git-gui / po / sv.poon commit Merge branch 'sb/maint-octopus' into maint (ce67b3e)
   1# Swedish translation of git-gui.
   2# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4#
   5# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
   6# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Project-Id-Version: sv\n"
  10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
  12"PO-Revision-Date: 2008-12-10 09:49+0100\n"
  13"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18
  19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
  20#: git-gui.sh:866
  21msgid "git-gui: fatal error"
  22msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
  23
  24#: git-gui.sh:689
  25#, tcl-format
  26msgid "Invalid font specified in %s:"
  27msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
  28
  29#: git-gui.sh:723
  30msgid "Main Font"
  31msgstr "Huvudteckensnitt"
  32
  33#: git-gui.sh:724
  34msgid "Diff/Console Font"
  35msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
  36
  37#: git-gui.sh:738
  38msgid "Cannot find git in PATH."
  39msgstr "Hittar inte git i PATH."
  40
  41#: git-gui.sh:765
  42msgid "Cannot parse Git version string:"
  43msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
  44
  45#: git-gui.sh:783
  46#, tcl-format
  47msgid ""
  48"Git version cannot be determined.\n"
  49"\n"
  50"%s claims it is version '%s'.\n"
  51"\n"
  52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  53"\n"
  54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  55msgstr ""
  56"Kan inte avgöra Gits version.\n"
  57"\n"
  58"%s säger att dess version är \"%s\".\n"
  59"\n"
  60"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
  61"\n"
  62"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
  63
  64#: git-gui.sh:1062
  65msgid "Git directory not found:"
  66msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
  67
  68#: git-gui.sh:1069
  69msgid "Cannot move to top of working directory:"
  70msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
  71
  72#: git-gui.sh:1076
  73msgid "Cannot use funny .git directory:"
  74msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
  75
  76#: git-gui.sh:1081
  77msgid "No working directory"
  78msgstr "Ingen arbetskatalog"
  79
  80#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
  81msgid "Refreshing file status..."
  82msgstr "Uppdaterar filstatus..."
  83
  84#: git-gui.sh:1303
  85msgid "Scanning for modified files ..."
  86msgstr "Söker efter ändrade filer..."
  87
  88#: git-gui.sh:1367
  89msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  90msgstr ""
  91"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
  92"msg)..."
  93
  94#: git-gui.sh:1384
  95msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  96msgstr ""
  97"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
  98"(prepare-commit-msg)."
  99
 100#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
 101msgid "Ready."
 102msgstr "Klar."
 103
 104#: git-gui.sh:1819
 105msgid "Unmodified"
 106msgstr "Oförändrade"
 107
 108#: git-gui.sh:1821
 109msgid "Modified, not staged"
 110msgstr "Förändrade, ej köade"
 111
 112#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
 113msgid "Staged for commit"
 114msgstr "Köade för incheckning"
 115
 116#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
 117msgid "Portions staged for commit"
 118msgstr "Delar köade för incheckning"
 119
 120#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
 121msgid "Staged for commit, missing"
 122msgstr "Köade för incheckning, saknade"
 123
 124#: git-gui.sh:1826
 125msgid "File type changed, not staged"
 126msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
 127
 128#: git-gui.sh:1827
 129msgid "File type changed, staged"
 130msgstr "Filtyp ändrad, köade"
 131
 132#: git-gui.sh:1829
 133msgid "Untracked, not staged"
 134msgstr "Ej spårade, ej köade"
 135
 136#: git-gui.sh:1834
 137msgid "Missing"
 138msgstr "Saknade"
 139
 140#: git-gui.sh:1835
 141msgid "Staged for removal"
 142msgstr "Köade för borttagning"
 143
 144#: git-gui.sh:1836
 145msgid "Staged for removal, still present"
 146msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
 147
 148#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
 149#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
 150msgid "Requires merge resolution"
 151msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
 152
 153#: git-gui.sh:1878
 154msgid "Starting gitk... please wait..."
 155msgstr "Startar gitk... vänta..."
 156
 157#: git-gui.sh:1887
 158msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 159msgstr "Hittar inte gitk i PATH."
 160
 161#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
 162msgid "Repository"
 163msgstr "Arkiv"
 164
 165#: git-gui.sh:2281
 166msgid "Edit"
 167msgstr "Redigera"
 168
 169#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
 170msgid "Branch"
 171msgstr "Gren"
 172
 173#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
 174msgid "Commit@@noun"
 175msgstr "Incheckning"
 176
 177#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 178msgid "Merge"
 179msgstr "Slå ihop"
 180
 181#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
 182msgid "Remote"
 183msgstr "Fjärrarkiv"
 184
 185#: git-gui.sh:2293
 186msgid "Tools"
 187msgstr "Verktyg"
 188
 189#: git-gui.sh:2302
 190msgid "Explore Working Copy"
 191msgstr "Utforska arbetskopia"
 192
 193#: git-gui.sh:2307
 194msgid "Browse Current Branch's Files"
 195msgstr "Bläddra i grenens filer"
 196
 197#: git-gui.sh:2311
 198msgid "Browse Branch Files..."
 199msgstr "Bläddra filer på gren..."
 200
 201#: git-gui.sh:2316
 202msgid "Visualize Current Branch's History"
 203msgstr "Visualisera grenens historik"
 204
 205#: git-gui.sh:2320
 206msgid "Visualize All Branch History"
 207msgstr "Visualisera alla grenars historik"
 208
 209#: git-gui.sh:2327
 210#, tcl-format
 211msgid "Browse %s's Files"
 212msgstr "Bläddra i filer för %s"
 213
 214#: git-gui.sh:2329
 215#, tcl-format
 216msgid "Visualize %s's History"
 217msgstr "Visualisera historik för %s"
 218
 219#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 220msgid "Database Statistics"
 221msgstr "Databasstatistik"
 222
 223#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
 224msgid "Compress Database"
 225msgstr "Komprimera databas"
 226
 227#: git-gui.sh:2340
 228msgid "Verify Database"
 229msgstr "Verifiera databas"
 230
 231#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
 232#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 233msgid "Create Desktop Icon"
 234msgstr "Skapa skrivbordsikon"
 235
 236#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 237msgid "Quit"
 238msgstr "Avsluta"
 239
 240#: git-gui.sh:2371
 241msgid "Undo"
 242msgstr "Ångra"
 243
 244#: git-gui.sh:2374
 245msgid "Redo"
 246msgstr "Gör om"
 247
 248#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
 249msgid "Cut"
 250msgstr "Klipp ut"
 251
 252#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
 253#: lib/console.tcl:69
 254msgid "Copy"
 255msgstr "Kopiera"
 256
 257#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
 258msgid "Paste"
 259msgstr "Klistra in"
 260
 261#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
 262#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 263msgid "Delete"
 264msgstr "Ta bort"
 265
 266#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
 267msgid "Select All"
 268msgstr "Markera alla"
 269
 270#: git-gui.sh:2400
 271msgid "Create..."
 272msgstr "Skapa..."
 273
 274#: git-gui.sh:2406
 275msgid "Checkout..."
 276msgstr "Checka ut..."
 277
 278#: git-gui.sh:2412
 279msgid "Rename..."
 280msgstr "Byt namn..."
 281
 282#: git-gui.sh:2417
 283msgid "Delete..."
 284msgstr "Ta bort..."
 285
 286#: git-gui.sh:2422
 287msgid "Reset..."
 288msgstr "Återställ..."
 289
 290#: git-gui.sh:2432
 291msgid "Done"
 292msgstr "Färdig"
 293
 294#: git-gui.sh:2434
 295msgid "Commit@@verb"
 296msgstr "Checka in"
 297
 298#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
 299msgid "New Commit"
 300msgstr "Ny incheckning"
 301
 302#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
 303msgid "Amend Last Commit"
 304msgstr "Lägg till föregående incheckning"
 305
 306#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 307msgid "Rescan"
 308msgstr "Sök på nytt"
 309
 310#: git-gui.sh:2467
 311msgid "Stage To Commit"
 312msgstr "Köa för incheckning"
 313
 314#: git-gui.sh:2473
 315msgid "Stage Changed Files To Commit"
 316msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
 317
 318#: git-gui.sh:2479
 319msgid "Unstage From Commit"
 320msgstr "Ta bort från incheckningskö"
 321
 322#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
 323msgid "Revert Changes"
 324msgstr "Återställ ändringar"
 325
 326#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
 327msgid "Show Less Context"
 328msgstr "Visa mindre sammanhang"
 329
 330#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
 331msgid "Show More Context"
 332msgstr "Visa mer sammanhang"
 333
 334#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
 335msgid "Sign Off"
 336msgstr "Skriv under"
 337
 338#: git-gui.sh:2518
 339msgid "Local Merge..."
