git-gui / po / bg.poon commit Merge branch 'km/log-usage-string-i18n' (e9f9119)
   1# Bulgarian translation of git-gui po-file.
   2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014.
   5#
   6#
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Project-Id-Version: git-gui master\n"
  10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11"POT-Creation-Date: 2014-01-13 20:45+0200\n"
  12"PO-Revision-Date: 2014-01-13 21:31+0200\n"
  13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
  14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  15"Language: bg\n"
  16"MIME-Version: 1.0\n"
  17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20
  21#: git-gui.sh:859
  22#, tcl-format
  23msgid "Invalid font specified in %s:"
  24msgstr "Указан е неправилен шрифт в %s:"
  25
  26#: git-gui.sh:912
  27msgid "Main Font"
  28msgstr "Основен шрифт"
  29
  30#: git-gui.sh:913
  31msgid "Diff/Console Font"
  32msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
  33
  34#: git-gui.sh:928 git-gui.sh:942 git-gui.sh:955 git-gui.sh:1045
  35#: git-gui.sh:1064 git-gui.sh:3115
  36msgid "git-gui: fatal error"
  37msgstr "git-gui: фатална грешка"
  38
  39#: git-gui.sh:929
  40msgid "Cannot find git in PATH."
  41msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
  42
  43#: git-gui.sh:956
  44msgid "Cannot parse Git version string:"
  45msgstr "Низът с версията на Git не може да бъде интерпретиран:"
  46
  47#: git-gui.sh:981
  48#, tcl-format
  49msgid ""
  50"Git version cannot be determined.\n"
  51"\n"
  52"%s claims it is version '%s'.\n"
  53"\n"
  54"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  55"\n"
  56"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  57msgstr ""
  58"Версията на Git не може да бъде определена.\n"
  59"\n"
  60"Версията на %s изглежда, че е „%s“.\n"
  61"\n"
  62"%s изисква Git, версия поне 1.5.0.\n"
  63"\n"
  64"Да се приеме ли, че „%s“ е версия 1.5.0?\n"
  65
  66#: git-gui.sh:1278
  67msgid "Git directory not found:"
  68msgstr "Директорията на Git не е открита:"
  69
  70#: git-gui.sh:1312
  71msgid "Cannot move to top of working directory:"
  72msgstr "Не може да се премине към родителската  директория."
  73
  74#: git-gui.sh:1320
  75msgid "Cannot use bare repository:"
  76msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
  77
  78#: git-gui.sh:1328
  79msgid "No working directory"
  80msgstr "Работната директория липсва"
  81
  82#: git-gui.sh:1500 lib/checkout_op.tcl:306
  83msgid "Refreshing file status..."
  84msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
  85
  86#: git-gui.sh:1560
  87msgid "Scanning for modified files ..."
  88msgstr "Проверка за променени файлове…"
  89
  90#: git-gui.sh:1632
  91msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  92msgstr "Куката prepare-commit-msg се изпълнява в момента…"
  93
  94#: git-gui.sh:1649
  95msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  96msgstr "Подаването е отхвърлено от куката prepare-commit-msg."
  97
  98#: git-gui.sh:1807 lib/browser.tcl:252
  99msgid "Ready."
 100msgstr "Готово."
 101
 102#: git-gui.sh:1965
 103#, tcl-format
 104msgid "Displaying only %s of %s files."
 105msgstr "Показване на само %s от %s файла."
 106
 107#: git-gui.sh:2091
 108msgid "Unmodified"
 109msgstr "Непроменен"
 110
 111#: git-gui.sh:2093
 112msgid "Modified, not staged"
 113msgstr "Променен, но не е в индекса"
 114
 115#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
 116msgid "Staged for commit"
 117msgstr "В индекса за подаване"
 118
 119#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
 120msgid "Portions staged for commit"
 121msgstr "Части са в индекса за подаване"
 122
 123#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
 124msgid "Staged for commit, missing"
 125msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
 126
 127#: git-gui.sh:2098
 128msgid "File type changed, not staged"
 129msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
 130
 131#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
 132msgid "File type changed, old type staged for commit"
 133msgstr "Видът на файла е сменен, в индекса е старият"
 134
 135#: git-gui.sh:2101
 136msgid "File type changed, staged"
 137msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
 138
 139#: git-gui.sh:2102
 140msgid "File type change staged, modification not staged"
 141msgstr "Видът на файла е сменен, промяната не е в индекса"
 142
 143#: git-gui.sh:2103
 144msgid "File type change staged, file missing"
 145msgstr "Видът на файла е сменен, файлът липсва"
 146
 147#: git-gui.sh:2105
 148msgid "Untracked, not staged"
 149msgstr "Неследен"
 150
 151#: git-gui.sh:2110
 152msgid "Missing"
 153msgstr "Липсващ"
 154
 155#: git-gui.sh:2111
 156msgid "Staged for removal"
 157msgstr "В индекса за изтриване"
 158
 159#: git-gui.sh:2112
 160msgid "Staged for removal, still present"
 161msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
 162
 163#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
 164#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
 165msgid "Requires merge resolution"
 166msgstr "Изисква коригиране при сливане"
 167
 168#: git-gui.sh:2154
 169msgid "Starting gitk... please wait..."
 170msgstr "Стартиране на gitk…, изчакайте…"
 171
 172#: git-gui.sh:2166
 173msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 174msgstr "В пътищата, определени от променливата PATH, липсва изпълним gitk"
 175
 176#: git-gui.sh:2225
 177msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 178msgstr "В пътищата, определени от променливата PATH, липсва изпълним git gui"
 179
 180#: git-gui.sh:2644 lib/choose_repository.tcl:40
 181msgid "Repository"
 182msgstr "Хранилище"
 183
 184#: git-gui.sh:2645
 185msgid "Edit"
 186msgstr "Редактиране"
 187
 188#: git-gui.sh:2647 lib/choose_rev.tcl:567
 189msgid "Branch"
 190msgstr "Клон"
 191
 192#: git-gui.sh:2650 lib/choose_rev.tcl:554
 193msgid "Commit@@noun"
 194msgstr "Подаване"
 195
 196#: git-gui.sh:2653 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
 197msgid "Merge"
 198msgstr "Сливане"
 199
 200#: git-gui.sh:2654 lib/choose_rev.tcl:563
 201msgid "Remote"
 202msgstr "Отдалечено хранилище"
 203
 204#: git-gui.sh:2657
 205msgid "Tools"
 206msgstr "Команди"
 207
 208#: git-gui.sh:2666
 209msgid "Explore Working Copy"
 210msgstr "Разглеждане на работното копие"
 211
 212#: git-gui.sh:2672
 213msgid "Git Bash"
 214msgstr "Bash на Git"
 215
 216#: git-gui.sh:2682
 217msgid "Browse Current Branch's Files"
 218msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
 219
 220#: git-gui.sh:2686
 221msgid "Browse Branch Files..."
 222msgstr "Разглеждане на текущия клон"
 223
 224#: git-gui.sh:2691
 225msgid "Visualize Current Branch's History"
 226msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
 227
 228#: git-gui.sh:2695
 229msgid "Visualize All Branch History"
 230msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
 231
 232#: git-gui.sh:2702
 233#, tcl-format
 234msgid "Browse %s's Files"
 235msgstr "Разглеждане на файловете в %s"
 236
 237#: git-gui.sh:2704
 238#, tcl-format
 239msgid "Visualize %s's History"
 240msgstr "Визуализация на историята на %s"
 241
 242#: git-gui.sh:2709 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
 243msgid "Database Statistics"
 244msgstr "Статистика на базата от данни"
 245
 246#: git-gui.sh:2712 lib/database.tcl:33
 247msgid "Compress Database"
 248msgstr "Компресиране на базата от данни"
 249
 250#: git-gui.sh:2715
 251msgid "Verify Database"
 252msgstr "Проверка на базата от данни"
 253
 254#: git-gui.sh:2722 git-gui.sh:2726 git-gui.sh:2730 lib/shortcut.tcl:8
 255#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 256msgid "Create Desktop Icon"
 257msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
 258
 259#: git-gui.sh:2738 lib/choose_repository.tcl:192 lib/choose_repository.tcl:200
 260msgid "Quit"
 261msgstr "Спиране на програмата"
 262
 263#: git-gui.sh:2746
 264msgid "Undo"
 265msgstr "Отмяна"
 266
 267#: git-gui.sh:2749
 268msgid "Redo"
 269msgstr "Повторение"
 270
 271#: git-gui.sh:2753 git-gui.sh:3348
 272msgid "Cut"
 273msgstr "Отрязване"
 274
 275#: git-gui.sh:2756 git-gui.sh:3351 git-gui.sh:3425 git-gui.sh:3510
 276#: lib/console.tcl:69
 277msgid "Copy"
 278msgstr "Копиране"
 279
 280#: git-gui.sh:2759 git-gui.sh:3354
 281msgid "Paste"
 282msgstr "Поставяне"
 283
 284#: git-gui.sh:2762 git-gui.sh:3357 lib/remote_branch_delete.tcl:39
 285#: lib/branch_delete.tcl:28
 286msgid "Delete"
 287msgstr "Изтриване"
 288
 289#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3361 git-gui.sh:3514 lib/console.tcl:71
 290msgid "Select All"
 291msgstr "Избиране на всичко"
 292
 293#: git-gui.sh:2775
 294msgid "Create..."
 295msgstr "Създаване…"
 296
 297#: git-gui.sh:2781
 298msgid "Checkout..."
 299msgstr "Изтегляне…"
 300
 301#: git-gui.sh:2787
 302msgid "Rename..."
