l10n: pt_PT: merge git.pot
authorVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
Tue, 16 Aug 2016 12:06:44 +0000 (12:06 +0000)
committerVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
Thu, 25 Aug 2016 13:33:17 +0000 (13:33 +0000)
Signed-off-by: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
po/pt_PT.po
index f2cc93fe2a3ee8e696e9ae6955cb5de73067e8d0..75daae0fe6de6d3b7bdc0a9b8f26c95f8bf185fe 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 22:43+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-31 18:17+0000\n"
 "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-31 18:17+0000\n"
 "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
@@ -25,7 +25,32 @@ msgstr ""
 msgid "hint: %.*s\n"
 msgstr "sugestão: %.*s\n"
 
 msgid "hint: %.*s\n"
 msgstr "sugestão: %.*s\n"
 
-#: advice.c:88
+#: advice.c:83
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+
+#: advice.c:85
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+
+#: advice.c:87
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+
+#: advice.c:89
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+
+#: advice.c:91
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+
+#: advice.c:93
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr ""
+
+#: advice.c:101
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -33,18 +58,39 @@ msgstr ""
 "Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n"
 "conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta."
 
 "Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n"
 "conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta."
 
-#: advice.c:101 builtin/merge.c:1238
+#: advice.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
+
+#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
 
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
 
-#: advice.c:103
+#: advice.c:116
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
-#: advice.c:104
+#: advice.c:117
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
 
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
 
+#: advice.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: checking out '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
+"\n"
+"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 #: archive.c:12
 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
 #: archive.c:12
 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
@@ -64,7 +110,7 @@ msgstr ""
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 
-#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
+#: archive.c:344 builtin/add.c:139 builtin/add.c:435 builtin/rm.c:327
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
@@ -77,7 +123,7 @@ msgstr "fmt"
 msgid "archive format"
 msgstr "formato do arquivo"
 
 msgid "archive format"
 msgstr "formato do arquivo"
 
-#: archive.c:430 builtin/log.c:1395
+#: archive.c:430 builtin/log.c:1422
 msgid "prefix"
 msgstr "prefixo"
 
 msgid "prefix"
 msgstr "prefixo"
 
@@ -85,11 +131,11 @@ msgstr "prefixo"
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
 
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
 
-#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2548
-#: builtin/blame.c:2549 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
-#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100
-#: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
-#: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
+#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2553 builtin/blame.c:2554
+#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
+#: builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:460
+#: builtin/ls-files.c:463 builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
+#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
@@ -122,7 +168,7 @@ msgid "list supported archive formats"
 msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
 
 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
 msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
 
 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
-#: builtin/submodule--helper.c:776
+#: builtin/submodule--helper.c:832
 msgid "repo"
 msgstr "repo"
 
 msgid "repo"
 msgstr "repo"
 
@@ -130,7 +176,7 @@ msgstr "repo"
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
 
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
 
-#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
+#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:483
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
@@ -138,6 +184,30 @@ msgstr "comando"
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
 
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
 
+#: archive.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "modo inesperado $mod_dst"
+
+#: archive.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
+
+#: archive.c:465
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
+
+#: archive.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
+
 #: attr.c:263
 msgid ""
 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 #: attr.c:263
 msgid ""
 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
@@ -146,6 +216,116 @@ msgstr ""
 "Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
 "Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
 
 "Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
 "Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
 
+#: bisect.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir '%s'"
+
+#: bisect.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
+
+#: bisect.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Não se está a bissetar."
+
+#: bisect.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
+
+#: bisect.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:798
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "%.*s está no índice"
+
+#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
+
+#: bisect.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
+
+#: bisect.c:947
+#, fuzzy
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
+
+#: bisect.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
+
+#: bisect.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:994
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
+#. "(roughly %d steps)" translation
+#: bisect.c:998
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: branch.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 #: branch.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -293,7 +473,7 @@ msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
 
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
+#: bundle.c:87 builtin/commit.c:778
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir '%s'"
@@ -302,10 +482,10 @@ msgstr "não foi possível abrir '%s'"
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
 
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
 
-#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1073
-#: builtin/blame.c:2755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340
-#: builtin/log.c:863 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875
-#: builtin/merge.c:361 builtin/shortlog.c:170
+#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:630 sequencer.c:1085
+#: builtin/blame.c:2763 builtin/commit.c:1057 builtin/log.c:348
+#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1336 builtin/log.c:1659 builtin/log.c:1901
+#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
 
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
 
@@ -344,7 +524,7 @@ msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
 
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
 
-#: bundle.c:443 builtin/log.c:163 builtin/log.c:1538 builtin/shortlog.c:273
+#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1565 builtin/shortlog.c:273
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "argumento não reconhecido: %s"
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "argumento não reconhecido: %s"
@@ -362,13 +542,13 @@ msgstr "não é possível criar '%s'"
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
 
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
 
-#: color.c:275
+#: color.c:290
 #, c-format
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
 
-#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504
-#: builtin/am.c:2134
+#: commit.c:40 builtin/am.c:433 builtin/am.c:469 builtin/am.c:1505
+#: builtin/am.c:2119
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "não foi possível analisar %s"
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "não foi possível analisar %s"
@@ -382,129 +562,221 @@ msgstr "%s %s não é um commit!"
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memória esgotada"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memória esgotada"
 
-#: config.c:475 config.c:477
+#: config.c:516
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "bad config line %d in %s %s"
+msgid "bad config line %d in blob %s"
 msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
 
 msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
 
-#: config.c:593
-#, c-format, fuzzy
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
-msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+#: config.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
 
 
-#: config.c:595
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+#: config.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
+
+#: config.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
+
+#: config.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
+
+#: config.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
+
+#: config.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': out of range"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
+
+#: config.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
 
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
 
-#: config.c:680
+#: config.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: out of range"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: out of range"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: out of range"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: out of range"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: out of range"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: out of range"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+
+#: config.c:780
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
 
-#: config.c:761 config.c:772
+#: config.c:861 config.c:872
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
 
-#: config.c:890
+#: config.c:990
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
 
-#: config.c:1228
+#: config.c:1324
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
 
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
 
-#: config.c:1284
-msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
+#: config.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr ""
 "ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
 
 msgstr ""
 "ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
 
-#: config.c:1629
+#: config.c:1728
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
 
-#: config.c:1631
+#: config.c:1730
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
 
-#: config.c:1690
+#: config.c:1789
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s tem múltiplos valores"
 
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s tem múltiplos valores"
 
-#: config.c:2224
+#: config.c:2323
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
 
-#: config.c:2226
+#: config.c:2325
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
 
-#: connected.c:69
+#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "A verificar conectividade"
+
+#: connected.c:74
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
 
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
 
-#: connected.c:89
+#: connected.c:94
 msgid "failed write to rev-list"
 msgstr "falha ao escrever para rev-list"
 
 msgid "failed write to rev-list"
 msgstr "falha ao escrever para rev-list"
 
-#: connected.c:96
+#: connected.c:101
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
 
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
 
-#: date.c:95
+#: date.c:97
 msgid "in the future"
 msgstr "no futuro"
 
 msgid "in the future"
 msgstr "no futuro"
 
-#: date.c:101
+#: date.c:103
 #, c-format
 msgid "%lu second ago"
 msgid_plural "%lu seconds ago"
 msgstr[0] "há %lu segundo atrás"
 msgstr[1] "há %lu segundos atrás"
 
 #, c-format
 msgid "%lu second ago"
 msgid_plural "%lu seconds ago"
 msgstr[0] "há %lu segundo atrás"
 msgstr[1] "há %lu segundos atrás"
 
-#: date.c:108
+#: date.c:110
 #, c-format
 msgid "%lu minute ago"
 msgid_plural "%lu minutes ago"
 msgstr[0] "há %lu minuto atrás"
 msgstr[1] "há %lu minutos atrás"
 
 #, c-format
 msgid "%lu minute ago"
 msgid_plural "%lu minutes ago"
 msgstr[0] "há %lu minuto atrás"
 msgstr[1] "há %lu minutos atrás"
 
-#: date.c:115
+#: date.c:117
 #, c-format
 msgid "%lu hour ago"
 msgid_plural "%lu hours ago"
 msgstr[0] "há %lu hora atrás"
 msgstr[1] "há %lu horas atrás"
 
 #, c-format
 msgid "%lu hour ago"
 msgid_plural "%lu hours ago"
 msgstr[0] "há %lu hora atrás"
 msgstr[1] "há %lu horas atrás"
 
-#: date.c:122
+#: date.c:124
 #, c-format
 msgid "%lu day ago"
 msgid_plural "%lu days ago"
 msgstr[0] "há %lu dia atrás"
 msgstr[1] "há %lu dias atrás"
 
 #, c-format
 msgid "%lu day ago"
 msgid_plural "%lu days ago"
 msgstr[0] "há %lu dia atrás"
 msgstr[1] "há %lu dias atrás"
 
-#: date.c:128
+#: date.c:130
 #, c-format
 msgid "%lu week ago"
 msgid_plural "%lu weeks ago"
 msgstr[0] "há %lu semana atrás"
 msgstr[1] "há %lu semanas atrás"
 
 #, c-format
 msgid "%lu week ago"
 msgid_plural "%lu weeks ago"
 msgstr[0] "há %lu semana atrás"
 msgstr[1] "há %lu semanas atrás"
 
-#: date.c:135
+#: date.c:137
 #, c-format
 msgid "%lu month ago"
 msgid_plural "%lu months ago"
 msgstr[0] "há %lu mês atrás"
 msgstr[1] "há %lu meses atrás"
 
 #, c-format
 msgid "%lu month ago"
 msgid_plural "%lu months ago"
 msgstr[0] "há %lu mês atrás"
 msgstr[1] "há %lu meses atrás"
 
-#: date.c:146
+#: date.c:148
 #, c-format
 msgid "%lu year"
 msgid_plural "%lu years"
 #, c-format
 msgid "%lu year"
 msgid_plural "%lu years"
@@ -512,14 +784,14 @@ msgstr[0] "%lu ano"
 msgstr[1] "%lu anos"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 msgstr[1] "%lu anos"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:149
+#: date.c:151
 #, c-format
 msgid "%s, %lu month ago"
 msgid_plural "%s, %lu months ago"
 msgstr[0] "há %s e %lu mês"
 msgstr[1] "há %s e %lu meses"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %lu month ago"
 msgid_plural "%s, %lu months ago"
 msgstr[0] "há %s e %lu mês"
 msgstr[1] "há %s e %lu meses"
 
-#: date.c:154 date.c:159
+#: date.c:156 date.c:161
 #, c-format
 msgid "%lu year ago"
 msgid_plural "%lu years ago"
 #, c-format
 msgid "%lu year ago"
 msgid_plural "%lu years ago"
@@ -531,7 +803,7 @@ msgstr[1] "há %lu anos atrás"
 msgid "failed to read orderfile '%s'"
 msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
 
 msgid "failed to read orderfile '%s'"
 msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
 
-#: diffcore-rename.c:538
+#: diffcore-rename.c:540
 msgid "Performing inexact rename detection"
 msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
 
 msgid "Performing inexact rename detection"
 msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
 
@@ -559,16 +831,16 @@ msgstr ""
 "Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
 "%s"
 
 "Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:3007
+#: diff.c:3017
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
 
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
 
-#: diff.c:3405
+#: diff.c:3415
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
 
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
 
-#: diff.c:3568
+#: diff.c:3578
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -577,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
 "%s"
 
 "Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:3582
+#: diff.c:3592
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
@@ -590,39 +862,31 @@ msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
 
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
 
-#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235
-msgid "could not run gpg."
-msgstr "não foi possível executar gpg."
-
 #: gpg-interface.c:178
 #: gpg-interface.c:178
-msgid "gpg did not accept the data"
-msgstr "gpg não aceitou os dados"
-
-#: gpg-interface.c:189
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg não assinou os dados"
 
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg não assinou os dados"
 
-#: gpg-interface.c:222
-#, c-format
-msgid "could not create temporary file '%s'"
+#: gpg-interface.c:208
+#, fuzzy
+msgid "could not create temporary file"
 msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
 
 msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
 
-#: gpg-interface.c:224
+#: gpg-interface.c:210
 #, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
 msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
 msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
 
-#: grep.c:1718
+#: grep.c:1792
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
 
-#: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
+#: grep.c:1809 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
 
-#: grep.c:1746
+#: grep.c:1820
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s': leitura truncada"
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s': leitura truncada"
@@ -672,7 +936,7 @@ msgstr "automaticamente em %0.1f..."
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
 
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
 
-#: help.c:404 help.c:464
+#: help.c:404 help.c:470
 msgid ""
 "\n"
 "Did you mean this?"
 msgid ""
 "\n"
 "Did you mean this?"
@@ -686,7 +950,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Queria dizer deste?"
 
 "\n"
 "Queria dizer deste?"
 
-#: help.c:460
+#: help.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
@@ -719,83 +983,78 @@ msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "falha ao ler a cache"
 
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "falha ao ler a cache"
 
-#: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
-#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
+#: merge.c:94 builtin/am.c:1992 builtin/am.c:2027 builtin/checkout.c:375
+#: builtin/checkout.c:589 builtin/clone.c:732
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
-#: merge-recursive.c:189
-#, c-format
+#: merge-recursive.c:212
 msgid "(bad commit)\n"
 msgstr "(commit incorreto)\n"
 
 msgid "(bad commit)\n"
 msgstr "(commit incorreto)\n"
 
-#: merge-recursive.c:209
+#: merge-recursive.c:234
 #, c-format
 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:270
+#: merge-recursive.c:304
 msgid "error building trees"
 msgstr "erro ao construir árvores"
 
 msgid "error building trees"
 msgstr "erro ao construir árvores"
 
-#: merge-recursive.c:689
+#: merge-recursive.c:723
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
 
-#: merge-recursive.c:700
+#: merge-recursive.c:734
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
 
-#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
+#: merge-recursive.c:748 merge-recursive.c:767
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ": talvez um conflito D/F?"
 
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ": talvez um conflito D/F?"
 
-#: merge-recursive.c:725
+#: merge-recursive.c:757
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
 
-#: merge-recursive.c:765
+#: merge-recursive.c:799
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:767
+#: merge-recursive.c:801
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "blob para %s '%s' esperado"
 
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "blob para %s '%s' esperado"
 
-#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:376
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
+#: merge-recursive.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "falha ao abrir '%s'"
 
 msgstr "falha ao abrir '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:798
-#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s'"
+#: merge-recursive.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s'"
 
 msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:801
+#: merge-recursive.c:841
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:939
+#: merge-recursive.c:981
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "Falha ao executar integração interna"
 
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "Falha ao executar integração interna"
 
-#: merge-recursive.c:943
+#: merge-recursive.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
 
-#: merge-recursive.c:959
-msgid "unsupported object type in the tree"
-msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
-
-#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
+#: merge-recursive.c:1084 merge-recursive.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -804,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
 "deixada na árvore."
 
 "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
 "deixada na árvore."
 
-#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
+#: merge-recursive.c:1090 merge-recursive.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -813,20 +1072,20 @@ msgstr ""
 "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
 "deixada na árvore em %s."
 
 "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
 "deixada na árvore em %s."
 
-#: merge-recursive.c:1094
+#: merge-recursive.c:1146
 msgid "rename"
 msgstr "mudar nome"
 
 msgid "rename"
 msgstr "mudar nome"
 
-#: merge-recursive.c:1094
+#: merge-recursive.c:1146
 msgid "renamed"
 msgstr "nome mudado"
 
 msgid "renamed"
 msgstr "nome mudado"
 
-#: merge-recursive.c:1150
+#: merge-recursive.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
 
-#: merge-recursive.c:1172
+#: merge-recursive.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@ -835,147 +1094,138 @@ msgstr ""
 "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
 "mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
 
 "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
 "mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
 
-#: merge-recursive.c:1177
+#: merge-recursive.c:1233
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (por resolver)"
 
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (por resolver)"
 
-#: merge-recursive.c:1231
+#: merge-recursive.c:1295
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
 "%s->%s em %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
 "%s->%s em %s"
 
-#: merge-recursive.c:1261
+#: merge-recursive.c:1328
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
 
-#: merge-recursive.c:1460
+#: merge-recursive.c:1534
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
 "%s"
 
-#: merge-recursive.c:1470
+#: merge-recursive.c:1549
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "A adicionar %s integrado"
 
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "A adicionar %s integrado"
 
-#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
+#: merge-recursive.c:1556 merge-recursive.c:1769
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
 
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
 
-#: merge-recursive.c:1526
+#: merge-recursive.c:1613
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
 
-#: merge-recursive.c:1529
+#: merge-recursive.c:1616
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "o objeto %s não é um blob"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "o objeto %s não é um blob"
 
-#: merge-recursive.c:1581
+#: merge-recursive.c:1669
 msgid "modify"
 msgstr "modificar"
 
 msgid "modify"
 msgstr "modificar"
 
-#: merge-recursive.c:1581
+#: merge-recursive.c:1669
 msgid "modified"
 msgstr "modificado"
 
 msgid "modified"
 msgstr "modificado"
 
-#: merge-recursive.c:1591
+#: merge-recursive.c:1679
 msgid "content"
 msgstr "conteúdo"
 
 msgid "content"
 msgstr "conteúdo"
 
-#: merge-recursive.c:1598
+#: merge-recursive.c:1686
 msgid "add/add"
 msgstr "adicionar/adicionar"
 
 msgid "add/add"
 msgstr "adicionar/adicionar"
 
-#: merge-recursive.c:1632
+#: merge-recursive.c:1721
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
 
-#: merge-recursive.c:1646
+#: merge-recursive.c:1735
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "A integrar automaticamente %s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "A integrar automaticamente %s"
 
-#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:941
+#: merge-recursive.c:1739 git-submodule.sh:919
 msgid "submodule"
 msgstr "submódulo"
 
 msgid "submodule"
 msgstr "submódulo"
 
-#: merge-recursive.c:1651
+#: merge-recursive.c:1740
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
 
-#: merge-recursive.c:1737
+#: merge-recursive.c:1834
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "A remover %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "A remover %s"
 
-#: merge-recursive.c:1762
+#: merge-recursive.c:1860
 msgid "file/directory"
 msgstr "ficheiro/diretório"
 
 msgid "file/directory"
 msgstr "ficheiro/diretório"
 
-#: merge-recursive.c:1768
+#: merge-recursive.c:1866
 msgid "directory/file"
 msgstr "diretório/ficheiro"
 
 msgid "directory/file"
 msgstr "diretório/ficheiro"
 
-#: merge-recursive.c:1773
+#: merge-recursive.c:1871
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
 
-#: merge-recursive.c:1781
+#: merge-recursive.c:1880
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "A adicionar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "A adicionar %s"
 
-#: merge-recursive.c:1798
-msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
-msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
-
-#: merge-recursive.c:1817
+#: merge-recursive.c:1917
 msgid "Already up-to-date!"
 msgstr "Já está atualizado!"
 
 msgid "Already up-to-date!"
 msgstr "Já está atualizado!"
 
-#: merge-recursive.c:1826
+#: merge-recursive.c:1926
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
 
-#: merge-recursive.c:1856
-#, c-format
-msgid "Unprocessed path??? %s"
-msgstr "Caminho não processado??? %s"
-
-#: merge-recursive.c:1904
+#: merge-recursive.c:2009
 msgid "Merging:"
 msgstr "A integrar:"
 
 msgid "Merging:"
 msgstr "A integrar:"
 
-#: merge-recursive.c:1917
+#: merge-recursive.c:2022
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
 msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
 msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
 
-#: merge-recursive.c:1954
+#: merge-recursive.c:2061
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
 
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
 
-#: merge-recursive.c:2011
+#: merge-recursive.c:2124
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:2022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:831
+#: merge-recursive.c:2138 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "Não é possível escrever no índice."
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "Não é possível escrever no índice."
 
@@ -1108,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
 "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
 
 "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
 "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
 
-#: pretty.c:971
+#: pretty.c:973
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
 
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
 
@@ -1134,23 +1384,22 @@ msgstr ""
 "GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
 "A usar a versão %i"
 
 "GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
 "A usar a versão %i"
 
-#: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985
-#: builtin/merge.c:995
+#: refs.c:551 builtin/merge.c:840
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
-#: refs/files-backend.c:2243
+#: refs/files-backend.c:2534
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
 
-#: refs/files-backend.c:2246
+#: refs/files-backend.c:2537
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
 
-#: refs/files-backend.c:2255
+#: refs/files-backend.c:2546
 #, c-format
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
 #, c-format
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
@@ -1308,79 +1557,79 @@ msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: remote.c:1678 remote.c:1721
+#: remote.c:1677 remote.c:1720
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
 
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
 
-#: remote.c:1687
+#: remote.c:1686
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "ramo inexistente: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "ramo inexistente: '%s'"
 
-#: remote.c:1690
+#: remote.c:1689
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
 
-#: remote.c:1696
+#: remote.c:1695
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr ""
 "o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
 
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr ""
 "o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
 
-#: remote.c:1711
+#: remote.c:1710
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr ""
 "o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
 "local"
 
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr ""
 "o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
 "local"
 
-#: remote.c:1726
+#: remote.c:1725
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
 
-#: remote.c:1737
+#: remote.c:1736
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr ""
 "'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
 "publicação"
 
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr ""
 "'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
 "publicação"
 
-#: remote.c:1750
+#: remote.c:1749
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
 
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
 
-#: remote.c:1772
+#: remote.c:1771
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
 
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
 
-#: remote.c:2074
+#: remote.c:2073
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
 
-#: remote.c:2078
+#: remote.c:2077
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
 
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
 
-#: remote.c:2081
+#: remote.c:2080
 #, c-format
 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
 msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
 msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
 
-#: remote.c:2085
+#: remote.c:2084
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
 msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
 msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
 
-#: remote.c:2091
+#: remote.c:2090
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
 
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
 
-#: remote.c:2094
+#: remote.c:2093
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1392,11 +1641,11 @@ msgstr[1] ""
 "O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
 "avanço rápido.\n"
 
 "O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
 "avanço rápido.\n"
 
-#: remote.c:2102
+#: remote.c:2101
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr "  (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr "  (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
 
-#: remote.c:2105
+#: remote.c:2104
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -1411,20 +1660,20 @@ msgstr[1] ""
 "O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
 "tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
 
 "O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
 "tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
 
-#: remote.c:2115
+#: remote.c:2114
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr "  (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr "  (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
 
-#: revision.c:2142
+#: revision.c:2132
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
 
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
 
-#: revision.c:2145
+#: revision.c:2135
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
 
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
 
-#: revision.c:2339
+#: revision.c:2329
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
 
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
 
@@ -1437,15 +1686,15 @@ msgstr "falha ao abrir /dev/null"
 msgid "dup2(%d,%d) failed"
 msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
 
 msgid "dup2(%d,%d) failed"
 msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
 
-#: send-pack.c:295
+#: send-pack.c:298
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
 
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
 
-#: send-pack.c:404
+#: send-pack.c:411
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
 
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
 
-#: send-pack.c:406
+#: send-pack.c:413
 msgid ""
 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
 "signed push"
 msgid ""
 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
 "signed push"
@@ -1453,10 +1702,15 @@ msgstr ""
 "certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
 "publicação com --signed"
 
 "certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
 "publicação com --signed"
 
-#: send-pack.c:418
+#: send-pack.c:425
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
 
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
 
+#: send-pack.c:430
+#, fuzzy
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
+
 #: sequencer.c:174
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 #: sequencer.c:174
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
@@ -1475,14 +1729,14 @@ msgstr ""
 "com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
 "e submeta o resultado com 'git commit'"
 
 "com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
 "e submeta o resultado com 'git commit'"
 
-#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912
+#: sequencer.c:190 sequencer.c:841 sequencer.c:924
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s"
 msgstr "Não foi possível escrever em %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s"
 msgstr "Não foi possível escrever em %s"
 
-#: sequencer.c:193
+#: sequencer.c:193 sequencer.c:843 sequencer.c:928
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error wrapping up %s"
+msgid "Error wrapping up %s."
 msgstr "Erro ao rematar %s."
 
 #: sequencer.c:208
 msgstr "Erro ao rematar %s."
 
 #: sequencer.c:208
@@ -1497,45 +1751,50 @@ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert."
 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "Submeta ou empilhe (stash) as suas alterações para continuar."
 
 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "Submeta ou empilhe (stash) as suas alterações para continuar."
 
+#: sequencer.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "permitir avanço rápido"
+
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:300
+#: sequencer.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
-#: sequencer.c:318
+#: sequencer.c:321
 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 msgstr "Não foi possível resolver o commit HEAD\n"
 
 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 msgstr "Não foi possível resolver o commit HEAD\n"
 
-#: sequencer.c:338
+#: sequencer.c:341
 msgid "Unable to update cache tree\n"
 msgstr "Não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
 
 msgid "Unable to update cache tree\n"
 msgstr "Não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
 
-#: sequencer.c:390
+#: sequencer.c:393
 #, c-format
 msgid "Could not parse commit %s\n"
 msgstr "Não foi possível analisar o commit %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse commit %s\n"
 msgstr "Não foi possível analisar o commit %s\n"
 
-#: sequencer.c:395
+#: sequencer.c:398
 #, c-format
 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 msgstr "Não foi possível analisar o commit pai %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 msgstr "Não foi possível analisar o commit pai %s\n"
 
-#: sequencer.c:460
+#: sequencer.c:463
 msgid "Your index file is unmerged."
 msgstr "Ficheiro de índice não integrado."
 
 msgid "Your index file is unmerged."
 msgstr "Ficheiro de índice não integrado."
 
-#: sequencer.c:479
+#: sequencer.c:482
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "O commit %s é uma integração mas não foi fornecida nenhuma opção -m."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "O commit %s é uma integração mas não foi fornecida nenhuma opção -m."
 