 340msgstr "Lokal sammanslagning..."
 341
 342#: git-gui.sh:2523
 343msgid "Abort Merge..."
 344msgstr "Avbryt sammanslagning..."
 345
 346#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
 347msgid "Add..."
 348msgstr "Lägg till..."
 349
 350#: git-gui.sh:2539
 351msgid "Push..."
 352msgstr "Sänd..."
 353
 354#: git-gui.sh:2543
 355msgid "Delete Branch..."
 356msgstr "Ta bort gren..."
 357
 358#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
 359#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 360#, tcl-format
 361msgid "About %s"
 362msgstr "Om %s"
 363
 364#: git-gui.sh:2557
 365msgid "Preferences..."
 366msgstr "Inställningar..."
 367
 368#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
 369msgid "Options..."
 370msgstr "Alternativ..."
 371
 372#: git-gui.sh:2576
 373msgid "Remove..."
 374msgstr "Ta bort..."
 375
 376#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
 377msgid "Help"
 378msgstr "Hjälp"
 379
 380#: git-gui.sh:2611
 381msgid "Online Documentation"
 382msgstr "Webbdokumentation"
 383
 384#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 385msgid "Show SSH Key"
 386msgstr "Visa SSH-nyckel"
 387
 388#: git-gui.sh:2721
 389#, tcl-format
 390msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 391msgstr ""
 392"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
 393
 394#: git-gui.sh:2754
 395msgid "Current Branch:"
 396msgstr "Aktuell gren:"
 397
 398#: git-gui.sh:2775
 399msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 400msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
 401
 402#: git-gui.sh:2795
 403msgid "Unstaged Changes"
 404msgstr "Oköade ändringar"
 405
 406#: git-gui.sh:2845
 407msgid "Stage Changed"
 408msgstr "Köa ändrade"
 409
 410#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 411msgid "Push"
 412msgstr "Sänd"
 413
 414#: git-gui.sh:2899
 415msgid "Initial Commit Message:"
 416msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
 417
 418#: git-gui.sh:2900
 419msgid "Amended Commit Message:"
 420msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
 421
 422#: git-gui.sh:2901
 423msgid "Amended Initial Commit Message:"
 424msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
 425
 426#: git-gui.sh:2902
 427msgid "Amended Merge Commit Message:"
 428msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 429
 430#: git-gui.sh:2903
 431msgid "Merge Commit Message:"
 432msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 433
 434#: git-gui.sh:2904
 435msgid "Commit Message:"
 436msgstr "Incheckningsmeddelande:"
 437
 438#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
 439msgid "Copy All"
 440msgstr "Kopiera alla"
 441
 442#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
 443msgid "File:"
 444msgstr "Fil:"
 445
 446#: git-gui.sh:3092
 447msgid "Refresh"
 448msgstr "Uppdatera"
 449
 450#: git-gui.sh:3113
 451msgid "Decrease Font Size"
 452msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
 453
 454#: git-gui.sh:3117
 455msgid "Increase Font Size"
 456msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
 457
 458#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
 459msgid "Encoding"
 460msgstr "Teckenkodning"
 461
 462#: git-gui.sh:3136
 463msgid "Apply/Reverse Hunk"
 464msgstr "Använd/återställ del"
 465
 466#: git-gui.sh:3141
 467msgid "Apply/Reverse Line"
 468msgstr "Använd/återställ rad"
 469
 470#: git-gui.sh:3151
 471msgid "Run Merge Tool"
 472msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
 473
 474#: git-gui.sh:3156
 475msgid "Use Remote Version"
 476msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
 477
 478#: git-gui.sh:3160
 479msgid "Use Local Version"
 480msgstr "Använd lokala versionen"
 481
 482#: git-gui.sh:3164
 483msgid "Revert To Base"
 484msgstr "Återställ till basversionen"
 485
 486#: git-gui.sh:3183
 487msgid "Unstage Hunk From Commit"
 488msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
 489
 490#: git-gui.sh:3184
 491msgid "Unstage Line From Commit"
 492msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
 493
 494#: git-gui.sh:3186
 495msgid "Stage Hunk For Commit"
 496msgstr "Ställ del i incheckningskö"
 497
 498#: git-gui.sh:3187
 499msgid "Stage Line For Commit"
 500msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
 501
 502#: git-gui.sh:3210
 503msgid "Initializing..."
 504msgstr "Initierar..."
 505
 506#: git-gui.sh:3315
 507#, tcl-format
 508msgid ""
 509"Possible environment issues exist.\n"
 510"\n"
 511"The following environment variables are probably\n"
 512"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 513"by %s:\n"
 514"\n"
 515msgstr ""
 516"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
 517"\n"
 518"Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
 519"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
 520"av %s:\n"
 521"\n"
 522
 523#: git-gui.sh:3345
 524msgid ""
 525"\n"
 526"This is due to a known issue with the\n"
 527"Tcl binary distributed by Cygwin."
 528msgstr ""
 529"\n"
 530"Detta beror på ett känt problem med\n"
 531"Tcl-binären som följer med Cygwin."
 532
 533#: git-gui.sh:3350
 534#, tcl-format
 535msgid ""
 536"\n"
 537"\n"
 538"A good replacement for %s\n"
 539"is placing values for the user.name and\n"
 540"user.email settings into your personal\n"
 541"~/.gitconfig file.\n"
 542msgstr ""
 543"\n"
 544"\n"
 545"Du kan ersätta %s\n"
 546"med att lägga in värden för inställningarna\n"
 547"user.name och user.email i din personliga\n"
 548"~/.gitconfig-fil.\n"
 549
 550#: lib/about.tcl:26
 551msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 552msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
 553
 554#: lib/blame.tcl:72
 555msgid "File Viewer"
 556msgstr "Filvisare"
 557
 558#: lib/blame.tcl:78
 559msgid "Commit:"
 560msgstr "Incheckning:"
 561
 562#: lib/blame.tcl:271
 563msgid "Copy Commit"
 564msgstr "Kopiera incheckning"
 565
 566#: lib/blame.tcl:275
 567msgid "Find Text..."
 568msgstr "Sök text..."
 569
 570#: lib/blame.tcl:284
 571msgid "Do Full Copy Detection"
 572msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
 573
 574#: lib/blame.tcl:288
 575msgid "Show History Context"
 576msgstr "Visa historiksammanhang"
 577
 578#: lib/blame.tcl:291
 579msgid "Blame Parent Commit"
 580msgstr "Klandra föräldraincheckning"
 581
 582#: lib/blame.tcl:450
 583#, tcl-format
 584msgid "Reading %s..."
 585msgstr "Läser %s..."
 586
 587#: lib/blame.tcl:557
 588msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 589msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
 590
 591#: lib/blame.tcl:577
 592msgid "lines annotated"
 593msgstr "rader annoterade"
 594
 595#: lib/blame.tcl:769
 596msgid "Loading original location annotations..."
 597msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
 598
 599#: lib/blame.tcl:772
 600msgid "Annotation complete."
 601msgstr "Annotering fullbordad."
 602
 603#: lib/blame.tcl:802
 604msgid "Busy"
 605msgstr "Upptagen"
 606
 607#: lib/blame.tcl:803
 608msgid "Annotation process is already running."
 609msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
 610
 611#: lib/blame.tcl:842
 612msgid "Running thorough copy detection..."
 613msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
 614
 615#: lib/blame.tcl:910
 616msgid "Loading annotation..."
 617msgstr "Läser in annotering..."
 618
 619#: lib/blame.tcl:963
 620msgid "Author:"
 621msgstr "Författare:"
 622
 623#: lib/blame.tcl:967
 624msgid "Committer:"
 625msgstr "Incheckare:"
 626
 627#: lib/blame.tcl:972
 628msgid "Original File:"
 629msgstr "Ursprunglig fil:"
 630
 631#: lib/blame.tcl:1020
 632msgid "Cannot find HEAD commit:"
 633msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
 634
 635#: lib/blame.tcl:1075
 636msgid "Cannot find parent commit:"
 637msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
 638
 639#: lib/blame.tcl:1090
 640msgid "Unable to display parent"
 641msgstr "Kan inte visa förälder"
 642
 643#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
 644msgid "Error loading diff:"
 645msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
 646
 647#: lib/blame.tcl:1231
 648msgid "Originally By:"
 649msgstr "Ursprungligen av:"
 650
 651#: lib/blame.tcl:1237
 652msgid "In File:"
 653msgstr "I filen:"
 654
 655#: lib/blame.tcl:1242
 656msgid "Copied Or Moved Here By:"
 657msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
 658
 659#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 660msgid "Checkout Branch"
 661msgstr "Checka ut gren"
 662
 663#: lib/branch_checkout.tcl:23
 664msgid "Checkout"
 665msgstr "Checka ut"
 666
 667#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 668#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 669#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 670#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 671#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 672#: lib/transport.tcl:108
 673msgid "Cancel"
 674msgstr "Avbryt"
 675
 676#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 677msgid "Revision"
 678msgstr "Revision"
 679
 680#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 681msgid "Options"
 682msgstr "Alternativ"
 683
 684#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 685msgid "Fetch Tracking Branch"
 686msgstr "Hämta spårande gren"
 687
 688#: lib/branch_checkout.tcl:44
 689msgid "Detach From Local Branch"
 690msgstr "Koppla bort från lokal gren"
 691
 692#: lib/branch_create.tcl:22
 693msgid "Create Branch"
 694msgstr "Skapa gren"
 695
 696#: lib/branch_create.tcl:27
 697msgid "Create New Branch"
 698msgstr "Skapa ny gren"
 699
 700#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
 701msgid "Create"
 702msgstr "Skapa"
 703
 704#: lib/branch_create.tcl:40
 705msgid "Branch Name"
 706msgstr "Namn på gren"
 707
 708#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 709msgid "Name:"
 710msgstr "Namn:"
 711
 712#: lib/branch_create.tcl:58
 713msgid "Match Tracking Branch Name"
 714msgstr "Använd namn på spårad gren"
 715
 716#: lib/branch_create.tcl:66
 717msgid "Starting Revision"
 718msgstr "Inledande revision"
 719
 720#: lib/branch_create.tcl:72
 721msgid "Update Existing Branch:"
 722msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
 723
 724#: lib/branch_create.tcl:75
 725msgid "No"
 726msgstr "Nej"
 727
 728#: lib/branch_create.tcl:80
 729msgid "Fast Forward Only"
 730msgstr "Endast snabbspolning"
 731
 732#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
 733msgid "Reset"
 734msgstr "Återställ"
 735
 736#: lib/branch_create.tcl:97
 737msgid "Checkout After Creation"
 738msgstr "Checka ut när skapad"
 739
 740#: lib/branch_create.tcl:131
 741msgid "Please select a tracking branch."
 742msgstr "Välj en gren att spåra."
 743
 744#: lib/branch_create.tcl:140
 745#, tcl-format
 746msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 747msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
 748
 749#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 750msgid "Please supply a branch name."
 751msgstr "Ange ett namn för grenen."
 752
 753#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 754#, tcl-format
 755msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 756msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
 757
 758#: lib/branch_delete.tcl:15
 759msgid "Delete Branch"
 760msgstr "Ta bort gren"
 761
 762#: lib/branch_delete.tcl:20
 763msgid "Delete Local Branch"
 764msgstr "Ta bort lokal gren"
 765
 766#: lib/branch_delete.tcl:37
 767msgid "Local Branches"
 768msgstr "Lokala grenar"
 769
 770#: lib/branch_delete.tcl:52
 771msgid "Delete Only If Merged Into"
 772msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
 773
 774#: lib/branch_delete.tcl:54
 775msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 776msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
 777
 778#: lib/branch_delete.tcl:103
 779#, tcl-format
 780msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 781msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
 782
 783#: lib/branch_delete.tcl:141
 784#, tcl-format
 785msgid ""
 786"Failed to delete branches:\n"
 787"%s"
 788msgstr ""
 789"Kunde inte ta bort grenar:\n"
 790"%s"
 791
 792#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 793msgid "Rename Branch"
 794msgstr "Byt namn på gren"
 795
 796#: lib/branch_rename.tcl:26
 797msgid "Rename"
 798msgstr "Byt namn"
 799
 800#: lib/branch_rename.tcl:36
 801msgid "Branch:"
 802msgstr "Gren:"
 803
 804#: lib/branch_rename.tcl:39
 805msgid "New Name:"
 806msgstr "Nytt namn:"
 807
 808#: lib/branch_rename.tcl:75
 809msgid "Please select a branch to rename."
 810msgstr "Välj en gren att byta namn på."
 811
 812#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
 813#, tcl-format
 814msgid "Branch '%s' already exists."
 815msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
 816
 817#: lib/branch_rename.tcl:117
 818#, tcl-format
 819msgid "Failed to rename '%s'."
 820msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
 821
 822#: lib/browser.tcl:17
 823msgid "Starting..."
 824msgstr "Startar..."
 825
 826#: lib/browser.tcl:26
 827msgid "File Browser"
 828msgstr "Filbläddrare"
 829
 830#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 831#, tcl-format
 832msgid "Loading %s..."
 833msgstr "Läser %s..."
 834
 835#: lib/browser.tcl:187
 836msgid "[Up To Parent]"
 837msgstr "[Upp till förälder]"
 838
 839#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 840msgid "Browse Branch Files"
 841msgstr "Bläddra filer på grenen"
 842
 843#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
 844#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
 845#: lib/choose_repository.tcl:995
 846msgid "Browse"
 847msgstr "Bläddra"
 848
 849#: lib/checkout_op.tcl:84
 850#, tcl-format
 851msgid "Fetching %s from %s"
 852msgstr "Hämtar %s från %s"
 853
 854#: lib/checkout_op.tcl:132
 855#, tcl-format
 856msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 857msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
 858
 859#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 860#: lib/sshkey.tcl:53
 861msgid "Close"
 862msgstr "Stäng"
 863
 864#: lib/checkout_op.tcl:174
 865#, tcl-format
 866msgid "Branch '%s' does not exist."
 867msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
 868
 869#: lib/checkout_op.tcl:193
 870#, tcl-format
 871msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 872msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
 873
 874#: lib/checkout_op.tcl:228
 875#, tcl-format
 876msgid ""
 877"Branch '%s' already exists.\n"
 878"\n"
 879"It cannot fast-forward to %s.\n"
 880"A merge is required."
 881msgstr ""
 882"Grenen \"%s\" finns redan.\n"
 883"\n"
 884"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
 885"En sammanslagning krävs."
 886
 887#: lib/checkout_op.tcl:242
 888#, tcl-format
 889msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 890msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
 891
 892#: lib/checkout_op.tcl:261
 893#, tcl-format
 894msgid "Failed to update '%s'."
 895msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
 896
 897#: lib/checkout_op.tcl:273
 898msgid "Staging area (index) is already locked."
 899msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
 900
 901#: lib/checkout_op.tcl:288
 902msgid ""
 903"Last scanned state does not match repository state.\n"
 904"\n"
 905"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 906"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 907"\n"
 908"The rescan will be automatically started now.\n"
 909msgstr ""
 910"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 911"\n"
 912"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
 913"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
 914"\n"
 915"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 916
 917#: lib/checkout_op.tcl:344
 918#, tcl-format
 919msgid "Updating working directory to '%s'..."
 920msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
 921
 922#: lib/checkout_op.tcl:345
 923msgid "files checked out"
 924msgstr "filer utcheckade"
 925
 926#: lib/checkout_op.tcl:375
 927#, tcl-format
 928msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 929msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
 930
 931#: lib/checkout_op.tcl:376
 932msgid "File level merge required."
 933msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
 934
 935#: lib/checkout_op.tcl:380
 936#, tcl-format
 937msgid "Staying on branch '%s'."
 938msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
 939
 940#: lib/checkout_op.tcl:451
 941msgid ""
 942"You are no longer on a local branch.\n"
 943"\n"
 944"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 945"Checkout'."
 946msgstr ""
 947"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
 948"\n"
 949"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
 950"utcheckning\"."
 951
 952#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
 953#, tcl-format
 954msgid "Checked out '%s'."
 955msgstr "Checkade ut \"%s\"."
 956
 957#: lib/checkout_op.tcl:500
 958#, tcl-format
 959msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 960msgstr ""
 961"Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
 962
 963#: lib/checkout_op.tcl:522
 964msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 965msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
 966
 967#: lib/checkout_op.tcl:527
 968#, tcl-format
 969msgid "Reset '%s'?"
 970msgstr "Återställa \"%s\"?"
 971
 972#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 973msgid "Visualize"
 974msgstr "Visualisera"
 975
 976#: lib/checkout_op.tcl:600
 977#, tcl-format
 978msgid ""
 979"Failed to set current branch.\n"
 980"\n"
 981"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 982"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 983"\n"
 984"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 985msgstr ""
 986"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
 987"\n"
 988"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
 989"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
 990"\n"
 991"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
 992
 993#: lib/choose_font.tcl:39
 994msgid "Select"
 995msgstr "Välj"
 996
 997#: lib/choose_font.tcl:53
 998msgid "Font Family"
 999msgstr "Teckensnittsfamilj"
1000
1001#: lib/choose_font.tcl:74
1002msgid "Font Size"
1003msgstr "Storlek"
1004
1005#: lib/choose_font.tcl:91
1006msgid "Font Example"
1007msgstr "Exempel"
1008
1009#: lib/choose_font.tcl:103
1010msgid ""
1011"This is example text.\n"
1012"If you like this text, it can be your font."
1013msgstr ""
1014"Detta är en exempeltext.\n"
1015"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
1016
1017#: lib/choose_repository.tcl:28
1018msgid "Git Gui"
1019msgstr "Git Gui"
1020
1021#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
1022msgid "Create New Repository"
1023msgstr "Skapa nytt arkiv"
1024
1025#: lib/choose_repository.tcl:93
1026msgid "New..."
1027msgstr "Nytt..."
1028
1029#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
1030msgid "Clone Existing Repository"
1031msgstr "Klona befintligt arkiv"
1032
1033#: lib/choose_repository.tcl:106
1034msgid "Clone..."
1035msgstr "Klona..."
1036
1037#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
1038msgid "Open Existing Repository"
1039msgstr "Öppna befintligt arkiv"
1040
1041#: lib/choose_repository.tcl:119
1042msgid "Open..."
1043msgstr "Öppna..."
1044
1045#: lib/choose_repository.tcl:132
1046msgid "Recent Repositories"
1047msgstr "Senaste arkiven"
1048
1049#: lib/choose_repository.tcl:138
1050msgid "Open Recent Repository:"
1051msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1052
1053#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
1054#: lib/choose_repository.tcl:316
1055#, tcl-format
1056msgid "Failed to create repository %s:"
1057msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
1058
1059#: lib/choose_repository.tcl:387
1060msgid "Directory:"
1061msgstr "Katalog:"
1062
1063#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
1064#: lib/choose_repository.tcl:1017
1065msgid "Git Repository"
1066msgstr "Gitarkiv"
1067
1068#: lib/choose_repository.tcl:442
1069#, tcl-format
1070msgid "Directory %s already exists."
1071msgstr "Katalogen %s finns redan."
1072
1073#: lib/choose_repository.tcl:446
1074#, tcl-format
1075msgid "File %s already exists."
1076msgstr "Filen %s finns redan."
1077
1078#: lib/choose_repository.tcl:460
1079msgid "Clone"
1080msgstr "Klona"
1081
1082#: lib/choose_repository.tcl:473
1083msgid "Source Location:"
1084msgstr "Plats för källkod:"
1085
1086#: lib/choose_repository.tcl:484
1087msgid "Target Directory:"
1088msgstr "Målkatalog:"
1089
1090#: lib/choose_repository.tcl:496
1091msgid "Clone Type:"
1092msgstr "Typ av klon:"
1093
1094#: lib/choose_repository.tcl:502
1095msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1096msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
1097
1098#: lib/choose_repository.tcl:508
1099msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1100msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
1101
1102#: lib/choose_repository.tcl:514
1103msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1104msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
1105
1106#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
1107#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
1108#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
1109#, tcl-format
1110msgid "Not a Git repository: %s"
1111msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1112
1113#: lib/choose_repository.tcl:586
1114msgid "Standard only available for local repository."
1115msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1116
1117#: lib/choose_repository.tcl:590
1118msgid "Shared only available for local repository."
1119msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1120
1121#: lib/choose_repository.tcl:611
1122#, tcl-format
1123msgid "Location %s already exists."
1124msgstr "Platsen %s finns redan."
1125
1126#: lib/choose_repository.tcl:622
1127msgid "Failed to configure origin"
1128msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
1129
1130#: lib/choose_repository.tcl:634
1131msgid "Counting objects"
1132msgstr "Räknar objekt"
1133
1134#: lib/choose_repository.tcl:635
1135msgid "buckets"
1136msgstr "hinkar"
1137
1138#: lib/choose_repository.tcl:659
1139#, tcl-format
1140msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1141msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
1142
1143#: lib/choose_repository.tcl:695
1144#, tcl-format
1145msgid "Nothing to clone from %s."
1146msgstr "Ingenting att klona från %s."
1147
1148#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
1149#: lib/choose_repository.tcl:923
1150msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1151msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
1152
1153#: lib/choose_repository.tcl:710
1154msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1155msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
1156
1157#: lib/choose_repository.tcl:722
1158#, tcl-format
1159msgid "Cloning from %s"
1160msgstr "Klonar från %s"
1161
1162#: lib/choose_repository.tcl:753
1163msgid "Copying objects"
1164msgstr "Kopierar objekt"
1165
1166#: lib/choose_repository.tcl:754
1167msgid "KiB"
1168msgstr "KiB"
1169
1170#: lib/choose_repository.tcl:778
1171#, tcl-format
1172msgid "Unable to copy object: %s"
1173msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
1174
1175#: lib/choose_repository.tcl:788
1176msgid "Linking objects"
1177msgstr "Länkar objekt"
1178
1179#: lib/choose_repository.tcl:789
1180msgid "objects"
1181msgstr "objekt"
1182
1183#: lib/choose_repository.tcl:797
1184#, tcl-format
1185msgid "Unable to hardlink object: %s"
1186msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
1187
1188#: lib/choose_repository.tcl:852
1189msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1190msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
1191
1192#: lib/choose_repository.tcl:863
1193msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1194msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
1195
1196#: lib/choose_repository.tcl:887
1197msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1198msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
1199
1200#: lib/choose_repository.tcl:896
1201#, tcl-format
1202msgid "Unable to cleanup %s"
1203msgstr "Kunde inte städa upp %s"
1204
1205#: lib/choose_repository.tcl:902
1206msgid "Clone failed."
1207msgstr "Kloning misslyckades."
1208
1209#: lib/choose_repository.tcl:909
1210msgid "No default branch obtained."
1211msgstr "Hämtade ingen standardgren."
1212
1213#: lib/choose_repository.tcl:920
1214#, tcl-format
1215msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1216msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
1217
1218#: lib/choose_repository.tcl:932
1219msgid "Creating working directory"
1220msgstr "Skapar arbetskatalog"
1221
1222#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
1223#: lib/index.tcl:196
1224msgid "files"
1225msgstr "filer"
1226
1227#: lib/choose_repository.tcl:962
1228msgid "Initial file checkout failed."
1229msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
1230
1231#: lib/choose_repository.tcl:978
1232msgid "Open"
1233msgstr "Öppna"
1234
1235#: lib/choose_repository.tcl:988
1236msgid "Repository:"
1237msgstr "Arkiv:"
1238
1239#: lib/choose_repository.tcl:1037
1240#, tcl-format
1241msgid "Failed to open repository %s:"
1242msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
1243
1244#: lib/choose_rev.tcl:53
1245msgid "This Detached Checkout"
1246msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
1247
1248#: lib/choose_rev.tcl:60
1249msgid "Revision Expression:"
1250msgstr "Revisionsuttryck:"
1251
1252#: lib/choose_rev.tcl:74
1253msgid "Local Branch"
1254msgstr "Lokal gren"
1255
1256#: lib/choose_rev.tcl:79
1257msgid "Tracking Branch"
1258msgstr "Spårande gren"
1259
1260#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1261msgid "Tag"
1262msgstr "Tagg"
1263
1264#: lib/choose_rev.tcl:317
1265#, tcl-format
1266msgid "Invalid revision: %s"
1267msgstr "Ogiltig revision: %s"
1268
1269#: lib/choose_rev.tcl:338
1270msgid "No revision selected."
1271msgstr "Ingen revision vald."
1272
1273#: lib/choose_rev.tcl:346
1274msgid "Revision expression is empty."
1275msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
1276
1277#: lib/choose_rev.tcl:531
1278msgid "Updated"
1279msgstr "Uppdaterad"
1280
1281#: lib/choose_rev.tcl:559
1282msgid "URL"
1283msgstr "Webbadress"
1284
1285#: lib/commit.tcl:9
1286msgid ""
1287"There is nothing to amend.\n"
1288"\n"
1289"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1290"to amend.\n"
1291msgstr ""
1292"Det finns ingenting att utöka.\n"
1293"\n"
1294"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
1295"incheckning att utöka.\n"
1296
1297#: lib/commit.tcl:18
1298msgid ""
1299"Cannot amend while merging.\n"
1300"\n"
1301"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1302"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1303"current merge activity.\n"
1304msgstr ""
1305"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
1306"\n"
1307"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
1308"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
1309"sammanslagningen.\n"
1310
1311#: lib/commit.tcl:48
1312msgid "Error loading commit data for amend:"
1313msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
1314
1315#: lib/commit.tcl:75
1316msgid "Unable to obtain your identity:"
1317msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
1318
1319#: lib/commit.tcl:80
1320msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1321msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
1322
1323#: lib/commit.tcl:132
1324msgid ""
1325"Last scanned state does not match repository state.\n"
1326"\n"
1327"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1328"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1329"\n"
1330"The rescan will be automatically started now.\n"
1331msgstr ""
1332"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1333"\n"
1334"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1335"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
1336"\n"
1337"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1338
1339#: lib/commit.tcl:155
1340#, tcl-format
1341msgid ""
1342"Unmerged files cannot be committed.\n"
1343"\n"
1344"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1345"before committing.\n"
1346msgstr ""
1347"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
1348"\n"
1349"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
1350"innan du checkar in den.\n"
1351
1352#: lib/commit.tcl:163
1353#, tcl-format
1354msgid ""
1355"Unknown file state %s detected.\n"
1356"\n"
1357"File %s cannot be committed by this program.\n"
1358msgstr ""
1359"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
1360"\n"
1361"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
1362
1363#: lib/commit.tcl:171
1364msgid ""
1365"No changes to commit.\n"
1366"\n"
1367"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1368msgstr ""
1369"Inga ändringar att checka in.\n"
1370"\n"
1371"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1372
1373#: lib/commit.tcl:186
1374msgid ""
1375"Please supply a commit message.\n"
1376"\n"
1377"A good commit message has the following format:\n"
1378"\n"
1379"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1380"- Second line: Blank\n"
1381"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1382msgstr ""
1383"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
1384"\n"
1385"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1386"\n"
1387"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1388"- Andra raden: Tom\n"
1389"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1390
1391#: lib/commit.tcl:210
1392#, tcl-format
1393msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1394msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
1395
1396#: lib/commit.tcl:226
1397msgid "Calling pre-commit hook..."
1398msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
1399
1400#: lib/commit.tcl:241
1401msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1402msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
1403
1404#: lib/commit.tcl:264
1405msgid "Calling commit-msg hook..."
1406msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
1407
1408#: lib/commit.tcl:279
1409msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1410msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
1411
1412#: lib/commit.tcl:292
1413msgid "Committing changes..."
1414msgstr "Checkar in ändringar..."
1415
1416#: lib/commit.tcl:308
1417msgid "write-tree failed:"
1418msgstr "write-tree misslyckades:"
1419
1420#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
1421msgid "Commit failed."
1422msgstr "Incheckningen misslyckades."
1423
1424#: lib/commit.tcl:326
1425#, tcl-format
1426msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1427msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
1428
1429#: lib/commit.tcl:331
1430msgid ""
1431"No changes to commit.\n"
1432"\n"
1433"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1434"\n"
1435"A rescan will be automatically started now.\n"
1436msgstr ""
1437"Inga ändringar att checka in.\n"
1438"\n"
1439"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
1440"\n"
1441"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
1442
1443#: lib/commit.tcl:338
1444msgid "No changes to commit."
1445msgstr "Inga ändringar att checka in."
1446
1447#: lib/commit.tcl:352
1448msgid "commit-tree failed:"
1449msgstr "commit-tree misslyckades:"
1450
1451#: lib/commit.tcl:372
1452msgid "update-ref failed:"
1453msgstr "update-ref misslyckades:"
1454
1455#: lib/commit.tcl:460
1456#, tcl-format
1457msgid "Created commit %s: %s"
1458msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
1459
1460#: lib/console.tcl:59
1461msgid "Working... please wait..."
1462msgstr "Arbetar... vänta..."
1463
1464#: lib/console.tcl:186
1465msgid "Success"
1466msgstr "Lyckades"
1467
1468#: lib/console.tcl:200
1469msgid "Error: Command Failed"
1470msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
1471
1472#: lib/database.tcl:43
1473msgid "Number of loose objects"
1474msgstr "Antal lösa objekt"
1475
1476#: lib/database.tcl:44
1477msgid "Disk space used by loose objects"
1478msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
1479
1480#: lib/database.tcl:45
1481msgid "Number of packed objects"
1482msgstr "Antal packade objekt"
1483
1484#: lib/database.tcl:46
1485msgid "Number of packs"
1486msgstr "Antal paket"
1487
1488#: lib/database.tcl:47
1489msgid "Disk space used by packed objects"
1490msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
1491
1492#: lib/database.tcl:48
1493msgid "Packed objects waiting for pruning"
1494msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
1495
1496#: lib/database.tcl:49
1497msgid "Garbage files"
1498msgstr "Skräpfiler"
1499
1500#: lib/database.tcl:72
1501msgid "Compressing the object database"
1502msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
1503
1504#: lib/database.tcl:83
1505msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1506msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
1507
1508#: lib/database.tcl:108
1509#, tcl-format
1510msgid ""
1511"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1512"\n"
1513"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1514"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1515"\n"
1516"Compress the database now?"
1517msgstr ""
1518"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
1519"\n"
1520"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
1521"du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
1522"\n"
1523"Komprimera databasen nu?"
1524
1525#: lib/date.tcl:25
1526#, tcl-format
1527msgid "Invalid date from Git: %s"
1528msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
1529
1530#: lib/diff.tcl:59
1531#, tcl-format
1532msgid ""
1533"No differences detected.\n"
1534"\n"
1535"%s has no changes.\n"
1536"\n"
1537"The modification date of this file was updated by another application, but "
1538"the content within the file was not changed.\n"
1539"\n"
1540"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1541"the same state."
1542msgstr ""
1543"Hittade inga skillnader.\n"
1544"\n"
1545"%s innehåller inga ändringar.\n"
1546"\n"
1547"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
1548"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
1549"\n"
1550"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
1551"vara i samma tillstånd."
1552
1553#: lib/diff.tcl:99
1554#, tcl-format
1555msgid "Loading diff of %s..."
1556msgstr "Läser differens för %s..."
1557
1558#: lib/diff.tcl:120
1559msgid ""
1560"LOCAL: deleted\n"
1561"REMOTE:\n"
1562msgstr ""
1563"LOKAL: borttagen\n"
1564"FJÄRR:\n"
1565
1566#: lib/diff.tcl:125
1567msgid ""
1568"REMOTE: deleted\n"
1569"LOCAL:\n"
1570msgstr ""
1571"FJÄRR: borttagen\n"
1572"LOKAL:\n"
1573
1574#: lib/diff.tcl:132
1575msgid "LOCAL:\n"
1576msgstr "LOKAL:\n"
1577
1578#: lib/diff.tcl:135
1579msgid "REMOTE:\n"
1580msgstr "FJÄRR:\n"
1581
1582#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
1583#, tcl-format
1584msgid "Unable to display %s"
1585msgstr "Kan inte visa %s"
1586
1587#: lib/diff.tcl:198
1588msgid "Error loading file:"
1589msgstr "Fel vid läsning av fil:"
1590
1591#: lib/diff.tcl:205
1592msgid "Git Repository (subproject)"
1593msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
1594
1595#: lib/diff.tcl:217
1596msgid "* Binary file (not showing content)."
