1# translation of fr.po to French 2# Translation of git-gui to French. 3# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al. 4# This file is distributed under the same license as the git package. 5# 6# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008. 7# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: fr\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" 13"PO-Revision-Date: 2010-02-02 12:59+0100\n" 14"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n" 15"Language-Team: French\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 21 22#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 23#: git-gui.sh:922 24msgid "git-gui: fatal error" 25msgstr "git-gui: erreur fatale" 26 27#: git-gui.sh:743 28#, tcl-format 29msgid "Invalid font specified in %s:" 30msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :" 31 32#: git-gui.sh:779 33msgid "Main Font" 34msgstr "Police principale" 35 36#: git-gui.sh:780 37msgid "Diff/Console Font" 38msgstr "Police diff/console" 39 40#: git-gui.sh:794 41msgid "Cannot find git in PATH." 42msgstr "Impossible de trouver git dans PATH." 43 44#: git-gui.sh:821 45msgid "Cannot parse Git version string:" 46msgstr "Impossible de parser la version de Git :" 47 48#: git-gui.sh:839 49#, tcl-format 50msgid "" 51"Git version cannot be determined.\n" 52"\n" 53"%s claims it is version '%s'.\n" 54"\n" 55"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 56"\n" 57"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 58msgstr "" 59"Impossible de déterminer la version de Git.\n" 60"\n" 61"%s affirme qu'il s'agit de la version '%s'.\n" 62"\n" 63"%s nécessite au moins Git 1.5.0.\n" 64"\n" 65"Peut-on considérer que '%s' est en version 1.5.0 ?\n" 66 67#: git-gui.sh:1128 68msgid "Git directory not found:" 69msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :" 70 71#: git-gui.sh:1146 72msgid "Cannot move to top of working directory:" 73msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :" 74 75#: git-gui.sh:1154 76msgid "Cannot use bare repository:" 77msgstr "Impossible d'utiliser un dépôt nu (bare) :" 78 79#: git-gui.sh:1162 80msgid "No working directory" 81msgstr "Aucun répertoire de travail" 82 83#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 84msgid "Refreshing file status..." 85msgstr "Rafraîchissement du statut des fichiers..." 86 87#: git-gui.sh:1390 88msgid "Scanning for modified files ..." 89msgstr "Recherche de fichiers modifiés..." 90 91#: git-gui.sh:1454 92msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 93msgstr "Lancement de l'action de préparation du message de commit..." 94 95#: git-gui.sh:1471 96msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 97msgstr "Commit refusé par l'action de préparation du message de commit." 98 99#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 100msgid "Ready." 101msgstr "Prêt." 102 103#: git-gui.sh:1787 104#, tcl-format 105msgid "Displaying only %s of %s files." 106msgstr "Affiche seulement %s fichiers sur %s." 107 108#: git-gui.sh:1913 109msgid "Unmodified" 110msgstr "Non modifié" 111 112#: git-gui.sh:1915 113msgid "Modified, not staged" 114msgstr "Modifié, pas indexé" 115 116#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 117msgid "Staged for commit" 118msgstr "Indexé" 119 120#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 121msgid "Portions staged for commit" 122msgstr "Portions indexées" 123 124#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 125msgid "Staged for commit, missing" 126msgstr "Indexés, manquant" 127 128#: git-gui.sh:1920 129msgid "File type changed, not staged" 130msgstr "Le type de fichier a changé, non indexé" 131 132#: git-gui.sh:1921 133msgid "File type changed, staged" 134msgstr "Le type de fichier a changé, indexé" 135 136#: git-gui.sh:1923 137msgid "Untracked, not staged" 138msgstr "Non versionné, non indexé" 139 140#: git-gui.sh:1928 141msgid "Missing" 142msgstr "Manquant" 143 144#: git-gui.sh:1929 145msgid "Staged for removal" 146msgstr "Indexé pour suppression" 147 148#: git-gui.sh:1930 149msgid "Staged for removal, still present" 150msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent" 151 152#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 153#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 154msgid "Requires merge resolution" 155msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion" 156 157#: git-gui.sh:1972 158msgid "Starting gitk... please wait..." 159msgstr "Lancement de gitk... un instant..." 160 161#: git-gui.sh:1984 162msgid "Couldn't find gitk in PATH" 163msgstr "Impossible de trouver gitk dans PATH." 164 165#: git-gui.sh:2043 166msgid "Couldn't find git gui in PATH" 167msgstr "Impossible de trouver git gui dans PATH" 168 169#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 170msgid "Repository" 171msgstr "Dépôt" 172 173#: git-gui.sh:2456 174msgid "Edit" 175msgstr "Édition" 176 177#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 178msgid "Branch" 179msgstr "Branche" 180 181#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 182msgid "Commit@@noun" 183msgstr "Commit" 184 185#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 186msgid "Merge" 187msgstr "Fusionner" 188 189#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 190msgid "Remote" 191msgstr "Dépôt distant" 192 193#: git-gui.sh:2468 194msgid "Tools" 195msgstr "Outils" 196 197#: git-gui.sh:2477 198msgid "Explore Working Copy" 199msgstr "Explorer la copie de travail" 200 201#: git-gui.sh:2483 202msgid "Browse Current Branch's Files" 203msgstr "Naviguer dans la branche courante" 204 205#: git-gui.sh:2487 206msgid "Browse Branch Files..." 207msgstr "Naviguer dans la branche..." 208 209#: git-gui.sh:2492 210msgid "Visualize Current Branch's History" 211msgstr "Visualiser l'historique de la branche courante" 212 213#: git-gui.sh:2496 214msgid "Visualize All Branch History" 215msgstr "Voir l'historique de toutes les branches" 216 217#: git-gui.sh:2503 218#, tcl-format 219msgid "Browse %s's Files" 220msgstr "Parcourir l'arborescence de %s" 221 222#: git-gui.sh:2505 223#, tcl-format 224msgid "Visualize %s's History" 225msgstr "Voir l'historique de la branche : %s" 226 227#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 228msgid "Database Statistics" 229msgstr "Statistiques du dépôt" 230 231#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 232msgid "Compress Database" 233msgstr "Comprimer le dépôt" 234 235#: git-gui.sh:2516 236msgid "Verify Database" 237msgstr "Vérifier le dépôt" 238 239#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 240#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 241msgid "Create Desktop Icon" 242msgstr "Créer une icône sur le bureau" 243 244#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 245msgid "Quit" 246msgstr "Quitter" 247 248#: git-gui.sh:2547 249msgid "Undo" 250msgstr "Défaire" 251 252#: git-gui.sh:2550 253msgid "Redo" 254msgstr "Refaire" 255 256#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 257msgid "Cut" 258msgstr "Couper" 259 260#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 261#: lib/console.tcl:69 262msgid "Copy" 263msgstr "Copier" 264 265#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 266msgid "Paste" 267msgstr "Coller" 268 269#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 270#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 271msgid "Delete" 272msgstr "Supprimer" 273 274#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 275msgid "Select All" 276msgstr "Tout sélectionner" 277 278#: git-gui.sh:2576 279msgid "Create..." 280msgstr "Créer..." 281 282#: git-gui.sh:2582 283msgid "Checkout..." 284msgstr "Charger (checkout)..." 285 286#: git-gui.sh:2588 287msgid "Rename..." 288msgstr "Renommer..." 289 290#: git-gui.sh:2593 291msgid "Delete..." 292msgstr "Supprimer..." 293 294#: git-gui.sh:2598 295msgid "Reset..." 296msgstr "Réinitialiser..." 297 298#: git-gui.sh:2608 299msgid "Done" 300msgstr "Effectué" 301 302#: git-gui.sh:2610 303msgid "Commit@@verb" 304msgstr "Commiter@@verb" 305 306#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 307msgid "New Commit" 308msgstr "Nouveau commit" 309 310#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 311msgid "Amend Last Commit" 312msgstr "Corriger dernier commit" 313 314#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 315msgid "Rescan" 316msgstr "Recharger modifs." 317 318#: git-gui.sh:2643 319msgid "Stage To Commit" 320msgstr "Indexer" 321 322#: git-gui.sh:2649 323msgid "Stage Changed Files To Commit" 324msgstr "Indexer toutes modifications" 325 326#: git-gui.sh:2655 327msgid "Unstage From Commit" 328msgstr "Désindexer" 329 330#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 331msgid "Revert Changes" 332msgstr "Annuler les modifications" 333 334#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 335msgid "Show Less Context" 336msgstr "Montrer moins de contexte" 337 338#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 339msgid "Show More Context" 340msgstr "Montrer plus de contexte" 341 342#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 343msgid "Sign Off" 344msgstr "Signer" 345 346#: git-gui.sh:2696 347msgid "Local Merge..." 