l10n: ko.po: Update Korean translation
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Mon, 18 Jun 2018 17:07:46 +0000 (02:07 +0900)
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Mon, 18 Jun 2018 17:19:42 +0000 (02:19 +0900)
Update the Korean translation and change the team leader to Gwan-gyeong
Mun.

Signed-off-by: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>
Signed-off-by: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Reviewed-by: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>
po/TEAMS
po/ko.po
index 762879550a2b8fcb4458772685119b420cfc2eb2..d8f7a2ba38d9520e6f4b62d187bfd4f9fe9ba4b3 100644 (file)
--- a/po/TEAMS
+++ b/po/TEAMS
@@ -35,8 +35,8 @@ Members:      Stefano Lattarini <stefano.lattarini AT gmail.com>
 
 Language:      ko (Korean)
 Repository:    https://github.com/git-l10n-ko/git-l10n-ko/
 
 Language:      ko (Korean)
 Repository:    https://github.com/git-l10n-ko/git-l10n-ko/
-Leader:                Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
-Members:       Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>
+Leader:                Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>
+Members:       Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
                Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com>
 
 Language:      pt_PT (Portuguese - Portugal)
                Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com>
 
 Language:      pt_PT (Portuguese - Portugal)
index f833709acbb4dbc942f464305b7e69a7ed9fe3b9..dcfe21c223513488116977ed03ac624c2ff4f200 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -36,6 +36,7 @@
 #  | fast-forward | 정방향 진행                                  |
 #  | fsmonitor    | 파일 시스템 모니터                           |
 #  | Git          | 깃                                           |
 #  | fast-forward | 정방향 진행                                  |
 #  | fsmonitor    | 파일 시스템 모니터                           |
 #  | Git          | 깃                                           |
+#  | graft        | 그래프트                                     |
 #  | head         | 헤드                                         |
 #  | hook         | 후크                                         |
 #  | history      | (커밋) 내역                                  |
 #  | head         | 헤드                                         |
 #  | hook         | 후크                                         |
 #  | history      | (커밋) 내역                                  |
@@ -63,8 +64,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:29+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-28 23:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-16 22:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-19 02:00+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
 "ko>\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
 "ko>\n"
@@ -75,37 +76,37 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: advice.c:62
+#: advice.c:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "hint: %.*s\n"
-msgstr "힌트: %.*s\n"
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%s힌트: %.*s%s\n"
 
 
-#: advice.c:90
+#: advice.c:137
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다."
 
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다."
 
-#: advice.c:92
+#: advice.c:139
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다."
 
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다."
 
-#: advice.c:94
+#: advice.c:141
 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다."
 
 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다."
 
-#: advice.c:96
+#: advice.c:143
 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다."
 
 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다."
 
-#: advice.c:98
+#: advice.c:145
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다."
 
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다."
 
-#: advice.c:100
+#: advice.c:147
 #, c-format
 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다."
 
-#: advice.c:108
+#: advice.c:155
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -113,23 +114,23 @@ msgstr ""
 "작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
 "사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
 
 "작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
 "사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
 
-#: advice.c:116
+#: advice.c:163
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다."
 
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다."
 
-#: advice.c:121 builtin/merge.c:1251
+#: advice.c:168 builtin/merge.c:1250
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
 
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
 
-#: advice.c:123
+#: advice.c:170
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
-#: advice.c:124
+#: advice.c:171
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
 
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
 
-#: advice.c:130
+#: advice.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: checking out '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: checking out '%s'.\n"
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "패치 실패: %s:%ld"
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
 
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
 
-#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:277
+#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
 
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
 
-#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:775 builtin/fetch.c:1025
+#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
@@ -644,15 +645,15 @@ msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용."
 
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용."
 
-#: apply.c:4894 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
+#: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 #: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 #: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
-#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:193
-#: builtin/submodule--helper.c:403 builtin/submodule--helper.c:1197
-#: builtin/submodule--helper.c:1200 builtin/submodule--helper.c:1567
-#: builtin/submodule--helper.c:1570 builtin/submodule--helper.c:1787
+#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198
+#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210
+#: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584
+#: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "path"
 msgstr "경로"
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "path"
 msgstr "경로"
@@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
 
 #: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 
 #: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
-#: builtin/pack-objects.c:3035
+#: builtin/pack-objects.c:3177
 msgid "action"
 msgstr "동작"
 
 msgid "action"
 msgstr "동작"
 
@@ -755,9 +756,9 @@ msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
 
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
 
-#: apply.c:4977 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
-#: builtin/commit.c:1276 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:665
-#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
+#: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
+#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666
+#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124
 msgid "be verbose"
 msgstr "자세히 표시"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "자세히 표시"
 
@@ -796,98 +797,98 @@ msgstr ""
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
 
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
 
-#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
+#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
 
-#: archive.c:436
+#: archive.c:434
 msgid "fmt"
 msgstr "형식"
 
 msgid "fmt"
 msgstr "형식"
 
-#: archive.c:436
+#: archive.c:434
 msgid "archive format"
 msgstr "압축 형식"
 
 msgid "archive format"
 msgstr "압축 형식"
 
-#: archive.c:437 builtin/log.c:1462
+#: archive.c:435 builtin/log.c:1462
 msgid "prefix"
 msgstr "접두어"
 
 msgid "prefix"
 msgstr "접두어"
 
-#: archive.c:438
+#: archive.c:436
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
 
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
 
-#: archive.c:439 builtin/blame.c:702 builtin/blame.c:703 builtin/config.c:62
-#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:869
+#: archive.c:437 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127
+#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869
 #: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
 #: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119
 #: parse-options.h:165
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
 #: parse-options.h:165
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
-#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
+#: archive.c:438 builtin/archive.c:89
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
 
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
 
-#: archive.c:442
+#: archive.c:440
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
 
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
 
-#: archive.c:443
+#: archive.c:441
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
 
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
 
-#: archive.c:444
+#: archive.c:442
 msgid "store only"
 msgstr "저장만 하기"
 
 msgid "store only"
 msgstr "저장만 하기"
 
-#: archive.c:445
+#: archive.c:443
 msgid "compress faster"
 msgstr "더 빠르게 압축"
 
 msgid "compress faster"
 msgstr "더 빠르게 압축"
 
-#: archive.c:453
+#: archive.c:451
 msgid "compress better"
 msgstr "더 작게 압축"
 
 msgid "compress better"
 msgstr "더 작게 압축"
 
-#: archive.c:456
+#: archive.c:454
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 
-#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:108 builtin/clone.c:111
-#: builtin/submodule--helper.c:1209 builtin/submodule--helper.c:1576
+#: archive.c:456 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
+#: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593
 msgid "repo"
 msgstr "저장소"
 
 msgid "repo"
 msgstr "저장소"
 
-#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
+#: archive.c:457 builtin/archive.c:91
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
 
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
 
-#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
+#: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
 msgid "command"
 msgstr "명령"
 
 msgid "command"
 msgstr "명령"
 
-#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
+#: archive.c:459 builtin/archive.c:93
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
 
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
 
-#: archive.c:468
+#: archive.c:466
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "예상치 못한 옵션 --remote"
 
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "예상치 못한 옵션 --remote"
 
-#: archive.c:470
+#: archive.c:468
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
 
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
 
-#: archive.c:472
+#: archive.c:470
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "예상치 못한 옵션 --output"
 
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "예상치 못한 옵션 --output"
 
-#: archive.c:494
+#: archive.c:492
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'"
 
-#: archive.c:501
+#: archive.c:499
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d"
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d"
@@ -905,22 +906,22 @@ msgstr ""
 "git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
 "앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 
 "git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
 "앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 
-#: bisect.c:460
+#: bisect.c:461
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
 
-#: bisect.c:668
+#: bisect.c:669
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
 
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
 
-#: bisect.c:722
+#: bisect.c:723
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
 
-#: bisect.c:746
+#: bisect.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
@@ -929,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
 "버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
 
 "%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
 "버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
 
-#: bisect.c:751
+#: bisect.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
 "속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
 
 "%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
 "속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
 
-#: bisect.c:756
+#: bisect.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
@@ -947,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
 "처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
 
 "%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
 "처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
 
-#: bisect.c:764
+#: bisect.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -958,47 +959,47 @@ msgstr ""
 "git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
 "%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
 
 "git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
 "%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
 
-#: bisect.c:777
+#: bisect.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
 "We continue anyway."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
 "We continue anyway."
 msgstr ""
-"%s ë°\8f %s ì\82¬ì\9d´ì\9d\98 ë¨¸ì§\80 베이스를 건너뜁니다.\n"
+"%s ë°\8f %s ì\82¬ì\9d´ì\9d\98 ë³\91í\95© 베이스를 건너뜁니다.\n"
 "그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n"
 "어쨌든 계속합니다."
 
 "그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n"
 "어쨌든 계속합니다."
 
-#: bisect.c:810
+#: bisect.c:811
 #, c-format
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
 
-#: bisect.c:850
+#: bisect.c:851
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
 
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
 
-#: bisect.c:869 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:235
+#: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: bisect.c:920
+#: bisect.c:921
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
 
-#: bisect.c:950
+#: bisect.c:951
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
 
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
 
-#: bisect.c:969
+#: bisect.c:970
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
 
-#: bisect.c:977
+#: bisect.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
 "잘못된 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
 
 "시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
 "잘못된 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
 
-#: bisect.c:996
+#: bisect.c:997
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -1016,50 +1017,50 @@ msgstr[0] "(대략 %d 단계)"
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
-#: bisect.c:1002
+#: bisect.c:1003
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
 
-#: blame.c:1758
+#: blame.c:1756
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
 
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
 
-#: blame.c:1769
+#: blame.c:1767
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
 
-#: blame.c:1789
+#: blame.c:1787
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr ""
 "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
 
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr ""
 "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
 
-#: blame.c:1798 bundle.c:160 ref-filter.c:1978 sequencer.c:1699
-#: sequencer.c:2901 builtin/commit.c:976 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
-#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:370
-#: builtin/shortlog.c:191
+#: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861
+#: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
+#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372
+#: builtin/shortlog.c:192
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 
-#: blame.c:1816
+#: blame.c:1814
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr ""
 "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니"
 "다"
 
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr ""
 "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니"
 "다"
 
-#: blame.c:1827
+#: blame.c:1825
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
 
-#: blame.c:1838
+#: blame.c:1836
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
 
-#: branch.c:53
+#: branch.c:54
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1072,95 +1073,95 @@ msgstr ""
 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
 "실행해 수정할 수 있습니다."
 
 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
 "실행해 수정할 수 있습니다."
 
-#: branch.c:67
+#: branch.c:68
 #, c-format
 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
 
 #, c-format
 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
 
-#: branch.c:93
+#: branch.c:94
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설"
 "정되었습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설"
 "정되었습니다."
 
-#: branch.c:94
+#: branch.c:95
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설정되었습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설정되었습니다."
 
-#: branch.c:98
+#: branch.c:99
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니"
 "다."
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니"
 "다."
 
-#: branch.c:99
+#: branch.c:100
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치가 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치가 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 
-#: branch.c:104
+#: branch.c:105
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습"
 "니다."
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습"
 "니다."
 
-#: branch.c:105
+#: branch.c:106
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 
-#: branch.c:109
+#: branch.c:110
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니"
 "다."
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
 msgstr ""
 "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니"
 "다."
 
-#: branch.c:110
+#: branch.c:111
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치가 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치가 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 
-#: branch.c:119
+#: branch.c:120
 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
 msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
 msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
 
-#: branch.c:156
+#: branch.c:157
 #, c-format
 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
 
 #, c-format
 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
 
-#: branch.c:189
+#: branch.c:190
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid branch name."
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid branch name."
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
 
-#: branch.c:208
+#: branch.c:209
 #, c-format
 msgid "A branch named '%s' already exists."
 msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "A branch named '%s' already exists."
 msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
 
-#: branch.c:213
+#: branch.c:214
 msgid "Cannot force update the current branch."
 msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot force update the current branch."
 msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
 
-#: branch.c:233
+#: branch.c:234
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 msgstr ""
 "따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 msgstr ""
 "따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
 
-#: branch.c:235
+#: branch.c:236
 #, c-format
 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
 
-#: branch.c:237
+#: branch.c:238
 msgid ""
 "\n"
 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
 msgid ""
 "\n"
 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
@@ -1178,27 +1179,27 @@ msgstr ""
 "새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
 "\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
 
 "새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
 "\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
 
-#: branch.c:280
+#: branch.c:281
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'."
 msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'."
 msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
 
-#: branch.c:300
+#: branch.c:301
 #, c-format
 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
 
-#: branch.c:305
+#: branch.c:306
 #, c-format
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
 
-#: branch.c:359
+#: branch.c:360
 #, c-format
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
 
-#: branch.c:382
+#: branch.c:383
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:88 sequencer.c:1879 sequencer.c:2337 builtin/commit.c:750
+#: bundle.c:88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:755
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
@@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 
-#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:296
+#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 인자: %s"
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 인자: %s"
@@ -1278,18 +1279,41 @@ msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 
-#: commit.c:41 sequencer.c:2141 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
-#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072
+#: commit.c:43 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
+#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376
+#: builtin/replace.c:448
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 
-#: commit.c:43
+#: commit.c:45
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 
-#: commit.c:1506
+#: commit.c:182
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"<GIT_DIR>/info/grafts에 대한 지원은 다음 깃\n"
+"버전에서 제거될 예정입니다.\n"
+"\n"
+"그래프트를 레퍼런스로 전환하려면\n"
+"\"git replace --convert-graft-file\" 명령을\n"
+"사용하십시오.\n"
+"\n"
+"이 메시지를 보지 않으려면\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
+"명령을 사용하십시오"
+
+#: commit.c:1540
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
@@ -1299,170 +1323,184 @@ msgstr ""
 "메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n"
 "변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n"
 
 "메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n"
 "변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n"
 
+#: commit-graph.c:669
+#, c-format
+msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
+msgstr "커밋 그래프 포맷에서 커밋 %d개를 쓸 수 없습니다"
+
+#: commit-graph.c:696
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "그래프를 쓰기에는 커밋 수가 너무 많습니다"
+
+#: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
+
 #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "메모리 바닥남"
 
 #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "메모리 바닥남"
 
-#: config.c:186
+#: config.c:187
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
 msgstr "상대 경로 설정 include 조건은 파일에서 와야 합니다"
 
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
 msgstr "상대 경로 설정 include 조건은 파일에서 와야 합니다"
 
-#: config.c:720
+#: config.c:788
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
 msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
 msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
-#: config.c:724
+#: config.c:792
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
 msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
 msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
-#: config.c:728
+#: config.c:796
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
 msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
 msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정"
 
-#: config.c:732
+#: config.c:800
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
 msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
 msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
-#: config.c:736
+#: config.c:804
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
 msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
 msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
-#: config.c:740
+#: config.c:808
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
 msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
 msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
-#: config.c:868
+#: config.c:936
 msgid "out of range"
 msgstr "범위를 벗어남"
 
 msgid "out of range"
 msgstr "범위를 벗어남"
 
-#: config.c:868
+#: config.c:936
 msgid "invalid unit"
 msgstr "단위가 잘못됨"
 
 msgid "invalid unit"
 msgstr "단위가 잘못됨"
 
-#: config.c:874
+#: config.c:942
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
 
-#: config.c:879
+#: config.c:947
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s"
 
-#: config.c:882
+#: config.c:950
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s"
 
-#: config.c:885
+#: config.c:953
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s"
 
-#: config.c:888
+#: config.c:956
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s"
 
-#: config.c:891
+#: config.c:959
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s"
 
-#: config.c:894
+#: config.c:962
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s"
 
-#: config.c:989
+#: config.c:1057
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
 
-#: config.c:998
+#: config.c:1066
 #, c-format
 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
 
-#: config.c:1094 config.c:1105
+#: config.c:1171 config.c:1182
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 
-#: config.c:1225
+#: config.c:1307
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 
-#: config.c:1386
+#: config.c:1473
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d"
 
-#: config.c:1582
+#: config.c:1681
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: config.c:1914
+#: config.c:2013
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 
-#: config.c:2101
+#: config.c:2200
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "잘못된 %s: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "잘못된 %s: '%s'"
 
-#: config.c:2144
+#: config.c:2243
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
-msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'; 기본값으로 'keep' 사용"
+msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'. 기본값으로 'keep' 사용"
 
 
-#: config.c:2170
+#: config.c:2269
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다"
 
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다"
 
-#: config.c:2195
+#: config.c:2294
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 
-#: config.c:2197
+#: config.c:2296
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 
-#: config.c:2256
+#: config.c:2402
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 
-#: config.c:2599 config.c:2816
+#: config.c:2766 config.c:3019
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "%s에 대해 fstat 실패"
 
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "%s에 대해 fstat 실패"
 
-#: config.c:2706
+#: config.c:2905
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
 
-#: config.c:2708 builtin/remote.c:776
+#: config.c:2907 builtin/remote.c:779
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
 
-#: connect.c:52
+#: connect.c:61
 msgid "The remote end hung up upon initial contact"
 msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다"
 
 msgid "The remote end hung up upon initial contact"
 msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다"
 
-#: connect.c:54
+#: connect.c:63
 msgid ""
 "Could not read from remote repository.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not read from remote repository.\n"
 "\n"
@@ -1474,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
 "확인하십시오."
 
 "올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
 "확인하십시오."
 
-#: connected.c:66 builtin/fsck.c:198 builtin/prune.c:144
+#: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
 
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
 
@@ -1490,12 +1528,12 @@ msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
 
-#: convert.c:205
+#: convert.c:206
 #, c-format
 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
 msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
 
 #, c-format
 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
 msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
 
-#: convert.c:207
+#: convert.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
@@ -1504,12 +1542,12 @@ msgstr ""
 "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
 "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
 "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
 "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
-#: convert.c:215
+#: convert.c:216
 #, c-format
 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
 msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
 
 #, c-format
 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
 msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
 
-#: convert.c:217
+#: convert.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
@@ -1518,6 +1556,50 @@ msgstr ""
 "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
 "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
 "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
 "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
+#: convert.c:279
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 금지됩니다"
+
+#: convert.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
+"tree-encoding."
+msgstr ""
+"'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 들어 있습니다. working-tree-encoding으로 "
+"UTF-%s 값을 사용하십시오."
+
+#: convert.c:304
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 필요합니다"
+
+#: convert.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 없습니다. (바이트 순서에 따라) UTF-%sBE 또"
+"는 UTF-%sLE 값을 working-tree-encoding으로 사용하십시오."
+
+#: convert.c:424
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하는데 실패했습니다"
+
+#: convert.c:467
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+"'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하고 다시 역으로 변환했을 때 원래 내용과 "
+"다릅니다."
+
+#: convert.c:1225
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false는 올바른 working-tree-encodings 값이 아닙니다"
+
 #: date.c:116
 msgid "in the future"
 msgstr "미래에"
 #: date.c:116
 msgid "in the future"
 msgstr "미래에"
@@ -1623,25 +1705,25 @@ msgstr ""
 "'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
 "%s'"
 
 "'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
 "%s'"
 
-#: diff.c:3822
+#: diff.c:3823
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 
-#: diff.c:4146
+#: diff.c:4153
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr ""
 "\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr ""
 "\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
-#: diff.c:4149
+#: diff.c:4156
 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
 msgstr "-G, -S, --find-object 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
 msgstr "-G, -S, --find-object 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
-#: diff.c:4237
+#: diff.c:4244
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 
-#: diff.c:4403
+#: diff.c:4410
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -1650,44 +1732,44 @@ msgstr ""
 "--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
 "%s"
 
 "--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:4417
+#: diff.c:4424
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 
-#: diff.c:5493
+#: diff.c:5500
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
 
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
 
-#: diff.c:5496
+#: diff.c:5503
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
 
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
 
-#: diff.c:5499
+#: diff.c:5506
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
 
-#: dir.c:1866
+#: dir.c:1867
 #, c-format
 msgid "could not open directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not open directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 열 수 없습니다"
 
-#: dir.c:2108
+#: dir.c:2109
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 
-#: dir.c:2232
+#: dir.c:2233
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 
-#: dir.c:3024 dir.c:3029
+#: dir.c:3075 dir.c:3080
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
 msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
 msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: dir.c:3054
+#: dir.c:3109
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다"
@@ -1710,201 +1792,205 @@ msgstr "'%s' 파일에 stat을 할 수 없습니다"
 msgid "Remote with no URL"
 msgstr "URL 없는 리모트"
 
 msgid "Remote with no URL"
 msgstr "URL 없는 리모트"
 
-#: fetch-pack.c:253
+#: fetch-pack.c:254
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
 
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
 
-#: fetch-pack.c:265
+#: fetch-pack.c:266
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다"
 
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다"
 
-#: fetch-pack.c:284 builtin/archive.c:63
+#: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63
 #, c-format
 msgid "remote error: %s"
 msgstr "리모트 오류: %s"
 
 #, c-format
 msgid "remote error: %s"
 msgstr "리모트 오류: %s"
 
-#: fetch-pack.c:285
+#: fetch-pack.c:286
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
 
-#: fetch-pack.c:337
+#: fetch-pack.c:338
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
 
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
 
-#: fetch-pack.c:428
+#: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
 
-#: fetch-pack.c:434
+#: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
 
-#: fetch-pack.c:436
+#: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
 
-#: fetch-pack.c:439
+#: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "오브젝트에 오류: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "오브젝트에 오류: %s"
 
-#: fetch-pack.c:441
+#: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "shallow가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "shallow가 없습니다: %s"
 
-#: fetch-pack.c:444
+#: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
 
-#: fetch-pack.c:485
+#: fetch-pack.c:486
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "받음: %s %d %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "받음: %s %d %s"
 
-#: fetch-pack.c:499
+#: fetch-pack.c:500
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "잘못된 커밋 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "잘못된 커밋 %s"
 
-#: fetch-pack.c:532
+#: fetch-pack.c:533
 msgid "giving up"
 msgstr "포기함"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "포기함"
 
-#: fetch-pack.c:542 progress.c:229
+#: fetch-pack.c:543 progress.c:229
 msgid "done"
 msgstr "완료"
 
 msgid "done"
 msgstr "완료"
 
-#: fetch-pack.c:554
+#: fetch-pack.c:555
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "받음: %s (%d) %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "받음: %s (%d) %s"
 
-#: fetch-pack.c:600
+#: fetch-pack.c:601
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
 
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
 
-#: fetch-pack.c:788
+#: fetch-pack.c:828
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "이미 %s (%s) 있음"
 
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "이미 %s (%s) 있음"
 
-#: fetch-pack.c:829
+#: fetch-pack.c:869
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
 
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
 
-#: fetch-pack.c:837
+#: fetch-pack.c:877
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
 
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
 
-#: fetch-pack.c:895
+#: fetch-pack.c:944
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
 
-#: fetch-pack.c:911
+#: fetch-pack.c:960
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s 실패"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s 실패"
 
-#: fetch-pack.c:913
+#: fetch-pack.c:962
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류"
 
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류"
 
-#: fetch-pack.c:940
+#: fetch-pack.c:989
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
 
-#: fetch-pack.c:944
+#: fetch-pack.c:993
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:947
+#: fetch-pack.c:996
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
 
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:953
+#: fetch-pack.c:1002
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:957
+#: fetch-pack.c:1006
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:961
+#: fetch-pack.c:1010
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:965
+#: fetch-pack.c:1014
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:969
+#: fetch-pack.c:1018
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:979
+#: fetch-pack.c:1028
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:985
+#: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204
 msgid "Server supports filter"
 msgstr "서버에서 필터를 지원합니다"
 
 msgid "Server supports filter"
 msgstr "서버에서 필터를 지원합니다"
 
-#: fetch-pack.c:993
+#: fetch-pack.c:1042
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
 
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
 
-#: fetch-pack.c:999
+#: fetch-pack.c:1048
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: fetch-pack.c:1003
+#: fetch-pack.c:1052
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: fetch-pack.c:1005
+#: fetch-pack.c:1054
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: fetch-pack.c:1016
+#: fetch-pack.c:1065
 msgid "no common commits"
 msgstr "공통 커밋 없음"
 
 msgid "no common commits"
 msgstr "공통 커밋 없음"
 
-#: fetch-pack.c:1028
+#: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
 
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
 
-#: fetch-pack.c:1190
+#: fetch-pack.c:1199
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "서버에서 shallow 요청을 지원하지 않습니다"
+
+#: fetch-pack.c:1584
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다"
 
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다"
 
-#: fetch-pack.c:1212
+#: fetch-pack.c:1610
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
-#: fetch-pack.c:1215
+#: fetch-pack.c:1613
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다"
 
-#: gpg-interface.c:181
+#: gpg-interface.c:185
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
 
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
 
-#: gpg-interface.c:211
+#: gpg-interface.c:210
 msgid "could not create temporary file"
 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
 
 msgid "could not create temporary file"
 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: gpg-interface.c:214
+#: gpg-interface.c:213
 #, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
 msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
 #, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
 msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
@@ -1914,36 +2000,97 @@ msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다"
 
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다"
 
-#: grep.c:2022
+#: grep.c:2020
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: grep.c:2039 setup.c:163 builtin/clone.c:407 builtin/diff.c:81
+#: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81
 #: builtin/rm.c:134
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
 
 #: builtin/rm.c:134
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
 
-#: grep.c:2050
+#: grep.c:2048
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:23
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
+
+#: help.c:24
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
+
+#: help.c:25
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
+
+#: help.c:26
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
+
+#: help.c:27
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
+
+#: help.c:31
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "주요 사용자용 명령"
+
+#: help.c:32
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "보조 명령 / 조작 기능"
+
+#: help.c:33
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능"
+
+#: help.c:34
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "다른 사람과 소통"
+
+#: help.c:35
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "저수준 명령/ 조작 기능"
+
+#: help.c:36
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능"
+
+#: help.c:37
+msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
+msgstr "보조 명령 / 저장소 동기화 기능"
+
+#: help.c:38
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "보조 명령 / 내부 사용 기능"
+
+#: help.c:293
 #, c-format
 msgid "available git commands in '%s'"
 msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
 
 #, c-format
 msgid "available git commands in '%s'"
 msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
 
-#: help.c:186
+#: help.c:300
 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
 
 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:309
 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
 
 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
 
-#: help.c:281
+#: help.c:358 git.c:90
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "지원하지 명령 열거 방식 '%s'"
+
+#: help.c:405
+msgid "The common Git guides are:"
+msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:"
+
+#: help.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
@@ -1952,31 +2099,31 @@ msgstr ""
 "'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
 "없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
 
 "'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
 "없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
 
-#: help.c:336
+#: help.c:526
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
 
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
 
-#: help.c:358
+#: help.c:548
 #, c-format
 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
 msgstr "경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
 msgstr "경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다."
 
-#: help.c:363
+#: help.c:553
 #, c-format
 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
 msgstr "'%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
 
 #, c-format
 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
 msgstr "'%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
 
-#: help.c:368
+#: help.c:558
 #, c-format
 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
 msgstr "%0.1f초 뒤에 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
 msgstr "%0.1f초 뒤에 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
 
-#: help.c:376
+#: help.c:566
 #, c-format
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
 
 #, c-format
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
 
-#: help.c:380
+#: help.c:570
 msgid ""
 "\n"
 "The most similar command is"
 msgid ""
 "\n"
 "The most similar command is"
@@ -1987,16 +2134,16 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "가장 비슷한 명령은"
 
 "\n"
 "가장 비슷한 명령은"
 
-#: help.c:395
+#: help.c:585
 msgid "git version [<options>]"
 msgstr "git version [<옵션>]"
 
 msgid "git version [<options>]"
 msgstr "git version [<옵션>]"
 
-#: help.c:462
+#: help.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
-#: help.c:466
+#: help.c:656
 msgid ""
 "\n"
 "Did you mean this?"
 msgid ""
 "\n"
 "Did you mean this?"
@@ -2061,7 +2208,7 @@ msgstr "빈 이름의 신원 정보는 (<%s>에 대해) 허용하지 않습니
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s"
 
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s"
 
-#: ident.c:416 builtin/commit.c:582
+#: ident.c:416 builtin/commit.c:587
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
@@ -2098,273 +2245,409 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
 msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
 
 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
 msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: merge.c:74
+#: merge.c:71
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
 
-#: merge.c:134 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
-#: builtin/checkout.c:599 builtin/clone.c:759
+#: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
+#: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: merge-recursive.c:235
+#: merge-recursive.c:298
 msgid "(bad commit)\n"
 msgstr "(잘못된 커밋)\n"
 
 msgid "(bad commit)\n"
 msgstr "(잘못된 커밋)\n"
 
-#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
+#: merge-recursive.c:320
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 실패. 병합 중지."
+
+#: merge-recursive.c:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
-msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 새로 고침 실패. 병합 중지."
 
 
-#: merge-recursive.c:329
+#: merge-recursive.c:410
 msgid "error building trees"
 msgstr "트리 빌드에 오류"
 
 msgid "error building trees"
 msgstr "트리 빌드에 오류"
 
-#: merge-recursive.c:771
+#: merge-recursive.c:881
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 
-#: merge-recursive.c:782
+#: merge-recursive.c:892
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 
-#: merge-recursive.c:796 merge-recursive.c:815
+#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
 
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
 
-#: merge-recursive.c:805
+#: merge-recursive.c:915
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 
-#: merge-recursive.c:847 builtin/cat-file.c:37
+#: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 
-#: merge-recursive.c:849
+#: merge-recursive.c:959
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 
-#: merge-recursive.c:873
+#: merge-recursive.c:983
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
 
-#: merge-recursive.c:884
+#: merge-recursive.c:994
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
 
-#: merge-recursive.c:889
+#: merge-recursive.c:999
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:1029
+#: merge-recursive.c:1186
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (가져오지 않음)"
+
+#: merge-recursive.c:1193
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 없습니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1200
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 병합 베이스를 따르지 않습니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "%s 하위 모듈을 다음 커밋으로 정방향 진행:"
+
+#: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "%s 하위 모듈을 정방향 진행"
+
+#: merge-recursive.c:1245
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합할 때 따라갈 커밋이 없습니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1249
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (정방향이 아닙니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1250
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "하위 모듈에 대해 가능한 병합 방법을 찾았습니다:\n"
+
+#: merge-recursive.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"이 제안이 맞으면 인덱스에 추가하면 됩니다. 예를 들어\n"
+"다음 명령을 사용하면:\n"
+"\n"
+"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"제안을 받아들이게 됩니다.\n"
+
+#: merge-recursive.c:1262
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합이 여러개 있습니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1321
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 
-#: merge-recursive.c:1034
+#: merge-recursive.c:1326
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 
-#: merge-recursive.c:1146
+#: merge-recursive.c:1358
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "자동 병합: %s"
+
+#: merge-recursive.c:1423
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"오류: %s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s에 씁니다."
+
+#: merge-recursive.c:1475
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 "in tree."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 "in tree."
 msgstr ""
-"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
+"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
 
 
-#: merge-recursive.c:1151
+#: merge-recursive.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree."
 msgstr ""
-"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
-"리에 남음."
+"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트"
+"리에 남음."
 
 
-#: merge-recursive.c:1158
+#: merge-recursive.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 "in tree at %s."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 "in tree at %s."
 msgstr ""
-"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
-"%s(으)로 남음."
+"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 %s(으)"
+"로 남음."
 
 
-#: merge-recursive.c:1163
+#: merge-recursive.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree at %s."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree at %s."
 msgstr ""
-"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
-"리에 남음 (위치 %s)."
+"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트"
+"리에 남음 (위치 %s)."
 
 
-#: merge-recursive.c:1197
+#: merge-recursive.c:1526
 msgid "rename"
 msgstr "이름바꾸기"
 
 msgid "rename"
 msgstr "이름바꾸기"
 
-#: merge-recursive.c:1197
+#: merge-recursive.c:1526
 msgid "renamed"
 msgstr "이름바꿈"
 
 msgid "renamed"
 msgstr "이름바꿈"
 
-#: merge-recursive.c:1254
+#: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368
+#: merge-recursive.c:3086
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "%s 위치의 변경된 파일을 잃기를 거부합니다"
+
+#: merge-recursive.c:1594
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 
-#: merge-recursive.c:1279
+#: merge-recursive.c:1599
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s 추가"
+
+#: merge-recursive.c:1625
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 msgstr ""
-"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
-"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
+"충돌 (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->\"%2$s"
+"\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
 
-#: merge-recursive.c:1284
+#: merge-recursive.c:1630
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (해결되지 않음)"
 
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (해결되지 않음)"
 
-#: merge-recursive.c:1346
+#: merge-recursive.c:1694
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
-"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
-"치 %s)"
+"충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 "
+"%s)"
 
 
-#: merge-recursive.c:1379
+#: merge-recursive.c:1733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 
-#: merge-recursive.c:1582
+#: merge-recursive.c:1745
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 (잃어버릴 예정이지만) 거부합니다."
+
+#: merge-recursive.c:1951
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"충돌 (디렉터리 이름 바꾸기 분리): %s 파일을 어디에 놓을지 불분명합니다. %s 디"
+"렉터리가 여러 개의 다른 디렉터리로 이름이 바뀌었고 파일 다수가 들어 있는 대상"
+"이 없기 때문입니다."
+
+#: merge-recursive.c:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): %s 위치의 기존 파일/디렉터리가 묵시적으"
+"로 디렉터리 이름이 바뀌어 다음 경로가 들어갈 예정입니다: %s."
+
+#: merge-recursive.c:1993
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): 여러 개의 경로를 %s에 대응할 수 없습니"
+"다. 묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기 기능은 이들 경로를 해당 위치에 놓도록 시도"
+"합니다: %s"
+
+#: merge-recursive.c:2085
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 "
+"%s)"
+
+#: merge-recursive.c:2330
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"경고: %s -> %s 이름 바꾸기 (대상 %s) 적용 거부. %s 자체가 이미 이름이 바뀌었"
+"습니다."
+
+#: merge-recursive.c:2736
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
-msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
+msgstr "충돌 (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
 
 
-#: merge-recursive.c:1597
+#: merge-recursive.c:2751
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 
-#: merge-recursive.c:1604 merge-recursive.c:1834
+#: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 
-#: merge-recursive.c:1661
+#: merge-recursive.c:2914
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
-#: merge-recursive.c:1664
+#: merge-recursive.c:2917
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 
-#: merge-recursive.c:1733
+#: merge-recursive.c:2986
 msgid "modify"
 msgstr "수정"
 
 msgid "modify"
 msgstr "수정"
 
-#: merge-recursive.c:1733
+#: merge-recursive.c:2986
 msgid "modified"
 msgstr "수정됨"
 
 msgid "modified"
 msgstr "수정됨"
 
-#: merge-recursive.c:1743
+#: merge-recursive.c:2997
 msgid "content"
 msgstr "내용"
 
 msgid "content"
 msgstr "내용"
 
-#: merge-recursive.c:1750
+#: merge-recursive.c:3004
 msgid "add/add"
 msgstr "추가/추가"
 
 msgid "add/add"
 msgstr "추가/추가"
 
-#: merge-recursive.c:1786
+#: merge-recursive.c:3046
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 
-#: merge-recursive.c:1800
-#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "자동 병합: %s"
-
-#: merge-recursive.c:1804 git-submodule.sh:879
+#: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895
 msgid "submodule"
 msgstr "하위 모듈"
 
 msgid "submodule"
 msgstr "하위 모듈"
 
-#: merge-recursive.c:1805
+#: merge-recursive.c:3056
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
+msgstr "충돌 (%s): %s에 병합 충돌"
 
 
-#: merge-recursive.c:1899
+#: merge-recursive.c:3178
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "제거: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "제거: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1925
+#: merge-recursive.c:3204
 msgid "file/directory"
 msgstr "파일/디렉터리"
 
 msgid "file/directory"
 msgstr "파일/디렉터리"
 
-#: merge-recursive.c:1931
+#: merge-recursive.c:3210
 msgid "directory/file"
 msgstr "디렉터리/파일"
 
 msgid "directory/file"
 msgstr "디렉터리/파일"
 
-#: merge-recursive.c:1938
+#: merge-recursive.c:3217
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
-"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
-"다"
+"충돌 (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:1947
+#: merge-recursive.c:3226
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "추가: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "추가: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1987
+#: merge-recursive.c:3267
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
 msgstr "변경된 인덱스: 병합할 수 없습니다 (dirty: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
 msgstr "변경된 인덱스: 병합할 수 없습니다 (dirty: %s)"
 
-#: merge-recursive.c:1991
+#: merge-recursive.c:3271
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
 
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
 
-#: merge-recursive.c:2000
+#: merge-recursive.c:3280
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
 
-#: merge-recursive.c:2097
+#: merge-recursive.c:3379
 msgid "Merging:"
 msgstr "병합:"
 
 msgid "Merging:"
 msgstr "병합:"
 
-#: merge-recursive.c:2110
+#: merge-recursive.c:3392
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
 
-#: merge-recursive.c:2149
+#: merge-recursive.c:3431
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
 
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
 
-#: merge-recursive.c:2212
+#: merge-recursive.c:3495
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
 
-#: merge-recursive.c:2228 builtin/merge.c:657 builtin/merge.c:816
+#: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:816
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
 
@@ -2407,30 +2690,30 @@ msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
 
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
 
-#: object.c:239
+#: object.c:242
 #, c-format
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
 
-#: packfile.c:561
+#: packfile.c:563
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
 
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
 
-#: packfile.c:1694
+#: packfile.c:1742
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
 
-#: packfile.c:1698
+#: packfile.c:1746
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
 
-#: parse-options.c:619
+#: parse-options.c:621
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: parse-options.c:638
+#: parse-options.c:640
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "사용법: %s"
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "사용법: %s"
@@ -2438,26 +2721,31 @@ msgstr "사용법: %s"
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
 #.
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
 #.
-#: parse-options.c:644
+#: parse-options.c:646
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "  또는: %s"
 
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "  또는: %s"
 
-#: parse-options.c:647
+#: parse-options.c:649
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
-#: parse-options.c:686
+#: parse-options.c:688
 msgid "-NUM"
 msgstr "-NUM"
 
 msgid "-NUM"
 msgstr "-NUM"
 
-#: parse-options-cb.c:108
+#: parse-options-cb.c:44
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "형식이 잘못된 만료 시각: '%s'"
+
+#: parse-options-cb.c:112
 #, c-format
 msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
 
-#: path.c:891
+#: path.c:892
 #, c-format
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
@@ -2538,7 +2826,7 @@ msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: read-cache.c:1473
+#: read-cache.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
@@ -2547,7 +2835,7 @@ msgstr ""
 "index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
 "%i 버전을 사용합니다"
 
 "index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
 "%i 버전을 사용합니다"
 
-#: read-cache.c:1483
+#: read-cache.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@ -2556,52 +2844,53 @@ msgstr ""
 "GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
 "%i 버전을 사용합니다"
 
 "GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
 "%i 버전을 사용합니다"
 
-#: read-cache.c:2375 sequencer.c:3248 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1049
+#: read-cache.c:2404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
 
-#: read-cache.c:2448 sequencer.c:1900 sequencer.c:2627
+#: read-cache.c:2477 sequencer.c:2102 sequencer.c:3234
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
 
-#: read-cache.c:2461
+#: read-cache.c:2490
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s"
 
-#: read-cache.c:2473
+#: read-cache.c:2502
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
 msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
 msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s"
 
-#: refs.c:706
+#: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395
+#: builtin/am.c:779
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing"
+msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
 
 msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
 
-#: refs.c:1850
+#: refs.c:1880
 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
 msgstr "격리된 환경에서 레퍼런스 업데이트가 금지됩니다"
 
 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
 msgstr "격리된 환경에서 레퍼런스 업데이트가 금지됩니다"
 
-#: refs/files-backend.c:1189
+#: refs/files-backend.c:1191
 #, c-format
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
 
-#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1528
-#: refs/packed-backend.c:1538
+#: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531
+#: refs/packed-backend.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
-#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1541
+#: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
-#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1842
+#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850
 msgid "gone"
 msgstr "없음"
 
 msgid "gone"
 msgstr "없음"
 
@@ -2620,157 +2909,162 @@ msgstr "%d개 뒤"
 msgid "ahead %d, behind %d"
 msgstr "%d개 앞, %d개 뒤"
 
 msgid "ahead %d, behind %d"
 msgstr "%d개 앞, %d개 뒤"
 
-#: ref-filter.c:107
+#: ref-filter.c:121
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
 msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
 
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
 msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
 
-#: ref-filter.c:109
+#: ref-filter.c:123
 #, c-format
 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
 msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
 msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
 
-#: ref-filter.c:129
+#: ref-filter.c:145
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
 msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:lstrip=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
 msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:lstrip=%s"
 
-#: ref-filter.c:133
+#: ref-filter.c:149
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
 msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:rstrip=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
 msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:rstrip=%s"
 
-#: ref-filter.c:135
+#: ref-filter.c:151
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
 msgstr "인식할 수 없는 %%(%s) 인자: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
 msgstr "인식할 수 없는 %%(%s) 인자: %s"
 
-#: ref-filter.c:184
+#: ref-filter.c:206
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
 msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
 msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
 
-#: ref-filter.c:191
+#: ref-filter.c:215
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
 
-#: ref-filter.c:209
+#: ref-filter.c:235
 #, c-format
 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 %%(trailers) 옵션 인자: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 %%(trailers) 옵션 인자: %s"
 
-#: ref-filter.c:232
+#: ref-filter.c:264
 #, c-format
 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
 msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
 
 #, c-format
 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
 msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
 
-#: ref-filter.c:234
+#: ref-filter.c:266
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
 
-#: ref-filter.c:247
+#: ref-filter.c:281
 #, c-format
 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
 msgstr "'contents:short=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
 
 #, c-format
 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
 msgstr "'contents:short=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
 
-#: ref-filter.c:251
+#: ref-filter.c:285
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
 
-#: ref-filter.c:278
+#: ref-filter.c:315
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
 
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
 
-#: ref-filter.c:290
+#: ref-filter.c:327
 #, c-format
 msgid "unrecognized position:%s"
 msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized position:%s"
 msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
 
-#: ref-filter.c:294
+#: ref-filter.c:334
 #, c-format
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
 
-#: ref-filter.c:300
+#: ref-filter.c:343
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
 msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
 msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
 
-#: ref-filter.c:304
+#: ref-filter.c:351
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
 
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
 
-#: ref-filter.c:319
+#: ref-filter.c:369
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
 msgstr "인식할 수 없는 %%(if) 인자: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
 msgstr "인식할 수 없는 %%(if) 인자: %s"
 
-#: ref-filter.c:409
+#: ref-filter.c:464
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
 msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
 msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
 
-#: ref-filter.c:435
+#: ref-filter.c:491
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
 msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
 msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
 
-#: ref-filter.c:547
+#: ref-filter.c:608
 #, c-format
 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "형식: %%(if) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "형식: %%(if) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
 
-#: ref-filter.c:607
+#: ref-filter.c:671
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
 
-#: ref-filter.c:609
+#: ref-filter.c:673
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
 msgstr "형식: %%(then) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
 msgstr "형식: %%(then) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
 
-#: ref-filter.c:611
+#: ref-filter.c:675
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
 msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(else) 뒤에 사용되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
 msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(else) 뒤에 사용되었습니다"
 
-#: ref-filter.c:637
+#: ref-filter.c:703
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
 
-#: ref-filter.c:639
+#: ref-filter.c:705
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
 
-#: ref-filter.c:641
+#: ref-filter.c:707
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
 msgstr "형식: %%(else) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
 msgstr "형식: %%(else) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
 
-#: ref-filter.c:654
+#: ref-filter.c:722
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
 
-#: ref-filter.c:709
+#: ref-filter.c:779
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
 msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
 msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
 
-#: ref-filter.c:1313
+#: ref-filter.c:1387
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
 
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
 
-#: ref-filter.c:1316
+#: ref-filter.c:1390
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(브랜치 없음, 분리된 HEAD %s 리베이스)"
+
+#: ref-filter.c:1393
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
@@ -2778,7 +3072,7 @@ msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached at " in wt-status.c
 #.
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached at " in wt-status.c
 #.
-#: ref-filter.c:1324
+#: ref-filter.c:1401
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
 msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
 msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
@@ -2786,157 +3080,157 @@ msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached from " in wt-status.c
 #.
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached from " in wt-status.c
 #.
-#: ref-filter.c:1331
+#: ref-filter.c:1408
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached from %s)"
 msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
 
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached from %s)"
 msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
 
-#: ref-filter.c:1335
+#: ref-filter.c:1412
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(브랜치 없음)"
 
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(브랜치 없음)"
 
-#: ref-filter.c:1364
+#: ref-filter.c:1442
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
 
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
 
-#: ref-filter.c:1367
+#: ref-filter.c:1445
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
 
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
 
-#: ref-filter.c:1819
+#: ref-filter.c:1902
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
 
-#: ref-filter.c:1886
+#: ref-filter.c:1984
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
 
-#: ref-filter.c:1891
+#: ref-filter.c:1989
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
 
-#: ref-filter.c:2152
+#: ref-filter.c:2261
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
 
-#: ref-filter.c:2246
+#: ref-filter.c:2365
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
 
-#: remote.c:795
+#: remote.c:605
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
 msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
 msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
 
-#: remote.c:799
+#: remote.c:609
 #, c-format
 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
 msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
 msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
 
-#: remote.c:803
+#: remote.c:613
 #, c-format
 msgid "%s tracks both %s and %s"
 msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s tracks both %s and %s"
 msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
 
-#: remote.c:811
+#: remote.c:621
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: remote.c:1726 remote.c:1828
+#: remote.c:1534 remote.c:1635
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
 
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
 
-#: remote.c:1735
+#: remote.c:1543
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
 
-#: remote.c:1738
+#: remote.c:1546
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
 
-#: remote.c:1744
+#: remote.c:1552
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
 
-#: remote.c:1759
+#: remote.c:1567
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
 
-#: remote.c:1771
+#: remote.c:1579
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
 
-#: remote.c:1782
+#: remote.c:1589
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
 
-#: remote.c:1795
+#: remote.c:1602
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
 
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
 
-#: remote.c:1817
+#: remote.c:1624
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
 
-#: remote.c:2132
+#: remote.c:1939
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
 
-#: remote.c:2136
+#: remote.c:1943
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
 
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
 
-#: remote.c:2139
+#: remote.c:1946
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
 msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
 msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
 
-#: remote.c:2143
+#: remote.c:1950
 #, c-format
 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
 msgstr "현재 브랜치와 '%s'이(가) 다른 커밋을 레퍼런스합니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
 msgstr "현재 브랜치와 '%s'이(가) 다른 커밋을 레퍼런스합니다.\n"
 
-#: remote.c:2146
+#: remote.c:1953
 #, c-format
 msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
 msgstr " (자세한 정보를 위해 \"%s\"을(를) 사용하십시오)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
 msgstr " (자세한 정보를 위해 \"%s\"을(를) 사용하십시오)\n"
 
-#: remote.c:2150
+#: remote.c:1957
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
 
-#: remote.c:2156
+#: remote.c:1963
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
 
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
 
-#: remote.c:2159
+#: remote.c:1966
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
 
-#: remote.c:2167
+#: remote.c:1974
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
 
-#: remote.c:2170
+#: remote.c:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -2948,29 +3242,29 @@ msgstr[0] ""
 "현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
 "다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
 
 "현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
 "다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
 
-#: remote.c:2180
+#: remote.c:1987
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr ""
 "  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr ""
 "  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
 
-#: revision.c:2277
+#: revision.c:2289
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
 
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
 
-#: revision.c:2280
+#: revision.c:2292
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
 
-#: revision.c:2477
+#: revision.c:2489
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
 
-#: run-command.c:731
+#: run-command.c:728
 msgid "open /dev/null failed"
 msgstr "/dev/null 열기 실패"
 
 msgid "open /dev/null failed"
 msgstr "/dev/null 열기 실패"
 
-#: run-command.c:1274
+#: run-command.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
@@ -3016,29 +3310,34 @@ msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: sequencer.c:158
+#: sequencer.c:175
 #, c-format
 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
 msgstr "잘못된 커밋 메시지 정리 모드 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
 msgstr "잘못된 커밋 메시지 정리 모드 '%s'"
 
-#: sequencer.c:267
+#: sequencer.c:275
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 삭제할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:301
 msgid "revert"
 msgstr "revert"
 
 msgid "revert"
 msgstr "revert"
 
-#: sequencer.c:269
+#: sequencer.c:303
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "cherry-pick"
 
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "cherry-pick"
 
-#: sequencer.c:271
+#: sequencer.c:305
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
-#: sequencer.c:273
+#: sequencer.c:307
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %d"
 msgstr "알 수 없는 동작: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %d"
 msgstr "알 수 없는 동작: %d"
 
-#: sequencer.c:330
+#: sequencer.c:364
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
@@ -3046,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
 "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
 
 "이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
 "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
 
-#: sequencer.c:333
+#: sequencer.c:367
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
@@ -3056,43 +3355,45 @@ msgstr ""
 "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
 "그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
 
 "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
 "그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
 
-#: sequencer.c:346 sequencer.c:2245
+#: sequencer.c:380 sequencer.c:2468
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:349 sequencer.c:2124 sequencer.c:2250 sequencer.c:2264
-#: sequencer.c:3246 sequencer.c:3310 wrapper.c:656
+#: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486
+#: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:353
+#: sequencer.c:387
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:356 sequencer.c:2128 sequencer.c:2252
+#: sequencer.c:392 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:2488
+#: sequencer.c:2702
 #, c-format
 msgid "failed to finalize '%s'"
 msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to finalize '%s'"
 msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다"
 
-#: sequencer.c:379 sequencer.c:1340 sequencer.c:2148 builtin/am.c:259
-#: builtin/commit.c:722 builtin/merge.c:1047
+#: sequencer.c:415 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:2371
+#: sequencer.c:2684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727
+#: builtin/merge.c:1046
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:405
+#: sequencer.c:441
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
-#: sequencer.c:409
+#: sequencer.c:445
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
 
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
 
-#: sequencer.c:438
+#: sequencer.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s: 정방향 진행"
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s: 정방향 진행"
@@ -3100,20 +3401,20 @@ msgstr "%s: 정방향 진행"
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
-#: sequencer.c:526
+#: sequencer.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:542
-msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "HEAD 커밋을 찾을 수 없습니다"
-
-#: sequencer.c:562
+#: sequencer.c:579
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:658
+#: sequencer.c:592
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "HEAD 커밋을 찾을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
@@ -3143,11 +3444,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:915
+#: sequencer.c:818
+msgid "writing root commit"
+msgstr "최상위 커밋을 씁니다"
+
+#: sequencer.c:1043
 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
 msgstr "'prepare-commit-msg' 후크가 실패했습니다"
 
 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
 msgstr "'prepare-commit-msg' 후크가 실패했습니다"
 
-#: sequencer.c:922
+#: sequencer.c:1050
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -3174,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: sequencer.c:935
+#: sequencer.c:1063
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -3199,328 +3504,314 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: sequencer.c:975
+#: sequencer.c:1103
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:977
+#: sequencer.c:1105
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1023
+#: sequencer.c:1151
 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
 msgstr "커밋을 만든 후 HEAD를 찾을 수 없습니다"
 
 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
 msgstr "커밋을 만든 후 HEAD를 찾을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1025
+#: sequencer.c:1153
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD 분리됨"
 
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD 분리됨"
 
-#: sequencer.c:1029
+#: sequencer.c:1157
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (최상위-커밋)"
 
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (최상위-커밋)"
 
-#: sequencer.c:1050
+#: sequencer.c:1178
 msgid "could not parse HEAD"
 msgstr "HEAD를 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "could not parse HEAD"
 msgstr "HEAD를 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1052
+#: sequencer.c:1180
 #, c-format
 msgid "HEAD %s is not a commit!"
 msgstr "HEAD %s은(는) 커밋이 아닙니다!"
 
 #, c-format
 msgid "HEAD %s is not a commit!"
 msgstr "HEAD %s은(는) 커밋이 아닙니다!"
 
-#: sequencer.c:1056 builtin/commit.c:1491
+#: sequencer.c:1184 builtin/commit.c:1528
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1107 sequencer.c:1673
+#: sequencer.c:1235 sequencer.c:1832
 msgid "unable to parse commit author"
 msgstr "커밋 작성자를 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to parse commit author"
 msgstr "커밋 작성자를 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1117 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:643
+#: sequencer.c:1245 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:645
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
 
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
 
-#: sequencer.c:1134 sequencer.c:1186
+#: sequencer.c:1262 sequencer.c:1317
 #, c-format
 msgid "unable to read commit message from '%s'"
 msgstr " '%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read commit message from '%s'"
 msgstr " '%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1154 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:826
-#: builtin/merge.c:851
+#: sequencer.c:1284 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:825
+#: builtin/merge.c:850
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
 
-#: sequencer.c:1213
+#: sequencer.c:1344
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1218
+#: sequencer.c:1349
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected 1st line of squash message:\n"
-"\n"
-"\t%.*s"
-msgstr ""
-"커밋 합치기 메시지의 첫 줄이 예상치 못함:\n"
-"\n"
-"\t%.*s"
-
-#: sequencer.c:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid 1st line of squash message:\n"
-"\n"
-"\t%.*s"
-msgstr ""
-"커밋 합치기 메시지의 첫 줄이 잘못됨:\n"
-"\n"
-"\t%.*s"
-
-#: sequencer.c:1359 sequencer.c:1384
+#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "커밋 %d개가 섞인 결과입니다."
 
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "커밋 %d개가 섞인 결과입니다."
 
-#: sequencer.c:1368 sequencer.c:3265
+#: sequencer.c:1510 sequencer.c:4355
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "바로잡으려면 HEAD가 필요합니다"
 
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "바로잡으려면 HEAD가 필요합니다"
 
-#: sequencer.c:1370
+#: sequencer.c:1512 sequencer.c:2729
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1372
+#: sequencer.c:1514
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "HEAD의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "HEAD의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1378
+#: sequencer.c:1520
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1387 git-rebase--interactive.sh:452
+#: sequencer.c:1527 git-rebase--interactive.sh:457
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
 
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
 
-#: sequencer.c:1395
+#: sequencer.c:1535
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "%s의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "%s의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1402
+#: sequencer.c:1542
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "커밋 메시지 #%d번입니다:"
 
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "커밋 메시지 #%d번입니다:"
 
-#: sequencer.c:1407
+#: sequencer.c:1548
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "커밋 메시지 #%d번을 건너뜁니다:"
 
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "커밋 메시지 #%d번을 건너뜁니다:"
 
-#: sequencer.c:1412
+#: sequencer.c:1553
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "알 수 없는 명령: %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "알 수 없는 명령: %d"
 
-#: sequencer.c:1479
+#: sequencer.c:1631
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
 
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
 
-#: sequencer.c:1498
+#: sequencer.c:1638
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "최상위 커밋을 바로잡을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1657
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
 
 # FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
 
 # FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
-#: sequencer.c:1506
+#: sequencer.c:1665
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1510
+#: sequencer.c:1669
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
 
-#: sequencer.c:1516
+#: sequencer.c:1675
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1535
+#: sequencer.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1600 sequencer.c:2397
+#: sequencer.c:1759
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1654
+#: sequencer.c:1813
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1655
+#: sequencer.c:1814
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1702
+#: sequencer.c:1864
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
 
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
 
-#: sequencer.c:1712
+#: sequencer.c:1874
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
 
-#: sequencer.c:1718
+#: sequencer.c:1881
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
 
-#: sequencer.c:1792
+#: sequencer.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s(은)는 인자를 허용하지 않습니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s(은)는 인자를 허용하지 않습니다: '%s'"
 
-#: sequencer.c:1801
+#: sequencer.c:1970
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "없는 인자, %s에 대해"
 
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "없는 인자, %s에 대해"
 
-#: sequencer.c:1844
+#: sequencer.c:2029
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s"
 
-#: sequencer.c:1852
+#: sequencer.c:2037
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '%s' 수행할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '%s' 수행할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:1883 sequencer.c:3056 sequencer.c:3091
+#: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다."
 
-#: sequencer.c:1906
+#: sequencer.c:2108
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
-#: sequencer.c:1908
+#: sequencer.c:2110
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'"
 
-#: sequencer.c:1913
+#: sequencer.c:2115
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
 
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
 
-#: sequencer.c:1924
+#: sequencer.c:2126
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다."
 
-#: sequencer.c:1926
+#: sequencer.c:2128
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다."
 
-#: sequencer.c:1993
+#: sequencer.c:2195
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "잘못된 키: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "잘못된 키: %s"
 
-#: sequencer.c:1996
+#: sequencer.c:2198
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s"
 
-#: sequencer.c:2062
+#: sequencer.c:2269
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "불안한 squash-onto"
+
+#: sequencer.c:2285
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'"
 
-#: sequencer.c:2100
+#: sequencer.c:2323
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
 
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
 
-#: sequencer.c:2101
+#: sequencer.c:2324
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
 
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
 
-#: sequencer.c:2104
+#: sequencer.c:2327
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2118
+#: sequencer.c:2341
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다"
 
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2173 sequencer.c:2761
+#: sequencer.c:2396 sequencer.c:3403
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
 
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
 
-#: sequencer.c:2175
+#: sequencer.c:2398
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
 
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2177 sequencer.c:2212
+#: sequencer.c:2400 sequencer.c:2435
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2198 builtin/grep.c:720
+#: sequencer.c:2421 builtin/grep.c:720
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2200
+#: sequencer.c:2423
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
 
-#: sequencer.c:2201
+#: sequencer.c:2424
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
 
-#: sequencer.c:2207
+#: sequencer.c:2430
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
 
-#: sequencer.c:2218
+#: sequencer.c:2441
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "HEAD를 옮긴 것 같습니다. 되돌리지 않습니다. HEAD를 확인하십시오!"
 
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "HEAD를 옮긴 것 같습니다. 되돌리지 않습니다. HEAD를 확인하십시오!"
 
-#: sequencer.c:2324 sequencer.c:2679
+#: sequencer.c:2545 sequencer.c:3321
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2362 sequencer.c:2659
+#: sequencer.c:2583 sequencer.c:3301
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2402 builtin/difftool.c:639
+#: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 복사할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 복사할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2421
+#: sequencer.c:2641
 msgid "could not read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2426
+#: sequencer.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
@@ -3535,11 +3826,11 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:2432
+#: sequencer.c:2652
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다\n"
 
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다\n"
 
-#: sequencer.c:2438
+#: sequencer.c:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
@@ -3556,17 +3847,62 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:2497
+#: sequencer.c:2771
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "가짜 최상위 커밋을 씁니다"
+
+#: sequencer.c:2776
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "squash-onto를 씁니다"
+
+#: sequencer.c:2811
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:2829
+msgid "could not write index"
+msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2861
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "현재 리비전 없이 병합할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2884
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "'%s' 해결할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2906
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "'%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2916 sequencer.c:2941
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3005
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "'%.*s' 병합을 시도도 할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3021
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "병합: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3088
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "자동 스태시 적용.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "자동 스태시 적용.\n"
 
-#: sequencer.c:2509
+#: sequencer.c:3100
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2512 git-rebase.sh:178
+#: sequencer.c:3103 git-rebase.sh:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
@@ -3577,52 +3913,69 @@ msgstr ""
 "변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
 "언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
 
 "변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
 "언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
 
-#: sequencer.c:2595
+#: sequencer.c:3134
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+"    %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+"    git rebase --edit-todo\n"
+"    git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"할 일 목록 명령을 실행할 수 없습니다\n"
+"\n"
+"    %.*s\n"
+"스케줄을 조정합니다. 계속 하기 전에 명령어를 편집하려면, 먼저 다음\n"
+"할 일 목록을 편집하십시오:\n"
+"\n"
+"    git rebase --edit-todo\n"
+"    git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:3202
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "%s...  %.*s 위치에서 멈췄습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "%s...  %.*s 위치에서 멈췄습니다\n"
 
-#: sequencer.c:2637
+#: sequencer.c:3264
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "알 수 없는 명령 %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "알 수 없는 명령 %d"
 
-#: sequencer.c:2667
+#: sequencer.c:3309
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "orig-head를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "orig-head를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2672 sequencer.c:3262
+#: sequencer.c:3314 sequencer.c:4352
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "'onto'를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "'onto'를 읽을 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2686
+#: sequencer.c:3328
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "HEAD를 %s 위치로 업데이트할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "HEAD를 %s 위치로 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2770
+#: sequencer.c:3414
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
-#: sequencer.c:2775
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
-
-#: sequencer.c:2784
+#: sequencer.c:3423
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "없는 커밋을 수정할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "없는 커밋을 수정할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2786
+#: sequencer.c:3425
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "잘못된 파일: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "잘못된 파일: '%s'"
 
-#: sequencer.c:2788
+#: sequencer.c:3427
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "잘못된 내용: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "잘못된 내용: '%s'"
 
-#: sequencer.c:2791
+#: sequencer.c:3430
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@@ -3632,45 +3985,54 @@ msgstr ""
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
-#: sequencer.c:2801
+#: sequencer.c:3455 sequencer.c:3493
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "파일을 쓸 수 없습니다: '%s'"
+
+#: sequencer.c:3508
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3515
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항을 커밋할 수 없습니다."
 
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항을 커밋할 수 없습니다."
 
-#: sequencer.c:2881
+#: sequencer.c:3612
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:2885
+#: sequencer.c:3616
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: 잘못된 리비전"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: 잘못된 리비전"
 
-#: sequencer.c:2918
+#: sequencer.c:3649
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다"
 
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:3023
+#: sequencer.c:4098
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script: 처리하지 않은 옵션"
 
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script: 처리하지 않은 옵션"
 
-#: sequencer.c:3026
+#: sequencer.c:4101
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script: 리비전 준비 중 오류"
 
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script: 리비전 준비 중 오류"
 
-#: sequencer.c:3060 sequencer.c:3095
+#: sequencer.c:4142 sequencer.c:4177
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
 msgstr "사용할 수 없는 할 일 목록: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
 msgstr "사용할 수 없는 할 일 목록: %s"
 
-#: sequencer.c:3146
+#: sequencer.c:4236
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
 msgstr ""
 "rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 %s 설정. 무시합니다."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
 msgstr ""
 "rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 %s 설정. 무시합니다."
 
-#: sequencer.c:3212
+#: sequencer.c:4302
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
@@ -3679,7 +4041,7 @@ msgstr ""
 "경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n"
 "버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):\n"
 
 "경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n"
 "버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):\n"
 
-#: sequencer.c:3219
+#: sequencer.c:4309
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
@@ -3697,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 "가능한 동작은: ignore, warn, error\n"
 "\n"
 
 "가능한 동작은: ignore, warn, error\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:3231
+#: sequencer.c:4321
 #, c-format
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 #, c-format
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -3708,27 +4070,21 @@ msgstr ""
 "령을 실행합니다.\n"
 "또는 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다.\n"
 
 "령을 실행합니다.\n"
 "또는 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다.\n"
 
-#: sequencer.c:3244 sequencer.c:3304 wrapper.c:225 wrapper.c:395
-#: builtin/am.c:779
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
-
-#: sequencer.c:3285
+#: sequencer.c:4375
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "'%s' 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "'%s' 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: sequencer.c:3401
+#: sequencer.c:4490
 msgid "the script was already rearranged."
 msgstr "스크립트를 이미 재구성했습니다."
 
 msgid "the script was already rearranged."
 msgstr "스크립트를 이미 재구성했습니다."
 
-#: setup.c:122
+#: setup.c:123
 #, c-format
 msgid "'%s' is outside repository"
 msgstr "'%s'은(는) 저장소 밖입니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is outside repository"
 msgstr "'%s'은(는) 저장소 밖입니다"
 
-#: setup.c:171
+#: setup.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no such path in the working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no such path in the working tree.\n"
@@ -3737,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "%s: 작업 폴더에 그런 경로가 없습니다.\n"
 "로컬에 없는 경로를 지정하려면 'git <명령> -- <경로>...' 식으로 사용하십시오."
 
 "%s: 작업 폴더에 그런 경로가 없습니다.\n"
 "로컬에 없는 경로를 지정하려면 'git <명령> -- <경로>...' 식으로 사용하십시오."
 
-#: setup.c:184
+#: setup.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
@@ -3748,12 +4104,12 @@ msgstr ""
 "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
 "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
 "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
 "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
-#: setup.c:233
+#: setup.c:234
 #, c-format
 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
 msgstr "'%s' 옵션은  옵션이 아닌 인자 전에 와야 합니다"
 
 #, c-format
 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
 msgstr "'%s' 옵션은  옵션이 아닌 인자 전에 와야 합니다"
 
-#: setup.c:252
+#: setup.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
@@ -3764,92 +4120,92 @@ msgstr ""
 "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
 "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
 "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
 "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
-#: setup.c:388
+#: setup.c:389
 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
 msgstr "잘못된 설정을 사용하여 작업 폴더를 설정할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
 msgstr "잘못된 설정을 사용하여 작업 폴더를 설정할 수 없습니다"
 
-#: setup.c:395
+#: setup.c:393
 msgid "this operation must be run in a work tree"
 msgstr "이 작업은 작업 폴더에서 실행해야 합니다"
 
 msgid "this operation must be run in a work tree"
 msgstr "이 작업은 작업 폴더에서 실행해야 합니다"
 
-#: setup.c:506
+#: setup.c:503
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
 
-#: setup.c:514
+#: setup.c:511
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
 
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
 
-#: setup.c:533
+#: setup.c:530
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 오류"
 
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 오류"
 
-#: setup.c:535
+#: setup.c:532
 #, c-format
 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
 msgstr ".git 파일이 너무 큽니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
 msgstr ".git 파일이 너무 큽니다: '%s'"
 
-#: setup.c:537
+#: setup.c:534
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
 msgstr "%s을(를) 읽는데 오류"
 
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
 msgstr "%s을(를) 읽는데 오류"
 
-#: setup.c:539
+#: setup.c:536
 #, c-format
 msgid "invalid gitfile format: %s"
 msgstr "깃파일 형식이 잘못되었습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid gitfile format: %s"
 msgstr "깃파일 형식이 잘못되었습니다: %s"
 
-#: setup.c:541
+#: setup.c:538
 #, c-format
 msgid "no path in gitfile: %s"
 msgstr "깃파일에 경로가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no path in gitfile: %s"
 msgstr "깃파일에 경로가 없습니다: %s"
 
-#: setup.c:543
+#: setup.c:540
 #, c-format
 msgid "not a git repository: %s"
 msgstr "깃 저장소가 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not a git repository: %s"
 msgstr "깃 저장소가 아닙니다: %s"
 
-#: setup.c:642
+#: setup.c:639
 #, c-format
 msgid "'$%s' too big"
 msgstr "'$%s'이(가) 너무 큽니다"
 
 #, c-format
 msgid "'$%s' too big"
 msgstr "'$%s'이(가) 너무 큽니다"
 
-#: setup.c:656
+#: setup.c:653
 #, c-format
 msgid "not a git repository: '%s'"
 msgstr "깃 저장소가 아닙니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "not a git repository: '%s'"
 msgstr "깃 저장소가 아닙니다: '%s'"
 
-#: setup.c:685 setup.c:687 setup.c:718
+#: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
 
-#: setup.c:690 setup.c:746 setup.c:756 setup.c:795 setup.c:803 setup.c:818
+#: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815
 msgid "cannot come back to cwd"
 msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
 
 msgid "cannot come back to cwd"
 msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
 
-#: setup.c:816
+#: setup.c:813
 #, c-format
 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
 msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더 중 일부가) 깃 저장소가 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
 msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더 중 일부가) 깃 저장소가 아닙니다: %s"
 
-#: setup.c:827
+#: setup.c:824
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
 msgstr "'%*s%s%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
 msgstr "'%*s%s%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
 
-#: setup.c:1057
+#: setup.c:1054
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
 
-#: setup.c:1069 setup.c:1075
+#: setup.c:1066 setup.c:1072
 #, c-format
 msgid "cannot change to '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 변경 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change to '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 변경 할 수 없습니다"
 
-#: setup.c:1088
+#: setup.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
@@ -3860,7 +4216,7 @@ msgstr ""
 "파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않"
 "음)"
 
 "파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않"
 "음)"
 
-#: setup.c:1172
+#: setup.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
@@ -3869,54 +4225,54 @@ msgstr ""
 "core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n"
 "파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다."
 
 "core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n"
 "파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다."
 
-#: setup.c:1215
+#: setup.c:1211
 msgid "open /dev/null or dup failed"
 msgstr "/dev/null 열기 또는 dup()이 실패"
 
 msgid "open /dev/null or dup failed"
 msgstr "/dev/null 열기 또는 dup()이 실패"
 
-#: setup.c:1230
+#: setup.c:1226
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork 실패"
 
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork 실패"
 
-#: setup.c:1235
+#: setup.c:1231
 msgid "setsid failed"
 msgstr "setsid 실패"
 
 msgid "setsid failed"
 msgstr "setsid 실패"
 
-#: sha1_file.c:592
+#: sha1-file.c:625
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 경로가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 경로가 없습니다"
 
-#: sha1_file.c:618
+#: sha1-file.c:651
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 msgstr ""
 "레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 msgstr ""
 "레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
 
-#: sha1_file.c:624
+#: sha1-file.c:657
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
 
-#: sha1_file.c:630
+#: sha1-file.c:663
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
 
-#: sha1_file.c:638
+#: sha1-file.c:671
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
+msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 그래프트로 붙은 저장소입니다"
 
 
-#: sha1_name.c:422
+#: sha1-name.c:442
 #, c-format
 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
 msgstr "짧은 SHA1 %s은(는) 여럿에 대응됩니다"
 
 #, c-format
 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
 msgstr "짧은 SHA1 %s은(는) 여럿에 대응됩니다"
 
-#: sha1_name.c:433
+#: sha1-name.c:453
 msgid "The candidates are:"
 msgstr "후보는 다음과 같습니다:"
 
 msgid "The candidates are:"
 msgstr "후보는 다음과 같습니다:"
 
-#: sha1_name.c:693
+#: sha1-name.c:695
 msgid ""
 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
 msgid ""
 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
@@ -3938,70 +4294,70 @@ msgstr ""
 "확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
 "않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
 
 "확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
 "않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
 
-#: submodule.c:96 submodule.c:130
+#: submodule.c:97 submodule.c:131
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 msgstr ""
 "병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
 
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 msgstr ""
 "병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
 
-#: submodule.c:100 submodule.c:134
+#: submodule.c:101 submodule.c:135
 #, c-format
 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
 msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
 msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:108
+#: submodule.c:109
 #, c-format
 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
 msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
 msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:141
+#: submodule.c:142
 #, c-format
 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
 msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
 msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:152
+#: submodule.c:153
 msgid "staging updated .gitmodules failed"
 msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
 
 msgid "staging updated .gitmodules failed"
 msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
 
-#: submodule.c:312
+#: submodule.c:315
 #, c-format
 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
 msgstr "내용이 없는 하위 모듈 '%s'에서"
 
 #, c-format
 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
 msgstr "내용이 없는 하위 모듈 '%s'에서"
 
-#: submodule.c:343
+#: submodule.c:346
 #, c-format
 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
 msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
 msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
 
-#: submodule.c:833
+#: submodule.c:837
 #, c-format
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "서브모듈 항목 '%s'(%s)은(는) %s이고, 커밋이 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "서브모듈 항목 '%s'(%s)은(는) %s이고, 커밋이 아닙니다"
 
-#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1724
+#: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
 
-#: submodule.c:1370
+#: submodule.c:1375
 #, c-format
 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
 msgstr "'%s'은(는) 깃 저장소로 인식되지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
 msgstr "'%s'은(는) 깃 저장소로 인식되지 않습니다"
 
-#: submodule.c:1508
+#: submodule.c:1513
 #, c-format
 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 시작할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 시작할 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:1521
+#: submodule.c:1526
 #, c-format
 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 실행할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 실행할 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:1614
+#: submodule.c:1619
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' has dirty index"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 변경된 인덱스가 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' has dirty index"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 변경된 인덱스가 있습니다"
 
-#: submodule.c:1878
+#: submodule.c:1718
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
@@ -4009,18 +4365,18 @@ msgstr ""
 "여러 개의 작업 폴더가 있는 하위 모듈 '%s'에 대해 relocate_gitdir은 지원하지 "
 "않습니다"
 
 "여러 개의 작업 폴더가 있는 하위 모듈 '%s'에 대해 relocate_gitdir은 지원하지 "
 "않습니다"
 
-#: submodule.c:1890 submodule.c:1946
+#: submodule.c:1730 submodule.c:1786
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s'의 이름을 찾아볼 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s'의 이름을 찾아볼 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:1894 builtin/submodule--helper.c:1246
-#: builtin/submodule--helper.c:1256
+#: submodule.c:1734 builtin/submodule--helper.c:1261
+#: builtin/submodule--helper.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:1897
+#: submodule.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
@@ -4031,29 +4387,30 @@ msgstr ""
 "'%s'에서\n"
 "'%s'(으)로\n"
 
 "'%s'에서\n"
 "'%s'(으)로\n"
 
-#: submodule.c:1981
+#: submodule.c:1821
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "재귀적으로 '%s' 하위 모듈에 들어갈 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "재귀적으로 '%s' 하위 모듈에 들어갈 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:2025
+#: submodule.c:1865
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "'..' 안에서 ls-files를 시작할 수 없습니다"
 
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "'..' 안에서 ls-files를 시작할 수 없습니다"
 
-#: submodule.c:2045
-msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
-msgstr "버그: 리턴된 경로 문자열이 현재 디렉터리와 맞지 않습니다?"
-
-#: submodule.c:2064
+#: submodule.c:1904
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree가 예상치 못한 코드 %d번을 리턴했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree가 예상치 못한 코드 %d번을 리턴했습니다"
 
-#: submodule-config.c:263
+#: submodule-config.c:230
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "의심스러운 하위 모듈 이름을 무시합니다: %s"
+
+#: submodule-config.c:294
 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
 msgstr "submodule.fetchjobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
 msgstr "submodule.fetchjobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다"
 
-#: submodule-config.c:436
+#: submodule-config.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다"
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다"
@@ -4069,7 +4426,7 @@ msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패"
 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
 msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
 
 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
 msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
 
-#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290
+#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293
 #, c-format
 msgid "more than one %s"
 msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
 #, c-format
 msgid "more than one %s"
 msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
@@ -4112,17 +4469,21 @@ msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
 msgid "could not rename temporary file to %s"
 msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
 
 msgid "could not rename temporary file to %s"
 msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
 
-#: transport.c:63
+#: transport.c:116
 #, c-format
 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
 msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
 msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정합니다\n"
 
-#: transport.c:152
+#: transport.c:208
 #, c-format
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s"
 
 #, c-format
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s"
 
-#: transport.c:916
+#: transport.c:584
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "transport.color.* 설정을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: transport.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
@@ -4131,7 +4492,7 @@ msgstr ""
 "다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n"
 "변경 사항이 있습니다:\n"
 
 "다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n"
 "변경 사항이 있습니다:\n"
 
-#: transport.c:920
+#: transport.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4158,11 +4519,11 @@ msgstr ""
 "명령을 시도해 보십시오\n"
 "\n"
 
 "명령을 시도해 보십시오\n"
 "\n"
 
-#: transport.c:928
+#: transport.c:1008
 msgid "Aborting."
 msgstr "중지함."
 
 msgid "Aborting."
 msgstr "중지함."
 
-#: transport-helper.c:1079
+#: transport-helper.c:1087
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
@@ -4179,11 +4540,11 @@ msgstr "트리 엔트리에 잘못된 형식의 모드"
 msgid "empty filename in tree entry"
 msgstr "트리 엔트리에 빈 파일 이름"
 
 msgid "empty filename in tree entry"
 msgstr "트리 엔트리에 빈 파일 이름"
 
-#: tree-walk.c:114
+#: tree-walk.c:113
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "너무 짧은 트리 파일"
 
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "너무 짧은 트리 파일"
 
-#: unpack-trees.c:108
+#: unpack-trees.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -4192,7 +4553,7 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:110
+#: unpack-trees.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -4201,7 +4562,7 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:113
+#: unpack-trees.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -4210,14 +4571,14 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:115
+#: unpack-trees.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
-#: unpack-trees.c:118
+#: unpack-trees.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4226,7 +4587,7 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:120
+#: unpack-trees.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4235,7 +4596,7 @@ msgstr ""
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:125
+#: unpack-trees.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
@@ -4244,7 +4605,7 @@ msgstr ""
 "다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
 "%s"
 
 "다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:129
+#: unpack-trees.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
@@ -4253,7 +4614,7 @@ msgstr ""
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:131
+#: unpack-trees.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
@@ -4262,7 +4623,7 @@ msgstr ""
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:134
+#: unpack-trees.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -4271,7 +4632,7 @@ msgstr ""
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:136
+#: unpack-trees.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -4280,7 +4641,7 @@ msgstr ""
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:139
+#: unpack-trees.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -4289,7 +4650,7 @@ msgstr ""
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:141
+#: unpack-trees.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -4298,7 +4659,7 @@ msgstr ""
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:146
+#: unpack-trees.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
@@ -4308,7 +4669,7 @@ msgstr ""
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:148
+#: unpack-trees.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
@@ -4318,7 +4679,7 @@ msgstr ""
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
 "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:151
+#: unpack-trees.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -4327,7 +4688,7 @@ msgstr ""
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:153
+#: unpack-trees.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -4336,7 +4697,7 @@ msgstr ""
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
 "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:156
+#: unpack-trees.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4345,7 +4706,7 @@ msgstr ""
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
-#: unpack-trees.c:158
+#: unpack-trees.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4354,12 +4715,12 @@ msgstr ""
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
 "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:165
+#: unpack-trees.c:170
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다.  묶을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다.  묶을 수 없습니다."
 
-#: unpack-trees.c:168
+#: unpack-trees.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
@@ -4369,7 +4730,7 @@ msgstr ""
 "았습니다:\n"
 "%s"
 
 "았습니다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:170
+#: unpack-trees.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
@@ -4380,7 +4741,7 @@ msgstr ""
 "다:\n"
 "%s"
 
 "다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:172
+#: unpack-trees.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
@@ -4391,7 +4752,7 @@ msgstr ""
 "다:\n"
 "%s"
 
 "다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:174
+#: unpack-trees.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update submodule:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update submodule:\n"
@@ -4400,12 +4761,12 @@ msgstr ""
 "하위 모듈을  업데이트할 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
 "하위 모듈을  업데이트할 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:251
+#: unpack-trees.c:262
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "중지함\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "중지함\n"
 
-#: unpack-trees.c:333
+#: unpack-trees.c:344
 msgid "Checking out files"
 msgstr "파일을 가져옵니다"
 
 msgid "Checking out files"
 msgstr "파일을 가져옵니다"
 
@@ -4474,7 +4835,7 @@ msgid "could not open '%s' for reading and writing"
 msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
 msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
-#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1044
+#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
@@ -4488,152 +4849,152 @@ msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
-#: wt-status.c:151
+#: wt-status.c:154
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "병합하지 않은 경로:"
 
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "병합하지 않은 경로:"
 
-#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
+#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
+#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:184
+#: wt-status.c:187
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
+#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
 "  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
 "  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:188
+#: wt-status.c:191
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:1007
+#: wt-status.c:202 wt-status.c:1015
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "커밋할 변경 사항:"
 
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "커밋할 변경 사항:"
 
-#: wt-status.c:217 wt-status.c:1016
+#: wt-status.c:220 wt-status.c:1024
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
 
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
 
-#: wt-status.c:221
+#: wt-status.c:224
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:223
+#: wt-status.c:226
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:224
+#: wt-status.c:227
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr ""
 "  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
 "시오)"
 
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr ""
 "  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
 "시오)"
 
-#: wt-status.c:226
+#: wt-status.c:229
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr ""
 "  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
 
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr ""
 "  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
 
-#: wt-status.c:238
+#: wt-status.c:241
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:253
+#: wt-status.c:256
 msgid "both deleted:"
 msgstr "양쪽에서 삭제:"
 
 msgid "both deleted:"
 msgstr "양쪽에서 삭제:"
 
-#: wt-status.c:255
+#: wt-status.c:258
 msgid "added by us:"
 msgstr "이 쪽에서 추가:"
 
 msgid "added by us:"
 msgstr "이 쪽에서 추가:"
 
-#: wt-status.c:257
+#: wt-status.c:260
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "저 쪽에서 삭제:"
 
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "저 쪽에서 삭제:"
 
-#: wt-status.c:259
+#: wt-status.c:262
 msgid "added by them:"
 msgstr "저 쪽에서 추가:"
 
 msgid "added by them:"
 msgstr "저 쪽에서 추가:"
 
-#: wt-status.c:261
+#: wt-status.c:264
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "이 쪽에서 삭제:"
 
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "이 쪽에서 삭제:"
 
-#: wt-status.c:263
+#: wt-status.c:266
 msgid "both added:"
 msgstr "양쪽에서 추가:"
 
 msgid "both added:"
 msgstr "양쪽에서 추가:"
 
-#: wt-status.c:265
+#: wt-status.c:268
 msgid "both modified:"
 msgstr "양쪽에서 수정:"
 
 msgid "both modified:"
 msgstr "양쪽에서 수정:"
 
-#: wt-status.c:275
+#: wt-status.c:278
 msgid "new file:"
 msgstr "새 파일:"
 
 msgid "new file:"
 msgstr "새 파일:"
 
-#: wt-status.c:277
+#: wt-status.c:280
 msgid "copied:"
 msgstr "복사함:"
 
 msgid "copied:"
 msgstr "복사함:"
 
-#: wt-status.c:279
+#: wt-status.c:282
 msgid "deleted:"
 msgstr "삭제함:"
 
 msgid "deleted:"
 msgstr "삭제함:"
 
-#: wt-status.c:281
+#: wt-status.c:284
 msgid "modified:"
 msgstr "수정함:"
 
 msgid "modified:"
 msgstr "수정함:"
 
-#: wt-status.c:283
+#: wt-status.c:286
 msgid "renamed:"
 msgstr "이름 바꿈:"
 
 msgid "renamed:"
 msgstr "이름 바꿈:"
 
-#: wt-status.c:285
+#: wt-status.c:288
 msgid "typechange:"
 msgstr "종류 바뀜:"
 
 msgid "typechange:"
 msgstr "종류 바뀜:"
 
-#: wt-status.c:287
+#: wt-status.c:290
 msgid "unknown:"
 msgstr "알 수 없음:"
 
 msgid "unknown:"
 msgstr "알 수 없음:"
 
-#: wt-status.c:289
+#: wt-status.c:292
 msgid "unmerged:"
 msgstr "병합하지 않음:"
 
 msgid "unmerged:"
 msgstr "병합하지 않음:"
 
-#: wt-status.c:369
+#: wt-status.c:372
 msgid "new commits, "
 msgstr "새 커밋, "
 
 msgid "new commits, "
 msgstr "새 커밋, "
 
-#: wt-status.c:371
+#: wt-status.c:374
 msgid "modified content, "
 msgstr "수정한 내용, "
 
 msgid "modified content, "
 msgstr "수정한 내용, "
 
-#: wt-status.c:373
+#: wt-status.c:376
 msgid "untracked content, "
 msgstr "추적하지 않은 내용, "
 
 msgid "untracked content, "
 msgstr "추적하지 않은 내용, "
 
-#: wt-status.c:847
+#: wt-status.c:853
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "현재 스태시에 %d개 항목이 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "현재 스태시에 %d개 항목이 있습니다"
 
-#: wt-status.c:879
+#: wt-status.c:885
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
 
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
 
-#: wt-status.c:881
+#: wt-status.c:887
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
 
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
 
-#: wt-status.c:963
+#: wt-status.c:969
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
@@ -4641,227 +5002,227 @@ msgstr ""
 "위의 줄을 바꾸거나 지우지 마십시오.\n"
 "아래 있는 내용은 모두 무시됩니다."
 
 "위의 줄을 바꾸거나 지우지 마십시오.\n"
 "아래 있는 내용은 모두 무시됩니다."
 
-#: wt-status.c:1076
+#: wt-status.c:1084
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
 
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
 
-#: wt-status.c:1079
+#: wt-status.c:1087
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1081
+#: wt-status.c:1089
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1086
+#: wt-status.c:1094
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
 
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1089
+#: wt-status.c:1097
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1099
+#: wt-status.c:1107
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
 
-#: wt-status.c:1102
+#: wt-status.c:1110
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
 
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
 
-#: wt-status.c:1106
+#: wt-status.c:1114
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1108
+#: wt-status.c:1116
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1110
+#: wt-status.c:1118
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1242
+#: wt-status.c:1250
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo가 없습니다."
 
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo가 없습니다."
 
-#: wt-status.c:1244
+#: wt-status.c:1252
 msgid "No commands done."
 msgstr "완료한 명령 없음."
 
 msgid "No commands done."
 msgstr "완료한 명령 없음."
 
-#: wt-status.c:1247
+#: wt-status.c:1255
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
 
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
 
-#: wt-status.c:1258
+#: wt-status.c:1266
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
 
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
 
-#: wt-status.c:1263
+#: wt-status.c:1271
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "명령이 남아있지 않음."
 
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "명령이 남아있지 않음."
 
-#: wt-status.c:1266
+#: wt-status.c:1274
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
 
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
 
-#: wt-status.c:1274
+#: wt-status.c:1282
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1287
+#: wt-status.c:1295
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1292
+#: wt-status.c:1300
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
 
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1306
+#: wt-status.c:1314
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1308
+#: wt-status.c:1316
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1310
+#: wt-status.c:1318
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1316
+#: wt-status.c:1324
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1320
+#: wt-status.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1325
+#: wt-status.c:1333
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1328
+#: wt-status.c:1336
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1332
+#: wt-status.c:1340
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1337
+#: wt-status.c:1345
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
 
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1340
+#: wt-status.c:1348
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1342
+#: wt-status.c:1350
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1352
+#: wt-status.c:1360
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
 
-#: wt-status.c:1357
+#: wt-status.c:1365
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1360
+#: wt-status.c:1368
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1362
+#: wt-status.c:1370
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1371
+#: wt-status.c:1379
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1376
+#: wt-status.c:1384
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1379
+#: wt-status.c:1387
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1381
+#: wt-status.c:1389
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1392
+#: wt-status.c:1400
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
 
-#: wt-status.c:1396
+#: wt-status.c:1404
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "'이등분하는 중입니다."
 
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "'이등분하는 중입니다."
 
-#: wt-status.c:1399
+#: wt-status.c:1407
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1596
+#: wt-status.c:1604
 msgid "On branch "
 msgstr "현재 브랜치 "
 
 msgid "On branch "
 msgstr "현재 브랜치 "
 
-#: wt-status.c:1602
+#: wt-status.c:1610
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
-#: wt-status.c:1604
+#: wt-status.c:1612
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
-#: wt-status.c:1609
+#: wt-status.c:1617
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
 
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
 
-#: wt-status.c:1611
+#: wt-status.c:1619
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
 
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
 
-#: wt-status.c:1614
+#: wt-status.c:1622
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
 
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
 
-#: wt-status.c:1634
+#: wt-status.c:1642
 msgid "Initial commit"
 msgstr "최초 커밋"
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "최초 커밋"
 
-#: wt-status.c:1635
+#: wt-status.c:1643
 msgid "No commits yet"
 msgstr "아직 커밋이 없습니다"
 
 msgid "No commits yet"
 msgstr "아직 커밋이 없습니다"
 
-#: wt-status.c:1649
+#: wt-status.c:1657
 msgid "Untracked files"
 msgstr "추적하지 않는 파일"
 
 msgid "Untracked files"
 msgstr "추적하지 않는 파일"
 
-#: wt-status.c:1651
+#: wt-status.c:1659
 msgid "Ignored files"
 msgstr "무시한 파일"
 
 msgid "Ignored files"
 msgstr "무시한 파일"
 
-#: wt-status.c:1655
+#: wt-status.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -4872,20 +5233,20 @@ msgstr ""
 "'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
 "직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
 
 "'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
 "직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
 
-#: wt-status.c:1661
+#: wt-status.c:1669
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
 
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
 
-#: wt-status.c:1663
+#: wt-status.c:1671
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
 
-#: wt-status.c:1669
+#: wt-status.c:1677
 msgid "No changes"
 msgstr "변경 사항 없음"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "변경 사항 없음"
 
-#: wt-status.c:1674
+#: wt-status.c:1682
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
@@ -4893,12 +5254,12 @@ msgstr ""
 "\"를\n"
 "사용하십시오)\n"
 
 "\"를\n"
 "사용하십시오)\n"
 
-#: wt-status.c:1677
+#: wt-status.c:1685
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
 
-#: wt-status.c:1680
+#: wt-status.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@@ -4908,70 +5269,70 @@ msgstr ""
 "\"git\n"
 "add\"를 사용하십시오)\n"
 
 "\"git\n"
 "add\"를 사용하십시오)\n"
 
-#: wt-status.c:1683
+#: wt-status.c:1691
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
 
-#: wt-status.c:1686
+#: wt-status.c:1694
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
 "다)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
 "다)\n"
 
-#: wt-status.c:1689 wt-status.c:1694
+#: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "커밋할 사항 없음\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "커밋할 사항 없음\n"
 
-#: wt-status.c:1692
+#: wt-status.c:1700
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
 "커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
 "커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
 
-#: wt-status.c:1696
+#: wt-status.c:1704
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
 
-#: wt-status.c:1809
+#: wt-status.c:1817
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "아직 커밋이 없습니다, 위치: <"
 
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "아직 커밋이 없습니다, 위치: <"
 
-#: wt-status.c:1813
+#: wt-status.c:1821
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
 
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
 
-#: wt-status.c:1844
+#: wt-status.c:1852
 msgid "different"
 msgstr "다름"
 
 msgid "different"
 msgstr "다름"
 
-#: wt-status.c:1846 wt-status.c:1854
+#: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862
 msgid "behind "
 msgstr "다음 뒤에: "
 
 msgid "behind "
 msgstr "다음 뒤에: "
 
-#: wt-status.c:1849 wt-status.c:1852
+#: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860
 msgid "ahead "
 msgstr "다음 앞에: "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
 msgid "ahead "
 msgstr "다음 앞에: "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2358
+#: wt-status.c:2366
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
-#: wt-status.c:2364
+#: wt-status.c:2372
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
-#: wt-status.c:2366
+#: wt-status.c:2374
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:440
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
@@ -4985,7 +5346,7 @@ msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
 
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
 
-#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:257
+#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266
 msgid "updating files failed"
 msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
 
 msgid "updating files failed"
 msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
 
@@ -4998,7 +5359,7 @@ msgstr "'%s' 제거\n"
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
 
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
 
-#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:888
+#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:892
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
@@ -5029,77 +5390,77 @@ msgstr "빈 패치. 중지."
 msgid "Could not apply '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not apply '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
 
-#: builtin/add.c:271
+#: builtin/add.c:269
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
 
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
 
-#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:146 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
-#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
+#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557
+#: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
 msgid "dry run"
 msgstr "가짜로 실행"
 
 msgid "dry run"
 msgstr "가짜로 실행"
 
-#: builtin/add.c:294
+#: builtin/add.c:292
 msgid "interactive picking"
 msgstr "대화식으로 고릅니다"
 
 msgid "interactive picking"
 msgstr "대화식으로 고릅니다"
 
-#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1128 builtin/reset.c:302
+#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
 
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
 
-#: builtin/add.c:296
+#: builtin/add.c:294
 msgid "edit current diff and apply"
 msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
 
 msgid "edit current diff and apply"
 msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
 
-#: builtin/add.c:297
+#: builtin/add.c:295
 msgid "allow adding otherwise ignored files"
 msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
 
 msgid "allow adding otherwise ignored files"
 msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
 
-#: builtin/add.c:298
+#: builtin/add.c:296
 msgid "update tracked files"
 msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
 
 msgid "update tracked files"
 msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
 
-#: builtin/add.c:299
+#: builtin/add.c:297
 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
 msgstr "추적된 파일의 새줄문자(EOL)를 재 적용합니다 (-u 옵션 포함)"
 
 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
 msgstr "추적된 파일의 새줄문자(EOL)를 재 적용합니다 (-u 옵션 포함)"
 
-#: builtin/add.c:300
+#: builtin/add.c:298
 msgid "record only the fact that the path will be added later"
 msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
 
 msgid "record only the fact that the path will be added later"
 msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
 
-#: builtin/add.c:301
+#: builtin/add.c:299
 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
 
 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
 
-#: builtin/add.c:304
+#: builtin/add.c:302
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
 msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
 
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
 msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
 
-#: builtin/add.c:306
+#: builtin/add.c:304
 msgid "don't add, only refresh the index"
 msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
 
 msgid "don't add, only refresh the index"
 msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
 
-#: builtin/add.c:307
+#: builtin/add.c:305
 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
 msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
 
 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
 msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
 
-#: builtin/add.c:308
+#: builtin/add.c:306
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
 msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
 
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
 msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
 
-#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:964
+#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974
 msgid "(+/-)x"
 msgstr "(+/-)x"
 
 msgid "(+/-)x"
 msgstr "(+/-)x"
 
-#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:965
+#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975
 msgid "override the executable bit of the listed files"
 msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
 
 msgid "override the executable bit of the listed files"
 msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
 
-#: builtin/add.c:311
+#: builtin/add.c:309
 msgid "warn when adding an embedded repository"
 msgstr "내장 저장소를 추가할 때 경고를 표시합니다"
 
 msgid "warn when adding an embedded repository"
 msgstr "내장 저장소를 추가할 때 경고를 표시합니다"
 
-#: builtin/add.c:326
+#: builtin/add.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
@@ -5129,48 +5490,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "더 자세한 정보는 \"git help submodule\"을 참고하십시오."
 
 "\n"
 "더 자세한 정보는 \"git help submodule\"을 참고하십시오."
 
-#: builtin/add.c:354
+#: builtin/add.c:352
 #, c-format
 msgid "adding embedded git repository: %s"
 msgstr "내장 깃 저장소 추가: %s"
 
 #, c-format
 msgid "adding embedded git repository: %s"
 msgstr "내장 깃 저장소 추가: %s"
 
-#: builtin/add.c:372
+#: builtin/add.c:370
 #, c-format
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
 
-#: builtin/add.c:380
+#: builtin/add.c:378
 msgid "adding files failed"
 msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
 
 msgid "adding files failed"
 msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
 
-#: builtin/add.c:417
+#: builtin/add.c:416
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
 
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/add.c:424
+#: builtin/add.c:423
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr ""
 "--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
 
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr ""
 "--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
 
-#: builtin/add.c:428
+#: builtin/add.c:427
 #, c-format
 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
 msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다"
 
 #, c-format
 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
 msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다"
 
-#: builtin/add.c:443
+#: builtin/add.c:442
 #, c-format
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
 
-#: builtin/add.c:444
+#: builtin/add.c:443
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
 
-#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
-#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:316
+#: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
+#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325
 #: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
 #: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
-#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:326
+#: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
 
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
 
@@ -5222,7 +5583,7 @@ msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
 
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
 
-#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:405
+#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
@@ -5231,7 +5592,7 @@ msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:342
+#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
@@ -5403,7 +5764,7 @@ msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
 
 #: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
 msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
 
 #: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
-#: builtin/repack.c:182
+#: builtin/repack.c:192
 msgid "be quiet"
 msgstr "간략히 표시합니다"
 
 msgid "be quiet"
 msgstr "간략히 표시합니다"
 
@@ -5446,16 +5807,17 @@ msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "git-apply에 넘깁니다"
 
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "git-apply에 넘깁니다"
 
-#: builtin/am.c:2260 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
-#: builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
-#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:195 builtin/repack.c:197
-#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:382
-#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:257
+#: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:208
+#: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201
+#: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631
+#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144
+#: parse-options.h:146 parse-options.h:258
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:445 builtin/tag.c:418 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format"
 msgstr "형식"
 
 msgid "format"
 msgstr "형식"
 
@@ -5501,8 +5863,8 @@ msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
 
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
 
-#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1431 builtin/merge.c:237
-#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:398
+#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:239
+#: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399
 msgid "key-id"
 msgstr "키-ID"
 
 msgid "key-id"
 msgstr "키-ID"
 
@@ -5641,115 +6003,141 @@ msgstr "--write-terms 옵션은 두 인자가 필요합니다"
 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state 옵션은 인자가 필요하지 않습니다"
 
 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state 옵션은 인자가 필요하지 않습니다"
 
-#: builtin/blame.c:27
+#: builtin/blame.c:29
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
 
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
 
-#: builtin/blame.c:32
+#: builtin/blame.c:34
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
 
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
 
-#: builtin/blame.c:677
+#: builtin/blame.c:404
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "색을 예상합니다: %s"
+
+#: builtin/blame.c:411
+msgid "must end with a color"
+msgstr "색으로 끝나야 합니다"
+
+#: builtin/blame.c:697
+#, c-format
+msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
+msgstr "color.blame.repeatedLines에 잘못된 색을 ('%s') 무시합니다"
+
+#: builtin/blame.c:715
+msgid "invalid value for blame.coloring"
+msgstr "blame.coloring의 값이 올바르지 않습니다"
+
+#: builtin/blame.c:786
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
 
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:678
+#: builtin/blame.c:787
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:679
+#: builtin/blame.c:788
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:680
+#: builtin/blame.c:789
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
 
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:681
+#: builtin/blame.c:790
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:682
+#: builtin/blame.c:791
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
 
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:683
+#: builtin/blame.c:792
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
 
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
 
-#: builtin/blame.c:684
+#: builtin/blame.c:793
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
 
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
 
-#: builtin/blame.c:685
+#: builtin/blame.c:794
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
 
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:686
+#: builtin/blame.c:795
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
 
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:687
+#: builtin/blame.c:796
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:688
+#: builtin/blame.c:797
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:689
+#: builtin/blame.c:798
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:690
+#: builtin/blame.c:799
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:691
+#: builtin/blame.c:800
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:692
+#: builtin/blame.c:801
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
 
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:699
+#: builtin/blame.c:802
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "불필요한 메타데이터를 앞의 줄과 다르게 색을 칠합니다"
+
+#: builtin/blame.c:803
+msgid "color lines by age"
+msgstr "줄이 얼마나 오래 됐느냐에 따라 다르게 색을 칠합니다"
+
+#: builtin/blame.c:810
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 휴리스틱을 사용합니다"
 
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 휴리스틱을 사용합니다"
 
-#: builtin/blame.c:701
+#: builtin/blame.c:812
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
 
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
 
-#: builtin/blame.c:702
+#: builtin/blame.c:813
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
 
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
 
-#: builtin/blame.c:703
+#: builtin/blame.c:814
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
 
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
 
-#: builtin/blame.c:704 builtin/blame.c:705
+#: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816
 msgid "score"
 msgstr "점수"
 
 msgid "score"
 msgstr "점수"
 
-#: builtin/blame.c:704
+#: builtin/blame.c:815
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
 
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
 
-#: builtin/blame.c:705
+#: builtin/blame.c:816
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
 
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
 
-#: builtin/blame.c:706
+#: builtin/blame.c:817
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:706
+#: builtin/blame.c:817
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
 
-#: builtin/blame.c:753
+#: builtin/blame.c:866
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr ""
 "--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다"
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr ""
 "--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다"
@@ -5762,17 +6150,17 @@ msgstr ""
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
-#: builtin/blame.c:804
+#: builtin/blame.c:917
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4년 11달 전"
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4년 11달 전"
 
-#: builtin/blame.c:890
+#: builtin/blame.c:1003
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다"
 
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다"
 
-#: builtin/blame.c:936
+#: builtin/blame.c:1049
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "블레임 줄"
 
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "블레임 줄"
 
@@ -5883,65 +6271,65 @@ msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n"
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
 
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
 
-#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58
+#: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58
 msgid "unable to parse format string"
 msgstr "포맷 문자열을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to parse format string"
 msgstr "포맷 문자열을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: builtin/branch.c:450
+#: builtin/branch.c:453
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
 msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에 리베이스합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
 msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에 리베이스합니다"
 
-#: builtin/branch.c:454
+#: builtin/branch.c:457
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에서 bisect합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에서 bisect합니다"
 
-#: builtin/branch.c:471
+#: builtin/branch.c:474
 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
 msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치를 복사할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
 msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치를 복사할 수 없습니다."
 
-#: builtin/branch.c:473
+#: builtin/branch.c:476
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
 
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
 
-#: builtin/branch.c:484
+#: builtin/branch.c:487
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:511
+#: builtin/branch.c:514
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
 
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
 
-#: builtin/branch.c:513
+#: builtin/branch.c:516
 msgid "Branch copy failed"
 msgstr "브랜치 복사 실패"
 
 msgid "Branch copy failed"
 msgstr "브랜치 복사 실패"
 
-#: builtin/branch.c:517
+#: builtin/branch.c:520
 #, c-format
 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
 msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 복사본을 만들었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
 msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 복사본을 만들었습니다"
 
-#: builtin/branch.c:520
+#: builtin/branch.c:523
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
 
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
 
-#: builtin/branch.c:526
+#: builtin/branch.c:529
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
 
-#: builtin/branch.c:535
+#: builtin/branch.c:538
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
 
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
 
-#: builtin/branch.c:537
+#: builtin/branch.c:540
 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
 msgstr "브랜치를 복사했지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
 
 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
 msgstr "브랜치를 복사했지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
 
-#: builtin/branch.c:553
+#: builtin/branch.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Please edit the description for the branch\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please edit the description for the branch\n"
@@ -5952,185 +6340,187 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
 
 "  %s\n"
 "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
 
-#: builtin/branch.c:586
+#: builtin/branch.c:589
 msgid "Generic options"
 msgstr "일반 옵션"
 
 # FIXME: give twice?
 msgid "Generic options"
 msgstr "일반 옵션"
 
 # FIXME: give twice?
-#: builtin/branch.c:588
+#: builtin/branch.c:591
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
 
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:589
+#: builtin/branch.c:592
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
 
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/branch.c:590
+#: builtin/branch.c:593
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
 
-#: builtin/branch.c:592
+#: builtin/branch.c:595
 msgid "do not use"
 msgstr "사용하지 않습니다"
 
 msgid "do not use"
 msgstr "사용하지 않습니다"
 
-#: builtin/branch.c:594
+#: builtin/branch.c:597
 msgid "upstream"
 msgstr "업스트림"
 
 msgid "upstream"
 msgstr "업스트림"
 
-#: builtin/branch.c:594
+#: builtin/branch.c:597
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
 
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
 
-#: builtin/branch.c:595
+#: builtin/branch.c:598
 msgid "Unset the upstream info"
 msgstr "업스트림 정보를 해제합니다"
 
 msgid "Unset the upstream info"
 msgstr "업스트림 정보를 해제합니다"
 
-#: builtin/branch.c:596
+#: builtin/branch.c:599
 msgid "use colored output"
 msgstr "여러 색으로 출력합니다"
 
 msgid "use colored output"
 msgstr "여러 색으로 출력합니다"
 
-#: builtin/branch.c:597
+#: builtin/branch.c:600
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
 
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
 
-#: builtin/branch.c:599 builtin/branch.c:601
+#: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
 
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:600 builtin/branch.c:602
+#: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605
 msgid "print only branches that don't contain the commit"
 msgstr "커밋이 들어있지 않은 브랜치만 표시합니다"
 
 msgid "print only branches that don't contain the commit"
 msgstr "커밋이 들어있지 않은 브랜치만 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:605
+#: builtin/branch.c:608
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "특정 git-branch 동작:"
 
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "특정 git-branch 동작:"
 
-#: builtin/branch.c:606
+#: builtin/branch.c:609
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
 
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:608
+#: builtin/branch.c:611
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
 
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
 
-#: builtin/branch.c:609
+#: builtin/branch.c:612
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
 
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
 
-#: builtin/branch.c:610
+#: builtin/branch.c:613
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
 
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
 
-#: builtin/branch.c:611
+#: builtin/branch.c:614
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
 
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
 
-#: builtin/branch.c:612
+#: builtin/branch.c:615
 msgid "copy a branch and its reflog"
 msgstr "브랜치와 그 reflog를 복사합니다"
 
 msgid "copy a branch and its reflog"
 msgstr "브랜치와 그 reflog를 복사합니다"
 
-#: builtin/branch.c:613
+#: builtin/branch.c:616
 msgid "copy a branch, even if target exists"
 msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 복사합니다"
 
 msgid "copy a branch, even if target exists"
 msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 복사합니다"
 
-#: builtin/branch.c:614
+#: builtin/branch.c:617
 msgid "list branch names"
 msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
 
 msgid "list branch names"
 msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:615
+#: builtin/branch.c:618
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
 
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
 
-#: builtin/branch.c:617
+#: builtin/branch.c:620
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
 
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
 
-#: builtin/branch.c:618
+#: builtin/branch.c:621
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
 
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
 
-#: builtin/branch.c:619
+#: builtin/branch.c:622
 msgid "print only branches that are merged"
 msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
 
 msgid "print only branches that are merged"
 msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:620
+#: builtin/branch.c:623
 msgid "print only branches that are not merged"
 msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
 
 msgid "print only branches that are not merged"
 msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:621
+#: builtin/branch.c:624
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
 
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:411
+#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
+#: builtin/tag.c:412
 msgid "key"
 msgstr "키"
 
 msgid "key"
 msgstr "키"
 
-#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:412
+#: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
+#: builtin/tag.c:413
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
 
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
 
-#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
+#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
-#: builtin/tag.c:414
+#: builtin/tag.c:415
 msgid "object"
 msgstr "오브젝트"
 
 msgid "object"
 msgstr "오브젝트"
 
-#: builtin/branch.c:626
+#: builtin/branch.c:629
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
 
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
 
-#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:421
+#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "정렬과 필터링은 대소문자를 구분하지 않습니다"
 
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "정렬과 필터링은 대소문자를 구분하지 않습니다"
 
-#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:419
+#: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420
 #: builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "출력에 사용할 형식"
 
 #: builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "출력에 사용할 형식"
 
-#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:735
+#: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
 
-#: builtin/branch.c:675
+#: builtin/branch.c:678
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/branch.c:690 builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:751
+#: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754
 msgid "branch name required"
 msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
 
 msgid "branch name required"
 msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
 
-#: builtin/branch.c:718
+#: builtin/branch.c:721
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
 
-#: builtin/branch.c:723
+#: builtin/branch.c:726
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
 
-#: builtin/branch.c:730
+#: builtin/branch.c:733
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
 
-#: builtin/branch.c:733
+#: builtin/branch.c:736
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
 
-#: builtin/branch.c:748
+#: builtin/branch.c:751
 msgid "too many branches for a copy operation"
 msgstr "복사 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
 
 msgid "too many branches for a copy operation"
 msgstr "복사 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
 
-#: builtin/branch.c:757
+#: builtin/branch.c:760
 msgid "too many arguments for a rename operation"
 msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 인자가 너무 많습니다"
 
 msgid "too many arguments for a rename operation"
 msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 인자가 너무 많습니다"
 
-#: builtin/branch.c:762
+#: builtin/branch.c:765
 msgid "too many arguments to set new upstream"
 msgstr "새 업스트림을 설정하는데 인자가 너무 많습니다"
 
 msgid "too many arguments to set new upstream"
 msgstr "새 업스트림을 설정하는데 인자가 너무 많습니다"
 
-#: builtin/branch.c:766
+#: builtin/branch.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
@@ -6138,37 +6528,37 @@ msgstr ""
 "HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니"
 "다."
 
 "HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니"
 "다."
 
-#: builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:807
+#: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
 
-#: builtin/branch.c:773
+#: builtin/branch.c:776
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
 
-#: builtin/branch.c:785
+#: builtin/branch.c:788
 msgid "too many arguments to unset upstream"
 msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 인자가 너무 많습니다"
 
 msgid "too many arguments to unset upstream"
 msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 인자가 너무 많습니다"
 
-#: builtin/branch.c:789
+#: builtin/branch.c:792
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr ""
 "HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
 
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr ""
 "HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
 
-#: builtin/branch.c:795
+#: builtin/branch.c:798
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
 
-#: builtin/branch.c:810
+#: builtin/branch.c:813
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgstr ""
 "'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습"
 "니다"
 
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgstr ""
 "'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습"
 "니다"
 
-#: builtin/branch.c:813
+#: builtin/branch.c:816
 msgid ""
 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
 "'--set-upstream-to' instead."
 msgid ""
 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
 "'--set-upstream-to' instead."
@@ -6189,7 +6579,7 @@ msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
 
-#: builtin/cat-file.c:523
+#: builtin/cat-file.c:525
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
@@ -6197,7 +6587,7 @@ msgstr ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>"
 
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>"
 
-#: builtin/cat-file.c:524
+#: builtin/cat-file.c:526
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
@@ -6205,64 +6595,64 @@ msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 
-#: builtin/cat-file.c:561
+#: builtin/cat-file.c:563
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:562
+#: builtin/cat-file.c:564
 msgid "show object type"
 msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:563
+#: builtin/cat-file.c:565
 msgid "show object size"
 msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:565
+#: builtin/cat-file.c:567
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:566
+#: builtin/cat-file.c:568
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:568
+#: builtin/cat-file.c:570
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:570
+#: builtin/cat-file.c:572
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다"
 
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:571 git-submodule.sh:878
+#: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894
 msgid "blob"
 msgstr "블롭"
 
 msgid "blob"
 msgstr "블롭"
 
-#: builtin/cat-file.c:572
+#: builtin/cat-file.c:574
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다"
 
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:574
+#: builtin/cat-file.c:576
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:575
+#: builtin/cat-file.c:577
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
 
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:577
+#: builtin/cat-file.c:579
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
 
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:580
+#: builtin/cat-file.c:582
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
 
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:583
+#: builtin/cat-file.c:585
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
 
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
 
-#: builtin/cat-file.c:585
+#: builtin/cat-file.c:587
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
 
@@ -6290,7 +6680,7 @@ msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
 
-#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1106 builtin/gc.c:358
+#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
 
@@ -6380,9 +6770,9 @@ msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
 
 #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
 msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
 
 #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
-#: builtin/submodule--helper.c:1203 builtin/submodule--helper.c:1206
-#: builtin/submodule--helper.c:1212 builtin/submodule--helper.c:1574
-#: builtin/worktree.c:570
+#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219
+#: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591
+#: builtin/worktree.c:610
 msgid "string"
 msgstr "문자열"
 
 msgid "string"
 msgstr "문자열"
 
@@ -6453,54 +6843,54 @@ msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
 
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:505
+#: builtin/checkout.c:506
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:636
+#: builtin/checkout.c:643
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:677
+#: builtin/checkout.c:684
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD의 현재 위치는"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD의 현재 위치는"
 
-#: builtin/checkout.c:681 builtin/clone.c:689
+#: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:685
+#: builtin/checkout.c:692
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
 
-#: builtin/checkout.c:688
+#: builtin/checkout.c:695
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
 
-#: builtin/checkout.c:692
+#: builtin/checkout.c:699
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
 
-#: builtin/checkout.c:694 builtin/checkout.c:1039
+#: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
 
-#: builtin/checkout.c:696
+#: builtin/checkout.c:703
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
 
-#: builtin/checkout.c:747
+#: builtin/checkout.c:754
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
 
-#: builtin/checkout.c:753
+#: builtin/checkout.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -6518,7 +6908,7 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:772
+#: builtin/checkout.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -6539,161 +6929,161 @@ msgstr[0] ""
 " git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
 "\n"
 
 " git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:804
+#: builtin/checkout.c:811
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
 
-#: builtin/checkout.c:808
+#: builtin/checkout.c:815
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "이전 HEAD 위치는"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "이전 HEAD 위치는"
 
-#: builtin/checkout.c:836 builtin/checkout.c:1034
+#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
 
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:940
+#: builtin/checkout.c:947
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
 
-#: builtin/checkout.c:980 builtin/worktree.c:249
+#: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1009
+#: builtin/checkout.c:1016
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1048
+#: builtin/checkout.c:1055
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1051 builtin/checkout.c:1055
+#: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1059 builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1067
-#: builtin/checkout.c:1070
+#: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074
+#: builtin/checkout.c:1077
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1075
+#: builtin/checkout.c:1082
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1107 builtin/checkout.c:1109 builtin/clone.c:116
-#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:387
-#: builtin/worktree.c:389
+#: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118
+#: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433
+#: builtin/worktree.c:435
 msgid "branch"
 msgstr "브랜치"
 
 msgid "branch"
 msgstr "브랜치"
 
-#: builtin/checkout.c:1108
+#: builtin/checkout.c:1115
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
 
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1110
+#: builtin/checkout.c:1117
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
 
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1111
+#: builtin/checkout.c:1118
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
 
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1112 builtin/worktree.c:391
+#: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
 
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1113
+#: builtin/checkout.c:1120
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1115
+#: builtin/checkout.c:1122
 msgid "new-branch"
 msgstr "새-브랜치"
 
 msgid "new-branch"
 msgstr "새-브랜치"
 
-#: builtin/checkout.c:1115
+#: builtin/checkout.c:1122
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
 
-#: builtin/checkout.c:1116
+#: builtin/checkout.c:1123
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1118
+#: builtin/checkout.c:1125
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1120
+#: builtin/checkout.c:1127
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
 
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
 
-#: builtin/checkout.c:1122
+#: builtin/checkout.c:1129
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
 
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1124 builtin/merge.c:239
+#: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:241
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/checkout.c:1126 builtin/log.c:1499 parse-options.h:263
+#: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264
 msgid "style"
 msgstr "스타일"
 
 msgid "style"
 msgstr "스타일"
 
-#: builtin/checkout.c:1127
+#: builtin/checkout.c:1134
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
 
 # FIXME: 의미 불명
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
 
 # FIXME: 의미 불명
-#: builtin/checkout.c:1130
+#: builtin/checkout.c:1137
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1132
+#: builtin/checkout.c:1139
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
 
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1134
+#: builtin/checkout.c:1141
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
 
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:83 builtin/fetch.c:150
-#: builtin/merge.c:236 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
-#: builtin/send-pack.c:173
+#: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149
+#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572
+#: builtin/send-pack.c:174
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1168
+#: builtin/checkout.c:1175
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1185
+#: builtin/checkout.c:1192
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1190
+#: builtin/checkout.c:1197
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
 
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
 
-#: builtin/checkout.c:1226
+#: builtin/checkout.c:1233
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1233
+#: builtin/checkout.c:1240
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
 msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아니고 여기에서 '%s' 브랜치를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
 msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아니고 여기에서 '%s' 브랜치를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1237
+#: builtin/checkout.c:1244
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1241
+#: builtin/checkout.c:1248
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -6732,7 +7122,7 @@ msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n"
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
 
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
 
-#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:572
+#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -6745,7 +7135,7 @@ msgstr ""
 "foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
 "           - (빈 입력) 선택하지 않음\n"
 
 "foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
 "           - (빈 입력) 선택하지 않음\n"
 
-#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:581
+#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -6766,8 +7156,8 @@ msgstr ""
 "*          - 모든 항목 선택\n"
 "           - (빈 입력) 선택 마침\n"
 
 "*          - 모든 항목 선택\n"
 "           - (빈 입력) 선택 마침\n"
 
-#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:547
-#: git-add--interactive.perl:552
+#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554
+#: git-add--interactive.perl:559
 #, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "어라라 (%s)?\n"
 #, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "어라라 (%s)?\n"
@@ -6792,7 +7182,7 @@ msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
 
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
 
-#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1710
+#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "끝.\n"
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "끝.\n"
@@ -6815,11 +7205,11 @@ msgstr ""
 "help                - 이 화면 표시\n"
 "?                   - 프롬프트 선택 도움말"
 
 "help                - 이 화면 표시\n"
 "?                   - 프롬프트 선택 도움말"
 
-#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1786
+#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 명령 ***"
 
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 명령 ***"
 
-#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1783
+#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790
 msgid "What now"
 msgstr "무엇을 할까요"
 
 msgid "What now"
 msgstr "무엇을 할까요"
 
@@ -6887,144 +7277,146 @@ msgstr ""
 "clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
 "다. 지우지 않습니다"
 
 "clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
 "다. 지우지 않습니다"
 
-#: builtin/clone.c:40
+#: builtin/clone.c:42
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
 
-#: builtin/clone.c:85
+#: builtin/clone.c:87
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/init-db.c:479
+#: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:90
+#: builtin/clone.c:92
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
 
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
 
-#: builtin/clone.c:92
+#: builtin/clone.c:94
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
 
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
 
-#: builtin/clone.c:94
+#: builtin/clone.c:96
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
 
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
 
-#: builtin/clone.c:96
+#: builtin/clone.c:98
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
 
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
 
-#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
+#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
 msgid "pathspec"
 msgstr "경로명세"
 
 msgid "pathspec"
 msgstr "경로명세"
 
-#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
+#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
 
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
 
-#: builtin/clone.c:105
+#: builtin/clone.c:107
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
 
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
 
-#: builtin/clone.c:106 builtin/init-db.c:476
+#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476
 msgid "template-directory"
 msgstr "서식-디렉터리"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "서식-디렉터리"
 
-#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:477
+#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
 
-#: builtin/clone.c:109 builtin/clone.c:111 builtin/submodule--helper.c:1210
-#: builtin/submodule--helper.c:1577
+#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223
+#: builtin/submodule--helper.c:1594
 msgid "reference repository"
 msgstr "레퍼런스 저장소"
 
 msgid "reference repository"
 msgstr "레퍼런스 저장소"
 
-#: builtin/clone.c:113
+#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225
+#: builtin/submodule--helper.c:1596
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
 
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:114 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
-#: builtin/clone.c:115
+#: builtin/clone.c:117
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
 
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:117
+#: builtin/clone.c:119
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
 
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
 
-#: builtin/clone.c:119
+#: builtin/clone.c:121
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
 
-#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:151 builtin/grep.c:813
-#: builtin/pull.c:211
+#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813
+#: builtin/pull.c:216
 msgid "depth"
 msgstr "깊이"
 
 msgid "depth"
 msgstr "깊이"
 
-#: builtin/clone.c:121
+#: builtin/clone.c:123
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
 
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:153 builtin/pack-objects.c:3017
+#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157
 #: parse-options.h:154
 msgid "time"
 msgstr "시각"
 
 #: parse-options.h:154
 msgid "time"
 msgstr "시각"
 
-#: builtin/clone.c:123
+#: builtin/clone.c:125
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다"
 
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:155
+#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154
 msgid "revision"
 msgstr "리비전"
 
 msgid "revision"
 msgstr "리비전"
 
-#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:156
+#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "리비전을 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "리비전을 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:127
+#: builtin/clone.c:129
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
 
-#: builtin/clone.c:129
+#: builtin/clone.c:131
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
 msgstr "태그를 복제하지 않습니다. 나중에 가져올 때도 태그를 따르지 않습니다."
 
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
 msgstr "태그를 복제하지 않습니다. 나중에 가져올 때도 태그를 따르지 않습니다."
 
-#: builtin/clone.c:131
+#: builtin/clone.c:133
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
 
-#: builtin/clone.c:132 builtin/init-db.c:485
+#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
-#: builtin/clone.c:133 builtin/init-db.c:486
+#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
 
-#: builtin/clone.c:134
+#: builtin/clone.c:136
 msgid "key=value"
 msgstr "키=값"
 
 msgid "key=value"
 msgstr "키=값"
 
-#: builtin/clone.c:135
+#: builtin/clone.c:137
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
 
-#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:224
-#: builtin/push.c:567
+#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229
+#: builtin/push.c:583
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
 
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:227
-#: builtin/push.c:569
+#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232
+#: builtin/push.c:585
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
 
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:276
+#: builtin/clone.c:278
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
@@ -7032,42 +7424,42 @@ msgstr ""
 "디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
 "명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
 
 "디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
 "명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
 
-#: builtin/clone.c:329
+#: builtin/clone.c:331
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: builtin/clone.c:401
+#: builtin/clone.c:403
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 
-#: builtin/clone.c:409
+#: builtin/clone.c:411
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
 
-#: builtin/clone.c:423
+#: builtin/clone.c:425
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
 
-#: builtin/clone.c:445
+#: builtin/clone.c:447
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/clone.c:449
+#: builtin/clone.c:451
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/clone.c:475
+#: builtin/clone.c:477
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "완료.\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "완료.\n"
 
-#: builtin/clone.c:489
+#: builtin/clone.c:491
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -7077,99 +7469,99 @@ msgstr ""
 "'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
 "'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
 
 "'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
 "'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
 
-#: builtin/clone.c:566
+#: builtin/clone.c:568
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
 
-#: builtin/clone.c:661
+#: builtin/clone.c:663
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
 
-#: builtin/clone.c:677
+#: builtin/clone.c:679
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:726
+#: builtin/clone.c:728
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
 
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
 
-#: builtin/clone.c:756
+#: builtin/clone.c:758
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:801
+#: builtin/clone.c:803
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:864
+#: builtin/clone.c:866
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:866
+#: builtin/clone.c:868
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:906 builtin/receive-pack.c:1946
+#: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "너무 인자가 많습니다."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "너무 인자가 많습니다."
 
-#: builtin/clone.c:910
+#: builtin/clone.c:911
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/clone.c:923
+#: builtin/clone.c:924
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
 
-#: builtin/clone.c:926
+#: builtin/clone.c:927
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
 
-#: builtin/clone.c:939
+#: builtin/clone.c:940
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:945 builtin/fetch.c:1455
+#: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
 
-#: builtin/clone.c:955
+#: builtin/clone.c:956
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
 
-#: builtin/clone.c:965
+#: builtin/clone.c:966
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
 
-#: builtin/clone.c:980 builtin/clone.c:1001 builtin/difftool.c:270
-#: builtin/worktree.c:255 builtin/worktree.c:285
+#: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270
+#: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:985
+#: builtin/clone.c:986
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "작업 폴더를('%s') 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "작업 폴더를('%s') 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:1005
+#: builtin/clone.c:1006
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
 
-#: builtin/clone.c:1007
+#: builtin/clone.c:1008
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
 
-#: builtin/clone.c:1031
+#: builtin/clone.c:1032
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
@@ -7244,7 +7636,7 @@ msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백"
 msgid "Padding space between columns"
 msgstr "열 사이에 채울 공백"
 
 msgid "Padding space between columns"
 msgstr "열 사이에 채울 공백"
 
-#: builtin/column.c:52
+#: builtin/column.c:51
 msgid "--command must be the first argument"
 msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
 
 msgid "--command must be the first argument"
 msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
 
@@ -7300,61 +7692,61 @@ msgstr ""
 "그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
 "대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
 
 "그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
 "대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:284
+#: builtin/commit.c:293
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/commit.c:325
+#: builtin/commit.c:334
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:331
+#: builtin/commit.c:340
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
 
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
 
-#: builtin/commit.c:344
+#: builtin/commit.c:353
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:346
+#: builtin/commit.c:355
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/commit.c:371 builtin/commit.c:395 builtin/commit.c:444
+#: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:427
+#: builtin/commit.c:432
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:429
+#: builtin/commit.c:434
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:437
+#: builtin/commit.c:442
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:456
+#: builtin/commit.c:461
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:553
+#: builtin/commit.c:558
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:555
+#: builtin/commit.c:560
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:574
+#: builtin/commit.c:579
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:626
+#: builtin/commit.c:631
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
@@ -7362,38 +7754,38 @@ msgstr ""
 "현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
 "선택할 수 없습니다"
 
 "현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
 "선택할 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:696 builtin/commit.c:1024
+#: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:675 builtin/shortlog.c:309
+#: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
 
-#: builtin/commit.c:677
+#: builtin/commit.c:682
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:681
+#: builtin/commit.c:686
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:710 builtin/commit.c:718
+#: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:715
+#: builtin/commit.c:720
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:769
+#: builtin/commit.c:774
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:787
+#: builtin/commit.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7408,7 +7800,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
-#: builtin/commit.c:792
+#: builtin/commit.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7423,7 +7815,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
-#: builtin/commit.c:805
+#: builtin/commit.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -7432,7 +7824,7 @@ msgstr ""
 "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
 "줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
 "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
 "줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:813
+#: builtin/commit.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -7443,149 +7835,149 @@ msgstr ""
 "줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
 "않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
 "줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
 "않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:830
+#: builtin/commit.c:835
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:838
+#: builtin/commit.c:843
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s시각:      %s"
 
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s시각:      %s"
 
-#: builtin/commit.c:845
+#: builtin/commit.c:850
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:862
+#: builtin/commit.c:867
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:928
+#: builtin/commit.c:933
 msgid "Error building trees"
 msgstr "트리를 만드는데 오류"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "트리를 만드는데 오류"
 
-#: builtin/commit.c:942 builtin/tag.c:256
+#: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
 
-#: builtin/commit.c:986
+#: builtin/commit.c:991
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1000
+#: builtin/commit.c:1005
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "무시한 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "무시한 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1014 builtin/commit.c:1264
+#: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1052
+#: builtin/commit.c:1057
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1085
+#: builtin/commit.c:1090
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1094
+#: builtin/commit.c:1099
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
 
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1097
+#: builtin/commit.c:1102
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1099
+#: builtin/commit.c:1104
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1102
+#: builtin/commit.c:1107
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1112
+#: builtin/commit.c:1117
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
 
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1114
+#: builtin/commit.c:1119
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
 msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
 msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1122
+#: builtin/commit.c:1127
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
 
-#: builtin/commit.c:1139
+#: builtin/commit.c:1144
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
 "다."
 
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
 "다."
 
-#: builtin/commit.c:1141
+#: builtin/commit.c:1146
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1155 builtin/tag.c:542
+#: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
 
-#: builtin/commit.c:1160
+#: builtin/commit.c:1165
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1278 builtin/commit.c:1443
+#: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480
 msgid "show status concisely"
 msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
 
 msgid "show status concisely"
 msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1280 builtin/commit.c:1445
+#: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482
 msgid "show branch information"
 msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1282
+#: builtin/commit.c:1307
 msgid "show stash information"
 msgstr "스태시 정보를 표시합니다"
 
 msgid "show stash information"
 msgstr "스태시 정보를 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1284 builtin/commit.c:1447
+#: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484
 msgid "compute full ahead/behind values"
 msgstr "앞/뒤 값 전체를 계산합니다"
 
 msgid "compute full ahead/behind values"
 msgstr "앞/뒤 값 전체를 계산합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1286
+#: builtin/commit.c:1311
 msgid "version"
 msgstr "버전"
 
 msgid "version"
 msgstr "버전"
 
-#: builtin/commit.c:1286 builtin/commit.c:1449 builtin/push.c:542
-#: builtin/worktree.c:541
+#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558
+#: builtin/worktree.c:581
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
 
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
 
-#: builtin/commit.c:1289 builtin/commit.c:1451
+#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
 
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/commit.c:1292 builtin/commit.c:1454
+#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
 
-#: builtin/commit.c:1294 builtin/commit.c:1298 builtin/commit.c:1457
-#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:396
+#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494
+#: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397
 msgid "mode"
 msgstr "모드"
 
 msgid "mode"
 msgstr "모드"
 
-#: builtin/commit.c:1295 builtin/commit.c:1457
+#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
 
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
 
-#: builtin/commit.c:1299
+#: builtin/commit.c:1324
 msgid ""
 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
 "traditional)"
 msgid ""
 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
 "traditional)"
@@ -7593,11 +7985,11 @@ msgstr ""
 "무시된 파일을 표시합니다. 추가 옵션: traditional, matching, no. (기본값: "
 "traditional)"
 
 "무시된 파일을 표시합니다. 추가 옵션: traditional, matching, no. (기본값: "
 "traditional)"
 
-#: builtin/commit.c:1301 parse-options.h:167
+#: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167
 msgid "when"
 msgstr "언제"
 
 msgid "when"
 msgstr "언제"
 
-#: builtin/commit.c:1302
+#: builtin/commit.c:1327
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
@@ -7605,183 +7997,191 @@ msgstr ""
 "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
 "all)"
 
 "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
 "all)"
 
-#: builtin/commit.c:1304
+#: builtin/commit.c:1329
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1323
+#: builtin/commit.c:1330
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "이름 바꾸기를 검사하지 않습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1332
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "이름 바꾸기 검사하고, 부가적으로 유사성 인덱스를 설정합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1352
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr "무시한 모드와 추적되지 않는 파일의 인수가 지원되지 않는 조합입니다"
 
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr "무시한 모드와 추적되지 않는 파일의 인수가 지원되지 않는 조합입니다"
 
-#: builtin/commit.c:1413
+#: builtin/commit.c:1450
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1414
+#: builtin/commit.c:1451
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
 
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1416
+#: builtin/commit.c:1453
 msgid "Commit message options"
 msgstr "커밋 메시지 옵션"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "커밋 메시지 옵션"
 
-#: builtin/commit.c:1417 builtin/tag.c:393
+#: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394
 msgid "read message from file"
 msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1418
+#: builtin/commit.c:1455
 msgid "author"
 msgstr "작성자"
 
 msgid "author"
 msgstr "작성자"
 
-#: builtin/commit.c:1418
+#: builtin/commit.c:1455
 msgid "override author for commit"
 msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1419 builtin/gc.c:359
+#: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501
 msgid "date"
 msgstr "시각"
 
 msgid "date"
 msgstr "시각"
 
-#: builtin/commit.c:1419
+#: builtin/commit.c:1456
 msgid "override date for commit"
 msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1420 builtin/merge.c:226 builtin/notes.c:402
-#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:391
+#: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:228 builtin/notes.c:402
+#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392
 msgid "message"
 msgstr "메시지"
 
 msgid "message"
 msgstr "메시지"
 
-#: builtin/commit.c:1420
+#: builtin/commit.c:1457
 msgid "commit message"
 msgstr "커밋 메시지"
 
 msgid "commit message"
 msgstr "커밋 메시지"
 
-#: builtin/commit.c:1421 builtin/commit.c:1422 builtin/commit.c:1423
-#: builtin/commit.c:1424 parse-options.h:269 ref-filter.h:92
+#: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460
+#: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92
 msgid "commit"
 msgstr "커밋"
 
 msgid "commit"
 msgstr "커밋"
 
-#: builtin/commit.c:1421
+#: builtin/commit.c:1458
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1422
+#: builtin/commit.c:1459
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1423
+#: builtin/commit.c:1460
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1424
+#: builtin/commit.c:1461
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1425
+#: builtin/commit.c:1462
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
 
-#: builtin/commit.c:1426 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:240
-#: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
+#: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:242
+#: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
 
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1427
+#: builtin/commit.c:1464
 msgid "use specified template file"
 msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
 
 msgid "use specified template file"
 msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1428
+#: builtin/commit.c:1465
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
 
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1429
+#: builtin/commit.c:1466
 msgid "default"
 msgstr "기본값"
 
 msgid "default"
 msgstr "기본값"
 
-#: builtin/commit.c:1429 builtin/tag.c:397
+#: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
 
-#: builtin/commit.c:1430
+#: builtin/commit.c:1467
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1432 builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:179
+#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:184
 #: builtin/revert.c:113
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 서명 커밋"
 
 #: builtin/revert.c:113
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 서명 커밋"
 
-#: builtin/commit.c:1435
+#: builtin/commit.c:1472
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "커밋 내용 옵션"
 
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "커밋 내용 옵션"
 
-#: builtin/commit.c:1436
+#: builtin/commit.c:1473
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
 
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1437
+#: builtin/commit.c:1474
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1438
+#: builtin/commit.c:1475
 msgid "interactively add files"
 msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1439
+#: builtin/commit.c:1476
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
 
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1440
+#: builtin/commit.c:1477
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
 
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1441
+#: builtin/commit.c:1478
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다"
 
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다"
 
-#: builtin/commit.c:1442
+#: builtin/commit.c:1479
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
 
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1455
+#: builtin/commit.c:1492
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
 
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
 
-#: builtin/commit.c:1456
+#: builtin/commit.c:1493
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
 
-#: builtin/commit.c:1461
+#: builtin/commit.c:1498
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1463
+#: builtin/commit.c:1500
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1536
+#: builtin/commit.c:1573
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1543
+#: builtin/commit.c:1580
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1562
+#: builtin/commit.c:1599
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/commit.c:1573
+#: builtin/commit.c:1610
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1578
+#: builtin/commit.c:1615
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1613
+#: builtin/commit.c:1650
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -7791,147 +8191,211 @@ msgstr ""
 "없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
 "않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
 
 "없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
 "않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
 
+#: builtin/commit-graph.c:9
+msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
+msgstr "git commit-graph [--object-dir <오브젝트디렉터리>]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16
+msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
+msgstr "git commit-graph read [--object-dir <오브젝트디렉터리>]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--"
+"stdin-commits]"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <오브젝트디렉터리>] [--append] [--stdin-"
+"packs|--stdin-commits]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92
+#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466
+msgid "dir"
+msgstr "디렉터리"
+
+#: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93
+#: builtin/commit-graph.c:148
+msgid "The object directory to store the graph"
+msgstr "그래프를 저장할 오브젝트 디렉터리"
+
+#: builtin/commit-graph.c:95
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "커밋을 찾을 때 표준입력에서 열거한 묶음 인덱스를 검사합니다"
+
+#: builtin/commit-graph.c:97
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "표준 입력에 열거한 커밋에서부터 그리기를 시작합니다"
+
+#: builtin/commit-graph.c:99
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "commit-graph 파일에 이미 있는 모든 커밋을 포함합니다"
+
+#: builtin/commit-graph.c:108
+msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs"
+msgstr "--stdin-commits 및 --stdin-packs 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
+
 #: builtin/config.c:10
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<옵션>]"
 
 #: builtin/config.c:10
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<옵션>]"
 
-#: builtin/config.c:58
+#: builtin/config.c:101
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "알 수 없는 --type 인자: %s"
+
+#: builtin/config.c:123
 msgid "Config file location"
 msgstr "설정 파일 위치"
 
 msgid "Config file location"
 msgstr "설정 파일 위치"
 
-#: builtin/config.c:59
+#: builtin/config.c:124
 msgid "use global config file"
 msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
 
 msgid "use global config file"
 msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
 
-#: builtin/config.c:60
+#: builtin/config.c:125
 msgid "use system config file"
 msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
 
 msgid "use system config file"
 msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
 
-#: builtin/config.c:61
+#: builtin/config.c:126
 msgid "use repository config file"
 msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
 
 msgid "use repository config file"
 msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
 
-#: builtin/config.c:62
+#: builtin/config.c:127
 msgid "use given config file"
 msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
 
 msgid "use given config file"
 msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
 
-#: builtin/config.c:63
+#: builtin/config.c:128
 msgid "blob-id"
 msgstr "블롭-id"
 
 msgid "blob-id"
 msgstr "블롭-id"
 
-#: builtin/config.c:63
+#: builtin/config.c:128
 msgid "read config from given blob object"
 msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
 
 msgid "read config from given blob object"
 msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
 
-#: builtin/config.c:64
+#: builtin/config.c:129
 msgid "Action"
 msgstr "동작"
 
 msgid "Action"
 msgstr "동작"
 
-#: builtin/config.c:65
+#: builtin/config.c:130
 msgid "get value: name [value-regex]"
 msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
 
 msgid "get value: name [value-regex]"
 msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
 
-#: builtin/config.c:66
+#: builtin/config.c:131
 msgid "get all values: key [value-regex]"
 msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
 
 msgid "get all values: key [value-regex]"
 msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
 
-#: builtin/config.c:67
+#: builtin/config.c:132
 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
 msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
 
 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
 msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
 
-#: builtin/config.c:68
+#: builtin/config.c:133
 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
 msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
 
 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
 msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
 
-#: builtin/config.c:69
+#: builtin/config.c:134
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
 msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
 
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
 msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
 
-#: builtin/config.c:70
+#: builtin/config.c:135
 msgid "add a new variable: name value"
 msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
 
 msgid "add a new variable: name value"
 msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
 
-#: builtin/config.c:71
+#: builtin/config.c:136
 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
 msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
 
 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
 msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
 
-#: builtin/config.c:72
+#: builtin/config.c:137
 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
 msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
 
 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
 msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
 
-#: builtin/config.c:73
+#: builtin/config.c:138
 msgid "rename section: old-name new-name"
 msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
 
 msgid "rename section: old-name new-name"
 msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
 
-#: builtin/config.c:74
+#: builtin/config.c:139
 msgid "remove a section: name"
 msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
 
 msgid "remove a section: name"
 msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
 
-#: builtin/config.c:75
+#: builtin/config.c:140
 msgid "list all"
 msgstr "전체 목록을 표시합니다"
 
 msgid "list all"
 msgstr "전체 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/config.c:76
+#: builtin/config.c:141
 msgid "open an editor"
 msgstr "편집기를 엽니다"
 
 msgid "open an editor"
 msgstr "편집기를 엽니다"
 
-#: builtin/config.c:77
+#: builtin/config.c:142
 msgid "find the color configured: slot [default]"
 msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
 
 msgid "find the color configured: slot [default]"
 msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
 
-#: builtin/config.c:78
+#: builtin/config.c:143
 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
 msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
 
 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
 msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
 
-#: builtin/config.c:79
+#: builtin/config.c:144
 msgid "Type"
 msgstr "값 종류"
 
 msgid "Type"
 msgstr "값 종류"
 
-#: builtin/config.c:80
+#: builtin/config.c:145
+msgid "value is given this type"
+msgstr "값이 해당 종류로 주어집니다"
+
+#: builtin/config.c:146
 msgid "value is \"true\" or \"false\""
 msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
 
 msgid "value is \"true\" or \"false\""
 msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
 
-#: builtin/config.c:81
+#: builtin/config.c:147
 msgid "value is decimal number"
 msgstr "값이 십진수입니다"
 
 msgid "value is decimal number"
 msgstr "값이 십진수입니다"
 
-#: builtin/config.c:82
+#: builtin/config.c:148
 msgid "value is --bool or --int"
 msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
 
 msgid "value is --bool or --int"
 msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
 
-#: builtin/config.c:83
+#: builtin/config.c:149
 msgid "value is a path (file or directory name)"
 msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
 
 msgid "value is a path (file or directory name)"
 msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
 
-#: builtin/config.c:84
+#: builtin/config.c:150
 msgid "value is an expiry date"
 msgstr "값이 만료 시각입니다"
 
 msgid "value is an expiry date"
 msgstr "값이 만료 시각입니다"
 
-#: builtin/config.c:85
+#: builtin/config.c:151
 msgid "Other"
 msgstr "기타"
 
 msgid "Other"
 msgstr "기타"
 
-#: builtin/config.c:86
+#: builtin/config.c:152
 msgid "terminate values with NUL byte"
 msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
 
 msgid "terminate values with NUL byte"
 msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
 
-#: builtin/config.c:87
+#: builtin/config.c:153
 msgid "show variable names only"
 msgstr "변수 이름만 표시합니다"
 
 msgid "show variable names only"
 msgstr "변수 이름만 표시합니다"
 
-#: builtin/config.c:88
+#: builtin/config.c:154
 msgid "respect include directives on lookup"
 msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
 
 msgid "respect include directives on lookup"
 msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
 
-#: builtin/config.c:89
+#: builtin/config.c:155
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)"
 
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)"
 
-#: builtin/config.c:335
+#: builtin/config.c:156
+msgid "value"
+msgstr "값"
+
+#: builtin/config.c:156
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "--wget 옵션에서, 해당 항목이 없으면 기본값을 사용합니다"
+
+#: builtin/config.c:332
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "기본 설정 값을 포매팅하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: builtin/config.c:431
 msgid "unable to parse default color value"
 msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to parse default color value"
 msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: builtin/config.c:479
+#: builtin/config.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@ -7946,16 +8410,20 @@ msgstr ""
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
-#: builtin/config.c:507
+#: builtin/config.c:603
 msgid "--local can only be used inside a git repository"
 msgstr "--local 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "--local can only be used inside a git repository"
 msgstr "--local 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다"
 
-#: builtin/config.c:632
+#: builtin/config.c:606
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다"
+
+#: builtin/config.c:735
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/config.c:645
+#: builtin/config.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
@@ -7965,11 +8433,11 @@ msgstr ""
 "%s을(를) 변경하려면 정규식을 쓰거나, --add 또는 --replace-all 옵션을\n"
 "사용하십시오."
 
 "%s을(를) 변경하려면 정규식을 쓰거나, --add 또는 --replace-all 옵션을\n"
 "사용하십시오."
 
-#: builtin/count-objects.c:88
+#: builtin/count-objects.c:90
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 
-#: builtin/count-objects.c:98
+#: builtin/count-objects.c:100
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
 
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
 
@@ -8233,278 +8701,284 @@ msgstr "전체 디렉터리 diff를 수행합니다"
 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
 msgstr "diff 도구를 실행하기 전에 프롬프트를 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
 msgstr "diff 도구를 실행하기 전에 프롬프트를 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/difftool.c:705
+#: builtin/difftool.c:704
 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
 msgstr "dir-diff 모드에서 심볼릭 링크를 사용합니다"
 
 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
 msgstr "dir-diff 모드에서 심볼릭 링크를 사용합니다"
 
-#: builtin/difftool.c:706
+#: builtin/difftool.c:705
 msgid "<tool>"
 msgstr "<도구>"
 
 msgid "<tool>"
 msgstr "<도구>"
 
-#: builtin/difftool.c:707
+#: builtin/difftool.c:706
 msgid "use the specified diff tool"
 msgstr "지정한 diff 도구를 사용합니다"
 
 msgid "use the specified diff tool"
 msgstr "지정한 diff 도구를 사용합니다"
 
-#: builtin/difftool.c:709
+#: builtin/difftool.c:708
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
 msgstr "`--tool` 옵션에서 사용할 수 있는 diff 도구 목록을 표시합니다"
 
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
 msgstr "`--tool` 옵션에서 사용할 수 있는 diff 도구 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/difftool.c:712
+#: builtin/difftool.c:711
 msgid ""
 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
 "code"
 msgstr ""
 "실행한 diff 도구가 0이 아닌 코드를 리턴하면 'git-difftool'이 끝나게 합니다"
 
 msgid ""
 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
 "code"
 msgstr ""
 "실행한 diff 도구가 0이 아닌 코드를 리턴하면 'git-difftool'이 끝나게 합니다"
 
-#: builtin/difftool.c:714
+#: builtin/difftool.c:713
 msgid "<command>"
 msgstr "<명령>"
 
 msgid "<command>"
 msgstr "<명령>"
 
-#: builtin/difftool.c:715
+#: builtin/difftool.c:714
 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
 msgstr "diff를 보는 명령어를 사용자가 지정합니다"
 
 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
 msgstr "diff를 보는 명령어를 사용자가 지정합니다"
 
-#: builtin/difftool.c:739
+#: builtin/difftool.c:738
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
 msgstr "--tool=<도구> 옵션에 <도구>가 주어지지 않았습니다"
 
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
 msgstr "--tool=<도구> 옵션에 <도구>가 주어지지 않았습니다"
 
-#: builtin/difftool.c:746
+#: builtin/difftool.c:745
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "--extcmd=<명령> 옵션에 <명령>이 주어지지 않았습니다"
 
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "--extcmd=<명령> 옵션에 <명령>이 주어지지 않았습니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:26
+#: builtin/fast-export.c:27
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
 
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
 
-#: builtin/fast-export.c:998
+#: builtin/fast-export.c:1000
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
 
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1000
+#: builtin/fast-export.c:1002
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
 
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1003
+#: builtin/fast-export.c:1005
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
 
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1006
+#: builtin/fast-export.c:1008
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
 
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1008
+#: builtin/fast-export.c:1010
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
 
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1010
+#: builtin/fast-export.c:1012
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
 
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1012
+#: builtin/fast-export.c:1014
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
 
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1014
+#: builtin/fast-export.c:1016
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
 
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1015
+#: builtin/fast-export.c:1017
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
 
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1016
+#: builtin/fast-export.c:1018
 msgid "refspec"
 msgstr "레퍼런스명세"
 
 msgid "refspec"
 msgstr "레퍼런스명세"
 
-#: builtin/fast-export.c:1017
+#: builtin/fast-export.c:1019
 msgid "Apply refspec to exported refs"
 msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
 
 msgid "Apply refspec to exported refs"
 msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
 
-#: builtin/fast-export.c:1018
+#: builtin/fast-export.c:1020
 msgid "anonymize output"
 msgstr "출력을 익명화합니다"
 
 msgid "anonymize output"
 msgstr "출력을 익명화합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:25
+#: builtin/fetch.c:26
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
-#: builtin/fetch.c:26
+#: builtin/fetch.c:27
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
 
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
 
-#: builtin/fetch.c:27
+#: builtin/fetch.c:28
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
 
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
 
-#: builtin/fetch.c:28
+#: builtin/fetch.c:29
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
 
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
 
-#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:188
+#: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
 
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
 
-#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
 
-#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:194
+#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
 
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
 
-#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:196
+#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
 
-#: builtin/fetch.c:131
+#: builtin/fetch.c:130
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
 
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
 
-#: builtin/fetch.c:133 builtin/pull.c:198
+#: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
 
-#: builtin/fetch.c:135
+#: builtin/fetch.c:134
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
 
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
 
-#: builtin/fetch.c:137
+#: builtin/fetch.c:136
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
 
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
 
-#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:201
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
 
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
 
-#: builtin/fetch.c:141
+#: builtin/fetch.c:140
 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
 msgstr "리모트 저장소에 없는 로컬 태그를 제거하고 변경된 태크를 적용합니다"
 
 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
 msgstr "리모트 저장소에 없는 로컬 태그를 제거하고 변경된 태크를 적용합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:142 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:126
+#: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131
 msgid "on-demand"
 msgstr "주문형"
 
 msgid "on-demand"
 msgstr "주문형"
 
-#: builtin/fetch.c:143
+#: builtin/fetch.c:142
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:209
+#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
 
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:149
+#: builtin/fetch.c:148
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:152 builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:212
+#: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
-#: builtin/fetch.c:154
+#: builtin/fetch.c:153
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다"
 
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다"
 
-#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:215
+#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:162 builtin/log.c:1466
-msgid "dir"
-msgstr "디렉터리"
-
-#: builtin/fetch.c:163
+#: builtin/fetch.c:162
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
 
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
 
-#: builtin/fetch.c:166
+#: builtin/fetch.c:165
 msgid ""
 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
 "files)"
 msgstr "하위 모듈을 재귀적으로 가져올 때 기본값 (설정 파일보다 낮은 우선 순위)"
 
 msgid ""
 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
 "files)"
 msgstr "하위 모듈을 재귀적으로 가져올 때 기본값 (설정 파일보다 낮은 우선 순위)"
 
-#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:218
+#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:220
+#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225
 msgid "refmap"
 msgstr "레퍼런스맵"
 
 msgid "refmap"
 msgstr "레퍼런스맵"
 
-#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:221
+#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
 
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:431
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
+#: builtin/send-pack.c:172
+msgid "server-specific"
+msgstr "서버-전용-옵션"
+
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
+#: builtin/send-pack.c:173
+msgid "option to transmit"
+msgstr "전송할 옵션"
+
+#: builtin/fetch.c:442
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:549
+#: builtin/fetch.c:560
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:642
+#: builtin/fetch.c:653
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:646
+#: builtin/fetch.c:657
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[최신 상태]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[최신 상태]"
 
-#: builtin/fetch.c:659 builtin/fetch.c:739
+#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[거부됨]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[거부됨]"
 
-#: builtin/fetch.c:660
+#: builtin/fetch.c:671
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음"
 
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음"
 
-#: builtin/fetch.c:669
+#: builtin/fetch.c:680
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[태그 업데이트]"
 
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[태그 업데이트]"
 
-#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:703 builtin/fetch.c:719
-#: builtin/fetch.c:734
+#: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730
+#: builtin/fetch.c:745
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:689
+#: builtin/fetch.c:700
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[새로운 태그]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[새로운 태그]"
 
-#: builtin/fetch.c:692
+#: builtin/fetch.c:703
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[새로운 브랜치]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[새로운 브랜치]"
 
-#: builtin/fetch.c:695
+#: builtin/fetch.c:706
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[새로운 레퍼런스]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[새로운 레퍼런스]"
 
-#: builtin/fetch.c:734
+#: builtin/fetch.c:745
 msgid "forced update"
 msgstr "강제 업데이트"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "강제 업데이트"
 
-#: builtin/fetch.c:739
+#: builtin/fetch.c:750
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "정방향 진행이 아님"
 
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "정방향 진행이 아님"
 
-#: builtin/fetch.c:784
+#: builtin/fetch.c:795
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
 
-#: builtin/fetch.c:804
+#: builtin/fetch.c:815
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:892 builtin/fetch.c:988
+#: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "%.*s URL에서\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "%.*s URL에서\n"
 
-#: builtin/fetch.c:903
+#: builtin/fetch.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -8513,57 +8987,57 @@ msgstr ""
 "업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
 " 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
 
 "업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
 " 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
 
-#: builtin/fetch.c:958
+#: builtin/fetch.c:969
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
 
-#: builtin/fetch.c:959
+#: builtin/fetch.c:970
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
 
-#: builtin/fetch.c:991
+#: builtin/fetch.c:1002
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[삭제됨]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[삭제됨]"
 
-#: builtin/fetch.c:992 builtin/remote.c:1024
+#: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033
 msgid "(none)"
 msgstr "(없음)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(없음)"
 
-#: builtin/fetch.c:1015
+#: builtin/fetch.c:1026
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1034
+#: builtin/fetch.c:1045
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1037
+#: builtin/fetch.c:1048
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1277
+#: builtin/fetch.c:1287
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1279 builtin/remote.c:97
+#: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1325 builtin/fetch.c:1498
+#: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503
 msgid ""
 "--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
 msgstr ""
 "--filter 옵션은 core.partialClone에 설정된 리모트 저장소에만 사용할 수 있습니"
 "다"
 
 msgid ""
 "--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
 msgstr ""
 "--filter 옵션은 core.partialClone에 설정된 리모트 저장소에만 사용할 수 있습니"
 "다"
 
-#: builtin/fetch.c:1350
+#: builtin/fetch.c:1358
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -8571,41 +9045,41 @@ msgstr ""
 "리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
 "URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
 
 "리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
 "URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
 
-#: builtin/fetch.c:1394
+#: builtin/fetch.c:1395
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/fetch.c:1439
+#: builtin/fetch.c:1444
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1441
+#: builtin/fetch.c:1446
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1446
+#: builtin/fetch.c:1451
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1448
+#: builtin/fetch.c:1453
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr ""
 "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr ""
 "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1464
+#: builtin/fetch.c:1469
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1466
+#: builtin/fetch.c:1471
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1475
+#: builtin/fetch.c:1480
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1482
+#: builtin/fetch.c:1487
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
@@ -8671,7 +9145,7 @@ msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
 
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:420
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421
 msgid "respect format colors"
 msgstr "포맷 색을 유지합니다"
 
 msgid "respect format colors"
 msgstr "포맷 색을 유지합니다"
 
@@ -8695,81 +9169,81 @@ msgstr "커밋이 들어 있는 레퍼런스만 표시합니다"
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "커밋이 들어 있지 않은 레퍼런스만 표시합니다"
 
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "커밋이 들어 있지 않은 레퍼런스만 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:568
+#: builtin/fsck.c:569
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
 
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
 
-#: builtin/fsck.c:660
+#: builtin/fsck.c:661
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
 
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
 
-#: builtin/fsck.c:666
+#: builtin/fsck.c:667
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:667
+#: builtin/fsck.c:668
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:668
+#: builtin/fsck.c:669
 msgid "report tags"
 msgstr "태그를 알립니다"
 
 msgid "report tags"
 msgstr "태그를 알립니다"
 
-#: builtin/fsck.c:669
+#: builtin/fsck.c:670
 msgid "report root nodes"
 msgstr "최상위 노드를 알립니다"
 
 msgid "report root nodes"
 msgstr "최상위 노드를 알립니다"
 
-#: builtin/fsck.c:670
+#: builtin/fsck.c:671
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
 
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
 
-#: builtin/fsck.c:671
+#: builtin/fsck.c:672
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
 
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
 
-#: builtin/fsck.c:672
+#: builtin/fsck.c:673
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
 
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
 
-#: builtin/fsck.c:673
+#: builtin/fsck.c:674
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "연결만 확인합니다"
 
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "연결만 확인합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:674
+#: builtin/fsck.c:675
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
 
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:676
+#: builtin/fsck.c:677
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
 
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
 
-#: builtin/fsck.c:677 builtin/prune.c:108
+#: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109
 msgid "show progress"
 msgstr "진행 상황을 표시합니다"
 
 msgid "show progress"
 msgstr "진행 상황을 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:678
+#: builtin/fsck.c:679
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다"
 
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:742
+#: builtin/fsck.c:745
 msgid "Checking objects"
 msgstr "오브젝트를 확인합니다"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "오브젝트를 확인합니다"
 
-#: builtin/gc.c:27
+#: builtin/gc.c:33
 msgid "git gc [<options>]"
 msgstr "git gc [<옵션>]"
 
 msgid "git gc [<options>]"
 msgstr "git gc [<옵션>]"
 
-#: builtin/gc.c:80
+#: builtin/gc.c:88
 #, c-format
 msgid "Failed to fstat %s: %s"
 msgstr "'%s'에 fstat()하는데 실패했습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fstat %s: %s"
 msgstr "'%s'에 fstat()하는데 실패했습니다: %s"
 
-#: builtin/gc.c:312
+#: builtin/gc.c:452
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "'%s'에 stat()할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "'%s'에 stat()할 수 없습니다"
 
-#: builtin/gc.c:321
+#: builtin/gc.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
@@ -8784,43 +9258,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: builtin/gc.c:360
+#: builtin/gc.c:502
 msgid "prune unreferenced objects"
 msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
 
 msgid "prune unreferenced objects"
 msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
 
-#: builtin/gc.c:362
+#: builtin/gc.c:504
 msgid "be more thorough (increased runtime)"
 msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
 
 msgid "be more thorough (increased runtime)"
 msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
 
-#: builtin/gc.c:363
+#: builtin/gc.c:505
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
 
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
 
-#: builtin/gc.c:366
+#: builtin/gc.c:508
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
 
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
 
-#: builtin/gc.c:384
+#: builtin/gc.c:511
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "가장 큰 묶음을 제외한 다른 묶음을 다시 묶습니다"
+
+#: builtin/gc.c:528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
 msgstr "gc.logexpiry 값을 (%s) 파싱하는데 실패했습니다"
 
 msgstr "gc.logexpiry 값을 (%s) 파싱하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/gc.c:412
+#: builtin/gc.c:539
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "만료값 %s 파싱하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/gc.c:559
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
 
-#: builtin/gc.c:414
+#: builtin/gc.c:561
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
 
-#: builtin/gc.c:415
+#: builtin/gc.c:562
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
 
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
 
-#: builtin/gc.c:440
+#: builtin/gc.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
@@ -8828,22 +9311,22 @@ msgstr ""
 "가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
 "force를 사용하십시오)"
 
 "가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
 "force를 사용하십시오)"
 
-#: builtin/gc.c:487
+#: builtin/gc.c:645
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
 "느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
 
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
 "느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
 
-#: builtin/grep.c:27
+#: builtin/grep.c:28
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
 
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
 
-#: builtin/grep.c:225
+#: builtin/grep.c:226
 #, c-format
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
 
-#: builtin/grep.c:283
+#: builtin/grep.c:284
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
@@ -8852,17 +9335,17 @@ msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
-#: builtin/grep.c:292 builtin/index-pack.c:1523 builtin/index-pack.c:1712
+#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1535 builtin/index-pack.c:1727
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
 
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
 
-#: builtin/grep.c:460 builtin/grep.c:580 builtin/grep.c:622
+#: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
-#: builtin/grep.c:637
+#: builtin/grep.c:638
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
@@ -9061,7 +9544,7 @@ msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "리비전을 찾아낼 수 없습니다: %s"
 
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "리비전을 찾아낼 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1519
+#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1531
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
@@ -9132,58 +9615,62 @@ msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
 
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
 
-#: builtin/help.c:43
+#: builtin/help.c:45
 msgid "print all available commands"
 msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
 
 msgid "print all available commands"
 msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:44
+#: builtin/help.c:46
 msgid "exclude guides"
 msgstr "설명서 제외"
 
 msgid "exclude guides"
 msgstr "설명서 제외"
 
-#: builtin/help.c:45
+#: builtin/help.c:47
 msgid "print list of useful guides"
 msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
 
 msgid "print list of useful guides"
 msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:46
+#: builtin/help.c:48
 msgid "show man page"
 msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
 
 msgid "show man page"
 msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:47
+#: builtin/help.c:49
 msgid "show manual in web browser"
 msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
 
 msgid "show manual in web browser"
 msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:49
+#: builtin/help.c:51
 msgid "show info page"
 msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
 
 msgid "show info page"
 msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:55
+#: builtin/help.c:53
+msgid "print command description"
+msgstr "명령어 설명을 표시합니다"
+
+#: builtin/help.c:58
 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
 
 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
 
-#: builtin/help.c:67
+#: builtin/help.c:70
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
 msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
 msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
 
-#: builtin/help.c:94
+#: builtin/help.c:97
 msgid "Failed to start emacsclient."
 msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to start emacsclient."
 msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
 
-#: builtin/help.c:107
+#: builtin/help.c:110
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
 msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
 msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
 
-#: builtin/help.c:115
+#: builtin/help.c:118
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
 
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
 
-#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
+#: builtin/help.c:136 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s'"
 msgstr "실행 실패: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s'"
 msgstr "실행 실패: '%s'"
 
-#: builtin/help.c:211
+#: builtin/help.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -9192,7 +9679,7 @@ msgstr ""
 "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
 "대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
 
 "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
 "대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
 
-#: builtin/help.c:223
+#: builtin/help.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -9201,352 +9688,320 @@ msgstr ""
 "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
 "대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
 
 "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
 "대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
 
-#: builtin/help.c:340
+#: builtin/help.c:343
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
 msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
 msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
 
-#: builtin/help.c:357
+#: builtin/help.c:360
 msgid "no man viewer handled the request"
 msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
 
 msgid "no man viewer handled the request"
 msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
 
-#: builtin/help.c:365
+#: builtin/help.c:368
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
 
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
 
-#: builtin/help.c:407
-msgid "Defining attributes per path"
-msgstr "경로마다 속성 정의하기"
+#: builtin/help.c:415
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' 명령은 '%s' 명령의 단축입니다"
 
 
-#: builtin/help.c:408
-msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
-msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령"
+#: builtin/help.c:442 builtin/help.c:459
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "사용법: %s%s"
 
 
-#: builtin/help.c:409
-msgid "A Git glossary"
-msgstr "깃 용어 사전"
+#: builtin/index-pack.c:158
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/help.c:410
-msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
-
-#: builtin/help.c:411
-msgid "Defining submodule properties"
-msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
-
-#: builtin/help.c:412
-msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
-
-#: builtin/help.c:413
-msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
-msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)"
-
-#: builtin/help.c:414
-msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
-
-#: builtin/help.c:426
-msgid "The common Git guides are:\n"
-msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n"
-
-#: builtin/help.c:444
-#, c-format
-msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "'%s' 명령은 '%s' 명령의 단축입니다"
-
-#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "사용법: %s%s"
-
-#: builtin/index-pack.c:157
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
-
-#: builtin/index-pack.c:207
+#: builtin/index-pack.c:208
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
 
-#: builtin/index-pack.c:227
+#: builtin/index-pack.c:228
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:230
+#: builtin/index-pack.c:231
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
 
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:272
+#: builtin/index-pack.c:273
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:282
+#: builtin/index-pack.c:283
 msgid "early EOF"
 msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
 
 msgid "early EOF"
 msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
 
-#: builtin/index-pack.c:283
+#: builtin/index-pack.c:284
 msgid "read error on input"
 msgstr "입력에 읽기 오류"
 
 msgid "read error on input"
 msgstr "입력에 읽기 오류"
 
-#: builtin/index-pack.c:295
+#: builtin/index-pack.c:296
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
 
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:302
+#: builtin/index-pack.c:303
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
 
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:305 builtin/unpack-objects.c:93
+#: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다"
 
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:320
+#: builtin/index-pack.c:321
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:326
+#: builtin/index-pack.c:327
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:340
+#: builtin/index-pack.c:341
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
 
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:342
+#: builtin/index-pack.c:343
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:360
+#: builtin/index-pack.c:361
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:481
+#: builtin/index-pack.c:482
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:530
+#: builtin/index-pack.c:531
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
 
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
 
-#: builtin/index-pack.c:538
+#: builtin/index-pack.c:539
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
 
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:546
+#: builtin/index-pack.c:547
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
 
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
 
-#: builtin/index-pack.c:577
+#: builtin/index-pack.c:578
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:579
+#: builtin/index-pack.c:580
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족"
 
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족"
 
-#: builtin/index-pack.c:605
+#: builtin/index-pack.c:606
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "심각한 inflate 부조화"
 
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "심각한 inflate 부조화"
 
-#: builtin/index-pack.c:750 builtin/index-pack.c:756 builtin/index-pack.c:779
-#: builtin/index-pack.c:818 builtin/index-pack.c:827
+#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780
+#: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
 
-#: builtin/index-pack.c:753 builtin/pack-objects.c:182
-#: builtin/pack-objects.c:276
+#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198
+#: builtin/pack-objects.c:292
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:816
+#: builtin/index-pack.c:817
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object info %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트 정보를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object info %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:824
+#: builtin/index-pack.c:825
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:838
+#: builtin/index-pack.c:839
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:853
+#: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류"
+
+#: builtin/index-pack.c:857
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:856
-msgid "Error in object"
-msgstr "오브젝트에 오류"
-
-#: builtin/index-pack.c:858
+#: builtin/index-pack.c:862
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:930 builtin/index-pack.c:961
+#: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1131
+#: builtin/index-pack.c:1135
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "오브젝트를 받는 중"
 
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "오브젝트를 받는 중"
 
-#: builtin/index-pack.c:1131
+#: builtin/index-pack.c:1135
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
 
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
 
-#: builtin/index-pack.c:1165
+#: builtin/index-pack.c:1169
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
 
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1170
+#: builtin/index-pack.c:1174
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1173
+#: builtin/index-pack.c:1177
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
 
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1185
+#: builtin/index-pack.c:1189
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
 
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
 
-#: builtin/index-pack.c:1208
+#: builtin/index-pack.c:1212
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "델타를 알아내는 중"
 
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "델타를 알아내는 중"
 
-#: builtin/index-pack.c:1219
+#: builtin/index-pack.c:1223
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1261
+#: builtin/index-pack.c:1265
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "극심한 혼란"
 
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "극심한 혼란"
 
-#: builtin/index-pack.c:1267
+#: builtin/index-pack.c:1271
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침"
 
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침"
 
-#: builtin/index-pack.c:1279
+#: builtin/index-pack.c:1283
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1283
+#: builtin/index-pack.c:1287
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1307
+#: builtin/index-pack.c:1311
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1383
+#: builtin/index-pack.c:1388
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1397
+#: builtin/index-pack.c:1402
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1422
+#: builtin/index-pack.c:1427
 #, c-format
 msgid "cannot write %s file '%s'"
 msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write %s file '%s'"
 msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1430
+#: builtin/index-pack.c:1435
 #, c-format
 msgid "cannot close written %s file '%s'"
 msgstr "쓴 %s파일을 닫을 수 없습니다 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot close written %s file '%s'"
 msgstr "쓴 %s파일을 닫을 수 없습니다 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1454
+#: builtin/index-pack.c:1459
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
 
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
 
-#: builtin/index-pack.c:1468
+#: builtin/index-pack.c:1473
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1476
+#: builtin/index-pack.c:1481
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1513
+#: builtin/index-pack.c:1525
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
-#: builtin/index-pack.c:1581
+#: builtin/index-pack.c:1594
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1583
+#: builtin/index-pack.c:1596
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1631
+#: builtin/index-pack.c:1644
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
 
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
 
-#: builtin/index-pack.c:1638
+#: builtin/index-pack.c:1651
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
 
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
 
-#: builtin/index-pack.c:1675
+#: builtin/index-pack.c:1688
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1727
-#: builtin/index-pack.c:1743 builtin/index-pack.c:1747
+#: builtin/index-pack.c:1739 builtin/index-pack.c:1742
+#: builtin/index-pack.c:1758 builtin/index-pack.c:1762
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1763
+#: builtin/index-pack.c:1778
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1765
+#: builtin/index-pack.c:1780
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin 옵션은 깃 저장소가 필요합니다"
 
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin 옵션은 깃 저장소가 필요합니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1771
+#: builtin/index-pack.c:1786
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
 
+#: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:578
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류"
+
 #: builtin/init-db.c:55
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 #: builtin/init-db.c:55
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
@@ -9584,7 +10039,7 @@ msgstr "%s 서식을 무시합니다"
 
 #: builtin/init-db.c:120
 #, c-format
 
 #: builtin/init-db.c:120
 #, c-format
-msgid "templates not found %s"
+msgid "templates not found in %s"
 msgstr "%s에 서식이 없습니다"
 
 #: builtin/init-db.c:135
 msgstr "%s에 서식이 없습니다"
 
 #: builtin/init-db.c:135
@@ -9643,11 +10098,6 @@ msgstr "권한"
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
 
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
 
-#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
-#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s"
-msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
-
 #: builtin/init-db.c:525
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 #: builtin/init-db.c:525
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
@@ -9831,7 +10281,7 @@ msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
 
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
 
-#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:522
+#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
@@ -10182,7 +10632,7 @@ msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
 msgid "show debugging data"
 msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
 
 msgid "show debugging data"
 msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-remote.c:7
+#: builtin/ls-remote.c:9
 msgid ""
 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
 msgid ""
 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
@@ -10192,39 +10642,39 @@ msgstr ""
 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
 "                     [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]"
 
 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
 "                     [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]"
 
-#: builtin/ls-remote.c:52
+#: builtin/ls-remote.c:59
 msgid "do not print remote URL"
 msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not print remote URL"
 msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62
 msgid "exec"
 msgstr "실행"
 
 msgid "exec"
 msgstr "실행"
 
-#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
+#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
 msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로"
 
 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
 msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로"
 
-#: builtin/ls-remote.c:58
+#: builtin/ls-remote.c:65
 msgid "limit to tags"
 msgstr "태그에 한정"
 
 msgid "limit to tags"
 msgstr "태그에 한정"
 
-#: builtin/ls-remote.c:59
+#: builtin/ls-remote.c:66
 msgid "limit to heads"
 msgstr "헤드에 한정"
 
 msgid "limit to heads"
 msgstr "헤드에 한정"
 
-#: builtin/ls-remote.c:60
+#: builtin/ls-remote.c:67
 msgid "do not show peeled tags"
 msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not show peeled tags"
 msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/ls-remote.c:62
+#: builtin/ls-remote.c:69
 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
 msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
 
 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
 msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
 
-#: builtin/ls-remote.c:64
+#: builtin/ls-remote.c:73
 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
 msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
 
 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
 msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
 
-#: builtin/ls-remote.c:67
+#: builtin/ls-remote.c:76
 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
 msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
 msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
 
@@ -10269,165 +10719,165 @@ msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-na
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "빈 mbox: '%s'"
 
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "빈 mbox: '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:49
+#: builtin/merge.c:51
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
 
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
 
-#: builtin/merge.c:50
+#: builtin/merge.c:52
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
-#: builtin/merge.c:51
+#: builtin/merge.c:53
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
-#: builtin/merge.c:108
+#: builtin/merge.c:110
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
 
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
 
-#: builtin/merge.c:145
+#: builtin/merge.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:146
+#: builtin/merge.c:148
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 전략은:"
 
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 전략은:"
 
-#: builtin/merge.c:151
+#: builtin/merge.c:153
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
 
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
 
-#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:137
+#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:142
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:140
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
 
-#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:143
+#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:148
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
 
-#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:146
+#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:151
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
 
-#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:152
+#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:157
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
 
-#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:155
+#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:160
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:163
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
 
-#: builtin/merge.c:215
+#: builtin/merge.c:217
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:164
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:169
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
 
-#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:167
+#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
 
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
 
-#: builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
+#: builtin/merge.c:224 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176
 #: builtin/revert.c:109
 msgid "strategy"
 msgstr "전략"
 
 #: builtin/revert.c:109
 msgid "strategy"
 msgstr "전략"
 
-#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
+#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:177
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "사용할 병합 전략"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "사용할 병합 전략"
 
-#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:175
+#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:180
 msgid "option=value"
 msgstr "옵션=값"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "옵션=값"
 
-#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:176
+#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:181
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
 
-#: builtin/merge.c:227
+#: builtin/merge.c:229
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
 
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
 
-#: builtin/merge.c:231
+#: builtin/merge.c:233
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
 
-#: builtin/merge.c:233
+#: builtin/merge.c:235
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 계속합니다"
 
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 계속합니다"
 
-#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:183
+#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:188
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
 
-#: builtin/merge.c:241
+#: builtin/merge.c:243
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "커밋 메시지 후크를 검증합니다"
 
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "커밋 메시지 후크를 검증합니다"
 
-#: builtin/merge.c:266
+#: builtin/merge.c:268
 msgid "could not run stash."
 msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
 
 msgid "could not run stash."
 msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:271
+#: builtin/merge.c:273
 msgid "stash failed"
 msgstr "스태시 실패"
 
 msgid "stash failed"
 msgstr "스태시 실패"
 
-#: builtin/merge.c:276
+#: builtin/merge.c:278
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
 
-#: builtin/merge.c:298 builtin/merge.c:315
+#: builtin/merge.c:300 builtin/merge.c:317
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree 실패"
 
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree 실패"
 
-#: builtin/merge.c:345
+#: builtin/merge.c:347
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
 
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
 
-#: builtin/merge.c:356
+#: builtin/merge.c:358
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
 
-#: builtin/merge.c:406
+#: builtin/merge.c:408
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
 
-#: builtin/merge.c:456
+#: builtin/merge.c:458
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:546
+#: builtin/merge.c:548
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
 
-#: builtin/merge.c:668
+#: builtin/merge.c:669
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
 
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
 
-#: builtin/merge.c:682
+#: builtin/merge.c:683
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
 
-#: builtin/merge.c:697
+#: builtin/merge.c:698
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
@@ -10463,64 +10913,64 @@ msgstr ""
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "빈 커밋 메시지."
 
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "빈 커밋 메시지."
 
-#: builtin/merge.c:820
+#: builtin/merge.c:819
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "훌륭합니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "훌륭합니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:873
+#: builtin/merge.c:872
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
 
-#: builtin/merge.c:912
+#: builtin/merge.c:911
 msgid "No current branch."
 msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
 
 msgid "No current branch."
 msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:914
+#: builtin/merge.c:913
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
 
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:916
+#: builtin/merge.c:915
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
 
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
 
-#: builtin/merge.c:921
+#: builtin/merge.c:920
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
 
-#: builtin/merge.c:974
+#: builtin/merge.c:973
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1076
+#: builtin/merge.c:1075
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s"
 
-#: builtin/merge.c:1110
+#: builtin/merge.c:1109
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
 
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
 
-#: builtin/merge.c:1212
+#: builtin/merge.c:1211
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort 옵션은 인자를 받지 않습니다"
 
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort 옵션은 인자를 받지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1216
+#: builtin/merge.c:1215
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
 
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
 
-#: builtin/merge.c:1228
+#: builtin/merge.c:1227
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue 옵션은 인자를 받지 않습니다"
 
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue 옵션은 인자를 받지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1232
+#: builtin/merge.c:1231
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "진행 중인 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
 
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "진행 중인 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
 
-#: builtin/merge.c:1248
+#: builtin/merge.c:1247
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -10528,7 +10978,7 @@ msgstr ""
 "병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
 "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
 "병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
 "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
-#: builtin/merge.c:1255
+#: builtin/merge.c:1254
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -10536,112 +10986,112 @@ msgstr ""
 "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
 "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
 "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
 "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
 
-#: builtin/merge.c:1258
+#: builtin/merge.c:1257
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
 
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
 
-#: builtin/merge.c:1267
+#: builtin/merge.c:1266
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1275
+#: builtin/merge.c:1274
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "커밋을 지정하지 않았고  merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
 
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "커밋을 지정하지 않았고  merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1292
+#: builtin/merge.c:1291
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1294
+#: builtin/merge.c:1293
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1299
+#: builtin/merge.c:1298
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
 
-#: builtin/merge.c:1301
+#: builtin/merge.c:1300
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
 
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
 
-#: builtin/merge.c:1335
+#: builtin/merge.c:1334
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1338
+#: builtin/merge.c:1337
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1341
+#: builtin/merge.c:1340
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
 
-#: builtin/merge.c:1344
+#: builtin/merge.c:1343
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
 
-#: builtin/merge.c:1403
+#: builtin/merge.c:1402
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다"
 
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다"
 
-#: builtin/merge.c:1412
+#: builtin/merge.c:1411
 msgid "Already up to date."
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다."
 
 msgid "Already up to date."
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다."
 
-#: builtin/merge.c:1422
+#: builtin/merge.c:1421
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1463
+#: builtin/merge.c:1462
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1470
+#: builtin/merge.c:1469
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "아님.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "아님.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1495
+#: builtin/merge.c:1494
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!"
 
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!"
 
-#: builtin/merge.c:1501
+#: builtin/merge.c:1500
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
 
-#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
+#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1528
+#: builtin/merge.c:1527
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1594
+#: builtin/merge.c:1593
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1596
+#: builtin/merge.c:1595
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1605
+#: builtin/merge.c:1604
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1617
+#: builtin/merge.c:1616
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
@@ -10776,25 +11226,25 @@ msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다"
 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
 msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
 
 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
 msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
 
-#: builtin/mv.c:83
+#: builtin/mv.c:82
 #, c-format
 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
 msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
 
 #, c-format
 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
 msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
 
-#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
+#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 스태시 하십시오"
 
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 스태시 하십시오"
 
-#: builtin/mv.c:103
+#: builtin/mv.c:102
 #, c-format
 msgid "%.*s is in index"
 msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s is in index"
 msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
 
-#: builtin/mv.c:125
+#: builtin/mv.c:124
 msgid "force move/rename even if target exists"
 msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
 
 msgid "force move/rename even if target exists"
 msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
 
-#: builtin/mv.c:127
+#: builtin/mv.c:126
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
 
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
 
@@ -10859,7 +11309,7 @@ msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
 
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
 
-#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:394
+#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
@@ -11050,12 +11500,12 @@ msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
 
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
 
-#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:506
+#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:509
+#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
@@ -11300,7 +11750,7 @@ msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
 
-#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:160
+#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
 
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
 
@@ -11321,213 +11771,240 @@ msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
 msgid "unknown subcommand: %s"
 msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
 
 msgid "unknown subcommand: %s"
 msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:33
+#: builtin/pack-objects.c:48
 msgid ""
 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
 
 msgid ""
 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:34
+#: builtin/pack-objects.c:49
 msgid ""
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
 ">]"
 
 msgid ""
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
 ">]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:195 builtin/pack-objects.c:198
+#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "deflate 오류 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "deflate 오류 (%d)"
 
-#: builtin/pack-objects.c:791
+#: builtin/pack-objects.c:810
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
 
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:804
+#: builtin/pack-objects.c:823
 msgid "Writing objects"
 msgstr "오브젝트 쓰는 중"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "오브젝트 쓰는 중"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1084
+#: builtin/pack-objects.c:1106
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
 
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2454
+#: builtin/pack-objects.c:1765
+msgid "Counting objects"
+msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1895
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "%s의 크기를 알아낼 수 없습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1910
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "%s의 오브젝트 헤더를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2564
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "오브젝트 압축하는 중"
 
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "오브젝트 압축하는 중"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2625
+#: builtin/pack-objects.c:2735
 msgid "invalid value for --missing"
 msgstr "--missing의 값이 올바르지 않습니다"
 
 msgid "invalid value for --missing"
 msgstr "--missing의 값이 올바르지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2928
+#: builtin/pack-objects.c:3067
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2932
+#: builtin/pack-objects.c:3071
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2962
+#: builtin/pack-objects.c:3102
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2964
+#: builtin/pack-objects.c:3104
 msgid "show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시합니다"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2966
+#: builtin/pack-objects.c:3106
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2969
+#: builtin/pack-objects.c:3109
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2970
+#: builtin/pack-objects.c:3110
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "버전[,오프셋]"
 
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "버전[,오프셋]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2971
+#: builtin/pack-objects.c:3111
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2974
+#: builtin/pack-objects.c:3114
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2976
+#: builtin/pack-objects.c:3116
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2978
+#: builtin/pack-objects.c:3118
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2980
+#: builtin/pack-objects.c:3120
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2982
+#: builtin/pack-objects.c:3122
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2984
+#: builtin/pack-objects.c:3124
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2986
+#: builtin/pack-objects.c:3126
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2988
+#: builtin/pack-objects.c:3128
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2990
+#: builtin/pack-objects.c:3130
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2992
+#: builtin/pack-objects.c:3132
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2994
+#: builtin/pack-objects.c:3134
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2996
+#: builtin/pack-objects.c:3136
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2998
+#: builtin/pack-objects.c:3138
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3001
+#: builtin/pack-objects.c:3141
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3004
+#: builtin/pack-objects.c:3144
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3007
+#: builtin/pack-objects.c:3147
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3010
+#: builtin/pack-objects.c:3150
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3012
+#: builtin/pack-objects.c:3152
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3014
+#: builtin/pack-objects.c:3154
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3016
+#: builtin/pack-objects.c:3156
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다"
 
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3018
+#: builtin/pack-objects.c:3158
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3021
+#: builtin/pack-objects.c:3161
 msgid "create thin packs"
 msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3023
+#: builtin/pack-objects.c:3163
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3025
+#: builtin/pack-objects.c:3165
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3027
+#: builtin/pack-objects.c:3167
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "이 묶음을 무시합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3169
 msgid "pack compression level"
 msgstr "묶음 압축 단계"
 
 msgid "pack compression level"
 msgstr "묶음 압축 단계"
 
-# FIXME: graft?
-#: builtin/pack-objects.c:3029
+#: builtin/pack-objects.c:3171
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
+msgstr "그래프트로 발생한 커밋을 숨기지 않습니다"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:3031
+#: builtin/pack-objects.c:3173
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3033
+#: builtin/pack-objects.c:3175
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3036
+#: builtin/pack-objects.c:3178
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "없는 오브젝트를 처리합니다"
 
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "없는 오브젝트를 처리합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3039
+#: builtin/pack-objects.c:3181
 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
 msgstr "프라미서 묶음 파일에 오브젝트를 묶지 않습니다"
 
 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
 msgstr "프라미서 묶음 파일에 오브젝트를 묶지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3178
-msgid "Counting objects"
-msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
+#: builtin/pack-objects.c:3205
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "델타 체인 깊이 값이 (%d) 너무 큽니다. %d 값으로 조정합니다"
 
 
-#: builtin/pack-refs.c:6
+#: builtin/pack-objects.c:3210
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit 값이 너무 큽니다. %d 값으로 조정합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3338
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "오브젝트 나열하는 중"
+
+#: builtin/pack-refs.c:7
 msgid "git pack-refs [<options>]"
 msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
 
 msgid "git pack-refs [<options>]"
 msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
 
-#: builtin/pack-refs.c:14
+#: builtin/pack-refs.c:15
 msgid "pack everything"
 msgstr "모두 묶습니다"
 
 msgid "pack everything"
 msgstr "모두 묶습니다"
 
-#: builtin/pack-refs.c:15
+#: builtin/pack-refs.c:16
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
 
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
 
@@ -11543,76 +12020,76 @@ msgstr "중복된 오브젝트 제거"
 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
 
 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
 
-#: builtin/prune.c:107
+#: builtin/prune.c:108
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
 
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
 
-#: builtin/prune.c:110
+#: builtin/prune.c:111
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트를 만료합니다"
 
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트를 만료합니다"
 
-#: builtin/prune.c:112
+#: builtin/prune.c:113
 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
 msgstr "프라미서 묶음파일 밖에서 오브젝트 찾지 않습니다"
 
 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
 msgstr "프라미서 묶음파일 밖에서 오브젝트 찾지 않습니다"
 
-#: builtin/prune.c:126
+#: builtin/prune.c:127
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
 
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
 
-#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
+#: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
 
-#: builtin/pull.c:76
+#: builtin/pull.c:81
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
-#: builtin/pull.c:127
+#: builtin/pull.c:132
 msgid "control for recursive fetching of submodules"
 msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 조정합니다"
 
 msgid "control for recursive fetching of submodules"
 msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 조정합니다"
 
-#: builtin/pull.c:131
+#: builtin/pull.c:136
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "병합 관련 옵션"
 
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "병합 관련 옵션"
 
-#: builtin/pull.c:134
+#: builtin/pull.c:139
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
 
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
 
-#: builtin/pull.c:161 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
+#: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
 
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
 
-#: builtin/pull.c:170
+#: builtin/pull.c:175
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다"
 
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다"
 
-#: builtin/pull.c:186
+#: builtin/pull.c:191
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "가져오기 관련 옵션"
 
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "가져오기 관련 옵션"
 
-#: builtin/pull.c:204
+#: builtin/pull.c:209
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
 
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
 
-#: builtin/pull.c:299
+#: builtin/pull.c:304
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
 
-#: builtin/pull.c:415
+#: builtin/pull.c:420
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
 msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
 
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
 msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:417
+#: builtin/pull.c:422
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
 msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
 
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
 msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:418
+#: builtin/pull.c:423
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
@@ -11620,7 +12097,7 @@ msgstr ""
 "보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
 "주어졌을 때 일어납니다."
 
 "보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
 "주어졌을 때 일어납니다."
 
-#: builtin/pull.c:421
+#: builtin/pull.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -11631,42 +12108,42 @@ msgstr ""
 "이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
 "아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
 
 "이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
 "아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/pull.c:426 git-parse-remote.sh:73
+#: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
 
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
 
-#: builtin/pull.c:428 builtin/pull.c:443 git-parse-remote.sh:79
+#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
 
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
 
-#: builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:445 git-parse-remote.sh:82
+#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
 
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
 
-#: builtin/pull.c:431 builtin/pull.c:446
+#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
 
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
 
-#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:448
+#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453
 #: git-parse-remote.sh:64
 msgid "<remote>"
 msgstr "<리모트>"
 
 #: git-parse-remote.sh:64
 msgid "<remote>"
 msgstr "<리모트>"
 
-#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:477
+#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:523
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<브랜치>"
 
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<브랜치>"
 
-#: builtin/pull.c:441 git-parse-remote.sh:75
+#: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
 
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:95
+#: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
 
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
 
-#: builtin/pull.c:455
+#: builtin/pull.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -11675,27 +12152,27 @@ msgstr ""
 "설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
 "그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
 
 "설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
 "그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
 
-#: builtin/pull.c:819
+#: builtin/pull.c:826
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다"
 
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다"
 
-#: builtin/pull.c:867
+#: builtin/pull.c:874
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
 
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
 
-#: builtin/pull.c:875
+#: builtin/pull.c:882
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
 
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
 
-#: builtin/pull.c:878
+#: builtin/pull.c:885
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "리베이스로 풀하기"
 
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "리베이스로 풀하기"
 
-#: builtin/pull.c:879
+#: builtin/pull.c:886
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
 
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
 
-#: builtin/pull.c:904
+#: builtin/pull.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
@@ -11706,7 +12183,7 @@ msgstr ""
 "작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
 "진행합니다."
 
 "작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
 "진행합니다."
 
-#: builtin/pull.c:909
+#: builtin/pull.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -11723,31 +12200,31 @@ msgstr ""
 "$ git reset --hard\n"
 "복구됩니다."
 
 "$ git reset --hard\n"
 "복구됩니다."
 
-#: builtin/pull.c:924
+#: builtin/pull.c:931
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:928
+#: builtin/pull.c:935
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:935
+#: builtin/pull.c:942
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 msgstr "로컬에서 기록한 하위 모듈 수정 사항을 이용해 리베이스할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 msgstr "로컬에서 기록한 하위 모듈 수정 사항을 이용해 리베이스할 수 없습니다"
 
-#: builtin/push.c:17
+#: builtin/push.c:19
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
-#: builtin/push.c:92
+#: builtin/push.c:111
 msgid "tag shorthand without <tag>"
 msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
 
 msgid "tag shorthand without <tag>"
 msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
 
-#: builtin/push.c:102
+#: builtin/push.c:121
 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
 msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
 
 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
 msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
 
-#: builtin/push.c:146
+#: builtin/push.c:165
 msgid ""
 "\n"
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
 msgid ""
 "\n"
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
@@ -11756,7 +12233,7 @@ msgstr ""
 "어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고"
 "하십시오."
 
 "어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고"
 "하십시오."
 
-#: builtin/push.c:149
+#: builtin/push.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
@@ -11781,7 +12258,7 @@ msgstr ""
 "    git push %s %s\n"
 "%s"
 
 "    git push %s %s\n"
 "%s"
 
-#: builtin/push.c:164
+#: builtin/push.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "You are not currently on a branch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are not currently on a branch.\n"
@@ -11796,7 +12273,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
 
 "\n"
 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
 
-#: builtin/push.c:178
+#: builtin/push.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
@@ -11810,12 +12287,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
-#: builtin/push.c:186
+#: builtin/push.c:205
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
 msgstr "현재 브랜치  %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
 
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
 msgstr "현재 브랜치  %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
 
-#: builtin/push.c:189
+#: builtin/push.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
@@ -11826,13 +12303,13 @@ msgstr ""
 "'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
 "푸시할지 설정하지 않았습니다."
 
 "'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
 "푸시할지 설정하지 않았습니다."
 
-#: builtin/push.c:248
+#: builtin/push.c:267
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
 "푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
 
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
 "푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
 
-#: builtin/push.c:255
+#: builtin/push.c:274
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
@@ -11845,7 +12322,7 @@ msgstr ""
 "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
 "참고하십시오."
 
 "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
 "참고하십시오."
 
-#: builtin/push.c:261
+#: builtin/push.c:280
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
@@ -11858,7 +12335,7 @@ msgstr ""
 "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
 "참고하십시오."
 
 "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
 "참고하십시오."
 
-#: builtin/push.c:267
+#: builtin/push.c:286
 msgid ""
 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
@@ -11874,11 +12351,11 @@ msgstr ""
 "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
 "참고하십시오."
 
 "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
 "참고하십시오."
 
-#: builtin/push.c:274
+#: builtin/push.c:293
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
 
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
 
-#: builtin/push.c:277
+#: builtin/push.c:296
 msgid ""
 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
 msgid ""
 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
@@ -11888,22 +12365,22 @@ msgstr ""
 "레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
 "업데이트할 수 없습니다.\n"
 
 "레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
 "업데이트할 수 없습니다.\n"
 
-#: builtin/push.c:337
+#: builtin/push.c:357
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "다음에 푸시: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "다음에 푸시: %s\n"
 
-#: builtin/push.c:341
+#: builtin/push.c:361
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/push.c:372
+#: builtin/push.c:395
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
 
-#: builtin/push.c:373
+#: builtin/push.c:396
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -11924,112 +12401,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push <name>\n"
 
 "\n"
 "    git push <name>\n"
 
-#: builtin/push.c:391
-msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
-
-#: builtin/push.c:392
-msgid "--all can't be combined with refspecs"
-msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
-
-#: builtin/push.c:397
-msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
-
-#: builtin/push.c:398
-msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
-msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
-
-#: builtin/push.c:403
-msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
-
-#: builtin/push.c:535
+#: builtin/push.c:551
 msgid "repository"
 msgstr "저장소"
 
 msgid "repository"
 msgstr "저장소"
 
-#: builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:163
+#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
 msgid "push all refs"
 msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
 
 msgid "push all refs"
 msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
 
-#: builtin/push.c:537 builtin/send-pack.c:165
+#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "모든 레퍼런스 미러"
 
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "모든 레퍼런스 미러"
 
-#: builtin/push.c:539
+#: builtin/push.c:555
 msgid "delete refs"
 msgstr "레퍼런스 삭제"
 
 msgid "delete refs"
 msgstr "레퍼런스 삭제"
 
-#: builtin/push.c:540
+#: builtin/push.c:556
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
 
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
 
-#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
+#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
 msgid "force updates"
 msgstr "강제로 업데이트"
 
 msgid "force updates"
 msgstr "강제로 업데이트"
 
-#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:180
+#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
 msgid "refname>:<expect"
 msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
 
 msgid "refname>:<expect"
 msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
 
-#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:181
+#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
 
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
 
-#: builtin/push.c:549
+#: builtin/push.c:565
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
 
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
 
-#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:174
+#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
 msgid "use thin pack"
 msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
 
 msgid "use thin pack"
 msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
 
-#: builtin/push.c:552 builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:160
-#: builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/send-pack.c:162
 msgid "receive pack program"
 msgstr "receive pack 프로그램"
 
 msgid "receive pack program"
 msgstr "receive pack 프로그램"
 
-#: builtin/push.c:554
+#: builtin/push.c:570
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
 
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
 
-#: builtin/push.c:557
+#: builtin/push.c:573
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
 
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
 
-#: builtin/push.c:559
+#: builtin/push.c:575
 msgid "bypass pre-push hook"
 msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
 
 msgid "bypass pre-push hook"
 msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
 
-#: builtin/push.c:560
+#: builtin/push.c:576
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
 
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
 
-#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:168
+#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "푸시에 GPG 서명"
 
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "푸시에 GPG 서명"
 
-#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:175
+#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
 
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
 
-#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:171
-msgid "server-specific"
-msgstr "서버-전용-옵션"
-
-#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:172
-msgid "option to transmit"
-msgstr "전송할 옵션"
-
-#: builtin/push.c:583
+#: builtin/push.c:599
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/push.c:585
+#: builtin/push.c:601
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 #: builtin/push.c:604
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 #: builtin/push.c:604
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/push.c:606
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/push.c:610
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/push.c:612
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/push.c:615
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/push.c:634
 msgid "push options must not have new line characters"
 msgstr "푸시 옵션에는 줄바꿈 문자가 들어갈 수 없습니다"
 
 msgid "push options must not have new line characters"
 msgstr "푸시 옵션에는 줄바꿈 문자가 들어갈 수 없습니다"
 
@@ -12043,67 +12512,67 @@ msgstr ""
 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
 "index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
 
 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
 "index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
 
-#: builtin/read-tree.c:121
+#: builtin/read-tree.c:120
 msgid "write resulting index to <file>"
 msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
 
 msgid "write resulting index to <file>"
 msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:124
+#: builtin/read-tree.c:123
 msgid "only empty the index"
 msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
 
 msgid "only empty the index"
 msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:126
+#: builtin/read-tree.c:125
 msgid "Merging"
 msgstr "병합하기"
 
 msgid "Merging"
 msgstr "병합하기"
 
-#: builtin/read-tree.c:128
+#: builtin/read-tree.c:127
 msgid "perform a merge in addition to a read"
 msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
 
 msgid "perform a merge in addition to a read"
 msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:130
+#: builtin/read-tree.c:129
 msgid "3-way merge if no file level merging required"
 msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
 
 msgid "3-way merge if no file level merging required"
 msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:132
+#: builtin/read-tree.c:131
 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
 msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
 
 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
 msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:134
+#: builtin/read-tree.c:133
 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
 msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
 
 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
 msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:135
+#: builtin/read-tree.c:134
 msgid "<subdirectory>/"
 msgstr "<하위디렉터리>/"
 
 msgid "<subdirectory>/"
 msgstr "<하위디렉터리>/"
 
-#: builtin/read-tree.c:136
+#: builtin/read-tree.c:135
 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
 msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
 
 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
 msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:139
+#: builtin/read-tree.c:138
 msgid "update working tree with merge result"
 msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
 
 msgid "update working tree with merge result"
 msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:141
+#: builtin/read-tree.c:140
 msgid "gitignore"
 msgstr "gitignore"
 
 msgid "gitignore"
 msgstr "gitignore"
 
-#: builtin/read-tree.c:142
+#: builtin/read-tree.c:141
 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
 msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
 
 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
 msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:145
+#: builtin/read-tree.c:144
 msgid "don't check the working tree after merging"
 msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
 
 msgid "don't check the working tree after merging"
 msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:146
+#: builtin/read-tree.c:145
 msgid "don't update the index or the work tree"
 msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
 
 msgid "don't update the index or the work tree"
 msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:148
+#: builtin/read-tree.c:147
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
 msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
 
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
 msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
 
-#: builtin/read-tree.c:150
+#: builtin/read-tree.c:149
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "unpack-trees 디버깅"
 
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "unpack-trees 디버깅"
 
@@ -12120,47 +12589,60 @@ msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
 
 #: builtin/rebase--helper.c:27
 msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
 
 #: builtin/rebase--helper.c:27
+msgid "rebase merge commits"
+msgstr "병합 커밋을 리베이스합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:29
+msgid "keep original branch points of cousins"
+msgstr "관련된 본래 브랜치 위치를 유지합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:30
 msgid "continue rebase"
 msgstr "리베이스 계속"
 
 msgid "continue rebase"
 msgstr "리베이스 계속"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:29
+#: builtin/rebase--helper.c:32
 msgid "abort rebase"
 msgstr "리베이스를 중지합니다"
 
 msgid "abort rebase"
 msgstr "리베이스를 중지합니다"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:32
+#: builtin/rebase--helper.c:35
 msgid "make rebase script"
 msgstr "리베이스 스크립트를 만듭니다"
 
 msgid "make rebase script"
 msgstr "리베이스 스크립트를 만듭니다"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:34
+#: builtin/rebase--helper.c:37
 msgid "shorten commit ids in the todo list"
 msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 줄입니다."
 
 msgid "shorten commit ids in the todo list"
 msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 줄입니다."
 
-#: builtin/rebase--helper.c:36
+#: builtin/rebase--helper.c:39
 msgid "expand commit ids in the todo list"
 msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 늘입니다."
 
 msgid "expand commit ids in the todo list"
 msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 늘입니다."
 
-#: builtin/rebase--helper.c:38
+#: builtin/rebase--helper.c:41
 msgid "check the todo list"
 msgstr "할 일 목록을 확인합니다"
 
 msgid "check the todo list"
 msgstr "할 일 목록을 확인합니다"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:40
+#: builtin/rebase--helper.c:43
 msgid "skip unnecessary picks"
 msgstr "불필요한 빼오기를 건너뜁니다"
 
 msgid "skip unnecessary picks"
 msgstr "불필요한 빼오기를 건너뜁니다"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:42
+#: builtin/rebase--helper.c:45
 msgid "rearrange fixup/squash lines"
 msgstr "fixup/squash 줄 재구성"
 
 # English Text에서는 insert를 사용하지만, 소스코드에는 add로 표현되어 있습니다.
 msgid "rearrange fixup/squash lines"
 msgstr "fixup/squash 줄 재구성"
 
 # English Text에서는 insert를 사용하지만, 소스코드에는 add로 표현되어 있습니다.
-#: builtin/rebase--helper.c:44
+#: builtin/rebase--helper.c:47
 msgid "insert exec commands in todo list"
 msgstr "할 일 목록에 실행 명령을 추가합니다"
 
 msgid "insert exec commands in todo list"
 msgstr "할 일 목록에 실행 명령을 추가합니다"
 
-#: builtin/receive-pack.c:30
+#: builtin/rebase--helper.c:68
+msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
+msgstr ""
+"--[no-]rebase-cousins 옵션은 --rebase-merges 옵션 없이는 아무 효과가 없습니다"
+
+#: builtin/receive-pack.c:31
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
-#: builtin/receive-pack.c:841
+#: builtin/receive-pack.c:842
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -12187,7 +12669,7 @@ msgstr ""
 "이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n"
 "'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
 
 "이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n"
 "'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
 
-#: builtin/receive-pack.c:861
+#: builtin/receive-pack.c:862
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -12207,11 +12689,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
 
 "\n"
 "이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
 
-#: builtin/receive-pack.c:1934
+#: builtin/receive-pack.c:1935
 msgid "quiet"
 msgstr "출력 않기"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "출력 않기"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1948
+#: builtin/receive-pack.c:1949
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
 
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
 
@@ -12220,11 +12702,11 @@ msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
 
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
 
-#: builtin/remote.c:13
+#: builtin/remote.c:14
 msgid "git remote [-v | --verbose]"
 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
 
 msgid "git remote [-v | --verbose]"
 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
 
-#: builtin/remote.c:14
+#: builtin/remote.c:15
 msgid ""
 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
 msgid ""
 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
@@ -12232,82 +12714,82 @@ msgstr ""
 "git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
 "mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
 
 "git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
 "mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
 
-#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
+#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:36
 msgid "git remote rename <old> <new>"
 msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
 
 msgid "git remote rename <old> <new>"
 msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
 
-#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
+#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:41
 msgid "git remote remove <name>"
 msgstr "git remote remove <이름>"
 
 msgid "git remote remove <name>"
 msgstr "git remote remove <이름>"
 
-#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
+#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:46
 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
 msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
 
 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
 msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
 
-#: builtin/remote.c:18
+#: builtin/remote.c:19
 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
 
 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
 
-#: builtin/remote.c:19
+#: builtin/remote.c:20
 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
 
 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
 
-#: builtin/remote.c:20
+#: builtin/remote.c:21
 msgid ""
 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
 msgstr ""
 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
 
 msgid ""
 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
 msgstr ""
 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
 
-#: builtin/remote.c:21
+#: builtin/remote.c:22
 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
 msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
 
 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
 msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
 
-#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
+#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:72
 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
 
 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
 
-#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
+#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
 msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
 
 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
 msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
 
-#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
+#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
 msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
 
 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
 msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
 
-#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
+#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
 msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
 
 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
 msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
 
-#: builtin/remote.c:30
+#: builtin/remote.c:31
 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
 msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
 
 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
 msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
 
-#: builtin/remote.c:50
+#: builtin/remote.c:51
 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
 msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
 
 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
 msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
 
-#: builtin/remote.c:51
+#: builtin/remote.c:52
 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
 msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
 
 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
 msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
 
-#: builtin/remote.c:56
+#: builtin/remote.c:57
 msgid "git remote show [<options>] <name>"
 msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
 
 msgid "git remote show [<options>] <name>"
 msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
 
-#: builtin/remote.c:61
+#: builtin/remote.c:62
 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
 msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
 
 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
 msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
 
-#: builtin/remote.c:66
+#: builtin/remote.c:67
 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
 msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
 
 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
 msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
 
-#: builtin/remote.c:95
+#: builtin/remote.c:96
 #, c-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "%s 업데이트 중"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "%s 업데이트 중"
 
-#: builtin/remote.c:127
+#: builtin/remote.c:128
 msgid ""
 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
 msgid ""
 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
@@ -12315,86 +12797,86 @@ msgstr ""
 "--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
 "\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
 
 "--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
 "\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
 
-#: builtin/remote.c:144
+#: builtin/remote.c:145
 #, c-format
 msgid "unknown mirror argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown mirror argument: %s"
 msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s"
 
-#: builtin/remote.c:160
+#: builtin/remote.c:161
 msgid "fetch the remote branches"
 msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
 
 msgid "fetch the remote branches"
 msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
 
-#: builtin/remote.c:162
+#: builtin/remote.c:163
 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
 msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
 
 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
 msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
 
-#: builtin/remote.c:165
+#: builtin/remote.c:166
 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
 msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
 
 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
 msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
 
-#: builtin/remote.c:167
+#: builtin/remote.c:168
 msgid "branch(es) to track"
 msgstr "추적할 브랜치"
 
 msgid "branch(es) to track"
 msgstr "추적할 브랜치"
 
-#: builtin/remote.c:168
+#: builtin/remote.c:169
 msgid "master branch"
 msgstr "마스터 브랜치"
 
 msgid "master branch"
 msgstr "마스터 브랜치"
 
-#: builtin/remote.c:169
+#: builtin/remote.c:170
 msgid "push|fetch"
 msgstr "push|fetch"
 
 msgid "push|fetch"
 msgstr "push|fetch"
 
-#: builtin/remote.c:170
+#: builtin/remote.c:171
 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
 msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
 
 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
 msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
 
-#: builtin/remote.c:182
+#: builtin/remote.c:183
 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
 msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
 msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/remote.c:184
+#: builtin/remote.c:185
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
 
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
 
-#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631
+#: builtin/remote.c:192 builtin/remote.c:634
 #, c-format
 msgid "remote %s already exists."
 msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "remote %s already exists."
 msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
 
-#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635
+#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid remote name"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid remote name"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
 
-#: builtin/remote.c:235
+#: builtin/remote.c:236
 #, c-format
 msgid "Could not setup master '%s'"
 msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not setup master '%s'"
 msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:337
+#: builtin/remote.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
 msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
 msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
+#: builtin/remote.c:441 builtin/remote.c:449
 msgid "(matching)"
 msgstr "(일치)"
 
 msgid "(matching)"
 msgstr "(일치)"
 
-#: builtin/remote.c:450
+#: builtin/remote.c:453
 msgid "(delete)"
 msgstr "(삭제)"
 
 msgid "(delete)"
 msgstr "(삭제)"
 
-#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858
+#: builtin/remote.c:627 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:861
 #, c-format
 msgid "No such remote: %s"
 msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote: %s"
 msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
 
-#: builtin/remote.c:641
+#: builtin/remote.c:644
 #, c-format
 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
 msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
 msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:661
+#: builtin/remote.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Not updating non-default fetch refspec\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not updating non-default fetch refspec\n"
@@ -12405,17 +12887,17 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
 
 "\t%s\n"
 "\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
 
-#: builtin/remote.c:697
+#: builtin/remote.c:700
 #, c-format
 msgid "deleting '%s' failed"
 msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "deleting '%s' failed"
 msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
 
-#: builtin/remote.c:731
+#: builtin/remote.c:734
 #, c-format
 msgid "creating '%s' failed"
 msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "creating '%s' failed"
 msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
 
-#: builtin/remote.c:796
+#: builtin/remote.c:799
 msgid ""
 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
 "to delete it, use:"
 msgid ""
 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
 "to delete it, use:"
@@ -12427,113 +12909,118 @@ msgstr[0] ""
 "다.\n"
 "삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
 
 "다.\n"
 "삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
 
-#: builtin/remote.c:810
+#: builtin/remote.c:813
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
 msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
 msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:911
+#: builtin/remote.c:914
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
 msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
 
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
 msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
 
-#: builtin/remote.c:914
+#: builtin/remote.c:917
 msgid " tracked"
 msgstr " 추적됨"
 
 msgid " tracked"
 msgstr " 추적됨"
 
-#: builtin/remote.c:916
+#: builtin/remote.c:919
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
 msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
 
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
 msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
 
-#: builtin/remote.c:918
+#: builtin/remote.c:921
 msgid " ???"
 msgstr " ???"
 
 msgid " ???"
 msgstr " ???"
 
-#: builtin/remote.c:959
+#: builtin/remote.c:962
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
 msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
 msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:967
+#: builtin/remote.c:971
 #, c-format
 msgid "rebases interactively onto remote %s"
 msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다"
 
 #, c-format
 msgid "rebases interactively onto remote %s"
 msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다"
 
-#: builtin/remote.c:968
+#: builtin/remote.c:973
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 (병합 포함) 리베이스합니다"
+
+#: builtin/remote.c:976
 #, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
 msgstr "리모트 %s 위로 리베이스합니다"
 
 #, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
 msgstr "리모트 %s 위로 리베이스합니다"
 
-#: builtin/remote.c:971
+#: builtin/remote.c:980
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
 msgstr " 병합: 리모트 %s"
 
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
 msgstr " 병합: 리모트 %s"
 
-#: builtin/remote.c:974
+#: builtin/remote.c:983
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
 msgstr "병합: 리모트 %s"
 
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
 msgstr "병합: 리모트 %s"
 
-#: builtin/remote.c:977
+#: builtin/remote.c:986
 #, c-format
 msgid "%-*s    and with remote %s\n"
 msgstr "%-*s    그리고 리모트 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%-*s    and with remote %s\n"
 msgstr "%-*s    그리고 리모트 %s\n"
 
-#: builtin/remote.c:1020
+#: builtin/remote.c:1029
 msgid "create"
 msgstr "만들기"
 
 msgid "create"
 msgstr "만들기"
 
-#: builtin/remote.c:1023
+#: builtin/remote.c:1032
 msgid "delete"
 msgstr "삭제"
 
 msgid "delete"
 msgstr "삭제"
 
-#: builtin/remote.c:1027
+#: builtin/remote.c:1036
 msgid "up to date"
 msgstr "최신 상태"
 
 msgid "up to date"
 msgstr "최신 상태"
 
-#: builtin/remote.c:1030
+#: builtin/remote.c:1039
 msgid "fast-forwardable"
 msgstr "정방향 진행 가능"
 
 msgid "fast-forwardable"
 msgstr "정방향 진행 가능"
 
-#: builtin/remote.c:1033
+#: builtin/remote.c:1042
 msgid "local out of date"
 msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
 
 msgid "local out of date"
 msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
 
-#: builtin/remote.c:1040
+#: builtin/remote.c:1049
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
 
-#: builtin/remote.c:1043
+#: builtin/remote.c:1052
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
 
-#: builtin/remote.c:1047
+#: builtin/remote.c:1056
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
 msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 강제"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
 msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 강제"
 
-#: builtin/remote.c:1050
+#: builtin/remote.c:1059
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
 msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 푸시"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
 msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 푸시"
 
-#: builtin/remote.c:1118
+#: builtin/remote.c:1127
 msgid "do not query remotes"
 msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
 
 msgid "do not query remotes"
 msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1145
+#: builtin/remote.c:1154
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
 msgstr "* 리모트 %s"
 
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
 msgstr "* 리모트 %s"
 
-#: builtin/remote.c:1146
+#: builtin/remote.c:1155
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  가져오기 URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  가져오기 URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302
+#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1311
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(URL 없음)"
 
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(URL 없음)"
 
@@ -12541,182 +13028,182 @@ msgstr "(URL 없음)"
 #. with the one in " Fetch URL: %s"
 #. translation.
 #.
 #. with the one in " Fetch URL: %s"
 #. translation.
 #.
-#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163
+#: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "  푸시  URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "  푸시  URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169
+#: builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
 msgstr "  HEAD 브랜치: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
 msgstr "  HEAD 브랜치: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1165
+#: builtin/remote.c:1174
 msgid "(not queried)"
 msgstr "(질의하지 않음)"
 
 msgid "(not queried)"
 msgstr "(질의하지 않음)"
 
-#: builtin/remote.c:1167
+#: builtin/remote.c:1176
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(알 수 없음)"
 
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(알 수 없음)"
 
-#: builtin/remote.c:1171
+#: builtin/remote.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr "  HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr "  HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
 
-#: builtin/remote.c:1183
+#: builtin/remote.c:1192
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  리모트 브랜치:%s"
 
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  리모트 브랜치:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212
+#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1221
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
 
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
 
-#: builtin/remote.c:1195
+#: builtin/remote.c:1204
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
 msgstr[0] "  'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
 
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
 msgstr[0] "  'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
 
-#: builtin/remote.c:1203
+#: builtin/remote.c:1212
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
 
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
 
-#: builtin/remote.c:1209
+#: builtin/remote.c:1218
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
 
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
 
-#: builtin/remote.c:1230
+#: builtin/remote.c:1239
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
 
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1232
+#: builtin/remote.c:1241
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
 
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1247
+#: builtin/remote.c:1256
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1249
+#: builtin/remote.c:1258
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
 "리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
 
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
 "리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
 
-#: builtin/remote.c:1259
+#: builtin/remote.c:1268
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1267
+#: builtin/remote.c:1276
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1269
+#: builtin/remote.c:1278
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1287
+#: builtin/remote.c:1296
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
 
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
 
-#: builtin/remote.c:1288
+#: builtin/remote.c:1297
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
 
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
 
-#: builtin/remote.c:1298
+#: builtin/remote.c:1307
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "잘라냄: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "잘라냄: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1299
+#: builtin/remote.c:1308
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1315
+#: builtin/remote.c:1324
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1318
+#: builtin/remote.c:1327
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [잘라냄] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [잘라냄] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1363
+#: builtin/remote.c:1372
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
 
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
 
-#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548
+#: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:1557
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
 
-#: builtin/remote.c:1442
+#: builtin/remote.c:1451
 msgid "add branch"
 msgstr "브랜치를 추가합니다"
 
 msgid "add branch"
 msgstr "브랜치를 추가합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1449
+#: builtin/remote.c:1458
 msgid "no remote specified"
 msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "no remote specified"
 msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1466
+#: builtin/remote.c:1475
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
 
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1468
+#: builtin/remote.c:1477
 msgid "return all URLs"
 msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
 
 msgid "return all URLs"
 msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1496
+#: builtin/remote.c:1505
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1522
+#: builtin/remote.c:1531
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
 
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1524
+#: builtin/remote.c:1533
 msgid "add URL"
 msgstr "URL을 추가합니다"
 
 msgid "add URL"
 msgstr "URL을 추가합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1526
+#: builtin/remote.c:1535
 msgid "delete URLs"
 msgstr "URL을 삭제합니다"
 
 msgid "delete URLs"
 msgstr "URL을 삭제합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1533
+#: builtin/remote.c:1542
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
 
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
 
-#: builtin/remote.c:1572
+#: builtin/remote.c:1581
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1580
+#: builtin/remote.c:1589
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1582
+#: builtin/remote.c:1591
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
 
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1598
+#: builtin/remote.c:1607
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
 
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
 
-#: builtin/remote.c:1629
+#: builtin/remote.c:1638
 #, c-format
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
@@ -12733,128 +13220,136 @@ msgstr ""
 "점진적인 repack은 비트맵 인덱스와 호환되지 않습니다.\n"
 "--no-write-bitmap-index를 사용하거나 pack.writebitmaps 설정을 끄십시오."
 
 "점진적인 repack은 비트맵 인덱스와 호환되지 않습니다.\n"
 "--no-write-bitmap-index를 사용하거나 pack.writebitmaps 설정을 끄십시오."
 
-#: builtin/repack.c:170
+#: builtin/repack.c:180
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
 
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
 
-#: builtin/repack.c:172
+#: builtin/repack.c:182
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
 
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
 
-#: builtin/repack.c:175
+#: builtin/repack.c:185
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
 
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
 
-#: builtin/repack.c:177
+#: builtin/repack.c:187
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
 
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
 
-#: builtin/repack.c:179
+#: builtin/repack.c:189
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
 
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
 
-#: builtin/repack.c:181
+#: builtin/repack.c:191
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
 
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
 
-#: builtin/repack.c:184
+#: builtin/repack.c:194
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
 
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
 
-#: builtin/repack.c:186
+#: builtin/repack.c:196
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
 
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
 
-#: builtin/repack.c:187
+#: builtin/repack.c:197
 msgid "approxidate"
 msgstr "대략의시각"
 
 msgid "approxidate"
 msgstr "대략의시각"
 
-#: builtin/repack.c:188
+#: builtin/repack.c:198
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr ""
 "-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
 
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr ""
 "-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/repack.c:190
+#: builtin/repack.c:200
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
 msgstr "-a와 같이, 접근 불가능 오브젝트를 다시 묶습니다"
 
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
 msgstr "-a와 같이, 접근 불가능 오브젝트를 다시 묶습니다"
 
-#: builtin/repack.c:192
+#: builtin/repack.c:202
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
 
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
 
-#: builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:199
+#: builtin/repack.c:203 builtin/repack.c:209
 msgid "bytes"
 msgstr "바이트수"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "바이트수"
 
-#: builtin/repack.c:194
+#: builtin/repack.c:204
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
 
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
 
-#: builtin/repack.c:196
+#: builtin/repack.c:206
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
 
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
 
-#: builtin/repack.c:198
+#: builtin/repack.c:208
 msgid "limits the maximum number of threads"
 msgstr "최대 스레드 수를 제한합니다"
 
 msgid "limits the maximum number of threads"
 msgstr "최대 스레드 수를 제한합니다"
 
-#: builtin/repack.c:200
+#: builtin/repack.c:210
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
 
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
 
-#: builtin/repack.c:202
+#: builtin/repack.c:212
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
 
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
 
-#: builtin/repack.c:212
+#: builtin/repack.c:214
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "이 묶음을 다시 묶지 않습니다"
+
+#: builtin/repack.c:224
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
 
-#: builtin/repack.c:216
+#: builtin/repack.c:228
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 및 -A 옵션은 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 및 -A 옵션은 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/repack.c:410 builtin/worktree.c:148
+#: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다"
 
-#: builtin/replace.c:20
+#: builtin/replace.c:22
 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
 msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
 
 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
 msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
 
-#: builtin/replace.c:21
+#: builtin/replace.c:23
 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
 msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
 
 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
 msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
 
-#: builtin/replace.c:22
+#: builtin/replace.c:24
 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
 msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
 
 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
 msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
 
-#: builtin/replace.c:23
+#: builtin/replace.c:25
+msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
+msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
+
+#: builtin/replace.c:26
 msgid "git replace -d <object>..."
 msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
 
 msgid "git replace -d <object>..."
 msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
 
-#: builtin/replace.c:24
+#: builtin/replace.c:27
 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
 msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
 
 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
 msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
 
-#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
+#: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'"
 msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'"
 msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
 
-#: builtin/replace.c:361
+#: builtin/replace.c:407
 #, c-format
 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
 msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
 
 #, c-format
 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
 msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
 
-#: builtin/replace.c:363
+#: builtin/replace.c:409
 #, c-format
 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
 msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
 
 #, c-format
 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
 msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
 
-#: builtin/replace.c:374
+#: builtin/replace.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
 #, c-format
 msgid ""
 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
@@ -12863,45 +13358,58 @@ msgstr ""
 "본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --"
 "edit 옵션을 사용하십시오"
 
 "본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --"
 "edit 옵션을 사용하십시오"
 
-#: builtin/replace.c:407
+#: builtin/replace.c:460
 #, c-format
 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
 msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
 msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
 
-#: builtin/replace.c:408
+#: builtin/replace.c:461
 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
 msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
 
 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
 msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
 
-#: builtin/replace.c:414
+#: builtin/replace.c:471
 #, c-format
 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
 msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
 msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
 
-#: builtin/replace.c:438
+#: builtin/replace.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"다음 그래프트를 변환할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/replace.c:535
 msgid "list replace refs"
 msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
 
 msgid "list replace refs"
 msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/replace.c:439
+#: builtin/replace.c:536
 msgid "delete replace refs"
 msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
 
 msgid "delete replace refs"
 msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
 
-#: builtin/replace.c:440
+#: builtin/replace.c:537
 msgid "edit existing object"
 msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
 
 msgid "edit existing object"
 msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
 
-#: builtin/replace.c:441
+#: builtin/replace.c:538
 msgid "change a commit's parents"
 msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
 
 msgid "change a commit's parents"
 msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
 
-#: builtin/replace.c:442
+#: builtin/replace.c:539
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "기존 그래프트 파일을 변환합니다"
+
+#: builtin/replace.c:540
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
 
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
 
-#: builtin/replace.c:444
+#: builtin/replace.c:542
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/replace.c:445
+#: builtin/replace.c:543
 msgid "use this format"
 msgstr "이 형식을 사용합니다"
 
 msgid "use this format"
 msgstr "이 형식을 사용합니다"
 
@@ -13061,23 +13569,23 @@ msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "--use-bitmap-index 옵션에 오브젝트 필터링을 결합 할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "--use-bitmap-index 옵션에 오브젝트 필터링을 결합 할 수 없습니다"
 
-#: builtin/rev-parse.c:402
+#: builtin/rev-parse.c:406
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
 
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
 
-#: builtin/rev-parse.c:407
+#: builtin/rev-parse.c:411
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
 
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
 
-#: builtin/rev-parse.c:409
+#: builtin/rev-parse.c:413
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
 
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
 
-#: builtin/rev-parse.c:412
+#: builtin/rev-parse.c:416
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
 
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
 
-#: builtin/rev-parse.c:545
+#: builtin/rev-parse.c:549
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -13215,42 +13723,42 @@ msgid "the following file has local modifications:"
 msgid_plural "the following files have local modifications:"
 msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
 
 msgid_plural "the following files have local modifications:"
 msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
 
-#: builtin/rm.c:243
+#: builtin/rm.c:241
 msgid "do not list removed files"
 msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not list removed files"
 msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/rm.c:244
+#: builtin/rm.c:242
 msgid "only remove from the index"
 msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
 
 msgid "only remove from the index"
 msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
 
-#: builtin/rm.c:245
+#: builtin/rm.c:243
 msgid "override the up-to-date check"
 msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
 
 msgid "override the up-to-date check"
 msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
 
-#: builtin/rm.c:246
+#: builtin/rm.c:244
 msgid "allow recursive removal"
 msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
 
 msgid "allow recursive removal"
 msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
 
-#: builtin/rm.c:248
+#: builtin/rm.c:246
 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
 msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
 
 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
 msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
 
-#: builtin/rm.c:307
+#: builtin/rm.c:306
 #, c-format
 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
 msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
 msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
 
-#: builtin/rm.c:346
+#: builtin/rm.c:345
 #, c-format
 msgid "git rm: unable to remove %s"
 msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "git rm: unable to remove %s"
 msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
 
-#: builtin/rm.c:369
+#: builtin/rm.c:368
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
 
-#: builtin/send-pack.c:19
+#: builtin/send-pack.c:20
 msgid ""
 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
 msgid ""
 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
@@ -13262,50 +13770,70 @@ msgstr ""
 "스>...]\n"
 "  --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
 
 "스>...]\n"
 "  --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
 
-#: builtin/send-pack.c:162
+#: builtin/send-pack.c:163
 msgid "remote name"
 msgstr "리모트 이름"
 
 msgid "remote name"
 msgstr "리모트 이름"
 
-#: builtin/send-pack.c:176
+#: builtin/send-pack.c:177
 msgid "use stateless RPC protocol"
 msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
 
 msgid "use stateless RPC protocol"
 msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
 
-#: builtin/send-pack.c:177
+#: builtin/send-pack.c:178
 msgid "read refs from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
 
 msgid "read refs from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
 
-#: builtin/send-pack.c:178
+#: builtin/send-pack.c:179
 msgid "print status from remote helper"
 msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
 
 msgid "print status from remote helper"
 msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
 
+#: builtin/serve.c:7
+msgid "git serve [<options>]"
+msgstr "git serve [<옵션>]"
+
+#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다"
+
+#: builtin/serve.c:19
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "기능 정보 교환 뒤에 즉시 끝납니다"
+
 #: builtin/shortlog.c:14
 #: builtin/shortlog.c:14
-msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
-msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] [<경로>...]]"
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
+
+#: builtin/shortlog.c:15
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<옵션>]"
 
 
-#: builtin/shortlog.c:263
+#: builtin/shortlog.c:264
 msgid "Group by committer rather than author"
 msgstr "작성자가 아닌 커미터로 묶습니다"
 
 msgid "Group by committer rather than author"
 msgstr "작성자가 아닌 커미터로 묶습니다"
 
-#: builtin/shortlog.c:265
+#: builtin/shortlog.c:266
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
 
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
 
-#: builtin/shortlog.c:267
+#: builtin/shortlog.c:268
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
 msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
 
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
 msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
 
-#: builtin/shortlog.c:269
+#: builtin/shortlog.c:270
 msgid "Show the email address of each author"
 msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
 
 msgid "Show the email address of each author"
 msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
 
-#: builtin/shortlog.c:270
+#: builtin/shortlog.c:271
 msgid "w[,i1[,i2]]"
 msgstr "w[,i1[,i2]]"
 
 msgid "w[,i1[,i2]]"
 msgstr "w[,i1[,i2]]"
 
-#: builtin/shortlog.c:271
+#: builtin/shortlog.c:272
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "줄바꿈 출력"
 
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "줄바꿈 출력"
 
+#: builtin/shortlog.c:298
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "저장소 밖에서 주어진 인자가 너무 많습니다"
+
 #: builtin/show-branch.c:12
 msgid ""
 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
 #: builtin/show-branch.c:12
 msgid ""
 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
@@ -13499,39 +14027,39 @@ msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:35 builtin/submodule--helper.c:1669
+#: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1688
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:42 builtin/submodule--helper.c:1678
+#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1697
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:59
+#: builtin/submodule--helper.c:61
 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
 msgstr "submodule--helper print-default-remote 옵션은 인자가 필요하지 않습니다"
 
 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
 msgstr "submodule--helper print-default-remote 옵션은 인자가 필요하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:96
+#: builtin/submodule--helper.c:98
 #, c-format
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1198
+#: builtin/submodule--helper.c:406 builtin/submodule--helper.c:1211
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:409
+#: builtin/submodule--helper.c:411
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:460 builtin/submodule--helper.c:483
+#: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:498
+#: builtin/submodule--helper.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
 #, c-format
 msgid ""
 "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
@@ -13539,113 +14067,115 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'%s' 설정을 찾아볼 수 없습니다. 이 저장소가 자체 업스트림이라고 가정합니다."
 
 msgstr ""
 "'%s' 설정을 찾아볼 수 없습니다. 이 저장소가 자체 업스트림이라고 가정합니다."
 
-#: builtin/submodule--helper.c:509
+#: builtin/submodule--helper.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:513
+#: builtin/submodule--helper.c:515
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:523
+#: builtin/submodule--helper.c:525
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:530
+#: builtin/submodule--helper.c:532
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:552
+#: builtin/submodule--helper.c:554
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
 
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:557
+#: builtin/submodule--helper.c:559
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
 
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:747
+#: builtin/submodule--helper.c:631 builtin/submodule--helper.c:757
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:660
+#: builtin/submodule--helper.c:670
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "HEAD 레퍼런스를 '%s' 하위 모듈 안에서 찾을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "HEAD 레퍼런스를 '%s' 하위 모듈 안에서 찾을 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:687 builtin/submodule--helper.c:856
+#: builtin/submodule--helper.c:697 builtin/submodule--helper.c:866
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 재귀적으로 적용이 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 재귀적으로 적용이 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:711 builtin/submodule--helper.c:1021
+#: builtin/submodule--helper.c:721 builtin/submodule--helper.c:1031
 msgid "Suppress submodule status output"
 msgstr "하위 모듈 상태를 출력하지 않습니다"
 
 msgid "Suppress submodule status output"
 msgstr "하위 모듈 상태를 출력하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:712
+#: builtin/submodule--helper.c:722
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr "하위 모듈 HEAD에 저장된 커밋 대신 인덱스에 저장된 커밋을 사용합니다"
 
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr "하위 모듈 HEAD에 저장된 커밋 대신 인덱스에 저장된 커밋을 사용합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:713
+#: builtin/submodule--helper.c:723
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "내장된 하위 모듈에 재귀적으로 적용"
 
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "내장된 하위 모듈에 재귀적으로 적용"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:718
+#: builtin/submodule--helper.c:728
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:742
+#: builtin/submodule--helper.c:752
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <경로>"
 
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <경로>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:806
+#: builtin/submodule--helper.c:816
 #, c-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
 msgstr "하위 모듈 URL을 '%s'에 대해 동기화\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
 msgstr "하위 모듈 URL을 '%s'에 대해 동기화\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:812
+#: builtin/submodule--helper.c:822
 #, c-format
 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:826
+#: builtin/submodule--helper.c:836
 #, c-format
 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
 msgstr ""
 "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 기본 리모트 (저장소)를 가져오는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
 msgstr ""
 "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 기본 리모트 (저장소)를 가져오는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:837
+#: builtin/submodule--helper.c:847
 #, c-format
 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
 msgstr ""
 "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 리모트 (저장소)를 업데이트하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
 msgstr ""
 "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 리모트 (저장소)를 업데이트하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:885
+#: builtin/submodule--helper.c:895
 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
 msgstr "하위 모듈 URL 동기화 출력 표시하지 않습니다"
 
 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
 msgstr "하위 모듈 URL 동기화 출력 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:887
+#: builtin/submodule--helper.c:897
 msgid "Recurse into nested submodules"
 msgstr "중첩된 하위 모듈에 재귀적으로 적용합니다"
 
 msgid "Recurse into nested submodules"
 msgstr "중첩된 하위 모듈에 재귀적으로 적용합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:892
+#: builtin/submodule--helper.c:902
 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<경로>]"
 
 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<경로>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:946
+#: builtin/submodule--helper.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
 "really want to remove it including all of its history)"
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
 "really want to remove it including all of its history)"
-msgstr "하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 .git 디렉터리가 있습니다 (정말로 모든 커밋 내역을 포함하여 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
+msgstr ""
+"하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 .git 디렉터리가 있습니다 (정말로 모든 커밋 내역을 "
+"포함하여 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:958
+#: builtin/submodule--helper.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
@@ -13654,80 +14184,80 @@ msgstr ""
 "하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-f'를 사용하"
 "십시오"
 
 "하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-f'를 사용하"
 "십시오"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:966
+#: builtin/submodule--helper.c:976
 #, c-format
 msgid "Cleared directory '%s'\n"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 지웁니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cleared directory '%s'\n"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 지웁니다\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:968
+#: builtin/submodule--helper.c:978
 #, c-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
 msgstr "하위 모듈 작업 폴더  '%s'을(를) 제거할 수 없습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
 msgstr "하위 모듈 작업 폴더  '%s'을(를) 제거할 수 없습니다\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:977
+#: builtin/submodule--helper.c:987
 #, c-format
 msgid "could not create empty submodule directory %s"
 msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 %s을(를) 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create empty submodule directory %s"
 msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 %s을(를) 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:993
+#: builtin/submodule--helper.c:1003
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
 msgstr "'%s' 하위 모듈이 (%s) '%s' 경로에 대해 등록되지 않았습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
 msgstr "'%s' 하위 모듈이 (%s) '%s' 경로에 대해 등록되지 않았습니다\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1022
+#: builtin/submodule--helper.c:1032
 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
 msgstr "로컬 변경 사항이 있어도 하위 모듈 작업 폴더를 제거합니다"
 
 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
 msgstr "로컬 변경 사항이 있어도 하위 모듈 작업 폴더를 제거합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1023
+#: builtin/submodule--helper.c:1033
 msgid "Unregister all submodules"
 msgstr "모든 하위 모듈을 목록에서 제거합니다"
 
 msgid "Unregister all submodules"
 msgstr "모든 하위 모듈을 목록에서 제거합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1028
+#: builtin/submodule--helper.c:1038
 msgid ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
 msgstr ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<경로>...]]"
 
 msgid ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
 msgstr ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<경로>...]]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1042
+#: builtin/submodule--helper.c:1052
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
 
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1133 builtin/submodule--helper.c:1136
+#: builtin/submodule--helper.c:1145 builtin/submodule--helper.c:1148
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1172
+#: builtin/submodule--helper.c:1184
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1179
+#: builtin/submodule--helper.c:1191
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1201
+#: builtin/submodule--helper.c:1214
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1204
+#: builtin/submodule--helper.c:1217
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "새 하위 모듈 이름"
 
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "새 하위 모듈 이름"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1207
+#: builtin/submodule--helper.c:1220
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1213
+#: builtin/submodule--helper.c:1228
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
 
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1587
+#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1606
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다"
 
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1221
+#: builtin/submodule--helper.c:1236
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
@@ -13735,82 +14265,82 @@ msgstr ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
 ">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
 
 "git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
 ">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1252
+#: builtin/submodule--helper.c:1267
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1267
+#: builtin/submodule--helper.c:1281
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1332
+#: builtin/submodule--helper.c:1347
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1336
+#: builtin/submodule--helper.c:1351
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1365
+#: builtin/submodule--helper.c:1380
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1394
+#: builtin/submodule--helper.c:1409
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1527
+#: builtin/submodule--helper.c:1544
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1538
+#: builtin/submodule--helper.c:1555
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1568 builtin/submodule--helper.c:1788
+#: builtin/submodule--helper.c:1585 builtin/submodule--helper.c:1808
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
 
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1571
+#: builtin/submodule--helper.c:1588
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
 
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1575
+#: builtin/submodule--helper.c:1592
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
 
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1579
+#: builtin/submodule--helper.c:1598
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
 
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1582
+#: builtin/submodule--helper.c:1601
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "병렬 작업 개수"
 
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "병렬 작업 개수"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1584
+#: builtin/submodule--helper.c:1603
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부"
 
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1585
+#: builtin/submodule--helper.c:1604
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1592
+#: builtin/submodule--helper.c:1611
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1605
+#: builtin/submodule--helper.c:1624
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
 
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1673
+#: builtin/submodule--helper.c:1692
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
@@ -13819,20 +14349,20 @@ msgstr ""
 "하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 "
 "프로젝트에 브랜치가 없습니다"
 
 "하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 "
 "프로젝트에 브랜치가 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1789
+#: builtin/submodule--helper.c:1809
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
 
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1795
+#: builtin/submodule--helper.c:1815
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1857
+#: builtin/submodule--helper.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s에서 --super-prefix 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s에서 --super-prefix 옵션을 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1863
+#: builtin/submodule--helper.c:1907
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
@@ -13901,7 +14431,7 @@ msgstr "'%s' 태그가 없습니다."
 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
 
 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
 
-#: builtin/tag.c:131
+#: builtin/tag.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13914,7 +14444,7 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
 
 "  %s\n"
 "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
 
-#: builtin/tag.c:135
+#: builtin/tag.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13928,146 +14458,146 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
 
 "  %s\n"
 "'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
 
-#: builtin/tag.c:189
+#: builtin/tag.c:190
 msgid "unable to sign the tag"
 msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to sign the tag"
 msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
 
-#: builtin/tag.c:191
+#: builtin/tag.c:192
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/tag.c:216
+#: builtin/tag.c:217
 msgid "bad object type."
 msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
 
 msgid "bad object type."
 msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
 
-#: builtin/tag.c:265
+#: builtin/tag.c:266
 msgid "no tag message?"
 msgstr "태그 메시지 없음?"
 
 msgid "no tag message?"
 msgstr "태그 메시지 없음?"
 
-#: builtin/tag.c:272
+#: builtin/tag.c:273
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
 
-#: builtin/tag.c:381
+#: builtin/tag.c:382
 msgid "list tag names"
 msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
 
 msgid "list tag names"
 msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:383
+#: builtin/tag.c:384
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
 
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:385
+#: builtin/tag.c:386
 msgid "delete tags"
 msgstr "태그를 삭제합니다"
 
 msgid "delete tags"
 msgstr "태그를 삭제합니다"
 
-#: builtin/tag.c:386
+#: builtin/tag.c:387
 msgid "verify tags"
 msgstr "태그를 검증합니다"
 
 msgid "verify tags"
 msgstr "태그를 검증합니다"
 
-#: builtin/tag.c:388
+#: builtin/tag.c:389
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "태그 만들기 옵션"
 
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "태그 만들기 옵션"
 
-#: builtin/tag.c:390
+#: builtin/tag.c:391
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
 
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
 
-#: builtin/tag.c:392
+#: builtin/tag.c:393
 msgid "tag message"
 msgstr "태그 메시지"
 
 msgid "tag message"
 msgstr "태그 메시지"
 
-#: builtin/tag.c:394
+#: builtin/tag.c:395
 msgid "force edit of tag message"
 msgstr "강제로 태그 메시지를 편집합니다"
 
 msgid "force edit of tag message"
 msgstr "강제로 태그 메시지를 편집합니다"
 
-#: builtin/tag.c:395
+#: builtin/tag.c:396
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
 
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
 
-#: builtin/tag.c:399
+#: builtin/tag.c:400
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
 
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:400
+#: builtin/tag.c:401
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
 
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
 
-#: builtin/tag.c:401 builtin/update-ref.c:368
+#: builtin/tag.c:402 builtin/update-ref.c:368
 msgid "create a reflog"
 msgstr "reflog를 만듭니다"
 
 msgid "create a reflog"
 msgstr "reflog를 만듭니다"
 
-#: builtin/tag.c:403
+#: builtin/tag.c:404
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "태그 목록 보기 옵션"
 
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "태그 목록 보기 옵션"
 
-#: builtin/tag.c:404
+#: builtin/tag.c:405
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:405 builtin/tag.c:407
+#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
+#: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
 msgstr "해당 커밋이 들어 있지 않은 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
 msgstr "해당 커밋이 들어 있지 않은 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:409
+#: builtin/tag.c:410
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:410
+#: builtin/tag.c:411
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:415
+#: builtin/tag.c:416
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
 
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
 
-#: builtin/tag.c:459
+#: builtin/tag.c:460
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/tag.c:481
+#: builtin/tag.c:482
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
 msgstr "-n 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
 msgstr "-n 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:483
+#: builtin/tag.c:484
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:485
+#: builtin/tag.c:486
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--no-contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--no-contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:487
+#: builtin/tag.c:488
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 msgstr "--points-at 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 msgstr "--points-at 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:489
+#: builtin/tag.c:490
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
 
-#: builtin/tag.c:500
+#: builtin/tag.c:501
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
 
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
 
-#: builtin/tag.c:519
+#: builtin/tag.c:520
 msgid "too many params"
 msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
 
 msgid "too many params"
 msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
 
-#: builtin/tag.c:525
+#: builtin/tag.c:526
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
 
-#: builtin/tag.c:530
+#: builtin/tag.c:531
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
 
-#: builtin/tag.c:561
+#: builtin/tag.c:562
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
@@ -14134,145 +14664,145 @@ msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았
 msgid " OK"
 msgstr " 오케이"
 
 msgid " OK"
 msgstr " 오케이"
 
-#: builtin/update-index.c:579
+#: builtin/update-index.c:589
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
 
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
 
-#: builtin/update-index.c:936
+#: builtin/update-index.c:946
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
 
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:939
+#: builtin/update-index.c:949
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
 
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
 
-#: builtin/update-index.c:942
+#: builtin/update-index.c:952
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
 
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:944
+#: builtin/update-index.c:954
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
 
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:946
+#: builtin/update-index.c:956
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
 
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:948
+#: builtin/update-index.c:958
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
 
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
 
-#: builtin/update-index.c:951
+#: builtin/update-index.c:961
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
 
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
 
-#: builtin/update-index.c:955
+#: builtin/update-index.c:965
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
 
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:959
+#: builtin/update-index.c:969
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
 
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
 
-#: builtin/update-index.c:960
+#: builtin/update-index.c:970
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
 
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:969
+#: builtin/update-index.c:979
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
 
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:972
+#: builtin/update-index.c:982
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
 
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
 
-#: builtin/update-index.c:975
+#: builtin/update-index.c:985
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
 
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:978
+#: builtin/update-index.c:988
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
 
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
 
-#: builtin/update-index.c:981
+#: builtin/update-index.c:991
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 "인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
 
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 "인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:983
+#: builtin/update-index.c:993
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
 
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:985
+#: builtin/update-index.c:995
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
 
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
 
-#: builtin/update-index.c:987
+#: builtin/update-index.c:997
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
 
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:991
+#: builtin/update-index.c:1001
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
 
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:995
+#: builtin/update-index.c:1005
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
 
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:999
+#: builtin/update-index.c:1009
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
 
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1003
+#: builtin/update-index.c:1013
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
 
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1006
+#: builtin/update-index.c:1016
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
 
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1008
+#: builtin/update-index.c:1018
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
 
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
 
-#: builtin/update-index.c:1012
+#: builtin/update-index.c:1022
 msgid "write index in this format"
 msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
 
 msgid "write index in this format"
 msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1014
+#: builtin/update-index.c:1024
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
 
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1016
+#: builtin/update-index.c:1026
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
 
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1018
+#: builtin/update-index.c:1028
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
 
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1020
+#: builtin/update-index.c:1030
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "파일 시스템 시험 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
 
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "파일 시스템 시험 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1022
+#: builtin/update-index.c:1032
 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
 msgstr "변경된 것으로 표시되지 않은 경우에도 인덱스에 씁니다"
 
 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
 msgstr "변경된 것으로 표시되지 않은 경우에도 인덱스에 씁니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1024
+#: builtin/update-index.c:1034
 msgid "enable or disable file system monitor"
 msgstr "파일 시스템 모니터를 켜거나 끕니다"
 
 msgid "enable or disable file system monitor"
 msgstr "파일 시스템 모니터를 켜거나 끕니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1026
+#: builtin/update-index.c:1036
 msgid "mark files as fsmonitor valid"
 msgstr ""
 "파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 파일에 표시합니다"
 
 msgid "mark files as fsmonitor valid"
 msgstr ""
 "파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 파일에 표시합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1029
+#: builtin/update-index.c:1039
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
 msgstr "파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 지웁니다"
 
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
 msgstr "파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 지웁니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1127
+#: builtin/update-index.c:1138
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
 "enable split index"
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
 "enable split index"
@@ -14280,7 +14810,7 @@ msgstr ""
 "core.splitIndex 값이 거짓입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하려면 이 값을 제"
 "거하거나 바꾸십시오."
 
 "core.splitIndex 값이 거짓입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하려면 이 값을 제"
 "거하거나 바꾸십시오."
 
-#: builtin/update-index.c:1136
+#: builtin/update-index.c:1147
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
 "disable split index"
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
 "disable split index"
@@ -14288,7 +14818,7 @@ msgstr ""
 "core.splitIndex 값이 참입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하지 않으려면 이 값"
 "을 제거하거나 바꾸십시오."
 
 "core.splitIndex 값이 참입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하지 않으려면 이 값"
 "을 제거하거나 바꾸십시오."
 
-#: builtin/update-index.c:1147
+#: builtin/update-index.c:1158
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
 "to disable the untracked cache"
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
 "to disable the untracked cache"
@@ -14296,11 +14826,11 @@ msgstr ""
 "core.untrackedCache 값이 참입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하지 않으"
 "려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
 
 "core.untrackedCache 값이 참입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하지 않으"
 "려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
 
-#: builtin/update-index.c:1151
+#: builtin/update-index.c:1162
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "추적되지 않는 파일 캐시를 사용하지 않습니다"
 
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "추적되지 않는 파일 캐시를 사용하지 않습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1159
+#: builtin/update-index.c:1170
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
 "to enable the untracked cache"
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
 "to enable the untracked cache"
@@ -14308,29 +14838,29 @@ msgstr ""
 "core.untrackedCache 값이 거짓입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하려면 "
 "이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
 
 "core.untrackedCache 값이 거짓입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하려면 "
 "이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
 
-#: builtin/update-index.c:1163
+#: builtin/update-index.c:1174
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1171
+#: builtin/update-index.c:1182
 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
 msgstr ""
 "core.fsmonitor가 설정되지 않았습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하려면 "
 "설정하십시오"
 
 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
 msgstr ""
 "core.fsmonitor가 설정되지 않았습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하려면 "
 "설정하십시오"
 
-#: builtin/update-index.c:1175
+#: builtin/update-index.c:1186
 msgid "fsmonitor enabled"
 msgstr "파일 시스템 모니터가 켜졌습니다"
 
 msgid "fsmonitor enabled"
 msgstr "파일 시스템 모니터가 켜졌습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1178
+#: builtin/update-index.c:1189
 msgid ""
 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
 msgstr ""
 "core.fsmonitor가 설정되어 있습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하지 않으"
 "려면 설정을 제거하십시오"
 
 msgid ""
 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
 msgstr ""
 "core.fsmonitor가 설정되어 있습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하지 않으"
 "려면 설정을 제거하십시오"
 
-#: builtin/update-index.c:1182
+#: builtin/update-index.c:1193
 msgid "fsmonitor disabled"
 msgstr "파일 시스템 모니터가 꺼졌습니다"
 
 msgid "fsmonitor disabled"
 msgstr "파일 시스템 모니터가 꺼졌습니다"
 
@@ -14370,9 +14900,26 @@ msgstr "git update-server-info [--force]"
 msgid "update the info files from scratch"
 msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
 
 msgid "update the info files from scratch"
 msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
 
-#: builtin/verify-commit.c:18
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
+#: builtin/upload-pack.c:11
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>"
+
+#: builtin/upload-pack.c:25
+msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다"
+
+#: builtin/upload-pack.c:27
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다."
+
+#: builtin/upload-pack.c:29
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다"
+
+#: builtin/verify-commit.c:18
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
 
 #: builtin/verify-commit.c:73
 msgid "print commit contents"
 
 #: builtin/verify-commit.c:73
 msgid "print commit contents"
@@ -14430,22 +14977,22 @@ msgstr "git worktree remove [<옵션>] <작업트리>"
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <경로>"
 
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <경로>"
 
-#: builtin/worktree.c:60
+#: builtin/worktree.c:58
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
 
-#: builtin/worktree.c:66
+#: builtin/worktree.c:64
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:71 builtin/worktree.c:80
+#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
-#: builtin/worktree.c:90
+#: builtin/worktree.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
 #, c-format
 msgid ""
 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
@@ -14454,176 +15001,191 @@ msgstr ""
 "작업 트리 제거/%s: 부족하게 읽음 (%<PRIuMAX> 바이트 예상, %<PRIuMAX> 바이트 "
 "읽음)"
 
 "작업 트리 제거/%s: 부족하게 읽음 (%<PRIuMAX> 바이트 예상, %<PRIuMAX> 바이트 "
 "읽음)"
 
-#: builtin/worktree.c:98
+#: builtin/worktree.c:96
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:114
+#: builtin/worktree.c:105
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
 
-#: builtin/worktree.c:161
+#: builtin/worktree.c:152
 msgid "report pruned working trees"
 msgstr "잘라낸 작업 폴더를 알립니다"
 
 msgid "report pruned working trees"
 msgstr "잘라낸 작업 폴더를 알립니다"
 
-#: builtin/worktree.c:163
+#: builtin/worktree.c:154
 msgid "expire working trees older than <time>"
 msgstr "<시각>보다 오래 된 작업 폴더를 만료합니다"
 
 msgid "expire working trees older than <time>"
 msgstr "<시각>보다 오래 된 작업 폴더를 만료합니다"
 
-#: builtin/worktree.c:238
+#: builtin/worktree.c:229
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:269
+#: builtin/worktree.c:260
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:308
+#: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "작업 트리 준비 중 (새 브랜치 '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing %s (identifier %s)"
-msgstr "%s 준비 중 (ID %s)"
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "작업 트리 준비 중 ('%s' 브랜치 재설정 중. 원래 위치 %s)"
 
 
-#: builtin/worktree.c:385
+#: builtin/worktree.c:384
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "작업 트리 준비 중 ('%s' 가져오는 중)"
+
+#: builtin/worktree.c:390
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "작업 트리 준비 중 (분리된 HEAD %s)"
+
+#: builtin/worktree.c:431
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
 
-#: builtin/worktree.c:388
+#: builtin/worktree.c:434
 msgid "create a new branch"
 msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
 
-#: builtin/worktree.c:390
+#: builtin/worktree.c:436
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
 
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
 
-#: builtin/worktree.c:392
+#: builtin/worktree.c:438
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다"
 
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다"
 
-#: builtin/worktree.c:393
+#: builtin/worktree.c:439
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "새 작업 폴더를 잠궈 둡니다"
 
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "새 작업 폴더를 잠궈 둡니다"
 
-#: builtin/worktree.c:395
+#: builtin/worktree.c:441
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-branch(1) 참고)"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-branch(1) 참고)"
 
-#: builtin/worktree.c:398
+#: builtin/worktree.c:444
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr "새 브랜치 이름과 리모트 추적 브랜치를 일치 시킵니다"
 
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr "새 브랜치 이름과 리모트 추적 브랜치를 일치 시킵니다"
 
-#: builtin/worktree.c:406
+#: builtin/worktree.c:452
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:471
+#: builtin/worktree.c:511
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr "--[no-]track 옵션은 새로운 브런치가 생성되었을 경우에만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr "--[no-]track 옵션은 새로운 브런치가 생성되었을 경우에만 쓸 수 있습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:571
+#: builtin/worktree.c:611
 msgid "reason for locking"
 msgstr "잠그는 이유"
 
 msgid "reason for locking"
 msgstr "잠그는 이유"
 
-#: builtin/worktree.c:583 builtin/worktree.c:616 builtin/worktree.c:670
-#: builtin/worktree.c:809
+#: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710
+#: builtin/worktree.c:850
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s'은(는) 작업 폴더가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s'은(는) 작업 폴더가 아닙니다"
 
-#: builtin/worktree.c:585 builtin/worktree.c:618
+#: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "메인 작업 폴더를 잠그거나 잠금 해제할 수 없습니다"
 
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "메인 작업 폴더를 잠그거나 잠금 해제할 수 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:590
+#: builtin/worktree.c:630
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다. 이유: %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다. 이유: %s"
 
-#: builtin/worktree.c:592
+#: builtin/worktree.c:632
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:620
+#: builtin/worktree.c:660
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s'은(는) 잠기지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s'은(는) 잠기지 않았습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:645
+#: builtin/worktree.c:685
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr "하위 모듈이 포함된 작업 폴더는 옮기거나 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr "하위 모듈이 포함된 작업 폴더는 옮기거나 제거할 수 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:672 builtin/worktree.c:811
+#: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852
 #, c-format
 msgid "'%s' is a main working tree"
 msgstr "'%s'은(는) 메인 작업 폴더입니다"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is a main working tree"
 msgstr "'%s'은(는) 메인 작업 폴더입니다"
 
-#: builtin/worktree.c:677
+#: builtin/worktree.c:717
 #, c-format
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
 msgstr "'%s'에서 대상 이름을 찾을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
 msgstr "'%s'에서 대상 이름을 찾을 수 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:683
+#: builtin/worktree.c:723
 #, c-format
 msgid "target '%s' already exists"
 msgstr "타게 '%s'이(가) 이미 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "target '%s' already exists"
 msgstr "타게 '%s'이(가) 이미 있습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:690
+#: builtin/worktree.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
 msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
 msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
 
-#: builtin/worktree.c:692
+#: builtin/worktree.c:732
 msgid "cannot move a locked working tree"
 msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다"
 
 msgid "cannot move a locked working tree"
 msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:695
+#: builtin/worktree.c:735
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
 msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 옮길 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
 msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 옮길 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/worktree.c:700
+#: builtin/worktree.c:740
 #, c-format
 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 옮기는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 옮기는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:748
+#: builtin/worktree.c:788
 #, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
 msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
 msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:752
+#: builtin/worktree.c:792
 #, c-format
 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
 msgstr "'%s'이(가) 변경 되었습니다,  삭제하려면 --force를 사용하십시오"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
 msgstr "'%s'이(가) 변경 되었습니다,  삭제하려면 --force를 사용하십시오"
 
-#: builtin/worktree.c:757
+#: builtin/worktree.c:797
 #, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
 msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다,  코드 %d"
 
 #, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
 msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다,  코드 %d"
 
-#: builtin/worktree.c:768 builtin/worktree.c:782
+#: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822
 #, c-format
 msgid "failed to delete '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 삭제하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to delete '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 삭제하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:794
+#: builtin/worktree.c:834
 msgid "force removing even if the worktree is dirty"
 msgstr "작업트리에 변경사항이 있더라도 강제로 제거합니다"
 
 msgid "force removing even if the worktree is dirty"
 msgstr "작업트리에 변경사항이 있더라도 강제로 제거합니다"
 
-#: builtin/worktree.c:815
+#: builtin/worktree.c:856
 #, c-format
 msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
 msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
 msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
 
-#: builtin/worktree.c:817
+#: builtin/worktree.c:858
 msgid "cannot remove a locked working tree"
 msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot remove a locked working tree"
 msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다"
 
-#: builtin/worktree.c:820
+#: builtin/worktree.c:861
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
 msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 제거할 수 없습니다: %s"
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
 msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 제거할 수 없습니다: %s"
@@ -14644,27 +15206,6 @@ msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "디버깅 용도로만 사용"
 
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "디버깅 용도로만 사용"
 
-#: upload-pack.c:27
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>"
-
-#: upload-pack.c:1070
-msgid "quit after a single request/response exchange"
-msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다"
-
-#: upload-pack.c:1072
-msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다"
-
-#: upload-pack.c:1074
-msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
-msgstr ""
-"<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다."
-
-#: upload-pack.c:1076
-msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
-msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다"
-
 #: credential-cache--daemon.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 #: credential-cache--daemon.c:222
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14682,21 +15223,23 @@ msgstr ""
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
 
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
 
-#: git.c:8
+#: git.c:27
 msgid ""
 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
 "           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
 msgid ""
 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
 "           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
+"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "           <command> [<args>]"
 msgstr ""
 "git [--version] [--help] [-C <경로>] [-c <이름>=<값>]\n"
 "           [--exec-path[=<경로>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "           <command> [<args>]"
 msgstr ""
 "git [--version] [--help] [-C <경로>] [-c <이름>=<값>]\n"
 "           [--exec-path[=<경로>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
+"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
 "           [--git-dir=<경로>] [--work-tree=<경로>] [--namespace=<이름>]\n"
 "           <명령> [<인자>]"
 
 "           [--git-dir=<경로>] [--work-tree=<경로>] [--namespace=<이름>]\n"
 "           <명령> [<인자>]"
 
-#: git.c:15
+#: git.c:34
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
@@ -14706,66 +15249,66 @@ msgstr ""
 "목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
 "<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
 
 "목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
 "<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
 
-#: git.c:95
+#: git.c:173
 #, c-format
 msgid "no directory given for --git-dir\n"
 msgstr "--git-dir에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for --git-dir\n"
 msgstr "--git-dir에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
 
-#: git.c:109
+#: git.c:187
 #, c-format
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
 msgstr "--namespace에 대한 주어진 네임 스페이스가 없습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
 msgstr "--namespace에 대한 주어진 네임 스페이스가 없습니다\n"
 
-#: git.c:123
+#: git.c:201
 #, c-format
 msgid "no directory given for --work-tree\n"
 msgstr "--work-tree에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for --work-tree\n"
 msgstr "--work-tree에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
 
-#: git.c:137
+#: git.c:215
 #, c-format
 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
 msgstr "--super-prefix에 대한 접두어가 주어지지 않았습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
 msgstr "--super-prefix에 대한 접두어가 주어지지 않았습니다\n"
 
-#: git.c:159
+#: git.c:237
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
 msgstr "-c는 옵션에는 설정 문자열이 와야 합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
 msgstr "-c는 옵션에는 설정 문자열이 와야 합니다\n"
 
-#: git.c:197
+#: git.c:275
 #, c-format
 msgid "no directory given for -C\n"
 msgstr "-C 옵션에 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for -C\n"
 msgstr "-C 옵션에 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
 
-#: git.c:212
+#: git.c:300
 #, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
 msgstr "알 수 없는 옵션: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
 msgstr "알 수 없는 옵션: %s\n"
 
-#: git.c:687
+#: git.c:765
 #, c-format
 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
 #, c-format
 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr "별칭 '%s'의 확장에 실패했습니다; '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다\n"
+msgstr "별칭 '%s'의 확장에 실패했습니다. '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다\n"
 
 
-#: git.c:699
+#: git.c:777
 #, c-format
 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s\n"
 
-#: http.c:342
+#: http.c:348
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
 msgstr "http.postbuffer이 0보다 작은 값입니다. 기본값 %d"
 
 # HTTP delegation
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
 msgstr "http.postbuffer이 0보다 작은 값입니다. 기본값 %d"
 
 # HTTP delegation
-#: http.c:363
+#: http.c:369
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
-#: http.c:372
+#: http.c:378
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
-#: http.c:1857
+#: http.c:1854
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
@@ -14776,7 +15319,7 @@ msgstr ""
 "       요청: %s\n"
 " 리다이렉트: %s"
 
 "       요청: %s\n"
 " 리다이렉트: %s"
 
-#: remote-curl.c:345
+#: remote-curl.c:401
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "%s(으)로 리다이렉트"
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "%s(으)로 리다이렉트"
@@ -14789,129 +15332,655 @@ msgstr "인자"
 msgid "object filtering"
 msgstr "오브젝트 필터링"
 
 msgid "object filtering"
 msgstr "오브젝트 필터링"
 
-#: common-cmds.h:9
-msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
+#: parse-options.h:157
+msgid "expiry-date"
+msgstr "만료-시각"
 
 
-#: common-cmds.h:10
-msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
+#: parse-options.h:172
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
 
 
-#: common-cmds.h:11
-msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
+#: parse-options.h:251
+msgid "be more verbose"
+msgstr "더 자세히 표시합니다"
 
 
-#: common-cmds.h:12
-msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
+#: parse-options.h:253
+msgid "be more quiet"
+msgstr "더 간략히 표시합니다"
 
 
-#: common-cmds.h:13
-msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
+#: parse-options.h:259
+msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
+msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
 
 
-#: common-cmds.h:17
+#: command-list.h:50
 msgid "Add file contents to the index"
 msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
 
 msgid "Add file contents to the index"
 msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
 
-#: common-cmds.h:18
+#: command-list.h:51
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "메일함에서 연속된 패치를 적용합니다"
+
+#: command-list.h:52
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "파일 줄마다 커밋 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:53
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "패치를 파일 및/또는 인덱스에 적용합니다"
+
+#: command-list.h:54
+msgid "Import an Arch repository into Git"
+msgstr "arch 저장소를 깃 저장소로 가져옵니다"
+
+#: command-list.h:55
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "지정한 트리에 들어 있는 파일의 아카이브를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:56
 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
 msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
 
 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
 msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
 
-#: common-cmds.h:19
+#: command-list.h:57
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr "파일 줄마다 끝에 마지막으로 수정한 리비전과 작성자를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:58
 msgid "List, create, or delete branches"
 msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
 
 msgid "List, create, or delete branches"
 msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
 
-#: common-cmds.h:20
+#: command-list.h:59
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "아카이브 형태로 오브젝트와 레퍼런스를 옮깁니다"
+
+#: command-list.h:60
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr "저장소 오브젝트에 대해 내용 또는 종류와 크기 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:61
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "gitattributes 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:62
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "gitignore / 제외할 파일을 디버깅합니다"
+
+#: command-list.h:63
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "연락처의 전체 이름과 메일 주소를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:64
 msgid "Switch branches or restore working tree files"
 msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
 
 msgid "Switch branches or restore working tree files"
 msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
 
-#: common-cmds.h:21
+#: command-list.h:65
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "인덱스의 파일을 작업 폴더로 복사합니다"
+
+#: command-list.h:66
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "레퍼런스 이름의 형식이 올바른지 확인합니다"
+
+#: command-list.h:67
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "업스트림에 적용해야 할 커밋을 찾습니다"
+
+#: command-list.h:68
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "기존 커밋으로 발생한 변경 사항을 적용합니다"
+
+#: command-list.h:69
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "git-commit의 그래픽 대체 버전"
+
+#: command-list.h:70
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "작업 폴더에서 추적되지 않는 파일을 제거합니다"
+
+#: command-list.h:71
 msgid "Clone a repository into a new directory"
 msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져 옵니다"
+msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져옵니다"
 
 
-#: common-cmds.h:22
+#: command-list.h:72
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "데이터를 여러 열로 표시합니다"
+
+#: command-list.h:73
 msgid "Record changes to the repository"
 msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다"
 
 msgid "Record changes to the repository"
 msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다"
 
-#: common-cmds.h:23
+#: command-list.h:74
+msgid "Write and verify Git commit graph files"
+msgstr "깃 커밋 그래프 파일을 쓰고 확인합니다"
+
+#: command-list.h:75
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "새 커밋 오브젝트를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:76
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "저장소 옵션 또는 전체 옵션을 보거나 설정합니다"
+
+#: command-list.h:77
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "묶여지지 않은 오브젝트의 개수 및 그 디스크 사용량을 측정합니다"
+
+#: command-list.h:78
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "사용자 비밀 정보를 가져오고 저장합니다"
+
+#: command-list.h:79
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "메모리에 임시로 암호 저장하는 도움 명령"
+
+#: command-list.h:80
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "비밀 정보를 디스크에 저장하는 도움 명령"
+
+#: command-list.h:81
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "하나의 커밋을 CVS 체크아웃으로 내보냅니다"
+
+# * "people love to hate" 번역은 전달하기 힘들고 빠져도 내용 문제가 없으므로 생략
+#: command-list.h:82
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "다른 소스 코드 관리 시스템에서 데이터 가져오기"
+
+#: command-list.h:83
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "깃용 CVS 서버 에뮬레이터"
+
+#: command-list.h:84
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "깃 저장소에 대한 아주 간단한 서버"
+
+#: command-list.h:85
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr "사용 가능한 레퍼런스를 기준으로 오브젝트에 읽을 수 있는 이름을 부여합니다"
+
+#: command-list.h:86
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
 
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
 
-#: common-cmds.h:24
+#: command-list.h:87
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "작업 폴더와 인덱스의 파일을 비교합니다"
+
+#: command-list.h:88
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "트리를 작업 폴더나 인덱스와 비교합니다"
+
+#: command-list.h:89
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr "두 개의 트리 오브젝트에 있는 내용과 블롭의 모드를 비교합니다"
+
+#: command-list.h:90
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "일반적인 diff 도구를 사용해 변경 사항을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:91
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "깃 데이터 내보내기"
+
+#: command-list.h:92
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "고속 깃 데이터 가져오기 백엔드"
+
+#: command-list.h:93
 msgid "Download objects and refs from another repository"
 msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
 
 msgid "Download objects and refs from another repository"
 msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
 
-#: common-cmds.h:25
+#: command-list.h:94
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "다른 저장소에서 없는 오브젝트를 다운로드합니다"
+
+#: command-list.h:95
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "리모트 브랜치"
+
+#: command-list.h:96
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "병합 커밋 메시지를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:97
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "각 레퍼런스의 정보를 출력합니다"
+
+#: command-list.h:98
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "메일 제출 용도로 패치를 준비합니다"
+
+#: command-list.h:99
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "연결을 확인하고 데이터베이스의 오브젝트가 올바른지 확인합니다"
+
+#: command-list.h:100
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "불필요한 파일을 지우고 로컬 저장소를 최적화합니다"
+
+#: command-list.h:101
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "git-archive로 만든 아카이브에서 커밋 ID를 추출합니다"
+
+#: command-list.h:102
 msgid "Print lines matching a pattern"
 msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
 
 msgid "Print lines matching a pattern"
 msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
 
-#: common-cmds.h:26
+#: command-list.h:103
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "깃의 포터블 그래픽 인터페이스"
+
+#: command-list.h:104
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "오브젝트 ID를 계산하고 선택적으로 파일의 블롭을 만듭니다"
+
+#: command-list.h:105
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "깃의 도움말 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:106
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "깃 HTTP 프로토콜의 서버측 구현"
+
+#: command-list.h:107
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "원격 깃 저장소에서 HTTP를 통해 다운로드합니다"
+
+#: command-list.h:108
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "오브젝트를 HTTP/DAV를 통해 다른 저장소로 푸시합니다"
+
+#: command-list.h:109
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "표준입력에서 패치 모음을 읽어 IMAP 폴더로 보냅니다"
+
+#: command-list.h:110
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "기존 묶음 아카이브에 대한 묶음 인덱스 파일을 만듭니다"
+
+#: command-list.h:111
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
 msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
 
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
 msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
 
-#: common-cmds.h:27
+#: command-list.h:112
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "내 작업 저장소를 gitweb에서 즉시 살펴봅니다"
+
+# * "Signed-off-by: name" 같은 정보를 말한다
+#: command-list.h:113
+msgid "add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "커밋 메시지에 구조화된 정보를 추가하거나 정보를 파싱합니다"
+
+#: command-list.h:114
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "깃 저장소 살펴보기"
+
+#: command-list.h:115
 msgid "Show commit logs"
 msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
 
 msgid "Show commit logs"
 msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
 
-#: common-cmds.h:28
+#: command-list.h:116
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "인덱스와 작업 폴더의 파일에 대한 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:117
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "원격 저장소의 레퍼런스를 열거합니다"
+
+#: command-list.h:118
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "트리 오브젝트의 내용을 열거합니다"
+
+#: command-list.h:119
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "하나의 메일 메시지에서 패치와 작성자 정보를 뽑아냅니다"
+
+#: command-list.h:120
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "간단한 유닉스 mbox 쪼개기 프로그램"
+
+#: command-list.h:121
 msgid "Join two or more development histories together"
 msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
 
 msgid "Join two or more development histories together"
 msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
 
-#: common-cmds.h:29
+#: command-list.h:122
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "병합에 사용할 최선의 공통 과거 커밋을 찾습니다"
+
+#: command-list.h:123
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "3-방향 파일 병합을 실행합니다"
+
+#: command-list.h:124
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "병합이 필요한 파일에 대해 병합을 실행합니다"
+
+#: command-list.h:125
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "git-merge-index와 같이 사용하는 기본 도움 프로그램"
+
+#: command-list.h:126
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr "병합 충돌 상황에서 병합 충돌 해결 도구를 실행합니다"
+
+#: command-list.h:127
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "인덱스를 바꾸지 않고 3-방향 병합을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:128
+msgid "Creates a tag object"
+msgstr "태그 오브젝트를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:129
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "ls-tree 포맷의 텍스트에서 tree-object를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:130
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
 msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
 
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
 msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
 
-#: common-cmds.h:30
+#: command-list.h:131
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "주어진 리비전에 대한 심볼 이름을 찾습니다"
+
+#: command-list.h:132
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "오브젝트 노트를 추가하거나 살펴봅니다"
+
+#: command-list.h:133
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Perforce 저장소에서 가져오거나 저장소로 제출합니다"
+
+#: command-list.h:134
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "오브젝트의 묶음 아카이브를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:135
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "중복된 묶음 파일을 찾습니다"
+
+#: command-list.h:136
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "효율적인 저장소 접근을 위해 헤드와 태그를 묶습니다"
+
+#: command-list.h:137
+msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
+msgstr "원격 저장소 접근 파라미터를 파싱하는데 사용하는 공통 기능"
+
+#: command-list.h:138
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "패치에 대한 유일한 ID를 계산합니다"
+
+#: command-list.h:139
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "오브젝트 데이터베이스에서 도달할 수 없는 오브젝트를 모두 잘라냅니다"
+
+#: command-list.h:140
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "묶음 파일에 이미 들어 있는 오브젝트를 추가로 제거합니다"
+
+#: command-list.h:141
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
 msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
 
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
 msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
 
-#: common-cmds.h:31
+#: command-list.h:142
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
 msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
 
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
 msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
 
-#: common-cmds.h:32
+#: command-list.h:143
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "현재 브랜치에 quilt 패치 모음을 적용합니다"
+
+#: command-list.h:144
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "트리 정보를 인덱스로 읽습니다"
+
+#: command-list.h:145
 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
 msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다"
 
 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
 msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다"
 
-#: common-cmds.h:33
+#: command-list.h:146
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "저장소에 푸시한 내용을 받습니다"
+
+#: command-list.h:147
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "reflog 정보를 관리합니다"
+
+#: command-list.h:148
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "추적하는 저장소 모음을 관리합니다"
+
+#: command-list.h:149
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "저장소의 묶여지지 않은 오브젝트를 묶습니다"
+
+#: command-list.h:150
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "오브젝트를 바꾸는 레퍼런스를 만들거나, 표시하거나, 삭제합니다"
+
+#: command-list.h:151
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "예정된 변경 사항의 요약을 만듭니다"
+
+#: command-list.h:152
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "충돌하는 병합의 기록된 해결 방법을 다시 사용합니다"
+
+#: command-list.h:153
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
 msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
 
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
 msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
 
-#: common-cmds.h:34
+#: command-list.h:154
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "기존 커밋을 되돌립니다"
+
+#: command-list.h:155
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "시간 반대 순서에 따라 커밋 오브젝트를 열거합니다"
+
+#: command-list.h:156
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "파라미터를 찾아내서 조정합니다"
+
+#: command-list.h:157
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
 msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
 
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
 msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
 
-#: common-cmds.h:35
+#: command-list.h:158
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "패치 모음을 메일로 보냅니다"
+
+#: command-list.h:159
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "오브젝트를 깃 프로토콜을 통해 다른 저장소로 푸시합니다"
+
+#: command-list.h:160
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "깃만 사용하는 SSH 접근에 필요한 제한된 로그인 셸"
+
+#: command-list.h:161
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "'git log' 출력을 요약합니다"
+
+#: command-list.h:162
 msgid "Show various types of objects"
 msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "Show various types of objects"
 msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
 
-#: common-cmds.h:36
+#: command-list.h:163
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "브랜치 목록과 그 커밋을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:164
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "묶여진 아카이브 인덱스를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:165
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "로컬 저장소의 레퍼런스를 열거합니다"
+
+#: command-list.h:166
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "셸 스크립트를 위한 깃의 국제화 준비 코드"
+
+#: command-list.h:167
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "공통 깃 셸 스크립트 준비 코드"
+
+#: command-list.h:168
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "작업 폴더의 변경 사항을 임시로 다른 곳에 저장합니다"
+
+#: command-list.h:169
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "파일 내용을 스테이징 영역에 추가합니다"
+
+#: command-list.h:170
 msgid "Show the working tree status"
 msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
 
 msgid "Show the working tree status"
 msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
 
-#: common-cmds.h:37
+#: command-list.h:171
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "불필요한 공백 문자를 제거합니다"
+
+#: command-list.h:172
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "하위 모듈을 초기화하거나, 업데이트하거나, 조사합니다"
+
+#: command-list.h:173
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "서브버전 저장소와 깃 사이의 양방향 동작"
+
+#: command-list.h:174
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "심볼릭 레퍼런스를 읽고, 수정하고, 삭제합니다"
+
+#: command-list.h:175
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
 
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
 
-#: parse-options.h:157
-msgid "expiry-date"
-msgstr "ë§\8cë£\8c\8b\9cê°\81"
+#: command-list.h:176
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "ë¸\94ë¡­ì\9d\98 ë\82´ì\9a©ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\84ì\8b\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë§\8cë\93­ë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: parse-options.h:172
-msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
+#: command-list.h:177
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "묶음 아카이브에서 오브젝트를 풀어냅니다"
 
 
-#: parse-options.h:250
-msgid "be more verbose"
-msgstr "더 자세히 표시합니다"
+#: command-list.h:178
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "작업 폴더에서 파일 내용을 인덱스에 등록합니다"
 
 
-#: parse-options.h:252
-msgid "be more quiet"
-msgstr "ë\8d\94 ê°\84ë\9eµí\9e\88 í\91\9cì\8b\9c합니다"
+#: command-list.h:179
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "ë \88í\8d¼ë\9f°ì\8a¤ì\97\90 ì \80ì\9e¥ë\90\9c ì\98¤ë¸\8cì \9dí\8a¸ ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì\95\88ì \84í\95\98ê²\8c ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸합니다"
 
 
-#: parse-options.h:258
-msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
-msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
+#: command-list.h:180
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "단순 서버에 도움을 주도록 보조 정보 파일을 업데이트합니다"
+
+#: command-list.h:181
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "아카이브를 다시 git-archive로 보냅니다"
+
+#: command-list.h:182
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "묶은 오브젝트를 다시 git-fetch-pack으로 보냅니다"
+
+#: command-list.h:183
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "깃의 논리적 변수를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:184
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "커밋의 GPG 서명을 확인합니다"
+
+#: command-list.h:185
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "묶음 깃 아카이브 파일을 검증합니다"
+
+#: command-list.h:186
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "태그의 GPG 서명을 확인합니다"
+
+#: command-list.h:187
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "깃 웹 인터페이스 (깃 저장소에 대한 웹 프론트엔드)"
+
+#: command-list.h:188
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "각 커밋으로 발생하는 차이점마다 기록을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:189
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "여러 개의 작업 폴더를 관리합니다"
+
+#: command-list.h:190
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "현재 인덱스에서 트리 오브젝트를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:191
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "경로마다 속성 정의하기"
+
+#: command-list.h:192
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "깃 명령행 인터페이스 및 관습"
+
+#: command-list.h:193
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "개발자를 위한 깃 핵심 따라하기 문서"
+
+#: command-list.h:194
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "CVS 사용자를 위한 깃"
+
+#: command-list.h:195
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "diff 출력 미세 조정"
+
+#: command-list.h:196
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "매일매일 유용하게 사용할 최소한의 깃 명령어 모음"
+
+#: command-list.h:197
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "깃 용어 사전"
+
+#: command-list.h:198
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "깃에서 사용하는 후크"
+
+#: command-list.h:199
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
+
+#: command-list.h:200
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
+
+#: command-list.h:201
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "깃 네임스페이스"
+
+#: command-list.h:202
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "깃 저장소 구조"
+
+#: command-list.h:203
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
+
+#: command-list.h:204
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "깃 따라하기 안내서: 2부"
+
+#: command-list.h:205
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "깃 따라하기 안내서"
+
+#: command-list.h:206
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
 
 #: rerere.h:40
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 
 #: rerere.h:40
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
@@ -15137,7 +16206,7 @@ msgstr "$pretty_name에 간단한 병합 시도합니다"
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 msgstr "간단한 병합이 동작하지 않습니다. 자동 병합을 시도합니다."
 
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 msgstr "간단한 병합이 동작하지 않습니다. 자동 병합을 시도합니다."
 
-#: git-rebase.sh:60
+#: git-rebase.sh:61
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
@@ -15153,41 +16222,41 @@ msgstr ""
 "abort\"\n"
 "명령을 실행하십시오."
 
 "abort\"\n"
 "명령을 실행하십시오."
 
-#: git-rebase.sh:163 git-rebase.sh:409
+#: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:442
 #, sh-format
 msgid "Could not move back to $head_name"
 msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not move back to $head_name"
 msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:174
+#: git-rebase.sh:184
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "자동스태시 적용."
 
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "자동스태시 적용."
 
-#: git-rebase.sh:177
+#: git-rebase.sh:187
 #, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
 msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
 msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:218
+#: git-rebase.sh:229
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
 
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
 
-#: git-rebase.sh:223
+#: git-rebase.sh:234
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "'git am'이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
 
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "'git am'이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
 
-#: git-rebase.sh:370
+#: git-rebase.sh:403
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
 
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
 
-#: git-rebase.sh:381
+#: git-rebase.sh:414
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
 
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
 
-#: git-rebase.sh:388
+#: git-rebase.sh:421
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:391
+#: git-rebase.sh:424
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
@@ -15195,7 +16264,7 @@ msgstr ""
 "모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
 "명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
 
 "모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
 "명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
 
-#: git-rebase.sh:435
+#: git-rebase.sh:468
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
@@ -15216,74 +16285,79 @@ msgstr ""
 "이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
 "대비해 여기서 멈춥니다."
 
 "이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
 "대비해 여기서 멈춥니다."
 
-#: git-rebase.sh:491
+#: git-rebase.sh:509
+msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
+msgstr ""
+"오류: '--signoff' 옵션과 '--preserve-merges' 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: git-rebase.sh:537
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
 msgstr "잘못된 업스트림 '$upstream_name'"
 
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
 msgstr "잘못된 업스트림 '$upstream_name'"
 
-#: git-rebase.sh:515
+#: git-rebase.sh:561
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
 
-#: git-rebase.sh:518 git-rebase.sh:522
+#: git-rebase.sh:564 git-rebase.sh:568
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:527
+#: git-rebase.sh:573
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
 
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
 
-#: git-rebase.sh:553
+#: git-rebase.sh:599
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
 msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치/커밋이 없습니다 '$branch_name'"
 
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
 msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치/커밋이 없습니다 '$branch_name'"
 
-#: git-rebase.sh:586
+#: git-rebase.sh:632
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase.sh:591
+#: git-rebase.sh:637
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
 
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
 
-#: git-rebase.sh:595
+#: git-rebase.sh:641
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
 
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
 
-#: git-rebase.sh:618
+#: git-rebase.sh:664
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD가 최신 상태입니다."
 
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD가 최신 상태입니다."
 
-#: git-rebase.sh:620
+#: git-rebase.sh:666
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
 
-#: git-rebase.sh:628
+#: git-rebase.sh:674
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
 msgstr "HEAD가 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
 
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
 msgstr "HEAD가 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
 
-#: git-rebase.sh:630
+#: git-rebase.sh:676
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
 
-#: git-rebase.sh:642
+#: git-rebase.sh:688
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
 
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
 
-#: git-rebase.sh:651
+#: git-rebase.sh:697
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
 
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
 
-#: git-rebase.sh:661
+#: git-rebase.sh:707
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
@@ -15352,109 +16426,109 @@ msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다"
 
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다"
 
-#: git-stash.sh:340
+#: git-stash.sh:342
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:488
+#: git-stash.sh:490
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
 
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
 
-#: git-stash.sh:501
+#: git-stash.sh:503
 msgid "No stash entries found."
 msgstr "스태시 항목이 없습니다."
 
 msgid "No stash entries found."
 msgstr "스태시 항목이 없습니다."
 
-#: git-stash.sh:508
+#: git-stash.sh:510
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
 
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
 
-#: git-stash.sh:523
+#: git-stash.sh:525
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
 
-#: git-stash.sh:551
+#: git-stash.sh:553
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
 
-#: git-stash.sh:562
+#: git-stash.sh:564
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
 
-#: git-stash.sh:570
+#: git-stash.sh:572
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
 
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:574
+#: git-stash.sh:576
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:582
+#: git-stash.sh:584
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
 
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
 
-#: git-stash.sh:584
+#: git-stash.sh:586
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:593
+#: git-stash.sh:595
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 msgstr "스태시 항목에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 msgstr "스태시 항목에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:618
+#: git-stash.sh:620
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:633
+#: git-stash.sh:635
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
 
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
 
-#: git-stash.sh:647
+#: git-stash.sh:649
 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
 msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시 항목을 보관합니다."
 
 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
 msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시 항목을 보관합니다."
 
-#: git-stash.sh:656
+#: git-stash.sh:658
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "${REV} 지움 ($s)"
 
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "${REV} 지움 ($s)"
 
-#: git-stash.sh:657
+#: git-stash.sh:659
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:665
+#: git-stash.sh:667
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
 
-#: git-stash.sh:744
+#: git-stash.sh:746
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
 
-#: git-submodule.sh:181
+#: git-submodule.sh:188
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
 
-#: git-submodule.sh:191
+#: git-submodule.sh:198
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
 
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
 
-#: git-submodule.sh:210
+#: git-submodule.sh:217
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
 
-#: git-submodule.sh:213
+#: git-submodule.sh:220
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
 msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있고 하위 모듈이 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
 msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있고 하위 모듈이 아닙니다"
 
-#: git-submodule.sh:219
+#: git-submodule.sh:226
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -15465,22 +16539,22 @@ msgstr ""
 "$sm_path\n"
 "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
 
 "$sm_path\n"
 "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
 
-#: git-submodule.sh:237
+#: git-submodule.sh:249
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
 
-#: git-submodule.sh:239
+#: git-submodule.sh:251
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
 
-#: git-submodule.sh:247
+#: git-submodule.sh:259
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
 
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
 
-#: git-submodule.sh:249
+#: git-submodule.sh:261
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
@@ -15495,47 +16569,47 @@ msgstr ""
 "'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나\n"
 "무슨 의미인지 잘 모르겠으면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 선택하십시오."
 
 "'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나\n"
 "무슨 의미인지 잘 모르겠으면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 선택하십시오."
 
-#: git-submodule.sh:255
+#: git-submodule.sh:267
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
 
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
 
-#: git-submodule.sh:267
+#: git-submodule.sh:279
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:272
+#: git-submodule.sh:284
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:281
+#: git-submodule.sh:293
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:342
+#: git-submodule.sh:354
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "'$displaypath' 들어감"
 
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "'$displaypath' 들어감"
 
-#: git-submodule.sh:362
+#: git-submodule.sh:374
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
 
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
 
-#: git-submodule.sh:584
+#: git-submodule.sh:600
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:594
+#: git-submodule.sh:610
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:599
+#: git-submodule.sh:615
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
@@ -15544,12 +16618,12 @@ msgstr ""
 "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 "
 "없습니다"
 
 "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 "
 "없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:617
+#: git-submodule.sh:633
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:623
+#: git-submodule.sh:639
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
@@ -15558,71 +16632,71 @@ msgstr ""
 "'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니"
 "다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다."
 
 "'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니"
 "다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다."
 
-#: git-submodule.sh:630
+#: git-submodule.sh:646
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:631
+#: git-submodule.sh:647
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
 
-#: git-submodule.sh:635
+#: git-submodule.sh:651
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:636
+#: git-submodule.sh:652
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
 
-#: git-submodule.sh:641
+#: git-submodule.sh:657
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:642
+#: git-submodule.sh:658
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
 
-#: git-submodule.sh:647
+#: git-submodule.sh:663
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:648
+#: git-submodule.sh:664
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:679
+#: git-submodule.sh:695
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:775
+#: git-submodule.sh:791
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:827
+#: git-submodule.sh:843
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
 
-#: git-submodule.sh:847
+#: git-submodule.sh:863
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
-#: git-submodule.sh:850
+#: git-submodule.sh:866
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
-#: git-submodule.sh:853
+#: git-submodule.sh:869
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
@@ -15633,22 +16707,28 @@ msgstr ""
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 msgstr "자세한 정보는 git-${cmd}(1) 페이지를 참고하십시오."
 
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 msgstr "자세한 정보는 git-${cmd}(1) 페이지를 참고하십시오."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:140
+#: git-rebase--interactive.sh:142
 #, sh-format
 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
 msgstr "리베이스중 ($new_count/$total)"
 
 #, sh-format
 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
 msgstr "리베이스중 ($new_count/$total)"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:156
+#: git-rebase--interactive.sh:158
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
-"p, pick = use commit\n"
-"r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
-"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"d, drop = remove commit\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
+".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
 "\n"
 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
 msgstr ""
@@ -15661,10 +16741,16 @@ msgstr ""
 " f, fixup = \"squash\"와 같지만, 이 커밋의 로그 메시지를 버림\n"
 " x, exec = 셸을 사용해 명령 실행 (뒤에 명령 지정)\n"
 " d, drop = 커밋 제거\n"
 " f, fixup = \"squash\"와 같지만, 이 커밋의 로그 메시지를 버림\n"
 " x, exec = 셸을 사용해 명령 실행 (뒤에 명령 지정)\n"
 " d, drop = 커밋 제거\n"
+" l, label <레이블> = 현재 HEAD에 이름을 붙입니다\n"
+" t, reset <레이블> = HEAD를 레이블 위치로 리셋합니다\n"
+" m, merge [-C <커밋> | -c <커밋>] <레이블> [# <한줄>]\n"
+" .       본래 병합 커밋의 메시지를 이용해 병합 커밋을 만듭니다.\n"
+" .       (본래 병합 커밋을 지정하지 않는 경우, <한줄>을 메시지로\n"
+" .       사용합니다.) 커밋 메시지를 편집하려면 -c <커밋>을 사용.\n"
 "\n"
 "이 줄은 순서를 바꿀 수 있습니다. 위에서 아래 순서로 실행합니다.\n"
 
 "\n"
 "이 줄은 순서를 바꿀 수 있습니다. 위에서 아래 순서로 실행합니다.\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:171
+#: git-rebase--interactive.sh:179
 msgid ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
@@ -15672,7 +16758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "줄을 제거하지 않습니다. 커밋을 제거하려면 명시적으로 'drop'을 사용하십시오.\n"
 
 "\n"
 "줄을 제거하지 않습니다. 커밋을 제거하려면 명시적으로 'drop'을 사용하십시오.\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:175
+#: git-rebase--interactive.sh:183
 msgid ""
 "\n"
 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
@@ -15680,7 +16766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n"
 
 "\n"
 "여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:213
+#: git-rebase--interactive.sh:221
 #, sh-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
@@ -15699,82 +16785,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:238
+#: git-rebase--interactive.sh:246
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
 msgstr "$sha1: 빼오기가 가능한 커밋이 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
 msgstr "$sha1: 빼오기가 가능한 커밋이 아닙니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:277
+#: git-rebase--interactive.sh:285
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgstr "잘못된 커밋 이름: $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgstr "잘못된 커밋 이름: $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:319
+#: git-rebase--interactive.sh:325
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr "현재 커밋의 대체 sha1을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr "현재 커밋의 대체 sha1을 쓸 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:371
+#: git-rebase--interactive.sh:376
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 msgstr "정방향 진행, $sha1 위치로"
 
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 msgstr "정방향 진행, $sha1 위치로"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:373
+#: git-rebase--interactive.sh:378
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 msgstr "$sha1 위치로 정방향 진행할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 msgstr "$sha1 위치로 정방향 진행할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:382
+#: git-rebase--interactive.sh:387
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 msgstr "HEAD를 $first_parent 위치로 옮길 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 msgstr "HEAD를 $first_parent 위치로 옮길 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:387
+#: git-rebase--interactive.sh:392
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 msgstr "병합 squash 거부: $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 msgstr "병합 squash 거부: $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:405
+#: git-rebase--interactive.sh:410
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류"
 
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:414
+#: git-rebase--interactive.sh:419
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:423
+#: git-rebase--interactive.sh:428
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:"
 
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:428
+#: git-rebase--interactive.sh:433
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
 
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:439
+#: git-rebase--interactive.sh:444
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다."
 
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:448
+#: git-rebase--interactive.sh:453
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:451
+#: git-rebase--interactive.sh:456
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다."
 
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:492 git-rebase--interactive.sh:535
-#: git-rebase--interactive.sh:538
+#: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540
+#: git-rebase--interactive.sh:543
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:567
+#: git-rebase--interactive.sh:572
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
@@ -15787,31 +16873,31 @@ msgstr ""
 "대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n"
 "때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
 
 "대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n"
 "때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:582
+#: git-rebase--interactive.sh:587
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:597
+#: git-rebase--interactive.sh:602
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:639
+#: git-rebase--interactive.sh:644
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "실행 중: $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "실행 중: $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:647
+#: git-rebase--interactive.sh:652
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "실행 실패: $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "실행 실패: $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:649
+#: git-rebase--interactive.sh:654
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다"
 
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:651
+#: git-rebase--interactive.sh:656
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
@@ -15822,7 +16908,7 @@ msgstr ""
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--interactive.sh:664
+#: git-rebase--interactive.sh:669
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
@@ -15837,29 +16923,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:675
+#: git-rebase--interactive.sh:680
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:676
+#: git-rebase--interactive.sh:681
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:711
+#: git-rebase--interactive.sh:716
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다."
 
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:735
+#: git-rebase--interactive.sh:740
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다"
 
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:771
+#: git-rebase--interactive.sh:778
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:776
+#: git-rebase--interactive.sh:783
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
@@ -15890,11 +16976,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:793
+#: git-rebase--interactive.sh:800
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류"
 
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:798
+#: git-rebase--interactive.sh:805
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
@@ -15902,11 +16988,11 @@ msgstr ""
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:803 git-rebase--interactive.sh:807
+#: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다."
 
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:836
+#: git-rebase--interactive.sh:843
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
@@ -15920,56 +17006,58 @@ msgstr ""
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:844 git-rebase--interactive.sh:1008
+#: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:860
+#: git-rebase--interactive.sh:872
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:865
+#: git-rebase--interactive.sh:879
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "HEAD가 없습니다?"
 
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "HEAD가 없습니다?"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:866
+#: git-rebase--interactive.sh:880
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:869
+#: git-rebase--interactive.sh:883
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다."
 
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:879 git-rebase--interactive.sh:884
-msgid "Could not init rewritten commits"
-msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:910
-msgid "Could not generate todo list"
-msgstr "할 일 목록을 생성할 수 없습니다"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:986
+#: git-rebase--interactive.sh:915
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)"
 
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:991
+#: git-rebase--interactive.sh:920
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
 "\n"
 "\n"
+"\t"
 msgstr ""
 "\n"
 "하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n"
 "\n"
+"\t"
 
 
-#: git-rebase--interactive.sh:998
+#: git-rebase--interactive.sh:927
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다."
 
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다."
 
+#: git-rebase--interactive.sh:980
+msgid "Could not generate todo list"
+msgstr "할 일 목록을 생성할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006
+msgid "Could not init rewritten commits"
+msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다"
+
 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
 #, sh-format
 msgid "usage: $dashless $USAGE"
 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
 #, sh-format
 msgid "usage: $dashless $USAGE"
@@ -16043,64 +17131,64 @@ msgstr "스테이징"
 msgid "unstaged"
 msgstr "안스테이징"
 
 msgid "unstaged"
 msgstr "안스테이징"
 
-#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
+#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
 msgid "binary"
 msgstr "바이너리"
 
 msgid "binary"
 msgstr "바이너리"
 
-#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
+#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
 msgid "nothing"
 msgstr "없음"
 
 msgid "nothing"
 msgstr "없음"
 
-#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
+#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
 msgid "unchanged"
 msgstr "안바뀜"
 
 msgid "unchanged"
 msgstr "안바뀜"
 
-#: git-add--interactive.perl:602
+#: git-add--interactive.perl:609
 #, perl-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "경로 %d개 추가\n"
 
 #, perl-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "경로 %d개 추가\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:605
+#: git-add--interactive.perl:612
 #, perl-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "경로 %d개 업데이트\n"
 
 #, perl-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "경로 %d개 업데이트\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:608
+#: git-add--interactive.perl:615
 #, perl-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "경로 %d개 되돌림\n"
 
 #, perl-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "경로 %d개 되돌림\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:611
+#: git-add--interactive.perl:618
 #, perl-format
 msgid "touched %d path\n"
 msgid_plural "touched %d paths\n"
 msgstr[0] "경로 %d개 건드림\n"
 
 #, perl-format
 msgid "touched %d path\n"
 msgid_plural "touched %d paths\n"
 msgstr[0] "경로 %d개 건드림\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:620
+#: git-add--interactive.perl:627
 msgid "Update"
 msgstr "업데이트"
 
 msgid "Update"
 msgstr "업데이트"
 
-#: git-add--interactive.perl:632
+#: git-add--interactive.perl:639
 msgid "Revert"
 msgstr "되돌리기"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "되돌리기"
 
-#: git-add--interactive.perl:655
+#: git-add--interactive.perl:662
 #, perl-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "주의: %s은(는) 현재 추적하지 않습니다.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "주의: %s은(는) 현재 추적하지 않습니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:666
+#: git-add--interactive.perl:673
 msgid "Add untracked"
 msgstr "추적하지 않는 파일 추가"
 
 msgid "Add untracked"
 msgstr "추적하지 않는 파일 추가"
 
-#: git-add--interactive.perl:672
+#: git-add--interactive.perl:679
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "추적하지 않는 파일 없음.\n"
 
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "추적하지 않는 파일 없음.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1026
+#: git-add--interactive.perl:1033
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
@@ -16108,7 +17196,7 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징으로\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징으로\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:1029
+#: git-add--interactive.perl:1036
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
@@ -16116,7 +17204,7 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스태시에\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스태시에\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:1032
+#: git-add--interactive.perl:1039
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
@@ -16124,7 +17212,7 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징 아님으로\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징 아님으로\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:1035 git-add--interactive.perl:1044
+#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
@@ -16132,7 +17220,7 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 적용으로\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 적용으로\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:1038 git-add--interactive.perl:1041
+#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
@@ -16140,16 +17228,16 @@ msgstr ""
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 버림으로\n"
 "표시됩니다."
 
 "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 버림으로\n"
 "표시됩니다."
 
-#: git-add--interactive.perl:1078
+#: git-add--interactive.perl:1085
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgstr "부분 편집 파일을 쓰기용으로 여는데 실패: '%s'"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgstr "부분 편집 파일을 쓰기용으로 여는데 실패: '%s'"
 
-#: git-add--interactive.perl:1079
+#: git-add--interactive.perl:1086
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "수동 부분 편집 모드 -- 빠른 설명은 맨 아래를 보십시오.\n"
 
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "수동 부분 편집 모드 -- 빠른 설명은 맨 아래를 보십시오.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1085
+#: git-add--interactive.perl:1092
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
@@ -16163,7 +17251,7 @@ msgstr ""
 "%s(으)로 시작하는 줄은 제거됩니다\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 "%s(으)로 시작하는 줄은 제거됩니다\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: git-add--interactive.perl:1093
+#: git-add--interactive.perl:1100
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -16173,7 +17261,7 @@ msgstr ""
 "우,\n"
 "편집은 중단되고 이 부분은 변경되지 않은 상태로 남아있게 됩니다.\n"
 
 "우,\n"
 "편집은 중단되고 이 부분은 변경되지 않은 상태로 남아있게 됩니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1107
+#: git-add--interactive.perl:1114
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgstr "부분 편집 파일을 읽기용으로 여는데 실패: '%s'"
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgstr "부분 편집 파일을 읽기용으로 여는데 실패: '%s'"
@@ -16184,14 +17272,14 @@ msgstr "부분 편집 파일을 읽기용으로 여는데 실패: '%s'"
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
-#: git-add--interactive.perl:1206
+#: git-add--interactive.perl:1213
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
 "편집한 부분이 적용되지 않습니다. 다시 편집하시겠습니까 (\"no\"라고 하면 버립"
 "니다!) [y/n]? "
 
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
 "편집한 부분이 적용되지 않습니다. 다시 편집하시겠습니까 (\"no\"라고 하면 버립"
 "니다!) [y/n]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1215
+#: git-add--interactive.perl:1222
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
@@ -16205,7 +17293,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1221
+#: git-add--interactive.perl:1228
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
@@ -16219,7 +17307,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1227
+#: git-add--interactive.perl:1234
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
@@ -16233,7 +17321,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1233
+#: git-add--interactive.perl:1240
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -16247,7 +17335,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1239
+#: git-add--interactive.perl:1246
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -16261,7 +17349,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1245
+#: git-add--interactive.perl:1252
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -16275,7 +17363,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1251
+#: git-add--interactive.perl:1258
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -16289,7 +17377,7 @@ msgstr ""
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
 
 "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
 "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
 
-#: git-add--interactive.perl:1266
+#: git-add--interactive.perl:1273
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
@@ -16311,209 +17399,209 @@ msgstr ""
 "e - 현재 부분을 수동으로 편집\n"
 "? - 도움말 보기\n"
 
 "e - 현재 부분을 수동으로 편집\n"
 "? - 도움말 보기\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1297
+#: git-add--interactive.perl:1304
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "선택한 부분은 인덱스에 적용되지 않습니다!\n"
 
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "선택한 부분은 인덱스에 적용되지 않습니다!\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1298
+#: git-add--interactive.perl:1305
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "그래도 작업 폴더에 적용할까요?"
 
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "그래도 작업 폴더에 적용할까요?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1301
+#: git-add--interactive.perl:1308
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "아무 것도 적용되지 않았습니다.\n"
 
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "아무 것도 적용되지 않았습니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1312
+#: git-add--interactive.perl:1319
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "병합하지 않은 사항 무시: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "병합하지 않은 사항 무시: %s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1321
+#: git-add--interactive.perl:1328
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "바이너리 파일만 바뀌었습니다.\n"
 
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "바이너리 파일만 바뀌었습니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1323
+#: git-add--interactive.perl:1330
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "변경 사항 없음.\n"
 
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "변경 사항 없음.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1331
+#: git-add--interactive.perl:1338
 msgid "Patch update"
 msgstr "패치 업데이트"
 
 msgid "Patch update"
 msgstr "패치 업데이트"
 
-#: git-add--interactive.perl:1383
+#: git-add--interactive.perl:1390
 #, perl-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1384
+#: git-add--interactive.perl:1391
 #, perl-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1385
+#: git-add--interactive.perl:1392
 #, perl-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1388
+#: git-add--interactive.perl:1395
 #, perl-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1389
+#: git-add--interactive.perl:1396
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1390
+#: git-add--interactive.perl:1397
 #, perl-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1393
+#: git-add--interactive.perl:1400
 #, perl-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1394
+#: git-add--interactive.perl:1401
 #, perl-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1395
+#: git-add--interactive.perl:1402
 #, perl-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1398
+#: git-add--interactive.perl:1405
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1399
+#: git-add--interactive.perl:1406
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1400
+#: git-add--interactive.perl:1407
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1403
+#: git-add--interactive.perl:1410
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1404
+#: git-add--interactive.perl:1411
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1405
+#: git-add--interactive.perl:1412
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1408
+#: git-add--interactive.perl:1415
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1409
+#: git-add--interactive.perl:1416
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1410
+#: git-add--interactive.perl:1417
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1413
+#: git-add--interactive.perl:1420
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1414
+#: git-add--interactive.perl:1421
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1415
+#: git-add--interactive.perl:1422
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1515
+#: git-add--interactive.perl:1522
 msgid "No other hunks to goto\n"
 msgstr "이동할 부분이 없습니다\n"
 
 msgid "No other hunks to goto\n"
 msgstr "이동할 부분이 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1522
+#: git-add--interactive.perl:1529
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "어느 부분으로 이동합니까 (더 보려면 <ret>)? "
 
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "어느 부분으로 이동합니까 (더 보려면 <ret>)? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1524
+#: git-add--interactive.perl:1531
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "어느 부분으로 이동합니까? "
 
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "어느 부분으로 이동합니까? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1533
+#: git-add--interactive.perl:1540
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "잘못된 번호: '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "잘못된 번호: '%s'\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1538
+#: git-add--interactive.perl:1545
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "미안합니다. 부분이 %d개 밖에 없습니다.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "미안합니다. 부분이 %d개 밖에 없습니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1564
+#: git-add--interactive.perl:1571
 msgid "No other hunks to search\n"
 msgstr "검색할 부분이 없습니다\n"
 
 msgid "No other hunks to search\n"
 msgstr "검색할 부분이 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1568
+#: git-add--interactive.perl:1575
 msgid "search for regex? "
 msgstr "정규식을 검색합니까?"
 
 msgid "search for regex? "
 msgstr "정규식을 검색합니까?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1581
+#: git-add--interactive.perl:1588
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "잘못된 형태의 검색 정규식 %s: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "잘못된 형태의 검색 정규식 %s: %s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1591
+#: git-add--interactive.perl:1598
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "[주어진 패턴에 맞는 부분이 없습니다\n"
 
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "[주어진 패턴에 맞는 부분이 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1603 git-add--interactive.perl:1625
+#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "이전 부분이 없습니다\n"
 
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "이전 부분이 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1612 git-add--interactive.perl:1631
+#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "다음 부분이 없습니다\n"
 
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "다음 부분이 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1637
+#: git-add--interactive.perl:1644
 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
 msgstr "미안합니다. 이 부분을 분리 할 수 없습니다\n"
 
 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
 msgstr "미안합니다. 이 부분을 분리 할 수 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1643
+#: git-add--interactive.perl:1650
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "%d개 부분으로 나눕니다.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "%d개 부분으로 나눕니다.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1653
+#: git-add--interactive.perl:1660
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
 msgstr "미안합니다. 이 부분을 수정할 수 없습니다\n"
 
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
 msgstr "미안합니다. 이 부분을 수정할 수 없습니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1699
+#: git-add--interactive.perl:1706
 msgid "Review diff"
 msgstr "diff 검토"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
 msgid "Review diff"
 msgstr "diff 검토"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1718
+#: git-add--interactive.perl:1725
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
@@ -16531,18 +17619,18 @@ msgstr ""
 "add untracked - 추적되지 않는 파일의 내용을 변경 사항 스테이징 모음에 추가합"
 "니다\n"
 
 "add untracked - 추적되지 않는 파일의 내용을 변경 사항 스테이징 모음에 추가합"
 "니다\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1735 git-add--interactive.perl:1740
-#: git-add--interactive.perl:1743 git-add--interactive.perl:1750
-#: git-add--interactive.perl:1754 git-add--interactive.perl:1760
+#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
+#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
+#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
 msgid "missing --"
 msgstr "-- 빠짐"
 
 msgid "missing --"
 msgstr "-- 빠짐"
 
-#: git-add--interactive.perl:1756
+#: git-add--interactive.perl:1763
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "알 수 없는 --patch 모드: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "알 수 없는 --patch 모드: %s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1762 git-add--interactive.perl:1768
+#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "인자가 (%s) 잘못되었고, --가 와야 합니다"
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "인자가 (%s) 잘못되었고, --가 와야 합니다"
@@ -16755,7 +17843,7 @@ msgstr "이 주소로 무엇을 하시겠습니까? ([q]끝내기|[d]버리기|[
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" CA 경로가 없습니다"
 
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" CA 경로가 없습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1395
+#: git-send-email.perl:1400
 msgid ""
 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
 msgid ""
 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
@@ -16779,203 +17867,134 @@ msgstr ""
 "    실행하십시오.\n"
 "\n"
 
 "    실행하십시오.\n"
 "\n"
 
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-send-email.perl:1410
-msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
-msgstr "이 전자메일을 보내시겠습니까? ([y]예|[n]아니오|[q]끝내기|[a]모두): "
+#: git-send-email.perl:1415
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"이 전자메일을 보내시겠습니까? ([y]예|[n]아니오|[e]편집|[q]끝내기|[a]모두): "
 
 
-#: git-send-email.perl:1413
+#: git-send-email.perl:1418
 msgid "Send this email reply required"
 msgstr "필요한 전자메일 답장 보냅니다"
 
 msgid "Send this email reply required"
 msgstr "필요한 전자메일 답장 보냅니다"
 
-#: git-send-email.perl:1439
+#: git-send-email.perl:1446
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "필요한 SMTP 서버를 제대로 지정하지 않았습니다."
 
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "필요한 SMTP 서버를 제대로 지정하지 않았습니다."
 
-#: git-send-email.perl:1486
+#: git-send-email.perl:1493
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다! %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다! %s"
 
-#: git-send-email.perl:1491 git-send-email.perl:1495
+#: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 msgstr "STARTTLS 실패! %s"
 
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 msgstr "STARTTLS 실패! %s"
 
-#: git-send-email.perl:1505
+#: git-send-email.perl:1512
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
 "SMTP를 제대로 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하고 --smtp-debug 옵션을 사용"
 "하십시오."
 
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
 "SMTP를 제대로 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하고 --smtp-debug 옵션을 사용"
 "하십시오."
 
-#: git-send-email.perl:1523
+#: git-send-email.perl:1530
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgstr "%s을(를) 보내는데 실패했습니다\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgstr "%s을(를) 보내는데 실패했습니다\n"
 
-#: git-send-email.perl:1526
+#: git-send-email.perl:1533
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 msgstr "%s 보내는 흉내\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 msgstr "%s 보내는 흉내\n"
 
-#: git-send-email.perl:1526
+#: git-send-email.perl:1533
 #, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "%s 보냄\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "%s 보냄\n"
 
-#: git-send-email.perl:1528
+#: git-send-email.perl:1535
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgstr "성공 흉내. 기록은:\n"
 
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgstr "성공 흉내. 기록은:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1528
+#: git-send-email.perl:1535
 msgid "OK. Log says:\n"
 msgstr "성공. 기록은:\n"
 
 msgid "OK. Log says:\n"
 msgstr "성공. 기록은:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1540
+#: git-send-email.perl:1547
 msgid "Result: "
 msgstr "결과: "
 
 msgid "Result: "
 msgstr "결과: "
 
-#: git-send-email.perl:1543
+#: git-send-email.perl:1550
 msgid "Result: OK\n"
 msgstr "결과: 정상\n"
 
 msgid "Result: OK\n"
 msgstr "결과: 정상\n"
 
-#: git-send-email.perl:1556
+#: git-send-email.perl:1568
 #, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1603 git-send-email.perl:1623
+#: git-send-email.perl:1615 git-send-email.perl:1635
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1609
+#: git-send-email.perl:1621
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) to: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) to: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1657
+#: git-send-email.perl:1674
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox아님) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox아님) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1682
+#: git-send-email.perl:1699
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(본문) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(본문) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1788
+#: git-send-email.perl:1817
 #, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) '%s'을 실행할 수 없습니다"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) '%s'을 실행할 수 없습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1795
+#: git-send-email.perl:1824
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 msgstr "(%s) %s: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 msgstr "(%s) %s: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
 
-#: git-send-email.perl:1799
+#: git-send-email.perl:1828
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) '%s'(을)를 향한 파이프를 닫는데 실패했습니다"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) '%s'(을)를 향한 파이프를 닫는데 실패했습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1826
+#: git-send-email.perl:1855
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "메시지를 7비트로 보낼 수 없습니다"
 
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "메시지를 7비트로 보낼 수 없습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1834
+#: git-send-email.perl:1863
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgstr "잘못된 전송 인코딩"
 
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgstr "잘못된 전송 인코딩"
 
-#: git-send-email.perl:1872 git-send-email.perl:1923 git-send-email.perl:1933
+#: git-send-email.perl:1901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:1962
 #, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1875
+#: git-send-email.perl:1904
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 msgstr "%s: 패치에 998자보다 더 긴 줄이 들어 있습니다"
 
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 msgstr "%s: 패치에 998자보다 더 긴 줄이 들어 있습니다"
 
-#: git-send-email.perl:1891
+#: git-send-email.perl:1920
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 msgstr "%s 넘어감, 예비 확장자 '%s' 있음.\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 msgstr "%s 넘어감, 예비 확장자 '%s' 있음.\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:1895
+#: git-send-email.perl:1924
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "정말로 %s 파일을 보내시겠습니까? [y|N]: "
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "정말로 %s 파일을 보내시겠습니까? [y|N]: "
-
-#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
-#~ msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
-
-#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
-#~ msgstr "잘못된 필터 양식 '%s'"
-
-#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
-#~ msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
-
-#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
-#~ msgstr "경로명세 및 --all 옵션은 호환되지 않습니다"
-
-#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
-#~ msgstr ""
-#~ "'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
-
-#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
-#~ msgstr "To/Cc/Bcc 필드가 해석되지 않아서, 무시합니다\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
-#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
-#~ msgstr ""
-#~ "경로명세로 빈 문자열을 넣는 일은 다음 릴리스에서 오류로 취급할 예정입니"
-#~ "다. 모든 경로를 지정하려면 점(.)을 사용하십시오."
-
-#~ msgid "unable to open '%s' for writing"
-#~ msgstr "'%s'을(를) 쓰기 용으로 열 수 없습니다"
-
-#~ msgid "could not truncate '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 파일을 자를 수 없습니다"
-
-#~ msgid "could not finish '%s'"
-#~ msgstr "'%s'을(를) 마칠 수 없습니다"
-
-#~ msgid "could not close %s"
-#~ msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
-#~ msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치를 복사합니다"
-
-#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
-#~ msgstr "'HEAD'를 수동으로 만드는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
-
-#~ msgid "Don't know how to clone %s"
-#~ msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다"
-
-#~ msgid "show ignored files"
-#~ msgstr "무시되는 파일을 표시합니다"
-
-#~ msgid "%s is not a valid '%s' object"
-#~ msgstr "%s은(는) 올바른 '%s' 오브젝트가 아닙니다"
-
-#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
-#~ msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다"
-
-#~ msgid "'$term' is not a valid term"
-#~ msgstr "'$term'이(가) 올바른 용어가 아닙니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
-#~ "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
-#~ msgstr ""
-#~ "오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n"
-#~ "       메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- "
-#~ "'$option'"
-
-#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-#~ msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다"