format
11888msgid ""
11889"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11890"from the remote, but no such ref was fetched."
11891msgstr ""
11892"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
11893"но такъв не е доставен."
11894
11895#: builtin/pull.c:817
11896msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11897msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
11898
11899#: builtin/pull.c:865
11900msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11901msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
11902
11903#: builtin/pull.c:873
11904msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11905msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
11906
11907#: builtin/pull.c:876
11908msgid "pull with rebase"
11909msgstr "издърпване с пребазиране"
11910
11911#: builtin/pull.c:877
11912msgid "please commit or stash them."
11913msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
11914
11915#: builtin/pull.c:902
11916#, c-format
11917msgid ""
11918"fetch updated the current branch head.\n"
11919"fast-forwarding your working tree from\n"
11920"commit %s."
11921msgstr ""
11922"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
11923"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
11924
11925#: builtin/pull.c:907
11926#, c-format
11927msgid ""
11928"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11929"After making sure that you saved anything precious from\n"
11930"$ git diff %s\n"
11931"output, run\n"
11932"$ git reset --hard\n"
11933"to recover."
11934msgstr ""
11935"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
11936"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
11937"  $ git diff %s\n"
11938"изпълнете:\n"
11939"  $ git reset --hard\n"
11940"за връщане към нормално състояние."
11941
11942#: builtin/pull.c:922
11943msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11944msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
11945
11946#: builtin/pull.c:926
11947msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11948msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
11949
11950#: builtin/pull.c:933
11951msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
11952msgstr ""
11953"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
11954
11955#: builtin/push.c:17
11956msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11957msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11958
11959#: builtin/push.c:92
11960msgid "tag shorthand without <tag>"
11961msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
11962
11963#: builtin/push.c:102
11964msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11965msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
11966
11967#: builtin/push.c:146
11968msgid ""
11969"\n"
11970"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11971msgstr ""
11972"\n"
11973"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
11974"настройката „push.default“ в „git help config“."
11975
11976#: builtin/push.c:149
11977#, c-format
11978msgid ""
11979"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11980"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
11981"on the remote, use\n"
11982"\n"
11983"    git push %s HEAD:%s\n"
11984"\n"
11985"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11986"\n"
11987"    git push %s %s\n"
11988"%s"
11989msgstr ""
11990"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
11991"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
11992"\n"
11993"    git push %s HEAD:%s\n"
11994"\n"
11995"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
11996"командата:\n"
11997"\n"
11998"    git push %s %s\n"
11999"%s"
12000
12001#: builtin/push.c:164
12002#, c-format
12003msgid ""
12004"You are not currently on a branch.\n"
12005"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
12006"state now, use\n"
12007"\n"
12008"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
12009msgstr ""
12010"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
12011"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
12012"\n"
12013"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
12014
12015#: builtin/push.c:178
12016#, c-format
12017msgid ""
12018"The current branch %s has no upstream branch.\n"
12019"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
12020"\n"
12021"    git push --set-upstream %s %s\n"
12022msgstr ""
12023"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
12024"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
12025"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
12026"\n"
12027"    git push --set-upstream %s %s\n"
12028
12029#: builtin/push.c:186
12030#, c-format
12031msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
12032msgstr ""
12033"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
12034"изтласкате."
12035
12036#: builtin/push.c:189
12037#, c-format
12038msgid ""
12039"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
12040"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
12041"to update which remote branch."
12042msgstr ""
12043"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
12044"„%s“.\n"
12045"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
12046"клон."
12047
12048#: builtin/push.c:248
12049msgid ""
12050"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
12051msgstr ""
12052"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
12053"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
12054
12055#: builtin/push.c:255
12056msgid ""
12057"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
12058"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
12059"'git pull ...') before pushing again.\n"
12060"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12061msgstr ""
12062"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
12063"на\n"
12064"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
12065"pull…“),\n"
12066"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
12067"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
12068
12069#: builtin/push.c:261
12070msgid ""
12071"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12072"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
12073"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
12074"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12075msgstr ""
12076"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
12077"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
12078"(напр.\n"
12079"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
12080"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
12081"ръководството „git push --help“."
12082
12083#: builtin/push.c:267
12084msgid ""
12085"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
12086"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
12087"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
12088"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
12089"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12090msgstr ""
12091"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
12092"съдържа\n"
12093"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
12094"е,\n"
12095"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
12096"промени\n"
12097"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
12098"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
12099"страницата\n"
12100"от ръководството „git push --help“."
12101
12102#: builtin/push.c:274
12103msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
12104msgstr ""
12105"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
12106"етикет,\n"
12107"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
12108
12109#: builtin/push.c:277
12110msgid ""
12111"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12112"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12113"without using the '--force' option.\n"
12114msgstr ""
12115"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
12116"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
12117"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
12118
12119#: builtin/push.c:337
12120#, c-format
12121msgid "Pushing to %s\n"
12122msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
12123
12124#: builtin/push.c:341
12125#, c-format
12126msgid "failed to push some refs to '%s'"
12127msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
12128
12129#: builtin/push.c:372
12130#, c-format
12131msgid "bad repository '%s'"
12132msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
12133
12134#: builtin/push.c:373
12135msgid ""
12136"No configured push destination.\n"
12137"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12138"repository using\n"
12139"\n"
12140"    git remote add <name> <url>\n"
12141"\n"
12142"and then push using the remote name\n"
12143"\n"
12144"    git push <name>\n"
12145msgstr ""
12146"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
12147"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
12148"командата:\n"
12149"\n"
12150"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
12151"\n"
12152"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
12153"\n"
12154"    git push ИМЕ\n"
12155
12156#: builtin/push.c:391
12157msgid "--all and --tags are incompatible"
12158msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
12159
12160#: builtin/push.c:392
12161msgid "--all can't be combined with refspecs"
12162msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
12163
12164#: builtin/push.c:397
12165msgid "--mirror and --tags are incompatible"
12166msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
12167
12168#: builtin/push.c:398
12169msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12170msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
12171
12172#: builtin/push.c:403
12173msgid "--all and --mirror are incompatible"
12174msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
12175
12176#: builtin/push.c:535
12177msgid "repository"
12178msgstr "хранилище"
12179
12180#: builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:163
12181msgid "push all refs"
12182msgstr "изтласкване на всички указатели"
12183
12184#: builtin/push.c:537 builtin/send-pack.c:165
12185msgid "mirror all refs"
12186msgstr "огледално копие на всички указатели"
12187
12188#: builtin/push.c:539
12189msgid "delete refs"
12190msgstr "изтриване на указателите"
12191
12192#: builtin/push.c:540
12193msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
12194msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
12195
12196#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
12197msgid "force updates"
12198msgstr "принудително обновяване"
12199
12200#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:180
12201msgid "refname>:<expect"
12202msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12203
12204#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:181
12205msgid "require old value of ref to be at this value"
12206msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12207
12208#: builtin/push.c:549
12209msgid "control recursive pushing of submodules"
12210msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
12211
12212#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:174
12213msgid "use thin pack"
12214msgstr "използване на съкратени пакети"
12215
12216#: builtin/push.c:552 builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:160
12217#: builtin/send-pack.c:161
12218msgid "receive pack program"
12219msgstr "програма за получаването на пакети"
12220
12221#: builtin/push.c:554
12222msgid "set upstream for git pull/status"
12223msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
12224
12225#: builtin/push.c:557
12226msgid "prune locally removed refs"
12227msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
12228
12229#: builtin/push.c:559
12230msgid "bypass pre-push hook"
12231msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
12232
12233#: builtin/push.c:560
12234msgid "push missing but relevant tags"
12235msgstr ""
12236"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
12237"изтласкване, етикети"
12238
12239#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:168
12240msgid "GPG sign the push"
12241msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
12242
12243#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:175
12244msgid "request atomic transaction on remote side"
12245msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
12246
12247#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:171
12248msgid "server-specific"
12249msgstr "специфични за сървъра"
12250
12251#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:172
12252msgid "option to transmit"
12253msgstr "опция за пренос"
12254
12255#: builtin/push.c:583
12256msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
12257msgstr ""
12258"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
12259
12260#: builtin/push.c:585
12261msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12262msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
12263
12264#: builtin/push.c:604
12265msgid "push options must not have new line characters"
12266msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
12267
12268#: builtin/read-tree.c:40
12269msgid ""
12270"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12271"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12272"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
12273msgstr ""
12274"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
12275"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
12276"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
12277"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
12278
12279#: builtin/read-tree.c:121
12280msgid "write resulting index to <file>"
12281msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
12282
12283#: builtin/read-tree.c:124
12284msgid "only empty the index"
12285msgstr "само зануляване на индекса"
12286
12287#: builtin/read-tree.c:126
12288msgid "Merging"
12289msgstr "Сливане"
12290
12291#: builtin/read-tree.c:128
12292msgid "perform a merge in addition to a read"
12293msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
12294
12295#: builtin/read-tree.c:130
12296msgid "3-way merge if no file level merging required"
12297msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
12298
12299#: builtin/read-tree.c:132
12300msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12301msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
12302
12303#: builtin/read-tree.c:134
12304msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12305msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
12306
12307#: builtin/read-tree.c:135
12308msgid "<subdirectory>/"
12309msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12310
12311#: builtin/read-tree.c:136
12312msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12313msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12314
12315#: builtin/read-tree.c:139
12316msgid "update working tree with merge result"
12317msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
12318
12319#: builtin/read-tree.c:141
12320msgid "gitignore"
12321msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
12322
12323#: builtin/read-tree.c:142
12324msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12325msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
12326
12327#: builtin/read-tree.c:145
12328msgid "don't check the working tree after merging"
12329msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
12330
12331#: builtin/read-tree.c:146
12332msgid "don't update the index or the work tree"
12333msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
12334
12335#: builtin/read-tree.c:148
12336msgid "skip applying sparse checkout filter"
12337msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
12338
12339#: builtin/read-tree.c:150
12340msgid "debug unpack-trees"
12341msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
12342
12343#: builtin/rebase--helper.c:8
12344msgid "git rebase--helper [<options>]"
12345msgstr "git rebase--helper [ОПЦИЯ…]"
12346
12347#: builtin/rebase--helper.c:24
12348msgid "keep empty commits"
12349msgstr "запазване на празните подавания"
12350
12351#: builtin/rebase--helper.c:25
12352msgid "continue rebase"
12353msgstr "продължаване на пребазирането"
12354
12355#: builtin/rebase--helper.c:27
12356msgid "abort rebase"
12357msgstr "преустановяване на пребазирането"
12358
12359#: builtin/rebase--helper.c:30
12360msgid "make rebase script"
12361msgstr "създаване на скрипт за пребазиране"
12362
12363#: builtin/rebase--helper.c:32
12364msgid "shorten commit ids in the todo list"
12365msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
12366
12367#: builtin/rebase--helper.c:34
12368msgid "expand commit ids in the todo list"
12369msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
12370
12371#: builtin/rebase--helper.c:36
12372msgid "check the todo list"
12373msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
12374
12375#: builtin/rebase--helper.c:38
12376msgid "skip unnecessary picks"
12377msgstr "прескачане на излишните команди за отбиране"
12378
12379#: builtin/rebase--helper.c:40
12380msgid "rearrange fixup/squash lines"
12381msgstr ""
12382"преподреждане на редовете за сливане на подаванията със и без смени на "
12383"съобщението"
12384
12385#: builtin/rebase--helper.c:42
12386msgid "insert exec commands in todo list"
12387msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
12388
12389#: builtin/receive-pack.c:30
12390msgid "git receive-pack <git-dir>"
12391msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
12392
12393#: builtin/receive-pack.c:840
12394msgid ""
12395"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12396"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12397"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12398"the work tree to HEAD.\n"
12399"\n"
12400"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12401"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12402"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12403"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12404"other way.\n"
12405"\n"
12406"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12407"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12408msgstr ""
12409"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
12410"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
12411"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
12412"да изпълните:\n"
12413"\n"
12414"    git reset --hard\n"
12415"\n"
12416"\n"
12417"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12418"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
12419"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
12420"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
12421"това, което изтласквате.\n"
12422"\n"
12423"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
12424"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
12425
12426#: builtin/receive-pack.c:860
12427msgid ""
12428"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12429"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12430"\n"
12431"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12432"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12433"current branch, with or without a warning message.\n"
12434"\n"
12435"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12436msgstr ""
12437"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
12438"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
12439"\n"
12440"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12441"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
12442"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
12443"\n"
12444"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
12445"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
12446
12447#: builtin/receive-pack.c:1933
12448msgid "quiet"
12449msgstr "без извеждане на информация"
12450
12451#: builtin/receive-pack.c:1947
12452msgid "You must specify a directory."
12453msgstr "Трябва да укажете директория."
12454
12455#: builtin/reflog.c:531 builtin/reflog.c:536
12456#, c-format
12457msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12458msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
12459
12460#: builtin/remote.c:13
12461msgid "git remote [-v | --verbose]"
12462msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12463
12464#: builtin/remote.c:14
12465msgid ""
12466"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12467"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12468msgstr ""
12469"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12470"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
12471
12472#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
12473msgid "git remote rename <old> <new>"
12474msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12475
12476#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
12477msgid "git remote remove <name>"
12478msgstr "git remote remove ИМЕ"
12479
12480#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
12481msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12482msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
12483
12484#: builtin/remote.c:18
12485msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12486msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
12487
12488#: builtin/remote.c:19
12489msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12490msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
12491
12492#: builtin/remote.c:20
12493msgid ""
12494"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12495msgstr ""
12496"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
12497"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
12498
12499#: builtin/remote.c:21
12500msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12501msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
12502
12503#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
12504msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12505msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
12506
12507#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12508msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12509msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
12510
12511#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12512msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12513msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
12514
12515#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
12516msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12517msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
12518
12519#: builtin/remote.c:30
12520msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12521msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
12522
12523#: builtin/remote.c:50
12524msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12525msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
12526
12527#: builtin/remote.c:51
12528msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12529msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
12530
12531#: builtin/remote.c:56
12532msgid "git remote show [<options>] <name>"
12533msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12534
12535#: builtin/remote.c:61
12536msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12537msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12538
12539#: builtin/remote.c:66
12540msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12541msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
12542
12543#: builtin/remote.c:95
12544#, c-format
12545msgid "Updating %s"
12546msgstr "Обновяване на „%s“"
12547
12548#: builtin/remote.c:127
12549msgid ""
12550"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12551"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12552msgstr ""
12553"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
12554"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
12555
12556#: builtin/remote.c:144
12557#, c-format
12558msgid "unknown mirror argument: %s"
12559msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
12560
12561#: builtin/remote.c:160
12562msgid "fetch the remote branches"
12563msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
12564
12565#: builtin/remote.c:162
12566msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12567msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
12568
12569#: builtin/remote.c:165
12570msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12571msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
12572
12573#: builtin/remote.c:167
12574msgid "branch(es) to track"
12575msgstr "клон/и за следене"
12576
12577#: builtin/remote.c:168
12578msgid "master branch"
12579msgstr "основен клон"
12580
12581#: builtin/remote.c:169
12582msgid "push|fetch"
12583msgstr "издърпване|доставяне"
12584
12585#: builtin/remote.c:170
12586msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12587msgstr ""
12588"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
12589
12590#: builtin/remote.c:182
12591msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12592msgstr ""
12593"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
12594
12595#: builtin/remote.c:184
12596msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12597msgstr ""
12598"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
12599"които се доставя"
12600
12601#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631
12602#, c-format
12603msgid "remote %s already exists."