-#: sequencer.c:487
+#: sequencer.c:490
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have parent %d"
 msgstr "O commit %s não tem o pai %d"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have parent %d"
 msgstr "O commit %s não tem o pai %d"
 
-#: sequencer.c:491
+#: sequencer.c:494
 #, c-format
 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr ""
@@ -1543,157 +1802,186 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:504
+#: sequencer.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
 
-#: sequencer.c:508
+#: sequencer.c:511
 #, c-format
 msgid "Cannot get commit message for %s"
 msgstr "Não é possível obter a mensagem de commit de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get commit message for %s"
 msgstr "Não é possível obter a mensagem de commit de %s"
 
-#: sequencer.c:594
+#: sequencer.c:597
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
 
-#: sequencer.c:595
+#: sequencer.c:598
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
 
-#: sequencer.c:630
+#: sequencer.c:633
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
 
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
 
-#: sequencer.c:638
+#: sequencer.c:641
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
 
-#: sequencer.c:642
+#: sequencer.c:645
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
 
-#: sequencer.c:702
-#, c-format
-msgid "Cannot %s during a %s"
-msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
+#: sequencer.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Cannot revert during a another revert."
+msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
+
+#: sequencer.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
+
+#: sequencer.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
+
+#: sequencer.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
+msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
 
 
-#: sequencer.c:724
+#: sequencer.c:732
 #, c-format
 msgid "Could not parse line %d."
 msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse line %d."
 msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
 
-#: sequencer.c:729
+#: sequencer.c:737
 msgid "No commits parsed."
 msgstr "Nenhum commit analisado."
 
 msgid "No commits parsed."
 msgstr "Nenhum commit analisado."
 
-#: sequencer.c:741
+#: sequencer.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sequencer.c:745
+#: sequencer.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "Não foi possível ler %s."
 
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "Não foi possível ler %s."
 
-#: sequencer.c:752
+#: sequencer.c:760
 #, c-format
 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 msgstr "Folha de instruções inutilizável: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 msgstr "Folha de instruções inutilizável: %s"
 
-#: sequencer.c:782
+#: sequencer.c:790
 #, c-format
 msgid "Invalid key: %s"
 msgstr "Chave inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key: %s"
 msgstr "Chave inválida: %s"
 
-#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
+#: sequencer.c:793 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
 msgstr "Valor inválido de %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
 msgstr "Valor inválido de %s: %s"
 
-#: sequencer.c:795
+#: sequencer.c:803
 #, c-format
 msgid "Malformed options sheet: %s"
 msgstr "Folha de opções malformada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed options sheet: %s"
 msgstr "Folha de opções malformada: %s"
 
-#: sequencer.c:814
+#: sequencer.c:822
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
 
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
 
-#: sequencer.c:815
+#: sequencer.c:823
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
 
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
 
-#: sequencer.c:819
+#: sequencer.c:827
 #, c-format
 msgid "Could not create sequencer directory %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create sequencer directory %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s"
 
-#: sequencer.c:835 sequencer.c:916
-#, c-format
-msgid "Error wrapping up %s."
-msgstr "Erro ao rematar %s."
-
-#: sequencer.c:854 sequencer.c:986
+#: sequencer.c:862 sequencer.c:998
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
 
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
 
-#: sequencer.c:856
+#: sequencer.c:864
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "não é possível resolver HEAD"
 
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "não é possível resolver HEAD"
 
-#: sequencer.c:858
+#: sequencer.c:866 sequencer.c:900
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
 
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
 
-#: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
+#: sequencer.c:886 builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:970
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "não é possível abrir %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "não é possível abrir %s"
 
-#: sequencer.c:880
+#: sequencer.c:888
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "não é possível ler %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "não é possível ler %s: %s"
 
-#: sequencer.c:881
+#: sequencer.c:889
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fim de ficheiro inesperado"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fim de ficheiro inesperado"
 
-#: sequencer.c:887
+#: sequencer.c:895
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
 
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
 
-#: sequencer.c:909
+#: sequencer.c:921
 #, c-format
 msgid "Could not format %s."
 msgstr "Não foi possível formatar %s."
 
 #, c-format
 msgid "Could not format %s."
 msgstr "Não foi possível formatar %s."
 
-#: sequencer.c:1054
+#: sequencer.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
 
-#: sequencer.c:1057
+#: sequencer.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: revisão incorreta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: revisão incorreta"
 
-#: sequencer.c:1091
+#: sequencer.c:1102
 msgid "Can't revert as initial commit"
 msgstr "Não é possível reverter como commit inicial"
 
 msgid "Can't revert as initial commit"
 msgstr "Não é possível reverter como commit inicial"
 
-#: sequencer.c:1092
-msgid "Can't cherry-pick into empty head"
-msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
+#: setup.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+
+#: setup.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
 
 
-#: setup.c:248
+#: setup.c:248 builtin/apply.c:3362 builtin/apply.c:3373 builtin/apply.c:3419
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "falha ao ler %s"
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "falha ao ler %s"
@@ -1707,16 +1995,49 @@ msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
 
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
 
-#: sha1_file.c:1080
+#: setup.c:762
+#, c-format
+msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
+
+#: setup.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
+
+#: setup.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+
+#: setup.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change to '%s/..'"
+msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
+
+#: setup.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+
+#: sha1_file.c:1046
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
 
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
 
-#: sha1_file.c:2458
+#: sha1_file.c:2434
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
 
-#: sha1_file.c:2462
+#: sha1_file.c:2438
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
@@ -1775,7 +2096,7 @@ msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
 msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
 
 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
 msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
 
-#: submodule-config.c:355
+#: submodule-config.c:358
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "Valor inválido de %s"
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "Valor inválido de %s"
@@ -1834,16 +2155,55 @@ msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
 msgid "could not rename temporary file to %s"
 msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
 
 msgid "could not rename temporary file to %s"
 msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
 
+#: transport.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
+
+#: transport.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "opção --decorate inválida: %s"
+
+#: transport.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Aborting."
+msgstr "A abortar\n"
+
 #: transport-helper.c:1041
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
 
 #: unpack-trees.c:64
 #: transport-helper.c:1041
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
 
 #: unpack-trees.c:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
 msgstr ""
 "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
 "extrair:\n"
 msgstr ""
 "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
 "extrair:\n"
@@ -1860,10 +2220,10 @@ msgstr ""
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:69
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
 msgstr ""
 "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
 "integrar:\n"
 msgstr ""
 "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
 "integrar:\n"
@@ -1880,13 +2240,13 @@ msgstr ""
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:74
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por %s:"
-"\n"
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
+"%s:\n"
 "%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de efetuar %s."
 
 #: unpack-trees.c:76
 "%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de efetuar %s."
 
 #: unpack-trees.c:76
@@ -1895,8 +2255,8 @@ msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por %s:"
-"\n"
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
+"%s:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:81
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:81
@@ -1905,15 +2265,15 @@ msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes diretórios:"
-"\n"
+"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes "
+"diretórios:\n"
 "%s"
 
 #: unpack-trees.c:85
 "%s"
 
 #: unpack-trees.c:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
 "removidos ao extrair:\n"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
 "removidos ao extrair:\n"
@@ -1930,10 +2290,10 @@ msgstr ""
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:90
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can merge."
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
 "removidos ao integrar:\n"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
 "removidos ao integrar:\n"
@@ -1950,10 +2310,10 @@ msgstr ""
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:95
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can %s."
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
 "removidos por %s:\n"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
 "removidos por %s:\n"
@@ -1970,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:102
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 "checkout:\n"
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 "checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos ao extrair:\n"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos ao extrair:\n"
@@ -1992,10 +2352,10 @@ msgstr ""
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:107
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can merge."
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos ao integrar:\n"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos ao integrar:\n"
@@ -2012,10 +2372,10 @@ msgstr ""
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:112
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:112
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can %s."
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos por %s:\n"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos por %s:\n"
@@ -2106,43 +2466,43 @@ msgstr "número de porta inválido"
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
 
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
 
-#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
+#: worktree.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "falha ao ler %s"
+
+#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
 
-#: wrapper.c:224 wrapper.c:383 builtin/am.c:779
+#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:778
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
-#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/am.c:772
-#: builtin/am.c:860 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:1086
+#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:324 builtin/am.c:771
+#: builtin/am.c:859 builtin/commit.c:1712 builtin/merge.c:1029
 #: builtin/pull.c:407
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
 
 #: builtin/pull.c:407
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
 
-#: wrapper.c:594 wrapper.c:615
+#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
 #, c-format
 msgid "unable to access '%s'"
 msgstr "não é possível aceder a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to access '%s'"
 msgstr "não é possível aceder a '%s'"
 
-#: wrapper.c:623
+#: wrapper.c:634
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
 
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
 
-#: wrapper.c:650
-#, c-format
-msgid "could not open %s for writing"
-msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
-
-#: wrapper.c:661 builtin/am.c:410
+#: wrapper.c:658
 #, c-format
 msgid "could not write to %s"
 msgstr "não foi possível escrever para %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to %s"
 msgstr "não foi possível escrever para %s"
 
-#: wrapper.c:667
+#: wrapper.c:660
 #, c-format
 msgid "could not close %s"
 msgstr "não foi possível fechar %s"
 #, c-format
 msgid "could not close %s"
 msgstr "não foi possível fechar %s"
@@ -2174,11 +2534,11 @@ msgstr ""
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
 
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
 
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
+#: wt-status.c:198 wt-status.c:882
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "Alterações para serem submetidas:"
 
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "Alterações para serem submetidas:"
 
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
+#: wt-status.c:216 wt-status.c:891
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
 
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
 
@@ -2237,11 +2597,6 @@ msgstr "adicionado por ambos:"
 msgid "both modified:"
 msgstr "modificado por ambos:"
 
 msgid "both modified:"
 msgstr "modificado por ambos:"
 
-#: wt-status.c:266
-#, c-format
-msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
-msgstr ""
-
 #: wt-status.c:274
 msgid "new file:"
 msgstr "novo ficheiro:"
 #: wt-status.c:274
 msgid "new file:"
 msgstr "novo ficheiro:"
@@ -2286,20 +2641,15 @@ msgstr "conteúdo modificado, "
 msgid "untracked content, "
 msgstr "conteúdo não controlado, "
 
 msgid "untracked content, "
 msgstr "conteúdo não controlado, "
 
-#: wt-status.c:391
-#, c-format
-msgid "bug: unhandled diff status %c"
-msgstr ""
-
-#: wt-status.c:755
+#: wt-status.c:756
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
 
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
 
-#: wt-status.c:757
+#: wt-status.c:758
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
 
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
 
-#: wt-status.c:838
+#: wt-status.c:839
 msgid ""
 "Do not touch the line above.\n"
 "Everything below will be removed."
 msgid ""
 "Do not touch the line above.\n"
 "Everything below will be removed."
@@ -2307,100 +2657,105 @@ msgstr ""
 "Não altere a linha acima.\n"
 "Tudo o que estiver abaixo será removido."
 
 "Não altere a linha acima.\n"
 "Tudo o que estiver abaixo será removido."
 
-#: wt-status.c:949
+#: wt-status.c:950
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "Há caminhos não integrados."
 
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "Há caminhos não integrados."
 
-#: wt-status.c:952
+#: wt-status.c:953
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
 
-#: wt-status.c:956
+#: wt-status.c:955
+#, fuzzy
+msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr "  (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
+
+#: wt-status.c:960
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
 
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
 
-#: wt-status.c:959
+#: wt-status.c:963
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (use \"git commit\" para concluir a integração)"
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (use \"git commit\" para concluir a integração)"
 
-#: wt-status.c:969
+#: wt-status.c:973
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Sessão am em curso."
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Sessão am em curso."
 
-#: wt-status.c:972
+#: wt-status.c:976
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "O patch atual está vazio."
 
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "O patch atual está vazio."
 
-#: wt-status.c:976
+#: wt-status.c:980
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
 
-#: wt-status.c:978
+#: wt-status.c:982
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
 
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
 
-#: wt-status.c:980
+#: wt-status.c:984
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
-#: wt-status.c:1105
+#: wt-status.c:1109
 msgid "No commands done."
 msgstr "Nenhum comando concluído."
 
 msgid "No commands done."
 msgstr "Nenhum comando concluído."
 
-#: wt-status.c:1108
+#: wt-status.c:1112
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
 msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
 
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
 msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
 
-#: wt-status.c:1119
+#: wt-status.c:1123
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (veja mais no ficheiro %s)"
 
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (veja mais no ficheiro %s)"
 
-#: wt-status.c:1124
+#: wt-status.c:1128
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "Nenhum comando por concluir."
 
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "Nenhum comando por concluir."
 
-#: wt-status.c:1127
+#: wt-status.c:1131
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
 msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
 
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
 msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
 
-#: wt-status.c:1135
+#: wt-status.c:1139
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
 
-#: wt-status.c:1148
+#: wt-status.c:1152
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
 
-#: wt-status.c:1153
+#: wt-status.c:1157
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Está a rebasear neste momento."
 
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Está a rebasear neste momento."
 
-#: wt-status.c:1167
+#: wt-status.c:1171
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1169
+#: wt-status.c:1173
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
 
-#: wt-status.c:1171
+#: wt-status.c:1175
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
-#: wt-status.c:1177
+#: wt-status.c:1181
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1181
+#: wt-status.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
@@ -2408,126 +2763,126 @@ msgstr ""
 "Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
 "sobre '%s'."
 
 "Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
 "sobre '%s'."
 
-#: wt-status.c:1186
+#: wt-status.c:1190
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
 
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
 
-#: wt-status.c:1189
+#: wt-status.c:1193
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
 "continue\")"
 
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
 "continue\")"
 
-#: wt-status.c:1193
+#: wt-status.c:1197
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr ""
 "Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
 "'%s'."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr ""
 "Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
 "'%s'."
 
-#: wt-status.c:1198
+#: wt-status.c:1202
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
 
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
 
-#: wt-status.c:1201
+#: wt-status.c:1205
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
 
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
 
-#: wt-status.c:1203
+#: wt-status.c:1207
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
 "  (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
 "alterações)"
 
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
 "  (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
 "alterações)"
 
-#: wt-status.c:1213
+#: wt-status.c:1217
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
 
-#: wt-status.c:1218
+#: wt-status.c:1222
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1221
+#: wt-status.c:1225
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
 "\")"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
 "\")"
 
-#: wt-status.c:1223
+#: wt-status.c:1227
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr ""
 "  (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
 
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr ""
 "  (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
 
-#: wt-status.c:1232
+#: wt-status.c:1236
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
 
-#: wt-status.c:1237
+#: wt-status.c:1241
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1240
+#: wt-status.c:1244
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1242
+#: wt-status.c:1246
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
 
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
 
-#: wt-status.c:1253
+#: wt-status.c:1257
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
 
-#: wt-status.c:1257
+#: wt-status.c:1261
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "Está a bissetar neste momento."
 
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "Está a bissetar neste momento."
 
-#: wt-status.c:1260
+#: wt-status.c:1264
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
 
-#: wt-status.c:1460
+#: wt-status.c:1464
 msgid "On branch "
 msgstr "No ramo "
 
 msgid "On branch "
 msgstr "No ramo "
 
-#: wt-status.c:1466
+#: wt-status.c:1470
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
 
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
 
-#: wt-status.c:1468
+#: wt-status.c:1472
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "rebase em curso; sobre "
 
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "rebase em curso; sobre "
 
-#: wt-status.c:1473
+#: wt-status.c:1477
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD destacada em "
 
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD destacada em "
 
-#: wt-status.c:1475
+#: wt-status.c:1479
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD destacada de "
 
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD destacada de "
 
-#: wt-status.c:1478
+#: wt-status.c:1482
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
 
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
 
-#: wt-status.c:1496
+#: wt-status.c:1500
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Commit inicial"
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Commit inicial"
 
-#: wt-status.c:1510
+#: wt-status.c:1514
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Ficheiros não controlados"
 
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Ficheiros não controlados"
 
-#: wt-status.c:1512
+#: wt-status.c:1516
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Ficheiros ignorados"
 
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Ficheiros ignorados"
 
-#: wt-status.c:1516
+#: wt-status.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -2539,32 +2894,32 @@ msgstr ""
 "cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
 "(consulte 'git help status')."
 
 "cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
 "(consulte 'git help status')."
 
-#: wt-status.c:1522
+#: wt-status.c:1526
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
 
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
 
-#: wt-status.c:1524
+#: wt-status.c:1528
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
 
-#: wt-status.c:1530
+#: wt-status.c:1534
 msgid "No changes"
 msgstr "Sem alterações"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "Sem alterações"
 
-#: wt-status.c:1535
+#: wt-status.c:1539
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
 "nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
 "commit -a\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
 "nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
 "commit -a\")\n"
 
-#: wt-status.c:1538
+#: wt-status.c:1542
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
 
-#: wt-status.c:1541
+#: wt-status.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@@ -2573,54 +2928,54 @@ msgstr ""
 "não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
 "(use \"git add\" para controlá-los)\n"
 
 "não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
 "(use \"git add\" para controlá-los)\n"
 
-#: wt-status.c:1544
+#: wt-status.c:1548
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr ""
 "não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
 "controlados\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr ""
 "não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
 "controlados\n"
 
-#: wt-status.c:1547
+#: wt-status.c:1551
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
 "controlá-los)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
 "controlá-los)\n"
 
-#: wt-status.c:1550 wt-status.c:1555
+#: wt-status.c:1554 wt-status.c:1559
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "não há nada para submeter\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "não há nada para submeter\n"
 
-#: wt-status.c:1553
+#: wt-status.c:1557
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
-"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
-"\n"
+"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não "
+"controlados)\n"
 
 
-#: wt-status.c:1557
-#, c-format
-msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
+#: wt-status.c:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "não há nada para submeter, diretório de trabalho limpo\n"
 
 msgstr "não há nada para submeter, diretório de trabalho limpo\n"
 
-#: wt-status.c:1664
+#: wt-status.c:1668
 msgid "Initial commit on "
 msgstr "Commit inicial em "
 
 msgid "Initial commit on "
 msgstr "Commit inicial em "
 
-#: wt-status.c:1668
+#: wt-status.c:1672
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
 
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
 
-#: wt-status.c:1697
+#: wt-status.c:1701
 msgid "gone"
 msgstr "desaparecido"
 
 msgid "gone"
 msgstr "desaparecido"
 
-#: wt-status.c:1699 wt-status.c:1707
+#: wt-status.c:1703 wt-status.c:1711
 msgid "behind "
 msgstr "atrás "
 
 msgid "behind "
 msgstr "atrás "
 
-#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1705
+#: wt-status.c:1706 wt-status.c:1709
 msgid "ahead "
 msgstr "à frente "
 
 msgid "ahead "
 msgstr "à frente "
 
@@ -2638,257 +2993,271 @@ msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "diff status inesperado %c"
 
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "diff status inesperado %c"
 
-#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:280
+#: builtin/add.c:71 builtin/commit.c:281
 msgid "updating files failed"
 msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
 
 msgid "updating files failed"
 msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
 
-#: builtin/add.c:80
+#: builtin/add.c:81
 #, c-format
 msgid "remove '%s'\n"
 msgstr "remover '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "remove '%s'\n"
 msgstr "remover '%s'\n"
 
-#: builtin/add.c:134
+#: builtin/add.c:136
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
 
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
 
-#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:811
+#: builtin/add.c:196 builtin/rev-parse.c:811
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice"
 
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice"
 
-#: builtin/add.c:205
+#: builtin/add.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
 
-#: builtin/add.c:209
+#: builtin/add.c:211
 msgid "Could not write patch"
 msgstr "Não foi possível escrever patch"
 
 msgid "Could not write patch"
 msgstr "Não foi possível escrever patch"
 
-#: builtin/add.c:212
+#: builtin/add.c:214
 msgid "editing patch failed"
 msgstr "falha ao editar patch"
 
 msgid "editing patch failed"
 msgstr "falha ao editar patch"
 
-#: builtin/add.c:215
+#: builtin/add.c:217
 #, c-format
 msgid "Could not stat '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not stat '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
 
-#: builtin/add.c:217
+#: builtin/add.c:219
 msgid "Empty patch. Aborted."
 msgstr "Patch vazio. Abortado."
 
 msgid "Empty patch. Aborted."
 msgstr "Patch vazio. Abortado."
 
-#: builtin/add.c:222
+#: builtin/add.c:224
 #, c-format
 msgid "Could not apply '%s'"
 msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not apply '%s'"
 msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
 
-#: builtin/add.c:232
+#: builtin/add.c:234
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
 
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
 
-#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:511
-#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
+#: builtin/add.c:253 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:113 builtin/mv.c:111
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:521
+#: builtin/remote.c:1327 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
 msgid "dry run"
 msgstr "simular ação"
 
 msgid "dry run"
 msgstr "simular ação"
 
-#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557
-#: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
+#: builtin/add.c:254 builtin/apply.c:4854 builtin/check-ignore.c:19
+#: builtin/commit.c:1334 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:593
+#: builtin/log.c:1852 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
 msgid "be verbose"
 msgstr "ser verboso"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "ser verboso"
 
-#: builtin/add.c:252
+#: builtin/add.c:256
 msgid "interactive picking"
 msgstr "seleção interativa"
 
 msgid "interactive picking"
 msgstr "seleção interativa"
 
-#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1154 builtin/reset.c:286
+#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "selecionar blocos interativamente"
 
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "selecionar blocos interativamente"
 
-#: builtin/add.c:254
+#: builtin/add.c:258
 msgid "edit current diff and apply"
 msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
 
 msgid "edit current diff and apply"
 msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
 
-#: builtin/add.c:255
+#: builtin/add.c:259
 msgid "allow adding otherwise ignored files"
 msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
 
 msgid "allow adding otherwise ignored files"
 msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
 
-#: builtin/add.c:256
+#: builtin/add.c:260
 msgid "update tracked files"
 msgstr "atualizar ficheiros controlados"
 
 msgid "update tracked files"
 msgstr "atualizar ficheiros controlados"
 
-#: builtin/add.c:257
+#: builtin/add.c:261
 msgid "record only the fact that the path will be added later"
 msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
 
 msgid "record only the fact that the path will be added later"
 msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
 
-#: builtin/add.c:258
+#: builtin/add.c:262
 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr ""
 "adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
 
 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr ""
 "adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
 
-#: builtin/add.c:261
+#: builtin/add.c:265
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
 msgstr ""
 "ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
 
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
 msgstr ""
 "ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
 
-#: builtin/add.c:263
+#: builtin/add.c:267
 msgid "don't add, only refresh the index"
 msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
 
 msgid "don't add, only refresh the index"
 msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
 
-#: builtin/add.c:264
+#: builtin/add.c:268
 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
 msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
 
 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
 msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
 
-#: builtin/add.c:265
+#: builtin/add.c:269
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
 msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
 
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
 msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
 
-#: builtin/add.c:287
+#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:958
+msgid "(+/-)x"
+msgstr "(+/-)x"
+
+#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:959
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
+
+#: builtin/add.c:292
 #, c-format
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
 
-#: builtin/add.c:294
+#: builtin/add.c:300
 msgid "adding files failed"
 msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
 
 msgid "adding files failed"
 msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
 
-#: builtin/add.c:330
+#: builtin/add.c:336
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
 
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
 
-#: builtin/add.c:337
+#: builtin/add.c:343
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
 
 #: builtin/add.c:352
 #, c-format
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
 
 #: builtin/add.c:352
 #, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:367
+#, c-format
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
 
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
 
-#: builtin/add.c:353
+#: builtin/add.c:368
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
 
-#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
-#: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
+#: builtin/add.c:373 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
+#: builtin/checkout.c:473 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:340
+#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
 #: builtin/submodule--helper.c:240
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "ficheiro de índice corrompido"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:240
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "ficheiro de índice corrompido"
 
-#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430
+#: builtin/add.c:454 builtin/apply.c:4784 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
-#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089
+#: builtin/am.c:257 builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "não foi possível ler '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "não foi possível ler '%s'"
 
-#: builtin/am.c:430
+#: builtin/am.c:426
 msgid "could not parse author script"
 msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
 
 msgid "could not parse author script"
 msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
 
-#: builtin/am.c:507
+#: builtin/am.c:503
 #, c-format
 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
 msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
 msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
 
-#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
+#: builtin/am.c:544 builtin/notes.c:301
 #, c-format
 msgid "Malformed input line: '%s'."
 msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed input line: '%s'."
 msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
 
-#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
+#: builtin/am.c:581 builtin/notes.c:316
 #, c-format
 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
 msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
 msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
 
-#: builtin/am.c:611
+#: builtin/am.c:607
 msgid "fseek failed"
 msgstr "falha ao invocar fseek"
 
 msgid "fseek failed"
 msgstr "falha ao invocar fseek"
 
-#: builtin/am.c:788
+#: builtin/am.c:787
 #, c-format
 msgid "could not parse patch '%s'"
 msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse patch '%s'"
 msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
 
-#: builtin/am.c:853
+#: builtin/am.c:852
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
 msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
 
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
 msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
 
-#: builtin/am.c:900
+#: builtin/am.c:899
 msgid "invalid timestamp"
 msgstr "carimbo de data/hora inválido"
 
 msgid "invalid timestamp"
 msgstr "carimbo de data/hora inválido"
 
-#: builtin/am.c:903 builtin/am.c:911
+#: builtin/am.c:902 builtin/am.c:910
 msgid "invalid Date line"
 msgstr "linha de Data inválida"
 
 msgid "invalid Date line"
 msgstr "linha de Data inválida"
 
-#: builtin/am.c:908
+#: builtin/am.c:907
 msgid "invalid timezone offset"
 msgstr "mudança de fuso horário inválida"
 
 msgid "invalid timezone offset"
 msgstr "mudança de fuso horário inválida"
 
-#: builtin/am.c:995
+#: builtin/am.c:996
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
 
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
 
-#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:380
+#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
 
-#: builtin/am.c:1004
+#: builtin/am.c:1005
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "Falha ao dividir patches."
 
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "Falha ao dividir patches."
 
-#: builtin/am.c:1136 builtin/commit.c:365
+#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:366
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
 
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
 
-#: builtin/am.c:1187
+#: builtin/am.c:1188
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
 msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
 
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
 msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
 
-#: builtin/am.c:1188
+#: builtin/am.c:1189
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
 msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
 
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
 msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
 
-#: builtin/am.c:1189
+#: builtin/am.c:1190
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr ""
 "Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
 "execute \"%s --abort\"."
 
