Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
l10n: fr.po v2.3.0 round 1
author
Jean-Noel Avila
<jn.avila@free.fr>
Tue, 13 Jan 2015 19:22:58 +0000
(20:22 +0100)
committer
Jean-Noel Avila
<jn.avila@free.fr>
Tue, 13 Jan 2015 19:23:41 +0000
(20:23 +0100)
Signed-off-by: Jean-Noel Avila <jn.avila@free.fr>
po/fr.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
fbf5d8c
)
diff --git
a/po/fr.po
b/po/fr.po
index fc318312e8e14eef1558ea414ebc3d823e9323c2..33dc2773f3b10da56eddf1b1f3aea53ef6def845 100644
(file)
--- a/
po/fr.po
+++ b/
po/fr.po
@@
-73,8
+73,8
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 201
4-11-20 09:42
+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 201
4-11-20 16:10+08
00\n"
+"POT-Creation-Date: 201
5-01-13 14:05
+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 201
5-01-13 20:21+01
00\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@@
-116,76
+116,76
@@
msgstr ""
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list"
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list"
-#: archive.c:3
34
builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
+#: archive.c:3
42
builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
-#: archive.c:4
19
+#: archive.c:4
27
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
-#: archive.c:4
19
+#: archive.c:4
27
msgid "archive format"
msgstr "format d'archive"
msgid "archive format"
msgstr "format d'archive"
-#: archive.c:42
0
builtin/log.c:1204
+#: archive.c:42
8
builtin/log.c:1204
msgid "prefix"
msgstr "préfixe"
msgid "prefix"
msgstr "préfixe"
-#: archive.c:42
1
+#: archive.c:42
9
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive"
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive"
-#: archive.c:4
22
builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
+#: archive.c:4
30
builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
-#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:
411
-#: builtin/notes.c:5
68
builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
+#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:
394
+#: builtin/notes.c:5
57
builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: archive.c:4
23
builtin/archive.c:89
+#: archive.c:4
31
builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr "écrire l'archive dans ce fichier"
msgid "write the archive to this file"
msgstr "écrire l'archive dans ce fichier"
-#: archive.c:4
25
+#: archive.c:4
33
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
-#: archive.c:4
26
+#: archive.c:4
34
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
-#: archive.c:4
27
+#: archive.c:4
35
msgid "store only"
msgstr "stockage seulement"
msgid "store only"
msgstr "stockage seulement"
-#: archive.c:4
28
+#: archive.c:4
36
msgid "compress faster"
msgstr "compression rapide"
msgid "compress faster"
msgstr "compression rapide"
-#: archive.c:4
36
+#: archive.c:4
44
msgid "compress better"
msgstr "compression efficace"
msgid "compress better"
msgstr "compression efficace"
-#: archive.c:4
39
+#: archive.c:4
47
msgid "list supported archive formats"
msgstr "afficher les formats d'archive supportés"
msgid "list supported archive formats"
msgstr "afficher les formats d'archive supportés"
-#: archive.c:44
1 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
+#: archive.c:44
9 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
msgid "repo"
msgstr "dépôt"
msgid "repo"
msgstr "dépôt"
-#: archive.c:4
42
builtin/archive.c:91
+#: archive.c:4
50
builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "récupérer l'archive depuis le dépôt distant <dépôt>"
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "récupérer l'archive depuis le dépôt distant <dépôt>"
-#: archive.c:4
43 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490
+#: archive.c:4
51 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
msgid "command"
msgstr "commande"
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: archive.c:4
44
builtin/archive.c:93
+#: archive.c:4
52
builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive"
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive"
@@
-325,7
+325,7
@@
msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier bundle v2"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:7
88
+#: bundle.c:87 builtin/commit.c:7
70
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
@@
-334,9
+334,9
@@
msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
-#: bundle.c:163 sequencer.c:64
1 sequencer.c:1096
builtin/blame.c:2706
-#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:10
85
builtin/log.c:330
-#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:35
7
+#: bundle.c:163 sequencer.c:64
5 sequencer.c:1100
builtin/blame.c:2706
+#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:10
49
builtin/log.c:330
+#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:35
8
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions"
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions"
@@
-394,7
+394,7
@@
msgstr "impossible de créer '%s'"
msgid "index-pack died"
msgstr "l'index de groupe a disparu"
msgid "index-pack died"
msgstr "l'index de groupe a disparu"
-#: color.c:
157
+#: color.c:
259
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "Valeur invalide de couleur : %.*s"
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "Valeur invalide de couleur : %.*s"
@@
-444,27
+444,27
@@
msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s"
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s"
-#: config.c:12
0
1
+#: config.c:12
1
1
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
-#: config.c:12
6
2
+#: config.c:12
7
2
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration"
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration"
-#: config.c:15
8
6
+#: config.c:15
9
6
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr ""
"impossible d'analyser '%s' depuis le configuration en ligne de commande"
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr ""
"impossible d'analyser '%s' depuis le configuration en ligne de commande"
-#: config.c:15
8
8
+#: config.c:15
9
8
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr ""
"variable de configuration '%s' incorrecte dans le fichier '%s' à la ligne %d"
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr ""
"variable de configuration '%s' incorrecte dans le fichier '%s' à la ligne %d"
-#: config.c:16
4
7
+#: config.c:16
5
7
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s a des valeurs multiples"
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s a des valeurs multiples"
@@
-711,11
+711,11
@@
msgstr[1] ""
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: lockfile.c:2
75
+#: lockfile.c:2
83
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "BUG: réouverture d'un fichier verrou déjà ouvert"
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "BUG: réouverture d'un fichier verrou déjà ouvert"
-#: lockfile.c:2
77
+#: lockfile.c:2
85
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "BUG: réouverture d'un fichier verrou validé"
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "BUG: réouverture d'un fichier verrou validé"
@@
-723,8
+723,8
@@
msgstr "BUG: réouverture d'un fichier verrou validé"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "impossible de lire le cache"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "impossible de lire le cache"
-#: merge.c:94 builtin/checkout.c:3
56 builtin/checkout.c:562
-#: builtin/clone.c:6
59
+#: merge.c:94 builtin/checkout.c:3
74 builtin/checkout.c:580
+#: builtin/clone.c:6
62
msgid "unable to write new index file"
msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
msgid "unable to write new index file"
msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
@@
-742,64
+742,64
@@
msgstr "échec de addinfo_cache pour le chemin '%s'"
msgid "error building trees"
msgstr "erreur de construction des arbres"
msgid "error building trees"
msgstr "erreur de construction des arbres"
-#: merge-recursive.c:6
91
+#: merge-recursive.c:6
88
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s"
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s"
-#: merge-recursive.c:
702
+#: merge-recursive.c:
699
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n"
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n"
-#: merge-recursive.c:71
6 merge-recursive.c:737
+#: merge-recursive.c:71
3 merge-recursive.c:734
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": peut-être un conflit D/F ?"
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": peut-être un conflit D/F ?"
-#: merge-recursive.c:72
7
+#: merge-recursive.c:72
4
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'"
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'"
-#: merge-recursive.c:76
7
+#: merge-recursive.c:76
4
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
-#: merge-recursive.c:76
9
+#: merge-recursive.c:76
6
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
-#: merge-recursive.c:7
92 builtin/clone.c:318
+#: merge-recursive.c:7
89 builtin/clone.c:321
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "échec à l'ouverture de '%s'"
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "échec à l'ouverture de '%s'"
-#: merge-recursive.c:
800
+#: merge-recursive.c:
797
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s'"
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s'"
-#: merge-recursive.c:80
3
+#: merge-recursive.c:80
0
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'"
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'"
-#: merge-recursive.c:9
41
+#: merge-recursive.c:9
38
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
-#: merge-recursive.c:94
5
+#: merge-recursive.c:94
2
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
-#: merge-recursive.c:9
61
+#: merge-recursive.c:9
58
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "type d'objet non supporté dans l'arbre"
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "type d'objet non supporté dans l'arbre"
-#: merge-recursive.c:103
6 merge-recursive.c:1050
+#: merge-recursive.c:103
3 merge-recursive.c:1047
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@
-808,7
+808,7
@@
msgstr ""
"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
"%s laissée dans l'arbre."
"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
"%s laissée dans l'arbre."
-#: merge-recursive.c:10
42 merge-recursive.c:1055
+#: merge-recursive.c:10
39 merge-recursive.c:1052
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@
-817,20
+817,20
@@
msgstr ""
"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
"%s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
"%s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
-#: merge-recursive.c:109
6
+#: merge-recursive.c:109
3
msgid "rename"
msgstr "renommage"
msgid "rename"
msgstr "renommage"
-#: merge-recursive.c:109
6
+#: merge-recursive.c:109
3
msgid "renamed"
msgstr "renommé"
msgid "renamed"
msgstr "renommé"
-#: merge-recursive.c:11
52
+#: merge-recursive.c:11
49
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
-#: merge-recursive.c:117
4
+#: merge-recursive.c:117
1
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@
-839,146
+839,146
@@
msgstr ""
"CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche "
"\"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
"CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche "
"\"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
-#: merge-recursive.c:117
9
+#: merge-recursive.c:117
6
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (laissé non résolu)"
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (laissé non résolu)"
-#: merge-recursive.c:123
3
+#: merge-recursive.c:123
0
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-"
">'%s' dans %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-"
">'%s' dans %s"
-#: merge-recursive.c:126
3
+#: merge-recursive.c:126
0
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Renommage de %s en %s et de %s en %s à la place"
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Renommage de %s en %s et de %s en %s à la place"
-#: merge-recursive.c:14
62
+#: merge-recursive.c:14
59
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
"CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
"CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
-#: merge-recursive.c:14
72
+#: merge-recursive.c:14
69
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Ajout de %s fusionné"
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Ajout de %s fusionné"
-#: merge-recursive.c:147
7 merge-recursive.c:1675
+#: merge-recursive.c:147
4 merge-recursive.c:1672
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Ajout plutôt comme %s"
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Ajout plutôt comme %s"
-#: merge-recursive.c:152
8
+#: merge-recursive.c:152
5
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "impossible de lire l'objet %s"
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "impossible de lire l'objet %s"
-#: merge-recursive.c:15
31
+#: merge-recursive.c:15
28
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
-#: merge-recursive.c:157
9
+#: merge-recursive.c:157
6
msgid "modify"
msgstr "modification"
msgid "modify"
msgstr "modification"
-#: merge-recursive.c:157
9
+#: merge-recursive.c:157
6
msgid "modified"
msgstr "modifié"
msgid "modified"
msgstr "modifié"
-#: merge-recursive.c:158
9
+#: merge-recursive.c:158
6
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "content"
msgstr "contenu"
-#: merge-recursive.c:159
6
+#: merge-recursive.c:159
3
msgid "add/add"
msgstr "ajout/ajout"
msgid "add/add"
msgstr "ajout/ajout"
-#: merge-recursive.c:16
30
+#: merge-recursive.c:16
27
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)"
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)"
-#: merge-recursive.c:164
4
+#: merge-recursive.c:164
1
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Fusion automatique de %s"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Fusion automatique de %s"
-#: merge-recursive.c:164
8
git-submodule.sh:1150
+#: merge-recursive.c:164
5
git-submodule.sh:1150
msgid "submodule"
msgstr "sous-module"
msgid "submodule"
msgstr "sous-module"
-#: merge-recursive.c:164
9
+#: merge-recursive.c:164
6
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
-#: merge-recursive.c:173
5
+#: merge-recursive.c:173
2
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
-#: merge-recursive.c:17
60
+#: merge-recursive.c:17
57
msgid "file/directory"
msgstr "fichier/répertoire"
msgid "file/directory"
msgstr "fichier/répertoire"
-#: merge-recursive.c:176
6
+#: merge-recursive.c:176
3
msgid "directory/file"
msgstr "répertoire/fichier"
msgid "directory/file"
msgstr "répertoire/fichier"
-#: merge-recursive.c:17
71
+#: merge-recursive.c:17
68
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
-#: merge-recursive.c:17
81
+#: merge-recursive.c:17
78
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Ajout de %s"
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Ajout de %s"
-#: merge-recursive.c:179
8
+#: merge-recursive.c:179
5
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Échec fatal de fusion, qui ne devrait jamais arriver."
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Échec fatal de fusion, qui ne devrait jamais arriver."
-#: merge-recursive.c:181
7
+#: merge-recursive.c:181
4
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Déjà à jour !"
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Déjà à jour !"
-#: merge-recursive.c:182
6
+#: merge-recursive.c:182
3
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
-#: merge-recursive.c:185
6
+#: merge-recursive.c:185
3
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Chemin non traité ??? %s"
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Chemin non traité ??? %s"
-#: merge-recursive.c:1
901
+#: merge-recursive.c:1
898
msgid "Merging:"
msgstr "Fusion :"
msgid "Merging:"
msgstr "Fusion :"
-#: merge-recursive.c:191
4
+#: merge-recursive.c:191
1
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
-#: merge-recursive.c:19
51
+#: merge-recursive.c:19
48
msgid "merge returned no commit"
msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
msgid "merge returned no commit"
msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
-#: merge-recursive.c:200
8
+#: merge-recursive.c:200
5
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
-#: merge-recursive.c:201
9 builtin/merge.c:666
+#: merge-recursive.c:201
6 builtin/merge.c:667
msgid "Unable to write index."
msgstr "Impossible d'écrire l'index."
msgid "Unable to write index."
msgstr "Impossible d'écrire l'index."
@@
-986,19
+986,19
@@
msgstr "Impossible d'écrire l'index."
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Impossible de valider un arbre de notes non initialisé/référencé"
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Impossible de valider un arbre de notes non initialisé/référencé"
-#: notes-utils.c:8
3
+#: notes-utils.c:8
2
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Mauvaise valeur de notes.rewriteMode : '%s'"
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Mauvaise valeur de notes.rewriteMode : '%s'"
-#: notes-utils.c:9
3
+#: notes-utils.c:9
2
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:1
20
+#: notes-utils.c:1
19
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'"
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'"
@@
-1109,7
+1109,7
@@
msgstr "impossible d'analyser le format --pretty"
msgid "done"
msgstr "fait"
msgid "done"
msgstr "fait"
-#: read-cache.c:126
1
+#: read-cache.c:126
7
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
@@
-1118,7
+1118,7
@@
msgstr ""
"version d'index renseignée, mais la valeur est invalide.\n"
"Utilisation de la version %i"
"version d'index renseignée, mais la valeur est invalide.\n"
"Utilisation de la version %i"
-#: read-cache.c:127
1
+#: read-cache.c:127
7
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@
-1146,32
+1146,32
@@
msgstr "%s suit à la fois %s et %s"
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
-#: remote.c:19
68
+#: remote.c:19
80
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Votre branche est basée sur '%s', mais la branche amont a disparu.\n"
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Votre branche est basée sur '%s', mais la branche amont a disparu.\n"
-#: remote.c:19
72
+#: remote.c:19
84
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (utilisez \"git branch --unset-upstream\" pour corriger)\n"
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (utilisez \"git branch --unset-upstream\" pour corriger)\n"
-#: remote.c:19
75
+#: remote.c:19
87
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Votre branche est à jour avec '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Votre branche est à jour avec '%s'.\n"
-#: remote.c:19
79
+#: remote.c:19
91
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
-#: remote.c:19
85
+#: remote.c:19
97
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
-#: remote.c:
1988
+#: remote.c:
2000
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
@@
-1183,11
+1183,11
@@
msgstr[1] ""
"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour "
"en avance rapide.\n"
"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour "
"en avance rapide.\n"
-#: remote.c:
1996
+#: remote.c:
2008
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
-#: remote.c:
1999
+#: remote.c:
2011
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@
-1202,7
+1202,7
@@
msgstr[1] ""
"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
-#: remote.c:20
09
+#: remote.c:20
21
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr ""
" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr ""
" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
@@
-1216,22
+1216,22
@@
msgstr "échec de l'ouverture de /dev/null"
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "échec de dup2(%d,%d)"
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "échec de dup2(%d,%d)"
-#: send-pack.c:26
5
+#: send-pack.c:26
8
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "impossible de signer le certificat de poussée"
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "impossible de signer le certificat de poussée"
-#: send-pack.c:32
2
+#: send-pack.c:32
5
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "Le receveur ne gère pas les poussées avec --signed"
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "Le receveur ne gère pas les poussées avec --signed"
-#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:78
1 builtin/merge.c:892
-#: builtin/merge.c:100
2 builtin/merge.c:1012
+#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:78
2 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995
+#: builtin/merge.c:100
5
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
-#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:34
3 builtin/merge.c:784
-#: builtin/merge.c:10
04 builtin/merge.c:1017
+#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:34
4 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997
+#: builtin/merge.c:10
10
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Impossible d'écrire dans '%s'"
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Impossible d'écrire dans '%s'"
@@
-1254,7
+1254,7
@@
msgstr ""
"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'\n"
"puis validez le résultat avec 'git commit'"
"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'\n"
"puis validez le résultat avec 'git commit'"
-#: sequencer.c:211 sequencer.c:85
2 sequencer.c:935
+#: sequencer.c:211 sequencer.c:85
6 sequencer.c:939
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans %s"
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans %s"
@@
-1277,44
+1277,44
@@
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Validez vos modifications ou les remiser pour continuer."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
msgstr "Validez vos modifications ou les remiser pour continuer."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:3
04
+#: sequencer.c:3
21
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
-#: sequencer.c:33
5
+#: sequencer.c:33
9
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD\n"
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD\n"
-#: sequencer.c:35
5
+#: sequencer.c:35
9
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache\n"
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache\n"
-#: sequencer.c:40
2
+#: sequencer.c:40
6
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser le commit %s\n"
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser le commit %s\n"
-#: sequencer.c:4
07
+#: sequencer.c:4
11
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser le commit parent %s\n"
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser le commit parent %s\n"
-#: sequencer.c:47
3
+#: sequencer.c:47
7
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Votre fichier d'index n'est pas fusionné."
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Votre fichier d'index n'est pas fusionné."
-#: sequencer.c:49
2
+#: sequencer.c:49
6
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
-#: sequencer.c:50
0
+#: sequencer.c:50
4
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Le commit %s n'a pas le parent %d"
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Le commit %s n'a pas le parent %d"
-#: sequencer.c:50
4
+#: sequencer.c:50
8
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
@@
-1323,153
+1323,153
@@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:5
17
+#: sequencer.c:5
21
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
-#: sequencer.c:52
1
+#: sequencer.c:52
5
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
-#: sequencer.c:6
07
+#: sequencer.c:6
11
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
-#: sequencer.c:6
08
+#: sequencer.c:6
12
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
-#: sequencer.c:64
4
+#: sequencer.c:64
8
msgid "empty commit set passed"
msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide"
msgid "empty commit set passed"
msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide"
-#: sequencer.c:65
2
+#: sequencer.c:65
6
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
-#: sequencer.c:6
56
+#: sequencer.c:6
60
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
-#: sequencer.c:7
16
+#: sequencer.c:7
20
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "Impossible de %s pendant un %s"
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "Impossible de %s pendant un %s"
-#: sequencer.c:7
38
+#: sequencer.c:7
42
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d."
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d."
-#: sequencer.c:74
3
+#: sequencer.c:74
7
msgid "No commits parsed."
msgstr "Aucun commit analysé."
msgid "No commits parsed."
msgstr "Aucun commit analysé."
-#: sequencer.c:7
56
+#: sequencer.c:7
60
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: sequencer.c:76
0
+#: sequencer.c:76
4
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: sequencer.c:7
67
+#: sequencer.c:7
71
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Feuille d'instruction inutilisable : %s"
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Feuille d'instruction inutilisable : %s"
-#: sequencer.c:
797
+#: sequencer.c:
801
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Clé invalide: %s"
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Clé invalide: %s"
-#: sequencer.c:80
0
+#: sequencer.c:80
4
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valeur invalide pour %s : %s"
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valeur invalide pour %s : %s"
-#: sequencer.c:81
2
+#: sequencer.c:81
6
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Feuille d'options malformée : %s"
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Feuille d'options malformée : %s"
-#: sequencer.c:83
3
+#: sequencer.c:83
7
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "un picorage ou un retour est déjà en cours"
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "un picorage ou un retour est déjà en cours"
-#: sequencer.c:83
4
+#: sequencer.c:83
8
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue|--quit|-- abort)\""
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue|--quit|-- abort)\""
-#: sequencer.c:8
38
+#: sequencer.c:8
42
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de séquenceur %s"
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de séquenceur %s"
-#: sequencer.c:85
4 sequencer.c:939
+#: sequencer.c:85
8 sequencer.c:943
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Erreur lors de l'emballage de %s."
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Erreur lors de l'emballage de %s."
-#: sequencer.c:87
3 sequencer.c:1009
+#: sequencer.c:87
7 sequencer.c:1013
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
-#: sequencer.c:87
5
+#: sequencer.c:87
9
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "impossible de résoudre HEAD"
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "impossible de résoudre HEAD"
-#: sequencer.c:8
77
+#: sequencer.c:8
81
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
-#: sequencer.c:
899
builtin/apply.c:4128
+#: sequencer.c:
903
builtin/apply.c:4128
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
-#: sequencer.c:90
2
+#: sequencer.c:90
6
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s : %s"
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s : %s"
-#: sequencer.c:90
3
+#: sequencer.c:90
7
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fin de fichier inattendue"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fin de fichier inattendue"
-#: sequencer.c:9
09
+#: sequencer.c:9
13
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
-#: sequencer.c:93
2
+#: sequencer.c:93
6
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Impossible de formater %s."
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Impossible de formater %s."
-#: sequencer.c:10
77
+#: sequencer.c:10
81
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
-#: sequencer.c:108
0
+#: sequencer.c:108
4
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s : mauvaise révision"
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s : mauvaise révision"
-#: sequencer.c:111
4
+#: sequencer.c:111
8
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Impossible d'annuler en tant que commit initial"
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Impossible d'annuler en tant que commit initial"
-#: sequencer.c:111
5
+#: sequencer.c:111
9
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Impossible de picorer vers une HEAD vide"
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Impossible de picorer vers une HEAD vide"
@@
-1543,7
+1543,7
@@
msgstr "Impossible de supprimer l'élément de .gitmodules pour %s"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "échec de la mise en index du .gitmodules mis à jour"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "échec de la mise en index du .gitmodules mis à jour"
-#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:3
63
+#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:3
71
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Impossible de créer le lien git %s"
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Impossible de créer le lien git %s"
@@
-1553,28
+1553,28
@@
msgstr "Impossible de créer le lien git %s"
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Impossible de paramétrer core.worktree dans %s"
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Impossible de paramétrer core.worktree dans %s"
-#: trailer.c:
499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565
-#: trailer.c:5
69
+#: trailer.c:
500 trailer.c:504 trailer.c:508 trailer.c:562 trailer.c:566
+#: trailer.c:5
70
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'"
-#: trailer.c:55
1 trailer.c:556
builtin/remote.c:288
+#: trailer.c:55
2 trailer.c:557
builtin/remote.c:288
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "plus d'un %s"
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "plus d'un %s"
-#: trailer.c:5
89
+#: trailer.c:5
90
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'"
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'"
-#: trailer.c:7
09
+#: trailer.c:7
10
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'"
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'"
-#: trailer.c:71
2
+#: trailer.c:71
3
msgid "could not read from stdin"
msgstr "Impossible de lire depuis l'entrée standard"
msgid "could not read from stdin"
msgstr "Impossible de lire depuis l'entrée standard"
@@
-1782,15
+1782,15
@@
msgstr "contenu non suivi, "
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "bogue : état de diff non géré %c"
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "bogue : état de diff non géré %c"
-#: wt-status.c:7
61
+#: wt-status.c:7
58
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :"
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :"
-#: wt-status.c:76
3
+#: wt-status.c:76
0
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Changements du sous-module à valider :"
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Changements du sous-module à valider :"
-#: wt-status.c:8
42
+#: wt-status.c:8
39
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
@@
-1798,68
+1798,68
@@
msgstr ""
"Ne touchez pas à la ligne ci-dessus\n"
"Tout se qui suit sera éliminé."
"Ne touchez pas à la ligne ci-dessus\n"
"Tout se qui suit sera éliminé."
-#: wt-status.c:93
3
+#: wt-status.c:93
0
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés."
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés."
-#: wt-status.c:93
6
+#: wt-status.c:93
3
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git commit\")"
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git commit\")"
-#: wt-status.c:93
9
+#: wt-status.c:93
6
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée."
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée."
-#: wt-status.c:9
42
+#: wt-status.c:9
39
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)"
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)"
-#: wt-status.c:9
52
+#: wt-status.c:9
49
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am."
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am."
-#: wt-status.c:95
5
+#: wt-status.c:95
2
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Le patch actuel est vide."
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Le patch actuel est vide."
-#: wt-status.c:95
9
+#: wt-status.c:95
6
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --continue\")"
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --continue\")"
-#: wt-status.c:9
61
+#: wt-status.c:9
58
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
-#: wt-status.c:96
3
+#: wt-status.c:96
0
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
-#: wt-status.c:102
3 wt-status.c:1040
+#: wt-status.c:102
0 wt-status.c:1037
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
-#: wt-status.c:102
8 wt-status.c:1045
+#: wt-status.c:102
5 wt-status.c:1042
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Vous êtes en train de rebaser."
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Vous êtes en train de rebaser."
-#: wt-status.c:10
31
+#: wt-status.c:10
28
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")"
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:103
3
+#: wt-status.c:103
0
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)"
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)"
-#: wt-status.c:103
5
+#: wt-status.c:103
2
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)"
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)"
-#: wt-status.c:104
8
+#: wt-status.c:104
5
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git rebase --continue\")"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:10
52
+#: wt-status.c:10
49
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
@@
-1867,120
+1867,120
@@
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage "
"de la branche '%s' sur '%s'."
"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage "
"de la branche '%s' sur '%s'."
-#: wt-status.c:105
7
+#: wt-status.c:105
4
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage."
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage."
-#: wt-status.c:10
60
+#: wt-status.c:10
57
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")"
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:106
4
+#: wt-status.c:106
1
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la "
"branche '%s' sur '%s'."
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la "
"branche '%s' sur '%s'."
-#: wt-status.c:106
9
+#: wt-status.c:106
6
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage."
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage."
-#: wt-status.c:10
72
+#: wt-status.c:10
69
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)"
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)"
-#: wt-status.c:107
4
+#: wt-status.c:107
1
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous êtes satisfait de vos "
"modifications)"
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous êtes satisfait de vos "
"modifications)"
-#: wt-status.c:108
4
+#: wt-status.c:108
1
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer le commit %s."
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer le commit %s."
-#: wt-status.c:108
9
+#: wt-status.c:108
6
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git cherry-pick --continue\")"
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git cherry-pick --continue\")"
-#: wt-status.c:10
92
+#: wt-status.c:10
89
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (tous les conflits sont réglés : lancez \"git cherry-pick --continue\")"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (tous les conflits sont réglés : lancez \"git cherry-pick --continue\")"
-#: wt-status.c:109
4
+#: wt-status.c:109
1
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --abort\" pour annuler le picorage)"
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --abort\" pour annuler le picorage)"
-#: wt-status.c:110
3
+#: wt-status.c:110
0
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
-#: wt-status.c:110
8
+#: wt-status.c:110
5
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git revert --continue\")"
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:11
11
+#: wt-status.c:11
08
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git revert --continue\")"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:111
3
+#: wt-status.c:111
0
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)"
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)"
-#: wt-status.c:112
4
+#: wt-status.c:112
1
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'."
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'."
-#: wt-status.c:112
8
+#: wt-status.c:112
5
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
-#: wt-status.c:11
31
+#: wt-status.c:11
28
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
-#: wt-status.c:130
6
+#: wt-status.c:130
3
msgid "On branch "
msgstr "Sur la branche "
msgid "On branch "
msgstr "Sur la branche "
-#: wt-status.c:131
3
+#: wt-status.c:131
0
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "rebasage en cours ; sur "
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "rebasage en cours ; sur "
-#: wt-status.c:13
20
+#: wt-status.c:13
17
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD détachée sur "
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD détachée sur "
-#: wt-status.c:13
22
+#: wt-status.c:13
19
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD détachée depuis "
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD détachée depuis "
-#: wt-status.c:132
5
+#: wt-status.c:132
2
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Actuellement sur aucun branche."
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Actuellement sur aucun branche."
-#: wt-status.c:13
42
+#: wt-status.c:13
39
msgid "Initial commit"
msgstr "Validation initiale"
msgid "Initial commit"
msgstr "Validation initiale"
-#: wt-status.c:135
6
+#: wt-status.c:135
3
msgid "Untracked files"
msgstr "Fichiers non suivis"
msgid "Untracked files"
msgstr "Fichiers non suivis"
-#: wt-status.c:135
8
+#: wt-status.c:135
5
msgid "Ignored files"
msgstr "Fichiers ignorés"
msgid "Ignored files"
msgstr "Fichiers ignorés"
-#: wt-status.c:13
62
+#: wt-status.c:13
59
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@
-1992,32
+1992,32
@@
msgstr ""
"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help "
"status')."
"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help "
"status')."
-#: wt-status.c:136
8
+#: wt-status.c:136
5
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Fichiers non suivis non affichés%s"
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Fichiers non suivis non affichés%s"
-#: wt-status.c:13
70
+#: wt-status.c:13
67
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)"
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)"
-#: wt-status.c:137
6
+#: wt-status.c:137
3
msgid "No changes"
msgstr "Aucune modification"
msgid "No changes"
msgstr "Aucune modification"
-#: wt-status.c:13
81
+#: wt-status.c:13
78
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou "
"\"git commit -a\")\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou "
"\"git commit -a\")\n"
-#: wt-status.c:138
4
+#: wt-status.c:138
1
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
-#: wt-status.c:138
7
+#: wt-status.c:138
4
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@@
-2026,53
+2026,53
@@
msgstr ""
"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
"sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
"sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
-#: wt-status.c:13
90
+#: wt-status.c:13
87
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr ""
"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
"sont présents\n"
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr ""
"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
"sont présents\n"
-#: wt-status.c:139
3
+#: wt-status.c:139
0
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les "
"suivre)\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les "
"suivre)\n"
-#: wt-status.c:139
6 wt-status.c:1401
+#: wt-status.c:139
3 wt-status.c:1398
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "rien à valider\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "rien à valider\n"
-#: wt-status.c:139
9
+#: wt-status.c:139
6
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n"
-#: wt-status.c:140
3
+#: wt-status.c:140
0
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n"
-#: wt-status.c:15
12
+#: wt-status.c:15
09
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (aucune branche)"
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (aucune branche)"
-#: wt-status.c:151
8
+#: wt-status.c:151
5
msgid "Initial commit on "
msgstr "Validation initiale sur "
# à priori on parle d'une branche ici
msgid "Initial commit on "
msgstr "Validation initiale sur "
# à priori on parle d'une branche ici
-#: wt-status.c:15
50
+#: wt-status.c:15
47
msgid "gone"
msgstr "disparue"
msgid "gone"
msgstr "disparue"
-#: wt-status.c:15
52 wt-status.c:1560
+#: wt-status.c:15
49 wt-status.c:1557
msgid "behind "
msgstr "derrière "
msgid "behind "
msgstr "derrière "
-#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:3
57
+#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:3
60
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "échec lors de l'unlink de '%s'"
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "échec lors de l'unlink de '%s'"
@@
-2132,13
+2132,13
@@
msgstr ""
"Les chemins suivants sont ignorés par un de vos fichiers .gitignore :\n"
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
"Les chemins suivants sont ignorés par un de vos fichiers .gitignore :\n"
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:137
5
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:137
0
#: builtin/rm.c:269
msgid "dry run"
msgstr "simuler l'action"
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/rm.c:269
msgid "dry run"
msgstr "simuler l'action"
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:13
62
builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
+#: builtin/commit.c:13
26
builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
msgid "be verbose"
msgstr "mode verbeux"
#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
msgid "be verbose"
msgstr "mode verbeux"
@@
-2147,7
+2147,7
@@
msgstr "mode verbeux"
msgid "interactive picking"
msgstr "sélection interactive"
msgid "interactive picking"
msgstr "sélection interactive"
-#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:11
08
builtin/reset.c:286
+#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:11
26
builtin/reset.c:286
msgid "select hunks interactively"
msgstr "sélection interactive des sections"
msgid "select hunks interactively"
msgstr "sélection interactive des sections"
@@
-2195,10
+2195,6
@@
msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide"
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Utilisez -f si vous voulez réellement les ajouter.\n"
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Utilisez -f si vous voulez réellement les ajouter.\n"
-#: builtin/add.c:287
-msgid "no files added"
-msgstr "aucun fichier ajouté"
-
#: builtin/add.c:293
msgid "adding files failed"
msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
#: builtin/add.c:293
msgid "adding files failed"
msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
@@
-2488,7
+2484,7
@@
msgstr "%s : le patch ne s'applique pas"
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Vérification du patch %s..."
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Vérification du patch %s..."
-#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:2
13
builtin/reset.c:135
+#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:2
31
builtin/reset.c:135
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "échec de make_cache_entry pour le chemin '%s'"
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "échec de make_cache_entry pour le chemin '%s'"
@@
-2569,7
+2565,7
@@
msgstr "entrée non reconnue"
msgid "unable to read index file"
msgstr "lecture du fichier d'index impossible"
msgid "unable to read index file"
msgstr "lecture du fichier d'index impossible"
-#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:9
1
+#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:9
2
#: builtin/fetch.c:93
msgid "path"
msgstr "chemin"
#: builtin/fetch.c:93
msgid "path"
msgstr "chemin"
@@
-3123,8
+3119,8
@@
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "agir sur les branches de suivi distantes"
#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
msgstr "agir sur les branches de suivi distantes"
#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
-#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1
622 builtin/commit.c:1623
-#: builtin/commit.c:1
624 builtin/commit.c:1625
builtin/tag.c:616
+#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1
586 builtin/commit.c:1587
+#: builtin/commit.c:1
588 builtin/commit.c:1589
builtin/tag.c:616
#: builtin/tag.c:622
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: builtin/tag.c:622
msgid "commit"
msgstr "commit"
@@
-3170,8
+3166,8
@@
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "éditer la description de la branche"
#: builtin/branch.c:851
msgstr "éditer la description de la branche"
#: builtin/branch.c:851
-msgid "force creation
(when already exists)
"
-msgstr "forcer la création
(même si la cible existe)
"
+msgid "force creation
, move/rename, deletion
"
+msgstr "forcer la création
, le déplacement/renommage, ou la suppression
"
#: builtin/branch.c:854
msgid "print only not merged branches"
#: builtin/branch.c:854
msgid "print only not merged branches"
@@
-3189,7
+3185,7
@@
msgstr "afficher les branches en colonnes"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
-#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:63
4
+#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:63
7
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
@@
-3197,37
+3193,37
@@
msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column et --verbose sont incompatibles"
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column et --verbose sont incompatibles"
-#: builtin/branch.c:9
09 builtin/branch.c:948
+#: builtin/branch.c:9
14 builtin/branch.c:953
msgid "branch name required"
msgstr "le nom de branche est requis"
msgid "branch name required"
msgstr "le nom de branche est requis"
-#: builtin/branch.c:92
4
+#: builtin/branch.c:92
9
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
-#: builtin/branch.c:9
29
+#: builtin/branch.c:9
34
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
-#: builtin/branch.c:9
36
+#: builtin/branch.c:9
41
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
-#: builtin/branch.c:9
39
+#: builtin/branch.c:9
44
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
-#: builtin/branch.c:95
4
+#: builtin/branch.c:95
9
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "trop de branches pour une opération de renommage"
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "trop de branches pour une opération de renommage"
-#: builtin/branch.c:9
59
+#: builtin/branch.c:9
64
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "trop de branches pour spécifier une branche amont"
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "trop de branches pour spécifier une branche amont"
-#: builtin/branch.c:96
3
+#: builtin/branch.c:96
8
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
@@
-3235,41
+3231,41
@@
msgstr ""
"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
"aucune branche."
"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
"aucune branche."
-#: builtin/branch.c:9
66 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009
+#: builtin/branch.c:9
71 builtin/branch.c:993 builtin/branch.c:1014
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "pas de branche '%s'"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "pas de branche '%s'"
-#: builtin/branch.c:97
0
+#: builtin/branch.c:97
5
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
-#: builtin/branch.c:98
2
+#: builtin/branch.c:98
7
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "trop de branches pour désactiver un amont"
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "trop de branches pour désactiver un amont"
-#: builtin/branch.c:9
86
+#: builtin/branch.c:9
91
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
"aucune branche."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
"aucune branche."
-#: builtin/branch.c:99
2
+#: builtin/branch.c:99
7
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
-#: builtin/branch.c:10
06
+#: builtin/branch.c:10
11
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "créer manuellement 'HEAD' n'a pas de sens"
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "créer manuellement 'HEAD' n'a pas de sens"
-#: builtin/branch.c:101
2
+#: builtin/branch.c:101
7
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de branche"
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de branche"
-#: builtin/branch.c:10
15
+#: builtin/branch.c:10
20
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
@@
-3278,7
+3274,7
@@
msgstr ""
"l'option --set-upstream est obsolète et va disparaître. Utilisez plutôt --"
"track ou --set-upstream-to\n"
"l'option --set-upstream est obsolète et va disparaître. Utilisez plutôt --"
"track ou --set-upstream-to\n"
-#: builtin/branch.c:103
2
+#: builtin/branch.c:103
7
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-3289,12
+3285,12
@@
msgstr ""
"Si vous vouliez que '%s' suive '%s', faîtes ceci :\n"
"\n"
"Si vous vouliez que '%s' suive '%s', faîtes ceci :\n"
"\n"
-#: builtin/branch.c:103
3
+#: builtin/branch.c:103
8
#, c-format
msgid " git branch -d %s\n"
msgstr " git branch -d %s\n"
#, c-format
msgid " git branch -d %s\n"
msgstr " git branch -d %s\n"
-#: builtin/branch.c:103
4
+#: builtin/branch.c:103
9
#, c-format
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
#, c-format
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
@@
-3379,7
+3375,7
@@
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr ""
"terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL"
msgstr ""
"terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1
089
builtin/gc.c:274
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1
107
builtin/gc.c:274
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "supprimer l'état d'avancement"
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "supprimer l'état d'avancement"
@@
-3486,107
+3482,107
@@
msgstr "git checkout [options] <branche>"
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [options] [<branche>] -- <fichier>..."
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [options] [<branche>] -- <fichier>..."
-#: builtin/checkout.c:1
14 builtin/checkout.c:147
+#: builtin/checkout.c:1
32 builtin/checkout.c:165
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas notre version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas notre version"
-#: builtin/checkout.c:1
16 builtin/checkout.c:149
+#: builtin/checkout.c:1
34 builtin/checkout.c:167
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas leur version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas leur version"
-#: builtin/checkout.c:1
32
+#: builtin/checkout.c:1
50
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "le chemin '%s' n'a aucune des versions nécessaires"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "le chemin '%s' n'a aucune des versions nécessaires"
-#: builtin/checkout.c:1
76
+#: builtin/checkout.c:1
94
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas les versions nécessaires"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas les versions nécessaires"
-#: builtin/checkout.c:
193
+#: builtin/checkout.c:
211
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "chemin '%s' : impossible de fusionner"
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "chemin '%s' : impossible de fusionner"
-#: builtin/checkout.c:2
10
+#: builtin/checkout.c:2
28
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Impossible d'ajouter le résultat de fusion pour '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Impossible d'ajouter le résultat de fusion pour '%s'"
-#: builtin/checkout.c:2
31 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237
-#: builtin/checkout.c:2
40
+#: builtin/checkout.c:2
49 builtin/checkout.c:252 builtin/checkout.c:255
+#: builtin/checkout.c:2
58
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec des mises à jour de chemins"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec des mises à jour de chemins"
-#: builtin/checkout.c:2
43 builtin/checkout.c:246
+#: builtin/checkout.c:2
61 builtin/checkout.c:264
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
-#: builtin/checkout.c:2
49
+#: builtin/checkout.c:2
67
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les chemins et basculer sur la branche '%s' en "
"même temps."
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les chemins et basculer sur la branche '%s' en "
"même temps."
-#: builtin/checkout.c:2
60 builtin/checkout.c:449
+#: builtin/checkout.c:2
78 builtin/checkout.c:467
msgid "corrupt index file"
msgstr "fichier d'index corrompu"
msgid "corrupt index file"
msgstr "fichier d'index corrompu"
-#: builtin/checkout.c:3
20 builtin/checkout.c:327
+#: builtin/checkout.c:3
38 builtin/checkout.c:345
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
-#: builtin/checkout.c:4
71
+#: builtin/checkout.c:4
89
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
-#: builtin/checkout.c:
597
+#: builtin/checkout.c:
615
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s'\n"
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:6
35
+#: builtin/checkout.c:6
53
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD est maintenant sur"
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD est maintenant sur"
-#: builtin/checkout.c:6
42
+#: builtin/checkout.c:6
60
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Remise à zéro de la branche '%s'\n"
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Remise à zéro de la branche '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:6
45
+#: builtin/checkout.c:6
63
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Déjà sur '%s'\n"
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Déjà sur '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:6
49
+#: builtin/checkout.c:6
67
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Basculement et remise à zéro de la branche '%s'\n"
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Basculement et remise à zéro de la branche '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:6
51 builtin/checkout.c:1032
+#: builtin/checkout.c:6
69 builtin/checkout.c:1050
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Basculement sur la nouvelle branche '%s'\n"
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Basculement sur la nouvelle branche '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:6
53
+#: builtin/checkout.c:6
71
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Basculement sur la branche '%s'\n"
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Basculement sur la branche '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:7
05
+#: builtin/checkout.c:7
23
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... et %d en plus.\n"
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... et %d en plus.\n"
-#: builtin/checkout.c:7
11
+#: builtin/checkout.c:7
29
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@
-3609,7
+3605,7
@@
msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:7
29
+#: builtin/checkout.c:7
47
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@
-3625,139
+3621,139
@@
msgstr ""
"git branch nouvelle_branche %s\n"
"\n"
"git branch nouvelle_branche %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:7
59
+#: builtin/checkout.c:7
77
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "erreur interne lors du parcours des révisions"
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "erreur interne lors du parcours des révisions"
-#: builtin/checkout.c:7
63
+#: builtin/checkout.c:7
81
msgid "Previous HEAD position was"
msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "La position précédente de HEAD était sur
"
+msgstr "La position précédente de HEAD était sur"
-#: builtin/checkout.c:
790 builtin/checkout.c:1027
+#: builtin/checkout.c:
808 builtin/checkout.c:1045
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître"
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître"
-#: builtin/checkout.c:9
34
+#: builtin/checkout.c:9
52
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "une seule référence attendue, %d fournies."
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "une seule référence attendue, %d fournies."
-#: builtin/checkout.c:9
73
+#: builtin/checkout.c:9
91
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "référence invalide : %s"
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "référence invalide : %s"
-#: builtin/checkout.c:10
02
+#: builtin/checkout.c:10
20
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la référence n'est pas un arbre : %s"
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la référence n'est pas un arbre : %s"
-#: builtin/checkout.c:10
41
+#: builtin/checkout.c:10
59
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "impossible d'utiliser des chemins avec un basculement de branches"
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "impossible d'utiliser des chemins avec un basculement de branches"
-#: builtin/checkout.c:10
44 builtin/checkout.c:1048
+#: builtin/checkout.c:10
62 builtin/checkout.c:1066
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec un basculement de branches"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec un basculement de branches"
-#: builtin/checkout.c:10
52 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
-#: builtin/checkout.c:10
63
+#: builtin/checkout.c:10
70 builtin/checkout.c:1073 builtin/checkout.c:1078
+#: builtin/checkout.c:10
81
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec '%s'"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec '%s'"
-#: builtin/checkout.c:10
68
+#: builtin/checkout.c:10
86
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit"
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit"
-#: builtin/checkout.c:1
090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89
+#: builtin/checkout.c:1
108 builtin/checkout.c:1110 builtin/clone.c:90
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
msgid "branch"
msgstr "branche"
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
msgid "branch"
msgstr "branche"
-#: builtin/checkout.c:1
091
+#: builtin/checkout.c:1
109
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "créer et extraire une nouvelle branche"
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "créer et extraire une nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:1
093
+#: builtin/checkout.c:1
111
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "créer/réinitialiser et extraire une branche"
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "créer/réinitialiser et extraire une branche"
-#: builtin/checkout.c:1
094
+#: builtin/checkout.c:1
112
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "créer un reflog pour une nouvelle branche"
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "créer un reflog pour une nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:1
095
+#: builtin/checkout.c:1
113
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "détacher la HEAD à la validation nommée"
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "détacher la HEAD à la validation nommée"
-#: builtin/checkout.c:1
096
+#: builtin/checkout.c:1
114
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "paramétrer les coordonnées de branche amont pour une nouvelle branche"
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "paramétrer les coordonnées de branche amont pour une nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:1
098
+#: builtin/checkout.c:1
116
msgid "new-branch"
msgstr "nouvelle branche"
msgid "new-branch"
msgstr "nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:1
098
+#: builtin/checkout.c:1
116
msgid "new unparented branch"
msgstr "nouvelle branche sans parent"
msgid "new unparented branch"
msgstr "nouvelle branche sans parent"
-#: builtin/checkout.c:1
099
+#: builtin/checkout.c:1
117
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "extraire notre version pour les fichiers non fusionnés"
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "extraire notre version pour les fichiers non fusionnés"
-#: builtin/checkout.c:11
01
+#: builtin/checkout.c:11
19
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "extraire leur version pour les fichiers non fusionnés"
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "extraire leur version pour les fichiers non fusionnés"
-#: builtin/checkout.c:11
03
+#: builtin/checkout.c:11
21
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
-#: builtin/checkout.c:11
04
+#: builtin/checkout.c:11
22
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "effectuer une fusion à 3 points avec la nouvelle branche"
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "effectuer une fusion à 3 points avec la nouvelle branche"
-#: builtin/checkout.c:11
05 builtin/merge.c:226
+#: builtin/checkout.c:11
23 builtin/merge.c:227
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
-#: builtin/checkout.c:11
06
builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
+#: builtin/checkout.c:11
24
builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
msgid "style"
msgstr "style"
msgid "style"
msgstr "style"
-#: builtin/checkout.c:11
07
+#: builtin/checkout.c:11
25
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "style de conflit (fusion ou diff3)"
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "style de conflit (fusion ou diff3)"
-#: builtin/checkout.c:11
10
+#: builtin/checkout.c:11
28
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "ne pas limiter les spécificateurs de chemins aux seuls éléments creux"
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "ne pas limiter les spécificateurs de chemins aux seuls éléments creux"
-#: builtin/checkout.c:11
12
+#: builtin/checkout.c:11
30
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "deuxième chance 'git checkout branche-inexistante'"
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "deuxième chance 'git checkout branche-inexistante'"
-#: builtin/checkout.c:11
35
+#: builtin/checkout.c:11
53
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B et --orphan sont mutuellement exclusifs"
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B et --orphan sont mutuellement exclusifs"
-#: builtin/checkout.c:11
52
+#: builtin/checkout.c:11
70
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track requiert un nom de branche"
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track requiert un nom de branche"
-#: builtin/checkout.c:11
57
+#: builtin/checkout.c:11
75
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Nom de branche manquant ; essayez -b"
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Nom de branche manquant ; essayez -b"
-#: builtin/checkout.c:1
194
+#: builtin/checkout.c:1
212
msgid "invalid path specification"
msgstr "spécification de chemin invalide"
msgid "invalid path specification"
msgstr "spécification de chemin invalide"
-#: builtin/checkout.c:12
01
+#: builtin/checkout.c:12
19
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@@
-3767,12
+3763,12
@@
msgstr ""
"en même temps.\n"
"Souhaitiez-vous extraire '%s' qui ne peut être résolu comme commit ?"
"en même temps.\n"
"Souhaitiez-vous extraire '%s' qui ne peut être résolu comme commit ?"
-#: builtin/checkout.c:12
06
+#: builtin/checkout.c:12
24
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach n'accepte pas un argument de chemin '%s'"
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach n'accepte pas un argument de chemin '%s'"
-#: builtin/checkout.c:12
10
+#: builtin/checkout.c:12
28
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@@
-3964,146
+3960,150
@@
msgstr ""
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [options] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [options] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
-#: builtin/clone.c:6
5 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223
+#: builtin/clone.c:6
6 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224
#: builtin/push.c:514
msgid "force progress reporting"
msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement"
#: builtin/push.c:514
msgid "force progress reporting"
msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement"
-#: builtin/clone.c:6
7
+#: builtin/clone.c:6
8
msgid "don't create a checkout"
msgstr "ne pas créer d'extraction"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "ne pas créer d'extraction"
-#: builtin/clone.c:6
8 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
+#: builtin/clone.c:6
9 builtin/clone.c:71 builtin/init-db.c:496
msgid "create a bare repository"
msgstr "créer un dépôt nu"
msgid "create a bare repository"
msgstr "créer un dépôt nu"
-#: builtin/clone.c:7
2
+#: builtin/clone.c:7
3
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)"
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)"
-#: builtin/clone.c:7
4
+#: builtin/clone.c:7
5
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
-#: builtin/clone.c:7
6
+#: builtin/clone.c:7
7
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
-#: builtin/clone.c:7
8
+#: builtin/clone.c:7
9
msgid "setup as shared repository"
msgstr "régler comme dépôt partagé"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "régler comme dépôt partagé"
-#: builtin/clone.c:8
0 builtin/clone.c:82
+#: builtin/clone.c:8
1 builtin/clone.c:83
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
-#: builtin/clone.c:8
3 builtin/init-db.c:485
+#: builtin/clone.c:8
4 builtin/init-db.c:493
msgid "template-directory"
msgstr "répertoire-modèle"
msgid "template-directory"
msgstr "répertoire-modèle"
-#: builtin/clone.c:8
4 builtin/init-db.c:486
+#: builtin/clone.c:8
5 builtin/init-db.c:494
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
-#: builtin/clone.c:8
6
+#: builtin/clone.c:8
7
msgid "reference repository"
msgstr "dépôt de référence"
msgid "reference repository"
msgstr "dépôt de référence"
-#: builtin/clone.c:8
7
builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:8
8
builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: builtin/clone.c:8
8
+#: builtin/clone.c:8
9
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
-#: builtin/clone.c:9
0
+#: builtin/clone.c:9
1
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
-#: builtin/clone.c:9
2
+#: builtin/clone.c:9
3
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
-#: builtin/clone.c:9
3
builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
+#: builtin/clone.c:9
4
builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
msgid "depth"
msgstr "profondeur"
msgid "depth"
msgstr "profondeur"
-#: builtin/clone.c:9
4
+#: builtin/clone.c:9
5
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
-#: builtin/clone.c:9
6
+#: builtin/clone.c:9
7
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
-#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
+#: builtin/clone.c:99
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner"
+
+#: builtin/clone.c:100 builtin/init-db.c:502
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
-#: builtin/clone.c:
98 builtin/init-db.c:495
+#: builtin/clone.c:
101 builtin/init-db.c:503
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
-#: builtin/clone.c:
99
+#: builtin/clone.c:
102
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
-#: builtin/clone.c:10
0
+#: builtin/clone.c:10
3
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
-#: builtin/clone.c:25
3
+#: builtin/clone.c:25
6
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local."
-#: builtin/clone.c:2
57
+#: builtin/clone.c:2
60
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "le dépôt de référence '%s' est superficiel"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "le dépôt de référence '%s' est superficiel"
-#: builtin/clone.c:26
0
+#: builtin/clone.c:26
3
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "le dépôt de référence '%s' est greffé"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "le dépôt de référence '%s' est greffé"
-#: builtin/clone.c:32
2
+#: builtin/clone.c:32
5
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "échec de la création du répertoire '%s'"
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "échec de la création du répertoire '%s'"
-#: builtin/clone.c:32
4
builtin/diff.c:84
+#: builtin/clone.c:32
7
builtin/diff.c:84
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "échec du stat de '%s'"
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "échec du stat de '%s'"
-#: builtin/clone.c:32
6
+#: builtin/clone.c:32
9
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
-#: builtin/clone.c:34
0
+#: builtin/clone.c:34
3
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "échec du stat de %s\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "échec du stat de %s\n"
-#: builtin/clone.c:36
2
+#: builtin/clone.c:36
5
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "échec de la création du lien '%s'"
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "échec de la création du lien '%s'"
-#: builtin/clone.c:36
6
+#: builtin/clone.c:36
9
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "échec de la copie vers '%s'"
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "échec de la copie vers '%s'"
-#: builtin/clone.c:3
89 builtin/clone.c:563
+#: builtin/clone.c:3
92 builtin/clone.c:566
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fait.\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fait.\n"
-#: builtin/clone.c:40
1
+#: builtin/clone.c:40
4
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@
-4113,112
+4113,124
@@
msgstr ""
"Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
"et réessayer l'extraction avec 'git checkout -f HEAD'\n"
"Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
"et réessayer l'extraction avec 'git checkout -f HEAD'\n"
-#: builtin/clone.c:4
78
+#: builtin/clone.c:4
81
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
-#: builtin/clone.c:5
58
+#: builtin/clone.c:5
61
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Vérification de la connectivité... "
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Vérification de la connectivité... "
-#: builtin/clone.c:56
1
+#: builtin/clone.c:56
4
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
-#: builtin/clone.c:62
5
+#: builtin/clone.c:62
8
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de "
"l'extraire.\n"
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de "
"l'extraire.\n"
-#: builtin/clone.c:65
6
+#: builtin/clone.c:65
9
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "impossible d'extraire la copie de travail"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "impossible d'extraire la copie de travail"
-#: builtin/clone.c:765
+#: builtin/clone.c:746
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "impossible de remballer pour nettoyer"
+
+#: builtin/clone.c:748
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "impossible de unlinker le fichier temporaire alternates"
+
+#: builtin/clone.c:778
msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments."
msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments."
-#: builtin/clone.c:7
69
+#: builtin/clone.c:7
82
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
-#: builtin/clone.c:7
80
+#: builtin/clone.c:7
93
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "les options --bare et --origin %s sont incompatibles."
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "les options --bare et --origin %s sont incompatibles."
-#: builtin/clone.c:7
83
+#: builtin/clone.c:7
96
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare et --separate-git-dir sont incompatibles."
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare et --separate-git-dir sont incompatibles."
-#: builtin/clone.c:
796
+#: builtin/clone.c:
809
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas"
-#: builtin/clone.c:8
02
builtin/fetch.c:1155
+#: builtin/clone.c:8
15
builtin/fetch.c:1155
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profondeur %s n'est pas un entier positif"
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profondeur %s n'est pas un entier positif"
-#: builtin/clone.c:8
12
+#: builtin/clone.c:8
25
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr ""
"le chemin de destination '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr ""
"le chemin de destination '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
-#: builtin/clone.c:8
22
+#: builtin/clone.c:8
35
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "la copie de travail '%s' existe déjà."
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "la copie de travail '%s' existe déjà."
-#: builtin/clone.c:8
35 builtin/clone.c:847
+#: builtin/clone.c:8
48 builtin/clone.c:860
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau dans '%s'"
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau dans '%s'"
-#: builtin/clone.c:8
38
+#: builtin/clone.c:8
51
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "impossible de créer le répertoire de la copie de travail '%s'."
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "impossible de créer le répertoire de la copie de travail '%s'."
-#: builtin/clone.c:8
57
+#: builtin/clone.c:8
70
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Clonage dans le dépôt nu '%s'\n"
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Clonage dans le dépôt nu '%s'\n"
-#: builtin/clone.c:8
59
+#: builtin/clone.c:8
72
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Clonage dans '%s'...\n"
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Clonage dans '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:895
+#: builtin/clone.c:897
+msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
+msgstr "--dissociate est spécifié, mais --reference est absent"
+
+#: builtin/clone.c:912
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--depth est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://\"."
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--depth est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://\"."
-#: builtin/clone.c:
898
+#: builtin/clone.c:
915
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "le dépôt source est superficiel, option --local ignorée"
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "le dépôt source est superficiel, option --local ignorée"
-#: builtin/clone.c:9
03
+#: builtin/clone.c:9
20
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local est ignoré"
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local est ignoré"
-#: builtin/clone.c:9
07
+#: builtin/clone.c:9
24
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Je ne sais pas cloner %s"
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Je ne sais pas cloner %s"
-#: builtin/clone.c:9
58 builtin/clone.c:966
+#: builtin/clone.c:9
75 builtin/clone.c:983
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
-#: builtin/clone.c:9
69
+#: builtin/clone.c:9
86
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
@@
-4405,31
+4417,26
@@
msgstr "impossible de lire l'index"
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index temporaire"
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index temporaire"
-#: builtin/commit.c:5
92
+#: builtin/commit.c:5
84
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "entête d'auteur manquant dans le commit '%s'"
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "entête d'auteur manquant dans le commit '%s'"
-#: builtin/commit.c:5
94
+#: builtin/commit.c:5
86
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "le commit '%s' a une ligne d'auteur malformée"
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "le commit '%s' a une ligne d'auteur malformée"
-#: builtin/commit.c:6
13
+#: builtin/commit.c:6
05
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "paramètre --author mal formé"
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "paramètre --author mal formé"
-#: builtin/commit.c:6
21
+#: builtin/commit.c:6
13
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "format de date invalide : %s"
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "format de date invalide : %s"
-#: builtin/commit.c:642
-#, c-format
-msgid "Malformed ident string: '%s'"
-msgstr "Chaîne ident mal formée : '%s'"
-
-#: builtin/commit.c:675
+#: builtin/commit.c:657
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
@@
-4437,43
+4444,43
@@
msgstr ""
"impossible de sélectionner un caractère de commentaire\n"
"qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
"impossible de sélectionner un caractère de commentaire\n"
"qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
-#: builtin/commit.c:
712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120
+#: builtin/commit.c:
694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1084
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
-#: builtin/commit.c:7
24
builtin/shortlog.c:273
+#: builtin/commit.c:7
06
builtin/shortlog.c:273
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(lecture du message de journal depuis l'entrée standard)\n"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(lecture du message de journal depuis l'entrée standard)\n"
-#: builtin/commit.c:7
26
+#: builtin/commit.c:7
08
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "impossible de lire le journal depuis l'entrée standard"
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "impossible de lire le journal depuis l'entrée standard"
-#: builtin/commit.c:7
30
+#: builtin/commit.c:7
12
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier de journal '%s'"
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier de journal '%s'"
-#: builtin/commit.c:7
52
+#: builtin/commit.c:7
34
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "impossible de lire MERGE_MSG"
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "impossible de lire MERGE_MSG"
-#: builtin/commit.c:7
56
+#: builtin/commit.c:7
38
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "impossible de lire SQUASH_MSG"
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "impossible de lire SQUASH_MSG"
-#: builtin/commit.c:7
60
+#: builtin/commit.c:7
42
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "impossible de lire '%s'"
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "impossible de lire '%s'"
-#: builtin/commit.c:
831
+#: builtin/commit.c:
789
msgid "could not write commit template"
msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit"
msgid "could not write commit template"
msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit"
-#: builtin/commit.c:8
49
+#: builtin/commit.c:8
07
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-4488,7
+4495,7
@@
msgstr ""
"\t%s\n"
"et essayez à nouveau.\n"
"\t%s\n"
"et essayez à nouveau.\n"
-#: builtin/commit.c:8
54
+#: builtin/commit.c:8
12
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-4503,7
+4510,7
@@
msgstr ""
"\t%s\n"
"et essayez à nouveau.\n"
"\t%s\n"
"et essayez à nouveau.\n"
-#: builtin/commit.c:8
67
+#: builtin/commit.c:8
25
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@
-4513,7
+4520,7
@@
msgstr ""
"commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la "
"validation.\n"
"commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la "
"validation.\n"
-#: builtin/commit.c:8
74
+#: builtin/commit.c:8
32
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@
-4524,147
+4531,147
@@
msgstr ""
"commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
"si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n"
"commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
"si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n"
-#: builtin/commit.c:8
88
+#: builtin/commit.c:8
52
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAuteur : %.*s <%.*s>"
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAuteur : %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:8
96
+#: builtin/commit.c:8
60
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sDate : %s"
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sDate : %s"
-#: builtin/commit.c:
903
+#: builtin/commit.c:
867
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sValidateur : %.*s <%.*s>"
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sValidateur : %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:
921
+#: builtin/commit.c:
885
msgid "Cannot read index"
msgstr "Impossible de lire l'index"
msgid "Cannot read index"
msgstr "Impossible de lire l'index"
-#: builtin/commit.c:9
78
+#: builtin/commit.c:9
42
msgid "Error building trees"
msgstr "Erreur lors de la construction des arbres"
msgid "Error building trees"
msgstr "Erreur lors de la construction des arbres"
-#: builtin/commit.c:9
93
builtin/tag.c:495
+#: builtin/commit.c:9
57
builtin/tag.c:495
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Veuillez fournir le message en utilisant l'option -m ou -F.\n"
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Veuillez fournir le message en utilisant l'option -m ou -F.\n"
-#: builtin/commit.c:10
95
+#: builtin/commit.c:10
59
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Aucun auteur existant trouvé avec '%s'"
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Aucun auteur existant trouvé avec '%s'"
-#: builtin/commit.c:1
110 builtin/commit.c:1350
+#: builtin/commit.c:1
074 builtin/commit.c:1314
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Mode de fichier non suivi invalide '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Mode de fichier non suivi invalide '%s'"
-#: builtin/commit.c:11
47
+#: builtin/commit.c:11
11
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long et -z sont incompatibles"
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long et -z sont incompatibles"
-#: builtin/commit.c:11
77
+#: builtin/commit.c:11
41
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "L'utilisation simultanée de --reset-author et --author n'a pas de sens"
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "L'utilisation simultanée de --reset-author et --author n'a pas de sens"
-#: builtin/commit.c:11
86
+#: builtin/commit.c:11
50
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Il n'y a rien à corriger."
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Il n'y a rien à corriger."
-#: builtin/commit.c:11
89
+#: builtin/commit.c:11
53
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de corriger (amend)."
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de corriger (amend)."
-#: builtin/commit.c:11
91
+#: builtin/commit.c:11
55
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de corriger (amend)."
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de corriger (amend)."
-#: builtin/commit.c:11
94
+#: builtin/commit.c:11
58
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Les options --squash et --fixup ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Les options --squash et --fixup ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: builtin/commit.c:1
204
+#: builtin/commit.c:1
168
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Une seule option parmi -c/-C/-F/--fixup peut être utilisée."
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Une seule option parmi -c/-C/-F/--fixup peut être utilisée."
-#: builtin/commit.c:1
206
+#: builtin/commit.c:1
170
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "L'option -m ne peut pas être combinée avec -c/-C/-F/--fixup."
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "L'option -m ne peut pas être combinée avec -c/-C/-F/--fixup."
-#: builtin/commit.c:1
214
+#: builtin/commit.c:1
178
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author ne peut être utilisé qu'avec -C, -c ou --amend."
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author ne peut être utilisé qu'avec -C, -c ou --amend."
-#: builtin/commit.c:1
231
+#: builtin/commit.c:1
195
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Une seule option parmi --include/--only/--all/--interactive/--patch peut "
"être utilisée."
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Une seule option parmi --include/--only/--all/--interactive/--patch peut "
"être utilisée."
-#: builtin/commit.c:1
233
+#: builtin/commit.c:1
197
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Aucun chemin avec les options --include/--only n'a pas de sens."
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Aucun chemin avec les options --include/--only n'a pas de sens."
-#: builtin/commit.c:1
235
+#: builtin/commit.c:1
199
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Malin... correction du dernier avec un index sale."
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Malin... correction du dernier avec un index sale."
-#: builtin/commit.c:12
37
+#: builtin/commit.c:12
01
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr "Chemins explicites spécifiés sans -i ni -o ; --only supposé..."
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr "Chemins explicites spécifiés sans -i ni -o ; --only supposé..."
-#: builtin/commit.c:12
49
builtin/tag.c:728
+#: builtin/commit.c:12
13
builtin/tag.c:728
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Mode de nettoyage invalide %s"
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Mode de nettoyage invalide %s"
-#: builtin/commit.c:12
54
+#: builtin/commit.c:12
18
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Spécifier des chemins avec l'option -a n'a pas de sens."
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Spécifier des chemins avec l'option -a n'a pas de sens."
-#: builtin/commit.c:13
64 builtin/commit.c:1644
+#: builtin/commit.c:13
28 builtin/commit.c:1608
msgid "show status concisely"
msgstr "afficher le statut avec concision"
msgid "show status concisely"
msgstr "afficher le statut avec concision"
-#: builtin/commit.c:13
66 builtin/commit.c:1646
+#: builtin/commit.c:13
30 builtin/commit.c:1610
msgid "show branch information"
msgstr "afficher l'information de branche"
msgid "show branch information"
msgstr "afficher l'information de branche"
-#: builtin/commit.c:13
68 builtin/commit.c:1648
builtin/push.c:500
+#: builtin/commit.c:13
32 builtin/commit.c:1612
builtin/push.c:500
msgid "machine-readable output"
msgstr "sortie pour traitement automatique"
msgid "machine-readable output"
msgstr "sortie pour traitement automatique"
-#: builtin/commit.c:13
71 builtin/commit.c:1650
+#: builtin/commit.c:13
35 builtin/commit.c:1614
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "afficher le statut en format long (par défaut)"
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "afficher le statut en format long (par défaut)"
-#: builtin/commit.c:13
74 builtin/commit.c:1653
+#: builtin/commit.c:13
38 builtin/commit.c:1617
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminer les éléments par NUL"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminer les éléments par NUL"
-#: builtin/commit.c:13
76 builtin/commit.c:1656
builtin/fast-export.c:980
+#: builtin/commit.c:13
40 builtin/commit.c:1620
builtin/fast-export.c:980
#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: builtin/commit.c:13
77 builtin/commit.c:1656
+#: builtin/commit.c:13
41 builtin/commit.c:1620
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"afficher les fichiers non suivis, \"mode\" facultatif : all (tous), normal, "
"no. (Défaut : all)"
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"afficher les fichiers non suivis, \"mode\" facultatif : all (tous), normal, "
"no. (Défaut : all)"
-#: builtin/commit.c:13
80
+#: builtin/commit.c:13
44
msgid "show ignored files"
msgstr "afficher les fichiers ignorés"
msgid "show ignored files"
msgstr "afficher les fichiers ignorés"
-#: builtin/commit.c:13
81
parse-options.h:153
+#: builtin/commit.c:13
45
parse-options.h:153
msgid "when"
msgstr "quand"
msgid "when"
msgstr "quand"
-#: builtin/commit.c:13
82
+#: builtin/commit.c:13
46
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
@@
-4672,209
+4679,209
@@
msgstr ""
"ignorer les modifications dans les sous-modules, \"quand\" facultatif : all "
"(tous), dirty (sale), untracked (non suivi). (Défaut : all)"
"ignorer les modifications dans les sous-modules, \"quand\" facultatif : all "
"(tous), dirty (sale), untracked (non suivi). (Défaut : all)"
-#: builtin/commit.c:13
84
+#: builtin/commit.c:13
48
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "afficher les fichiers non suivis en colonnes"
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "afficher les fichiers non suivis en colonnes"
-#: builtin/commit.c:14
71
+#: builtin/commit.c:14
35
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé"
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé"
-#: builtin/commit.c:14
73
+#: builtin/commit.c:14
37
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé"
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé"
-#: builtin/commit.c:1
518
+#: builtin/commit.c:1
482
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD détachée"
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD détachée"
-#: builtin/commit.c:1
521
+#: builtin/commit.c:1
485
msgid " (root-commit)"
msgstr " (commit racine)"
msgid " (root-commit)"
msgstr " (commit racine)"
-#: builtin/commit.c:1
614
+#: builtin/commit.c:1
578
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "supprimer le résumé après une validation réussie"
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "supprimer le résumé après une validation réussie"
-#: builtin/commit.c:1
615
+#: builtin/commit.c:1
579
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "afficher les diff dans le modèle de message de validation"
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "afficher les diff dans le modèle de message de validation"
-#: builtin/commit.c:1
617
+#: builtin/commit.c:1
581
msgid "Commit message options"
msgstr "Options du message de validation"
msgid "Commit message options"
msgstr "Options du message de validation"
-#: builtin/commit.c:1
618
builtin/tag.c:601
+#: builtin/commit.c:1
582
builtin/tag.c:601
msgid "read message from file"
msgstr "lire le message depuis un fichier"
msgid "read message from file"
msgstr "lire le message depuis un fichier"
-#: builtin/commit.c:1
619
+#: builtin/commit.c:1
583
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "author"
msgstr "auteur"
-#: builtin/commit.c:1
619
+#: builtin/commit.c:1
583
msgid "override author for commit"
msgstr "remplacer l'auteur pour la validation"
msgid "override author for commit"
msgstr "remplacer l'auteur pour la validation"
-#: builtin/commit.c:1
620
builtin/gc.c:275
+#: builtin/commit.c:1
584
builtin/gc.c:275
msgid "date"
msgstr "date"
msgid "date"
msgstr "date"
-#: builtin/commit.c:1
620
+#: builtin/commit.c:1
584
msgid "override date for commit"
msgstr "remplacer la date pour la validation"
msgid "override date for commit"
msgstr "remplacer la date pour la validation"
-#: builtin/commit.c:1
621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408
-#: builtin/notes.c:5
65
builtin/tag.c:599
+#: builtin/commit.c:1
585 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
+#: builtin/notes.c:5
54
builtin/tag.c:599
msgid "message"
msgstr "message"
msgid "message"
msgstr "message"
-#: builtin/commit.c:1
621
+#: builtin/commit.c:1
585
msgid "commit message"
msgstr "message de validation"
msgid "commit message"
msgstr "message de validation"
-#: builtin/commit.c:1
622
+#: builtin/commit.c:1
586
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "réutiliser et éditer le message du commit spécifié"
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "réutiliser et éditer le message du commit spécifié"
-#: builtin/commit.c:1
623
+#: builtin/commit.c:1
587
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "réutiliser le message du commit spécifié"
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "réutiliser le message du commit spécifié"
-#: builtin/commit.c:1
624
+#: builtin/commit.c:1
588
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"utiliser un message au format autosquash pour corriger le commit spécifié"
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"utiliser un message au format autosquash pour corriger le commit spécifié"
-#: builtin/commit.c:1
625
+#: builtin/commit.c:1
589
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"utiliser un message au format autosquash pour compresser le commit spécifié"
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"utiliser un message au format autosquash pour compresser le commit spécifié"
-#: builtin/commit.c:1
626
+#: builtin/commit.c:1
590
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr ""
"à présent je suis l'auteur de la validation (utilisé avec -C/-c/--amend)"
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr ""
"à présent je suis l'auteur de la validation (utilisé avec -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1
627
builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1
591
builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "ajouter une entrée Signed-off-by :"
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "ajouter une entrée Signed-off-by :"
-#: builtin/commit.c:1
628
+#: builtin/commit.c:1
592
msgid "use specified template file"
msgstr "utiliser le fichier de modèle spécifié"
msgid "use specified template file"
msgstr "utiliser le fichier de modèle spécifié"
-#: builtin/commit.c:1
629
+#: builtin/commit.c:1
593
msgid "force edit of commit"
msgstr "forcer l'édition du commit"
msgid "force edit of commit"
msgstr "forcer l'édition du commit"
-#: builtin/commit.c:1
630
+#: builtin/commit.c:1
594
msgid "default"
msgstr "défaut"
msgid "default"
msgstr "défaut"
-#: builtin/commit.c:1
630
builtin/tag.c:604
+#: builtin/commit.c:1
594
builtin/tag.c:604
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
-#: builtin/commit.c:1
631
+#: builtin/commit.c:1
595
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inclure le statut dans le modèle de message de validation"
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inclure le statut dans le modèle de message de validation"
-#: builtin/commit.c:1
632 builtin/merge.c:224
builtin/revert.c:92
+#: builtin/commit.c:1
596 builtin/merge.c:225
builtin/revert.c:92
#: builtin/tag.c:605
msgid "key-id"
msgstr "id de clé"
#: builtin/tag.c:605
msgid "key-id"
msgstr "id de clé"
-#: builtin/commit.c:1
633 builtin/merge.c:225
builtin/revert.c:93
+#: builtin/commit.c:1
597 builtin/merge.c:226
builtin/revert.c:93
msgid "GPG sign commit"
msgstr "signer la validation avec GPG"
msgid "GPG sign commit"
msgstr "signer la validation avec GPG"
-#: builtin/commit.c:16
36
+#: builtin/commit.c:16
00
msgid "Commit contents options"
msgstr "Valider les options des contenus"
msgid "Commit contents options"
msgstr "Valider les options des contenus"
-#: builtin/commit.c:16
37
+#: builtin/commit.c:16
01
msgid "commit all changed files"
msgstr "valider tous les fichiers modifiés"
msgid "commit all changed files"
msgstr "valider tous les fichiers modifiés"
-#: builtin/commit.c:16
38
+#: builtin/commit.c:16
02
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "ajouter les fichiers spécifiés à l'index pour la validation"
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "ajouter les fichiers spécifiés à l'index pour la validation"
-#: builtin/commit.c:16
39
+#: builtin/commit.c:16
03
msgid "interactively add files"
msgstr "ajouter des fichiers en mode interactif"
msgid "interactively add files"
msgstr "ajouter des fichiers en mode interactif"
-#: builtin/commit.c:16
40
+#: builtin/commit.c:16
04
msgid "interactively add changes"
msgstr "ajouter les modifications en mode interactif"
msgid "interactively add changes"
msgstr "ajouter les modifications en mode interactif"
-#: builtin/commit.c:16
41
+#: builtin/commit.c:16
05
msgid "commit only specified files"
msgstr "valider seulement les fichiers spécifiés"
msgid "commit only specified files"
msgstr "valider seulement les fichiers spécifiés"
-#: builtin/commit.c:16
42
+#: builtin/commit.c:16
06
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "éviter d'utiliser le crochet pre-commit"
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "éviter d'utiliser le crochet pre-commit"
-#: builtin/commit.c:16
43
+#: builtin/commit.c:16
07
msgid "show what would be committed"
msgstr "afficher ce qui serait validé"
msgid "show what would be committed"
msgstr "afficher ce qui serait validé"
-#: builtin/commit.c:16
54
+#: builtin/commit.c:16
18
msgid "amend previous commit"
msgstr "corriger la validation précédente"
msgid "amend previous commit"
msgstr "corriger la validation précédente"
-#: builtin/commit.c:16
55
+#: builtin/commit.c:16
19
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "éviter d'utiliser le crochet post-rewrite"
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "éviter d'utiliser le crochet post-rewrite"
-#: builtin/commit.c:16
60
+#: builtin/commit.c:16
24
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "accepter d'enregistrer une modification vide"
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "accepter d'enregistrer une modification vide"
-#: builtin/commit.c:16
62
+#: builtin/commit.c:16
26
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "accepter d'enregistrer une modification avec un message vide"
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "accepter d'enregistrer une modification avec un message vide"
-#: builtin/commit.c:16
91
+#: builtin/commit.c:16
55
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD"
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD"
-#: builtin/commit.c:1
730 builtin/merge.c:518
+#: builtin/commit.c:1
694 builtin/merge.c:519
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture"
-#: builtin/commit.c:17
37
+#: builtin/commit.c:17
01
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Fichier MERGE_HEAD corrompu (%s)"
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Fichier MERGE_HEAD corrompu (%s)"
-#: builtin/commit.c:17
44
+#: builtin/commit.c:17
08
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "impossible de lire MERGE_MODE"
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "impossible de lire MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:17
63
+#: builtin/commit.c:17
27
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "impossible de lire le message de validation : %s"
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "impossible de lire le message de validation : %s"
-#: builtin/commit.c:17
74
+#: builtin/commit.c:17
38
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Abandon de la validation ; vous n'avez pas édité le message\n"
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Abandon de la validation ; vous n'avez pas édité le message\n"
-#: builtin/commit.c:17
79
+#: builtin/commit.c:17
43
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Abandon de la validation du à un message de validation vide\n"
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Abandon de la validation du à un message de validation vide\n"
-#: builtin/commit.c:17
94 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875
+#: builtin/commit.c:17
58 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876
