po / sv.poon commit Merge branch 'jc/fmt-merge-msg-people' (d844808)
   1# Swedish translations for Git.
   2# Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  10"POT-Creation-Date: 2012-05-15 06:31+0800\n"
  11"PO-Revision-Date: 2012-05-28 22:35+0100\n"
  12"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  14"Language: sv\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19
  20#: advice.c:40
  21#, c-format
  22msgid "hint: %.*s\n"
  23msgstr "tips: %.*s\n"
  24
  25#.
  26#. * Message used both when 'git commit' fails and when
  27#. * other commands doing a merge do.
  28#.
  29#: advice.c:70
  30msgid ""
  31"Fix them up in the work tree,\n"
  32"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
  33"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
  34"or use 'git commit -a'."
  35msgstr ""
  36"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
  37"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
  38"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
  39"eller använd \"git commit -a\"."
  40
  41#: commit.c:47
  42#, c-format
  43msgid "could not parse %s"
  44msgstr "kunde inte tolka %s"
  45
  46#: commit.c:49
  47#, c-format
  48msgid "%s %s is not a commit!"
  49msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
  50
  51#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
  52msgid "memory exhausted"
  53msgstr "minnet slut"
  54
  55#: connected.c:39
  56msgid "Could not run 'git rev-list'"
  57msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
  58
  59#: connected.c:48
  60#, c-format
  61msgid "failed write to rev-list: %s"
  62msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
  63
  64#: connected.c:56
  65#, c-format
  66msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
  67msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
  68
  69#: diff.c:105
  70#, c-format
  71msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
  72msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"
  73
  74#: diff.c:110
  75#, c-format
  76msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
  77msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"
  78
  79#: diff.c:210
  80#, c-format
  81msgid ""
  82"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
  83"%s"
  84msgstr ""
  85"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
  86"%s"
  87
  88#: diff.c:1400
  89msgid " 0 files changed\n"
  90msgstr " 0 filer ändrade\n"
  91
  92#: diff.c:1404
  93#, c-format
  94msgid " %d file changed"
  95msgid_plural " %d files changed"
  96msgstr[0] " %d fil ändrad"
  97msgstr[1] " %d filer ändrade"
  98
  99#: diff.c:1421
 100#, c-format
 101msgid ", %d insertion(+)"
 102msgid_plural ", %d insertions(+)"
 103msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
 104msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
 105
 106#: diff.c:1432
 107#, c-format
 108msgid ", %d deletion(-)"
 109msgid_plural ", %d deletions(-)"
 110msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
 111msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
 112
 113#: diff.c:3439
 114#, c-format
 115msgid ""
 116"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 117"%s"
 118msgstr ""
 119"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
 120"%s"
 121
 122#: gpg-interface.c:59
 123msgid "could not run gpg."
 124msgstr "kunde inte köra gpg."
 125
 126#: gpg-interface.c:71
 127msgid "gpg did not accept the data"
 128msgstr "gpg godtog inte data"
 129
 130#: gpg-interface.c:82
 131msgid "gpg failed to sign the data"
 132msgstr "gpg misslyckades signera data"
 133
 134#: grep.c:1280
 135#, c-format
 136msgid "'%s': unable to read %s"
 137msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
 138
 139#: grep.c:1297
 140#, c-format
 141msgid "'%s': %s"
 142msgstr "\"%s\": %s"
 143
 144#: grep.c:1308
 145#, c-format
 146msgid "'%s': short read %s"
 147msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
 148
 149#: help.c:287
 150#, c-format
 151msgid ""
 152"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 153"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 154msgstr ""
 155"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
 156"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
 157
 158#: remote.c:1607
 159#, c-format
 160msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 161msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 162msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
 163msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
 164
 165#: remote.c:1613
 166#, c-format
 167msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 168msgid_plural ""
 169"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 170msgstr[0] ""
 171"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
 172msgstr[1] ""
 173"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
 174
 175#: remote.c:1621
 176#, c-format
 177msgid ""
 178"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 179"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
 180msgid_plural ""
 181"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 182"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
 183msgstr[0] ""
 184"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 185"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
 186msgstr[1] ""
 187"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 188"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
 189
 190#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
 191#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
 192#, c-format
 193msgid "Could not open '%s' for writing"
 194msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
 195
 196#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
 197#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
 198#, c-format
 199msgid "Could not write to '%s'"
 200msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
 201
 202#: sequencer.c:143
 203msgid ""
 204"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 205"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 206msgstr ""
 207"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 208"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
 209
 210#: sequencer.c:146
 211msgid ""
 212"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 213"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 214"and commit the result with 'git commit'"
 215msgstr ""
 216"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 217"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
 218"och checka in resultatet med \"git commit\""
 219
 220#: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768
 221#, c-format
 222msgid "Could not write to %s"
 223msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 224
 225#: sequencer.c:162
 226#, c-format
 227msgid "Error wrapping up %s"
 228msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
 229
 230#: sequencer.c:177
 231msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 232msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
 233
 234#: sequencer.c:179
 235msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
 236msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
 237
 238#: sequencer.c:182
 239msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 240msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
 241
 242#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 243#: sequencer.c:232
 244#, c-format
 245msgid "%s: Unable to write new index file"
 246msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
 247
 248#: sequencer.c:298
 249msgid "Your index file is unmerged."
 250msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
 251
 252#: sequencer.c:301
 253msgid "You do not have a valid HEAD"
 254msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
 255
 256#: sequencer.c:316
 257#, c-format
 258msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 259msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
 260
 261#: sequencer.c:324
 262#, c-format
 263msgid "Commit %s does not have parent %d"
 264msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
 265
 266#: sequencer.c:328
 267#, c-format
 268msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 269msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
 270
 271#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 272#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
 273#: sequencer.c:339
 274#, c-format
 275msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 276msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
 277
 278#: sequencer.c:343
 279#, c-format
 280msgid "Cannot get commit message for %s"
 281msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
 282
 283#: sequencer.c:427
 284#, c-format
 285msgid "could not revert %s... %s"
 286msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
 287
 288#: sequencer.c:428
 289#, c-format
 290msgid "could not apply %s... %s"
 291msgstr "kunde inte applicera %s... %s"
 292
 293#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713
 294#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347
 295#: builtin/shortlog.c:181
 296msgid "revision walk setup failed"
 297msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
 298
 299#: sequencer.c:453
 300msgid "empty commit set passed"
 301msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
 302
 303#: sequencer.c:461
 304#, c-format
 305msgid "git %s: failed to read the index"
 306msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
 307
 308#: sequencer.c:466
 309#, c-format
 310msgid "git %s: failed to refresh the index"
 311msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
 312
 313#: sequencer.c:551
 314#, c-format
 315msgid "Cannot %s during a %s"
 316msgstr "kan inte %s under en %s"
 317
 318#: sequencer.c:573
 319#, c-format
 320msgid "Could not parse line %d."
 321msgstr "Kan inte tolka rad %d."
 322
 323#: sequencer.c:578
 324msgid "No commits parsed."
 325msgstr "Inga incheckningar lästes."
 326
 327#: sequencer.c:591
 328#, c-format
 329msgid "Could not open %s"
 330msgstr "Kunde inte öppna %s"
 331
 332#: sequencer.c:595
 333#, c-format
 334msgid "Could not read %s."
 335msgstr "kunde inte läsa %s."
 336
 337#: sequencer.c:602
 338#, c-format
 339msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 340msgstr "Oanvändbart manus: %s"
 341
 342#: sequencer.c:630
 343#, c-format
 344msgid "Invalid key: %s"
 345msgstr "Felaktig nyckel: %s"
 346
 347#: sequencer.c:633
 348#, c-format
 349msgid "Invalid value for %s: %s"
 350msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
 351
 352#: sequencer.c:645
 353#, c-format
 354msgid "Malformed options sheet: %s"
 355msgstr "Trasigt manus: %s"
 356
 357#: sequencer.c:666
 358msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 359msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
 360
 361#: sequencer.c:667
 362msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 363msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 364
 365#: sequencer.c:671
 366#, c-format
 367msgid "Could not create sequencer directory %s"
 368msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
 369
 370#: sequencer.c:687 sequencer.c:772
 371#, c-format
 372msgid "Error wrapping up %s."
 373msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
 374
 375#: sequencer.c:706 sequencer.c:840
 376msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 377msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
 378
 379#: sequencer.c:708
 380msgid "cannot resolve HEAD"
 381msgstr "kan inte bestämma HEAD"
 382
 383#: sequencer.c:710
 384msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 385msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
 386
 387#: sequencer.c:732
 388#, c-format
 389msgid "cannot open %s: %s"
 390msgstr "kan inte öppna %s: %s"
 391
 392#: sequencer.c:735
 393#, c-format
 394msgid "cannot read %s: %s"
 395msgstr "kan inte läsa %s: %s"
 396
 397#: sequencer.c:736
 398msgid "unexpected end of file"
 399msgstr "oväntat filslut"
 400
 401#: sequencer.c:742
 402#, c-format
 403msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 404msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
 405
 406#: sequencer.c:765
 407#, c-format
 408msgid "Could not format %s."
 409msgstr "Kunde inte formatera %s."
 410
 411#: sequencer.c:927
 412msgid "Can't revert as initial commit"
 413msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
 414
 415#: sequencer.c:928
 416msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 417msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
 418
 419#: wt-status.c:134
 420msgid "Unmerged paths:"
 421msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
 422
 423#: wt-status.c:140 wt-status.c:157
 424#, c-format
 425msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 426msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 427
 428#: wt-status.c:142 wt-status.c:159
 429msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 430msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 431
 432#: wt-status.c:143
 433msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 434msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
 435
 436#: wt-status.c:151
 437msgid "Changes to be committed:"
 438msgstr "Ändringar att checka in:"
 439
 440#: wt-status.c:169
 441msgid "Changes not staged for commit:"
 442msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
 443
 444#: wt-status.c:173
 445msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 446msgstr ""
 447"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 448
 449#: wt-status.c:175
 450msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 451msgstr ""
 452"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 453
 454#: wt-status.c:176
 455msgid ""
 456"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 457msgstr ""
 458"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
 459"arbetskatalogen)"
 460
 461#: wt-status.c:178
 462msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 463msgstr ""
 464"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
 465
 466# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
 467#: wt-status.c:187
 468#, c-format
 469msgid "%s files:"
 470msgstr "%se filer:"
 471
 472#: wt-status.c:190
 473#, c-format
 474msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 475msgstr ""
 476"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i vad som skall checkas in)"
 477
 478#: wt-status.c:207
 479msgid "bug"
 480msgstr "programfel"
 481
 482#: wt-status.c:212
 483msgid "both deleted:"
 484msgstr "borttaget av bägge:"
 485
 486#: wt-status.c:213
 487msgid "added by us:"
 488msgstr "tillagt av oss:"
 489
 490#: wt-status.c:214
 491msgid "deleted by them:"
 492msgstr "borttaget av dem:"
 493
 494#: wt-status.c:215
 495msgid "added by them:"
 496msgstr "tillagt av dem:"
 497
 498#: wt-status.c:216
 499msgid "deleted by us:"
 500msgstr "borttaget av oss:"
 501
 502#: wt-status.c:217
 503msgid "both added:"
 504msgstr "tillagt av bägge:"
 505
 506#: wt-status.c:218
 507msgid "both modified:"
 508msgstr "ändrat av bägge:"
 509
 510#: wt-status.c:248
 511msgid "new commits, "
 512msgstr "nya incheckningar, "
 513
 514#: wt-status.c:250
 515msgid "modified content, "
 516msgstr "ändrat innehåll, "
 517
 518#: wt-status.c:252
 519msgid "untracked content, "
 520msgstr "ospårat innehåll, "
 521
 522#: wt-status.c:266
 523#, c-format
 524msgid "new file:   %s"
 525msgstr "ny fil:     %s"
 526
 527#: wt-status.c:269
 528#, c-format
 529msgid "copied:     %s -> %s"
 530msgstr "kopierad:   %s -> %s"
 531
 532#: wt-status.c:272
 533#, c-format
 534msgid "deleted:    %s"
 535msgstr "borttagen:  %s"
 536
 537#: wt-status.c:275
 538#, c-format
 539msgid "modified:   %s"
 540msgstr "ändrad:     %s"
 541
 542#: wt-status.c:278
 543#, c-format
 544msgid "renamed:    %s -> %s"
 545msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
 546
 547#: wt-status.c:281
 548#, c-format
 549msgid "typechange: %s"
 550msgstr "typbyte:    %s"
 551
 552#: wt-status.c:284
 553#, c-format
 554msgid "unknown:    %s"
 555msgstr "okänd:      %s"
 556
 557#: wt-status.c:287
 558#, c-format
 559msgid "unmerged:   %s"
 560msgstr "osammansl.: %s"
 561
 562#: wt-status.c:290
 563#, c-format
 564msgid "bug: unhandled diff status %c"
 565msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
 566
 567#: wt-status.c:713
 568msgid "On branch "
 569msgstr "På grenen "
 570
 571#: wt-status.c:720
 572msgid "Not currently on any branch."
 573msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
 574
 575#: wt-status.c:731
 576msgid "Initial commit"
 577msgstr "Första incheckning"
 578
 579#: wt-status.c:745
 580msgid "Untracked"
 581msgstr "Ospårad"
 582
 583#: wt-status.c:747
 584msgid "Ignored"
 585msgstr "Ignorerad"
 586
 587# %s är nästa sträng eller tom.
 588#: wt-status.c:749
 589#, c-format
 590msgid "Untracked files not listed%s"
 591msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
 592
 593#: wt-status.c:751
 594msgid " (use -u option to show untracked files)"
 595msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
 596
 597#: wt-status.c:757
 598msgid "No changes"
 599msgstr "Inga ändringar"
 600
 601#: wt-status.c:761
 602#, c-format
 603msgid "no changes added to commit%s\n"
 604msgstr "inga ändringar att checka in%s\n"
 605
 606#: wt-status.c:763
 607msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
 608msgstr " (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a\")"
 609
 610#: wt-status.c:765
 611#, c-format
 612msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
 613msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns%s\n"
 614
 615#: wt-status.c:767
 616msgid " (use \"git add\" to track)"
 617msgstr " (använd \"git add\" för att spåra)"
 618
 619#: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775
 620#, c-format
 621msgid "nothing to commit%s\n"
 622msgstr "inget att checka in%s\n"
 623
 624#: wt-status.c:770
 625msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
 626msgstr " (skapa/kopiera filer och använd \"git add\" för att spåra)"
 627
 628#: wt-status.c:773
 629msgid " (use -u to show untracked files)"
 630msgstr " (använd -u för att visa ospårade filer)"
 631
 632#: wt-status.c:776
 633msgid " (working directory clean)"
 634msgstr " (arbetskatalogen ren)"
 635
 636#: wt-status.c:884
 637msgid "HEAD (no branch)"
 638msgstr "HEAD (ingen gren)"
 639
 640#: wt-status.c:890
 641msgid "Initial commit on "
 642msgstr "Första incheckning på "
 643
 644#: wt-status.c:905
 645msgid "behind "
 646msgstr "efter "
 647
 648#: wt-status.c:908 wt-status.c:911
 649msgid "ahead "
 650msgstr "före "
 651
 652#: wt-status.c:913
 653msgid ", behind "
 654msgstr ", efter "
 655
 656#: builtin/add.c:62
 657#, c-format
 658msgid "unexpected diff status %c"
 659msgstr "diff-status %c förväntades inte"
 660
 661#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
 662msgid "updating files failed"
 663msgstr "misslyckades uppdatera filer"
 664
 665#: builtin/add.c:77
 666#, c-format
 667msgid "remove '%s'\n"
 668msgstr "ta bort \"%s\"\n"
 669
 670#: builtin/add.c:176
 671#, c-format
 672msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
 673msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
 674
 675#: builtin/add.c:192
 676msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 677msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
 678
 679#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186
 680#, c-format
 681msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 682msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
 683
 684#: builtin/add.c:209
 685#, c-format
 686msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
 687msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
 688
 689#: builtin/add.c:276
 690msgid "Could not read the index"
 691msgstr "Kunde inte läsa indexet"
 692
 693#: builtin/add.c:286
 694#, c-format
 695msgid "Could not open '%s' for writing."
 696msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
 697
 698#: builtin/add.c:290
 699msgid "Could not write patch"
 700msgstr "Kunde inte skriva patch"
 701
 702#: builtin/add.c:295
 703#, c-format
 704msgid "Could not stat '%s'"
 705msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
 706
 707#: builtin/add.c:297
 708msgid "Empty patch. Aborted."
 709msgstr "Tom patch. Avbryter."
 710
 711#: builtin/add.c:303
 712#, c-format
 713msgid "Could not apply '%s'"
 714msgstr "Kunde inte applicera \"%s\""
 715
 716#: builtin/add.c:312
 717msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 718msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
 719
 720#: builtin/add.c:352
 721#, c-format
 722msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 723msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
 724
 725#: builtin/add.c:353
 726msgid "no files added"
 727msgstr "inga filer har lagts till"
 728
 729#: builtin/add.c:359
 730msgid "adding files failed"
 731msgstr "misslyckades lägga till filer"
 732
 733#: builtin/add.c:391
 734msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 735msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
 736
 737#: builtin/add.c:393
 738msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 739msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
 740
 741#: builtin/add.c:413
 742#, c-format
 743msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 744msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
 745
 746#: builtin/add.c:414
 747#, c-format
 748msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 749msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
 750
 751#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82
 752#: builtin/rm.c:162
 753msgid "index file corrupt"
 754msgstr "indexfilen trasig"
 755
 756#: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
 757msgid "Unable to write new index file"
 758msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
 759
 760#: builtin/archive.c:17
 761#, c-format
 762msgid "could not create archive file '%s'"
 763msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
 764
 765#: builtin/archive.c:20
 766msgid "could not redirect output"
 767msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
 768
 769#: builtin/archive.c:37
 770msgid "git archive: Remote with no URL"
 771msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
 772
 773#: builtin/archive.c:58
 774msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
 775msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
 776
 777#: builtin/archive.c:63
 778#, c-format
 779msgid "git archive: NACK %s"
 780msgstr "git archive: NACK %s"
 781
 782#: builtin/archive.c:65
 783#, c-format
 784msgid "remote error: %s"
 785msgstr "fjärrfel: %s"
 786
 787#: builtin/archive.c:66
 788msgid "git archive: protocol error"
 789msgstr "git archive: protokollfel"
 790
 791#: builtin/archive.c:71
 792msgid "git archive: expected a flush"
 793msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
 794
 795#: builtin/branch.c:137
 796#, c-format
 797msgid ""
 798"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
 799"         '%s', but not yet merged to HEAD."
 800msgstr ""
 801"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
 802"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
 803
 804#: builtin/branch.c:141
 805#, c-format
 806msgid ""
 807"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
 808"         '%s', even though it is merged to HEAD."
 809msgstr ""
 810"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
 811"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
 812
 813#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
 814#: builtin/branch.c:163
 815msgid "remote "
 816msgstr "fjärr"
 817
 818#: builtin/branch.c:171
 819msgid "cannot use -a with -d"
 820msgstr "kan inte ange -a med -d"
 821
 822#: builtin/branch.c:177
 823msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 824msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
 825
 826#: builtin/branch.c:182
 827#, c-format
 828msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
 829msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
 830
 831#: builtin/branch.c:192
 832#, c-format
 833msgid "%sbranch '%s' not found."
 834msgstr "%sgrenen \"%s\" hittades inte."
 835
 836#: builtin/branch.c:200
 837#, c-format
 838msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 839msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
 840
 841#: builtin/branch.c:206
 842#, c-format
 843msgid ""
 844"The branch '%s' is not fully merged.\n"
 845"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
 846msgstr ""
 847"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
 848"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
 849
 850#: builtin/branch.c:214
 851#, c-format
 852msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
 853msgstr "Fel vid borttagning av %sgrenen \"%s\""
 854
 855#: builtin/branch.c:219
 856#, c-format
 857msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
 858msgstr "Tog bort %sgrenen %s (var %s).\n"
 859
 860#: builtin/branch.c:224
 861msgid "Update of config-file failed"
 862msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
 863
 864#: builtin/branch.c:322
 865#, c-format
 866msgid "branch '%s' does not point at a commit"
 867msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
 868
 869#: builtin/branch.c:394
 870#, c-format
 871msgid "behind %d] "
 872msgstr "bakom %d] "
 873
 874#: builtin/branch.c:396
 875#, c-format
 876msgid "ahead %d] "
 877msgstr "före %d] "
 878
 879#: builtin/branch.c:398
 880#, c-format
 881msgid "ahead %d, behind %d] "
 882msgstr "före %d, bakom %d] "
 883
 884#: builtin/branch.c:501
 885msgid "(no branch)"
 886msgstr "(ingen gren)"
 887
 888#: builtin/branch.c:566
 889msgid "some refs could not be read"
 890msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
 891
 892#: builtin/branch.c:579
 893msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 894msgstr ""
 895"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
 896
 897#: builtin/branch.c:589
 898#, c-format
 899msgid "Invalid branch name: '%s'"
 900msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
 901
 902#: builtin/branch.c:604
 903msgid "Branch rename failed"
 904msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
 905
 906#: builtin/branch.c:608
 907#, c-format
 908msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 909msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
 910
 911#: builtin/branch.c:612
 912#, c-format
 913msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 914msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
 915
 916#: builtin/branch.c:619
 917msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 918msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
 919
 920#: builtin/branch.c:634
 921#, c-format
 922msgid "malformed object name %s"
 923msgstr "felformat objektnamn %s"
 924
 925#: builtin/branch.c:658
 926#, c-format
 927msgid "could not write branch description template: %s\n"
 928msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s\n"
 929
 930#: builtin/branch.c:746
 931msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 932msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
 933
 934#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
 935msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 936msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
 937
 938#: builtin/branch.c:809
 939msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 940msgstr ""
 941"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
 942"grennamn"
 943
 944#: builtin/bundle.c:47
 945#, c-format
 946msgid "%s is okay\n"
 947msgstr "%s är okej\n"
 948
 949#: builtin/bundle.c:56
 950msgid "Need a repository to create a bundle."
 951msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
 952
 953#: builtin/bundle.c:60
 954msgid "Need a repository to unbundle."
