1# Translation of git-gui to German. 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-02-16 21:52+0100\n" 12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 19#: git-gui.sh:763 20msgid "git-gui: fatal error" 21msgstr "git-gui: Programmfehler" 22 23#: git-gui.sh:593 24#, tcl-format 25msgid "Invalid font specified in %s:" 26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 27 28#: git-gui.sh:620 29msgid "Main Font" 30msgstr "Programmschriftart" 31 32#: git-gui.sh:621 33msgid "Diff/Console Font" 34msgstr "Vergleich-Schriftart" 35 36#: git-gui.sh:635 37msgid "Cannot find git in PATH." 38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 39 40#: git-gui.sh:662 41msgid "Cannot parse Git version string:" 42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 43 44#: git-gui.sh:680 45#, tcl-format 46msgid "" 47"Git version cannot be determined.\n" 48"\n" 49"%s claims it is version '%s'.\n" 50"\n" 51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 52"\n" 53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 54msgstr "" 55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" 56"\n" 57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" 58"\n" 59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" 60"\n" 61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 62 63#: git-gui.sh:918 64msgid "Git directory not found:" 65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 66 67#: git-gui.sh:925 68msgid "Cannot move to top of working directory:" 69msgstr "" 70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 71"werden:" 72 73#: git-gui.sh:932 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:" 76 77#: git-gui.sh:937 78msgid "No working directory" 79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 80 81#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 84 85#: git-gui.sh:1149 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 88 89#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246 90msgid "Ready." 91msgstr "Bereit." 92 93#: git-gui.sh:1590 94msgid "Unmodified" 95msgstr "Unverändert" 96 97#: git-gui.sh:1592 98msgid "Modified, not staged" 99msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 100 101#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 102msgid "Staged for commit" 103msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" 104 105#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 106msgid "Portions staged for commit" 107msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" 108 109#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 110msgid "Staged for commit, missing" 111msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" 112 113#: git-gui.sh:1597 114msgid "Untracked, not staged" 115msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 116 117#: git-gui.sh:1602 118msgid "Missing" 119msgstr "Fehlend" 120 121#: git-gui.sh:1603 122msgid "Staged for removal" 123msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 124 125#: git-gui.sh:1604 126msgid "Staged for removal, still present" 127msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 128 129#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 130msgid "Requires merge resolution" 131msgstr "Konfliktauflösung nötig" 132 133#: git-gui.sh:1644 134msgid "Starting gitk... please wait..." 135msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 136 137#: git-gui.sh:1653 138#, tcl-format 139msgid "" 140"Unable to start gitk:\n" 141"\n" 142"%s does not exist" 143msgstr "" 144"Gitk kann nicht gestartet werden:\n" 145"\n" 146"%s existiert nicht" 147 148#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 149msgid "Repository" 150msgstr "Projektarchiv" 151 152#: git-gui.sh:1861 153msgid "Edit" 154msgstr "Bearbeiten" 155 156#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 157msgid "Branch" 158msgstr "Zweig" 159 160#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 161msgid "Commit@@noun" 162msgstr "Version" 163 164#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 165msgid "Merge" 166msgstr "Zusammenführen" 167 168#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 169msgid "Remote" 170msgstr "Andere Archive" 171 172#: git-gui.sh:1879 173msgid "Browse Current Branch's Files" 174msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 175 176#: git-gui.sh:1883 177msgid "Browse Branch Files..." 178msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 179 180#: git-gui.sh:1888 181msgid "Visualize Current Branch's History" 182msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 183 184#: git-gui.sh:1892 185msgid "Visualize All Branch History" 186msgstr "Alle Zweige darstellen" 187 188#: git-gui.sh:1899 189#, tcl-format 190msgid "Browse %s's Files" 191msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 192 193#: git-gui.sh:1901 194#, tcl-format 195msgid "Visualize %s's History" 196msgstr "Historie von »%s« darstellen" 197 198#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 199msgid "Database Statistics" 200msgstr "Datenbankstatistik" 201 202#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 203msgid "Compress Database" 204msgstr "Datenbank komprimieren" 205 206#: git-gui.sh:1912 207msgid "Verify Database" 208msgstr "Datenbank überprüfen" 209 210#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 211#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 212msgid "Create Desktop Icon" 213msgstr "Desktop-Icon erstellen" 214 215#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 216msgid "Quit" 217msgstr "Beenden" 218 219#: git-gui.sh:1939 220msgid "Undo" 221msgstr "Rückgängig" 222 223#: git-gui.sh:1942 224msgid "Redo" 225msgstr "Wiederholen" 226 227#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 228msgid "Cut" 229msgstr "Ausschneiden" 230 231#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 232#: lib/console.tcl:69 233msgid "Copy" 234msgstr "Kopieren" 235 236#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 237msgid "Paste" 238msgstr "Einfügen" 239 240#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 241#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 242msgid "Delete" 243msgstr "Löschen" 244 245#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 246msgid "Select All" 247msgstr "Alle auswählen" 248 249#: git-gui.sh:1968 250msgid "Create..." 251msgstr "Erstellen..." 252 253#: git-gui.sh:1974 254msgid "Checkout..." 255msgstr "Umstellen..." 256 257#: git-gui.sh:1980 258msgid "Rename..." 259msgstr "Umbenennen..." 260 261#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 262msgid "Delete..." 263msgstr "Löschen..." 264 265#: git-gui.sh:1990 266msgid "Reset..." 267msgstr "Zurücksetzen..." 268 269#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389 270msgid "New Commit" 271msgstr "Neue Version" 272 273#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 274msgid "Amend Last Commit" 275msgstr "Letzte nachbessern" 276 277#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 278msgid "Rescan" 279msgstr "Neu laden" 280 281#: git-gui.sh:2025 282msgid "Stage To Commit" 283msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" 284 285#: git-gui.sh:2031 286msgid "Stage Changed Files To Commit" 287msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" 288 289#: git-gui.sh:2037 290msgid "Unstage From Commit" 291msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 292 293#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 294msgid "Revert Changes" 295msgstr "Änderungen verwerfen" 296 297#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467 298msgid "Sign Off" 299msgstr "Abzeichnen" 300 301#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372 302msgid "Commit@@verb" 303msgstr "Eintragen" 304 305#: git-gui.sh:2064 306msgid "Local Merge..." 307msgstr "Lokales Zusammenführen..." 308 309#: git-gui.sh:2069 310msgid "Abort Merge..." 311msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 312 313#: git-gui.sh:2081 314msgid "Push..." 315msgstr "Versenden..." 316 317#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41 318msgid "Apple" 319msgstr "Apple" 320 321#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14 322#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 323#, tcl-format 324msgid "About %s" 325msgstr "Über %s" 326 327#: git-gui.sh:2099 328msgid "Preferences..." 329msgstr "Einstellungen..." 330 331#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 332msgid "Options..." 333msgstr "Optionen..." 334 335#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 336msgid "Help" 337msgstr "Hilfe" 338 339#: git-gui.sh:2154 340msgid "Online Documentation" 341msgstr "Online-Dokumentation" 342 343#: git-gui.sh:2238 344#, tcl-format 345msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 346msgstr "" 347"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " 348"nicht gefunden" 349 350#: git-gui.sh:2271 351msgid "Current Branch:" 352msgstr "Aktueller Zweig:" 353 354#: git-gui.sh:2292 355msgid "Staged Changes (Will Commit)" 356msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" 357 358#: git-gui.sh:2312 359msgid "Unstaged Changes" 360msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" 361 362#: git-gui.sh:2362 363msgid "Stage Changed" 364msgstr "Alles bereitstellen" 365 366#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 367msgid "Push" 368msgstr "Versenden" 369 370#: git-gui.sh:2408 371msgid "Initial Commit Message:" 372msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" 373 374#: git-gui.sh:2409 375msgid "Amended Commit Message:" 376msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" 377 378#: git-gui.sh:2410 379msgid "Amended Initial Commit Message:" 380msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" 381 382#: git-gui.sh:2411 383msgid "Amended Merge Commit Message:" 384msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" 385 386#: git-gui.sh:2412 387msgid "Merge Commit Message:" 388msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" 389 390#: git-gui.sh:2413 391msgid "Commit Message:" 392msgstr "Versionsbeschreibung:" 393 394#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 395msgid "Copy All" 396msgstr "Alle kopieren" 397 398#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 399msgid "File:" 400msgstr "Datei:" 401 402#: git-gui.sh:2589 403msgid "Apply/Reverse Hunk" 404msgstr "Kontext anwenden/umkehren" 405 406#: git-gui.sh:2595 407msgid "Show Less Context" 408msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" 409 410#: git-gui.sh:2602 411msgid "Show More Context" 412msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" 413 414#: git-gui.sh:2610 415msgid "Refresh" 416msgstr "Aktualisieren" 417 418#: git-gui.sh:2631 419msgid "Decrease Font Size" 420msgstr "Schriftgröße verkleinern" 421 422#: git-gui.sh:2635 423msgid "Increase Font Size" 424msgstr "Schriftgröße vergrößern" 425 426#: git-gui.sh:2646 427msgid "Unstage Hunk From Commit" 428msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" 429 430#: git-gui.sh:2648 431msgid "Stage Hunk For Commit" 432msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" 433 434#: git-gui.sh:2667 435msgid "Initializing..." 436msgstr "Initialisieren..." 437 438#: git-gui.sh:2762 439#, tcl-format 440msgid "" 441"Possible environment issues exist.\n" 442"\n" 443"The following environment variables are probably\n" 444"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 445"by %s:\n" 446"\n" 447msgstr "" 448"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" 449"\n" 450"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" 451"von %s an Git weitergegeben werden:\n" 452"\n" 453 454#: git-gui.sh:2792 455msgid "" 456"\n" 457"This is due to a known issue with the\n" 458"Tcl binary distributed by Cygwin." 459msgstr "" 460"\n" 461"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" 462"in Cygwin mitgeliefert wird." 463 464#: git-gui.sh:2797 465#, tcl-format 466msgid "" 467"\n" 468"\n" 469"A good replacement for %s\n" 470"is placing values for the user.name and\n" 471"user.email settings into your personal\n" 472"~/.gitconfig file.\n" 473msgstr "" 474"\n" 475"\n" 476"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" 477"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" 478"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" 479 480#: lib/about.tcl:26 481msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 482msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 483 484#: lib/blame.tcl:77 485msgid "File Viewer" 486msgstr "Datei-Browser" 487 488#: lib/blame.tcl:81 489msgid "Commit:" 490msgstr "Version:" 491 492#: lib/blame.tcl:264 493msgid "Copy Commit" 494msgstr "Version kopieren" 495 496#: lib/blame.tcl:384 497#, tcl-format 498msgid "Reading %s..." 499msgstr "%s lesen..." 500 501#: lib/blame.tcl:488 502msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 503msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." 504 505#: lib/blame.tcl:508 506msgid "lines annotated" 507msgstr "Zeilen annotiert" 508 509#: lib/blame.tcl:689 510msgid "Loading original location annotations..." 511msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." 512 513#: lib/blame.tcl:692 514msgid "Annotation complete." 515msgstr "Annotierung vollständig." 516 517#: lib/blame.tcl:746 518msgid "Loading annotation..." 519msgstr "Annotierung laden..." 520 521#: lib/blame.tcl:802 522msgid "Author:" 523msgstr "Autor:" 524 525#: lib/blame.tcl:806 526msgid "Committer:" 527msgstr "Eintragender:" 528 529#: lib/blame.tcl:811 530msgid "Original File:" 531msgstr "Ursprüngliche Datei:" 532 533#: lib/blame.tcl:925 534msgid "Originally By:" 535msgstr "Ursprünglich von:" 536 537#: lib/blame.tcl:931 538msgid "In File:" 539msgstr "In Datei:" 540 541#: lib/blame.tcl:936 542msgid "Copied Or Moved Here By:" 543msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" 544 545#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 546msgid "Checkout Branch" 547msgstr "Auf Zweig umstellen" 548 549#: lib/branch_checkout.tcl:23 550msgid "Checkout" 551msgstr "Umstellen" 552 553#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 554#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 555#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 556#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 557msgid "Cancel" 558msgstr "Abbrechen" 559 560#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 561msgid "Revision" 562msgstr "Version" 563 564#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 565msgid "Options" 566msgstr "Optionen" 567 568#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 569msgid "Fetch Tracking Branch" 570msgstr "Übernahmezweig anfordern" 571 572#: lib/branch_checkout.tcl:44 573msgid "Detach From Local Branch" 574msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 575 576#: lib/branch_create.tcl:22 577msgid "Create Branch" 578msgstr "Zweig erstellen" 579 580#: lib/branch_create.tcl:27 581msgid "Create New Branch" 582msgstr "Neuen Zweig erstellen" 583 584#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 585msgid "Create" 586msgstr "Erstellen" 587 588#: lib/branch_create.tcl:40 589msgid "Branch Name" 590msgstr "Zweigname" 591 592#: lib/branch_create.tcl:43 593msgid "Name:" 594msgstr "Name:" 595 596#: lib/branch_create.tcl:58 597msgid "Match Tracking Branch Name" 598msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 599 600#: lib/branch_create.tcl:66 601msgid "Starting Revision" 602msgstr "Anfangsversion" 603 604#: lib/branch_create.tcl:72 605msgid "Update Existing Branch:" 606msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 607 608#: lib/branch_create.tcl:75 609msgid "No" 610msgstr "Nein" 611 612#: lib/branch_create.tcl:80 613msgid "Fast Forward Only" 614msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 615 616#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 617msgid "Reset" 618msgstr "Zurücksetzen" 619 620#: lib/branch_create.tcl:97 621msgid "Checkout After Creation" 622msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" 623 624#: lib/branch_create.tcl:131 625msgid "Please select a tracking branch." 626msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 627 628#: lib/branch_create.tcl:140 629#, tcl-format 630msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 631msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv." 632 633#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 634msgid "Please supply a branch name." 635msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 636 637#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 638#, tcl-format 639msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 640msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 641 642#: lib/branch_delete.tcl:15 643msgid "Delete Branch" 644msgstr "Zweig löschen" 645 646#: lib/branch_delete.tcl:20 647msgid "Delete Local Branch" 648msgstr "Lokalen Zweig löschen" 649 650#: lib/branch_delete.tcl:37 651msgid "Local Branches" 652msgstr "Lokale Zweige" 653 654#: lib/branch_delete.tcl:52 655msgid "Delete Only If Merged Into" 656msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" 657 658#: lib/branch_delete.tcl:54 659msgid "Always (Do not perform merge test.)" 660msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)" 661 662#: lib/branch_delete.tcl:103 663#, tcl-format 664msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 665msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 666 667#: lib/branch_delete.tcl:115 668msgid "" 669"Recovering deleted branches is difficult. \n" 670"\n" 671" Delete the selected branches?" 672msgstr "" 673"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n" 674"\n" 675"Gewählte Zweige jetzt löschen?" 676 677#: lib/branch_delete.tcl:141 678#, tcl-format 679msgid "" 680"Failed to delete branches:\n" 681"%s" 682msgstr "" 683"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 684"%s" 685 686#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 687msgid "Rename Branch" 688msgstr "Zweig umbenennen" 689 690#: lib/branch_rename.tcl:26 691msgid "Rename" 692msgstr "Umbenennen" 693 694#: lib/branch_rename.tcl:36 695msgid "Branch:" 696msgstr "Zweig:" 697 698#: lib/branch_rename.tcl:39 699msgid "New Name:" 700msgstr "Neuer Name:" 701 702#: lib/branch_rename.tcl:75 703msgid "Please select a branch to rename." 704msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 705 706#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 707#, tcl-format 708msgid "Branch '%s' already exists." 709msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 710 711#: lib/branch_rename.tcl:117 712#, tcl-format 713msgid "Failed to rename '%s'." 714msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 715 716#: lib/browser.tcl:17 717msgid "Starting..." 718msgstr "Starten..." 719 720#: lib/browser.tcl:26 721msgid "File Browser" 722msgstr "Datei-Browser" 723 724#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 725#, tcl-format 726msgid "Loading %s..." 727msgstr "%s laden..." 728 729#: lib/browser.tcl:187 730msgid "[Up To Parent]" 731msgstr "[Nach oben]" 732 733#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 734msgid "Browse Branch Files" 735msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 736 737#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 738#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 739#: lib/choose_repository.tcl:987 740msgid "Browse" 741msgstr "Blättern" 742 743#: lib/checkout_op.tcl:79 744#, tcl-format 745msgid "Fetching %s from %s" 746msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" 747 748#: lib/checkout_op.tcl:127 749#, tcl-format 750msgid "fatal: Cannot resolve %s" 751msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" 752 753#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 754msgid "Close" 755msgstr "Schließen" 756 757#: lib/checkout_op.tcl:169 758#, tcl-format 759msgid "Branch '%s' does not exist." 760msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 761 762#: lib/checkout_op.tcl:206 763#, tcl-format 764msgid "" 765"Branch '%s' already exists.\n" 766"\n" 767"It cannot fast-forward to %s.\n" 768"A merge is required." 769msgstr "" 770"Zweig »%s« existiert bereits.\n" 771"\n" 772"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 773"Zusammenführen ist notwendig." 774 775#: lib/checkout_op.tcl:220 776#, tcl-format 777msgid "Merge strategy '%s' not supported." 778msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." 779 780#: lib/checkout_op.tcl:239 781#, tcl-format 782msgid "Failed to update '%s'." 783msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." 784 785#: lib/checkout_op.tcl:251 786msgid "Staging area (index) is already locked." 787msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." 788 789#: lib/checkout_op.tcl:266 790msgid "" 791"Last scanned state does not match repository state.\n" 792"\n" 793"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 794"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 795"\n" 796"The rescan will be automatically started now.\n" 797msgstr "" 798"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 799"\n" 800"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 801"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 802"\n" 803"Es wird gleich neu geladen.\n" 804 805#: lib/checkout_op.tcl:322 806#, tcl-format 807msgid "Updating working directory to '%s'..." 808msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." 809 810#: lib/checkout_op.tcl:323 811msgid "files checked out" 812msgstr "Dateien aktualisiert" 813 814#: lib/checkout_op.tcl:353 815#, tcl-format 816msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 817msgstr "" 818"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 819"notwendig)." 820 821#: lib/checkout_op.tcl:354 822msgid "File level merge required." 823msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 824 825#: lib/checkout_op.tcl:358 826#, tcl-format 827msgid "Staying on branch '%s'." 828msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 829 830#: lib/checkout_op.tcl:429 831msgid "" 832"You are no longer on a local branch.\n" 833"\n" 834"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 835"Checkout'." 836msgstr "" 837"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 838"\n" 839"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 840"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." 841 842#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 843#, tcl-format 844msgid "Checked out '%s'." 845msgstr "Umgestellt auf »%s«." 846 847#: lib/checkout_op.tcl:478 848#, tcl-format 849msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 850msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" 851 852#: lib/checkout_op.tcl:500 853msgid "Recovering lost commits may not be easy." 854msgstr "" 855"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " 856"werden." 857 858#: lib/checkout_op.tcl:505 859#, tcl-format 860msgid "Reset '%s'?" 861msgstr "»%s« zurücksetzen?" 862 863#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 864msgid "Visualize" 865msgstr "Darstellen" 866 867#: lib/checkout_op.tcl:578 868#, tcl-format 869msgid "" 870"Failed to set current branch.\n" 871"\n" 872"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 873"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 874"\n" 875"This should not have occurred. %s will now close and give up." 876msgstr "" 877"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" 878"\n" 879"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 880"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " 881"werden.\n" 882"\n" 883"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 884 885#: lib/choose_font.tcl:39 886msgid "Select" 887msgstr "Auswählen" 888 889#: lib/choose_font.tcl:53 890msgid "Font Family" 891msgstr "Schriftfamilie" 892 893#: lib/choose_font.tcl:74 894msgid "Font Size" 895msgstr "Schriftgröße" 896 897#: lib/choose_font.tcl:91 898msgid "Font Example" 899msgstr "Schriftbeispiel" 900 901#: lib/choose_font.tcl:103 902msgid "" 903"This is example text.\n" 904"If you like this text, it can be your font." 905msgstr "" 906"Dies ist ein Beispieltext.\n" 907"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." 908 909#: lib/choose_repository.tcl:28 910msgid "Git Gui" 911msgstr "Git Gui" 912 913#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 914msgid "Create New Repository" 915msgstr "Neues Projektarchiv" 916 917#: lib/choose_repository.tcl:87 918msgid "New..." 919msgstr "Neu..." 920 921#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460 922msgid "Clone Existing Repository" 923msgstr "Projektarchiv klonen" 924 925#: lib/choose_repository.tcl:100 926msgid "Clone..." 927msgstr "Klonen..." 928 929#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976 930msgid "Open Existing Repository" 931msgstr "Projektarchiv öffnen" 932 933#: lib/choose_repository.tcl:113 934msgid "Open..." 935msgstr "Öffnen..." 936 937#: lib/choose_repository.tcl:126 938msgid "Recent Repositories" 939msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" 940 941#: lib/choose_repository.tcl:132 942msgid "Open Recent Repository:" 943msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" 944 945#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 946#: lib/choose_repository.tcl:310 947#, tcl-format 948msgid "Failed to create repository %s:" 949msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" 950 951#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478 952msgid "Directory:" 953msgstr "Verzeichnis:" 954 955#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537 956#: lib/choose_repository.tcl:1011 957msgid "Git Repository" 958msgstr "Git Projektarchiv" 959 960#: lib/choose_repository.tcl:437 961#, tcl-format 962msgid "Directory %s already exists." 963msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." 964 965#: lib/choose_repository.tcl:441 966#, tcl-format 967msgid "File %s already exists." 968msgstr "Datei »%s« existiert bereits." 969 970#: lib/choose_repository.tcl:455 971msgid "Clone" 972msgstr "Klonen" 973 974#: lib/choose_repository.tcl:468 975msgid "URL:" 976msgstr "URL:" 977 978#: lib/choose_repository.tcl:489 979msgid "Clone Type:" 980msgstr "Art des Klonens:" 981 982#: lib/choose_repository.tcl:495 983msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 984msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" 985 986#: lib/choose_repository.tcl:501 987msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 988msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" 989 990#: lib/choose_repository.tcl:507 991msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 992msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" 993 994#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590 995#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806 996#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025 997#, tcl-format 998msgid "Not a Git repository: %s" 999msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."10001001#: lib/choose_repository.tcl:5791002msgid "Standard only available for local repository."1003msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."10041005#: lib/choose_repository.tcl:5831006msgid "Shared only available for local repository."1007msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."10081009#: lib/choose_repository.tcl:6041010#, tcl-format1011msgid "Location %s already exists."1012msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."10131014#: lib/choose_repository.tcl:6151015msgid "Failed to configure origin"1016msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"10171018#: lib/choose_repository.tcl:6271019msgid "Counting objects"1020msgstr "Objekte werden gezählt"10211022#: lib/choose_repository.tcl:6281023msgid "buckets"1024msgstr "Buckets"10251026#: lib/choose_repository.tcl:6521027#, tcl-format1028msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1029msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"10301031#: lib/choose_repository.tcl:6881032#, tcl-format1033msgid "Nothing to clone from %s."1034msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."10351036#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:9041037#: lib/choose_repository.tcl:9161038msgid "The 'master' branch has not been initialized."1039msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."10401041#: lib/choose_repository.tcl:7031042msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1043msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."10441045#: lib/choose_repository.tcl:7151046#, tcl-format1047msgid "Cloning from %s"1048msgstr "Kopieren von »%s«"10491050#: lib/choose_repository.tcl:7461051msgid "Copying objects"1052msgstr "Objektdatenbank kopieren"10531054#: lib/choose_repository.tcl:7471055msgid "KiB"1056msgstr "KB"10571058#: lib/choose_repository.tcl:7711059#, tcl-format1060msgid "Unable to copy object: %s"1061msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"10621063#: lib/choose_repository.tcl:7811064msgid "Linking objects"1065msgstr "Objekte verlinken"10661067#: lib/choose_repository.tcl:7821068msgid "objects"1069msgstr "Objekte"10701071#: lib/choose_repository.tcl:7901072#, tcl-format1073msgid "Unable to hardlink object: %s"1074msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"10751076#: lib/choose_repository.tcl:8451077msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1078msgstr ""1079"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1080"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."10811082#: lib/choose_repository.tcl:8561083msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1084msgstr ""1085"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1086"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."10871088#: lib/choose_repository.tcl:8801089msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1090msgstr ""1091"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "1092"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."10931094#: lib/choose_repository.tcl:8891095#, tcl-format1096msgid "Unable to cleanup %s"1097msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."10981099#: lib/choose_repository.tcl:8951100msgid "Clone failed."1101msgstr "Klonen fehlgeschlagen."11021103#: lib/choose_repository.tcl:9021104msgid "No default branch obtained."1105msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."11061107#: lib/choose_repository.tcl:9131108#, tcl-format1109msgid "Cannot resolve %s as a commit."1110msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."11111112#: lib/choose_repository.tcl:9251113msgid "Creating working directory"1114msgstr "Arbeitskopie erstellen"11151116#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271117#: lib/index.tcl:1931118msgid "files"1119msgstr "Dateien"11201121#: lib/choose_repository.tcl:9551122msgid "Initial file checkout failed."1123msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."11241125#: lib/choose_repository.tcl:9711126msgid "Open"1127msgstr "Öffnen"11281129#: lib/choose_repository.tcl:9811130msgid "Repository:"1131msgstr "Projektarchiv:"11321133#: lib/choose_repository.tcl:10311134#, tcl-format1135msgid "Failed to open repository %s:"1136msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."11371138#: lib/choose_rev.tcl:531139msgid "This Detached Checkout"1140msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"11411142#: lib/choose_rev.tcl:601143msgid "Revision Expression:"1144msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"11451146#: lib/choose_rev.tcl:741147msgid "Local Branch"1148msgstr "Lokaler Zweig"11491150#: lib/choose_rev.tcl:791151msgid "Tracking Branch"1152msgstr "Übernahmezweig"11531154#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381155msgid "Tag"1156msgstr "Markierung"11571158#: lib/choose_rev.tcl:3171159#, tcl-format1160msgid "Invalid revision: %s"1161msgstr "Ungültige Version: %s"11621163#: lib/choose_rev.tcl:3381164msgid "No revision selected."1165msgstr "Keine Version ausgewählt."11661167#: lib/choose_rev.tcl:3461168msgid "Revision expression is empty."1169msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."11701171#: lib/choose_rev.tcl:5311172msgid "Updated"1173msgstr "Aktualisiert"11741175#: lib/choose_rev.tcl:5591176msgid "URL"1177msgstr "URL"11781179#: lib/commit.tcl:91180msgid ""1181"There is nothing to amend.\n"1182"\n"1183"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1184"to amend.\n"1185msgstr ""1186"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"1187"\n"1188"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "1189"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"11901191#: lib/commit.tcl:181192msgid ""1193"Cannot amend while merging.\n"1194"\n"1195"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1196"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1197"current merge activity.\n"1198msgstr ""1199"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"1200"\n"1201"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "1202"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "1203"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "1204"beenden oder abbrechen.\n"12051206#: lib/commit.tcl:491207msgid "Error loading commit data for amend:"1208msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"12091210#: lib/commit.tcl:761211msgid "Unable to obtain your identity:"1212msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"12131214#: lib/commit.tcl:811215msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1216msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"12171218#: lib/commit.tcl:1331219msgid ""1220"Last scanned state does not match repository state.\n"1221"\n"1222"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1223"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1224"\n"1225"The rescan will be automatically started now.\n"1226msgstr ""1227"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1228"\n"1229"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1230"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"1231"\n"1232"Es wird gleich neu geladen.\n"12331234#: lib/commit.tcl:1541235#, tcl-format1236msgid ""1237"Unmerged files cannot be committed.\n"1238"\n"1239"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1240"before committing.\n"1241msgstr ""1242"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"1243"\n"1244"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "1245"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"12461247#: lib/commit.tcl:1621248#, tcl-format1249msgid ""1250"Unknown file state %s detected.\n"1251"\n"1252"File %s cannot be committed by this program.\n"1253msgstr ""1254"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"1255"\n"1256"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"12571258#: lib/commit.tcl:1701259msgid ""1260"No changes to commit.\n"1261"\n"1262"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1263msgstr ""1264"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"1265"\n"1266"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"12671268#: lib/commit.tcl:1831269msgid ""1270"Please supply a commit message.\n"1271"\n"1272"A good commit message has the following format:\n"1273"\n"1274"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1275"- Second line: Blank\n"1276"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1277msgstr ""1278"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"1279"\n"1280"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"1281"\n"1282"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"1283"\n"1284"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"1285"\n"1286"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"12871288#: lib/commit.tcl:2071289#, tcl-format1290msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1291msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."12921293#: lib/commit.tcl:2211294msgid "Calling pre-commit hook..."1295msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."12961297#: lib/commit.tcl:2361298msgid "Commit declined by pre-commit hook."1299msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."13001301#: lib/commit.tcl:2591302msgid "Calling commit-msg hook..."1303msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."13041305#: lib/commit.tcl:2741306msgid "Commit declined by commit-msg hook."1307msgstr ""1308"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "1309"hook«)."13101311#: lib/commit.tcl:2871312msgid "Committing changes..."1313msgstr "Änderungen eintragen..."13141315#: lib/commit.tcl:3031316msgid "write-tree failed:"1317msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"13181319#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681320msgid "Commit failed."1321msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."13221323#: lib/commit.tcl:3211324#, tcl-format1325msgid "Commit %s appears to be corrupt"1326msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"13271328#: lib/commit.tcl:3261329msgid ""1330"No changes to commit.\n"1331"\n"1332"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1333"\n"1334"A rescan will be automatically started now.\n"1335msgstr ""1336"Keine Änderungen einzutragen.\n"1337"\n"1338"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "1339"zusammengeführt.\n"1340"\n"1341"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"13421343#: lib/commit.tcl:3331344msgid "No changes to commit."1345msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."13461347#: lib/commit.tcl:3471348msgid "commit-tree failed:"1349msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"13501351#: lib/commit.tcl:3671352msgid "update-ref failed:"1353msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"13541355#: lib/commit.tcl:4541356#, tcl-format1357msgid "Created commit %s: %s"1358msgstr "Version %s übertragen: %s"13591360#: lib/console.tcl:591361msgid "Working... please wait..."1362msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."13631364#: lib/console.tcl:1861365msgid "Success"1366msgstr "Erfolgreich"13671368#: lib/console.tcl:2001369msgid "Error: Command Failed"1370msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"13711372#: lib/database.tcl:431373msgid "Number of loose objects"1374msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"13751376#: lib/database.tcl:441377msgid "Disk space used by loose objects"1378msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"13791380#: lib/database.tcl:451381msgid "Number of packed objects"1382msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"13831384#: lib/database.tcl:461385msgid "Number of packs"1386msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"13871388#: lib/database.tcl:471389msgid "Disk space used by packed objects"1390msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"13911392#: lib/database.tcl:481393msgid "Packed objects waiting for pruning"1394msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"13951396#: lib/database.tcl:491397msgid "Garbage files"1398msgstr "Dateien im Mülleimer"13991400#: lib/database.tcl:721401msgid "Compressing the object database"1402msgstr "Objektdatenbank komprimieren"14031404#: lib/database.tcl:831405msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1406msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"14071408#: lib/database.tcl:1081409#, tcl-format1410msgid ""1411"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1412"\n"1413"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1414"the database when more than %i loose objects exist.\n"1415"\n"1416"Compress the database now?"1417msgstr ""1418"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"1419"\n"1420"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "1421"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "1422"vorliegen.\n"1423"\n"1424"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"14251426#: lib/date.tcl:251427#, tcl-format1428msgid "Invalid date from Git: %s"1429msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"14301431#: lib/diff.tcl:421432#, tcl-format1433msgid ""1434"No differences detected.\n"1435"\n"1436"%s has no changes.\n"1437"\n"1438"The modification date of this file was updated by another application, but "1439"the content within the file was not changed.\n"1440"\n"1441"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1442"the same state."1443msgstr ""1444"Keine Änderungen feststellbar.\n"1445"\n"1446"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "1447"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "1448"unverändert.\n"1449"\n"1450"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "1451"Dateien zu prüfen."14521453#: lib/diff.tcl:811454#, tcl-format1455msgid "Loading diff of %s..."1456msgstr "Vergleich von »%s« laden..."14571458#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841459#, tcl-format1460msgid "Unable to display %s"1461msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"14621463#: lib/diff.tcl:1151464msgid "Error loading file:"1465msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"14661467#: lib/diff.tcl:1221468msgid "Git Repository (subproject)"1469msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"14701471#: lib/diff.tcl:1341472msgid "* Binary file (not showing content)."1473msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"14741475#: lib/diff.tcl:1851476msgid "Error loading diff:"1477msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"14781479#: lib/diff.tcl:3031480msgid "Failed to unstage selected hunk."1481msgstr ""1482"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."14831484#: lib/diff.tcl:3101485msgid "Failed to stage selected hunk."1486msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."14871488#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141489msgid "error"1490msgstr "Fehler"14911492#: lib/error.tcl:361493msgid "warning"1494msgstr "Warnung"14951496#: lib/error.tcl:941497msgid "You must correct the above errors before committing."1498msgstr ""1499"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."15001501#: lib/index.tcl:61502msgid "Unable to unlock the index."1503msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."15041505#: lib/index.tcl:151506msgid "Index Error"1507msgstr "Fehler in Bereitstellung"15081509#: lib/index.tcl:211510msgid ""1511"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1512"resynchronize git-gui."1513msgstr ""1514"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "1515"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "1516"synchronisieren."15171518#: lib/index.tcl:271519msgid "Continue"1520msgstr "Fortsetzen"15211522#: lib/index.tcl:311523msgid "Unlock Index"1524msgstr "Bereitstellung freigeben"15251526#: lib/index.tcl:2821527#, tcl-format1528msgid "Unstaging %s from commit"1529msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"15301531#: lib/index.tcl:3131532msgid "Ready to commit."1533msgstr "Bereit zum Eintragen."15341535#: lib/index.tcl:3261536#, tcl-format1537msgid "Adding %s"1538msgstr "»%s« hinzufügen..."15391540#: lib/index.tcl:3811541#, tcl-format1542msgid "Revert changes in file %s?"1543msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"15441545#: lib/index.tcl:3831546#, tcl-format1547msgid "Revert changes in these %i files?"1548msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"15491550#: lib/index.tcl:3911551msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1552msgstr ""1553"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."15541555#: lib/index.tcl:3941556msgid "Do Nothing"1557msgstr "Nichts tun"15581559#: lib/merge.tcl:131560msgid ""1561"Cannot merge while amending.\n"1562"\n"1563"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1564msgstr ""1565"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"1566"\n"1567"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "1568"zusammenführen können.\n"15691570#: lib/merge.tcl:271571msgid ""1572"Last scanned state does not match repository state.\n"1573"\n"1574"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1575"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1576"\n"1577"The rescan will be automatically started now.\n"1578msgstr ""1579"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1580"\n"1581"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1582"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"1583"\n"1584"Es wird gleich neu geladen.\n"15851586#: lib/merge.tcl:441587#, tcl-format1588msgid ""1589"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1590"\n"1591"File %s has merge conflicts.\n"1592"\n"1593"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1594"merge. Only then can you begin another merge.\n"1595msgstr ""1596"Zusammenführung mit Konflikten.\n"1597"\n"1598"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "1599"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "1600"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "1601"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"16021603#: lib/merge.tcl:541604#, tcl-format1605msgid ""1606"You are in the middle of a change.\n"1607"\n"1608"File %s is modified.\n"1609"\n"1610"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1611"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1612msgstr ""1613"Es liegen Änderungen vor.\n"1614"\n"1615"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "1616"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "1617"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "1618"einfacher beheben oder abbrechen.\n"16191620#: lib/merge.tcl:1061621#, tcl-format1622msgid "%s of %s"1623msgstr "%s von %s"16241625#: lib/merge.tcl:1191626#, tcl-format1627msgid "Merging %s and %s..."1628msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."16291630#: lib/merge.tcl:1301631msgid "Merge completed successfully."1632msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."16331634#: lib/merge.tcl:1321635msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1636msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."16371638#: lib/merge.tcl:1571639#, tcl-format1640msgid "Merge Into %s"1641msgstr "Zusammenführen in »%s«"16421643#: lib/merge.tcl:1761644msgid "Revision To Merge"1645msgstr "Zusammenzuführende Version"16461647#: lib/merge.tcl:2111648msgid ""1649"Cannot abort while amending.\n"1650"\n"1651"You must finish amending this commit.\n"1652msgstr ""1653"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"1654"\n"1655"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"16561657#: lib/merge.tcl:2211658msgid ""1659"Abort merge?\n"1660"\n"1661"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1662"\n"1663"Continue with aborting the current merge?"1664msgstr ""1665"Zusammenführen abbrechen?\n"1666"\n"1667"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1668"verloren.\n"1669"\n"1670"Zusammenführen jetzt abbrechen?"16711672#: lib/merge.tcl:2271673msgid ""1674"Reset changes?\n"1675"\n"1676"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1677"\n"1678"Continue with resetting the current changes?"1679msgstr ""1680"Änderungen zurücksetzen?\n"1681"\n"1682"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1683"verloren.\n"1684"\n"1685"Änderungen jetzt zurücksetzen?"16861687#: lib/merge.tcl:2381688msgid "Aborting"1689msgstr "Abbruch"16901691#: lib/merge.tcl:2381692msgid "files reset"1693msgstr "Dateien zurückgesetzt"16941695#: lib/merge.tcl:2651696msgid "Abort failed."1697msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."16981699#: lib/merge.tcl:2671700msgid "Abort completed. Ready."1701msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."17021703#: lib/option.tcl:951704msgid "Restore Defaults"1705msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"17061707#: lib/option.tcl:991708msgid "Save"1709msgstr "Speichern"17101711#: lib/option.tcl:1091712#, tcl-format1713msgid "%s Repository"1714msgstr "Projektarchiv %s"17151716#: lib/option.tcl:1101717msgid "Global (All Repositories)"1718msgstr "Global (Alle Projektarchive)"17191720#: lib/option.tcl:1161721msgid "User Name"1722msgstr "Benutzername"17231724#: lib/option.tcl:1171725msgid "Email Address"1726msgstr "E-Mail-Adresse"17271728#: lib/option.tcl:1191729msgid "Summarize Merge Commits"1730msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"17311732#: lib/option.tcl:1201733msgid "Merge Verbosity"1734msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"17351736#: lib/option.tcl:1211737msgid "Show Diffstat After Merge"1738msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"17391740#: lib/option.tcl:1231741msgid "Trust File Modification Timestamps"1742msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"17431744#: lib/option.tcl:1241745msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1746msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"17471748#: lib/option.tcl:1251749msgid "Match Tracking Branches"1750msgstr "Passend zu Übernahmezweig"17511752#: lib/option.tcl:1261753msgid "Number of Diff Context Lines"1754msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"17551756#: lib/option.tcl:1271757#, fuzzy1758msgid "Commit Message Text Width"1759msgstr "Versionsbeschreibung:"17601761#: lib/option.tcl:1281762msgid "New Branch Name Template"1763msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"17641765#: lib/option.tcl:1921766msgid "Spelling Dictionary:"1767msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"17681769#: lib/option.tcl:2161770msgid "Change Font"1771msgstr "Schriftart ändern"17721773#: lib/option.tcl:2201774#, tcl-format1775msgid "Choose %s"1776msgstr "%s wählen"17771778#: lib/option.tcl:2261779msgid "pt."1780msgstr "pt."17811782#: lib/option.tcl:2401783msgid "Preferences"1784msgstr "Einstellungen"17851786#: lib/option.tcl:2751787msgid "Failed to completely save options:"1788msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"17891790#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341791msgid "Delete Remote Branch"1792msgstr "Zweig in anderem Projektarchiv löschen"17931794#: lib/remote_branch_delete.tcl:471795msgid "From Repository"1796msgstr "In Projektarchiv"17971798#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231799msgid "Remote:"1800msgstr "Anderes Archiv:"18011802#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381803msgid "Arbitrary URL:"1804msgstr "Archiv-URL:"18051806#: lib/remote_branch_delete.tcl:841807msgid "Branches"1808msgstr "Zweige"18091810#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091811msgid "Delete Only If"1812msgstr "Nur löschen, wenn"18131814#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111815msgid "Merged Into:"1816msgstr "Zusammengeführt mit:"18171818#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191819msgid "Always (Do not perform merge checks)"1820msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"18211822#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521823msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1824msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."18251826#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841827#, tcl-format1828msgid ""1829"The following branches are not completely merged into %s:\n"1830"\n"1831" - %s"1832msgstr ""1833"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"1834"\n"1835" - %s"18361837#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891838#, tcl-format1839msgid ""1840"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1841"necessary commits. Try fetching from %s first."1842msgstr ""1843"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "1844"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "1845"zuerst von »%s« anzufordern."18461847#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071848msgid "Please select one or more branches to delete."1849msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."18501851#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161852msgid ""1853"Recovering deleted branches is difficult.\n"1854"\n"1855"Delete the selected branches?"1856msgstr ""1857"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "1858"möglich.\n"1859"\n"1860"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"18611862#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261863#, tcl-format1864msgid "Deleting branches from %s"1865msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"18661867#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861868msgid "No repository selected."1869msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."18701871#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911872#, tcl-format1873msgid "Scanning %s..."1874msgstr "»%s« laden..."18751876#: lib/remote.tcl:1651877msgid "Prune from"1878msgstr "Aufräumen von"18791880#: lib/remote.tcl:1701881msgid "Fetch from"1882msgstr "Anfordern von"18831884#: lib/remote.tcl:2131885msgid "Push to"1886msgstr "Versenden nach"18871888#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:611889msgid "Cannot write shortcut:"1890msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"18911892#: lib/shortcut.tcl:1361893msgid "Cannot write icon:"1894msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"18951896#: lib/spellcheck.tcl:571897msgid "Unsupported spell checker"1898msgstr ""18991900#: lib/spellcheck.tcl:651901#, fuzzy1902msgid "Spell checking is unavailable"1903msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"19041905#: lib/spellcheck.tcl:681906msgid "Invalid spell checking configuration"1907msgstr ""19081909#: lib/spellcheck.tcl:701910#, tcl-format1911msgid "Reverting dictionary to %s."1912msgstr ""19131914#: lib/spellcheck.tcl:731915#, fuzzy1916msgid "Spell checker silently failed on startup"1917msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"19181919#: lib/spellcheck.tcl:801920#, fuzzy1921msgid "Unrecognized spell checker"1922msgstr "Unbekannte Version von »aspell«"19231924#: lib/spellcheck.tcl:1801925msgid "No Suggestions"1926msgstr "Keine Vorschläge"19271928#: lib/spellcheck.tcl:3811929#, fuzzy1930msgid "Unexpected EOF from spell checker"1931msgstr "Unerwartetes EOF von »aspell«"19321933#: lib/spellcheck.tcl:3851934msgid "Spell Checker Failed"1935msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"19361937#: lib/status_bar.tcl:831938#, tcl-format1939msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1940msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"19411942#: lib/transport.tcl:61943#, tcl-format1944msgid "fetch %s"1945msgstr "»%s« anfordern"19461947#: lib/transport.tcl:71948#, tcl-format1949msgid "Fetching new changes from %s"1950msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"19511952#: lib/transport.tcl:181953#, tcl-format1954msgid "remote prune %s"1955msgstr "Aufräumen von »%s«"19561957#: lib/transport.tcl:191958#, tcl-format1959msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1960msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"19611962#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711963#, tcl-format1964msgid "push %s"1965msgstr "»%s« versenden..."19661967#: lib/transport.tcl:261968#, tcl-format1969msgid "Pushing changes to %s"1970msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"19711972#: lib/transport.tcl:721973#, tcl-format1974msgid "Pushing %s %s to %s"1975msgstr "%s %s nach %s versenden"19761977#: lib/transport.tcl:891978msgid "Push Branches"1979msgstr "Zweige versenden"19801981#: lib/transport.tcl:1031982msgid "Source Branches"1983msgstr "Lokale Zweige"19841985#: lib/transport.tcl:1201986msgid "Destination Repository"1987msgstr "Ziel-Projektarchiv"19881989#: lib/transport.tcl:1581990msgid "Transfer Options"1991msgstr "Netzwerk-Einstellungen"19921993#: lib/transport.tcl:1601994msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"1995msgstr ""1996"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"19971998#: lib/transport.tcl:1641999msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2000msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"20012002#: lib/transport.tcl:1682003msgid "Include tags"2004msgstr "Mit Markierungen übertragen"20052006#~ msgid "Not connected to aspell"2007#~ msgstr "Keine Verbindung zu »aspell«"