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr ""
 "Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
 "execute \"%s --abort\"."
 
-#: builtin/am.c:1327
+#: builtin/am.c:1328
 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
 msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
 
 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
 msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
 
-#: builtin/am.c:1401 builtin/log.c:1516
+#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1543
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "linha de identidade inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "linha de identidade inválida: %s"
 
-#: builtin/am.c:1428
+#: builtin/am.c:1429
 #, c-format
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
 
-#: builtin/am.c:1630
+#: builtin/am.c:1602
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr ""
 "O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
 "pontos."
 
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr ""
 "O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
 "pontos."
 
-#: builtin/am.c:1632
+#: builtin/am.c:1604
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
 
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
 
-#: builtin/am.c:1651
+#: builtin/am.c:1623
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -2896,41 +3265,41 @@ msgstr ""
 "Editou o patch manualmente?\n"
 "Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
 
 "Editou o patch manualmente?\n"
 "Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
 
-#: builtin/am.c:1657
+#: builtin/am.c:1629
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr ""
 "A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
 "pontos..."
 
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr ""
 "A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
 "pontos..."
 
-#: builtin/am.c:1672
+#: builtin/am.c:1654
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "Falha ao integrar as alterações."
 
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "Falha ao integrar as alterações."
 
-#: builtin/am.c:1696 builtin/merge.c:636
+#: builtin/am.c:1679 builtin/merge.c:628
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
 
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
 
-#: builtin/am.c:1703
+#: builtin/am.c:1686
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
 
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
 
-#: builtin/am.c:1716 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:841
-#: builtin/merge.c:866
+#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:798
+#: builtin/merge.c:823
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
 
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
 
-#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1752
+#: builtin/am.c:1731 builtin/am.c:1735
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
 
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
 
-#: builtin/am.c:1768
+#: builtin/am.c:1751
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr ""
 "não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
 "um terminal."
 
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr ""
 "não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
 "um terminal."
 
-#: builtin/am.c:1773
+#: builtin/am.c:1756
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "Corpo do commit:"
 
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "Corpo do commit:"
 
@@ -2938,35 +3307,35 @@ msgstr "Corpo do commit:"
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
-#: builtin/am.c:1783
+#: builtin/am.c:1766
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
 
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
 
-#: builtin/am.c:1833
+#: builtin/am.c:1816
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
 
-#: builtin/am.c:1868 builtin/am.c:1940
+#: builtin/am.c:1853 builtin/am.c:1925
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "A aplicar: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "A aplicar: %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1884
+#: builtin/am.c:1869
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
 
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
 
-#: builtin/am.c:1892
+#: builtin/am.c:1877
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1898
+#: builtin/am.c:1883
 #, c-format
 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
 msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
 msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
 
-#: builtin/am.c:1943
+#: builtin/am.c:1928
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -2976,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
 "já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
 
 "Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
 "já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
 
-#: builtin/am.c:1950
+#: builtin/am.c:1935
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
 "Did you forget to use 'git add'?"
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
 "Did you forget to use 'git add'?"
@@ -2984,17 +3353,17 @@ msgstr ""
 "Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
 "Esqueceu-se de usar 'git add'?"
 
 "Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
 "Esqueceu-se de usar 'git add'?"
 
-#: builtin/am.c:2058 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074 builtin/reset.c:308
+#: builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2047 builtin/am.c:2059 builtin/reset.c:308
 #: builtin/reset.c:316
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
 
 #: builtin/reset.c:316
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
 
-#: builtin/am.c:2110
+#: builtin/am.c:2095
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "falha ao limpar o índice"
 
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "falha ao limpar o índice"
 
-#: builtin/am.c:2144
+#: builtin/am.c:2129
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -3002,155 +3371,155 @@ msgstr ""
 "Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
 "Não recuando a ORIG_HEAD"
 
 "Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
 "Não recuando a ORIG_HEAD"
 
-#: builtin/am.c:2205
+#: builtin/am.c:2192
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
 
-#: builtin/am.c:2238
+#: builtin/am.c:2225
 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<opções>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
 
 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<opções>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
 
-#: builtin/am.c:2239
+#: builtin/am.c:2226
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
 
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
 
-#: builtin/am.c:2245
+#: builtin/am.c:2232
 msgid "run interactively"
 msgstr "executar interativamente"
 
 msgid "run interactively"
 msgstr "executar interativamente"
 
-#: builtin/am.c:2247
+#: builtin/am.c:2234
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "opção histórica -- sem-ação"
 
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "opção histórica -- sem-ação"
 
-#: builtin/am.c:2249
+#: builtin/am.c:2236
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
 
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
 
-#: builtin/am.c:2250 builtin/init-db.c:478 builtin/prune-packed.c:57
-#: builtin/repack.c:171
+#: builtin/am.c:2237 builtin/init-db.c:481 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:172
 msgid "be quiet"
 msgstr "silencioso"
 
 msgid "be quiet"
 msgstr "silencioso"
 
-#: builtin/am.c:2252
+#: builtin/am.c:2239
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
 
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
 
-#: builtin/am.c:2255
+#: builtin/am.c:2242
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
 
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
 
-#: builtin/am.c:2257
+#: builtin/am.c:2244
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
 
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
 
-#: builtin/am.c:2259
+#: builtin/am.c:2246
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
 
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
 
-#: builtin/am.c:2261
+#: builtin/am.c:2248
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
 
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
 
-#: builtin/am.c:2263
+#: builtin/am.c:2250
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
 
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
 
-#: builtin/am.c:2266
+#: builtin/am.c:2253
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr ""
 "não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
 
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr ""
 "não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
 
-#: builtin/am.c:2269
+#: builtin/am.c:2256
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
 
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
 
-#: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546
+#: builtin/am.c:2257 builtin/apply.c:4837
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
-#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
-#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292
-#: builtin/am.c:2298
+#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
+#: builtin/am.c:2270 builtin/am.c:2273 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279
+#: builtin/am.c:2285
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "transmitir ao git-apply"
 
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "transmitir ao git-apply"
 
-#: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570
+#: builtin/am.c:2266 builtin/apply.c:4861
 msgid "root"
 msgstr "raiz"
 
 msgid "root"
 msgstr "raiz"
 
-#: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508
-#: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95
+#: builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/apply.c:4799
+#: builtin/apply.c:4802 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:96
 #: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
 #: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
-#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485
-#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767
-#: builtin/submodule--helper.c:770
+#: builtin/submodule--helper.c:402 builtin/submodule--helper.c:482
+#: builtin/submodule--helper.c:485 builtin/submodule--helper.c:823
+#: builtin/submodule--helper.c:826
 msgid "path"
 msgstr "caminho"
 
 msgid "path"
 msgstr "caminho"
 
-#: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
-#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134
-#: builtin/pull.c:193 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
-#: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
-#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
+#: builtin/am.c:2275 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
+#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193
+#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:645
+#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
+#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514
+#: builtin/am.c:2278 builtin/apply.c:4805
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
+#: builtin/am.c:2281 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
 #: builtin/tag.c:372
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
 #: builtin/tag.c:372
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
-#: builtin/am.c:2295
+#: builtin/am.c:2282
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "formato de apresentação de patches"
 
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "formato de apresentação de patches"
 
-#: builtin/am.c:2301
+#: builtin/am.c:2288
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
 
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
 
-#: builtin/am.c:2303
+#: builtin/am.c:2290
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
 
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
 
-#: builtin/am.c:2306
+#: builtin/am.c:2293
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "sinónimo de --continue"
 
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "sinónimo de --continue"
 
-#: builtin/am.c:2309
+#: builtin/am.c:2296
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "ignorar o patch atual"
 
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "ignorar o patch atual"
 
-#: builtin/am.c:2312
+#: builtin/am.c:2299
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
 
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
 
-#: builtin/am.c:2316
+#: builtin/am.c:2303
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "mentir sobre a data de commit"
 
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "mentir sobre a data de commit"
 
-#: builtin/am.c:2318
+#: builtin/am.c:2305
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
 
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
 
-#: builtin/am.c:2320 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:228
+#: builtin/am.c:2307 builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229
 #: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
 msgid "key-id"
 msgstr "id-chave"
 
 #: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
 msgid "key-id"
 msgstr "id-chave"
 
-#: builtin/am.c:2321
+#: builtin/am.c:2308
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "assinar os commits com GPG"
 
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "assinar os commits com GPG"
 
-#: builtin/am.c:2324
+#: builtin/am.c:2311
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(uso interno de git-rebase)"
 
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(uso interno de git-rebase)"
 
-#: builtin/am.c:2339
+#: builtin/am.c:2326
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -3158,17 +3527,17 @@ msgstr ""
 "A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
 "futuramente removida. Por favor não a use."
 
 "A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
 "futuramente removida. Por favor não a use."
 
-#: builtin/am.c:2346
+#: builtin/am.c:2333
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "falha ao ler o índice"
 
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "falha ao ler o índice"
 
-#: builtin/am.c:2361
+#: builtin/am.c:2348
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
 msgstr ""
 "o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
 
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
 msgstr ""
 "o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
 
-#: builtin/am.c:2385
+#: builtin/am.c:2372
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
@@ -3177,76 +3546,76 @@ msgstr ""
 "Diretório abandonado %s encontrado.\n"
 "Use \"git am --abort\" para o remover."
 
 "Diretório abandonado %s encontrado.\n"
 "Use \"git am --abort\" para o remover."
 
-#: builtin/am.c:2391
+#: builtin/am.c:2378
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
 
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
 
-#: builtin/apply.c:59
+#: builtin/apply.c:122
 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
 msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
 
 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
 msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
 
-#: builtin/apply.c:111
+#: builtin/apply.c:153
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:126
+#: builtin/apply.c:169
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:818
+#: builtin/apply.c:854
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
 
-#: builtin/apply.c:827
+#: builtin/apply.c:863
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
 
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
 
-#: builtin/apply.c:908
+#: builtin/apply.c:947
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
 
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
 
-#: builtin/apply.c:937
+#: builtin/apply.c:984
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr ""
 "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
 "%d"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr ""
 "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
 "%d"
 
-#: builtin/apply.c:942
+#: builtin/apply.c:989
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr ""
 "git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
 "inconsistente"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr ""
 "git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
 "inconsistente"
 
-#: builtin/apply.c:943
+#: builtin/apply.c:990
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr ""
 "git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
 "inconsistente"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr ""
 "git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
 "inconsistente"
 
-#: builtin/apply.c:949
+#: builtin/apply.c:995
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
 
-#: builtin/apply.c:1406
+#: builtin/apply.c:1489
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
 
-#: builtin/apply.c:1463
+#: builtin/apply.c:1550
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
 
-#: builtin/apply.c:1480
+#: builtin/apply.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 #, c-format
 msgid ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
@@ -3261,77 +3630,77 @@ msgstr[1] ""
 "o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
 "%d componentes de caminho (linha %d)"
 
 "o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
 "%d componentes de caminho (linha %d)"
 
-#: builtin/apply.c:1646
+#: builtin/apply.c:1743
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
 
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
 
-#: builtin/apply.c:1648
+#: builtin/apply.c:1745
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
 
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
 
-#: builtin/apply.c:1674
+#: builtin/apply.c:1774
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "patch corrompido na linha %d"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "patch corrompido na linha %d"
 
-#: builtin/apply.c:1710
+#: builtin/apply.c:1810
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
 
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
 
-#: builtin/apply.c:1712
+#: builtin/apply.c:1812
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
 
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
 
-#: builtin/apply.c:1715
+#: builtin/apply.c:1815
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
 
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
 
-#: builtin/apply.c:1861
+#: builtin/apply.c:1962
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
 
-#: builtin/apply.c:1895
+#: builtin/apply.c:1999
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
 
-#: builtin/apply.c:2048
+#: builtin/apply.c:2154
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "patch incompreensível na linha %d"
 
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "patch incompreensível na linha %d"
 
-#: builtin/apply.c:2138
+#: builtin/apply.c:2244
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
 
-#: builtin/apply.c:2142
+#: builtin/apply.c:2248
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
 
-#: builtin/apply.c:2775
+#: builtin/apply.c:2901
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "início de linha inválido: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "início de linha inválido: '%c'"
 
-#: builtin/apply.c:2894
+#: builtin/apply.c:3020
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
 msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
 msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
 
-#: builtin/apply.c:2906
+#: builtin/apply.c:3032
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
 
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
 
-#: builtin/apply.c:2912
+#: builtin/apply.c:3038
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
@@ -3340,341 +3709,336 @@ msgstr ""
 "ao procura por:\n"
 "%.*s"
 
 "ao procura por:\n"
 "%.*s"
 
-#: builtin/apply.c:2932
+#: builtin/apply.c:3060
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:3033
+#: builtin/apply.c:3163
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:3039
+#: builtin/apply.c:3169
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
 "o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
 "obteve-se %s)"
 
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
 "o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
 "obteve-se %s)"
 
-#: builtin/apply.c:3060
+#: builtin/apply.c:3190
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
 
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
 
-#: builtin/apply.c:3184
+#: builtin/apply.c:3314
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "não é possível extrair %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "não é possível extrair %s"
 
-#: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3285
-#, c-format
-msgid "read of %s failed"
-msgstr "falha ao ler %s"
-
-#: builtin/apply.c:3237
+#: builtin/apply.c:3370
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
 
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
 
-#: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:3487
+#: builtin/apply.c:3399 builtin/apply.c:3630
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
 
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
 
-#: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:3501
+#: builtin/apply.c:3482 builtin/apply.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s: não existe no índice"
 
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s: não existe no índice"
 
-#: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:3515
+#: builtin/apply.c:3486 builtin/apply.c:3636 builtin/apply.c:3658
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:3509
+#: builtin/apply.c:3491 builtin/apply.c:3652
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
 
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
 
-#: builtin/apply.c:3457
+#: builtin/apply.c:3597
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
 
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
 
-#: builtin/apply.c:3526
+#: builtin/apply.c:3669
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s: tipo errado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s: tipo errado"
 
-#: builtin/apply.c:3528
+#: builtin/apply.c:3671
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
 
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
 
-#: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:3689
+#: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3824
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "caminho inválido '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "caminho inválido '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:3744
+#: builtin/apply.c:3879
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s: já existe no índice"
 
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s: já existe no índice"
 
-#: builtin/apply.c:3747
+#: builtin/apply.c:3882
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
 
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
 
-#: builtin/apply.c:3767
+#: builtin/apply.c:3902
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
 
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
 
-#: builtin/apply.c:3772
+#: builtin/apply.c:3907
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
 
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
 
-#: builtin/apply.c:3792
+#: builtin/apply.c:3927
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
 
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
 
-#: builtin/apply.c:3796
+#: builtin/apply.c:3931
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
 
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
 
-#: builtin/apply.c:3810
+#: builtin/apply.c:3945
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "A verificar o patch %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "A verificar o patch %s..."
 
-#: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
+#: builtin/apply.c:4038 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:4046
+#: builtin/apply.c:4182
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "não é possível remover %s do índice"
 
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "não é possível remover %s do índice"
 
-#: builtin/apply.c:4075
+#: builtin/apply.c:4215
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for submodule %s"
 msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for submodule %s"
 msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
 
-#: builtin/apply.c:4079
+#: builtin/apply.c:4219
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:4084
+#: builtin/apply.c:4224
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr ""
 "não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr ""
 "não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
 
-#: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:4195
+#: builtin/apply.c:4227 builtin/apply.c:4340
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
 
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
 
-#: builtin/apply.c:4120
+#: builtin/apply.c:4260
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:4169
+#: builtin/apply.c:4313
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
 
-#: builtin/apply.c:4256
+#: builtin/apply.c:4403
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
 
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
 
-#: builtin/apply.c:4264
+#: builtin/apply.c:4411
 msgid "internal error"
 msgstr "erro interno"
 
 msgid "internal error"
 msgstr "erro interno"
 
-#: builtin/apply.c:4267
+#: builtin/apply.c:4414
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
 msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
 
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
 msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
 
-#: builtin/apply.c:4277
+#: builtin/apply.c:4424
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
 
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
 
-#: builtin/apply.c:4285
+#: builtin/apply.c:4432
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "não é possível abrir %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "não é possível abrir %s: %s"
 
-#: builtin/apply.c:4298
+#: builtin/apply.c:4445
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
 
-#: builtin/apply.c:4301
+#: builtin/apply.c:4448
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
 
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
 
-#: builtin/apply.c:4387
+#: builtin/apply.c:4537
 #, c-format
 msgid "Skipped patch '%s'."
 msgstr "Patch '%s' ignorado."
 
 #, c-format
 msgid "Skipped patch '%s'."
 msgstr "Patch '%s' ignorado."
 
-#: builtin/apply.c:4395
+#: builtin/apply.c:4545
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "entrada não reconhecida"
 
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "entrada não reconhecida"
 
-#: builtin/apply.c:4406
+#: builtin/apply.c:4556
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
 
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
 
-#: builtin/apply.c:4509
+#: builtin/apply.c:4701
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way fora de um repositório"
+
+#: builtin/apply.c:4709
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index fora de um repositório"
+
+#: builtin/apply.c:4712
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached fora de um repositório"
+
+#: builtin/apply.c:4745
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s'"
+msgstr "não é possível abrir o patch '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:4760
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
+msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
+
+#: builtin/apply.c:4766 builtin/apply.c:4776
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
+msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
+
+#: builtin/apply.c:4800
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
 
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
 
-#: builtin/apply.c:4512
+#: builtin/apply.c:4803
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
 
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
 
-#: builtin/apply.c:4515
+#: builtin/apply.c:4806
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
 
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
 
-#: builtin/apply.c:4518
+#: builtin/apply.c:4809
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
 
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
 
-#: builtin/apply.c:4520
+#: builtin/apply.c:4811
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
 
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
 
-#: builtin/apply.c:4524
+#: builtin/apply.c:4815
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
 
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
 
-#: builtin/apply.c:4526
+#: builtin/apply.c:4817
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
 
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
 
-#: builtin/apply.c:4528
+#: builtin/apply.c:4819
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
 
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
 
-#: builtin/apply.c:4530
+#: builtin/apply.c:4821
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
 
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
 
-#: builtin/apply.c:4532
+#: builtin/apply.c:4823
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
 
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
 
-#: builtin/apply.c:4534
+#: builtin/apply.c:4825
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
 
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
 
-#: builtin/apply.c:4536
+#: builtin/apply.c:4827
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
 
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
 
-#: builtin/apply.c:4538
+#: builtin/apply.c:4829
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr ""
 "tentar integração com três pontos se um patch não se se aplica com êxito"
 
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr ""
 "tentar integração com três pontos se um patch não se se aplica com êxito"
 
-#: builtin/apply.c:4540
+#: builtin/apply.c:4831
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr ""
 "construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
 
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr ""
 "construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
 
-#: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
+#: builtin/apply.c:4834 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:426
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
 
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
 
-#: builtin/apply.c:4545
+#: builtin/apply.c:4836
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
 
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
 
-#: builtin/apply.c:4547
+#: builtin/apply.c:4838
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
 
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
 
-#: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:4553
+#: builtin/apply.c:4841 builtin/apply.c:4844
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
 
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
 
-#: builtin/apply.c:4556
+#: builtin/apply.c:4847
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplicar o patch em reverso"
 
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplicar o patch em reverso"
 
-#: builtin/apply.c:4558
+#: builtin/apply.c:4849
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
 
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
 
-#: builtin/apply.c:4560
+#: builtin/apply.c:4851
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
 
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
 
-#: builtin/apply.c:4562
+#: builtin/apply.c:4853
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
 
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
 
-#: builtin/apply.c:4565
+#: builtin/apply.c:4856
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr ""
 "tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
 
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr ""
 "tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
 
-#: builtin/apply.c:4568
+#: builtin/apply.c:4859
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
 
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
 
-#: builtin/apply.c:4571
+#: builtin/apply.c:4862
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
 
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
 
-#: builtin/apply.c:4593
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way fora de um repositório"
-
-#: builtin/apply.c:4601
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index fora de um repositório"
-
-#: builtin/apply.c:4604
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached fora de um repositório"
-
-#: builtin/apply.c:4623
-#, c-format
-msgid "can't open patch '%s'"
-msgstr "não é possível abrir o patch '%s'"
-
-#: builtin/apply.c:4637
-#, c-format
-msgid "squelched %d whitespace error"
-msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
-msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
-
-#: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
-#, c-format
-msgid "%d line adds whitespace errors."
-msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
-msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
-
 #: builtin/archive.c:17
 #, c-format
 msgid "could not create archive file '%s'"
 #: builtin/archive.c:17
 #, c-format
 msgid "could not create archive file '%s'"
@@ -3730,105 +4094,105 @@ msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>"
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
 
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
 
-#: builtin/blame.c:1782
+#: builtin/blame.c:1781
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "Linhas de culpa"
 
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "Linhas de culpa"
 
-#: builtin/blame.c:2531
+#: builtin/blame.c:2536
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr ""
 "Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
 
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr ""
 "Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
 
-#: builtin/blame.c:2532
+#: builtin/blame.c:2537
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2533
+#: builtin/blame.c:2538
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2534
+#: builtin/blame.c:2539
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
 
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
 
-#: builtin/blame.c:2535
+#: builtin/blame.c:2540
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "Forçar informação de progresso"
 
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "Forçar informação de progresso"
 
-#: builtin/blame.c:2536
+#: builtin/blame.c:2541
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
 
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
 
-#: builtin/blame.c:2537
+#: builtin/blame.c:2542
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
 
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
 
-#: builtin/blame.c:2538
+#: builtin/blame.c:2543
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2539
+#: builtin/blame.c:2544
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
 
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
 
-#: builtin/blame.c:2540
+#: builtin/blame.c:2545
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
 
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
 
-#: builtin/blame.c:2541
+#: builtin/blame.c:2546
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2542
+#: builtin/blame.c:2547
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2543
+#: builtin/blame.c:2548
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2544
+#: builtin/blame.c:2549
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr ""
 "Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr ""
 "Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2545
+#: builtin/blame.c:2550
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2546
+#: builtin/blame.c:2551
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
 
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
 
-#: builtin/blame.c:2547
+#: builtin/blame.c:2552
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
 
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
 
-#: builtin/blame.c:2548
+#: builtin/blame.c:2553
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
 
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
 
-#: builtin/blame.c:2549
+#: builtin/blame.c:2554
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
 
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
 
-#: builtin/blame.c:2550 builtin/blame.c:2551
+#: builtin/blame.c:2555 builtin/blame.c:2556
 msgid "score"
 msgstr "pontuação"
 
 msgid "score"
 msgstr "pontuação"
 
-#: builtin/blame.c:2550
+#: builtin/blame.c:2555
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
 
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
 
-#: builtin/blame.c:2551
+#: builtin/blame.c:2556
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
 
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
 
-#: builtin/blame.c:2552
+#: builtin/blame.c:2557
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:2552
+#: builtin/blame.c:2557
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
 
@@ -3838,7 +4202,7 @@ msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
 #. relative timestamps, but your language may need more or
 #. fewer display columns.
 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
 #. relative timestamps, but your language may need more or
 #. fewer display columns.
-#: builtin/blame.c:2641
+#: builtin/blame.c:2649
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
 
@@ -3941,120 +4305,128 @@ msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
 
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
 
-#: builtin/branch.c:309
+#: builtin/branch.c:312
 #, c-format
 msgid "[%s: gone]"
 msgstr "[%s: desaparecido]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: gone]"
 msgstr "[%s: desaparecido]"
 
-#: builtin/branch.c:314
+#: builtin/branch.c:317
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: builtin/branch.c:319
+#: builtin/branch.c:322
 #, c-format
 msgid "[%s: behind %d]"
 msgstr "[%s: atrás %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: behind %d]"
 msgstr "[%s: atrás %d]"
 
-#: builtin/branch.c:321
+#: builtin/branch.c:324
 #, c-format
 msgid "[behind %d]"
 msgstr "[atrás %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[behind %d]"
 msgstr "[atrás %d]"
 
-#: builtin/branch.c:325
+#: builtin/branch.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d]"
 msgstr "[%s: à frente %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d]"
 msgstr "[%s: à frente %d]"
 
-#: builtin/branch.c:327
+#: builtin/branch.c:330
 #, c-format
 msgid "[ahead %d]"
 msgstr "[à frente %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[ahead %d]"
 msgstr "[à frente %d]"
 
-#: builtin/branch.c:330
+#: builtin/branch.c:333
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
 
-#: builtin/branch.c:333
+#: builtin/branch.c:336
 #, c-format
 msgid "[ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[à frente %d, atrás %d]"
 
 #, c-format
 msgid "[ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[à frente %d, atrás %d]"
 
-#: builtin/branch.c:346
+#: builtin/branch.c:349
 msgid " **** invalid ref ****"
 msgstr " **** referências inválida ****"
 
 msgid " **** invalid ref ****"
 msgstr " **** referências inválida ****"
 
-#: builtin/branch.c:372
+#: builtin/branch.c:375
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
 
-#: builtin/branch.c:375
+#: builtin/branch.c:378
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
 
 #. TRANSLATORS: make sure this matches
 #. "HEAD detached at " in wt-status.c
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
 
 #. TRANSLATORS: make sure this matches
 #. "HEAD detached at " in wt-status.c
-#: builtin/branch.c:381
+#: builtin/branch.c:384
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
 msgstr "(HEAD destacada em %s)"
 
 #. TRANSLATORS: make sure this matches
 #. "HEAD detached from " in wt-status.c
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
 msgstr "(HEAD destacada em %s)"
 
 #. TRANSLATORS: make sure this matches
 #. "HEAD detached from " in wt-status.c
-#: builtin/branch.c:386
+#: builtin/branch.c:389
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached from %s)"
 msgstr "(HEAD destacada de %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached from %s)"
 msgstr "(HEAD destacada de %s)"
 
-#: builtin/branch.c:390
+#: builtin/branch.c:393
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(nenhum ramo)"
 
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(nenhum ramo)"
 
-#: builtin/branch.c:541
+#: builtin/branch.c:544
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
 msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
 msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
 
-#: builtin/branch.c:545
+#: builtin/branch.c:548
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
 
-#: builtin/branch.c:560
+#: builtin/branch.c:563
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr ""
 "não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
 
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr ""
 "não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
 
-#: builtin/branch.c:570
+#: builtin/branch.c:573
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:587
+#: builtin/branch.c:590
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
 
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
 
-#: builtin/branch.c:591
+#: builtin/branch.c:594
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
 
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
 
-#: builtin/branch.c:594
+#: builtin/branch.c:597
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
 
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
 
-#: builtin/branch.c:601
+#: builtin/branch.c:604
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
 "O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
 
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
 "O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
 
-#: builtin/branch.c:623
-msgid "could not write branch description template"
-msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
+#: builtin/branch.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+"  %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escreva a mensagem da tag:\n"
+"  %s\n"
+"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
 
 #: builtin/branch.c:651
 msgid "Generic options"
 
 #: builtin/branch.c:651
 msgid "Generic options"
@@ -4156,8 +4528,8 @@ msgstr "chave"
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
 
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
 
-#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
-#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
+#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:402
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:565 builtin/notes.c:568
 #: builtin/tag.c:369
 msgid "object"
 msgstr "objeto"
 #: builtin/tag.c:369
 msgid "object"
 msgstr "objeto"
@@ -4247,7 +4619,8 @@ msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente"
 
 #: builtin/branch.c:846
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 
 #: builtin/branch.c:846
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
-msgstr "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
+msgstr ""
+"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
 
 #: builtin/branch.c:849
 #, c-format
 
 #: builtin/branch.c:849
 #, c-format
@@ -4282,65 +4655,65 @@ msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
 
-#: builtin/cat-file.c:428
+#: builtin/cat-file.c:443
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
 "<type>|--textconv) <object>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
 "<type>|--textconv) <object>"
 msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
-"type]|-e|-p|<tipo>|--textconv) <objeto>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
+"<tipo>|--textconv) <objeto>"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:429
+#: builtin/cat-file.c:444
 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
 
 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
 
-#: builtin/cat-file.c:466
+#: builtin/cat-file.c:481
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:467
+#: builtin/cat-file.c:482
 msgid "show object type"
 msgstr "mostrar tipo do objeto"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "mostrar tipo do objeto"
 
-#: builtin/cat-file.c:468
+#: builtin/cat-file.c:483
 msgid "show object size"
 msgstr "mostrar tamanho do objeto"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "mostrar tamanho do objeto"
 
-#: builtin/cat-file.c:470
+#: builtin/cat-file.c:485
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
 
-#: builtin/cat-file.c:471
+#: builtin/cat-file.c:486
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
 
-#: builtin/cat-file.c:473
+#: builtin/cat-file.c:488
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
 
-#: builtin/cat-file.c:475
+#: builtin/cat-file.c:490
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
 
-#: builtin/cat-file.c:476
+#: builtin/cat-file.c:491
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "carregar a saída de --batch"
 
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "carregar a saída de --batch"
 
-#: builtin/cat-file.c:478
+#: builtin/cat-file.c:493
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
 
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
 
-#: builtin/cat-file.c:481
+#: builtin/cat-file.c:496
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
 
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
 
-#: builtin/cat-file.c:484
+#: builtin/cat-file.c:499
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
 "batch-check)"
 
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
 "batch-check)"
 
-#: builtin/cat-file.c:486
+#: builtin/cat-file.c:501
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
 
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
 
@@ -4368,7 +4741,7 @@ msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
 
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1135 builtin/gc.c:325
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "suprimir informação de progresso"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "suprimir informação de progresso"
 
@@ -4460,9 +4833,9 @@ msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
 
 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
 msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
 
 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
-#: builtin/submodule--helper.c:491 builtin/submodule--helper.c:494
-#: builtin/submodule--helper.c:497 builtin/submodule--helper.c:500
-#: builtin/submodule--helper.c:774
+#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:491
+#: builtin/submodule--helper.c:494 builtin/submodule--helper.c:497
+#: builtin/submodule--helper.c:830 builtin/worktree.c:469
 msgid "string"
 msgstr "cadeia"
 
 msgid "string"
 msgstr "cadeia"
 
@@ -4529,10 +4902,6 @@ msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr ""
 "Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
 
 msgstr ""
 "Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
 
-#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
-msgid "corrupt index file"
-msgstr "ficheiro de índice corrompido"
-
 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
@@ -4542,50 +4911,50 @@ msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
 
-#: builtin/checkout.c:622
+#: builtin/checkout.c:625
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:660
+#: builtin/checkout.c:663
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD está agora em"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD está agora em"
 
-#: builtin/checkout.c:664 builtin/clone.c:661
+#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:661
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
 
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
 
-#: builtin/checkout.c:668
+#: builtin/checkout.c:671
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Repor ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Repor ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:671
+#: builtin/checkout.c:674
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Já em '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Já em '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:675
+#: builtin/checkout.c:678
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1067
+#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:679
+#: builtin/checkout.c:682
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:731
+#: builtin/checkout.c:733
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... e mais %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... e mais %d.\n"
 
-#: builtin/checkout.c:737
+#: builtin/checkout.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -4606,7 +4975,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:756
+#: builtin/checkout.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -4633,166 +5002,166 @@ msgstr[1] ""
 " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
 "\n"
 
 " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:792
+#: builtin/checkout.c:794
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
 
-#: builtin/checkout.c:796
+#: builtin/checkout.c:798
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "A posição anterior de HEAD era"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "A posição anterior de HEAD era"
 
-#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1062
+#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Está num ramo ainda não criado"
 
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Está num ramo ainda não criado"
 
-#: builtin/checkout.c:968
+#: builtin/checkout.c:970
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
 
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
 
-#: builtin/checkout.c:1008 builtin/worktree.c:212
+#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referência inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referência inválida: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1037
+#: builtin/checkout.c:1039
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1076
+#: builtin/checkout.c:1078
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1079 builtin/checkout.c:1083
+#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1095
-#: builtin/checkout.c:1098
+#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097
+#: builtin/checkout.c:1100
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1103
+#: builtin/checkout.c:1105
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
 
-#: builtin/checkout.c:1136 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:88
-#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:323
-#: builtin/worktree.c:325
+#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:88
+#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
+#: builtin/worktree.c:326
 msgid "branch"
 msgstr "ramo"
 
 msgid "branch"
 msgstr "ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1137
+#: builtin/checkout.c:1139
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "criar e extrair um novo ramo"
 
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "criar e extrair um novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1139
+#: builtin/checkout.c:1141
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
 
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1140
+#: builtin/checkout.c:1142
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "criar reflog do novo ramo"
 
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "criar reflog do novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1141
-msgid "detach the HEAD at named commit"
+#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328
+msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
 
 msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
 
-#: builtin/checkout.c:1142
+#: builtin/checkout.c:1144
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1144
+#: builtin/checkout.c:1146
 msgid "new-branch"
 msgstr "novo-ramo"
 
 msgid "new-branch"
 msgstr "novo-ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1144
+#: builtin/checkout.c:1146
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "novo ramo sem pai"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "novo ramo sem pai"
 
-#: builtin/checkout.c:1145
+#: builtin/checkout.c:1147
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
 
-#: builtin/checkout.c:1147
+#: builtin/checkout.c:1149
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
 
-#: builtin/checkout.c:1149
+#: builtin/checkout.c:1151
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
 
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
 
-#: builtin/checkout.c:1150
+#: builtin/checkout.c:1152
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
 
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1151 builtin/merge.c:230
+#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
 
-#: builtin/checkout.c:1152 builtin/log.c:1432 parse-options.h:250
+#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250
 msgid "style"
 msgstr "estilo"
 
 msgid "style"
 msgstr "estilo"
 
-#: builtin/checkout.c:1153
+#: builtin/checkout.c:1155
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
 
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
 
-#: builtin/checkout.c:1156
+#: builtin/checkout.c:1158
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
 
-#: builtin/checkout.c:1158
+#: builtin/checkout.c:1160
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
 
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
 
-#: builtin/checkout.c:1160
+#: builtin/checkout.c:1162
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr ""
 "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
 
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr ""
 "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
 
-#: builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:116
-#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:526
+#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117
+#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536
 #: builtin/send-pack.c:168
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "forçar informação de progresso"
 
 #: builtin/send-pack.c:168
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "forçar informação de progresso"
 
-#: builtin/checkout.c:1192
+#: builtin/checkout.c:1194
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
 
-#: builtin/checkout.c:1209
+#: builtin/checkout.c:1211
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track requer um nome dum ramo"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track requer um nome dum ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1214
+#: builtin/checkout.c:1216
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
 
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1250
+#: builtin/checkout.c:1252
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificação de caminho inválida"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificação de caminho inválida"
 
-#: builtin/checkout.c:1257
+#: builtin/checkout.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
 msgstr ""
-"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
-"\n"
+"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo "
+"tempo.\n"
 "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
 
 "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
 
-#: builtin/checkout.c:1262
+#: builtin/checkout.c:1264
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1266
+#: builtin/checkout.c:1268
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -4945,7 +5314,7 @@ msgid "remove whole directories"
 msgstr "remover diretórios inteiros"
 
 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
 msgstr "remover diretórios inteiros"
 
 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
-#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
+#: builtin/ls-files.c:457 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
 msgid "pattern"
 msgstr "padrão"
 
 msgid "pattern"
 msgstr "padrão"
 
@@ -4989,7 +5358,7 @@ msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "não criar uma extração"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "não criar uma extração"
 
-#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:473
+#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:476
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "criar um repositório nu"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "criar um repositório nu"
 
@@ -5017,16 +5386,16 @@ msgstr "inicializar submódulos no clone"
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
 
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
 
-#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
+#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:473
 msgid "template-directory"
 msgstr "diretório-modelo"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "diretório-modelo"
 
-#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
+#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:474
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "diretório que contém os modelos usados"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "diretório que contém os modelos usados"
 
-#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:498
-#: builtin/submodule--helper.c:777
+#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:495
+#: builtin/submodule--helper.c:833
 msgid "reference repository"
 msgstr "repositório de referência"
 
 msgid "reference repository"
 msgstr "repositório de referência"
 
@@ -5050,8 +5419,7 @@ msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
 
-#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667
-#: builtin/pull.c:201
+#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:118 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:201
 msgid "depth"
 msgstr "profundidade"
 
 msgid "depth"
 msgstr "profundidade"
 
@@ -5067,11 +5435,11 @@ msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
 
-#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
+#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:482
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
-#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
+#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:483
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
 
@@ -5083,11 +5451,11 @@ msgstr "chave=valor"
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
 
-#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
+#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:132 builtin/push.c:547
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv4"
 
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv4"
 
-#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
+#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:134 builtin/push.c:549
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv6"
 
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv6"
 
@@ -5121,6 +5489,11 @@ msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
 
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
 
+#: builtin/clone.c:376
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "falha ao abrir '%s'"
+
 #: builtin/clone.c:384
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 #: builtin/clone.c:384
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
@@ -5141,7 +5514,7 @@ msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
 
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:449 builtin/clone.c:633
+#: builtin/clone.c:449
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "concluído.\n"
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "concluído.\n"
@@ -5161,12 +5534,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
 
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
 
-#: builtin/clone.c:628
-#, c-format
-msgid "Checking connectivity... "
-msgstr "A verificar a conectividade... "
-
-#: builtin/clone.c:631
+#: builtin/clone.c:633
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
 
@@ -5178,106 +5546,107 @@ msgstr "não foi possível atualizar %s"
 #: builtin/clone.c:698
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
 #: builtin/clone.c:698
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
-"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível extrair."
-"\n"
+"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível "
+"extrair.\n"
 
 #: builtin/clone.c:729
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
 
 
 #: builtin/clone.c:729
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
 
-#: builtin/clone.c:767
+#: builtin/clone.c:766
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
 
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
 
-#: builtin/clone.c:830
+#: builtin/clone.c:829
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
 
-#: builtin/clone.c:832
+#: builtin/clone.c:831
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
+msgstr ""
+"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
 
 
-#: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
+#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1857
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Demasiados argumentos."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Demasiados argumentos."
 
-#: builtin/clone.c:868
+#: builtin/clone.c:867
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
 
-#: builtin/clone.c:879
+#: builtin/clone.c:878
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
 
-#: builtin/clone.c:882
+#: builtin/clone.c:881
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
 
-#: builtin/clone.c:895
+#: builtin/clone.c:894
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "o repositório '%s' não existe"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "o repositório '%s' não existe"
 
-#: builtin/clone.c:901 builtin/fetch.c:1174
+#: builtin/clone.c:900 builtin/fetch.c:1293
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
 
-#: builtin/clone.c:911
+#: builtin/clone.c:910
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
 
-#: builtin/clone.c:921
+#: builtin/clone.c:920
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
 
-#: builtin/clone.c:936 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:547
-#: builtin/worktree.c:220 builtin/worktree.c:247
+#: builtin/clone.c:935 builtin/clone.c:946 builtin/submodule--helper.c:544
+#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:939
+#: builtin/clone.c:938
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:957
+#: builtin/clone.c:956
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:959
+#: builtin/clone.c:958
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "A clonar em '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "A clonar em '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:998
+#: builtin/clone.c:997
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
-#: builtin/clone.c:1001
+#: builtin/clone.c:1000
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
 
-#: builtin/clone.c:1006
+#: builtin/clone.c:1005
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local ignorado"
 
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local ignorado"
 
-#: builtin/clone.c:1010
+#: builtin/clone.c:1009
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "Não sei como clonar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "Não sei como clonar %s"
 
-#: builtin/clone.c:1059 builtin/clone.c:1067
+#: builtin/clone.c:1058 builtin/clone.c:1066
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
 
-#: builtin/clone.c:1070
+#: builtin/clone.c:1069
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
 
@@ -5416,66 +5785,66 @@ msgstr ""
 "Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
 "dos restantes commits.\n"
 
 "Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
 "dos restantes commits.\n"
 
-#: builtin/commit.c:307
+#: builtin/commit.c:308
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
 
-#: builtin/commit.c:348
+#: builtin/commit.c:349
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "não foi possível criar índice temporário"
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "não foi possível criar índice temporário"
 
-#: builtin/commit.c:354
+#: builtin/commit.c:355
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "falha ao adicionar interativamente"
 
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "falha ao adicionar interativamente"
 
-#: builtin/commit.c:367
+#: builtin/commit.c:368
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
 
-#: builtin/commit.c:369
+#: builtin/commit.c:370
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
 
-#: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:465
+#: builtin/commit.c:394 builtin/commit.c:417 builtin/commit.c:466
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
 
-#: builtin/commit.c:447
+#: builtin/commit.c:448
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
 
-#: builtin/commit.c:449
+#: builtin/commit.c:450
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
 
-#: builtin/commit.c:458
+#: builtin/commit.c:459
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "não é possível ler o índice"
 
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "não é possível ler o índice"
 
-#: builtin/commit.c:477
+#: builtin/commit.c:478
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
 
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
 
-#: builtin/commit.c:582
+#: builtin/commit.c:583
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
 
-#: builtin/commit.c:584
+#: builtin/commit.c:585
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
 
-#: builtin/commit.c:603
+#: builtin/commit.c:604
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "parâmetro --author malformado"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "parâmetro --author malformado"
 
-#: builtin/commit.c:611
+#: builtin/commit.c:612
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "formato de data inválido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "formato de data inválido: %s"
 
-#: builtin/commit.c:655
+#: builtin/commit.c:656
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
@@ -5483,38 +5852,38 @@ msgstr ""
 "não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
 "não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
 
 "não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
 "não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
 
-#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1091
+#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1092
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
 
-#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:285
+#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:286
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
 
-#: builtin/commit.c:706
+#: builtin/commit.c:707
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
 
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
 
-#: builtin/commit.c:710
+#: builtin/commit.c:711
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
+#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:742
+#: builtin/commit.c:743
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:796
+#: builtin/commit.c:797
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
 
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
 
-#: builtin/commit.c:814
+#: builtin/commit.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5529,7 +5898,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "e tente de novo.\n"
 
 "\t%s\n"
 "e tente de novo.\n"
 
-#: builtin/commit.c:819
+#: builtin/commit.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5544,7 +5913,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "e tente outra vez.\n"
 
 "\t%s\n"
 "e tente outra vez.\n"
 
-#: builtin/commit.c:832
+#: builtin/commit.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -5554,7 +5923,7 @@ msgstr ""
 "Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
 "aborta o commit.\n"
 
 "Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
 "aborta o commit.\n"
 
-#: builtin/commit.c:839
+#: builtin/commit.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -5565,149 +5934,149 @@ msgstr ""
 "Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
 "Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
 
 "Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
 "Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
 
-#: builtin/commit.c:859
+#: builtin/commit.c:860
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sAutor:    %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sAutor:    %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:867
+#: builtin/commit.c:868
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%sData:      %s"
 
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%sData:      %s"
 
-#: builtin/commit.c:874
+#: builtin/commit.c:875
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:892
+#: builtin/commit.c:893
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "Não é possível ler o índice"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "Não é possível ler o índice"
 
-#: builtin/commit.c:949
+#: builtin/commit.c:950
 msgid "Error building trees"
 msgstr "Erro ao construir árvores"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "Erro ao construir árvores"
 
-#: builtin/commit.c:964 builtin/tag.c:266
+#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:266
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1066
+#: builtin/commit.c:1067
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
 "existente"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
 "existente"
 
-#: builtin/commit.c:1081 builtin/commit.c:1321
+#: builtin/commit.c:1082 builtin/commit.c:1322
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:1118
+#: builtin/commit.c:1119
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long e -z são incompatíveis"
 
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long e -z são incompatíveis"
 
-#: builtin/commit.c:1148
+#: builtin/commit.c:1149
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
 
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
 
-#: builtin/commit.c:1157
+#: builtin/commit.c:1158
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "Não há nada para emendar."
 
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "Não há nada para emendar."
 
-#: builtin/commit.c:1160
+#: builtin/commit.c:1161
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
 
-#: builtin/commit.c:1162
+#: builtin/commit.c:1163
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
 
-#: builtin/commit.c:1165
+#: builtin/commit.c:1166
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
 
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
 
-#: builtin/commit.c:1175
+#: builtin/commit.c:1176
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
 
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
 
-#: builtin/commit.c:1177
+#: builtin/commit.c:1178
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
 
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
 
-#: builtin/commit.c:1185
+#: builtin/commit.c:1186
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
 
-#: builtin/commit.c:1202
+#: builtin/commit.c:1203
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
 
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
 
-#: builtin/commit.c:1204
+#: builtin/commit.c:1205
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
 
-#: builtin/commit.c:1206
+#: builtin/commit.c:1207
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
 
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
 
-#: builtin/commit.c:1208
+#: builtin/commit.c:1209
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
 
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
 
-#: builtin/commit.c:1220 builtin/tag.c:474
+#: builtin/commit.c:1221 builtin/tag.c:474
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
 
-#: builtin/commit.c:1225
+#: builtin/commit.c:1226
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
 
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
 
-#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1622
 msgid "show status concisely"
 msgstr "mostrar status de forma concisa"
 
 msgid "show status concisely"
 msgstr "mostrar status de forma concisa"
 
-#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1623
+#: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1624
 msgid "show branch information"
 msgstr "mostrar informação do ramo"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "mostrar informação do ramo"
 
-#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512
-#: builtin/worktree.c:437
+#: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1626 builtin/push.c:522
+#: builtin/worktree.c:440
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "saída inteligível por máquina"
 
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "saída inteligível por máquina"
 
-#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1627
+#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1628
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
 
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
 
-#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1630
+#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1631
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "terminar entradas com NUL"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "terminar entradas com NUL"
 
-#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1633 builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1634 builtin/fast-export.c:981
 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1633
+#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1634
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
 "(Predefinição: all)"
 
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
 "(Predefinição: all)"
 
-#: builtin/commit.c:1351
+#: builtin/commit.c:1352
 msgid "show ignored files"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
 
 msgid "show ignored files"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
 
-#: builtin/commit.c:1352 parse-options.h:155
+#: builtin/commit.c:1353 parse-options.h:155
 msgid "when"
 msgstr "quando"
 
 msgid "when"
 msgstr "quando"
 
-#: builtin/commit.c:1353
+#: builtin/commit.c:1354
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
@@ -5715,199 +6084,201 @@ msgstr ""
 "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
 "(Predefinição: all)"
 
 "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
 "(Predefinição: all)"
 
-#: builtin/commit.c:1355
+#: builtin/commit.c:1356
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
 
-#: builtin/commit.c:1441
+#: builtin/commit.c:1442
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
 
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
 
-#: builtin/commit.c:1443
+#: builtin/commit.c:1444
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
 
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
 
-#: builtin/commit.c:1488
+#: builtin/commit.c:1489
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD destacada"
 
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD destacada"
 
-#: builtin/commit.c:1491
+#: builtin/commit.c:1492
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (commit-raiz)"
 
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (commit-raiz)"
 
-#: builtin/commit.c:1591
+#: builtin/commit.c:1592
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
 
-#: builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1593
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
 
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1594
+#: builtin/commit.c:1595
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Opções de mensagem de commit"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Opções de mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1595 builtin/tag.c:351
+#: builtin/commit.c:1596 builtin/tag.c:351
 msgid "read message from file"
 msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
 
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1597
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1597
 msgid "override author for commit"
 msgstr "substituir autor do commit"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "substituir autor do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1597 builtin/gc.c:326
+#: builtin/commit.c:1598 builtin/gc.c:326
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1598
 msgid "override date for commit"
 msgstr "substituir data do commit"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "substituir data do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1598 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:395
-#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
+#: builtin/commit.c:1599 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:396
+#: builtin/notes.c:559 builtin/tag.c:349
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
-#: builtin/commit.c:1598
+#: builtin/commit.c:1599
 msgid "commit message"
 msgstr "mensagem de commit"
 
 msgid "commit message"
 msgstr "mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1599 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601
-#: builtin/commit.c:1602 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
+#: builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601 builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1603 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
 msgid "commit"
 msgstr "commit"
 
 msgid "commit"
 msgstr "commit"
 
-#: builtin/commit.c:1599
+#: builtin/commit.c:1600
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
 
-#: builtin/commit.c:1600
+#: builtin/commit.c:1601
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
 
-#: builtin/commit.c:1601
+#: builtin/commit.c:1602
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr ""
 "usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
 
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr ""
 "usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
 
-#: builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1603
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
-msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
+msgstr ""
+"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
 
 
-#: builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1604
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
 
-#: builtin/commit.c:1604 builtin/log.c:1382 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1605 builtin/log.c:1409 builtin/revert.c:86
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "adicionar Signed-off-by:"
 
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "adicionar Signed-off-by:"
 
-#: builtin/commit.c:1605
+#: builtin/commit.c:1606
 msgid "use specified template file"
 msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
 
 msgid "use specified template file"
 msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
 
-#: builtin/commit.c:1606
+#: builtin/commit.c:1607
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "forçar edição do commit"
 
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "forçar edição do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1607
+#: builtin/commit.c:1608
 msgid "default"
 msgstr "predefinição"
 
 msgid "default"
 msgstr "predefinição"
 
-#: builtin/commit.c:1607 builtin/tag.c:354
+#: builtin/commit.c:1608 builtin/tag.c:354
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
 
-#: builtin/commit.c:1608
+#: builtin/commit.c:1609
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:165
+#: builtin/commit.c:1611 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:165
 #: builtin/revert.c:93
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "assinar o commit com GPG"
 
 #: builtin/revert.c:93
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "assinar o commit com GPG"
 
-#: builtin/commit.c:1613
+#: builtin/commit.c:1614
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "Opções de conteúdo do commit"
 
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "Opções de conteúdo do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1615
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
 
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
 
-#: builtin/commit.c:1615
+#: builtin/commit.c:1616
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
 
-#: builtin/commit.c:1616
+#: builtin/commit.c:1617
 msgid "interactively add files"
 msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
 
-#: builtin/commit.c:1617
+#: builtin/commit.c:1618
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "adicionar alterações interativamente"
 
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "adicionar alterações interativamente"
 
-#: builtin/commit.c:1618
+#: builtin/commit.c:1619
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
 
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
 
-#: builtin/commit.c:1619
-msgid "bypass pre-commit hook"
+#: builtin/commit.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "ignorar pre-commit hook"
 
 msgstr "ignorar pre-commit hook"
 
-#: builtin/commit.c:1620
+#: builtin/commit.c:1621
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "mostrar o que seria submetido"
 
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "mostrar o que seria submetido"
 
-#: builtin/commit.c:1631
+#: builtin/commit.c:1632
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "emendar o commit anterior"
 
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "emendar o commit anterior"
 
-#: builtin/commit.c:1632
+#: builtin/commit.c:1633
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "ignorar post-rewrite hook"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "ignorar post-rewrite hook"
 
-#: builtin/commit.c:1637
+#: builtin/commit.c:1638
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
 
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
 
-#: builtin/commit.c:1639
+#: builtin/commit.c:1640
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
 
-#: builtin/commit.c:1668
+#: builtin/commit.c:1669
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
 
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
 
-#: builtin/commit.c:1718
+#: builtin/commit.c:1719
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1725
+#: builtin/commit.c:1726
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
 
-#: builtin/commit.c:1744
+#: builtin/commit.c:1745
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
 
-#: builtin/commit.c:1755
+#: builtin/commit.c:1756
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1760
+#: builtin/commit.c:1761
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1808
+#: builtin/commit.c:1809
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -5921,142 +6292,142 @@ msgstr ""
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<opções>]"
 
 msgid "git config [<options>]"
 msgstr "git config [<opções>]"
 
-#: builtin/config.c:56
+#: builtin/config.c:55
 msgid "Config file location"
 msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
 
 msgid "Config file location"
 msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
 
-#: builtin/config.c:57
+#: builtin/config.c:56
 msgid "use global config file"
 msgstr "usar ficheiro de configuração global"
 
 msgid "use global config file"
 msgstr "usar ficheiro de configuração global"
 
-#: builtin/config.c:58
+#: builtin/config.c:57
 msgid "use system config file"
 msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
 
 msgid "use system config file"
 msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
 
-#: builtin/config.c:59
+#: builtin/config.c:58
 msgid "use repository config file"
 msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
 
 msgid "use repository config file"
 msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
 
-#: builtin/config.c:60
+#: builtin/config.c:59
 msgid "use given config file"
 msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
 
 msgid "use given config file"
 msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
 
-#: builtin/config.c:61
+#: builtin/config.c:60
 msgid "blob-id"
 msgstr "id-blob"
 
 msgid "blob-id"
 msgstr "id-blob"
 
-#: builtin/config.c:61
+#: builtin/config.c:60
 msgid "read config from given blob object"
 msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
 
 msgid "read config from given blob object"
 msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
 
-#: builtin/config.c:62
+#: builtin/config.c:61
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: builtin/config.c:63
+#: builtin/config.c:62
 msgid "get value: name [value-regex]"
 msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
 
 msgid "get value: name [value-regex]"
 msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
 
-#: builtin/config.c:64
+#: builtin/config.c:63
 msgid "get all values: key [value-regex]"
 msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
 
 msgid "get all values: key [value-regex]"
 msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
 
-#: builtin/config.c:65
+#: builtin/config.c:64
 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
 msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
 
 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
 msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
 
-#: builtin/config.c:66
+#: builtin/config.c:65
 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
 msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
 
 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
 msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
 
-#: builtin/config.c:67
+#: builtin/config.c:66
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
 msgstr ""
 "substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
 
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
 msgstr ""
 "substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
 
-#: builtin/config.c:68
+#: builtin/config.c:67
 msgid "add a new variable: name value"
 msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
 
 msgid "add a new variable: name value"
 msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
 
-#: builtin/config.c:69
+#: builtin/config.c:68
 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
 msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
 
 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
 msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
 
-#: builtin/config.c:70
+#: builtin/config.c:69
 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
 msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
 
 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
 msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
 
-#: builtin/config.c:71
+#: builtin/config.c:70
 msgid "rename section: old-name new-name"
 msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
 
 msgid "rename section: old-name new-name"
 msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
 
-#: builtin/config.c:72
+#: builtin/config.c:71
 msgid "remove a section: name"
 msgstr "remover uma secção: nome"
 
 msgid "remove a section: name"
 msgstr "remover uma secção: nome"
 
-#: builtin/config.c:73
+#: builtin/config.c:72
 msgid "list all"
 msgstr "listar todos"
 
 msgid "list all"
 msgstr "listar todos"
 
-#: builtin/config.c:74
+#: builtin/config.c:73
 msgid "open an editor"
 msgstr "abrir um editor"
 
 msgid "open an editor"
 msgstr "abrir um editor"
 
-#: builtin/config.c:75
+#: builtin/config.c:74
 msgid "find the color configured: slot [default]"
 msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
 
 msgid "find the color configured: slot [default]"
 msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
 
-#: builtin/config.c:76
+#: builtin/config.c:75
 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
 msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
 
 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
 msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
 
-#: builtin/config.c:77
+#: builtin/config.c:76
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: builtin/config.c:78
+#: builtin/config.c:77
 msgid "value is \"true\" or \"false\""
 msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
 
 msgid "value is \"true\" or \"false\""
 msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
 
-#: builtin/config.c:79
+#: builtin/config.c:78
 msgid "value is decimal number"
 msgstr "o valor é um número decimal"
 
 msgid "value is decimal number"
 msgstr "o valor é um número decimal"
 
-#: builtin/config.c:80
+#: builtin/config.c:79
 msgid "value is --bool or --int"
 msgstr "o valor é --bool ou --int"
 
 msgid "value is --bool or --int"
 msgstr "o valor é --bool ou --int"
 
-#: builtin/config.c:81
+#: builtin/config.c:80
 msgid "value is a path (file or directory name)"
 msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
 
 msgid "value is a path (file or directory name)"
 msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
 
-#: builtin/config.c:82
+#: builtin/config.c:81
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: builtin/config.c:83
+#: builtin/config.c:82
 msgid "terminate values with NUL byte"
 msgstr "terminar valores com o byte NUL"
 
 msgid "terminate values with NUL byte"
 msgstr "terminar valores com o byte NUL"
 
-#: builtin/config.c:84
+#: builtin/config.c:83
 msgid "show variable names only"
 msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
 
 msgid "show variable names only"
 msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
 
-#: builtin/config.c:85
+#: builtin/config.c:84
 msgid "respect include directives on lookup"
 msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
 
 msgid "respect include directives on lookup"
 msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
 
-#: builtin/config.c:86
+#: builtin/config.c:85
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 msgstr ""
 "mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
 "comandos)"
 
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 msgstr ""
 "mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
 "comandos)"
 
-#: builtin/config.c:328
+#: builtin/config.c:327
 msgid "unable to parse default color value"
 msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
 
 msgid "unable to parse default color value"
 msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
 
-#: builtin/config.c:472
+#: builtin/config.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@ -6071,7 +6442,7 @@ msgstr ""
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
-#: builtin/config.c:614
+#: builtin/config.c:613
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
@@ -6107,7 +6478,7 @@ msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado"
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
 
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
 
-#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:465
+#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
@@ -6307,176 +6678,181 @@ msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas"
 msgid "anonymize output"
 msgstr "anonimizar saída"
 
 msgid "anonymize output"
 msgstr "anonimizar saída"
 
-#: builtin/fetch.c:20
+#: builtin/fetch.c:21
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
+msgstr ""
+"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
 
 
-#: builtin/fetch.c:21
+#: builtin/fetch.c:22
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
 
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
 
-#: builtin/fetch.c:22
+#: builtin/fetch.c:23
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
 
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
 
-#: builtin/fetch.c:23
+#: builtin/fetch.c:24
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<opções>]"
 
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<opções>]"
 
-#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:174
+#: builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:174
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "obter de todos os remotos"
 
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "obter de todos os remotos"
 
-#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:177
+#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:177
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
 
-#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:180
+#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:180
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
 
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
 
-#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:182
+#: builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:182
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "forçar a substituição do ramo local"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "forçar a substituição do ramo local"
 
-#: builtin/fetch.c:99
+#: builtin/fetch.c:100
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "obter de múltiplos remotos"
 
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "obter de múltiplos remotos"
 
-#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:184
+#: builtin/fetch.c:102 builtin/pull.c:184
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
 
-#: builtin/fetch.c:103
+#: builtin/fetch.c:104
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
 
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
 
-#: builtin/fetch.c:105
+#: builtin/fetch.c:106
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
 
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
 
-#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:187
+#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:187
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
+msgstr ""
+"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
 
 
-#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:190
+#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:190
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
-#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:191
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
 
-#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:199
+#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:199
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "manter o pacote transferido"
 
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "manter o pacote transferido"
 
-#: builtin/fetch.c:115
+#: builtin/fetch.c:116
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
 
-#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:202
+#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:202
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
 
-#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205
+#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:205
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "converter num repositório completo"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "converter num repositório completo"
 
-#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1399
+#: builtin/fetch.c:123 builtin/log.c:1426
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: builtin/fetch.c:123
+#: builtin/fetch.c:124
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
 
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
 
-#: builtin/fetch.c:126
+#: builtin/fetch.c:127
 msgid "default mode for recursion"
 msgstr "modo recursivo por omissão"
 
 msgid "default mode for recursion"
 msgstr "modo recursivo por omissão"
 
-#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:208
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:208
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
 
-#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:210
+#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:210
 msgid "refmap"
 msgstr "mapa de referências"
 
 msgid "refmap"
 msgstr "mapa de referências"
 
-#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:211
+#: builtin/fetch.c:131 builtin/pull.c:211
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "especificar mapa de referências"
 
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "especificar mapa de referências"
 
-#: builtin/fetch.c:386
+#: builtin/fetch.c:387
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
 
-#: builtin/fetch.c:466
+#: builtin/fetch.c:503
+#, c-format
+msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:592
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "objeto %s não encontrado"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "objeto %s não encontrado"
 
-#: builtin/fetch.c:471
+#: builtin/fetch.c:596
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[atualizado]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[atualizado]"
 
-#: builtin/fetch.c:485
-#, c-format
-msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
-msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (não é possível obter no ramo atual)"
-
-#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
+#: builtin/fetch.c:609 builtin/fetch.c:689
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[rejeitado]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[rejeitado]"
 
-#: builtin/fetch.c:497
+#: builtin/fetch.c:610
+#, fuzzy
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (não é possível obter no ramo atual)"
+
+#: builtin/fetch.c:619
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[tag atualizada]"
 
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[tag atualizada]"
 
-#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
-msgid "  (unable to update local ref)"
-msgstr "  (não é possível atualizar a referência local)"
+#: builtin/fetch.c:620 builtin/fetch.c:653 builtin/fetch.c:669
+#: builtin/fetch.c:684
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "não é possível atualizar a referência local"
 
 
-#: builtin/fetch.c:517
+#: builtin/fetch.c:639
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[nova tag]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[nova tag]"
 
-#: builtin/fetch.c:520
+#: builtin/fetch.c:642
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[novo ramo]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[novo ramo]"
 
-#: builtin/fetch.c:523
+#: builtin/fetch.c:645
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[nova referência]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[nova referência]"
 
-#: builtin/fetch.c:569
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "não é possível atualizar a referência local"
-
-#: builtin/fetch.c:569
+#: builtin/fetch.c:684
 msgid "forced update"
 msgstr "atualização forçada"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "atualização forçada"
 
-#: builtin/fetch.c:576
-msgid "(non-fast-forward)"
+#: builtin/fetch.c:689
+#, fuzzy
+msgid "non-fast-forward"
 msgstr "(sem avanço rápido)"
 
 msgstr "(sem avanço rápido)"
 
-#: builtin/fetch.c:619
+#: builtin/fetch.c:733
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
 
-#: builtin/fetch.c:637
+#: builtin/fetch.c:753
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
 
-#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
+#: builtin/fetch.c:839 builtin/fetch.c:934
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "De %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "De %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:735
+#: builtin/fetch.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -6485,55 +6861,55 @@ msgstr ""
 "algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
 " 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
 
 "algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
 " 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
 
-#: builtin/fetch.c:787
+#: builtin/fetch.c:904
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s ficará suspenso)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s ficará suspenso)"
 
-#: builtin/fetch.c:788
+#: builtin/fetch.c:905
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s ficou suspenso)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s ficou suspenso)"
 
-#: builtin/fetch.c:820
+#: builtin/fetch.c:937
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[eliminado]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[eliminado]"
 
-#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
+#: builtin/fetch.c:938 builtin/remote.c:1020
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: builtin/fetch.c:841
+#: builtin/fetch.c:960
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
 
-#: builtin/fetch.c:860
+#: builtin/fetch.c:979
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
 
-#: builtin/fetch.c:863
+#: builtin/fetch.c:982
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:920
+#: builtin/fetch.c:1039
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "Não sei como obter de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "Não sei como obter de %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1080
+#: builtin/fetch.c:1199
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "A obter de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "A obter de %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
+#: builtin/fetch.c:1201 builtin/remote.c:96
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "Não foi possível obter de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "Não foi possível obter de %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1100
+#: builtin/fetch.c:1219
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -6541,32 +6917,32 @@ msgstr ""
 "Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
 "o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
 
 "Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
 "o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
 
-#: builtin/fetch.c:1123
+#: builtin/fetch.c:1242
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
 
-#: builtin/fetch.c:1165
+#: builtin/fetch.c:1284
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
 
-#: builtin/fetch.c:1167
+#: builtin/fetch.c:1286
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
 
-#: builtin/fetch.c:1187
+#: builtin/fetch.c:1306
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
 
-#: builtin/fetch.c:1189
+#: builtin/fetch.c:1308
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
 
-#: builtin/fetch.c:1200
+#: builtin/fetch.c:1319
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1208
+#: builtin/fetch.c:1327
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
 
@@ -6656,63 +7032,64 @@ msgstr "imprimir apenas referências não integrada"
 msgid "print only refs which contain the commit"
 msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
 
 msgid "print only refs which contain the commit"
 msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
 
-#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "A verificar conectividade"
-
-#: builtin/fsck.c:486
+#: builtin/fsck.c:519
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "A verificar diretórios de objetos"
 
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "A verificar diretórios de objetos"
 
-#: builtin/fsck.c:552
+#: builtin/fsck.c:588
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
 
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
 
-#: builtin/fsck.c:558
+#: builtin/fsck.c:594
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
 
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
 
-#: builtin/fsck.c:559
+#: builtin/fsck.c:595
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "mostrar objetos suspensos"
 
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "mostrar objetos suspensos"
 
-#: builtin/fsck.c:560
+#: builtin/fsck.c:596
 msgid "report tags"
 msgstr "mostrar tags"
 
 msgid "report tags"
 msgstr "mostrar tags"
 
-#: builtin/fsck.c:561
+#: builtin/fsck.c:597
 msgid "report root nodes"
 msgstr "mostrar nós raiz"
 
 msgid "report root nodes"
 msgstr "mostrar nós raiz"
 
-#: builtin/fsck.c:562
+#: builtin/fsck.c:598
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
 
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
 
-#: builtin/fsck.c:563
+#: builtin/fsck.c:599
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
 
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
 
-#: builtin/fsck.c:564
+#: builtin/fsck.c:600
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente"
 
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente"
 
-#: builtin/fsck.c:565
+#: builtin/fsck.c:601
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "verificar só a conetividade"
 
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "verificar só a conetividade"
 
-#: builtin/fsck.c:566
+#: builtin/fsck.c:602
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
 
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
 
-#: builtin/fsck.c:568
+#: builtin/fsck.c:604
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
 
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
 
-#: builtin/fsck.c:569 builtin/prune.c:107
+#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107
 msgid "show progress"
 msgstr "mostrar progresso"
 
 msgid "show progress"
 msgstr "mostrar progresso"
 
-#: builtin/fsck.c:630
+#: builtin/fsck.c:606
+#, fuzzy
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/fsck.c:671
 msgid "Checking objects"
 msgstr "A verificar objetos"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "A verificar objetos"
 
@@ -7007,7 +7384,7 @@ msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
 msgid "no pattern given."
 msgstr "nenhum padrão fornecido."
 
 msgid "no pattern given."
 msgstr "nenhum padrão fornecido."
 
-#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1477
+#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1479
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
@@ -7038,8 +7415,8 @@ msgid ""
 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <file>..."
 msgstr ""
 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <file>..."
 msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--stdin]"
-" [--] <ficheiro>..."
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--"
+"stdin] [--] <ficheiro>..."
 
 #: builtin/hash-object.c:82
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 
 #: builtin/hash-object.c:82
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
@@ -7201,288 +7578,284 @@ msgstr "utilização: %s%s"
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
 
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:152
+#: builtin/index-pack.c:153
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "não foi possível abrir %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "não foi possível abrir %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:202
+#: builtin/index-pack.c:203
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
 
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:222
+#: builtin/index-pack.c:223
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
 
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
 
-#: builtin/index-pack.c:225
+#: builtin/index-pack.c:226
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
 
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:267
+#: builtin/index-pack.c:268
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
 msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
 msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
 
-#: builtin/index-pack.c:277
+#: builtin/index-pack.c:278
 msgid "early EOF"
 msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
 
 msgid "early EOF"
 msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
 
-#: builtin/index-pack.c:278
+#: builtin/index-pack.c:279
 msgid "read error on input"
 msgstr "erro de leitura da entrada"
 
 msgid "read error on input"
 msgstr "erro de leitura da entrada"
 
-#: builtin/index-pack.c:290
+#: builtin/index-pack.c:291
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
 
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
 
-#: builtin/index-pack.c:297
+#: builtin/index-pack.c:298
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
 
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
 
-#: builtin/index-pack.c:313
+#: builtin/index-pack.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "não foi possível criar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "não foi possível criar '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:318
+#: builtin/index-pack.c:319
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:332
+#: builtin/index-pack.c:333
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
 
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
 
-#: builtin/index-pack.c:334
+#: builtin/index-pack.c:335
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
 
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
 
-#: builtin/index-pack.c:352
-#, c-format
-msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
+#: builtin/index-pack.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %lu: %s"
 
 msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %lu: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:473
+#: builtin/index-pack.c:475
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "a descompactação retornou %d"
 
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "a descompactação retornou %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:522
+#: builtin/index-pack.c:524
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
 
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
 
-#: builtin/index-pack.c:530
+#: builtin/index-pack.c:532
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "offset da base delta está fora do limite"
 
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "offset da base delta está fora do limite"
 
-#: builtin/index-pack.c:538
+#: builtin/index-pack.c:540
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:569
+#: builtin/index-pack.c:571
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
 
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:571
-#, c-format
-msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
-msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
+#: builtin/index-pack.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "fim de ficheiro de pacote prematuro, falta %lu byte"
 msgstr[1] "fim de ficheiro de pacote prematuro, faltam %lu bytes"
 
 msgstr[0] "fim de ficheiro de pacote prematuro, falta %lu byte"
 msgstr[1] "fim de ficheiro de pacote prematuro, faltam %lu bytes"
 
-#: builtin/index-pack.c:597
+#: builtin/index-pack.c:599
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "inconsistência de descompactação grave"
 
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "inconsistência de descompactação grave"
 
-#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
-#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
+#: builtin/index-pack.c:745 builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:774
+#: builtin/index-pack.c:808 builtin/index-pack.c:817
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
 
-#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
-#: builtin/pack-objects.c:254
+#: builtin/index-pack.c:748 builtin/pack-objects.c:164
+#: builtin/pack-objects.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "não foi possível ler %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "não foi possível ler %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:812
+#: builtin/index-pack.c:814
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:826
+#: builtin/index-pack.c:828
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "objeto blob inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "objeto blob inválido %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:840
+#: builtin/index-pack.c:842
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "inválido %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:843
+#: builtin/index-pack.c:845
 msgid "Error in object"
 msgstr "Erro no objeto"
 
 msgid "Error in object"
 msgstr "Erro no objeto"
 
-#: builtin/index-pack.c:845
+#: builtin/index-pack.c:847
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
 
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
 
-#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
+#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "falha ao aplicar delta"
 
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "falha ao aplicar delta"
 
-#: builtin/index-pack.c:1118
+#: builtin/index-pack.c:1120
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "A receber objetos"
 
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "A receber objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1118
+#: builtin/index-pack.c:1120
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "A indexar objetos"
 
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "A indexar objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1150
+#: builtin/index-pack.c:1152
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
 
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1155
+#: builtin/index-pack.c:1157
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
 
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:1158
+#: builtin/index-pack.c:1160
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "pacote com lixo no final"
 
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "pacote com lixo no final"
 
-#: builtin/index-pack.c:1169
+#: builtin/index-pack.c:1171
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
 
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
 
-#: builtin/index-pack.c:1194
+#: builtin/index-pack.c:1196
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "A resolver deltas"
 
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "A resolver deltas"
 
-#: builtin/index-pack.c:1205
+#: builtin/index-pack.c:1207
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "não foi possível criar thread: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "não foi possível criar thread: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1247
+#: builtin/index-pack.c:1249
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "extrema confusão"
 
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "extrema confusão"
 
-#: builtin/index-pack.c:1253
+#: builtin/index-pack.c:1255
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
 msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
 
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
 msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
 
-#: builtin/index-pack.c:1265
+#: builtin/index-pack.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1269
+#: builtin/index-pack.c:1271
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
 msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
 
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
 msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1293
+#: builtin/index-pack.c:1295
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1369
+#: builtin/index-pack.c:1371
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "objeto local %s corrompido"
 
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "objeto local %s corrompido"
 
-#: builtin/index-pack.c:1393
+#: builtin/index-pack.c:1395
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
 
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:1406
+#: builtin/index-pack.c:1408
 #, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1414
+#: builtin/index-pack.c:1416
 #, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
 
 #, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
 
-#: builtin/index-pack.c:1427
+#: builtin/index-pack.c:1429
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
 
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:1438
+#: builtin/index-pack.c:1440
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
 
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
 
-#: builtin/index-pack.c:1471
+#: builtin/index-pack.c:1473
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
 
-#: builtin/index-pack.c:1481 builtin/index-pack.c:1678
+#: builtin/index-pack.c:1483 builtin/index-pack.c:1681
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
 
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
 
-#: builtin/index-pack.c:1540
+#: builtin/index-pack.c:1542
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
 
-#: builtin/index-pack.c:1542
+#: builtin/index-pack.c:1544
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1589
+#: builtin/index-pack.c:1591
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "%d objeto não delta"
 msgstr[1] "%d objetos não delta"
 
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "%d objeto não delta"
 msgstr[1] "%d objetos não delta"
 
-#: builtin/index-pack.c:1596
+#: builtin/index-pack.c:1598
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
 msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
 
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
 msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1609
+#: builtin/index-pack.c:1611
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
 
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1638
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
-
-#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693
-#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709
+#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696
+#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s incorreto"
 
-#: builtin/index-pack.c:1723
+#: builtin/index-pack.c:1730
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
 
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
 
-#: builtin/index-pack.c:1731
+#: builtin/index-pack.c:1738
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
 
@@ -7546,54 +7919,54 @@ msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
 msgid "unable to move %s to %s"
 msgstr "não foi possível mover %s para %s"
 
 msgid "unable to move %s to %s"
 msgstr "não foi possível mover %s para %s"
 
-#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
-#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
-#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
-#: builtin/init-db.c:403
-#, c-format
-msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
+#: builtin/init-db.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n"
 
 msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:404
-msgid "Reinitialized existing"
-msgstr "existente reinicializado"
+#: builtin/init-db.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n"
 
 
-#: builtin/init-db.c:404
-msgid "Initialized empty"
-msgstr "vazio inicializado"
+#: builtin/init-db.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n"
 
 
-#: builtin/init-db.c:405
-msgid " shared"
-msgstr " partilhado"
+#: builtin/init-db.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n"
 
 
-#: builtin/init-db.c:452
+#: builtin/init-db.c:455
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
 msgstr ""
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
 msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] "
-"[--shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
+"shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
 
 
-#: builtin/init-db.c:475
+#: builtin/init-db.c:478
 msgid "permissions"
 msgstr "permissões"
 
 msgid "permissions"
 msgstr "permissões"
 
-#: builtin/init-db.c:476
+#: builtin/init-db.c:479
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr ""
 "especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
 
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr ""
 "especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
 
-#: builtin/init-db.c:510 builtin/init-db.c:515
+#: builtin/init-db.c:513 builtin/init-db.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "não é possível criar o diretório %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "não é possível criar o diretório %s"
 
-#: builtin/init-db.c:519
+#: builtin/init-db.c:522
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
 
-#: builtin/init-db.c:540
+#: builtin/init-db.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@ -7602,7 +7975,7 @@ msgstr ""
 "%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
 "dir=<diretório>)"
 
 "%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
 "dir=<diretório>)"
 
-#: builtin/init-db.c:568
+#: builtin/init-db.c:571
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
@@ -7635,332 +8008,332 @@ msgstr "terminadores a adicionar"
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
 
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
 
-#: builtin/log.c:43
+#: builtin/log.c:44
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
 
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
 
-#: builtin/log.c:44
+#: builtin/log.c:45
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
 
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
 
-#: builtin/log.c:83
+#: builtin/log.c:84
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "opção --decorate inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "opção --decorate inválida: %s"
 
-#: builtin/log.c:137
+#: builtin/log.c:139
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "suprimir saída do diff"
 
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "suprimir saída do diff"
 
-#: builtin/log.c:138
+#: builtin/log.c:140
 msgid "show source"
 msgstr "mostrar origem"
 
 msgid "show source"
 msgstr "mostrar origem"
 
-#: builtin/log.c:139
+#: builtin/log.c:141
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
 
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
 
-#: builtin/log.c:140
+#: builtin/log.c:142
 msgid "decorate options"
 msgstr "opções de decoração"
 
 msgid "decorate options"
 msgstr "opções de decoração"
 
-#: builtin/log.c:143
+#: builtin/log.c:145
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a cantar a partir de 1"
 
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a cantar a partir de 1"
 
-#: builtin/log.c:239
+#: builtin/log.c:241
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "Resultado final: %d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "Resultado final: %d %s\n"
 
-#: builtin/log.c:471
+#: builtin/log.c:486
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
 
-#: builtin/log.c:485 builtin/log.c:578
+#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
 
-#: builtin/log.c:602
+#: builtin/log.c:618
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Tipo desconhecido: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Tipo desconhecido: %d"
 
-#: builtin/log.c:722
+#: builtin/log.c:739
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers sem valor"
 
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers sem valor"
 
-#: builtin/log.c:812
+#: builtin/log.c:839
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
 
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
 
-#: builtin/log.c:827
+#: builtin/log.c:854
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
 
-#: builtin/log.c:841
+#: builtin/log.c:868
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
 
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
 
-#: builtin/log.c:851
+#: builtin/log.c:878
 msgid "Not a range."
 msgstr "Não é um intervalo."
 
 msgid "Not a range."
 msgstr "Não é um intervalo."
 
-#: builtin/log.c:957
+#: builtin/log.c:984
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
 
-#: builtin/log.c:1036
+#: builtin/log.c:1064
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
 
-#: builtin/log.c:1064
+#: builtin/log.c:1092
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
 
-#: builtin/log.c:1109
+#: builtin/log.c:1137
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Dois diretórios de saída?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Dois diretórios de saída?"
 
-#: builtin/log.c:1216 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:1871
+#: builtin/log.c:1244 builtin/log.c:1883 builtin/log.c:1885 builtin/log.c:1897
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Commit desconhecido %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Commit desconhecido %s"
 
-#: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304
-#: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
-#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
-#: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
+#: builtin/log.c:1254 builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305
+#: builtin/notes.c:307 builtin/notes.c:370 builtin/notes.c:425
+#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:594
+#: builtin/notes.c:657 builtin/notes.c:882 builtin/tag.c:455
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
 
-#: builtin/log.c:1231
+#: builtin/log.c:1259
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
 
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
 
-#: builtin/log.c:1235
+#: builtin/log.c:1263
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
 msgstr ""
-"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base automaticamente,"
-"\n"
+"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base "
+"automaticamente,\n"
 "use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
 "Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
 
 "use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
 "Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
 
-#: builtin/log.c:1255
+#: builtin/log.c:1283
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
 
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
 
-#: builtin/log.c:1266
+#: builtin/log.c:1294
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
 
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
 
-#: builtin/log.c:1270
+#: builtin/log.c:1298
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
 
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
 
-#: builtin/log.c:1319
+#: builtin/log.c:1347
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "não é possível obter o id do patch"
 
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "não é possível obter o id do patch"
 
-#: builtin/log.c:1377
+#: builtin/log.c:1404
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
 
-#: builtin/log.c:1380
+#: builtin/log.c:1407
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
 
-#: builtin/log.c:1384
+#: builtin/log.c:1411
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
 
-#: builtin/log.c:1386
+#: builtin/log.c:1413
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "gerar uma carta de apresentação"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "gerar uma carta de apresentação"
 
-#: builtin/log.c:1388
+#: builtin/log.c:1415
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr ""
 "usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr ""
 "usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
 
-#: builtin/log.c:1389
+#: builtin/log.c:1416
 msgid "sfx"
 msgstr "sfx"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "sfx"
 
-#: builtin/log.c:1390
+#: builtin/log.c:1417
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1392
+#: builtin/log.c:1419
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
 
-#: builtin/log.c:1394
+#: builtin/log.c:1421
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
 
-#: builtin/log.c:1396
+#: builtin/log.c:1423
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1399
+#: builtin/log.c:1426
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
 
-#: builtin/log.c:1402
+#: builtin/log.c:1429
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1405
+#: builtin/log.c:1432
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "não gerar diffs binários"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "não gerar diffs binários"
 
-#: builtin/log.c:1407
+#: builtin/log.c:1434
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
 
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
 
-#: builtin/log.c:1409
+#: builtin/log.c:1436
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
 
-#: builtin/log.c:1411
+#: builtin/log.c:1438
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr ""
 "mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr ""
 "mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
 
-#: builtin/log.c:1413
+#: builtin/log.c:1440
 msgid "Messaging"
 msgstr "Mensagem"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: builtin/log.c:1414
+#: builtin/log.c:1441
 msgid "header"
 msgstr "cabeçalho"
 
 msgid "header"
 msgstr "cabeçalho"
 
-#: builtin/log.c:1415
+#: builtin/log.c:1442
 msgid "add email header"
 msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
 
-#: builtin/log.c:1416 builtin/log.c:1418
+#: builtin/log.c:1443 builtin/log.c:1445
 msgid "email"
 msgstr "e-mail"
 
 msgid "email"
 msgstr "e-mail"
 
-#: builtin/log.c:1416
+#: builtin/log.c:1443
 msgid "add To: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho To:"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho To:"
 
-#: builtin/log.c:1418
+#: builtin/log.c:1445
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
 
-#: builtin/log.c:1420
+#: builtin/log.c:1447
 msgid "ident"
 msgstr "identidade"
 
 msgid "ident"
 msgstr "identidade"
 
-#: builtin/log.c:1421
+#: builtin/log.c:1448
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
 "definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
 "se não indicado)"
 
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
 "definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
 "se não indicado)"
 
-#: builtin/log.c:1423
+#: builtin/log.c:1450
 msgid "message-id"
 msgstr "id-mensagem"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "id-mensagem"
 
-#: builtin/log.c:1424
+#: builtin/log.c:1451
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
 
-#: builtin/log.c:1425 builtin/log.c:1428
+#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1455
 msgid "boundary"
 msgstr "limite"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "limite"
 
-#: builtin/log.c:1426
+#: builtin/log.c:1453
 msgid "attach the patch"
 msgstr "anexar o patch"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "anexar o patch"
 
-#: builtin/log.c:1429
+#: builtin/log.c:1456
 msgid "inline the patch"
 msgstr "incorporar o patch"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "incorporar o patch"
 
-#: builtin/log.c:1433
+#: builtin/log.c:1460
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
 
-#: builtin/log.c:1435
+#: builtin/log.c:1462
 msgid "signature"
 msgstr "assinatura"
 
 msgid "signature"
 msgstr "assinatura"
 
-#: builtin/log.c:1436
+#: builtin/log.c:1463
 msgid "add a signature"
 msgstr "adicionar uma assinatura"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "adicionar uma assinatura"
 
-#: builtin/log.c:1437
+#: builtin/log.c:1464
 msgid "base-commit"
 msgstr "commit-base"
 
 msgid "base-commit"
 msgstr "commit-base"
 
-#: builtin/log.c:1438
+#: builtin/log.c:1465
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
 
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
 
-#: builtin/log.c:1440
+#: builtin/log.c:1467
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
 
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
 
-#: builtin/log.c:1441
+#: builtin/log.c:1468
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
 
-#: builtin/log.c:1531
+#: builtin/log.c:1558
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
 
-#: builtin/log.c:1533
+#: builtin/log.c:1560
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix e -k são mutuamente exclusivos."
 
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix e -k são mutuamente exclusivos."
 
-#: builtin/log.c:1541
+#: builtin/log.c:1568
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only não faz sentido"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only não faz sentido"
 
-#: builtin/log.c:1543
+#: builtin/log.c:1570
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status não faz sentido"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status não faz sentido"
 
-#: builtin/log.c:1545
+#: builtin/log.c:1572
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check não faz sentido"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check não faz sentido"
 
-#: builtin/log.c:1573
+#: builtin/log.c:1602
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
 
-#: builtin/log.c:1575
+#: builtin/log.c:1604
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1672
+#: builtin/log.c:1698
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1743
+#: builtin/log.c:1769
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
 
-#: builtin/log.c:1792
+#: builtin/log.c:1818
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1846
+#: builtin/log.c:1872
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -7968,103 +8341,103 @@ msgstr ""
 "O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
 "manualmente.\n"
 
 "O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
 "manualmente.\n"
 
-#: builtin/ls-files.c:378
+#: builtin/ls-files.c:379
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
 
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
 
-#: builtin/ls-files.c:427
+#: builtin/ls-files.c:428
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
 
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
 
-#: builtin/ls-files.c:429
+#: builtin/ls-files.c:430
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr ""
 "usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
 "unchanged')"
 
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr ""
 "usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
 "unchanged')"
 
-#: builtin/ls-files.c:431
+#: builtin/ls-files.c:432
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
 
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
 
-#: builtin/ls-files.c:433
+#: builtin/ls-files.c:434
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
 
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:435
+#: builtin/ls-files.c:436
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
 
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:437
+#: builtin/ls-files.c:438
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
 
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:439
+#: builtin/ls-files.c:440
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
 
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:442
+#: builtin/ls-files.c:443
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
 
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:444
+#: builtin/ls-files.c:445
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr ""
 "mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
 
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr ""
 "mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
 
-#: builtin/ls-files.c:446
+#: builtin/ls-files.c:447
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
 
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
 
-#: builtin/ls-files.c:448
+#: builtin/ls-files.c:449
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
 
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
 
-#: builtin/ls-files.c:450
+#: builtin/ls-files.c:451
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "não mostrar diretórios vazios"
 
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "não mostrar diretórios vazios"
 
-#: builtin/ls-files.c:453
+#: builtin/ls-files.c:454
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
 
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:455
+#: builtin/ls-files.c:456
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
 
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
 
-#: builtin/ls-files.c:457
+#: builtin/ls-files.c:458
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
 
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
 
-#: builtin/ls-files.c:460
+#: builtin/ls-files.c:461
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
 
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
 
-#: builtin/ls-files.c:463
+#: builtin/ls-files.c:464
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
 
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
 
-#: builtin/ls-files.c:465
+#: builtin/ls-files.c:466
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "incluir as exclusões standard do git"
 
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "incluir as exclusões standard do git"
 
-#: builtin/ls-files.c:468
+#: builtin/ls-files.c:469
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
 
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
 
-#: builtin/ls-files.c:471
+#: builtin/ls-files.c:472
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
 
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
 
-#: builtin/ls-files.c:472
+#: builtin/ls-files.c:473
 msgid "tree-ish"
 msgstr "árvore-etc"
 
 msgid "tree-ish"
 msgstr "árvore-etc"
 
-#: builtin/ls-files.c:473
+#: builtin/ls-files.c:474
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
 
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
 
-#: builtin/ls-files.c:475
+#: builtin/ls-files.c:476
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostrar dados de depuração"
 
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostrar dados de depuração"
 
@@ -8151,190 +8524,176 @@ msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
 msgstr ""
 "mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
 
 msgstr ""
 "mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
 
-#: builtin/merge.c:45
+#: builtin/merge.c:46
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
 
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
 
-#: builtin/merge.c:46
+#: builtin/merge.c:47
 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
 msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
 
 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
 msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
 
-#: builtin/merge.c:47
+#: builtin/merge.c:48
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
-#: builtin/merge.c:101
+#: builtin/merge.c:102
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "a opção 'm' requer um valor"
 
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "a opção 'm' requer um valor"
 
-#: builtin/merge.c:138
+#: builtin/merge.c:139
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
 
-#: builtin/merge.c:139
+#: builtin/merge.c:140
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Estratégias disponíveis:"
 
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Estratégias disponíveis:"
 
-#: builtin/merge.c:144
+#: builtin/merge.c:145
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
 
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
 
-#: builtin/merge.c:194 builtin/pull.c:126
+#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:126
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
 
-#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
+#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:129
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
 
-#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:132
+#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(sinónimo de --stat)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(sinónimo de --stat)"
 
-#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
+#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr ""
 "adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
 "integração"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr ""
 "adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
 "integração"
 
-#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:138
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
 
-#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:141
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
 
-#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:144
+#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:144
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
 
-#: builtin/merge.c:208
+#: builtin/merge.c:209
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
 
-#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:150
+#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:150
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
 
-#: builtin/merge.c:214
-msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
+#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
 
 msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
 
-#: builtin/merge.c:215 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:157
+#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:772 builtin/pull.c:157
 #: builtin/revert.c:89
 msgid "strategy"
 msgstr "estratégia"
 
 #: builtin/revert.c:89
 msgid "strategy"
 msgstr "estratégia"
 
-#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:158
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "estratégia de integração a usar"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "estratégia de integração a usar"
 
-#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:161
 msgid "option=value"
 msgstr "opção=valor"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "opção=valor"
 
-#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
 
-#: builtin/merge.c:220
+#: builtin/merge.c:221
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
 
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
 
-#: builtin/merge.c:224
+#: builtin/merge.c:225
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "abortar integração em curso"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "abortar integração em curso"
 
-#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
+#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:169
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
 
-#: builtin/merge.c:254
+#: builtin/merge.c:255
 msgid "could not run stash."
 msgstr "não foi possível executar o comando stash."
 
 msgid "could not run stash."
 msgstr "não foi possível executar o comando stash."
 
-#: builtin/merge.c:259
+#: builtin/merge.c:260
 msgid "stash failed"
 msgstr "falha ao executar o comando stash"
 
 msgid "stash failed"
 msgstr "falha ao executar o comando stash"
 
-#: builtin/merge.c:264
+#: builtin/merge.c:265
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "nome de objeto inválido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "nome de objeto inválido: %s"
 
-#: builtin/merge.c:283 builtin/merge.c:300
+#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
 
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
 
-#: builtin/merge.c:330
+#: builtin/merge.c:331
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (não há nada para esmagar)"
 
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (não há nada para esmagar)"
 
-#: builtin/merge.c:343
+#: builtin/merge.c:342
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
 
-#: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987
-#: builtin/merge.c:1000
-#, c-format
-msgid "Could not write to '%s'"
-msgstr "Não foi possível escrever em '%s'"
-
-#: builtin/merge.c:375
-msgid "Writing SQUASH_MSG"
-msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
-
-#: builtin/merge.c:377
-msgid "Finishing SQUASH_MSG"
-msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
-
-#: builtin/merge.c:400
+#: builtin/merge.c:392
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
 
-#: builtin/merge.c:451
+#: builtin/merge.c:443
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' não aponta para um commit"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' não aponta para um commit"
 
-#: builtin/merge.c:541
+#: builtin/merge.c:533
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
 
-#: builtin/merge.c:660
+#: builtin/merge.c:652
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças."
 
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças."
 
-#: builtin/merge.c:674
+#: builtin/merge.c:666
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
 
-#: builtin/merge.c:687
+#: builtin/merge.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "não foi possível escrever %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "não foi possível escrever %s"
 
-#: builtin/merge.c:776
+#: builtin/merge.c:733
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:785
+#: builtin/merge.c:742
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
 "Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a "
 "integração.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
 "Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a "
 "integração.\n"
 
-#: builtin/merge.c:791
+#: builtin/merge.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@ -8350,54 +8709,69 @@ msgstr ""
 "Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n"
 "aborta o commit.\n"
 
 "Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n"
 "aborta o commit.\n"
 
-#: builtin/merge.c:815
+#: builtin/merge.c:772
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "Mensagem de commit vazia."
 
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "Mensagem de commit vazia."
 
-#: builtin/merge.c:835
+#: builtin/merge.c:792
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "Maravilhoso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "Maravilhoso.\n"
 
-#: builtin/merge.c:890
+#: builtin/merge.c:847
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr ""
 "Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
 "resultado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr ""
 "Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
 "resultado.\n"
 
-#: builtin/merge.c:906
+#: builtin/merge.c:863
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit"
 msgstr "'%s' não é um commit"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit"
 msgstr "'%s' não é um commit"
 
-#: builtin/merge.c:947
+#: builtin/merge.c:904
 msgid "No current branch."
 msgstr "Nenhum ramo atual."
 
 msgid "No current branch."
 msgstr "Nenhum ramo atual."
 
-#: builtin/merge.c:949
+#: builtin/merge.c:906
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
 
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
 
-#: builtin/merge.c:951
+#: builtin/merge.c:908
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
 
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
 
-#: builtin/merge.c:956
+#: builtin/merge.c:913
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
 
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
 
-#: builtin/merge.c:1091
+#: builtin/merge.c:960
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1034
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "não foi possível fechar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "não foi possível fechar '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1219
+#: builtin/merge.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
+
+#: builtin/merge.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
+
+#: builtin/merge.c:1162
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
 
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
 
-#: builtin/merge.c:1235
+#: builtin/merge.c:1178
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -8405,7 +8779,7 @@ msgstr ""
 "Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
 "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
 "Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
 "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
-#: builtin/merge.c:1242
+#: builtin/merge.c:1185
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -8413,109 +8787,119 @@ msgstr ""
 "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
 "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
 "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
 "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
-#: builtin/merge.c:1245
+#: builtin/merge.c:1188
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
 
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
 
-#: builtin/merge.c:1254
+#: builtin/merge.c:1197
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
 
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
 
-#: builtin/merge.c:1262
+#: builtin/merge.c:1205
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
 
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
 
-#: builtin/merge.c:1279
+#: builtin/merge.c:1222
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
 
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
 
-#: builtin/merge.c:1281
+#: builtin/merge.c:1224
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr ""
 "Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
 "vazia"
 
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr ""
 "Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
 "vazia"
 
-#: builtin/merge.c:1286
+#: builtin/merge.c:1229
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
 
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
 
-#: builtin/merge.c:1288
+#: builtin/merge.c:1231
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
 
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
 
-#: builtin/merge.c:1344
+#: builtin/merge.c:1287
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr ""
 "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
 "confiança."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr ""
 "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
 "confiança."
 
-#: builtin/merge.c:1347
+#: builtin/merge.c:1290
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr ""
 "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr ""
 "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
 
-#: builtin/merge.c:1350
+#: builtin/merge.c:1293
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
 
-#: builtin/merge.c:1353
+#: builtin/merge.c:1296
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
 
-#: builtin/merge.c:1415
+#: builtin/merge.c:1358
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
 
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
 
-#: builtin/merge.c:1439
+#: builtin/merge.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Already up-to-date."
+msgstr "Já está atualizado!"
+
+#: builtin/merge.c:1382
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "A atualizar %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "A atualizar %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1476
+#: builtin/merge.c:1419
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1483
+#: builtin/merge.c:1426
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Não.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Não.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1515
+#: builtin/merge.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
+msgstr "Já está atualizado!"
+
+#: builtin/merge.c:1457
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
 
-#: builtin/merge.c:1538 builtin/merge.c:1617
+#: builtin/merge.c:1480 builtin/merge.c:1559
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1542
+#: builtin/merge.c:1484
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1608
+#: builtin/merge.c:1550
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1610
+#: builtin/merge.c:1552
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1619
+#: builtin/merge.c:1561
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1631
+#: builtin/merge.c:1573
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
@@ -8647,68 +9031,68 @@ msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista"
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
 
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
 
-#: builtin/mv.c:152
+#: builtin/mv.c:155
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
 msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
 
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
 msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
 
-#: builtin/mv.c:163
+#: builtin/mv.c:166
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
 msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
 msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
 
-#: builtin/mv.c:167
+#: builtin/mv.c:170
 msgid "bad source"
 msgstr "origem incorreta"
 
 msgid "bad source"
 msgstr "origem incorreta"
 
-#: builtin/mv.c:170
+#: builtin/mv.c:173
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
 
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
 
-#: builtin/mv.c:173
+#: builtin/mv.c:176
 msgid "cannot move directory over file"
 msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
 
 msgid "cannot move directory over file"
 msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
 
-#: builtin/mv.c:182
+#: builtin/mv.c:185
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "o diretório de origem está vazio"
 
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "o diretório de origem está vazio"
 
-#: builtin/mv.c:207
+#: builtin/mv.c:210
 msgid "not under version control"
 msgstr "não está no controlo de versões"
 
 msgid "not under version control"
 msgstr "não está no controlo de versões"
 
-#: builtin/mv.c:210
+#: builtin/mv.c:213
 msgid "destination exists"
 msgstr "o destino já existe"
 
 msgid "destination exists"
 msgstr "o destino já existe"
 
-#: builtin/mv.c:218
+#: builtin/mv.c:221
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "a substituir '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "a substituir '%s'"
 
-#: builtin/mv.c:221
+#: builtin/mv.c:224
 msgid "Cannot overwrite"
 msgstr "Não é possível substituir"
 
 msgid "Cannot overwrite"
 msgstr "Não é possível substituir"
 
-#: builtin/mv.c:224
+#: builtin/mv.c:227
 msgid "multiple sources for the same target"
 msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
 
 msgid "multiple sources for the same target"
 msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
 
-#: builtin/mv.c:226
+#: builtin/mv.c:229
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "o diretório de destino não existe"
 
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "o diretório de destino não existe"
 
-#: builtin/mv.c:233
+#: builtin/mv.c:236
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
 
-#: builtin/mv.c:254
+#: builtin/mv.c:257
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
 
-#: builtin/mv.c:260 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
+#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
@@ -8863,6 +9247,10 @@ msgstr "git notes prune [<opções>]"
 msgid "git notes get-ref"
 msgstr "git notes get-ref"
 
 msgid "git notes get-ref"
 msgstr "git notes get-ref"
 
+#: builtin/notes.c:94
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr ""
+
 #: builtin/notes.c:147
 #, c-format
 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
 #: builtin/notes.c:147
 #, c-format
 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
@@ -8877,80 +9265,75 @@ msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'"
 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
 msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
 
 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
 msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
-#, c-format
-msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
-
-#: builtin/notes.c:193
+#: builtin/notes.c:194
 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
 msgstr "Forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
 
 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
 msgstr "Forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
 
-#: builtin/notes.c:202
+#: builtin/notes.c:203
 msgid "unable to write note object"
 msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
 
 msgid "unable to write note object"
 msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
 
-#: builtin/notes.c:204
+#: builtin/notes.c:205
 #, c-format
 msgid "The note contents have been left in %s"
 msgstr "O conteúdo da nota foi guardado em %s"
 
 #, c-format
 msgid "The note contents have been left in %s"
 msgstr "O conteúdo da nota foi guardado em %s"
 
-#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:439
+#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "não é possível ler '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "não é possível ler '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:442
+#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:256
+#: builtin/notes.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed to read object '%s'."
 msgstr "Falha ao ler o objeto '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read object '%s'."
 msgstr "Falha ao ler o objeto '%s'."
 
-#: builtin/notes.c:260
+#: builtin/notes.c:261
 #, c-format
 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
 msgstr "Não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
 msgstr "Não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
 
-#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
-#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
-#: builtin/notes.c:946
+#: builtin/notes.c:363 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:494
+#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:582 builtin/notes.c:650
+#: builtin/notes.c:800 builtin/notes.c:947 builtin/notes.c:968
 msgid "too many parameters"
 msgstr "demasiados parâmetros"
 
 msgid "too many parameters"
 msgstr "demasiados parâmetros"
 
-#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
+#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:663
 #, c-format
 msgid "No note found for object %s."
 msgstr "A nota do objeto %s não foi encontrada."
 
 #, c-format
 msgid "No note found for object %s."
 msgstr "A nota do objeto %s não foi encontrada."
 
-#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
+#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:560
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
 
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
 
-#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
+#: builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:563
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
 
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
 
-#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
+#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
 
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
 
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
+#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
 
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
 
-#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
 
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
 
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
+#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:481
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "substituir notas existentes"
 
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "substituir notas existentes"
 
-#: builtin/notes.c:434
+#: builtin/notes.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -8959,29 +9342,29 @@ msgstr ""
 "Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
 "para substituí-las."
 
 "Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
 "para substituí-las."
 
-#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
+#: builtin/notes.c:450 builtin/notes.c:529
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
 
-#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:886
+#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:622 builtin/notes.c:887
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
 
-#: builtin/notes.c:481
+#: builtin/notes.c:482
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "ler objetos da entrada padrão"
 
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "ler objetos da entrada padrão"
 
-#: builtin/notes.c:483
+#: builtin/notes.c:484
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
 
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
 
-#: builtin/notes.c:501
+#: builtin/notes.c:502
 msgid "too few parameters"
 msgstr "parâmetros insuficientes"
 
 msgid "too few parameters"
 msgstr "parâmetros insuficientes"
 
-#: builtin/notes.c:522
+#: builtin/notes.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -8990,12 +9373,12 @@ msgstr ""
 "Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
 "substituí-las."
 
 "Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
 "substituí-las."
 
-#: builtin/notes.c:534
+#: builtin/notes.c:535
 #, c-format
 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
 msgstr "Não existem notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
 
 #, c-format
 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
 msgstr "Não existem notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
 
-#: builtin/notes.c:586
+#: builtin/notes.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@ -9004,65 +9387,106 @@ msgstr ""
 "As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
 "Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
 
 "As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
 "Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
 
-#: builtin/notes.c:768
+#: builtin/notes.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
+
+#: builtin/notes.c:769
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: builtin/notes.c:770
+#: builtin/notes.c:771
 msgid "Merge options"
 msgstr "Opções de integração"
 
 msgid "Merge options"
 msgstr "Opções de integração"
 
-#: builtin/notes.c:772
+#: builtin/notes.c:773
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 msgstr ""
-"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada "
-"(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
+"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
 
 
-#: builtin/notes.c:774
+#: builtin/notes.c:775
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "A submeter notas não integradas"
 
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "A submeter notas não integradas"
 
-#: builtin/notes.c:776
+#: builtin/notes.c:777
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
 
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
 
-#: builtin/notes.c:778
+#: builtin/notes.c:779
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
 
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
 
-#: builtin/notes.c:780
+#: builtin/notes.c:781
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "abortar integração das notas"
 
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "abortar integração das notas"
 
-#: builtin/notes.c:857
+#: builtin/notes.c:792
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Must specify a notes ref to merge"
+msgstr "Deve especificar um diretório."
+
+#: builtin/notes.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "Tipo desconhecido: %d"
+
+#: builtin/notes.c:858
 #, c-format
 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
 msgstr "Uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
 
 #, c-format
 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
 msgstr "Uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
 
-#: builtin/notes.c:884
+#: builtin/notes.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "Falha ao procurar árvore de %s."
+
+#: builtin/notes.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:885
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
 
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
 
-#: builtin/notes.c:896
+#: builtin/notes.c:897
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
 
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
 
-#: builtin/notes.c:899
+#: builtin/notes.c:900
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
 
-#: builtin/notes.c:980
+#: builtin/notes.c:938 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "não remover, mostrar apenas"
+
+#: builtin/notes.c:939
+#, fuzzy
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "apresentar objetos eliminados"
+
+#: builtin/notes.c:981
 msgid "notes-ref"
 msgstr "notes-ref"
 
 msgid "notes-ref"
 msgstr "notes-ref"
 
-#: builtin/notes.c:981
+#: builtin/notes.c:982
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "usar notas de <notes-ref>"
 
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "usar notas de <notes-ref>"
 
-#: builtin/notes.c:1016 builtin/remote.c:1628
+#: builtin/notes.c:1017 builtin/remote.c:1623
 #, c-format
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
@@ -9081,182 +9505,187 @@ msgstr ""
 "git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
 "objetos>]"
 
 "git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
 "objetos>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
+#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "erro ao compactar (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "erro ao compactar (%d)"
 
-#: builtin/pack-objects.c:763
+#: builtin/pack-objects.c:766
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
-"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a "
-"pack.packSizeLimit"
+"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
+"packSizeLimit"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:776
+#: builtin/pack-objects.c:779
 msgid "Writing objects"
 msgstr "A escrever objetos"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "A escrever objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1017
+#: builtin/pack-objects.c:1037
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr ""
 "a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
 "ser compactados"
 
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr ""
 "a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
 "ser compactados"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2177
+#: builtin/pack-objects.c:2197
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "A comprimir objetos"
 
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "A comprimir objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2563
+#: builtin/pack-objects.c:2611
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "versão de índice %s não suportada"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "versão de índice %s não suportada"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2567
+#: builtin/pack-objects.c:2615
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2597
+#: builtin/pack-objects.c:2645
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "não mostrar medidor de progresso"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "não mostrar medidor de progresso"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2599
+#: builtin/pack-objects.c:2647
 msgid "show progress meter"
 msgstr "mostrar medidor de progresso"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "mostrar medidor de progresso"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2601
+#: builtin/pack-objects.c:2649
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2604
+#: builtin/pack-objects.c:2652
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2605
+#: builtin/pack-objects.c:2653
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "versão[,offset]"
 
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "versão[,offset]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2606
+#: builtin/pack-objects.c:2654
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr ""
 "escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr ""
 "escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2609
+#: builtin/pack-objects.c:2657
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2611
+#: builtin/pack-objects.c:2659
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2613
+#: builtin/pack-objects.c:2661
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ignorar objetos compactados"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ignorar objetos compactados"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2615
+#: builtin/pack-objects.c:2663
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2617
+#: builtin/pack-objects.c:2665
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr ""
 "limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr ""
 "limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2619
+#: builtin/pack-objects.c:2667
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2621
+#: builtin/pack-objects.c:2669
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "reutilizar deltas existentes"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "reutilizar deltas existentes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2623
+#: builtin/pack-objects.c:2671
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "reutilizar objetos existentes"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "reutilizar objetos existentes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2625
+#: builtin/pack-objects.c:2673
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2627
+#: builtin/pack-objects.c:2675
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2629
+#: builtin/pack-objects.c:2677
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "não criar um pacote vazio"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "não criar um pacote vazio"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2631
+#: builtin/pack-objects.c:2679
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2633
+#: builtin/pack-objects.c:2681
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2636
+#: builtin/pack-objects.c:2684
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2639
+#: builtin/pack-objects.c:2687
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2642
+#: builtin/pack-objects.c:2690
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2645
+#: builtin/pack-objects.c:2693
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2647
+#: builtin/pack-objects.c:2695
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2649
+#: builtin/pack-objects.c:2697
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "manter objetos inalcançáveis"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "manter objetos inalcançáveis"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2650 parse-options.h:142
+#: builtin/pack-objects.c:2699
+#, fuzzy
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "manter objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2700 parse-options.h:142
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2651
+#: builtin/pack-objects.c:2701
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2654
+#: builtin/pack-objects.c:2704
 msgid "create thin packs"
 msgstr "criar pacotes finos"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "criar pacotes finos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2656
+#: builtin/pack-objects.c:2706
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2658
+#: builtin/pack-objects.c:2708
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2660
+#: builtin/pack-objects.c:2710
 msgid "pack compression level"
 msgstr "nível de compactação do pacote"
 
 msgid "pack compression level"
 msgstr "nível de compactação do pacote"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2662
+#: builtin/pack-objects.c:2712
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2664
+#: builtin/pack-objects.c:2714
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr ""
 "usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
 "objetos"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr ""
 "usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
 "objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2666
+#: builtin/pack-objects.c:2716
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2757
+#: builtin/pack-objects.c:2829
 msgid "Counting objects"
 msgstr "A contar objetos"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "A contar objetos"
 
@@ -9284,15 +9713,11 @@ msgstr "A remover objetos duplicados"
 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
 
 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
 
-#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "não remover, mostrar apenas"
-
-#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126
+#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "apresentar objetos eliminados"
 
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "apresentar objetos eliminados"
 
-#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:128
+#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>"
 
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>"
 
@@ -9312,14 +9737,10 @@ msgstr "Opções relativas a integração"
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
 
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
 
-#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:105
+#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:101
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "permitir avanço rápido"
 
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "permitir avanço rápido"
 
-#: builtin/pull.c:153
-msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
-
 #: builtin/pull.c:156
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
 #: builtin/pull.c:156
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
@@ -9337,15 +9758,15 @@ msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
 
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
 
-#: builtin/pull.c:379
+#: builtin/pull.c:379 git-sh-setup.sh:226
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
 
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
 
-#: builtin/pull.c:385
+#: builtin/pull.c:385 git-sh-setup.sh:252
 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
 
 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
 
-#: builtin/pull.c:387
+#: builtin/pull.c:387 git-sh-setup.sh:245
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 "Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 "Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
@@ -9405,7 +9826,7 @@ msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
 msgid "<remote>"
 msgstr "<remoto>"
 
 msgid "<remote>"
 msgstr "<remoto>"
 
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
+#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501 git-rebase.sh:451
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<ramo>"
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<ramo>"
@@ -9430,17 +9851,21 @@ msgstr ""
 "A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
 "do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
 
 "A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
 "do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
 
-#: builtin/pull.c:864
+#: builtin/pull.c:820
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:867
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
 
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
 
-#: builtin/pull.c:872
+#: builtin/pull.c:875
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr ""
 "A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
 "índice."
 
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr ""
 "A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
 "índice."
 
-#: builtin/pull.c:900
+#: builtin/pull.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
@@ -9451,7 +9876,7 @@ msgstr ""
 "a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
 "commit %s."
 
 "a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
 "commit %s."
 
-#: builtin/pull.c:905
+#: builtin/pull.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -9468,11 +9893,11 @@ msgstr ""
 "$ git reset --hard\n"
 "para recuperar."
 
 "$ git reset --hard\n"
 "para recuperar."
 
-#: builtin/pull.c:920
+#: builtin/pull.c:923
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
 
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
 
-#: builtin/pull.c:924
+#: builtin/pull.c:927
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
 
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
 
@@ -9635,12 +10060,12 @@ msgstr "A publicar em %s\n"
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
 
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
 
-#: builtin/push.c:365
+#: builtin/push.c:366
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "repositório '%s' incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "repositório '%s' incorreto"
 
-#: builtin/push.c:366
+#: builtin/push.c:367
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -9662,113 +10087,126 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push <nome>\n"
 
 "\n"
 "    git push <nome>\n"
 
-#: builtin/push.c:381
+#: builtin/push.c:385
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
 
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
 
-#: builtin/push.c:382
+#: builtin/push.c:386
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
 
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
 
-#: builtin/push.c:387
+#: builtin/push.c:391
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
 
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
 
-#: builtin/push.c:388
+#: builtin/push.c:392
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
 
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
 
-#: builtin/push.c:393
+#: builtin/push.c:397
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
 
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
 
-#: builtin/push.c:505
+#: builtin/push.c:515
 msgid "repository"
 msgstr "repositório"
 
 msgid "repository"
 msgstr "repositório"
 
-#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161
 msgid "push all refs"
 msgstr "publicar todas as referências"
 
 msgid "push all refs"
 msgstr "publicar todas as referências"
 
-#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
+#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "replicar todas as referências"
 
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "replicar todas as referências"
 
-#: builtin/push.c:509
+#: builtin/push.c:519
 msgid "delete refs"
 msgstr "eliminar referências"
 
 msgid "delete refs"
 msgstr "eliminar referências"
 
-#: builtin/push.c:510
+#: builtin/push.c:520
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
 
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
 
-#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
+#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164
 msgid "force updates"
 msgstr "forçar atualização"
 
 msgid "force updates"
 msgstr "forçar atualização"
 
-#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
+#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175
 msgid "refname>:<expect"
 msgstr "nome da referência>:<esperado"
 
 msgid "refname>:<expect"
 msgstr "nome da referência>:<esperado"
 
-#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
+#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
 
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
 
-#: builtin/push.c:519
+#: builtin/push.c:529
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
 
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
 
-#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
+#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169
 msgid "use thin pack"
 msgstr "usar pacote fino"
 
 msgid "use thin pack"
 msgstr "usar pacote fino"
 
-#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
+#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158
 #: builtin/send-pack.c:159
 msgid "receive pack program"
 msgstr "programa receive pack"
 
 #: builtin/send-pack.c:159
 msgid "receive pack program"
 msgstr "programa receive pack"
 
-#: builtin/push.c:524
+#: builtin/push.c:534
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
 
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
 
-#: builtin/push.c:527
+#: builtin/push.c:537
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "eliminar referências removidas localmente"
 
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "eliminar referências removidas localmente"
 
-#: builtin/push.c:529
+#: builtin/push.c:539
 msgid "bypass pre-push hook"
 msgstr "ignorar pre-push hook"
 
 msgid "bypass pre-push hook"
 msgstr "ignorar pre-push hook"
 
-#: builtin/push.c:530
+#: builtin/push.c:540
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
 
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
 
-#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
+#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "assinar publicação com GPG"
 
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "assinar publicação com GPG"
 
-#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
+#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
 
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
 
-#: builtin/push.c:549
-msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
+#: builtin/push.c:546
+msgid "server-specific"
+msgstr ""
 
 
-#: builtin/push.c:551
+#: builtin/push.c:546
+#, fuzzy
+msgid "option to transmit"
+msgstr "não há nada para submeter\n"
+
+#: builtin/push.c:560
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
+
+#: builtin/push.c:562
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
 
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
 
+#: builtin/push.c:579
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr ""
+
 #: builtin/read-tree.c:37
 msgid ""
 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
 msgstr ""
 #: builtin/read-tree.c:37
 msgid ""
 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
 msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefixo>)"
-" [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
-"[--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> [<árvore-etc2> [<árvore-"
-"etc3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
+"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> "
+"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])"
 
 #: builtin/read-tree.c:110
 msgid "write resulting index to <file>"
 
 #: builtin/read-tree.c:110
 msgid "write resulting index to <file>"
@@ -9840,11 +10278,11 @@ msgstr "depurar unpack-trees"
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1719
+#: builtin/receive-pack.c:1845
 msgid "quiet"
 msgstr "silencioso"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "silencioso"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1733
+#: builtin/receive-pack.c:1859
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "Deve especificar um diretório."
 
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "Deve especificar um diretório."
 
@@ -9867,8 +10305,8 @@ msgid ""
 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
 msgstr ""
 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
 msgstr ""
-"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] "
-"[--mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
+"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
 
 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
 msgid "git remote rename <old> <new>"
 
 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
 msgid "git remote rename <old> <new>"
@@ -9994,12 +10432,12 @@ msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror"
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
 
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
 
-#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
+#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
 #, c-format
 msgid "remote %s already exists."
 msgstr "o remoto %s já existe."
 
 #, c-format
 msgid "remote %s already exists."
 msgstr "o remoto %s já existe."
 
-#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
+#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid remote name"
 msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid remote name"
 msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
@@ -10023,18 +10461,18 @@ msgstr "(correspondente)"
 msgid "(delete)"
 msgstr "(eliminado)"
 
 msgid "(delete)"
 msgstr "(eliminado)"
 
-#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
+#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
 #, c-format
 msgid "No such remote: %s"
 msgstr "Remoto inexistente: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote: %s"
 msgstr "Remoto inexistente: %s"
 
-#: builtin/remote.c:643
+#: builtin/remote.c:639
 #, c-format
 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 "Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 "Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:663
+#: builtin/remote.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Not updating non-default fetch refspec\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not updating non-default fetch refspec\n"
@@ -10046,17 +10484,17 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
 
 "\t%s\n"
 "\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
 
-#: builtin/remote.c:699
+#: builtin/remote.c:695
 #, c-format
 msgid "deleting '%s' failed"
 msgstr "falha ao eliminar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "deleting '%s' failed"
 msgstr "falha ao eliminar '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:733
+#: builtin/remote.c:729
 #, c-format
 msgid "creating '%s' failed"
 msgstr "falha ao criar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "creating '%s' failed"
 msgstr "falha ao criar '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:796
+#: builtin/remote.c:792
 msgid ""
 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
 "to delete it, use:"
 msgid ""
 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
 "to delete it, use:"
@@ -10070,284 +10508,296 @@ msgstr[1] ""
 "Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
 "para os remover, use:"
 
 "Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
 "para os remover, use:"
 
-#: builtin/remote.c:810
+#: builtin/remote.c:806
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
 msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
 msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:911
+#: builtin/remote.c:907
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
 msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
 
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
 msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
 
-#: builtin/remote.c:914
+#: builtin/remote.c:910
 msgid " tracked"
 msgstr " seguido"
 
 msgid " tracked"
 msgstr " seguido"
 
-#: builtin/remote.c:916
+#: builtin/remote.c:912
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
 msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
 
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
 msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
 
-#: builtin/remote.c:918
+#: builtin/remote.c:914
 msgid " ???"
 msgstr " ???"
 
 msgid " ???"
 msgstr " ???"
 
-#: builtin/remote.c:959
+#: builtin/remote.c:955
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
 msgstr ""
 "branch.%s.merge inválido; não é possível realizar rebase sobre mais do que "
 "um ramo"
 
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
 msgstr ""
 "branch.%s.merge inválido; não é possível realizar rebase sobre mais do que "
 "um ramo"
 
-#: builtin/remote.c:967
+#: builtin/remote.c:963
 #, c-format
 msgid "rebases interactively onto remote %s"
 msgstr "realiza rebase interativo sobre %s do remoto"
 
 #, c-format
 msgid "rebases interactively onto remote %s"
 msgstr "realiza rebase interativo sobre %s do remoto"
 
-#: builtin/remote.c:971
+#: builtin/remote.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "realiza rebase interativo sobre %s do remoto"
+
+#: builtin/remote.c:967
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
 msgstr " integra com %s do remoto"
 
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
 msgstr " integra com %s do remoto"
 
-#: builtin/remote.c:972
-msgid "    and with remote"
-msgstr "    e com o remoto"
-
-#: builtin/remote.c:974
+#: builtin/remote.c:970
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
 msgstr "integra com %s do remoto"
 
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
 msgstr "integra com %s do remoto"
 
-#: builtin/remote.c:975
-msgid "   and with remote"
-msgstr "   e com o remoto"
+#: builtin/remote.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-*s    and with remote %s\n"
+msgstr "    e com o remoto"
 
 
-#: builtin/remote.c:1021
+#: builtin/remote.c:1016
 msgid "create"
 msgstr "criado"
 
 msgid "create"
 msgstr "criado"
 
-#: builtin/remote.c:1024
+#: builtin/remote.c:1019
 msgid "delete"
 msgstr "eliminado"
 
 msgid "delete"
 msgstr "eliminado"
 
-#: builtin/remote.c:1028
+#: builtin/remote.c:1023
 msgid "up to date"
 msgstr "atualizado"
 
 msgid "up to date"
 msgstr "atualizado"
 
-#: builtin/remote.c:1031
+#: builtin/remote.c:1026
 msgid "fast-forwardable"
 msgstr "pode ser avançado rapidamente"
 
 msgid "fast-forwardable"
 msgstr "pode ser avançado rapidamente"
 
-#: builtin/remote.c:1034
+#: builtin/remote.c:1029
 msgid "local out of date"
 msgstr "local desatualizado"
 
 msgid "local out of date"
 msgstr "local desatualizado"
 
-#: builtin/remote.c:1041
+#: builtin/remote.c:1036
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s força em %-*s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s força em %-*s (%s)"
 
-#: builtin/remote.c:1044
+#: builtin/remote.c:1039
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s publica em %-*s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s publica em %-*s (%s)"
 
-#: builtin/remote.c:1048
+#: builtin/remote.c:1043
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
 msgstr "    %-*s força em %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
 msgstr "    %-*s força em %s"
 
-#: builtin/remote.c:1051
+#: builtin/remote.c:1046
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
 msgstr "    %-*s publica em %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
 msgstr "    %-*s publica em %s"
 
-#: builtin/remote.c:1119
+#: builtin/remote.c:1114
 msgid "do not query remotes"
 msgstr "não consultar remotos"
 
 msgid "do not query remotes"
 msgstr "não consultar remotos"
 
-#: builtin/remote.c:1146
+#: builtin/remote.c:1141
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
 msgstr "* remoto %s"
 
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
 msgstr "* remoto %s"
 
-#: builtin/remote.c:1147
+#: builtin/remote.c:1142
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  Obter    do URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  Obter    do URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1301
+#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1296
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(nenhum URL)"
 
 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
 #. the one in "  Fetch URL: %s" translation
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(nenhum URL)"
 
 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
 #. the one in "  Fetch URL: %s" translation
-#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1161
+#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "  Publicar no URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "  Publicar no URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167
+#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
 msgstr "  Ramo HEAD: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
 msgstr "  Ramo HEAD: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1169
+#: builtin/remote.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "(not queried)"
+msgstr " (estado não consultado)"
+
+#: builtin/remote.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "desconhecido:"
+
+#: builtin/remote.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr "  Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr "  Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
 
-#: builtin/remote.c:1181
+#: builtin/remote.c:1176
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  Ramo remoto:%s"
 msgstr[1] "  Ramos remotos:%s"
 
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  Ramo remoto:%s"
 msgstr[1] "  Ramos remotos:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1184 builtin/remote.c:1211
+#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1206
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (estado não consultado)"
 
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (estado não consultado)"
 
-#: builtin/remote.c:1193
+#: builtin/remote.c:1188
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
 msgstr[0] "  Ramo local configurado para 'git pull':"
 msgstr[1] "  Ramos locais configurados para 'git pull':"
 
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
 msgstr[0] "  Ramo local configurado para 'git pull':"
 msgstr[1] "  Ramos locais configurados para 'git pull':"
 
-#: builtin/remote.c:1201
+#: builtin/remote.c:1196
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
 
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
 
-#: builtin/remote.c:1208
+#: builtin/remote.c:1203
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  Referência local configurada para 'git push'%s:"
 msgstr[1] "  Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
 
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  Referência local configurada para 'git push'%s:"
 msgstr[1] "  Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
 
-#: builtin/remote.c:1229
+#: builtin/remote.c:1224
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
 
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
 
-#: builtin/remote.c:1231
+#: builtin/remote.c:1226
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
 
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1246
+#: builtin/remote.c:1241
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
 
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1248
+#: builtin/remote.c:1243
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
 
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
 
-#: builtin/remote.c:1258
+#: builtin/remote.c:1253
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Não foi possível eliminar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Não foi possível eliminar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1266
+#: builtin/remote.c:1261
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "Referência inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "Referência inválida: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1268
+#: builtin/remote.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "Não foi possível configurar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "Não foi possível configurar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1286
+#: builtin/remote.c:1281
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s ficará suspenso!"
 
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s ficará suspenso!"
 
-#: builtin/remote.c:1287
+#: builtin/remote.c:1282
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s ficou suspenso!"
 
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s ficou suspenso!"
 
-#: builtin/remote.c:1297
+#: builtin/remote.c:1292
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "A eliminar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "A eliminar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1298
+#: builtin/remote.c:1293
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1314
+#: builtin/remote.c:1309
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [eliminaria] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [eliminaria] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1317
+#: builtin/remote.c:1312
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [eliminado] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [eliminado] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1362
+#: builtin/remote.c:1357
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "eliminar remotos depois de obter"
 
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "eliminar remotos depois de obter"
 
-#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
+#: builtin/remote.c:1420 builtin/remote.c:1474 builtin/remote.c:1542
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "Remoto inexistente '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "Remoto inexistente '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1441
+#: builtin/remote.c:1436
 msgid "add branch"
 msgstr "adicionar ramo"
 
 msgid "add branch"
 msgstr "adicionar ramo"
 
-#: builtin/remote.c:1448
+#: builtin/remote.c:1443
 msgid "no remote specified"
 msgstr "nenhum remoto especificado"
 
 msgid "no remote specified"
 msgstr "nenhum remoto especificado"
 
-#: builtin/remote.c:1465
+#: builtin/remote.c:1460
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
 
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
 
-#: builtin/remote.c:1467
+#: builtin/remote.c:1462
 msgid "return all URLs"
 msgstr "retornar todos os URLs"
 
 msgid "return all URLs"
 msgstr "retornar todos os URLs"
 
-#: builtin/remote.c:1495
+#: builtin/remote.c:1490
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
 
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
 
-#: builtin/remote.c:1521
+#: builtin/remote.c:1516
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "manipular URLs de publicação"
 
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "manipular URLs de publicação"
 
-#: builtin/remote.c:1523
+#: builtin/remote.c:1518
 msgid "add URL"
 msgstr "adicionar URL"
 
 msgid "add URL"
 msgstr "adicionar URL"
 
-#: builtin/remote.c:1525
+#: builtin/remote.c:1520
 msgid "delete URLs"
 msgstr "eliminar URLs"
 
 msgid "delete URLs"
 msgstr "eliminar URLs"
 
-#: builtin/remote.c:1532
+#: builtin/remote.c:1527
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete não faz sentido"
 
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete não faz sentido"
 
-#: builtin/remote.c:1573
+#: builtin/remote.c:1568
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1581
+#: builtin/remote.c:1576
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "URL não encontrado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "URL não encontrado: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1583
+#: builtin/remote.c:1578
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
 
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
 
-#: builtin/remote.c:1597
+#: builtin/remote.c:1592
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
 
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
 
@@ -10355,79 +10805,89 @@ msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
 msgid "git repack [<options>]"
 msgstr "git repack [<opções>]"
 
 msgid "git repack [<options>]"
 msgstr "git repack [<opções>]"
 
-#: builtin/repack.c:159
+#: builtin/repack.c:160
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "compactar tudo num único pacote"
 
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "compactar tudo num único pacote"
 
-#: builtin/repack.c:161
+#: builtin/repack.c:162
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
 
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
 
-#: builtin/repack.c:164
+#: builtin/repack.c:165
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
 
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
 
-#: builtin/repack.c:166
+#: builtin/repack.c:167
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
 
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
 
-#: builtin/repack.c:168
+#: builtin/repack.c:169
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
 
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
 
-#: builtin/repack.c:170
+#: builtin/repack.c:171
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "não executar git-update-server-info"
 
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "não executar git-update-server-info"
 
-#: builtin/repack.c:173
+#: builtin/repack.c:174
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
 
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
 
-#: builtin/repack.c:175
+#: builtin/repack.c:176
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "escrever índice de mapa de bits"
 
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "escrever índice de mapa de bits"
 
-#: builtin/repack.c:176
+#: builtin/repack.c:177
 msgid "approxidate"
 msgstr "aproximar"
 
 msgid "approxidate"
 msgstr "aproximar"
 
-#: builtin/repack.c:177
+#: builtin/repack.c:178
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
 
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
 
-#: builtin/repack.c:179
+#: builtin/repack.c:180
+#, fuzzy
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "manter objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/repack.c:182
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
 
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
 
-#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
+#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: builtin/repack.c:181
+#: builtin/repack.c:184
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr ""
 "o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
 "entradas"
 
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr ""
 "o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
 "entradas"
 
-#: builtin/repack.c:183
+#: builtin/repack.c:186
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
 
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
 
-#: builtin/repack.c:185
+#: builtin/repack.c:188
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
 
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/repack.c:187
+#: builtin/repack.c:190
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
 
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
 
-#: builtin/repack.c:197
+#: builtin/repack.c:200
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
 
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
 
-#: builtin/repack.c:381
+#: builtin/repack.c:204
+#, fuzzy
+msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
+msgstr "--column e -n são incompatíveis"
+
+#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "removing '%s' failed"
+msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "falha ao remover '%s'"
 
 #: builtin/replace.c:19
 msgstr "falha ao remover '%s'"
 
 #: builtin/replace.c:19
@@ -10652,7 +11112,7 @@ msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'."
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
 
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
 
-#: builtin/rev-list.c:350
+#: builtin/rev-list.c:362
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
 
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
 
@@ -10744,31 +11204,27 @@ msgstr "opção"
 msgid "option for merge strategy"
 msgstr "opção de estratégia de integração"
 
 msgid "option for merge strategy"
 msgstr "opção de estratégia de integração"
 
-#: builtin/revert.c:104
+#: builtin/revert.c:100
 msgid "append commit name"
 msgstr "acrescentar nome do commit"
 
 msgid "append commit name"
 msgstr "acrescentar nome do commit"
 
-#: builtin/revert.c:106
+#: builtin/revert.c:102
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
 
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
 
-#: builtin/revert.c:107
+#: builtin/revert.c:103
 msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
 
 msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
 
-#: builtin/revert.c:108
+#: builtin/revert.c:104
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "manter commits redundantes e vazios"
 
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "manter commits redundantes e vazios"
 
-#: builtin/revert.c:112
-msgid "program error"
-msgstr "erro do programa"
-
-#: builtin/revert.c:197
+#: builtin/revert.c:192
 msgid "revert failed"
 msgstr "falha ao reverter"
 
 msgid "revert failed"
 msgstr "falha ao reverter"
 
-#: builtin/revert.c:212
+#: builtin/revert.c:207
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
 
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
 
@@ -10901,7 +11357,8 @@ msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
 
 #: builtin/shortlog.c:13
 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
 
 #: builtin/shortlog.c:13
 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
-msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
+msgstr ""
+"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
 
 #: builtin/shortlog.c:242
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 
 #: builtin/shortlog.c:242
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
@@ -11009,8 +11466,8 @@ msgid ""
 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
 msgstr ""
 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
 msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
-"--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
 
 #: builtin/show-ref.c:11
 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
 
 #: builtin/show-ref.c:11
 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
@@ -11067,12 +11524,12 @@ msgstr ""
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:24
+#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:923
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "Referência inexistente: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "Referência inexistente: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:31
+#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:932
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
@@ -11082,8 +11539,8 @@ msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
 
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
-#: builtin/submodule--helper.c:486
+#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:403
+#: builtin/submodule--helper.c:483
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
 
@@ -11091,66 +11548,66 @@ msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
+#: builtin/submodule--helper.c:324 builtin/submodule--helper.c:338
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:366
+#: builtin/submodule--helper.c:364
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:370
+#: builtin/submodule--helper.c:368
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:380
+#: builtin/submodule--helper.c:378
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:387
+#: builtin/submodule--helper.c:385
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:406
+#: builtin/submodule--helper.c:404
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
 
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:411
+#: builtin/submodule--helper.c:409
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
 
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:432
+#: builtin/submodule--helper.c:430
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
 
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:438
+#: builtin/submodule--helper.c:436
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr ""
 "nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr ""
 "nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:489
+#: builtin/submodule--helper.c:486
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:492
+#: builtin/submodule--helper.c:489
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "nome do novo submódulo"
 
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "nome do novo submódulo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:495
+#: builtin/submodule--helper.c:492
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "url donde clonar o submódulos"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "url donde clonar o submódulos"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:501
+#: builtin/submodule--helper.c:498
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "profundidade de clones rasos"
 
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "profundidade de clones rasos"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:507
+#: builtin/submodule--helper.c:504
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
@@ -11158,89 +11615,110 @@ msgstr ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
 "<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
 
 "git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
 "<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
+#: builtin/submodule--helper.c:529 builtin/submodule--helper.c:535
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:534
+#: builtin/submodule--helper.c:531
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:550
+#: builtin/submodule--helper.c:547
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:555
+#: builtin/submodule--helper.c:552
 #, c-format
 msgid "could not close file %s"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not close file %s"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:562
+#: builtin/submodule--helper.c:559
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:609
+#: builtin/submodule--helper.c:611
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:613
+#: builtin/submodule--helper.c:615
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:639
+#: builtin/submodule--helper.c:641
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:660
+#: builtin/submodule--helper.c:662
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:768
+#: builtin/submodule--helper.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:824
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
 
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:771
+#: builtin/submodule--helper.c:827
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr ""
 "caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
 "aninhados"
 
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr ""
 "caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
 "aninhados"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:775
+#: builtin/submodule--helper.c:831
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
 
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:779
+#: builtin/submodule--helper.c:835
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
 
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:782
+#: builtin/submodule--helper.c:838
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "trabalhos em paralelo"
 
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "trabalhos em paralelo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:783
+#: builtin/submodule--helper.c:840
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:841
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
 
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:788
+#: builtin/submodule--helper.c:846
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:798
+#: builtin/submodule--helper.c:856
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
 
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:855
+#: builtin/submodule--helper.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:977
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
 msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
 
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
 msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:862
+#: builtin/submodule--helper.c:984
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
@@ -11590,14 +12068,6 @@ msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
 
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
 
-#: builtin/update-index.c:958
-msgid "(+/-)x"
-msgstr "(+/-)x"
-
-#: builtin/update-index.c:959
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
-
 #: builtin/update-index.c:963
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
 #: builtin/update-index.c:963
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
@@ -11764,85 +12234,114 @@ msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
 msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
 
 #: builtin/worktree.c:16
 msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
 
 #: builtin/worktree.c:16
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<opções>]"
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opções>]"
 
 #: builtin/worktree.c:17
 
 #: builtin/worktree.c:17
-msgid "git worktree list [<options>]"
+#, fuzzy
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
 msgstr "git worktree list [<opções>]"
 
 msgstr "git worktree list [<opções>]"
 
-#: builtin/worktree.c:40
+#: builtin/worktree.c:18
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<opções>]"
+
+#: builtin/worktree.c:19
+#, fuzzy
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree prune [<opções>]"
+
+#: builtin/worktree.c:42
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido"
 
-#: builtin/worktree.c:46
+#: builtin/worktree.c:48
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe"
 
-#: builtin/worktree.c:51
+#: builtin/worktree.c:53
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)"
 
-#: builtin/worktree.c:62
+#: builtin/worktree.c:64
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido"
 
-#: builtin/worktree.c:78
+#: builtin/worktree.c:80
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr ""
 "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização "
 "inexistente"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr ""
 "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização "
 "inexistente"
 
-#: builtin/worktree.c:113
-#, c-format
-msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "falha ao remover '%s'"
-
-#: builtin/worktree.c:202
+#: builtin/worktree.c:204
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s' já existe"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s' já existe"
 
-#: builtin/worktree.c:234
+#: builtin/worktree.c:236
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:270
+#: builtin/worktree.c:272
 #, c-format
 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
 msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
 msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
 
-#: builtin/worktree.c:322
+#: builtin/worktree.c:323
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 "extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 "extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
 
-#: builtin/worktree.c:324
+#: builtin/worktree.c:325
 msgid "create a new branch"
 msgstr "criar um novo ramo"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "criar um novo ramo"
 
-#: builtin/worktree.c:326
+#: builtin/worktree.c:327
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "criar ou repor um ramo"
 
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "criar ou repor um ramo"
 
-#: builtin/worktree.c:327
-msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
-
-#: builtin/worktree.c:328
+#: builtin/worktree.c:329
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
 
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
 
-#: builtin/worktree.c:336
+#: builtin/worktree.c:337
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
 
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
 
+#: builtin/worktree.c:470
+msgid "reason for locking"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' não é um commit"
+
+#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' não é um commit"
+
 #: builtin/write-tree.c:13
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
 #: builtin/write-tree.c:13
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
@@ -11859,6 +12358,27 @@ msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>"
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "apenas útil para depuração"
 
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "apenas útil para depuração"
 
+#: upload-pack.c:20
+#, fuzzy
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git repack [<opções>]"
+
+#: upload-pack.c:837
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr ""
+
+#: upload-pack.c:839
+msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+msgstr ""
+
+#: upload-pack.c:841
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+
+#: upload-pack.c:843
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
 #: credential-cache--daemon.c:271
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
 #: credential-cache--daemon.c:271
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
@@ -11873,7 +12393,7 @@ msgstr ""
 "guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
 "para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
 
 "guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
 "para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
 
-#: http.c:322
+#: http.c:323
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
 
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
 
@@ -12007,58 +12527,60 @@ msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 msgstr ""
 "atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
 
 msgstr ""
 "atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
 
-#: git-bisect.sh:55
+#: git-bisect.sh:54
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
 msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\""
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
 msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\""
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-bisect.sh:61
+#: git-bisect.sh:60
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? "
 
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? "
 
-#: git-bisect.sh:122
+#: git-bisect.sh:121
 #, sh-format
 msgid "unrecognised option: '$arg'"
 msgstr "opção não reconhecida: '$arg'"
 
 #, sh-format
 msgid "unrecognised option: '$arg'"
 msgstr "opção não reconhecida: '$arg'"
 
-#: git-bisect.sh:126
+#: git-bisect.sh:125
 #, sh-format
 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
 msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida"
 
 #, sh-format
 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
 msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida"
 
-#: git-bisect.sh:155
+#: git-bisect.sh:154
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
 msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
 
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
 msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
 
-#: git-bisect.sh:168
+#: git-bisect.sh:167
 #, sh-format
 msgid ""
 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
 #, sh-format
 msgid ""
 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
-msgstr "Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
+msgstr ""
+"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
 
 
-#: git-bisect.sh:178
+#: git-bisect.sh:177
 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
 msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\""
 
 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
 msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\""
 
-#: git-bisect.sh:182
+#: git-bisect.sh:181
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida"
 
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida"
 
-#: git-bisect.sh:234
+#: git-bisect.sh:233
 #, sh-format
 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
 msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state"
 
 #, sh-format
 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
 msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state"
 
-#: git-bisect.sh:263
+#: git-bisect.sh:262
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
 msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
 
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
 msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
 
-#: git-bisect.sh:278
-msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
-msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
+#: git-bisect.sh:281
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Bad rev input: $bisected_head"
+msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
 
 #: git-bisect.sh:290
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:290
 #, sh-format
@@ -12202,7 +12724,50 @@ msgstr ""
 "argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
 "Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
 
 "argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
 "Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
 
-#: git-rebase.sh:57
+#: git-merge-octopus.sh:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"integrar:\n"
+"%%s"
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:62
+#, fuzzy
+msgid "Should not be doing an Octopus."
+msgstr "não foi possível redirecionar a saída"
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
+msgstr "Já está atualizado!"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase.sh:56
 msgid ""
 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
 msgid ""
 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
@@ -12214,16 +12779,21 @@ msgstr ""
 "Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --"
 "abort\"."
 
 "Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --"
 "abort\"."
 
-#: git-rebase.sh:168
+#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395
+#, sh-format
+msgid "Could not move back to $head_name"
+msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
+
+#: git-rebase.sh:167
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
 
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
 
-#: git-rebase.sh:171
+#: git-rebase.sh:170
 #, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
 msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
 msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
 
-#: git-rebase.sh:172
+#: git-rebase.sh:171
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
 "Your changes are safe in the stash.\n"
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
 "Your changes are safe in the stash.\n"
@@ -12233,27 +12803,27 @@ msgstr ""
 "As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
 "Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
 
 "As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
 "Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
 
-#: git-rebase.sh:211
+#: git-rebase.sh:210
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
 
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
 
-#: git-rebase.sh:216
+#: git-rebase.sh:215
 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase."
 
 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase."
 
-#: git-rebase.sh:357
+#: git-rebase.sh:356
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "Rebase não está em curso?"
 
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "Rebase não está em curso?"
 
-#: git-rebase.sh:368
+#: git-rebase.sh:367
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
 
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
 
-#: git-rebase.sh:375
+#: git-rebase.sh:374
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "Não é possível ler HEAD"
 
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "Não é possível ler HEAD"
 
-#: git-rebase.sh:378
+#: git-rebase.sh:377
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
@@ -12261,12 +12831,7 @@ msgstr ""
 "Deve editar todos os conflitos da integração\n"
 "e marcá-los como resolvidos usando git add"
 
 "Deve editar todos os conflitos da integração\n"
 "e marcá-los como resolvidos usando git add"
 
-#: git-rebase.sh:396
-#, sh-format
-msgid "Could not move back to $head_name"
-msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
-
-#: git-rebase.sh:415
+#: git-rebase.sh:414
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
@@ -12287,98 +12852,98 @@ msgstr ""
 "e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n"
 "ainda ter algo importante nesse sítio."
 
 "e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n"
 "ainda ter algo importante nesse sítio."
 
-#: git-rebase.sh:466
+#: git-rebase.sh:465
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream $upstream_name"
 msgstr "$upstream_name a montante inválido"
 
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream $upstream_name"
 msgstr "$upstream_name a montante inválido"
 
-#: git-rebase.sh:490
+#: git-rebase.sh:489
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração"
 
-#: git-rebase.sh:493 git-rebase.sh:497
+#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração"
 
-#: git-rebase.sh:502
+#: git-rebase.sh:501
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name"
 
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name"
 
-#: git-rebase.sh:525
+#: git-rebase.sh:524
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
 msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name"
 
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
 msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name"
 
-#: git-rebase.sh:558
+#: git-rebase.sh:557
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)"
 
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)"
 
-#: git-rebase.sh:563
+#: git-rebase.sh:562
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev"
 
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev"
 
-#: git-rebase.sh:567
+#: git-rebase.sh:566
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "Submeta ou empilhe-as (stash)."
 
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "Submeta ou empilhe-as (stash)."
 
-#: git-rebase.sh:587
+#: git-rebase.sh:586
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado."
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado."
 
-#: git-rebase.sh:591
+#: git-rebase.sh:590
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
 
-#: git-rebase.sh:602
+#: git-rebase.sh:601
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
 
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
 
-#: git-rebase.sh:611
+#: git-rebase.sh:610
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr ""
 "Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo desta..."
 
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr ""
 "Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo desta..."
 
-#: git-rebase.sh:621
+#: git-rebase.sh:620
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
 
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
 
-#: git-stash.sh:51
+#: git-stash.sh:50
 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
 msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
 
 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
 msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
 
-#: git-stash.sh:74
+#: git-stash.sh:73
 msgid "You do not have the initial commit yet"
 msgstr "O commit inicial ainda não existe"
 
 msgid "You do not have the initial commit yet"
 msgstr "O commit inicial ainda não existe"
 
-#: git-stash.sh:89
+#: git-stash.sh:88
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
 
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
 
-#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
+#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
 
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
 
-#: git-stash.sh:141
+#: git-stash.sh:140
 msgid "No changes selected"
 msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
 
 msgid "No changes selected"
 msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
 
-#: git-stash.sh:144
+#: git-stash.sh:143
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
 msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
 
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
 msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
 
-#: git-stash.sh:157
+#: git-stash.sh:156
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
 
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
 
-#: git-stash.sh:189
+#: git-stash.sh:188
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
 msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
 msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
@@ -12393,7 +12958,7 @@ msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
-#: git-stash.sh:239
+#: git-stash.sh:238
 #, sh-format
 msgid ""
 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
@@ -12402,110 +12967,119 @@ msgstr ""
 "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
 "      Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
 
 "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
 "      Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
 
-#: git-stash.sh:260
+#: git-stash.sh:259
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "Não há alterações locais para guardar"
 
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "Não há alterações locais para guardar"
 
-#: git-stash.sh:264
+#: git-stash.sh:263
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
 
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
 
-#: git-stash.sh:268
+#: git-stash.sh:267
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
 
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
 
-#: git-stash.sh:286
+#: git-stash.sh:268
+#, sh-format
+msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:285
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
 
-#: git-stash.sh:405
+#: git-stash.sh:404
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "opção desconhecido: $opt"
 
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "opção desconhecido: $opt"
 
-#: git-stash.sh:415
+#: git-stash.sh:414
 msgid "No stash found."
 msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
 
 msgid "No stash found."
 msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
 
-#: git-stash.sh:422
+#: git-stash.sh:421
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
 
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
 
-#: git-stash.sh:428
+#: git-stash.sh:427
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference não é uma referência válida"
 
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference não é uma referência válida"
 
-#: git-stash.sh:456
+#: git-stash.sh:455
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
 
-#: git-stash.sh:467
+#: git-stash.sh:466
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
 
-#: git-stash.sh:475
+#: git-stash.sh:474
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "não foi possível refrescar o índice"
 
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "não foi possível refrescar o índice"
 
-#: git-stash.sh:479
+#: git-stash.sh:478
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
 
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
 
-#: git-stash.sh:487
+#: git-stash.sh:486
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
 
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
 
-#: git-stash.sh:489
+#: git-stash.sh:488
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
 
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
 
-#: git-stash.sh:523
+#: git-stash.sh:522
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
 
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
 
-#: git-stash.sh:538
+#: git-stash.sh:537
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "O índice não foi reposto."
 
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "O índice não foi reposto."
 
-#: git-stash.sh:561
+#: git-stash.sh:551
+msgid "The stash is kept in case you need it again."
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:560
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
 
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
 
-#: git-stash.sh:562
+#: git-stash.sh:561
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
 
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
 
-#: git-stash.sh:570
+#: git-stash.sh:569
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
 
-#: git-stash.sh:642
+#: git-stash.sh:641
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
 
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
 
-#: git-submodule.sh:219
+#: git-submodule.sh:183
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
 "Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
 "trabalho"
 
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
 "Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
 "trabalho"
 
-#: git-submodule.sh:229
+#: git-submodule.sh:193
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
 
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
 
-#: git-submodule.sh:246
+#: git-submodule.sh:210
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
 
-#: git-submodule.sh:250
+#: git-submodule.sh:214
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -12516,101 +13090,85 @@ msgstr ""
 "$sm_path\n"
 "Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
 
 "$sm_path\n"
 "Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
 
-#: git-submodule.sh:268
+#: git-submodule.sh:232
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
 
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
 
-#: git-submodule.sh:270
+#: git-submodule.sh:234
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
 
-#: git-submodule.sh:278
+#: git-submodule.sh:242
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr ""
 "Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
 
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr ""
 "Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
 
-#: git-submodule.sh:280
-#, sh-format
-msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
-msgstr ""
-"Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
-
-#: git-submodule.sh:282
-#, sh-format
-msgid ""
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
-msgstr ""
-"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório correto"
-
-#: git-submodule.sh:283
+#: git-submodule.sh:244
 #, sh-format
 msgid ""
 #, sh-format
 msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+"  $realrepo\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
 "option."
 msgstr ""
 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
 "option."
 msgstr ""
-"ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
-"opção '--name'."
 
 
-#: git-submodule.sh:285
+#: git-submodule.sh:250
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
 
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
 
-#: git-submodule.sh:297
+#: git-submodule.sh:262
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:302
+#: git-submodule.sh:267
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:311
+#: git-submodule.sh:276
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:355
+#: git-submodule.sh:323
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "A entrar em '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "A entrar em '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:375
+#: git-submodule.sh:343
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr ""
 "Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
 
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr ""
 "Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
 
-#: git-submodule.sh:448
+#: git-submodule.sh:414
 #, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
 msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
 
 #, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
 msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
 
-#: git-submodule.sh:453
+#: git-submodule.sh:419
 #, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
 "Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
 
 #, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
 "Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
 
-#: git-submodule.sh:470
-#, sh-format
-msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
-msgstr ""
-"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
-
-#: git-submodule.sh:471
-#, sh-format
+#: git-submodule.sh:439
+#, fuzzy, sh-format
 msgid ""
 msgid ""
+"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
+"\n"
 "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
 
 "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
 
-#: git-submodule.sh:477
+#: git-submodule.sh:447
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
@@ -12619,127 +13177,143 @@ msgstr ""
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
 "use '-f' para as descartar"
 
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
 "use '-f' para as descartar"
 
-#: git-submodule.sh:480
+#: git-submodule.sh:450
 #, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
 msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
 
 #, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
 msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
 
-#: git-submodule.sh:481
+#: git-submodule.sh:451
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:484
+#: git-submodule.sh:454
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:493
+#: git-submodule.sh:463
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:635
+#: git-submodule.sh:612
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:644
+#: git-submodule.sh:622
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:667
+#: git-submodule.sh:627
+#, fuzzy, sh-format
+msgid ""
+"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
+"'$sm_path'"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:645
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:680
+#: git-submodule.sh:651
+#, sh-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
+"Direct fetching of that commit failed."
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:658
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:681
+#: git-submodule.sh:659
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
 
-#: git-submodule.sh:685
+#: git-submodule.sh:663
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:686
+#: git-submodule.sh:664
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:691
+#: git-submodule.sh:669
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:692
+#: git-submodule.sh:670
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:697
+#: git-submodule.sh:675
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:698
+#: git-submodule.sh:676
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:729
+#: git-submodule.sh:707
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:837
+#: git-submodule.sh:815
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
 
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
 
-#: git-submodule.sh:889
+#: git-submodule.sh:867
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "modo inesperado $mod_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "modo inesperado $mod_dst"
 
-#: git-submodule.sh:909
+#: git-submodule.sh:887
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
 
-#: git-submodule.sh:912
+#: git-submodule.sh:890
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:915
+#: git-submodule.sh:893
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:940
+#: git-submodule.sh:918
 msgid "blob"
 msgstr "blob"
 
 msgid "blob"
 msgstr "blob"
 
-#: git-submodule.sh:1059
+#: git-submodule.sh:1040
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:1123
+#: git-submodule.sh:1107
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
@@ -12749,6 +13323,656 @@ msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
 
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
 
+#: git-rebase--interactive.sh:131
+#, sh-format
+msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:147
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+" p, pick = use commit\n"
+" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
+" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
+" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
+" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
+" d, drop = remove commit\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:162
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:166
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:202
+#, sh-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:227
+#, sh-format
+msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:266
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Invalid commit name: $sha1"
+msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:308
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
+msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:360
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Fast-forward to $sha1"
+msgstr "pode ser avançado rapidamente"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:362
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
+msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:371
+#, sh-format
+msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:376
+#, sh-format
+msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:390
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Error redoing merge $sha1"
+msgstr "Erro ao construir árvores"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:398
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Could not pick $sha1"
+msgstr "Não foi possível abrir %s"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:408 git-rebase--interactive.sh:474
+#, fuzzy
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:409
+#, fuzzy
+msgid "This is the 2nd commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:410
+#, fuzzy
+msgid "This is the 3rd commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:411
+#, fuzzy
+msgid "This is the 4th commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:412
+#, fuzzy
+msgid "This is the 5th commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:413
+#, fuzzy
+msgid "This is the 6th commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:414
+#, fuzzy
+msgid "This is the 7th commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:415
+#, fuzzy
+msgid "This is the 8th commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:416
+#, fuzzy
+msgid "This is the 9th commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:417
+#, fuzzy
+msgid "This is the 10th commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#. TRANSLATORS: if the language you are translating into
+#. doesn't allow you to compose a sentence in this fashion,
+#. consider translating as if this and the following few strings
+#. were "This is the commit message ${n}:"
+#: git-rebase--interactive.sh:422
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "This is the ${n}th commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:423
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "This is the ${n}st commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:424
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "This is the ${n}nd commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:425
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "This is the ${n}rd commit message:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:426
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "This is the commit message ${n}:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:432
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:433
+msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:434
+msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:435
+#, fuzzy
+msgid "The 4th commit message will be skipped:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:436
+#, fuzzy
+msgid "The 5th commit message will be skipped:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:437
+#, fuzzy
+msgid "The 6th commit message will be skipped:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:438
+#, fuzzy
+msgid "The 7th commit message will be skipped:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:439
+#, fuzzy
+msgid "The 8th commit message will be skipped:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:440
+#, fuzzy
+msgid "The 9th commit message will be skipped:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:441
+#, fuzzy
+msgid "The 10th commit message will be skipped:"
+msgstr "editar a mensagem de commit"
+
+#. TRANSLATORS: if the language you are translating into
+#. doesn't allow you to compose a sentence in this fashion,
+#. consider translating as if this and the following few strings
+#. were "The commit message ${n} will be skipped:"
+#: git-rebase--interactive.sh:446
+#, sh-format
+msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:447
+#, sh-format
+msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:448
+#, sh-format
+msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:449
+#, sh-format
+msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:450
+#, sh-format
+msgid "The commit message ${n} will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:462
+#, sh-format
+msgid "This is a combination of $count commit."
+msgid_plural "This is a combination of $count commits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:470
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Cannot write $fixup_msg"
+msgstr "Não é possível substituir"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:473
+msgid "This is a combination of 2 commits."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:514 git-rebase--interactive.sh:557
+#: git-rebase--interactive.sh:560
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Could not apply $sha1... $rest"
+msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:588
+#, sh-format
+msgid ""
+"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
+"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
+"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
+"before\n"
+"you are able to reword the commit."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:603
+#, sh-format
+msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:618
+#, sh-format
+msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:660
+#, sh-format
+msgid "Executing: $rest"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:668
+#, sh-format
+msgid "Execution failed: $rest"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:670
+#, fuzzy
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
+msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
+
+#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
+#: git-rebase--interactive.sh:685
+#, sh-format
+msgid ""
+"Execution succeeded: $rest\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:696
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
+msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:697
+msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:732
+#, sh-format
+msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:779
+msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:937
+#, sh-format
+msgid ""
+"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
+" - $line"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:970
+#, sh-format
+msgid ""
+"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
+" - $line"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1009
+#, fuzzy
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "Não foi possível obter de %s"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1047
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1055
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1066
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
+"Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1083
+msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1084
+msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1108
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "Não foi possível resolver o commit HEAD\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1113
+#, sh-format
+msgid ""
+"You have staged changes in your working tree.\n"
+"If these changes are meant to be\n"
+"squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In both case, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1130
+msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1135
+msgid ""
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1140 git-rebase--interactive.sh:1144
+#, fuzzy
+msgid "Could not commit staged changes."
+msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1168
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+"    git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1176 git-rebase--interactive.sh:1337
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute editor"
+msgstr "Não foi possível eliminar %s"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1184
+#, fuzzy
+msgid "You need to set your committer info first"
+msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1192
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Could not checkout $switch_to"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1197
+msgid "No HEAD?"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1198
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Could not create temporary $state_dir"
+msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1200
+#, fuzzy
+msgid "Could not mark as interactive"
+msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1210 git-rebase--interactive.sh:1215
+#, fuzzy
+msgid "Could not init rewritten commits"
+msgstr "Não foi possível analisar o commit pai %s\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1315
+#, sh-format
+msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
+msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1320
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1327
+msgid "Note that empty commits are commented out"
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:190
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
+"trabalho"
+
+#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:220
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:223
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:229
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:242
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
+
+#: git-sh-setup.sh:248
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
+
+#: git-sh-setup.sh:372
+#, fuzzy
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
+"trabalho"
+
+#: git-sh-setup.sh:377
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
+
+#~ msgid "could not run gpg."
+#~ msgstr "não foi possível executar gpg."
+
+#~ msgid "gpg did not accept the data"
+#~ msgstr "gpg não aceitou os dados"
+
+#~ msgid "unsupported object type in the tree"
+#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
+
+#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
+#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
+
+#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
+#~ msgstr "Caminho não processado??? %s"
+
+#~ msgid "Error wrapping up %s"
+#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
+
+#~ msgid "Cannot %s during a %s"
+#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
+
+#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
+#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
+
+#~ msgid "could not open %s for writing"
+#~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
+
+#~ msgid "read of %s failed"
+#~ msgstr "falha ao ler %s"
+
+#~ msgid "could not write branch description template"
+#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
+
+#~ msgid "corrupt index file"
+#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido"
+
+#~ msgid "detach the HEAD at named commit"
+#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
+
+#~ msgid "Checking connectivity... "
+#~ msgstr "A verificar a conectividade... "
+
+#~ msgid "  (unable to update local ref)"
+#~ msgstr "  (não é possível atualizar a referência local)"
+
+#~ msgid "Reinitialized existing"
+#~ msgstr "existente reinicializado"
+
+#~ msgid "Initialized empty"
+#~ msgstr "vazio inicializado"
+
+#~ msgid " shared"
+#~ msgstr " partilhado"
+
+#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
+#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
+
+#~ msgid "Could not write to '%s'"
+#~ msgstr "Não foi possível escrever em '%s'"
+
+#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid "   and with remote"
+#~ msgstr "   e com o remoto"
+
+#~ msgid "removing '%s' failed"
+#~ msgstr "falha ao remover '%s'"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro do programa"
+
+#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
+#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
+#~ "from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+#~ "repo"
+#~ msgstr ""
+#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório "
+#~ "correto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
+#~ "opção '--name'."
+
+#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
+#~ "history)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
+
 #~ msgid "'%s': %s"
 #~ msgstr "'%s': %s"
 
 #~ msgid "'%s': %s"
 #~ msgstr "'%s': %s"
 
@@ -12836,8 +14060,8 @@ msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
 #~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
 #~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
 #~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo 'simple',"
-#~ "\n"
+#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo "
+#~ "'simple',\n"
 #~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
 #~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
 #~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "
 #~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
 #~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
 #~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "