1# Hungarian translations for git-gui-i package. 2# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package. 4# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-12-10 15:00+0100\n" 12"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n" 13"Language-Team: Hungarian\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847 20#: git-gui.sh:866 21msgid "git-gui: fatal error" 22msgstr "git-gui: végzetes hiba" 23 24#: git-gui.sh:689 25#, tcl-format 26msgid "Invalid font specified in %s:" 27msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:" 28 29#: git-gui.sh:723 30msgid "Main Font" 31msgstr "Fő betűtípus" 32 33#: git-gui.sh:724 34msgid "Diff/Console Font" 35msgstr "Diff/konzol betűtípus" 36 37#: git-gui.sh:738 38msgid "Cannot find git in PATH." 39msgstr "A git nem található a PATH-ban." 40 41#: git-gui.sh:765 42msgid "Cannot parse Git version string:" 43msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:" 44 45#: git-gui.sh:783 46#, tcl-format 47msgid "" 48"Git version cannot be determined.\n" 49"\n" 50"%s claims it is version '%s'.\n" 51"\n" 52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 53"\n" 54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 55msgstr "" 56"Nem állípítható meg a Git verziója.\n" 57"\n" 58"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n" 59"\n" 60"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n" 61"\n" 62"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n" 63 64#: git-gui.sh:1062 65msgid "Git directory not found:" 66msgstr "A Git könyvtár nem található:" 67 68#: git-gui.sh:1069 69msgid "Cannot move to top of working directory:" 70msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:" 71 72#: git-gui.sh:1076 73msgid "Cannot use funny .git directory:" 74msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:" 75 76#: git-gui.sh:1081 77msgid "No working directory" 78msgstr "Nincs munkakönyvtár" 79 80#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305 81msgid "Refreshing file status..." 82msgstr "A fájlok státuszának frissítése..." 83 84#: git-gui.sh:1303 85msgid "Scanning for modified files ..." 86msgstr "Módosított fájlok keresése ..." 87 88#: git-gui.sh:1367 89msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 90msgstr "A prepare-commit-msg hurok meghívása..." 91 92#: git-gui.sh:1384 93msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 94msgstr "A commitot megakadályozta a prepare-commit-msg hurok." 95 96#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 97msgid "Ready." 98msgstr "Kész." 99 100#: git-gui.sh:1819 101msgid "Unmodified" 102msgstr "Nem módosított" 103 104#: git-gui.sh:1821 105msgid "Modified, not staged" 106msgstr "Módosított, de nem kiválasztott" 107 108#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830 109msgid "Staged for commit" 110msgstr "Kiválasztva commitolásra" 111 112#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831 113msgid "Portions staged for commit" 114msgstr "Részek kiválasztva commitolásra" 115 116#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832 117msgid "Staged for commit, missing" 118msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó" 119 120#: git-gui.sh:1826 121msgid "File type changed, not staged" 122msgstr "Fájl típus megváltozott, nem kiválasztott" 123 124#: git-gui.sh:1827 125msgid "File type changed, staged" 126msgstr "A fájltípus megváltozott, kiválasztott" 127 128#: git-gui.sh:1829 129msgid "Untracked, not staged" 130msgstr "Nem követett, nem kiválasztott" 131 132#: git-gui.sh:1834 133msgid "Missing" 134msgstr "Hiányzó" 135 136#: git-gui.sh:1835 137msgid "Staged for removal" 138msgstr "Kiválasztva eltávolításra" 139 140#: git-gui.sh:1836 141msgid "Staged for removal, still present" 142msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető" 143 144#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841 145#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843 146msgid "Requires merge resolution" 147msgstr "Merge feloldás szükséges" 148 149#: git-gui.sh:1878 150msgid "Starting gitk... please wait..." 151msgstr "A gitk indítása... várjunk..." 152 153#: git-gui.sh:1887 154msgid "Couldn't find gitk in PATH" 155msgstr "A gitk nem található a PATH-ban." 156 157#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36 158msgid "Repository" 159msgstr "Repó" 160 161#: git-gui.sh:2281 162msgid "Edit" 163msgstr "Szerkesztés" 164 165#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561 166msgid "Branch" 167msgstr "Branch" 168 169#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 170msgid "Commit@@noun" 171msgstr "Commit@@főnév" 172 173#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 174msgid "Merge" 175msgstr "Merge" 176 177#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557 178msgid "Remote" 179msgstr "Távoli" 180 181#: git-gui.sh:2293 182msgid "Tools" 183msgstr "Eszközök" 184 185#: git-gui.sh:2302 186msgid "Explore Working Copy" 187msgstr "Munkamásolat felfedezése" 188 189#: git-gui.sh:2307 190msgid "Browse Current Branch's Files" 191msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése" 192 193#: git-gui.sh:2311 194msgid "Browse Branch Files..." 195msgstr "A branch fájljainak böngészése..." 196 197#: git-gui.sh:2316 198msgid "Visualize Current Branch's History" 199msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása" 200 201#: git-gui.sh:2320 202msgid "Visualize All Branch History" 203msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása" 204 205#: git-gui.sh:2327 206#, tcl-format 207msgid "Browse %s's Files" 208msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése" 209 210#: git-gui.sh:2329 211#, tcl-format 212msgid "Visualize %s's History" 213msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása" 214 215#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 216msgid "Database Statistics" 217msgstr "Adatbázis statisztikák" 218 219#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34 220msgid "Compress Database" 221msgstr "Adatbázis tömörítése" 222 223#: git-gui.sh:2340 224msgid "Verify Database" 225msgstr "Adatbázis ellenőrzése" 226 227#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7 228#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 229msgid "Create Desktop Icon" 230msgstr "Asztal ikon létrehozása" 231 232#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 233msgid "Quit" 234msgstr "Kilépés" 235 236#: git-gui.sh:2371 237msgid "Undo" 238msgstr "Visszavonás" 239 240#: git-gui.sh:2374 241msgid "Redo" 242msgstr "Mégis" 243 244#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937 245msgid "Cut" 246msgstr "Kivágás" 247 248#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096 249#: lib/console.tcl:69 250msgid "Copy" 251msgstr "Másolás" 252 253#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943 254msgid "Paste" 255msgstr "Beillesztés" 256 257#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26 258#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 259msgid "Delete" 260msgstr "Törlés" 261 262#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71 263msgid "Select All" 264msgstr "Mindent kiválaszt" 265 266#: git-gui.sh:2400 267msgid "Create..." 268msgstr "Létrehozás..." 269 270#: git-gui.sh:2406 271msgid "Checkout..." 272msgstr "Checkout..." 273 274#: git-gui.sh:2412 275msgid "Rename..." 276msgstr "Átnevezés..." 277 278#: git-gui.sh:2417 279msgid "Delete..." 280msgstr "Törlés..." 281 282#: git-gui.sh:2422 283msgid "Reset..." 284msgstr "Visszaállítás..." 285 286#: git-gui.sh:2432 287msgid "Done" 288msgstr "Kész" 289 290#: git-gui.sh:2434 291msgid "Commit@@verb" 292msgstr "Commit@@ige" 293 294#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878 295msgid "New Commit" 296msgstr "Új commit" 297 298#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885 299msgid "Amend Last Commit" 300msgstr "Utolsó commit javítása" 301 302#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99 303msgid "Rescan" 304msgstr "Keresés újra" 305 306#: git-gui.sh:2467 307msgid "Stage To Commit" 308msgstr "Kiválasztás commitolásra" 309 310#: git-gui.sh:2473 311msgid "Stage Changed Files To Commit" 312msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra" 313 314#: git-gui.sh:2479 315msgid "Unstage From Commit" 316msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása" 317 318#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 319msgid "Revert Changes" 320msgstr "Változtatások visszaállítása" 321 322#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083 323msgid "Show Less Context" 324msgstr "Kevesebb környezet mutatása" 325 326#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087 327msgid "Show More Context" 328msgstr "Több környezet mutatása" 329 330#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961 331msgid "Sign Off" 332msgstr "Aláír" 333 334#: git-gui.sh:2518 335msgid "Local Merge..." 