po / bg.poon commit l10n: zh_CN: for git v2.22.0 l10n round 1~3 (d46c551)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# base база
  11# tip връх
  12# unreachable object недостижим обект
  13# dangling objects обект извън клон
  14# fast-forward превъртане
  15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  16# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  18# three-way merge тройно сливане
  19# octopus merge множествено сливане
  20# stale remote старо хранилище
  21# rebase пребазирам
  22# merge base база за сливане
  23# force (push) принудително изтласквам
  24# stash/index индекс
  25# squash commit вкарвам подаване в предходното
  26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
  27# root commit начално подаване
  28# remote-tracking branch следящ клон
  29# git bundle пратка на git
  30# bisect двоично търсене
  31# am прилагам поредица от кръпки
  32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  33# switch to branch преминавам към клон
  34# sparse entry частично изтеглена директория/път
  35# revision range диапазон на версиите
  36# cover letter придружаващо писмо
  37# reference repository еталонно хранилище
  38# graft присадка
  39# grafted repository хранилище с присаждане
  40# replace refs заместващи указатели
  41# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  42# thin pack съкратен пакет
  43# pack file пакетен файл
  44# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  45# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  46# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  47# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  48# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  49# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  50# commit-ish указател към подаване
  51# sequence последователност/поредица
  52# whitespace symbol знаци за интервали
  53# shortlog съкратения журнал
  54# backing store мястото за съхранение
  55# reject отхвърлено парче
  56# topic branch тематичен клон
  57# empty head връх без история
  58# tree-ish указател към дърво
  59# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  60# fallback резервен вариант
  61# pathspec magic опция за магически пътища
  62# bitmap index индекс на база битови маски
  63# mark маркер
  64# plumbing команди от системно ниво
  65# porcelain команди от потребителско ниво
  66# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  67# repack препакетирам
  68# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  69# token лексема
  70# trailer епилог/завършек на съобщение
  71# cwd текуща работна директория
  72# untracked cache кеш за неследените файлове
  73# broken/corrupt повреден
  74# restore възстановявам
  75# precious objects repo хранилище с важни обекти
  76# linked checkout свързано изтегляне
  77# term управляваща дума (за git-bisect)
  78# mergetag етикет при сливане
  79# packfile пакет
  80# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  81# delta - разлика, делта, обект-разлика
  82# ??
  83# peeled tag - проследяване на етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  84# nested tag - непряк етикет
  85# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  86# unrelated histories - независими истории
  87# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  88# hunk парче
  89# binary patch двоична кръпка
  90# reverse-apply прилагам в обратна посока
  91# todo file файл с команди
  92# todo command запланувана команда
  93# alternate алтернативен източник
  94# superproject обхващащ проект
  95# split index разделяне на индекса
  96# truncate отрязвам
  97# format string форматиращ низ
  98# hook кука
  99# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
 100# manual, man page ръководство
 101# guide въведение
 102# partial clone непълно хранилище
 103# cousins сестрински клони
 104# expiration date дата на срок
 105# is well formed е по правилата
 106# namespace пространство от имена
 107# repository layout устройство на хранилището
 108# collection/series of patches поредица от кръпки
 109# recieve получавам
 110# BOM маркер за поредността на байтовете
 111# acknowledgment line ред за потвърждение
 112# wanted-ref искан указател
 113# chunk откъс
 114# clean filter декодиращ филтър
 115# smudge filter кодиращ филтър
 116# loose object непакетиран обект
 117# flush изчистване на буферите
 118# flush packet изчистващ пакет
 119# fork създаване на процес
 120# capabilities възможности
 121# remote-helper насрещна помощна програма
 122# command alias псевдоним на команда
 123# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
 124# preimage предварителен вариант
 125# offset отместване
 126# multi-pack-index индекс за множество пакети
 127# range diff диапазонна разлика
 128# inter diff разлика в разликите
 129# ssl backend реализация на SSL
 130# delta island група разлики
 131# island marks граници на групите
 132# reflog журнал на указателите
 133# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
 134# fanout откъс (разперване???)
 135# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
 136# midx - multi-pack index, for objects across multiple packfiles
 137# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
 138# ------------------------
 139# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
 140# ------------------------
 141# FIXME
 142# HEAD as a reference vs head of a branch
 143# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 144# git fetch --al работи подобно на --all
 145# ------------------------
 146# export PO_FILE=bg.po
 147# msgattrib --only-fuzzy  $PO_FILE > todo1.po
 148# msgattrib --untranslated  $PO_FILE > todo2.po
 149# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
 150# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
 151# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
 152msgid ""
 153msgstr ""
 154"Project-Id-Version: git 2.22\n"
 155"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 156"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:35+0800\n"
 157"PO-Revision-Date: 2019-06-02 09:25+0200\n"
 158"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 159"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 160"Language: bg\n"
 161"MIME-Version: 1.0\n"
 162"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 163"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 164"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 165
 166#: advice.c:103
 167#, c-format
 168msgid "%shint: %.*s%s\n"
 169msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
 170
 171#: advice.c:156
 172msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 173msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 174
 175#: advice.c:158
 176msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 177msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 178
 179#: advice.c:160
 180msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 181msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 182
 183#: advice.c:162
 184msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 185msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 186
 187#: advice.c:164
 188msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 189msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 190
 191#: advice.c:166
 192#, c-format
 193msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 194msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 195
 196#: advice.c:174
 197msgid ""
 198"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 199"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 200msgstr ""
 201"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 202"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 203
 204#: advice.c:182
 205msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 206msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 207
 208#: advice.c:187 builtin/merge.c:1320
 209msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 210msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 211
 212#: advice.c:189
 213msgid "Please, commit your changes before merging."
 214msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 215
 216#: advice.c:190
 217msgid "Exiting because of unfinished merge."
 218msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 219
 220#: advice.c:196
 221#, c-format
 222msgid ""
 223"Note: checking out '%s'.\n"
 224"\n"
 225"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 226"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 227"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 228"\n"
 229"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 230"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 231"\n"
 232"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 233"\n"
 234msgstr ""
 235"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 236"\n"
 237"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 238"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 239"бъдат\n"
 240"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 241"\n"
 242"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 243"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 244"„commit“.  Например:\n"
 245"\n"
 246"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 247"\n"
 248
 249#: alias.c:50
 250msgid "cmdline ends with \\"
 251msgstr "командният ред завършва с „/“"
 252
 253#: alias.c:51
 254msgid "unclosed quote"
 255msgstr "кавичка без еш"
 256
 257#: apply.c:63
 258#, c-format
 259msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 260msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 261
 262#: apply.c:79
 263#, c-format
 264msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 265msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 266
 267#: apply.c:129
 268msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 269msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 270
 271#: apply.c:131
 272msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 273msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 274
 275#: apply.c:134
 276msgid "--3way outside a repository"
 277msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 278
 279#: apply.c:145
 280msgid "--index outside a repository"
 281msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 282
 283#: apply.c:148
 284msgid "--cached outside a repository"
 285msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 286
 287#: apply.c:829
 288#, c-format
 289msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 290msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 291
 292#: apply.c:838
 293#, c-format
 294msgid "regexec returned %d for input: %s"
 295msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 296
 297#: apply.c:912
 298#, c-format
 299msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 300msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 301
 302#: apply.c:950
 303#, c-format
 304msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 305msgstr ""
 306"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 307"null“, а бе получен „%1$s“"
 308
 309#: apply.c:956
 310#, c-format
 311msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 312msgstr ""
 313"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 314"неправилно име на нов файл"
 315
 316#: apply.c:957
 317#, c-format
 318msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 319msgstr ""
 320"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 321"неправилно име на стар файл"
 322
 323#: apply.c:962
 324#, c-format
 325msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 326msgstr ""
 327"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 328"null“"
 329
 330#: apply.c:991
 331#, c-format
 332msgid "invalid mode on line %d: %s"
 333msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 334
 335#: apply.c:1310
 336#, c-format
 337msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 338msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 339
 340#: apply.c:1482
 341#, c-format
 342msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 343msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 344
 345#: apply.c:1551
 346#, c-format
 347msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 348msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 349
 350#: apply.c:1571
 351#, c-format
 352msgid ""
 353"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 354"component (line %d)"
 355msgid_plural ""
 356"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 357"components (line %d)"
 358msgstr[0] ""
 359"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 360"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 361msgstr[1] ""
 362"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 363"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 364
 365#: apply.c:1584
 366#, c-format
 367msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 368msgstr ""
 369"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 370
 371#: apply.c:1772
 372msgid "new file depends on old contents"
 373msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 374
 375#: apply.c:1774
 376msgid "deleted file still has contents"
 377msgstr "изтритият файл не е празен"
 378
 379#: apply.c:1808
 380#, c-format
 381msgid "corrupt patch at line %d"
 382msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 383
 384#: apply.c:1845
 385#, c-format
 386msgid "new file %s depends on old contents"
 387msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 388
 389#: apply.c:1847
 390#, c-format
 391msgid "deleted file %s still has contents"
 392msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 393
 394#: apply.c:1850
 395#, c-format
 396msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 397msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 398
 399#: apply.c:1997
 400#, c-format
 401msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 402msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 403
 404#: apply.c:2034
 405#, c-format
 406msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 407msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 408
 409#: apply.c:2196
 410#, c-format
 411msgid "patch with only garbage at line %d"
 412msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 413
 414#: apply.c:2282
 415#, c-format
 416msgid "unable to read symlink %s"
 417msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 418
 419#: apply.c:2286
 420#, c-format
 421msgid "unable to open or read %s"
 422msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 423
 424#: apply.c:2945
 425#, c-format
 426msgid "invalid start of line: '%c'"
 427msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 428
 429#: apply.c:3066
 430#, c-format
 431msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 432msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 433msgstr[0] ""
 434"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 435msgstr[1] ""
 436"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 437
 438#: apply.c:3078
 439#, c-format
 440msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 441msgstr ""
 442"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 443
 444#: apply.c:3084
 445#, c-format
 446msgid ""
 447"while searching for:\n"
 448"%.*s"
 449msgstr ""
 450"при търсене за:\n"
 451"%.*s"
 452
 453#: apply.c:3106
 454#, c-format
 455msgid "missing binary patch data for '%s'"
 456msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 457
 458#: apply.c:3114
 459#, c-format
 460msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 461msgstr ""
 462"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 463"парче за „%s“ липсва"
 464
 465#: apply.c:3161
 466#, c-format
 467msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 468msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 469
 470#: apply.c:3171
 471#, c-format
 472msgid ""
 473"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 474msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 475
 476#: apply.c:3179
 477#, c-format
 478msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 479msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 480
 481#: apply.c:3197
 482#, c-format
 483msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 484msgstr ""
 485"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 486"прочетен"
 487
 488#: apply.c:3210
 489#, c-format
 490msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 491msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 492
 493#: apply.c:3216
 494#, c-format
 495msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 496msgstr ""
 497"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 498"бе получено: „%s“)"
 499
 500#: apply.c:3237
 501#, c-format
 502msgid "patch failed: %s:%ld"
 503msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 504
 505#: apply.c:3360
 506#, c-format
 507msgid "cannot checkout %s"
 508msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 509
 510#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:59 setup.c:279
 511#, c-format
 512msgid "failed to read %s"
 513msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 514
 515#: apply.c:3420
 516#, c-format
 517msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 518msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 519
 520#: apply.c:3449 apply.c:3692
 521#, c-format
 522msgid "path %s has been renamed/deleted"
 523msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 524
 525#: apply.c:3535 apply.c:3707
 526#, c-format
 527msgid "%s: does not exist in index"
 528msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 529
 530#: apply.c:3544 apply.c:3715
 531#, c-format
 532msgid "%s: does not match index"
 533msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 534
 535#: apply.c:3579
 536msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 537msgstr ""
 538"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
 539"сливане."
 540
 541#: apply.c:3582
 542#, c-format
 543msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 544msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 545
 546#: apply.c:3598 apply.c:3602
 547#, c-format
 548msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 549msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 550
 551#: apply.c:3614
 552#, c-format
 553msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 554msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 555
 556#: apply.c:3628
 557#, c-format
 558msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 559msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 560
 561#: apply.c:3633
 562#, c-format
 563msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 564msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 565
 566#: apply.c:3659
 567msgid "removal patch leaves file contents"
 568msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 569
 570#: apply.c:3732
 571#, c-format
 572msgid "%s: wrong type"
 573msgstr "„%s“: неправилен вид"
 574
 575#: apply.c:3734
 576#, c-format
 577msgid "%s has type %o, expected %o"
 578msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 579
 580#: apply.c:3885 apply.c:3887 read-cache.c:830 read-cache.c:856
 581#: read-cache.c:1309
 582#, c-format
 583msgid "invalid path '%s'"
 584msgstr "неправилен път: „%s“"
 585
 586#: apply.c:3943
 587#, c-format
 588msgid "%s: already exists in index"
 589msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 590
 591#: apply.c:3946
 592#, c-format
 593msgid "%s: already exists in working directory"
 594msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 595
 596#: apply.c:3966
 597#, c-format
 598msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 599msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 600
 601#: apply.c:3971
 602#, c-format
 603msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 604msgstr ""
 605"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 606
 607#: apply.c:3991
 608#, c-format
 609msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 610msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 611
 612#: apply.c:3995
 613#, c-format
 614msgid "%s: patch does not apply"
 615msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 616
 617#: apply.c:4010
 618#, c-format
 619msgid "Checking patch %s..."
 620msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 621
 622#: apply.c:4102
 623#, c-format
 624msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 625msgstr ""
 626"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 627
 628#: apply.c:4109
 629#, c-format
 630msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 631msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 632
 633#: apply.c:4112
 634#, c-format
 635msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 636msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 637
 638#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:257 builtin/reset.c:143
 639#, c-format
 640msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 641msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 642
 643#: apply.c:4121
 644#, c-format
 645msgid "could not add %s to temporary index"
 646msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 647
 648#: apply.c:4131
 649#, c-format
 650msgid "could not write temporary index to %s"
 651msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 652
 653#: apply.c:4269
 654#, c-format
 655msgid "unable to remove %s from index"
 656msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 657
 658#: apply.c:4303
 659#, c-format
 660msgid "corrupt patch for submodule %s"
 661msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 662
 663#: apply.c:4309
 664#, c-format
 665msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 666msgstr ""
 667"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 668
 669#: apply.c:4317
 670#, c-format
 671msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 672msgstr ""
 673"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 674
 675#: apply.c:4323 apply.c:4468
 676#, c-format
 677msgid "unable to add cache entry for %s"
 678msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 679
 680#: apply.c:4366
 681#, c-format
 682msgid "failed to write to '%s'"
 683msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 684
 685#: apply.c:4370
 686#, c-format
 687msgid "closing file '%s'"
 688msgstr "затваряне на файла „%s“"
 689
 690#: apply.c:4440
 691#, c-format
 692msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 693msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 694
 695#: apply.c:4538
 696#, c-format
 697msgid "Applied patch %s cleanly."
 698msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 699
 700#: apply.c:4546
 701msgid "internal error"
 702msgstr "вътрешна грешка"
 703
 704#: apply.c:4549
 705#, c-format
 706msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 707msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 708msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 709msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 710
 711#: apply.c:4560
 712#, c-format
 713msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 714msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 715
 716#: apply.c:4568 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
 717#, c-format
 718msgid "cannot open %s"
 719msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 720
 721#: apply.c:4582
 722#, c-format
 723msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 724msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 725
 726#: apply.c:4586
 727#, c-format
 728msgid "Rejected hunk #%d."
 729msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 730
 731#: apply.c:4696
 732#, c-format
 733msgid "Skipped patch '%s'."
 734msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 735
 736#: apply.c:4704
 737msgid "unrecognized input"
 738msgstr "непознат вход"
 739
 740#: apply.c:4724
 741msgid "unable to read index file"
 742msgstr "индексът не може да бъде записан"
 743
 744#: apply.c:4879
 745#, c-format
 746msgid "can't open patch '%s': %s"
 747msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 748
 749#: apply.c:4906
 750#, c-format
 751msgid "squelched %d whitespace error"
 752msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 753msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 754msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 755
 756#: apply.c:4912 apply.c:4927
 757#, c-format
 758msgid "%d line adds whitespace errors."
 759msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 760msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 761msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 762
 763#: apply.c:4920
 764#, c-format
 765msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 766msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 767msgstr[0] ""
 768"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 769msgstr[1] ""
 770"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 771
 772#: apply.c:4936 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
 773msgid "Unable to write new index file"
 774msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 775
 776#: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
 777#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
 778#: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407
 779#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
 780#: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852
 781#: builtin/submodule--helper.c:2091 git-add--interactive.perl:197
 782msgid "path"
 783msgstr "път"
 784
 785#: apply.c:4964
 786msgid "don't apply changes matching the given path"
 787msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 788
 789#: apply.c:4967
 790msgid "apply changes matching the given path"
 791msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 792
 793#: apply.c:4969 builtin/am.c:2219
 794msgid "num"
 795msgstr "БРОЙ"
 796
 797#: apply.c:4970
 798msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 799msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 800
 801#: apply.c:4973
 802msgid "ignore additions made by the patch"
 803msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 804
 805#: apply.c:4975
 806msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 807msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 808
 809#: apply.c:4979
 810msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 811msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 812
 813#: apply.c:4981
 814msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 815msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 816
 817#: apply.c:4983
 818msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 819msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 820
 821#: apply.c:4985
 822msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 823msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 824
 825#: apply.c:4987
 826msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 827msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
 828
 829#: apply.c:4989
 830msgid "apply a patch without touching the working tree"
 831msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 832
 833#: apply.c:4991
 834msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 835msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 836
 837#: apply.c:4994
 838msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 839msgstr ""
 840"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 841"summary“"
 842
 843#: apply.c:4996
 844msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 845msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 846
 847#: apply.c:4998
 848msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 849msgstr ""
 850"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 851
 852#: apply.c:5001 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
 853msgid "paths are separated with NUL character"
 854msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 855
 856#: apply.c:5003
 857msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 858msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 859
 860#: apply.c:5004 builtin/am.c:2198 builtin/interpret-trailers.c:97
 861#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
 862#: builtin/pack-objects.c:3317 builtin/rebase.c:1415
 863msgid "action"
 864msgstr "действие"
 865
 866#: apply.c:5005
 867msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 868msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 869
 870#: apply.c:5008 apply.c:5011
 871msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 872msgstr ""
 873"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 874
 875#: apply.c:5014
 876msgid "apply the patch in reverse"
 877msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 878
 879#: apply.c:5016
 880msgid "don't expect at least one line of context"
 881msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 882
 883#: apply.c:5018
 884msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 885msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 886
 887#: apply.c:5020
 888msgid "allow overlapping hunks"
 889msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 890
 891#: apply.c:5021 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
 892#: builtin/commit.c:1317 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
 893#: builtin/log.c:2045 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
 894msgid "be verbose"
 895msgstr "повече подробности"
 896
 897#: apply.c:5023
 898msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 899msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 900
 901#: apply.c:5026
 902msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 903msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 904
 905#: apply.c:5028 builtin/am.c:2207
 906msgid "root"
 907msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 908
 909#: apply.c:5029
 910msgid "prepend <root> to all filenames"
 911msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 912
 913#: archive.c:14
 914msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 915msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 916
 917#: archive.c:15
 918msgid "git archive --list"
 919msgstr "git archive --list"
 920
 921#: archive.c:16
 922msgid ""
 923"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 924msgstr ""
 925"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 926"[ПЪТ…]"
 927
 928#: archive.c:17
 929msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 930msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 931
 932#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
 933#, c-format
 934msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 935msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 936
 937#: archive.c:396
 938#, c-format
 939msgid "no such ref: %.*s"
 940msgstr "такъв указател няма: %.*s"
 941
 942#: archive.c:401
 943#, c-format
 944msgid "not a valid object name: %s"
 945msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
 946
 947#: archive.c:414
 948#, c-format
 949msgid "not a tree object: %s"
 950msgstr "не е обект-дърво: %s"
 951
 952#: archive.c:424
 953msgid "current working directory is untracked"
 954msgstr "текущата работна директория не е следена"
 955
 956#: archive.c:455
 957msgid "fmt"
 958msgstr "ФОРМАТ"
 959
 960#: archive.c:455
 961msgid "archive format"
 962msgstr "ФОРМАТ на архива"
 963
 964#: archive.c:456 builtin/log.c:1557
 965msgid "prefix"
 966msgstr "ПРЕФИКС"
 967
 968#: archive.c:457
 969msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 970msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 971
 972#: archive.c:458 builtin/blame.c:821 builtin/blame.c:822
 973#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
 974#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105
 975#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
 976#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
 977msgid "file"
 978msgstr "ФАЙЛ"
 979
 980#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
 981msgid "write the archive to this file"
 982msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 983
 984#: archive.c:461
 985msgid "read .gitattributes in working directory"
 986msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 987
 988#: archive.c:462
 989msgid "report archived files on stderr"
 990msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 991
 992#: archive.c:463
 993msgid "store only"
 994msgstr "само съхранение без компресиране"
 995
 996#: archive.c:464
 997msgid "compress faster"
 998msgstr "бързо компресиране"
 999
1000#: archive.c:472
1001msgid "compress better"
1002msgstr "добро компресиране"
1003
1004#: archive.c:475
1005msgid "list supported archive formats"
1006msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
1007
1008#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
1009#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858
1010msgid "repo"
1011msgstr "хранилище"
1012
1013#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
1014msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1015msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
1016
1017#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
1018#: builtin/notes.c:498
1019msgid "command"
1020msgstr "команда"
1021
1022#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
1023msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1024msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
1025
1026#: archive.c:487
1027msgid "Unexpected option --remote"
1028msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
1029
1030#: archive.c:489
1031msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1032msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
1033
1034#: archive.c:491
1035msgid "Unexpected option --output"
1036msgstr "Неочаквана опция „--output“"
1037
1038#: archive.c:513
1039#, c-format
1040msgid "Unknown archive format '%s'"
1041msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
1042
1043#: archive.c:520
1044#, c-format
1045msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1046msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
1047
1048#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1049#, c-format
1050msgid "cannot stream blob %s"
1051msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
1052
1053#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
1054#, c-format
1055msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1056msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
1057
1058#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
1059#, c-format
1060msgid "cannot read %s"
1061msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
1062
1063#: archive-tar.c:459
1064#, c-format
1065msgid "unable to start '%s' filter"
1066msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
1067
1068#: archive-tar.c:462
1069msgid "unable to redirect descriptor"
1070msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
1071
1072#: archive-tar.c:469
1073#, c-format
1074msgid "'%s' filter reported error"
1075msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
1076
1077#: archive-zip.c:314
1078#, c-format
1079msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1080msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
1081
1082#: archive-zip.c:318
1083#, c-format
1084msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1085msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
1086
1087#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
1088#, c-format
1089msgid "deflate error (%d)"
1090msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
1091
1092#: archive-zip.c:609
1093#, c-format
1094msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1095msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
1096
1097#: attr.c:211
1098#, c-format
1099msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1100msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
1101
1102#: attr.c:368
1103#, c-format
1104msgid "%s not allowed: %s:%d"
1105msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
1106
1107#: attr.c:408
1108msgid ""
1109"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1110"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1111msgstr ""
1112"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
1113"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
1114
1115#: bisect.c:468
1116#, c-format
1117msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1118msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
1119
1120#: bisect.c:678
1121#, c-format
1122msgid "We cannot bisect more!\n"
1123msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
1124
1125#: bisect.c:733
1126#, c-format
1127msgid "Not a valid commit name %s"
1128msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1129
1130#: bisect.c:758
1131#, c-format
1132msgid ""
1133"The merge base %s is bad.\n"
1134"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1135msgstr ""
1136"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1137"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1138
1139#: bisect.c:763
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"The merge base %s is new.\n"
1143"The property has changed between %s and [%s].\n"
1144msgstr ""
1145"Нова база за сливане: %s.\n"
1146"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1147
1148#: bisect.c:768
1149#, c-format
1150msgid ""
1151"The merge base %s is %s.\n"
1152"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1153msgstr ""
1154"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1155"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1156
1157#: bisect.c:776
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1161"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1162"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1163msgstr ""
1164"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1165"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1166"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1167
1168#: bisect.c:789
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1172"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1173"We continue anyway."
1174msgstr ""
1175"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1176"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1177"Двоичното търсене продължава."
1178
1179#: bisect.c:822
1180#, c-format
1181msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1182msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1183
1184#: bisect.c:865
1185#, c-format
1186msgid "a %s revision is needed"
1187msgstr "необходима е версия „%s“"
1188
1189#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:248
1190#, c-format
1191msgid "could not create file '%s'"
1192msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1193
1194#: bisect.c:928 builtin/merge.c:146
1195#, c-format
1196msgid "could not read file '%s'"
1197msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1198
1199#: bisect.c:958
1200msgid "reading bisect refs failed"
1201msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1202
1203#: bisect.c:977
1204#, c-format
1205msgid "%s was both %s and %s\n"
1206msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1207
1208#: bisect.c:985
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"No testable commit found.\n"
1212"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1213msgstr ""
1214"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1215"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1216
1217#: bisect.c:1004
1218#, c-format
1219msgid "(roughly %d step)"
1220msgid_plural "(roughly %d steps)"
1221msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1222msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1223
1224#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1225#. steps)" translation.
1226#.
1227#: bisect.c:1010
1228#, c-format
1229msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1230msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1231msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1232msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1233
1234#: blame.c:1794
1235msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1236msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1237
1238#: blame.c:1808
1239msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1240msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1241
1242#: blame.c:1829
1243msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1244msgstr ""
1245"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1246"указването на крайно подаване"
1247
1248#: blame.c:1838 bundle.c:164 ref-filter.c:2077 remote.c:1938 sequencer.c:2030
1249#: sequencer.c:4224 builtin/commit.c:1017 builtin/log.c:382 builtin/log.c:940
1250#: builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1804 builtin/log.c:2094 builtin/merge.c:415
1251#: builtin/pack-objects.c:3140 builtin/pack-objects.c:3155
1252#: builtin/shortlog.c:192
1253msgid "revision walk setup failed"
1254msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1255
1256#: blame.c:1856
1257msgid ""
1258"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1259msgstr ""
1260"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1261"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1262
1263#: blame.c:1867
1264#, c-format
1265msgid "no such path %s in %s"
1266msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1267
1268#: blame.c:1878
1269#, c-format
1270msgid "cannot read blob %s for path %s"
1271msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1272
1273#: branch.c:53
1274#, c-format
1275msgid ""
1276"\n"
1277"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1278"the remote tracking information by invoking\n"
1279"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1280msgstr ""
1281"\n"
1282"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1283"информацията за следения клон чрез:\n"
1284"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1285
1286#: branch.c:67
1287#, c-format
1288msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1289msgstr ""
1290"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1291
1292#: branch.c:93
1293#, c-format
1294msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1295msgstr ""
1296"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1297"пребазиране."
1298
1299#: branch.c:94
1300#, c-format
1301msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1302msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1303
1304#: branch.c:98
1305#, c-format
1306msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1307msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1308
1309#: branch.c:99
1310#, c-format
1311msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1312msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1313
1314#: branch.c:104
1315#, c-format
1316msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1317msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1318
1319#: branch.c:105
1320#, c-format
1321msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1322msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1323
1324#: branch.c:109
1325#, c-format
1326msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1327msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1328
1329#: branch.c:110
1330#, c-format
1331msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1332msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1333
1334#: branch.c:119
1335msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1336msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1337
1338#: branch.c:156
1339#, c-format
1340msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1341msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1342
1343#: branch.c:189
1344#, c-format
1345msgid "'%s' is not a valid branch name."
1346msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1347
1348#: branch.c:208
1349#, c-format
1350msgid "A branch named '%s' already exists."
1351msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1352
1353#: branch.c:213
1354msgid "Cannot force update the current branch."
1355msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1356
1357#: branch.c:233
1358#, c-format
1359msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1360msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1361
1362#: branch.c:235
1363#, c-format
1364msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1365msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1366
1367#: branch.c:237
1368msgid ""
1369"\n"
1370"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1371"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1372"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1373"\n"
1374"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1375"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1376"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1377msgstr ""
1378"\n"
1379"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1380"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1381"\n"
1382"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1383"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1384"изтласква."
1385
1386#: branch.c:281
1387#, c-format
1388msgid "Not a valid object name: '%s'."
1389msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1390
1391#: branch.c:301
1392#, c-format
1393msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1394msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1395
1396#: branch.c:306
1397#, c-format
1398msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1399msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1400
1401#: branch.c:359
1402#, c-format
1403msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1404msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1405
1406#: branch.c:382
1407#, c-format
1408msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1409msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1410
1411#: bundle.c:36
1412#, c-format
1413msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1414msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1415
1416#: bundle.c:64
1417#, c-format
1418msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1419msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1420
1421#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2281 sequencer.c:2916
1422#: builtin/commit.c:788
1423#, c-format
1424msgid "could not open '%s'"
1425msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1426
1427#: bundle.c:143
1428msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1429msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1430
1431#: bundle.c:194
1432#, c-format
1433msgid "The bundle contains this ref:"
1434msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1435msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1436msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1437
1438#: bundle.c:201
1439msgid "The bundle records a complete history."
1440msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1441
1442#: bundle.c:203
1443#, c-format
1444msgid "The bundle requires this ref:"
1445msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1446msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1447msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1448
1449#: bundle.c:269
1450msgid "unable to dup bundle descriptor"
1451msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
1452
1453#: bundle.c:276
1454msgid "Could not spawn pack-objects"
1455msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1456
1457#: bundle.c:287
1458msgid "pack-objects died"
1459msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1460
1461#: bundle.c:329
1462msgid "rev-list died"
1463msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1464
1465#: bundle.c:378
1466#, c-format
1467msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1468msgstr ""
1469"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1470
1471#: bundle.c:457 builtin/log.c:197 builtin/log.c:1709 builtin/shortlog.c:306
1472#, c-format
1473msgid "unrecognized argument: %s"
1474msgstr "непознат аргумент: %s"
1475
1476#: bundle.c:465
1477msgid "Refusing to create empty bundle."
1478msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1479
1480#: bundle.c:475
1481#, c-format
1482msgid "cannot create '%s'"
1483msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1484
1485#: bundle.c:500
1486msgid "index-pack died"
1487msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1488
1489#: color.c:296
1490#, c-format
1491msgid "invalid color value: %.*s"
1492msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1493
1494#: commit.c:50 sequencer.c:2697 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1495#: builtin/am.c:1377 builtin/am.c:2022 builtin/replace.c:455
1496#, c-format
1497msgid "could not parse %s"
1498msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1499
1500#: commit.c:52
1501#, c-format
1502msgid "%s %s is not a commit!"
1503msgstr "%s %s не е подаване!"
1504
1505#: commit.c:193
1506msgid ""
1507"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1508"and will be removed in a future Git version.\n"
1509"\n"
1510"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1511"to convert the grafts into replace refs.\n"
1512"\n"
1513"Turn this message off by running\n"
1514"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1515msgstr ""
1516"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
1517"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
1518"\n"
1519"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
1520"указатели с командата:\n"
1521"\n"
1522"    git replace --convert-graft-file\n"
1523"\n"
1524"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
1525"\n"
1526"    git config advice.graftFileDeprecated false"
1527
1528#: commit.c:1128
1529#, c-format
1530msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1531msgstr ""
1532"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1533
1534#: commit.c:1131
1535#, c-format
1536msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1537msgstr ""
1538"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1539
1540#: commit.c:1134
1541#, c-format
1542msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1543msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
1544
1545#: commit.c:1137
1546#, c-format
1547msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1548msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
1549
1550#: commit.c:1391
1551msgid ""
1552"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1553"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1554"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1555msgstr ""
1556"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1557"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1558"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1559
1560#: commit-graph.c:105
1561msgid "commit-graph file is too small"
1562msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък"
1563
1564#: commit-graph.c:170
1565#, c-format
1566msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1567msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1568
1569#: commit-graph.c:177
1570#, c-format
1571msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1572msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1573
1574#: commit-graph.c:184
1575#, c-format
1576msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1577msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1578
1579#: commit-graph.c:207
1580msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1581msgstr ""
1582"записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен"
1583
1584#: commit-graph.c:218
1585#, c-format
1586msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1587msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x"
1588
1589#: commit-graph.c:255
1590#, c-format
1591msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1592msgstr "откъсът %08x се явява многократно"
1593
1594#: commit-graph.c:390
1595#, c-format
1596msgid "could not find commit %s"
1597msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
1598
1599#: commit-graph.c:732 builtin/pack-objects.c:2649
1600#, c-format
1601msgid "unable to get type of object %s"
1602msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
1603
1604#: commit-graph.c:765
1605msgid "Loading known commits in commit graph"
1606msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
1607
1608#: commit-graph.c:781
1609msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1610msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа"
1611
1612#: commit-graph.c:793
1613msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1614msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
1615
1616#: commit-graph.c:813
1617msgid "Computing commit graph generation numbers"
1618msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
1619
1620#: commit-graph.c:930
1621#, c-format
1622msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1623msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1624msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл"
1625msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла"
1626
1627#: commit-graph.c:943
1628#, c-format
1629msgid "error adding pack %s"
1630msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
1631
1632#: commit-graph.c:945
1633#, c-format
1634msgid "error opening index for %s"
1635msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
1636
1637#: commit-graph.c:959
1638#, c-format
1639msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1640msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1641msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указател"
1642msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели"
1643
1644#: commit-graph.c:991
1645msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1646msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти"
1647
1648#: commit-graph.c:1004
1649msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1650msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа"
1651
1652#: commit-graph.c:1017
1653#, c-format
1654msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1655msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
1656
1657#: commit-graph.c:1026
1658msgid "Finding extra edges in commit graph"
1659msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
1660
1661#: commit-graph.c:1050
1662msgid "too many commits to write graph"
1663msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
1664
1665#: commit-graph.c:1057 midx.c:819
1666#, c-format
1667msgid "unable to create leading directories of %s"
1668msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
1669
1670#: commit-graph.c:1097
1671#, c-format
1672msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1673msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1674msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас"
1675msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса"
1676
1677#: commit-graph.c:1162
1678msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1679msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
1680
1681#: commit-graph.c:1172
1682#, c-format
1683msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1684msgstr ""
1685"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ "
1686"е преди „%s“, а не трябва"
1687
1688#: commit-graph.c:1182 commit-graph.c:1197
1689#, c-format
1690msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1691msgstr ""
1692"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
1693"трябва да е %u"
1694
1695#: commit-graph.c:1189
1696#, c-format
1697msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1698msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
1699
1700#: commit-graph.c:1206
1701msgid "Verifying commits in commit graph"
1702msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
1703
1704#: commit-graph.c:1219
1705#, c-format
1706msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1707msgstr ""
1708"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
1709"анализира"
1710
1711#: commit-graph.c:1226
1712#, c-format
1713msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1714msgstr ""
1715"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
1716"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
1717
1718#: commit-graph.c:1236
1719#, c-format
1720msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1721msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
1722
1723#: commit-graph.c:1242
1724#, c-format
1725msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1726msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
1727
1728#: commit-graph.c:1255
1729#, c-format
1730msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1731msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
1732
1733#: commit-graph.c:1260
1734#, c-format
1735msgid ""
1736"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
1737msgstr ""
1738"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
1739"не е"
1740
1741#: commit-graph.c:1264
1742#, c-format
1743msgid ""
1744"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
1745msgstr ""
1746"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
1747"другаде е"
1748
1749#: commit-graph.c:1279
1750#, c-format
1751msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1752msgstr ""
1753"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %u, а "
1754"другаде е %u"
1755
1756#: commit-graph.c:1285
1757#, c-format
1758msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1759msgstr ""
1760"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
1761"%<PRIuMAX>"
1762
1763#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1764msgid "memory exhausted"
1765msgstr "паметта свърши"
1766
1767#: config.c:123
1768#, c-format
1769msgid ""
1770"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1771"\t%s\n"
1772"from\n"
1773"\t%s\n"
1774"This might be due to circular includes."
1775msgstr ""
1776"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
1777"    %s\n"
1778"от\n"
1779"    %s\n"
1780"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
1781
1782#: config.c:139
1783#, c-format
1784msgid "could not expand include path '%s'"
1785msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
1786
1787#: config.c:150
1788msgid "relative config includes must come from files"
1789msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
1790
1791#: config.c:190
1792msgid "relative config include conditionals must come from files"
1793msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1794
1795#: config.c:348
1796#, c-format
1797msgid "key does not contain a section: %s"
1798msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
1799
1800#: config.c:354
1801#, c-format
1802msgid "key does not contain variable name: %s"
1803msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
1804
1805#: config.c:378 sequencer.c:2459
1806#, c-format
1807msgid "invalid key: %s"
1808msgstr "неправилен ключ: „%s“"
1809
1810#: config.c:384
1811#, c-format
1812msgid "invalid key (newline): %s"
1813msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
1814
1815#: config.c:420 config.c:432
1816#, c-format
1817msgid "bogus config parameter: %s"
1818msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
1819
1820#: config.c:467
1821#, c-format
1822msgid "bogus format in %s"
1823msgstr "неправилен формат в „%s“"
1824
1825#: config.c:793
1826#, c-format
1827msgid "bad config line %d in blob %s"
1828msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1829
1830#: config.c:797
1831#, c-format
1832msgid "bad config line %d in file %s"
1833msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1834
1835#: config.c:801
1836#, c-format
1837msgid "bad config line %d in standard input"
1838msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1839
1840#: config.c:805
1841#, c-format
1842msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1843msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1844
1845#: config.c:809
1846#, c-format
1847msgid "bad config line %d in command line %s"
1848msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1849
1850#: config.c:813
1851#, c-format
1852msgid "bad config line %d in %s"
1853msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1854
1855#: config.c:952
1856msgid "out of range"
1857msgstr "извън диапазона"
1858
1859#: config.c:952
1860msgid "invalid unit"
1861msgstr "неправилна мерна единица"
1862
1863#: config.c:958
1864#, c-format
1865msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1866msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1867
1868#: config.c:963
1869#, c-format
1870msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1871msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1872
1873#: config.c:966
1874#, c-format
1875msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1876msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1877
1878#: config.c:969
1879#, c-format
1880msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1881msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1882
1883#: config.c:972
1884#, c-format
1885msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1886msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1887
1888#: config.c:975
1889#, c-format
1890msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1891msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1892
1893#: config.c:978
1894#, c-format
1895msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1896msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1897
1898#: config.c:1073
1899#, c-format
1900msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1901msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1902
1903#: config.c:1082
1904#, c-format
1905msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1906msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1907
1908#: config.c:1173
1909#, c-format
1910msgid "abbrev length out of range: %d"
1911msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
1912
1913#: config.c:1187 config.c:1198
1914#, c-format
1915msgid "bad zlib compression level %d"
1916msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1917
1918#: config.c:1290
1919msgid "core.commentChar should only be one character"
1920msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
1921
1922#: config.c:1323
1923#, c-format
1924msgid "invalid mode for object creation: %s"
1925msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1926
1927#: config.c:1395
1928#, c-format
1929msgid "malformed value for %s"
1930msgstr "неправилна стойност за „%s“"
1931
1932#: config.c:1421
1933#, c-format
1934msgid "malformed value for %s: %s"
1935msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1936
1937#: config.c:1422
1938msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1939msgstr ""
1940"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
1941"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
1942"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
1943"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
1944
1945#: config.c:1483 builtin/pack-objects.c:3397
1946#, c-format
1947msgid "bad pack compression level %d"
1948msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1949
1950#: config.c:1604
1951#, c-format
1952msgid "unable to load config blob object '%s'"
1953msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
1954
1955#: config.c:1607
1956#, c-format
1957msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1958msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
1959
1960#: config.c:1624
1961#, c-format
1962msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1963msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
1964
1965#: config.c:1654
1966#, c-format
1967msgid "failed to parse %s"
1968msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
1969
1970#: config.c:1710
1971msgid "unable to parse command-line config"
1972msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1973
1974#: config.c:2059
1975msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1976msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1977
1978#: config.c:2229
1979#, c-format
1980msgid "Invalid %s: '%s'"
1981msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1982
1983#: config.c:2272
1984#, c-format
1985msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1986msgstr ""
1987"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1988"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1989
1990#: config.c:2298
1991#, c-format
1992msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1993msgstr ""
1994"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1995"%d"
1996
1997#: config.c:2344
1998#, c-format
1999msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2000msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
2001
2002#: config.c:2346
2003#, c-format
2004msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2005msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
2006
2007#: config.c:2427
2008#, c-format
2009msgid "invalid section name '%s'"
2010msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
2011
2012#: config.c:2459
2013#, c-format
2014msgid "%s has multiple values"
2015msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
2016
2017#: config.c:2488
2018#, c-format
2019msgid "failed to write new configuration file %s"
2020msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
2021
2022#: config.c:2740 config.c:3064
2023#, c-format
2024msgid "could not lock config file %s"
2025msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
2026
2027#: config.c:2751
2028#, c-format
2029msgid "opening %s"
2030msgstr "отваряне на „%s“"
2031
2032#: config.c:2786 builtin/config.c:328
2033#, c-format
2034msgid "invalid pattern: %s"
2035msgstr "неправилен шаблон: %s"
2036
2037#: config.c:2811
2038#, c-format
2039msgid "invalid config file %s"
2040msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
2041
2042#: config.c:2824 config.c:3077
2043#, c-format
2044msgid "fstat on %s failed"
2045msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
2046
2047#: config.c:2835
2048#, c-format
2049msgid "unable to mmap '%s'"
2050msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
2051
2052#: config.c:2844 config.c:3082
2053#, c-format
2054msgid "chmod on %s failed"
2055msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
2056
2057#: config.c:2929 config.c:3179
2058#, c-format
2059msgid "could not write config file %s"
2060msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
2061
2062#: config.c:2963
2063#, c-format
2064msgid "could not set '%s' to '%s'"
2065msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
2066
2067#: config.c:2965 builtin/remote.c:782
2068#, c-format
2069msgid "could not unset '%s'"
2070msgstr "„%s“ не може да се премахне"
2071
2072#: config.c:3055
2073#, c-format
2074msgid "invalid section name: %s"
2075msgstr "неправилно име на раздел: %s"
2076
2077#: config.c:3222
2078#, c-format
2079msgid "missing value for '%s'"
2080msgstr "липсва стойност за „%s“"
2081
2082#: connect.c:61
2083msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2084msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
2085
2086#: connect.c:63
2087msgid ""
2088"Could not read from remote repository.\n"
2089"\n"
2090"Please make sure you have the correct access rights\n"
2091"and the repository exists."
2092msgstr ""
2093"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
2094"\n"
2095"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
2096"за достъп."
2097
2098#: connect.c:81
2099#, c-format
2100msgid "server doesn't support '%s'"
2101msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
2102
2103#: connect.c:103
2104#, c-format
2105msgid "server doesn't support feature '%s'"
2106msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
2107
2108#: connect.c:114
2109msgid "expected flush after capabilities"
2110msgstr ""
2111"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
2112
2113#: connect.c:233
2114#, c-format
2115msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2116msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
2117
2118#: connect.c:252
2119msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2120msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
2121
2122#: connect.c:273
2123#, c-format
2124msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2125msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
2126
2127#: connect.c:275
2128msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2129msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
2130
2131#: connect.c:313
2132msgid "invalid packet"
2133msgstr "неправилен пакет"
2134
2135#: connect.c:333
2136#, c-format
2137msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2138msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
2139
2140#: connect.c:441
2141#, c-format
2142msgid "invalid ls-refs response: %s"
2143msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
2144
2145#: connect.c:445
2146msgid "expected flush after ref listing"
2147msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"
2148
2149#: connect.c:544
2150#, c-format
2151msgid "protocol '%s' is not supported"
2152msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
2153
2154#: connect.c:595
2155msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2156msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
2157
2158#: connect.c:635 connect.c:698
2159#, c-format
2160msgid "Looking up %s ... "
2161msgstr "Търсене на „%s“… "
2162
2163#: connect.c:639
2164#, c-format
2165msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2166msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
2167
2168#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2169#: connect.c:643 connect.c:714
2170#, c-format
2171msgid ""
2172"done.\n"
2173"Connecting to %s (port %s) ... "
2174msgstr ""
2175"готово.\n"
2176"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
2177
2178#: connect.c:665 connect.c:742
2179#, c-format
2180msgid ""
2181"unable to connect to %s:\n"
2182"%s"
2183msgstr ""
2184"неуспешно свързване към „%s“:\n"
2185"%s"
2186
2187#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2188#: connect.c:671 connect.c:748
2189msgid "done."
2190msgstr "действието завърши."
2191
2192#: connect.c:702
2193#, c-format
2194msgid "unable to look up %s (%s)"
2195msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
2196
2197#: connect.c:708
2198#, c-format
2199msgid "unknown port %s"
2200msgstr "непознат порт „%s“"
2201
2202#: connect.c:845 connect.c:1171
2203#, c-format
2204msgid "strange hostname '%s' blocked"
2205msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
2206
2207#: connect.c:847
2208#, c-format
2209msgid "strange port '%s' blocked"
2210msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
2211
2212#: connect.c:857
2213#, c-format
2214msgid "cannot start proxy %s"
2215msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
2216
2217#: connect.c:924
2218msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2219msgstr ""
2220"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
2221"\n"
2222"    git help pull"
2223
2224#: connect.c:1119
2225msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2226msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
2227
2228#: connect.c:1131
2229msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2230msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
2231
2232#: connect.c:1148
2233msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2234msgstr ""
2235"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
2236
2237#: connect.c:1260
2238#, c-format
2239msgid "strange pathname '%s' blocked"
2240msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
2241
2242#: connect.c:1307
2243msgid "unable to fork"
2244msgstr "неуспешно създаване на процес"
2245
2246#: connected.c:85 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
2247msgid "Checking connectivity"
2248msgstr "Проверка на свързаността"
2249
2250#: connected.c:97
2251msgid "Could not run 'git rev-list'"
2252msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
2253
2254#: connected.c:117
2255msgid "failed write to rev-list"
2256msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
2257
2258#: connected.c:124
2259msgid "failed to close rev-list's stdin"
2260msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
2261
2262#: convert.c:193
2263#, c-format
2264msgid "illegal crlf_action %d"
2265msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
2266
2267#: convert.c:206
2268#, c-format
2269msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2270msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
2271
2272#: convert.c:208
2273#, c-format
2274msgid ""
2275"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2276"The file will have its original line endings in your working directory"
2277msgstr ""
2278"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
2279"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2280"директория."
2281
2282#: convert.c:216
2283#, c-format
2284msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2285msgstr ""
2286"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
2287
2288#: convert.c:218
2289#, c-format
2290msgid ""
2291"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2292"The file will have its original line endings in your working directory"
2293msgstr ""
2294"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
2295"„%s“.\n"
2296"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2297"директория."
2298
2299#: convert.c:279
2300#, c-format
2301msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2302msgstr ""
2303"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
2304"кодиране „%s“"
2305
2306#: convert.c:286
2307#, c-format
2308msgid ""
2309"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2310"tree-encoding."
2311msgstr ""
2312"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM).  Използвайте "
2313"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
2314
2315#: convert.c:304
2316#, c-format
2317msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2318msgstr ""
2319"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
2320"„%s“"
2321
2322#: convert.c:306
2323#, c-format
2324msgid ""
2325"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2326"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2327msgstr ""
2328"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM).  За кодиране "
2329"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
2330"поредността на байтовете)."
2331
2332#: convert.c:424 convert.c:495
2333#, c-format
2334msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2335msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
2336
2337#: convert.c:467
2338#, c-format
2339msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2340msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
2341
2342#: convert.c:673
2343#, c-format
2344msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2345msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
2346
2347#: convert.c:693
2348#, c-format
2349msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2350msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
2351
2352#: convert.c:700
2353#, c-format
2354msgid "external filter '%s' failed %d"
2355msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
2356
2357#: convert.c:735 convert.c:738
2358#, c-format
2359msgid "read from external filter '%s' failed"
2360msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
2361
2362#: convert.c:741 convert.c:796
2363#, c-format
2364msgid "external filter '%s' failed"
2365msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
2366
2367#: convert.c:844
2368msgid "unexpected filter type"
2369msgstr "неочакван вид филтър"
2370
2371#: convert.c:855
2372msgid "path name too long for external filter"
2373msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
2374
2375#: convert.c:929
2376#, c-format
2377msgid ""
2378"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2379"been filtered"
2380msgstr ""
2381"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
2382"филтрирани"
2383
2384#: convert.c:1228
2385msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2386msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
2387
2388#: convert.c:1398 convert.c:1432
2389#, c-format
2390msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2391msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
2392
2393#: convert.c:1476
2394#, c-format
2395msgid "%s: smudge filter %s failed"
2396msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
2397
2398#: date.c:137
2399msgid "in the future"
2400msgstr "в бъдещето"
2401
2402#: date.c:143
2403#, c-format
2404msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2405msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2406msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
2407msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
2408
2409#: date.c:150
2410#, c-format
2411msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2412msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2413msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
2414msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
2415
2416#: date.c:157
2417#, c-format
2418msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2419msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2420msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
2421msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
2422
2423#: date.c:164
2424#, c-format
2425msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2426msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2427msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
2428msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
2429
2430#: date.c:170
2431#, c-format
2432msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2433msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2434msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
2435msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
2436
2437#: date.c:177
2438#, c-format
2439msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2440msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2441msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
2442msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
2443
2444#: date.c:188
2445#, c-format
2446msgid "%<PRIuMAX> year"
2447msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2448msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
2449msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
2450
2451#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2452#: date.c:191
2453#, c-format
2454msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2455msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2456msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
2457msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
2458
2459#: date.c:196 date.c:201
2460#, c-format
2461msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2462msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2463msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
2464msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
2465
2466#: delta-islands.c:272
2467msgid "Propagating island marks"
2468msgstr "Разпространяване на границите на групите"
2469
2470#: delta-islands.c:290
2471#, c-format
2472msgid "bad tree object %s"
2473msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
2474
2475#: delta-islands.c:334
2476#, c-format
2477msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2478msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
2479
2480#: delta-islands.c:390
2481#, c-format
2482msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2483msgstr ""
2484"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
2485"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
2486
2487#: delta-islands.c:466
2488#, c-format
2489msgid "Marked %d islands, done.\n"
2490msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
2491
2492#: diffcore-order.c:24
2493#, c-format
2494msgid "failed to read orderfile '%s'"
2495msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
2496
2497#: diffcore-rename.c:544
2498msgid "Performing inexact rename detection"
2499msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
2500
2501#: diff-no-index.c:238
2502msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2503msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
2504
2505#: diff-no-index.c:263
2506msgid ""
2507"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2508"tree"
2509msgstr ""
2510"Не е хранилище на git.  Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните "
2511"пътища извън работно дърво"
2512
2513#: diff.c:155
2514#, c-format
2515msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2516msgstr ""
2517"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
2518"директории\n"
2519
2520#: diff.c:160
2521#, c-format
2522msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2523msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
2524
2525#: diff.c:296
2526msgid ""
2527"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2528"'dimmed-zebra', 'plain'"
2529msgstr ""
2530"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
2531"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
2532"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
2533
2534#: diff.c:324
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
2538"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
2539msgstr ""
2540"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните "
2541"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните "
2542"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци "
2543"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), "
2544"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за "
2545"форматиране)"
2546
2547#: diff.c:332
2548msgid ""
2549"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2550"whitespace modes"
2551msgstr ""
2552"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
2553"за празни знаци"
2554
2555#: diff.c:405
2556#, c-format
2557msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2558msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
2559
2560#: diff.c:465
2561#, c-format
2562msgid ""
2563"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2564"%s"
2565msgstr ""
2566"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
2567"%s"
2568
2569#: diff.c:4210
2570#, c-format
2571msgid "external diff died, stopping at %s"
2572msgstr ""
2573"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
2574
2575#: diff.c:4555
2576msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2577msgstr ""
2578"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
2579"една с друга"
2580
2581#: diff.c:4558
2582msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2583msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
2584
2585#: diff.c:4636
2586msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2587msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
2588
2589#: diff.c:4684
2590#, c-format
2591msgid "invalid --stat value: %s"
2592msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
2593
2594#: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5217
2595#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
2596#, c-format
2597msgid "%s expects a numerical value"
2598msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
2599
2600#: diff.c:4721
2601#, c-format
2602msgid ""
2603"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2604"%s"
2605msgstr ""
2606"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
2607"%s"
2608
2609#: diff.c:4806
2610#, c-format
2611msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2612msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“"
2613
2614#: diff.c:4830
2615#, c-format
2616msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2617msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“"
2618
2619#: diff.c:4844
2620#, c-format
2621msgid "unable to resolve '%s'"
2622msgstr "„%s“ не може да се открие"
2623
2624#: diff.c:4894 diff.c:4900
2625#, c-format
2626msgid "%s expects <n>/<m> form"
2627msgstr ""
2628"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/"
2629"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от"
2630
2631#: diff.c:4912
2632#, c-format
2633msgid "%s expects a character, got '%s'"
2634msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“"
2635
2636#: diff.c:4933
2637#, c-format
2638msgid "bad --color-moved argument: %s"
2639msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“"
2640
2641#: diff.c:4952
2642#, c-format
2643msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2644msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
2645
2646#: diff.c:4992
2647msgid ""
2648"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2649"\"histogram\""
2650msgstr ""
2651"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
2652"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
2653"„histogram“ (хистограмен)"
2654
2655#: diff.c:5028 diff.c:5048
2656#, c-format
2657msgid "invalid argument to %s"
2658msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
2659
2660#: diff.c:5186
2661#, c-format
2662msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2663msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
2664
2665#: diff.c:5242
2666#, c-format
2667msgid "bad --word-diff argument: %s"
2668msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“"
2669
2670#: diff.c:5265
2671msgid "Diff output format options"
2672msgstr "Формат на изхода за разликите"
2673
2674#: diff.c:5267 diff.c:5273
2675msgid "generate patch"
2676msgstr "създаване на кръпки"
2677
2678#: diff.c:5270 builtin/log.c:167
2679msgid "suppress diff output"
2680msgstr "без извеждане на разликите"
2681
2682#: diff.c:5275 diff.c:5389 diff.c:5396
2683msgid "<n>"
2684msgstr "БРОЙ"
2685
2686#: diff.c:5276 diff.c:5279
2687msgid "generate diffs with <n> lines context"
2688msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове"
2689
2690#: diff.c:5281
2691msgid "generate the diff in raw format"
2692msgstr "файловете с разлики да са в суров формат"
2693
2694#: diff.c:5284
2695msgid "synonym for '-p --raw'"
2696msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
2697
2698#: diff.c:5288
2699msgid "synonym for '-p --stat'"
2700msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
2701
2702#: diff.c:5292
2703msgid "machine friendly --stat"
2704msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма"
2705
2706#: diff.c:5295
2707msgid "output only the last line of --stat"
2708msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
2709
2710#: diff.c:5297 diff.c:5305
2711msgid "<param1,param2>..."
2712msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
2713
2714#: diff.c:5298
2715msgid ""
2716"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2717msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория"
2718
2719#: diff.c:5302
2720msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2721msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
2722
2723#: diff.c:5306
2724msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2725msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
2726
2727#: diff.c:5310
2728msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2729msgstr ""
2730"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в "
2731"празните знаци"
2732
2733#: diff.c:5313
2734msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2735msgstr ""
2736"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на "
2737"режима на достъп"
2738
2739#: diff.c:5316
2740msgid "show only names of changed files"
2741msgstr "извеждане само на имената на променените файлове"
2742
2743#: diff.c:5319
2744msgid "show only names and status of changed files"
2745msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове"
2746
2747#: diff.c:5321
2748msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2749msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]"
2750
2751#: diff.c:5322
2752msgid "generate diffstat"
2753msgstr "извеждане на статистика за промените"
2754
2755#: diff.c:5324 diff.c:5327 diff.c:5330
2756msgid "<width>"
2757msgstr "ШИРОЧИНА"
2758
2759#: diff.c:5325
2760msgid "generate diffstat with a given width"
2761msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените"
2762
2763#: diff.c:5328
2764msgid "generate diffstat with a given name width"
2765msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената"
2766
2767#: diff.c:5331
2768msgid "generate diffstat with a given graph width"
2769msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа"
2770
2771#: diff.c:5333
2772msgid "<count>"
2773msgstr "БРОЙ"
2774
2775#: diff.c:5334
2776msgid "generate diffstat with limited lines"
2777msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените"
2778
2779#: diff.c:5337
2780msgid "generate compact summary in diffstat"
2781msgstr "кратко резюме в статистиката за промените"
2782
2783#: diff.c:5340
2784msgid "output a binary diff that can be applied"
2785msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане"
2786
2787#: diff.c:5343
2788msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2789msgstr ""
2790"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите "
2791"преди и след промяната"
2792
2793#: diff.c:5345
2794msgid "show colored diff"
2795msgstr "разлики в цвят"
2796
2797#: diff.c:5346
2798msgid "<kind>"
2799msgstr "ВИД"
2800
2801#: diff.c:5347
2802msgid ""
2803"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2804"diff"
2805msgstr ""
2806"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите "
2807"преди и след разликата,"
2808
2809#: diff.c:5350
2810msgid ""
2811"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2812"--numstat"
2813msgstr ""
2814"без преименуване на пътищата.  Да се използват нулеви байтове за разделители "
2815"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“"
2816
2817#: diff.c:5353 diff.c:5356 diff.c:5359 diff.c:5465
2818msgid "<prefix>"
2819msgstr "ПРЕФИКС"
2820
2821#: diff.c:5354
2822msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2823msgstr "префикс вместо „a/“ за източник"
2824
2825#: diff.c:5357
2826msgid "show the given source prefix instead of \"b/\""
2827msgstr "префикс вместо „b/“ за цел"
2828
2829#: diff.c:5360
2830msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2831msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода"
2832
2833#: diff.c:5363
2834msgid "do not show any source or destination prefix"
2835msgstr "без префикс за източника и целта"
2836
2837#: diff.c:5366
2838msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2839msgstr ""
2840"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
2841"БРОЙ редове"
2842
2843#: diff.c:5370 diff.c:5375 diff.c:5380
2844msgid "<char>"
2845msgstr "ЗНАК"
2846
2847#: diff.c:5371
2848msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2849msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред"
2850
2851#: diff.c:5376
2852msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2853msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред"
2854
2855#: diff.c:5381
2856msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2857msgstr "знак вместо „ “ за контекст"
2858
2859#: diff.c:5384
2860msgid "Diff rename options"
2861msgstr "Настройки за разлики с преименуване"
2862
2863#: diff.c:5385
2864msgid "<n>[/<m>]"
2865msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]"
2866
2867#: diff.c:5386
2868msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2869msgstr ""
2870"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване"
2871
2872#: diff.c:5390
2873msgid "detect renames"
2874msgstr "засичане на преименуванията"
2875
2876#: diff.c:5394
2877msgid "omit the preimage for deletes"
2878msgstr "без предварителен вариант при изтриване"
2879
2880#: diff.c:5397
2881msgid "detect copies"
2882msgstr "засичане на копиранията"
2883
2884#: diff.c:5401
2885msgid "use unmodified files as source to find copies"
2886msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове"
2887
2888#: diff.c:5403
2889msgid "disable rename detection"
2890msgstr "без търсене на преименувания"
2891
2892#: diff.c:5406
2893msgid "use empty blobs as rename source"
2894msgstr "празни обекти като източник при преименувания"
2895
2896#: diff.c:5408
2897msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2898msgstr ""
2899"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания "
2900"на файл"
2901
2902#: diff.c:5411
2903msgid ""
2904"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2905"given limit"
2906msgstr ""
2907"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност"
2908
2909#: diff.c:5413
2910msgid "Diff algorithm options"
2911msgstr "Опции към алгоритъма за разлики"
2912
2913#: diff.c:5415
2914msgid "produce the smallest possible diff"
2915msgstr "търсене на възможно най-малка разлика"
2916
2917#: diff.c:5418
2918msgid "ignore whitespace when comparing lines"
2919msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове"
2920
2921#: diff.c:5421
2922msgid "ignore changes in amount of whitespace"
2923msgstr "без промени в празните знаци"
2924
2925#: diff.c:5424
2926msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
2927msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете"
2928
2929#: diff.c:5427
2930msgid "ignore carrier-return at the end of line"
2931msgstr "без промени в знаците за край на ред"
2932
2933#: diff.c:5430
2934msgid "ignore changes whose lines are all blank"
2935msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци"
2936
2937#: diff.c:5433
2938msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
2939msgstr ""
2940"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето"
2941
2942#: diff.c:5436
2943msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
2944msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
2945
2946#: diff.c:5440
2947msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
2948msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
2949
2950#: diff.c:5442
2951msgid "<algorithm>"
2952msgstr "АЛГОРИТЪМ"
2953
2954#: diff.c:5443
2955msgid "choose a diff algorithm"
2956msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
2957
2958#: diff.c:5445
2959msgid "<text>"
2960msgstr "ТЕКСТ"
2961
2962#: diff.c:5446
2963msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
2964msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне"
2965
2966#: diff.c:5448 diff.c:5457 diff.c:5460
2967msgid "<mode>"
2968msgstr "РЕЖИМ"
2969
2970#: diff.c:5449
2971msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
2972msgstr ""
2973"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи"
2974
2975#: diff.c:5451 diff.c:5454 diff.c:5499
2976msgid "<regex>"
2977msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
2978
2979#: diff.c:5452
2980msgid "use <regex> to decide what a word is"
2981msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи"
2982
2983#: diff.c:5455
2984msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2985msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“"
2986
2987#: diff.c:5458
2988msgid "moved lines of code are colored differently"
2989msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове"
2990
2991#: diff.c:5461
2992msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
2993msgstr ""
2994"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“"
2995
2996#: diff.c:5464
2997msgid "Other diff options"
2998msgstr "Други опции за разлики"
2999
3000#: diff.c:5466
3001msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3002msgstr ""
3003"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да "
3004"се ползват относителни пътища"
3005
3006#: diff.c:5470
3007msgid "treat all files as text"
3008msgstr "обработка на всички файлове като текстови"
3009
3010#: diff.c:5472
3011msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3012msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата"
3013
3014#: diff.c:5474
3015msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3016msgstr ""
3017"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен "
3018"случай — с 0"
3019
3020#: diff.c:5476
3021msgid "disable all output of the program"
3022msgstr "без всякакъв изход от програмата"
3023
3024#: diff.c:5478
3025msgid "allow an external diff helper to be executed"
3026msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики"
3027
3028#: diff.c:5480
3029msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3030msgstr ""
3031"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове"
3032
3033#: diff.c:5482
3034msgid "<when>"
3035msgstr "КОГА"
3036
3037#: diff.c:5483
3038msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3039msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите"
3040
3041#: diff.c:5486
3042msgid "<format>"
3043msgstr "ФОРМАТ"
3044
3045#: diff.c:5487
3046msgid "specify how differences in submodules are shown"
3047msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите"
3048
3049#: diff.c:5491
3050msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3051msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
3052
3053#: diff.c:5494
3054msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3055msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
3056
3057#: diff.c:5496
3058msgid "<string>"
3059msgstr "НИЗ"
3060
3061#: diff.c:5497
3062msgid ""
3063"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3064"string"
3065msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове"
3066
3067#: diff.c:5500
3068msgid ""
3069"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3070"regex"
3071msgstr ""
3072"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват "
3073"на регулярния израз"
3074
3075#: diff.c:5503
3076msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3077msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“"
3078
3079#: diff.c:5506
3080msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3081msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX"
3082
3083#: diff.c:5509
3084msgid "control the order in which files appear in the output"
3085msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода"
3086
3087#: diff.c:5510
3088msgid "<object-id>"
3089msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ"
3090
3091#: diff.c:5511
3092msgid ""
3093"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3094"object"
3095msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект"
3096
3097#: diff.c:5513
3098msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3099msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
3100
3101#: diff.c:5514
3102msgid "select files by diff type"
3103msgstr "избор на файловете по вид разлика"
3104
3105#: diff.c:5516
3106msgid "<file>"
3107msgstr "ФАЙЛ"
3108
3109#: diff.c:5517
3110msgid "Output to a specific file"
3111msgstr "Изход към указания файл"
3112
3113#: diff.c:6150
3114msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3115msgstr ""
3116"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
3117"многото файлове."
3118
3119#: diff.c:6153
3120msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3121msgstr ""
3122"установени са само точните копия на променените пътища поради многото "
3123"файлове."
3124
3125#: diff.c:6156
3126#, c-format
3127msgid ""
3128"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3129msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
3130
3131#: dir.c:537
3132#, c-format
3133msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3134msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
3135
3136#: dir.c:926
3137#, c-format
3138msgid "cannot use %s as an exclude file"
3139msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
3140
3141#: dir.c:1843
3142#, c-format
3143msgid "could not open directory '%s'"
3144msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
3145
3146#: dir.c:2085
3147msgid "failed to get kernel name and information"
3148msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
3149
3150#: dir.c:2209
3151msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3152msgstr ""
3153"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
3154
3155#: dir.c:3013
3156#, c-format
3157msgid "index file corrupt in repo %s"
3158msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
3159
3160#: dir.c:3058 dir.c:3063
3161#, c-format
3162msgid "could not create directories for %s"
3163msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
3164
3165#: dir.c:3092
3166#, c-format
3167msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3168msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
3169
3170#: editor.c:73
3171#, c-format
3172msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3173msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
3174
3175#: entry.c:178
3176msgid "Filtering content"
3177msgstr "Филтриране на съдържанието"
3178
3179#: entry.c:476
3180#, c-format
3181msgid "could not stat file '%s'"
3182msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
3183
3184#: environment.c:150
3185#, c-format
3186msgid "bad git namespace path \"%s\""
3187msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
3188
3189#: environment.c:332
3190#, c-format
3191msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3192msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
3193
3194#: exec-cmd.c:363
3195#, c-format
3196msgid "too many args to run %s"
3197msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
3198
3199#: fetch-object.c:17
3200msgid "Remote with no URL"
3201msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
3202
3203#: fetch-pack.c:151
3204msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3205msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
3206
3207#: fetch-pack.c:154
3208msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3209msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“"
3210
3211#: fetch-pack.c:165
3212msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3213msgstr ""
3214"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
3215
3216#: fetch-pack.c:185
3217#, c-format
3218msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3219msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
3220
3221#: fetch-pack.c:196
3222msgid "unable to write to remote"
3223msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
3224
3225#: fetch-pack.c:258
3226msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3227msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
3228
3229#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1271
3230#, c-format
3231msgid "invalid shallow line: %s"
3232msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
3233
3234#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1277
3235#, c-format
3236msgid "invalid unshallow line: %s"
3237msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
3238
3239#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1279
3240#, c-format
3241msgid "object not found: %s"
3242msgstr "обектът „%s“ липсва"
3243
3244#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1282
3245#, c-format
3246msgid "error in object: %s"
3247msgstr "грешка в обекта: „%s“"
3248
3249#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1284
3250#, c-format
3251msgid "no shallow found: %s"
3252msgstr "не е открит плитък обект: %s"
3253
3254#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1288
3255#, c-format
3256msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3257msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
3258
3259#: fetch-pack.c:417
3260#, c-format
3261msgid "got %s %d %s"
3262msgstr "получено бе %s %d %s"
3263
3264#: fetch-pack.c:434
3265#, c-format
3266msgid "invalid commit %s"
3267msgstr "неправилно подаване: „%s“"
3268
3269#: fetch-pack.c:465
3270msgid "giving up"
3271msgstr "преустановяване"
3272
3273#: fetch-pack.c:477 progress.c:284
3274msgid "done"
3275msgstr "действието завърши"
3276
3277#: fetch-pack.c:489
3278#, c-format
3279msgid "got %s (%d) %s"
3280msgstr "получено бе %s (%d) %s"
3281
3282#: fetch-pack.c:535
3283#, c-format
3284msgid "Marking %s as complete"
3285msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
3286
3287#: fetch-pack.c:744
3288#, c-format
3289msgid "already have %s (%s)"
3290msgstr "вече има „%s“ (%s)"
3291
3292#: fetch-pack.c:783
3293msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3294msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
3295
3296#: fetch-pack.c:791
3297msgid "protocol error: bad pack header"
3298msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
3299
3300#: fetch-pack.c:859
3301#, c-format
3302msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3303msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
3304
3305#: fetch-pack.c:875
3306#, c-format
3307msgid "%s failed"
3308msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
3309
3310#: fetch-pack.c:877
3311msgid "error in sideband demultiplexer"
3312msgstr "грешка в демултиплексора"
3313
3314#: fetch-pack.c:906
3315msgid "Server does not support shallow clients"
3316msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
3317
3318#: fetch-pack.c:910
3319msgid "Server supports multi_ack_detailed"
3320msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
3321
3322#: fetch-pack.c:913
3323msgid "Server supports no-done"
3324msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
3325
3326#: fetch-pack.c:919
3327msgid "Server supports multi_ack"
3328msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
3329
3330#: fetch-pack.c:923
3331msgid "Server supports side-band-64k"
3332msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
3333
3334#: fetch-pack.c:927
3335msgid "Server supports side-band"
3336msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
3337
3338#: fetch-pack.c:931
3339msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
3340msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
3341
3342#: fetch-pack.c:935
3343msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
3344msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
3345
3346#: fetch-pack.c:945
3347msgid "Server supports ofs-delta"
3348msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
3349
3350#: fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:1144
3351msgid "Server supports filter"
3352msgstr "Сървърът поддържа филтри"
3353
3354#: fetch-pack.c:959
3355#, c-format
3356msgid "Server version is %.*s"
3357msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
3358
3359#: fetch-pack.c:965
3360msgid "Server does not support --shallow-since"
3361msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
3362
3363#: fetch-pack.c:969
3364msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3365msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
3366
3367#: fetch-pack.c:971
3368msgid "Server does not support --deepen"
3369msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
3370
3371#: fetch-pack.c:988
3372msgid "no common commits"
3373msgstr "няма общи подавания"
3374
3375#: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1449
3376msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3377msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
3378
3379#: fetch-pack.c:1138
3380msgid "Server does not support shallow requests"
3381msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
3382
3383#: fetch-pack.c:1171
3384msgid "unable to write request to remote"
3385msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
3386
3387#: fetch-pack.c:1189
3388#, c-format
3389msgid "error reading section header '%s'"
3390msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
3391
3392#: fetch-pack.c:1195
3393#, c-format
3394msgid "expected '%s', received '%s'"
3395msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
3396
3397#: fetch-pack.c:1234
3398#, c-format
3399msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3400msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
3401
3402#: fetch-pack.c:1239
3403#, c-format
3404msgid "error processing acks: %d"
3405msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
3406
3407#: fetch-pack.c:1249
3408msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3409msgstr ""
3410"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
3411
3412#: fetch-pack.c:1251
3413msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3414msgstr ""
3415"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
3416"други раздели"
3417
3418#: fetch-pack.c:1293
3419#, c-format
3420msgid "error processing shallow info: %d"
3421msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
3422
3423#: fetch-pack.c:1340
3424#, c-format
3425msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3426msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
3427
3428#: fetch-pack.c:1345
3429#, c-format
3430msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3431msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
3432
3433#: fetch-pack.c:1350
3434#, c-format
3435msgid "error processing wanted refs: %d"
3436msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
3437
3438#: fetch-pack.c:1676
3439msgid "no matching remote head"
3440msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
3441
3442#: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:673
3443msgid "remote did not send all necessary objects"
3444msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
3445
3446#: fetch-pack.c:1726
3447#, c-format
3448msgid "no such remote ref %s"
3449msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
3450
3451#: fetch-pack.c:1729
3452#, c-format
3453msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
3454msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
3455
3456#: gpg-interface.c:318
3457msgid "gpg failed to sign the data"
3458msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
3459
3460#: gpg-interface.c:344
3461msgid "could not create temporary file"
3462msgstr "не може да се създаде временен файл"
3463
3464#: gpg-interface.c:347
3465#, c-format
3466msgid "failed writing detached signature to '%s'"
3467msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
3468
3469#: graph.c:97
3470#, c-format
3471msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
3472msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
3473
3474#: grep.c:2113
3475#, c-format
3476msgid "'%s': unable to read %s"
3477msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
3478
3479#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
3480#: builtin/rm.c:135
3481#, c-format
3482msgid "failed to stat '%s'"
3483msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
3484
3485#: grep.c:2141
3486#, c-format
3487msgid "'%s': short read"
3488msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
3489
3490#: help.c:23
3491msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
3492msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
3493
3494#: help.c:24
3495msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
3496msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
3497
3498#: help.c:25
3499msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
3500msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
3501
3502#: help.c:26
3503msgid "grow, mark and tweak your common history"
3504msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
3505
3506#: help.c:27
3507msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
3508msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
3509
3510#: help.c:31
3511msgid "Main Porcelain Commands"
3512msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
3513
3514#: help.c:32
3515msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
3516msgstr "Помощни команди/Променящи"
3517
3518#: help.c:33
3519msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
3520msgstr "Помощни команди/Запитващи"
3521
3522#: help.c:34
3523msgid "Interacting with Others"
3524msgstr "Съвместна работа с други хора"
3525
3526#: help.c:35
3527msgid "Low-level Commands / Manipulators"
3528msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
3529
3530#: help.c:36
3531msgid "Low-level Commands / Interrogators"
3532msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
3533
3534#: help.c:37
3535msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
3536msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
3537
3538#: help.c:38
3539msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
3540msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
3541
3542#: help.c:298
3543#, c-format
3544msgid "available git commands in '%s'"
3545msgstr "налични команди на git от „%s“"
3546
3547#: help.c:305
3548msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
3549msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
3550
3551#: help.c:314
3552msgid "These are common Git commands used in various situations:"
3553msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
3554
3555#: help.c:363 git.c:97
3556#, c-format
3557msgid "unsupported command listing type '%s'"
3558msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
3559
3560#: help.c:403
3561msgid "The common Git guides are:"
3562msgstr "Популярните въведения в Git са:"
3563
3564#: help.c:512
3565msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
3566msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
3567
3568#: help.c:517
3569msgid "External commands"
3570msgstr "Външни команди"
3571
3572#: help.c:532
3573msgid "Command aliases"
3574msgstr "Псевдоними на командите"
3575
3576#: help.c:596
3577#, c-format
3578msgid ""
3579"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
3580"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
3581msgstr ""
3582"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
3583"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
3584
3585#: help.c:655
3586msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
3587msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
3588
3589#: help.c:677
3590#, c-format
3591msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
3592msgstr ""
3593"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
3594"не съществува."
3595
3596#: help.c:682
3597#, c-format
3598msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
3599msgstr ""
3600"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
3601
3602#: help.c:687
3603#, c-format
3604msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
3605msgstr ""
3606"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
3607"имате предвид „%s“."
3608
3609#: help.c:695
3610#, c-format
3611msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
3612msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
3613
3614#: help.c:699
3615msgid ""
3616"\n"
3617"The most similar command is"
3618msgid_plural ""
3619"\n"
3620"The most similar commands are"
3621msgstr[0] ""
3622"\n"
3623"Най-близката команда е"
3624msgstr[1] ""
3625"\n"
3626"Най-близките команди са"
3627
3628#: help.c:714
3629msgid "git version [<options>]"
3630msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
3631
3632#: help.c:782
3633#, c-format
3634msgid "%s: %s - %s"
3635msgstr "%s: %s — %s"
3636
3637#: help.c:786
3638msgid ""
3639"\n"
3640"Did you mean this?"
3641msgid_plural ""
3642"\n"
3643"Did you mean one of these?"
3644msgstr[0] ""
3645"\n"
3646"Команда с подобно име е:"
3647msgstr[1] ""
3648"\n"
3649"Команди с подобно име са:"
3650
3651#: ident.c:349
3652msgid ""
3653"\n"
3654"*** Please tell me who you are.\n"
3655"\n"
3656"Run\n"
3657"\n"
3658"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
3659"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3660"\n"
3661"to set your account's default identity.\n"
3662"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
3663"\n"
3664msgstr ""
3665"\n"
3666"●●● Въведете самоличност.\n"
3667"\n"
3668"Изпълнете:\n"
3669"\n"
3670"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
3671"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
3672"\n"
3673"и въведете данни за себе си.\n"
3674"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
3675"хранилище.\n"
3676"\n"
3677
3678#: ident.c:379
3679msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
3680msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
3681
3682#: ident.c:384
3683#, c-format
3684msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
3685msgstr ""
3686"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
3687"„%s“)"
3688
3689#: ident.c:401
3690msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3691msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
3692
3693#: ident.c:407
3694#, c-format
3695msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3696msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
3697
3698#: ident.c:415
3699#, c-format
3700msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3701msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
3702
3703#: ident.c:421
3704#, c-format
3705msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3706msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
3707
3708#: ident.c:436 builtin/commit.c:608
3709#, c-format
3710msgid "invalid date format: %s"
3711msgstr "неправилен формат на дата: %s"
3712
3713#: list-objects.c:129
3714#, c-format
3715msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
3716msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"
3717
3718#: list-objects.c:142
3719#, c-format
3720msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
3721msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"
3722
3723#: list-objects.c:378
3724#, c-format
3725msgid "unable to load root tree for commit %s"
3726msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"
3727
3728#: list-objects-filter-options.c:36
3729msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3730msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
3731
3732#: list-objects-filter-options.c:58
3733msgid "expected 'tree:<depth>'"
3734msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“"
3735
3736#: list-objects-filter-options.c:156
3737msgid "cannot change partial clone promisor remote"
3738msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
3739
3740#: lockfile.c:151
3741#, c-format
3742msgid ""
3743"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3744"\n"
3745"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3746"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3747"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3748"may have crashed in this repository earlier:\n"
3749"remove the file manually to continue."
3750msgstr ""
3751"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
3752"\n"
3753"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
3754"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
3755"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
3756"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
3757"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
3758
3759#: lockfile.c:159
3760#, c-format
3761msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3762msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
3763
3764#: merge.c:41
3765msgid "failed to read the cache"
3766msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
3767
3768#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1887 builtin/am.c:1921
3769#: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:773
3770#: builtin/stash.c:264
3771msgid "unable to write new index file"
3772msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
3773
3774#: merge-recursive.c:322
3775msgid "(bad commit)\n"
3776msgstr "(лошо подаване)\n"
3777
3778#: merge-recursive.c:345
3779#, c-format
3780msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3781msgstr ""
3782"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“.  Сливането е "
3783"преустановено."
3784
3785#: merge-recursive.c:354
3786#, c-format
3787msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3788msgstr ""
3789"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“.  "
3790"Сливането е преустановено."
3791
3792#: merge-recursive.c:437
3793msgid "error building trees"
3794msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
3795
3796#: merge-recursive.c:861
3797#, c-format
3798msgid "failed to create path '%s'%s"
3799msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
3800
3801#: merge-recursive.c:872
3802#, c-format
3803msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3804msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
3805
3806#: merge-recursive.c:886 merge-recursive.c:905
3807msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3808msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
3809
3810#: merge-recursive.c:895
3811#, c-format
3812msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3813msgstr ""
3814"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
3815
3816#: merge-recursive.c:936 builtin/cat-file.c:40
3817#, c-format
3818msgid "cannot read object %s '%s'"
3819msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
3820
3821#: merge-recursive.c:939
3822#, c-format
3823msgid "blob expected for %s '%s'"
3824msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
3825
3826#: merge-recursive.c:963
3827#, c-format
3828msgid "failed to open '%s': %s"
3829msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
3830
3831#: merge-recursive.c:974
3832#, c-format
3833msgid "failed to symlink '%s': %s"
3834msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
3835
3836#: merge-recursive.c:979
3837#, c-format
3838msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3839msgstr ""
3840"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
3841
3842#: merge-recursive.c:1175
3843#, c-format
3844msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3845msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
3846
3847#: merge-recursive.c:1182
3848#, c-format
3849msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3850msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
3851
3852#: merge-recursive.c:1189
3853#, c-format
3854msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3855msgstr ""
3856"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
3857"подаванията)"
3858
3859#: merge-recursive.c:1197 merge-recursive.c:1209
3860#, c-format
3861msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3862msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
3863
3864#: merge-recursive.c:1200 merge-recursive.c:1212
3865#, c-format
3866msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3867msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
3868
3869#: merge-recursive.c:1235
3870#, c-format
3871msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3872msgstr ""
3873"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
3874"от подаванията)"
3875
3876#: merge-recursive.c:1239
3877#, c-format
3878msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3879msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
3880
3881#: merge-recursive.c:1240
3882msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3883msgstr ""
3884"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
3885"подмодула:\n"
3886
3887#: merge-recursive.c:1243
3888#, c-format
3889msgid ""
3890"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3891"by using:\n"
3892"\n"
3893"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3894"\n"
3895"which will accept this suggestion.\n"
3896msgstr ""
3897"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
3898"\n"
3899"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3900"\n"
3901"Това приема предложеното.\n"
3902
3903#: merge-recursive.c:1252
3904#, c-format
3905msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3906msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
3907
3908#: merge-recursive.c:1325
3909msgid "Failed to execute internal merge"
3910msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
3911
3912#: merge-recursive.c:1330
3913#, c-format
3914msgid "Unable to add %s to database"
3915msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
3916
3917#: merge-recursive.c:1362
3918#, c-format
3919msgid "Auto-merging %s"
3920msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
3921
3922#: merge-recursive.c:1385
3923#, c-format
3924msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3925msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
3926
3927#: merge-recursive.c:1457
3928#, c-format
3929msgid ""
3930"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3931"in tree."
3932msgstr ""
3933"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3934"е оставена в дървото."
3935
3936#: merge-recursive.c:1462
3937#, c-format
3938msgid ""
3939"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3940"left in tree."
3941msgstr ""
3942"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3943"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
3944
3945#: merge-recursive.c:1469
3946#, c-format
3947msgid ""
3948"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3949"in tree at %s."
3950msgstr ""
3951"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3952"е оставена в дървото: %s."
3953
3954#: merge-recursive.c:1474
3955#, c-format
3956msgid ""
3957"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3958"left in tree at %s."
3959msgstr ""
3960"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3961"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
3962
3963#: merge-recursive.c:1509
3964msgid "rename"
3965msgstr "преименуване"
3966
3967#: merge-recursive.c:1509
3968msgid "renamed"
3969msgstr "преименуван"
3970
3971#: merge-recursive.c:1589 merge-recursive.c:2445 merge-recursive.c:3085
3972#, c-format
3973msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3974msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
3975
3976#: merge-recursive.c:1599
3977#, c-format
3978msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3979msgstr ""
3980"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
3981
3982#: merge-recursive.c:1657
3983#, c-format
3984msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
3985msgstr ""
3986"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
3987"„%s“ е добавен в „%s“"
3988
3989#: merge-recursive.c:1687
3990#, c-format
3991msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3992msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
3993
3994#: merge-recursive.c:1692
3995#, c-format
3996msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
3997msgstr ""
3998"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“.  "
3999"Вместо него се добавя „%s“"
4000
4001#: merge-recursive.c:1711
4002#, c-format
4003msgid ""
4004"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4005"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4006msgstr ""
4007"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4008"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
4009
4010#: merge-recursive.c:1716
4011msgid " (left unresolved)"
4012msgstr " (некоригиран конфликт)"
4013
4014#: merge-recursive.c:1825
4015#, c-format
4016msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4017msgstr ""
4018"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4019"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4020
4021#: merge-recursive.c:2030
4022#, c-format
4023msgid ""
4024"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4025"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4026"getting a majority of the files."
4027msgstr ""
4028"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
4029"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
4030"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
4031
4032#: merge-recursive.c:2062
4033#, c-format
4034msgid ""
4035"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4036"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4037msgstr ""
4038"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
4039"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
4040
4041#: merge-recursive.c:2072
4042#, c-format
4043msgid ""
4044"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4045"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4046msgstr ""
4047"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
4048"съответства на „%s“.  Косвено преименуване на директория води до поставянето "
4049"на тези пътища там: %s."
4050
4051#: merge-recursive.c:2164
4052#, c-format
4053msgid ""
4054"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4055">%s in %s"
4056msgstr ""
4057"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4058"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4059
4060#: merge-recursive.c:2408
4061#, c-format
4062msgid ""
4063"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4064"renamed."
4065msgstr ""
4066"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
4067"„%s“ също е с променено име."
4068
4069#: merge-recursive.c:2929
4070#, c-format
4071msgid "cannot read object %s"
4072msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
4073
4074#: merge-recursive.c:2932
4075#, c-format
4076msgid "object %s is not a blob"
4077msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
4078
4079#: merge-recursive.c:2996
4080msgid "modify"
4081msgstr "промяна"
4082
4083#: merge-recursive.c:2996
4084msgid "modified"
4085msgstr "променен"
4086
4087#: merge-recursive.c:3008
4088msgid "content"
4089msgstr "съдържание"
4090
4091#: merge-recursive.c:3012
4092msgid "add/add"
4093msgstr "добавяне/добавяне"
4094
4095#: merge-recursive.c:3035
4096#, c-format
4097msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4098msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
4099
4100#: merge-recursive.c:3057 git-submodule.sh:937
4101msgid "submodule"
4102msgstr "ПОДМОДУЛ"
4103
4104#: merge-recursive.c:3058
4105#, c-format
4106msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4107msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
4108
4109#: merge-recursive.c:3088
4110#, c-format
4111msgid "Adding as %s instead"
4112msgstr "Добавяне като „%s“"
4113
4114#: merge-recursive.c:3170
4115#, c-format
4116msgid ""
4117"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4118"moving it to %s."
4119msgstr ""
4120"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "
4121"„%s“.  Обектът се мести в „%s“."
4122
4123#: merge-recursive.c:3173
4124#, c-format
4125msgid ""
4126"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4127"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4128msgstr ""
4129"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "
4130"преименувана в „%s“.  Предложението е да преместите обекта в „%s“."
4131
4132#: merge-recursive.c:3177
4133#, c-format
4134msgid ""
4135"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4136"%s; moving it to %s."
4137msgstr ""
4138"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "
4139"преименувана в „%s“.  Обектът се мести в „%s“."
4140
4141#: merge-recursive.c:3180
4142#, c-format
4143msgid ""
4144"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4145"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4146msgstr ""
4147"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "
4148"която е преименувана в „%s“.  Предложението е да преместите обекта в „%s“."
4149
4150#: merge-recursive.c:3294
4151#, c-format
4152msgid "Removing %s"
4153msgstr "Изтриване на „%s“"
4154
4155#: merge-recursive.c:3317
4156msgid "file/directory"
4157msgstr "файл/директория"
4158
4159#: merge-recursive.c:3322
4160msgid "directory/file"
4161msgstr "директория/файл"
4162
4163#: merge-recursive.c:3329
4164#, c-format
4165msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4166msgstr ""
4167"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
4168"като „%s“"
4169
4170#: merge-recursive.c:3338
4171#, c-format
4172msgid "Adding %s"
4173msgstr "Добавяне на „%s“"
4174
4175#: merge-recursive.c:3347
4176#, c-format
4177msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4178msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“"
4179
4180#: merge-recursive.c:3385
4181#, c-format
4182msgid ""
4183"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4184"  %s"
4185msgstr ""
4186"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4187"    %s"
4188
4189#: merge-recursive.c:3396
4190msgid "Already up to date!"
4191msgstr "Вече е обновено!"
4192
4193#: merge-recursive.c:3405
4194#, c-format
4195msgid "merging of trees %s and %s failed"
4196msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
4197
4198#: merge-recursive.c:3504
4199msgid "Merging:"
4200msgstr "Сливане:"
4201
4202#: merge-recursive.c:3517
4203#, c-format
4204msgid "found %u common ancestor:"
4205msgid_plural "found %u common ancestors:"
4206msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
4207msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
4208
4209#: merge-recursive.c:3556
4210msgid "merge returned no commit"
4211msgstr "сливането не върна подаване"
4212
4213#: merge-recursive.c:3622
4214#, c-format
4215msgid "Could not parse object '%s'"
4216msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
4217
4218#: merge-recursive.c:3638 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:873
4219msgid "Unable to write index."
4220msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4221
4222#: midx.c:66
4223#, c-format
4224msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4225msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
4226
4227#: midx.c:82
4228#, c-format
4229msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
4230msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
4231
4232#: midx.c:87
4233#, c-format
4234msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4235msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
4236
4237#: midx.c:92
4238#, c-format
4239msgid "hash version %u does not match"
4240msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада"
4241
4242#: midx.c:106
4243msgid "invalid chunk offset (too large)"
4244msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс"
4245
4246#: midx.c:130
4247msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4248msgstr ""
4249"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-"
4250"рано от очакваното"
4251
4252#: midx.c:143
4253msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4254msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
4255
4256#: midx.c:145
4257msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4258msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
4259
4260#: midx.c:147
4261msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
4262msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
4263
4264#: midx.c:149
4265msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4266msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
4267
4268#: midx.c:163
4269#, c-format
4270msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
4271msgstr ""
4272"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
4273"преди „%s“"
4274
4275#: midx.c:208
4276#, c-format
4277msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
4278msgstr ""
4279"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
4280
4281#: midx.c:258
4282msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
4283msgstr ""
4284"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
4285"„off_t“ е недостатъчен"
4286
4287#: midx.c:286
4288msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
4289msgstr ""
4290"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество "
4291"пакети"
4292
4293#: midx.c:457
4294#, c-format
4295msgid "failed to add packfile '%s'"
4296msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
4297
4298#: midx.c:463
4299#, c-format
4300msgid "failed to open pack-index '%s'"
4301msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
4302
4303#: midx.c:557
4304#, c-format
4305msgid "failed to locate object %d in packfile"
4306msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
4307
4308#: midx.c:993
4309#, c-format
4310msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
4311msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
4312
4313#: midx.c:1048
4314msgid "Looking for referenced packfiles"
4315msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
4316
4317#: midx.c:1063
4318#, c-format
4319msgid ""
4320"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4321msgstr ""
4322"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
4323"%<PRIx32> = fanout[%d]"
4324
4325#: midx.c:1067
4326msgid "Verifying OID order in MIDX"
4327msgstr ""
4328"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти в MIDX (файл с индекс към "
4329"множество пакетни файлове)"
4330
4331#: midx.c:1076
4332#, c-format
4333msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4334msgstr ""
4335"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4336
4337#: midx.c:1095
4338msgid "Sorting objects by packfile"
4339msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове"
4340
4341#: midx.c:1101
4342msgid "Verifying object offsets"
4343msgstr "Проверка на отместването на обекти"
4344
4345#: midx.c:1117
4346#, c-format
4347msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
4348msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
4349
4350#: midx.c:1123
4351#, c-format
4352msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
4353msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
4354
4355#: midx.c:1132
4356#, c-format
4357msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4358msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4359
4360#: name-hash.c:531
4361#, c-format
4362msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
4363msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s"
4364
4365#: name-hash.c:553
4366#, c-format
4367msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
4368msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s"
4369
4370#: name-hash.c:559
4371#, c-format
4372msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
4373msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s"
4374
4375#: notes-merge.c:277
4376#, c-format
4377msgid ""
4378"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4379"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
4380"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
4381msgstr ""
4382"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
4383"съществува).\n"
4384"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
4385"\n"
4386"    git notes merge --commit\n"
4387"\n"
4388"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
4389"\n"
4390"    git notes merge --abort"
4391
4392#: notes-merge.c:284
4393#, c-format
4394msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
4395msgstr ""
4396"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
4397
4398#: notes-utils.c:46
4399msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4400msgstr ""
4401"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
4402
4403#: notes-utils.c:105
4404#, c-format
4405msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4406msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
4407
4408#: notes-utils.c:115
4409#, c-format
4410msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
4411msgstr ""
4412"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
4413
4414#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
4415#. the environment variable, the second %s is
4416#. its value.
4417#.
4418#: notes-utils.c:145
4419#, c-format
4420msgid "Bad %s value: '%s'"
4421msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
4422
4423#: object.c:54
4424#, c-format
4425msgid "invalid object type \"%s\""
4426msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
4427
4428#: object.c:174
4429#, c-format
4430msgid "object %s is a %s, not a %s"
4431msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
4432
4433#: object.c:234
4434#, c-format
4435msgid "object %s has unknown type id %d"
4436msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
4437
4438#: object.c:247
4439#, c-format
4440msgid "unable to parse object: %s"
4441msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
4442
4443#: object.c:267 object.c:278
4444#, c-format
4445msgid "hash mismatch %s"
4446msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
4447
4448#: packfile.c:617
4449msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
4450msgstr ""
4451"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
4452
4453#: packfile.c:1868
4454#, c-format
4455msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4456msgstr ""
4457"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
4458"индексът да е повреден)"
4459
4460#: packfile.c:1872
4461#, c-format
4462msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4463msgstr ""
4464"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
4465"да е отрязан)"
4466
4467#: parse-options.c:38
4468#, c-format
4469msgid "%s requires a value"
4470msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
4471
4472#: parse-options.c:73
4473#, c-format
4474msgid "%s is incompatible with %s"
4475msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
4476
4477#: parse-options.c:78
4478#, c-format
4479msgid "%s : incompatible with something else"
4480msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
4481
4482#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
4483#, c-format
4484msgid "%s takes no value"
4485msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
4486
4487#: parse-options.c:94
4488#, c-format
4489msgid "%s isn't available"
4490msgstr "опцията „%s“ не е налична"
4491
4492#: parse-options.c:219
4493#, c-format
4494msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
4495msgstr ""
4496"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
4497
4498#: parse-options.c:389
4499#, c-format
4500msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
4501msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
4502
4503#: parse-options.c:423 parse-options.c:431
4504#, c-format
4505msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
4506msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
4507
4508#: parse-options.c:859
4509#, c-format
4510msgid "unknown option `%s'"
4511msgstr "непозната опция: „%s“"
4512
4513#: parse-options.c:861
4514#, c-format
4515msgid "unknown switch `%c'"
4516msgstr "непознат флаг „%c“"
4517
4518#: parse-options.c:863
4519#, c-format
4520msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
4521msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
4522
4523#: parse-options.c:887
4524msgid "..."
4525msgstr "…"
4526
4527#: parse-options.c:906
4528#, c-format
4529msgid "usage: %s"
4530msgstr "употреба: %s"
4531
4532#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
4533#. one in "usage: %s" translation.
4534#.
4535#: parse-options.c:912
4536#, c-format
4537msgid "   or: %s"
4538msgstr "     или: %s"
4539
4540#: parse-options.c:915
4541#, c-format
4542msgid "    %s"
4543msgstr "    %s"
4544
4545#: parse-options.c:954
4546msgid "-NUM"
4547msgstr "-ЧИСЛО"
4548
4549#: parse-options.c:968
4550#, c-format
4551msgid "alias of --%s"
4552msgstr "псевдоним на „--%s“"
4553
4554#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
4555#, c-format
4556msgid "option `%s' expects a numerical value"
4557msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
4558
4559#: parse-options-cb.c:41
4560#, c-format
4561msgid "malformed expiration date '%s'"
4562msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
4563
4564#: parse-options-cb.c:54
4565#, c-format
4566msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
4567msgstr ""
4568"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
4569"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
4570
4571#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
4572#, c-format
4573msgid "malformed object name '%s'"
4574msgstr "неправилно име на обект „%s“"
4575
4576#: path.c:897
4577#, c-format
4578msgid "Could not make %s writable by group"
4579msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
4580
4581#: pathspec.c:128
4582msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4583msgstr ""
4584"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
4585
4586#: pathspec.c:146
4587msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
4588msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
4589
4590#: pathspec.c:149
4591msgid "attr spec must not be empty"
4592msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
4593
4594#: pathspec.c:192
4595#, c-format
4596msgid "invalid attribute name %s"
4597msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
4598
4599#: pathspec.c:257
4600msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4601msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
4602
4603#: pathspec.c:264
4604msgid ""
4605"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
4606"pathspec settings"
4607msgstr ""
4608"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
4609"други глобални настройки за пътища"
4610
4611#: pathspec.c:304
4612msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
4613msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
4614
4615#: pathspec.c:325
4616#, c-format
4617msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
4618msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
4619
4620#: pathspec.c:330
4621#, c-format
4622msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
4623msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
4624
4625#: pathspec.c:368
4626#, c-format
4627msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
4628msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
4629
4630#: pathspec.c:427
4631#, c-format
4632msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
4633msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
4634
4635#: pathspec.c:440
4636#, c-format
4637msgid "%s: '%s' is outside repository"
4638msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
4639
4640#: pathspec.c:514
4641#, c-format
4642msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
4643msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
4644
4645#: pathspec.c:524
4646#, c-format
4647msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
4648msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
4649
4650#: pathspec.c:591
4651#, c-format
4652msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
4653msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
4654
4655#: pkt-line.c:92
4656msgid "unable to write flush packet"
4657msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише"
4658
4659#: pkt-line.c:99
4660msgid "unable to write delim packet"
4661msgstr "разделящият пакет не може да се запише"
4662
4663#: pkt-line.c:106
4664msgid "flush packet write failed"
4665msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
4666
4667#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
4668msgid "protocol error: impossibly long line"
4669msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
4670
4671#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
4672msgid "packet write with format failed"
4673msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
4674
4675#: pkt-line.c:196
4676msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
4677msgstr ""
4678"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
4679"пакет"
4680
4681#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
4682msgid "packet write failed"
4683msgstr "неуспешен запис на пакет"
4684
4685#: pkt-line.c:295
4686msgid "read error"
4687msgstr "грешка при четене"
4688
4689#: pkt-line.c:303
4690msgid "the remote end hung up unexpectedly"
4691msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
4692
4693#: pkt-line.c:331
4694#, c-format
4695msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
4696msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
4697
4698#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
4699#, c-format
4700msgid "protocol error: bad line length %d"
4701msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
4702
4703#: pkt-line.c:362
4704#, c-format
4705msgid "remote error: %s"
4706msgstr "отдалечена грешка: %s"
4707
4708#: preload-index.c:119
4709msgid "Refreshing index"
4710msgstr "Обновяване на индекса"
4711
4712#: preload-index.c:138
4713#, c-format
4714msgid "unable to create threaded lstat: %s"
4715msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
4716
4717#: pretty.c:966
4718msgid "unable to parse --pretty format"
4719msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
4720
4721#: range-diff.c:56
4722msgid "could not start `log`"
4723msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
4724
4725#: range-diff.c:59
4726msgid "could not read `log` output"
4727msgstr ""
4728"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
4729
4730#: range-diff.c:74 sequencer.c:4897
4731#, c-format
4732msgid "could not parse commit '%s'"
4733msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
4734
4735#: range-diff.c:224
4736msgid "failed to generate diff"
4737msgstr "неуспешно търсене на разлика"
4738
4739#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
4740#, c-format
4741msgid "could not parse log for '%s'"
4742msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
4743
4744#: read-cache.c:680
4745#, c-format
4746msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
4747msgstr ""
4748"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
4749
4750#: read-cache.c:696
4751msgid "cannot create an empty blob in the object database"
4752msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB"
4753
4754#: read-cache.c:718
4755#, c-format
4756msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
4757msgstr ""
4758"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории "
4759"на git"
4760
4761#: read-cache.c:723
4762#, c-format
4763msgid "'%s' does not have a commit checked out"
4764msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“"
4765
4766#: read-cache.c:775
4767#, c-format
4768msgid "unable to index file '%s'"
4769msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран"
4770
4771#: read-cache.c:794
4772#, c-format
4773msgid "unable to add '%s' to index"
4774msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
4775
4776#: read-cache.c:805
4777#, c-format
4778msgid "unable to stat '%s'"
4779msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
4780
4781#: read-cache.c:1314
4782#, c-format
4783msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
4784msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
4785
4786#: read-cache.c:1499
4787msgid "Refresh index"
4788msgstr "Обновяване на индекса"
4789
4790#: read-cache.c:1613
4791#, c-format
4792msgid ""
4793"index.version set, but the value is invalid.\n"
4794"Using version %i"
4795msgstr ""
4796"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
4797"Ще се ползва версия %i"
4798
4799#: read-cache.c:1623
4800#, c-format
4801msgid ""
4802"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
4803"Using version %i"
4804msgstr ""
4805"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
4806"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
4807"Ще се ползва версия %i"
4808
4809#: read-cache.c:1679
4810#, c-format
4811msgid "bad signature 0x%08x"
4812msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“"
4813
4814#: read-cache.c:1682
4815#, c-format
4816msgid "bad index version %d"
4817msgstr "неправилна версия на индекса %d"
4818
4819#: read-cache.c:1691
4820msgid "bad index file sha1 signature"
4821msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса"
4822
4823#: read-cache.c:1721
4824#, c-format
4825msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
4826msgstr ""
4827"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git"
4828
4829#: read-cache.c:1723
4830#, c-format
4831msgid "ignoring %.4s extension"
4832msgstr "игнориране на разширението „%.4s“"
4833
4834#: read-cache.c:1760
4835#, c-format
4836msgid "unknown index entry format 0x%08x"
4837msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“"
4838
4839#: read-cache.c:1776
4840#, c-format
4841msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
4842msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“"
4843
4844#: read-cache.c:1833
4845msgid "unordered stage entries in index"
4846msgstr "неподредени записи в индекса"
4847
4848#: read-cache.c:1836
4849#, c-format
4850msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
4851msgstr "множество записи за слетия файл „%s“"
4852
4853#: read-cache.c:1839
4854#, c-format
4855msgid "unordered stage entries for '%s'"
4856msgstr "неподредени записи за „%s“"
4857
4858#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
4859#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:358
4860#: builtin/checkout.c:672 builtin/checkout.c:1060 builtin/clean.c:955
4861#: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:498
4862#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271
4863#: builtin/submodule--helper.c:330
4864msgid "index file corrupt"
4865msgstr "файлът с индекса е повреден"
4866
4867#: read-cache.c:2087
4868#, c-format
4869msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
4870msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
4871
4872#: read-cache.c:2100
4873#, c-format
4874msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
4875msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
4876
4877#: read-cache.c:2133
4878#, c-format
4879msgid "%s: index file open failed"
4880msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса"
4881
4882#: read-cache.c:2137
4883#, c-format
4884msgid "%s: cannot stat the open index"
4885msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“"
4886
4887#: read-cache.c:2141
4888#, c-format
4889msgid "%s: index file smaller than expected"
4890msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното"
4891
4892#: read-cache.c:2145
4893#, c-format
4894msgid "%s: unable to map index file"
4895msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса"
4896
4897#: read-cache.c:2187
4898#, c-format
4899msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
4900msgstr ""
4901"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
4902
4903#: read-cache.c:2214
4904#, c-format
4905msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
4906msgstr ""
4907"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
4908
4909#: read-cache.c:2246
4910#, c-format
4911msgid "could not freshen shared index '%s'"
4912msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови"
4913
4914#: read-cache.c:2293
4915#, c-format
4916msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
4917msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“"
4918
4919#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117
4920#, c-format
4921msgid "could not close '%s'"
4922msgstr "„%s“ не може да се затвори"
4923
4924#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807
4925#, c-format
4926msgid "could not stat '%s'"
4927msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
4928
4929#: read-cache.c:3105
4930#, c-format
4931msgid "unable to open git dir: %s"
4932msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
4933
4934#: read-cache.c:3117
4935#, c-format
4936msgid "unable to unlink: %s"
4937msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4938
4939#: read-cache.c:3142
4940#, c-format
4941msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
4942msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени"
4943
4944#: read-cache.c:3291
4945#, c-format
4946msgid "%s: cannot drop to stage #0"
4947msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
4948
4949#: rebase-interactive.c:26
4950#, c-format
4951msgid ""
4952"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4953msgstr ""
4954"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
4955"Настройката се прескача."
4956
4957#: rebase-interactive.c:35
4958msgid ""
4959"\n"
4960"Commands:\n"
4961"p, pick <commit> = use commit\n"
4962"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
4963"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
4964"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
4965"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
4966"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
4967"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
4968"d, drop <commit> = remove commit\n"
4969"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
4970"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
4971"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
4972".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
4973".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
4974".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
4975"\n"
4976"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4977msgstr ""
4978"\n"
4979"Команди:\n"
4980" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
4981" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
4982" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
4983"промени\n"
4984" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
4985" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
4986"                      съобщението\n"
4987" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
4988"на\n"
4989"                      реда\n"
4990" b, break           — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
4991"                      „git rebase --continue“)\n"
4992" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
4993" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
4994" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
4995" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
4996"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
4997"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
4998"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
4999"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
5000"\n"
5001"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
5002"последователно отгоре-надолу.\n"
5003
5004#: rebase-interactive.c:56
5005#, c-format
5006msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5007msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5008msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
5009msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
5010
5011#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:173
5012msgid ""
5013"\n"
5014"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5015msgstr ""
5016"\n"
5017"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
5018"„drop“.\n"
5019
5020#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177
5021msgid ""
5022"\n"
5023"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5024msgstr ""
5025"\n"
5026"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
5027
5028#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:816
5029msgid ""
5030"\n"
5031"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5032"To continue rebase after editing, run:\n"
5033"    git rebase --continue\n"
5034"\n"
5035msgstr ""
5036"\n"
5037"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
5038"пребазиране.\n"
5039"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
5040"    git rebase --continue\n"
5041"\n"
5042
5043#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:893
5044msgid ""
5045"\n"
5046"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5047"\n"
5048msgstr ""
5049"\n"
5050"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
5051"\n"
5052
5053#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:900
5054msgid "Note that empty commits are commented out"
5055msgstr "Празните подавания са коментирани"
5056
5057#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3339
5058#: sequencer.c:3365 sequencer.c:4996 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
5059#, c-format
5060msgid "could not write '%s'"
5061msgstr "„%s“ не може да се запише"
5062
5063#: rebase-interactive.c:108
5064#, c-format
5065msgid "could not copy '%s' to '%s'."
5066msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“."
5067
5068#: rebase-interactive.c:173
5069#, c-format
5070msgid ""
5071"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5072"Dropped commits (newer to older):\n"
5073msgstr ""
5074"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
5075"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
5076
5077#: rebase-interactive.c:180
5078#, c-format
5079msgid ""
5080"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5081"\n"
5082"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5083"warnings.\n"
5084"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5085"\n"
5086msgstr ""
5087"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
5088"\n"
5089"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
5090"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
5091"предупреждение)\n"
5092"или „error“ (считане за грешка).\n"
5093
5094#: refs.c:192
5095#, c-format
5096msgid "%s does not point to a valid object!"
5097msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
5098
5099#: refs.c:597
5100#, c-format
5101msgid "ignoring dangling symref %s"
5102msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
5103
5104#: refs.c:599 ref-filter.c:1982
5105#, c-format
5106msgid "ignoring broken ref %s"
5107msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
5108
5109#: refs.c:734
5110#, c-format
5111msgid "could not open '%s' for writing: %s"
5112msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
5113
5114#: refs.c:744 refs.c:795
5115#, c-format
5116msgid "could not read ref '%s'"
5117msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
5118
5119#: refs.c:750
5120#, c-format
5121msgid "ref '%s' already exists"
5122msgstr "указателят „%s“ вече съществува"
5123
5124#: refs.c:755
5125#, c-format
5126msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
5127msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“"
5128
5129#: refs.c:763 sequencer.c:400 sequencer.c:2679 sequencer.c:2805
5130#: sequencer.c:2819 sequencer.c:3076 sequencer.c:4913 wrapper.c:656
5131#, c-format
5132msgid "could not write to '%s'"
5133msgstr "в „%s“ не може да се пише"
5134
5135#: refs.c:790 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715 builtin/rebase.c:993
5136#, c-format
5137msgid "could not open '%s' for writing"
5138msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
5139
5140#: refs.c:797
5141#, c-format
5142msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
5143msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“"
5144
5145#: refs.c:928
5146#, c-format
5147msgid "log for ref %s has gap after %s"
5148msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
5149
5150#: refs.c:934
5151#, c-format
5152msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
5153msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
5154
5155#: refs.c:993
5156#, c-format
5157msgid "log for %s is empty"
5158msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
5159
5160#: refs.c:1085
5161#, c-format
5162msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
5163msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
5164
5165#: refs.c:1161
5166#, c-format
5167msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
5168msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
5169
5170#: refs.c:1942
5171#, c-format
5172msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
5173msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
5174
5175#: refs.c:1974
5176msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
5177msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
5178
5179#: refs.c:2070 refs.c:2100
5180#, c-format
5181msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
5182msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
5183
5184#: refs.c:2076 refs.c:2111
5185#, c-format
5186msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
5187msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
5188
5189#: refs/files-backend.c:1234
5190#, c-format
5191msgid "could not remove reference %s"
5192msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
5193
5194#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
5195#: refs/packed-backend.c:1542
5196#, c-format
5197msgid "could not delete reference %s: %s"
5198msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
5199
5200#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
5201#, c-format
5202msgid "could not delete references: %s"
5203msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
5204
5205#: refspec.c:137
5206#, c-format
5207msgid "invalid refspec '%s'"
5208msgstr "неправилен указател: „%s“"
5209
5210#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1909
5211msgid "gone"
5212msgstr "изтрит"
5213
5214#: ref-filter.c:40
5215#, c-format
5216msgid "ahead %d"
5217msgstr "напред с %d"
5218
5219#: ref-filter.c:41
5220#, c-format
5221msgid "behind %d"
5222msgstr "назад с %d"
5223
5224#: ref-filter.c:42
5225#, c-format
5226msgid "ahead %d, behind %d"
5227msgstr "напред с %d, назад с %d"
5228
5229#: ref-filter.c:138
5230#, c-format
5231msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5232msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
5233
5234#: ref-filter.c:140
5235#, c-format
5236msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5237msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
5238
5239#: ref-filter.c:162
5240#, c-format
5241msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5242msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
5243
5244#: ref-filter.c:166
5245#, c-format
5246msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5247msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
5248
5249#: ref-filter.c:168
5250#, c-format
5251msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5252msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
5253
5254#: ref-filter.c:223
5255#, c-format
5256msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5257msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
5258
5259#: ref-filter.c:245
5260#, c-format
5261msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5262msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s"
5263
5264#: ref-filter.c:253
5265#, c-format
5266msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5267msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
5268
5269#: ref-filter.c:265
5270#, c-format
5271msgid "%%(body) does not take arguments"
5272msgstr "%%(body) не приема аргументи"
5273
5274#: ref-filter.c:274
5275#, c-format
5276msgid "%%(subject) does not take arguments"
5277msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
5278
5279#: ref-filter.c:296
5280#, c-format
5281msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5282msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
5283
5284#: ref-filter.c:325
5285#, c-format
5286msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5287msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
5288
5289#: ref-filter.c:327
5290#, c-format
5291msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5292msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
5293
5294#: ref-filter.c:342
5295#, c-format
5296msgid "positive value expected objectname:short=%s"
5297msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
5298
5299#: ref-filter.c:346
5300#, c-format
5301msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
5302msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
5303
5304#: ref-filter.c:376
5305#, c-format
5306msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5307msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
5308
5309#: ref-filter.c:388
5310#, c-format
5311msgid "unrecognized position:%s"
5312msgstr "непозната позиция: %s"
5313
5314#: ref-filter.c:395
5315#, c-format
5316msgid "unrecognized width:%s"
5317msgstr "непозната широчина: %s"
5318
5319#: ref-filter.c:404
5320#, c-format
5321msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5322msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
5323
5324#: ref-filter.c:412
5325#, c-format
5326msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
5327msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
5328
5329#: ref-filter.c:430
5330#, c-format
5331msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
5332msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
5333
5334#: ref-filter.c:531
5335#, c-format
5336msgid "malformed field name: %.*s"
5337msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
5338
5339#: ref-filter.c:558
5340#, c-format
5341msgid "unknown field name: %.*s"
5342msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
5343
5344#: ref-filter.c:562
5345#, c-format
5346msgid ""
5347"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
5348msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
5349
5350#: ref-filter.c:686
5351#, c-format
5352msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
5353msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5354
5355#: ref-filter.c:749
5356#, c-format
5357msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
5358msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5359
5360#: ref-filter.c:751
5361#, c-format
5362msgid "format: %%(then) atom used more than once"
5363msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
5364
5365#: ref-filter.c:753
5366#, c-format
5367msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
5368msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
5369
5370#: ref-filter.c:781
5371#, c-format
5372msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
5373msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5374
5375#: ref-filter.c:783
5376#, c-format
5377msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
5378msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5379
5380#: ref-filter.c:785
5381#, c-format
5382msgid "format: %%(else) atom used more than once"
5383msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
5384
5385#: ref-filter.c:800
5386#, c-format
5387msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
5388msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
5389
5390#: ref-filter.c:857
5391#, c-format
5392msgid "malformed format string %s"
5393msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
5394
5395#: ref-filter.c:1453
5396#, c-format
5397msgid "(no branch, rebasing %s)"
5398msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
5399
5400#: ref-filter.c:1456
5401#, c-format
5402msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
5403msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
5404
5405#: ref-filter.c:1459
5406#, c-format
5407msgid "(no branch, bisect started on %s)"
5408msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
5409
5410#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
5411#. detached at " in wt-status.c
5412#.
5413#: ref-filter.c:1467
5414#, c-format
5415msgid "(HEAD detached at %s)"
5416msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
5417
5418#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
5419#. detached from " in wt-status.c
5420#.
5421#: ref-filter.c:1474
5422#, c-format
5423msgid "(HEAD detached from %s)"
5424msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
5425
5426#: ref-filter.c:1478
5427msgid "(no branch)"
5428msgstr "(извън клон)"
5429
5430#: ref-filter.c:1512 ref-filter.c:1669
5431#, c-format
5432msgid "missing object %s for %s"
5433msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
5434
5435#: ref-filter.c:1522
5436#, c-format
5437msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
5438msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
5439
5440#: ref-filter.c:1888
5441#, c-format
5442msgid "malformed object at '%s'"
5443msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
5444
5445#: ref-filter.c:1977
5446#, c-format
5447msgid "ignoring ref with broken name %s"
5448msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
5449
5450#: ref-filter.c:2263
5451#, c-format
5452msgid "format: %%(end) atom missing"
5453msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
5454
5455#: ref-filter.c:2363
5456#, c-format
5457msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
5458msgstr "опциите „%s“ и „--merged“ са несъвместими"
5459
5460#: ref-filter.c:2366
5461#, c-format
5462msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
5463msgstr "опциите „%s“ и „--no-merged“ са несъвместими"
5464
5465#: ref-filter.c:2376
5466#, c-format
5467msgid "malformed object name %s"
5468msgstr "неправилно име на обект „%s“"
5469
5470#: ref-filter.c:2381
5471#, c-format
5472msgid "option `%s' must point to a commit"
5473msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване"
5474
5475#: remote.c:363
5476#, c-format
5477msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
5478msgstr ""
5479"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
5480
5481#: remote.c:410
5482msgid "more than one receivepack given, using the first"
5483msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият"
5484
5485#: remote.c:418
5486msgid "more than one uploadpack given, using the first"
5487msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият"
5488
5489#: remote.c:608
5490#, c-format
5491msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
5492msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
5493
5494#: remote.c:612
5495#, c-format
5496msgid "%s usually tracks %s, not %s"
5497msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
5498
5499#: remote.c:616
5500#, c-format
5501msgid "%s tracks both %s and %s"
5502msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
5503
5504#: remote.c:684
5505#, c-format
5506msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
5507msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
5508
5509#: remote.c:694
5510#, c-format
5511msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
5512msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
5513
5514#: remote.c:1000
5515#, c-format
5516msgid "src refspec %s does not match any"
5517msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
5518
5519#: remote.c:1005
5520#, c-format
5521msgid "src refspec %s matches more than one"
5522msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект"
5523
5524#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
5525#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
5526#. the <src>.
5527#.
5528#: remote.c:1020
5529#, c-format
5530msgid ""
5531"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
5532"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
5533"\n"
5534"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
5535"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
5536"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
5537"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
5538"\n"
5539"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
5540msgstr ""
5541"Зададената цел не е пълен указател (не започва с „refs/“).\n"
5542"Бяха пробвани следните варианти:\n"
5543"\n"
5544"  ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n"
5545"  ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n"
5546"    При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n"
5547"    отдалеченото хранилище.\n"
5548"\n"
5549"Никой от вариантите не сработи.  Трябва сами да укажете пълното име на\n"
5550"указателя."
5551
5552#: remote.c:1040
5553#, c-format
5554msgid ""
5555"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
5556"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
5557"'%s:refs/heads/%s'?"
5558msgstr ""
5559"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
5560"като\n"
5561"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?"
5562
5563#: remote.c:1045
5564#, c-format
5565msgid ""
5566"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
5567"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
5568"'%s:refs/tags/%s'?"
5569msgstr ""
5570"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
5571"като\n"
5572"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5573
5574#: remote.c:1050
5575#, c-format
5576msgid ""
5577"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
5578"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
5579"'%s:refs/tags/%s'?"
5580msgstr ""
5581"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
5582"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5583
5584#: remote.c:1055
5585#, c-format
5586msgid ""
5587"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
5588"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
5589"'%s:refs/tags/%s'?"
5590msgstr ""
5591"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
5592"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5593
5594#: remote.c:1091
5595#, c-format
5596msgid "%s cannot be resolved to branch"
5597msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“"
5598
5599#: remote.c:1102
5600#, c-format
5601msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
5602msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува"
5603
5604#: remote.c:1114
5605#, c-format
5606msgid "dst refspec %s matches more than one"
5607msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект"
5608
5609#: remote.c:1121
5610#, c-format
5611msgid "dst ref %s receives from more than one src"
5612msgstr ""
5613"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един "
5614"източник"
5615
5616#: remote.c:1624 remote.c:1725
5617msgid "HEAD does not point to a branch"
5618msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
5619
5620#: remote.c:1633
5621#, c-format
5622msgid "no such branch: '%s'"
5623msgstr "няма клон на име „%s“"
5624
5625#: remote.c:1636
5626#, c-format
5627msgid "no upstream configured for branch '%s'"
5628msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
5629
5630#: remote.c:1642
5631#, c-format
5632msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
5633msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
5634
5635#: remote.c:1657
5636#, c-format
5637msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
5638msgstr ""
5639"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
5640"хранилището „%s“"
5641
5642#: remote.c:1669
5643#, c-format
5644msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
5645msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
5646
5647#: remote.c:1679
5648#, c-format
5649msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
5650msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
5651
5652#: remote.c:1692
5653msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
5654msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
5655
5656#: remote.c:1714
5657msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
5658msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
5659
5660#: remote.c:1840
5661#, c-format
5662msgid "couldn't find remote ref %s"
5663msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит"
5664
5665#: remote.c:1853
5666#, c-format
5667msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
5668msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“"
5669
5670#: remote.c:2016
5671#, c-format
5672msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
5673msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
5674
5675#: remote.c:2020
5676msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
5677msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
5678
5679#: remote.c:2023
5680#, c-format
5681msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
5682msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
5683
5684#: remote.c:2027
5685#, c-format
5686msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
5687msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
5688
5689#: remote.c:2030
5690#, c-format
5691msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
5692msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
5693
5694#: remote.c:2034
5695#, c-format
5696msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
5697msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
5698msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
5699msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
5700
5701#: remote.c:2040
5702msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
5703msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
5704
5705#: remote.c:2043
5706#, c-format
5707msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
5708msgid_plural ""
5709"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
5710msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
5711msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
5712
5713#: remote.c:2051
5714msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
5715msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
5716
5717#: remote.c:2054
5718#, c-format
5719msgid ""
5720"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5721"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
5722msgid_plural ""
5723"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5724"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
5725msgstr[0] ""
5726"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
5727"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
5728msgstr[1] ""
5729"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
5730"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
5731
5732#: remote.c:2064
5733msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
5734msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
5735
5736#: remote.c:2247
5737#, c-format
5738msgid "cannot parse expected object name '%s'"
5739msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано"
5740
5741#: replace-object.c:21
5742#, c-format
5743msgid "bad replace ref name: %s"
5744msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
5745
5746#: replace-object.c:30
5747#, c-format
5748msgid "duplicate replace ref: %s"
5749msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
5750
5751#: replace-object.c:73
5752#, c-format
5753msgid "replace depth too high for object %s"
5754msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
5755
5756#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
5757msgid "corrupt MERGE_RR"
5758msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
5759
5760#: rerere.c:264 rerere.c:269
5761msgid "unable to write rerere record"
5762msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
5763
5764#: rerere.c:495
5765#, c-format
5766msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
5767msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
5768
5769#: rerere.c:498
5770#, c-format
5771msgid "failed to flush '%s'"
5772msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
5773
5774#: rerere.c:503 rerere.c:1039
5775#, c-format
5776msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
5777msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
5778
5779#: rerere.c:684
5780#, c-format
5781msgid "failed utime() on '%s'"
5782msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
5783
5784#: rerere.c:694
5785#, c-format
5786msgid "writing '%s' failed"
5787msgstr "неуспешен запис на „%s“"
5788
5789#: rerere.c:714
5790#, c-format
5791msgid "Staged '%s' using previous resolution."
5792msgstr ""
5793"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
5794
5795#: rerere.c:753
5796#, c-format
5797msgid "Recorded resolution for '%s'."
5798msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
5799
5800#: rerere.c:788
5801#, c-format
5802msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
5803msgstr ""
5804"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
5805"корекция."
5806
5807#: rerere.c:803
5808#, c-format
5809msgid "cannot unlink stray '%s'"
5810msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
5811
5812#: rerere.c:807
5813#, c-format
5814msgid "Recorded preimage for '%s'"
5815msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
5816
5817#: rerere.c:881 submodule.c:2024 builtin/log.c:1750
5818#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
5819#, c-format
5820msgid "could not create directory '%s'"
5821msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5822
5823#: rerere.c:1057
5824#, c-format
5825msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
5826msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
5827
5828#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
5829#, c-format
5830msgid "no remembered resolution for '%s'"
5831msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
5832
5833#: rerere.c:1077
5834#, c-format
5835msgid "cannot unlink '%s'"
5836msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
5837
5838#: rerere.c:1087
5839#, c-format
5840msgid "Updated preimage for '%s'"
5841msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
5842
5843#: rerere.c:1096
5844#, c-format
5845msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
5846msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
5847
5848#: rerere.c:1199
5849msgid "unable to open rr-cache directory"
5850msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
5851
5852#: revision.c:2476
5853msgid "your current branch appears to be broken"
5854msgstr "Текущият клон е повреден"
5855
5856#: revision.c:2479
5857#, c-format
5858msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
5859msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
5860
5861#: revision.c:2679
5862msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
5863msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
5864
5865#: revision.c:2683
5866msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
5867msgstr ""
5868"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-"
5869"p“ и „-s“"
5870
5871#: run-command.c:763
5872msgid "open /dev/null failed"
5873msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
5874
5875#: run-command.c:1269
5876#, c-format
5877msgid "cannot create async thread: %s"
5878msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
5879
5880#: run-command.c:1333
5881#, c-format
5882msgid ""
5883"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
5884"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
5885msgstr ""
5886"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
5887"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
5888"    git config advice.ignoredHook false"
5889
5890#: send-pack.c:141
5891msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
5892msgstr ""
5893"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
5894"отдалеченото разпакетиране"
5895
5896#: send-pack.c:143
5897#, c-format
5898msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
5899msgstr ""
5900"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
5901
5902#: send-pack.c:145
5903#, c-format
5904msgid "remote unpack failed: %s"
5905msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
5906
5907#: send-pack.c:306
5908msgid "failed to sign the push certificate"
5909msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
5910
5911#: send-pack.c:420
5912msgid "the receiving end does not support --signed push"
5913msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
5914
5915#: send-pack.c:422
5916msgid ""
5917"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
5918"signed push"
5919msgstr ""
5920"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
5921"използва сертификат"
5922
5923#: send-pack.c:434
5924msgid "the receiving end does not support --atomic push"
5925msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
5926
5927#: send-pack.c:439
5928msgid "the receiving end does not support push options"
5929msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
5930
5931#: sequencer.c:187
5932#, c-format
5933msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
5934msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
5935
5936#: sequencer.c:292
5937#, c-format
5938msgid "could not delete '%s'"
5939msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
5940
5941#: sequencer.c:318
5942msgid "revert"
5943msgstr "отмяна"
5944
5945#: sequencer.c:320
5946msgid "cherry-pick"
5947msgstr "отбиране"
5948
5949#: sequencer.c:322
5950msgid "rebase -i"
5951msgstr "rebase -i"
5952
5953#: sequencer.c:324
5954#, c-format
5955msgid "unknown action: %d"
5956msgstr "неизвестно действие: %d"
5957
5958#: sequencer.c:382
5959msgid ""
5960"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5961"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
5962msgstr ""
5963"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
5964"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
5965
5966#: sequencer.c:385
5967msgid ""
5968"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5969"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
5970"and commit the result with 'git commit'"
5971msgstr ""
5972"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
5973"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
5974"подайте резултата с командата „git commit'“."
5975
5976#: sequencer.c:398 sequencer.c:2801
5977#, c-format
5978msgid "could not lock '%s'"
5979msgstr "„%s“ не може да се заключи"
5980
5981#: sequencer.c:405
5982#, c-format
5983msgid "could not write eol to '%s'"
5984msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
5985
5986#: sequencer.c:410 sequencer.c:2684 sequencer.c:2807 sequencer.c:2821
5987#: sequencer.c:3084
5988#, c-format
5989msgid "failed to finalize '%s'"
5990msgstr "„%s“ не може да се завърши"
5991
5992#: sequencer.c:433 sequencer.c:978 sequencer.c:1652 sequencer.c:2704
5993#: sequencer.c:3066 sequencer.c:3175 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:760
5994#: builtin/merge.c:1115 builtin/rebase.c:567
5995#, c-format
5996msgid "could not read '%s'"
5997msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
5998
5999#: sequencer.c:459
6000#, c-format
6001msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6002msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
6003
6004#: sequencer.c:463
6005msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6006msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
6007
6008#: sequencer.c:495
6009#, c-format
6010msgid "%s: fast-forward"
6011msgstr "%s: превъртане"
6012
6013#: sequencer.c:534 builtin/tag.c:555
6014#, c-format
6015msgid "Invalid cleanup mode %s"
6016msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
6017
6018#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
6019#. "rebase -i".
6020#.
6021#: sequencer.c:629
6022#, c-format
6023msgid "%s: Unable to write new index file"
6024msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
6025
6026#: sequencer.c:646
6027msgid "unable to update cache tree"
6028msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
6029
6030#: sequencer.c:660
6031msgid "could not resolve HEAD commit"
6032msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
6033
6034#: sequencer.c:740
6035#, c-format
6036msgid "no key present in '%.*s'"
6037msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
6038
6039#: sequencer.c:751
6040#, c-format
6041msgid "unable to dequote value of '%s'"
6042msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
6043
6044#: sequencer.c:788 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
6045#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:1035
6046#, c-format
6047msgid "could not open '%s' for reading"
6048msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
6049
6050#: sequencer.c:798
6051msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6052msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
6053
6054#: sequencer.c:803
6055msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6056msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
6057
6058#: sequencer.c:808
6059msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6060msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
6061
6062#: sequencer.c:812
6063#, c-format
6064msgid "unknown variable '%s'"
6065msgstr "непозната променлива „%s“"
6066
6067#: sequencer.c:817
6068msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6069msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
6070
6071#: sequencer.c:819
6072msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6073msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
6074
6075#: sequencer.c:821
6076msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6077msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
6078
6079#: sequencer.c:881
6080#, c-format
6081msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
6082msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“"
6083
6084#: sequencer.c:898
6085#, c-format
6086msgid ""
6087"you have staged changes in your working tree\n"
6088"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6089"\n"
6090"  git commit --amend %s\n"
6091"\n"
6092"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6093"\n"
6094"  git commit %s\n"
6095"\n"
6096"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6097"\n"
6098"  git rebase --continue\n"
6099msgstr ""
6100"в това работно дърво има скатани промени.\n"
6101"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
6102"\n"
6103"    git commit --amend %s\n"
6104"\n"
6105"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
6106"\n"
6107"    git commit %s\n"
6108"\n"
6109"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
6110"\n"
6111"    git rebase --continue\n"
6112
6113#: sequencer.c:992
6114msgid "writing root commit"
6115msgstr "запазване на начално подаване"
6116
6117#: sequencer.c:1213
6118msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6119msgstr ""
6120"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
6121"(prepare-commit-msg)"
6122
6123#: sequencer.c:1220
6124msgid ""
6125"Your name and email address were configured automatically based\n"
6126"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6127"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6128"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6129"your configuration file:\n"
6130"\n"
6131"    git config --global --edit\n"
6132"\n"
6133"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6134"\n"
6135"    git commit --amend --reset-author\n"
6136msgstr ""
6137"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6138"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
6139"спрете\n"
6140"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
6141"команда\n"
6142"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
6143"конфигурационния файл:\n"
6144"\n"
6145"    git config --global --edit\n"
6146"\n"
6147"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6148"текущото подаване чрез:\n"
6149"\n"
6150"    git commit --amend --reset-author\n"
6151
6152#: sequencer.c:1233
6153msgid ""
6154"Your name and email address were configured automatically based\n"
6155"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6156"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6157"\n"
6158"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6159"    git config --global user.email you@example.com\n"
6160"\n"
6161"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6162"\n"
6163"    git commit --amend --reset-author\n"
6164msgstr ""
6165"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6166"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
6167"спрете\n"
6168"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
6169"\n"
6170"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
6171"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
6172"\n"
6173"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6174"текущото подаване чрез:\n"
6175"\n"
6176"    git commit --amend --reset-author\n"
6177
6178#: sequencer.c:1275
6179msgid "couldn't look up newly created commit"
6180msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
6181
6182#: sequencer.c:1277
6183msgid "could not parse newly created commit"
6184msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
6185
6186#: sequencer.c:1323
6187msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6188msgstr ""
6189"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
6190"подаването"
6191
6192#: sequencer.c:1325
6193msgid "detached HEAD"
6194msgstr "несвързан връх „HEAD“"
6195
6196#: sequencer.c:1329
6197msgid " (root-commit)"
6198msgstr " (начално подаване)"
6199
6200#: sequencer.c:1350
6201msgid "could not parse HEAD"
6202msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
6203
6204#: sequencer.c:1352
6205#, c-format
6206msgid "HEAD %s is not a commit!"
6207msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
6208
6209#: sequencer.c:1356 builtin/commit.c:1551
6210msgid "could not parse HEAD commit"
6211msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
6212
6213#: sequencer.c:1408 sequencer.c:2001
6214msgid "unable to parse commit author"
6215msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
6216
6217#: sequencer.c:1418 builtin/am.c:1572 builtin/merge.c:688
6218msgid "git write-tree failed to write a tree"
6219msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
6220
6221#: sequencer.c:1435 sequencer.c:1496
6222#, c-format
6223msgid "unable to read commit message from '%s'"
6224msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
6225
6226#: sequencer.c:1462 builtin/am.c:1594 builtin/commit.c:1650 builtin/merge.c:882
6227#: builtin/merge.c:906
6228msgid "failed to write commit object"
6229msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
6230
6231#: sequencer.c:1523
6232#, c-format
6233msgid "could not parse commit %s"
6234msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
6235
6236#: sequencer.c:1528
6237#, c-format
6238msgid "could not parse parent commit %s"
6239msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
6240
6241#: sequencer.c:1602 sequencer.c:1712
6242#, c-format
6243msgid "unknown command: %d"
6244msgstr "непозната команда: %d"
6245
6246#: sequencer.c:1659 sequencer.c:1684
6247#, c-format
6248msgid "This is a combination of %d commits."
6249msgstr "Това е обединение от %d подавания"
6250
6251#: sequencer.c:1669
6252msgid "need a HEAD to fixup"
6253msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
6254
6255#: sequencer.c:1671 sequencer.c:3111
6256msgid "could not read HEAD"
6257msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
6258
6259#: sequencer.c:1673
6260msgid "could not read HEAD's commit message"
6261msgstr ""
6262"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
6263
6264#: sequencer.c:1679
6265#, c-format
6266msgid "cannot write '%s'"
6267msgstr "„%s“ не може да се запази"
6268
6269#: sequencer.c:1686 git-rebase--preserve-merges.sh:441
6270msgid "This is the 1st commit message:"
6271msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
6272
6273#: sequencer.c:1694
6274#, c-format
6275msgid "could not read commit message of %s"
6276msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
6277
6278#: sequencer.c:1701
6279#, c-format
6280msgid "This is the commit message #%d:"
6281msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
6282
6283#: sequencer.c:1707
6284#, c-format
6285msgid "The commit message #%d will be skipped:"
6286msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
6287
6288#: sequencer.c:1795
6289msgid "your index file is unmerged."
6290msgstr "индексът не е слят."
6291
6292#: sequencer.c:1802
6293msgid "cannot fixup root commit"
6294msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
6295
6296#: sequencer.c:1821
6297#, c-format
6298msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
6299msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
6300
6301#: sequencer.c:1829 sequencer.c:1837
6302#, c-format
6303msgid "commit %s does not have parent %d"
6304msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
6305
6306#: sequencer.c:1843
6307#, c-format
6308msgid "cannot get commit message for %s"
6309msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
6310
6311#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
6312#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
6313#: sequencer.c:1862
6314#, c-format
6315msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
6316msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
6317
6318#: sequencer.c:1927
6319#, c-format
6320msgid "could not rename '%s' to '%s'"
6321msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
6322
6323#: sequencer.c:1982
6324#, c-format
6325msgid "could not revert %s... %s"
6326msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
6327
6328#: sequencer.c:1983
6329#, c-format
6330msgid "could not apply %s... %s"
6331msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
6332
6333#: sequencer.c:2042
6334#, c-format
6335msgid "git %s: failed to read the index"
6336msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
6337
6338#: sequencer.c:2049
6339#, c-format
6340msgid "git %s: failed to refresh the index"
6341msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
6342
6343#: sequencer.c:2118
6344#, c-format
6345msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
6346msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
6347
6348#: sequencer.c:2127
6349#, c-format
6350msgid "missing arguments for %s"
6351msgstr "„%s“ изисква аргументи"
6352
6353#: sequencer.c:2164
6354#, c-format
6355msgid "could not parse '%.*s'"
6356msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
6357
6358#: sequencer.c:2226
6359#, c-format
6360msgid "invalid line %d: %.*s"
6361msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
6362
6363#: sequencer.c:2237
6364#, c-format
6365msgid "cannot '%s' without a previous commit"
6366msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
6367
6368#: sequencer.c:2285 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
6369#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
6370#, c-format
6371msgid "could not read '%s'."
6372msgstr "от „%s“ не може да се чете."
6373
6374#: sequencer.c:2360
6375msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
6376msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
6377
6378#: sequencer.c:2362
6379#, c-format
6380msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
6381msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
6382
6383#: sequencer.c:2367
6384msgid "no commits parsed."
6385msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
6386
6387#: sequencer.c:2378
6388msgid "cannot cherry-pick during a revert."
6389msgstr ""
6390"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
6391
6392#: sequencer.c:2380
6393msgid "cannot revert during a cherry-pick."
6394msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
6395
6396#: sequencer.c:2462
6397#, c-format
6398msgid "invalid value for %s: %s"
6399msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
6400
6401#: sequencer.c:2549
6402msgid "unusable squash-onto"
6403msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
6404
6405#: sequencer.c:2565
6406#, c-format
6407msgid "malformed options sheet: '%s'"
6408msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
6409
6410#: sequencer.c:2648 sequencer.c:4227
6411msgid "empty commit set passed"
6412msgstr "зададено е празно множество от подавания"
6413
6414#: sequencer.c:2656
6415msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
6416msgstr ""
6417"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
6418
6419#: sequencer.c:2657
6420msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
6421msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
6422
6423#: sequencer.c:2660
6424#, c-format
6425msgid "could not create sequencer directory '%s'"
6426msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
6427
6428#: sequencer.c:2674
6429msgid "could not lock HEAD"
6430msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
6431
6432#: sequencer.c:2729 sequencer.c:3979
6433msgid "no cherry-pick or revert in progress"
6434msgstr ""
6435"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
6436
6437#: sequencer.c:2731
6438msgid "cannot resolve HEAD"
6439msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
6440
6441#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2768
6442msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
6443msgstr ""
6444"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
6445"предстои да бъде създаден"
6446
6447#: sequencer.c:2754 builtin/grep.c:732
6448#, c-format
6449msgid "cannot open '%s'"
6450msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
6451
6452#: sequencer.c:2756
6453#, c-format
6454msgid "cannot read '%s': %s"
6455msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
6456
6457#: sequencer.c:2757
6458msgid "unexpected end of file"
6459msgstr "неочакван край на файл"
6460
6461#: sequencer.c:2763
6462#, c-format
6463msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
6464msgstr ""
6465"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
6466"повреден"
6467
6468#: sequencer.c:2774
6469msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
6470msgstr ""
6471"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
6472"Не се правят промени."
6473
6474#: sequencer.c:2903 sequencer.c:3894
6475#, c-format
6476msgid "could not update %s"
6477msgstr "„%s“ не може да се обнови"
6478
6479#: sequencer.c:2941 sequencer.c:3874
6480msgid "cannot read HEAD"
6481msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
6482
6483#: sequencer.c:2958
6484#, c-format
6485msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
6486msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
6487
6488#: sequencer.c:2966
6489#, c-format
6490msgid ""
6491"You can amend the commit now, with\n"
6492"\n"
6493"  git commit --amend %s\n"
6494"\n"
6495"Once you are satisfied with your changes, run\n"
6496"\n"
6497"  git rebase --continue\n"
6498msgstr ""
6499"Може да промените подаването с командата:\n"
6500"\n"
6501"    git commit --amend %s\n"
6502"\n"
6503"След като привършите, продължете с командата:\n"
6504"\n"
6505"    git rebase --continue\n"
6506
6507#: sequencer.c:2976
6508#, c-format
6509msgid "Could not apply %s... %.*s"
6510msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
6511
6512#: sequencer.c:2983
6513#, c-format
6514msgid "Could not merge %.*s"
6515msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
6516
6517#: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:633
6518#, c-format
6519msgid "could not copy '%s' to '%s'"
6520msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
6521
6522#: sequencer.c:3023 sequencer.c:3446 builtin/rebase.c:839 builtin/rebase.c:1580
6523#: builtin/rebase.c:1940 builtin/rebase.c:1995
6524msgid "could not read index"
6525msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
6526
6527#: sequencer.c:3028
6528#, c-format
6529msgid ""
6530"execution failed: %s\n"
6531"%sYou can fix the problem, and then run\n"
6532"\n"
6533"  git rebase --continue\n"
6534"\n"
6535msgstr ""
6536"неуспешно изпълнение: %s\n"
6537"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
6538"\n"
6539"    git rebase --continue\n"
6540"\n"
6541
6542#: sequencer.c:3034
6543msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
6544msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
6545
6546#: sequencer.c:3040
6547#, c-format
6548msgid ""
6549"execution succeeded: %s\n"
6550"but left changes to the index and/or the working tree\n"
6551"Commit or stash your changes, and then run\n"
6552"\n"
6553"  git rebase --continue\n"
6554"\n"
6555msgstr ""
6556"Успешно изпълнение: %s\n"
6557"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
6558"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
6559"\n"
6560"    git rebase --continue\n"
6561"\n"
6562
6563#: sequencer.c:3101
6564#, c-format
6565msgid "illegal label name: '%.*s'"
6566msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
6567
6568#: sequencer.c:3155
6569msgid "writing fake root commit"
6570msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
6571
6572#: sequencer.c:3160
6573msgid "writing squash-onto"
6574msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
6575
6576#: sequencer.c:3198 builtin/rebase.c:844 builtin/rebase.c:850
6577#, c-format
6578msgid "failed to find tree of %s"
6579msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
6580
6581#: sequencer.c:3216 builtin/rebase.c:863
6582msgid "could not write index"
6583msgstr "индексът не може да бъде записан"
6584
6585#: sequencer.c:3243
6586#, c-format
6587msgid "could not resolve '%s'"
6588msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
6589
6590#: sequencer.c:3271
6591msgid "cannot merge without a current revision"
6592msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
6593
6594#: sequencer.c:3293
6595#, c-format
6596msgid "unable to parse '%.*s'"
6597msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
6598
6599#: sequencer.c:3302
6600#, c-format
6601msgid "nothing to merge: '%.*s'"
6602msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
6603
6604#: sequencer.c:3314
6605msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
6606msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
6607
6608#: sequencer.c:3329
6609#, c-format
6610msgid "could not get commit message of '%s'"
6611msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
6612
6613#: sequencer.c:3478
6614#, c-format
6615msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
6616msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
6617
6618#: sequencer.c:3494
6619msgid "merge: Unable to write new index file"
6620msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
6621
6622#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:711
6623#, c-format
6624msgid "Applied autostash.\n"
6625msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
6626
6627#: sequencer.c:3574
6628#, c-format
6629msgid "cannot store %s"
6630msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
6631
6632#: sequencer.c:3577 builtin/rebase.c:727
6633#, c-format
6634msgid ""
6635"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
6636"Your changes are safe in the stash.\n"
6637"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
6638msgstr ""
6639"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
6640"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
6641"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
6642
6643#: sequencer.c:3638
6644#, c-format
6645msgid "could not checkout %s"
6646msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
6647
6648#: sequencer.c:3652
6649#, c-format
6650msgid "%s: not a valid OID"
6651msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект"
6652
6653#: sequencer.c:3657 git-rebase--preserve-merges.sh:724
6654msgid "could not detach HEAD"
6655msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
6656
6657#: sequencer.c:3672
6658#, c-format
6659msgid "Stopped at HEAD\n"
6660msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
6661
6662#: sequencer.c:3674
6663#, c-format
6664msgid "Stopped at %s\n"
6665msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
6666
6667#: sequencer.c:3682
6668#, c-format
6669msgid ""
6670"Could not execute the todo command\n"
6671"\n"
6672"    %.*s\n"
6673"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
6674"edit the todo list first:\n"
6675"\n"
6676"    git rebase --edit-todo\n"
6677"    git rebase --continue\n"
6678msgstr ""
6679"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
6680"\n"
6681"    %.*s\n"
6682"\n"
6683"Тя е запланувана за по-късно.  За да редактирате командата преди "
6684"изпълнение,\n"
6685"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
6686"\n"
6687"    git rebase --edit-todo\n"
6688"    git rebase --continue\n"
6689
6690#: sequencer.c:3759
6691#, c-format
6692msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
6693msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
6694
6695#: sequencer.c:3837
6696#, c-format
6697msgid "unknown command %d"
6698msgstr "непозната команда %d"
6699
6700#: sequencer.c:3882
6701msgid "could not read orig-head"
6702msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
6703
6704#: sequencer.c:3887
6705msgid "could not read 'onto'"
6706msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
6707
6708#: sequencer.c:3901
6709#, c-format
6710msgid "could not update HEAD to %s"
6711msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
6712
6713#: sequencer.c:3991
6714msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
6715msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
6716
6717#: sequencer.c:4000
6718msgid "cannot amend non-existing commit"
6719msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
6720
6721#: sequencer.c:4002
6722#, c-format
6723msgid "invalid file: '%s'"
6724msgstr "неправилен файл: „%s“"
6725
6726#: sequencer.c:4004
6727#, c-format
6728msgid "invalid contents: '%s'"
6729msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
6730
6731#: sequencer.c:4007
6732msgid ""
6733"\n"
6734"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
6735"first and then run 'git rebase --continue' again."
6736msgstr ""
6737"\n"
6738"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
6739"отново изпълнете „git rebase --continue“."
6740
6741#: sequencer.c:4043 sequencer.c:4081
6742#, c-format
6743msgid "could not write file: '%s'"
6744msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
6745
6746#: sequencer.c:4096
6747msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
6748msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
6749
6750#: sequencer.c:4103
6751msgid "could not commit staged changes."
6752msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
6753
6754#: sequencer.c:4204
6755#, c-format
6756msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
6757msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
6758
6759#: sequencer.c:4208
6760#, c-format
6761msgid "%s: bad revision"
6762msgstr "%s: неправилна версия"
6763
6764#: sequencer.c:4243
6765msgid "can't revert as initial commit"
6766msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
6767
6768#: sequencer.c:4686
6769msgid "make_script: unhandled options"
6770msgstr "make_script: неподдържани опции"
6771
6772#: sequencer.c:4689
6773msgid "make_script: error preparing revisions"
6774msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
6775
6776#: sequencer.c:4847
6777msgid ""
6778"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6779"continue'.\n"
6780"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6781msgstr ""
6782"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
6783"continue“ след това.\n"
6784"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
6785
6786#: sequencer.c:4959 sequencer.c:4976
6787msgid "nothing to do"
6788msgstr "няма какво да се прави"
6789
6790#: sequencer.c:4990
6791msgid "could not skip unnecessary pick commands"
6792msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
6793
6794#: sequencer.c:5073
6795msgid "the script was already rearranged."
6796msgstr "скриптът вече е преподреден."
6797
6798#: setup.c:123
6799#, c-format
6800msgid "'%s' is outside repository"
6801msgstr "„%s“ е извън хранилището"
6802
6803#: setup.c:173
6804#, c-format
6805msgid ""
6806"%s: no such path in the working tree.\n"
6807"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
6808msgstr ""
6809"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
6810"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
6811"\n"
6812"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
6813
6814#: setup.c:186
6815#, c-format
6816msgid ""
6817"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
6818"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6819"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6820msgstr ""
6821"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
6822"дърво.\n"
6823"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
6824"\n"
6825"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
6826
6827#: setup.c:235
6828#, c-format
6829msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
6830msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
6831
6832#: setup.c:254
6833#, c-format
6834msgid ""
6835"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
6836"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6837"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6838msgstr ""
6839"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
6840"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
6841"\n"
6842"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
6843
6844#: setup.c:390
6845msgid "unable to set up work tree using invalid config"
6846msgstr ""
6847"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
6848
6849#: setup.c:394
6850msgid "this operation must be run in a work tree"
6851msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
6852
6853#: setup.c:540
6854#, c-format
6855msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
6856msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
6857
6858#: setup.c:548
6859msgid "unknown repository extensions found:"
6860msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
6861
6862#: setup.c:567
6863#, c-format
6864msgid "error opening '%s'"
6865msgstr "„%s“ не може да се отвори"
6866
6867#: setup.c:569
6868#, c-format
6869msgid "too large to be a .git file: '%s'"
6870msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
6871
6872#: setup.c:571
6873#, c-format
6874msgid "error reading %s"
6875msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
6876
6877#: setup.c:573
6878#, c-format
6879msgid "invalid gitfile format: %s"
6880msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
6881
6882#: setup.c:575
6883#, c-format
6884msgid "no path in gitfile: %s"
6885msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
6886
6887#: setup.c:577
6888#, c-format
6889msgid "not a git repository: %s"
6890msgstr "не е хранилище на Git: %s"
6891
6892#: setup.c:676
6893#, c-format
6894msgid "'$%s' too big"
6895msgstr "„%s“ е прекалено голям"
6896
6897#: setup.c:690
6898#, c-format
6899msgid "not a git repository: '%s'"
6900msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
6901
6902#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
6903#, c-format
6904msgid "cannot chdir to '%s'"
6905msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
6906
6907#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
6908msgid "cannot come back to cwd"
6909msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
6910
6911#: setup.c:851
6912#, c-format
6913msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
6914msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
6915
6916#: setup.c:1083
6917msgid "Unable to read current working directory"
6918msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
6919
6920#: setup.c:1092 setup.c:1098
6921#, c-format
6922msgid "cannot change to '%s'"
6923msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
6924
6925#: setup.c:1103
6926#, c-format
6927msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
6928msgstr ""
6929"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
6930"git: %s"
6931
6932#: setup.c:1109
6933#, c-format
6934msgid ""
6935"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
6936"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
6937msgstr ""
6938"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
6939"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
6940"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
6941"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
6942
6943#: setup.c:1220
6944#, c-format
6945msgid ""
6946"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
6947"The owner of files must always have read and write permissions."
6948msgstr ""
6949"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
6950"(0%.3o).\n"
6951"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
6952
6953#: setup.c:1264
6954msgid "open /dev/null or dup failed"
6955msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
6956
6957#: setup.c:1279
6958msgid "fork failed"
6959msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
6960
6961#: setup.c:1284
6962msgid "setsid failed"
6963msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
6964
6965#: sha1-file.c:453
6966#, c-format
6967msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
6968msgstr ""
6969"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
6970"alternates“"
6971
6972#: sha1-file.c:504
6973#, c-format
6974msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
6975msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
6976
6977#: sha1-file.c:576
6978#, c-format
6979msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
6980msgstr ""
6981"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
6982"дълбоко влагане"
6983
6984#: sha1-file.c:583
6985#, c-format
6986msgid "unable to normalize object directory: %s"
6987msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
6988
6989#: sha1-file.c:626
6990msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
6991msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
6992
6993#: sha1-file.c:644
6994msgid "unable to read alternates file"
6995msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
6996
6997#: sha1-file.c:651
6998msgid "unable to move new alternates file into place"
6999msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
7000
7001#: sha1-file.c:686
7002#, c-format
7003msgid "path '%s' does not exist"
7004msgstr "пътят „%s“ не съществува."
7005
7006#: sha1-file.c:712
7007#, c-format
7008msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
7009msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
7010
7011#: sha1-file.c:718
7012#, c-format
7013msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7014msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
7015
7016#: sha1-file.c:724
7017#, c-format
7018msgid "reference repository '%s' is shallow"
7019msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
7020
7021#: sha1-file.c:732
7022#, c-format
7023msgid "reference repository '%s' is grafted"
7024msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
7025
7026#: sha1-file.c:846
7027#, c-format
7028msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7029msgstr ""
7030"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
7031
7032#: sha1-file.c:871
7033msgid "mmap failed"
7034msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
7035
7036#: sha1-file.c:1035
7037#, c-format
7038msgid "object file %s is empty"
7039msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
7040
7041#: sha1-file.c:1159 sha1-file.c:2297
7042#, c-format
7043msgid "corrupt loose object '%s'"
7044msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
7045
7046#: sha1-file.c:1161 sha1-file.c:2301
7047#, c-format
7048msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7049msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
7050
7051#: sha1-file.c:1203
7052msgid "invalid object type"
7053msgstr "неправилен вид обект"
7054
7055#: sha1-file.c:1287
7056#, c-format
7057msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7058msgstr ""
7059"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
7060"type“"
7061
7062#: sha1-file.c:1290
7063#, c-format
7064msgid "unable to unpack %s header"
7065msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7066
7067#: sha1-file.c:1296
7068#, c-format
7069msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7070msgstr ""
7071"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
7072
7073#: sha1-file.c:1299
7074#, c-format
7075msgid "unable to parse %s header"
7076msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7077
7078#: sha1-file.c:1490
7079#, c-format
7080msgid "failed to read object %s"
7081msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
7082
7083#: sha1-file.c:1494
7084#, c-format
7085msgid "replacement %s not found for %s"
7086msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
7087
7088#: sha1-file.c:1498
7089#, c-format
7090msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7091msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7092
7093#: sha1-file.c:1502
7094#, c-format
7095msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7096msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7097
7098#: sha1-file.c:1604
7099#, c-format
7100msgid "unable to write file %s"
7101msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
7102
7103#: sha1-file.c:1611
7104#, c-format
7105msgid "unable to set permission to '%s'"
7106msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
7107
7108#: sha1-file.c:1618
7109msgid "file write error"
7110msgstr "грешка при запис на файл"
7111
7112#: sha1-file.c:1637
7113msgid "error when closing loose object file"
7114msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
7115
7116#: sha1-file.c:1702
7117#, c-format
7118msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7119msgstr ""
7120"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
7121
7122#: sha1-file.c:1704
7123msgid "unable to create temporary file"
7124msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
7125
7126#: sha1-file.c:1728
7127msgid "unable to write loose object file"
7128msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"
7129
7130#: sha1-file.c:1734
7131#, c-format
7132msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7133msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
7134
7135#: sha1-file.c:1738
7136#, c-format
7137msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7138msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
7139
7140#: sha1-file.c:1742
7141#, c-format
7142msgid "confused by unstable object source data for %s"
7143msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
7144
7145#: sha1-file.c:1752 builtin/pack-objects.c:920
7146#, c-format
7147msgid "failed utime() on %s"
7148msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
7149
7150#: sha1-file.c:1827
7151#, c-format
7152msgid "cannot read object for %s"
7153msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
7154
7155#: sha1-file.c:1867
7156msgid "corrupt commit"
7157msgstr "повредено подаване"
7158
7159#: sha1-file.c:1875
7160msgid "corrupt tag"
7161msgstr "повреден етикет"
7162
7163#: sha1-file.c:1974
7164#, c-format
7165msgid "read error while indexing %s"
7166msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
7167
7168#: sha1-file.c:1977
7169#, c-format
7170msgid "short read while indexing %s"
7171msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
7172
7173#: sha1-file.c:2050 sha1-file.c:2059
7174#, c-format
7175msgid "%s: failed to insert into database"
7176msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
7177
7178#: sha1-file.c:2065
7179#, c-format
7180msgid "%s: unsupported file type"
7181msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
7182
7183#: sha1-file.c:2089
7184#, c-format
7185msgid "%s is not a valid object"
7186msgstr "„%s“ е неправилен обект"
7187
7188#: sha1-file.c:2091
7189#, c-format
7190msgid "%s is not a valid '%s' object"
7191msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
7192
7193#: sha1-file.c:2118 builtin/index-pack.c:154
7194#, c-format
7195msgid "unable to open %s"
7196msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
7197
7198#: sha1-file.c:2308 sha1-file.c:2360
7199#, c-format
7200msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
7201msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
7202
7203#: sha1-file.c:2332
7204#, c-format
7205msgid "unable to mmap %s"
7206msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
7207
7208#: sha1-file.c:2337
7209#, c-format
7210msgid "unable to unpack header of %s"
7211msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7212
7213#: sha1-file.c:2343
7214#, c-format
7215msgid "unable to parse header of %s"
7216msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7217
7218#: sha1-file.c:2354
7219#, c-format
7220msgid "unable to unpack contents of %s"
7221msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
7222
7223#: sha1-name.c:490
7224#, c-format
7225msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
7226msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
7227
7228#: sha1-name.c:501
7229msgid "The candidates are:"
7230msgstr "Възможностите са:"
7231
7232#: sha1-name.c:800
7233msgid ""
7234"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
7235"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
7236"may be created by mistake. For example,\n"
7237"\n"
7238"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
7239"\n"
7240"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
7241"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
7242"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
7243msgstr ""
7244"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
7245"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
7246"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
7247"\n"
7248"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
7249"\n"
7250"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
7251"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
7252"да\n"
7253"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
7254"„git config advice.objectNameWarning false“"
7255
7256#: submodule.c:114 submodule.c:143
7257msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
7258msgstr ""
7259"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
7260"коригирайте конфликтите"
7261
7262#: submodule.c:118 submodule.c:147
7263#, c-format
7264msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
7265msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
7266
7267#: submodule.c:154
7268#, c-format
7269msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
7270msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
7271
7272#: submodule.c:165
7273msgid "staging updated .gitmodules failed"
7274msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
7275
7276#: submodule.c:327
7277#, c-format
7278msgid "in unpopulated submodule '%s'"
7279msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
7280
7281#: submodule.c:358
7282#, c-format
7283msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
7284msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
7285
7286#: submodule.c:910
7287#, c-format
7288msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
7289msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
7290
7291#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:672 builtin/submodule--helper.c:1988
7292msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
7293msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
7294
7295#: submodule.c:1481
7296#, c-format
7297msgid "Could not access submodule '%s'"
7298msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен"
7299
7300#: submodule.c:1651
7301#, c-format
7302msgid "'%s' not recognized as a git repository"
7303msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
7304
7305#: submodule.c:1789
7306#, c-format
7307msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
7308msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7309
7310#: submodule.c:1802
7311#, c-format
7312msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
7313msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7314
7315#: submodule.c:1817
7316#, c-format
7317msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
7318msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“"
7319
7320#: submodule.c:1907
7321#, c-format
7322msgid "submodule '%s' has dirty index"
7323msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
7324
7325#: submodule.c:1959
7326#, c-format
7327msgid "Submodule '%s' could not be updated."
7328msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
7329
7330#: submodule.c:2008
7331#, c-format
7332msgid ""
7333"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
7334msgstr ""
7335"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
7336"работно дърво"
7337
7338#: submodule.c:2020 submodule.c:2076
7339#, c-format
7340msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
7341msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
7342
7343#: submodule.c:2027
7344#, c-format
7345msgid ""
7346"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
7347"'%s' to\n"
7348"'%s'\n"
7349msgstr ""
7350"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
7351"„%s“ към\n"
7352"„%s“\n"
7353
7354#: submodule.c:2111
7355#, c-format
7356msgid "could not recurse into submodule '%s'"
7357msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
7358
7359#: submodule.c:2155
7360msgid "could not start ls-files in .."
7361msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
7362
7363#: submodule.c:2194
7364#, c-format
7365msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
7366msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
7367
7368#: submodule-config.c:232
7369#, c-format
7370msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
7371msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
7372
7373#: submodule-config.c:299
7374msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
7375msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
7376
7377#: submodule-config.c:397
7378#, c-format
7379msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
7380msgstr ""
7381"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
7382"ред: %s"
7383
7384#: submodule-config.c:486
7385#, c-format
7386msgid "invalid value for %s"
7387msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
7388
7389#: submodule-config.c:755
7390#, c-format
7391msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
7392msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
7393
7394#: trailer.c:238
7395#, c-format
7396msgid "running trailer command '%s' failed"
7397msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
7398
7399#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
7400#: trailer.c:557
7401#, c-format
7402msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
7403msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
7404
7405#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
7406#, c-format
7407msgid "more than one %s"
7408msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
7409
7410#: trailer.c:730
7411#, c-format
7412msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
7413msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
7414
7415#: trailer.c:750
7416#, c-format
7417msgid "could not read input file '%s'"
7418msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
7419
7420#: trailer.c:753
7421msgid "could not read from stdin"
7422msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
7423
7424#: trailer.c:1011 wrapper.c:701
7425#, c-format
7426msgid "could not stat %s"
7427msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
7428
7429#: trailer.c:1013
7430#, c-format
7431msgid "file %s is not a regular file"
7432msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
7433
7434#: trailer.c:1015
7435#, c-format
7436msgid "file %s is not writable by user"
7437msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
7438
7439#: trailer.c:1027
7440msgid "could not open temporary file"
7441msgstr "временният файл не може да се отвори"
7442
7443#: trailer.c:1067
7444#, c-format
7445msgid "could not rename temporary file to %s"
7446msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
7447
7448#: transport.c:116
7449#, c-format
7450msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
7451msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
7452
7453#: transport.c:142
7454#, c-format
7455msgid "could not read bundle '%s'"
7456msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
7457
7458#: transport.c:208
7459#, c-format
7460msgid "transport: invalid depth option '%s'"
7461msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
7462
7463#: transport.c:259
7464msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
7465msgstr ""
7466"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
7467
7468#: transport.c:260
7469msgid "server options require protocol version 2 or later"
7470msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
7471
7472#: transport.c:625
7473msgid "could not parse transport.color.* config"
7474msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
7475
7476#: transport.c:698
7477msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
7478msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
7479
7480#: transport.c:825
7481#, c-format
7482msgid "unknown value for config '%s': %s"
7483msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
7484
7485#: transport.c:891
7486#, c-format
7487msgid "transport '%s' not allowed"
7488msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
7489
7490#: transport.c:945
7491msgid "git-over-rsync is no longer supported"
7492msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
7493
7494#: transport.c:1040
7495#, c-format
7496msgid ""
7497"The following submodule paths contain changes that can\n"
7498"not be found on any remote:\n"
7499msgstr ""
7500"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
7501"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
7502
7503#: transport.c:1044
7504#, c-format
7505msgid ""
7506"\n"
7507"Please try\n"
7508"\n"
7509"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
7510"\n"
7511"or cd to the path and use\n"
7512"\n"
7513"\tgit push\n"
7514"\n"
7515"to push them to a remote.\n"
7516"\n"
7517msgstr ""
7518"\n"
7519"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
7520"\n"
7521"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
7522"\n"
7523"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
7524"\n"
7525"    git push\n"
7526"\n"
7527
7528#: transport.c:1052
7529msgid "Aborting."
7530msgstr "Преустановяване на действието."
7531
7532#: transport.c:1193
7533msgid "failed to push all needed submodules"
7534msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
7535
7536#: transport.c:1326 transport-helper.c:645
7537msgid "operation not supported by protocol"
7538msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
7539
7540#: transport.c:1430
7541#, c-format
7542msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7543msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
7544
7545#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
7546msgid "full write to remote helper failed"
7547msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
7548
7549#: transport-helper.c:134
7550#, c-format
7551msgid "unable to find remote helper for '%s'"
7552msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
7553
7554#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
7555msgid "can't dup helper output fd"
7556msgstr ""
7557"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
7558"„dup“"
7559
7560#: transport-helper.c:201
7561#, c-format
7562msgid ""
7563"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
7564"version of Git"
7565msgstr ""
7566"непозната задължителна способност „%s“.  Насрещната помощна програма "
7567"вероятно изисква нова версия на Git"
7568
7569#: transport-helper.c:207
7570msgid "this remote helper should implement refspec capability"
7571msgstr ""
7572"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
7573"указатели"
7574
7575#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
7576#, c-format
7577msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
7578msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
7579
7580#: transport-helper.c:403
7581#, c-format
7582msgid "%s also locked %s"
7583msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
7584
7585#: transport-helper.c:481
7586msgid "couldn't run fast-import"
7587msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
7588
7589#: transport-helper.c:504
7590msgid "error while running fast-import"
7591msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
7592
7593#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1099
7594#, c-format
7595msgid "could not read ref %s"
7596msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
7597
7598#: transport-helper.c:578
7599#, c-format
7600msgid "unknown response to connect: %s"
7601msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
7602
7603#: transport-helper.c:600
7604msgid "setting remote service path not supported by protocol"
7605msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
7606
7607#: transport-helper.c:602
7608msgid "invalid remote service path"
7609msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
7610
7611#: transport-helper.c:648
7612#, c-format
7613msgid "can't connect to subservice %s"
7614msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
7615
7616#: transport-helper.c:720
7617#, c-format
7618msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
7619msgstr ""
7620"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
7621
7622#: transport-helper.c:773
7623#, c-format
7624msgid "helper reported unexpected status of %s"
7625msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
7626
7627#: transport-helper.c:834
7628#, c-format
7629msgid "helper %s does not support dry-run"
7630msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
7631
7632#: transport-helper.c:837
7633#, c-format
7634msgid "helper %s does not support --signed"
7635msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
7636
7637#: transport-helper.c:840
7638#, c-format
7639msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
7640msgstr ""
7641"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
7642
7643#: transport-helper.c:847
7644#, c-format
7645msgid "helper %s does not support 'push-option'"
7646msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
7647
7648#: transport-helper.c:939
7649msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
7650msgstr ""
7651"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
7652"изброяване на указателите"
7653
7654#: transport-helper.c:944
7655#, c-format
7656msgid "helper %s does not support 'force'"
7657msgstr ""
7658"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
7659
7660#: transport-helper.c:991
7661msgid "couldn't run fast-export"
7662msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
7663
7664#: transport-helper.c:996
7665msgid "error while running fast-export"
7666msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
7667
7668#: transport-helper.c:1021
7669#, c-format
7670msgid ""
7671"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
7672"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
7673msgstr ""
7674"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
7675"направено.  Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
7676
7677#: transport-helper.c:1085
7678#, c-format
7679msgid "malformed response in ref list: %s"
7680msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
7681
7682#: transport-helper.c:1238
7683#, c-format
7684msgid "read(%s) failed"
7685msgstr "неуспешно четене на „%s“"
7686
7687#: transport-helper.c:1265
7688#, c-format
7689msgid "write(%s) failed"
7690msgstr "неуспешен запис в „%s“"
7691
7692#: transport-helper.c:1314
7693#, c-format
7694msgid "%s thread failed"
7695msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
7696
7697#: transport-helper.c:1318
7698#, c-format
7699msgid "%s thread failed to join: %s"
7700msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
7701
7702#: transport-helper.c:1337 transport-helper.c:1341
7703#, c-format
7704msgid "can't start thread for copying data: %s"
7705msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
7706
7707#: transport-helper.c:1378
7708#, c-format
7709msgid "%s process failed to wait"
7710msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
7711
7712#: transport-helper.c:1382
7713#, c-format
7714msgid "%s process failed"
7715msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
7716
7717#: transport-helper.c:1400 transport-helper.c:1409
7718msgid "can't start thread for copying data"
7719msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
7720
7721#: tree-walk.c:33
7722msgid "too-short tree object"
7723msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
7724
7725#: tree-walk.c:39
7726msgid "malformed mode in tree entry"
7727msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
7728
7729#: tree-walk.c:43
7730msgid "empty filename in tree entry"
7731msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
7732
7733#: tree-walk.c:116
7734msgid "too-short tree file"
7735msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
7736
7737#: unpack-trees.c:111
7738#, c-format
7739msgid ""
7740"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7741"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
7742msgstr ""
7743"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7744"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
7745
7746#: unpack-trees.c:113
7747#, c-format
7748msgid ""
7749"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7750"%%s"
7751msgstr ""
7752"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7753"%%s"
7754
7755#: unpack-trees.c:116
7756#, c-format
7757msgid ""
7758"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7759"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
7760msgstr ""
7761"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7762"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
7763
7764#: unpack-trees.c:118
7765#, c-format
7766msgid ""
7767"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7768"%%s"
7769msgstr ""
7770"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7771"%%s"
7772
7773#: unpack-trees.c:121
7774#, c-format
7775msgid ""
7776"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7777"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
7778msgstr ""
7779"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7780"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
7781
7782#: unpack-trees.c:123
7783#, c-format
7784msgid ""
7785"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7786"%%s"
7787msgstr ""
7788"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7789"%%s"
7790
7791#: unpack-trees.c:128
7792#, c-format
7793msgid ""
7794"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
7795"%s"
7796msgstr ""
7797"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
7798"%s"
7799
7800#: unpack-trees.c:132
7801#, c-format
7802msgid ""
7803"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7804"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7805msgstr ""
7806"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7807"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
7808
7809#: unpack-trees.c:134
7810#, c-format
7811msgid ""
7812"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7813"%%s"
7814msgstr ""
7815"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7816"%%s"
7817
7818#: unpack-trees.c:137
7819#, c-format
7820msgid ""
7821"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7822"%%sPlease move or remove them before you merge."
7823msgstr ""
7824"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7825"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
7826
7827#: unpack-trees.c:139
7828#, c-format
7829msgid ""
7830"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7831"%%s"
7832msgstr ""
7833"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7834"%%s"
7835
7836#: unpack-trees.c:142
7837#, c-format
7838msgid ""
7839"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7840"%%sPlease move or remove them before you %s."
7841msgstr ""
7842"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7843"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
7844
7845#: unpack-trees.c:144
7846#, c-format
7847msgid ""
7848"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7849"%%s"
7850msgstr ""
7851"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7852"%%s"
7853
7854#: unpack-trees.c:150
7855#, c-format
7856msgid ""
7857"The following untracked working tree files would be overwritten by "
7858"checkout:\n"
7859"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7860msgstr ""
7861"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7862"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
7863
7864#: unpack-trees.c:152
7865#, c-format
7866msgid ""
7867"The following untracked working tree files would be overwritten by "
7868"checkout:\n"
7869"%%s"
7870msgstr ""
7871"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7872"%%s"
7873
7874#: unpack-trees.c:155
7875#, c-format
7876msgid ""
7877"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7878"%%sPlease move or remove them before you merge."
7879msgstr ""
7880"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7881"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
7882
7883#: unpack-trees.c:157
7884#, c-format
7885msgid ""
7886"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7887"%%s"
7888msgstr ""
7889"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7890"%%s"
7891
7892#: unpack-trees.c:160
7893#, c-format
7894msgid ""
7895"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7896"%%sPlease move or remove them before you %s."
7897msgstr ""
7898"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7899"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
7900
7901#: unpack-trees.c:162
7902#, c-format
7903msgid ""
7904"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7905"%%s"
7906msgstr ""
7907"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7908"%%s"
7909
7910#: unpack-trees.c:170
7911#, c-format
7912msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
7913msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
7914
7915#: unpack-trees.c:173
7916#, c-format
7917msgid ""
7918"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
7919"%s"
7920msgstr ""
7921"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
7922"актуални:\n"
7923"%s"
7924
7925#: unpack-trees.c:175
7926#, c-format
7927msgid ""
7928"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
7929"update:\n"
7930"%s"
7931msgstr ""
7932"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
7933"дърво:\n"
7934"%s"
7935
7936#: unpack-trees.c:177
7937#, c-format
7938msgid ""
7939"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
7940"update:\n"
7941"%s"
7942msgstr ""
7943"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
7944"дърво:\n"
7945"%s"
7946
7947#: unpack-trees.c:179
7948#, c-format
7949msgid ""
7950"Cannot update submodule:\n"
7951"%s"
7952msgstr ""
7953"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
7954"„%s“"
7955
7956#: unpack-trees.c:256
7957#, c-format
7958msgid "Aborting\n"
7959msgstr "Преустановяване на действието\n"
7960
7961#: unpack-trees.c:318
7962msgid "Checking out files"
7963msgstr "Изтегляне на файлове"
7964
7965#: unpack-trees.c:350
7966msgid ""
7967"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
7968"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
7969"colliding group is in the working tree:\n"
7970msgstr ""
7971"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
7972"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
7973"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
7974
7975#: urlmatch.c:163
7976msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
7977msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
7978
7979#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
7980#, c-format
7981msgid "invalid %XX escape sequence"
7982msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
7983
7984#: urlmatch.c:215
7985msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
7986msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
7987
7988#: urlmatch.c:232
7989msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
7990msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
7991
7992#: urlmatch.c:247
7993msgid "invalid characters in host name"
7994msgstr "неправилни знаци в името на машина"
7995
7996#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
7997msgid "invalid port number"
7998msgstr "неправилен номер на порт"
7999
8000#: urlmatch.c:371
8001msgid "invalid '..' path segment"
8002msgstr "неправилна част от пътя „..“"
8003
8004#: worktree.c:255 builtin/am.c:2097
8005#, c-format
8006msgid "failed to read '%s'"
8007msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
8008
8009#: worktree.c:301
8010#, c-format
8011msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
8012msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
8013
8014#: worktree.c:312
8015#, c-format
8016msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
8017msgstr ""
8018"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
8019
8020#: worktree.c:324
8021#, c-format
8022msgid "'%s' does not exist"
8023msgstr "„%s“ не съществува."
8024
8025#: worktree.c:330
8026#, c-format
8027msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
8028msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
8029
8030#: worktree.c:338
8031#, c-format
8032msgid "'%s' does not point back to '%s'"
8033msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
8034
8035#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
8036#, c-format
8037msgid "could not open '%s' for reading and writing"
8038msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
8039
8040#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
8041#, c-format
8042msgid "unable to access '%s'"
8043msgstr "няма достъп до „%s“"
8044
8045#: wrapper.c:632
8046msgid "unable to get current working directory"
8047msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
8048
8049#: wt-status.c:156
8050msgid "Unmerged paths:"
8051msgstr "Неслети пътища:"
8052
8053#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
8054#, c-format
8055msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
8056msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8057
8058#: wt-status.c:185 wt-status.c:212
8059msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
8060msgstr ""
8061"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8062
8063#: wt-status.c:189
8064msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
8065msgstr ""
8066"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8067
8068#: wt-status.c:191 wt-status.c:195
8069msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
8070msgstr ""
8071"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
8072"конфликта)"
8073
8074#: wt-status.c:193
8075msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
8076msgstr ""
8077"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8078
8079#: wt-status.c:204 wt-status.c:1064
8080msgid "Changes to be committed:"
8081msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
8082
8083#: wt-status.c:222 wt-status.c:1073
8084msgid "Changes not staged for commit:"
8085msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
8086
8087#: wt-status.c:226
8088msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
8089msgstr ""
8090"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8091
8092#: wt-status.c:228
8093msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
8094msgstr ""
8095"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8096
8097#: wt-status.c:229
8098msgid ""
8099"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
8100msgstr ""
8101"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
8102"работното дърво)"
8103
8104#: wt-status.c:231
8105msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
8106msgstr ""
8107"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
8108"подмодулите)"
8109
8110#: wt-status.c:243
8111#, c-format
8112msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
8113msgstr ""
8114"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
8115
8116#: wt-status.c:258
8117msgid "both deleted:"
8118msgstr "изтрити в двата случая:"
8119
8120#: wt-status.c:260
8121msgid "added by us:"
8122msgstr "добавени от вас:"
8123
8124#: wt-status.c:262
8125msgid "deleted by them:"
8126msgstr "изтрити от тях:"
8127
8128#: wt-status.c:264
8129msgid "added by them:"
8130msgstr "добавени от тях:"
8131
8132#: wt-status.c:266
8133msgid "deleted by us:"
8134msgstr "изтрити от вас:"
8135
8136#: wt-status.c:268
8137msgid "both added:"
8138msgstr "добавени и в двата случая:"
8139
8140#: wt-status.c:270
8141msgid "both modified:"
8142msgstr "променени и в двата случая:"
8143
8144#: wt-status.c:280
8145msgid "new file:"
8146msgstr "нов файл:"
8147
8148#: wt-status.c:282
8149msgid "copied:"
8150msgstr "копиран:"
8151
8152#: wt-status.c:284
8153msgid "deleted:"
8154msgstr "изтрит:"
8155
8156#: wt-status.c:286
8157msgid "modified:"
8158msgstr "променен:"
8159
8160#: wt-status.c:288
8161msgid "renamed:"
8162msgstr "преименуван:"
8163
8164#: wt-status.c:290
8165msgid "typechange:"
8166msgstr "смяна на вида:"
8167
8168#: wt-status.c:292
8169msgid "unknown:"
8170msgstr "непозната промяна:"
8171
8172#: wt-status.c:294
8173msgid "unmerged:"
8174msgstr "неслят:"
8175
8176#: wt-status.c:374
8177msgid "new commits, "
8178msgstr "нови подавания, "
8179
8180#: wt-status.c:376
8181msgid "modified content, "
8182msgstr "променено съдържание, "
8183
8184#: wt-status.c:378
8185msgid "untracked content, "
8186msgstr "неследено съдържание, "
8187
8188#: wt-status.c:896
8189#, c-format
8190msgid "Your stash currently has %d entry"
8191msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
8192msgstr[0] "Има %d скатаване."
8193msgstr[1] "Има %d скатавания."
8194
8195#: wt-status.c:928
8196msgid "Submodules changed but not updated:"
8197msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
8198
8199#: wt-status.c:930
8200msgid "Submodule changes to be committed:"
8201msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
8202
8203#: wt-status.c:1012
8204msgid ""
8205"Do not modify or remove the line above.\n"
8206"Everything below it will be ignored."
8207msgstr ""
8208"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
8209"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
8210
8211#: wt-status.c:1119
8212msgid "You have unmerged paths."
8213msgstr "Някои пътища не са слети."
8214
8215#: wt-status.c:1122
8216msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
8217msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
8218
8219#: wt-status.c:1124
8220msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
8221msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
8222
8223#: wt-status.c:1128
8224msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
8225msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
8226
8227#: wt-status.c:1131
8228msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
8229msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
8230
8231#: wt-status.c:1140
8232msgid "You are in the middle of an am session."
8233msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
8234
8235#: wt-status.c:1143
8236msgid "The current patch is empty."
8237msgstr "Текущата кръпка е празна."
8238
8239#: wt-status.c:1147
8240msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
8241msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
8242
8243#: wt-status.c:1149
8244msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
8245msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8246
8247#: wt-status.c:1151
8248msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
8249msgstr ""
8250"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8251
8252#: wt-status.c:1284
8253msgid "git-rebase-todo is missing."
8254msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
8255
8256#: wt-status.c:1286
8257msgid "No commands done."
8258msgstr "Не са изпълнени команди."
8259
8260#: wt-status.c:1289
8261#, c-format
8262msgid "Last command done (%d command done):"
8263msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
8264msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
8265msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
8266
8267#: wt-status.c:1300
8268#, c-format
8269msgid "  (see more in file %s)"
8270msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
8271
8272#: wt-status.c:1305
8273msgid "No commands remaining."
8274msgstr "Не остават повече команди."
8275
8276#: wt-status.c:1308
8277#, c-format
8278msgid "Next command to do (%d remaining command):"
8279msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
8280msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
8281msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
8282
8283#: wt-status.c:1316
8284msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
8285msgstr ""
8286"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
8287
8288#: wt-status.c:1328
8289#, c-format
8290msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
8291msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8292
8293#: wt-status.c:1333
8294msgid "You are currently rebasing."
8295msgstr "В момента пребазирате."
8296
8297#: wt-status.c:1346
8298msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
8299msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
8300
8301#: wt-status.c:1348
8302msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
8303msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8304
8305#: wt-status.c:1350
8306msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
8307msgstr ""
8308"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8309
8310#: wt-status.c:1357
8311msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
8312msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
8313
8314#: wt-status.c:1361
8315#, c-format
8316msgid ""
8317"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8318msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8319
8320#: wt-status.c:1366
8321msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
8322msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
8323
8324#: wt-status.c:1369
8325msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
8326msgstr ""
8327"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
8328"continue“)"
8329
8330#: wt-status.c:1373
8331#, c-format
8332msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8333msgstr ""
8334"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8335
8336#: wt-status.c:1378
8337msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
8338msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
8339
8340#: wt-status.c:1381
8341msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
8342msgstr ""
8343"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
8344
8345#: wt-status.c:1383
8346msgid ""
8347"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
8348msgstr ""
8349"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
8350
8351#: wt-status.c:1394
8352msgid "Cherry-pick currently in progress."
8353msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания."
8354
8355#: wt-status.c:1397
8356#, c-format
8357msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
8358msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
8359
8360#: wt-status.c:1404
8361msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
8362msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8363
8364#: wt-status.c:1407
8365msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
8366msgstr "  (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8367
8368#: wt-status.c:1410
8369msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
8370msgstr ""
8371"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8372
8373#: wt-status.c:1412
8374msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
8375msgstr ""
8376"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
8377"отбиране)"
8378
8379#: wt-status.c:1422
8380msgid "Revert currently in progress."
8381msgstr "В момента тече отмяна на подаване."
8382
8383#: wt-status.c:1425
8384#, c-format
8385msgid "You are currently reverting commit %s."
8386msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
8387
8388#: wt-status.c:1431
8389msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
8390msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
8391
8392#: wt-status.c:1434
8393msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
8394msgstr "  (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)"
8395
8396#: wt-status.c:1437
8397msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
8398msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
8399
8400#: wt-status.c:1439
8401msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
8402msgstr ""
8403"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
8404"подаване)"
8405
8406#: wt-status.c:1449
8407#, c-format
8408msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
8409msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
8410
8411#: wt-status.c:1453
8412msgid "You are currently bisecting."
8413msgstr "В момента търсите двоично."
8414
8415#: wt-status.c:1456
8416msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
8417msgstr ""
8418"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
8419"състояние и клон)"
8420
8421#: wt-status.c:1665
8422msgid "On branch "
8423msgstr "На клон "
8424
8425#: wt-status.c:1672
8426msgid "interactive rebase in progress; onto "
8427msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
8428
8429#: wt-status.c:1674
8430msgid "rebase in progress; onto "
8431msgstr "извършвате пребазиране върху "
8432
8433#: wt-status.c:1679
8434msgid "HEAD detached at "
8435msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
8436
8437#: wt-status.c:1681
8438msgid "HEAD detached from "
8439msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
8440
8441#: wt-status.c:1684
8442msgid "Not currently on any branch."
8443msgstr "Извън всички клони."
8444
8445#: wt-status.c:1701
8446msgid "Initial commit"
8447msgstr "Първоначално подаване"
8448
8449#: wt-status.c:1702
8450msgid "No commits yet"
8451msgstr "Все още липсват подавания"
8452
8453#: wt-status.c:1716
8454msgid "Untracked files"
8455msgstr "Неследени файлове"
8456
8457#: wt-status.c:1718
8458msgid "Ignored files"
8459msgstr "Игнорирани файлове"
8460
8461#: wt-status.c:1722
8462#, c-format
8463msgid ""
8464"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
8465"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
8466"new files yourself (see 'git help status')."
8467msgstr ""
8468"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
8469"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
8470"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
8471"За повече подробности погледнете „git status help“."
8472
8473#: wt-status.c:1728
8474#, c-format
8475msgid "Untracked files not listed%s"
8476msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
8477
8478#: wt-status.c:1730
8479msgid " (use -u option to show untracked files)"
8480msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
8481
8482#: wt-status.c:1736
8483msgid "No changes"
8484msgstr "Няма промени"
8485
8486#: wt-status.c:1741
8487#, c-format
8488msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
8489msgstr ""
8490"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
8491"„git commit -a“)\n"
8492
8493#: wt-status.c:1744
8494#, c-format
8495msgid "no changes added to commit\n"
8496msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
8497
8498#: wt-status.c:1747
8499#, c-format
8500msgid ""
8501"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
8502"track)\n"
8503msgstr ""
8504"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
8505"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
8506
8507#: wt-status.c:1750
8508#, c-format
8509msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
8510msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
8511
8512#: wt-status.c:1753
8513#, c-format
8514msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
8515msgstr ""
8516"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
8517"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
8518
8519#: wt-status.c:1756 wt-status.c:1761
8520#, c-format
8521msgid "nothing to commit\n"
8522msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
8523
8524#: wt-status.c:1759
8525#, c-format
8526msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
8527msgstr ""
8528"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
8529"неследените файлове)\n"
8530
8531#: wt-status.c:1763
8532#, c-format
8533msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
8534msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
8535
8536#: wt-status.c:1876
8537msgid "No commits yet on "
8538msgstr "Все още липсват подавания в "
8539
8540#: wt-status.c:1880
8541msgid "HEAD (no branch)"
8542msgstr "HEAD (извън клон)"
8543
8544#: wt-status.c:1911
8545msgid "different"
8546msgstr "различен"
8547
8548#: wt-status.c:1913 wt-status.c:1921
8549msgid "behind "
8550msgstr "назад с "
8551
8552#: wt-status.c:1916 wt-status.c:1919
8553msgid "ahead "
8554msgstr "напред с "
8555
8556#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
8557#: wt-status.c:2443
8558#, c-format
8559msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
8560msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
8561
8562#: wt-status.c:2449
8563msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
8564msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
8565
8566#: wt-status.c:2451
8567#, c-format
8568msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
8569msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
8570
8571#: builtin/add.c:25
8572msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
8573msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
8574
8575#: builtin/add.c:84
8576#, c-format
8577msgid "unexpected diff status %c"
8578msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
8579
8580#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
8581msgid "updating files failed"
8582msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
8583
8584#: builtin/add.c:99
8585#, c-format
8586msgid "remove '%s'\n"
8587msgstr "изтриване на „%s“\n"
8588
8589#: builtin/add.c:174
8590msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
8591msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
8592
8593#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
8594msgid "Could not read the index"
8595msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
8596
8597#: builtin/add.c:245
8598#, c-format
8599msgid "Could not open '%s' for writing."
8600msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
8601
8602#: builtin/add.c:249
8603msgid "Could not write patch"
8604msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
8605
8606#: builtin/add.c:252
8607msgid "editing patch failed"
8608msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
8609
8610#: builtin/add.c:255
8611#, c-format
8612msgid "Could not stat '%s'"
8613msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
8614
8615#: builtin/add.c:257
8616msgid "Empty patch. Aborted."
8617msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
8618
8619#: builtin/add.c:262
8620#, c-format
8621msgid "Could not apply '%s'"
8622msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
8623
8624#: builtin/add.c:270
8625msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
8626msgstr ""
8627"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
8628
8629#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124
8630#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:221 builtin/push.c:560
8631#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
8632msgid "dry run"
8633msgstr "пробно изпълнение"
8634
8635#: builtin/add.c:293
8636msgid "interactive picking"
8637msgstr "интерактивно отбиране на промени"
8638
8639#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1379 builtin/reset.c:306
8640msgid "select hunks interactively"
8641msgstr "интерактивен избор на парчета код"
8642
8643#: builtin/add.c:295
8644msgid "edit current diff and apply"
8645msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
8646
8647#: builtin/add.c:296
8648msgid "allow adding otherwise ignored files"
8649msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
8650
8651#: builtin/add.c:297
8652msgid "update tracked files"
8653msgstr "обновяване на следените файлове"
8654
8655#: builtin/add.c:298
8656msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
8657msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
8658
8659#: builtin/add.c:299
8660msgid "record only the fact that the path will be added later"
8661msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
8662
8663#: builtin/add.c:300
8664msgid "add changes from all tracked and untracked files"
8665msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
8666
8667#: builtin/add.c:303
8668msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
8669msgstr ""
8670"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
8671"no-all“)"
8672
8673#: builtin/add.c:305
8674msgid "don't add, only refresh the index"
8675msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
8676
8677#: builtin/add.c:306
8678msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
8679msgstr ""
8680"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
8681
8682#: builtin/add.c:307
8683msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
8684msgstr ""
8685"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
8686"игнорират"
8687
8688#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
8689msgid "override the executable bit of the listed files"
8690msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
8691
8692#: builtin/add.c:311
8693msgid "warn when adding an embedded repository"
8694msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
8695
8696#: builtin/add.c:326
8697#, c-format
8698msgid ""
8699"You've added another git repository inside your current repository.\n"
8700"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
8701"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
8702"If you meant to add a submodule, use:\n"
8703"\n"
8704"\tgit submodule add <url> %s\n"
8705"\n"
8706"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
8707"index with:\n"
8708"\n"
8709"\tgit rm --cached %s\n"
8710"\n"
8711"See \"git help submodule\" for more information."
8712msgstr ""
8713"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
8714"обхващащото\n"
8715"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
8716"представа\n"
8717"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
8718"\n"
8719"    git submodule add АДРЕС %s\n"
8720"\n"
8721"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
8722"\n"
8723"    git rm --cached %s\n"
8724"\n"
8725"За повече информация погледнете „git help submodule“."
8726
8727#: builtin/add.c:354
8728#, c-format
8729msgid "adding embedded git repository: %s"
8730msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
8731
8732#: builtin/add.c:372
8733#, c-format
8734msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
8735msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
8736
8737#: builtin/add.c:379
8738msgid "adding files failed"
8739msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
8740
8741#: builtin/add.c:419
8742msgid "-A and -u are mutually incompatible"
8743msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
8744
8745#: builtin/add.c:426
8746msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
8747msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
8748
8749#: builtin/add.c:430
8750#, c-format
8751msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
8752msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
8753
8754#: builtin/add.c:445
8755#, c-format
8756msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
8757msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
8758
8759#: builtin/add.c:446
8760#, c-format
8761msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
8762msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
8763
8764#: builtin/am.c:348
8765msgid "could not parse author script"
8766msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
8767
8768#: builtin/am.c:432
8769#, c-format
8770msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
8771msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
8772
8773#: builtin/am.c:474
8774#, c-format
8775msgid "Malformed input line: '%s'."
8776msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
8777
8778#: builtin/am.c:512
8779#, c-format
8780msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
8781msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
8782
8783#: builtin/am.c:538
8784msgid "fseek failed"
8785msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
8786
8787#: builtin/am.c:726
8788#, c-format
8789msgid "could not parse patch '%s'"
8790msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
8791
8792#: builtin/am.c:791
8793msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8794msgstr ""
8795"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
8796
8797#: builtin/am.c:839
8798msgid "invalid timestamp"
8799msgstr "неправилна стойност за време"
8800
8801#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
8802msgid "invalid Date line"
8803msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
8804
8805#: builtin/am.c:851
8806msgid "invalid timezone offset"
8807msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
8808
8809#: builtin/am.c:944
8810msgid "Patch format detection failed."
8811msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
8812
8813#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:409
8814#, c-format
8815msgid "failed to create directory '%s'"
8816msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
8817
8818#: builtin/am.c:954
8819msgid "Failed to split patches."
8820msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
8821
8822#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:371
8823msgid "unable to write index file"
8824msgstr "индексът не може да бъде записан"
8825
8826#: builtin/am.c:1098
8827#, c-format
8828msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
8829msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
8830
8831#: builtin/am.c:1099
8832#, c-format
8833msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
8834msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
8835
8836#: builtin/am.c:1100
8837#, c-format
8838msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
8839msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
8840
8841#: builtin/am.c:1183
8842msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
8843msgstr ""
8844"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“.  Празните знаци в края на "
8845"редовете може да се загубят."
8846
8847#: builtin/am.c:1211
8848msgid "Patch is empty."
8849msgstr "Кръпката е празна."
8850
8851#: builtin/am.c:1277
8852#, c-format
8853msgid "invalid ident line: %.*s"
8854msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
8855
8856#: builtin/am.c:1299
8857#, c-format
8858msgid "unable to parse commit %s"
8859msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
8860
8861#: builtin/am.c:1495
8862msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8863msgstr ""
8864"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
8865"сливане."
8866
8867#: builtin/am.c:1497
8868msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8869msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
8870
8871#: builtin/am.c:1516
8872msgid ""
8873"Did you hand edit your patch?\n"
8874"It does not apply to blobs recorded in its index."
8875msgstr ""
8876"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
8877"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
8878
8879#: builtin/am.c:1522
8880msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8881msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
8882
8883#: builtin/am.c:1548
8884msgid "Failed to merge in the changes."
8885msgstr "Неуспешно сливане на промените."
8886
8887#: builtin/am.c:1580
8888msgid "applying to an empty history"
8889msgstr "прилагане върху празна история"
8890
8891#: builtin/am.c:1627 builtin/am.c:1631
8892#, c-format
8893msgid "cannot resume: %s does not exist."
8894msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
8895
8896#: builtin/am.c:1647
8897msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8898msgstr ""
8899"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
8900"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
8901
8902#: builtin/am.c:1652
8903msgid "Commit Body is:"
8904msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
8905
8906#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8907#. in your translation. The program will only accept English
8908#. input at this point.
8909#.
8910#: builtin/am.c:1662
8911msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
8912msgstr ""
8913"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
8914"на всичко:"
8915
8916#: builtin/am.c:1712
8917#, c-format
8918msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
8919msgstr ""
8920"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
8921
8922#: builtin/am.c:1752 builtin/am.c:1820
8923#, c-format
8924msgid "Applying: %.*s"
8925msgstr "Прилагане: %.*s"
8926
8927#: builtin/am.c:1769
8928msgid "No changes -- Patch already applied."
8929msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
8930
8931#: builtin/am.c:1775
8932#, c-format
8933msgid "Patch failed at %s %.*s"
8934msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
8935
8936#: builtin/am.c:1779
8937msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
8938msgstr ""
8939"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
8940"current-patch“ to see the failed patch"
8941
8942#: builtin/am.c:1823
8943msgid ""
8944"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8945"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8946"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8947msgstr ""
8948"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
8949"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
8950"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
8951
8952#: builtin/am.c:1830
8953msgid ""
8954"You still have unmerged paths in your index.\n"
8955"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
8956"such.\n"
8957"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
8958msgstr ""
8959"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
8960"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
8961"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
8962
8963#: builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1941 builtin/am.c:1953 builtin/reset.c:329
8964#: builtin/reset.c:337
8965#, c-format
8966msgid "Could not parse object '%s'."
8967msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
8968
8969#: builtin/am.c:1989
8970msgid "failed to clean index"
8971msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
8972
8973#: builtin/am.c:2033
8974msgid ""
8975"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8976"Not rewinding to ORIG_HEAD"
8977msgstr ""
8978"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
8979"времето\n"
8980"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
8981"сочи към\n"
8982"„ORIG_HEAD“"
8983
8984#: builtin/am.c:2130
8985#, c-format
8986msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
8987msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
8988
8989#: builtin/am.c:2166
8990msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
8991msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
8992
8993#: builtin/am.c:2167
8994msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
8995msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
8996
8997#: builtin/am.c:2173
8998msgid "run interactively"
8999msgstr "интерактивна работа"
9000
9001#: builtin/am.c:2175
9002msgid "historical option -- no-op"
9003msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
9004
9005#: builtin/am.c:2177
9006msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
9007msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
9008
9009#: builtin/am.c:2178 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
9010#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:805
9011msgid "be quiet"
9012msgstr "без извеждане на информация"
9013
9014#: builtin/am.c:2180
9015msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
9016msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
9017
9018#: builtin/am.c:2183
9019msgid "recode into utf8 (default)"
9020msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
9021
9022#: builtin/am.c:2185
9023msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
9024msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
9025
9026#: builtin/am.c:2187
9027msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
9028msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
9029
9030#: builtin/am.c:2189
9031msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
9032msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
9033
9034#: builtin/am.c:2191
9035msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
9036msgstr ""
9037"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
9038
9039#: builtin/am.c:2194
9040msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
9041msgstr ""
9042"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
9043"от „am.keepcr“"
9044
9045#: builtin/am.c:2197
9046msgid "strip everything before a scissors line"
9047msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
9048
9049#: builtin/am.c:2199 builtin/am.c:2202 builtin/am.c:2205 builtin/am.c:2208
9050#: builtin/am.c:2211 builtin/am.c:2214 builtin/am.c:2217 builtin/am.c:2220
9051#: builtin/am.c:2226
9052msgid "pass it through git-apply"
9053msgstr "прекарване през „git-apply“"
9054
9055#: builtin/am.c:2216 builtin/commit.c:1348 builtin/fmt-merge-msg.c:671
9056#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:247
9057#: builtin/pull.c:158 builtin/pull.c:217 builtin/rebase.c:1412
9058#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
9059#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:397
9060#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:311
9061msgid "n"
9062msgstr "БРОЙ"
9063
9064#: builtin/am.c:2222 builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38
9065#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:431 builtin/verify-tag.c:39
9066msgid "format"
9067msgstr "ФОРМАТ"
9068
9069#: builtin/am.c:2223
9070msgid "format the patch(es) are in"
9071msgstr "формат на кръпките"
9072
9073#: builtin/am.c:2229
9074msgid "override error message when patch failure occurs"
9075msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
9076
9077#: builtin/am.c:2231
9078msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
9079msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
9080
9081#: builtin/am.c:2234
9082msgid "synonyms for --continue"
9083msgstr "псевдоними на „--continue“"
9084
9085#: builtin/am.c:2237
9086msgid "skip the current patch"
9087msgstr "прескачане на текущата кръпка"
9088
9089#: builtin/am.c:2240
9090msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
9091msgstr ""
9092"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
9093"прилагането на кръпката."
9094
9095#: builtin/am.c:2243
9096msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
9097msgstr ""
9098"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
9099
9100#: builtin/am.c:2246
9101msgid "show the patch being applied."
9102msgstr "показване на прилаганата кръпка."
9103
9104#: builtin/am.c:2250
9105msgid "lie about committer date"
9106msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
9107
9108#: builtin/am.c:2252
9109msgid "use current timestamp for author date"
9110msgstr "използване на текущото време като това за автор"
9111
9112#: builtin/am.c:2254 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1491
9113#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:192 builtin/rebase.c:489
9114#: builtin/rebase.c:1453 builtin/revert.c:116 builtin/tag.c:412
9115msgid "key-id"
9116msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
9117
9118#: builtin/am.c:2255 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1454
9119msgid "GPG-sign commits"
9120msgstr "подписване на подаванията с GPG"
9121
9122#: builtin/am.c:2258
9123msgid "(internal use for git-rebase)"
9124msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
9125
9126#: builtin/am.c:2276
9127msgid ""
9128"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9129"it will be removed. Please do not use it anymore."
9130msgstr ""
9131"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
9132"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
9133
9134#: builtin/am.c:2283
9135msgid "failed to read the index"
9136msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
9137
9138#: builtin/am.c:2298
9139#, c-format
9140msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
9141msgstr ""
9142"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
9143"файл „mbox“."
9144
9145#: builtin/am.c:2322
9146#, c-format
9147msgid ""
9148"Stray %s directory found.\n"
9149"Use \"git am --abort\" to remove it."
9150msgstr ""
9151"Открита е излишна директория „%s“.\n"
9152"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
9153
9154#: builtin/am.c:2328
9155msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9156msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
9157
9158#: builtin/apply.c:8
9159msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9160msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
9161
9162#: builtin/archive.c:17
9163#, c-format
9164msgid "could not create archive file '%s'"
9165msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9166
9167#: builtin/archive.c:20
9168msgid "could not redirect output"
9169msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
9170
9171#: builtin/archive.c:37
9172msgid "git archive: Remote with no URL"
9173msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
9174
9175#: builtin/archive.c:61
9176msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
9177msgstr ""
9178"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
9179
9180#: builtin/archive.c:64
9181#, c-format
9182msgid "git archive: NACK %s"
9183msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
9184
9185#: builtin/archive.c:65
9186msgid "git archive: protocol error"
9187msgstr "git archive: протоколна грешка"
9188
9189#: builtin/archive.c:69
9190msgid "git archive: expected a flush"
9191msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
9192
9193#: builtin/bisect--helper.c:22
9194msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9195msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9196
9197#: builtin/bisect--helper.c:23
9198msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
9199msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
9200
9201#: builtin/bisect--helper.c:24
9202msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9203msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9204
9205#: builtin/bisect--helper.c:25
9206msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
9207msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
9208
9209#: builtin/bisect--helper.c:26
9210msgid ""
9211"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
9212"<bad_term>"
9213msgstr ""
9214"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] СЪСТОЯНИЕ ВЕРСИЯ ДОБРО ЛОШО"
9215
9216#: builtin/bisect--helper.c:27
9217msgid ""
9218"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
9219"<bad_term>"
9220msgstr "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms КОМАНДА ДОБРО"
9221
9222#: builtin/bisect--helper.c:28
9223msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
9224msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check ЛОШО ДОБРО УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА"
9225
9226#: builtin/bisect--helper.c:29
9227msgid ""
9228"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9229"term-new]"
9230msgstr ""
9231"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9232"term-new]"
9233
9234#: builtin/bisect--helper.c:30
9235msgid ""
9236"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9237"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
9238msgstr ""
9239"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9240"=<term>][--no-checkout] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
9241
9242#: builtin/bisect--helper.c:86
9243#, c-format
9244msgid "'%s' is not a valid term"
9245msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
9246
9247#: builtin/bisect--helper.c:90
9248#, c-format
9249msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
9250msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
9251
9252#: builtin/bisect--helper.c:100
9253#, c-format
9254msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
9255msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
9256
9257#: builtin/bisect--helper.c:111
9258msgid "please use two different terms"
9259msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
9260
9261#: builtin/bisect--helper.c:118
9262msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
9263msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
9264
9265#: builtin/bisect--helper.c:155
9266#, c-format
9267msgid "We are not bisecting.\n"
9268msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n"
9269
9270#: builtin/bisect--helper.c:163
9271#, c-format
9272msgid "'%s' is not a valid commit"
9273msgstr "„%s“ не е подаване"
9274
9275#: builtin/bisect--helper.c:174
9276#, c-format
9277msgid ""
9278"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
9279msgstr ""
9280"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
9281"изтеглено.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
9282
9283#: builtin/bisect--helper.c:215
9284#, c-format
9285msgid "Bad bisect_write argument: %s"
9286msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“"
9287
9288#: builtin/bisect--helper.c:220
9289#, c-format
9290msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
9291msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен"
9292
9293#: builtin/bisect--helper.c:232
9294#, c-format
9295msgid "couldn't open the file '%s'"
9296msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
9297
9298#: builtin/bisect--helper.c:258
9299#, c-format
9300msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
9301msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s."
9302
9303#: builtin/bisect--helper.c:285
9304#, c-format
9305msgid ""
9306"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9307"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9308msgstr ""
9309"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия.  (Това може да се\n"
9310"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9311
9312#: builtin/bisect--helper.c:289
9313#, c-format
9314msgid ""
9315"You need to start by \"git bisect start\".\n"
9316"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9317"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9318msgstr ""
9319"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
9320"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия.  (Това може да се\n"
9321"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9322
9323#: builtin/bisect--helper.c:321
9324#, c-format
9325msgid "bisecting only with a %s commit"
9326msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване."
9327
9328#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9329#. translation. The program will only accept English input
9330#. at this point.
9331#.
9332#: builtin/bisect--helper.c:329
9333msgid "Are you sure [Y/n]? "
9334msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
9335
9336#: builtin/bisect--helper.c:376
9337msgid "no terms defined"
9338msgstr "не са указани управляващи думи"
9339
9340#: builtin/bisect--helper.c:379
9341#, c-format
9342msgid ""
9343"Your current terms are %s for the old state\n"
9344"and %s for the new state.\n"
9345msgstr ""
9346"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n"
9347"и %s за новото състояние.\n"
9348
9349#: builtin/bisect--helper.c:389
9350#, c-format
9351msgid ""
9352"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
9353"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
9354msgstr ""
9355"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
9356"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
9357
9358#: builtin/bisect--helper.c:475
9359#, c-format
9360msgid "unrecognized option: '%s'"
9361msgstr "непозната опция: %s"
9362
9363#: builtin/bisect--helper.c:479
9364#, c-format
9365msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
9366msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия"
9367
9368#: builtin/bisect--helper.c:511
9369msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
9370msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
9371
9372#: builtin/bisect--helper.c:526
9373#, c-format
9374msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
9375msgstr ""
9376"Неуспешно преминаване към „%s“.  Изпълнете командата „git bisect start "
9377"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
9378
9379#: builtin/bisect--helper.c:547
9380msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9381msgstr ""
9382"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
9383"„cogito“"
9384
9385#: builtin/bisect--helper.c:550
9386msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
9387msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
9388
9389#: builtin/bisect--helper.c:627
9390msgid "perform 'git bisect next'"
9391msgstr "извършване на „git bisect next“"
9392
9393#: builtin/bisect--helper.c:629
9394msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
9395msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
9396
9397#: builtin/bisect--helper.c:631
9398msgid "cleanup the bisection state"
9399msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9400
9401#: builtin/bisect--helper.c:633
9402msgid "check for expected revs"
9403msgstr "проверка за очакваните версии"
9404
9405#: builtin/bisect--helper.c:635
9406msgid "reset the bisection state"
9407msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9408
9409#: builtin/bisect--helper.c:637
9410msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
9411msgstr "запис на състоянието на двоичното търсене в „BISECT_LOG“"
9412
9413#: builtin/bisect--helper.c:639
9414msgid "check and set terms in a bisection state"
9415msgstr ""
9416"проверка и задаване на управляващи думи към състоянието на двоичното търсене"
9417
9418#: builtin/bisect--helper.c:641
9419msgid "check whether bad or good terms exist"
9420msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи"
9421
9422#: builtin/bisect--helper.c:643
9423msgid "print out the bisect terms"
9424msgstr "извеждане на управляващите думи"
9425
9426#: builtin/bisect--helper.c:645
9427msgid "start the bisect session"
9428msgstr "начало на двоично търсене"
9429
9430#: builtin/bisect--helper.c:647
9431msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
9432msgstr ""
9433"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
9434
9435#: builtin/bisect--helper.c:649
9436msgid "no log for BISECT_WRITE"
9437msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“"
9438
9439#: builtin/bisect--helper.c:666
9440msgid "--write-terms requires two arguments"
9441msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно 2 аргумента"
9442
9443#: builtin/bisect--helper.c:670
9444msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
9445msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
9446
9447#: builtin/bisect--helper.c:677
9448msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
9449msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
9450
9451#: builtin/bisect--helper.c:681
9452msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
9453msgstr "опцията „--bisect-write“ изисква 4 или 5 аргумента"
9454
9455#: builtin/bisect--helper.c:687
9456msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
9457msgstr "опцията „--check-and-set-terms“ изисква 3 аргумента"
9458
9459#: builtin/bisect--helper.c:693
9460msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
9461msgstr "опцията „--bisect-next-check“ изисква 2 или 3 аргумента"
9462
9463#: builtin/bisect--helper.c:699
9464msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
9465msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
9466
9467#: builtin/blame.c:32
9468msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
9469msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
9470
9471#: builtin/blame.c:37
9472msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
9473msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
9474
9475#: builtin/blame.c:407
9476#, c-format
9477msgid "expecting a color: %s"
9478msgstr "трябва да е цвят: %s"
9479
9480#: builtin/blame.c:414
9481msgid "must end with a color"
9482msgstr "трябва да завършва с цвят"
9483
9484#: builtin/blame.c:701
9485#, c-format
9486msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
9487msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
9488
9489#: builtin/blame.c:719
9490msgid "invalid value for blame.coloring"
9491msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
9492
9493#: builtin/blame.c:794
9494msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
9495msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
9496
9497#: builtin/blame.c:795
9498msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
9499msgstr ""
9500"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
9501"е изключена)"
9502
9503#: builtin/blame.c:796
9504msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
9505msgstr ""
9506"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
9507"изключена)"
9508
9509#: builtin/blame.c:797
9510msgid "Show work cost statistics"
9511msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
9512
9513#: builtin/blame.c:798
9514msgid "Force progress reporting"
9515msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
9516
9517#: builtin/blame.c:799
9518msgid "Show output score for blame entries"
9519msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
9520
9521#: builtin/blame.c:800
9522msgid "Show original filename (Default: auto)"
9523msgstr ""
9524"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
9525
9526#: builtin/blame.c:801
9527msgid "Show original linenumber (Default: off)"
9528msgstr ""
9529"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
9530
9531#: builtin/blame.c:802
9532msgid "Show in a format designed for machine consumption"
9533msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
9534
9535#: builtin/blame.c:803
9536msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
9537msgstr ""
9538"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
9539"ред"
9540
9541#: builtin/blame.c:804
9542msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
9543msgstr ""
9544"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
9545"изключена)"
9546
9547#: builtin/blame.c:805
9548msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
9549msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
9550
9551#: builtin/blame.c:806
9552msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
9553msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
9554
9555#: builtin/blame.c:807
9556msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
9557msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
9558
9559#: builtin/blame.c:808
9560msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
9561msgstr ""
9562"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
9563"изключена)"
9564
9565#: builtin/blame.c:809
9566msgid "Ignore whitespace differences"
9567msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
9568
9569#: builtin/blame.c:810
9570msgid "color redundant metadata from previous line differently"
9571msgstr ""
9572"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
9573
9574#: builtin/blame.c:811
9575msgid "color lines by age"
9576msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
9577
9578#: builtin/blame.c:818
9579msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
9580msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
9581
9582#: builtin/blame.c:820
9583msgid "Spend extra cycles to find better match"
9584msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
9585
9586#: builtin/blame.c:821
9587msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
9588msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
9589
9590#: builtin/blame.c:822
9591msgid "Use <file>'s contents as the final image"
9592msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
9593
9594#: builtin/blame.c:823 builtin/blame.c:824
9595msgid "score"
9596msgstr "напасване на редовете"
9597
9598#: builtin/blame.c:823
9599msgid "Find line copies within and across files"
9600msgstr ""
9601"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
9602"към друг"
9603
9604#: builtin/blame.c:824
9605msgid "Find line movements within and across files"
9606msgstr ""
9607"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
9608"файл към друг"
9609
9610#: builtin/blame.c:825
9611msgid "n,m"
9612msgstr "n,m"
9613
9614#: builtin/blame.c:825
9615msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
9616msgstr ""
9617"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
9618"започва от 1"
9619
9620#: builtin/blame.c:876
9621msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
9622msgstr ""
9623"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
9624"от потребителско ниво"
9625
9626#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
9627#. maximum display width for a relative timestamp in
9628#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
9629#. months ago", which takes 22 places, is the longest
9630#. among various forms of relative timestamps, but
9631#. your language may need more or fewer display
9632#. columns.
9633#.
9634#: builtin/blame.c:927
9635msgid "4 years, 11 months ago"
9636msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
9637
9638#: builtin/blame.c:1031
9639#, c-format
9640msgid "file %s has only %lu line"
9641msgid_plural "file %s has only %lu lines"
9642msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
9643msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
9644
9645#: builtin/blame.c:1077
9646msgid "Blaming lines"
9647msgstr "Анотирани редове"
9648
9649#: builtin/branch.c:29
9650msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
9651msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
9652
9653#: builtin/branch.c:30
9654msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
9655msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
9656
9657#: builtin/branch.c:31
9658msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
9659msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
9660
9661#: builtin/branch.c:32
9662msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
9663msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
9664
9665#: builtin/branch.c:33
9666msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
9667msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
9668
9669#: builtin/branch.c:34
9670msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
9671msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
9672
9673#: builtin/branch.c:35
9674msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
9675msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
9676
9677#: builtin/branch.c:151
9678#, c-format
9679msgid ""
9680"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
9681"         '%s', but not yet merged to HEAD."
9682msgstr ""
9683"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
9684"    но още не е слят към върха „HEAD“."
9685
9686#: builtin/branch.c:155
9687#, c-format
9688msgid ""
9689"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
9690"         '%s', even though it is merged to HEAD."
9691msgstr ""
9692"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
9693"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
9694
9695#: builtin/branch.c:169
9696#, c-format
9697msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
9698msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
9699
9700#: builtin/branch.c:173
9701#, c-format
9702msgid ""
9703"The branch '%s' is not fully merged.\n"
9704"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
9705msgstr ""
9706"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
9707"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
9708
9709#: builtin/branch.c:186
9710msgid "Update of config-file failed"
9711msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
9712
9713#: builtin/branch.c:217
9714msgid "cannot use -a with -d"
9715msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
9716
9717#: builtin/branch.c:223
9718msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
9719msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
9720
9721#: builtin/branch.c:237
9722#, c-format
9723msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
9724msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
9725
9726#: builtin/branch.c:252
9727#, c-format
9728msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
9729msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
9730
9731#: builtin/branch.c:253
9732#, c-format
9733msgid "branch '%s' not found."
9734msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
9735
9736#: builtin/branch.c:268
9737#, c-format
9738msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
9739msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
9740
9741#: builtin/branch.c:269
9742#, c-format
9743msgid "Error deleting branch '%s'"
9744msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
9745
9746#: builtin/branch.c:276
9747#, c-format
9748msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
9749msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
9750
9751#: builtin/branch.c:277
9752#, c-format
9753msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
9754msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
9755
9756#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60
9757msgid "unable to parse format string"
9758msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
9759
9760#: builtin/branch.c:452
9761msgid "could not resolve HEAD"
9762msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи"
9763
9764#: builtin/branch.c:458
9765#, c-format
9766msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
9767msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
9768
9769#: builtin/branch.c:473
9770#, c-format
9771msgid "Branch %s is being rebased at %s"
9772msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
9773
9774#: builtin/branch.c:477
9775#, c-format
9776msgid "Branch %s is being bisected at %s"
9777msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
9778
9779#: builtin/branch.c:494
9780msgid "cannot copy the current branch while not on any."
9781msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
9782
9783#: builtin/branch.c:496
9784msgid "cannot rename the current branch while not on any."
9785msgstr ""
9786"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
9787
9788#: builtin/branch.c:507
9789#, c-format
9790msgid "Invalid branch name: '%s'"
9791msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
9792
9793#: builtin/branch.c:534
9794msgid "Branch rename failed"
9795msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
9796
9797#: builtin/branch.c:536
9798msgid "Branch copy failed"
9799msgstr "Неуспешно копиране на клон"
9800
9801#: builtin/branch.c:540
9802#, c-format
9803msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
9804msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
9805
9806#: builtin/branch.c:543
9807#, c-format
9808msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
9809msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
9810
9811#: builtin/branch.c:549
9812#, c-format
9813msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
9814msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
9815
9816#: builtin/branch.c:558
9817msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
9818msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
9819
9820#: builtin/branch.c:560
9821msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
9822msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
9823
9824#: builtin/branch.c:576
9825#, c-format
9826msgid ""
9827"Please edit the description for the branch\n"
9828"  %s\n"
9829"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
9830msgstr ""
9831"Въведете описание на клона.\n"
9832"    %s\n"
9833"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
9834
9835#: builtin/branch.c:610
9836msgid "Generic options"
9837msgstr "Общи настройки"
9838
9839#: builtin/branch.c:612
9840msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
9841msgstr ""
9842"извеждане на контролната сума и темата.  Повтарянето на опцията прибавя "
9843"отдалечените клони"
9844
9845#: builtin/branch.c:613
9846msgid "suppress informational messages"
9847msgstr "без информационни съобщения"
9848
9849#: builtin/branch.c:614
9850msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
9851msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
9852
9853#: builtin/branch.c:616
9854msgid "do not use"
9855msgstr "да не се ползва"
9856
9857#: builtin/branch.c:618 builtin/rebase.c:485
9858msgid "upstream"
9859msgstr "клон-източник"
9860
9861#: builtin/branch.c:618
9862msgid "change the upstream info"
9863msgstr "смяна на клона-източник"
9864
9865#: builtin/branch.c:619
9866msgid "Unset the upstream info"
9867msgstr "без клон-източник"
9868
9869#: builtin/branch.c:620
9870msgid "use colored output"
9871msgstr "цветен изход"
9872
9873#: builtin/branch.c:621
9874msgid "act on remote-tracking branches"
9875msgstr "действие върху следящите клони"
9876
9877#: builtin/branch.c:623 builtin/branch.c:625
9878msgid "print only branches that contain the commit"
9879msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
9880
9881#: builtin/branch.c:624 builtin/branch.c:626
9882msgid "print only branches that don't contain the commit"
9883msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
9884
9885#: builtin/branch.c:629
9886msgid "Specific git-branch actions:"
9887msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
9888
9889#: builtin/branch.c:630
9890msgid "list both remote-tracking and local branches"
9891msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
9892
9893#: builtin/branch.c:632
9894msgid "delete fully merged branch"
9895msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
9896
9897#: builtin/branch.c:633
9898msgid "delete branch (even if not merged)"
9899msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
9900
9901#: builtin/branch.c:634
9902msgid "move/rename a branch and its reflog"
9903msgstr ""
9904"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
9905
9906#: builtin/branch.c:635
9907msgid "move/rename a branch, even if target exists"
9908msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
9909
9910#: builtin/branch.c:636
9911msgid "copy a branch and its reflog"
9912msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
9913
9914#: builtin/branch.c:637
9915msgid "copy a branch, even if target exists"
9916msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
9917
9918#: builtin/branch.c:638
9919msgid "list branch names"
9920msgstr "извеждане на имената на клоните"
9921
9922#: builtin/branch.c:639
9923msgid "show current branch name"
9924msgstr "извеждане на името на текущия клон"
9925
9926#: builtin/branch.c:640
9927msgid "create the branch's reflog"
9928msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
9929
9930#: builtin/branch.c:642
9931msgid "edit the description for the branch"
9932msgstr "редактиране на описанието на клона"
9933
9934#: builtin/branch.c:643
9935msgid "force creation, move/rename, deletion"
9936msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
9937
9938#: builtin/branch.c:644
9939msgid "print only branches that are merged"
9940msgstr "извеждане само на слетите клони"
9941
9942#: builtin/branch.c:645
9943msgid "print only branches that are not merged"
9944msgstr "извеждане само на неслетите клони"
9945
9946#: builtin/branch.c:646
9947msgid "list branches in columns"
9948msgstr "извеждане по колони"
9949
9950#: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
9951#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
9952#: builtin/tag.c:427
9953msgid "object"
9954msgstr "ОБЕКТ"
9955
9956#: builtin/branch.c:650
9957msgid "print only branches of the object"
9958msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
9959
9960#: builtin/branch.c:652 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:434
9961msgid "sorting and filtering are case insensitive"
9962msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
9963
9964#: builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:432
9965#: builtin/verify-tag.c:39
9966msgid "format to use for the output"
9967msgstr "ФОРМАТ за изхода"
9968
9969#: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:748
9970msgid "HEAD not found below refs/heads!"
9971msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
9972
9973#: builtin/branch.c:700
9974msgid "--column and --verbose are incompatible"
9975msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
9976
9977#: builtin/branch.c:715 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778
9978msgid "branch name required"
9979msgstr "Необходимо е име на клон"
9980
9981#: builtin/branch.c:745
9982msgid "Cannot give description to detached HEAD"
9983msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
9984
9985#: builtin/branch.c:750
9986msgid "cannot edit description of more than one branch"
9987msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
9988
9989#: builtin/branch.c:757
9990#, c-format
9991msgid "No commit on branch '%s' yet."
9992msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
9993
9994#: builtin/branch.c:760
9995#, c-format
9996msgid "No branch named '%s'."
9997msgstr "Липсва клон на име „%s“."
9998
9999#: builtin/branch.c:775
10000msgid "too many branches for a copy operation"
10001msgstr "прекалено много клони за копиране"
10002
10003#: builtin/branch.c:784
10004msgid "too many arguments for a rename operation"
10005msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
10006
10007#: builtin/branch.c:789
10008msgid "too many arguments to set new upstream"
10009msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
10010
10011#: builtin/branch.c:793
10012#, c-format
10013msgid ""
10014"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
10015msgstr ""
10016"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
10017"никой клон."
10018
10019#: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:819
10020#, c-format
10021msgid "no such branch '%s'"
10022msgstr "Няма клон на име „%s“."
10023
10024#: builtin/branch.c:800
10025#, c-format
10026msgid "branch '%s' does not exist"
10027msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
10028
10029#: builtin/branch.c:813
10030msgid "too many arguments to unset upstream"
10031msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
10032
10033#: builtin/branch.c:817
10034msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
10035msgstr ""
10036"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
10037
10038#: builtin/branch.c:823
10039#, c-format
10040msgid "Branch '%s' has no upstream information"
10041msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
10042
10043#: builtin/branch.c:833
10044msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
10045msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
10046
10047#: builtin/branch.c:836
10048msgid ""
10049"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
10050"'--set-upstream-to' instead."
10051msgstr ""
10052"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
10053"set-upstream-to“"
10054
10055#: builtin/bundle.c:45
10056#, c-format
10057msgid "%s is okay\n"
10058msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
10059
10060#: builtin/bundle.c:58
10061msgid "Need a repository to create a bundle."
10062msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
10063
10064#: builtin/bundle.c:62
10065msgid "Need a repository to unbundle."
10066msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
10067
10068#: builtin/cat-file.c:593
10069msgid ""
10070"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10071"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
10072msgstr ""
10073"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10074"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
10075
10076#: builtin/cat-file.c:594
10077msgid ""
10078"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10079"filters]"
10080msgstr ""
10081"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10082"filters]"
10083
10084#: builtin/cat-file.c:615
10085msgid "only one batch option may be specified"
10086msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
10087
10088#: builtin/cat-file.c:633
10089msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
10090msgstr ""
10091"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
10092"„tag“ (етикет)"
10093
10094#: builtin/cat-file.c:634
10095msgid "show object type"
10096msgstr "извеждане на вида на обект"
10097
10098#: builtin/cat-file.c:635
10099msgid "show object size"
10100msgstr "извеждане на размера на обект"
10101
10102#: builtin/cat-file.c:637
10103msgid "exit with zero when there's no error"
10104msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
10105
10106#: builtin/cat-file.c:638
10107msgid "pretty-print object's content"
10108msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
10109
10110#: builtin/cat-file.c:640
10111msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
10112msgstr ""
10113"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
10114"на съдържанието на обекта-BLOB"
10115
10116#: builtin/cat-file.c:642
10117msgid "for blob objects, run filters on object's content"
10118msgstr ""
10119"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
10120
10121#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:936
10122msgid "blob"
10123msgstr "обект-BLOB"
10124
10125#: builtin/cat-file.c:644
10126msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
10127msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
10128
10129#: builtin/cat-file.c:646
10130msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
10131msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
10132
10133#: builtin/cat-file.c:647
10134msgid "buffer --batch output"
10135msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
10136
10137#: builtin/cat-file.c:649
10138msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
10139msgstr ""
10140"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
10141
10142#: builtin/cat-file.c:653
10143msgid "show info about objects fed from the standard input"
10144msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
10145
10146#: builtin/cat-file.c:657
10147msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
10148msgstr ""
10149"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
10150"batch-check“)"
10151
10152#: builtin/cat-file.c:659
10153msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
10154msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
10155
10156#: builtin/cat-file.c:661
10157msgid "do not order --batch-all-objects output"
10158msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
10159
10160#: builtin/check-attr.c:13
10161msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
10162msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
10163
10164#: builtin/check-attr.c:14
10165msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
10166msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
10167
10168#: builtin/check-attr.c:21
10169msgid "report all attributes set on file"
10170msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
10171
10172#: builtin/check-attr.c:22
10173msgid "use .gitattributes only from the index"
10174msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
10175
10176#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
10177msgid "read file names from stdin"
10178msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
10179
10180#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
10181msgid "terminate input and output records by a NUL character"
10182msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
10183
10184#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1355 builtin/gc.c:538
10185#: builtin/worktree.c:499
10186msgid "suppress progress reporting"
10187msgstr "без показване на напредъка"
10188
10189#: builtin/check-ignore.c:29
10190msgid "show non-matching input paths"
10191msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
10192
10193#: builtin/check-ignore.c:31
10194msgid "ignore index when checking"
10195msgstr "прескачане на индекса при проверката"
10196
10197#: builtin/check-ignore.c:160
10198msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
10199msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
10200
10201#: builtin/check-ignore.c:163
10202msgid "-z only makes sense with --stdin"
10203msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
10204
10205#: builtin/check-ignore.c:165
10206msgid "no path specified"
10207msgstr "не е зададен път"
10208
10209#: builtin/check-ignore.c:169
10210msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
10211msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
10212
10213#: builtin/check-ignore.c:171
10214msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
10215msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
10216
10217#: builtin/check-ignore.c:174
10218msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
10219msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
10220
10221#: builtin/check-mailmap.c:9
10222msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
10223msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
10224
10225#: builtin/check-mailmap.c:14
10226msgid "also read contacts from stdin"
10227msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
10228
10229#: builtin/check-mailmap.c:25
10230#, c-format
10231msgid "unable to parse contact: %s"
10232msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
10233
10234#: builtin/check-mailmap.c:48
10235msgid "no contacts specified"
10236msgstr "не са указани контакти"
10237
10238#: builtin/checkout-index.c:131
10239msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
10240msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
10241
10242#: builtin/checkout-index.c:148
10243msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
10244msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
10245
10246#: builtin/checkout-index.c:164
10247msgid "check out all files in the index"
10248msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
10249
10250#: builtin/checkout-index.c:165
10251msgid "force overwrite of existing files"
10252msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
10253
10254#: builtin/checkout-index.c:167
10255msgid "no warning for existing files and files not in index"
10256msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
10257
10258#: builtin/checkout-index.c:169
10259msgid "don't checkout new files"
10260msgstr "без изтегляне на нови файлове"
10261
10262#: builtin/checkout-index.c:171
10263msgid "update stat information in the index file"
10264msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
10265
10266#: builtin/checkout-index.c:175
10267msgid "read list of paths from the standard input"
10268msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
10269
10270#: builtin/checkout-index.c:177
10271msgid "write the content to temporary files"
10272msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
10273
10274#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
10275#: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
10276#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1856
10277#: builtin/worktree.c:672
10278msgid "string"
10279msgstr "НИЗ"
10280
10281#: builtin/checkout-index.c:179
10282msgid "when creating files, prepend <string>"
10283msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
10284
10285#: builtin/checkout-index.c:181
10286msgid "copy out the files from named stage"
10287msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
10288
10289#: builtin/checkout.c:32
10290msgid "git checkout [<options>] <branch>"
10291msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
10292
10293#: builtin/checkout.c:33
10294msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
10295msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
10296
10297#: builtin/checkout.c:151 builtin/checkout.c:190
10298#, c-format
10299msgid "path '%s' does not have our version"
10300msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
10301
10302#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:192
10303#, c-format
10304msgid "path '%s' does not have their version"
10305msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
10306
10307#: builtin/checkout.c:169
10308#, c-format
10309msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
10310msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10311
10312#: builtin/checkout.c:219
10313#, c-format
10314msgid "path '%s' does not have necessary versions"
10315msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10316
10317#: builtin/checkout.c:237
10318#, c-format
10319msgid "path '%s': cannot merge"
10320msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
10321
10322#: builtin/checkout.c:253
10323#, c-format
10324msgid "Unable to add merge result for '%s'"
10325msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
10326
10327#: builtin/checkout.c:331 builtin/checkout.c:334 builtin/checkout.c:337
10328#: builtin/checkout.c:340
10329#, c-format
10330msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
10331msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
10332
10333#: builtin/checkout.c:343 builtin/checkout.c:346
10334#, c-format
10335msgid "'%s' cannot be used with %s"
10336msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
10337
10338#: builtin/checkout.c:349
10339#, c-format
10340msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
10341msgstr ""
10342"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
10343
10344#: builtin/checkout.c:396 builtin/checkout.c:403
10345#, c-format
10346msgid "path '%s' is unmerged"
10347msgstr "пътят „%s“ не е слят"
10348
10349#: builtin/checkout.c:442
10350#, c-format
10351msgid "Recreated %d merge conflict"
10352msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
10353msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане"
10354msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане"
10355
10356#: builtin/checkout.c:447
10357#, c-format
10358msgid "Updated %d path from %s"
10359msgid_plural "Updated %d paths from %s"
10360msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“"
10361msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“"
10362
10363#: builtin/checkout.c:454
10364#, c-format
10365msgid "Updated %d path from the index"
10366msgid_plural "Updated %d paths from the index"
10367msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса"
10368msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса"
10369
10370#: builtin/checkout.c:695
10371msgid "you need to resolve your current index first"
10372msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
10373
10374#: builtin/checkout.c:744
10375#, c-format
10376msgid ""
10377"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
10378"%s"
10379msgstr ""
10380"не може да се продължи с промени в следните файлове, които са добавени в "
10381"индекса:\n"
10382"%s"
10383
10384#: builtin/checkout.c:751
10385#, c-format
10386msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
10387msgstr "локалните промени в тези файлове ще се презапишат: %s"
10388
10389#: builtin/checkout.c:848
10390#, c-format
10391msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
10392msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
10393
10394#: builtin/checkout.c:890
10395msgid "HEAD is now at"
10396msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
10397
10398#: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:701
10399msgid "unable to update HEAD"
10400msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
10401
10402#: builtin/checkout.c:898
10403#, c-format
10404msgid "Reset branch '%s'\n"
10405msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
10406
10407#: builtin/checkout.c:901
10408#, c-format
10409msgid "Already on '%s'\n"
10410msgstr "Вече сте на „%s“\n"
10411
10412#: builtin/checkout.c:905
10413#, c-format
10414msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
10415msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
10416
10417#: builtin/checkout.c:907 builtin/checkout.c:1283
10418#, c-format
10419msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
10420msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
10421
10422#: builtin/checkout.c:909
10423#, c-format
10424msgid "Switched to branch '%s'\n"
10425msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
10426
10427#: builtin/checkout.c:960
10428#, c-format
10429msgid " ... and %d more.\n"
10430msgstr "… и още %d.\n"
10431
10432#: builtin/checkout.c:966
10433#, c-format
10434msgid ""
10435"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
10436"any of your branches:\n"
10437"\n"
10438"%s\n"
10439msgid_plural ""
10440"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
10441"any of your branches:\n"
10442"\n"
10443"%s\n"
10444msgstr[0] ""
10445"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
10446"\n"
10447"%s\n"
10448msgstr[1] ""
10449"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
10450"клон:\n"
10451"\n"
10452"%s\n"
10453
10454#: builtin/checkout.c:985
10455#, c-format
10456msgid ""
10457"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
10458"to do so with:\n"
10459"\n"
10460" git branch <new-branch-name> %s\n"
10461"\n"
10462msgid_plural ""
10463"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
10464"to do so with:\n"
10465"\n"
10466" git branch <new-branch-name> %s\n"
10467"\n"
10468msgstr[0] ""
10469"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
10470"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
10471"\n"
10472" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
10473"\n"
10474msgstr[1] ""
10475"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
10476"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
10477"\n"
10478" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
10479"\n"
10480
10481#: builtin/checkout.c:1017
10482msgid "internal error in revision walk"
10483msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
10484
10485#: builtin/checkout.c:1021
10486msgid "Previous HEAD position was"
10487msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
10488
10489#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1278
10490msgid "You are on a branch yet to be born"
10491msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
10492
10493#: builtin/checkout.c:1173
10494#, c-format
10495msgid "only one reference expected, %d given."
10496msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
10497
10498#: builtin/checkout.c:1209
10499#, c-format
10500msgid ""
10501"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
10502"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
10503msgstr ""
10504"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон.  За доуточвяване\n"
10505"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)"
10506
10507#: builtin/checkout.c:1222 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:448
10508#, c-format
10509msgid "invalid reference: %s"
10510msgstr "неправилен указател: %s"
10511
10512#: builtin/checkout.c:1251
10513#, c-format
10514msgid "reference is not a tree: %s"
10515msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
10516
10517#: builtin/checkout.c:1292
10518msgid "paths cannot be used with switching branches"
10519msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
10520
10521#: builtin/checkout.c:1295 builtin/checkout.c:1299 builtin/checkout.c:1303
10522#, c-format
10523msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
10524msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
10525
10526#: builtin/checkout.c:1307 builtin/checkout.c:1310 builtin/checkout.c:1315
10527#: builtin/checkout.c:1318
10528#, c-format
10529msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
10530msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
10531
10532#: builtin/checkout.c:1323
10533#, c-format
10534msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
10535msgstr ""
10536"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
10537"не е такъв"
10538
10539#: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:118
10540#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:492
10541#: builtin/worktree.c:494
10542msgid "branch"
10543msgstr "клон"
10544
10545#: builtin/checkout.c:1357
10546msgid "create and checkout a new branch"
10547msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
10548
10549#: builtin/checkout.c:1359
10550msgid "create/reset and checkout a branch"
10551msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
10552
10553#: builtin/checkout.c:1360
10554msgid "create reflog for new branch"
10555msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
10556
10557#: builtin/checkout.c:1361 builtin/worktree.c:496
10558msgid "detach HEAD at named commit"
10559msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
10560
10561#: builtin/checkout.c:1362
10562msgid "set upstream info for new branch"
10563msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
10564
10565#: builtin/checkout.c:1364
10566msgid "new-branch"
10567msgstr "НОВ_КЛОН"
10568
10569#: builtin/checkout.c:1364
10570msgid "new unparented branch"
10571msgstr "нов клон без родител"
10572
10573#: builtin/checkout.c:1366
10574msgid "checkout our version for unmerged files"
10575msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
10576
10577#: builtin/checkout.c:1369
10578msgid "checkout their version for unmerged files"
10579msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
10580
10581#: builtin/checkout.c:1371
10582msgid "force checkout (throw away local modifications)"
10583msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
10584
10585#: builtin/checkout.c:1373
10586msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
10587msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
10588
10589#: builtin/checkout.c:1375 builtin/merge.c:284
10590msgid "update ignored files (default)"
10591msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
10592
10593#: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:317
10594msgid "style"
10595msgstr "СТИЛ"
10596
10597#: builtin/checkout.c:1378
10598msgid "conflict style (merge or diff3)"
10599msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
10600
10601#: builtin/checkout.c:1381
10602msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
10603msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
10604
10605#: builtin/checkout.c:1383
10606msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
10607msgstr ""
10608"без опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
10609"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
10610
10611#: builtin/checkout.c:1385
10612msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
10613msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
10614
10615#: builtin/checkout.c:1389 builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:141
10616#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:136 builtin/push.c:575
10617#: builtin/send-pack.c:174
10618msgid "force progress reporting"
10619msgstr "извеждане на напредъка"
10620
10621#: builtin/checkout.c:1390
10622msgid "use overlay mode (default)"
10623msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)"
10624
10625#: builtin/checkout.c:1422
10626msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
10627msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
10628
10629#: builtin/checkout.c:1425
10630msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
10631msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими"
10632
10633#: builtin/checkout.c:1442
10634msgid "--track needs a branch name"
10635msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
10636
10637#: builtin/checkout.c:1447
10638msgid "missing branch name; try -b"
10639msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
10640
10641#: builtin/checkout.c:1484
10642msgid "invalid path specification"
10643msgstr "указан е неправилен път"
10644
10645#: builtin/checkout.c:1491
10646#, c-format
10647msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
10648msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
10649
10650#: builtin/checkout.c:1495
10651#, c-format
10652msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
10653msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
10654
10655#: builtin/checkout.c:1499
10656msgid ""
10657"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
10658"checking out of the index."
10659msgstr ""
10660"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
10661"са несъвместими с изтегляне от индекса."
10662
10663#: builtin/checkout.c:1519
10664#, c-format
10665msgid ""
10666"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
10667"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
10668"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
10669"\n"
10670"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
10671"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
10672"\n"
10673"    git checkout --track origin/<name>\n"
10674"\n"
10675"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
10676"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
10677"checkout.defaultRemote=origin in your config."
10678msgstr ""
10679"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n"
10680"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n"
10681"\n"
10682"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
10683"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
10684"\n"
10685"    git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
10686"\n"
10687"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
10688"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
10689"файл:\n"
10690"\n"
10691"    checkout.defaultRemote=origin"
10692
10693#: builtin/clean.c:28
10694msgid ""
10695"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
10696msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
10697
10698#: builtin/clean.c:32
10699#, c-format
10700msgid "Removing %s\n"
10701msgstr "Изтриване на „%s“\n"
10702
10703#: builtin/clean.c:33
10704#, c-format
10705msgid "Would remove %s\n"
10706msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
10707
10708#: builtin/clean.c:34
10709#, c-format
10710msgid "Skipping repository %s\n"
10711msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
10712
10713#: builtin/clean.c:35
10714#, c-format
10715msgid "Would skip repository %s\n"
10716msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
10717
10718#: builtin/clean.c:36
10719#, c-format
10720msgid "failed to remove %s"
10721msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
10722
10723#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
10724#, c-format
10725msgid ""
10726"Prompt help:\n"
10727"1          - select a numbered item\n"
10728"foo        - select item based on unique prefix\n"
10729"           - (empty) select nothing\n"
10730msgstr ""
10731"Подсказка:\n"
10732"1          — избор на обект според реда\n"
10733"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
10734"           — (празно) нищо да не се избира\n"
10735
10736#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
10737#, c-format
10738msgid ""
10739"Prompt help:\n"
10740"1          - select a single item\n"
10741"3-5        - select a range of items\n"
10742"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
10743"foo        - select item based on unique prefix\n"
10744"-...       - unselect specified items\n"
10745"*          - choose all items\n"
10746"           - (empty) finish selecting\n"
10747msgstr ""
10748"Подсказка:\n"
10749"1          — избор на един обект\n"
10750"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
10751"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
10752"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
10753"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
10754"*          — избиране на всички обекти\n"
10755"           — (празно) завършване на избирането\n"
10756
10757#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554
10758#: git-add--interactive.perl:559
10759#, c-format, perl-format
10760msgid "Huh (%s)?\n"
10761msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
10762
10763#: builtin/clean.c:661
10764#, c-format
10765msgid "Input ignore patterns>> "
10766msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
10767
10768#: builtin/clean.c:698
10769#, c-format
10770msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
10771msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
10772
10773#: builtin/clean.c:719
10774msgid "Select items to delete"
10775msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
10776
10777#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
10778#: builtin/clean.c:760
10779#, c-format
10780msgid "Remove %s [y/N]? "
10781msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
10782
10783#
10784#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
10785#, c-format
10786msgid "Bye.\n"
10787msgstr "Изход.\n"
10788
10789#: builtin/clean.c:793
10790msgid ""
10791"clean               - start cleaning\n"
10792"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
10793"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
10794"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
10795"quit                - stop cleaning\n"
10796"help                - this screen\n"
10797"?                   - help for prompt selection"
10798msgstr ""
10799"clean               — начало на изчистването\n"
10800"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
10801"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
10802"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
10803"quit                — край на изчистването\n"
10804"help                — този край\n"
10805"?                   — подсказка за шаблоните"
10806
10807#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
10808msgid "*** Commands ***"
10809msgstr "●●● Команди ●●●"
10810
10811#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
10812msgid "What now"
10813msgstr "Избор на следващо действие"
10814
10815#: builtin/clean.c:829
10816msgid "Would remove the following item:"
10817msgid_plural "Would remove the following items:"
10818msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
10819msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
10820
10821#: builtin/clean.c:845
10822msgid "No more files to clean, exiting."
10823msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
10824
10825#: builtin/clean.c:907
10826msgid "do not print names of files removed"
10827msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
10828
10829#: builtin/clean.c:909
10830msgid "force"
10831msgstr "принудително изтриване"
10832
10833#: builtin/clean.c:910
10834msgid "interactive cleaning"
10835msgstr "интерактивно изтриване"
10836
10837#: builtin/clean.c:912
10838msgid "remove whole directories"
10839msgstr "изтриване на цели директории"
10840
10841#: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
10842#: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:171 builtin/log.c:173
10843#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419
10844#: builtin/show-ref.c:179
10845msgid "pattern"
10846msgstr "ШАБЛОН"
10847
10848#: builtin/clean.c:914
10849msgid "add <pattern> to ignore rules"
10850msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
10851
10852#: builtin/clean.c:915
10853msgid "remove ignored files, too"
10854msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
10855
10856#: builtin/clean.c:917
10857msgid "remove only ignored files"
10858msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
10859
10860#: builtin/clean.c:935
10861msgid "-x and -X cannot be used together"
10862msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
10863
10864#: builtin/clean.c:939
10865msgid ""
10866"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
10867"clean"
10868msgstr ""
10869"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
10870"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
10871
10872#: builtin/clean.c:942
10873msgid ""
10874"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
10875"refusing to clean"
10876msgstr ""
10877"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
10878"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
10879"изчистване"
10880
10881#: builtin/clone.c:44
10882msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
10883msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
10884
10885#: builtin/clone.c:90
10886msgid "don't create a checkout"
10887msgstr "без създаване на работно дърво"
10888
10889#: builtin/clone.c:91 builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:489
10890msgid "create a bare repository"
10891msgstr "създаване на голо хранилище"
10892
10893#: builtin/clone.c:95
10894msgid "create a mirror repository (implies bare)"
10895msgstr ""
10896"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
10897
10898#: builtin/clone.c:97
10899msgid "to clone from a local repository"
10900msgstr "клониране от локално хранилище"
10901
10902#: builtin/clone.c:99
10903msgid "don't use local hardlinks, always copy"
10904msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
10905
10906#: builtin/clone.c:101
10907msgid "setup as shared repository"
10908msgstr "настройване за споделено хранилище"
10909
10910#: builtin/clone.c:104
10911msgid "pathspec"
10912msgstr "път"
10913
10914#: builtin/clone.c:104
10915msgid "initialize submodules in the clone"
10916msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
10917
10918#: builtin/clone.c:107
10919msgid "number of submodules cloned in parallel"
10920msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
10921
10922#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:486
10923msgid "template-directory"
10924msgstr "директория с шаблони"
10925
10926#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:487
10927msgid "directory from which templates will be used"
10928msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
10929
10930#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1379
10931#: builtin/submodule--helper.c:1859
10932msgid "reference repository"
10933msgstr "еталонно хранилище"
10934
10935#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1381
10936#: builtin/submodule--helper.c:1861
10937msgid "use --reference only while cloning"
10938msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
10939
10940#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
10941#: builtin/pack-objects.c:3306 builtin/repack.c:329
10942msgid "name"
10943msgstr "ИМЕ"
10944
10945#: builtin/clone.c:117
10946msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
10947msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
10948
10949#: builtin/clone.c:119
10950msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
10951msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
10952
10953#: builtin/clone.c:121
10954msgid "path to git-upload-pack on the remote"
10955msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
10956
10957#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
10958#: builtin/pull.c:225
10959msgid "depth"
10960msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
10961
10962#: builtin/clone.c:123
10963msgid "create a shallow clone of that depth"
10964msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
10965
10966#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295
10967msgid "time"
10968msgstr "ВРЕМЕ"
10969
10970#: builtin/clone.c:125
10971msgid "create a shallow clone since a specific time"
10972msgstr "плитко клониране до момент във времето"
10973
10974#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
10975#: builtin/rebase.c:1389
10976msgid "revision"
10977msgstr "версия"
10978
10979#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:147
10980msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
10981msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
10982
10983#: builtin/clone.c:129
10984msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
10985msgstr ""
10986"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
10987"зададения с „--branch“"
10988
10989#: builtin/clone.c:131
10990msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
10991msgstr ""
10992"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
10993
10994#: builtin/clone.c:133
10995msgid "any cloned submodules will be shallow"
10996msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
10997
10998#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:495
10999msgid "gitdir"
11000msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
11001
11002#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:496
11003msgid "separate git dir from working tree"
11004msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
11005
11006#: builtin/clone.c:136
11007msgid "key=value"
11008msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
11009
11010#: builtin/clone.c:137
11011msgid "set config inside the new repository"
11012msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
11013
11014#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
11015#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
11016msgid "server-specific"
11017msgstr "специфични за сървъра"
11018
11019#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
11020#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
11021msgid "option to transmit"
11022msgstr "опция за пренос"
11023
11024#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238
11025#: builtin/push.c:586
11026msgid "use IPv4 addresses only"
11027msgstr "само адреси IPv4"
11028
11029#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241
11030#: builtin/push.c:588
11031msgid "use IPv6 addresses only"
11032msgstr "само адреси IPv6"
11033
11034#: builtin/clone.c:280
11035msgid ""
11036"No directory name could be guessed.\n"
11037"Please specify a directory on the command line"
11038msgstr ""
11039"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
11040"Задайте директорията изрично на командния ред"
11041
11042#: builtin/clone.c:333
11043#, c-format
11044msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
11045msgstr ""
11046"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
11047
11048#: builtin/clone.c:405
11049#, c-format
11050msgid "failed to open '%s'"
11051msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
11052
11053#: builtin/clone.c:413
11054#, c-format
11055msgid "%s exists and is not a directory"
11056msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
11057
11058#: builtin/clone.c:427
11059#, c-format
11060msgid "failed to stat %s\n"
11061msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
11062
11063#: builtin/clone.c:444
11064#, c-format
11065msgid "failed to unlink '%s'"
11066msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
11067
11068#: builtin/clone.c:449
11069#, c-format
11070msgid "failed to create link '%s'"
11071msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
11072
11073#: builtin/clone.c:453
11074#, c-format
11075msgid "failed to copy file to '%s'"
11076msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
11077
11078#: builtin/clone.c:479
11079#, c-format
11080msgid "done.\n"
11081msgstr "действието завърши.\n"
11082
11083#: builtin/clone.c:493
11084msgid ""
11085"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
11086"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
11087"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
11088msgstr ""
11089"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
11090"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
11091"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
11092"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
11093
11094#: builtin/clone.c:570
11095#, c-format
11096msgid "Could not find remote branch %s to clone."
11097msgstr ""
11098"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
11099"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
11100
11101#: builtin/clone.c:689
11102#, c-format
11103msgid "unable to update %s"
11104msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
11105
11106#: builtin/clone.c:739
11107msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
11108msgstr ""
11109"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
11110"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
11111
11112#: builtin/clone.c:770
11113msgid "unable to checkout working tree"
11114msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
11115
11116#: builtin/clone.c:815
11117msgid "unable to write parameters to config file"
11118msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
11119
11120#: builtin/clone.c:878
11121msgid "cannot repack to clean up"
11122msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
11123
11124#: builtin/clone.c:880
11125msgid "cannot unlink temporary alternates file"
11126msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
11127
11128#: builtin/clone.c:920 builtin/receive-pack.c:1952
11129msgid "Too many arguments."
11130msgstr "Прекалено много аргументи."
11131
11132#: builtin/clone.c:924
11133msgid "You must specify a repository to clone."
11134msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
11135
11136#: builtin/clone.c:937
11137#, c-format
11138msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
11139msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
11140
11141#: builtin/clone.c:940
11142msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
11143msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
11144
11145#: builtin/clone.c:953
11146#, c-format
11147msgid "repository '%s' does not exist"
11148msgstr "не съществува хранилище „%s“"
11149
11150#: builtin/clone.c:959 builtin/fetch.c:1610
11151#, c-format
11152msgid "depth %s is not a positive number"
11153msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
11154
11155#: builtin/clone.c:969
11156#, c-format
11157msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
11158msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
11159
11160#: builtin/clone.c:979
11161#, c-format
11162msgid "working tree '%s' already exists."
11163msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
11164
11165#: builtin/clone.c:994 builtin/clone.c:1015 builtin/difftool.c:264
11166#: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:328
11167#, c-format
11168msgid "could not create leading directories of '%s'"
11169msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
11170
11171#: builtin/clone.c:999
11172#, c-format
11173msgid "could not create work tree dir '%s'"
11174msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
11175
11176#: builtin/clone.c:1019
11177#, c-format
11178msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
11179msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
11180
11181#: builtin/clone.c:1021
11182#, c-format
11183msgid "Cloning into '%s'...\n"
11184msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
11185
11186#: builtin/clone.c:1045
11187msgid ""
11188"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
11189"able"
11190msgstr ""
11191"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
11192"if-able“"
11193
11194#: builtin/clone.c:1106
11195msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
11196msgstr ""
11197"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
11198"„file://“."
11199
11200#: builtin/clone.c:1108
11201msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
11202msgstr ""
11203"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
11204"схемата „file://“."
11205
11206#: builtin/clone.c:1110
11207msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
11208msgstr ""
11209"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
11210"схемата „file://“."
11211
11212#: builtin/clone.c:1112
11213msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
11214msgstr ""
11215"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
11216"„file://“."
11217
11218#: builtin/clone.c:1115
11219msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
11220msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
11221
11222#: builtin/clone.c:1120
11223msgid "--local is ignored"
11224msgstr "опцията „--local“ се прескача"
11225
11226#: builtin/clone.c:1197 builtin/clone.c:1205
11227#, c-format
11228msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
11229msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
11230
11231#: builtin/clone.c:1208
11232msgid "You appear to have cloned an empty repository."
11233msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
11234
11235#: builtin/column.c:10
11236msgid "git column [<options>]"
11237msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
11238
11239#: builtin/column.c:27
11240msgid "lookup config vars"
11241msgstr "извеждане на настройките"
11242
11243#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
11244msgid "layout to use"
11245msgstr "как да се подреди резултата"
11246
11247#: builtin/column.c:30
11248msgid "Maximum width"
11249msgstr "Максимална широчина"
11250
11251#: builtin/column.c:31
11252msgid "Padding space on left border"
11253msgstr "Поле в знаци отляво"
11254
11255#: builtin/column.c:32
11256msgid "Padding space on right border"
11257msgstr "Поле в знаци отдясно"
11258
11259#: builtin/column.c:33
11260msgid "Padding space between columns"
11261msgstr "Поле в знаци между колоните"
11262
11263#: builtin/column.c:51
11264msgid "--command must be the first argument"
11265msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
11266
11267#: builtin/commit-tree.c:18
11268msgid ""
11269"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
11270"<file>)...] <tree>"
11271msgstr ""
11272"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F "
11273"ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
11274
11275#: builtin/commit-tree.c:31
11276#, c-format
11277msgid "duplicate parent %s ignored"
11278msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“"
11279
11280#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:520
11281#, c-format
11282msgid "not a valid object name %s"
11283msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
11284
11285#: builtin/commit-tree.c:93
11286#, c-format
11287msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
11288msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се отвори"
11289
11290#: builtin/commit-tree.c:96
11291#, c-format
11292msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
11293msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете"
11294
11295#: builtin/commit-tree.c:98
11296#, c-format
11297msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
11298msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори"
11299
11300#: builtin/commit-tree.c:111
11301msgid "parent"
11302msgstr "родител"
11303
11304#: builtin/commit-tree.c:112
11305msgid "id of a parent commit object"
11306msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител"
11307
11308#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1480 builtin/merge.c:268
11309#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1473
11310#: builtin/tag.c:406
11311msgid "message"
11312msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
11313
11314#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1480
11315msgid "commit message"
11316msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
11317
11318#: builtin/commit-tree.c:118
11319msgid "read commit log message from file"
11320msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ"
11321
11322#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1492 builtin/merge.c:283
11323#: builtin/pull.c:193 builtin/revert.c:117
11324msgid "GPG sign commit"
11325msgstr "подписване на подаването с GPG"
11326
11327#: builtin/commit-tree.c:133
11328msgid "must give exactly one tree"
11329msgstr "трябва да е точно едно дърво"
11330
11331#: builtin/commit-tree.c:140
11332msgid "git commit-tree: failed to read"
11333msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
11334
11335#: builtin/commit.c:41
11336msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
11337msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11338
11339#: builtin/commit.c:46
11340msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
11341msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11342
11343#: builtin/commit.c:51
11344msgid ""
11345"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
11346"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
11347"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
11348msgstr ""
11349"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
11350"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
11351"подавания\n"
11352"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
11353"„git reset HEAD^“.\n"
11354
11355#: builtin/commit.c:56
11356msgid ""
11357"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
11358"If you wish to commit it anyway, use:\n"
11359"\n"
11360"    git commit --allow-empty\n"
11361"\n"
11362msgstr ""
11363"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
11364"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
11365"командата:\n"
11366"\n"
11367"    git commit --allow-empty\n"
11368"\n"
11369
11370#: builtin/commit.c:63
11371msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
11372msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
11373
11374#: builtin/commit.c:66
11375msgid ""
11376"If you wish to skip this commit, use:\n"
11377"\n"
11378"    git reset\n"
11379"\n"
11380"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
11381"the remaining commits.\n"
11382msgstr ""
11383"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
11384"\n"
11385"    git reset\n"
11386"\n"
11387"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
11388"останалите подавания.\n"
11389
11390#: builtin/commit.c:312
11391msgid "failed to unpack HEAD tree object"
11392msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
11393
11394#: builtin/commit.c:353
11395msgid "unable to create temporary index"
11396msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
11397
11398#: builtin/commit.c:359
11399msgid "interactive add failed"
11400msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
11401
11402#: builtin/commit.c:373
11403msgid "unable to update temporary index"
11404msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
11405
11406#: builtin/commit.c:375
11407msgid "Failed to update main cache tree"
11408msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
11409
11410#: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
11411msgid "unable to write new_index file"
11412msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
11413
11414#: builtin/commit.c:452
11415msgid "cannot do a partial commit during a merge."
11416msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
11417
11418#: builtin/commit.c:454
11419msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
11420msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
11421
11422#: builtin/commit.c:462
11423msgid "cannot read the index"
11424msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
11425
11426#: builtin/commit.c:481
11427msgid "unable to write temporary index file"
11428msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
11429
11430#: builtin/commit.c:579
11431#, c-format
11432msgid "commit '%s' lacks author header"
11433msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
11434
11435#: builtin/commit.c:581
11436#, c-format
11437msgid "commit '%s' has malformed author line"
11438msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
11439
11440#: builtin/commit.c:600
11441msgid "malformed --author parameter"
11442msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
11443
11444#: builtin/commit.c:653
11445msgid ""
11446"unable to select a comment character that is not used\n"
11447"in the current commit message"
11448msgstr ""
11449"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
11450"използвани всички подобни знаци"
11451
11452#: builtin/commit.c:691 builtin/commit.c:724 builtin/commit.c:1069
11453#, c-format
11454msgid "could not lookup commit %s"
11455msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
11456
11457#: builtin/commit.c:703 builtin/shortlog.c:319
11458#, c-format
11459msgid "(reading log message from standard input)\n"
11460msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
11461
11462#: builtin/commit.c:705
11463msgid "could not read log from standard input"
11464msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
11465
11466#: builtin/commit.c:709
11467#, c-format
11468msgid "could not read log file '%s'"
11469msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
11470
11471#: builtin/commit.c:740 builtin/commit.c:756
11472msgid "could not read SQUASH_MSG"
11473msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
11474
11475#: builtin/commit.c:747
11476msgid "could not read MERGE_MSG"
11477msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
11478
11479#: builtin/commit.c:807
11480msgid "could not write commit template"
11481msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
11482
11483#: builtin/commit.c:826
11484#, c-format
11485msgid ""
11486"\n"
11487"It looks like you may be committing a merge.\n"
11488"If this is not correct, please remove the file\n"
11489"\t%s\n"
11490"and try again.\n"
11491msgstr ""
11492"\n"
11493"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
11494"\n"
11495"  %s\n"
11496"и опитайте отново.\n"
11497
11498#: builtin/commit.c:831
11499#, c-format
11500msgid ""
11501"\n"
11502"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
11503"If this is not correct, please remove the file\n"
11504"\t%s\n"
11505"and try again.\n"
11506msgstr ""
11507"\n"
11508"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
11509"файла:\n"
11510"\n"
11511"  %s\n"
11512"и опитайте отново.\n"
11513
11514#: builtin/commit.c:844
11515#, c-format
11516msgid ""
11517"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
11518"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
11519msgstr ""
11520"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
11521"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
11522
11523#: builtin/commit.c:852
11524#, c-format
11525msgid ""
11526"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
11527"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
11528"An empty message aborts the commit.\n"
11529msgstr ""
11530"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
11531"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
11532"съобщение преустановява подаването.\n"
11533
11534#: builtin/commit.c:869
11535#, c-format
11536msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
11537msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
11538
11539#: builtin/commit.c:877
11540#, c-format
11541msgid "%sDate:      %s"
11542msgstr "%sДата:    %s"
11543
11544#: builtin/commit.c:884
11545#, c-format
11546msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
11547msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
11548
11549#: builtin/commit.c:902
11550msgid "Cannot read index"
11551msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
11552
11553#: builtin/commit.c:969
11554msgid "Error building trees"
11555msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
11556
11557#: builtin/commit.c:983 builtin/tag.c:269
11558#, c-format
11559msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
11560msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
11561
11562#: builtin/commit.c:1027
11563#, c-format
11564msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
11565msgstr ""
11566"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
11567"никой автор"
11568
11569#: builtin/commit.c:1041
11570#, c-format
11571msgid "Invalid ignored mode '%s'"
11572msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
11573
11574#: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1284
11575#, c-format
11576msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
11577msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
11578
11579#: builtin/commit.c:1097
11580msgid "--long and -z are incompatible"
11581msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
11582
11583#: builtin/commit.c:1130
11584msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
11585msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
11586
11587#: builtin/commit.c:1139
11588msgid "You have nothing to amend."
11589msgstr "Няма какво да бъде поправено."
11590
11591#: builtin/commit.c:1142
11592msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
11593msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
11594
11595#: builtin/commit.c:1144
11596msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
11597msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
11598
11599#: builtin/commit.c:1147
11600msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
11601msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
11602
11603#: builtin/commit.c:1157
11604msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
11605msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
11606
11607#: builtin/commit.c:1159
11608msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
11609msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
11610
11611#: builtin/commit.c:1167
11612msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
11613msgstr ""
11614"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
11615"„--amend“."
11616
11617#: builtin/commit.c:1184
11618msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
11619msgstr ""
11620"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
11621"несъвместими."
11622
11623#: builtin/commit.c:1186
11624msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
11625msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
11626
11627#: builtin/commit.c:1192
11628#, c-format
11629msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
11630msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“"
11631
11632#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1503
11633msgid "show status concisely"
11634msgstr "кратка информация за състоянието"
11635
11636#: builtin/commit.c:1321 builtin/commit.c:1505
11637msgid "show branch information"
11638msgstr "информация за клоните"
11639
11640#: builtin/commit.c:1323
11641msgid "show stash information"
11642msgstr "информация за скатаното"
11643
11644#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1507
11645msgid "compute full ahead/behind values"
11646msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
11647
11648#: builtin/commit.c:1327
11649msgid "version"
11650msgstr "версия"
11651
11652#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1509 builtin/push.c:561
11653#: builtin/worktree.c:643
11654msgid "machine-readable output"
11655msgstr "формат на изхода за четене от програма"
11656
11657#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1511
11658msgid "show status in long format (default)"
11659msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
11660
11661#: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1514
11662msgid "terminate entries with NUL"
11663msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
11664
11665#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1517
11666#: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1465
11667#: parse-options.h:331
11668msgid "mode"
11669msgstr "РЕЖИМ"
11670
11671#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1517
11672msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
11673msgstr ""
11674"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
11675"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
11676"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
11677
11678#: builtin/commit.c:1340
11679msgid ""
11680"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
11681"traditional)"
11682msgstr ""
11683"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
11684"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
11685"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
11686
11687#: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:179
11688msgid "when"
11689msgstr "КОГА"
11690
11691#: builtin/commit.c:1343
11692msgid ""
11693"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
11694"(Default: all)"
11695msgstr ""
11696"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
11697"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
11698"„untracked“ (неследени)"
11699
11700#: builtin/commit.c:1345
11701msgid "list untracked files in columns"
11702msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
11703
11704#: builtin/commit.c:1346
11705msgid "do not detect renames"
11706msgstr "без засичане на преименуванията"
11707
11708#: builtin/commit.c:1348
11709msgid "detect renames, optionally set similarity index"
11710msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
11711
11712#: builtin/commit.c:1368
11713msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
11714msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
11715
11716#: builtin/commit.c:1473
11717msgid "suppress summary after successful commit"
11718msgstr "без информация след успешно подаване"
11719
11720#: builtin/commit.c:1474
11721msgid "show diff in commit message template"
11722msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
11723
11724#: builtin/commit.c:1476
11725msgid "Commit message options"
11726msgstr "Опции за съобщението при подаване"
11727
11728#: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:272 builtin/tag.c:408
11729msgid "read message from file"
11730msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
11731
11732#: builtin/commit.c:1478
11733msgid "author"
11734msgstr "АВТОР"
11735
11736#: builtin/commit.c:1478
11737msgid "override author for commit"
11738msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
11739
11740#: builtin/commit.c:1479 builtin/gc.c:539
11741msgid "date"
11742msgstr "ДАТА"
11743
11744#: builtin/commit.c:1479
11745msgid "override date for commit"
11746msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
11747
11748#: builtin/commit.c:1481 builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1483
11749#: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:323 ref-filter.h:92
11750msgid "commit"
11751msgstr "ПОДАВАНЕ"
11752
11753#: builtin/commit.c:1481
11754msgid "reuse and edit message from specified commit"
11755msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
11756
11757#: builtin/commit.c:1482
11758msgid "reuse message from specified commit"
11759msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
11760
11761#: builtin/commit.c:1483
11762msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
11763msgstr ""
11764"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
11765"предходното без следа"
11766
11767#: builtin/commit.c:1484
11768msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
11769msgstr ""
11770"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
11771"предното"
11772
11773#: builtin/commit.c:1485
11774msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
11775msgstr ""
11776"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
11777
11778#: builtin/commit.c:1486 builtin/log.c:1541 builtin/merge.c:285
11779#: builtin/pull.c:162 builtin/revert.c:109
11780msgid "add Signed-off-by:"
11781msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
11782
11783#: builtin/commit.c:1487
11784msgid "use specified template file"
11785msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
11786
11787#: builtin/commit.c:1488
11788msgid "force edit of commit"
11789msgstr "редактиране на подаване"
11790
11791#: builtin/commit.c:1490
11792msgid "include status in commit message template"
11793msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
11794
11795#: builtin/commit.c:1495
11796msgid "Commit contents options"
11797msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
11798
11799#: builtin/commit.c:1496
11800msgid "commit all changed files"
11801msgstr "подаване на всички променени файлове"
11802
11803#: builtin/commit.c:1497
11804msgid "add specified files to index for commit"
11805msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
11806
11807#: builtin/commit.c:1498
11808msgid "interactively add files"
11809msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
11810
11811#: builtin/commit.c:1499
11812msgid "interactively add changes"
11813msgstr "интерактивно добавяне на промени"
11814
11815#: builtin/commit.c:1500
11816msgid "commit only specified files"
11817msgstr "подаване само на указаните файлове"
11818
11819#: builtin/commit.c:1501
11820msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
11821msgstr ""
11822"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
11823"подаване (pre-commit и commit-msg)"
11824
11825#: builtin/commit.c:1502
11826msgid "show what would be committed"
11827msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
11828
11829#: builtin/commit.c:1515
11830msgid "amend previous commit"
11831msgstr "поправяне на предишното подаване"
11832
11833#: builtin/commit.c:1516
11834msgid "bypass post-rewrite hook"
11835msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
11836
11837#: builtin/commit.c:1521
11838msgid "ok to record an empty change"
11839msgstr "позволяване на празни подавания"
11840
11841#: builtin/commit.c:1523
11842msgid "ok to record a change with an empty message"
11843msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
11844
11845#: builtin/commit.c:1596
11846#, c-format
11847msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
11848msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
11849
11850#: builtin/commit.c:1603
11851msgid "could not read MERGE_MODE"
11852msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
11853
11854#: builtin/commit.c:1622
11855#, c-format
11856msgid "could not read commit message: %s"
11857msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
11858
11859#: builtin/commit.c:1629
11860#, c-format
11861msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
11862msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
11863
11864#: builtin/commit.c:1634
11865#, c-format
11866msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
11867msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
11868
11869#: builtin/commit.c:1668
11870msgid ""
11871"repository has been updated, but unable to write\n"
11872"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
11873"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
11874msgstr ""
11875"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
11876"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
11877"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
11878
11879#: builtin/commit-graph.c:10
11880msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
11881msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
11882
11883#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
11884msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
11885msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
11886
11887#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
11888msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
11889msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
11890
11891#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
11892msgid ""
11893"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
11894"stdin-packs|--stdin-commits]"
11895msgstr ""
11896"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--reachable|--"
11897"stdin-packs|--stdin-commits]"
11898
11899#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/commit-graph.c:89
11900#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/commit-graph.c:205 builtin/fetch.c:153
11901#: builtin/log.c:1561
11902msgid "dir"
11903msgstr "директория"
11904
11905#: builtin/commit-graph.c:52 builtin/commit-graph.c:90
11906#: builtin/commit-graph.c:148 builtin/commit-graph.c:206
11907msgid "The object directory to store the graph"
11908msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
11909
11910#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:105
11911#, c-format
11912msgid "Could not open commit-graph '%s'"
11913msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
11914
11915#: builtin/commit-graph.c:150
11916msgid "start walk at all refs"
11917msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
11918
11919#: builtin/commit-graph.c:152
11920msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
11921msgstr ""
11922"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
11923
11924#: builtin/commit-graph.c:154
11925msgid "start walk at commits listed by stdin"
11926msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
11927
11928#: builtin/commit-graph.c:156
11929msgid "include all commits already in the commit-graph file"
11930msgstr ""
11931"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
11932
11933#: builtin/commit-graph.c:165
11934msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
11935msgstr ""
11936"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
11937
11938#: builtin/config.c:11
11939msgid "git config [<options>]"
11940msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
11941
11942#: builtin/config.c:103
11943#, c-format
11944msgid "unrecognized --type argument, %s"
11945msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
11946
11947#: builtin/config.c:115
11948msgid "only one type at a time"
11949msgstr "само по един вид"
11950
11951#: builtin/config.c:124
11952msgid "Config file location"
11953msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
11954
11955#: builtin/config.c:125
11956msgid "use global config file"
11957msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
11958
11959#: builtin/config.c:126
11960msgid "use system config file"
11961msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
11962
11963#: builtin/config.c:127
11964msgid "use repository config file"
11965msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
11966
11967#: builtin/config.c:128
11968msgid "use per-worktree config file"
11969msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
11970
11971#: builtin/config.c:129
11972msgid "use given config file"
11973msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
11974
11975#: builtin/config.c:130
11976msgid "blob-id"
11977msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
11978
11979#: builtin/config.c:130
11980msgid "read config from given blob object"
11981msgstr ""
11982"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
11983
11984#: builtin/config.c:131
11985msgid "Action"
11986msgstr "Действие"
11987
11988#: builtin/config.c:132
11989msgid "get value: name [value-regex]"
11990msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
11991
11992#: builtin/config.c:133
11993msgid "get all values: key [value-regex]"
11994msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
11995
11996#: builtin/config.c:134
11997msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
11998msgstr ""
11999"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
12000"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12001
12002#: builtin/config.c:135
12003msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
12004msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
12005
12006#: builtin/config.c:136
12007msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
12008msgstr ""
12009"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
12010"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12011
12012#: builtin/config.c:137
12013msgid "add a new variable: name value"
12014msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
12015
12016#: builtin/config.c:138
12017msgid "remove a variable: name [value-regex]"
12018msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12019
12020#: builtin/config.c:139
12021msgid "remove all matches: name [value-regex]"
12022msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12023
12024#: builtin/config.c:140
12025msgid "rename section: old-name new-name"
12026msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12027
12028#: builtin/config.c:141
12029msgid "remove a section: name"
12030msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
12031
12032#: builtin/config.c:142
12033msgid "list all"
12034msgstr "изброяване на всички"
12035
12036#: builtin/config.c:143
12037msgid "open an editor"
12038msgstr "отваряне на редактор"
12039
12040#: builtin/config.c:144
12041msgid "find the color configured: slot [default]"
12042msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
12043
12044#: builtin/config.c:145
12045msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
12046msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
12047
12048#: builtin/config.c:146
12049msgid "Type"
12050msgstr "Вид"
12051
12052#: builtin/config.c:147
12053msgid "value is given this type"
12054msgstr "стойността е от този вид"
12055
12056#: builtin/config.c:148
12057msgid "value is \"true\" or \"false\""
12058msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
12059
12060#: builtin/config.c:149
12061msgid "value is decimal number"
12062msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
12063
12064#: builtin/config.c:150
12065msgid "value is --bool or --int"
12066msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
12067
12068#: builtin/config.c:151
12069msgid "value is a path (file or directory name)"
12070msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
12071
12072#: builtin/config.c:152
12073msgid "value is an expiry date"
12074msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
12075
12076#: builtin/config.c:153
12077msgid "Other"
12078msgstr "Други"
12079
12080#: builtin/config.c:154
12081msgid "terminate values with NUL byte"
12082msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
12083
12084#: builtin/config.c:155
12085msgid "show variable names only"
12086msgstr "извеждане на имената на променливите"
12087
12088#: builtin/config.c:156
12089msgid "respect include directives on lookup"
12090msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
12091
12092#: builtin/config.c:157
12093msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
12094msgstr ""
12095"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
12096"обект-BLOB, команден ред)"
12097
12098#: builtin/config.c:158
12099msgid "value"
12100msgstr "СТОЙНОСТ"
12101
12102#: builtin/config.c:158
12103msgid "with --get, use default value when missing entry"
12104msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
12105
12106#: builtin/config.c:172
12107#, c-format
12108msgid "wrong number of arguments, should be %d"
12109msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
12110
12111#: builtin/config.c:174
12112#, c-format
12113msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
12114msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
12115
12116#: builtin/config.c:308
12117#, c-format
12118msgid "invalid key pattern: %s"
12119msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
12120
12121#: builtin/config.c:344
12122#, c-format
12123msgid "failed to format default config value: %s"
12124msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
12125
12126#: builtin/config.c:401
12127#, c-format
12128msgid "cannot parse color '%s'"
12129msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
12130
12131#: builtin/config.c:443
12132msgid "unable to parse default color value"
12133msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
12134
12135#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
12136msgid "not in a git directory"
12137msgstr "не е в директория под Git"
12138
12139#: builtin/config.c:499
12140msgid "writing to stdin is not supported"
12141msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
12142
12143#: builtin/config.c:502
12144msgid "writing config blobs is not supported"
12145msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
12146
12147#: builtin/config.c:587
12148#, c-format
12149msgid ""
12150"# This is Git's per-user configuration file.\n"
12151"[user]\n"
12152"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12153"#\tname = %s\n"
12154"#\temail = %s\n"
12155msgstr ""
12156"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
12157"[user]\n"
12158"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
12159"#\tname = %s\n"
12160"#\temail = %s\n"
12161
12162#: builtin/config.c:611
12163msgid "only one config file at a time"
12164msgstr "само по един конфигурационен файл"
12165
12166#: builtin/config.c:616
12167msgid "--local can only be used inside a git repository"
12168msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
12169
12170#: builtin/config.c:619
12171msgid "--blob can only be used inside a git repository"
12172msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
12173
12174#: builtin/config.c:638
12175msgid "$HOME not set"
12176msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
12177
12178#: builtin/config.c:658
12179msgid ""
12180"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
12181"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
12182"section in \"git help worktree\" for details"
12183msgstr ""
12184"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n"
12185"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“.  За\n"
12186"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
12187"„git help worktree“"
12188
12189#: builtin/config.c:688
12190msgid "--get-color and variable type are incoherent"
12191msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
12192
12193#: builtin/config.c:693
12194msgid "only one action at a time"
12195msgstr "само по едно действие"
12196
12197#: builtin/config.c:706
12198msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
12199msgstr ""
12200"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
12201
12202#: builtin/config.c:712
12203msgid ""
12204"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
12205"list"
12206msgstr ""
12207"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
12208"„--get-regexp“ и „--list“"
12209
12210#: builtin/config.c:718
12211msgid "--default is only applicable to --get"
12212msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
12213
12214#: builtin/config.c:731
12215#, c-format
12216msgid "unable to read config file '%s'"
12217msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
12218
12219#: builtin/config.c:734
12220msgid "error processing config file(s)"
12221msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
12222
12223#: builtin/config.c:744
12224msgid "editing stdin is not supported"
12225msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
12226
12227#: builtin/config.c:746
12228msgid "editing blobs is not supported"
12229msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
12230
12231#: builtin/config.c:760
12232#, c-format
12233msgid "cannot create configuration file %s"
12234msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
12235
12236#: builtin/config.c:773
12237#, c-format
12238msgid ""
12239"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
12240"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
12241msgstr ""
12242"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
12243"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
12244"replace-all“."
12245
12246#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
12247#, c-format
12248msgid "no such section: %s"
12249msgstr "такъв раззел няма: %s"
12250
12251#: builtin/count-objects.c:90
12252msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12253msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12254
12255#: builtin/count-objects.c:100
12256msgid "print sizes in human readable format"
12257msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
12258
12259#: builtin/describe.c:27
12260msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
12261msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
12262
12263#: builtin/describe.c:28
12264msgid "git describe [<options>] --dirty"
12265msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
12266
12267#: builtin/describe.c:63
12268msgid "head"
12269msgstr "основно"
12270
12271#: builtin/describe.c:63
12272msgid "lightweight"
12273msgstr "кратко"
12274
12275#: builtin/describe.c:63
12276msgid "annotated"
12277msgstr "анотирано"
12278
12279#: builtin/describe.c:273
12280#, c-format
12281msgid "annotated tag %s not available"
12282msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
12283
12284#: builtin/describe.c:277
12285#, c-format
12286msgid "annotated tag %s has no embedded name"
12287msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
12288
12289#: builtin/describe.c:279
12290#, c-format
12291msgid "tag '%s' is really '%s' here"
12292msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
12293
12294#: builtin/describe.c:323
12295#, c-format
12296msgid "no tag exactly matches '%s'"
12297msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
12298
12299#: builtin/describe.c:325
12300#, c-format
12301msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
12302msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
12303
12304#: builtin/describe.c:379
12305#, c-format
12306msgid "finished search at %s\n"
12307msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
12308
12309#: builtin/describe.c:405
12310#, c-format
12311msgid ""
12312"No annotated tags can describe '%s'.\n"
12313"However, there were unannotated tags: try --tags."
12314msgstr ""
12315"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
12316"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
12317
12318#: builtin/describe.c:409
12319#, c-format
12320msgid ""
12321"No tags can describe '%s'.\n"
12322"Try --always, or create some tags."
12323msgstr ""
12324"Никой етикет не описва „%s“.\n"
12325"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
12326
12327#: builtin/describe.c:439
12328#, c-format
12329msgid "traversed %lu commits\n"
12330msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
12331
12332#: builtin/describe.c:442
12333#, c-format
12334msgid ""
12335"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
12336"gave up search at %s\n"
12337msgstr ""
12338"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
12339"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
12340
12341#: builtin/describe.c:510
12342#, c-format
12343msgid "describe %s\n"
12344msgstr "описание на „%s“\n"
12345
12346#: builtin/describe.c:513
12347#, c-format
12348msgid "Not a valid object name %s"
12349msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
12350
12351#: builtin/describe.c:521
12352#, c-format
12353msgid "%s is neither a commit nor blob"
12354msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
12355
12356#: builtin/describe.c:535
12357msgid "find the tag that comes after the commit"
12358msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
12359
12360#: builtin/describe.c:536
12361msgid "debug search strategy on stderr"
12362msgstr ""
12363"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
12364"стандартната грешка"
12365
12366#: builtin/describe.c:537
12367msgid "use any ref"
12368msgstr "използване на произволен указател"
12369
12370#: builtin/describe.c:538
12371msgid "use any tag, even unannotated"
12372msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
12373
12374#: builtin/describe.c:539
12375msgid "always use long format"
12376msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
12377
12378#: builtin/describe.c:540
12379msgid "only follow first parent"
12380msgstr "проследяване само на първия родител"
12381
12382#: builtin/describe.c:543
12383msgid "only output exact matches"
12384msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
12385
12386#: builtin/describe.c:545
12387msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
12388msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
12389
12390#: builtin/describe.c:547
12391msgid "only consider tags matching <pattern>"
12392msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12393
12394#: builtin/describe.c:549
12395msgid "do not consider tags matching <pattern>"
12396msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12397
12398#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:426
12399msgid "show abbreviated commit object as fallback"
12400msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
12401
12402#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
12403msgid "mark"
12404msgstr "МАРКЕР"
12405
12406#: builtin/describe.c:553
12407msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
12408msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
12409
12410#: builtin/describe.c:556
12411msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
12412msgstr ""
12413"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
12414
12415#: builtin/describe.c:574
12416msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
12417msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
12418
12419#: builtin/describe.c:603
12420msgid "No names found, cannot describe anything."
12421msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
12422
12423#: builtin/describe.c:654
12424msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
12425msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
12426
12427#: builtin/describe.c:656
12428msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
12429msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
12430
12431#: builtin/diff.c:84
12432#, c-format
12433msgid "'%s': not a regular file or symlink"
12434msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
12435
12436#: builtin/diff.c:235
12437#, c-format
12438msgid "invalid option: %s"
12439msgstr "неправилна опция: %s"
12440
12441#: builtin/diff.c:350
12442msgid "Not a git repository"
12443msgstr "Не е хранилище на Git"
12444
12445#: builtin/diff.c:394
12446#, c-format
12447msgid "invalid object '%s' given."
12448msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
12449
12450#: builtin/diff.c:403
12451#, c-format
12452msgid "more than two blobs given: '%s'"
12453msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
12454
12455#: builtin/diff.c:408
12456#, c-format
12457msgid "unhandled object '%s' given."
12458msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
12459
12460#: builtin/difftool.c:30
12461msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
12462msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
12463
12464#: builtin/difftool.c:253
12465#, c-format
12466msgid "failed: %d"
12467msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
12468
12469#: builtin/difftool.c:295
12470#, c-format
12471msgid "could not read symlink %s"
12472msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
12473
12474#: builtin/difftool.c:297
12475#, c-format
12476msgid "could not read symlink file %s"
12477msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
12478
12479#: builtin/difftool.c:305
12480#, c-format
12481msgid "could not read object %s for symlink %s"
12482msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
12483
12484#: builtin/difftool.c:406
12485msgid ""
12486"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
12487"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
12488msgstr ""
12489"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
12490"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
12491
12492#: builtin/difftool.c:626
12493#, c-format
12494msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
12495msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
12496
12497#: builtin/difftool.c:628
12498msgid "working tree file has been left."
12499msgstr "работното дърво е изоставено."
12500
12501#: builtin/difftool.c:639
12502#, c-format
12503msgid "temporary files exist in '%s'."
12504msgstr "в „%s“ има временни файлове."
12505
12506#: builtin/difftool.c:640
12507msgid "you may want to cleanup or recover these."
12508msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
12509
12510#: builtin/difftool.c:689
12511msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
12512msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
12513
12514#: builtin/difftool.c:691
12515msgid "perform a full-directory diff"
12516msgstr "разлика по директории"
12517
12518#: builtin/difftool.c:693
12519msgid "do not prompt before launching a diff tool"
12520msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
12521
12522#: builtin/difftool.c:698
12523msgid "use symlinks in dir-diff mode"
12524msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
12525
12526#: builtin/difftool.c:699
12527msgid "tool"
12528msgstr "ПРОГРАМА"
12529
12530#: builtin/difftool.c:700
12531msgid "use the specified diff tool"
12532msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
12533
12534#: builtin/difftool.c:702
12535msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
12536msgstr ""
12537"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
12538"tool“"
12539
12540#: builtin/difftool.c:705
12541msgid ""
12542"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
12543"code"
12544msgstr ""
12545"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
12546"ненулев код"
12547
12548#: builtin/difftool.c:708
12549msgid "specify a custom command for viewing diffs"
12550msgstr "команда за разглеждане на разлики"
12551
12552#: builtin/difftool.c:709
12553msgid "passed to `diff`"
12554msgstr "подава се към „diff“"
12555
12556#: builtin/difftool.c:724
12557msgid "difftool requires worktree or --no-index"
12558msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“"
12559
12560#: builtin/difftool.c:731
12561msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
12562msgstr "опциите „--dir-diff“ и „--no-index“ са несъвместими"
12563
12564#: builtin/difftool.c:734
12565msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
12566msgstr "опциите „--gui“, „--tool“ и „--extcmd“ са несъвместими една с друга"
12567
12568#: builtin/difftool.c:742
12569msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
12570msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
12571
12572#: builtin/difftool.c:749
12573msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
12574msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
12575
12576#: builtin/fast-export.c:29
12577msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
12578msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
12579
12580#: builtin/fast-export.c:1084
12581msgid "show progress after <n> objects"
12582msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
12583
12584#: builtin/fast-export.c:1086
12585msgid "select handling of signed tags"
12586msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
12587
12588#: builtin/fast-export.c:1089
12589msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
12590msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
12591
12592#: builtin/fast-export.c:1092
12593msgid "Dump marks to this file"
12594msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
12595
12596#: builtin/fast-export.c:1094
12597msgid "Import marks from this file"
12598msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
12599
12600#: builtin/fast-export.c:1096
12601msgid "Fake a tagger when tags lack one"
12602msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
12603
12604#: builtin/fast-export.c:1098
12605msgid "Output full tree for each commit"
12606msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
12607
12608#: builtin/fast-export.c:1100
12609msgid "Use the done feature to terminate the stream"
12610msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
12611
12612#: builtin/fast-export.c:1101
12613msgid "Skip output of blob data"
12614msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
12615
12616#: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1609
12617msgid "refspec"
12618msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
12619
12620#: builtin/fast-export.c:1103
12621msgid "Apply refspec to exported refs"
12622msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
12623
12624#: builtin/fast-export.c:1104
12625msgid "anonymize output"
12626msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
12627
12628#: builtin/fast-export.c:1106
12629msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
12630msgstr ""
12631"Указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с "
12632"идентификатор на обект"
12633
12634#: builtin/fast-export.c:1108
12635msgid "Show original object ids of blobs/commits"
12636msgstr "Извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния"
12637
12638#: builtin/fetch.c:28
12639msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
12640msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
12641
12642#: builtin/fetch.c:29
12643msgid "git fetch [<options>] <group>"
12644msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
12645
12646#: builtin/fetch.c:30
12647msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
12648msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
12649
12650#: builtin/fetch.c:31
12651msgid "git fetch --all [<options>]"
12652msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
12653
12654#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:202
12655msgid "fetch from all remotes"
12656msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
12657
12658#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:205
12659msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
12660msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
12661
12662#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:208
12663msgid "path to upload pack on remote end"
12664msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
12665
12666#: builtin/fetch.c:120
12667msgid "force overwrite of local reference"
12668msgstr "принудително презаписване на локален указател"
12669
12670#: builtin/fetch.c:122
12671msgid "fetch from multiple remotes"
12672msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
12673
12674#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:212
12675msgid "fetch all tags and associated objects"
12676msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
12677
12678#: builtin/fetch.c:126
12679msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
12680msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
12681
12682#: builtin/fetch.c:128
12683msgid "number of submodules fetched in parallel"
12684msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
12685
12686#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:215
12687msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
12688msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
12689
12690#: builtin/fetch.c:132
12691msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
12692msgstr ""
12693"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
12694"хранилище и махане на променените"
12695
12696#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:139
12697msgid "on-demand"
12698msgstr "ПРИ НУЖДА"
12699
12700#: builtin/fetch.c:134
12701msgid "control recursive fetching of submodules"
12702msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
12703
12704#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:223
12705msgid "keep downloaded pack"
12706msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
12707
12708#: builtin/fetch.c:140
12709msgid "allow updating of HEAD ref"
12710msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
12711
12712#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:226
12713msgid "deepen history of shallow clone"
12714msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
12715
12716#: builtin/fetch.c:145
12717msgid "deepen history of shallow repository based on time"
12718msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
12719
12720#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:229
12721msgid "convert to a complete repository"
12722msgstr "превръщане в пълно хранилище"
12723
12724#: builtin/fetch.c:154
12725msgid "prepend this to submodule path output"
12726msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
12727
12728#: builtin/fetch.c:157
12729msgid ""
12730"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
12731"files)"
12732msgstr ""
12733"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
12734"приоритет)"
12735
12736#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:232
12737msgid "accept refs that update .git/shallow"
12738msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
12739
12740#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:234
12741msgid "refmap"
12742msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
12743
12744#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:235
12745msgid "specify fetch refmap"
12746msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
12747
12748#: builtin/fetch.c:170
12749msgid "report that we have only objects reachable from this object"
12750msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
12751
12752#: builtin/fetch.c:469
12753msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
12754msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
12755
12756#: builtin/fetch.c:608
12757#, c-format
12758msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
12759msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
12760
12761#: builtin/fetch.c:705
12762#, c-format
12763msgid "object %s not found"
12764msgstr "обектът „%s“ липсва"
12765
12766#: builtin/fetch.c:709
12767msgid "[up to date]"
12768msgstr "[актуализиран]"
12769
12770#: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
12771msgid "[rejected]"
12772msgstr "[отхвърлен]"
12773
12774#: builtin/fetch.c:723
12775msgid "can't fetch in current branch"
12776msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
12777
12778#: builtin/fetch.c:733
12779msgid "[tag update]"
12780msgstr "[обновяване на етикетите]"
12781
12782#: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784
12783#: builtin/fetch.c:796
12784msgid "unable to update local ref"
12785msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
12786
12787#: builtin/fetch.c:738
12788msgid "would clobber existing tag"
12789msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
12790
12791#: builtin/fetch.c:760
12792msgid "[new tag]"
12793msgstr "[нов етикет]"
12794
12795#: builtin/fetch.c:763
12796msgid "[new branch]"
12797msgstr "[нов клон]"
12798
12799#: builtin/fetch.c:766
12800msgid "[new ref]"
12801msgstr "[нов указател]"
12802
12803#: builtin/fetch.c:796
12804msgid "forced update"
12805msgstr "принудително обновяване"
12806
12807#: builtin/fetch.c:801
12808msgid "non-fast-forward"
12809msgstr "същинско сливане"
12810
12811#: builtin/fetch.c:847
12812#, c-format
12813msgid "%s did not send all necessary objects\n"
12814msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
12815
12816#: builtin/fetch.c:868
12817#, c-format
12818msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
12819msgstr ""
12820"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
12821"обновявани"
12822
12823#: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
12824#, c-format
12825msgid "From %.*s\n"
12826msgstr "От %.*s\n"
12827
12828#: builtin/fetch.c:970
12829#, c-format
12830msgid ""
12831"some local refs could not be updated; try running\n"
12832" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
12833msgstr ""
12834"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
12835"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
12836"предизвикват конфликта"
12837
12838#: builtin/fetch.c:1051
12839#, c-format
12840msgid "   (%s will become dangling)"
12841msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
12842
12843#: builtin/fetch.c:1052
12844#, c-format
12845msgid "   (%s has become dangling)"
12846msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
12847
12848#: builtin/fetch.c:1084
12849msgid "[deleted]"
12850msgstr "[изтрит]"
12851
12852#: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
12853msgid "(none)"
12854msgstr "(нищо)"
12855
12856#: builtin/fetch.c:1108
12857#, c-format
12858msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
12859msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
12860
12861#: builtin/fetch.c:1127
12862#, c-format
12863msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
12864msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
12865
12866#: builtin/fetch.c:1130
12867#, c-format
12868msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
12869msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
12870
12871#: builtin/fetch.c:1434
12872#, c-format
12873msgid "Fetching %s\n"
12874msgstr "Доставяне на „%s“\n"
12875
12876#: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
12877#, c-format
12878msgid "Could not fetch %s"
12879msgstr "„%s“ не може да се достави"
12880
12881#: builtin/fetch.c:1482
12882msgid ""
12883"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
12884"partialClone"
12885msgstr ""
12886"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
12887"настройката „extensions.partialClone“"
12888
12889#: builtin/fetch.c:1506
12890msgid ""
12891"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
12892"remote name from which new revisions should be fetched."
12893msgstr ""
12894"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
12895"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
12896
12897#: builtin/fetch.c:1543
12898msgid "You need to specify a tag name."
12899msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
12900
12901#: builtin/fetch.c:1594
12902msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
12903msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
12904
12905#: builtin/fetch.c:1596
12906msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
12907msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
12908
12909#: builtin/fetch.c:1601
12910msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
12911msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
12912
12913#: builtin/fetch.c:1603
12914msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
12915msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
12916
12917#: builtin/fetch.c:1619
12918msgid "fetch --all does not take a repository argument"
12919msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
12920
12921#: builtin/fetch.c:1621
12922msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
12923msgstr ""
12924"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
12925
12926#: builtin/fetch.c:1630
12927#, c-format
12928msgid "No such remote or remote group: %s"
12929msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
12930
12931#: builtin/fetch.c:1637
12932msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
12933msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
12934
12935#: builtin/fetch.c:1653
12936msgid ""
12937"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
12938"partialclone"
12939msgstr ""
12940"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
12941"настройката „extensions.partialClone“"
12942
12943#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
12944msgid ""
12945"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
12946msgstr ""
12947"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
12948
12949#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
12950msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
12951msgstr ""
12952"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
12953"журнал"
12954
12955#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
12956msgid "alias for --log (deprecated)"
12957msgstr "псевдоним на „--log“ (остаряло)"
12958
12959#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
12960msgid "text"
12961msgstr "ТЕКСТ"
12962
12963#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
12964msgid "use <text> as start of message"
12965msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
12966
12967#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
12968msgid "file to read from"
12969msgstr "файл, от който да се чете"
12970
12971#: builtin/for-each-ref.c:10
12972msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
12973msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
12974
12975#: builtin/for-each-ref.c:11
12976msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
12977msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
12978
12979#: builtin/for-each-ref.c:12
12980msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
12981msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
12982
12983#: builtin/for-each-ref.c:13
12984msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
12985msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
12986
12987#: builtin/for-each-ref.c:28
12988msgid "quote placeholders suitably for shells"
12989msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
12990
12991#: builtin/for-each-ref.c:30
12992msgid "quote placeholders suitably for perl"
12993msgstr "цитиране подходящо за perl"
12994
12995#: builtin/for-each-ref.c:32
12996msgid "quote placeholders suitably for python"
12997msgstr "цитиране подходящо за python"
12998
12999#: builtin/for-each-ref.c:34
13000msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
13001msgstr "цитиране подходящо за tcl"
13002
13003#: builtin/for-each-ref.c:37
13004msgid "show only <n> matched refs"
13005msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
13006
13007#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:433
13008msgid "respect format colors"
13009msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
13010
13011#: builtin/for-each-ref.c:42
13012msgid "print only refs which points at the given object"
13013msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
13014
13015#: builtin/for-each-ref.c:44
13016msgid "print only refs that are merged"
13017msgstr "извеждане само на слетите указатели"
13018
13019#: builtin/for-each-ref.c:45
13020msgid "print only refs that are not merged"
13021msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
13022
13023#: builtin/for-each-ref.c:46
13024msgid "print only refs which contain the commit"
13025msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
13026
13027#: builtin/for-each-ref.c:47
13028msgid "print only refs which don't contain the commit"
13029msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
13030
13031#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
13032msgid "unknown"
13033msgstr "непознат"
13034
13035#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
13036#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
13037#, c-format
13038msgid "error in %s %s: %s"
13039msgstr "грешка в %s „%s“: %s"
13040
13041#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
13042#: builtin/fsck.c:131
13043#, c-format
13044msgid "warning in %s %s: %s"
13045msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s"
13046
13047#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
13048#, c-format
13049msgid "broken link from %7s %s"
13050msgstr "скъсана връзка от %7s %s"
13051
13052#: builtin/fsck.c:168
13053msgid "wrong object type in link"
13054msgstr "неправилен вид обект във връзката"
13055
13056#: builtin/fsck.c:184
13057#, c-format
13058msgid ""
13059"broken link from %7s %s\n"
13060"              to %7s %s"
13061msgstr ""
13062"скъсана връзка от %7s %s\n"
13063"              към %7s %s"
13064
13065#: builtin/fsck.c:295
13066#, c-format
13067msgid "missing %s %s"
13068msgstr "липсващ обект: %s „%s“"
13069
13070#: builtin/fsck.c:321
13071#, c-format
13072msgid "unreachable %s %s"
13073msgstr "недостижим обект: %s „%s“"
13074
13075#: builtin/fsck.c:340
13076#, c-format
13077msgid "dangling %s %s"
13078msgstr "извън клон: %s „%s“"
13079
13080#: builtin/fsck.c:349
13081msgid "could not create lost-found"
13082msgstr "„lost-found“ не може да се създаде"
13083
13084#: builtin/fsck.c:360
13085#, c-format
13086msgid "could not finish '%s'"
13087msgstr "„%s“ не може да се завърши"
13088
13089#: builtin/fsck.c:377
13090#, c-format
13091msgid "Checking %s"
13092msgstr "Проверка на „%s“"
13093
13094#: builtin/fsck.c:415
13095#, c-format
13096msgid "Checking connectivity (%d objects)"
13097msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)"
13098
13099#: builtin/fsck.c:434
13100#, c-format
13101msgid "Checking %s %s"
13102msgstr "Проверяване на %s „%s“"
13103
13104#: builtin/fsck.c:438
13105msgid "broken links"
13106msgstr "скъсани връзки"
13107
13108#: builtin/fsck.c:447
13109#, c-format
13110msgid "root %s"
13111msgstr "начална директория „%s“"
13112
13113#: builtin/fsck.c:455
13114#, c-format
13115msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
13116msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“"
13117
13118#: builtin/fsck.c:484
13119#, c-format
13120msgid "%s: object corrupt or missing"
13121msgstr "%s: липсващ или повреден обект"
13122
13123#: builtin/fsck.c:509
13124#, c-format
13125msgid "%s: invalid reflog entry %s"
13126msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“"
13127
13128#: builtin/fsck.c:523
13129#, c-format
13130msgid "Checking reflog %s->%s"
13131msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“"
13132
13133#: builtin/fsck.c:557
13134#, c-format
13135msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
13136msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“"
13137
13138#: builtin/fsck.c:564
13139#, c-format
13140msgid "%s: not a commit"
13141msgstr "%s: не е подаване!"
13142
13143#: builtin/fsck.c:619
13144msgid "notice: No default references"
13145msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране"
13146
13147#: builtin/fsck.c:634
13148#, c-format
13149msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
13150msgstr "„%s“: липсващ обект: „%s“"
13151
13152#: builtin/fsck.c:647
13153#, c-format
13154msgid "%s: object could not be parsed: %s"
13155msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“"
13156
13157#: builtin/fsck.c:667
13158#, c-format
13159msgid "bad sha1 file: %s"
13160msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“"
13161
13162#: builtin/fsck.c:682
13163msgid "Checking object directory"
13164msgstr "Проверка на директория с обекти"
13165
13166#: builtin/fsck.c:685
13167msgid "Checking object directories"
13168msgstr "Проверка на директориите с обекти"
13169
13170#: builtin/fsck.c:700
13171#, c-format
13172msgid "Checking %s link"
13173msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
13174
13175#
13176#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:841
13177#, c-format
13178msgid "invalid %s"
13179msgstr "неправилен указател „%s“"
13180
13181#: builtin/fsck.c:712
13182#, c-format
13183msgid "%s points to something strange (%s)"
13184msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)"
13185
13186#: builtin/fsck.c:718
13187#, c-format
13188msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
13189msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо"
13190
13191#: builtin/fsck.c:722
13192#, c-format
13193msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
13194msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
13195
13196#: builtin/fsck.c:734
13197msgid "Checking cache tree"
13198msgstr "Проверка на дървото на кеша"
13199
13200#: builtin/fsck.c:739
13201#, c-format
13202msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
13203msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша"
13204
13205#: builtin/fsck.c:750
13206msgid "non-tree in cache-tree"
13207msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво"
13208
13209#: builtin/fsck.c:781
13210msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
13211msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
13212
13213#: builtin/fsck.c:787
13214msgid "show unreachable objects"
13215msgstr "показване на недостижимите обекти"
13216
13217#: builtin/fsck.c:788
13218msgid "show dangling objects"
13219msgstr "показване на обектите извън клоните"
13220
13221#: builtin/fsck.c:789
13222msgid "report tags"
13223msgstr "показване на етикетите"
13224
13225#: builtin/fsck.c:790
13226msgid "report root nodes"
13227msgstr "показване на кореновите възли"
13228
13229#: builtin/fsck.c:791
13230msgid "make index objects head nodes"
13231msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
13232
13233#: builtin/fsck.c:792
13234msgid "make reflogs head nodes (default)"
13235msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)"
13236
13237#: builtin/fsck.c:793
13238msgid "also consider packs and alternate objects"
13239msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
13240
13241#: builtin/fsck.c:794
13242msgid "check only connectivity"
13243msgstr "проверка само на връзката"
13244
13245#: builtin/fsck.c:795
13246msgid "enable more strict checking"
13247msgstr "по-строги проверки"
13248
13249#: builtin/fsck.c:797
13250msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
13251msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
13252
13253#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132
13254msgid "show progress"
13255msgstr "показване на напредъка"
13256
13257#: builtin/fsck.c:799
13258msgid "show verbose names for reachable objects"
13259msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
13260
13261#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:224
13262msgid "Checking objects"
13263msgstr "Проверка на обектите"
13264
13265#: builtin/fsck.c:887
13266#, c-format
13267msgid "%s: object missing"
13268msgstr "„%s“: липсващ обект"
13269
13270#: builtin/fsck.c:899
13271#, c-format
13272msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
13273msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
13274
13275#: builtin/gc.c:34
13276msgid "git gc [<options>]"
13277msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
13278
13279#: builtin/gc.c:90
13280#, c-format
13281msgid "Failed to fstat %s: %s"
13282msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
13283
13284#: builtin/gc.c:126
13285#, c-format
13286msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
13287msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира"
13288
13289#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55
13290#, c-format
13291msgid "cannot stat '%s'"
13292msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
13293
13294#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:519
13295#, c-format
13296msgid "cannot read '%s'"
13297msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
13298
13299#: builtin/gc.c:492
13300#, c-format
13301msgid ""
13302"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
13303"and remove %s.\n"
13304"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
13305"\n"
13306"%s"
13307msgstr ""
13308"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
13309"причината за\n"
13310"нея и изтрийте „%s“.\n"
13311"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
13312"файла.\n"
13313"\n"
13314"%s"
13315
13316#: builtin/gc.c:540
13317msgid "prune unreferenced objects"
13318msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
13319
13320#: builtin/gc.c:542
13321msgid "be more thorough (increased runtime)"
13322msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
13323
13324#: builtin/gc.c:543
13325msgid "enable auto-gc mode"
13326msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
13327
13328#: builtin/gc.c:546
13329msgid "force running gc even if there may be another gc running"
13330msgstr ""
13331"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
13332"събиране"
13333
13334#: builtin/gc.c:549
13335msgid "repack all other packs except the largest pack"
13336msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
13337
13338#: builtin/gc.c:566
13339#, c-format
13340msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
13341msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
13342
13343#: builtin/gc.c:577
13344#, c-format
13345msgid "failed to parse prune expiry value %s"
13346msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
13347
13348#: builtin/gc.c:597
13349#, c-format
13350msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
13351msgstr ""
13352"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
13353"производителност.\n"
13354
13355#: builtin/gc.c:599
13356#, c-format
13357msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
13358msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
13359
13360#: builtin/gc.c:600
13361#, c-format
13362msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
13363msgstr ""
13364"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
13365"gc“.\n"
13366
13367#: builtin/gc.c:640
13368#, c-format
13369msgid ""
13370"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13371msgstr ""
13372"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
13373"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
13374"опцията „--force“)"
13375
13376#: builtin/gc.c:693
13377msgid ""
13378"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
13379msgstr ""
13380"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
13381"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
13382
13383#: builtin/grep.c:29
13384msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
13385msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
13386
13387#: builtin/grep.c:225
13388#, c-format
13389msgid "grep: failed to create thread: %s"
13390msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
13391
13392#: builtin/grep.c:279
13393#, c-format
13394msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
13395msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
13396
13397#. TRANSLATORS: %s is the configuration
13398#. variable for tweaking threads, currently
13399#. grep.threads
13400#.
13401#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1514 builtin/index-pack.c:1705
13402#: builtin/pack-objects.c:2720
13403#, c-format
13404msgid "no threads support, ignoring %s"
13405msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
13406
13407#: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
13408#, c-format
13409msgid "unable to read tree (%s)"
13410msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
13411
13412#: builtin/grep.c:646
13413#, c-format
13414msgid "unable to grep from object of type %s"
13415msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
13416
13417#: builtin/grep.c:712
13418#, c-format
13419msgid "switch `%c' expects a numerical value"
13420msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
13421
13422#: builtin/grep.c:811
13423msgid "search in index instead of in the work tree"
13424msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
13425
13426#: builtin/grep.c:813
13427msgid "find in contents not managed by git"
13428msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
13429
13430#: builtin/grep.c:815
13431msgid "search in both tracked and untracked files"
13432msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
13433
13434#: builtin/grep.c:817
13435msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
13436msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
13437
13438#: builtin/grep.c:819
13439msgid "recursively search in each submodule"
13440msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
13441
13442#: builtin/grep.c:822
13443msgid "show non-matching lines"
13444msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
13445
13446#: builtin/grep.c:824
13447msgid "case insensitive matching"
13448msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
13449
13450#: builtin/grep.c:826
13451msgid "match patterns only at word boundaries"
13452msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
13453
13454#: builtin/grep.c:828
13455msgid "process binary files as text"
13456msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
13457
13458#: builtin/grep.c:830
13459msgid "don't match patterns in binary files"
13460msgstr "прескачане на двоичните файлове"
13461
13462#: builtin/grep.c:833
13463msgid "process binary files with textconv filters"
13464msgstr ""
13465"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
13466
13467#: builtin/grep.c:835
13468msgid "search in subdirectories (default)"
13469msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
13470
13471#: builtin/grep.c:837
13472msgid "descend at most <depth> levels"
13473msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
13474
13475#: builtin/grep.c:841
13476msgid "use extended POSIX regular expressions"
13477msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
13478
13479#: builtin/grep.c:844
13480msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
13481msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
13482
13483#: builtin/grep.c:847
13484msgid "interpret patterns as fixed strings"
13485msgstr "шаблоните са дословни низове"
13486
13487#: builtin/grep.c:850
13488msgid "use Perl-compatible regular expressions"
13489msgstr "регулярни изрази на Perl"
13490
13491#: builtin/grep.c:853
13492msgid "show line numbers"
13493msgstr "извеждане на номерата на редовете"
13494
13495#: builtin/grep.c:854
13496msgid "show column number of first match"
13497msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
13498
13499#: builtin/grep.c:855
13500msgid "don't show filenames"
13501msgstr "без извеждане на имената на файловете"
13502
13503#: builtin/grep.c:856
13504msgid "show filenames"
13505msgstr "извеждане на имената на файловете"
13506
13507#: builtin/grep.c:858
13508msgid "show filenames relative to top directory"
13509msgstr ""
13510"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
13511"хранилището"
13512
13513#: builtin/grep.c:860
13514msgid "show only filenames instead of matching lines"
13515msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
13516
13517#: builtin/grep.c:862
13518msgid "synonym for --files-with-matches"
13519msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
13520
13521#: builtin/grep.c:865
13522msgid "show only the names of files without match"
13523msgstr ""
13524"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
13525"шаблона"
13526
13527#: builtin/grep.c:867
13528msgid "print NUL after filenames"
13529msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
13530
13531#: builtin/grep.c:870
13532msgid "show only matching parts of a line"
13533msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
13534
13535#: builtin/grep.c:872
13536msgid "show the number of matches instead of matching lines"
13537msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
13538
13539#: builtin/grep.c:873
13540msgid "highlight matches"
13541msgstr "оцветяване на напасванията"
13542
13543#: builtin/grep.c:875
13544msgid "print empty line between matches from different files"
13545msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
13546
13547#: builtin/grep.c:877
13548msgid "show filename only once above matches from same file"
13549msgstr ""
13550"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
13551
13552#: builtin/grep.c:880
13553msgid "show <n> context lines before and after matches"
13554msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
13555
13556#: builtin/grep.c:883
13557msgid "show <n> context lines before matches"
13558msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
13559
13560#: builtin/grep.c:885
13561msgid "show <n> context lines after matches"
13562msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
13563
13564#: builtin/grep.c:887
13565msgid "use <n> worker threads"
13566msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
13567
13568#: builtin/grep.c:888
13569msgid "shortcut for -C NUM"
13570msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
13571
13572#: builtin/grep.c:891
13573msgid "show a line with the function name before matches"
13574msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
13575
13576#: builtin/grep.c:893
13577msgid "show the surrounding function"
13578msgstr "извеждане на обхващащата функция"
13579
13580#: builtin/grep.c:896
13581msgid "read patterns from file"
13582msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
13583
13584#: builtin/grep.c:898
13585msgid "match <pattern>"
13586msgstr "напасване на ШАБЛОН"
13587
13588#: builtin/grep.c:900
13589msgid "combine patterns specified with -e"
13590msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
13591
13592#: builtin/grep.c:912
13593msgid "indicate hit with exit status without output"
13594msgstr ""
13595"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
13596"напасване"
13597
13598#: builtin/grep.c:914
13599msgid "show only matches from files that match all patterns"
13600msgstr ""
13601"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
13602
13603#: builtin/grep.c:916
13604msgid "show parse tree for grep expression"
13605msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
13606
13607#: builtin/grep.c:920
13608msgid "pager"
13609msgstr "програма за преглед по страници"
13610
13611#: builtin/grep.c:920
13612msgid "show matching files in the pager"
13613msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
13614
13615#: builtin/grep.c:924
13616msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
13617msgstr ""
13618"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
13619"опция)"
13620
13621#: builtin/grep.c:988
13622msgid "no pattern given"
13623msgstr "не сте задали шаблон"
13624
13625#: builtin/grep.c:1024
13626msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
13627msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
13628
13629#: builtin/grep.c:1032
13630#, c-format
13631msgid "unable to resolve revision: %s"
13632msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
13633
13634#: builtin/grep.c:1063
13635msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
13636msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
13637
13638#: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3403
13639msgid "no threads support, ignoring --threads"
13640msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
13641
13642#: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1511 builtin/pack-objects.c:2717
13643#, c-format
13644msgid "invalid number of threads specified (%d)"
13645msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
13646
13647#: builtin/grep.c:1092
13648msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
13649msgstr ""
13650"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
13651
13652#: builtin/grep.c:1115
13653msgid "option not supported with --recurse-submodules"
13654msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“"
13655
13656#: builtin/grep.c:1121
13657msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
13658msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
13659
13660#: builtin/grep.c:1127
13661msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
13662msgstr ""
13663"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
13664"файлове"
13665
13666#: builtin/grep.c:1135
13667msgid "both --cached and trees are given"
13668msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
13669
13670#: builtin/hash-object.c:85
13671msgid ""
13672"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
13673"[--] <file>..."
13674msgstr ""
13675"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
13676"ФАЙЛ…"
13677
13678#: builtin/hash-object.c:86
13679msgid "git hash-object  --stdin-paths"
13680msgstr "git hash-object --stdin-paths"
13681
13682#: builtin/hash-object.c:98
13683msgid "type"
13684msgstr "ВИД"
13685
13686#: builtin/hash-object.c:98
13687msgid "object type"
13688msgstr "ВИД на обекта"
13689
13690#: builtin/hash-object.c:99
13691msgid "write the object into the object database"
13692msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
13693
13694#: builtin/hash-object.c:101
13695msgid "read the object from stdin"
13696msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
13697
13698#: builtin/hash-object.c:103
13699msgid "store file as is without filters"
13700msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
13701
13702#: builtin/hash-object.c:104
13703msgid ""
13704"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
13705msgstr ""
13706"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени "
13707"обекти за трасиране на Git"
13708
13709#: builtin/hash-object.c:105
13710msgid "process file as it were from this path"
13711msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
13712
13713#: builtin/help.c:46
13714msgid "print all available commands"
13715msgstr "показване на всички налични команди"
13716
13717#: builtin/help.c:47
13718msgid "exclude guides"
13719msgstr "без въведения"
13720
13721#: builtin/help.c:48
13722msgid "print list of useful guides"
13723msgstr "показване на списък с въведения"
13724
13725#: builtin/help.c:49
13726msgid "print all configuration variable names"
13727msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
13728
13729#: builtin/help.c:51
13730msgid "show man page"
13731msgstr "показване на страница от ръководството"
13732
13733#: builtin/help.c:52
13734msgid "show manual in web browser"
13735msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
13736
13737#: builtin/help.c:54
13738msgid "show info page"
13739msgstr "показване на информационна страница"
13740
13741#: builtin/help.c:56
13742msgid "print command description"
13743msgstr "извеждане на описанието на команда"
13744
13745#: builtin/help.c:61
13746msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
13747msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
13748
13749#: builtin/help.c:77
13750#, c-format
13751msgid "unrecognized help format '%s'"
13752msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
13753
13754#: builtin/help.c:104
13755msgid "Failed to start emacsclient."
13756msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
13757
13758#: builtin/help.c:117
13759msgid "Failed to parse emacsclient version."
13760msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
13761
13762#: builtin/help.c:125
13763#, c-format
13764msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
13765msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
13766
13767#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
13768#, c-format
13769msgid "failed to exec '%s'"
13770msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
13771
13772#: builtin/help.c:221
13773#, c-format
13774msgid ""
13775"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
13776"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
13777msgstr ""
13778"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
13779" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
13780
13781#: builtin/help.c:233
13782#, c-format
13783msgid ""
13784"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
13785"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
13786msgstr ""
13787"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
13788" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
13789
13790#: builtin/help.c:350
13791#, c-format
13792msgid "'%s': unknown man viewer."
13793msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
13794
13795#: builtin/help.c:367
13796msgid "no man viewer handled the request"
13797msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
13798
13799#: builtin/help.c:375
13800msgid "no info viewer handled the request"
13801msgstr ""
13802"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
13803"заявката"
13804
13805#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:335
13806#, c-format
13807msgid "'%s' is aliased to '%s'"
13808msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
13809
13810#: builtin/help.c:448 git.c:364
13811#, c-format
13812msgid "bad alias.%s string: %s"
13813msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
13814
13815#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
13816#, c-format
13817msgid "usage: %s%s"
13818msgstr "употреба: %s%s"
13819
13820#: builtin/help.c:491
13821msgid "'git help config' for more information"
13822msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
13823
13824#: builtin/index-pack.c:184
13825#, c-format
13826msgid "object type mismatch at %s"
13827msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
13828
13829#: builtin/index-pack.c:204
13830#, c-format
13831msgid "did not receive expected object %s"
13832msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
13833
13834#: builtin/index-pack.c:207
13835#, c-format
13836msgid "object %s: expected type %s, found %s"
13837msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
13838
13839#: builtin/index-pack.c:257
13840#, c-format
13841msgid "cannot fill %d byte"
13842msgid_plural "cannot fill %d bytes"
13843msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
13844msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
13845
13846#: builtin/index-pack.c:267
13847msgid "early EOF"
13848msgstr "неочакван край на файл"
13849
13850#: builtin/index-pack.c:268
13851msgid "read error on input"
13852msgstr "грешка при четене на входните данни"
13853
13854#: builtin/index-pack.c:280
13855msgid "used more bytes than were available"
13856msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
13857
13858#: builtin/index-pack.c:287 builtin/pack-objects.c:600
13859msgid "pack too large for current definition of off_t"
13860msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
13861
13862#: builtin/index-pack.c:290 builtin/unpack-objects.c:94
13863msgid "pack exceeds maximum allowed size"
13864msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
13865
13866#: builtin/index-pack.c:305 builtin/repack.c:250
13867#, c-format
13868msgid "unable to create '%s'"
13869msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
13870
13871#: builtin/index-pack.c:311
13872#, c-format
13873msgid "cannot open packfile '%s'"
13874msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
13875
13876#: builtin/index-pack.c:325
13877msgid "pack signature mismatch"
13878msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
13879
13880#: builtin/index-pack.c:327
13881#, c-format
13882msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
13883msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
13884
13885#: builtin/index-pack.c:345
13886#, c-format
13887msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
13888msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
13889
13890#: builtin/index-pack.c:465
13891#, c-format
13892msgid "inflate returned %d"
13893msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
13894
13895#: builtin/index-pack.c:514
13896msgid "offset value overflow for delta base object"
13897msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
13898
13899#: builtin/index-pack.c:522
13900msgid "delta base offset is out of bound"
13901msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
13902
13903#: builtin/index-pack.c:530
13904#, c-format
13905msgid "unknown object type %d"
13906msgstr "непознат вид обект %d"
13907
13908#: builtin/index-pack.c:561
13909msgid "cannot pread pack file"
13910msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
13911
13912#: builtin/index-pack.c:563
13913#, c-format
13914msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
13915msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
13916msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
13917msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
13918
13919#: builtin/index-pack.c:589
13920msgid "serious inflate inconsistency"
13921msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
13922
13923#: builtin/index-pack.c:734 builtin/index-pack.c:740 builtin/index-pack.c:763
13924#: builtin/index-pack.c:802 builtin/index-pack.c:811
13925#, c-format
13926msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
13927msgstr ""
13928"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
13929
13930#: builtin/index-pack.c:737 builtin/pack-objects.c:153
13931#: builtin/pack-objects.c:213 builtin/pack-objects.c:307
13932#, c-format
13933msgid "unable to read %s"
13934msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
13935
13936#: builtin/index-pack.c:800
13937#, c-format
13938msgid "cannot read existing object info %s"
13939msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
13940
13941#: builtin/index-pack.c:808
13942#, c-format
13943msgid "cannot read existing object %s"
13944msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
13945
13946#: builtin/index-pack.c:822
13947#, c-format
13948msgid "invalid blob object %s"
13949msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
13950
13951#: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:844
13952msgid "fsck error in packed object"
13953msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
13954
13955#: builtin/index-pack.c:846
13956#, c-format
13957msgid "Not all child objects of %s are reachable"
13958msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
13959
13960#: builtin/index-pack.c:918 builtin/index-pack.c:949
13961msgid "failed to apply delta"
13962msgstr "разликата не може да бъде приложена"
13963
13964#: builtin/index-pack.c:1117
13965msgid "Receiving objects"
13966msgstr "Получаване на обекти"
13967
13968#: builtin/index-pack.c:1117
13969msgid "Indexing objects"
13970msgstr "Индексиране на обекти"
13971
13972#: builtin/index-pack.c:1151
13973msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
13974msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
13975
13976#: builtin/index-pack.c:1156
13977msgid "cannot fstat packfile"
13978msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
13979
13980#: builtin/index-pack.c:1159
13981msgid "pack has junk at the end"
13982msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
13983
13984#: builtin/index-pack.c:1171
13985msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
13986msgstr ""
13987"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
13988"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
13989"kernel.org“."
13990
13991#: builtin/index-pack.c:1194
13992msgid "Resolving deltas"
13993msgstr "Откриване на съответните разлики"
13994
13995#: builtin/index-pack.c:1204 builtin/pack-objects.c:2489
13996#, c-format
13997msgid "unable to create thread: %s"
13998msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
13999
14000#: builtin/index-pack.c:1245
14001msgid "confusion beyond insanity"
14002msgstr ""
14003"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
14004"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
14005"kernel.org“."
14006
14007#: builtin/index-pack.c:1251
14008#, c-format
14009msgid "completed with %d local object"
14010msgid_plural "completed with %d local objects"
14011msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
14012msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
14013
14014#: builtin/index-pack.c:1263
14015#, c-format
14016msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
14017msgstr ""
14018"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
14019"диска)"
14020
14021#: builtin/index-pack.c:1267
14022#, c-format
14023msgid "pack has %d unresolved delta"
14024msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
14025msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
14026msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
14027
14028#: builtin/index-pack.c:1291
14029#, c-format
14030msgid "unable to deflate appended object (%d)"
14031msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
14032
14033#: builtin/index-pack.c:1368
14034#, c-format
14035msgid "local object %s is corrupt"
14036msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
14037
14038#: builtin/index-pack.c:1382
14039#, c-format
14040msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
14041msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
14042
14043#: builtin/index-pack.c:1407
14044#, c-format
14045msgid "cannot write %s file '%s'"
14046msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
14047
14048#: builtin/index-pack.c:1415
14049#, c-format
14050msgid "cannot close written %s file '%s'"
14051msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
14052
14053#: builtin/index-pack.c:1439
14054msgid "error while closing pack file"
14055msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
14056
14057#: builtin/index-pack.c:1453
14058msgid "cannot store pack file"
14059msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
14060
14061#: builtin/index-pack.c:1461
14062msgid "cannot store index file"
14063msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
14064
14065#: builtin/index-pack.c:1505 builtin/pack-objects.c:2728
14066#, c-format
14067msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
14068msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
14069
14070#: builtin/index-pack.c:1573
14071#, c-format
14072msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
14073msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
14074
14075#: builtin/index-pack.c:1575
14076#, c-format
14077msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
14078msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
14079
14080#: builtin/index-pack.c:1623
14081#, c-format
14082msgid "non delta: %d object"
14083msgid_plural "non delta: %d objects"
14084msgstr[0] "%d обект не е разлика"
14085msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
14086
14087#: builtin/index-pack.c:1630
14088#, c-format
14089msgid "chain length = %d: %lu object"
14090msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
14091msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
14092msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
14093
14094#: builtin/index-pack.c:1667
14095msgid "Cannot come back to cwd"
14096msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
14097
14098#: builtin/index-pack.c:1716 builtin/index-pack.c:1719
14099#: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1739
14100#, c-format
14101msgid "bad %s"
14102msgstr "неправилна стойност „%s“"
14103
14104#: builtin/index-pack.c:1755
14105msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
14106msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
14107
14108#: builtin/index-pack.c:1757
14109msgid "--stdin requires a git repository"
14110msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
14111
14112#: builtin/index-pack.c:1763
14113msgid "--verify with no packfile name given"
14114msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
14115
14116#: builtin/index-pack.c:1811 builtin/unpack-objects.c:580
14117msgid "fsck error in pack objects"
14118msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
14119
14120#: builtin/init-db.c:61
14121#, c-format
14122msgid "cannot stat template '%s'"
14123msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
14124
14125#: builtin/init-db.c:66
14126#, c-format
14127msgid "cannot opendir '%s'"
14128msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
14129
14130#: builtin/init-db.c:78
14131#, c-format
14132msgid "cannot readlink '%s'"
14133msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
14134
14135#: builtin/init-db.c:80
14136#, c-format
14137msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
14138msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
14139
14140#: builtin/init-db.c:86
14141#, c-format
14142msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
14143msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
14144
14145#: builtin/init-db.c:90
14146#, c-format
14147msgid "ignoring template %s"
14148msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
14149
14150#: builtin/init-db.c:121
14151#, c-format
14152msgid "templates not found in %s"
14153msgstr "няма шаблони в „%s“"
14154
14155#: builtin/init-db.c:136
14156#, c-format
14157msgid "not copying templates from '%s': %s"
14158msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
14159
14160#: builtin/init-db.c:334
14161#, c-format
14162msgid "unable to handle file type %d"
14163msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
14164
14165#: builtin/init-db.c:337
14166#, c-format
14167msgid "unable to move %s to %s"
14168msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
14169
14170#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
14171#, c-format
14172msgid "%s already exists"
14173msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
14174
14175#: builtin/init-db.c:413
14176#, c-format
14177msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
14178msgstr ""
14179"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14180
14181#: builtin/init-db.c:414
14182#, c-format
14183msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
14184msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
14185
14186#: builtin/init-db.c:418
14187#, c-format
14188msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
14189msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14190
14191#: builtin/init-db.c:419
14192#, c-format
14193msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
14194msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
14195
14196#: builtin/init-db.c:468
14197msgid ""
14198"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
14199"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
14200msgstr ""
14201"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
14202"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
14203
14204#: builtin/init-db.c:491
14205msgid "permissions"
14206msgstr "права"
14207
14208#: builtin/init-db.c:492
14209msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
14210msgstr ""
14211"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
14212"потребител"
14213
14214#: builtin/init-db.c:526 builtin/init-db.c:531
14215#, c-format
14216msgid "cannot mkdir %s"
14217msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14218
14219#: builtin/init-db.c:535
14220#, c-format
14221msgid "cannot chdir to %s"
14222msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
14223
14224#: builtin/init-db.c:556
14225#, c-format
14226msgid ""
14227"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
14228"dir=<directory>)"
14229msgstr ""
14230"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
14231"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
14232
14233#: builtin/init-db.c:584
14234#, c-format
14235msgid "Cannot access work tree '%s'"
14236msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
14237
14238#: builtin/interpret-trailers.c:15
14239msgid ""
14240"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14241"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
14242msgstr ""
14243"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14244"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
14245
14246#: builtin/interpret-trailers.c:94
14247msgid "edit files in place"
14248msgstr "директно редактиране на файловете"
14249
14250#: builtin/interpret-trailers.c:95
14251msgid "trim empty trailers"
14252msgstr "изчистване на празните епилози"
14253
14254#: builtin/interpret-trailers.c:98
14255msgid "where to place the new trailer"
14256msgstr "къде да се постави новият епилог"
14257
14258#: builtin/interpret-trailers.c:100
14259msgid "action if trailer already exists"
14260msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
14261
14262#: builtin/interpret-trailers.c:102
14263msgid "action if trailer is missing"
14264msgstr "действие при липсващ епилог"
14265
14266#: builtin/interpret-trailers.c:104
14267msgid "output only the trailers"
14268msgstr "извеждане само на епилозите"
14269
14270#: builtin/interpret-trailers.c:105
14271msgid "do not apply config rules"
14272msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
14273
14274#: builtin/interpret-trailers.c:106
14275msgid "join whitespace-continued values"
14276msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
14277
14278#: builtin/interpret-trailers.c:107
14279msgid "set parsing options"
14280msgstr "опции при анализ"
14281
14282#: builtin/interpret-trailers.c:109
14283msgid "do not treat --- specially"
14284msgstr "„---“ няма специално значение"
14285
14286#: builtin/interpret-trailers.c:110
14287msgid "trailer"
14288msgstr "епилог"
14289
14290#: builtin/interpret-trailers.c:111
14291msgid "trailer(s) to add"
14292msgstr "епилози за добавяне"
14293
14294#: builtin/interpret-trailers.c:120
14295msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
14296msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
14297
14298#: builtin/interpret-trailers.c:130
14299msgid "no input file given for in-place editing"
14300msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
14301
14302#: builtin/log.c:55
14303msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
14304msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
14305
14306#: builtin/log.c:56
14307msgid "git show [<options>] <object>..."
14308msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
14309
14310#: builtin/log.c:104
14311#, c-format
14312msgid "invalid --decorate option: %s"
14313msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
14314
14315#: builtin/log.c:168
14316msgid "show source"
14317msgstr "извеждане на изходния код"
14318
14319#: builtin/log.c:169
14320msgid "Use mail map file"
14321msgstr ""
14322"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
14323"mailmap“)"
14324
14325#: builtin/log.c:171
14326msgid "only decorate refs that match <pattern>"
14327msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14328
14329#: builtin/log.c:173
14330msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
14331msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14332
14333#: builtin/log.c:174
14334msgid "decorate options"
14335msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
14336
14337#: builtin/log.c:177
14338msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
14339msgstr ""
14340"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
14341"Броенето започва от 1"
14342
14343#: builtin/log.c:275
14344#, c-format
14345msgid "Final output: %d %s\n"
14346msgstr "Резултат: %d %s\n"
14347
14348#: builtin/log.c:529
14349#, c-format
14350msgid "git show %s: bad file"
14351msgstr "git show %s: повреден файл"
14352
14353#: builtin/log.c:544 builtin/log.c:638
14354#, c-format
14355msgid "could not read object %s"
14356msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s"
14357
14358#: builtin/log.c:663
14359#, c-format
14360msgid "unknown type: %d"
14361msgstr "неизвестен вид: %d"
14362
14363#: builtin/log.c:784
14364msgid "format.headers without value"
14365msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
14366
14367#: builtin/log.c:885
14368msgid "name of output directory is too long"
14369msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
14370
14371#: builtin/log.c:901
14372#, c-format
14373msgid "cannot open patch file %s"
14374msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
14375
14376#: builtin/log.c:918
14377msgid "need exactly one range"
14378msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
14379
14380#: builtin/log.c:928
14381msgid "not a range"
14382msgstr "не е диапазон"
14383
14384#: builtin/log.c:1051
14385msgid "cover letter needs email format"
14386msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
14387
14388#: builtin/log.c:1057
14389msgid "failed to create cover-letter file"
14390msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо"
14391
14392#: builtin/log.c:1136
14393#, c-format
14394msgid "insane in-reply-to: %s"
14395msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
14396
14397#: builtin/log.c:1163
14398msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
14399msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
14400
14401#: builtin/log.c:1221
14402msgid "two output directories?"
14403msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
14404
14405#: builtin/log.c:1332 builtin/log.c:2076 builtin/log.c:2078 builtin/log.c:2090
14406#, c-format
14407msgid "unknown commit %s"
14408msgstr "непознато подаване: „%s“"
14409
14410#: builtin/log.c:1342 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
14411#: builtin/replace.c:210
14412#, c-format
14413msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
14414msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
14415
14416#: builtin/log.c:1347
14417msgid "could not find exact merge base"
14418msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита"
14419
14420#: builtin/log.c:1351
14421msgid ""
14422"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
14423"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
14424"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
14425msgstr ""
14426"следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
14427"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
14428"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
14429
14430#: builtin/log.c:1371
14431msgid "failed to find exact merge base"
14432msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита"
14433
14434#: builtin/log.c:1382
14435msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
14436msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
14437
14438#: builtin/log.c:1386
14439msgid "base commit shouldn't be in revision list"
14440msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
14441
14442#: builtin/log.c:1439
14443msgid "cannot get patch id"
14444msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
14445
14446#: builtin/log.c:1491
14447msgid "failed to infer range-diff ranges"
14448msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика"
14449
14450#: builtin/log.c:1536
14451msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
14452msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
14453
14454#: builtin/log.c:1539
14455msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
14456msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
14457
14458#: builtin/log.c:1543
14459msgid "print patches to standard out"
14460msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
14461
14462#: builtin/log.c:1545
14463msgid "generate a cover letter"
14464msgstr "създаване на придружаващо писмо"
14465
14466#: builtin/log.c:1547
14467msgid "use simple number sequence for output file names"
14468msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
14469
14470#: builtin/log.c:1548
14471msgid "sfx"
14472msgstr "ЗНАЦИ"
14473
14474#: builtin/log.c:1549
14475msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
14476msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
14477
14478#: builtin/log.c:1551
14479msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
14480msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
14481
14482#: builtin/log.c:1553
14483msgid "mark the series as Nth re-roll"
14484msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
14485
14486#: builtin/log.c:1555
14487msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
14488msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
14489
14490#: builtin/log.c:1558
14491msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
14492msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
14493
14494#: builtin/log.c:1561
14495msgid "store resulting files in <dir>"
14496msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
14497
14498#: builtin/log.c:1564
14499msgid "don't strip/add [PATCH]"
14500msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
14501
14502#: builtin/log.c:1567
14503msgid "don't output binary diffs"
14504msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
14505
14506#: builtin/log.c:1569
14507msgid "output all-zero hash in From header"
14508msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули"
14509
14510#: builtin/log.c:1571
14511msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
14512msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон"
14513
14514#: builtin/log.c:1573
14515msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
14516msgstr ""
14517"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
14518
14519#: builtin/log.c:1575
14520msgid "Messaging"
14521msgstr "Опции при изпращане"
14522
14523#: builtin/log.c:1576
14524msgid "header"
14525msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
14526
14527#: builtin/log.c:1577
14528msgid "add email header"
14529msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
14530
14531#: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580
14532msgid "email"
14533msgstr "Е-ПОЩА"
14534
14535#: builtin/log.c:1578
14536msgid "add To: header"
14537msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
14538
14539#: builtin/log.c:1580
14540msgid "add Cc: header"
14541msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
14542
14543#: builtin/log.c:1582
14544msgid "ident"
14545msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
14546
14547#: builtin/log.c:1583
14548msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
14549msgstr ""
14550"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
14551"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
14552
14553#: builtin/log.c:1585
14554msgid "message-id"
14555msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
14556
14557#: builtin/log.c:1586
14558msgid "make first mail a reply to <message-id>"
14559msgstr ""
14560"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
14561"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
14562
14563#: builtin/log.c:1587 builtin/log.c:1590
14564msgid "boundary"
14565msgstr "граница"
14566
14567#: builtin/log.c:1588
14568msgid "attach the patch"
14569msgstr "прикрепяне на кръпката"
14570
14571#: builtin/log.c:1591
14572msgid "inline the patch"
14573msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
14574
14575#: builtin/log.c:1595
14576msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
14577msgstr ""
14578"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
14579"„deep“ (дълбок)"
14580
14581#: builtin/log.c:1597
14582msgid "signature"
14583msgstr "подпис"
14584
14585#: builtin/log.c:1598
14586msgid "add a signature"
14587msgstr "добавяне на поле за подпис"
14588
14589#: builtin/log.c:1599
14590msgid "base-commit"
14591msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
14592
14593#: builtin/log.c:1600
14594msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
14595msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
14596
14597#: builtin/log.c:1602
14598msgid "add a signature from a file"
14599msgstr "добавяне на подпис от файл"
14600
14601#: builtin/log.c:1603
14602msgid "don't print the patch filenames"
14603msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
14604
14605#: builtin/log.c:1605
14606msgid "show progress while generating patches"
14607msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
14608
14609#: builtin/log.c:1606
14610msgid "rev"
14611msgstr "ВЕРС"
14612
14613#: builtin/log.c:1607
14614msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
14615msgstr ""
14616"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
14617"кръпка"
14618
14619#: builtin/log.c:1610
14620msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
14621msgstr ""
14622"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
14623"или единствена кръпка"
14624
14625#: builtin/log.c:1612
14626msgid "percentage by which creation is weighted"
14627msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
14628
14629#: builtin/log.c:1687
14630#, c-format
14631msgid "invalid ident line: %s"
14632msgstr "грешна идентичност: %s"
14633
14634#: builtin/log.c:1702
14635msgid "-n and -k are mutually exclusive"
14636msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
14637
14638#: builtin/log.c:1704
14639msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
14640msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
14641
14642#: builtin/log.c:1712
14643msgid "--name-only does not make sense"
14644msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
14645
14646#: builtin/log.c:1714
14647msgid "--name-status does not make sense"
14648msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
14649
14650#: builtin/log.c:1716
14651msgid "--check does not make sense"
14652msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
14653
14654#: builtin/log.c:1748
14655msgid "standard output, or directory, which one?"
14656msgstr ""
14657"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
14658
14659#: builtin/log.c:1837
14660msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
14661msgstr ""
14662"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
14663
14664#: builtin/log.c:1841
14665msgid "Interdiff:"
14666msgstr "Разлика в разликите:"
14667
14668#: builtin/log.c:1842
14669#, c-format
14670msgid "Interdiff against v%d:"
14671msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
14672
14673#: builtin/log.c:1848
14674msgid "--creation-factor requires --range-diff"
14675msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“"
14676
14677#: builtin/log.c:1852
14678msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
14679msgstr ""
14680"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
14681
14682#: builtin/log.c:1860
14683msgid "Range-diff:"
14684msgstr "Диапазонна разлика:"
14685
14686#: builtin/log.c:1861
14687#, c-format
14688msgid "Range-diff against v%d:"
14689msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
14690
14691#: builtin/log.c:1872
14692#, c-format
14693msgid "unable to read signature file '%s'"
14694msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
14695
14696#: builtin/log.c:1908
14697msgid "Generating patches"
14698msgstr "Създаване на кръпки"
14699
14700#: builtin/log.c:1952
14701msgid "failed to create output files"
14702msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове"
14703
14704#: builtin/log.c:2011
14705msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
14706msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
14707
14708#: builtin/log.c:2065
14709#, c-format
14710msgid ""
14711"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
14712msgstr ""
14713"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
14714"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
14715
14716#: builtin/ls-files.c:470
14717msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
14718msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
14719
14720#: builtin/ls-files.c:526
14721msgid "identify the file status with tags"
14722msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
14723
14724#: builtin/ls-files.c:528
14725msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
14726msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
14727
14728#: builtin/ls-files.c:530
14729msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
14730msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
14731
14732#: builtin/ls-files.c:532
14733msgid "show cached files in the output (default)"
14734msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
14735
14736#: builtin/ls-files.c:534
14737msgid "show deleted files in the output"
14738msgstr "извеждане на изтритите файлове"
14739
14740#: builtin/ls-files.c:536
14741msgid "show modified files in the output"
14742msgstr "извеждане на променените файлове"
14743
14744#: builtin/ls-files.c:538
14745msgid "show other files in the output"
14746msgstr "извеждане на другите файлове"
14747
14748#: builtin/ls-files.c:540
14749msgid "show ignored files in the output"
14750msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
14751
14752#: builtin/ls-files.c:543
14753msgid "show staged contents' object name in the output"
14754msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
14755
14756#: builtin/ls-files.c:545
14757msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
14758msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
14759
14760#: builtin/ls-files.c:547
14761msgid "show 'other' directories' names only"
14762msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
14763
14764#: builtin/ls-files.c:549
14765msgid "show line endings of files"
14766msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
14767
14768#: builtin/ls-files.c:551
14769msgid "don't show empty directories"
14770msgstr "без извеждане на празните директории"
14771
14772#: builtin/ls-files.c:554
14773msgid "show unmerged files in the output"
14774msgstr "извеждане на неслетите файлове"
14775
14776#: builtin/ls-files.c:556
14777msgid "show resolve-undo information"
14778msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
14779
14780#: builtin/ls-files.c:558
14781msgid "skip files matching pattern"
14782msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
14783
14784#: builtin/ls-files.c:561
14785msgid "exclude patterns are read from <file>"
14786msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
14787
14788#: builtin/ls-files.c:564
14789msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
14790msgstr ""
14791"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
14792
14793#: builtin/ls-files.c:566
14794msgid "add the standard git exclusions"
14795msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
14796
14797#: builtin/ls-files.c:570
14798msgid "make the output relative to the project top directory"
14799msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
14800
14801#: builtin/ls-files.c:573
14802msgid "recurse through submodules"
14803msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
14804
14805#: builtin/ls-files.c:575
14806msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
14807msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
14808
14809#: builtin/ls-files.c:576
14810msgid "tree-ish"
14811msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
14812
14813#: builtin/ls-files.c:577
14814msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
14815msgstr ""
14816"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
14817
14818#: builtin/ls-files.c:579
14819msgid "show debugging data"
14820msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
14821
14822#: builtin/ls-remote.c:9
14823msgid ""
14824"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
14825"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
14826"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
14827msgstr ""
14828"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
14829"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
14830"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
14831
14832#: builtin/ls-remote.c:59
14833msgid "do not print remote URL"
14834msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
14835
14836#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1458
14837msgid "exec"
14838msgstr "КОМАНДА"
14839
14840#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
14841msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
14842msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
14843
14844#: builtin/ls-remote.c:65
14845msgid "limit to tags"
14846msgstr "само етикетите"
14847
14848#: builtin/ls-remote.c:66
14849msgid "limit to heads"
14850msgstr "само върховете"
14851
14852#: builtin/ls-remote.c:67
14853msgid "do not show peeled tags"
14854msgstr "без проследяване на непреките етикети"
14855
14856#: builtin/ls-remote.c:69
14857msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
14858msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
14859
14860#: builtin/ls-remote.c:72
14861msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
14862msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
14863
14864#: builtin/ls-remote.c:75
14865msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
14866msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
14867
14868#: builtin/ls-tree.c:30
14869msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
14870msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
14871
14872#: builtin/ls-tree.c:128
14873msgid "only show trees"
14874msgstr "извеждане само на дървета"
14875
14876#: builtin/ls-tree.c:130
14877msgid "recurse into subtrees"
14878msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
14879
14880#: builtin/ls-tree.c:132
14881msgid "show trees when recursing"
14882msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
14883
14884#: builtin/ls-tree.c:135
14885msgid "terminate entries with NUL byte"
14886msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
14887
14888#: builtin/ls-tree.c:136
14889msgid "include object size"
14890msgstr "извеждане на размера на обекта"
14891
14892#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
14893msgid "list only filenames"
14894msgstr "извеждане само имената на файловете"
14895
14896#: builtin/ls-tree.c:143
14897msgid "use full path names"
14898msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
14899
14900#: builtin/ls-tree.c:145
14901msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
14902msgstr ""
14903"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
14904"„--full-name“)"
14905
14906#: builtin/mailsplit.c:241
14907#, c-format
14908msgid "empty mbox: '%s'"
14909msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
14910
14911#: builtin/merge.c:54
14912msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
14913msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
14914
14915#: builtin/merge.c:55
14916msgid "git merge --abort"
14917msgstr "git merge --abort"
14918
14919#: builtin/merge.c:56
14920msgid "git merge --continue"
14921msgstr "git merge --continue"
14922
14923#: builtin/merge.c:116
14924msgid "switch `m' requires a value"
14925msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
14926
14927#: builtin/merge.c:139
14928#, c-format
14929msgid "option `%s' requires a value"
14930msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
14931
14932#: builtin/merge.c:185
14933#, c-format
14934msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
14935msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
14936
14937#: builtin/merge.c:186
14938#, c-format
14939msgid "Available strategies are:"
14940msgstr "Наличните стратегии са:"
14941
14942#: builtin/merge.c:191
14943#, c-format
14944msgid "Available custom strategies are:"
14945msgstr "Допълнителните стратегии са:"
14946
14947#: builtin/merge.c:242 builtin/pull.c:150
14948msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
14949msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
14950
14951#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:153
14952msgid "show a diffstat at the end of the merge"
14953msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
14954
14955#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:156
14956msgid "(synonym to --stat)"
14957msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
14958
14959#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:159
14960msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
14961msgstr ""
14962"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
14963"за подаване"
14964
14965#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:165
14966msgid "create a single commit instead of doing a merge"
14967msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
14968
14969#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:168
14970msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
14971msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
14972
14973#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:171
14974msgid "edit message before committing"
14975msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
14976
14977#: builtin/merge.c:257
14978msgid "allow fast-forward (default)"
14979msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
14980
14981#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178
14982msgid "abort if fast-forward is not possible"
14983msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
14984
14985#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181
14986msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
14987msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
14988
14989#: builtin/merge.c:264 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:185
14990#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1471 builtin/revert.c:113
14991msgid "strategy"
14992msgstr "СТРАТЕГИЯ"
14993
14994#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:186
14995msgid "merge strategy to use"
14996msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
14997
14998#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:189
14999msgid "option=value"
15000msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
15001
15002#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:190
15003msgid "option for selected merge strategy"
15004msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
15005
15006#: builtin/merge.c:269
15007msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
15008msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
15009
15010#: builtin/merge.c:276
15011msgid "abort the current in-progress merge"
15012msgstr "преустановяване на текущото сливане"
15013
15014#: builtin/merge.c:278
15015msgid "continue the current in-progress merge"
15016msgstr "продължаване на текущото сливане"
15017
15018#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:197
15019msgid "allow merging unrelated histories"
15020msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
15021
15022#: builtin/merge.c:286
15023msgid "verify commit-msg hook"
15024msgstr ""
15025"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
15026
15027#: builtin/merge.c:311
15028msgid "could not run stash."
15029msgstr "не може да се извърши скатаване"
15030
15031#: builtin/merge.c:316
15032msgid "stash failed"
15033msgstr "неуспешно скатаване"
15034
15035#: builtin/merge.c:321
15036#, c-format
15037msgid "not a valid object: %s"
15038msgstr "неправилен обект: „%s“"
15039
15040#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360
15041msgid "read-tree failed"
15042msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
15043
15044#: builtin/merge.c:390
15045msgid " (nothing to squash)"
15046msgstr " (няма какво да се вкара)"
15047
15048#: builtin/merge.c:401
15049#, c-format
15050msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
15051msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15052
15053#: builtin/merge.c:451
15054#, c-format
15055msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
15056msgstr ""
15057"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15058
15059#: builtin/merge.c:502
15060#, c-format
15061msgid "'%s' does not point to a commit"
15062msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
15063
15064#: builtin/merge.c:589
15065#, c-format
15066msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
15067msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
15068
15069#: builtin/merge.c:712
15070msgid "Not handling anything other than two heads merge."
15071msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
15072
15073#: builtin/merge.c:726
15074#, c-format
15075msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
15076msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
15077
15078#: builtin/merge.c:741
15079#, c-format
15080msgid "unable to write %s"
15081msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
15082
15083#: builtin/merge.c:793
15084#, c-format
15085msgid "Could not read from '%s'"
15086msgstr "От „%s“ не може да се чете"
15087
15088#: builtin/merge.c:802
15089#, c-format
15090msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
15091msgstr ""
15092"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
15093"използвайте командата „git commit“.\n"
15094
15095#: builtin/merge.c:808
15096msgid ""
15097"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
15098"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
15099"\n"
15100msgstr ""
15101"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
15102"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
15103
15104#: builtin/merge.c:813
15105msgid "An empty message aborts the commit.\n"
15106msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n"
15107
15108#: builtin/merge.c:816
15109#, c-format
15110msgid ""
15111"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
15112"the commit.\n"
15113msgstr ""
15114"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
15115"съобщение преустановява подаването.\n"
15116
15117#: builtin/merge.c:857
15118msgid "Empty commit message."
15119msgstr "Празно съобщение при подаване."
15120
15121#: builtin/merge.c:876
15122#, c-format
15123msgid "Wonderful.\n"
15124msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
15125
15126#: builtin/merge.c:936
15127#, c-format
15128msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
15129msgstr ""
15130"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
15131"резултата.\n"
15132
15133#: builtin/merge.c:975
15134msgid "No current branch."
15135msgstr "Няма текущ клон."
15136
15137#: builtin/merge.c:977
15138msgid "No remote for the current branch."
15139msgstr "Текущият клон не следи никой."
15140
15141#: builtin/merge.c:979
15142msgid "No default upstream defined for the current branch."
15143msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
15144
15145#: builtin/merge.c:984
15146#, c-format
15147msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
15148msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
15149
15150#: builtin/merge.c:1041
15151#, c-format
15152msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
15153msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
15154
15155#: builtin/merge.c:1144
15156#, c-format
15157msgid "not something we can merge in %s: %s"
15158msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
15159
15160#: builtin/merge.c:1178
15161msgid "not something we can merge"
15162msgstr "не може да се слее"
15163
15164#: builtin/merge.c:1281
15165msgid "--abort expects no arguments"
15166msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
15167
15168#: builtin/merge.c:1285
15169msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
15170msgstr ""
15171"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
15172"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15173
15174#: builtin/merge.c:1297
15175msgid "--continue expects no arguments"
15176msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
15177
15178#: builtin/merge.c:1301
15179msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
15180msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15181
15182#: builtin/merge.c:1317
15183msgid ""
15184"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
15185"Please, commit your changes before you merge."
15186msgstr ""
15187"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
15188"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15189
15190#: builtin/merge.c:1324
15191msgid ""
15192"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
15193"Please, commit your changes before you merge."
15194msgstr ""
15195"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15196"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15197
15198#: builtin/merge.c:1327
15199msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
15200msgstr ""
15201"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15202"съществува)."
15203
15204#: builtin/merge.c:1341
15205msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
15206msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
15207
15208#: builtin/merge.c:1349
15209msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
15210msgstr ""
15211"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
15212
15213#: builtin/merge.c:1366
15214msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
15215msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
15216
15217#: builtin/merge.c:1368
15218msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
15219msgstr ""
15220"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
15221"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
15222
15223#: builtin/merge.c:1373
15224#, c-format
15225msgid "%s - not something we can merge"
15226msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
15227
15228#: builtin/merge.c:1375
15229msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
15230msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
15231
15232#: builtin/merge.c:1454
15233msgid "refusing to merge unrelated histories"
15234msgstr "независими истории не може да се слеят"
15235
15236#: builtin/merge.c:1463
15237msgid "Already up to date."
15238msgstr "Вече е обновено."
15239
15240#: builtin/merge.c:1473
15241#, c-format
15242msgid "Updating %s..%s\n"
15243msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
15244
15245#: builtin/merge.c:1515
15246#, c-format
15247msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
15248msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
15249
15250#: builtin/merge.c:1522
15251#, c-format
15252msgid "Nope.\n"
15253msgstr "Неуспешно сливане.\n"
15254
15255#: builtin/merge.c:1547
15256msgid "Already up to date. Yeeah!"
15257msgstr "Вече е обновено!"
15258
15259#: builtin/merge.c:1553
15260msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
15261msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
15262
15263#: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655
15264#, c-format
15265msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
15266msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
15267
15268#: builtin/merge.c:1580
15269#, c-format
15270msgid "Trying merge strategy %s...\n"
15271msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
15272
15273#: builtin/merge.c:1646
15274#, c-format
15275msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
15276msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
15277
15278#: builtin/merge.c:1648
15279#, c-format
15280msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
15281msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
15282
15283#: builtin/merge.c:1657
15284#, c-format
15285msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
15286msgstr ""
15287"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
15288"ръка.\n"
15289
15290#: builtin/merge.c:1669
15291#, c-format
15292msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
15293msgstr ""
15294"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
15295"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
15296
15297#: builtin/merge-base.c:32
15298msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
15299msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
15300
15301#: builtin/merge-base.c:33
15302msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
15303msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
15304
15305#: builtin/merge-base.c:34
15306msgid "git merge-base --independent <commit>..."
15307msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
15308
15309#: builtin/merge-base.c:35
15310msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
15311msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
15312
15313#: builtin/merge-base.c:36
15314msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
15315msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
15316
15317#: builtin/merge-base.c:153
15318msgid "output all common ancestors"
15319msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
15320
15321#: builtin/merge-base.c:155
15322msgid "find ancestors for a single n-way merge"
15323msgstr ""
15324"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
15325
15326#: builtin/merge-base.c:157
15327msgid "list revs not reachable from others"
15328msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
15329
15330#: builtin/merge-base.c:159
15331msgid "is the first one ancestor of the other?"
15332msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
15333
15334#: builtin/merge-base.c:161
15335msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
15336msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
15337
15338#: builtin/merge-file.c:9
15339msgid ""
15340"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
15341"<orig-file> <file2>"
15342msgstr ""
15343"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
15344"ФАЙЛ_2"
15345
15346#: builtin/merge-file.c:35
15347msgid "send results to standard output"
15348msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
15349
15350#: builtin/merge-file.c:36
15351msgid "use a diff3 based merge"
15352msgstr "сливане на базата на „diff3“"
15353
15354#: builtin/merge-file.c:37
15355msgid "for conflicts, use our version"
15356msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
15357
15358#: builtin/merge-file.c:39
15359msgid "for conflicts, use their version"
15360msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
15361
15362#: builtin/merge-file.c:41
15363msgid "for conflicts, use a union version"
15364msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
15365
15366#: builtin/merge-file.c:44
15367msgid "for conflicts, use this marker size"
15368msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
15369
15370#: builtin/merge-file.c:45
15371msgid "do not warn about conflicts"
15372msgstr "без предупреждения при конфликти"
15373
15374#: builtin/merge-file.c:47
15375msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
15376msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
15377
15378#: builtin/merge-recursive.c:46
15379#, c-format
15380msgid "unknown option %s"
15381msgstr "непозната опция: „%s“"
15382
15383#: builtin/merge-recursive.c:52
15384#, c-format
15385msgid "could not parse object '%s'"
15386msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
15387
15388#: builtin/merge-recursive.c:56
15389#, c-format
15390msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
15391msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
15392msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
15393msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
15394
15395#: builtin/merge-recursive.c:64
15396msgid "not handling anything other than two heads merge."
15397msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
15398
15399#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
15400#, c-format
15401msgid "could not resolve ref '%s'"
15402msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
15403
15404#: builtin/merge-recursive.c:78
15405#, c-format
15406msgid "Merging %s with %s\n"
15407msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
15408
15409#: builtin/mktree.c:66
15410msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15411msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15412
15413#: builtin/mktree.c:154
15414msgid "input is NUL terminated"
15415msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
15416
15417#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
15418msgid "allow missing objects"
15419msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
15420
15421#: builtin/mktree.c:156
15422msgid "allow creation of more than one tree"
15423msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
15424
15425#: builtin/multi-pack-index.c:9
15426msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
15427msgstr "git multi-pack-index [--object-dir=ДИР_ОБЕКТ] (write|verify)"
15428
15429#: builtin/multi-pack-index.c:22
15430msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
15431msgstr ""
15432"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
15433"съответния им индекс"
15434
15435#: builtin/multi-pack-index.c:40 builtin/prune-packed.c:67
15436msgid "too many arguments"
15437msgstr "прекалено много аргументи"
15438
15439#: builtin/multi-pack-index.c:51
15440#, c-format
15441msgid "unrecognized verb: %s"
15442msgstr "непознат глагол: %s"
15443
15444#: builtin/mv.c:18
15445msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
15446msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
15447
15448#: builtin/mv.c:83
15449#, c-format
15450msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
15451msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
15452
15453#: builtin/mv.c:85
15454msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
15455msgstr ""
15456"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
15457"или ги скатайте"
15458
15459#: builtin/mv.c:103
15460#, c-format
15461msgid "%.*s is in index"
15462msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
15463
15464#: builtin/mv.c:125
15465msgid "force move/rename even if target exists"
15466msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
15467
15468#: builtin/mv.c:127
15469msgid "skip move/rename errors"
15470msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
15471
15472#: builtin/mv.c:169
15473#, c-format
15474msgid "destination '%s' is not a directory"
15475msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
15476
15477#: builtin/mv.c:180
15478#, c-format
15479msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
15480msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
15481
15482#: builtin/mv.c:184
15483msgid "bad source"
15484msgstr "неправилен обект"
15485
15486#: builtin/mv.c:187
15487msgid "can not move directory into itself"
15488msgstr "директория не може да се премести в себе си"
15489
15490#: builtin/mv.c:190
15491msgid "cannot move directory over file"
15492msgstr "директория не може да се премести върху файл"
15493
15494#: builtin/mv.c:199
15495msgid "source directory is empty"
15496msgstr "първоначалната директория е празна"
15497
15498#: builtin/mv.c:224
15499msgid "not under version control"
15500msgstr "не е под контрола на Git"
15501
15502#: builtin/mv.c:227
15503msgid "destination exists"
15504msgstr "целта съществува"
15505
15506#: builtin/mv.c:235
15507#, c-format
15508msgid "overwriting '%s'"
15509msgstr "презаписване на „%s“"
15510
15511#: builtin/mv.c:238
15512msgid "Cannot overwrite"
15513msgstr "Презаписването е невъзможно"
15514
15515#: builtin/mv.c:241
15516msgid "multiple sources for the same target"
15517msgstr "множество източници за една цел"
15518
15519#: builtin/mv.c:243
15520msgid "destination directory does not exist"
15521msgstr "целевата директория не съществува"
15522
15523#: builtin/mv.c:250
15524#, c-format
15525msgid "%s, source=%s, destination=%s"
15526msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
15527
15528#: builtin/mv.c:271
15529#, c-format
15530msgid "Renaming %s to %s\n"
15531msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
15532
15533#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:516
15534#, c-format
15535msgid "renaming '%s' failed"
15536msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
15537
15538#: builtin/name-rev.c:355
15539msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
15540msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
15541
15542#: builtin/name-rev.c:356
15543msgid "git name-rev [<options>] --all"
15544msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
15545
15546#: builtin/name-rev.c:357
15547msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
15548msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
15549
15550#: builtin/name-rev.c:415
15551msgid "print only names (no SHA-1)"
15552msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
15553
15554#: builtin/name-rev.c:416
15555msgid "only use tags to name the commits"
15556msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
15557
15558#: builtin/name-rev.c:418
15559msgid "only use refs matching <pattern>"
15560msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
15561
15562#: builtin/name-rev.c:420
15563msgid "ignore refs matching <pattern>"
15564msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
15565
15566#: builtin/name-rev.c:422
15567msgid "list all commits reachable from all refs"
15568msgstr ""
15569"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
15570"указатели"
15571
15572#: builtin/name-rev.c:423
15573msgid "read from stdin"
15574msgstr "четене от стандартния вход"
15575
15576#: builtin/name-rev.c:424
15577msgid "allow to print `undefined` names (default)"
15578msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
15579
15580#: builtin/name-rev.c:430
15581msgid "dereference tags in the input (internal use)"
15582msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
15583
15584#: builtin/notes.c:28
15585msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
15586msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
15587
15588#: builtin/notes.c:29
15589msgid ""
15590"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
15591"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
15592msgstr ""
15593"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
15594"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
15595
15596#: builtin/notes.c:30
15597msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
15598msgstr ""
15599"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
15600
15601#: builtin/notes.c:31
15602msgid ""
15603"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
15604"(-c | -C) <object>] [<object>]"
15605msgstr ""
15606"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
15607"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
15608
15609#: builtin/notes.c:32
15610msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
15611msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
15612
15613#: builtin/notes.c:33
15614msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
15615msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
15616
15617#: builtin/notes.c:34
15618msgid ""
15619"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
15620msgstr ""
15621"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
15622"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
15623
15624#: builtin/notes.c:35
15625msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
15626msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
15627
15628#: builtin/notes.c:36
15629msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
15630msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
15631
15632#: builtin/notes.c:37
15633msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
15634msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
15635
15636#: builtin/notes.c:38
15637msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
15638msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
15639
15640#: builtin/notes.c:39
15641msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
15642msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
15643
15644#: builtin/notes.c:44
15645msgid "git notes [list [<object>]]"
15646msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
15647
15648#: builtin/notes.c:49
15649msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
15650msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
15651
15652#: builtin/notes.c:54
15653msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
15654msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
15655
15656#: builtin/notes.c:55
15657msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
15658msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
15659
15660#: builtin/notes.c:60
15661msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
15662msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
15663
15664#: builtin/notes.c:65
15665msgid "git notes edit [<object>]"
15666msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
15667
15668#: builtin/notes.c:70
15669msgid "git notes show [<object>]"
15670msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
15671
15672#: builtin/notes.c:75
15673msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
15674msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
15675
15676#: builtin/notes.c:76
15677msgid "git notes merge --commit [<options>]"
15678msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
15679
15680#: builtin/notes.c:77
15681msgid "git notes merge --abort [<options>]"
15682msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
15683
15684#: builtin/notes.c:82
15685msgid "git notes remove [<object>]"
15686msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
15687
15688#: builtin/notes.c:87
15689msgid "git notes prune [<options>]"
15690msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
15691
15692#: builtin/notes.c:92
15693msgid "git notes get-ref"
15694msgstr "git notes get-ref"
15695
15696#: builtin/notes.c:97
15697msgid "Write/edit the notes for the following object:"
15698msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
15699
15700#: builtin/notes.c:150
15701#, c-format
15702msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
15703msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
15704
15705#: builtin/notes.c:154
15706msgid "could not read 'show' output"
15707msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
15708
15709#: builtin/notes.c:162
15710#, c-format
15711msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
15712msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
15713
15714#: builtin/notes.c:197
15715msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
15716msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
15717
15718#: builtin/notes.c:206
15719msgid "unable to write note object"
15720msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
15721
15722#: builtin/notes.c:208
15723#, c-format
15724msgid "the note contents have been left in %s"
15725msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
15726
15727#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:522
15728#, c-format
15729msgid "could not open or read '%s'"
15730msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
15731
15732#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
15733#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
15734#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
15735#, c-format
15736msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
15737msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
15738
15739#: builtin/notes.c:265
15740#, c-format
15741msgid "failed to read object '%s'."
15742msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
15743
15744#: builtin/notes.c:268
15745#, c-format
15746msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
15747msgstr ""
15748"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
15749
15750#: builtin/notes.c:309
15751#, c-format
15752msgid "malformed input line: '%s'."
15753msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
15754
15755#: builtin/notes.c:324
15756#, c-format
15757msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
15758msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
15759
15760#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
15761#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
15762#.
15763#: builtin/notes.c:356
15764#, c-format
15765msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
15766msgstr ""
15767"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
15768"notes/“."
15769
15770#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
15771#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
15772#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
15773msgid "too many parameters"
15774msgstr "прекалено много параметри"
15775
15776#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
15777#, c-format
15778msgid "no note found for object %s."
15779msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
15780
15781#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
15782msgid "note contents as a string"
15783msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
15784
15785#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
15786msgid "note contents in a file"
15787msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
15788
15789#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
15790msgid "reuse and edit specified note object"
15791msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
15792
15793#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
15794msgid "reuse specified note object"
15795msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
15796
15797#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
15798msgid "allow storing empty note"
15799msgstr "приемане и на празни бележки"
15800
15801#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
15802msgid "replace existing notes"
15803msgstr "замяна на съществуващите бележки"
15804
15805#: builtin/notes.c:448
15806#, c-format
15807msgid ""
15808"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
15809"existing notes"
15810msgstr ""
15811"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
15812"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
15813
15814#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
15815#, c-format
15816msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
15817msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
15818
15819#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
15820#, c-format
15821msgid "Removing note for object %s\n"
15822msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
15823
15824#: builtin/notes.c:497
15825msgid "read objects from stdin"
15826msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
15827
15828#: builtin/notes.c:499
15829msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
15830msgstr ""
15831"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
15832"опцията „--stdin“)"
15833
15834#: builtin/notes.c:517
15835msgid "too few parameters"
15836msgstr "прекалено малко параметри"
15837
15838#: builtin/notes.c:538
15839#, c-format
15840msgid ""
15841"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
15842"existing notes"
15843msgstr ""
15844"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
15845"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
15846
15847#: builtin/notes.c:550
15848#, c-format
15849msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
15850msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
15851
15852#: builtin/notes.c:603
15853#, c-format
15854msgid ""
15855"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
15856"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
15857msgstr ""
15858"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
15859"остаряло.\n"
15860"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
15861"C“.\n"
15862
15863#: builtin/notes.c:698
15864msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
15865msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
15866
15867#: builtin/notes.c:700
15868msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
15869msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
15870
15871#: builtin/notes.c:702
15872msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
15873msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
15874
15875#: builtin/notes.c:722
15876msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
15877msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
15878
15879#: builtin/notes.c:724
15880msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
15881msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
15882
15883#: builtin/notes.c:726
15884msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
15885msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
15886
15887#: builtin/notes.c:739
15888msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
15889msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
15890
15891#: builtin/notes.c:742
15892msgid "failed to finalize notes merge"
15893msgstr "неуспешно сливане на бележките"
15894
15895#: builtin/notes.c:768
15896#, c-format
15897msgid "unknown notes merge strategy %s"
15898msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
15899
15900#: builtin/notes.c:784
15901msgid "General options"
15902msgstr "Общи опции"
15903
15904#: builtin/notes.c:786
15905msgid "Merge options"
15906msgstr "Опции при сливане"
15907
15908#: builtin/notes.c:788
15909msgid ""
15910"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
15911"cat_sort_uniq)"
15912msgstr ""
15913"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
15914"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
15915"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
15916"резултати)"
15917
15918#: builtin/notes.c:790
15919msgid "Committing unmerged notes"
15920msgstr "Подаване на неслети бележки"
15921
15922#: builtin/notes.c:792
15923msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
15924msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
15925
15926#: builtin/notes.c:794
15927msgid "Aborting notes merge resolution"
15928msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
15929
15930#: builtin/notes.c:796
15931msgid "abort notes merge"
15932msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
15933
15934#: builtin/notes.c:807
15935msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
15936msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
15937
15938#: builtin/notes.c:812
15939msgid "must specify a notes ref to merge"
15940msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
15941
15942#: builtin/notes.c:836
15943#, c-format
15944msgid "unknown -s/--strategy: %s"
15945msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
15946
15947#: builtin/notes.c:873
15948#, c-format
15949msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
15950msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
15951
15952#: builtin/notes.c:876
15953#, c-format
15954msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
15955msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
15956
15957#: builtin/notes.c:878
15958#, c-format
15959msgid ""
15960"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
15961"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
15962"abort'.\n"
15963msgstr ""
15964"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
15965"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
15966"командата „git notes merge --abort“.\n"
15967
15968#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:535
15969#, c-format
15970msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
15971msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
15972
15973#: builtin/notes.c:900
15974#, c-format
15975msgid "Object %s has no note\n"
15976msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
15977
15978#: builtin/notes.c:912
15979msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
15980msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
15981
15982#: builtin/notes.c:915
15983msgid "read object names from the standard input"
15984msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
15985
15986#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165
15987msgid "do not remove, show only"
15988msgstr "само извеждане без действително окастряне"
15989
15990#: builtin/notes.c:955
15991msgid "report pruned notes"
15992msgstr "докладване на окастрените обекти"
15993
15994#: builtin/notes.c:998
15995msgid "notes-ref"
15996msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
15997
15998#: builtin/notes.c:999
15999msgid "use notes from <notes-ref>"
16000msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16001
16002#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1611
16003#, c-format
16004msgid "unknown subcommand: %s"
16005msgstr "непозната подкоманда: %s"
16006
16007#: builtin/pack-objects.c:52
16008msgid ""
16009"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
16010msgstr ""
16011"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16012
16013#: builtin/pack-objects.c:53
16014msgid ""
16015"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
16016msgstr ""
16017"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
16018"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16019
16020#: builtin/pack-objects.c:424
16021#, c-format
16022msgid "bad packed object CRC for %s"
16023msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
16024
16025#: builtin/pack-objects.c:435
16026#, c-format
16027msgid "corrupt packed object for %s"
16028msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
16029
16030#: builtin/pack-objects.c:566
16031#, c-format
16032msgid "recursive delta detected for object %s"
16033msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
16034
16035#: builtin/pack-objects.c:777
16036#, c-format
16037msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
16038msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
16039
16040#: builtin/pack-objects.c:790
16041#, c-format
16042msgid "packfile is invalid: %s"
16043msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“"
16044
16045#: builtin/pack-objects.c:794
16046#, c-format
16047msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
16048msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен"
16049
16050#: builtin/pack-objects.c:798
16051msgid "unable to seek in reused packfile"
16052msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл"
16053
16054#: builtin/pack-objects.c:809
16055msgid "unable to read from reused packfile"
16056msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл"
16057
16058#: builtin/pack-objects.c:837
16059msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
16060msgstr ""
16061"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
16062"стойността на „pack.packSizeLimit“"
16063
16064#: builtin/pack-objects.c:850
16065msgid "Writing objects"
16066msgstr "Записване на обектите"
16067
16068#: builtin/pack-objects.c:912 builtin/update-index.c:89
16069#, c-format
16070msgid "failed to stat %s"
16071msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
16072
16073#: builtin/pack-objects.c:965
16074#, c-format
16075msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
16076msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
16077
16078#: builtin/pack-objects.c:1161
16079msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
16080msgstr ""
16081"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
16082"пакетират"
16083
16084#: builtin/pack-objects.c:1589
16085#, c-format
16086msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
16087msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16088
16089#: builtin/pack-objects.c:1598
16090#, c-format
16091msgid "delta base offset out of bound for %s"
16092msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16093
16094#: builtin/pack-objects.c:1867
16095msgid "Counting objects"
16096msgstr "Преброяване на обектите"
16097
16098#: builtin/pack-objects.c:1997
16099#, c-format
16100msgid "unable to get size of %s"
16101msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
16102
16103#: builtin/pack-objects.c:2012
16104#, c-format
16105msgid "unable to parse object header of %s"
16106msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
16107
16108#: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2098
16109#: builtin/pack-objects.c:2108
16110#, c-format
16111msgid "object %s cannot be read"
16112msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
16113
16114#: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2112
16115#, c-format
16116msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
16117msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
16118
16119#: builtin/pack-objects.c:2122
16120msgid "suboptimal pack - out of memory"
16121msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
16122
16123#: builtin/pack-objects.c:2448
16124#, c-format
16125msgid "Delta compression using up to %d threads"
16126msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
16127
16128#: builtin/pack-objects.c:2580
16129#, c-format
16130msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
16131msgstr ""
16132"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
16133"пакетирани"
16134
16135#: builtin/pack-objects.c:2667
16136msgid "Compressing objects"
16137msgstr "Компресиране на обектите"
16138
16139#: builtin/pack-objects.c:2673
16140msgid "inconsistency with delta count"
16141msgstr "неправилен брой разлики"
16142
16143#: builtin/pack-objects.c:2754
16144#, c-format
16145msgid ""
16146"expected edge object ID, got garbage:\n"
16147" %s"
16148msgstr ""
16149"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
16150" %s"
16151
16152#: builtin/pack-objects.c:2760
16153#, c-format
16154msgid ""
16155"expected object ID, got garbage:\n"
16156" %s"
16157msgstr ""
16158"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
16159" %s"
16160
16161#: builtin/pack-objects.c:2858
16162msgid "invalid value for --missing"
16163msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
16164
16165#: builtin/pack-objects.c:2917 builtin/pack-objects.c:3025
16166msgid "cannot open pack index"
16167msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
16168
16169#: builtin/pack-objects.c:2948
16170#, c-format
16171msgid "loose object at %s could not be examined"
16172msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
16173
16174#: builtin/pack-objects.c:3033
16175msgid "unable to force loose object"
16176msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
16177
16178#: builtin/pack-objects.c:3125
16179#, c-format
16180msgid "not a rev '%s'"
16181msgstr "„%s“ не е версия"
16182
16183#: builtin/pack-objects.c:3128
16184#, c-format
16185msgid "bad revision '%s'"
16186msgstr "неправилна версия „%s“"
16187
16188#: builtin/pack-objects.c:3153
16189msgid "unable to add recent objects"
16190msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
16191
16192#: builtin/pack-objects.c:3206
16193#, c-format
16194msgid "unsupported index version %s"
16195msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
16196
16197#: builtin/pack-objects.c:3210
16198#, c-format
16199msgid "bad index version '%s'"
16200msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
16201
16202#: builtin/pack-objects.c:3240
16203msgid "do not show progress meter"
16204msgstr "без извеждане на напредъка"
16205
16206#: builtin/pack-objects.c:3242
16207msgid "show progress meter"
16208msgstr "извеждане на напредъка"
16209
16210#: builtin/pack-objects.c:3244
16211msgid "show progress meter during object writing phase"
16212msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
16213
16214#: builtin/pack-objects.c:3247
16215msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
16216msgstr ""
16217"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
16218
16219#: builtin/pack-objects.c:3248
16220msgid "<version>[,<offset>]"
16221msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
16222
16223#: builtin/pack-objects.c:3249
16224msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
16225msgstr ""
16226"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
16227
16228#: builtin/pack-objects.c:3252
16229msgid "maximum size of each output pack file"
16230msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
16231
16232#: builtin/pack-objects.c:3254
16233msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
16234msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
16235
16236#: builtin/pack-objects.c:3256
16237msgid "ignore packed objects"
16238msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
16239
16240#: builtin/pack-objects.c:3258
16241msgid "limit pack window by objects"
16242msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
16243
16244#: builtin/pack-objects.c:3260
16245msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
16246msgstr ""
16247"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
16248
16249#: builtin/pack-objects.c:3262
16250msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
16251msgstr ""
16252"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
16253
16254#: builtin/pack-objects.c:3264
16255msgid "reuse existing deltas"
16256msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
16257
16258#: builtin/pack-objects.c:3266
16259msgid "reuse existing objects"
16260msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
16261
16262#: builtin/pack-objects.c:3268
16263msgid "use OFS_DELTA objects"
16264msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
16265
16266#: builtin/pack-objects.c:3270
16267msgid "use threads when searching for best delta matches"
16268msgstr ""
16269"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
16270
16271#: builtin/pack-objects.c:3272
16272msgid "do not create an empty pack output"
16273msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
16274
16275#: builtin/pack-objects.c:3274
16276msgid "read revision arguments from standard input"
16277msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
16278
16279#: builtin/pack-objects.c:3276
16280msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
16281msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
16282
16283#: builtin/pack-objects.c:3279
16284msgid "include objects reachable from any reference"
16285msgstr ""
16286"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
16287"указател"
16288
16289#: builtin/pack-objects.c:3282
16290msgid "include objects referred by reflog entries"
16291msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
16292
16293#: builtin/pack-objects.c:3285
16294msgid "include objects referred to by the index"
16295msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
16296
16297#: builtin/pack-objects.c:3288
16298msgid "output pack to stdout"
16299msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
16300
16301#: builtin/pack-objects.c:3290
16302msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
16303msgstr ""
16304"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
16305"пакетирани"
16306
16307#: builtin/pack-objects.c:3292
16308msgid "keep unreachable objects"
16309msgstr "запазване на недостижимите обекти"
16310
16311#: builtin/pack-objects.c:3294
16312msgid "pack loose unreachable objects"
16313msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
16314
16315#: builtin/pack-objects.c:3296
16316msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
16317msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
16318
16319#: builtin/pack-objects.c:3299
16320msgid "use the sparse reachability algorithm"
16321msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
16322
16323#: builtin/pack-objects.c:3301
16324msgid "create thin packs"
16325msgstr "създаване на съкратени пакети"
16326
16327#: builtin/pack-objects.c:3303
16328msgid "create packs suitable for shallow fetches"
16329msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
16330
16331#: builtin/pack-objects.c:3305
16332msgid "ignore packs that have companion .keep file"
16333msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
16334
16335#: builtin/pack-objects.c:3307
16336msgid "ignore this pack"
16337msgstr "пропускане на този пакет"
16338
16339#: builtin/pack-objects.c:3309
16340msgid "pack compression level"
16341msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
16342
16343#: builtin/pack-objects.c:3311
16344msgid "do not hide commits by grafts"
16345msgstr ""
16346"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
16347"присажданията"
16348
16349#: builtin/pack-objects.c:3313
16350msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
16351msgstr ""
16352"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
16353"преброяването на обектите"
16354
16355#: builtin/pack-objects.c:3315
16356msgid "write a bitmap index together with the pack index"
16357msgstr ""
16358"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
16359
16360#: builtin/pack-objects.c:3318
16361msgid "handling for missing objects"
16362msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
16363
16364#: builtin/pack-objects.c:3321
16365msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
16366msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
16367
16368#: builtin/pack-objects.c:3323
16369msgid "respect islands during delta compression"
16370msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
16371
16372#: builtin/pack-objects.c:3348
16373#, c-format
16374msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
16375msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
16376
16377#: builtin/pack-objects.c:3353
16378#, c-format
16379msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
16380msgstr ""
16381"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма.  Ще се "
16382"ползва %d"
16383
16384#: builtin/pack-objects.c:3407
16385msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
16386msgstr ""
16387"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
16388"файлове за пренос"
16389
16390#: builtin/pack-objects.c:3409
16391msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
16392msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
16393
16394#: builtin/pack-objects.c:3414
16395msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
16396msgstr ""
16397"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
16398"индекс"
16399
16400#: builtin/pack-objects.c:3417
16401msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
16402msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
16403
16404#: builtin/pack-objects.c:3423
16405msgid "cannot use --filter without --stdout"
16406msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
16407
16408#: builtin/pack-objects.c:3484
16409msgid "Enumerating objects"
16410msgstr "Изброяване на обектите"
16411
16412#: builtin/pack-objects.c:3514
16413#, c-format
16414msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
16415msgstr ""
16416"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики "
16417"%<PRIu32>)"
16418
16419#: builtin/pack-refs.c:8
16420msgid "git pack-refs [<options>]"
16421msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
16422
16423#: builtin/pack-refs.c:16
16424msgid "pack everything"
16425msgstr "пакетиране на всичко"
16426
16427#: builtin/pack-refs.c:17
16428msgid "prune loose refs (default)"
16429msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
16430
16431#: builtin/prune-packed.c:9
16432msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
16433msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
16434
16435#: builtin/prune-packed.c:42
16436msgid "Removing duplicate objects"
16437msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
16438
16439#: builtin/prune.c:12
16440msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
16441msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
16442
16443#: builtin/prune.c:131
16444msgid "report pruned objects"
16445msgstr "информация за окастрените обекти"
16446
16447#: builtin/prune.c:134
16448msgid "expire objects older than <time>"
16449msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
16450
16451#: builtin/prune.c:136
16452msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
16453msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
16454
16455#: builtin/prune.c:150
16456msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
16457msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
16458
16459#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68
16460#, c-format
16461msgid "Invalid value for %s: %s"
16462msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
16463
16464#: builtin/pull.c:88
16465msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
16466msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
16467
16468#: builtin/pull.c:140
16469msgid "control for recursive fetching of submodules"
16470msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
16471
16472#: builtin/pull.c:144
16473msgid "Options related to merging"
16474msgstr "Опции при сливане"
16475
16476#: builtin/pull.c:147
16477msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
16478msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
16479
16480#: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125
16481msgid "allow fast-forward"
16482msgstr "позволяване на превъртания"
16483
16484#: builtin/pull.c:184
16485msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
16486msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
16487
16488#: builtin/pull.c:200
16489msgid "Options related to fetching"
16490msgstr "Опции при доставяне"
16491
16492#: builtin/pull.c:210
16493msgid "force overwrite of local branch"
16494msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
16495
16496#: builtin/pull.c:218
16497msgid "number of submodules pulled in parallel"
16498msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
16499
16500#: builtin/pull.c:313
16501#, c-format
16502msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
16503msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
16504
16505#: builtin/pull.c:430
16506msgid ""
16507"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
16508"fetched."
16509msgstr ""
16510"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
16511"който да пребазирате."
16512
16513#: builtin/pull.c:432
16514msgid ""
16515"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
16516msgstr ""
16517"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
16518"да слеете."
16519
16520#: builtin/pull.c:433
16521msgid ""
16522"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
16523"matches on the remote end."
16524msgstr ""
16525"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
16526"отдалеченото хранилище."
16527
16528#: builtin/pull.c:436
16529#, c-format
16530msgid ""
16531"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
16532"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
16533"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
16534msgstr ""
16535"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
16536"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
16537"да укажете отдалечения клон на командния ред."
16538
16539#: builtin/pull.c:441 builtin/rebase.c:1321 git-parse-remote.sh:73
16540msgid "You are not currently on a branch."
16541msgstr "Извън всички клони."
16542
16543#: builtin/pull.c:443 builtin/pull.c:458 git-parse-remote.sh:79
16544msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
16545msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
16546
16547#: builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:460 git-parse-remote.sh:82
16548msgid "Please specify which branch you want to merge with."
16549msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
16550
16551#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461
16552msgid "See git-pull(1) for details."
16553msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
16554
16555#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:463
16556#: builtin/rebase.c:1327 git-parse-remote.sh:64
16557msgid "<remote>"
16558msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
16559
16560#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:468
16561#: git-parse-remote.sh:65
16562msgid "<branch>"
16563msgstr "КЛОН"
16564
16565#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1319 git-parse-remote.sh:75
16566msgid "There is no tracking information for the current branch."
16567msgstr "Текущият клон не следи никой."
16568
16569#: builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:95
16570msgid ""
16571"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
16572msgstr ""
16573"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
16574"командата:"
16575
16576#: builtin/pull.c:470
16577#, c-format
16578msgid ""
16579"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
16580"from the remote, but no such ref was fetched."
16581msgstr ""
16582"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
16583"но такъв не е доставен."
16584
16585#: builtin/pull.c:574
16586#, c-format
16587msgid "unable to access commit %s"
16588msgstr "недостъпно подаване: %s"
16589
16590#: builtin/pull.c:854
16591msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
16592msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
16593
16594#: builtin/pull.c:909
16595msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
16596msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
16597
16598#: builtin/pull.c:917
16599msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
16600msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
16601
16602#: builtin/pull.c:921
16603msgid "pull with rebase"
16604msgstr "издърпване с пребазиране"
16605
16606#: builtin/pull.c:922
16607msgid "please commit or stash them."
16608msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
16609
16610#: builtin/pull.c:947
16611#, c-format
16612msgid ""
16613"fetch updated the current branch head.\n"
16614"fast-forwarding your working tree from\n"
16615"commit %s."
16616msgstr ""
16617"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
16618"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
16619
16620#: builtin/pull.c:953
16621#, c-format
16622msgid ""
16623"Cannot fast-forward your working tree.\n"
16624"After making sure that you saved anything precious from\n"
16625"$ git diff %s\n"
16626"output, run\n"
16627"$ git reset --hard\n"
16628"to recover."
16629msgstr ""
16630"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
16631"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
16632"  $ git diff %s\n"
16633"изпълнете:\n"
16634"  $ git reset --hard\n"
16635"за връщане към нормално състояние."
16636
16637#: builtin/pull.c:968
16638msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
16639msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
16640
16641#: builtin/pull.c:972
16642msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
16643msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
16644
16645#: builtin/pull.c:979
16646msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
16647msgstr ""
16648"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
16649
16650#: builtin/push.c:19
16651msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
16652msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
16653
16654#: builtin/push.c:111
16655msgid "tag shorthand without <tag>"
16656msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
16657
16658#: builtin/push.c:121
16659msgid "--delete only accepts plain target ref names"
16660msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
16661
16662#: builtin/push.c:167
16663msgid ""
16664"\n"
16665"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
16666msgstr ""
16667"\n"
16668"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
16669"настройката „push.default“ в „git help config“."
16670
16671#: builtin/push.c:170
16672#, c-format
16673msgid ""
16674"The upstream branch of your current branch does not match\n"
16675"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
16676"on the remote, use\n"
16677"\n"
16678"    git push %s HEAD:%s\n"
16679"\n"
16680"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
16681"\n"
16682"    git push %s HEAD\n"
16683"%s"
16684msgstr ""
16685"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
16686"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
16687"\n"
16688"    git push %s HEAD:%s\n"
16689"\n"
16690"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
16691"командата:\n"
16692"\n"
16693"    git push %s HEAD\n"
16694"%s"
16695
16696#: builtin/push.c:185
16697#, c-format
16698msgid ""
16699"You are not currently on a branch.\n"
16700"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
16701"state now, use\n"
16702"\n"
16703"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
16704msgstr ""
16705"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
16706"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
16707"\n"
16708"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
16709
16710#: builtin/push.c:199
16711#, c-format
16712msgid ""
16713"The current branch %s has no upstream branch.\n"
16714"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
16715"\n"
16716"    git push --set-upstream %s %s\n"
16717msgstr ""
16718"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
16719"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
16720"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
16721"\n"
16722"    git push --set-upstream %s %s\n"
16723
16724#: builtin/push.c:207
16725#, c-format
16726msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
16727msgstr ""
16728"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
16729"изтласкате."
16730
16731#: builtin/push.c:210
16732#, c-format
16733msgid ""
16734"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
16735"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
16736"to update which remote branch."
16737msgstr ""
16738"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
16739"„%s“.\n"
16740"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
16741"клон."
16742
16743#: builtin/push.c:269
16744msgid ""
16745"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
16746msgstr ""
16747"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
16748"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
16749
16750#: builtin/push.c:276
16751msgid ""
16752"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
16753"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
16754"'git pull ...') before pushing again.\n"
16755"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
16756msgstr ""
16757"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
16758"на\n"
16759"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
16760"pull…“),\n"
16761"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
16762"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
16763
16764#: builtin/push.c:282
16765msgid ""
16766"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
16767"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
16768"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
16769"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
16770msgstr ""
16771"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
16772"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
16773"(напр.\n"
16774"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
16775"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
16776"ръководството „git push --help“."
16777
16778#: builtin/push.c:288
16779msgid ""
16780"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
16781"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
16782"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
16783"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
16784"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
16785msgstr ""
16786"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
16787"съдържа\n"
16788"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
16789"е,\n"
16790"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
16791"промени\n"
16792"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
16793"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
16794"страницата\n"
16795"от ръководството „git push --help“."
16796
16797#: builtin/push.c:295
16798msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
16799msgstr ""
16800"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
16801"етикет,\n"
16802"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
16803
16804#: builtin/push.c:298
16805msgid ""
16806"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
16807"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
16808"without using the '--force' option.\n"
16809msgstr ""
16810"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
16811"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
16812"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
16813
16814#: builtin/push.c:359
16815#, c-format
16816msgid "Pushing to %s\n"
16817msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
16818
16819#: builtin/push.c:364
16820#, c-format
16821msgid "failed to push some refs to '%s'"
16822msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
16823
16824#: builtin/push.c:398
16825#, c-format
16826msgid "bad repository '%s'"
16827msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
16828
16829#: builtin/push.c:399
16830msgid ""
16831"No configured push destination.\n"
16832"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
16833"repository using\n"
16834"\n"
16835"    git remote add <name> <url>\n"
16836"\n"
16837"and then push using the remote name\n"
16838"\n"
16839"    git push <name>\n"
16840msgstr ""
16841"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
16842"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
16843"командата:\n"
16844"\n"
16845"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
16846"\n"
16847"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
16848"\n"
16849"    git push ИМЕ\n"
16850
16851#: builtin/push.c:554
16852msgid "repository"
16853msgstr "хранилище"
16854
16855#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
16856msgid "push all refs"
16857msgstr "изтласкване на всички указатели"
16858
16859#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
16860msgid "mirror all refs"
16861msgstr "огледално копие на всички указатели"
16862
16863#: builtin/push.c:558
16864msgid "delete refs"
16865msgstr "изтриване на указателите"
16866
16867#: builtin/push.c:559
16868msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
16869msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
16870
16871#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
16872msgid "force updates"
16873msgstr "принудително обновяване"
16874
16875#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
16876msgid "<refname>:<expect>"
16877msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
16878
16879#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
16880msgid "require old value of ref to be at this value"
16881msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
16882
16883#: builtin/push.c:568
16884msgid "control recursive pushing of submodules"
16885msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
16886
16887#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
16888msgid "use thin pack"
16889msgstr "използване на съкратени пакети"
16890
16891#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
16892#: builtin/send-pack.c:162
16893msgid "receive pack program"
16894msgstr "програма за получаването на пакети"
16895
16896#: builtin/push.c:573
16897msgid "set upstream for git pull/status"
16898msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
16899
16900#: builtin/push.c:576
16901msgid "prune locally removed refs"
16902msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
16903
16904#: builtin/push.c:578
16905msgid "bypass pre-push hook"
16906msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
16907
16908#: builtin/push.c:579
16909msgid "push missing but relevant tags"
16910msgstr ""
16911"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
16912"изтласкване, етикети"
16913
16914#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
16915msgid "GPG sign the push"
16916msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
16917
16918#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
16919msgid "request atomic transaction on remote side"
16920msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
16921
16922#: builtin/push.c:602
16923msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
16924msgstr ""
16925"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
16926
16927#: builtin/push.c:604
16928msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
16929msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
16930
16931#: builtin/push.c:607
16932msgid "--all and --tags are incompatible"
16933msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
16934
16935#: builtin/push.c:609
16936msgid "--all can't be combined with refspecs"
16937msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
16938
16939#: builtin/push.c:613
16940msgid "--mirror and --tags are incompatible"
16941msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
16942
16943#: builtin/push.c:615
16944msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
16945msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
16946
16947#: builtin/push.c:618
16948msgid "--all and --mirror are incompatible"
16949msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
16950
16951#: builtin/push.c:637
16952msgid "push options must not have new line characters"
16953msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
16954
16955#: builtin/range-diff.c:8
16956msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
16957msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
16958
16959#: builtin/range-diff.c:9
16960msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
16961msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
16962
16963#: builtin/range-diff.c:10
16964msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
16965msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
16966
16967#: builtin/range-diff.c:21
16968msgid "Percentage by which creation is weighted"
16969msgstr "Процент за оценка на създаването"
16970
16971#: builtin/range-diff.c:23
16972msgid "use simple diff colors"
16973msgstr "използване на прости цветове за разликите"
16974
16975#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50
16976#, c-format
16977msgid "no .. in range: '%s'"
16978msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“"
16979
16980#: builtin/range-diff.c:60
16981msgid "single arg format must be symmetric range"
16982msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
16983
16984#: builtin/range-diff.c:75
16985msgid "need two commit ranges"
16986msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
16987
16988#: builtin/read-tree.c:41
16989msgid ""
16990"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
16991"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
16992"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
16993msgstr ""
16994"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
16995"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
16996"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
16997"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
16998
16999#: builtin/read-tree.c:124
17000msgid "write resulting index to <file>"
17001msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
17002
17003#: builtin/read-tree.c:127
17004msgid "only empty the index"
17005msgstr "само зануляване на индекса"
17006
17007#: builtin/read-tree.c:129
17008msgid "Merging"
17009msgstr "Сливане"
17010
17011#: builtin/read-tree.c:131
17012msgid "perform a merge in addition to a read"
17013msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
17014
17015#: builtin/read-tree.c:133
17016msgid "3-way merge if no file level merging required"
17017msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
17018
17019#: builtin/read-tree.c:135
17020msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
17021msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
17022
17023#: builtin/read-tree.c:137
17024msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
17025msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
17026
17027#: builtin/read-tree.c:138
17028msgid "<subdirectory>/"
17029msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17030
17031#: builtin/read-tree.c:139
17032msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
17033msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17034
17035#: builtin/read-tree.c:142
17036msgid "update working tree with merge result"
17037msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
17038
17039#: builtin/read-tree.c:144
17040msgid "gitignore"
17041msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
17042
17043#: builtin/read-tree.c:145
17044msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
17045msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
17046
17047#: builtin/read-tree.c:148
17048msgid "don't check the working tree after merging"
17049msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
17050
17051#: builtin/read-tree.c:149
17052msgid "don't update the index or the work tree"
17053msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
17054
17055#: builtin/read-tree.c:151
17056msgid "skip applying sparse checkout filter"
17057msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
17058
17059#: builtin/read-tree.c:153
17060msgid "debug unpack-trees"
17061msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
17062
17063#: builtin/read-tree.c:157
17064msgid "suppress feedback messages"
17065msgstr "без информационни съобщения"
17066
17067#: builtin/rebase.c:32
17068msgid ""
17069"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
17070"[<branch>]"
17071msgstr ""
17072"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] [КЛОН_ИЗТОЧНИК] "
17073"[КЛОН]"
17074
17075#: builtin/rebase.c:34
17076msgid ""
17077"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
17078msgstr ""
17079"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
17080
17081#: builtin/rebase.c:36
17082msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17083msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17084
17085#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209
17086#, c-format
17087msgid "unusable todo list: '%s'"
17088msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
17089
17090#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217
17091#, c-format
17092msgid "could not write '%s'."
17093msgstr "„%s“ не може да се запише."
17094
17095#: builtin/rebase.c:252
17096msgid "no HEAD?"
17097msgstr "Липсва указател „HEAD“"
17098
17099#: builtin/rebase.c:279
17100#, c-format
17101msgid "could not create temporary %s"
17102msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
17103
17104#: builtin/rebase.c:285
17105msgid "could not mark as interactive"
17106msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
17107
17108#: builtin/rebase.c:343
17109msgid "could not generate todo list"
17110msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
17111
17112#: builtin/rebase.c:382
17113msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
17114msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
17115
17116#: builtin/rebase.c:437
17117msgid "git rebase--interactive [<options>]"
17118msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]"
17119
17120#: builtin/rebase.c:449
17121msgid "keep empty commits"
17122msgstr "запазване на празните подавания"
17123
17124#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:127
17125msgid "allow commits with empty messages"
17126msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
17127
17128#: builtin/rebase.c:452
17129msgid "rebase merge commits"
17130msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
17131
17132#: builtin/rebase.c:454
17133msgid "keep original branch points of cousins"
17134msgstr ""
17135"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
17136
17137#: builtin/rebase.c:456
17138msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
17139msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“"
17140
17141#: builtin/rebase.c:457
17142msgid "sign commits"
17143msgstr "подписване на подаванията"
17144
17145#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1397
17146msgid "display a diffstat of what changed upstream"
17147msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
17148
17149#: builtin/rebase.c:461
17150msgid "continue rebase"
17151msgstr "продължаване на пребазирането"
17152
17153#: builtin/rebase.c:463
17154msgid "skip commit"
17155msgstr "прескачане на подаване"
17156
17157#: builtin/rebase.c:464
17158msgid "edit the todo list"
17159msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение"
17160
17161#: builtin/rebase.c:466
17162msgid "show the current patch"
17163msgstr "извеждане на текущата кръпка"
17164
17165#: builtin/rebase.c:469
17166msgid "shorten commit ids in the todo list"
17167msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
17168
17169#: builtin/rebase.c:471
17170msgid "expand commit ids in the todo list"
17171msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
17172
17173#: builtin/rebase.c:473
17174msgid "check the todo list"
17175msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
17176
17177#: builtin/rebase.c:475
17178msgid "rearrange fixup/squash lines"
17179msgstr ""
17180"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
17181"предходните им със и без смени на съобщението"
17182
17183#: builtin/rebase.c:477
17184msgid "insert exec commands in todo list"
17185msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
17186
17187#: builtin/rebase.c:478
17188msgid "onto"
17189msgstr "върху"
17190
17191#: builtin/rebase.c:481
17192msgid "restrict-revision"
17193msgstr "ограничена версия"
17194
17195#: builtin/rebase.c:481
17196msgid "restrict revision"
17197msgstr "ограничена версия"
17198
17199#: builtin/rebase.c:483
17200msgid "squash-onto"
17201msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17202
17203#: builtin/rebase.c:484
17204msgid "squash onto"
17205msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17206
17207#: builtin/rebase.c:486
17208msgid "the upstream commit"
17209msgstr "подаване на източника"
17210
17211#: builtin/rebase.c:488
17212msgid "head-name"
17213msgstr "име на върха"
17214
17215#: builtin/rebase.c:488
17216msgid "head name"
17217msgstr "име на върха"
17218
17219#: builtin/rebase.c:493
17220msgid "rebase strategy"
17221msgstr "стратегия на пребазиране"
17222
17223#: builtin/rebase.c:494
17224msgid "strategy-opts"
17225msgstr "опции на стратегията"
17226
17227#: builtin/rebase.c:495
17228msgid "strategy options"
17229msgstr "опции на стратегията"
17230
17231#: builtin/rebase.c:496
17232msgid "switch-to"
17233msgstr "преминаване към"
17234
17235#: builtin/rebase.c:497
17236msgid "the branch or commit to checkout"
17237msgstr "клонът, към който да се премине"
17238
17239#: builtin/rebase.c:498
17240msgid "onto-name"
17241msgstr "име на база"
17242
17243#: builtin/rebase.c:498
17244msgid "onto name"
17245msgstr "име на база"
17246
17247#: builtin/rebase.c:499
17248msgid "cmd"
17249msgstr "команда"
17250
17251#: builtin/rebase.c:499
17252msgid "the command to run"
17253msgstr "команда за изпълнение"
17254
17255#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1480
17256msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
17257msgstr ""
17258"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех"
17259
17260#: builtin/rebase.c:518
17261msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
17262msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
17263
17264#: builtin/rebase.c:534 builtin/rebase.c:1787
17265#, c-format
17266msgid "%s requires an interactive rebase"
17267msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране"
17268
17269#: builtin/rebase.c:586
17270#, c-format
17271msgid "could not get 'onto': '%s'"
17272msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
17273
17274#: builtin/rebase.c:601
17275#, c-format
17276msgid "invalid orig-head: '%s'"
17277msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
17278
17279#: builtin/rebase.c:626
17280#, c-format
17281msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
17282msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
17283
17284#: builtin/rebase.c:702
17285#, c-format
17286msgid "Could not read '%s'"
17287msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен"
17288
17289#: builtin/rebase.c:720
17290#, c-format
17291msgid "Cannot store %s"
17292msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
17293
17294#: builtin/rebase.c:817
17295msgid "could not determine HEAD revision"
17296msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
17297
17298#: builtin/rebase.c:940
17299msgid ""
17300"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
17301"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
17302"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
17303"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
17304"abort\"."
17305msgstr ""
17306"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
17307"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
17308"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
17309"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
17310"изпълнете „git rebase --abort“."
17311
17312#: builtin/rebase.c:1021
17313#, c-format
17314msgid ""
17315"\n"
17316"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
17317"these revisions:\n"
17318"\n"
17319"    %s\n"
17320"\n"
17321"As a result, git cannot rebase them."
17322msgstr ""
17323"\n"
17324"Грешка при приготвянето на кръпките за прилагането на следните версии:\n"
17325"\n"
17326"    %s\n"
17327"\n"
17328"В резултат те не могат да се пребазират."
17329
17330#: builtin/rebase.c:1313
17331#, c-format
17332msgid ""
17333"%s\n"
17334"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
17335"See git-rebase(1) for details.\n"
17336"\n"
17337"    git rebase '<branch>'\n"
17338"\n"
17339msgstr ""
17340"%s\n"
17341"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
17342"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
17343"\n"
17344"    git rebase КЛОН\n"
17345"\n"
17346
17347#: builtin/rebase.c:1329
17348#, c-format
17349msgid ""
17350"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
17351"\n"
17352"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
17353"\n"
17354msgstr ""
17355"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
17356"командата:\n"
17357"\n"
17358"    git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
17359
17360#: builtin/rebase.c:1359
17361msgid "exec commands cannot contain newlines"
17362msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове"
17363
17364#: builtin/rebase.c:1363
17365msgid "empty exec command"
17366msgstr "празна команда за изпълнение"
17367
17368#: builtin/rebase.c:1390
17369msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
17370msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
17371
17372#: builtin/rebase.c:1392
17373msgid "allow pre-rebase hook to run"
17374msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
17375
17376#: builtin/rebase.c:1394
17377msgid "be quiet. implies --no-stat"
17378msgstr "без извеждане на информация.  Включва опцията „--no-stat“"
17379
17380#: builtin/rebase.c:1400
17381msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
17382msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
17383
17384#: builtin/rebase.c:1403
17385msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
17386msgstr ""
17387"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване"
17388
17389#: builtin/rebase.c:1405 builtin/rebase.c:1409 builtin/rebase.c:1411
17390msgid "passed to 'git am'"
17391msgstr "подава се на командата „git am“"
17392
17393#: builtin/rebase.c:1413 builtin/rebase.c:1415
17394msgid "passed to 'git apply'"
17395msgstr "подава се на командата „git apply“"
17396
17397#: builtin/rebase.c:1417 builtin/rebase.c:1420
17398msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
17399msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
17400
17401#: builtin/rebase.c:1422
17402msgid "continue"
17403msgstr "продължаване"
17404
17405#: builtin/rebase.c:1425
17406msgid "skip current patch and continue"
17407msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
17408
17409#: builtin/rebase.c:1427
17410msgid "abort and check out the original branch"
17411msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
17412
17413#: builtin/rebase.c:1430
17414msgid "abort but keep HEAD where it is"
17415msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
17416
17417#: builtin/rebase.c:1431
17418msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
17419msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
17420
17421#: builtin/rebase.c:1434
17422msgid "show the patch file being applied or merged"
17423msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
17424
17425#: builtin/rebase.c:1437
17426msgid "use merging strategies to rebase"
17427msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане"
17428
17429#: builtin/rebase.c:1441
17430msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
17431msgstr ""
17432"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
17433
17434#: builtin/rebase.c:1445
17435msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
17436msgstr "(остаряло) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
17437
17438#: builtin/rebase.c:1449
17439msgid "preserve empty commits during rebase"
17440msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране"
17441
17442#: builtin/rebase.c:1451
17443msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
17444msgstr ""
17445"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
17446
17447#: builtin/rebase.c:1457
17448msgid "automatically stash/stash pop before and after"
17449msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
17450
17451#: builtin/rebase.c:1459
17452msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
17453msgstr ""
17454"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
17455"редактирания списък"
17456
17457#: builtin/rebase.c:1463
17458msgid "allow rebasing commits with empty messages"
17459msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
17460
17461#: builtin/rebase.c:1466
17462msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
17463msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
17464
17465#: builtin/rebase.c:1469
17466msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
17467msgstr ""
17468"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
17469"\n"
17470"    git merge-base --fork-point"
17471
17472#: builtin/rebase.c:1471
17473msgid "use the given merge strategy"
17474msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
17475
17476#: builtin/rebase.c:1473 builtin/revert.c:114
17477msgid "option"
17478msgstr "опция"
17479
17480#: builtin/rebase.c:1474
17481msgid "pass the argument through to the merge strategy"
17482msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
17483
17484#: builtin/rebase.c:1477
17485msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
17486msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
17487
17488#: builtin/rebase.c:1498
17489msgid ""
17490"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
17491"See its entry in 'git help config' for details."
17492msgstr ""
17493"поддръжката на „rebase.useBuiltin“ е премахната.\n"
17494"За повече информация вижте „git help config“."
17495
17496#: builtin/rebase.c:1504
17497msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
17498msgstr ""
17499"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
17500"пребазирате в момента."
17501
17502#: builtin/rebase.c:1545
17503msgid ""
17504"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
17505msgstr ""
17506"Опцията „--preserve-merges“ е остаряла.  Ползвайте „--rebase-merges“ вместо "
17507"нея."
17508
17509#: builtin/rebase.c:1549
17510msgid "No rebase in progress?"
17511msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
17512
17513#: builtin/rebase.c:1553
17514msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
17515msgstr ""
17516"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
17517
17518#: builtin/rebase.c:1576
17519msgid "Cannot read HEAD"
17520msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
17521
17522#: builtin/rebase.c:1588
17523msgid ""
17524"You must edit all merge conflicts and then\n"
17525"mark them as resolved using git add"
17526msgstr ""
17527"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
17528"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
17529
17530#: builtin/rebase.c:1607
17531msgid "could not discard worktree changes"
17532msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
17533
17534#: builtin/rebase.c:1626
17535#, c-format
17536msgid "could not move back to %s"
17537msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
17538
17539#: builtin/rebase.c:1637 builtin/rm.c:369
17540#, c-format
17541msgid "could not remove '%s'"
17542msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
17543
17544#: builtin/rebase.c:1663
17545#, c-format
17546msgid ""
17547"It seems that there is already a %s directory, and\n"
17548"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
17549"case, please try\n"
17550"\t%s\n"
17551"If that is not the case, please\n"
17552"\t%s\n"
17553"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
17554"valuable there.\n"
17555msgstr ""
17556"Директорията „%s“ вече съществува.  Възможно ли е да сте\n"
17557"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
17558"    %s\n"
17559"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
17560"    %s\n"
17561"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
17562"за\n"
17563"да не загубите случайно промени.\n"
17564
17565#: builtin/rebase.c:1684
17566msgid "switch `C' expects a numerical value"
17567msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
17568
17569#: builtin/rebase.c:1725
17570#, c-format
17571msgid "Unknown mode: %s"
17572msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
17573
17574#: builtin/rebase.c:1747
17575msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
17576msgstr ""
17577"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
17578
17579#: builtin/rebase.c:1796
17580msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
17581msgstr ""
17582"опциите за „am“ са несъвместими с опциите за сливане или за интерактивна "
17583"работа"
17584
17585#: builtin/rebase.c:1815
17586msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
17587msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
17588
17589#: builtin/rebase.c:1819
17590msgid ""
17591"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
17592msgstr ""
17593"ГРЕШКА: опциите „--preserve-merges“ и „--reschedule-failed-exec“ са "
17594"несъвместими"
17595
17596#: builtin/rebase.c:1825
17597msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
17598msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
17599
17600#: builtin/rebase.c:1828
17601msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
17602msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими"
17603
17604#: builtin/rebase.c:1852
17605#, c-format
17606msgid "invalid upstream '%s'"
17607msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
17608
17609#: builtin/rebase.c:1858
17610msgid "Could not create new root commit"
17611msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
17612
17613#: builtin/rebase.c:1876
17614#, c-format
17615msgid "'%s': need exactly one merge base"
17616msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
17617
17618#: builtin/rebase.c:1883
17619#, c-format
17620msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
17621msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
17622
17623#: builtin/rebase.c:1908
17624#, c-format
17625msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
17626msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
17627
17628#: builtin/rebase.c:1916 builtin/submodule--helper.c:38
17629#: builtin/submodule--helper.c:1933
17630#, c-format
17631msgid "No such ref: %s"
17632msgstr "Такъв указател няма: %s"
17633
17634#: builtin/rebase.c:1927
17635msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
17636msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
17637
17638#: builtin/rebase.c:1968
17639msgid "Cannot autostash"
17640msgstr "Не може да се скатае автоматично"
17641
17642#: builtin/rebase.c:1971
17643#, c-format
17644msgid "Unexpected stash response: '%s'"
17645msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
17646
17647#: builtin/rebase.c:1977
17648#, c-format
17649msgid "Could not create directory for '%s'"
17650msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
17651
17652#: builtin/rebase.c:1980
17653#, c-format
17654msgid "Created autostash: %s\n"
17655msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
17656
17657#: builtin/rebase.c:1983
17658msgid "could not reset --hard"
17659msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
17660
17661#: builtin/rebase.c:1984 builtin/reset.c:114
17662#, c-format
17663msgid "HEAD is now at %s"
17664msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
17665
17666#: builtin/rebase.c:2000
17667msgid "Please commit or stash them."
17668msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
17669
17670#: builtin/rebase.c:2027
17671#, c-format
17672msgid "could not parse '%s'"
17673msgstr "„%s“ не може да се анализира"
17674
17675#: builtin/rebase.c:2040
17676#, c-format
17677msgid "could not switch to %s"
17678msgstr "не може да се премине към „%s“"
17679
17680#: builtin/rebase.c:2051
17681msgid "HEAD is up to date."
17682msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
17683
17684#: builtin/rebase.c:2053
17685#, c-format
17686msgid "Current branch %s is up to date.\n"
17687msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
17688
17689#: builtin/rebase.c:2061
17690msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
17691msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране"
17692
17693#: builtin/rebase.c:2063
17694#, c-format
17695msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
17696msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n"
17697
17698#: builtin/rebase.c:2071
17699msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
17700msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
17701
17702#: builtin/rebase.c:2078
17703#, c-format
17704msgid "Changes to %s:\n"
17705msgstr "Промените в „%s“:\n"
17706
17707#: builtin/rebase.c:2081
17708#, c-format
17709msgid "Changes from %s to %s:\n"
17710msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
17711
17712#: builtin/rebase.c:2106
17713#, c-format
17714msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
17715msgstr ""
17716"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
17717"пребазирате…\n"
17718
17719#: builtin/rebase.c:2115
17720msgid "Could not detach HEAD"
17721msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ"
17722
17723#: builtin/rebase.c:2124
17724#, c-format
17725msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
17726msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
17727
17728#: builtin/receive-pack.c:33
17729msgid "git receive-pack <git-dir>"
17730msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
17731
17732#: builtin/receive-pack.c:833
17733msgid ""
17734"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
17735"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
17736"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
17737"the work tree to HEAD.\n"
17738"\n"
17739"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
17740"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
17741"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
17742"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
17743"other way.\n"
17744"\n"
17745"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
17746"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
17747msgstr ""
17748"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
17749"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
17750"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
17751"да изпълните:\n"
17752"\n"
17753"    git reset --hard\n"
17754"\n"
17755"\n"
17756"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
17757"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
17758"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
17759"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
17760"това, което изтласквате.\n"
17761"\n"
17762"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
17763"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
17764
17765#: builtin/receive-pack.c:853
17766msgid ""
17767"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
17768"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
17769"\n"
17770"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
17771"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
17772"current branch, with or without a warning message.\n"
17773"\n"
17774"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
17775msgstr ""
17776"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
17777"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
17778"\n"
17779"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
17780"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
17781"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
17782"\n"
17783"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
17784"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
17785
17786#: builtin/receive-pack.c:1940
17787msgid "quiet"
17788msgstr "без извеждане на информация"
17789
17790#: builtin/receive-pack.c:1954
17791msgid "You must specify a directory."
17792msgstr "Трябва да укажете директория."
17793
17794#: builtin/reflog.c:17
17795msgid ""
17796"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
17797"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
17798"<refs>..."
17799msgstr ""
17800"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ] [--rewrite] "
17801"[--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] УКАЗАТЕЛ…"
17802
17803#: builtin/reflog.c:22
17804msgid ""
17805"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
17806"<refs>..."
17807msgstr ""
17808"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
17809"УКАЗАТЕЛ…"
17810
17811#: builtin/reflog.c:25
17812msgid "git reflog exists <ref>"
17813msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
17814
17815#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
17816#, c-format
17817msgid "'%s' is not a valid timestamp"
17818msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
17819
17820#: builtin/reflog.c:605
17821#, c-format
17822msgid "Marking reachable objects..."
17823msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…"
17824
17825#: builtin/reflog.c:643
17826#, c-format
17827msgid "%s points nowhere!"
17828msgstr "„%s“ не сочи наникъде!"
17829
17830#: builtin/reflog.c:695
17831msgid "no reflog specified to delete"
17832msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване"
17833
17834#: builtin/reflog.c:704
17835#, c-format
17836msgid "not a reflog: %s"
17837msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
17838
17839#: builtin/reflog.c:709
17840#, c-format
17841msgid "no reflog for '%s'"
17842msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“"
17843
17844#: builtin/reflog.c:755
17845#, c-format
17846msgid "invalid ref format: %s"
17847msgstr "неправилен формат на указател: %s"
17848
17849#: builtin/reflog.c:764
17850msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
17851msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
17852
17853#: builtin/remote.c:16
17854msgid "git remote [-v | --verbose]"
17855msgstr "git remote [-v | --verbose]"
17856
17857#: builtin/remote.c:17
17858msgid ""
17859"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
17860"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
17861msgstr ""
17862"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
17863"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
17864
17865#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
17866msgid "git remote rename <old> <new>"
17867msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
17868
17869#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
17870msgid "git remote remove <name>"
17871msgstr "git remote remove ИМЕ"
17872
17873#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
17874msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
17875msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
17876
17877#: builtin/remote.c:21
17878msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
17879msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
17880
17881#: builtin/remote.c:22
17882msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
17883msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
17884
17885#: builtin/remote.c:23
17886msgid ""
17887"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
17888msgstr ""
17889"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
17890"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
17891
17892#: builtin/remote.c:24
17893msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
17894msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
17895
17896#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
17897msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
17898msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
17899
17900#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
17901msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
17902msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
17903
17904#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
17905msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
17906msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
17907
17908#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
17909msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
17910msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
17911
17912#: builtin/remote.c:33
17913msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
17914msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
17915
17916#: builtin/remote.c:53
17917msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
17918msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
17919
17920#: builtin/remote.c:54
17921msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
17922msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
17923
17924#: builtin/remote.c:59
17925msgid "git remote show [<options>] <name>"
17926msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
17927
17928#: builtin/remote.c:64
17929msgid "git remote prune [<options>] <name>"
17930msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
17931
17932#: builtin/remote.c:69
17933msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
17934msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
17935
17936#: builtin/remote.c:98
17937#, c-format
17938msgid "Updating %s"
17939msgstr "Обновяване на „%s“"
17940
17941#: builtin/remote.c:130
17942msgid ""
17943"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
17944"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
17945msgstr ""
17946"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
17947"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
17948
17949#: builtin/remote.c:147
17950#, c-format
17951msgid "unknown mirror argument: %s"
17952msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
17953
17954#: builtin/remote.c:163
17955msgid "fetch the remote branches"
17956msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
17957
17958#: builtin/remote.c:165
17959msgid "import all tags and associated objects when fetching"
17960msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
17961
17962#: builtin/remote.c:168
17963msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
17964msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
17965
17966#: builtin/remote.c:170
17967msgid "branch(es) to track"
17968msgstr "клон/и за следене"
17969
17970#: builtin/remote.c:171
17971msgid "master branch"
17972msgstr "основен клон"
17973
17974#: builtin/remote.c:173
17975msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
17976msgstr ""
17977"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
17978
17979#: builtin/remote.c:185
17980msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
17981msgstr ""
17982"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
17983
17984#: builtin/remote.c:187
17985msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
17986msgstr ""
17987"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
17988"които се доставя"
17989
17990#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
17991#, c-format
17992msgid "remote %s already exists."
17993msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
17994
17995#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
17996#, c-format
17997msgid "'%s' is not a valid remote name"
17998msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
17999
18000#: builtin/remote.c:238
18001#, c-format
18002msgid "Could not setup master '%s'"
18003msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
18004
18005#: builtin/remote.c:344
18006#, c-format
18007msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
18008msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
18009
18010#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
18011msgid "(matching)"
18012msgstr "(съвпадащи)"
18013
18014#: builtin/remote.c:455
18015msgid "(delete)"
18016msgstr "(за изтриване)"
18017
18018#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
18019#, c-format
18020msgid "No such remote: '%s'"
18021msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18022
18023#: builtin/remote.c:646
18024#, c-format
18025msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
18026msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
18027
18028#: builtin/remote.c:666
18029#, c-format
18030msgid ""
18031"Not updating non-default fetch refspec\n"
18032"\t%s\n"
18033"\tPlease update the configuration manually if necessary."
18034msgstr ""
18035"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
18036"    %s\n"
18037"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
18038
18039#: builtin/remote.c:702
18040#, c-format
18041msgid "deleting '%s' failed"
18042msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
18043
18044#: builtin/remote.c:736
18045#, c-format
18046msgid "creating '%s' failed"
18047msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
18048
18049#: builtin/remote.c:802
18050msgid ""
18051"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
18052"to delete it, use:"
18053msgid_plural ""
18054"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
18055"to delete them, use:"
18056msgstr[0] ""
18057"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
18058"Изтрийте го чрез командата:"
18059msgstr[1] ""
18060"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
18061"Изтрийте ги чрез командата:"
18062
18063#: builtin/remote.c:816
18064#, c-format
18065msgid "Could not remove config section '%s'"
18066msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
18067
18068#: builtin/remote.c:917
18069#, c-format
18070msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
18071msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
18072
18073#: builtin/remote.c:920
18074msgid " tracked"
18075msgstr " следен"
18076
18077#: builtin/remote.c:922
18078msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
18079msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
18080
18081#: builtin/remote.c:924
18082msgid " ???"
18083msgstr " неясно състояние"
18084
18085# CHECK
18086#: builtin/remote.c:965
18087#, c-format
18088msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
18089msgstr ""
18090"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
18091"от 1 клон"
18092
18093#: builtin/remote.c:974
18094#, c-format
18095msgid "rebases interactively onto remote %s"
18096msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18097
18098#: builtin/remote.c:976
18099#, c-format
18100msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
18101msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
18102
18103#: builtin/remote.c:979
18104#, c-format
18105msgid "rebases onto remote %s"
18106msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18107
18108#: builtin/remote.c:983
18109#, c-format
18110msgid " merges with remote %s"
18111msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
18112
18113#: builtin/remote.c:986
18114#, c-format
18115msgid "merges with remote %s"
18116msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
18117
18118#: builtin/remote.c:989
18119#, c-format
18120msgid "%-*s    and with remote %s\n"
18121msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
18122
18123#: builtin/remote.c:1032
18124msgid "create"
18125msgstr "създаден"
18126
18127#: builtin/remote.c:1035
18128msgid "delete"
18129msgstr "изтрит"
18130
18131#: builtin/remote.c:1039
18132msgid "up to date"
18133msgstr "актуален"
18134
18135#: builtin/remote.c:1042
18136msgid "fast-forwardable"
18137msgstr "може да се превърти"
18138
18139#: builtin/remote.c:1045
18140msgid "local out of date"
18141msgstr "локалният е изостанал"
18142
18143#: builtin/remote.c:1052
18144#, c-format
18145msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
18146msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
18147
18148#: builtin/remote.c:1055
18149#, c-format
18150msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
18151msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
18152
18153#: builtin/remote.c:1059
18154#, c-format
18155msgid "    %-*s forces to %s"
18156msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
18157
18158#: builtin/remote.c:1062
18159#, c-format
18160msgid "    %-*s pushes to %s"
18161msgstr "    %-*s изтласква към %s"
18162
18163#: builtin/remote.c:1130
18164msgid "do not query remotes"
18165msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
18166
18167#: builtin/remote.c:1157
18168#, c-format
18169msgid "* remote %s"
18170msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
18171
18172#: builtin/remote.c:1158
18173#, c-format
18174msgid "  Fetch URL: %s"
18175msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
18176
18177#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
18178msgid "(no URL)"
18179msgstr "(без адрес)"
18180
18181#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
18182#. with the one in " Fetch URL: %s"
18183#. translation.
18184#.
18185#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
18186#, c-format
18187msgid "  Push  URL: %s"
18188msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
18189
18190#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
18191#, c-format
18192msgid "  HEAD branch: %s"
18193msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
18194
18195#: builtin/remote.c:1177
18196msgid "(not queried)"
18197msgstr "(без проверка)"
18198
18199#: builtin/remote.c:1179
18200msgid "(unknown)"
18201msgstr "(непознат)"
18202
18203#: builtin/remote.c:1183
18204#, c-format
18205msgid ""
18206"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
18207msgstr ""
18208"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
18209"хранилище\n"
18210"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
18211
18212#: builtin/remote.c:1195
18213#, c-format
18214msgid "  Remote branch:%s"
18215msgid_plural "  Remote branches:%s"
18216msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
18217msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
18218
18219#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
18220msgid " (status not queried)"
18221msgstr " (състоянието не бе проверено)"
18222
18223#: builtin/remote.c:1207
18224msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
18225msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
18226msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
18227msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
18228
18229#: builtin/remote.c:1215
18230msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
18231msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
18232
18233#: builtin/remote.c:1221
18234#, c-format
18235msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
18236msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
18237msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
18238msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
18239
18240#: builtin/remote.c:1242
18241msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
18242msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
18243
18244#: builtin/remote.c:1244
18245msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
18246msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
18247
18248#: builtin/remote.c:1259
18249msgid "Cannot determine remote HEAD"
18250msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
18251
18252#: builtin/remote.c:1261
18253msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
18254msgstr ""
18255"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
18256
18257#: builtin/remote.c:1271
18258#, c-format
18259msgid "Could not delete %s"
18260msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
18261
18262#: builtin/remote.c:1279
18263#, c-format
18264msgid "Not a valid ref: %s"
18265msgstr "Неправилен указател: %s"
18266
18267#: builtin/remote.c:1281
18268#, c-format
18269msgid "Could not setup %s"
18270msgstr "„%s“ не може да се настрои"
18271
18272#: builtin/remote.c:1299
18273#, c-format
18274msgid " %s will become dangling!"
18275msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
18276
18277#: builtin/remote.c:1300
18278#, c-format
18279msgid " %s has become dangling!"
18280msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
18281
18282#: builtin/remote.c:1310
18283#, c-format
18284msgid "Pruning %s"
18285msgstr "Окастряне на „%s“"
18286
18287#: builtin/remote.c:1311
18288#, c-format
18289msgid "URL: %s"
18290msgstr "адрес: %s"
18291
18292#: builtin/remote.c:1327
18293#, c-format
18294msgid " * [would prune] %s"
18295msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
18296
18297#: builtin/remote.c:1330
18298#, c-format
18299msgid " * [pruned] %s"
18300msgstr " ● [окастрено] %s"
18301
18302#: builtin/remote.c:1375
18303msgid "prune remotes after fetching"
18304msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
18305
18306#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
18307#, c-format
18308msgid "No such remote '%s'"
18309msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18310
18311#: builtin/remote.c:1454
18312msgid "add branch"
18313msgstr "добавяне на клон"
18314
18315#: builtin/remote.c:1461
18316msgid "no remote specified"
18317msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
18318
18319#: builtin/remote.c:1478
18320msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
18321msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
18322
18323#: builtin/remote.c:1480
18324msgid "return all URLs"
18325msgstr "извеждане на всички адреси"
18326
18327#: builtin/remote.c:1508
18328#, c-format
18329msgid "no URLs configured for remote '%s'"
18330msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
18331
18332#: builtin/remote.c:1534
18333msgid "manipulate push URLs"
18334msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
18335
18336#: builtin/remote.c:1536
18337msgid "add URL"
18338msgstr "добавяне на адреси"
18339
18340#: builtin/remote.c:1538
18341msgid "delete URLs"
18342msgstr "изтриване на адреси"
18343
18344#: builtin/remote.c:1545
18345msgid "--add --delete doesn't make sense"
18346msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
18347
18348#: builtin/remote.c:1584
18349#, c-format
18350msgid "Invalid old URL pattern: %s"
18351msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
18352
18353#: builtin/remote.c:1592
18354#, c-format
18355msgid "No such URL found: %s"
18356msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
18357
18358#: builtin/remote.c:1594
18359msgid "Will not delete all non-push URLs"
18360msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
18361
18362#: builtin/remote.c:1610
18363msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
18364msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
18365
18366#: builtin/remote.c:1641
18367#, c-format
18368msgid "Unknown subcommand: %s"
18369msgstr "Непозната подкоманда: %s"
18370
18371#: builtin/repack.c:22
18372msgid "git repack [<options>]"
18373msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
18374
18375#: builtin/repack.c:27
18376msgid ""
18377"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
18378"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
18379msgstr ""
18380"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
18381"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
18382"„pack.writebitmaps“."
18383
18384#: builtin/repack.c:200
18385msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
18386msgstr ""
18387"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
18388"гарантиращите обекти"
18389
18390#: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:414
18391msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
18392msgstr ""
18393"repack: от „pack-objects“ се очакват редове само с пълни шестнайсетични "
18394"указатели."
18395
18396#: builtin/repack.c:256
18397msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
18398msgstr ""
18399"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на "
18400"гарантиращите обекти"
18401
18402#: builtin/repack.c:294
18403msgid "pack everything in a single pack"
18404msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
18405
18406#: builtin/repack.c:296
18407msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
18408msgstr ""
18409"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
18410"непакетирани"
18411
18412#: builtin/repack.c:299
18413msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
18414msgstr ""
18415"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
18416"prune-packed“"
18417
18418#: builtin/repack.c:301
18419msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
18420msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
18421
18422#: builtin/repack.c:303
18423msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
18424msgstr ""
18425"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
18426
18427#: builtin/repack.c:305
18428msgid "do not run git-update-server-info"
18429msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
18430
18431#: builtin/repack.c:308
18432msgid "pass --local to git-pack-objects"
18433msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
18434
18435#: builtin/repack.c:310
18436msgid "write bitmap index"
18437msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
18438
18439#: builtin/repack.c:312
18440msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
18441msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
18442
18443#: builtin/repack.c:313
18444msgid "approxidate"
18445msgstr "евристична дата"
18446
18447#: builtin/repack.c:314
18448msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
18449msgstr ""
18450"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
18451"това"
18452
18453#: builtin/repack.c:316
18454msgid "with -a, repack unreachable objects"
18455msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
18456
18457#: builtin/repack.c:318
18458msgid "size of the window used for delta compression"
18459msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
18460
18461#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
18462msgid "bytes"
18463msgstr "байтове"
18464
18465#: builtin/repack.c:320
18466msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
18467msgstr ""
18468"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
18469"по броя на обектите"
18470
18471#: builtin/repack.c:322
18472msgid "limits the maximum delta depth"
18473msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
18474
18475#: builtin/repack.c:324
18476msgid "limits the maximum number of threads"
18477msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
18478
18479#: builtin/repack.c:326
18480msgid "maximum size of each packfile"
18481msgstr "максимален размер на всеки пакет"
18482
18483#: builtin/repack.c:328
18484msgid "repack objects in packs marked with .keep"
18485msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
18486
18487#: builtin/repack.c:330
18488msgid "do not repack this pack"
18489msgstr "без препакетиране на този пакет"
18490
18491#: builtin/repack.c:340
18492msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
18493msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
18494
18495#: builtin/repack.c:344
18496msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
18497msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
18498
18499#: builtin/repack.c:423
18500msgid "Nothing new to pack."
18501msgstr "Нищо ново за пакетиране"
18502
18503#: builtin/repack.c:484
18504#, c-format
18505msgid ""
18506"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
18507"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
18508"WARNING: replace them with the new version of the\n"
18509"WARNING: file.  But the operation failed, and the\n"
18510"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
18511"WARNING: original names also failed.\n"
18512"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
18513msgstr ""
18514"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдат заменени с нови версии, някои\n"
18515"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пакетни файлове бяха преименувани, като към\n"
18516"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имената им бе добавен префиксът „old-“.\n"
18517"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази операция бе неуспешна, както и обратната\n"
18518"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ѝ — за връщането на първоначалните имена.\n"
18519"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преименувайте файловете в „%s“ ръчно:\n"
18520
18521#: builtin/repack.c:532
18522#, c-format
18523msgid "failed to remove '%s'"
18524msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
18525
18526#: builtin/replace.c:22
18527msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
18528msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
18529
18530#: builtin/replace.c:23
18531msgid "git replace [-f] --edit <object>"
18532msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
18533
18534#: builtin/replace.c:24
18535msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
18536msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
18537
18538#: builtin/replace.c:25
18539msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
18540msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
18541
18542#: builtin/replace.c:26
18543msgid "git replace -d <object>..."
18544msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
18545
18546#: builtin/replace.c:27
18547msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
18548msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
18549
18550#: builtin/replace.c:90
18551#, c-format
18552msgid ""
18553"invalid replace format '%s'\n"
18554"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
18555msgstr ""
18556"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
18557"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
18558
18559#: builtin/replace.c:125
18560#, c-format
18561msgid "replace ref '%s' not found"
18562msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
18563
18564#: builtin/replace.c:141
18565#, c-format
18566msgid "Deleted replace ref '%s'"
18567msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
18568
18569#: builtin/replace.c:153
18570#, c-format
18571msgid "'%s' is not a valid ref name"
18572msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
18573
18574#: builtin/replace.c:158
18575#, c-format
18576msgid "replace ref '%s' already exists"
18577msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
18578
18579#: builtin/replace.c:178
18580#, c-format
18581msgid ""
18582"Objects must be of the same type.\n"
18583"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
18584"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
18585msgstr ""
18586"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
18587"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
18588"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
18589
18590#: builtin/replace.c:229
18591#, c-format
18592msgid "unable to open %s for writing"
18593msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
18594
18595#: builtin/replace.c:242
18596msgid "cat-file reported failure"
18597msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
18598
18599#: builtin/replace.c:258
18600#, c-format
18601msgid "unable to open %s for reading"
18602msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
18603
18604#: builtin/replace.c:272
18605msgid "unable to spawn mktree"
18606msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
18607
18608#: builtin/replace.c:276
18609msgid "unable to read from mktree"
18610msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
18611
18612#: builtin/replace.c:285
18613msgid "mktree reported failure"
18614msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
18615
18616#: builtin/replace.c:289
18617msgid "mktree did not return an object name"
18618msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
18619
18620#: builtin/replace.c:298
18621#, c-format
18622msgid "unable to fstat %s"
18623msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
18624
18625#: builtin/replace.c:303
18626msgid "unable to write object to database"
18627msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
18628
18629#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422
18630#: builtin/replace.c:452
18631#, c-format
18632msgid "not a valid object name: '%s'"
18633msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
18634
18635#: builtin/replace.c:326
18636#, c-format
18637msgid "unable to get object type for %s"
18638msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
18639
18640#: builtin/replace.c:342
18641msgid "editing object file failed"
18642msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
18643
18644#: builtin/replace.c:351
18645#, c-format
18646msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
18647msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
18648
18649#: builtin/replace.c:383
18650#, c-format
18651msgid "could not parse %s as a commit"
18652msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване"
18653
18654#: builtin/replace.c:414
18655#, c-format
18656msgid "bad mergetag in commit '%s'"
18657msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
18658
18659#: builtin/replace.c:416
18660#, c-format
18661msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
18662msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
18663
18664#: builtin/replace.c:428
18665#, c-format
18666msgid ""
18667"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
18668"instead of --graft"
18669msgstr ""
18670"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
18671"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
18672
18673#: builtin/replace.c:467
18674#, c-format
18675msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
18676msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
18677
18678#: builtin/replace.c:468
18679msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
18680msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
18681
18682#: builtin/replace.c:478
18683#, c-format
18684msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
18685msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
18686
18687#: builtin/replace.c:486
18688#, c-format
18689msgid "graft for '%s' unnecessary"
18690msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
18691
18692#: builtin/replace.c:490
18693#, c-format
18694msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
18695msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
18696
18697#: builtin/replace.c:525
18698#, c-format
18699msgid ""
18700"could not convert the following graft(s):\n"
18701"%s"
18702msgstr ""
18703"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
18704"%s"
18705
18706#: builtin/replace.c:546
18707msgid "list replace refs"
18708msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
18709
18710#: builtin/replace.c:547
18711msgid "delete replace refs"
18712msgstr "изтриване на указателите за замяна"
18713
18714#: builtin/replace.c:548
18715msgid "edit existing object"
18716msgstr "редактиране на съществуващ обект"
18717
18718#: builtin/replace.c:549
18719msgid "change a commit's parents"
18720msgstr "смяна на родителите на подаване"
18721
18722#: builtin/replace.c:550
18723msgid "convert existing graft file"
18724msgstr "преобразуване на файла за присадките"
18725
18726#: builtin/replace.c:551
18727msgid "replace the ref if it exists"
18728msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
18729
18730#: builtin/replace.c:553
18731msgid "do not pretty-print contents for --edit"
18732msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
18733
18734#: builtin/replace.c:554
18735msgid "use this format"
18736msgstr "използване на този ФОРМАТ"
18737
18738#: builtin/replace.c:567
18739msgid "--format cannot be used when not listing"
18740msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
18741
18742#: builtin/replace.c:575
18743msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
18744msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
18745
18746#: builtin/replace.c:579
18747msgid "--raw only makes sense with --edit"
18748msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
18749
18750#: builtin/replace.c:585
18751msgid "-d needs at least one argument"
18752msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
18753
18754#: builtin/replace.c:591
18755msgid "bad number of arguments"
18756msgstr "неправилен брой аргументи"
18757
18758#: builtin/replace.c:597
18759msgid "-e needs exactly one argument"
18760msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
18761
18762#: builtin/replace.c:603
18763msgid "-g needs at least one argument"
18764msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
18765
18766#: builtin/replace.c:609
18767msgid "--convert-graft-file takes no argument"
18768msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
18769
18770#: builtin/replace.c:615
18771msgid "only one pattern can be given with -l"
18772msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
18773
18774#: builtin/rerere.c:13
18775msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
18776msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
18777
18778#: builtin/rerere.c:60
18779msgid "register clean resolutions in index"
18780msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
18781
18782#: builtin/rerere.c:79
18783msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
18784msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
18785
18786#: builtin/rerere.c:113
18787#, c-format
18788msgid "unable to generate diff for '%s'"
18789msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
18790
18791#: builtin/reset.c:32
18792msgid ""
18793"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
18794msgstr ""
18795"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
18796
18797#: builtin/reset.c:33
18798msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
18799msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
18800
18801#: builtin/reset.c:34
18802msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
18803msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
18804
18805#: builtin/reset.c:40
18806msgid "mixed"
18807msgstr "смесено (mixed)"
18808
18809#: builtin/reset.c:40
18810msgid "soft"
18811msgstr "меко (soft)"
18812
18813#: builtin/reset.c:40
18814msgid "hard"
18815msgstr "пълно (hard)"
18816
18817#: builtin/reset.c:40
18818msgid "merge"
18819msgstr "слято (merge)"
18820
18821#: builtin/reset.c:40
18822msgid "keep"
18823msgstr "запазващо (keep)"
18824
18825#: builtin/reset.c:81
18826msgid "You do not have a valid HEAD."
18827msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
18828
18829#: builtin/reset.c:83
18830msgid "Failed to find tree of HEAD."
18831msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
18832
18833#: builtin/reset.c:89
18834#, c-format
18835msgid "Failed to find tree of %s."
18836msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
18837
18838#: builtin/reset.c:193
18839#, c-format
18840msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
18841msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
18842
18843#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589
18844#: builtin/stash.c:613
18845msgid "be quiet, only report errors"
18846msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
18847
18848#: builtin/reset.c:295
18849msgid "reset HEAD and index"
18850msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
18851
18852#: builtin/reset.c:296
18853msgid "reset only HEAD"
18854msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
18855
18856#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
18857msgid "reset HEAD, index and working tree"
18858msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
18859
18860#: builtin/reset.c:302
18861msgid "reset HEAD but keep local changes"
18862msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
18863
18864#: builtin/reset.c:308
18865msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
18866msgstr ""
18867"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
18868
18869#: builtin/reset.c:326
18870#, c-format
18871msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
18872msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
18873
18874#: builtin/reset.c:334
18875#, c-format
18876msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
18877msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
18878
18879#: builtin/reset.c:343
18880msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
18881msgstr ""
18882"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
18883
18884#: builtin/reset.c:353
18885msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
18886msgstr ""
18887"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
18888"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
18889
18890#: builtin/reset.c:355
18891#, c-format
18892msgid "Cannot do %s reset with paths."
18893msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
18894
18895#: builtin/reset.c:370
18896#, c-format
18897msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
18898msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
18899
18900#: builtin/reset.c:374
18901msgid "-N can only be used with --mixed"
18902msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
18903
18904#: builtin/reset.c:395
18905msgid "Unstaged changes after reset:"
18906msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
18907
18908#: builtin/reset.c:398
18909#, c-format
18910msgid ""
18911"\n"
18912"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
18913"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
18914"to make this the default.\n"
18915msgstr ""
18916"\n"
18917"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
18918"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно.  За постоянно\n"
18919"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
18920
18921#: builtin/reset.c:408
18922#, c-format
18923msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
18924msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
18925
18926#: builtin/reset.c:412
18927msgid "Could not write new index file."
18928msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
18929
18930#: builtin/rev-list.c:405
18931msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
18932msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
18933
18934#: builtin/rev-list.c:466
18935msgid "object filtering requires --objects"
18936msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
18937
18938#: builtin/rev-list.c:469
18939#, c-format
18940msgid "invalid sparse value '%s'"
18941msgstr "неправилна частична стойност: %s"
18942
18943#: builtin/rev-list.c:510
18944msgid "rev-list does not support display of notes"
18945msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
18946
18947#: builtin/rev-list.c:513
18948msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
18949msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
18950
18951#: builtin/rev-parse.c:408
18952msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
18953msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
18954
18955#: builtin/rev-parse.c:413
18956msgid "keep the `--` passed as an arg"
18957msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
18958
18959#: builtin/rev-parse.c:415
18960msgid "stop parsing after the first non-option argument"
18961msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
18962
18963#: builtin/rev-parse.c:418
18964msgid "output in stuck long form"
18965msgstr "изход в дългия формат"
18966
18967#: builtin/rev-parse.c:551
18968msgid ""
18969"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
18970"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
18971"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
18972"\n"
18973"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
18974msgstr ""
18975"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
18976"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
18977"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
18978"\n"
18979"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
18980"h“"
18981
18982#: builtin/revert.c:24
18983msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
18984msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
18985
18986#: builtin/revert.c:25
18987msgid "git revert <subcommand>"
18988msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
18989
18990#: builtin/revert.c:30
18991msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
18992msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
18993
18994#: builtin/revert.c:31
18995msgid "git cherry-pick <subcommand>"
18996msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
18997
18998#: builtin/revert.c:72
18999#, c-format
19000msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
19001msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент"
19002
19003#: builtin/revert.c:92
19004#, c-format
19005msgid "%s: %s cannot be used with %s"
19006msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
19007
19008#: builtin/revert.c:102
19009msgid "end revert or cherry-pick sequence"
19010msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19011
19012#: builtin/revert.c:103
19013msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
19014msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19015
19016#: builtin/revert.c:104
19017msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
19018msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19019
19020#: builtin/revert.c:106
19021msgid "don't automatically commit"
19022msgstr "без автоматично подаване"
19023
19024#: builtin/revert.c:107
19025msgid "edit the commit message"
19026msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
19027
19028#: builtin/revert.c:110
19029msgid "parent-number"
19030msgstr "номер на родителя"
19031
19032#: builtin/revert.c:111
19033msgid "select mainline parent"
19034msgstr "избор на основния родител"
19035
19036#: builtin/revert.c:113
19037msgid "merge strategy"
19038msgstr "стратегия на сливане"
19039
19040#: builtin/revert.c:115
19041msgid "option for merge strategy"
19042msgstr "опция за стратегията на сливане"
19043
19044#: builtin/revert.c:124
19045msgid "append commit name"
19046msgstr "добавяне на името на подаването"
19047
19048#: builtin/revert.c:126
19049msgid "preserve initially empty commits"
19050msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
19051
19052#: builtin/revert.c:128
19053msgid "keep redundant, empty commits"
19054msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
19055
19056#: builtin/revert.c:227
19057msgid "revert failed"
19058msgstr "неуспешна отмяна"
19059
19060#: builtin/revert.c:240
19061msgid "cherry-pick failed"
19062msgstr "неуспешно отбиране"
19063
19064#: builtin/rm.c:19
19065msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
19066msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
19067
19068#: builtin/rm.c:207
19069msgid ""
19070"the following file has staged content different from both the\n"
19071"file and the HEAD:"
19072msgid_plural ""
19073"the following files have staged content different from both the\n"
19074"file and the HEAD:"
19075msgstr[0] ""
19076"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
19077"и\n"
19078"различно от съответстващото на HEAD:"
19079msgstr[1] ""
19080"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
19081"съдържание и\n"
19082"различно от съответстващото на HEAD:"
19083
19084#: builtin/rm.c:212
19085msgid ""
19086"\n"
19087"(use -f to force removal)"
19088msgstr ""
19089"\n"
19090"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
19091
19092#: builtin/rm.c:216
19093msgid "the following file has changes staged in the index:"
19094msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
19095msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
19096msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
19097
19098#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
19099msgid ""
19100"\n"
19101"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
19102msgstr ""
19103"\n"
19104"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
19105"изтриване — „-f“)"
19106
19107#: builtin/rm.c:226
19108msgid "the following file has local modifications:"
19109msgid_plural "the following files have local modifications:"
19110msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
19111msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
19112
19113#: builtin/rm.c:242
19114msgid "do not list removed files"
19115msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
19116
19117#: builtin/rm.c:243
19118msgid "only remove from the index"
19119msgstr "изтриване само от индекса"
19120
19121#: builtin/rm.c:244
19122msgid "override the up-to-date check"
19123msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
19124
19125#: builtin/rm.c:245
19126msgid "allow recursive removal"
19127msgstr "рекурсивно изтриване"
19128
19129#: builtin/rm.c:247
19130msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
19131msgstr ""
19132"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
19133"изтриване"
19134
19135#: builtin/rm.c:289
19136msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
19137msgstr ""
19138"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
19139"или ги скатайте"
19140
19141#: builtin/rm.c:307
19142#, c-format
19143msgid "not removing '%s' recursively without -r"
19144msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
19145
19146#: builtin/rm.c:346
19147#, c-format
19148msgid "git rm: unable to remove %s"
19149msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
19150
19151#: builtin/send-pack.c:20
19152msgid ""
19153"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19154"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
19155"[<ref>...]\n"
19156"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
19157msgstr ""
19158"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
19159"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
19160"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
19161
19162#: builtin/send-pack.c:163
19163msgid "remote name"
19164msgstr "име на отдалечено хранилище"
19165
19166#: builtin/send-pack.c:177
19167msgid "use stateless RPC protocol"
19168msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
19169
19170#: builtin/send-pack.c:178
19171msgid "read refs from stdin"
19172msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
19173
19174#: builtin/send-pack.c:179
19175msgid "print status from remote helper"
19176msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
19177
19178#: builtin/shortlog.c:14
19179msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
19180msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
19181
19182#: builtin/shortlog.c:15
19183msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
19184msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
19185
19186#: builtin/shortlog.c:264
19187msgid "Group by committer rather than author"
19188msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
19189
19190#: builtin/shortlog.c:266
19191msgid "sort output according to the number of commits per author"
19192msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
19193
19194#: builtin/shortlog.c:268
19195msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
19196msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
19197
19198#: builtin/shortlog.c:270
19199msgid "Show the email address of each author"
19200msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
19201
19202#: builtin/shortlog.c:271
19203msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19204msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
19205
19206#: builtin/shortlog.c:272
19207msgid "Linewrap output"
19208msgstr ""
19209"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
19210"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
19211
19212#: builtin/shortlog.c:301
19213msgid "too many arguments given outside repository"
19214msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
19215
19216#: builtin/show-branch.c:13
19217msgid ""
19218"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19219"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
19220"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19221"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
19222msgstr ""
19223"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19224"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
19225"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
19226"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
19227
19228#: builtin/show-branch.c:17
19229msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
19230msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
19231
19232#: builtin/show-branch.c:395
19233#, c-format
19234msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
19235msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
19236msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
19237msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
19238
19239#: builtin/show-branch.c:549
19240#, c-format
19241msgid "no matching refs with %s"
19242msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
19243
19244#: builtin/show-branch.c:646
19245msgid "show remote-tracking and local branches"
19246msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
19247
19248#: builtin/show-branch.c:648
19249msgid "show remote-tracking branches"
19250msgstr "извеждане на следящите клони"
19251
19252#: builtin/show-branch.c:650
19253msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
19254msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
19255
19256#: builtin/show-branch.c:652
19257msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
19258msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
19259
19260#: builtin/show-branch.c:654
19261msgid "synonym to more=-1"
19262msgstr "псевдоним на „more=-1“"
19263
19264#: builtin/show-branch.c:655
19265msgid "suppress naming strings"
19266msgstr "без низове за имената на клоните"
19267
19268#: builtin/show-branch.c:657
19269msgid "include the current branch"
19270msgstr "включване и на текущия клон"
19271
19272#: builtin/show-branch.c:659
19273msgid "name commits with their object names"
19274msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
19275
19276#: builtin/show-branch.c:661
19277msgid "show possible merge bases"
19278msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
19279
19280#: builtin/show-branch.c:663
19281msgid "show refs unreachable from any other ref"
19282msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
19283
19284#: builtin/show-branch.c:665
19285msgid "show commits in topological order"
19286msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
19287
19288#: builtin/show-branch.c:668
19289msgid "show only commits not on the first branch"
19290msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
19291
19292#: builtin/show-branch.c:670
19293msgid "show merges reachable from only one tip"
19294msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
19295
19296#: builtin/show-branch.c:672
19297msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
19298msgstr ""
19299"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
19300"възможно"
19301
19302#: builtin/show-branch.c:675
19303msgid "<n>[,<base>]"
19304msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
19305
19306#: builtin/show-branch.c:676
19307msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
19308msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
19309
19310#: builtin/show-branch.c:712
19311msgid ""
19312"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
19313msgstr ""
19314"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
19315"independent“ и „--merge-base“"
19316
19317#: builtin/show-branch.c:736
19318msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
19319msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
19320
19321#: builtin/show-branch.c:739
19322msgid "--reflog option needs one branch name"
19323msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
19324
19325#: builtin/show-branch.c:742
19326#, c-format
19327msgid "only %d entry can be shown at one time."
19328msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
19329msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
19330msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
19331
19332#: builtin/show-branch.c:746
19333#, c-format
19334msgid "no such ref %s"
19335msgstr "такъв указател няма: %s"
19336
19337#: builtin/show-branch.c:832
19338#, c-format
19339msgid "cannot handle more than %d rev."
19340msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
19341msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
19342msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
19343
19344#: builtin/show-branch.c:836
19345#, c-format
19346msgid "'%s' is not a valid ref."
19347msgstr "„%s“ е неправилен указател."
19348
19349#: builtin/show-branch.c:839
19350#, c-format
19351msgid "cannot find commit %s (%s)"
19352msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
19353
19354#: builtin/show-ref.c:12
19355msgid ""
19356"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19357"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
19358msgstr ""
19359"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19360"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
19361
19362#: builtin/show-ref.c:13
19363msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
19364msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
19365
19366#: builtin/show-ref.c:162
19367msgid "only show tags (can be combined with heads)"
19368msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
19369
19370#: builtin/show-ref.c:163
19371msgid "only show heads (can be combined with tags)"
19372msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
19373
19374#: builtin/show-ref.c:164
19375msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
19376msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
19377
19378#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
19379msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
19380msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
19381
19382#: builtin/show-ref.c:171
19383msgid "dereference tags into object IDs"
19384msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
19385
19386#: builtin/show-ref.c:173
19387msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
19388msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
19389
19390#: builtin/show-ref.c:177
19391msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
19392msgstr ""
19393"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
19394"verify“)"
19395
19396#: builtin/show-ref.c:179
19397msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
19398msgstr ""
19399"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
19400"локалното хранилище"
19401
19402#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
19403msgid "git stash list [<options>]"
19404msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]"
19405
19406#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
19407msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
19408msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]"
19409
19410#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
19411msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
19412msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19413
19414#: builtin/stash.c:25
19415msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19416msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19417
19418#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
19419msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
19420msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
19421
19422#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
19423msgid "git stash clear"
19424msgstr "git stash clear"
19425
19426#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
19427msgid ""
19428"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19429"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
19430"          [--] [<pathspec>...]]"
19431msgstr ""
19432"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19433"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
19434"          [--] [ПЪТ…]]"
19435
19436#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
19437msgid ""
19438"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19439"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
19440msgstr ""
19441"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19442"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
19443
19444#: builtin/stash.c:52
19445msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19446msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19447
19448#: builtin/stash.c:57
19449msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19450msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19451
19452#: builtin/stash.c:72
19453msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
19454msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
19455
19456#: builtin/stash.c:127
19457#, c-format
19458msgid "'%s' is not a stash-like commit"
19459msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
19460
19461#: builtin/stash.c:147
19462#, c-format
19463msgid "Too many revisions specified:%s"
19464msgstr "Указани са прекалено много версии:%s"
19465
19466#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548
19467msgid "No stash entries found."
19468msgstr "Не е открито нищо скатано."
19469
19470#: builtin/stash.c:175
19471#, c-format
19472msgid "%s is not a valid reference"
19473msgstr "„%s“ е неправилно име за указател"
19474
19475#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
19476msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
19477msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
19478
19479#: builtin/stash.c:403
19480msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
19481msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано"
19482
19483#: builtin/stash.c:414
19484#, c-format
19485msgid "could not generate diff %s^!."
19486msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира"
19487
19488#: builtin/stash.c:421
19489msgid "conflicts in index.Try without --index."
19490msgstr ""
19491"в индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
19492"index“."
19493
19494#: builtin/stash.c:427
19495msgid "could not save index tree"
19496msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
19497
19498#: builtin/stash.c:434
19499msgid "could not restore untracked files from stash"
19500msgstr "неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
19501
19502#: builtin/stash.c:448
19503#, c-format
19504msgid "Merging %s with %s"
19505msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“"
19506
19507#: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680
19508msgid "Index was not unstashed."
19509msgstr "Индексът не е изваден от скатаното."
19510
19511#: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615
19512msgid "attempt to recreate the index"
19513msgstr "опит за повторно създаване на индекса"
19514
19515#: builtin/stash.c:549
19516#, c-format
19517msgid "Dropped %s (%s)"
19518msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)"
19519
19520#: builtin/stash.c:552
19521#, c-format
19522msgid "%s: Could not drop stash entry"
19523msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито"
19524
19525#: builtin/stash.c:577
19526#, c-format
19527msgid "'%s' is not a stash reference"
19528msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано"
19529
19530#: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694
19531msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
19532msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново."
19533
19534#: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712
19535msgid "No branch name specified"
19536msgstr "Не е указано име на клон"
19537
19538#: builtin/stash.c:789 builtin/stash.c:826
19539#, c-format
19540msgid "Cannot update %s with %s"
19541msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“"
19542
19543#: builtin/stash.c:807 builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1510
19544msgid "stash message"
19545msgstr "съобщение при скатаване"
19546
19547#: builtin/stash.c:817
19548msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
19549msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ"
19550
19551#: builtin/stash.c:1039 git-legacy-stash.sh:217
19552msgid "No changes selected"
19553msgstr "Не са избрани никакви промени"
19554
19555#: builtin/stash.c:1135 git-legacy-stash.sh:150
19556msgid "You do not have the initial commit yet"
19557msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
19558
19559#: builtin/stash.c:1162 git-legacy-stash.sh:165
19560msgid "Cannot save the current index state"
19561msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
19562
19563#: builtin/stash.c:1171 git-legacy-stash.sh:180
19564msgid "Cannot save the untracked files"
19565msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
19566
19567#: builtin/stash.c:1182 builtin/stash.c:1191 git-legacy-stash.sh:200
19568#: git-legacy-stash.sh:213
19569msgid "Cannot save the current worktree state"
19570msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
19571
19572#: builtin/stash.c:1219 git-legacy-stash.sh:233
19573msgid "Cannot record working tree state"
19574msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
19575
19576#: builtin/stash.c:1268 git-legacy-stash.sh:337
19577msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
19578msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
19579
19580#: builtin/stash.c:1284
19581msgid "Did you forget to 'git add'?"
19582msgstr "Пробвайте да използвате „git add“"
19583
19584#: builtin/stash.c:1299 git-legacy-stash.sh:345
19585msgid "No local changes to save"
19586msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
19587
19588#: builtin/stash.c:1306 git-legacy-stash.sh:350
19589msgid "Cannot initialize stash"
19590msgstr "Скатаването не може да стартира"
19591
19592#: builtin/stash.c:1321 git-legacy-stash.sh:354
19593msgid "Cannot save the current status"
19594msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
19595
19596#: builtin/stash.c:1326
19597#, c-format
19598msgid "Saved working directory and index state %s"
19599msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“"
19600
19601#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:384
19602msgid "Cannot remove worktree changes"
19603msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
19604
19605#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1501
19606msgid "keep index"
19607msgstr "запазване на индекса"
19608
19609#: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1503
19610msgid "stash in patch mode"
19611msgstr "скатаване в режим за кръпки"
19612
19613#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504
19614msgid "quiet mode"
19615msgstr "без извеждане на информация"
19616
19617#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506
19618msgid "include untracked files in stash"
19619msgstr "скатаване и на неследените файлове"
19620
19621#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1508
19622msgid "include ignore files"
19623msgstr "скатаване и на игнорираните файлове"
19624
19625#: builtin/stash.c:1568
19626#, c-format
19627msgid "could not exec %s"
19628msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
19629
19630#: builtin/stripspace.c:18
19631msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
19632msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
19633
19634#: builtin/stripspace.c:19
19635msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
19636msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
19637
19638#: builtin/stripspace.c:37
19639msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
19640msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
19641
19642#: builtin/stripspace.c:40
19643msgid "prepend comment character and space to each line"
19644msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
19645
19646#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1942
19647#, c-format
19648msgid "Expecting a full ref name, got %s"
19649msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
19650
19651#: builtin/submodule--helper.c:62
19652msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
19653msgstr ""
19654"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
19655
19656#: builtin/submodule--helper.c:100
19657#, c-format
19658msgid "cannot strip one component off url '%s'"
19659msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
19660
19661#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
19662msgid "alternative anchor for relative paths"
19663msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
19664
19665#: builtin/submodule--helper.c:413
19666msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
19667msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
19668
19669#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627
19670#: builtin/submodule--helper.c:650
19671#, c-format
19672msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
19673msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
19674
19675#: builtin/submodule--helper.c:522
19676#, c-format
19677msgid "Entering '%s'\n"
19678msgstr "Влизане в „%s“\n"
19679
19680#: builtin/submodule--helper.c:525
19681#, c-format
19682msgid ""
19683"run_command returned non-zero status for %s\n"
19684"."
19685msgstr ""
19686"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
19687"."
19688
19689#: builtin/submodule--helper.c:546
19690#, c-format
19691msgid ""
19692"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
19693"submodules of %s\n"
19694"."
19695msgstr ""
19696"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
19697"вложени в „%s“\n"
19698"."
19699
19700#: builtin/submodule--helper.c:562
19701msgid "Suppress output of entering each submodule command"
19702msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
19703
19704#: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
19705msgid "Recurse into nested submodules"
19706msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
19707
19708#: builtin/submodule--helper.c:569
19709msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
19710msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
19711
19712#: builtin/submodule--helper.c:596
19713#, c-format
19714msgid ""
19715"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
19716"authoritative upstream."
19717msgstr ""
19718"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
19719"за себе си."
19720
19721#: builtin/submodule--helper.c:664
19722#, c-format
19723msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
19724msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
19725
19726#: builtin/submodule--helper.c:668
19727#, c-format
19728msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
19729msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
19730
19731#: builtin/submodule--helper.c:678
19732#, c-format
19733msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
19734msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
19735
19736#: builtin/submodule--helper.c:685
19737#, c-format
19738msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
19739msgstr ""
19740"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
19741
19742#: builtin/submodule--helper.c:707
19743msgid "Suppress output for initializing a submodule"
19744msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
19745
19746#: builtin/submodule--helper.c:712
19747msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
19748msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
19749
19750#: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
19751#, c-format
19752msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
19753msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
19754
19755#: builtin/submodule--helper.c:823
19756#, c-format
19757msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
19758msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
19759
19760#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
19761#, c-format
19762msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
19763msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
19764
19765#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
19766msgid "Suppress submodule status output"
19767msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
19768
19769#: builtin/submodule--helper.c:875
19770msgid ""
19771"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
19772"HEAD"
19773msgstr ""
19774"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
19775"подмодула"
19776
19777#: builtin/submodule--helper.c:876
19778msgid "recurse into nested submodules"
19779msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
19780
19781#: builtin/submodule--helper.c:881
19782msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
19783msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
19784
19785#: builtin/submodule--helper.c:905
19786msgid "git submodule--helper name <path>"
19787msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
19788
19789#: builtin/submodule--helper.c:969
19790#, c-format
19791msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
19792msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
19793
19794#: builtin/submodule--helper.c:975
19795#, c-format
19796msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
19797msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
19798
19799#: builtin/submodule--helper.c:989
19800#, c-format
19801msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
19802msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
19803
19804#: builtin/submodule--helper.c:1000
19805#, c-format
19806msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
19807msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
19808
19809#: builtin/submodule--helper.c:1047
19810msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
19811msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
19812
19813#: builtin/submodule--helper.c:1054
19814msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
19815msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
19816
19817#: builtin/submodule--helper.c:1108
19818#, c-format
19819msgid ""
19820"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
19821"really want to remove it including all of its history)"
19822msgstr ""
19823"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
19824"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
19825
19826#: builtin/submodule--helper.c:1120
19827#, c-format
19828msgid ""
19829"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
19830"them"
19831msgstr ""
19832"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
19833"отхвърлите с опцията „-f“"
19834
19835#: builtin/submodule--helper.c:1128
19836#, c-format
19837msgid "Cleared directory '%s'\n"
19838msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
19839
19840#: builtin/submodule--helper.c:1130
19841#, c-format
19842msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
19843msgstr ""
19844"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
19845
19846#: builtin/submodule--helper.c:1141
19847#, c-format
19848msgid "could not create empty submodule directory %s"
19849msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
19850
19851#: builtin/submodule--helper.c:1157
19852#, c-format
19853msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
19854msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
19855
19856#: builtin/submodule--helper.c:1186
19857msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
19858msgstr ""
19859"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
19860"локални промени"
19861
19862#: builtin/submodule--helper.c:1187
19863msgid "Unregister all submodules"
19864msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
19865
19866#: builtin/submodule--helper.c:1192
19867msgid ""
19868"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
19869msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
19870
19871#: builtin/submodule--helper.c:1206
19872msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
19873msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
19874
19875#: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
19876#, c-format
19877msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
19878msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
19879
19880#: builtin/submodule--helper.c:1340
19881#, c-format
19882msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
19883msgstr ""
19884"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
19885
19886#: builtin/submodule--helper.c:1347
19887#, c-format
19888msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
19889msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
19890
19891#: builtin/submodule--helper.c:1370
19892msgid "where the new submodule will be cloned to"
19893msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
19894
19895#: builtin/submodule--helper.c:1373
19896msgid "name of the new submodule"
19897msgstr "име на новия подмодул"
19898
19899#: builtin/submodule--helper.c:1376
19900msgid "url where to clone the submodule from"
19901msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
19902
19903#: builtin/submodule--helper.c:1384
19904msgid "depth for shallow clones"
19905msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
19906
19907#: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871
19908msgid "force cloning progress"
19909msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
19910
19911#: builtin/submodule--helper.c:1392
19912msgid ""
19913"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
19914"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
19915msgstr ""
19916"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
19917"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
19918
19919#: builtin/submodule--helper.c:1423
19920#, c-format
19921msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
19922msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
19923
19924#: builtin/submodule--helper.c:1437
19925#, c-format
19926msgid "could not get submodule directory for '%s'"
19927msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
19928
19929#: builtin/submodule--helper.c:1473
19930#, c-format
19931msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
19932msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
19933
19934#: builtin/submodule--helper.c:1477
19935#, c-format
19936msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
19937msgstr ""
19938"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
19939
19940#: builtin/submodule--helper.c:1570
19941#, c-format
19942msgid "Submodule path '%s' not initialized"
19943msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
19944
19945#: builtin/submodule--helper.c:1574
19946msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
19947msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
19948
19949#: builtin/submodule--helper.c:1604
19950#, c-format
19951msgid "Skipping unmerged submodule %s"
19952msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
19953
19954#: builtin/submodule--helper.c:1633
19955#, c-format
19956msgid "Skipping submodule '%s'"
19957msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
19958
19959#: builtin/submodule--helper.c:1777
19960#, c-format
19961msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
19962msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
19963
19964#: builtin/submodule--helper.c:1788
19965#, c-format
19966msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
19967msgstr ""
19968"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
19969
19970#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092
19971msgid "path into the working tree"
19972msgstr "път към работното дърво"
19973
19974#: builtin/submodule--helper.c:1853
19975msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
19976msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
19977
19978#: builtin/submodule--helper.c:1857
19979msgid "rebase, merge, checkout or none"
19980msgstr ""
19981"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
19982"„none“ (нищо да не се прави)"
19983
19984#: builtin/submodule--helper.c:1863
19985msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
19986msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
19987
19988#: builtin/submodule--helper.c:1866
19989msgid "parallel jobs"
19990msgstr "брой паралелни процеси"
19991
19992#: builtin/submodule--helper.c:1868
19993msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
19994msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
19995
19996#: builtin/submodule--helper.c:1869
19997msgid "don't print cloning progress"
19998msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
19999
20000#: builtin/submodule--helper.c:1876
20001msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
20002msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
20003
20004#: builtin/submodule--helper.c:1889
20005msgid "bad value for update parameter"
20006msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
20007
20008#: builtin/submodule--helper.c:1937
20009#, c-format
20010msgid ""
20011"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
20012"the superproject is not on any branch"
20013msgstr ""
20014"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
20015"но той не е на никой клон"
20016
20017#: builtin/submodule--helper.c:2060
20018#, c-format
20019msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
20020msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
20021
20022#: builtin/submodule--helper.c:2093
20023msgid "recurse into submodules"
20024msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
20025
20026#: builtin/submodule--helper.c:2099
20027msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
20028msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
20029
20030#: builtin/submodule--helper.c:2156
20031msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
20032msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
20033
20034#: builtin/submodule--helper.c:2159
20035msgid "unset the config in the .gitmodules file"
20036msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“"
20037
20038#: builtin/submodule--helper.c:2164
20039msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
20040msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
20041
20042#: builtin/submodule--helper.c:2165
20043msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
20044msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ"
20045
20046#: builtin/submodule--helper.c:2166
20047msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
20048msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
20049
20050#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
20051#, sh-format
20052msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
20053msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
20054
20055#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685
20056#, c-format
20057msgid "%s doesn't support --super-prefix"
20058msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
20059
20060#: builtin/submodule--helper.c:2241
20061#, c-format
20062msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
20063msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
20064
20065#: builtin/symbolic-ref.c:8
20066msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
20067msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
20068
20069#: builtin/symbolic-ref.c:9
20070msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
20071msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
20072
20073#: builtin/symbolic-ref.c:40
20074msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
20075msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
20076
20077#: builtin/symbolic-ref.c:41
20078msgid "delete symbolic ref"
20079msgstr "изтриване на символен указател"
20080
20081#: builtin/symbolic-ref.c:42
20082msgid "shorten ref output"
20083msgstr "кратка информация за указателя"
20084
20085#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20086msgid "reason"
20087msgstr "причина"
20088
20089#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20090msgid "reason of the update"
20091msgstr "причина за обновяването"
20092
20093#: builtin/tag.c:25
20094msgid ""
20095"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
20096"\t\t<tagname> [<head>]"
20097msgstr ""
20098"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n"
20099"        ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
20100
20101#: builtin/tag.c:27
20102msgid "git tag -d <tagname>..."
20103msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
20104
20105#: builtin/tag.c:28
20106msgid ""
20107"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
20108"points-at <object>]\n"
20109"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
20110msgstr ""
20111"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
20112"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
20113
20114#: builtin/tag.c:30
20115msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
20116msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
20117
20118#: builtin/tag.c:88
20119#, c-format
20120msgid "tag '%s' not found."
20121msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
20122
20123#: builtin/tag.c:104
20124#, c-format
20125msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
20126msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
20127
20128#: builtin/tag.c:134
20129#, c-format
20130msgid ""
20131"\n"
20132"Write a message for tag:\n"
20133"  %s\n"
20134"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
20135msgstr ""
20136"\n"
20137"Въведете съобщение за етикета.\n"
20138"  %s\n"
20139"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
20140
20141#: builtin/tag.c:138
20142#, c-format
20143msgid ""
20144"\n"
20145"Write a message for tag:\n"
20146"  %s\n"
20147"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
20148"want to.\n"
20149msgstr ""
20150"\n"
20151"Въведете съобщение за етикет.\n"
20152"  %s\n"
20153"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
20154"изтриете вие.\n"
20155
20156#: builtin/tag.c:192
20157msgid "unable to sign the tag"
20158msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
20159
20160#: builtin/tag.c:194
20161msgid "unable to write tag file"
20162msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
20163
20164#: builtin/tag.c:210
20165#, c-format
20166msgid ""
20167"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
20168"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
20169"\n"
20170"\tgit tag -f %s %s^{}"
20171msgstr ""
20172"Създали сте непряк етикет — обектът, сочен от новосъздадения етикет,\n"
20173"е също етикет.  Ако вместо това искате новият етикет да сочи към това,\n"
20174"което се сочи от стария, изпълнете:\n"
20175"\n"
20176"    git tag -f %s %s^{}"
20177
20178#: builtin/tag.c:226
20179msgid "bad object type."
20180msgstr "неправилен вид обект."
20181
20182#: builtin/tag.c:278
20183msgid "no tag message?"
20184msgstr "липсва съобщение за етикета"
20185
20186#: builtin/tag.c:285
20187#, c-format
20188msgid "The tag message has been left in %s\n"
20189msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
20190
20191#: builtin/tag.c:396
20192msgid "list tag names"
20193msgstr "извеждане на имената на етикетите"
20194
20195#: builtin/tag.c:398
20196msgid "print <n> lines of each tag message"
20197msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
20198
20199#: builtin/tag.c:400
20200msgid "delete tags"
20201msgstr "изтриване на етикети"
20202
20203#: builtin/tag.c:401
20204msgid "verify tags"
20205msgstr "проверка на етикети"
20206
20207#: builtin/tag.c:403
20208msgid "Tag creation options"
20209msgstr "Опции при създаването на етикети"
20210
20211#: builtin/tag.c:405
20212msgid "annotated tag, needs a message"
20213msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
20214
20215#: builtin/tag.c:407
20216msgid "tag message"
20217msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
20218
20219#: builtin/tag.c:409
20220msgid "force edit of tag message"
20221msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
20222
20223#: builtin/tag.c:410
20224msgid "annotated and GPG-signed tag"
20225msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
20226
20227#: builtin/tag.c:413
20228msgid "use another key to sign the tag"
20229msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
20230
20231#: builtin/tag.c:414
20232msgid "replace the tag if exists"
20233msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
20234
20235#: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369
20236msgid "create a reflog"
20237msgstr "създаване на журнал на указателите"
20238
20239#: builtin/tag.c:417
20240msgid "Tag listing options"
20241msgstr "Опции за извеждането на етикети"
20242
20243#: builtin/tag.c:418
20244msgid "show tag list in columns"
20245msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
20246
20247#: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421
20248msgid "print only tags that contain the commit"
20249msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
20250
20251#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
20252msgid "print only tags that don't contain the commit"
20253msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
20254
20255#: builtin/tag.c:423
20256msgid "print only tags that are merged"
20257msgstr "извеждане само на слетите етикети"
20258
20259#: builtin/tag.c:424
20260msgid "print only tags that are not merged"
20261msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
20262
20263#: builtin/tag.c:428
20264msgid "print only tags of the object"
20265msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
20266
20267#: builtin/tag.c:472
20268msgid "--column and -n are incompatible"
20269msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
20270
20271#: builtin/tag.c:494
20272msgid "-n option is only allowed in list mode"
20273msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
20274
20275#: builtin/tag.c:496
20276msgid "--contains option is only allowed in list mode"
20277msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
20278
20279#: builtin/tag.c:498
20280msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
20281msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
20282
20283#: builtin/tag.c:500
20284msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
20285msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
20286
20287#: builtin/tag.c:502
20288msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
20289msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
20290
20291#: builtin/tag.c:513
20292msgid "only one -F or -m option is allowed."
20293msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
20294
20295#: builtin/tag.c:532
20296msgid "too many params"
20297msgstr "Прекалено много аргументи"
20298
20299#: builtin/tag.c:538
20300#, c-format
20301msgid "'%s' is not a valid tag name."
20302msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
20303
20304#: builtin/tag.c:543
20305#, c-format
20306msgid "tag '%s' already exists"
20307msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
20308
20309#: builtin/tag.c:574
20310#, c-format
20311msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
20312msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
20313
20314#: builtin/unpack-objects.c:500
20315msgid "Unpacking objects"
20316msgstr "Разпакетиране на обектите"
20317
20318#: builtin/update-index.c:83
20319#, c-format
20320msgid "failed to create directory %s"
20321msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
20322
20323#: builtin/update-index.c:99
20324#, c-format
20325msgid "failed to create file %s"
20326msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
20327
20328#: builtin/update-index.c:107
20329#, c-format
20330msgid "failed to delete file %s"
20331msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
20332
20333#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
20334#, c-format
20335msgid "failed to delete directory %s"
20336msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
20337
20338#: builtin/update-index.c:139
20339#, c-format
20340msgid "Testing mtime in '%s' "
20341msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
20342
20343#: builtin/update-index.c:153
20344msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
20345msgstr ""
20346"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20347"добавянето на нов файл"
20348
20349#: builtin/update-index.c:166
20350msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
20351msgstr ""
20352"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20353"добавянето на нова директория"
20354
20355#: builtin/update-index.c:179
20356msgid "directory stat info changes after updating a file"
20357msgstr ""
20358"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
20359"обновяването на нов файл"
20360
20361#: builtin/update-index.c:190
20362msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
20363msgstr ""
20364"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
20365"на файл в поддиректория"
20366
20367#: builtin/update-index.c:201
20368msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
20369msgstr ""
20370"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20371"изтриването на файл"
20372
20373#: builtin/update-index.c:214
20374msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
20375msgstr ""
20376"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20377"изтриването на директория"
20378
20379#: builtin/update-index.c:221
20380msgid " OK"
20381msgstr " Добре"
20382
20383#: builtin/update-index.c:589
20384msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
20385msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
20386
20387#: builtin/update-index.c:971
20388msgid "continue refresh even when index needs update"
20389msgstr ""
20390"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
20391
20392#: builtin/update-index.c:974
20393msgid "refresh: ignore submodules"
20394msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
20395
20396#: builtin/update-index.c:977
20397msgid "do not ignore new files"
20398msgstr "новите файлове да не се игнорират"
20399
20400#: builtin/update-index.c:979
20401msgid "let files replace directories and vice-versa"
20402msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
20403
20404#: builtin/update-index.c:981
20405msgid "notice files missing from worktree"
20406msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
20407
20408#: builtin/update-index.c:983
20409msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
20410msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
20411
20412#: builtin/update-index.c:986
20413msgid "refresh stat information"
20414msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
20415
20416#: builtin/update-index.c:990
20417msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
20418msgstr ""
20419"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
20420"за непроменени"
20421
20422#: builtin/update-index.c:994
20423msgid "<mode>,<object>,<path>"
20424msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
20425
20426#: builtin/update-index.c:995
20427msgid "add the specified entry to the index"
20428msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
20429
20430#: builtin/update-index.c:1005
20431msgid "mark files as \"not changing\""
20432msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
20433
20434#: builtin/update-index.c:1008
20435msgid "clear assumed-unchanged bit"
20436msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
20437
20438#: builtin/update-index.c:1011
20439msgid "mark files as \"index-only\""
20440msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
20441
20442#: builtin/update-index.c:1014
20443msgid "clear skip-worktree bit"
20444msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
20445
20446#: builtin/update-index.c:1017
20447msgid "add to index only; do not add content to object database"
20448msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
20449
20450#: builtin/update-index.c:1019
20451msgid "remove named paths even if present in worktree"
20452msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
20453
20454#: builtin/update-index.c:1021
20455msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
20456msgstr ""
20457"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
20458"байт"
20459
20460#: builtin/update-index.c:1023
20461msgid "read list of paths to be updated from standard input"
20462msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
20463
20464#: builtin/update-index.c:1027
20465msgid "add entries from standard input to the index"
20466msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
20467
20468#: builtin/update-index.c:1031
20469msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
20470msgstr ""
20471"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
20472"изброените пътища"
20473
20474#: builtin/update-index.c:1035
20475msgid "only update entries that differ from HEAD"
20476msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
20477
20478#: builtin/update-index.c:1039
20479msgid "ignore files missing from worktree"
20480msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
20481
20482#: builtin/update-index.c:1042
20483msgid "report actions to standard output"
20484msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
20485
20486#: builtin/update-index.c:1044
20487msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
20488msgstr ""
20489"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
20490"от потребителско ниво"
20491
20492#: builtin/update-index.c:1048
20493msgid "write index in this format"
20494msgstr "записване на индекса в този формат"
20495
20496#: builtin/update-index.c:1050
20497msgid "enable or disable split index"
20498msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
20499
20500#: builtin/update-index.c:1052
20501msgid "enable/disable untracked cache"
20502msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
20503
20504#: builtin/update-index.c:1054
20505msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
20506msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
20507
20508#: builtin/update-index.c:1056
20509msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
20510msgstr ""
20511"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
20512
20513#: builtin/update-index.c:1058
20514msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
20515msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
20516
20517#: builtin/update-index.c:1060
20518msgid "enable or disable file system monitor"
20519msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
20520
20521#: builtin/update-index.c:1062
20522msgid "mark files as fsmonitor valid"
20523msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
20524
20525#: builtin/update-index.c:1065
20526msgid "clear fsmonitor valid bit"
20527msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
20528
20529#: builtin/update-index.c:1168
20530msgid ""
20531"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
20532"enable split index"
20533msgstr ""
20534"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
20535"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
20536
20537#: builtin/update-index.c:1177
20538msgid ""
20539"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
20540"disable split index"
20541msgstr ""
20542"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
20543"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
20544
20545#: builtin/update-index.c:1188
20546msgid ""
20547"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
20548"to disable the untracked cache"
20549msgstr ""
20550"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
20551"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
20552
20553#: builtin/update-index.c:1192
20554msgid "Untracked cache disabled"
20555msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
20556
20557#: builtin/update-index.c:1200
20558msgid ""
20559"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
20560"to enable the untracked cache"
20561msgstr ""
20562"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
20563"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
20564
20565#: builtin/update-index.c:1204
20566#, c-format
20567msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
20568msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
20569
20570#: builtin/update-index.c:1212
20571msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
20572msgstr ""
20573"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
20574"следенето чрез файловата система."
20575
20576#: builtin/update-index.c:1216
20577msgid "fsmonitor enabled"
20578msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
20579
20580#: builtin/update-index.c:1219
20581msgid ""
20582"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
20583msgstr ""
20584"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
20585"следенето чрез файловата система."
20586
20587#: builtin/update-index.c:1223
20588msgid "fsmonitor disabled"
20589msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
20590
20591#: builtin/update-ref.c:10
20592msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
20593msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
20594
20595#: builtin/update-ref.c:11
20596msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
20597msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
20598
20599#: builtin/update-ref.c:12
20600msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
20601msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
20602
20603#: builtin/update-ref.c:364
20604msgid "delete the reference"
20605msgstr "изтриване на указателя"
20606
20607#: builtin/update-ref.c:366
20608msgid "update <refname> not the one it points to"
20609msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
20610
20611#: builtin/update-ref.c:367
20612msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
20613msgstr ""
20614"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
20615"„NUL“"
20616
20617#: builtin/update-ref.c:368
20618msgid "read updates from stdin"
20619msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
20620
20621#: builtin/update-server-info.c:7
20622msgid "git update-server-info [--force]"
20623msgstr "git update-server-info [--force]"
20624
20625#: builtin/update-server-info.c:15
20626msgid "update the info files from scratch"
20627msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
20628
20629#: builtin/upload-pack.c:11
20630msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
20631msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
20632
20633#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
20634msgid "quit after a single request/response exchange"
20635msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
20636
20637#: builtin/upload-pack.c:25
20638msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
20639msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
20640
20641#: builtin/upload-pack.c:27
20642msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
20643msgstr ""
20644"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
20645
20646#: builtin/upload-pack.c:29
20647msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
20648msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
20649
20650#: builtin/verify-commit.c:20
20651msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
20652msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
20653
20654#: builtin/verify-commit.c:76
20655msgid "print commit contents"
20656msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
20657
20658#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
20659msgid "print raw gpg status output"
20660msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
20661
20662#: builtin/verify-pack.c:55
20663msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
20664msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
20665
20666#: builtin/verify-pack.c:65
20667msgid "verbose"
20668msgstr "извеждане на подробна информация"
20669
20670#: builtin/verify-pack.c:67
20671msgid "show statistics only"
20672msgstr "извеждане само на статистиката"
20673
20674#: builtin/verify-tag.c:19
20675msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
20676msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
20677
20678#: builtin/verify-tag.c:37
20679msgid "print tag contents"
20680msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
20681
20682#: builtin/worktree.c:18
20683msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
20684msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
20685
20686#: builtin/worktree.c:19
20687msgid "git worktree list [<options>]"
20688msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
20689
20690#: builtin/worktree.c:20
20691msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
20692msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
20693
20694#: builtin/worktree.c:21
20695msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
20696msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
20697
20698#: builtin/worktree.c:22
20699msgid "git worktree prune [<options>]"
20700msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
20701
20702#: builtin/worktree.c:23
20703msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
20704msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
20705
20706#: builtin/worktree.c:24
20707msgid "git worktree unlock <path>"
20708msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
20709
20710#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891
20711#, c-format
20712msgid "failed to delete '%s'"
20713msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
20714
20715#: builtin/worktree.c:80
20716#, c-format
20717msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
20718msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
20719
20720#: builtin/worktree.c:86
20721#, c-format
20722msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
20723msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
20724
20725#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
20726#, c-format
20727msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
20728msgstr ""
20729"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
20730
20731#: builtin/worktree.c:110
20732#, c-format
20733msgid ""
20734"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
20735"%<PRIuMAX>)"
20736msgstr ""
20737"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
20738"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
20739
20740#: builtin/worktree.c:118
20741#, c-format
20742msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
20743msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
20744
20745#: builtin/worktree.c:127
20746#, c-format
20747msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
20748msgstr ""
20749"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
20750"местоположение"
20751
20752#: builtin/worktree.c:166
20753msgid "report pruned working trees"
20754msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
20755
20756#: builtin/worktree.c:168
20757msgid "expire working trees older than <time>"
20758msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
20759
20760#: builtin/worktree.c:235
20761#, c-format
20762msgid "'%s' already exists"
20763msgstr "„%s“ вече съществува"
20764
20765#: builtin/worktree.c:252
20766#, c-format
20767msgid "unable to re-add worktree '%s'"
20768msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново"
20769
20770#: builtin/worktree.c:257
20771#, c-format
20772msgid ""
20773"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
20774"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
20775msgstr ""
20776"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
20777"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
20778"„remove“"
20779
20780#: builtin/worktree.c:259
20781#, c-format
20782msgid ""
20783"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
20784"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
20785msgstr ""
20786"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
20787"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
20788"„remove“"
20789
20790#: builtin/worktree.c:302
20791#, c-format
20792msgid "could not create directory of '%s'"
20793msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
20794
20795#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
20796#, c-format
20797msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
20798msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
20799
20800#: builtin/worktree.c:434
20801#, c-format
20802msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
20803msgstr ""
20804"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
20805"„%s“)"
20806
20807#: builtin/worktree.c:443
20808#, c-format
20809msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
20810msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
20811
20812#: builtin/worktree.c:449
20813#, c-format
20814msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
20815msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
20816
20817#: builtin/worktree.c:490
20818msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
20819msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
20820
20821#: builtin/worktree.c:493
20822msgid "create a new branch"
20823msgstr "създаване на нов клон"
20824
20825#: builtin/worktree.c:495
20826msgid "create or reset a branch"
20827msgstr "създаване или зануляване на клони"
20828
20829#: builtin/worktree.c:497
20830msgid "populate the new working tree"
20831msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
20832
20833#: builtin/worktree.c:498
20834msgid "keep the new working tree locked"
20835msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
20836
20837#: builtin/worktree.c:501
20838msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
20839msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
20840
20841#: builtin/worktree.c:504
20842msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
20843msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
20844
20845#: builtin/worktree.c:512
20846msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
20847msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
20848
20849#: builtin/worktree.c:573
20850msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
20851msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
20852
20853#: builtin/worktree.c:673
20854msgid "reason for locking"
20855msgstr "причина за заключване"
20856
20857#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
20858#: builtin/worktree.c:919
20859#, c-format
20860msgid "'%s' is not a working tree"
20861msgstr "„%s“ не е работно дърво"
20862
20863#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
20864msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
20865msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
20866
20867#: builtin/worktree.c:692
20868#, c-format
20869msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
20870msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
20871
20872#: builtin/worktree.c:694
20873#, c-format
20874msgid "'%s' is already locked"
20875msgstr "„%s“ вече е заключено"
20876
20877#: builtin/worktree.c:722
20878#, c-format
20879msgid "'%s' is not locked"
20880msgstr "„%s“ не е заключено"
20881
20882#: builtin/worktree.c:763
20883msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
20884msgstr ""
20885"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
20886
20887#: builtin/worktree.c:771
20888msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
20889msgstr ""
20890"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
20891"заключено"
20892
20893#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
20894#, c-format
20895msgid "'%s' is a main working tree"
20896msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
20897
20898#: builtin/worktree.c:799
20899#, c-format
20900msgid "could not figure out destination name from '%s'"
20901msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
20902
20903#: builtin/worktree.c:805
20904#, c-format
20905msgid "target '%s' already exists"
20906msgstr "целта „%s“ вече съществува"
20907
20908#: builtin/worktree.c:813
20909#, c-format
20910msgid ""
20911"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
20912"use 'move -f -f' to override or unlock first"
20913msgstr ""
20914"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
20915"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
20916
20917#: builtin/worktree.c:815
20918msgid ""
20919"cannot move a locked working tree;\n"
20920"use 'move -f -f' to override or unlock first"
20921msgstr ""
20922"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
20923"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
20924
20925#: builtin/worktree.c:818
20926#, c-format
20927msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
20928msgstr ""
20929"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
20930
20931#: builtin/worktree.c:823
20932#, c-format
20933msgid "failed to move '%s' to '%s'"
20934msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
20935
20936#: builtin/worktree.c:871
20937#, c-format
20938msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
20939msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
20940
20941#: builtin/worktree.c:875
20942#, c-format
20943msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
20944msgstr ""
20945"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
20946"опцията „--force“ "
20947
20948#: builtin/worktree.c:880
20949#, c-format
20950msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
20951msgstr ""
20952"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
20953
20954#: builtin/worktree.c:903
20955msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
20956msgstr ""
20957"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
20958
20959#: builtin/worktree.c:926
20960#, c-format
20961msgid ""
20962"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
20963"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
20964msgstr ""
20965"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
20966"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
20967
20968#: builtin/worktree.c:928
20969msgid ""
20970"cannot remove a locked working tree;\n"
20971"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
20972msgstr ""
20973"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
20974"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
20975
20976#: builtin/worktree.c:931
20977#, c-format
20978msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
20979msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
20980
20981#: builtin/write-tree.c:15
20982msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
20983msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
20984
20985#: builtin/write-tree.c:28
20986msgid "<prefix>/"
20987msgstr "ПРЕФИКС/"
20988
20989#: builtin/write-tree.c:29
20990msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
20991msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
20992
20993#: builtin/write-tree.c:31
20994msgid "only useful for debugging"
20995msgstr "само за изчистване на грешки"
20996
20997#: credential-cache--daemon.c:223
20998#, c-format
20999msgid ""
21000"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
21001"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
21002"\n"
21003"\tchmod 0700 %s"
21004msgstr ""
21005"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
21006"свободни —\n"
21007"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
21008"коригирате това, изпълнете:\n"
21009"\n"
21010"    chmod 0700 %s"
21011
21012#: credential-cache--daemon.c:272
21013msgid "print debugging messages to stderr"
21014msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
21015
21016#: t/helper/test-reach.c:152
21017#, c-format
21018msgid "commit %s is not marked reachable"
21019msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
21020
21021#: t/helper/test-reach.c:162
21022msgid "too many commits marked reachable"
21023msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
21024
21025#: t/helper/test-serve-v2.c:7
21026msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
21027msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]"
21028
21029#: t/helper/test-serve-v2.c:19
21030msgid "exit immediately after advertising capabilities"
21031msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
21032
21033#: git.c:27
21034msgid ""
21035"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
21036"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21037"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
21038"bare]\n"
21039"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
21040"           <command> [<args>]"
21041msgstr ""
21042"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
21043"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21044"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
21045"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
21046"           КОМАНДА [АРГ…]"
21047
21048#: git.c:34
21049msgid ""
21050"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
21051"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
21052"to read about a specific subcommand or concept."
21053msgstr ""
21054"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
21055"наличните\n"
21056"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
21057"за\n"
21058"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
21059"\n"
21060"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
21061"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
21062
21063#: git.c:185
21064#, c-format
21065msgid "no directory given for --git-dir\n"
21066msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
21067
21068#: git.c:199
21069#, c-format
21070msgid "no namespace given for --namespace\n"
21071msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
21072
21073#: git.c:213
21074#, c-format
21075msgid "no directory given for --work-tree\n"
21076msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
21077
21078#: git.c:227
21079#, c-format
21080msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
21081msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
21082
21083#: git.c:249
21084#, c-format
21085msgid "-c expects a configuration string\n"
21086msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
21087
21088#: git.c:287
21089#, c-format
21090msgid "no directory given for -C\n"
21091msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
21092
21093#: git.c:313
21094#, c-format
21095msgid "unknown option: %s\n"
21096msgstr "непозната опция: „%s“\n"
21097
21098#: git.c:359
21099#, c-format
21100msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
21101msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“"
21102
21103#: git.c:368
21104#, c-format
21105msgid ""
21106"alias '%s' changes environment variables.\n"
21107"You can use '!git' in the alias to do this"
21108msgstr ""
21109"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n"
21110"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима"
21111
21112#: git.c:376
21113#, c-format
21114msgid "empty alias for %s"
21115msgstr "празен псевдоним за „%s“"
21116
21117#: git.c:379
21118#, c-format
21119msgid "recursive alias: %s"
21120msgstr "зациклен псевдоним: „%s“"
21121
21122#: git.c:459
21123msgid "write failure on standard output"
21124msgstr "грешка при запис на стандартния изход"
21125
21126#: git.c:461
21127msgid "unknown write failure on standard output"
21128msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход"
21129
21130#: git.c:463
21131msgid "close failed on standard output"
21132msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход"
21133
21134#: git.c:797
21135#, c-format
21136msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21137msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
21138
21139#: git.c:847
21140#, c-format
21141msgid "cannot handle %s as a builtin"
21142msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда"
21143
21144#: git.c:860
21145#, c-format
21146msgid ""
21147"usage: %s\n"
21148"\n"
21149msgstr ""
21150"употреба: %s\n"
21151"\n"
21152
21153#: git.c:880
21154#, c-format
21155msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21156msgstr ""
21157"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
21158"git\n"
21159
21160#: git.c:892
21161#, c-format
21162msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21163msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
21164
21165#: http.c:378
21166#, c-format
21167msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
21168msgstr ""
21169"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
21170
21171#: http.c:399
21172msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21173msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
21174
21175#: http.c:408
21176msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
21177msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21178
21179#: http.c:876
21180msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
21181msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21182
21183#: http.c:949
21184msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
21185msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21186
21187#: http.c:1085
21188#, c-format
21189msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21190msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
21191
21192#: http.c:1092
21193#, c-format
21194msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
21195msgstr ""
21196"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
21197"поддръжка на SSL"
21198
21199#: http.c:1096
21200#, c-format
21201msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21202msgstr ""
21203"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
21204"друга"
21205
21206#: http.c:1965
21207#, c-format
21208msgid ""
21209"unable to update url base from redirection:\n"
21210"  asked for: %s\n"
21211"   redirect: %s"
21212msgstr ""
21213"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
21214"    ● заявен адрес: %s\n"
21215"    ● пренасочване: %s"
21216
21217#: remote-curl.c:157
21218#, c-format
21219msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
21220msgstr ""
21221"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
21222"„%s“"
21223
21224#: remote-curl.c:254
21225#, c-format
21226msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
21227msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
21228
21229#: remote-curl.c:355
21230msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
21231msgstr ""
21232"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
21233"пакет „flush“"
21234
21235#: remote-curl.c:386
21236#, c-format
21237msgid "invalid server response; got '%s'"
21238msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
21239
21240#: remote-curl.c:446
21241#, c-format
21242msgid "repository '%s' not found"
21243msgstr "хранилището „%s“ липсва"
21244
21245#: remote-curl.c:450
21246#, c-format
21247msgid "Authentication failed for '%s'"
21248msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
21249
21250#: remote-curl.c:454
21251#, c-format
21252msgid "unable to access '%s': %s"
21253msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
21254
21255#: remote-curl.c:460
21256#, c-format
21257msgid "redirecting to %s"
21258msgstr "пренасочване към „%s“"
21259
21260#: remote-curl.c:584
21261msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
21262msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
21263
21264#: remote-curl.c:664
21265msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
21266msgstr ""
21267"данните за POST не могат да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
21268"настройката „http.postBuffer“"
21269
21270#: remote-curl.c:724
21271#, c-format
21272msgid "RPC failed; %s"
21273msgstr "Неуспешно отдалечено извикване.  %s"
21274
21275#: remote-curl.c:764
21276msgid "cannot handle pushes this big"
21277msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
21278
21279#: remote-curl.c:879
21280#, c-format
21281msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
21282msgstr ""
21283"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
21284"декомпресиране: %d"
21285
21286#: remote-curl.c:883
21287#, c-format
21288msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
21289msgstr ""
21290"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
21291
21292#: remote-curl.c:1014
21293msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
21294msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
21295
21296#: remote-curl.c:1028
21297msgid "fetch failed."
21298msgstr "неуспешно доставяне."
21299
21300#: remote-curl.c:1076
21301msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
21302msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
21303
21304#: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
21305#, c-format
21306msgid "protocol error: expected sha/ref, got %s'"
21307msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
21308
21309#: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
21310#, c-format
21311msgid "http transport does not support %s"
21312msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
21313
21314#: remote-curl.c:1174
21315msgid "git-http-push failed"
21316msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
21317
21318#: remote-curl.c:1360
21319msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
21320msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
21321
21322#: remote-curl.c:1392
21323msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
21324msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
21325
21326#: remote-curl.c:1399
21327msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
21328msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
21329
21330#: remote-curl.c:1439
21331#, c-format
21332msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
21333msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
21334
21335#: list-objects-filter-options.h:63
21336msgid "args"
21337msgstr "АРГУМЕНТИ"
21338
21339#: list-objects-filter-options.h:64
21340msgid "object filtering"
21341msgstr "филтриране по вид на обекта"
21342
21343#: parse-options.h:170
21344msgid "expiry-date"
21345msgstr "период на валидност/запазване"
21346
21347#: parse-options.h:184
21348msgid "no-op (backward compatibility)"
21349msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
21350
21351#: parse-options.h:304
21352msgid "be more verbose"
21353msgstr "повече подробности"
21354
21355#: parse-options.h:306
21356msgid "be more quiet"
21357msgstr "по-малко подробности"
21358
21359#: parse-options.h:312
21360msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
21361msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
21362
21363#: parse-options.h:331
21364msgid "how to strip spaces and #comments from message"
21365msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
21366
21367#: ref-filter.h:101
21368msgid "key"
21369msgstr "КЛЮЧ"
21370
21371#: ref-filter.h:101
21372msgid "field name to sort on"
21373msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
21374
21375#: rerere.h:44
21376msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
21377msgstr ""
21378"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
21379"индекса"
21380
21381#: command-list.h:50
21382msgid "Add file contents to the index"
21383msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
21384
21385#: command-list.h:51
21386msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
21387msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
21388
21389#: command-list.h:52
21390msgid "Annotate file lines with commit information"
21391msgstr "Анотиране на редовете на файловете с информация за подаванията"
21392
21393#: command-list.h:53
21394msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
21395msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
21396
21397#: command-list.h:54
21398msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
21399msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
21400
21401#: command-list.h:55
21402msgid "Create an archive of files from a named tree"
21403msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
21404
21405#: command-list.h:56
21406msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
21407msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
21408
21409#: command-list.h:57
21410msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
21411msgstr ""
21412"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
21413"файл"
21414
21415#: command-list.h:58
21416msgid "List, create, or delete branches"
21417msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
21418
21419#: command-list.h:59
21420msgid "Move objects and refs by archive"
21421msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
21422
21423#: command-list.h:60
21424msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
21425msgstr ""
21426"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
21427
21428#: command-list.h:61
21429msgid "Display gitattributes information"
21430msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
21431
21432#: command-list.h:62
21433msgid "Debug gitignore / exclude files"
21434msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
21435
21436#: command-list.h:63
21437msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
21438msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
21439
21440#: command-list.h:64
21441msgid "Switch branches or restore working tree files"
21442msgstr ""
21443"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
21444
21445#: command-list.h:65
21446msgid "Copy files from the index to the working tree"
21447msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
21448
21449#: command-list.h:66
21450msgid "Ensures that a reference name is well formed"
21451msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
21452
21453#: command-list.h:67
21454msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
21455msgstr ""
21456"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
21457
21458#: command-list.h:68
21459msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
21460msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
21461
21462#: command-list.h:69
21463msgid "Graphical alternative to git-commit"
21464msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
21465
21466#: command-list.h:70
21467msgid "Remove untracked files from the working tree"
21468msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
21469
21470#: command-list.h:71
21471msgid "Clone a repository into a new directory"
21472msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
21473
21474#: command-list.h:72
21475msgid "Display data in columns"
21476msgstr "Извеждане по колони"
21477
21478#: command-list.h:73
21479msgid "Record changes to the repository"
21480msgstr "Подаване на промени в хранилището"
21481
21482#: command-list.h:74
21483msgid "Write and verify Git commit-graph files"
21484msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
21485
21486#: command-list.h:75
21487msgid "Create a new commit object"
21488msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
21489
21490#: command-list.h:76
21491msgid "Get and set repository or global options"
21492msgstr ""
21493"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
21494"хранилище"
21495
21496#: command-list.h:77
21497msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
21498msgstr ""
21499"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
21500
21501#: command-list.h:78
21502msgid "Retrieve and store user credentials"
21503msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
21504
21505#: command-list.h:79
21506msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
21507msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
21508
21509#: command-list.h:80
21510msgid "Helper to store credentials on disk"
21511msgstr ""
21512"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
21513
21514#: command-list.h:81
21515msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
21516msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
21517
21518#: command-list.h:82
21519msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
21520msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
21521
21522#: command-list.h:83
21523msgid "A CVS server emulator for Git"
21524msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
21525
21526#: command-list.h:84
21527msgid "A really simple server for Git repositories"
21528msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
21529
21530#: command-list.h:85
21531msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
21532msgstr ""
21533"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
21534"указател"
21535
21536#: command-list.h:86
21537msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
21538msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
21539
21540#: command-list.h:87
21541msgid "Compares files in the working tree and the index"
21542msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
21543
21544#: command-list.h:88
21545msgid "Compare a tree to the working tree or index"
21546msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
21547
21548#: command-list.h:89
21549msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
21550msgstr ""
21551"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
21552"обекта-дърво"
21553
21554#: command-list.h:90
21555msgid "Show changes using common diff tools"
21556msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
21557
21558#: command-list.h:91
21559msgid "Git data exporter"
21560msgstr "Разглеждане на данните от Git"
21561
21562#: command-list.h:92
21563msgid "Backend for fast Git data importers"
21564msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
21565
21566#: command-list.h:93
21567msgid "Download objects and refs from another repository"
21568msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
21569
21570#: command-list.h:94
21571msgid "Receive missing objects from another repository"
21572msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
21573
21574#: command-list.h:95
21575msgid "Rewrite branches"
21576msgstr "Презаписване на клони"
21577
21578#: command-list.h:96
21579msgid "Produce a merge commit message"
21580msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
21581
21582#: command-list.h:97
21583msgid "Output information on each ref"
21584msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
21585
21586#: command-list.h:98
21587msgid "Prepare patches for e-mail submission"
21588msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
21589
21590#: command-list.h:99
21591msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
21592msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
21593
21594#: command-list.h:100
21595msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
21596msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
21597
21598#: command-list.h:101
21599msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
21600msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
21601
21602#: command-list.h:102
21603msgid "Print lines matching a pattern"
21604msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
21605
21606#: command-list.h:103
21607msgid "A portable graphical interface to Git"
21608msgstr "Графичен интерфейс към Git"
21609
21610#: command-list.h:104
21611msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
21612msgstr ""
21613"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
21614"от файл"
21615
21616#: command-list.h:105
21617msgid "Display help information about Git"
21618msgstr "Извеждане на помощта за Git"
21619
21620#: command-list.h:106
21621msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
21622msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
21623
21624#: command-list.h:107
21625msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
21626msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
21627
21628#: command-list.h:108
21629msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
21630msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
21631
21632#: command-list.h:109
21633msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
21634msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
21635
21636#: command-list.h:110
21637msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
21638msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
21639
21640#: command-list.h:111
21641msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
21642msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
21643
21644#: command-list.h:112
21645msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
21646msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
21647
21648#: command-list.h:113
21649msgid "Add or parse structured information in commit messages"
21650msgstr ""
21651"Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
21652
21653#: command-list.h:114
21654msgid "The Git repository browser"
21655msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
21656
21657#: command-list.h:115
21658msgid "Show commit logs"
21659msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
21660
21661#: command-list.h:116
21662msgid "Show information about files in the index and the working tree"
21663msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
21664
21665#: command-list.h:117
21666msgid "List references in a remote repository"
21667msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
21668
21669#: command-list.h:118
21670msgid "List the contents of a tree object"
21671msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
21672
21673#: command-list.h:119
21674msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
21675msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
21676
21677#: command-list.h:120
21678msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
21679msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
21680
21681#: command-list.h:121
21682msgid "Join two or more development histories together"
21683msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
21684
21685#: command-list.h:122
21686msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
21687msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
21688
21689#: command-list.h:123
21690msgid "Run a three-way file merge"
21691msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
21692
21693#: command-list.h:124
21694msgid "Run a merge for files needing merging"
21695msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
21696
21697#: command-list.h:125
21698msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
21699msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
21700
21701#: command-list.h:126
21702msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
21703msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
21704
21705#: command-list.h:127
21706msgid "Show three-way merge without touching index"
21707msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
21708
21709#: command-list.h:128
21710msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
21711msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
21712
21713#: command-list.h:129
21714msgid "Creates a tag object"
21715msgstr "Създаване на обект-етикет"
21716
21717#: command-list.h:130
21718msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
21719msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
21720
21721#: command-list.h:131
21722msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
21723msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
21724
21725#: command-list.h:132
21726msgid "Find symbolic names for given revs"
21727msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
21728
21729#: command-list.h:133
21730msgid "Add or inspect object notes"
21731msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
21732
21733#: command-list.h:134
21734msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
21735msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
21736
21737#: command-list.h:135
21738msgid "Create a packed archive of objects"
21739msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
21740
21741#: command-list.h:136
21742msgid "Find redundant pack files"
21743msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
21744
21745#: command-list.h:137
21746msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
21747msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
21748
21749#: command-list.h:138
21750msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
21751msgstr ""
21752"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
21753
21754#: command-list.h:139
21755msgid "Compute unique ID for a patch"
21756msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
21757
21758#: command-list.h:140
21759msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
21760msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
21761
21762#: command-list.h:141
21763msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
21764msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
21765
21766#: command-list.h:142
21767msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
21768msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
21769
21770#: command-list.h:143
21771msgid "Update remote refs along with associated objects"
21772msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
21773
21774#: command-list.h:144
21775msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
21776msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
21777
21778#: command-list.h:145
21779msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
21780msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
21781
21782#: command-list.h:146
21783msgid "Reads tree information into the index"
21784msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
21785
21786#: command-list.h:147
21787msgid "Reapply commits on top of another base tip"
21788msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
21789
21790#: command-list.h:148
21791msgid "Receive what is pushed into the repository"
21792msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
21793
21794#: command-list.h:149
21795msgid "Manage reflog information"
21796msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
21797
21798#: command-list.h:150
21799msgid "Manage set of tracked repositories"
21800msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
21801
21802#: command-list.h:151
21803msgid "Pack unpacked objects in a repository"
21804msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
21805
21806#: command-list.h:152
21807msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
21808msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
21809
21810#: command-list.h:153
21811msgid "Generates a summary of pending changes"
21812msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
21813
21814#: command-list.h:154
21815msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
21816msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
21817
21818#: command-list.h:155
21819msgid "Reset current HEAD to the specified state"
21820msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
21821
21822#: command-list.h:156
21823msgid "Revert some existing commits"
21824msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
21825
21826#: command-list.h:157
21827msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
21828msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
21829
21830#: command-list.h:158
21831msgid "Pick out and massage parameters"
21832msgstr "Избор и промяна на параметри"
21833
21834#: command-list.h:159
21835msgid "Remove files from the working tree and from the index"
21836msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
21837
21838#: command-list.h:160
21839msgid "Send a collection of patches as emails"
21840msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
21841
21842#: command-list.h:161
21843msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
21844msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
21845
21846#: command-list.h:162
21847msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
21848msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
21849
21850#: command-list.h:163
21851msgid "Summarize 'git log' output"
21852msgstr "Обобщен изход от „git log“"
21853
21854#: command-list.h:164
21855msgid "Show various types of objects"
21856msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
21857
21858#: command-list.h:165
21859msgid "Show branches and their commits"
21860msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
21861
21862#: command-list.h:166
21863msgid "Show packed archive index"
21864msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
21865
21866#: command-list.h:167
21867msgid "List references in a local repository"
21868msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
21869
21870#: command-list.h:168
21871msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
21872msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
21873
21874#: command-list.h:169
21875msgid "Common Git shell script setup code"
21876msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
21877
21878#: command-list.h:170
21879msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
21880msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
21881
21882#: command-list.h:171
21883msgid "Add file contents to the staging area"
21884msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
21885
21886#: command-list.h:172
21887msgid "Show the working tree status"
21888msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
21889
21890#: command-list.h:173
21891msgid "Remove unnecessary whitespace"
21892msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
21893
21894#: command-list.h:174
21895msgid "Initialize, update or inspect submodules"
21896msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
21897
21898#: command-list.h:175
21899msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
21900msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
21901
21902#: command-list.h:176
21903msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
21904msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
21905
21906#: command-list.h:177
21907msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
21908msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
21909
21910#: command-list.h:178
21911msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
21912msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
21913
21914#: command-list.h:179
21915msgid "Unpack objects from a packed archive"
21916msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
21917
21918#: command-list.h:180
21919msgid "Register file contents in the working tree to the index"
21920msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
21921
21922#: command-list.h:181
21923msgid "Update the object name stored in a ref safely"
21924msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
21925
21926#: command-list.h:182
21927msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
21928msgstr ""
21929"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
21930
21931#: command-list.h:183
21932msgid "Send archive back to git-archive"
21933msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
21934
21935#: command-list.h:184
21936msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
21937msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
21938
21939#: command-list.h:185
21940msgid "Show a Git logical variable"
21941msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
21942
21943#: command-list.h:186
21944msgid "Check the GPG signature of commits"
21945msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
21946
21947#: command-list.h:187
21948msgid "Validate packed Git archive files"
21949msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
21950
21951#: command-list.h:188
21952msgid "Check the GPG signature of tags"
21953msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
21954
21955#: command-list.h:189
21956msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
21957msgstr "Уеб интерфейс на Git"
21958
21959#: command-list.h:190
21960msgid "Show logs with difference each commit introduces"
21961msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
21962
21963#: command-list.h:191
21964msgid "Manage multiple working trees"
21965msgstr "Управление на множество работни дървета"
21966
21967#: command-list.h:192
21968msgid "Create a tree object from the current index"
21969msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
21970
21971#: command-list.h:193
21972msgid "Defining attributes per path"
21973msgstr "Указване на атрибути към път"
21974
21975#: command-list.h:194
21976msgid "Git command-line interface and conventions"
21977msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
21978
21979#: command-list.h:195
21980msgid "A Git core tutorial for developers"
21981msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
21982
21983#: command-list.h:196
21984msgid "Git for CVS users"
21985msgstr "Git за потребители на CVS"
21986
21987#: command-list.h:197
21988msgid "Tweaking diff output"
21989msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
21990
21991#: command-list.h:198
21992msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
21993msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
21994
21995#: command-list.h:199
21996msgid "A Git Glossary"
21997msgstr "Речник с термините на Git"
21998
21999#: command-list.h:200
22000msgid "Hooks used by Git"
22001msgstr "Куки на Git"
22002
22003#: command-list.h:201
22004msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
22005msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
22006
22007#: command-list.h:202
22008msgid "Defining submodule properties"
22009msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
22010
22011#: command-list.h:203
22012msgid "Git namespaces"
22013msgstr "Пространства от имена на Git"
22014
22015#: command-list.h:204
22016msgid "Git Repository Layout"
22017msgstr "Устройство на хранилището на Git"
22018
22019#: command-list.h:205
22020msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
22021msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
22022
22023#: command-list.h:206
22024msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
22025msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
22026
22027#: command-list.h:207
22028msgid "A tutorial introduction to Git"
22029msgstr "Въвеждащ урок за Git"
22030
22031#: command-list.h:208
22032msgid "An overview of recommended workflows with Git"
22033msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
22034
22035#: git-bisect.sh:54
22036msgid "You need to start by \"git bisect start\""
22037msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
22038
22039#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
22040#. translation. The program will only accept English input
22041#. at this point.
22042#: git-bisect.sh:60
22043msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
22044msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
22045
22046#: git-bisect.sh:101
22047#, sh-format
22048msgid "Bad rev input: $arg"
22049msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
22050
22051#: git-bisect.sh:121
22052#, sh-format
22053msgid "Bad rev input: $bisected_head"
22054msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
22055
22056#: git-bisect.sh:130
22057#, sh-format
22058msgid "Bad rev input: $rev"
22059msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
22060
22061#: git-bisect.sh:139
22062#, sh-format
22063msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
22064msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
22065
22066#: git-bisect.sh:209
22067msgid "No logfile given"
22068msgstr "Не е зададен журнален файл"
22069
22070#: git-bisect.sh:210
22071#, sh-format
22072msgid "cannot read $file for replaying"
22073msgstr ""
22074"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
22075"командите от него наново"
22076
22077#: git-bisect.sh:232
22078msgid "?? what are you talking about?"
22079msgstr ""
22080"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
22081
22082#: git-bisect.sh:241
22083msgid "bisect run failed: no command provided."
22084msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
22085
22086#: git-bisect.sh:246
22087#, sh-format
22088msgid "running $command"
22089msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
22090
22091#: git-bisect.sh:253
22092#, sh-format
22093msgid ""
22094"bisect run failed:\n"
22095"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
22096msgstr ""
22097"неуспешно двоично търсене:\n"
22098"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
22099"[0, 128)"
22100
22101#: git-bisect.sh:279
22102msgid "bisect run cannot continue any more"
22103msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
22104
22105#: git-bisect.sh:285
22106#, sh-format
22107msgid ""
22108"bisect run failed:\n"
22109"'bisect_state $state' exited with error code $res"
22110msgstr ""
22111"неуспешно двоично търсене:\n"
22112"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
22113
22114#: git-bisect.sh:292
22115msgid "bisect run success"
22116msgstr "успешно двоично търсене"
22117
22118#: git-bisect.sh:300
22119msgid "We are not bisecting."
22120msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
22121
22122#: git-merge-octopus.sh:46
22123msgid ""
22124"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
22125"merge"
22126msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
22127
22128#: git-merge-octopus.sh:61
22129msgid "Automated merge did not work."
22130msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
22131
22132#: git-merge-octopus.sh:62
22133msgid "Should not be doing an octopus."
22134msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
22135
22136#: git-merge-octopus.sh:73
22137#, sh-format
22138msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
22139msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
22140
22141#: git-merge-octopus.sh:77
22142#, sh-format
22143msgid "Already up to date with $pretty_name"
22144msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
22145
22146#: git-merge-octopus.sh:89
22147#, sh-format
22148msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
22149msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
22150
22151#: git-merge-octopus.sh:97
22152#, sh-format
22153msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
22154msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
22155
22156#: git-merge-octopus.sh:102
22157msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
22158msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
22159
22160#: git-legacy-stash.sh:220
22161msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
22162msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
22163
22164#: git-legacy-stash.sh:271
22165#, sh-format
22166msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
22167msgstr ""
22168"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
22169
22170#: git-legacy-stash.sh:323
22171#, sh-format
22172msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
22173msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
22174
22175#: git-legacy-stash.sh:355
22176#, sh-format
22177msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
22178msgstr ""
22179"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
22180
22181#: git-legacy-stash.sh:535
22182#, sh-format
22183msgid "unknown option: $opt"
22184msgstr "непозната опция: ${opt}"
22185
22186#: git-legacy-stash.sh:555
22187#, sh-format
22188msgid "Too many revisions specified: $REV"
22189msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
22190
22191#: git-legacy-stash.sh:570
22192#, sh-format
22193msgid "$reference is not a valid reference"
22194msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
22195
22196#: git-legacy-stash.sh:598
22197#, sh-format
22198msgid "'$args' is not a stash-like commit"
22199msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
22200
22201#: git-legacy-stash.sh:609
22202#, sh-format
22203msgid "'$args' is not a stash reference"
22204msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
22205
22206#: git-legacy-stash.sh:617
22207msgid "unable to refresh index"
22208msgstr "индексът не може да бъде обновен"
22209
22210#: git-legacy-stash.sh:621
22211msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
22212msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
22213
22214#: git-legacy-stash.sh:629
22215msgid "Conflicts in index. Try without --index."
22216msgstr ""
22217"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
22218"index“."
22219
22220#: git-legacy-stash.sh:631
22221msgid "Could not save index tree"
22222msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
22223
22224#: git-legacy-stash.sh:640
22225msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
22226msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
22227
22228#: git-legacy-stash.sh:665
22229msgid "Cannot unstage modified files"
22230msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
22231
22232#: git-legacy-stash.sh:703
22233#, sh-format
22234msgid "Dropped ${REV} ($s)"
22235msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
22236
22237#: git-legacy-stash.sh:704
22238#, sh-format
22239msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
22240msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
22241
22242#: git-legacy-stash.sh:791
22243msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
22244msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
22245
22246#: git-submodule.sh:200
22247msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
22248msgstr ""
22249"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
22250"дърво"
22251
22252#: git-submodule.sh:210
22253#, sh-format
22254msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
22255msgstr ""
22256"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
22257"„./“ или „../“"
22258
22259#: git-submodule.sh:229
22260#, sh-format
22261msgid "'$sm_path' already exists in the index"
22262msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
22263
22264#: git-submodule.sh:232
22265#, sh-format
22266msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
22267msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
22268
22269#: git-submodule.sh:239
22270#, sh-format
22271msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
22272msgstr "в „${sm_path}“ не е изтеглено подаване"
22273
22274#: git-submodule.sh:245
22275#, sh-format
22276msgid ""
22277"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
22278"$sm_path\n"
22279"Use -f if you really want to add it."
22280msgstr ""
22281"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
22282"${sm_path}\n"
22283"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
22284
22285#: git-submodule.sh:268
22286#, sh-format
22287msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
22288msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
22289
22290#: git-submodule.sh:270
22291#, sh-format
22292msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
22293msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
22294
22295#: git-submodule.sh:278
22296#, sh-format
22297msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
22298msgstr ""
22299"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
22300"отдалечените хранилища:"
22301
22302#: git-submodule.sh:280
22303#, sh-format
22304msgid ""
22305"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
22306"  $realrepo\n"
22307"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
22308"repo\n"
22309"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
22310"option."
22311msgstr ""
22312"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
22313"отново\n"
22314"    $realrepo\n"
22315"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
22316"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
22317"друго име като аргумент към опцията „--name“."
22318
22319#: git-submodule.sh:286
22320#, sh-format
22321msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
22322msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
22323
22324#: git-submodule.sh:298
22325#, sh-format
22326msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
22327msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
22328
22329#: git-submodule.sh:303
22330#, sh-format
22331msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
22332msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
22333
22334#: git-submodule.sh:312
22335#, sh-format
22336msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
22337msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
22338
22339#: git-submodule.sh:573
22340#, sh-format
22341msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
22342msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
22343
22344#: git-submodule.sh:583
22345#, sh-format
22346msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
22347msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
22348
22349#: git-submodule.sh:588
22350#, sh-format
22351msgid ""
22352"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
22353"'$sm_path'"
22354msgstr ""
22355"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
22356"липсва"
22357
22358#: git-submodule.sh:606
22359#, sh-format
22360msgid ""
22361"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
22362"$sha1:"
22363msgstr ""
22364"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“, опит за директно "
22365"доставяне на „${sha1}“"
22366
22367#: git-submodule.sh:612
22368#, sh-format
22369msgid ""
22370"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
22371"Direct fetching of that commit failed."
22372msgstr ""
22373"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
22374"„${sha1}“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
22375
22376#: git-submodule.sh:619
22377#, sh-format
22378msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22379msgstr ""
22380"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
22381
22382#: git-submodule.sh:620
22383#, sh-format
22384msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
22385msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
22386
22387#: git-submodule.sh:624
22388#, sh-format
22389msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22390msgstr ""
22391"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
22392"„${displaypath}“"
22393
22394#: git-submodule.sh:625
22395#, sh-format
22396msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
22397msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
22398
22399#: git-submodule.sh:630
22400#, sh-format
22401msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22402msgstr ""
22403"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
22404
22405#: git-submodule.sh:631
22406#, sh-format
22407msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
22408msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
22409
22410#: git-submodule.sh:636
22411#, sh-format
22412msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
22413msgstr ""
22414"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
22415"„${displaypath}“"
22416
22417#: git-submodule.sh:637
22418#, sh-format
22419msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
22420msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
22421
22422#: git-submodule.sh:668
22423#, sh-format
22424msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
22425msgstr ""
22426"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
22427
22428#: git-submodule.sh:830
22429msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
22430msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
22431
22432#: git-submodule.sh:882
22433#, sh-format
22434msgid "unexpected mode $mod_dst"
22435msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
22436
22437#: git-submodule.sh:902
22438#, sh-format
22439msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
22440msgstr ""
22441"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
22442
22443#: git-submodule.sh:905
22444#, sh-format
22445msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
22446msgstr ""
22447"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
22448
22449#: git-submodule.sh:908
22450#, sh-format
22451msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
22452msgstr ""
22453"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
22454"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
22455
22456#: git-parse-remote.sh:89
22457#, sh-format
22458msgid "See git-${cmd}(1) for details."
22459msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
22460
22461#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
22462#, sh-format
22463msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
22464msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
22465
22466#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
22467msgid ""
22468"\n"
22469"Commands:\n"
22470"p, pick <commit> = use commit\n"
22471"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
22472"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
22473"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
22474"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
22475"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
22476"d, drop <commit> = remove commit\n"
22477"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
22478"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
22479"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
22480".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
22481".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
22482".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
22483"\n"
22484"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
22485msgstr ""
22486"\n"
22487"Команди:\n"
22488" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
22489" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
22490" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
22491"промени\n"
22492" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
22493" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
22494"                      съобщението\n"
22495" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
22496"на\n"
22497"                      реда\n"
22498" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
22499" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
22500" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
22501" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
22502"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
22503"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
22504"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
22505"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
22506"\n"
22507"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
22508"последователно отгоре-надолу.\n"
22509
22510#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
22511#, sh-format
22512msgid ""
22513"You can amend the commit now, with\n"
22514"\n"
22515"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22516"\n"
22517"Once you are satisfied with your changes, run\n"
22518"\n"
22519"\tgit rebase --continue"
22520msgstr ""
22521"Може да промените подаването с командата:\n"
22522"\n"
22523"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22524"\n"
22525"След като привършите, продължете с командата:\n"
22526"\n"
22527"    git rebase --continue"
22528
22529#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
22530#, sh-format
22531msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
22532msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
22533
22534#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
22535#, sh-format
22536msgid "Invalid commit name: $sha1"
22537msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
22538
22539#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
22540msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
22541msgstr ""
22542"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
22543
22544#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
22545#, sh-format
22546msgid "Fast-forward to $sha1"
22547msgstr "Превъртане до „$sha1“"
22548
22549#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
22550#, sh-format
22551msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
22552msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
22553
22554#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
22555#, sh-format
22556msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
22557msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
22558
22559#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
22560#, sh-format
22561msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
22562msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
22563
22564#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
22565#, sh-format
22566msgid "Error redoing merge $sha1"
22567msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
22568
22569#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
22570#, sh-format
22571msgid "Could not pick $sha1"
22572msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
22573
22574#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
22575#, sh-format
22576msgid "This is the commit message #${n}:"
22577msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
22578
22579#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
22580#, sh-format
22581msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
22582msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
22583
22584#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
22585#, sh-format
22586msgid "This is a combination of $count commit."
22587msgid_plural "This is a combination of $count commits."
22588msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
22589msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
22590
22591#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
22592#, sh-format
22593msgid "Cannot write $fixup_msg"
22594msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
22595
22596#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
22597msgid "This is a combination of 2 commits."
22598msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
22599
22600#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
22601#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
22602#, sh-format
22603msgid "Could not apply $sha1... $rest"
22604msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
22605
22606#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
22607#, sh-format
22608msgid ""
22609"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
22610"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
22611"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
22612"before\n"
22613"you are able to reword the commit."
22614msgstr ""
22615"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
22616"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
22617"изпълнение\n"
22618"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
22619"коригирате,\n"
22620"преди да можете да промените подаването."
22621
22622#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
22623#, sh-format
22624msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
22625msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
22626
22627#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
22628#, sh-format
22629msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
22630msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
22631
22632#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
22633#, sh-format
22634msgid "Executing: $rest"
22635msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
22636
22637#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
22638#, sh-format
22639msgid "Execution failed: $rest"
22640msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
22641
22642#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
22643msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
22644msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
22645
22646#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
22647msgid ""
22648"You can fix the problem, and then run\n"
22649"\n"
22650"\tgit rebase --continue"
22651msgstr ""
22652"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
22653"\n"
22654"    git rebase --continue"
22655
22656#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
22657#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
22658#, sh-format
22659msgid ""
22660"Execution succeeded: $rest\n"
22661"but left changes to the index and/or the working tree\n"
22662"Commit or stash your changes, and then run\n"
22663"\n"
22664"\tgit rebase --continue"
22665msgstr ""
22666"Успешно изпълнение: $rest\n"
22667"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
22668"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
22669"\n"
22670"    git rebase --continue"
22671
22672#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
22673#, sh-format
22674msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
22675msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
22676
22677#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
22678msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
22679msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
22680
22681#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
22682#, sh-format
22683msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
22684msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
22685
22686#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
22687msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
22688msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
22689
22690#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
22691#, sh-format
22692msgid ""
22693"You have staged changes in your working tree.\n"
22694"If these changes are meant to be\n"
22695"squashed into the previous commit, run:\n"
22696"\n"
22697"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22698"\n"
22699"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
22700"\n"
22701"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
22702"\n"
22703"In both cases, once you're done, continue with:\n"
22704"\n"
22705"  git rebase --continue\n"
22706msgstr ""
22707"В индекса има промени.  Ако искате да ги вкарате в\n"
22708"предишното подаване, изпълнете:\n"
22709"\n"
22710"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
22711"\n"
22712"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
22713"\n"
22714"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
22715"\n"
22716"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
22717"\n"
22718"    git rebase --continue\n"
22719
22720#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
22721msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
22722msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
22723
22724#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
22725msgid ""
22726"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
22727"first and then run 'git rebase --continue' again."
22728msgstr ""
22729"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
22730"отново изпълнете „git rebase --continue“."
22731
22732#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
22733msgid "Could not commit staged changes."
22734msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
22735
22736#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
22737msgid "Could not execute editor"
22738msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
22739
22740#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
22741#, sh-format
22742msgid "Could not checkout $switch_to"
22743msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
22744
22745#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
22746msgid "No HEAD?"
22747msgstr "Липсва указател „HEAD“"
22748
22749#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
22750#, sh-format
22751msgid "Could not create temporary $state_dir"
22752msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
22753
22754#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
22755msgid "Could not mark as interactive"
22756msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
22757
22758#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
22759#, sh-format
22760msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
22761msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
22762msgstr[0] ""
22763"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
22764msgstr[1] ""
22765"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
22766
22767#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
22768msgid "Could not init rewritten commits"
22769msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
22770
22771#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
22772#, sh-format
22773msgid "usage: $dashless $USAGE"
22774msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
22775
22776#: git-sh-setup.sh:191
22777#, sh-format
22778msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
22779msgstr ""
22780"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
22781
22782#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
22783#, sh-format
22784msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
22785msgstr ""
22786"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
22787
22788#: git-sh-setup.sh:221
22789msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
22790msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
22791
22792#: git-sh-setup.sh:224
22793msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
22794msgstr ""
22795"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
22796
22797#: git-sh-setup.sh:227
22798msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
22799msgstr ""
22800"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
22801"са в индекса."
22802
22803#: git-sh-setup.sh:230
22804#, sh-format
22805msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
22806msgstr ""
22807"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
22808
22809#: git-sh-setup.sh:243
22810msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
22811msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
22812
22813#: git-sh-setup.sh:246
22814msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
22815msgstr ""
22816"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
22817"неподадени промени."
22818
22819#: git-sh-setup.sh:249
22820#, sh-format
22821msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
22822msgstr ""
22823"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
22824
22825#: git-sh-setup.sh:253
22826msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
22827msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
22828
22829#: git-sh-setup.sh:373
22830msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
22831msgstr ""
22832"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
22833
22834#: git-sh-setup.sh:378
22835msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
22836msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
22837
22838#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
22839#: git-add--interactive.perl:196
22840#, perl-format
22841msgid "%12s %12s %s"
22842msgstr "%14s %14s %s"
22843
22844#: git-add--interactive.perl:197
22845msgid "staged"
22846msgstr "в индекса"
22847
22848#: git-add--interactive.perl:197
22849msgid "unstaged"
22850msgstr "извън индекса"
22851
22852#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
22853msgid "binary"
22854msgstr "двоично"
22855
22856#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
22857msgid "nothing"
22858msgstr "нищо"
22859
22860#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
22861msgid "unchanged"
22862msgstr "няма промени"
22863
22864#: git-add--interactive.perl:609
22865#, perl-format
22866msgid "added %d path\n"
22867msgid_plural "added %d paths\n"
22868msgstr[0] "%d файл добавен\n"
22869msgstr[1] "%d файла добавени\n"
22870
22871#: git-add--interactive.perl:612
22872#, perl-format
22873msgid "updated %d path\n"
22874msgid_plural "updated %d paths\n"
22875msgstr[0] "%d файл обновен\n"
22876msgstr[1] "%d файла обновени\n"
22877
22878#: git-add--interactive.perl:615
22879#, perl-format
22880msgid "reverted %d path\n"
22881msgid_plural "reverted %d paths\n"
22882msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
22883msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
22884
22885#: git-add--interactive.perl:618
22886#, perl-format
22887msgid "touched %d path\n"
22888msgid_plural "touched %d paths\n"
22889msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
22890msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
22891
22892#: git-add--interactive.perl:627
22893msgid "Update"
22894msgstr "Обновяване"
22895
22896#: git-add--interactive.perl:639
22897msgid "Revert"
22898msgstr "Отмяна"
22899
22900#: git-add--interactive.perl:662
22901#, perl-format
22902msgid "note: %s is untracked now.\n"
22903msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
22904
22905#: git-add--interactive.perl:673
22906msgid "Add untracked"
22907msgstr "Добавяне на неследени"
22908
22909#: git-add--interactive.perl:679
22910msgid "No untracked files.\n"
22911msgstr "Няма неследени файлове.\n"
22912
22913#: git-add--interactive.perl:1033
22914msgid ""
22915"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22916"marked for staging."
22917msgstr ""
22918"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22919"незабавно\n"
22920"добавено към индекса"
22921
22922#: git-add--interactive.perl:1036
22923msgid ""
22924"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22925"marked for stashing."
22926msgstr ""
22927"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22928"незабавно\n"
22929"скътано"
22930
22931#: git-add--interactive.perl:1039
22932msgid ""
22933"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22934"marked for unstaging."
22935msgstr ""
22936"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22937"незабавно\n"
22938"извадено от индекса."
22939
22940#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
22941msgid ""
22942"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22943"marked for applying."
22944msgstr ""
22945"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22946"незабавно\n"
22947"набелязано за прилагане."
22948
22949#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
22950msgid ""
22951"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
22952"marked for discarding."
22953msgstr ""
22954"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
22955"незабавно\n"
22956"набелязано за зануляване."
22957
22958#: git-add--interactive.perl:1085
22959#, perl-format
22960msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
22961msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
22962
22963#: git-add--interactive.perl:1086
22964msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
22965msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
22966
22967#: git-add--interactive.perl:1092
22968#, perl-format
22969msgid ""
22970"---\n"
22971"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
22972"To remove '%s' lines, delete them.\n"
22973"Lines starting with %s will be removed.\n"
22974msgstr ""
22975"———\n"
22976"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
22977"контекст)\n"
22978"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
22979"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
22980
22981#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
22982#: git-add--interactive.perl:1100
22983msgid ""
22984"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
22985"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
22986"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
22987msgstr ""
22988"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
22989"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
22990"редактирането — отказано.\n"
22991
22992#: git-add--interactive.perl:1114
22993#, perl-format
22994msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
22995msgstr ""
22996"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
22997
22998#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
22999#. The program will only accept that input
23000#. at this point.
23001#. Consider translating (saying "no" discards!) as
23002#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
23003#. of the word "no" does not start with n.
23004#: git-add--interactive.perl:1213
23005msgid ""
23006"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
23007msgstr ""
23008"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
23009"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
23010"„n“ (не)? "
23011
23012#: git-add--interactive.perl:1222
23013msgid ""
23014"y - stage this hunk\n"
23015"n - do not stage this hunk\n"
23016"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
23017"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
23018"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
23019msgstr ""
23020"y — добавяне на парчето в индекса\n"
23021"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
23022"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
23023"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
23024"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
23025
23026#: git-add--interactive.perl:1228
23027msgid ""
23028"y - stash this hunk\n"
23029"n - do not stash this hunk\n"
23030"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
23031"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
23032"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
23033msgstr ""
23034"y — скатаване на парчето\n"
23035"n — без скатаване на парчето\n"
23036"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
23037"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
23038"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
23039
23040#: git-add--interactive.perl:1234
23041msgid ""
23042"y - unstage this hunk\n"
23043"n - do not unstage this hunk\n"
23044"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
23045"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
23046"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
23047msgstr ""
23048"y — изваждане на парчето от индекса\n"
23049"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
23050"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
23051"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
23052"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
23053
23054#: git-add--interactive.perl:1240
23055msgid ""
23056"y - apply this hunk to index\n"
23057"n - do not apply this hunk to index\n"
23058"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23059"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23060"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23061msgstr ""
23062"y — прилагане на парчето към индекса\n"
23063"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
23064"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
23065"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
23066"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
23067
23068#: git-add--interactive.perl:1246
23069msgid ""
23070"y - discard this hunk from worktree\n"
23071"n - do not discard this hunk from worktree\n"
23072"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23073"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23074"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23075msgstr ""
23076"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
23077"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
23078"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
23079"дърво\n"
23080"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23081"дърво\n"
23082"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23083"дърво"
23084
23085#: git-add--interactive.perl:1252
23086msgid ""
23087"y - discard this hunk from index and worktree\n"
23088"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
23089"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23090"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23091"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23092msgstr ""
23093"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23094"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23095"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23096"работното дърво\n"
23097"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23098"работното дърво\n"
23099"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23100"работното дърво"
23101
23102#: git-add--interactive.perl:1258
23103msgid ""
23104"y - apply this hunk to index and worktree\n"
23105"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
23106"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23107"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23108"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23109msgstr ""
23110"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23111"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23112"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23113"работното дърво\n"
23114"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23115"работното дърво\n"
23116"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23117"работното дърво"
23118
23119#: git-add--interactive.perl:1273
23120msgid ""
23121"g - select a hunk to go to\n"
23122"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
23123"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
23124"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
23125"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
23126"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
23127"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
23128"e - manually edit the current hunk\n"
23129"? - print help\n"
23130msgstr ""
23131"g — избор към кое парче да се премине\n"
23132"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
23133"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
23134"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
23135"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
23136"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
23137"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
23138"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
23139"? — извеждане не помощта\n"
23140
23141#: git-add--interactive.perl:1304
23142msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
23143msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
23144
23145#: git-add--interactive.perl:1305
23146msgid "Apply them to the worktree anyway? "
23147msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
23148
23149#: git-add--interactive.perl:1308
23150msgid "Nothing was applied.\n"
23151msgstr "Нищо не е приложено.\n"
23152
23153#: git-add--interactive.perl:1319
23154#, perl-format
23155msgid "ignoring unmerged: %s\n"
23156msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
23157
23158#: git-add--interactive.perl:1328
23159msgid "Only binary files changed.\n"
23160msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
23161
23162#: git-add--interactive.perl:1330
23163msgid "No changes.\n"
23164msgstr "Няма промени.\n"
23165
23166#: git-add--interactive.perl:1338
23167msgid "Patch update"
23168msgstr "Обновяване на кръпка"
23169
23170#: git-add--interactive.perl:1390
23171#, perl-format
23172msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23173msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23174
23175#: git-add--interactive.perl:1391
23176#, perl-format
23177msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23178msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23179
23180#: git-add--interactive.perl:1392
23181#, perl-format
23182msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23183msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23184
23185#: git-add--interactive.perl:1395
23186#, perl-format
23187msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23188msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23189
23190#: git-add--interactive.perl:1396
23191#, perl-format
23192msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23193msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23194
23195#: git-add--interactive.perl:1397
23196#, perl-format
23197msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23198msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23199
23200#: git-add--interactive.perl:1400
23201#, perl-format
23202msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23203msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23204
23205#: git-add--interactive.perl:1401
23206#, perl-format
23207msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23208msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23209
23210#: git-add--interactive.perl:1402
23211#, perl-format
23212msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23213msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23214
23215#: git-add--interactive.perl:1405
23216#, perl-format
23217msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23218msgstr ""
23219"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23220
23221#: git-add--interactive.perl:1406
23222#, perl-format
23223msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23224msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23225
23226#: git-add--interactive.perl:1407
23227#, perl-format
23228msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23229msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23230
23231#: git-add--interactive.perl:1410
23232#, perl-format
23233msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23234msgstr ""
23235"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
23236"%s,?]? "
23237
23238#: git-add--interactive.perl:1411
23239#, perl-format
23240msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23241msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23242
23243#: git-add--interactive.perl:1412
23244#, perl-format
23245msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23246msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23247
23248#: git-add--interactive.perl:1415
23249#, perl-format
23250msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23251msgstr ""
23252"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
23253"n,q,a,d%s,?]? "
23254
23255#: git-add--interactive.perl:1416
23256#, perl-format
23257msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23258msgstr ""
23259"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23260
23261#: git-add--interactive.perl:1417
23262#, perl-format
23263msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23264msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23265
23266#: git-add--interactive.perl:1420
23267#, perl-format
23268msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23269msgstr ""
23270"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
23271"q,a,d%s,?]? "
23272
23273#: git-add--interactive.perl:1421
23274#, perl-format
23275msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23276msgstr ""
23277"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23278
23279#: git-add--interactive.perl:1422
23280#, perl-format
23281msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23282msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23283
23284#: git-add--interactive.perl:1522
23285msgid "No other hunks to goto\n"
23286msgstr "Няма други парчета\n"
23287
23288#: git-add--interactive.perl:1529
23289msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
23290msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
23291
23292#: git-add--interactive.perl:1531
23293msgid "go to which hunk? "
23294msgstr "към кое парче да се придвижи? "
23295
23296#: git-add--interactive.perl:1540
23297#, perl-format
23298msgid "Invalid number: '%s'\n"
23299msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
23300
23301#: git-add--interactive.perl:1545
23302#, perl-format
23303msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
23304msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
23305msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
23306msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
23307
23308#: git-add--interactive.perl:1571
23309msgid "No other hunks to search\n"
23310msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
23311
23312#: git-add--interactive.perl:1575
23313msgid "search for regex? "
23314msgstr "да се търси с регулярен израз? "
23315
23316#: git-add--interactive.perl:1588
23317#, perl-format
23318msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
23319msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
23320
23321#: git-add--interactive.perl:1598
23322msgid "No hunk matches the given pattern\n"
23323msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
23324
23325#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
23326msgid "No previous hunk\n"
23327msgstr "Няма друго парче преди това\n"
23328
23329#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
23330msgid "No next hunk\n"
23331msgstr "Няма друго парче след това\n"
23332
23333#: git-add--interactive.perl:1644
23334msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
23335msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
23336
23337#: git-add--interactive.perl:1650
23338#, perl-format
23339msgid "Split into %d hunk.\n"
23340msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
23341msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
23342msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
23343
23344#: git-add--interactive.perl:1660
23345msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
23346msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
23347
23348#: git-add--interactive.perl:1706
23349msgid "Review diff"
23350msgstr "Преглед на разликата"
23351
23352#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
23353#. 'status', 'update', 'revert', etc.
23354#: git-add--interactive.perl:1725
23355msgid ""
23356"status        - show paths with changes\n"
23357"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
23358"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
23359"patch         - pick hunks and update selectively\n"
23360"diff          - view diff between HEAD and index\n"
23361"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
23362"changes\n"
23363msgstr ""
23364"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
23365"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
23366"                индекса\n"
23367"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
23368"„HEAD“\n"
23369"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
23370"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
23371"„HEAD“\n"
23372"                и индекса\n"
23373"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
23374
23375#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
23376#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
23377#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
23378msgid "missing --"
23379msgstr "„--“ липсва"
23380
23381#: git-add--interactive.perl:1763
23382#, perl-format
23383msgid "unknown --patch mode: %s"
23384msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
23385
23386#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
23387#, perl-format
23388msgid "invalid argument %s, expecting --"
23389msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
23390
23391#: git-send-email.perl:138
23392msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
23393msgstr ""
23394"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
23395"\n"
23396
23397#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
23398msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
23399msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
23400
23401#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
23402msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
23403msgstr ""
23404"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
23405
23406#: git-send-email.perl:302
23407#, perl-format
23408msgid ""
23409"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
23410msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
23411
23412#: git-send-email.perl:307
23413#, perl-format
23414msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
23415msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
23416
23417#: git-send-email.perl:326
23418msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
23419msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
23420
23421#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656
23422msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
23423msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
23424
23425#: git-send-email.perl:398
23426msgid ""
23427"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
23428"configuration option)\n"
23429msgstr ""
23430"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
23431"ред, или чрез настройките)\n"
23432
23433#: git-send-email.perl:470
23434#, perl-format
23435msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
23436msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
23437
23438#: git-send-email.perl:501
23439#, perl-format
23440msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
23441msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
23442
23443#: git-send-email.perl:529
23444#, perl-format
23445msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
23446msgstr ""
23447"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
23448"поддържат: %s\n"
23449
23450#: git-send-email.perl:531
23451#, perl-format
23452msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
23453msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
23454
23455#: git-send-email.perl:533
23456#, perl-format
23457msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
23458msgstr ""
23459"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
23460
23461#: git-send-email.perl:538
23462#, perl-format
23463msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
23464msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
23465
23466#: git-send-email.perl:622
23467#, perl-format
23468msgid ""
23469"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
23470"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
23471"\n"
23472"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
23473"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
23474msgstr ""
23475"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
23476"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
23477"\n"
23478"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
23479"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
23480
23481#: git-send-email.perl:643
23482#, perl-format
23483msgid "Failed to opendir %s: %s"
23484msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
23485
23486#: git-send-email.perl:667
23487#, perl-format
23488msgid ""
23489"fatal: %s: %s\n"
23490"warning: no patches were sent\n"
23491msgstr ""
23492"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
23493"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
23494
23495#: git-send-email.perl:678
23496msgid ""
23497"\n"
23498"No patch files specified!\n"
23499"\n"
23500msgstr ""
23501"\n"
23502"Не са указани кръпки!\n"
23503"\n"
23504
23505#: git-send-email.perl:691
23506#, perl-format
23507msgid "No subject line in %s?"
23508msgstr "В „%s“ липсва тема"
23509
23510#: git-send-email.perl:701
23511#, perl-format
23512msgid "Failed to open for writing %s: %s"
23513msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
23514
23515#: git-send-email.perl:712
23516msgid ""
23517"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
23518"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
23519"for the patch you are writing.\n"
23520"\n"
23521"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
23522msgstr ""
23523"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
23524"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
23525"съдържанието\n"
23526"на подготвяната кръпка.\n"
23527"\n"
23528"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
23529
23530#: git-send-email.perl:736
23531#, perl-format
23532msgid "Failed to open %s: %s"
23533msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
23534
23535#: git-send-email.perl:753
23536#, perl-format
23537msgid "Failed to open %s.final: %s"
23538msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
23539
23540#: git-send-email.perl:796
23541msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
23542msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
23543
23544#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
23545#: git-send-email.perl:831
23546#, perl-format
23547msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
23548msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
23549
23550#: git-send-email.perl:886
23551msgid ""
23552"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
23553"Encoding.\n"
23554msgstr ""
23555"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
23556"Transfer-Encoding“.\n"
23557
23558#: git-send-email.perl:891
23559msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
23560msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
23561
23562#: git-send-email.perl:899
23563#, perl-format
23564msgid ""
23565"Refusing to send because the patch\n"
23566"\t%s\n"
23567"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
23568"want to send.\n"
23569msgstr ""
23570"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
23571"    %s\n"
23572"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
23573"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
23574
23575#: git-send-email.perl:918
23576msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
23577msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
23578
23579#: git-send-email.perl:936
23580#, perl-format
23581msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
23582msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
23583
23584#: git-send-email.perl:948
23585msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
23586msgstr ""
23587"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
23588"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
23589
23590#: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014
23591#, perl-format
23592msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
23593msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
23594
23595#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
23596#. translation. The program will only accept English input
23597#. at this point.
23598#: git-send-email.perl:1018
23599msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
23600msgstr ""
23601"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
23602"„e“ (редактиране): "
23603
23604#: git-send-email.perl:1335
23605#, perl-format
23606msgid "CA path \"%s\" does not exist"
23607msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
23608
23609#: git-send-email.perl:1418
23610msgid ""
23611"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
23612"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
23613"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
23614"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
23615"    configuration setting.\n"
23616"\n"
23617"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
23618"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
23619"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
23620"\n"
23621msgstr ""
23622"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
23623"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
23624"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
23625"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
23626"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
23627"\n"
23628"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
23629"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
23630"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
23631"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
23632"\n"
23633
23634#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
23635#. translation. The program will only accept English input
23636#. at this point.
23637#: git-send-email.perl:1433
23638msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
23639msgstr ""
23640"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
23641"„a“ (всичко): "
23642
23643#: git-send-email.perl:1436
23644msgid "Send this email reply required"
23645msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
23646
23647#: git-send-email.perl:1464
23648msgid "The required SMTP server is not properly defined."
23649msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
23650
23651#: git-send-email.perl:1511
23652#, perl-format
23653msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
23654msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
23655
23656#: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520
23657#, perl-format
23658msgid "STARTTLS failed! %s"
23659msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
23660
23661#: git-send-email.perl:1529
23662msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
23663msgstr ""
23664"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
23665"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
23666
23667#: git-send-email.perl:1547
23668#, perl-format
23669msgid "Failed to send %s\n"
23670msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
23671
23672#: git-send-email.perl:1550
23673#, perl-format
23674msgid "Dry-Sent %s\n"
23675msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
23676
23677#: git-send-email.perl:1550
23678#, perl-format
23679msgid "Sent %s\n"
23680msgstr "Изпращане на „%s“\n"
23681
23682#: git-send-email.perl:1552
23683msgid "Dry-OK. Log says:\n"
23684msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
23685
23686#: git-send-email.perl:1552
23687msgid "OK. Log says:\n"
23688msgstr "Успех.  От журнала:\n"
23689
23690#: git-send-email.perl:1564
23691msgid "Result: "
23692msgstr "Резултат: "
23693
23694#: git-send-email.perl:1567
23695msgid "Result: OK\n"
23696msgstr "Резултат: успех\n"
23697
23698#: git-send-email.perl:1585
23699#, perl-format
23700msgid "can't open file %s"
23701msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
23702
23703#: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652
23704#, perl-format
23705msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23706msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
23707
23708#: git-send-email.perl:1638
23709#, perl-format
23710msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
23711msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
23712
23713#: git-send-email.perl:1691
23714#, perl-format
23715msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23716msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
23717
23718#: git-send-email.perl:1726
23719#, perl-format
23720msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23721msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
23722
23723#: git-send-email.perl:1837
23724#, perl-format
23725msgid "(%s) Could not execute '%s'"
23726msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
23727
23728#: git-send-email.perl:1844
23729#, perl-format
23730msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
23731msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
23732
23733#: git-send-email.perl:1848
23734#, perl-format
23735msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
23736msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
23737
23738#: git-send-email.perl:1878
23739msgid "cannot send message as 7bit"
23740msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
23741
23742#: git-send-email.perl:1886
23743msgid "invalid transfer encoding"
23744msgstr "неправилно кодиране за пренос"
23745
23746#: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989
23747#, perl-format
23748msgid "unable to open %s: %s\n"
23749msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
23750
23751#: git-send-email.perl:1930
23752#, perl-format
23753msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
23754msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
23755
23756#: git-send-email.perl:1947
23757#, perl-format
23758msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
23759msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
23760
23761#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
23762#: git-send-email.perl:1951
23763#, perl-format
23764msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
23765msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "