Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
gitk: Update Bulgarian translation (311t)
author
Alexander Shopov
<ash@kambanaria.org>
Sat, 19 Dec 2015 22:36:09 +0000
(
00:36
+0200)
committer
Paul Mackerras
<paulus@samba.org>
Sat, 19 Mar 2016 03:06:37 +0000
(14:06 +1100)
Signed-off-by: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
Signed-off-by: Paul Mackerras <paulus@samba.org>
po/bg.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
0de75aa
)
diff --git
a/po/bg.po
b/po/bg.po
index 909a56463fe6ddb35427301624ba648950070787..99aa77aa63bd24af12a2ccee120b2a1db7307781 100644
(file)
--- a/
po/bg.po
+++ b/
po/bg.po
@@
-8,8
+8,8
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-
06-27 20:44+03
00\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-
06-27 20:46+03
00\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-
12-19 11:48+02
00\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-
12-19 11:49+02
00\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@
-22,11
+22,11
@@
msgstr ""
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:"
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:"
-#: gitk:212 gitk:23
81
+#: gitk:212 gitk:23
99
msgid "Color words"
msgstr "Оцветяване на думите"
msgid "Color words"
msgstr "Оцветяване на думите"
-#: gitk:217 gitk:23
81 gitk:8220 gitk:8253
+#: gitk:217 gitk:23
99 gitk:8239 gitk:8272
msgid "Markup words"
msgstr "Отбелязване на думите"
msgid "Markup words"
msgstr "Отбелязване на думите"
@@
-59,15
+59,15
@@
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:"
msgid "Reading"
msgstr "Прочитане"
msgid "Reading"
msgstr "Прочитане"
-#: gitk:496 gitk:45
25
+#: gitk:496 gitk:45
44
msgid "Reading commits..."
msgstr "Прочитане на подаванията…"
msgid "Reading commits..."
msgstr "Прочитане на подаванията…"
-#: gitk:499 gitk:1637 gitk:45
28
+#: gitk:499 gitk:1637 gitk:45
47
msgid "No commits selected"
msgstr "Не са избрани подавания"
msgid "No commits selected"
msgstr "Не са избрани подавания"
-#: gitk:1445 gitk:40
45 gitk:12432
+#: gitk:1445 gitk:40
64 gitk:12469
msgid "Command line"
msgstr "Команден ред"
msgid "Command line"
msgstr "Команден ред"
@@
-79,286
+79,294
@@
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализи
msgid "No commit information available"
msgstr "Липсва информация за подавания"
msgid "No commit information available"
msgstr "Липсва информация за подавания"
-#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:43
15 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
+#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:43
34 gitk:9702 gitk:11274 gitk:11554
msgid "OK"
msgstr "Добре"
msgid "OK"
msgstr "Добре"
-#: gitk:1934 gitk:43
17 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
-#: gitk:112
42 gitk:11522
+#: gitk:1934 gitk:43
36 gitk:9215 gitk:9294 gitk:9424 gitk:9473 gitk:9704
+#: gitk:112
75 gitk:11555
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: gitk:20
69
+#: gitk:20
83
msgid "&Update"
msgid "&Update"
-msgstr "Обновяване"
+msgstr "
&
Обновяване"
-#: gitk:20
70
+#: gitk:20
84
msgid "&Reload"
msgid "&Reload"
-msgstr "Презареждане"
+msgstr "
&
Презареждане"
-#: gitk:20
71
+#: gitk:20
85
msgid "Reread re&ferences"
msgid "Reread re&ferences"
-msgstr "Наново прочитане на настройките"
+msgstr "
&
Наново прочитане на настройките"
-#: gitk:20
72
+#: gitk:20
86
msgid "&List references"
msgid "&List references"
-msgstr "Изброяване на указателите"
+msgstr "
&
Изброяване на указателите"
-#: gitk:20
74
+#: gitk:20
88
msgid "Start git &gui"
msgid "Start git &gui"
-msgstr "Стартиране на „git gui“"
+msgstr "
&
Стартиране на „git gui“"
-#: gitk:20
76
+#: gitk:20
90
msgid "&Quit"
msgid "&Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
+msgstr "
&
Спиране на програмата"
-#: gitk:20
68
+#: gitk:20
82
msgid "&File"
msgid "&File"
-msgstr "Файл"
+msgstr "
&
Файл"
-#: gitk:20
80
+#: gitk:20
94
msgid "&Preferences"
msgid "&Preferences"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "
&
Настройки"
-#: gitk:20
79
+#: gitk:20
93
msgid "&Edit"
msgid "&Edit"
-msgstr "Редактиране"
+msgstr "
&
Редактиране"
-#: gitk:20
84
+#: gitk:20
98
msgid "&New view..."
msgid "&New view..."
-msgstr "Нов изглед…"
+msgstr "
&
Нов изглед…"
-#: gitk:20
85
+#: gitk:20
99
msgid "&Edit view..."
msgid "&Edit view..."
