l10n: zh_CN: for git v2.6.0 l10n round 1
authorJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Sun, 23 Aug 2015 07:23:21 +0000 (15:23 +0800)
committerJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Tue, 8 Sep 2015 15:07:20 +0000 (23:07 +0800)
Update 123 translations (2441t0f0u) for git v2.6.0-rc0.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Reviewed-by: Ray Chen <oldsharp@gmail.com>
po/zh_CN.po
index 7e58fbed88689bf34519fa2d381e1fb853d95cff..f673bc61b98d7ebd519ec0491e965019cd414b79 100644 (file)
@@ -134,8 +134,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-04 00:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 23:00+0800\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -157,94 +157,106 @@ msgstr ""
 "请在工作区改正文件,然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 命令标记\n"
 "解决方案并提交。"
 
 "请在工作区改正文件,然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 命令标记\n"
 "解决方案并提交。"
 
-#: archive.c:11
+#: advice.c:101 builtin/merge.c:1227
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
+
+#: advice.c:103
+msgid "Please, commit your changes before you can merge."
+msgstr "请在合并前先提交您的修改。"
+
+#: advice.c:104
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "因为存在未完成的合并而退出。"
+
+#: archive.c:12
 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr "git archive [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
 
 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr "git archive [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
 
-#: archive.c:12
+#: archive.c:13
 msgid "git archive --list"
 msgstr "git archive --list"
 
 msgid "git archive --list"
 msgstr "git archive --list"
 
-#: archive.c:13
+#: archive.c:14
 msgid ""
 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr ""
 "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
 
 msgid ""
 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr ""
 "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
 
-#: archive.c:14
+#: archive.c:15
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list"
 
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list"
 
-#: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:327
+#: archive.c:343 builtin/add.c:137 builtin/add.c:426 builtin/rm.c:327
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何文件"
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何文件"
 
-#: archive.c:427
+#: archive.c:428
 msgid "fmt"
 msgstr "格式"
 
 msgid "fmt"
 msgstr "格式"
 
-#: archive.c:427
+#: archive.c:428
 msgid "archive format"
 msgstr "归档格式"
 
 msgid "archive format"
 msgstr "归档格式"
 
-#: archive.c:428 builtin/log.c:1204
+#: archive.c:429 builtin/log.c:1229
 msgid "prefix"
 msgstr "前缀"
 
 msgid "prefix"
 msgstr "前缀"
 
-#: archive.c:429
+#: archive.c:430
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
 
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
 
-#: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
-#: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
-#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
-#: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
-#: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:150
+#: archive.c:431 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
+#: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987
+#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
+#: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395
+#: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: archive.c:431 builtin/archive.c:89
+#: archive.c:432 builtin/archive.c:89
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "归档写入此文件"
 
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "归档写入此文件"
 
-#: archive.c:433
+#: archive.c:434
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "读取工作区中的 .gitattributes"
 
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "读取工作区中的 .gitattributes"
 
-#: archive.c:434
+#: archive.c:435
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "在标准错误上报告归档文件"
 
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "在标准错误上报告归档文件"
 
-#: archive.c:435
+#: archive.c:436
 msgid "store only"
 msgstr "只存储"
 
 msgid "store only"
 msgstr "只存储"
 
-#: archive.c:436
+#: archive.c:437
 msgid "compress faster"
 msgstr "压缩速度更快"
 
 msgid "compress faster"
 msgstr "压缩速度更快"
 
-#: archive.c:444
+#: archive.c:445
 msgid "compress better"
 msgstr "压缩效果更好"
 
 msgid "compress better"
 msgstr "压缩效果更好"
 
-#: archive.c:447
+#: archive.c:448
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "列出支持的归档格式"
 
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "列出支持的归档格式"
 
-#: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
+#: archive.c:450 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
 msgid "repo"
 msgstr "仓库"
 
 msgid "repo"
 msgstr "仓库"
 
-#: archive.c:450 builtin/archive.c:91
+#: archive.c:451 builtin/archive.c:91
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件"
 
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件"
 
-#: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
+#: archive.c:452 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479
 msgid "command"
 msgstr "命令"
 
 msgid "command"
 msgstr "命令"
 
-#: archive.c:452 builtin/archive.c:93
+#: archive.c:453 builtin/archive.c:93
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径"
 
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径"
 
@@ -363,6 +375,11 @@ msgstr "歧义的对象名:'%s'。"
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "无效的分支点:'%s'。"
 
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "无效的分支点:'%s'。"
 
+#: branch.c:399
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
+
 #: bundle.c:34
 #, c-format
 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 #: bundle.c:34
 #, c-format
 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
@@ -373,7 +390,7 @@ msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件"
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
 
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
+#: bundle.c:87 builtin/commit.c:765
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
@@ -382,9 +399,9 @@ msgstr "不能打开 '%s'"
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:"
 
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:"
 
-#: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
-#: builtin/branch.c:651 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
-#: builtin/log.c:825 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1666 builtin/merge.c:358
+#: bundle.c:163 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 builtin/blame.c:2708
+#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1044 builtin/log.c:334
+#: builtin/log.c:850 builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1690 builtin/merge.c:358
 #: builtin/shortlog.c:158
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "版本遍历设置失败"
 #: builtin/shortlog.c:158
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "版本遍历设置失败"
@@ -407,38 +424,38 @@ msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "这个包需要这个引用:"
 msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:"
 
 msgstr[0] "这个包需要这个引用:"
 msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:"
 
-#: bundle.c:251
+#: bundle.c:253
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
 
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
 
-#: bundle.c:269
+#: bundle.c:264
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "pack-objects 终止"
 
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "pack-objects 终止"
 
-#: bundle.c:309
+#: bundle.c:304
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 终止"
 
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 终止"
 
-#: bundle.c:358
+#: bundle.c:353
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
 
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
 
-#: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
+#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1367 builtin/shortlog.c:261
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "未能识别的参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "未能识别的参数:%s"
 
-#: bundle.c:443
+#: bundle.c:449
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "不能创建空包。"
 
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "不能创建空包。"
 
-#: bundle.c:453
+#: bundle.c:459
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
-#: bundle.c:474
+#: bundle.c:480
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack 终止"
 
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack 终止"
 
@@ -447,7 +464,8 @@ msgstr "index-pack 终止"
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "无效的颜色值:%.*s"
 
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "无效的颜色值:%.*s"
 
-#: commit.c:40
+#: commit.c:40 builtin/am.c:451 builtin/am.c:487 builtin/am.c:1489
+#: builtin/am.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "不能解析 %s"
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "不能解析 %s"
@@ -606,23 +624,23 @@ msgid "Performing inexact rename detection"
 msgstr "正在进行非精确的重命名检测"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgstr "正在进行非精确的重命名检测"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: diff.c:114
+#: diff.c:116
 #, c-format
 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 msgstr "  无法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 msgstr "  无法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: diff.c:119
+#: diff.c:121
 #, c-format
 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 msgstr "  未知的 dirstat 参数 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 msgstr "  未知的 dirstat 参数 '%s'\n"
 
-#: diff.c:214
+#: diff.c:216
 #, c-format
 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
 
-#: diff.c:266
+#: diff.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
@@ -631,16 +649,16 @@ msgstr ""
 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
 "%s"
 
 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:2997
+#: diff.c:2998
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
 
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
 
-#: diff.c:3393
+#: diff.c:3394
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 参数后只跟一个 pathspec"
 
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 参数后只跟一个 pathspec"
 
-#: diff.c:3556
+#: diff.c:3557
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -649,37 +667,37 @@ msgstr ""
 "无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
 "%s"
 
 "无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:3570
+#: diff.c:3571
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
 
-#: dir.c:1852
+#: dir.c:1853
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "无法获得内核名称和信息"
 
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "无法获得内核名称和信息"
 
-#: dir.c:1945
+#: dir.c:1936
 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
 msgstr "缓存未跟踪文件在本系统被禁用"
 
 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
 msgstr "缓存未跟踪文件在本系统被禁用"
 
-#: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
+#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
 msgid "could not run gpg."
 msgstr "不能执行 gpg。"
 
 msgid "could not run gpg."
 msgstr "不能执行 gpg。"
 
-#: gpg-interface.c:141
+#: gpg-interface.c:178
 msgid "gpg did not accept the data"
 msgstr "gpg 没有接受数据"
 
 msgid "gpg did not accept the data"
 msgstr "gpg 没有接受数据"
 
-#: gpg-interface.c:152
+#: gpg-interface.c:189
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg 无法为数据签名"
 
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg 无法为数据签名"
 
-#: gpg-interface.c:185
+#: gpg-interface.c:222
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
 msgstr "不能创建临时文件 '%s':%s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
 msgstr "不能创建临时文件 '%s':%s"
 
-#: gpg-interface.c:188
+#: gpg-interface.c:225
 #, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
 msgstr "无法将分离式签名写入 '%s':%s"
 #, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
 msgstr "无法将分离式签名写入 '%s':%s"
@@ -763,20 +781,12 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s:%s - %s"
 
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s:%s - %s"
 
-#: lockfile.c:345
-msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
-msgstr "BUG: 重新打开一个仍打开着的锁文件"
-
-#: lockfile.c:347
-msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
-msgstr "BUG: 重新打开一个已提交的锁文件"
-
 #: merge.c:41
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "无法读取缓存"
 
 #: merge.c:41
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "无法读取缓存"
 
-#: merge.c:94 builtin/checkout.c:376 builtin/checkout.c:587
-#: builtin/clone.c:647
+#: merge.c:94 builtin/am.c:1974 builtin/am.c:2009 builtin/checkout.c:375
+#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:715
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "无法写新的索引文件"
 
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "无法写新的索引文件"
 
@@ -823,7 +833,7 @@ msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 应为数据对象"
 
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 应为数据对象"
 
-#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
+#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:364
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "无法打开 '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "无法打开 '%s'"
@@ -1036,19 +1046,19 @@ msgstr "不能写入索引。"
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
 
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
 
-#: notes-utils.c:82
+#: notes-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
 
-#: notes-utils.c:92
+#: notes-utils.c:110
 #, c-format
 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
 #. environment variable, the second %s is its value
 #, c-format
 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
 #. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:119
+#: notes-utils.c:137
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
@@ -1058,29 +1068,29 @@ msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "不能解析对象:%s"
 
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "不能解析对象:%s"
 
-#: parse-options.c:546
+#: parse-options.c:563
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: parse-options.c:564
+#: parse-options.c:581
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "用法:%s"
 
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "用法:%s"
 
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation
-#: parse-options.c:568
+#: parse-options.c:585
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "  或:%s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "  或:%s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: parse-options.c:571
+#: parse-options.c:588
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
-#: parse-options.c:605
+#: parse-options.c:622
 msgid "-NUM"
 msgstr "-数字"
 
 msgid "-NUM"
 msgstr "-数字"
 
@@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "没有为 :(exclude) 模式提供要忽略的内容。也许您忘记了\n"
 "添加 ':/' 或 '.' ?"
 
 "没有为 :(exclude) 模式提供要忽略的内容。也许您忘记了\n"
 "添加 ':/' 或 '.' ?"
 
-#: pretty.c:968
+#: pretty.c:969
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "不能解析 --pretty 格式"
 
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "不能解析 --pretty 格式"
 
@@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr "不能解析 --pretty 格式"
 msgid "done"
 msgstr "完成"
 
 msgid "done"
 msgstr "完成"
 
-#: read-cache.c:1295
+#: read-cache.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
@@ -1163,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "设置了 index.version,但是取值无效。\n"
 "使用版本 %i"
 
 "设置了 index.version,但是取值无效。\n"
 "使用版本 %i"
 
-#: read-cache.c:1305
+#: read-cache.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@ -1172,6 +1182,31 @@ msgstr ""
 "设置了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值无效。\n"
 "使用版本 %i"
 
 "设置了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值无效。\n"
 "使用版本 %i"
 
+#: refs.c:2941 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
+#: builtin/merge.c:983
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行写入"
+
+#: refs.c:3001
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "无法删除引用 %s:%s"
+
+#: refs.c:3004
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "无法删除引用:%s"
+
+#: refs.c:3013
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "无法删除引用 %s"
+
+#: ref-filter.c:660
+msgid "unable to parse format"
+msgstr "不能解析格式"
+
 #: remote.c:792
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
 #: remote.c:792
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
@@ -1291,7 +1326,16 @@ msgstr[1] ""
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr "  (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr "  (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
 
-#: revision.c:2366
+#: revision.c:2198
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "您的当前分支好像被损坏"
+
+#: revision.c:2201
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "您的当前分支 '%s' 尚无任何提交"
+
+#: revision.c:2395
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容"
 
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容"
 
@@ -1304,31 +1348,25 @@ msgstr "不能打开 /dev/null"
 msgid "dup2(%d,%d) failed"
 msgstr "不能调用 dup2(%d,%d)"
 
 msgid "dup2(%d,%d) failed"
 msgstr "不能调用 dup2(%d,%d)"
 
-#: send-pack.c:272
+#: send-pack.c:295
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "无法为推送证书签名"
 
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "无法为推送证书签名"
 
-#: send-pack.c:378
+#: send-pack.c:404
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "接收端不支持签名推送"
 
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "接收端不支持签名推送"
 
-#: send-pack.c:389
+#: send-pack.c:406
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr "未发送推送证书,因为接收端不支持签名推送"
+
+#: send-pack.c:418
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "接收端不支持原子推送"
 
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "接收端不支持原子推送"
 
-#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
-#: builtin/merge.c:983
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing"
-msgstr "不能为写入打开 '%s'"
-
-#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
-#: builtin/merge.c:988
-#, c-format
-msgid "Could not write to '%s'"
-msgstr "不能写入 '%s'"
-
-#: sequencer.c:195
+#: sequencer.c:183
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
@@ -1336,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "命令标记修正后的文件"
 
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "命令标记修正后的文件"
 
-#: sequencer.c:198
+#: sequencer.c:186
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
@@ -1345,220 +1383,220 @@ msgstr ""
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
 
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
 
-#: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
+#: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s"
 msgstr "不能写入 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s"
 msgstr "不能写入 %s"
 
-#: sequencer.c:214
+#: sequencer.c:202
 #, c-format
 msgid "Error wrapping up %s"
 msgstr "错误收尾 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error wrapping up %s"
 msgstr "错误收尾 %s"
 
-#: sequencer.c:229
+#: sequencer.c:217
 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。"
 
 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。"
 
-#: sequencer.c:231
+#: sequencer.c:219
 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
 msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。"
 
 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
 msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。"
 
-#: sequencer.c:234
+#: sequencer.c:222
 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:321
+#: sequencer.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s:无法写入新索引文件"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s:无法写入新索引文件"
 
-#: sequencer.c:339
+#: sequencer.c:327
 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交\n"
 
 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交\n"
 
-#: sequencer.c:359
+#: sequencer.c:347
 msgid "Unable to update cache tree\n"
 msgstr "不能更新缓存\n"
 
 msgid "Unable to update cache tree\n"
 msgstr "不能更新缓存\n"
 
-#: sequencer.c:411
+#: sequencer.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not parse commit %s\n"
 msgstr "不能解析提交 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse commit %s\n"
 msgstr "不能解析提交 %s\n"
 
-#: sequencer.c:416
+#: sequencer.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 msgstr "不能解析父提交 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 msgstr "不能解析父提交 %s\n"
 
-#: sequencer.c:482
+#: sequencer.c:469
 msgid "Your index file is unmerged."
 msgstr "您的索引文件未完成合并。"
 
 msgid "Your index file is unmerged."
 msgstr "您的索引文件未完成合并。"
 
-#: sequencer.c:501
+#: sequencer.c:488
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
 
-#: sequencer.c:509
+#: sequencer.c:496
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have parent %d"
 msgstr "提交 %s 没有父提交 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have parent %d"
 msgstr "提交 %s 没有父提交 %d"
 
-#: sequencer.c:513
+#: sequencer.c:500
 #, c-format
 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
 #, c-format
 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:526
+#: sequencer.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
 
-#: sequencer.c:530
+#: sequencer.c:517
 #, c-format
 msgid "Cannot get commit message for %s"
 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get commit message for %s"
 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
 
-#: sequencer.c:616
+#: sequencer.c:603
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "不能还原 %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "不能还原 %s... %s"
 
-#: sequencer.c:617
+#: sequencer.c:604
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "不能应用 %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "不能应用 %s... %s"
 
-#: sequencer.c:653
+#: sequencer.c:639
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "提供了空的提交集"
 
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "提供了空的提交集"
 
-#: sequencer.c:661
+#: sequencer.c:647
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s:无法读取索引"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s:无法读取索引"
 
-#: sequencer.c:665
+#: sequencer.c:651
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s:无法刷新索引"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s:无法刷新索引"
 
-#: sequencer.c:725
+#: sequencer.c:711
 #, c-format
 msgid "Cannot %s during a %s"
 msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot %s during a %s"
 msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中"
 
-#: sequencer.c:747
+#: sequencer.c:733
 #, c-format
 msgid "Could not parse line %d."
 msgstr "不能解析第 %d 行。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse line %d."
 msgstr "不能解析第 %d 行。"
 
-#: sequencer.c:752
+#: sequencer.c:738
 msgid "No commits parsed."
 msgstr "没有提交被解析。"
 
 msgid "No commits parsed."
 msgstr "没有提交被解析。"
 
-#: sequencer.c:765
+#: sequencer.c:750
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
-#: sequencer.c:769
+#: sequencer.c:754
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "不能读取 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "不能读取 %s。"
 
-#: sequencer.c:776
+#: sequencer.c:761
 #, c-format
 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 msgstr "无用的指令表单:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 msgstr "无用的指令表单:%s"
 
-#: sequencer.c:806
+#: sequencer.c:791
 #, c-format
 msgid "Invalid key: %s"
 msgstr "无效键名:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key: %s"
 msgstr "无效键名:%s"
 
-#: sequencer.c:809
+#: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s 的值无效:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s 的值无效:%s"
 
-#: sequencer.c:821
+#: sequencer.c:804
 #, c-format
 msgid "Malformed options sheet: %s"
 msgstr "非法的选项表单:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed options sheet: %s"
 msgstr "非法的选项表单:%s"
 
-#: sequencer.c:842
+#: sequencer.c:823
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
 
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
 
-#: sequencer.c:843
+#: sequencer.c:824
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 
-#: sequencer.c:847
+#: sequencer.c:828
 #, c-format
 msgid "Could not create sequencer directory %s"
 msgstr "不能创建序列目录 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create sequencer directory %s"
 msgstr "不能创建序列目录 %s"
 
-#: sequencer.c:863 sequencer.c:948
+#: sequencer.c:844 sequencer.c:926
 #, c-format
 msgid "Error wrapping up %s."
 msgstr "错误收尾 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Error wrapping up %s."
 msgstr "错误收尾 %s。"
 
-#: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
+#: sequencer.c:863 sequencer.c:996
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "拣选或还原操作并未进行"
 
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "拣选或还原操作并未进行"
 
-#: sequencer.c:884
+#: sequencer.c:865
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD"
 
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD"
 
-#: sequencer.c:886
+#: sequencer.c:867
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
 
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
 
-#: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4291
+#: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4291
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "不能打开 %s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "不能打开 %s:%s"
 
-#: sequencer.c:911
+#: sequencer.c:890
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "不能读取 %s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "不能读取 %s:%s"
 
-#: sequencer.c:912
+#: sequencer.c:891
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "意外的文件结束"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "意外的文件结束"
 
-#: sequencer.c:918
+#: sequencer.c:897
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
 
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
 
-#: sequencer.c:941
+#: sequencer.c:919
 #, c-format
 msgid "Could not format %s."
 msgstr "不能格式化 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not format %s."
 msgstr "不能格式化 %s。"
 
-#: sequencer.c:1086
+#: sequencer.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s:不能拣选一个%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s:不能拣选一个%s"
 
-#: sequencer.c:1089
+#: sequencer.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s:错误的版本"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s:错误的版本"
 
-#: sequencer.c:1123
+#: sequencer.c:1101
 msgid "Can't revert as initial commit"
 msgstr "不能作为初始提交还原"
 
 msgid "Can't revert as initial commit"
 msgstr "不能作为初始提交还原"
 
-#: sequencer.c:1124
+#: sequencer.c:1102
 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 msgstr "不能拣选到空分支"
 
 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 msgstr "不能拣选到空分支"
 
@@ -1588,30 +1626,30 @@ msgstr ""
 "可能需要删除它们。用 \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
 "命令关闭本消息通知。"
 
 "可能需要删除它们。用 \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
 "命令关闭本消息通知。"
 
-#: submodule.c:64 submodule.c:98
+#: submodule.c:61 submodule.c:95
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 msgstr "无法修改未合并的 .gitmodules,先解决合并冲突"
 
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 msgstr "无法修改未合并的 .gitmodules,先解决合并冲突"
 
-#: submodule.c:68 submodule.c:102
+#: submodule.c:65 submodule.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
 msgstr "无法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小节"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
 msgstr "无法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小节"
 
-#: submodule.c:76
+#: submodule.c:73
 #, c-format
 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
 msgstr "不能更新 .gitmodules 条目 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
 msgstr "不能更新 .gitmodules 条目 %s"
 
-#: submodule.c:109
+#: submodule.c:106
 #, c-format
 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
 msgstr "无法移除 %s 的 .gitmodules 条目"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
 msgstr "无法移除 %s 的 .gitmodules 条目"
 
-#: submodule.c:120
+#: submodule.c:117
 msgid "staging updated .gitmodules failed"
 msgstr "将更新后 .gitmodules 添加暂存区失败"
 
 msgid "staging updated .gitmodules failed"
 msgstr "将更新后 .gitmodules 添加暂存区失败"
 
-#: submodule.c:1115
+#: submodule.c:1045
 #, c-format
 msgid "Could not set core.worktree in %s"
 msgstr "不能在 %s 中设置 core.worktree"
 #, c-format
 msgid "Could not set core.worktree in %s"
 msgstr "不能在 %s 中设置 core.worktree"
@@ -1641,6 +1679,11 @@ msgstr "不能读取输入文件 '%s'"
 msgid "could not read from stdin"
 msgstr "不能自标准输入读取"
 
 msgid "could not read from stdin"
 msgstr "不能自标准输入读取"
 
+#: transport-helper.c:1025
+#, c-format
+msgid "Could not read ref %s"
+msgstr "不能读取引用 %s"
+
 #: unpack-trees.c:203
 msgid "Checking out files"
 msgstr "正在检出文件"
 #: unpack-trees.c:203
 msgid "Checking out files"
 msgstr "正在检出文件"
@@ -1674,203 +1717,219 @@ msgstr "无效的端口号"
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "无效的 '..' 路径片段"
 
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "无效的 '..' 路径片段"
 
-#: wrapper.c:523
+#: wrapper.c:219 wrapper.c:362
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行读写"
+
+#: wrapper.c:221 wrapper.c:364
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行写入"
+
+#: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:337 builtin/commit.c:1688
+#: builtin/merge.c:1076 builtin/pull.c:380
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行读取"
+
+#: wrapper.c:579
 #, c-format
 msgid "unable to access '%s': %s"
 msgstr "不能访问 '%s':%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to access '%s': %s"
 msgstr "不能访问 '%s':%s"
 
-#: wrapper.c:544
+#: wrapper.c:600
 #, c-format
 msgid "unable to access '%s'"
 msgstr "不能访问 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to access '%s'"
 msgstr "不能访问 '%s'"
 
-#: wrapper.c:555
+#: wrapper.c:611
 #, c-format
 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
 msgstr "无法在口令文件中查询到当前用户:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
 msgstr "无法在口令文件中查询到当前用户:%s"
 
-#: wrapper.c:556
+#: wrapper.c:612
 msgid "no such user"
 msgstr "无此用户"
 
 msgid "no such user"
 msgstr "无此用户"
 
-#: wrapper.c:564
+#: wrapper.c:620
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "不能获取当前工作目录"
 
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "不能获取当前工作目录"
 
-#: wrapper.c:575
+#: wrapper.c:631
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing"
 msgstr "不能写入 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing"
 msgstr "不能写入 %s"
 
-#: wrapper.c:587
+#: wrapper.c:642 builtin/am.c:424
 #, c-format
 msgid "could not write to %s"
 msgstr "不能写入 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to %s"
 msgstr "不能写入 %s"
 
-#: wrapper.c:593
+#: wrapper.c:648
 #, c-format
 msgid "could not close %s"
 msgstr "不能关闭 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not close %s"
 msgstr "不能关闭 %s"
 
-#: wt-status.c:150
+#: wt-status.c:149
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "未合并的路径:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "未合并的路径:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
+#: wt-status.c:176 wt-status.c:203
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git reset %s <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git reset %s <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
+#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:183
+#: wt-status.c:182
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
+#: wt-status.c:184 wt-status.c:188
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr "  (酌情使用 \"git add/rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr "  (酌情使用 \"git add/rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:187
+#: wt-status.c:186
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
+#: wt-status.c:197 wt-status.c:880
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "要提交的变更:"
 
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "要提交的变更:"
 
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
+#: wt-status.c:215 wt-status.c:889
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:220
+#: wt-status.c:219
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:222
+#: wt-status.c:221
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add/rm <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add/rm <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:223
+#: wt-status.c:222
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr "  (使用 \"git checkout -- <文件>...\" 丢弃工作区的改动)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr "  (使用 \"git checkout -- <文件>...\" 丢弃工作区的改动)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:225
+#: wt-status.c:224
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr "  (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr "  (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:237
+#: wt-status.c:236
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git %s <文件>...\" 以包含要提交的内容)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git %s <文件>...\" 以包含要提交的内容)"
 
-#: wt-status.c:252
+#: wt-status.c:251
 msgid "both deleted:"
 msgstr "双方删除:"
 
 msgid "both deleted:"
 msgstr "双方删除:"
 
-#: wt-status.c:254
+#: wt-status.c:253
 msgid "added by us:"
 msgstr "由我们添加:"
 
 msgid "added by us:"
 msgstr "由我们添加:"
 
-#: wt-status.c:256
+#: wt-status.c:255
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "由他们删除:"
 
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "由他们删除:"
 
-#: wt-status.c:258
+#: wt-status.c:257
 msgid "added by them:"
 msgstr "由他们添加:"
 
 msgid "added by them:"
 msgstr "由他们添加:"
 
-#: wt-status.c:260
+#: wt-status.c:259
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "由我们删除:"
 
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "由我们删除:"
 
-#: wt-status.c:262
+#: wt-status.c:261
 msgid "both added:"
 msgstr "双方添加:"
 
 msgid "both added:"
 msgstr "双方添加:"
 
-#: wt-status.c:264
+#: wt-status.c:263
 msgid "both modified:"
 msgstr "双方修改:"
 
 msgid "both modified:"
 msgstr "双方修改:"
 
-#: wt-status.c:266
+#: wt-status.c:265
 #, c-format
 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
 msgstr "bug:无法处理的未合并状态 %x"
 
 #, c-format
 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
 msgstr "bug:无法处理的未合并状态 %x"
 
-#: wt-status.c:274
+#: wt-status.c:273
 msgid "new file:"
 msgstr "新文件:"
 
 msgid "new file:"
 msgstr "新文件:"
 
-#: wt-status.c:276
+#: wt-status.c:275
 msgid "copied:"
 msgstr "拷贝:"
 
 msgid "copied:"
 msgstr "拷贝:"
 
-#: wt-status.c:278
+#: wt-status.c:277
 msgid "deleted:"
 msgstr "删除:"
 
 msgid "deleted:"
 msgstr "删除:"
 
-#: wt-status.c:280
+#: wt-status.c:279
 msgid "modified:"
 msgstr "修改:"
 
 msgid "modified:"
 msgstr "修改:"
 
-#: wt-status.c:282
+#: wt-status.c:281
 msgid "renamed:"
 msgstr "重命名:"
 
 msgid "renamed:"
 msgstr "重命名:"
 
-#: wt-status.c:284
+#: wt-status.c:283
 msgid "typechange:"
 msgstr "类型变更:"
 
 msgid "typechange:"
 msgstr "类型变更:"
 
-#: wt-status.c:286
+#: wt-status.c:285
 msgid "unknown:"
 msgstr "未知:"
 
 msgid "unknown:"
 msgstr "未知:"
 
-#: wt-status.c:288
+#: wt-status.c:287
 msgid "unmerged:"
 msgstr "未合并:"
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
 msgid "unmerged:"
 msgstr "未合并:"
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:370
+#: wt-status.c:369
 msgid "new commits, "
 msgstr "新提交, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
 msgid "new commits, "
 msgstr "新提交, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:372
+#: wt-status.c:371
 msgid "modified content, "
 msgstr "修改的内容, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
 msgid "modified content, "
 msgstr "修改的内容, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:374
+#: wt-status.c:373
 msgid "untracked content, "
 msgstr "未跟踪的内容, "
 
 msgid "untracked content, "
 msgstr "未跟踪的内容, "
 
-#: wt-status.c:391
+#: wt-status.c:390
 #, c-format
 msgid "bug: unhandled diff status %c"
 msgstr "bug:无法处理的差异状态 %c"
 
 #, c-format
 msgid "bug: unhandled diff status %c"
 msgstr "bug:无法处理的差异状态 %c"
 
-#: wt-status.c:755
+#: wt-status.c:754
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
 
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
 
-#: wt-status.c:757
+#: wt-status.c:756
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "要提交的子模组变更:"
 
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "要提交的子模组变更:"
 
-#: wt-status.c:838
+#: wt-status.c:837
 msgid ""
 "Do not touch the line above.\n"
 "Everything below will be removed."
 msgid ""
 "Do not touch the line above.\n"
 "Everything below will be removed."
@@ -1878,198 +1937,234 @@ msgstr ""
 "不要改动上面的一行。\n"
 "下面的所有内容均将被删除。"
 
 "不要改动上面的一行。\n"
 "下面的所有内容均将被删除。"
 
-#: wt-status.c:949
+#: wt-status.c:948
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "您有尚未合并的路径。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "您有尚未合并的路径。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:952
+#: wt-status.c:951
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git commit\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git commit\")"
 
-#: wt-status.c:955
+#: wt-status.c:954
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:958
+#: wt-status.c:957
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (使用 \"git commit\" 结束合并)"
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (使用 \"git commit\" 结束合并)"
 
-#: wt-status.c:968
+#: wt-status.c:967
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "您正处于 am 操作过程中。"
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "您正处于 am 操作过程中。"
 
-#: wt-status.c:971
+#: wt-status.c:970
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "当前的补丁为空。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "当前的补丁为空。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:975
+#: wt-status.c:974
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:977
+#: wt-status.c:976
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:979
+#: wt-status.c:978
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
 
-#: wt-status.c:1039 wt-status.c:1056
+#: wt-status.c:1105
+msgid "No commands done."
+msgstr "没有命令被执行。"
+
+#: wt-status.c:1108
+#, c-format
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "最后一条命令已完成(%d 条命令被执行):"
+msgstr[1] "最后的命令已完成(%d 条命令被执行):"
+
+#: wt-status.c:1119
+#, c-format
+msgid "  (see more in file %s)"
+msgstr "  (更多参见文件 %s)"
+
+#: wt-status.c:1124
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "未剩下任何命令。"
+
+#: wt-status.c:1127
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):"
+msgstr[1] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):"
+
+#  译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:1135
+msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr "  (使用 \"git rebase --edit-todo\" 来查看和编辑)"
+
+#: wt-status.c:1148
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。"
 
-#: wt-status.c:1044 wt-status.c:1061
+#: wt-status.c:1153
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "您在执行变基操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "您在执行变基操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1047
+#: wt-status.c:1167
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1049
+#: wt-status.c:1169
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1051
+#: wt-status.c:1171
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1064
+#: wt-status.c:1177
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1068
+#: wt-status.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。"
 
-#: wt-status.c:1073
+#: wt-status.c:1186
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1076
+#: wt-status.c:1189
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1080
+#: wt-status.c:1193
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。"
 
-#: wt-status.c:1085
+#: wt-status.c:1198
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1088
+#: wt-status.c:1201
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1090
+#: wt-status.c:1203
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
 
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1100
+#: wt-status.c:1213
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1105
+#: wt-status.c:1218
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1108
+#: wt-status.c:1221
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1110
+#: wt-status.c:1223
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
 
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
 
-#: wt-status.c:1119
+#: wt-status.c:1232
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1124
+#: wt-status.c:1237
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1127
+#: wt-status.c:1240
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1129
+#: wt-status.c:1242
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
 
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
 
-#: wt-status.c:1140
+#: wt-status.c:1253
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。"
 
-#: wt-status.c:1144
+#: wt-status.c:1257
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "您在执行二分查找操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "您在执行二分查找操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1147
+#: wt-status.c:1260
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
 
-#: wt-status.c:1324
+#: wt-status.c:1437
 msgid "On branch "
 msgstr "位于分支 "
 
 msgid "On branch "
 msgstr "位于分支 "
 
-#: wt-status.c:1331
+#: wt-status.c:1445
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "交互式变基操作正在进行中;至 "
+
+#: wt-status.c:1447
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "变基操作正在进行中;至 "
 
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "变基操作正在进行中;至 "
 
-#: wt-status.c:1336
+#: wt-status.c:1452
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "头指针分离于 "
 
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "头指针分离于 "
 
-#: wt-status.c:1338
+#: wt-status.c:1454
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "头指针分离自 "
 
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "头指针分离自 "
 
-#: wt-status.c:1341
+#: wt-status.c:1457
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "当前不在任何分支上。"
 
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "当前不在任何分支上。"
 
-#: wt-status.c:1358
+#: wt-status.c:1474
 msgid "Initial commit"
 msgstr "初始提交"
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "初始提交"
 
-#: wt-status.c:1372
+#: wt-status.c:1488
 msgid "Untracked files"
 msgstr "未跟踪的文件"
 
 msgid "Untracked files"
 msgstr "未跟踪的文件"
 
-#: wt-status.c:1374
+#: wt-status.c:1490
 msgid "Ignored files"
 msgstr "忽略的文件"
 
 msgid "Ignored files"
 msgstr "忽略的文件"
 
-#: wt-status.c:1378
+#: wt-status.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -2079,84 +2174,84 @@ msgstr ""
 "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
 "但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
 
 "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
 "但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
 
-#: wt-status.c:1384
+#: wt-status.c:1500
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1386
+#: wt-status.c:1502
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
 
-#: wt-status.c:1392
+#: wt-status.c:1508
 msgid "No changes"
 msgstr "没有修改"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "没有修改"
 
-#: wt-status.c:1397
+#: wt-status.c:1513
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
 
-#: wt-status.c:1400
+#: wt-status.c:1516
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "修改尚未加入提交\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "修改尚未加入提交\n"
 
-#: wt-status.c:1403
+#: wt-status.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
-#: wt-status.c:1406
+#: wt-status.c:1522
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1409
+#: wt-status.c:1525
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
-#: wt-status.c:1412 wt-status.c:1417
+#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "无文件要提交\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "无文件要提交\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1415
+#: wt-status.c:1531
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1419
+#: wt-status.c:1535
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
 msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
 msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
 
-#: wt-status.c:1528
+#: wt-status.c:1644
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD(非分支)"
 
 #  译者:注意保持句尾空格
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD(非分支)"
 
 #  译者:注意保持句尾空格
-#: wt-status.c:1534
+#: wt-status.c:1650
 msgid "Initial commit on "
 msgstr "初始提交于 "
 
 msgid "Initial commit on "
 msgstr "初始提交于 "
 
-#: wt-status.c:1561
+#: wt-status.c:1677
 msgid "gone"
 msgstr "丢失"
 
 #  译者:注意保持句尾空格
 msgid "gone"
 msgstr "丢失"
 
 #  译者:注意保持句尾空格
-#: wt-status.c:1563 wt-status.c:1571
+#: wt-status.c:1679 wt-status.c:1687
 msgid "behind "
 msgstr "落后 "
 
 msgid "behind "
 msgstr "落后 "
 
-#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:345
+#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:403
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "无法删除 '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "无法删除 '%s'"
@@ -2183,14 +2278,14 @@ msgstr "删除 '%s'\n"
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
 
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
 
-#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
+#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:799
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "不能读取索引"
 
 #: builtin/add.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "不能读取索引"
 
 #: builtin/add.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "不能打开 '%s' 以写入。"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行写入。"
 
 #: builtin/add.c:209
 msgid "Could not write patch"
 
 #: builtin/add.c:209
 msgid "Could not write patch"
@@ -2218,15 +2313,15 @@ msgstr "不能应用 '%s'"
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
 
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
 
-#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:874 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1369
-#: builtin/rm.c:268
+#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:896 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:545
+#: builtin/remote.c:1339 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
 msgid "dry run"
 msgstr "演习"
 
 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
 msgid "dry run"
 msgstr "演习"
 
 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:616
-#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
+#: builtin/commit.c:1321 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:636
+#: builtin/log.c:1641 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
 msgid "be verbose"
 msgstr "冗长输出"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "冗长输出"
 
@@ -2234,7 +2329,7 @@ msgstr "冗长输出"
 msgid "interactive picking"
 msgstr "交互式拣选"
 
 msgid "interactive picking"
 msgstr "交互式拣选"
 
-#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1221 builtin/reset.c:286
+#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1152 builtin/reset.c:286
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "交互式挑选数据块"
 
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "交互式挑选数据块"
 
@@ -2301,15 +2396,416 @@ msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n"
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
 
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
 
-#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:918
-#: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
+#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:940
+#: builtin/commit.c:336 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "索引文件损坏"
 
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "索引文件损坏"
 
-#: builtin/add.c:447 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
+#: builtin/add.c:445 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "无法写入新索引文件"
 
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "无法写入新索引文件"
 
+#: builtin/am.c:41
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "不能获取 %s 的文件状态"
+
+#: builtin/am.c:270 builtin/am.c:1318 builtin/commit.c:737
+#: builtin/merge.c:1079
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "不能读取 '%s'"
+
+#: builtin/am.c:444
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "不能解析作者脚本"
+
+#: builtin/am.c:521
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 钩子删除"
+
+#: builtin/am.c:562 builtin/notes.c:300
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "非法的输入行:'%s'。"
+
+#: builtin/am.c:599 builtin/notes.c:315
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "从 '%s' 拷贝注解到 '%s' 时失败"
+
+#: builtin/am.c:625
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek 失败"
+
+#: builtin/am.c:786 builtin/am.c:874
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行读取:%s"
+
+#: builtin/am.c:793
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行写入:%s"
+
+#: builtin/am.c:802
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "无法解析补丁 '%s'"
+
+#: builtin/am.c:867
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用"
+
+#: builtin/am.c:915
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "无效的时间戳"
+
+#: builtin/am.c:918 builtin/am.c:926
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "无效的日期行"
+
+#: builtin/am.c:923
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "无效的时区偏移值"
+
+#: builtin/am.c:1010
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "补丁格式检测失败。"
+
+#: builtin/am.c:1015 builtin/clone.c:368
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "无法创建目录 '%s'"
+
+#: builtin/am.c:1019
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "无法拆分补丁。"
+
+#: builtin/am.c:1151 builtin/commit.c:362
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "无法写入索引文件"
+
+#: builtin/am.c:1202
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "当您解决这一问题,执行 \"%s --continue\"。"
+
+#: builtin/am.c:1203
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "如果您想要跳过这一补丁,则执行 \"%s --skip\"。"
+
+#: builtin/am.c:1204
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr "若要复原至原始分支并停止补丁操作,执行 \"%s --abort\"。"
+
+#: builtin/am.c:1312
+msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
+msgstr "补丁为空。是不是切分错误?"
+
+#: builtin/am.c:1386 builtin/log.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "包含无效的身份标识:%s"
+
+#: builtin/am.c:1413
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "不能解析提交 %s"
+
+#: builtin/am.c:1587
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"
+
+#: builtin/am.c:1589
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..."
+
+#: builtin/am.c:1608
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
+"无法应用补丁到索引中的数据对象上。"
+
+#: builtin/am.c:1614
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "回落到基础版本上打补丁及进行三方合并..."
+
+#: builtin/am.c:1639
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "无法合并变更。"
+
+#: builtin/am.c:1664 builtin/merge.c:632
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
+
+#: builtin/am.c:1671
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "正应用到一个空历史上"
+
+#: builtin/am.c:1684 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829
+#: builtin/merge.c:854
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "无法写提交对象"
+
+#: builtin/am.c:1716 builtin/am.c:1720
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "无法继续:%s 不存在。"
+
+#: builtin/am.c:1736
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
+msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
+
+#: builtin/am.c:1741
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "提交内容为:"
+
+#  译者:注意保持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1751
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "应用?是[y]/否[n]/编辑[e]/查看补丁[v]/应用所有[a]:"
+
+#: builtin/am.c:1801
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:%s)"
+
+#: builtin/am.c:1836 builtin/am.c:1907
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "应用:%.*s"
+
+#: builtin/am.c:1852
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
+
+#: builtin/am.c:1860
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "打补丁失败于 %s %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1866
+#, c-format
+msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
+msgstr "失败的补丁文件副本位于:%s"
+
+#: builtin/am.c:1910
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
+"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
+"您也许想要跳过这个补丁。"
+
+#: builtin/am.c:1917
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"Did you forget to use 'git add'?"
+msgstr ""
+"您的索引中仍有未合并的路径。\n"
+"您是否忘了执行 'git add'?"
+
+#: builtin/am.c:2025 builtin/am.c:2029 builtin/am.c:2041 builtin/reset.c:308
+#: builtin/reset.c:316
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "不能解析对象 '%s'。"
+
+#: builtin/am.c:2077
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "无法清空索引"
+
+#: builtin/am.c:2111
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c:2172
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "无效的 --patch-format 值:%s"
+
+#: builtin/am.c:2194
+msgid "git am [options] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
+msgstr "git am [选项] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c:2195
+msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [选项] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c:2201
+msgid "run interactively"
+msgstr "以交互式方式运行"
+
+#: builtin/am.c:2203
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "老的参数 —— 无作用"
+
+#: builtin/am.c:2205
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "如果必要,允许使用三方合并。"
+
+#: builtin/am.c:2206 builtin/init-db.c:509 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:171
+msgid "be quiet"
+msgstr "静默模式"
+
+#: builtin/am.c:2208
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr "在提交说明中添加一个 Signed-off-by 签名"
+
+#: builtin/am.c:2211
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "使用 utf8 字符集(默认)"
+
+#: builtin/am.c:2213
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "向 git-mailinfo 传递 -k 参数"
+
+#: builtin/am.c:2215
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "向 git-mailinfo 传递 -b 参数"
+
+#: builtin/am.c:2217
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数"
+
+#: builtin/am.c:2219
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
+
+#: builtin/am.c:2222
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
+
+#: builtin/am.c:2225
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
+
+#: builtin/am.c:2226 builtin/apply.c:4563
+msgid "action"
+msgstr "动作"
+
+#: builtin/am.c:2227 builtin/am.c:2230 builtin/am.c:2233 builtin/am.c:2236
+#: builtin/am.c:2239 builtin/am.c:2242 builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248
+#: builtin/am.c:2254
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "传递给 git-apply"
+
+#: builtin/am.c:2235 builtin/apply.c:4587
+msgid "root"
+msgstr "根目录"
+
+#: builtin/am.c:2238 builtin/am.c:2241 builtin/apply.c:4525
+#: builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93
+#: builtin/pull.c:167
+msgid "path"
+msgstr "路径"
+
+#: builtin/am.c:2244 builtin/fmt-merge-msg.c:669 builtin/fmt-merge-msg.c:672
+#: builtin/grep.c:698 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127
+#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:664
+#: builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:591 parse-options.h:132
+#: parse-options.h:134 parse-options.h:243
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/am.c:2247 builtin/apply.c:4531
+msgid "num"
+msgstr "数字"
+
+#: builtin/am.c:2250 builtin/for-each-ref.c:34 builtin/replace.c:438
+msgid "format"
+msgstr "格式"
+
+#: builtin/am.c:2251
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "补丁的格式"
+
+#: builtin/am.c:2257
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "打补丁失败时显示的错误信息"
+
+#: builtin/am.c:2259
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "冲突解决后继续应用补丁"
+
+#: builtin/am.c:2262
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "和 --continue 同义"
+
+#: builtin/am.c:2265
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "跳过当前补丁"
+
+#: builtin/am.c:2268
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr "恢复原始分支并终止打补丁操作。"
+
+#: builtin/am.c:2272
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "将作者日期作为提交日期"
+
+#: builtin/am.c:2274
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "用当前时间作为作者日期"
+
+#: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1590 builtin/merge.c:225
+#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:606
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
+
+#: builtin/am.c:2277
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "使用 GPG 签名提交"
+
+#: builtin/am.c:2280
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(内部使用,用于 git-rebase)"
+
+#: builtin/am.c:2295
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被移除。\n"
+"请不要再使用它了。"
+
+#: builtin/am.c:2302
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "无法读取索引"
+
+#: builtin/am.c:2317
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "之前的变基目录 %s 仍然存在,但却提供了 mbox。"
+
+#: builtin/am.c:2341
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"发现了错误的 %s 目录。\n"
+"使用 \"git am --abort\" 删除它。"
+
+#: builtin/am.c:2347
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
+
 #: builtin/apply.c:59
 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
 msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]"
 #: builtin/apply.c:59
 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
 msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]"
@@ -2568,7 +3064,7 @@ msgstr "%s:补丁未应用"
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "检查补丁 %s..."
 
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "检查补丁 %s..."
 
-#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
+#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:232 builtin/reset.c:135
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
@@ -2647,11 +3143,6 @@ msgstr "未能识别的输入"
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "无法读取索引文件"
 
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "无法读取索引文件"
 
-#: builtin/apply.c:4525 builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85
-#: builtin/fetch.c:92
-msgid "path"
-msgstr "路径"
-
 #: builtin/apply.c:4526
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
 #: builtin/apply.c:4526
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
@@ -2660,10 +3151,6 @@ msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
 
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
 
-#: builtin/apply.c:4531
-msgid "num"
-msgstr "数字"
-
 #: builtin/apply.c:4532
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线"
 #: builtin/apply.c:4532
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线"
@@ -2720,10 +3207,6 @@ msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
 
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
 
-#: builtin/apply.c:4563
-msgid "action"
-msgstr "动作"
-
 #: builtin/apply.c:4564
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
 #: builtin/apply.c:4564
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
@@ -2756,10 +3239,6 @@ msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
 
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
 
-#: builtin/apply.c:4587
-msgid "root"
-msgstr "根目录"
-
 #: builtin/apply.c:4588
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
 #: builtin/apply.c:4588
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
@@ -2842,11 +3321,11 @@ msgstr "执行 'git bisect next'"
 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
 msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非检出当前提交"
 
 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
 msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非检出当前提交"
 
-#: builtin/blame.c:31
+#: builtin/blame.c:32
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 msgstr "git blame [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>"
 
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 msgstr "git blame [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>"
 
-#: builtin/blame.c:36
+#: builtin/blame.c:37
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
 
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
 
@@ -3029,316 +3508,316 @@ msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。"
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "分支 '%s' 未发现。"
 
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "分支 '%s' 未发现。"
 
-#: builtin/branch.c:258
+#: builtin/branch.c:259
 #, c-format
 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
 msgstr "无法删除远程跟踪分支 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
 msgstr "无法删除远程跟踪分支 '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:259
+#: builtin/branch.c:260
 #, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
 msgstr "无法删除分支 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
 msgstr "无法删除分支 '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:266
+#: builtin/branch.c:267
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
 msgstr "已删除远程跟踪分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
 msgstr "已删除远程跟踪分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
-#: builtin/branch.c:267
+#: builtin/branch.c:268
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
-#: builtin/branch.c:368
+#: builtin/branch.c:369
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
 msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
 msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交"
 
-#: builtin/branch.c:451
+#: builtin/branch.c:452
 #, c-format
 msgid "[%s: gone]"
 msgstr "[%s: 丢失]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: gone]"
 msgstr "[%s: 丢失]"
 
-#: builtin/branch.c:456
+#: builtin/branch.c:457
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: builtin/branch.c:461
+#: builtin/branch.c:462
 #, c-format
 msgid "[%s: behind %d]"
 msgstr "[%s:落后 %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: behind %d]"
 msgstr "[%s:落后 %d]"
 
-#: builtin/branch.c:463
+#: builtin/branch.c:464
 #, c-format
 msgid "[behind %d]"
 msgstr "[落后 %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[behind %d]"
 msgstr "[落后 %d]"
 
-#: builtin/branch.c:467
+#: builtin/branch.c:468
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d]"
 msgstr "[%s:领先 %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d]"
 msgstr "[%s:领先 %d]"
 
-#: builtin/branch.c:469
+#: builtin/branch.c:470
 #, c-format
 msgid "[ahead %d]"
 msgstr "[领先 %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[ahead %d]"
 msgstr "[领先 %d]"
 
-#: builtin/branch.c:472
+#: builtin/branch.c:473
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[%s:领先 %d,落后 %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[%s:领先 %d,落后 %d]"
 
-#: builtin/branch.c:475
+#: builtin/branch.c:476
 #, c-format
 msgid "[ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[领先 %d,落后 %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[领先 %d,落后 %d]"
 
-#: builtin/branch.c:488
+#: builtin/branch.c:489
 msgid " **** invalid ref ****"
 msgstr " **** 无效引用 ****"
 
 msgid " **** invalid ref ****"
 msgstr " **** 无效引用 ****"
 
-#: builtin/branch.c:579
+#: builtin/branch.c:580
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(非分支,正变基 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(非分支,正变基 %s)"
 
-#: builtin/branch.c:582
+#: builtin/branch.c:583
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(非分支,二分查找开始于 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(非分支,二分查找开始于 %s)"
 
-#: builtin/branch.c:588
+#: builtin/branch.c:589
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
 msgstr "(头指针分离于 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
 msgstr "(头指针分离于 %s)"
 
-#: builtin/branch.c:591
+#: builtin/branch.c:592
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached from %s)"
 msgstr "(头指针分离自 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached from %s)"
 msgstr "(头指针分离自 %s)"
 
-#: builtin/branch.c:595
+#: builtin/branch.c:596
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(非分支)"
 
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(非分支)"
 
-#: builtin/branch.c:642
+#: builtin/branch.c:643
 #, c-format
 msgid "object '%s' does not point to a commit"
 msgstr "对象 '%s' 没有指向一个提交"
 
 #, c-format
 msgid "object '%s' does not point to a commit"
 msgstr "对象 '%s' 没有指向一个提交"
 
-#: builtin/branch.c:690
+#: builtin/branch.c:691
 msgid "some refs could not be read"
 msgstr "一些引用不能读取"
 
 msgid "some refs could not be read"
 msgstr "一些引用不能读取"
 
-#: builtin/branch.c:703
+#: builtin/branch.c:704
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
 
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
 
-#: builtin/branch.c:713
+#: builtin/branch.c:714
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "无效的分支名:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "无效的分支名:'%s'"
 
-#: builtin/branch.c:728
+#: builtin/branch.c:729
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "分支重命名失败"
 
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "分支重命名失败"
 
-#: builtin/branch.c:732
+#: builtin/branch.c:733
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:736
+#: builtin/branch.c:737
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
 
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
 
-#: builtin/branch.c:743
+#: builtin/branch.c:744
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败"
 
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败"
 
-#: builtin/branch.c:758
+#: builtin/branch.c:759
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "非法的对象名 %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "非法的对象名 %s"
 
-#: builtin/branch.c:780
+#: builtin/branch.c:781
 #, c-format
 msgid "could not write branch description template: %s"
 msgstr "不能写分支描述模版:%s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write branch description template: %s"
 msgstr "不能写分支描述模版:%s"
 
-#: builtin/branch.c:810
+#: builtin/branch.c:811
 msgid "Generic options"
 msgstr "通用选项"
 
 msgid "Generic options"
 msgstr "通用选项"
 
-#: builtin/branch.c:812
+#: builtin/branch.c:813
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支"
 
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支"
 
-#: builtin/branch.c:813
+#: builtin/branch.c:814
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "不显示信息"
 
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "不显示信息"
 
-#: builtin/branch.c:814
+#: builtin/branch.c:815
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "设置跟踪模式(参见 git-pull(1))"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "设置跟踪模式(参见 git-pull(1))"
 
-#: builtin/branch.c:816
+#: builtin/branch.c:817
 msgid "change upstream info"
 msgstr "改变上游信息"
 
 msgid "change upstream info"
 msgstr "改变上游信息"
 
-#: builtin/branch.c:820
+#: builtin/branch.c:821
 msgid "use colored output"
 msgstr "使用彩色输出"
 
 msgid "use colored output"
 msgstr "使用彩色输出"
 
-#: builtin/branch.c:821
+#: builtin/branch.c:822
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "作用于远程跟踪分支"
 
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "作用于远程跟踪分支"
 
-#: builtin/branch.c:824 builtin/branch.c:830 builtin/branch.c:851
-#: builtin/branch.c:857 builtin/commit.c:1581 builtin/commit.c:1582
-#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/tag.c:616
-#: builtin/tag.c:622
+#: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831 builtin/branch.c:852
+#: builtin/branch.c:858 builtin/commit.c:1580 builtin/commit.c:1581
+#: builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583 builtin/tag.c:618
+#: builtin/tag.c:624
 msgid "commit"
 msgstr "提交"
 
 msgid "commit"
 msgstr "提交"
 
-#: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831
+#: builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:832
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "只打印包含该提交的分支"
 
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "只打印包含该提交的分支"
 
-#: builtin/branch.c:837
+#: builtin/branch.c:838
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "具体的 git-branch 动作:"
 
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "具体的 git-branch 动作:"
 
-#: builtin/branch.c:838
+#: builtin/branch.c:839
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "列出远程跟踪及本地分支"
 
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "列出远程跟踪及本地分支"
 
-#: builtin/branch.c:840
+#: builtin/branch.c:841
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "删除完全合并的分支"
 
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "删除完全合并的分支"
 
-#: builtin/branch.c:841
+#: builtin/branch.c:842
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "删除分支(即使没有合并)"
 
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "删除分支(即使没有合并)"
 
-#: builtin/branch.c:842
+#: builtin/branch.c:843
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
 
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
 
-#: builtin/branch.c:843
+#: builtin/branch.c:844
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
 
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
 
-#: builtin/branch.c:844
+#: builtin/branch.c:845
 msgid "list branch names"
 msgstr "列出分支名"
 
 msgid "list branch names"
 msgstr "列出分支名"
 
-#: builtin/branch.c:845
+#: builtin/branch.c:846
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "创建分支的引用日志"
 
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "创建分支的引用日志"
 
-#: builtin/branch.c:847
+#: builtin/branch.c:848
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "标记分支的描述"
 
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "标记分支的描述"
 
-#: builtin/branch.c:848
+#: builtin/branch.c:849
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "强制创建、移动/重命名、删除"
 
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "强制创建、移动/重命名、删除"
 
-#: builtin/branch.c:851
+#: builtin/branch.c:852
 msgid "print only not merged branches"
 msgstr "只打印没有合并的分支"
 
 msgid "print only not merged branches"
 msgstr "只打印没有合并的分支"
 
-#: builtin/branch.c:857
+#: builtin/branch.c:858
 msgid "print only merged branches"
 msgstr "只打印合并的分支"
 
 msgid "print only merged branches"
 msgstr "只打印合并的分支"
 
-#: builtin/branch.c:861
+#: builtin/branch.c:862
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "以列的方式显示分支"
 
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "以列的方式显示分支"
 
-#: builtin/branch.c:874
+#: builtin/branch.c:875
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
 
-#: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:622
+#: builtin/branch.c:879 builtin/clone.c:690
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
 
-#: builtin/branch.c:900
+#: builtin/branch.c:901
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
 
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
 
-#: builtin/branch.c:911 builtin/branch.c:950
+#: builtin/branch.c:912 builtin/branch.c:951
 msgid "branch name required"
 msgstr "必须提供分支名"
 
 msgid "branch name required"
 msgstr "必须提供分支名"
 
-#: builtin/branch.c:926
+#: builtin/branch.c:927
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "不能向分离头指针提供描述"
 
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "不能向分离头指针提供描述"
 
-#: builtin/branch.c:931
+#: builtin/branch.c:932
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
 
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
 
-#: builtin/branch.c:938
+#: builtin/branch.c:939
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
 
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
 
-#: builtin/branch.c:941
+#: builtin/branch.c:942
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "没有分支 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "没有分支 '%s'。"
 
-#: builtin/branch.c:956
+#: builtin/branch.c:957
 msgid "too many branches for a rename operation"
 msgstr "为重命名操作提供了太多的分支名"
 
 msgid "too many branches for a rename operation"
 msgstr "为重命名操作提供了太多的分支名"
 
-#: builtin/branch.c:961
+#: builtin/branch.c:962
 msgid "too many branches to set new upstream"
 msgstr "为设置新上游提供了太多的分支名"
 
 msgid "too many branches to set new upstream"
 msgstr "为设置新上游提供了太多的分支名"
 
-#: builtin/branch.c:965
+#: builtin/branch.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
 
-#: builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 builtin/branch.c:1011
+#: builtin/branch.c:969 builtin/branch.c:991 builtin/branch.c:1012
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "没有此分支 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "没有此分支 '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:972
+#: builtin/branch.c:973
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "分支 '%s' 不存在"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "分支 '%s' 不存在"
 
-#: builtin/branch.c:984
+#: builtin/branch.c:985
 msgid "too many branches to unset upstream"
 msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的分支名"
 
 msgid "too many branches to unset upstream"
 msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的分支名"
 
-#: builtin/branch.c:988
+#: builtin/branch.c:989
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
 
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
 
-#: builtin/branch.c:994
+#: builtin/branch.c:995
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
 
-#: builtin/branch.c:1008
+#: builtin/branch.c:1009
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
 msgstr "手工创建 'HEAD' 没有意义"
 
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
 msgstr "手工创建 'HEAD' 没有意义"
 
-#: builtin/branch.c:1014
+#: builtin/branch.c:1015
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义"
 
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义"
 
-#: builtin/branch.c:1017
+#: builtin/branch.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
 #, c-format
 msgid ""
 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
@@ -3346,7 +3825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "选项 --set-upstream 已弃用并将被移除。考虑使用 --track 或 --set-upstream-to\n"
 
 msgstr ""
 "选项 --set-upstream 已弃用并将被移除。考虑使用 --track 或 --set-upstream-to\n"
 
-#: builtin/branch.c:1034
+#: builtin/branch.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3357,12 +3836,12 @@ msgstr ""
 "如果你想用 '%s' 跟踪 '%s', 这么做:\n"
 "\n"
 
 "如果你想用 '%s' 跟踪 '%s', 这么做:\n"
 "\n"
 
-#: builtin/branch.c:1035
+#: builtin/branch.c:1036
 #, c-format
 msgid "    git branch -d %s\n"
 msgstr "    git branch -d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    git branch -d %s\n"
 msgstr "    git branch -d %s\n"
 
-#: builtin/branch.c:1036
+#: builtin/branch.c:1037
 #, c-format
 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
 #, c-format
 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
@@ -3380,7 +3859,7 @@ msgstr "需要一个仓库来创建包。"
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "需要一个仓库来解包。"
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "需要一个仓库来解包。"
 
-#: builtin/cat-file.c:369
+#: builtin/cat-file.c:428
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
 "<type>|--textconv) <object>"
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
 "<type>|--textconv) <object>"
@@ -3388,53 +3867,61 @@ msgstr ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<类型"
 ">|--textconv) <对象>"
 
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<类型"
 ">|--textconv) <对象>"
 
-#: builtin/cat-file.c:370
+#: builtin/cat-file.c:429
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
 "objects>"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <对象列表>"
 
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
 "objects>"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <对象列表>"
 
-#: builtin/cat-file.c:407
+#: builtin/cat-file.c:466
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:408
+#: builtin/cat-file.c:467
 msgid "show object type"
 msgstr "显示对象类型"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "显示对象类型"
 
-#: builtin/cat-file.c:409
+#: builtin/cat-file.c:468
 msgid "show object size"
 msgstr "显示对象大小"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "显示对象大小"
 
-#: builtin/cat-file.c:411
+#: builtin/cat-file.c:470
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "当没有错误时退出并返回零"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "当没有错误时退出并返回零"
 
-#: builtin/cat-file.c:412
+#: builtin/cat-file.c:471
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "美观地打印对象的内容"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "美观地打印对象的内容"
 
-#: builtin/cat-file.c:414
+#: builtin/cat-file.c:473
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容执行 textconv"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容执行 textconv"
 
-#: builtin/cat-file.c:416
+#: builtin/cat-file.c:475
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效"
 
-#: builtin/cat-file.c:418
+#: builtin/cat-file.c:476
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "缓冲 --batch 的输出"
+
+#: builtin/cat-file.c:478
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容"
 
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容"
 
-#: builtin/cat-file.c:421
+#: builtin/cat-file.c:481
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息"
 
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息"
 
-#: builtin/cat-file.c:424
+#: builtin/cat-file.c:484
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr "跟随树内符号链接(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
 
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr "跟随树内符号链接(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
 
+#: builtin/cat-file.c:486
+msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
+msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 参数显示所有对象"
+
 #: builtin/check-attr.c:11
 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
 msgstr "git check-attr [-a | --all | <属性>...] [--] <路径名>..."
 #: builtin/check-attr.c:11
 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
 msgstr "git check-attr [-a | --all | <属性>...] [--] <路径名>..."
@@ -3459,7 +3946,7 @@ msgstr "从标准输入读出文件名"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
 
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1202 builtin/gc.c:279
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1133 builtin/gc.c:267
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "不显示进度报告"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "不显示进度报告"
 
@@ -3473,7 +3960,7 @@ msgstr "检查时忽略索引"
 
 #: builtin/check-ignore.c:154
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 
 #: builtin/check-ignore.c:154
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "ä¸\8dè\83½å\90\8cæ\97¶æ\8f\90ä¾\9b路径及 --stdin 参数"
+msgstr "ä¸\8dè\83½å\90\8cæ\97¶æ\8c\87å®\9a路径及 --stdin 参数"
 
 #: builtin/check-ignore.c:157
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 
 #: builtin/check-ignore.c:157
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
@@ -3556,114 +4043,114 @@ msgstr "在创建文件时,在前面加上 <字符串>"
 msgid "copy out the files from named stage"
 msgstr "从指定暂存区中拷出文件"
 
 msgid "copy out the files from named stage"
 msgstr "从指定暂存区中拷出文件"
 
-#: builtin/checkout.c:24
+#: builtin/checkout.c:25
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<选项>] <分支>"
 
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<选项>] <分支>"
 
-#: builtin/checkout.c:25
+#: builtin/checkout.c:26
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [<选项>] [<分支>] -- <文件>..."
 
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [<选项>] [<分支>] -- <文件>..."
 
-#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
+#: builtin/checkout.c:133 builtin/checkout.c:166
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
+#: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:152
+#: builtin/checkout.c:151
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "路径 '%s' 没有全部必须的版本"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "路径 '%s' 没有全部必须的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:196
+#: builtin/checkout.c:195
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:213
+#: builtin/checkout.c:212
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "path '%s':无法合并"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "path '%s':无法合并"
 
-#: builtin/checkout.c:230
+#: builtin/checkout.c:229
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
 
-#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
-#: builtin/checkout.c:260
+#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
+#: builtin/checkout.c:259
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
+#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:269
+#: builtin/checkout.c:268
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
 
-#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
+#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
 msgid "corrupt index file"
 msgstr "损坏的索引文件"
 
 msgid "corrupt index file"
 msgstr "损坏的索引文件"
 
-#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
+#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "路径 '%s' 未合并"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "路径 '%s' 未合并"
 
-#: builtin/checkout.c:496
+#: builtin/checkout.c:495
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
 
-#: builtin/checkout.c:627
+#: builtin/checkout.c:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
-msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n"
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n"
 
 
-#: builtin/checkout.c:663
+#: builtin/checkout.c:660
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD 目前位于"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD 目前位于"
 
-#: builtin/checkout.c:670
+#: builtin/checkout.c:667
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "重置分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "重置分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:673
+#: builtin/checkout.c:670
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "已经位于 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "已经位于 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:677
+#: builtin/checkout.c:674
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:679 builtin/checkout.c:1134
+#: builtin/checkout.c:676 builtin/checkout.c:1065
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:681
+#: builtin/checkout.c:678
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/checkout.c:733
+#: builtin/checkout.c:730
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
 
-#: builtin/checkout.c:739
+#: builtin/checkout.c:736
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -3684,7 +4171,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:758
+#: builtin/checkout.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -3711,149 +4198,144 @@ msgstr[1] ""
 " git branch <新分支名> %s\n"
 "\n"
 
 " git branch <新分支名> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:794
+#: builtin/checkout.c:791
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
 
-#: builtin/checkout.c:798
+#: builtin/checkout.c:795
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
 
-#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1129
+#: builtin/checkout.c:822 builtin/checkout.c:1060
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
 
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
 
-#: builtin/checkout.c:931
-#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
-
-#: builtin/checkout.c:1036
+#: builtin/checkout.c:967
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "只要一个引用,却给出了 %d 个"
 
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "只要一个引用,却给出了 %d 个"
 
-#: builtin/checkout.c:1075
+#: builtin/checkout.c:1006 builtin/worktree.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "无效引用:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "无效引用:%s"
 
-#: builtin/checkout.c:1104
+#: builtin/checkout.c:1035
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "引用不是一个树:%s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "引用不是一个树:%s"
 
-#: builtin/checkout.c:1143
+#: builtin/checkout.c:1074
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1146 builtin/checkout.c:1150
+#: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1081
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1157 builtin/checkout.c:1162
-#: builtin/checkout.c:1165
+#: builtin/checkout.c:1085 builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1093
+#: builtin/checkout.c:1096
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1170
+#: builtin/checkout.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1203 builtin/checkout.c:1205 builtin/clone.c:83
-#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:282
-#: builtin/worktree.c:284
+#: builtin/checkout.c:1134 builtin/checkout.c:1136 builtin/clone.c:83
+#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:317
+#: builtin/worktree.c:319
 msgid "branch"
 msgstr "分支"
 
 msgid "branch"
 msgstr "分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1204
+#: builtin/checkout.c:1135
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "创建并检出一个新的分支"
 
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "创建并检出一个新的分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1206
+#: builtin/checkout.c:1137
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "创建/重置并检出一个分支"
 
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "创建/重置并检出一个分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1207
+#: builtin/checkout.c:1138
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "为新的分支创建引用日志"
 
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "为新的分支创建引用日志"
 
-#: builtin/checkout.c:1208
+#: builtin/checkout.c:1139
 msgid "detach the HEAD at named commit"
 msgstr "成为指向该提交的分离头指针"
 
 msgid "detach the HEAD at named commit"
 msgstr "成为指向该提交的分离头指针"
 
-#: builtin/checkout.c:1209
+#: builtin/checkout.c:1140
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "为新的分支设置上游信息"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "为新的分支设置上游信息"
 
-#: builtin/checkout.c:1211
+#: builtin/checkout.c:1142
 msgid "new-branch"
 msgstr "新分支"
 
 msgid "new-branch"
 msgstr "新分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1211
+#: builtin/checkout.c:1142
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "新的没有父提交的分支"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "新的没有父提交的分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1212
+#: builtin/checkout.c:1143
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:1214
+#: builtin/checkout.c:1145
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:1216
+#: builtin/checkout.c:1147
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
 
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
 
-#: builtin/checkout.c:1217
+#: builtin/checkout.c:1148
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "和新的分支执行三方合并"
 
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "和新的分支执行三方合并"
 
-#: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
+#: builtin/checkout.c:1149 builtin/merge.c:227
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "更新忽略的文件(默认)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "更新忽略的文件(默认)"
 
-#: builtin/checkout.c:1219 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
+#: builtin/checkout.c:1150 builtin/log.c:1264 parse-options.h:249
 msgid "style"
 msgstr "风格"
 
 msgid "style"
 msgstr "风格"
 
-#: builtin/checkout.c:1220
+#: builtin/checkout.c:1151
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)"
 
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)"
 
-#: builtin/checkout.c:1223
+#: builtin/checkout.c:1154
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
 
-#: builtin/checkout.c:1225
+#: builtin/checkout.c:1156
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "二次猜测'git checkout <无此分支>'"
 
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "二次猜测'git checkout <无此分支>'"
 
-#: builtin/checkout.c:1227
+#: builtin/checkout.c:1158
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用"
 
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用"
 
-#: builtin/checkout.c:1252
+#: builtin/checkout.c:1181
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
 
-#: builtin/checkout.c:1269
+#: builtin/checkout.c:1198
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 需要一个分支名"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 需要一个分支名"
 
-#: builtin/checkout.c:1274
+#: builtin/checkout.c:1203
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
 
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1310
+#: builtin/checkout.c:1239
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "无效的路径规格"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "无效的路径规格"
 
-#: builtin/checkout.c:1317
+#: builtin/checkout.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@@ -3862,50 +4344,50 @@ msgstr ""
 "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。\n"
 "您是想要检出 '%s' 但其未能解析为提交么?"
 
 "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。\n"
 "您是想要检出 '%s' 但其未能解析为提交么?"
 
-#: builtin/checkout.c:1322
+#: builtin/checkout.c:1251
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1326
+#: builtin/checkout.c:1255
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgstr ""
 "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
 
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgstr ""
 "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
 
-#: builtin/clean.c:26
+#: builtin/clean.c:25
 msgid ""
 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
 msgstr ""
 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径>..."
 
 msgid ""
 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
 msgstr ""
 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径>..."
 
-#: builtin/clean.c:30
+#: builtin/clean.c:29
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
 msgstr "正删除 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
 msgstr "正删除 %s\n"
 
-#: builtin/clean.c:31
+#: builtin/clean.c:30
 #, c-format
 msgid "Would remove %s\n"
 msgstr "将删除 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Would remove %s\n"
 msgstr "将删除 %s\n"
 
-#: builtin/clean.c:32
+#: builtin/clean.c:31
 #, c-format
 msgid "Skipping repository %s\n"
 msgstr "忽略仓库 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping repository %s\n"
 msgstr "忽略仓库 %s\n"
 
-#: builtin/clean.c:33
+#: builtin/clean.c:32
 #, c-format
 msgid "Would skip repository %s\n"
 msgstr "将忽略仓库 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Would skip repository %s\n"
 msgstr "将忽略仓库 %s\n"
 
-#: builtin/clean.c:34
+#: builtin/clean.c:33
 #, c-format
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "无法删除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "无法删除 %s"
 
-#: builtin/clean.c:295
+#: builtin/clean.c:317
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a numbered item\n"
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a numbered item\n"
@@ -3917,7 +4399,7 @@ msgstr ""
 "foo        - 通过标题选择一个选项\n"
 "           - (空)什么也不选择"
 
 "foo        - 通过标题选择一个选项\n"
 "           - (空)什么也不选择"
 
-#: builtin/clean.c:299
+#: builtin/clean.c:321
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a single item\n"
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a single item\n"
@@ -3937,36 +4419,36 @@ msgstr ""
 "*          - 选择所有选项\n"
 "           - (空)结束选择"
 
 "*          - 选择所有选项\n"
 "           - (空)结束选择"
 
-#: builtin/clean.c:515
+#: builtin/clean.c:537
 #, c-format
 msgid "Huh (%s)?"
 msgstr "嗯(%s)?"
 
 #, c-format
 msgid "Huh (%s)?"
 msgstr "嗯(%s)?"
 
-#: builtin/clean.c:657
+#: builtin/clean.c:679
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
 msgstr "输入模版以排除条目>> "
 
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
 msgstr "输入模版以排除条目>> "
 
-#: builtin/clean.c:694
+#: builtin/clean.c:716
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
 msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
 msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目"
 
-#: builtin/clean.c:715
+#: builtin/clean.c:737
 msgid "Select items to delete"
 msgstr "选择要删除的条目"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
 msgid "Select items to delete"
 msgstr "选择要删除的条目"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:756
+#: builtin/clean.c:778
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "删除 %s [y/N]?"
 
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "删除 %s [y/N]?"
 
-#: builtin/clean.c:781
+#: builtin/clean.c:803
 msgid "Bye."
 msgstr "再见。"
 
 msgid "Bye."
 msgstr "再见。"
 
-#: builtin/clean.c:789
+#: builtin/clean.c:811
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
@@ -3984,69 +4466,69 @@ msgstr ""
 "help                - 显示本帮助\n"
 "?                   - 显示如何在提示符下选择的帮助"
 
 "help                - 显示本帮助\n"
 "?                   - 显示如何在提示符下选择的帮助"
 
-#: builtin/clean.c:816
+#: builtin/clean.c:838
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 命令 ***"
 
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 命令 ***"
 
-#: builtin/clean.c:817
+#: builtin/clean.c:839
 msgid "What now"
 msgstr "请选择"
 
 msgid "What now"
 msgstr "请选择"
 
-#: builtin/clean.c:825
+#: builtin/clean.c:847
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 msgstr[0] "将删除如下条目:"
 msgstr[1] "将删除如下条目:"
 
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 msgstr[0] "将删除如下条目:"
 msgstr[1] "将删除如下条目:"
 
-#: builtin/clean.c:842
+#: builtin/clean.c:864
 msgid "No more files to clean, exiting."
 msgstr "没有要清理的文件,退出。"
 
 msgid "No more files to clean, exiting."
 msgstr "没有要清理的文件,退出。"
 
-#: builtin/clean.c:873
+#: builtin/clean.c:895
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "不打印删除文件的名称"
 
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "不打印删除文件的名称"
 
-#: builtin/clean.c:875
+#: builtin/clean.c:897
 msgid "force"
 msgstr "强制"
 
 msgid "force"
 msgstr "强制"
 
-#: builtin/clean.c:876
+#: builtin/clean.c:898
 msgid "interactive cleaning"
 msgstr "交互式清除"
 
 msgid "interactive cleaning"
 msgstr "交互式清除"
 
-#: builtin/clean.c:878
+#: builtin/clean.c:900
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "删除整个目录"
 
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "删除整个目录"
 
-#: builtin/clean.c:879 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
+#: builtin/clean.c:901 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
 msgid "pattern"
 msgstr "模式"
 
 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
 msgid "pattern"
 msgstr "模式"
 
-#: builtin/clean.c:880
+#: builtin/clean.c:902
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 msgstr "添加 <模式> 到忽略规则"
 
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 msgstr "添加 <模式> 到忽略规则"
 
-#: builtin/clean.c:881
+#: builtin/clean.c:903
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "也删除忽略的文件"
 
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "也删除忽略的文件"
 
-#: builtin/clean.c:883
+#: builtin/clean.c:905
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "只删除忽略的文件"
 
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "只删除忽略的文件"
 
-#: builtin/clean.c:901
+#: builtin/clean.c:923
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
 
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
 
-#: builtin/clean.c:905
+#: builtin/clean.c:927
 msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
 
 msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
 
-#: builtin/clean.c:908
+#: builtin/clean.c:930
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
@@ -4057,8 +4539,8 @@ msgstr ""
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
 
-#: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
-#: builtin/push.c:523
+#: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224
+#: builtin/pull.c:109 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:168
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "强制显示进度报告"
 
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "强制显示进度报告"
 
@@ -4066,7 +4548,7 @@ msgstr "强制显示进度报告"
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "不创建一个检出"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "不创建一个检出"
 
-#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:503
+#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:504
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "创建一个纯仓库"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "创建一个纯仓库"
 
@@ -4090,11 +4572,11 @@ msgstr "设置为共享仓库"
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "在克隆时初始化子模组"
 
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "在克隆时初始化子模组"
 
-#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:500
+#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:501
 msgid "template-directory"
 msgstr "模板目录"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "模板目录"
 
-#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:501
+#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:502
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "模板目录将被使用"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "模板目录将被使用"
 
@@ -4122,7 +4604,8 @@ msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
 
-#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
+#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
+#: builtin/pull.c:186
 msgid "depth"
 msgstr "深度"
 
 msgid "depth"
 msgstr "深度"
 
@@ -4134,11 +4617,11 @@ msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
 
-#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:509
+#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:510
 msgid "gitdir"
 msgstr "git目录"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "git目录"
 
-#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:510
+#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:511
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "git目录和工作区分离"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "git目录和工作区分离"
 
@@ -4150,57 +4633,52 @@ msgstr "key=value"
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "在新仓库中设置配置信息"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "在新仓库中设置配置信息"
 
-#: builtin/clone.c:240
+#: builtin/clone.c:298
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "参考仓库 '%s' 不是一个本地仓库。"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "参考仓库 '%s' 不是一个本地仓库。"
 
-#: builtin/clone.c:244
+#: builtin/clone.c:302
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "参考仓库 '%s' 是一个浅克隆"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "参考仓库 '%s' 是一个浅克隆"
 
-#: builtin/clone.c:247
+#: builtin/clone.c:305
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "参考仓库 '%s' 已被嫁接"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "参考仓库 '%s' 已被嫁接"
 
-#: builtin/clone.c:310
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "无法创建目录 '%s'"
-
-#: builtin/clone.c:312 builtin/diff.c:84
+#: builtin/clone.c:370 builtin/diff.c:84
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "无法枚举 '%s' 状态"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "无法枚举 '%s' 状态"
 
-#: builtin/clone.c:314
+#: builtin/clone.c:372
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s 存在且不是一个目录"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s 存在且不是一个目录"
 
-#: builtin/clone.c:328
+#: builtin/clone.c:386
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "无法枚举 %s 状态\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "无法枚举 %s 状态\n"
 
-#: builtin/clone.c:350
+#: builtin/clone.c:408
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "无法创建链接 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "无法创建链接 '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:354
+#: builtin/clone.c:412
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:377 builtin/clone.c:551
+#: builtin/clone.c:435 builtin/clone.c:619
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "完成。\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "完成。\n"
 
-#: builtin/clone.c:389
+#: builtin/clone.c:447
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -4210,121 +4688,121 @@ msgstr ""
 "您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
 "'git checkout -f HEAD' 重试\n"
 
 "您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
 "'git checkout -f HEAD' 重试\n"
 
-#: builtin/clone.c:466
+#: builtin/clone.c:524
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
 
-#: builtin/clone.c:546
+#: builtin/clone.c:614
 #, c-format
 msgid "Checking connectivity... "
 msgstr "检查连接... "
 
 #, c-format
 msgid "Checking connectivity... "
 msgstr "检查连接... "
 
-#: builtin/clone.c:549
+#: builtin/clone.c:617
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "远程没有发送所有必须的对象"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "远程没有发送所有必须的对象"
 
-#: builtin/clone.c:613
+#: builtin/clone.c:681
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
 
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
 
-#: builtin/clone.c:644
+#: builtin/clone.c:712
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "不能检出工作区"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "不能检出工作区"
 
-#: builtin/clone.c:731
+#: builtin/clone.c:799
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "无法执行 repack 来清理"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "无法执行 repack 来清理"
 
-#: builtin/clone.c:733
+#: builtin/clone.c:801
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
 
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
 
-#: builtin/clone.c:763
+#: builtin/clone.c:831
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "太多参数。"
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "太多参数。"
 
-#: builtin/clone.c:767
+#: builtin/clone.c:835
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。"
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。"
 
-#: builtin/clone.c:778
+#: builtin/clone.c:846
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
 
-#: builtin/clone.c:781
+#: builtin/clone.c:849
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
 
-#: builtin/clone.c:794
+#: builtin/clone.c:862
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "仓库 '%s' 不存在"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "仓库 '%s' 不存在"
 
-#: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
+#: builtin/clone.c:868 builtin/fetch.c:1168
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "深度 %s 不是一个正数"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "深度 %s 不是一个正数"
 
-#: builtin/clone.c:810
+#: builtin/clone.c:878
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
 
-#: builtin/clone.c:820
+#: builtin/clone.c:888
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
 
