1# Vietnamese translation for GIT-GUI 2# Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói Git-gui. 3# This file is distributed under the same license as the git-core package. 4# First translated by Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui 0.19.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2014-06-26 13:42+0700\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-06-27 07:48+0700\n" 12"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: vi\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" 20"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 22"X-Poedit-Basepath: ../\n" 23 24#: git-gui.sh:859 25#, tcl-format 26msgid "Invalid font specified in %s:" 27msgstr "Phông chữ không hợp lệ được đặc tả trong %s:" 28 29#: git-gui.sh:912 30msgid "Main Font" 31msgstr "Phông chữ chính" 32 33#: git-gui.sh:913 34msgid "Diff/Console Font" 35msgstr "Phông chữ cho Bảng điều khiển hay Diff" 36 37#: git-gui.sh:928 git-gui.sh:942 git-gui.sh:955 git-gui.sh:1045 38#: git-gui.sh:1064 git-gui.sh:3119 39msgid "git-gui: fatal error" 40msgstr "git-gui: lỗi nghiêm trọng" 41 42#: git-gui.sh:929 43msgid "Cannot find git in PATH." 44msgstr "Không tìm thấy git trong biến PATH." 45 46#: git-gui.sh:956 47msgid "Cannot parse Git version string:" 48msgstr "Không thể phân tích chuỗi phiên bản Git:" 49 50#: git-gui.sh:981 51#, tcl-format 52msgid "" 53"Git version cannot be determined.\n" 54"\n" 55"%s claims it is version '%s'.\n" 56"\n" 57"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 58"\n" 59"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 60msgstr "" 61"Không thể nhận ra phiên bản của Git.\n" 62"\n" 63"%s nói đây là phiên bản '%s'.\n" 64"\n" 65"%s yêu cầu Git phiên bản từ 1.5.0 hay mới hơn.\n" 66"\n" 67"Cọi '%s' có phiên bản là 1.5.0?\n" 68 69#: git-gui.sh:1278 70msgid "Git directory not found:" 71msgstr "Không tìm thấy thư mục git:" 72 73#: git-gui.sh:1312 74msgid "Cannot move to top of working directory:" 75msgstr "Không thể di chuyển đến đỉnh của thư mục làm việc:" 76 77#: git-gui.sh:1320 78msgid "Cannot use bare repository:" 79msgstr "Không thể dùng kho trần:" 80 81#: git-gui.sh:1328 82msgid "No working directory" 83msgstr "Không có thư mục làm việc" 84 85#: git-gui.sh:1500 lib/checkout_op.tcl:306 86msgid "Refreshing file status..." 87msgstr "Cập nhật lại trạng thái tập tin..." 88 89#: git-gui.sh:1560 90msgid "Scanning for modified files ..." 91msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin thay đổi..." 92 93#: git-gui.sh:1636 94msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 95msgstr "Đang gọi móc prepare-commit-msg..." 96 97#: git-gui.sh:1653 98msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 99msgstr "Lần chuyển giao bị chối từ do móc prepare-commit-msg." 100 101#: git-gui.sh:1811 lib/browser.tcl:252 102msgid "Ready." 103msgstr "Sẵn sàng." 104 105#: git-gui.sh:1969 106#, tcl-format 107msgid "Displaying only %s of %s files." 108msgstr "Chỉ hiển thị %s trong số %s tập tin." 109 110#: git-gui.sh:2095 111msgid "Unmodified" 112msgstr "Không thay đổi gì" 113 114#: git-gui.sh:2097 115msgid "Modified, not staged" 116msgstr "Đã sửa nhưng chưa đánh dấu để chuyển giao" 117 118#: git-gui.sh:2098 git-gui.sh:2110 119msgid "Staged for commit" 120msgstr "Đánh dấu để chuyển giao" 121 122#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2111 123msgid "Portions staged for commit" 124msgstr "Các phần được đánh dấu là cần chuyển giao" 125 126#: git-gui.sh:2100 git-gui.sh:2112 127msgid "Staged for commit, missing" 128msgstr "Đã đánh dấu là cần chuyển giao, thiếu" 129 130#: git-gui.sh:2102 131msgid "File type changed, not staged" 132msgstr "Đã đổi kiểu tập tin nhưng chưa được đánh dấu cần chuyển giao" 133 134#: git-gui.sh:2103 git-gui.sh:2104 135msgid "File type changed, old type staged for commit" 136msgstr "Đã đổi kiểu tập tin, kiểu cũ đã được đánh dấu cần chuyển giao" 137 138#: git-gui.sh:2105 139msgid "File type changed, staged" 140msgstr "Đã đổi kiểu tập tin, đã được đánh dấu cần chuyển giao" 141 142#: git-gui.sh:2106 143msgid "File type change staged, modification not staged" 144msgstr "" 145"Thay đổi kiểu tập tin đã được đánh dấu cần chuyển giao, nhưng các thay đổi " 146"thì chưa" 147 148#: git-gui.sh:2107 149msgid "File type change staged, file missing" 150msgstr "" 151"Thay đổi kiểu tập tin đã được đánh dấu cần chuyển giao, tập tin bị thiếu" 152 153#: git-gui.sh:2109 154msgid "Untracked, not staged" 155msgstr "Chưa được theo dõi, chưa đánh dấu là cần chuyển giao" 156 157#: git-gui.sh:2114 158msgid "Missing" 159msgstr "Thiếu" 160 161#: git-gui.sh:2115 162msgid "Staged for removal" 163msgstr "Đã đánh dấu là cần gỡ bỏ" 164 165#: git-gui.sh:2116 166msgid "Staged for removal, still present" 167msgstr "Đã đánh dấu là cần gỡ bỏ, nhưng vẫn hiện diện" 168 169#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119 git-gui.sh:2120 git-gui.sh:2121 170#: git-gui.sh:2122 git-gui.sh:2123 171msgid "Requires merge resolution" 172msgstr "Các yêu cầu phân giải hòa trộn" 173 174#: git-gui.sh:2158 175msgid "Starting gitk... please wait..." 176msgstr "Đang khởi động gitk... vui lòng chờ..." 177 178#: git-gui.sh:2170 179msgid "Couldn't find gitk in PATH" 180msgstr "Không thể tìm thấy gitk trong PATH" 181 182#: git-gui.sh:2229 183msgid "Couldn't find git gui in PATH" 184msgstr "Không thể tìm thấy git gui trong PATH" 185 186#: git-gui.sh:2648 lib/choose_repository.tcl:40 187msgid "Repository" 188msgstr "Kho" 189 190#: git-gui.sh:2649 191msgid "Edit" 192msgstr "Chỉnh sửa" 193 194#: git-gui.sh:2651 lib/choose_rev.tcl:567 195msgid "Branch" 196msgstr "Nhánh" 197 198#: git-gui.sh:2654 lib/choose_rev.tcl:554 199msgid "Commit@@noun" 200msgstr "Chuyển giao@@noun" 201 202#: git-gui.sh:2657 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 203msgid "Merge" 204msgstr "Trộn" 205 206#: git-gui.sh:2658 lib/choose_rev.tcl:563 207msgid "Remote" 208msgstr "Máy chủ" 209 210#: git-gui.sh:2661 211msgid "Tools" 212msgstr "Công cụ" 213 214#: git-gui.sh:2670 215msgid "Explore Working Copy" 216msgstr "Quét dò thư mục làm việc" 217 218#: git-gui.sh:2676 219msgid "Git Bash" 220msgstr "Git Bash" 221 222#: git-gui.sh:2686 223msgid "Browse Current Branch's Files" 224msgstr "Duyệt các Tập tin ở nhánh hiện nay" 225 226#: git-gui.sh:2690 227msgid "Browse Branch Files..." 228msgstr "Duyệt các tập tin nhánh..." 229 230#: git-gui.sh:2695 231msgid "Visualize Current Branch's History" 232msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử nhánh hiện nay" 233 234#: git-gui.sh:2699 235msgid "Visualize All Branch History" 236msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử mọi nhánh" 237 238#: git-gui.sh:2706 239#, tcl-format 240msgid "Browse %s's Files" 241msgstr "Duyệt tập tin của %s..." 242 243#: git-gui.sh:2708 244#, tcl-format 245msgid "Visualize %s's History" 246msgstr "Duyệt lịch sử của %s trực quan" 247 248#: git-gui.sh:2713 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 249msgid "Database Statistics" 250msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu" 251 252#: git-gui.sh:2716 lib/database.tcl:33 253msgid "Compress Database" 254msgstr "Nén cơ sở dữ liệu" 255 256#: git-gui.sh:2719 257msgid "Verify Database" 258msgstr "Thẩm tra cơ sở dữ liệu" 259 260#: git-gui.sh:2726 git-gui.sh:2730 git-gui.sh:2734 lib/shortcut.tcl:8 261#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 262msgid "Create Desktop Icon" 263msgstr "Tạo lối tắt ở màn hình nền" 264 265#: git-gui.sh:2742 lib/choose_repository.tcl:192 lib/choose_repository.tcl:200 266msgid "Quit" 267msgstr "Thoát" 268 269#: git-gui.sh:2750 270msgid "Undo" 271msgstr "Hủy lệnh vừa rồi" 272 273#: git-gui.sh:2753 274msgid "Redo" 275msgstr "Làm lại" 276 277#: git-gui.sh:2757 git-gui.sh:3362 278msgid "Cut" 279msgstr "Cắt" 280 281#: git-gui.sh:2760 git-gui.sh:3365 git-gui.sh:3439 git-gui.sh:3524 282#: lib/console.tcl:69 283msgid "Copy" 284msgstr "Chép" 285 286#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 287msgid "Paste" 288msgstr "Dán" 289 290#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 lib/branch_delete.tcl:28 291#: lib/remote_branch_delete.tcl:39 292msgid "Delete" 293msgstr "Xóa bỏ" 294 295#: git-gui.sh:2770 git-gui.sh:3375 git-gui.sh:3528 lib/console.tcl:71 296msgid "Select All" 297msgstr "Chọn tất cả" 298 299#: git-gui.sh:2779 300msgid "Create..." 301msgstr "Tạo..." 302 303#: git-gui.sh:2785 304msgid "Checkout..." 305msgstr "Lấy ra..." 306 307#: git-gui.sh:2791 308msgid "Rename..." 309msgstr "Đổi tên..." 310 311#: git-gui.sh:2796 312msgid "Delete..." 313msgstr "Xóa..." 314 315#: git-gui.sh:2801 316msgid "Reset..." 