l10n: ko.po: Update Korean translation
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Mon, 19 Mar 2018 04:59:50 +0000 (13:59 +0900)
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Wed, 28 Mar 2018 14:41:20 +0000 (23:41 +0900)
Signed-off-by: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Signed-off-by: Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com>
Signed-off-by: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>
Reviewed-by: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
po/ko.po
index 9c0ffa5dca7a043fbaeb6d36b4efe78c8e3e2e72..f833709acbb4dbc942f464305b7e69a7ed9fe3b9 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -45,6 +45,7 @@
 #  | octopus      | 옥토퍼스 (병합 전략)                         |
 #  | pack         | 묶음                                         |
 #  | pathspec     | 경로명세                                     |
 #  | octopus      | 옥토퍼스 (병합 전략)                         |
 #  | pack         | 묶음                                         |
 #  | pathspec     | 경로명세                                     |
+#  | promisor     | 프라미서                                     |
 #  | rebase       | 리베이스                                     |
 #  | ref          | 레퍼런스                                     |
 #  | repo         | 저장소                                       |
 #  | rebase       | 리베이스                                     |
 #  | ref          | 레퍼런스                                     |
 #  | repo         | 저장소                                       |
@@ -54,6 +55,7 @@
 #  | subcommand   | 하위 명령                                    |
 #  | submodule    | 하위 모듈                                    |
 #  | tree-ish     | 트리-따위                                    |
 #  | subcommand   | 하위 명령                                    |
 #  | submodule    | 하위 모듈                                    |
 #  | tree-ish     | 트리-따위                                    |
+#  | work tree    | 작업 폴더                                    |
 #  | working tree | 작업 폴더                                    |
 #  +--------------+----------------------------------------------+
 #
 #  | working tree | 작업 폴더                                    |
 #  +--------------+----------------------------------------------+
 #
@@ -61,8 +63,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-07 07:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 10:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:29+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-28 23:28+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
 "ko>\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
 "ko>\n"
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: advice.c:62
 #, c-format
 
 #: advice.c:62
 #, c-format
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다."
 
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다."
 
-#: advice.c:121 builtin/merge.c:1213
+#: advice.c:121 builtin/merge.c:1251
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
 
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
 
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다"
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)."
 
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)."
 
-#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:236 builtin/reset.c:148
+#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
 
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
 
-#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:1011
+#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:775 builtin/fetch.c:1025
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
@@ -646,11 +648,11 @@ msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용."
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
 
-#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2220 builtin/am.c:2223
-#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:193
-#: builtin/submodule--helper.c:369 builtin/submodule--helper.c:860
-#: builtin/submodule--helper.c:863 builtin/submodule--helper.c:1230
-#: builtin/submodule--helper.c:1233 builtin/submodule--helper.c:1450
+#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
+#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:193
+#: builtin/submodule--helper.c:403 builtin/submodule--helper.c:1197
+#: builtin/submodule--helper.c:1200 builtin/submodule--helper.c:1567
+#: builtin/submodule--helper.c:1570 builtin/submodule--helper.c:1787
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "path"
 msgstr "경로"
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "path"
 msgstr "경로"
@@ -663,7 +665,7 @@ msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
 
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
 
-#: apply.c:4927 builtin/am.c:2229
+#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
 msgid "num"
 msgstr "개수"
 
 msgid "num"
 msgstr "개수"
 
@@ -703,75 +705,75 @@ msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
 
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
 
-#: apply.c:4949
+#: apply.c:4950
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
 
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
 
-#: apply.c:4951
+#: apply.c:4952
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
 
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
 
-#: apply.c:4953
+#: apply.c:4954
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
 
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
 
-#: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
+#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
 
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
 
-#: apply.c:4958
+#: apply.c:4959
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
 
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
 
-#: apply.c:4959 builtin/am.c:2208 builtin/interpret-trailers.c:95
+#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
-#: builtin/pack-objects.c:3009
+#: builtin/pack-objects.c:3035
 msgid "action"
 msgstr "동작"
 
 msgid "action"
 msgstr "동작"
 
-#: apply.c:4960
+#: apply.c:4961
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
 
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
 
-#: apply.c:4963 apply.c:4966
+#: apply.c:4964 apply.c:4967
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
 
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
 
-#: apply.c:4969
+#: apply.c:4970
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
 
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
 
-#: apply.c:4971
+#: apply.c:4972
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
 
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
 
-#: apply.c:4973
+#: apply.c:4974
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
 
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
 
-#: apply.c:4975
+#: apply.c:4976
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
 
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
 
-#: apply.c:4976 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
-#: builtin/commit.c:1361 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640
-#: builtin/log.c:1896 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
+#: apply.c:4977 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
+#: builtin/commit.c:1276 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:665
+#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
 msgid "be verbose"
 msgstr "자세히 표시"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "자세히 표시"
 
-#: apply.c:4978
+#: apply.c:4979
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
 
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
 
-#: apply.c:4981
+#: apply.c:4982
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
 
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
 
-#: apply.c:4983 builtin/am.c:2217
+#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
 msgid "root"
 msgstr "최상위"
 
 msgid "root"
 msgstr "최상위"
 
-#: apply.c:4984
+#: apply.c:4985
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
 
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
 
@@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "형식"
 msgid "archive format"
 msgstr "압축 형식"
 
 msgid "archive format"
 msgstr "압축 형식"
 
-#: archive.c:437 builtin/log.c:1459
+#: archive.c:437 builtin/log.c:1462
 msgid "prefix"
 msgstr "접두어"
 
 msgid "prefix"
 msgstr "접두어"
 
@@ -815,11 +817,11 @@ msgstr "접두어"
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
 
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
 
-#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:62
-#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:861
-#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
+#: archive.c:439 builtin/blame.c:702 builtin/blame.c:703 builtin/config.c:62
+#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:869
+#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
-#: parse-options.h:153
+#: parse-options.h:165
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
@@ -851,8 +853,8 @@ msgstr "더 작게 압축"
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 
-#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109
-#: builtin/submodule--helper.c:872 builtin/submodule--helper.c:1239
+#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:108 builtin/clone.c:111
+#: builtin/submodule--helper.c:1209 builtin/submodule--helper.c:1576
 msgid "repo"
 msgstr "저장소"
 
 msgid "repo"
 msgstr "저장소"
 
@@ -903,22 +905,22 @@ msgstr ""
 "git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
 "앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 
 "git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
 "앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 
-#: bisect.c:458
+#: bisect.c:460
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
 
-#: bisect.c:666
+#: bisect.c:668
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
 
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
 
-#: bisect.c:720
+#: bisect.c:722
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
 
-#: bisect.c:744
+#: bisect.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
@@ -927,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
 "버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
 
 "%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
 "버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
 
-#: bisect.c:749
+#: bisect.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
@@ -936,7 +938,7 @@ msgstr ""
 "%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
 "속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
 
 "%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
 "속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
 
-#: bisect.c:754
+#: bisect.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
@@ -945,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
 "처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
 
 "%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
 "처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
 
-#: bisect.c:762
+#: bisect.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -956,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
 "%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
 
 "git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
 "%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
 
-#: bisect.c:775
+#: bisect.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
@@ -972,31 +974,31 @@ msgstr ""
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
 
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
 
-#: bisect.c:862
+#: bisect.c:850
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
 
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
 
-#: bisect.c:879 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
+#: bisect.c:869 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:235
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: bisect.c:930
+#: bisect.c:920
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
 
-#: bisect.c:960
+#: bisect.c:950
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
 
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
 
-#: bisect.c:979
+#: bisect.c:969
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
 
-#: bisect.c:987
+#: bisect.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
@@ -1005,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
 "잘못된 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
 
 "시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
 "잘못된 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
 
-#: bisect.c:1006
+#: bisect.c:996
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -1014,45 +1016,45 @@ msgstr[0] "(대략 %d 단계)"
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
-#: bisect.c:1012
+#: bisect.c:1002
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
 
-#: blame.c:1757
+#: blame.c:1758
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
 
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
 
-#: blame.c:1768
+#: blame.c:1769
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
 
-#: blame.c:1788
+#: blame.c:1789
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr ""
 "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
 
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr ""
 "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
 
-#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1981 sequencer.c:1177
-#: sequencer.c:2370 builtin/commit.c:1066 builtin/log.c:364 builtin/log.c:918
-#: builtin/log.c:1368 builtin/log.c:1697 builtin/log.c:1945 builtin/merge.c:369
+#: blame.c:1798 bundle.c:160 ref-filter.c:1978 sequencer.c:1699
+#: sequencer.c:2901 builtin/commit.c:976 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
+#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:370
 #: builtin/shortlog.c:191
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 
 #: builtin/shortlog.c:191
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 
-#: blame.c:1815
+#: blame.c:1816
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr ""
 "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니"
 "다"
 
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr ""
 "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니"
 "다"
 
-#: blame.c:1826
+#: blame.c:1827
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
 
-#: blame.c:1837
+#: blame.c:1838
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
@@ -1211,74 +1213,73 @@ msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:88 sequencer.c:1360 sequencer.c:1807 sequencer.c:2637
-#: sequencer.c:2663 sequencer.c:2754 sequencer.c:2856 builtin/commit.c:782
+#: bundle.c:88 sequencer.c:1879 sequencer.c:2337 builtin/commit.c:750
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: bundle.c:140
+#: bundle.c:139
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
 
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
 
-#: bundle.c:193
+#: bundle.c:190
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
 
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
 
-#: bundle.c:200
+#: bundle.c:197
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
 
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
 
-#: bundle.c:202
+#: bundle.c:199
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
 
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
 
-#: bundle.c:261
+#: bundle.c:258
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
 
-#: bundle.c:272
+#: bundle.c:269
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
 
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
 
-#: bundle.c:314
+#: bundle.c:311
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
 
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
 
-#: bundle.c:363
+#: bundle.c:360
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 
-#: bundle.c:453 builtin/log.c:181 builtin/log.c:1604 builtin/shortlog.c:296
+#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:296
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 인자: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 인자: %s"
 
-#: bundle.c:461
+#: bundle.c:458
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
 
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
 
-#: bundle.c:473
+#: bundle.c:470
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
-#: bundle.c:501
+#: bundle.c:498
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
 
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
 
-#: color.c:301
+#: color.c:296
 #, c-format
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 
-#: commit.c:41 sequencer.c:1614 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
-#: builtin/am.c:1434 builtin/am.c:2069
+#: commit.c:41 sequencer.c:2141 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
+#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
@@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 
-#: commit.c:1524
+#: commit.c:1506
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
@@ -1394,65 +1395,65 @@ msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 
-#: config.c:1222
+#: config.c:1225
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 
-#: config.c:1378
+#: config.c:1386
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d"
 
-#: config.c:1574
+#: config.c:1582
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: config.c:1906
+#: config.c:1914
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 
-#: config.c:2093
+#: config.c:2101
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "잘못된 %s: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "잘못된 %s: '%s'"
 
-#: config.c:2136
+#: config.c:2144
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
 msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'; 기본값으로 'keep' 사용"
 
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
 msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'; 기본값으로 'keep' 사용"
 
-#: config.c:2162
+#: config.c:2170
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다"
 
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다"
 
-#: config.c:2187
+#: config.c:2195
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 
-#: config.c:2189
+#: config.c:2197
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 
-#: config.c:2248
+#: config.c:2256
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 
-#: config.c:2591 config.c:2808
+#: config.c:2599 config.c:2816
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "%s에 대해 fstat 실패"
 
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "%s에 대해 fstat 실패"
 
-#: config.c:2698
+#: config.c:2706
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
 
-#: config.c:2700 builtin/remote.c:776
+#: config.c:2708 builtin/remote.c:776
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
@@ -1473,24 +1474,29 @@ msgstr ""
 "올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
 "확인하십시오."
 
 "올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
 "확인하십시오."
 
-#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
+#: connected.c:66 builtin/fsck.c:198 builtin/prune.c:144
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
 
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
 
-#: connected.c:76
+#: connected.c:78
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
 
-#: connected.c:96
+#: connected.c:98
 msgid "failed write to rev-list"
 msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
 
 msgid "failed write to rev-list"
 msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
 
-#: connected.c:103
+#: connected.c:105
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
 
 #: convert.c:205
 #, c-format
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
 
 #: convert.c:205
 #, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
+msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
+
+#: convert.c:207
+#, c-format
 msgid ""
 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory."
 msgid ""
 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory."
@@ -1498,12 +1504,12 @@ msgstr ""
 "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
 "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
 "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
 "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
-#: convert.c:209
+#: convert.c:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
-msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
 
 
-#: convert.c:215
+#: convert.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
@@ -1512,11 +1518,6 @@ msgstr ""
 "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
 "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
 "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
 "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
-#: convert.c:219
-#, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
-
 #: date.c:116
 msgid "in the future"
 msgstr "미래에"
 #: date.c:116
 msgid "in the future"
 msgstr "미래에"
@@ -1622,21 +1623,25 @@ msgstr ""
 "'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
 "%s'"
 
 "'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
 "%s'"
 
-#: diff.c:3799
+#: diff.c:3822
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 
-#: diff.c:4127
+#: diff.c:4146
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr ""
 "\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr ""
 "\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
-#: diff.c:4215
+#: diff.c:4149
+msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
+msgstr "-G, -S, --find-object 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
+
+#: diff.c:4237
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 
-#: diff.c:4381
+#: diff.c:4403
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -1645,39 +1650,44 @@ msgstr ""
 "--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
 "%s"
 
 "--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:4395
+#: diff.c:4417
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 
-#: diff.c:5446
+#: diff.c:5493
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
 
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
 
-#: diff.c:5449
+#: diff.c:5496
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
 
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
 
-#: diff.c:5452
+#: diff.c:5499
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
 
-#: dir.c:2100
+#: dir.c:1866
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "'%s' 디렉터리를 열 수 없습니다"
+
+#: dir.c:2108
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 
-#: dir.c:2219
+#: dir.c:2232
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 
-#: dir.c:3002 dir.c:3007
+#: dir.c:3024 dir.c:3029
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
 msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
 msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: dir.c:3032
+#: dir.c:3054
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다"
@@ -1696,184 +1706,192 @@ msgstr "내용 필터링"
 msgid "could not stat file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일에 stat을 할 수 없습니다"
 
 msgid "could not stat file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일에 stat을 할 수 없습니다"
 
-#: fetch-pack.c:252
+#: fetch-object.c:17
+msgid "Remote with no URL"
+msgstr "URL 없는 리모트"
+
+#: fetch-pack.c:253
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
 
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
 
-#: fetch-pack.c:264
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
-msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
+#: fetch-pack.c:265
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다"
 
 
-#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
+#: fetch-pack.c:284 builtin/archive.c:63
 #, c-format
 msgid "remote error: %s"
 msgstr "리모트 오류: %s"
 
 #, c-format
 msgid "remote error: %s"
 msgstr "리모트 오류: %s"
 
-#: fetch-pack.c:284
+#: fetch-pack.c:285
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
 
-#: fetch-pack.c:336
+#: fetch-pack.c:337
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
 
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
 
-#: fetch-pack.c:422
+#: fetch-pack.c:428
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
 
-#: fetch-pack.c:428
+#: fetch-pack.c:434
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
 
-#: fetch-pack.c:430
+#: fetch-pack.c:436
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
 
-#: fetch-pack.c:433
+#: fetch-pack.c:439
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "오브젝트에 오류: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "오브젝트에 오류: %s"
 
-#: fetch-pack.c:435
+#: fetch-pack.c:441
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "shallow가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "shallow가 없습니다: %s"
 
-#: fetch-pack.c:438
+#: fetch-pack.c:444
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
 
-#: fetch-pack.c:477
+#: fetch-pack.c:485
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "받음: %s %d %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "받음: %s %d %s"
 
-#: fetch-pack.c:491
+#: fetch-pack.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "잘못된 커밋 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "잘못된 커밋 %s"
 
-#: fetch-pack.c:524
+#: fetch-pack.c:532
 msgid "giving up"
 msgstr "포기함"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "포기함"
 
-#: fetch-pack.c:534 progress.c:229
+#: fetch-pack.c:542 progress.c:229
 msgid "done"
 msgstr "완료"
 
 msgid "done"
 msgstr "완료"
 
-#: fetch-pack.c:546
+#: fetch-pack.c:554
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "받음: %s (%d) %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "받음: %s (%d) %s"
 
-#: fetch-pack.c:592
+#: fetch-pack.c:600
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
 
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
 
-#: fetch-pack.c:777
+#: fetch-pack.c:788
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "이미 %s (%s) 있음"
 
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "이미 %s (%s) 있음"
 
-#: fetch-pack.c:815
+#: fetch-pack.c:829
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
 
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
 
-#: fetch-pack.c:823
+#: fetch-pack.c:837
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
 
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
 
-#: fetch-pack.c:879
+#: fetch-pack.c:895
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
 
-#: fetch-pack.c:895
+#: fetch-pack.c:911
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s 실패"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s 실패"
 
-#: fetch-pack.c:897
+#: fetch-pack.c:913
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류"
 
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류"
 
-#: fetch-pack.c:924
+#: fetch-pack.c:940
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
 
-#: fetch-pack.c:928
+#: fetch-pack.c:944
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:931
+#: fetch-pack.c:947
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
 
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:937
+#: fetch-pack.c:953
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:941
+#: fetch-pack.c:957
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:945
+#: fetch-pack.c:961
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:949
+#: fetch-pack.c:965
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:953
+#: fetch-pack.c:969
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:963
+#: fetch-pack.c:979
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:970
+#: fetch-pack.c:985
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "서버에서 필터를 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:993
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
 
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
 
-#: fetch-pack.c:976
+#: fetch-pack.c:999
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: fetch-pack.c:980
+#: fetch-pack.c:1003
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: fetch-pack.c:982
+#: fetch-pack.c:1005
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: fetch-pack.c:993
+#: fetch-pack.c:1016
 msgid "no common commits"
 msgstr "공통 커밋 없음"
 
 msgid "no common commits"
 msgstr "공통 커밋 없음"
 
-#: fetch-pack.c:1005
+#: fetch-pack.c:1028
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
 
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
 
-#: fetch-pack.c:1167
+#: fetch-pack.c:1190
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다"
 
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다"
 
-#: fetch-pack.c:1189
+#: fetch-pack.c:1212
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
-#: fetch-pack.c:1192
+#: fetch-pack.c:1215
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다"
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다"
@@ -1896,17 +1914,18 @@ msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다"
 
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다"
 
-#: grep.c:2017
+#: grep.c:2022
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: grep.c:2034 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
+#: grep.c:2039 setup.c:163 builtin/clone.c:407 builtin/diff.c:81
+#: builtin/rm.c:134
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
 
-#: grep.c:2045
+#: grep.c:2050
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
@@ -2042,19 +2061,18 @@ msgstr "빈 이름의 신원 정보는 (<%s>에 대해) 허용하지 않습니
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s"
 
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s"
 
-#: ident.c:416 builtin/commit.c:616
+#: ident.c:416 builtin/commit.c:582
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
 
-#: list-objects-filter-options.c:30
-msgid "multiple object filter types cannot be combined"
-msgstr "여러 개의 오브젝트 필터 종류는 결합될 수 없습니다"
+#: list-objects-filter-options.c:36
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "여러 개의 필터 양식은 결합될 수 없습니다"
 
 
-#: list-objects-filter-options.c:41 list-objects-filter-options.c:68
-#, c-format
-msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
-msgstr "잘못된 필터 양식 '%s'"
+#: list-objects-filter-options.c:126
+msgid "cannot change partial clone promisor remote"
+msgstr "프라미서 리모트 저장소로부터 부분 복제를 할 수 없습니다"
 
 #: lockfile.c:151
 #, c-format
 
 #: lockfile.c:151
 #, c-format
@@ -2084,8 +2102,8 @@ msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
 
-#: merge.c:128 builtin/am.c:1943 builtin/am.c:1977 builtin/checkout.c:379
-#: builtin/checkout.c:600 builtin/clone.c:754
+#: merge.c:134 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
+#: builtin/checkout.c:599 builtin/clone.c:759
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
@@ -2102,60 +2120,60 @@ msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
 msgid "error building trees"
 msgstr "트리 빌드에 오류"
 
 msgid "error building trees"
 msgstr "트리 빌드에 오류"
 
-#: merge-recursive.c:752
+#: merge-recursive.c:771
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 
-#: merge-recursive.c:763
+#: merge-recursive.c:782
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 
-#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796
+#: merge-recursive.c:796 merge-recursive.c:815
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
 
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
 
-#: merge-recursive.c:786
+#: merge-recursive.c:805
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 
-#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37
+#: merge-recursive.c:847 builtin/cat-file.c:37
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 
-#: merge-recursive.c:830
+#: merge-recursive.c:849
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 
-#: merge-recursive.c:854
+#: merge-recursive.c:873
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
 
-#: merge-recursive.c:865
+#: merge-recursive.c:884
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
 
-#: merge-recursive.c:870
+#: merge-recursive.c:889
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:1010
+#: merge-recursive.c:1029
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 
-#: merge-recursive.c:1014
+#: merge-recursive.c:1034
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 
-#: merge-recursive.c:1117
+#: merge-recursive.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -2163,7 +2181,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
 
 msgstr ""
 "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
 
-#: merge-recursive.c:1122
+#: merge-recursive.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
@@ -2172,7 +2190,7 @@ msgstr ""
 "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
 "트리에 남음."
 
 "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
 "트리에 남음."
 
-#: merge-recursive.c:1129
+#: merge-recursive.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -2181,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
 "%s(으)로 남음."
 
 "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
 "%s(으)로 남음."
 
-#: merge-recursive.c:1134
+#: merge-recursive.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
@@ -2190,20 +2208,20 @@ msgstr ""
 "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
 "트리에 남음 (위치 %s)."
 
 "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
 "트리에 남음 (위치 %s)."
 
-#: merge-recursive.c:1168
+#: merge-recursive.c:1197
 msgid "rename"
 msgstr "이름바꾸기"
 
 msgid "rename"
 msgstr "이름바꾸기"
 
-#: merge-recursive.c:1168
+#: merge-recursive.c:1197
 msgid "renamed"
 msgstr "이름바꿈"
 
 msgid "renamed"
 msgstr "이름바꿈"
 
-#: merge-recursive.c:1225
+#: merge-recursive.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 
-#: merge-recursive.c:1250
+#: merge-recursive.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@ -2212,141 +2230,141 @@ msgstr ""
 "충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
 "\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
 "충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
 "\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
-#: merge-recursive.c:1255
+#: merge-recursive.c:1284
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (해결되지 않음)"
 
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (해결되지 않음)"
 
-#: merge-recursive.c:1317
+#: merge-recursive.c:1346
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
 "치 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
 "치 %s)"
 
-#: merge-recursive.c:1350
+#: merge-recursive.c:1379
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 
-#: merge-recursive.c:1553
+#: merge-recursive.c:1582
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
 
-#: merge-recursive.c:1568
+#: merge-recursive.c:1597
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 
-#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805
+#: merge-recursive.c:1604 merge-recursive.c:1834
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 
-#: merge-recursive.c:1632
+#: merge-recursive.c:1661
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
-#: merge-recursive.c:1635
+#: merge-recursive.c:1664
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 
-#: merge-recursive.c:1704
+#: merge-recursive.c:1733
 msgid "modify"
 msgstr "수정"
 
 msgid "modify"
 msgstr "수정"
 
-#: merge-recursive.c:1704
+#: merge-recursive.c:1733
 msgid "modified"
 msgstr "수정됨"
 
 msgid "modified"
 msgstr "수정됨"
 
-#: merge-recursive.c:1714
+#: merge-recursive.c:1743
 msgid "content"
 msgstr "내용"
 
 msgid "content"
 msgstr "내용"
 
-#: merge-recursive.c:1721
+#: merge-recursive.c:1750
 msgid "add/add"
 msgstr "추가/추가"
 
 msgid "add/add"
 msgstr "추가/추가"
 
-#: merge-recursive.c:1757
+#: merge-recursive.c:1786
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 
-#: merge-recursive.c:1771
+#: merge-recursive.c:1800
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "자동 병합: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "자동 병합: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:932
+#: merge-recursive.c:1804 git-submodule.sh:879
 msgid "submodule"
 msgstr "하위 모듈"
 
 msgid "submodule"
 msgstr "하위 모듈"
 
-#: merge-recursive.c:1776
+#: merge-recursive.c:1805
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
 
-#: merge-recursive.c:1870
+#: merge-recursive.c:1899
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "제거: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "제거: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1896
+#: merge-recursive.c:1925
 msgid "file/directory"
 msgstr "파일/디렉터리"
 
 msgid "file/directory"
 msgstr "파일/디렉터리"
 
-#: merge-recursive.c:1902
+#: merge-recursive.c:1931
 msgid "directory/file"
 msgstr "디렉터리/파일"
 
 msgid "directory/file"
 msgstr "디렉터리/파일"
 
-#: merge-recursive.c:1909
+#: merge-recursive.c:1938
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 "충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
 "다"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 "충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
 "다"
 
-#: merge-recursive.c:1918
+#: merge-recursive.c:1947
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "추가: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "추가: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1958
+#: merge-recursive.c:1987
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
 msgstr "변경된 인덱스: 병합할 수 없습니다 (dirty: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
 msgstr "변경된 인덱스: 병합할 수 없습니다 (dirty: %s)"
 
-#: merge-recursive.c:1962
+#: merge-recursive.c:1991
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
 
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
 
-#: merge-recursive.c:1971
+#: merge-recursive.c:2000
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
 
-#: merge-recursive.c:2068
+#: merge-recursive.c:2097
 msgid "Merging:"
 msgstr "병합:"
 
 msgid "Merging:"
 msgstr "병합:"
 
-#: merge-recursive.c:2081
+#: merge-recursive.c:2110
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
 
-#: merge-recursive.c:2120
+#: merge-recursive.c:2149
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
 
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
 
-#: merge-recursive.c:2183
+#: merge-recursive.c:2212
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
 
-#: merge-recursive.c:2197 builtin/merge.c:656 builtin/merge.c:815
+#: merge-recursive.c:2228 builtin/merge.c:657 builtin/merge.c:816
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
 
@@ -2366,16 +2384,16 @@ msgstr ""
 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
 msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)"
 
 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
 msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)"
 
-#: notes-utils.c:42
+#: notes-utils.c:43
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
 
-#: notes-utils.c:101
+#: notes-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
 
-#: notes-utils.c:111
+#: notes-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
 #, c-format
 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
@@ -2384,7 +2402,7 @@ msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)
 #. the environment variable, the second %s is
 #. its value.
 #.
 #. the environment variable, the second %s is
 #. its value.
 #.
-#: notes-utils.c:141
+#: notes-utils.c:142
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
@@ -2394,25 +2412,25 @@ msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
 
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
 
-#: packfile.c:556
+#: packfile.c:561
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
 
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
 
-#: packfile.c:1683
+#: packfile.c:1694
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
 
-#: packfile.c:1687
+#: packfile.c:1698
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
 
-#: parse-options.c:573
+#: parse-options.c:619
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: parse-options.c:592
+#: parse-options.c:638
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "사용법: %s"
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "사용법: %s"
@@ -2420,17 +2438,17 @@ msgstr "사용법: %s"
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
 #.
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
 #.
-#: parse-options.c:598
+#: parse-options.c:644
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "  또는: %s"
 
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "  또는: %s"
 
-#: parse-options.c:601
+#: parse-options.c:647
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
-#: parse-options.c:640
+#: parse-options.c:686
 msgid "-NUM"
 msgstr "-NUM"
 
 msgid "-NUM"
 msgstr "-NUM"
 
@@ -2520,7 +2538,7 @@ msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: read-cache.c:1472
+#: read-cache.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
@@ -2529,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
 "%i 버전을 사용합니다"
 
 "index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
 "%i 버전을 사용합니다"
 
-#: read-cache.c:1482
+#: read-cache.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@ -2538,22 +2556,22 @@ msgstr ""
 "GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
 "%i 버전을 사용합니다"
 
 "GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
 "%i 버전을 사용합니다"
 
-#: read-cache.c:2370 sequencer.c:2731 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
+#: read-cache.c:2375 sequencer.c:3248 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
 
-#: read-cache.c:2442 sequencer.c:1369 sequencer.c:2096
+#: read-cache.c:2448 sequencer.c:1900 sequencer.c:2627
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
 
-#: read-cache.c:2455
+#: read-cache.c:2461
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s"
 
-#: read-cache.c:2467
+#: read-cache.c:2473
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
 msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
 msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s"
@@ -2572,18 +2590,18 @@ msgstr "격리된 환경에서 레퍼런스 업데이트가 금지됩니다"
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
 
-#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1524
-#: refs/packed-backend.c:1534
+#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1528
+#: refs/packed-backend.c:1538
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
-#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1537
+#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
-#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1816
+#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1842
 msgid "gone"
 msgstr "없음"
 
 msgid "gone"
 msgstr "없음"
 
@@ -2777,138 +2795,148 @@ msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(브랜치 없음)"
 
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(브랜치 없음)"
 
-#: ref-filter.c:1488 ref-filter.c:1519
+#: ref-filter.c:1364
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
 
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
 
-#: ref-filter.c:1491 ref-filter.c:1522
+#: ref-filter.c:1367
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
 
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
 
-#: ref-filter.c:1822
+#: ref-filter.c:1819
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
 
-#: ref-filter.c:1889
+#: ref-filter.c:1886
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
 
-#: ref-filter.c:1894
+#: ref-filter.c:1891
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
 
-#: ref-filter.c:2156
+#: ref-filter.c:2152
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
 
-#: ref-filter.c:2250
+#: ref-filter.c:2246
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
 
-#: remote.c:780
+#: remote.c:795
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
 msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
 msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
 
-#: remote.c:784
+#: remote.c:799
 #, c-format
 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
 msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
 msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
 
-#: remote.c:788
+#: remote.c:803
 #, c-format
 msgid "%s tracks both %s and %s"
 msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s tracks both %s and %s"
 msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
 
-#: remote.c:796
+#: remote.c:811
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: remote.c:1711 remote.c:1813
+#: remote.c:1726 remote.c:1828
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
 
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
 
-#: remote.c:1720
+#: remote.c:1735
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
 
-#: remote.c:1723
+#: remote.c:1738
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
 
-#: remote.c:1729
+#: remote.c:1744
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
 
-#: remote.c:1744
+#: remote.c:1759
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
 
-#: remote.c:1756
+#: remote.c:1771
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
 
-#: remote.c:1767
+#: remote.c:1782
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
 
-#: remote.c:1780
+#: remote.c:1795
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
 
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
 
-#: remote.c:1802
+#: remote.c:1817
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
 
-#: remote.c:2106
+#: remote.c:2132
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
 
-#: remote.c:2110
+#: remote.c:2136
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
 
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
 
-#: remote.c:2113
+#: remote.c:2139
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
 msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
 msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
 
-#: remote.c:2117
+#: remote.c:2143
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "현재 브랜치와 '%s'이(가) 다른 커밋을 레퍼런스합니다.\n"
+
+#: remote.c:2146
+#, c-format
+msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (자세한 정보를 위해 \"%s\"을(를) 사용하십시오)\n"
+
+#: remote.c:2150
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
 
-#: remote.c:2123
+#: remote.c:2156
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
 
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
 
-#: remote.c:2126
+#: remote.c:2159
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
 
-#: remote.c:2134
+#: remote.c:2167
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
 
-#: remote.c:2137
+#: remote.c:2170
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -2920,29 +2948,29 @@ msgstr[0] ""
 "현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
 "다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
 
 "현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
 "다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
 
-#: remote.c:2147
+#: remote.c:2180
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr ""
 "  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr ""
 "  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
 
-#: revision.c:2268
+#: revision.c:2277
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
 
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
 
-#: revision.c:2271
+#: revision.c:2280
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
 
-#: revision.c:2465
+#: revision.c:2477
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
 
-#: run-command.c:645
+#: run-command.c:731
 msgid "open /dev/null failed"
 msgstr "/dev/null 열기 실패"
 
 msgid "open /dev/null failed"
 msgstr "/dev/null 열기 실패"
 
-#: run-command.c:1188
+#: run-command.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
@@ -2952,56 +2980,65 @@ msgstr ""
 "이 경고는 `git config advice.ignoredHook false` 명령으로 끌 수 있습니다."
 
 #: send-pack.c:141
 "이 경고는 `git config advice.ignoredHook false` 명령으로 끌 수 있습니다."
 
 #: send-pack.c:141
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 읽는 동안 발생한 예상치 못한 플러시 패킷"
+
+#: send-pack.c:143
 #, c-format
 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
 msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 파싱할 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
 msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 파싱할 수 없습니다: %s"
 
-#: send-pack.c:143
+#: send-pack.c:145
 #, c-format
 msgid "remote unpack failed: %s"
 msgstr "리모트 묶음 풀기 실패: %s"
 
 #, c-format
 msgid "remote unpack failed: %s"
 msgstr "리모트 묶음 풀기 실패: %s"
 
-#: send-pack.c:306
+#: send-pack.c:308
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
 
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
 
-#: send-pack.c:419
+#: send-pack.c:421
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
 
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
 
-#: send-pack.c:421
+#: send-pack.c:423
 msgid ""
 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
 "signed push"
 msgstr ""
 "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
 
 msgid ""
 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
 "signed push"
 msgstr ""
 "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
 
-#: send-pack.c:433
+#: send-pack.c:435
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
 
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
 
-#: send-pack.c:438
+#: send-pack.c:440
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: sequencer.c:218
+#: sequencer.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "잘못된 커밋 메시지 정리 모드 '%s'"
+
+#: sequencer.c:267
 msgid "revert"
 msgstr "revert"
 
 msgid "revert"
 msgstr "revert"
 
-#: sequencer.c:220
+#: sequencer.c:269
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "cherry-pick"
 
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "cherry-pick"
 
-#: sequencer.c:222
+#: sequencer.c:271
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
-#: sequencer.c:224
+#: sequencer.c:273
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %d"
 msgstr "알 수 없는 동작: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %d"
 msgstr "알 수 없는 동작: %d"
 
-#: sequencer.c:281
+#: sequencer.c:330
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
@@ -3009,7 +3046,7 @@ msgstr ""
 "이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
 "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
 
 "이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
 "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
 
-#: sequencer.c:284
+#: sequencer.c:333
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
@@ -3019,43 +3056,43 @@ msgstr ""
 "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
 "그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
 
 "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
 "그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
 
-#: sequencer.c:297 sequencer.c:1718
+#: sequencer.c:346 sequencer.c:2245
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:300 sequencer.c:1595 sequencer.c:1723 sequencer.c:1737
-#: sequencer.c:2729 sequencer.c:2800 wrapper.c:656
+#: sequencer.c:349 sequencer.c:2124 sequencer.c:2250 sequencer.c:2264
+#: sequencer.c:3246 sequencer.c:3310 wrapper.c:656
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:304
+#: sequencer.c:353
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:308 sequencer.c:1600 sequencer.c:1725
+#: sequencer.c:356 sequencer.c:2128 sequencer.c:2252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'."
-msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다."
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다"
 
 
-#: sequencer.c:332 sequencer.c:829 sequencer.c:1621 builtin/am.c:259
-#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1046
+#: sequencer.c:379 sequencer.c:1340 sequencer.c:2148 builtin/am.c:259
+#: builtin/commit.c:722 builtin/merge.c:1047
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:358
+#: sequencer.c:405
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
-#: sequencer.c:362
+#: sequencer.c:409
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
 
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
 
-#: sequencer.c:391
+#: sequencer.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s: 정방향 진행"
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s: 정방향 진행"
@@ -3063,20 +3100,20 @@ msgstr "%s: 정방향 진행"
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
-#: sequencer.c:477
+#: sequencer.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:496
+#: sequencer.c:542
 msgid "could not resolve HEAD commit"
 msgstr "HEAD 커밋을 찾을 수 없습니다"
 
 msgid "could not resolve HEAD commit"
 msgstr "HEAD 커밋을 찾을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:516
+#: sequencer.c:562
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:600
+#: sequencer.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
@@ -3106,17 +3143,124 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:702
+#: sequencer.c:915
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "'prepare-commit-msg' 후크가 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:922
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+"    git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
+"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
+"를\n"
+"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
+"파일을 편집하십시오:\n"
+"\n"
+"    git config --global --edit\n"
+"\n"
+"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
+"다:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:935
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"    git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
+"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
+"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
+"\n"
+"    git config --global user.name \"내 이름\"\n"
+"    git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
+"다:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:975
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:977
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1023
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "커밋을 만든 후 HEAD를 찾을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1025
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD 분리됨"
+
+#: sequencer.c:1029
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (최상위-커밋)"
+
+#: sequencer.c:1050
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "HEAD를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1052
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s은(는) 커밋이 아닙니다!"
+
+#: sequencer.c:1056 builtin/commit.c:1491
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1107 sequencer.c:1673
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "커밋 작성자를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1117 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:643
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:1134 sequencer.c:1186
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr " '%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1154 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:826
+#: builtin/merge.c:851
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:1213
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:707
+#: sequencer.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:836
+#: sequencer.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected 1st line of squash message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected 1st line of squash message:\n"
@@ -3127,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 
 "\n"
 "\t%.*s"
 
-#: sequencer.c:842
+#: sequencer.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid 1st line of squash message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid 1st line of squash message:\n"
@@ -3138,241 +3282,245 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 
 "\n"
 "\t%.*s"
 
-#: sequencer.c:848 sequencer.c:873
+#: sequencer.c:1359 sequencer.c:1384
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "커밋 %d개가 섞인 결과입니다."
 
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "커밋 %d개가 섞인 결과입니다."
 
-#: sequencer.c:857 sequencer.c:2748
+#: sequencer.c:1368 sequencer.c:3265
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "바로잡으려면 HEAD가 필요합니다"
 
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "바로잡으려면 HEAD가 필요합니다"
 
-#: sequencer.c:859
+#: sequencer.c:1370
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:861
+#: sequencer.c:1372
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "HEAD의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "HEAD의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:867
+#: sequencer.c:1378
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:876 git-rebase--interactive.sh:446
+#: sequencer.c:1387 git-rebase--interactive.sh:452
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
 
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
 
-#: sequencer.c:884
+#: sequencer.c:1395
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "%s의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "%s의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:891
+#: sequencer.c:1402
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "커밋 메시지 #%d번입니다:"
 
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "커밋 메시지 #%d번입니다:"
 
-#: sequencer.c:896
+#: sequencer.c:1407
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "커밋 메시지 #%d번을 건너뜁니다:"
 
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "커밋 메시지 #%d번을 건너뜁니다:"
 
-#: sequencer.c:901
+#: sequencer.c:1412
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "알 수 없는 명령: %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "알 수 없는 명령: %d"
 
-#: sequencer.c:967
+#: sequencer.c:1479
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
 
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
 
-#: sequencer.c:986
+#: sequencer.c:1498
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
 
 # FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
 
 # FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
-#: sequencer.c:994
+#: sequencer.c:1506
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
 
-#: sequencer.c:998
+#: sequencer.c:1510
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
 
-#: sequencer.c:1004
+#: sequencer.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1023
+#: sequencer.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1086 sequencer.c:1867
+#: sequencer.c:1600 sequencer.c:2397
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1137
+#: sequencer.c:1654
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1138
+#: sequencer.c:1655
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1180
+#: sequencer.c:1702
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
 
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
 
-#: sequencer.c:1190
+#: sequencer.c:1712
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
 
-#: sequencer.c:1196
+#: sequencer.c:1718
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
 
-#: sequencer.c:1270
+#: sequencer.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s(은)는 인자를 허용하지 않습니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s(은)는 인자를 허용하지 않습니다: '%s'"
 
-#: sequencer.c:1279
+#: sequencer.c:1801
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "없는 인자, %s에 대해"
 
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "없는 인자, %s에 대해"
 
-#: sequencer.c:1322
+#: sequencer.c:1844
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s"
 
-#: sequencer.c:1330
+#: sequencer.c:1852
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '%s' 수행할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '%s' 수행할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1363 sequencer.c:2525 sequencer.c:2560 sequencer.c:2642
-#: sequencer.c:2668 sequencer.c:2758 sequencer.c:2859
+#: sequencer.c:1883 sequencer.c:3056 sequencer.c:3091
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다."
 
-#: sequencer.c:1375
+#: sequencer.c:1906
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
-#: sequencer.c:1377
+#: sequencer.c:1908
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'"
 
-#: sequencer.c:1382
+#: sequencer.c:1913
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
 
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
 
-#: sequencer.c:1393
+#: sequencer.c:1924
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다."
 
-#: sequencer.c:1395
+#: sequencer.c:1926
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다."
 
-#: sequencer.c:1462
+#: sequencer.c:1993
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "잘못된 키: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "잘못된 키: %s"
 
-#: sequencer.c:1465
+#: sequencer.c:1996
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s"
 
-#: sequencer.c:1531
+#: sequencer.c:2062
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'"
 
-#: sequencer.c:1569
+#: sequencer.c:2100
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
 
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
 
-#: sequencer.c:1570
+#: sequencer.c:2101
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
 
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
 
-#: sequencer.c:1573
+#: sequencer.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1588
+#: sequencer.c:2118
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다"
 
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1646 sequencer.c:2230
+#: sequencer.c:2173 sequencer.c:2761
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
 
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
 
-#: sequencer.c:1648
+#: sequencer.c:2175
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
 
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1650 sequencer.c:1685
+#: sequencer.c:2177 sequencer.c:2212
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1671 builtin/grep.c:713
+#: sequencer.c:2198 builtin/grep.c:720
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1673
+#: sequencer.c:2200
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
 
-#: sequencer.c:1674
+#: sequencer.c:2201
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
 
-#: sequencer.c:1680
+#: sequencer.c:2207
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
 
-#: sequencer.c:1691
+#: sequencer.c:2218
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "HEAD를 옮긴 것 같습니다. 되돌리지 않습니다. HEAD를 확인하십시오!"
 
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "HEAD를 옮긴 것 같습니다. 되돌리지 않습니다. HEAD를 확인하십시오!"
 
-#: sequencer.c:1832 sequencer.c:2128
+#: sequencer.c:2324 sequencer.c:2679
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2362 sequencer.c:2659
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1872 builtin/difftool.c:639
+#: sequencer.c:2402 builtin/difftool.c:639
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 복사할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 복사할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1891
+#: sequencer.c:2421
 msgid "could not read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1896
+#: sequencer.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
@@ -3387,11 +3535,11 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:1902
+#: sequencer.c:2432
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다\n"
 
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다\n"
 
-#: sequencer.c:1908
+#: sequencer.c:2438
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
@@ -3408,17 +3556,17 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:1967
+#: sequencer.c:2497
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "자동 스태시 적용.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "자동 스태시 적용.\n"
 
-#: sequencer.c:1979
+#: sequencer.c:2509
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1982 git-rebase.sh:175
+#: sequencer.c:2512 git-rebase.sh:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
@@ -3429,57 +3577,52 @@ msgstr ""
 "변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
 "언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
 
 "변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
 "언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
 
-#: sequencer.c:2064
+#: sequencer.c:2595
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "%s...  %.*s 위치에서 멈췄습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "%s...  %.*s 위치에서 멈췄습니다\n"
 
-#: sequencer.c:2106
+#: sequencer.c:2637
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "알 수 없는 명령 %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "알 수 없는 명령 %d"
 
-#: sequencer.c:2136
+#: sequencer.c:2667
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "orig-head를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "orig-head를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2141 sequencer.c:2745
+#: sequencer.c:2672 sequencer.c:3262
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "'onto'를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "'onto'를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2148
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
-
-#: sequencer.c:2155
+#: sequencer.c:2686
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "HEAD를 %s 위치로 업데이트할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "HEAD를 %s 위치로 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2239
+#: sequencer.c:2770
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
-#: sequencer.c:2244
+#: sequencer.c:2775
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2253
+#: sequencer.c:2784
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "없는 커밋을 수정할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "없는 커밋을 수정할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2255
+#: sequencer.c:2786
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "잘못된 파일: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "잘못된 파일: '%s'"
 
-#: sequencer.c:2257
+#: sequencer.c:2788
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "잘못된 내용: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "잘못된 내용: '%s'"
 
-#: sequencer.c:2260
+#: sequencer.c:2791
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@@ -3489,45 +3632,45 @@ msgstr ""
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
-#: sequencer.c:2270
+#: sequencer.c:2801
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항을 커밋할 수 없습니다."
 
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항을 커밋할 수 없습니다."
 
-#: sequencer.c:2350
+#: sequencer.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2354
+#: sequencer.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: 잘못된 리비전"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: 잘못된 리비전"
 
-#: sequencer.c:2387
+#: sequencer.c:2918
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다"
 
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2492
+#: sequencer.c:3023
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script: 처리하지 않은 옵션"
 
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script: 처리하지 않은 옵션"
 
-#: sequencer.c:2495
+#: sequencer.c:3026
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script: 리비전 준비 중 오류"
 
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script: 리비전 준비 중 오류"
 
-#: sequencer.c:2529 sequencer.c:2564
+#: sequencer.c:3060 sequencer.c:3095
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
 msgstr "사용할 수 없는 할 일 목록: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
 msgstr "사용할 수 없는 할 일 목록: %s"
 
-#: sequencer.c:2615
+#: sequencer.c:3146
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
 msgstr ""
 "rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 %s 설정. 무시합니다."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
 msgstr ""
 "rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 %s 설정. 무시합니다."
 
-#: sequencer.c:2695
+#: sequencer.c:3212
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
@@ -3536,7 +3679,7 @@ msgstr ""
 "경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n"
 "버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):\n"
 
 "경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n"
 "버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):\n"
 
-#: sequencer.c:2702
+#: sequencer.c:3219
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
@@ -3554,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 "가능한 동작은: ignore, warn, error\n"
 "\n"
 
 "가능한 동작은: ignore, warn, error\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:2714
+#: sequencer.c:3231
 #, c-format
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 #, c-format
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -3565,20 +3708,25 @@ msgstr ""
 "령을 실행합니다.\n"
 "또는 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다.\n"
 
 "령을 실행합니다.\n"
 "또는 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다.\n"
 
-#: sequencer.c:2727 sequencer.c:2794 wrapper.c:225 wrapper.c:395
+#: sequencer.c:3244 sequencer.c:3304 wrapper.c:225 wrapper.c:395
 #: builtin/am.c:779
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
 
 #: builtin/am.c:779
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2775
+#: sequencer.c:3285
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "'%s' 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "'%s' 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2897
+#: sequencer.c:3401
 msgid "the script was already rearranged."
 msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "스크립트를 이미 재구성했습니다"
+msgstr "스크립트를 이미 재구성했습니다."
+
+#: setup.c:122
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository"
+msgstr "'%s'은(는) 저장소 밖입니다"
 
 #: setup.c:171
 #, c-format
 
 #: setup.c:171
 #, c-format
@@ -3600,6 +3748,11 @@ msgstr ""
 "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
 "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
 "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
 "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
+#: setup.c:233
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "'%s' 옵션은  옵션이 아닌 인자 전에 와야 합니다"
+
 #: setup.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 #: setup.c:252
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3611,74 +3764,145 @@ msgstr ""
 "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
 "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
 "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
 "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
-#: setup.c:501
+#: setup.c:388
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "잘못된 설정을 사용하여 작업 폴더를 설정할 수 없습니다"
+
+#: setup.c:395
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "이 작업은 작업 폴더에서 실행해야 합니다"
+
+#: setup.c:506
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
 
-#: setup.c:509
+#: setup.c:514
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
 
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
 
-#: setup.c:811
+#: setup.c:533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다: %s"
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 여는데 오류"
 
 
-#: setup.c:813 builtin/index-pack.c:1653
-msgid "Cannot come back to cwd"
+#: setup.c:535
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr ".git 파일이 너무 큽니다: '%s'"
+
+#: setup.c:537
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는데 오류"
+
+#: setup.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "깃파일 형식이 잘못되었습니다: %s"
+
+#: setup.c:541
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "깃파일에 경로가 없습니다: %s"
+
+#: setup.c:543
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "깃 저장소가 아닙니다: %s"
+
+#: setup.c:642
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s'이(가) 너무 큽니다"
+
+#: setup.c:656
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "깃 저장소가 아닙니다: '%s'"
+
+#: setup.c:685 setup.c:687 setup.c:718
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
+
+#: setup.c:690 setup.c:746 setup.c:756 setup.c:795 setup.c:803 setup.c:818
+msgid "cannot come back to cwd"
 msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
 
 msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
 
-#: setup.c:1052
+#: setup.c:816
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더 중 일부가) 깃 저장소가 아닙니다: %s"
+
+#: setup.c:827
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "'%*s%s%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
+
+#: setup.c:1057
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
 
-#: setup.c:1064 setup.c:1070
+#: setup.c:1069 setup.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot change to '%s'"
-msgstr "'%s' 위치로 이동할 수 없습니다"
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 변경 할 수 없습니다"
 
 
-#: setup.c:1083
+#: setup.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
-"(현재 폴더 또는 마운트 위치 %s까지 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다\n"
+"(현재 폴더 또는 상위 폴더 부터 마운트 위치 %s 까지 일부가) 깃 저장소가 아닙니"
+"다\n"
 "파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않"
 "음)"
 
 "파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않"
 "음)"
 
-#: setup.c:1167
+#: setup.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
 "The owner of files must always have read and write permissions."
 msgstr ""
 "core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n"
 "파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다."
 
 "The owner of files must always have read and write permissions."
 msgstr ""
 "core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n"
 "파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다."
 
-#: sha1_file.c:598
+#: setup.c:1215
+msgid "open /dev/null or dup failed"
+msgstr "/dev/null 열기 또는 dup()이 실패"
+
+#: setup.c:1230
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork 실패"
+
+#: setup.c:1235
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid 실패"
+
+#: sha1_file.c:592
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 경로가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 경로가 없습니다"
 
-#: sha1_file.c:624
+#: sha1_file.c:618
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 msgstr ""
 "레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 msgstr ""
 "레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
 
-#: sha1_file.c:630
+#: sha1_file.c:624
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
 
-#: sha1_file.c:636
+#: sha1_file.c:630
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
 
-#: sha1_file.c:644
+#: sha1_file.c:638
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
@@ -3753,7 +3977,7 @@ msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "서브모듈 항목 '%s'(%s)은(는) %s이고, 커밋이 아닙니다"
 
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "서브모듈 항목 '%s'(%s)은(는) %s이고, 커밋이 아닙니다"
 
-#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1387
+#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1724
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
 
@@ -3777,7 +4001,7 @@ msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 실행할 수 없습니다"
 msgid "submodule '%s' has dirty index"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 변경된 인덱스가 있습니다"
 
 msgid "submodule '%s' has dirty index"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 변경된 인덱스가 있습니다"
 
-#: submodule.c:1876
+#: submodule.c:1878
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
@@ -3785,18 +4009,18 @@ msgstr ""
 "여러 개의 작업 폴더가 있는 하위 모듈 '%s'에 대해 relocate_gitdir은 지원하지 "
 "않습니다"
 
 "여러 개의 작업 폴더가 있는 하위 모듈 '%s'에 대해 relocate_gitdir은 지원하지 "
 "않습니다"
 
-#: submodule.c:1888 submodule.c:1944
+#: submodule.c:1890 submodule.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s'의 이름을 찾아볼 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s'의 이름을 찾아볼 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:1892 builtin/submodule--helper.c:909
-#: builtin/submodule--helper.c:919
+#: submodule.c:1894 builtin/submodule--helper.c:1246
+#: builtin/submodule--helper.c:1256
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:1895
+#: submodule.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
@@ -3807,20 +4031,20 @@ msgstr ""
 "'%s'에서\n"
 "'%s'(으)로\n"
 
 "'%s'에서\n"
 "'%s'(으)로\n"
 
-#: submodule.c:1979
+#: submodule.c:1981
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "재귀적으로 '%s' 하위 모듈에 들어갈 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "재귀적으로 '%s' 하위 모듈에 들어갈 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:2023
+#: submodule.c:2025
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "'..' 안에서 ls-files를 시작할 수 없습니다"
 
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "'..' 안에서 ls-files를 시작할 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:2043
+#: submodule.c:2045
 msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
 msgstr "버그: 리턴된 경로 문자열이 현재 디렉터리와 맞지 않습니다?"
 
 msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
 msgstr "버그: 리턴된 경로 문자열이 현재 디렉터리와 맞지 않습니다?"
 
-#: submodule.c:2062
+#: submodule.c:2064
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree가 예상치 못한 코드 %d번을 리턴했습니다"
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree가 예상치 못한 코드 %d번을 리턴했습니다"
@@ -3898,7 +4122,7 @@ msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정합니다\n"
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s"
 
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s"
 
-#: transport.c:904
+#: transport.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
@@ -3907,7 +4131,7 @@ msgstr ""
 "다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n"
 "변경 사항이 있습니다:\n"
 
 "다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n"
 "변경 사항이 있습니다:\n"
 
-#: transport.c:908
+#: transport.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3934,11 +4158,11 @@ msgstr ""
 "명령을 시도해 보십시오\n"
 "\n"
 
 "명령을 시도해 보십시오\n"
 "\n"
 
-#: transport.c:916
+#: transport.c:928
 msgid "Aborting."
 msgstr "중지함."
 
 msgid "Aborting."
 msgstr "중지함."
 
-#: transport-helper.c:1074
+#: transport-helper.c:1079
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
@@ -3959,7 +4183,7 @@ msgstr "트리 엔트리에 빈 파일 이름"
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "너무 짧은 트리 파일"
 
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "너무 짧은 트리 파일"
 
-#: unpack-trees.c:107
+#: unpack-trees.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -3968,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:109
+#: unpack-trees.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -3977,7 +4201,7 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:112
+#: unpack-trees.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -3986,14 +4210,14 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:114
+#: unpack-trees.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
-#: unpack-trees.c:117
+#: unpack-trees.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4002,7 +4226,7 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:119
+#: unpack-trees.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4011,7 +4235,7 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:124
+#: unpack-trees.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
@@ -4020,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 "다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
 "%s"
 
 "다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:128
+#: unpack-trees.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
@@ -4029,7 +4253,7 @@ msgstr ""
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:130
+#: unpack-trees.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
@@ -4038,7 +4262,7 @@ msgstr ""
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:133
+#: unpack-trees.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -4047,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:135
+#: unpack-trees.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -4056,7 +4280,7 @@ msgstr ""
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:138
+#: unpack-trees.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -4065,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:140
+#: unpack-trees.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -4074,7 +4298,7 @@ msgstr ""
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:145
+#: unpack-trees.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
@@ -4084,7 +4308,7 @@ msgstr ""
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:147
+#: unpack-trees.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
@@ -4094,7 +4318,7 @@ msgstr ""
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:150
+#: unpack-trees.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -4103,7 +4327,7 @@ msgstr ""
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:152
+#: unpack-trees.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -4112,7 +4336,7 @@ msgstr ""
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:155
+#: unpack-trees.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4121,7 +4345,7 @@ msgstr ""
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:157
+#: unpack-trees.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4130,12 +4354,12 @@ msgstr ""
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:164
+#: unpack-trees.c:165
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다.  묶을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다.  묶을 수 없습니다."
 
-#: unpack-trees.c:167
+#: unpack-trees.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
@@ -4145,7 +4369,7 @@ msgstr ""
 "았습니다:\n"
 "%s"
 
 "았습니다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:169
+#: unpack-trees.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
@@ -4156,7 +4380,7 @@ msgstr ""
 "다:\n"
 "%s"
 
 "다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:171
+#: unpack-trees.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
@@ -4167,7 +4391,7 @@ msgstr ""
 "다:\n"
 "%s"
 
 "다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:173
+#: unpack-trees.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update submodule:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update submodule:\n"
@@ -4176,12 +4400,12 @@ msgstr ""
 "하위 모듈을  업데이트할 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
 "하위 모듈을  업데이트할 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:250
+#: unpack-trees.c:251
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "중지함\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "중지함\n"
 
-#: unpack-trees.c:332
+#: unpack-trees.c:333
 msgid "Checking out files"
 msgstr "파일을 가져옵니다"
 
 msgid "Checking out files"
 msgstr "파일을 가져옵니다"
 
@@ -4214,18 +4438,43 @@ msgstr "잘못된 포트 번호"
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
 
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
 
-#: worktree.c:245
+#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
 
+#: worktree.c:291
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "메인 작업 폴더의 '%s'은(는) 저장소 디렉터리가 아닙니다"
+
+#: worktree.c:302
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "'%s' 파일은 작업 폴더 위치의 절대 경로를 가지지 않습니다"
+
+#: worktree.c:314
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s'이(가) 없습니다"
+
+#: worktree.c:320
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s'은(는) .git 파일이 아닙니다, 상태 코드가 %d 입니다"
+
+#: worktree.c:328
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s'은(는) '%s'을(를) 가리키지 않습니다"
+
 #: wrapper.c:223 wrapper.c:393
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
 msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
 #: wrapper.c:223 wrapper.c:393
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
 msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
-#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
+#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1044
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
@@ -4239,152 +4488,152 @@ msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
-#: wt-status.c:150
+#: wt-status.c:151
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "병합하지 않은 경로:"
 
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "병합하지 않은 경로:"
 
-#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
+#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
+#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:183
+#: wt-status.c:184
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
+#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
 "  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
 "  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:187
+#: wt-status.c:188
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:984
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:1007
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "커밋할 변경 사항:"
 
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "커밋할 변경 사항:"
 
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:993
+#: wt-status.c:217 wt-status.c:1016
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
 
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
 
-#: wt-status.c:220
+#: wt-status.c:221
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:222
+#: wt-status.c:223
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:223
+#: wt-status.c:224
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr ""
 "  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
 "시오)"
 
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr ""
 "  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
 "시오)"
 
-#: wt-status.c:225
+#: wt-status.c:226
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr ""
 "  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
 
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr ""
 "  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
 
-#: wt-status.c:237
+#: wt-status.c:238
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:252
+#: wt-status.c:253
 msgid "both deleted:"
 msgstr "양쪽에서 삭제:"
 
 msgid "both deleted:"
 msgstr "양쪽에서 삭제:"
 
-#: wt-status.c:254
+#: wt-status.c:255
 msgid "added by us:"
 msgstr "이 쪽에서 추가:"
 
 msgid "added by us:"
 msgstr "이 쪽에서 추가:"
 
-#: wt-status.c:256
+#: wt-status.c:257
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "저 쪽에서 삭제:"
 
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "저 쪽에서 삭제:"
 
-#: wt-status.c:258
+#: wt-status.c:259
 msgid "added by them:"
 msgstr "저 쪽에서 추가:"
 
 msgid "added by them:"
 msgstr "저 쪽에서 추가:"
 
-#: wt-status.c:260
+#: wt-status.c:261
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "이 쪽에서 삭제:"
 
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "이 쪽에서 삭제:"
 
-#: wt-status.c:262
+#: wt-status.c:263
 msgid "both added:"
 msgstr "양쪽에서 추가:"
 
 msgid "both added:"
 msgstr "양쪽에서 추가:"
 
-#: wt-status.c:264
+#: wt-status.c:265
 msgid "both modified:"
 msgstr "양쪽에서 수정:"
 
 msgid "both modified:"
 msgstr "양쪽에서 수정:"
 
-#: wt-status.c:274
+#: wt-status.c:275
 msgid "new file:"
 msgstr "새 파일:"
 
 msgid "new file:"
 msgstr "새 파일:"
 
-#: wt-status.c:276
+#: wt-status.c:277
 msgid "copied:"
 msgstr "복사함:"
 
 msgid "copied:"
 msgstr "복사함:"
 
-#: wt-status.c:278
+#: wt-status.c:279
 msgid "deleted:"
 msgstr "삭제함:"
 
 msgid "deleted:"
 msgstr "삭제함:"
 
-#: wt-status.c:280
+#: wt-status.c:281
 msgid "modified:"
 msgstr "수정함:"
 
 msgid "modified:"
 msgstr "수정함:"
 
-#: wt-status.c:282
+#: wt-status.c:283
 msgid "renamed:"
 msgstr "이름 바꿈:"
 
 msgid "renamed:"
 msgstr "이름 바꿈:"
 
-#: wt-status.c:284
+#: wt-status.c:285
 msgid "typechange:"
 msgstr "종류 바뀜:"
 
 msgid "typechange:"
 msgstr "종류 바뀜:"
 
-#: wt-status.c:286
+#: wt-status.c:287
 msgid "unknown:"
 msgstr "알 수 없음:"
 
 msgid "unknown:"
 msgstr "알 수 없음:"
 
-#: wt-status.c:288
+#: wt-status.c:289
 msgid "unmerged:"
 msgstr "병합하지 않음:"
 
 msgid "unmerged:"
 msgstr "병합하지 않음:"
 
-#: wt-status.c:370
+#: wt-status.c:369
 msgid "new commits, "
 msgstr "새 커밋, "
 
 msgid "new commits, "
 msgstr "새 커밋, "
 
-#: wt-status.c:372
+#: wt-status.c:371
 msgid "modified content, "
 msgstr "수정한 내용, "
 
 msgid "modified content, "
 msgstr "수정한 내용, "
 
-#: wt-status.c:374
+#: wt-status.c:373
 msgid "untracked content, "
 msgstr "추적하지 않은 내용, "
 
 msgid "untracked content, "
 msgstr "추적하지 않은 내용, "
 
-#: wt-status.c:824
+#: wt-status.c:847
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "현재 스태시에 %d개 항목이 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "현재 스태시에 %d개 항목이 있습니다"
 
-#: wt-status.c:856
+#: wt-status.c:879
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
 
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
 
-#: wt-status.c:858
+#: wt-status.c:881
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
 
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
 
-#: wt-status.c:940
+#: wt-status.c:963
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
@@ -4392,227 +4641,227 @@ msgstr ""
 "위의 줄을 바꾸거나 지우지 마십시오.\n"
 "아래 있는 내용은 모두 무시됩니다."
 
 "위의 줄을 바꾸거나 지우지 마십시오.\n"
 "아래 있는 내용은 모두 무시됩니다."
 
-#: wt-status.c:1053
+#: wt-status.c:1076
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
 
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
 
-#: wt-status.c:1056
+#: wt-status.c:1079
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1058
+#: wt-status.c:1081
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1063
+#: wt-status.c:1086
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
 
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1066
+#: wt-status.c:1089
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1076
+#: wt-status.c:1099
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
 
-#: wt-status.c:1079
+#: wt-status.c:1102
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
 
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
 
-#: wt-status.c:1083
+#: wt-status.c:1106
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1085
+#: wt-status.c:1108
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1087
+#: wt-status.c:1110
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1219
+#: wt-status.c:1242
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo가 없습니다."
 
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo가 없습니다."
 
-#: wt-status.c:1221
+#: wt-status.c:1244
 msgid "No commands done."
 msgstr "완료한 명령 없음."
 
 msgid "No commands done."
 msgstr "완료한 명령 없음."
 
-#: wt-status.c:1224
+#: wt-status.c:1247
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
 
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
 
-#: wt-status.c:1235
+#: wt-status.c:1258
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
 
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
 
-#: wt-status.c:1240
+#: wt-status.c:1263
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "명령이 남아있지 않음."
 
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "명령이 남아있지 않음."
 
-#: wt-status.c:1243
+#: wt-status.c:1266
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
 
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
 
-#: wt-status.c:1251
+#: wt-status.c:1274
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1264
+#: wt-status.c:1287
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1269
+#: wt-status.c:1292
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
 
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1283
+#: wt-status.c:1306
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1285
+#: wt-status.c:1308
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1287
+#: wt-status.c:1310
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1293
+#: wt-status.c:1316
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1297
+#: wt-status.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1302
+#: wt-status.c:1325
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1305
+#: wt-status.c:1328
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1309
+#: wt-status.c:1332
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1314
+#: wt-status.c:1337
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
 
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1317
+#: wt-status.c:1340
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1319
+#: wt-status.c:1342
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1329
+#: wt-status.c:1352
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
 
-#: wt-status.c:1334
+#: wt-status.c:1357
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1337
+#: wt-status.c:1360
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1339
+#: wt-status.c:1362
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1348
+#: wt-status.c:1371
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1353
+#: wt-status.c:1376
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1356
+#: wt-status.c:1379
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1358
+#: wt-status.c:1381
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1369
+#: wt-status.c:1392
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
 
-#: wt-status.c:1373
+#: wt-status.c:1396
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "'이등분하는 중입니다."
 
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "'이등분하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1376
+#: wt-status.c:1399
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1573
+#: wt-status.c:1596
 msgid "On branch "
 msgstr "현재 브랜치 "
 
 msgid "On branch "
 msgstr "현재 브랜치 "
 
-#: wt-status.c:1579
+#: wt-status.c:1602
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
-#: wt-status.c:1581
+#: wt-status.c:1604
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
-#: wt-status.c:1586
+#: wt-status.c:1609
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
 
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
 
-#: wt-status.c:1588
+#: wt-status.c:1611
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
 
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
 
-#: wt-status.c:1591
+#: wt-status.c:1614
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
 
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
 
-#: wt-status.c:1611
+#: wt-status.c:1634
 msgid "Initial commit"
 msgstr "최초 커밋"
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "최초 커밋"
 
-#: wt-status.c:1612
+#: wt-status.c:1635
 msgid "No commits yet"
 msgstr "아직 커밋이 없습니다"
 
 msgid "No commits yet"
 msgstr "아직 커밋이 없습니다"
 
-#: wt-status.c:1626
+#: wt-status.c:1649
 msgid "Untracked files"
 msgstr "추적하지 않는 파일"
 
 msgid "Untracked files"
 msgstr "추적하지 않는 파일"
 
-#: wt-status.c:1628
+#: wt-status.c:1651
 msgid "Ignored files"
 msgstr "무시한 파일"
 
 msgid "Ignored files"
 msgstr "무시한 파일"
 
-#: wt-status.c:1632
+#: wt-status.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -4623,20 +4872,20 @@ msgstr ""
 "'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
 "직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
 
 "'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
 "직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
 
-#: wt-status.c:1638
+#: wt-status.c:1661
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
 
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
 
-#: wt-status.c:1640
+#: wt-status.c:1663
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1646
+#: wt-status.c:1669
 msgid "No changes"
 msgstr "변경 사항 없음"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "변경 사항 없음"
 
-#: wt-status.c:1651
+#: wt-status.c:1674
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
@@ -4644,12 +4893,12 @@ msgstr ""
 "\"를\n"
 "사용하십시오)\n"
 
 "\"를\n"
 "사용하십시오)\n"
 
-#: wt-status.c:1654
+#: wt-status.c:1677
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
 
-#: wt-status.c:1657
+#: wt-status.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@@ -4659,66 +4908,70 @@ msgstr ""
 "\"git\n"
 "add\"를 사용하십시오)\n"
 
 "\"git\n"
 "add\"를 사용하십시오)\n"
 
-#: wt-status.c:1660
+#: wt-status.c:1683
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
 
-#: wt-status.c:1663
+#: wt-status.c:1686
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
 "다)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
 "다)\n"
 
-#: wt-status.c:1666 wt-status.c:1671
+#: wt-status.c:1689 wt-status.c:1694
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "커밋할 사항 없음\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "커밋할 사항 없음\n"
 
-#: wt-status.c:1669
+#: wt-status.c:1692
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
 "커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
 "커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
 
-#: wt-status.c:1673
+#: wt-status.c:1696
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
 
-#: wt-status.c:1785
+#: wt-status.c:1809
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "아직 커밋이 없습니다, 위치: <"
 
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "아직 커밋이 없습니다, 위치: <"
 
-#: wt-status.c:1789
+#: wt-status.c:1813
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
 
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
 
-#: wt-status.c:1818 wt-status.c:1826
+#: wt-status.c:1844
+msgid "different"
+msgstr "다름"
+
+#: wt-status.c:1846 wt-status.c:1854
 msgid "behind "
 msgstr "다음 뒤에: "
 
 msgid "behind "
 msgstr "다음 뒤에: "
 
-#: wt-status.c:1821 wt-status.c:1824
+#: wt-status.c:1849 wt-status.c:1852
 msgid "ahead "
 msgstr "다음 앞에: "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
 msgid "ahead "
 msgstr "다음 앞에: "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2318
+#: wt-status.c:2358
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
-#: wt-status.c:2324
+#: wt-status.c:2364
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
-#: wt-status.c:2326
+#: wt-status.c:2366
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:440
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
@@ -4732,7 +4985,7 @@ msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
 
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
 
-#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:291
+#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:257
 msgid "updating files failed"
 msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
 
 msgid "updating files failed"
 msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
 
@@ -4780,7 +5033,7 @@ msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
 
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
 
-#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:133 builtin/mv.c:124
+#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:146 builtin/mv.c:124
 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
 #: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
 msgid "dry run"
 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
 #: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
 msgid "dry run"
@@ -4790,7 +5043,7 @@ msgstr "가짜로 실행"
 msgid "interactive picking"
 msgstr "대화식으로 고릅니다"
 
 msgid "interactive picking"
 msgstr "대화식으로 고릅니다"
 
-#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1137 builtin/reset.c:310
+#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1128 builtin/reset.c:302
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
 
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
 
@@ -4914,10 +5167,10 @@ msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
 
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
 
-#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:281
-#: builtin/checkout.c:484 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:350
-#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249
-#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:311
+#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
+#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:316
+#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
+#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:326
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
 
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
 
@@ -4969,58 +5222,58 @@ msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
 
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
 
-#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:402
+#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:405
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
 
-#: builtin/am.c:1017
+#: builtin/am.c:1018
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/am.c:1146 builtin/commit.c:376
+#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:342
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/am.c:1160
+#: builtin/am.c:1162
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
 msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
 
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
 msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
 
-#: builtin/am.c:1161
+#: builtin/am.c:1163
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
 msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
 
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
 msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
 
-#: builtin/am.c:1162
+#: builtin/am.c:1164
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr ""
 "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
 
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr ""
 "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
 
-#: builtin/am.c:1269
+#: builtin/am.c:1271
 msgid "Patch is empty."
 msgstr "패치가 비어 있습니다."
 
 msgid "Patch is empty."
 msgstr "패치가 비어 있습니다."
 
-#: builtin/am.c:1335
+#: builtin/am.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %.*s"
 msgstr "잘못된 신원 줄: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %.*s"
 msgstr "잘못된 신원 줄: %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1357
+#: builtin/am.c:1359
 #, c-format
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: builtin/am.c:1550
+#: builtin/am.c:1554
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
 
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
 
-#: builtin/am.c:1552
+#: builtin/am.c:1556
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
 
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
 
-#: builtin/am.c:1571
+#: builtin/am.c:1575
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -5028,38 +5281,29 @@ msgstr ""
 "패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
 "이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
 
 "패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
 "이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
 
-#: builtin/am.c:1577
+#: builtin/am.c:1581
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
 
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
 
-#: builtin/am.c:1602
+#: builtin/am.c:1606
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/am.c:1626 builtin/merge.c:642
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
-
-#: builtin/am.c:1633
+#: builtin/am.c:1637
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
 
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
 
-#: builtin/am.c:1646 builtin/commit.c:1798 builtin/merge.c:825
-#: builtin/merge.c:850
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
-
-#: builtin/am.c:1679 builtin/am.c:1683
+#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
 
-#: builtin/am.c:1699
+#: builtin/am.c:1703
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr ""
 "터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr ""
 "터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
 
-#: builtin/am.c:1704
+#: builtin/am.c:1708
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "커밋 본문은:"
 
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "커밋 본문은:"
 
@@ -5067,35 +5311,34 @@ msgstr "커밋 본문은:"
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
-#: builtin/am.c:1714
+#: builtin/am.c:1718
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
 
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
 
-#: builtin/am.c:1764
+#: builtin/am.c:1768
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
 
-#: builtin/am.c:1804 builtin/am.c:1876
+#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "적용하는 중: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "적용하는 중: %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1820
+#: builtin/am.c:1824
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
 
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
 
-#: builtin/am.c:1828
+#: builtin/am.c:1832
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
 
-#: builtin/am.c:1834
-#, c-format
-msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
-msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
+#: builtin/am.c:1838
+msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
+msgstr "'git am --show-current-patch'를 사용하여 실패한 패치를 볼 수 있습니다"
 
 
-#: builtin/am.c:1879
+#: builtin/am.c:1882
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -5105,7 +5348,7 @@ msgstr ""
 "커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
 "경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
 
 "커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
 "경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
 
-#: builtin/am.c:1886
+#: builtin/am.c:1889
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
@@ -5116,17 +5359,17 @@ msgstr ""
 "충돌을 해결한 파일을 'git add'해서 해결했다고 표시해야 합니다.\n"
 "파일의 \"저 쪽에서 삭제\"를 받아들이려면 `git rm`을 실행하십시오."
 
 "충돌을 해결한 파일을 'git add'해서 해결했다고 표시해야 합니다.\n"
 "파일의 \"저 쪽에서 삭제\"를 받아들이려면 `git rm`을 실행하십시오."
 
-#: builtin/am.c:1993 builtin/am.c:1997 builtin/am.c:2009 builtin/reset.c:332
-#: builtin/reset.c:340
+#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
+#: builtin/reset.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
 
-#: builtin/am.c:2045
+#: builtin/am.c:2048
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
 
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
 
-#: builtin/am.c:2080
+#: builtin/am.c:2083
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -5134,136 +5377,144 @@ msgstr ""
 "마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
 "ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
 
 "마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
 "ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
 
-#: builtin/am.c:2143
+#: builtin/am.c:2174
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
 
-#: builtin/am.c:2176
+#: builtin/am.c:2210
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 
-#: builtin/am.c:2177
+#: builtin/am.c:2211
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
 
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
 
-#: builtin/am.c:2183
+#: builtin/am.c:2217
 msgid "run interactively"
 msgstr "대화형으로 실행합니다"
 
 msgid "run interactively"
 msgstr "대화형으로 실행합니다"
 
-#: builtin/am.c:2185
+#: builtin/am.c:2219
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
 
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
 
-#: builtin/am.c:2187
+#: builtin/am.c:2221
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
 
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/am.c:2188 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
-#: builtin/repack.c:180
+#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:182
 msgid "be quiet"
 msgstr "간략히 표시합니다"
 
 msgid "be quiet"
 msgstr "간략히 표시합니다"
 
-#: builtin/am.c:2190
+#: builtin/am.c:2224
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
 
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
 
-#: builtin/am.c:2193
+#: builtin/am.c:2227
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
 
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/am.c:2195
+#: builtin/am.c:2229
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
 
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
 
-#: builtin/am.c:2197
+#: builtin/am.c:2231
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
 
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
 
-#: builtin/am.c:2199
+#: builtin/am.c:2233
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
 
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
 
-#: builtin/am.c:2201
+#: builtin/am.c:2235
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
 
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
 
-#: builtin/am.c:2204
+#: builtin/am.c:2238
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr ""
 "am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
 
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr ""
 "am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
 
-#: builtin/am.c:2207
+#: builtin/am.c:2241
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
 
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
 
-#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218
-#: builtin/am.c:2221 builtin/am.c:2224 builtin/am.c:2227 builtin/am.c:2230
-#: builtin/am.c:2236
+#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
+#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
+#: builtin/am.c:2270
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "git-apply에 넘깁니다"
 
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "git-apply에 넘깁니다"
 
-#: builtin/am.c:2226 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
-#: builtin/grep.c:845 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
-#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195
-#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377
-#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
+#: builtin/am.c:2260 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
+#: builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
+#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:195 builtin/repack.c:197
+#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:382
+#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:257
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: builtin/am.c:2232 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:445 builtin/tag.c:418 builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format"
 msgstr "형식"
 
 msgid "format"
 msgstr "형식"
 
-#: builtin/am.c:2233
+#: builtin/am.c:2267
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "패치의 형식"
 
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "패치의 형식"
 
-#: builtin/am.c:2239
+#: builtin/am.c:2273
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
 
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
 
-#: builtin/am.c:2241
+#: builtin/am.c:2275
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
 
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
 
-#: builtin/am.c:2244
+#: builtin/am.c:2278
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "--continue 옵션과 동일"
 
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "--continue 옵션과 동일"
 
-#: builtin/am.c:2247
+#: builtin/am.c:2281
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "현재 패치 건너뛰기"
 
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "현재 패치 건너뛰기"
 
-#: builtin/am.c:2250
+#: builtin/am.c:2284
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
 
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
 
+#: builtin/am.c:2287
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
+msgstr "패치 작업을 중단하지만 HEAD는 그대로 둡니다."
+
+#: builtin/am.c:2290
+msgid "show the patch being applied."
+msgstr "적용되는 패치를 보여줍니다."
+
 # NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
 # --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
 # NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
 # --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
-#: builtin/am.c:2254
+#: builtin/am.c:2294
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
 
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
 
-#: builtin/am.c:2256
+#: builtin/am.c:2296
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
 
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
 
-#: builtin/am.c:2258 builtin/commit.c:1636 builtin/merge.c:236
-#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392
+#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1431 builtin/merge.c:237
+#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:398
 msgid "key-id"
 msgstr "키-ID"
 
 msgid "key-id"
 msgstr "키-ID"
 
-#: builtin/am.c:2259
+#: builtin/am.c:2299
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "GPG 서명 커밋"
 
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "GPG 서명 커밋"
 
-#: builtin/am.c:2262
+#: builtin/am.c:2302
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
 
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
 
-#: builtin/am.c:2280
+#: builtin/am.c:2320
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -5271,16 +5522,16 @@ msgstr ""
 "-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
 "옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
 
 "-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
 "옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
 
-#: builtin/am.c:2287
+#: builtin/am.c:2327
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
 
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
 
-#: builtin/am.c:2302
+#: builtin/am.c:2342
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
 msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
 msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
 
-#: builtin/am.c:2326
+#: builtin/am.c:2366
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
@@ -5289,7 +5540,7 @@ msgstr ""
 "벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
 "제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
 
 "벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
 "제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
 
-#: builtin/am.c:2332
+#: builtin/am.c:2372
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
 
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
 
@@ -5311,8 +5562,8 @@ msgid "git archive: Remote with no URL"
 msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
 
 #: builtin/archive.c:58
 msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
 
 #: builtin/archive.c:58
-msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
-msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다"
 
 #: builtin/archive.c:61
 #, c-format
 
 #: builtin/archive.c:61
 #, c-format
@@ -5398,107 +5649,107 @@ msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
 
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
 
-#: builtin/blame.c:668
+#: builtin/blame.c:677
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
 
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:669
+#: builtin/blame.c:678
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:670
+#: builtin/blame.c:679
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:671
+#: builtin/blame.c:680
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
 
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:672
+#: builtin/blame.c:681
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:673
+#: builtin/blame.c:682
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
 
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:674
+#: builtin/blame.c:683
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
 
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
 
-#: builtin/blame.c:675
+#: builtin/blame.c:684
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
 
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
 
-#: builtin/blame.c:676
+#: builtin/blame.c:685
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
 
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:677
+#: builtin/blame.c:686
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
 
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:678
+#: builtin/blame.c:687
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:679
+#: builtin/blame.c:688
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:680
+#: builtin/blame.c:689
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:681
+#: builtin/blame.c:690
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:682
+#: builtin/blame.c:691
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:683
+#: builtin/blame.c:692
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
 
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:690
+#: builtin/blame.c:699
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 휴리스틱을 사용합니다"
 
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 휴리스틱을 사용합니다"
 
-#: builtin/blame.c:692
+#: builtin/blame.c:701
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
 
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
 
-#: builtin/blame.c:693
+#: builtin/blame.c:702
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
 
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
 
-#: builtin/blame.c:694
+#: builtin/blame.c:703
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
 
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
 
-#: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696
+#: builtin/blame.c:704 builtin/blame.c:705
 msgid "score"
 msgstr "점수"
 
 msgid "score"
 msgstr "점수"
 
-#: builtin/blame.c:695
+#: builtin/blame.c:704
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
 
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
 
-#: builtin/blame.c:696
+#: builtin/blame.c:705
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
 
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
 
-#: builtin/blame.c:697
+#: builtin/blame.c:706
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:697
+#: builtin/blame.c:706
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
 
-#: builtin/blame.c:744
+#: builtin/blame.c:753
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr ""
 "--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다"
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr ""
 "--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다"
@@ -5511,17 +5762,17 @@ msgstr ""
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
-#: builtin/blame.c:795
+#: builtin/blame.c:804
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4년 11달 전"
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4년 11달 전"
 
-#: builtin/blame.c:882
+#: builtin/blame.c:890
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다"
 
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다"
 
-#: builtin/blame.c:928
+#: builtin/blame.c:936
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "블레임 줄"
 
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "블레임 줄"
 
@@ -5810,17 +6061,17 @@ msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
 
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405
+#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:411
 msgid "key"
 msgstr "키"
 
 msgid "key"
 msgstr "키"
 
-#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406
+#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:412
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
 
 #: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
 
 #: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
-#: builtin/tag.c:408
+#: builtin/tag.c:414
 msgid "object"
 msgstr "오브젝트"
 
 msgid "object"
 msgstr "오브젝트"
 
@@ -5828,16 +6079,16 @@ msgstr "오브젝트"
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
 
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
+#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:421
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "정렬과 필터링은 대소문자를 구분하지 않습니다"
 
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "정렬과 필터링은 대소문자를 구분하지 않습니다"
 
-#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
+#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:419
 #: builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "출력에 사용할 형식"
 
 #: builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "출력에 사용할 형식"
 
-#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:730
+#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:735
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
 
@@ -5938,7 +6189,7 @@ msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
 
-#: builtin/cat-file.c:521
+#: builtin/cat-file.c:523
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
@@ -5946,7 +6197,7 @@ msgstr ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>"
 
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>"
 
-#: builtin/cat-file.c:522
+#: builtin/cat-file.c:524
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
@@ -5954,64 +6205,64 @@ msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 
-#: builtin/cat-file.c:559
+#: builtin/cat-file.c:561
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:560
+#: builtin/cat-file.c:562
 msgid "show object type"
 msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:561
+#: builtin/cat-file.c:563
 msgid "show object size"
 msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:563
+#: builtin/cat-file.c:565
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:564
+#: builtin/cat-file.c:566
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:566
+#: builtin/cat-file.c:568
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:568
+#: builtin/cat-file.c:570
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다"
 
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:931
+#: builtin/cat-file.c:571 git-submodule.sh:878
 msgid "blob"
 msgstr "블롭"
 
 msgid "blob"
 msgstr "블롭"
 
-#: builtin/cat-file.c:570
+#: builtin/cat-file.c:572
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다"
 
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:572
+#: builtin/cat-file.c:574
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:573
+#: builtin/cat-file.c:575
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
 
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:575
+#: builtin/cat-file.c:577
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
 
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:578
+#: builtin/cat-file.c:580
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
 
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:581
+#: builtin/cat-file.c:583
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
 
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
 
-#: builtin/cat-file.c:583
+#: builtin/cat-file.c:585
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
 
@@ -6031,7 +6282,7 @@ msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
 
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
 
-#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
+#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
 
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
 
@@ -6039,7 +6290,7 @@ msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
 
-#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1118 builtin/gc.c:358
+#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1106 builtin/gc.c:358
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
 
@@ -6051,27 +6302,27 @@ msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다"
 msgid "ignore index when checking"
 msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
 
 msgid "ignore index when checking"
 msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
 
-#: builtin/check-ignore.c:158
+#: builtin/check-ignore.c:159
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
 
-#: builtin/check-ignore.c:161
+#: builtin/check-ignore.c:162
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
 
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
 
-#: builtin/check-ignore.c:163
+#: builtin/check-ignore.c:164
 msgid "no path specified"
 msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "no path specified"
 msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
 
-#: builtin/check-ignore.c:167
+#: builtin/check-ignore.c:168
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
 msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
 
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
 msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
 
-#: builtin/check-ignore.c:169
+#: builtin/check-ignore.c:170
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/check-ignore.c:172
+#: builtin/check-ignore.c:173
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
 msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
 
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
 msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
 
@@ -6129,9 +6380,9 @@ msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
 
 #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
 msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
 
 #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
-#: builtin/submodule--helper.c:866 builtin/submodule--helper.c:869
-#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1237
-#: builtin/worktree.c:552
+#: builtin/submodule--helper.c:1203 builtin/submodule--helper.c:1206
+#: builtin/submodule--helper.c:1212 builtin/submodule--helper.c:1574
+#: builtin/worktree.c:570
 msgid "string"
 msgstr "문자열"
 
 msgid "string"
 msgstr "문자열"
 
@@ -6176,80 +6427,80 @@ msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다"
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
 
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:232
+#: builtin/checkout.c:231
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 builtin/checkout.c:260
-#: builtin/checkout.c:263
+#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
+#: builtin/checkout.c:262
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:269
+#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:272
+#: builtin/checkout.c:271
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
 
-#: builtin/checkout.c:341 builtin/checkout.c:348
+#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:506
+#: builtin/checkout.c:505
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:637
+#: builtin/checkout.c:636
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:678
+#: builtin/checkout.c:677
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD의 현재 위치는"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD의 현재 위치는"
 
-#: builtin/checkout.c:682 builtin/clone.c:684
+#: builtin/checkout.c:681 builtin/clone.c:689
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:686
+#: builtin/checkout.c:685
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
 
-#: builtin/checkout.c:689
+#: builtin/checkout.c:688
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
 
-#: builtin/checkout.c:693
+#: builtin/checkout.c:692
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
 
-#: builtin/checkout.c:695 builtin/checkout.c:1051
+#: builtin/checkout.c:694 builtin/checkout.c:1039
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
 
-#: builtin/checkout.c:697
+#: builtin/checkout.c:696
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
 
-#: builtin/checkout.c:748
+#: builtin/checkout.c:747
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
 
-#: builtin/checkout.c:754
+#: builtin/checkout.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -6267,7 +6518,7 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:773
+#: builtin/checkout.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -6288,161 +6539,161 @@ msgstr[0] ""
 " git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
 "\n"
 
 " git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:814
+#: builtin/checkout.c:804
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
 
-#: builtin/checkout.c:818
+#: builtin/checkout.c:808
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "이전 HEAD 위치는"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "이전 HEAD 위치는"
 
-#: builtin/checkout.c:848 builtin/checkout.c:1046
+#: builtin/checkout.c:836 builtin/checkout.c:1034
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
 
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:952
+#: builtin/checkout.c:940
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
 
-#: builtin/checkout.c:992 builtin/worktree.c:247
+#: builtin/checkout.c:980 builtin/worktree.c:249
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1021
+#: builtin/checkout.c:1009
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1060
+#: builtin/checkout.c:1048
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1063 builtin/checkout.c:1067
+#: builtin/checkout.c:1051 builtin/checkout.c:1055
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1071 builtin/checkout.c:1074 builtin/checkout.c:1079
-#: builtin/checkout.c:1082
+#: builtin/checkout.c:1059 builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1067
+#: builtin/checkout.c:1070
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1087
+#: builtin/checkout.c:1075
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1119 builtin/checkout.c:1121 builtin/clone.c:114
-#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:369
-#: builtin/worktree.c:371
+#: builtin/checkout.c:1107 builtin/checkout.c:1109 builtin/clone.c:116
+#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:387
+#: builtin/worktree.c:389
 msgid "branch"
 msgstr "브랜치"
 
 msgid "branch"
 msgstr "브랜치"
 
-#: builtin/checkout.c:1120
+#: builtin/checkout.c:1108
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
 
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1122
+#: builtin/checkout.c:1110
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
 
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1123
+#: builtin/checkout.c:1111
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
 
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1124 builtin/worktree.c:373
+#: builtin/checkout.c:1112 builtin/worktree.c:391
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
 
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1125
+#: builtin/checkout.c:1113
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1127
+#: builtin/checkout.c:1115
 msgid "new-branch"
 msgstr "새-브랜치"
 
 msgid "new-branch"
 msgstr "새-브랜치"
 
-#: builtin/checkout.c:1127
+#: builtin/checkout.c:1115
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
 
-#: builtin/checkout.c:1128
+#: builtin/checkout.c:1116
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1130
+#: builtin/checkout.c:1118
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1132
+#: builtin/checkout.c:1120
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
 
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
 
-#: builtin/checkout.c:1133
+#: builtin/checkout.c:1122
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
 
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1134 builtin/merge.c:238
+#: builtin/checkout.c:1124 builtin/merge.c:239
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/checkout.c:1135 builtin/log.c:1496 parse-options.h:251
+#: builtin/checkout.c:1126 builtin/log.c:1499 parse-options.h:263
 msgid "style"
 msgstr "스타일"
 
 msgid "style"
 msgstr "스타일"
 
-#: builtin/checkout.c:1136
+#: builtin/checkout.c:1127
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
 
 # FIXME: 의미 불명
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
 
 # FIXME: 의미 불명
-#: builtin/checkout.c:1139
+#: builtin/checkout.c:1130
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1141
+#: builtin/checkout.c:1132
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
 
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1143
+#: builtin/checkout.c:1134
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
 
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1147 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:137
-#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
+#: builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:83 builtin/fetch.c:150
+#: builtin/merge.c:236 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
 #: builtin/send-pack.c:173
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
 #: builtin/send-pack.c:173
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1177
+#: builtin/checkout.c:1168
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1194
+#: builtin/checkout.c:1185
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1199
+#: builtin/checkout.c:1190
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
 
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
 
-#: builtin/checkout.c:1235
+#: builtin/checkout.c:1226
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1242
+#: builtin/checkout.c:1233
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
 msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아니고 여기에서 '%s' 브랜치를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
 msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아니고 여기에서 '%s' 브랜치를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1246
+#: builtin/checkout.c:1237
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1250
+#: builtin/checkout.c:1241
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -6541,7 +6792,7 @@ msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
 
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
 
-#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1616
+#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1710
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "끝.\n"
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "끝.\n"
@@ -6564,11 +6815,11 @@ msgstr ""
 "help                - 이 화면 표시\n"
 "?                   - 프롬프트 선택 도움말"
 
 "help                - 이 화면 표시\n"
 "?                   - 프롬프트 선택 도움말"
 
-#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1692
+#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1786
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 명령 ***"
 
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 명령 ***"
 
-#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1689
+#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1783
 msgid "What now"
 msgstr "무엇을 할까요"
 
 msgid "What now"
 msgstr "무엇을 할까요"
 
@@ -6597,8 +6848,8 @@ msgstr "대화형 지우기"
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "전체 디렉터리 제거"
 
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "전체 디렉터리 제거"
 
-#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:530 builtin/describe.c:532
-#: builtin/grep.c:863 builtin/log.c:155 builtin/log.c:157
+#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535
+#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159
 #: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
 #: builtin/show-ref.c:176
 msgid "pattern"
 #: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
 #: builtin/show-ref.c:176
 msgid "pattern"
@@ -6636,144 +6887,144 @@ msgstr ""
 "clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
 "다. 지우지 않습니다"
 
 "clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
 "다. 지우지 않습니다"
 
-#: builtin/clone.c:39
+#: builtin/clone.c:40
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
 
-#: builtin/clone.c:83
+#: builtin/clone.c:85
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479
+#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/init-db.c:479
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:88
+#: builtin/clone.c:90
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
 
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
 
-#: builtin/clone.c:90
+#: builtin/clone.c:92
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
 
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
 
-#: builtin/clone.c:92
+#: builtin/clone.c:94
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
 
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
 
-#: builtin/clone.c:94
+#: builtin/clone.c:96
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
 
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
 
-#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
+#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
 msgid "pathspec"
 msgstr "경로명세"
 
 msgid "pathspec"
 msgstr "경로명세"
 
-#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
+#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
 
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
 
-#: builtin/clone.c:103
+#: builtin/clone.c:105
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
 
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
 
-#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476
+#: builtin/clone.c:106 builtin/init-db.c:476
 msgid "template-directory"
 msgstr "서식-디렉터리"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "서식-디렉터리"
 
-#: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
+#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:477
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
 
-#: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:873
-#: builtin/submodule--helper.c:1240
+#: builtin/clone.c:109 builtin/clone.c:111 builtin/submodule--helper.c:1210
+#: builtin/submodule--helper.c:1577
 msgid "reference repository"
 msgstr "레퍼런스 저장소"
 
 msgid "reference repository"
 msgstr "레퍼런스 저장소"
 
-#: builtin/clone.c:111
+#: builtin/clone.c:113
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
 
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:114 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
-#: builtin/clone.c:113
+#: builtin/clone.c:115
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
 
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:115
+#: builtin/clone.c:117
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
 
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
 
-#: builtin/clone.c:117
+#: builtin/clone.c:119
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
 
-#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:138 builtin/grep.c:806
+#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:151 builtin/grep.c:813
 #: builtin/pull.c:211
 msgid "depth"
 msgstr "깊이"
 
 #: builtin/pull.c:211
 msgid "depth"
 msgstr "깊이"
 
-#: builtin/clone.c:119
+#: builtin/clone.c:121
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
 
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:140 builtin/pack-objects.c:2991
-#: parse-options.h:142
+#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:153 builtin/pack-objects.c:3017
+#: parse-options.h:154
 msgid "time"
 msgstr "시각"
 
 msgid "time"
 msgstr "시각"
 
-#: builtin/clone.c:121
+#: builtin/clone.c:123
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다"
 
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142
+#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:155
 msgid "revision"
 msgstr "리비전"
 
 msgid "revision"
 msgstr "리비전"
 
-#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:143
+#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:156
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "리비전을 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "리비전을 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:125
+#: builtin/clone.c:127
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
 
-#: builtin/clone.c:127
+#: builtin/clone.c:129
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
 msgstr "태그를 복제하지 않습니다. 나중에 가져올 때도 태그를 따르지 않습니다."
 
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
 msgstr "태그를 복제하지 않습니다. 나중에 가져올 때도 태그를 따르지 않습니다."
 
-#: builtin/clone.c:129
+#: builtin/clone.c:131
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
 
-#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485
+#: builtin/clone.c:132 builtin/init-db.c:485
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
-#: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486
+#: builtin/clone.c:133 builtin/init-db.c:486
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
 
-#: builtin/clone.c:132
+#: builtin/clone.c:134
 msgid "key=value"
 msgstr "키=값"
 
 msgid "key=value"
 msgstr "키=값"
 
-#: builtin/clone.c:133
+#: builtin/clone.c:135
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
 
-#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:224
+#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:224
 #: builtin/push.c:567
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
 
 #: builtin/push.c:567
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227
+#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:227
 #: builtin/push.c:569
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
 
 #: builtin/push.c:569
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:273
+#: builtin/clone.c:276
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
@@ -6781,42 +7032,42 @@ msgstr ""
 "디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
 "명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
 
 "디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
 "명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
 
-#: builtin/clone.c:326
+#: builtin/clone.c:329
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: builtin/clone.c:398
+#: builtin/clone.c:401
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 
-#: builtin/clone.c:406
+#: builtin/clone.c:409
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
 
-#: builtin/clone.c:420
+#: builtin/clone.c:423
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
 
-#: builtin/clone.c:442
+#: builtin/clone.c:445
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/clone.c:446
+#: builtin/clone.c:449
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/clone.c:472
+#: builtin/clone.c:475
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "완료.\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "완료.\n"
 
-#: builtin/clone.c:484
+#: builtin/clone.c:489
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -6826,99 +7077,99 @@ msgstr ""
 "'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
 "'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
 
 "'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
 "'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
 
-#: builtin/clone.c:561
+#: builtin/clone.c:566
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
 
-#: builtin/clone.c:656
+#: builtin/clone.c:661
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
 
-#: builtin/clone.c:672
+#: builtin/clone.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:721
+#: builtin/clone.c:726
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
 
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
 
-#: builtin/clone.c:751
+#: builtin/clone.c:756
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:796
+#: builtin/clone.c:801
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:859
+#: builtin/clone.c:864
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:861
+#: builtin/clone.c:866
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1945
+#: builtin/clone.c:906 builtin/receive-pack.c:1946
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "너무 인자가 많습니다."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "너무 인자가 많습니다."
 
-#: builtin/clone.c:898
+#: builtin/clone.c:910
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/clone.c:911
+#: builtin/clone.c:923
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
 
-#: builtin/clone.c:914
+#: builtin/clone.c:926
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
 
-#: builtin/clone.c:927
+#: builtin/clone.c:939
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1358
+#: builtin/clone.c:945 builtin/fetch.c:1455
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
 
-#: builtin/clone.c:943
+#: builtin/clone.c:955
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
 
-#: builtin/clone.c:953
+#: builtin/clone.c:965
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
 
-#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270
-#: builtin/worktree.c:253 builtin/worktree.c:283
+#: builtin/clone.c:980 builtin/clone.c:1001 builtin/difftool.c:270
+#: builtin/worktree.c:255 builtin/worktree.c:285
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:971
+#: builtin/clone.c:985
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다"
+msgstr "작업 폴더를('%s') 만들 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/clone.c:983
+#: builtin/clone.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
 
-#: builtin/clone.c:985
+#: builtin/clone.c:1007
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
 
-#: builtin/clone.c:1009
+#: builtin/clone.c:1031
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
@@ -6926,37 +7177,42 @@ msgstr ""
 "clone --recursive 옵션은 --reference 및 --reference-if-able 옵션을 같이 쓰는 "
 "것과 호환되지 않습니다"
 
 "clone --recursive 옵션은 --reference 및 --reference-if-able 옵션을 같이 쓰는 "
 "것과 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/clone.c:1071
+#: builtin/clone.c:1093
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
 
-#: builtin/clone.c:1073
+#: builtin/clone.c:1095
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "--shallow-since 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십"
 "시오."
 
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "--shallow-since 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십"
 "시오."
 
-#: builtin/clone.c:1075
+#: builtin/clone.c:1097
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "--shallow-exclude 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하"
 "십시오."
 
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "--shallow-exclude 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하"
 "십시오."
 
-#: builtin/clone.c:1078
+#: builtin/clone.c:1099
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--filter 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
+
+#: builtin/clone.c:1102
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
 
-#: builtin/clone.c:1083
+#: builtin/clone.c:1107
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
 
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
 
-#: builtin/clone.c:1139 builtin/clone.c:1147
+#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:1150
+#: builtin/clone.c:1180
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
 
@@ -6992,67 +7248,15 @@ msgstr "열 사이에 채울 공백"
 msgid "--command must be the first argument"
 msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
 
 msgid "--command must be the first argument"
 msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
 
-#: builtin/commit.c:39
+#: builtin/commit.c:37
 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
 
 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
 
-#: builtin/commit.c:44
+#: builtin/commit.c:42
 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
 
 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
 
-#: builtin/commit.c:49
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-"    git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
-"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
-"를\n"
-"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
-"파일을 편집하십시오:\n"
-"\n"
-"    git config --global --edit\n"
-"\n"
-"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
-"다:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: builtin/commit.c:62
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"    git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
-"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
-"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
-"\n"
-"    git config --global user.name \"내 이름\"\n"
-"    git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
-"다:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: builtin/commit.c:74
+#: builtin/commit.c:47
 msgid ""
 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
 msgid ""
 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
@@ -7062,7 +7266,7 @@ msgstr ""
 "--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
 "명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
 
 "--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
 "명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:79
+#: builtin/commit.c:52
 msgid ""
 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
 msgid ""
 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
@@ -7076,11 +7280,11 @@ msgstr ""
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 
-#: builtin/commit.c:86
+#: builtin/commit.c:59
 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
 msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
 
 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
 msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
 
-#: builtin/commit.c:89
+#: builtin/commit.c:62
 msgid ""
 "If you wish to skip this commit, use:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "If you wish to skip this commit, use:\n"
 "\n"
@@ -7096,61 +7300,61 @@ msgstr ""
 "그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
 "대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
 
 "그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
 "대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:318
+#: builtin/commit.c:284
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/commit.c:359
+#: builtin/commit.c:325
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:365
+#: builtin/commit.c:331
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
 
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
 
-#: builtin/commit.c:378
+#: builtin/commit.c:344
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:380
+#: builtin/commit.c:346
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
+#: builtin/commit.c:371 builtin/commit.c:395 builtin/commit.c:444
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:461
+#: builtin/commit.c:427
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:463
+#: builtin/commit.c:429
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:471
+#: builtin/commit.c:437
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:490
+#: builtin/commit.c:456
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:587
+#: builtin/commit.c:553
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:589
+#: builtin/commit.c:555
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:608
+#: builtin/commit.c:574
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:660
+#: builtin/commit.c:626
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
@@ -7158,38 +7362,38 @@ msgstr ""
 "현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
 "선택할 수 없습니다"
 
 "현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
 "선택할 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1114
+#: builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:696 builtin/commit.c:1024
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309
+#: builtin/commit.c:675 builtin/shortlog.c:309
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
 
-#: builtin/commit.c:711
+#: builtin/commit.c:677
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:715
+#: builtin/commit.c:681
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750
+#: builtin/commit.c:710 builtin/commit.c:718
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:747
+#: builtin/commit.c:715
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:801
+#: builtin/commit.c:769
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:819
+#: builtin/commit.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7204,7 +7408,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
-#: builtin/commit.c:824
+#: builtin/commit.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7219,7 +7423,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
-#: builtin/commit.c:837
+#: builtin/commit.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -7228,7 +7432,7 @@ msgstr ""
 "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
 "줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
 "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
 "줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:844
+#: builtin/commit.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -7239,145 +7443,149 @@ msgstr ""
 "줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
 "않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
 "줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
 "않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:861
+#: builtin/commit.c:830
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:869
+#: builtin/commit.c:838
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s시각:      %s"
 
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s시각:      %s"
 
-#: builtin/commit.c:876
+#: builtin/commit.c:845
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:893
+#: builtin/commit.c:862
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:959
+#: builtin/commit.c:928
 msgid "Error building trees"
 msgstr "트리를 만드는데 오류"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "트리를 만드는데 오류"
 
-#: builtin/commit.c:973 builtin/tag.c:252
+#: builtin/commit.c:942 builtin/tag.c:256
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1076
+#: builtin/commit.c:986
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1090
+#: builtin/commit.c:1000
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "무시한 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "무시한 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1104 builtin/commit.c:1349
+#: builtin/commit.c:1014 builtin/commit.c:1264
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1142
+#: builtin/commit.c:1052
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1172
+#: builtin/commit.c:1085
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1181
+#: builtin/commit.c:1094
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
 
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1184
+#: builtin/commit.c:1097
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1186
+#: builtin/commit.c:1099
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1189
+#: builtin/commit.c:1102
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1199
+#: builtin/commit.c:1112
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
 
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1201
-msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
-msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
+#: builtin/commit.c:1114
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
+msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
 
-#: builtin/commit.c:1209
+#: builtin/commit.c:1122
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
 
-#: builtin/commit.c:1226
+#: builtin/commit.c:1139
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
 "다."
 
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
 "다."
 
-#: builtin/commit.c:1228
+#: builtin/commit.c:1141
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1240 builtin/tag.c:535
+#: builtin/commit.c:1155 builtin/tag.c:542
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
 
-#: builtin/commit.c:1245
+#: builtin/commit.c:1160
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1648
+#: builtin/commit.c:1278 builtin/commit.c:1443
 msgid "show status concisely"
 msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
 
 msgid "show status concisely"
 msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1365 builtin/commit.c:1650
+#: builtin/commit.c:1280 builtin/commit.c:1445
 msgid "show branch information"
 msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1367
+#: builtin/commit.c:1282
 msgid "show stash information"
 msgstr "스태시 정보를 표시합니다"
 
 msgid "show stash information"
 msgstr "스태시 정보를 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1369
+#: builtin/commit.c:1284 builtin/commit.c:1447
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "앞/뒤 값 전체를 계산합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1286
 msgid "version"
 msgstr "버전"
 
 msgid "version"
 msgstr "버전"
 
-#: builtin/commit.c:1369 builtin/commit.c:1652 builtin/push.c:542
-#: builtin/worktree.c:523
+#: builtin/commit.c:1286 builtin/commit.c:1449 builtin/push.c:542
+#: builtin/worktree.c:541
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
 
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
 
-#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1654
+#: builtin/commit.c:1289 builtin/commit.c:1451
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
 
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/commit.c:1375 builtin/commit.c:1657
+#: builtin/commit.c:1292 builtin/commit.c:1454
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
 
-#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1381 builtin/commit.c:1660
-#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390
+#: builtin/commit.c:1294 builtin/commit.c:1298 builtin/commit.c:1457
+#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:396
 msgid "mode"
 msgstr "모드"
 
 msgid "mode"
 msgstr "모드"
 
-#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1660
+#: builtin/commit.c:1295 builtin/commit.c:1457
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
 
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
 
-#: builtin/commit.c:1382
+#: builtin/commit.c:1299
 msgid ""
 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
 "traditional)"
 msgid ""
 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
 "traditional)"
@@ -7385,11 +7593,11 @@ msgstr ""
 "무시된 파일을 표시합니다. 추가 옵션: traditional, matching, no. (기본값: "
 "traditional)"
 
 "무시된 파일을 표시합니다. 추가 옵션: traditional, matching, no. (기본값: "
 "traditional)"
 
-#: builtin/commit.c:1384 parse-options.h:155
+#: builtin/commit.c:1301 parse-options.h:167
 msgid "when"
 msgstr "언제"
 
 msgid "when"
 msgstr "언제"
 
-#: builtin/commit.c:1385
+#: builtin/commit.c:1302
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
@@ -7397,207 +7605,183 @@ msgstr ""
 "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
 "all)"
 
 "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
 "all)"
 
-#: builtin/commit.c:1387
+#: builtin/commit.c:1304
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1406
+#: builtin/commit.c:1323
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr "무시한 모드와 추적되지 않는 파일의 인수가 지원되지 않는 조합입니다"
 
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr "무시한 모드와 추적되지 않는 파일의 인수가 지원되지 않는 조합입니다"
 
-#: builtin/commit.c:1469
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
-
-#: builtin/commit.c:1471
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
-
-#: builtin/commit.c:1516
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "커밋을 만든 후 HEAD를 찾을 수 없습니다"
-
-#: builtin/commit.c:1518
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "HEAD 분리됨"
-
-#: builtin/commit.c:1521
-msgid " (root-commit)"
-msgstr " (최상위-커밋)"
-
-#: builtin/commit.c:1618
+#: builtin/commit.c:1413
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1414
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
 
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1416
 msgid "Commit message options"
 msgstr "커밋 메시지 옵션"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "커밋 메시지 옵션"
 
-#: builtin/commit.c:1622 builtin/tag.c:388
+#: builtin/commit.c:1417 builtin/tag.c:393
 msgid "read message from file"
 msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1623
+#: builtin/commit.c:1418
 msgid "author"
 msgstr "작성자"
 
 msgid "author"
 msgstr "작성자"
 
-#: builtin/commit.c:1623
+#: builtin/commit.c:1418
 msgid "override author for commit"
 msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1624 builtin/gc.c:359
+#: builtin/commit.c:1419 builtin/gc.c:359
 msgid "date"
 msgstr "시각"
 
 msgid "date"
 msgstr "시각"
 
-#: builtin/commit.c:1624
+#: builtin/commit.c:1419
 msgid "override date for commit"
 msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1625 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
-#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
+#: builtin/commit.c:1420 builtin/merge.c:226 builtin/notes.c:402
+#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:391
 msgid "message"
 msgstr "메시지"
 
 msgid "message"
 msgstr "메시지"
 
-#: builtin/commit.c:1625
+#: builtin/commit.c:1420
 msgid "commit message"
 msgstr "커밋 메시지"
 
 msgid "commit message"
 msgstr "커밋 메시지"
 
-#: builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628
-#: builtin/commit.c:1629 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
+#: builtin/commit.c:1421 builtin/commit.c:1422 builtin/commit.c:1423
+#: builtin/commit.c:1424 parse-options.h:269 ref-filter.h:92
 msgid "commit"
 msgstr "커밋"
 
 msgid "commit"
 msgstr "커밋"
 
-#: builtin/commit.c:1626
+#: builtin/commit.c:1421
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1627
+#: builtin/commit.c:1422
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1628
+#: builtin/commit.c:1423
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1629
+#: builtin/commit.c:1424
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1630
+#: builtin/commit.c:1425
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
 
-#: builtin/commit.c:1631 builtin/log.c:1443 builtin/merge.c:239
+#: builtin/commit.c:1426 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:240
 #: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
 
 #: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1632
+#: builtin/commit.c:1427
 msgid "use specified template file"
 msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
 
 msgid "use specified template file"
 msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1633
+#: builtin/commit.c:1428
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
 
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1634
+#: builtin/commit.c:1429
 msgid "default"
 msgstr "기본값"
 
 msgid "default"
 msgstr "기본값"
 
-#: builtin/commit.c:1634 builtin/tag.c:391
+#: builtin/commit.c:1429 builtin/tag.c:397
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
 
-#: builtin/commit.c:1635
+#: builtin/commit.c:1430
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1637 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:179
+#: builtin/commit.c:1432 builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:179
 #: builtin/revert.c:113
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 서명 커밋"
 
 #: builtin/revert.c:113
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 서명 커밋"
 
-#: builtin/commit.c:1640
+#: builtin/commit.c:1435
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "커밋 내용 옵션"
 
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "커밋 내용 옵션"
 
-#: builtin/commit.c:1641
+#: builtin/commit.c:1436
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
 
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1642
+#: builtin/commit.c:1437
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1643
+#: builtin/commit.c:1438
 msgid "interactively add files"
 msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1644
+#: builtin/commit.c:1439
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
 
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1645
+#: builtin/commit.c:1440
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
 
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1646
+#: builtin/commit.c:1441
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다"
 
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다"
 
-#: builtin/commit.c:1647
+#: builtin/commit.c:1442
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
 
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1658
+#: builtin/commit.c:1455
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
 
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
 
-#: builtin/commit.c:1659
+#: builtin/commit.c:1456
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
 
-#: builtin/commit.c:1664
+#: builtin/commit.c:1461
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1666
+#: builtin/commit.c:1463
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1696
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
-
-#: builtin/commit.c:1741
+#: builtin/commit.c:1536
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1748
+#: builtin/commit.c:1543
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1767
+#: builtin/commit.c:1562
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/commit.c:1778
+#: builtin/commit.c:1573
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1783
+#: builtin/commit.c:1578
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1831
+#: builtin/commit.c:1613
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -7824,22 +8008,22 @@ msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다"
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
 
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
 
-#: builtin/describe.c:314
+#: builtin/describe.c:317
 #, c-format
 msgid "no tag exactly matches '%s'"
 msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no tag exactly matches '%s'"
 msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
 
-#: builtin/describe.c:316
+#: builtin/describe.c:319
 #, c-format
 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
 msgstr "어떤 레퍼런스나 태그도 정확히 일치하지 않고, 설명을 검색합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
 msgstr "어떤 레퍼런스나 태그도 정확히 일치하지 않고, 설명을 검색합니다\n"
 
-#: builtin/describe.c:363
+#: builtin/describe.c:366
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
 msgstr "%s에서 검색 마침\n"
 
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
 msgstr "%s에서 검색 마침\n"
 
-#: builtin/describe.c:389
+#: builtin/describe.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
@@ -7848,7 +8032,7 @@ msgstr ""
 "어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
 "하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
 
 "어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
 "하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
 
-#: builtin/describe.c:393
+#: builtin/describe.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "No tags can describe '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No tags can describe '%s'.\n"
@@ -7857,12 +8041,12 @@ msgstr ""
 "어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
 "--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
 
 "어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
 "--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
 
-#: builtin/describe.c:423
+#: builtin/describe.c:426
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
 msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
 msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
 
-#: builtin/describe.c:426
+#: builtin/describe.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
@@ -7871,90 +8055,90 @@ msgstr ""
 "태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
 "표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
 
 "태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
 "표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
 
-#: builtin/describe.c:494
+#: builtin/describe.c:497
 #, c-format
 msgid "describe %s\n"
 msgstr "%s 설명합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "describe %s\n"
 msgstr "%s 설명합니다\n"
 
-#: builtin/describe.c:497 builtin/log.c:500
+#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
 
-#: builtin/describe.c:505
+#: builtin/describe.c:508
 #, c-format
 msgid "%s is neither a commit nor blob"
 msgstr "%s(은)는 커밋도 블롭도 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s is neither a commit nor blob"
 msgstr "%s(은)는 커밋도 블롭도 아닙니다"
 
-#: builtin/describe.c:519
+#: builtin/describe.c:522
 msgid "find the tag that comes after the commit"
 msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
 
 msgid "find the tag that comes after the commit"
 msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
 
-#: builtin/describe.c:520
+#: builtin/describe.c:523
 msgid "debug search strategy on stderr"
 msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
 
 msgid "debug search strategy on stderr"
 msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
 
-#: builtin/describe.c:521
+#: builtin/describe.c:524
 msgid "use any ref"
 msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
 
 msgid "use any ref"
 msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
 
-#: builtin/describe.c:522
+#: builtin/describe.c:525
 msgid "use any tag, even unannotated"
 msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
 
 msgid "use any tag, even unannotated"
 msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
 
-#: builtin/describe.c:523
+#: builtin/describe.c:526
 msgid "always use long format"
 msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
 
 msgid "always use long format"
 msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
 
-#: builtin/describe.c:524
+#: builtin/describe.c:527
 msgid "only follow first parent"
 msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
 
 msgid "only follow first parent"
 msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
 
-#: builtin/describe.c:527
+#: builtin/describe.c:530
 msgid "only output exact matches"
 msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
 
 msgid "only output exact matches"
 msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
 
-#: builtin/describe.c:529
+#: builtin/describe.c:532
 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
 msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
 
 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
 msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
 
-#: builtin/describe.c:531
+#: builtin/describe.c:534
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
 
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
 
-#: builtin/describe.c:533
+#: builtin/describe.c:536
 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 태그를 고려하지 않습니다"
 
 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 태그를 고려하지 않습니다"
 
-#: builtin/describe.c:535 builtin/name-rev.c:406
+#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
 
-#: builtin/describe.c:536 builtin/describe.c:539
+#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542
 msgid "mark"
 msgstr "표시"
 
 msgid "mark"
 msgstr "표시"
 
-#: builtin/describe.c:537
+#: builtin/describe.c:540
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
 msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
 
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
 msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
 
-#: builtin/describe.c:540
+#: builtin/describe.c:543
 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
 msgstr "망가진 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-broken\")"
 
 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
 msgstr "망가진 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-broken\")"
 
-#: builtin/describe.c:558
+#: builtin/describe.c:561
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
 msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
 msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/describe.c:587
+#: builtin/describe.c:590
 msgid "No names found, cannot describe anything."
 msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
 
 msgid "No names found, cannot describe anything."
 msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
 
-#: builtin/describe.c:637
+#: builtin/describe.c:640
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/describe.c:639
+#: builtin/describe.c:642
 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--broken 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--broken 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다"
 
@@ -8140,183 +8324,187 @@ msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
 msgid "anonymize output"
 msgstr "출력을 익명화합니다"
 
 msgid "anonymize output"
 msgstr "출력을 익명화합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:24
+#: builtin/fetch.c:25
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
-#: builtin/fetch.c:25
+#: builtin/fetch.c:26
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
 
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
 
-#: builtin/fetch.c:26
+#: builtin/fetch.c:27
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
 
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
 
-#: builtin/fetch.c:27
+#: builtin/fetch.c:28
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
 
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
 
-#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:188
+#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:188
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
 
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
 
-#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:191
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
 
-#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:194
+#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:194
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
 
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
 
-#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:196
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:196
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
 
-#: builtin/fetch.c:120
+#: builtin/fetch.c:131
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
 
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
 
-#: builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:198
+#: builtin/fetch.c:133 builtin/pull.c:198
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
 
-#: builtin/fetch.c:124
+#: builtin/fetch.c:135
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
 
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
 
-#: builtin/fetch.c:126
+#: builtin/fetch.c:137
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
 
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
 
-#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
+#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:201
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
 
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
 
-#: builtin/fetch.c:129 builtin/fetch.c:152 builtin/pull.c:126
+#: builtin/fetch.c:141
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "리모트 저장소에 없는 로컬 태그를 제거하고 변경된 태크를 적용합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:142 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:126
 msgid "on-demand"
 msgstr "주문형"
 
 msgid "on-demand"
 msgstr "주문형"
 
-#: builtin/fetch.c:130
+#: builtin/fetch.c:143
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:209
+#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:209
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
 
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:136
+#: builtin/fetch.c:149
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:139 builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:212
+#: builtin/fetch.c:152 builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:212
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
-#: builtin/fetch.c:141
+#: builtin/fetch.c:154
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다"
 
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다"
 
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:215
+#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:215
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:149 builtin/log.c:1463
+#: builtin/fetch.c:162 builtin/log.c:1466
 msgid "dir"
 msgstr "디렉터리"
 
 msgid "dir"
 msgstr "디렉터리"
 
-#: builtin/fetch.c:150
+#: builtin/fetch.c:163
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
 
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
 
-#: builtin/fetch.c:153
+#: builtin/fetch.c:166
 msgid ""
 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
 "files)"
 msgstr "하위 모듈을 재귀적으로 가져올 때 기본값 (설정 파일보다 낮은 우선 순위)"
 
 msgid ""
 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
 "files)"
 msgstr "하위 모듈을 재귀적으로 가져올 때 기본값 (설정 파일보다 낮은 우선 순위)"
 
-#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:218
+#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:218
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:220
+#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:220
 msgid "refmap"
 msgstr "레퍼런스맵"
 
 msgid "refmap"
 msgstr "레퍼런스맵"
 
-#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:221
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:221
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
 
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:417
+#: builtin/fetch.c:431
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:535
+#: builtin/fetch.c:549
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:628
+#: builtin/fetch.c:642
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:632
+#: builtin/fetch.c:646
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[최신 상태]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[최신 상태]"
 
-#: builtin/fetch.c:645 builtin/fetch.c:725
+#: builtin/fetch.c:659 builtin/fetch.c:739
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[거부됨]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[거부됨]"
 
-#: builtin/fetch.c:646
+#: builtin/fetch.c:660
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음"
 
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음"
 
-#: builtin/fetch.c:655
+#: builtin/fetch.c:669
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[태그 업데이트]"
 
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[태그 업데이트]"
 
-#: builtin/fetch.c:656 builtin/fetch.c:689 builtin/fetch.c:705
-#: builtin/fetch.c:720
+#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:703 builtin/fetch.c:719
+#: builtin/fetch.c:734
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:675
+#: builtin/fetch.c:689
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[새로운 태그]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[새로운 태그]"
 
-#: builtin/fetch.c:678
+#: builtin/fetch.c:692
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[새로운 브랜치]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[새로운 브랜치]"
 
-#: builtin/fetch.c:681
+#: builtin/fetch.c:695
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[새로운 레퍼런스]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[새로운 레퍼런스]"
 
-#: builtin/fetch.c:720
+#: builtin/fetch.c:734
 msgid "forced update"
 msgstr "강제 업데이트"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "강제 업데이트"
 
-#: builtin/fetch.c:725
+#: builtin/fetch.c:739
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "정방향 진행이 아님"
 
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "정방향 진행이 아님"
 
-#: builtin/fetch.c:770
+#: builtin/fetch.c:784
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
 
-#: builtin/fetch.c:790
+#: builtin/fetch.c:804
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:974
+#: builtin/fetch.c:892 builtin/fetch.c:988
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "%.*s URL에서\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "%.*s URL에서\n"
 
-#: builtin/fetch.c:889
+#: builtin/fetch.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -8325,50 +8513,57 @@ msgstr ""
 "업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
 " 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
 
 "업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
 " 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
 
-#: builtin/fetch.c:944
+#: builtin/fetch.c:958
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
 
-#: builtin/fetch.c:945
+#: builtin/fetch.c:959
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
 
-#: builtin/fetch.c:977
+#: builtin/fetch.c:991
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[삭제됨]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[삭제됨]"
 
-#: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:1024
+#: builtin/fetch.c:992 builtin/remote.c:1024
 msgid "(none)"
 msgstr "(없음)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(없음)"
 
-#: builtin/fetch.c:1001
+#: builtin/fetch.c:1015
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1020
+#: builtin/fetch.c:1034
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1023
+#: builtin/fetch.c:1037
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1256
+#: builtin/fetch.c:1277
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1258 builtin/remote.c:97
+#: builtin/fetch.c:1279 builtin/remote.c:97
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1276
+#: builtin/fetch.c:1325 builtin/fetch.c:1498
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
+msgstr ""
+"--filter 옵션은 core.partialClone에 설정된 리모트 저장소에만 사용할 수 있습니"
+"다"
+
+#: builtin/fetch.c:1350
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -8376,41 +8571,41 @@ msgstr ""
 "리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
 "URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
 
 "리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
 "URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
 
-#: builtin/fetch.c:1299
+#: builtin/fetch.c:1394
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/fetch.c:1342
+#: builtin/fetch.c:1439
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1344
+#: builtin/fetch.c:1441
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
-msgstr "-deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
+msgstr "--deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
 
-#: builtin/fetch.c:1349
+#: builtin/fetch.c:1446
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1351
+#: builtin/fetch.c:1448
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr ""
 "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr ""
 "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1364
+#: builtin/fetch.c:1464
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1366
+#: builtin/fetch.c:1466
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1377
+#: builtin/fetch.c:1475
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1385
+#: builtin/fetch.c:1482
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
@@ -8476,7 +8671,7 @@ msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
 
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:420
 msgid "respect format colors"
 msgstr "포맷 색을 유지합니다"
 
 msgid "respect format colors"
 msgstr "포맷 색을 유지합니다"
 
@@ -8500,63 +8695,63 @@ msgstr "커밋이 들어 있는 레퍼런스만 표시합니다"
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "커밋이 들어 있지 않은 레퍼런스만 표시합니다"
 
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "커밋이 들어 있지 않은 레퍼런스만 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:543
+#: builtin/fsck.c:568
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
 
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
 
-#: builtin/fsck.c:635
+#: builtin/fsck.c:660
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
 
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
 
-#: builtin/fsck.c:641
+#: builtin/fsck.c:666
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:642
+#: builtin/fsck.c:667
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:643
+#: builtin/fsck.c:668
 msgid "report tags"
 msgstr "태그를 알립니다"
 
 msgid "report tags"
 msgstr "태그를 알립니다"
 
-#: builtin/fsck.c:644
+#: builtin/fsck.c:669
 msgid "report root nodes"
 msgstr "최상위 노드를 알립니다"
 
 msgid "report root nodes"
 msgstr "최상위 노드를 알립니다"
 
-#: builtin/fsck.c:645
+#: builtin/fsck.c:670
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
 
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
 
-#: builtin/fsck.c:646
+#: builtin/fsck.c:671
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
 
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
 
-#: builtin/fsck.c:647
+#: builtin/fsck.c:672
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
 
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
 
-#: builtin/fsck.c:648
+#: builtin/fsck.c:673
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "연결만 확인합니다"
 
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "연결만 확인합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:649
+#: builtin/fsck.c:674
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
 
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:651
+#: builtin/fsck.c:676
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
 
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
 
-#: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107
+#: builtin/fsck.c:677 builtin/prune.c:108
 msgid "show progress"
 msgstr "진행 상황을 표시합니다"
 
 msgid "show progress"
 msgstr "진행 상황을 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:653
+#: builtin/fsck.c:678
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다"
 
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:714
+#: builtin/fsck.c:742
 msgid "Checking objects"
 msgstr "오브젝트를 확인합니다"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "오브젝트를 확인합니다"
 
@@ -8601,31 +8796,31 @@ msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
 
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
 
-#: builtin/gc.c:364
+#: builtin/gc.c:366
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
 
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
 
-#: builtin/gc.c:381
+#: builtin/gc.c:384
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
 msgstr "gc.logexpiry 값을 (%s) 파싱하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
 msgstr "gc.logexpiry 값을 (%s) 파싱하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/gc.c:409
+#: builtin/gc.c:412
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
 
-#: builtin/gc.c:411
+#: builtin/gc.c:414
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
 
-#: builtin/gc.c:412
+#: builtin/gc.c:415
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
 
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
 
-#: builtin/gc.c:437
+#: builtin/gc.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
@@ -8633,7 +8828,7 @@ msgstr ""
 "가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
 "force를 사용하십시오)"
 
 "가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
 "force를 사용하십시오)"
 
-#: builtin/gc.c:481
+#: builtin/gc.c:487
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
@@ -8643,12 +8838,12 @@ msgstr ""
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
 
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
 
-#: builtin/grep.c:226
+#: builtin/grep.c:225
 #, c-format
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
 
-#: builtin/grep.c:284
+#: builtin/grep.c:283
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
@@ -8657,246 +8852,246 @@ msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
-#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1688
+#: builtin/grep.c:292 builtin/index-pack.c:1523 builtin/index-pack.c:1712
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
 
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
 
-#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:573 builtin/grep.c:615
+#: builtin/grep.c:460 builtin/grep.c:580 builtin/grep.c:622
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
-#: builtin/grep.c:630
+#: builtin/grep.c:637
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
 
-#: builtin/grep.c:696
+#: builtin/grep.c:703
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
 
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
 
-#: builtin/grep.c:783
+#: builtin/grep.c:790
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
 
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
 
-#: builtin/grep.c:785
+#: builtin/grep.c:792
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
 
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
 
-#: builtin/grep.c:787
+#: builtin/grep.c:794
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
 
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
 
-#: builtin/grep.c:789
+#: builtin/grep.c:796
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
 
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:791
+#: builtin/grep.c:798
 msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "각 하위 모듈에 재귀적으로 검색합니다"
 
 msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "각 하위 모듈에 재귀적으로 검색합니다"
 
-#: builtin/grep.c:794
+#: builtin/grep.c:801
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
 
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:796
+#: builtin/grep.c:803
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "대소문자 구별하지 않고 비교합니다"
 
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "대소문자 구별하지 않고 비교합니다"
 
-#: builtin/grep.c:798
+#: builtin/grep.c:805
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
 
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
 
-#: builtin/grep.c:800
+#: builtin/grep.c:807
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
 
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
 
-#: builtin/grep.c:802
+#: builtin/grep.c:809
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
 
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
 
-#: builtin/grep.c:805
+#: builtin/grep.c:812
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
 
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
 
-#: builtin/grep.c:807
+#: builtin/grep.c:814
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
 
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
 
-#: builtin/grep.c:811
+#: builtin/grep.c:818
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
 
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
 
-#: builtin/grep.c:814
+#: builtin/grep.c:821
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
 
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/grep.c:817
+#: builtin/grep.c:824
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
 
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
 
-#: builtin/grep.c:820
+#: builtin/grep.c:827
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
 
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
 
-#: builtin/grep.c:823
+#: builtin/grep.c:830
 msgid "show line numbers"
 msgstr "줄 번호를 표시합니다"
 
 msgid "show line numbers"
 msgstr "줄 번호를 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:824
+#: builtin/grep.c:831
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/grep.c:825
+#: builtin/grep.c:832
 msgid "show filenames"
 msgstr "파일 이름을 표시합니다"
 
 msgid "show filenames"
 msgstr "파일 이름을 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:827
+#: builtin/grep.c:834
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
 
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:829
+#: builtin/grep.c:836
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
 
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:831
+#: builtin/grep.c:838
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
 
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
 
-#: builtin/grep.c:834
+#: builtin/grep.c:841
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
 
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:836
+#: builtin/grep.c:843
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
 
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
 
-#: builtin/grep.c:838
+#: builtin/grep.c:846
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
 
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:839
+#: builtin/grep.c:847
 msgid "highlight matches"
 msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
 
 msgid "highlight matches"
 msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
 
-#: builtin/grep.c:841
+#: builtin/grep.c:849
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
 
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
 
-#: builtin/grep.c:843
+#: builtin/grep.c:851
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
 
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:846
+#: builtin/grep.c:854
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:849
+#: builtin/grep.c:857
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:851
+#: builtin/grep.c:859
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:853
+#: builtin/grep.c:861
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
 
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
 
-#: builtin/grep.c:854
+#: builtin/grep.c:862
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
 
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
 
-#: builtin/grep.c:857
+#: builtin/grep.c:865
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
 
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:859
+#: builtin/grep.c:867
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
 
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:862
+#: builtin/grep.c:870
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
 
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
 
-#: builtin/grep.c:864
+#: builtin/grep.c:872
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치"
 
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치"
 
-#: builtin/grep.c:866
+#: builtin/grep.c:874
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
 
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
 
-#: builtin/grep.c:878
+#: builtin/grep.c:886
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
 
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
 
-#: builtin/grep.c:880
+#: builtin/grep.c:888
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
 
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:882
+#: builtin/grep.c:890
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
 
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:886
+#: builtin/grep.c:894
 msgid "pager"
 msgstr "페이저"
 
 msgid "pager"
 msgstr "페이저"
 
-#: builtin/grep.c:886
+#: builtin/grep.c:894
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
 
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:889
+#: builtin/grep.c:898
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
 
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
 
-#: builtin/grep.c:952
+#: builtin/grep.c:962
 msgid "no pattern given."
 msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
 
 msgid "no pattern given."
 msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
 
-#: builtin/grep.c:984
+#: builtin/grep.c:994
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
 msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
 msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/grep.c:991
+#: builtin/grep.c:1001
 #, c-format
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "리비전을 찾아낼 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "리비전을 찾아낼 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/grep.c:1026 builtin/index-pack.c:1491
+#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1519
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
 
-#: builtin/grep.c:1031
+#: builtin/grep.c:1041
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
 msgstr "스레드 기능이 없습니다. --threads 옵션 무시"
 
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
 msgstr "스레드 기능이 없습니다. --threads 옵션 무시"
 
-#: builtin/grep.c:1055
+#: builtin/grep.c:1065
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
 
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
 
-#: builtin/grep.c:1078
+#: builtin/grep.c:1088
 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
 msgstr "--recurse-submodules와 같이 지원하지 않는 옵션입니다."
 
 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
 msgstr "--recurse-submodules와 같이 지원하지 않는 옵션입니다."
 
-#: builtin/grep.c:1084
+#: builtin/grep.c:1094
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr ""
 "--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr ""
 "--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/grep.c:1090
+#: builtin/grep.c:1100
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/grep.c:1098
+#: builtin/grep.c:1108
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
 
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
 
-#: builtin/hash-object.c:82
+#: builtin/hash-object.c:83
 msgid ""
 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <file>..."
 msgid ""
 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <file>..."
@@ -8904,36 +9099,36 @@ msgstr ""
 "git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <파일>..."
 
 "git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <파일>..."
 
-#: builtin/hash-object.c:83
+#: builtin/hash-object.c:84
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
-#: builtin/hash-object.c:95
+#: builtin/hash-object.c:96
 msgid "type"
 msgstr "종류"
 
 msgid "type"
 msgstr "종류"
 
-#: builtin/hash-object.c:95
+#: builtin/hash-object.c:96
 msgid "object type"
 msgstr "오브젝트 종류"
 
 msgid "object type"
 msgstr "오브젝트 종류"
 
-#: builtin/hash-object.c:96
+#: builtin/hash-object.c:97
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
 
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
 
-#: builtin/hash-object.c:98
+#: builtin/hash-object.c:99
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
 
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
 
-#: builtin/hash-object.c:100
+#: builtin/hash-object.c:101
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
 
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
 
-#: builtin/hash-object.c:101
+#: builtin/hash-object.c:102
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
 
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
 
-#: builtin/hash-object.c:102
+#: builtin/hash-object.c:103
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
 
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
 
@@ -9065,150 +9260,150 @@ msgstr "'%s' 명령은 '%s' 명령의 단축입니다"
 msgid "usage: %s%s"
 msgstr "사용법: %s%s"
 
 msgid "usage: %s%s"
 msgstr "사용법: %s%s"
 
-#: builtin/index-pack.c:156
+#: builtin/index-pack.c:157
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:206
+#: builtin/index-pack.c:207
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
 
-#: builtin/index-pack.c:226
+#: builtin/index-pack.c:227
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:229
+#: builtin/index-pack.c:230
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
 
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:271
+#: builtin/index-pack.c:272
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:281
+#: builtin/index-pack.c:282
 msgid "early EOF"
 msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
 
 msgid "early EOF"
 msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
 
-#: builtin/index-pack.c:282
+#: builtin/index-pack.c:283
 msgid "read error on input"
 msgstr "입력에 읽기 오류"
 
 msgid "read error on input"
 msgstr "입력에 읽기 오류"
 
-#: builtin/index-pack.c:294
+#: builtin/index-pack.c:295
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
 
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:301
+#: builtin/index-pack.c:302
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
 
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
+#: builtin/index-pack.c:305 builtin/unpack-objects.c:93
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다"
 
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:319
+#: builtin/index-pack.c:320
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:325
+#: builtin/index-pack.c:326
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:339
+#: builtin/index-pack.c:340
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
 
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:341
+#: builtin/index-pack.c:342
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:359
+#: builtin/index-pack.c:360
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:480
+#: builtin/index-pack.c:481
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:529
+#: builtin/index-pack.c:530
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
 
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
 
-#: builtin/index-pack.c:537
+#: builtin/index-pack.c:538
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
 
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:545
+#: builtin/index-pack.c:546
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
 
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
 
-#: builtin/index-pack.c:576
+#: builtin/index-pack.c:577
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:578
+#: builtin/index-pack.c:579
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족"
 
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족"
 
-#: builtin/index-pack.c:604
+#: builtin/index-pack.c:605
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "심각한 inflate 부조화"
 
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "심각한 inflate 부조화"
 
-#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
-#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
+#: builtin/index-pack.c:750 builtin/index-pack.c:756 builtin/index-pack.c:779
+#: builtin/index-pack.c:818 builtin/index-pack.c:827
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
 
-#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:179
-#: builtin/pack-objects.c:273
+#: builtin/index-pack.c:753 builtin/pack-objects.c:182
+#: builtin/pack-objects.c:276
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:815
+#: builtin/index-pack.c:816
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object info %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트 정보를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object info %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:823
+#: builtin/index-pack.c:824
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:837
+#: builtin/index-pack.c:838
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:852
+#: builtin/index-pack.c:853
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:855
+#: builtin/index-pack.c:856
 msgid "Error in object"
 msgstr "오브젝트에 오류"
 
 msgid "Error in object"
 msgstr "오브젝트에 오류"
 
-#: builtin/index-pack.c:857
+#: builtin/index-pack.c:858
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960
+#: builtin/index-pack.c:930 builtin/index-pack.c:961
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
 
@@ -9276,75 +9471,79 @@ msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
 
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1409
-msgid "error while closing pack file"
-msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
+#: builtin/index-pack.c:1397
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
 
 
-#: builtin/index-pack.c:1421
+#: builtin/index-pack.c:1422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot write keep file '%s'"
-msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다"
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다 '%s'"
 
 
-#: builtin/index-pack.c:1429
+#: builtin/index-pack.c:1430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot close written keep file '%s'"
-msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다"
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "쓴 %s파일을 닫을 수 없습니다 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1454
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
 
 
-#: builtin/index-pack.c:1439
+#: builtin/index-pack.c:1468
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1447
+#: builtin/index-pack.c:1476
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1485
+#: builtin/index-pack.c:1513
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
-#: builtin/index-pack.c:1553
+#: builtin/index-pack.c:1581
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1555
+#: builtin/index-pack.c:1583
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1603
+#: builtin/index-pack.c:1631
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
 
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
 
-#: builtin/index-pack.c:1610
+#: builtin/index-pack.c:1638
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
 
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
 
-#: builtin/index-pack.c:1623
-#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
-msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
+#: builtin/index-pack.c:1675
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/index-pack.c:1700 builtin/index-pack.c:1703
-#: builtin/index-pack.c:1719 builtin/index-pack.c:1723
+#: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1727
+#: builtin/index-pack.c:1743 builtin/index-pack.c:1747
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1739
+#: builtin/index-pack.c:1763
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1741
+#: builtin/index-pack.c:1765
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin 옵션은 깃 저장소가 필요합니다"
 
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin 옵션은 깃 저장소가 필요합니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1749
+#: builtin/index-pack.c:1771
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
 
@@ -9528,120 +9727,120 @@ msgstr "--trailer 옵션과 --only-input 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다"
 
-#: builtin/log.c:46
+#: builtin/log.c:48
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
 
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
 
-#: builtin/log.c:47
+#: builtin/log.c:49
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
 
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
 
-#: builtin/log.c:91
+#: builtin/log.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
 
-#: builtin/log.c:151
+#: builtin/log.c:153
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
 
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:152
+#: builtin/log.c:154
 msgid "show source"
 msgstr "소스를 표시합니다"
 
 msgid "show source"
 msgstr "소스를 표시합니다"
 
-#: builtin/log.c:153
+#: builtin/log.c:155
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
 
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
 
-#: builtin/log.c:155
+#: builtin/log.c:157
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 꾸밉니다"
 
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 꾸밉니다"
 
-#: builtin/log.c:157
+#: builtin/log.c:159
 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 꾸미지 않습니다"
 
 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 꾸미지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:158
+#: builtin/log.c:160
 msgid "decorate options"
 msgstr "꾸미기 옵션"
 
 msgid "decorate options"
 msgstr "꾸미기 옵션"
 
-#: builtin/log.c:161
+#: builtin/log.c:163
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
 
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
 
-#: builtin/log.c:257
+#: builtin/log.c:259
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "최종 출력: %d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "최종 출력: %d %s\n"
 
-#: builtin/log.c:508
+#: builtin/log.c:510
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
 
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
 
-#: builtin/log.c:523 builtin/log.c:617
+#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/log.c:641
+#: builtin/log.c:643
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "알 수 없는 종류: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "알 수 없는 종류: %d"
 
-#: builtin/log.c:762
+#: builtin/log.c:764
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
 
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
 
-#: builtin/log.c:863
+#: builtin/log.c:865
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
 
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
 
-#: builtin/log.c:879
+#: builtin/log.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/log.c:896
+#: builtin/log.c:898
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
 
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
 
-#: builtin/log.c:906
+#: builtin/log.c:908
 msgid "Not a range."
 msgstr "범위가 아닙니다."
 
 msgid "Not a range."
 msgstr "범위가 아닙니다."
 
-#: builtin/log.c:1012
+#: builtin/log.c:1014
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
 
-#: builtin/log.c:1092
+#: builtin/log.c:1095
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
 
-#: builtin/log.c:1119
+#: builtin/log.c:1122
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
 
-#: builtin/log.c:1169
+#: builtin/log.c:1172
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
 
-#: builtin/log.c:1276 builtin/log.c:1927 builtin/log.c:1929 builtin/log.c:1941
+#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
 
-#: builtin/log.c:1286 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516
+#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/log.c:1291
+#: builtin/log.c:1294
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다."
 
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다."
 
-#: builtin/log.c:1295
+#: builtin/log.c:1298
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
@@ -9652,226 +9851,226 @@ msgstr ""
 "아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n"
 "수도 있습니다."
 
 "아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n"
 "수도 있습니다."
 
-#: builtin/log.c:1315
+#: builtin/log.c:1318
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/log.c:1326
+#: builtin/log.c:1329
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다"
 
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다"
 
-#: builtin/log.c:1330
+#: builtin/log.c:1333
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다"
 
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다"
 
-#: builtin/log.c:1379
+#: builtin/log.c:1382
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다"
 
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다"
 
-#: builtin/log.c:1438
+#: builtin/log.c:1441
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
 
-#: builtin/log.c:1441
+#: builtin/log.c:1444
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
 
-#: builtin/log.c:1445
+#: builtin/log.c:1448
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
 
-#: builtin/log.c:1447
+#: builtin/log.c:1450
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "커버레터를 만듭니다"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "커버레터를 만듭니다"
 
-#: builtin/log.c:1449
+#: builtin/log.c:1452
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
 
-#: builtin/log.c:1450
+#: builtin/log.c:1453
 msgid "sfx"
 msgstr "확장자"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "확장자"
 
-#: builtin/log.c:1451
+#: builtin/log.c:1454
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
 
-#: builtin/log.c:1453
+#: builtin/log.c:1456
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
 
-#: builtin/log.c:1455
+#: builtin/log.c:1458
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
 
-#: builtin/log.c:1457
+#: builtin/log.c:1460
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "[PATCH] 대신 [RFC PATCH]를 사용합니다"
 
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "[PATCH] 대신 [RFC PATCH]를 사용합니다"
 
-#: builtin/log.c:1460
+#: builtin/log.c:1463
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
 
-#: builtin/log.c:1463
+#: builtin/log.c:1466
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
 
-#: builtin/log.c:1466
+#: builtin/log.c:1469
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1469
+#: builtin/log.c:1472
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1471
+#: builtin/log.c:1474
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
 
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
 
-#: builtin/log.c:1473
+#: builtin/log.c:1476
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1475
+#: builtin/log.c:1478
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
 
-#: builtin/log.c:1477
+#: builtin/log.c:1480
 msgid "Messaging"
 msgstr "메시징"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "메시징"
 
-#: builtin/log.c:1478
+#: builtin/log.c:1481
 msgid "header"
 msgstr "헤더"
 
 msgid "header"
 msgstr "헤더"
 
-#: builtin/log.c:1479
+#: builtin/log.c:1482
 msgid "add email header"
 msgstr "전자메일 헤더"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "전자메일 헤더"
 
-#: builtin/log.c:1480 builtin/log.c:1482
+#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485
 msgid "email"
 msgstr "전자메일"
 
 msgid "email"
 msgstr "전자메일"
 
-#: builtin/log.c:1480
+#: builtin/log.c:1483
 msgid "add To: header"
 msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1482
+#: builtin/log.c:1485
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1484
+#: builtin/log.c:1487
 msgid "ident"
 msgstr "신원"
 
 msgid "ident"
 msgstr "신원"
 
-#: builtin/log.c:1485
+#: builtin/log.c:1488
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
 
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
 
-#: builtin/log.c:1487
+#: builtin/log.c:1490
 msgid "message-id"
 msgstr "메시지-ID"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "메시지-ID"
 
-#: builtin/log.c:1488
+#: builtin/log.c:1491
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
 
-#: builtin/log.c:1489 builtin/log.c:1492
+#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495
 msgid "boundary"
 msgstr "경계"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "경계"
 
-#: builtin/log.c:1490
+#: builtin/log.c:1493
 msgid "attach the patch"
 msgstr "패치를 첨부합니다"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "패치를 첨부합니다"
 
-#: builtin/log.c:1493
+#: builtin/log.c:1496
 msgid "inline the patch"
 msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
 
-#: builtin/log.c:1497
+#: builtin/log.c:1500
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
 
-#: builtin/log.c:1499
+#: builtin/log.c:1502
 msgid "signature"
 msgstr "서명"
 
 msgid "signature"
 msgstr "서명"
 
-#: builtin/log.c:1500
+#: builtin/log.c:1503
 msgid "add a signature"
 msgstr "서명을 추가합니다"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "서명을 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1501
+#: builtin/log.c:1504
 msgid "base-commit"
 msgstr "베이스-커밋"
 
 msgid "base-commit"
 msgstr "베이스-커밋"
 
-#: builtin/log.c:1502
+#: builtin/log.c:1505
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다"
 
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1504
+#: builtin/log.c:1507
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
 
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1505
+#: builtin/log.c:1508
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1507
+#: builtin/log.c:1510
 msgid "show progress while generating patches"
 msgstr "패치를 만드는 동안 진행률을 표시합니다"
 
 msgid "show progress while generating patches"
 msgstr "패치를 만드는 동안 진행률을 표시합니다"
 
-#: builtin/log.c:1582
+#: builtin/log.c:1585
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
 
-#: builtin/log.c:1597
+#: builtin/log.c:1600
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
 
-#: builtin/log.c:1599
+#: builtin/log.c:1602
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix/--rfc 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
 
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix/--rfc 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
 
-#: builtin/log.c:1607
+#: builtin/log.c:1610
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1609
+#: builtin/log.c:1612
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1611
+#: builtin/log.c:1614
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1641
+#: builtin/log.c:1646
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/log.c:1643
+#: builtin/log.c:1648
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/log.c:1736
+#: builtin/log.c:1741
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/log.c:1768
+#: builtin/log.c:1773
 msgid "Generating patches"
 msgstr "패치 생성"
 
 msgid "Generating patches"
 msgstr "패치 생성"
 
-#: builtin/log.c:1812
+#: builtin/log.c:1817
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/log.c:1862
+#: builtin/log.c:1867
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1916
+#: builtin/log.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -10025,7 +10224,7 @@ msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
 msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
 
 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
 msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
 
-#: builtin/ls-remote.c:66
+#: builtin/ls-remote.c:67
 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
 msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
 msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
 
@@ -10070,181 +10269,181 @@ msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-na
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "빈 mbox: '%s'"
 
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "빈 mbox: '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:48
+#: builtin/merge.c:49
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
 
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
 
-#: builtin/merge.c:49
+#: builtin/merge.c:50
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
-#: builtin/merge.c:50
+#: builtin/merge.c:51
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
-#: builtin/merge.c:107
+#: builtin/merge.c:108
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
 
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
 
-#: builtin/merge.c:144
+#: builtin/merge.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:145
+#: builtin/merge.c:146
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 전략은:"
 
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 전략은:"
 
-#: builtin/merge.c:150
+#: builtin/merge.c:151
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
 
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
 
-#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137
+#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:137
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:140
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:140
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
 
-#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:143
+#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:143
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
 
-#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146
+#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:146
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
 
-#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:152
+#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:152
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
 
-#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:155
+#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:155
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:158
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
 
-#: builtin/merge.c:214
+#: builtin/merge.c:215
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:164
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:164
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
 
-#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:167
+#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:167
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
 
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
 
-#: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
+#: builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
 #: builtin/revert.c:109
 msgid "strategy"
 msgstr "전략"
 
 #: builtin/revert.c:109
 msgid "strategy"
 msgstr "전략"
 
-#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:172
+#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "사용할 병합 전략"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "사용할 병합 전략"
 
-#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:175
+#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:175
 msgid "option=value"
 msgstr "옵션=값"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "옵션=값"
 
-#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:176
+#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:176
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
 
-#: builtin/merge.c:226
+#: builtin/merge.c:227
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
 
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
 
-#: builtin/merge.c:230
+#: builtin/merge.c:231
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
 
-#: builtin/merge.c:232
+#: builtin/merge.c:233
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 계속합니다"
 
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 계속합니다"
 
-#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:183
+#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:183
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
 
-#: builtin/merge.c:240
+#: builtin/merge.c:241
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "커밋 메시지 후크를 검증합니다"
 
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "커밋 메시지 후크를 검증합니다"
 
-#: builtin/merge.c:265
+#: builtin/merge.c:266
 msgid "could not run stash."
 msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
 
 msgid "could not run stash."
 msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:270
+#: builtin/merge.c:271
 msgid "stash failed"
 msgstr "스태시 실패"
 
 msgid "stash failed"
 msgstr "스태시 실패"
 
-#: builtin/merge.c:275
+#: builtin/merge.c:276
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
 
-#: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314
+#: builtin/merge.c:298 builtin/merge.c:315
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree 실패"
 
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree 실패"
 
-#: builtin/merge.c:344
+#: builtin/merge.c:345
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
 
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
 
-#: builtin/merge.c:355
+#: builtin/merge.c:356
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
 
-#: builtin/merge.c:405
+#: builtin/merge.c:406
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
 
-#: builtin/merge.c:455
+#: builtin/merge.c:456
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:545
+#: builtin/merge.c:546
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
 
-#: builtin/merge.c:667
+#: builtin/merge.c:668
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
 
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
 
-#: builtin/merge.c:681
+#: builtin/merge.c:682
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
 
-#: builtin/merge.c:696
+#: builtin/merge.c:697
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/merge.c:748
+#: builtin/merge.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/merge.c:757
+#: builtin/merge.c:758
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
 "병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
 "병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
 
-#: builtin/merge.c:763
+#: builtin/merge.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@ -10260,68 +10459,68 @@ msgstr ""
 "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
 "중지합니다.\n"
 
 "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
 "중지합니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:799
+#: builtin/merge.c:800
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "빈 커밋 메시지."
 
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "빈 커밋 메시지."
 
-#: builtin/merge.c:819
+#: builtin/merge.c:820
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "훌륭합니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "훌륭합니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:872
+#: builtin/merge.c:873
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
 
-#: builtin/merge.c:911
+#: builtin/merge.c:912
 msgid "No current branch."
 msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
 
 msgid "No current branch."
 msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:913
+#: builtin/merge.c:914
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
 
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:915
+#: builtin/merge.c:916
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
 
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
 
-#: builtin/merge.c:920
+#: builtin/merge.c:921
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
 
-#: builtin/merge.c:973
+#: builtin/merge.c:974
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1075
+#: builtin/merge.c:1076
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s"
 
-#: builtin/merge.c:1109
+#: builtin/merge.c:1110
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
 
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
 
-#: builtin/merge.c:1174
+#: builtin/merge.c:1212
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort 옵션은 인자를 받지 않습니다"
 
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort 옵션은 인자를 받지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1178
+#: builtin/merge.c:1216
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
 
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
 
-#: builtin/merge.c:1190
+#: builtin/merge.c:1228
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue 옵션은 인자를 받지 않습니다"
 
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue 옵션은 인자를 받지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1194
+#: builtin/merge.c:1232
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "진행 중인 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
 
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "진행 중인 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
 
-#: builtin/merge.c:1210
+#: builtin/merge.c:1248
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -10329,7 +10528,7 @@ msgstr ""
 "병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
 "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
 "병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
 "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
-#: builtin/merge.c:1217
+#: builtin/merge.c:1255
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -10337,112 +10536,112 @@ msgstr ""
 "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
 "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
 "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
 "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
-#: builtin/merge.c:1220
+#: builtin/merge.c:1258
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
 
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
 
-#: builtin/merge.c:1229
+#: builtin/merge.c:1267
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1237
+#: builtin/merge.c:1275
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "커밋을 지정하지 않았고  merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
 
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "커밋을 지정하지 않았고  merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1254
+#: builtin/merge.c:1292
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1256
+#: builtin/merge.c:1294
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1261
+#: builtin/merge.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
 
-#: builtin/merge.c:1263
+#: builtin/merge.c:1301
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
 
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1297
+#: builtin/merge.c:1335
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1300
+#: builtin/merge.c:1338
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1303
+#: builtin/merge.c:1341
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1306
+#: builtin/merge.c:1344
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
 
-#: builtin/merge.c:1368
+#: builtin/merge.c:1403
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다"
 
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다"
 
-#: builtin/merge.c:1377
+#: builtin/merge.c:1412
 msgid "Already up to date."
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다."
 
 msgid "Already up to date."
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다."
 
-#: builtin/merge.c:1387
+#: builtin/merge.c:1422
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1428
+#: builtin/merge.c:1463
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1435
+#: builtin/merge.c:1470
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "아님.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "아님.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1460
+#: builtin/merge.c:1495
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!"
 
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!"
 
-#: builtin/merge.c:1466
+#: builtin/merge.c:1501
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
 
-#: builtin/merge.c:1489 builtin/merge.c:1568
+#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1493
+#: builtin/merge.c:1528
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1559
+#: builtin/merge.c:1594
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1561
+#: builtin/merge.c:1596
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1570
+#: builtin/merge.c:1605
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1582
+#: builtin/merge.c:1617
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
@@ -10595,72 +10794,72 @@ msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
 msgid "force move/rename even if target exists"
 msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
 
 msgid "force move/rename even if target exists"
 msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
 
-#: builtin/mv.c:126
+#: builtin/mv.c:127
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
 
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
 
-#: builtin/mv.c:167
+#: builtin/mv.c:168
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
 msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
 msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
 
-#: builtin/mv.c:178
+#: builtin/mv.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
 
-#: builtin/mv.c:182
+#: builtin/mv.c:183
 msgid "bad source"
 msgstr "잘못된 원본"
 
 msgid "bad source"
 msgstr "잘못된 원본"
 
-#: builtin/mv.c:185
+#: builtin/mv.c:186
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
 
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
 
-#: builtin/mv.c:188
+#: builtin/mv.c:189
 msgid "cannot move directory over file"
 msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
 
 msgid "cannot move directory over file"
 msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
 
-#: builtin/mv.c:197
+#: builtin/mv.c:198
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
 
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
 
-#: builtin/mv.c:222
+#: builtin/mv.c:223
 msgid "not under version control"
 msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
 
 msgid "not under version control"
 msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
 
-#: builtin/mv.c:225
+#: builtin/mv.c:226
 msgid "destination exists"
 msgstr "대상이 있습니다"
 
 msgid "destination exists"
 msgstr "대상이 있습니다"
 
-#: builtin/mv.c:233
+#: builtin/mv.c:234
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "'%s' 덮어쓰기"
 
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "'%s' 덮어쓰기"
 
-#: builtin/mv.c:236
+#: builtin/mv.c:237
 msgid "Cannot overwrite"
 msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot overwrite"
 msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/mv.c:239
+#: builtin/mv.c:240
 msgid "multiple sources for the same target"
 msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
 
 msgid "multiple sources for the same target"
 msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
 
-#: builtin/mv.c:241
+#: builtin/mv.c:242
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
 
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
 
-#: builtin/mv.c:248
+#: builtin/mv.c:249
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
 
-#: builtin/mv.c:269
+#: builtin/mv.c:270
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
 
-#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390
+#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:394
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
@@ -10851,12 +11050,12 @@ msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
 
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
 
-#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500
+#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:506
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503
+#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:509
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
@@ -11101,7 +11300,7 @@ msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
 
-#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:158
+#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:160
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
 
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
 
@@ -11135,184 +11334,188 @@ msgstr ""
 "git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
 ">]"
 
 "git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
 ">]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:192 builtin/pack-objects.c:195
+#: builtin/pack-objects.c:195 builtin/pack-objects.c:198
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "deflate 오류 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "deflate 오류 (%d)"
 
-#: builtin/pack-objects.c:788
+#: builtin/pack-objects.c:791
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
 
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:801
+#: builtin/pack-objects.c:804
 msgid "Writing objects"
 msgstr "오브젝트 쓰는 중"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "오브젝트 쓰는 중"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1081
+#: builtin/pack-objects.c:1084
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
 
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2451
+#: builtin/pack-objects.c:2454
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "오브젝트 압축하는 중"
 
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "오브젝트 압축하는 중"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2599
+#: builtin/pack-objects.c:2625
 msgid "invalid value for --missing"
 msgstr "--missing의 값이 올바르지 않습니다"
 
 msgid "invalid value for --missing"
 msgstr "--missing의 값이 올바르지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2902
+#: builtin/pack-objects.c:2928
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2906
+#: builtin/pack-objects.c:2932
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2936
+#: builtin/pack-objects.c:2962
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2938
+#: builtin/pack-objects.c:2964
 msgid "show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시합니다"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2940
+#: builtin/pack-objects.c:2966
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2943
+#: builtin/pack-objects.c:2969
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2944
+#: builtin/pack-objects.c:2970
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "버전[,오프셋]"
 
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "버전[,오프셋]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2945
+#: builtin/pack-objects.c:2971
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2948
+#: builtin/pack-objects.c:2974
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2950
+#: builtin/pack-objects.c:2976
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2952
+#: builtin/pack-objects.c:2978
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2954
+#: builtin/pack-objects.c:2980
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2956
+#: builtin/pack-objects.c:2982
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2958
+#: builtin/pack-objects.c:2984
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2960
+#: builtin/pack-objects.c:2986
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2962
+#: builtin/pack-objects.c:2988
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2964
+#: builtin/pack-objects.c:2990
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2966
+#: builtin/pack-objects.c:2992
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2968
+#: builtin/pack-objects.c:2994
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2970
+#: builtin/pack-objects.c:2996
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2972
+#: builtin/pack-objects.c:2998
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2975
+#: builtin/pack-objects.c:3001
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2978
+#: builtin/pack-objects.c:3004
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2981
+#: builtin/pack-objects.c:3007
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2984
+#: builtin/pack-objects.c:3010
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2986
+#: builtin/pack-objects.c:3012
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2988
+#: builtin/pack-objects.c:3014
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2990
+#: builtin/pack-objects.c:3016
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다"
 
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2992
+#: builtin/pack-objects.c:3018
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2995
+#: builtin/pack-objects.c:3021
 msgid "create thin packs"
 msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2997
+#: builtin/pack-objects.c:3023
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2999
+#: builtin/pack-objects.c:3025
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3001
+#: builtin/pack-objects.c:3027
 msgid "pack compression level"
 msgstr "묶음 압축 단계"
 
 # FIXME: graft?
 msgid "pack compression level"
 msgstr "묶음 압축 단계"
 
 # FIXME: graft?
-#: builtin/pack-objects.c:3003
+#: builtin/pack-objects.c:3029
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3005
+#: builtin/pack-objects.c:3031
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3007
+#: builtin/pack-objects.c:3033
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3010
+#: builtin/pack-objects.c:3036
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "없는 오브젝트를 처리합니다"
 
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "없는 오브젝트를 처리합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3144
+#: builtin/pack-objects.c:3039
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "프라미서 묶음 파일에 오브젝트를 묶지 않습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3178
 msgid "Counting objects"
 msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
 
@@ -11340,15 +11543,19 @@ msgstr "중복된 오브젝트 제거"
 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
 
 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
 
-#: builtin/prune.c:106
+#: builtin/prune.c:107
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
 
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
 
-#: builtin/prune.c:109
+#: builtin/prune.c:110
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트를 만료합니다"
 
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트를 만료합니다"
 
-#: builtin/prune.c:123
+#: builtin/prune.c:112
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "프라미서 묶음파일 밖에서 오브젝트 찾지 않습니다"
+
+#: builtin/prune.c:126
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
 
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
 
@@ -11445,7 +11652,7 @@ msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
 msgid "<remote>"
 msgstr "<리모트>"
 
 msgid "<remote>"
 msgstr "<리모트>"
 
-#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:466
+#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:477
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<브랜치>"
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<브랜치>"
@@ -11468,27 +11675,27 @@ msgstr ""
 "설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
 "그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
 
 "설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
 "그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
 
-#: builtin/pull.c:817
+#: builtin/pull.c:819
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다"
 
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다"
 
-#: builtin/pull.c:865
+#: builtin/pull.c:867
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
 
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
 
-#: builtin/pull.c:873
+#: builtin/pull.c:875
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
 
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
 
-#: builtin/pull.c:876
+#: builtin/pull.c:878
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "리베이스로 풀하기"
 
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "리베이스로 풀하기"
 
-#: builtin/pull.c:877
+#: builtin/pull.c:879
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
 
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
 
-#: builtin/pull.c:902
+#: builtin/pull.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
@@ -11499,7 +11706,7 @@ msgstr ""
 "작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
 "진행합니다."
 
 "작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
 "진행합니다."
 
-#: builtin/pull.c:907
+#: builtin/pull.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -11516,15 +11723,15 @@ msgstr ""
 "$ git reset --hard\n"
 "복구됩니다."
 
 "$ git reset --hard\n"
 "복구됩니다."
 
-#: builtin/pull.c:922
+#: builtin/pull.c:924
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:926
+#: builtin/pull.c:928
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:933
+#: builtin/pull.c:935
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 msgstr "로컬에서 기록한 하위 모듈 수정 사항을 이용해 리베이스할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 msgstr "로컬에서 기록한 하위 모듈 수정 사항을 이용해 리베이스할 수 없습니다"
 
@@ -11709,7 +11916,7 @@ msgid ""
 "    git push <name>\n"
 msgstr ""
 "푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
 "    git push <name>\n"
 msgstr ""
 "푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
-"ëª\85ë ¹í\95´에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
+"ëª\85ë ¹í\96\89에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
 "\n"
 "    git remote add <이름> <URL>\n"
 "\n"
 "\n"
 "    git remote add <이름> <URL>\n"
 "\n"
@@ -11908,40 +12115,44 @@ msgstr "git rebase--helper [<옵션>]"
 msgid "keep empty commits"
 msgstr "빈 커밋을 유지합니다"
 
 msgid "keep empty commits"
 msgstr "빈 커밋을 유지합니다"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:25
+#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:27
 msgid "continue rebase"
 msgstr "리베이스 계속"
 
 msgid "continue rebase"
 msgstr "리베이스 계속"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:27
+#: builtin/rebase--helper.c:29
 msgid "abort rebase"
 msgstr "리베이스를 중지합니다"
 
 msgid "abort rebase"
 msgstr "리베이스를 중지합니다"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:30
+#: builtin/rebase--helper.c:32
 msgid "make rebase script"
 msgstr "리베이스 스크립트를 만듭니다"
 
 msgid "make rebase script"
 msgstr "리베이스 스크립트를 만듭니다"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:32
+#: builtin/rebase--helper.c:34
 msgid "shorten commit ids in the todo list"
 msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 줄입니다."
 
 msgid "shorten commit ids in the todo list"
 msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 줄입니다."
 
-#: builtin/rebase--helper.c:34
+#: builtin/rebase--helper.c:36
 msgid "expand commit ids in the todo list"
 msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 늘입니다."
 
 msgid "expand commit ids in the todo list"
 msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 늘입니다."
 
-#: builtin/rebase--helper.c:36
+#: builtin/rebase--helper.c:38
 msgid "check the todo list"
 msgstr "할 일 목록을 확인합니다"
 
 msgid "check the todo list"
 msgstr "할 일 목록을 확인합니다"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:38
+#: builtin/rebase--helper.c:40
 msgid "skip unnecessary picks"
 msgstr "불필요한 빼오기를 건너뜁니다"
 
 msgid "skip unnecessary picks"
 msgstr "불필요한 빼오기를 건너뜁니다"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:40
+#: builtin/rebase--helper.c:42
 msgid "rearrange fixup/squash lines"
 msgstr "fixup/squash 줄 재구성"
 
 # English Text에서는 insert를 사용하지만, 소스코드에는 add로 표현되어 있습니다.
 msgid "rearrange fixup/squash lines"
 msgstr "fixup/squash 줄 재구성"
 
 # English Text에서는 insert를 사용하지만, 소스코드에는 add로 표현되어 있습니다.
-#: builtin/rebase--helper.c:42
+#: builtin/rebase--helper.c:44
 msgid "insert exec commands in todo list"
 msgstr "할 일 목록에 실행 명령을 추가합니다"
 
 msgid "insert exec commands in todo list"
 msgstr "할 일 목록에 실행 명령을 추가합니다"
 
@@ -11949,7 +12160,7 @@ msgstr "할 일 목록에 실행 명령을 추가합니다"
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
-#: builtin/receive-pack.c:840
+#: builtin/receive-pack.c:841
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -11967,16 +12178,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "기본값으로 간략한 저장소가 아닌 현재 브랜치의 업데이트는 거부됩니다.\n"
 "업데이트하면 인덱스와 작업 트리가 푸시한 내용과 일치하지 않게 되므로,\n"
 msgstr ""
 "기본값으로 간략한 저장소가 아닌 현재 브랜치의 업데이트는 거부됩니다.\n"
 "업데이트하면 인덱스와 작업 트리가 푸시한 내용과 일치하지 않게 되므로,\n"
-"'git reset --hard'ë¡\9c ì\9e\91ì\97\85 í\8a¸ë¦¬를 HEAD에 맞춰야 합니다.\n"
+"'git reset --hard'ë¡\9c ì\9e\91ì\97\85 í\8f´ë\8d\94를 HEAD에 맞춰야 합니다.\n"
 "\n"
 "리모트 저장소에서 'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'ignore'나\n"
 "'warn'으로 설정하면 현재 브랜치로 푸시할 수 있습니다. 하지만 작업\n"
 "\n"
 "리모트 저장소에서 'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'ignore'나\n"
 "'warn'으로 설정하면 현재 브랜치로 푸시할 수 있습니다. 하지만 작업\n"
-"í\8a¸ë¦¬의 내용을 푸시할 내용에 맞추는 게 아니라면 추천하지 않습니다.\n"
+"í\8f´ë\8d\94의 내용을 푸시할 내용에 맞추는 게 아니라면 추천하지 않습니다.\n"
 "\n"
 "이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n"
 "'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
 
 "\n"
 "이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n"
 "'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
 
-#: builtin/receive-pack.c:860
+#: builtin/receive-pack.c:861
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -11996,15 +12207,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
 
 "\n"
 "이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
 
-#: builtin/receive-pack.c:1933
+#: builtin/receive-pack.c:1934
 msgid "quiet"
 msgstr "출력 않기"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "출력 않기"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1947
+#: builtin/receive-pack.c:1948
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
 
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/reflog.c:531 builtin/reflog.c:536
+#: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
@@ -12522,88 +12733,88 @@ msgstr ""
 "점진적인 repack은 비트맵 인덱스와 호환되지 않습니다.\n"
 "--no-write-bitmap-index를 사용하거나 pack.writebitmaps 설정을 끄십시오."
 
 "점진적인 repack은 비트맵 인덱스와 호환되지 않습니다.\n"
 "--no-write-bitmap-index를 사용하거나 pack.writebitmaps 설정을 끄십시오."
 
-#: builtin/repack.c:168
+#: builtin/repack.c:170
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
 
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
 
-#: builtin/repack.c:170
+#: builtin/repack.c:172
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
 
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
 
-#: builtin/repack.c:173
+#: builtin/repack.c:175
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
 
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
 
-#: builtin/repack.c:175
+#: builtin/repack.c:177
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
 
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
 
-#: builtin/repack.c:177
+#: builtin/repack.c:179
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
 
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
 
-#: builtin/repack.c:179
+#: builtin/repack.c:181
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
 
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
 
-#: builtin/repack.c:182
+#: builtin/repack.c:184
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
 
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
 
-#: builtin/repack.c:184
+#: builtin/repack.c:186
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
 
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
 
-#: builtin/repack.c:185
+#: builtin/repack.c:187
 msgid "approxidate"
 msgstr "대략의시각"
 
 msgid "approxidate"
 msgstr "대략의시각"
 
-#: builtin/repack.c:186
+#: builtin/repack.c:188
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr ""
 "-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
 
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr ""
 "-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/repack.c:188
+#: builtin/repack.c:190
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
 msgstr "-a와 같이, 접근 불가능 오브젝트를 다시 묶습니다"
 
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
 msgstr "-a와 같이, 접근 불가능 오브젝트를 다시 묶습니다"
 
-#: builtin/repack.c:190
+#: builtin/repack.c:192
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
 
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
 
-#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197
+#: builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:199
 msgid "bytes"
 msgstr "바이트수"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "바이트수"
 
-#: builtin/repack.c:192
+#: builtin/repack.c:194
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
 
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
 
-#: builtin/repack.c:194
+#: builtin/repack.c:196
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
 
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
 
-#: builtin/repack.c:196
+#: builtin/repack.c:198
 msgid "limits the maximum number of threads"
 msgstr "최대 스레드 수를 제한합니다"
 
 msgid "limits the maximum number of threads"
 msgstr "최대 스레드 수를 제한합니다"
 
-#: builtin/repack.c:198
+#: builtin/repack.c:200
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
 
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
 
-#: builtin/repack.c:200
+#: builtin/repack.c:202
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
 
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
 
-#: builtin/repack.c:210
+#: builtin/repack.c:212
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
 
-#: builtin/repack.c:214
+#: builtin/repack.c:216
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 및 -A 옵션은 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 및 -A 옵션은 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:146
+#: builtin/repack.c:410 builtin/worktree.c:148
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다"
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다"
@@ -12686,11 +12897,11 @@ msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
 
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
 
-#: builtin/replace.c:443
+#: builtin/replace.c:444
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/replace.c:444
+#: builtin/replace.c:445
 msgid "use this format"
 msgstr "이 형식을 사용합니다"
 
 msgid "use this format"
 msgstr "이 형식을 사용합니다"
 
@@ -12748,101 +12959,105 @@ msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다."
 msgid "Failed to find tree of %s."
 msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to find tree of %s."
 msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/reset.c:113
+#: builtin/reset.c:111
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
 msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
 
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
 msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
 
-#: builtin/reset.c:197
+#: builtin/reset.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
 msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
 msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
 
-#: builtin/reset.c:297
+#: builtin/reset.c:289
 msgid "be quiet, only report errors"
 msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
 
 msgid "be quiet, only report errors"
 msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
 
-#: builtin/reset.c:299
+#: builtin/reset.c:291
 msgid "reset HEAD and index"
 msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
 
 msgid "reset HEAD and index"
 msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
 
-#: builtin/reset.c:300
+#: builtin/reset.c:292
 msgid "reset only HEAD"
 msgstr "HEAD만 리셋합니다"
 
 msgid "reset only HEAD"
 msgstr "HEAD만 리셋합니다"
 
-#: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304
+#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
 msgid "reset HEAD, index and working tree"
 msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
 
 msgid "reset HEAD, index and working tree"
 msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
 
-#: builtin/reset.c:306
+#: builtin/reset.c:298
 msgid "reset HEAD but keep local changes"
 msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
 
 msgid "reset HEAD but keep local changes"
 msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
 
-#: builtin/reset.c:312
+#: builtin/reset.c:304
 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
 msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
 
 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
 msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
 
-#: builtin/reset.c:329
+#: builtin/reset.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/reset.c:337
+#: builtin/reset.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/reset.c:346
+#: builtin/reset.c:338
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
 msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
 msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/reset.c:355
+#: builtin/reset.c:347
 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
 msgstr ""
 "--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경"
 "로>'를 사용하십시오."
 
 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
 msgstr ""
 "--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경"
 "로>'를 사용하십시오."
 
-#: builtin/reset.c:357
+#: builtin/reset.c:349
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
 msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
 msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
 
-#: builtin/reset.c:367
+#: builtin/reset.c:359
 #, c-format
 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
 msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
 msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
 
-#: builtin/reset.c:371
+#: builtin/reset.c:363
 msgid "-N can only be used with --mixed"
 msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
 
 msgid "-N can only be used with --mixed"
 msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
 
-#: builtin/reset.c:388
+#: builtin/reset.c:380
 msgid "Unstaged changes after reset:"
 msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
 
 msgid "Unstaged changes after reset:"
 msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
 
-#: builtin/reset.c:394
+#: builtin/reset.c:386
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
 msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
 msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
 
-#: builtin/reset.c:398
+#: builtin/reset.c:390
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/rev-list.c:399
+#: builtin/rev-list.c:397
+msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
+msgstr "--exclude-promisor-objects 옵션과 --missing 옵션을 결합 할 수 없습니다"
+
+#: builtin/rev-list.c:455
 msgid "object filtering requires --objects"
 msgstr "오브젝트 필터링은 --objects 옵션이 필요합니다"
 
 msgid "object filtering requires --objects"
 msgstr "오브젝트 필터링은 --objects 옵션이 필요합니다"
 
-#: builtin/rev-list.c:402
+#: builtin/rev-list.c:458
 #, c-format
 msgid "invalid sparse value '%s'"
 msgstr "잘못된 드문 값 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid sparse value '%s'"
 msgstr "잘못된 드문 값 '%s'"
 
-#: builtin/rev-list.c:442
+#: builtin/rev-list.c:499
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
 
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/rev-list.c:445
+#: builtin/rev-list.c:502
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "--use-bitmap-index 옵션에 오브젝트 필터링을 결합 할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "--use-bitmap-index 옵션에 오브젝트 필터링을 결합 할 수 없습니다"
 
@@ -12947,10 +13162,6 @@ msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다"
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
 
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
 
-#: builtin/revert.c:123
-msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
-
 #: builtin/revert.c:124
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
 #: builtin/revert.c:124
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
@@ -13288,35 +13499,39 @@ msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:34 builtin/submodule--helper.c:1332
+#: builtin/submodule--helper.c:35 builtin/submodule--helper.c:1669
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:41 builtin/submodule--helper.c:1341
+#: builtin/submodule--helper.c:42 builtin/submodule--helper.c:1678
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:81
+#: builtin/submodule--helper.c:59
+msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
+msgstr "submodule--helper print-default-remote 옵션은 인자가 필요하지 않습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:96
 #, c-format
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:370 builtin/submodule--helper.c:861
+#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1198
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:375
+#: builtin/submodule--helper.c:409
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:426 builtin/submodule--helper.c:449
+#: builtin/submodule--helper.c:460 builtin/submodule--helper.c:483
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:464
+#: builtin/submodule--helper.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
 #, c-format
 msgid ""
 "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
@@ -13324,107 +13539,195 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'%s' 설정을 찾아볼 수 없습니다. 이 저장소가 자체 업스트림이라고 가정합니다."
 
 msgstr ""
 "'%s' 설정을 찾아볼 수 없습니다. 이 저장소가 자체 업스트림이라고 가정합니다."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:475
+#: builtin/submodule--helper.c:509
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:479
+#: builtin/submodule--helper.c:513
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:489
+#: builtin/submodule--helper.c:523
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:496
+#: builtin/submodule--helper.c:530
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:518
+#: builtin/submodule--helper.c:552
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
 
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:523
+#: builtin/submodule--helper.c:557
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
 
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:591 builtin/submodule--helper.c:713
+#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:747
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:626
+#: builtin/submodule--helper.c:660
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "HEAD 레퍼런스를 '%s' 하위 모듈 안에서 찾을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "HEAD 레퍼런스를 '%s' 하위 모듈 안에서 찾을 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:653
+#: builtin/submodule--helper.c:687 builtin/submodule--helper.c:856
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 재귀적으로 적용이 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 재귀적으로 적용이 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:677
+#: builtin/submodule--helper.c:711 builtin/submodule--helper.c:1021
 msgid "Suppress submodule status output"
 msgstr "하위 모듈 상태를 출력하지 않습니다"
 
 msgid "Suppress submodule status output"
 msgstr "하위 모듈 상태를 출력하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:678
+#: builtin/submodule--helper.c:712
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr "하위 모듈 HEAD에 저장된 커밋 대신 인덱스에 저장된 커밋을 사용합니다"
 
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr "하위 모듈 HEAD에 저장된 커밋 대신 인덱스에 저장된 커밋을 사용합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:679
+#: builtin/submodule--helper.c:713
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "내장된 하위 모듈에 재귀적으로 적용"
 
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "내장된 하위 모듈에 재귀적으로 적용"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:684
+#: builtin/submodule--helper.c:718
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:708
+#: builtin/submodule--helper.c:742
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <경로>"
 
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <경로>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:796 builtin/submodule--helper.c:799
+#: builtin/submodule--helper.c:806
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "하위 모듈 URL을 '%s'에 대해 동기화\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:812
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:826
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+"하위 모듈 경로 '%s'에 대한 기본 리모트 (저장소)를 가져오는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:837
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+"하위 모듈 경로 '%s'에 대한 리모트 (저장소)를 업데이트하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:885
+msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "하위 모듈 URL 동기화 출력 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:887
+msgid "Recurse into nested submodules"
+msgstr "중첩된 하위 모듈에 재귀적으로 적용합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:892
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<경로>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
+"really want to remove it including all of its history)"
+msgstr "하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 .git 디렉터리가 있습니다 (정말로 모든 커밋 내역을 포함하여 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-f'를 사용하"
+"십시오"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:966
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "'%s' 디렉터리를 지웁니다\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:968
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "하위 모듈 작업 폴더  '%s'을(를) 제거할 수 없습니다\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:977
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 %s을(를) 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:993
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "'%s' 하위 모듈이 (%s) '%s' 경로에 대해 등록되지 않았습니다\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1022
+msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "로컬 변경 사항이 있어도 하위 모듈 작업 폴더를 제거합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1023
+msgid "Unregister all submodules"
+msgstr "모든 하위 모듈을 목록에서 제거합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1028
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<경로>...]]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1042
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1133 builtin/submodule--helper.c:1136
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:835
+#: builtin/submodule--helper.c:1172
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:842
+#: builtin/submodule--helper.c:1179
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:864
+#: builtin/submodule--helper.c:1201
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:867
+#: builtin/submodule--helper.c:1204
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "새 하위 모듈 이름"
 
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "새 하위 모듈 이름"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:870
+#: builtin/submodule--helper.c:1207
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:876
+#: builtin/submodule--helper.c:1213
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
 
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:879 builtin/submodule--helper.c:1250
+#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1587
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다"
 
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:884
+#: builtin/submodule--helper.c:1221
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
@@ -13432,82 +13735,82 @@ msgstr ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
 ">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
 
 "git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
 ">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:915
+#: builtin/submodule--helper.c:1252
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:930
+#: builtin/submodule--helper.c:1267
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:995
+#: builtin/submodule--helper.c:1332
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:999
+#: builtin/submodule--helper.c:1336
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1028
+#: builtin/submodule--helper.c:1365
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1057
+#: builtin/submodule--helper.c:1394
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1190
+#: builtin/submodule--helper.c:1527
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1201
+#: builtin/submodule--helper.c:1538
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1451
+#: builtin/submodule--helper.c:1568 builtin/submodule--helper.c:1788
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
 
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1234
+#: builtin/submodule--helper.c:1571
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
 
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1238
+#: builtin/submodule--helper.c:1575
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
 
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1242
+#: builtin/submodule--helper.c:1579
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
 
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1245
+#: builtin/submodule--helper.c:1582
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "병렬 작업 개수"
 
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "병렬 작업 개수"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1247
+#: builtin/submodule--helper.c:1584
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부"
 
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1248
+#: builtin/submodule--helper.c:1585
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1255
+#: builtin/submodule--helper.c:1592
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1268
+#: builtin/submodule--helper.c:1605
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
 
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1336
+#: builtin/submodule--helper.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
@@ -13516,20 +13819,20 @@ msgstr ""
 "하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 "
 "프로젝트에 브랜치가 없습니다"
 
 "하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 "
 "프로젝트에 브랜치가 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1452
+#: builtin/submodule--helper.c:1789
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
 
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1458
+#: builtin/submodule--helper.c:1795
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1517
+#: builtin/submodule--helper.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s에서 --super-prefix 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s에서 --super-prefix 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1523
+#: builtin/submodule--helper.c:1863
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
@@ -13633,139 +13936,143 @@ msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/tag.c:215
+#: builtin/tag.c:216
 msgid "bad object type."
 msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
 
 msgid "bad object type."
 msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
 
-#: builtin/tag.c:261
+#: builtin/tag.c:265
 msgid "no tag message?"
 msgstr "태그 메시지 없음?"
 
 msgid "no tag message?"
 msgstr "태그 메시지 없음?"
 
-#: builtin/tag.c:268
+#: builtin/tag.c:272
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
 
-#: builtin/tag.c:376
+#: builtin/tag.c:381
 msgid "list tag names"
 msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
 
 msgid "list tag names"
 msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:378
+#: builtin/tag.c:383
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
 
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:380
+#: builtin/tag.c:385
 msgid "delete tags"
 msgstr "태그를 삭제합니다"
 
 msgid "delete tags"
 msgstr "태그를 삭제합니다"
 
-#: builtin/tag.c:381
+#: builtin/tag.c:386
 msgid "verify tags"
 msgstr "태그를 검증합니다"
 
 msgid "verify tags"
 msgstr "태그를 검증합니다"
 
-#: builtin/tag.c:383
+#: builtin/tag.c:388
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "태그 만들기 옵션"
 
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "태그 만들기 옵션"
 
-#: builtin/tag.c:385
+#: builtin/tag.c:390
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
 
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
 
-#: builtin/tag.c:387
+#: builtin/tag.c:392
 msgid "tag message"
 msgstr "태그 메시지"
 
 msgid "tag message"
 msgstr "태그 메시지"
 
-#: builtin/tag.c:389
+#: builtin/tag.c:394
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "강제로 태그 메시지를 편집합니다"
+
+#: builtin/tag.c:395
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
 
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
 
-#: builtin/tag.c:393
+#: builtin/tag.c:399
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
 
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:394
+#: builtin/tag.c:400
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
 
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
 
-#: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
+#: builtin/tag.c:401 builtin/update-ref.c:368
 msgid "create a reflog"
 msgstr "reflog를 만듭니다"
 
 msgid "create a reflog"
 msgstr "reflog를 만듭니다"
 
-#: builtin/tag.c:397
+#: builtin/tag.c:403
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "태그 목록 보기 옵션"
 
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "태그 목록 보기 옵션"
 
-#: builtin/tag.c:398
+#: builtin/tag.c:404
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
+#: builtin/tag.c:405 builtin/tag.c:407
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402
+#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
 msgstr "해당 커밋이 들어 있지 않은 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
 msgstr "해당 커밋이 들어 있지 않은 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:403
+#: builtin/tag.c:409
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:404
+#: builtin/tag.c:410
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:409
+#: builtin/tag.c:415
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:453
+#: builtin/tag.c:459
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/tag.c:475
+#: builtin/tag.c:481
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
 msgstr "-n 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
 msgstr "-n 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:477
+#: builtin/tag.c:483
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:479
+#: builtin/tag.c:485
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--no-contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--no-contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:481
+#: builtin/tag.c:487
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 msgstr "--points-at 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 msgstr "--points-at 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:483
+#: builtin/tag.c:489
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:494
+#: builtin/tag.c:500
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
 
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
 
-#: builtin/tag.c:513
+#: builtin/tag.c:519
 msgid "too many params"
 msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
 
 msgid "too many params"
 msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
 
-#: builtin/tag.c:519
+#: builtin/tag.c:525
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
 
-#: builtin/tag.c:524
+#: builtin/tag.c:530
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
 
-#: builtin/tag.c:554
+#: builtin/tag.c:561
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
 
-#: builtin/unpack-objects.c:494
+#: builtin/unpack-objects.c:498
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
 
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
 
@@ -13777,7 +14084,7 @@ msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다"
 #: builtin/update-index.c:88
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s"
 #: builtin/update-index.c:88
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s"
-msgstr "%s에 stat()하는데 실패했습니다"
+msgstr "%s에 대해 stat()이 실패했습니다"
 
 #: builtin/update-index.c:98
 #, c-format
 
 #: builtin/update-index.c:98
 #, c-format
@@ -13797,7 +14104,7 @@ msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다"
 #: builtin/update-index.c:138
 #, c-format
 msgid "Testing mtime in '%s' "
 #: builtin/update-index.c:138
 #, c-format
 msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다"
+msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다 "
 
 #: builtin/update-index.c:152
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
 
 #: builtin/update-index.c:152
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
@@ -13958,8 +14265,8 @@ msgstr "파일 시스템 모니터를 켜거나 끕니다"
 
 #: builtin/update-index.c:1026
 msgid "mark files as fsmonitor valid"
 
 #: builtin/update-index.c:1026
 msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr "파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 파일에 표시합니"
-"다"
+msgstr ""
+"파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 파일에 표시합니다"
 
 #: builtin/update-index.c:1029
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
 
 #: builtin/update-index.c:1029
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
@@ -14096,8 +14403,8 @@ msgid "print tag contents"
 msgstr "태그 내용 표시"
 
 #: builtin/worktree.c:17
 msgstr "태그 내용 표시"
 
 #: builtin/worktree.c:17
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
-msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<브랜치>]"
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<커밋-따위>]"
 
 #: builtin/worktree.c:18
 msgid "git worktree list [<options>]"
 
 #: builtin/worktree.c:18
 msgid "git worktree list [<options>]"
@@ -14108,29 +14415,37 @@ msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
 msgstr "git worktree lock [<옵션>] <경로>"
 
 #: builtin/worktree.c:20
 msgstr "git worktree lock [<옵션>] <경로>"
 
 #: builtin/worktree.c:20
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <작업트리> <새-경로>"
+
+#: builtin/worktree.c:21
 msgid "git worktree prune [<options>]"
 msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
 
 msgid "git worktree prune [<options>]"
 msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
 
-#: builtin/worktree.c:21
+#: builtin/worktree.c:22
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<옵션>] <작업트리>"
+
+#: builtin/worktree.c:23
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <경로>"
 
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <경로>"
 
-#: builtin/worktree.c:58
+#: builtin/worktree.c:60
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
 
-#: builtin/worktree.c:64
+#: builtin/worktree.c:66
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
+#: builtin/worktree.c:71 builtin/worktree.c:80
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
-#: builtin/worktree.c:88
+#: builtin/worktree.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
 #, c-format
 msgid ""
 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
@@ -14139,103 +14454,180 @@ msgstr ""
 "작업 트리 제거/%s: 부족하게 읽음 (%<PRIuMAX> 바이트 예상, %<PRIuMAX> 바이트 "
 "읽음)"
 
 "작업 트리 제거/%s: 부족하게 읽음 (%<PRIuMAX> 바이트 예상, %<PRIuMAX> 바이트 "
 "읽음)"
 
-#: builtin/worktree.c:96
+#: builtin/worktree.c:98
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:112
+#: builtin/worktree.c:114
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
 
-#: builtin/worktree.c:159
+#: builtin/worktree.c:161
 msgid "report pruned working trees"
 msgstr "잘라낸 작업 폴더를 알립니다"
 
 msgid "report pruned working trees"
 msgstr "잘라낸 작업 폴더를 알립니다"
 
-#: builtin/worktree.c:161
+#: builtin/worktree.c:163
 msgid "expire working trees older than <time>"
 msgstr "<시각>보다 오래 된 작업 폴더를 만료합니다"
 
 msgid "expire working trees older than <time>"
 msgstr "<시각>보다 오래 된 작업 폴더를 만료합니다"
 
-#: builtin/worktree.c:236
+#: builtin/worktree.c:238
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:267
+#: builtin/worktree.c:269
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:306
+#: builtin/worktree.c:308
 #, c-format
 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
 msgstr "%s 준비 중 (ID %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
 msgstr "%s 준비 중 (ID %s)"
 
-#: builtin/worktree.c:368
+#: builtin/worktree.c:385
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
 
-#: builtin/worktree.c:370
+#: builtin/worktree.c:388
 msgid "create a new branch"
 msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
 
-#: builtin/worktree.c:372
+#: builtin/worktree.c:390
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
 
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
 
-#: builtin/worktree.c:374
+#: builtin/worktree.c:392
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다"
 
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다"
 
-#: builtin/worktree.c:375
+#: builtin/worktree.c:393
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "새 작업 폴더를 잠궈 둡니다"
 
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "새 작업 폴더를 잠궈 둡니다"
 
-#: builtin/worktree.c:377
+#: builtin/worktree.c:395
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-branch(1) 참고)"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-branch(1) 참고)"
 
-#: builtin/worktree.c:380
+#: builtin/worktree.c:398
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr "새 브랜치 이름과 리모트 추적 브랜치를 일치 시킵니다"
 
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr "새 브랜치 이름과 리모트 추적 브랜치를 일치 시킵니다"
 
-#: builtin/worktree.c:388
+#: builtin/worktree.c:406
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:453
+#: builtin/worktree.c:471
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr "--[no-]track 옵션은 새로운 브런치가 생성되었을 경우에만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr "--[no-]track 옵션은 새로운 브런치가 생성되었을 경우에만 쓸 수 있습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:553
+#: builtin/worktree.c:571
 msgid "reason for locking"
 msgstr "잠그는 이유"
 
 msgid "reason for locking"
 msgstr "잠그는 이유"
 
-#: builtin/worktree.c:565 builtin/worktree.c:598
+#: builtin/worktree.c:583 builtin/worktree.c:616 builtin/worktree.c:670
+#: builtin/worktree.c:809
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s'은(는) 작업 폴더가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s'은(는) 작업 폴더가 아닙니다"
 
-#: builtin/worktree.c:567 builtin/worktree.c:600
+#: builtin/worktree.c:585 builtin/worktree.c:618
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "메인 작업 폴더를 잠그거나 잠금 해제할 수 없습니다"
 
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "메인 작업 폴더를 잠그거나 잠금 해제할 수 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:572
+#: builtin/worktree.c:590
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다. 이유: %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다. 이유: %s"
 
-#: builtin/worktree.c:574
+#: builtin/worktree.c:592
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:602
+#: builtin/worktree.c:620
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s'은(는) 잠기지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s'은(는) 잠기지 않았습니다"
 
+#: builtin/worktree.c:645
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "하위 모듈이 포함된 작업 폴더는 옮기거나 제거할 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:672 builtin/worktree.c:811
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s'은(는) 메인 작업 폴더입니다"
+
+#: builtin/worktree.c:677
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 대상 이름을 찾을 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:683
+#, c-format
+msgid "target '%s' already exists"
+msgstr "타게 '%s'이(가) 이미 있습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:690
+#, c-format
+msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
+msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:692
+msgid "cannot move a locked working tree"
+msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:695
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 옮길 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:700
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 옮기는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:748
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:752
+#, c-format
+msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
+msgstr "'%s'이(가) 변경 되었습니다,  삭제하려면 --force를 사용하십시오"
+
+#: builtin/worktree.c:757
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다,  코드 %d"
+
+#: builtin/worktree.c:768 builtin/worktree.c:782
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 삭제하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:794
+msgid "force removing even if the worktree is dirty"
+msgstr "작업트리에 변경사항이 있더라도 강제로 제거합니다"
+
+#: builtin/worktree.c:815
+#, c-format
+msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
+msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:817
+msgid "cannot remove a locked working tree"
+msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:820
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 제거할 수 없습니다: %s"
+
 #: builtin/write-tree.c:14
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
 #: builtin/write-tree.c:14
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
@@ -14252,24 +14644,24 @@ msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "디버깅 용도로만 사용"
 
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "디버깅 용도로만 사용"
 
-#: upload-pack.c:24
+#: upload-pack.c:27
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>"
 
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>"
 
-#: upload-pack.c:1041
+#: upload-pack.c:1070
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다"
 
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다"
 
-#: upload-pack.c:1043
+#: upload-pack.c:1072
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다"
 
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다"
 
-#: upload-pack.c:1045
+#: upload-pack.c:1074
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr ""
 "<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다."
 
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr ""
 "<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다."
 
-#: upload-pack.c:1047
+#: upload-pack.c:1076
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다"
 
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다"
 
@@ -14290,6 +14682,20 @@ msgstr ""
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
 
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
 
+#: git.c:8
+msgid ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
+"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+"           <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [--help] [-C <경로>] [-c <이름>=<값>]\n"
+"           [--exec-path[=<경로>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
+"           [--git-dir=<경로>] [--work-tree=<경로>] [--namespace=<이름>]\n"
+"           <명령> [<인자>]"
+
 #: git.c:15
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
 #: git.c:15
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -14300,21 +14706,66 @@ msgstr ""
 "목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
 "<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
 
 "목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
 "<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
 
-#: http.c:339
+#: git.c:95
+#, c-format
+msgid "no directory given for --git-dir\n"
+msgstr "--git-dir에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
+
+#: git.c:109
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "--namespace에 대한 주어진 네임 스페이스가 없습니다\n"
+
+#: git.c:123
+#, c-format
+msgid "no directory given for --work-tree\n"
+msgstr "--work-tree에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
+
+#: git.c:137
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "--super-prefix에 대한 접두어가 주어지지 않았습니다\n"
+
+#: git.c:159
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c는 옵션에는 설정 문자열이 와야 합니다\n"
+
+#: git.c:197
+#, c-format
+msgid "no directory given for -C\n"
+msgstr "-C 옵션에 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
+
+#: git.c:212
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "알 수 없는 옵션: %s\n"
+
+#: git.c:687
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "별칭 '%s'의 확장에 실패했습니다; '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다\n"
+
+#: git.c:699
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s\n"
+
+#: http.c:342
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
 msgstr "http.postbuffer이 0보다 작은 값입니다. 기본값 %d"
 
 # HTTP delegation
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
 msgstr "http.postbuffer이 0보다 작은 값입니다. 기본값 %d"
 
 # HTTP delegation
-#: http.c:360
+#: http.c:363
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
-#: http.c:369
+#: http.c:372
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
-#: http.c:1791
+#: http.c:1857
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
@@ -14325,16 +14776,16 @@ msgstr ""
 "       요청: %s\n"
 " 리다이렉트: %s"
 
 "       요청: %s\n"
 " 리다이렉트: %s"
 
-#: remote-curl.c:324
+#: remote-curl.c:345
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "%s(으)로 리다이렉트"
 
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "%s(으)로 리다이렉트"
 
-#: list-objects-filter-options.h:54
+#: list-objects-filter-options.h:59
 msgid "args"
 msgstr "인자"
 
 msgid "args"
 msgstr "인자"
 
-#: list-objects-filter-options.h:55
+#: list-objects-filter-options.h:60
 msgid "object filtering"
 msgstr "오브젝트 필터링"
 
 msgid "object filtering"
 msgstr "오브젝트 필터링"
 
@@ -14442,23 +14893,23 @@ msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
 
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
 
-#: parse-options.h:145
+#: parse-options.h:157
 msgid "expiry-date"
 msgstr "만료-시각"
 
 msgid "expiry-date"
 msgstr "만료-시각"
 
-#: parse-options.h:160
+#: parse-options.h:172
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
 
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
 
-#: parse-options.h:238
+#: parse-options.h:250
 msgid "be more verbose"
 msgstr "더 자세히 표시합니다"
 
 msgid "be more verbose"
 msgstr "더 자세히 표시합니다"
 
-#: parse-options.h:240
+#: parse-options.h:252
 msgid "be more quiet"
 msgstr "더 간략히 표시합니다"
 
 msgid "be more quiet"
 msgstr "더 간략히 표시합니다"
 
-#: parse-options.h:246
+#: parse-options.h:258
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
 
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
 
@@ -14686,7 +15137,7 @@ msgstr "$pretty_name에 간단한 병합 시도합니다"
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 msgstr "간단한 병합이 동작하지 않습니다. 자동 병합을 시도합니다."
 
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 msgstr "간단한 병합이 동작하지 않습니다. 자동 병합을 시도합니다."
 
-#: git-rebase.sh:58
+#: git-rebase.sh:60
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
@@ -14702,41 +15153,41 @@ msgstr ""
 "abort\"\n"
 "명령을 실행하십시오."
 
 "abort\"\n"
 "명령을 실행하십시오."
 
-#: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
+#: git-rebase.sh:163 git-rebase.sh:409
 #, sh-format
 msgid "Could not move back to $head_name"
 msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not move back to $head_name"
 msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:171
+#: git-rebase.sh:174
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "자동스태시 적용."
 
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "자동스태시 적용."
 
-#: git-rebase.sh:174
+#: git-rebase.sh:177
 #, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
 msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
 msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:214
+#: git-rebase.sh:218
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
 
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
 
-#: git-rebase.sh:219
+#: git-rebase.sh:223
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "'git am'이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
 
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "'git am'이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
 
-#: git-rebase.sh:363
+#: git-rebase.sh:370
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
 
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
 
-#: git-rebase.sh:374
+#: git-rebase.sh:381
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
 
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
 
-#: git-rebase.sh:381
+#: git-rebase.sh:388
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:384
+#: git-rebase.sh:391
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
@@ -14744,7 +15195,7 @@ msgstr ""
 "모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
 "명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
 
 "모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
 "명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
 
-#: git-rebase.sh:424
+#: git-rebase.sh:435
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
@@ -14765,74 +15216,74 @@ msgstr ""
 "이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
 "대비해 여기서 멈춥니다."
 
 "이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
 "대비해 여기서 멈춥니다."
 
-#: git-rebase.sh:480
+#: git-rebase.sh:491
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
 msgstr "잘못된 업스트림 '$upstream_name'"
 
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
 msgstr "잘못된 업스트림 '$upstream_name'"
 
-#: git-rebase.sh:504
+#: git-rebase.sh:515
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
 
-#: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511
+#: git-rebase.sh:518 git-rebase.sh:522
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:516
+#: git-rebase.sh:527
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
 
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
 
-#: git-rebase.sh:542
+#: git-rebase.sh:553
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
 msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치/커밋이 없습니다 '$branch_name'"
 
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
 msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치/커밋이 없습니다 '$branch_name'"
 
-#: git-rebase.sh:575
+#: git-rebase.sh:586
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:580
+#: git-rebase.sh:591
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
 
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
 
-#: git-rebase.sh:584
+#: git-rebase.sh:595
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
 
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
 
-#: git-rebase.sh:607
+#: git-rebase.sh:618
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD가 최신 상태입니다."
 
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD가 최신 상태입니다."
 
-#: git-rebase.sh:609
+#: git-rebase.sh:620
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
 
-#: git-rebase.sh:617
+#: git-rebase.sh:628
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
 msgstr "HEAD가 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
 
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
 msgstr "HEAD가 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
 
-#: git-rebase.sh:619
+#: git-rebase.sh:630
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
 
-#: git-rebase.sh:631
+#: git-rebase.sh:642
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
 
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
 
-#: git-rebase.sh:640
+#: git-rebase.sh:651
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
 
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
 
-#: git-rebase.sh:650
+#: git-rebase.sh:661
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
@@ -14901,86 +15352,86 @@ msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다"
 
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다"
 
-#: git-stash.sh:341
+#: git-stash.sh:340
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:489
+#: git-stash.sh:488
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
 
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
 
-#: git-stash.sh:502
+#: git-stash.sh:501
 msgid "No stash entries found."
 msgstr "스태시 항목이 없습니다."
 
 msgid "No stash entries found."
 msgstr "스태시 항목이 없습니다."
 
-#: git-stash.sh:509
+#: git-stash.sh:508
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
 
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
 
-#: git-stash.sh:524
+#: git-stash.sh:523
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
 
-#: git-stash.sh:552
+#: git-stash.sh:551
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
 
-#: git-stash.sh:563
+#: git-stash.sh:562
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
 
-#: git-stash.sh:571
+#: git-stash.sh:570
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
 
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:575
+#: git-stash.sh:574
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:583
+#: git-stash.sh:582
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
 
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
 
-#: git-stash.sh:585
+#: git-stash.sh:584
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:594
+#: git-stash.sh:593
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 msgstr "스태시 항목에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 msgstr "스태시 항목에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:619
+#: git-stash.sh:618
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:634
+#: git-stash.sh:633
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
 
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
 
-#: git-stash.sh:648
+#: git-stash.sh:647
 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
 msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시 항목을 보관합니다."
 
 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
 msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시 항목을 보관합니다."
 
-#: git-stash.sh:657
+#: git-stash.sh:656
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "${REV} 지움 ($s)"
 
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "${REV} 지움 ($s)"
 
-#: git-stash.sh:658
+#: git-stash.sh:657
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:666
+#: git-stash.sh:665
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
 
-#: git-stash.sh:745
+#: git-stash.sh:744
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
 
@@ -15074,66 +15525,17 @@ msgstr "'$displaypath' 들어감"
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
 
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
 
-#: git-submodule.sh:433
-#, sh-format
-msgid "pathspec and --all are incompatible"
-msgstr "경로명세 및 --all 옵션은 호환되지 않습니다"
-
-#: git-submodule.sh:438
-#, sh-format
-msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
-
-#: git-submodule.sh:458
-#, sh-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
-"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
-msgstr ""
-"하위 모듈 작업 폴더 '$displaypath'에 .git 디렉터리가 들어 있습니다\n"
-"(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
-
-#: git-submodule.sh:466
-#, sh-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
-"discard them"
-msgstr ""
-"하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-"
-"f'를 사용하십시오"
-
-#: git-submodule.sh:469
-#, sh-format
-msgid "Cleared directory '$displaypath'"
-msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다"
-
-#: git-submodule.sh:470
-#, sh-format
-msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
-msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다"
-
-#: git-submodule.sh:473
-#, sh-format
-msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
-msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다"
-
-#: git-submodule.sh:482
-#, sh-format
-msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
-
-#: git-submodule.sh:637
+#: git-submodule.sh:584
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:647
+#: git-submodule.sh:594
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:652
+#: git-submodule.sh:599
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
@@ -15142,12 +15544,12 @@ msgstr ""
 "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 "
 "없습니다"
 
 "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 "
 "없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:670
+#: git-submodule.sh:617
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:676
+#: git-submodule.sh:623
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
@@ -15156,81 +15558,76 @@ msgstr ""
 "'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니"
 "다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다."
 
 "'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니"
 "다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다."
 
-#: git-submodule.sh:683
+#: git-submodule.sh:630
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:684
+#: git-submodule.sh:631
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
 
-#: git-submodule.sh:688
+#: git-submodule.sh:635
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:689
+#: git-submodule.sh:636
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
 
-#: git-submodule.sh:694
+#: git-submodule.sh:641
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:695
+#: git-submodule.sh:642
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
 
-#: git-submodule.sh:700
+#: git-submodule.sh:647
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:701
+#: git-submodule.sh:648
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:732
+#: git-submodule.sh:679
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:828
+#: git-submodule.sh:775
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:880
+#: git-submodule.sh:827
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
 
-#: git-submodule.sh:900
+#: git-submodule.sh:847
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
-#: git-submodule.sh:903
+#: git-submodule.sh:850
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
-#: git-submodule.sh:906
+#: git-submodule.sh:853
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
 "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
 "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
-#: git-submodule.sh:1077
-#, sh-format
-msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
-msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화"
-
 #: git-parse-remote.sh:89
 #, sh-format
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 #: git-parse-remote.sh:89
 #, sh-format
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
@@ -15283,7 +15680,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n"
 
 "\n"
 "여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:211
+#: git-rebase--interactive.sh:213
 #, sh-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
@@ -15302,82 +15699,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:236
+#: git-rebase--interactive.sh:238
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
 msgstr "$sha1: 빼오기가 가능한 커밋이 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
 msgstr "$sha1: 빼오기가 가능한 커밋이 아닙니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:275
+#: git-rebase--interactive.sh:277
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgstr "잘못된 커밋 이름: $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgstr "잘못된 커밋 이름: $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:317
+#: git-rebase--interactive.sh:319
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr "현재 커밋의 대체 sha1을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr "현재 커밋의 대체 sha1을 쓸 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:369
+#: git-rebase--interactive.sh:371
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 msgstr "정방향 진행, $sha1 위치로"
 
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 msgstr "정방향 진행, $sha1 위치로"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:371
+#: git-rebase--interactive.sh:373
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 msgstr "$sha1 위치로 정방향 진행할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 msgstr "$sha1 위치로 정방향 진행할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:380
+#: git-rebase--interactive.sh:382
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 msgstr "HEAD를 $first_parent 위치로 옮길 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 msgstr "HEAD를 $first_parent 위치로 옮길 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:385
+#: git-rebase--interactive.sh:387
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 msgstr "병합 squash 거부: $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 msgstr "병합 squash 거부: $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:400
+#: git-rebase--interactive.sh:405
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류"
 
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:408
+#: git-rebase--interactive.sh:414
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:417
+#: git-rebase--interactive.sh:423
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:"
 
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:422
+#: git-rebase--interactive.sh:428
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
 
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:433
+#: git-rebase--interactive.sh:439
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다."
 
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:442
+#: git-rebase--interactive.sh:448
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:445
+#: git-rebase--interactive.sh:451
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다."
 
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
-#: git-rebase--interactive.sh:532
+#: git-rebase--interactive.sh:492 git-rebase--interactive.sh:535
+#: git-rebase--interactive.sh:538
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:560
+#: git-rebase--interactive.sh:567
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
@@ -15390,31 +15787,31 @@ msgstr ""
 "대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n"
 "때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
 
 "대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n"
 "때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:575
+#: git-rebase--interactive.sh:582
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:590
+#: git-rebase--interactive.sh:597
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:632
+#: git-rebase--interactive.sh:639
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "실행 중: $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "실행 중: $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:640
+#: git-rebase--interactive.sh:647
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "실행 실패: $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "실행 실패: $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:642
+#: git-rebase--interactive.sh:649
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다"
 
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:644
+#: git-rebase--interactive.sh:651
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
@@ -15425,7 +15822,7 @@ msgstr ""
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--interactive.sh:657
+#: git-rebase--interactive.sh:664
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
@@ -15440,29 +15837,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:668
+#: git-rebase--interactive.sh:675
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:669
+#: git-rebase--interactive.sh:676
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:704
+#: git-rebase--interactive.sh:711
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다."
 
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:728
+#: git-rebase--interactive.sh:735
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다"
 
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:763
+#: git-rebase--interactive.sh:771
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:768
+#: git-rebase--interactive.sh:776
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
@@ -15493,11 +15890,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:785
+#: git-rebase--interactive.sh:793
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류"
 
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:790
+#: git-rebase--interactive.sh:798
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
@@ -15505,11 +15902,11 @@ msgstr ""
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:795 git-rebase--interactive.sh:799
+#: git-rebase--interactive.sh:803 git-rebase--interactive.sh:807
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다."
 
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:827
+#: git-rebase--interactive.sh:836
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
@@ -15523,43 +15920,43 @@ msgstr ""
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:835 git-rebase--interactive.sh:995
+#: git-rebase--interactive.sh:844 git-rebase--interactive.sh:1008
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:848
+#: git-rebase--interactive.sh:860
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:853
+#: git-rebase--interactive.sh:865
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "HEAD가 없습니다?"
 
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "HEAD가 없습니다?"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:854
+#: git-rebase--interactive.sh:866
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:856
+#: git-rebase--interactive.sh:869
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다."
 
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:866 git-rebase--interactive.sh:871
+#: git-rebase--interactive.sh:879 git-rebase--interactive.sh:884
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:897
+#: git-rebase--interactive.sh:910
 msgid "Could not generate todo list"
 msgstr "할 일 목록을 생성할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not generate todo list"
 msgstr "할 일 목록을 생성할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:973
+#: git-rebase--interactive.sh:986
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)"
 
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:978
+#: git-rebase--interactive.sh:991
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
@@ -15569,7 +15966,7 @@ msgstr ""
 "하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n"
 "\n"
 
 "하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:985
+#: git-rebase--interactive.sh:998
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다."
 
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다."
 
@@ -15703,7 +16100,7 @@ msgstr "추적하지 않는 파일 추가"
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "추적하지 않는 파일 없음.\n"
 
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "추적하지 않는 파일 없음.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:985
+#: git-add--interactive.perl:1026
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
@@ -15711,7 +16108,7 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징으로\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징으로\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:988
+#: git-add--interactive.perl:1029
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
@@ -15719,7 +16116,7 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스태시에\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스태시에\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:991
+#: git-add--interactive.perl:1032
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
@@ -15727,7 +16124,7 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징 아님으로\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징 아님으로\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
+#: git-add--interactive.perl:1035 git-add--interactive.perl:1044
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
@@ -15735,7 +16132,7 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 적용으로\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 적용으로\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000
+#: git-add--interactive.perl:1038 git-add--interactive.perl:1041
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
@@ -15743,16 +16140,16 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 버림으로\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 버림으로\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:1013
+#: git-add--interactive.perl:1078
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgstr "부분 편집 파일을 쓰기용으로 여는데 실패: '%s'"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgstr "부분 편집 파일을 쓰기용으로 여는데 실패: '%s'"
 
-#: git-add--interactive.perl:1014
+#: git-add--interactive.perl:1079
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "수동 부분 편집 모드 -- 빠른 설명은 맨 아래를 보십시오.\n"
 
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "수동 부분 편집 모드 -- 빠른 설명은 맨 아래를 보십시오.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1020
+#: git-add--interactive.perl:1085
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
@@ -15766,7 +16163,7 @@ msgstr ""
 "%s(으)로 시작하는 줄은 제거됩니다\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 "%s(으)로 시작하는 줄은 제거됩니다\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: git-add--interactive.perl:1028
+#: git-add--interactive.perl:1093
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -15776,7 +16173,7 @@ msgstr ""
 "우,\n"
 "편집은 중단되고 이 부분은 변경되지 않은 상태로 남아있게 됩니다.\n"
 
 "우,\n"
 "편집은 중단되고 이 부분은 변경되지 않은 상태로 남아있게 됩니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1042
+#: git-add--interactive.perl:1107
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgstr "부분 편집 파일을 읽기용으로 여는데 실패: '%s'"
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgstr "부분 편집 파일을 읽기용으로 여는데 실패: '%s'"
@@ -15787,14 +16184,14 @@ msgstr "부분 편집 파일을 읽기용으로 여는데 실패: '%s'"
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
-#: git-add--interactive.perl:1134
+#: git-add--interactive.perl:1206
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
 "편집한 부분이 적용되지 않습니다. 다시 편집하시겠습니까 (\"no\"라고 하면 버립"
 "니다!) [y/n]? "
 
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
 "편집한 부분이 적용되지 않습니다. 다시 편집하시겠습니까 (\"no\"라고 하면 버립"
 "니다!) [y/n]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1143
+#: git-add--interactive.perl:1215
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
@@ -15808,7 +16205,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1149
+#: git-add--interactive.perl:1221
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
@@ -15822,7 +16219,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1155
+#: git-add--interactive.perl:1227
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
@@ -15836,7 +16233,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1161
+#: git-add--interactive.perl:1233
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -15850,7 +16247,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1167
+#: git-add--interactive.perl:1239
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -15864,7 +16261,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1173
+#: git-add--interactive.perl:1245
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -15878,7 +16275,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1179
+#: git-add--interactive.perl:1251
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -15892,7 +16289,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1188
+#: git-add--interactive.perl:1266
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
@@ -15914,193 +16311,209 @@ msgstr ""
 "e - 현재 부분을 수동으로 편집\n"
 "? - 도움말 보기\n"
 
 "e - 현재 부분을 수동으로 편집\n"
 "? - 도움말 보기\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1219
+#: git-add--interactive.perl:1297
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "선택한 부분은 인덱스에 적용되지 않습니다!\n"
 
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "선택한 부분은 인덱스에 적용되지 않습니다!\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1220
+#: git-add--interactive.perl:1298
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "그래도 작업 폴더에 적용할까요?"
 
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "그래도 작업 폴더에 적용할까요?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1223
+#: git-add--interactive.perl:1301
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "아무 것도 적용되지 않았습니다.\n"
 
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "아무 것도 적용되지 않았습니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1234
+#: git-add--interactive.perl:1312
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "병합하지 않은 사항 무시: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "병합하지 않은 사항 무시: %s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1243
+#: git-add--interactive.perl:1321
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "바이너리 파일만 바뀌었습니다.\n"
 
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "바이너리 파일만 바뀌었습니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1245
+#: git-add--interactive.perl:1323
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "변경 사항 없음.\n"
 
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "변경 사항 없음.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1253
+#: git-add--interactive.perl:1331
 msgid "Patch update"
 msgstr "패치 업데이트"
 
 msgid "Patch update"
 msgstr "패치 업데이트"
 
-#: git-add--interactive.perl:1305
+#: git-add--interactive.perl:1383
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "모드 변경을 스테이징합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1306
+#: git-add--interactive.perl:1384
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "삭제를 스테이징합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1307
+#: git-add--interactive.perl:1385
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "이 부분 스테이징합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1310
+#: git-add--interactive.perl:1388
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "모드 변경 스태시합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1311
+#: git-add--interactive.perl:1389
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "삭제 스태시합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1312
+#: git-add--interactive.perl:1390
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "이 부분 스태시합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1315
+#: git-add--interactive.perl:1393
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "모드 변경 스태시 해제합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1316
+#: git-add--interactive.perl:1394
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "삭제 스태시 해제합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1317
+#: git-add--interactive.perl:1395
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "이 부분 스태시 해제합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1320
+#: git-add--interactive.perl:1398
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "모드 변경을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1321
+#: git-add--interactive.perl:1399
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "삭제를 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1322
+#: git-add--interactive.perl:1400
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "이 부분을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1325
+#: git-add--interactive.perl:1403
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "모드 변경을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1326
+#: git-add--interactive.perl:1404
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "삭제를 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1327
+#: git-add--interactive.perl:1405
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "이 부분을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1330
+#: git-add--interactive.perl:1408
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1331
+#: git-add--interactive.perl:1409
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1332
+#: git-add--interactive.perl:1410
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1335
+#: git-add--interactive.perl:1413
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1336
+#: git-add--interactive.perl:1414
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1337
+#: git-add--interactive.perl:1415
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1515
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "이동할 부분이 없습니다\n"
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1440
+#: git-add--interactive.perl:1522
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "어느 부분으로 이동합니까 (더 보려면 <ret>)? "
 
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "어느 부분으로 이동합니까 (더 보려면 <ret>)? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1442
+#: git-add--interactive.perl:1524
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "어느 부분으로 이동합니까? "
 
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "어느 부분으로 이동합니까? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1451
+#: git-add--interactive.perl:1533
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "잘못된 번호: '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "잘못된 번호: '%s'\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1456
+#: git-add--interactive.perl:1538
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "미안합니다. 부분이 %d개 밖에 없습니다.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "미안합니다. 부분이 %d개 밖에 없습니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1482
+#: git-add--interactive.perl:1564
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "검색할 부분이 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1568
 msgid "search for regex? "
 msgstr "정규식을 검색합니까?"
 
 msgid "search for regex? "
 msgstr "정규식을 검색합니까?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1495
+#: git-add--interactive.perl:1581
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "잘못된 형태의 검색 정규식 %s: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "잘못된 형태의 검색 정규식 %s: %s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1505
+#: git-add--interactive.perl:1591
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "[주어진 패턴에 맞는 부분이 없습니다\n"
 
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "[주어진 패턴에 맞는 부분이 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
+#: git-add--interactive.perl:1603 git-add--interactive.perl:1625
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "이전 부분이 없습니다\n"
 
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "이전 부분이 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545
+#: git-add--interactive.perl:1612 git-add--interactive.perl:1631
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "다음 부분이 없습니다\n"
 
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "다음 부분이 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1553
+#: git-add--interactive.perl:1637
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "미안합니다. 이 부분을 분리 할 수 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1643
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "%d개 부분으로 나눕니다.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "%d개 부분으로 나눕니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1605
+#: git-add--interactive.perl:1653
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "미안합니다. 이 부분을 수정할 수 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1699
 msgid "Review diff"
 msgstr "diff 검토"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
 msgid "Review diff"
 msgstr "diff 검토"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1624
+#: git-add--interactive.perl:1718
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
@@ -16118,85 +16531,92 @@ msgstr ""
 "add untracked - 추적되지 않는 파일의 내용을 변경 사항 스테이징 모음에 추가합"
 "니다\n"
 
 "add untracked - 추적되지 않는 파일의 내용을 변경 사항 스테이징 모음에 추가합"
 "니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
-#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
-#: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666
+#: git-add--interactive.perl:1735 git-add--interactive.perl:1740
+#: git-add--interactive.perl:1743 git-add--interactive.perl:1750
+#: git-add--interactive.perl:1754 git-add--interactive.perl:1760
 msgid "missing --"
 msgstr "-- 빠짐"
 
 msgid "missing --"
 msgstr "-- 빠짐"
 
-#: git-add--interactive.perl:1662
+#: git-add--interactive.perl:1756
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "알 수 없는 --patch 모드: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "알 수 없는 --patch 모드: %s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674
+#: git-add--interactive.perl:1762 git-add--interactive.perl:1768
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "인자가 (%s) 잘못되었고, --가 와야 합니다"
 
 # 주의: 초 단위일 경우를 말한다
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "인자가 (%s) 잘못되었고, --가 와야 합니다"
 
 # 주의: 초 단위일 경우를 말한다
-#: git-send-email.perl:126
+#: git-send-email.perl:130
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
 msgstr "지역 시간대와 GMT의 차이가 분 단위가 아닙니다\n"
 
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
 msgstr "지역 시간대와 GMT의 차이가 분 단위가 아닙니다\n"
 
-#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
+#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
 msgstr "지역 시각 오프셋이 24시간보다 크거나 작습니다\n"
 
 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
 msgstr "지역 시각 오프셋이 24시간보다 크거나 작습니다\n"
 
-#: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213
+#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
 msgstr "편집기가 비정상적으로 끝나서, 모두 중지합니다"
 
 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
 msgstr "편집기가 비정상적으로 끝나서, 모두 중지합니다"
 
-#: git-send-email.perl:290
+#: git-send-email.perl:294
 #, perl-format
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr "'%s' 안에 작성 중이었던 중간 버전의 전자메일이 들어 있습니다.\n"
 
 #, perl-format
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr "'%s' 안에 작성 중이었던 중간 버전의 전자메일이 들어 있습니다.\n"
 
-#: git-send-email.perl:295
+#: git-send-email.perl:299
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
 msgstr "'%s.final' 안에 작성한 전자메일이 들어 있습니다.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
 msgstr "'%s.final' 안에 작성한 전자메일이 들어 있습니다.\n"
 
-#: git-send-email.perl:313
+#: git-send-email.perl:317
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
 msgstr "--dump-aliases 옵션은 다른 옵션과 호환되지 않습니다\n"
 
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
 msgstr "--dump-aliases 옵션은 다른 옵션과 호환되지 않습니다\n"
 
-#: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629
+#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgstr "저장소 밖에서 git format-patch 명령을 실행할 수 없습니다\n"
 
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgstr "저장소 밖에서 git format-patch 명령을 실행할 수 없습니다\n"
 
-#: git-send-email.perl:447
+#: git-send-email.perl:386
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"`batch-size`와 `relogin`은 같이 지정해야 합니다 (명령행 또는 설정 옵션)\n"
+
+#: git-send-email.perl:456
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
 msgstr "알 수 없는 --suppress-cc 필드: '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
 msgstr "알 수 없는 --suppress-cc 필드: '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:476
+#: git-send-email.perl:485
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 msgstr "알 수 없는 --confirm 설정: '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 msgstr "알 수 없는 --confirm 설정: '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:504
+#: git-send-email.perl:513
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
 msgstr "경고: 따옴표가 있는 sendmail 별칭은 지원하지 않습니다: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
 msgstr "경고: 따옴표가 있는 sendmail 별칭은 지원하지 않습니다: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:506
+#: git-send-email.perl:515
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
 msgstr "경고: `:include:`는 지원하지 않습니다: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
 msgstr "경고: `:include:`는 지원하지 않습니다: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:508
+#: git-send-email.perl:517
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 msgstr "경고: `/file` 또는 `|pipe` 리다이렉션은 지원하지 않습니다: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 msgstr "경고: `/file` 또는 `|pipe` 리다이렉션은 지원하지 않습니다: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:513
+#: git-send-email.perl:522
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 msgstr "경고: sendmail 줄이 인식되지 않습니다: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 msgstr "경고: sendmail 줄이 인식되지 않습니다: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:595
+#: git-send-email.perl:604
 #, perl-format
 msgid ""
 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
@@ -16211,12 +16631,12 @@ msgstr ""
 "    * 파일을 의도했다면 \"./%s\"(이)라고 쓰고, 아니면\n"
 "    * 범위를 의도했다면 --format-patch 옵션 사용\n"
 
 "    * 파일을 의도했다면 \"./%s\"(이)라고 쓰고, 아니면\n"
 "    * 범위를 의도했다면 --format-patch 옵션 사용\n"
 
-#: git-send-email.perl:616
+#: git-send-email.perl:625
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 msgstr "%s에 opendir 실패: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 msgstr "%s에 opendir 실패: %s"
 
-#: git-send-email.perl:640
+#: git-send-email.perl:649
 #, perl-format
 msgid ""
 "fatal: %s: %s\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "fatal: %s: %s\n"
@@ -16225,7 +16645,7 @@ msgstr ""
 "치명적 오류: %s: %s\n"
 "경고: 패치를 보내지 않았습니다\n"
 
 "치명적 오류: %s: %s\n"
 "경고: 패치를 보내지 않았습니다\n"
 
-#: git-send-email.perl:651
+#: git-send-email.perl:660
 msgid ""
 "\n"
 "No patch files specified!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No patch files specified!\n"
@@ -16235,17 +16655,17 @@ msgstr ""
 "패치 파일을 지정하지 않았습니다\n"
 "\n"
 
 "패치 파일을 지정하지 않았습니다\n"
 "\n"
 
-#: git-send-email.perl:664
+#: git-send-email.perl:673
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
 msgstr "%s 안에 제목 줄이 없습니다?"
 
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
 msgstr "%s 안에 제목 줄이 없습니다?"
 
-#: git-send-email.perl:674
+#: git-send-email.perl:683
 #, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgstr "%s에 쓰려고 여는데 실패: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgstr "%s에 쓰려고 여는데 실패: %s"
 
-#: git-send-email.perl:684
+#: git-send-email.perl:694
 msgid ""
 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
 msgid ""
 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
@@ -16259,32 +16679,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "요약을 보내는 게 아니라면 본문 내용을 지우십시오.\n"
 
 "\n"
 "요약을 보내는 게 아니라면 본문 내용을 지우십시오.\n"
 
-#: git-send-email.perl:707
-#, perl-format
-msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "%s.final을 여는데 실패: %s"
-
-#: git-send-email.perl:710
+#: git-send-email.perl:718
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s: %s"
 msgstr "%s을(를) 여는데 실패: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s: %s"
 msgstr "%s을(를) 여는데 실패: %s"
 
-#: git-send-email.perl:745
-msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
-msgstr "To/Cc/Bcc 필드가 해석되지 않아서, 무시합니다\n"
+#: git-send-email.perl:735
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "%s.final을 여는데 실패: %s"
 
 
-#: git-send-email.perl:754
+#: git-send-email.perl:778
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 msgstr "요약 전자메일이 비어 있어서 넘어갑니다.\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 msgstr "요약 전자메일이 비어 있어서 넘어갑니다.\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:786
+#: git-send-email.perl:813
 #, perl-format
 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
 msgstr "정말로 <%s>을(를) 사용하시겠습니까 [y/N]? "
 
 # 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴
 #, perl-format
 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
 msgstr "정말로 <%s>을(를) 사용하시겠습니까 [y/N]? "
 
 # 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴
-#: git-send-email.perl:815
+#: git-send-email.perl:868
 msgid ""
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
 msgid ""
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
@@ -16292,11 +16708,11 @@ msgstr ""
 "다음 파일이 8bit이지만, Content-Transfer-Encoding을 설정하지 않았습니다.\n"
 
 # 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴
 "다음 파일이 8bit이지만, Content-Transfer-Encoding을 설정하지 않았습니다.\n"
 
 # 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴
-#: git-send-email.perl:820
+#: git-send-email.perl:873
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 msgstr "어떤 8bit 인코딩을 선언합니까 [UTF-8]? "
 
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 msgstr "어떤 8bit 인코딩을 선언합니까 [UTF-8]? "
 
-#: git-send-email.perl:828
+#: git-send-email.perl:881
 #, perl-format
 msgid ""
 "Refusing to send because the patch\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "Refusing to send because the patch\n"
@@ -16309,20 +16725,20 @@ msgstr ""
 "제목 서식인 '*** SUBJECT HERE ***'가 들어 있습니다. 정말로 보내려면 --force "
 "옵션을 사용하십시오.\n"
 
 "제목 서식인 '*** SUBJECT HERE ***'가 들어 있습니다. 정말로 보내려면 --force "
 "옵션을 사용하십시오.\n"
 
-#: git-send-email.perl:847
+#: git-send-email.perl:900
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 msgstr "누구에게 전자메일을 보내야 합니까 (보낼 대상이 있다면)?"
 
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 msgstr "누구에게 전자메일을 보내야 합니까 (보낼 대상이 있다면)?"
 
-#: git-send-email.perl:865
+#: git-send-email.perl:918
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
 msgstr "치명적 오류: '%s' 별칭은 자기 자신을 가리킵니다\n"
 
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
 msgstr "치명적 오류: '%s' 별칭은 자기 자신을 가리킵니다\n"
 
-#: git-send-email.perl:877
+#: git-send-email.perl:930
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr "첫 메일에 대해 (있다면) Message-ID가 In-Reply-To에 사용되었습니다? "
 
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr "첫 메일에 대해 (있다면) Message-ID가 In-Reply-To에 사용되었습니다? "
 
-#: git-send-email.perl:929 git-send-email.perl:937
+#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
 msgstr "오류: 다음에서 올바른 주소를 추출할 수 없습니다: %s\n"
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
 msgstr "오류: 다음에서 올바른 주소를 추출할 수 없습니다: %s\n"
@@ -16330,16 +16746,16 @@ msgstr "오류: 다음에서 올바른 주소를 추출할 수 없습니다: %s\
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-send-email.perl:941
+#: git-send-email.perl:1000
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr "이 주소로 무엇을 하시겠습니까? ([q]끝내기|[d]버리기|[e]편집): "
 
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr "이 주소로 무엇을 하시겠습니까? ([q]끝내기|[d]버리기|[e]편집): "
 
-#: git-send-email.perl:1262
+#: git-send-email.perl:1317
 #, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" CA 경로가 없습니다"
 
 #, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" CA 경로가 없습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1337
+#: git-send-email.perl:1395
 msgid ""
 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
 msgid ""
 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
@@ -16366,134 +16782,153 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-send-email.perl:1352
+#: git-send-email.perl:1410
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
 msgstr "이 전자메일을 보내시겠습니까? ([y]예|[n]아니오|[q]끝내기|[a]모두): "
 
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
 msgstr "이 전자메일을 보내시겠습니까? ([y]예|[n]아니오|[q]끝내기|[a]모두): "
 
-#: git-send-email.perl:1355
+#: git-send-email.perl:1413
 msgid "Send this email reply required"
 msgstr "필요한 전자메일 답장 보냅니다"
 
 msgid "Send this email reply required"
 msgstr "필요한 전자메일 답장 보냅니다"
 
-#: git-send-email.perl:1381
+#: git-send-email.perl:1439
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "필요한 SMTP 서버를 제대로 지정하지 않았습니다."
 
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "필요한 SMTP 서버를 제대로 지정하지 않았습니다."
 
-#: git-send-email.perl:1428
+#: git-send-email.perl:1486
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다! %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다! %s"
 
-#: git-send-email.perl:1433 git-send-email.perl:1437
+#: git-send-email.perl:1491 git-send-email.perl:1495
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 msgstr "STARTTLS 실패! %s"
 
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 msgstr "STARTTLS 실패! %s"
 
-#: git-send-email.perl:1447
+#: git-send-email.perl:1505
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
 "SMTP를 제대로 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하고 --smtp-debug 옵션을 사용"
 "하십시오."
 
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
 "SMTP를 제대로 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하고 --smtp-debug 옵션을 사용"
 "하십시오."
 
-#: git-send-email.perl:1465
+#: git-send-email.perl:1523
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgstr "%s을(를) 보내는데 실패했습니다\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgstr "%s을(를) 보내는데 실패했습니다\n"
 
-#: git-send-email.perl:1468
+#: git-send-email.perl:1526
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 msgstr "%s 보내는 흉내\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 msgstr "%s 보내는 흉내\n"
 
-#: git-send-email.perl:1468
+#: git-send-email.perl:1526
 #, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "%s 보냄\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "%s 보냄\n"
 
-#: git-send-email.perl:1470
+#: git-send-email.perl:1528
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgstr "성공 흉내. 기록은:\n"
 
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgstr "성공 흉내. 기록은:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1470
+#: git-send-email.perl:1528
 msgid "OK. Log says:\n"
 msgstr "성공. 기록은:\n"
 
 msgid "OK. Log says:\n"
 msgstr "성공. 기록은:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1482
+#: git-send-email.perl:1540
 msgid "Result: "
 msgstr "결과: "
 
 msgid "Result: "
 msgstr "결과: "
 
-#: git-send-email.perl:1485
+#: git-send-email.perl:1543
 msgid "Result: OK\n"
 msgstr "결과: 정상\n"
 
 msgid "Result: OK\n"
 msgstr "결과: 정상\n"
 
-#: git-send-email.perl:1498
+#: git-send-email.perl:1556
 #, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1545 git-send-email.perl:1565
+#: git-send-email.perl:1603 git-send-email.perl:1623
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1551
+#: git-send-email.perl:1609
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) to: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) to: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1599
+#: git-send-email.perl:1657
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox아님) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox아님) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1624
+#: git-send-email.perl:1682
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(본문) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(본문) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1730
+#: git-send-email.perl:1788
 #, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) '%s'을 실행할 수 없습니다"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) '%s'을 실행할 수 없습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1737
+#: git-send-email.perl:1795
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 msgstr "(%s) %s: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 msgstr "(%s) %s: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1741
+#: git-send-email.perl:1799
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) '%s'(을)를 향한 파이프를 닫는데 실패했습니다"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) '%s'(을)를 향한 파이프를 닫는데 실패했습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1768
+#: git-send-email.perl:1826
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "메시지를 7비트로 보낼 수 없습니다"
 
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "메시지를 7비트로 보낼 수 없습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1776
+#: git-send-email.perl:1834
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgstr "잘못된 전송 인코딩"
 
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgstr "잘못된 전송 인코딩"
 
-#: git-send-email.perl:1814 git-send-email.perl:1865 git-send-email.perl:1875
+#: git-send-email.perl:1872 git-send-email.perl:1923 git-send-email.perl:1933
 #, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1817
+#: git-send-email.perl:1875
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 msgstr "%s: 패치에 998자보다 더 긴 줄이 들어 있습니다"
 
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 msgstr "%s: 패치에 998자보다 더 긴 줄이 들어 있습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1833
+#: git-send-email.perl:1891
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 msgstr "%s 넘어감, 예비 확장자 '%s' 있음.\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 msgstr "%s 넘어감, 예비 확장자 '%s' 있음.\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:1837
+#: git-send-email.perl:1895
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "정말로 %s 파일을 보내시겠습니까? [y|N]: "
 
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "정말로 %s 파일을 보내시겠습니까? [y|N]: "
 
+#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
+#~ msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
+
+#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
+#~ msgstr "잘못된 필터 양식 '%s'"
+
+#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
+#~ msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
+
+#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
+#~ msgstr "경로명세 및 --all 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
+
+#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
+#~ msgstr "To/Cc/Bcc 필드가 해석되지 않아서, 무시합니다\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
 #~ "please use . instead if you meant to match all paths"
 #~ msgid ""
 #~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
 #~ "please use . instead if you meant to match all paths"