-#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:846 builtin/worktree.c:193
-#: builtin/worktree.c:220
+#: builtin/clone.c:903 builtin/clone.c:914 builtin/worktree.c:218
+#: builtin/worktree.c:245
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
 
-#: builtin/clone.c:838
+#: builtin/clone.c:906
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "不能创建工作区目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "不能创建工作区目录 '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:856
+#: builtin/clone.c:924
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:858
+#: builtin/clone.c:926
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:883
+#: builtin/clone.c:951
 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
 msgstr "提供了参数 --dissociate,但未提供 --reference"
 
 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
 msgstr "提供了参数 --dissociate,但未提供 --reference"
 
-#: builtin/clone.c:900
+#: builtin/clone.c:968
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"
 
-#: builtin/clone.c:903
+#: builtin/clone.c:971
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local"
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local"
 
-#: builtin/clone.c:908
+#: builtin/clone.c:976
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 被忽略"
 
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 被忽略"
 
-#: builtin/clone.c:912
+#: builtin/clone.c:980
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "不知道如何克隆 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "不知道如何克隆 %s"
 
-#: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
+#: builtin/clone.c:1029 builtin/clone.c:1037
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
 
-#: builtin/clone.c:972
+#: builtin/clone.c:1040
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"
 
@@ -4462,108 +4940,99 @@ msgstr ""
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
 
-#: builtin/commit.c:344
+#: builtin/commit.c:345
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "不能创建临时索引"
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "不能创建临时索引"
 
-#: builtin/commit.c:350
+#: builtin/commit.c:351
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "交互式添加失败"
 
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "交互式添加失败"
 
-#: builtin/commit.c:361
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "无法写入索引文件"
-
-#: builtin/commit.c:363
+#: builtin/commit.c:364
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "无法更新临时索引"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "无法更新临时索引"
 
-#: builtin/commit.c:365
+#: builtin/commit.c:366
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "不能更新树的主缓存"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "不能更新树的主缓存"
 
-#: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
+#: builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:413 builtin/commit.c:462
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "无法写 new_index 文件"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "无法写 new_index 文件"
 
-#: builtin/commit.c:445
+#: builtin/commit.c:444
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
 
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
 
-#: builtin/commit.c:447
+#: builtin/commit.c:446
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
 
-#: builtin/commit.c:456
+#: builtin/commit.c:455
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "无法读取索引"
 
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "无法读取索引"
 
-#: builtin/commit.c:475
+#: builtin/commit.c:474
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "无法写临时索引文件"
 
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "无法写临时索引文件"
 
-#: builtin/commit.c:580
+#: builtin/commit.c:579
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息"
 
-#: builtin/commit.c:582
+#: builtin/commit.c:581
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "提交 '%s' 有非法的作者信息"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "提交 '%s' 有非法的作者信息"
 
-#: builtin/commit.c:601
+#: builtin/commit.c:600
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "非法的 --author 参数"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "非法的 --author 参数"
 
-#: builtin/commit.c:609
+#: builtin/commit.c:608
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "无效的日期格式:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "无效的日期格式:%s"
 
-#: builtin/commit.c:653
+#: builtin/commit.c:652
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
 
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
 
-#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
+#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1079
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "不能查询提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "不能查询提交 %s"
 
-#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
+#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:273
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
 
-#: builtin/commit.c:704
+#: builtin/commit.c:703
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
 
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
 
-#: builtin/commit.c:708
+#: builtin/commit.c:707
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:730
+#: builtin/commit.c:729
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:734
+#: builtin/commit.c:733
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1079
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "不能读取 '%s'"
-
-#: builtin/commit.c:785
+#: builtin/commit.c:784
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "不能写提交模版"
 
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "不能写提交模版"
 
-#: builtin/commit.c:803
+#: builtin/commit.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4577,7 +5046,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
-#: builtin/commit.c:808
+#: builtin/commit.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4591,7 +5060,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
-#: builtin/commit.c:821
+#: builtin/commit.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -4600,7 +5069,7 @@ msgstr ""
 "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
 "说明将会终止提交。\n"
 
 "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
 "说明将会终止提交。\n"
 
-#: builtin/commit.c:828
+#: builtin/commit.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -4611,353 +5080,340 @@ msgstr ""
 "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:848
+#: builtin/commit.c:847
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s作者:  %.*s <%.*s>"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s作者:  %.*s <%.*s>"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:856
+#: builtin/commit.c:855
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s日期:  %s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s日期:  %s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:863
+#: builtin/commit.c:862
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:881
+#: builtin/commit.c:880
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "无法读取索引"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "无法读取索引"
 
-#: builtin/commit.c:938
+#: builtin/commit.c:937
 msgid "Error building trees"
 msgstr "无法创建树对象"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "无法创建树对象"
 
-#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
+#: builtin/commit.c:952 builtin/tag.c:495
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1055
+#: builtin/commit.c:1054
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr "--author '%s' 不是 'Name <email>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr "--author '%s' 不是 'Name <email>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配"
 
-#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
+#: builtin/commit.c:1069 builtin/commit.c:1309
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:1107
+#: builtin/commit.c:1106
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 和 -z 选项不兼容"
 
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 和 -z 选项不兼容"
 
-#: builtin/commit.c:1137
+#: builtin/commit.c:1136
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
 
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
 
-#: builtin/commit.c:1146
+#: builtin/commit.c:1145
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "您没有可修补的提交。"
 
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "您没有可修补的提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1149
+#: builtin/commit.c:1148
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1151
+#: builtin/commit.c:1150
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1154
+#: builtin/commit.c:1153
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
 
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
 
-#: builtin/commit.c:1164
+#: builtin/commit.c:1163
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
 
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
 
-#: builtin/commit.c:1166
+#: builtin/commit.c:1165
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 同时使用。"
 
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 同时使用。"
 
-#: builtin/commit.c:1174
+#: builtin/commit.c:1173
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
 
-#: builtin/commit.c:1191
+#: builtin/commit.c:1190
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
 
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
 
-#: builtin/commit.c:1193
+#: builtin/commit.c:1192
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
 
-#: builtin/commit.c:1195
+#: builtin/commit.c:1194
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr "聪明... 用脏索引修补最后一个提交。"
 
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr "聪明... 用脏索引修补最后一个提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1197
+#: builtin/commit.c:1196
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项,认为是 --only paths..."
 
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项,认为是 --only paths..."
 
-#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
+#: builtin/commit.c:1208 builtin/tag.c:730
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "无效的清理模式 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "无效的清理模式 %s"
 
-#: builtin/commit.c:1214
+#: builtin/commit.c:1213
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "路径和 -a 选项同时使用没有意义。"
 
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "路径和 -a 选项同时使用没有意义。"
 
-#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1602
 msgid "show status concisely"
 msgstr "以简洁的格式显示状态"
 
 msgid "show status concisely"
 msgstr "以简洁的格式显示状态"
 
-#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1605
+#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1604
 msgid "show branch information"
 msgstr "显示分支信息"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "显示分支信息"
 
-#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1607 builtin/push.c:509
+#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1606 builtin/push.c:546
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "机器可读的输出"
 
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "机器可读的输出"
 
-#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1609
+#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1608
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "以长格式显示状态(默认)"
 
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "以长格式显示状态(默认)"
 
-#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1612
+#: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1611
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "条目以 NUL 字符结尾"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "条目以 NUL 字符结尾"
 
-#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1615 builtin/fast-export.c:980
-#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
+#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1614 builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:604
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
-#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1615
+#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1614
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
 
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
 
-#: builtin/commit.c:1340
+#: builtin/commit.c:1339
 msgid "show ignored files"
 msgstr "显示忽略的文件"
 
 msgid "show ignored files"
 msgstr "显示忽略的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:152
+#: builtin/commit.c:1340 parse-options.h:155
 msgid "when"
 msgstr "何时"
 
 msgid "when"
 msgstr "何时"
 
-#: builtin/commit.c:1342
+#: builtin/commit.c:1341
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgstr ""
 "忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
 
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgstr ""
 "忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
 
-#: builtin/commit.c:1344
+#: builtin/commit.c:1343
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1430
+#: builtin/commit.c:1429
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "无法找到新创建的提交"
 
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "无法找到新创建的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1432
+#: builtin/commit.c:1431
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "不能解析新创建的提交"
 
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "不能解析新创建的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1477
+#: builtin/commit.c:1476
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "分离头指针"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "分离头指针"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/commit.c:1480
+#: builtin/commit.c:1479
 msgid " (root-commit)"
 msgstr "(根提交)"
 
 msgid " (root-commit)"
 msgstr "(根提交)"
 
-#: builtin/commit.c:1573
+#: builtin/commit.c:1572
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "提交成功后不显示概述信息"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "提交成功后不显示概述信息"
 
-#: builtin/commit.c:1574
+#: builtin/commit.c:1573
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里显示差异"
 
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里显示差异"
 
-#: builtin/commit.c:1576
+#: builtin/commit.c:1575
 msgid "Commit message options"
 msgstr "提交说明选项"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "提交说明选项"
 
-#: builtin/commit.c:1577 builtin/tag.c:601
+#: builtin/commit.c:1576 builtin/tag.c:602
 msgid "read message from file"
 msgstr "从文件中读取提交说明"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "从文件中读取提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1578
+#: builtin/commit.c:1577
 msgid "author"
 msgstr "作者"
 
 msgid "author"
 msgstr "作者"
 
-#: builtin/commit.c:1578
+#: builtin/commit.c:1577
 msgid "override author for commit"
 msgstr "提交时覆盖作者"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "提交时覆盖作者"
 
-#: builtin/commit.c:1579 builtin/gc.c:280
+#: builtin/commit.c:1578 builtin/gc.c:268
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
-#: builtin/commit.c:1579
+#: builtin/commit.c:1578
 msgid "override date for commit"
 msgstr "提交时覆盖日期"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "提交时覆盖日期"
 
-#: builtin/commit.c:1580 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
-#: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
+#: builtin/commit.c:1579 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392
+#: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:600
 msgid "message"
 msgstr "说明"
 
 msgid "message"
 msgstr "说明"
 
-#: builtin/commit.c:1580
+#: builtin/commit.c:1579
 msgid "commit message"
 msgstr "提交说明"
 
 msgid "commit message"
 msgstr "提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1581
+#: builtin/commit.c:1580
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1582
+#: builtin/commit.c:1581
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "重用指定提交的提交说明"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "重用指定提交的提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1583
+#: builtin/commit.c:1582
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交"
 
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1584
+#: builtin/commit.c:1583
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交"
 
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1585
+#: builtin/commit.c:1584
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
 
-#: builtin/commit.c:1586 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1585 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "添加 Signed-off-by: 签名"
 
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "添加 Signed-off-by: 签名"
 
-#: builtin/commit.c:1587
+#: builtin/commit.c:1586
 msgid "use specified template file"
 msgstr "使用指定的模板文件"
 
 msgid "use specified template file"
 msgstr "使用指定的模板文件"
 
-#: builtin/commit.c:1588
+#: builtin/commit.c:1587
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "强制编辑提交"
 
 #  译者:可选值,不能翻译(或是原文中笔误,应为 mode)
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "强制编辑提交"
 
 #  译者:可选值,不能翻译(或是原文中笔误,应为 mode)
-#: builtin/commit.c:1589
+#: builtin/commit.c:1588
 msgid "default"
 msgstr "default"
 
 msgid "default"
 msgstr "default"
 
-#: builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:604
+#: builtin/commit.c:1588 builtin/tag.c:605
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
 
-#: builtin/commit.c:1590
+#: builtin/commit.c:1589
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
 
-#: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
-#: builtin/tag.c:605
-msgid "key-id"
-msgstr "key-id"
-
-#: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
+#: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156
+#: builtin/revert.c:93
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 提交签名"
 
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 提交签名"
 
-#: builtin/commit.c:1595
+#: builtin/commit.c:1594
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "提交内容选项"
 
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "提交内容选项"
 
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1595
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "提交所有改动的文件"
 
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "提交所有改动的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1596
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
 
-#: builtin/commit.c:1598
+#: builtin/commit.c:1597
 msgid "interactively add files"
 msgstr "交互式添加文件"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "交互式添加文件"
 
-#: builtin/commit.c:1599
+#: builtin/commit.c:1598
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "交互式添加变更"
 
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "交互式添加变更"
 
-#: builtin/commit.c:1600
+#: builtin/commit.c:1599
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "只提交指定的文件"
 
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "只提交指定的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1601
+#: builtin/commit.c:1600
 msgid "bypass pre-commit hook"
 msgstr "绕过 pre-commit 钩子"
 
 msgid "bypass pre-commit hook"
 msgstr "绕过 pre-commit 钩子"
 
-#: builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1601
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "显示将要提交的内容"
 
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "显示将要提交的内容"
 
-#: builtin/commit.c:1613
+#: builtin/commit.c:1612
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "修改先前的提交"
 
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "修改先前的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1613
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
 
-#: builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1618
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "允许一个空提交"
 
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "允许一个空提交"
 
-#: builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1620
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "允许空的提交说明"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "允许空的提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1650
+#: builtin/commit.c:1649
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
-#: builtin/commit.c:1689 builtin/merge.c:1076
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "不能为读入打开 '%s'"
-
-#: builtin/commit.c:1696
+#: builtin/commit.c:1695
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1703
+#: builtin/commit.c:1702
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
 
-#: builtin/commit.c:1722
+#: builtin/commit.c:1721
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "不能读取提交说明:%s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "不能读取提交说明:%s"
 
-#: builtin/commit.c:1733
+#: builtin/commit.c:1732
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1738
+#: builtin/commit.c:1737
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1753 builtin/merge.c:829 builtin/merge.c:854
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "无法写提交对象"
-
-#: builtin/commit.c:1786
+#: builtin/commit.c:1785
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -4970,131 +5426,135 @@ msgstr ""
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<选项>]"
 
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<选项>]"
 
-#: builtin/config.c:53
+#: builtin/config.c:54
 msgid "Config file location"
 msgstr "配置文件位置"
 
 msgid "Config file location"
 msgstr "配置文件位置"
 
-#: builtin/config.c:54
+#: builtin/config.c:55
 msgid "use global config file"
 msgstr "使用全局配置文件"
 
 msgid "use global config file"
 msgstr "使用全局配置文件"
 
-#: builtin/config.c:55
+#: builtin/config.c:56
 msgid "use system config file"
 msgstr "使用系统级配置文件"
 
 msgid "use system config file"
 msgstr "使用系统级配置文件"
 
-#: builtin/config.c:56
+#: builtin/config.c:57
 msgid "use repository config file"
 msgstr "使用仓库级配置文件"
 
 msgid "use repository config file"
 msgstr "使用仓库级配置文件"
 
-#: builtin/config.c:57
+#: builtin/config.c:58
 msgid "use given config file"
 msgstr "使用指定的配置文件"
 
 msgid "use given config file"
 msgstr "使用指定的配置文件"
 
-#: builtin/config.c:58
+#: builtin/config.c:59
 msgid "blob-id"
 msgstr "数据对象 ID"
 
 msgid "blob-id"
 msgstr "数据对象 ID"
 
-#: builtin/config.c:58
+#: builtin/config.c:59
 msgid "read config from given blob object"
 msgstr "从给定的数据对象读取配置"
 
 msgid "read config from given blob object"
 msgstr "从给定的数据对象读取配置"
 
-#: builtin/config.c:59
+#: builtin/config.c:60
 msgid "Action"
 msgstr "操作"
 
 msgid "Action"
 msgstr "操作"
 
-#: builtin/config.c:60
+#: builtin/config.c:61
 msgid "get value: name [value-regex]"
 msgstr "获取值:name [value-regex]"
 
 msgid "get value: name [value-regex]"
 msgstr "获取值:name [value-regex]"
 
-#: builtin/config.c:61
+#: builtin/config.c:62
 msgid "get all values: key [value-regex]"
 msgstr "获得所有的值:key [value-regex]"
 
 msgid "get all values: key [value-regex]"
 msgstr "获得所有的值:key [value-regex]"
 
-#: builtin/config.c:62
+#: builtin/config.c:63
 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
 msgstr "根据正则表达式获得值:name-regex [value-regex]"
 
 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
 msgstr "根据正则表达式获得值:name-regex [value-regex]"
 
-#: builtin/config.c:63
+#: builtin/config.c:64
 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
 msgstr "获得 URL 取值:section[.var] URL"
 
 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
 msgstr "获得 URL 取值:section[.var] URL"
 
-#: builtin/config.c:64
+#: builtin/config.c:65
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
 msgstr "替换所有匹配的变量:name value [value_regex]"
 
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
 msgstr "替换所有匹配的变量:name value [value_regex]"
 
-#: builtin/config.c:65
+#: builtin/config.c:66
 msgid "add a new variable: name value"
 msgstr "添加一个新的变量:name value"
 
 msgid "add a new variable: name value"
 msgstr "添加一个新的变量:name value"
 
-#: builtin/config.c:66
+#: builtin/config.c:67
 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
 msgstr "删除一个变量:name [value-regex]"
 
 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
 msgstr "删除一个变量:name [value-regex]"
 
-#: builtin/config.c:67
+#: builtin/config.c:68
 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
 msgstr "删除所有匹配项:name [value-regex]"
 
 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
 msgstr "删除所有匹配项:name [value-regex]"
 
-#: builtin/config.c:68
+#: builtin/config.c:69
 msgid "rename section: old-name new-name"
 msgstr "重命名小节:old-name new-name"
 
 msgid "rename section: old-name new-name"
 msgstr "重命名小节:old-name new-name"
 
-#: builtin/config.c:69
+#: builtin/config.c:70
 msgid "remove a section: name"
 msgstr "删除一个小节:name"
 
 msgid "remove a section: name"
 msgstr "删除一个小节:name"
 
-#: builtin/config.c:70
+#: builtin/config.c:71
 msgid "list all"
 msgstr "列出所有"
 
 msgid "list all"
 msgstr "列出所有"
 
-#: builtin/config.c:71
+#: builtin/config.c:72
 msgid "open an editor"
 msgstr "打开一个编辑器"
 
 msgid "open an editor"
 msgstr "打开一个编辑器"
 
-#: builtin/config.c:72
+#: builtin/config.c:73
 msgid "find the color configured: slot [default]"
 msgstr "获得配置的颜色:配置 [默认]"
 
 msgid "find the color configured: slot [default]"
 msgstr "获得配置的颜色:配置 [默认]"
 
-#: builtin/config.c:73
+#: builtin/config.c:74
 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
 msgstr "获得颜色设置:配置 [stdout-is-tty]"
 
 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
 msgstr "获得颜色设置:配置 [stdout-is-tty]"
 
-#: builtin/config.c:74
+#: builtin/config.c:75
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: builtin/config.c:75
+#: builtin/config.c:76
 msgid "value is \"true\" or \"false\""
 msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
 
 msgid "value is \"true\" or \"false\""
 msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
 
-#: builtin/config.c:76
+#: builtin/config.c:77
 msgid "value is decimal number"
 msgstr "值是十进制数"
 
 msgid "value is decimal number"
 msgstr "值是十进制数"
 
-#: builtin/config.c:77
+#: builtin/config.c:78
 msgid "value is --bool or --int"
 msgstr "值是 --bool or --int"
 
 msgid "value is --bool or --int"
 msgstr "值是 --bool or --int"
 
-#: builtin/config.c:78
+#: builtin/config.c:79
 msgid "value is a path (file or directory name)"
 msgstr "值是一个路径(文件或目录名)"
 
 msgid "value is a path (file or directory name)"
 msgstr "值是一个路径(文件或目录名)"
 
-#: builtin/config.c:79
+#: builtin/config.c:80
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
-#: builtin/config.c:80
+#: builtin/config.c:81
 msgid "terminate values with NUL byte"
 msgstr "终止值是 NUL 字节"
 
 msgid "terminate values with NUL byte"
 msgstr "终止值是 NUL 字节"
 
-#: builtin/config.c:81
+#: builtin/config.c:82
+msgid "show variable names only"
+msgstr "只显示变量名"
+
+#: builtin/config.c:83
 msgid "respect include directives on lookup"
 msgstr "查询时参照 include 指令递归查找"
 
 msgid "respect include directives on lookup"
 msgstr "查询时参照 include 指令递归查找"
 
-#: builtin/config.c:316
+#: builtin/config.c:311
 msgid "unable to parse default color value"
 msgstr "不能解析默认颜色值"
 
 msgid "unable to parse default color value"
 msgstr "不能解析默认颜色值"
 
-#: builtin/config.c:457
+#: builtin/config.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@ -5109,7 +5569,7 @@ msgstr ""
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
-#: builtin/config.c:587
+#: builtin/config.c:583
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "不能创建配置文件 %s"
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "不能创建配置文件 %s"
@@ -5145,7 +5605,7 @@ msgstr "附注标签 %s 没有嵌入名称"
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "标签 '%s' 的确是在 '%s'"
 
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "标签 '%s' 的确是在 '%s'"
 
-#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
+#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
@@ -5291,231 +5751,231 @@ msgstr "提供了超过两个数据对象:'%s'"
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "无法处理的对象 '%s'。"
 
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "无法处理的对象 '%s'。"
 
-#: builtin/fast-export.c:24
+#: builtin/fast-export.c:25
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
 
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
 
-#: builtin/fast-export.c:979
+#: builtin/fast-export.c:980
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "在 <n> 个对象之后显示进度"
 
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "在 <n> 个对象之后显示进度"
 
-#: builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/fast-export.c:982
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "选择如何处理签名标签"
 
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "选择如何处理签名标签"
 
-#: builtin/fast-export.c:984
+#: builtin/fast-export.c:985
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "选择当标签指向被过滤对象时该标签的处理方式"
 
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "选择当标签指向被过滤对象时该标签的处理方式"
 
-#: builtin/fast-export.c:987
+#: builtin/fast-export.c:988
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "把标记存储到这个文件"
 
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "把标记存储到这个文件"
 
-#: builtin/fast-export.c:989
+#: builtin/fast-export.c:990
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "从这个文件导入标记"
 
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "从这个文件导入标记"
 
-#: builtin/fast-export.c:991
+#: builtin/fast-export.c:992
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr "当标签缺少标记者字段时,假装提供一个"
 
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr "当标签缺少标记者字段时,假装提供一个"
 
-#: builtin/fast-export.c:993
+#: builtin/fast-export.c:994
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "每次提交都输出整个树"
 
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "每次提交都输出整个树"
 
-#: builtin/fast-export.c:995
+#: builtin/fast-export.c:996
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "使用 done 功能来终止流"
 
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "使用 done 功能来终止流"
 
-#: builtin/fast-export.c:996
+#: builtin/fast-export.c:997
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "跳过数据对象的输出"
 
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "跳过数据对象的输出"
 
-#: builtin/fast-export.c:997
+#: builtin/fast-export.c:998
 msgid "refspec"
 msgstr "引用规格"
 
 msgid "refspec"
 msgstr "引用规格"
 
-#: builtin/fast-export.c:998
+#: builtin/fast-export.c:999
 msgid "Apply refspec to exported refs"
 msgstr "对导出的引用应用引用规格"
 
 msgid "Apply refspec to exported refs"
 msgstr "对导出的引用应用引用规格"
 
-#: builtin/fast-export.c:999
+#: builtin/fast-export.c:1000
 msgid "anonymize output"
 msgstr "匿名输出"
 
 msgid "anonymize output"
 msgstr "匿名输出"
 
-#: builtin/fetch.c:19
+#: builtin/fetch.c:20
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
-#: builtin/fetch.c:20
+#: builtin/fetch.c:21
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
 
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
 
-#: builtin/fetch.c:21
+#: builtin/fetch.c:22
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]"
 
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]"
 
-#: builtin/fetch.c:22
+#: builtin/fetch.c:23
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<选项>]"
 
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<选项>]"
 
-#: builtin/fetch.c:89
+#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "从所有的远程抓取"
 
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "从所有的远程抓取"
 
-#: builtin/fetch.c:91
+#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
 
-#: builtin/fetch.c:93
+#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "上传包到远程的路径"
 
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "上传包到远程的路径"
 
-#: builtin/fetch.c:94
+#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "强制覆盖本地分支"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "强制覆盖本地分支"
 
-#: builtin/fetch.c:96
+#: builtin/fetch.c:97
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "从多个远程抓取"
 
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "从多个远程抓取"
 
-#: builtin/fetch.c:98
+#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
 
-#: builtin/fetch.c:100
+#: builtin/fetch.c:101
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
 
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
 
-#: builtin/fetch.c:102
+#: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
 
 #  译者:可选值,不能翻译
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
 
 #  译者:可选值,不能翻译
-#: builtin/fetch.c:103
+#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
-#: builtin/fetch.c:104
+#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归抓取"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归抓取"
 
-#: builtin/fetch.c:108
+#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "保持下载包"
 
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "保持下载包"
 
-#: builtin/fetch.c:110
+#: builtin/fetch.c:111
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "允许更新 HEAD 引用"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "允许更新 HEAD 引用"
 
-#: builtin/fetch.c:113
+#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "深化浅克隆的历史"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "深化浅克隆的历史"
 
-#: builtin/fetch.c:115
+#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "转换为一个完整的仓库"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "转换为一个完整的仓库"
 
-#: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
+#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233
 msgid "dir"
 msgstr "目录"
 
 msgid "dir"
 msgstr "目录"
 
-#: builtin/fetch.c:118
+#: builtin/fetch.c:119
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
 
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
 
-#: builtin/fetch.c:121
+#: builtin/fetch.c:122
 msgid "default mode for recursion"
 msgstr "递归的默认模式"
 
 msgid "default mode for recursion"
 msgstr "递归的默认模式"
 
-#: builtin/fetch.c:123
+#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
 
-#: builtin/fetch.c:124
+#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195
 msgid "refmap"
 msgstr "引用映射"
 
 msgid "refmap"
 msgstr "引用映射"
 
-#: builtin/fetch.c:125
+#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "指定获取操作的引用映射"
 
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "指定获取操作的引用映射"
 
-#: builtin/fetch.c:377
+#: builtin/fetch.c:378
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
 
-#: builtin/fetch.c:457
+#: builtin/fetch.c:458
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "对象 %s 未发现"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "对象 %s 未发现"
 
-#: builtin/fetch.c:462
+#: builtin/fetch.c:463
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[最新]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[最新]"
 
-#: builtin/fetch.c:476
+#: builtin/fetch.c:477
 #, c-format
 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (在当前分支下不能获取)"
 
 #, c-format
 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (在当前分支下不能获取)"
 
-#: builtin/fetch.c:477 builtin/fetch.c:563
+#: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:564
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[已拒绝]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[已拒绝]"
 
-#: builtin/fetch.c:488
+#: builtin/fetch.c:489
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[标签更新]"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[标签更新]"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:490 builtin/fetch.c:525 builtin/fetch.c:543
+#: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544
 msgid "  (unable to update local ref)"
 msgstr "  (不能更新本地引用)"
 
 msgid "  (unable to update local ref)"
 msgstr "  (不能更新本地引用)"
 
-#: builtin/fetch.c:508
+#: builtin/fetch.c:509
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[新标签]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[新标签]"
 
-#: builtin/fetch.c:511
+#: builtin/fetch.c:512
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[新分支]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[新分支]"
 
-#: builtin/fetch.c:514
+#: builtin/fetch.c:515
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[新引用]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[新引用]"
 
-#: builtin/fetch.c:559
+#: builtin/fetch.c:560
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "不能更新本地引用"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "不能更新本地引用"
 
-#: builtin/fetch.c:559
+#: builtin/fetch.c:560
 msgid "forced update"
 msgstr "强制更新"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "强制更新"
 
-#: builtin/fetch.c:565
+#: builtin/fetch.c:566
 msgid "(non-fast-forward)"
 msgstr "(非快进式)"
 
 msgid "(non-fast-forward)"
 msgstr "(非快进式)"
 
-#: builtin/fetch.c:599 builtin/fetch.c:832
+#: builtin/fetch.c:600 builtin/fetch.c:842
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s\n"
 msgstr "无法打开 %s:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s\n"
 msgstr "无法打开 %s:%s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:608
+#: builtin/fetch.c:609
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
 
-#: builtin/fetch.c:626
+#: builtin/fetch.c:627
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆不允许被更新"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆不允许被更新"
 
-#: builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:797
+#: builtin/fetch.c:715 builtin/fetch.c:807
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "来自 %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "来自 %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:725
+#: builtin/fetch.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -5525,275 +5985,264 @@ msgstr ""
 " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:777
+#: builtin/fetch.c:778
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 将成为摇摆状态)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 将成为摇摆状态)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:778
+#: builtin/fetch.c:779
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 已成为摇摆状态)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 已成为摇摆状态)"
 
-#: builtin/fetch.c:802
+#: builtin/fetch.c:811
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[已删除]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[已删除]"
 
-#: builtin/fetch.c:803 builtin/remote.c:1057
+#: builtin/fetch.c:812 builtin/remote.c:1034
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: builtin/fetch.c:822
+#: builtin/fetch.c:832
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "拒绝获取到非纯仓库的当前分支 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "拒绝获取到非纯仓库的当前分支 %s"
 
-#: builtin/fetch.c:841
+#: builtin/fetch.c:851
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
 
-#: builtin/fetch.c:844
+#: builtin/fetch.c:854
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
 
-#: builtin/fetch.c:900
+#: builtin/fetch.c:910
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "不知道如何从 %s 获取"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "不知道如何从 %s 获取"
 
-#: builtin/fetch.c:1063
+#: builtin/fetch.c:1071
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "正在获取 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "正在获取 %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1065 builtin/remote.c:90
+#: builtin/fetch.c:1073 builtin/remote.c:90
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "不能获取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "不能获取 %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1083
+#: builtin/fetch.c:1091
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr "未指定远程仓库。请通过一个 URL 或远程仓库名指定,用以获取新提交。"
 
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr "未指定远程仓库。请通过一个 URL 或远程仓库名指定,用以获取新提交。"
 
-#: builtin/fetch.c:1106
+#: builtin/fetch.c:1114
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "您需要指定一个标签名称。"
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "您需要指定一个标签名称。"
 
-#: builtin/fetch.c:1148
+#: builtin/fetch.c:1156
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"
 
-#: builtin/fetch.c:1150
+#: builtin/fetch.c:1158
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义"
 
-#: builtin/fetch.c:1173
+#: builtin/fetch.c:1181
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数"
 
-#: builtin/fetch.c:1175
+#: builtin/fetch.c:1183
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义"
 
-#: builtin/fetch.c:1186
+#: builtin/fetch.c:1194
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
 
-#: builtin/fetch.c:1194
+#: builtin/fetch.c:1202
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "获取组并指定引用规格没有意义"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "获取组并指定引用规格没有意义"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
 msgid ""
 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <说明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <文件>]"
 
 msgid ""
 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <说明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <文件>]"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/grep.c:698
-#: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
-#: builtin/show-branch.c:664 builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:590
-#: parse-options.h:131 parse-options.h:238
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "向提交说明中最多复制指定条目(合并而来的提交)的简短说明"
 
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "向提交说明中最多复制指定条目(合并而来的提交)的简短说明"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
 msgid "alias for --log (deprecated)"
 msgstr "参数 --log 的别名(已弃用)"
 
 msgid "alias for --log (deprecated)"
 msgstr "参数 --log 的别名(已弃用)"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:676
 msgid "text"
 msgstr "文本"
 
 msgid "text"
 msgstr "文本"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:676
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
 msgid "use <text> as start of message"
 msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始"
 
 msgid "use <text> as start of message"
 msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
 msgid "file to read from"
 msgstr "从文件中读取"
 
 msgid "file to read from"
 msgstr "从文件中读取"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:687
-msgid "unable to parse format"
-msgstr "不能解析格式"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:1083
+#: builtin/for-each-ref.c:9
 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
 msgstr "git for-each-ref [<选项>] [<模式>]"
 
 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
 msgstr "git for-each-ref [<选项>] [<模式>]"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:1098
+#: builtin/for-each-ref.c:24
 msgid "quote placeholders suitably for shells"
 msgstr "引用占位符适用于 shells"
 
 msgid "quote placeholders suitably for shells"
 msgstr "引用占位符适用于 shells"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:1100
+#: builtin/for-each-ref.c:26
 msgid "quote placeholders suitably for perl"
 msgstr "引用占位符适用于 perl"
 
 msgid "quote placeholders suitably for perl"
 msgstr "引用占位符适用于 perl"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:1102
+#: builtin/for-each-ref.c:28
 msgid "quote placeholders suitably for python"
 msgstr "引用占位符适用于 python"
 
 msgid "quote placeholders suitably for python"
 msgstr "引用占位符适用于 python"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:1104
+#: builtin/for-each-ref.c:30
 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
 msgstr "引用占位符适用于 Tcl"
 
 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
 msgstr "引用占位符适用于 Tcl"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:1107
+#: builtin/for-each-ref.c:33
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
 
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:1108 builtin/replace.c:438
-msgid "format"
-msgstr "格式"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:1108
+#: builtin/for-each-ref.c:34
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "输出格式"
 
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "输出格式"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:1109
+#: builtin/for-each-ref.c:35
 msgid "key"
 msgstr "key"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:1110
+#: builtin/for-each-ref.c:36
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "排序的字段名"
 
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "排序的字段名"
 
-#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
+#: builtin/fsck.c:163 builtin/prune.c:137
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "检查连接中"
 
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "检查连接中"
 
-#: builtin/fsck.c:548
+#: builtin/fsck.c:568
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "检查对象目录中"
 
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "检查对象目录中"
 
-#: builtin/fsck.c:611
+#: builtin/fsck.c:631
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<选项>] [<对象>...]"
 
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<选项>] [<对象>...]"
 
-#: builtin/fsck.c:617
+#: builtin/fsck.c:637
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "显示不可达的对象"
 
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "显示不可达的对象"
 
-#: builtin/fsck.c:618
+#: builtin/fsck.c:638
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "显示摇摆的对象"
 
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "显示摇摆的对象"
 
-#: builtin/fsck.c:619
+#: builtin/fsck.c:639
 msgid "report tags"
 msgstr "报告标签"
 
 msgid "report tags"
 msgstr "报告标签"
 
-#: builtin/fsck.c:620
+#: builtin/fsck.c:640
 msgid "report root nodes"
 msgstr "报告根节点"
 
 msgid "report root nodes"
 msgstr "报告根节点"
 
-#: builtin/fsck.c:621
+#: builtin/fsck.c:641
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "将索引亦作为检查的头节点"
 
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "将索引亦作为检查的头节点"
 
-#: builtin/fsck.c:622
+#: builtin/fsck.c:642
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)"
 
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)"
 
-#: builtin/fsck.c:623
+#: builtin/fsck.c:643
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "也考虑包和备用对象"
 
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "也考虑包和备用对象"
 
-#: builtin/fsck.c:624
+#: builtin/fsck.c:644
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "仅检查连通性"
+
+#: builtin/fsck.c:645
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "启用更严格的检查"
 
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "启用更严格的检查"
 
-#: builtin/fsck.c:626
+#: builtin/fsck.c:647
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr "将摇摆对象写入 .git/lost-found 中"
 
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr "将摇摆对象写入 .git/lost-found 中"
 
-#: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:107
+#: builtin/fsck.c:648 builtin/prune.c:107
 msgid "show progress"
 msgstr "显示进度"
 
 msgid "show progress"
 msgstr "显示进度"
 
-#: builtin/fsck.c:677
+#: builtin/fsck.c:707
 msgid "Checking objects"
 msgstr "检查对象中"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "检查对象中"
 
-#: builtin/gc.c:24
+#: builtin/gc.c:25
 msgid "git gc [<options>]"
 msgstr "git gc [<选项>]"
 
 msgid "git gc [<options>]"
 msgstr "git gc [<选项>]"
 
-#: builtin/gc.c:67
+#: builtin/gc.c:55
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "无效 %s:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "无效 %s:'%s'"
 
-#: builtin/gc.c:112
+#: builtin/gc.c:100
 #, c-format
 msgid "insanely long object directory %.*s"
 msgstr "不正常的长对象目录 %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "insanely long object directory %.*s"
 msgstr "不正常的长对象目录 %.*s"
 
-#: builtin/gc.c:281
+#: builtin/gc.c:269
 msgid "prune unreferenced objects"
 msgstr "清除未引用的对象"
 
 msgid "prune unreferenced objects"
 msgstr "清除未引用的对象"
 
-#: builtin/gc.c:283
+#: builtin/gc.c:271
 msgid "be more thorough (increased runtime)"
 msgstr "更彻底(增加运行时间)"
 
 msgid "be more thorough (increased runtime)"
 msgstr "更彻底(增加运行时间)"
 
-#: builtin/gc.c:284
+#: builtin/gc.c:272
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "启用自动垃圾回收模式"
 
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "启用自动垃圾回收模式"
 
-#: builtin/gc.c:285
+#: builtin/gc.c:273
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
 
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
 
-#: builtin/gc.c:327
+#: builtin/gc.c:315
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr "自动在后台执行仓库打包以求最佳性能。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr "自动在后台执行仓库打包以求最佳性能。\n"
 
-#: builtin/gc.c:329
+#: builtin/gc.c:317
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "自动打包仓库以求最佳性能。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "自动打包仓库以求最佳性能。\n"
 
-#: builtin/gc.c:330
+#: builtin/gc.c:318
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "手工维护参见 \"git help gc\"。\n"
 
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "手工维护参见 \"git help gc\"。\n"
 
-#: builtin/gc.c:348
+#: builtin/gc.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
 msgstr ""
 "已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX> (如果不是,使用 --force)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
 msgstr ""
 "已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX> (如果不是,使用 --force)"
 
-#: builtin/gc.c:376
+#: builtin/gc.c:364
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
@@ -6036,7 +6485,7 @@ msgstr ""
 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <路径列表>"
 
 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <路径列表>"
 
-#: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:612
+#: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:614
 msgid "type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "type"
 msgstr "类型"
 
@@ -6189,129 +6638,129 @@ msgstr "用法:%s%s"
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "`git %s' 是 `%s' 的别名"
 
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "`git %s' 是 `%s' 的别名"
 
-#: builtin/index-pack.c:151
+#: builtin/index-pack.c:152
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:201
+#: builtin/index-pack.c:202
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "%s 的对象类型不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "%s 的对象类型不匹配"
 
-#: builtin/index-pack.c:221
+#: builtin/index-pack.c:222
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "未能获取期望的对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "未能获取期望的对象 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:224
+#: builtin/index-pack.c:225
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "对象 %s:期待类型 %s,却是 %s"
 
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "对象 %s:期待类型 %s,却是 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:266
+#: builtin/index-pack.c:267
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
 msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
 msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
 
-#: builtin/index-pack.c:276
+#: builtin/index-pack.c:277
 msgid "early EOF"
 msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
 
 msgid "early EOF"
 msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
 
-#: builtin/index-pack.c:277
+#: builtin/index-pack.c:278
 msgid "read error on input"
 msgstr "输入上的读错误"
 
 msgid "read error on input"
 msgstr "输入上的读错误"
 
-#: builtin/index-pack.c:289
+#: builtin/index-pack.c:290
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "用掉了超过可用的字节"
 
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "用掉了超过可用的字节"
 
-#: builtin/index-pack.c:296
+#: builtin/index-pack.c:297
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
 
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
 
-#: builtin/index-pack.c:312
+#: builtin/index-pack.c:313
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:317
+#: builtin/index-pack.c:318
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "无法打开包文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "无法打开包文件 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:331
+#: builtin/index-pack.c:332
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "包签名不匹配"
 
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "包签名不匹配"
 
-#: builtin/index-pack.c:333
+#: builtin/index-pack.c:334
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
 
-#: builtin/index-pack.c:351
+#: builtin/index-pack.c:352
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
 msgstr "包中有错误的对象位于 %lu:%s"
 
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
 msgstr "包中有错误的对象位于 %lu:%s"
 
-#: builtin/index-pack.c:472
+#: builtin/index-pack.c:473
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "解压缩返回 %d"
 
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "解压缩返回 %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:521
+#: builtin/index-pack.c:522
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
 
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
 
-#: builtin/index-pack.c:529
+#: builtin/index-pack.c:530
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "delta 基准偏移越界"
 
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "delta 基准偏移越界"
 
-#: builtin/index-pack.c:537
+#: builtin/index-pack.c:538
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "未知对象类型 %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "未知对象类型 %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:568
+#: builtin/index-pack.c:569
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "无法读取包文件"
 
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "无法读取包文件"
 
-#: builtin/index-pack.c:570
+#: builtin/index-pack.c:571
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
 msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
 msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
 
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
 msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
 msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
 
-#: builtin/index-pack.c:596
+#: builtin/index-pack.c:597
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "解压缩严重的不一致"
 
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "解压缩严重的不一致"
 
-#: builtin/index-pack.c:742 builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:771
-#: builtin/index-pack.c:805 builtin/index-pack.c:814
+#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
+#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
 
-#: builtin/index-pack.c:745 builtin/pack-objects.c:162
+#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
 #: builtin/pack-objects.c:254
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "不能读 %s"
 
 #: builtin/pack-objects.c:254
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "不能读 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:811
+#: builtin/index-pack.c:812
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "不能读取现存对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "不能读取现存对象 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:825
+#: builtin/index-pack.c:826
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "无效的数据对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "无效的数据对象 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:839
+#: builtin/index-pack.c:840
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "无效的 %s"
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "无效的 %s"
@@ -6425,7 +6874,7 @@ msgstr "坏的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "指定的线程数无效(%d)"
 
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "指定的线程数无效(%d)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1658
+#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
@@ -6454,110 +6903,110 @@ msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
 msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
 
 msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
 msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
 
-#: builtin/index-pack.c:1622
+#: builtin/index-pack.c:1623
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "无法返回当前工作目录"
 
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "无法返回当前工作目录"
 
-#: builtin/index-pack.c:1670 builtin/index-pack.c:1673
-#: builtin/index-pack.c:1685 builtin/index-pack.c:1689
+#: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
+#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "错误选项 %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "错误选项 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1703
+#: builtin/index-pack.c:1708
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
 
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
 
-#: builtin/index-pack.c:1707 builtin/index-pack.c:1716
+#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
 
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
 
-#: builtin/index-pack.c:1724
+#: builtin/index-pack.c:1729
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
 
-#: builtin/init-db.c:35
+#: builtin/init-db.c:36
 #, c-format
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "不能设置 %s 为组可写"
 
 #, c-format
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "不能设置 %s 为组可写"
 
-#: builtin/init-db.c:62
+#: builtin/init-db.c:63
 #, c-format
 msgid "insanely long template name %s"
 msgstr "太长的模版名 %s"
 
 #, c-format
 msgid "insanely long template name %s"
 msgstr "太长的模版名 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:67
+#: builtin/init-db.c:68
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "不能枚举 '%s' 状态"
 
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "不能枚举 '%s' 状态"
 
-#: builtin/init-db.c:73
+#: builtin/init-db.c:74
 #, c-format
 msgid "cannot stat template '%s'"
 msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
 
 #, c-format
 msgid "cannot stat template '%s'"
 msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
 
-#: builtin/init-db.c:80
+#: builtin/init-db.c:81
 #, c-format
 msgid "cannot opendir '%s'"
 msgstr "不能打开目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot opendir '%s'"
 msgstr "不能打开目录 '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:97
+#: builtin/init-db.c:98
 #, c-format
 msgid "cannot readlink '%s'"
 msgstr "不能读取链接 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot readlink '%s'"
 msgstr "不能读取链接 '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:99
+#: builtin/init-db.c:100
 #, c-format
 msgid "insanely long symlink %s"
 msgstr "太长的符号链接 %s"
 
 #, c-format
 msgid "insanely long symlink %s"
 msgstr "太长的符号链接 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:102
+#: builtin/init-db.c:103
 #, c-format
 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
 msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
 
 #, c-format
 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
 msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
 
-#: builtin/init-db.c:106
+#: builtin/init-db.c:107
 #, c-format
 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
 msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
 msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:110
+#: builtin/init-db.c:111
 #, c-format
 msgid "ignoring template %s"
 msgstr "忽略模版 %s"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring template %s"
 msgstr "忽略模版 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:136
+#: builtin/init-db.c:137
 #, c-format
 msgid "insanely long template path %s"
 msgstr "太长的模版路径 %s"
 
 #, c-format
 msgid "insanely long template path %s"
 msgstr "太长的模版路径 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:144
+#: builtin/init-db.c:145
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
 msgstr "模版未找到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
 msgstr "模版未找到 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:157
+#: builtin/init-db.c:158
 #, c-format
 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
 msgstr "没有从 '%2$s' 复制带有错误版本 %1$d 的模版"
 
 #, c-format
 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
 msgstr "没有从 '%2$s' 复制带有错误版本 %1$d 的模版"
 
-#: builtin/init-db.c:211
+#: builtin/init-db.c:212
 #, c-format
 msgid "insane git directory %s"
 msgstr "不正常的 git 目录 %s"
 
 #, c-format
 msgid "insane git directory %s"
 msgstr "不正常的 git 目录 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:343 builtin/init-db.c:346
+#: builtin/init-db.c:344 builtin/init-db.c:347
 #, c-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s 已经存在"
 
 #, c-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s 已经存在"
 
-#: builtin/init-db.c:374
+#: builtin/init-db.c:375
 #, c-format
 msgid "unable to handle file type %d"
 msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
 
 #, c-format
 msgid "unable to handle file type %d"
 msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
 
-#: builtin/init-db.c:377
+#: builtin/init-db.c:378
 #, c-format
 msgid "unable to move %s to %s"
 msgstr "不能移动 %s 至 %s"
 #, c-format
 msgid "unable to move %s to %s"
 msgstr "不能移动 %s 至 %s"
@@ -6565,25 +7014,25 @@ msgstr "不能移动 %s 至 %s"
 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
-#: builtin/init-db.c:433
+#: builtin/init-db.c:434
 #, c-format
 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s Git 仓库于 %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s Git 仓库于 %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:434
+#: builtin/init-db.c:435
 msgid "Reinitialized existing"
 msgstr "重新初始化现存的"
 
 msgid "Reinitialized existing"
 msgstr "重新初始化现存的"
 
-#: builtin/init-db.c:434
+#: builtin/init-db.c:435
 msgid "Initialized empty"
 msgstr "初始化空的"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 msgid "Initialized empty"
 msgstr "初始化空的"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/init-db.c:435
+#: builtin/init-db.c:436
 msgid " shared"
 msgstr "共享"
 
 msgid " shared"
 msgstr "共享"
 
-#: builtin/init-db.c:482
+#: builtin/init-db.c:483
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
@@ -6591,36 +7040,32 @@ msgstr ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>] [--shared[=<权限>]] "
 "[<目录>]"
 
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>] [--shared[=<权限>]] "
 "[<目录>]"
 
-#: builtin/init-db.c:505
+#: builtin/init-db.c:506
 msgid "permissions"
 msgstr "权限"
 
 msgid "permissions"
 msgstr "权限"
 
-#: builtin/init-db.c:506
+#: builtin/init-db.c:507
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr "指定 git 仓库是多个用户之间共享的"
 
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr "指定 git 仓库是多个用户之间共享的"
 
-#: builtin/init-db.c:508 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
-msgid "be quiet"
-msgstr "保持安静"
-
-#: builtin/init-db.c:540 builtin/init-db.c:545
+#: builtin/init-db.c:541 builtin/init-db.c:546
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "不能创建目录 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "不能创建目录 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:549
+#: builtin/init-db.c:550
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "不能切换目录到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "不能切换目录到 %s"
 
-#: builtin/init-db.c:570
+#: builtin/init-db.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
 "dir=<directory>)"
 msgstr "不允许 %s(或 --work-tree=<目录>)而没有指定 %s(或 --git-dir=<目录>)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
 "dir=<directory>)"
 msgstr "不允许 %s(或 --work-tree=<目录>)而没有指定 %s(或 --git-dir=<目录>)"
 
-#: builtin/init-db.c:598
+#: builtin/init-db.c:599
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "不能访问工作区 '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "不能访问工作区 '%s'"
@@ -6645,283 +7090,278 @@ msgstr "签名"
 msgid "trailer(s) to add"
 msgstr "要添加的签名"
 
 msgid "trailer(s) to add"
 msgstr "要添加的签名"
 
-#: builtin/log.c:41
+#: builtin/log.c:43
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
 
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
 
-#: builtin/log.c:42
+#: builtin/log.c:44
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<选项>] <对象>..."
 
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<选项>] <对象>..."
 
-#: builtin/log.c:81
+#: builtin/log.c:83
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "无效的 --decorate 选项:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "无效的 --decorate 选项:%s"
 
-#: builtin/log.c:127
+#: builtin/log.c:131
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "不显示差异输出"
 
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "不显示差异输出"
 
-#: builtin/log.c:128
+#: builtin/log.c:132
 msgid "show source"
 msgstr "显示源"
 
 msgid "show source"
 msgstr "显示源"
 
-#: builtin/log.c:129
+#: builtin/log.c:133
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "使用邮件映射文件"
 
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "使用邮件映射文件"
 
-#: builtin/log.c:130
+#: builtin/log.c:134
 msgid "decorate options"
 msgstr "修饰选项"
 
 msgid "decorate options"
 msgstr "修饰选项"
 
-#: builtin/log.c:133
+#: builtin/log.c:137
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "处理文件中第 n 到 m 之间的行,从 1 开始"
 
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "处理文件中第 n 到 m 之间的行,从 1 开始"
 
-#: builtin/log.c:229
+#: builtin/log.c:233
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "最终输出:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "最终输出:%d %s\n"
 
-#: builtin/log.c:458
+#: builtin/log.c:465
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: 损坏的文件"
 
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: 损坏的文件"
 
-#: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
+#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
-#: builtin/log.c:588
+#: builtin/log.c:596
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "未知类型:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "未知类型:%d"
 
-#: builtin/log.c:689
+#: builtin/log.c:714
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers 没有值"
 
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers 没有值"
 
-#: builtin/log.c:773
+#: builtin/log.c:798
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "输出目录名太长"
 
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "输出目录名太长"
 
-#: builtin/log.c:789
+#: builtin/log.c:814
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
 
-#: builtin/log.c:803
+#: builtin/log.c:828
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "只需要一个范围。"
 
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "只需要一个范围。"
 
-#: builtin/log.c:813
+#: builtin/log.c:838
 msgid "Not a range."
 msgstr "不是一个范围。"
 
 msgid "Not a range."
 msgstr "不是一个范围。"
 
-#: builtin/log.c:919
+#: builtin/log.c:944
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "信封需要邮件地址格式"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "信封需要邮件地址格式"
 
-#: builtin/log.c:998
+#: builtin/log.c:1023
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
 
-#: builtin/log.c:1026
+#: builtin/log.c:1051
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]"
 
-#: builtin/log.c:1071
+#: builtin/log.c:1096
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "两个输出目录?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "两个输出目录?"
 
-#: builtin/log.c:1186
+#: builtin/log.c:1211
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
 
-#: builtin/log.c:1189
+#: builtin/log.c:1214
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
 
-#: builtin/log.c:1193
+#: builtin/log.c:1218
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "打印补丁到标准输出"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "打印补丁到标准输出"
 
-#: builtin/log.c:1195
+#: builtin/log.c:1220
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "生成一封附信"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "生成一封附信"
 
-#: builtin/log.c:1197
+#: builtin/log.c:1222
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
 
-#: builtin/log.c:1198
+#: builtin/log.c:1223
 msgid "sfx"
 msgstr "后缀"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "后缀"
 
-#: builtin/log.c:1199
+#: builtin/log.c:1224
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1201
+#: builtin/log.c:1226
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
 
-#: builtin/log.c:1203
+#: builtin/log.c:1228
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
 
-#: builtin/log.c:1205
+#: builtin/log.c:1230
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1208
+#: builtin/log.c:1233
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "把结果文件存储在 <目录>"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "把结果文件存储在 <目录>"
 
-#: builtin/log.c:1211
+#: builtin/log.c:1236
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1214
+#: builtin/log.c:1239
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "不输出二进制差异"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "不输出二进制差异"
 
-#: builtin/log.c:1216
+#: builtin/log.c:1241
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
 
-#: builtin/log.c:1218
+#: builtin/log.c:1243
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
 
-#: builtin/log.c:1220
+#: builtin/log.c:1245
 msgid "Messaging"
 msgstr "邮件发送"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "邮件发送"
 
-#: builtin/log.c:1221
+#: builtin/log.c:1246
 msgid "header"
 msgstr "header"
 
 msgid "header"
 msgstr "header"
 
-#: builtin/log.c:1222
+#: builtin/log.c:1247
 msgid "add email header"
 msgstr "添加邮件头"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "添加邮件头"
 
-#: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
+#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1250
 msgid "email"
 msgstr "邮件地址"
 
 msgid "email"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: builtin/log.c:1223
+#: builtin/log.c:1248
 msgid "add To: header"
 msgstr "添加收件人"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "添加收件人"
 
-#: builtin/log.c:1225
+#: builtin/log.c:1250
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "添加抄送"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "添加抄送"
 
-#: builtin/log.c:1227
+#: builtin/log.c:1252
 msgid "ident"
 msgstr "标识"
 
 msgid "ident"
 msgstr "标识"
 
-#: builtin/log.c:1228
+#: builtin/log.c:1253
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)"
 
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)"
 
-#: builtin/log.c:1230
+#: builtin/log.c:1255
 msgid "message-id"
 msgstr "邮件标识"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "邮件标识"
 
-#: builtin/log.c:1231
+#: builtin/log.c:1256
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复"
 
-#: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
+#: builtin/log.c:1257 builtin/log.c:1260
 msgid "boundary"
 msgstr "边界"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "边界"
 
-#: builtin/log.c:1233
+#: builtin/log.c:1258
 msgid "attach the patch"
 msgstr "附件方式添加补丁"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "附件方式添加补丁"
 
-#: builtin/log.c:1236
+#: builtin/log.c:1261
 msgid "inline the patch"
 msgstr "内联显示补丁"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "内联显示补丁"
 
-#: builtin/log.c:1240
+#: builtin/log.c:1265
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
 
-#: builtin/log.c:1242
+#: builtin/log.c:1267
 msgid "signature"
 msgstr "签名"
 
 msgid "signature"
 msgstr "签名"
 
-#: builtin/log.c:1243
+#: builtin/log.c:1268
 msgid "add a signature"
 msgstr "添加一个签名"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "添加一个签名"
 
-#: builtin/log.c:1245
+#: builtin/log.c:1270
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "从文件添加一个签名"
 
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "从文件添加一个签名"
 
-#: builtin/log.c:1246
+#: builtin/log.c:1271
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "不要打印补丁文件名"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "不要打印补丁文件名"
 
-#: builtin/log.c:1320
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "包含无效的身份标识:%s"
-
-#: builtin/log.c:1335
+#: builtin/log.c:1360
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
 
-#: builtin/log.c:1337
+#: builtin/log.c:1362
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
 
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
 
-#: builtin/log.c:1345
+#: builtin/log.c:1370
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 无意义"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1347
+#: builtin/log.c:1372
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 无意义"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1349
+#: builtin/log.c:1374
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 无意义"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1372
+#: builtin/log.c:1397
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
 
-#: builtin/log.c:1374
+#: builtin/log.c:1399
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1472
+#: builtin/log.c:1496
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "无法读取签名文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "无法读取签名文件 '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1535
+#: builtin/log.c:1559
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "无法创建输出文件"
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "无法创建输出文件"
 
-#: builtin/log.c:1583
+#: builtin/log.c:1607
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1637
+#: builtin/log.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n"
 
-#: builtin/log.c:1648 builtin/log.c:1650 builtin/log.c:1662
+#: builtin/log.c:1672 builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1686
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "未知提交 %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "未知提交 %s"
@@ -7085,31 +7525,31 @@ msgstr "可用的策略有:"
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "可用的自定义策略有:"
 
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "可用的自定义策略有:"
 
-#: builtin/merge.c:193
+#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
 
-#: builtin/merge.c:196
+#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后显示差异统计"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后显示差异统计"
 
-#: builtin/merge.c:197
+#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(和 --stat 同义)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(和 --stat 同义)"
 
-#: builtin/merge.c:199
+#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
 
-#: builtin/merge.c:202
+#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
 
-#: builtin/merge.c:204
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
 
-#: builtin/merge.c:206
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "在提交前编辑提交说明"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "在提交前编辑提交说明"
 
@@ -7117,7 +7557,7 @@ msgstr "在提交前编辑提交说明"
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "允许快进(默认)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "允许快进(默认)"
 
-#: builtin/merge.c:209
+#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "如果不能快进就放弃合并"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "如果不能快进就放弃合并"
 
@@ -7125,19 +7565,20 @@ msgstr "如果不能快进就放弃合并"
 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
 
 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
 
-#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
+#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148
+#: builtin/revert.c:89
 msgid "strategy"
 msgstr "策略"
 
 msgid "strategy"
 msgstr "策略"
 
-#: builtin/merge.c:215
+#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "要使用的合并策略"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "要使用的合并策略"
 
-#: builtin/merge.c:216
+#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152
 msgid "option=value"
 msgstr "option=value"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "option=value"
 
-#: builtin/merge.c:217
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "所选的合并策略的选项"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "所选的合并策略的选项"
 
@@ -7176,6 +7617,12 @@ msgstr " (无可压缩)"
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
 
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
 
+#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
+#: builtin/merge.c:988
+#, c-format
+msgid "Could not write to '%s'"
+msgstr "不能写入 '%s'"
+
 #: builtin/merge.c:372
 msgid "Writing SQUASH_MSG"
 msgstr "写入 SQUASH_MSG"
 #: builtin/merge.c:372
 msgid "Writing SQUASH_MSG"
 msgstr "写入 SQUASH_MSG"
@@ -7199,10 +7646,6 @@ msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
 
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
 
-#: builtin/merge.c:632
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
-
 #: builtin/merge.c:656
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
 #: builtin/merge.c:656
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
@@ -7294,10 +7737,6 @@ msgstr ""
 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
-#: builtin/merge.c:1227 git-pull.sh:74
-msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
-msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
-
 #: builtin/merge.c:1231
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 #: builtin/merge.c:1231
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
@@ -7587,7 +8026,7 @@ msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
 
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
 
-#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:725 builtin/repack.c:361
+#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:722 builtin/repack.c:362
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "重命名 '%s' 失败"
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "重命名 '%s' 失败"
@@ -7632,11 +8071,11 @@ msgstr "允许打印 `未定义` 的名称(默认)"
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "反向解析输入中的标签(内部使用)"
 
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "反向解析输入中的标签(内部使用)"
 
-#: builtin/notes.c:24
+#: builtin/notes.c:25
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]"
 
-#: builtin/notes.c:25
+#: builtin/notes.c:26
 msgid ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
 msgid ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
@@ -7644,11 +8083,11 @@ msgstr ""
 "git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> "
 "| (-c | -C) <对象>] [<对象>]"
 
 "git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> "
 "| (-c | -C) <对象>] [<对象>]"
 
-#: builtin/notes.c:26
+#: builtin/notes.c:27
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>"
 
-#: builtin/notes.c:27
+#: builtin/notes.c:28
 msgid ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
 msgid ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
@@ -7656,243 +8095,233 @@ msgstr ""
 "git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | "
 "(-c | -C) <对象>] [<对象>]"
 
 "git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | "
 "(-c | -C) <对象>] [<对象>]"
 
-#: builtin/notes.c:28
+#: builtin/notes.c:29
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [--allow-empty] [<对象>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [--allow-empty] [<对象>]"
 
-#: builtin/notes.c:29
+#: builtin/notes.c:30
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] show [<对象>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] show [<对象>]"
 
-#: builtin/notes.c:30
+#: builtin/notes.c:31
 msgid ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <注解引用>"
 
 msgid ""
 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <注解引用>"
 
-#: builtin/notes.c:31
+#: builtin/notes.c:32
 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
 
 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
 
-#: builtin/notes.c:32
+#: builtin/notes.c:33
 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
 
 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
 
-#: builtin/notes.c:33
+#: builtin/notes.c:34
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] remove [<对象>...]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] remove [<对象>...]"
 
-#: builtin/notes.c:34
+#: builtin/notes.c:35
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] prune [-n | -v]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] prune [-n | -v]"
 
-#: builtin/notes.c:35
+#: builtin/notes.c:36
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] get-ref"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
 msgstr "git notes [--ref <注解引用>] get-ref"
 
-#: builtin/notes.c:40
+#: builtin/notes.c:41
 msgid "git notes [list [<object>]]"
 msgstr "git notes [list [<对象>]]"
 
 msgid "git notes [list [<object>]]"
 msgstr "git notes [list [<对象>]]"
 
-#: builtin/notes.c:45
+#: builtin/notes.c:46
 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
 msgstr "git notes add [<选项>] [<对象>]"
 
 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
 msgstr "git notes add [<选项>] [<对象>]"
 
-#: builtin/notes.c:50
+#: builtin/notes.c:51
 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
 msgstr "git notes copy [<选项>] <源对象> <目标对象>"
 
 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
 msgstr "git notes copy [<选项>] <源对象> <目标对象>"
 
-#: builtin/notes.c:51
+#: builtin/notes.c:52
 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
 msgstr "git notes copy --stdin [<源对象> <目标对象>]..."
 
 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
 msgstr "git notes copy --stdin [<源对象> <目标对象>]..."
 
-#: builtin/notes.c:56
+#: builtin/notes.c:57
 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
 msgstr "git notes append [<选项>] [<对象>]"
 
 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
 msgstr "git notes append [<选项>] [<对象>]"
 
-#: builtin/notes.c:61
+#: builtin/notes.c:62
 msgid "git notes edit [<object>]"
 msgstr "git notes edit [<对象>]"
 
 msgid "git notes edit [<object>]"
 msgstr "git notes edit [<对象>]"
 
-#: builtin/notes.c:66
+#: builtin/notes.c:67
 msgid "git notes show [<object>]"
 msgstr "git notes show [<对象>]"
 
 msgid "git notes show [<object>]"
 msgstr "git notes show [<对象>]"
 
-#: builtin/notes.c:71
+#: builtin/notes.c:72
 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
 msgstr "git notes merge [<选项>] <注解引用>"
 
 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
 msgstr "git notes merge [<选项>] <注解引用>"
 
-#: builtin/notes.c:72
+#: builtin/notes.c:73
 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
 msgstr "git notes merge --commit [<选项>]"
 
 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
 msgstr "git notes merge --commit [<选项>]"
 
-#: builtin/notes.c:73
+#: builtin/notes.c:74
 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
 msgstr "git notes merge --abort [<选项>]"
 
 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
 msgstr "git notes merge --abort [<选项>]"
 
-#: builtin/notes.c:78
+#: builtin/notes.c:79
 msgid "git notes remove [<object>]"
 msgstr "git notes remove [<对象>]"
 
 msgid "git notes remove [<object>]"
 msgstr "git notes remove [<对象>]"
 
-#: builtin/notes.c:83
+#: builtin/notes.c:84
 msgid "git notes prune [<options>]"
 msgstr "git notes prune [<选项>]"
 
 msgid "git notes prune [<options>]"
 msgstr "git notes prune [<选项>]"
 
-#: builtin/notes.c:88
+#: builtin/notes.c:89
 msgid "git notes get-ref"
 msgstr "git notes get-ref"
 
 msgid "git notes get-ref"
 msgstr "git notes get-ref"
 
-#: builtin/notes.c:146
+#: builtin/notes.c:147
 #, c-format
 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
 msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
 msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'"
 
-#: builtin/notes.c:150
+#: builtin/notes.c:151
 msgid "could not read 'show' output"
 msgstr "不能读取 'show' 的输出"
 
 msgid "could not read 'show' output"
 msgstr "不能读取 'show' 的输出"
 
-#: builtin/notes.c:158
+#: builtin/notes.c:159
 #, c-format
 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
 msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
 msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
 
-#: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
+#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:477
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "不能创建文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "不能创建文件 '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:192
+#: builtin/notes.c:193
 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
 msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容"
 
 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
 msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容"
 
-#: builtin/notes.c:201
+#: builtin/notes.c:202
 msgid "unable to write note object"
 msgstr "不能写注解对象"
 
 msgid "unable to write note object"
 msgstr "不能写注解对象"
 
-#: builtin/notes.c:203
+#: builtin/notes.c:204
 #, c-format
 msgid "The note contents have been left in %s"
 msgstr "注解内容被留在 %s 中"
 
 #, c-format
 msgid "The note contents have been left in %s"
 msgstr "注解内容被留在 %s 中"
 
-#: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
+#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:695
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
+#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:698
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "不能打开或读取 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "不能打开或读取 '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
-#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
-#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
-#: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
+#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
+#: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507
+#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653
+#: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:711
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
 
-#: builtin/notes.c:255
+#: builtin/notes.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to read object '%s'."
 msgstr "无法读取对象 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read object '%s'."
 msgstr "无法读取对象 '%s'。"
 
-#: builtin/notes.c:259
+#: builtin/notes.c:260
 #, c-format
 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
 msgstr "不能从非数据对象 '%s' 中读取注解数据"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
 msgstr "不能从非数据对象 '%s' 中读取注解数据"
 
-#: builtin/notes.c:299
-#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "非法的输入行:'%s'。"
-
-#: builtin/notes.c:314
-#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "无法从 '%s' 到 '%s' 拷贝注解"
-
-#: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
-#: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
-#: builtin/notes.c:919
+#: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490
+#: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646
+#: builtin/notes.c:942
 msgid "too many parameters"
 msgstr "参数太多"
 
 msgid "too many parameters"
 msgstr "参数太多"
 
-#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
+#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659
 #, c-format
 msgid "No note found for object %s."
 msgstr "未发现对象 %s 的注解。"
 
 #, c-format
 msgid "No note found for object %s."
 msgstr "未发现对象 %s 的注解。"
 
-#: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
+#: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "注解内容作为一个字符串"
 
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "注解内容作为一个字符串"
 
-#: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
+#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "注解内容到一个文件中"
 
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "注解内容到一个文件中"
 
-#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
-#: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
+#: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561
+#: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:630
 msgid "object"
 msgstr "对象"
 
 msgid "object"
 msgstr "对象"
 
-#: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
+#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "重用和编辑指定的注解对象"
 
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "重用和编辑指定的注解对象"
 
-#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
+#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "重用指定的注解对象"
 
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "重用指定的注解对象"
 
-#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "允许保存空白注释"
 
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "允许保存空白注释"
 
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
+#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "替换已存在的注解"
 
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "替换已存在的注解"
 
-#: builtin/notes.c:430
+#: builtin/notes.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
 
-#: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
+#: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n"
 
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n"
 
-#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
+#: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "删除对象 %s 的注解\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "删除对象 %s 的注解\n"
 
-#: builtin/notes.c:477
+#: builtin/notes.c:478
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "从标准输入读取对象"
 
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "从标准输入读取对象"
 
-#: builtin/notes.c:479
+#: builtin/notes.c:480
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr "重新加载 <命令> 的配置(隐含 --stdin)"
 
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr "重新加载 <命令> 的配置(隐含 --stdin)"
 
-#: builtin/notes.c:497
+#: builtin/notes.c:498
 msgid "too few parameters"
 msgstr "参数太少"
 
 msgid "too few parameters"
 msgstr "参数太少"
 
-#: builtin/notes.c:518
+#: builtin/notes.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
 
-#: builtin/notes.c:530
+#: builtin/notes.c:531
 #, c-format
 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
 msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。"
 
 #, c-format
 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
 msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。"
 
-#: builtin/notes.c:582
+#: builtin/notes.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@ -7901,69 +8330,76 @@ msgstr ""
 "子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n"
 "请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
 
 "子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n"
 "请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
 
-#: builtin/notes.c:750
+#: builtin/notes.c:764
 msgid "General options"
 msgstr "通用选项"
 
 msgid "General options"
 msgstr "通用选项"
 
-#: builtin/notes.c:752
+#: builtin/notes.c:766
 msgid "Merge options"
 msgstr "合并选项"
 
 msgid "Merge options"
 msgstr "合并选项"
 
-#: builtin/notes.c:754
+#: builtin/notes.c:768
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 msgstr "使用指定的策略解决注解冲突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
 
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 msgstr "使用指定的策略解决注解冲突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
 
-#: builtin/notes.c:756
+#: builtin/notes.c:770
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "提交未合并的注解"
 
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "提交未合并的注解"
 
-#: builtin/notes.c:758
+#: builtin/notes.c:772
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并"
 
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并"
 
-#: builtin/notes.c:760
+#: builtin/notes.c:774
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "中止注解合并的方案"
 
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "中止注解合并的方案"
 
-#: builtin/notes.c:762
+#: builtin/notes.c:776
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "中止注解合并"
 
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "中止注解合并"
 
-#: builtin/notes.c:857
+#: builtin/notes.c:853
+#, c-format
+msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "一个到 %s 的注解合并已经在 %s 执行中"
+
+#: builtin/notes.c:880
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "对象 %s 没有注解\n"
 
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "对象 %s 没有注解\n"
 
-#: builtin/notes.c:869
+#: builtin/notes.c:892
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误"
 
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误"
 
-#: builtin/notes.c:872
+#: builtin/notes.c:895
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "从标准输入读取对象名称"
 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "从标准输入读取对象名称"
 
-#: builtin/notes.c:953
+#: builtin/notes.c:976
 msgid "notes-ref"
 msgstr "注解引用"
 
 msgid "notes-ref"
 msgstr "注解引用"
 
-#: builtin/notes.c:954
+#: builtin/notes.c:977
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "从 <注解引用> 使用注解"
 
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "从 <注解引用> 使用注解"
 
-#: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1618
+#: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1588
 #, c-format
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "未知子命令:%s"
 
 #: builtin/pack-objects.c:28
 #, c-format
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "未知子命令:%s"
 
 #: builtin/pack-objects.c:28
-msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
-msgstr "git pack-objects --stdout [选项...] [< 引用列表 | < 对象列表]"
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<选项>...] [< <引用列表> | < <对象列表>]"
 
 #: builtin/pack-objects.c:29
 
 #: builtin/pack-objects.c:29
-msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
-msgstr "git pack-objects [选项...] base-name [< 引用列表 | < 对象列表]"
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects [<选项>...] <base-name> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
 
 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
 #, c-format
 
 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
 #, c-format
@@ -7992,153 +8428,143 @@ msgstr "不支持的索引版本 %s"
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
 
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2595
-#, c-format
-msgid "option %s does not accept negative form"
-msgstr "选项 %s 不接受否定格式"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2599
-#, c-format
-msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
-msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2619
+#: builtin/pack-objects.c:2602
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "不显示进度表"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "不显示进度表"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2621
+#: builtin/pack-objects.c:2604
 msgid "show progress meter"
 msgstr "显示进度表"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "显示进度表"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2623
+#: builtin/pack-objects.c:2606
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2626
+#: builtin/pack-objects.c:2609
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2627
+#: builtin/pack-objects.c:2610
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "版本[,偏移]"
 
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "版本[,偏移]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2628
+#: builtin/pack-objects.c:2611
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2631
+#: builtin/pack-objects.c:2614
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "每个输出包的最大尺寸"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "每个输出包的最大尺寸"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2633
+#: builtin/pack-objects.c:2616
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2635
+#: builtin/pack-objects.c:2618
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "忽略包对象"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "忽略包对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2637
+#: builtin/pack-objects.c:2620
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "限制打包窗口的对象数"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "限制打包窗口的对象数"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2639
+#: builtin/pack-objects.c:2622
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2641
+#: builtin/pack-objects.c:2624
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2643
+#: builtin/pack-objects.c:2626
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "重用已存在的 deltas"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "重用已存在的 deltas"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2645
+#: builtin/pack-objects.c:2628
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "重用已存在的对象"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "重用已存在的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2647
+#: builtin/pack-objects.c:2630
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2649
+#: builtin/pack-objects.c:2632
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2651
+#: builtin/pack-objects.c:2634
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "不创建空的包输出"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "不创建空的包输出"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2653
+#: builtin/pack-objects.c:2636
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "从标准输入读取版本号参数"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "从标准输入读取版本号参数"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2655
+#: builtin/pack-objects.c:2638
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "限制那些尚未打包的对象"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "限制那些尚未打包的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2658
+#: builtin/pack-objects.c:2641
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2661
+#: builtin/pack-objects.c:2644
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2664
+#: builtin/pack-objects.c:2647
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "包括被索引引用到的对象"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "包括被索引引用到的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2667
+#: builtin/pack-objects.c:2650
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "输出包到标准输出"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "输出包到标准输出"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2669
+#: builtin/pack-objects.c:2652
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2671
+#: builtin/pack-objects.c:2654
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "维持不可达的对象"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "维持不可达的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2672 parse-options.h:139
+#: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142
 msgid "time"
 msgstr "时间"
 
 msgid "time"
 msgstr "时间"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2673
+#: builtin/pack-objects.c:2656
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2676
+#: builtin/pack-objects.c:2659
 msgid "create thin packs"
 msgstr "创建精简包"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "创建精简包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2678
+#: builtin/pack-objects.c:2661
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "创建适合浅克隆仓库获取的包"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "创建适合浅克隆仓库获取的包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2680
+#: builtin/pack-objects.c:2663
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2682
+#: builtin/pack-objects.c:2665
 msgid "pack compression level"
 msgstr "打包压缩级别"
 
 msgid "pack compression level"
 msgstr "打包压缩级别"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2684
+#: builtin/pack-objects.c:2667
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "显示被嫁接隐藏的提交"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "显示被嫁接隐藏的提交"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2686
+#: builtin/pack-objects.c:2669
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的话)以提高对象计数时的速度"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的话)以提高对象计数时的速度"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2688
+#: builtin/pack-objects.c:2671
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "在建立包索引的同时创建 bitmap 索引"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "在建立包索引的同时创建 bitmap 索引"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2779
+#: builtin/pack-objects.c:2762
 msgid "Counting objects"
 msgstr "对象计数中"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "对象计数中"
 
@@ -8166,31 +8592,182 @@ msgstr "正在删除重复对象"
 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <时间>] [--] [<头>...]"
 
 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <时间>] [--] [<头>...]"
 
-#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:112
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "不删除,只显示"
+#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:121
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "不删除,只显示"
+
+#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:122
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "报告清除的对象"
+
+#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:124
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "使早于给定时间的对象过期"
+
+#: builtin/pull.c:69
+msgid "git pull [options] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
+
+#: builtin/pull.c:113
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "和合并相关的选项"
+
+#: builtin/pull.c:115
+msgid "false|true|preserve"
+msgstr "false|true|preserve"
+
+#: builtin/pull.c:116
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "使用变基操作取代合并操作以合入修改"
+
+#: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "允许快进式"
+
+#: builtin/pull.c:146
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
+
+#: builtin/pull.c:160
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "和获取相关的参数"
+
+#: builtin/pull.c:268
+#, c-format
+msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
+msgstr "pull.ff 的取值无效:%s"
+
+#: builtin/pull.c:352
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "无法通过变基方式拉取:您有未暂存的变更。"
+
+#: builtin/pull.c:358
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "而且您的索引中包含未提交的变更。"
+
+#: builtin/pull.c:360
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "无法通过变基方式拉取:您的索引中包含未提交的变更。"
+
+#: builtin/pull.c:436
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有变基操作的候选。"
+
+#: builtin/pull.c:438
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有合并操作的候选。"
+
+#: builtin/pull.c:439
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr "通常这意味着您提供了一个通配符引用规格但未能和远端匹配。"
+
+#: builtin/pull.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"您要求从远程 '%s' 拉取,但是未指定一个分支。因为这不是当前\n"
+"分支默认的远程仓库,您必须在命令行中指定一个分支名。"
+
+#: builtin/pull.c:447
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "您当前不在一个分支上。"
+
+#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "请指定您要变基到哪一个分支。"
+
+#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "请指定您要合并哪一个分支。"
+
+#: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "详见 git-pull(1)。"
+
+#: builtin/pull.c:462
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "当前分支没有跟踪信息。"
+
+#: builtin/pull.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+msgstr ""
+"如果您想要为此分支创建跟踪信息,您可以执行:\n"
+"\n"
+"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
 
 
-#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:113
-msgid "report pruned objects"
-msgstr "报告清除的对象"
+#: builtin/pull.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"您的配置中指定要合并远程的引用 '%s',\n"
+"但是没有获取到这个引用。"
 
 
-#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:115
-msgid "expire objects older than <time>"
-msgstr "使早于给定时间的对象过期"
+#: builtin/pull.c:830
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引。"
+
+#: builtin/pull.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"fetch 更新了当前的分支。快进您的工作区\n"
+"至提交 %s。"
 
 
-#: builtin/push.c:14
+#: builtin/pull.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"您当前的工作区无法执行快进操作。\n"
+"首先执行如下命令:\n"
+"$ git diff %s\n"
+"以确认所有有用的数据均已保存。然后执行下面的命令\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"恢复之前的状态。"
+
+#: builtin/pull.c:879
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "无法将多个分支合并到空分支。"
+
+#: builtin/pull.c:883
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "无法变基到多个分支。"
+
+#: builtin/push.c:15
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git push [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git push [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
-#: builtin/push.c:85
+#: builtin/push.c:86
 msgid "tag shorthand without <tag>"
 msgstr "标签后面未提供 <标签> 参数"
 
 msgid "tag shorthand without <tag>"
 msgstr "标签后面未提供 <标签> 参数"
 
-#: builtin/push.c:95
+#: builtin/push.c:96
 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
 msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名"
 
 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
 msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名"
 
-#: builtin/push.c:139
+#: builtin/push.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
 msgid ""
 "\n"
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
@@ -8198,7 +8775,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。"
 
 "\n"
 "为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。"
 
-#: builtin/push.c:142
+#: builtin/push.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
@@ -8222,7 +8799,7 @@ msgstr ""
 "    git push %s %s\n"
 "%s"
 
 "    git push %s %s\n"
 "%s"
 
-#: builtin/push.c:157
+#: builtin/push.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "You are not currently on a branch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are not currently on a branch.\n"
@@ -8236,7 +8813,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push %s HEAD:<远程分支名字>\n"
 
 "\n"
 "    git push %s HEAD:<远程分支名字>\n"
 
-#: builtin/push.c:171
+#: builtin/push.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
@@ -8249,12 +8826,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
-#: builtin/push.c:179
+#: builtin/push.c:180
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
 msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。"
 
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
 msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。"
 
-#: builtin/push.c:182
+#: builtin/push.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
@@ -8265,7 +8842,7 @@ msgstr ""
 "而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
 
 #  译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短
 "而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
 
 #  译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短
-#: builtin/push.c:205
+#: builtin/push.c:206
 msgid ""
 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
 msgid ""
 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
@@ -8308,12 +8885,12 @@ msgstr ""
 "('simple' 模式由 Git 1.7.11 版本引入。如果您有时要使用老版本的 Git,\n"
 "为保持兼容,请用 'current' 代替 'simple')"
 
 "('simple' 模式由 Git 1.7.11 版本引入。如果您有时要使用老版本的 Git,\n"
 "为保持兼容,请用 'current' 代替 'simple')"
 
-#: builtin/push.c:272
+#: builtin/push.c:273
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr "您没有为推送指定任何引用规格,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
 
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr "您没有为推送指定任何引用规格,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
 
-#: builtin/push.c:279
+#: builtin/push.c:280
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
@@ -8324,7 +8901,7 @@ msgstr ""
 "再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
 "再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
-#: builtin/push.c:285
+#: builtin/push.c:286
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
@@ -8335,7 +8912,7 @@ msgstr ""
 "检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
 "检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
-#: builtin/push.c:291
+#: builtin/push.c:292
 msgid ""
 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
@@ -8348,11 +8925,11 @@ msgstr ""
 "(如 'git pull ...')。\n"
 "详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
 "(如 'git pull ...')。\n"
 "详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
-#: builtin/push.c:298
+#: builtin/push.c:299
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgstr "更新被拒绝,因为该标签在远程已经存在。"
 
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgstr "更新被拒绝,因为该标签在远程已经存在。"
 
-#: builtin/push.c:301
+#: builtin/push.c:302
 msgid ""
 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
 msgid ""
 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
@@ -8361,22 +8938,22 @@ msgstr ""
 "如果不使用 '--force' 参数,您不能更新一个指向非提交对象的远程引用,\n"
 "也不能更新远程引用让其指向一个非提交对象。\n"
 
 "如果不使用 '--force' 参数,您不能更新一个指向非提交对象的远程引用,\n"
 "也不能更新远程引用让其指向一个非提交对象。\n"
 
-#: builtin/push.c:360
+#: builtin/push.c:361
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "推送到 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "推送到 %s\n"
 
-#: builtin/push.c:364
+#: builtin/push.c:365
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
 
-#: builtin/push.c:394
+#: builtin/push.c:395
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "坏的仓库 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "坏的仓库 '%s'"
 
-#: builtin/push.c:395
+#: builtin/push.c:396
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -8397,111 +8974,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push <名称>\n"
 
 "\n"
 "    git push <名称>\n"
 
-#: builtin/push.c:410
+#: builtin/push.c:411
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
 
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
 
-#: builtin/push.c:411
+#: builtin/push.c:412
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all 不能和引用规格同时使用"
 
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all 不能和引用规格同时使用"
 
-#: builtin/push.c:416
+#: builtin/push.c:417
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
 
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
 
-#: builtin/push.c:417
+#: builtin/push.c:418
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror 不能和引用规格同时使用"
 
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror 不能和引用规格同时使用"
 
-#: builtin/push.c:422
+#: builtin/push.c:423
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
 
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
 
-#: builtin/push.c:502
+#: builtin/push.c:539
 msgid "repository"
 msgstr "仓库"
 
 msgid "repository"
 msgstr "仓库"
 
-#: builtin/push.c:503
+#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:161
 msgid "push all refs"
 msgstr "推送所有引用"
 
 msgid "push all refs"
 msgstr "推送所有引用"
 
-#: builtin/push.c:504
+#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:163
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "镜像所有引用"
 
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "镜像所有引用"
 
-#: builtin/push.c:506
+#: builtin/push.c:543
 msgid "delete refs"
 msgstr "删除引用"
 
 msgid "delete refs"
 msgstr "删除引用"
 
-#: builtin/push.c:507
+#: builtin/push.c:544
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "推送标签(不能使用 --all or --mirror)"
 
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "推送标签(不能使用 --all or --mirror)"
 
-#: builtin/push.c:510
+#: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:164
 msgid "force updates"
 msgstr "强制更新"
 
 msgid "force updates"
 msgstr "强制更新"
 
-#: builtin/push.c:512
+#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:175
 msgid "refname>:<expect"
 msgstr "引用名>:<期望值"
 
 msgid "refname>:<expect"
 msgstr "引用名>:<期望值"
 
-#: builtin/push.c:513
+#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:176
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "要求引用旧的取值为设定值"
 
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "要求引用旧的取值为设定值"
 
-#: builtin/push.c:516
+#: builtin/push.c:553
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归推送"
 
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归推送"
 
-#: builtin/push.c:518
+#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:169
 msgid "use thin pack"
 msgstr "使用精简打包"
 
 msgid "use thin pack"
 msgstr "使用精简打包"
 
-#: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
+#: builtin/push.c:556 builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:158
+#: builtin/send-pack.c:159
 msgid "receive pack program"
 msgstr "接收包程序"
 
 msgid "receive pack program"
 msgstr "接收包程序"
 
-#: builtin/push.c:521
+#: builtin/push.c:558
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "设置 git pull/status 的上游"
 
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "设置 git pull/status 的上游"
 
-#: builtin/push.c:524
+#: builtin/push.c:561
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "清除本地删除的引用"
 
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "清除本地删除的引用"
 
-#: builtin/push.c:526
+#: builtin/push.c:563
 msgid "bypass pre-push hook"
 msgstr "绕过 pre-push 钩子"
 
 msgid "bypass pre-push hook"
 msgstr "绕过 pre-push 钩子"
 
-#: builtin/push.c:527
+#: builtin/push.c:564
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "推送缺失但有关的标签"
 
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "推送缺失但有关的标签"
 
-#: builtin/push.c:529
+#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:166
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "用 GPG 为推送签名"
 
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "用 GPG 为推送签名"
 
-#: builtin/push.c:530
+#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:170
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "需要远端支持原子事务"
 
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "需要远端支持原子事务"
 
-#: builtin/push.c:539
+#: builtin/push.c:579
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
 
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
 
-#: builtin/push.c:541
+#: builtin/push.c:581
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
 
 #: builtin/read-tree.c:37
 msgid ""
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
 
 #: builtin/read-tree.c:37
 msgid ""
-"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
 msgstr ""
 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
 msgstr ""
-"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前缀>] [-"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前缀>) [-"
 "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
 "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<文件>] (--empty | <树或提交1> [<树或提交2> [<树或提交3>]])"
+"index-output=<文件>] (--empty | <树对象1> [<树对象2> [<树对象3>]])"
 
 #: builtin/read-tree.c:110
 msgid "write resulting index to <file>"
 
 #: builtin/read-tree.c:110
 msgid "write resulting index to <file>"
@@ -8567,12 +9145,12 @@ msgstr "跳过应用稀疏检出过滤器"
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "调试 unpack-trees"
 
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "调试 unpack-trees"
 
-#: builtin/reflog.c:430
+#: builtin/reflog.c:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳"
 
 msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳"
 
-#: builtin/reflog.c:547 builtin/reflog.c:552
+#: builtin/reflog.c:549 builtin/reflog.c:554
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s' 不是一个有效的时间戳"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s' 不是一个有效的时间戳"
@@ -8708,12 +9286,12 @@ msgstr "指定一个 master 分支并使用 --mirror 选项没有意义"
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像同时使用才有意义"
 
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像同时使用才有意义"
 
-#: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:640
+#: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:637
 #, c-format
 msgid "remote %s already exists."
 msgstr "远程 %s 已经存在。"
 
 #, c-format
 msgid "remote %s already exists."
 msgstr "远程 %s 已经存在。"
 
-#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:644
+#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:641
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid remote name"
 msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid remote name"
 msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称"
@@ -8736,27 +9314,27 @@ msgstr "(匹配)"
 msgid "(delete)"
 msgstr "(删除)"
 
 msgid "(delete)"
 msgstr "(删除)"
 
-#: builtin/remote.c:589 builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601
+#: builtin/remote.c:588 builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600
 #, c-format
 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
 msgstr "不能添加 '%s' 至 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
 msgstr "不能添加 '%s' 至 '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:633 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:892
+#: builtin/remote.c:630 builtin/remote.c:769 builtin/remote.c:869
 #, c-format
 msgid "No such remote: %s"
 msgstr "没有这样的远程:%s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote: %s"
 msgstr "没有这样的远程:%s"
 
-#: builtin/remote.c:650
+#: builtin/remote.c:647
 #, c-format
 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
 msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
 msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:844
+#: builtin/remote.c:653 builtin/remote.c:821
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
 msgstr "不能移除配置小节 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
 msgstr "不能移除配置小节 '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:671
+#: builtin/remote.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Not updating non-default fetch refspec\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not updating non-default fetch refspec\n"
@@ -8767,32 +9345,27 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "\t如果必要请手动更新配置。"
 
 "\t%s\n"
 "\t如果必要请手动更新配置。"
 
-#: builtin/remote.c:677
+#: builtin/remote.c:674
 #, c-format
 msgid "Could not append '%s'"
 msgstr "不能追加 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not append '%s'"
 msgstr "不能追加 '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:688
+#: builtin/remote.c:685
 #, c-format
 msgid "Could not set '%s'"
 msgstr "不能设置 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set '%s'"
 msgstr "不能设置 '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:710
+#: builtin/remote.c:707
 #, c-format
 msgid "deleting '%s' failed"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "deleting '%s' failed"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
 
-#: builtin/remote.c:744
+#: builtin/remote.c:741
 #, c-format
 msgid "creating '%s' failed"
 msgstr "创建 '%s' 失败"
 
 #, c-format
 msgid "creating '%s' failed"
 msgstr "创建 '%s' 失败"
 
-#: builtin/remote.c:763
-#, c-format
-msgid "Could not remove branch %s"
-msgstr "无法移除分支 %s"
-
-#: builtin/remote.c:830
+#: builtin/remote.c:807
 msgid ""
 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
 "to delete it, use:"
 msgid ""
 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
 "to delete it, use:"
@@ -8802,126 +9375,126 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
 msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
 
 msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
 msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
 
-#: builtin/remote.c:945
+#: builtin/remote.c:922
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
 msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)"
 
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
 msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)"
 
-#: builtin/remote.c:948
+#: builtin/remote.c:925
 msgid " tracked"
 msgstr " 已跟踪"
 
 msgid " tracked"
 msgstr " 已跟踪"
 
-#: builtin/remote.c:950
+#: builtin/remote.c:927
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
 msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)"
 
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
 msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)"
 
-#: builtin/remote.c:952
+#: builtin/remote.c:929
 msgid " ???"
 msgstr " ???"
 
 msgid " ???"
 msgstr " ???"
 
-#: builtin/remote.c:993
+#: builtin/remote.c:970
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
 msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支"
 
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
 msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支"
 
-#: builtin/remote.c:1000
+#: builtin/remote.c:977
 #, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
 msgstr "变基到远程 %s"
 
 #, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
 msgstr "变基到远程 %s"
 
-#: builtin/remote.c:1003
+#: builtin/remote.c:980
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
 msgstr " 与远程 %s 合并"
 
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
 msgstr " 与远程 %s 合并"
 
-#: builtin/remote.c:1004
+#: builtin/remote.c:981
 msgid "    and with remote"
 msgstr "    且有远程"
 
 msgid "    and with remote"
 msgstr "    且有远程"
 
-#: builtin/remote.c:1006
+#: builtin/remote.c:983
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
 msgstr "与远程 %s 合并"
 
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
 msgstr "与远程 %s 合并"
 
-#: builtin/remote.c:1007
+#: builtin/remote.c:984
 msgid "   and with remote"
 msgstr "   且有远程"
 
 msgid "   and with remote"
 msgstr "   且有远程"
 
-#: builtin/remote.c:1053
+#: builtin/remote.c:1030
 msgid "create"
 msgstr "创建"
 
 msgid "create"
 msgstr "创建"
 
-#: builtin/remote.c:1056
+#: builtin/remote.c:1033
 msgid "delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "delete"
 msgstr "删除"
 
-#: builtin/remote.c:1060
+#: builtin/remote.c:1037
 msgid "up to date"
 msgstr "最新"
 
 msgid "up to date"
 msgstr "最新"
 
-#: builtin/remote.c:1063
+#: builtin/remote.c:1040
 msgid "fast-forwardable"
 msgstr "可快进"
 
 msgid "fast-forwardable"
 msgstr "可快进"
 
-#: builtin/remote.c:1066
+#: builtin/remote.c:1043
 msgid "local out of date"
 msgstr "本地已过时"
 
 msgid "local out of date"
 msgstr "本地已过时"
 
-#: builtin/remote.c:1073
+#: builtin/remote.c:1050
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s 强制推送至 %-*s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s 强制推送至 %-*s (%s)"
 
-#: builtin/remote.c:1076
+#: builtin/remote.c:1053
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s 推送至 %-*s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s 推送至 %-*s (%s)"
 
-#: builtin/remote.c:1080
+#: builtin/remote.c:1057
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
 msgstr "    %-*s 强制推送至 %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
 msgstr "    %-*s 强制推送至 %s"
 
-#: builtin/remote.c:1083
+#: builtin/remote.c:1060
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
 msgstr "    %-*s 推送至 %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
 msgstr "    %-*s 推送至 %s"
 
-#: builtin/remote.c:1151
+#: builtin/remote.c:1128
 msgid "do not query remotes"
 msgstr "不查询远程"
 
 msgid "do not query remotes"
 msgstr "不查询远程"
 
-#: builtin/remote.c:1178
+#: builtin/remote.c:1155
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
 msgstr "* 远程 %s"
 
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
 msgstr "* 远程 %s"
 
-#: builtin/remote.c:1179
+#: builtin/remote.c:1156
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  获取地址:%s"
 
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  获取地址:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1180 builtin/remote.c:1331
+#: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1308
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(无 URL)"
 
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(无 URL)"
 
-#: builtin/remote.c:1189 builtin/remote.c:1191
+#: builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "  推送地址:%s"
 
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "  推送地址:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1193 builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
+#: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
 msgstr "  HEAD 分支:%s"
 
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
 msgstr "  HEAD 分支:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1199
+#: builtin/remote.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr "  HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr "  HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
 
-#: builtin/remote.c:1211
+#: builtin/remote.c:1188
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
@@ -8929,138 +9502,138 @@ msgstr[0] "  远程分支:%s"
 msgstr[1] "  远程分支:%s"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 msgstr[1] "  远程分支:%s"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/remote.c:1214 builtin/remote.c:1241
+#: builtin/remote.c:1191 builtin/remote.c:1218
 msgid " (status not queried)"
 msgstr "(状态未查询)"
 
 msgid " (status not queried)"
 msgstr "(状态未查询)"
 
-#: builtin/remote.c:1223
+#: builtin/remote.c:1200
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
 msgstr[0] "  为 'git pull' 配置的本地分支:"
 msgstr[1] "  为 'git pull' 配置的本地分支:"
 
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
 msgstr[0] "  为 'git pull' 配置的本地分支:"
 msgstr[1] "  为 'git pull' 配置的本地分支:"
 
-#: builtin/remote.c:1231
+#: builtin/remote.c:1208
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  本地引用将在 'git push' 时被镜像"
 
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  本地引用将在 'git push' 时被镜像"
 
-#: builtin/remote.c:1238
+#: builtin/remote.c:1215
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  为 'git push' 配置的本地引用%s:"
 msgstr[1] "  为 'git push' 配置的本地引用%s:"
 
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  为 'git push' 配置的本地引用%s:"
 msgstr[1] "  为 'git push' 配置的本地引用%s:"
 
-#: builtin/remote.c:1259
+#: builtin/remote.c:1236
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "根据远程设置 refs/remotes/<名称>/HEAD"
 
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "根据远程设置 refs/remotes/<名称>/HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1261
+#: builtin/remote.c:1238
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "删除 refs/remotes/<名称>/HEAD"
 
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "删除 refs/remotes/<名称>/HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1276
+#: builtin/remote.c:1253
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "无法确定远程 HEAD"
 
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "无法确定远程 HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1278
+#: builtin/remote.c:1255
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:"
 
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:"
 
-#: builtin/remote.c:1288
+#: builtin/remote.c:1265
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "无法删除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "无法删除 %s"
 
-#: builtin/remote.c:1296
+#: builtin/remote.c:1273
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "不是一个有效引用:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "不是一个有效引用:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1298
+#: builtin/remote.c:1275
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "不能设置 %s"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "不能设置 %s"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/remote.c:1316
+#: builtin/remote.c:1293
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s 将成为摇摆状态!"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s 将成为摇摆状态!"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/remote.c:1317
+#: builtin/remote.c:1294
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s 已成为摇摆状态!"
 
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s 已成为摇摆状态!"
 
-#: builtin/remote.c:1327
+#: builtin/remote.c:1304
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "修剪 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "修剪 %s"
 
-#: builtin/remote.c:1328
+#: builtin/remote.c:1305
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL:%s"
 
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1351
+#: builtin/remote.c:1321
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [将删除] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [将删除] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1354
+#: builtin/remote.c:1324
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [已删除] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [已删除] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1399
+#: builtin/remote.c:1369
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "抓取后清除远程"
 
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "抓取后清除远程"
 
-#: builtin/remote.c:1465 builtin/remote.c:1539
+#: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1509
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "没有此远程 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "没有此远程 '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1485
+#: builtin/remote.c:1455
 msgid "add branch"
 msgstr "添加分支"
 
 msgid "add branch"
 msgstr "添加分支"
 
-#: builtin/remote.c:1492
+#: builtin/remote.c:1462
 msgid "no remote specified"
 msgstr "未指定远程"
 
 msgid "no remote specified"
 msgstr "未指定远程"
 
-#: builtin/remote.c:1514
+#: builtin/remote.c:1484
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "操作推送 URLS"
 
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "操作推送 URLS"
 
-#: builtin/remote.c:1516
+#: builtin/remote.c:1486
 msgid "add URL"
 msgstr "添加 URL"
 
 msgid "add URL"
 msgstr "添加 URL"
 
-#: builtin/remote.c:1518
+#: builtin/remote.c:1488
 msgid "delete URLs"
 msgstr "删除 URLS"
 
 msgid "delete URLs"
 msgstr "删除 URLS"
 
-#: builtin/remote.c:1525
+#: builtin/remote.c:1495
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete 无意义"
 
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete 无意义"
 
-#: builtin/remote.c:1565
+#: builtin/remote.c:1535
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "无效的旧 URL 匹配模版:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "无效的旧 URL 匹配模版:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1573
+#: builtin/remote.c:1543
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "未找到此 URL:%s"
 
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "未找到此 URL:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1575
+#: builtin/remote.c:1545
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "将不会删除所有非推送 URL 地址"
 
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "将不会删除所有非推送 URL 地址"
 
-#: builtin/remote.c:1589
+#: builtin/remote.c:1559
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "冗长输出;必须置于子命令之前"
 
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "冗长输出;必须置于子命令之前"
 
@@ -9132,7 +9705,7 @@ msgstr "每个包文件的最大尺寸"
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr "对标记为 .keep 的包中的对象重新打包"
 
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr "对标记为 .keep 的包中的对象重新打包"
 
-#: builtin/repack.c:377
+#: builtin/repack.c:378
 #, c-format
 msgid "removing '%s' failed"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
 #, c-format
 msgid "removing '%s' failed"
 msgstr "删除 '%s' 失败"
@@ -9315,11 +9888,6 @@ msgstr "将删除的路径标记为稍后添加"
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的版本。"
 
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的版本。"
 
-#: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "不能解析对象 '%s'。"
-
 #: builtin/reset.c:313
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
 #: builtin/reset.c:313
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
@@ -9362,6 +9930,10 @@ msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "不能写入新的索引文件。"
 
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "不能写入新的索引文件。"
 
+#: builtin/rev-list.c:354
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list 不支持显示注解"
+
 #: builtin/rev-parse.c:361
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<选项>] -- [<参数>...]"
 #: builtin/rev-parse.c:361
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<选项>] -- [<参数>...]"
@@ -9378,7 +9950,7 @@ msgstr "遇到第一个非选项参数后停止解析"
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "以固定长格式输出"
 
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "以固定长格式输出"
 
-#: builtin/rev-parse.c:499
+#: builtin/rev-parse.c:502
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -9453,10 +10025,6 @@ msgstr "合并策略的选项"
 msgid "append commit name"
 msgstr "追加提交名称"
 
 msgid "append commit name"
 msgstr "追加提交名称"
 
-#: builtin/revert.c:105
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "允许快进式"
-
 #: builtin/revert.c:106
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "保留初始化的空提交"
 #: builtin/revert.c:106
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "保留初始化的空提交"
@@ -9575,6 +10143,33 @@ msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'"
 msgid "git rm: unable to remove %s"
 msgstr "git rm:不能删除 %s"
 
 msgid "git rm: unable to remove %s"
 msgstr "git rm:不能删除 %s"
 
+#: builtin/send-pack.c:18
+msgid ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
+"[<ref>...]\n"
+"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主机>:]<目录> [<引用>...]\n"
+"  --all 和明确的 <引用> 互斥。"
+
+#: builtin/send-pack.c:160
+msgid "remote name"
+msgstr "远程名称"
+
+#: builtin/send-pack.c:171
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "使用无状态的 RPC 协议"
+
+#: builtin/send-pack.c:172
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "从标准输入读取引用"
+
+#: builtin/send-pack.c:173
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "打印来自远程 helper 的状态"
+
 #: builtin/shortlog.c:13
 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
 msgstr "git shortlog [<选项>] [<版本范围>] [[--] [<路径>...]]"
 #: builtin/shortlog.c:13
 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
 msgstr "git shortlog [<选项>] [<版本范围>] [[--] [<路径>...]]"
@@ -9748,11 +10343,11 @@ msgstr "删除符号引用"
 msgid "shorten ref output"
 msgstr "简短的引用输出"
 
 msgid "shorten ref output"
 msgstr "简短的引用输出"
 
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
 msgid "reason"
 msgstr "原因"
 
 msgid "reason"
 msgstr "原因"
 
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
 msgid "reason of the update"
 msgstr "更新的原因"
 
 msgid "reason of the update"
 msgstr "更新的原因"
 
@@ -9874,110 +10469,114 @@ msgstr "开关 'points-at' 需要一个对象"
 msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "非法的对象名 '%s'"
 
 msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "非法的对象名 '%s'"
 
-#: builtin/tag.c:589
+#: builtin/tag.c:590
 msgid "list tag names"
 msgstr "列出标签名称"
 
 msgid "list tag names"
 msgstr "列出标签名称"
 
-#: builtin/tag.c:591
+#: builtin/tag.c:592
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "每个标签信息打印 <n> 行"
 
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "每个标签信息打印 <n> 行"
 
-#: builtin/tag.c:593
+#: builtin/tag.c:594
 msgid "delete tags"
 msgstr "删除标签"
 
 msgid "delete tags"
 msgstr "删除标签"
 
-#: builtin/tag.c:594
+#: builtin/tag.c:595
 msgid "verify tags"
 msgstr "验证标签"
 
 msgid "verify tags"
 msgstr "验证标签"
 
-#: builtin/tag.c:596
+#: builtin/tag.c:597
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "标签创建选项"
 
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "标签创建选项"
 
-#: builtin/tag.c:598
+#: builtin/tag.c:599
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "附注标签,需要一个说明"
 
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "附注标签,需要一个说明"
 
-#: builtin/tag.c:600
+#: builtin/tag.c:601
 msgid "tag message"
 msgstr "标签说明"
 
 msgid "tag message"
 msgstr "标签说明"
 
-#: builtin/tag.c:602
+#: builtin/tag.c:603
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "附注并附加 GPG 签名的标签"
 
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "附注并附加 GPG 签名的标签"
 
-#: builtin/tag.c:606
+#: builtin/tag.c:607
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "使用另外的私钥签名该标签"
 
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "使用另外的私钥签名该标签"
 
-#: builtin/tag.c:607
+#: builtin/tag.c:608
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "如果存在,替换现有的标签"
 
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "如果存在,替换现有的标签"
 
-#: builtin/tag.c:609
+#: builtin/tag.c:609 builtin/update-ref.c:368
+msgid "create_reflog"
+msgstr "创建引用日志"
+
+#: builtin/tag.c:611
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "标签列表选项"
 
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "标签列表选项"
 
-#: builtin/tag.c:610
+#: builtin/tag.c:612
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "以列的方式显示标签列表"
 
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "以列的方式显示标签列表"
 
-#: builtin/tag.c:612
+#: builtin/tag.c:614
 msgid "sort tags"
 msgstr "排序标签"
 
 msgid "sort tags"
 msgstr "排序标签"
 
-#: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
+#: builtin/tag.c:619 builtin/tag.c:625
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "只打印包含提交的标签"
 
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "只打印包含提交的标签"
 
-#: builtin/tag.c:629
+#: builtin/tag.c:631
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "只打印对象的标签"
 
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "只打印对象的标签"
 
-#: builtin/tag.c:655
+#: builtin/tag.c:657
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 和 -n 不兼容"
 
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 和 -n 不兼容"
 
-#: builtin/tag.c:667
+#: builtin/tag.c:669
 msgid "--sort and -n are incompatible"
 msgstr "--sort 和 -n 不兼容"
 
 msgid "--sort and -n are incompatible"
 msgstr "--sort 和 -n 不兼容"
 
-#: builtin/tag.c:674
+#: builtin/tag.c:676
 msgid "-n option is only allowed with -l."
 msgstr "-n 选项只允许和 -l 同时使用。"
 
 msgid "-n option is only allowed with -l."
 msgstr "-n 选项只允许和 -l 同时使用。"
 
-#: builtin/tag.c:676
+#: builtin/tag.c:678
 msgid "--contains option is only allowed with -l."
 msgstr "--contains 选项只允许和 -l 同时使用。"
 
 msgid "--contains option is only allowed with -l."
 msgstr "--contains 选项只允许和 -l 同时使用。"
 
-#: builtin/tag.c:678
+#: builtin/tag.c:680
 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
 msgstr "--points-at 选项只允许和 -l 同时使用。"
 
 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
 msgstr "--points-at 选项只允许和 -l 同时使用。"
 
-#: builtin/tag.c:686
+#: builtin/tag.c:688
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
 
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
 
-#: builtin/tag.c:706
+#: builtin/tag.c:708
 msgid "too many params"
 msgstr "太多参数"
 
 msgid "too many params"
 msgstr "太多参数"
 
-#: builtin/tag.c:712
+#: builtin/tag.c:714
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s' 不是一个有效的标签名称。"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s' 不是一个有效的标签名称。"
 
-#: builtin/tag.c:717
+#: builtin/tag.c:719
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "标签 '%s' 已存在"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "标签 '%s' 已存在"
 
-#: builtin/tag.c:741
+#: builtin/tag.c:744
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "已更新标签 '%s'(曾为 %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "已更新标签 '%s'(曾为 %s)\n"
 
-#: builtin/unpack-objects.c:489
+#: builtin/unpack-objects.c:490
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "展开对象中"
 
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "展开对象中"
 
@@ -10175,19 +10774,19 @@ msgstr "git update-ref [<选项>]    <引用名> <新值> [<旧值>]"
 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
 msgstr "git update-ref [<选项>] --stdin [-z]"
 
 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
 msgstr "git update-ref [<选项>] --stdin [-z]"
 
-#: builtin/update-ref.c:359
+#: builtin/update-ref.c:363
 msgid "delete the reference"
 msgstr "删除引用"
 
 msgid "delete the reference"
 msgstr "删除引用"
 
-#: builtin/update-ref.c:361
+#: builtin/update-ref.c:365
 msgid "update <refname> not the one it points to"
 msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
 
 msgid "update <refname> not the one it points to"
 msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
 
-#: builtin/update-ref.c:362
+#: builtin/update-ref.c:366
 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
 msgstr "标准输入有以 NUL 字符终止的参数"
 
 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
 msgstr "标准输入有以 NUL 字符终止的参数"
 
-#: builtin/update-ref.c:363
+#: builtin/update-ref.c:367
 msgid "read updates from stdin"
 msgstr "从标准输入读取更新"
 
 msgid "read updates from stdin"
 msgstr "从标准输入读取更新"
 
@@ -10203,10 +10802,14 @@ msgstr "从头开始更新文件信息"
 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
 
 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
 
-#: builtin/verify-commit.c:75
+#: builtin/verify-commit.c:72
 msgid "print commit contents"
 msgstr "打印提交内容"
 
 msgid "print commit contents"
 msgstr "打印提交内容"
 
+#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "打印原始 gpg 状态输出"
+
 #: builtin/verify-pack.c:54
 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
 #: builtin/verify-pack.c:54
 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
@@ -10223,86 +10826,82 @@ msgstr "只显示统计"
 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <标签>..."
 
 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <标签>..."
 
-#: builtin/verify-tag.c:73
+#: builtin/verify-tag.c:83
 msgid "print tag contents"
 msgstr "打印标签内容"
 
 msgid "print tag contents"
 msgstr "打印标签内容"
 
-#: builtin/worktree.c:11
+#: builtin/worktree.c:13
 msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
 msgstr "git worktree add [<选项>] <路径> <分支>"
 
 msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
 msgstr "git worktree add [<选项>] <路径> <分支>"
 
-#: builtin/worktree.c:12
+#: builtin/worktree.c:14
 msgid "git worktree prune [<options>]"
 msgstr "git worktree prune [<选项>]"
 
 msgid "git worktree prune [<options>]"
 msgstr "git worktree prune [<选项>]"
 
-#: builtin/worktree.c:27
+#: builtin/worktree.c:36
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "删除工作区/%s:不是一个有效的目录"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "删除工作区/%s:不是一个有效的目录"
 
-#: builtin/worktree.c:33
+#: builtin/worktree.c:42
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件不存在"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件不存在"
 
-#: builtin/worktree.c:38
+#: builtin/worktree.c:47
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "删除 worktrees/%s:无法读取 gitdir 文件 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "删除 worktrees/%s:无法读取 gitdir 文件 (%s)"
 
-#: builtin/worktree.c:49
+#: builtin/worktree.c:58
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "删除 worktrees/%s:无效的 gitdir 文件"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "删除 worktrees/%s:无效的 gitdir 文件"
 
-#: builtin/worktree.c:65
+#: builtin/worktree.c:74
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件的指向不存在"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件的指向不存在"
 
-#: builtin/worktree.c:100
+#: builtin/worktree.c:109
 #, c-format
 msgid "failed to remove: %s"
 msgstr "无法删除:%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to remove: %s"
 msgstr "无法删除:%s"
 
-#: builtin/worktree.c:186
+#: builtin/worktree.c:198
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s' 已经存在"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s' 已经存在"
 
-#: builtin/worktree.c:207
+#: builtin/worktree.c:232
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:241
-msgid "unable to resolve HEAD"
-msgstr "不能解析 HEAD"
-
-#: builtin/worktree.c:249
+#: builtin/worktree.c:268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Enter %s (identifier %s)"
-msgstr "输入 %s (标识符 %s)"
+msgid "Preparing %s (identifier %s)"
+msgstr "准备 %s (标识符 %s)"
 
 
-#: builtin/worktree.c:281
+#: builtin/worktree.c:316
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "检出分支 <branch> 即使已经被检出到其它工作区"
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "检出分支 <branch> 即使已经被检出到其它工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:283
+#: builtin/worktree.c:318
 msgid "create a new branch"
 msgstr "创建一个新分支"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "创建一个新分支"
 
-#: builtin/worktree.c:285
+#: builtin/worktree.c:320
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "创建或重置一个分支"
 
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "创建或重置一个分支"
 
-#: builtin/worktree.c:286
+#: builtin/worktree.c:321
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD 从指定的提交分离"
 
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD 从指定的提交分离"
 
-#: builtin/worktree.c:292
-msgid "-b and -B are mutually exclusive"
-msgstr "-b 和 -B 互斥"
+#: builtin/worktree.c:328
+msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
+msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
 
 #: builtin/write-tree.c:13
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 
 #: builtin/write-tree.c:13
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
@@ -10320,7 +10919,7 @@ msgstr "将 <前缀> 子目录内容写到一个树对象"
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "只对调试有用"
 
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "只对调试有用"
 
-#: credential-cache--daemon.c:267
+#: credential-cache--daemon.c:255
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "调试信息输出到标准错误"
 
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "调试信息输出到标准错误"
 
@@ -10334,306 +10933,135 @@ msgstr ""
 "查看 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以获取给定子命令或概念的\n"
 "帮助。"
 
 "查看 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以获取给定子命令或概念的\n"
 "帮助。"
 
-#: common-cmds.h:10
+#: common-cmds.h:9
 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
 msgstr "开始一个工作区(参见:git help tutorial)"
 
 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
 msgstr "开始一个工作区(参见:git help tutorial)"
 
-#: common-cmds.h:11
+#: common-cmds.h:10
 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
 msgstr "在当前变更上工作(参见:git help everyday)"
 
 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
 msgstr "在当前变更上工作(参见:git help everyday)"
 
-#: common-cmds.h:12
+#: common-cmds.h:11
 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
 msgstr "检查历史和状态(参见:git help revisions)"
 
 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
 msgstr "检查历史和状态(参见:git help revisions)"
 
-#: common-cmds.h:13
+#: common-cmds.h:12
 msgid "grow, mark and tweak your common history"
 msgstr "扩展、标记和调校您的历史记录"
 
 msgid "grow, mark and tweak your common history"
 msgstr "扩展、标记和调校您的历史记录"
 
-#: common-cmds.h:14
+#: common-cmds.h:13
 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
 msgstr "协同(参见:git help workflows)"
 
 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
 msgstr "协同(参见:git help workflows)"
 
-#: common-cmds.h:18
+#: common-cmds.h:17
 msgid "Add file contents to the index"
 msgstr "添加文件内容至索引"
 
 msgid "Add file contents to the index"
 msgstr "添加文件内容至索引"
 
-#: common-cmds.h:19
-msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
-msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的变更"
+#: common-cmds.h:18
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的提交"
 
 
-#: common-cmds.h:20
+#: common-cmds.h:19
 msgid "List, create, or delete branches"
 msgstr "列出、创建或删除分支"
 
 msgid "List, create, or delete branches"
 msgstr "列出、创建或删除分支"
 
-#: common-cmds.h:21
+#: common-cmds.h:20
 msgid "Switch branches or restore working tree files"
 msgstr "切换分支或恢复工作区文件"
 
 msgid "Switch branches or restore working tree files"
 msgstr "切换分支或恢复工作区文件"
 
-#: common-cmds.h:22
+#: common-cmds.h:21
 msgid "Clone a repository into a new directory"
 msgstr "克隆一个仓库到一个新目录"
 
 msgid "Clone a repository into a new directory"
 msgstr "克隆一个仓库到一个新目录"
 
-#: common-cmds.h:23
+#: common-cmds.h:22
 msgid "Record changes to the repository"
 msgstr "记录变更到仓库"
 
 msgid "Record changes to the repository"
 msgstr "记录变更到仓库"
 
-#: common-cmds.h:24
+#: common-cmds.h:23
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
 
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
 
-#: common-cmds.h:25
+#: common-cmds.h:24
 msgid "Download objects and refs from another repository"
 msgstr "从另外一个仓库下载对象和引用"
 
 msgid "Download objects and refs from another repository"
 msgstr "从另外一个仓库下载对象和引用"
 
-#: common-cmds.h:26
+#: common-cmds.h:25
 msgid "Print lines matching a pattern"
 msgstr "输出和模式匹配的行"
 
 msgid "Print lines matching a pattern"
 msgstr "输出和模式匹配的行"
 
-#: common-cmds.h:27
+#: common-cmds.h:26
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
 msgstr "创建一个空的 Git 仓库或重新初始化一个已存在的仓库"
 
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
 msgstr "创建一个空的 Git 仓库或重新初始化一个已存在的仓库"
 
-#: common-cmds.h:28
+#: common-cmds.h:27
 msgid "Show commit logs"
 msgstr "显示提交日志"
 
 msgid "Show commit logs"
 msgstr "显示提交日志"
 
-#: common-cmds.h:29
+#: common-cmds.h:28
 msgid "Join two or more development histories together"
 msgstr "合并两个或更多开发历史"
 
 msgid "Join two or more development histories together"
 msgstr "合并两个或更多开发历史"
 
-#: common-cmds.h:30
+#: common-cmds.h:29
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
 msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"
 
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
 msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"
 
-#: common-cmds.h:31
+#: common-cmds.h:30
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
 msgstr "获取并整合另外的仓库或一个本地分支"
 
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
 msgstr "获取并整合另外的仓库或一个本地分支"
 
-#: common-cmds.h:32
+#: common-cmds.h:31
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
 msgstr "更新远程引用和相关的对象"
 
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
 msgstr "更新远程引用和相关的对象"
 
-#: common-cmds.h:33
+#: common-cmds.h:32
 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
 msgstr "本地提交转移至更新后的上游分支中"
 
 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
 msgstr "本地提交转移至更新后的上游分支中"
 
-#: common-cmds.h:34
+#: common-cmds.h:33
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
 msgstr "重置当前 HEAD 到指定状态"
 
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
 msgstr "重置当前 HEAD 到指定状态"
 
-#: common-cmds.h:35
+#: common-cmds.h:34
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
 msgstr "从工作区和索引中删除文件"
 
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
 msgstr "从工作区和索引中删除文件"
 
-#: common-cmds.h:36
+#: common-cmds.h:35
 msgid "Show various types of objects"
 msgstr "显示各种类型的对象"
 
 msgid "Show various types of objects"
 msgstr "显示各种类型的对象"
 
-#: common-cmds.h:37
+#: common-cmds.h:36
 msgid "Show the working tree status"
 msgstr "显示工作区状态"
 
 msgid "Show the working tree status"
 msgstr "显示工作区状态"
 
-#: common-cmds.h:38
+#: common-cmds.h:37
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "创建、列出、删除或校验一个 GPG 签名的标签对象"
 
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "创建、列出、删除或校验一个 GPG 签名的标签对象"
 
-#: parse-options.h:142
+#: parse-options.h:145
 msgid "expiry-date"
 msgstr "到期时间"
 
 msgid "expiry-date"
 msgstr "到期时间"
 
-#: parse-options.h:157
+#: parse-options.h:160
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "空操作(向后兼容)"
 
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "空操作(向后兼容)"
 
-#: parse-options.h:231
+#: parse-options.h:236
 msgid "be more verbose"
 msgstr "更加详细"
 
 msgid "be more verbose"
 msgstr "更加详细"
 
-#: parse-options.h:233
+#: parse-options.h:238
 msgid "be more quiet"
 msgstr "更加安静"
 
 msgid "be more quiet"
 msgstr "更加安静"
 
-#: parse-options.h:239
+#: parse-options.h:244
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
 
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
 
-#: rerere.h:27
+#: rerere.h:28
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 msgstr "如果可能,重用冲突解决更新索引"
 
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 msgstr "如果可能,重用冲突解决更新索引"
 
-#: git-am.sh:53
-msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
-
-#: git-am.sh:100
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
-
-#: git-am.sh:110
-#, sh-format
-msgid ""
-"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
-"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
-"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
-msgstr ""
-"当您解决了此问题后,执行 \"$cmdline --continue\"。\n"
-"如果您想跳过此补丁,则执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
-"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
-
-#: git-am.sh:126
-msgid "Cannot fall back to three-way merge."
-msgstr "无法求助于三方合并。"
-
-#: git-am.sh:142
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"
-
-#: git-am.sh:144
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..."
-
-#: git-am.sh:159
-msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
-msgstr ""
-"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
-"无法应用补丁到索引中的数据对象上。"
-
-#: git-am.sh:168
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三方合并..."
-
-#: git-am.sh:185
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "无法合并变更。"
-
-#: git-am.sh:280
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用"
-
-#: git-am.sh:367
-#, sh-format
-msgid "Patch format $patch_format is not supported."
-msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。"
-
-#: git-am.sh:369
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "补丁格式检测失败。"
-
-#: git-am.sh:407
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
-msgstr ""
-"参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被删除。\n"
-"请不要再使用它了。"
-
-#: git-am.sh:507
-#, sh-format
-msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
-msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在,但却提供了 mbox。"
-
-#: git-am.sh:512
-msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
-msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?"
-
-#: git-am.sh:560
-#, sh-format
-msgid ""
-"Stray $dotest directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
-msgstr ""
-"发现了错误的 $dotest 目录。\n"
-"使用 \"git am --abort\" 删除它。"
-
-#: git-am.sh:568
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
-
-#: git-am.sh:635
-#, sh-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
-msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
-
-#: git-am.sh:747
-#, sh-format
-msgid ""
-"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
-"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
-"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
-msgstr ""
-"补丁为空。是不是切分错误?\n"
-"如果您想要跳过这个补丁,执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
-"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
-
-#: git-am.sh:774
-msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
-msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
-
-#: git-am.sh:821
-msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
-
-#: git-am.sh:825
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "提交内容为:"
-
-#  译者:注意保持句尾空格
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#: git-am.sh:832
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
-msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
-
-#: git-am.sh:868
-#, sh-format
-msgid "Applying: $FIRSTLINE"
-msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
-
-#: git-am.sh:889
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
-"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
-"您也许想要跳过这个补丁。"
-
-#: git-am.sh:897
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index\n"
-"did you forget to use 'git add'?"
-msgstr "您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
-
-#: git-am.sh:913
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
-
-#: git-am.sh:923
-#, sh-format
-msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
-msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
-
-#: git-am.sh:926
-#, sh-format
-msgid ""
-"The copy of the patch that failed is found in:\n"
-"   $dotest/patch"
-msgstr ""
-"失败的补丁文件副本位于:\n"
-"   $dotest/patch"
-
-#: git-am.sh:945
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "正应用到一个空历史上"
-
-#: git-bisect.sh:48
+#: git-bisect.sh:50
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
 msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
 
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
 msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
 
@@ -10641,101 +11069,105 @@ msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-bisect.sh:54
+#: git-bisect.sh:56
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
 
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
 
-#: git-bisect.sh:95
+#: git-bisect.sh:99
 #, sh-format
 msgid "unrecognised option: '$arg'"
 msgstr "未能识别的选项:'$arg'"
 
 #, sh-format
 msgid "unrecognised option: '$arg'"
 msgstr "未能识别的选项:'$arg'"
 
-#: git-bisect.sh:99
+#: git-bisect.sh:103
 #, sh-format
 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
 msgstr "'$arg' 看起来不像是一个有效的版本"
 
 #, sh-format
 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
 msgstr "'$arg' 看起来不像是一个有效的版本"
 
-#: git-bisect.sh:117
+#: git-bisect.sh:132
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
 msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD"
 
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
 msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD"
 
-#: git-bisect.sh:130
+#: git-bisect.sh:145
 #, sh-format
 msgid ""
 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
 msgstr "检出 '$start_head' 失败。尝试 'git bisect reset <有效分支>'。"
 
 #, sh-format
 msgid ""
 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
 msgstr "检出 '$start_head' 失败。尝试 'git bisect reset <有效分支>'。"
 
-#: git-bisect.sh:140
+#: git-bisect.sh:155
 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
 msgstr "不会在做了 cg-seek 的树上做二分查找"
 
 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
 msgstr "不会在做了 cg-seek 的树上做二分查找"
 
-#: git-bisect.sh:144
+#: git-bisect.sh:159
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
 
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
 
-#: git-bisect.sh:189
+#: git-bisect.sh:211
 #, sh-format
 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
 msgstr "坏的 bisect_write 参数:$state"
 
 #, sh-format
 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
 msgstr "坏的 bisect_write 参数:$state"
 
-#: git-bisect.sh:218
+#: git-bisect.sh:240
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
 msgstr "输入坏的版本:$arg"
 
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
 msgstr "输入坏的版本:$arg"
 
-#: git-bisect.sh:232
+#: git-bisect.sh:255
 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
 msgstr "请在调用 'bisect_state' 时跟至少一个参数。"
 
 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
 msgstr "请在调用 'bisect_state' 时跟至少一个参数。"
 
-#: git-bisect.sh:244
+#: git-bisect.sh:267
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $rev"
 msgstr "输入坏的版本:$rev"
 
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $rev"
 msgstr "输入坏的版本:$rev"
 
-#: git-bisect.sh:253
-msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
-
 #: git-bisect.sh:276
 #: git-bisect.sh:276
-msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
-msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
+#, sh-format
+msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 只能带一个参数。"
+
+#: git-bisect.sh:299
+#, sh-format
+msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
+msgstr "警告:在仅有一个坏($TERM_BAD)提交下进行二分查找。"
 
 #  译者:注意保持句尾空格
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 
 #  译者:注意保持句尾空格
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-bisect.sh:282
+#: git-bisect.sh:305
 msgid "Are you sure [Y/n]? "
 msgstr "您确认么[Y/n]? "
 
 msgid "Are you sure [Y/n]? "
 msgstr "您确认么[Y/n]? "
 
-#: git-bisect.sh:292
+#: git-bisect.sh:317
+#, sh-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
-"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
+"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
 msgstr ""
 "您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
 msgstr ""
 "您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
-"(为此您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令。)"
+"(为此您可以用 \"git bisect $bad_syn\" 和 \"git bisect $good_syn\" 命令。)"
 
 
-#: git-bisect.sh:295
+#: git-bisect.sh:320
+#, sh-format
 msgid ""
 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
 msgid ""
 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
-"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
-"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
+"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
 msgstr ""
 "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
 "然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
 msgstr ""
 "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
 "然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
-"(为此您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令。)"
+"(为此您可以用 \"git bisect $bad_syn\" 和 \"git bisect $good_syn\" 命令。)"
 
 
-#: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
+#: git-bisect.sh:391 git-bisect.sh:521
 msgid "We are not bisecting."
 msgstr "我们没有在二分查找。"
 
 msgid "We are not bisecting."
 msgstr "我们没有在二分查找。"
 
-#: git-bisect.sh:373
+#: git-bisect.sh:398
 #, sh-format
 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
 msgstr "'$invalid' 不是一个有效的提交"
 
 #, sh-format
 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
 msgstr "'$invalid' 不是一个有效的提交"
 
-#: git-bisect.sh:382
+#: git-bisect.sh:407
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
@@ -10744,25 +11176,25 @@ msgstr ""
 "不能检出原始 HEAD '$branch'。\n"
 "尝试 'git bisect reset <提交>'。"
 
 "不能检出原始 HEAD '$branch'。\n"
 "尝试 'git bisect reset <提交>'。"
 
-#: git-bisect.sh:409
+#: git-bisect.sh:435
 msgid "No logfile given"
 msgstr "未提供日志文件"
 
 msgid "No logfile given"
 msgstr "未提供日志文件"
 
-#: git-bisect.sh:410
+#: git-bisect.sh:436
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
 msgstr "不能读取 $file 来重放"
 
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
 msgstr "不能读取 $file 来重放"
 
-#: git-bisect.sh:427
+#: git-bisect.sh:455
 msgid "?? what are you talking about?"
 msgstr "?? 您在说什么?"
 
 msgid "?? what are you talking about?"
 msgstr "?? 您在说什么?"
 
-#: git-bisect.sh:439
+#: git-bisect.sh:467
 #, sh-format
 msgid "running $command"
 msgstr "运行 $command"
 
 #, sh-format
 msgid "running $command"
 msgstr "运行 $command"
 
-#: git-bisect.sh:446
+#: git-bisect.sh:474
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
@@ -10771,11 +11203,11 @@ msgstr ""
 "二分查找运行失败:\n"
 "命令 '$command' 的退出码 $res 小于 0 或大于等于 128"
 
 "二分查找运行失败:\n"
 "命令 '$command' 的退出码 $res 小于 0 或大于等于 128"
 
-#: git-bisect.sh:472
+#: git-bisect.sh:500
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 msgstr "二分查找不能继续运行"
 
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 msgstr "二分查找不能继续运行"
 
-#: git-bisect.sh:478
+#: git-bisect.sh:506
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
@@ -10784,52 +11216,14 @@ msgstr ""
 "二分查找运行失败:\n"
 "'bisect_state $state' 退出码为 $res"
 
 "二分查找运行失败:\n"
 "'bisect_state $state' 退出码为 $res"
 
-#: git-bisect.sh:485
+#: git-bisect.sh:513
 msgid "bisect run success"
 msgstr "二分查找运行成功"
 
 msgid "bisect run success"
 msgstr "二分查找运行成功"
 
-#: git-pull.sh:61
-msgid ""
-"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
-"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
-"as appropriate to mark resolution and make a commit."
-msgstr ""
-"Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。请先在工作区改正文件,\n"
-"然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 标记解决方案,再做提交。"
-
-#: git-pull.sh:65
-msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
-
-#: git-pull.sh:71
-msgid ""
-"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you can merge."
-msgstr ""
-"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
-"请在合并前先提交您的修改。"
-
-#: git-pull.sh:285
-msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
-msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
-
-#: git-pull.sh:311
+#: git-bisect.sh:548
 #, sh-format
 #, sh-format
-msgid ""
-"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
-"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
-"Warning: commit $orig_head."
-msgstr ""
-"警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
-"警告:从原提交 $orig_head 快进。"
-
-#: git-pull.sh:336
-msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
-msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
-
-#: git-pull.sh:340
-msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
-msgstr "无法变基到多个分支"
+msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
+msgstr "无效的命令:您当前正处于一个 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 二分查找。"
 
 #: git-rebase.sh:57
 msgid ""
 
 #: git-rebase.sh:57
 msgid ""
@@ -11007,7 +11401,7 @@ msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "不能记录工作区状态"
 
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "不能记录工作区状态"
 
-#: git-stash.sh:191
+#: git-stash.sh:189
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
 msgstr "无法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
 msgstr "无法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
@@ -11022,7 +11416,7 @@ msgstr "无法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
-#: git-stash.sh:241
+#: git-stash.sh:239
 #, sh-format
 msgid ""
 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
@@ -11031,90 +11425,90 @@ msgstr ""
 "错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
 "      要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
 
 "错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
 "      要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
 
-#: git-stash.sh:262
+#: git-stash.sh:260
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "没有要保存的本地修改"
 
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "没有要保存的本地修改"
 
-#: git-stash.sh:266
+#: git-stash.sh:264
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "无法初始化 stash"
 
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "无法初始化 stash"
 
-#: git-stash.sh:270
+#: git-stash.sh:268
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "无法保存当前状态"
 
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "无法保存当前状态"
 
-#: git-stash.sh:288
+#: git-stash.sh:286
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "无法删除工作区变更"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "无法删除工作区变更"
 
-#: git-stash.sh:389
+#: git-stash.sh:387
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "未知选项: $opt"
 
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "未知选项: $opt"
 
-#: git-stash.sh:399
+#: git-stash.sh:397
 msgid "No stash found."
 msgstr "未发现 stash。"
 
 msgid "No stash found."
 msgstr "未发现 stash。"
 
-#: git-stash.sh:406
+#: git-stash.sh:404
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "指定了太多的版本:$REV"
 
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "指定了太多的版本:$REV"
 
-#: git-stash.sh:412
+#: git-stash.sh:410
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference 不是一个有效的引用"
 
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference 不是一个有效的引用"
 
-#: git-stash.sh:440
+#: git-stash.sh:438
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' 不是 stash 样提交"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' 不是 stash 样提交"
 
-#: git-stash.sh:451
+#: git-stash.sh:449
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' 不是一个 stash 引用"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' 不是一个 stash 引用"
 
-#: git-stash.sh:459
+#: git-stash.sh:457
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "无法刷新索引"
 
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "无法刷新索引"
 
-#: git-stash.sh:463
+#: git-stash.sh:461
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "无法在合并过程中恢复进度"
 
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "无法在合并过程中恢复进度"
 
-#: git-stash.sh:471
+#: git-stash.sh:469
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "索引中有冲突。尝试不使用 --index。"
 
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "索引中有冲突。尝试不使用 --index。"
 
-#: git-stash.sh:473
+#: git-stash.sh:471
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "不能保存索引树"
 
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "不能保存索引树"
 
-#: git-stash.sh:507
+#: git-stash.sh:505
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "无法将修改的文件取消暂存"
 
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "无法将修改的文件取消暂存"
 
-#: git-stash.sh:522
+#: git-stash.sh:520
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "索引的进度没有被恢复。"
 
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "索引的进度没有被恢复。"
 
-#: git-stash.sh:545
+#: git-stash.sh:543
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)"
 
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)"
 
-#: git-stash.sh:546
+#: git-stash.sh:544
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}:不能丢弃进度条目"
 
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}:不能丢弃进度条目"
 
-#: git-stash.sh:554
+#: git-stash.sh:552
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "未指定分支名"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "未指定分支名"
 
-#: git-stash.sh:626
+#: git-stash.sh:624
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
 
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
 
@@ -11347,7 +11741,7 @@ msgstr "子模组路径 '$displaypath':已合并入 '$sha1'"
 #: git-submodule.sh:907
 #, sh-format
 msgid ""
 #: git-submodule.sh:907
 #, sh-format
 msgid ""
-"Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
+"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
 msgstr "在子模组路径 '$prefix$sm_path' 中执行 '$command $sha1' 失败"
 
 #: git-submodule.sh:908
 msgstr "在子模组路径 '$prefix$sm_path' 中执行 '$command $sha1' 失败"
 
 #: git-submodule.sh:908
@@ -11400,3 +11794,69 @@ msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "为 '$displaypath' 同步子模组 url"
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "为 '$displaypath' 同步子模组 url"
+
+#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
+#~ msgstr "BUG: 重新打开一个仍打开着的锁文件"
+
+#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
+#~ msgstr "BUG: 重新打开一个已提交的锁文件"
+
+#~ msgid "option %s does not accept negative form"
+#~ msgstr "选项 %s 不接受否定格式"
+
+#~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
+#~ msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'"
+
+#~ msgid "unable to resolve HEAD"
+#~ msgstr "不能解析 HEAD"
+
+#~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-b 和 -B 互斥"
+
+#~ msgid "You need to set your committer info first"
+#~ msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
+#~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
+#~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "当您解决了此问题后,执行 \"$cmdline --continue\"。\n"
+#~ "如果您想跳过此补丁,则执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
+#~ "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
+
+#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
+#~ msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。"
+
+#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
+#~ msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
+#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
+#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "补丁为空。是不是切分错误?\n"
+#~ "如果您想要跳过这个补丁,执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
+#~ "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
+
+#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
+#~ msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
+
+#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
+#~ msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
+
+#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
+#~ msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
+#~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+#~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。请先在工作区改正文件,\n"
+#~ "然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 标记解决方案,再做提交。"
+
+#~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
+#~ msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"