336msgstr "Helyi merge..." 337 338#: git-gui.sh:2523 339msgid "Abort Merge..." 340msgstr "Merge megszakítása..." 341 342#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575 343msgid "Add..." 344msgstr "Hozzáadás..." 345 346#: git-gui.sh:2539 347msgid "Push..." 348msgstr "Push..." 349 350#: git-gui.sh:2543 351msgid "Delete Branch..." 352msgstr "Branch törlése..." 353 354#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14 355#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 356#, tcl-format 357msgid "About %s" 358msgstr "Névjegy: %s" 359 360#: git-gui.sh:2557 361msgid "Preferences..." 362msgstr "Beállítások..." 363 364#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129 365msgid "Options..." 366msgstr "Opciók..." 367 368#: git-gui.sh:2576 369msgid "Remove..." 370msgstr "Eltávolítás..." 371 372#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 373msgid "Help" 374msgstr "Segítség" 375 376#: git-gui.sh:2611 377msgid "Online Documentation" 378msgstr "Online dokumentáció" 379 380#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 381msgid "Show SSH Key" 382msgstr "SSH kulcs mutatása" 383 384#: git-gui.sh:2721 385#, tcl-format 386msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 387msgstr "" 388"végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" 389 390#: git-gui.sh:2754 391msgid "Current Branch:" 392msgstr "Jelenlegi branch:" 393 394#: git-gui.sh:2775 395msgid "Staged Changes (Will Commit)" 396msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)" 397 398#: git-gui.sh:2795 399msgid "Unstaged Changes" 400msgstr "Kiválasztatlan változtatások" 401 402#: git-gui.sh:2845 403msgid "Stage Changed" 404msgstr "Változtatások kiválasztása" 405 406#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 407msgid "Push" 408msgstr "Push" 409 410#: git-gui.sh:2899 411msgid "Initial Commit Message:" 412msgstr "Kezdeti commit üzenet:" 413 414#: git-gui.sh:2900 415msgid "Amended Commit Message:" 416msgstr "Javító commit üzenet:" 417 418#: git-gui.sh:2901 419msgid "Amended Initial Commit Message:" 420msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:" 421 422#: git-gui.sh:2902 423msgid "Amended Merge Commit Message:" 424msgstr "Javító merge commit üzenet:" 425 426#: git-gui.sh:2903 427msgid "Merge Commit Message:" 428msgstr "Merge commit üzenet:" 429 430#: git-gui.sh:2904 431msgid "Commit Message:" 432msgstr "Commit üzenet:" 433 434#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73 435msgid "Copy All" 436msgstr "Összes másolása" 437 438#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104 439msgid "File:" 440msgstr "Fájl:" 441 442#: git-gui.sh:3092 443msgid "Refresh" 444msgstr "Frissítés" 445 446#: git-gui.sh:3113 447msgid "Decrease Font Size" 448msgstr "Font méret csökkentése" 449 450#: git-gui.sh:3117 451msgid "Increase Font Size" 452msgstr "Fönt méret növelése" 453 454#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281 455msgid "Encoding" 456msgstr "Kódolás" 457 458#: git-gui.sh:3136 459msgid "Apply/Reverse Hunk" 460msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása" 461 462#: git-gui.sh:3141 463msgid "Apply/Reverse Line" 464msgstr "Sor alkalmazása/visszaállítása" 465 466#: git-gui.sh:3151 467msgid "Run Merge Tool" 468msgstr "Merge eszköz futtatása" 469 470#: git-gui.sh:3156 471msgid "Use Remote Version" 472msgstr "Távoli verzió használata" 473 474#: git-gui.sh:3160 475msgid "Use Local Version" 476msgstr "Helyi verzió használata" 477 478#: git-gui.sh:3164 479msgid "Revert To Base" 480msgstr "Visszaállítás az alaphoz" 481 482#: git-gui.sh:3183 483msgid "Unstage Hunk From Commit" 484msgstr "Hunk törlése commitból" 485 486#: git-gui.sh:3184 487msgid "Unstage Line From Commit" 488msgstr "A sor kiválasztásának törlése" 489 490#: git-gui.sh:3186 491msgid "Stage Hunk For Commit" 492msgstr "Hunk kiválasztása commitba" 493 494#: git-gui.sh:3187 495msgid "Stage Line For Commit" 496msgstr "Sor kiválasztása commitba" 497 498#: git-gui.sh:3210 499msgid "Initializing..." 500msgstr "Inicializálás..." 501 502#: git-gui.sh:3315 503#, tcl-format 504msgid "" 505"Possible environment issues exist.\n" 506"\n" 507"The following environment variables are probably\n" 508"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 509"by %s:\n" 510"\n" 511msgstr "" 512"Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n" 513"\n" 514"A következő környezeti változók valószínűleg\n" 515"figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n" 516"indított folyamatok által:\n" 517"\n" 518 519#: git-gui.sh:3345 520msgid "" 521"\n" 522"This is due to a known issue with the\n" 523"Tcl binary distributed by Cygwin." 524msgstr "" 525"\n" 526"Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n" 527"lévő ismert hiba miatt van." 528 529#: git-gui.sh:3350 530#, tcl-format 531msgid "" 532"\n" 533"\n" 534"A good replacement for %s\n" 535"is placing values for the user.name and\n" 536"user.email settings into your personal\n" 537"~/.gitconfig file.\n" 538msgstr "" 539"\n" 540"\n" 541"Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n" 542"a user.name és user.email beállítások\n" 543"elhelyezése a személyes\n" 544"~/.gitconfig fájlba.\n" 545 546#: lib/about.tcl:26 547msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 548msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez." 549 550#: lib/blame.tcl:72 551msgid "File Viewer" 552msgstr "Fájl néző" 553 554#: lib/blame.tcl:78 555msgid "Commit:" 556msgstr "Commit:" 557 558#: lib/blame.tcl:271 559msgid "Copy Commit" 560msgstr "Commit másolása" 561 562#: lib/blame.tcl:275 563msgid "Find Text..." 564msgstr "Szöveg keresése..." 565 566#: lib/blame.tcl:284 567msgid "Do Full Copy Detection" 568msgstr "Teljes másolat-érzékelés bekapcsolása" 569 570#: lib/blame.tcl:288 571msgid "Show History Context" 572msgstr "Történeti környezet mutatása" 573 574#: lib/blame.tcl:291 575msgid "Blame Parent Commit" 576msgstr "Szülő commit vizsgálata" 577 578#: lib/blame.tcl:450 579#, tcl-format 580msgid "Reading %s..." 581msgstr "A(z) %s olvasása..." 582 583#: lib/blame.tcl:557 584msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 585msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..." 586 587#: lib/blame.tcl:577 588msgid "lines annotated" 589msgstr "sor annotálva" 590 591#: lib/blame.tcl:769 592msgid "Loading original location annotations..." 593msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..." 594 595#: lib/blame.tcl:772 596msgid "Annotation complete." 597msgstr "Az annotáció kész." 598 599#: lib/blame.tcl:802 600msgid "Busy" 601msgstr "Elfoglalt" 602 603#: lib/blame.tcl:803 604msgid "Annotation process is already running." 605msgstr "Az annotációs folyamat már fut." 606 607#: lib/blame.tcl:842 608msgid "Running thorough copy detection..." 609msgstr "Futtatás másolás-érzékelésen keresztül..." 610 611#: lib/blame.tcl:910 612msgid "Loading annotation..." 613msgstr "Az annotáció betöltése..." 614 615#: lib/blame.tcl:963 616msgid "Author:" 617msgstr "Szerző:" 618 619#: lib/blame.tcl:967 620msgid "Committer:" 621msgstr "Commiter:" 622 623#: lib/blame.tcl:972 624msgid "Original File:" 625msgstr "Eredeti fájl:" 626 627#: lib/blame.tcl:1020 628msgid "Cannot find HEAD commit:" 629msgstr "Nem található a HEAD commit:" 630 631#: lib/blame.tcl:1075 632msgid "Cannot find parent commit:" 633msgstr "Nem található a szülő commit:" 634 635#: lib/blame.tcl:1090 636msgid "Unable to display parent" 637msgstr "Nem lehet megjeleníteni a szülőt" 638 639#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297 640msgid "Error loading diff:" 641msgstr "Hiba a diff betöltése közben:" 642 643#: lib/blame.tcl:1231 644msgid "Originally By:" 645msgstr "Eredeti szerző:" 646 647#: lib/blame.tcl:1237 648msgid "In File:" 649msgstr "Ebben a fájlban:" 650 651#: lib/blame.tcl:1242 652msgid "Copied Or Moved Here By:" 653msgstr "Ide másolta vagy helyezte:" 654 655#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 656msgid "Checkout Branch" 657msgstr "Branch checkoutolása" 658 659#: lib/branch_checkout.tcl:23 660msgid "Checkout" 661msgstr "Checkout" 662 663#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 664#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 665#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 666#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 667#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 668#: lib/transport.tcl:108 669msgid "Cancel" 670msgstr "Mégsem" 671 672#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 673msgid "Revision" 674msgstr "Revízió" 675 676#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 677msgid "Options" 678msgstr "Opciók" 679 680#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 681msgid "Fetch Tracking Branch" 682msgstr "Követő branch letöltése" 683 684#: lib/branch_checkout.tcl:44 685msgid "Detach From Local Branch" 686msgstr "Helyi branch leválasztása" 687 688#: lib/branch_create.tcl:22 689msgid "Create Branch" 690msgstr "Branch létrehozása" 691 692#: lib/branch_create.tcl:27 693msgid "Create New Branch" 694msgstr "Új branch létrehozása" 695 696#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377 697msgid "Create" 698msgstr "Létrehozás" 699 700#: lib/branch_create.tcl:40 701msgid "Branch Name" 702msgstr "Branch neve" 703 704#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 705msgid "Name:" 706msgstr "Név:" 707 708#: lib/branch_create.tcl:58 709msgid "Match Tracking Branch Name" 710msgstr "Egyeztetendő követési branch név" 711 712#: lib/branch_create.tcl:66 713msgid "Starting Revision" 714msgstr "A következő revíziótól" 715 716#: lib/branch_create.tcl:72 717msgid "Update Existing Branch:" 718msgstr "Létező branch frissítése" 719 720#: lib/branch_create.tcl:75 721msgid "No" 722msgstr "Nem" 723 724#: lib/branch_create.tcl:80 725msgid "Fast Forward Only" 726msgstr "Csak fast forward" 727 728#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 729msgid "Reset" 730msgstr "Visszaállítás" 731 732#: lib/branch_create.tcl:97 733msgid "Checkout After Creation" 734msgstr "Checkout létrehozás után" 735 736#: lib/branch_create.tcl:131 737msgid "Please select a tracking branch." 738msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet." 739 740#: lib/branch_create.tcl:140 741#, tcl-format 742msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 743msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban." 744 745#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 746msgid "Please supply a branch name." 747msgstr "Adjunk megy egy branch nevet." 748 749#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 750#, tcl-format 751msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 752msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név." 753 754#: lib/branch_delete.tcl:15 755msgid "Delete Branch" 756msgstr "Branch törlése" 757 758#: lib/branch_delete.tcl:20 759msgid "Delete Local Branch" 760msgstr "Helyi branch törlése" 761 762#: lib/branch_delete.tcl:37 763msgid "Local Branches" 764msgstr "Helyi branchek" 765 766#: lib/branch_delete.tcl:52 767msgid "Delete Only If Merged Into" 768msgstr "Csak már merge-ölt törlése" 769 770#: lib/branch_delete.tcl:54 771msgid "Always (Do not perform merge test.)" 772msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)" 773 774#: lib/branch_delete.tcl:103 775#, tcl-format 776msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 777msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:" 778 779#: lib/branch_delete.tcl:141 780#, tcl-format 781msgid "" 782"Failed to delete branches:\n" 783"%s" 784msgstr "" 785"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n" 786"%s" 787 788#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 789msgid "Rename Branch" 790msgstr "Branch átnevezése" 791 792#: lib/branch_rename.tcl:26 793msgid "Rename" 794msgstr "Átnevezés" 795 796#: lib/branch_rename.tcl:36 797msgid "Branch:" 798msgstr "Branch:" 799 800#: lib/branch_rename.tcl:39 801msgid "New Name:" 802msgstr "Új név:" 803 804#: lib/branch_rename.tcl:75 805msgid "Please select a branch to rename." 806msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet." 807 808#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 809#, tcl-format 810msgid "Branch '%s' already exists." 811msgstr "A(z) '%s' branch már létezik." 812 813#: lib/branch_rename.tcl:117 814#, tcl-format 815msgid "Failed to rename '%s'." 816msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'." 817 818#: lib/browser.tcl:17 819msgid "Starting..." 820msgstr "Indítás..." 821 822#: lib/browser.tcl:26 823msgid "File Browser" 824msgstr "Fájl böngésző" 825 826#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 827#, tcl-format 828msgid "Loading %s..." 829msgstr "A(z) %s betöltése..." 830 831#: lib/browser.tcl:187 832msgid "[Up To Parent]" 833msgstr "[Fel a szülőhöz]" 834 835#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 836msgid "Browse Branch Files" 837msgstr "A branch fájljainak böngészése" 838 839#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394 840#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491 841#: lib/choose_repository.tcl:995 842msgid "Browse" 843msgstr "Böngészés" 844 845#: lib/checkout_op.tcl:84 846#, tcl-format 847msgid "Fetching %s from %s" 848msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s" 849 850#: lib/checkout_op.tcl:132 851#, tcl-format 852msgid "fatal: Cannot resolve %s" 853msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s" 854 855#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 856#: lib/sshkey.tcl:53 857msgid "Close" 858msgstr "Bezárás" 859 860#: lib/checkout_op.tcl:174 861#, tcl-format 862msgid "Branch '%s' does not exist." 863msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik." 864 865#: lib/checkout_op.tcl:193 866#, tcl-format 867msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 868msgstr "" 869"Nem sikerült beállítani az egyszerűsített git-pull-t a(z) '%s' számára." 870 871#: lib/checkout_op.tcl:228 872#, tcl-format 873msgid "" 874"Branch '%s' already exists.\n" 875"\n" 876"It cannot fast-forward to %s.\n" 877"A merge is required." 878msgstr "" 879"A(z) '%s' branch már létezik.\n" 880"\n" 881"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n" 882"Egy merge szükséges." 883 884#: lib/checkout_op.tcl:242 885#, tcl-format 886msgid "Merge strategy '%s' not supported." 887msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott." 888 889#: lib/checkout_op.tcl:261 890#, tcl-format 891msgid "Failed to update '%s'." 892msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'." 893 894#: lib/checkout_op.tcl:273 895msgid "Staging area (index) is already locked." 896msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van." 897 898#: lib/checkout_op.tcl:288 899msgid "" 900"Last scanned state does not match repository state.\n" 901"\n" 902"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 903"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 904"\n" 905"The rescan will be automatically started now.\n" 906msgstr "" 907"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n" 908"\n" 909"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " 910"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " 911"lehetne.\n" 912"\n" 913"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" 914 915#: lib/checkout_op.tcl:344 916#, tcl-format 917msgid "Updating working directory to '%s'..." 918msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..." 919 920#: lib/checkout_op.tcl:345 921msgid "files checked out" 922msgstr "fájl frissítve" 923 924#: lib/checkout_op.tcl:375 925#, tcl-format 926msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 927msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)." 928 929#: lib/checkout_op.tcl:376 930msgid "File level merge required." 931msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges." 932 933#: lib/checkout_op.tcl:380 934#, tcl-format 935msgid "Staying on branch '%s'." 936msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen." 937 938#: lib/checkout_op.tcl:451 939msgid "" 940"You are no longer on a local branch.\n" 941"\n" 942"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 943"Checkout'." 944msgstr "" 945"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n" 946"\n" 947"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott " 948"checkout'-ból." 949 950#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 951#, tcl-format 952msgid "Checked out '%s'." 953msgstr "'%s' kifejtve." 954 955#: lib/checkout_op.tcl:500 956#, tcl-format 957msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 958msgstr "" 959"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:" 960 961#: lib/checkout_op.tcl:522 962msgid "Recovering lost commits may not be easy." 963msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű." 964 965#: lib/checkout_op.tcl:527 966#, tcl-format 967msgid "Reset '%s'?" 968msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?" 969 970#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 971msgid "Visualize" 972msgstr "Vizualizálás" 973 974#: lib/checkout_op.tcl:600 975#, tcl-format 976msgid "" 977"Failed to set current branch.\n" 978"\n" 979"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 980"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 981"\n" 982"This should not have occurred. %s will now close and give up." 983msgstr "" 984"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n" 985"\n" 986"A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve " 987"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n" 988"\n" 989"Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja." 990 991#: lib/choose_font.tcl:39 992msgid "Select" 993msgstr "Kiválaszt" 994 995#: lib/choose_font.tcl:53 996msgid "Font Family" 997msgstr "Font család" 998 999#: lib/choose_font.tcl:741000msgid "Font Size"1001msgstr "Font méret"10021003#: lib/choose_font.tcl:911004msgid "Font Example"1005msgstr "Font példa"10061007#: lib/choose_font.tcl:1031008msgid ""1009"This is example text.