1# Hungarian translations for git-gui-i package. 2# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package. 4# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2007-11-24 10:36+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-12-04 01:15+0100\n" 12"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n" 13"Language-Team: Hungarian\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:604 git-gui.sh:618 git-gui.sh:631 git-gui.sh:714 20#: git-gui.sh:733 21msgid "git-gui: fatal error" 22msgstr "git-gui: végzetes hiba" 23 24#: git-gui.sh:565 25#, tcl-format 26msgid "Invalid font specified in %s:" 27msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:" 28 29#: git-gui.sh:590 30msgid "Main Font" 31msgstr "Fő betűtípus" 32 33#: git-gui.sh:591 34msgid "Diff/Console Font" 35msgstr "Diff/konzol betűtípus" 36 37#: git-gui.sh:605 38msgid "Cannot find git in PATH." 39msgstr "A git nem található a PATH-ban." 40 41#: git-gui.sh:632 42msgid "Cannot parse Git version string:" 43msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:" 44 45#: git-gui.sh:650 46#, tcl-format 47msgid "" 48"Git version cannot be determined.\n" 49"\n" 50"%s claims it is version '%s'.\n" 51"\n" 52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 53"\n" 54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 55msgstr "" 56"Nem állípítható meg a Git verziója.\n" 57"\n" 58"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n" 59"\n" 60"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n" 61"\n" 62"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n" 63 64#: git-gui.sh:888 65msgid "Git directory not found:" 66msgstr "A Git könyvtár nem található:" 67 68#: git-gui.sh:895 69msgid "Cannot move to top of working directory:" 70msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:" 71 72#: git-gui.sh:902 73msgid "Cannot use funny .git directory:" 74msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:" 75 76#: git-gui.sh:907 77msgid "No working directory" 78msgstr "Nincs munkakönyvtár" 79 80#: git-gui.sh:1054 81msgid "Refreshing file status..." 82msgstr "A fájlok státuszának frissítése..." 83 84#: git-gui.sh:1119 85msgid "Scanning for modified files ..." 86msgstr "Módosított fájlok keresése ..." 87 88#: git-gui.sh:1294 lib/browser.tcl:245 89msgid "Ready." 90msgstr "Kész." 91 92#: git-gui.sh:1560 93msgid "Unmodified" 94msgstr "Nem módosított" 95 96#: git-gui.sh:1562 97msgid "Modified, not staged" 98msgstr "Módosított, de nem kiválasztott" 99 100#: git-gui.sh:1563 git-gui.sh:1568 101msgid "Staged for commit" 102msgstr "Kiválasztva commitolásra" 103 104#: git-gui.sh:1564 git-gui.sh:1569 105msgid "Portions staged for commit" 106msgstr "Részek kiválasztva commitolásra" 107 108#: git-gui.sh:1565 git-gui.sh:1570 109msgid "Staged for commit, missing" 110msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó" 111 112#: git-gui.sh:1567 113msgid "Untracked, not staged" 114msgstr "Nem követett, nem kiválasztott" 115 116#: git-gui.sh:1572 117msgid "Missing" 118msgstr "Hiányzó" 119 120#: git-gui.sh:1573 121msgid "Staged for removal" 122msgstr "Kiválasztva eltávolításra" 123 124#: git-gui.sh:1574 125msgid "Staged for removal, still present" 126msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető" 127 128#: git-gui.sh:1576 git-gui.sh:1577 git-gui.sh:1578 git-gui.sh:1579 129msgid "Requires merge resolution" 130msgstr "Merge feloldás szükséges" 131 132#: git-gui.sh:1614 133msgid "Starting gitk... please wait..." 134msgstr "A gitk indítása... várjunk..." 135 136#: git-gui.sh:1623 137#, tcl-format 138msgid "" 139"Unable to start gitk:\n" 140"\n" 141"%s does not exist" 142msgstr "" 143"A gitk indítása sikertelen:\n" 144"\n" 145"A(z) %s nem létezik" 146 147#: git-gui.sh:1823 lib/choose_repository.tcl:35 148msgid "Repository" 149msgstr "Repó" 150 151#: git-gui.sh:1824 152msgid "Edit" 153msgstr "Szerkesztés" 154 155#: git-gui.sh:1826 lib/choose_rev.tcl:560 156msgid "Branch" 157msgstr "Branch" 158 159#: git-gui.sh:1829 lib/choose_rev.tcl:547 160msgid "Commit@@noun" 161msgstr "Commit@@főnév" 162 163#: git-gui.sh:1832 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 164msgid "Merge" 165msgstr "Merge" 166 167#: git-gui.sh:1833 lib/choose_rev.tcl:556 168msgid "Remote" 169msgstr "Távoli" 170 171#: git-gui.sh:1842 172msgid "Browse Current Branch's Files" 173msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése" 174 175#: git-gui.sh:1846 176msgid "Browse Branch Files..." 177msgstr "A branch fájljainak böngészése..." 178 179#: git-gui.sh:1851 180msgid "Visualize Current Branch's History" 181msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása" 182 183#: git-gui.sh:1855 184msgid "Visualize All Branch History" 185msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása" 186 187#: git-gui.sh:1862 188#, tcl-format 189msgid "Browse %s's Files" 190msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése" 191 192#: git-gui.sh:1864 193#, tcl-format 194msgid "Visualize %s's History" 195msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása" 196 197#: git-gui.sh:1869 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 198msgid "Database Statistics" 199msgstr "Adatbázis statisztikák" 200 201#: git-gui.sh:1872 lib/database.tcl:34 202msgid "Compress Database" 203msgstr "Adatbázis tömörítése" 204 205#: git-gui.sh:1875 206msgid "Verify Database" 207msgstr "Adatbázis ellenőrzése" 208 209#: git-gui.sh:1882 git-gui.sh:1886 git-gui.sh:1890 lib/shortcut.tcl:7 210#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 211msgid "Create Desktop Icon" 212msgstr "Asztal ikon létrehozása" 213 214#: git-gui.sh:1895 lib/choose_repository.tcl:176 lib/choose_repository.tcl:184 215msgid "Quit" 216msgstr "Kilépés" 217 218#: git-gui.sh:1902 219msgid "Undo" 220msgstr "Visszavonás" 221 222#: git-gui.sh:1905 223msgid "Redo" 224msgstr "Mégis" 225 226#: git-gui.sh:1909 git-gui.sh:2403 227msgid "Cut" 228msgstr "Kivágás" 229 230#: git-gui.sh:1912 git-gui.sh:2406 git-gui.sh:2477 git-gui.sh:2549 231#: lib/console.tcl:67 232msgid "Copy" 233msgstr "Másolás" 234 235#: git-gui.sh:1915 git-gui.sh:2409 236msgid "Paste" 237msgstr "Beillesztés" 238 239#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:2412 lib/branch_delete.tcl:26 240#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 241msgid "Delete" 242msgstr "Törlés" 243 244#: git-gui.sh:1922 git-gui.sh:2416 git-gui.sh:2553 lib/console.tcl:69 245msgid "Select All" 246msgstr "Mindent kiválaszt" 247 248#: git-gui.sh:1931 249msgid "Create..." 250msgstr "Létrehozás..." 251 252#: git-gui.sh:1937 253msgid "Checkout..." 254msgstr "Checkout..." 255 256#: git-gui.sh:1943 257msgid "Rename..." 258msgstr "Átnevezés..." 259 260#: git-gui.sh:1948 git-gui.sh:2048 261msgid "Delete..." 262msgstr "Törlés..." 263 264#: git-gui.sh:1953 265msgid "Reset..." 266msgstr "Visszaállítás..." 267 268#: git-gui.sh:1965 git-gui.sh:2350 269msgid "New Commit" 270msgstr "Új commit" 271 272#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:2357 273msgid "Amend Last Commit" 274msgstr "Utolsó commit javítása" 275 276#: git-gui.sh:1982 git-gui.sh:2317 lib/remote_branch_delete.tcl:99 277msgid "Rescan" 278msgstr "Keresés újra" 279 280#: git-gui.sh:1988 281msgid "Stage To Commit" 282msgstr "Kiválasztás commitolásra" 283 284#: git-gui.sh:1994 285msgid "Stage Changed Files To Commit" 286msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra" 287 288#: git-gui.sh:2000 289msgid "Unstage From Commit" 290msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása" 291 292#: git-gui.sh:2005 lib/index.tcl:393 293msgid "Revert Changes" 294msgstr "Változtatások visszaállítása" 295 296#: git-gui.sh:2012 git-gui.sh:2329 git-gui.sh:2427 297msgid "Sign Off" 298msgstr "Aláír" 299 300#: git-gui.sh:2016 git-gui.sh:2333 301msgid "Commit@@verb" 302msgstr "Commit@@ige" 303 304#: git-gui.sh:2027 305msgid "Local Merge..." 306msgstr "Helyi merge..." 307 308#: git-gui.sh:2032 309msgid "Abort Merge..." 310msgstr "Merge megszakítása..." 311 312#: git-gui.sh:2044 313msgid "Push..." 314msgstr "Push..." 315 316#: git-gui.sh:2055 lib/choose_repository.tcl:40 317msgid "Apple" 318msgstr "Apple" 319 320#: git-gui.sh:2058 git-gui.sh:2080 lib/about.tcl:13 321#: lib/choose_repository.tcl:43 lib/choose_repository.tcl:49 322#, tcl-format 323msgid "About %s" 324msgstr "Névjegy: %s" 325 326#: git-gui.sh:2062 327msgid "Preferences..." 328msgstr "Beállítások..." 329 330#: git-gui.sh:2070 git-gui.sh:2595 331msgid "Options..." 332msgstr "Opciók..." 333 334#: git-gui.sh:2076 lib/choose_repository.tcl:46 335msgid "Help" 336msgstr "Segítség" 337 338#: git-gui.sh:2117 339msgid "Online Documentation" 340msgstr "Online dokumentáció" 341 342#: git-gui.sh:2201 343#, tcl-format 344msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 345msgstr "végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" 346 347#: git-gui.sh:2234 348msgid "Current Branch:" 349msgstr "Jelenlegi branch:" 350 351#: git-gui.sh:2255 352msgid "Staged Changes (Will Commit)" 353msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)" 354 355#: git-gui.sh:2274 356msgid "Unstaged Changes" 357msgstr "Kiválasztatlan változtatások" 358 359#: git-gui.sh:2323 360msgid "Stage Changed" 361msgstr "Változtatások kiválasztása" 362 363#: git-gui.sh:2339 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 364msgid "Push" 365msgstr "Push" 366 367#: git-gui.sh:2369 368msgid "Initial Commit Message:" 369msgstr "Kezdeti commit üzenet:" 370 371#: git-gui.sh:2370 372msgid "Amended Commit Message:" 373msgstr "Javító commit üzenet:" 374 375#: git-gui.sh:2371 376msgid "Amended Initial Commit Message:" 377msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:" 378 379#: git-gui.sh:2372 380msgid "Amended Merge Commit Message:" 381msgstr "Javító merge commit üzenet:" 382 383#: git-gui.sh:2373 384msgid "Merge Commit Message:" 385msgstr "Merge commit üzenet:" 386 387#: git-gui.sh:2374 388msgid "Commit Message:" 389msgstr "Commit üzenet:" 390 391#: git-gui.sh:2419 git-gui.sh:2557 lib/console.tcl:71 392msgid "Copy All" 393msgstr "Összes másolása" 394 395#: git-gui.sh:2443 lib/blame.tcl:104 396msgid "File:" 397msgstr "Fájl:" 398 399#: git-gui.sh:2545 400msgid "Refresh" 401msgstr "Frissítés" 402 403#: git-gui.sh:2566 404msgid "Apply/Reverse Hunk" 405msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása" 406 407#: git-gui.sh:2572 408msgid "Decrease Font Size" 409msgstr "Font méret csökkentése" 410 411#: git-gui.sh:2576 412msgid "Increase Font Size" 413msgstr "Fönt méret növelése" 414 415#: git-gui.sh:2581 416msgid "Show Less Context" 417msgstr "Kevesebb környezet mutatása" 418 419#: git-gui.sh:2588 420msgid "Show More Context" 421msgstr "Több környezet mutatása" 422 423#: git-gui.sh:2602 424msgid "Unstage Hunk From Commit" 425msgstr "Hunk törlése commitból" 426 427#: git-gui.sh:2604 428msgid "Stage Hunk For Commit" 429msgstr "Hunk kiválasztása commitba" 430 431#: git-gui.sh:2623 432msgid "Initializing..." 433msgstr "Inicializálás..." 434 435#: git-gui.sh:2718 436#, tcl-format 437msgid "" 438"Possible environment issues exist.\n" 439"\n" 440"The following environment variables are probably\n" 441"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 442"by %s:\n" 443"\n" 444msgstr "" 445"Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n" 446"\n" 447"A következő környezeti változók valószínűleg\n" 448"figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n" 449"indított folyamatok által:\n" 450"\n" 451 452#: git-gui.sh:2748 453msgid "" 454"\n" 455"This is due to a known issue with the\n" 456"Tcl binary distributed by Cygwin." 457msgstr "" 458"\n" 459"Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n" 460"lévő ismert hiba miatt van." 461 462#: git-gui.sh:2753 463#, tcl-format 464msgid "" 465"\n" 466"\n" 467"A good replacement for %s\n" 468"is placing values for the user.name and\n" 469"user.email settings into your personal\n" 470"~/.gitconfig file.\n" 471msgstr "" 472"\n" 473"\n" 474"Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n" 475"a user.name és user.email beállítások\n" 476"elhelyezése a személyes\n" 477"~/.gitconfig fájlba.\n" 478 479#: lib/about.tcl:25 480msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 481msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez." 482 483#: lib/blame.tcl:77 484msgid "File Viewer" 485msgstr "Fájl néző" 486 487#: lib/blame.tcl:81 488msgid "Commit:" 489msgstr "Commit:" 490 491#: lib/blame.tcl:249 492msgid "Copy Commit" 493msgstr "Commit másolása" 494 495#: lib/blame.tcl:369 496#, tcl-format 497msgid "Reading %s..." 498msgstr "A(z) %s olvasása..." 499 500#: lib/blame.tcl:473 501msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 502msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..." 503 504#: lib/blame.tcl:493 505msgid "lines annotated" 506msgstr "sor annotálva" 507 508#: lib/blame.tcl:674 509msgid "Loading original location annotations..." 510msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..." 511 512#: lib/blame.tcl:677 513msgid "Annotation complete." 514msgstr "Az annotáció kész." 515 516#: lib/blame.tcl:731 517msgid "Loading annotation..." 518msgstr "Az annotáció betöltése..." 