-msgstr "Редактиране на изгледа…"
+msgstr "
&
Редактиране на изгледа…"
-#: gitk:2
086
+#: gitk:2
100
msgid "&Delete view"
msgid "&Delete view"
-msgstr "Изтриване на изгледа"
+msgstr "
&
Изтриване на изгледа"
-#: gitk:2
088 gitk:4043
+#: gitk:2
102
msgid "&All files"
msgid "&All files"
-msgstr "Всички файлове"
+msgstr "
&
Всички файлове"
-#: gitk:20
83 gitk:406
7
+#: gitk:20
9
7
msgid "&View"
msgid "&View"
-msgstr "Изглед"
+msgstr "
&
Изглед"
-#: gitk:2
093 gitk:2103 gitk:3012
+#: gitk:2
107 gitk:2117
msgid "&About gitk"
msgid "&About gitk"
-msgstr "Относно gitk"
+msgstr "
&
Относно gitk"
-#: gitk:2
094 gitk:2108
+#: gitk:2
108 gitk:2122
msgid "&Key bindings"
msgid "&Key bindings"
-msgstr "Клавишни комбинации"
+msgstr "
&
Клавишни комбинации"
-#: gitk:2
092 gitk:2107
+#: gitk:2
106 gitk:2121
msgid "&Help"
msgid "&Help"
-msgstr "Помощ"
+msgstr "Помо
&
щ"
-#: gitk:21
85 gitk:8652
+#: gitk:21
99 gitk:8671
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1:"
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1:"
-#: gitk:22
29
+#: gitk:22
43
msgid "Row"
msgstr "Ред"
msgid "Row"
msgstr "Ред"
-#: gitk:22
67
+#: gitk:22
81
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
-#: gitk:2
295
+#: gitk:2
309
msgid "commit"
msgstr "подаване"
msgid "commit"
msgstr "подаване"
-#: gitk:2
299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
-#: gitk:69
12
+#: gitk:2
313 gitk:2315 gitk:4706 gitk:4729 gitk:4753 gitk:6774 gitk:6846
+#: gitk:69
31
msgid "containing:"
msgstr "съдържащо:"
msgid "containing:"
msgstr "съдържащо:"
-#: gitk:23
02 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
+#: gitk:23
16 gitk:3545 gitk:3550 gitk:4782
msgid "touching paths:"
msgstr "засягащо пътищата:"
msgid "touching paths:"
msgstr "засягащо пътищата:"
-#: gitk:23
03 gitk:4777
+#: gitk:23
17 gitk:4796
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавящо/премахващо низ"
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавящо/премахващо низ"
-#: gitk:23
04 gitk:4779
+#: gitk:23
18 gitk:4798
msgid "changing lines matching:"
msgstr "променящо редове напасващи:"
msgid "changing lines matching:"
msgstr "променящо редове напасващи:"
-#: gitk:23
13 gitk:2315 gitk:4766
+#: gitk:23
27 gitk:2329 gitk:4785
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
-#: gitk:23
15 gitk:4854 gitk:6723
+#: gitk:23
29 gitk:4873 gitk:6742
msgid "IgnCase"
msgstr "Без регистър"
msgid "IgnCase"
msgstr "Без регистър"
-#: gitk:23
15 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
+#: gitk:23
29 gitk:4755 gitk:4871 gitk:6738
msgid "Regexp"
msgstr "Рег. израз"
msgid "Regexp"
msgstr "Рег. израз"
-#: gitk:23
17 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
+#: gitk:23
31 gitk:2332 gitk:4893 gitk:4923 gitk:4930 gitk:6867 gitk:6935
msgid "All fields"
msgstr "Всички полета"
msgid "All fields"
msgstr "Всички полета"
-#: gitk:23
18 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
+#: gitk:23
32 gitk:4890 gitk:4923 gitk:6805
msgid "Headline"
msgstr "Първи ред"
msgid "Headline"
msgstr "Първи ред"
-#: gitk:23
19 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
+#: gitk:23
33 gitk:4890 gitk:6805 gitk:6935 gitk:7408
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
-#: gitk:23
19 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
-#: gitk:88
45
+#: gitk:23
33 gitk:4890 gitk:4895 gitk:4930 gitk:6805 gitk:7343 gitk:8849
+#: gitk:88
64
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: gitk:23
19 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
+#: gitk:23
33 gitk:4890 gitk:6805 gitk:7345
msgid "Committer"
msgstr "Подаващ"
msgid "Committer"
msgstr "Подаващ"
-#: gitk:23
50
+#: gitk:23
67
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: gitk:23
58
+#: gitk:23
75
msgid "Diff"
msgstr "Разлики"
msgid "Diff"
msgstr "Разлики"
-#: gitk:23
60
+#: gitk:23
77
msgid "Old version"
msgstr "Стара версия"
msgid "Old version"
msgstr "Стара версия"
-#: gitk:23
62
+#: gitk:23
79
msgid "New version"
msgstr "Нова версия"
msgid "New version"
msgstr "Нова версия"
-#: gitk:23
64
+#: gitk:23
82
msgid "Lines of context"
msgstr "Контекст в редове"
msgid "Lines of context"
msgstr "Контекст в редове"
-#: gitk:23
74
+#: gitk:23
92
msgid "Ignore space change"
msgstr "Празните знаци без значение"
msgid "Ignore space change"
msgstr "Празните знаци без значение"
-#: gitk:23
78 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
+#: gitk:23
96 gitk:2398 gitk:7978 gitk:8225
msgid "Line diff"
msgstr "Поредови разлики"
msgid "Line diff"
msgstr "Поредови разлики"
-#: gitk:24
45
+#: gitk:24
63
msgid "Patch"
msgstr "Кръпка"
msgid "Patch"
msgstr "Кръпка"
-#: gitk:24
47
+#: gitk:24
65
msgid "Tree"
msgstr "Дърво"
msgid "Tree"
msgstr "Дърво"
-#: gitk:26
17 gitk:2637
+#: gitk:26
35 gitk:2656
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Разлики между това и избраното"
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Разлики между това и избраното"
-#: gitk:26
18 gitk:2638
+#: gitk:26
36 gitk:2657
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Разлики между избраното и това"
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Разлики между избраното и това"
-#: gitk:26
19 gitk:2639
+#: gitk:26
37 gitk:2658
msgid "Make patch"
msgstr "Създаване на кръпка"
msgid "Make patch"
msgstr "Създаване на кръпка"
-#: gitk:26
20 gitk:9254
+#: gitk:26
38 gitk:9273
msgid "Create tag"
msgstr "Създаване на етикет"
msgid "Create tag"
msgstr "Създаване на етикет"
-#: gitk:2621 gitk:9371
+#: gitk:2639
+msgid "Copy commit summary"
+msgstr "Копиране на информацията за подаване"
+
+#: gitk:2640 gitk:9404
msgid "Write commit to file"
msgstr "Запазване на подаването във файл"
msgid "Write commit to file"
msgstr "Запазване на подаването във файл"
-#: gitk:26
22 gitk:9428
+#: gitk:26
41 gitk:9461
msgid "Create new branch"
msgstr "Създаване на нов клон"
msgid "Create new branch"
msgstr "Създаване на нов клон"
-#: gitk:26
23
+#: gitk:26
42
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Отбиране на това подаване"
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Отбиране на това подаване"
-#: gitk:26
24
+#: gitk:26
43
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване"
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване"
-#: gitk:26
25
+#: gitk:26
44
msgid "Mark this commit"
msgstr "Отбелязване на това подаване"
msgid "Mark this commit"
msgstr "Отбелязване на това подаване"
-#: gitk:26
26
+#: gitk:26
45
msgid "Return to mark"
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване"
msgid "Return to mark"
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване"
-#: gitk:26
27
+#: gitk:26
46
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците"
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците"
-#: gitk:26
28
+#: gitk:26
47
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване"
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване"
-#: gitk:26
29 gitk:2640
+#: gitk:26
48 gitk:2659
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Разлики между това и отбелязаното"
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Разлики между това и отбелязаното"
-#: gitk:26
30 gitk:2641
+#: gitk:26
49 gitk:2660
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Разлики между отбелязаното и това"
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Разлики между отбелязаното и това"
-#: gitk:26
31
+#: gitk:26
50
msgid "Revert this commit"
msgstr "Отмяна на това подаване"
msgid "Revert this commit"
msgstr "Отмяна на това подаване"
-#: gitk:26
47
+#: gitk:26
66
msgid "Check out this branch"
msgstr "Изтегляне на този клон"
msgid "Check out this branch"
msgstr "Изтегляне на този клон"
-#: gitk:26
48
+#: gitk:26
67
msgid "Remove this branch"
msgstr "Изтриване на този клон"
msgid "Remove this branch"
msgstr "Изтриване на този клон"
-#: gitk:26
49
+#: gitk:26
68
msgid "Copy branch name"
msgstr "Копиране на името на клона"
msgid "Copy branch name"
msgstr "Копиране на името на клона"
-#: gitk:26
56
+#: gitk:26
75
msgid "Highlight this too"
msgstr "Отбелязване и на това"
msgid "Highlight this too"
msgstr "Отбелязване и на това"
-#: gitk:26
57
+#: gitk:26
76
msgid "Highlight this only"
msgstr "Отбелязване само на това"
msgid "Highlight this only"
msgstr "Отбелязване само на това"
-#: gitk:26
58
+#: gitk:26
77
msgid "External diff"
msgstr "Външна програма за разлики"
msgid "External diff"
msgstr "Външна програма за разлики"
-#: gitk:26
59
+#: gitk:26
78
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Анотиране на родителското подаване"
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Анотиране на родителското подаване"
-#: gitk:26
60
+#: gitk:26
79
msgid "Copy path"
msgstr "Копиране на пътя"
msgid "Copy path"
msgstr "Копиране на пътя"
-#: gitk:26
67
+#: gitk:26
86
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показване на произхода на този ред"
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показване на произхода на този ред"
-#: gitk:26
68
+#: gitk:26
87
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред"
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред"
-#: gitk:3014
+#: gitk:3031
+msgid "About gitk"
+msgstr "Относно gitk"
+
+#: gitk:3033
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
@@
-374,316
+382,324
@@
msgstr ""
"\n"
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ"
"\n"
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ"
-#: gitk:30
22 gitk:3089 gitk:9857
+#: gitk:30
41 gitk:3108 gitk:9890
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: gitk:30
43
+#: gitk:30
62
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Клавишни комбинации"
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Клавишни комбинации"
-#: gitk:30
46
+#: gitk:30
65
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Клавишни комбинации:"
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Клавишни комбинации:"
-#: gitk:30
48
+#: gitk:30
67
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата"
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата"
-#: gitk:30
49
+#: gitk:30
68
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца"
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца"
-#: gitk:30
50
+#: gitk:30
69
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване"
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване"
-#: gitk:30
51
+#: gitk:30
70
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване"
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване"
-#: gitk:30
52
+#: gitk:30
71
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре"
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре"
-#: gitk:30
53
+#: gitk:30
72
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу"
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу"
-#: gitk:30
54
+#: gitk:30
73
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята"
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята"
-#: gitk:30
55
+#: gitk:30
74
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята"
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята"
-#: gitk:30
56
+#: gitk:30
75
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tКъм n-тия родител на текущото подаване в историята"
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tКъм n-тия родител на текущото подаване в историята"
-#: gitk:30
57
+#: gitk:30
76
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията"
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията"
-#: gitk:30
58
+#: gitk:30
77
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията"
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията"
-#: gitk:30
59
+#: gitk:30
78
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията"
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията"
-#: gitk:30
60
+#: gitk:30
79
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията"
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията"
-#: gitk:30
61
+#: gitk:30
80
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания"
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания"
-#: gitk:30
62
+#: gitk:30
81
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания"
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания"
-#: gitk:30
63
+#: gitk:30
82
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания"
-#: gitk:30
64
+#: gitk:30
83
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания"
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания"
-#: gitk:30
65
+#: gitk:30
84
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)"
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)"
-#: gitk:30
66
+#: gitk:30
85
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr ""
"<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)"
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr ""
"<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)"
-#: gitk:30
67
+#: gitk:30
86
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики"
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики"
-#: gitk:30
68
+#: gitk:30
87
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
-#: gitk:30
69
+#: gitk:30
88
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
-#: gitk:30
70
+#: gitk:30
89
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики"
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики"
-#: gitk:30
71
+#: gitk:30
90
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики"
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики"
-#: gitk:30
72
+#: gitk:30
91
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене"
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене"
-#: gitk:30
73
+#: gitk:30
92
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява"
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява"
-#: gitk:30
74
+#: gitk:30
93
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява"
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява"
-#: gitk:30
75
+#: gitk:30
94
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tКъм последното подаване"
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tКъм последното подаване"
-#: gitk:30
76
+#: gitk:30
95
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене"
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене"
-#: gitk:30
77
+#: gitk:30
96
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tКъм предишната поява"
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tКъм предишната поява"
-#: gitk:30
78
+#: gitk:30
97
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики"
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики"
-#: gitk:30
79
+#: gitk:30
98
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики"
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики"
-#: gitk:30
80
+#: gitk:30
99
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики"
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики"
-#: gitk:3
081
+#: gitk:3
100
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта"
-#: gitk:3
082
+#: gitk:3
101
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта"
-#: gitk:3
083
+#: gitk:3
102
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта"
-#: gitk:3
084
+#: gitk:3
103
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта"
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта"
-#: gitk:3
085
+#: gitk:3
104
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновяване"
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновяване"
-#: gitk:35
50 gitk:3559
+#: gitk:35
69 gitk:3578
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:"
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:"
-#: gitk:35
72
+#: gitk:35
91
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:"
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:"
-#: gitk:36
35
+#: gitk:36
54
msgid "command failed:"
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:"
msgid "command failed:"
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:"
-#: gitk:3
784
+#: gitk:3
803
msgid "No such commit"
msgstr "Такова подаване няма"
msgid "No such commit"
msgstr "Такова подаване няма"
-#: gitk:3
798
+#: gitk:3
817
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:"
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:"
-#: gitk:38
29
+#: gitk:38
48
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s"
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s"
-#: gitk:38
37
+#: gitk:38
56
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s"
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s"
-#: gitk:38
62
+#: gitk:38
81
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s"
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s"
-#: gitk:38
65 gitk:6754
+#: gitk:38
84 gitk:6773
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
-#: gitk:3
897
+#: gitk:3
916
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s"
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s"
-#: gitk:39
25
+#: gitk:39
44
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа"
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа"
-#: gitk:39
39
+#: gitk:39
58
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:"
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:"
-#: gitk:4070
+#: gitk:4062
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: gitk:4086
+msgid "View"
+msgstr "Изглед"
+
+#: gitk:4089
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk"
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk"
-#: gitk:40
74
+#: gitk:40
93
msgid "Remember this view"
msgstr "Запазване на този изглед"
msgid "Remember this view"
msgstr "Запазване на този изглед"
-#: gitk:40
75
+#: gitk:40
94
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):"
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):"
-#: gitk:40
76
+#: gitk:40
95
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Клони и етикети:"
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Клони и етикети:"
-#: gitk:40
77
+#: gitk:40
96
msgid "All refs"
msgstr "Всички указатели"
msgid "All refs"
msgstr "Всички указатели"
-#: gitk:40
78
+#: gitk:40
97
msgid "All (local) branches"
msgstr "Всички (локални) клони"
msgid "All (local) branches"
msgstr "Всички (локални) клони"
-#: gitk:40
79
+#: gitk:40
98
msgid "All tags"
msgstr "Всички етикети"
msgid "All tags"
msgstr "Всички етикети"
-#: gitk:40
80
+#: gitk:40
99
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Всички следящи клони"
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Всички следящи клони"
-#: gitk:4
081
+#: gitk:4
100
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):"
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):"
-#: gitk:4
082
+#: gitk:4
101
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
-#: gitk:4
083
+#: gitk:4
102
msgid "Committer:"
msgstr "Подал:"
msgid "Committer:"
msgstr "Подал:"
-#: gitk:4
084
+#: gitk:4
103
msgid "Commit Message:"
msgstr "Съобщение при подаване:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "Съобщение при подаване:"
-#: gitk:4
085
+#: gitk:4
104
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Съвпадение по всички характеристики на подаването"
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Съвпадение по всички характеристики на подаването"
-#: gitk:4
086
+#: gitk:4
105
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Не съвпада по никоя от характеристиките на подаването"
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Не съвпада по никоя от характеристиките на подаването"
-#: gitk:4
087
+#: gitk:4
106
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Промени по файловете:"
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Промени по файловете:"
-#: gitk:4
088
+#: gitk:4
107
msgid "Fixed String"
msgstr "Дословен низ"
msgid "Fixed String"
msgstr "Дословен низ"
-#: gitk:4
089
+#: gitk:4
108
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярен израз"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярен израз"
-#: gitk:4
090
+#: gitk:4
109
msgid "Search string:"
msgstr "Низ за търсене:"
msgid "Search string:"
msgstr "Низ за търсене:"
-#: gitk:4
091
+#: gitk:4
110
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
@@
-691,204
+707,204
@@
msgstr ""
"Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, "
"„March 17, 2009 15:27:38“):"
"Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, "
"„March 17, 2009 15:27:38“):"
-#: gitk:4
092
+#: gitk:4
111
msgid "Since:"
msgstr "От:"
msgid "Since:"
msgstr "От:"
-#: gitk:4
093
+#: gitk:4
112
msgid "Until:"
msgstr "До:"
msgid "Until:"
msgstr "До:"
-#: gitk:4
094
+#: gitk:4
113
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr ""
"Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло "
"число):"
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr ""
"Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло "
"число):"
-#: gitk:4
095
+#: gitk:4
114
msgid "Number to show:"
msgstr "Брой показани:"
msgid "Number to show:"
msgstr "Брой показани:"
-#: gitk:4
096
+#: gitk:4
115
msgid "Number to skip:"
msgstr "Брой прескочени:"
msgid "Number to skip:"
msgstr "Брой прескочени:"
-#: gitk:4
097
+#: gitk:4
116
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Разни:"
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Разни:"
-#: gitk:4
098
+#: gitk:4
117
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Подреждане по дата"
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Подреждане по дата"
-#: gitk:4
099
+#: gitk:4
118
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отбелязване на страните по клона"
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отбелязване на страните по клона"
-#: gitk:41
00
+#: gitk:41
19
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Само първия родител"
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Само първия родител"
-#: gitk:41
01
+#: gitk:41
20
msgid "Simple history"
msgstr "Опростена история"
msgid "Simple history"
msgstr "Опростена история"
-#: gitk:41
02
+#: gitk:41
21
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:"
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:"
-#: gitk:41
03
+#: gitk:41
22
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред"
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред"
-#: gitk:41
04
+#: gitk:41
23
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr ""
"Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:"
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr ""
"Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:"
-#: gitk:42
28
+#: gitk:42
47
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: редактиране на изглед"
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: редактиране на изглед"
-#: gitk:42
36
+#: gitk:42
55
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерии за избор на версии"
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерии за избор на версии"
-#: gitk:42
41
+#: gitk:42
60
msgid "View Name"
msgstr "Име на изглед"
msgid "View Name"
msgstr "Име на изглед"
-#: gitk:43
16
+#: gitk:43
35
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Прилагане (F5)"
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Прилагане (F5)"
-#: gitk:43
54
+#: gitk:43
73
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:"
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:"
-#: gitk:44
09 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
+#: gitk:44
28 gitk:4481 gitk:4943 gitk:4957 gitk:6227 gitk:12410 gitk:12411
msgid "None"
msgstr "Няма"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gitk:50
21 gitk:5026
+#: gitk:50
40 gitk:5045
msgid "Descendant"
msgstr "Наследник"
msgid "Descendant"
msgstr "Наследник"
-#: gitk:50
22
+#: gitk:50
41
msgid "Not descendant"
msgstr "Не е наследник"
msgid "Not descendant"
msgstr "Не е наследник"
-#: gitk:50
29 gitk:5034
+#: gitk:50
48 gitk:5053
msgid "Ancestor"
msgstr "Предшественик"
msgid "Ancestor"
msgstr "Предшественик"
-#: gitk:50
30
+#: gitk:50
49
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не е предшественик"
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не е предшественик"
-#: gitk:53
24
+#: gitk:53
43
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени"
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени"
-#: gitk:53
60
+#: gitk:53
79
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Локални промени извън индекса"
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Локални промени извън индекса"
-#: gitk:71
34
+#: gitk:71
53
msgid "and many more"
msgstr "и още много"
msgid "and many more"
msgstr "и още много"
-#: gitk:71
37
+#: gitk:71
56
msgid "many"
msgstr "много"
msgid "many"
msgstr "много"
-#: gitk:73
28
+#: gitk:73
47
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
-#: gitk:73
45 gitk:7351 gitk:8825
+#: gitk:73
64 gitk:7370 gitk:8844
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
-#: gitk:73
56
+#: gitk:73
75
msgid "Child"
msgstr "Дете"
msgid "Child"
msgstr "Дете"
-#: gitk:73
65
+#: gitk:73
84
msgid "Branch"
msgstr "Клон"
msgid "Branch"
msgstr "Клон"
-#: gitk:73
68
+#: gitk:73
87
msgid "Follows"
msgstr "Следва"
msgid "Follows"
msgstr "Следва"
-#: gitk:73
71
+#: gitk:73
90
msgid "Precedes"
msgstr "Предшества"
msgid "Precedes"
msgstr "Предшества"
-#: gitk:79
66
+#: gitk:79
85
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s"
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s"
-#: gitk:86
50
+#: gitk:86
69
msgid "Goto:"
msgstr "Към ред:"
msgid "Goto:"
msgstr "Към ред:"
-#: gitk:86
71
+#: gitk:86
90
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна"
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна"
-#: gitk:86
78
+#: gitk:86
97
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Непозната версия %s"
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Непозната версия %s"
-#: gitk:8
688
+#: gitk:8
707
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "Непозната сума по SHA1 %s"
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "Непозната сума по SHA1 %s"
-#: gitk:8
690
+#: gitk:8
709
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед"
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед"
-#: gitk:88
32 gitk:8847
+#: gitk:88
51 gitk:8866
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: gitk:88
35
+#: gitk:88
54
msgid "Children"
msgstr "Деца"
msgid "Children"
msgstr "Деца"
-#: gitk:8
898
+#: gitk:8
917
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване"
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване"
-#: gitk:89
00
+#: gitk:89
19
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване"
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване"
-#: gitk:90
05 gitk:9011
+#: gitk:90
24 gitk:9030
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускане на подаването на сливането"
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускане на подаването на сливането"
-#: gitk:90
20 gitk:9025
+#: gitk:90
39 gitk:9044
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на "
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на "
-#: gitk:90
21 gitk:9026
+#: gitk:90
40 gitk:9045
msgid " - stopping\n"
msgstr " — спиране\n"
msgid " - stopping\n"
msgstr " — спиране\n"
-#: gitk:90
31 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
+#: gitk:90
50 gitk:9053 gitk:9061 gitk:9075 gitk:9084
msgid "Commit "
msgstr "Подаване"
msgid "Commit "
msgstr "Подаване"
-#: gitk:90
35
+#: gitk:90
54
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
@@
-896,7
+912,7
@@
msgstr ""
" е същата кръпка като\n"
" "
" е същата кръпка като\n"
" "
-#: gitk:90
43
+#: gitk:90
62
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgid ""
" differs from\n"
" "
@@
-904,7
+920,7
@@
msgstr ""
" се различава от\n"
" "
" се различава от\n"
" "
-#: gitk:90
45
+#: gitk:90
64
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
@@
-912,130
+928,130
@@
msgstr ""
"Разлика между подаванията:\n"
"\n"
"Разлика между подаванията:\n"
"\n"
-#: gitk:90
57 gitk:9066
+#: gitk:90
76 gitk:9085
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " има %s деца — спиране\n"
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " има %s деца — спиране\n"
-#: gitk:9
085
+#: gitk:9
104
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s"
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s"
-#: gitk:9
091
+#: gitk:9
110
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s"
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s"
-#: gitk:91
37
+#: gitk:91
56
msgid "Top"
msgstr "Най-горе"
msgid "Top"
msgstr "Най-горе"
-#: gitk:91
38
+#: gitk:91
57
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "From"
msgstr "От"
-#: gitk:91
43
+#: gitk:91
62
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "To"
msgstr "До"
-#: gitk:91
67
+#: gitk:91
86
msgid "Generate patch"
msgstr "Генериране на кръпка"
msgid "Generate patch"
msgstr "Генериране на кръпка"
-#: gitk:91
69
+#: gitk:91
88
msgid "From:"
msgstr "От:"
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: gitk:91
78
+#: gitk:91
97
msgid "To:"
msgstr "До:"
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: gitk:9
187
+#: gitk:9
206
msgid "Reverse"
msgstr "Обръщане"
msgid "Reverse"
msgstr "Обръщане"
-#: gitk:9
189 gitk:9385
+#: gitk:9
208 gitk:9418
msgid "Output file:"
msgstr "Запазване във файла:"
msgid "Output file:"
msgstr "Запазване във файла:"
-#: gitk:9
195
+#: gitk:9
214
msgid "Generate"
msgstr "Генериране"
msgid "Generate"
msgstr "Генериране"
-#: gitk:92
33
+#: gitk:92
52
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:"
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:"
-#: gitk:92
56 gitk:9373 gitk:9430
+#: gitk:92
75 gitk:9406 gitk:9463
msgid "ID:"
msgstr "Идентификатор:"
msgid "ID:"
msgstr "Идентификатор:"
-#: gitk:92
65
+#: gitk:92
84
msgid "Tag name:"
msgstr "Име на етикет:"
msgid "Tag name:"
msgstr "Име на етикет:"
-#: gitk:92
68
+#: gitk:92
87
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително"
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително"
-#: gitk:92
70
+#: gitk:92
89
msgid "Tag message:"
msgstr "Съобщение за етикет:"
msgid "Tag message:"
msgstr "Съобщение за етикет:"
-#: gitk:92
74 gitk:9439
+#: gitk:92
93 gitk:9472
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
-#: gitk:9
292
+#: gitk:9
311
msgid "No tag name specified"
msgstr "Липсва име на етикет"
msgid "No tag name specified"
msgstr "Липсва име на етикет"
-#: gitk:9
296
+#: gitk:9
315
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува"
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува"
-#: gitk:93
06
+#: gitk:93
25
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Грешка при създаването на етикет:"
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Грешка при създаването на етикет:"
-#: gitk:9
382
+#: gitk:9
415
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: gitk:9
390
+#: gitk:9
423
msgid "Write"
msgstr "Запазване"
msgid "Write"
msgstr "Запазване"
-#: gitk:94
08
+#: gitk:94
41
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Грешка при запазването на подаването:"
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Грешка при запазването на подаването:"
-#: gitk:94
35
+#: gitk:94
68
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: gitk:94
58
+#: gitk:94
91
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажете име за новия клон"
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажете име за новия клон"
-#: gitk:94
63
+#: gitk:94
96
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?"
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?"
-#: gitk:95
30
+#: gitk:95
63
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?"
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?"
-#: gitk:95
35
+#: gitk:95
68
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Отбиране"
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Отбиране"
-#: gitk:95
44
+#: gitk:95
77
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
@@
-1044,7
+1060,7
@@
msgstr ""
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."
-#: gitk:95
50
+#: gitk:95
83
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
@@
-1052,20
+1068,20
@@
msgstr ""
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n"
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n"
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
-#: gitk:95
66 gitk:9624
+#: gitk:95
99 gitk:9657
msgid "No changes committed"
msgstr "Не са подадени промени"
msgid "No changes committed"
msgstr "Не са подадени промени"
-#: gitk:9
593
+#: gitk:9
626
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?"
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?"
-#: gitk:9
598
+#: gitk:9
631
msgid "Reverting"
msgstr "Отмяна"
msgid "Reverting"
msgstr "Отмяна"
-#: gitk:96
06
+#: gitk:96
39
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
@@
-1074,7
+1090,7
@@
msgstr ""
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<"
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<"
-#: gitk:96
10
+#: gitk:96
43
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
@@
-1082,28
+1098,28
@@
msgstr ""
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n"
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n"
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
-#: gitk:96
53
+#: gitk:96
86
msgid "Confirm reset"
msgstr "Потвърждаване на зануляването"
msgid "Confirm reset"
msgstr "Потвърждаване на зануляването"
-#: gitk:96
55
+#: gitk:96
88
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?"
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?"
-#: gitk:96
57
+#: gitk:96
90
msgid "Reset type:"
msgstr "Вид зануляване:"
msgid "Reset type:"
msgstr "Вид зануляване:"
-#: gitk:96
60
+#: gitk:96
93
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите"
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите"
-#: gitk:96
63
+#: gitk:96
96
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява"
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява"
-#: gitk:96
66
+#: gitk:96
99
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
@@
-1111,19
+1127,19
@@
msgstr ""
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n"
"(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)"
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n"
"(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)"
-#: gitk:9
683
+#: gitk:9
716
msgid "Resetting"
msgstr "Зануляване"
msgid "Resetting"
msgstr "Зануляване"
-#: gitk:97
43
+#: gitk:97
76
msgid "Checking out"
msgstr "Изтегляне"
msgid "Checking out"
msgstr "Изтегляне"
-#: gitk:9
796
+#: gitk:9
829
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит"
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит"
-#: gitk:98
02
+#: gitk:98
35
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
@@
-1132,16
+1148,16
@@
msgstr ""
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n"
"Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?"
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n"
"Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?"
-#: gitk:98
33
+#: gitk:98
66
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Етикети и върхове: %s"
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Етикети и върхове: %s"
-#: gitk:98
50
+#: gitk:98
83
msgid "Filter"
msgstr "Филтриране"
msgid "Filter"
msgstr "Филтриране"
-#: gitk:101
46
+#: gitk:101
79
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
@@
-1149,201
+1165,201
@@
msgstr ""
"Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона "
"и предшестващите/следващите етикети ще е непълна."
"Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона "
"и предшестващите/следващите етикети ще е непълна."
-#: gitk:111
23
+#: gitk:111
56
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
-#: gitk:111
27
+#: gitk:111
60
msgid "Id"
msgstr "Идентификатор"
msgid "Id"
msgstr "Идентификатор"
-#: gitk:112
10
+#: gitk:112
43
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Избор на шрифт за Gitk"
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Избор на шрифт за Gitk"
-#: gitk:112
27
+#: gitk:112
60
msgid "B"
msgstr "Ч"
msgid "B"
msgstr "Ч"
-#: gitk:112
30
+#: gitk:112
63
msgid "I"
msgstr "К"
msgid "I"
msgstr "К"
-#: gitk:113
48
+#: gitk:113
81
msgid "Commit list display options"
msgstr "Настройки на списъка с подавания"
msgid "Commit list display options"
msgstr "Настройки на списъка с подавания"
-#: gitk:113
51
+#: gitk:113
84
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)"
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)"
-#: gitk:113
55
+#: gitk:113
88
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)"
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)"
-#: gitk:113
58
+#: gitk:113
91
msgid "Show local changes"
msgstr "Показване на локалните промени"
msgid "Show local changes"
msgstr "Показване на локалните промени"
-#: gitk:113
61
+#: gitk:113
94
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)"
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)"
-#: gitk:113
65
+#: gitk:113
98
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скриване на отдалечените указатели"
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скриване на отдалечените указатели"
-#: gitk:11
369
+#: gitk:11
402
msgid "Diff display options"
msgstr "Настройки на показването на разликите"
msgid "Diff display options"
msgstr "Настройки на показването на разликите"
-#: gitk:11
371
+#: gitk:11
404
msgid "Tab spacing"
msgstr "Широчина на табулатора"
msgid "Tab spacing"
msgstr "Широчина на табулатора"
-#: gitk:11
374
+#: gitk:11
407
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове"
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове"
-#: gitk:11
377
+#: gitk:11
410
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване"
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване"
-#: gitk:11
380
+#: gitk:11
413
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Разлика само в избраните пътища"
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Разлика само в избраните пътища"
-#: gitk:11
383
+#: gitk:11
416
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл"
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл"
-#: gitk:11
389 gitk:11536
+#: gitk:11
422 gitk:11569
msgid "External diff tool"
msgstr "Външен инструмент за разлики"
msgid "External diff tool"
msgstr "Външен инструмент за разлики"
-#: gitk:11
390
+#: gitk:11
423
msgid "Choose..."
msgstr "Избор…"
msgid "Choose..."
msgstr "Избор…"
-#: gitk:11
395
+#: gitk:11
428
msgid "General options"
msgstr "Общи настройки"
msgid "General options"
msgstr "Общи настройки"
-#: gitk:11
398
+#: gitk:11
431
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Използване на тема за графичните обекти"
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Използване на тема за графичните обекти"
-#: gitk:114
00
+#: gitk:114
33
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)"
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)"
-#: gitk:114
02
+#: gitk:114
35
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(в момента недостъпно)"
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(в момента недостъпно)"
-#: gitk:114
13
+#: gitk:114
46
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цветове: избира се с натискане"
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цветове: избира се с натискане"
-#: gitk:114
16
+#: gitk:114
49
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: gitk:114
17
+#: gitk:114
50
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
-#: gitk:114
20
+#: gitk:114
53
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: gitk:114
21 gitk:11451
+#: gitk:114
54 gitk:11484
msgid "background"
msgstr "фон"
msgid "background"
msgstr "фон"
-#: gitk:114
24
+#: gitk:114
57
msgid "Foreground"
msgstr "Знаци"
msgid "Foreground"
msgstr "Знаци"
-#: gitk:114
25
+#: gitk:114
58
msgid "foreground"
msgstr "знаци"
msgid "foreground"
msgstr "знаци"
-#: gitk:114
28
+#: gitk:114
61
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Разлика: стари редове"
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Разлика: стари редове"
-#: gitk:114
29
+#: gitk:114
62
msgid "diff old lines"
msgstr "разлика, стари редове"
msgid "diff old lines"
msgstr "разлика, стари редове"
-#: gitk:114
33
+#: gitk:114
66
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Разлика: нови редове"
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Разлика: нови редове"
-#: gitk:114
34
+#: gitk:114
67
msgid "diff new lines"
msgstr "разлика, нови редове"
msgid "diff new lines"
msgstr "разлика, нови редове"
-#: gitk:114
38
+#: gitk:114
71
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Разлика: начало на парче"
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Разлика: начало на парче"
-#: gitk:114
40
+#: gitk:114
73
msgid "diff hunk header"
msgstr "разлика, начало на парче"
msgid "diff hunk header"
msgstr "разлика, начало на парче"
-#: gitk:114
44
+#: gitk:114
77
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон на отбелязан ред"
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон на отбелязан ред"
-#: gitk:114
46
+#: gitk:114
79
msgid "marked line background"
msgstr "фон на отбелязан ред"
msgid "marked line background"
msgstr "фон на отбелязан ред"
-#: gitk:114
50
+#: gitk:114
83
msgid "Select bg"
msgstr "Избор на фон"
msgid "Select bg"
msgstr "Избор на фон"
-#: gitk:114
59
+#: gitk:114
92
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане"
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане"
-#: gitk:114
61
+#: gitk:114
94
msgid "Main font"
msgstr "Основен шрифт"
msgid "Main font"
msgstr "Основен шрифт"
-#: gitk:114
62
+#: gitk:114
95
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт за разликите"
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт за разликите"
-#: gitk:114
63
+#: gitk:114
96
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт на интерфейса"
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт на интерфейса"
-#: gitk:11
485
+#: gitk:11
518
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки на Gitk"
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки на Gitk"
-#: gitk:11
494
+#: gitk:11
527
msgid "General"
msgstr "Общи"
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: gitk:11
495
+#: gitk:11
528
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#: gitk:11
496
+#: gitk:11
529
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
-#: gitk:115
46
+#: gitk:115
79
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“"
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“"
-#: gitk:120
59
+#: gitk:120
92
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
@@
-1351,15
+1367,15
@@
msgstr ""
"Тази версия на Tcl/Tk не се поддържа от Gitk.\n"
" Необходима ви е поне Tcl/Tk 8.4."
"Тази версия на Tcl/Tk не се поддържа от Gitk.\n"
" Необходима ви е поне Tcl/Tk 8.4."
-#: gitk:12
269
+#: gitk:12
302
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Тук липсва хранилище на Git."
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Тук липсва хранилище на Git."
-#: gitk:123
16
+#: gitk:123
49
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл"
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл"
-#: gitk:123
28
+#: gitk:123
61
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"