 303msgstr "Преименуване…"
 304
 305#: git-gui.sh:2792
 306msgid "Delete..."
 307msgstr "Изтриване…"
 308
 309#: git-gui.sh:2797
 310msgid "Reset..."
 311msgstr "Отмяна на промените…"
 312
 313#: git-gui.sh:2807
 314msgid "Done"
 315msgstr "Готово"
 316
 317#: git-gui.sh:2809
 318msgid "Commit@@verb"
 319msgstr "Подаване"
 320
 321#: git-gui.sh:2818 git-gui.sh:3289
 322msgid "New Commit"
 323msgstr "Подаване"
 324
 325#: git-gui.sh:2826 git-gui.sh:3296
 326msgid "Amend Last Commit"
 327msgstr "Поправяне на последното подаване"
 328
 329#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3250 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 330msgid "Rescan"
 331msgstr "Обновяване"
 332
 333#: git-gui.sh:2842
 334msgid "Stage To Commit"
 335msgstr "Към индекса за подаване"
 336
 337#: git-gui.sh:2848
 338msgid "Stage Changed Files To Commit"
 339msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
 340
 341#: git-gui.sh:2854
 342msgid "Unstage From Commit"
 343msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
 344
 345#: git-gui.sh:2860 lib/index.tcl:442
 346msgid "Revert Changes"
 347msgstr "Връщане на оригинала"
 348
 349#: git-gui.sh:2868 git-gui.sh:3561 git-gui.sh:3592
 350msgid "Show Less Context"
 351msgstr "По-малко контекст"
 352
 353#: git-gui.sh:2872 git-gui.sh:3565 git-gui.sh:3596
 354msgid "Show More Context"
 355msgstr "Повече контекст"
 356
 357#: git-gui.sh:2879 git-gui.sh:3263 git-gui.sh:3372
 358msgid "Sign Off"
 359msgstr "Подписване"
 360
 361#: git-gui.sh:2895
 362msgid "Local Merge..."
 363msgstr "Локално сливане…"
 364
 365#: git-gui.sh:2900
 366msgid "Abort Merge..."
 367msgstr "Преустановяване на сливане…"
 368
 369#: git-gui.sh:2912 git-gui.sh:2940
 370msgid "Add..."
 371msgstr "Добавяне…"
 372
 373#: git-gui.sh:2916
 374msgid "Push..."
 375msgstr "Избутване…"
 376
 377#: git-gui.sh:2920
 378msgid "Delete Branch..."
 379msgstr "Изтриване на клон…"
 380
 381#: git-gui.sh:2930 git-gui.sh:3543
 382msgid "Options..."
 383msgstr "Опции…"
 384
 385#: git-gui.sh:2941
 386msgid "Remove..."
 387msgstr "Премахване…"
 388
 389#: git-gui.sh:2950 lib/choose_repository.tcl:54
 390msgid "Help"
 391msgstr "Помощ"
 392
 393#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:2958 lib/choose_repository.tcl:48
 394#: lib/choose_repository.tcl:57 lib/about.tcl:14
 395#, tcl-format
 396msgid "About %s"
 397msgstr "Относно %s"
 398
 399#: git-gui.sh:2982
 400msgid "Online Documentation"
 401msgstr "Документация в Интернет"
 402
 403#: git-gui.sh:2985 lib/choose_repository.tcl:51 lib/choose_repository.tcl:60
 404msgid "Show SSH Key"
 405msgstr "Показване на ключа за SSH"
 406
 407#: git-gui.sh:3004 git-gui.sh:3136
 408msgid "Usage"
 409msgstr "Употреба"
 410
 411#: git-gui.sh:3085 lib/blame.tcl:573
 412msgid "Error"
 413msgstr "Грешка"
 414
 415#: git-gui.sh:3116
 416#, tcl-format
 417msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 418msgstr ""
 419"фатално: пътят %s не може да бъде открит: такъв файл или директория няма"
 420
 421#: git-gui.sh:3149
 422msgid "Current Branch:"
 423msgstr "Текущ клон:"
 424
 425#: git-gui.sh:3175
 426msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 427msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
 428
 429#: git-gui.sh:3195
 430msgid "Unstaged Changes"
 431msgstr "Промени извън индекса"
 432
 433#: git-gui.sh:3256
 434msgid "Stage Changed"
 435msgstr "Индексът е променен"
 436
 437#: git-gui.sh:3275 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
 438msgid "Push"
 439msgstr "Изтласкване"
 440
 441#: git-gui.sh:3310
 442msgid "Initial Commit Message:"
 443msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
 444
 445#: git-gui.sh:3311
 446msgid "Amended Commit Message:"
 447msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
 448
 449#: git-gui.sh:3312
 450msgid "Amended Initial Commit Message:"
 451msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
 452
 453#: git-gui.sh:3313
 454msgid "Amended Merge Commit Message:"
 455msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
 456
 457#: git-gui.sh:3314
 458msgid "Merge Commit Message:"
 459msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
 460
 461#: git-gui.sh:3315
 462msgid "Commit Message:"
 463msgstr "Съобщение при подаване:"
 464
 465#: git-gui.sh:3364 git-gui.sh:3518 lib/console.tcl:73
 466msgid "Copy All"
 467msgstr "Копиране на всичко"
 468
 469#: git-gui.sh:3388 lib/blame.tcl:105
 470msgid "File:"
 471msgstr "Файл:"
 472
 473#: git-gui.sh:3506
 474msgid "Refresh"
 475msgstr "Обновяване"
 476
 477#: git-gui.sh:3527
 478msgid "Decrease Font Size"
 479msgstr "По-едър шрифт"
 480
 481#: git-gui.sh:3531
 482msgid "Increase Font Size"
 483msgstr "По-дребен шрифт"
 484
 485#: git-gui.sh:3539 lib/blame.tcl:294
 486msgid "Encoding"
 487msgstr "Кодиране"
 488
 489#: git-gui.sh:3550
 490msgid "Apply/Reverse Hunk"
 491msgstr "Прилагане/връщане на парче"
 492
 493#: git-gui.sh:3555
 494msgid "Apply/Reverse Line"
 495msgstr "Прилагане/връщане на ред"
 496
 497#: git-gui.sh:3574
 498msgid "Run Merge Tool"
 499msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
 500
 501#: git-gui.sh:3579
 502msgid "Use Remote Version"
 503msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
 504
 505#: git-gui.sh:3583
 506msgid "Use Local Version"
 507msgstr "Локална версия"
 508
 509#: git-gui.sh:3587
 510msgid "Revert To Base"
 511msgstr "Връщане към родителската версия"
 512
 513#: git-gui.sh:3605
 514msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 515msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
 516
 517#: git-gui.sh:3609
 518msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 519msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
 520
 521#: git-gui.sh:3613
 522msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 523msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
 524
 525#: git-gui.sh:3618
 526msgid "Start git gui In The Submodule"
 527msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
 528
 529#: git-gui.sh:3653
 530msgid "Unstage Hunk From Commit"
 531msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
 532
 533#: git-gui.sh:3655
 534msgid "Unstage Lines From Commit"
 535msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
 536
 537#: git-gui.sh:3657
 538msgid "Unstage Line From Commit"
 539msgstr "Изваждане на реда от подаването"
 540
 541#: git-gui.sh:3660
 542msgid "Stage Hunk For Commit"
 543msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
 544
 545#: git-gui.sh:3662
 546msgid "Stage Lines For Commit"
 547msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
 548
 549#: git-gui.sh:3664
 550msgid "Stage Line For Commit"
 551msgstr "Добавяне на реда за подаване"
 552
 553#: git-gui.sh:3689
 554msgid "Initializing..."
 555msgstr "Инициализиране…"
 556
 557#: git-gui.sh:3832
 558#, tcl-format
 559msgid ""
 560"Possible environment issues exist.\n"
 561"\n"
 562"The following environment variables are probably\n"
 563"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 564"by %s:\n"
 565"\n"
 566msgstr ""
 567"Възможно е да има проблем със средата.\n"
 568"\n"
 569"Най-вероятно следните променливи няма да бъдат\n"
 570"взети под внимание от подпроцесите Git изпълнени\n"
 571"от %s:\n"
 572"\n"
 573
 574#: git-gui.sh:3861
 575msgid ""
 576"\n"
 577"This is due to a known issue with the\n"
 578"Tcl binary distributed by Cygwin."
 579msgstr ""
 580"\n"
 581"Това е познат проблем и се дължи на\n"
 582"версията на Tcl включена в Cygwin."
 583
 584#: git-gui.sh:3866
 585#, tcl-format
 586msgid ""
 587"\n"
 588"\n"
 589"A good replacement for %s\n"
 590"is placing values for the user.name and\n"
 591"user.email settings into your personal\n"
 592"~/.gitconfig file.\n"
 593msgstr ""
 594"\n"
 595"\n"
 596"Добър заместител на %s\n"
 597"е да поставите настройките user.name и\n"
 598"user.email в личния си файл ~/.gitconfig.\n"
 599
 600#: lib/spellcheck.tcl:57
 601msgid "Unsupported spell checker"
 602msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
 603
 604#: lib/spellcheck.tcl:65
 605msgid "Spell checking is unavailable"
 606msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
 607
 608#: lib/spellcheck.tcl:68
 609msgid "Invalid spell checking configuration"
 610msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
 611
 612#: lib/spellcheck.tcl:70
 613#, tcl-format
 614msgid "Reverting dictionary to %s."
 615msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
 616
 617#: lib/spellcheck.tcl:73
 618msgid "Spell checker silently failed on startup"
 619msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
 620
 621#: lib/spellcheck.tcl:80
 622msgid "Unrecognized spell checker"
 623msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
 624
 625#: lib/spellcheck.tcl:186
 626msgid "No Suggestions"
 627msgstr "Няма предложения"
 628
 629#: lib/spellcheck.tcl:388
 630msgid "Unexpected EOF from spell checker"
 631msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
 632
 633#: lib/spellcheck.tcl:392
 634msgid "Spell Checker Failed"
 635msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
 636
 637#: lib/remote_add.tcl:20
 638msgid "Add Remote"
 639msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
 640
 641#: lib/remote_add.tcl:25
 642msgid "Add New Remote"
 643msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
 644
 645#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
 646msgid "Add"
 647msgstr "Добавяне"
 648
 649#: lib/remote_add.tcl:34 lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30
 650#: lib/transport.tcl:141 lib/branch_rename.tcl:32 lib/choose_font.tcl:45
 651#: lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202
 652#: lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
 653#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
 654#: lib/merge.tcl:174
 655msgid "Cancel"
 656msgstr "Отказване"
 657
 658#: lib/remote_add.tcl:39
 659msgid "Remote Details"
 660msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
 661
 662#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
 663msgid "Name:"
 664msgstr "Име:"
 665
 666#: lib/remote_add.tcl:50
 667msgid "Location:"
 668msgstr "Местоположение:"
 669
 670#: lib/remote_add.tcl:60
 671msgid "Further Action"
 672msgstr "Следващо действие"
 673
 674#: lib/remote_add.tcl:63
 675msgid "Fetch Immediately"
 676msgstr "Незабавно доставяне"
 677
 678#: lib/remote_add.tcl:69
 679msgid "Initialize Remote Repository and Push"
 680msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
 681
 682#: lib/remote_add.tcl:75
 683msgid "Do Nothing Else Now"
 684msgstr "Да не се прави нищо"
 685
 686#: lib/remote_add.tcl:100
 687msgid "Please supply a remote name."
 688msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
 689
 690#: lib/remote_add.tcl:113
 691#, tcl-format
 692msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
 693msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
 694
 695#: lib/remote_add.tcl:124
 696#, tcl-format
 697msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
 698msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
 699
 700#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
 701#, tcl-format
 702msgid "fetch %s"
 703msgstr "доставяне на „%s“"
 704
 705#: lib/remote_add.tcl:133
 706#, tcl-format
 707msgid "Fetching the %s"
 708msgstr "Доставяне на „%s“"
 709
 710#: lib/remote_add.tcl:156
 711#, tcl-format
 712msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
 713msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано."
 714
 715#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
 716#: lib/transport.tcl:110
 717#, tcl-format
 718msgid "push %s"
 719msgstr "изтласкване на „%s“"
 720
 721#: lib/remote_add.tcl:163
 722#, tcl-format
 723msgid "Setting up the %s (at %s)"
 724msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
 725
 726#: lib/browser.tcl:17
 727msgid "Starting..."
 728msgstr "Стартиране…"
 729
 730#: lib/browser.tcl:27
 731msgid "File Browser"
 732msgstr "Файлов браузър"
 733
 734#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
 735#, tcl-format
 736msgid "Loading %s..."
 737msgstr "Зареждане на „%s“…"
 738
 739#: lib/browser.tcl:193
 740msgid "[Up To Parent]"
 741msgstr "[Към родителя]"
 742
 743#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
 744msgid "Browse Branch Files"
 745msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
 746
 747#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:406
 748#: lib/choose_repository.tcl:493 lib/choose_repository.tcl:502
 749#: lib/choose_repository.tcl:1029
 750msgid "Browse"
 751msgstr "Разглеждане"
 752
 753#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
 754msgid "Revision"
 755msgstr "Версия"
 756
 757#: lib/tools.tcl:75
 758#, tcl-format
 759msgid "Running %s requires a selected file."
 760msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
 761
 762#: lib/tools.tcl:91
 763#, tcl-format
 764msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
 765msgstr "Сигурни ли сте, че искате да стартирате „%1$s“ върху „%2$s“?"
 766
 767#: lib/tools.tcl:95
 768#, tcl-format
 769msgid "Are you sure you want to run %s?"
 770msgstr "Сигурни ли сте, че искате да стартирате „%s“?"
 771
 772#: lib/tools.tcl:116
 773#, tcl-format
 774msgid "Tool: %s"
 775msgstr "Команда: %s"
 776
 777#: lib/tools.tcl:117
 778#, tcl-format
 779msgid "Running: %s"
 780msgstr "Изпълнение: %s"
 781
 782#: lib/tools.tcl:155
 783#, tcl-format
 784msgid "Tool completed successfully: %s"
 785msgstr "Командата завърши успешно: %s"
 786
 787#: lib/tools.tcl:157
 788#, tcl-format
 789msgid "Tool failed: %s"
 790msgstr "Командата върна грешка: %s"
 791
 792#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
 793msgid "Checkout Branch"
 794msgstr "Клон за изтегляне"
 795
 796#: lib/branch_checkout.tcl:26
 797msgid "Checkout"
 798msgstr "Изтегляне"
 799
 800#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:309 lib/branch_create.tcl:69
 801msgid "Options"
 802msgstr "Опции"
 803
 804#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
 805msgid "Fetch Tracking Branch"
 806msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
 807
 808#: lib/branch_checkout.tcl:47
 809msgid "Detach From Local Branch"
 810msgstr "Изтриване от локалния клон"
 811
 812#: lib/transport.tcl:7
 813#, tcl-format
 814msgid "Fetching new changes from %s"
 815msgstr "Доставяне на промените от %s"
 816
 817#: lib/transport.tcl:18
 818#, tcl-format
 819msgid "remote prune %s"
 820msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
 821
 822#: lib/transport.tcl:19
 823#, tcl-format
 824msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 825msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
 826
 827#: lib/transport.tcl:25
 828msgid "fetch all remotes"
 829msgstr "доставяне на всички хранилища"
 830
 831#: lib/transport.tcl:26
 832msgid "Fetching new changes from all remotes"
 833msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
 834
 835#: lib/transport.tcl:40
 836msgid "remote prune all remotes"
 837msgstr "окастряне на всички клони следящи изтрити клони"
 838
 839#: lib/transport.tcl:41
 840msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
 841msgstr ""
 842"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
 843"хранилища"
 844
 845#: lib/transport.tcl:55
 846#, tcl-format
 847msgid "Pushing changes to %s"
 848msgstr "Изтласкване на промените към %s"
 849
 850#: lib/transport.tcl:93
 851#, tcl-format
 852msgid "Mirroring to %s"
 853msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
 854
 855#: lib/transport.tcl:111
 856#, tcl-format
 857msgid "Pushing %s %s to %s"
 858msgstr "Изтласкване на %s %s към %s"
 859
 860#: lib/transport.tcl:132
 861msgid "Push Branches"
 862msgstr "Клони за изтласкване"
 863
 864#: lib/transport.tcl:147
 865msgid "Source Branches"
 866msgstr "Клони-източници"
 867
 868#: lib/transport.tcl:162
 869msgid "Destination Repository"
 870msgstr "Целево хранилище"
 871
 872#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
 873msgid "Remote:"
 874msgstr "Отдалечено хранилище:"
 875
 876#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
 877msgid "Arbitrary Location:"
 878msgstr "Произволно местоположение:"
 879
 880#: lib/transport.tcl:205
 881msgid "Transfer Options"
 882msgstr "Настройки при пренасянето"
 883
 884#: lib/transport.tcl:207
 885msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 886msgstr ""
 887"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат "
 888"загубени)"
 889
 890#: lib/transport.tcl:211
 891msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 892msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
 893
 894#: lib/transport.tcl:215
 895msgid "Include tags"
 896msgstr "Включване на етикетите"
 897
 898#: lib/status_bar.tcl:87
 899#, tcl-format
 900msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
 901msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
 902
 903#: lib/remote.tcl:200
 904msgid "Push to"
 905msgstr "Изтласкване към"
 906
 907#: lib/remote.tcl:218
 908msgid "Remove Remote"
 909msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
 910
 911#: lib/remote.tcl:223
 912msgid "Prune from"
 913msgstr "Окастряне от"
 914
 915#: lib/remote.tcl:228
 916msgid "Fetch from"
 917msgstr "Доставяне от"
 918
 919#: lib/sshkey.tcl:31
 920msgid "No keys found."
 921msgstr "Не са открити ключове."
 922
 923#: lib/sshkey.tcl:34
 924#, tcl-format
 925msgid "Found a public key in: %s"
 926msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
 927
 928#: lib/sshkey.tcl:40
 929msgid "Generate Key"
 930msgstr "Генериране на ключ"
 931
 932#: lib/sshkey.tcl:55 lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81
 933#: lib/database.tcl:30
 934msgid "Close"
 935msgstr "Затваряне"
 936
 937#: lib/sshkey.tcl:58
 938msgid "Copy To Clipboard"
 939msgstr "Копиране към системния буфер"
 940
 941#: lib/sshkey.tcl:72
 942msgid "Your OpenSSH Public Key"
 943msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
 944
 945#: lib/sshkey.tcl:80
 946msgid "Generating..."
 947msgstr "Генериране…"
 948
 949#: lib/sshkey.tcl:86
 950#, tcl-format
 951msgid ""
 952"Could not start ssh-keygen:\n"
 953"\n"
 954"%s"
 955msgstr ""
 956"Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n"
 957"\n"
 958"%s"
 959
 960#: lib/sshkey.tcl:113
 961msgid "Generation failed."
 962msgstr "Неуспешно генериране."
 963
 964#: lib/sshkey.tcl:120
 965msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 966msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
 967
 968#: lib/sshkey.tcl:123
 969#, tcl-format
 970msgid "Your key is in: %s"
 971msgstr "Ключът ви е в „%s“"
 972
 973#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
 974msgid "Rename Branch"
 975msgstr "Преименуване на клон"
 976
 977#: lib/branch_rename.tcl:28
 978msgid "Rename"
 979msgstr "Преименуване"
 980
 981#: lib/branch_rename.tcl:38
 982msgid "Branch:"
 983msgstr "Клон:"
 984
 985#: lib/branch_rename.tcl:46
 986msgid "New Name:"
 987msgstr "Ново име:"
 988
 989#: lib/branch_rename.tcl:81
 990msgid "Please select a branch to rename."
 991msgstr "Изберете клон за преименуване."
 992
 993#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
 994msgid "Please supply a branch name."
 995msgstr "Дайте име на клона."
 996
 997#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
 998#, tcl-format
 999msgid "Branch '%s' already exists."
1000msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
1001
1002#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
1003#, tcl-format
1004msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
1005msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
1006
1007#: lib/branch_rename.tcl:123
1008#, tcl-format
1009msgid "Failed to rename '%s'."
1010msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
1011
1012#: lib/choose_font.tcl:41
1013msgid "Select"
1014msgstr "Избор"
1015
1016#: lib/choose_font.tcl:55
1017msgid "Font Family"
1018msgstr "Шрифт"
1019
1020#: lib/choose_font.tcl:76
1021msgid "Font Size"
1022msgstr "Размер"
1023
1024#: lib/choose_font.tcl:93
1025msgid "Font Example"
1026msgstr "Мостра"
1027
1028#: lib/choose_font.tcl:105
1029msgid ""
1030"This is example text.\n"
1031"If you like this text, it can be your font."
1032msgstr ""
1033"Това е примерен текст.\n"
1034"Ако ви харесва как изглежда, изберете този шрифт."
1035
1036#: lib/option.tcl:11
1037#, tcl-format
1038msgid "Invalid global encoding '%s'"
1039msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
1040
1041#: lib/option.tcl:19
1042#, tcl-format
1043msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1044msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
1045
1046#: lib/option.tcl:119
1047msgid "Restore Defaults"
1048msgstr "Стандартни настройки"
1049
1050#: lib/option.tcl:123
1051msgid "Save"
1052msgstr "Запазване"
1053
1054#: lib/option.tcl:133
1055#, tcl-format
1056msgid "%s Repository"
1057msgstr "Хранилище „%s“"
1058
1059#: lib/option.tcl:134
1060msgid "Global (All Repositories)"
1061msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
1062
1063#: lib/option.tcl:140
1064msgid "User Name"
1065msgstr "Потребителско име"
1066
1067#: lib/option.tcl:141
1068msgid "Email Address"
1069msgstr "Адрес на е-поща"
1070
1071#: lib/option.tcl:143
1072msgid "Summarize Merge Commits"
1073msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
1074
1075#: lib/option.tcl:144
1076msgid "Merge Verbosity"
1077msgstr "Подробности при сливанията"
1078
1079#: lib/option.tcl:145
1080msgid "Show Diffstat After Merge"
1081msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
1082
1083#: lib/option.tcl:146
1084msgid "Use Merge Tool"
1085msgstr "Използване на програма за сливане"
1086
1087#: lib/option.tcl:148
1088msgid "Trust File Modification Timestamps"
1089msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
1090
1091#: lib/option.tcl:149
1092msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1093msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
1094
1095#: lib/option.tcl:150
1096msgid "Match Tracking Branches"
1097msgstr "Напасване на следящите клонове"
1098
1099#: lib/option.tcl:151
1100msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
1101msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотациите"
1102
1103#: lib/option.tcl:152
1104msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
1105msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
1106
1107#: lib/option.tcl:153
1108msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
1109msgstr "Максимален брой скоро ползвани хранилища"
1110
1111#: lib/option.tcl:154
1112msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
1113msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
1114
1115#: lib/option.tcl:155
1116msgid "Blame History Context Radius (days)"
1117msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
1118
1119#: lib/option.tcl:156
1120msgid "Number of Diff Context Lines"
1121msgstr "Брой редове за контекста при извеждане на разликите"
1122
1123#: lib/option.tcl:157
1124msgid "Additional Diff Parameters"
1125msgstr "Допълнителни параметри за разликите"
1126
1127#: lib/option.tcl:158
1128msgid "Commit Message Text Width"
1129msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
1130
1131#: lib/option.tcl:159
1132msgid "New Branch Name Template"
1133msgstr "Шаблон за името на новите клони"
1134
1135#: lib/option.tcl:160
1136msgid "Default File Contents Encoding"
1137msgstr "Стандартно кодиране на файловете"
1138
1139#: lib/option.tcl:161
1140msgid "Warn before committing to a detached head"
1141msgstr "Предупреждение при подаване към несвързан връх"
1142
1143#: lib/option.tcl:162
1144msgid "Staging of untracked files"
1145msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
1146
1147#: lib/option.tcl:163
1148msgid "Show untracked files"
1149msgstr "Показване на неследените файлове"
1150
1151#: lib/option.tcl:209
1152msgid "Change"
1153msgstr "Смяна"
1154
1155#: lib/option.tcl:253
1156msgid "Spelling Dictionary:"
1157msgstr "Правописен речник:"
1158
1159#: lib/option.tcl:283
1160msgid "Change Font"
1161msgstr "Смяна на шрифта"
1162
1163#: lib/option.tcl:287
1164#, tcl-format
1165msgid "Choose %s"
1166msgstr "Избор на „%s“"
1167
1168#: lib/option.tcl:293
1169msgid "pt."
1170msgstr "тчк."
1171
1172#: lib/option.tcl:307
1173msgid "Preferences"
1174msgstr "Настройки"
1175
1176#: lib/option.tcl:344
1177msgid "Failed to completely save options:"
1178msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
1179
1180#: lib/mergetool.tcl:8
1181msgid "Force resolution to the base version?"
1182msgstr "Да се използва базовата версия"
1183
1184#: lib/mergetool.tcl:9
1185msgid "Force resolution to this branch?"
1186msgstr "Да се използва версията от този клон"
1187
1188#: lib/mergetool.tcl:10
1189msgid "Force resolution to the other branch?"
1190msgstr "Да се използва версията от другия клон"
1191
1192#: lib/mergetool.tcl:14
1193#, tcl-format
1194msgid ""
1195"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1196"\n"
1197"%s will be overwritten.\n"
1198"\n"
1199"This operation can be undone only by restarting the merge."
1200msgstr ""
1201"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
1202"\n"
1203"Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n"
1204"\n"
1205"Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново."
1206
1207#: lib/mergetool.tcl:45
1208#, tcl-format
1209msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1210msgstr ""
1211"Изглежда, че във файла „%s“ все още има некоригирани конфликти. Да се добави "
1212"ли файлът към индекса?"
1213
1214#: lib/mergetool.tcl:60
1215#, tcl-format
1216msgid "Adding resolution for %s"
1217msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
1218
1219#: lib/mergetool.tcl:141
1220msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1221msgstr ""
1222"Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с "
1223"външна програма."
1224
1225#: lib/mergetool.tcl:146
1226msgid "Conflict file does not exist"
1227msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
1228
1229#: lib/mergetool.tcl:246
1230#, tcl-format
1231msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1232msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
1233
1234#: lib/mergetool.tcl:275
1235#, tcl-format
1236msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1237msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
1238
1239#: lib/mergetool.tcl:310
1240msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1241msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?"
1242
1243#: lib/mergetool.tcl:330
1244#, tcl-format
1245msgid ""
1246"Error retrieving versions:\n"
1247"%s"
1248msgstr ""
1249"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
1250"%s"
1251
1252#: lib/mergetool.tcl:350
1253#, tcl-format
1254msgid ""
1255"Could not start the merge tool:\n"
1256"\n"
1257"%s"
1258msgstr ""
1259"Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n"
1260"\n"
1261"%s"
1262
1263#: lib/mergetool.tcl:354
1264msgid "Running merge tool..."
1265msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
1266
1267#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
1268msgid "Merge tool failed."
1269msgstr "Грешка в програмата за сливане."
1270
1271#: lib/tools_dlg.tcl:22
1272msgid "Add Tool"
1273msgstr "Добавяне на команда"
1274
1275#: lib/tools_dlg.tcl:28
1276msgid "Add New Tool Command"
1277msgstr "Добавяне на команда"
1278
1279#: lib/tools_dlg.tcl:34
1280msgid "Add globally"
1281msgstr "Глобално добавяне"
1282
1283#: lib/tools_dlg.tcl:46
1284msgid "Tool Details"
1285msgstr "Подробности за командата"
1286
1287#: lib/tools_dlg.tcl:49
1288msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
1289msgstr "За създаване на подменюта използвайте за разделител знака „/“:"
1290
1291#: lib/tools_dlg.tcl:60
1292msgid "Command:"
1293msgstr "Команда:"
1294
1295#: lib/tools_dlg.tcl:71
1296msgid "Show a dialog before running"
1297msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
1298
1299#: lib/tools_dlg.tcl:77
1300msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
1301msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
1302
1303#: lib/tools_dlg.tcl:82
1304msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
1305msgstr ""
1306"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
1307
1308#: lib/tools_dlg.tcl:89
1309msgid "Don't show the command output window"
1310msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
1311
1312#: lib/tools_dlg.tcl:94
1313msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
1314msgstr ""
1315"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
1316
1317#: lib/tools_dlg.tcl:118
1318msgid "Please supply a name for the tool."
1319msgstr "Задайте име за командата."
1320
1321#: lib/tools_dlg.tcl:126
1322#, tcl-format
1323msgid "Tool '%s' already exists."
1324msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
1325
1326#: lib/tools_dlg.tcl:148
1327#, tcl-format
1328msgid ""
1329"Could not add tool:\n"
1330"%s"
1331msgstr ""
1332"Командата не може да бъде добавена:\n"
1333"%s"
1334
1335#: lib/tools_dlg.tcl:187
1336msgid "Remove Tool"
1337msgstr "Премахване на команда"
1338
1339#: lib/tools_dlg.tcl:193
1340msgid "Remove Tool Commands"
1341msgstr "Премахване на команди"
1342
1343#: lib/tools_dlg.tcl:198
1344msgid "Remove"
1345msgstr "Премахване"
1346
1347#: lib/tools_dlg.tcl:231
1348msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
1349msgstr "(команди към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
1350
1351#: lib/tools_dlg.tcl:292
1352#, tcl-format
1353msgid "Run Command: %s"
1354msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
1355
1356#: lib/tools_dlg.tcl:306
1357msgid "Arguments"
1358msgstr "Аргументи"
1359
1360#: lib/tools_dlg.tcl:336 lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166
1361msgid "Visualize"
1362msgstr "Визуализация"
1363
1364#: lib/tools_dlg.tcl:341
1365msgid "OK"
1366msgstr "Добре"
1367
1368#: lib/search.tcl:48
1369msgid "Find:"
1370msgstr "Търсене:"
1371
1372#: lib/search.tcl:50
1373msgid "Next"
1374msgstr "Следваща поява"
1375
1376#: lib/search.tcl:51
1377msgid "Prev"
1378msgstr "Предишна поява"
1379
1380#: lib/search.tcl:52
1381msgid "RegExp"
1382msgstr "Рег. изр."
1383
1384#: lib/search.tcl:54
1385msgid "Case"
1386msgstr "Регистър"
1387
1388#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
1389msgid "Cannot write shortcut:"
1390msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:"
1391
1392#: lib/shortcut.tcl:137
1393msgid "Cannot write icon:"
1394msgstr "Иконата не може да бъде запазена:"
1395
1396#: lib/diff.tcl:64
1397#, tcl-format
1398msgid ""
1399"No differences detected.\n"
1400"\n"
1401"%s has no changes.\n"
1402"\n"
1403"The modification date of this file was updated by another application, but "
1404"the content within the file was not changed.\n"
1405"\n"
1406"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1407"the same state."
1408msgstr ""
1409"Не са открити разлики.\n"
1410"\n"
1411"Няма промени в „%s“.\n"
1412"\n"
1413"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
1414"му не е променено.\n"
1415"\n"
1416"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
1417"състояние."
1418
1419#: lib/diff.tcl:104
1420#, tcl-format
1421msgid "Loading diff of %s..."
1422msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
1423
1424#: lib/diff.tcl:125
1425msgid ""
1426"LOCAL: deleted\n"
1427"REMOTE:\n"
1428msgstr ""
1429"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
1430"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
1431
1432#: lib/diff.tcl:130
1433msgid ""
1434"REMOTE: deleted\n"
1435"LOCAL:\n"
1436msgstr ""
1437"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
1438"ЛОКАЛНО:\n"
1439
1440#: lib/diff.tcl:137
1441msgid "LOCAL:\n"
1442msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
1443
1444#: lib/diff.tcl:140
1445msgid "REMOTE:\n"
1446msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
1447
1448#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:337
1449#, tcl-format
1450msgid "Unable to display %s"
1451msgstr "Не може да бъде показан файлът „%s“"
1452
1453#: lib/diff.tcl:203
1454msgid "Error loading file:"
1455msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
1456
1457#: lib/diff.tcl:210
1458msgid "Git Repository (subproject)"
1459msgstr "Хранилище на Git (подпроект)"
1460
1461#: lib/diff.tcl:222
1462msgid "* Binary file (not showing content)."
1463msgstr "⁃ Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
1464
1465#: lib/diff.tcl:227
1466#, tcl-format
1467msgid ""
1468"* Untracked file is %d bytes.\n"
1469"* Showing only first %d bytes.\n"
1470msgstr ""
1471"⁃ Неследеният файл е %d байта.\n"
1472"⁃ Показват се само първите %d байта.\n"
1473
1474#: lib/diff.tcl:233
1475#, tcl-format
1476msgid ""
1477"\n"
1478"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1479"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1480msgstr ""
1481"\n"
1482"⁃ Неследеният файл е отрязан дотук %s.\n"
1483"⁃ Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
1484
1485#: lib/diff.tcl:338 lib/blame.tcl:1128
1486msgid "Error loading diff:"
1487msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
1488
1489#: lib/diff.tcl:557
1490msgid "Failed to unstage selected hunk."
1491msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса."
1492
1493#: lib/diff.tcl:564
1494msgid "Failed to stage selected hunk."
1495msgstr "Избраното парче не може да бъде добавен към индекса."
1496
1497#: lib/diff.tcl:643
1498msgid "Failed to unstage selected line."
1499msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса."
1500
1501#: lib/diff.tcl:651
1502msgid "Failed to stage selected line."
1503msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса."
1504
1505#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1506msgid "Delete Branch Remotely"
1507msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
1508
1509#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
1510msgid "From Repository"
1511msgstr "От хранилище"
1512
1513#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
1514msgid "Branches"
1515msgstr "Клонове"
1516
1517#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
1518msgid "Delete Only If"
1519msgstr "Изтриване, само ако"
1520
1521#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
1522msgid "Merged Into:"
1523msgstr "Слят в:"
1524
1525#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
1526msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1527msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
1528
1529#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
1530msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1531msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
1532
1533#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
1534#, tcl-format
1535msgid ""
1536"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1537"\n"
1538" - %s"
1539msgstr ""
1540"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
1541"\n"
1542" ⁃ %s"
1543
1544#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
1545#, tcl-format
1546msgid ""
1547"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1548"necessary commits.  Try fetching from %s first."
1549msgstr ""
1550"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
1551"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
1552
1553#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
1554msgid "Please select one or more branches to delete."
1555msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
1556
1557#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
1558msgid ""
1559"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1560"\n"
1561"Delete the selected branches?"
1562msgstr ""
1563"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
1564"\n"
1565"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
1566
1567#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
1568#, tcl-format
1569msgid "Deleting branches from %s"
1570msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
1571
1572#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
1573msgid "No repository selected."
1574msgstr "Не е избрано хранилище."
1575
1576#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
1577#, tcl-format
1578msgid "Scanning %s..."
1579msgstr "Претърсване на „%s“…"
1580
1581#: lib/choose_repository.tcl:32
1582msgid "Git Gui"
1583msgstr "ГПИ на Git"
1584
1585#: lib/choose_repository.tcl:91 lib/choose_repository.tcl:396
1586msgid "Create New Repository"
1587msgstr "Създаване на ново хранилище"
1588
1589#: lib/choose_repository.tcl:97
1590msgid "New..."
1591msgstr "Ново…"
1592
1593#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:480
1594msgid "Clone Existing Repository"
1595msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
1596
1597#: lib/choose_repository.tcl:115
1598msgid "Clone..."
1599msgstr "Клониране…"
1600
1601#: lib/choose_repository.tcl:122 lib/choose_repository.tcl:1019
1602msgid "Open Existing Repository"
1603msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
1604
1605#: lib/choose_repository.tcl:128
1606msgid "Open..."
1607msgstr "Отваряне…"
1608
1609#: lib/choose_repository.tcl:141
1610msgid "Recent Repositories"
1611msgstr "Скоро ползвани"
1612
1613#: lib/choose_repository.tcl:147
1614msgid "Open Recent Repository:"
1615msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
1616
1617#: lib/choose_repository.tcl:315 lib/choose_repository.tcl:322
1618#: lib/choose_repository.tcl:329
1619#, tcl-format
1620msgid "Failed to create repository %s:"
1621msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
1622
1623#: lib/choose_repository.tcl:391 lib/branch_create.tcl:33
1624msgid "Create"
1625msgstr "Създаване"
1626
1627#: lib/choose_repository.tcl:401
1628msgid "Directory:"
1629msgstr "Директория:"
1630
1631#: lib/choose_repository.tcl:431 lib/choose_repository.tcl:552
1632#: lib/choose_repository.tcl:1053
1633msgid "Git Repository"
1634msgstr "Хранилище на Git"
1635
1636#: lib/choose_repository.tcl:456
1637#, tcl-format
1638msgid "Directory %s already exists."
1639msgstr "Вече съществува директория „%s“."
1640
1641#: lib/choose_repository.tcl:460
1642#, tcl-format
1643msgid "File %s already exists."
1644msgstr "Вече съществува файл „%s“."
1645
1646#: lib/choose_repository.tcl:475
1647msgid "Clone"
1648msgstr "Клониране"
1649
1650#: lib/choose_repository.tcl:488
1651msgid "Source Location:"
1652msgstr "Адрес на източника:"
1653
1654#: lib/choose_repository.tcl:497
1655msgid "Target Directory:"
1656msgstr "Целева директория:"
1657
1658#: lib/choose_repository.tcl:507
1659msgid "Clone Type:"
1660msgstr "Вид клониране:"
1661
1662#: lib/choose_repository.tcl:512
1663msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1664msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
1665
1666#: lib/choose_repository.tcl:517
1667msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1668msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
1669
1670#: lib/choose_repository.tcl:522
1671msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1672msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
1673
1674#: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:605
1675#: lib/choose_repository.tcl:751 lib/choose_repository.tcl:821
1676#: lib/choose_repository.tcl:1059 lib/choose_repository.tcl:1067
1677#, tcl-format
1678msgid "Not a Git repository: %s"
1679msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
1680
1681#: lib/choose_repository.tcl:594
1682msgid "Standard only available for local repository."
1683msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират стандартно"
1684
1685#: lib/choose_repository.tcl:598
1686msgid "Shared only available for local repository."
1687msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират споделено"
1688
1689#: lib/choose_repository.tcl:619
1690#, tcl-format
1691msgid "Location %s already exists."
1692msgstr "Вече съществува местоположението „%s“."
1693
1694#: lib/choose_repository.tcl:630
1695msgid "Failed to configure origin"
1696msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
1697
1698#: lib/choose_repository.tcl:642
1699msgid "Counting objects"
1700msgstr "Преброяване на обекти"
1701
1702#: lib/choose_repository.tcl:643
1703msgid "buckets"
1704msgstr "клетки"
1705
1706#: lib/choose_repository.tcl:667
1707#, tcl-format
1708msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1709msgstr "Обектите/информацията/синонимите не могат да бъдат копирани: %s"
1710
1711#: lib/choose_repository.tcl:703
1712#, tcl-format
1713msgid "Nothing to clone from %s."
1714msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
1715
1716#: lib/choose_repository.tcl:705 lib/choose_repository.tcl:919
1717#: lib/choose_repository.tcl:931
1718msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1719msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
1720
1721#: lib/choose_repository.tcl:718
1722msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1723msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
1724
1725#: lib/choose_repository.tcl:730
1726#, tcl-format
1727msgid "Cloning from %s"
1728msgstr "Клониране на „%s“"
1729
1730#: lib/choose_repository.tcl:761
1731msgid "Copying objects"
1732msgstr "Копиране на обекти"
1733
1734#: lib/choose_repository.tcl:762
1735msgid "KiB"
1736msgstr "KiB"
1737
1738#: lib/choose_repository.tcl:786
1739#, tcl-format
1740msgid "Unable to copy object: %s"
1741msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
1742
1743#: lib/choose_repository.tcl:796
1744msgid "Linking objects"
1745msgstr "Създаване на връзки към обектите"
1746
1747#: lib/choose_repository.tcl:797
1748msgid "objects"
1749msgstr "обекти"
1750
1751#: lib/choose_repository.tcl:805
1752#, tcl-format
1753msgid "Unable to hardlink object: %s"
1754msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
1755
1756#: lib/choose_repository.tcl:860
1757msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1758msgstr ""
1759"Клоните и обектите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация "
1760"погледнете изхода на конзолата."
1761
1762#: lib/choose_repository.tcl:871
1763msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1764msgstr ""
1765"Етикетите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация погледнете "
1766"изхода на конзолата."
1767
1768#: lib/choose_repository.tcl:895
1769msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1770msgstr ""
1771"Върхът HEAD не може да бъде определен. За повече информация погледнете "
1772"изхода на конзолата."
1773
1774#: lib/choose_repository.tcl:904
1775#, tcl-format
1776msgid "Unable to cleanup %s"
1777msgstr "Не може да се зачисти „%s“"
1778
1779#: lib/choose_repository.tcl:910
1780msgid "Clone failed."
1781msgstr "Неуспешно клониране."
1782
1783#: lib/choose_repository.tcl:917
1784msgid "No default branch obtained."
1785msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
1786
1787#: lib/choose_repository.tcl:928
1788#, tcl-format
1789msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1790msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
1791
1792#: lib/choose_repository.tcl:940
1793msgid "Creating working directory"
1794msgstr "Създаване на работната директория"
1795
1796#: lib/choose_repository.tcl:941 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
1797#: lib/index.tcl:207
1798msgid "files"
1799msgstr "файлове"
1800
1801#: lib/choose_repository.tcl:970
1802msgid "Initial file checkout failed."
1803msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
1804
1805#: lib/choose_repository.tcl:1014
1806msgid "Open"
1807msgstr "Отваряне"
1808
1809#: lib/choose_repository.tcl:1024
1810msgid "Repository:"
1811msgstr "Хранилище:"
1812
1813#: lib/choose_repository.tcl:1073
1814#, tcl-format
1815msgid "Failed to open repository %s:"
1816msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
1817
1818#: lib/about.tcl:26
1819msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
1820msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
1821
1822#: lib/checkout_op.tcl:85
1823#, tcl-format
1824msgid "Fetching %s from %s"
1825msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
1826
1827#: lib/checkout_op.tcl:133
1828#, tcl-format
1829msgid "fatal: Cannot resolve %s"
1830msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
1831
1832#: lib/checkout_op.tcl:175
1833#, tcl-format
1834msgid "Branch '%s' does not exist."
1835msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
1836
1837#: lib/checkout_op.tcl:194
1838#, tcl-format
1839msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
1840msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
1841
1842#: lib/checkout_op.tcl:229
1843#, tcl-format
1844msgid ""
1845"Branch '%s' already exists.\n"
1846"\n"
1847"It cannot fast-forward to %s.\n"
1848"A merge is required."
1849msgstr ""
1850"Клонът „%s“ съществува.\n"
1851"\n"
1852"Той не може да бъде тривиално превъртян до %s.\n"
1853"Необходимо е сливане."
1854
1855#: lib/checkout_op.tcl:243
1856#, tcl-format
1857msgid "Merge strategy '%s' not supported."
1858msgstr "Стратегия за сливане  „%s“ не се поддържа."
1859
1860#: lib/checkout_op.tcl:262
1861#, tcl-format
1862msgid "Failed to update '%s'."
1863msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
1864
1865#: lib/checkout_op.tcl:274
1866msgid "Staging area (index) is already locked."
1867msgstr "Индексът вече е заключен."
1868
1869#: lib/checkout_op.tcl:289
1870msgid ""
1871"Last scanned state does not match repository state.\n"
1872"\n"
1873"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1874"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
1875"\n"
1876"The rescan will be automatically started now.\n"
1877msgstr ""
1878"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
1879"хранилището.\n"
1880"\n"
1881"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
1882"трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n"
1883"\n"
1884"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
1885
1886#: lib/checkout_op.tcl:345
1887#, tcl-format
1888msgid "Updating working directory to '%s'..."
1889msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
1890
1891#: lib/checkout_op.tcl:346
1892msgid "files checked out"
1893msgstr "файла са изтеглени"
1894
1895#: lib/checkout_op.tcl:376
1896#, tcl-format
1897msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
1898msgstr ""
1899"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
1900
1901#: lib/checkout_op.tcl:377
1902msgid "File level merge required."
1903msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
1904
1905#: lib/checkout_op.tcl:381
1906#, tcl-format
1907msgid "Staying on branch '%s'."
1908msgstr "Оставане върху клона „%s“."
1909
1910#: lib/checkout_op.tcl:452
1911msgid ""
1912"You are no longer on a local branch.\n"
1913"\n"
1914"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
1915"Checkout'."
1916msgstr ""
1917"Вече не сте на локален клон.\n"
1918"\n"
1919"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
1920
1921#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
1922#, tcl-format
1923msgid "Checked out '%s'."
1924msgstr "„%s“ е изтеглен."
1925
1926#: lib/checkout_op.tcl:535
1927#, tcl-format
1928msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
1929msgstr ""
1930"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
1931
1932#: lib/checkout_op.tcl:557
1933msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1934msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
1935
1936#: lib/checkout_op.tcl:562
1937#, tcl-format
1938msgid "Reset '%s'?"
1939msgstr "Зануляване на „%s“?"
1940
1941#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
1942msgid "Reset"
1943msgstr "Отначало"
1944
1945#: lib/checkout_op.tcl:635
1946#, tcl-format
1947msgid ""
1948"Failed to set current branch.\n"
1949"\n"
1950"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
1951"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1952"\n"
1953"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
1954msgstr ""
1955"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
1956"\n"
1957"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
1958"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
1959"\n"
1960"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
1961"преустанови работа."
1962
1963#: lib/branch_create.tcl:23
1964msgid "Create Branch"
1965msgstr "Създаване на клон"
1966
1967#: lib/branch_create.tcl:28
1968msgid "Create New Branch"
1969msgstr "Създаване на нов клон"
1970
1971#: lib/branch_create.tcl:42
1972msgid "Branch Name"
1973msgstr "Име на клона"
1974
1975#: lib/branch_create.tcl:57
1976msgid "Match Tracking Branch Name"
1977msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
1978
1979#: lib/branch_create.tcl:66
1980msgid "Starting Revision"
1981msgstr "Начална версия"
1982
1983#: lib/branch_create.tcl:72
1984msgid "Update Existing Branch:"
1985msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
1986
1987#: lib/branch_create.tcl:75
1988msgid "No"
1989msgstr "Не"
1990
1991#: lib/branch_create.tcl:80
1992msgid "Fast Forward Only"
1993msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
1994
1995#: lib/branch_create.tcl:97
1996msgid "Checkout After Creation"
1997msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
1998
1999#: lib/branch_create.tcl:132
2000msgid "Please select a tracking branch."
2001msgstr "Изберете клон за следени."
2002
2003#: lib/branch_create.tcl:141
2004#, tcl-format
2005msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2006msgstr "Клонът, който се следи „%s“ не съществува в отдалеченото хранилище."
2007
2008#: lib/console.tcl:59
2009msgid "Working... please wait..."
2010msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
2011
2012#: lib/console.tcl:186
2013msgid "Success"
2014msgstr "Успех"
2015
2016#: lib/console.tcl:200
2017msgid "Error: Command Failed"
2018msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
2019
2020#: lib/choose_rev.tcl:52
2021msgid "This Detached Checkout"
2022msgstr "Това несвързано изтегляне"
2023
2024#: lib/choose_rev.tcl:60
2025msgid "Revision Expression:"
2026msgstr "Израз за версия"
2027
2028#: lib/choose_rev.tcl:72
2029msgid "Local Branch"
2030msgstr "Локален клон"
2031
2032#: lib/choose_rev.tcl:77
2033msgid "Tracking Branch"
2034msgstr "Следящ клон"
2035
2036#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
2037msgid "Tag"
2038msgstr "Етикет"
2039
2040#: lib/choose_rev.tcl:321
2041#, tcl-format
2042msgid "Invalid revision: %s"
2043msgstr "Неправилна версия: %s"
2044
2045#: lib/choose_rev.tcl:342
2046msgid "No revision selected."
2047msgstr "Не е избрана версия."
2048
2049#: lib/choose_rev.tcl:350
2050msgid "Revision expression is empty."
2051msgstr "Изразът за версия е празен."
2052
2053#: lib/choose_rev.tcl:537
2054msgid "Updated"
2055msgstr "Обновен"
2056
2057#: lib/choose_rev.tcl:565
2058msgid "URL"
2059msgstr "Адрес"
2060
2061#: lib/line.tcl:17
2062msgid "Goto Line:"
2063msgstr "Към ред:"
2064
2065#: lib/line.tcl:23
2066msgid "Go"
2067msgstr "Придвижване"
2068
2069#: lib/commit.tcl:9
2070msgid ""
2071"There is nothing to amend.\n"
2072"\n"
2073"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
2074"to amend.\n"
2075msgstr ""
2076"Няма какво да се поправи.\n"
2077"\n"
2078"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
2079"да поправите.\n"
2080
2081#: lib/commit.tcl:18
2082msgid ""
2083"Cannot amend while merging.\n"
2084"\n"
2085"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2086"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2087"current merge activity.\n"
2088msgstr ""
2089"По време на сливане не може да поправяте.\n"
2090"\n"
2091"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
2092"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
2093
2094#: lib/commit.tcl:48
2095msgid "Error loading commit data for amend:"
2096msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
2097
2098#: lib/commit.tcl:75
2099msgid "Unable to obtain your identity:"
2100msgstr "Идентификацията ви не може да бъде определена:"
2101
2102#: lib/commit.tcl:80
2103msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2104msgstr "Неправилно поле GIT_COMMITTER_IDENT:"
2105
2106#: lib/commit.tcl:129
2107#, tcl-format
2108msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2109msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
2110
2111#: lib/commit.tcl:149
2112msgid ""
2113"Last scanned state does not match repository state.\n"
2114"\n"
2115"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2116"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2117"\n"
2118"The rescan will be automatically started now.\n"
2119msgstr ""
2120"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
2121"хранилището.\n"
2122"\n"
2123"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
2124"трябва да бъде проверено преди ново подаване.\n"
2125"\n"
2126"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
2127
2128#: lib/commit.tcl:173
2129#, tcl-format
2130msgid ""
2131"Unmerged files cannot be committed.\n"
2132"\n"
2133"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2134"before committing.\n"
2135msgstr ""
2136"Неслетите файлове не могат да бъдат подавани.\n"
2137"\n"
2138"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
2139"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
2140
2141#: lib/commit.tcl:181
2142#, tcl-format
2143msgid ""
2144"Unknown file state %s detected.\n"
2145"\n"
2146"File %s cannot be committed by this program.\n"
2147msgstr ""
2148"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
2149"\n"
2150"Файлът „%s“ не може да бъде подаден чрез текущата програма.\n"
2151
2152#: lib/commit.tcl:189
2153msgid ""
2154"No changes to commit.\n"
2155"\n"
2156"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
2157msgstr ""
2158"Няма промени за подаване.\n"
2159"\n"
2160"Трябва да добавите поне 1 файл към индекса, преди да подадете.\n"
2161
2162#: lib/commit.tcl:204
2163msgid ""
2164"Please supply a commit message.\n"
2165"\n"
2166"A good commit message has the following format:\n"
2167"\n"
2168"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2169"- Second line: Blank\n"
2170"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2171msgstr ""
2172"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
2173"\n"
2174"Използвайте следния формат:\n"
2175"\n"
2176"⁃ Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
2177"⁃ Втори ред: празен.\n"
2178"⁃ Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
2179
2180#: lib/commit.tcl:235
2181msgid "Calling pre-commit hook..."
2182msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
2183
2184#: lib/commit.tcl:250
2185msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2186msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
2187
2188#: lib/commit.tcl:269
2189msgid ""
2190"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
2191"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
2192"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
2193"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
2194" \n"
2195" Do you really want to proceed with your Commit?"
2196msgstr ""
2197"Ще подадете към несвързан връх. Това действие е опасно, защото при "
2198"преминаването към който и да е клон ще загубите промените си и не е сигурно, "
2199"че ще можете по-късно да ги възстановите чрез журнала на указателите. Най-"
2200"вероятно трябва първо да създадете клон базиран на текущото състояние и да "
2201"подадете към него.\n"
2202" \n"
2203"Сигурни ли сте, че искате да подадете точно сега?"
2204
2205#: lib/commit.tcl:290
2206msgid "Calling commit-msg hook..."
2207msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
2208
2209#: lib/commit.tcl:305
2210msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2211msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
2212
2213#: lib/commit.tcl:318
2214msgid "Committing changes..."
2215msgstr "Подаване на промените."
2216
2217#: lib/commit.tcl:334
2218msgid "write-tree failed:"
2219msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
2220
2221#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
2222msgid "Commit failed."
2223msgstr "Неуспешно подаване."
2224
2225#: lib/commit.tcl:352
2226#, tcl-format
2227msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2228msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
2229
2230#: lib/commit.tcl:357
2231msgid ""
2232"No changes to commit.\n"
2233"\n"
2234"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2235"\n"
2236"A rescan will be automatically started now.\n"
2237msgstr ""
2238"Няма промени за подаване.\n"
2239"\n"
2240"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
2241"сливане.\n"
2242"\n"
2243"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
2244
2245#: lib/commit.tcl:364
2246msgid "No changes to commit."
2247msgstr "Няма промени за подаване."
2248
2249#: lib/commit.tcl:378
2250msgid "commit-tree failed:"
2251msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
2252
2253#: lib/commit.tcl:399
2254msgid "update-ref failed:"
2255msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
2256
2257#: lib/commit.tcl:492
2258#, tcl-format
2259msgid "Created commit %s: %s"
2260msgstr "Успешно подаване %s: %s"
2261
2262#: lib/branch_delete.tcl:16
2263msgid "Delete Branch"
2264msgstr "Изтриване на клон"
2265
2266#: lib/branch_delete.tcl:21
2267msgid "Delete Local Branch"
2268msgstr "Изтриване на локален клон"
2269
2270#: lib/branch_delete.tcl:39
2271msgid "Local Branches"
2272msgstr "Локални клони"
2273
2274#: lib/branch_delete.tcl:51
2275msgid "Delete Only If Merged Into"
2276msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
2277
2278#: lib/branch_delete.tcl:103
2279#, tcl-format
2280msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2281msgstr "Не всички промени в клоните са слети в %s:"
2282
2283#: lib/branch_delete.tcl:141
2284#, tcl-format
2285msgid ""
2286"Failed to delete branches:\n"
2287"%s"
2288msgstr ""
2289"Неуспешно триене на клони:\n"
2290"%s"
2291
2292#: lib/blame.tcl:73
2293msgid "File Viewer"
2294msgstr "Преглед на файлове"
2295
2296#: lib/blame.tcl:79
2297msgid "Commit:"
2298msgstr "Подаване:"
2299
2300#: lib/blame.tcl:280
2301msgid "Copy Commit"
2302msgstr "Копиране на подаване"
2303
2304#: lib/blame.tcl:284
2305msgid "Find Text..."
2306msgstr "Търсене на текст…"
2307
2308#: lib/blame.tcl:288
2309msgid "Goto Line..."
2310msgstr "Към ред…"
2311
2312#: lib/blame.tcl:297
2313msgid "Do Full Copy Detection"
2314msgstr "Пълно търсене на копиране"
2315
2316#: lib/blame.tcl:301
2317msgid "Show History Context"
2318msgstr "Показване на контекста от историята"
2319
2320#: lib/blame.tcl:304
2321msgid "Blame Parent Commit"
2322msgstr "Анотиране на родителското подаване"
2323
2324#: lib/blame.tcl:466
2325#, tcl-format
2326msgid "Reading %s..."
2327msgstr "%s се чете…"
2328
2329#: lib/blame.tcl:594
2330msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2331msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
2332
2333#: lib/blame.tcl:614
2334msgid "lines annotated"
2335msgstr "реда анотирани"
2336
2337#: lib/blame.tcl:806
2338msgid "Loading original location annotations..."
2339msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
2340
2341#: lib/blame.tcl:809
2342msgid "Annotation complete."
2343msgstr "Анотирането завърши."
2344
2345#: lib/blame.tcl:839
2346msgid "Busy"
2347msgstr "Операцията не е завършила"
2348
2349#: lib/blame.tcl:840
2350msgid "Annotation process is already running."
2351msgstr "В момента тече процес на анотиране."
2352
2353#: lib/blame.tcl:879
2354msgid "Running thorough copy detection..."
2355msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
2356
2357#: lib/blame.tcl:947
2358msgid "Loading annotation..."
2359msgstr "Зареждане на анотации…"
2360
2361#: lib/blame.tcl:1000
2362msgid "Author:"
2363msgstr "Автор:"
2364
2365#: lib/blame.tcl:1004
2366msgid "Committer:"
2367msgstr "Подал:"
2368
2369#: lib/blame.tcl:1009
2370msgid "Original File:"
2371msgstr "Първоначален файл:"
2372
2373#: lib/blame.tcl:1057
2374msgid "Cannot find HEAD commit:"
2375msgstr "Подаването за връх HEAD не може да се открие:"
2376
2377#: lib/blame.tcl:1112
2378msgid "Cannot find parent commit:"
2379msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито"
2380
2381#: lib/blame.tcl:1127
2382msgid "Unable to display parent"
2383msgstr "Родителят не може да бъде показан"
2384
2385#: lib/blame.tcl:1269
2386msgid "Originally By:"
2387msgstr "Първоначално от:"
2388
2389#: lib/blame.tcl:1275
2390msgid "In File:"
2391msgstr "Във файл:"
2392
2393#: lib/blame.tcl:1280
2394msgid "Copied Or Moved Here By:"
2395msgstr "Копирано или преместено тук от:"
2396
2397#: lib/index.tcl:6
2398msgid "Unable to unlock the index."
2399msgstr "Индексът не може да бъде отключен."
2400
2401#: lib/index.tcl:17
2402msgid "Index Error"
2403msgstr "Грешка в индекса"
2404
2405#: lib/index.tcl:19
2406msgid ""
2407"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2408"resynchronize git-gui."
2409msgstr ""
2410"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
2411"за синхронизирането на git-gui."
2412
2413#: lib/index.tcl:30
2414msgid "Continue"
2415msgstr "Продължаване"
2416
2417#: lib/index.tcl:33
2418msgid "Unlock Index"
2419msgstr "Отключване на индекса"
2420
2421#: lib/index.tcl:298
2422#, tcl-format
2423msgid "Unstaging %s from commit"
2424msgstr "Изваждане на %s от подаването"
2425
2426#: lib/index.tcl:337
2427msgid "Ready to commit."
2428msgstr "Готовност за подаване."
2429
2430#: lib/index.tcl:350
2431#, tcl-format
2432msgid "Adding %s"
2433msgstr "Добавяне на „%s“"
2434
2435#: lib/index.tcl:380
2436#, tcl-format
2437msgid "Stage %d untracked files?"
2438msgstr "Да се добавят ли %d на брой неследени файла към индекса?"
2439
2440#: lib/index.tcl:428
2441#, tcl-format
2442msgid "Revert changes in file %s?"
2443msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
2444
2445#: lib/index.tcl:430
2446#, tcl-format
2447msgid "Revert changes in these %i files?"
2448msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
2449
2450#: lib/index.tcl:438
2451msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2452msgstr ""
2453"Всички промени, които не са били вкарани в индекса, ще бъдат безвъзвратно "
2454"загубени."
2455
2456#: lib/index.tcl:441
2457msgid "Do Nothing"
2458msgstr "Нищо да не се прави"
2459
2460#: lib/index.tcl:459
2461msgid "Reverting selected files"
2462msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
2463
2464#: lib/index.tcl:463
2465#, tcl-format
2466msgid "Reverting %s"
2467msgstr "Махане на промените в „%s“"
2468
2469#: lib/encoding.tcl:443
2470msgid "Default"
2471msgstr "Стандартното"
2472
2473#: lib/encoding.tcl:448
2474#, tcl-format
2475msgid "System (%s)"
2476msgstr "Системното (%s)"
2477
2478#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
2479msgid "Other"
2480msgstr "Друго"
2481
2482#: lib/date.tcl:25
2483#, tcl-format
2484msgid "Invalid date from Git: %s"
2485msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
2486
2487#: lib/database.tcl:42
2488msgid "Number of loose objects"
2489msgstr "Брой непакетирани обекти"
2490
2491#: lib/database.tcl:43
2492msgid "Disk space used by loose objects"
2493msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
2494
2495#: lib/database.tcl:44
2496msgid "Number of packed objects"
2497msgstr "Брой пакетирани обекти"
2498
2499#: lib/database.tcl:45
2500msgid "Number of packs"
2501msgstr "Брой пакети"
2502
2503#: lib/database.tcl:46
2504msgid "Disk space used by packed objects"
2505msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
2506
2507#: lib/database.tcl:47
2508msgid "Packed objects waiting for pruning"
2509msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
2510
2511#: lib/database.tcl:48
2512msgid "Garbage files"
2513msgstr "Файлове за боклука"
2514
2515#: lib/database.tcl:72
2516msgid "Compressing the object database"
2517msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
2518
2519#: lib/database.tcl:83
2520msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2521msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата fsck-objects"
2522
2523#: lib/database.tcl:107
2524#, tcl-format
2525msgid ""
2526"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2527"\n"
2528"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
2529"the database.\n"
2530"\n"
2531"Compress the database now?"
2532msgstr ""
2533"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
2534"\n"
2535"Зd добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
2536"обектите.\n"
2537"\n"
2538"Да се започне ли компресирането?"
2539
2540#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
2541msgid "error"
2542msgstr "грешка"
2543
2544#: lib/error.tcl:36
2545msgid "warning"
2546msgstr "предупреждение"
2547
2548#: lib/error.tcl:96
2549msgid "You must correct the above errors before committing."
2550msgstr "Преди да можете да подадете, оправете горните грешки."
2551
2552#: lib/merge.tcl:13
2553msgid ""
2554"Cannot merge while amending.\n"
2555"\n"
2556"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
2557msgstr ""
2558"По време на поправяне не може да сливане.\n"
2559"\n"
2560"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
2561"сливане.\n"
2562
2563#: lib/merge.tcl:27
2564msgid ""
2565"Last scanned state does not match repository state.\n"
2566"\n"
2567"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2568"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
2569"\n"
2570"The rescan will be automatically started now.\n"
2571msgstr ""
2572"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
2573"\n"
2574"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
2575"трябва да бъде проверено, преди да се извърши сливане.\n"
2576"\n"
2577"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
2578"\n"
2579
2580#: lib/merge.tcl:45
2581#, tcl-format
2582msgid ""
2583"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
2584"\n"
2585"File %s has merge conflicts.\n"
2586"\n"
2587"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
2588"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
2589msgstr ""
2590"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
2591"\n"
2592"Погледнете файла „%s“.\n"
2593"\n"
2594"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
2595"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
2596"сливане.\n"
2597
2598#: lib/merge.tcl:55
2599#, tcl-format
2600msgid ""
2601"You are in the middle of a change.\n"
2602"\n"
2603"File %s is modified.\n"
2604"\n"
2605"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
2606"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
2607msgstr ""
2608"В момента тече подаване.\n"
2609"\n"
2610"Файлът „%s“ е променен.\n"
2611"\n"
2612"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
2613"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
2614
2615#: lib/merge.tcl:108
2616#, tcl-format
2617msgid "%s of %s"
2618msgstr "%s от общо %s"
2619
2620#: lib/merge.tcl:122
2621#, tcl-format
2622msgid "Merging %s and %s..."
2623msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
2624
2625#: lib/merge.tcl:133
2626msgid "Merge completed successfully."
2627msgstr "Сливането завърши успешно."
2628
2629#: lib/merge.tcl:135
2630msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
2631msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
2632
2633#: lib/merge.tcl:160
2634#, tcl-format
2635msgid "Merge Into %s"
2636msgstr "Сливане в „%s“"
2637
2638#: lib/merge.tcl:179
2639msgid "Revision To Merge"
2640msgstr "Версия за сливане"
2641
2642#: lib/merge.tcl:214
2643msgid ""
2644"Cannot abort while amending.\n"
2645"\n"
2646"You must finish amending this commit.\n"
2647msgstr ""
2648"Поправянето не може да бъде преустановено.\n"
2649"\n"
2650"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
2651
2652#: lib/merge.tcl:224
2653msgid ""
2654"Abort merge?\n"
2655"\n"
2656"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2657"\n"
2658"Continue with aborting the current merge?"
2659msgstr ""
2660"Да се преустанови ли сливането?\n"
2661"\n"
2662"В такъв случай *ВСИЧКИ* неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
2663"\n"
2664"Наистина ли да се преустанови сливането?"
2665
2666#: lib/merge.tcl:230
2667msgid ""
2668"Reset changes?\n"
2669"\n"
2670"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2671"\n"
2672"Continue with resetting the current changes?"
2673msgstr ""
2674"Да се занулят ли промените?\n"
2675"\n"
2676"В такъв случай *ВСИЧКИ* неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
2677"\n"
2678"Наистина ли да се занулят промените?"
2679
2680#: lib/merge.tcl:241
2681msgid "Aborting"
2682msgstr "Преустановяване"
2683
2684#: lib/merge.tcl:241
2685msgid "files reset"
2686msgstr "файла със занулени промени"
2687
2688#: lib/merge.tcl:269
2689msgid "Abort failed."
2690msgstr "Неуспешно преустановяване."
2691
2692#: lib/merge.tcl:271
2693msgid "Abort completed.  Ready."
2694msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."