348msgstr "Fusion locale..." 349 350#: git-gui.sh:2701 351msgid "Abort Merge..." 352msgstr "Abandonner fusion..." 353 354#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 355msgid "Add..." 356msgstr "Ajouter..." 357 358#: git-gui.sh:2717 359msgid "Push..." 360msgstr "Pousser..." 361 362#: git-gui.sh:2721 363msgid "Delete Branch..." 364msgstr "Supprimer branche..." 365 366#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 367msgid "Options..." 368msgstr "Options..." 369 370#: git-gui.sh:2742 371msgid "Remove..." 372msgstr "Supprimer..." 373 374#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 375msgid "Help" 376msgstr "Aide" 377 378#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 379#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 380#, tcl-format 381msgid "About %s" 382msgstr "À propos de %s" 383 384#: git-gui.sh:2783 385msgid "Online Documentation" 386msgstr "Documentation en ligne" 387 388#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 389msgid "Show SSH Key" 390msgstr "Montrer la clé SSH" 391 392#: git-gui.sh:2893 393#, tcl-format 394msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 395msgstr "" 396"erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire " 397"inexistant" 398 399#: git-gui.sh:2926 400msgid "Current Branch:" 401msgstr "Branche courante :" 402 403#: git-gui.sh:2947 404msgid "Staged Changes (Will Commit)" 405msgstr "Modifs. indexées (pour commit)" 406 407#: git-gui.sh:2967 408msgid "Unstaged Changes" 409msgstr "Modifs. non indexées" 410 411#: git-gui.sh:3017 412msgid "Stage Changed" 413msgstr "Indexer modifs." 414 415#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 416msgid "Push" 417msgstr "Pousser" 418 419#: git-gui.sh:3071 420msgid "Initial Commit Message:" 421msgstr "Message de commit initial :" 422 423#: git-gui.sh:3072 424msgid "Amended Commit Message:" 425msgstr "Message de commit corrigé :" 426 427#: git-gui.sh:3073 428msgid "Amended Initial Commit Message:" 429msgstr "Message de commit initial corrigé :" 430 431#: git-gui.sh:3074 432msgid "Amended Merge Commit Message:" 433msgstr "Message de commit de fusion corrigé :" 434 435#: git-gui.sh:3075 436msgid "Merge Commit Message:" 437msgstr "Message de commit de fusion :" 438 439#: git-gui.sh:3076 440msgid "Commit Message:" 441msgstr "Message de commit :" 442 443#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 444msgid "Copy All" 445msgstr "Copier tout" 446 447#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 448msgid "File:" 449msgstr "Fichier :" 450 451#: git-gui.sh:3255 452msgid "Refresh" 453msgstr "Rafraîchir" 454 455#: git-gui.sh:3276 456msgid "Decrease Font Size" 457msgstr "Diminuer la police" 458 459#: git-gui.sh:3280 460msgid "Increase Font Size" 461msgstr "Agrandir la police" 462 463#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 464msgid "Encoding" 465msgstr "Codage des caractères" 466 467#: git-gui.sh:3299 468msgid "Apply/Reverse Hunk" 469msgstr "Appliquer/Inverser section" 470 471#: git-gui.sh:3304 472msgid "Apply/Reverse Line" 473msgstr "Appliquer/Inverser la ligne" 474 475#: git-gui.sh:3323 476msgid "Run Merge Tool" 477msgstr "Lancer l'outil de fusion" 478 479#: git-gui.sh:3328 480msgid "Use Remote Version" 481msgstr "Utiliser la version distante" 482 483#: git-gui.sh:3332 484msgid "Use Local Version" 485msgstr "Utiliser la version locale" 486 487#: git-gui.sh:3336 488msgid "Revert To Base" 489msgstr "Revenir à la version de base" 490 491#: git-gui.sh:3354 492msgid "Visualize These Changes In The Submodule" 493msgstr "Voir les changments dans le sous-module" 494 495#: git-gui.sh:3358 496msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" 497msgstr "Voir l'historique de la branche courante du sous-module" 498 499#: git-gui.sh:3362 500msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" 501msgstr "Voir l'historique de toutes les branches du sous-module" 502 503#: git-gui.sh:3367 504msgid "Start git gui In The Submodule" 505msgstr "Démarrer git gui dans le sous-module" 506 507#: git-gui.sh:3389 508msgid "Unstage Hunk From Commit" 509msgstr "Désindexer la section" 510 511#: git-gui.sh:3391 512msgid "Unstage Lines From Commit" 513msgstr "Désindexer la ligne du commit" 514 515#: git-gui.sh:3393 516msgid "Unstage Line From Commit" 517msgstr "Désindexer la ligne" 518 519#: git-gui.sh:3396 520msgid "Stage Hunk For Commit" 521msgstr "Indexer la section" 522 523#: git-gui.sh:3398 524msgid "Stage Lines For Commit" 525msgstr "Indexer les lignes" 526 527#: git-gui.sh:3400 528msgid "Stage Line For Commit" 529msgstr "Indexer la ligne" 530 531#: git-gui.sh:3424 532msgid "Initializing..." 533msgstr "Initialisation..." 534 535#: git-gui.sh:3541 536#, tcl-format 537msgid "" 538"Possible environment issues exist.\n" 539"\n" 540"The following environment variables are probably\n" 541"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 542"by %s:\n" 543"\n" 544msgstr "" 545"Des problèmes d'environnement sont possibles.\n" 546"\n" 547"Les variables d'environnement suivantes seront\n" 548"probablement ignorées par tous les\n" 549"sous-processus de Git lancés par %s\n" 550"\n" 551 552#: git-gui.sh:3570 553msgid "" 554"\n" 555"This is due to a known issue with the\n" 556"Tcl binary distributed by Cygwin." 557msgstr "" 558"\n" 559"Ceci est dû à un problème connu avec\n" 560"le binaire Tcl distribué par Cygwin." 561 562#: git-gui.sh:3575 563#, tcl-format 564msgid "" 565"\n" 566"\n" 567"A good replacement for %s\n" 568"is placing values for the user.name and\n" 569"user.email settings into your personal\n" 570"~/.gitconfig file.\n" 571msgstr "" 572"\n" 573"\n" 574"Un bon remplacement pour %s\n" 575"est de mettre les valeurs pour 'user.name' (nom\n" 576"de l'utilisateur) et 'user.email' (addresse email\n" 577"de l'utilisateur) dans votre fichier '~/.gitconfig'.\n" 578 579#: lib/about.tcl:26 580msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 581msgstr "git-gui - une interface graphique utilisateur pour Git" 582 583#: lib/blame.tcl:72 584msgid "File Viewer" 585msgstr "Visionneur de fichier" 586 587#: lib/blame.tcl:78 588msgid "Commit:" 589msgstr "Commit :" 590 591#: lib/blame.tcl:271 592msgid "Copy Commit" 593msgstr "Copier commit" 594 595#: lib/blame.tcl:275 596msgid "Find Text..." 597msgstr "Chercher texte..." 598 599#: lib/blame.tcl:284 600msgid "Do Full Copy Detection" 601msgstr "Lancer la détection approfondie des copies" 602 603#: lib/blame.tcl:288 604msgid "Show History Context" 605msgstr "Montrer l'historique" 606 607#: lib/blame.tcl:291 608msgid "Blame Parent Commit" 609msgstr "Blâmer le commit parent" 610 611#: lib/blame.tcl:450 612#, tcl-format 613msgid "Reading %s..." 614msgstr "Lecture de %s..." 615 616#: lib/blame.tcl:557 617msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 618msgstr "Chargement des annotations de suivi des copies/déplacements..." 619 620#: lib/blame.tcl:577 621msgid "lines annotated" 622msgstr "lignes annotées" 623 624#: lib/blame.tcl:769 625msgid "Loading original location annotations..." 626msgstr "Chargement des annotations d'emplacement original" 627 628#: lib/blame.tcl:772 629msgid "Annotation complete." 630msgstr "Annotation terminée." 631 632#: lib/blame.tcl:802 633msgid "Busy" 634msgstr "Occupé" 635 636#: lib/blame.tcl:803 637msgid "Annotation process is already running." 638msgstr "Annotation en cours d'exécution." 639 640#: lib/blame.tcl:842 641msgid "Running thorough copy detection..." 642msgstr "Recherche de copie approfondie en cours..." 643 644#: lib/blame.tcl:910 645msgid "Loading annotation..." 646msgstr "Chargement des annotations..." 