1# Translation of git-gui to German. 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2007-10-19 21:10+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-10-20 15:28+0200\n" 12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:590 git-gui.sh:604 git-gui.sh:617 git-gui.sh:700 19#: git-gui.sh:719 20msgid "git-gui: fatal error" 21msgstr "git-gui: Programmfehler" 22 23#: git-gui.sh:551 24#, tcl-format 25msgid "Invalid font specified in %s:" 26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 27 28#: git-gui.sh:576 29msgid "Main Font" 30msgstr "Programmschriftart" 31 32#: git-gui.sh:577 33msgid "Diff/Console Font" 34msgstr "Vergleich-Schriftart" 35 36#: git-gui.sh:591 37msgid "Cannot find git in PATH." 38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 39 40#: git-gui.sh:618 41msgid "Cannot parse Git version string:" 42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 43 44#: git-gui.sh:636 45#, tcl-format 46msgid "" 47"Git version cannot be determined.\n" 48"\n" 49"%s claims it is version '%s'.\n" 50"\n" 51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 52"\n" 53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 54msgstr "" 55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" 56"\n" 57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" 58"\n" 59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" 60"\n" 61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 62 63#: git-gui.sh:874 64msgid "Git directory not found:" 65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 66 67#: git-gui.sh:881 68msgid "Cannot move to top of working directory:" 69msgstr "" 70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 71"werden:" 72 73#: git-gui.sh:888 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:" 76 77#: git-gui.sh:893 78msgid "No working directory" 79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 80 81#: git-gui.sh:1040 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 84 85#: git-gui.sh:1105 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 88 89#: git-gui.sh:1280 lib/browser.tcl:245 90msgid "Ready." 91msgstr "Bereit." 92 93#: git-gui.sh:1546 94msgid "Unmodified" 95msgstr "Unverändert" 96 97#: git-gui.sh:1548 98msgid "Modified, not staged" 99msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 100 101#: git-gui.sh:1549 git-gui.sh:1554 102msgid "Staged for commit" 103msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" 104 105#: git-gui.sh:1550 git-gui.sh:1555 106msgid "Portions staged for commit" 107msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" 108 109#: git-gui.sh:1551 git-gui.sh:1556 110msgid "Staged for commit, missing" 111msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" 112 113#: git-gui.sh:1553 114msgid "Untracked, not staged" 115msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 116 117#: git-gui.sh:1558 118msgid "Missing" 119msgstr "Fehlend" 120 121#: git-gui.sh:1559 122msgid "Staged for removal" 123msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 124 125#: git-gui.sh:1560 126msgid "Staged for removal, still present" 127msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 128 129#: git-gui.sh:1562 git-gui.sh:1563 git-gui.sh:1564 git-gui.sh:1565 130msgid "Requires merge resolution" 131msgstr "Konfliktauflösung nötig" 132 133#: git-gui.sh:1600 134msgid "Starting gitk... please wait..." 135msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 136 137#: git-gui.sh:1609 138#, tcl-format 139msgid "" 140"Unable to start gitk:\n" 141"\n" 142"%s does not exist" 143msgstr "" 144"Gitk kann nicht gestartet werden:\n" 145"\n" 146"%s existiert nicht" 147 148#: git-gui.sh:1809 lib/choose_repository.tcl:35 149msgid "Repository" 150msgstr "Projektarchiv" 151 152#: git-gui.sh:1810 153msgid "Edit" 154msgstr "Bearbeiten" 155 156#: git-gui.sh:1812 lib/choose_rev.tcl:560 157msgid "Branch" 158msgstr "Zweig" 159 160#: git-gui.sh:1815 lib/choose_rev.tcl:547 161msgid "Commit@@noun" 162msgstr "Version" 163 164#: git-gui.sh:1818 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 165msgid "Merge" 166msgstr "Zusammenführen" 167 168#: git-gui.sh:1819 lib/choose_rev.tcl:556 169msgid "Remote" 170msgstr "Andere Archive" 171 172#: git-gui.sh:1828 173msgid "Browse Current Branch's Files" 174msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 175 176#: git-gui.sh:1832 177msgid "Browse Branch Files..." 178msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 179 180#: git-gui.sh:1837 181msgid "Visualize Current Branch's History" 182msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 183 184#: git-gui.sh:1841 185msgid "Visualize All Branch History" 186msgstr "Alle Zweige darstellen" 187 188#: git-gui.sh:1848 189#, tcl-format 190msgid "Browse %s's Files" 191msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 192 193#: git-gui.sh:1850 194#, tcl-format 195msgid "Visualize %s's History" 196msgstr "Historie von »%s« darstellen" 197 198#: git-gui.sh:1855 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 199msgid "Database Statistics" 200msgstr "Datenbankstatistik" 201 202#: git-gui.sh:1858 lib/database.tcl:34 203msgid "Compress Database" 204msgstr "Datenbank komprimieren" 205 206#: git-gui.sh:1861 207msgid "Verify Database" 208msgstr "Datenbank überprüfen" 209 210#: git-gui.sh:1868 git-gui.sh:1872 git-gui.sh:1876 lib/shortcut.tcl:7 211#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 212msgid "Create Desktop Icon" 213msgstr "Desktop-Icon erstellen" 214 215#: git-gui.sh:1881 lib/choose_repository.tcl:176 lib/choose_repository.tcl:184 216msgid "Quit" 217msgstr "Beenden" 218 219#: git-gui.sh:1888 220msgid "Undo" 221msgstr "Rückgängig" 222 223#: git-gui.sh:1891 224msgid "Redo" 225msgstr "Wiederholen" 226 227#: git-gui.sh:1895 git-gui.sh:2388 228msgid "Cut" 229msgstr "Ausschneiden" 230 231#: git-gui.sh:1898 git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2462 git-gui.sh:2534 232#: lib/console.tcl:67 233msgid "Copy" 234msgstr "Kopieren" 235 236#: git-gui.sh:1901 git-gui.sh:2394 237msgid "Paste" 238msgstr "Einfügen" 239 240#: git-gui.sh:1904 git-gui.sh:2397 lib/branch_delete.tcl:26 241#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 242msgid "Delete" 243msgstr "Löschen" 244 245#: git-gui.sh:1908 git-gui.sh:2401 git-gui.sh:2538 lib/console.tcl:69 246msgid "Select All" 247msgstr "Alle auswählen" 248 249#: git-gui.sh:1917 250msgid "Create..." 251msgstr "Erstellen..." 252 253#: git-gui.sh:1923 254msgid "Checkout..." 