\n"1010"If you like this text, it can be your font."1011msgstr ""1012"Ez egy példa szöveg.\n"1013"Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus."10141015#: lib/choose_repository.tcl:281016msgid "Git Gui"1017msgstr "Git Gui"10181019#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:3821020msgid "Create New Repository"1021msgstr "Új repó létrehozása"10221023#: lib/choose_repository.tcl:931024msgid "New..."1025msgstr "Új..."10261027#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:4651028msgid "Clone Existing Repository"1029msgstr "Létező repó másolása"10301031#: lib/choose_repository.tcl:1061032msgid "Clone..."1033msgstr "Másolás..."10341035#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:9831036msgid "Open Existing Repository"1037msgstr "Létező könyvtár megnyitása"10381039#: lib/choose_repository.tcl:1191040msgid "Open..."1041msgstr "Meggyitás..."10421043#: lib/choose_repository.tcl:1321044msgid "Recent Repositories"1045msgstr "Legutóbbi repók"10461047#: lib/choose_repository.tcl:1381048msgid "Open Recent Repository:"1049msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"10501051#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:3091052#: lib/choose_repository.tcl:3161053#, tcl-format1054msgid "Failed to create repository %s:"1055msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:"10561057#: lib/choose_repository.tcl:3871058msgid "Directory:"1059msgstr "Könyvtár:"10601061#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:5441062#: lib/choose_repository.tcl:10171063msgid "Git Repository"1064msgstr "Git repó"10651066#: lib/choose_repository.tcl:4421067#, tcl-format1068msgid "Directory %s already exists."1069msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik."10701071#: lib/choose_repository.tcl:4461072#, tcl-format1073msgid "File %s already exists."1074msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik."10751076#: lib/choose_repository.tcl:4601077msgid "Clone"1078msgstr "Bezárás"10791080#: lib/choose_repository.tcl:4731081msgid "Source Location:"1082msgstr "Forrás helye:"10831084#: lib/choose_repository.tcl:4841085msgid "Target Directory:"1086msgstr "Cél könyvtár:"10871088#: lib/choose_repository.tcl:4961089msgid "Clone Type:"1090msgstr "Másolás típusa:"10911092#: lib/choose_repository.tcl:5021093msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1094msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)"10951096#: lib/choose_repository.tcl:5081097msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1098msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)"10991100#: lib/choose_repository.tcl:5141101msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1102msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)"11031104#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:5971105#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:8131106#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:10311107#, tcl-format1108msgid "Not a Git repository: %s"1109msgstr "Nem Git repó: %s"11101111#: lib/choose_repository.tcl:5861112msgid "Standard only available for local repository."1113msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el."11141115#: lib/choose_repository.tcl:5901116msgid "Shared only available for local repository."1117msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el."11181119#: lib/choose_repository.tcl:6111120#, tcl-format1121msgid "Location %s already exists."1122msgstr "A(z) '%s' hely már létezik."11231124#: lib/choose_repository.tcl:6221125msgid "Failed to configure origin"1126msgstr "Nem sikerült beállítani az origint"11271128#: lib/choose_repository.tcl:6341129msgid "Counting objects"1130msgstr "Objektumok számolása"11311132#: lib/choose_repository.tcl:6351133msgid "buckets"1134msgstr "vödrök"11351136#: lib/choose_repository.tcl:6591137#, tcl-format1138msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1139msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s"11401141#: lib/choose_repository.tcl:6951142#, tcl-format1143msgid "Nothing to clone from %s."1144msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s"11451146#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:9111147#: lib/choose_repository.tcl:9231148msgid "The 'master' branch has not been initialized."1149msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva."11501151#: lib/choose_repository.tcl:7101152msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1153msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek. Másolás használata."11541155#: lib/choose_repository.tcl:7221156#, tcl-format1157msgid "Cloning from %s"1158msgstr "Másolás innen: %s"11591160#: lib/choose_repository.tcl:7531161msgid "Copying objects"1162msgstr "Objektumok másolása"11631164#: lib/choose_repository.tcl:7541165msgid "KiB"1166msgstr "KiB"11671168#: lib/choose_repository.tcl:7781169#, tcl-format1170msgid "Unable to copy object: %s"1171msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s"11721173#: lib/choose_repository.tcl:7881174msgid "Linking objects"1175msgstr "Objektumok összefűzése"11761177#: lib/choose_repository.tcl:7891178msgid "objects"1179msgstr "objektum"11801181#: lib/choose_repository.tcl:7971182#, tcl-format1183msgid "Unable to hardlink object: %s"1184msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s"11851186#: lib/choose_repository.tcl:8521187msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1188msgstr ""1189"Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat. Bővebben a "1190"konzolos kimenetben."11911192#: lib/choose_repository.tcl:8631193msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1194msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket. Bővebben a konzolos kimenetben."11951196#: lib/choose_repository.tcl:8871197msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1198msgstr "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et. Bővebben a konzolos kimenetben."11991200#: lib/choose_repository.tcl:8961201#, tcl-format1202msgid "Unable to cleanup %s"1203msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s."12041205#: lib/choose_repository.tcl:9021206msgid "Clone failed."1207msgstr "A másolás nem sikerült."12081209#: lib/choose_repository.tcl:9091210msgid "No default branch obtained."1211msgstr "Nincs alapértelmezett branch."12121213#: lib/choose_repository.tcl:9201214#, tcl-format1215msgid "Cannot resolve %s as a commit."1216msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként."12171218#: lib/choose_repository.tcl:9321219msgid "Creating working directory"1220msgstr "Munkakönyvtár létrehozása"12211222#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1281223#: lib/index.tcl:1961224msgid "files"1225msgstr "fájl"12261227#: lib/choose_repository.tcl:9621228msgid "Initial file checkout failed."1229msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen."12301231#: lib/choose_repository.tcl:9781232msgid "Open"1233msgstr "Megnyitás"12341235#: lib/choose_repository.tcl:9881236msgid "Repository:"1237msgstr "Repó:"12381239#: lib/choose_repository.tcl:10371240#, tcl-format1241msgid "Failed to open repository %s:"1242msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:"12431244#: lib/choose_rev.tcl:531245msgid "This Detached Checkout"1246msgstr "Ez a leválasztott checkout"12471248#: lib/choose_rev.tcl:601249msgid "Revision Expression:"1250msgstr "Revízió kifejezés:"12511252#: lib/choose_rev.tcl:741253msgid "Local Branch"1254msgstr "Helyi branch"12551256#: lib/choose_rev.tcl:791257msgid "Tracking Branch"1258msgstr "Követő branch"12591260#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381261msgid "Tag"1262msgstr "Tag"12631264#: lib/choose_rev.tcl:3171265#, tcl-format1266msgid "Invalid revision: %s"1267msgstr "Érvénytelen revízió: %s"12681269#: lib/choose_rev.tcl:3381270msgid "No revision selected."1271msgstr "Nincs kiválasztva revízió."12721273#: lib/choose_rev.tcl:3461274msgid "Revision expression is empty."1275msgstr "A revízió kifejezés üres."12761277#: lib/choose_rev.tcl:5311278msgid "Updated"1279msgstr "Frissítve"12801281#: lib/choose_rev.tcl:5591282msgid "URL"1283msgstr "URL"12841285#: lib/commit.tcl:91286msgid ""1287"There is nothing to amend.\n"1288"\n"1289"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1290"to amend.\n"1291msgstr ""1292"Nincs semmi javítanivaló.\n"1293"\n"1294"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "1295"lehetne.\n"12961297#: lib/commit.tcl:181298msgid ""1299"Cannot amend while merging.