l10n: de.po: use comma before "um"
authorPhillip Sz <phillip.szelat@gmail.com>
Tue, 23 Sep 2014 12:00:52 +0000 (14:00 +0200)
committerRalf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Thu, 25 Sep 2014 18:26:27 +0000 (20:26 +0200)
This patch adds a comma before the "um". See:
http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma#K117

Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
po/de.po
index c6aa69f44d6935c004c533fca3706945c4a05cbd..c807967cfcc4da737e8f142dab262534fb240734 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
 "'git commit -a'."
 msgstr ""
 "Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n"
 "'git commit -a'."
 msgstr ""
 "Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n"
-"dann 'git add/rm <Datei>' um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
+"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
 "und zu committen, oder benutzen Sie 'git commit -a'."
 
 #: archive.c:10
 "und zu committen, oder benutzen Sie 'git commit -a'."
 
 #: archive.c:10
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
 #: merge-recursive.c:703
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 #: merge-recursive.c:703
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
+msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
 
 #: merge-recursive.c:717 merge-recursive.c:738
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 
 #: merge-recursive.c:717 merge-recursive.c:738
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
 
 #: remote.c:1960
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 
 #: remote.c:1960
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (benutzen Sie \"git push\" um lokale Commits zu publizieren)\n"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
 
 #: remote.c:1963
 #, c-format
 
 #: remote.c:1963
 #, c-format
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr[1] ""
 #: remote.c:1971
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr ""
 #: remote.c:1971
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
+"  (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
 
 #: remote.c:1974
 #, c-format
 
 #: remote.c:1974
 #, c-format
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr[1] ""
 #: remote.c:1984
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr ""
 #: remote.c:1984
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
+"  (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
 "zusammenzuführen)\n"
 
 #: run-command.c:80
 "zusammenzuführen)\n"
 
 #: run-command.c:80
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
 #: sequencer.c:233
 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr ""
 #: sequencer.c:233
 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr ""
-"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\" um fortzufahren."
+"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
 
 #: sequencer.c:250
 msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
 
 #: sequencer.c:250
 msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
@@ -1488,18 +1488,18 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:183
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr ""
 #: wt-status.c:183
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
+"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
 
 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
 
 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
+"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu "
 "markieren)"
 
 #: wt-status.c:187
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr ""
 "markieren)"
 
 #: wt-status.c:187
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
+"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
 
 #: wt-status.c:198
 msgid "Changes to be committed:"
 
 #: wt-status.c:198
 msgid "Changes to be committed:"
@@ -1512,20 +1512,20 @@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:"
 #: wt-status.c:220
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
 #: wt-status.c:220
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit "
+"  (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
 "vorzumerken)"
 
 #: wt-status.c:222
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
 "vorzumerken)"
 
 #: wt-status.c:222
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit "
+"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
 "vorzumerken)"
 
 #: wt-status.c:223
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr ""
 "vorzumerken)"
 
 #: wt-status.c:223
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im "
+"  (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\", um die Änderungen im "
 "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
 
 #: wt-status.c:225
 "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
 
 #: wt-status.c:225
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit "
+"  (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
 "vorzumerken)"
 
 #: wt-status.c:252
 "vorzumerken)"
 
 #: wt-status.c:252
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."
 
 #: wt-status.c:945
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 
 #: wt-status.c:945
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (benutzen Sie \"git commit\" um den Merge abzuschließen)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"
 
 #: wt-status.c:955
 msgid "You are in the middle of an am session."
 
 #: wt-status.c:955
 msgid "You are in the middle of an am session."
@@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr ""
 
 #: wt-status.c:964
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 
 #: wt-status.c:964
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
 
 #: wt-status.c:966
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr ""
 
 #: wt-status.c:966
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Branch "
+"  (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
 "wiederherzustellen)"
 
 #: wt-status.c:1026 wt-status.c:1043
 "wiederherzustellen)"
 
 #: wt-status.c:1026 wt-status.c:1043
@@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr ""
 
 #: wt-status.c:1036
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 
 #: wt-status.c:1036
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
 
 #: wt-status.c:1038
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr ""
 
 #: wt-status.c:1038
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Branch "
+"  (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
 "auszuchecken)"
 
 #: wt-status.c:1051
 "auszuchecken)"
 
 #: wt-status.c:1051
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
 #: wt-status.c:1075
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr ""
 #: wt-status.c:1075
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git commit --amend\" um den aktuellen Commit nachzubessern)"
+"  (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit nachzubessern)"
 
 #: wt-status.c:1077
 msgid ""
 
 #: wt-status.c:1077
 msgid ""
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:1097
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr ""
 #: wt-status.c:1097
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\" um die Cherry-Pick-Operation "
+"  (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
 "abzubrechen)"
 
 #: wt-status.c:1106
 "abzubrechen)"
 
 #: wt-status.c:1106
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
 #: wt-status.c:1116
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr ""
 #: wt-status.c:1116
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Revert-Operation abzubrechen)"
+"  (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"
 
 #: wt-status.c:1127
 #, c-format
 
 #: wt-status.c:1127
 #, c-format
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
 #: wt-status.c:1134
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr ""
 #: wt-status.c:1134
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Branch "
+"  (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
 "zurückzukehren)"
 
 #: wt-status.c:1309
 "zurückzukehren)"
 
 #: wt-status.c:1309
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
 
 #: wt-status.c:1373
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 
 #: wt-status.c:1373
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
+msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
 
 #: wt-status.c:1379
 msgid "No changes"
 
 #: wt-status.c:1379
 msgid "No changes"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr[1] ""
 #: builtin/apply.c:2818
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 #: builtin/apply.c:2818
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
-msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
+msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
 
 #: builtin/apply.c:2824
 #, c-format
 
 #: builtin/apply.c:2824
 #, c-format
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "zu viele Branches für eine Umbenennen-Operation angegeben"
 
 #: builtin/branch.c:952
 msgid "too many branches to set new upstream"
 
 #: builtin/branch.c:952
 msgid "too many branches to set new upstream"
-msgstr "zu viele Branches angegeben um Upstream-Branch zu setzen"
+msgstr "zu viele Branches angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
 
 #: builtin/branch.c:956
 #, c-format
 
 #: builtin/branch.c:956
 #, c-format
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
 #: builtin/branch.c:975
 msgid "too many branches to unset upstream"
 msgstr ""
 #: builtin/branch.c:975
 msgid "too many branches to unset upstream"
 msgstr ""
-"zu viele Branches angegeben um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen"
+"zu viele Branches angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen"
 
 #: builtin/branch.c:979
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 
 #: builtin/branch.c:979
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "gibt für jeden Commit das gesamte Verzeichnis aus"
 
 #: builtin/fast-export.c:718
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 
 #: builtin/fast-export.c:718
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
-msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen"
+msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion, um den Strom abzuschließen"
 
 #: builtin/fast-export.c:719
 msgid "Skip output of blob data"
 
 #: builtin/fast-export.c:719
 msgid "Skip output of blob data"
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid ""
 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
 msgstr ""
 "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
 msgstr ""
 "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
-"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen."
+"'git remote prune %s', um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen."
 
 #: builtin/fetch.c:759
 #, c-format
 
 #: builtin/fetch.c:759
 #, c-format
@@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
-"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit' um den Merge "
+"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge "
 "abzuschließen.\n"
 
 #: builtin/merge.c:809
 "abzuschließen.\n"
 
 #: builtin/merge.c:809
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgid ""
 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
 "the commit.\n"
 msgstr ""
 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
 "the commit.\n"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein um zu erklären, warum dieser\n"
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein, um zu erklären, warum dieser\n"
 "Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n"
 "Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n"
 "\n"
 "Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n"
 "Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n"
 "\n"
@@ -7156,7 +7156,7 @@ msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
 #: builtin/merge.c:1539
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 #: builtin/merge.c:1539
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr "Benutzen Sie \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
+msgstr "Benutzen Sie \"%s\", um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
 
 #: builtin/merge.c:1551
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:1551
 #, c-format
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr ""
 "Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder "
 "benutzen\n"
 msgstr ""
 "Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder "
 "benutzen\n"
-"Sie \"stash\" um fortzufahren."
+"Sie \"stash\", um fortzufahren."
 