 955msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
 956
 957#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
 958#, c-format
 959msgid "path '%s' does not have our version"
 960msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
 961
 962#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
 963#, c-format
 964msgid "path '%s' does not have their version"
 965msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
 966
 967#: builtin/checkout.c:131
 968#, c-format
 969msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 970msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
 971
 972#: builtin/checkout.c:175
 973#, c-format
 974msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 975msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
 976
 977#: builtin/checkout.c:192
 978#, c-format
 979msgid "path '%s': cannot merge"
 980msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
 981
 982#: builtin/checkout.c:209
 983#, c-format
 984msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 985msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
 986
 987#: builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
 988#, c-format
 989msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 990msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
 991
 992#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
 993msgid "corrupt index file"
 994msgstr "indexfilen är trasig"
 995
 996#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
 997#, c-format
 998msgid "path '%s' is unmerged"
 999msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
1000
1001#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
1002#: builtin/merge.c:812
1003msgid "unable to write new index file"
1004msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
1005
1006#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
1007msgid "diff_setup_done failed"
1008msgstr "diff_setup_done misslyckades"
1009
1010#: builtin/checkout.c:414
1011msgid "you need to resolve your current index first"
1012msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
1013
1014#: builtin/checkout.c:533
1015#, c-format
1016msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
1017msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
1018
1019#: builtin/checkout.c:565
1020msgid "HEAD is now at"
1021msgstr "HEAD är nu på"
1022
1023#: builtin/checkout.c:572
1024#, c-format
1025msgid "Reset branch '%s'\n"
1026msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
1027
1028#: builtin/checkout.c:575
1029#, c-format
1030msgid "Already on '%s'\n"
1031msgstr "Redan på \"%s\"\n"
1032
1033#: builtin/checkout.c:579
1034#, c-format
1035msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
1036msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
1037
1038#: builtin/checkout.c:581
1039#, c-format
1040msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
1041msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
1042
1043#: builtin/checkout.c:583
1044#, c-format
1045msgid "Switched to branch '%s'\n"
1046msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
1047
1048#: builtin/checkout.c:639
1049#, c-format
1050msgid " ... and %d more.\n"
1051msgstr " ... och %d till.\n"
1052
1053#. The singular version
1054#: builtin/checkout.c:645
1055#, c-format
1056msgid ""
1057"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
1058"any of your branches:\n"
1059"\n"
1060"%s\n"
1061msgid_plural ""
1062"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
1063"any of your branches:\n"
1064"\n"
1065"%s\n"
1066msgstr[0] ""
1067"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
1068"någon av dina grenar:\n"
1069"\n"
1070"%s\n"
1071msgstr[1] ""
1072"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
1073"någon av dina grenar:\n"
1074"\n"
1075"%s\n"
1076
1077#: builtin/checkout.c:663
1078#, c-format
1079msgid ""
1080"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
1081"to do so with:\n"
1082"\n"
1083" git branch new_branch_name %s\n"
1084"\n"
1085msgstr ""
1086"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
1087"att göra så, med:\n"
1088"\n"
1089" git branch nytt_grennamn %s\n"
1090"\n"
1091
1092#: builtin/checkout.c:693
1093msgid "internal error in revision walk"
1094msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
1095
1096#: builtin/checkout.c:697
1097msgid "Previous HEAD position was"
1098msgstr "Tidigare position för HEAD var"
1099
1100#: builtin/checkout.c:723
1101msgid "You are on a branch yet to be born"
1102msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
1103
1104#. case (1)
1105#: builtin/checkout.c:854
1106#, c-format
1107msgid "invalid reference: %s"
1108msgstr "felaktig referens: %s"
1109
1110#. case (1): want a tree
1111#: builtin/checkout.c:893
1112#, c-format
1113msgid "reference is not a tree: %s"
1114msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
1115
1116#: builtin/checkout.c:973
1117msgid "-B cannot be used with -b"
1118msgstr "-B kan inte användas med -b"
1119
1120#: builtin/checkout.c:982
1121msgid "--patch is incompatible with all other options"
1122msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
1123
1124#: builtin/checkout.c:985
1125msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
1126msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
1127
1128#: builtin/checkout.c:987
1129msgid "--detach cannot be used with -t"
1130msgstr "--detach kan inte användas med -t"
1131
1132#: builtin/checkout.c:993
1133msgid "--track needs a branch name"
1134msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
1135
1136#: builtin/checkout.c:1000
1137msgid "Missing branch name; try -b"
1138msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
1139
1140#: builtin/checkout.c:1006
1141msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
1142msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
1143
1144#: builtin/checkout.c:1008
1145msgid "--orphan cannot be used with -t"
1146msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
1147
1148#: builtin/checkout.c:1018
1149msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
1150msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
1151
1152#: builtin/checkout.c:1052
1153msgid "invalid path specification"
1154msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
1155
1156#: builtin/checkout.c:1060
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
1160"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
1161msgstr ""
1162"git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren.\n"
1163"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en sammanslaning?"
1164
1165#: builtin/checkout.c:1062
1166msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
1167msgstr "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
1168
1169#: builtin/checkout.c:1067
1170msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
1171msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument"
1172
1173#: builtin/checkout.c:1070
1174msgid ""
1175"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
1176"checking out of the index."
1177msgstr ""
1178"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
1179"du checkar ut från indexet."
1180
1181#: builtin/checkout.c:1089
1182msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
1183msgstr "Kan inte växla gren på en icke-incheckning."
1184
1185#: builtin/checkout.c:1092
1186msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
1187msgstr "--ours/--theirs är inkompatibla med att byta gren."
1188
1189#: builtin/clean.c:78
1190msgid "-x and -X cannot be used together"
1191msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
1192
1193#: builtin/clean.c:82
1194msgid ""
1195"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
1196msgstr ""
1197"clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
1198"städa"
1199
1200#: builtin/clean.c:85
1201msgid ""
1202"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
1203"clean"
1204msgstr ""
1205"clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
1206"vägrar städa"
1207
1208#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
1209#, c-format
1210msgid "Would remove %s\n"
1211msgstr "Skulle ta bort %s\n"
1212
1213#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
1214#, c-format
1215msgid "Removing %s\n"
1216msgstr "Tar bort %s\n"
1217
1218#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
1219#, c-format
1220msgid "failed to remove %s"
1221msgstr "misslyckades ta bort %s"
1222
1223#: builtin/clean.c:166
1224#, c-format
1225msgid "Would not remove %s\n"
1226msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
1227
1228#: builtin/clean.c:168
1229#, c-format
1230msgid "Not removing %s\n"
1231msgstr "Tar inte bort %s\n"
1232
1233#: builtin/clone.c:243
1234#, c-format
1235msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
1236msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
1237
1238#: builtin/clone.c:302
1239#, c-format
1240msgid "failed to open '%s'"
1241msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
1242
1243#: builtin/clone.c:306
1244#, c-format
1245msgid "failed to create directory '%s'"
1246msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
1247
1248#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
1249#, c-format
1250msgid "failed to stat '%s'"
1251msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
1252
1253#: builtin/clone.c:310
1254#, c-format
1255msgid "%s exists and is not a directory"
1256msgstr "%s finns och är ingen katalog"
1257
1258#: builtin/clone.c:324
1259#, c-format
1260msgid "failed to stat %s\n"
1261msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
1262
1263#: builtin/clone.c:341
1264#, c-format
1265msgid "failed to unlink '%s'"
1266msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1267
1268#: builtin/clone.c:346
1269#, c-format
1270msgid "failed to create link '%s'"
1271msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
1272
1273#: builtin/clone.c:350
1274#, c-format
1275msgid "failed to copy file to '%s'"
1276msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
1277
1278#: builtin/clone.c:373
1279#, c-format
1280msgid "done.\n"
1281msgstr "klart.\n"
1282
1283#: builtin/clone.c:440
1284#, c-format
1285msgid "Could not find remote branch %s to clone."
1286msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
1287
1288#: builtin/clone.c:549
1289msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
1290msgstr ""
1291"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
1292
1293#: builtin/clone.c:639
1294msgid "Too many arguments."
1295msgstr "För många argument."
1296
1297#: builtin/clone.c:643
1298msgid "You must specify a repository to clone."
1299msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
1300
1301#: builtin/clone.c:654
1302#, c-format
1303msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
1304msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
1305
1306#: builtin/clone.c:668
1307#, c-format
1308msgid "repository '%s' does not exist"
1309msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
1310
1311#: builtin/clone.c:673
1312msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
1313msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
1314
1315#: builtin/clone.c:683
1316#, c-format
1317msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
1318msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
1319
1320#: builtin/clone.c:693
1321#, c-format
1322msgid "working tree '%s' already exists."
1323msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
1324
1325#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720
1326#, c-format
1327msgid "could not create leading directories of '%s'"
1328msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
1329
1330#: builtin/clone.c:709
1331#, c-format
1332msgid "could not create work tree dir '%s'."
1333msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
1334
1335#: builtin/clone.c:728
1336#, c-format
1337msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
1338msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
1339
1340#: builtin/clone.c:730
1341#, c-format
1342msgid "Cloning into '%s'...\n"
1343msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
1344
1345#: builtin/clone.c:786
1346#, c-format
1347msgid "Don't know how to clone %s"
1348msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
1349
1350#: builtin/clone.c:835
1351#, c-format
1352msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
1353msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
1354
1355#: builtin/clone.c:842
1356msgid "You appear to have cloned an empty repository."
1357msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
1358
1359#: builtin/commit.c:42
1360msgid ""
1361"Your name and email address were configured automatically based\n"
1362"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
1363"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
1364"\n"
1365"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1366"    git config --global user.email you@example.com\n"
1367"\n"
1368"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
1369"\n"
1370"    git commit --amend --reset-author\n"
1371msgstr ""
1372"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
1373"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
1374"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
1375"\n"
1376"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
1377"    git config --global user.email du@example.com\n"
1378"\n"
1379"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
1380"incheckningen med:\n"
1381"\n"
1382"    git commit --amend --reset-author\n"
1383
1384#: builtin/commit.c:54
1385msgid ""
1386"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
1387"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
1388"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
1389msgstr ""
1390"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
1391"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
1392"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
1393
1394#: builtin/commit.c:59
1395msgid ""
1396"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
1397"If you wish to commit it anyway, use:\n"
1398"\n"
1399"    git commit --allow-empty\n"
1400"\n"
1401"Otherwise, please use 'git reset'\n"
1402msgstr ""
1403"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
1404"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
1405"\n"
1406"    git commit --allow-empty\n"
1407"\n"
1408"Annars använder du \"git reset\"\n"
1409
1410#: builtin/commit.c:205 builtin/reset.c:33
1411msgid "merge"
1412msgstr "sammanslagning"
1413
1414#: builtin/commit.c:208
1415msgid "cherry-pick"
1416msgstr "cherry-pick"
1417
1418#: builtin/commit.c:325
1419msgid "failed to unpack HEAD tree object"
1420msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
1421
1422#: builtin/commit.c:367
1423msgid "unable to create temporary index"
1424msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
1425
1426#: builtin/commit.c:373
1427msgid "interactive add failed"
1428msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
1429
1430#: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473
1431msgid "unable to write new_index file"
1432msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
1433
1434# %s är antingen "merge" eller "cherry-pick".
1435#: builtin/commit.c:457
1436#, c-format
1437msgid "cannot do a partial commit during a %s."
1438msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en %s"
1439
1440#: builtin/commit.c:466
1441msgid "cannot read the index"
1442msgstr "kan inte läsa indexet"
1443
1444#: builtin/commit.c:486
1445msgid "unable to write temporary index file"
1446msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
1447
1448#: builtin/commit.c:561 builtin/commit.c:567
1449#, c-format
1450msgid "invalid commit: %s"
1451msgstr "felaktig incheckning: %s"
1452
1453#: builtin/commit.c:590
1454msgid "malformed --author parameter"
1455msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
1456
1457#: builtin/commit.c:651
1458#, c-format
1459msgid "Malformed ident string: '%s'"
1460msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
1461
1462#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033
1463#, c-format
1464msgid "could not lookup commit %s"
1465msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
1466
1467#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:296
1468#, c-format
1469msgid "(reading log message from standard input)\n"
1470msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
1471
1472#: builtin/commit.c:703
1473msgid "could not read log from standard input"
1474msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
1475
1476#: builtin/commit.c:707
1477#, c-format
1478msgid "could not read log file '%s'"
1479msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
1480
1481#: builtin/commit.c:713
1482msgid "commit has empty message"
1483msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
1484
1485#: builtin/commit.c:729
1486msgid "could not read MERGE_MSG"
1487msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
1488
1489#: builtin/commit.c:733
1490msgid "could not read SQUASH_MSG"
1491msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
1492
1493#: builtin/commit.c:737
1494#, c-format
1495msgid "could not read '%s'"
1496msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
1497
1498#: builtin/commit.c:765
1499#, c-format
1500msgid "could not open '%s'"
1501msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
1502
1503#: builtin/commit.c:789
1504msgid "could not write commit template"
1505msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
1506
1507# %s är "merge" eller "cherry-pick"
1508#: builtin/commit.c:799
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\n"
1512"It looks like you may be committing a %s.\n"
1513"If this is not correct, please remove the file\n"
1514"\t%s\n"
1515"and try again.\n"
1516msgstr ""
1517"\n"
1518"Det verkar som du checkar in en %s.\n"
1519"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
1520"\t%s\n"
1521"och försöker igen.\n"
1522
1523#: builtin/commit.c:812
1524msgid "Please enter the commit message for your changes."
1525msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
1526
1527#: builtin/commit.c:815
1528msgid ""
1529" Lines starting\n"
1530"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
1531msgstr ""
1532" Rader som inleds\n"
1533"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
1534
1535#: builtin/commit.c:820
1536msgid ""
1537" Lines starting\n"
1538"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
1539"An empty message aborts the commit.\n"
1540msgstr ""
1541" Rader som inleds\n"
1542"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
1543"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
1544
1545#: builtin/commit.c:832
1546#, c-format
1547msgid "%sAuthor:    %s"
1548msgstr "%sFörfattare: %s"
1549
1550#: builtin/commit.c:839
1551#, c-format
1552msgid "%sCommitter: %s"
1553msgstr "%sIncheckare: %s"
1554
1555#: builtin/commit.c:859
1556msgid "Cannot read index"
1557msgstr "Kan inte läsa indexet"
1558
1559#: builtin/commit.c:896
1560msgid "Error building trees"
1561msgstr "Fel vid byggande av träd"
1562
1563#: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357
1564#, c-format
1565msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
1566msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
1567
1568#: builtin/commit.c:1008
1569#, c-format
1570msgid "No existing author found with '%s'"
1571msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
1572
1573#: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217
1574#, c-format
1575msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
1576msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
1577
1578#: builtin/commit.c:1063
1579msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
1580msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
1581
1582#: builtin/commit.c:1074
1583msgid "You have nothing to amend."
1584msgstr "Du har inget att utöka."
1585
1586#: builtin/commit.c:1076
1587#, c-format
1588msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
1589msgstr "Du är i mitten av en %s -- kan inte utöka."
1590
1591#: builtin/commit.c:1078
1592msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
1593msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
1594
1595#: builtin/commit.c:1088
1596msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
1597msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
1598
1599#: builtin/commit.c:1090
1600msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
1601msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
1602
1603#: builtin/commit.c:1098
1604msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
1605msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
1606
1607#: builtin/commit.c:1115
1608msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
1609msgstr ""
1610"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
1611
1612#: builtin/commit.c:1117
1613msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
1614msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
1615
1616#: builtin/commit.c:1119
1617msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
1618msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
1619
1620#: builtin/commit.c:1121
1621msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
1622msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
1623
1624#: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556
1625#, c-format
1626msgid "Invalid cleanup mode %s"
1627msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
1628
1629#: builtin/commit.c:1136
1630msgid "Paths with -a does not make sense."
1631msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
1632
1633#: builtin/commit.c:1315
1634msgid "couldn't look up newly created commit"
1635msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
1636
1637#: builtin/commit.c:1317
1638msgid "could not parse newly created commit"
1639msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
1640
1641#: builtin/commit.c:1358
1642msgid "detached HEAD"
1643msgstr "frånkopplad HEAD"
1644
1645#: builtin/commit.c:1360
1646msgid " (root-commit)"
1647msgstr " (rotincheckning)"
1648
1649#: builtin/commit.c:1450
1650msgid "could not parse HEAD commit"
1651msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
1652
1653#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509
1654#, c-format
1655msgid "could not open '%s' for reading"
1656msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
1657
1658#: builtin/commit.c:1494
1659#, c-format
1660msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
1661msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
1662
1663#: builtin/commit.c:1501
1664msgid "could not read MERGE_MODE"
1665msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
1666
1667#: builtin/commit.c:1520
1668#, c-format
1669msgid "could not read commit message: %s"
1670msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
1671
1672#: builtin/commit.c:1534
1673#, c-format
1674msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
1675msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
1676
1677#: builtin/commit.c:1539
1678#, c-format
1679msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
1680msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
1681
1682#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
1683msgid "failed to write commit object"
1684msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
1685
1686#: builtin/commit.c:1575
1687msgid "cannot lock HEAD ref"
1688msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
1689
1690#: builtin/commit.c:1579
1691msgid "cannot update HEAD ref"
1692msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
1693
1694#: builtin/commit.c:1590
1695msgid ""
1696"Repository has been updated, but unable to write\n"
1697"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
1698"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
1699msgstr ""
1700"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
1701"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
1702"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
1703"\"git reset HEAD\" för att återställa."
1704
1705#: builtin/describe.c:234
1706#, c-format
1707msgid "annotated tag %s not available"
1708msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
1709
1710#: builtin/describe.c:238
1711#, c-format
1712msgid "annotated tag %s has no embedded name"
1713msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
1714
1715#: builtin/describe.c:240
1716#, c-format
1717msgid "tag '%s' is really '%s' here"
1718msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
1719
1720#: builtin/describe.c:267
1721#, c-format
1722msgid "Not a valid object name %s"
1723msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
1724
1725#: builtin/describe.c:270
1726#, c-format
1727msgid "%s is not a valid '%s' object"
1728msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
1729
1730#: builtin/describe.c:287
1731#, c-format
1732msgid "no tag exactly matches '%s'"
1733msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
1734
1735#: builtin/describe.c:289
1736#, c-format
1737msgid "searching to describe %s\n"
1738msgstr "söker för att beskriva %s\n"
1739
1740#: builtin/describe.c:329
1741#, c-format
1742msgid "finished search at %s\n"
1743msgstr "avslutade sökning på %s\n"
1744
1745#: builtin/describe.c:353
1746#, c-format
1747msgid ""
1748"No annotated tags can describe '%s'.\n"
1749"However, there were unannotated tags: try --tags."
1750msgstr ""
1751"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
1752"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
1753
1754#: builtin/describe.c:357
1755#, c-format
1756msgid ""
1757"No tags can describe '%s'.\n"
1758"Try --always, or create some tags."
1759msgstr ""
1760"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
1761"Testa --always, eller skapa några taggar."
1762
1763#: builtin/describe.c:378
1764#, c-format
1765msgid "traversed %lu commits\n"
1766msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
1767
1768#: builtin/describe.c:381
1769#, c-format
1770msgid ""
1771"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
1772"gave up search at %s\n"
1773msgstr ""
1774"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
1775"gav upp sökningen vid %s\n"
1776
1777#: builtin/describe.c:436
1778msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
1779msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
1780
1781#: builtin/describe.c:462
1782msgid "No names found, cannot describe anything."
1783msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
1784
1785#: builtin/describe.c:482
1786msgid "--dirty is incompatible with committishes"
1787msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
1788
1789#: builtin/diff.c:77
1790#, c-format
1791msgid "'%s': not a regular file or symlink"
1792msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
1793
1794#: builtin/diff.c:220
1795#, c-format
1796msgid "invalid option: %s"
1797msgstr "ogiltig flagga: %s"
1798
1799#: builtin/diff.c:297
1800msgid "Not a git repository"
1801msgstr "Inte ett git-arkiv"
1802
1803#: builtin/diff.c:347
1804#, c-format
1805msgid "invalid object '%s' given."
1806msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
1807
1808#: builtin/diff.c:352
1809#, c-format
1810msgid "more than %d trees given: '%s'"
1811msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
1812
1813#: builtin/diff.c:362
1814#, c-format
1815msgid "more than two blobs given: '%s'"
1816msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
1817
1818#: builtin/diff.c:370
1819#, c-format
1820msgid "unhandled object '%s' given."
1821msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
1822
1823#: builtin/fetch.c:200
1824msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
1825msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
1826
1827#: builtin/fetch.c:253
1828#, c-format
1829msgid "object %s not found"
1830msgstr "objektet %s hittades inte"
1831
1832#: builtin/fetch.c:259
1833msgid "[up to date]"
1834msgstr "[àjour]"
1835
1836#: builtin/fetch.c:273
1837#, c-format
1838msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
1839msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
1840
1841#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
1842msgid "[rejected]"
1843msgstr "[refuserad]"
1844
1845#: builtin/fetch.c:285
1846msgid "[tag update]"
1847msgstr "[uppdaterad tagg]"
1848
1849#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
1850msgid "  (unable to update local ref)"
1851msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
1852
1853#: builtin/fetch.c:305
1854msgid "[new tag]"
1855msgstr "[ny tagg]"
1856
1857#: builtin/fetch.c:308
1858msgid "[new branch]"
1859msgstr "[ny gren]"
1860
1861#: builtin/fetch.c:311
1862msgid "[new ref]"
1863msgstr "[ny ref]"
1864
1865#: builtin/fetch.c:356
1866msgid "unable to update local ref"
1867msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
1868
1869#: builtin/fetch.c:356
1870msgid "forced update"
1871msgstr "tvingad uppdatering"
1872
1873#: builtin/fetch.c:362
1874msgid "(non-fast-forward)"
1875msgstr "(ej snabbspolad)"
1876
1877#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
1878#, c-format
1879msgid "cannot open %s: %s\n"
1880msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
1881
1882#: builtin/fetch.c:402
1883#, c-format
1884msgid "%s did not send all necessary objects\n"
1885msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
1886
1887#: builtin/fetch.c:488
1888#, c-format
1889msgid "From %.*s\n"
1890msgstr "Från %.*s\n"
1891
1892#: builtin/fetch.c:499
1893#, c-format
1894msgid ""
1895"some local refs could not be updated; try running\n"
1896" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
1897msgstr ""
1898"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
1899" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
1900
1901#: builtin/fetch.c:549
1902#, c-format
1903msgid "   (%s will become dangling)\n"
1904msgstr "   (%s kommer bli dinglande)\n"
1905
1906#: builtin/fetch.c:550
1907#, c-format
1908msgid "   (%s has become dangling)\n"
1909msgstr "   (%s har blivit dinglande)\n"
1910
1911#: builtin/fetch.c:557
1912msgid "[deleted]"
1913msgstr "[borttagen]"
1914
1915#: builtin/fetch.c:558
1916msgid "(none)"
1917msgstr "(ingen)"
1918
1919#: builtin/fetch.c:675
1920#, c-format
1921msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
1922msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
1923
1924#: builtin/fetch.c:709
1925#, c-format
1926msgid "Don't know how to fetch from %s"
1927msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
1928
1929#: builtin/fetch.c:786
1930#, c-format
1931msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
1932msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
1933
1934#: builtin/fetch.c:789
1935#, c-format
1936msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
1937msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
1938
1939#: builtin/fetch.c:888
1940#, c-format
1941msgid "Fetching %s\n"
1942msgstr "Hämtar %s\n"
1943
1944#: builtin/fetch.c:890
1945#, c-format
1946msgid "Could not fetch %s"
1947msgstr "Kunde inte hämta %s"
1948
1949#: builtin/fetch.c:907
1950msgid ""
1951"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
1952"remote name from which new revisions should be fetched."
1953msgstr ""
1954"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
1955"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
1956
1957#: builtin/fetch.c:927
1958msgid "You need to specify a tag name."
1959msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
1960
1961#: builtin/fetch.c:979
1962msgid "fetch --all does not take a repository argument"
1963msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
1964
1965#: builtin/fetch.c:981
1966msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
1967msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
1968
1969#: builtin/fetch.c:992
1970#, c-format
1971msgid "No such remote or remote group: %s"
1972msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
1973
1974#: builtin/fetch.c:1000
1975msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
1976msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
1977
1978#: builtin/gc.c:63
1979#, c-format
1980msgid "Invalid %s: '%s'"
1981msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
1982
1983#: builtin/gc.c:90
1984#, c-format
1985msgid "insanely long object directory %.*s"
1986msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
1987
1988#: builtin/gc.c:221
1989#, c-format
1990msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
1991msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
1992
1993#: builtin/gc.c:224
1994#, c-format
1995msgid ""
1996"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
1997"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
1998msgstr ""
1999"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
2000"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
2001
2002#: builtin/gc.c:251
2003msgid ""
2004"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
2005msgstr ""
2006"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
2007"dem."
2008
2009#: builtin/grep.c:216
2010#, c-format
2011msgid "grep: failed to create thread: %s"
2012msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
2013
2014#: builtin/grep.c:402
2015#, c-format
2016msgid "Failed to chdir: %s"
2017msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
2018
2019#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
2020#, c-format
2021msgid "unable to read tree (%s)"
2022msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
2023
2024#: builtin/grep.c:526
2025#, c-format
2026msgid "unable to grep from object of type %s"
2027msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
2028
2029#: builtin/grep.c:584
2030#, c-format
2031msgid "switch `%c' expects a numerical value"
2032msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
2033
2034#: builtin/grep.c:601
2035#, c-format
2036msgid "cannot open '%s'"
2037msgstr "kan inte öppna \"%s\""
2038
2039#: builtin/grep.c:888
2040msgid "no pattern given."
2041msgstr "inget mönster angavs."
2042
2043#: builtin/grep.c:902
2044#, c-format
2045msgid "bad object %s"
2046msgstr "felaktigt objekt %s"
2047
2048#: builtin/grep.c:943
2049msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
2050msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
2051
2052#: builtin/grep.c:966
2053msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
2054msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
2055
2056#: builtin/grep.c:971
2057msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
2058msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
2059
2060#: builtin/grep.c:974
2061msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
2062msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
2063
2064#: builtin/grep.c:982
2065msgid "both --cached and trees are given."
2066msgstr "både --cached och träd angavs."
2067
2068#: builtin/init-db.c:35
2069#, c-format
2070msgid "Could not make %s writable by group"
2071msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
2072
2073#: builtin/init-db.c:62
2074#, c-format
2075msgid "insanely long template name %s"
2076msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
2077
2078#: builtin/init-db.c:67
2079#, c-format
2080msgid "cannot stat '%s'"
2081msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
2082
2083#: builtin/init-db.c:73
2084#, c-format
2085msgid "cannot stat template '%s'"
2086msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
2087
2088#: builtin/init-db.c:80
2089#, c-format
2090msgid "cannot opendir '%s'"
2091msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
2092
2093#: builtin/init-db.c:97
2094#, c-format
2095msgid "cannot readlink '%s'"
2096msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
2097
2098#: builtin/init-db.c:99
2099#, c-format
2100msgid "insanely long symlink %s"
2101msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
2102
2103#: builtin/init-db.c:102
2104#, c-format
2105msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
2106msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
2107
2108#: builtin/init-db.c:106
2109#, c-format
2110msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
2111msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
2112
2113#: builtin/init-db.c:110
2114#, c-format
2115msgid "ignoring template %s"
2116msgstr "ignorerar mallen %s"
2117
2118#: builtin/init-db.c:133
2119#, c-format
2120msgid "insanely long template path %s"
2121msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
2122
2123#: builtin/init-db.c:141
2124#, c-format
2125msgid "templates not found %s"
2126msgstr "mallarna hittades inte %s"
2127
2128#: builtin/init-db.c:154
2129#, c-format
2130msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
2131msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
2132
2133#: builtin/init-db.c:192
2134#, c-format
2135msgid "insane git directory %s"
2136msgstr "tokig git-katalog %s"
2137
2138#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
2139#, c-format
2140msgid "%s already exists"
2141msgstr "%s finns redan"
2142
2143#: builtin/init-db.c:354
2144#, c-format
2145msgid "unable to handle file type %d"
2146msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
2147
2148#: builtin/init-db.c:357
2149#, c-format
2150msgid "unable to move %s to %s"
2151msgstr "kan inte flytta %s till %s"
2152
2153#: builtin/init-db.c:362
2154#, c-format
2155msgid "Could not create git link %s"
2156msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
2157
2158#.
2159#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
2160#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
2161#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
2162#.
2163#: builtin/init-db.c:419
2164#, c-format
2165msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
2166msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
2167
2168#: builtin/init-db.c:420
2169msgid "Reinitialized existing"
2170msgstr "Ominitierade befintligt"
2171
2172#: builtin/init-db.c:420
2173msgid "Initialized empty"
2174msgstr "Initierade tomt"
2175
2176#: builtin/init-db.c:421
2177msgid " shared"
2178msgstr " delat"
2179
2180#: builtin/init-db.c:440
2181msgid "cannot tell cwd"
2182msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
2183
2184#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
2185#, c-format
2186msgid "cannot mkdir %s"
2187msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
2188
2189#: builtin/init-db.c:532
2190#, c-format
2191msgid "cannot chdir to %s"
2192msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
2193
2194#: builtin/init-db.c:554
2195#, c-format
2196msgid ""
2197"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
2198"dir=<directory>)"
2199msgstr ""
2200"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
2201"dir=<katalog>)"
2202
2203#: builtin/init-db.c:578
2204msgid "Cannot access current working directory"
2205msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
2206
2207#: builtin/init-db.c:585
2208#, c-format
2209msgid "Cannot access work tree '%s'"
2210msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
2211
2212#: builtin/log.c:187
2213#, c-format
2214msgid "Final output: %d %s\n"
2215msgstr "Slututdata: %d %s\n"
2216
2217#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483
2218#, c-format
2219msgid "Could not read object %s"
2220msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
2221
2222#: builtin/log.c:507
2223#, c-format
2224msgid "Unknown type: %d"
2225msgstr "Okänd typ: %d"
2226
2227#: builtin/log.c:596
2228msgid "format.headers without value"
2229msgstr "format.headers utan värde"
2230
2231#: builtin/log.c:669
2232msgid "name of output directory is too long"
2233msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
2234
2235#: builtin/log.c:680
2236#, c-format
2237msgid "Cannot open patch file %s"
2238msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
2239
2240#: builtin/log.c:694
2241msgid "Need exactly one range."
2242msgstr "Behöver precis ett intervall."
2243
2244#: builtin/log.c:702
2245msgid "Not a range."
2246msgstr "Inte ett intervall."
2247
2248#: builtin/log.c:739
2249msgid "Could not extract email from committer identity."
2250msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
2251
2252#: builtin/log.c:785
2253msgid "Cover letter needs email format"
2254msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
2255
2256#: builtin/log.c:879
2257#, c-format
2258msgid "insane in-reply-to: %s"
2259msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
2260
2261#: builtin/log.c:952
2262msgid "Two output directories?"
2263msgstr "Två utdatakataloger?"
2264
2265#: builtin/log.c:1173
2266#, c-format
2267msgid "bogus committer info %s"
2268msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
2269
2270#: builtin/log.c:1218
2271msgid "-n and -k are mutually exclusive."
2272msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
2273
2274#: builtin/log.c:1220
2275msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
2276msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
2277
2278#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284
2279#, c-format
2280msgid "unrecognized argument: %s"
2281msgstr "okänt argument: %s"
2282
2283#: builtin/log.c:1228
2284msgid "--name-only does not make sense"
2285msgstr "kan inte använda --name-only"
2286
2287#: builtin/log.c:1230
2288msgid "--name-status does not make sense"
2289msgstr "kan inte använda --name-status"
2290
2291#: builtin/log.c:1232
2292msgid "--check does not make sense"
2293msgstr "kan inte använda --check"
2294
2295#: builtin/log.c:1255
2296msgid "standard output, or directory, which one?"
2297msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
2298
2299#: builtin/log.c:1257
2300#, c-format
2301msgid "Could not create directory '%s'"
2302msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
2303
2304#: builtin/log.c:1410
2305msgid "Failed to create output files"
2306msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
2307
2308#: builtin/log.c:1514
2309#, c-format
2310msgid ""
2311"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
2312msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
2313
2314#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
2315#, c-format
2316msgid "Unknown commit %s"
2317msgstr "Okänd incheckning %s"
2318
2319#: builtin/merge.c:90
2320msgid "switch `m' requires a value"
2321msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
2322
2323#: builtin/merge.c:127
2324#, c-format
2325msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
2326msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
2327
2328#: builtin/merge.c:128
2329#, c-format
2330msgid "Available strategies are:"
2331msgstr "Tillgängliga strategier är:"
2332
2333#: builtin/merge.c:133
2334#, c-format
2335msgid "Available custom strategies are:"
2336msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
2337
2338#: builtin/merge.c:240
2339msgid "could not run stash."
2340msgstr "kunde köra stash."
2341
2342#: builtin/merge.c:245
2343msgid "stash failed"
2344msgstr "stash misslyckades"
2345
2346#: builtin/merge.c:250
2347#, c-format
2348msgid "not a valid object: %s"
2349msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
2350
2351#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
2352msgid "read-tree failed"
2353msgstr "read-tree misslyckades"
2354
2355#: builtin/merge.c:316
2356msgid " (nothing to squash)"
2357msgstr " (inget att platta till)"
2358
2359#: builtin/merge.c:329
2360#, c-format
2361msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
2362msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
2363
2364#: builtin/merge.c:361
2365msgid "Writing SQUASH_MSG"
2366msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
2367
2368#: builtin/merge.c:363
2369msgid "Finishing SQUASH_MSG"
2370msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
2371
2372#: builtin/merge.c:386
2373#, c-format
2374msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
2375msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
2376
2377#: builtin/merge.c:437
2378#, c-format
2379msgid "'%s' does not point to a commit"
2380msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
2381
2382#: builtin/merge.c:536
2383#, c-format
2384msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
2385msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
2386
2387#: builtin/merge.c:629
2388msgid "git write-tree failed to write a tree"
2389msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
2390
2391#: builtin/merge.c:679
2392msgid "failed to read the cache"
2393msgstr "misslyckads läsa cachen"
2394
2395#: builtin/merge.c:697
2396msgid "Unable to write index."
2397msgstr "Kunde inte skriva indexet."
2398
2399#: builtin/merge.c:710
2400msgid "Not handling anything other than two heads merge."
2401msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
2402
2403#: builtin/merge.c:724
2404#, c-format
2405msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
2406msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
2407
2408#: builtin/merge.c:738
2409#, c-format
2410msgid "unable to write %s"
2411msgstr "kunde inte skriva %s"
2412
2413#: builtin/merge.c:877
2414#, c-format
2415msgid "Could not read from '%s'"
2416msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
2417
2418#: builtin/merge.c:886
2419#, c-format
2420msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
2421msgstr ""
2422"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
2423"den.\n"
2424
2425#: builtin/merge.c:892
2426msgid ""
2427"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
2428"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
2429"\n"
2430"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
2431"the commit.\n"
2432msgstr ""
2433"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
2434"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
2435"temagren.\n"
2436"\n"
2437"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
2438"avbryter incheckningen.\n"
2439
2440#: builtin/merge.c:916
2441msgid "Empty commit message."
2442msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
2443
2444#: builtin/merge.c:928
2445#, c-format
2446msgid "Wonderful.\n"
2447msgstr "Underbart.\n"
2448
2449#: builtin/merge.c:993
2450#, c-format
2451msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
2452msgstr ""
2453"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
2454
2455#: builtin/merge.c:1009
2456#, c-format
2457msgid "'%s' is not a commit"
2458msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
2459
2460#: builtin/merge.c:1050
2461msgid "No current branch."
2462msgstr "Inte på någon gren."
2463
2464#: builtin/merge.c:1052
2465msgid "No remote for the current branch."
2466msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
2467
2468#: builtin/merge.c:1054
2469msgid "No default upstream defined for the current branch."
2470msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
2471
2472#: builtin/merge.c:1059
2473#, c-format
2474msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
2475msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
2476
2477#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
2478#, c-format
2479msgid "%s - not something we can merge"
2480msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
2481
2482#: builtin/merge.c:1214
2483msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
2484msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
2485
2486#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
2487msgid ""
2488"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
2489"Please, commit your changes before you can merge."
2490msgstr ""
2491"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
2492"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
2493
2494#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
2495msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
2496msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
2497
2498#: builtin/merge.c:1237
2499msgid ""
2500"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
2501"Please, commit your changes before you can merge."
2502msgstr ""
2503"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
2504"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
2505
2506#: builtin/merge.c:1240
2507msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
2508msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
2509
2510#: builtin/merge.c:1249
2511msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
2512msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
2513
2514#: builtin/merge.c:1254
2515msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
2516msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
2517
2518#: builtin/merge.c:1261
2519msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
2520msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
2521
2522#: builtin/merge.c:1293
2523msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
2524msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
2525
2526#: builtin/merge.c:1296
2527msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
2528msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
2529
2530#: builtin/merge.c:1298
2531msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
2532msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
2533
2534#: builtin/merge.c:1413
2535#, c-format
2536msgid "Updating %s..%s\n"
2537msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
2538
2539#: builtin/merge.c:1451
2540#, c-format
2541msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
2542msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
2543
2544#: builtin/merge.c:1458
2545#, c-format
2546msgid "Nope.\n"
2547msgstr "Nej.\n"
2548
2549#: builtin/merge.c:1490
2550msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
2551msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
2552
2553#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
2554#, c-format
2555msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
2556msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
2557
2558#: builtin/merge.c:1517
2559#, c-format
2560msgid "Trying merge strategy %s...\n"
2561msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
2562
2563#: builtin/merge.c:1583
2564#, c-format
2565msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
2566msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
2567
2568#: builtin/merge.c:1585
2569#, c-format
2570msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
2571msgstr "Sammanslaning med strategin %s misslyckades.\n"
2572
2573#: builtin/merge.c:1594
2574#, c-format
2575msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
2576msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
2577
2578#: builtin/merge.c:1606
2579#, c-format
2580msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
2581msgstr ""
2582"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
2583
2584#: builtin/mv.c:108
2585#, c-format
2586msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
2587msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
2588
2589#: builtin/mv.c:112
2590msgid "bad source"
2591msgstr "felaktig källa"
2592
2593#: builtin/mv.c:115
2594msgid "can not move directory into itself"
2595msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
2596
2597#: builtin/mv.c:118
2598msgid "cannot move directory over file"
2599msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
2600
2601#: builtin/mv.c:128
2602#, c-format
2603msgid "Huh? %.*s is in index?"
2604msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
2605
2606#: builtin/mv.c:140
2607msgid "source directory is empty"
2608msgstr "källkatalogen är tom"
2609
2610#: builtin/mv.c:171
2611msgid "not under version control"
2612msgstr "inte versionshanterad"
2613
2614#: builtin/mv.c:173
2615msgid "destination exists"
2616msgstr "destinationen finns"
2617
2618#: builtin/mv.c:181
2619#, c-format
2620msgid "overwriting '%s'"
2621msgstr "skriver över \"%s\""
2622
2623#: builtin/mv.c:184
2624msgid "Cannot overwrite"
2625msgstr "Kan inte skriva över"
2626
2627#: builtin/mv.c:187
2628msgid "multiple sources for the same target"
2629msgstr "flera källor för samma mål"
2630
2631#: builtin/mv.c:202
2632#, c-format
2633msgid "%s, source=%s, destination=%s"
2634msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
2635
2636#: builtin/mv.c:212
2637#, c-format
2638msgid "Renaming %s to %s\n"
2639msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
2640
2641#: builtin/mv.c:215
2642#, c-format
2643msgid "renaming '%s' failed"
2644msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
2645
2646#: builtin/notes.c:139
2647#, c-format
2648msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
2649msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
2650
2651#: builtin/notes.c:145
2652msgid "can't fdopen 'show' output fd"
2653msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
2654
2655#: builtin/notes.c:155
2656#, c-format
2657msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
2658msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
2659
2660#: builtin/notes.c:158
2661#, c-format
2662msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
2663msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
2664
2665#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
2666#, c-format
2667msgid "could not create file '%s'"
2668msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
2669
2670#: builtin/notes.c:189
2671msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
2672msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
2673
2674#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
2675#, c-format
2676msgid "Removing note for object %s\n"
2677msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
2678
2679#: builtin/notes.c:215
2680msgid "unable to write note object"
2681msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
2682
2683#: builtin/notes.c:217
2684#, c-format
2685msgid "The note contents has been left in %s"
2686msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
2687
2688#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:521
2689#, c-format
2690msgid "cannot read '%s'"
2691msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2692
2693#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:524
2694#, c-format
2695msgid "could not open or read '%s'"
2696msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
2697
2698#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
2699#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
2700#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
2701#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537
2702#, c-format
2703msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
2704msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
2705
2706#: builtin/notes.c:275
2707#, c-format
2708msgid "Failed to read object '%s'."
2709msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
2710
2711#: builtin/notes.c:299
2712msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2713msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
2714
2715#: builtin/notes.c:340
2716#, c-format
2717msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2718msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
2719
2720#: builtin/notes.c:350
2721#, c-format
2722msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2723msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
2724
2725#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2726#. environment variable, the second %s is its value
2727#: builtin/notes.c:377
2728#, c-format
2729msgid "Bad %s value: '%s'"
2730msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
2731
2732#: builtin/notes.c:441
2733#, c-format
2734msgid "Malformed input line: '%s'."
2735msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2736
2737#: builtin/notes.c:456
2738#, c-format
2739msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2740msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2741
2742#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
2743#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
2744#: builtin/notes.c:1033
2745msgid "too many parameters"
2746msgstr "för många parametrar"
2747
2748#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
2749#, c-format
2750msgid "No note found for object %s."
2751msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
2752
2753#: builtin/notes.c:580
2754#, c-format
2755msgid ""
2756"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
2757"existing notes"
2758msgstr ""
2759"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
2760"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
2761
2762#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
2763#, c-format
2764msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
2765msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
2766
2767#: builtin/notes.c:635
2768msgid "too few parameters"
2769msgstr "för få parametrar"
2770
2771#: builtin/notes.c:656
2772#, c-format
2773msgid ""
2774"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
2775"existing notes"
2776msgstr ""
2777"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
2778"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
2779
2780#: builtin/notes.c:668
2781#, c-format
2782msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
2783msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
2784
2785#: builtin/notes.c:717
2786#, c-format
2787msgid ""
2788"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
2789"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
2790msgstr ""
2791"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
2792"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
2793
2794#: builtin/notes.c:971
2795#, c-format
2796msgid "Object %s has no note\n"
2797msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
2798
2799#: builtin/notes.c:1103
2800#, c-format
2801msgid "Unknown subcommand: %s"
2802msgstr "Okänt underkommando: %s"
2803
2804#: builtin/pack-objects.c:2315
2805#, c-format
2806msgid "unsupported index version %s"
2807msgstr "indexversionen %s stöds ej"
2808
2809#: builtin/pack-objects.c:2319
2810#, c-format
2811msgid "bad index version '%s'"
2812msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
2813
2814#: builtin/pack-objects.c:2342
2815#, c-format
2816msgid "option %s does not accept negative form"
2817msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
2818
2819#: builtin/pack-objects.c:2346
2820#, c-format
2821msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
2822msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
2823
2824#: builtin/push.c:45
2825msgid "tag shorthand without <tag>"
2826msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
2827
2828#: builtin/push.c:64
2829msgid "--delete only accepts plain target ref names"
2830msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
2831
2832#: builtin/push.c:84
2833#, c-format
2834msgid ""
2835"You are not currently on a branch.\n"
2836"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
2837"state now, use\n"
2838"\n"
2839"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
2840msgstr ""
2841"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
2842"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
2843"HEAD) situationen använder du\n"
2844"\n"
2845"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
2846
2847#: builtin/push.c:91
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"The current branch %s has no upstream branch.\n"
2851"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
2852"\n"
2853"    git push --set-upstream %s %s\n"
2854msgstr ""
2855"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
2856"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
2857"\n"
2858"    git push --set-upstream %s %s\n"
2859
2860#: builtin/push.c:99
2861#, c-format
2862msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
2863msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
2864
2865#: builtin/push.c:102
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
2869"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
2870"to update which remote branch."
2871msgstr ""
2872"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
2873"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
2874"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
2875
2876#: builtin/push.c:131
2877msgid ""
2878"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
2879msgstr ""
2880"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
2881"\"nothing\"."
2882
2883#: builtin/push.c:138
2884msgid ""
2885"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
2886"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
2887"before pushing again.\n"
2888"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
2889msgstr ""
2890"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
2891"dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
2892"innan du sänder igen.\n"
2893"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
2894
2895#: builtin/push.c:144
2896msgid ""
2897"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
2898"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
2899"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
2900"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
2901msgstr ""
2902"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
2903"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
2904"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
2905"\"push-default\" till \"current\" eller \"upstream\" för att endast sända\n"
2906"aktuell gren."
2907
2908#: builtin/push.c:150
2909msgid ""
2910"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
2911"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
2912"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
2913"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
2914msgstr ""
2915"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
2916"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
2917"\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
2918"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
2919
2920#: builtin/push.c:190
2921#, c-format
2922msgid "Pushing to %s\n"
2923msgstr "Sänder till %s\n"
2924
2925#: builtin/push.c:194
2926#, c-format
2927msgid "failed to push some refs to '%s'"
2928msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
2929
2930#: builtin/push.c:226
2931#, c-format
2932msgid "bad repository '%s'"
2933msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
2934
2935#: builtin/push.c:227
2936msgid ""
2937"No configured push destination.\n"
2938"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
2939"repository using\n"
2940"\n"
2941"    git remote add <name> <url>\n"
2942"\n"
2943"and then push using the remote name\n"
2944"\n"
2945"    git push <name>\n"
2946msgstr ""
2947"Ingen destination har angivits.\n"
2948"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
2949"\n"
2950"    git remote add <namn> <url>\n"
2951"\n"
2952"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
2953"\n"
2954"    git push <namn>\n"
2955
2956#: builtin/push.c:242
2957msgid "--all and --tags are incompatible"
2958msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
2959
2960#: builtin/push.c:243
2961msgid "--all can't be combined with refspecs"
2962msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
2963
2964#: builtin/push.c:248
2965msgid "--mirror and --tags are incompatible"
2966msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
2967
2968#: builtin/push.c:249
2969msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
2970msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
2971
2972#: builtin/push.c:254
2973msgid "--all and --mirror are incompatible"
2974msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
2975
2976#: builtin/push.c:334
2977msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
2978msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
2979
2980#: builtin/push.c:336
2981msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
2982msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
2983
2984#: builtin/reset.c:33
2985msgid "mixed"
2986msgstr "blandad"
2987
2988#: builtin/reset.c:33
2989msgid "soft"
2990msgstr "mjuk"
2991
2992#: builtin/reset.c:33
2993msgid "hard"
2994msgstr "hård"
2995
2996#: builtin/reset.c:33
2997msgid "keep"
2998msgstr "behåll"
2999
3000#: builtin/reset.c:77
3001msgid "You do not have a valid HEAD."
3002msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
3003
3004#: builtin/reset.c:79
3005msgid "Failed to find tree of HEAD."
3006msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
3007
3008#: builtin/reset.c:85
3009#, c-format
3010msgid "Failed to find tree of %s."
3011msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
3012
3013#: builtin/reset.c:96
3014msgid "Could not write new index file."
3015msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
3016
3017#: builtin/reset.c:106
3018#, c-format
3019msgid "HEAD is now at %s"
3020msgstr "HEAD är nu på %s"
3021
3022#: builtin/reset.c:130
3023msgid "Could not read index"
3024msgstr "Kunde inte läsa indexet"
3025
3026#: builtin/reset.c:133
3027msgid "Unstaged changes after reset:"
3028msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
3029
3030#: builtin/reset.c:223
3031#, c-format
3032msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
3033msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
3034
3035#: builtin/reset.c:297
3036#, c-format
3037msgid "Could not parse object '%s'."
3038msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
3039
3040#: builtin/reset.c:302
3041msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
3042msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
3043
3044#: builtin/reset.c:311
3045msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
3046msgstr ""
3047"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
3048
3049#: builtin/reset.c:313
3050#, c-format
3051msgid "Cannot do %s reset with paths."
3052msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
3053
3054#: builtin/reset.c:325
3055#, c-format
3056msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
3057msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
3058
3059#: builtin/reset.c:341
3060#, c-format
3061msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
3062msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
3063
3064#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
3065#, c-format
3066msgid "%s: %s cannot be used with %s"
3067msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
3068
3069#: builtin/revert.c:127
3070msgid "program error"
3071msgstr "programfel"
3072
3073#: builtin/revert.c:213
3074msgid "revert failed"
3075msgstr "\"revert\" misslyckades"
3076
3077#: builtin/revert.c:228
3078msgid "cherry-pick failed"
3079msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
3080
3081#: builtin/rm.c:109
3082#, c-format
3083msgid ""
3084"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
3085"(use -f to force removal)"
3086msgstr ""
3087"\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
3088"(använd -f för att tvinga borttagning)"
3089
3090#: builtin/rm.c:115
3091#, c-format
3092msgid ""
3093"'%s' has changes staged in the index\n"
3094"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
3095msgstr ""
3096"\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
3097"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
3098
3099#: builtin/rm.c:119
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"'%s' has local modifications\n"
3103"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
3104msgstr ""
3105"\"%s\" har lokala ändringar\n"
3106"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
3107
3108#: builtin/rm.c:194
3109#, c-format
3110msgid "not removing '%s' recursively without -r"
3111msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
3112
3113#: builtin/rm.c:230
3114#, c-format
3115msgid "git rm: unable to remove %s"
3116msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
3117
3118#: builtin/shortlog.c:157
3119#, c-format
3120msgid "Missing author: %s"
3121msgstr "Författare saknas: %s"
3122
3123#: builtin/tag.c:58
3124#, c-format
3125msgid "malformed object at '%s'"
3126msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
3127
3128#: builtin/tag.c:205
3129#, c-format
3130msgid "tag name too long: %.*s..."
3131msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
3132
3133#: builtin/tag.c:210
3134#, c-format
3135msgid "tag '%s' not found."
3136msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
3137
3138#: builtin/tag.c:225
3139#, c-format
3140msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
3141msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
3142
3143#: builtin/tag.c:237
3144#, c-format
3145msgid "could not verify the tag '%s'"
3146msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
3147
3148#: builtin/tag.c:247
3149msgid ""
3150"\n"
3151"#\n"
3152"# Write a tag message\n"
3153"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
3154"#\n"
3155msgstr ""
3156"\n"
3157"#\n"
3158"# Skriv ett taggmeddelande\n"
3159"# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
3160"#\n"
3161
3162#: builtin/tag.c:254
3163msgid ""
3164"\n"
3165"#\n"
3166"# Write a tag message\n"
3167"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
3168"want to.\n"
3169"#\n"
3170msgstr ""
3171"\n"
3172"#\n"
3173"# Skriv ett taggmeddelande\n"
3174"# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
3175"# du vill.\n"
3176"#\n"
3177
3178#: builtin/tag.c:294
3179msgid "unable to sign the tag"
3180msgstr "kunde inte signera taggen"
3181
3182#: builtin/tag.c:296
3183msgid "unable to write tag file"
3184msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
3185
3186#: builtin/tag.c:321
3187msgid "bad object type."
3188msgstr "felaktig objekttyp"
3189
3190#: builtin/tag.c:334
3191msgid "tag header too big."
3192msgstr "tagghuvud för stort."
3193
3194#: builtin/tag.c:366
3195msgid "no tag message?"
3196msgstr "inget taggmeddelande?"
3197
3198#: builtin/tag.c:372
3199#, c-format
3200msgid "The tag message has been left in %s\n"
3201msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
3202
3203#: builtin/tag.c:421
3204msgid "switch 'points-at' requires an object"
3205msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
3206
3207#: builtin/tag.c:423
3208#, c-format
3209msgid "malformed object name '%s'"
3210msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
3211
3212#: builtin/tag.c:502
3213msgid "-n option is only allowed with -l."
3214msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
3215
3216#: builtin/tag.c:504
3217msgid "--contains option is only allowed with -l."
3218msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
3219
3220#: builtin/tag.c:506
3221msgid "--points-at option is only allowed with -l."
3222msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
3223
3224#: builtin/tag.c:514
3225msgid "only one -F or -m option is allowed."
3226msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
3227
3228#: builtin/tag.c:534
3229msgid "too many params"
3230msgstr "för många parametrar"
3231
3232#: builtin/tag.c:540
3233#, c-format
3234msgid "'%s' is not a valid tag name."
3235msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
3236
3237#: builtin/tag.c:545
3238#, c-format
3239msgid "tag '%s' already exists"
3240msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
3241
3242#: builtin/tag.c:563
3243#, c-format
3244msgid "%s: cannot lock the ref"
3245msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
3246
3247#: builtin/tag.c:565
3248#, c-format
3249msgid "%s: cannot update the ref"
3250msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
3251
3252#: builtin/tag.c:567
3253#, c-format
3254msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
3255msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
3256
3257#: git-am.sh:49
3258msgid "You need to set your committer info first"
3259msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
3260
3261#: git-am.sh:136
3262msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
3263msgstr ""
3264"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
3265"vägssammanslagning."
3266
3267#: git-am.sh:147
3268msgid ""
3269"Did you hand edit your patch?\n"
3270"It does not apply to blobs recorded in its index."
3271msgstr ""
3272"Har du handredigerat din patch?\n"
3273"Den kan inte appliceras på blobbar som antecknats i dess index."
3274
3275#: git-am.sh:156
3276msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
3277msgstr ""
3278"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
3279
3280#: git-am.sh:268
3281msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
3282msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan appliceras åt gången"
3283
3284#: git-am.sh:355
3285#, sh-format
3286msgid "Patch format $patch_format is not supported."
3287msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
3288
3289#: git-am.sh:357
3290msgid "Patch format detection failed."
3291msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
3292
3293#: git-am.sh:411
3294msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
3295msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
3296
3297#: git-am.sh:474
3298#, sh-format
3299msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
3300msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
3301
3302#: git-am.sh:479
3303msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
3304msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
3305
3306#: git-am.sh:506
3307msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
3308msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
3309
3310#: git-am.sh:572
3311#, sh-format
3312msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
3313msgstr "Smutsigt index: kan inte applicera patchar (smutsiga: $files)"
3314
3315#: git-am.sh:748
3316msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
3317msgstr ""
3318"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
3319
3320#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
3321#. in your translation. The program will only accept English
3322#. input at this point.
3323#: git-am.sh:759
3324msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
3325msgstr "Applicera? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
3326
3327#: git-am.sh:795
3328#, sh-format
3329msgid "Applying: $FIRSTLINE"
3330msgstr "Applicerar: $FIRSTLINE"
3331
3332#: git-am.sh:840
3333msgid "No changes -- Patch already applied."
3334msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan applicerats."
3335
3336#: git-am.sh:866
3337msgid "applying to an empty history"
3338msgstr "applicerar på en tom historik"
3339
3340#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3341#. translation. The program will only accept English input
3342#. at this point.
3343#: git-bisect.sh:54
3344msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
3345msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
3346
3347#: git-bisect.sh:95
3348#, sh-format
3349msgid "unrecognised option: '$arg'"
3350msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
3351
3352#: git-bisect.sh:99
3353#, sh-format
3354msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
3355msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
3356
3357#: git-bisect.sh:117
3358msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
3359msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
3360
3361#: git-bisect.sh:130
3362#, sh-format
3363msgid ""
3364"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
3365msgstr ""
3366"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
3367"<giltiggren>\""
3368
3369# cogito-relaterat
3370#: git-bisect.sh:140
3371msgid "won't bisect on seeked tree"
3372msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
3373
3374#: git-bisect.sh:144
3375msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
3376msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
3377
3378#: git-bisect.sh:189
3379#, sh-format
3380msgid "Bad bisect_write argument: $state"
3381msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
3382
3383#: git-bisect.sh:218
3384#, sh-format
3385msgid "Bad rev input: $arg"
3386msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
3387
3388#: git-bisect.sh:232
3389msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
3390msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
3391
3392#: git-bisect.sh:244
3393#, sh-format
3394msgid "Bad rev input: $rev"
3395msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
3396
3397#: git-bisect.sh:250
3398msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
3399msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
3400
3401#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3402#. translation. The program will only accept English input
3403#. at this point.
3404#: git-bisect.sh:279
3405msgid "Are you sure [Y/n]? "
3406msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
3407
3408#: git-bisect.sh:354
3409#, sh-format
3410msgid "'$invalid' is not a valid commit"
3411msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
3412
3413#: git-bisect.sh:363
3414#, sh-format
3415msgid ""
3416"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
3417"Try 'git bisect reset <commit>'."
3418msgstr ""
3419"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
3420"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
3421
3422#: git-bisect.sh:390
3423msgid "No logfile given"
3424msgstr "Ingen loggfil angiven"
3425
3426#: git-bisect.sh:391
3427#, sh-format
3428msgid "cannot read $file for replaying"
3429msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
3430
3431#: git-bisect.sh:408
3432msgid "?? what are you talking about?"
3433msgstr "?? vad menar du?"
3434
3435#: git-bisect.sh:474
3436msgid "We are not bisecting."
3437msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
3438
3439#: git-pull.sh:21
3440msgid ""
3441"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
3442"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
3443"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
3444msgstr ""
3445"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
3446"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
3447"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
3448
3449#: git-pull.sh:25
3450msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
3451msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
3452
3453#: git-pull.sh:197
3454msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
3455msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
3456
3457#: git-pull.sh:253
3458msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
3459msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
3460
3461#: git-pull.sh:257
3462msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
3463msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
3464
3465#: git-stash.sh:51
3466msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
3467msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
3468
3469#: git-stash.sh:74
3470msgid "You do not have the initial commit yet"
3471msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
3472
3473#: git-stash.sh:89
3474msgid "Cannot save the current index state"
3475msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
3476
3477#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
3478msgid "Cannot save the current worktree state"
3479msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
3480
3481#: git-stash.sh:140
3482msgid "No changes selected"
3483msgstr "Inga ändringar valda"
3484
3485#: git-stash.sh:143
3486msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
3487msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
3488
3489#: git-stash.sh:156
3490msgid "Cannot record working tree state"
3491msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
3492
3493#: git-stash.sh:223
3494msgid "No local changes to save"
3495msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
3496
3497#: git-stash.sh:227
3498msgid "Cannot initialize stash"
3499msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
3500
3501#: git-stash.sh:235
3502msgid "Cannot save the current status"
3503msgstr "Kan inte spara aktuell status"
3504
3505#: git-stash.sh:253
3506msgid "Cannot remove worktree changes"
3507msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
3508
3509#: git-stash.sh:352
3510msgid "No stash found."
3511msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
3512
3513#: git-stash.sh:359
3514#, sh-format
3515msgid "Too many revisions specified: $REV"
3516msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
3517
3518#: git-stash.sh:365
3519#, sh-format
3520msgid "$reference is not valid reference"
3521msgstr "$reference är inte en giltig referens."
3522
3523#: git-stash.sh:393
3524#, sh-format
3525msgid "'$args' is not a stash-like commit"
3526msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
3527
3528#: git-stash.sh:404
3529#, sh-format
3530msgid "'$args' is not a stash reference"
3531msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
3532
3533#: git-stash.sh:412
3534msgid "unable to refresh index"
3535msgstr "kan inte uppdatera indexet"
3536
3537#: git-stash.sh:416
3538msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
3539msgstr "Kan inte applicera en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
3540
3541#: git-stash.sh:424
3542msgid "Conflicts in index. Try without --index."
3543msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
3544
3545#: git-stash.sh:426
3546msgid "Could not save index tree"
3547msgstr "Kunde inte spara indexträd"
3548
3549#: git-stash.sh:460
3550msgid "Cannot unstage modified files"
3551msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
3552
3553#: git-stash.sh:491
3554#, sh-format
3555msgid "Dropped ${REV} ($s)"
3556msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
3557
3558#: git-stash.sh:492
3559#, sh-format
3560msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
3561msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
3562
3563#: git-stash.sh:499
3564msgid "No branch name specified"
3565msgstr "Inget grennamn angavs"
3566
3567#: git-stash.sh:570
3568msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
3569msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
3570
3571#: git-submodule.sh:56
3572#, sh-format
3573msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
3574msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
3575
3576#: git-submodule.sh:108
3577#, sh-format
3578msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
3579msgstr "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$path\""
3580
3581#: git-submodule.sh:149
3582#, sh-format
3583msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
3584msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$path\""
3585
3586#: git-submodule.sh:159
3587#, sh-format
3588msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
3589msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
3590
3591#: git-submodule.sh:248
3592#, sh-format
3593msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
3594msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
3595
3596#: git-submodule.sh:265
3597#, sh-format
3598msgid "'$path' already exists in the index"
3599msgstr "\"$path\" finns redan i indexet"
3600
3601#: git-submodule.sh:282
3602#, sh-format
3603msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
3604msgstr "\"$path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
3605
3606#: git-submodule.sh:296
3607#, sh-format
3608msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
3609msgstr "Kan inte checka ut undermodul \"$path\""
3610
3611#: git-submodule.sh:301
3612#, sh-format
3613msgid "Failed to add submodule '$path'"
3614msgstr "Misslyckades lägga till underkatalog \"$path\""
3615
3616#: git-submodule.sh:306
3617#, sh-format
3618msgid "Failed to register submodule '$path'"
3619msgstr "Misslyckades registrera undermodul \"$path\""
3620
3621#: git-submodule.sh:348
3622#, sh-format
3623msgid "Entering '$prefix$path'"
3624msgstr "Går in i \"$prefix$path\""
3625
3626#: git-submodule.sh:360
3627#, sh-format
3628msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
3629msgstr "Stoppar på \"$path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
3630
3631#: git-submodule.sh:402
3632#, sh-format
3633msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
3634msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$path\" i .gitmodules"
3635
3636#: git-submodule.sh:411
3637#, sh-format
3638msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
3639msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$path\""
3640
3641#: git-submodule.sh:419
3642#, sh-format
3643msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
3644msgstr ""
3645"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$path\""
3646
3647#: git-submodule.sh:421
3648#, sh-format
3649msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
3650msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$path\""
3651
3652#: git-submodule.sh:520
3653#, sh-format
3654msgid ""
3655"Submodule path '$path' not initialized\n"
3656"Maybe you want to use 'update --init'?"
3657msgstr ""
3658"Undermodulen \"$path\" har inte initierats\n"
3659"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
3660
3661#: git-submodule.sh:533
3662#, sh-format
3663msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
3664msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$path\""
3665
3666#: git-submodule.sh:552
3667#, sh-format
3668msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
3669msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$path\""
3670
3671#: git-submodule.sh:566
3672#, sh-format
3673msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
3674msgstr "Kan inte göra \"rebase\" av \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$path\""
3675
3676#: git-submodule.sh:567
3677#, sh-format
3678msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
3679msgstr "Undermodulsökvägen \"$path\": \"rebase\":ad in i \"$sha1\""
3680
3681#: git-submodule.sh:572
3682#, sh-format
3683msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
3684msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$path\""
3685
3686#: git-submodule.sh:573
3687#, sh-format
3688msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
3689msgstr "Undermodulsökvägen \"$path\": sammanslagen i \"$sha1\""
3690
3691#: git-submodule.sh:578
3692#, sh-format
3693msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
3694msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$path\""
3695
3696#: git-submodule.sh:579
3697#, sh-format
3698msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
3699msgstr "Undermodulsökvägen \"$path\": checkade ut \"$sha1\""
3700
3701#: git-submodule.sh:601 git-submodule.sh:924
3702#, sh-format
3703msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
3704msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$path\""
3705
3706#: git-submodule.sh:709
3707msgid "--"
3708msgstr "--"
3709
3710#: git-submodule.sh:767
3711#, sh-format
3712msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
3713msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
3714
3715#: git-submodule.sh:770
3716#, sh-format
3717msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
3718msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
3719
3720#: git-submodule.sh:773
3721#, sh-format
3722msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
3723msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
3724
3725#: git-submodule.sh:798
3726msgid "blob"
3727msgstr "blob"
3728
3729#: git-submodule.sh:799
3730msgid "submodule"
3731msgstr "undermodul"
3732
3733#: git-submodule.sh:970
3734#, sh-format
3735msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
3736msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
3737
3738#~ msgid "Too many options specified"
3739#~ msgstr "För många flaggor angavs"
3740
3741#~ msgid "# Changed but not updated:"
3742#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
3743
3744#~ msgid "A branch named '%s' already exists."
3745#~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
3746
3747#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
3748#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
3749
3750#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
3751#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
3752
3753#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
3754#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
3755
3756#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
3757#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
3758
3759#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
3760#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
3761
3762#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
3763#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
3764
3765#~ msgid "invalid --decorate option: %s"
3766#~ msgstr "felaktigt värde till --decorate: %s"
3767
3768#~ msgid "%s; will overwrite!"
3769#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
3770
3771#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
3772#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
3773
3774#~ msgid "Failed to commit notes tree to database"
3775#~ msgstr "Kunde inte checka in anteckningsträd i databasen"
3776
3777# FIXME: Untranslatable!
3778#
3779#~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
3780#~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
3781
3782#~ msgid "list"
3783#~ msgstr "list"
3784
3785#~ msgid "add"
3786#~ msgstr "add"
3787
3788#~ msgid "copy"
3789#~ msgstr "copy"
3790
3791#~ msgid "show"
3792#~ msgstr "show"
3793
3794#~ msgid "remove"
3795#~ msgstr "remove"
3796
3797#~ msgid "prune"
3798#~ msgstr "prune"
3799
3800#~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
3801#~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
3802
3803#~ msgid "No destination configured to push to."
3804#~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
3805
3806#~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
3807#~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
3808
3809#~ msgid "Could not read commit message of %s"
3810#~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
3811
3812#~ msgid "Could not extract author email from %s"
3813#~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
3814
3815#~ msgid "Could not extract author time from %s"
3816#~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
3817
3818#~ msgid "No author information found in %s"
3819#~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
3820
3821#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
3822#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
3823
3824#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
3825#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
3826
3827#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
3828#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
3829
3830#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
3831#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
3832
3833#~ msgid "committer info too long."
3834#~ msgstr "incheckarinformation för lång."
3835
3836#~ msgid ""
3837#~ "\n"
3838#~ "#\n"
3839#~ "# Write a tag message\n"
3840#~ "#\n"
3841#~ msgstr ""
3842#~ "\n"
3843#~ "#\n"
3844#~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
3845#~ "#\n"
3846
3847#~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
3848#~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"
3849
3850#~ msgid ""
3851#~ "When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
3852#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
3853#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
3854#~ msgstr ""
3855#~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
3856#~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
3857#~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
3858
3859#~ msgid ""
3860#~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
3861#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
3862#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
3863#~ msgstr ""
3864#~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
3865#~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
3866#~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
3867
3868#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
3869#~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
3870
3871#~ msgid "Commit Body is:"
3872#~ msgstr "Incheckningskroppen är:"
3873
3874#~ msgid ""
3875#~ "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
3876#~ "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
3877#~ "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
3878#~ msgstr ""
3879#~ "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
3880#~ "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
3881#~ "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
3882
3883#~ msgid ""
3884#~ "You still have unmerged paths in your index\n"
3885#~ "did you forget to use 'git add'?"
3886#~ msgstr ""
3887#~ "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
3888#~ "glömde du använda \"git add\"?"
3889
3890#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
3891#~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
3892
3893#, fuzzy
3894#~ msgid "You need to start by \"git bisect start\""
3895#~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
3896
3897#, fuzzy
3898#~ msgid "Index was not unstashed."
3899#~ msgstr "kunde köra stash."
3900
3901#, fuzzy
3902#~ msgid "# Submodules changed but not updated:"
3903#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
3904
3905#, fuzzy
3906#~ msgid "# Submodule changes to be committed:"
3907#~ msgstr "# Ändringar att checka in:"