\n"1300"\n"1301"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1302"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1303"current merge activity.\n"1304msgstr ""1305"Nem lehet javítani merge alatt.\n"1306"\n"1307"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "1308"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"13091310#: lib/commit.tcl:481311msgid "Error loading commit data for amend:"1312msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"13131314#: lib/commit.tcl:751315msgid "Unable to obtain your identity:"1316msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"13171318#: lib/commit.tcl:801319msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1320msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"13211322#: lib/commit.tcl:1321323msgid ""1324"Last scanned state does not match repository state.\n"1325"\n"1326"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1327"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1328"\n"1329"The rescan will be automatically started now.\n"1330msgstr ""1331"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"1332"\n"1333"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "1334"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "1335"lehetne.\n"1336"\n"1337"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"13381339#: lib/commit.tcl:1551340#, tcl-format1341msgid ""1342"Unmerged files cannot be committed.\n"1343"\n"1344"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1345"before committing.\n"1346msgstr ""1347"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"1348"\n"1349"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "1350"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"13511352#: lib/commit.tcl:1631353#, tcl-format1354msgid ""1355"Unknown file state %s detected.\n"1356"\n"1357"File %s cannot be committed by this program.\n"1358msgstr ""1359"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"1360"\n"1361"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"13621363#: lib/commit.tcl:1711364msgid ""1365"No changes to commit.\n"1366"\n"1367"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1368msgstr ""1369"Nincs commitolandó változtatás.\n"1370"\n"1371"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"13721373#: lib/commit.tcl:1861374msgid ""1375"Please supply a commit message.\n"1376"\n"1377"A good commit message has the following format:\n"1378"\n"1379"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1380"- Second line: Blank\n"1381"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1382msgstr ""1383"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"1384"\n"1385"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"1386"\n"1387"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"1388"- Második sor: Üres\n"1389"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"13901391#: lib/commit.tcl:2101392#, tcl-format1393msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1394msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást."13951396#: lib/commit.tcl:2261397msgid "Calling pre-commit hook..."1398msgstr "A pre-commit hurok meghívása..."13991400#: lib/commit.tcl:2411401msgid "Commit declined by pre-commit hook."1402msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. "14031404#: lib/commit.tcl:2641405msgid "Calling commit-msg hook..."1406msgstr "A commit-msg hurok meghívása..."14071408#: lib/commit.tcl:2791409msgid "Commit declined by commit-msg hook."1410msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok."14111412#: lib/commit.tcl:2921413msgid "Committing changes..."1414msgstr "A változtatások commitolása..."14151416#: lib/commit.tcl:3081417msgid "write-tree failed:"1418msgstr "a write-tree sikertelen:"14191420#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:3731421msgid "Commit failed."1422msgstr "A commit nem sikerült."14231424#: lib/commit.tcl:3261425#, tcl-format1426msgid "Commit %s appears to be corrupt"1427msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik"14281429#: lib/commit.tcl:3311430msgid ""1431"No changes to commit.\n"1432"\n"1433"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1434"\n"1435"A rescan will be automatically started now.\n"1436msgstr ""1437"Nincs commitolandó változtatás.\n"1438"\n"1439"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"1440"\n"1441"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"14421443#: lib/commit.tcl:3381444msgid "No changes to commit."1445msgstr "Nincs commitolandó változtatás."14461447#: lib/commit.tcl:3521448msgid "commit-tree failed:"1449msgstr "a commit-tree sikertelen:"14501451#: lib/commit.tcl:3721452msgid "update-ref failed:"1453msgstr "az update-ref sikertelen:"14541455#: lib/commit.tcl:4601456#, tcl-format1457msgid "Created commit %s: %s"1458msgstr "Létrejött a %s commit: %s"14591460#: lib/console.tcl:591461msgid "Working... please wait..."1462msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."14631464#: lib/console.tcl:1861465msgid "Success"1466msgstr "Siker"14671468#: lib/console.tcl:2001469msgid "Error: Command Failed"1470msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"14711472#: lib/database.tcl:431473msgid "Number of loose objects"1474msgstr "Elvesztett objektumok száma"14751476#: lib/database.tcl:441477msgid "Disk space used by loose objects"1478msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"14791480#: lib/database.tcl:451481msgid "Number of packed objects"1482msgstr "Csomagolt objektumok számra"14831484#: lib/database.tcl:461485msgid "Number of packs"1486msgstr "Csomagok száma"14871488#: lib/database.tcl:471489msgid "Disk space used by packed objects"1490msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"14911492#: lib/database.tcl:481493msgid "Packed objects waiting for pruning"1494msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"14951496#: lib/database.tcl:491497msgid "Garbage files"1498msgstr "Hulladék fájlok"14991500#: lib/database.tcl:721501msgid "Compressing the object database"1502msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"15031504#: lib/database.tcl:831505msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1506msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"15071508#: lib/database.tcl:1081509#, tcl-format1510msgid ""1511"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1512"\n"1513"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1514"the database when more than %i loose objects exist.\n"1515"\n"1516"Compress the database now?"1517msgstr ""1518"Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n"1519"\n"1520"Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha "1521"több mint %i objektum létezik.\n"1522"\n"1523"Lehet most tömöríteni az adatbázist?"15241525#: lib/date.tcl:251526#, tcl-format1527msgid "Invalid date from Git: %s"1528msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s"15291530#: lib/diff.tcl:591531#, tcl-format1532msgid ""1533"No differences detected.\n"1534"\n"1535"%s has no changes.\n"1536"\n"1537"The modification date of this file was updated by another application, but "1538"the content within the file was not changed.\n"1539"\n"1540"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1541"the same state."1542msgstr ""1543"Nincsenek változások.\n"1544"\n"1545"A(z) %s módosítatlan.\n"1546"\n"1547"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "1548"tartalma változatlan.\n"1549"\n"1550"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében."15511552#: lib/diff.tcl:991553#, tcl-format1554msgid "Loading diff of %s..."1555msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..."15561557#: lib/diff.tcl:1201558msgid ""1559"LOCAL: deleted\n"1560"REMOTE:\n"1561msgstr ""1562"HELYI: törölve\n"1563"TÁVOLI:\n"15641565#: lib/diff.tcl:1251566msgid ""1567"REMOTE: deleted\n"1568"LOCAL:\n"1569msgstr ""1570"TÁVOLI: törölve\n"1571"HELYI:\n"15721573#: lib/diff.tcl:1321574msgid "LOCAL:\n"1575msgstr "HELYI:\n"15761577#: lib/diff.tcl:1351578msgid "REMOTE:\n"1579msgstr "TÁVOLI:\n"15801581#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:2961582#, tcl-format1583msgid "Unable to display %s"1584msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s"15851586#: lib/diff.tcl:1981587msgid "Error loading file:"1588msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"15891590#: lib/diff.tcl:2051591msgid "Git Repository (subproject)"1592msgstr "Git repó (alprojekt)"15931594#: lib/diff.tcl:2171595msgid "* Binary file (not showing content)."1596msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)."15971598#: lib/diff.tcl:2221599#, tcl-format1600msgid ""1601"* Untracked file is %d bytes.\n"1602"* Showing only first %d bytes.\n"1603msgstr ""1604"* Nem követett fájl %d bájttal.\n"1605"* Csak az első %d bájt mutatása.\n"16061607#: lib/diff.tcl:2281608#, tcl-format1609msgid ""1610"\n"1611"* Untracked file clipped here by %s.\n"1612"* To see the entire file, use an external editor.\n"1613msgstr ""1614"\n"1615"* Nem követett fájlt levágta a(z) %s.\n"1616"* A teljes tartalom megjelenítéséhez használjunk külső szövegszerkesztőt.\n"16171618#: lib/diff.tcl:4361619msgid "Failed to unstage selected hunk."1620msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."16211622#: lib/diff.tcl:4431623msgid "Failed to stage selected hunk."1624msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."16251626#: lib/diff.tcl:5091627msgid "Failed to unstage selected line."1628msgstr "Nem sikerült visszavonni a sor kiválasztását."16291630#: lib/diff.tcl:5171631msgid "Failed to stage selected line."1632msgstr "Nem sikerült kiválasztani a sort."16331634#: lib/encoding.tcl:4431635msgid "Default"1636msgstr "Alapértelmezés"16371638#: lib/encoding.tcl:4481639#, tcl-format1640msgid "System (%s)"1641msgstr "Rendszer (%s)"16421643#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:4651644msgid "Other"1645msgstr "Más"16461647#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141648msgid "error"1649msgstr "hiba"16501651#: lib/error.tcl:361652msgid "warning"1653msgstr "figyelmeztetés"16541655#: lib/error.tcl:941656msgid "You must correct the above errors before committing."1657msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."16581659#: lib/index.tcl:61660msgid "Unable to unlock the index."1661msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása."16621663#: lib/index.tcl:151664msgid "Index Error"1665msgstr "Index hiba"16661667#: lib/index.tcl:211668msgid ""1669"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1670"resynchronize git-gui."1671msgstr ""1672"A Git index frissítése sikertelen volt. Egy újraolvasás automatikusan "1673"elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen."16741675#: lib/index.tcl:271676msgid "Continue"1677msgstr "Folytatás"16781679#: lib/index.tcl:311680msgid "Unlock Index"1681msgstr "Index zárolásának feloldása"16821683#: lib/index.tcl:2871684#, tcl-format1685msgid "Unstaging %s from commit"1686msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása"16871688#: lib/index.tcl:3261689msgid "Ready to commit."1690msgstr "Commitolásra kész."16911692#: lib/index.tcl:3391693#, tcl-format1694msgid "Adding %s"1695msgstr "A(z) %s hozzáadása..."16961697#: lib/index.tcl:3961698#, tcl-format1699msgid "Revert changes in file %s?"1700msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"17011702#: lib/index.tcl:3981703#, tcl-format1704msgid "Revert changes in these %i files?"1705msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"17061707#: lib/index.tcl:4061708msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1709msgstr ""1710"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "1711"által."17121713#: lib/index.tcl:4091714msgid "Do Nothing"1715msgstr "Ne csináljunk semmit"17161717#: lib/index.tcl:4271718msgid "Reverting selected files"1719msgstr "A kiválasztott fájlok visszaállítása"17201721#: lib/index.tcl:4311722#, tcl-format1723msgid "Reverting %s"1724msgstr "%s visszaállítása"17251726#: lib/merge.tcl:131727msgid ""1728"Cannot merge while amending.\n"1729"\n"1730"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1731msgstr ""1732"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"1733"\n"1734"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "1735"merge.\n"17361737#: lib/merge.tcl:271738msgid ""1739"Last scanned state does not match repository state.\n"1740"\n"1741"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1742"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1743"\n"1744"The rescan will be automatically started now.\n"1745msgstr ""1746"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"1747"\n"1748"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "1749"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "1750"lehetne.\n"1751"\n"1752"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"17531754#: lib/merge.tcl:451755#, tcl-format1756msgid ""1757"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1758"\n"1759"File %s has merge conflicts.\n"1760"\n"1761"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1762"merge. Only then can you begin another merge.\n"1763msgstr ""1764"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"1765"\n"1766"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"1767"\n"1768"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük "1769"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"17701771#: lib/merge.tcl:551772#, tcl-format1773msgid ""1774"You are in the middle of a change.\n"1775"\n"1776"File %s is modified.\n"1777"\n"1778"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1779"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1780msgstr ""1781"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"1782"\n"1783"A(z) %s fájl megváltozott.\n"1784"\n"1785"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-"1786"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"17871788#: lib/merge.tcl:1071789#, tcl-format1790msgid "%s of %s"1791msgstr "%s / %s"17921793#: lib/merge.tcl:1201794#, tcl-format1795msgid "Merging %s and %s..."1796msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..."17971798#: lib/merge.tcl:1311799msgid "Merge completed successfully."1800msgstr "A merge sikeresen befejeződött."18011802#: lib/merge.tcl:1331803msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1804msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."18051806#: lib/merge.tcl:1581807#, tcl-format1808msgid "Merge Into %s"1809msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"18101811#: lib/merge.tcl:1771812msgid "Revision To Merge"1813msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"18141815#: lib/merge.tcl:2121816msgid ""1817"Cannot abort while amending.\n"1818"\n"1819"You must finish amending this commit.\n"1820msgstr ""1821"A commit javítás közben megszakítva.\n"1822"\n"1823"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"18241825#: lib/merge.tcl:2221826msgid ""1827"Abort merge?\n"1828"\n"1829"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1830"\n"1831"Continue with aborting the current merge?"1832msgstr ""1833"Megszakítjuk a merge-t?\n"1834"\n"1835"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "1836"elvesztését jelenti.\n"1837"\n"1838"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"18391840#: lib/merge.tcl:2281841msgid ""1842"Reset changes?\n"1843"\n"1844"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1845"\n"1846"Continue with resetting the current changes?"1847msgstr ""1848"Visszavonjuk a módosításokat?\n"1849"\n"1850"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "1851"jelenti.\n"1852"\n"1853"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"18541855#: lib/merge.tcl:2391856msgid "Aborting"1857msgstr "Félbeszakítás"18581859#: lib/merge.tcl:2391860msgid "files reset"1861msgstr "fájl visszaállítva"18621863#: lib/merge.tcl:2671864msgid "Abort failed."1865msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."18661867#: lib/merge.tcl:2691868msgid "Abort completed. Ready."1869msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."18701871#: lib/mergetool.tcl:81872msgid "Force resolution to the base version?"1873msgstr "Feloldás erőltetése az alap verzióhoz?"18741875#: lib/mergetool.tcl:91876msgid "Force resolution to this branch?"1877msgstr "Feloldás erőltetése ehhez a branch-hez?"18781879#: lib/mergetool.tcl:101880msgid "Force resolution to the other branch?"1881msgstr "Feloldás erőltetése a másik branch-hez?"18821883#: lib/mergetool.tcl:141884#, tcl-format1885msgid ""1886"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1887"\n"1888"%s will be overwritten.\n"1889"\n"1890"This operation can be undone only by restarting the merge."1891msgstr ""1892"Megjegyzés: csak az ütköző különbségek látszanak.\n"1893"\n"1894"A(z) %s felül lesz írva.\n"1895"\n"1896"Ez a művelet csak a merge újraindításával lesz visszavonható."18971898#: lib/mergetool.tcl:451899#, tcl-format1900msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"1901msgstr ""1902"A(z) %s fájl nem feloldott ütközéseket tartalmaz, mégis legyen kiválasztva?"19031904#: lib/mergetool.tcl:601905#, tcl-format1906msgid "Adding resolution for %s"1907msgstr "Feloldás hozzáadása a(z) %s számára"19081909#: lib/mergetool.tcl:1411910msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"1911msgstr "Nem lehet feloldani törlési vagy link ütközést egy eszközzel"19121913#: lib/mergetool.tcl:1461914msgid "Conflict file does not exist"1915msgstr "A konfiklus-fájl nem létezik."19161917#: lib/mergetool.tcl:2641918#, tcl-format1919msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"1920msgstr "Nem GUI merge eszköz: %s"19211922#: lib/mergetool.tcl:2681923#, tcl-format1924msgid "Unsupported merge tool '%s'"1925msgstr "A(z) '%s' merge eszköz nem támogatott"19261927#: lib/mergetool.tcl:3031928msgid "Merge tool is already running, terminate it?"1929msgstr "A merge eszköz már fut, le legyen állítva?"19301931#: lib/mergetool.tcl:3231932#, tcl-format1933msgid ""1934"Error retrieving versions:\n"1935"%s"1936msgstr ""1937"Hiba a verziók kinyerése közben:\n"1938"%s"19391940#: lib/mergetool.tcl:3431941#, tcl-format1942msgid ""1943"Could not start the merge tool:\n"1944"\n"1945"%s"1946msgstr ""1947"A merge eszköz indítása sikertelen:\n"1948"\n"1949"%s"19501951#: lib/mergetool.tcl:3471952msgid "Running merge tool..."1953msgstr "A merge eszköz futtatása..."19541955#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:3831956msgid "Merge tool failed."1957msgstr "A merge eszköz nem sikerült."19581959#: lib/option.tcl:111960#, tcl-format1961msgid "Invalid global encoding '%s'"1962msgstr "Érvénytelen globális kódolás '%s'"19631964#: lib/option.tcl:191965#, tcl-format1966msgid "Invalid repo encoding '%s'"1967msgstr "Érvénytelen repó kódolás '%s'"19681969#: lib/option.tcl:1171970msgid "Restore Defaults"1971msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"19721973#: lib/option.tcl:1211974msgid "Save"1975msgstr "Mentés"19761977#: lib/option.tcl:1311978#, tcl-format1979msgid "%s Repository"1980msgstr "%s Repó"19811982#: lib/option.tcl:1321983msgid "Global (All Repositories)"1984msgstr "Globális (minden repó)"19851986#: lib/option.tcl:1381987msgid "User Name"1988msgstr "Felhasználónév"19891990#: lib/option.tcl:1391991msgid "Email Address"1992msgstr "Email cím"19931994#: lib/option.tcl:1411995msgid "Summarize Merge Commits"1996msgstr "A merge commitok összegzése"19971998#: lib/option.tcl:1421999msgid "Merge Verbosity"2000msgstr "Merge beszédesség"20012002#: lib/option.tcl:1432003msgid "Show Diffstat After Merge"2004msgstr "Diffstat mutatása merge után"20052006#: lib/option.tcl:1442007msgid "Use Merge Tool"2008msgstr "Merge eszköz használata"20092010#: lib/option.tcl:1462011msgid "Trust File Modification Timestamps"2012msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"20132014#: lib/option.tcl:1472015msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"2016msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"20172018#: lib/option.tcl:1482019msgid "Match Tracking Branches"2020msgstr "A követő branchek egyeztetése"20212022#: lib/option.tcl:1492023msgid "Blame Copy Only On Changed Files"2024msgstr "A blame másolás bekapcsolása csak megváltozott fájlokra"20252026#: lib/option.tcl:1502027msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"2028msgstr "Minimum betűszám blame másolás-érzékeléshez"20292030#: lib/option.tcl:1512031msgid "Blame History Context Radius (days)"2032msgstr "Blame történet környezet sugár (napokban)"20332034#: lib/option.tcl:1522035msgid "Number of Diff Context Lines"2036msgstr "A diff környezeti sorok száma"20372038#: lib/option.tcl:1532039msgid "Commit Message Text Width"2040msgstr "Commit üzenet szövegének szélessége"20412042#: lib/option.tcl:1542043msgid "New Branch Name Template"2044msgstr "Új branch név sablon"20452046#: lib/option.tcl:1552047msgid "Default File Contents Encoding"2048msgstr "Alapértelmezett fájltartalom-kódolás"20492050#: lib/option.tcl:2032051msgid "Change"2052msgstr "Megváltoztatás"20532054#: lib/option.tcl:2302055msgid "Spelling Dictionary:"2056msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:"20572058#: lib/option.tcl:2542059msgid "Change Font"2060msgstr "Betűtípus megváltoztatása"20612062#: lib/option.tcl:2582063#, tcl-format2064msgid "Choose %s"2065msgstr "%s választása"20662067#: lib/option.tcl:2642068msgid "pt."2069msgstr "pt."20702071#: lib/option.tcl:2782072msgid "Preferences"2073msgstr "Beállítások"20742075#: lib/option.tcl:3142076msgid "Failed to completely save options:"2077msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"20782079#: lib/remote.tcl:1632080msgid "Remove Remote"2081msgstr "Remote eltávolítása"20822083#: lib/remote.tcl:1682084msgid "Prune from"2085msgstr "Törlés innen"20862087# tcl-format2088#: lib/remote.tcl:1732089msgid "Fetch from"2090msgstr "Letöltés innen"20912092#: lib/remote.tcl:2152093msgid "Push to"2094msgstr "Push ide"20952096#: lib/remote_add.tcl:192097msgid "Add Remote"2098msgstr "Remote hozzáadása"20992100#: lib/remote_add.tcl:242101msgid "Add New Remote"2102msgstr "Új remote hozzáadása"21032104#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:362105msgid "Add"2106msgstr "Hozzáadás"21072108#: lib/remote_add.tcl:372109msgid "Remote Details"2110msgstr "Remote részletei"21112112#: lib/remote_add.tcl:502113msgid "Location:"2114msgstr "Hely:"21152116#: lib/remote_add.tcl:622117msgid "Further Action"2118msgstr "Következő művelet"21192120#: lib/remote_add.tcl:652121msgid "Fetch Immediately"2122msgstr "Letöltés most"21232124#: lib/remote_add.tcl:712125msgid "Initialize Remote Repository and Push"2126msgstr "Távoli repó inicializálása és push"21272128#: lib/remote_add.tcl:772129msgid "Do Nothing Else Now"2130msgstr "Ne csináljunk semmit"21312132#: lib/remote_add.tcl:1012133msgid "Please supply a remote name."2134msgstr "Adjunk megy egy remote nevet."21352136#: lib/remote_add.tcl:1142137#, tcl-format2138msgid "'%s' is not an acceptable remote name."2139msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható remote név."21402141#: lib/remote_add.tcl:1252142#, tcl-format2143msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."2144msgstr "Nem sikerült a(t) '%s' remote hozzáadása innen: '%s'."21452146#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:62147#, tcl-format2148msgid "fetch %s"2149msgstr "a(z) %s letöltése"21502151#: lib/remote_add.tcl:1342152#, tcl-format2153msgid "Fetching the %s"2154msgstr "A(z) %s letöltése"21552156#: lib/remote_add.tcl:1572157#, tcl-format2158msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."2159msgstr "Nem tudni, hogy hogy kell a(z) '%s' helyen repót inicializálni."21602161#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:632162#: lib/transport.tcl:812163#, tcl-format2164msgid "push %s"2165msgstr "%s push-olása"21662167#: lib/remote_add.tcl:1642168#, tcl-format2169msgid "Setting up the %s (at %s)"2170msgstr "A(z) %s beállítása itt: %s"21712172#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:342173msgid "Delete Branch Remotely"2174msgstr "Távoli Branch törlése"21752176#: lib/remote_branch_delete.tcl:472177msgid "From Repository"2178msgstr "Forrás repó"21792180#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1342181msgid "Remote:"2182msgstr "Távoli:"21832184#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1492185msgid "Arbitrary Location:"2186msgstr "Önkényes hely:"21872188#: lib/remote_branch_delete.tcl:842189msgid "Branches"2190msgstr "Branchek"21912192#: lib/remote_branch_delete.tcl:1092193msgid "Delete Only If"2194msgstr "Törlés csak akkor ha"21952196#: lib/remote_branch_delete.tcl:1112197msgid "Merged Into:"2198msgstr "Merge-ölt a következőbe:"21992200#: lib/remote_branch_delete.tcl:1192201msgid "Always (Do not perform merge checks)"2202msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"22032204#: lib/remote_branch_delete.tcl:1522205msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2206msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."22072208#: lib/remote_branch_delete.tcl:1842209#, tcl-format2210msgid ""2211"The following branches are not completely merged into %s:\n"2212"\n"2213" - %s"2214msgstr ""2215"A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n"2216" - %s"22172218#: lib/remote_branch_delete.tcl:1892219#, tcl-format2220msgid ""2221"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2222"necessary commits. Try fetching from %s first."2223msgstr ""2224"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő "2225"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."22262227#: lib/remote_branch_delete.tcl:2072228msgid "Please select one or more branches to delete."2229msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."22302231#: lib/remote_branch_delete.tcl:2162232msgid ""2233"Recovering deleted branches is difficult.