12604msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
12605
12606#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635
12607#, c-format
12608msgid "'%s' is not a valid remote name"
12609msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
12610
12611#: builtin/remote.c:235
12612#, c-format
12613msgid "Could not setup master '%s'"
12614msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
12615
12616#: builtin/remote.c:337
12617#, c-format
12618msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12619msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
12620
12621#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
12622msgid "(matching)"
12623msgstr "(съвпадащи)"
12624
12625#: builtin/remote.c:450
12626msgid "(delete)"
12627msgstr "(за изтриване)"
12628
12629#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858
12630#, c-format
12631msgid "No such remote: %s"
12632msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
12633
12634#: builtin/remote.c:641
12635#, c-format
12636msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12637msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
12638
12639#: builtin/remote.c:661
12640#, c-format
12641msgid ""
12642"Not updating non-default fetch refspec\n"
12643"\t%s\n"
12644"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12645msgstr ""
12646"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
12647"    %s\n"
12648"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
12649
12650#: builtin/remote.c:697
12651#, c-format
12652msgid "deleting '%s' failed"
12653msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
12654
12655#: builtin/remote.c:731
12656#, c-format
12657msgid "creating '%s' failed"
12658msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
12659
12660#: builtin/remote.c:796
12661msgid ""
12662"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12663"to delete it, use:"
12664msgid_plural ""
12665"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12666"to delete them, use:"
12667msgstr[0] ""
12668"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
12669"Изтрийте го чрез командата:"
12670msgstr[1] ""
12671"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
12672"Изтрийте ги чрез командата:"
12673
12674#: builtin/remote.c:810
12675#, c-format
12676msgid "Could not remove config section '%s'"
12677msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
12678
12679#: builtin/remote.c:911
12680#, c-format
12681msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12682msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
12683
12684#: builtin/remote.c:914
12685msgid " tracked"
12686msgstr " следен"
12687
12688#: builtin/remote.c:916
12689msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12690msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
12691
12692#: builtin/remote.c:918
12693msgid " ???"
12694msgstr " неясно състояние"
12695
12696# CHECK
12697#: builtin/remote.c:959
12698#, c-format
12699msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12700msgstr ""
12701"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
12702"от 1 клон"
12703
12704#: builtin/remote.c:967
12705#, c-format
12706msgid "rebases interactively onto remote %s"
12707msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12708
12709#: builtin/remote.c:968
12710#, c-format
12711msgid "rebases onto remote %s"
12712msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12713
12714#: builtin/remote.c:971
12715#, c-format
12716msgid " merges with remote %s"
12717msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
12718
12719#: builtin/remote.c:974
12720#, c-format
12721msgid "merges with remote %s"
12722msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
12723
12724#: builtin/remote.c:977
12725#, c-format
12726msgid "%-*s    and with remote %s\n"
12727msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
12728
12729#: builtin/remote.c:1020
12730msgid "create"
12731msgstr "създаден"
12732
12733#: builtin/remote.c:1023
12734msgid "delete"
12735msgstr "изтрит"
12736
12737#: builtin/remote.c:1027
12738msgid "up to date"
12739msgstr "актуален"
12740
12741#: builtin/remote.c:1030
12742msgid "fast-forwardable"
12743msgstr "може да се превърти"
12744
12745#: builtin/remote.c:1033
12746msgid "local out of date"
12747msgstr "локалният е изостанал"
12748
12749#: builtin/remote.c:1040
12750#, c-format
12751msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
12752msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
12753
12754#: builtin/remote.c:1043
12755#, c-format
12756msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
12757msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
12758
12759#: builtin/remote.c:1047
12760#, c-format
12761msgid "    %-*s forces to %s"
12762msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
12763
12764#: builtin/remote.c:1050
12765#, c-format
12766msgid "    %-*s pushes to %s"
12767msgstr "    %-*s изтласква към %s"
12768
12769#: builtin/remote.c:1118
12770msgid "do not query remotes"
12771msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
12772
12773#: builtin/remote.c:1145
12774#, c-format
12775msgid "* remote %s"
12776msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
12777
12778#: builtin/remote.c:1146
12779#, c-format
12780msgid "  Fetch URL: %s"
12781msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
12782
12783#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302
12784msgid "(no URL)"
12785msgstr "(без адрес)"
12786
12787#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
12788#. with the one in " Fetch URL: %s"
12789#. translation.
12790#.
12791#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163
12792#, c-format
12793msgid "  Push  URL: %s"
12794msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
12795
12796#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169
12797#, c-format
12798msgid "  HEAD branch: %s"
12799msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
12800
12801#: builtin/remote.c:1165
12802msgid "(not queried)"
12803msgstr "(без проверка)"
12804
12805#: builtin/remote.c:1167
12806msgid "(unknown)"
12807msgstr "(непознат)"
12808
12809#: builtin/remote.c:1171
12810#, c-format
12811msgid ""
12812"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
12813msgstr ""
12814"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
12815"хранилище\n"
12816"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
12817
12818#: builtin/remote.c:1183
12819#, c-format
12820msgid "  Remote branch:%s"
12821msgid_plural "  Remote branches:%s"
12822msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
12823msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
12824
12825#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212
12826msgid " (status not queried)"
12827msgstr " (състоянието не бе проверено)"
12828
12829#: builtin/remote.c:1195
12830msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
12831msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
12832msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
12833msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
12834
12835#: builtin/remote.c:1203
12836msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
12837msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
12838
12839#: builtin/remote.c:1209
12840#, c-format
12841msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
12842msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
12843msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
12844msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
12845
12846#: builtin/remote.c:1230
12847msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12848msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
12849
12850#: builtin/remote.c:1232
12851msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12852msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
12853
12854#: builtin/remote.c:1247
12855msgid "Cannot determine remote HEAD"
12856msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
12857
12858#: builtin/remote.c:1249
12859msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12860msgstr ""
12861"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
12862
12863#: builtin/remote.c:1259
12864#, c-format
12865msgid "Could not delete %s"
12866msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
12867
12868#: builtin/remote.c:1267
12869#, c-format
12870msgid "Not a valid ref: %s"
12871msgstr "Неправилен указател: %s"
12872
12873#: builtin/remote.c:1269
12874#, c-format
12875msgid "Could not setup %s"
12876msgstr "„%s“ не може да се настрои"
12877
12878#: builtin/remote.c:1287
12879#, c-format
12880msgid " %s will become dangling!"
12881msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
12882
12883#: builtin/remote.c:1288
12884#, c-format
12885msgid " %s has become dangling!"
12886msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
12887
12888#: builtin/remote.c:1298
12889#, c-format
12890msgid "Pruning %s"
12891msgstr "Окастряне на „%s“"
12892
12893#: builtin/remote.c:1299
12894#, c-format
12895msgid "URL: %s"
12896msgstr "адрес: %s"
12897
12898#: builtin/remote.c:1315
12899#, c-format
12900msgid " * [would prune] %s"
12901msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
12902
12903#: builtin/remote.c:1318
12904#, c-format
12905msgid " * [pruned] %s"
12906msgstr " ● [окастрено] %s"
12907
12908#: builtin/remote.c:1363
12909msgid "prune remotes after fetching"
12910msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
12911
12912#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548
12913#, c-format
12914msgid "No such remote '%s'"
12915msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
12916
12917#: builtin/remote.c:1442
12918msgid "add branch"
12919msgstr "добавяне на клон"
12920
12921#: builtin/remote.c:1449
12922msgid "no remote specified"
12923msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
12924
12925#: builtin/remote.c:1466
12926msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12927msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
12928
12929#: builtin/remote.c:1468
12930msgid "return all URLs"
12931msgstr "извеждане на всички адреси"
12932
12933#: builtin/remote.c:1496
12934#, c-format
12935msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12936msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
12937
12938#: builtin/remote.c:1522
12939msgid "manipulate push URLs"
12940msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
12941
12942#: builtin/remote.c:1524
12943msgid "add URL"
12944msgstr "добавяне на адреси"
12945
12946#: builtin/remote.c:1526
12947msgid "delete URLs"
12948msgstr "изтриване на адреси"
12949
12950#: builtin/remote.c:1533
12951msgid "--add --delete doesn't make sense"
12952msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
12953
12954#: builtin/remote.c:1572
12955#, c-format
12956msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12957msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
12958
12959#: builtin/remote.c:1580
12960#, c-format
12961msgid "No such URL found: %s"
12962msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
12963
12964#: builtin/remote.c:1582
12965msgid "Will not delete all non-push URLs"
12966msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
12967
12968#: builtin/remote.c:1598
12969msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12970msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
12971
12972#: builtin/remote.c:1629
12973#, c-format
12974msgid "Unknown subcommand: %s"
12975msgstr "Непозната подкоманда: %s"
12976
12977#: builtin/repack.c:18
12978msgid "git repack [<options>]"
12979msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
12980
12981#: builtin/repack.c:23
12982msgid ""
12983"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
12984"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12985msgstr ""
12986"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
12987"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
12988"„pack.writebitmaps“."
12989
12990#: builtin/repack.c:168
12991msgid "pack everything in a single pack"
12992msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
12993
12994#: builtin/repack.c:170
12995msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12996msgstr ""
12997"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
12998"непакетирани"
12999
13000#: builtin/repack.c:173
13001msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
13002msgstr ""
13003"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
13004"prune-packed“"
13005
13006#: builtin/repack.c:175
13007msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
13008msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
13009
13010#: builtin/repack.c:177
13011msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
13012msgstr ""
13013"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
13014
13015#: builtin/repack.c:179
13016msgid "do not run git-update-server-info"
13017msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
13018
13019#: builtin/repack.c:182
13020msgid "pass --local to git-pack-objects"
13021msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
13022
13023#: builtin/repack.c:184
13024msgid "write bitmap index"
13025msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
13026
13027#: builtin/repack.c:185
13028msgid "approxidate"
13029msgstr "евристична дата"
13030
13031#: builtin/repack.c:186
13032msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
13033msgstr ""
13034"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
13035"това"
13036
13037#: builtin/repack.c:188
13038msgid "with -a, repack unreachable objects"
13039msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
13040
13041#: builtin/repack.c:190
13042msgid "size of the window used for delta compression"
13043msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
13044
13045#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197
13046msgid "bytes"
13047msgstr "байтове"
13048
13049#: builtin/repack.c:192
13050msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
13051msgstr ""
13052"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
13053"по броя на обектите"
13054
13055#: builtin/repack.c:194
13056msgid "limits the maximum delta depth"
13057msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
13058
13059#: builtin/repack.c:196
13060msgid "limits the maximum number of threads"
13061msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
13062
13063#: builtin/repack.c:198
13064msgid "maximum size of each packfile"
13065msgstr "максимален размер на всеки пакет"
13066
13067#: builtin/repack.c:200
13068msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13069msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
13070
13071#: builtin/repack.c:210
13072msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13073msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
13074
13075#: builtin/repack.c:214
13076msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
13077msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
13078
13079#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:146
13080#, c-format
13081msgid "failed to remove '%s'"
13082msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
13083
13084#: builtin/replace.c:20
13085msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13086msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
13087
13088#: builtin/replace.c:21
13089msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13090msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
13091
13092#: builtin/replace.c:22
13093msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13094msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
13095
13096#: builtin/replace.c:23
13097msgid "git replace -d <object>..."
13098msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
13099
13100#: builtin/replace.c:24
13101msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13102msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
13103
13104#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
13105#, c-format
13106msgid "Not a valid object name: '%s'"
13107msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
13108
13109#: builtin/replace.c:361
13110#, c-format
13111msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13112msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13113
13114#: builtin/replace.c:363
13115#, c-format
13116msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13117msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13118
13119#: builtin/replace.c:374
13120#, c-format
13121msgid ""
13122"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13123"instead of --graft"
13124msgstr ""
13125"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
13126"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
13127
13128#: builtin/replace.c:407
13129#, c-format
13130msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
13131msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
13132
13133#: builtin/replace.c:408
13134msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13135msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
13136
13137#: builtin/replace.c:414
13138#, c-format
13139msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13140msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
13141
13142#: builtin/replace.c:438
13143msgid "list replace refs"
13144msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
13145
13146#: builtin/replace.c:439
13147msgid "delete replace refs"
13148msgstr "изтриване на указателите за замяна"
13149
13150#: builtin/replace.c:440
13151msgid "edit existing object"
13152msgstr "редактиране на съществуващ обект"
13153
13154#: builtin/replace.c:441
13155msgid "change a commit's parents"
13156msgstr "смяна на родителите на подаване"
13157
13158#: builtin/replace.c:442
13159msgid "replace the ref if it exists"
13160msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
13161
13162#: builtin/replace.c:443
13163msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13164msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
13165
13166#: builtin/replace.c:444
13167msgid "use this format"
13168msgstr "използване на този ФОРМАТ"
13169
13170#: builtin/rerere.c:13
13171msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13172msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
13173
13174#: builtin/rerere.c:59
13175msgid "register clean resolutions in index"
13176msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
13177
13178#: builtin/reset.c:29
13179msgid ""
13180"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13181msgstr ""
13182"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
13183
13184#: builtin/reset.c:30
13185msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
13186msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
13187
13188#: builtin/reset.c:31
13189msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
13190msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
13191
13192#: builtin/reset.c:37
13193msgid "mixed"
13194msgstr "смесено (mixed)"
13195
13196#: builtin/reset.c:37
13197msgid "soft"
13198msgstr "меко (soft)"
13199
13200#: builtin/reset.c:37
13201msgid "hard"
13202msgstr "пълно (hard)"
13203
13204#: builtin/reset.c:37
13205msgid "merge"
13206msgstr "слято (merge)"
13207
13208#: builtin/reset.c:37
13209msgid "keep"
13210msgstr "запазващо (keep)"
13211
13212#: builtin/reset.c:78
13213msgid "You do not have a valid HEAD."
13214msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
13215
13216#: builtin/reset.c:80
13217msgid "Failed to find tree of HEAD."
13218msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
13219
13220#: builtin/reset.c:86
13221#, c-format
13222msgid "Failed to find tree of %s."