1597msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
1598
1599#: lib/diff.tcl:222
1600#, tcl-format
1601msgid ""
1602"* Untracked file is %d bytes.\n"
1603"* Showing only first %d bytes.\n"
1604msgstr ""
1605"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
1606"* Visar endast inledande %d byte.\n"
1607
1608#: lib/diff.tcl:228
1609#, tcl-format
1610msgid ""
1611"\n"
1612"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1613"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1614msgstr ""
1615"\n"
1616"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
1617"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
1618
1619#: lib/diff.tcl:436
1620msgid "Failed to unstage selected hunk."
1621msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
1622
1623#: lib/diff.tcl:443
1624msgid "Failed to stage selected hunk."
1625msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
1626
1627#: lib/diff.tcl:509
1628msgid "Failed to unstage selected line."
1629msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
1630
1631#: lib/diff.tcl:517
1632msgid "Failed to stage selected line."
1633msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
1634
1635#: lib/encoding.tcl:443
1636msgid "Default"
1637msgstr "Standard"
1638
1639#: lib/encoding.tcl:448
1640#, tcl-format
1641msgid "System (%s)"
1642msgstr "Systemets (%s)"
1643
1644#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1645msgid "Other"
1646msgstr "Annan"
1647
1648#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1649msgid "error"
1650msgstr "fel"
1651
1652#: lib/error.tcl:36
1653msgid "warning"
1654msgstr "varning"
1655
1656#: lib/error.tcl:94
1657msgid "You must correct the above errors before committing."
1658msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
1659
1660#: lib/index.tcl:6
1661msgid "Unable to unlock the index."
1662msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
1663
1664#: lib/index.tcl:15
1665msgid "Index Error"
1666msgstr "Indexfel"
1667
1668#: lib/index.tcl:21
1669msgid ""
1670"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1671"resynchronize git-gui."
1672msgstr ""
1673"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
1674"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
1675
1676#: lib/index.tcl:27
1677msgid "Continue"
1678msgstr "Forstätt"
1679
1680#: lib/index.tcl:31
1681msgid "Unlock Index"
1682msgstr "Lås upp index"
1683
1684#: lib/index.tcl:287
1685#, tcl-format
1686msgid "Unstaging %s from commit"
1687msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
1688
1689#: lib/index.tcl:326
1690msgid "Ready to commit."
1691msgstr "Redo att checka in."
1692
1693#: lib/index.tcl:339
1694#, tcl-format
1695msgid "Adding %s"
1696msgstr "Lägger till %s"
1697
1698#: lib/index.tcl:396
1699#, tcl-format
1700msgid "Revert changes in file %s?"
1701msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1702
1703#: lib/index.tcl:398
1704#, tcl-format
1705msgid "Revert changes in these %i files?"
1706msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
1707
1708#: lib/index.tcl:406
1709msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1710msgstr ""
1711"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
1712
1713#: lib/index.tcl:409
1714msgid "Do Nothing"
1715msgstr "Gör ingenting"
1716
1717#: lib/index.tcl:427
1718msgid "Reverting selected files"
1719msgstr "Återställer valda filer"
1720
1721#: lib/index.tcl:431
1722#, tcl-format
1723msgid "Reverting %s"
1724msgstr "Återställer %s"
1725
1726#: lib/merge.tcl:13
1727msgid ""
1728"Cannot merge while amending.\n"
1729"\n"
1730"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1731msgstr ""
1732"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
1733"\n"
1734"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
1735"slags sammanslagning.\n"
1736
1737#: lib/merge.tcl:27
1738msgid ""
1739"Last scanned state does not match repository state.\n"
1740"\n"
1741"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1742"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1743"\n"
1744"The rescan will be automatically started now.\n"
1745msgstr ""
1746"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1747"\n"
1748"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1749"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
1750"\n"
1751"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1752
1753#: lib/merge.tcl:45
1754#, tcl-format
1755msgid ""
1756"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1757"\n"
1758"File %s has merge conflicts.\n"
1759"\n"
1760"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1761"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1762msgstr ""
1763"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
1764"\n"
1765"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
1766"\n"
1767"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
1768"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
1769
1770#: lib/merge.tcl:55
1771#, tcl-format
1772msgid ""
1773"You are in the middle of a change.\n"
1774"\n"
1775"File %s is modified.\n"
1776"\n"
1777"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1778"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1779msgstr ""
1780"Du är mitt i en ändring.\n"
1781"\n"
1782"Filen %s har ändringar.\n"
1783"\n"
1784"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
1785"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
1786"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
1787
1788#: lib/merge.tcl:107
1789#, tcl-format
1790msgid "%s of %s"
1791msgstr "%s av %s"
1792
1793#: lib/merge.tcl:120
1794#, tcl-format
1795msgid "Merging %s and %s..."
1796msgstr "Slår ihop %s och %s..."
1797
1798#: lib/merge.tcl:131
1799msgid "Merge completed successfully."
1800msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
1801
1802#: lib/merge.tcl:133
1803msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1804msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
1805
1806#: lib/merge.tcl:158
1807#, tcl-format
1808msgid "Merge Into %s"
1809msgstr "Slå ihop i %s"
1810
1811#: lib/merge.tcl:177
1812msgid "Revision To Merge"
1813msgstr "Revisioner att slå ihop"
1814
1815#: lib/merge.tcl:212
1816msgid ""
1817"Cannot abort while amending.\n"
1818"\n"
1819"You must finish amending this commit.\n"
1820msgstr ""
1821"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
1822"\n"
1823"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
1824
1825#: lib/merge.tcl:222
1826msgid ""
1827"Abort merge?\n"
1828"\n"
1829"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1830"\n"
1831"Continue with aborting the current merge?"
1832msgstr ""
1833"Avbryt sammanslagning?\n"
1834"\n"
1835"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1836"förlorade.\n"
1837"\n"
1838"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1839
1840#: lib/merge.tcl:228
1841msgid ""
1842"Reset changes?\n"
1843"\n"
1844"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1845"\n"
1846"Continue with resetting the current changes?"
1847msgstr ""
1848"Återställ ändringar?\n"
1849"\n"
1850"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1851"förlorade.\n"
1852"\n"
1853"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
1854
1855#: lib/merge.tcl:239
1856msgid "Aborting"
1857msgstr "Avbryter"
1858
1859#: lib/merge.tcl:239
1860msgid "files reset"
1861msgstr "filer återställda"
1862
1863#: lib/merge.tcl:267
1864msgid "Abort failed."
1865msgstr "Misslyckades avbryta."
1866
1867#: lib/merge.tcl:269
1868msgid "Abort completed.  Ready."
1869msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
1870
1871#: lib/mergetool.tcl:8
1872msgid "Force resolution to the base version?"
1873msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
1874
1875#: lib/mergetool.tcl:9
1876msgid "Force resolution to this branch?"
1877msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
1878
1879#: lib/mergetool.tcl:10
1880msgid "Force resolution to the other branch?"
1881msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
1882
1883#: lib/mergetool.tcl:14
1884#, tcl-format
1885msgid ""
1886"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1887"\n"
1888"%s will be overwritten.\n"
1889"\n"
1890"This operation can be undone only by restarting the merge."
1891msgstr ""
1892"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
1893"\n"
1894"%s kommer att skrivas över.\n"
1895"\n"
1896"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
1897
1898#: lib/mergetool.tcl:45
1899#, tcl-format
1900msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1901msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
1902
1903#: lib/mergetool.tcl:60
1904#, tcl-format
1905msgid "Adding resolution for %s"
1906msgstr "Lägger till lösning för %s"
1907
1908#: lib/mergetool.tcl:141
1909msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1910msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
1911
1912#: lib/mergetool.tcl:146
1913msgid "Conflict file does not exist"
1914msgstr "Konfliktfil existerar inte"
1915
1916#: lib/mergetool.tcl:264
1917#, tcl-format
1918msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1919msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
1920
1921#: lib/mergetool.tcl:268
1922#, tcl-format
1923msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1924msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte"
1925
1926#: lib/mergetool.tcl:303
1927msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1928msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
1929
1930#: lib/mergetool.tcl:323
1931#, tcl-format
1932msgid ""
1933"Error retrieving versions:\n"
1934"%s"
1935msgstr ""
1936"Fel vid hämtning av versioner:\n"
1937"%s"
1938
1939#: lib/mergetool.tcl:343
1940#, tcl-format
1941msgid ""
1942"Could not start the merge tool:\n"
1943"\n"
1944"%s"
1945msgstr ""
1946"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
1947"\n"
1948"%s"
1949
1950#: lib/mergetool.tcl:347
1951msgid "Running merge tool..."
