po / sv.poon commit pickaxe: use textconv for -S counting (ef90ab6)
   1# Swedish translations for Git.
   2# Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git 1.7.12\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  10"POT-Creation-Date: 2012-08-06 23:47+0800\n"
  11"PO-Revision-Date: 2012-10-02 08:15+0100\n"
  12"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  14"Language: sv\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19
  20#: advice.c:40
  21#, c-format
  22msgid "hint: %.*s\n"
  23msgstr "tips: %.*s\n"
  24
  25#.
  26#. * Message used both when 'git commit' fails and when
  27#. * other commands doing a merge do.
  28#.
  29#: advice.c:70
  30msgid ""
  31"Fix them up in the work tree,\n"
  32"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
  33"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
  34"or use 'git commit -a'."
  35msgstr ""
  36"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
  37"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
  38"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
  39"eller använd \"git commit -a\"."
  40
  41#: bundle.c:36
  42#, c-format
  43msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
  44msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
  45
  46#: bundle.c:63
  47#, c-format
  48msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
  49msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
  50
  51#: bundle.c:89 builtin/commit.c:699
  52#, c-format
  53msgid "could not open '%s'"
  54msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
  55
  56#: bundle.c:140
  57msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
  58msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
  59
  60#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:290
  61#: builtin/log.c:726 builtin/log.c:1316 builtin/log.c:1535 builtin/merge.c:347
  62#: builtin/shortlog.c:181
  63msgid "revision walk setup failed"
  64msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
  65
  66#: bundle.c:186
  67#, c-format
  68msgid "The bundle contains %d ref"
  69msgid_plural "The bundle contains %d refs"
  70msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
  71msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
  72
  73#: bundle.c:192
  74msgid "The bundle records a complete history."
  75msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
  76
  77#: bundle.c:195
  78#, c-format
  79msgid "The bundle requires this ref"
  80msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
  81msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
  82msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
  83
  84#: bundle.c:294
  85msgid "rev-list died"
  86msgstr "rev-list dog"
  87
  88#: bundle.c:300 builtin/log.c:1212 builtin/shortlog.c:284
  89#, c-format
  90msgid "unrecognized argument: %s"
  91msgstr "okänt argument: %s"
  92
  93#: bundle.c:335
  94#, c-format
  95msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
  96msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
  97
  98#: bundle.c:380
  99msgid "Refusing to create empty bundle."
 100msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
 101
 102#: bundle.c:398
 103msgid "Could not spawn pack-objects"
 104msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
 105
 106#: bundle.c:416
 107msgid "pack-objects died"
 108msgstr "pack-objects misslyckades"
 109
 110#: bundle.c:419
 111#, c-format
 112msgid "cannot create '%s'"
 113msgstr "kan inte skapa \"%s\""
 114
 115#: bundle.c:441
 116msgid "index-pack died"
 117msgstr "index-pack dog"
 118
 119#: commit.c:48
 120#, c-format
 121msgid "could not parse %s"
 122msgstr "kunde inte tolka %s"
 123
 124#: commit.c:50
 125#, c-format
 126msgid "%s %s is not a commit!"
 127msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
 128
 129#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 130msgid "memory exhausted"
 131msgstr "minnet slut"
 132
 133#: connected.c:39
 134msgid "Could not run 'git rev-list'"
 135msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
 136
 137#: connected.c:48
 138#, c-format
 139msgid "failed write to rev-list: %s"
 140msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
 141
 142#: connected.c:56
 143#, c-format
 144msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 145msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
 146
 147#: date.c:95
 148msgid "in the future"
 149msgstr "i framtiden"
 150
 151#: date.c:101
 152#, c-format
 153msgid "%lu second ago"
 154msgid_plural "%lu seconds ago"
 155msgstr[0] "%lu sekund sedan"
 156msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
 157
 158#: date.c:108
 159#, c-format
 160msgid "%lu minute ago"
 161msgid_plural "%lu minutes ago"
 162msgstr[0] "%lu minut sedan"
 163msgstr[1] "%lu minuter sedan"
 164
 165#: date.c:115
 166#, c-format
 167msgid "%lu hour ago"
 168msgid_plural "%lu hours ago"
 169msgstr[0] "%lu timme sedan"
 170msgstr[1] "%lu timmar sedan"
 171
 172#: date.c:122
 173#, c-format
 174msgid "%lu day ago"
 175msgid_plural "%lu days ago"
 176msgstr[0] "%lu dag sedan"
 177msgstr[1] "%lu dagar sedan"
 178
 179#: date.c:128
 180#, c-format
 181msgid "%lu week ago"
 182msgid_plural "%lu weeks ago"
 183msgstr[0] "%lu vecka sedan"
 184msgstr[1] "%lu veckor sedan"
 185
 186#: date.c:135
 187#, c-format
 188msgid "%lu month ago"
 189msgid_plural "%lu months ago"
 190msgstr[0] "%lu månad sedan"
 191msgstr[1] "%lu månader sedan"
 192
 193#: date.c:146
 194#, c-format
 195msgid "%lu year"
 196msgid_plural "%lu years"
 197msgstr[0] "%lu år"
 198msgstr[1] "%lu år"
 199
 200#: date.c:149
 201#, c-format
 202msgid "%s, %lu month ago"
 203msgid_plural "%s, %lu months ago"
 204msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
 205msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
 206
 207#: date.c:154 date.c:159
 208#, c-format
 209msgid "%lu year ago"
 210msgid_plural "%lu years ago"
 211msgstr[0] "%lu år sedan"
 212msgstr[1] "%lu år sedan"
 213
 214#: diff.c:105
 215#, c-format
 216msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
 217msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"
 218
 219#: diff.c:110
 220#, c-format
 221msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
 222msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"
 223
 224#: diff.c:210
 225#, c-format
 226msgid ""
 227"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 228"%s"
 229msgstr ""
 230"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
 231"%s"
 232
 233#: diff.c:1400
 234msgid " 0 files changed"
 235msgstr " 0 filer ändrade"
 236
 237#: diff.c:1404
 238#, c-format
 239msgid " %d file changed"
 240msgid_plural " %d files changed"
 241msgstr[0] " %d fil ändrad"
 242msgstr[1] " %d filer ändrade"
 243
 244#: diff.c:1421
 245#, c-format
 246msgid ", %d insertion(+)"
 247msgid_plural ", %d insertions(+)"
 248msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
 249msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
 250
 251#: diff.c:1432
 252#, c-format
 253msgid ", %d deletion(-)"
 254msgid_plural ", %d deletions(-)"
 255msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
 256msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
 257
 258#: diff.c:3461
 259#, c-format
 260msgid ""
 261"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 262"%s"
 263msgstr ""
 264"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
 265"%s"
 266
 267#: gpg-interface.c:59
 268msgid "could not run gpg."
 269msgstr "kunde inte köra gpg."
 270
 271#: gpg-interface.c:71
 272msgid "gpg did not accept the data"
 273msgstr "gpg godtog inte data"
 274
 275#: gpg-interface.c:82
 276msgid "gpg failed to sign the data"
 277msgstr "gpg misslyckades signera data"
 278
 279#: grep.c:1320
 280#, c-format
 281msgid "'%s': unable to read %s"
 282msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
 283
 284#: grep.c:1337
 285#, c-format
 286msgid "'%s': %s"
 287msgstr "\"%s\": %s"
 288
 289#: grep.c:1348
 290#, c-format
 291msgid "'%s': short read %s"
 292msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
 293
 294#: help.c:212
 295#, c-format
 296msgid "available git commands in '%s'"
 297msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
 298
 299#: help.c:219
 300msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 301msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
 302
 303#: help.c:275
 304#, c-format
 305msgid ""
 306"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 307"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 308msgstr ""
 309"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
 310"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
 311
 312#: help.c:332
 313msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 314msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
 315
 316#: help.c:354
 317#, c-format
 318msgid ""
 319"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 320"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 321msgstr ""
 322"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
 323"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
 324
 325#: help.c:359
 326#, c-format
 327msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 328msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
 329
 330#: help.c:366
 331#, c-format
 332msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 333msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
 334
 335#: help.c:370
 336msgid ""
 337"\n"
 338"Did you mean this?"
 339msgid_plural ""
 340"\n"
 341"Did you mean one of these?"
 342msgstr[0] ""
 343"\n"
 344"Menade du detta?"
 345msgstr[1] ""
 346"\n"
 347"Menade du ett av dessa?"
 348
 349#: merge-recursive.c:190
 350#, c-format
 351msgid "(bad commit)\n"
 352msgstr "(felaktig incheckning)\n"
 353
 354#: merge-recursive.c:206
 355#, c-format
 356msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 357msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
 358
 359#: merge-recursive.c:268
 360msgid "error building trees"
 361msgstr "fel vid byggande av träd"
 362
 363#: merge-recursive.c:497
 364msgid "diff setup failed"
 365msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
 366
 367#: merge-recursive.c:627
 368msgid "merge-recursive: disk full?"
 369msgstr "merge-recursive: disk full?"
 370
 371#: merge-recursive.c:690
 372#, c-format
 373msgid "failed to create path '%s'%s"
 374msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
 375
 376#: merge-recursive.c:701
 377#, c-format
 378msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 379msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
 380
 381#. something else exists
 382#. .. but not some other error (who really cares what?)
 383#: merge-recursive.c:715 merge-recursive.c:736
 384msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 385msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
 386
 387#: merge-recursive.c:726
 388#, c-format
 389msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 390msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
 391
 392#: merge-recursive.c:766
 393#, c-format
 394msgid "cannot read object %s '%s'"
 395msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
 396
 397#: merge-recursive.c:768
 398#, c-format
 399msgid "blob expected for %s '%s'"
 400msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
 401
 402#: merge-recursive.c:791 builtin/clone.c:302
 403#, c-format
 404msgid "failed to open '%s'"
 405msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
 406
 407#: merge-recursive.c:799
 408#, c-format
 409msgid "failed to symlink '%s'"
 410msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
 411
 412#: merge-recursive.c:802
 413#, c-format
 414msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 415msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
 416
 417#: merge-recursive.c:939
 418msgid "Failed to execute internal merge"
 419msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
 420
 421#: merge-recursive.c:943
 422#, c-format
 423msgid "Unable to add %s to database"
 424msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
 425
 426#: merge-recursive.c:959
 427msgid "unsupported object type in the tree"
 428msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
 429
 430#: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1052
 431#, c-format
 432msgid ""
 433"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 434"in tree."
 435msgstr ""
 436"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
 437"i trädet."
 438
 439#: merge-recursive.c:1044 merge-recursive.c:1057
 440#, c-format
 441msgid ""
 442"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 443"in tree at %s."
 444msgstr ""
 445"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
 446"i trädet vid %s."
 447
 448#: merge-recursive.c:1098
 449msgid "rename"
 450msgstr "namnbyte"
 451
 452#: merge-recursive.c:1098
 453msgid "renamed"
 454msgstr "namnbytt"
 455
 456#: merge-recursive.c:1154
 457#, c-format
 458msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 459msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
 460
 461#: merge-recursive.c:1176
 462#, c-format
 463msgid ""
 464"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 465"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 466msgstr ""
 467"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
 468"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
 469
 470#: merge-recursive.c:1181
 471msgid " (left unresolved)"
 472msgstr " (lämnad olöst)"
 473
 474#: merge-recursive.c:1235
 475#, c-format
 476msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 477msgstr ""
 478"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
 479
 480#: merge-recursive.c:1265
 481#, c-format
 482msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 483msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
 484
 485#: merge-recursive.c:1464
 486#, c-format
 487msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 488msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
 489
 490#: merge-recursive.c:1474
 491#, c-format
 492msgid "Adding merged %s"
 493msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
 494
 495#: merge-recursive.c:1479 merge-recursive.c:1677
 496#, c-format
 497msgid "Adding as %s instead"
 498msgstr "Lägger till som %s iställer"
 499
 500#: merge-recursive.c:1530
 501#, c-format
 502msgid "cannot read object %s"
 503msgstr "kan inte läsa objektet %s"
 504
 505#: merge-recursive.c:1533
 506#, c-format
 507msgid "object %s is not a blob"
 508msgstr "objektet %s är inte en blob"
 509
 510#: merge-recursive.c:1581
 511msgid "modify"
 512msgstr "ändra"
 513
 514#: merge-recursive.c:1581
 515msgid "modified"
 516msgstr "ändrad"
 517
 518#: merge-recursive.c:1591
 519msgid "content"
 520msgstr "innehåll"
 521
 522#: merge-recursive.c:1598
 523msgid "add/add"
 524msgstr "tillägg/tillägg"
 525
 526#: merge-recursive.c:1632
 527#, c-format
 528msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 529msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
 530
 531#: merge-recursive.c:1646
 532#, c-format
 533msgid "Auto-merging %s"
 534msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
 535
 536#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:844
 537msgid "submodule"
 538msgstr "undermodul"
 539
 540#: merge-recursive.c:1651
 541#, c-format
 542msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 543msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
 544
 545#: merge-recursive.c:1741
 546#, c-format
 547msgid "Removing %s"
 548msgstr "Tar bort %s"
 549
 550#: merge-recursive.c:1766
 551msgid "file/directory"
 552msgstr "fil/katalog"
 553
 554#: merge-recursive.c:1772
 555msgid "directory/file"
 556msgstr "katalog/fil"
 557
 558#: merge-recursive.c:1777
 559#, c-format
 560msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 561msgstr ""
 562"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
 563
 564#: merge-recursive.c:1787
 565#, c-format
 566msgid "Adding %s"
 567msgstr "Lägger till %s"
 568
 569#: merge-recursive.c:1804
 570msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 571msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
 572
 573#: merge-recursive.c:1823
 574msgid "Already up-to-date!"
 575msgstr "Redan à jour!"
 576
 577#: merge-recursive.c:1832
 578#, c-format
 579msgid "merging of trees %s and %s failed"
 580msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
 581
 582#: merge-recursive.c:1862
 583#, c-format
 584msgid "Unprocessed path??? %s"
 585msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
 586
 587#: merge-recursive.c:1907
 588msgid "Merging:"
 589msgstr "Slår ihop:"
 590
 591#: merge-recursive.c:1920
 592#, c-format
 593msgid "found %u common ancestor:"
 594msgid_plural "found %u common ancestors:"
 595msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
 596msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
 597
 598#: merge-recursive.c:1957
 599msgid "merge returned no commit"
 600msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
 601
 602#: merge-recursive.c:2014
 603#, c-format
 604msgid "Could not parse object '%s'"
 605msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
 606
 607#: merge-recursive.c:2026 builtin/merge.c:697
 608msgid "Unable to write index."
 609msgstr "Kunde inte skriva indexet."
 610
 611#: parse-options.c:494
 612msgid "..."
 613msgstr "..."
 614
 615#: parse-options.c:512
 616#, c-format
 617msgid "usage: %s"
 618msgstr "användning: %s"
 619
 620#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 621#. one in "usage: %s" translation
 622#: parse-options.c:516
 623#, c-format
 624msgid "   or: %s"
 625msgstr "     eller: %s"
 626
 627#: parse-options.c:519
 628#, c-format
 629msgid "    %s"
 630msgstr "    %s"
 631
 632#: remote.c:1632
 633#, c-format
 634msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 635msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 636msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
 637msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
 638
 639#: remote.c:1638
 640#, c-format
 641msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 642msgid_plural ""
 643"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 644msgstr[0] ""
 645"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
 646msgstr[1] ""
 647"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
 648
 649#: remote.c:1646
 650#, c-format
 651msgid ""
 652"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 653"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
 654msgid_plural ""
 655"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 656"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
 657msgstr[0] ""
 658"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 659"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
 660msgstr[1] ""
 661"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 662"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
 663
 664#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
 665#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
 666#, c-format
 667msgid "Could not open '%s' for writing"
 668msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
 669
 670#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
 671#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
 672#, c-format
 673msgid "Could not write to '%s'"
 674msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
 675
 676#: sequencer.c:144
 677msgid ""
 678"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 679"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 680msgstr ""
 681"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 682"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
 683
 684#: sequencer.c:147
 685msgid ""
 686"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 687"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 688"and commit the result with 'git commit'"
 689msgstr ""
 690"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 691"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
 692"och checka in resultatet med \"git commit\""
 693
 694#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841
 695#, c-format
 696msgid "Could not write to %s"
 697msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 698
 699#: sequencer.c:163
 700#, c-format
 701msgid "Error wrapping up %s"
 702msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
 703
 704#: sequencer.c:178
 705msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 706msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
 707
 708#: sequencer.c:180
 709msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
 710msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
 711
 712#: sequencer.c:183
 713msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 714msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
 715
 716#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 717#: sequencer.c:233
 718#, c-format
 719msgid "%s: Unable to write new index file"
 720msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
 721
 722#: sequencer.c:261
 723msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 724msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
 725
 726#: sequencer.c:282
 727msgid "Unable to update cache tree\n"
 728msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
 729
 730#: sequencer.c:324
 731#, c-format
 732msgid "Could not parse commit %s\n"
 733msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
 734
 735#: sequencer.c:329
 736#, c-format
 737msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 738msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
 739
 740#: sequencer.c:395
 741msgid "Your index file is unmerged."