 #: builtin/mv.c:156
 #, c-format
 
 #: builtin/mv.c:156
 #, c-format
@@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "zeigt nur Namen an (keine SHA-1)"
 
 #: builtin/name-rev.c:310
 msgid "only use tags to name the commits"
 
 #: builtin/name-rev.c:310
 msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr "verwendet nur Tags um die Commits zu benennen"
+msgstr "verwendet nur Tags, um die Commits zu benennen"
 
 #: builtin/name-rev.c:312
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 
 #: builtin/name-rev.c:312
 msgid "only use refs matching <pattern>"
@@ -7621,7 +7621,7 @@ msgid ""
 "existing notes"
 msgstr ""
 "Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
 "existing notes"
 msgstr ""
 "Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
-"gefunden. Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
 
 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537
 #, c-format
 
 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537
 #, c-format
@@ -7649,7 +7649,7 @@ msgid ""
 "existing notes"
 msgstr ""
 "Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
 "existing notes"
 msgstr ""
 "Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
-"Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
 
 #: builtin/notes.c:543
 #, c-format
 
 #: builtin/notes.c:543
 #, c-format
@@ -9359,7 +9359,7 @@ msgid ""
 "(use -f to force removal)"
 msgstr ""
 "\n"
 "(use -f to force removal)"
 msgstr ""
 "\n"
-"(benutzen Sie -f um die Löschung zu erzwingen)"
+"(benutzen Sie -f, um die Löschung zu erzwingen)"
 
 #: builtin/rm.c:240
 msgid "the following file has changes staged in the index:"
 
 #: builtin/rm.c:240
 msgid "the following file has changes staged in the index:"
@@ -9373,7 +9373,7 @@ msgid ""
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
 msgstr ""
 "\n"
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
 msgstr ""
 "\n"
-"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
+"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um die Entfernung "
 "zu erzwingen)"
 
 #: builtin/rm.c:252
 "zu erzwingen)"
 
 #: builtin/rm.c:252
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag"
 
 #: builtin/tag.c:605
 msgid "use another key to sign the tag"
 
 #: builtin/tag.c:605
 msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um das Tag zu signieren"
+msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel, um das Tag zu signieren"
 
 #: builtin/tag.c:606
 msgid "replace the tag if exists"
 
 #: builtin/tag.c:606
 msgid "replace the tag if exists"
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n"
 "einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando>'\n"
 msgstr ""
 "'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n"
 "einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando>'\n"
-"oder 'git help <Konzept>' um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n"
+"oder 'git help <Konzept>', um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n"
 "Konzept zu erfahren."
 
 #: parse-options.h:143
 "Konzept zu erfahren."
 
 #: parse-options.h:143
@@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr ""
 #: git-am.sh:141
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr ""
 #: git-am.sh:141
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr ""
-"Verwende Informationen aus der Staging-Area um einen Basisverzeichnis "
+"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um einen Basisverzeichnis "
 "nachzustellen"
 
 #: git-am.sh:156
 "nachzustellen"
 
 #: git-am.sh:156
@@ -10257,7 +10257,7 @@ msgid ""
 "Use \"git am --abort\" to remove it."
 msgstr ""
 "Stray $dotest Verzeichnis gefunden.\n"
 "Use \"git am --abort\" to remove it."
 msgstr ""
 "Stray $dotest Verzeichnis gefunden.\n"
-"Benutzen Sie \"git am --abort\" um es zu entfernen."
+"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen."
 
 #: git-am.sh:535
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 
 #: git-am.sh:535
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
@@ -10515,7 +10515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n"
 "Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis und benutzen Sie dann \n"
 msgstr ""
 "\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n"
 "Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis und benutzen Sie dann \n"
-"'git add/rm <Datei>' um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder\n"
+"'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder\n"
 "benutzen Sie 'git commit -a'."
 
 #: git-pull.sh:25
 "benutzen Sie 'git commit -a'."
 
 #: git-pull.sh:25
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgid ""
 "discard them"
 msgstr ""
 "Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$displaypath' enthält lokale Änderungen; "
 "discard them"
 msgstr ""
 "Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$displaypath' enthält lokale Änderungen; "
-"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen"
+"verwenden Sie '-f', um diese zu verwerfen"
 
 #: git-submodule.sh:701
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:701
 #, sh-format