git-gui / po / bg.poon commit Merge branch 'ew/autoconf-pthread' into maint (f98a20c)
   1# Bulgarian translation of git-gui po-file.
   2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
   5#
   6#
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Project-Id-Version: git-gui master\n"
  10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11"POT-Creation-Date: 2015-04-07 07:37+0300\n"
  12"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:46+0300\n"
  13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
  14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  15"Language: bg\n"
  16"MIME-Version: 1.0\n"
  17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20
  21#: git-gui.sh:861
  22#, tcl-format
  23msgid "Invalid font specified in %s:"
  24msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
  25
  26#: git-gui.sh:915
  27msgid "Main Font"
  28msgstr "Основен шрифт"
  29
  30#: git-gui.sh:916
  31msgid "Diff/Console Font"
  32msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
  33
  34#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048
  35#: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125
  36msgid "git-gui: fatal error"
  37msgstr "git-gui: фатална грешка"
  38
  39#: git-gui.sh:932
  40msgid "Cannot find git in PATH."
  41msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
  42
  43#: git-gui.sh:959
  44msgid "Cannot parse Git version string:"
  45msgstr "Низът с версията на Git не може да бъде интерпретиран:"
  46
  47#: git-gui.sh:984
  48#, tcl-format
  49msgid ""
  50"Git version cannot be determined.\n"
  51"\n"
  52"%s claims it is version '%s'.\n"
  53"\n"
  54"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  55"\n"
  56"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  57msgstr ""
  58"Версията на Git не може да бъде определена.\n"
  59"\n"
  60"Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n"
  61"\n"
  62"„%s“ изисква Git, версия поне 1.5.0.\n"
  63"\n"
  64"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n"
  65
  66#: git-gui.sh:1281
  67msgid "Git directory not found:"
  68msgstr "Директорията на Git не е открита:"
  69
  70#: git-gui.sh:1315
  71msgid "Cannot move to top of working directory:"
  72msgstr "Не може да се премине към родителската  директория."
  73
  74#: git-gui.sh:1323
  75msgid "Cannot use bare repository:"
  76msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
  77
  78#: git-gui.sh:1331
  79msgid "No working directory"
  80msgstr "Работната директория липсва"
  81
  82#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
  83msgid "Refreshing file status..."
  84msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
  85
  86#: git-gui.sh:1563
  87msgid "Scanning for modified files ..."
  88msgstr "Проверка за променени файлове…"
  89
  90#: git-gui.sh:1639
  91msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  92msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
  93
  94#: git-gui.sh:1656
  95msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  96msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
  97
  98#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
  99msgid "Ready."
 100msgstr "Готово."
 101
 102#: git-gui.sh:1978
 103#, tcl-format
 104msgid ""
 105"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
 106msgstr ""
 107"Достигнат е максималният брой файлове за показване (gui.maxfilesdisplayed = "
 108"%s). Файловете са общо %s."
 109
 110#: git-gui.sh:2101
 111msgid "Unmodified"
 112msgstr "Непроменен"
 113
 114#: git-gui.sh:2103
 115msgid "Modified, not staged"
 116msgstr "Променен, но не е в индекса"
 117
 118#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
 119msgid "Staged for commit"
 120msgstr "В индекса за подаване"
 121
 122#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
 123msgid "Portions staged for commit"
 124msgstr "Части са в индекса за подаване"
 125
 126#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
 127msgid "Staged for commit, missing"
 128msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
 129
 130#: git-gui.sh:2108
 131msgid "File type changed, not staged"
 132msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
 133
 134#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
 135msgid "File type changed, old type staged for commit"
 136msgstr "Видът на файла е сменен, но в индекса е все още старият"
 137
 138#: git-gui.sh:2111
 139msgid "File type changed, staged"
 140msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
 141
 142#: git-gui.sh:2112
 143msgid "File type change staged, modification not staged"
 144msgstr "Видът на файла е сменен, но промяната не е в индекса"
 145
 146#: git-gui.sh:2113
 147msgid "File type change staged, file missing"
 148msgstr "Видът на файла е сменен, файлът липсва"
 149
 150#: git-gui.sh:2115
 151msgid "Untracked, not staged"
 152msgstr "Неследен"
 153
 154#: git-gui.sh:2120
 155msgid "Missing"
 156msgstr "Липсващ"
 157
 158#: git-gui.sh:2121
 159msgid "Staged for removal"
 160msgstr "В индекса за изтриване"
 161
 162#: git-gui.sh:2122
 163msgid "Staged for removal, still present"
 164msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
 165
 166#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
 167#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
 168msgid "Requires merge resolution"
 169msgstr "Изисква коригиране при сливане"
 170
 171#: git-gui.sh:2164
 172msgid "Starting gitk... please wait..."
 173msgstr "Стартиране на „gitk“…, изчакайте…"
 174
 175#: git-gui.sh:2176
 176msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 177msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 178
 179#: git-gui.sh:2235
 180msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 181msgstr ""
 182"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 183
 184#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
 185msgid "Repository"
 186msgstr "Хранилище"
 187
 188#: git-gui.sh:2655
 189msgid "Edit"
 190msgstr "Редактиране"
 191
 192#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
 193msgid "Branch"
 194msgstr "Клон"
 195
 196#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
 197msgid "Commit@@noun"
 198msgstr "Подаване"
 199
 200#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
 201msgid "Merge"
 202msgstr "Сливане"
 203
 204#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
 205msgid "Remote"
 206msgstr "Отдалечено хранилище"
 207
 208#: git-gui.sh:2667
 209msgid "Tools"
 210msgstr "Команди"
 211
 212#: git-gui.sh:2676
 213msgid "Explore Working Copy"
 214msgstr "Разглеждане на работното копие"
 215
 216#: git-gui.sh:2682
 217msgid "Git Bash"
 218msgstr "Bash за Git"
 219
 220#: git-gui.sh:2692
 221msgid "Browse Current Branch's Files"
 222msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
 223
 224#: git-gui.sh:2696
 225msgid "Browse Branch Files..."
 226msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
 227
 228#: git-gui.sh:2701
 229msgid "Visualize Current Branch's History"
 230msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
 231
 232#: git-gui.sh:2705
 233msgid "Visualize All Branch History"
 234msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
 235
 236#: git-gui.sh:2712
 237#, tcl-format
 238msgid "Browse %s's Files"
 239msgstr "Разглеждане на файловете в %s"
 240
 241#: git-gui.sh:2714
 242#, tcl-format
 243msgid "Visualize %s's History"
 244msgstr "Визуализация на историята на %s"
 245
 246#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
 247msgid "Database Statistics"
 248msgstr "Статистика на базата от данни"
 249
 250#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
 251msgid "Compress Database"
 252msgstr "Компресиране на базата от данни"
 253
 254#: git-gui.sh:2725
 255msgid "Verify Database"
 256msgstr "Проверка на базата от данни"
 257
 258#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
 259#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 260msgid "Create Desktop Icon"
 261msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
 262
 263#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
 264msgid "Quit"
 265msgstr "Спиране на програмата"
 266
 267#: git-gui.sh:2756
 268msgid "Undo"
 269msgstr "Отмяна"
 270
 271#: git-gui.sh:2759
 272msgid "Redo"
 273msgstr "Повторение"
 274
 275#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
 276msgid "Cut"
 277msgstr "Отрязване"
 278
 279#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
 280#: lib/console.tcl:69
 281msgid "Copy"
 282msgstr "Копиране"
 283
 284#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
 285msgid "Paste"
 286msgstr "Поставяне"
 287
 288#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
 289#: lib/branch_delete.tcl:28
 290msgid "Delete"
 291msgstr "Изтриване"
 292
 293#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
 294msgid "Select All"
 295msgstr "Избиране на всичко"
 296
 297#: git-gui.sh:2785
 298msgid "Create..."
 299msgstr "Създаване…"
 300
 301#: git-gui.sh:2791
 302msgid "Checkout..."
 303msgstr "Изтегляне…"
 304
 305#: git-gui.sh:2797
 306msgid "Rename..."
 307msgstr "Преименуване…"
 308
 309#: git-gui.sh:2802
 310msgid "Delete..."
 311msgstr "Изтриване…"
 312
 313#: git-gui.sh:2807
 314msgid "Reset..."
 315msgstr "Отмяна на промените…"
 316
 317#: git-gui.sh:2817
 318msgid "Done"
 319msgstr "Готово"
 320
 321#: git-gui.sh:2819
 322msgid "Commit@@verb"
 323msgstr "Подаване"
 324
 325#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
 326msgid "New Commit"
 327msgstr "Ново подаване"
 328
 329#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
 330msgid "Amend Last Commit"
 331msgstr "Поправяне на последното подаване"
 332
 333#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 334msgid "Rescan"
 335msgstr "Обновяване"
 336
 337#: git-gui.sh:2852
 338msgid "Stage To Commit"
 339msgstr "Към индекса за подаване"
 340
 341#: git-gui.sh:2858
 342msgid "Stage Changed Files To Commit"
 343msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
 344
 345#: git-gui.sh:2864
 346msgid "Unstage From Commit"
 347msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
 348
 349#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
 350msgid "Revert Changes"
 351msgstr "Връщане на оригинала"
 352
 353#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
 354msgid "Show Less Context"
 355msgstr "По-малко контекст"
 356
 357#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
 358msgid "Show More Context"
 359msgstr "Повече контекст"
 360
 361#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
 362msgid "Sign Off"
 363msgstr "Подписване"
 364
 365#: git-gui.sh:2905
 366msgid "Local Merge..."
 367msgstr "Локално сливане…"
 368
 369#: git-gui.sh:2910
 370msgid "Abort Merge..."
 371msgstr "Преустановяване на сливане…"
 372
 373#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
 374msgid "Add..."
 375msgstr "Добавяне…"
 376
 377#: git-gui.sh:2926
 378msgid "Push..."
 379msgstr "Избутване…"
 380
 381#: git-gui.sh:2930
 382msgid "Delete Branch..."
 383msgstr "Изтриване на клон…"
 384
 385#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
 386msgid "Options..."
 387msgstr "Опции…"
 388
 389#: git-gui.sh:2951
 390msgid "Remove..."
 391msgstr "Премахване…"
 392
 393#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
 394msgid "Help"
 395msgstr "Помощ"
 396
 397#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49
 398#: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14
 399#, tcl-format
 400msgid "About %s"
 401msgstr "Относно %s"
 402
 403#: git-gui.sh:2992
 404msgid "Online Documentation"
 405msgstr "Документация в Интернет"
 406
 407#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
 408msgid "Show SSH Key"
 409msgstr "Показване на ключа за SSH"
 410
 411#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
 412msgid "Usage"
 413msgstr "Употреба"
 414
 415#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
 416msgid "Error"
 417msgstr "Грешка"
 418
 419#: git-gui.sh:3126
 420#, tcl-format
 421msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 422msgstr ""
 423"ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят %s не може да бъде открит: такъв файл или директория "
 424"няма"
 425
 426#: git-gui.sh:3159
 427msgid "Current Branch:"
 428msgstr "Текущ клон:"
 429
 430#: git-gui.sh:3185
 431msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 432msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
 433
 434#: git-gui.sh:3205
 435msgid "Unstaged Changes"
 436msgstr "Промени извън индекса"
 437
 438#: git-gui.sh:3276
 439msgid "Stage Changed"
 440msgstr "Индексът е променен"
 441
 442#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
 443msgid "Push"
 444msgstr "Изтласкване"
 445
 446#: git-gui.sh:3330
 447msgid "Initial Commit Message:"
 448msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
 449
 450#: git-gui.sh:3331
 451msgid "Amended Commit Message:"
 452msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
 453
 454#: git-gui.sh:3332
 455msgid "Amended Initial Commit Message:"
 456msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
 457
 458#: git-gui.sh:3333
 459msgid "Amended Merge Commit Message:"
 460msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
 461
 462#: git-gui.sh:3334
 463msgid "Merge Commit Message:"
 464msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
 465
 466#: git-gui.sh:3335
 467msgid "Commit Message:"
 468msgstr "Съобщение при подаване:"
 469
 470#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
 471msgid "Copy All"
 472msgstr "Копиране на всичко"
 473
 474#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
 475msgid "File:"
 476msgstr "Файл:"
 477
 478#: git-gui.sh:3526
 479msgid "Refresh"
 480msgstr "Обновяване"
 481
 482#: git-gui.sh:3547
 483msgid "Decrease Font Size"
 484msgstr "По-едър шрифт"
 485
 486#: git-gui.sh:3551
 487msgid "Increase Font Size"
 488msgstr "По-дребен шрифт"
 489
 490#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
 491msgid "Encoding"
 492msgstr "Кодиране"
 493
 494#: git-gui.sh:3570
 495msgid "Apply/Reverse Hunk"
 496msgstr "Прилагане/връщане на парче"
 497
 498#: git-gui.sh:3575
 499msgid "Apply/Reverse Line"
 500msgstr "Прилагане/връщане на ред"
 501
 502#: git-gui.sh:3594
 503msgid "Run Merge Tool"
 504msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
 505
 506#: git-gui.sh:3599
 507msgid "Use Remote Version"
 508msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
 509
 510#: git-gui.sh:3603
 511msgid "Use Local Version"
 512msgstr "Локална версия"
 513
 514#: git-gui.sh:3607
 515msgid "Revert To Base"
 516msgstr "Връщане към родителската версия"
 517
 518#: git-gui.sh:3625
 519msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 520msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
 521
 522#: git-gui.sh:3629
 523msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 524msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
 525
 526#: git-gui.sh:3633
 527msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 528msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
 529
 530#: git-gui.sh:3638
 531msgid "Start git gui In The Submodule"
 532msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
 533
 534#: git-gui.sh:3673
 535msgid "Unstage Hunk From Commit"
 536msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
 537
 538#: git-gui.sh:3675
 539msgid "Unstage Lines From Commit"
 540msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
 541
 542#: git-gui.sh:3677
 543msgid "Unstage Line From Commit"
 544msgstr "Изваждане на реда от подаването"
 545
 546#: git-gui.sh:3680
 547msgid "Stage Hunk For Commit"
 548msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
 549
 550#: git-gui.sh:3682
 551msgid "Stage Lines For Commit"
 552msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
 553
 554#: git-gui.sh:3684
 555msgid "Stage Line For Commit"
 556msgstr "Добавяне на реда за подаване"
 557
 558#: git-gui.sh:3709
 559msgid "Initializing..."
 560msgstr "Инициализиране…"
 561
 562#: git-gui.sh:3852
 563#, tcl-format
 564msgid ""
 565"Possible environment issues exist.\n"
 566"\n"
 567"The following environment variables are probably\n"
 568"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 569"by %s:\n"
 570"\n"
 571msgstr ""
 572"Възможно е да има проблем със средата.\n"
 573"\n"
 574"Най-вероятно следните променливи няма да бъдат\n"
 575"взети под внимание от подпроцесите на Git\n"
 576"от %s:\n"
 577"\n"
 578
 579#: git-gui.sh:3881
 580msgid ""
 581"\n"
 582"This is due to a known issue with the\n"
 583"Tcl binary distributed by Cygwin."
 584msgstr ""
 585"\n"
 586"Това е познат проблем и се дължи на\n"
 587"версията на Tcl включена в Cygwin."
 588
 589#: git-gui.sh:3886
 590#, tcl-format
 591msgid ""
 592"\n"
 593"\n"
 594"A good replacement for %s\n"
 595"is placing values for the user.name and\n"
 596"user.email settings into your personal\n"
 597"~/.gitconfig file.\n"
 598msgstr ""
 599"\n"
 600"\n"
 601"Добър заместител на „%s“\n"
 602"е да поставите настройките „user.name“ и\n"
 603"„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n"
 604
 605#: lib/spellcheck.tcl:57
 606msgid "Unsupported spell checker"
 607msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
 608
 609#: lib/spellcheck.tcl:65
 610msgid "Spell checking is unavailable"
 611msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
 612
 613#: lib/spellcheck.tcl:68
 614msgid "Invalid spell checking configuration"
 615msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
 616
 617#: lib/spellcheck.tcl:70
 618#, tcl-format
 619msgid "Reverting dictionary to %s."
 620msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
 621
 622#: lib/spellcheck.tcl:73
 623msgid "Spell checker silently failed on startup"
 624msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
 625
 626#: lib/spellcheck.tcl:80
 627msgid "Unrecognized spell checker"
 628msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
 629
 630#: lib/spellcheck.tcl:186
 631msgid "No Suggestions"
 632msgstr "Няма предложения"
 633
 634#: lib/spellcheck.tcl:388
 635msgid "Unexpected EOF from spell checker"
 636msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
 637
 638#: lib/spellcheck.tcl:392
 639msgid "Spell Checker Failed"
 640msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
 641
 642#: lib/remote_add.tcl:20
 643msgid "Add Remote"
 644msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
 645
 646#: lib/remote_add.tcl:25
 647msgid "Add New Remote"
 648msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
 649
 650#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
 651msgid "Add"
 652msgstr "Добавяне"
 653
 654#: lib/remote_add.tcl:34 lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30
 655#: lib/transport.tcl:141 lib/branch_rename.tcl:32 lib/choose_font.tcl:45
 656#: lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202
 657#: lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
 658#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
 659#: lib/merge.tcl:174
 660msgid "Cancel"
 661msgstr "Отказване"
 662
 663#: lib/remote_add.tcl:39
 664msgid "Remote Details"
 665msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
 666
 667#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
 668msgid "Name:"
 669msgstr "Име:"
 670
 671#: lib/remote_add.tcl:50
 672msgid "Location:"
 673msgstr "Местоположение:"
 674
 675#: lib/remote_add.tcl:60
 676msgid "Further Action"
 677msgstr "Следващо действие"
 678
 679#: lib/remote_add.tcl:63
 680msgid "Fetch Immediately"
 681msgstr "Незабавно доставяне"
 682
 683#: lib/remote_add.tcl:69
 684msgid "Initialize Remote Repository and Push"
 685msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
 686
 687#: lib/remote_add.tcl:75
 688msgid "Do Nothing Else Now"
 689msgstr "Да не се прави нищо"
 690
 691#: lib/remote_add.tcl:100
 692msgid "Please supply a remote name."
 693msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
 694
 695#: lib/remote_add.tcl:113
 696#, tcl-format
 697msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
 698msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
 699
 700#: lib/remote_add.tcl:124
 701#, tcl-format
 702msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
 703msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
 704
 705#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
 706#, tcl-format
 707msgid "fetch %s"
 708msgstr "доставяне на „%s“"
 709
 710#: lib/remote_add.tcl:133
 711#, tcl-format
 712msgid "Fetching the %s"
 713msgstr "Доставяне на „%s“"
 714
 715#: lib/remote_add.tcl:156
 716#, tcl-format
 717msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
 718msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано."
 719
 720#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
 721#: lib/transport.tcl:110
 722#, tcl-format
 723msgid "push %s"
 724msgstr "изтласкване на „%s“"
 725
 726#: lib/remote_add.tcl:163
 727#, tcl-format
 728msgid "Setting up the %s (at %s)"
 729msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
 730
 731#: lib/browser.tcl:17
 732msgid "Starting..."
 733msgstr "Стартиране…"
 734
 735#: lib/browser.tcl:27
 736msgid "File Browser"
 737msgstr "Файлов браузър"
 738
 739#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
 740#, tcl-format
 741msgid "Loading %s..."
 742msgstr "Зареждане на „%s“…"
 743
 744#: lib/browser.tcl:193
 745msgid "[Up To Parent]"
 746msgstr "[Към родителя]"
 747
 748#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
 749msgid "Browse Branch Files"
 750msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
 751
 752#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
 753#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
 754#: lib/choose_repository.tcl:1074
 755msgid "Browse"
 756msgstr "Разглеждане"
 757
 758#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
 759msgid "Revision"
 760msgstr "Версия"
 761
 762#: lib/tools.tcl:75
 763#, tcl-format
 764msgid "Running %s requires a selected file."
 765msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
 766
 767#: lib/tools.tcl:91
 768#, tcl-format
 769msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
 770msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
 771
 772#: lib/tools.tcl:95
 773#, tcl-format
 774msgid "Are you sure you want to run %s?"
 775msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
 776
 777#: lib/tools.tcl:116
 778#, tcl-format
 779msgid "Tool: %s"
 780msgstr "Команда: %s"
 781
 782#: lib/tools.tcl:117
 783#, tcl-format
 784msgid "Running: %s"
 785msgstr "Изпълнение: %s"
 786
 787#: lib/tools.tcl:155
 788#, tcl-format
 789msgid "Tool completed successfully: %s"
 790msgstr "Командата завърши успешно: %s"
 791
 792#: lib/tools.tcl:157
 793#, tcl-format
 794msgid "Tool failed: %s"
 795msgstr "Командата върна грешка: %s"
 796
 797#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
 798msgid "Checkout Branch"
 799msgstr "Клон за изтегляне"
 800
 801#: lib/branch_checkout.tcl:26
 802msgid "Checkout"
 803msgstr "Изтегляне"
 804
 805#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
 806msgid "Options"
 807msgstr "Опции"
 808
 809#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
 810msgid "Fetch Tracking Branch"
 811msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
 812
 813#: lib/branch_checkout.tcl:47
 814msgid "Detach From Local Branch"
 815msgstr "Изтриване от локалния клон"
 816
 817#: lib/transport.tcl:7
 818#, tcl-format
 819msgid "Fetching new changes from %s"
 820msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
 821
 822#: lib/transport.tcl:18
 823#, tcl-format
 824msgid "remote prune %s"
 825msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
 826
 827#: lib/transport.tcl:19
 828#, tcl-format
 829msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 830msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
 831
 832#: lib/transport.tcl:25
 833msgid "fetch all remotes"
 834msgstr "доставяне на всички отдалечени хранилища"
 835
 836#: lib/transport.tcl:26
 837msgid "Fetching new changes from all remotes"
 838msgstr "Доставяне на новите промени от всички отдалечени хранилища"
 839
 840#: lib/transport.tcl:40
 841msgid "remote prune all remotes"
 842msgstr "окастряне на всички следящи клони"
 843
 844#: lib/transport.tcl:41
 845msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
 846msgstr ""
 847"Окастряне на всички клони, които следят изтрити клони от отдалечени хранилища"
 848
 849#: lib/transport.tcl:55
 850#, tcl-format
 851msgid "Pushing changes to %s"
 852msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
 853
 854#: lib/transport.tcl:93
 855#, tcl-format
 856msgid "Mirroring to %s"
 857msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
 858
 859#: lib/transport.tcl:111
 860#, tcl-format
 861msgid "Pushing %s %s to %s"
 862msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
 863
 864#: lib/transport.tcl:132
 865msgid "Push Branches"
 866msgstr "Клони за изтласкване"
 867
 868#: lib/transport.tcl:147
 869msgid "Source Branches"
 870msgstr "Клони-източници"
 871
 872#: lib/transport.tcl:162
 873msgid "Destination Repository"
 874msgstr "Целево хранилище"
 875
 876#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
 877msgid "Remote:"
 878msgstr "Отдалечено хранилище:"
 879
 880#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
 881msgid "Arbitrary Location:"
 882msgstr "Произволно местоположение:"
 883
 884#: lib/transport.tcl:205
 885msgid "Transfer Options"
 886msgstr "Настройки при пренасянето"
 887
 888#: lib/transport.tcl:207
 889msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 890msgstr ""
 891"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат "
 892"загубени)"
 893
 894#: lib/transport.tcl:211
 895msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 896msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
 897
 898#: lib/transport.tcl:215
 899msgid "Include tags"
 900msgstr "Включване на етикетите"
 901
 902#: lib/status_bar.tcl:87
 903#, tcl-format
 904msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
 905msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
 906
 907#: lib/remote.tcl:200
 908msgid "Push to"
 909msgstr "Изтласкване към"
 910
 911#: lib/remote.tcl:218
 912msgid "Remove Remote"
 913msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
 914
 915#: lib/remote.tcl:223
 916msgid "Prune from"
 917msgstr "Окастряне от"
 918
 919#: lib/remote.tcl:228
 920msgid "Fetch from"
 921msgstr "Доставяне от"
 922
 923#: lib/sshkey.tcl:31
 924msgid "No keys found."
 925msgstr "Не са открити ключове."
 926
 927#: lib/sshkey.tcl:34
 928#, tcl-format
 929msgid "Found a public key in: %s"
 930msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
 931
 932#: lib/sshkey.tcl:40
 933msgid "Generate Key"
 934msgstr "Генериране на ключ"
 935
 936#: lib/sshkey.tcl:55 lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81
 937#: lib/database.tcl:30
 938msgid "Close"
 939msgstr "Затваряне"
 940
 941#: lib/sshkey.tcl:58
 942msgid "Copy To Clipboard"
 943msgstr "Копиране към системния буфер"
 944
 945#: lib/sshkey.tcl:72
 946msgid "Your OpenSSH Public Key"
 947msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
 948
 949#: lib/sshkey.tcl:80
 950msgid "Generating..."
 951msgstr "Генериране…"
 952
 953#: lib/sshkey.tcl:86
 954#, tcl-format
 955msgid ""
 956"Could not start ssh-keygen:\n"
 957"\n"
 958"%s"
 959msgstr ""
 960"Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n"
 961"\n"
 962"%s"
 963
 964#: lib/sshkey.tcl:113
 965msgid "Generation failed."
 966msgstr "Неуспешно генериране."
 967
 968#: lib/sshkey.tcl:120
 969msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 970msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
 971
 972#: lib/sshkey.tcl:123
 973#, tcl-format
 974msgid "Your key is in: %s"
 975msgstr "Ключът ви е в „%s“"
 976
 977#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
 978msgid "Rename Branch"
 979msgstr "Преименуване на клон"
 980
 981#: lib/branch_rename.tcl:28
 982msgid "Rename"
 983msgstr "Преименуване"
 984
 985#: lib/branch_rename.tcl:38
 986msgid "Branch:"
 987msgstr "Клон:"
 988
 989#: lib/branch_rename.tcl:46
 990msgid "New Name:"
 991msgstr "Ново име:"
 992
 993#: lib/branch_rename.tcl:81
 994msgid "Please select a branch to rename."
 995msgstr "Изберете клон за преименуване."
 996
 997#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
 998msgid "Please supply a branch name."
 999msgstr "Дайте име на клона."
1000
1001#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
1002#, tcl-format
1003msgid "Branch '%s' already exists."
1004msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
1005
1006#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
1007#, tcl-format
1008msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
1009msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
1010
1011#: lib/branch_rename.tcl:123
1012#, tcl-format
1013msgid "Failed to rename '%s'."
1014msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
1015
1016#: lib/choose_font.tcl:41
1017msgid "Select"
1018msgstr "Избор"
1019
1020#: lib/choose_font.tcl:55
1021msgid "Font Family"
1022msgstr "Шрифт"
1023
1024#: lib/choose_font.tcl:76
1025msgid "Font Size"
1026msgstr "Размер"
1027
1028#: lib/choose_font.tcl:93
1029msgid "Font Example"
1030msgstr "Мостра"
1031
1032#: lib/choose_font.tcl:105
1033msgid ""
1034"This is example text.\n"
1035"If you like this text, it can be your font."
1036msgstr ""
1037"Това е примерен текст.\n"
1038"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
1039
1040#: lib/option.tcl:11
1041#, tcl-format
1042msgid "Invalid global encoding '%s'"
1043msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
1044
1045#: lib/option.tcl:19
1046#, tcl-format
1047msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1048msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
1049
1050#: lib/option.tcl:119
1051msgid "Restore Defaults"
1052msgstr "Стандартни настройки"
1053
1054#: lib/option.tcl:123
1055msgid "Save"
1056msgstr "Запазване"
1057
1058#: lib/option.tcl:133
1059#, tcl-format
1060msgid "%s Repository"
1061msgstr "Хранилище „%s“"
1062
1063#: lib/option.tcl:134
1064msgid "Global (All Repositories)"
1065msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
1066
1067#: lib/option.tcl:140
1068msgid "User Name"
1069msgstr "Потребителско име"
1070
1071#: lib/option.tcl:141
1072msgid "Email Address"
1073msgstr "Адрес на е-поща"
1074
1075#: lib/option.tcl:143
1076msgid "Summarize Merge Commits"
1077msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
1078
1079#: lib/option.tcl:144
1080msgid "Merge Verbosity"
1081msgstr "Подробности при сливанията"
1082
1083#: lib/option.tcl:145
1084msgid "Show Diffstat After Merge"
1085msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
1086
1087#: lib/option.tcl:146
1088msgid "Use Merge Tool"
1089msgstr "Използване на програма за сливане"
1090
1091#: lib/option.tcl:148
1092msgid "Trust File Modification Timestamps"
1093msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
1094
1095#: lib/option.tcl:149
1096msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1097msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
1098
1099#: lib/option.tcl:150
1100msgid "Match Tracking Branches"
1101msgstr "Напасване на следящите клонове"
1102
1103#: lib/option.tcl:151
1104msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
1105msgstr ""
1106"Преобразуване на текста с „textconv“ при анотиране и извеждане на разлики"
1107
1108#: lib/option.tcl:152
1109msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
1110msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
1111
1112#: lib/option.tcl:153
1113msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
1114msgstr "Максимална дължина на списъка със скоро ползвани хранилища"
1115
1116#: lib/option.tcl:154
1117msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
1118msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
1119
1120#: lib/option.tcl:155
1121msgid "Blame History Context Radius (days)"
1122msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
1123
1124#: lib/option.tcl:156
1125msgid "Number of Diff Context Lines"
1126msgstr "Брой редове за контекста при извеждане на разликите"
1127
1128#: lib/option.tcl:157
1129msgid "Additional Diff Parameters"
1130msgstr "Допълнителни аргументи към „git diff“"
1131
1132#: lib/option.tcl:158
1133msgid "Commit Message Text Width"
1134msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
1135
1136#: lib/option.tcl:159
1137msgid "New Branch Name Template"
1138msgstr "Шаблон за името на новите клони"
1139
1140#: lib/option.tcl:160
1141msgid "Default File Contents Encoding"
1142msgstr "Стандартно кодиране на файловете"
1143
1144#: lib/option.tcl:161
1145msgid "Warn before committing to a detached head"
1146msgstr "Предупреждаване при подаването при несвързан връх"
1147
1148#: lib/option.tcl:162
1149msgid "Staging of untracked files"
1150msgstr "Вкарване на неследени файлове в индекса"
1151
1152#: lib/option.tcl:163
1153msgid "Show untracked files"
1154msgstr "Показване на неследените файлове"
1155
1156#: lib/option.tcl:164
1157msgid "Tab spacing"
1158msgstr "Размер на табулацията в интервали"
1159
1160#: lib/option.tcl:210
1161msgid "Change"
1162msgstr "Смяна"
1163
1164#: lib/option.tcl:254
1165msgid "Spelling Dictionary:"
1166msgstr "Правописен речник:"
1167
1168#: lib/option.tcl:284
1169msgid "Change Font"
1170msgstr "Смяна на шрифта"
1171
1172#: lib/option.tcl:288
1173#, tcl-format
1174msgid "Choose %s"
1175msgstr "Избор на „%s“"
1176
1177#: lib/option.tcl:294
1178msgid "pt."
1179msgstr "тчк."
1180
1181#: lib/option.tcl:308
1182msgid "Preferences"
1183msgstr "Настройки"
1184
1185#: lib/option.tcl:345
1186msgid "Failed to completely save options:"
1187msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
1188
1189#: lib/encoding.tcl:443
1190msgid "Default"
1191msgstr "Стандартното"
1192
1193#: lib/encoding.tcl:448
1194#, tcl-format
1195msgid "System (%s)"
1196msgstr "Системното (%s)"
1197
1198#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1199msgid "Other"
1200msgstr "Друго"
1201
1202#: lib/mergetool.tcl:8
1203msgid "Force resolution to the base version?"
1204msgstr "Да се използва базовата версия"
1205
1206#: lib/mergetool.tcl:9
1207msgid "Force resolution to this branch?"
1208msgstr "Да се използва версията от този клон"
1209
1210#: lib/mergetool.tcl:10
1211msgid "Force resolution to the other branch?"
1212msgstr "Да се използва версията от другия клон"
1213
1214#: lib/mergetool.tcl:14
1215#, tcl-format
1216msgid ""
1217"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1218"\n"
1219"%s will be overwritten.\n"
1220"\n"
1221"This operation can be undone only by restarting the merge."
1222msgstr ""
1223"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
1224"\n"
1225"Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n"
1226"\n"
1227"Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново."
1228
1229#: lib/mergetool.tcl:45
1230#, tcl-format
1231msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1232msgstr ""
1233"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
1234"ли файлът към индекса?"
1235
1236#: lib/mergetool.tcl:60
1237#, tcl-format
1238msgid "Adding resolution for %s"
1239msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
1240
1241#: lib/mergetool.tcl:141
1242msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1243msgstr ""
1244"Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с "
1245"външна програма."
1246
1247#: lib/mergetool.tcl:146
1248msgid "Conflict file does not exist"
1249msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
1250
1251#: lib/mergetool.tcl:246
1252#, tcl-format
1253msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1254msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
1255
1256#: lib/mergetool.tcl:275
1257#, tcl-format
1258msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1259msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
1260
1261#: lib/mergetool.tcl:310
1262msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1263msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?"
1264
1265#: lib/mergetool.tcl:330
1266#, tcl-format
1267msgid ""
1268"Error retrieving versions:\n"
1269"%s"
1270msgstr ""
1271"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
1272"%s"
1273
1274#: lib/mergetool.tcl:350
1275#, tcl-format
1276msgid ""
1277"Could not start the merge tool:\n"
1278"\n"
1279"%s"
1280msgstr ""
1281"Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n"
1282"\n"
1283"%s"
1284
1285#: lib/mergetool.tcl:354
1286msgid "Running merge tool..."
1287msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
1288
1289#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
1290msgid "Merge tool failed."
1291msgstr "Грешка в програмата за сливане."
1292
1293#: lib/tools_dlg.tcl:22
1294msgid "Add Tool"
1295msgstr "Добавяне на команда"
1296
1297#: lib/tools_dlg.tcl:28
1298msgid "Add New Tool Command"
1299msgstr "Добавяне на команда"
1300
1301#: lib/tools_dlg.tcl:34
1302msgid "Add globally"
1303msgstr "Глобално добавяне"
1304
1305#: lib/tools_dlg.tcl:46
1306msgid "Tool Details"
1307msgstr "Подробности за командата"
1308
1309#: lib/tools_dlg.tcl:49
1310msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
1311msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
1312
1313#: lib/tools_dlg.tcl:60
1314msgid "Command:"
1315msgstr "Команда:"
1316
1317#: lib/tools_dlg.tcl:71
1318msgid "Show a dialog before running"
1319msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
1320
1321#: lib/tools_dlg.tcl:77
1322msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
1323msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
1324
1325#: lib/tools_dlg.tcl:82
1326msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
1327msgstr ""
1328"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
1329
1330#: lib/tools_dlg.tcl:89
1331msgid "Don't show the command output window"
1332msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
1333
1334#: lib/tools_dlg.tcl:94
1335msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
1336msgstr ""
1337"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
1338
1339#: lib/tools_dlg.tcl:118
1340msgid "Please supply a name for the tool."
1341msgstr "Задайте име за командата."
1342
1343#: lib/tools_dlg.tcl:126
1344#, tcl-format
1345msgid "Tool '%s' already exists."
1346msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
1347
1348#: lib/tools_dlg.tcl:148
1349#, tcl-format
1350msgid ""
1351"Could not add tool:\n"
1352"%s"
1353msgstr ""
1354"Командата не може да бъде добавена:\n"
1355"%s"
1356
1357#: lib/tools_dlg.tcl:187
1358msgid "Remove Tool"
1359msgstr "Премахване на команда"
1360
1361#: lib/tools_dlg.tcl:193
1362msgid "Remove Tool Commands"
1363msgstr "Премахване на команди"
1364
1365#: lib/tools_dlg.tcl:198
1366msgid "Remove"
1367msgstr "Премахване"
1368
1369#: lib/tools_dlg.tcl:231
1370msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
1371msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
1372
1373#: lib/tools_dlg.tcl:292
1374#, tcl-format
1375msgid "Run Command: %s"
1376msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
1377
1378#: lib/tools_dlg.tcl:306
1379msgid "Arguments"
1380msgstr "Аргументи"
1381
1382#: lib/tools_dlg.tcl:336 lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166
1383msgid "Visualize"
1384msgstr "Визуализация"
1385
1386#: lib/tools_dlg.tcl:341
1387msgid "OK"
1388msgstr "Добре"
1389
1390#: lib/search.tcl:48
1391msgid "Find:"
1392msgstr "Търсене:"
1393
1394#: lib/search.tcl:50
1395msgid "Next"
1396msgstr "Следваща поява"
1397
1398#: lib/search.tcl:51
1399msgid "Prev"
1400msgstr "Предишна поява"
1401
1402#: lib/search.tcl:52
1403msgid "RegExp"
1404msgstr "Рег. израз"
1405
1406#: lib/search.tcl:54
1407msgid "Case"
1408msgstr "Регистър"
1409
1410#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
1411msgid "Cannot write shortcut:"
1412msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:"
1413
1414#: lib/shortcut.tcl:137
1415msgid "Cannot write icon:"
1416msgstr "Иконата не може да бъде запазена:"
1417
1418#: lib/diff.tcl:77
1419#, tcl-format
1420msgid ""
1421"No differences detected.\n"
1422"\n"
1423"%s has no changes.\n"
1424"\n"
1425"The modification date of this file was updated by another application, but "
1426"the content within the file was not changed.\n"
1427"\n"
1428"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1429"the same state."
1430msgstr ""
1431"Не са открити разлики.\n"
1432"\n"
1433"Няма промени в „%s“.\n"
1434"\n"
1435"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
1436"му не е променено.\n"
1437"\n"
1438"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
1439"състояние."
1440
1441#: lib/diff.tcl:117
1442#, tcl-format
1443msgid "Loading diff of %s..."
1444msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
1445
1446#: lib/diff.tcl:140
1447msgid ""
1448"LOCAL: deleted\n"
1449"REMOTE:\n"
1450msgstr ""
1451"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
1452"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
1453
1454#: lib/diff.tcl:145
1455msgid ""
1456"REMOTE: deleted\n"
1457"LOCAL:\n"
1458msgstr ""
1459"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
1460"ЛОКАЛНО:\n"
1461
1462#: lib/diff.tcl:152
1463msgid "LOCAL:\n"
1464msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
1465
1466#: lib/diff.tcl:155
1467msgid "REMOTE:\n"
1468msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
1469
1470#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
1471#, tcl-format
1472msgid "Unable to display %s"
1473msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде показан"
1474
1475#: lib/diff.tcl:218
1476msgid "Error loading file:"
1477msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
1478
1479#: lib/diff.tcl:225
1480msgid "Git Repository (subproject)"
1481msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
1482
1483#: lib/diff.tcl:237
1484msgid "* Binary file (not showing content)."
1485msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
1486
1487#: lib/diff.tcl:242
1488#, tcl-format
1489msgid ""
1490"* Untracked file is %d bytes.\n"
1491"* Showing only first %d bytes.\n"
1492msgstr ""
1493"● Неследеният файл е %d байта.\n"
1494"● Показват се само първите %d байта.\n"
1495
1496#: lib/diff.tcl:248
1497#, tcl-format
1498msgid ""
1499"\n"
1500"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1501"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1502msgstr ""
1503"\n"
1504"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
1505"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
1506
1507#: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128
1508msgid "Error loading diff:"
1509msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
1510
1511#: lib/diff.tcl:578
1512msgid "Failed to unstage selected hunk."
1513msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса."
1514
1515#: lib/diff.tcl:585
1516msgid "Failed to stage selected hunk."
1517msgstr "Избраното парче не може да бъде добавено към индекса."
1518
1519#: lib/diff.tcl:664
1520msgid "Failed to unstage selected line."
1521msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса."
1522
1523#: lib/diff.tcl:672
1524msgid "Failed to stage selected line."
1525msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса."
1526
1527#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1528msgid "Delete Branch Remotely"
1529msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
1530
1531#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
1532msgid "From Repository"
1533msgstr "От хранилище"
1534
1535#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
1536msgid "Branches"
1537msgstr "Клони"
1538
1539#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
1540msgid "Delete Only If"
1541msgstr "Изтриване, само ако"
1542
1543#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
1544msgid "Merged Into:"
1545msgstr "Слят в:"
1546
1547#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
1548msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1549msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
1550
1551#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
1552msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1553msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
1554
1555#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
1556#, tcl-format
1557msgid ""
1558"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1559"\n"
1560" - %s"
1561msgstr ""
1562"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
1563"\n"
1564" ● %s"
1565
1566#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
1567#, tcl-format
1568msgid ""
1569"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1570"necessary commits.  Try fetching from %s first."
1571msgstr ""
1572"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
1573"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
1574
1575#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
1576msgid "Please select one or more branches to delete."
1577msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
1578
1579#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
1580msgid ""
1581"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1582"\n"
1583"Delete the selected branches?"
1584msgstr ""
1585"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
1586"\n"
1587"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
1588
1589#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
1590#, tcl-format
1591msgid "Deleting branches from %s"
1592msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
1593
1594#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
1595msgid "No repository selected."
1596msgstr "Не е избрано хранилище."
1597
1598#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
1599#, tcl-format
1600msgid "Scanning %s..."
1601msgstr "Претърсване на „%s“…"
1602
1603#: lib/choose_repository.tcl:33
1604msgid "Git Gui"
1605msgstr "ГПИ на Git"
1606
1607#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
1608msgid "Create New Repository"
1609msgstr "Създаване на ново хранилище"
1610
1611#: lib/choose_repository.tcl:98
1612msgid "New..."
1613msgstr "Ново…"
1614
1615#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
1616msgid "Clone Existing Repository"
1617msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
1618
1619#: lib/choose_repository.tcl:116
1620msgid "Clone..."
1621msgstr "Клониране…"
1622
1623#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
1624msgid "Open Existing Repository"
1625msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
1626
1627#: lib/choose_repository.tcl:129
1628msgid "Open..."
1629msgstr "Отваряне…"
1630
1631#: lib/choose_repository.tcl:142
1632msgid "Recent Repositories"
1633msgstr "Скоро ползвани"
1634
1635#: lib/choose_repository.tcl:148
1636msgid "Open Recent Repository:"
1637msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
1638
1639#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
1640#: lib/choose_repository.tcl:330
1641#, tcl-format
1642msgid "Failed to create repository %s:"
1643msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
1644
1645#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
1646msgid "Create"
1647msgstr "Създаване"
1648
1649#: lib/choose_repository.tcl:417
1650msgid "Directory:"
1651msgstr "Директория:"
1652
1653#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
1654#: lib/choose_repository.tcl:1098
1655msgid "Git Repository"
1656msgstr "Хранилище на Git"
1657
1658#: lib/choose_repository.tcl:472
1659#, tcl-format
1660msgid "Directory %s already exists."
1661msgstr "Вече съществува директория „%s“."
1662
1663#: lib/choose_repository.tcl:476
1664#, tcl-format
1665msgid "File %s already exists."
1666msgstr "Вече съществува файл „%s“."
1667
1668#: lib/choose_repository.tcl:491
1669msgid "Clone"
1670msgstr "Клониране"
1671
1672#: lib/choose_repository.tcl:504
1673msgid "Source Location:"
1674msgstr "Адрес на източника:"
1675
1676#: lib/choose_repository.tcl:513
1677msgid "Target Directory:"
1678msgstr "Целева директория:"
1679
1680#: lib/choose_repository.tcl:523
1681msgid "Clone Type:"
1682msgstr "Вид клониране:"
1683
1684#: lib/choose_repository.tcl:528
1685msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1686msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
1687
1688#: lib/choose_repository.tcl:533
1689msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1690msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
1691
1692#: lib/choose_repository.tcl:538
1693msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1694msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
1695
1696#: lib/choose_repository.tcl:545
1697msgid "Recursively clone submodules too"
1698msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
1699
1700#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
1701#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
1702#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
1703#, tcl-format
1704msgid "Not a Git repository: %s"
1705msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
1706
1707#: lib/choose_repository.tcl:615
1708msgid "Standard only available for local repository."
1709msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират стандартно"
1710
1711#: lib/choose_repository.tcl:619
1712msgid "Shared only available for local repository."
1713msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират споделено"
1714
1715#: lib/choose_repository.tcl:640
1716#, tcl-format
1717msgid "Location %s already exists."
1718msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
1719
1720#: lib/choose_repository.tcl:651
1721msgid "Failed to configure origin"
1722msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
1723
1724#: lib/choose_repository.tcl:663
1725msgid "Counting objects"
1726msgstr "Преброяване на обекти"
1727
1728#: lib/choose_repository.tcl:664
1729msgid "buckets"
1730msgstr "клетки"
1731
1732#: lib/choose_repository.tcl:688
1733#, tcl-format
1734msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1735msgstr "Обектите/информацията/синонимите не могат да бъдат копирани: %s"
1736
1737#: lib/choose_repository.tcl:724
1738#, tcl-format
1739msgid "Nothing to clone from %s."
1740msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
1741
1742#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
1743#: lib/choose_repository.tcl:952
1744msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1745msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
1746
1747#: lib/choose_repository.tcl:739
1748msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1749msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
1750
1751#: lib/choose_repository.tcl:751
1752#, tcl-format
1753msgid "Cloning from %s"
1754msgstr "Клониране на „%s“"
1755
1756#: lib/choose_repository.tcl:782
1757msgid "Copying objects"
1758msgstr "Копиране на обекти"
1759
1760#: lib/choose_repository.tcl:783
1761msgid "KiB"
1762msgstr "KiB"
1763
1764#: lib/choose_repository.tcl:807
1765#, tcl-format
1766msgid "Unable to copy object: %s"
1767msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
1768
1769#: lib/choose_repository.tcl:817
1770msgid "Linking objects"
1771msgstr "Създаване на връзки към обектите"
1772
1773#: lib/choose_repository.tcl:818
1774msgid "objects"
1775msgstr "обекти"
1776
1777#: lib/choose_repository.tcl:826
1778#, tcl-format
1779msgid "Unable to hardlink object: %s"
1780msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
1781
1782#: lib/choose_repository.tcl:881
1783msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1784msgstr ""
1785"Клоните и обектите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация "
1786"погледнете изхода на конзолата."
1787
1788#: lib/choose_repository.tcl:892
1789msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1790msgstr ""
1791"Етикетите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация погледнете "
1792"изхода на конзолата."
1793
1794#: lib/choose_repository.tcl:916
1795msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1796msgstr ""
1797"Върхът „HEAD“ не може да бъде определен. За повече информация погледнете "
1798"изхода на конзолата."
1799
1800#: lib/choose_repository.tcl:925
1801#, tcl-format
1802msgid "Unable to cleanup %s"
1803msgstr "„%s“ не може да се зачисти"
1804
1805#: lib/choose_repository.tcl:931
1806msgid "Clone failed."
1807msgstr "Неуспешно клониране."
1808
1809#: lib/choose_repository.tcl:938
1810msgid "No default branch obtained."
1811msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
1812
1813#: lib/choose_repository.tcl:949
1814#, tcl-format
1815msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1816msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
1817
1818#: lib/choose_repository.tcl:961
1819msgid "Creating working directory"
1820msgstr "Създаване на работната директория"
1821
1822#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
1823#: lib/index.tcl:207
1824msgid "files"
1825msgstr "файлове"
1826
1827#: lib/choose_repository.tcl:981
1828msgid "Cannot clone submodules."
1829msgstr "Подмодулите не могат да се клонират."
1830
1831#: lib/choose_repository.tcl:990
1832msgid "Cloning submodules"
1833msgstr "Клониране на подмодулите"
1834
1835#: lib/choose_repository.tcl:1015
1836msgid "Initial file checkout failed."
1837msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
1838
1839#: lib/choose_repository.tcl:1059
1840msgid "Open"
1841msgstr "Отваряне"
1842
1843#: lib/choose_repository.tcl:1069
1844msgid "Repository:"
1845msgstr "Хранилище:"
1846
1847#: lib/choose_repository.tcl:1118
1848#, tcl-format
1849msgid "Failed to open repository %s:"
1850msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
1851
1852#: lib/about.tcl:26
1853msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
1854msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
1855
1856#: lib/checkout_op.tcl:85
1857#, tcl-format
1858msgid "Fetching %s from %s"
1859msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
1860
1861#: lib/checkout_op.tcl:133
1862#, tcl-format
1863msgid "fatal: Cannot resolve %s"
1864msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
1865
1866#: lib/checkout_op.tcl:175
1867#, tcl-format
1868msgid "Branch '%s' does not exist."
1869msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
1870
1871#: lib/checkout_op.tcl:194
1872#, tcl-format
1873msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
1874msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
1875
1876#: lib/checkout_op.tcl:229
1877#, tcl-format
1878msgid ""
1879"Branch '%s' already exists.\n"
1880"\n"
1881"It cannot fast-forward to %s.\n"
1882"A merge is required."
1883msgstr ""
1884"Клонът „%s“ съществува.\n"
1885"\n"
1886"Той не може да бъде тривиално слят до „%s“.\n"
1887"Необходимо е сливане."
1888
1889#: lib/checkout_op.tcl:243
1890#, tcl-format
1891msgid "Merge strategy '%s' not supported."
1892msgstr "Стратегия за сливане  „%s“ не се поддържа."
1893
1894#: lib/checkout_op.tcl:262
1895#, tcl-format
1896msgid "Failed to update '%s'."
1897msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
1898
1899#: lib/checkout_op.tcl:274
1900msgid "Staging area (index) is already locked."
1901msgstr "Индексът вече е заключен."
1902
1903#: lib/checkout_op.tcl:289
1904msgid ""
1905"Last scanned state does not match repository state.\n"
1906"\n"
1907"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1908"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
1909"\n"
1910"The rescan will be automatically started now.\n"
1911msgstr ""
1912"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
1913"хранилището.\n"
1914"\n"
1915"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
1916"трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n"
1917"\n"
1918"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
1919
1920#: lib/checkout_op.tcl:345
1921#, tcl-format
1922msgid "Updating working directory to '%s'..."
1923msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
1924
1925#: lib/checkout_op.tcl:346
1926msgid "files checked out"
1927msgstr "файла са изтеглени"
1928
1929#: lib/checkout_op.tcl:376
1930#, tcl-format
1931msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
1932msgstr ""
1933"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
1934
1935#: lib/checkout_op.tcl:377
1936msgid "File level merge required."
1937msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
1938
1939#: lib/checkout_op.tcl:381
1940#, tcl-format
1941msgid "Staying on branch '%s'."
1942msgstr "Оставане върху клона „%s“."
1943
1944#: lib/checkout_op.tcl:452
1945msgid ""
1946"You are no longer on a local branch.\n"
1947"\n"
1948"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
1949"Checkout'."
1950msgstr ""
1951"Вече не сте на локален клон.\n"
1952"\n"
1953"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
1954
1955#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
1956#, tcl-format
1957msgid "Checked out '%s'."
1958msgstr "„%s“ е изтеглен."
1959
1960#: lib/checkout_op.tcl:535
1961#, tcl-format
1962msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
1963msgstr ""
1964"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
1965
1966#: lib/checkout_op.tcl:557
1967msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1968msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
1969
1970#: lib/checkout_op.tcl:562
1971#, tcl-format
1972msgid "Reset '%s'?"
1973msgstr "Зануляване на „%s“?"
1974
1975#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
1976msgid "Reset"
1977msgstr "Отначало"
1978
1979#: lib/checkout_op.tcl:635
1980#, tcl-format
1981msgid ""
1982"Failed to set current branch.\n"
1983"\n"
1984"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
1985"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1986"\n"
1987"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
1988msgstr ""
1989"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
1990"\n"
1991"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
1992"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
1993"\n"
1994"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
1995"преустанови работа."
1996
1997#: lib/branch_create.tcl:23
1998msgid "Create Branch"
1999msgstr "Създаване на клон"
2000
2001#: lib/branch_create.tcl:28
2002msgid "Create New Branch"
2003msgstr "Създаване на нов клон"
2004
2005#: lib/branch_create.tcl:42
2006msgid "Branch Name"
2007msgstr "Име на клона"
2008
2009#: lib/branch_create.tcl:57
2010msgid "Match Tracking Branch Name"
2011msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
2012
2013#: lib/branch_create.tcl:66
2014msgid "Starting Revision"
2015msgstr "Начална версия"
2016
2017#: lib/branch_create.tcl:72
2018msgid "Update Existing Branch:"
2019msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
2020
2021#: lib/branch_create.tcl:75
2022msgid "No"
2023msgstr "Не"
2024
2025#: lib/branch_create.tcl:80
2026msgid "Fast Forward Only"
2027msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
2028
2029#: lib/branch_create.tcl:97
2030msgid "Checkout After Creation"
2031msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
2032
2033#: lib/branch_create.tcl:132
2034msgid "Please select a tracking branch."
2035msgstr "Изберете клон за следени."
2036
2037#: lib/branch_create.tcl:141
2038#, tcl-format
2039msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2040msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
2041
2042#: lib/console.tcl:59
2043msgid "Working... please wait..."
2044msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
2045
2046#: lib/console.tcl:186
2047msgid "Success"
2048msgstr "Успех"
2049
2050#: lib/console.tcl:200
2051msgid "Error: Command Failed"
2052msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
2053
2054#: lib/choose_rev.tcl:52
2055msgid "This Detached Checkout"
2056msgstr "Това несвързано изтегляне"
2057
2058#: lib/choose_rev.tcl:60
2059msgid "Revision Expression:"
2060msgstr "Израз за версия:"
2061
2062#: lib/choose_rev.tcl:72
2063msgid "Local Branch"
2064msgstr "Локален клон"
2065
2066#: lib/choose_rev.tcl:77
2067msgid "Tracking Branch"
2068msgstr "Следящ клон"
2069
2070#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
2071msgid "Tag"
2072msgstr "Етикет"
2073
2074#: lib/choose_rev.tcl:321
2075#, tcl-format
2076msgid "Invalid revision: %s"
2077msgstr "Неправилна версия: %s"
2078
2079#: lib/choose_rev.tcl:342
2080msgid "No revision selected."
2081msgstr "Не е избрана версия."
2082
2083#: lib/choose_rev.tcl:350
2084msgid "Revision expression is empty."
2085msgstr "Изразът за версия е празен."
2086
2087#: lib/choose_rev.tcl:537
2088msgid "Updated"
2089msgstr "Обновен"
2090
2091#: lib/choose_rev.tcl:565
2092msgid "URL"
2093msgstr "Адрес"
2094
2095#: lib/line.tcl:17
2096msgid "Goto Line:"
2097msgstr "Към ред:"
2098
2099#: lib/line.tcl:23
2100msgid "Go"
2101msgstr "Придвижване"
2102
2103#: lib/commit.tcl:9
2104msgid ""
2105"There is nothing to amend.\n"
2106"\n"
2107"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
2108"to amend.\n"
2109msgstr ""
2110"Няма какво да се поправи.\n"
2111"\n"
2112"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
2113"да поправите.\n"
2114
2115#: lib/commit.tcl:18
2116msgid ""
2117"Cannot amend while merging.\n"
2118"\n"
2119"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2120"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2121"current merge activity.\n"
2122msgstr ""
2123"По време на сливане не може да поправяте.\n"
2124"\n"
2125"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
2126"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
2127
2128#: lib/commit.tcl:48
2129msgid "Error loading commit data for amend:"
2130msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
2131
2132#: lib/commit.tcl:75
2133msgid "Unable to obtain your identity:"
2134msgstr "Идентификацията ви не може да бъде определена:"
2135
2136#: lib/commit.tcl:80
2137msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2138msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
2139
2140#: lib/commit.tcl:129
2141#, tcl-format
2142msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2143msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
2144
2145#: lib/commit.tcl:149
2146msgid ""
2147"Last scanned state does not match repository state.\n"
2148"\n"
2149"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2150"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2151"\n"
2152"The rescan will be automatically started now.\n"
2153msgstr ""
2154"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
2155"хранилището.\n"
2156"\n"
2157"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
2158"трябва да бъде проверено преди ново подаване.\n"
2159"\n"
2160"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
2161
2162#: lib/commit.tcl:173
2163#, tcl-format
2164msgid ""
2165"Unmerged files cannot be committed.\n"
2166"\n"
2167"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2168"before committing.\n"
2169msgstr ""
2170"Неслетите файлове не могат да бъдат подавани.\n"
2171"\n"
2172"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
2173"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
2174
2175#: lib/commit.tcl:181
2176#, tcl-format
2177msgid ""
2178"Unknown file state %s detected.\n"
2179"\n"
2180"File %s cannot be committed by this program.\n"
2181msgstr ""
2182"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
2183"\n"
2184"Файлът „%s“ не може да бъде подаден чрез текущата програма.\n"
2185
2186#: lib/commit.tcl:189
2187msgid ""
2188"No changes to commit.\n"
2189"\n"
2190"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
2191msgstr ""
2192"Няма промени за подаване.\n"
2193"\n"
2194"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
2195
2196#: lib/commit.tcl:204
2197msgid ""
2198"Please supply a commit message.\n"
2199"\n"
2200"A good commit message has the following format:\n"
2201"\n"
2202"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2203"- Second line: Blank\n"
2204"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2205msgstr ""
2206"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
2207"\n"
2208"Използвайте следния формат:\n"
2209"\n"
2210"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
2211"● Втори ред: празен.\n"
2212"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
2213
2214#: lib/commit.tcl:235
2215msgid "Calling pre-commit hook..."
2216msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
2217
2218#: lib/commit.tcl:250
2219msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2220msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
2221
2222#: lib/commit.tcl:269
2223msgid ""
2224"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
2225"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
2226"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
2227"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
2228" \n"
2229" Do you really want to proceed with your Commit?"
2230msgstr ""
2231"Ще подавате към несвързан връх. Това е опасно — при изтеглянето на друг клон "
2232"ще изгубите промените си. След това може да е невъзможно да ги възстановите "
2233"от журнала на указателите „reflog“. Най-вероятно трябва да отмените това "
2234"подаване и да създадете клон, в който да подадете.\n"
2235" \n"
2236"Сигурни ли сте, че искате да подадете към несвързан връх?"
2237
2238#: lib/commit.tcl:290
2239msgid "Calling commit-msg hook..."
2240msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
2241
2242#: lib/commit.tcl:305
2243msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2244msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
2245
2246#: lib/commit.tcl:318
2247msgid "Committing changes..."
2248msgstr "Подаване на промените…"
2249
2250#: lib/commit.tcl:334
2251msgid "write-tree failed:"
2252msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
2253
2254#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
2255msgid "Commit failed."
2256msgstr "Неуспешно подаване."
2257
2258#: lib/commit.tcl:352
2259#, tcl-format
2260msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2261msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
2262
2263#: lib/commit.tcl:357
2264msgid ""
2265"No changes to commit.\n"
2266"\n"
2267"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2268"\n"
2269"A rescan will be automatically started now.\n"
2270msgstr ""
2271"Няма промени за подаване.\n"
2272"\n"
2273"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
2274"сливане.\n"
2275"\n"
2276"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
2277
2278#: lib/commit.tcl:364
2279msgid "No changes to commit."
2280msgstr "Няма промени за подаване."
2281
2282#: lib/commit.tcl:378
2283msgid "commit-tree failed:"
2284msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
2285
2286#: lib/commit.tcl:399
2287msgid "update-ref failed:"
2288msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
2289
2290#: lib/commit.tcl:492
2291#, tcl-format
2292msgid "Created commit %s: %s"
2293msgstr "Успешно подаване %s: %s"
2294
2295#: lib/branch_delete.tcl:16
2296msgid "Delete Branch"
2297msgstr "Изтриване на клон"
2298
2299#: lib/branch_delete.tcl:21
2300msgid "Delete Local Branch"
2301msgstr "Изтриване на локален клон"
2302
2303#: lib/branch_delete.tcl:39
2304msgid "Local Branches"
2305msgstr "Локални клони"
2306
2307#: lib/branch_delete.tcl:51
2308msgid "Delete Only If Merged Into"
2309msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
2310
2311#: lib/branch_delete.tcl:103
2312#, tcl-format
2313msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2314msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
2315
2316#: lib/branch_delete.tcl:141
2317#, tcl-format
2318msgid ""
2319"Failed to delete branches:\n"
2320"%s"
2321msgstr ""
2322"Неуспешно триене на клони:\n"
2323"%s"
2324
2325#: lib/blame.tcl:73
2326msgid "File Viewer"
2327msgstr "Преглед на файлове"
2328
2329#: lib/blame.tcl:79
2330msgid "Commit:"
2331msgstr "Подаване:"
2332
2333#: lib/blame.tcl:280
2334msgid "Copy Commit"
2335msgstr "Копиране на подаване"
2336
2337#: lib/blame.tcl:284
2338msgid "Find Text..."
2339msgstr "Търсене на текст…"
2340
2341#: lib/blame.tcl:288
2342msgid "Goto Line..."
2343msgstr "Към ред…"
2344
2345#: lib/blame.tcl:297
2346msgid "Do Full Copy Detection"
2347msgstr "Пълно търсене на копиране"
2348
2349#: lib/blame.tcl:301
2350msgid "Show History Context"
2351msgstr "Показване на контекста от историята"
2352
2353#: lib/blame.tcl:304
2354msgid "Blame Parent Commit"
2355msgstr "Анотиране на родителското подаване"
2356
2357#: lib/blame.tcl:466
2358#, tcl-format
2359msgid "Reading %s..."
2360msgstr "Чете се „%s“…"
2361
2362#: lib/blame.tcl:594
2363msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2364msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
2365
2366#: lib/blame.tcl:614
2367msgid "lines annotated"
2368msgstr "реда анотирани"
2369
2370#: lib/blame.tcl:806
2371msgid "Loading original location annotations..."
2372msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
2373
2374#: lib/blame.tcl:809
2375msgid "Annotation complete."
2376msgstr "Анотирането завърши."
2377
2378#: lib/blame.tcl:839
2379msgid "Busy"
2380msgstr "Операцията не е завършила"
2381
2382#: lib/blame.tcl:840
2383msgid "Annotation process is already running."
2384msgstr "В момента тече процес на анотиране."
2385
2386#: lib/blame.tcl:879
2387msgid "Running thorough copy detection..."
2388msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
2389
2390#: lib/blame.tcl:947
2391msgid "Loading annotation..."
2392msgstr "Зареждане на анотации…"
2393
2394#: lib/blame.tcl:1000
2395msgid "Author:"
2396msgstr "Автор:"
2397
2398#: lib/blame.tcl:1004
2399msgid "Committer:"
2400msgstr "Подал:"
2401
2402#: lib/blame.tcl:1009
2403msgid "Original File:"
2404msgstr "Първоначален файл:"
2405
2406#: lib/blame.tcl:1057
2407msgid "Cannot find HEAD commit:"
2408msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
2409
2410#: lib/blame.tcl:1112
2411msgid "Cannot find parent commit:"
2412msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито"
2413
2414#: lib/blame.tcl:1127
2415msgid "Unable to display parent"
2416msgstr "Родителят не може да бъде показан"
2417
2418#: lib/blame.tcl:1269
2419msgid "Originally By:"
2420msgstr "Първоначално от:"
2421
2422#: lib/blame.tcl:1275
2423msgid "In File:"
2424msgstr "Във файл:"
2425
2426#: lib/blame.tcl:1280
2427msgid "Copied Or Moved Here By:"
2428msgstr "Копирано или преместено тук от:"
2429
2430#: lib/index.tcl:6
2431msgid "Unable to unlock the index."
2432msgstr "Индексът не може да бъде отключен."
2433
2434#: lib/index.tcl:17
2435msgid "Index Error"
2436msgstr "Грешка в индекса"
2437
2438#: lib/index.tcl:19
2439msgid ""
2440"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2441"resynchronize git-gui."
2442msgstr ""
2443"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
2444"за синхронизирането на git-gui."
2445
2446#: lib/index.tcl:30
2447msgid "Continue"
2448msgstr "Продължаване"
2449
2450#: lib/index.tcl:33
2451msgid "Unlock Index"
2452msgstr "Отключване на индекса"
2453
2454#: lib/index.tcl:298
2455#, tcl-format
2456msgid "Unstaging %s from commit"
2457msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
2458
2459#: lib/index.tcl:337
2460msgid "Ready to commit."
2461msgstr "Готовност за подаване."
2462
2463#: lib/index.tcl:350
2464#, tcl-format
2465msgid "Adding %s"
2466msgstr "Добавяне на „%s“"
2467
2468#: lib/index.tcl:380
2469#, tcl-format
2470msgid "Stage %d untracked files?"
2471msgstr "Да се вкарат ли %d неследени файла в индекса?"
2472
2473#: lib/index.tcl:428
2474#, tcl-format
2475msgid "Revert changes in file %s?"
2476msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
2477
2478#: lib/index.tcl:430
2479#, tcl-format
2480msgid "Revert changes in these %i files?"
2481msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
2482
2483#: lib/index.tcl:438
2484msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2485msgstr ""
2486"Всички промени, които не са били вкарани в индекса, ще бъдат безвъзвратно "
2487"загубени."
2488
2489#: lib/index.tcl:441
2490msgid "Do Nothing"
2491msgstr "Нищо да не се прави"
2492
2493#: lib/index.tcl:459
2494msgid "Reverting selected files"
2495msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
2496
2497#: lib/index.tcl:463
2498#, tcl-format
2499msgid "Reverting %s"
2500msgstr "Махане на промените в „%s“"
2501
2502#: lib/date.tcl:25
2503#, tcl-format
2504msgid "Invalid date from Git: %s"
2505msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
2506
2507#: lib/database.tcl:42
2508msgid "Number of loose objects"
2509msgstr "Брой непакетирани обекти"
2510
2511#: lib/database.tcl:43
2512msgid "Disk space used by loose objects"
2513msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
2514
2515#: lib/database.tcl:44
2516msgid "Number of packed objects"
2517msgstr "Брой пакетирани обекти"
2518
2519#: lib/database.tcl:45
2520msgid "Number of packs"
2521msgstr "Брой пакети"
2522
2523#: lib/database.tcl:46
2524msgid "Disk space used by packed objects"
2525msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
2526
2527#: lib/database.tcl:47
2528msgid "Packed objects waiting for pruning"
2529msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
2530
2531#: lib/database.tcl:48
2532msgid "Garbage files"
2533msgstr "Файлове за боклука"
2534
2535#: lib/database.tcl:72
2536msgid "Compressing the object database"
2537msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
2538
2539#: lib/database.tcl:83
2540msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2541msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
2542
2543#: lib/database.tcl:107
2544#, tcl-format
2545msgid ""
2546"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2547"\n"
2548"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
2549"the database.\n"
2550"\n"
2551"Compress the database now?"
2552msgstr ""
2553"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
2554"\n"
2555"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
2556"обектите.\n"
2557"\n"
2558"Да се започне ли компресирането?"
2559
2560#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
2561msgid "error"
2562msgstr "грешка"
2563
2564#: lib/error.tcl:36
2565msgid "warning"
2566msgstr "предупреждение"
2567
2568#: lib/error.tcl:96
2569msgid "You must correct the above errors before committing."
2570msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
2571
2572#: lib/merge.tcl:13
2573msgid ""
2574"Cannot merge while amending.\n"
2575"\n"
2576"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
2577msgstr ""
2578"По време на поправяне не може да сливане.\n"
2579"\n"
2580"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
2581"сливане.\n"
2582
2583#: lib/merge.tcl:27
2584msgid ""
2585"Last scanned state does not match repository state.\n"
2586"\n"
2587"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2588"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
2589"\n"
2590"The rescan will be automatically started now.\n"
2591msgstr ""
2592"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
2593"\n"
2594"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
2595"трябва да бъде проверено, преди да се извърши сливане.\n"
2596"\n"
2597"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
2598"\n"
2599
2600#: lib/merge.tcl:45
2601#, tcl-format
2602msgid ""
2603"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
2604"\n"
2605"File %s has merge conflicts.\n"
2606"\n"
2607"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
2608"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
2609msgstr ""
2610"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
2611"\n"
2612"Погледнете файла „%s“.\n"
2613"\n"
2614"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
2615"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
2616"сливане.\n"
2617
2618#: lib/merge.tcl:55
2619#, tcl-format
2620msgid ""
2621"You are in the middle of a change.\n"
2622"\n"
2623"File %s is modified.\n"
2624"\n"
2625"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
2626"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
2627msgstr ""
2628"В момента тече подаване.\n"
2629"\n"
2630"Файлът „%s“ е променен.\n"
2631"\n"
2632"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
2633"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
2634
2635#: lib/merge.tcl:108
2636#, tcl-format
2637msgid "%s of %s"
2638msgstr "%s от общо %s"
2639
2640#: lib/merge.tcl:122
2641#, tcl-format
2642msgid "Merging %s and %s..."
2643msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
2644
2645#: lib/merge.tcl:133
2646msgid "Merge completed successfully."
2647msgstr "Сливането завърши успешно."
2648
2649#: lib/merge.tcl:135
2650msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
2651msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
2652
2653#: lib/merge.tcl:160
2654#, tcl-format
2655msgid "Merge Into %s"
2656msgstr "Сливане в „%s“"
2657
2658#: lib/merge.tcl:179
2659msgid "Revision To Merge"
2660msgstr "Версия за сливане"
2661
2662#: lib/merge.tcl:214
2663msgid ""
2664"Cannot abort while amending.\n"
2665"\n"
2666"You must finish amending this commit.\n"
2667msgstr ""
2668"Поправянето не може да бъде преустановено.\n"
2669"\n"
2670"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
2671
2672#: lib/merge.tcl:224
2673msgid ""
2674"Abort merge?\n"
2675"\n"
2676"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2677"\n"
2678"Continue with aborting the current merge?"
2679msgstr ""
2680"Да се преустанови ли сливането?\n"
2681"\n"
2682"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
2683"\n"
2684"Наистина ли да се преустанови сливането?"
2685
2686#: lib/merge.tcl:230
2687msgid ""
2688"Reset changes?\n"
2689"\n"
2690"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2691"\n"
2692"Continue with resetting the current changes?"
2693msgstr ""
2694"Да се занулят ли промените?\n"
2695"\n"
2696"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
2697"\n"
2698"Наистина ли да се занулят промените?"
2699
2700#: lib/merge.tcl:241
2701msgid "Aborting"
2702msgstr "Преустановяване"
2703
2704#: lib/merge.tcl:241
2705msgid "files reset"
2706msgstr "файла със занулени промени"
2707
2708#: lib/merge.tcl:269
2709msgid "Abort failed."
2710msgstr "Неуспешно преустановяване."
2711
2712#: lib/merge.tcl:271
2713msgid "Abort completed.  Ready."
2714msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."