Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
l10n: es.po v2.20.0 round 3
author
Christopher Diaz Riveros
<chrisadr@gentoo.org>
Sun, 2 Dec 2018 04:12:59 +0000
(23:12 -0500)
committer
Christopher Diaz Riveros
<chrisadr@gentoo.org>
Sun, 2 Dec 2018 04:17:55 +0000
(23:17 -0500)
Signed-off-by: Christopher Diaz Riveros <chrisadr@gentoo.org>
po/es.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
578d8ea
)
diff --git
a/po/es.po
b/po/es.po
index db30efa27a6e5daa9841f6540655858bbac553dd..204bf9e143e4fe0b70e8e5ad45a569974d621416 100644
(file)
--- a/
po/es.po
+++ b/
po/es.po
@@
-7,8
+7,8
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-0
1 16:14
+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-01
13:33
-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-0
2 10:55
+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-01
23:16
-0500\n"
"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
@@
-140,7
+140,7
@@
msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
#: apply.c:835
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
#: apply.c:835
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec
retorn
ó %d para la entrada: %s"
+msgstr "regexec
devolvi
ó %d para la entrada: %s"
#: apply.c:909
#, c-format
#: apply.c:909
#, c-format
@@
-152,27
+152,27
@@
msgstr ""
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
-"git apply:
mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea
"
-"%d"
+"git apply:
git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en
"
+"
lalínea
%d"
#: apply.c:953
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
#: apply.c:953
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
-"git apply:
mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea
"
-"%d"
+"git apply:
git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en
"
+"
lalínea
%d"
#: apply.c:954
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
#: apply.c:954
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
-"git apply:
mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea
"
-"%d"
+"git apply:
git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en
"
+"
lalínea
%d"
#: apply.c:959
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
#: apply.c:959
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply:
mal git-diff
- se esperaba /dev/null en la línea %d"
+msgstr "git apply:
git-diff erróneo
- se esperaba /dev/null en la línea %d"
#: apply.c:988
#, c-format
#: apply.c:988
#, c-format
@@
-204,10
+204,10
@@
msgid_plural ""
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
-"lo
remueve
de la ruta principal componente (línea %d)"
+"lo
elimina
de la ruta principal componente (línea %d)"
msgstr[1] ""
"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
msgstr[1] ""
"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
-"archivos %d cuando los
remueve
n de la ruta principal componentes (línea %d)"
+"archivos %d cuando los
elimina
n de la ruta principal componentes (línea %d)"
#: apply.c:1581
#, c-format
#: apply.c:1581
#, c-format
@@
-241,7
+241,7
@@
msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
#: apply.c:1847
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
#: apply.c:1847
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** peligro: el archivo %s est
a
vacío pero no es borrado"
+msgstr "** peligro: el archivo %s est
á
vacío pero no es borrado"
#: apply.c:1994
#, c-format
#: apply.c:1994
#, c-format
@@
-271,7
+271,7
@@
msgstr "no es posible abrir o leer %s"
#: apply.c:2942
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
#: apply.c:2942
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "comienzo inv
a
lido de línea: '%c'"
+msgstr "comienzo inv
á
lido de línea: '%c'"
#: apply.c:3063
#, c-format
#: apply.c:3063
#, c-format
@@
-423,7
+423,7
@@
msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
#: apply.c:3881 apply.c:3883
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
#: apply.c:3881 apply.c:3883
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "ruta inv
a
lida '%s'"
+msgstr "ruta inv
á
lida '%s'"
#: apply.c:3939
#, c-format
#: apply.c:3939
#, c-format
@@
-448,7
+448,7
@@
msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
#: apply.c:3987
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
#: apply.c:3987
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "archivo afectado '%s' est
a
tras un enlace simbólico"
+msgstr "archivo afectado '%s' est
á
tras un enlace simbólico"
#: apply.c:3991
#, c-format
#: apply.c:3991
#, c-format
@@
-493,7
+493,7
@@
msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
#: apply.c:4265
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
#: apply.c:4265
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "no se puede
remove
r %s del índice"
+msgstr "no se puede
elimina
r %s del índice"
#: apply.c:4299
#, c-format
#: apply.c:4299
#, c-format
@@
-635,7
+635,7
@@
msgstr "num"
#: apply.c:4965
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
#: apply.c:4965
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr "
remove
r <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
+msgstr "
elimina
r <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
#: apply.c:4968
msgid "ignore additions made by the patch"
#: apply.c:4968
msgid "ignore additions made by the patch"
@@
-696,7
+696,7
@@
msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden"
#: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97
#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
#: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97
#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
-#: builtin/pack-objects.c:3312 builtin/rebase.c:8
40
+#: builtin/pack-objects.c:3312 builtin/rebase.c:8
57
msgid "action"
msgstr "acción"
msgid "action"
msgstr "acción"
@@
-938,7
+938,7
@@
msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
#: bisect.c:676
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
#: bisect.c:676
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "
No podemos bisecar ma
s!\n"
+msgstr "
¡No podemos biseccionar má
s!\n"
#: bisect.c:730
#, c-format
#: bisect.c:730
#, c-format
@@
-951,7
+951,7
@@
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"The merge base %s is bad.\n"
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
-"La base de fisión %s est
a
mal.\n"
+"La base de fisión %s est
á
mal.\n"
"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n"
#: bisect.c:759
"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n"
#: bisect.c:759
@@
-970,7
+970,7
@@
msgid ""
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fisión %s es %s.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fisión %s es %s.\n"
-"Esto quiere decir que el primer '%s' commit est
a
entre %s y [%s].\n"
+"Esto quiere decir que el primer '%s' commit est
á
entre %s y [%s].\n"
#: bisect.c:772
#, c-format
#: bisect.c:772
#, c-format
@@
-991,13
+991,13
@@
msgid ""
"We continue anyway."
msgstr ""
"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
-"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit est
a
entre%s y %s.\n"
+"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit est
á
entre%s y %s.\n"
"Vamos a continuar de todas maneras."
#: bisect.c:818
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
"Vamos a continuar de todas maneras."
#: bisect.c:818
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
-msgstr "Bisec
t
ando: una base de fisión debe ser probada\n"
+msgstr "Bisec
cion
ando: una base de fisión debe ser probada\n"
#: bisect.c:858
#, c-format
#: bisect.c:858
#, c-format
@@
-1046,8
+1046,8
@@
msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
-msgstr[0] "Bisec
t
ando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
-msgstr[1] "Bisec
t
ando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n"
+msgstr[0] "Bisec
cion
ando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
+msgstr[1] "Bisec
cion
ando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n"
#: blame.c:1787
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
#: blame.c:1787
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
@@
-1202,7
+1202,7
@@
msgid ""
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
-"Si est
a
s planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
+"Si est
á
s planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
"\"git fetch\" para recibirla.\n"
"\n"
"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
"\"git fetch\" para recibirla.\n"
"\n"
@@
-1234,7
+1234,7
@@
msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
#: branch.c:381
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
#: branch.c:381
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no est
a
actualizada"
+msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no est
á
actualizada"
#: bundle.c:36
#, c-format
#: bundle.c:36
#, c-format
@@
-1342,7
+1342,7
@@
msgid ""
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr ""
"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr ""
"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
-"y será
removi
do en una versión futura de Git.\n"
+"y será
elimina
do en una versión futura de Git.\n"
"\n"
"Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
"para convertir los grafts en refs.\n"
"\n"
"Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
"para convertir los grafts en refs.\n"
@@
-1513,7
+1513,7
@@
msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s"
#: config.c:378 sequencer.c:2296
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
#: config.c:378 sequencer.c:2296
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
-msgstr "llave inv
a
lida: %s"
+msgstr "llave inv
á
lida: %s"
#: config.c:384
#, c-format
#: config.c:384
#, c-format
@@
-1566,7
+1566,7
@@
msgstr "fuera de rango"
#: config.c:952
msgid "invalid unit"
#: config.c:952
msgid "invalid unit"
-msgstr "unidad inv
a
lida"
+msgstr "unidad inv
á
lida"
#: config.c:958
#, c-format
#: config.c:958
#, c-format
@@
-1623,7
+1623,7
@@
msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
#: config.c:1187 config.c:1198
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
#: config.c:1187 config.c:1198
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "
mala compresión zlib en nivel
%d"
+msgstr "
nivel de compresión de zlib erróneo
%d"
#: config.c:1290
msgid "core.commentChar should only be one character"
#: config.c:1290
msgid "core.commentChar should only be one character"
@@
-1632,7
+1632,7
@@
msgstr "core.commentChar debería tener solo un caracter"
#: config.c:1323
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
#: config.c:1323
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "modo inv
a
lido de creación de objetos: %s"
+msgstr "modo inv
á
lido de creación de objetos: %s"
#: config.c:1395
#, c-format
#: config.c:1395
#, c-format
@@
-1651,7
+1651,7
@@
msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current"
#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3391
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3391
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "
mala compresión pack en el nivel
%d"
+msgstr "
nivel de compresión de pack erróneo
%d"
#: config.c:1602
#, c-format
#: config.c:1602
#, c-format
@@
-2315,7