\n"2234"\n"2235"Delete the selected branches?"2236msgstr ""2237"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"2238"\n"2239"Töröljük a kiválasztott brancheket?"22402241#: lib/remote_branch_delete.tcl:2262242#, tcl-format2243msgid "Deleting branches from %s"2244msgstr "Brancek törlése innen: %s"22452246#: lib/remote_branch_delete.tcl:2862247msgid "No repository selected."2248msgstr "Nincs kiválasztott repó."22492250#: lib/remote_branch_delete.tcl:2912251#, tcl-format2252msgid "Scanning %s..."2253msgstr "Keresés itt: %s..."22542255#: lib/search.tcl:212256msgid "Find:"2257msgstr "Keresés:"22582259#: lib/search.tcl:232260msgid "Next"2261msgstr "Következő"22622263#: lib/search.tcl:242264msgid "Prev"2265msgstr "Előző"22662267#: lib/search.tcl:252268msgid "Case-Sensitive"2269msgstr "Kisbetű-nagybetű számít"22702271#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:612272msgid "Cannot write shortcut:"2273msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:"22742275#: lib/shortcut.tcl:1362276msgid "Cannot write icon:"2277msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"22782279#: lib/spellcheck.tcl:572280msgid "Unsupported spell checker"2281msgstr "Nem támogatott helyesírás-ellenőrző"22822283#: lib/spellcheck.tcl:652284msgid "Spell checking is unavailable"2285msgstr "A helyesírás-ellenőrzés nem elérhető"22862287#: lib/spellcheck.tcl:682288msgid "Invalid spell checking configuration"2289msgstr "Érvénytelen a helyesírás-ellenőrző beállítása"22902291#: lib/spellcheck.tcl:702292#, tcl-format2293msgid "Reverting dictionary to %s."2294msgstr "Szótár visszaállítása a következőre: %s."22952296#: lib/spellcheck.tcl:732297msgid "Spell checker silently failed on startup"2298msgstr "A helyesírás-ellenőrő indítása sikertelen"22992300#: lib/spellcheck.tcl:802301msgid "Unrecognized spell checker"2302msgstr "Ismeretlen helyesírás-ellenőrző"23032304#: lib/spellcheck.tcl:1862305msgid "No Suggestions"2306msgstr "Nincs javaslat"23072308#: lib/spellcheck.tcl:3882309msgid "Unexpected EOF from spell checker"2310msgstr "Nem várt EOF a helyesírás-ellenőrzőtől"23112312#: lib/spellcheck.tcl:3922313msgid "Spell Checker Failed"2314msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"23152316#: lib/sshkey.tcl:312317msgid "No keys found."2318msgstr "Nincsenek kulcsok."23192320#: lib/sshkey.tcl:342321#, tcl-format2322msgid "Found a public key in: %s"2323msgstr "Nyilvános kulcs található ebben: %s"23242325#: lib/sshkey.tcl:402326msgid "Generate Key"2327msgstr "Kulcs generálása"23282329#: lib/sshkey.tcl:562330msgid "Copy To Clipboard"2331msgstr "Másolás vágólapra"23322333#: lib/sshkey.tcl:702334msgid "Your OpenSSH Public Key"2335msgstr "Az OpenSSH publikus kulcsunk"23362337#: lib/sshkey.tcl:782338msgid "Generating..."2339msgstr "Generálás..."23402341#: lib/sshkey.tcl:842342#, tcl-format2343msgid ""2344"Could not start ssh-keygen:\n"2345"\n"2346"%s"2347msgstr ""2348"Az ssh-keygen indítása sikertelen:\n"2349"\n"2350"%s"23512352#: lib/sshkey.tcl:1112353msgid "Generation failed."2354msgstr "A generálás nem sikerült."23552356#: lib/sshkey.tcl:1182357msgid "Generation succeeded, but no keys found."2358msgstr "A generálás sikeres, de egy kulcs se található."23592360#: lib/sshkey.tcl:1212361#, tcl-format2362msgid "Your key is in: %s"2363msgstr "A kulcsunk itt van: %s"23642365#: lib/status_bar.tcl:832366#, tcl-format2367msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2368msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"23692370#: lib/tools.tcl:752371#, tcl-format2372msgid "Running %s requires a selected file."2373msgstr "A(z) %s futtatása egy kiválasztott fájlt igényel."23742375#: lib/tools.tcl:902376#, tcl-format2377msgid "Are you sure you want to run %s?"2378msgstr "Biztos benne, hogy futtatni kívánja: %s?"23792380#: lib/tools.tcl:1102381#, tcl-format2382msgid "Tool: %s"2383msgstr "Eszköz: %s"23842385#: lib/tools.tcl:1112386#, tcl-format2387msgid "Running: %s"2388msgstr "Futtatás: %s..."23892390#: lib/tools.tcl:1492391#, tcl-format2392msgid "Tool completed successfully: %s"2393msgstr "Az eszköz sikeresen befejeződött: %s"23942395#: lib/tools.tcl:1512396#, tcl-format2397msgid "Tool failed: %s"2398msgstr "Az eszköz sikertelen: %s"23992400#: lib/tools_dlg.tcl:222401msgid "Add Tool"2402msgstr "Eszköz hozzáadása"24032404#: lib/tools_dlg.tcl:282405msgid "Add New Tool Command"2406msgstr "Új eszköz-parancs hozzáadása"24072408#: lib/tools_dlg.tcl:332409msgid "Add globally"2410msgstr "Globális hozzáadás"24112412#: lib/tools_dlg.tcl:452413msgid "Tool Details"2414msgstr "Eszköz részletei"24152416#: lib/tools_dlg.tcl:482417msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"2418msgstr "Használjunk '/' szeparátorokat almenü-fa létrehozásához:"24192420#: lib/tools_dlg.tcl:612421msgid "Command:"2422msgstr "Parancs:"24232424#: lib/tools_dlg.tcl:742425msgid "Show a dialog before running"2426msgstr "Parancsablak mutatása futtatás előtt"24272428#: lib/tools_dlg.tcl:802429msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"2430msgstr ""2431"Megkéri a felhasználót, hogy válasszon ki egy revíziót (a $REVISION-t "2432"állítja)"24332434#: lib/tools_dlg.tcl:852435msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"2436msgstr "Megkérdezi a felhasználót további argumentumokért (a $ARGS-ot állítja)"24372438#: lib/tools_dlg.tcl:922439msgid "Don't show the command output window"2440msgstr "Ne mutassa a parancs kimeneti ablakát"24412442#: lib/tools_dlg.tcl:972443msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"2444msgstr "Futtatás csak ha egy diff ki van választva (a $FILENAME nem üres)"24452446#: lib/tools_dlg.tcl:1212447msgid "Please supply a name for the tool."2448msgstr "Adjunk meg egy eszköz nevet."24492450#: lib/tools_dlg.tcl:1292451#, tcl-format2452msgid "Tool '%s' already exists."2453msgstr "A(z) '%s' eszköz már létezik."24542455#: lib/tools_dlg.tcl:1512456#, tcl-format2457msgid ""2458"Could not add tool:\n"2459"%s"2460msgstr ""2461"Az eszköz nem hozzáadható:\n"2462"%s"24632464#: lib/tools_dlg.tcl:1902465msgid "Remove Tool"2466msgstr "Eszköz eltávolítása"24672468#: lib/tools_dlg.tcl:1962469msgid "Remove Tool Commands"2470msgstr "Eszköz parancsok eltávolítása"24712472#: lib/tools_dlg.tcl:2002473msgid "Remove"2474msgstr "Eltávolítás"24752476#: lib/tools_dlg.tcl:2362477msgid "(Blue denotes repository-local tools)"2478msgstr "(Kék jelzi a repó-specifikus eszközöket)"24792480#: lib/tools_dlg.tcl:2972481#, tcl-format2482msgid "Run Command: %s"2483msgstr "Parancs futtatása: %s"24842485#: lib/tools_dlg.tcl:3112486msgid "Arguments"2487msgstr "Argumentumok"24882489#: lib/tools_dlg.tcl:3482490msgid "OK"2491msgstr "OK"24922493#: lib/transport.tcl:72494#, tcl-format2495msgid "Fetching new changes from %s"2496msgstr "Új változások letöltése innen: %s"24972498#: lib/transport.tcl:182499#, tcl-format2500msgid "remote prune %s"2501msgstr "a(z) %s távoli törlése"25022503#: lib/transport.tcl:192504#, tcl-format2505msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2506msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"25072508#: lib/transport.tcl:262509#, tcl-format2510msgid "Pushing changes to %s"2511msgstr "Változások pusholása ide: %s"25122513#: lib/transport.tcl:642514#, tcl-format2515msgid "Mirroring to %s"2516msgstr "Tükrözés a következő helyre: %s"25172518#: lib/transport.tcl:822519#, tcl-format2520msgid "Pushing %s %s to %s"2521msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"25222523#: lib/transport.tcl:1002524msgid "Push Branches"2525msgstr "Branchek pusholása"25262527#: lib/transport.tcl:1142528msgid "Source Branches"2529msgstr "Forrás branchek"25302531#: lib/transport.tcl:1312532msgid "Destination Repository"2533msgstr "Cél repó"25342535#: lib/transport.tcl:1692536msgid "Transfer Options"2537msgstr "Átviteli opciók"25382539#: lib/transport.tcl:1712540msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2541msgstr ""2542"Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni "2543"változtatásokat)"25442545#: lib/transport.tcl:1752546msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2547msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"25482549#: lib/transport.tcl:1792550msgid "Include tags"2551msgstr "Tageket is"25522553#~ msgid ""2554#~ "Unable to start gitk:\n"2555#~ "\n"2556#~ "%s does not exist"2557#~ msgstr ""2558#~ "A gitk indítása sikertelen:\n"2559#~ "\n"2560#~ "A(z) %s nem létezik"25612562#~ msgid "Apple"2563#~ msgstr "Apple"25642565#~ msgid "URL:"2566#~ msgstr "URL:"25672568#~ msgid "Delete Remote Branch"2569#~ msgstr "Távoli branch törlése"25702571#~ msgid "Not connected to aspell"2572#~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez"25732574#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"2575#~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"25762577#~ msgid "Push to %s..."2578#~ msgstr "Pusholás ide: %s..."25792580#~ msgid "Add Existing To Commit"2581#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"25822583#~ msgid "Add Existing"2584#~ msgstr "Létező hozzáadása"25852586#~ msgid ""2587#~ "Abort commit?\n"2588#~ "\n"2589#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "2590#~ "lost.\n"2591#~ "\n"2592#~ "Continue with aborting the current commit?"2593#~ msgstr ""2594#~ "Megszakítjuk a commitot?\n"2595#~ "\n"2596#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "2597#~ "elvesztését jelenti.\n"2598#~ "\n"2599#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"26002601#~ msgid "Aborting... please wait..."2602#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."