317msgstr "Đặt lại.." 318 319#: git-gui.sh:2811 320msgid "Done" 321msgstr "Xong" 322 323#: git-gui.sh:2813 324msgid "Commit@@verb" 325msgstr "Chuyển giao@@verb" 326 327#: git-gui.sh:2822 git-gui.sh:3303 328msgid "New Commit" 329msgstr "Lần chuyển giao mới" 330 331#: git-gui.sh:2830 git-gui.sh:3310 332msgid "Amend Last Commit" 333msgstr "Tu bổ lần chuyển giao cuối" 334 335#: git-gui.sh:2840 git-gui.sh:3264 lib/remote_branch_delete.tcl:101 336msgid "Rescan" 337msgstr "Quét lại" 338 339#: git-gui.sh:2846 340msgid "Stage To Commit" 341msgstr "Đưa lên bệ phóng để chuyển giao" 342 343#: git-gui.sh:2852 344msgid "Stage Changed Files To Commit" 345msgstr "Đánh dấu các tập tin đã thay đổi cần chuyển giao" 346 347#: git-gui.sh:2858 348msgid "Unstage From Commit" 349msgstr "Đưa ra khỏi bệ phóng để không chuyển giao" 350 351#: git-gui.sh:2864 lib/index.tcl:442 352msgid "Revert Changes" 353msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi" 354 355#: git-gui.sh:2872 git-gui.sh:3575 git-gui.sh:3606 356msgid "Show Less Context" 357msgstr "Hiện ít nội dung hơn" 358 359#: git-gui.sh:2876 git-gui.sh:3579 git-gui.sh:3610 360msgid "Show More Context" 361msgstr "Hiện chi tiết hơn" 362 363#: git-gui.sh:2883 git-gui.sh:3277 git-gui.sh:3386 364msgid "Sign Off" 365msgstr "Ký tên" 366 367#: git-gui.sh:2899 368msgid "Local Merge..." 369msgstr "Trộn nội bộ..." 370 371#: git-gui.sh:2904 372msgid "Abort Merge..." 373msgstr "Hủy bỏ hòa trộn..." 374 375#: git-gui.sh:2916 git-gui.sh:2944 376msgid "Add..." 377msgstr "Thêm..." 378 379#: git-gui.sh:2920 380msgid "Push..." 381msgstr "Đẩy lên..." 382 383#: git-gui.sh:2924 384msgid "Delete Branch..." 385msgstr "Xoá nhánh..." 386 387#: git-gui.sh:2934 git-gui.sh:3557 388msgid "Options..." 389msgstr "Tùy chọn..." 390 391#: git-gui.sh:2945 392msgid "Remove..." 393msgstr "Gỡ bỏ..." 394 395#: git-gui.sh:2954 lib/choose_repository.tcl:54 396msgid "Help" 397msgstr "Trợ giúp" 398 399#: git-gui.sh:2958 git-gui.sh:2962 lib/about.tcl:14 400#: lib/choose_repository.tcl:48 lib/choose_repository.tcl:57 401#, tcl-format 402msgid "About %s" 403msgstr "Giới thiệu về %s" 404 405#: git-gui.sh:2986 406msgid "Online Documentation" 407msgstr "Đọc tài liệu trực tuyến" 408 409#: git-gui.sh:2989 lib/choose_repository.tcl:51 lib/choose_repository.tcl:60 410msgid "Show SSH Key" 411msgstr "Hiện khoá SSH" 412 413#: git-gui.sh:3008 git-gui.sh:3140 414msgid "Usage" 415msgstr "Cách dùng" 416 417#: git-gui.sh:3089 lib/blame.tcl:573 418msgid "Error" 419msgstr "Lỗi" 420 421#: git-gui.sh:3120 422#, tcl-format 423msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 424msgstr "" 425"lỗi nghiêm trọng: không thể lấy thông tin về đường dẫn %s: Không có tập tin " 426"hoặc thư mục như vậy" 427 428#: git-gui.sh:3153 429msgid "Current Branch:" 430msgstr "Nhánh hiện hành:" 431 432#: git-gui.sh:3179 433msgid "Staged Changes (Will Commit)" 434msgstr "Đánh dấu các thay đổi (Sẽ chuyển giao)" 435 436#: git-gui.sh:3199 437msgid "Unstaged Changes" 438msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng các thay đổi" 439 440#: git-gui.sh:3270 441msgid "Stage Changed" 442msgstr "Đặt lên bệ phóng các thay đổi" 443 444#: git-gui.sh:3289 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 445msgid "Push" 446msgstr "Đẩy lên" 447 448#: git-gui.sh:3324 449msgid "Initial Commit Message:" 450msgstr "Phần chú thích cho lần chuyển giao khởi tạo:" 451 452#: git-gui.sh:3325 453msgid "Amended Commit Message:" 454msgstr "Phần chú giải cho lần chuyển giao tu bổ:" 455 456#: git-gui.sh:3326 457msgid "Amended Initial Commit Message:" 458msgstr "Phần chú giải cho lần chuyển giao tu bổ lần khởi tạo:" 459 460#: git-gui.sh:3327 461msgid "Amended Merge Commit Message:" 462msgstr "Phần chú giải cho lần chuyển giao tu bổ lần hòa trộn" 463 464#: git-gui.sh:3328 465msgid "Merge Commit Message:" 466msgstr "Ghi chú của lần chuyển giao hòa trộn:" 467 468#: git-gui.sh:3329 469msgid "Commit Message:" 470msgstr "Chú thích của lần chuyển giao:" 471 472#: git-gui.sh:3378 git-gui.sh:3532 lib/console.tcl:73 473msgid "Copy All" 474msgstr "Chép tất cả" 475 476#: git-gui.sh:3402 lib/blame.tcl:105 477msgid "File:" 478msgstr "Tập tin:" 479 480#: git-gui.sh:3520 481msgid "Refresh" 482msgstr "Làm tươi lại" 483 484#: git-gui.sh:3541 485msgid "Decrease Font Size" 486msgstr "Giảm kích cỡ phông" 487 488#: git-gui.sh:3545 489msgid "Increase Font Size" 490msgstr "Tăng kích cỡ phông" 491 492#: git-gui.sh:3553 lib/blame.tcl:294 493msgid "Encoding" 494msgstr "Bảng mã" 495 496#: git-gui.sh:3564 497msgid "Apply/Reverse Hunk" 498msgstr "Áp dụng hay đảo ngược cả khối" 499 500#: git-gui.sh:3569 501msgid "Apply/Reverse Line" 502msgstr "Áp dụng hay đảo ngược dòng" 503 504#: git-gui.sh:3588 505msgid "Run Merge Tool" 506msgstr "Chạy công cụ hòa trộn" 507 508#: git-gui.sh:3593 509msgid "Use Remote Version" 510msgstr "Dùng phiên bản ở máy chủ" 511 512#: git-gui.sh:3597 513msgid "Use Local Version" 514msgstr "Dùng phiên bản ở máy nội bộ" 515 516#: git-gui.sh:3601 517msgid "Revert To Base" 518msgstr "Trở lại cơ bản" 519 520#: git-gui.sh:3619 521msgid "Visualize These Changes In The Submodule" 522msgstr "Hiển thị trực quan các thay đổi trong mô-đun con" 523 524#: git-gui.sh:3623 525msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" 526msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử nhánh hiện tại trong mô-đun con" 527 528#: git-gui.sh:3627 529msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" 530msgstr "Hiển thị trực quan lịch sử mọi nhánh trong mô-đun con" 531 532#: git-gui.sh:3632 533msgid "Start git gui In The Submodule" 534msgstr "Khởi chạy git gui trong mô-đun-con" 535 536#: git-gui.sh:3667 537msgid "Unstage Hunk From Commit" 538msgstr "Bỏ đánh dấu đoạn cần chuyển giao" 539 540#: git-gui.sh:3669 541msgid "Unstage Lines From Commit" 542msgstr "Bỏ đánh dấu các dòng cần chuyển giao" 543 544#: git-gui.sh:3671 545msgid "Unstage Line From Commit" 546msgstr "Bỏ đánh dấu dòng cần chuyển giao" 547 548#: git-gui.sh:3674 549msgid "Stage Hunk For Commit" 550msgstr "Đánh dấu đoạn cần chuyển giao" 551 552#: git-gui.sh:3676 553msgid "Stage Lines For Commit" 554msgstr "Đánh dấu các dòng cần chuyển giao" 555 556#: git-gui.sh:3678 557msgid "Stage Line For Commit" 558msgstr "Đánh dấu dòng cần chuyển giao" 559 560#: git-gui.sh:3703 561msgid "Initializing..." 562msgstr "Đang khởi tạo..." 563 564#: git-gui.sh:3846 565#, tcl-format 566msgid "" 567"Possible environment issues exist.\n" 568"\n" 569"The following environment variables are probably\n" 570"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 571"by %s:\n" 572"\n" 573msgstr "" 574"Gần như chắc chắn là môi trường tồn tại.\n" 575"\n" 576"Các biến môi trường sau đây có lẽ sẽ bị bỏ qua bởi các tiến trình con git\n" 577"chạy bởi %s:\n" 578"\n" 579 580#: git-gui.sh:3875 581msgid "" 582"\n" 583"This is due to a known issue with the\n" 584"Tcl binary distributed by Cygwin." 585msgstr "" 586"\n" 587"Cái này có nguyên nhân bởi một lỗi phát ra từ\n" 588"Tcl phân phối bởi Cygwin." 589 590#: git-gui.sh:3880 591#, tcl-format 592msgid "" 593"\n" 594"\n" 595"A good replacement for %s\n" 596"is placing values for the user.name and\n" 597"user.email settings into your personal\n" 598"~/.gitconfig file.\n" 599msgstr "" 600"\n" 601"\n" 602"Thay thế tốt cho %s\n" 603"là thay thế các giá trị cài đặt cho user.name và\n" 604"user.email thành tập tin cá nhân của bạn\n" 605"~/.gitconfig.\n" 606 607#: lib/about.tcl:26 608msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 609msgstr "git-gui - công cụ đồ họa dành cho Git." 610 611#: lib/blame.tcl:73 612msgid "File Viewer" 613msgstr "Bộ Xem Tập Tin" 614 615#: lib/blame.tcl:79 616msgid "Commit:" 617msgstr "Lần chuyển giao:" 618 619#: lib/blame.tcl:280 620msgid "Copy Commit" 621msgstr "Chép lần chuyển giao" 622 623#: lib/blame.tcl:284 624msgid "Find Text..." 625msgstr "Tìm chữ..." 626 627#: lib/blame.tcl:288 628msgid "Goto Line..." 629msgstr "Nhảy đến dòng..." 630 631#: lib/blame.tcl:297 632msgid "Do Full Copy Detection" 633msgstr "Thực hiện dò tìm chép toàn bộ" 634 635#: lib/blame.tcl:301 636msgid "Show History Context" 637msgstr "Hiển thị nội dung của lịch sử" 638 639#: lib/blame.tcl:304 640msgid "Blame Parent Commit" 641msgstr "Xem công trạng của lần chuyển giao cha mẹ" 642 643#: lib/blame.tcl:466 644#, tcl-format 645msgid "Reading %s..." 646msgstr "Đang đọc %s..." 647 648#: lib/blame.tcl:594 649msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 650msgstr "Đang tải phần chú giải theo dõi chép/chuyển..." 651 652#: lib/blame.tcl:614 653msgid "lines annotated" 654msgstr "dòng chú giải" 655 656#: lib/blame.tcl:806 657msgid "Loading original location annotations..." 658msgstr "Đang tải các chú giải vị trí nguyên gốc..." 659 660#: lib/blame.tcl:809 661msgid "Annotation complete." 662msgstr "Chú giải hoàn tất." 663 664#: lib/blame.tcl:839 665msgid "Busy" 666msgstr "Bận" 667 668#: lib/blame.tcl:840 669msgid "Annotation process is already running." 670msgstr "Tiến trình chú giải đang diễn ra." 671 672#: lib/blame.tcl:879 673msgid "Running thorough copy detection..." 674msgstr "Đang chạy dò tìm sao chép toàn diện..." 675 676#: lib/blame.tcl:947 677msgid "Loading annotation..." 678msgstr "Đang tải phần chú giải..." 679 680#: lib/blame.tcl:1000 681msgid "Author:" 682msgstr "Tác giả:" 683 684#: lib/blame.tcl:1004 685msgid "Committer:" 686msgstr "Người chuyển giao:" 687 688#: lib/blame.tcl:1009 689msgid "Original File:" 690msgstr "Tập tin gốc:" 691 692#: lib/blame.tcl:1057 693msgid "Cannot find HEAD commit:" 694msgstr "Không thể tìm thấy HEAD của lần chuyển giao:" 695 696#: lib/blame.tcl:1112 697msgid "Cannot find parent commit:" 698msgstr "Không thể tìm thấy lần chuyển giao mẹ:" 699 700#: lib/blame.tcl:1127 701msgid "Unable to display parent" 702msgstr "Không thể hiển thị cha mẹ" 703 704#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:341 705msgid "Error loading diff:" 706msgstr "Gặp lỗi khi tải diff:" 707 708#: lib/blame.tcl:1269 709msgid "Originally By:" 710msgstr "Nguyên gốc bởi:" 711 712#: lib/blame.tcl:1275 713msgid "In File:" 714msgstr "Trong tập tin:" 715 716#: lib/blame.tcl:1280 717msgid "Copied Or Moved Here By:" 718msgstr "Đã chép hoặc Di chuyển đến đây bởi:" 719 720#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 721msgid "Checkout Branch" 722msgstr "Lấy ra nhánh" 723 724#: lib/branch_checkout.tcl:26 725msgid "Checkout" 726msgstr "Lấy ra" 727 728#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 729#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 730#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:174 731#: lib/option.tcl:127 lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 732#: lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 733#: lib/transport.tcl:141 734msgid "Cancel" 735msgstr "Thôi" 736 737#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321 738msgid "Revision" 739msgstr "Điểm sửa đổi" 740 741#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:309 742msgid "Options" 743msgstr "Tùy chọn" 744 745#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 746msgid "Fetch Tracking Branch" 747msgstr "Lấy về nhánh được theo dõi" 748 749#: lib/branch_checkout.tcl:47 750msgid "Detach From Local Branch" 751msgstr "Tách rời từ Nhánh nội bộ" 752 753#: lib/branch_create.tcl:23 754msgid "Create Branch" 755msgstr "Tạo nhánh" 756 757#: lib/branch_create.tcl:28 758msgid "Create New Branch" 759msgstr "Tạo nhánh mới" 760 761#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:391 762msgid "Create" 763msgstr "Tạo" 764 765#: lib/branch_create.tcl:42 766msgid "Branch Name" 767msgstr "Tên nhánh" 768 769#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 770msgid "Name:" 771msgstr "Tên:" 772 773#: lib/branch_create.tcl:57 774msgid "Match Tracking Branch Name" 775msgstr "Khớp với tên nhánh được theo dõi" 776 777#: lib/branch_create.tcl:66 778msgid "Starting Revision" 779msgstr "Điểm đầu" 780 781#: lib/branch_create.tcl:72 782msgid "Update Existing Branch:" 783msgstr "Cập nhật nhánh sẵn có:" 784 785#: lib/branch_create.tcl:75 786msgid "No" 787msgstr "Không" 788 789#: lib/branch_create.tcl:80 790msgid "Fast Forward Only" 791msgstr "Chỉ fast-forward" 792 793#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 794msgid "Reset" 795msgstr "Đặt lại" 796 797#: lib/branch_create.tcl:97 798msgid "Checkout After Creation" 799msgstr "Lấy ra sau khi tạo" 800 801#: lib/branch_create.tcl:132 802msgid "Please select a tracking branch." 803msgstr "Vui lòng chọn nhánh theo dõi." 804 805#: lib/branch_create.tcl:141 806#, tcl-format 807msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 808msgstr "Nhánh theo dõi %s không phải là một nhánh trên kho chứa máy chủ." 809 810#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92 811msgid "Please supply a branch name." 812msgstr "Hãy cung cấp tên nhánh." 813 814#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112 815#, tcl-format 816msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 817msgstr "'%s' không phải là một tên nhánh được chấp nhận." 818 819#: lib/branch_delete.tcl:16 820msgid "Delete Branch" 821msgstr "Xoá nhánh" 822 823#: lib/branch_delete.tcl:21 824msgid "Delete Local Branch" 825msgstr "Xóa nhánh nội bộ" 826 827#: lib/branch_delete.tcl:39 828msgid "Local Branches" 829msgstr "Nhánh nội bộ" 830 831#: lib/branch_delete.tcl:51 832msgid "Delete Only If Merged Into" 833msgstr "Chỉ xóa nếu đã hòa trộn vào" 834 835#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120 836msgid "Always (Do not perform merge checks)" 837msgstr "Luôn (Không thực hiện kiểm tra hòa trộn)" 838 839#: lib/branch_delete.tcl:103 840#, tcl-format 841msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 842msgstr "Các nhánh sau đây không được hòa trộn hoàn toàn vào %s:" 843 844#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218 845msgid "" 846"Recovering deleted branches is difficult.\n" 847"\n" 848"Delete the selected branches?" 849msgstr "" 850"Khôi phục các nhánh đã bị xóa là việc khó khăn.\n" 851"\n" 852"Xóa nhánh đã chọn chứ?" 853 854#: lib/branch_delete.tcl:141 855#, tcl-format 856msgid "" 857"Failed to delete branches:\n" 858"%s" 859msgstr "" 860"Gặp lỗi khi xóa các nhánh:\n" 861"%s" 862 863#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 864msgid "Rename Branch" 865msgstr "Đổi tên nhánh" 866 867#: lib/branch_rename.tcl:28 868msgid "Rename" 869msgstr "Đổi tên" 870 871#: lib/branch_rename.tcl:38 872msgid "Branch:" 873msgstr "Nhánh:" 874 875#: lib/branch_rename.tcl:46 876msgid "New Name:" 877msgstr "Tên mới:" 878 879#: lib/branch_rename.tcl:81 880msgid "Please select a branch to rename." 881msgstr "Hãy chọn nhánh cần đổi tên." 882 883#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202 884#, tcl-format 885msgid "Branch '%s' already exists." 886msgstr "Nhánh '%s' đã có rồi." 887 888#: lib/branch_rename.tcl:123 889#, tcl-format 890msgid "Failed to rename '%s'." 891msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên '%s'." 892 893#: lib/browser.tcl:17 894msgid "Starting..." 895msgstr "Đang khởi động..." 896 897#: lib/browser.tcl:27 898msgid "File Browser" 899msgstr "Bộ duyệt tập tin" 900 901#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 902#, tcl-format 903msgid "Loading %s..." 904msgstr "Đang tải %s..." 905 906#: lib/browser.tcl:193 907msgid "[Up To Parent]" 908msgstr "[Tới cha mẹ]" 909 910#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 911msgid "Browse Branch Files" 912msgstr "Duyệt các tập tin nhánh" 913 914#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:406 915#: lib/choose_repository.tcl:493 lib/choose_repository.tcl:502 916#: lib/choose_repository.tcl:1029 917msgid "Browse" 918msgstr "Tìm duyệt" 919 920#: lib/checkout_op.tcl:85 921#, tcl-format 922msgid "Fetching %s from %s" 923msgstr "Đang lấy về %s từ %s" 924 925#: lib/checkout_op.tcl:133 926#, tcl-format 927msgid "fatal: Cannot resolve %s" 928msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng: Không thể phân giải %s" 929 930#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30 931#: lib/sshkey.tcl:55 932msgid "Close" 933msgstr "Đóng" 934 935#: lib/checkout_op.tcl:175 936#, tcl-format 937msgid "Branch '%s' does not exist." 938msgstr "Chưa có nhánh '%s'" 939 940#: lib/checkout_op.tcl:194 941#, tcl-format 942msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 943msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình git-pull đơn giản dành cho '%s'." 944 945#: lib/checkout_op.tcl:229 946#, tcl-format 947msgid "" 948"Branch '%s' already exists.\n" 949"\n" 950"It cannot fast-forward to %s.\n" 951"A merge is required." 952msgstr "" 953"Nhánh '%s' đã sẵn có.\n" 954"\n" 955"Không thể fast-forward thành %s.\n" 956"Bạn cần phải hòa trộn." 957 958#: lib/checkout_op.tcl:243 959#, tcl-format 960msgid "Merge strategy '%s' not supported." 961msgstr "Không hỗ trợ chiến lược hòa trộn '%s'." 962 963#: lib/checkout_op.tcl:262 964#, tcl-format 965msgid "Failed to update '%s'." 966msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật '%s'." 967 968#: lib/checkout_op.tcl:274 969msgid "Staging area (index) is already locked." 970msgstr "Vùng bệ phóng (chỉ mục) đã bị khóa rồi." 971 972#: lib/checkout_op.tcl:289 973msgid "" 974"Last scanned state does not match repository state.\n" 975"\n" 976"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 977"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 978"\n" 979"The rescan will be automatically started now.\n" 980msgstr "" 981"Trạng thái quét không khớp với trạng thái kho.\n" 982"\n" 983"Có Git khác đã sửa kho này kể từ lần quét cuối. Cần quét lại trước khi thực " 984"hiện việc chuyển nhánh.\n" 985"\n" 986"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giời.\n" 987 988#: lib/checkout_op.tcl:345 989#, tcl-format 990msgid "Updating working directory to '%s'..." 991msgstr "Cập nhật thư mục làm việc thành '%s'..." 992 993#: lib/checkout_op.tcl:346 994msgid "files checked out" 995msgstr "các tập tin cần lấy ra" 996 997#: lib/checkout_op.tcl:376 998#, tcl-format 999msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."1000msgstr "Hủy bỏ lấy ra '%s' (cần hòa trộn mức tập tin)."10011002#: lib/checkout_op.tcl:3771003msgid "File level merge required."1004msgstr "Cần mức hòa trộn tập tin."10051006#: lib/checkout_op.tcl:3811007#, tcl-format1008msgid "Staying on branch '%s'."1009msgstr "Đang ở trên nhánh '%s'."10101011#: lib/checkout_op.tcl:4521012msgid ""1013"You are no longer on a local branch.\n"1014"\n"1015"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "1016"Checkout'."1017msgstr ""1018"Bạn hiện không còn ở nhánh nội bộ.\n"1019"\n"1020"Nếu bạn muốn trên một nhánh, hãy tạo một cái từ 'Đây là lấy ra tách rời'."10211022#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:5071023#, tcl-format1024msgid "Checked out '%s'."1025msgstr "Đã lấy ra '%s'."10261027#: lib/checkout_op.tcl:5351028#, tcl-format1029msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"1030msgstr "Đặt lại '%s' thành '%s' sẽ làm mất những lần chuyển giao sau đây:"10311032#: lib/checkout_op.tcl:5571033msgid "Recovering lost commits may not be easy."1034msgstr "Lấy lại những lần chuyển giao đã mất là không dễ."10351036#: lib/checkout_op.tcl:5621037#, tcl-format1038msgid "Reset '%s'?"1039msgstr "Đặt lại '%s'?"10401041#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166 lib/tools_dlg.tcl:3361042msgid "Visualize"1043msgstr "Trực quan"10441045#: lib/checkout_op.tcl:6351046#, tcl-format1047msgid ""1048"Failed to set current branch.\n"1049"\n"1050"This working directory is only partially switched. We successfully updated "1051"your files, but failed to update an internal Git file.\n"1052"\n"1053"This should not have occurred. %s will now close and give up."1054msgstr ""1055"Gặp lỗi khi đặt nhánh hiện hành.\n"1056"\n"1057"Thư mục làm việc chỉ chuyển không hoàn toàn. Chúng tôi cập nhật thành công "1058"các tập tin của bạn, nhưng lại gặp lỗi khi cập nhật một tập tin của Git.\n"1059"\n"1060"Điều này đáng lẽ không thể xảy ra. %s giờ sẽ đóng lại và đầu hàng."10611062#: lib/choose_font.tcl:411063msgid "Select"1064msgstr "Chọn"10651066#: lib/choose_font.tcl:551067msgid "Font Family"1068msgstr "Họ phông chữ"10691070#: lib/choose_font.tcl:761071msgid "Font Size"1072msgstr "Cỡ phông chữ"10731074#: lib/choose_font.tcl:931075msgid "Font Example"1076msgstr "Phông chữ ví dụ"10771078#: lib/choose_font.tcl:1051079msgid ""1080"This is example text.\n"1081"If you like this text, it can be your font."1082msgstr ""1083"Đây là chữ mẫu.\n"1084"Nếu bạn thích chữ như thế này thì chọn phông chữ này."10851086#: lib/choose_repository.tcl:321087msgid "Git Gui"1088msgstr "Git Gui"10891090#: lib/choose_repository.tcl:91 lib/choose_repository.tcl:3961091msgid "Create New Repository"1092msgstr "Tạo kho mới"10931094#: lib/choose_repository.tcl:971095msgid "New..."1096msgstr "Mới..."10971098#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:4801099msgid "Clone Existing Repository"1100msgstr "Nhân bản một kho sẵn có"11011102#: lib/choose_repository.tcl:1151103msgid "Clone..."1104msgstr "Nhân bản..."11051106#: lib/choose_repository.tcl:122 lib/choose_repository.tcl:10191107msgid "Open Existing Repository"1108msgstr "Mở một kho đã có."11091110#: lib/choose_repository.tcl:1281111msgid "Open..."1112msgstr "Mở..."11131114#: lib/choose_repository.tcl:1411115msgid "Recent Repositories"1116msgstr "Các kho mới dùng"11171118#: lib/choose_repository.tcl:1471119msgid "Open Recent Repository:"1120msgstr "Mở kho mới dùng:"11211122#: lib/choose_repository.tcl:315 lib/choose_repository.tcl:3221123#: lib/choose_repository.tcl:3291124#, tcl-format1125msgid "Failed to create repository %s:"1126msgstr "Gặp lỗi khi tạo kho %s:"11271128#: lib/choose_repository.tcl:4011129msgid "Directory:"1130msgstr "Thư mục:"11311132#: lib/choose_repository.tcl:431 lib/choose_repository.tcl:5521133#: lib/choose_repository.tcl:10531134msgid "Git Repository"1135msgstr "Kho Git"11361137#: lib/choose_repository.tcl:4561138#, tcl-format1139msgid "Directory %s already exists."1140msgstr "Thư mục %s đã sẵn có."11411142#: lib/choose_repository.tcl:4601143#, tcl-format1144msgid "File %s already exists."1145msgstr "Tập tin %s đã có sẵn."11461147#: lib/choose_repository.tcl:4751148msgid "Clone"1149msgstr "Nhân bản"11501151#: lib/choose_repository.tcl:4881152msgid "Source Location:"1153msgstr "Vị trí nguồn:"11541155#: lib/choose_repository.tcl:4971156msgid "Target Directory:"1157msgstr "Thư mục đích:"11581159#: lib/choose_repository.tcl:5071160msgid "Clone Type:"1161msgstr "Kiểu nhân bản:"11621163#: lib/choose_repository.tcl:5121164msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1165msgstr "Tiêu chuẩn (Nhanh, Semi-Redundant, Hardlinks)"11661167#: lib/choose_repository.tcl:5171168msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1169msgstr "Sao chép toàn bộ (Chậm hơn, Redundant Backup)"11701171#: lib/choose_repository.tcl:5221172msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1173msgstr "Chia sẻ (Nhanh nhất, Không nên dùng, No Backup)"11741175#: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:6051176#: lib/choose_repository.tcl:751 lib/choose_repository.tcl:8211177#: lib/choose_repository.tcl:1059 lib/choose_repository.tcl:10671178#, tcl-format1179msgid "Not a Git repository: %s"1180msgstr "Không phải là kho git: %s"11811182#: lib/choose_repository.tcl:5941183msgid "Standard only available for local repository."1184msgstr "Tiêu chuẩn chỉ sẵn sàng với kho nội bộ."11851186#: lib/choose_repository.tcl:5981187msgid "Shared only available for local repository."1188msgstr "'Chia sẻ' chỉ sẵn sàng với kho nội bộ."11891190#: lib/choose_repository.tcl:6191191#, tcl-format1192msgid "Location %s already exists."1193msgstr "Miền địa phương %s đã sẵn có."11941195#: lib/choose_repository.tcl:6301196msgid "Failed to configure origin"1197msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình bản gốc"11981199#: lib/choose_repository.tcl:6421200msgid "Counting objects"1201msgstr "Đang đếm số đối tượng"12021203#: lib/choose_repository.tcl:6431204msgid "buckets"1205msgstr "xô"12061207#: lib/choose_repository.tcl:6671208#, tcl-format1209msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1210msgstr "Không thể sao chép objects/info/alternates: %s"12111212#: lib/choose_repository.tcl:7031213#, tcl-format1214msgid "Nothing to clone from %s."1215msgstr "Không có gì để nhân bản từ %s"12161217#: lib/choose_repository.tcl:705 lib/choose_repository.tcl:9191218#: lib/choose_repository.tcl:9311219msgid "The 'master' branch has not been initialized."1220msgstr "Nhánh 'master' chưa được khởi tạo."12211222#: lib/choose_repository.tcl:7181223msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1224msgstr "Liên kết cứng không sẵn sàng. Trở lại chế độ sao chép."12251226#: lib/choose_repository.tcl:7301227#, tcl-format1228msgid "Cloning from %s"1229msgstr "Đang nhân bản từ %s"12301231#: lib/choose_repository.tcl:7611232msgid "Copying objects"1233msgstr "Đang chép các đối tượng"12341235#: lib/choose_repository.tcl:7621236msgid "KiB"1237msgstr "KiB"12381239#: lib/choose_repository.tcl:7861240#, tcl-format1241msgid "Unable to copy object: %s"1242msgstr "Không thể chép đối tượng: %s"12431244#: lib/choose_repository.tcl:7961245msgid "Linking objects"1246msgstr "Đang liên kết các đối tượng"12471248#: lib/choose_repository.tcl:7971249msgid "objects"1250msgstr "đối tượng"12511252#: lib/choose_repository.tcl:8051253#, tcl-format1254msgid "Unable to hardlink object: %s"1255msgstr "Không thể tạo liên kết cứng đối tượng: %s"12561257#: lib/choose_repository.tcl:8601258msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1259msgstr ""1260"Không thể lấy các nhánh và đối tượng. Xem kết xuất từ bảng điều khiển để có "1261"thêm thông tin."12621263#: lib/choose_repository.tcl:8711264msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1265msgstr ""1266"Không thể lấy về các thẻ. Hãy xem kết xuất từ bảng điều khiển để có thêm "1267"thông tin chi tiết."12681269#: lib/choose_repository.tcl:8951270msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1271msgstr ""1272"Không thể dò tìm HEAD. Hãy xem kết xuất từ bảng điều khiển để có thêm thông "1273"tin chi tiết."12741275#: lib/choose_repository.tcl:9041276#, tcl-format1277msgid "Unable to cleanup %s"1278msgstr "Không thể dọn sạch %s"12791280#: lib/choose_repository.tcl:9101281msgid "Clone failed."1282msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản."12831284#: lib/choose_repository.tcl:9171285msgid "No default branch obtained."1286msgstr "Không tìm thấy nhánh mặc định."12871288#: lib/choose_repository.tcl:9281289#, tcl-format1290msgid "Cannot resolve %s as a commit."1291msgstr "Không thể phân giải %s như là một lần chuyển giao."12921293#: lib/choose_repository.tcl:9401294msgid "Creating working directory"1295msgstr "Đang tạo thư mục làm việc"12961297#: lib/choose_repository.tcl:941 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:1361298#: lib/index.tcl:2071299msgid "files"1300msgstr "tập tin"13011302#: lib/choose_repository.tcl:9701303msgid "Initial file checkout failed."1304msgstr "Lấy ra tập tin khởi tạo gặp lỗi."13051306#: lib/choose_repository.tcl:10141307msgid "Open"1308msgstr "Mở"13091310#: lib/choose_repository.tcl:10241311msgid "Repository:"1312msgstr "Kho:"13131314#: lib/choose_repository.tcl:10731315#, tcl-format1316msgid "Failed to open repository %s:"1317msgstr "Gặp lỗi khi mở kho %s:"13181319#: lib/choose_rev.tcl:521320msgid "This Detached Checkout"1321msgstr "Đây là việc lấy ra bị tách rời"13221323#: lib/choose_rev.tcl:601324msgid "Revision Expression:"1325msgstr "Biểu thức điểm xét:"13261327#: lib/choose_rev.tcl:721328msgid "Local Branch"1329msgstr "Nhánh nội bộ"13301331#: lib/choose_rev.tcl:771332msgid "Tracking Branch"1333msgstr "Nhánh Theo dõi"13341335#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:5441336msgid "Tag"1337msgstr "Thẻ"13381339#: lib/choose_rev.tcl:3211340#, tcl-format1341msgid "Invalid revision: %s"1342msgstr "Điểm xét duyệt không hợp lệ: %s"13431344#: lib/choose_rev.tcl:3421345msgid "No revision selected."1346msgstr "Chưa chọn điểm xét duyệt."13471348#: lib/choose_rev.tcl:3501349msgid "Revision expression is empty."1350msgstr "Biểu thức chính quy rỗng."13511352#: lib/choose_rev.tcl:5371353msgid "Updated"1354msgstr "Đã cập nhật"13551356#: lib/choose_rev.tcl:5651357msgid "URL"1358msgstr "URL"13591360#: lib/commit.tcl:91361msgid ""1362"There is nothing to amend.\n"1363"\n"1364"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1365"to amend.\n"1366msgstr ""1367"Ở đây chẳng có gì để tu bổ cả.\n"1368"\n"1369"Bạn đang tạo lần chuyển giao khởi tạo. Ở đây không có lần chuyển giao trước "1370"nào để mà tu bổ.\n"13711372#: lib/commit.tcl:181373msgid ""1374"Cannot amend while merging.\n"1375"\n"1376"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1377"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1378"current merge activity.\n"1379msgstr ""1380"Không thể tu bổ trong khi hòa trộn.\n"1381"\n"1382"Bạn hiện đang ở giữa quá trình hòa trôn, mà nó chưa hoàn tất. Bạn không thể "1383"tu bổ lần chuyển giao tiền nhiệm trừ phi bạn bãi bỏ lần hòa trộn hiện đang "1384"kích hoạt.\n"13851386#: lib/commit.tcl:481387msgid "Error loading commit data for amend:"1388msgstr "Gặp lỗi khi tải dữ liệu chuyển giao cho lệnh tu bổ:"13891390#: lib/commit.tcl:751391msgid "Unable to obtain your identity:"1392msgstr "Không thể lấy được định danh của bạn:"13931394#: lib/commit.tcl:801395msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1396msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT không hợp lệ:"13971398#: lib/commit.tcl:1291399#, tcl-format1400msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1401msgstr "cảnh báo: Tcl không hỗ trợ bảng mã '%s'."14021403#: lib/commit.tcl:1491404msgid ""1405"Last scanned state does not match repository state.\n"1406"\n"1407"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1408"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1409"\n"1410"The rescan will be automatically started now.\n"1411msgstr ""1412"Trạng thái quét không khớp với trạng thái kho.\n"1413"\n"1414"Có Git khác đã sửa kho này kể từ lần quét cuối. Cần quét lại trước khi thực "1415"hiện việc chuyển giao khác.\n"1416"\n"1417"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giời.\n"14181419#: lib/commit.tcl:1731420#, tcl-format1421msgid ""1422"Unmerged files cannot be committed.\n"1423"\n"1424"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1425"before committing.\n"1426msgstr ""1427"Các tập tin chưa hòa trộn không thể được chuyển giao.\n"1428"\n"1429"Tập tin %s có xung đột hòa trộn. Bạn phải giải quyết chúng và đưa lên bệ "1430"phóng trước khi chuyển giao.\n"14311432#: lib/commit.tcl:1811433#, tcl-format1434msgid ""1435"Unknown file state %s detected.\n"1436"\n"1437"File %s cannot be committed by this program.\n"1438msgstr ""1439"Tìm thấy trạng thái tập tim không hiểu %s.\n"1440"\n"1441"Tập tin %s không thể được chuyển giao bởi chương trình này.\n"14421443#: lib/commit.tcl:1891444msgid ""1445"No changes to commit.\n"1446"\n"1447"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1448msgstr ""1449"Không có thay đổi nào cần chuyển giao.\n"1450"\n"1451"Bạn phải đưa lên bệ phóng ít nhất là một tập tin trước khi có thể chuyển "1452"giao.\n"14531454#: lib/commit.tcl:2041455msgid ""1456"Please supply a commit message.\n"1457"\n"1458"A good commit message has the following format:\n"1459"\n"1460"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1461"- Second line: Blank\n"1462"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1463msgstr ""1464"Hãy cung cấp lời chú giải cho lần chuyển giao.\n"1465"\n"1466"Lời chú giải tốt nhất nên có định dạng sau:\n"1467"\n"1468"- Dòng đầu tiên: Mô tả những gì bạn đã làm.\n"1469"- Dòng thứ hai: Để trống\n"1470"- Các dòng còn lại: Mô tả xem vì sao những thay đổi này là cần thiết.\n"14711472#: lib/commit.tcl:2351473msgid "Calling pre-commit hook..."1474msgstr "Đang gọi móc (hook) pre-commit..."14751476#: lib/commit.tcl:2501477msgid "Commit declined by pre-commit hook."1478msgstr "Lần chuyển giao bị khước từ do móc pre-commit."14791480#: lib/commit.tcl:2691481msgid ""1482"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "1483"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "1484"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "1485"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"1486" \n"1487" Do you really want to proceed with your Commit?"1488msgstr ""1489"Bạn thực hiện chuyển giao ở chỗ đã tách rời khỏi các đầu. Điều này là nguy "1490"hiểm bởi nếu bạn chuyển sang nhánh khác thì bạn sẽ mất những thay đổi này và "1491"việc lấy lại chúng từ reflog cũng khó khăn. Bạn gần như chắc chắn là nên hủy "1492"bỏ lần chuyển giao này và tạo một nhánh mới trước khi tiếp tục.\n"1493" \n"1494" Bạn có thực sự muốn tiếp tục chuyển giao?"14951496#: lib/commit.tcl:2901497msgid "Calling commit-msg hook..."1498msgstr "Đang gọi móc commit-msg..."14991500#: lib/commit.tcl:3051501msgid "Commit declined by commit-msg hook."1502msgstr "Lần chuyển giao bị khước từ do móc commit-msg."15031504#: lib/commit.tcl:3181505msgid "Committing changes..."1506msgstr "Chuyển giao các thay đổi..."15071508#: lib/commit.tcl:3341509msgid "write-tree failed:"1510msgstr "gặp lỗi khi write-tree:"15111512#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:4001513msgid "Commit failed."1514msgstr "Gặp lỗi khi chuyển giao."15151516#: lib/commit.tcl:3521517#, tcl-format1518msgid "Commit %s appears to be corrupt"1519msgstr "Lần chuyển giao %s có vẻ đã hư hỏng"15201521#: lib/commit.tcl:3571522msgid ""1523"No changes to commit.\n"1524"\n"1525"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1526"\n"1527"A rescan will be automatically started now.\n"1528msgstr ""1529"Không có thay đổi nào để chuyển giao.\n"1530"\n"1531"Không có tập tin nào được sửa bởi lần chuyển giao này và nó không phải là "1532"lần chuyển giao hòa trộn.\n"1533"\n"1534"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giờ.\n"15351536#: lib/commit.tcl:3641537msgid "No changes to commit."1538msgstr "Không có thay đổi nào để chuyển giao."15391540#: lib/commit.tcl:3781541msgid "commit-tree failed:"1542msgstr "commit-tree gặp lỗi:"15431544#: lib/commit.tcl:3991545msgid "update-ref failed:"1546msgstr "cập nhật tham chiếu thất bại:"15471548#: lib/commit.tcl:4921549#, tcl-format1550msgid "Created commit %s: %s"1551msgstr "Lần chuyển giao đã tạo %s: %s"15521553#: lib/console.tcl:591554msgid "Working... please wait..."1555msgstr "Đang chạy.. vui lòng đợi..."15561557#: lib/console.tcl:1861558msgid "Success"1559msgstr "Thành công"15601561#: lib/console.tcl:2001562msgid "Error: Command Failed"1563msgstr "Lỗi: Câu lệnh gặp lỗi"15641565#: lib/database.tcl:421566msgid "Number of loose objects"1567msgstr "Số lượng đối tượng bị mất"15681569#: lib/database.tcl:431570msgid "Disk space used by loose objects"1571msgstr "Dung lượng đĩa được dùng bởi các đối tượng bị mất"15721573#: lib/database.tcl:441574msgid "Number of packed objects"1575msgstr "Số lượng đối tượng được đóng gói"15761577#: lib/database.tcl:451578msgid "Number of packs"1579msgstr "Số lượng gói"15801581#: lib/database.tcl:461582msgid "Disk space used by packed objects"1583msgstr "Dung lượng đĩa được dùng bởi các đối tượng gói"15841585#: lib/database.tcl:471586msgid "Packed objects waiting for pruning"1587msgstr "Các đối tượng gói chờ xén bớt"15881589#: lib/database.tcl:481590msgid "Garbage files"1591msgstr "Các tập tin rác"15921593#: lib/database.tcl:721594msgid "Compressing the object database"1595msgstr "Nén cơ sở dữ liệu đối tượng"15961597#: lib/database.tcl:831598msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1599msgstr "Đang kiểm tra cơ sở dữ liệu đối tượng bằng lệnh fsck"16001601#: lib/database.tcl:1071602#, tcl-format1603msgid ""1604"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1605"\n"1606"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1607"the database.\n"1608"\n"1609"Compress the database now?"1610msgstr ""1611"Hiện kho này mất ước chừng khoảng %i đối tượng.\n"1612"\n"1613"Để tối ưu hóa hiệu suất, khuyến nghị bạn nên nén cơ sở dữ liệu của mình "1614"lại.\n"1615"\n"1616"Nén cơ sở dữ liệu chứ?"16171618#: lib/date.tcl:251619#, tcl-format1620msgid "Invalid date from Git: %s"1621msgstr "Ngày tháng không hợp lệ từ Git: %s"16221623#: lib/diff.tcl:641624#, tcl-format1625msgid ""1626"No differences detected.\n"1627"\n"1628"%s has no changes.\n"1629"\n"1630"The modification date of this file was updated by another application, but "1631"the content within the file was not changed.\n"1632"\n"1633"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1634"the same state."1635msgstr ""1636"Không tìm thấy khác biệt gì.\n"1637"\n"1638"%s không thay đổi.\n"1639"\n"1640"Thời gian sửa đổi của tập tin này được cập nhật bởi ứng dụng khác, nhưng nội "1641"dung bên trong tập tin thì không thay đổi.\n"1642"\n"1643"Sẽ thực hiện quét lại một cách tự động để tìm các tập tin khác cái mà có thể "1644"có cùng tình trạng."16451646#: lib/diff.tcl:1041647#, tcl-format1648msgid "Loading diff of %s..."1649msgstr "Đang tải diff của %s..."16501651#: lib/diff.tcl:1251652msgid ""1653"LOCAL: deleted\n"1654"REMOTE:\n"1655msgstr ""1656"NỘIBỘ: đã xoá\n"1657"MÁYCHỦ:\n"16581659#: lib/diff.tcl:1301660msgid ""1661"REMOTE: deleted\n"1662"LOCAL:\n"1663msgstr ""1664"MÁYCHỦ: đã xoá\n"1665"NỘIBỘ:\n"16661667#: lib/diff.tcl:1371668msgid "LOCAL:\n"1669msgstr "NỘI-BỘ:\n"16701671#: lib/diff.tcl:1401672msgid "REMOTE:\n"1673msgstr "MÁY-CHỦ:\n"16741675#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:3401676#, tcl-format1677msgid "Unable to display %s"1678msgstr "Không thể hiển thị %s"16791680#: lib/diff.tcl:2031681msgid "Error loading file:"1682msgstr "Lỗi khi tải tập tin:"16831684#: lib/diff.tcl:2101685msgid "Git Repository (subproject)"1686msgstr "Kho Git (dự án con)"16871688#: lib/diff.tcl:2221689msgid "* Binary file (not showing content)."1690msgstr "* Tập tin nhị phân (không hiển thị nội dung)."16911692#: lib/diff.tcl:2271693#, tcl-format1694msgid ""1695"* Untracked file is %d bytes.\n"1696"* Showing only first %d bytes.\n"1697msgstr ""1698"* Tập tin chưa theo dõi là %d byte.\n"1699"* Chỉ hiển thị %d byte đầu .\n"17001701#: lib/diff.tcl:2331702#, tcl-format1703msgid ""1704"\n"1705"* Untracked file clipped here by %s.\n"1706"* To see the entire file, use an external editor.\n"1707msgstr ""1708"\n"1709"* Tập tin chưa theo dõi được cắt tại đây bởi %s.\n"1710"* Để xem toàn bộ tập tin, hãy dùng ứng dụng biên soạn bên ngoài.\n"17111712#: lib/diff.tcl:5601713msgid "Failed to unstage selected hunk."1714msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng khối đã chọn"17151716#: lib/diff.tcl:5671717msgid "Failed to stage selected hunk."1718msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng khối đã chọn"17191720#: lib/diff.tcl:6461721msgid "Failed to unstage selected line."1722msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng dòng đã chọn"17231724#: lib/diff.tcl:6541725msgid "Failed to stage selected line."1726msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng dòng đã chọn"17271728#: lib/encoding.tcl:4431729msgid "Default"1730msgstr "Mặc định"17311732#: lib/encoding.tcl:4481733#, tcl-format1734msgid "System (%s)"1735msgstr "Hệ thống (%s)"17361737#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:4651738msgid "Other"1739msgstr "Khác"17401741#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1161742msgid "error"1743msgstr "lỗi"17441745#: lib/error.tcl:361746msgid "warning"1747msgstr "cảnh báo"17481749#: lib/error.tcl:961750msgid "You must correct the above errors before committing."1751msgstr "Bạn phải sửa các lỗi trên trước khi chuyển giao."17521753#: lib/index.tcl:61754msgid "Unable to unlock the index."1755msgstr "Không thể bỏ khóa bảng mục lục"17561757#: lib/index.tcl:171758msgid "Index Error"1759msgstr "Lỗi mục lục"17601761#: lib/index.tcl:191762msgid ""1763"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1764"resynchronize git-gui."1765msgstr ""1766"Cập nhật mục lục cho Git gặp lỗi. Việc quét lại sẽ tự động được khởi chạy để "1767"đồng hóa lại với git-gui."17681769#: lib/index.tcl:301770msgid "Continue"1771msgstr "Tiếp tục"17721773#: lib/index.tcl:331774msgid "Unlock Index"1775msgstr "Bỏ khóa mục lục"17761777#: lib/index.tcl:2981778#, tcl-format1779msgid "Unstaging %s from commit"1780msgstr "Bỏ %s ra khỏi việc chuyển giao"17811782#: lib/index.tcl:3371783msgid "Ready to commit."1784msgstr "Đã chuyển giao rồi."17851786#: lib/index.tcl:3501787#, tcl-format1788msgid "Adding %s"1789msgstr "Đang thêm %s"17901791#: lib/index.tcl:3801792#, tcl-format1793msgid "Stage %d untracked files?"1794msgstr "Đưa %d tập tin chưa theo dõi lên bệ phóng để chuyển giao?"17951796#: lib/index.tcl:4281797#, tcl-format1798msgid "Revert changes in file %s?"1799msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi trong tập tin %s?"18001801#: lib/index.tcl:4301802#, tcl-format1803msgid "Revert changes in these %i files?"1804msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi trong %i tập tin?"18051806#: lib/index.tcl:4381807msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1808msgstr ""1809"Mọi thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng sẽ mất vĩnh viễn do lệnh revert."18101811#: lib/index.tcl:4411812msgid "Do Nothing"1813msgstr "Không làm gì"18141815#: lib/index.tcl:4591816msgid "Reverting selected files"1817msgstr "Đang hoàn nguyên các tập tin đã chọn"18181819#: lib/index.tcl:4631820#, tcl-format1821msgid "Reverting %s"1822msgstr "Đang hoàn nguyên %s"18231824#: lib/line.tcl:171825msgid "Goto Line:"1826msgstr "Nhảy đến dòng:"18271828#: lib/line.tcl:231829msgid "Go"1830msgstr "Nhảy"18311832#: lib/merge.tcl:131833msgid ""1834"Cannot merge while amending.\n"1835"\n"1836"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1837msgstr ""1838"Không thể hòa trộn trong khi tu bổ.\n"1839"\n"1840"Bạn phải hoàn tất việc tu bổ lần chuyển giao trước khi bắt đầu bất kỳ kiểu "1841"hòa trộn nào.\n"18421843#: lib/merge.tcl:271844msgid ""1845"Last scanned state does not match repository state.\n"1846"\n"1847"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1848"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1849"\n"1850"The rescan will be automatically started now.\n"1851msgstr ""1852"Trạng thái quét không khớp với trạng thái kho.\n"1853"\n"1854"Có Git khác đã sửa kho này kể từ lần quét cuối. Cần quét lại trước khi thực "1855"hiện việc hòa trộn.\n"1856"\n"1857"Sẽ thực hiện việc quét lại ngay bây giời.\n"18581859#: lib/merge.tcl:451860#, tcl-format1861msgid ""1862"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1863"\n"1864"File %s has merge conflicts.\n"1865"\n"1866"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1867"merge. Only then can you begin another merge.\n"1868msgstr ""1869"Bạn đang ở giữa việc thay đổi.\n"1870"\n"1871"Tập tin %s đã bị sửa đổi.\n"1872"\n"1873"Bạn nên hoàn thiện lần chuyển giao hiện nay trước khi hòa trộn. Chỉ có thế "1874"bạn mới có thể bắt đầu hòa trộn cái .\n"18751876#: lib/merge.tcl:551877#, tcl-format1878msgid ""1879"You are in the middle of a change.\n"1880"\n"1881"File %s is modified.\n"1882"\n"1883"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1884"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1885msgstr ""1886"Bạn đang ở giữa việc thay đổi.\n"1887"\n"1888"Tập tin %s đã bị sửa đổi.\n"1889"\n"1890"Bạn nên hoàn thiện lần chuyển giao hiện nay trước khi hòa trộn. Làm như vậy "1891"giúp bạn có thể loại bỏ việc lỗi trong hòa trộn.\n"18921893#: lib/merge.tcl:1081894#, tcl-format1895msgid "%s of %s"1896msgstr "%s trên %s"18971898#: lib/merge.tcl:1221899#, tcl-format1900msgid "Merging %s and %s..."1901msgstr "Đang hòa trộn %s và %s..."19021903#: lib/merge.tcl:1331904msgid "Merge completed successfully."1905msgstr "Hòa trộn đã thực hiện thành công."19061907#: lib/merge.tcl:1351908msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1909msgstr "Hòa trộn gặp lỗi. Cần giải quyết các xung đột trước."19101911#: lib/merge.tcl:1601912#, tcl-format1913msgid "Merge Into %s"1914msgstr "Hòa trộn vào %s"19151916#: lib/merge.tcl:1791917msgid "Revision To Merge"1918msgstr "Điểm cần hòa trộn"19191920#: lib/merge.tcl:2141921msgid ""1922"Cannot abort while amending.\n"1923"\n"1924"You must finish amending this commit.\n"1925msgstr ""1926"Không thể hủy bỏ trong khi đang tu bổ.\n"1927"\n"1928"Bạn cần phải hoàn tất việc tu bổ lần chuyển giao này.\n"19291930#: lib/merge.tcl:2241931msgid ""1932"Abort merge?\n"1933"\n"1934"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1935"\n"1936"Continue with aborting the current merge?"1937msgstr ""1938"Bãi bỏ hòa trộn?\n"1939"\n"1940"Bãi bỏ hòa trộn hiện nay sẽ làm *TẤT CẢ* các thay đổi chưa được chuyển giao "1941"bị mất.\n"1942"\n"1943"Tiếp tục bãi bỏ việc hòa trộn hiện tại?"19441945#: lib/merge.tcl:2301946msgid ""1947"Reset changes?\n"1948"\n"1949"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1950"\n"1951"Continue with resetting the current changes?"1952msgstr ""1953"Đặt lại mọi thay đổi?\n"1954"\n"1955"Việc đặt lại các thay đổi sẽ làm *MỌI* thay đổi chưa chuyển giao biến mất.\n"1956"\n"1957"Vẫn tiếp tục đặt lại các thay đổi hiện tại?"19581959#: lib/merge.tcl:2411960msgid "Aborting"1961msgstr "Bãi bỏ"19621963#: lib/merge.tcl:2411964msgid "files reset"1965msgstr "đặt lại các tập tin"19661967#: lib/merge.tcl:2691968msgid "Abort failed."1969msgstr "Gặp lỗi khi bãi bỏ."19701971#: lib/merge.tcl:2711972msgid "Abort completed. Ready."1973msgstr "Đã bãi bỏ xong. Sẵn sàng."19741975#: lib/mergetool.tcl:81976msgid "Force resolution to the base version?"1977msgstr "Buộc phân giải thành nhánh cơ sở?"19781979#: lib/mergetool.tcl:91980msgid "Force resolution to this branch?"1981msgstr "Buộc phân giải thành nhánh này?"19821983#: lib/mergetool.tcl:101984msgid "Force resolution to the other branch?"1985msgstr "Buộc phân giải thành nhánh khác?"19861987#: lib/mergetool.tcl:141988#, tcl-format1989msgid ""1990"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1991"\n"1992"%s will be overwritten.\n"1993"\n"1994"This operation can be undone only by restarting the merge."1995msgstr ""1996"Chú ý là diff chỉ hiển thị những thay đổi xung đột.\n"1997"\n"1998"%s sẽ bị ghi đè.\n"1999"\n"2000"Thao tác này chỉ có thể bỏ dở bằng cách khởi động lại việc hòa trộn."20012002#: lib/mergetool.tcl:452003#, tcl-format2004msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"2005msgstr ""2006"Tập tin %s có vẻ chưa được giải quyết xung đột, vẫn đánh dấu là cần chuyển "2007"giao?"20082009#: lib/mergetool.tcl:602010#, tcl-format2011msgid "Adding resolution for %s"2012msgstr "Đang phân giải cho %s"20132014#: lib/mergetool.tcl:1412015msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"2016msgstr "Không thể phân giải xung đột xóa hay liên kết dùng một công cụ"20172018#: lib/mergetool.tcl:1462019msgid "Conflict file does not exist"2020msgstr "Tập tin xung đột không tồn tại"20212022#: lib/mergetool.tcl:2462023#, tcl-format2024msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"2025msgstr "Không phải là một công cụ hòa trộn GUI: '%s'"20262027#: lib/mergetool.tcl:2752028#, tcl-format2029msgid "Unsupported merge tool '%s'"2030msgstr "Không hỗ trợ công cụ trộn '%s'"20312032#: lib/mergetool.tcl:3102033msgid "Merge tool is already running, terminate it?"2034msgstr "Công cụ hòa trộn đang chạy rồi, chấm dứt nó?"20352036#: lib/mergetool.tcl:3302037#, tcl-format2038msgid ""2039"Error retrieving versions:\n"2040"%s"2041msgstr ""2042"Gặp lỗi khi truy lại phiên bản:\n"2043"%s"20442045#: lib/mergetool.tcl:3502046#, tcl-format2047msgid ""2048"Could not start the merge tool:\n"2049"\n"2050"%s"2051msgstr ""2052"Không thể khởi chạy công cụ hòa trộn:\n"2053"\n"2054"%s"20552056#: lib/mergetool.tcl:3542057msgid "Running merge tool..."2058msgstr "Đang chạy công cụ trộn..."20592060#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:3902061msgid "Merge tool failed."2062msgstr "Công cụ trộn gặp lỗi."20632064#: lib/option.tcl:112065#, tcl-format2066msgid "Invalid global encoding '%s'"2067msgstr "Bảng mã toàn cục không hợp lệ '%s'"20682069#: lib/option.tcl:192070#, tcl-format2071msgid "Invalid repo encoding '%s'"2072msgstr "Bảng mã kho chứa không hợp lệ '%s'"20732074#: lib/option.tcl:1192075msgid "Restore Defaults"2076msgstr "Phục hồi thành mặc định"20772078#: lib/option.tcl:1232079msgid "Save"2080msgstr "Ghi lại"20812082#: lib/option.tcl:1332083#, tcl-format2084msgid "%s Repository"2085msgstr "%s kho"20862087#: lib/option.tcl:1342088msgid "Global (All Repositories)"2089msgstr "Toàn cục (Mọi kho)"20902091#: lib/option.tcl:1402092msgid "User Name"2093msgstr "Tên người dùng"20942095#: lib/option.tcl:1412096msgid "Email Address"2097msgstr "Địa chỉ thư điện tử"20982099#: lib/option.tcl:1432100msgid "Summarize Merge Commits"2101msgstr "Tổng hợp về hòa trộn các lần chuyển giao"21022103#: lib/option.tcl:1442104msgid "Merge Verbosity"2105msgstr "Chi tiết việc hòa trộn"21062107#: lib/option.tcl:1452108msgid "Show Diffstat After Merge"2109msgstr "Hiển thị thống kê khác biệt sau hòa trộn"21102111#: lib/option.tcl:1462112msgid "Use Merge Tool"2113msgstr "Dùng Công cụ trộn"21142115#: lib/option.tcl:1482116msgid "Trust File Modification Timestamps"2117msgstr "Tin dấu vết thời gian sửa đổi tập tin"21182119#: lib/option.tcl:1492120msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"2121msgstr "Xén các nhánh theo dõi trong khi lấy về"21222123#: lib/option.tcl:1502124msgid "Match Tracking Branches"2125msgstr "Khớp nhánh theo dõi"21262127#: lib/option.tcl:1512128msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"2129msgstr "Dùng Textconv Cho Diffs và Blames"21302131#: lib/option.tcl:1522132msgid "Blame Copy Only On Changed Files"2133msgstr "Chỉ chép blame trên các tập tin thay đổi"21342135#: lib/option.tcl:1532136msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"2137msgstr "Số lượng kho mới dùng tối đa được lưu trữ"21382139#: lib/option.tcl:1542140msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"2141msgstr "Chữ tối thiểu để blame chép vào"21422143#: lib/option.tcl:1552144msgid "Blame History Context Radius (days)"2145msgstr "Bán kính ngữ cảnh lịch sử blame (ngày)"21462147#: lib/option.tcl:1562148msgid "Number of Diff Context Lines"2149msgstr "Số dòng nội dung Diff"21502151#: lib/option.tcl:1572152msgid "Additional Diff Parameters"2153msgstr "Đối số bổ xung cho Diff"21542155#: lib/option.tcl:1582156msgid "Commit Message Text Width"2157msgstr "Chiều rộng của phần chú thích"21582159#: lib/option.tcl:1592160msgid "New Branch Name Template"2161msgstr "Mẫu tên nhánh mới"21622163#: lib/option.tcl:1602164msgid "Default File Contents Encoding"2165msgstr "Bảng mã dành cho nội dung tập tin mặc định"21662167#: lib/option.tcl:1612168msgid "Warn before committing to a detached head"2169msgstr "Cảnh báo trước khi chuyển giao một đầu bị tách rời"21702171#: lib/option.tcl:1622172msgid "Staging of untracked files"2173msgstr "Đánh dấu những tập tin chưa được theo dõi là cần chuyển giao"21742175#: lib/option.tcl:1632176msgid "Show untracked files"2177msgstr "Hiện các tập tin chưa được theo dõi"21782179#: lib/option.tcl:2092180msgid "Change"2181msgstr "Thay đổi"21822183#: lib/option.tcl:2532184msgid "Spelling Dictionary:"2185msgstr "Từ điển chính tả:"21862187#: lib/option.tcl:2832188msgid "Change Font"2189msgstr "Đổi phông chữ"21902191#: lib/option.tcl:2872192#, tcl-format2193msgid "Choose %s"2194msgstr "Chọn %s"21952196#: lib/option.tcl:2932197msgid "pt."2198msgstr "pt."21992200#: lib/option.tcl:3072201msgid "Preferences"2202msgstr "Cá nhân hóa"22032204#: lib/option.tcl:3442205msgid "Failed to completely save options:"2206msgstr "Gặp lỗi khi hoàn tất ghi lại các tùy chọn:"22072208#: lib/remote_add.tcl:202209msgid "Add Remote"2210msgstr "Thêm máy chủ"22112212#: lib/remote_add.tcl:252213msgid "Add New Remote"2214msgstr "Thêm máy chủ mới"22152216#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:372217msgid "Add"2218msgstr "Thêm vào"22192220#: lib/remote_add.tcl:392221msgid "Remote Details"2222msgstr "Chi tiết về máy chủ"22232224#: lib/remote_add.tcl:502225msgid "Location:"2226msgstr "Vị trí:"22272228#: lib/remote_add.tcl:602229msgid "Further Action"2230msgstr "Hành động thêm"22312232#: lib/remote_add.tcl:632233msgid "Fetch Immediately"2234msgstr "Lấy về ngay lập tức"22352236#: lib/remote_add.tcl:692237msgid "Initialize Remote Repository and Push"2238msgstr "Khởi tạo Kho máy chủ và đẩy dữ liệu lên"22392240#: lib/remote_add.tcl:752241msgid "Do Nothing Else Now"2242msgstr "Không làm gì cả"22432244#: lib/remote_add.tcl:1002245msgid "Please supply a remote name."2246msgstr "Hãy cung cấp tên máy chủ."22472248#: lib/remote_add.tcl:1132249#, tcl-format2250msgid "'%s' is not an acceptable remote name."2251msgstr "'%s' không phải là tên máy chủ được chấp nhận."22522253#: lib/remote_add.tcl:1242254#, tcl-format2255msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."2256msgstr "Gặp lỗi khi thêm máy chủ '%s' của vị trí '%s'."22572258#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:62259#, tcl-format2260msgid "fetch %s"2261msgstr "lấy về %s"22622263#: lib/remote_add.tcl:1332264#, tcl-format2265msgid "Fetching the %s"2266msgstr "Đang lấy về %s"22672268#: lib/remote_add.tcl:1562269#, tcl-format2270msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."2271msgstr "Không hiểu làm thế nào để khởi tạo kho chứa tại vị trí '%s'."22722273#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:922274#: lib/transport.tcl:1102275#, tcl-format2276msgid "push %s"2277msgstr "đẩy %s lên máy chủ"22782279#: lib/remote_add.tcl:1632280#, tcl-format2281msgid "Setting up the %s (at %s)"2282msgstr "Cài đặt '%s' (tại %s)"22832284#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:342285msgid "Delete Branch Remotely"2286msgstr "Xóa nhánh trên máy chủ"22872288#: lib/remote_branch_delete.tcl:482289msgid "From Repository"2290msgstr "Từ Kho"22912292#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:1652293msgid "Remote:"2294msgstr "Máy chủ:"22952296#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:1872297msgid "Arbitrary Location:"2298msgstr "Địa điểm tùy ý:"22992300#: lib/remote_branch_delete.tcl:882301msgid "Branches"2302msgstr "Nhánh"23032304#: lib/remote_branch_delete.tcl:1102305msgid "Delete Only If"2306msgstr "Chỉ xoá Nếu"23072308#: lib/remote_branch_delete.tcl:1122309msgid "Merged Into:"2310msgstr "Đã trộn vào:"23112312#: lib/remote_branch_delete.tcl:1532313msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2314msgstr "Cần một nhánh cho 'Hòa trộn vào'."23152316#: lib/remote_branch_delete.tcl:1852317#, tcl-format2318msgid ""2319"The following branches are not completely merged into %s:\n"2320"\n"2321" - %s"2322msgstr ""2323"Các nhánh sau đây không được hòa trộn hoàn toàn vào %s:\n"2324"\n"2325" - %s"23262327#: lib/remote_branch_delete.tcl:1902328#, tcl-format2329msgid ""2330"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2331"necessary commits. Try fetching from %s first."2332msgstr ""2333"Một hay nhiều hơn kiểm tra hòa trộn không đạt bởi vì bạn đã không lấy về "2334"những lần chuyển giao cần thiết. Hãy lấy về từ %s trước đã."23352336#: lib/remote_branch_delete.tcl:2082337msgid "Please select one or more branches to delete."2338msgstr "Xin hãy chọn một hay nhiều nhánh cần xóa."23392340#: lib/remote_branch_delete.tcl:2272341#, tcl-format2342msgid "Deleting branches from %s"2343msgstr "Đang xoá các nhánh từ %s"23442345#: lib/remote_branch_delete.tcl:3002346msgid "No repository selected."2347msgstr "Chưa chọn kho."23482349#: lib/remote_branch_delete.tcl:3052350#, tcl-format2351msgid "Scanning %s..."2352msgstr "Đang quét: %s..."23532354#: lib/remote.tcl:2002355msgid "Push to"2356msgstr "Đẩy lên"23572358#: lib/remote.tcl:2182359msgid "Remove Remote"2360msgstr "Gỡ bỏ Máy chủ"23612362#: lib/remote.tcl:2232363msgid "Prune from"2364msgstr "Xén từ"23652366#: lib/remote.tcl:2282367msgid "Fetch from"2368msgstr "Lấy về từ"23692370#: lib/search.tcl:482371msgid "Find:"2372msgstr "Tìm:"23732374#: lib/search.tcl:502375msgid "Next"2376msgstr "Tiếp"23772378#: lib/search.tcl:512379msgid "Prev"2380msgstr "Trước"23812382#: lib/search.tcl:522383msgid "RegExp"2384msgstr "BTCQ"23852386#: lib/search.tcl:542387msgid "Case"2388msgstr "Hoa"23892390#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:622391msgid "Cannot write shortcut:"2392msgstr "Không thể ghi lối tắt:"23932394#: lib/shortcut.tcl:1372395msgid "Cannot write icon:"2396msgstr "Không thể ghi biểu tượng:"23972398#: lib/spellcheck.tcl:572399msgid "Unsupported spell checker"2400msgstr "Không hỗ trợ kiểm tra chính tả"24012402#: lib/spellcheck.tcl:652403msgid "Spell checking is unavailable"2404msgstr "Kiểm tra chính tả không sẵn sàng"24052406#: lib/spellcheck.tcl:682407msgid "Invalid spell checking configuration"2408msgstr "Cấu hình bộ soát chính tả không hợp lệ"24092410#: lib/spellcheck.tcl:702411#, tcl-format2412msgid "Reverting dictionary to %s."2413msgstr "Đang hoàn nguyên từ điển thành %s."24142415#: lib/spellcheck.tcl:732416msgid "Spell checker silently failed on startup"2417msgstr "Phần kiểm tra chính tả đã gặp lỗi khi khởi động"24182419#: lib/spellcheck.tcl:802420msgid "Unrecognized spell checker"2421msgstr "Không chấp nhận bộ kiểm tra chính tả"24222423#: lib/spellcheck.tcl:1862424msgid "No Suggestions"2425msgstr "Không có gợi ý"24262427#: lib/spellcheck.tcl:3882428msgid "Unexpected EOF from spell checker"2429msgstr "Gặp kết thúc bất ngờ từ bộ kiểm tra chính tả"24302431#: lib/spellcheck.tcl:3922432msgid "Spell Checker Failed"2433msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công"24342435#: lib/sshkey.tcl:312436msgid "No keys found."2437msgstr "Không tìm thấy khóa nào."24382439#: lib/sshkey.tcl:342440#, tcl-format2441msgid "Found a public key in: %s"2442msgstr "Tìm thấy khoá công khai trong: %s"24432444#: lib/sshkey.tcl:402445msgid "Generate Key"2446msgstr "Tạo khoá"24472448#: lib/sshkey.tcl:582449msgid "Copy To Clipboard"2450msgstr "Chép vào clipboard"24512452#: lib/sshkey.tcl:722453msgid "Your OpenSSH Public Key"2454msgstr "Khóa công OpenSSH của bạn"24552456#: lib/sshkey.tcl:802457msgid "Generating..."2458msgstr "Đang tạo..."24592460#: lib/sshkey.tcl:862461#, tcl-format2462msgid ""2463"Could not start ssh-keygen:\n"2464"\n"2465"%s"2466msgstr ""2467"Không thể chạy ssh-keygen:\n"2468"\n"2469"%s"24702471#: lib/sshkey.tcl:1132472msgid "Generation failed."2473msgstr "Việc tạo khoá đã thất bại."24742475#: lib/sshkey.tcl:1202476msgid "Generation succeeded, but no keys found."2477msgstr "Việc tạo thành công nhưng lại không tìm thấy khóa."24782479#: lib/sshkey.tcl:1232480#, tcl-format2481msgid "Your key is in: %s"2482msgstr "Khóa của bạn trong: %s"24832484#: lib/status_bar.tcl:872485#, tcl-format2486msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2487msgstr "%s ... %*i trong %*i %s (%3i%%)"24882489#: lib/tools_dlg.tcl:222490msgid "Add Tool"2491msgstr "Thêm công cụ"24922493#: lib/tools_dlg.tcl:282494msgid "Add New Tool Command"2495msgstr "Thêm lệnh công cụ mới"24962497#: lib/tools_dlg.tcl:342498msgid "Add globally"2499msgstr "Thêm toàn cục"25002501#: lib/tools_dlg.tcl:462502msgid "Tool Details"2503msgstr "Chi tiết công cụ"25042505#: lib/tools_dlg.tcl:492506msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"2507msgstr "Dùng dấu ngăn cách '/' để tạo cây trình đơn con:"25082509#: lib/tools_dlg.tcl:602510msgid "Command:"2511msgstr "Lệnh:"25122513#: lib/tools_dlg.tcl:712514msgid "Show a dialog before running"2515msgstr "Hiển thị hộp thoại trước khi chạy"25162517#: lib/tools_dlg.tcl:772518msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"2519msgstr "Hỏi người dùng chọn điểm xem xét (đặt biến $REVISION)"25202521#: lib/tools_dlg.tcl:822522msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"2523msgstr "Hỏi người dùng các đối số bổ xung thêm (đặt biến $ARGS)"25242525#: lib/tools_dlg.tcl:892526msgid "Don't show the command output window"2527msgstr "Không hiển thị cửa sổ kết xuất câu lệnh"25282529#: lib/tools_dlg.tcl:942530msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"2531msgstr "Chỉ chạy nếu diff được chọn (biến $FILENAME không rỗng)"25322533#: lib/tools_dlg.tcl:1182534msgid "Please supply a name for the tool."2535msgstr "Hãy cung cấp tên cho công cụ."25362537#: lib/tools_dlg.tcl:1262538#, tcl-format2539msgid "Tool '%s' already exists."2540msgstr "Công cụ '%s' đã sẵn có."25412542#: lib/tools_dlg.tcl:1482543#, tcl-format2544msgid ""2545"Could not add tool:\n"2546"%s"2547msgstr ""2548"Không thể thêm công cụ:\n"2549"%s"25502551#: lib/tools_dlg.tcl:1872552msgid "Remove Tool"2553msgstr "Gỡ bỏ công cụ"25542555#: lib/tools_dlg.tcl:1932556msgid "Remove Tool Commands"2557msgstr "Gỡ bỏ công cụ lệnh"25582559#: lib/tools_dlg.tcl:1982560msgid "Remove"2561msgstr "Gỡ bỏ"25622563#: lib/tools_dlg.tcl:2312564msgid "(Blue denotes repository-local tools)"2565msgstr "(Các công cụ chỉ thị kho-nội-bộ xanh)"25662567#: lib/tools_dlg.tcl:2922568#, tcl-format2569msgid "Run Command: %s"2570msgstr "Chạy lệnh: %s"25712572#: lib/tools_dlg.tcl:3062573msgid "Arguments"2574msgstr "Đối số"25752576#: lib/tools_dlg.tcl:3412577msgid "OK"2578msgstr "Đồng ý"25792580#: lib/tools.tcl:752581#, tcl-format2582msgid "Running %s requires a selected file."2583msgstr "Chạy %s yêu cầu cần phải chọn một tập tin."25842585#: lib/tools.tcl:912586#, tcl-format2587msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"2588msgstr "Bạn có chắc là muốn chạy %1$s trên tập tin \"%2$s\" không?"25892590#: lib/tools.tcl:952591#, tcl-format2592msgid "Are you sure you want to run %s?"2593msgstr "Bạn có chắc là muốn chạy %s không?"25942595#: lib/tools.tcl:1162596#, tcl-format2597msgid "Tool: %s"2598msgstr "Công cụ: %s"25992600#: lib/tools.tcl:1172601#, tcl-format2602msgid "Running: %s"2603msgstr "Đang chạy: %s"26042605#: lib/tools.tcl:1552606#, tcl-format2607msgid "Tool completed successfully: %s"2608msgstr "Công cụ được biên dịch thành công: %s"26092610#: lib/tools.tcl:1572611#, tcl-format2612msgid "Tool failed: %s"2613msgstr "Công cụ gặp lỗi: %s"26142615#: lib/transport.tcl:72616#, tcl-format2617msgid "Fetching new changes from %s"2618msgstr "Lấy các thay đổi mới từ %s"26192620#: lib/transport.tcl:182621#, tcl-format2622msgid "remote prune %s"2623msgstr "xén bớt trên máy chủ %s"26242625#: lib/transport.tcl:192626#, tcl-format2627msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2628msgstr "Xén bớt các nhánh theo dõi bị xóa từ %s"26292630#: lib/transport.tcl:252631msgid "fetch all remotes"2632msgstr "lấy về từ tất cả các máy chủ"26332634#: lib/transport.tcl:262635msgid "Fetching new changes from all remotes"2636msgstr "Đang lấy các thay đổi mới từ mọi máy chủ"26372638#: lib/transport.tcl:402639msgid "remote prune all remotes"2640msgstr "xén bớt mọi máy chủ"26412642#: lib/transport.tcl:412643msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"2644msgstr "Xén tỉa các nhánh đã theo dõi bị xóa từ mọi máy chủ"26452646#: lib/transport.tcl:552647#, tcl-format2648msgid "Pushing changes to %s"2649msgstr "Đang đẩy các nhánh lên %s"26502651#: lib/transport.tcl:932652#, tcl-format2653msgid "Mirroring to %s"2654msgstr "Bản sao đến %s"26552656#: lib/transport.tcl:1112657#, tcl-format2658msgid "Pushing %s %s to %s"2659msgstr "Đang (đẩy) %s %s lên %s"26602661#: lib/transport.tcl:1322662msgid "Push Branches"2663msgstr "Đẩy lên các nhánh"26642665#: lib/transport.tcl:1472666msgid "Source Branches"2667msgstr "Nhánh nguồn"26682669#: lib/transport.tcl:1622670msgid "Destination Repository"2671msgstr "Kho chứa đích"26722673#: lib/transport.tcl:2052674msgid "Transfer Options"2675msgstr "Tùy chọn truyền"26762677#: lib/transport.tcl:2072678msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2679msgstr "Ép buộc ghi đè nhánh sẵn có (có thể sẽ loại bỏ các thay đổi)"26802681#: lib/transport.tcl:2112682msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2683msgstr "Dùng gói mỏng (dành cho kết nối mạng chậm)"26842685#: lib/transport.tcl:2152686msgid "Include tags"2687msgstr "Bao gồm các thẻ"26882689#~ msgid "Case-Sensitive"2690#~ msgstr "Có phân biệt HOA/thường"