519 520#: lib/blame.tcl:787 521msgid "Author:" 522msgstr "Szerző:" 523 524#: lib/blame.tcl:791 525msgid "Committer:" 526msgstr "Commiter:" 527 528#: lib/blame.tcl:796 529msgid "Original File:" 530msgstr "Eredeti fájl:" 531 532#: lib/blame.tcl:910 533msgid "Originally By:" 534msgstr "Eredeti szerző:" 535 536#: lib/blame.tcl:916 537msgid "In File:" 538msgstr "Ebben a fájlban:" 539 540#: lib/blame.tcl:921 541msgid "Copied Or Moved Here By:" 542msgstr "Ide másolta vagy helyezte:" 543 544#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 545msgid "Checkout Branch" 546msgstr "Branch checkoutolása" 547 548#: lib/branch_checkout.tcl:23 549msgid "Checkout" 550msgstr "Checkout" 551 552#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 553#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281 554#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 555#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 556msgid "Cancel" 557msgstr "Mégsem" 558 559#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286 560msgid "Revision" 561msgstr "Revízió" 562 563#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202 564msgid "Options" 565msgstr "Opciók" 566 567#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 568msgid "Fetch Tracking Branch" 569msgstr "Követő branch letöltése" 570 571#: lib/branch_checkout.tcl:44 572msgid "Detach From Local Branch" 573msgstr "Helyi branch leválasztása" 574 575#: lib/branch_create.tcl:22 576msgid "Create Branch" 577msgstr "Branch létrehozása" 578 579#: lib/branch_create.tcl:27 580msgid "Create New Branch" 581msgstr "Új branch létrehozása" 582 583#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:375 584msgid "Create" 585msgstr "Létrehozás" 586 587#: lib/branch_create.tcl:40 588msgid "Branch Name" 589msgstr "Branch neve" 590 591#: lib/branch_create.tcl:43 592msgid "Name:" 593msgstr "Név:" 594 595#: lib/branch_create.tcl:58 596msgid "Match Tracking Branch Name" 597msgstr "Egyeztetendő követési branch név" 598 599#: lib/branch_create.tcl:66 600msgid "Starting Revision" 601msgstr "A következő revíziótól" 602 603#: lib/branch_create.tcl:72 604msgid "Update Existing Branch:" 605msgstr "Létező branch frissítése" 606 607#: lib/branch_create.tcl:75 608msgid "No" 609msgstr "Nem" 610 611#: lib/branch_create.tcl:80 612msgid "Fast Forward Only" 613msgstr "Csak fast forward" 614 615#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 616msgid "Reset" 617msgstr "Visszaállítás" 618 619#: lib/branch_create.tcl:97 620msgid "Checkout After Creation" 621msgstr "Checkout létrehozás után" 622 623#: lib/branch_create.tcl:131 624msgid "Please select a tracking branch." 625msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet." 626 627#: lib/branch_create.tcl:140 628#, tcl-format 629msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 630msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban." 631 632#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 633msgid "Please supply a branch name." 634msgstr "Adjunk megy egy branch nevet." 635 636#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 637#, tcl-format 638msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 639msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név." 640 641#: lib/branch_delete.tcl:15 642msgid "Delete Branch" 643msgstr "Branch törlése" 644 645#: lib/branch_delete.tcl:20 646msgid "Delete Local Branch" 647msgstr "Helyi branch törlése" 648 649#: lib/branch_delete.tcl:37 650msgid "Local Branches" 651msgstr "Helyi branchek" 652 653#: lib/branch_delete.tcl:52 654msgid "Delete Only If Merged Into" 655msgstr "Csak már merge-ölt törlése" 656 657#: lib/branch_delete.tcl:54 658msgid "Always (Do not perform merge test.)" 659msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)" 660 661#: lib/branch_delete.tcl:103 662#, tcl-format 663msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 664msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:" 665 666#: lib/branch_delete.tcl:115 667msgid "" 668"Recovering deleted branches is difficult. \n" 669"\n" 670" Delete the selected branches?" 671msgstr "" 672"A törölt branchek visszaállítása bonyolult. \n" 673"\n" 674" Biztosan törli a kiválasztott brancheket?" 675 676#: lib/branch_delete.tcl:141 677#, tcl-format 678msgid "" 679"Failed to delete branches:\n" 680"%s" 681msgstr "" 682"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n" 683"%s" 684 685#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 686msgid "Rename Branch" 687msgstr "Branch átnevezése" 688 689#: lib/branch_rename.tcl:26 690msgid "Rename" 691msgstr "Átnevezés" 692 693#: lib/branch_rename.tcl:36 694msgid "Branch:" 695msgstr "Branch:" 696 697#: lib/branch_rename.tcl:39 698msgid "New Name:" 699msgstr "Új név:" 700 701#: lib/branch_rename.tcl:75 702msgid "Please select a branch to rename." 703msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet." 704 705#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 706#, tcl-format 707msgid "Branch '%s' already exists." 708msgstr "A(z) '%s' branch már létezik." 709 710#: lib/branch_rename.tcl:117 711#, tcl-format 712msgid "Failed to rename '%s'." 713msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'." 714 715#: lib/browser.tcl:17 716msgid "Starting..." 717msgstr "Indítás..." 718 719#: lib/browser.tcl:26 720msgid "File Browser" 721msgstr "Fájl böngésző" 722 723#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142 724#, tcl-format 725msgid "Loading %s..." 726msgstr "A(z) %s betöltése..." 727 728#: lib/browser.tcl:186 729msgid "[Up To Parent]" 730msgstr "[Fel a szülőhöz]" 731 732#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272 733msgid "Browse Branch Files" 734msgstr "A branch fájljainak böngészése" 735 736#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:391 737#: lib/choose_repository.tcl:482 lib/choose_repository.tcl:492 738#: lib/choose_repository.tcl:989 739msgid "Browse" 740msgstr "Böngészés" 741 742#: lib/checkout_op.tcl:79 743#, tcl-format 744msgid "Fetching %s from %s" 745msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s" 746 747#: lib/checkout_op.tcl:127 748#, tcl-format 749msgid "fatal: Cannot resolve %s" 750msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s" 751 752#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 753msgid "Close" 754msgstr "Bezárás" 755 756#: lib/checkout_op.tcl:169 757#, tcl-format 758msgid "Branch '%s' does not exist." 759msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik." 760 761#: lib/checkout_op.tcl:206 762#, tcl-format 763msgid "" 764"Branch '%s' already exists.\n" 765"\n" 766"It cannot fast-forward to %s.\n" 767"A merge is required." 768msgstr "" 769"A(z) '%s' branch már létezik.\n" 770"\n" 771"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n" 772"Egy merge szükséges." 773 774#: lib/checkout_op.tcl:220 775#, tcl-format 776msgid "Merge strategy '%s' not supported." 777msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott." 778 779#: lib/checkout_op.tcl:239 780#, tcl-format 781msgid "Failed to update '%s'." 782msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'." 783 784#: lib/checkout_op.tcl:251 785msgid "Staging area (index) is already locked." 786msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van." 787 788#: lib/checkout_op.tcl:266 789msgid "" 790"Last scanned state does not match repository state.\n" 791"\n" 792"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 793"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 794"\n" 795"The rescan will be automatically started now.\n" 796msgstr "" 797"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n" 798"\n" 799"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " 800"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " 801"lehetne.\n" 802"\n" 803"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" 804 805#: lib/checkout_op.tcl:322 806#, tcl-format 807msgid "Updating working directory to '%s'..." 808msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..." 809 810#: lib/checkout_op.tcl:353 811#, tcl-format 812msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 813msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)." 814 815#: lib/checkout_op.tcl:354 816msgid "File level merge required." 817msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges." 818 819#: lib/checkout_op.tcl:358 820#, tcl-format 821msgid "Staying on branch '%s'." 822msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen." 823 824#: lib/checkout_op.tcl:429 825msgid "" 826"You are no longer on a local branch.\n" 827"\n" 828"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 829"Checkout'." 830msgstr "" 831"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n" 832"\n" 833"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott " 834"checkout'-ból." 835 836#: lib/checkout_op.tcl:446 837#, tcl-format 838msgid "Checked out '%s'." 839msgstr "'%s' kifejtve." 840 841#: lib/checkout_op.tcl:478 842#, tcl-format 843msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 844msgstr "" 845"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:" 846 847#: lib/checkout_op.tcl:500 848msgid "Recovering lost commits may not be easy." 849msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű." 850 851#: lib/checkout_op.tcl:505 852#, tcl-format 853msgid "Reset '%s'?" 854msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?" 855 856#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 857msgid "Visualize" 858msgstr "Vizualizálás" 859 860#: lib/checkout_op.tcl:578 861#, tcl-format 862msgid "" 863"Failed to set current branch.\n" 864"\n" 865"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 866"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 867"\n" 868"This should not have occurred. %s will now close and give up." 869msgstr "" 870"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n" 871"\n" 872"A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve " 873"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n" 874"\n" 875"Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja." 876 877#: lib/choose_font.tcl:39 878msgid "Select" 879msgstr "Kiválaszt" 880 881#: lib/choose_font.tcl:53 882msgid "Font Family" 883msgstr "Font család" 884 885#: lib/choose_font.tcl:73 886msgid "Font Size" 887msgstr "Font méret" 888 889#: lib/choose_font.tcl:90 890msgid "Font Example" 891msgstr "Font példa" 892 893#: lib/choose_font.tcl:101 894msgid "" 895"This is example text.\n" 896"If you like this text, it can be your font." 897msgstr "" 898"Ez egy példa szöveg.\n" 899"Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus." 900 901#: lib/choose_repository.tcl:27 902msgid "Git Gui" 903msgstr "Git Gui" 904 905#: lib/choose_repository.tcl:80 lib/choose_repository.tcl:380 906msgid "Create New Repository" 907msgstr "Új repó létrehozása" 908 909#: lib/choose_repository.tcl:86 910msgid "New..." 911msgstr "Új..." 912 913#: lib/choose_repository.tcl:93 lib/choose_repository.tcl:468 914msgid "Clone Existing Repository" 915msgstr "Létező repó másolása" 916 917#: lib/choose_repository.tcl:99 918msgid "Clone..." 919msgstr "Másolás..." 920 921#: lib/choose_repository.tcl:106 lib/choose_repository.tcl:978 922msgid "Open Existing Repository" 923msgstr "Létező könyvtár megnyitása" 924 925#: lib/choose_repository.tcl:112 926msgid "Open..." 927msgstr "Meggyitás..." 928 929#: lib/choose_repository.tcl:125 930msgid "Recent Repositories" 931msgstr "Legutóbbi repók" 932 933#: lib/choose_repository.tcl:131 934msgid "Open Recent Repository:" 935msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:" 936 937#: lib/choose_repository.tcl:294 938#, tcl-format 939msgid "Location %s already exists." 940msgstr "A(z) '%s' hely már létezik." 941 942#: lib/choose_repository.tcl:300 lib/choose_repository.tcl:307 943#: lib/choose_repository.tcl:314 944#, tcl-format 945msgid "Failed to create repository %s:" 946msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:" 947 948#: lib/choose_repository.tcl:385 lib/choose_repository.tcl:486 949msgid "Directory:" 950msgstr "Könyvtár:" 951 952#: lib/choose_repository.tcl:415 lib/choose_repository.tcl:544 953#: lib/choose_repository.tcl:1013 954msgid "Git Repository" 955msgstr "Git repó" 956 957#: lib/choose_repository.tcl:430 lib/choose_repository.tcl:437 958#, tcl-format 959msgid "Directory %s already exists." 960msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik." 961 962#: lib/choose_repository.tcl:442 963#, tcl-format 964msgid "File %s already exists." 965msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik." 966 967#: lib/choose_repository.tcl:463 968msgid "Clone" 969msgstr "Bezárás" 970 971#: lib/choose_repository.tcl:476 972msgid "URL:" 973msgstr "URL:" 974 975#: lib/choose_repository.tcl:496 976msgid "Clone Type:" 977msgstr "Másolás típusa:" 978 979#: lib/choose_repository.tcl:502 980msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 981msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)" 982 983#: lib/choose_repository.tcl:508 984msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 985msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)" 986 987#: lib/choose_repository.tcl:514 988msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 989msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)" 990 991#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597 992#: lib/choose_repository.tcl:738 lib/choose_repository.tcl:808 993#: lib/choose_repository.tcl:1019 lib/choose_repository.tcl:1027 994#, tcl-format 995msgid "Not a Git repository: %s" 996msgstr "Nem Git repó: %s" 997 998#: lib/choose_repository.tcl:586 999msgid "Standard only available for local repository."1000msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el."10011002#: lib/choose_repository.tcl:5901003msgid "Shared only available for local repository."1004msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el."10051006#: lib/choose_repository.tcl:6171007msgid "Failed to configure origin"1008msgstr "Nem sikerült beállítani az origint"10091010#: lib/choose_repository.tcl:6291011msgid "Counting objects"1012msgstr "Objektumok számolása"10131014#: lib/choose_repository.tcl:6301015msgid "buckets"1016msgstr "vödrök"10171018#: lib/choose_repository.tcl:6541019#, tcl-format1020msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1021msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s"10221023#: lib/choose_repository.tcl:6901024#, tcl-format1025msgid "Nothing to clone from %s."1026msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s"10271028#: lib/choose_repository.tcl:692 lib/choose_repository.tcl:9061029#: lib/choose_repository.tcl:9181030msgid "The 'master' branch has not been initialized."1031msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva."10321033#: lib/choose_repository.tcl:7051034msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1035msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek. Másolás használata."10361037#: lib/choose_repository.tcl:7171038#, tcl-format1039msgid "Cloning from %s"1040msgstr "Másolás innen: %s"10411042#: lib/choose_repository.tcl:7481043msgid "Copying objects"1044msgstr "Objektumok másolása"10451046#: lib/choose_repository.tcl:7491047msgid "KiB"1048msgstr "KiB"10491050#: lib/choose_repository.tcl:7731051#, tcl-format1052msgid "Unable to copy object: %s"1053msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s"10541055#: lib/choose_repository.tcl:7831056msgid "Linking objects"1057msgstr "Objektumok összefűzése"10581059#: lib/choose_repository.tcl:7841060msgid "objects"1061msgstr "objektum"10621063#: lib/choose_repository.tcl:7921064#, tcl-format1065msgid "Unable to hardlink object: %s"1066msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s"10671068#: lib/choose_repository.tcl:8471069msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1070msgstr "Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat. Bővebben a konzolos kimenetben."10711072#: lib/choose_repository.tcl:8581073msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1074msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket. Bővebben a konzolos kimenetben."10751076#: lib/choose_repository.tcl:8821077msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1078msgstr "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et. Bővebben a konzolos kimenetben."10791080#: lib/choose_repository.tcl:8911081#, tcl-format1082msgid "Unable to cleanup %s"1083msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s."10841085#: lib/choose_repository.tcl:8971086msgid "Clone failed."1087msgstr "A másolás nem sikerült."10881089#: lib/choose_repository.tcl:9041090msgid "No default branch obtained."1091msgstr "Nincs alapértelmezett branch."10921093#: lib/choose_repository.tcl:9151094#, tcl-format1095msgid "Cannot resolve %s as a commit."1096msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként."10971098#: lib/choose_repository.tcl:9271099msgid "Creating working directory"1100msgstr "Munkakönyvtár létrehozása"11011102#: lib/choose_repository.tcl:928 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271103#: lib/index.tcl:1931104msgid "files"1105msgstr "fájl"11061107#: lib/choose_repository.tcl:9571108msgid "Initial file checkout failed."1109msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen."11101111#: lib/choose_repository.tcl:9731112msgid "Open"1113msgstr "Megnyitás"11141115#: lib/choose_repository.tcl:9831116msgid "Repository:"1117msgstr "Repó:"11181119#: lib/choose_repository.tcl:10331120#, tcl-format1121msgid "Failed to open repository %s:"1122msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:"11231124#: lib/choose_rev.tcl:531125msgid "This Detached Checkout"1126msgstr "Ez a leválasztott checkout"11271128#: lib/choose_rev.tcl:601129msgid "Revision Expression:"1130msgstr "Revízió kifejezés:"11311132#: lib/choose_rev.tcl:741133msgid "Local Branch"1134msgstr "Helyi branch"11351136#: lib/choose_rev.tcl:791137msgid "Tracking Branch"1138msgstr "Követő branch"11391140#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5371141msgid "Tag"1142msgstr "Tag"11431144#: lib/choose_rev.tcl:3171145#, tcl-format1146msgid "Invalid revision: %s"1147msgstr "Érvénytelen revízió: %s"11481149#: lib/choose_rev.tcl:3381150msgid "No revision selected."1151msgstr "Nincs kiválasztva revízió."11521153#: lib/choose_rev.tcl:3461154msgid "Revision expression is empty."1155msgstr "A revízió kifejezés üres."11561157#: lib/choose_rev.tcl:5301158msgid "Updated"1159msgstr "Frissítve"11601161#: lib/choose_rev.tcl:5581162msgid "URL"1163msgstr "URL"11641165#: lib/commit.tcl:91166msgid ""1167"There is nothing to amend.\n"1168"\n"1169"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1170"to amend.\n"1171msgstr ""1172"Nincs semmi javítanivaló.\n"1173"\n"1174"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "1175"lehetne.\n"11761177#: lib/commit.tcl:181178msgid ""1179"Cannot amend while merging.\n"1180"\n"1181"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1182"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1183"current merge activity.\n"1184msgstr ""1185"Nem lehet javítani merge alatt.\n"1186"\n"1187"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "1188"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"11891190#: lib/commit.tcl:491191msgid "Error loading commit data for amend:"1192msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"11931194#: lib/commit.tcl:761195msgid "Unable to obtain your identity:"1196msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"11971198#: lib/commit.tcl:811199msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1200msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"12011202#: lib/commit.tcl:1331203msgid ""1204"Last scanned state does not match repository state.\n"1205"\n"1206"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1207"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1208"\n"1209"The rescan will be automatically started now.\n"1210msgstr ""1211"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"1212"\n"1213"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "1214"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "1215"lehetne.\n"1216"\n"1217"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"12181219#: lib/commit.tcl:1541220#, tcl-format1221msgid ""1222"Unmerged files cannot be committed.\n"1223"\n"1224"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1225"before committing.\n"1226msgstr ""1227"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"1228"\n"1229"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "1230"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"12311232#: lib/commit.tcl:1621233#, tcl-format1234msgid ""1235"Unknown file state %s detected.\n"1236"\n"1237"File %s cannot be committed by this program.\n"1238msgstr ""1239"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"1240"\n"1241"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"12421243#: lib/commit.tcl:1701244msgid ""1245"No changes to commit.\n"1246"\n"1247"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1248msgstr ""1249"Nincs commitolandó változtatás.\n"1250"\n"1251"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"12521253#: lib/commit.tcl:1831254msgid ""1255"Please supply a commit message.\n"1256"\n"1257"A good commit message has the following format:\n"1258"\n"1259"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1260"- Second line: Blank\n"1261"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1262msgstr ""1263"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"1264"\n"1265"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"1266"\n"1267"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"1268"- Második sor: Üres\n"1269"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"12701271#: lib/commit.tcl:2571272msgid "write-tree failed:"1273msgstr "a write-tree sikertelen:"12741275#: lib/commit.tcl:2751276#, tcl-format1277msgid "Commit %s appears to be corrupt"1278msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik"12791280#: lib/commit.tcl:2791281msgid ""1282"No changes to commit.\n"1283"\n"1284"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1285"\n"1286"A rescan will be automatically started now.\n"1287msgstr ""1288"Nincs commitolandó változtatás.\n"1289"\n"1290"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"1291"\n"1292"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"12931294#: lib/commit.tcl:2861295msgid "No changes to commit."1296msgstr "Nincs commitolandó változtatás."12971298#: lib/commit.tcl:3031299#, tcl-format1300msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1301msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást."13021303#: lib/commit.tcl:3171304msgid "commit-tree failed:"1305msgstr "a commit-tree sikertelen:"13061307#: lib/commit.tcl:3391308msgid "update-ref failed:"1309msgstr "az update-ref sikertelen:"13101311#: lib/commit.tcl:4301312#, tcl-format1313msgid "Created commit %s: %s"1314msgstr "Létrejött a %s commit: %s"13151316#: lib/console.tcl:571317msgid "Working... please wait..."1318msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."13191320#: lib/console.tcl:1831321msgid "Success"1322msgstr "Siker"13231324#: lib/console.tcl:1961325msgid "Error: Command Failed"1326msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"13271328#: lib/database.tcl:431329msgid "Number of loose objects"1330msgstr "Elvesztett objektumok száma"13311332#: lib/database.tcl:441333msgid "Disk space used by loose objects"1334msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"13351336#: lib/database.tcl:451337msgid "Number of packed objects"1338msgstr "Csomagolt objektumok számra"13391340#: lib/database.tcl:461341msgid "Number of packs"1342msgstr "Csomagok száma"13431344#: lib/database.tcl:471345msgid "Disk space used by packed objects"1346msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"13471348#: lib/database.tcl:481349msgid "Packed objects waiting for pruning"1350msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"13511352#: lib/database.tcl:491353msgid "Garbage files"1354msgstr "Hulladék fájlok"13551356#: lib/database.tcl:721357msgid "Compressing the object database"1358msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"13591360#: lib/database.tcl:831361msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1362msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"13631364#: lib/database.tcl:1081365#, tcl-format1366msgid ""1367"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1368"\n"1369"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1370"the database when more than %i loose objects exist.\n"1371"\n"1372"Compress the database now?"1373msgstr ""1374"Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n"1375"\n"1376"Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha "1377"több mint %i objektum létezik.\n"1378"\n"1379"Lehet most tömöríteni az adatbázist?"13801381#: lib/date.tcl:251382#, tcl-format1383msgid "Invalid date from Git: %s"1384msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s"13851386#: lib/diff.tcl:421387#, tcl-format1388msgid ""1389"No differences detected.\n"1390"\n"1391"%s has no changes.\n"1392"\n"1393"The modification date of this file was updated by another application, but "1394"the content within the file was not changed.\n"1395"\n"1396"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1397"the same state."1398msgstr ""1399"Nincsenek változások.\n"1400"\n"1401"A(z) %s módosítatlan.\n"1402"\n"1403"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "1404"tartalma változatlan.\n"1405"\n"1406"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében."14071408#: lib/diff.tcl:811409#, tcl-format1410msgid "Loading diff of %s..."1411msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..."14121413#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841414#, tcl-format1415msgid "Unable to display %s"1416msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s"14171418#: lib/diff.tcl:1151419msgid "Error loading file:"1420msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"14211422#: lib/diff.tcl:1221423msgid "Git Repository (subproject)"1424msgstr "Git repó (alprojekt)"14251426#: lib/diff.tcl:1341427msgid "* Binary file (not showing content)."1428msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)."14291430#: lib/diff.tcl:1851431msgid "Error loading diff:"1432msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"14331434#: lib/diff.tcl:3021435msgid "Failed to unstage selected hunk."1436msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."14371438#: lib/diff.tcl:3091439msgid "Failed to stage selected hunk."1440msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."14411442#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:1021443msgid "error"1444msgstr "hiba"14451446#: lib/error.tcl:281447msgid "warning"1448msgstr "figyelmeztetés"14491450#: lib/error.tcl:811451msgid "You must correct the above errors before committing."1452msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."14531454#: lib/index.tcl:61455msgid "Unable to unlock the index."1456msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása."14571458#: lib/index.tcl:151459msgid "Index Error"1460msgstr "Index hiba"14611462#: lib/index.tcl:211463msgid ""1464"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1465"resynchronize git-gui."1466msgstr ""1467"A Git index frissítése sikertelen volt. Egy újraolvasás automatikusan elindult, hogy "1468"a git-gui újra szinkonban legyen."14691470#: lib/index.tcl:271471msgid "Continue"1472msgstr "Folytatás"14731474#: lib/index.tcl:311475msgid "Unlock Index"1476msgstr "Index zárolásának feloldása"14771478#: lib/index.tcl:2821479#, tcl-format1480msgid "Unstaging %s from commit"1481msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása"14821483#: lib/index.tcl:3261484#, tcl-format1485msgid "Adding %s"1486msgstr "A(z) %s hozzáadása..."14871488#: lib/index.tcl:3811489#, tcl-format1490msgid "Revert changes in file %s?"1491msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"14921493#: lib/index.tcl:3831494#, tcl-format1495msgid "Revert changes in these %i files?"1496msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"14971498#: lib/index.tcl:3891499msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1500msgstr ""1501"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "1502"által."15031504#: lib/index.tcl:3921505msgid "Do Nothing"1506msgstr "Ne csináljunk semmit"15071508#: lib/merge.tcl:131509msgid ""1510"Cannot merge while amending.\n"1511"\n"1512"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1513msgstr ""1514"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"1515"\n"1516"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "1517"merge.\n"15181519#: lib/merge.tcl:271520msgid ""1521"Last scanned state does not match repository state.\n"1522"\n"1523"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1524"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1525"\n"1526"The rescan will be automatically started now.\n"1527msgstr ""1528"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"1529"\n"1530"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "1531"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "1532"lehetne.\n"1533"\n"1534"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"15351536#: lib/merge.tcl:441537#, tcl-format1538msgid ""1539"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1540"\n"1541"File %s has merge conflicts.\n"1542"\n"1543"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1544"merge. Only then can you begin another merge.\n"1545msgstr ""1546"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"1547"\n"1548"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"1549"\n"1550"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük "1551"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"15521553#: lib/merge.tcl:541554#, tcl-format1555msgid ""1556"You are in the middle of a change.\n"1557"\n"1558"File %s is modified.\n"1559"\n"1560"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1561"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1562msgstr ""1563"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"1564"\n"1565"A(z) %s fájl megváltozott.\n"1566"\n"1567"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-"1568"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"15691570#: lib/merge.tcl:1061571#, tcl-format1572msgid "%s of %s"1573msgstr "%s / %s"15741575#: lib/merge.tcl:1191576#, tcl-format1577msgid "Merging %s and %s"1578msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése"15791580#: lib/merge.tcl:1311581msgid "Merge completed successfully."1582msgstr "A merge sikeresen befejeződött."15831584#: lib/merge.tcl:1331585msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1586msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."15871588#: lib/merge.tcl:1581589#, tcl-format1590msgid "Merge Into %s"1591msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"15921593#: lib/merge.tcl:1771594msgid "Revision To Merge"1595msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"15961597#: lib/merge.tcl:2121598msgid ""1599"Cannot abort while amending.\n"1600"\n"1601"You must finish amending this commit.\n"1602msgstr ""1603"A commit javítás közben megszakítva.\n"1604"\n"1605"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"16061607#: lib/merge.tcl:2221608msgid ""1609"Abort merge?\n"1610"\n"1611"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1612"\n"1613"Continue with aborting the current merge?"1614msgstr ""1615"Megszakítjuk a merge-t?\n"1616"\n"1617"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "1618"elvesztését jelenti.\n"1619"\n"1620"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"16211622#: lib/merge.tcl:2281623msgid ""1624"Reset changes?\n"1625"\n"1626"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1627"\n"1628"Continue with resetting the current changes?"1629msgstr ""1630"Visszavonjuk a módosításokat?\n"1631"\n"1632"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "1633"jelenti.\n"1634"\n"1635"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"16361637#: lib/merge.tcl:2391638msgid "Aborting"1639msgstr "Félbeszakítás"16401641#: lib/merge.tcl:2661642msgid "Abort failed."1643msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."16441645#: lib/merge.tcl:2681646msgid "Abort completed. Ready."1647msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."16481649#: lib/option.tcl:821650msgid "Restore Defaults"1651msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"16521653#: lib/option.tcl:861654msgid "Save"1655msgstr "Mentés"16561657#: lib/option.tcl:961658#, tcl-format1659msgid "%s Repository"1660msgstr "%s Repó"16611662#: lib/option.tcl:971663msgid "Global (All Repositories)"1664msgstr "Globális (minden repó)"16651666#: lib/option.tcl:1031667msgid "User Name"1668msgstr "Felhasználónév"16691670#: lib/option.tcl:1041671msgid "Email Address"1672msgstr "Email cím"16731674#: lib/option.tcl:1061675msgid "Summarize Merge Commits"1676msgstr "A merge commitok összegzése"16771678#: lib/option.tcl:1071679msgid "Merge Verbosity"1680msgstr "Merge beszédesség"16811682#: lib/option.tcl:1081683msgid "Show Diffstat After Merge"1684msgstr "Diffstat mutatása merge után"16851686#: lib/option.tcl:1101687msgid "Trust File Modification Timestamps"1688msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"16891690#: lib/option.tcl:1111691msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1692msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"16931694#: lib/option.tcl:1121695msgid "Match Tracking Branches"1696msgstr "A követő branchek egyeztetése"16971698#: lib/option.tcl:1131699msgid "Number of Diff Context Lines"1700msgstr "A diff környezeti sorok száma"17011702#: lib/option.tcl:1141703msgid "New Branch Name Template"1704msgstr "Új branch név sablon"17051706#: lib/option.tcl:1761707msgid "Change Font"1708msgstr "Betűtípus megváltoztatása"17091710#: lib/option.tcl:1801711#, tcl-format1712msgid "Choose %s"1713msgstr "%s választása"17141715#: lib/option.tcl:1861716msgid "pt."1717msgstr "pt."17181719#: lib/option.tcl:2001720msgid "Preferences"1721msgstr "Beállítások"17221723#: lib/option.tcl:2351724msgid "Failed to completely save options:"1725msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"17261727#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341728msgid "Delete Remote Branch"1729msgstr "Távoli branch törlése"17301731#: lib/remote_branch_delete.tcl:471732msgid "From Repository"1733msgstr "Forrás repó"17341735#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231736msgid "Remote:"1737msgstr "Távoli:"17381739#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381740msgid "Arbitrary URL:"1741msgstr "Tetszőleges URL:"17421743#: lib/remote_branch_delete.tcl:841744msgid "Branches"1745msgstr "Branchek"17461747#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091748msgid "Delete Only If"1749msgstr "Törlés csak akkor ha"17501751#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111752msgid "Merged Into:"1753msgstr "Merge-ölt a következőbe:"17541755#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191756msgid "Always (Do not perform merge checks)"1757msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"17581759#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521760msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1761msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."17621763#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841764#, tcl-format1765msgid ""1766"The following branches are not completely merged into %s:\n"1767"\n"1768" - %s"1769msgstr ""1770"A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"1771"\n"1772" - %s"17731774#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891775#, tcl-format1776msgid ""1777"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1778"necessary commits. Try fetching from %s first."1779msgstr ""1780"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő "1781"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."17821783#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071784msgid "Please select one or more branches to delete."1785msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."17861787#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161788msgid ""1789"Recovering deleted branches is difficult.\n"1790"\n"1791"Delete the selected branches?"1792msgstr ""1793"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"1794"\n"1795"Töröljük a kiválasztott brancheket?"17961797#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261798#, tcl-format1799msgid "Deleting branches from %s"1800msgstr "Brancek törlése innen: %s"18011802#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861803msgid "No repository selected."1804msgstr "Nincs kiválasztott repó."18051806#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911807#, tcl-format1808msgid "Scanning %s..."1809msgstr "Keresés itt: %s..."18101811#: lib/remote.tcl:1651812msgid "Prune from"1813msgstr "Törlés innen"18141815# tcl-format1816#: lib/remote.tcl:1701817msgid "Fetch from"1818msgstr "Letöltés innen"18191820#: lib/remote.tcl:2131821msgid "Push to"1822msgstr "Push ide"18231824#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:611825msgid "Cannot write shortcut:"1826msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:"18271828#: lib/shortcut.tcl:1361829msgid "Cannot write icon:"1830msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"18311832#: lib/status_bar.tcl:831833#, tcl-format1834msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1835msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"18361837#: lib/transport.tcl:61838#, tcl-format1839msgid "fetch %s"1840msgstr "a(z) %s letöltése"18411842#: lib/transport.tcl:71843#, tcl-format1844msgid "Fetching new changes from %s"1845msgstr "Új változások letöltése innen: %s"18461847#: lib/transport.tcl:181848#, tcl-format1849msgid "remote prune %s"1850msgstr "a(z) %s távoli törlése"18511852#: lib/transport.tcl:191853#, tcl-format1854msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1855msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"18561857#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711858#, tcl-format1859msgid "push %s"1860msgstr "%s push-olása"18611862#: lib/transport.tcl:261863#, tcl-format1864msgid "Pushing changes to %s"1865msgstr "Változások pusholása ide: %s"18661867#: lib/transport.tcl:721868#, tcl-format1869msgid "Pushing %s %s to %s"1870msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"18711872#: lib/transport.tcl:891873msgid "Push Branches"1874msgstr "Branchek pusholása"18751876#: lib/transport.tcl:1031877msgid "Source Branches"1878msgstr "Forrás branchek"18791880#: lib/transport.tcl:1201881msgid "Destination Repository"1882msgstr "Cél repó"18831884#: lib/transport.tcl:1581885msgid "Transfer Options"1886msgstr "Átviteli opciók"18871888#: lib/transport.tcl:1601889msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"1890msgstr "Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni változtatásokat)"18911892#: lib/transport.tcl:1641893msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1894msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"18951896#: lib/transport.tcl:1681897msgid "Include tags"1898msgstr "Tageket is"18991900#~ msgid "Cannot find the git directory:"1901#~ msgstr "Nem található a git könyvtár:"19021903#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"1904#~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"19051906#~ msgid "Push to %s..."1907#~ msgstr "Pusholás ide: %s..."19081909#~ msgid "Add To Commit"1910#~ msgstr "Hozzáadás a commithoz"19111912#~ msgid "Add Existing To Commit"1913#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"19141915#~ msgid "Running miga..."1916#~ msgstr "A miga futtatása..."19171918#~ msgid "Add Existing"1919#~ msgstr "Létező hozzáadása"19201921#~ msgid ""1922#~ "Abort commit?\n"1923#~ "\n"1924#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "1925#~ "lost.\n"1926#~ "\n"1927#~ "Continue with aborting the current commit?"1928#~ msgstr ""1929#~ "Megszakítjuk a commitot?\n"1930#~ "\n"1931#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "1932#~ "elvesztését jelenti.\n"1933#~ "\n"1934#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"19351936#~ msgid "Aborting... please wait..."1937#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."