13223msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
13224
13225#: builtin/reset.c:113
13226#, c-format
13227msgid "HEAD is now at %s"
13228msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
13229
13230#: builtin/reset.c:197
13231#, c-format
13232msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
13233msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
13234
13235#: builtin/reset.c:297
13236msgid "be quiet, only report errors"
13237msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
13238
13239#: builtin/reset.c:299
13240msgid "reset HEAD and index"
13241msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
13242
13243#: builtin/reset.c:300
13244msgid "reset only HEAD"
13245msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
13246
13247#: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304
13248msgid "reset HEAD, index and working tree"
13249msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
13250
13251#: builtin/reset.c:306
13252msgid "reset HEAD but keep local changes"
13253msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
13254
13255#: builtin/reset.c:312
13256msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
13257msgstr ""
13258"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
13259
13260#: builtin/reset.c:329
13261#, c-format
13262msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
13263msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
13264
13265#: builtin/reset.c:337
13266#, c-format
13267msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
13268msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
13269
13270#: builtin/reset.c:346
13271msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
13272msgstr ""
13273"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
13274
13275#: builtin/reset.c:355
13276msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
13277msgstr ""
13278"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
13279"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
13280
13281#: builtin/reset.c:357
13282#, c-format
13283msgid "Cannot do %s reset with paths."
13284msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
13285
13286#: builtin/reset.c:367
13287#, c-format
13288msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
13289msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
13290
13291#: builtin/reset.c:371
13292msgid "-N can only be used with --mixed"
13293msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
13294
13295#: builtin/reset.c:388
13296msgid "Unstaged changes after reset:"
13297msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
13298
13299#: builtin/reset.c:394
13300#, c-format
13301msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
13302msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
13303
13304#: builtin/reset.c:398
13305msgid "Could not write new index file."
13306msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
13307
13308#: builtin/rev-list.c:399
13309msgid "object filtering requires --objects"
13310msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
13311
13312#: builtin/rev-list.c:402
13313#, c-format
13314msgid "invalid sparse value '%s'"
13315msgstr "неправилна частична стойност: %s"
13316
13317#: builtin/rev-list.c:442
13318msgid "rev-list does not support display of notes"
13319msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
13320
13321#: builtin/rev-list.c:445
13322msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
13323msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
13324
13325#: builtin/rev-parse.c:402
13326msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13327msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
13328
13329#: builtin/rev-parse.c:407
13330msgid "keep the `--` passed as an arg"
13331msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
13332
13333#: builtin/rev-parse.c:409
13334msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13335msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
13336
13337#: builtin/rev-parse.c:412
13338msgid "output in stuck long form"
13339msgstr "изход в дългия формат"
13340
13341#: builtin/rev-parse.c:545
13342msgid ""
13343"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13344"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13345"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13346"\n"
13347"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13348msgstr ""
13349"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
13350"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
13351"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
13352"\n"
13353"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
13354"h“"
13355
13356#: builtin/revert.c:23
13357msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13358msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13359
13360#: builtin/revert.c:24
13361msgid "git revert <subcommand>"
13362msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
13363
13364#: builtin/revert.c:29
13365msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13366msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13367
13368#: builtin/revert.c:30
13369msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13370msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
13371
13372#: builtin/revert.c:90
13373#, c-format
13374msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13375msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
13376
13377#: builtin/revert.c:99
13378msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13379msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13380
13381#: builtin/revert.c:100
13382msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13383msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13384
13385#: builtin/revert.c:101
13386msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13387msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13388
13389#: builtin/revert.c:102
13390msgid "don't automatically commit"
13391msgstr "без автоматично подаване"
13392
13393#: builtin/revert.c:103
13394msgid "edit the commit message"
13395msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
13396
13397#: builtin/revert.c:106
13398msgid "parent-number"
13399msgstr "номер на родителя"
13400
13401#: builtin/revert.c:107
13402msgid "select mainline parent"
13403msgstr "избор на основния родител"
13404
13405#: builtin/revert.c:109
13406msgid "merge strategy"
13407msgstr "стратегия на сливане"
13408
13409#: builtin/revert.c:110
13410msgid "option"
13411msgstr "опция"
13412
13413#: builtin/revert.c:111
13414msgid "option for merge strategy"
13415msgstr "опция за стратегията на сливане"
13416
13417#: builtin/revert.c:120
13418msgid "append commit name"
13419msgstr "добавяне на името на подаването"
13420
13421#: builtin/revert.c:122
13422msgid "preserve initially empty commits"
13423msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
13424
13425#: builtin/revert.c:123
13426msgid "allow commits with empty messages"
13427msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
13428
13429#: builtin/revert.c:124
13430msgid "keep redundant, empty commits"
13431msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
13432
13433#: builtin/revert.c:214
13434msgid "revert failed"
13435msgstr "неуспешна отмяна"
13436
13437#: builtin/revert.c:227
13438msgid "cherry-pick failed"
13439msgstr "неуспешно отбиране"
13440
13441#: builtin/rm.c:18
13442msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13443msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
13444
13445#: builtin/rm.c:206
13446msgid ""
13447"the following file has staged content different from both the\n"
13448"file and the HEAD:"
13449msgid_plural ""
13450"the following files have staged content different from both the\n"
13451"file and the HEAD:"
13452msgstr[0] ""
13453"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
13454"и\n"
13455"различно от съответстващото на HEAD:"
13456msgstr[1] ""
13457"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
13458"съдържание и\n"
13459"различно от съответстващото на HEAD:"
13460
13461#: builtin/rm.c:211
13462msgid ""
13463"\n"
13464"(use -f to force removal)"
13465msgstr ""
13466"\n"
13467"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
13468
13469#: builtin/rm.c:215
13470msgid "the following file has changes staged in the index:"
13471msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13472msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
13473msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
13474
13475#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13476msgid ""
13477"\n"
13478"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13479msgstr ""
13480"\n"
13481"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
13482"изтриване — „-f“)"
13483
13484#: builtin/rm.c:225
13485msgid "the following file has local modifications:"
13486msgid_plural "the following files have local modifications:"
13487msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
13488msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
13489
13490#: builtin/rm.c:243
13491msgid "do not list removed files"
13492msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
13493
13494#: builtin/rm.c:244
13495msgid "only remove from the index"
13496msgstr "изтриване само от индекса"
13497
13498#: builtin/rm.c:245
13499msgid "override the up-to-date check"
13500msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
13501
13502#: builtin/rm.c:246
13503msgid "allow recursive removal"
13504msgstr "рекурсивно изтриване"
13505
13506#: builtin/rm.c:248
13507msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
13508msgstr ""
13509"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
13510"изтриване"
13511
13512#: builtin/rm.c:307
13513#, c-format
13514msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13515msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
13516
13517#: builtin/rm.c:346
13518#, c-format
13519msgid "git rm: unable to remove %s"
13520msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
13521
13522#: builtin/rm.c:369
13523#, c-format
13524msgid "could not remove '%s'"
13525msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
13526
13527#: builtin/send-pack.c:19
13528msgid ""
13529"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13530"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13531"[<ref>...]\n"
13532"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13533msgstr ""
13534"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
13535"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
13536"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
13537
13538#: builtin/send-pack.c:162
13539msgid "remote name"
13540msgstr "име на отдалечено хранилище"
13541
13542#: builtin/send-pack.c:176
13543msgid "use stateless RPC protocol"
13544msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
13545
13546#: builtin/send-pack.c:177
13547msgid "read refs from stdin"
13548msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
13549
13550#: builtin/send-pack.c:178
13551msgid "print status from remote helper"
13552msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
13553
13554#: builtin/shortlog.c:14
13555msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13556msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
13557
13558#: builtin/shortlog.c:263
13559msgid "Group by committer rather than author"
13560msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
13561
13562#: builtin/shortlog.c:265
13563msgid "sort output according to the number of commits per author"
13564msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
13565
13566#: builtin/shortlog.c:267
13567msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13568msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
13569
13570#: builtin/shortlog.c:269
13571msgid "Show the email address of each author"
13572msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
13573
13574#: builtin/shortlog.c:270
13575msgid "w[,i1[,i2]]"
13576msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
13577
13578#: builtin/shortlog.c:271
13579msgid "Linewrap output"
13580msgstr ""
13581"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
13582"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
13583
13584#: builtin/show-branch.c:12
13585msgid ""
13586"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13587"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13588"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13589"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13590msgstr ""
13591"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13592"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
13593"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
13594"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
13595
13596#: builtin/show-branch.c:16
13597msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13598msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
13599
13600#: builtin/show-branch.c:376
13601#, c-format
13602msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13603msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13604msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
13605msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
13606
13607#: builtin/show-branch.c:530
13608#, c-format
13609msgid "no matching refs with %s"
13610msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
13611
13612#: builtin/show-branch.c:626
13613msgid "show remote-tracking and local branches"
13614msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
13615
13616#: builtin/show-branch.c:628
13617msgid "show remote-tracking branches"
13618msgstr "извеждане на следящите клони"
13619
13620#: builtin/show-branch.c:630
13621msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13622msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
13623
13624#: builtin/show-branch.c:632
13625msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13626msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
13627
13628#: builtin/show-branch.c:634
13629msgid "synonym to more=-1"
13630msgstr "синоним на „more=-1“"
13631
13632#: builtin/show-branch.c:635
13633msgid "suppress naming strings"
13634msgstr "без низове за имената на клоните"
13635
13636#: builtin/show-branch.c:637
13637msgid "include the current branch"
13638msgstr "включване и на текущия клон"
13639
13640#: builtin/show-branch.c:639
13641msgid "name commits with their object names"
13642msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
13643
13644#: builtin/show-branch.c:641
13645msgid "show possible merge bases"
13646msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
13647
13648#: builtin/show-branch.c:643
13649msgid "show refs unreachable from any other ref"
13650msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
13651
13652#: builtin/show-branch.c:645
13653msgid "show commits in topological order"
13654msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
13655
13656#: builtin/show-branch.c:648
13657msgid "show only commits not on the first branch"
13658msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
13659
13660#: builtin/show-branch.c:650
13661msgid "show merges reachable from only one tip"
13662msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
13663
13664#: builtin/show-branch.c:652
13665msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13666msgstr ""
13667"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
13668"възможно"
13669
13670#: builtin/show-branch.c:655
13671msgid "<n>[,<base>]"
13672msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
13673
13674#: builtin/show-branch.c:656
13675msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13676msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
13677
13678#: builtin/show-branch.c:690
13679msgid ""
13680"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13681msgstr ""
13682"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
13683"independent“ и „--merge-base“"
13684
13685#: builtin/show-branch.c:714
13686msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13687msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
13688
13689#: builtin/show-branch.c:717
13690msgid "--reflog option needs one branch name"
13691msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
13692
13693#: builtin/show-branch.c:720
13694#, c-format
13695msgid "only %d entry can be shown at one time."
13696msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13697msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
13698msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
13699
13700#: builtin/show-branch.c:724
13701#, c-format
13702msgid "no such ref %s"
13703msgstr "такъв указател няма: %s"
13704
13705#: builtin/show-branch.c:808
13706#, c-format
13707msgid "cannot handle more than %d rev."
13708msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13709msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
13710msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
13711
13712#: builtin/show-branch.c:812
13713#, c-format
13714msgid "'%s' is not a valid ref."
13715msgstr "„%s“ е неправилен указател."
13716
13717#: builtin/show-branch.c:815
13718#, c-format
13719msgid "cannot find commit %s (%s)"
13720msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
13721
13722#: builtin/show-ref.c:10
13723msgid ""
13724"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13725"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13726msgstr ""
13727"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13728"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
13729
13730#: builtin/show-ref.c:11
13731msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13732msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
13733
13734#: builtin/show-ref.c:159
13735msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13736msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
13737
13738#: builtin/show-ref.c:160
13739msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13740msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
13741
13742#: builtin/show-ref.c:161
13743msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13744msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
13745
13746#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13747msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13748msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
13749
13750#: builtin/show-ref.c:168
13751msgid "dereference tags into object IDs"
13752msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
13753
13754#: builtin/show-ref.c:170
13755msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13756msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
13757
13758#: builtin/show-ref.c:174
13759msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13760msgstr ""
13761"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
13762"verify“)"
13763
13764#: builtin/show-ref.c:176
13765msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13766msgstr ""
13767"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
13768"локалното хранилище"
13769
13770#: builtin/stripspace.c:18
13771msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13772msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13773
13774#: builtin/stripspace.c:19
13775msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13776msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13777
13778#: builtin/stripspace.c:36
13779msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
13780msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
13781
13782#: builtin/stripspace.c:39
13783msgid "prepend comment character and space to each line"
13784msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
13785
13786#: builtin/submodule--helper.c:34 builtin/submodule--helper.c:1332
13787#, c-format
13788msgid "No such ref: %s"
13789msgstr "Такъв указател няма: %s"
13790
13791#: builtin/submodule--helper.c:41 builtin/submodule--helper.c:1341
13792#, c-format
13793msgid "Expecting a full ref name, got %s"
13794msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
13795
13796#: builtin/submodule--helper.c:81
13797#, c-format
13798msgid "cannot strip one component off url '%s'"
13799msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
13800
13801#: builtin/submodule--helper.c:370 builtin/submodule--helper.c:861
13802msgid "alternative anchor for relative paths"
13803msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
13804
13805#: builtin/submodule--helper.c:375
13806msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13807msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13808
13809#: builtin/submodule--helper.c:426 builtin/submodule--helper.c:449
13810#, c-format
13811msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
13812msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
13813
13814#: builtin/submodule--helper.c:464
13815#, c-format
13816msgid ""
13817"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13818"authoritative upstream."
13819msgstr ""
13820"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
13821"за себе си."