 742msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
 743
 744#: sequencer.c:398
 745msgid "You do not have a valid HEAD"
 746msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
 747
 748#: sequencer.c:413
 749#, c-format
 750msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 751msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
 752
 753#: sequencer.c:421
 754#, c-format
 755msgid "Commit %s does not have parent %d"
 756msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
 757
 758#: sequencer.c:425
 759#, c-format
 760msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 761msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
 762
 763#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 764#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
 765#: sequencer.c:436
 766#, c-format
 767msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 768msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
 769
 770#: sequencer.c:440
 771#, c-format
 772msgid "Cannot get commit message for %s"
 773msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
 774
 775#: sequencer.c:524
 776#, c-format
 777msgid "could not revert %s... %s"
 778msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
 779
 780#: sequencer.c:525
 781#, c-format
 782msgid "could not apply %s... %s"
 783msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
 784
 785#: sequencer.c:553
 786msgid "empty commit set passed"
 787msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
 788
 789#: sequencer.c:561
 790#, c-format
 791msgid "git %s: failed to read the index"
 792msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
 793
 794#: sequencer.c:566
 795#, c-format
 796msgid "git %s: failed to refresh the index"
 797msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
 798
 799#: sequencer.c:624
 800#, c-format
 801msgid "Cannot %s during a %s"
 802msgstr "kan inte %s under en %s"
 803
 804#: sequencer.c:646
 805#, c-format
 806msgid "Could not parse line %d."
 807msgstr "Kan inte tolka rad %d."
 808
 809#: sequencer.c:651
 810msgid "No commits parsed."
 811msgstr "Inga incheckningar lästes."
 812
 813#: sequencer.c:664
 814#, c-format
 815msgid "Could not open %s"
 816msgstr "Kunde inte öppna %s"
 817
 818#: sequencer.c:668
 819#, c-format
 820msgid "Could not read %s."
 821msgstr "kunde inte läsa %s."
 822
 823#: sequencer.c:675
 824#, c-format
 825msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 826msgstr "Oanvändbart manus: %s"
 827
 828#: sequencer.c:703
 829#, c-format
 830msgid "Invalid key: %s"
 831msgstr "Felaktig nyckel: %s"
 832
 833#: sequencer.c:706
 834#, c-format
 835msgid "Invalid value for %s: %s"
 836msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
 837
 838#: sequencer.c:718
 839#, c-format
 840msgid "Malformed options sheet: %s"
 841msgstr "Trasigt manus: %s"
 842
 843#: sequencer.c:739
 844msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 845msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
 846
 847#: sequencer.c:740
 848msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 849msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 850
 851#: sequencer.c:744
 852#, c-format
 853msgid "Could not create sequencer directory %s"
 854msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
 855
 856#: sequencer.c:760 sequencer.c:845
 857#, c-format
 858msgid "Error wrapping up %s."
 859msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
 860
 861#: sequencer.c:779 sequencer.c:913
 862msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 863msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
 864
 865#: sequencer.c:781
 866msgid "cannot resolve HEAD"
 867msgstr "kan inte bestämma HEAD"
 868
 869#: sequencer.c:783
 870msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 871msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
 872
 873#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3988
 874#, c-format
 875msgid "cannot open %s: %s"
 876msgstr "kan inte öppna %s: %s"
 877
 878#: sequencer.c:808
 879#, c-format
 880msgid "cannot read %s: %s"
 881msgstr "kan inte läsa %s: %s"
 882
 883#: sequencer.c:809
 884msgid "unexpected end of file"
 885msgstr "oväntat filslut"
 886
 887#: sequencer.c:815
 888#, c-format
 889msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 890msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
 891
 892#: sequencer.c:838
 893#, c-format
 894msgid "Could not format %s."
 895msgstr "Kunde inte formatera %s."
 896
 897#: sequencer.c:1000
 898msgid "Can't revert as initial commit"
 899msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
 900
 901#: sequencer.c:1001
 902msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 903msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
 904
 905#: sha1_name.c:1044
 906msgid "HEAD does not point to a branch"
 907msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
 908
 909#: sha1_name.c:1047
 910#, c-format
 911msgid "No such branch: '%s'"
 912msgstr "Okänd gren: \"%s\""
 913
 914#: sha1_name.c:1049
 915#, c-format
 916msgid "No upstream configured for branch '%s'"
 917msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
 918
 919#: sha1_name.c:1052
 920#, c-format
 921msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 922msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
 923
 924#: wrapper.c:413
 925#, c-format
 926msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
 927msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
 928
 929#: wrapper.c:414
 930msgid "no such user"
 931msgstr "okänd användare"
 932
 933#: wt-status.c:140
 934msgid "Unmerged paths:"
 935msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
 936
 937#: wt-status.c:167 wt-status.c:194
 938#, c-format
 939msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 940msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 941
 942#: wt-status.c:169 wt-status.c:196
 943msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 944msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 945
 946#: wt-status.c:173
 947msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 948msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
 949
 950#: wt-status.c:175 wt-status.c:179
 951msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 952msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
 953
 954#: wt-status.c:177
 955msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 956msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
 957
 958#: wt-status.c:188
 959msgid "Changes to be committed:"
 960msgstr "Ändringar att checka in:"
 961
 962#: wt-status.c:206
 963msgid "Changes not staged for commit:"
 964msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
 965
 966#: wt-status.c:210
 967msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 968msgstr ""
 969"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 970
 971#: wt-status.c:212
 972msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 973msgstr ""
 974"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 975
 976#: wt-status.c:213
 977msgid ""
 978"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 979msgstr ""
 980"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
 981"arbetskatalogen)"
 982
 983#: wt-status.c:215
 984msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 985msgstr ""
 986"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
 987
 988# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
 989#: wt-status.c:224
 990#, c-format
 991msgid "%s files:"
 992msgstr "%se filer:"
 993
 994#: wt-status.c:227
 995#, c-format
 996msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 997msgstr ""
 998"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
 999
1000#: wt-status.c:244
1001msgid "bug"
1002msgstr "programfel"
1003
1004#: wt-status.c:249
1005msgid "both deleted:"
1006msgstr "borttaget av bägge:"
1007
1008#: wt-status.c:250
1009msgid "added by us:"
1010msgstr "tillagt av oss:"
1011
1012#: wt-status.c:251
1013msgid "deleted by them:"
1014msgstr "borttaget av dem:"
1015
1016#: wt-status.c:252
1017msgid "added by them:"
1018msgstr "tillagt av dem:"
1019
1020#: wt-status.c:253
1021msgid "deleted by us:"
1022msgstr "borttaget av oss:"
1023
1024#: wt-status.c:254
1025msgid "both added:"
1026msgstr "tillagt av bägge:"
1027
1028#: wt-status.c:255
1029msgid "both modified:"
1030msgstr "ändrat av bägge:"
1031
1032#: wt-status.c:285
1033msgid "new commits, "
1034msgstr "nya incheckningar, "
1035
1036#: wt-status.c:287
1037msgid "modified content, "
1038msgstr "ändrat innehåll, "
1039
1040#: wt-status.c:289
1041msgid "untracked content, "
1042msgstr "ospårat innehåll, "
1043
1044#: wt-status.c:303
1045#, c-format
1046msgid "new file:   %s"
1047msgstr "ny fil:     %s"
1048
1049#: wt-status.c:306
1050#, c-format
1051msgid "copied:     %s -> %s"
1052msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1053
1054#: wt-status.c:309
1055#, c-format
1056msgid "deleted:    %s"
1057msgstr "borttagen:  %s"
1058
1059#: wt-status.c:312
1060#, c-format
1061msgid "modified:   %s"
1062msgstr "ändrad:     %s"
1063
1064#: wt-status.c:315
1065#, c-format
1066msgid "renamed:    %s -> %s"
1067msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1068
1069#: wt-status.c:318
1070#, c-format
1071msgid "typechange: %s"
1072msgstr "typbyte:    %s"
1073
1074#: wt-status.c:321
1075#, c-format
1076msgid "unknown:    %s"
1077msgstr "okänd:      %s"
1078
1079#: wt-status.c:324
1080#, c-format
1081msgid "unmerged:   %s"
1082msgstr "osammansl.: %s"
1083
1084#: wt-status.c:327
1085#, c-format
1086msgid "bug: unhandled diff status %c"
1087msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1088
1089#: wt-status.c:785
1090msgid "You have unmerged paths."
1091msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1092
1093#: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1094msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1095msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1096
1097#: wt-status.c:791
1098msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1099msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1100
1101#: wt-status.c:794
1102msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1103msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1104
1105#: wt-status.c:804
1106msgid "You are in the middle of an am session."
1107msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1108
1109#: wt-status.c:807
1110msgid "The current patch is empty."
1111msgstr "Aktuell patch är tom."
1112
1113#: wt-status.c:811
1114msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1115msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1116
1117#: wt-status.c:813
1118msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1119msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1120
1121#: wt-status.c:815
1122msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1123msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1124
1125#: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1126msgid "You are currently rebasing."
1127msgstr "Du håller på med en ombasering."
1128
1129#: wt-status.c:876
1130msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1131msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1132
1133#: wt-status.c:878
1134msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1135msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1136
1137#: wt-status.c:880
1138msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1139msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1140
1141#: wt-status.c:886
1142msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1143msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1144
1145#: wt-status.c:888
1146msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1147msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1148
1149#: wt-status.c:891
1150msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1151msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1152
1153#: wt-status.c:893
1154msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1155msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1156
1157#: wt-status.c:896
1158msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1159msgstr ""
1160"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1161
1162#: wt-status.c:898
1163msgid ""
1164"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1165msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1166
1167#: wt-status.c:908
1168msgid "You are currently cherry-picking."
1169msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1170
1171#: wt-status.c:915
1172msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1173msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1174
1175#: wt-status.c:924
1176msgid "You are currently bisecting."
1177msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1178
1179#: wt-status.c:927
1180msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1181msgstr ""
1182"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1183
1184#: wt-status.c:978
1185msgid "On branch "
1186msgstr "På grenen "
1187
1188#: wt-status.c:985
1189msgid "Not currently on any branch."
1190msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1191
1192#: wt-status.c:997
1193msgid "Initial commit"
1194msgstr "Första incheckning"
1195
1196#: wt-status.c:1011
1197msgid "Untracked"
1198msgstr "Ospårad"
1199
1200#: wt-status.c:1013
1201msgid "Ignored"
1202msgstr "Ignorerad"
1203
1204# %s är nästa sträng eller tom.
1205#: wt-status.c:1015
1206#, c-format
1207msgid "Untracked files not listed%s"
1208msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1209
1210#: wt-status.c:1017
1211msgid " (use -u option to show untracked files)"
1212msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1213
1214#: wt-status.c:1023
1215msgid "No changes"
1216msgstr "Inga ändringar"
1217
1218#: wt-status.c:1027
1219#, c-format
1220msgid "no changes added to commit%s\n"
1221msgstr "inga ändringar att checka in%s\n"
1222
1223#: wt-status.c:1029
1224msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
1225msgstr " (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a\")"
1226
1227#: wt-status.c:1031
1228#, c-format
1229msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
1230msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns%s\n"
1231
1232#: wt-status.c:1033
1233msgid " (use \"git add\" to track)"
1234msgstr " (spåra med \"git add\")"
1235
1236#: wt-status.c:1035 wt-status.c:1038 wt-status.c:1041
1237#, c-format
1238msgid "nothing to commit%s\n"
1239msgstr "inget att checka in%s\n"
1240
1241#: wt-status.c:1036
1242msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
1243msgstr " (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")"
1244
1245#: wt-status.c:1039
1246msgid " (use -u to show untracked files)"
1247msgstr " (använd -u för att visa ospårade filer)"
1248
1249#: wt-status.c:1042
1250msgid " (working directory clean)"
1251msgstr " (arbetskatalogen ren)"
1252
1253#: wt-status.c:1150
1254msgid "HEAD (no branch)"
1255msgstr "HEAD (ingen gren)"
1256
1257#: wt-status.c:1156
1258msgid "Initial commit on "
1259msgstr "Första incheckning på "
1260
1261#: wt-status.c:1171
1262msgid "behind "
1263msgstr "efter "
1264
1265#: wt-status.c:1174 wt-status.c:1177
1266msgid "ahead "
1267msgstr "före "
1268
1269#: wt-status.c:1179
1270msgid ", behind "
1271msgstr ", efter "
1272
1273#: builtin/add.c:62
1274#, c-format
1275msgid "unexpected diff status %c"
1276msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1277
1278#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:229
1279msgid "updating files failed"
1280msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1281
1282#: builtin/add.c:77
1283#, c-format
1284msgid "remove '%s'\n"
1285msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1286
1287#: builtin/add.c:176
1288#, c-format
1289msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1290msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1291
1292#: builtin/add.c:192
1293msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1294msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1295
1296#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:459 builtin/rm.c:186
1297#, c-format
1298msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1299msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1300
1301#: builtin/add.c:209
1302#, c-format
1303msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1304msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1305
1306#: builtin/add.c:276
1307msgid "Could not read the index"
1308msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1309
1310#: builtin/add.c:286
1311#, c-format
1312msgid "Could not open '%s' for writing."
1313msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1314
1315#: builtin/add.c:290
1316msgid "Could not write patch"
1317msgstr "Kunde inte skriva patch"
1318
1319#: builtin/add.c:295
1320#, c-format
1321msgid "Could not stat '%s'"
1322msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1323
1324#: builtin/add.c:297
1325msgid "Empty patch. Aborted."
1326msgstr "Tom patch. Avbryter."
1327
1328#: builtin/add.c:303
1329#, c-format
1330msgid "Could not apply '%s'"
1331msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1332
1333#: builtin/add.c:312
1334msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1335msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1336
1337#: builtin/add.c:352
1338#, c-format
1339msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1340msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1341
1342#: builtin/add.c:353
1343msgid "no files added"
1344msgstr "inga filer har lagts till"
1345
1346#: builtin/add.c:359
1347msgid "adding files failed"
1348msgstr "misslyckades lägga till filer"
1349
1350#: builtin/add.c:391
1351msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1352msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1353
1354#: builtin/add.c:393
1355msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1356msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1357
1358#: builtin/add.c:413
1359#, c-format
1360msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1361msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1362
1363#: builtin/add.c:414
1364#, c-format
1365msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1366msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1367
1368#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:289 builtin/mv.c:82
1369#: builtin/rm.c:162
1370msgid "index file corrupt"
1371msgstr "indexfilen trasig"
1372
1373#: builtin/add.c:480 builtin/apply.c:4433 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
1374msgid "Unable to write new index file"
1375msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1376
1377#: builtin/apply.c:57
1378msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1379msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1380
1381#: builtin/apply.c:110
1382#, c-format
1383msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1384msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1385
1386#: builtin/apply.c:125
1387#, c-format
1388msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1389msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1390
1391#: builtin/apply.c:824
1392#, c-format
1393msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1394msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1395
1396#: builtin/apply.c:833
1397#, c-format
1398msgid "regexec returned %d for input: %s"
1399msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1400
1401#: builtin/apply.c:914
1402#, c-format
1403msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1404msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1405
1406#: builtin/apply.c:946
1407#, c-format
1408msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1409msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1410
1411#: builtin/apply.c:950
1412#, c-format
1413msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1414msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1415
1416#: builtin/apply.c:951
1417#, c-format
1418msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1419msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1420
1421#: builtin/apply.c:958
1422#, c-format
1423msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1424msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1425
1426#: builtin/apply.c:1403
1427#, c-format
1428msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1429msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1430
1431#: builtin/apply.c:1460
1432#, c-format
1433msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1434msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1435
1436#: builtin/apply.c:1477
1437#, c-format
1438msgid ""
1439"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1440"component (line %d)"
1441msgid_plural ""
1442"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1443"components (line %d)"
1444msgstr[0] ""
1445"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1446"tas bort (rad %d)"
1447msgstr[1] ""
1448"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1449"sökvägskomponenter\n"
1450"tas bort (rad %d)"
1451
1452#: builtin/apply.c:1637
1453msgid "new file depends on old contents"
1454msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1455
1456#: builtin/apply.c:1639
1457msgid "deleted file still has contents"
1458msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1459
1460#: builtin/apply.c:1665
1461#, c-format
1462msgid "corrupt patch at line %d"
1463msgstr "trasig patch på rad %d"
1464
1465#: builtin/apply.c:1701
1466#, c-format
1467msgid "new file %s depends on old contents"
1468msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1469
1470#: builtin/apply.c:1703
1471#, c-format
1472msgid "deleted file %s still has contents"
1473msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1474
1475#: builtin/apply.c:1706
1476#, c-format
1477msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1478msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1479
1480#: builtin/apply.c:1852
1481#, c-format
1482msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1483msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1484
1485#. there has to be one hunk (forward hunk)
1486#: builtin/apply.c:1881
1487#, c-format
1488msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1489msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1490
1491#: builtin/apply.c:1967
1492#, c-format
1493msgid "patch with only garbage at line %d"
1494msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1495
1496#: builtin/apply.c:2057
1497#, c-format
1498msgid "unable to read symlink %s"
1499msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1500
1501#: builtin/apply.c:2061
1502#, c-format
1503msgid "unable to open or read %s"
1504msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1505
1506#: builtin/apply.c:2132
1507msgid "oops"
1508msgstr "hoppsan"
1509
1510#: builtin/apply.c:2654
1511#, c-format
1512msgid "invalid start of line: '%c'"
1513msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1514
1515#: builtin/apply.c:2772
1516#, c-format
1517msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1518msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1519msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1520msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1521
1522#: builtin/apply.c:2784
1523#, c-format
1524msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1525msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1526
1527#: builtin/apply.c:2790
1528#, c-format
1529msgid ""
1530"while searching for:\n"
1531"%.*s"
1532msgstr ""
1533"vid sökning efter:\n"
1534"%.*s"
1535
1536#: builtin/apply.c:2809
1537#, c-format
1538msgid "missing binary patch data for '%s'"
1539msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1540
1541#: builtin/apply.c:2912
1542#, c-format
1543msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1544msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1545
1546#: builtin/apply.c:2918
1547#, c-format
1548msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1549msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1550
1551#: builtin/apply.c:2939
1552#, c-format
1553msgid "patch failed: %s:%ld"
1554msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1555
1556#: builtin/apply.c:3061
1557#, c-format
1558msgid "cannot checkout %s"
1559msgstr "kan inte checka ut %s"
1560
1561#: builtin/apply.c:3106 builtin/apply.c:3115 builtin/apply.c:3159
1562#, c-format
1563msgid "read of %s failed"
1564msgstr "misslyckades läsa %s"
1565
1566#: builtin/apply.c:3139 builtin/apply.c:3361
1567#, c-format
1568msgid "path %s has been renamed/deleted"
1569msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1570
1571#: builtin/apply.c:3220 builtin/apply.c:3375
1572#, c-format
1573msgid "%s: does not exist in index"
1574msgstr "%s: finns inte i indexet"
1575
1576#: builtin/apply.c:3224 builtin/apply.c:3367 builtin/apply.c:3389
1577#, c-format
1578msgid "%s: %s"
1579msgstr "%s: %s"
1580
1581#: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3383
1582#, c-format
1583msgid "%s: does not match index"
1584msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1585
1586#: builtin/apply.c:3331
1587msgid "removal patch leaves file contents"
1588msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1589
1590#: builtin/apply.c:3400
1591#, c-format
1592msgid "%s: wrong type"
1593msgstr "%s: fel typ"
1594
1595#: builtin/apply.c:3402
1596#, c-format
1597msgid "%s has type %o, expected %o"
1598msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1599
1600#: builtin/apply.c:3503
1601#, c-format
1602msgid "%s: already exists in index"
1603msgstr "%s: finns redan i indexet"
1604
1605#: builtin/apply.c:3506
1606#, c-format
1607msgid "%s: already exists in working directory"
1608msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1609
1610#: builtin/apply.c:3526
1611#, c-format
1612msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1613msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1614
1615#: builtin/apply.c:3531
1616#, c-format
1617msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1618msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1619
1620#: builtin/apply.c:3539
1621#, c-format
1622msgid "%s: patch does not apply"
1623msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1624
1625#: builtin/apply.c:3552
1626#, c-format
1627msgid "Checking patch %s..."
1628msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1629
1630#: builtin/apply.c:3607 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:158
1631#, c-format
1632msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1633msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1634
1635#: builtin/apply.c:3750
1636#, c-format
1637msgid "unable to remove %s from index"
1638msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1639
1640#: builtin/apply.c:3778
1641#, c-format
1642msgid "corrupt patch for subproject %s"
1643msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1644
1645#: builtin/apply.c:3782
1646#, c-format
1647msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1648msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1649
1650#: builtin/apply.c:3787
1651#, c-format
1652msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1653msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1654
1655#: builtin/apply.c:3790 builtin/apply.c:3898
1656#, c-format
1657msgid "unable to add cache entry for %s"
1658msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1659
1660#: builtin/apply.c:3823
1661#, c-format
1662msgid "closing file '%s'"
1663msgstr "stänger filen \"%s\""
1664
1665#: builtin/apply.c:3872
1666#, c-format
1667msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1668msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1669
1670#: builtin/apply.c:3959
1671#, c-format
1672msgid "Applied patch %s cleanly."
1673msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1674
1675#: builtin/apply.c:3967
1676msgid "internal error"
1677msgstr "internt fel"
1678
1679#. Say this even without --verbose
1680#: builtin/apply.c:3970
1681#, c-format
1682msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1683msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1684msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1685msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1686
1687#: builtin/apply.c:3980
1688#, c-format
1689msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1690msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1691
1692#: builtin/apply.c:4001
1693#, c-format
1694msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1695msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1696
1697#: builtin/apply.c:4004
1698#, c-format
1699msgid "Rejected hunk #%d."
1700msgstr "Refuserar stycke %d."
1701
1702#: builtin/apply.c:4154
1703msgid "unrecognized input"
1704msgstr "indata känns inte igen"
1705
1706#: builtin/apply.c:4165
1707msgid "unable to read index file"
1708msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1709
1710#: builtin/apply.c:4284 builtin/apply.c:4287
1711msgid "path"
1712msgstr "sökväg"
1713
1714#: builtin/apply.c:4285
1715msgid "don't apply changes matching the given path"
1716msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1717
1718#: builtin/apply.c:4288
1719msgid "apply changes matching the given path"
1720msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1721
1722#: builtin/apply.c:4290
1723msgid "num"
1724msgstr "antal"
1725
1726#: builtin/apply.c:4291
1727msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1728msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1729
1730#: builtin/apply.c:4294
1731msgid "ignore additions made by the patch"
1732msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1733
1734#: builtin/apply.c:4296
1735msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1736msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1737
1738#: builtin/apply.c:4300
1739msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
1740msgstr "visar antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1741
1742#: builtin/apply.c:4302
1743msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1744msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1745
1746#: builtin/apply.c:4304
1747msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1748msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1749
1750#: builtin/apply.c:4306
1751msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1752msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1753
1754#: builtin/apply.c:4308
1755msgid "apply a patch without touching the working tree"
1756msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1757
1758#: builtin/apply.c:4310
1759msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1760msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1761
1762#: builtin/apply.c:4312
1763msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1764msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1765
1766#: builtin/apply.c:4314
1767msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1768msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1769
1770#: builtin/apply.c:4316
1771msgid "paths are separated with NUL character"
1772msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1773
1774#: builtin/apply.c:4319
1775msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1776msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1777
1778#: builtin/apply.c:4320
1779msgid "action"
1780msgstr "åtgärd"
1781
1782#: builtin/apply.c:4321
1783msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1784msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1785
1786#: builtin/apply.c:4324 builtin/apply.c:4327
1787msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1788msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1789
1790#: builtin/apply.c:4330
1791msgid "apply the patch in reverse"
1792msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1793
1794#: builtin/apply.c:4332
1795msgid "don't expect at least one line of context"
1796msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1797
1798#: builtin/apply.c:4334
1799msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1800msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1801
1802#: builtin/apply.c:4336
1803msgid "allow overlapping hunks"
1804msgstr "tillåt överlappande stycken"
1805
1806#: builtin/apply.c:4337
1807msgid "be verbose"
1808msgstr "var pratsam"
1809
1810#: builtin/apply.c:4339
1811msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1812msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1813
1814#: builtin/apply.c:4342
1815msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1816msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1817
1818#: builtin/apply.c:4344
1819msgid "root"
1820msgstr "rot"
1821
1822#: builtin/apply.c:4345
1823msgid "prepend <root> to all filenames"
1824msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1825
1826#: builtin/apply.c:4367
1827msgid "--3way outside a repository"
1828msgstr "--3way utanför arkiv"
1829
1830#: builtin/apply.c:4375
1831msgid "--index outside a repository"
1832msgstr "--index utanför arkiv"
1833
1834#: builtin/apply.c:4378
1835msgid "--cached outside a repository"
1836msgstr "--cached utanför arkiv"
1837
1838#: builtin/apply.c:4394
1839#, c-format
1840msgid "can't open patch '%s'"
1841msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
1842
1843#: builtin/apply.c:4408
1844#, c-format
1845msgid "squelched %d whitespace error"
1846msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1847msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1848msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1849
1850#: builtin/apply.c:4414 builtin/apply.c:4424
1851#, c-format
1852msgid "%d line adds whitespace errors."
1853msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1854msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
1855msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
1856
1857#: builtin/archive.c:17
1858#, c-format
1859msgid "could not create archive file '%s'"
1860msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
1861
1862#: builtin/archive.c:20
1863msgid "could not redirect output"
1864msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
1865
1866#: builtin/archive.c:37
1867msgid "git archive: Remote with no URL"
1868msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
1869
1870#: builtin/archive.c:58
1871msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
1872msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
1873
1874#: builtin/archive.c:63
1875#, c-format
1876msgid "git archive: NACK %s"
1877msgstr "git archive: NACK %s"
1878
1879#: builtin/archive.c:65
1880#, c-format
1881msgid "remote error: %s"
1882msgstr "fjärrfel: %s"
1883
1884#: builtin/archive.c:66
1885msgid "git archive: protocol error"
1886msgstr "git archive: protokollfel"
1887
1888#: builtin/archive.c:71
1889msgid "git archive: expected a flush"
1890msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
1891
1892#: builtin/branch.c:144
1893#, c-format
1894msgid ""
1895"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
1896"         '%s', but not yet merged to HEAD."
1897msgstr ""
1898"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
1899"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
1900
1901#: builtin/branch.c:148
1902#, c-format
1903msgid ""
1904"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
1905"         '%s', even though it is merged to HEAD."
1906msgstr ""
1907"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
1908"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
1909
1910#: builtin/branch.c:180
1911msgid "cannot use -a with -d"
1912msgstr "kan inte ange -a med -d"
1913
1914#: builtin/branch.c:186
1915msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
1916msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
1917
1918#: builtin/branch.c:191
1919#, c-format
1920msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
1921msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
1922
1923#: builtin/branch.c:202
1924#, c-format
1925msgid "remote branch '%s' not found."
1926msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
1927
1928#: builtin/branch.c:203
1929#, c-format
1930msgid "branch '%s' not found."
1931msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
1932
1933#: builtin/branch.c:210
1934#, c-format
1935msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
1936msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
1937
1938#: builtin/branch.c:216
1939#, c-format
1940msgid ""
1941"The branch '%s' is not fully merged.\n"
1942"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
1943msgstr ""
1944"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
1945"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
1946
1947#: builtin/branch.c:225
1948#, c-format
1949msgid "Error deleting remote branch '%s'"
1950msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
1951
1952#: builtin/branch.c:226
1953#, c-format
1954msgid "Error deleting branch '%s'"
1955msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
1956
1957#: builtin/branch.c:233
1958#, c-format
1959msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
1960msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
1961
1962#: builtin/branch.c:234
1963#, c-format
1964msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
1965msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
1966
1967#: builtin/branch.c:239
1968msgid "Update of config-file failed"
1969msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
1970
1971#: builtin/branch.c:337
1972#, c-format
1973msgid "branch '%s' does not point at a commit"
1974msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
1975
1976#: builtin/branch.c:409
1977#, c-format
1978msgid "[%s: behind %d]"
1979msgstr "[%s: bakom %d] "
1980
1981#: builtin/branch.c:411
1982#, c-format
1983msgid "[behind %d]"
1984msgstr "[bakom %d] "
1985
1986#: builtin/branch.c:415
1987#, c-format
1988msgid "[%s: ahead %d]"
1989msgstr "[%s: före %d] "
1990
1991#: builtin/branch.c:417
1992#, c-format
1993msgid "[ahead %d]"
1994msgstr "[före %d] "
1995
1996#: builtin/branch.c:420
1997#, c-format
1998msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
1999msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2000
2001#: builtin/branch.c:423
2002#, c-format
2003msgid "[ahead %d, behind %d]"
2004msgstr "[före %d, bakom %d] "
2005
2006#: builtin/branch.c:535
2007msgid "(no branch)"
2008msgstr "(ingen gren)"
2009
2010#: builtin/branch.c:600
2011msgid "some refs could not be read"
2012msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2013
2014#: builtin/branch.c:613
2015msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2016msgstr ""
2017"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2018
2019#: builtin/branch.c:623
2020#, c-format
2021msgid "Invalid branch name: '%s'"
2022msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2023
2024#: builtin/branch.c:638
2025msgid "Branch rename failed"
2026msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2027
2028#: builtin/branch.c:642
2029#, c-format
2030msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2031msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2032
2033#: builtin/branch.c:646
2034#, c-format
2035msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2036msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2037
2038#: builtin/branch.c:653
2039msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2040msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2041
2042#: builtin/branch.c:668
2043#, c-format
2044msgid "malformed object name %s"
2045msgstr "felformat objektnamn %s"
2046
2047#: builtin/branch.c:692
2048#, c-format
2049msgid "could not write branch description template: %s"
2050msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2051
2052#: builtin/branch.c:783
2053msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2054msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2055
2056#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:561
2057msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2058msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2059
2060#: builtin/branch.c:808
2061msgid "--column and --verbose are incompatible"
2062msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2063
2064#: builtin/branch.c:857
2065msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2066msgstr ""
2067"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2068"grennamn"
2069
2070#: builtin/bundle.c:47
2071#, c-format
2072msgid "%s is okay\n"
2073msgstr "%s är okej\n"
2074
2075#: builtin/bundle.c:56
2076msgid "Need a repository to create a bundle."
2077msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2078
2079#: builtin/bundle.c:60
2080msgid "Need a repository to unbundle."
2081msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2082
2083#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
2084#, c-format
2085msgid "path '%s' does not have our version"
2086msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2087
2088#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2089#, c-format
2090msgid "path '%s' does not have their version"
2091msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2092
2093#: builtin/checkout.c:132
2094#, c-format
2095msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2096msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2097
2098#: builtin/checkout.c:176
2099#, c-format
2100msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2101msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2102
2103#: builtin/checkout.c:193
2104#, c-format
2105msgid "path '%s': cannot merge"
2106msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2107
2108#: builtin/checkout.c:210
2109#, c-format
2110msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2111msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2112
2113#: builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:393
2114msgid "corrupt index file"
2115msgstr "indexfilen är trasig"
2116
2117#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:272
2118#, c-format
2119msgid "path '%s' is unmerged"
2120msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2121
2122#: builtin/checkout.c:303 builtin/checkout.c:499 builtin/clone.c:586
2123#: builtin/merge.c:812
2124msgid "unable to write new index file"
2125msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
2126
2127#: builtin/checkout.c:320 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
2128msgid "diff_setup_done failed"
2129msgstr "diff_setup_done misslyckades"
2130
2131#: builtin/checkout.c:415
2132msgid "you need to resolve your current index first"
2133msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2134
2135#: builtin/checkout.c:534
2136#, c-format
2137msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2138msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2139
2140#: builtin/checkout.c:567
2141msgid "HEAD is now at"
2142msgstr "HEAD är nu på"
2143
2144#: builtin/checkout.c:574
2145#, c-format
2146msgid "Reset branch '%s'\n"
2147msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2148
2149#: builtin/checkout.c:577
2150#, c-format
2151msgid "Already on '%s'\n"
2152msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2153
2154#: builtin/checkout.c:581
2155#, c-format
2156msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2157msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2158
2159#: builtin/checkout.c:583
2160#, c-format
2161msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2162msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2163
2164#: builtin/checkout.c:585
2165#, c-format
2166msgid "Switched to branch '%s'\n"
2167msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2168
2169#: builtin/checkout.c:641
2170#, c-format
2171msgid " ... and %d more.\n"
2172msgstr " ... och %d till.\n"
2173
2174#. The singular version
2175#: builtin/checkout.c:647
2176#, c-format
2177msgid ""
2178"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2179"any of your branches:\n"
2180"\n"
2181"%s\n"
2182msgid_plural ""
2183"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2184"any of your branches:\n"
2185"\n"
2186"%s\n"
2187msgstr[0] ""
2188"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2189"någon av dina grenar:\n"
2190"\n"
2191"%s\n"
2192msgstr[1] ""
2193"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2194"någon av dina grenar:\n"
2195"\n"
2196"%s\n"
2197
2198#: builtin/checkout.c:665
2199#, c-format
2200msgid ""
2201"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2202"to do so with:\n"
2203"\n"
2204" git branch new_branch_name %s\n"
2205"\n"
2206msgstr ""
2207"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2208"att göra så, med:\n"
2209"\n"
2210" git branch nytt_grennamn %s\n"
2211"\n"
2212
2213#: builtin/checkout.c:695
2214msgid "internal error in revision walk"
2215msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2216
2217#: builtin/checkout.c:699
2218msgid "Previous HEAD position was"
2219msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2220
2221#: builtin/checkout.c:725 builtin/checkout.c:920
2222msgid "You are on a branch yet to be born"
2223msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2224
2225#. case (1)
2226#: builtin/checkout.c:856
2227#, c-format
2228msgid "invalid reference: %s"
2229msgstr "felaktig referens: %s"
2230
2231#. case (1): want a tree
2232#: builtin/checkout.c:895
2233#, c-format
2234msgid "reference is not a tree: %s"
2235msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2236
2237#: builtin/checkout.c:977
2238msgid "-B cannot be used with -b"
2239msgstr "-B kan inte användas med -b"
2240
2241#: builtin/checkout.c:986
2242msgid "--patch is incompatible with all other options"
2243msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
2244
2245#: builtin/checkout.c:989
2246msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
2247msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
2248
2249#: builtin/checkout.c:991
2250msgid "--detach cannot be used with -t"
2251msgstr "--detach kan inte användas med -t"
2252
2253#: builtin/checkout.c:997
2254msgid "--track needs a branch name"
2255msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2256
2257#: builtin/checkout.c:1004
2258msgid "Missing branch name; try -b"
2259msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2260
2261#: builtin/checkout.c:1010
2262msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
2263msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
2264
2265#: builtin/checkout.c:1012
2266msgid "--orphan cannot be used with -t"
2267msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
2268
2269#: builtin/checkout.c:1022
2270msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
2271msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
2272
2273#: builtin/checkout.c:1056
2274msgid "invalid path specification"
2275msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2276
2277#: builtin/checkout.c:1064
2278#, c-format
2279msgid ""
2280"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
2281"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2282msgstr ""
2283"git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren.\n"
2284"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en sammanslaning?"
2285
2286#: builtin/checkout.c:1066
2287msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
2288msgstr "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
2289
2290#: builtin/checkout.c:1071
2291msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
2292msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument"
2293
2294#: builtin/checkout.c:1074
2295msgid ""
2296"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2297"checking out of the index."
2298msgstr ""
2299"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2300"du checkar ut från indexet."
2301
2302#: builtin/checkout.c:1093
2303msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
2304msgstr "Kan inte växla gren på en icke-incheckning."
2305
2306#: builtin/checkout.c:1096
2307msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
2308msgstr "--ours/--theirs är inkompatibla med att byta gren."
2309
2310#: builtin/clean.c:78
2311msgid "-x and -X cannot be used together"
2312msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2313
2314#: builtin/clean.c:82
2315msgid ""
2316"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2317msgstr ""
2318"clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2319"städa"
2320
2321#: builtin/clean.c:85
2322msgid ""
2323"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2324"clean"
2325msgstr ""
2326"clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2327"vägrar städa"
2328
2329#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2330#, c-format
2331msgid "Would remove %s\n"
2332msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2333
2334#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2335#, c-format
2336msgid "Removing %s\n"
2337msgstr "Tar bort %s\n"
2338
2339#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2340#, c-format
2341msgid "failed to remove %s"
2342msgstr "misslyckades ta bort %s"
2343
2344#: builtin/clean.c:166
2345#, c-format
2346msgid "Would not remove %s\n"
2347msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
2348
2349#: builtin/clean.c:168
2350#, c-format
2351msgid "Not removing %s\n"
2352msgstr "Tar inte bort %s\n"
2353
2354#: builtin/clone.c:243
2355#, c-format
2356msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
2357msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
2358
2359#: builtin/clone.c:306
2360#, c-format
2361msgid "failed to create directory '%s'"
2362msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2363
2364#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
2365#, c-format
2366msgid "failed to stat '%s'"
2367msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
2368
2369#: builtin/clone.c:310
2370#, c-format
2371msgid "%s exists and is not a directory"
2372msgstr "%s finns och är ingen katalog"
2373
2374#: builtin/clone.c:324
2375#, c-format
2376msgid "failed to stat %s\n"
2377msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
2378
2379#: builtin/clone.c:341
2380#, c-format
2381msgid "failed to unlink '%s'"
2382msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2383
2384#: builtin/clone.c:346
2385#, c-format
2386msgid "failed to create link '%s'"
2387msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
2388
2389#: builtin/clone.c:350
2390#, c-format
2391msgid "failed to copy file to '%s'"
2392msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
2393
2394#: builtin/clone.c:373
2395#, c-format
2396msgid "done.\n"
2397msgstr "klart.\n"
2398
2399#: builtin/clone.c:443
2400#, c-format
2401msgid "Could not find remote branch %s to clone."
2402msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
2403
2404#: builtin/clone.c:552
2405msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
2406msgstr ""
2407"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
2408
2409#: builtin/clone.c:642
2410msgid "Too many arguments."
2411msgstr "För många argument."
2412
2413#: builtin/clone.c:646
2414msgid "You must specify a repository to clone."
2415msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
2416
2417#: builtin/clone.c:657
2418#, c-format
2419msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
2420msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
2421
2422#: builtin/clone.c:671
2423#, c-format
2424msgid "repository '%s' does not exist"
2425msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
2426
2427#: builtin/clone.c:676
2428msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
2429msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
2430
2431#: builtin/clone.c:686
2432#, c-format
2433msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
2434msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
2435
2436#: builtin/clone.c:696
2437#, c-format
2438msgid "working tree '%s' already exists."
2439msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
2440
2441#: builtin/clone.c:709 builtin/clone.c:723
2442#, c-format
2443msgid "could not create leading directories of '%s'"
2444msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
2445
2446#: builtin/clone.c:712
2447#, c-format
2448msgid "could not create work tree dir '%s'."
2449msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
2450
2451#: builtin/clone.c:731
2452#, c-format
2453msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
2454msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
2455
2456#: builtin/clone.c:733
2457#, c-format
2458msgid "Cloning into '%s'...\n"
2459msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
2460
2461#: builtin/clone.c:789
2462#, c-format
2463msgid "Don't know how to clone %s"
2464msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
2465
2466#: builtin/clone.c:838
2467#, c-format
2468msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
2469msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
2470
2471#: builtin/clone.c:845
2472msgid "You appear to have cloned an empty repository."
2473msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
2474
2475#: builtin/column.c:51
2476msgid "--command must be the first argument"
2477msgstr "--command måste vara första argument"
2478
2479#: builtin/commit.c:43
2480msgid ""
2481"Your name and email address were configured automatically based\n"
2482"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
2483"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
2484"\n"
2485"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2486"    git config --global user.email you@example.com\n"
2487"\n"
2488"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
2489"\n"
2490"    git commit --amend --reset-author\n"
2491msgstr ""
2492"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
2493"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
2494"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
2495"\n"
2496"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
2497"    git config --global user.email du@example.com\n"
2498"\n"
2499"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
2500"incheckningen med:\n"
2501"\n"
2502"    git commit --amend --reset-author\n"
2503
2504#: builtin/commit.c:55
2505msgid ""
2506"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
2507"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
2508"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
2509msgstr ""
2510"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
2511"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
2512"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
2513
2514#: builtin/commit.c:60
2515msgid ""
2516"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
2517"If you wish to commit it anyway, use:\n"
2518"\n"
2519"    git commit --allow-empty\n"
2520"\n"
2521"Otherwise, please use 'git reset'\n"
2522msgstr ""
2523"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
2524"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
2525"\n"
2526"    git commit --allow-empty\n"
2527"\n"
2528"Annars använder du \"git reset\"\n"
2529
2530#: builtin/commit.c:256
2531msgid "failed to unpack HEAD tree object"
2532msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
2533
2534#: builtin/commit.c:298
2535msgid "unable to create temporary index"
2536msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
2537
2538#: builtin/commit.c:304
2539msgid "interactive add failed"
2540msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
2541
2542#: builtin/commit.c:337 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:408
2543msgid "unable to write new_index file"
2544msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
2545
2546#: builtin/commit.c:389
2547msgid "cannot do a partial commit during a merge."
2548msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
2549
2550#: builtin/commit.c:391
2551msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
2552msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
2553
2554#: builtin/commit.c:401
2555msgid "cannot read the index"
2556msgstr "kan inte läsa indexet"
2557
2558#: builtin/commit.c:421
2559msgid "unable to write temporary index file"
2560msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
2561
2562#: builtin/commit.c:496 builtin/commit.c:502
2563#, c-format
2564msgid "invalid commit: %s"
2565msgstr "felaktig incheckning: %s"
2566
2567#: builtin/commit.c:525
2568msgid "malformed --author parameter"
2569msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
2570
2571#: builtin/commit.c:585
2572#, c-format
2573msgid "Malformed ident string: '%s'"
2574msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
2575
2576#: builtin/commit.c:623 builtin/commit.c:656 builtin/commit.c:970
2577#, c-format
2578msgid "could not lookup commit %s"
2579msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
2580
2581#: builtin/commit.c:635 builtin/shortlog.c:296
2582#, c-format
2583msgid "(reading log message from standard input)\n"
2584msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
2585
2586#: builtin/commit.c:637
2587msgid "could not read log from standard input"
2588msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
2589
2590#: builtin/commit.c:641
2591#, c-format
2592msgid "could not read log file '%s'"
2593msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
2594
2595#: builtin/commit.c:647
2596msgid "commit has empty message"
2597msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
2598
2599#: builtin/commit.c:663
2600msgid "could not read MERGE_MSG"
2601msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
2602
2603#: builtin/commit.c:667
2604msgid "could not read SQUASH_MSG"
2605msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
2606
2607#: builtin/commit.c:671
2608#, c-format
2609msgid "could not read '%s'"
2610msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2611
2612#: builtin/commit.c:723
2613msgid "could not write commit template"
2614msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
2615
2616#: builtin/commit.c:734
2617#, c-format
2618msgid ""
2619"\n"
2620"It looks like you may be committing a merge.\n"
2621"If this is not correct, please remove the file\n"
2622"\t%s\n"
2623"and try again.\n"
2624msgstr ""
2625"\n"
2626"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
2627"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
2628"\t%s\n"
2629"och försöker igen.\n"
2630
2631#: builtin/commit.c:739
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"\n"
2635"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
2636"If this is not correct, please remove the file\n"
2637"\t%s\n"
2638"and try again.\n"
2639msgstr ""
2640"\n"
2641"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
2642"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
2643"\t%s\n"
2644"och försöker igen.\n"
2645
2646#: builtin/commit.c:751
2647msgid ""
2648"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2649"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
2650msgstr ""
2651"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
2652"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
2653
2654#: builtin/commit.c:756
2655msgid ""
2656"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2657"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
2658"An empty message aborts the commit.\n"
2659msgstr ""
2660"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
2661"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
2662"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
2663
2664#: builtin/commit.c:769
2665#, c-format
2666msgid "%sAuthor:    %s"
2667msgstr "%sFörfattare: %s"
2668
2669#: builtin/commit.c:776
2670#, c-format
2671msgid "%sCommitter: %s"
2672msgstr "%sIncheckare: %s"
2673
2674#: builtin/commit.c:796
2675msgid "Cannot read index"
2676msgstr "Kan inte läsa indexet"
2677
2678#: builtin/commit.c:833
2679msgid "Error building trees"
2680msgstr "Fel vid byggande av träd"
2681
2682#: builtin/commit.c:848 builtin/tag.c:361
2683#, c-format
2684msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
2685msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
2686
2687#: builtin/commit.c:945
2688#, c-format
2689msgid "No existing author found with '%s'"
2690msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
2691
2692#: builtin/commit.c:960 builtin/commit.c:1160
2693#, c-format
2694msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
2695msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
2696
2697#: builtin/commit.c:1000
2698msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
2699msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
2700
2701#: builtin/commit.c:1011
2702msgid "You have nothing to amend."
2703msgstr "Du har inget att utöka."
2704
2705#: builtin/commit.c:1014
2706msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
2707msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
2708
2709#: builtin/commit.c:1016
2710msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
2711msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
2712
2713#: builtin/commit.c:1019
2714msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
2715msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
2716
2717#: builtin/commit.c:1029
2718msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
2719msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
2720
2721#: builtin/commit.c:1031
2722msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
2723msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
2724
2725#: builtin/commit.c:1039
2726msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
2727msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
2728
2729#: builtin/commit.c:1056
2730msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
2731msgstr ""
2732"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
2733
2734#: builtin/commit.c:1058
2735msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
2736msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
2737
2738#: builtin/commit.c:1060
2739msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
2740msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
2741
2742#: builtin/commit.c:1062
2743msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
2744msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
2745
2746#: builtin/commit.c:1072 builtin/tag.c:577
2747#, c-format
2748msgid "Invalid cleanup mode %s"
2749msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
2750
2751#: builtin/commit.c:1077
2752msgid "Paths with -a does not make sense."
2753msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
2754
2755#: builtin/commit.c:1260
2756msgid "couldn't look up newly created commit"
2757msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
2758
2759#: builtin/commit.c:1262
2760msgid "could not parse newly created commit"
2761msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
2762
2763#: builtin/commit.c:1303
2764msgid "detached HEAD"
2765msgstr "frånkopplad HEAD"
2766
2767#: builtin/commit.c:1305
2768msgid " (root-commit)"
2769msgstr " (rotincheckning)"
2770
2771#: builtin/commit.c:1449
2772msgid "could not parse HEAD commit"
2773msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
2774
2775#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509
2776#, c-format
2777msgid "could not open '%s' for reading"
2778msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
2779
2780#: builtin/commit.c:1494
2781#, c-format
2782msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
2783msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
2784
2785#: builtin/commit.c:1501
2786msgid "could not read MERGE_MODE"
2787msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
2788
2789#: builtin/commit.c:1520
2790#, c-format
2791msgid "could not read commit message: %s"
2792msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
2793
2794#: builtin/commit.c:1534
2795#, c-format
2796msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
2797msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
2798
2799#: builtin/commit.c:1539
2800#, c-format
2801msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
2802msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
2803
2804#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
2805msgid "failed to write commit object"
2806msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2807
2808#: builtin/commit.c:1575
2809msgid "cannot lock HEAD ref"
2810msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
2811
2812#: builtin/commit.c:1579
2813msgid "cannot update HEAD ref"
2814msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
2815
2816#: builtin/commit.c:1590
2817msgid ""
2818"Repository has been updated, but unable to write\n"
2819"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
2820"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
2821msgstr ""
2822"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
2823"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
2824"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
2825"\"git reset HEAD\" för att återställa."
2826
2827#: builtin/describe.c:234
2828#, c-format
2829msgid "annotated tag %s not available"
2830msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
2831
2832#: builtin/describe.c:238
2833#, c-format
2834msgid "annotated tag %s has no embedded name"
2835msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
2836
2837#: builtin/describe.c:240
2838#, c-format
2839msgid "tag '%s' is really '%s' here"
2840msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
2841
2842#: builtin/describe.c:267
2843#, c-format
2844msgid "Not a valid object name %s"
2845msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
2846
2847#: builtin/describe.c:270
2848#, c-format
2849msgid "%s is not a valid '%s' object"
2850msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
2851
2852#: builtin/describe.c:287
2853#, c-format
2854msgid "no tag exactly matches '%s'"
2855msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
2856
2857#: builtin/describe.c:289
2858#, c-format
2859msgid "searching to describe %s\n"
2860msgstr "söker för att beskriva %s\n"
2861
2862#: builtin/describe.c:329
2863#, c-format
2864msgid "finished search at %s\n"
2865msgstr "avslutade sökning på %s\n"
2866
2867#: builtin/describe.c:353
2868#, c-format
2869msgid ""
2870"No annotated tags can describe '%s'.\n"
2871"However, there were unannotated tags: try --tags."
2872msgstr ""
2873"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
2874"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
2875
2876#: builtin/describe.c:357
2877#, c-format
2878msgid ""
2879"No tags can describe '%s'.\n"
2880"Try --always, or create some tags."
2881msgstr ""
2882"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
2883"Testa --always, eller skapa några taggar."
2884
2885#: builtin/describe.c:378
2886#, c-format
2887msgid "traversed %lu commits\n"
2888msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
2889
2890#: builtin/describe.c:381
2891#, c-format
2892msgid ""
2893"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
2894"gave up search at %s\n"
2895msgstr ""
2896"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
2897"gav upp sökningen vid %s\n"
2898
2899#: builtin/describe.c:436
2900msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
2901msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
2902
2903#: builtin/describe.c:462
2904msgid "No names found, cannot describe anything."
2905msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
2906
2907#: builtin/describe.c:482
2908msgid "--dirty is incompatible with committishes"
2909msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
2910
2911#: builtin/diff.c:77
2912#, c-format
2913msgid "'%s': not a regular file or symlink"
2914msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
2915
2916#: builtin/diff.c:220
2917#, c-format
2918msgid "invalid option: %s"
2919msgstr "ogiltig flagga: %s"
2920
2921#: builtin/diff.c:297
2922msgid "Not a git repository"
2923msgstr "Inte ett git-arkiv"
2924
2925#: builtin/diff.c:341
2926#, c-format
2927msgid "invalid object '%s' given."
2928msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
2929
2930#: builtin/diff.c:346
2931#, c-format
2932msgid "more than %d trees given: '%s'"
2933msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
2934
2935#: builtin/diff.c:356
2936#, c-format
2937msgid "more than two blobs given: '%s'"
2938msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
2939
2940#: builtin/diff.c:364
2941#, c-format
2942msgid "unhandled object '%s' given."
2943msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
2944
2945#: builtin/fetch.c:200
2946msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
2947msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
2948
2949#: builtin/fetch.c:253
2950#, c-format
2951msgid "object %s not found"
2952msgstr "objektet %s hittades inte"
2953
2954#: builtin/fetch.c:259
2955msgid "[up to date]"
2956msgstr "[àjour]"
2957
2958#: builtin/fetch.c:273
2959#, c-format
2960msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
2961msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
2962
2963#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
2964msgid "[rejected]"
2965msgstr "[refuserad]"
2966
2967#: builtin/fetch.c:285
2968msgid "[tag update]"
2969msgstr "[uppdaterad tagg]"
2970
2971#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
2972msgid "  (unable to update local ref)"
2973msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
2974
2975#: builtin/fetch.c:305
2976msgid "[new tag]"
2977msgstr "[ny tagg]"
2978
2979#: builtin/fetch.c:308
2980msgid "[new branch]"
2981msgstr "[ny gren]"
2982
2983#: builtin/fetch.c:311
2984msgid "[new ref]"
2985msgstr "[ny ref]"
2986
2987#: builtin/fetch.c:356
2988msgid "unable to update local ref"
2989msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
2990
2991#: builtin/fetch.c:356
2992msgid "forced update"
2993msgstr "tvingad uppdatering"
2994
2995#: builtin/fetch.c:362
2996msgid "(non-fast-forward)"
2997msgstr "(ej snabbspolad)"
2998
2999#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
3000#, c-format
3001msgid "cannot open %s: %s\n"
3002msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
3003
3004#: builtin/fetch.c:402
3005#, c-format
3006msgid "%s did not send all necessary objects\n"
3007msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
3008
3009#: builtin/fetch.c:488
3010#, c-format
3011msgid "From %.*s\n"
3012msgstr "Från %.*s\n"
3013
3014#: builtin/fetch.c:499
3015#, c-format
3016msgid ""
3017"some local refs could not be updated; try running\n"
3018" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
3019msgstr ""
3020"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
3021" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
3022
3023#: builtin/fetch.c:549
3024#, c-format
3025msgid "   (%s will become dangling)"
3026msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
3027
3028#: builtin/fetch.c:550
3029#, c-format
3030msgid "   (%s has become dangling)"
3031msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
3032
3033#: builtin/fetch.c:557
3034msgid "[deleted]"
3035msgstr "[borttagen]"
3036
3037#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
3038msgid "(none)"
3039msgstr "(ingen)"
3040
3041#: builtin/fetch.c:675
3042#, c-format
3043msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
3044msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
3045
3046#: builtin/fetch.c:709
3047#, c-format
3048msgid "Don't know how to fetch from %s"
3049msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
3050
3051#: builtin/fetch.c:786
3052#, c-format
3053msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
3054msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
3055
3056#: builtin/fetch.c:789
3057#, c-format
3058msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
3059msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
3060
3061#: builtin/fetch.c:888
3062#, c-format
3063msgid "Fetching %s\n"
3064msgstr "Hämtar %s\n"
3065
3066#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100
3067#, c-format
3068msgid "Could not fetch %s"
3069msgstr "Kunde inte hämta %s"
3070
3071#: builtin/fetch.c:907
3072msgid ""
3073"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
3074"remote name from which new revisions should be fetched."
3075msgstr ""
3076"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
3077"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
3078
3079#: builtin/fetch.c:927
3080msgid "You need to specify a tag name."
3081msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
3082
3083#: builtin/fetch.c:979
3084msgid "fetch --all does not take a repository argument"
3085msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
3086
3087#: builtin/fetch.c:981
3088msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
3089msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
3090
3091#: builtin/fetch.c:992
3092#, c-format
3093msgid "No such remote or remote group: %s"
3094msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
3095
3096#: builtin/fetch.c:1000
3097msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
3098msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
3099
3100#: builtin/gc.c:63
3101#, c-format
3102msgid "Invalid %s: '%s'"
3103msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
3104
3105#: builtin/gc.c:90
3106#, c-format
3107msgid "insanely long object directory %.*s"
3108msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
3109
3110#: builtin/gc.c:221
3111#, c-format
3112msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
3113msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
3114
3115#: builtin/gc.c:224
3116#, c-format
3117msgid ""
3118"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
3119"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
3120msgstr ""
3121"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
3122"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
3123
3124#: builtin/gc.c:251
3125msgid ""
3126"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
3127msgstr ""
3128"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
3129"dem."
3130
3131#: builtin/grep.c:216
3132#, c-format
3133msgid "grep: failed to create thread: %s"
3134msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
3135
3136#: builtin/grep.c:402
3137#, c-format
3138msgid "Failed to chdir: %s"
3139msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
3140
3141#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
3142#, c-format
3143msgid "unable to read tree (%s)"
3144msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
3145
3146#: builtin/grep.c:526
3147#, c-format
3148msgid "unable to grep from object of type %s"
3149msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
3150
3151#: builtin/grep.c:584
3152#, c-format
3153msgid "switch `%c' expects a numerical value"
3154msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
3155
3156#: builtin/grep.c:601
3157#, c-format
3158msgid "cannot open '%s'"
3159msgstr "kan inte öppna \"%s\""
3160
3161#: builtin/grep.c:885
3162msgid "no pattern given."
3163msgstr "inget mönster angavs."
3164
3165#: builtin/grep.c:899
3166#, c-format
3167msgid "bad object %s"
3168msgstr "felaktigt objekt %s"
3169
3170#: builtin/grep.c:940
3171msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
3172msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
3173
3174#: builtin/grep.c:963
3175msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
3176msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
3177
3178#: builtin/grep.c:968
3179msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
3180msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
3181
3182#: builtin/grep.c:971
3183msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
3184msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
3185
3186#: builtin/grep.c:979
3187msgid "both --cached and trees are given."
3188msgstr "både --cached och träd angavs."
3189
3190#: builtin/help.c:65
3191#, c-format
3192msgid "unrecognized help format '%s'"
3193msgstr "okänt hjälpformat: %s"
3194
3195#: builtin/help.c:93
3196msgid "Failed to start emacsclient."
3197msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
3198
3199#: builtin/help.c:106
3200msgid "Failed to parse emacsclient version."
3201msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
3202
3203#: builtin/help.c:114
3204#, c-format
3205msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
3206msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
3207
3208#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
3209#, c-format
3210msgid "failed to exec '%s': %s"
3211msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
3212
3213#: builtin/help.c:217
3214#, c-format
3215msgid ""
3216"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
3217"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
3218msgstr ""
3219"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
3220"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
3221
3222#: builtin/help.c:229
3223#, c-format
3224msgid ""
3225"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
3226"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
3227msgstr ""
3228"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
3229"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
3230
3231#: builtin/help.c:299
3232msgid "The most commonly used git commands are:"
3233msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
3234
3235#: builtin/help.c:367
3236#, c-format
3237msgid "'%s': unknown man viewer."
3238msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
3239
3240#: builtin/help.c:384
3241msgid "no man viewer handled the request"
3242msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
3243
3244#: builtin/help.c:392
3245msgid "no info viewer handled the request"
3246msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
3247
3248#: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
3249#, c-format
3250msgid "usage: %s%s"
3251msgstr "användning: %s%s"
3252
3253#: builtin/help.c:470
3254#, c-format
3255msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
3256msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
3257
3258#: builtin/index-pack.c:170
3259#, c-format
3260msgid "object type mismatch at %s"
3261msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
3262
3263#: builtin/index-pack.c:190
3264msgid "object of unexpected type"
3265msgstr "objekt av oväntad typ"
3266
3267#: builtin/index-pack.c:227
3268#, c-format
3269msgid "cannot fill %d byte"
3270msgid_plural "cannot fill %d bytes"
3271msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
3272msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
3273
3274#: builtin/index-pack.c:237
3275msgid "early EOF"
3276msgstr "tidigt filslut"
3277
3278#: builtin/index-pack.c:238
3279msgid "read error on input"
3280msgstr "indataläsfel"
3281
3282#: builtin/index-pack.c:250
3283msgid "used more bytes than were available"
3284msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
3285
3286#: builtin/index-pack.c:257
3287msgid "pack too large for current definition of off_t"
3288msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
3289
3290#: builtin/index-pack.c:273
3291#, c-format
3292msgid "unable to create '%s'"
3293msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
3294
3295#: builtin/index-pack.c:278
3296#, c-format
3297msgid "cannot open packfile '%s'"
3298msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
3299
3300#: builtin/index-pack.c:292
3301msgid "pack signature mismatch"
3302msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
3303
3304#: builtin/index-pack.c:312
3305#, c-format
3306msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
3307msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
3308
3309#: builtin/index-pack.c:434
3310#, c-format
3311msgid "inflate returned %d"
3312msgstr "inflate returnerade %d"
3313
3314#: builtin/index-pack.c:483
3315msgid "offset value overflow for delta base object"
3316msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
3317
3318#: builtin/index-pack.c:491
3319msgid "delta base offset is out of bound"
3320msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
3321
3322#: builtin/index-pack.c:499
3323#, c-format
3324msgid "unknown object type %d"
3325msgstr "okänd objekttyp %d"
3326
3327#: builtin/index-pack.c:530
3328msgid "cannot pread pack file"
3329msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
3330
3331#: builtin/index-pack.c:532
3332#, c-format
3333msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
3334msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
3335msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
3336msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
3337
3338#: builtin/index-pack.c:558
3339msgid "serious inflate inconsistency"
3340msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
3341
3342#: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
3343#: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
3344#, c-format
3345msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
3346msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
3347
3348#: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
3349#: builtin/pack-objects.c:262
3350#, c-format
3351msgid "unable to read %s"
3352msgstr "kunde inte läsa %s"
3353
3354#: builtin/index-pack.c:718
3355#, c-format
3356msgid "cannot read existing object %s"
3357msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
3358
3359#: builtin/index-pack.c:732
3360#, c-format
3361msgid "invalid blob object %s"
3362msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
3363
3364#: builtin/index-pack.c:747
3365#, c-format
3366msgid "invalid %s"
3367msgstr "ogiltigt %s"
3368
3369#: builtin/index-pack.c:749
3370msgid "Error in object"
3371msgstr "Fel i objekt"
3372
3373#: builtin/index-pack.c:751
3374#, c-format
3375msgid "Not all child objects of %s are reachable"
3376msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
3377
3378#: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
3379msgid "failed to apply delta"
3380msgstr "misslyckades tillämpa delta"
3381
3382#: builtin/index-pack.c:986
3383msgid "Receiving objects"
3384msgstr "Tar emot objekt"
3385
3386#: builtin/index-pack.c:986
3387msgid "Indexing objects"
3388msgstr "Skapar index för objekt"
3389
3390#: builtin/index-pack.c:1012
3391msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
3392msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
3393
3394#: builtin/index-pack.c:1017
3395msgid "cannot fstat packfile"
3396msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
3397
3398#: builtin/index-pack.c:1020
3399msgid "pack has junk at the end"
3400msgstr "paket har skräp i slutet"
3401
3402#: builtin/index-pack.c:1031
3403msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
3404msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
3405
3406#: builtin/index-pack.c:1054
3407msgid "Resolving deltas"
3408msgstr "Analyserar delta"
3409
3410#: builtin/index-pack.c:1105
3411msgid "confusion beyond insanity"
3412msgstr "förvirrad bortom vanvett"
3413
3414#: builtin/index-pack.c:1124
3415#, c-format
3416msgid "pack has %d unresolved delta"
3417msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
3418msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
3419msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
3420
3421#: builtin/index-pack.c:1149
3422#, c-format
3423msgid "unable to deflate appended object (%d)"
3424msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
3425
3426#: builtin/index-pack.c:1228
3427#, c-format
3428msgid "local object %s is corrupt"
3429msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
3430
3431#: builtin/index-pack.c:1252
3432msgid "error while closing pack file"
3433msgstr "fel vid stängning av paketfil"
3434
3435#: builtin/index-pack.c:1265
3436#, c-format
3437msgid "cannot write keep file '%s'"
3438msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
3439
3440#: builtin/index-pack.c:1273
3441#, c-format
3442msgid "cannot close written keep file '%s'"
3443msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
3444
3445#: builtin/index-pack.c:1286
3446msgid "cannot store pack file"
3447msgstr "kan inte spara paketfil"
3448
3449#: builtin/index-pack.c:1297
3450msgid "cannot store index file"
3451msgstr "kan inte spara indexfil"
3452
3453#: builtin/index-pack.c:1398
3454#, c-format
3455msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
3456msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
3457
3458#: builtin/index-pack.c:1400
3459#, c-format
3460msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
3461msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
3462
3463#: builtin/index-pack.c:1447
3464#, c-format
3465msgid "non delta: %d object"
3466msgid_plural "non delta: %d objects"
3467msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
3468msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
3469
3470#: builtin/index-pack.c:1454
3471#, c-format
3472msgid "chain length = %d: %lu object"
3473msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
3474msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
3475msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
3476
3477#: builtin/index-pack.c:1481
3478msgid "Cannot come back to cwd"
3479msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
3480
3481#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/index-pack.c:1528
3482#: builtin/index-pack.c:1540 builtin/index-pack.c:1544
3483#, c-format
3484msgid "bad %s"
3485msgstr "felaktig %s"
3486
3487#: builtin/index-pack.c:1558
3488msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
3489msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
3490
3491#: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1572
3492#, c-format
3493msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
3494msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
3495
3496#: builtin/index-pack.c:1581
3497msgid "--verify with no packfile name given"
3498msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
3499
3500#: builtin/init-db.c:35
3501#, c-format
3502msgid "Could not make %s writable by group"
3503msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
3504
3505#: builtin/init-db.c:62
3506#, c-format
3507msgid "insanely long template name %s"
3508msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
3509
3510#: builtin/init-db.c:67
3511#, c-format
3512msgid "cannot stat '%s'"
3513msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
3514
3515#: builtin/init-db.c:73
3516#, c-format
3517msgid "cannot stat template '%s'"
3518msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
3519
3520#: builtin/init-db.c:80
3521#, c-format
3522msgid "cannot opendir '%s'"
3523msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
3524
3525#: builtin/init-db.c:97
3526#, c-format
3527msgid "cannot readlink '%s'"
3528msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
3529
3530#: builtin/init-db.c:99
3531#, c-format
3532msgid "insanely long symlink %s"
3533msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
3534
3535#: builtin/init-db.c:102
3536#, c-format
3537msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
3538msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
3539
3540#: builtin/init-db.c:106
3541#, c-format
3542msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
3543msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
3544
3545#: builtin/init-db.c:110
3546#, c-format
3547msgid "ignoring template %s"
3548msgstr "ignorerar mallen %s"
3549
3550#: builtin/init-db.c:133
3551#, c-format
3552msgid "insanely long template path %s"
3553msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
3554
3555#: builtin/init-db.c:141
3556#, c-format
3557msgid "templates not found %s"
3558msgstr "mallarna hittades inte %s"
3559
3560#: builtin/init-db.c:154
3561#, c-format
3562msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
3563msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
3564
3565#: builtin/init-db.c:192
3566#, c-format
3567msgid "insane git directory %s"
3568msgstr "tokig git-katalog %s"
3569
3570#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
3571#, c-format
3572msgid "%s already exists"
3573msgstr "%s finns redan"
3574
3575#: builtin/init-db.c:355
3576#, c-format
3577msgid "unable to handle file type %d"
3578msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
3579
3580#: builtin/init-db.c:358
3581#, c-format
3582msgid "unable to move %s to %s"
3583msgstr "kan inte flytta %s till %s"
3584
3585#: builtin/init-db.c:363
3586#, c-format
3587msgid "Could not create git link %s"
3588msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
3589
3590#.
3591#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
3592#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
3593#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
3594#.
3595#: builtin/init-db.c:420
3596#, c-format
3597msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
3598msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
3599
3600#: builtin/init-db.c:421
3601msgid "Reinitialized existing"
3602msgstr "Ominitierade befintligt"
3603
3604#: builtin/init-db.c:421
3605msgid "Initialized empty"
3606msgstr "Initierade tomt"
3607
3608#: builtin/init-db.c:422
3609msgid " shared"
3610msgstr " delat"
3611
3612#: builtin/init-db.c:441
3613msgid "cannot tell cwd"
3614msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
3615
3616#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
3617#, c-format
3618msgid "cannot mkdir %s"
3619msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
3620
3621#: builtin/init-db.c:533
3622#, c-format
3623msgid "cannot chdir to %s"
3624msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
3625
3626#: builtin/init-db.c:555
3627#, c-format
3628msgid ""
3629"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
3630"dir=<directory>)"
3631msgstr ""
3632"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
3633"dir=<katalog>)"
3634
3635#: builtin/init-db.c:579
3636msgid "Cannot access current working directory"
3637msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
3638
3639#: builtin/init-db.c:586
3640#, c-format
3641msgid "Cannot access work tree '%s'"
3642msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
3643
3644#: builtin/log.c:189
3645#, c-format
3646msgid "Final output: %d %s\n"
3647msgstr "Slututdata: %d %s\n"
3648
3649#: builtin/log.c:403 builtin/log.c:494
3650#, c-format
3651msgid "Could not read object %s"
3652msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
3653
3654#: builtin/log.c:518
3655#, c-format
3656msgid "Unknown type: %d"
3657msgstr "Okänd typ: %d"
3658
3659#: builtin/log.c:608
3660msgid "format.headers without value"
3661msgstr "format.headers utan värde"
3662
3663#: builtin/log.c:682
3664msgid "name of output directory is too long"
3665msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
3666
3667#: builtin/log.c:693
3668#, c-format
3669msgid "Cannot open patch file %s"
3670msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
3671
3672#: builtin/log.c:707
3673msgid "Need exactly one range."
3674msgstr "Behöver precis ett intervall."
3675
3676#: builtin/log.c:715
3677msgid "Not a range."
3678msgstr "Inte ett intervall."
3679
3680#: builtin/log.c:792
3681msgid "Cover letter needs email format"
3682msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
3683
3684#: builtin/log.c:865
3685#, c-format
3686msgid "insane in-reply-to: %s"
3687msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
3688
3689#: builtin/log.c:938
3690msgid "Two output directories?"
3691msgstr "Två utdatakataloger?"
3692
3693#: builtin/log.c:1160
3694#, c-format
3695msgid "bogus committer info %s"
3696msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
3697
3698#: builtin/log.c:1205
3699msgid "-n and -k are mutually exclusive."
3700msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
3701
3702#: builtin/log.c:1207
3703msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
3704msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
3705
3706#: builtin/log.c:1215
3707msgid "--name-only does not make sense"
3708msgstr "kan inte använda --name-only"
3709
3710#: builtin/log.c:1217
3711msgid "--name-status does not make sense"
3712msgstr "kan inte använda --name-status"
3713
3714#: builtin/log.c:1219
3715msgid "--check does not make sense"
3716msgstr "kan inte använda --check"
3717
3718#: builtin/log.c:1242
3719msgid "standard output, or directory, which one?"
3720msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
3721
3722#: builtin/log.c:1244
3723#, c-format
3724msgid "Could not create directory '%s'"
3725msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
3726
3727#: builtin/log.c:1397
3728msgid "Failed to create output files"
3729msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
3730
3731#: builtin/log.c:1501
3732#, c-format
3733msgid ""
3734"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
3735msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
3736
3737#: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:1519 builtin/log.c:1531
3738#, c-format
3739msgid "Unknown commit %s"
3740msgstr "Okänd incheckning %s"
3741
3742#: builtin/merge.c:90
3743msgid "switch `m' requires a value"
3744msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
3745
3746#: builtin/merge.c:127
3747#, c-format
3748msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
3749msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
3750
3751#: builtin/merge.c:128
3752#, c-format
3753msgid "Available strategies are:"
3754msgstr "Tillgängliga strategier är:"
3755
3756#: builtin/merge.c:133
3757#, c-format
3758msgid "Available custom strategies are:"
3759msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
3760
3761#: builtin/merge.c:240
3762msgid "could not run stash."