+2315,7
@@
msgstr "falló al conseguir la información y nombre del kernel"
#: dir.c:2246
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
#: dir.c:2246
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr "untracked cache est
a
desactivado en este sistema o ubicación"
+msgstr "untracked cache est
á
desactivado en este sistema o ubicación"
#: dir.c:3047
#, c-format
#: dir.c:3047
#, c-format
@@
-2385,7
+2385,7
@@
msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
#: fetch-pack.c:347 fetch-pack.c:1277
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
#: fetch-pack.c:347 fetch-pack.c:1277
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "línea poco profunda inv
a
lida: %s"
+msgstr "línea poco profunda inv
á
lida: %s"
#: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1283
#, c-format
#: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1283
#, c-format
@@
-2451,7
+2451,7
@@
msgstr "fetch-pack: no se puede extraer un demultiplexor de banda lateral"
#: fetch-pack.c:811
msgid "protocol error: bad pack header"
#: fetch-pack.c:811
msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "error de protocolo:
mal paquete de header
"
+msgstr "error de protocolo:
paquete de header erróneo
"
#: fetch-pack.c:879
#, c-format
#: fetch-pack.c:879
#, c-format
@@
-2469,43
+2469,43
@@
msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
#: fetch-pack.c:926
msgid "Server does not support shallow clients"
#: fetch-pack.c:926
msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "
S
ervidor no soporta clientes superficiales"
+msgstr "
El s
ervidor no soporta clientes superficiales"
#: fetch-pack.c:930
msgid "Server supports multi_ack_detailed"
#: fetch-pack.c:930
msgid "Server supports multi_ack_detailed"
-msgstr "
S
ervidor soporta ulti_ack_detailed"
+msgstr "
El s
ervidor soporta ulti_ack_detailed"
#: fetch-pack.c:933
msgid "Server supports no-done"
#: fetch-pack.c:933
msgid "Server supports no-done"
-msgstr "
S
ervidor soporta no-done"
+msgstr "
El s
ervidor soporta no-done"
#: fetch-pack.c:939
msgid "Server supports multi_ack"
#: fetch-pack.c:939
msgid "Server supports multi_ack"
-msgstr "
S
ervidor soporta multi_ack"
+msgstr "
El s
ervidor soporta multi_ack"
#: fetch-pack.c:943
msgid "Server supports side-band-64k"
#: fetch-pack.c:943
msgid "Server supports side-band-64k"
-msgstr "
S
ervidor soporta side-band-64k"
+msgstr "
El s
ervidor soporta side-band-64k"
#: fetch-pack.c:947
msgid "Server supports side-band"
#: fetch-pack.c:947
msgid "Server supports side-band"
-msgstr "
S
ervidor soporta side-band"
+msgstr "
El s
ervidor soporta side-band"
#: fetch-pack.c:951
msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
#: fetch-pack.c:951
msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
-msgstr "
S
ervidor soporta allow-tip-sha1-in-want"
+msgstr "
El s
ervidor soporta allow-tip-sha1-in-want"
#: fetch-pack.c:955
msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
#: fetch-pack.c:955
msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
-msgstr "
S
ervidor soporta allow-reachable-sha1-in-want"
+msgstr "
El s
ervidor soporta allow-reachable-sha1-in-want"
#: fetch-pack.c:965
msgid "Server supports ofs-delta"
#: fetch-pack.c:965
msgid "Server supports ofs-delta"
-msgstr "
S
ervidor soporta ofs-delta"
+msgstr "
El s
ervidor soporta ofs-delta"
#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1158
msgid "Server supports filter"
#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1158
msgid "Server supports filter"
-msgstr "
S
ervidor soporta filtro"
+msgstr "
El s
ervidor soporta filtro"
#: fetch-pack.c:979
#, c-format
#: fetch-pack.c:979
#, c-format
@@
-2514,15
+2514,15
@@
msgstr "Versión de servidor es %.*s"
#: fetch-pack.c:985
msgid "Server does not support --shallow-since"
#: fetch-pack.c:985
msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "
S
ervidor no soporta --shalow-since"
+msgstr "
El s
ervidor no soporta --shalow-since"
#: fetch-pack.c:989
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
#: fetch-pack.c:989
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "
S
ervidor no soporta --shalow-exclude"
+msgstr "
El s
ervidor no soporta --shalow-exclude"
#: fetch-pack.c:991
msgid "Server does not support --deepen"
#: fetch-pack.c:991
msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "
S
ervidor no soporta --deepen"
+msgstr "
El s
ervidor no soporta --deepen"
#: fetch-pack.c:1008
msgid "no common commits"
#: fetch-pack.c:1008
msgid "no common commits"
@@
-2534,7
+2534,7
@@
msgstr "git fetch-pack: fetch falló."
#: fetch-pack.c:1153
msgid "Server does not support shallow requests"
#: fetch-pack.c:1153
msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "
S
ervidor no soporta peticiones superficiales"
+msgstr "
El s
ervidor no soporta peticiones superficiales"
#: fetch-pack.c:1199
#, c-format
#: fetch-pack.c:1199
#, c-format
@@
-2600,7
+2600,7
@@
msgstr "no existe ref remota %s"
#: fetch-pack.c:1689
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
#: fetch-pack.c:1689
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "
S
ervidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
+msgstr "
El s
ervidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
#: gpg-interface.c:318
msgid "gpg failed to sign the data"
#: gpg-interface.c:318
msgid "gpg failed to sign the data"
@@
-2618,7
+2618,7
@@
msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'"
#: graph.c:97
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
#: graph.c:97
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ignora color inv
a
lido '%.*s' en log.graphColors"
+msgstr "ignora color inv
á
lido '%.*s' en log.graphColors"
#: grep.c:2113
#, c-format
#: grep.c:2113
#, c-format
@@
-2787,10
+2787,10
@@
msgid_plural ""
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Quisiste decir esto?"
+"
¿
Quisiste decir esto?"
msgstr[1] ""
"\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Quisiste decir alguno de estos?"
+"
¿
Quisiste decir alguno de estos?"
#: ident.c:345
msgid ""
#: ident.c:345
msgid ""
@@
-2820,7
+2820,7
@@
msgstr ""
#: ident.c:369
msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
#: ident.c:369
msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática est
a
desactivada"
+msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática est
á
desactivada"
#: ident.c:374
#, c-format
#: ident.c:374
#, c-format
@@
-2829,7
+2829,7
@@
msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
#: ident.c:384
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
#: ident.c:384
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática est
a
desactivada"
+msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática est
á
desactivada"
#: ident.c:390
#, c-format
#: ident.c:390
#, c-format
@@
-2849,7
+2849,7
@@
msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
#: ident.c:419 builtin/commit.c:606
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
#: ident.c:419 builtin/commit.c:606
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "formato de fecha inv
a
lido: %s"
+msgstr "formato de fecha inv
á
lido: %s"
#: list-objects-filter-options.c:35
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
#: list-objects-filter-options.c:35
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
@@
-2899,7
+2899,7
@@
msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
#: merge-recursive.c:323
msgid "(bad commit)\n"
#: merge-recursive.c:323
msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(
mal commit
)\n"
+msgstr "(
commit erróneo
)\n"
#: merge-recursive.c:345
#, c-format
#: merge-recursive.c:345
#, c-format
@@
-3463,7
+3463,7
@@
msgstr ""
#: notes-utils.c:104
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
#: notes-utils.c:104
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "
Mal valor
para notes.rewriteMode: '%s'"
+msgstr "
Valor erróneo
para notes.rewriteMode: '%s'"
#: notes-utils.c:114
#, c-format
#: notes-utils.c:114
#, c-format
@@
-3477,7
+3477,7
@@
msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
#: notes-utils.c:144
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
#: notes-utils.c:144
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "
Mal valor
para %s: '%s'"
+msgstr "
Valor erróneo
para %s: '%s'"
#: object.c:54
#, c-format
#: object.c:54
#, c-format
@@
-3577,7
+3577,7
@@
msgstr "especificación attr no puede estar vacía"
#: pathspec.c:193
#, c-format
msgid "invalid attribute name %s"
#: pathspec.c:193
#, c-format
msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "nombre de atributo %s inv
a
lido"
+msgstr "nombre de atributo %s inv
á
lido"
#: pathspec.c:258
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
#: pathspec.c:258
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
@@
-3782,7
+3782,7
@@
msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
#: read-cache.c:3080
#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
#: read-cache.c:3080
#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "no es posible
remove
r el vinculo: %s"
+msgstr "no es posible
elimina
r el vinculo: %s"
#: rebase-interactive.c:10
msgid ""
#: rebase-interactive.c:10
msgid ""
@@
-3815,7
+3815,7
@@
msgstr ""
"este commit\n"
"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n"
"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n"
"este commit\n"
"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n"
"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> =
remove
r commit\n"
+"d, drop <commit> =
elimina
r commit\n"
"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
@@
-3976,7
+3976,7
@@
msgstr "no se puede procesar '%s' y '%s' al mismo tiempo"
#: refs/files-backend.c:1228
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
#: refs/files-backend.c:1228
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "no se pudo
remove
r la referencia %s"
+msgstr "no se pudo
elimina
r la referencia %s"
#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532
#: refs/packed-backend.c:1542
#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532
#: refs/packed-backend.c:1542
@@
-4188,7
+4188,7
@@
msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)"
#: ref-filter.c:1430
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
#: ref-filter.c:1430
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(no hay rama, comenzando bisec
ado en
%s)"
+msgstr "(no hay rama, comenzando bisec
cón en
%s)"
#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
#. detached at " in wt-status.c
#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
#. detached at " in wt-status.c
@@
-4305,7
+4305,7
@@
msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino único"
#: remote.c:1935
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
#: remote.c:1935
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Tu rama est
a
basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
+msgstr "Tu rama est
á
basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
#: remote.c:1939
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
#: remote.c:1939
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
@@
-4900,7
+4900,7
@@
msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:"
#: sequencer.c:1732
msgid "your index file is unmerged."
#: sequencer.c:1732
msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "tu archivo índice no est
a
fusionado."
+msgstr "tu archivo índice no est
á
fusionado."
#: sequencer.c:1739
msgid "cannot fixup root commit"
#: sequencer.c:1739
msgid "cannot fixup root commit"
@@
-4909,7
+4909,7
@@
msgstr "no se puede arreglar el commit raíz"
#: sequencer.c:1758
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
#: sequencer.c:1758
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "el commit %s es una fusión pero no se
entrego
la opción -m."
+msgstr "el commit %s es una fusión pero no se
proporcionó
la opción -m."
#: sequencer.c:1766
#, c-format
#: sequencer.c:1766
#, c-format
@@
-5002,7
+5002,7
@@
msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick."
#: sequencer.c:2299
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
#: sequencer.c:2299
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
-msgstr "valor inv
a
lido para %s: %s"
+msgstr "valor inv
á
lido para %s: %s"
#: sequencer.c:2380
msgid "unusable squash-onto"
#: sequencer.c:2380
msgid "unusable squash-onto"
@@
-5019,7
+5019,7
@@
msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
#: sequencer.c:2487
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
#: sequencer.c:2487
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "un cherry-pick o revert ya est
a
en progreso"
+msgstr "un cherry-pick o revert ya est
á
en progreso"
#: sequencer.c:2488
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
#: sequencer.c:2488
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
@@
-5063,7
+5063,7
@@
msgstr "final de archivo inesperado"
#: sequencer.c:2594
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
#: sequencer.c:2594
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' est
a
corrupto"
+msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' est
á
corrupto"
#: sequencer.c:2605
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
#: sequencer.c:2605
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
@@
-5117,8
+5117,8
@@
msgstr "No se pudo fusionar %.*s"
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
-#: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:10
00
-#: builtin/rebase.c:13
51 builtin/rebase.c:1405
+#: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:10
19
+#: builtin/rebase.c:13
72 builtin/rebase.c:1426
msgid "could not read index"
msgstr "no se pudo leer índice"
msgid "could not read index"
msgstr "no se pudo leer índice"
@@
-5318,7
+5318,7
@@
msgstr "no se puede arreglar un commit no existente"
#: sequencer.c:3783
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
#: sequencer.c:3783
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "archivo inv
a
lido: '%s'"
+msgstr "archivo inv
á
lido: '%s'"
#: sequencer.c:3785
#, c-format
#: sequencer.c:3785
#, c-format
@@
-5343,7
+5343,7
@@
msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'"
#: sequencer.c:3877
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
#: sequencer.c:3877
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "no se puede
remove
r CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "no se puede
elimina
r CHERRY_PICK_HEAD"
#: sequencer.c:3884
msgid "could not commit staged changes."
#: sequencer.c:3884
msgid "could not commit staged changes."
@@
-5357,7
+5357,7
@@
msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
#: sequencer.c:3986
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
#: sequencer.c:3986
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s:
mala revision
"
+msgstr "%s:
revisión errónea
"
#: sequencer.c:4021
msgid "can't revert as initial commit"
#: sequencer.c:4021
msgid "can't revert as initial commit"
@@
-5402,7
+5402,7
@@
msgid ""
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr ""
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para evitar este mensaje, use \"drop\" para
remove
r de forma explícita un "
+"Para evitar este mensaje, use \"drop\" para
elimina
r de forma explícita un "
"commit.\n"
"\n"
"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
"commit.\n"
"\n"
"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
@@
-5909,7
+5909,7
@@
msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
#: submodule.c:156
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
#: submodule.c:156
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "No se pudo
remove
r la entrada %s de .gitmodules"
+msgstr "No se pudo
elimina
r la entrada %s de .gitmodules"
#: submodule.c:167
msgid "staging updated .gitmodules failed"
#: submodule.c:167
msgid "staging updated .gitmodules failed"
@@
-5995,7
+5995,7
@@
msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
#: submodule.c:1933
#, c-format
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
#: submodule.c:1933
#, c-format
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "ls-tree
retorn
ó un código %d inesperado"
+msgstr "ls-tree
devolvi
ó un código %d inesperado"
#: submodule-config.c:232
#, c-format
#: submodule-config.c:232
#, c-format
@@
-6426,7
+6426,7
@@
msgid ""
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"
removi
dos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"
elimina
dos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
#: unpack-trees.c:135
"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
#: unpack-trees.c:135
@@
-6435,8
+6435,8
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán
removidos
"
-"al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán "
+"
eliminados
al actualizar el árbol de trabajo:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:138
"%%s"
#: unpack-trees.c:138
@@
-6446,7
+6446,7
@@
msgid ""
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"
removi
dos al fusionar:\n"
+"
elimina
dos al fusionar:\n"
"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
#: unpack-trees.c:140
"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
#: unpack-trees.c:140
@@
-6455,8
+6455,8
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán
removidos
"
-"al fusionar:\n"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
+"
eliminados
al fusionar:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:143
"%%s"
#: unpack-trees.c:143
@@
-6466,7
+6466,7
@@
msgid ""
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"
removi
dos al %s:\n"
+"
elimina
dos al %s:\n"
"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
#: unpack-trees.c:145
"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
#: unpack-trees.c:145
@@
-6476,7
+6476,7
@@
msgid ""
"%%s"
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
"%%s"
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"
removi
dos al ejecutar %s:\n"
+"
elimina
dos al ejecutar %s:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:151
"%%s"
#: unpack-trees.c:151
@@
-6537,8
+6537,8
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán
removidos
"
-"por %s:\n"
+"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán "
+"
eliminados
por %s:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:171
"%%s"
#: unpack-trees.c:171
@@
-6574,7
+6574,7
@@
msgid ""
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán
removi
dos por la "
+"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán
elimina
dos por la "
"actualización sparse checkout:\n"
"%s"
"actualización sparse checkout:\n"
"%s"
@@
-6608,12
+6608,12
@@
msgstr ""
#: urlmatch.c:163
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
#: urlmatch.c:163
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "nombre de URL inv
a
lido o sufijo '://' faltante"
+msgstr "nombre de URL inv
á
lido o sufijo '://' faltante"
#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "secuencia de escape %XX inv
a
lida"
+msgstr "secuencia de escape %XX inv
á
lida"
#: urlmatch.c:215
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
#: urlmatch.c:215
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
@@
-6629,11
+6629,11
@@
msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
msgid "invalid port number"
#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
msgid "invalid port number"
-msgstr "numero de puerto inv
a
lido"
+msgstr "numero de puerto inv
á
lido"
#: urlmatch.c:371
msgid "invalid '..' path segment"
#: urlmatch.c:371
msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segmento de ruta '..' inv
a
lido"
+msgstr "segmento de ruta '..' inv
á
lido"
#: worktree.c:249 builtin/am.c:2100
#, c-format
#: worktree.c:249 builtin/am.c:2100
#, c-format
@@
-6840,7
+6840,7
@@
msgid ""
"Everything below it will be ignored."
msgstr ""
"No modifique o borre la línea de encima.\n"
"Everything below it will be ignored."
msgstr ""
"No modifique o borre la línea de encima.\n"
-"Todo lo que este por abajo será
removi
do."
+"Todo lo que este por abajo será
elimina
do."
#: wt-status.c:1097
msgid "You have unmerged paths."
#: wt-status.c:1097
msgid "You have unmerged paths."
@@
-6868,7
+6868,7
@@
msgstr "Estás en medio de una sesión am."
#: wt-status.c:1121
msgid "The current patch is empty."
#: wt-status.c:1121
msgid "The current patch is empty."
-msgstr "El parche actual est
a
vacío."
+msgstr "El parche actual est
á
vacío."
#: wt-status.c:1125
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
#: wt-status.c:1125
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
@@
-6884,7
+6884,7
@@
msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
#: wt-status.c:1260
msgid "git-rebase-todo is missing."
#: wt-status.c:1260
msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "git-rebase-todo no est
a
presente."
+msgstr "git-rebase-todo no est
á
presente."
#: wt-status.c:1262
msgid "No commands done."
#: wt-status.c:1262
msgid "No commands done."
@@
-7143,7
+7143,7
@@
msgstr ""
#: wt-status.c:1709
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
#: wt-status.c:1709
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo est
a
limpio\n"
+msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo est
á
limpio\n"
#: wt-status.c:1822
msgid "No commits yet on "
#: wt-status.c:1822
msgid "No commits yet on "
@@
-7196,7
+7196,7
@@
msgstr "falló la actualización de carpetas"
#: builtin/add.c:98
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
#: builtin/add.c:98
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "
remove
r '%s'\n"
+msgstr "
elimina
r '%s'\n"
#: builtin/add.c:173
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
#: builtin/add.c:173
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
@@
-7324,7
+7324,7
@@
msgstr ""
"\n"
"\tgit submodule add <url> %s\n"
"\n"
"\n"
"\tgit submodule add <url> %s\n"
"\n"
-"Si se agrego esta ruta por error, puede
removerla
desde el índice \n"
+"Si se agrego esta ruta por error, puede
eliminar
desde el índice \n"
"usando:\n"
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
"usando:\n"
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
@@
-7402,11
+7402,11
@@
msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado de una vez"
#: builtin/am.c:852
msgid "invalid timestamp"
#: builtin/am.c:852
msgid "invalid timestamp"
-msgstr "timestamp inv
a
lido"
+msgstr "timestamp inv
á
lido"
#: builtin/am.c:857 builtin/am.c:869
msgid "invalid Date line"
#: builtin/am.c:857 builtin/am.c:869
msgid "invalid Date line"
-msgstr "línea Date inv
a
lida"
+msgstr "línea Date inv
á
lida"
#: builtin/am.c:864
msgid "invalid timezone offset"
#: builtin/am.c:864
msgid "invalid timezone offset"
@@
-7454,7
+7454,7
@@
msgstr ""
#: builtin/am.c:1224
msgid "Patch is empty."
#: builtin/am.c:1224
msgid "Patch is empty."
-msgstr "El parche est
a
vacío."
+msgstr "El parche est
á
vacío."
#: builtin/am.c:1290
#, c-format
#: builtin/am.c:1290
#, c-format
@@
-7584,7
+7584,7
@@
msgstr ""
#: builtin/am.c:2129
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
#: builtin/am.c:2129
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Valor inv
a
lido para --patch-format: %s"
+msgstr "Valor inv
á
lido para --patch-format: %s"
#: builtin/am.c:2165
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
#: builtin/am.c:2165
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
@@
-7652,7
+7652,7
@@
msgstr "pasarlo a través de git-apply"
#: builtin/am.c:2215 builtin/commit.c:1340 builtin/fmt-merge-msg.c:671
#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:868 builtin/merge.c:239
#: builtin/am.c:2215 builtin/commit.c:1340 builtin/fmt-merge-msg.c:671
#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:868 builtin/merge.c:239
-#: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:8
37
+#: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:8
54
#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:268
#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:268
@@
-7660,7
+7660,7
@@
msgid "n"
msgstr "n"
#: builtin/am.c:2221 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
msgstr "n"
#: builtin/am.c:2221 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:54
3
builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/replace.c:54
4
builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
msgid "format"
msgstr "formato"
msgid "format"
msgstr "formato"
@@
-7705,12
+7705,12
@@
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
#: builtin/am.c:2253 builtin/commit.c:1483 builtin/merge.c:273
msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
#: builtin/am.c:2253 builtin/commit.c:1483 builtin/merge.c:273
-#: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:8
81
builtin/rebase--interactive.c:183
+#: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:8
98
builtin/rebase--interactive.c:183
#: builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:402
msgid "key-id"
msgstr "key-id"
#: builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:402
msgid "key-id"
msgstr "key-id"
-#: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:8
82
builtin/rebase--interactive.c:184
+#: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:8
99
builtin/rebase--interactive.c:184
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "Commits con firma GPG"
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "Commits con firma GPG"
@@
-7865,7
+7865,7
@@
msgstr "tiene que terminar con un color"
#: builtin/blame.c:700
#, c-format
msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
#: builtin/blame.c:700
#, c-format
msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-msgstr "color inv
a
lido '%s' en color.blame.repeatedLines"
+msgstr "color inv
á
lido '%s' en color.blame.repeatedLines"
#: builtin/blame.c:718
msgid "invalid value for blame.coloring"
#: builtin/blame.c:718
msgid "invalid value for blame.coloring"
@@
-8138,7
+8138,7
@@
msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
#: builtin/branch.c:492
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
#: builtin/branch.c:492
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nombre de rama inv
a
lido: '%s'"
+msgstr "Nombre de rama inv
á
lido: '%s'"
#: builtin/branch.c:519
msgid "Branch rename failed"
#: builtin/branch.c:519
msgid "Branch rename failed"
@@
-8248,7
+8248,7
@@
msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
#: builtin/branch.c:617
msgid "delete branch (even if not merged)"
#: builtin/branch.c:617
msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "borrar rama (incluso si no est
a
fusionada)"
+msgstr "borrar rama (incluso si no est
á
fusionada)"
#: builtin/branch.c:618
msgid "move/rename a branch and its reflog"
#: builtin/branch.c:618
msgid "move/rename a branch and its reflog"
@@
-8816,7
+8816,7
@@
msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
#: builtin/checkout.c:1107 builtin/worktree.c:289 builtin/worktree.c:444
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
#: builtin/checkout.c:1107 builtin/worktree.c:289 builtin/worktree.c:444
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
-msgstr "referencia inv
a
lida: %s"
+msgstr "referencia inv
á
lida: %s"
#: builtin/checkout.c:1136
#, c-format
#: builtin/checkout.c:1136
#, c-format
@@
-8937,7
+8937,7
@@
msgstr "falta nombre de rama; prueba -b"
#: builtin/checkout.c:1357
msgid "invalid path specification"
#: builtin/checkout.c:1357
msgid "invalid path specification"
-msgstr "especificación de ruta inv
a
lida"
+msgstr "especificación de ruta inv
á
lida"
#: builtin/checkout.c:1364
#, c-format
#: builtin/checkout.c:1364
#, c-format
@@
-9112,8
+9112,8
@@
msgstr "Ahora que"
#: builtin/clean.c:828
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
#: builtin/clean.c:828
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "Se
remove
rá el siguiente objeto:"
-msgstr[1] "Se
remove
rán los siguientes objetos:"
+msgstr[0] "Se
elimina
rá el siguiente objeto:"
+msgstr[1] "Se
elimina
rán los siguientes objetos:"
#: builtin/clean.c:844
msgid "No more files to clean, exiting."
#: builtin/clean.c:844
msgid "No more files to clean, exiting."
@@
-9230,7
+9230,7
@@
msgstr "repositorio de referencia"
#: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1377
#: builtin/submodule--helper.c:1858
msgid "use --reference only while cloning"
#: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1377
#: builtin/submodule--helper.c:1858
msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "usa--reference solamente si est
a
s clonado"
+msgstr "usa--reference solamente si est
á
s clonado"
#: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
#: builtin/pack-objects.c:3301 builtin/repack.c:329
#: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
#: builtin/pack-objects.c:3301 builtin/repack.c:329
@@
-9267,7
+9267,7
@@
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
-#: builtin/rebase.c:8
14
+#: builtin/rebase.c:8
31
msgid "revision"
msgstr "revision"
msgid "revision"
msgstr "revision"
@@
-9548,7
+9548,7
@@
msgid ""
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Has solicitado un amend en tu commit mas reciente, pero hacerlo lo \n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Has solicitado un amend en tu commit mas reciente, pero hacerlo lo \n"
-"vaciaría. Puedes repetir el comando con --alow-empty, o puedes
remover
\n"
+"vaciaría. Puedes repetir el comando con --alow-empty, o puedes
eliminar
\n"
"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
#: builtin/commit.c:55
"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
#: builtin/commit.c:55
@@
-9559,7
+9559,7
@@
msgid ""
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
-"El cherry-pick anterior ahora est
a
vacío, posiblemente por un conflicto de "
+"El cherry-pick anterior ahora est
á
vacío, posiblemente por un conflicto de "
"resolución.\n"
"Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n"
"\n"
"resolución.\n"
"Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n"
"\n"
@@
-9689,7
+9689,7
@@
msgid ""
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parece que est
a
s haciendo un commit con una fusión dentro.\n"
+"Parece que est
á
s haciendo un commit con una fusión dentro.\n"
"Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n"
"\t%s\n"
"y vuelve a intentar.\n"
"Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n"
"\t%s\n"
"y vuelve a intentar.\n"
@@
-9728,7
+9728,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
"comiencen\n"
msgstr ""
"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
"comiencen\n"
-"con '%c' serán guardadas; puede
remove
rlas usted mismo si desea.\n"
+"con '%c' serán guardadas; puede
elimina
rlas usted mismo si desea.\n"
"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
#: builtin/commit.c:854
"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
#: builtin/commit.c:854
@@
-9824,7
+9824,7
@@
msgstr "No hay rutas con --include/--only no tiene sentido."
#: builtin/commit.c:1180 builtin/tag.c:546
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
#: builtin/commit.c:1180 builtin/tag.c:546
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Modo cleanup inv
a
lido %s"
+msgstr "Modo cleanup inv
á
lido %s"
#: builtin/commit.c:1185
msgid "Paths with -a does not make sense."
#: builtin/commit.c:1185
msgid "Paths with -a does not make sense."
@@
-9864,7
+9864,7
@@
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminar entradas con NUL"
#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1509
msgstr "terminar entradas con NUL"
#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1509
-#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:
893
+#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:
910
#: builtin/tag.c:400
msgid "mode"
msgstr "modo"
#: builtin/tag.c:400
msgid "mode"
msgstr "modo"
@@
-11011,7
+11011,7
@@
msgid ""
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n"
-" 'git remote prune %s' para
remove
r cualquier rama vieja o conflictiva"
+" 'git remote prune %s' para
elimina
r cualquier rama vieja o conflictiva"
#: builtin/fetch.c:1055
#, c-format
#: builtin/fetch.c:1055
#, c-format
@@
-11283,7
+11283,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
"y remueva %s.\n"
msgstr ""
"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
"y remueva %s.\n"
-"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea
removi
do.\n"
+"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea
elimina
do.\n"
"\n"
"%s"
"\n"
"%s"
@@
-11347,7
+11347,7
@@
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
-"
remove
rlos."
+"
elimina
rlos."
#: builtin/grep.c:28
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
#: builtin/grep.c:28
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
@@
-11847,7
+11847,7
@@
msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
#: builtin/index-pack.c:457
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
#: builtin/index-pack.c:457
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
-msgstr "inflate
retorn
ó %d"
+msgstr "inflate
devolvi
ó %d"
#: builtin/index-pack.c:506
msgid "offset value overflow for delta base object"
#: builtin/index-pack.c:506
msgid "offset value overflow for delta base object"
@@
-12778,7
+12778,7
@@
msgstr ""
msgid "do not print remote URL"
msgstr "no mostrar el URL remoto"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "no mostrar el URL remoto"
-#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:
886
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:
903
msgid "exec"
msgstr "ejecutar"
msgid "exec"
msgstr "ejecutar"
@@
-12926,7
+12926,7
@@
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida"
#: builtin/merge.c:255 builtin/notes.c:784 builtin/pull.c:177
msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida"
#: builtin/merge.c:255 builtin/notes.c:784 builtin/pull.c:177
-#: builtin/rebase.c:
899
builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110
+#: builtin/rebase.c:
916
builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110
msgid "strategy"
msgstr "estrategia"
msgid "strategy"
msgstr "estrategia"
@@
-13082,7
+13082,7
@@
msgstr "No hay rama de rastreo remoto para %s de %s"
#: builtin/merge.c:1010
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
#: builtin/merge.c:1010
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "
Mal valor
'%s' en el entorno '%s'"
+msgstr "
Valor erróneo
'%s' en el entorno '%s'"
#: builtin/merge.c:1113
#, c-format
#: builtin/merge.c:1113
#, c-format
@@
-13884,7
+13884,7
@@
msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
#: builtin/notes.c:909
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
#: builtin/notes.c:909
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
-msgstr "intentar
remove
r una nota no existente no es un error"
+msgstr "intentar
elimina
r una nota no existente no es un error"
#: builtin/notes.c:912
msgid "read object names from the standard input"
#: builtin/notes.c:912
msgid "read object names from the standard input"
@@
-13892,7
+13892,7
@@
msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
#: builtin/notes.c:950 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:164
msgid "do not remove, show only"
#: builtin/notes.c:950 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:164
msgid "do not remove, show only"
-msgstr "no
remove
r, solo mostrar"
+msgstr "no
elimina
r, solo mostrar"
#: builtin/notes.c:951
msgid "report pruned notes"
#: builtin/notes.c:951
msgid "report pruned notes"
@@
-14565,18
+14565,18
@@
msgid ""
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
-" git push %s
%s
\n"
+" git push %s
HEAD
\n"
"%s"
msgstr ""
"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n"
"en el remoto, ejecuta\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n"
"en el remoto, ejecuta\n"
"\n"
-"
\t
git push %s HEAD:%s\n"
+"
git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
"\n"
"\n"
"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
"\n"
-"
\tgit push %s %s
\n"
+"
git push %s HEAD
\n"
"%s"
#: builtin/push.c:183
"%s"
#: builtin/push.c:183
@@
-14637,7
+14637,7
@@
msgid ""
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual est
a
\n"
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual est
á
\n"
"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles."
"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles."
@@
-15029,149
+15029,149
@@
msgstr ""
" git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n"
"\n"
" git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:8
15
+#: builtin/rebase.c:8
32
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "haciendo rebase hacia rama dada en lugar de upstream"
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "haciendo rebase hacia rama dada en lugar de upstream"
-#: builtin/rebase.c:8
17
+#: builtin/rebase.c:8
34
msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase"
msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase"
-#: builtin/rebase.c:8
19
+#: builtin/rebase.c:8
36
msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "ser silencioso implica --no-stat"
msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "ser silencioso implica --no-stat"
-#: builtin/rebase.c:8
22
+#: builtin/rebase.c:8
39
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
-#: builtin/rebase.c:8
25
+#: builtin/rebase.c:8
42
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
-#: builtin/rebase.c:8
28
+#: builtin/rebase.c:8
45
msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje de cada commit"
msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje de cada commit"
-#: builtin/rebase.c:8
30 builtin/rebase.c:834 builtin/rebase.c:836
+#: builtin/rebase.c:8
47 builtin/rebase.c:851 builtin/rebase.c:853
msgid "passed to 'git am'"
msgstr "pasado a 'git am'"
msgid "passed to 'git am'"
msgstr "pasado a 'git am'"
-#: builtin/rebase.c:8
38 builtin/rebase.c:840
+#: builtin/rebase.c:8
55 builtin/rebase.c:857
msgid "passed to 'git apply'"
msgstr "pasado a 'git-apply'"
msgid "passed to 'git apply'"
msgstr "pasado a 'git-apply'"
-#: builtin/rebase.c:8
42 builtin/rebase.c:845
+#: builtin/rebase.c:8
59 builtin/rebase.c:862
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado"
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado"
-#: builtin/rebase.c:8
47
+#: builtin/rebase.c:8
64
msgid "continue"
msgstr "continuar"
msgid "continue"
msgstr "continuar"
-#: builtin/rebase.c:8
50
+#: builtin/rebase.c:8
67
msgid "skip current patch and continue"
msgstr "saltar el parche y continuar"
msgid "skip current patch and continue"
msgstr "saltar el parche y continuar"
-#: builtin/rebase.c:8
52
+#: builtin/rebase.c:8
69
msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "aborta y revisa la rama original"
msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "aborta y revisa la rama original"
-#: builtin/rebase.c:8
55
+#: builtin/rebase.c:8
72
msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "aborta pero mantiene HEAD donde está"
msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "aborta pero mantiene HEAD donde está"
-#: builtin/rebase.c:8
56
+#: builtin/rebase.c:8
73
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo"
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo"
-#: builtin/rebase.c:8
59
+#: builtin/rebase.c:8
76
msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "muestra el archivo parche siendo aplicado o fusionado"
msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "muestra el archivo parche siendo aplicado o fusionado"
-#: builtin/rebase.c:8
62
+#: builtin/rebase.c:8
79
msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase"
msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase"
-#: builtin/rebase.c:8
66
+#: builtin/rebase.c:8
83
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar"
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar"
-#: builtin/rebase.c:8
70
+#: builtin/rebase.c:8
87
msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
msgstr "intentar recrear merges en lugar de ignorarlos"
msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
msgstr "intentar recrear merges en lugar de ignorarlos"
-#: builtin/rebase.c:8
74
-msgid "allow rerere to update index
with resolved conflict"
-msgstr "permitir rerere actualizar index
con conflicto resuelto
"
+#: builtin/rebase.c:8
91
+msgid "allow rerere to update index with resolved conflict"
+msgstr "permitir rerere actualizar index
con conflictos resueltos
"
-#: builtin/rebase.c:8
77
+#: builtin/rebase.c:8
94
msgid "preserve empty commits during rebase"
msgstr "preservar commits vacíos durante el rebase"
msgid "preserve empty commits during rebase"
msgstr "preservar commits vacíos durante el rebase"
-#: builtin/rebase.c:8
79
+#: builtin/rebase.c:8
96
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "mover commits que comienzan con squash!/fixup! bajo -i"
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "mover commits que comienzan con squash!/fixup! bajo -i"
-#: builtin/rebase.c:
885
+#: builtin/rebase.c:
902
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después"
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después"
-#: builtin/rebase.c:
887
+#: builtin/rebase.c:
904
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "agregar líneas exec tras cada acommit de la lista editable"
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "agregar líneas exec tras cada acommit de la lista editable"
-#: builtin/rebase.c:
891
+#: builtin/rebase.c:
908
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr "permitir rebase commits con mensajes vacíos"
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr "permitir rebase commits con mensajes vacíos"
-#: builtin/rebase.c:
894
+#: builtin/rebase.c:
911
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "intentar fusiones por rebase en lugar de saltarlas"
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "intentar fusiones por rebase en lugar de saltarlas"
-#: builtin/rebase.c:
897
+#: builtin/rebase.c:
914
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr "use 'merge-base --fork-point' para refinar upstream"
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr "use 'merge-base --fork-point' para refinar upstream"
-#: builtin/rebase.c:
899
+#: builtin/rebase.c:
916
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "usar la estrategia de merge dada"
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "usar la estrategia de merge dada"
-#: builtin/rebase.c:9
01
builtin/revert.c:111
+#: builtin/rebase.c:9
18
builtin/revert.c:111
msgid "option"
msgstr "opción"
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: builtin/rebase.c:9
02
+#: builtin/rebase.c:9
19
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión"
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión"
-#: builtin/rebase.c:9
05
+#: builtin/rebase.c:9
22
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)"
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)"
-#: builtin/rebase.c:9
21
+#: builtin/rebase.c:9
38
#, c-format
msgid "could not exec %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s"
#, c-format
msgid "could not exec %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s"
-#: builtin/rebase.c:9
39
git-legacy-rebase.sh:213
+#: builtin/rebase.c:9
56
git-legacy-rebase.sh:213
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
-#: builtin/rebase.c:9
80
git-legacy-rebase.sh:395
+#: builtin/rebase.c:9
97
git-legacy-rebase.sh:395
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "No hay rebase en progreso?"
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "No hay rebase en progreso?"
-#: builtin/rebase.c:
983
git-legacy-rebase.sh:406
+#: builtin/rebase.c:
1001
git-legacy-rebase.sh:406
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
"La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente."
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
"La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente."
-#: builtin/rebase.c:
996
git-legacy-rebase.sh:413
+#: builtin/rebase.c:
1015
git-legacy-rebase.sh:413
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "No se puede leer el HEAD"
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "No se puede leer el HEAD"
-#: builtin/rebase.c:10
09
git-legacy-rebase.sh:416
+#: builtin/rebase.c:10
28
git-legacy-rebase.sh:416
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
@@
-15179,21
+15179,21
@@
msgstr ""
"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
"marcarlos como resueltos usando git add"
"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
"marcarlos como resueltos usando git add"
-#: builtin/rebase.c:10
2
7
+#: builtin/rebase.c:10
4
7
msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo"
msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo"
-#: builtin/rebase.c:10
45
+#: builtin/rebase.c:10
66
#, c-format
msgid "could not move back to %s"
msgstr "No se puede regresar a %s"
#, c-format
msgid "could not move back to %s"
msgstr "No se puede regresar a %s"
-#: builtin/rebase.c:10
56
builtin/rm.c:368
+#: builtin/rebase.c:10
77
builtin/rm.c:368
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "no se pudo
remover
'%s'"
+msgstr "no se pudo
eliminar
'%s'"
-#: builtin/rebase.c:1
082
+#: builtin/rebase.c:1
103
#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
@@
-15214,20
+15214,20
@@
msgstr ""
"y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n"
"algo de valor ahí.\n"
"y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n"
"algo de valor ahí.\n"
-#: builtin/rebase.c:11
03
+#: builtin/rebase.c:11
24
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "switch `C' espera un valor numérico"
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "switch `C' espera un valor numérico"
-#: builtin/rebase.c:11
40
+#: builtin/rebase.c:11
61
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Modo desconocido: %s"
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Modo desconocido: %s"
-#: builtin/rebase.c:11
62
+#: builtin/rebase.c:11
83
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive"
-#: builtin/rebase.c:12
05
+#: builtin/rebase.c:12
26
#, c-format
msgid ""
"error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --rebase-"
#, c-format
msgid ""
"error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --rebase-"
@@
-15238,7
+15238,7
@@
msgstr ""
"rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) con "
"opciones (%s)"
"rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) con "
"opciones (%s)"
-#: builtin/rebase.c:12
10
+#: builtin/rebase.c:12
31
#, c-format
msgid ""
"error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-option) "
#, c-format
msgid ""
"error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-option) "
@@
-15247,138
+15247,143
@@
msgstr ""
"error: no se puede combinar opciones de merge (--merge, --strategy, --"
"strategy-option) con opciones de am (%s)"
"error: no se puede combinar opciones de merge (--merge, --strategy, --"
"strategy-option) con opciones de am (%s)"
-#: builtin/rebase.c:12
30
git-legacy-rebase.sh:536
+#: builtin/rebase.c:12
51
git-legacy-rebase.sh:536
msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
msgstr "error: no se puede combinar '--preserve-merges' con '--rebase-merges'"
msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
msgstr "error: no se puede combinar '--preserve-merges' con '--rebase-merges'"
-#: builtin/rebase.c:12
35
git-legacy-rebase.sh:542
+#: builtin/rebase.c:12
56
git-legacy-rebase.sh:542
msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
msgstr "error: no se puede combinar '--rebase-merges' con '--strategy-option'"
msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
msgstr "error: no se puede combinar '--rebase-merges' con '--strategy-option'"
-#: builtin/rebase.c:12
38
git-legacy-rebase.sh:544
+#: builtin/rebase.c:12
59
git-legacy-rebase.sh:544
msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
msgstr "error: no se puede combinar '--rebase-merges' con '--strategy'"
msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
msgstr "error: no se puede combinar '--rebase-merges' con '--strategy'"
-#: builtin/rebase.c:12
62
+#: builtin/rebase.c:12
83
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "upstream inválido '%s'"
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "upstream inválido '%s'"
-#: builtin/rebase.c:12
68
+#: builtin/rebase.c:12
89
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo"
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo"
-#: builtin/rebase.c:1
286
+#: builtin/rebase.c:1
307
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión"
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión"
-#: builtin/rebase.c:1
293
+#: builtin/rebase.c:1
314
#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "No apunta a un commit válido '%s'"
#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "No apunta a un commit válido '%s'"
-#: builtin/rebase.c:13
18
+#: builtin/rebase.c:13
39
#, c-format
msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '%s'"
#, c-format
msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '%s'"
-#: builtin/rebase.c:13
26
builtin/submodule--helper.c:37
+#: builtin/rebase.c:13
47
builtin/submodule--helper.c:37
#: builtin/submodule--helper.c:1930
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "No existe ref: %s"
#: builtin/submodule--helper.c:1930
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "No existe ref: %s"
-#: builtin/rebase.c:13
38
+#: builtin/rebase.c:13
59
msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
msgstr "no se pudo resolver HEAD a una revisión"
msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
msgstr "no se pudo resolver HEAD a una revisión"
-#: builtin/rebase.c:13
78
git-legacy-rebase.sh:665
+#: builtin/rebase.c:13
99
git-legacy-rebase.sh:665
msgid "Cannot autostash"
msgstr "No se puede ejecutar autostash"
msgid "Cannot autostash"
msgstr "No se puede ejecutar autostash"
-#: builtin/rebase.c:1
381
+#: builtin/rebase.c:1
402
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'"
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1
387
+#: builtin/rebase.c:1
408
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1
390
+#: builtin/rebase.c:1
411
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "Autostash creado: %s\n"
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "Autostash creado: %s\n"
-#: builtin/rebase.c:1
393
+#: builtin/rebase.c:1
414
msgid "could not reset --hard"
msgstr "no se pudo reset --hard"
msgid "could not reset --hard"
msgstr "no se pudo reset --hard"
-#: builtin/rebase.c:1
394
builtin/reset.c:113
+#: builtin/rebase.c:1
415
builtin/reset.c:113
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD está ahora en %s"
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD está ahora en %s"
-#: builtin/rebase.c:14
10
git-legacy-rebase.sh:674
+#: builtin/rebase.c:14
31
git-legacy-rebase.sh:674
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
-#: builtin/rebase.c:14
37
+#: builtin/rebase.c:14
58
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
msgstr "no se puede analizar '%s'"
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
msgstr "no se puede analizar '%s'"
-#: builtin/rebase.c:14
48
+#: builtin/rebase.c:14
70
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "no se pudo cambiar a %s"
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "no se pudo cambiar a %s"
-#: builtin/rebase.c:14
59
git-legacy-rebase.sh:697
+#: builtin/rebase.c:14
81
git-legacy-rebase.sh:697
#, sh-format
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD está actualizado."
#, sh-format
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD está actualizado."
-#: builtin/rebase.c:14
61
+#: builtin/rebase.c:14
83
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n"
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n"
-#: builtin/rebase.c:14
69
git-legacy-rebase.sh:707
+#: builtin/rebase.c:14
91
git-legacy-rebase.sh:707
#, sh-format
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
#, sh-format
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
-#: builtin/rebase.c:14
71
+#: builtin/rebase.c:14
93
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n"
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n"
-#: builtin/rebase.c:1
479
git-legacy-rebase.sh:208
+#: builtin/rebase.c:1
501
git-legacy-rebase.sh:208
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
-#: builtin/rebase.c:1485
+#: builtin/rebase.c:1508
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Cambios a %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1511
#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr "Cambios desde %s a %s:\n"
#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr "Cambios desde %s a %s:\n"
-#: builtin/rebase.c:15
08
+#: builtin/rebase.c:15
36
#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
"de ésta...\n"
#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
"de ésta...\n"
-#: builtin/rebase.c:15
14
+#: builtin/rebase.c:15
43
msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "No se puede desacoplar HEAD"
msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "No se puede desacoplar HEAD"
-#: builtin/rebase.c:15
23
+#: builtin/rebase.c:15
52
#, c-format
#, c-format
-msgid "Fast-forwarded %s to %s.
\n"
-msgstr "Avance rápido %s a %s.\n"
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avance rápido
de
%s a %s.\n"
#: builtin/rebase--interactive.c:24
msgid "no HEAD?"
#: builtin/rebase--interactive.c:24
msgid "no HEAD?"
@@
-15837,7
+15842,7
@@
msgstr " rastreada"
#: builtin/remote.c:922
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
#: builtin/remote.c:922
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para
remove
r)"
+msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para
elimina
r)"
#: builtin/remote.c:924
msgid " ???"
#: builtin/remote.c:924
msgid " ???"
@@
-15846,7
+15851,7
@@
msgstr " ???"
#: builtin/remote.c:965
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
#: builtin/remote.c:965
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "inv
a
lido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
+msgstr "inv
á
lido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
#: builtin/remote.c:974
#, c-format
#: builtin/remote.c:974
#, c-format
@@
-16145,7
+16150,7
@@
msgstr "lo mismo que -a, y pierde objetos inaccesibles"
#: builtin/repack.c:299
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
#: builtin/repack.c:299
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
-msgstr "
remove
r paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
+msgstr "
elimina
r paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
#: builtin/repack.c:301
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
#: builtin/repack.c:301
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
@@
-16228,7
+16233,7
@@
msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles"
#: builtin/repack.c:527
#, c-format
msgid "failed to remove '%s'"
#: builtin/repack.c:527
#, c-format
msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "falló al
remover
'%s'"
+msgstr "falló al
eliminar
'%s'"
#: builtin/replace.c:22
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
#: builtin/replace.c:22
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
@@
-16327,7
+16332,7
@@
msgstr "mktree reportó un error"
#: builtin/replace.c:285
msgid "mktree did not return an object name"
#: builtin/replace.c:285
msgid "mktree did not return an object name"
-msgstr "mktree no
retorn
ó un nombre de objeto"
+msgstr "mktree no
devolvi
ó un nombre de objeto"
#: builtin/replace.c:294
#, c-format
#: builtin/replace.c:294
#, c-format
@@
-16401,7
+16406,7
@@
msgstr "graft para '%s' innecesario"
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr "nuevo commit es le mismo que el antiguo: '%s'"
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr "nuevo commit es le mismo que el antiguo: '%s'"
-#: builtin/replace.c:51
4
+#: builtin/replace.c:51
5
#, c-format
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
#, c-format
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
@@
-16410,71
+16415,71
@@
msgstr ""
"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
"%s"
"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
"%s"
-#: builtin/replace.c:53
5
+#: builtin/replace.c:53
6
msgid "list replace refs"
msgstr "listar replace refs"
msgid "list replace refs"
msgstr "listar replace refs"
-#: builtin/replace.c:53
6
+#: builtin/replace.c:53
7
msgid "delete replace refs"
msgstr "borrar replace refs"
msgid "delete replace refs"
msgstr "borrar replace refs"
-#: builtin/replace.c:53
7
+#: builtin/replace.c:53
8
msgid "edit existing object"
msgstr "editar objeto existente"
msgid "edit existing object"
msgstr "editar objeto existente"
-#: builtin/replace.c:53
8
+#: builtin/replace.c:53
9
msgid "change a commit's parents"
msgstr "cambiar un padre de commit"
msgid "change a commit's parents"
msgstr "cambiar un padre de commit"
-#: builtin/replace.c:5
39
+#: builtin/replace.c:5
40
msgid "convert existing graft file"
msgstr "convertir archivo graft existente"
msgid "convert existing graft file"
msgstr "convertir archivo graft existente"
-#: builtin/replace.c:54
0
+#: builtin/replace.c:54
1
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "reemplazar el ref si este existe"
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "reemplazar el ref si este existe"
-#: builtin/replace.c:54
2
+#: builtin/replace.c:54
3
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit"
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit"
-#: builtin/replace.c:54
3
+#: builtin/replace.c:54
4
msgid "use this format"
msgstr "usar este formato"
msgid "use this format"
msgstr "usar este formato"
-#: builtin/replace.c:55
6
+#: builtin/replace.c:55
7
msgid "--format cannot be used when not listing"
msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing"
msgid "--format cannot be used when not listing"
msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing"
-#: builtin/replace.c:56
4
+#: builtin/replace.c:56
5
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo"
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo"
-#: builtin/replace.c:56
8
+#: builtin/replace.c:56
9
msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit"
msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit"
-#: builtin/replace.c:57
4
+#: builtin/replace.c:57
5
msgid "-d needs at least one argument"
msgstr "-d necesita al menos un argumento"
msgid "-d needs at least one argument"
msgstr "-d necesita al menos un argumento"
-#: builtin/replace.c:58
0
+#: builtin/replace.c:58
1
msgid "bad number of arguments"
msgstr "mal número de argumentos"
msgid "bad number of arguments"
msgstr "mal número de argumentos"
-#: builtin/replace.c:58
6
+#: builtin/replace.c:58
7
msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr "-e necesita exactamente un argumento"
msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr "-e necesita exactamente un argumento"
-#: builtin/replace.c:59
2
+#: builtin/replace.c:59
3
msgid "-g needs at least one argument"
msgstr "-g necesita al menos un argumento"
msgid "-g needs at least one argument"
msgstr "-g necesita al menos un argumento"
-#: builtin/replace.c:59
8
+#: builtin/replace.c:59
9
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos"
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos"
-#: builtin/replace.c:60
4
+#: builtin/replace.c:60
5
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "solo se puede dar un patrón con -l"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "solo se puede dar un patrón con -l"
@@
-16809,11
+16814,11
@@
msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
#: builtin/rm.c:241
msgid "do not list removed files"
#: builtin/rm.c:241
msgid "do not list removed files"
-msgstr "no listar archivos
removidos
"
+msgstr "no listar archivos
eliminado
"
#: builtin/rm.c:242
msgid "only remove from the index"
#: builtin/rm.c:242
msgid "only remove from the index"
-msgstr "solo
remove
r del índice"
+msgstr "solo
elimina
r del índice"
#: builtin/rm.c:243
msgid "override the up-to-date check"
#: builtin/rm.c:243
msgid "override the up-to-date check"
@@
-16821,7
+16826,7
@@
msgstr "sobrescribir el check de actualizado"
#: builtin/rm.c:244
msgid "allow recursive removal"
#: builtin/rm.c:244
msgid "allow recursive removal"
-msgstr "permitir
remove
r de forma recursiva"
+msgstr "permitir
elimina
r de forma recursiva"
#: builtin/rm.c:246
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
#: builtin/rm.c:246
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
@@
-16841,7
+16846,7
@@
msgstr "no removiendo '%s' de manera recursiva sin -r"
#: builtin/rm.c:345
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
#: builtin/rm.c:345
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
-msgstr "git rm: no es posible
remove
r %s"
+msgstr "git rm: no es posible
elimina
r %s"
#: builtin/send-pack.c:20
msgid ""
#: builtin/send-pack.c:20
msgid ""
@@
-17154,7
+17159,7
@@
msgid ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
"."
msgstr ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
"."
msgstr ""
-"run_command
retorn
ó estado no-cero para %s\n"
+"run_command
devolvi
ó estado no-cero para %s\n"
"."
#: builtin/submodule--helper.c:545
"."
#: builtin/submodule--helper.c:545
@@
-17164,7
+17169,7
@@
msgid ""
"submodules of %s\n"
"."
msgstr ""
"submodules of %s\n"
"."
msgstr ""
-"run_command
retorn
ó estado no-cero mientras cursaba en los submódulos "
+"run_command
devolvi
ó estado no-cero mientras cursaba en los submódulos "
"anidados de %s\n"
"."
"anidados de %s\n"
"."
@@
-17294,7
+17299,7
@@
msgid ""
"really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene un directorio .git (use 'rm -"
"really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene un directorio .git (use 'rm -"
-"rf' si realmente quiere
remove
rlo incluyendo todo en su historia)"
+"rf' si realmente quiere
elimina
rlo incluyendo todo en su historia)"
#: builtin/submodule--helper.c:1119
#, c-format
#: builtin/submodule--helper.c:1119
#, c-format
@@
-17891,7
+17896,7
@@
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:1008
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:1008
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
-"
remove
r rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
+"
elimina
r rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
#: builtin/update-index.c:1010
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
#: builtin/update-index.c:1010
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
@@
-18310,7
+18315,7
@@
msgstr "'%s' no está bloqueado"
#: builtin/worktree.c:743
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:743
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
-"árboles de trabajo conteniendo submódulos no puede ser movidos o
removidos
"
+"árboles de trabajo conteniendo submódulos no puede ser movidos o
eliminado
"
#: builtin/worktree.c:751
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
#: builtin/worktree.c:751
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
@@
-18383,7
+18388,7
@@
msgid ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"no se pueden
remove
r árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n"
+"no se pueden
elimina
r árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n"
"use 'remove -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero"
#: builtin/worktree.c:908
"use 'remove -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero"
#: builtin/worktree.c:908
@@
-18391,13
+18396,13
@@
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"no se pueden
remove
r árbol de trabajo bloqueado;\n"
+"no se pueden
elimina
r árbol de trabajo bloqueado;\n"
"use 'remove -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero"
#: builtin/worktree.c:911
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
"use 'remove -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero"
#: builtin/worktree.c:911
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr "falló validación, no se puede
remove
r árbol de trabajo: %s"
+msgstr "falló validación, no se puede
elimina
r árbol de trabajo: %s"
#: builtin/write-tree.c:14
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
#: builtin/write-tree.c:14
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
@@
-19551,18
+19556,23
@@
msgstr "La rama actual $branch_name está actualizada."
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado."
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado."
-#: git-legacy-rebase.sh:721
+#: git-legacy-rebase.sh:723
+#, sh-format
+msgid "Changes to $onto:"
+msgstr "Cambios hacia $onto:"
+
+#: git-legacy-rebase.sh:725
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Cambios desde $mb a $onto:"
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Cambios desde $mb a $onto:"
-#: git-legacy-rebase.sh:73
0
+#: git-legacy-rebase.sh:73
6
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
"de ésta..."
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
"de ésta..."
-#: git-legacy-rebase.sh:74
0
+#: git-legacy-rebase.sh:74
6
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name."
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name."
@@
-19593,7
+19603,7
@@
msgstr "Sin cambios seleccionados"
#: git-stash.sh:178
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
#: git-stash.sh:178
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
-msgstr "No se puede
remove
r el índice temporal (no puede suceder)"
+msgstr "No se puede
elimina
r el índice temporal (no puede suceder)"
#: git-stash.sh:191
msgid "Cannot record working tree state"
#: git-stash.sh:191
msgid "Cannot record working tree state"
@@
-19632,7
+19642,7
@@
msgstr "Directorio de trabajo guardado y estado de índice $stash_msg"
#: git-stash.sh:342
msgid "Cannot remove worktree changes"
#: git-stash.sh:342
msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "No se pueden
remove
r cambios del árbol de trabajo"
+msgstr "No se pueden
elimina
r cambios del árbol de trabajo"
#: git-stash.sh:490
#, sh-format
#: git-stash.sh:490
#, sh-format
@@
-19947,7
+19957,7
@@
msgstr ""
"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
"este commit\n"
"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n"
"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
"este commit\n"
"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n"
-"d, drop <commit> =
remove
r commit\n"
+"d, drop <commit> =
elimina
r commit\n"
"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
@@
-20136,7
+20146,7
@@
msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente."
#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "No se pudo
remove
r CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "No se pudo
elimina
r CHERRY_PICK_HEAD"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
#, sh-format
#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
#, sh-format
@@
-20421,8
+20431,8
@@
msgid ""
"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
-"Para
remove
r '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
-"Para
remove
r '%s' líneas, bórrelas.\n"
+"Para
elimina
r '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
+"Para
elimina
r '%s' líneas, bórrelas.\n"
"Lineas comenzando con %s serán removidas.\n"
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
"Lineas comenzando con %s serán removidas.\n"
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
@@
-20726,7
+20736,7
@@
msgstr "a que hunk ir? "
#: git-add--interactive.perl:1540
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
#: git-add--interactive.perl:1540
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Numero inv
a
lido: '%s'\n"
+msgstr "Numero inv
á
lido: '%s'\n"
#: git-add--interactive.perl:1545
#, perl-format
#: git-add--interactive.perl:1545
#, perl-format
@@
-20815,7
+20825,7
@@
msgstr "modo --patch desconocido: %s"
#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "argumento inv
a
lido %s, se esperaba --"
+msgstr "argumento inv
á
lido %s, se esperaba --"
#: git-send-email.perl:138
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
#: git-send-email.perl:138
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
@@
-20946,7
+20956,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Lineas que comienzan en \"GIT:\" serán removidas.\n"
"Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n"
msgstr ""
"Lineas que comienzan en \"GIT:\" serán removidas.\n"
"Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n"
-"para el parche que est
a
escribiendo.\n"
+"para el parche que est
á
escribiendo.\n"
"\n"
"Limpiar el contenido de body si usted no desea mandar un resumen.\n"
"\n"
"Limpiar el contenido de body si usted no desea mandar un resumen.\n"
@@
-20962,7
+20972,7
@@
msgstr "Falló al abrir %s.final: %s"
#: git-send-email.perl:790
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
#: git-send-email.perl:790
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
-msgstr "Archivo de resumen est
a
vacío, saltando al siguiente\n"
+msgstr "Archivo de resumen est
á
vacío, saltando al siguiente\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
#: git-send-email.perl:825
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
#: git-send-email.perl:825
@@
-21070,7
+21080,7
@@
msgstr "El servidor SMTP no esta definido adecuadamente."
#: git-send-email.perl:1505
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
#: git-send-email.perl:1505
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
-msgstr "
S
ervidor no soporta STARTTLS! %s"
+msgstr "
El s
ervidor no soporta STARTTLS! %s"
#: git-send-email.perl:1510 git-send-email.perl:1514
#, perl-format
#: git-send-email.perl:1510 git-send-email.perl:1514
#, perl-format
@@
-21160,7
+21170,7
@@
msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
#: git-send-email.perl:1880
msgid "invalid transfer encoding"
#: git-send-email.perl:1880
msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "codificación de transferencia inv
a
lida"
+msgstr "codificación de transferencia inv
á
lida"
#: git-send-email.perl:1921 git-send-email.perl:1973 git-send-email.perl:1983
#, perl-format
#: git-send-email.perl:1921 git-send-email.perl:1973 git-send-email.perl:1983
#, perl-format
@@
-21211,7
+21221,7
@@
msgstr "Realmente deseas mandar %s?[y|N]: "
#~ msgstr "no se puede mover un árbol de trabajo encerrado"
#~ msgid "cannot remove a locked working tree"
#~ msgstr "no se puede mover un árbol de trabajo encerrado"
#~ msgid "cannot remove a locked working tree"
-#~ msgstr "no se puede
remove
r árbol de trabajo encerrado"
+#~ msgstr "no se puede
elimina
r árbol de trabajo encerrado"
#~ msgid "Applied autostash."
#~ msgstr "Autostash aplicado."
#~ msgid "Applied autostash."
#~ msgstr "Autostash aplicado."
@@
-21250,7
+21260,7
@@
msgstr "Realmente deseas mandar %s?[y|N]: "
#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
#~ msgstr ""
-#~ "Deteniendo en '$displaypath'; script
retorn
ó un status distinto de cero."
+#~ "Deteniendo en '$displaypath'; script
devolvi
ó un status distinto de cero."
#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
#~ msgstr "Git diario con 20 comandos o algo así"
#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
#~ msgstr "Git diario con 20 comandos o algo así"