13822
13823#: builtin/submodule--helper.c:475
13824#, c-format
13825msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
13826msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
13827
13828#: builtin/submodule--helper.c:479
13829#, c-format
13830msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
13831msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
13832
13833#: builtin/submodule--helper.c:489
13834#, c-format
13835msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
13836msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
13837
13838#: builtin/submodule--helper.c:496
13839#, c-format
13840msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
13841msgstr ""
13842"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
13843
13844#: builtin/submodule--helper.c:518
13845msgid "Suppress output for initializing a submodule"
13846msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
13847
13848#: builtin/submodule--helper.c:523
13849msgid "git submodule--helper init [<path>]"
13850msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
13851
13852#: builtin/submodule--helper.c:591 builtin/submodule--helper.c:713
13853#, c-format
13854msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
13855msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
13856
13857#: builtin/submodule--helper.c:626
13858#, c-format
13859msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
13860msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
13861
13862#: builtin/submodule--helper.c:653
13863#, c-format
13864msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
13865msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
13866
13867#: builtin/submodule--helper.c:677
13868msgid "Suppress submodule status output"
13869msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
13870
13871#: builtin/submodule--helper.c:678
13872msgid ""
13873"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
13874"HEAD"
13875msgstr ""
13876"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
13877"подмодула"
13878
13879#: builtin/submodule--helper.c:679
13880msgid "recurse into nested submodules"
13881msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
13882
13883#: builtin/submodule--helper.c:684
13884msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
13885msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
13886
13887#: builtin/submodule--helper.c:708
13888msgid "git submodule--helper name <path>"
13889msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
13890
13891#: builtin/submodule--helper.c:796 builtin/submodule--helper.c:799
13892#, c-format
13893msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13894msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
13895
13896#: builtin/submodule--helper.c:835
13897#, c-format
13898msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13899msgstr ""
13900"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
13901
13902#: builtin/submodule--helper.c:842
13903#, c-format
13904msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13905msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
13906
13907#: builtin/submodule--helper.c:864
13908msgid "where the new submodule will be cloned to"
13909msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
13910
13911#: builtin/submodule--helper.c:867
13912msgid "name of the new submodule"
13913msgstr "име на новия подмодул"
13914
13915#: builtin/submodule--helper.c:870
13916msgid "url where to clone the submodule from"
13917msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
13918
13919#: builtin/submodule--helper.c:876
13920msgid "depth for shallow clones"
13921msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
13922
13923#: builtin/submodule--helper.c:879 builtin/submodule--helper.c:1250
13924msgid "force cloning progress"
13925msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
13926
13927#: builtin/submodule--helper.c:884
13928msgid ""
13929"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13930"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13931msgstr ""
13932"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
13933"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
13934
13935#: builtin/submodule--helper.c:915
13936#, c-format
13937msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13938msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
13939
13940#: builtin/submodule--helper.c:930
13941#, c-format
13942msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13943msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
13944
13945#: builtin/submodule--helper.c:995
13946#, c-format
13947msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13948msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
13949
13950#: builtin/submodule--helper.c:999
13951msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13952msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
13953
13954#: builtin/submodule--helper.c:1028
13955#, c-format
13956msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13957msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
13958
13959#: builtin/submodule--helper.c:1057
13960#, c-format
13961msgid "Skipping submodule '%s'"
13962msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
13963
13964#: builtin/submodule--helper.c:1190
13965#, c-format
13966msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13967msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
13968
13969#: builtin/submodule--helper.c:1201
13970#, c-format
13971msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13972msgstr ""
13973"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
13974
13975#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1451
13976msgid "path into the working tree"
13977msgstr "път към работното дърво"
13978
13979#: builtin/submodule--helper.c:1234
13980msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
13981msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
13982
13983#: builtin/submodule--helper.c:1238
13984msgid "rebase, merge, checkout or none"
13985msgstr ""
13986"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
13987"„none“ (нищо да не се прави)"
13988
13989#: builtin/submodule--helper.c:1242
13990msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13991msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
13992
13993#: builtin/submodule--helper.c:1245
13994msgid "parallel jobs"
13995msgstr "брой паралелни процеси"
13996
13997#: builtin/submodule--helper.c:1247
13998msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13999msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
14000
14001#: builtin/submodule--helper.c:1248
14002msgid "don't print cloning progress"
14003msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
14004
14005#: builtin/submodule--helper.c:1255
14006msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
14007msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
14008
14009#: builtin/submodule--helper.c:1268
14010msgid "bad value for update parameter"
14011msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
14012
14013#: builtin/submodule--helper.c:1336
14014#, c-format
14015msgid ""
14016"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
14017"the superproject is not on any branch"
14018msgstr ""
14019"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
14020"но той не е на никой клон"
14021
14022#: builtin/submodule--helper.c:1452
14023msgid "recurse into submodules"
14024msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
14025
14026#: builtin/submodule--helper.c:1458
14027msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
14028msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
14029
14030#: builtin/submodule--helper.c:1517
14031#, c-format
14032msgid "%s doesn't support --super-prefix"
14033msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
14034
14035#: builtin/submodule--helper.c:1523
14036#, c-format
14037msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
14038msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
14039
14040#: builtin/symbolic-ref.c:8
14041msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
14042msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
14043
14044#: builtin/symbolic-ref.c:9
14045msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
14046msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
14047
14048#: builtin/symbolic-ref.c:40
14049msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
14050msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
14051
14052#: builtin/symbolic-ref.c:41
14053msgid "delete symbolic ref"
14054msgstr "изтриване на символен указател"
14055
14056#: builtin/symbolic-ref.c:42
14057msgid "shorten ref output"
14058msgstr "кратка информация за указателя"
14059
14060#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
14061msgid "reason"
14062msgstr "причина"
14063
14064#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
14065msgid "reason of the update"
14066msgstr "причина за обновяването"
14067
14068#: builtin/tag.c:24
14069msgid ""
14070"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
14071"[<head>]"
14072msgstr ""
14073"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
14074"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
14075
14076#: builtin/tag.c:25
14077msgid "git tag -d <tagname>..."
14078msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
14079
14080#: builtin/tag.c:26
14081msgid ""
14082"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14083"points-at <object>]\n"
14084"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
14085msgstr ""
14086"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
14087"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
14088
14089#: builtin/tag.c:28
14090msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
14091msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14092
14093#: builtin/tag.c:86
14094#, c-format
14095msgid "tag '%s' not found."
14096msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
14097
14098#: builtin/tag.c:102
14099#, c-format
14100msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
14101msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
14102
14103#: builtin/tag.c:131
14104#, c-format
14105msgid ""
14106"\n"
14107"Write a message for tag:\n"
14108"  %s\n"
14109"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
14110msgstr ""
14111"\n"
14112"Въведете съобщение за етикета.\n"
14113"  %s\n"
14114"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
14115
14116#: builtin/tag.c:135
14117#, c-format
14118msgid ""
14119"\n"
14120"Write a message for tag:\n"
14121"  %s\n"
14122"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
14123"want to.\n"
14124msgstr ""
14125"\n"
14126"Въведете съобщение за етикет.\n"
14127"  %s\n"
14128"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
14129"изтриете вие.\n"
14130
14131#: builtin/tag.c:189
14132msgid "unable to sign the tag"
14133msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
14134
14135#: builtin/tag.c:191
14136msgid "unable to write tag file"
14137msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
14138
14139#: builtin/tag.c:215
14140msgid "bad object type."
14141msgstr "неправилен вид обект."
14142
14143#: builtin/tag.c:261
14144msgid "no tag message?"
14145msgstr "липсва съобщение за етикета"
14146
14147#: builtin/tag.c:268
14148#, c-format
14149msgid "The tag message has been left in %s\n"
14150msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
14151
14152#: builtin/tag.c:376
14153msgid "list tag names"
14154msgstr "извеждане на имената на етикетите"
14155
14156#: builtin/tag.c:378
14157msgid "print <n> lines of each tag message"
14158msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
14159
14160#: builtin/tag.c:380
14161msgid "delete tags"
14162msgstr "изтриване на етикети"
14163
14164#: builtin/tag.c:381
14165msgid "verify tags"
14166msgstr "проверка на етикети"
14167
14168#: builtin/tag.c:383
14169msgid "Tag creation options"
14170msgstr "Опции при създаването на етикети"
14171
14172#: builtin/tag.c:385
14173msgid "annotated tag, needs a message"
14174msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
14175
14176#: builtin/tag.c:387
14177msgid "tag message"
14178msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
14179
14180#: builtin/tag.c:389
14181msgid "annotated and GPG-signed tag"
14182msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
14183
14184#: builtin/tag.c:393
14185msgid "use another key to sign the tag"
14186msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
14187
14188#: builtin/tag.c:394
14189msgid "replace the tag if exists"
14190msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
14191
14192#: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
14193msgid "create a reflog"
14194msgstr "създаване на журнал на указателите"
14195
14196#: builtin/tag.c:397
14197msgid "Tag listing options"
14198msgstr "Опции за извеждането на етикети"
14199
14200#: builtin/tag.c:398
14201msgid "show tag list in columns"
14202msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
14203
14204#: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
14205msgid "print only tags that contain the commit"
14206msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
14207
14208#: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402
14209msgid "print only tags that don't contain the commit"
14210msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
14211
14212#: builtin/tag.c:403
14213msgid "print only tags that are merged"
14214msgstr "извеждане само на слетите етикети"
14215
14216#: builtin/tag.c:404
14217msgid "print only tags that are not merged"
14218msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
14219
14220#: builtin/tag.c:409
14221msgid "print only tags of the object"
14222msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
14223
14224#: builtin/tag.c:453
14225msgid "--column and -n are incompatible"
14226msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
14227
14228#: builtin/tag.c:475
14229msgid "-n option is only allowed in list mode"
14230msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
14231
14232#: builtin/tag.c:477
14233msgid "--contains option is only allowed in list mode"
14234msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
14235
14236#: builtin/tag.c:479
14237msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
14238msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
14239
14240#: builtin/tag.c:481
14241msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
14242msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
14243
14244#: builtin/tag.c:483
14245msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
14246msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
14247
14248#: builtin/tag.c:494
14249msgid "only one -F or -m option is allowed."
14250msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
14251
14252#: builtin/tag.c:513
14253msgid "too many params"
14254msgstr "Прекалено много аргументи"
14255
14256#: builtin/tag.c:519
14257#, c-format
14258msgid "'%s' is not a valid tag name."
14259msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
14260
14261#: builtin/tag.c:524
14262#, c-format
14263msgid "tag '%s' already exists"
14264msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
14265
14266#: builtin/tag.c:554
14267#, c-format
14268msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
14269msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
14270
14271#: builtin/unpack-objects.c:494
14272msgid "Unpacking objects"
14273msgstr "Разпакетиране на обектите"
14274
14275#: builtin/update-index.c:82
14276#, c-format
14277msgid "failed to create directory %s"
14278msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14279
14280#: builtin/update-index.c:88
14281#, c-format
14282msgid "failed to stat %s"
14283msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
14284
14285#: builtin/update-index.c:98
14286#, c-format
14287msgid "failed to create file %s"
14288msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
14289
14290#: builtin/update-index.c:106
14291#, c-format
14292msgid "failed to delete file %s"
14293msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
14294
14295#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
14296#, c-format
14297msgid "failed to delete directory %s"
14298msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
14299
14300#: builtin/update-index.c:138
14301#, c-format
14302msgid "Testing mtime in '%s' "
14303msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
14304
14305#: builtin/update-index.c:152
14306msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
14307msgstr ""
14308"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14309"добавянето на нов файл"
14310
14311#: builtin/update-index.c:165
14312msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
14313msgstr ""
14314"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14315"добавянето на нова директория"
14316
14317#: builtin/update-index.c:178
14318msgid "directory stat info changes after updating a file"
14319msgstr ""
14320"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
14321"обновяването на нов файл"
14322
14323#: builtin/update-index.c:189
14324msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
14325msgstr ""
14326"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
14327"на файл в поддиректория"
14328
14329#: builtin/update-index.c:200
14330msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
14331msgstr ""
14332"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14333"изтриването на файл"
14334
14335#: builtin/update-index.c:213
14336msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
14337msgstr ""
14338"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14339"изтриването на директория"
14340
14341#: builtin/update-index.c:220
14342msgid " OK"
14343msgstr " Добре"
14344
14345#: builtin/update-index.c:579
14346msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
14347msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
14348
14349#: builtin/update-index.c:936
14350msgid "continue refresh even when index needs update"
14351msgstr ""
14352"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
14353
14354#: builtin/update-index.c:939
14355msgid "refresh: ignore submodules"
14356msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
14357
14358#: builtin/update-index.c:942
14359msgid "do not ignore new files"
14360msgstr "новите файлове да не се игнорират"
14361
14362#: builtin/update-index.c:944
14363msgid "let files replace directories and vice-versa"
14364msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
14365
14366#: builtin/update-index.c:946
14367msgid "notice files missing from worktree"
14368msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
14369
14370#: builtin/update-index.c:948
14371msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14372msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
14373
14374#: builtin/update-index.c:951
14375msgid "refresh stat information"
14376msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
14377
14378#: builtin/update-index.c:955
14379msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14380msgstr ""
14381"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
14382"за непроменени"
14383
14384#: builtin/update-index.c:959
14385msgid "<mode>,<object>,<path>"
14386msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
14387
14388#: builtin/update-index.c:960
14389msgid "add the specified entry to the index"
14390msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
14391
14392#: builtin/update-index.c:969
14393msgid "mark files as \"not changing\""
14394msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
14395
14396#: builtin/update-index.c:972
14397msgid "clear assumed-unchanged bit"
14398msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
14399
14400#: builtin/update-index.c:975
14401msgid "mark files as \"index-only\""
14402msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
14403
14404#: builtin/update-index.c:978
14405msgid "clear skip-worktree bit"
14406msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
14407
14408#: builtin/update-index.c:981
14409msgid "add to index only; do not add content to object database"
14410msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
14411
14412#: builtin/update-index.c:983
14413msgid "remove named paths even if present in worktree"
14414msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
14415
14416#: builtin/update-index.c:985
14417msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
14418msgstr ""
14419"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
14420"байт"
14421
14422#: builtin/update-index.c:987
14423msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14424msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
14425
14426#: builtin/update-index.c:991
14427msgid "add entries from standard input to the index"
14428msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
14429
14430#: builtin/update-index.c:995
14431msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14432msgstr ""
14433"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
14434"изброените пътища"
14435
14436#: builtin/update-index.c:999
14437msgid "only update entries that differ from HEAD"
14438msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
14439
14440#: builtin/update-index.c:1003
14441msgid "ignore files missing from worktree"
14442msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
14443
14444#: builtin/update-index.c:1006
14445msgid "report actions to standard output"
14446msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
14447
14448#: builtin/update-index.c:1008
14449msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14450msgstr ""
14451"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
14452"от потребителско ниво"
14453
14454#: builtin/update-index.c:1012
14455msgid "write index in this format"
14456msgstr "записване на индекса в този формат"
14457
14458#: builtin/update-index.c:1014
14459msgid "enable or disable split index"
14460msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
14461
14462#: builtin/update-index.c:1016
14463msgid "enable/disable untracked cache"
14464msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
14465
14466#: builtin/update-index.c:1018
14467msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14468msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
14469
14470#: builtin/update-index.c:1020
14471msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14472msgstr ""
14473"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
14474
14475#: builtin/update-index.c:1022
14476msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
14477msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
14478
14479#: builtin/update-index.c:1024
14480msgid "enable or disable file system monitor"
14481msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
14482
14483#: builtin/update-index.c:1026
14484msgid "mark files as fsmonitor valid"
14485msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
14486
14487#: builtin/update-index.c:1029
14488msgid "clear fsmonitor valid bit"
14489msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
14490
14491#: builtin/update-index.c:1127
14492msgid ""
14493"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14494"enable split index"
14495msgstr ""
14496"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
14497"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
14498
14499#: builtin/update-index.c:1136
14500msgid ""
14501"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14502"disable split index"
14503msgstr ""
14504"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
14505"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
14506
14507#: builtin/update-index.c:1147
14508msgid ""
14509"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14510"to disable the untracked cache"
14511msgstr ""
14512"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
14513"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
14514
14515#: builtin/update-index.c:1151
14516msgid "Untracked cache disabled"
14517msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
14518
14519#: builtin/update-index.c:1159
14520msgid ""
14521"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14522"to enable the untracked cache"
14523msgstr ""
14524"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
14525"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
14526
14527#: builtin/update-index.c:1163
14528#, c-format
14529msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14530msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
14531
14532#: builtin/update-index.c:1171
14533msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
14534msgstr ""
14535"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
14536"следенето чрез файловата система."