647 648#: lib/blame.tcl:963 649msgid "Author:" 650msgstr "Auteur :" 651 652#: lib/blame.tcl:967 653msgid "Committer:" 654msgstr "Commiteur :" 655 656#: lib/blame.tcl:972 657msgid "Original File:" 658msgstr "Fichier original :" 659 660#: lib/blame.tcl:1020 661msgid "Cannot find HEAD commit:" 662msgstr "Impossible de trouver le commit HEAD :" 663 664#: lib/blame.tcl:1075 665msgid "Cannot find parent commit:" 666msgstr "Impossible de trouver le commit parent :" 667 668#: lib/blame.tcl:1090 669msgid "Unable to display parent" 670msgstr "Impossible d'afficher le parent" 671 672#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 673msgid "Error loading diff:" 674msgstr "Erreur lors du chargement des différences :" 675 676#: lib/blame.tcl:1231 677msgid "Originally By:" 678msgstr "À l'origine par :" 679 680#: lib/blame.tcl:1237 681msgid "In File:" 682msgstr "Dans le fichier :" 683 684#: lib/blame.tcl:1242 685msgid "Copied Or Moved Here By:" 686msgstr "Copié ou déplacé ici par :" 687 688#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 689msgid "Checkout Branch" 690msgstr "Charger la branche (checkout)" 691 692#: lib/branch_checkout.tcl:23 693msgid "Checkout" 694msgstr "Charger (checkout)" 695 696#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 697#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 698#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 699#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 700#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 701#: lib/transport.tcl:108 702msgid "Cancel" 703msgstr "Annuler" 704 705#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 706msgid "Revision" 707msgstr "Révision" 708 709#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 710msgid "Options" 711msgstr "Options" 712 713#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 714msgid "Fetch Tracking Branch" 715msgstr "Récupérer la branche de suivi" 716 717#: lib/branch_checkout.tcl:44 718msgid "Detach From Local Branch" 719msgstr "Détacher de la branche locale" 720 721#: lib/branch_create.tcl:22 722msgid "Create Branch" 723msgstr "Créer une branche" 724 725#: lib/branch_create.tcl:27 726msgid "Create New Branch" 727msgstr "Créer une nouvelle branche" 728 729#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 730msgid "Create" 731msgstr "Créer" 732 733#: lib/branch_create.tcl:40 734msgid "Branch Name" 735msgstr "Nom de branche" 736 737#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 738msgid "Name:" 739msgstr "Nom :" 740 741#: lib/branch_create.tcl:58 742msgid "Match Tracking Branch Name" 743msgstr "Trouver nom de branche de suivi" 744 745#: lib/branch_create.tcl:66 746msgid "Starting Revision" 747msgstr "Révision initiale" 748 749#: lib/branch_create.tcl:72 750msgid "Update Existing Branch:" 751msgstr "Mettre à jour une branche existante :" 752 753#: lib/branch_create.tcl:75 754msgid "No" 755msgstr "Non" 756 757#: lib/branch_create.tcl:80 758msgid "Fast Forward Only" 759msgstr "Mise à jour rectiligne seulement (fast-forward)" 760 761#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 762msgid "Reset" 763msgstr "Réinitialiser" 764 765#: lib/branch_create.tcl:97 766msgid "Checkout After Creation" 767msgstr "Charger (checkout) après création" 768 769#: lib/branch_create.tcl:131 770msgid "Please select a tracking branch." 771msgstr "Choisissez une branche de suivi" 772 773#: lib/branch_create.tcl:140 774#, tcl-format 775msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 776msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant." 777 778#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 779msgid "Please supply a branch name." 780msgstr "Fournissez un nom de branche." 781 782#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 783#, tcl-format 784msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 785msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche acceptable." 786 787#: lib/branch_delete.tcl:15 788msgid "Delete Branch" 789msgstr "Supprimer branche" 790 791#: lib/branch_delete.tcl:20 792msgid "Delete Local Branch" 793msgstr "Supprimer branche locale" 794 795#: lib/branch_delete.tcl:37 796msgid "Local Branches" 797msgstr "Branches locales" 798 799#: lib/branch_delete.tcl:52 800msgid "Delete Only If Merged Into" 801msgstr "Supprimer seulement si fusionnée dans :" 802 803#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 804msgid "Always (Do not perform merge checks)" 805msgstr "Toujours (ne pas vérifier les fusions)" 806 807#: lib/branch_delete.tcl:103 808#, tcl-format 809msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 810msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :" 811 812#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 813msgid "" 814"Recovering deleted branches is difficult.\n" 815"\n" 816"Delete the selected branches?" 817msgstr "" 818"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n" 819"\n" 820"Supprimer les branches sélectionnées ?" 821 822#: lib/branch_delete.tcl:141 823#, tcl-format 824msgid "" 825"Failed to delete branches:\n" 826"%s" 827msgstr "" 828"La suppression des branches suivantes a échoué :\n" 829"%s" 830 831#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 832msgid "Rename Branch" 833msgstr "Renommer branche" 834 835#: lib/branch_rename.tcl:26 836msgid "Rename" 837msgstr "Renommer" 838 839#: lib/branch_rename.tcl:36 840msgid "Branch:" 841msgstr "Branche :" 842 843#: lib/branch_rename.tcl:39 844msgid "New Name:" 845msgstr "Nouveau nom :" 846 847#: lib/branch_rename.tcl:75 848msgid "Please select a branch to rename." 849msgstr "Merci de sélectionner une branche à renommer." 850 851#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 852#, tcl-format 853msgid "Branch '%s' already exists." 854msgstr "La branche '%s' existe déjà." 855 856#: lib/branch_rename.tcl:117 857#, tcl-format 858msgid "Failed to rename '%s'." 859msgstr "Échec pour renommer '%s'." 860 861#: lib/browser.tcl:17 862msgid "Starting..." 863msgstr "Lancement..." 864 865#: lib/browser.tcl:26 866msgid "File Browser" 867msgstr "Visionneur de fichier" 868 869#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 870#, tcl-format 871msgid "Loading %s..." 872msgstr "Chargement de %s..." 873 874#: lib/browser.tcl:187 875msgid "[Up To Parent]" 876msgstr "[Jusqu'au parent]" 877 878#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 879msgid "Browse Branch Files" 880msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche" 881 882#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 883#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 884#: lib/choose_repository.tcl:1028 885msgid "Browse" 886msgstr "Naviguer" 887 888#: lib/checkout_op.tcl:85 889#, tcl-format 890msgid "Fetching %s from %s" 891msgstr "Récupération de %s à partir de %s" 892 893#: lib/checkout_op.tcl:133 894#, tcl-format 895msgid "fatal: Cannot resolve %s" 896msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s" 897 898#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 899#: lib/sshkey.tcl:53 900msgid "Close" 901msgstr "Fermer" 902 903#: lib/checkout_op.tcl:175 904#, tcl-format 905msgid "Branch '%s' does not exist." 906msgstr "La branche '%s' n'existe pas." 907 908#: lib/checkout_op.tcl:194 909#, tcl-format 910msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 911msgstr "Échec de la configuration simplifiée de git-pull pour '%s'." 912 913#: lib/checkout_op.tcl:229 914#, tcl-format 915msgid "" 916"Branch '%s' already exists.\n" 917"\n" 918"It cannot fast-forward to %s.\n" 919"A merge is required." 920msgstr "" 921"La branche '%s' existe déjà.\n" 922"\n" 923"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n" 924"Une fusion est nécessaire." 925 926#: lib/checkout_op.tcl:243 927#, tcl-format 928msgid "Merge strategy '%s' not supported." 929msgstr "La stratégie de fusion '%s' n'est pas supportée." 930 931#: lib/checkout_op.tcl:262 932#, tcl-format 933msgid "Failed to update '%s'." 934msgstr "La mise à jour de '%s' a échoué." 935 936#: lib/checkout_op.tcl:274 937msgid "Staging area (index) is already locked." 938msgstr "L'index (staging area) est déjà verrouillé." 939 940#: lib/checkout_op.tcl:289 941msgid "" 942"Last scanned state does not match repository state.\n" 943"\n" 944"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 945"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 946"\n" 947"The rescan will be automatically started now.\n" 948msgstr "" 949"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du " 950"dépôt.\n" 951"\n" 952"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière " 953"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir " 954"modifier la branche courante.\n" 955"\n" 956"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n" 957 958#: lib/checkout_op.tcl:345 959#, tcl-format 960msgid "Updating working directory to '%s'..." 961msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..." 962 963#: lib/checkout_op.tcl:346 964msgid "files checked out" 965msgstr "fichiers chargés" 966 967#: lib/checkout_op.tcl:376 968#, tcl-format 969msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 970msgstr "" 971"Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)." 972 973#: lib/checkout_op.tcl:377 974msgid "File level merge required." 975msgstr "Il est nécessaire de fusionner des fichiers." 976 977#: lib/checkout_op.tcl:381 978#, tcl-format 979msgid "Staying on branch '%s'." 980msgstr "Le répertoire de travail reste sur la branche '%s'." 981 982#: lib/checkout_op.tcl:452 983msgid "" 984"You are no longer on a local branch.\n" 985"\n" 986"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 987"Checkout'." 988msgstr "" 989"Vous n'êtes plus sur une branche locale.\n" 990"\n" 991"Si vous vouliez être sur une branche, créez-en une maintenant en partant de " 992"'Cet emprunt détaché'." 993 994#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 995#, tcl-format 996msgid "Checked out '%s'." 997msgstr "'%s' chargé." 998 999#: lib/checkout_op.tcl:5351000#, tcl-format1001msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"1002msgstr "Réinitialiser '%s' à '%s' va faire perdre les commits suivants :"10031004#: lib/checkout_op.tcl:5571005msgid "Recovering lost commits may not be easy."1006msgstr "Récupérer les commits perdus ne sera peut être pas facile."10071008#: lib/checkout_op.tcl:5621009#, tcl-format1010msgid "Reset '%s'?"1011msgstr "Réinitialiser '%s' ?"10121013#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:3431014msgid "Visualize"1015msgstr "Visualiser"10161017#: lib/checkout_op.tcl:6351018#, tcl-format1019msgid ""1020"Failed to set current branch.\n"1021"\n"1022"This working directory is only partially switched. We successfully updated "1023"your files, but failed to update an internal Git file.\n"1024"\n"1025"This should not have occurred. %s will now close and give up."1026msgstr ""1027"Le changement de la branche courante a échoué.\n"1028"\n"1029"Le répertoire courant n'est que partiellement modifié. Les fichiers ont été "1030"mis à jour avec succès, mais la mise à jour d'un fichier interne à Git a "1031"échouée.\n"1032"\n"1033"Cela n'aurait pas dû se produire. %s va abandonner et se terminer."10341035#: lib/choose_font.tcl:391036msgid "Select"1037msgstr "Sélectionner"10381039#: lib/choose_font.tcl:531040msgid "Font Family"1041msgstr "Familles de polices"10421043#: lib/choose_font.tcl:741044msgid "Font Size"1045msgstr "Taille de police"10461047#: lib/choose_font.tcl:911048msgid "Font Example"1049msgstr "Exemple de police"10501051#: lib/choose_font.tcl:1031052msgid ""1053"This is example text.\n"1054"If you like this text, it can be your font."1055msgstr ""1056"Ceci est un texte d'exemple.\n"1057"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police."10581059#: lib/choose_repository.tcl:281060msgid "Git Gui"1061msgstr "Git Gui"10621063#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:3861064msgid "Create New Repository"1065msgstr "Créer nouveau dépôt"10661067#: lib/choose_repository.tcl:931068msgid "New..."1069msgstr "Nouveau..."10701071#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:4711072msgid "Clone Existing Repository"1073msgstr "Cloner un dépôt existant"10741075#: lib/choose_repository.tcl:1061076msgid "Clone..."1077msgstr "Cloner..."10781079#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:10161080msgid "Open Existing Repository"1081msgstr "Ouvrir un dépôt existant"10821083#: lib/choose_repository.tcl:1191084msgid "Open..."1085msgstr "Ouvrir..."10861087#: lib/choose_repository.tcl:1321088msgid "Recent Repositories"1089msgstr "Dépôts récemment utilisés"10901091#: lib/choose_repository.tcl:1381092msgid "Open Recent Repository:"1093msgstr "Ouvrir un dépôt récent :"10941095#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:3131096#: lib/choose_repository.tcl:3201097#, tcl-format1098msgid "Failed to create repository %s:"1099msgstr "La création du dépôt %s a échoué :"11001101#: lib/choose_repository.tcl:3911102msgid "Directory:"1103msgstr "Répertoire :"11041105#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:5501106#: lib/choose_repository.tcl:10521107msgid "Git Repository"1108msgstr "Dépôt Git"11091110#: lib/choose_repository.tcl:4481111#, tcl-format1112msgid "Directory %s already exists."1113msgstr "Le répertoire %s existe déjà."11141115#: lib/choose_repository.tcl:4521116#, tcl-format1117msgid "File %s already exists."1118msgstr "Le fichier %s existe déjà."11191120#: lib/choose_repository.tcl:4661121msgid "Clone"1122msgstr "Cloner"11231124#: lib/choose_repository.tcl:4791125msgid "Source Location:"1126msgstr "Emplacement source :"11271128#: lib/choose_repository.tcl:4901129msgid "Target Directory:"1130msgstr "Répertoire cible :"11311132#: lib/choose_repository.tcl:5021133msgid "Clone Type:"1134msgstr "Type de clonage :"11351136#: lib/choose_repository.tcl:5081137msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1138msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"11391140#: lib/choose_repository.tcl:5141141msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1142msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)"11431144#: lib/choose_repository.tcl:5201145msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1146msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)"11471148#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:6031149#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:8191150#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:10661151#, tcl-format1152msgid "Not a Git repository: %s"1153msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git."11541155#: lib/choose_repository.tcl:5921156msgid "Standard only available for local repository."1157msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."11581159#: lib/choose_repository.tcl:5961160msgid "Shared only available for local repository."1161msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."11621163#: lib/choose_repository.tcl:6171164#, tcl-format1165msgid "Location %s already exists."1166msgstr "L'emplacement %s existe déjà."11671168#: lib/choose_repository.tcl:6281169msgid "Failed to configure origin"1170msgstr "La configuration de l'origine a échoué."11711172#: lib/choose_repository.tcl:6401173msgid "Counting objects"1174msgstr "Décompte des objets"11751176#: lib/choose_repository.tcl:6411177msgid "buckets"1178msgstr "paniers"11791180#: lib/choose_repository.tcl:6651181#, tcl-format1182msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1183msgstr "Impossible de copier 'objects/info/alternates' : %s"11841185#: lib/choose_repository.tcl:7011186#, tcl-format1187msgid "Nothing to clone from %s."1188msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s."11891190#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:9171191#: lib/choose_repository.tcl:9291192msgid "The 'master' branch has not been initialized."1193msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."11941195#: lib/choose_repository.tcl:7161196msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1197msgstr ""1198"Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."11991200#: lib/choose_repository.tcl:7281201#, tcl-format1202msgid "Cloning from %s"1203msgstr "Clonage depuis %s"12041205#: lib/choose_repository.tcl:7591206msgid "Copying objects"1207msgstr "Copie des objets"12081209#: lib/choose_repository.tcl:7601210msgid "KiB"1211msgstr "KiB"12121213#: lib/choose_repository.tcl:7841214#, tcl-format1215msgid "Unable to copy object: %s"1216msgstr "Impossible de copier l'objet : %s"12171218#: lib/choose_repository.tcl:7941219msgid "Linking objects"1220msgstr "Liaison des objets"12211222#: lib/choose_repository.tcl:7951223msgid "objects"1224msgstr "objets"12251226#: lib/choose_repository.tcl:8031227#, tcl-format1228msgid "Unable to hardlink object: %s"1229msgstr "Impossible créer un lien dur pour l'objet : %s"12301231#: lib/choose_repository.tcl:8581232msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1233msgstr ""1234"Impossible de récupérer les branches et objets. Voir la sortie console pour "1235"plus de détails."12361237#: lib/choose_repository.tcl:8691238msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1239msgstr ""1240"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus "1241"de détails."12421243#: lib/choose_repository.tcl:8931244msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1245msgstr ""1246"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."12471248#: lib/choose_repository.tcl:9021249#, tcl-format1250msgid "Unable to cleanup %s"1251msgstr "Impossible de nettoyer %s"12521253#: lib/choose_repository.tcl:9081254msgid "Clone failed."1255msgstr "Le clonage a échoué."12561257#: lib/choose_repository.tcl:9151258msgid "No default branch obtained."1259msgstr "Aucune branche par défaut n'a été obtenue."12601261#: lib/choose_repository.tcl:9261262#, tcl-format1263msgid "Cannot resolve %s as a commit."1264msgstr "Impossible de résoudre %s comme commit."12651266#: lib/choose_repository.tcl:9381267msgid "Creating working directory"1268msgstr "Création du répertoire de travail"12691270#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:1301271#: lib/index.tcl:1981272msgid "files"1273msgstr "fichiers"12741275#: lib/choose_repository.tcl:9681276msgid "Initial file checkout failed."1277msgstr "Le chargement initial du fichier a échoué."12781279#: lib/choose_repository.tcl:10111280msgid "Open"1281msgstr "Ouvrir"12821283#: lib/choose_repository.tcl:10211284msgid "Repository:"1285msgstr "Dépôt :"12861287#: lib/choose_repository.tcl:10721288#, tcl-format1289msgid "Failed to open repository %s:"1290msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"12911292#: lib/choose_rev.tcl:531293msgid "This Detached Checkout"1294msgstr "Cet emprunt détaché"12951296#: lib/choose_rev.tcl:601297msgid "Revision Expression:"1298msgstr "Expression de révision :"12991300#: lib/choose_rev.tcl:741301msgid "Local Branch"1302msgstr "Branche locale"13031304#: lib/choose_rev.tcl:791305msgid "Tracking Branch"1306msgstr "Branche de suivi"13071308#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381309msgid "Tag"1310msgstr "Marque (tag)"13111312#: lib/choose_rev.tcl:3171313#, tcl-format1314msgid "Invalid revision: %s"1315msgstr "Révision invalide : %s"13161317#: lib/choose_rev.tcl:3381318msgid "No revision selected."1319msgstr "Pas de révision sélectionnée."13201321#: lib/choose_rev.tcl:3461322msgid "Revision expression is empty."1323msgstr "L'expression de révision est vide."13241325#: lib/choose_rev.tcl:5311326msgid "Updated"1327msgstr "Mise à jour:"13281329#: lib/choose_rev.tcl:5591330msgid "URL"1331msgstr "URL"13321333#: lib/commit.tcl:91334msgid ""1335"There is nothing to amend.\n"1336"\n"1337"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1338"to amend.\n"1339msgstr ""1340"Il n'y a rien à corriger.\n"1341"\n"1342"Vous allez créer le commit initial. Il n'y a pas de commit avant celui-ci à "1343"corriger.\n"13441345#: lib/commit.tcl:181346msgid ""1347"Cannot amend while merging.\n"1348"\n"1349"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1350"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1351"current merge activity.\n"1352msgstr ""1353"Impossible de corriger pendant une fusion.\n"1354"\n"1355"Vous êtes actuellement au milieu d'une fusion qui n'a pas été complètement "1356"terminée. Vous ne pouvez pas corriger le commit précédent sauf si vous "1357"abandonnez la fusion courante.\n"13581359#: lib/commit.tcl:481360msgid "Error loading commit data for amend:"1361msgstr "Erreur lors du chargement des données de commit pour correction :"13621363#: lib/commit.tcl:751364msgid "Unable to obtain your identity:"1365msgstr "Impossible d'obtenir votre identité :"13661367#: lib/commit.tcl:801368msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1369msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT invalide :"13701371#: lib/commit.tcl:1291372#, tcl-format1373msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1374msgstr "attention : Tcl ne supporte pas le codage '%s'."13751376#: lib/commit.tcl:1491377msgid ""1378"Last scanned state does not match repository state.\n"1379"\n"1380"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1381"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1382"\n"1383"The rescan will be automatically started now.\n"1384msgstr ""1385"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "1386"dépôt.\n"1387"\n"1388"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "1389"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "1390"créer un nouveau commit.\n"1391"\n"1392"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"13931394#: lib/commit.tcl:1721395#, tcl-format1396msgid ""1397"Unmerged files cannot be committed.\n"1398"\n"1399"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1400"before committing.\n"1401msgstr ""1402"Des fichiers non fusionnés ne peuvent être commités.\n"1403"\n"1404"Le fichier %s a des conflicts de fusion. Vous devez les résoudre et pré-"1405"commiter le fichier avant de pouvoir commiter.\n"14061407#: lib/commit.tcl:1801408#, tcl-format1409msgid ""1410"Unknown file state %s detected.\n"1411"\n"1412"File %s cannot be committed by this program.\n"1413msgstr ""1414"Un état de fichier inconnu %s a été détecté.\n"1415"\n"1416"Le fichier %s ne peut pas être commité par ce programme.\n"14171418#: lib/commit.tcl:1881419msgid ""1420"No changes to commit.\n"1421"\n"1422"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1423msgstr ""1424"Pas de modification à commiter.\n"1425"\n"1426"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"14271428#: lib/commit.tcl:2031429msgid ""1430"Please supply a commit message.\n"1431"\n"1432"A good commit message has the following format:\n"1433"\n"1434"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1435"- Second line: Blank\n"1436"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1437msgstr ""1438"Merci de fournir un message de commit.\n"1439"\n"1440"Un bon message de commit a le format suivant :\n"1441"\n"1442"- Première ligne : décrire en une phrase ce que vous avez fait.\n"1443"- Deuxième ligne : rien.\n"1444"- Lignes suivantes : Décrire pourquoi ces modifications sont bonnes.\n"14451446#: lib/commit.tcl:2341447msgid "Calling pre-commit hook..."1448msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."14491450#: lib/commit.tcl:2491451msgid "Commit declined by pre-commit hook."1452msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."14531454#: lib/commit.tcl:2721455msgid "Calling commit-msg hook..."1456msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."14571458#: lib/commit.tcl:2871459msgid "Commit declined by commit-msg hook."1460msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."14611462#: lib/commit.tcl:3001463msgid "Committing changes..."1464msgstr "Commit des modifications..."14651466#: lib/commit.tcl:3161467msgid "write-tree failed:"1468msgstr "write-tree a échoué :"14691470#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:3821471msgid "Commit failed."1472msgstr "Le commit a échoué."14731474#: lib/commit.tcl:3341475#, tcl-format1476msgid "Commit %s appears to be corrupt"1477msgstr "Le commit %s semble être corrompu"14781479#: lib/commit.tcl:3391480msgid ""1481"No changes to commit.\n"1482"\n"1483"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1484"\n"1485"A rescan will be automatically started now.\n"1486msgstr ""1487"Pas de modification à commiter.\n"1488"\n"1489"Aucun fichier n'a été modifié par ce commit et il ne s'agit pas d'un commit "1490"de fusion.\n"1491"\n"1492"Une resynchronisation va être lancée tout de suite automatiquement.\n"14931494#: lib/commit.tcl:3461495msgid "No changes to commit."1496msgstr "Pas de modifications à commiter."14971498#: lib/commit.tcl:3601499msgid "commit-tree failed:"1500msgstr "commit-tree a échoué :"15011502#: lib/commit.tcl:3811503msgid "update-ref failed:"1504msgstr "update-ref a échoué :"15051506#: lib/commit.tcl:4691507#, tcl-format1508msgid "Created commit %s: %s"1509msgstr "Commit %s créé : %s"15101511#: lib/console.tcl:591512msgid "Working... please wait..."1513msgstr "Travail en cours... merci de patienter..."15141515#: lib/console.tcl:1861516msgid "Success"1517msgstr "Succès"15181519#: lib/console.tcl:2001520msgid "Error: Command Failed"1521msgstr "Erreur : échec de la commande"15221523#: lib/database.tcl:431524msgid "Number of loose objects"1525msgstr "Nombre d'objets en fichier particulier"15261527#: lib/database.tcl:441528msgid "Disk space used by loose objects"1529msgstr "Espace disque utilisé par les fichiers particuliers"15301531#: lib/database.tcl:451532msgid "Number of packed objects"1533msgstr "Nombre d'objets empaquetés"15341535#: lib/database.tcl:461536msgid "Number of packs"1537msgstr "Nombre de paquets d'objets"15381539#: lib/database.tcl:471540msgid "Disk space used by packed objects"1541msgstr "Espace disque utilisé par les objets empaquetés"15421543#: lib/database.tcl:481544msgid "Packed objects waiting for pruning"1545msgstr "Objets empaquetés attendant d'être supprimés"15461547#: lib/database.tcl:491548msgid "Garbage files"1549msgstr "Fichiers poubelle"15501551#: lib/database.tcl:721552msgid "Compressing the object database"1553msgstr "Compression de la base des objets"15541555#: lib/database.tcl:831556msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1557msgstr "Vérification de la base des objets avec fsck-objects"15581559#: lib/database.tcl:1071560#, tcl-format1561msgid ""1562"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1563"\n"1564"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1565"the database.\n"1566"\n"1567"Compress the database now?"1568msgstr ""1569"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "1570"particulier.\n"1571"\n"1572"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "1573"comprimer la base de donnée.\n"1574"\n"1575"Comprimer la base maintenant ?"15761577#: lib/date.tcl:251578#, tcl-format1579msgid "Invalid date from Git: %s"1580msgstr "Date invalide de Git : %s"15811582#: lib/diff.tcl:641583#, tcl-format1584msgid ""1585"No differences detected.\n"1586"\n"1587"%s has no changes.\n"1588"\n"1589"The modification date of this file was updated by another application, but "1590"the content within the file was not changed.\n"1591"\n"1592"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1593"the same state."1594msgstr ""1595"Aucune différence détectée.\n"1596"\n"1597"%s ne comporte aucune modification.\n"1598"\n"1599"La date de modification de ce fichier a été mise à jour par une autre "1600"application, mais le contenu du fichier n'a pas changé.\n"1601"\n"1602"Une resynchronisation va être lancée automatiquement pour trouver d'autres "1603"fichiers qui pourraient se trouver dans le même état."16041605#: lib/diff.tcl:1041606#, tcl-format1607msgid "Loading diff of %s..."1608msgstr "Chargement des différences de %s..."16091610#: lib/diff.tcl:1251611msgid ""1612"LOCAL: deleted\n"1613"REMOTE:\n"1614msgstr ""1615"LOCAL : supprimé\n"1616"DISTANT :\n"16171618#: lib/diff.tcl:1301619msgid ""1620"REMOTE: deleted\n"1621"LOCAL:\n"1622msgstr ""1623"DISTANT : supprimé\n"1624"LOCAL :\n"16251626#: lib/diff.tcl:1371627msgid "LOCAL:\n"1628msgstr "LOCAL :\n"16291630#: lib/diff.tcl:1401631msgid "REMOTE:\n"1632msgstr "DISTANT :\n"16331634#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:3191635#, tcl-format1636msgid "Unable to display %s"1637msgstr "Impossible d'afficher %s"16381639#: lib/diff.tcl:2031640msgid "Error loading file:"1641msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :"16421643#: lib/diff.tcl:2101644msgid "Git Repository (subproject)"1645msgstr "Dépôt Git (sous projet)"16461647#: lib/diff.tcl:2221648msgid "* Binary file (not showing content)."1649msgstr "* Fichier binaire (pas d'apperçu du contenu)."16501651#: lib/diff.tcl:2271652#, tcl-format1653msgid ""1654"* Untracked file is %d bytes.\n"1655"* Showing only first %d bytes.\n"1656msgstr ""1657"* Le fichier non suivi fait %d octets.\n"1658"* Seuls les %d premiers octets sont montrés.\n"16591660#: lib/diff.tcl:2331661#, tcl-format1662msgid ""1663"\n"1664"* Untracked file clipped here by %s.\n"1665"* To see the entire file, use an external editor.\n"1666msgstr ""1667"\n"1668"* Fichier suivi raccourcis ici de %s.\n"1669"* Pour voir le fichier entier, utilisez un éditeur externe.\n"16701671#: lib/diff.tcl:4821672msgid "Failed to unstage selected hunk."1673msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."16741675#: lib/diff.tcl:4891676msgid "Failed to stage selected hunk."1677msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."16781679#: lib/diff.tcl:5681680msgid "Failed to unstage selected line."1681msgstr "Échec lors de la désindexation de la ligne sélectionnée."16821683#: lib/diff.tcl:5761684msgid "Failed to stage selected line."1685msgstr "Échec lors de l'indexation de la ligne."16861687#: lib/encoding.tcl:4431688msgid "Default"1689msgstr "Défaut"16901691#: lib/encoding.tcl:4481692#, tcl-format1693msgid "System (%s)"1694msgstr "Système (%s)"16951696#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:4651697msgid "Other"1698msgstr "Autre"16991700#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141701msgid "error"1702msgstr "erreur"17031704#: lib/error.tcl:361705msgid "warning"1706msgstr "attention"17071708#: lib/error.tcl:941709msgid "You must correct the above errors before committing."1710msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter."17111712#: lib/index.tcl:61713msgid "Unable to unlock the index."1714msgstr "Impossible de déverrouiller l'index."17151716#: lib/index.tcl:151717msgid "Index Error"1718msgstr "Erreur de l'index"17191720#: lib/index.tcl:171721msgid ""1722"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1723"resynchronize git-gui."1724msgstr ""1725"Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée "1726"automatiquement."17271728#: lib/index.tcl:281729msgid "Continue"1730msgstr "Continuer"17311732#: lib/index.tcl:311733msgid "Unlock Index"1734msgstr "Déverrouiller l'index"17351736#: lib/index.tcl:2891737#, tcl-format1738msgid "Unstaging %s from commit"1739msgstr "Désindexation de : %s"17401741#: lib/index.tcl:3281742msgid "Ready to commit."1743msgstr "Prêt à être commité."17441745#: lib/index.tcl:3411746#, tcl-format1747msgid "Adding %s"1748msgstr "Ajout de %s"17491750#: lib/index.tcl:3981751#, tcl-format1752msgid "Revert changes in file %s?"1753msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "17541755#: lib/index.tcl:4001756#, tcl-format1757msgid "Revert changes in these %i files?"1758msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"17591760#: lib/index.tcl:4081761msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1762msgstr ""1763"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par "1764"l'annulation."17651766#: lib/index.tcl:4111767msgid "Do Nothing"1768msgstr "Ne rien faire"17691770#: lib/index.tcl:4291771msgid "Reverting selected files"1772msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés"17731774#: lib/index.tcl:4331775#, tcl-format1776msgid "Reverting %s"1777msgstr "Annulation des modifications dans %s"17781779#: lib/merge.tcl:131780msgid ""1781"Cannot merge while amending.\n"1782"\n"1783"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1784msgstr ""1785"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"1786"\n"1787"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "1788"fusion.\n"17891790#: lib/merge.tcl:271791msgid ""1792"Last scanned state does not match repository state.\n"1793"\n"1794"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1795"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1796"\n"1797"The rescan will be automatically started now.\n"1798msgstr ""1799"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "1800"dépôt.\n"1801"\n"1802"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "1803"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "1804"fusionner de nouveau.\n"1805"\n"1806"Cela va être fait tout de suite automatiquement\n"18071808#: lib/merge.tcl:451809#, tcl-format1810msgid ""1811"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1812"\n"1813"File %s has merge conflicts.\n"1814"\n"1815"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1816"merge. Only then can you begin another merge.\n"1817msgstr ""1818"Vous êtes au milieu d'une fusion conflictuelle.\n"1819"\n"1820"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"1821"\n"1822"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter pour "1823"terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "1824"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"18251826#: lib/merge.tcl:551827#, tcl-format1828msgid ""1829"You are in the middle of a change.\n"1830"\n"1831"File %s is modified.\n"1832"\n"1833"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1834"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1835msgstr ""1836"Vous êtes au milieu d'une modification.\n"1837"\n"1838"Le fichier %s a été modifié.\n"1839"\n"1840"Vous devriez terminer le commit courant avant de lancer une fusion. En "1841"faisait comme cela, vous éviterez de devoir éventuellement abandonner une "1842"fusion ayant échoué.\n"18431844#: lib/merge.tcl:1071845#, tcl-format1846msgid "%s of %s"1847msgstr "%s de %s"18481849#: lib/merge.tcl:1201850#, tcl-format1851msgid "Merging %s and %s..."1852msgstr "Fusion de %s et %s..."18531854#: lib/merge.tcl:1311855msgid "Merge completed successfully."1856msgstr "La fusion s'est faite avec succès."18571858#: lib/merge.tcl:1331859msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1860msgstr "La fusion a echoué. Il est nécessaire de résoudre les conflits."18611862#: lib/merge.tcl:1581863#, tcl-format1864msgid "Merge Into %s"1865msgstr "Fusion dans %s"18661867#: lib/merge.tcl:1771868msgid "Revision To Merge"1869msgstr "Révision à fusionner"18701871#: lib/merge.tcl:2121872msgid ""1873"Cannot abort while amending.\n"1874"\n"1875"You must finish amending this commit.\n"1876msgstr ""1877"Impossible d'abandonner en cours de correction.\n"1878"\n"1879"Vous devez finir de corriger ce commit.\n"18801881#: lib/merge.tcl:2221882msgid ""1883"Abort merge?\n"1884"\n"1885"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1886"\n"1887"Continue with aborting the current merge?"1888msgstr ""1889"Abandonner la fusion ?\n"1890"\n"1891"Abandonner la fusion courante entrainera la perte de TOUTES les "1892"modifications non commitées.\n"1893"\n"1894"Abandonner quand même la fusion courante ?"18951896#: lib/merge.tcl:2281897msgid ""1898"Reset changes?\n"1899"\n"1900"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1901"\n"1902"Continue with resetting the current changes?"1903msgstr ""1904"Réinitialiser les modifications ?\n"1905"\n"1906"Réinitialiser les modifications va faire perdre TOUTES les modifications non "1907"commitées.\n"1908"\n"1909"Réinitialiser quand même les modifications courantes ?"19101911#: lib/merge.tcl:2391912msgid "Aborting"1913msgstr "Abandon"19141915#: lib/merge.tcl:2391916msgid "files reset"1917msgstr "fichiers réinitialisés"19181919#: lib/merge.tcl:2671920msgid "Abort failed."1921msgstr "L'abandon a échoué."19221923#: lib/merge.tcl:2691924msgid "Abort completed. Ready."1925msgstr "Abandon teminé. Prêt."19261927#: lib/mergetool.tcl:81928msgid "Force resolution to the base version?"1929msgstr "Forcer la résolution à la version de base ?"19301931#: lib/mergetool.tcl:91932msgid "Force resolution to this branch?"1933msgstr "Forcer la résolution à cette branche ?"19341935#: lib/mergetool.tcl:101936msgid "Force resolution to the other branch?"1937msgstr "Forcer la résolution à l'autre branche ?"19381939#: lib/mergetool.tcl:141940#, tcl-format1941msgid ""1942"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1943"\n"1944"%s will be overwritten.\n"1945"\n"1946"This operation can be undone only by restarting the merge."1947msgstr ""1948"Noter que le diff ne montre que les modifications en conflit.\n"1949"\n"1950"%s sera écrasé.\n"1951"\n"1952"Cette opération ne peut être inversée qu'en relançant la fusion."19531954#: lib/mergetool.tcl:451955#, tcl-format1956msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"1957msgstr ""1958"Le fichier %s semble avoir des conflits non résolus, indexer quand même ?"19591960#: lib/mergetool.tcl:601961#, tcl-format1962msgid "Adding resolution for %s"1963msgstr "Ajouter une résolution pour %s"19641965#: lib/mergetool.tcl:1411966msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"1967msgstr ""1968"Impossible de résoudre la suppression ou de relier des conflits en utilisant "1969"un outil"19701971#: lib/mergetool.tcl:1461972msgid "Conflict file does not exist"1973msgstr "Le fichier en conflit n'existe pas."19741975#: lib/mergetool.tcl:2641976#, tcl-format1977msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"1978msgstr "'%s' n'est pas un outil graphique pour fusionner des fichiers."19791980#: lib/mergetool.tcl:2681981#, tcl-format1982msgid "Unsupported merge tool '%s'"1983msgstr "Outil de fusion '%s' non supporté"19841985#: lib/mergetool.tcl:3031986msgid "Merge tool is already running, terminate it?"1987msgstr "L'outil de fusion tourne déjà, faut-il le terminer ?"19881989#: lib/mergetool.tcl:3231990#, tcl-format1991msgid ""1992"Error retrieving versions:\n"1993"%s"1994msgstr ""1995"Erreur lors de la récupération des versions :\n"1996"%s"19971998#: lib/mergetool.tcl:3431999#, tcl-format2000msgid ""2001"Could not start the merge tool:\n"2002"\n"2003"%s"2004msgstr ""2005"Impossible de lancer l'outil de fusion :\n"2006"\n"2007"%s"20082009#: lib/mergetool.tcl:3472010msgid "Running merge tool..."2011msgstr "Lancement de l'outil de fusion..."20122013#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:3832014msgid "Merge tool failed."2015msgstr "L'outil de fusion a échoué."20162017#: lib/option.tcl:112018#, tcl-format2019msgid "Invalid global encoding '%s'"2020msgstr "Codage global '%s' invalide"20212022#: lib/option.tcl:192023#, tcl-format2024msgid "Invalid repo encoding '%s'"2025msgstr "Codage de dépôt '%s' invalide"20262027#: lib/option.tcl:1172028msgid "Restore Defaults"2029msgstr "Remettre les valeurs par défaut"20302031#: lib/option.tcl:1212032msgid "Save"2033msgstr "Sauvegarder"20342035#: lib/option.tcl:1312036#, tcl-format2037msgid "%s Repository"2038msgstr "Dépôt : %s"20392040#: lib/option.tcl:1322041msgid "Global (All Repositories)"2042msgstr "Globales (tous les dépôts)"20432044#: lib/option.tcl:1382045msgid "User Name"2046msgstr "Nom d'utilisateur"20472048#: lib/option.tcl:1392049msgid "Email Address"2050msgstr "Adresse email"20512052#: lib/option.tcl:1412053msgid "Summarize Merge Commits"2054msgstr "Résumer les commits de fusion"20552056#: lib/option.tcl:1422057msgid "Merge Verbosity"2058msgstr "Fusion bavarde"20592060#: lib/option.tcl:1432061msgid "Show Diffstat After Merge"2062msgstr "Montrer statistiques de diff après fusion"20632064#: lib/option.tcl:1442065msgid "Use Merge Tool"2066msgstr "Utiliser outil de fusion"20672068#: lib/option.tcl:1462069msgid "Trust File Modification Timestamps"2070msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers "20712072#: lib/option.tcl:1472073msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"2074msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"20752076#: lib/option.tcl:1482077msgid "Match Tracking Branches"2078msgstr "Faire correspondre les branches de suivi"20792080#: lib/option.tcl:1492081msgid "Blame Copy Only On Changed Files"2082msgstr "Annoter les copies seulement sur fichiers modifiés"20832084#: lib/option.tcl:1502085msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"2086msgstr "Minimum de caratères pour annoter une copie"20872088#: lib/option.tcl:1512089msgid "Blame History Context Radius (days)"2090msgstr "Distance de blâme dans l'historique (jours)"20912092#: lib/option.tcl:1522093msgid "Number of Diff Context Lines"2094msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"20952096#: lib/option.tcl:1532097msgid "Commit Message Text Width"2098msgstr "Largeur du texte de message de commit"20992100#: lib/option.tcl:1542101msgid "New Branch Name Template"2102msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"21032104#: lib/option.tcl:1552105msgid "Default File Contents Encoding"2106msgstr "Codage du contenu des fichiers par défaut"21072108#: lib/option.tcl:2032109msgid "Change"2110msgstr "Modifier"21112112#: lib/option.tcl:2302113msgid "Spelling Dictionary:"2114msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"21152116#: lib/option.tcl:2542117msgid "Change Font"2118msgstr "Modifier les polices"21192120#: lib/option.tcl:2582121#, tcl-format2122msgid "Choose %s"2123msgstr "Choisir %s"21242125#: lib/option.tcl:2642126msgid "pt."2127msgstr "pt."21282129#: lib/option.tcl:2782130msgid "Preferences"2131msgstr "Préférences"21322133#: lib/option.tcl:3142134msgid "Failed to completely save options:"2135msgstr "La sauvegarde complète des options a échoué :"21362137#: lib/remote.tcl:1632138msgid "Remove Remote"2139msgstr "Supprimer un dépôt distant"21402141#: lib/remote.tcl:1682142msgid "Prune from"2143msgstr "Purger de"21442145#: lib/remote.tcl:1732146msgid "Fetch from"2147msgstr "Récupérer de"21482149#: lib/remote.tcl:2152150msgid "Push to"2151msgstr "Pousser vers"21522153#: lib/remote_add.tcl:192154msgid "Add Remote"2155msgstr "Ajouter un dépôt distant"21562157#: lib/remote_add.tcl:242158msgid "Add New Remote"2159msgstr "Ajouter un nouveau dépôt distant"21602161#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:362162msgid "Add"2163msgstr "Ajouter"21642165#: lib/remote_add.tcl:372166msgid "Remote Details"2167msgstr "Détails des dépôts distants"21682169#: lib/remote_add.tcl:502170msgid "Location:"2171msgstr "Emplacement :"21722173#: lib/remote_add.tcl:622174msgid "Further Action"2175msgstr "Action supplémentaire"21762177#: lib/remote_add.tcl:652178msgid "Fetch Immediately"2179msgstr "Récupérer immédiatement"21802181#: lib/remote_add.tcl:712182msgid "Initialize Remote Repository and Push"2183msgstr "Initialiser un dépôt distant et pousser"21842185#: lib/remote_add.tcl:772186msgid "Do Nothing Else Now"2187msgstr "Ne rien faire d'autre maintenant"21882189#: lib/remote_add.tcl:1012190msgid "Please supply a remote name."2191msgstr "Merci de fournir un nom de dépôt distant."21922193#: lib/remote_add.tcl:1142194#, tcl-format2195msgid "'%s' is not an acceptable remote name."2196msgstr "'%s' n'est pas un nom de dépôt distant acceptable."21972198#: lib/remote_add.tcl:1252199#, tcl-format2200msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."2201msgstr "Échec de l'ajout du dépôt distant '%s' à l'emplacement '%s'."22022203#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:62204#, tcl-format2205msgid "fetch %s"2206msgstr "récupérer %s"22072208#: lib/remote_add.tcl:1342209#, tcl-format2210msgid "Fetching the %s"2211msgstr "Récupération de %s"22122213#: lib/remote_add.tcl:1572214#, tcl-format2215msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."2216msgstr "Pas de méthode connue pour initialiser le dépôt à l'emplacement '%s'."22172218#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:632219#: lib/transport.tcl:812220#, tcl-format2221msgid "push %s"2222msgstr "pousser %s"22232224#: lib/remote_add.tcl:1642225#, tcl-format2226msgid "Setting up the %s (at %s)"2227msgstr "Mise en place de %s (à %s)"22282229#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:342230msgid "Delete Branch Remotely"2231msgstr "Supprimer une branche à distance"22322233#: lib/remote_branch_delete.tcl:472234msgid "From Repository"2235msgstr "Dépôt source"22362237#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1342238msgid "Remote:"2239msgstr "Branche distante :"22402241#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1492242msgid "Arbitrary Location:"2243msgstr "Emplacement arbitraire :"22442245#: lib/remote_branch_delete.tcl:842246msgid "Branches"2247msgstr "Branches"22482249#: lib/remote_branch_delete.tcl:1092250msgid "Delete Only If"2251msgstr "Supprimer seulement si"22522253#: lib/remote_branch_delete.tcl:1112254msgid "Merged Into:"2255msgstr "Fusionné dans :"22562257#: lib/remote_branch_delete.tcl:1522258msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2259msgstr "Une branche est nécessaire pour 'Fusionné dans'."22602261#: lib/remote_branch_delete.tcl:1842262#, tcl-format2263msgid ""2264"The following branches are not completely merged into %s:\n"2265"\n"2266" - %s"2267msgstr ""2268"Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :\n"2269"\n"2270" - %s"22712272#: lib/remote_branch_delete.tcl:1892273#, tcl-format2274msgid ""2275"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2276"necessary commits. Try fetching from %s first."2277msgstr ""2278"Un ou plusieurs des tests de fusion ont échoué parce que vous n'avez pas "2279"récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupérer à partir de %s "2280"d'abord."22812282#: lib/remote_branch_delete.tcl:2072283msgid "Please select one or more branches to delete."2284msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs branches à supprimer."22852286#: lib/remote_branch_delete.tcl:2262287#, tcl-format2288msgid "Deleting branches from %s"2289msgstr "Suppression des branches de %s"22902291#: lib/remote_branch_delete.tcl:2922292msgid "No repository selected."2293msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."22942295#: lib/remote_branch_delete.tcl:2972296#, tcl-format2297msgid "Scanning %s..."2298msgstr "Synchronisation de %s..."22992300#: lib/search.tcl:212301msgid "Find:"2302msgstr "Chercher :"23032304#: lib/search.tcl:232305msgid "Next"2306msgstr "Suivant"23072308#: lib/search.tcl:242309msgid "Prev"2310msgstr "Précédent"23112312#: lib/search.tcl:252313msgid "Case-Sensitive"2314msgstr "Sensible à la casse"23152316#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:622317msgid "Cannot write shortcut:"2318msgstr "Impossible d'écrire le raccourci :"23192320#: lib/shortcut.tcl:1372321msgid "Cannot write icon:"2322msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"23232324#: lib/spellcheck.tcl:572325msgid "Unsupported spell checker"2326msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"23272328#: lib/spellcheck.tcl:652329msgid "Spell checking is unavailable"2330msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"23312332#: lib/spellcheck.tcl:682333msgid "Invalid spell checking configuration"2334msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"23352336#: lib/spellcheck.tcl:702337#, tcl-format2338msgid "Reverting dictionary to %s."2339msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."23402341#: lib/spellcheck.tcl:732342msgid "Spell checker silently failed on startup"2343msgstr "La vérification d'orthographe a échoué silencieusement au démarrage"23442345#: lib/spellcheck.tcl:802346msgid "Unrecognized spell checker"2347msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"23482349#: lib/spellcheck.tcl:1862350msgid "No Suggestions"2351msgstr "Aucune suggestion"23522353#: lib/spellcheck.tcl:3882354msgid "Unexpected EOF from spell checker"2355msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"23562357#: lib/spellcheck.tcl:3922358msgid "Spell Checker Failed"2359msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"23602361#: lib/sshkey.tcl:312362msgid "No keys found."2363msgstr "Aucune clé trouvée."23642365#: lib/sshkey.tcl:342366#, tcl-format2367msgid "Found a public key in: %s"2368msgstr "Clé publique trouvée dans : %s"23692370#: lib/sshkey.tcl:402371msgid "Generate Key"2372msgstr "Générer une clé"23732374#: lib/sshkey.tcl:562375msgid "Copy To Clipboard"2376msgstr "Copier dans le presse-papier"23772378#: lib/sshkey.tcl:702379msgid "Your OpenSSH Public Key"2380msgstr "Votre clé publique OpenSSH"23812382#: lib/sshkey.tcl:782383msgid "Generating..."2384msgstr "Génération..."23852386#: lib/sshkey.tcl:842387#, tcl-format2388msgid ""2389"Could not start ssh-keygen:\n"2390"\n"2391"%s"2392msgstr ""2393"Impossible de lancer ssh-keygen :\n"2394"\n"2395"%s"23962397#: lib/sshkey.tcl:1112398msgid "Generation failed."2399msgstr "La génération a échoué."24002401#: lib/sshkey.tcl:1182402msgid "Generation succeeded, but no keys found."2403msgstr "La génération a réussi, mais aucune clé n'a été trouvée."24042405#: lib/sshkey.tcl:1212406#, tcl-format2407msgid "Your key is in: %s"2408msgstr "Votre clé est dans : %s"24092410#: lib/status_bar.tcl:832411#, tcl-format2412msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2413msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"24142415#: lib/tools.tcl:752416#, tcl-format2417msgid "Running %s requires a selected file."2418msgstr "Lancer %s nécessite qu'un fichier soit sélectionné."24192420#: lib/tools.tcl:902421#, tcl-format2422msgid "Are you sure you want to run %s?"2423msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir lancer %s ?"24242425#: lib/tools.tcl:1102426#, tcl-format2427msgid "Tool: %s"2428msgstr "Outil : %s"24292430#: lib/tools.tcl:1112431#, tcl-format2432msgid "Running: %s"2433msgstr "Lancement de : %s"24342435#: lib/tools.tcl:1492436#, tcl-format2437msgid "Tool completed successfully: %s"2438msgstr "L'outil a terminé avec succès : %s"24392440#: lib/tools.tcl:1512441#, tcl-format2442msgid "Tool failed: %s"2443msgstr "L'outil a échoué : %s"24442445#: lib/tools_dlg.tcl:222446msgid "Add Tool"2447msgstr "Ajouter un outil"24482449#: lib/tools_dlg.tcl:282450msgid "Add New Tool Command"2451msgstr "Ajouter une nouvelle commande d'outil"24522453#: lib/tools_dlg.tcl:332454msgid "Add globally"2455msgstr "Ajouter globalement"24562457#: lib/tools_dlg.tcl:452458msgid "Tool Details"2459msgstr "Détails sur l'outil"24602461#: lib/tools_dlg.tcl:482462msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"2463msgstr "Utiliser les séparateurs '/' pour créer un arbre de sous-menus :"24642465#: lib/tools_dlg.tcl:612466msgid "Command:"2467msgstr "Commande :"24682469#: lib/tools_dlg.tcl:742470msgid "Show a dialog before running"2471msgstr "Montrer une boîte de dialogue avant le lancement"24722473#: lib/tools_dlg.tcl:802474msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"2475msgstr ""2476"Demander à l'utilisateur de sélectionner une révision (change $REVISION)"24772478#: lib/tools_dlg.tcl:852479msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"2480msgstr "Demander à l'utilisateur des arguments supplémentaires (change $ARGS)"24812482#: lib/tools_dlg.tcl:922483msgid "Don't show the command output window"2484msgstr "Ne pas montrer la fenêtre de sortie des commandes"24852486#: lib/tools_dlg.tcl:972487msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"2488msgstr "Lancer seulement si un diff est sélectionné ($FILENAME non vide)"24892490#: lib/tools_dlg.tcl:1212491msgid "Please supply a name for the tool."2492msgstr "Merci de fournir un nom pour l'outil."24932494#: lib/tools_dlg.tcl:1292495#, tcl-format2496msgid "Tool '%s' already exists."2497msgstr "L'outil '%s' existe déjà."24982499#: lib/tools_dlg.tcl:1512500#, tcl-format2501msgid ""2502"Could not add tool:\n"2503"%s"2504msgstr ""2505"Impossible d'ajouter l'outil :\n"2506"%s"25072508#: lib/tools_dlg.tcl:1902509msgid "Remove Tool"2510msgstr "Supprimer l'outil"25112512#: lib/tools_dlg.tcl:1962513msgid "Remove Tool Commands"2514msgstr "Supprimer des commandes d'outil"25152516#: lib/tools_dlg.tcl:2002517msgid "Remove"2518msgstr "Supprimer"25192520#: lib/tools_dlg.tcl:2362521msgid "(Blue denotes repository-local tools)"2522msgstr "(Le bleu indique des outils locaux au dépôt)"25232524#: lib/tools_dlg.tcl:2972525#, tcl-format2526msgid "Run Command: %s"2527msgstr "Lancer commande : %s"25282529#: lib/tools_dlg.tcl:3112530msgid "Arguments"2531msgstr "Arguments"25322533#: lib/tools_dlg.tcl:3482534msgid "OK"2535msgstr "OK"25362537#: lib/transport.tcl:72538#, tcl-format2539msgid "Fetching new changes from %s"2540msgstr "Récupération des dernières modifications de %s"25412542#: lib/transport.tcl:182543#, tcl-format2544msgid "remote prune %s"2545msgstr "purger à distance %s"25462547#: lib/transport.tcl:192548#, tcl-format2549msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2550msgstr "Nettoyer les branches de suivi supprimées de %s"25512552#: lib/transport.tcl:262553#, tcl-format2554msgid "Pushing changes to %s"2555msgstr "Les modifications sont poussées vers %s"25562557#: lib/transport.tcl:642558#, tcl-format2559msgid "Mirroring to %s"2560msgstr "Dupliquer dans %s"25612562#: lib/transport.tcl:822563#, tcl-format2564msgid "Pushing %s %s to %s"2565msgstr "Pousse %s %s vers %s"25662567#: lib/transport.tcl:1002568msgid "Push Branches"2569msgstr "Pousser branches"25702571#: lib/transport.tcl:1142572msgid "Source Branches"2573msgstr "Branches source"25742575#: lib/transport.tcl:1312576msgid "Destination Repository"2577msgstr "Dépôt de destination"25782579#: lib/transport.tcl:1692580msgid "Transfer Options"2581msgstr "Options de transfert"25822583#: lib/transport.tcl:1712584msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2585msgstr ""2586"Forcer l'écrasement d'une branche existante (peut supprimer des "2587"modifications)"25882589#: lib/transport.tcl:1752590msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2591msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"25922593#: lib/transport.tcl:1792594msgid "Include tags"2595msgstr "Inclure les marques (tags)"25962597#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"2598#~ msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:"25992600#~ msgid "Preferences..."2601#~ msgstr "Préférences..."26022603#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"2604#~ msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)"