1952msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
1953
1954#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1955msgid "Merge tool failed."
1956msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
1957
1958#: lib/option.tcl:11
1959#, tcl-format
1960msgid "Invalid global encoding '%s'"
1961msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig"
1962
1963#: lib/option.tcl:19
1964#, tcl-format
1965msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1966msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
1967
1968#: lib/option.tcl:117
1969msgid "Restore Defaults"
1970msgstr "Återställ standardvärden"
1971
1972#: lib/option.tcl:121
1973msgid "Save"
1974msgstr "Spara"
1975
1976#: lib/option.tcl:131
1977#, tcl-format
1978msgid "%s Repository"
1979msgstr "Arkivet %s"
1980
1981#: lib/option.tcl:132
1982msgid "Global (All Repositories)"
1983msgstr "Globalt (alla arkiv)"
1984
1985#: lib/option.tcl:138
1986msgid "User Name"
1987msgstr "Användarnamn"
1988
1989#: lib/option.tcl:139
1990msgid "Email Address"
1991msgstr "E-postadress"
1992
1993#: lib/option.tcl:141
1994msgid "Summarize Merge Commits"
1995msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
1996
1997#: lib/option.tcl:142
1998msgid "Merge Verbosity"
1999msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
2000
2001#: lib/option.tcl:143
2002msgid "Show Diffstat After Merge"
2003msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
2004
2005#: lib/option.tcl:144
2006msgid "Use Merge Tool"
2007msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
2008
2009#: lib/option.tcl:146
2010msgid "Trust File Modification Timestamps"
2011msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
2012
2013#: lib/option.tcl:147
2014msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2015msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
2016
2017#: lib/option.tcl:148
2018msgid "Match Tracking Branches"
2019msgstr "Matcha spårade grenar"
2020
2021#: lib/option.tcl:149
2022msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2023msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
2024
2025#: lib/option.tcl:150
2026msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2027msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
2028
2029#: lib/option.tcl:151
2030msgid "Blame History Context Radius (days)"
2031msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
2032
2033#: lib/option.tcl:152
2034msgid "Number of Diff Context Lines"
2035msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
2036
2037#: lib/option.tcl:153
2038msgid "Commit Message Text Width"
2039msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
2040
2041#: lib/option.tcl:154
2042msgid "New Branch Name Template"
2043msgstr "Mall för namn på nya grenar"
2044
2045#: lib/option.tcl:155
2046msgid "Default File Contents Encoding"
2047msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
2048
2049#: lib/option.tcl:203
2050msgid "Change"
2051msgstr "Ändra"
2052
2053#: lib/option.tcl:230
2054msgid "Spelling Dictionary:"
2055msgstr "Stavningsordlista:"
2056
2057#: lib/option.tcl:254
2058msgid "Change Font"
2059msgstr "Byt teckensnitt"
2060
2061#: lib/option.tcl:258
2062#, tcl-format
2063msgid "Choose %s"
2064msgstr "Välj %s"
2065
2066#: lib/option.tcl:264
2067msgid "pt."
2068msgstr "p."
2069
2070#: lib/option.tcl:278
2071msgid "Preferences"
2072msgstr "Inställningar"
2073
2074#: lib/option.tcl:314
2075msgid "Failed to completely save options:"
2076msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
2077
2078#: lib/remote.tcl:163
2079msgid "Remove Remote"
2080msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
2081
2082#: lib/remote.tcl:168
2083msgid "Prune from"
2084msgstr "Ta bort från"
2085
2086#: lib/remote.tcl:173
2087msgid "Fetch from"
2088msgstr "Hämta från"
2089
2090#: lib/remote.tcl:215
2091msgid "Push to"
2092msgstr "Sänd till"
2093
2094#: lib/remote_add.tcl:19
2095msgid "Add Remote"
2096msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
2097
2098#: lib/remote_add.tcl:24
2099msgid "Add New Remote"
2100msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
2101
2102#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2103msgid "Add"
2104msgstr "Lägg till"
2105
2106#: lib/remote_add.tcl:37
2107msgid "Remote Details"
2108msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
2109
2110#: lib/remote_add.tcl:50
2111msgid "Location:"
2112msgstr "Plats:"
2113
2114#: lib/remote_add.tcl:62
2115msgid "Further Action"
2116msgstr "Ytterligare åtgärd"
2117
2118#: lib/remote_add.tcl:65
2119msgid "Fetch Immediately"
2120msgstr "Hämta omedelbart"
2121
2122#: lib/remote_add.tcl:71
2123msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2124msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
2125
2126#: lib/remote_add.tcl:77
2127msgid "Do Nothing Else Now"
2128msgstr "Gör ingent mer nu"
2129
2130#: lib/remote_add.tcl:101
2131msgid "Please supply a remote name."
2132msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
2133
2134#: lib/remote_add.tcl:114
2135#, tcl-format
2136msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2137msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
2138
2139#: lib/remote_add.tcl:125
2140#, tcl-format
2141msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2142msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
2143
2144#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2145#, tcl-format
2146msgid "fetch %s"
2147msgstr "hämta %s"
2148
2149#: lib/remote_add.tcl:134
2150#, tcl-format
2151msgid "Fetching the %s"
2152msgstr "Hämtar %s"
2153
2154#: lib/remote_add.tcl:157
2155#, tcl-format
2156msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2157msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
2158
2159#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2160#: lib/transport.tcl:81
2161#, tcl-format
2162msgid "push %s"
2163msgstr "sänd %s"
2164
2165#: lib/remote_add.tcl:164
2166#, tcl-format
2167msgid "Setting up the %s (at %s)"
2168msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
2169
2170#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2171msgid "Delete Branch Remotely"
2172msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
2173
2174#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2175msgid "From Repository"
2176msgstr "Från arkiv"
2177
2178#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
2179msgid "Remote:"
2180msgstr "Fjärrarkiv:"
2181
2182#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
2183msgid "Arbitrary Location:"
2184msgstr "Godtycklig plats:"
2185
2186#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2187msgid "Branches"
2188msgstr "Grenar"
2189
2190#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2191msgid "Delete Only If"
2192msgstr "Ta endast bort om"
2193
2194#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2195msgid "Merged Into:"
2196msgstr "Sammanslagen i:"
2197
2198#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
2199msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2200msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
2201
2202#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2203msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2204msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
2205
2206#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2207#, tcl-format
2208msgid ""
2209"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2210"\n"
2211" - %s"
2212msgstr ""
2213"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
2214"\n"
2215" - %s"
2216
2217#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2218#, tcl-format
2219msgid ""
2220"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2221"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2222msgstr ""
2223"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
2224"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
2225
2226#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2227msgid "Please select one or more branches to delete."
2228msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
2229
2230#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
2231msgid ""
2232"Recovering deleted branches is difficult.\n"
2233"\n"
2234"Delete the selected branches?"
2235msgstr ""
2236"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
2237"\n"
2238"Ta bort de valda grenarna?"
2239
2240#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2241#, tcl-format
2242msgid "Deleting branches from %s"
2243msgstr "Tar bort grenar från %s"
2244
2245#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
2246msgid "No repository selected."
2247msgstr "Inget arkiv markerat."
2248
2249#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
2250#, tcl-format
2251msgid "Scanning %s..."
2252msgstr "Söker %s..."
2253
2254#: lib/search.tcl:21
2255msgid "Find:"
2256msgstr "Sök:"
2257
2258#: lib/search.tcl:23
2259msgid "Next"
2260msgstr "Nästa"
2261
2262#: lib/search.tcl:24
2263msgid "Prev"
2264msgstr "Föreg"
2265
2266#: lib/search.tcl:25
2267msgid "Case-Sensitive"
2268msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
2269
2270#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
2271msgid "Cannot write shortcut:"
2272msgstr "Kan inte skriva genväg:"
2273
2274#: lib/shortcut.tcl:136
2275msgid "Cannot write icon:"
2276msgstr "Kan inte skriva ikon:"
2277
2278#: lib/spellcheck.tcl:57
2279msgid "Unsupported spell checker"
2280msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
2281
2282#: lib/spellcheck.tcl:65
2283msgid "Spell checking is unavailable"
2284msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
2285
2286#: lib/spellcheck.tcl:68
2287msgid "Invalid spell checking configuration"
2288msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
2289
2290#: lib/spellcheck.tcl:70
2291#, tcl-format
2292msgid "Reverting dictionary to %s."
2293msgstr "Återställer ordlistan till %s."
2294
2295#: lib/spellcheck.tcl:73
2296msgid "Spell checker silently failed on startup"
2297msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
2298
2299#: lib/spellcheck.tcl:80
2300msgid "Unrecognized spell checker"
2301msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
2302
2303#: lib/spellcheck.tcl:186
2304msgid "No Suggestions"
2305msgstr "Inga förslag"
2306
2307#: lib/spellcheck.tcl:388
2308msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2309msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
2310
2311#: lib/spellcheck.tcl:392
2312msgid "Spell Checker Failed"
2313msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
2314
2315#: lib/sshkey.tcl:31
2316msgid "No keys found."
2317msgstr "Inga nycklar hittades."
2318
2319#: lib/sshkey.tcl:34
2320#, tcl-format
2321msgid "Found a public key in: %s"
2322msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
2323
2324#: lib/sshkey.tcl:40
2325msgid "Generate Key"
2326msgstr "Skapa nyckel"
2327
2328#: lib/sshkey.tcl:56
2329msgid "Copy To Clipboard"
2330msgstr "Kopiera till Urklipp"
2331
2332#: lib/sshkey.tcl:70
2333msgid "Your OpenSSH Public Key"
2334msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
2335
2336#: lib/sshkey.tcl:78
2337msgid "Generating..."
2338msgstr "Skapar..."
2339
2340#: lib/sshkey.tcl:84
2341#, tcl-format
2342msgid ""
2343"Could not start ssh-keygen:\n"
2344"\n"
2345"%s"
2346msgstr ""
2347"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
2348"\n"
2349"%s"
2350
2351#: lib/sshkey.tcl:111
2352msgid "Generation failed."
2353msgstr "Misslyckades med att skapa."
2354
2355#: lib/sshkey.tcl:118
2356msgid "Generation succeded, but no keys found."
2357msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
2358
2359#: lib/sshkey.tcl:121
2360#, tcl-format
2361msgid "Your key is in: %s"
2362msgstr "Din nyckel finns i: %s"
2363
2364#: lib/status_bar.tcl:83
2365#, tcl-format
2366msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2367msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
2368
2369#: lib/tools.tcl:75
2370#, tcl-format
2371msgid "Running %s requires a selected file."
2372msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
2373
2374#: lib/tools.tcl:90
2375#, tcl-format
2376msgid "Are you sure you want to run %s?"
2377msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
2378
2379#: lib/tools.tcl:110
2380#, tcl-format
2381msgid "Tool: %s"
2382msgstr "Verktyg: %s"
2383
2384#: lib/tools.tcl:111
2385#, tcl-format
2386msgid "Running: %s"
2387msgstr "Exekverar: %s"
2388
2389#: lib/tools.tcl:149
2390#, tcl-format
2391msgid "Tool completed successfully: %s"
2392msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
2393
2394#: lib/tools.tcl:151
2395#, tcl-format
2396msgid "Tool failed: %s"
2397msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
2398
2399#: lib/tools_dlg.tcl:22
2400msgid "Add Tool"
2401msgstr "Lägg till verktyg"
2402
2403#: lib/tools_dlg.tcl:28
2404msgid "Add New Tool Command"
2405msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
2406
2407#: lib/tools_dlg.tcl:33
2408msgid "Add globally"
2409msgstr "Lägg till globalt"
2410
2411#: lib/tools_dlg.tcl:45
2412msgid "Tool Details"
2413msgstr "Detaljer för verktyg"
2414
2415#: lib/tools_dlg.tcl:48
2416msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2417msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
2418
2419#: lib/tools_dlg.tcl:61
2420msgid "Command:"
2421msgstr "Kommando:"
2422
2423#: lib/tools_dlg.tcl:74
2424msgid "Show a dialog before running"
2425msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
2426
2427#: lib/tools_dlg.tcl:80
2428msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2429msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
2430
2431#: lib/tools_dlg.tcl:85
2432msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2433msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
2434
2435#: lib/tools_dlg.tcl:92
2436msgid "Don't show the command output window"
2437msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
2438
2439#: lib/tools_dlg.tcl:97
2440msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2441msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
2442
2443#: lib/tools_dlg.tcl:121
2444msgid "Please supply a name for the tool."
2445msgstr "Ange ett namn för verktyget."
2446
2447#: lib/tools_dlg.tcl:129
2448#, tcl-format
2449msgid "Tool '%s' already exists."
2450msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
2451
2452#: lib/tools_dlg.tcl:151
2453#, tcl-format
2454msgid ""
2455"Could not add tool:\n"
2456"%s"
2457msgstr ""
2458"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
2459"%s"
2460
2461#: lib/tools_dlg.tcl:190
2462msgid "Remove Tool"
2463msgstr "Ta bort verktyg"
2464
2465#: lib/tools_dlg.tcl:196
2466msgid "Remove Tool Commands"
2467msgstr "Ta bort verktygskommandon"
2468
2469#: lib/tools_dlg.tcl:200
2470msgid "Remove"
2471msgstr "Ta bort"
2472
2473#: lib/tools_dlg.tcl:236
2474msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2475msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
2476
2477#: lib/tools_dlg.tcl:297
2478#, tcl-format
2479msgid "Run Command: %s"
2480msgstr "Kör kommandot: %s"
2481
2482#: lib/tools_dlg.tcl:311
2483msgid "Arguments"
2484msgstr "Argument"
2485
2486#: lib/tools_dlg.tcl:348
2487msgid "OK"
2488msgstr "OK"
2489
2490#: lib/transport.tcl:7
2491#, tcl-format
2492msgid "Fetching new changes from %s"
2493msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
2494
2495#: lib/transport.tcl:18
2496#, tcl-format
2497msgid "remote prune %s"
2498msgstr "fjärrborttagning %s"
2499
2500#: lib/transport.tcl:19
2501#, tcl-format
2502msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2503msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
2504
2505#: lib/transport.tcl:26
2506#, tcl-format
2507msgid "Pushing changes to %s"
2508msgstr "Sänder ändringar till %s"
2509
2510#: lib/transport.tcl:64
2511#, tcl-format
2512msgid "Mirroring to %s"
2513msgstr "Speglar till %s"
2514
2515#: lib/transport.tcl:82
2516#, tcl-format
2517msgid "Pushing %s %s to %s"
2518msgstr "Sänder %s %s till %s"
2519
2520#: lib/transport.tcl:100
2521msgid "Push Branches"
2522msgstr "Sänd grenar"
2523
2524#: lib/transport.tcl:114
2525msgid "Source Branches"
2526msgstr "Källgrenar"
2527
2528#: lib/transport.tcl:131
2529msgid "Destination Repository"
2530msgstr "Destinationsarkiv"
2531
2532#: lib/transport.tcl:169
2533msgid "Transfer Options"
2534msgstr "Överföringsalternativ"
2535
2536#: lib/transport.tcl:171
2537msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2538msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
2539
2540#: lib/transport.tcl:175
2541msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2542msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
2543
2544#: lib/transport.tcl:179
2545msgid "Include tags"
2546msgstr "Ta med taggar"
2547
2548#~ msgid "URL:"
2549#~ msgstr "Webbadress:"
2550
2551#~ msgid "Delete Remote Branch"
2552#~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
2553
2554#~ msgid ""
2555#~ "Unable to start gitk:\n"
2556#~ "\n"
2557#~ "%s does not exist"
2558#~ msgstr ""
2559#~ "Kan inte starta gitk:\n"
2560#~ "\n"
2561#~ "%s finns inte"
2562
2563#~ msgid "Apple"
2564#~ msgstr "Äpple"
2565
2566#~ msgid "Not connected to aspell"
2567#~ msgstr "Inte ansluten till aspell"