14537
14538#: builtin/update-index.c:1175
14539msgid "fsmonitor enabled"
14540msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
14541
14542#: builtin/update-index.c:1178
14543msgid ""
14544"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
14545msgstr ""
14546"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
14547"следенето чрез файловата система."
14548
14549#: builtin/update-index.c:1182
14550msgid "fsmonitor disabled"
14551msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
14552
14553#: builtin/update-ref.c:10
14554msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14555msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14556
14557#: builtin/update-ref.c:11
14558msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
14559msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14560
14561#: builtin/update-ref.c:12
14562msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14563msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
14564
14565#: builtin/update-ref.c:363
14566msgid "delete the reference"
14567msgstr "изтриване на указателя"
14568
14569#: builtin/update-ref.c:365
14570msgid "update <refname> not the one it points to"
14571msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
14572
14573#: builtin/update-ref.c:366
14574msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14575msgstr ""
14576"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
14577"„NUL“"
14578
14579#: builtin/update-ref.c:367
14580msgid "read updates from stdin"
14581msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
14582
14583#: builtin/update-server-info.c:7
14584msgid "git update-server-info [--force]"
14585msgstr "git update-server-info [--force]"
14586
14587#: builtin/update-server-info.c:15
14588msgid "update the info files from scratch"
14589msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
14590
14591#: builtin/verify-commit.c:18
14592msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
14593msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
14594
14595#: builtin/verify-commit.c:73
14596msgid "print commit contents"
14597msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
14598
14599#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
14600msgid "print raw gpg status output"
14601msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
14602
14603#: builtin/verify-pack.c:55
14604msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14605msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
14606
14607#: builtin/verify-pack.c:65
14608msgid "verbose"
14609msgstr "извеждане на подробна информация"
14610
14611#: builtin/verify-pack.c:67
14612msgid "show statistics only"
14613msgstr "извеждане само на статистиката"
14614
14615#: builtin/verify-tag.c:19
14616msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14617msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14618
14619#: builtin/verify-tag.c:37
14620msgid "print tag contents"
14621msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
14622
14623#: builtin/worktree.c:17
14624msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
14625msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [КЛОН]"
14626
14627#: builtin/worktree.c:18
14628msgid "git worktree list [<options>]"
14629msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
14630
14631#: builtin/worktree.c:19
14632msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14633msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
14634
14635#: builtin/worktree.c:20
14636msgid "git worktree prune [<options>]"
14637msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
14638
14639#: builtin/worktree.c:21
14640msgid "git worktree unlock <path>"
14641msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
14642
14643#: builtin/worktree.c:58
14644#, c-format
14645msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14646msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
14647
14648#: builtin/worktree.c:64
14649#, c-format
14650msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14651msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
14652
14653#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
14654#, c-format
14655msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14656msgstr ""
14657"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
14658
14659#: builtin/worktree.c:88
14660#, c-format
14661msgid ""
14662"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
14663"%<PRIuMAX>)"
14664msgstr ""
14665"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
14666"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
14667
14668#: builtin/worktree.c:96
14669#, c-format
14670msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
14671msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
14672
14673#: builtin/worktree.c:112
14674#, c-format
14675msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
14676msgstr ""
14677"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
14678"местоположение"
14679
14680#: builtin/worktree.c:159
14681msgid "report pruned working trees"
14682msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
14683
14684#: builtin/worktree.c:161
14685msgid "expire working trees older than <time>"
14686msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
14687
14688#: builtin/worktree.c:236
14689#, c-format
14690msgid "'%s' already exists"
14691msgstr "„%s“ вече съществува"
14692
14693#: builtin/worktree.c:267
14694#, c-format
14695msgid "could not create directory of '%s'"
14696msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14697
14698#: builtin/worktree.c:306
14699#, c-format
14700msgid "Preparing %s (identifier %s)"
14701msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
14702
14703#: builtin/worktree.c:368
14704msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
14705msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
14706
14707#: builtin/worktree.c:370
14708msgid "create a new branch"
14709msgstr "създаване на нов клон"
14710
14711#: builtin/worktree.c:372
14712msgid "create or reset a branch"
14713msgstr "създаване или зануляване на клони"
14714
14715#: builtin/worktree.c:374
14716msgid "populate the new working tree"
14717msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
14718
14719#: builtin/worktree.c:375
14720msgid "keep the new working tree locked"
14721msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
14722
14723#: builtin/worktree.c:377
14724msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
14725msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
14726
14727#: builtin/worktree.c:380
14728msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
14729msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
14730
14731#: builtin/worktree.c:388
14732msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
14733msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
14734
14735#: builtin/worktree.c:453
14736msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
14737msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
14738
14739#: builtin/worktree.c:553
14740msgid "reason for locking"
14741msgstr "причина за заключване"
14742
14743#: builtin/worktree.c:565 builtin/worktree.c:598
14744#, c-format
14745msgid "'%s' is not a working tree"
14746msgstr "„%s“ не е работно дърво"
14747
14748#: builtin/worktree.c:567 builtin/worktree.c:600
14749msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14750msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
14751
14752#: builtin/worktree.c:572
14753#, c-format
14754msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
14755msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
14756
14757#: builtin/worktree.c:574
14758#, c-format
14759msgid "'%s' is already locked"
14760msgstr "„%s“ вече е заключено"
14761
14762#: builtin/worktree.c:602
14763#, c-format
14764msgid "'%s' is not locked"
14765msgstr "„%s“ не е заключено"
14766
14767#: builtin/write-tree.c:14
14768msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14769msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
14770
14771#: builtin/write-tree.c:27
14772msgid "<prefix>/"
14773msgstr "ПРЕФИКС/"
14774
14775#: builtin/write-tree.c:28
14776msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
14777msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
14778
14779#: builtin/write-tree.c:31
14780msgid "only useful for debugging"
14781msgstr "само за изчистване на грешки"
14782
14783#: upload-pack.c:24
14784msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14785msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
14786
14787#: upload-pack.c:1041
14788msgid "quit after a single request/response exchange"
14789msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
14790
14791#: upload-pack.c:1043
14792msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14793msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
14794
14795#: upload-pack.c:1045
14796msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14797msgstr ""
14798"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
14799
14800#: upload-pack.c:1047
14801msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14802msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
14803
14804#: credential-cache--daemon.c:222
14805#, c-format
14806msgid ""
14807"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14808"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14809"\n"
14810"\tchmod 0700 %s"
14811msgstr ""
14812"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
14813"свободни —\n"
14814"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
14815"коригирате това, изпълнете:\n"
14816"\n"
14817"    chmod 0700 %s"
14818
14819#: credential-cache--daemon.c:271
14820msgid "print debugging messages to stderr"
14821msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
14822
14823#: git.c:15
14824msgid ""
14825"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
14826"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
14827"to read about a specific subcommand or concept."
14828msgstr ""
14829"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
14830"наличните\n"
14831"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
14832"за\n"
14833"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
14834"\n"
14835"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
14836"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
14837
14838#: http.c:339
14839#, c-format
14840msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
14841msgstr ""
14842"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
14843
14844#: http.c:360
14845msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14846msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
14847
14848#: http.c:369
14849msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
14850msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
14851
14852#: http.c:1791
14853#, c-format
14854msgid ""
14855"unable to update url base from redirection:\n"
14856"  asked for: %s\n"
14857"   redirect: %s"
14858msgstr ""
14859"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
14860"    ● заявен адрес: %s\n"
14861"    ● пренасочване: %s"
14862
14863#: remote-curl.c:324
14864#, c-format
14865msgid "redirecting to %s"
14866msgstr "пренасочване към „%s“"
14867
14868#: list-objects-filter-options.h:54
14869msgid "args"
14870msgstr "АРГУМЕНТИ"
14871
14872#: list-objects-filter-options.h:55
14873msgid "object filtering"
14874msgstr "филтриране по вид на обекта"
14875
14876#: common-cmds.h:9
14877msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
14878msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
14879
14880#: common-cmds.h:10
14881msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
14882msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
14883
14884#: common-cmds.h:11
14885msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
14886msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
14887
14888#: common-cmds.h:12
14889msgid "grow, mark and tweak your common history"
14890msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
14891
14892#: common-cmds.h:13
14893msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
14894msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
14895
14896#: common-cmds.h:17
14897msgid "Add file contents to the index"
14898msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
14899
14900#: common-cmds.h:18
14901msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
14902msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
14903
14904#: common-cmds.h:19
14905msgid "List, create, or delete branches"
14906msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
14907
14908#: common-cmds.h:20
14909msgid "Switch branches or restore working tree files"
14910msgstr ""
14911"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
14912
14913#: common-cmds.h:21
14914msgid "Clone a repository into a new directory"
14915msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
14916
14917#: common-cmds.h:22
14918msgid "Record changes to the repository"
14919msgstr "Подаване на промени в хранилището"
14920
14921#: common-cmds.h:23
14922msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
14923msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
14924
14925#: common-cmds.h:24
14926msgid "Download objects and refs from another repository"
14927msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
14928
14929#: common-cmds.h:25
14930msgid "Print lines matching a pattern"
14931msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
14932
14933#: common-cmds.h:26
14934msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
14935msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
14936
14937#: common-cmds.h:27
14938msgid "Show commit logs"
14939msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
14940
14941#: common-cmds.h:28
14942msgid "Join two or more development histories together"
14943msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
14944
14945#: common-cmds.h:29
14946msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
14947msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
14948
14949#: common-cmds.h:30
14950msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
14951msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
14952
14953#: common-cmds.h:31
14954msgid "Update remote refs along with associated objects"
14955msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
14956
14957#: common-cmds.h:32
14958msgid "Reapply commits on top of another base tip"
14959msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
14960
14961#: common-cmds.h:33
14962msgid "Reset current HEAD to the specified state"
14963msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
14964
14965#: common-cmds.h:34
14966msgid "Remove files from the working tree and from the index"
14967msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
14968
14969#: common-cmds.h:35
14970msgid "Show various types of objects"
14971msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
14972
14973#: common-cmds.h:36
14974msgid "Show the working tree status"
14975msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
14976
14977#: common-cmds.h:37
14978msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14979msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
14980
14981#: parse-options.h:145
14982msgid "expiry-date"
14983msgstr "период на валидност/запазване"
14984
14985#: parse-options.h:160
14986msgid "no-op (backward compatibility)"
14987msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
14988
14989#: parse-options.h:238
14990msgid "be more verbose"
14991msgstr "повече подробности"
14992
14993#: parse-options.h:240
14994msgid "be more quiet"
14995msgstr "по-малко подробности"
14996
14997#: parse-options.h:246
14998msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14999msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
15000
15001#: rerere.h:40
15002msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
15003msgstr ""
15004"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
15005"индекса"
15006
15007#: git-bisect.sh:54
15008msgid "You need to start by \"git bisect start\""
15009msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
15010
15011#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15012#. translation. The program will only accept English input
15013#. at this point.
15014#: git-bisect.sh:60
15015msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
15016msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
15017
15018#: git-bisect.sh:121
15019#, sh-format
15020msgid "unrecognised option: '$arg'"
15021msgstr "непозната опция „${arg}“"
15022
15023#: git-bisect.sh:125
15024#, sh-format
15025msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
15026msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
15027
15028#: git-bisect.sh:154
15029msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
15030msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
15031
15032#: git-bisect.sh:167
15033#, sh-format
15034msgid ""
15035"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
15036msgstr ""
15037"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
15038"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
15039
15040#: git-bisect.sh:177
15041msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
15042msgstr ""
15043"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
15044"„cogito“"
15045
15046#: git-bisect.sh:181
15047msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
15048msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
15049
15050#: git-bisect.sh:233
15051#, sh-format
15052msgid "Bad bisect_write argument: $state"
15053msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
15054
15055#: git-bisect.sh:246
15056#, sh-format
15057msgid "Bad rev input: $arg"
15058msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
15059
15060#: git-bisect.sh:265
15061#, sh-format
15062msgid "Bad rev input: $bisected_head"
15063msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
15064
15065#: git-bisect.sh:274
15066#, sh-format
15067msgid "Bad rev input: $rev"
15068msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
15069
15070#: git-bisect.sh:283
15071#, sh-format
15072msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
15073msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
15074
15075#: git-bisect.sh:306
15076#, sh-format
15077msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
15078msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
15079
15080#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15081#. translation. The program will only accept English input
15082#. at this point.
15083#: git-bisect.sh:312
15084msgid "Are you sure [Y/n]? "
15085msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
15086
15087#: git-bisect.sh:324
15088#, sh-format
15089msgid ""
15090"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
15091"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15092msgstr ""
15093"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
15094"може да се\n"
15095"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
15096"${good_syn}“.)"
15097
15098#: git-bisect.sh:327
15099#, sh-format
15100msgid ""
15101"You need to start by \"git bisect start\".\n"
15102"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
15103"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15104msgstr ""
15105"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
15106"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
15107"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
15108"${good_syn}“.)"
15109
15110#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
15111msgid "We are not bisecting."
15112msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
15113
15114#: git-bisect.sh:405
15115#, sh-format
15116msgid "'$invalid' is not a valid commit"
15117msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
15118
15119#: git-bisect.sh:414
15120#, sh-format
15121msgid ""
15122"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
15123"Try 'git bisect reset <commit>'."
15124msgstr ""
15125"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
15126"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
15127
15128#: git-bisect.sh:422
15129msgid "No logfile given"
15130msgstr "Не е зададен журнален файл"
15131
15132#: git-bisect.sh:423
15133#, sh-format
15134msgid "cannot read $file for replaying"
15135msgstr ""
15136"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
15137"командите от него наново"
15138
15139#: git-bisect.sh:444
15140msgid "?? what are you talking about?"
15141msgstr ""
15142"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
15143
15144#: git-bisect.sh:453
15145msgid "bisect run failed: no command provided."
15146msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
15147
15148#: git-bisect.sh:458
15149#, sh-format
15150msgid "running $command"
15151msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
15152
15153#: git-bisect.sh:465
15154#, sh-format
15155msgid ""
15156"bisect run failed:\n"
15157"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
15158msgstr ""
15159"неуспешно двоично търсене:\n"
15160"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
15161"[0, 128)"
15162
15163#: git-bisect.sh:491
15164msgid "bisect run cannot continue any more"
15165msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
15166
15167#: git-bisect.sh:497
15168#, sh-format
15169msgid ""
15170"bisect run failed:\n"
15171"'bisect_state $state' exited with error code $res"
15172msgstr ""
15173"неуспешно двоично търсене:\n"
15174"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
15175
15176#: git-bisect.sh:504
15177msgid "bisect run success"
15178msgstr "успешно двоично търсене"
15179
15180#: git-bisect.sh:533
15181#, sh-format
15182msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
15183msgstr ""
15184"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
15185"${TERM_GOOD}."
15186
15187#: git-bisect.sh:567
15188msgid "no terms defined"
15189msgstr "не са указани управляващи думи"
15190
15191#: git-bisect.sh:584
15192#, sh-format
15193msgid ""
15194"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
15195"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
15196msgstr ""
15197"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
15198"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
15199
15200#: git-merge-octopus.sh:46
15201msgid ""
15202"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
15203"merge"
15204msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
15205
15206#: git-merge-octopus.sh:61
15207msgid "Automated merge did not work."
15208msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
15209
15210#: git-merge-octopus.sh:62
15211msgid "Should not be doing an octopus."
15212msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
15213
15214#: git-merge-octopus.sh:73
15215#, sh-format
15216msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
15217msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
15218
15219#: git-merge-octopus.sh:77
15220#, sh-format
15221msgid "Already up to date with $pretty_name"
15222msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
15223
15224#: git-merge-octopus.sh:89
15225#, sh-format
15226msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
15227msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
15228
15229#: git-merge-octopus.sh:97
15230#, sh-format
15231msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
15232msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
15233
15234#: git-merge-octopus.sh:102
15235msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
15236msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
15237
15238#: git-rebase.sh:58
15239msgid ""
15240"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15241"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15242"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15243"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15244"abort\"."
15245msgstr ""
15246"След коригирането на конфликтите, отбележете решаването им чрез:\n"
15247"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
15248"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
15249"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
15250"изпълнете „git rebase --abort“."
15251
15252#: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
15253#, sh-format
15254msgid "Could not move back to $head_name"
15255msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
15256
15257#: git-rebase.sh:171
15258msgid "Applied autostash."
15259msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
15260
15261#: git-rebase.sh:174
15262#, sh-format
15263msgid "Cannot store $stash_sha1"
15264msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
15265
15266#: git-rebase.sh:214
15267msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
15268msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
15269
15270#: git-rebase.sh:219
15271msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
15272msgstr ""
15273"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
15274"пребазирате в момента."
15275
15276#: git-rebase.sh:363
15277msgid "No rebase in progress?"
15278msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
15279
15280#: git-rebase.sh:374
15281msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
15282msgstr ""
15283"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
15284
15285#: git-rebase.sh:381
15286msgid "Cannot read HEAD"
15287msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
15288
15289#: git-rebase.sh:384
15290msgid ""
15291"You must edit all merge conflicts and then\n"
15292"mark them as resolved using git add"
15293msgstr ""
15294"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
15295"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
15296
15297#: git-rebase.sh:424
15298#, sh-format
15299msgid ""
15300"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
15301"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
15302"case, please try\n"
15303"\t$cmd_live_rebase\n"
15304"If that is not the case, please\n"
15305"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
15306"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
15307"valuable there."
15308msgstr ""
15309"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
15310"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
15311"    ${cmd_live_rebase}\n"
15312"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
15313"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
15314"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
15315"за\n"
15316"да не загубите случайно промени."
15317
15318#: git-rebase.sh:480
15319#, sh-format
15320msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
15321msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
15322
15323#: git-rebase.sh:504
15324#, sh-format
15325msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
15326msgstr ""
15327"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
15328"пребазирането"
15329
15330#: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511
15331#, sh-format
15332msgid "$onto_name: there is no merge base"
15333msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
15334
15335#: git-rebase.sh:516
15336#, sh-format
15337msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
15338msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
15339
15340#: git-rebase.sh:542
15341#, sh-format
15342msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
15343msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
15344
15345#: git-rebase.sh:575
15346msgid "Cannot autostash"
15347msgstr "Не може да се скатае автоматично"
15348
15349#: git-rebase.sh:580
15350#, sh-format
15351msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
15352msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
15353
15354#: git-rebase.sh:584
15355msgid "Please commit or stash them."
15356msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
15357
15358#: git-rebase.sh:607
15359#, sh-format
15360msgid "HEAD is up to date."
15361msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален"
15362
15363#: git-rebase.sh:609
15364#, sh-format
15365msgid "Current branch $branch_name is up to date."
15366msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
15367
15368#: git-rebase.sh:617
15369#, sh-format
15370msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
15371msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително."
15372
15373#: git-rebase.sh:619
15374#, sh-format
15375msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
15376msgstr ""
15377"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
15378"принудително."
15379
15380#: git-rebase.sh:631
15381#, sh-format
15382msgid "Changes from $mb to $onto:"
15383msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
15384
15385#: git-rebase.sh:640
15386msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
15387msgstr ""
15388"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
15389
15390#: git-rebase.sh:650
15391#, sh-format
15392msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
15393msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
15394
15395#: git-stash.sh:61
15396msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
15397msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
15398
15399#: git-stash.sh:108
15400msgid "You do not have the initial commit yet"
15401msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
15402
15403#: git-stash.sh:123
15404msgid "Cannot save the current index state"
15405msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
15406
15407#: git-stash.sh:138
15408msgid "Cannot save the untracked files"
15409msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
15410
15411#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
15412msgid "Cannot save the current worktree state"
15413msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15414
15415#: git-stash.sh:175
15416msgid "No changes selected"
15417msgstr "Не са избрани никакви промени"
15418
15419#: git-stash.sh:178
15420msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
15421msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
15422
15423#: git-stash.sh:191
15424msgid "Cannot record working tree state"
15425msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15426
15427#: git-stash.sh:229
15428#, sh-format
15429msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
15430msgstr ""
15431"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
15432
15433#: git-stash.sh:281
15434#, sh-format
15435msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
15436msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
15437
15438#: git-stash.sh:295
15439msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15440msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
15441
15442#: git-stash.sh:303
15443msgid "No local changes to save"
15444msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
15445
15446#: git-stash.sh:308
15447msgid "Cannot initialize stash"
15448msgstr "Скатаването не може да стартира"
15449
15450#: git-stash.sh:312
15451msgid "Cannot save the current status"
15452msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
15453
15454#: git-stash.sh:313
15455#, sh-format
15456msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
15457msgstr ""
15458"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
15459
15460#: git-stash.sh:341
15461msgid "Cannot remove worktree changes"
15462msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
15463
15464#: git-stash.sh:489
15465#, sh-format
15466msgid "unknown option: $opt"
15467msgstr "непозната опция: ${opt}"
15468
15469#: git-stash.sh:502
15470msgid "No stash entries found."
15471msgstr "Не е открито нищо скатано."
15472
15473#: git-stash.sh:509
15474#, sh-format
15475msgid "Too many revisions specified: $REV"
15476msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
15477
15478#: git-stash.sh:524
15479#, sh-format
15480msgid "$reference is not a valid reference"
15481msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
15482
15483#: git-stash.sh:552
15484#, sh-format
15485msgid "'$args' is not a stash-like commit"
15486msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
15487
15488#: git-stash.sh:563
15489#, sh-format
15490msgid "'$args' is not a stash reference"
15491msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
15492
15493#: git-stash.sh:571
15494msgid "unable to refresh index"
15495msgstr "индексът не може да бъде обновен"
15496
15497#: git-stash.sh:575
15498msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15499msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
15500
15501#: git-stash.sh:583
15502msgid "Conflicts in index. Try without --index."
15503msgstr ""
15504"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
15505"index“."
15506
15507#: git-stash.sh:585
15508msgid "Could not save index tree"
15509msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
15510
15511#: git-stash.sh:594
15512msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
15513msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
15514
15515#: git-stash.sh:619
15516msgid "Cannot unstage modified files"
15517msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
15518
15519#: git-stash.sh:634
15520msgid "Index was not unstashed."
15521msgstr "Индексът не е скатан."
15522
15523#: git-stash.sh:648
15524msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15525msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
15526
15527#: git-stash.sh:657
15528#, sh-format
15529msgid "Dropped ${REV} ($s)"
15530msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
15531
15532#: git-stash.sh:658
15533#, sh-format
15534msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
15535msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
15536
15537#: git-stash.sh:666
15538msgid "No branch name specified"
15539msgstr "Не е указано име на клон"
15540
15541#: git-stash.sh:745
15542msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
15543msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
15544
15545#: git-submodule.sh:181
15546msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15547msgstr ""
15548"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
15549"дърво"
15550
15551#: git-submodule.sh:191
15552#, sh-format
15553msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
15554msgstr ""
15555"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
15556"„./“ или „../“"
15557
15558#: git-submodule.sh:210
15559#, sh-format
15560msgid "'$sm_path' already exists in the index"
15561msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
15562
15563#: git-submodule.sh:213
15564#, sh-format
15565msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
15566msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
15567
15568#: git-submodule.sh:219
15569#, sh-format
15570msgid ""
15571"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
15572"$sm_path\n"
15573"Use -f if you really want to add it."
15574msgstr ""
15575"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
15576"${sm_path}\n"
15577"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
15578
15579#: git-submodule.sh:237
15580#, sh-format
15581msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
15582msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
15583
15584#: git-submodule.sh:239
15585#, sh-format
15586msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
15587msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
15588
15589#: git-submodule.sh:247
15590#, sh-format
15591msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
15592msgstr ""
15593"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
15594"отдалечените хранилища:"
15595
15596#: git-submodule.sh:249
15597#, sh-format
15598msgid ""
15599"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15600"  $realrepo\n"
15601"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15602"repo\n"
15603"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15604"option."
15605msgstr ""
15606"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
15607"отново\n"
15608"    $realrepo\n"
15609"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
15610"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
15611"друго име като аргумент към опцията „--name“."
15612
15613#: git-submodule.sh:255
15614#, sh-format
15615msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
15616msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
15617
15618#: git-submodule.sh:267
15619#, sh-format
15620msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
15621msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
15622
15623#: git-submodule.sh:272
15624#, sh-format
15625msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
15626msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
15627
15628#: git-submodule.sh:281
15629#, sh-format
15630msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
15631msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
15632
15633#: git-submodule.sh:342
15634#, sh-format
15635msgid "Entering '$displaypath'"
15636msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
15637
15638#: git-submodule.sh:362
15639#, sh-format
15640msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
15641msgstr ""
15642"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
15643
15644#: git-submodule.sh:433
15645#, sh-format
15646msgid "pathspec and --all are incompatible"
15647msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“"
15648
15649#: git-submodule.sh:438
15650#, sh-format
15651msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15652msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
15653
15654#: git-submodule.sh:458
15655#, sh-format
15656msgid ""
15657"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
15658"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
15659msgstr ""
15660"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа директория „.git“.\n"
15661"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
15662
15663#: git-submodule.sh:466
15664#, sh-format
15665msgid ""
15666"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
15667"discard them"
15668msgstr ""
15669"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа локални промени.  "
15670"Можете да го отхвърлите с опцията „-f“"
15671
15672#: git-submodule.sh:469
15673#, sh-format
15674msgid "Cleared directory '$displaypath'"
15675msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена"
15676
15677#: git-submodule.sh:470
15678#, sh-format
15679msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
15680msgstr ""
15681"Директорията към работното дърво на подмодула „${displaypath}“ не може да "
15682"бъде изтрита"
15683
15684#: git-submodule.sh:473
15685#, sh-format
15686msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
15687msgstr ""
15688"Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена"
15689
15690#: git-submodule.sh:482
15691#, sh-format
15692msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
15693msgstr ""
15694"Премахната е регистрацията на подмодул „${name}“, сочещ към адрес „${url}“, "
15695"за пътя „${displaypath}“"
15696
15697#: git-submodule.sh:637
15698#, sh-format
15699msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
15700msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
15701
15702#: git-submodule.sh:647
15703#, sh-format
15704msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
15705msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15706
15707#: git-submodule.sh:652
15708#, sh-format
15709msgid ""
15710"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
15711"'$sm_path'"
15712msgstr ""
15713"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
15714"липсва"
15715
15716#: git-submodule.sh:670
15717#, sh-format
15718msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
15719msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15720
15721#: git-submodule.sh:676
15722#, sh-format
15723msgid ""
15724"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
15725"Direct fetching of that commit failed."
15726msgstr ""
15727"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
15728"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
15729
15730#: git-submodule.sh:683
15731#, sh-format
15732msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15733msgstr ""
15734"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
15735
15736#: git-submodule.sh:684
15737#, sh-format
15738msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
15739msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
15740
15741#: git-submodule.sh:688
15742#, sh-format
15743msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15744msgstr ""
15745"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
15746"„${displaypath}“"
15747
15748#: git-submodule.sh:689
15749#, sh-format
15750msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
15751msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
15752
15753#: git-submodule.sh:694
15754#, sh-format
15755msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15756msgstr ""
15757"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15758
15759#: git-submodule.sh:695
15760#, sh-format
15761msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
15762msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
15763
15764#: git-submodule.sh:700
15765#, sh-format
15766msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
15767msgstr ""
15768"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
15769"„${displaypath}“"
15770
15771#: git-submodule.sh:701
15772#, sh-format
15773msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
15774msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
15775
15776#: git-submodule.sh:732
15777#, sh-format
15778msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
15779msgstr ""
15780"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15781
15782#: git-submodule.sh:828
15783msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
15784msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
15785
15786#: git-submodule.sh:880
15787#, sh-format
15788msgid "unexpected mode $mod_dst"
15789msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
15790
15791#: git-submodule.sh:900
15792#, sh-format
15793msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
15794msgstr ""
15795"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
15796
15797#: git-submodule.sh:903
15798#, sh-format
15799msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
15800msgstr ""
15801"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
15802
15803#: git-submodule.sh:906
15804#, sh-format
15805msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
15806msgstr ""
15807"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
15808"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
15809
15810#: git-submodule.sh:1077
15811#, sh-format
15812msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
15813msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „${displaypath}“"
15814
15815#: git-parse-remote.sh:89
15816#, sh-format
15817msgid "See git-${cmd}(1) for details."
15818msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
15819
15820#: git-rebase--interactive.sh:140
15821#, sh-format
15822msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
15823msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
15824
15825#: git-rebase--interactive.sh:156
15826msgid ""
15827"\n"
15828"Commands:\n"
15829"p, pick = use commit\n"
15830"r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
15831"e, edit = use commit, but stop for amending\n"
15832"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
15833"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
15834"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
15835"d, drop = remove commit\n"
15836"\n"
15837"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
15838msgstr ""
15839"\n"
15840"Команди:\n"
15841" p, pick — прилагане на подаването\n"
15842" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
15843" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
15844" s, squash — сливане на подаването към предходното му\n"
15845" f, fixup —  сливане на подаването към предходното му, без смяна на "
15846"съобщението\n"
15847" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
15848" d, drop — прескачане на подаването\n"
15849"\n"
15850"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
15851"последователно отгоре-надолу.\n"
15852
15853#: git-rebase--interactive.sh:171
15854msgid ""
15855"\n"
15856"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
15857msgstr ""
15858"\n"
15859"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
15860"„drop“.\n"
15861
15862#: git-rebase--interactive.sh:175
15863msgid ""
15864"\n"
15865"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15866msgstr ""
15867"\n"
15868"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
15869
15870#: git-rebase--interactive.sh:211
15871#, sh-format
15872msgid ""
15873"You can amend the commit now, with\n"
15874"\n"
15875"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15876"\n"
15877"Once you are satisfied with your changes, run\n"
15878"\n"
15879"\tgit rebase --continue"
15880msgstr ""
15881"Може да промените подаването с командата:\n"
15882"\n"
15883"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15884"\n"
15885"След като привършите, продължете с командата:\n"
15886"\n"
15887"    git rebase --continue"
15888
15889#: git-rebase--interactive.sh:236
15890#, sh-format
15891msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
15892msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
15893
15894#: git-rebase--interactive.sh:275
15895#, sh-format
15896msgid "Invalid commit name: $sha1"
15897msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
15898
15899#: git-rebase--interactive.sh:317
15900msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
15901msgstr ""
15902"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
15903
15904#: git-rebase--interactive.sh:369
15905#, sh-format
15906msgid "Fast-forward to $sha1"
15907msgstr "Превъртане до „$sha1“"
15908
15909#: git-rebase--interactive.sh:371
15910#, sh-format
15911msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
15912msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
15913
15914#: git-rebase--interactive.sh:380
15915#, sh-format
15916msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
15917msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
15918
15919#: git-rebase--interactive.sh:385
15920#, sh-format
15921msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
15922msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
15923
15924#: git-rebase--interactive.sh:400
15925#, sh-format
15926msgid "Error redoing merge $sha1"
15927msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
15928
15929#: git-rebase--interactive.sh:408
15930#, sh-format
15931msgid "Could not pick $sha1"
15932msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
15933
15934#: git-rebase--interactive.sh:417
15935#, sh-format
15936msgid "This is the commit message #${n}:"
15937msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
15938
15939#: git-rebase--interactive.sh:422
15940#, sh-format
15941msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
15942msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
15943
15944#: git-rebase--interactive.sh:433
15945#, sh-format
15946msgid "This is a combination of $count commit."
15947msgid_plural "This is a combination of $count commits."
15948msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
15949msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
15950
15951#: git-rebase--interactive.sh:442
15952#, sh-format
15953msgid "Cannot write $fixup_msg"
15954msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
15955
15956#: git-rebase--interactive.sh:445
15957msgid "This is a combination of 2 commits."
15958msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
15959
15960#: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
15961#: git-rebase--interactive.sh:532
15962#, sh-format
15963msgid "Could not apply $sha1... $rest"
15964msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
15965
15966#: git-rebase--interactive.sh:560
15967#, sh-format
15968msgid ""
15969"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15970"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
15971"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
15972"before\n"
15973"you are able to reword the commit."
15974msgstr ""
15975"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
15976"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
15977"изпълнение\n"
15978"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
15979"коригирате,\n"
15980"преди да можете да промените подаването."
15981
15982#: git-rebase--interactive.sh:575
15983#, sh-format
15984msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
15985msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
15986
15987#: git-rebase--interactive.sh:590
15988#, sh-format
15989msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
15990msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
15991
15992#: git-rebase--interactive.sh:632
15993#, sh-format
15994msgid "Executing: $rest"
15995msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
15996
15997#: git-rebase--interactive.sh:640
15998#, sh-format
15999msgid "Execution failed: $rest"
16000msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
16001
16002#: git-rebase--interactive.sh:642
16003msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
16004msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
16005
16006#: git-rebase--interactive.sh:644
16007msgid ""
16008"You can fix the problem, and then run\n"
16009"\n"
16010"\tgit rebase --continue"
16011msgstr ""
16012"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
16013"\n"
16014"    git rebase --continue"
16015
16016#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
16017#: git-rebase--interactive.sh:657
16018#, sh-format
16019msgid ""
16020"Execution succeeded: $rest\n"
16021"but left changes to the index and/or the working tree\n"
16022"Commit or stash your changes, and then run\n"
16023"\n"
16024"\tgit rebase --continue"
16025msgstr ""
16026"Успешно изпълнение: $rest\n"
16027"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
16028"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
16029"\n"
16030"    git rebase --continue"
16031
16032#: git-rebase--interactive.sh:668
16033#, sh-format
16034msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
16035msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
16036
16037#: git-rebase--interactive.sh:669
16038msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
16039msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
16040
16041#: git-rebase--interactive.sh:704
16042#, sh-format
16043msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
16044msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
16045
16046#: git-rebase--interactive.sh:728
16047msgid "could not detach HEAD"
16048msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
16049
16050#: git-rebase--interactive.sh:763
16051msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
16052msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
16053
16054#: git-rebase--interactive.sh:768
16055#, sh-format
16056msgid ""
16057"You have staged changes in your working tree.\n"
16058"If these changes are meant to be\n"
16059"squashed into the previous commit, run:\n"
16060"\n"
16061"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16062"\n"
16063"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
16064"\n"
16065"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16066"\n"
16067"In both cases, once you're done, continue with:\n"
16068"\n"
16069"  git rebase --continue\n"
16070msgstr ""
16071"В индекса има промени.  Ако искате да ги прибавите към\n"
16072"предишното подаване, изпълнете:\n"
16073"\n"
16074"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16075"\n"
16076"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
16077"\n"
16078"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16079"\n"
16080"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
16081"\n"
16082"    git rebase --continue\n"
16083
16084#: git-rebase--interactive.sh:785
16085msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
16086msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
16087
16088#: git-rebase--interactive.sh:790
16089msgid ""
16090"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
16091"first and then run 'git rebase --continue' again."
16092msgstr ""
16093"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
16094"отново изпълнете „git rebase --continue“."
16095
16096#: git-rebase--interactive.sh:795 git-rebase--interactive.sh:799
16097msgid "Could not commit staged changes."
16098msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
16099
16100#: git-rebase--interactive.sh:827
16101msgid ""
16102"\n"
16103"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
16104"To continue rebase after editing, run:\n"
16105"    git rebase --continue\n"
16106"\n"
16107msgstr ""
16108"\n"
16109"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
16110"пребазиране.\n"
16111"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
16112"    git rebase --continue\n"
16113"\n"
16114
16115#: git-rebase--interactive.sh:835 git-rebase--interactive.sh:995
16116msgid "Could not execute editor"
16117msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
16118
16119#: git-rebase--interactive.sh:848
16120#, sh-format
16121msgid "Could not checkout $switch_to"
16122msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
16123
16124#: git-rebase--interactive.sh:853
16125msgid "No HEAD?"
16126msgstr "Липсва указател „HEAD“"
16127
16128#: git-rebase--interactive.sh:854
16129#, sh-format
16130msgid "Could not create temporary $state_dir"
16131msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
16132
16133#: git-rebase--interactive.sh:856
16134msgid "Could not mark as interactive"
16135msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
16136
16137#: git-rebase--interactive.sh:866 git-rebase--interactive.sh:871
16138msgid "Could not init rewritten commits"
16139msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
16140
16141#: git-rebase--interactive.sh:897
16142msgid "Could not generate todo list"
16143msgstr "Файлът с командите не може да се генерира"
16144
16145#: git-rebase--interactive.sh:973
16146#, sh-format
16147msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
16148msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
16149msgstr[0] ""
16150"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
16151msgstr[1] ""
16152"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
16153
16154#: git-rebase--interactive.sh:978
16155msgid ""
16156"\n"
16157"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
16158"\n"
16159msgstr ""
16160"\n"
16161"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
16162"\n"
16163
16164#: git-rebase--interactive.sh:985
16165msgid "Note that empty commits are commented out"
16166msgstr "Празните подавания са коментирани"
16167
16168#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
16169#, sh-format
16170msgid "usage: $dashless $USAGE"
16171msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
16172
16173#: git-sh-setup.sh:190
16174#, sh-format
16175msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
16176msgstr ""
16177"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
16178
16179#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
16180#, sh-format
16181msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
16182msgstr ""
16183"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
16184
16185#: git-sh-setup.sh:220
16186msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
16187msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
16188
16189#: git-sh-setup.sh:223
16190msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
16191msgstr ""
16192"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
16193
16194#: git-sh-setup.sh:226
16195msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
16196msgstr ""
16197"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
16198"са в индекса."
16199
16200#: git-sh-setup.sh:229
16201#, sh-format
16202msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
16203msgstr ""
16204"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
16205
16206#: git-sh-setup.sh:242
16207msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
16208msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
16209
16210#: git-sh-setup.sh:245
16211msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
16212msgstr ""
16213"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
16214"неподадени промени."
16215
16216#: git-sh-setup.sh:248
16217#, sh-format
16218msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
16219msgstr ""
16220"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
16221
16222#: git-sh-setup.sh:252
16223msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
16224msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
16225
16226#: git-sh-setup.sh:372
16227msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
16228msgstr ""
16229"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
16230
16231#: git-sh-setup.sh:377
16232msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
16233msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
16234
16235#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
16236#: git-add--interactive.perl:196
16237#, perl-format
16238msgid "%12s %12s %s"
16239msgstr "%14s %14s %s"
16240
16241#: git-add--interactive.perl:197
16242msgid "staged"
16243msgstr "в индекса"
16244
16245#: git-add--interactive.perl:197
16246msgid "unstaged"
16247msgstr "извън индекса"
16248
16249#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
16250msgid "binary"
16251msgstr "двоично"
16252
16253#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
16254msgid "nothing"
16255msgstr "нищо"
16256
16257#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
16258msgid "unchanged"
16259msgstr "няма промени"
16260
16261#: git-add--interactive.perl:602
16262#, perl-format
16263msgid "added %d path\n"
16264msgid_plural "added %d paths\n"
16265msgstr[0] "%d файл добавен\n"
16266msgstr[1] "%d файла добавени\n"
16267
16268#: git-add--interactive.perl:605
16269#, perl-format
16270msgid "updated %d path\n"
16271msgid_plural "updated %d paths\n"
16272msgstr[0] "%d файл обновен\n"
16273msgstr[1] "%d файла обновени\n"
16274
16275#: git-add--interactive.perl:608
16276#, perl-format
16277msgid "reverted %d path\n"
16278msgid_plural "reverted %d paths\n"
16279msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
16280msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
16281
16282#: git-add--interactive.perl:611
16283#, perl-format
16284msgid "touched %d path\n"
16285msgid_plural "touched %d paths\n"
16286msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
16287msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
16288
16289#: git-add--interactive.perl:620
16290msgid "Update"
16291msgstr "Обновяване"
16292
16293#: git-add--interactive.perl:632
16294msgid "Revert"
16295msgstr "Отмяна"
16296
16297#: git-add--interactive.perl:655
16298#, perl-format
16299msgid "note: %s is untracked now.\n"
16300msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
16301
16302#: git-add--interactive.perl:666
16303msgid "Add untracked"
16304msgstr "Добавяне на неследени"
16305
16306#: git-add--interactive.perl:672
16307msgid "No untracked files.\n"
16308msgstr "Няма неследени файлове.\n"
16309
16310#: git-add--interactive.perl:985
16311msgid ""
16312"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16313"marked for staging."
16314msgstr ""
16315"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16316"незабавно\n"
16317"добавено към индекса"
16318
16319#: git-add--interactive.perl:988
16320msgid ""
16321"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16322"marked for stashing."
16323msgstr ""
16324"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16325"незабавно\n"
16326"скътано"
16327
16328#: git-add--interactive.perl:991
16329msgid ""
16330"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16331"marked for unstaging."
16332msgstr ""
16333"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16334"незабавно\n"
16335"извадено от индекса."
16336
16337#: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
16338msgid ""
16339"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16340"marked for applying."
16341msgstr ""
16342"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16343"незабавно\n"
16344"набелязано за прилагане."
16345
16346#: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000
16347msgid ""
16348"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16349"marked for discarding."
16350msgstr ""
16351"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16352"незабавно\n"
16353"набелязано за зануляване."
16354
16355#: git-add--interactive.perl:1013
16356#, perl-format
16357msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
16358msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
16359
16360#: git-add--interactive.perl:1014
16361msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
16362msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
16363
16364#: git-add--interactive.perl:1020
16365#, perl-format
16366msgid ""
16367"---\n"
16368"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
16369"To remove '%s' lines, delete them.\n"
16370"Lines starting with %s will be removed.\n"
16371msgstr ""
16372"———\n"
16373"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
16374"контекст)\n"
16375"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
16376"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
16377
16378#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
16379#: git-add--interactive.perl:1028
16380msgid ""
16381"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
16382"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
16383"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
16384msgstr ""
16385"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
16386"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
16387"редактирането — отказано.\n"
16388
16389#: git-add--interactive.perl:1042
16390#, perl-format
16391msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
16392msgstr ""
16393"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
16394
16395#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
16396#. The program will only accept that input
16397#. at this point.
16398#. Consider translating (saying "no" discards!) as
16399#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
16400#. of the word "no" does not start with n.
16401#: git-add--interactive.perl:1134
16402msgid ""
16403"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
16404msgstr ""
16405"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
16406"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
16407"„n“ (не)? "
16408
16409#: git-add--interactive.perl:1143
16410msgid ""
16411"y - stage this hunk\n"
16412"n - do not stage this hunk\n"
16413"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
16414"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
16415"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
16416msgstr ""
16417"y — добавяне на парчето в индекса\n"
16418"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
16419"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
16420"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
16421"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
16422
16423#: git-add--interactive.perl:1149
16424msgid ""
16425"y - stash this hunk\n"
16426"n - do not stash this hunk\n"
16427"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
16428"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
16429"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
16430msgstr ""
16431"y — скатаване на парчето\n"
16432"n — без скатаване на парчето\n"
16433"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
16434"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
16435"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
16436
16437#: git-add--interactive.perl:1155
16438msgid ""
16439"y - unstage this hunk\n"
16440"n - do not unstage this hunk\n"
16441"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16442"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16443"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16444msgstr ""
16445"y — изваждане на парчето от индекса\n"
16446"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
16447"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
16448"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
16449"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
16450
16451#: git-add--interactive.perl:1161
16452msgid ""
16453"y - apply this hunk to index\n"
16454"n - do not apply this hunk to index\n"
16455"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16456"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16457"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16458msgstr ""
16459"y — прилагане на парчето към индекса\n"
16460"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
16461"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
16462"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
16463"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
16464
16465#: git-add--interactive.perl:1167
16466msgid ""
16467"y - discard this hunk from worktree\n"
16468"n - do not discard this hunk from worktree\n"
16469"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16470"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16471"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16472msgstr ""
16473"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
16474"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
16475"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
16476"дърво\n"
16477"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16478"дърво\n"
16479"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16480"дърво"
16481
16482#: git-add--interactive.perl:1173
16483msgid ""
16484"y - discard this hunk from index and worktree\n"
16485"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
16486"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16487"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16488"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16489msgstr ""
16490"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16491"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16492"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16493"работното дърво\n"
16494"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16495"работното дърво\n"
16496"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16497"работното дърво"
16498
16499#: git-add--interactive.perl:1179
16500msgid ""
16501"y - apply this hunk to index and worktree\n"
16502"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
16503"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16504"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16505"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16506msgstr ""
16507"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16508"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16509"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16510"работното дърво\n"
16511"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16512"работното дърво\n"
16513"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16514"работното дърво"
16515
16516#: git-add--interactive.perl:1188
16517msgid ""
16518"g - select a hunk to go to\n"
16519"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
16520"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
16521"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
16522"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
16523"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
16524"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
16525"e - manually edit the current hunk\n"
16526"? - print help\n"
16527msgstr ""
16528"g — избор към кое парче да се премине\n"
16529"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
16530"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
16531"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
16532"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
16533"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
16534"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
16535"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
16536"? — извеждане не помощта\n"
16537
16538#: git-add--interactive.perl:1219
16539msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
16540msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
16541
16542#: git-add--interactive.perl:1220
16543msgid "Apply them to the worktree anyway? "
16544msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
16545
16546#: git-add--interactive.perl:1223
16547msgid "Nothing was applied.\n"
16548msgstr "Нищо не е приложено.\n"
16549
16550#: git-add--interactive.perl:1234
16551#, perl-format
16552msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16553msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
16554
16555#: git-add--interactive.perl:1243
16556msgid "Only binary files changed.\n"
16557msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
16558
16559#: git-add--interactive.perl:1245
16560msgid "No changes.\n"
16561msgstr "Няма промени.\n"
16562
16563#: git-add--interactive.perl:1253
16564msgid "Patch update"
16565msgstr "Обновяване на кръпка"
16566
16567#: git-add--interactive.perl:1305
16568#, perl-format
16569msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16570msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16571
16572#: git-add--interactive.perl:1306
16573#, perl-format
16574msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16575msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16576
16577#: git-add--interactive.perl:1307
16578#, perl-format
16579msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16580msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16581
16582#: git-add--interactive.perl:1310
16583#, perl-format
16584msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16585msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16586
16587#: git-add--interactive.perl:1311
16588#, perl-format
16589msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16590msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16591
16592#: git-add--interactive.perl:1312
16593#, perl-format
16594msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16595msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16596
16597#: git-add--interactive.perl:1315
16598#, perl-format
16599msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16600msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16601
16602#: git-add--interactive.perl:1316
16603#, perl-format
16604msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16605msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16606
16607#: git-add--interactive.perl:1317
16608#, perl-format
16609msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16610msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16611
16612#: git-add--interactive.perl:1320
16613#, perl-format
16614msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16615msgstr ""
16616"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16617
16618#: git-add--interactive.perl:1321
16619#, perl-format
16620msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16621msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16622
16623#: git-add--interactive.perl:1322
16624#, perl-format
16625msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16626msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16627
16628#: git-add--interactive.perl:1325
16629#, perl-format
16630msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16631msgstr ""
16632"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d,/"
16633"%s,?]? "
16634
16635#: git-add--interactive.perl:1326
16636#, perl-format
16637msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16638msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16639
16640#: git-add--interactive.perl:1327
16641#, perl-format
16642msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16643msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16644
16645#: git-add--interactive.perl:1330
16646#, perl-format
16647msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16648msgstr ""
16649"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
16650"n,q,a,d,/%s,?]? "
16651
16652#: git-add--interactive.perl:1331
16653#, perl-format
16654msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16655msgstr ""
16656"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16657
16658#: git-add--interactive.perl:1332
16659#, perl-format
16660msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16661msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16662
16663#: git-add--interactive.perl:1335
16664#, perl-format
16665msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16666msgstr ""
16667"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
16668"q,a,d,/%s,?]? "
16669
16670#: git-add--interactive.perl:1336
16671#, perl-format
16672msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16673msgstr ""
16674"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16675
16676#: git-add--interactive.perl:1337
16677#, perl-format
16678msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16679msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16680
16681#: git-add--interactive.perl:1440
16682msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
16683msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
16684
16685#: git-add--interactive.perl:1442
16686msgid "go to which hunk? "
16687msgstr "към кое парче да се придвижи? "
16688
16689#: git-add--interactive.perl:1451
16690#, perl-format
16691msgid "Invalid number: '%s'\n"
16692msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
16693
16694#: git-add--interactive.perl:1456
16695#, perl-format
16696msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
16697msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
16698msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
16699msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
16700
16701#: git-add--interactive.perl:1482
16702msgid "search for regex? "
16703msgstr "да се търси с регулярен израз? "
16704
16705#: git-add--interactive.perl:1495
16706#, perl-format
16707msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
16708msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
16709
16710#: git-add--interactive.perl:1505
16711msgid "No hunk matches the given pattern\n"
16712msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
16713
16714#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
16715msgid "No previous hunk\n"
16716msgstr "Няма друго парче преди това\n"
16717
16718#: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545
16719msgid "No next hunk\n"
16720msgstr "Няма друго парче след това\n"
16721
16722#: git-add--interactive.perl:1553
16723#, perl-format
16724msgid "Split into %d hunk.\n"
16725msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
16726msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
16727msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
16728
16729#: git-add--interactive.perl:1605
16730msgid "Review diff"
16731msgstr "Преглед на разликата"
16732
16733#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
16734#. 'status', 'update', 'revert', etc.
16735#: git-add--interactive.perl:1624
16736msgid ""
16737"status        - show paths with changes\n"
16738"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
16739"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
16740"patch         - pick hunks and update selectively\n"
16741"diff          - view diff between HEAD and index\n"
16742"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
16743"changes\n"
16744msgstr ""
16745"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
16746"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
16747"                индекса\n"
16748"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
16749"„HEAD“\n"
16750"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
16751"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
16752"„HEAD“\n"
16753"                и индекса\n"
16754"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
16755
16756#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
16757#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
16758#: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666
16759msgid "missing --"
16760msgstr "„--“ липсва"
16761
16762#: git-add--interactive.perl:1662
16763#, perl-format
16764msgid "unknown --patch mode: %s"
16765msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
16766
16767#: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674
16768#, perl-format
16769msgid "invalid argument %s, expecting --"
16770msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
16771
16772#: git-send-email.perl:126
16773msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16774msgstr ""
16775"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
16776"\n"
16777
16778#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
16779msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
16780msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
16781
16782#: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213
16783msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
16784msgstr ""
16785"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
16786
16787#: git-send-email.perl:290
16788#, perl-format
16789msgid ""
16790"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
16791msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
16792
16793#: git-send-email.perl:295
16794#, perl-format
16795msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
16796msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
16797
16798#: git-send-email.perl:313
16799msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
16800msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
16801
16802#: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629
16803msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
16804msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
16805
16806#: git-send-email.perl:447
16807#, perl-format
16808msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
16809msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
16810
16811#: git-send-email.perl:476
16812#, perl-format
16813msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
16814msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
16815
16816#: git-send-email.perl:504
16817#, perl-format
16818msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
16819msgstr ""
16820"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: синоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
16821"поддържат: %s\n"
16822
16823#: git-send-email.perl:506
16824#, perl-format
16825msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
16826msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
16827
16828#: git-send-email.perl:508
16829#, perl-format
16830msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
16831msgstr ""
16832"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
16833
16834#: git-send-email.perl:513
16835#, perl-format
16836msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
16837msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
16838
16839#: git-send-email.perl:595
16840#, perl-format
16841msgid ""
16842"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16843"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
16844"\n"
16845"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16846"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16847msgstr ""
16848"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
16849"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
16850"\n"
16851"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
16852"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
16853
16854#: git-send-email.perl:616
16855#, perl-format
16856msgid "Failed to opendir %s: %s"
16857msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
16858
16859#: git-send-email.perl:640
16860#, perl-format
16861msgid ""
16862"fatal: %s: %s\n"
16863"warning: no patches were sent\n"
16864msgstr ""
16865"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
16866"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
16867
16868#: git-send-email.perl:651
16869msgid ""
16870"\n"
16871"No patch files specified!\n"
16872"\n"
16873msgstr ""
16874"\n"
16875"Не са указани кръпки!\n"
16876"\n"
16877
16878#: git-send-email.perl:664
16879#, perl-format
16880msgid "No subject line in %s?"
16881msgstr "В „%s“ липсва тема"
16882
16883#: git-send-email.perl:674
16884#, perl-format
16885msgid "Failed to open for writing %s: %s"
16886msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
16887
16888#: git-send-email.perl:684
16889msgid ""
16890"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16891"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16892"for the patch you are writing.\n"
16893"\n"
16894"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16895msgstr ""
16896"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
16897"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
16898"съдържанието\n"
16899"на подготвяната кръпка.\n"
16900"\n"
16901"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
16902
16903#: git-send-email.perl:707
16904#, perl-format
16905msgid "Failed to open %s.final: %s"
16906msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
16907
16908#: git-send-email.perl:710
16909#, perl-format
16910msgid "Failed to open %s: %s"
16911msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
16912
16913#: git-send-email.perl:745
16914msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
16915msgstr ""
16916"Полетата „To“/„Cc“/„Bcc“ все още не се интерпретират.  Те бяха прескочени\n"
16917
16918#: git-send-email.perl:754
16919msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
16920msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
16921
16922#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
16923#: git-send-email.perl:786
16924#, perl-format
16925msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
16926msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
16927
16928#: git-send-email.perl:815
16929msgid ""
16930"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16931"Encoding.\n"
16932msgstr ""
16933"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
16934"Transfer-Encoding“.\n"
16935
16936#: git-send-email.perl:820
16937msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
16938msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
16939
16940#: git-send-email.perl:828
16941#, perl-format
16942msgid ""
16943"Refusing to send because the patch\n"
16944"\t%s\n"
16945"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16946"want to send.\n"
16947msgstr ""
16948"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
16949"    %s\n"
16950"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
16951"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
16952
16953#: git-send-email.perl:847
16954msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16955msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
16956
16957#: git-send-email.perl:865
16958#, perl-format
16959msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16960msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е синоним на себе си\n"
16961
16962#: git-send-email.perl:877
16963msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
16964msgstr ""
16965"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
16966"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
16967
16968#: git-send-email.perl:929 git-send-email.perl:937
16969#, perl-format
16970msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
16971msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
16972
16973#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16974#. translation. The program will only accept English input
16975#. at this point.
16976#: git-send-email.perl:941
16977msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16978msgstr ""
16979"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
16980"„e“ (редактиране): "
16981
16982#: git-send-email.perl:1262
16983#, perl-format
16984msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16985msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
16986
16987#: git-send-email.perl:1337
16988msgid ""
16989"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
16990"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
16991"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16992"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16993"    configuration setting.\n"
16994"\n"
16995"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16996"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16997"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16998"\n"
16999msgstr ""
17000"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
17001"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
17002"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
17003"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
17004"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
17005"\n"
17006"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
17007"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
17008"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
17009"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
17010"\n"
17011
17012#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
17013#. translation. The program will only accept English input
17014#. at this point.
17015#: git-send-email.perl:1352
17016msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
17017msgstr ""
17018"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „q“ (изход), „a“ (всичко): "
17019
17020#: git-send-email.perl:1355
17021msgid "Send this email reply required"
17022msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
17023
17024#: git-send-email.perl:1381
17025msgid "The required SMTP server is not properly defined."
17026msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
17027
17028#: git-send-email.perl:1428
17029#, perl-format
17030msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
17031msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
17032
17033#: git-send-email.perl:1433 git-send-email.perl:1437
17034#, perl-format
17035msgid "STARTTLS failed! %s"
17036msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
17037
17038#: git-send-email.perl:1447
17039msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
17040msgstr ""
17041"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
17042"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
17043
17044#: git-send-email.perl:1465
17045#, perl-format
17046msgid "Failed to send %s\n"
17047msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
17048
17049#: git-send-email.perl:1468
17050#, perl-format
17051msgid "Dry-Sent %s\n"
17052msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
17053
17054#: git-send-email.perl:1468
17055#, perl-format
17056msgid "Sent %s\n"
17057msgstr "Изпращане на „%s“\n"
17058
17059#: git-send-email.perl:1470
17060msgid "Dry-OK. Log says:\n"
17061msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
17062
17063#: git-send-email.perl:1470
17064msgid "OK. Log says:\n"
17065msgstr "Успех.  От журнала:\n"
17066
17067#: git-send-email.perl:1482
17068msgid "Result: "
17069msgstr "Резултат: "
17070
17071#: git-send-email.perl:1485
17072msgid "Result: OK\n"
17073msgstr "Резултат: успех\n"
17074
17075#: git-send-email.perl:1498
17076#, perl-format
17077msgid "can't open file %s"
17078msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
17079
17080#: git-send-email.perl:1545 git-send-email.perl:1565
17081#, perl-format
17082msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17083msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
17084
17085#: git-send-email.perl:1551
17086#, perl-format
17087msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
17088msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
17089
17090#: git-send-email.perl:1599
17091#, perl-format
17092msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17093msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
17094
17095#: git-send-email.perl:1624
17096#, perl-format
17097msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17098msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
17099
17100#: git-send-email.perl:1730
17101#, perl-format
17102msgid "(%s) Could not execute '%s'"
17103msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
17104
17105#: git-send-email.perl:1737
17106#, perl-format
17107msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
17108msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
17109
17110#: git-send-email.perl:1741
17111#, perl-format
17112msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
17113msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
17114
17115#: git-send-email.perl:1768
17116msgid "cannot send message as 7bit"
17117msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
17118
17119#: git-send-email.perl:1776
17120msgid "invalid transfer encoding"
17121msgstr "неправилно кодиране за пренос"
17122
17123#: git-send-email.perl:1814 git-send-email.perl:1865 git-send-email.perl:1875
17124#, perl-format
17125msgid "unable to open %s: %s\n"
17126msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
17127
17128#: git-send-email.perl:1817
17129#, perl-format
17130msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
17131msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
17132
17133#: git-send-email.perl:1833
17134#, perl-format
17135msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
17136msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
17137
17138#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
17139#: git-send-email.perl:1837
17140#, perl-format
17141msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
17142msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "