1# Translation of git-gui to German. 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2008-12-06 20:51+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:22+0100\n" 12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 19#: git-gui.sh:763 20msgid "git-gui: fatal error" 21msgstr "git-gui: Programmfehler" 22 23#: git-gui.sh:593 24#, tcl-format 25msgid "Invalid font specified in %s:" 26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 27 28#: git-gui.sh:620 29msgid "Main Font" 30msgstr "Programmschriftart" 31 32#: git-gui.sh:621 33msgid "Diff/Console Font" 34msgstr "Vergleich-Schriftart" 35 36#: git-gui.sh:635 37msgid "Cannot find git in PATH." 38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 39 40#: git-gui.sh:662 41msgid "Cannot parse Git version string:" 42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 43 44#: git-gui.sh:680 45#, tcl-format 46msgid "" 47"Git version cannot be determined.\n" 48"\n" 49"%s claims it is version '%s'.\n" 50"\n" 51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 52"\n" 53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 54msgstr "" 55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" 56"\n" 57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" 58"\n" 59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" 60"\n" 61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 62 63#: git-gui.sh:918 64msgid "Git directory not found:" 65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 66 67#: git-gui.sh:925 68msgid "Cannot move to top of working directory:" 69msgstr "" 70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 71"werden:" 72 73#: git-gui.sh:932 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:" 76 77#: git-gui.sh:937 78msgid "No working directory" 79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 80 81#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 84 85#: git-gui.sh:1149 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 88 89#: git-gui.sh:1367 90msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 91msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle..." 92 93#: git-gui.sh:1384 94msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 95msgstr "Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)." 96 97#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 98msgid "Ready." 99msgstr "Bereit." 100 101#: git-gui.sh:1590 102msgid "Unmodified" 103msgstr "Unverändert" 104 105#: git-gui.sh:1592 106msgid "Modified, not staged" 107msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 108 109#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 110msgid "Staged for commit" 111msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" 112 113#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 114msgid "Portions staged for commit" 115msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" 116 117#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 118msgid "Staged for commit, missing" 119msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" 120 121#: git-gui.sh:1658 122msgid "File type changed, not staged" 123msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" 124 125#: git-gui.sh:1659 126msgid "File type changed, staged" 127msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" 128 129#: git-gui.sh:1661 130msgid "Untracked, not staged" 131msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 132 133#: git-gui.sh:1602 134msgid "Missing" 135msgstr "Fehlend" 136 137#: git-gui.sh:1603 138msgid "Staged for removal" 139msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 140 141#: git-gui.sh:1604 142msgid "Staged for removal, still present" 143msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 144 145#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 146msgid "Requires merge resolution" 147msgstr "Konfliktauflösung nötig" 148 149#: git-gui.sh:1644 150msgid "Starting gitk... please wait..." 151msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 152 153#: git-gui.sh:1698 154msgid "Couldn't find gitk in PATH" 155msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." 156 157#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36 158msgid "Repository" 159msgstr "Projektarchiv" 160 161#: git-gui.sh:1861 162msgid "Edit" 163msgstr "Bearbeiten" 164 165#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 166msgid "Branch" 167msgstr "Zweig" 168 169#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 170msgid "Commit@@noun" 171msgstr "Version" 172 173#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 174msgid "Merge" 175msgstr "Zusammenführen" 176 177#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 178msgid "Remote" 179msgstr "Andere Archive" 180 181#: git-gui.sh:2293 182msgid "Tools" 183msgstr "Werkzeuge" 184 185#: git-gui.sh:2302 186msgid "Explore Working Copy" 187msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" 188 189#: git-gui.sh:2247 190msgid "Browse Current Branch's Files" 191msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 192 193#: git-gui.sh:1883 194msgid "Browse Branch Files..." 195msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 196 197#: git-gui.sh:1888 198msgid "Visualize Current Branch's History" 199msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 200 201#: git-gui.sh:1892 202msgid "Visualize All Branch History" 203msgstr "Alle Zweige darstellen" 204 205#: git-gui.sh:1899 206#, tcl-format 207msgid "Browse %s's Files" 208msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 209 210#: git-gui.sh:1901 211#, tcl-format 212msgid "Visualize %s's History" 213msgstr "Historie von »%s« darstellen" 214 215#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 216msgid "Database Statistics" 217msgstr "Datenbankstatistik" 218 219#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 220msgid "Compress Database" 221msgstr "Datenbank komprimieren" 222 223#: git-gui.sh:1912 224msgid "Verify Database" 225msgstr "Datenbank überprüfen" 226 227#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 228#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 229msgid "Create Desktop Icon" 230msgstr "Desktop-Icon erstellen" 231 232#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 233msgid "Quit" 234msgstr "Beenden" 235 236#: git-gui.sh:1939 237msgid "Undo" 238msgstr "Rückgängig" 239 240#: git-gui.sh:1942 241msgid "Redo" 242msgstr "Wiederholen" 243 244#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 245msgid "Cut" 246msgstr "Ausschneiden" 247 248#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 249#: lib/console.tcl:69 250msgid "Copy" 251msgstr "Kopieren" 252 253#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 254msgid "Paste" 255msgstr "Einfügen" 256 257#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 258#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 259msgid "Delete" 260msgstr "Löschen" 261 262#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 263msgid "Select All" 264msgstr "Alle auswählen" 265 266#: git-gui.sh:1968 267msgid "Create..." 268msgstr "Erstellen..." 269 270#: git-gui.sh:1974 271msgid "Checkout..." 272msgstr "Umstellen..." 273 274#: git-gui.sh:1980 275msgid "Rename..." 276msgstr "Umbenennen..." 277 278#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 279msgid "Delete..." 280msgstr "Löschen..." 281 282#: git-gui.sh:1990 283msgid "Reset..." 284msgstr "Zurücksetzen..." 285 286#: git-gui.sh:2372 287msgid "Done" 288msgstr "Fertig" 289 290#: git-gui.sh:2374 291msgid "Commit@@verb" 292msgstr "Eintragen" 293 294#: git-gui.sh:2383 git-gui.sh:2786 295msgid "New Commit" 296msgstr "Neue Version" 297 298#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 299msgid "Amend Last Commit" 300msgstr "Letzte nachbessern" 301 302#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 303msgid "Rescan" 304msgstr "Neu laden" 305 306#: git-gui.sh:2025 307msgid "Stage To Commit" 308msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" 309 310#: git-gui.sh:2031 311msgid "Stage Changed Files To Commit" 312msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" 313 314#: git-gui.sh:2037 315msgid "Unstage From Commit" 316msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 317 318#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 319msgid "Revert Changes" 320msgstr "Änderungen verwerfen" 321 322#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702 323msgid "Show Less Context" 324msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" 325 326#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706 327msgid "Show More Context" 328msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" 329 330#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569 331msgid "Sign Off" 332msgstr "Abzeichnen" 333 334#: git-gui.sh:2458 335msgid "Local Merge..." 336msgstr "Lokales Zusammenführen..." 337 338#: git-gui.sh:2069 339msgid "Abort Merge..." 340msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 341 342#: git-gui.sh:2475 343msgid "Add..." 344msgstr "Hinzufügen..." 345 346#: git-gui.sh:2479 347msgid "Push..." 348msgstr "Versenden..." 349 350#: git-gui.sh:2483 351msgid "Delete Branch..." 352msgstr "Zweig löschen..." 353 354#: git-gui.sh:2493 git-gui.sh:2515 lib/about.tcl:14 355#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 356#, tcl-format 357msgid "About %s" 358msgstr "Über %s" 359 360#: git-gui.sh:2099 361msgid "Preferences..." 362msgstr "Einstellungen..." 363 364#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 365msgid "Options..." 366msgstr "Optionen..." 367 368#: git-gui.sh:2576 369msgid "Remove..." 370msgstr "Entfernen..." 371 372#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 373msgid "Help" 374msgstr "Hilfe" 375 376#: git-gui.sh:2154 377msgid "Online Documentation" 378msgstr "Online-Dokumentation" 379 380#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 381msgid "Show SSH Key" 382msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" 383 384#: git-gui.sh:2707 385#, tcl-format 386msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 387msgstr "" 388"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " 389"nicht gefunden" 390 391#: git-gui.sh:2271 392msgid "Current Branch:" 393msgstr "Aktueller Zweig:" 394 395#: git-gui.sh:2292 396msgid "Staged Changes (Will Commit)" 397msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" 398 399#: git-gui.sh:2312 400msgid "Unstaged Changes" 401msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" 402 403#: git-gui.sh:2362 404msgid "Stage Changed" 405msgstr "Alles bereitstellen" 406 407#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 408msgid "Push" 409msgstr "Versenden" 410 411#: git-gui.sh:2408 412msgid "Initial Commit Message:" 413msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" 414 415#: git-gui.sh:2409 416msgid "Amended Commit Message:" 417msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" 418 419#: git-gui.sh:2410 420msgid "Amended Initial Commit Message:" 421msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" 422 423#: git-gui.sh:2411 424msgid "Amended Merge Commit Message:" 425msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" 426 427#: git-gui.sh:2412 428msgid "Merge Commit Message:" 429msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" 430 431#: git-gui.sh:2413 432msgid "Commit Message:" 433msgstr "Versionsbeschreibung:" 434 435#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 436msgid "Copy All" 437msgstr "Alle kopieren" 438 439#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 440msgid "File:" 441msgstr "Datei:" 442 443#: git-gui.sh:2834 444msgid "Refresh" 445msgstr "Aktualisieren" 446 447#: git-gui.sh:2631 448msgid "Decrease Font Size" 449msgstr "Schriftgröße verkleinern" 450 451#: git-gui.sh:2635 452msgid "Increase Font Size" 453msgstr "Schriftgröße vergrößern" 454 455#: git-gui.sh:3033 lib/blame.tcl:281 456msgid "Encoding" 457msgstr "Zeichenkodierung" 458 459#: git-gui.sh:3044 460msgid "Apply/Reverse Hunk" 461msgstr "Kontext anwenden/umkehren" 462 463#: git-gui.sh:2875 464msgid "Apply/Reverse Line" 465msgstr "Zeile anwenden/umkehren" 466 467#: git-gui.sh:2885 468msgid "Run Merge Tool" 469msgstr "Zusammenführungswerkzeug" 470 471#: git-gui.sh:2890 472msgid "Use Remote Version" 473msgstr "Entfernte Version benutzen" 474 475#: git-gui.sh:2894 476msgid "Use Local Version" 477msgstr "Lokale Version benutzen" 478 479#: git-gui.sh:2898 480msgid "Revert To Base" 481msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" 482 483#: git-gui.sh:3091 484msgid "Unstage Hunk From Commit" 485msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" 486 487#: git-gui.sh:2748 488msgid "Unstage Line From Commit" 489msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" 490 491#: git-gui.sh:2750 492msgid "Stage Hunk For Commit" 493msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" 494 495#: git-gui.sh:2751 496msgid "Stage Line For Commit" 497msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" 498 499#: git-gui.sh:2771 500msgid "Initializing..." 501msgstr "Initialisieren..." 502 503#: git-gui.sh:2762 504#, tcl-format 505msgid "" 506"Possible environment issues exist.\n" 507"\n" 508"The following environment variables are probably\n" 509"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 510"by %s:\n" 511"\n" 512msgstr "" 513"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" 514"\n" 515"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" 516"von %s an Git weitergegeben werden:\n" 517"\n" 518 519#: git-gui.sh:2792 520msgid "" 521"\n" 522"This is due to a known issue with the\n" 523"Tcl binary distributed by Cygwin." 524msgstr "" 525"\n" 526"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" 527"in Cygwin mitgeliefert wird." 528 529#: git-gui.sh:2797 530#, tcl-format 531msgid "" 532"\n" 533"\n" 534"A good replacement for %s\n" 535"is placing values for the user.name and\n" 536"user.email settings into your personal\n" 537"~/.gitconfig file.\n" 538msgstr "" 539"\n" 540"\n" 541"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" 542"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" 543"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" 544 545#: lib/about.tcl:26 546msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 547msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 548 549#: lib/blame.tcl:77 550msgid "File Viewer" 551msgstr "Datei-Browser" 552 553#: lib/blame.tcl:81 554msgid "Commit:" 555msgstr "Version:" 556 557#: lib/blame.tcl:264 558msgid "Copy Commit" 559msgstr "Version kopieren" 560 561#: lib/blame.tcl:275 562msgid "Find Text..." 563msgstr "Text suchen..." 564 565#: lib/blame.tcl:284 566msgid "Do Full Copy Detection" 567msgstr "Volle Kopie-Erkennung" 568 569#: lib/blame.tcl:263 570msgid "Show History Context" 571msgstr "Historien-Kontext anzeigen" 572 573#: lib/blame.tcl:266 574msgid "Blame Parent Commit" 575msgstr "Elternversion annotieren" 576 577#: lib/blame.tcl:394 578#, tcl-format 579msgid "Reading %s..." 580msgstr "%s lesen..." 581 582#: lib/blame.tcl:488 583msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 584msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." 585 586#: lib/blame.tcl:508 587msgid "lines annotated" 588msgstr "Zeilen annotiert" 589 590#: lib/blame.tcl:689 591msgid "Loading original location annotations..." 592msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." 593 594#: lib/blame.tcl:692 595msgid "Annotation complete." 596msgstr "Annotierung vollständig." 597 598#: lib/blame.tcl:737 599msgid "Busy" 600msgstr "Verarbeitung läuft" 601 602#: lib/blame.tcl:738 603msgid "Annotation process is already running." 604msgstr "Annotierung läuft bereits." 605 606#: lib/blame.tcl:777 607msgid "Running thorough copy detection..." 608msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." 609 610#: lib/blame.tcl:827 611msgid "Loading annotation..." 612msgstr "Annotierung laden..." 613 614#: lib/blame.tcl:802 615msgid "Author:" 616msgstr "Autor:" 617 618#: lib/blame.tcl:806 619msgid "Committer:" 620msgstr "Eintragender:" 621 622#: lib/blame.tcl:811 623msgid "Original File:" 624msgstr "Ursprüngliche Datei:" 625 626#: lib/blame.tcl:1021 627msgid "Cannot find HEAD commit:" 628msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:" 629 630#: lib/blame.tcl:1076 631msgid "Cannot find parent commit:" 632msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" 633 634#: lib/blame.tcl:1001 635msgid "Unable to display parent" 636msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" 637 638#: lib/blame.tcl:1002 lib/diff.tcl:191 639msgid "Error loading diff:" 640msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" 641 642#: lib/blame.tcl:1142 643msgid "Originally By:" 644msgstr "Ursprünglich von:" 645 646#: lib/blame.tcl:931 647msgid "In File:" 648msgstr "In Datei:" 649 650#: lib/blame.tcl:936 651msgid "Copied Or Moved Here By:" 652msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" 653 654#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 655msgid "Checkout Branch" 656msgstr "Auf Zweig umstellen" 657 658#: lib/branch_checkout.tcl:23 659msgid "Checkout" 660msgstr "Umstellen" 661 662#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 663#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 664#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 665#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 666msgid "Cancel" 667msgstr "Abbrechen" 668 669#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 670msgid "Revision" 671msgstr "Version" 672 673#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 674msgid "Options" 675msgstr "Optionen" 676 677#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 678msgid "Fetch Tracking Branch" 679msgstr "Übernahmezweig anfordern" 680 681#: lib/branch_checkout.tcl:44 682msgid "Detach From Local Branch" 683msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 684 685#: lib/branch_create.tcl:22 686msgid "Create Branch" 687msgstr "Zweig erstellen" 688 689#: lib/branch_create.tcl:27 690msgid "Create New Branch" 691msgstr "Neuen Zweig erstellen" 692 693#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 694msgid "Create" 695msgstr "Erstellen" 696 697#: lib/branch_create.tcl:40 698msgid "Branch Name" 699msgstr "Zweigname" 700 701#: lib/branch_create.tcl:43 702msgid "Name:" 703msgstr "Name:" 704 705#: lib/branch_create.tcl:58 706msgid "Match Tracking Branch Name" 707msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 708 709#: lib/branch_create.tcl:66 710msgid "Starting Revision" 711msgstr "Anfangsversion" 712 713#: lib/branch_create.tcl:72 714msgid "Update Existing Branch:" 715msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 716 717#: lib/branch_create.tcl:75 718msgid "No" 719msgstr "Nein" 720 721#: lib/branch_create.tcl:80 722msgid "Fast Forward Only" 723msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 724 725#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 726msgid "Reset" 727msgstr "Zurücksetzen" 728 729#: lib/branch_create.tcl:97 730msgid "Checkout After Creation" 731msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" 732 733#: lib/branch_create.tcl:131 734msgid "Please select a tracking branch." 735msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 736 737#: lib/branch_create.tcl:140 738#, tcl-format 739msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 740msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv." 741 742#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 743msgid "Please supply a branch name." 744msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 745 746#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 747#, tcl-format 748msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 749msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 750 751#: lib/branch_delete.tcl:15 752msgid "Delete Branch" 753msgstr "Zweig löschen" 754 755#: lib/branch_delete.tcl:20 756msgid "Delete Local Branch" 757msgstr "Lokalen Zweig löschen" 758 759#: lib/branch_delete.tcl:37 760msgid "Local Branches" 761msgstr "Lokale Zweige" 762 763#: lib/branch_delete.tcl:52 764msgid "Delete Only If Merged Into" 765msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" 766 767#: lib/branch_delete.tcl:54 768msgid "Always (Do not perform merge test.)" 769msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)" 770 771#: lib/branch_delete.tcl:103 772#, tcl-format 773msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 774msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 775 776#: lib/branch_delete.tcl:141 777#, tcl-format 778msgid "" 779"Failed to delete branches:\n" 780"%s" 781msgstr "" 782"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 783"%s" 784 785#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 786msgid "Rename Branch" 787msgstr "Zweig umbenennen" 788 789#: lib/branch_rename.tcl:26 790msgid "Rename" 791msgstr "Umbenennen" 792 793#: lib/branch_rename.tcl:36 794msgid "Branch:" 795msgstr "Zweig:" 796 797#: lib/branch_rename.tcl:39 798msgid "New Name:" 799msgstr "Neuer Name:" 800 801#: lib/branch_rename.tcl:75 802msgid "Please select a branch to rename." 803msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 804 805#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 806#, tcl-format 807msgid "Branch '%s' already exists." 808msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 809 810#: lib/branch_rename.tcl:117 811#, tcl-format 812msgid "Failed to rename '%s'." 813msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 814 815#: lib/browser.tcl:17 816msgid "Starting..." 817msgstr "Starten..." 818 819#: lib/browser.tcl:26 820msgid "File Browser" 821msgstr "Datei-Browser" 822 823#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 824#, tcl-format 825msgid "Loading %s..." 826msgstr "%s laden..." 827 828#: lib/browser.tcl:187 829msgid "[Up To Parent]" 830msgstr "[Nach oben]" 831 832#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 833msgid "Browse Branch Files" 834msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 835 836#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 837#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 838#: lib/choose_repository.tcl:987 839msgid "Browse" 840msgstr "Blättern" 841 842#: lib/checkout_op.tcl:79 843#, tcl-format 844msgid "Fetching %s from %s" 845msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" 846 847#: lib/checkout_op.tcl:127 848#, tcl-format 849msgid "fatal: Cannot resolve %s" 850msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" 851 852#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 853msgid "Close" 854msgstr "Schließen" 855 856#: lib/checkout_op.tcl:169 857#, tcl-format 858msgid "Branch '%s' does not exist." 859msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 860 861#: lib/checkout_op.tcl:193 862#, tcl-format 863msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 864msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." 865 866#: lib/checkout_op.tcl:228 867#, tcl-format 868msgid "" 869"Branch '%s' already exists.\n" 870"\n" 871"It cannot fast-forward to %s.\n" 872"A merge is required." 873msgstr "" 874"Zweig »%s« existiert bereits.\n" 875"\n" 876"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 877"Zusammenführen ist notwendig." 878 879#: lib/checkout_op.tcl:220 880#, tcl-format 881msgid "Merge strategy '%s' not supported." 882msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." 883 884#: lib/checkout_op.tcl:239 885#, tcl-format 886msgid "Failed to update '%s'." 887msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." 888 889#: lib/checkout_op.tcl:251 890msgid "Staging area (index) is already locked." 891msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." 892 893#: lib/checkout_op.tcl:266 894msgid "" 895"Last scanned state does not match repository state.\n" 896"\n" 897"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 898"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 899"\n" 900"The rescan will be automatically started now.\n" 901msgstr "" 902"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 903"\n" 904"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 905"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 906"\n" 907"Es wird gleich neu geladen.\n" 908 909#: lib/checkout_op.tcl:322 910#, tcl-format 911msgid "Updating working directory to '%s'..." 912msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." 913 914#: lib/checkout_op.tcl:323 915msgid "files checked out" 916msgstr "Dateien aktualisiert" 917 918#: lib/checkout_op.tcl:353 919#, tcl-format 920msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 921msgstr "" 922"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 923"notwendig)." 924 925#: lib/checkout_op.tcl:354 926msgid "File level merge required." 927msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 928 929#: lib/checkout_op.tcl:358 930#, tcl-format 931msgid "Staying on branch '%s'." 932msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 933 934#: lib/checkout_op.tcl:429 935msgid "" 936"You are no longer on a local branch.\n" 937"\n" 938"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 939"Checkout'." 940msgstr "" 941"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 942"\n" 943"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 944"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." 945 946#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 947#, tcl-format 948msgid "Checked out '%s'." 949msgstr "Umgestellt auf »%s«." 950 951#: lib/checkout_op.tcl:478 952#, tcl-format 953msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 954msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" 955 956#: lib/checkout_op.tcl:500 957msgid "Recovering lost commits may not be easy." 958msgstr "" 959"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " 960"werden." 961 962#: lib/checkout_op.tcl:505 963#, tcl-format 964msgid "Reset '%s'?" 965msgstr "»%s« zurücksetzen?" 966 967#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 968msgid "Visualize" 969msgstr "Darstellen" 970 971#: lib/checkout_op.tcl:578 972#, tcl-format 973msgid "" 974"Failed to set current branch.\n" 975"\n" 976"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 977"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 978"\n" 979"This should not have occurred. %s will now close and give up." 980msgstr "" 981"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" 982"\n" 983"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 984"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " 985"werden.\n" 986"\n" 987"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 988 989#: lib/choose_font.tcl:39 990msgid "Select" 991msgstr "Auswählen" 992 993#: lib/choose_font.tcl:53 994msgid "Font Family" 995msgstr "Schriftfamilie" 996 997#: lib/choose_font.tcl:74 998msgid "Font Size" 999msgstr "Schriftgröße"10001001#: lib/choose_font.tcl:911002msgid "Font Example"1003msgstr "Schriftbeispiel"10041005#: lib/choose_font.tcl:1031006msgid ""1007"This is example text.\n"1008"If you like this text, it can be your font."1009msgstr ""1010"Dies ist ein Beispieltext.\n"1011"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."10121013#: lib/choose_repository.tcl:281014msgid "Git Gui"1015msgstr "Git Gui"10161017#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:3761018msgid "Create New Repository"1019msgstr "Neues Projektarchiv"10201021#: lib/choose_repository.tcl:871022msgid "New..."1023msgstr "Neu..."10241025#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:4601026msgid "Clone Existing Repository"1027msgstr "Projektarchiv klonen"10281029#: lib/choose_repository.tcl:1001030msgid "Clone..."1031msgstr "Klonen..."10321033#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:9761034msgid "Open Existing Repository"1035msgstr "Projektarchiv öffnen"10361037#: lib/choose_repository.tcl:1131038msgid "Open..."1039msgstr "Öffnen..."10401041#: lib/choose_repository.tcl:1261042msgid "Recent Repositories"1043msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"10441045#: lib/choose_repository.tcl:1321046msgid "Open Recent Repository:"1047msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"10481049#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:3031050#: lib/choose_repository.tcl:3101051#, tcl-format1052msgid "Failed to create repository %s:"1053msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"10541055#: lib/choose_repository.tcl:3871056msgid "Directory:"1057msgstr "Verzeichnis:"10581059#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:5371060#: lib/choose_repository.tcl:10111061msgid "Git Repository"1062msgstr "Git Projektarchiv"10631064#: lib/choose_repository.tcl:4421065#, tcl-format1066msgid "Directory %s already exists."1067msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."10681069#: lib/choose_repository.tcl:4461070#, tcl-format1071msgid "File %s already exists."1072msgstr "Datei »%s« existiert bereits."10731074#: lib/choose_repository.tcl:4551075msgid "Clone"1076msgstr "Klonen"10771078#: lib/choose_repository.tcl:4731079msgid "Source Location:"1080msgstr "Herkunft:"10811082#: lib/choose_repository.tcl:4841083msgid "Target Directory:"1084msgstr "Zielverzeichnis:"10851086#: lib/choose_repository.tcl:4901087msgid "Clone Type:"1088msgstr "Art des Klonens:"10891090#: lib/choose_repository.tcl:4951091msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1092msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"10931094#: lib/choose_repository.tcl:5011095msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1096msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"10971098#: lib/choose_repository.tcl:5071099msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1100msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"11011102#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:5901103#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:8061104#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:10251105#, tcl-format1106msgid "Not a Git repository: %s"1107msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."11081109#: lib/choose_repository.tcl:5791110msgid "Standard only available for local repository."1111msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."11121113#: lib/choose_repository.tcl:5831114msgid "Shared only available for local repository."1115msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."11161117#: lib/choose_repository.tcl:6041118#, tcl-format1119msgid "Location %s already exists."1120msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."11211122#: lib/choose_repository.tcl:6151123msgid "Failed to configure origin"1124msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"11251126#: lib/choose_repository.tcl:6271127msgid "Counting objects"1128msgstr "Objekte werden gezählt"11291130#: lib/choose_repository.tcl:6281131msgid "buckets"1132msgstr "Buckets"11331134#: lib/choose_repository.tcl:6521135#, tcl-format1136msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1137msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"11381139#: lib/choose_repository.tcl:6881140#, tcl-format1141msgid "Nothing to clone from %s."1142msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."11431144#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:9041145#: lib/choose_repository.tcl:9161146msgid "The 'master' branch has not been initialized."1147msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."11481149#: lib/choose_repository.tcl:7031150msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1151msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."11521153#: lib/choose_repository.tcl:7151154#, tcl-format1155msgid "Cloning from %s"1156msgstr "Kopieren von »%s«"11571158#: lib/choose_repository.tcl:7461159msgid "Copying objects"1160msgstr "Objektdatenbank kopieren"11611162#: lib/choose_repository.tcl:7471163msgid "KiB"1164msgstr "KB"11651166#: lib/choose_repository.tcl:7711167#, tcl-format1168msgid "Unable to copy object: %s"1169msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"11701171#: lib/choose_repository.tcl:7811172msgid "Linking objects"1173msgstr "Objekte verlinken"11741175#: lib/choose_repository.tcl:7821176msgid "objects"1177msgstr "Objekte"11781179#: lib/choose_repository.tcl:7901180#, tcl-format1181msgid "Unable to hardlink object: %s"1182msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"11831184#: lib/choose_repository.tcl:8451185msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1186msgstr ""1187"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1188"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11891190#: lib/choose_repository.tcl:8561191msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1192msgstr ""1193"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1194"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11951196#: lib/choose_repository.tcl:8801197msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1198msgstr ""1199"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "1200"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."12011202#: lib/choose_repository.tcl:8891203#, tcl-format1204msgid "Unable to cleanup %s"1205msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."12061207#: lib/choose_repository.tcl:8951208msgid "Clone failed."1209msgstr "Klonen fehlgeschlagen."12101211#: lib/choose_repository.tcl:9021212msgid "No default branch obtained."1213msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."12141215#: lib/choose_repository.tcl:9131216#, tcl-format1217msgid "Cannot resolve %s as a commit."1218msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."12191220#: lib/choose_repository.tcl:9251221msgid "Creating working directory"1222msgstr "Arbeitskopie erstellen"12231224#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271225#: lib/index.tcl:1931226msgid "files"1227msgstr "Dateien"12281229#: lib/choose_repository.tcl:9551230msgid "Initial file checkout failed."1231msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."12321233#: lib/choose_repository.tcl:9711234msgid "Open"1235msgstr "Öffnen"12361237#: lib/choose_repository.tcl:9811238msgid "Repository:"1239msgstr "Projektarchiv:"12401241#: lib/choose_repository.tcl:10311242#, tcl-format1243msgid "Failed to open repository %s:"1244msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."12451246#: lib/choose_rev.tcl:531247msgid "This Detached Checkout"1248msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"12491250#: lib/choose_rev.tcl:601251msgid "Revision Expression:"1252msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"12531254#: lib/choose_rev.tcl:741255msgid "Local Branch"1256msgstr "Lokaler Zweig"12571258#: lib/choose_rev.tcl:791259msgid "Tracking Branch"1260msgstr "Übernahmezweig"12611262#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381263msgid "Tag"1264msgstr "Markierung"12651266#: lib/choose_rev.tcl:3171267#, tcl-format1268msgid "Invalid revision: %s"1269msgstr "Ungültige Version: %s"12701271#: lib/choose_rev.tcl:3381272msgid "No revision selected."1273msgstr "Keine Version ausgewählt."12741275#: lib/choose_rev.tcl:3461276msgid "Revision expression is empty."1277msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."12781279#: lib/choose_rev.tcl:5311280msgid "Updated"1281msgstr "Aktualisiert"12821283#: lib/choose_rev.tcl:5591284msgid "URL"1285msgstr "URL"12861287#: lib/commit.tcl:91288msgid ""1289"There is nothing to amend.\n"1290"\n"1291"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1292"to amend.\n"1293msgstr ""1294"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"1295"\n"1296"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "1297"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"12981299#: lib/commit.tcl:181300msgid ""1301"Cannot amend while merging.\n"1302"\n"1303"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1304"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1305"current merge activity.\n"1306msgstr ""1307"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"1308"\n"1309"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "1310"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "1311"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "1312"beenden oder abbrechen.\n"13131314#: lib/commit.tcl:491315msgid "Error loading commit data for amend:"1316msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"13171318#: lib/commit.tcl:761319msgid "Unable to obtain your identity:"1320msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"13211322#: lib/commit.tcl:811323msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1324msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"13251326#: lib/commit.tcl:1331327msgid ""1328"Last scanned state does not match repository state.\n"1329"\n"1330"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1331"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1332"\n"1333"The rescan will be automatically started now.\n"1334msgstr ""1335"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1336"\n"1337"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1338"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"1339"\n"1340"Es wird gleich neu geladen.\n"13411342#: lib/commit.tcl:1541343#, tcl-format1344msgid ""1345"Unmerged files cannot be committed.\n"1346"\n"1347"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1348"before committing.\n"1349msgstr ""1350"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"1351"\n"1352"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "1353"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"13541355#: lib/commit.tcl:1621356#, tcl-format1357msgid ""1358"Unknown file state %s detected.\n"1359"\n"1360"File %s cannot be committed by this program.\n"1361msgstr ""1362"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"1363"\n"1364"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"13651366#: lib/commit.tcl:1701367msgid ""1368"No changes to commit.\n"1369"\n"1370"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1371msgstr ""1372"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"1373"\n"1374"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"13751376#: lib/commit.tcl:1831377msgid ""1378"Please supply a commit message.\n"1379"\n"1380"A good commit message has the following format:\n"1381"\n"1382"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1383"- Second line: Blank\n"1384"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1385msgstr ""1386"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"1387"\n"1388"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"1389"\n"1390"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"1391"\n"1392"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"1393"\n"1394"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"13951396#: lib/commit.tcl:2071397#, tcl-format1398msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1399msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."14001401#: lib/commit.tcl:2211402msgid "Calling pre-commit hook..."1403msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."14041405#: lib/commit.tcl:2361406msgid "Commit declined by pre-commit hook."1407msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."14081409#: lib/commit.tcl:2591410msgid "Calling commit-msg hook..."1411msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."14121413#: lib/commit.tcl:2741414msgid "Commit declined by commit-msg hook."1415msgstr ""1416"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "1417"hook«)."14181419#: lib/commit.tcl:2871420msgid "Committing changes..."1421msgstr "Änderungen eintragen..."14221423#: lib/commit.tcl:3031424msgid "write-tree failed:"1425msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"14261427#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681428msgid "Commit failed."1429msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."14301431#: lib/commit.tcl:3211432#, tcl-format1433msgid "Commit %s appears to be corrupt"1434msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"14351436#: lib/commit.tcl:3261437msgid ""1438"No changes to commit.\n"1439"\n"1440"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1441"\n"1442"A rescan will be automatically started now.\n"1443msgstr ""1444"Keine Änderungen einzutragen.\n"1445"\n"1446"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "1447"zusammengeführt.\n"1448"\n"1449"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"14501451#: lib/commit.tcl:3331452msgid "No changes to commit."1453msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."14541455#: lib/commit.tcl:3471456msgid "commit-tree failed:"1457msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"14581459#: lib/commit.tcl:3671460msgid "update-ref failed:"1461msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"14621463#: lib/commit.tcl:4541464#, tcl-format1465msgid "Created commit %s: %s"1466msgstr "Version %s übertragen: %s"14671468#: lib/console.tcl:591469msgid "Working... please wait..."1470msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."14711472#: lib/console.tcl:1861473msgid "Success"1474msgstr "Erfolgreich"14751476#: lib/console.tcl:2001477msgid "Error: Command Failed"1478msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"14791480#: lib/database.tcl:431481msgid "Number of loose objects"1482msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"14831484#: lib/database.tcl:441485msgid "Disk space used by loose objects"1486msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"14871488#: lib/database.tcl:451489msgid "Number of packed objects"1490msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"14911492#: lib/database.tcl:461493msgid "Number of packs"1494msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"14951496#: lib/database.tcl:471497msgid "Disk space used by packed objects"1498msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"14991500#: lib/database.tcl:481501msgid "Packed objects waiting for pruning"1502msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"15031504#: lib/database.tcl:491505msgid "Garbage files"1506msgstr "Dateien im Mülleimer"15071508#: lib/database.tcl:721509msgid "Compressing the object database"1510msgstr "Objektdatenbank komprimieren"15111512#: lib/database.tcl:831513msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1514msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"15151516#: lib/database.tcl:1081517#, tcl-format1518msgid ""1519"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1520"\n"1521"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1522"the database when more than %i loose objects exist.\n"1523"\n"1524"Compress the database now?"1525msgstr ""1526"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"1527"\n"1528"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "1529"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "1530"vorliegen.\n"1531"\n"1532"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"15331534#: lib/date.tcl:251535#, tcl-format1536msgid "Invalid date from Git: %s"1537msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"15381539#: lib/diff.tcl:421540#, tcl-format1541msgid ""1542"No differences detected.\n"1543"\n"1544"%s has no changes.\n"1545"\n"1546"The modification date of this file was updated by another application, but "1547"the content within the file was not changed.\n"1548"\n"1549"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1550"the same state."1551msgstr ""1552"Keine Änderungen feststellbar.\n"1553"\n"1554"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "1555"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "1556"unverändert.\n"1557"\n"1558"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "1559"Dateien zu prüfen."15601561#: lib/diff.tcl:811562#, tcl-format1563msgid "Loading diff of %s..."1564msgstr "Vergleich von »%s« laden..."15651566#: lib/diff.tcl:1201567msgid ""1568"LOCAL: deleted\n"1569"REMOTE:\n"1570msgstr ""1571"LOKAL: gelöscht\n"1572"ANDERES:\n"15731574#: lib/diff.tcl:1251575msgid ""1576"REMOTE: deleted\n"1577"LOCAL:\n"1578msgstr ""1579"ANDERES: gelöscht\n"1580"LOKAL:\n"15811582#: lib/diff.tcl:1321583msgid "LOCAL:\n"1584msgstr "LOKAL:\n"15851586#: lib/diff.tcl:1351587msgid "REMOTE:\n"1588msgstr "ANDERES:\n"15891590#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:2961591#, tcl-format1592msgid "Unable to display %s"1593msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"15941595#: lib/diff.tcl:1151596msgid "Error loading file:"1597msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"15981599#: lib/diff.tcl:1221600msgid "Git Repository (subproject)"1601msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"16021603#: lib/diff.tcl:1341604msgid "* Binary file (not showing content)."1605msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"16061607#: lib/diff.tcl:2221608#, tcl-format1609msgid ""1610"* Untracked file is %d bytes.\n"1611"* Showing only first %d bytes.\n"1612msgstr ""1613"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"1614"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"16151616#: lib/diff.tcl:2281617#, tcl-format1618msgid ""1619"\n"1620"* Untracked file clipped here by %s.\n"1621"* To see the entire file, use an external editor.\n"1622msgstr ""1623"\n"1624"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"1625"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"16261627#: lib/diff.tcl:4361628msgid "Failed to unstage selected hunk."1629msgstr ""1630"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."16311632#: lib/diff.tcl:3101633msgid "Failed to stage selected hunk."1634msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."16351636#: lib/diff.tcl:3861637msgid "Failed to unstage selected line."1638msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."16391640#: lib/diff.tcl:3941641msgid "Failed to stage selected line."1642msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."16431644#: lib/encoding.tcl:4431645msgid "Default"1646msgstr "Voreinstellung"16471648#: lib/encoding.tcl:4481649#, tcl-format1650msgid "System (%s)"1651msgstr "Systemweit (%s)"16521653#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:4651654msgid "Other"1655msgstr "Andere"16561657#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141658msgid "error"1659msgstr "Fehler"16601661#: lib/error.tcl:361662msgid "warning"1663msgstr "Warnung"16641665#: lib/error.tcl:941666msgid "You must correct the above errors before committing."1667msgstr ""1668"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."16691670#: lib/index.tcl:61671msgid "Unable to unlock the index."1672msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."16731674#: lib/index.tcl:151675msgid "Index Error"1676msgstr "Fehler in Bereitstellung"16771678#: lib/index.tcl:211679msgid ""1680"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1681"resynchronize git-gui."1682msgstr ""1683"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "1684"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "1685"synchronisieren."16861687#: lib/index.tcl:271688msgid "Continue"1689msgstr "Fortsetzen"16901691#: lib/index.tcl:311692msgid "Unlock Index"1693msgstr "Bereitstellung freigeben"16941695#: lib/index.tcl:2821696#, tcl-format1697msgid "Unstaging %s from commit"1698msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"16991700#: lib/index.tcl:3131701msgid "Ready to commit."1702msgstr "Bereit zum Eintragen."17031704#: lib/index.tcl:3261705#, tcl-format1706msgid "Adding %s"1707msgstr "»%s« hinzufügen..."17081709#: lib/index.tcl:3811710#, tcl-format1711msgid "Revert changes in file %s?"1712msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"17131714#: lib/index.tcl:3831715#, tcl-format1716msgid "Revert changes in these %i files?"1717msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"17181719#: lib/index.tcl:3911720msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1721msgstr ""1722"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."17231724#: lib/index.tcl:3941725msgid "Do Nothing"1726msgstr "Nichts tun"17271728#: lib/index.tcl:4191729msgid "Reverting selected files"1730msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"17311732#: lib/index.tcl:4231733#, tcl-format1734msgid "Reverting %s"1735msgstr "Änderungen in %s verwerfen"17361737#: lib/merge.tcl:131738msgid ""1739"Cannot merge while amending.\n"1740"\n"1741"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1742msgstr ""1743"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"1744"\n"1745"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "1746"zusammenführen können.\n"17471748#: lib/merge.tcl:271749msgid ""1750"Last scanned state does not match repository state.\n"1751"\n"1752"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1753"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1754"\n"1755"The rescan will be automatically started now.\n"1756msgstr ""1757"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1758"\n"1759"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1760"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"1761"\n"1762"Es wird gleich neu geladen.\n"17631764#: lib/merge.tcl:441765#, tcl-format1766msgid ""1767"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1768"\n"1769"File %s has merge conflicts.\n"1770"\n"1771"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1772"merge. Only then can you begin another merge.\n"1773msgstr ""1774"Zusammenführung mit Konflikten.\n"1775"\n"1776"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "1777"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "1778"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "1779"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"17801781#: lib/merge.tcl:541782#, tcl-format1783msgid ""1784"You are in the middle of a change.\n"1785"\n"1786"File %s is modified.\n"1787"\n"1788"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1789"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1790msgstr ""1791"Es liegen Änderungen vor.\n"1792"\n"1793"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "1794"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "1795"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "1796"einfacher beheben oder abbrechen.\n"17971798#: lib/merge.tcl:1061799#, tcl-format1800msgid "%s of %s"1801msgstr "%s von %s"18021803#: lib/merge.tcl:1191804#, tcl-format1805msgid "Merging %s and %s..."1806msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."18071808#: lib/merge.tcl:1301809msgid "Merge completed successfully."1810msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."18111812#: lib/merge.tcl:1321813msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1814msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."18151816#: lib/merge.tcl:1571817#, tcl-format1818msgid "Merge Into %s"1819msgstr "Zusammenführen in »%s«"18201821#: lib/merge.tcl:1761822msgid "Revision To Merge"1823msgstr "Zusammenzuführende Version"18241825#: lib/merge.tcl:2111826msgid ""1827"Cannot abort while amending.\n"1828"\n"1829"You must finish amending this commit.\n"1830msgstr ""1831"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"1832"\n"1833"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"18341835#: lib/merge.tcl:2211836msgid ""1837"Abort merge?\n"1838"\n"1839"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1840"\n"1841"Continue with aborting the current merge?"1842msgstr ""1843"Zusammenführen abbrechen?\n"1844"\n"1845"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1846"verloren.\n"1847"\n"1848"Zusammenführen jetzt abbrechen?"18491850#: lib/merge.tcl:2271851msgid ""1852"Reset changes?\n"1853"\n"1854"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1855"\n"1856"Continue with resetting the current changes?"1857msgstr ""1858"Änderungen zurücksetzen?\n"1859"\n"1860"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1861"verloren.\n"1862"\n"1863"Änderungen jetzt zurücksetzen?"18641865#: lib/merge.tcl:2381866msgid "Aborting"1867msgstr "Abbruch"18681869#: lib/merge.tcl:2381870msgid "files reset"1871msgstr "Dateien zurückgesetzt"18721873#: lib/merge.tcl:2651874msgid "Abort failed."1875msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."18761877#: lib/merge.tcl:2671878msgid "Abort completed. Ready."1879msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."18801881#: lib/mergetool.tcl:141882msgid "Force resolution to the base version?"1883msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"18841885#: lib/mergetool.tcl:151886msgid "Force resolution to this branch?"1887msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"18881889#: lib/mergetool.tcl:161890msgid "Force resolution to the other branch?"1891msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"18921893#: lib/mergetool.tcl:201894#, tcl-format1895msgid ""1896"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1897"\n"1898"%s will be overwritten.\n"1899"\n"1900"This operation can be undone only by restarting the merge."1901msgstr ""1902"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"1903"\n"1904"»%s« wird überschrieben.\n"1905"\n"1906"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"1907"Zusammenführung erneut gestartet wird."19081909#: lib/mergetool.tcl:451910#, tcl-format1911msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"1912msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"19131914#: lib/mergetool.tcl:601915#, tcl-format1916msgid "Adding resolution for %s"1917msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"19181919#: lib/mergetool.tcl:1191920msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"1921msgstr ""1922"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "1923"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."19241925#: lib/mergetool.tcl:1241926msgid "Conflict file does not exist"1927msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"19281929#: lib/mergetool.tcl:2361930#, tcl-format1931msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"1932msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"19331934#: lib/mergetool.tcl:2401935#, tcl-format1936msgid "Unsupported merge tool '%s'"1937msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"19381939#: lib/mergetool.tcl:2751940msgid "Merge tool is already running, terminate it?"1941msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"19421943#: lib/mergetool.tcl:2951944#, tcl-format1945msgid ""1946"Error retrieving versions:\n"1947"%s"1948msgstr ""1949"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"1950"%s"19511952#: lib/mergetool.tcl:3151953#, tcl-format1954msgid ""1955"Could not start the merge tool:\n"1956"\n"1957"%s"1958msgstr ""1959"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"1960"\n"1961"%s"19621963#: lib/mergetool.tcl:3191964msgid "Running merge tool..."1965msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."19661967#: lib/mergetool.tcl:347 lib/mergetool.tcl:3631968msgid "Merge tool failed."1969msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."19701971#: lib/option.tcl:111972#, tcl-format1973msgid "Invalid global encoding '%s'"1974msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"19751976#: lib/option.tcl:191977#, tcl-format1978msgid "Invalid repo encoding '%s'"1979msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"19801981#: lib/option.tcl:1171982msgid "Restore Defaults"1983msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"19841985#: lib/option.tcl:991986msgid "Save"1987msgstr "Speichern"19881989#: lib/option.tcl:1091990#, tcl-format1991msgid "%s Repository"1992msgstr "Projektarchiv %s"19931994#: lib/option.tcl:1101995msgid "Global (All Repositories)"1996msgstr "Global (Alle Projektarchive)"19971998#: lib/option.tcl:1161999msgid "User Name"2000msgstr "Benutzername"20012002#: lib/option.tcl:1172003msgid "Email Address"2004msgstr "E-Mail-Adresse"20052006#: lib/option.tcl:1192007msgid "Summarize Merge Commits"2008msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"20092010#: lib/option.tcl:1202011msgid "Merge Verbosity"2012msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"20132014#: lib/option.tcl:1212015msgid "Show Diffstat After Merge"2016msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"20172018#: lib/option.tcl:1222019msgid "Use Merge Tool"2020msgstr "Zusammenführungswerkzeug"20212022#: lib/option.tcl:1242023msgid "Trust File Modification Timestamps"2024msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"20252026#: lib/option.tcl:1242027msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"2028msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"20292030#: lib/option.tcl:1252031msgid "Match Tracking Branches"2032msgstr "Passend zu Übernahmezweig"20332034#: lib/option.tcl:1262035msgid "Blame Copy Only On Changed Files"2036msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"20372038#: lib/option.tcl:1272039msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"2040msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"20412042#: lib/option.tcl:1282043msgid "Blame History Context Radius (days)"2044msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"20452046#: lib/option.tcl:1292047msgid "Number of Diff Context Lines"2048msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"20492050#: lib/option.tcl:1272051msgid "Commit Message Text Width"2052msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"20532054#: lib/option.tcl:1282055msgid "New Branch Name Template"2056msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"20572058#: lib/option.tcl:1552059msgid "Default File Contents Encoding"2060msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"20612062#: lib/option.tcl:2032063msgid "Change"2064msgstr "Ändern"20652066#: lib/option.tcl:2302067msgid "Spelling Dictionary:"2068msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"20692070#: lib/option.tcl:2162071msgid "Change Font"2072msgstr "Schriftart ändern"20732074#: lib/option.tcl:2202075#, tcl-format2076msgid "Choose %s"2077msgstr "%s wählen"20782079#: lib/option.tcl:2262080msgid "pt."2081msgstr "pt."20822083#: lib/option.tcl:2402084msgid "Preferences"2085msgstr "Einstellungen"20862087#: lib/option.tcl:2752088msgid "Failed to completely save options:"2089msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"20902091#: lib/remote_add.tcl:192092msgid "Add Remote"2093msgstr "Anderes Archiv hinzufügen"20942095#: lib/remote_add.tcl:242096msgid "Add New Remote"2097msgstr "Neues anderes Archiv hinzufügen"20982099#: lib/remote_add.tcl:282100msgid "Add"2101msgstr "Hinzufügen"21022103#: lib/remote_add.tcl:372104msgid "Remote Details"2105msgstr "Einzelheiten des anderen Archivs"21062107#: lib/remote_add.tcl:502108msgid "Location:"2109msgstr "Adresse:"21102111#: lib/remote_add.tcl:622112msgid "Further Action"2113msgstr "Weitere Aktion jetzt"21142115#: lib/remote_add.tcl:652116msgid "Fetch Immediately"2117msgstr "Gleich anfordern"21182119#: lib/remote_add.tcl:712120msgid "Initialize Remote Repository and Push"2121msgstr "Anderes Archiv initialisieren und dahin versenden"21222123#: lib/remote_add.tcl:772124msgid "Do Nothing Else Now"2125msgstr "Nichts tun"21262127#: lib/remote_add.tcl:1012128msgid "Please supply a remote name."2129msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des anderen Archivs an."21302131#: lib/remote_add.tcl:1142132#, tcl-format2133msgid "'%s' is not an acceptable remote name."2134msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines anderen Archivs."21352136#: lib/remote_add.tcl:1252137#, tcl-format2138msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."2139msgstr "Fehler beim Hinzufügen des anderen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."21402141#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:62142#, tcl-format2143msgid "fetch %s"2144msgstr "»%s« anfordern"21452146#: lib/remote_add.tcl:1342147#, tcl-format2148msgid "Fetching the %s"2149msgstr "»%s« anfordern"21502151#: lib/remote_add.tcl:1572152#, tcl-format2153msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."2154msgstr ""2155"Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."21562157#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:632158#: lib/transport.tcl:812159#, tcl-format2160msgid "push %s"2161msgstr "»%s« versenden..."21622163#: lib/remote_add.tcl:1642164#, tcl-format2165msgid "Setting up the %s (at %s)"2166msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"21672168#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:342169msgid "Delete Branch Remotely"2170msgstr "Zweig in anderem Archiv löschen"21712172#: lib/remote_branch_delete.tcl:472173msgid "From Repository"2174msgstr "In Projektarchiv"21752176#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1232177msgid "Remote:"2178msgstr "Anderes Archiv:"21792180#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1382181msgid "Arbitrary Location:"2182msgstr "Adresse:"21832184#: lib/remote_branch_delete.tcl:842185msgid "Branches"2186msgstr "Zweige"21872188#: lib/remote_branch_delete.tcl:1092189msgid "Delete Only If"2190msgstr "Nur löschen, wenn"21912192#: lib/remote_branch_delete.tcl:1112193msgid "Merged Into:"2194msgstr "Zusammengeführt mit:"21952196#: lib/remote_branch_delete.tcl:1192197msgid "Always (Do not perform merge checks)"2198msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"21992200#: lib/remote_branch_delete.tcl:1522201msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2202msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."22032204#: lib/remote_branch_delete.tcl:1842205#, tcl-format2206msgid ""2207"The following branches are not completely merged into %s:\n"2208"\n"2209" - %s"2210msgstr ""2211"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"2212"\n"2213" - %s"22142215#: lib/remote_branch_delete.tcl:1892216#, tcl-format2217msgid ""2218"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2219"necessary commits. Try fetching from %s first."2220msgstr ""2221"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "2222"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "2223"zuerst von »%s« anzufordern."22242225#: lib/remote_branch_delete.tcl:2072226msgid "Please select one or more branches to delete."2227msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."22282229#: lib/remote_branch_delete.tcl:2162230msgid ""2231"Recovering deleted branches is difficult.\n"2232"\n"2233"Delete the selected branches?"2234msgstr ""2235"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "2236"möglich.\n"2237"\n"2238"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"22392240#: lib/remote_branch_delete.tcl:2262241#, tcl-format2242msgid "Deleting branches from %s"2243msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"22442245#: lib/remote_branch_delete.tcl:2862246msgid "No repository selected."2247msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."22482249#: lib/remote_branch_delete.tcl:2912250#, tcl-format2251msgid "Scanning %s..."2252msgstr "»%s« laden..."22532254#: lib/remote.tcl:1632255msgid "Remove Remote"2256msgstr "Anderes Archiv entfernen"22572258#: lib/remote.tcl:1682259msgid "Prune from"2260msgstr "Aufräumen von"22612262#: lib/remote.tcl:1702263msgid "Fetch from"2264msgstr "Anfordern von"22652266#: lib/remote.tcl:2132267msgid "Push to"2268msgstr "Versenden nach"22692270#: lib/search.tcl:212271msgid "Find:"2272msgstr "Suchen:"22732274#: lib/search.tcl:222275msgid "Next"2276msgstr "Nächster"22772278#: lib/search.tcl:232279msgid "Prev"2280msgstr "Voriger"22812282#: lib/search.tcl:252283msgid "Case-Sensitive"2284msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"22852286#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:612287msgid "Cannot write shortcut:"2288msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"22892290#: lib/shortcut.tcl:1362291msgid "Cannot write icon:"2292msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"22932294#: lib/spellcheck.tcl:572295msgid "Unsupported spell checker"2296msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"22972298#: lib/spellcheck.tcl:652299msgid "Spell checking is unavailable"2300msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"23012302#: lib/spellcheck.tcl:682303msgid "Invalid spell checking configuration"2304msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"23052306#: lib/spellcheck.tcl:702307#, tcl-format2308msgid "Reverting dictionary to %s."2309msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."23102311#: lib/spellcheck.tcl:732312msgid "Spell checker silently failed on startup"2313msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"23142315#: lib/spellcheck.tcl:802316msgid "Unrecognized spell checker"2317msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"23182319#: lib/spellcheck.tcl:1802320msgid "No Suggestions"2321msgstr "Keine Vorschläge"23222323#: lib/spellcheck.tcl:3812324msgid "Unexpected EOF from spell checker"2325msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"23262327#: lib/spellcheck.tcl:3852328msgid "Spell Checker Failed"2329msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"23302331#: lib/sshkey.tcl:312332msgid "No keys found."2333msgstr "Keine Schlüssel gefunden."23342335#: lib/sshkey.tcl:342336#, tcl-format2337msgid "Found a public key in: %s"2338msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"23392340#: lib/sshkey.tcl:402341msgid "Generate Key"2342msgstr "Schlüssel erzeugen"23432344#: lib/sshkey.tcl:562345msgid "Copy To Clipboard"2346msgstr "In Zwischenablage kopieren"23472348#: lib/sshkey.tcl:702349msgid "Your OpenSSH Public Key"2350msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"23512352#: lib/sshkey.tcl:782353msgid "Generating..."2354msgstr "Erzeugen..."23552356#: lib/sshkey.tcl:842357#, tcl-format2358msgid ""2359"Could not start ssh-keygen:\n"2360"\n"2361"%s"2362msgstr ""2363"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"2364"\n"2365"%s"23662367#: lib/sshkey.tcl:1112368msgid "Generation failed."2369msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."23702371#: lib/sshkey.tcl:1182372msgid "Generation succeded, but no keys found."2373msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."23742375#: lib/sshkey.tcl:1212376#, tcl-format2377msgid "Your key is in: %s"2378msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"23792380#: lib/status_bar.tcl:832381#, tcl-format2382msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2383msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"23842385#: lib/tools_dlg.tcl:222386msgid "Add Tool"2387msgstr "Werkzeug hinzufügen"23882389#: lib/tools_dlg.tcl:282390msgid "Add New Tool Command"2391msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"23922393#: lib/tools_dlg.tcl:332394msgid "Add globally"2395msgstr "Global hinzufügen"23962397#: lib/tools_dlg.tcl:452398msgid "Tool Details"2399msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"24002401#: lib/tools_dlg.tcl:482402msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"2403msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"24042405#: lib/tools_dlg.tcl:612406msgid "Command:"2407msgstr "Kommando:"24082409#: lib/tools_dlg.tcl:742410msgid "Show a dialog before running"2411msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"24122413#: lib/tools_dlg.tcl:802414msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"2415msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"24162417#: lib/tools_dlg.tcl:852418msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"2419msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"24202421#: lib/tools_dlg.tcl:922422msgid "Don't show the command output window"2423msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"24242425#: lib/tools_dlg.tcl:972426msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"2427msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"24282429#: lib/tools_dlg.tcl:1212430msgid "Please supply a name for the tool."2431msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."24322433#: lib/tools_dlg.tcl:1292434#, tcl-format2435msgid "Tool '%s' already exists."2436msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."24372438#: lib/tools_dlg.tcl:1512439#, tcl-format2440msgid ""2441"Could not add tool:\n"2442"%s"2443msgstr ""2444"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"2445"\n"2446"%s"24472448#: lib/tools_dlg.tcl:1902449msgid "Remove Tool"2450msgstr "Werkzeug entfernen"24512452#: lib/tools_dlg.tcl:1962453msgid "Remove Tool Commands"2454msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"24552456#: lib/tools_dlg.tcl:2002457msgid "Remove"2458msgstr "Entfernen"24592460#: lib/tools_dlg.tcl:2362461msgid "(Blue denotes repository-local tools)"2462msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"24632464#: lib/tools_dlg.tcl:2972465#, tcl-format2466msgid "Run Command: %s"2467msgstr "Kommando aufrufen: %s"24682469#: lib/tools_dlg.tcl:3112470msgid "Arguments"2471msgstr "Argumente"24722473#: lib/tools_dlg.tcl:3482474msgid "OK"2475msgstr "Ok"24762477#: lib/tools.tcl:752478#, tcl-format2479msgid "Running %s requires a selected file."2480msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."24812482#: lib/tools.tcl:902483#, tcl-format2484msgid "Are you sure you want to run %s?"2485msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"24862487#: lib/tools.tcl:1102488#, tcl-format2489msgid "Tool: %s"2490msgstr "Werkzeug: %s"24912492#: lib/tools.tcl:1112493#, tcl-format2494msgid "Running: %s"2495msgstr "Starten: %s"24962497#: lib/tools.tcl:1492498#, tcl-format2499msgid "Tool completed successfully: %s"2500msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"25012502#: lib/tools.tcl:1512503#, tcl-format2504msgid "Tool failed: %s"2505msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"25062507#: lib/transport.tcl:72508#, tcl-format2509msgid "Fetching new changes from %s"2510msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"25112512#: lib/transport.tcl:182513#, tcl-format2514msgid "remote prune %s"2515msgstr "Aufräumen von »%s«"25162517#: lib/transport.tcl:192518#, tcl-format2519msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2520msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"25212522#: lib/transport.tcl:262523#, tcl-format2524msgid "Pushing changes to %s"2525msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"25262527#: lib/transport.tcl:642528#, tcl-format2529msgid "Mirroring to %s"2530msgstr "Spiegeln nach %s"25312532#: lib/transport.tcl:822533#, tcl-format2534msgid "Pushing %s %s to %s"2535msgstr "%s %s nach %s versenden"25362537#: lib/transport.tcl:892538msgid "Push Branches"2539msgstr "Zweige versenden"25402541#: lib/transport.tcl:1032542msgid "Source Branches"2543msgstr "Lokale Zweige"25442545#: lib/transport.tcl:1202546msgid "Destination Repository"2547msgstr "Ziel-Projektarchiv"25482549#: lib/transport.tcl:1582550msgid "Transfer Options"2551msgstr "Netzwerk-Einstellungen"25522553#: lib/transport.tcl:1602554msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2555msgstr ""2556"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"25572558#: lib/transport.tcl:1642559msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2560msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"25612562#: lib/transport.tcl:1682563msgid "Include tags"2564msgstr "Mit Markierungen übertragen"