git-gui / po / ru.poon commit bisect: use "git rev-parse --sq-quote" instead of a custom "sq" function (de52f5a)
   1# Translation of git-gui to russian
   2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git-gui\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
  11"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
  12"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
  13"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17
  18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
  19#: git-gui.sh:866
  20msgid "git-gui: fatal error"
  21msgstr "git-gui: критическая ошибка"
  22
  23#: git-gui.sh:689
  24#, tcl-format
  25msgid "Invalid font specified in %s:"
  26msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
  27
  28#: git-gui.sh:723
  29msgid "Main Font"
  30msgstr "Шрифт интерфейса"
  31
  32#: git-gui.sh:724
  33msgid "Diff/Console Font"
  34msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
  35
  36#: git-gui.sh:738
  37msgid "Cannot find git in PATH."
  38msgstr "git не найден в PATH."
  39
  40#: git-gui.sh:765
  41msgid "Cannot parse Git version string:"
  42msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
  43
  44#: git-gui.sh:783
  45#, tcl-format
  46msgid ""
  47"Git version cannot be determined.\n"
  48"\n"
  49"%s claims it is version '%s'.\n"
  50"\n"
  51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  52"\n"
  53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  54msgstr ""
  55"Невозможно определить версию Git\n"
  56"\n"
  57"%s указывает на версию '%s'.\n"
  58"\n"
  59"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
  60"\n"
  61"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
  62
  63#: git-gui.sh:1062
  64msgid "Git directory not found:"
  65msgstr "Каталог Git не найден:"
  66
  67#: git-gui.sh:1069
  68msgid "Cannot move to top of working directory:"
  69msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
  70
  71#: git-gui.sh:1076
  72msgid "Cannot use funny .git directory:"
  73msgstr "Каталог .git испорчен: "
  74
  75#: git-gui.sh:1081
  76msgid "No working directory"
  77msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
  78
  79#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
  80msgid "Refreshing file status..."
  81msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
  82
  83#: git-gui.sh:1303
  84msgid "Scanning for modified files ..."
  85msgstr "Поиск измененных файлов..."
  86
  87#: git-gui.sh:1367
  88msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  89msgstr "Вызов программы поддержки репозитория prepare-commit-msg..."
  90
  91#: git-gui.sh:1384
  92msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  93msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория prepare-commit-msg"
  94
  95#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
  96msgid "Ready."
  97msgstr "Готово."
  98
  99#: git-gui.sh:1819
 100msgid "Unmodified"
 101msgstr "Не изменено"
 102
 103#: git-gui.sh:1821
 104msgid "Modified, not staged"
 105msgstr "Изменено, не подготовлено"
 106
 107#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
 108msgid "Staged for commit"
 109msgstr "Подготовлено для сохранения"
 110
 111#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
 112msgid "Portions staged for commit"
 113msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
 114
 115#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
 116msgid "Staged for commit, missing"
 117msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
 118
 119#: git-gui.sh:1826
 120msgid "File type changed, not staged"
 121msgstr "Тип файла изменён, не подготовлено"
 122
 123#: git-gui.sh:1827
 124msgid "File type changed, staged"
 125msgstr "Тип файла изменён, подготовлено"
 126
 127#: git-gui.sh:1829
 128msgid "Untracked, not staged"
 129msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
 130
 131#: git-gui.sh:1834
 132msgid "Missing"
 133msgstr "Отсутствует"
 134
 135#: git-gui.sh:1835
 136msgid "Staged for removal"
 137msgstr "Подготовлено для удаления"
 138
 139#: git-gui.sh:1836
 140msgid "Staged for removal, still present"
 141msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
 142
 143#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
 144#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
 145msgid "Requires merge resolution"
 146msgstr "Требуется разрешение конфликта при слиянии"
 147
 148#: git-gui.sh:1878
 149msgid "Starting gitk... please wait..."
 150msgstr "Запускается gitk... Подождите, пожалуйста..."
 151
 152#: git-gui.sh:1887
 153msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 154msgstr "gitk не найден в PATH."
 155
 156#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
 157msgid "Repository"
 158msgstr "Репозиторий"
 159
 160#: git-gui.sh:2281
 161msgid "Edit"
 162msgstr "Редактировать"
 163
 164#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
 165msgid "Branch"
 166msgstr "Ветвь"
 167
 168#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
 169msgid "Commit@@noun"
 170msgstr "Состояние"
 171
 172#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 173msgid "Merge"
 174msgstr "Слияние"
 175
 176#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
 177msgid "Remote"
 178msgstr "Внешние репозитории"
 179
 180#: git-gui.sh:2293
 181msgid "Tools"
 182msgstr "Вспомогательные операции"
 183
 184#: git-gui.sh:2302
 185msgid "Explore Working Copy"
 186msgstr "Просмотр рабочего каталога"
 187
 188#: git-gui.sh:2307
 189msgid "Browse Current Branch's Files"
 190msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
 191
 192#: git-gui.sh:2311
 193msgid "Browse Branch Files..."
 194msgstr "Показать файлы ветви..."
 195
 196#: git-gui.sh:2316
 197msgid "Visualize Current Branch's History"
 198msgstr "Показать историю текущей ветви"
 199
 200#: git-gui.sh:2320
 201msgid "Visualize All Branch History"
 202msgstr "Показать историю всех ветвей"
 203
 204#: git-gui.sh:2327
 205#, tcl-format
 206msgid "Browse %s's Files"
 207msgstr "Показать файлы ветви %s"
 208
 209#: git-gui.sh:2329
 210#, tcl-format
 211msgid "Visualize %s's History"
 212msgstr "Показать историю ветви %s"
 213
 214#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 215msgid "Database Statistics"
 216msgstr "Статистика базы данных"
 217
 218#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
 219msgid "Compress Database"
 220msgstr "Сжать базу данных"
 221
 222#: git-gui.sh:2340
 223msgid "Verify Database"
 224msgstr "Проверить базу данных"
 225
 226#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
 227#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 228msgid "Create Desktop Icon"
 229msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
 230
 231#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 232msgid "Quit"
 233msgstr "Выход"
 234
 235#: git-gui.sh:2371
 236msgid "Undo"
 237msgstr "Отменить"
 238
 239#: git-gui.sh:2374
 240msgid "Redo"
 241msgstr "Повторить"
 242
 243#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
 244msgid "Cut"
 245msgstr "Вырезать"
 246
 247#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
 248#: lib/console.tcl:69
 249msgid "Copy"
 250msgstr "Копировать"
 251
 252#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
 253msgid "Paste"
 254msgstr "Вставить"
 255
 256#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
 257#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 258msgid "Delete"
 259msgstr "Удалить"
 260
 261#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
 262msgid "Select All"
 263msgstr "Выделить все"
 264
 265#: git-gui.sh:2400
 266msgid "Create..."
 267msgstr "Создать..."
 268
 269#: git-gui.sh:2406
 270msgid "Checkout..."
 271msgstr "Перейти..."
 272
 273#: git-gui.sh:2412
 274msgid "Rename..."
 275msgstr "Переименовать..."
 276
 277#: git-gui.sh:2417
 278msgid "Delete..."
 279msgstr "Удалить..."
 280
 281#: git-gui.sh:2422
 282msgid "Reset..."
 283msgstr "Сбросить..."
 284
 285#: git-gui.sh:2432
 286msgid "Done"
 287msgstr "Завершено"
 288
 289#: git-gui.sh:2434
 290msgid "Commit@@verb"
 291msgstr "Сохранить"
 292
 293#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
 294msgid "New Commit"
 295msgstr "Новое состояние"
 296
 297#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
 298msgid "Amend Last Commit"
 299msgstr "Исправить последнее состояние"
 300
 301#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 302msgid "Rescan"
 303msgstr "Перечитать"
 304
 305#: git-gui.sh:2467
 306msgid "Stage To Commit"
 307msgstr "Подготовить для сохранения"
 308
 309#: git-gui.sh:2473
 310msgid "Stage Changed Files To Commit"
 311msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
 312
 313#: git-gui.sh:2479
 314msgid "Unstage From Commit"
 315msgstr "Убрать из подготовленного"
 316
 317#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
 318msgid "Revert Changes"
 319msgstr "Отменить изменения"
 320
 321#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
 322msgid "Show Less Context"
 323msgstr "Меньше контекста"
 324
 325#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
 326msgid "Show More Context"
 327msgstr "Больше контекста"
 328
 329#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
 330msgid "Sign Off"
 331msgstr "Вставить Signed-off-by"
 332
 333#: git-gui.sh:2518
 334msgid "Local Merge..."
 335msgstr "Локальное слияние..."
 336
 337#: git-gui.sh:2523
 338msgid "Abort Merge..."
 339msgstr "Прервать слияние..."
 340
 341#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
 342msgid "Add..."
 343msgstr "Добавить..."
 344
 345#: git-gui.sh:2539
 346msgid "Push..."
 347msgstr "Отправить..."
 348
 349#: git-gui.sh:2543
 350msgid "Delete Branch..."
 351msgstr "Удалить ветвь..."
 352
 353#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
 354#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 355#, tcl-format
 356msgid "About %s"
 357msgstr "О %s"
 358
 359#: git-gui.sh:2557
 360msgid "Preferences..."
 361msgstr "Настройки..."
 362
 363#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
 364msgid "Options..."
 365msgstr "Настройки..."
 366
 367#: git-gui.sh:2576
 368msgid "Remove..."
 369msgstr "Удалить..."
 370
 371#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
 372msgid "Help"
 373msgstr "Помощь"
 374
 375#: git-gui.sh:2611
 376msgid "Online Documentation"
 377msgstr "Документация в интернете"
 378
 379#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 380msgid "Show SSH Key"
 381msgstr "Показать ключ SSH"
 382
 383#: git-gui.sh:2721
 384#, tcl-format
 385msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 386msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"
 387
 388#: git-gui.sh:2754
 389msgid "Current Branch:"
 390msgstr "Текущая ветвь:"
 391
 392#: git-gui.sh:2775
 393msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 394msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
 395
 396#: git-gui.sh:2795
 397msgid "Unstaged Changes"
 398msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
 399
 400#: git-gui.sh:2845
 401msgid "Stage Changed"
 402msgstr "Подготовить все"
 403
 404#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 405msgid "Push"
 406msgstr "Отправить"
 407
 408#: git-gui.sh:2899
 409msgid "Initial Commit Message:"
 410msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
 411
 412#: git-gui.sh:2900
 413msgid "Amended Commit Message:"
 414msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
 415
 416#: git-gui.sh:2901
 417msgid "Amended Initial Commit Message:"
 418msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
 419
 420#: git-gui.sh:2902
 421msgid "Amended Merge Commit Message:"
 422msgstr "Комментарий к исправленному слиянию:"
 423
 424#: git-gui.sh:2903
 425msgid "Merge Commit Message:"
 426msgstr "Комментарий к слиянию:"
 427
 428#: git-gui.sh:2904
 429msgid "Commit Message:"
 430msgstr "Комментарий к состоянию:"
 431
 432#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
 433msgid "Copy All"
 434msgstr "Копировать все"
 435
 436#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
 437msgid "File:"
 438msgstr "Файл:"
 439
 440#: git-gui.sh:3092
 441msgid "Refresh"
 442msgstr "Обновить"
 443
 444#: git-gui.sh:3113
 445msgid "Decrease Font Size"
 446msgstr "Уменьшить размер шрифта"
 447
 448#: git-gui.sh:3117
 449msgid "Increase Font Size"
 450msgstr "Увеличить размер шрифта"
 451
 452#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
 453msgid "Encoding"
 454msgstr "Кодировка"
 455
 456#: git-gui.sh:3136
 457msgid "Apply/Reverse Hunk"
 458msgstr "Применить/Убрать изменение"
 459
 460#: git-gui.sh:3141
 461msgid "Apply/Reverse Line"
 462msgstr "Применить/Убрать строку"
 463
 464#: git-gui.sh:3151
 465msgid "Run Merge Tool"
 466msgstr "Запустить программу слияния"
 467
 468#: git-gui.sh:3156
 469msgid "Use Remote Version"
 470msgstr "Взять внешнюю версию"
 471
 472#: git-gui.sh:3160
 473msgid "Use Local Version"
 474msgstr "Взять локальную версию"
 475
 476#: git-gui.sh:3164
 477msgid "Revert To Base"
 478msgstr "Отменить изменения"
 479
 480#: git-gui.sh:3183
 481msgid "Unstage Hunk From Commit"
 482msgstr "Не сохранять часть"
 483
 484#: git-gui.sh:3184
 485msgid "Unstage Line From Commit"
 486msgstr "Убрать строку из подготовленного"
 487
 488#: git-gui.sh:3186
 489msgid "Stage Hunk For Commit"
 490msgstr "Подготовить часть для сохранения"
 491
 492#: git-gui.sh:3187
 493msgid "Stage Line For Commit"
 494msgstr "Подготовить строку для сохранения"
 495
 496#: git-gui.sh:3210
 497msgid "Initializing..."
 498msgstr "Инициализация..."
 499
 500#: git-gui.sh:3315
 501#, tcl-format
 502msgid ""
 503"Possible environment issues exist.\n"
 504"\n"
 505"The following environment variables are probably\n"
 506"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 507"by %s:\n"
 508"\n"
 509msgstr ""
 510"Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
 511"\n"
 512"Переменные окружения, которые возможно\n"
 513"будут проигнорированы командами Git,\n"
 514"запущенными из %s\n"
 515"\n"
 516
 517#: git-gui.sh:3345
 518msgid ""
 519"\n"
 520"This is due to a known issue with the\n"
 521"Tcl binary distributed by Cygwin."
 522msgstr ""
 523"\n"
 524"Это известная проблема с Tcl,\n"
 525"распространяемым Cygwin."
 526
 527#: git-gui.sh:3350
 528#, tcl-format
 529msgid ""
 530"\n"
 531"\n"
 532"A good replacement for %s\n"
 533"is placing values for the user.name and\n"
 534"user.email settings into your personal\n"
 535"~/.gitconfig file.\n"
 536msgstr ""
 537"\n"
 538"\n"
 539"Вместо использования %s можно\n"
 540"сохранить значения user.name и\n"
 541"user.email в Вашем персональном\n"
 542"файле ~/.gitconfig.\n"
 543
 544#: lib/about.tcl:26
 545msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 546msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
 547
 548#: lib/blame.tcl:72
 549msgid "File Viewer"
 550msgstr "Просмотр файла"
 551
 552#: lib/blame.tcl:78
 553msgid "Commit:"
 554msgstr "Сохраненное состояние:"
 555
 556#: lib/blame.tcl:271
 557msgid "Copy Commit"
 558msgstr "Скопировать SHA-1"
 559
 560#: lib/blame.tcl:275
 561msgid "Find Text..."
 562msgstr "Найти текст..."
 563
 564#: lib/blame.tcl:284
 565msgid "Do Full Copy Detection"
 566msgstr "Провести полный поиск копий"
 567
 568#: lib/blame.tcl:288
 569msgid "Show History Context"
 570msgstr "Показать исторический контекст"
 571
 572#: lib/blame.tcl:291
 573msgid "Blame Parent Commit"
 574msgstr "Рассмотреть состояние предка"
 575
 576#: lib/blame.tcl:450
 577#, tcl-format
 578msgid "Reading %s..."
 579msgstr "Чтение %s..."
 580
 581#: lib/blame.tcl:557
 582msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 583msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
 584
 585#: lib/blame.tcl:577
 586msgid "lines annotated"
 587msgstr "строк прокомментировано"
 588
 589#: lib/blame.tcl:769
 590msgid "Loading original location annotations..."
 591msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
 592
 593#: lib/blame.tcl:772
 594msgid "Annotation complete."
 595msgstr "Аннотация завершена."
 596
 597#: lib/blame.tcl:802
 598msgid "Busy"
 599msgstr "Занят"
 600
 601#: lib/blame.tcl:803
 602msgid "Annotation process is already running."
 603msgstr "Аннотация уже запущена"
 604
 605#: lib/blame.tcl:842
 606msgid "Running thorough copy detection..."
 607msgstr "Выполнение полного поиска копий..."
 608
 609#: lib/blame.tcl:910
 610msgid "Loading annotation..."
 611msgstr "Загрузка аннотации..."
 612
 613#: lib/blame.tcl:963
 614msgid "Author:"
 615msgstr "Автор:"
 616
 617#: lib/blame.tcl:967
 618msgid "Committer:"
 619msgstr "Сохранил:"
 620
 621#: lib/blame.tcl:972
 622msgid "Original File:"
 623msgstr "Исходный файл:"
 624
 625#: lib/blame.tcl:1020
 626msgid "Cannot find HEAD commit:"
 627msgstr "Невозможно найти текущее состояние:"
 628
 629#: lib/blame.tcl:1075
 630msgid "Cannot find parent commit:"
 631msgstr "Невозможно найти состояние предка:"
 632
 633#: lib/blame.tcl:1090
 634msgid "Unable to display parent"
 635msgstr "Не могу показать предка"
 636
 637#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
 638msgid "Error loading diff:"
 639msgstr "Ошибка загрузки изменений:"
 640
 641#: lib/blame.tcl:1231
 642msgid "Originally By:"
 643msgstr "Источник:"
 644
 645#: lib/blame.tcl:1237
 646msgid "In File:"
 647msgstr "Файл:"
 648
 649#: lib/blame.tcl:1242
 650msgid "Copied Or Moved Here By:"
 651msgstr "Скопировано/перемещено в:"
 652
 653#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 654msgid "Checkout Branch"
 655msgstr "Перейти на ветвь"
 656
 657#: lib/branch_checkout.tcl:23
 658msgid "Checkout"
 659msgstr "Перейти"
 660
 661#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 662#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 663#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 664#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 665#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 666#: lib/transport.tcl:108
 667msgid "Cancel"
 668msgstr "Отмена"
 669
 670#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 671msgid "Revision"
 672msgstr "Версия"
 673
 674#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 675msgid "Options"
 676msgstr "Настройки"
 677
 678#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 679msgid "Fetch Tracking Branch"
 680msgstr "Получить изменения из внешней ветви"
 681
 682#: lib/branch_checkout.tcl:44
 683msgid "Detach From Local Branch"
 684msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
 685
 686#: lib/branch_create.tcl:22
 687msgid "Create Branch"
 688msgstr "Создание ветви"
 689
 690#: lib/branch_create.tcl:27
 691msgid "Create New Branch"
 692msgstr "Создать новую ветвь"
 693
 694#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
 695msgid "Create"
 696msgstr "Создать"
 697
 698#: lib/branch_create.tcl:40
 699msgid "Branch Name"
 700msgstr "Название ветви"
 701
 702#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 703msgid "Name:"
 704msgstr "Название:"
 705
 706#: lib/branch_create.tcl:58
 707msgid "Match Tracking Branch Name"
 708msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
 709
 710#: lib/branch_create.tcl:66
 711msgid "Starting Revision"
 712msgstr "Начальная версия"
 713
 714#: lib/branch_create.tcl:72
 715msgid "Update Existing Branch:"
 716msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
 717
 718#: lib/branch_create.tcl:75
 719msgid "No"
 720msgstr "Нет"
 721
 722#: lib/branch_create.tcl:80
 723msgid "Fast Forward Only"
 724msgstr "Только Fast Forward"
 725
 726#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
 727msgid "Reset"
 728msgstr "Сброс"
 729
 730#: lib/branch_create.tcl:97
 731msgid "Checkout After Creation"
 732msgstr "После создания сделать текущей"
 733
 734#: lib/branch_create.tcl:131
 735msgid "Please select a tracking branch."
 736msgstr "Укажите ветвь слежения."
 737
 738#: lib/branch_create.tcl:140
 739#, tcl-format
 740msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 741msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
 742
 743#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 744msgid "Please supply a branch name."
 745msgstr "Укажите название ветви."
 746
 747#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 748#, tcl-format
 749msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 750msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
 751
 752#: lib/branch_delete.tcl:15
 753msgid "Delete Branch"
 754msgstr "Удаление ветви"
 755
 756#: lib/branch_delete.tcl:20
 757msgid "Delete Local Branch"
 758msgstr "Удалить локальную ветвь"
 759
 760#: lib/branch_delete.tcl:37
 761msgid "Local Branches"
 762msgstr "Локальные ветви"
 763
 764#: lib/branch_delete.tcl:52
 765msgid "Delete Only If Merged Into"
 766msgstr "Удалить только в случае, если было слияние с"
 767
 768#: lib/branch_delete.tcl:54
 769msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 770msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)"
 771
 772#: lib/branch_delete.tcl:103
 773#, tcl-format
 774msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 775msgstr "Ветви, которые не полностью сливаются с %s:"
 776
 777#: lib/branch_delete.tcl:141
 778#, tcl-format
 779msgid ""
 780"Failed to delete branches:\n"
 781"%s"
 782msgstr ""
 783"Не удалось удалить ветви:\n"
 784"%s"
 785
 786#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 787msgid "Rename Branch"
 788msgstr "Переименование ветви"
 789
 790#: lib/branch_rename.tcl:26
 791msgid "Rename"
 792msgstr "Переименовать"
 793
 794#: lib/branch_rename.tcl:36
 795msgid "Branch:"
 796msgstr "Ветвь:"
 797
 798#: lib/branch_rename.tcl:39
 799msgid "New Name:"
 800msgstr "Новое название:"
 801
 802#: lib/branch_rename.tcl:75
 803msgid "Please select a branch to rename."
 804msgstr "Укажите ветвь для переименования."
 805
 806#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
 807#, tcl-format
 808msgid "Branch '%s' already exists."
 809msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
 810
 811#: lib/branch_rename.tcl:117
 812#, tcl-format
 813msgid "Failed to rename '%s'."
 814msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
 815
 816#: lib/browser.tcl:17
 817msgid "Starting..."
 818msgstr "Запуск..."
 819
 820#: lib/browser.tcl:26
 821msgid "File Browser"
 822msgstr "Просмотр списка файлов"
 823
 824#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 825#, tcl-format
 826msgid "Loading %s..."
 827msgstr "Загрузка %s..."
 828
 829#: lib/browser.tcl:187
 830msgid "[Up To Parent]"
 831msgstr "[На уровень выше]"
 832
 833#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 834msgid "Browse Branch Files"
 835msgstr "Показать файлы ветви"
 836
 837#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
 838#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
 839#: lib/choose_repository.tcl:995
 840msgid "Browse"
 841msgstr "Показать"
 842
 843#: lib/checkout_op.tcl:84
 844#, tcl-format
 845msgid "Fetching %s from %s"
 846msgstr "Получение %s из %s "
 847
 848#: lib/checkout_op.tcl:132
 849#, tcl-format
 850msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 851msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
 852
 853#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 854#: lib/sshkey.tcl:53
 855msgid "Close"
 856msgstr "Закрыть"
 857
 858#: lib/checkout_op.tcl:174
 859#, tcl-format
 860msgid "Branch '%s' does not exist."
 861msgstr "Ветвь '%s' не существует "
 862
 863#: lib/checkout_op.tcl:193
 864#, tcl-format
 865msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 866msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для '%s'."
 867
 868#: lib/checkout_op.tcl:228
 869#, tcl-format
 870msgid ""
 871"Branch '%s' already exists.\n"
 872"\n"
 873"It cannot fast-forward to %s.\n"
 874"A merge is required."
 875msgstr ""
 876"Ветвь '%s' уже существует.\n"
 877"\n"
 878"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
 879"Требуется слияние."
 880
 881#: lib/checkout_op.tcl:242
 882#, tcl-format
 883msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 884msgstr "Неизвестная стратегия слияния: '%s'."
 885
 886#: lib/checkout_op.tcl:261
 887#, tcl-format
 888msgid "Failed to update '%s'."
 889msgstr "Не удалось обновить '%s'."
 890
 891#: lib/checkout_op.tcl:273
 892msgid "Staging area (index) is already locked."
 893msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
 894
 895#: lib/checkout_op.tcl:288
 896msgid ""
 897"Last scanned state does not match repository state.\n"
 898"\n"
 899"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 900"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 901"\n"
 902"The rescan will be automatically started now.\n"
 903msgstr ""
 904"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
 905"\n"
 906"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
 907"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
 908"\n"
 909"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
 910
 911#: lib/checkout_op.tcl:344
 912#, tcl-format
 913msgid "Updating working directory to '%s'..."
 914msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
 915
 916#: lib/checkout_op.tcl:345
 917msgid "files checked out"
 918msgstr "файлы извлечены"
 919
 920#: lib/checkout_op.tcl:375
 921#, tcl-format
 922msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 923msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется слияние содержания файлов)"
 924
 925#: lib/checkout_op.tcl:376
 926msgid "File level merge required."
 927msgstr "Требуется слияние содержания файлов."
 928
 929#: lib/checkout_op.tcl:380
 930#, tcl-format
 931msgid "Staying on branch '%s'."
 932msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
 933
 934#: lib/checkout_op.tcl:451
 935msgid ""
 936"You are no longer on a local branch.\n"
 937"\n"
 938"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 939"Checkout'."
 940msgstr ""
 941"Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
 942"\n"
 943"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
 944"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
 945
 946#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
 947#, tcl-format
 948msgid "Checked out '%s'."
 949msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
 950
 951#: lib/checkout_op.tcl:500
 952#, tcl-format
 953msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 954msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
 955
 956#: lib/checkout_op.tcl:522
 957msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 958msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
 959
 960#: lib/checkout_op.tcl:527
 961#, tcl-format
 962msgid "Reset '%s'?"
 963msgstr "Сбросить '%s'?"
 964
 965#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 966msgid "Visualize"
 967msgstr "Наглядно"
 968
 969#: lib/checkout_op.tcl:600
 970#, tcl-format
 971msgid ""
 972"Failed to set current branch.\n"
 973"\n"
 974"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 975"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 976"\n"
 977"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 978msgstr ""
 979"Не удалось установить текущую ветвь.\n"
 980"\n"
 981"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
 982"служебных файлов Git. \n"
 983"\n"
 984"Этого не должно было произойти. %s завершается."
 985
 986#: lib/choose_font.tcl:39
 987msgid "Select"
 988msgstr "Выбрать"
 989
 990#: lib/choose_font.tcl:53
 991msgid "Font Family"
 992msgstr "Шрифт"
 993
 994#: lib/choose_font.tcl:74
 995msgid "Font Size"
 996msgstr "Размер шрифта"
 997
 998#: lib/choose_font.tcl:91
 999msgid "Font Example"
1000msgstr "Пример текста"
1001
1002#: lib/choose_font.tcl:103
1003msgid ""
1004"This is example text.\n"
1005"If you like this text, it can be your font."
1006msgstr ""
1007"Это пример текста.\n"
1008"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
1009
1010#: lib/choose_repository.tcl:28
1011msgid "Git Gui"
1012msgstr "Git Gui"
1013
1014#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
1015msgid "Create New Repository"
1016msgstr "Создать новый репозиторий"
1017
1018#: lib/choose_repository.tcl:93
1019msgid "New..."
1020msgstr "Новый..."
1021
1022#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
1023msgid "Clone Existing Repository"
1024msgstr "Склонировать существующий репозиторий"
1025
1026#: lib/choose_repository.tcl:106
1027msgid "Clone..."
1028msgstr "Склонировать..."
1029
1030#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
1031msgid "Open Existing Repository"
1032msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
1033
1034#: lib/choose_repository.tcl:119
1035msgid "Open..."
1036msgstr "Открыть..."
1037
1038#: lib/choose_repository.tcl:132
1039msgid "Recent Repositories"
1040msgstr "Недавние репозитории"
1041
1042#: lib/choose_repository.tcl:138
1043msgid "Open Recent Repository:"
1044msgstr "Открыть последний репозиторий"
1045
1046#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
1047#: lib/choose_repository.tcl:316
1048#, tcl-format
1049msgid "Failed to create repository %s:"
1050msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
1051
1052#: lib/choose_repository.tcl:387
1053msgid "Directory:"
1054msgstr "Каталог:"
1055
1056#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
1057#: lib/choose_repository.tcl:1017
1058msgid "Git Repository"
1059msgstr "Репозиторий"
1060
1061#: lib/choose_repository.tcl:442
1062#, tcl-format
1063msgid "Directory %s already exists."
1064msgstr "Каталог '%s' уже существует."
1065
1066#: lib/choose_repository.tcl:446
1067#, tcl-format
1068msgid "File %s already exists."
1069msgstr "Файл '%s' уже существует."
1070
1071#: lib/choose_repository.tcl:460
1072msgid "Clone"
1073msgstr "Склонировать"
1074
1075#: lib/choose_repository.tcl:473
1076msgid "Source Location:"
1077msgstr "Исходное положение:"
1078
1079#: lib/choose_repository.tcl:484
1080msgid "Target Directory:"
1081msgstr "Каталог назначения:"
1082
1083#: lib/choose_repository.tcl:496
1084msgid "Clone Type:"
1085msgstr "Тип клона:"
1086
1087#: lib/choose_repository.tcl:502
1088msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1089msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
1090
1091#: lib/choose_repository.tcl:508
1092msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1093msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
1094
1095#: lib/choose_repository.tcl:514
1096msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1097msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
1098
1099#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
1100#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
1101#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
1102#, tcl-format
1103msgid "Not a Git repository: %s"
1104msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
1105
1106#: lib/choose_repository.tcl:586
1107msgid "Standard only available for local repository."
1108msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
1109
1110#: lib/choose_repository.tcl:590
1111msgid "Shared only available for local repository."
1112msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
1113
1114#: lib/choose_repository.tcl:611
1115#, tcl-format
1116msgid "Location %s already exists."
1117msgstr "Путь '%s' уже существует."
1118
1119#: lib/choose_repository.tcl:622
1120msgid "Failed to configure origin"
1121msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
1122
1123#: lib/choose_repository.tcl:634
1124msgid "Counting objects"
1125msgstr "Считаю объекты"
1126
1127#: lib/choose_repository.tcl:635
1128msgid "buckets"
1129msgstr ""
1130
1131#: lib/choose_repository.tcl:659
1132#, tcl-format
1133msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1134msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
1135
1136#: lib/choose_repository.tcl:695
1137#, tcl-format
1138msgid "Nothing to clone from %s."
1139msgstr "Нечего клонировать с %s."
1140
1141#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
1142#: lib/choose_repository.tcl:923
1143msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1144msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
1145
1146#: lib/choose_repository.tcl:710
1147msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1148msgstr "\"Жесткие ссылки\" недоступны. Будет использовано копирование."
1149
1150#: lib/choose_repository.tcl:722
1151#, tcl-format
1152msgid "Cloning from %s"
1153msgstr "Клонирование %s"
1154
1155#: lib/choose_repository.tcl:753
1156msgid "Copying objects"
1157msgstr "Копирование objects"
1158
1159#: lib/choose_repository.tcl:754
1160msgid "KiB"
1161msgstr "КБ"
1162
1163#: lib/choose_repository.tcl:778
1164#, tcl-format
1165msgid "Unable to copy object: %s"
1166msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
1167
1168#: lib/choose_repository.tcl:788
1169msgid "Linking objects"
1170msgstr "Создание ссылок на objects"
1171
1172#: lib/choose_repository.tcl:789
1173msgid "objects"
1174msgstr "объекты"
1175
1176#: lib/choose_repository.tcl:797
1177#, tcl-format
1178msgid "Unable to hardlink object: %s"
1179msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
1180
1181#: lib/choose_repository.tcl:852
1182msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1183msgstr ""
1184"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
1185
1186#: lib/choose_repository.tcl:863
1187msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1188msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
1189
1190#: lib/choose_repository.tcl:887
1191msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1192msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
1193
1194#: lib/choose_repository.tcl:896
1195#, tcl-format
1196msgid "Unable to cleanup %s"
1197msgstr "Не могу очистить %s"
1198
1199#: lib/choose_repository.tcl:902
1200msgid "Clone failed."
1201msgstr "Клонирование не удалось."
1202
1203#: lib/choose_repository.tcl:909
1204msgid "No default branch obtained."
1205msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
1206
1207#: lib/choose_repository.tcl:920
1208#, tcl-format
1209msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1210msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
1211
1212#: lib/choose_repository.tcl:932
1213msgid "Creating working directory"
1214msgstr "Создаю рабочий каталог"
1215
1216#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
1217#: lib/index.tcl:196
1218msgid "files"
1219msgstr "файлов"
1220
1221#: lib/choose_repository.tcl:962
1222msgid "Initial file checkout failed."
1223msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
1224
1225#: lib/choose_repository.tcl:978
1226msgid "Open"
1227msgstr "Открыть"
1228
1229#: lib/choose_repository.tcl:988
1230msgid "Repository:"
1231msgstr "Репозиторий:"
1232
1233#: lib/choose_repository.tcl:1037
1234#, tcl-format
1235msgid "Failed to open repository %s:"
1236msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
1237
1238#: lib/choose_rev.tcl:53
1239msgid "This Detached Checkout"
1240msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
1241
1242#: lib/choose_rev.tcl:60
1243msgid "Revision Expression:"
1244msgstr "Выражение для определения версии:"
1245
1246#: lib/choose_rev.tcl:74
1247msgid "Local Branch"
1248msgstr "Локальная ветвь:"
1249
1250#: lib/choose_rev.tcl:79
1251msgid "Tracking Branch"
1252msgstr "Ветвь слежения"
1253
1254#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1255msgid "Tag"
1256msgstr "Метка"
1257
1258#: lib/choose_rev.tcl:317
1259#, tcl-format
1260msgid "Invalid revision: %s"
1261msgstr "Неверная версия: %s"
1262
1263#: lib/choose_rev.tcl:338
1264msgid "No revision selected."
1265msgstr "Версия не указана."
1266
1267#: lib/choose_rev.tcl:346
1268msgid "Revision expression is empty."
1269msgstr "Пустое выражение для определения версии."
1270
1271#: lib/choose_rev.tcl:531
1272msgid "Updated"
1273msgstr "Обновлено"
1274
1275#: lib/choose_rev.tcl:559
1276msgid "URL"
1277msgstr "Ссылка"
1278
1279#: lib/commit.tcl:9
1280msgid ""
1281"There is nothing to amend.\n"
1282"\n"
1283"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1284"to amend.\n"
1285msgstr ""
1286"Отсутствует состояние для исправления.\n"
1287"\n"
1288"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
1289
1290#: lib/commit.tcl:18
1291msgid ""
1292"Cannot amend while merging.\n"
1293"\n"
1294"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1295"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1296"current merge activity.\n"
1297msgstr ""
1298"Невозможно исправить состояние во время операции слияния.\n"
1299"\n"
1300"Текущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдущее "
1301"сохраненное состояние, не прерывая эту операцию.\n"
1302
1303#: lib/commit.tcl:48
1304msgid "Error loading commit data for amend:"
1305msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
1306
1307#: lib/commit.tcl:75
1308msgid "Unable to obtain your identity:"
1309msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
1310
1311#: lib/commit.tcl:80
1312msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1313msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
1314
1315#: lib/commit.tcl:132
1316msgid ""
1317"Last scanned state does not match repository state.\n"
1318"\n"
1319"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1320"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1321"\n"
1322"The rescan will be automatically started now.\n"
1323msgstr ""
1324"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
1325"\n"
1326"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
1327"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
1328"\n"
1329"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
1330
1331#: lib/commit.tcl:155
1332#, tcl-format
1333msgid ""
1334"Unmerged files cannot be committed.\n"
1335"\n"
1336"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1337"before committing.\n"
1338msgstr ""
1339"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцей слияния.\n"
1340"\n"
1341"Для файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте к "
1342"подготовленным файлам перед сохранением.\n"
1343
1344#: lib/commit.tcl:163
1345#, tcl-format
1346msgid ""
1347"Unknown file state %s detected.\n"
1348"\n"
1349"File %s cannot be committed by this program.\n"
1350msgstr ""
1351"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
1352"\n"
1353"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
1354
1355#: lib/commit.tcl:171
1356msgid ""
1357"No changes to commit.\n"
1358"\n"
1359"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1360msgstr ""
1361"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
1362"\n"
1363"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
1364
1365#: lib/commit.tcl:186
1366msgid ""
1367"Please supply a commit message.\n"
1368"\n"
1369"A good commit message has the following format:\n"
1370"\n"
1371"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1372"- Second line: Blank\n"
1373"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1374msgstr ""
1375"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n"
1376"\n"
1377"Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
1378"\n"
1379"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
1380"- вторая строка пустая\n"
1381"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
1382
1383#: lib/commit.tcl:210
1384#, tcl-format
1385msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1386msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
1387
1388#: lib/commit.tcl:226
1389msgid "Calling pre-commit hook..."
1390msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
1391
1392#: lib/commit.tcl:241
1393msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1394msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
1395
1396#: lib/commit.tcl:264
1397msgid "Calling commit-msg hook..."
1398msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
1399
1400#: lib/commit.tcl:279
1401msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1402msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
1403
1404#: lib/commit.tcl:292
1405msgid "Committing changes..."
1406msgstr "Сохранение изменений..."
1407
1408#: lib/commit.tcl:308
1409msgid "write-tree failed:"
1410msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
1411
1412#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
1413msgid "Commit failed."
1414msgstr "Сохранить состояние не удалось."
1415
1416#: lib/commit.tcl:326
1417#, tcl-format
1418msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1419msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
1420
1421#: lib/commit.tcl:331
1422msgid ""
1423"No changes to commit.\n"
1424"\n"
1425"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1426"\n"
1427"A rescan will be automatically started now.\n"
1428msgstr ""
1429"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
1430"\n"
1431"Ни один файл не был изменен и не было слияния.\n"
1432"\n"
1433"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
1434
1435#: lib/commit.tcl:338
1436msgid "No changes to commit."
1437msgstr "Отуствуют измения для сохранения."
1438
1439#: lib/commit.tcl:352
1440msgid "commit-tree failed:"
1441msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
1442
1443#: lib/commit.tcl:372
1444msgid "update-ref failed:"
1445msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
1446
1447#: lib/commit.tcl:460
1448#, tcl-format
1449msgid "Created commit %s: %s"
1450msgstr "Создано состояние %s: %s "
1451
1452#: lib/console.tcl:59
1453msgid "Working... please wait..."
1454msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
1455
1456#: lib/console.tcl:186
1457msgid "Success"
1458msgstr "Процесс успешно завершен"
1459
1460#: lib/console.tcl:200
1461msgid "Error: Command Failed"
1462msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
1463
1464#: lib/database.tcl:43
1465msgid "Number of loose objects"
1466msgstr "Количество несвязанных объектов"
1467
1468#: lib/database.tcl:44
1469msgid "Disk space used by loose objects"
1470msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами"
1471
1472#: lib/database.tcl:45
1473msgid "Number of packed objects"
1474msgstr "Количество упакованных объектов"
1475
1476#: lib/database.tcl:46
1477msgid "Number of packs"
1478msgstr "Количество pack-файлов"
1479
1480#: lib/database.tcl:47
1481msgid "Disk space used by packed objects"
1482msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами"
1483
1484#: lib/database.tcl:48
1485msgid "Packed objects waiting for pruning"
1486msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить"
1487
1488#: lib/database.tcl:49
1489msgid "Garbage files"
1490msgstr "Мусор"
1491
1492#: lib/database.tcl:72
1493msgid "Compressing the object database"
1494msgstr "Сжатие базы объектов"
1495
1496#: lib/database.tcl:83
1497msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1498msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
1499
1500#: lib/database.tcl:108
1501#, tcl-format
1502msgid ""
1503"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1504"\n"
1505"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1506"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1507"\n"
1508"Compress the database now?"
1509msgstr ""
1510"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
1511"\n"
1512"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть "
1513"более %i несвязанных объектов.\n"
1514"\n"
1515"Сжать базу данных сейчас?"
1516
1517#: lib/date.tcl:25
1518#, tcl-format
1519msgid "Invalid date from Git: %s"
1520msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
1521
1522#: lib/diff.tcl:59
1523#, tcl-format
1524msgid ""
1525"No differences detected.\n"
1526"\n"
1527"%s has no changes.\n"
1528"\n"
1529"The modification date of this file was updated by another application, but "
1530"the content within the file was not changed.\n"
1531"\n"
1532"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1533"the same state."
1534msgstr ""
1535"Изменений не обнаружено.\n"
1536"\n"
1537"в %s отутствуют изменения.\n"
1538"\n"
1539"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла "
1540"осталось прежним.\n"
1541"\n"
1542"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
1543
1544#: lib/diff.tcl:99
1545#, tcl-format
1546msgid "Loading diff of %s..."
1547msgstr "Загрузка изменений в %s..."
1548
1549#: lib/diff.tcl:120
1550msgid ""
1551"LOCAL: deleted\n"
1552"REMOTE:\n"
1553msgstr ""
1554"ЛОКАЛЬНО: удалён\n"
1555"ВНЕШНИЙ:\n"
1556
1557#: lib/diff.tcl:125
1558msgid ""
1559"REMOTE: deleted\n"
1560"LOCAL:\n"
1561msgstr ""
1562"ВНЕШНИЙ: удалён\n"
1563"ЛОКАЛЬНО:\n"
1564
1565#: lib/diff.tcl:132
1566msgid "LOCAL:\n"
1567msgstr "ЛОКАЛЬНО:\n"
1568
1569#: lib/diff.tcl:135
1570msgid "REMOTE:\n"
1571msgstr "ВНЕШНИЙ:\n"
1572
1573#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
1574#, tcl-format
1575msgid "Unable to display %s"
1576msgstr "Не могу показать %s"
1577
1578#: lib/diff.tcl:198
1579msgid "Error loading file:"
1580msgstr "Ошибка загрузки файла:"
1581
1582#: lib/diff.tcl:205
1583msgid "Git Repository (subproject)"
1584msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
1585
1586#: lib/diff.tcl:217
1587msgid "* Binary file (not showing content)."
1588msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
1589
1590#: lib/diff.tcl:222
1591#, tcl-format
1592msgid ""
1593"* Untracked file is %d bytes.\n"
1594"* Showing only first %d bytes.\n"
1595msgstr ""
1596"* Размер неподготовленого файла %d байт.\n"
1597"* Показано первых %d байт.\n"
1598
1599#: lib/diff.tcl:228
1600#, tcl-format
1601msgid ""
1602"\n"
1603"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1604"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1605msgstr ""
1606"\n"
1607"* Неподготовленый файл обрезан: %s.\n"
1608"* Чтобы увидеть весь файл, используйте программу-редактор.\n"
1609
1610#: lib/diff.tcl:436
1611msgid "Failed to unstage selected hunk."
1612msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
1613
1614#: lib/diff.tcl:443
1615msgid "Failed to stage selected hunk."
1616msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
1617
1618#: lib/diff.tcl:509
1619msgid "Failed to unstage selected line."
1620msgstr "Не удалось исключить выбранную строку."
1621
1622#: lib/diff.tcl:517
1623msgid "Failed to stage selected line."
1624msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную строку."
1625
1626#: lib/encoding.tcl:443
1627msgid "Default"
1628msgstr "По умолчанию"
1629
1630#: lib/encoding.tcl:448
1631#, tcl-format
1632msgid "System (%s)"
1633msgstr "Системная (%s)"
1634
1635#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1636msgid "Other"
1637msgstr "Другая"
1638
1639#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1640msgid "error"
1641msgstr "ошибка"
1642
1643#: lib/error.tcl:36
1644msgid "warning"
1645msgstr "предупреждение"
1646
1647#: lib/error.tcl:94
1648msgid "You must correct the above errors before committing."
1649msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
1650
1651#: lib/index.tcl:6
1652msgid "Unable to unlock the index."
1653msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
1654
1655#: lib/index.tcl:15
1656msgid "Index Error"
1657msgstr "Ошибка в индексе"
1658
1659#: lib/index.tcl:21
1660msgid ""
1661"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1662"resynchronize git-gui."
1663msgstr ""
1664"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано "
1665"автоматически."
1666
1667#: lib/index.tcl:27
1668msgid "Continue"
1669msgstr "Продолжить"
1670
1671#: lib/index.tcl:31
1672msgid "Unlock Index"
1673msgstr "Разблокировать индекс"
1674
1675#: lib/index.tcl:287
1676#, tcl-format
1677msgid "Unstaging %s from commit"
1678msgstr "Удаление %s из подготовленного"
1679
1680#: lib/index.tcl:326
1681msgid "Ready to commit."
1682msgstr "Подготовлено для сохранения"
1683
1684#: lib/index.tcl:339
1685#, tcl-format
1686msgid "Adding %s"
1687msgstr "Добавление %s..."
1688
1689#: lib/index.tcl:396
1690#, tcl-format
1691msgid "Revert changes in file %s?"
1692msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
1693
1694#: lib/index.tcl:398
1695#, tcl-format
1696msgid "Revert changes in these %i files?"
1697msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
1698
1699#: lib/index.tcl:406
1700msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1701msgstr ""
1702"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной "
1703"операции."
1704
1705#: lib/index.tcl:409
1706msgid "Do Nothing"
1707msgstr "Ничего не делать"
1708
1709#: lib/index.tcl:427
1710msgid "Reverting selected files"
1711msgstr "Удаление изменений в выбраных файлах"
1712
1713#: lib/index.tcl:431
1714#, tcl-format
1715msgid "Reverting %s"
1716msgstr "Отмена изменений в %s"
1717
1718#: lib/merge.tcl:13
1719msgid ""
1720"Cannot merge while amending.\n"
1721"\n"
1722"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1723msgstr ""
1724"Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n"
1725"\n"
1726"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции "
1727"слияния.\n"
1728
1729#: lib/merge.tcl:27
1730msgid ""
1731"Last scanned state does not match repository state.\n"
1732"\n"
1733"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1734"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1735"\n"
1736"The rescan will be automatically started now.\n"
1737msgstr ""
1738"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
1739"\n"
1740"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
1741"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
1742"\n"
1743"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
1744
1745#: lib/merge.tcl:45
1746#, tcl-format
1747msgid ""
1748"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1749"\n"
1750"File %s has merge conflicts.\n"
1751"\n"
1752"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1753"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1754msgstr ""
1755"Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n"
1756"\n"
1757"Для файла %s возник конфликт слияния.\n"
1758"\n"
1759"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно "
1760"начать следующее слияние.\n"
1761
1762#: lib/merge.tcl:55
1763#, tcl-format
1764msgid ""
1765"You are in the middle of a change.\n"
1766"\n"
1767"File %s is modified.\n"
1768"\n"
1769"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1770"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1771msgstr ""
1772"Изменения не сохранены.\n"
1773"\n"
1774"Файл %s изменен.\n"
1775"\n"
1776"Подготовьте и сохраните измения перед началом слияния. В случае "
1777"необходимости это позволит прервать операцию слияния.\n"
1778
1779#: lib/merge.tcl:107
1780#, tcl-format
1781msgid "%s of %s"
1782msgstr "%s из %s"
1783
1784#: lib/merge.tcl:120
1785#, tcl-format
1786msgid "Merging %s and %s..."
1787msgstr "Слияние %s и %s..."
1788
1789#: lib/merge.tcl:131
1790msgid "Merge completed successfully."
1791msgstr "Слияние успешно завершено."
1792
1793#: lib/merge.tcl:133
1794msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1795msgstr "Не удалось завершить слияние. Требуется разрешение конфликта."
1796
1797#: lib/merge.tcl:158
1798#, tcl-format
1799msgid "Merge Into %s"
1800msgstr "Слияние с %s"
1801
1802#: lib/merge.tcl:177
1803msgid "Revision To Merge"
1804msgstr "Версия, с которой провести слияние"
1805
1806#: lib/merge.tcl:212
1807msgid ""
1808"Cannot abort while amending.\n"
1809"\n"
1810"You must finish amending this commit.\n"
1811msgstr ""
1812"Невозможно прервать исправление.\n"
1813"\n"
1814"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
1815
1816#: lib/merge.tcl:222
1817msgid ""
1818"Abort merge?\n"
1819"\n"
1820"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1821"\n"
1822"Continue with aborting the current merge?"
1823msgstr ""
1824"Прервать операцию слияния?\n"
1825"\n"
1826"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
1827"\n"
1828"Продолжить?"
1829
1830#: lib/merge.tcl:228
1831msgid ""
1832"Reset changes?\n"
1833"\n"
1834"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1835"\n"
1836"Continue with resetting the current changes?"
1837msgstr ""
1838"Прервать операцию слияния?\n"
1839"\n"
1840"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
1841"\n"
1842"Продолжить?"
1843
1844#: lib/merge.tcl:239
1845msgid "Aborting"
1846msgstr "Прерываю"
1847
1848#: lib/merge.tcl:239
1849msgid "files reset"
1850msgstr "изменения в файлах отменены"
1851
1852#: lib/merge.tcl:267
1853msgid "Abort failed."
1854msgstr "Прервать не удалось."
1855
1856#: lib/merge.tcl:269
1857msgid "Abort completed.  Ready."
1858msgstr "Прервано."
1859
1860#: lib/mergetool.tcl:8
1861msgid "Force resolution to the base version?"
1862msgstr "Использовать базовую версию для разрешения конфликта?"
1863
1864#: lib/mergetool.tcl:9
1865msgid "Force resolution to this branch?"
1866msgstr "Использовать версию этой ветви для разрешения конфликта?"
1867
1868#: lib/mergetool.tcl:10
1869msgid "Force resolution to the other branch?"
1870msgstr "Использовать версию другой ветви для разрешения конфликта?"
1871
1872#: lib/mergetool.tcl:14
1873#, tcl-format
1874msgid ""
1875"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1876"\n"
1877"%s will be overwritten.\n"
1878"\n"
1879"This operation can be undone only by restarting the merge."
1880msgstr ""
1881"Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n"
1882"\n"
1883"%s будет переписан.\n"
1884"\n"
1885"Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
1886
1887#: lib/mergetool.tcl:45
1888#, tcl-format
1889msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1890msgstr ""
1891"Файл %s кажется содержит необработаные конфликты. "
1892"Продолжить подготовку к сохранению?"
1893
1894#: lib/mergetool.tcl:60
1895#, tcl-format
1896msgid "Adding resolution for %s"
1897msgstr "Добавляю результат разрешения для %s"
1898
1899#: lib/mergetool.tcl:141
1900msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1901msgstr ""
1902"Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
1903
1904#: lib/mergetool.tcl:146
1905msgid "Conflict file does not exist"
1906msgstr "Конфликтующий файл не существует"
1907
1908#: lib/mergetool.tcl:264
1909#, tcl-format
1910msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1911msgstr "'%s' не является программой слияния"
1912
1913#: lib/mergetool.tcl:268
1914#, tcl-format
1915msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1916msgstr "Неизвестная программа слияния '%s'"
1917
1918#: lib/mergetool.tcl:303
1919msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1920msgstr "Программа слияния уже работает. Прервать?"
1921
1922#: lib/mergetool.tcl:323
1923#, tcl-format
1924msgid ""
1925"Error retrieving versions:\n"
1926"%s"
1927msgstr ""
1928"Ошибка получения версий:\n"
1929"%s"
1930
1931#: lib/mergetool.tcl:343
1932#, tcl-format
1933msgid ""
1934"Could not start the merge tool:\n"
1935"\n"
1936"%s"
1937msgstr ""
1938"Ошибка запуска программы слияния:\n"
1939"\n"
1940"%s"
1941
1942#: lib/mergetool.tcl:347
1943msgid "Running merge tool..."
1944msgstr "Запуск программы слияния..."
1945
1946#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1947msgid "Merge tool failed."
1948msgstr "Ошибка выполнения программы слияния."
1949
1950#: lib/option.tcl:11
1951#, tcl-format
1952msgid "Invalid global encoding '%s'"
1953msgstr "Ошибка в глобальной установке кодировки '%s'"
1954
1955#: lib/option.tcl:19
1956#, tcl-format
1957msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1958msgstr "Неверная кодировка репозитория: '%s'"
1959
1960#: lib/option.tcl:117
1961msgid "Restore Defaults"
1962msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
1963
1964#: lib/option.tcl:121
1965msgid "Save"
1966msgstr "Сохранить"
1967
1968#: lib/option.tcl:131
1969#, tcl-format
1970msgid "%s Repository"
1971msgstr "Для репозитория %s"
1972
1973#: lib/option.tcl:132
1974msgid "Global (All Repositories)"
1975msgstr "Общие (для всех репозиториев)"
1976
1977#: lib/option.tcl:138
1978msgid "User Name"
1979msgstr "Имя пользователя"
1980
1981#: lib/option.tcl:139
1982msgid "Email Address"
1983msgstr "Адрес электронной почты"
1984
1985#: lib/option.tcl:141
1986msgid "Summarize Merge Commits"
1987msgstr "Суммарный комментарий при слиянии"
1988
1989#: lib/option.tcl:142
1990msgid "Merge Verbosity"
1991msgstr "Уровень детальности сообщений при слиянии"
1992
1993#: lib/option.tcl:143
1994msgid "Show Diffstat After Merge"
1995msgstr "Показать отчет об изменениях после слияния"
1996
1997#: lib/option.tcl:144
1998msgid "Use Merge Tool"
1999msgstr "Использовать для слияния программу"
2000
2001#: lib/option.tcl:146
2002msgid "Trust File Modification Timestamps"
2003msgstr "Доверять времени модификации файла"
2004
2005#: lib/option.tcl:147
2006msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2007msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
2008
2009#: lib/option.tcl:148
2010msgid "Match Tracking Branches"
2011msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
2012
2013#: lib/option.tcl:149
2014msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2015msgstr "Поиск копий только в изменённых файлах"
2016
2017#: lib/option.tcl:150
2018msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2019msgstr "Минимальное количество символов для поиска копий"
2020
2021#: lib/option.tcl:151
2022msgid "Blame History Context Radius (days)"
2023msgstr "Радиус исторического контекста (в днях)"
2024
2025#: lib/option.tcl:152
2026msgid "Number of Diff Context Lines"
2027msgstr "Число строк в контексте diff"
2028
2029#: lib/option.tcl:153
2030msgid "Commit Message Text Width"
2031msgstr "Ширина текста комментария"
2032
2033#: lib/option.tcl:154
2034msgid "New Branch Name Template"
2035msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
2036
2037#: lib/option.tcl:155
2038msgid "Default File Contents Encoding"
2039msgstr "Кодировка содержания файла по умолчанию"
2040
2041#: lib/option.tcl:203
2042msgid "Change"
2043msgstr "Изменить"
2044
2045#: lib/option.tcl:230
2046msgid "Spelling Dictionary:"
2047msgstr "Словарь для проверки правописания:"
2048
2049#: lib/option.tcl:254
2050msgid "Change Font"
2051msgstr "Изменить"
2052
2053#: lib/option.tcl:258
2054#, tcl-format
2055msgid "Choose %s"
2056msgstr "Выберите %s"
2057
2058# carbon copy
2059#: lib/option.tcl:264
2060msgid "pt."
2061msgstr "pt."
2062
2063#: lib/option.tcl:278
2064msgid "Preferences"
2065msgstr "Настройки"
2066
2067#: lib/option.tcl:314
2068msgid "Failed to completely save options:"
2069msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
2070
2071#: lib/remote.tcl:163
2072msgid "Remove Remote"
2073msgstr "Удалить ссылку на внешний репозиторий"
2074
2075#: lib/remote.tcl:168
2076msgid "Prune from"
2077msgstr "Чистка"
2078
2079#: lib/remote.tcl:173
2080msgid "Fetch from"
2081msgstr "Получение из"
2082
2083#: lib/remote.tcl:215
2084msgid "Push to"
2085msgstr "Отправить"
2086
2087#: lib/remote_add.tcl:19
2088msgid "Add Remote"
2089msgstr "Зарегистрировать внешний репозиторий"
2090
2091#: lib/remote_add.tcl:24
2092msgid "Add New Remote"
2093msgstr "Добавить внешний репозиторий"
2094
2095#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2096msgid "Add"
2097msgstr ""
2098
2099#: lib/remote_add.tcl:37
2100msgid "Remote Details"
2101msgstr "Информация о внешнем репозитории"
2102
2103#: lib/remote_add.tcl:50
2104msgid "Location:"
2105msgstr "Положение:"
2106
2107#: lib/remote_add.tcl:62
2108msgid "Further Action"
2109msgstr "Следующая операция"
2110
2111#: lib/remote_add.tcl:65
2112msgid "Fetch Immediately"
2113msgstr "Скачать сразу"
2114
2115#: lib/remote_add.tcl:71
2116msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2117msgstr "Инициализировать внешний репозиторий и отправить"
2118
2119#: lib/remote_add.tcl:77
2120msgid "Do Nothing Else Now"
2121msgstr "Больше ничего не делать"
2122
2123#: lib/remote_add.tcl:101
2124msgid "Please supply a remote name."
2125msgstr "Укажите название внешнего репозитория."
2126
2127#: lib/remote_add.tcl:114
2128#, tcl-format
2129msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2130msgstr "Недопустимое название внешнего репозитория '%s'."
2131
2132#: lib/remote_add.tcl:125
2133#, tcl-format
2134msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2135msgstr "Не удалось добавить '%s' из '%s'. "
2136
2137#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2138#, tcl-format
2139msgid "fetch %s"
2140msgstr "получение %s"
2141
2142#: lib/remote_add.tcl:134
2143#, tcl-format
2144msgid "Fetching the %s"
2145msgstr "Получение %s"
2146
2147#: lib/remote_add.tcl:157
2148#, tcl-format
2149msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2150msgstr "Невозможно инициалировать репозиторий в '%s'."
2151
2152#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2153#: lib/transport.tcl:81
2154#, tcl-format
2155msgid "push %s"
2156msgstr "отправить %s"
2157
2158#: lib/remote_add.tcl:164
2159#, tcl-format
2160msgid "Setting up the %s (at %s)"
2161msgstr "Настройка %s (в %s)"
2162
2163#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2164msgid "Delete Branch Remotely"
2165msgstr "Удаление ветви во внешнем репозитории"
2166
2167#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2168msgid "From Repository"
2169msgstr "Из репозитория"
2170
2171#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
2172msgid "Remote:"
2173msgstr "внешний:"
2174
2175#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
2176msgid "Arbitrary Location:"
2177msgstr "Указаное положение:"
2178
2179#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2180msgid "Branches"
2181msgstr "Ветви"
2182
2183#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2184msgid "Delete Only If"
2185msgstr "Удалить только в случае, если"
2186
2187#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2188msgid "Merged Into:"
2189msgstr "Слияние с:"
2190
2191#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
2192msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2193msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)"
2194
2195#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2196msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2197msgstr "Для опции 'Слияние с' требуется указать ветвь."
2198
2199#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2200#, tcl-format
2201msgid ""
2202"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2203"\n"
2204" - %s"
2205msgstr ""
2206"Следующие ветви могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n"
2207"\n"
2208" - %s"
2209
2210#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2211#, tcl-format
2212msgid ""
2213"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2214"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2215msgstr ""
2216"Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что Вы не "
2217"получили необходимые состояния. Попытайтесь получить их из %s."
2218
2219#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2220msgid "Please select one or more branches to delete."
2221msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
2222
2223#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
2224msgid ""
2225"Recovering deleted branches is difficult.\n"
2226"\n"
2227"Delete the selected branches?"
2228msgstr ""
2229"Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
2230"\n"
2231"Продолжить?"
2232
2233#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2234#, tcl-format
2235msgid "Deleting branches from %s"
2236msgstr "Удаление ветвей из %s"
2237
2238#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
2239msgid "No repository selected."
2240msgstr "Не указан репозиторий."
2241
2242#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
2243#, tcl-format
2244msgid "Scanning %s..."
2245msgstr "Перечитывание %s... "
2246
2247#: lib/search.tcl:21
2248msgid "Find:"
2249msgstr "Поиск:"
2250
2251#: lib/search.tcl:23
2252msgid "Next"
2253msgstr "Дальше"
2254
2255#: lib/search.tcl:24
2256msgid "Prev"
2257msgstr "Обратно"
2258
2259#: lib/search.tcl:25
2260msgid "Case-Sensitive"
2261msgstr "Игн. большие/маленькие"
2262
2263#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
2264msgid "Cannot write shortcut:"
2265msgstr "Невозможно записать ссылку:"
2266
2267#: lib/shortcut.tcl:136
2268msgid "Cannot write icon:"
2269msgstr "Невозможно записать значок:"
2270
2271#: lib/spellcheck.tcl:57
2272msgid "Unsupported spell checker"
2273msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
2274
2275#: lib/spellcheck.tcl:65
2276msgid "Spell checking is unavailable"
2277msgstr "Проверка правописания не доступна"
2278
2279#: lib/spellcheck.tcl:68
2280msgid "Invalid spell checking configuration"
2281msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
2282
2283#: lib/spellcheck.tcl:70
2284#, tcl-format
2285msgid "Reverting dictionary to %s."
2286msgstr "Словарь вернут к %s."
2287
2288#: lib/spellcheck.tcl:73
2289msgid "Spell checker silently failed on startup"
2290msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
2291
2292#: lib/spellcheck.tcl:80
2293msgid "Unrecognized spell checker"
2294msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
2295
2296#: lib/spellcheck.tcl:186
2297msgid "No Suggestions"
2298msgstr "Исправлений не найдено"
2299
2300#: lib/spellcheck.tcl:388
2301msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2302msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
2303
2304#: lib/spellcheck.tcl:392
2305msgid "Spell Checker Failed"
2306msgstr "Ошибка проверки правописания"
2307
2308#: lib/sshkey.tcl:31
2309msgid "No keys found."
2310msgstr "Ключ не найден"
2311
2312#: lib/sshkey.tcl:34
2313#, tcl-format
2314msgid "Found a public key in: %s"
2315msgstr "Публичный ключ из %s"
2316
2317#: lib/sshkey.tcl:40
2318msgid "Generate Key"
2319msgstr "Создать ключ"
2320
2321#: lib/sshkey.tcl:56
2322msgid "Copy To Clipboard"
2323msgstr "Скопировать в буфер обмена"
2324
2325#: lib/sshkey.tcl:70
2326msgid "Your OpenSSH Public Key"
2327msgstr "Ваш публичный ключ OpenSSH"
2328
2329#: lib/sshkey.tcl:78
2330msgid "Generating..."
2331msgstr "Создание..."
2332
2333#: lib/sshkey.tcl:84
2334#, tcl-format
2335msgid ""
2336"Could not start ssh-keygen:\n"
2337"\n"
2338"%s"
2339msgstr ""
2340"Ошибка запуска ssh-keygen:\n"
2341"\n"
2342"%s"
2343
2344#: lib/sshkey.tcl:111
2345msgid "Generation failed."
2346msgstr "Ключ не создан."
2347
2348#: lib/sshkey.tcl:118
2349msgid "Generation succeded, but no keys found."
2350msgstr "Создание ключа завершилось, но результат не был найден"
2351
2352#: lib/sshkey.tcl:121
2353#, tcl-format
2354msgid "Your key is in: %s"
2355msgstr "Ваш ключ находится в: %s"
2356
2357#: lib/status_bar.tcl:83
2358#, tcl-format
2359msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2360msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
2361
2362#: lib/tools.tcl:75
2363#, tcl-format
2364msgid "Running %s requires a selected file."
2365msgstr "Запуск %s требует выбранного файла."
2366
2367#: lib/tools.tcl:90
2368#, tcl-format
2369msgid "Are you sure you want to run %s?"
2370msgstr "Действительно запустить %s?"
2371
2372#: lib/tools.tcl:110
2373#, tcl-format
2374msgid "Tool: %s"
2375msgstr "Вспомогательная операция: %s"
2376
2377#: lib/tools.tcl:111
2378#, tcl-format
2379msgid "Running: %s"
2380msgstr "Выполнение: %s"
2381
2382#: lib/tools.tcl:149
2383#, tcl-format
2384msgid "Tool completed succesfully: %s"
2385msgstr "Программа %s успешно завершилась."
2386
2387#: lib/tools.tcl:151
2388#, tcl-format
2389msgid "Tool failed: %s"
2390msgstr "Ошибка выполнения программы: %s"
2391
2392#: lib/tools_dlg.tcl:22
2393msgid "Add Tool"
2394msgstr "Добавить вспомогательную операцию"
2395
2396#: lib/tools_dlg.tcl:28
2397msgid "Add New Tool Command"
2398msgstr "Новая вспомогательная операция"
2399
2400#: lib/tools_dlg.tcl:33
2401msgid "Add globally"
2402msgstr "Добавить для всех репозиториев"
2403
2404#: lib/tools_dlg.tcl:45
2405msgid "Tool Details"
2406msgstr "Описание вспомогательной операции"
2407
2408#: lib/tools_dlg.tcl:48
2409msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2410msgstr "Испольуйте '/' для создания подменю"
2411
2412#: lib/tools_dlg.tcl:61
2413msgid "Command:"
2414msgstr "Команда:"
2415
2416#: lib/tools_dlg.tcl:74
2417msgid "Show a dialog before running"
2418msgstr "Показать диалог перед запуском"
2419
2420#: lib/tools_dlg.tcl:80
2421msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2422msgstr "Запрос на выбор версии (устанавливает $REVISION)"
2423
2424#: lib/tools_dlg.tcl:85
2425msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2426msgstr "Запрос дополнительных аргументов (устанавливает $ARGS)"
2427
2428#: lib/tools_dlg.tcl:92
2429msgid "Don't show the command output window"
2430msgstr "Не показывать окно вывода команды"
2431
2432#: lib/tools_dlg.tcl:97
2433msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2434msgstr "Запуск только если показан список изменений ($FILENAME не пусто)"
2435
2436#: lib/tools_dlg.tcl:121
2437msgid "Please supply a name for the tool."
2438msgstr "Укажите название вспомогательной операции."
2439
2440#: lib/tools_dlg.tcl:129
2441#, tcl-format
2442msgid "Tool '%s' already exists."
2443msgstr "Вспомогательная операция '%s' уже существует."
2444
2445#: lib/tools_dlg.tcl:151
2446#, tcl-format
2447msgid ""
2448"Could not add tool:\n"
2449"%s"
2450msgstr ""
2451"Ошибка добавления программы:\n"
2452"%s"
2453
2454#: lib/tools_dlg.tcl:190
2455msgid "Remove Tool"
2456msgstr "Удалить программу"
2457
2458#: lib/tools_dlg.tcl:196
2459msgid "Remove Tool Commands"
2460msgstr "Удалить команды программы"
2461
2462#: lib/tools_dlg.tcl:200
2463msgid "Remove"
2464msgstr "Удалить"
2465
2466#: lib/tools_dlg.tcl:236
2467msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2468msgstr "(Синим выделены программы локальные репозиторию)"
2469
2470#: lib/tools_dlg.tcl:297
2471#, tcl-format
2472msgid "Run Command: %s"
2473msgstr "Запуск команды: %s"
2474
2475#: lib/tools_dlg.tcl:311
2476msgid "Arguments"
2477msgstr "Аргументы"
2478
2479#: lib/tools_dlg.tcl:348
2480msgid "OK"
2481msgstr "OK"
2482
2483#: lib/transport.tcl:7
2484#, tcl-format
2485msgid "Fetching new changes from %s"
2486msgstr "Получение изменений из %s "
2487
2488# carbon copy
2489#: lib/transport.tcl:18
2490#, tcl-format
2491msgid "remote prune %s"
2492msgstr "чистка внешнего %s"
2493
2494#: lib/transport.tcl:19
2495#, tcl-format
2496msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2497msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
2498
2499#: lib/transport.tcl:26
2500#, tcl-format
2501msgid "Pushing changes to %s"
2502msgstr "Отправка изменений в %s "
2503
2504#: lib/transport.tcl:64
2505#, tcl-format
2506msgid "Mirroring to %s"
2507msgstr "Точное копирование в %s"
2508
2509#: lib/transport.tcl:82
2510#, tcl-format
2511msgid "Pushing %s %s to %s"
2512msgstr "Отправка %s %s в %s"
2513
2514#: lib/transport.tcl:100
2515msgid "Push Branches"
2516msgstr "Отправить изменения в ветвях"
2517
2518#: lib/transport.tcl:114
2519msgid "Source Branches"
2520msgstr "Исходные ветви"
2521
2522#: lib/transport.tcl:131
2523msgid "Destination Repository"
2524msgstr "Репозиторий назначения"
2525
2526#: lib/transport.tcl:169
2527msgid "Transfer Options"
2528msgstr "Настройки отправки"
2529
2530#: lib/transport.tcl:171
2531msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2532msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
2533
2534#: lib/transport.tcl:175
2535msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2536msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
2537
2538#: lib/transport.tcl:179
2539msgid "Include tags"
2540msgstr "Передать метки"
2541