255msgstr "Umstellen..." 256 257#: git-gui.sh:1929 258msgid "Rename..." 259msgstr "Umbenennen..." 260 261#: git-gui.sh:1934 git-gui.sh:2033 262msgid "Delete..." 263msgstr "Löschen..." 264 265#: git-gui.sh:1939 266msgid "Reset..." 267msgstr "Zurücksetzen..." 268 269#: git-gui.sh:1951 git-gui.sh:2335 270msgid "New Commit" 271msgstr "Neue Version" 272 273#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2342 274msgid "Amend Last Commit" 275msgstr "Letzte Version nachbessern" 276 277#: git-gui.sh:1968 git-gui.sh:2302 lib/remote_branch_delete.tcl:99 278msgid "Rescan" 279msgstr "Neu laden" 280 281#: git-gui.sh:1974 282msgid "Stage To Commit" 283msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" 284 285#: git-gui.sh:1979 286msgid "Stage Changed Files To Commit" 287msgstr "Geänderte Dateien zum Eintragen bereitstellen" 288 289#: git-gui.sh:1985 290msgid "Unstage From Commit" 291msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 292 293#: git-gui.sh:1990 lib/index.tcl:352 294msgid "Revert Changes" 295msgstr "Änderungen revidieren" 296 297#: git-gui.sh:1997 git-gui.sh:2314 git-gui.sh:2412 298msgid "Sign Off" 299msgstr "Abzeichnen" 300 301#: git-gui.sh:2001 git-gui.sh:2318 302msgid "Commit@@verb" 303msgstr "Eintragen" 304 305#: git-gui.sh:2012 306msgid "Local Merge..." 307msgstr "Lokales Zusammenführen..." 308 309#: git-gui.sh:2017 310msgid "Abort Merge..." 311msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 312 313#: git-gui.sh:2029 314msgid "Push..." 315msgstr "Versenden..." 316 317#: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:40 318msgid "Apple" 319msgstr "Apple" 320 321#: git-gui.sh:2043 git-gui.sh:2065 lib/about.tcl:13 322#: lib/choose_repository.tcl:43 lib/choose_repository.tcl:49 323#, tcl-format 324msgid "About %s" 325msgstr "Über %s" 326 327#: git-gui.sh:2047 328msgid "Preferences..." 329msgstr "Einstellungen..." 330 331#: git-gui.sh:2055 git-gui.sh:2580 332msgid "Options..." 333msgstr "Optionen..." 334 335#: git-gui.sh:2061 lib/choose_repository.tcl:46 336msgid "Help" 337msgstr "Hilfe" 338 339#: git-gui.sh:2102 340msgid "Online Documentation" 341msgstr "Online-Dokumentation" 342 343#: git-gui.sh:2186 344#, tcl-format 345msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 346msgstr "" 347 348#: git-gui.sh:2219 349msgid "Current Branch:" 350msgstr "Aktueller Zweig:" 351 352#: git-gui.sh:2240 353msgid "Staged Changes (Will Commit)" 354msgstr "Bereitgestellte Änderungen (zum Eintragen)" 355 356#: git-gui.sh:2259 357msgid "Unstaged Changes" 358msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" 359 360#: git-gui.sh:2308 361msgid "Stage Changed" 362msgstr "Alles bereitstellen" 363 364#: git-gui.sh:2324 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 365msgid "Push" 366msgstr "Versenden" 367 368#: git-gui.sh:2354 369msgid "Initial Commit Message:" 370msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" 371 372#: git-gui.sh:2355 373msgid "Amended Commit Message:" 374msgstr "Nachgebesserte Versionsbeschreibung:" 375 376#: git-gui.sh:2356 377msgid "Amended Initial Commit Message:" 378msgstr "Nachgebesserte erste Versionsbeschreibung:" 379 380#: git-gui.sh:2357 381msgid "Amended Merge Commit Message:" 382msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Versionsbeschreibung:" 383 384#: git-gui.sh:2358 385msgid "Merge Commit Message:" 386msgstr "Zusammenführungs-Versionsbeschreibung:" 387 388#: git-gui.sh:2359 389msgid "Commit Message:" 390msgstr "Versionsbeschreibung:" 391 392#: git-gui.sh:2404 git-gui.sh:2542 lib/console.tcl:71 393msgid "Copy All" 394msgstr "Alle kopieren" 395 396#: git-gui.sh:2428 lib/blame.tcl:104 397msgid "File:" 398msgstr "Datei:" 399 400#: git-gui.sh:2530 401msgid "Refresh" 402msgstr "Aktualisieren" 403 404#: git-gui.sh:2551 405msgid "Apply/Reverse Hunk" 406msgstr "Änderung anwenden/umkehren" 407 408#: git-gui.sh:2557 409msgid "Decrease Font Size" 410msgstr "Schriftgröße verkleinern" 411 412#: git-gui.sh:2561 413msgid "Increase Font Size" 414msgstr "Schriftgröße vergrößern" 415 416#: git-gui.sh:2566 417msgid "Show Less Context" 418msgstr "Weniger Kontext anzeigen" 419 420#: git-gui.sh:2573 421msgid "Show More Context" 422msgstr "Mehr Kontext anzeigen" 423 424#: git-gui.sh:2587 425msgid "Unstage Hunk From Commit" 426msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 427 428#: git-gui.sh:2589 429msgid "Stage Hunk For Commit" 430msgstr "In die Bereitstellung hinzufügen" 431 432#: git-gui.sh:2608 433msgid "Initializing..." 434msgstr "Initialisieren..." 435 436#: git-gui.sh:2699 437#, tcl-format 438msgid "" 439"Possible environment issues exist.\n" 440"\n" 441"The following environment variables are probably\n" 442"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 443"by %s:\n" 444"\n" 445msgstr "" 446 447#: git-gui.sh:2729 448msgid "" 449"\n" 450"This is due to a known issue with the\n" 451"Tcl binary distributed by Cygwin." 452msgstr "" 453 454#: git-gui.sh:2734 455#, tcl-format 456msgid "" 457"\n" 458"\n" 459"A good replacement for %s\n" 460"is placing values for the user.name and\n" 461"user.email settings into your personal\n" 462"~/.gitconfig file.\n" 463msgstr "" 464 465#: lib/about.tcl:25 466msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 467msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 468 469#: lib/blame.tcl:77 470msgid "File Viewer" 471msgstr "Datei-Browser" 472 473#: lib/blame.tcl:81 474msgid "Commit:" 475msgstr "Version:" 476 477#: lib/blame.tcl:249 478msgid "Copy Commit" 479msgstr "Version kopieren" 480 481#: lib/blame.tcl:369 482#, tcl-format 483msgid "Reading %s..." 484msgstr "%s lesen..." 485 486#: lib/blame.tcl:473 487msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 488msgstr "" 489 490#: lib/blame.tcl:493 491msgid "lines annotated" 492msgstr "" 493 494#: lib/blame.tcl:674 495msgid "Loading original location annotations..." 496msgstr "" 497 498#: lib/blame.tcl:677 499msgid "Annotation complete." 500msgstr "" 501 502#: lib/blame.tcl:731 503msgid "Loading annotation..." 504msgstr "Annotierung laden..." 505 506#: lib/blame.tcl:787 507msgid "Author:" 508msgstr "Autor:" 509 510#: lib/blame.tcl:791 511msgid "Committer:" 512msgstr "Eintragender:" 513 514#: lib/blame.tcl:796 515msgid "Original File:" 516msgstr "Ursprüngliche Datei:" 517 518#: lib/blame.tcl:910 519msgid "Originally By:" 520msgstr "Ursprünglich von:" 521 522#: lib/blame.tcl:916 523msgid "In File:" 524msgstr "In Datei:" 525 526#: lib/blame.tcl:921 527msgid "Copied Or Moved Here By:" 528msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" 529 530#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 531msgid "Checkout Branch" 532msgstr "Zweig umstellen" 533 534#: lib/branch_checkout.tcl:23 535msgid "Checkout" 536msgstr "Umstellen" 537 538#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 539#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281 540#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 541#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 542msgid "Cancel" 543msgstr "Abbrechen" 544 545#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286 546msgid "Revision" 547msgstr "Version" 548 549#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202 550msgid "Options" 551msgstr "Optionen" 552 553#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 554msgid "Fetch Tracking Branch" 555msgstr "Übernahmezweig anfordern" 556 557#: lib/branch_checkout.tcl:44 558msgid "Detach From Local Branch" 559msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 560 561#: lib/branch_create.tcl:22 562msgid "Create Branch" 563msgstr "Zweig erstellen" 564 565#: lib/branch_create.tcl:27 566msgid "Create New Branch" 567msgstr "Neuen Zweig erstellen" 568 569#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:375 570msgid "Create" 571msgstr "Erstellen" 572 573#: lib/branch_create.tcl:40 574msgid "Branch Name" 575msgstr "Zweigname" 576 577#: lib/branch_create.tcl:43 578msgid "Name:" 579msgstr "Name:" 580 581#: lib/branch_create.tcl:58 582msgid "Match Tracking Branch Name" 583msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 584 585#: lib/branch_create.tcl:66 586msgid "Starting Revision" 587msgstr "Anfangsversion" 588 589#: lib/branch_create.tcl:72 590msgid "Update Existing Branch:" 591msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 592 593#: lib/branch_create.tcl:75 594msgid "No" 595msgstr "Nein" 596 597#: lib/branch_create.tcl:80 598msgid "Fast Forward Only" 599msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 600 601#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 602msgid "Reset" 603msgstr "Zurücksetzen" 604 605#: lib/branch_create.tcl:97 606msgid "Checkout After Creation" 607msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" 608 609#: lib/branch_create.tcl:131 610msgid "Please select a tracking branch." 611msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 612 613#: lib/branch_create.tcl:140 614#, tcl-format 615msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 616msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv." 617 618#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 619msgid "Please supply a branch name." 620msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 621 622#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 623#, tcl-format 624msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 625msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 626 627#: lib/branch_delete.tcl:15 628msgid "Delete Branch" 629msgstr "Zweig löschen" 630 631#: lib/branch_delete.tcl:20 632msgid "Delete Local Branch" 633msgstr "Lokalen Zweig löschen" 634 635#: lib/branch_delete.tcl:37 636msgid "Local Branches" 637msgstr "Lokale Zweige" 638 639#: lib/branch_delete.tcl:52 640msgid "Delete Only If Merged Into" 641msgstr "Nur löschen, wenn darin zusammengeführt" 642 643#: lib/branch_delete.tcl:54 644msgid "Always (Do not perform merge test.)" 645msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)" 646 647#: lib/branch_delete.tcl:103 648#, tcl-format 649msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 650msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 651 652#: lib/branch_delete.tcl:115 653msgid "" 654"Recovering deleted branches is difficult. \n" 655"\n" 656" Delete the selected branches?" 657msgstr "" 658"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n" 659"\n" 660"Gewählte Zweige jetzt löschen?" 661 662#: lib/branch_delete.tcl:141 663#, tcl-format 664msgid "" 665"Failed to delete branches:\n" 666"%s" 667msgstr "" 668"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 669"%s" 670 671#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 672msgid "Rename Branch" 673msgstr "Zweig umbenennen" 674 675#: lib/branch_rename.tcl:26 676msgid "Rename" 677msgstr "Umbenennen" 678 679#: lib/branch_rename.tcl:36 680msgid "Branch:" 681msgstr "Zweig:" 682 683#: lib/branch_rename.tcl:39 684msgid "New Name:" 685msgstr "Neuer Name:" 686 687#: lib/branch_rename.tcl:75 688msgid "Please select a branch to rename." 689msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 690 691#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 692#, tcl-format 693msgid "Branch '%s' already exists." 694msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 695 696#: lib/branch_rename.tcl:117 697#, tcl-format 698msgid "Failed to rename '%s'." 699msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 700 701#: lib/browser.tcl:17 702msgid "Starting..." 703msgstr "Starten..." 704 705#: lib/browser.tcl:26 706msgid "File Browser" 707msgstr "Datei-Browser" 708 709#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142 710#, tcl-format 711msgid "Loading %s..." 712msgstr "%s laden..." 713 714#: lib/browser.tcl:186 715msgid "[Up To Parent]" 716msgstr "[Nach oben]" 717 718#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272 719msgid "Browse Branch Files" 720msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 721 722#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:391 723#: lib/choose_repository.tcl:482 lib/choose_repository.tcl:492 724#: lib/choose_repository.tcl:989 725msgid "Browse" 726msgstr "Blättern" 727 728#: lib/checkout_op.tcl:79 729#, tcl-format 730msgid "Fetching %s from %s" 731msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" 732 733#: lib/checkout_op.tcl:127 734#, tcl-format 735msgid "fatal: Cannot resolve %s" 736msgstr "" 737 738#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 739msgid "Close" 740msgstr "Schließen" 741 742#: lib/checkout_op.tcl:169 743#, tcl-format 744msgid "Branch '%s' does not exist." 745msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 746 747#: lib/checkout_op.tcl:206 748#, tcl-format 749msgid "" 750"Branch '%s' already exists.\n" 751"\n" 752"It cannot fast-forward to %s.\n" 753"A merge is required." 754msgstr "" 755"Zweig »%s« existiert bereits.\n" 756"\n" 757"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 758"Zusammenführen ist notwendig." 759 760#: lib/checkout_op.tcl:220 761#, tcl-format 762msgid "Merge strategy '%s' not supported." 763msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." 764 765#: lib/checkout_op.tcl:239 766#, tcl-format 767msgid "Failed to update '%s'." 768msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." 769 770#: lib/checkout_op.tcl:251 771msgid "Staging area (index) is already locked." 772msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." 773 774#: lib/checkout_op.tcl:266 775msgid "" 776"Last scanned state does not match repository state.\n" 777"\n" 778"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 779"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 780"\n" 781"The rescan will be automatically started now.\n" 782msgstr "" 783"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 784"\n" 785"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 786"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 787"\n" 788"Es wird gleich neu geladen.\n" 789 790#: lib/checkout_op.tcl:322 791#, tcl-format 792msgid "Updating working directory to '%s'..." 793msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." 794 795#: lib/checkout_op.tcl:353 796#, tcl-format 797msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 798msgstr "" 799"Zweig umstellen von »%s« abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 800"notwendig)." 801 802#: lib/checkout_op.tcl:354 803msgid "File level merge required." 804msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 805 806#: lib/checkout_op.tcl:358 807#, tcl-format 808msgid "Staying on branch '%s'." 809msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 810 811#: lib/checkout_op.tcl:429 812msgid "" 813"You are no longer on a local branch.\n" 814"\n" 815"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 816"Checkout'." 817msgstr "" 818"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 819"\n" 820"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 821"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." 822 823#: lib/checkout_op.tcl:446 824#, tcl-format 825msgid "Checked out '%s'." 826msgstr "Umgestellt auf »%s«." 827 828#: lib/checkout_op.tcl:478 829#, tcl-format 830msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 831msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" 832 833#: lib/checkout_op.tcl:500 834msgid "Recovering lost commits may not be easy." 835msgstr "" 836"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " 837"werden." 838 839#: lib/checkout_op.tcl:505 840#, tcl-format 841msgid "Reset '%s'?" 842msgstr "»%s« zurücksetzen?" 843 844#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 845msgid "Visualize" 846msgstr "Darstellen" 847 848#: lib/checkout_op.tcl:578 849#, tcl-format 850msgid "" 851"Failed to set current branch.\n" 852"\n" 853"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 854"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 855"\n" 856"This should not have occurred. %s will now close and give up." 857msgstr "" 858"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" 859"\n" 860"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 861"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " 862"werden.\n" 863"\n" 864"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 865 866#: lib/choose_font.tcl:39 867msgid "Select" 868msgstr "Auswählen" 869 870#: lib/choose_font.tcl:53 871msgid "Font Family" 872msgstr "Schriftfamilie" 873 874#: lib/choose_font.tcl:73 875msgid "Font Size" 876msgstr "Schriftgröße" 877 878#: lib/choose_font.tcl:90 879msgid "Font Example" 880msgstr "Schriftbeispiel" 881 882#: lib/choose_font.tcl:101 883msgid "" 884"This is example text.\n" 885"If you like this text, it can be your font." 886msgstr "" 887"Dies ist ein Beispieltext.\n" 888"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." 889 890#: lib/choose_repository.tcl:27 891msgid "Git Gui" 892msgstr "Git Gui" 893 894#: lib/choose_repository.tcl:80 lib/choose_repository.tcl:380 895msgid "Create New Repository" 896msgstr "Neues Projektarchiv" 897 898#: lib/choose_repository.tcl:86 899msgid "New..." 900msgstr "Neu..." 901 902#: lib/choose_repository.tcl:93 lib/choose_repository.tcl:468 903msgid "Clone Existing Repository" 904msgstr "Projektarchiv kopieren" 905 906#: lib/choose_repository.tcl:99 907msgid "Clone..." 908msgstr "Kopieren..." 909 910#: lib/choose_repository.tcl:106 lib/choose_repository.tcl:978 911msgid "Open Existing Repository" 912msgstr "Projektarchiv öffnen" 913 914#: lib/choose_repository.tcl:112 915msgid "Open..." 916msgstr "Öffnen..." 917 918#: lib/choose_repository.tcl:125 919msgid "Recent Repositories" 920msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" 921 922#: lib/choose_repository.tcl:131 923msgid "Open Recent Repository:" 924msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" 925 926#: lib/choose_repository.tcl:294 927#, tcl-format 928msgid "Location %s already exists." 929msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits." 930 931#: lib/choose_repository.tcl:300 lib/choose_repository.tcl:307 932#: lib/choose_repository.tcl:314 933#, tcl-format 934msgid "Failed to create repository %s:" 935msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" 936 937#: lib/choose_repository.tcl:385 lib/choose_repository.tcl:486 938msgid "Directory:" 939msgstr "Verzeichnis:" 940 941#: lib/choose_repository.tcl:415 lib/choose_repository.tcl:544 942#: lib/choose_repository.tcl:1013 943msgid "Git Repository" 944msgstr "Git Projektarchiv" 945 946#: lib/choose_repository.tcl:430 lib/choose_repository.tcl:437 947#, tcl-format 948msgid "Directory %s already exists." 949msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." 950 951#: lib/choose_repository.tcl:442 952#, tcl-format 953msgid "File %s already exists." 954msgstr "Datei »%s« existiert bereits." 955 956#: lib/choose_repository.tcl:463 957msgid "Clone" 958msgstr "Kopieren" 959 960#: lib/choose_repository.tcl:476 961msgid "URL:" 962msgstr "URL:" 963 964#: lib/choose_repository.tcl:496 965msgid "Clone Type:" 966msgstr "Art der Kopie:" 967 968#: lib/choose_repository.tcl:502 969msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 970msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" 971 972#: lib/choose_repository.tcl:508 973msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 974msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" 975 976#: lib/choose_repository.tcl:514 977msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 978msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" 979 980#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597 981#: lib/choose_repository.tcl:738 lib/choose_repository.tcl:808 982#: lib/choose_repository.tcl:1019 lib/choose_repository.tcl:1027 983#, tcl-format 984msgid "Not a Git repository: %s" 985msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden." 986 987#: lib/choose_repository.tcl:586 988msgid "Standard only available for local repository." 989msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." 990 991#: lib/choose_repository.tcl:590 992msgid "Shared only available for local repository." 993msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." 994 995#: lib/choose_repository.tcl:617 996msgid "Failed to configure origin" 997msgstr "" 998 999#: lib/choose_repository.tcl:6291000msgid "Counting objects"1001msgstr ""10021003#: lib/choose_repository.tcl:6301004msgid "buckets"1005msgstr ""10061007#: lib/choose_repository.tcl:6541008#, tcl-format1009msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1010msgstr ""10111012#: lib/choose_repository.tcl:6901013#, tcl-format1014msgid "Nothing to clone from %s."1015msgstr "Von »%s« konnte nichts kopiert werden."10161017#: lib/choose_repository.tcl:692 lib/choose_repository.tcl:9061018#: lib/choose_repository.tcl:9181019msgid "The 'master' branch has not been initialized."1020msgstr ""10211022#: lib/choose_repository.tcl:7051023msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1024msgstr ""10251026#: lib/choose_repository.tcl:7171027#, tcl-format1028msgid "Cloning from %s"1029msgstr "Kopieren von »%s«"10301031#: lib/choose_repository.tcl:7481032msgid "Copying objects"1033msgstr "Objektdatenbank kopieren"10341035#: lib/choose_repository.tcl:7491036msgid "KiB"1037msgstr "KB"10381039#: lib/choose_repository.tcl:7731040#, tcl-format1041msgid "Unable to copy object: %s"1042msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"10431044#: lib/choose_repository.tcl:7831045msgid "Linking objects"1046msgstr "Objekte verlinken"10471048#: lib/choose_repository.tcl:7841049msgid "objects"1050msgstr "Objekte"10511052#: lib/choose_repository.tcl:7921053#, tcl-format1054msgid "Unable to hardlink object: %s"1055msgstr "Objekt kann nicht hartverlinkt werden: %s"10561057#: lib/choose_repository.tcl:8471058msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1059msgstr ""10601061#: lib/choose_repository.tcl:8581062msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1063msgstr ""10641065#: lib/choose_repository.tcl:8821066msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1067msgstr ""10681069#: lib/choose_repository.tcl:8911070#, tcl-format1071msgid "Unable to cleanup %s"1072msgstr ""10731074#: lib/choose_repository.tcl:8971075msgid "Clone failed."1076msgstr "Kopieren fehlgeschlagen."10771078#: lib/choose_repository.tcl:9041079msgid "No default branch obtained."1080msgstr ""10811082#: lib/choose_repository.tcl:9151083#, tcl-format1084msgid "Cannot resolve %s as a commit."1085msgstr ""10861087#: lib/choose_repository.tcl:9271088msgid "Creating working directory"1089msgstr "Arbeitskopie erstellen"10901091#: lib/choose_repository.tcl:928 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:801092#: lib/index.tcl:1491093msgid "files"1094msgstr "Dateien"10951096#: lib/choose_repository.tcl:9571097msgid "Initial file checkout failed."1098msgstr ""10991100#: lib/choose_repository.tcl:9731101msgid "Open"1102msgstr "Öffnen"11031104#: lib/choose_repository.tcl:9831105msgid "Repository:"1106msgstr "Projektarchiv:"11071108#: lib/choose_repository.tcl:10331109#, tcl-format1110msgid "Failed to open repository %s:"1111msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."11121113#: lib/choose_rev.tcl:531114msgid "This Detached Checkout"1115msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"11161117#: lib/choose_rev.tcl:601118msgid "Revision Expression:"1119msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"11201121#: lib/choose_rev.tcl:741122msgid "Local Branch"1123msgstr "Lokaler Zweig"11241125#: lib/choose_rev.tcl:791126msgid "Tracking Branch"1127msgstr "Übernahmezweig"11281129#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5371130msgid "Tag"1131msgstr "Markierung"11321133#: lib/choose_rev.tcl:3171134#, tcl-format1135msgid "Invalid revision: %s"1136msgstr "Ungültige Version: %s"11371138#: lib/choose_rev.tcl:3381139msgid "No revision selected."1140msgstr "Keine Version ausgewählt."11411142#: lib/choose_rev.tcl:3461143msgid "Revision expression is empty."1144msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."11451146#: lib/choose_rev.tcl:5301147msgid "Updated"1148msgstr "Aktualisiert"11491150#: lib/choose_rev.tcl:5581151msgid "URL"1152msgstr "URL"11531154#: lib/commit.tcl:91155msgid ""1156"There is nothing to amend.\n"1157"\n"1158"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1159"to amend.\n"1160msgstr ""1161"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"1162"\n"1163"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "1164"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"11651166#: lib/commit.tcl:181167msgid ""1168"Cannot amend while merging.\n"1169"\n"1170"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1171"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1172"current merge activity.\n"1173msgstr ""1174"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"1175"\n"1176"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "1177"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "1178"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "1179"beenden oder abbrechen.\n"11801181#: lib/commit.tcl:491182msgid "Error loading commit data for amend:"1183msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"11841185#: lib/commit.tcl:761186msgid "Unable to obtain your identity:"1187msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"11881189#: lib/commit.tcl:811190msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1191msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"11921193#: lib/commit.tcl:1331194msgid ""1195"Last scanned state does not match repository state.\n"1196"\n"1197"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1198"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1199"\n"1200"The rescan will be automatically started now.\n"1201msgstr ""1202"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1203"\n"1204"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1205"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"1206"\n"1207"Es wird gleich neu geladen.\n"12081209#: lib/commit.tcl:1541210#, tcl-format1211msgid ""1212"Unmerged files cannot be committed.\n"1213"\n"1214"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1215"before committing.\n"1216msgstr ""1217"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"1218"\n"1219"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "1220"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"12211222#: lib/commit.tcl:1621223#, tcl-format1224msgid ""1225"Unknown file state %s detected.\n"1226"\n"1227"File %s cannot be committed by this program.\n"1228msgstr ""1229"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"1230"\n"1231"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"12321233#: lib/commit.tcl:1701234msgid ""1235"No changes to commit.\n"1236"\n"1237"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1238msgstr ""1239"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"1240"\n"1241"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"12421243#: lib/commit.tcl:1831244msgid ""1245"Please supply a commit message.\n"1246"\n"1247"A good commit message has the following format:\n"1248"\n"1249"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"1250"- Second line: Blank\n"1251"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1252msgstr ""1253"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"1254"\n"1255"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"1256"\n"1257"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"1258"\n"1259"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"1260"\n"1261"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"12621263#: lib/commit.tcl:2571264msgid "write-tree failed:"1265msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"12661267#: lib/commit.tcl:2751268#, tcl-format1269msgid "Commit %s appears to be corrupt"1270msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"12711272#: lib/commit.tcl:2791273msgid ""1274"No changes to commit.\n"1275"\n"1276"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1277"\n"1278"A rescan will be automatically started now.\n"1279msgstr ""1280"Keine Änderungen einzutragen.\n"1281"\n"1282"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "1283"zusammengeführt.\n"1284"\n"1285"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"12861287#: lib/commit.tcl:2861288msgid "No changes to commit."1289msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."12901291#: lib/commit.tcl:3031292#, tcl-format1293msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1294msgstr ""12951296#: lib/commit.tcl:3171297msgid "commit-tree failed:"1298msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"12991300#: lib/commit.tcl:3391301msgid "update-ref failed:"1302msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"13031304#: lib/commit.tcl:4301305#, tcl-format1306msgid "Created commit %s: %s"1307msgstr "Version %s übertragen: %s"13081309#: lib/console.tcl:571310msgid "Working... please wait..."1311msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."13121313#: lib/console.tcl:1831314msgid "Success"1315msgstr "Erfolgreich"13161317#: lib/console.tcl:1961318msgid "Error: Command Failed"1319msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"13201321#: lib/database.tcl:431322msgid "Number of loose objects"1323msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"13241325#: lib/database.tcl:441326msgid "Disk space used by loose objects"1327msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"13281329#: lib/database.tcl:451330msgid "Number of packed objects"1331msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"13321333#: lib/database.tcl:461334msgid "Number of packs"1335msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"13361337#: lib/database.tcl:471338msgid "Disk space used by packed objects"1339msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"13401341#: lib/database.tcl:481342msgid "Packed objects waiting for pruning"1343msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Entfernen vorgesehen sind"13441345#: lib/database.tcl:491346msgid "Garbage files"1347msgstr "Dateien im Mülleimer"13481349#: lib/database.tcl:721350msgid "Compressing the object database"1351msgstr "Objektdatenbank komprimieren"13521353#: lib/database.tcl:831354msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1355msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"13561357#: lib/database.tcl:1081358#, tcl-format1359msgid ""1360"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1361"\n"1362"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1363"the database when more than %i loose objects exist.\n"1364"\n"1365"Compress the database now?"1366msgstr ""1367"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"1368"\n"1369"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "1370"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "1371"vorliegen.\n"1372"\n"1373"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"13741375#: lib/date.tcl:251376#, tcl-format1377msgid "Invalid date from Git: %s"1378msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"13791380#: lib/diff.tcl:421381#, tcl-format1382msgid ""1383"No differences detected.\n"1384"\n"1385"%s has no changes.\n"1386"\n"1387"The modification date of this file was updated by another application, but "1388"the content within the file was not changed.\n"1389"\n"1390"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1391"the same state."1392msgstr ""1393"Keine Änderungen feststellbar.\n"1394"\n"1395"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "1396"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "1397"unverändert.\n"1398"\n"1399"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "1400"Dateien zu prüfen."14011402#: lib/diff.tcl:811403#, tcl-format1404msgid "Loading diff of %s..."1405msgstr "Vergleich von »%s« laden..."14061407#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841408#, tcl-format1409msgid "Unable to display %s"1410msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"14111412#: lib/diff.tcl:1151413msgid "Error loading file:"1414msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"14151416#: lib/diff.tcl:1221417msgid "Git Repository (subproject)"1418msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"14191420#: lib/diff.tcl:1341421msgid "* Binary file (not showing content)."1422msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"14231424#: lib/diff.tcl:1851425msgid "Error loading diff:"1426msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"14271428#: lib/diff.tcl:3021429msgid "Failed to unstage selected hunk."1430msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Dateien aus der Bereitstellung."14311432#: lib/diff.tcl:3091433msgid "Failed to stage selected hunk."1434msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Dateien."14351436#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:1021437msgid "error"1438msgstr "Fehler"14391440#: lib/error.tcl:281441msgid "warning"1442msgstr "Warnung"14431444#: lib/error.tcl:811445msgid "You must correct the above errors before committing."1446msgstr ""1447"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."14481449#: lib/index.tcl:2411450#, tcl-format1451msgid "Unstaging %s from commit"1452msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"14531454#: lib/index.tcl:2851455#, tcl-format1456msgid "Adding %s"1457msgstr "»%s« hinzufügen..."14581459#: lib/index.tcl:3401460#, tcl-format1461msgid "Revert changes in file %s?"1462msgstr "Änderungen in Datei »%s« revidieren?"14631464#: lib/index.tcl:3421465#, tcl-format1466msgid "Revert changes in these %i files?"1467msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien revidieren?"14681469#: lib/index.tcl:3481470msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1471msgstr ""1472"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Revidieren verloren gehen."14731474#: lib/index.tcl:3511475msgid "Do Nothing"1476msgstr "Nichts tun"14771478#: lib/merge.tcl:131479msgid ""1480"Cannot merge while amending.\n"1481"\n"1482"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1483msgstr ""1484"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"1485"\n"1486"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "1487"zusammenführen können.\n"14881489#: lib/merge.tcl:271490msgid ""1491"Last scanned state does not match repository state.\n"1492"\n"1493"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1494"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1495"\n"1496"The rescan will be automatically started now.\n"1497msgstr ""1498"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1499"\n"1500"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1501"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"1502"\n"1503"Es wird gleich neu geladen.\n"15041505#: lib/merge.tcl:441506#, tcl-format1507msgid ""1508"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1509"\n"1510"File %s has merge conflicts.\n"1511"\n"1512"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1513"merge. Only then can you begin another merge.\n"1514msgstr ""1515"Zusammenführung mit Konflikten.\n"1516"\n"1517"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "1518"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "1519"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "1520"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"15211522#: lib/merge.tcl:541523#, tcl-format1524msgid ""1525"You are in the middle of a change.\n"1526"\n"1527"File %s is modified.\n"1528"\n"1529"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1530"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1531msgstr ""1532"Es liegen Änderungen vor.\n"1533"\n"1534"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "1535"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "1536"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "1537"einfacher beheben oder abbrechen.\n"15381539#: lib/merge.tcl:1061540#, tcl-format1541msgid "%s of %s"1542msgstr "%s von %s"15431544#: lib/merge.tcl:1191545#, tcl-format1546msgid "Merging %s and %s"1547msgstr "Zusammenführen von %s und %s"15481549#: lib/merge.tcl:1311550msgid "Merge completed successfully."1551msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."15521553#: lib/merge.tcl:1331554msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1555msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."15561557#: lib/merge.tcl:1581558#, tcl-format1559msgid "Merge Into %s"1560msgstr "Zusammenführen in %s"15611562#: lib/merge.tcl:1771563msgid "Revision To Merge"1564msgstr "Zusammenzuführende Version"15651566#: lib/merge.tcl:2121567msgid ""1568"Cannot abort while amending.\n"1569"\n"1570"You must finish amending this commit.\n"1571msgstr ""1572"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"1573"\n"1574"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"15751576#: lib/merge.tcl:2221577msgid ""1578"Abort merge?\n"1579"\n"1580"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1581"\n"1582"Continue with aborting the current merge?"1583msgstr ""1584"Zusammenführen abbrechen?\n"1585"\n"1586"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1587"verloren.\n"1588"\n"1589"Zusammenführen jetzt abbrechen?"15901591#: lib/merge.tcl:2281592msgid ""1593"Reset changes?\n"1594"\n"1595"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1596"\n"1597"Continue with resetting the current changes?"1598msgstr ""1599"Änderungen zurücksetzen?\n"1600"\n"1601"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1602"verloren.\n"1603"\n"1604"Änderungen jetzt zurücksetzen?"16051606#: lib/merge.tcl:2391607msgid "Aborting"1608msgstr "Abbruch"16091610#: lib/merge.tcl:2661611msgid "Abort failed."1612msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."16131614#: lib/merge.tcl:2681615msgid "Abort completed. Ready."1616msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."16171618#: lib/option.tcl:821619msgid "Restore Defaults"1620msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"16211622#: lib/option.tcl:861623msgid "Save"1624msgstr "Speichern"16251626#: lib/option.tcl:961627#, tcl-format1628msgid "%s Repository"1629msgstr "Projektarchiv %s"16301631#: lib/option.tcl:971632msgid "Global (All Repositories)"1633msgstr "Global (Alle Projektarchive)"16341635#: lib/option.tcl:1031636msgid "User Name"1637msgstr "Benutzername"16381639#: lib/option.tcl:1041640msgid "Email Address"1641msgstr "E-Mail-Adresse"16421643#: lib/option.tcl:1061644msgid "Summarize Merge Commits"1645msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"16461647#: lib/option.tcl:1071648msgid "Merge Verbosity"1649msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"16501651#: lib/option.tcl:1081652msgid "Show Diffstat After Merge"1653msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"16541655#: lib/option.tcl:1101656msgid "Trust File Modification Timestamps"1657msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"16581659#: lib/option.tcl:1111660msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1661msgstr "Übernahmezweige entfernen während Anforderung"16621663#: lib/option.tcl:1121664msgid "Match Tracking Branches"1665msgstr "Passend zu Übernahmezweig"16661667#: lib/option.tcl:1131668msgid "Number of Diff Context Lines"1669msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"16701671#: lib/option.tcl:1141672msgid "New Branch Name Template"1673msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"16741675#: lib/option.tcl:1761676msgid "Change Font"1677msgstr "Schriftart ändern"16781679#: lib/option.tcl:1801680#, tcl-format1681msgid "Choose %s"1682msgstr "%s wählen"16831684#: lib/option.tcl:1861685msgid "pt."1686msgstr "pt."16871688#: lib/option.tcl:2001689msgid "Preferences"1690msgstr "Einstellungen"16911692#: lib/option.tcl:2351693msgid "Failed to completely save options:"1694msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"16951696#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341697msgid "Delete Remote Branch"1698msgstr "Zweig im anderen Projektarchiv löschen"16991700#: lib/remote_branch_delete.tcl:471701msgid "From Repository"1702msgstr "Von Projektarchiv"17031704#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231705msgid "Remote:"1706msgstr "Anderes Archiv:"17071708#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381709msgid "Arbitrary URL:"1710msgstr "Kommunikation mit URL:"17111712#: lib/remote_branch_delete.tcl:841713msgid "Branches"1714msgstr "Zweige"17151716#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091717msgid "Delete Only If"1718msgstr "Löschen, falls"17191720#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111721msgid "Merged Into:"1722msgstr "Zusammenführen mit:"17231724#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191725msgid "Always (Do not perform merge checks)"1726msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"17271728#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521729msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1730msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."17311732#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841733#, tcl-format1734msgid ""1735"The following branches are not completely merged into %s:\n"1736"\n"1737" - %s"1738msgstr ""1739"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"1740"\n"1741" - %s"17421743#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891744#, tcl-format1745msgid ""1746"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1747"necessary commits. Try fetching from %s first."1748msgstr ""1749"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "1750"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "1751"zuerst von »%s« anzufordern."17521753#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071754msgid "Please select one or more branches to delete."1755msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."17561757#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161758msgid ""1759"Recovering deleted branches is difficult.\n"1760"\n"1761"Delete the selected branches?"1762msgstr ""1763"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "1764"möglich.\n"1765"\n"1766"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"17671768#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261769#, tcl-format1770msgid "Deleting branches from %s"1771msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"17721773#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861774msgid "No repository selected."1775msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."17761777#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911778#, tcl-format1779msgid "Scanning %s..."1780msgstr "»%s« laden..."17811782#: lib/remote.tcl:1651783msgid "Prune from"1784msgstr "Entfernen von"17851786#: lib/remote.tcl:1701787msgid "Fetch from"1788msgstr "Anfordern von"17891790#: lib/remote.tcl:2131791msgid "Push to"1792msgstr "Versenden nach"17931794#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:611795msgid "Cannot write shortcut:"1796msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"17971798#: lib/shortcut.tcl:1361799msgid "Cannot write icon:"1800msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"18011802#: lib/status_bar.tcl:831803#, tcl-format1804msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1805msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"18061807#: lib/transport.tcl:61808#, tcl-format1809msgid "fetch %s"1810msgstr "»%s« anfordern"18111812#: lib/transport.tcl:71813#, tcl-format1814msgid "Fetching new changes from %s"1815msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"18161817#: lib/transport.tcl:181818#, tcl-format1819msgid "remote prune %s"1820msgstr "Entfernen von »%s« im anderen Archiv"18211822#: lib/transport.tcl:191823#, tcl-format1824msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1825msgstr "Übernahmezweige entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"18261827#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711828#, tcl-format1829msgid "push %s"1830msgstr "»%s« versenden..."18311832#: lib/transport.tcl:261833#, tcl-format1834msgid "Pushing changes to %s"1835msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"18361837#: lib/transport.tcl:721838#, tcl-format1839msgid "Pushing %s %s to %s"1840msgstr "%s %s nach %s versenden"18411842#: lib/transport.tcl:891843msgid "Push Branches"1844msgstr "Zweige versenden"18451846#: lib/transport.tcl:1031847msgid "Source Branches"1848msgstr "Herkunftszweige"18491850#: lib/transport.tcl:1201851msgid "Destination Repository"1852msgstr "Ziel-Projektarchiv"18531854#: lib/transport.tcl:1581855msgid "Transfer Options"1856msgstr "Netzwerk-Einstellungen"18571858#: lib/transport.tcl:1601859msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"1860msgstr ""1861"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"18621863#: lib/transport.tcl:1641864msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1865msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"18661867#: lib/transport.tcl:1681868msgid "Include tags"1869msgstr "Mit Markierungen übertragen"18701871#~ msgid "Next >"1872#~ msgstr "Weiter >"18731874#~ msgid "Fetch"1875#~ msgstr "Anfordern"18761877#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"1878#~ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen (werden nicht eingetragen)"