"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Smutsigt index: kan inte applicera patchar (smutsiga: $files)"
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Smutsigt index: kan inte applicera patchar (smutsiga: $files)"
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Applicera? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Applicera? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan applicerats."
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan applicerats."
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
msgstr "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$path\""
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
msgstr "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$path\""
#, sh-format
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$path\""
#, sh-format
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$path\""