1# Hungarian translations for git-gui-i package.
2# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package.
4# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-07-27 13:15+0200\n"
12"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
20#: git-gui.sh:763
21msgid "git-gui: fatal error"
22msgstr ""
23
24#: git-gui.sh:595
25#, fuzzy, tcl-format
26msgid "Invalid font specified in %s:"
27msgstr "Érvénytelen font lett megadva a grafikus felületben.%s:"
28
29#: git-gui.sh:620
30msgid "Main Font"
31msgstr "Fő betűtípus"
32
33#: git-gui.sh:621
34msgid "Diff/Console Font"
35msgstr "Diff/konzol betűtípus"
36
37#: git-gui.sh:635
38msgid "Cannot find git in PATH."
39msgstr "A git nem található a PATH-ban."
40
41#: git-gui.sh:662
42msgid "Cannot parse Git version string:"
43msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:"
44
45#: git-gui.sh:680
46#, tcl-format
47msgid ""
48"Git version cannot be determined.\n"
49"\n"
50"%s claims it is version '%s'.\n"
51"\n"
52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
53"\n"
54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
55msgstr ""
56"Nem állípítható meg a Git verziója.\n"
57"\n"
58"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n"
59"\n"
60"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n"
61"\n"
62"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n"
63
64#: git-gui.sh:853
65msgid "Git directory not found:"
66msgstr "A Git könyvtár nem található:"
67
68#: git-gui.sh:860
69#, fuzzy
70msgid "Cannot move to top of working directory:"
71msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:"
72
73#: git-gui.sh:867
74msgid "Cannot use funny .git directory:"
75msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:"
76
77#: git-gui.sh:872
78msgid "No working directory"
79msgstr "Nincs munkakönyvtár"
80
81#: git-gui.sh:1019
82msgid "Refreshing file status..."
83msgstr "A fájlok státuszának frissítése..."
84
85#: git-gui.sh:1084
86msgid "Scanning for modified files ..."
87msgstr "Módosított fájlok keresése ..."
88
89#: git-gui.sh:1259 lib/browser.tcl:245
90msgid "Ready."
91msgstr "Kész."
92
93#: git-gui.sh:1525
94msgid "Unmodified"
95msgstr "Nem módosított"
96
97#: git-gui.sh:1527
98msgid "Modified, not staged"
99msgstr "Módosított, de nem kiválasztott"
100
101#: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533
102msgid "Staged for commit"
103msgstr "Kiválasztva commitolásra"
104
105#: git-gui.sh:1529 git-gui.sh:1534
106msgid "Portions staged for commit"
107msgstr "Részek kiválasztva commitolásra"
108
109#: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535
110msgid "Staged for commit, missing"
111msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó"
112
113#: git-gui.sh:1532
114msgid "Untracked, not staged"
115msgstr "Nem követett, nem kiválasztott"
116
117#: git-gui.sh:1537
118msgid "Missing"
119msgstr "Hiányzó"
120
121#: git-gui.sh:1538
122msgid "Staged for removal"
123msgstr "Kiválasztva eltávolításra"
124
125#: git-gui.sh:1539
126msgid "Staged for removal, still present"
127msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető"
128
129#: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544
130msgid "Requires merge resolution"
131msgstr "Merge feloldás szükséges"
132
133#: git-gui.sh:1579
134msgid "Starting gitk... please wait..."
135msgstr "A gitk indítása... várjunk..."
136
137#: git-gui.sh:1588
138#, tcl-format
139msgid ""
140"Unable to start gitk:\n"
141"\n"
142"%s does not exist"
143msgstr ""
144"A gitk indítása sikertelen:\n"
145"\n"
146"A(z) %s nem létezik"
147
148#: git-gui.sh:1788 lib/choose_repository.tcl:32
149msgid "Repository"
150msgstr "Repó"
151
152#: git-gui.sh:1789
153msgid "Edit"
154msgstr "Szerkesztés"
155
156#: git-gui.sh:1791 lib/choose_rev.tcl:560
157msgid "Branch"
158msgstr "Branch"
159
160#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547
161#, fuzzy
162msgid "Commit@@noun"
163msgstr "Commit"
164
165#: git-gui.sh:1797 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
166msgid "Merge"
167msgstr "Merge"
168
169#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556
170#, fuzzy
171msgid "Remote"
172msgstr "Távoli:"
173
174#: git-gui.sh:1807
175msgid "Browse Current Branch's Files"
176msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése"
177
178#: git-gui.sh:1811
179msgid "Browse Branch Files..."
180msgstr "A branch fájljainak böngészése..."
181
182#: git-gui.sh:1816
183msgid "Visualize Current Branch's History"
184msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása"
185
186#: git-gui.sh:1820
187msgid "Visualize All Branch History"
188msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása"
189
190#: git-gui.sh:1827
191#, tcl-format
192msgid "Browse %s's Files"
193msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése"
194
195#: git-gui.sh:1829
196#, tcl-format
197msgid "Visualize %s's History"
198msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása"
199
200#: git-gui.sh:1834 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
201msgid "Database Statistics"
202msgstr "Adatbázis statisztikák"
203
204#: git-gui.sh:1837 lib/database.tcl:34
205msgid "Compress Database"
206msgstr "Adatbázis tömörítése"
207
208#: git-gui.sh:1840
209msgid "Verify Database"
210msgstr "Adatbázis ellenőrzése"
211
212#: git-gui.sh:1847 git-gui.sh:1851 git-gui.sh:1855 lib/shortcut.tcl:9
213#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
214msgid "Create Desktop Icon"
215msgstr "Asztal ikon létrehozása"
216
217#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 lib/choose_repository.tcl:95
218msgid "Quit"
219msgstr "Kilépés"
220
221#: git-gui.sh:1867
222msgid "Undo"
223msgstr "Visszavonás"
224
225#: git-gui.sh:1870
226msgid "Redo"
227msgstr "Mégis"
228
229#: git-gui.sh:1874 git-gui.sh:2366
230msgid "Cut"
231msgstr "Kivágás"
232
233#: git-gui.sh:1877 git-gui.sh:2369 git-gui.sh:2440 git-gui.sh:2512
234#: lib/console.tcl:67
235msgid "Copy"
236msgstr "Másolás"
237
238#: git-gui.sh:1880 git-gui.sh:2372
239msgid "Paste"
240msgstr "Beillesztés"
241
242#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:2375 lib/branch_delete.tcl:26
243#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
244msgid "Delete"
245msgstr "Törlés"
246
247#: git-gui.sh:1887 git-gui.sh:2379 git-gui.sh:2516 lib/console.tcl:69
248msgid "Select All"
249msgstr "Mindent kiválaszt"
250
251#: git-gui.sh:1896
252msgid "Create..."
253msgstr "Létrehozás..."
254
255#: git-gui.sh:1902
256msgid "Checkout..."
257msgstr "Checkout..."
258
259#: git-gui.sh:1908
260msgid "Rename..."
261msgstr "Átnevezés..."
262
263#: git-gui.sh:1913 git-gui.sh:2012
264msgid "Delete..."
265msgstr "Törlés..."
266
267#: git-gui.sh:1918
268msgid "Reset..."
269msgstr "Visszaállítás..."
270
271#: git-gui.sh:1930 git-gui.sh:2313
272msgid "New Commit"
273msgstr "Új commit"
274
275#: git-gui.sh:1938 git-gui.sh:2320
276msgid "Amend Last Commit"
277msgstr "Utolsó commit javítása"
278
279#: git-gui.sh:1947 git-gui.sh:2280 lib/remote_branch_delete.tcl:99
280msgid "Rescan"
281msgstr "Keresés újra"
282
283#: git-gui.sh:1953
284msgid "Stage To Commit"
285msgstr "Kiválasztás commitolásra"
286
287#: git-gui.sh:1958
288msgid "Stage Changed Files To Commit"
289msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra"
290
291#: git-gui.sh:1964
292msgid "Unstage From Commit"
293msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása"
294
295#: git-gui.sh:1969 lib/index.tcl:352
296msgid "Revert Changes"
297msgstr "Változtatások visszaállítása"
298
299#: git-gui.sh:1976 git-gui.sh:2292 git-gui.sh:2390
300msgid "Sign Off"
301msgstr "Aláír"
302
303#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296
304#, fuzzy
305msgid "Commit@@verb"
306msgstr "Commit"
307
308#: git-gui.sh:1991
309msgid "Local Merge..."
310msgstr "Helyi merge..."
311
312#: git-gui.sh:1996
313msgid "Abort Merge..."
314msgstr "Merge megszakítása..."
315
316#: git-gui.sh:2008
317msgid "Push..."
318msgstr "Push..."
319
320#: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41
321msgid "Apple"
322msgstr "Apple"
323
324#: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13
325#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
326#, tcl-format
327msgid "About %s"
328msgstr "Névjegy: %s"
329
330#: git-gui.sh:2026
331msgid "Preferences..."
332msgstr ""
333
334#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558
335msgid "Options..."
336msgstr "Opciók..."
337
338#: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:47
339msgid "Help"
340msgstr "Segítség"
341
342#: git-gui.sh:2081
343msgid "Online Documentation"
344msgstr "Online dokumentáció"
345
346#: git-gui.sh:2165
347#, tcl-format
348msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
349msgstr ""
350
351#: git-gui.sh:2198
352msgid "Current Branch:"
353msgstr "Jelenlegi branch:"
354
355#: git-gui.sh:2219
356#, fuzzy
357msgid "Staged Changes (Will Commit)"
358msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)"
359
360#: git-gui.sh:2239
361#, fuzzy
362msgid "Unstaged Changes"
363msgstr "Változtatások kiválasztása"
364
365#: git-gui.sh:2286
366msgid "Stage Changed"
367msgstr "Változtatások kiválasztása"
368
369#: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
370msgid "Push"
371msgstr "Push"
372
373#: git-gui.sh:2332
374msgid "Initial Commit Message:"
375msgstr "Kezdeti commit üzenet:"
376
377#: git-gui.sh:2333
378msgid "Amended Commit Message:"
379msgstr "Javító commit üzenet:"
380
381#: git-gui.sh:2334
382msgid "Amended Initial Commit Message:"
383msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:"
384
385#: git-gui.sh:2335
386msgid "Amended Merge Commit Message:"
387msgstr "Javító merge commit üzenet:"
388
389#: git-gui.sh:2336
390msgid "Merge Commit Message:"
391msgstr "Merge commit üzenet:"
392
393#: git-gui.sh:2337
394msgid "Commit Message:"
395msgstr "Commit üzenet:"
396
397#: git-gui.sh:2382 git-gui.sh:2520 lib/console.tcl:71
398msgid "Copy All"
399msgstr "Összes másolása"
400
401#: git-gui.sh:2406 lib/blame.tcl:104
402msgid "File:"
403msgstr "Fájl:"
404
405#: git-gui.sh:2508
406msgid "Refresh"
407msgstr "Frissítés"
408
409#: git-gui.sh:2529
410msgid "Apply/Reverse Hunk"
411msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása"
412
413#: git-gui.sh:2535
414msgid "Decrease Font Size"
415msgstr "Font méret csökkentése"
416
417#: git-gui.sh:2539
418msgid "Increase Font Size"
419msgstr "Fönt méret növelése"
420
421#: git-gui.sh:2544
422msgid "Show Less Context"
423msgstr "Kevesebb környezet mutatása"
424
425#: git-gui.sh:2551
426msgid "Show More Context"
427msgstr "Több környezet mutatása"
428
429#: git-gui.sh:2565
430msgid "Unstage Hunk From Commit"
431msgstr "Hunk törlése commitból"
432
433#: git-gui.sh:2567
434msgid "Stage Hunk For Commit"
435msgstr "Hunk kiválasztása commitba"
436
437#: git-gui.sh:2586
438msgid "Initializing..."
439msgstr "Inicializálás..."
440
441#: git-gui.sh:2677
442#, tcl-format
443msgid ""
444"Possible environment issues exist.\n"
445"\n"
446"The following environment variables are probably\n"
447"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
448"by %s:\n"
449"\n"
450msgstr ""
451
452#: git-gui.sh:2707
453msgid ""
454"\n"
455"This is due to a known issue with the\n"
456"Tcl binary distributed by Cygwin."
457msgstr ""
458
459#: git-gui.sh:2712
460#, tcl-format
461msgid ""
462"\n"
463"\n"
464"A good replacement for %s\n"
465"is placing values for the user.name and\n"
466"user.email settings into your personal\n"
467"~/.gitconfig file.\n"
468msgstr ""
469
470#: lib/about.tcl:25
471msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
472msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez."
473
474#: lib/blame.tcl:77
475msgid "File Viewer"
476msgstr "Fájl néző"
477
478#: lib/blame.tcl:81
479msgid "Commit:"
480msgstr "Commit:"
481
482#: lib/blame.tcl:249
483msgid "Copy Commit"
484msgstr "Commit másolása"
485
486#: lib/blame.tcl:369
487#, tcl-format
488msgid "Reading %s..."
489msgstr "A(z) %s olvasása..."
490
491#: lib/blame.tcl:473
492msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
493msgstr ""
494
495#: lib/blame.tcl:493
496msgid "lines annotated"
497msgstr ""
498
499#: lib/blame.tcl:674
500msgid "Loading original location annotations..."
501msgstr ""
502
503#: lib/blame.tcl:677
504msgid "Annotation complete."
505msgstr ""
506
507#: lib/blame.tcl:731
508#, fuzzy
509msgid "Loading annotation..."
510msgstr "A(z) %s betöltése..."
511
512#: lib/blame.tcl:787
513msgid "Author:"
514msgstr ""
515
516#: lib/blame.tcl:791
517#, fuzzy
518msgid "Committer:"
519msgstr "Commit:"
520
521#: lib/blame.tcl:796
522msgid "Original File:"
523msgstr ""
524
525#: lib/blame.tcl:910
526msgid "Originally By:"
527msgstr ""
528
529#: lib/blame.tcl:916
530#, fuzzy
531msgid "In File:"
532msgstr "Fájl:"
533
534#: lib/blame.tcl:921
535msgid "Copied Or Moved Here By:"
536msgstr ""
537
538#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
539msgid "Checkout Branch"
540msgstr "Branch checkoutolása"
541
542#: lib/branch_checkout.tcl:23
543msgid "Checkout"
544msgstr "Checkout"
545
546#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
547#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281
548#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
549#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
550msgid "Cancel"
551msgstr "Mégsem"
552
553#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286
554msgid "Revision"
555msgstr "Revízió"
556
557#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202
558msgid "Options"
559msgstr "Opciók"
560
561#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
562msgid "Fetch Tracking Branch"
563msgstr "Követő branch letöltése"
564
565#: lib/branch_checkout.tcl:44
566msgid "Detach From Local Branch"
567msgstr "Helyi branch leválasztása"
568
569#: lib/branch_create.tcl:22
570msgid "Create Branch"
571msgstr "Branch létrehozása"
572
573#: lib/branch_create.tcl:27
574msgid "Create New Branch"
575msgstr "Új branch létrehozása"
576
577#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:199
578msgid "Create"
579msgstr "Létrehozás"
580
581#: lib/branch_create.tcl:40
582msgid "Branch Name"
583msgstr "Branch neve"
584
585#: lib/branch_create.tcl:43
586msgid "Name:"
587msgstr "Név:"
588
589#: lib/branch_create.tcl:58
590msgid "Match Tracking Branch Name"
591msgstr "Egyeztetendő követési branch név"
592
593#: lib/branch_create.tcl:66
594msgid "Starting Revision"
595msgstr "A következő revíziótól"
596
597#: lib/branch_create.tcl:72
598msgid "Update Existing Branch:"
599msgstr "Létező branch frissítése"
600
601#: lib/branch_create.tcl:75
602msgid "No"
603msgstr "Nem"
604
605#: lib/branch_create.tcl:80
606msgid "Fast Forward Only"
607msgstr "Csak fast forward"
608
609#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
610msgid "Reset"
611msgstr "Visszaállítás"
612
613#: lib/branch_create.tcl:97
614msgid "Checkout After Creation"
615msgstr "Checkout létrehozás után"
616
617#: lib/branch_create.tcl:131
618msgid "Please select a tracking branch."
619msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet."
620
621#: lib/branch_create.tcl:140
622#, tcl-format
623msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
624msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban."
625
626#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
627msgid "Please supply a branch name."
628msgstr "Adjunk megy egy branch nevet."
629
630#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
631#, tcl-format
632msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
633msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név."
634
635#: lib/branch_delete.tcl:15
636msgid "Delete Branch"
637msgstr "Branch törlése"
638
639#: lib/branch_delete.tcl:20
640msgid "Delete Local Branch"
641msgstr "Helyi branch törlése"
642
643#: lib/branch_delete.tcl:37
644msgid "Local Branches"
645msgstr "Helyi branchek"
646
647#: lib/branch_delete.tcl:52
648msgid "Delete Only If Merged Into"
649msgstr "Csak már merge-ölt törlése"
650
651#: lib/branch_delete.tcl:54
652msgid "Always (Do not perform merge test.)"
653msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)"
654
655#: lib/branch_delete.tcl:103
656#, tcl-format
657msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
658msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"
659
660#: lib/branch_delete.tcl:115
661msgid ""
662"Recovering deleted branches is difficult. \n"
663"\n"
664" Delete the selected branches?"
665msgstr ""
666"A törölt branchek visszaállítása bonyolult. \n"
667"\n"
668" Biztosan törli a kiválasztott brancheket?"
669
670#: lib/branch_delete.tcl:141
671#, tcl-format
672msgid ""
673"Failed to delete branches:\n"
674"%s"
675msgstr ""
676"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n"
677"%s"
678
679#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
680msgid "Rename Branch"
681msgstr "Branch átnevezése"
682
683#: lib/branch_rename.tcl:26
684msgid "Rename"
685msgstr "Átnevezés"
686
687#: lib/branch_rename.tcl:36
688msgid "Branch:"
689msgstr "Branch:"
690
691#: lib/branch_rename.tcl:39
692msgid "New Name:"
693msgstr "Új név:"
694
695#: lib/branch_rename.tcl:75
696msgid "Please select a branch to rename."
697msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet."
698
699#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
700#, tcl-format
701msgid "Branch '%s' already exists."
702msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
703
704#: lib/branch_rename.tcl:117
705#, tcl-format
706msgid "Failed to rename '%s'."
707msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'."
708
709#: lib/browser.tcl:17
710msgid "Starting..."
711msgstr "Indítás..."
712
713#: lib/browser.tcl:26
714msgid "File Browser"
715msgstr "Fájl böngésző"
716
717#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142
718#, tcl-format
719msgid "Loading %s..."
720msgstr "A(z) %s betöltése..."
721
722#: lib/browser.tcl:186
723msgid "[Up To Parent]"
724msgstr "[Fel a szülőhöz]"
725
726#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272
727msgid "Browse Branch Files"
728msgstr "A branch fájljainak böngészése"
729
730#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:215
731#: lib/choose_repository.tcl:305 lib/choose_repository.tcl:315
732#: lib/choose_repository.tcl:811
733msgid "Browse"
734msgstr "Böngészés"
735
736#: lib/checkout_op.tcl:79
737#, tcl-format
738msgid "Fetching %s from %s"
739msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s"
740
741#: lib/checkout_op.tcl:127
742#, tcl-format
743msgid "fatal: Cannot resolve %s"
744msgstr ""
745
746#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
747msgid "Close"
748msgstr "Bezárás"
749
750#: lib/checkout_op.tcl:169
751#, tcl-format
752msgid "Branch '%s' does not exist."
753msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik."
754
755#: lib/checkout_op.tcl:206
756#, tcl-format
757msgid ""
758"Branch '%s' already exists.\n"
759"\n"
760"It cannot fast-forward to %s.\n"
761"A merge is required."
762msgstr ""
763"A(z) '%s' branch már létezik.\n"
764"\n"
765"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n"
766"Egy merge szükséges."
767
768#: lib/checkout_op.tcl:220
769#, tcl-format
770msgid "Merge strategy '%s' not supported."
771msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott."
772
773#: lib/checkout_op.tcl:239
774#, tcl-format
775msgid "Failed to update '%s'."
776msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'."
777
778#: lib/checkout_op.tcl:251
779msgid "Staging area (index) is already locked."
780msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van."
781
782#: lib/checkout_op.tcl:266
783msgid ""
784"Last scanned state does not match repository state.\n"
785"\n"
786"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
787"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
788"\n"
789"The rescan will be automatically started now.\n"
790msgstr ""
791"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n"
792"\n"
793"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
794"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
795"lehetne.\n"
796"\n"
797"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
798
799#: lib/checkout_op.tcl:322
800#, fuzzy, tcl-format
801msgid "Updating working directory to '%s'..."
802msgstr "Nincs munkakönyvtár"
803
804#: lib/checkout_op.tcl:353
805#, tcl-format
806msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
807msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)."
808
809#: lib/checkout_op.tcl:354
810msgid "File level merge required."
811msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges."
812
813#: lib/checkout_op.tcl:358
814#, tcl-format
815msgid "Staying on branch '%s'."
816msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen."
817
818#: lib/checkout_op.tcl:429
819msgid ""
820"You are no longer on a local branch.\n"
821"\n"
822"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
823"Checkout'."
824msgstr ""
825"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n"
826"\n"
827"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott "
828"checkout'-ból."
829
830#: lib/checkout_op.tcl:446
831#, fuzzy, tcl-format
832msgid "Checked out '%s'."
833msgstr "Checkout..."
834
835#: lib/checkout_op.tcl:478
836#, tcl-format
837msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
838msgstr ""
839"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:"
840
841#: lib/checkout_op.tcl:500
842msgid "Recovering lost commits may not be easy."
843msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
844
845#: lib/checkout_op.tcl:505
846#, tcl-format
847msgid "Reset '%s'?"
848msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?"
849
850#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
851msgid "Visualize"
852msgstr "Vizualizálás"
853
854#: lib/checkout_op.tcl:578
855#, tcl-format
856msgid ""
857"Failed to set current branch.\n"
858"\n"
859"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
860"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
861"\n"
862"This should not have occurred. %s will now close and give up."
863msgstr ""
864"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n"
865"\n"
866"A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve "
867"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n"
868"\n"
869"Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja."
870
871#: lib/choose_font.tcl:39
872#, fuzzy
873msgid "Select"
874msgstr "Mindent kiválaszt"
875
876#: lib/choose_font.tcl:53
877msgid "Font Family"
878msgstr ""
879
880#: lib/choose_font.tcl:73
881#, fuzzy
882msgid "Font Size"
883msgstr "Font méret csökkentése"
884
885#: lib/choose_font.tcl:90
886msgid "Font Example"
887msgstr ""
888
889#: lib/choose_font.tcl:101
890msgid ""
891"This is example text.\n"
892"If you like this text, it can be your font."
893msgstr ""
894
895#: lib/choose_repository.tcl:25
896msgid "Git Gui"
897msgstr ""
898
899#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204
900#, fuzzy
901msgid "Create New Repository"
902msgstr "Forrás repó"
903
904#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291
905#, fuzzy
906msgid "Clone Existing Repository"
907msgstr "Cél repó"
908
909#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800
910#, fuzzy
911msgid "Open Existing Repository"
912msgstr "Cél repó"
913
914#: lib/choose_repository.tcl:91
915msgid "Next >"
916msgstr ""
917
918#: lib/choose_repository.tcl:152
919#, fuzzy, tcl-format
920msgid "Location %s already exists."
921msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
922
923#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165
924#: lib/choose_repository.tcl:172
925#, fuzzy, tcl-format
926msgid "Failed to create repository %s:"
927msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
928
929#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309
930msgid "Directory:"
931msgstr ""
932
933#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363
934#: lib/choose_repository.tcl:834
935#, fuzzy
936msgid "Git Repository"
937msgstr "Repó"
938
939#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260
940#, fuzzy, tcl-format
941msgid "Directory %s already exists."
942msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
943
944#: lib/choose_repository.tcl:265
945#, fuzzy, tcl-format
946msgid "File %s already exists."
947msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
948
949#: lib/choose_repository.tcl:286
950#, fuzzy
951msgid "Clone"
952msgstr "Bezárás"
953
954#: lib/choose_repository.tcl:299
955msgid "URL:"
956msgstr ""
957
958#: lib/choose_repository.tcl:319
959msgid "Clone Type:"
960msgstr ""
961
962#: lib/choose_repository.tcl:325
963msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
964msgstr ""
965
966#: lib/choose_repository.tcl:331
967msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
968msgstr ""
969
970#: lib/choose_repository.tcl:337
971msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
972msgstr ""
973
974#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418
975#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630
976#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848
977#, fuzzy, tcl-format
978msgid "Not a Git repository: %s"
979msgstr "Nincs kiválasztott repó."
980
981#: lib/choose_repository.tcl:405
982msgid "Standard only available for local repository."
983msgstr ""
984
985#: lib/choose_repository.tcl:409
986msgid "Shared only available for local repository."
987msgstr ""
988
989#: lib/choose_repository.tcl:439
990msgid "Failed to configure origin"
991msgstr ""
992
993#: lib/choose_repository.tcl:451
994msgid "Counting objects"
995msgstr ""
996
997#: lib/choose_repository.tcl:452
998msgid "buckets"
999msgstr ""
1000
1001#: lib/choose_repository.tcl:476
1002#, tcl-format
1003msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1004msgstr ""
1005
1006#: lib/choose_repository.tcl:512
1007#, fuzzy, tcl-format
1008msgid "Nothing to clone from %s."
1009msgstr "Új változások letöltése innen: %s"
1010
1011#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728
1012#: lib/choose_repository.tcl:740
1013msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1014msgstr ""
1015
1016#: lib/choose_repository.tcl:527
1017msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
1018msgstr ""
1019
1020#: lib/choose_repository.tcl:539
1021#, fuzzy, tcl-format
1022msgid "Cloning from %s"
1023msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s"
1024
1025#: lib/choose_repository.tcl:570
1026#, fuzzy
1027msgid "Copying objects"
1028msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"
1029
1030#: lib/choose_repository.tcl:571
1031msgid "KiB"
1032msgstr ""
1033
1034#: lib/choose_repository.tcl:595
1035#, tcl-format
1036msgid "Unable to copy object: %s"
1037msgstr ""
1038
1039#: lib/choose_repository.tcl:605
1040msgid "Linking objects"
1041msgstr ""
1042
1043#: lib/choose_repository.tcl:606
1044msgid "objects"
1045msgstr ""
1046
1047#: lib/choose_repository.tcl:614
1048#, tcl-format
1049msgid "Unable to hardlink object: %s"
1050msgstr ""
1051
1052#: lib/choose_repository.tcl:669
1053msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
1054msgstr ""
1055
1056#: lib/choose_repository.tcl:680
1057msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
1058msgstr ""
1059
1060#: lib/choose_repository.tcl:704
1061msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
1062msgstr ""
1063
1064#: lib/choose_repository.tcl:713
1065#, tcl-format
1066msgid "Unable to cleanup %s"
1067msgstr ""
1068
1069#: lib/choose_repository.tcl:719
1070#, fuzzy
1071msgid "Clone failed."
1072msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."
1073
1074#: lib/choose_repository.tcl:726
1075msgid "No default branch obtained."
1076msgstr ""
1077
1078#: lib/choose_repository.tcl:737
1079#, tcl-format
1080msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1081msgstr ""
1082
1083#: lib/choose_repository.tcl:749
1084#, fuzzy
1085msgid "Creating working directory"
1086msgstr "Nincs munkakönyvtár"
1087
1088#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80
1089#: lib/index.tcl:149
1090msgid "files"
1091msgstr ""
1092
1093#: lib/choose_repository.tcl:779
1094msgid "Initial file checkout failed."
1095msgstr ""
1096
1097#: lib/choose_repository.tcl:795
1098msgid "Open"
1099msgstr ""
1100
1101#: lib/choose_repository.tcl:805
1102#, fuzzy
1103msgid "Repository:"
1104msgstr "Repó"
1105
1106#: lib/choose_repository.tcl:854
1107#, fuzzy, tcl-format
1108msgid "Failed to open repository %s:"
1109msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
1110
1111#: lib/choose_rev.tcl:53
1112msgid "This Detached Checkout"
1113msgstr "Ez a leválasztott checkout"
1114
1115#: lib/choose_rev.tcl:60
1116msgid "Revision Expression:"
1117msgstr "Revízió kifejezés:"
1118
1119#: lib/choose_rev.tcl:74
1120msgid "Local Branch"
1121msgstr "Helyi branch"
1122
1123#: lib/choose_rev.tcl:79
1124msgid "Tracking Branch"
1125msgstr "Követő branch"
1126
1127#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
1128msgid "Tag"
1129msgstr "Tag"
1130
1131#: lib/choose_rev.tcl:317
1132#, tcl-format
1133msgid "Invalid revision: %s"
1134msgstr "Érvénytelen revízió: %s"
1135
1136#: lib/choose_rev.tcl:338
1137msgid "No revision selected."
1138msgstr "Nincs kiválasztva revízió."
1139
1140#: lib/choose_rev.tcl:346
1141msgid "Revision expression is empty."
1142msgstr "A revízió kifejezés üres."
1143
1144#: lib/choose_rev.tcl:530
1145msgid "Updated"
1146msgstr ""
1147
1148#: lib/choose_rev.tcl:558
1149msgid "URL"
1150msgstr ""
1151
1152#: lib/commit.tcl:9
1153msgid ""
1154"There is nothing to amend.\n"
1155"\n"
1156"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1157"to amend.\n"
1158msgstr ""
1159"Nincs semmi javítanivaló.\n"
1160"\n"
1161"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "
1162"lehetne.\n"
1163
1164#: lib/commit.tcl:18
1165msgid ""
1166"Cannot amend while merging.\n"
1167"\n"
1168"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1169"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1170"current merge activity.\n"
1171msgstr ""
1172"Nem lehet javítani merge alatt.\n"
1173"\n"
1174"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "
1175"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"
1176
1177#: lib/commit.tcl:49
1178msgid "Error loading commit data for amend:"
1179msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"
1180
1181#: lib/commit.tcl:76
1182msgid "Unable to obtain your identity:"
1183msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"
1184
1185#: lib/commit.tcl:81
1186msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1187msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"
1188
1189#: lib/commit.tcl:133
1190msgid ""
1191"Last scanned state does not match repository state.\n"
1192"\n"
1193"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1194"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1195"\n"
1196"The rescan will be automatically started now.\n"
1197msgstr ""
1198"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
1199"\n"
1200"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
1201"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
1202"lehetne.\n"
1203"\n"
1204"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1205
1206#: lib/commit.tcl:154
1207#, tcl-format
1208msgid ""
1209"Unmerged files cannot be committed.\n"
1210"\n"
1211"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1212"before committing.\n"
1213msgstr ""
1214"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"
1215"\n"
1216"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "
1217"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"
1218
1219#: lib/commit.tcl:162
1220#, tcl-format
1221msgid ""
1222"Unknown file state %s detected.\n"
1223"\n"
1224"File %s cannot be committed by this program.\n"
1225msgstr ""
1226"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"
1227"\n"
1228"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"
1229
1230#: lib/commit.tcl:170
1231msgid ""
1232"No changes to commit.\n"
1233"\n"
1234"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1235msgstr ""
1236"Nincs commitolandó változtatás.\n"
1237"\n"
1238"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"
1239
1240#: lib/commit.tcl:183
1241msgid ""
1242"Please supply a commit message.\n"
1243"\n"
1244"A good commit message has the following format:\n"
1245"\n"
1246"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
1247"- Second line: Blank\n"
1248"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1249msgstr ""
1250"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"
1251"\n"
1252"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"
1253"\n"
1254"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"
1255"- Második sor: Üres\n"
1256"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"
1257
1258#: lib/commit.tcl:257
1259msgid "write-tree failed:"
1260msgstr "a write-tree sikertelen:"
1261
1262#: lib/commit.tcl:275
1263#, tcl-format
1264msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1265msgstr ""
1266
1267#: lib/commit.tcl:279
1268msgid ""
1269"No changes to commit.\n"
1270"\n"
1271"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1272"\n"
1273"A rescan will be automatically started now.\n"
1274msgstr ""
1275"Nincs commitolandó változtatás.\n"
1276"\n"
1277"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"
1278"\n"
1279"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1280
1281#: lib/commit.tcl:286
1282msgid "No changes to commit."
1283msgstr "Nincs commitolandó változtatás."
1284
1285#: lib/commit.tcl:303
1286#, tcl-format
1287msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1288msgstr ""
1289
1290#: lib/commit.tcl:317
1291msgid "commit-tree failed:"
1292msgstr "a commit-tree sikertelen:"
1293
1294#: lib/commit.tcl:339
1295msgid "update-ref failed:"
1296msgstr "az update-ref sikertelen:"
1297
1298#: lib/commit.tcl:430
1299#, tcl-format
1300msgid "Created commit %s: %s"
1301msgstr "Létrejött a %s commit: %s"
1302
1303#: lib/console.tcl:57
1304msgid "Working... please wait..."
1305msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."
1306
1307#: lib/console.tcl:183
1308msgid "Success"
1309msgstr "Siker"
1310
1311#: lib/console.tcl:196
1312msgid "Error: Command Failed"
1313msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"
1314
1315#: lib/database.tcl:43
1316msgid "Number of loose objects"
1317msgstr "Elvesztett objektumok száma"
1318
1319#: lib/database.tcl:44
1320msgid "Disk space used by loose objects"
1321msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"
1322
1323#: lib/database.tcl:45
1324msgid "Number of packed objects"
1325msgstr "Csomagolt objektumok számra"
1326
1327#: lib/database.tcl:46
1328msgid "Number of packs"
1329msgstr "Csomagok száma"
1330
1331#: lib/database.tcl:47
1332msgid "Disk space used by packed objects"
1333msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"
1334
1335#: lib/database.tcl:48
1336msgid "Packed objects waiting for pruning"
1337msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"
1338
1339#: lib/database.tcl:49
1340msgid "Garbage files"
1341msgstr "Hulladék fájlok"
1342
1343#: lib/database.tcl:72
1344msgid "Compressing the object database"
1345msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"
1346
1347#: lib/database.tcl:83
1348msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1349msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"
1350
1351#: lib/database.tcl:108
1352#, tcl-format
1353msgid ""
1354"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1355"\n"
1356"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1357"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1358"\n"
1359"Compress the database now?"
1360msgstr ""
1361
1362#: lib/date.tcl:25
1363#, fuzzy, tcl-format
1364msgid "Invalid date from Git: %s"
1365msgstr "Érvénytelen revízió: %s"
1366
1367#: lib/diff.tcl:42
1368#, tcl-format
1369msgid ""
1370"No differences detected.\n"
1371"\n"
1372"%s has no changes.\n"
1373"\n"
1374"The modification date of this file was updated by another application, but "
1375"the content within the file was not changed.\n"
1376"\n"
1377"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1378"the same state."
1379msgstr ""
1380"Nincsenek változások.\n"
1381"\n"
1382"A(z) %s módosítatlan.\n"
1383"\n"
1384"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "
1385"tartalma változatlan.\n"
1386"\n"
1387"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében."
1388
1389#: lib/diff.tcl:81
1390#, fuzzy, tcl-format
1391msgid "Loading diff of %s..."
1392msgstr "A(z) %s betöltése..."
1393
1394#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
1395#, tcl-format
1396msgid "Unable to display %s"
1397msgstr ""
1398
1399#: lib/diff.tcl:115
1400msgid "Error loading file:"
1401msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"
1402
1403#: lib/diff.tcl:122
1404msgid "Git Repository (subproject)"
1405msgstr ""
1406
1407#: lib/diff.tcl:134
1408msgid "* Binary file (not showing content)."
1409msgstr ""
1410
1411#: lib/diff.tcl:185
1412msgid "Error loading diff:"
1413msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"
1414
1415#: lib/diff.tcl:302
1416msgid "Failed to unstage selected hunk."
1417msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."
1418
1419#: lib/diff.tcl:309
1420msgid "Failed to stage selected hunk."
1421msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."
1422
1423#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
1424msgid "error"
1425msgstr "hiba"
1426
1427#: lib/error.tcl:28
1428msgid "warning"
1429msgstr "figyelmeztetés"
1430
1431#: lib/error.tcl:81
1432msgid "You must correct the above errors before committing."
1433msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."
1434
1435#: lib/index.tcl:241
1436#, fuzzy, tcl-format
1437msgid "Unstaging %s from commit"
1438msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása"
1439
1440#: lib/index.tcl:285
1441#, fuzzy, tcl-format
1442msgid "Adding %s"
1443msgstr "A(z) %s olvasása..."
1444
1445#: lib/index.tcl:340
1446#, tcl-format
1447msgid "Revert changes in file %s?"
1448msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
1449
1450#: lib/index.tcl:342
1451#, tcl-format
1452msgid "Revert changes in these %i files?"
1453msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"
1454
1455#: lib/index.tcl:348
1456msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1457msgstr ""
1458"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "
1459"által."
1460
1461#: lib/index.tcl:351
1462msgid "Do Nothing"
1463msgstr "Ne csináljunk semmit"
1464
1465#: lib/merge.tcl:13
1466msgid ""
1467"Cannot merge while amending.\n"
1468"\n"
1469"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1470msgstr ""
1471"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"
1472"\n"
1473"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "
1474"merge.\n"
1475
1476#: lib/merge.tcl:27
1477msgid ""
1478"Last scanned state does not match repository state.\n"
1479"\n"
1480"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1481"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1482"\n"
1483"The rescan will be automatically started now.\n"
1484msgstr ""
1485"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
1486"\n"
1487"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
1488"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
1489"lehetne.\n"
1490"\n"
1491"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1492
1493#: lib/merge.tcl:44
1494#, tcl-format
1495msgid ""
1496"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1497"\n"
1498"File %s has merge conflicts.\n"
1499"\n"
1500"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1501"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1502msgstr ""
1503"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"
1504"\n"
1505"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"
1506"\n"
1507"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük "
1508"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"
1509
1510#: lib/merge.tcl:54
1511#, tcl-format
1512msgid ""
1513"You are in the middle of a change.\n"
1514"\n"
1515"File %s is modified.\n"
1516"\n"
1517"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1518"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1519msgstr ""
1520"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"
1521"\n"
1522"A(z) %s fájl megváltozott.\n"
1523"\n"
1524"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-"
1525"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"
1526
1527#: lib/merge.tcl:106
1528#, tcl-format
1529msgid "%s of %s"
1530msgstr "%s / %s"
1531
1532#: lib/merge.tcl:119
1533#, tcl-format
1534msgid "Merging %s and %s"
1535msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése"
1536
1537#: lib/merge.tcl:131
1538msgid "Merge completed successfully."
1539msgstr "A merge sikeresen befejeződött."
1540
1541#: lib/merge.tcl:133
1542msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1543msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."
1544
1545#: lib/merge.tcl:158
1546#, tcl-format
1547msgid "Merge Into %s"
1548msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"
1549
1550#: lib/merge.tcl:177
1551msgid "Revision To Merge"
1552msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
1553
1554#: lib/merge.tcl:212
1555msgid ""
1556"Cannot abort while amending.\n"
1557"\n"
1558"You must finish amending this commit.\n"
1559msgstr ""
1560"A commit javítás közben megszakítva.\n"
1561"\n"
1562"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"
1563
1564#: lib/merge.tcl:222
1565msgid ""
1566"Abort merge?\n"
1567"\n"
1568"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1569"\n"
1570"Continue with aborting the current merge?"
1571msgstr ""
1572"Megszakítjuk a merge-t?\n"
1573"\n"
1574"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
1575"elvesztését jelenti.\n"
1576"\n"
1577"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"
1578
1579#: lib/merge.tcl:228
1580msgid ""
1581"Reset changes?\n"
1582"\n"
1583"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1584"\n"
1585"Continue with resetting the current changes?"
1586msgstr ""
1587"Visszavonjuk a módosításokat?\n"
1588"\n"
1589"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "
1590"jelenti.\n"
1591"\n"
1592"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"
1593
1594#: lib/merge.tcl:239
1595msgid "Aborting"
1596msgstr "Félbeszakítás"
1597
1598#: lib/merge.tcl:266
1599msgid "Abort failed."
1600msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."
1601
1602#: lib/merge.tcl:268
1603msgid "Abort completed. Ready."
1604msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."
1605
1606#: lib/option.tcl:82
1607msgid "Restore Defaults"
1608msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
1609
1610#: lib/option.tcl:86
1611msgid "Save"
1612msgstr "Mentés"
1613
1614#: lib/option.tcl:96
1615#, tcl-format
1616msgid "%s Repository"
1617msgstr "%s Repó"
1618
1619#: lib/option.tcl:97
1620msgid "Global (All Repositories)"
1621msgstr "Globális (minden repó)"
1622
1623#: lib/option.tcl:103
1624msgid "User Name"
1625msgstr "Felhasználónév"
1626
1627#: lib/option.tcl:104
1628msgid "Email Address"
1629msgstr "Email cím"
1630
1631#: lib/option.tcl:106
1632msgid "Summarize Merge Commits"
1633msgstr "A merge commitok összegzése"
1634
1635#: lib/option.tcl:107
1636msgid "Merge Verbosity"
1637msgstr "Merge beszédesség"
1638
1639#: lib/option.tcl:108
1640msgid "Show Diffstat After Merge"
1641msgstr "Diffstat mutatása merge után"
1642
1643#: lib/option.tcl:110
1644msgid "Trust File Modification Timestamps"
1645msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"
1646
1647#: lib/option.tcl:111
1648msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1649msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"
1650
1651#: lib/option.tcl:112
1652msgid "Match Tracking Branches"
1653msgstr "A követő branchek egyeztetése"
1654
1655#: lib/option.tcl:113
1656msgid "Number of Diff Context Lines"
1657msgstr "A diff környezeti sorok száma"
1658
1659#: lib/option.tcl:114
1660msgid "New Branch Name Template"
1661msgstr "Új branch név sablon"
1662
1663#: lib/option.tcl:176
1664#, fuzzy
1665msgid "Change Font"
1666msgstr "Fő betűtípus"
1667
1668#: lib/option.tcl:180
1669#, tcl-format
1670msgid "Choose %s"
1671msgstr ""
1672
1673#: lib/option.tcl:186
1674msgid "pt."
1675msgstr ""
1676
1677#: lib/option.tcl:200
1678msgid "Preferences"
1679msgstr ""
1680
1681#: lib/option.tcl:235
1682msgid "Failed to completely save options:"
1683msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
1684
1685#: lib/remote.tcl:165
1686#, fuzzy
1687msgid "Prune from"
1688msgstr "Törlés innen: %s..."
1689
1690# tcl-format
1691#: lib/remote.tcl:170
1692#, fuzzy
1693msgid "Fetch from"
1694msgstr "Letöltés innen: %s..."
1695
1696#: lib/remote.tcl:213
1697#, fuzzy
1698msgid "Push to"
1699msgstr "Push"
1700
1701#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1702msgid "Delete Remote Branch"
1703msgstr "Távoli branch törlése"
1704
1705#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1706msgid "From Repository"
1707msgstr "Forrás repó"
1708
1709#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
1710msgid "Remote:"
1711msgstr "Távoli:"
1712
1713#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
1714msgid "Arbitrary URL:"
1715msgstr "Tetszőleges URL:"
1716
1717#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1718msgid "Branches"
1719msgstr "Branchek"
1720
1721#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1722msgid "Delete Only If"
1723msgstr "Törlés csak akkor ha"
1724
1725#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1726msgid "Merged Into:"
1727msgstr "Merge-ölt a következőbe:"
1728
1729#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1730msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1731msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"
1732
1733#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1734msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1735msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."
1736
1737#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
1738#, fuzzy, tcl-format
1739msgid ""
1740"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1741"\n"
1742" - %s"
1743msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"
1744
1745#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1746#, tcl-format
1747msgid ""
1748"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1749"necessary commits. Try fetching from %s first."
1750msgstr ""
1751"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő "
1752"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."
1753
1754#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1755msgid "Please select one or more branches to delete."
1756msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."
1757
1758#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1759msgid ""
1760"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1761"\n"
1762"Delete the selected branches?"
1763msgstr ""
1764"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"
1765"\n"
1766"Töröljük a kiválasztott brancheket?"
1767
1768#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1769#, tcl-format
1770msgid "Deleting branches from %s"
1771msgstr "Brancek törlése innen: %s"
1772
1773#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1774msgid "No repository selected."
1775msgstr "Nincs kiválasztott repó."
1776
1777#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1778#, tcl-format
1779msgid "Scanning %s..."
1780msgstr "Keresés itt: %s..."
1781
1782#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
1783msgid "Cannot write script:"
1784msgstr "Nem sikerült írni a scriptet:"
1785
1786#: lib/shortcut.tcl:149
1787msgid "Cannot write icon:"
1788msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"
1789
1790#: lib/status_bar.tcl:83
1791#, tcl-format
1792msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1793msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"
1794
1795#: lib/transport.tcl:6
1796#, fuzzy, tcl-format
1797msgid "fetch %s"
1798msgstr "Letöltés"
1799
1800#: lib/transport.tcl:7
1801#, tcl-format
1802msgid "Fetching new changes from %s"
1803msgstr "Új változások letöltése innen: %s"
1804
1805#: lib/transport.tcl:18
1806#, tcl-format
1807msgid "remote prune %s"
1808msgstr ""
1809
1810#: lib/transport.tcl:19
1811#, tcl-format
1812msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1813msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"
1814
1815#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
1816#, tcl-format
1817msgid "push %s"
1818msgstr ""
1819
1820#: lib/transport.tcl:26
1821#, tcl-format
1822msgid "Pushing changes to %s"
1823msgstr "Változások pusholása ide: %s"
1824
1825#: lib/transport.tcl:72
1826#, tcl-format
1827msgid "Pushing %s %s to %s"
1828msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"
1829
1830#: lib/transport.tcl:89
1831msgid "Push Branches"
1832msgstr "Branchek pusholása"
1833
1834#: lib/transport.tcl:103
1835msgid "Source Branches"
1836msgstr "Forrás branchek"
1837
1838#: lib/transport.tcl:120
1839msgid "Destination Repository"
1840msgstr "Cél repó"
1841
1842#: lib/transport.tcl:158
1843msgid "Transfer Options"
1844msgstr "Átviteli opciók"
1845
1846#: lib/transport.tcl:160
1847msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
1848msgstr ""
1849
1850#: lib/transport.tcl:164
1851msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1852msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"
1853
1854#: lib/transport.tcl:168
1855msgid "Include tags"
1856msgstr "Tageket is"
1857
1858#~ msgid "Cannot find the git directory:"
1859#~ msgstr "Nem található a git könyvtár:"
1860
1861#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
1862#~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"
1863
1864#~ msgid "Push to %s..."
1865#~ msgstr "Pusholás ide: %s..."
1866
1867#~ msgid "Add To Commit"
1868#~ msgstr "Hozzáadás a commithoz"
1869
1870#~ msgid "Add Existing To Commit"
1871#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"
1872
1873#~ msgid "Running miga..."
1874#~ msgstr "A miga futtatása..."
1875
1876#~ msgid "Add Existing"
1877#~ msgstr "Létező hozzáadása"
1878
1879#~ msgid ""
1880#~ "Abort commit?\n"
1881#~ "\n"
1882#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
1883#~ "lost.\n"
1884#~ "\n"
1885#~ "Continue with aborting the current commit?"
1886#~ msgstr ""
1887#~ "Megszakítjuk a commitot?\n"
1888#~ "\n"
1889#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
1890#~ "elvesztését jelenti.\n"
1891#~ "\n"
1892#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"
1893
1894#~ msgid "Aborting... please wait..."
1895#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."