3763msgstr "kunde köra stash."
3764
3765#: builtin/merge.c:245
3766msgid "stash failed"
3767msgstr "stash misslyckades"
3768
3769#: builtin/merge.c:250
3770#, c-format
3771msgid "not a valid object: %s"
3772msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
3773
3774#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
3775msgid "read-tree failed"
3776msgstr "read-tree misslyckades"
3777
3778#: builtin/merge.c:316
3779msgid " (nothing to squash)"
3780msgstr " (inget att platta till)"
3781
3782#: builtin/merge.c:329
3783#, c-format
3784msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
3785msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
3786
3787#: builtin/merge.c:361
3788msgid "Writing SQUASH_MSG"
3789msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
3790
3791#: builtin/merge.c:363
3792msgid "Finishing SQUASH_MSG"
3793msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
3794
3795#: builtin/merge.c:386
3796#, c-format
3797msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
3798msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
3799
3800#: builtin/merge.c:437
3801#, c-format
3802msgid "'%s' does not point to a commit"
3803msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
3804
3805#: builtin/merge.c:536
3806#, c-format
3807msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
3808msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
3809
3810#: builtin/merge.c:629
3811msgid "git write-tree failed to write a tree"
3812msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
3813
3814#: builtin/merge.c:679
3815msgid "failed to read the cache"
3816msgstr "misslyckads läsa cachen"
3817
3818#: builtin/merge.c:710
3819msgid "Not handling anything other than two heads merge."
3820msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
3821
3822#: builtin/merge.c:724
3823#, c-format
3824msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
3825msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
3826
3827#: builtin/merge.c:738
3828#, c-format
3829msgid "unable to write %s"
3830msgstr "kunde inte skriva %s"
3831
3832#: builtin/merge.c:877
3833#, c-format
3834msgid "Could not read from '%s'"
3835msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
3836
3837#: builtin/merge.c:886
3838#, c-format
3839msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
3840msgstr ""
3841"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
3842"den.\n"
3843
3844#: builtin/merge.c:892
3845msgid ""
3846"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
3847"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
3848"\n"
3849"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
3850"the commit.\n"
3851msgstr ""
3852"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
3853"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
3854"temagren.\n"
3855"\n"
3856"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
3857"avbryter incheckningen.\n"
3858
3859#: builtin/merge.c:916
3860msgid "Empty commit message."
3861msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
3862
3863#: builtin/merge.c:928
3864#, c-format
3865msgid "Wonderful.\n"
3866msgstr "Underbart.\n"
3867
3868#: builtin/merge.c:993
3869#, c-format
3870msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
3871msgstr ""
3872"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
3873
3874#: builtin/merge.c:1009
3875#, c-format
3876msgid "'%s' is not a commit"
3877msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
3878
3879#: builtin/merge.c:1050
3880msgid "No current branch."
3881msgstr "Inte på någon gren."
3882
3883#: builtin/merge.c:1052
3884msgid "No remote for the current branch."
3885msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
3886
3887#: builtin/merge.c:1054
3888msgid "No default upstream defined for the current branch."
3889msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
3890
3891#: builtin/merge.c:1059
3892#, c-format
3893msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
3894msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
3895
3896#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
3897#, c-format
3898msgid "%s - not something we can merge"
3899msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
3900
3901#: builtin/merge.c:1214
3902msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
3903msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
3904
3905#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
3906msgid ""
3907"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
3908"Please, commit your changes before you can merge."
3909msgstr ""
3910"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
3911"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
3912
3913#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
3914msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
3915msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
3916
3917#: builtin/merge.c:1237
3918msgid ""
3919"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
3920"Please, commit your changes before you can merge."
3921msgstr ""
3922"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
3923"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
3924
3925#: builtin/merge.c:1240
3926msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
3927msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
3928
3929#: builtin/merge.c:1249
3930msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
3931msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
3932
3933#: builtin/merge.c:1254
3934msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
3935msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
3936
3937#: builtin/merge.c:1261
3938msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
3939msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
3940
3941#: builtin/merge.c:1293
3942msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
3943msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
3944
3945#: builtin/merge.c:1296
3946msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
3947msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
3948
3949#: builtin/merge.c:1298
3950msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
3951msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
3952
3953#: builtin/merge.c:1413
3954#, c-format
3955msgid "Updating %s..%s\n"
3956msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
3957
3958#: builtin/merge.c:1451
3959#, c-format
3960msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
3961msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
3962
3963#: builtin/merge.c:1458
3964#, c-format
3965msgid "Nope.\n"
3966msgstr "Nej.\n"
3967
3968#: builtin/merge.c:1490
3969msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
3970msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
3971
3972#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
3973#, c-format
3974msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
3975msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
3976
3977#: builtin/merge.c:1517
3978#, c-format
3979msgid "Trying merge strategy %s...\n"
3980msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
3981
3982#: builtin/merge.c:1583
3983#, c-format
3984msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
3985msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
3986
3987#: builtin/merge.c:1585
3988#, c-format
3989msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
3990msgstr "Sammanslaning med strategin %s misslyckades.\n"
3991
3992#: builtin/merge.c:1594
3993#, c-format
3994msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
3995msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
3996
3997#: builtin/merge.c:1606
3998#, c-format
3999msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
4000msgstr ""
4001"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
4002
4003#: builtin/mv.c:108
4004#, c-format
4005msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
4006msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
4007
4008#: builtin/mv.c:112
4009msgid "bad source"
4010msgstr "felaktig källa"
4011
4012#: builtin/mv.c:115
4013msgid "can not move directory into itself"
4014msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
4015
4016#: builtin/mv.c:118
4017msgid "cannot move directory over file"
4018msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
4019
4020#: builtin/mv.c:128
4021#, c-format
4022msgid "Huh? %.*s is in index?"
4023msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
4024
4025#: builtin/mv.c:140
4026msgid "source directory is empty"
4027msgstr "källkatalogen är tom"
4028
4029#: builtin/mv.c:171
4030msgid "not under version control"
4031msgstr "inte versionshanterad"
4032
4033#: builtin/mv.c:173
4034msgid "destination exists"
4035msgstr "destinationen finns"
4036
4037#: builtin/mv.c:181
4038#, c-format
4039msgid "overwriting '%s'"
4040msgstr "skriver över \"%s\""
4041
4042#: builtin/mv.c:184
4043msgid "Cannot overwrite"
4044msgstr "Kan inte skriva över"
4045
4046#: builtin/mv.c:187
4047msgid "multiple sources for the same target"
4048msgstr "flera källor för samma mål"
4049
4050#: builtin/mv.c:202
4051#, c-format
4052msgid "%s, source=%s, destination=%s"
4053msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
4054
4055#: builtin/mv.c:212
4056#, c-format
4057msgid "Renaming %s to %s\n"
4058msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
4059
4060#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
4061#, c-format
4062msgid "renaming '%s' failed"
4063msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
4064
4065#: builtin/notes.c:139
4066#, c-format
4067msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
4068msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
4069
4070#: builtin/notes.c:145
4071msgid "can't fdopen 'show' output fd"
4072msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
4073
4074#: builtin/notes.c:155
4075#, c-format
4076msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
4077msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
4078
4079#: builtin/notes.c:158
4080#, c-format
4081msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
4082msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
4083
4084#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
4085#, c-format
4086msgid "could not create file '%s'"
4087msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
4088
4089#: builtin/notes.c:189
4090msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
4091msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
4092
4093#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
4094#, c-format
4095msgid "Removing note for object %s\n"
4096msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
4097
4098#: builtin/notes.c:215
4099msgid "unable to write note object"
4100msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
4101
4102#: builtin/notes.c:217
4103#, c-format
4104msgid "The note contents has been left in %s"
4105msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
4106
4107#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
4108#, c-format
4109msgid "cannot read '%s'"
4110msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4111
4112#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
4113#, c-format
4114msgid "could not open or read '%s'"
4115msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
4116
4117#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
4118#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
4119#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
4120#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
4121#, c-format
4122msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
4123msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
4124
4125#: builtin/notes.c:275
4126#, c-format
4127msgid "Failed to read object '%s'."
4128msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
4129
4130#: builtin/notes.c:299
4131msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4132msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
4133
4134#: builtin/notes.c:340
4135#, c-format
4136msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4137msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
4138
4139#: builtin/notes.c:350
4140#, c-format
4141msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
4142msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
4143
4144#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
4145#. environment variable, the second %s is its value
4146#: builtin/notes.c:377
4147#, c-format
4148msgid "Bad %s value: '%s'"
4149msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
4150
4151#: builtin/notes.c:441
4152#, c-format
4153msgid "Malformed input line: '%s'."
4154msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
4155
4156#: builtin/notes.c:456
4157#, c-format
4158msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4159msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
4160
4161#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
4162#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
4163#: builtin/notes.c:1033
4164msgid "too many parameters"
4165msgstr "för många parametrar"
4166
4167#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
4168#, c-format
4169msgid "No note found for object %s."
4170msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
4171
4172#: builtin/notes.c:580
4173#, c-format
4174msgid ""
4175"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
4176"existing notes"
4177msgstr ""
4178"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
4179"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
4180
4181#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
4182#, c-format
4183msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
4184msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
4185
4186#: builtin/notes.c:635
4187msgid "too few parameters"
4188msgstr "för få parametrar"
4189
4190#: builtin/notes.c:656
4191#, c-format
4192msgid ""
4193"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
4194"existing notes"
4195msgstr ""
4196"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
4197"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
4198
4199#: builtin/notes.c:668
4200#, c-format
4201msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
4202msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
4203
4204#: builtin/notes.c:717
4205#, c-format
4206msgid ""
4207"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
4208"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
4209msgstr ""
4210"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
4211"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
4212
4213#: builtin/notes.c:971
4214#, c-format
4215msgid "Object %s has no note\n"
4216msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
4217
4218#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
4219#, c-format
4220msgid "Unknown subcommand: %s"
4221msgstr "Okänt underkommando: %s"
4222
4223#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
4224#, c-format
4225msgid "deflate error (%d)"
4226msgstr "fel i deflate (%d)"
4227
4228#: builtin/pack-objects.c:2398
4229#, c-format
4230msgid "unsupported index version %s"
4231msgstr "indexversionen %s stöds ej"
4232
4233#: builtin/pack-objects.c:2402
4234#, c-format
4235msgid "bad index version '%s'"
4236msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
4237
4238#: builtin/pack-objects.c:2425
4239#, c-format
4240msgid "option %s does not accept negative form"
4241msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
4242
4243#: builtin/pack-objects.c:2429
4244#, c-format
4245msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
4246msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
4247
4248#: builtin/push.c:45
4249msgid "tag shorthand without <tag>"
4250msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
4251
4252#: builtin/push.c:64
4253msgid "--delete only accepts plain target ref names"
4254msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
4255
4256#: builtin/push.c:99
4257msgid ""
4258"\n"
4259"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
4260msgstr ""
4261"\n"
4262"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
4263"config\"."
4264
4265#: builtin/push.c:102
4266#, c-format
4267msgid ""
4268"The upstream branch of your current branch does not match\n"
4269"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
4270"on the remote, use\n"
4271"\n"
4272"    git push %s HEAD:%s\n"
4273"\n"
4274"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
4275"\n"
4276"    git push %s %s\n"
4277"%s"
4278msgstr ""
4279"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
4280"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
4281"i fjärrarkivet använder du\n"
4282"\n"
4283"    git push %s HEAD:%s\n"
4284"\n"
4285"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
4286"\n"
4287"    git push %s %s\n"
4288"%s"
4289
4290#: builtin/push.c:121
4291#, c-format
4292msgid ""
4293"You are not currently on a branch.\n"
4294"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
4295"state now, use\n"
4296"\n"
4297"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
4298msgstr ""
4299"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
4300"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
4301"HEAD) situationen använder du\n"
4302"\n"
4303"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
4304
4305#: builtin/push.c:128
4306#, c-format
4307msgid ""
4308"The current branch %s has no upstream branch.\n"
4309"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
4310"\n"
4311"    git push --set-upstream %s %s\n"
4312msgstr ""
4313"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
4314"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
4315"\n"
4316"    git push --set-upstream %s %s\n"
4317
4318#: builtin/push.c:136
4319#, c-format
4320msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
4321msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
4322
4323#: builtin/push.c:139
4324#, c-format
4325msgid ""
4326"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
4327"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
4328"to update which remote branch."
4329msgstr ""
4330"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
4331"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
4332"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
4333
4334#: builtin/push.c:174
4335msgid ""
4336"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
4337msgstr ""
4338"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
4339"\"nothing\"."
4340
4341#: builtin/push.c:181
4342msgid ""
4343"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
4344"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
4345"before pushing again.\n"
4346"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
4347msgstr ""
4348"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
4349"dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
4350"innan du sänder igen.\n"
4351"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
4352
4353#: builtin/push.c:187
4354msgid ""
4355"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
4356"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
4357"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
4358"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
4359msgstr ""
4360"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
4361"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
4362"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
4363"\"push-default\" till \"current\" eller \"upstream\" för att endast sända\n"
4364"aktuell gren."
4365
4366#: builtin/push.c:193
4367msgid ""
4368"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
4369"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
4370"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
4371"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
4372msgstr ""
4373"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
4374"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
4375"\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
4376"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
4377
4378#: builtin/push.c:233
4379#, c-format
4380msgid "Pushing to %s\n"
4381msgstr "Sänder till %s\n"
4382
4383#: builtin/push.c:237
4384#, c-format
4385msgid "failed to push some refs to '%s'"
4386msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
4387
4388#: builtin/push.c:269
4389#, c-format
4390msgid "bad repository '%s'"
4391msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
4392
4393#: builtin/push.c:270
4394msgid ""
4395"No configured push destination.\n"
4396"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
4397"repository using\n"
4398"\n"
4399"    git remote add <name> <url>\n"
4400"\n"
4401"and then push using the remote name\n"
4402"\n"
4403"    git push <name>\n"
4404msgstr ""
4405"Ingen destination har angivits.\n"
4406"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
4407"\n"
4408"    git remote add <namn> <url>\n"
4409"\n"
4410"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
4411"\n"
4412"    git push <namn>\n"
4413
4414#: builtin/push.c:285
4415msgid "--all and --tags are incompatible"
4416msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
4417
4418#: builtin/push.c:286
4419msgid "--all can't be combined with refspecs"
4420msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
4421
4422#: builtin/push.c:291
4423msgid "--mirror and --tags are incompatible"
4424msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
4425
4426#: builtin/push.c:292
4427msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
4428msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
4429
4430#: builtin/push.c:297
4431msgid "--all and --mirror are incompatible"
4432msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
4433
4434#: builtin/push.c:385
4435msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
4436msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
4437
4438#: builtin/push.c:387
4439msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
4440msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
4441
4442#: builtin/remote.c:98
4443#, c-format
4444msgid "Updating %s"
4445msgstr "Uppdaterar %s"
4446
4447#: builtin/remote.c:130
4448msgid ""
4449"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
4450"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
4451msgstr ""
4452"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
4453"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
4454
4455#: builtin/remote.c:147
4456#, c-format
4457msgid "unknown mirror argument: %s"
4458msgstr "okänt argument till mirror: %s"
4459
4460#: builtin/remote.c:185
4461msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
4462msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
4463
4464#: builtin/remote.c:187
4465msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
4466msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
4467
4468#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
4469#, c-format
4470msgid "remote %s already exists."
4471msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
4472
4473#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
4474#, c-format
4475msgid "'%s' is not a valid remote name"
4476msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
4477
4478#: builtin/remote.c:243
4479#, c-format
4480msgid "Could not setup master '%s'"
4481msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
4482
4483#: builtin/remote.c:299
4484#, c-format
4485msgid "more than one %s"
4486msgstr "mer än en %s"
4487
4488#: builtin/remote.c:339
4489#, c-format
4490msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
4491msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
4492
4493#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
4494msgid "(matching)"
4495msgstr "(matchande)"
4496
4497#: builtin/remote.c:452
4498msgid "(delete)"
4499msgstr "(ta bort)"
4500
4501#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
4502#, c-format
4503msgid "Could not append '%s' to '%s'"
4504msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
4505
4506#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
4507#, c-format
4508msgid "No such remote: %s"
4509msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
4510
4511#: builtin/remote.c:656
4512#, c-format
4513msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
4514msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
4515
4516#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
4517#, c-format
4518msgid "Could not remove config section '%s'"
4519msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
4520
4521#: builtin/remote.c:677
4522#, c-format
4523msgid ""
4524"Not updating non-default fetch refspec\n"
4525"\t%s\n"
4526"\tPlease update the configuration manually if necessary."
4527msgstr ""
4528"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
4529"\t%s\n"
4530"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
4531
4532#: builtin/remote.c:683
4533#, c-format
4534msgid "Could not append '%s'"
4535msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
4536
4537#: builtin/remote.c:694
4538#, c-format
4539msgid "Could not set '%s'"
4540msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
4541
4542#: builtin/remote.c:716
4543#, c-format
4544msgid "deleting '%s' failed"
4545msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
4546
4547#: builtin/remote.c:750
4548#, c-format
4549msgid "creating '%s' failed"
4550msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
4551
4552#: builtin/remote.c:764
4553#, c-format
4554msgid "Could not remove branch %s"
4555msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
4556
4557#: builtin/remote.c:834
4558msgid ""
4559"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
4560"to delete it, use:"
4561msgid_plural ""
4562"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
4563"to delete them, use:"
4564msgstr[0] ""
4565"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
4566"för att ta bort den, använd:"
4567msgstr[1] ""
4568"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
4569"för att ta bort dem, använd:"
4570
4571#: builtin/remote.c:943
4572#, c-format
4573msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
4574msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
4575
4576#: builtin/remote.c:946
4577msgid " tracked"
4578msgstr " spårad"
4579
4580#: builtin/remote.c:948
4581msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
4582msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
4583
4584#: builtin/remote.c:950
4585msgid " ???"
4586msgstr " ???"
4587
4588#: builtin/remote.c:991
4589#, c-format
4590msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
4591msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
4592
4593#: builtin/remote.c:998
4594#, c-format
4595msgid "rebases onto remote %s"
4596msgstr "ombaseras på fjärren %s"
4597
4598#: builtin/remote.c:1001
4599#, c-format
4600msgid " merges with remote %s"
4601msgstr " sammanslås med fjärren %s"
4602
4603#: builtin/remote.c:1002
4604msgid "    and with remote"
4605msgstr "    och med fjärren"
4606
4607#: builtin/remote.c:1004
4608#, c-format
4609msgid "merges with remote %s"
4610msgstr "sammanslås med fjärren %s"
4611
4612#: builtin/remote.c:1005
4613msgid "   and with remote"
4614msgstr "   och med fjärren"
4615
4616#: builtin/remote.c:1051
4617msgid "create"
4618msgstr "skapa"
4619
4620#: builtin/remote.c:1054
4621msgid "delete"
4622msgstr "ta bort"
4623
4624#: builtin/remote.c:1058
4625msgid "up to date"
4626msgstr "àjour"
4627
4628#: builtin/remote.c:1061
4629msgid "fast-forwardable"
4630msgstr "kan snabbspolas"
4631
4632#: builtin/remote.c:1064
4633msgid "local out of date"
4634msgstr "lokal föråldrad"
4635
4636#: builtin/remote.c:1071
4637#, c-format
4638msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
4639msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
4640
4641#: builtin/remote.c:1074
4642#, c-format
4643msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
4644msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
4645
4646#: builtin/remote.c:1078
4647#, c-format
4648msgid "    %-*s forces to %s"
4649msgstr "    %-*s tvingar till %s"
4650
4651#: builtin/remote.c:1081
4652#, c-format
4653msgid "    %-*s pushes to %s"
4654msgstr "    %-*s sänder till %s"
4655
4656#: builtin/remote.c:1118
4657#, c-format
4658msgid "* remote %s"
4659msgstr "* fjärr %s"
4660
4661#: builtin/remote.c:1119
4662#, c-format
4663msgid "  Fetch URL: %s"
4664msgstr "  Hämt-URL: %s"
4665
4666#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
4667msgid "(no URL)"
4668msgstr "(ingen URL)"
4669
4670#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
4671#, c-format
4672msgid "  Push  URL: %s"
4673msgstr "  Sänd-URL: %s"
4674
4675#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
4676#, c-format
4677msgid "  HEAD branch: %s"
4678msgstr "  HEAD-gren: %s"
4679
4680#: builtin/remote.c:1139
4681#, c-format
4682msgid ""
4683"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
4684msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
4685
4686#: builtin/remote.c:1151
4687#, c-format
4688msgid "  Remote branch:%s"
4689msgid_plural "  Remote branches:%s"
4690msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
4691msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
4692
4693#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
4694msgid " (status not queried)"
4695msgstr " (status inte förfrågad)"
4696
4697#: builtin/remote.c:1163
4698msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
4699msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
4700msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
4701msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
4702
4703#: builtin/remote.c:1171
4704msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
4705msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
4706
4707#: builtin/remote.c:1178
4708#, c-format
4709msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
4710msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
4711msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
4712msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
4713
4714#: builtin/remote.c:1216
4715msgid "Cannot determine remote HEAD"
4716msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
4717
4718#: builtin/remote.c:1218
4719msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
4720msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
4721
4722#: builtin/remote.c:1228
4723#, c-format
4724msgid "Could not delete %s"
4725msgstr "Kunde inte ta bort %s"
4726
4727#: builtin/remote.c:1236
4728#, c-format
4729msgid "Not a valid ref: %s"
4730msgstr "Inte en giltig referens: %s"
4731
4732#: builtin/remote.c:1238
4733#, c-format
4734msgid "Could not setup %s"
4735msgstr "Kunde inte ställa in %s"
4736
4737#: builtin/remote.c:1274
4738#, c-format
4739msgid " %s will become dangling!"
4740msgstr " %s kommer bli dinglande!"
4741
4742#: builtin/remote.c:1275
4743#, c-format
4744msgid " %s has become dangling!"
4745msgstr " %s har blivit dinglande!"
4746
4747#: builtin/remote.c:1281
4748#, c-format
4749msgid "Pruning %s"
4750msgstr "Rensar %s"
4751
4752#: builtin/remote.c:1282
4753#, c-format
4754msgid "URL: %s"
4755msgstr "URL: %s"
4756
4757#: builtin/remote.c:1295
4758#, c-format
4759msgid " * [would prune] %s"
4760msgstr " * [skulle rensa] %s"
4761
4762#: builtin/remote.c:1298
4763#, c-format
4764msgid " * [pruned] %s"
4765msgstr " * [rensad] %s"
4766
4767#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
4768#, c-format
4769msgid "No such remote '%s'"
4770msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
4771
4772#: builtin/remote.c:1414
4773msgid "no remote specified"
4774msgstr "ingen fjärr angavs"
4775
4776#: builtin/remote.c:1447
4777msgid "--add --delete doesn't make sense"
4778msgstr "--add --delete ger ingen mening"
4779
4780#: builtin/remote.c:1487
4781#, c-format
4782msgid "Invalid old URL pattern: %s"
4783msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
4784
4785#: builtin/remote.c:1495
4786#, c-format
4787msgid "No such URL found: %s"
4788msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
4789
4790#: builtin/remote.c:1497
4791msgid "Will not delete all non-push URLs"
4792msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
4793
4794#: builtin/reset.c:33
4795msgid "mixed"
4796msgstr "blandad"
4797
4798#: builtin/reset.c:33
4799msgid "soft"
4800msgstr "mjuk"
4801
4802#: builtin/reset.c:33
4803msgid "hard"
4804msgstr "hård"
4805
4806#: builtin/reset.c:33
4807msgid "merge"
4808msgstr "sammanslagning"
4809
4810#: builtin/reset.c:33
4811msgid "keep"
4812msgstr "behåll"
4813
4814#: builtin/reset.c:77
4815msgid "You do not have a valid HEAD."
4816msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
4817
4818#: builtin/reset.c:79
4819msgid "Failed to find tree of HEAD."
4820msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
4821
4822#: builtin/reset.c:85
4823#, c-format
4824msgid "Failed to find tree of %s."
4825msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
4826
4827#: builtin/reset.c:96
4828msgid "Could not write new index file."
4829msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
4830
4831#: builtin/reset.c:106
4832#, c-format
4833msgid "HEAD is now at %s"
4834msgstr "HEAD är nu på %s"
4835
4836#: builtin/reset.c:130
4837msgid "Could not read index"
4838msgstr "Kunde inte läsa indexet"
4839
4840#: builtin/reset.c:133
4841msgid "Unstaged changes after reset:"
4842msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
4843
4844#: builtin/reset.c:223
4845#, c-format
4846msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
4847msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
4848
4849#: builtin/reset.c:303
4850#, c-format
4851msgid "Could not parse object '%s'."
4852msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
4853
4854#: builtin/reset.c:308
4855msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
4856msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
4857
4858#: builtin/reset.c:317
4859msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
4860msgstr ""
4861"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
4862
4863#: builtin/reset.c:319
4864#, c-format
4865msgid "Cannot do %s reset with paths."
4866msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
4867
4868#: builtin/reset.c:331
4869#, c-format
4870msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
4871msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
4872
4873#: builtin/reset.c:347
4874#, c-format
4875msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
4876msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
4877
4878#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
4879#, c-format
4880msgid "%s: %s cannot be used with %s"
4881msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
4882
4883#: builtin/revert.c:131
4884msgid "program error"
4885msgstr "programfel"
4886
4887#: builtin/revert.c:221
4888msgid "revert failed"
4889msgstr "\"revert\" misslyckades"
4890
4891#: builtin/revert.c:236
4892msgid "cherry-pick failed"
4893msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
4894
4895#: builtin/rm.c:109
4896#, c-format
4897msgid ""
4898"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
4899"(use -f to force removal)"
4900msgstr ""
4901"\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
4902"(använd -f för att tvinga borttagning)"
4903
4904#: builtin/rm.c:115
4905#, c-format
4906msgid ""
4907"'%s' has changes staged in the index\n"
4908"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4909msgstr ""
4910"\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
4911"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
4912
4913#: builtin/rm.c:119
4914#, c-format
4915msgid ""
4916"'%s' has local modifications\n"
4917"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4918msgstr ""
4919"\"%s\" har lokala ändringar\n"
4920"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
4921
4922#: builtin/rm.c:194
4923#, c-format
4924msgid "not removing '%s' recursively without -r"
4925msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
4926
4927#: builtin/rm.c:230
4928#, c-format
4929msgid "git rm: unable to remove %s"
4930msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
4931
4932#: builtin/shortlog.c:157
4933#, c-format
4934msgid "Missing author: %s"
4935msgstr "Författare saknas: %s"
4936
4937#: builtin/tag.c:60
4938#, c-format
4939msgid "malformed object at '%s'"
4940msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
4941
4942#: builtin/tag.c:207
4943#, c-format
4944msgid "tag name too long: %.*s..."
4945msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
4946
4947#: builtin/tag.c:212
4948#, c-format
4949msgid "tag '%s' not found."
4950msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
4951
4952#: builtin/tag.c:227
4953#, c-format
4954msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
4955msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
4956
4957#: builtin/tag.c:239
4958#, c-format
4959msgid "could not verify the tag '%s'"
4960msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
4961
4962#: builtin/tag.c:249
4963msgid ""
4964"\n"
4965"#\n"
4966"# Write a tag message\n"
4967"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
4968"#\n"
4969msgstr ""
4970"\n"
4971"#\n"
4972"# Skriv ett taggmeddelande\n"
4973"# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
4974"#\n"
4975
4976#: builtin/tag.c:256
4977msgid ""
4978"\n"
4979"#\n"
4980"# Write a tag message\n"
4981"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
4982"want to.\n"
4983"#\n"
4984msgstr ""
4985"\n"
4986"#\n"
4987"# Skriv ett taggmeddelande\n"
4988"# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
4989"# du vill.\n"
4990"#\n"
4991
4992#: builtin/tag.c:298
4993msgid "unable to sign the tag"
4994msgstr "kunde inte signera taggen"
4995
4996#: builtin/tag.c:300
4997msgid "unable to write tag file"
4998msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
4999
5000#: builtin/tag.c:325
5001msgid "bad object type."
5002msgstr "felaktig objekttyp"
5003
5004#: builtin/tag.c:338
5005msgid "tag header too big."
5006msgstr "tagghuvud för stort."
5007
5008#: builtin/tag.c:370
5009msgid "no tag message?"
5010msgstr "inget taggmeddelande?"
5011
5012#: builtin/tag.c:376
5013#, c-format
5014msgid "The tag message has been left in %s\n"
5015msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
5016
5017#: builtin/tag.c:425
5018msgid "switch 'points-at' requires an object"
5019msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
5020
5021#: builtin/tag.c:427
5022#, c-format
5023msgid "malformed object name '%s'"
5024msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
5025
5026#: builtin/tag.c:506
5027msgid "--column and -n are incompatible"
5028msgstr "--column och -n är inkompatibla"
5029
5030#: builtin/tag.c:523
5031msgid "-n option is only allowed with -l."
5032msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
5033
5034#: builtin/tag.c:525
5035msgid "--contains option is only allowed with -l."
5036msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
5037
5038#: builtin/tag.c:527
5039msgid "--points-at option is only allowed with -l."
5040msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
5041
5042#: builtin/tag.c:535
5043msgid "only one -F or -m option is allowed."
5044msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
5045
5046#: builtin/tag.c:555
5047msgid "too many params"
5048msgstr "för många parametrar"
5049
5050#: builtin/tag.c:561
5051#, c-format
5052msgid "'%s' is not a valid tag name."
5053msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
5054
5055#: builtin/tag.c:566
5056#, c-format
5057msgid "tag '%s' already exists"
5058msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
5059
5060#: builtin/tag.c:584
5061#, c-format
5062msgid "%s: cannot lock the ref"
5063msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
5064
5065#: builtin/tag.c:586
5066#, c-format
5067msgid "%s: cannot update the ref"
5068msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
5069
5070#: builtin/tag.c:588
5071#, c-format
5072msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
5073msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
5074
5075#: git.c:16
5076msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
5077msgstr ""
5078"Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
5079
5080#: parse-options.h:133 parse-options.h:235
5081msgid "n"
5082msgstr "n"
5083
5084#: parse-options.h:141
5085msgid "time"
5086msgstr "tid"
5087
5088# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
5089#: parse-options.h:149
5090msgid "file"
5091msgstr "fil"
5092
5093#: parse-options.h:151
5094msgid "when"
5095msgstr "när"
5096
5097#: parse-options.h:156
5098msgid "no-op (backward compatibility)"
5099msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
5100
5101#: parse-options.h:228
5102msgid "be more verbose"
5103msgstr "var mer pratsam"
5104
5105#: parse-options.h:230
5106msgid "be more quiet"
5107msgstr "var mer tyst"
5108
5109#: parse-options.h:236
5110msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
5111msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
5112
5113#: common-cmds.h:8
5114msgid "Add file contents to the index"
5115msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
5116
5117#: common-cmds.h:9
5118msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
5119msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
5120
5121#: common-cmds.h:10
5122msgid "List, create, or delete branches"
5123msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
5124
5125#: common-cmds.h:11
5126msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
5127msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
5128
5129#: common-cmds.h:12
5130msgid "Clone a repository into a new directory"
5131msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
5132
5133#: common-cmds.h:13
5134msgid "Record changes to the repository"
5135msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
5136
5137#: common-cmds.h:14
5138msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
5139msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
5140
5141#: common-cmds.h:15
5142msgid "Download objects and refs from another repository"
5143msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
5144
5145#: common-cmds.h:16
5146msgid "Print lines matching a pattern"
5147msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
5148
5149#: common-cmds.h:17
5150msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
5151msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
5152
5153#: common-cmds.h:18
5154msgid "Show commit logs"
5155msgstr "Visa incheckningsloggar"
5156
5157#: common-cmds.h:19
5158msgid "Join two or more development histories together"
5159msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
5160
5161#: common-cmds.h:20
5162msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
5163msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
5164
5165#: common-cmds.h:21
5166msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
5167msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
5168
5169#: common-cmds.h:22
5170msgid "Update remote refs along with associated objects"
5171msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
5172
5173#: common-cmds.h:23
5174msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
5175msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
5176
5177#: common-cmds.h:24
5178msgid "Reset current HEAD to the specified state"
5179msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
5180
5181#: common-cmds.h:25
5182msgid "Remove files from the working tree and from the index"
5183msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
5184
5185#: common-cmds.h:26
5186msgid "Show various types of objects"
5187msgstr "Visa olika sorters objekt"
5188
5189#: common-cmds.h:27
5190msgid "Show the working tree status"
5191msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
5192
5193#: common-cmds.h:28
5194msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
5195msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
5196
5197#: git-am.sh:50
5198msgid "You need to set your committer info first"
5199msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
5200
5201#: git-am.sh:95
5202msgid ""
5203"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5204"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5205msgstr ""
5206"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
5207"Återställer inte till ORIG_HEAD"
5208
5209#: git-am.sh:105
5210#, sh-format
5211msgid ""
5212"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
5213"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
5214"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
5215msgstr ""
5216"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
5217"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
5218"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
5219
5220#: git-am.sh:121
5221msgid "Cannot fall back to three-way merge."
5222msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
5223
5224#: git-am.sh:137
5225msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5226msgstr ""
5227"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
5228"vägssammanslagning."
5229
5230#: git-am.sh:139
5231msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5232msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
5233
5234#: git-am.sh:154
5235msgid ""
5236"Did you hand edit your patch?\n"
5237"It does not apply to blobs recorded in its index."
5238msgstr ""
5239"Har du handredigerat din patch?\n"
5240"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
5241
5242#: git-am.sh:163
5243msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5244msgstr ""
5245"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
5246
5247#: git-am.sh:179
5248msgid "Failed to merge in the changes."
5249msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
5250
5251#: git-am.sh:274
5252msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5253msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
5254
5255#: git-am.sh:361
5256#, sh-format
5257msgid "Patch format $patch_format is not supported."
5258msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
5259
5260#: git-am.sh:363
5261msgid "Patch format detection failed."
5262msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
5263
5264#: git-am.sh:389
5265msgid ""
5266"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5267"it will be removed. Please do not use it anymore."
5268msgstr ""
5269"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
5270"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
5271
5272#: git-am.sh:477
5273#, sh-format
5274msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
5275msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
5276
5277#: git-am.sh:482
5278msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
5279msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
5280
5281#: git-am.sh:509
5282msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5283msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
5284
5285#: git-am.sh:575
5286#, sh-format
5287msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
5288msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
5289
5290#: git-am.sh:679
5291#, sh-format
5292msgid ""
5293"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
5294"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
5295"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
5296msgstr ""
5297"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
5298"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
5299"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
5300
5301#: git-am.sh:706
5302msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
5303msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
5304
5305#: git-am.sh:753
5306msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5307msgstr ""
5308"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
5309
5310#: git-am.sh:757
5311msgid "Commit Body is:"
5312msgstr "Incheckningskroppen är:"
5313
5314#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5315#. in your translation. The program will only accept English
5316#. input at this point.
5317#: git-am.sh:764
5318msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
5319msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
5320
5321#: git-am.sh:800
5322#, sh-format
5323msgid "Applying: $FIRSTLINE"
5324msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
5325
5326#: git-am.sh:821
5327msgid ""
5328"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5329"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5330"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5331msgstr ""
5332"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
5333"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
5334"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
5335
5336#: git-am.sh:829
5337msgid ""
5338"You still have unmerged paths in your index\n"
5339"did you forget to use 'git add'?"
5340msgstr ""
5341"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
5342"glömde du använda \"git add\"?"
5343
5344#: git-am.sh:845
5345msgid "No changes -- Patch already applied."
5346msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
5347
5348#: git-am.sh:855
5349#, sh-format
5350msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
5351msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
5352
5353#: git-am.sh:876
5354msgid "applying to an empty history"
5355msgstr "tillämpar på en tom historik"
5356
5357#: git-bisect.sh:48
5358msgid "You need to start by \"git bisect start\""
5359msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
5360
5361#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
5362#. translation. The program will only accept English input
5363#. at this point.
5364#: git-bisect.sh:54
5365msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
5366msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
5367
5368#: git-bisect.sh:95
5369#, sh-format
5370msgid "unrecognised option: '$arg'"
5371msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
5372
5373#: git-bisect.sh:99
5374#, sh-format
5375msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
5376msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
5377
5378#: git-bisect.sh:117
5379msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
5380msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
5381
5382#: git-bisect.sh:130
5383#, sh-format
5384msgid ""
5385"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
5386msgstr ""
5387"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
5388"<giltiggren>\""
5389
5390# cogito-relaterat
5391#: git-bisect.sh:140
5392msgid "won't bisect on seeked tree"
5393msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
5394
5395#: git-bisect.sh:144
5396msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
5397msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
5398
5399#: git-bisect.sh:189
5400#, sh-format
5401msgid "Bad bisect_write argument: $state"
5402msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
5403
5404#: git-bisect.sh:218
5405#, sh-format
5406msgid "Bad rev input: $arg"
5407msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
5408
5409#: git-bisect.sh:232
5410msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
5411msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
5412
5413#: git-bisect.sh:244
5414#, sh-format
5415msgid "Bad rev input: $rev"
5416msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
5417
5418#: git-bisect.sh:250
5419msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
5420msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
5421
5422#. have bad but not good.  we could bisect although
5423#. this is less optimum.
5424#: git-bisect.sh:273
5425msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5426msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
5427
5428#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
5429#. translation. The program will only accept English input
5430#. at this point.
5431#: git-bisect.sh:279
5432msgid "Are you sure [Y/n]? "
5433msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
5434
5435#: git-bisect.sh:289
5436msgid ""
5437"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5438"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5439msgstr ""
5440"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
5441"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
5442
5443#: git-bisect.sh:292
5444msgid ""
5445"You need to start by \"git bisect start\".\n"
5446"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5447"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5448msgstr ""
5449"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
5450"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
5451"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
5452
5453#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5454msgid "We are not bisecting."
5455msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
5456
5457#: git-bisect.sh:354
5458#, sh-format
5459msgid "'$invalid' is not a valid commit"
5460msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
5461
5462#: git-bisect.sh:363
5463#, sh-format
5464msgid ""
5465"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
5466"Try 'git bisect reset <commit>'."
5467msgstr ""
5468"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
5469"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
5470
5471#: git-bisect.sh:390
5472msgid "No logfile given"
5473msgstr "Ingen loggfil angiven"
5474
5475#: git-bisect.sh:391
5476#, sh-format
5477msgid "cannot read $file for replaying"
5478msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
5479
5480#: git-bisect.sh:408
5481msgid "?? what are you talking about?"
5482msgstr "?? vad menar du?"
5483
5484#: git-bisect.sh:420
5485#, sh-format
5486msgid "running $command"
5487msgstr "kör $command"
5488
5489#: git-bisect.sh:427
5490#, sh-format
5491msgid ""
5492"bisect run failed:\n"
5493"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5494msgstr ""
5495"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
5496"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
5497
5498#: git-bisect.sh:453
5499msgid "bisect run cannot continue any more"
5500msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
5501
5502#: git-bisect.sh:459
5503#, sh-format
5504msgid ""
5505"bisect run failed:\n"
5506"'bisect_state $state' exited with error code $res"
5507msgstr ""
5508"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
5509"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
5510
5511#: git-bisect.sh:466
5512msgid "bisect run success"
5513msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
5514
5515#: git-pull.sh:21
5516msgid ""
5517"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
5518"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
5519"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
5520msgstr ""
5521"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
5522"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
5523"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
5524
5525#: git-pull.sh:25
5526msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
5527msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
5528
5529#: git-pull.sh:197
5530msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
5531msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
5532
5533#. The fetch involved updating the current branch.
5534#. The working tree and the index file is still based on the
5535#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5536#. First update the working tree to match $curr_head.
5537#: git-pull.sh:228
5538#, sh-format
5539msgid ""
5540"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5541"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5542"Warning: commit $orig_head."
5543msgstr ""
5544"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
5545"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
5546"Varning: incheckningen $orig_head."
5547
5548#: git-pull.sh:253
5549msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
5550msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
5551
5552#: git-pull.sh:257
5553msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
5554msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
5555
5556#: git-rebase.sh:52
5557msgid ""
5558"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
5559"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
5560"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
5561"\"."
5562msgstr ""
5563"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
5564"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
5565"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
5566
5567#: git-rebase.sh:159
5568msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
5569msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
5570
5571#: git-rebase.sh:164
5572msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
5573msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
5574
5575#: git-rebase.sh:295
5576msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
5577msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
5578
5579#: git-rebase.sh:300
5580msgid "No rebase in progress?"
5581msgstr "Ingen ombasering pågår?"
5582
5583#: git-rebase.sh:313
5584msgid "Cannot read HEAD"
5585msgstr "Kan inte läsa HEAD"
5586
5587#: git-rebase.sh:316
5588msgid ""
5589"You must edit all merge conflicts and then\n"
5590"mark them as resolved using git add"
5591msgstr ""
5592"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
5593"därefter markera dem som lösta med git add"
5594
5595#: git-rebase.sh:334
5596#, sh-format
5597msgid "Could not move back to $head_name"
5598msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
5599
5600#: git-rebase.sh:350
5601#, sh-format
5602msgid ""
5603"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
5604"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
5605"case, please try\n"
5606"\t$cmd_live_rebase\n"
5607"If that is not the case, please\n"
5608"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
5609"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
5610"valuable there."
5611msgstr ""
5612"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
5613"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
5614"fallet, försök\n"
5615"\t$cmd_live_rebase\n"
5616"Om så inte är fallet, kör\n"
5617"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
5618"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
5619"något av värde där."
5620
5621#: git-rebase.sh:395
5622#, sh-format
5623msgid "invalid upstream $upstream_name"
5624msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
5625
5626#: git-rebase.sh:419
5627#, sh-format
5628msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
5629msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
5630
5631#: git-rebase.sh:422 git-rebase.sh:426
5632#, sh-format
5633msgid "$onto_name: there is no merge base"
5634msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
5635
5636#: git-rebase.sh:431
5637#, sh-format
5638msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
5639msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
5640
5641#: git-rebase.sh:454
5642#, sh-format
5643msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
5644msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
5645
5646#: git-rebase.sh:474
5647msgid "Please commit or stash them."
5648msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
5649
5650#: git-rebase.sh:492
5651#, sh-format
5652msgid "Current branch $branch_name is up to date."
5653msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
5654
5655#: git-rebase.sh:495
5656#, sh-format
5657msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
5658msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
5659
5660#: git-rebase.sh:506
5661#, sh-format
5662msgid "Changes from $mb to $onto:"
5663msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
5664
5665#. Detach HEAD and reset the tree
5666#: git-rebase.sh:515
5667msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
5668msgstr ""
5669"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
5670
5671#: git-rebase.sh:523
5672#, sh-format
5673msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
5674msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
5675
5676#: git-stash.sh:51
5677msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
5678msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
5679
5680#: git-stash.sh:74
5681msgid "You do not have the initial commit yet"
5682msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
5683
5684#: git-stash.sh:89
5685msgid "Cannot save the current index state"
5686msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
5687
5688#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
5689msgid "Cannot save the current worktree state"
5690msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
5691
5692#: git-stash.sh:140
5693msgid "No changes selected"
5694msgstr "Inga ändringar valda"
5695
5696#: git-stash.sh:143
5697msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
5698msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
5699
5700#: git-stash.sh:156
5701msgid "Cannot record working tree state"
5702msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
5703
5704#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5705#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5706#. second line correspond to "error: ". So you should line
5707#. up the second line with however many characters the
5708#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5709#. English this is:
5710#.
5711#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5712#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5713#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5714#: git-stash.sh:202
5715#, sh-format
5716msgid ""
5717"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5718"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5719msgstr ""
5720"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
5721"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
5722
5723#: git-stash.sh:223
5724msgid "No local changes to save"
5725msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
5726
5727#: git-stash.sh:227
5728msgid "Cannot initialize stash"
5729msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
5730
5731#: git-stash.sh:235
5732msgid "Cannot save the current status"
5733msgstr "Kan inte spara aktuell status"
5734
5735#: git-stash.sh:253
5736msgid "Cannot remove worktree changes"
5737msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
5738
5739#: git-stash.sh:352
5740msgid "No stash found."
5741msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
5742
5743#: git-stash.sh:359
5744#, sh-format
5745msgid "Too many revisions specified: $REV"
5746msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
5747
5748#: git-stash.sh:365
5749#, sh-format
5750msgid "$reference is not valid reference"
5751msgstr "$reference är inte en giltig referens."
5752
5753#: git-stash.sh:393
5754#, sh-format
5755msgid "'$args' is not a stash-like commit"
5756msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
5757
5758#: git-stash.sh:404
5759#, sh-format
5760msgid "'$args' is not a stash reference"
5761msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
5762
5763#: git-stash.sh:412
5764msgid "unable to refresh index"
5765msgstr "kan inte uppdatera indexet"
5766
5767#: git-stash.sh:416
5768msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
5769msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
5770
5771#: git-stash.sh:424
5772msgid "Conflicts in index. Try without --index."
5773msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
5774
5775#: git-stash.sh:426
5776msgid "Could not save index tree"
5777msgstr "Kunde inte spara indexträd"
5778
5779#: git-stash.sh:460
5780msgid "Cannot unstage modified files"
5781msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
5782
5783#: git-stash.sh:474
5784msgid "Index was not unstashed."
5785msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
5786
5787#: git-stash.sh:491
5788#, sh-format
5789msgid "Dropped ${REV} ($s)"
5790msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
5791
5792#: git-stash.sh:492
5793#, sh-format
5794msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
5795msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
5796
5797#: git-stash.sh:499
5798msgid "No branch name specified"
5799msgstr "Inget grennamn angavs"
5800
5801#: git-stash.sh:570
5802msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
5803msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
5804
5805#: git-submodule.sh:88
5806#, sh-format
5807msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
5808msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
5809
5810#: git-submodule.sh:145
5811#, sh-format
5812msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
5813msgstr ""
5814"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
5815
5816#: git-submodule.sh:189
5817#, sh-format
5818msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
5819msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5820
5821#: git-submodule.sh:201
5822#, sh-format
5823msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
5824msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
5825
5826#: git-submodule.sh:290
5827#, sh-format
5828msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
5829msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
5830
5831#: git-submodule.sh:307
5832#, sh-format
5833msgid "'$sm_path' already exists in the index"
5834msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
5835
5836#: git-submodule.sh:311
5837#, sh-format
5838msgid ""
5839"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5840"$sm_path\n"
5841"Use -f if you really want to add it."
5842msgstr ""
5843"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
5844"$sm_path\n"
5845"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
5846
5847#: git-submodule.sh:322
5848#, sh-format
5849msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5850msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
5851
5852#: git-submodule.sh:324
5853#, sh-format
5854msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
5855msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
5856
5857#: git-submodule.sh:338
5858#, sh-format
5859msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
5860msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
5861
5862#: git-submodule.sh:343
5863#, sh-format
5864msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
5865msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
5866
5867#: git-submodule.sh:348
5868#, sh-format
5869msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
5870msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
5871
5872#: git-submodule.sh:390
5873#, sh-format
5874msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
5875msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
5876
5877#: git-submodule.sh:404
5878#, sh-format
5879msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
5880msgstr ""
5881"Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
5882
5883#: git-submodule.sh:447
5884#, sh-format
5885msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
5886msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
5887
5888#: git-submodule.sh:456
5889#, sh-format
5890msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
5891msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
5892
5893#: git-submodule.sh:458
5894#, sh-format
5895msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
5896msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
5897
5898#: git-submodule.sh:466
5899#, sh-format
5900msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
5901msgstr ""
5902"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
5903
5904#: git-submodule.sh:565
5905#, sh-format
5906msgid ""
5907"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
5908"Maybe you want to use 'update --init'?"
5909msgstr ""
5910"Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
5911"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
5912
5913#: git-submodule.sh:578
5914#, sh-format
5915msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
5916msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5917
5918#: git-submodule.sh:597
5919#, sh-format
5920msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
5921msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5922
5923#: git-submodule.sh:611
5924#, sh-format
5925msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5926msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5927
5928#: git-submodule.sh:612
5929#, sh-format
5930msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
5931msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
5932
5933#: git-submodule.sh:617
5934#, sh-format
5935msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5936msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5937
5938#: git-submodule.sh:618
5939#, sh-format
5940msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
5941msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
5942
5943#: git-submodule.sh:623
5944#, sh-format
5945msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5946msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5947
5948#: git-submodule.sh:624
5949#, sh-format
5950msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
5951msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
5952
5953#: git-submodule.sh:646 git-submodule.sh:969
5954#, sh-format
5955msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
5956msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5957
5958#: git-submodule.sh:754
5959msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
5960msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
5961
5962#. unexpected type
5963#: git-submodule.sh:794
5964#, sh-format
5965msgid "unexpected mode $mod_dst"
5966msgstr "oväntat läge $mod_dst"
5967
5968#: git-submodule.sh:812
5969#, sh-format
5970msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
5971msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
5972
5973#: git-submodule.sh:815
5974#, sh-format
5975msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
5976msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
5977
5978#: git-submodule.sh:818
5979#, sh-format
5980msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
5981msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
5982
5983#: git-submodule.sh:843
5984msgid "blob"
5985msgstr "blob"
5986
5987#: git-submodule.sh:881
5988msgid "# Submodules changed but not updated:"
5989msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
5990
5991#: git-submodule.sh:883
5992msgid "# Submodule changes to be committed:"
5993msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
5994
5995#: git-submodule.sh:1027
5996#, sh-format
5997msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
5998msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
5999
6000#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
6001#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
6002
6003#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
6004#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
6005
6006#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
6007#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
6008
6009#~ msgid "cherry-pick"
6010#~ msgstr "cherry-pick"
6011
6012#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
6013#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
6014
6015#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
6016#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
6017
6018#~ msgid "--"
6019#~ msgstr "--"
6020
6021#~ msgid "Too many options specified"
6022#~ msgstr "För många flaggor angavs"
6023
6024#~ msgid "# Changed but not updated:"
6025#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
6026
6027#~ msgid "A branch named '%s' already exists."
6028#~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
6029
6030#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
6031#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
6032
6033#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
6034#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
6035
6036#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
6037#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
6038
6039#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
6040#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
6041
6042#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
6043#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
6044
6045#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
6046#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
6047
6048#~ msgid "invalid --decorate option: %s"
6049#~ msgstr "felaktigt värde till --decorate: %s"
6050
6051#~ msgid "%s; will overwrite!"
6052#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
6053
6054#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
6055#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
6056
6057#~ msgid "Failed to commit notes tree to database"
6058#~ msgstr "Kunde inte checka in anteckningsträd i databasen"
6059
6060# FIXME: Untranslatable!
6061#
6062#~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
6063#~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6064
6065#~ msgid "list"
6066#~ msgstr "list"
6067
6068#~ msgid "add"
6069#~ msgstr "add"
6070
6071#~ msgid "copy"
6072#~ msgstr "copy"
6073
6074#~ msgid "show"
6075#~ msgstr "show"
6076
6077#~ msgid "remove"
6078#~ msgstr "remove"
6079
6080#~ msgid "prune"
6081#~ msgstr "prune"
6082
6083#~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
6084#~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
6085
6086#~ msgid "No destination configured to push to."
6087#~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
6088
6089#~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
6090#~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
6091
6092#~ msgid "Could not read commit message of %s"
6093#~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
6094
6095#~ msgid "Could not extract author email from %s"
6096#~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
6097
6098#~ msgid "Could not extract author time from %s"
6099#~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
6100
6101#~ msgid "No author information found in %s"
6102#~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
6103
6104#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
6105#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
6106
6107#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
6108#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
6109
6110#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
6111#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
6112
6113#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
6114#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
6115
6116#~ msgid "committer info too long."
6117#~ msgstr "incheckarinformation för lång."
6118
6119#~ msgid ""
6120#~ "\n"
6121#~ "#\n"
6122#~ "# Write a tag message\n"
6123#~ "#\n"
6124#~ msgstr ""
6125#~ "\n"
6126#~ "#\n"
6127#~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
6128#~ "#\n"
6129
6130#~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
6131#~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"