msgid "failed to write commit object"
msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit"
msgid "failed to write commit object"
msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit"
-#: builtin/commit.c:1
827
+#: builtin/commit.c:1
791
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@
-4969,17
+4976,13
@@
msgstr "afficher tout"
msgid "open an editor"
msgstr "ouvrir un éditeur"
msgid "open an editor"
msgstr "ouvrir un éditeur"
-#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
-msgid "slot"
-msgstr "emplacement"
-
#: builtin/config.c:72
#: builtin/config.c:72
-msgid "find the color configured: [default]"
-msgstr "trouver la couleur configurée : [par défaut]"
+msgid "find the color configured:
slot
[default]"
+msgstr "trouver la couleur configurée :
slot
[par défaut]"
#: builtin/config.c:73
#: builtin/config.c:73
-msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
-msgstr "trouver le réglage de la couleur : [stdout-est-tty]"
+msgid "find the color setting:
slot
[stdout-is-tty]"
+msgstr "trouver le réglage de la couleur :
slot
[stdout-est-tty]"
#: builtin/config.c:74
msgid "Type"
#: builtin/config.c:74
msgid "Type"
@@
-5013,11
+5016,11
@@
msgstr "terminer les valeurs avec un caractère NUL"
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respecter les directives d'inclusion lors de la recherche"
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respecter les directives d'inclusion lors de la recherche"
-#: builtin/config.c:31
5
+#: builtin/config.c:31
6
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "impossible de lire la valeur de couleur par défaut"
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "impossible de lire la valeur de couleur par défaut"
-#: builtin/config.c:45
5
+#: builtin/config.c:45
7
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@
-5032,7
+5035,7
@@
msgstr ""
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"
-#: builtin/config.c:5
90
+#: builtin/config.c:5
89
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "création impossible du fichier de configuration '%s'"
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "création impossible du fichier de configuration '%s'"
@@
-5465,7
+5468,7
@@
msgstr " (%s est devenu en suspens)"
msgid "[deleted]"
msgstr "[supprimé]"
msgid "[deleted]"
msgstr "[supprimé]"
-#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:10
63
+#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:10
58
msgid "(none)"
msgstr "(aucun(e))"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun(e))"
@@
-5543,30
+5546,30
@@
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fichier>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fichier>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
3 builtin/fmt-merge-msg.c:666
builtin/grep.c:698
-#: builtin/merge.c:19
7 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
2 builtin/fmt-merge-msg.c:665
builtin/grep.c:698
+#: builtin/merge.c:19
8 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
msgid "n"
msgstr "n"
#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
msgid "n"
msgstr "n"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
4
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
3
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "peupler le journal avec au plus <n> éléments depuis le journal court"
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "peupler le journal avec au plus <n> éléments depuis le journal court"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
7
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
6
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias pour --log (obsolète)"
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias pour --log (obsolète)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:6
70
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:6
69
msgid "text"
msgstr "texte"
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
1
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
0
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "utiliser <texte> comme début de message"
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "utiliser <texte> comme début de message"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
2
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
1
msgid "file to read from"
msgstr "fichier d'où lire"
msgid "file to read from"
msgstr "fichier d'où lire"
@@
-5591,8
+5594,8
@@
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "échapper les champs réservés pour python"
#: builtin/for-each-ref.c:1078
msgstr "échapper les champs réservés pour python"
#: builtin/for-each-ref.c:1078
-msgid "quote placeholders suitably for
t
cl"
-msgstr "échapper les champs réservés pour
t
cl"
+msgid "quote placeholders suitably for
T
cl"
+msgstr "échapper les champs réservés pour
compatibilité avec T
cl"
#: builtin/for-each-ref.c:1081
msgid "show only <n> matched refs"
#: builtin/for-each-ref.c:1081
msgid "show only <n> matched refs"
@@
-6077,62
+6080,62
@@
msgstr ""
"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel supporté.\n"
"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel supporté.\n"
"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
-#: builtin/help.c:35
2
+#: builtin/help.c:35
4
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "'%s' : visualiseur de manuel inconnu."
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "'%s' : visualiseur de manuel inconnu."
-#: builtin/help.c:3
69
+#: builtin/help.c:3
71
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "aucun visualiseur de manuel n'a pris en charge la demande"
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "aucun visualiseur de manuel n'a pris en charge la demande"
-#: builtin/help.c:37
7
+#: builtin/help.c:37
9
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "aucun visualiseur de 'info' n'a pris en charge la demande"
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "aucun visualiseur de 'info' n'a pris en charge la demande"
-#: builtin/help.c:42
3
+#: builtin/help.c:42
8
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Définition des attributs par chemin"
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Définition des attributs par chemin"
-#: builtin/help.c:42
4
+#: builtin/help.c:42
9
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git de tous les jours avec à peu près 20 commandes"
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git de tous les jours avec à peu près 20 commandes"
-#: builtin/help.c:4
25
+#: builtin/help.c:4
30
msgid "A Git glossary"
msgstr "Un glossaire Git"
msgid "A Git glossary"
msgstr "Un glossaire Git"
-#: builtin/help.c:4
26
+#: builtin/help.c:4
31
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Spécifie les fichiers non-suivis à ignorer intentionnellement"
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Spécifie les fichiers non-suivis à ignorer intentionnellement"
-#: builtin/help.c:4
27
+#: builtin/help.c:4
32
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Définition des propriétés de sous-module"
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Définition des propriétés de sous-module"
-#: builtin/help.c:4
28
+#: builtin/help.c:4
33
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Spécification des révisions et portées pour Git"
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Spécification des révisions et portées pour Git"
-#: builtin/help.c:4
29
+#: builtin/help.c:4
34
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr ""
"Une introduction pratique à Git (pour les versions 1.5.1 et supérieures)"
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr ""
"Une introduction pratique à Git (pour les versions 1.5.1 et supérieures)"
-#: builtin/help.c:43
0
+#: builtin/help.c:43
5
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git"
-#: builtin/help.c:44
2
+#: builtin/help.c:44
7
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Les guides Git populaires sont : \n"
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Les guides Git populaires sont : \n"
-#: builtin/help.c:46
3 builtin/help.c:480
+#: builtin/help.c:46
8 builtin/help.c:485
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "usage : %s%s"
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "usage : %s%s"
-#: builtin/help.c:
496
+#: builtin/help.c:
501
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "`git %s\" est un alias de `%s'"
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "`git %s\" est un alias de `%s'"
@@
-6476,38
+6479,38
@@
msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
msgid "ignoring template %s"
msgstr "modèle %s ignoré"
msgid "ignoring template %s"
msgstr "modèle %s ignoré"
-#: builtin/init-db.c:13
3
+#: builtin/init-db.c:13
6
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "chemin de modèle %s démentiellement long"
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "chemin de modèle %s démentiellement long"
-#: builtin/init-db.c:14
1
+#: builtin/init-db.c:14
4
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "modèles non trouvés %s"
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "modèles non trouvés %s"
-#: builtin/init-db.c:15
4
+#: builtin/init-db.c:15
7
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr ""
"pas de copie des modèles étant dans une mauvaise version du format %d de '%s'"
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr ""
"pas de copie des modèles étant dans une mauvaise version du format %d de '%s'"
-#: builtin/init-db.c:19
2
+#: builtin/init-db.c:19
7
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "répertoire git démentiel %s"
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "répertoire git démentiel %s"
-#: builtin/init-db.c:3
23 builtin/init-db.c:326
+#: builtin/init-db.c:3
31 builtin/init-db.c:334
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existe déjà"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existe déjà"
-#: builtin/init-db.c:3
55
+#: builtin/init-db.c:3
63
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
-#: builtin/init-db.c:3
58
+#: builtin/init-db.c:3
66
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
@@
-6515,24
+6518,24
@@
msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
-#: builtin/init-db.c:4
18
+#: builtin/init-db.c:4
26
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git%2$s %1$s dans %3$s%4$s\n"
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git%2$s %1$s dans %3$s%4$s\n"
-#: builtin/init-db.c:4
19
+#: builtin/init-db.c:4
27
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "existant réinitialisé"
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "existant réinitialisé"
-#: builtin/init-db.c:4
19
+#: builtin/init-db.c:4
27
msgid "Initialized empty"
msgstr "vide initialisé"
msgid "Initialized empty"
msgstr "vide initialisé"
-#: builtin/init-db.c:42
0
+#: builtin/init-db.c:42
8
msgid " shared"
msgstr " partagé"
msgid " shared"
msgstr " partagé"
-#: builtin/init-db.c:4
67
+#: builtin/init-db.c:4
75
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [directory]"
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [directory]"
@@
-6540,29
+6543,29
@@
msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>] [--"
"shared[=<permissions>]] [répertoire]"
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>] [--"
"shared[=<permissions>]] [répertoire]"
-#: builtin/init-db.c:49
0
+#: builtin/init-db.c:49
8
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
-#: builtin/init-db.c:49
1
+#: builtin/init-db.c:49
9
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "spécifier que le dépôt git sera partagé entre plusieurs utilisateurs"
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "spécifier que le dépôt git sera partagé entre plusieurs utilisateurs"
-#: builtin/init-db.c:
493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172
+#: builtin/init-db.c:
501 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
msgid "be quiet"
msgstr "être silencieux"
msgid "be quiet"
msgstr "être silencieux"
-#: builtin/init-db.c:5
25 builtin/init-db.c:530
+#: builtin/init-db.c:5
33 builtin/init-db.c:538
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "impossible de créer le répertoire (mkdir) %s"
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "impossible de créer le répertoire (mkdir) %s"
-#: builtin/init-db.c:5
34
+#: builtin/init-db.c:5
42
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) %s"
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) %s"
-#: builtin/init-db.c:5
55
+#: builtin/init-db.c:5
63
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@
-6571,7
+6574,7
@@
msgstr ""
"%s (ou --work-tree=<répertoire>) n'est pas autorisé sans spécifier %s (ou --"
"git-dir=<répertoire>)"
"%s (ou --work-tree=<répertoire>) n'est pas autorisé sans spécifier %s (ou --"
"git-dir=<répertoire>)"
-#: builtin/init-db.c:5
83
+#: builtin/init-db.c:5
91
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Impossible d'accéder à l'arbre de travail '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Impossible d'accéder à l'arbre de travail '%s'"
@@
-6983,218
+6986,218
@@
msgstr "afficher les données de débogage"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
-#: builtin/ls-tree.c:12
6
+#: builtin/ls-tree.c:12
7
msgid "only show trees"
msgstr "afficher seulement les arbres"
msgid "only show trees"
msgstr "afficher seulement les arbres"
-#: builtin/ls-tree.c:12
8
+#: builtin/ls-tree.c:12
9
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "parcourir les sous-arbres"
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "parcourir les sous-arbres"
-#: builtin/ls-tree.c:13
0
+#: builtin/ls-tree.c:13
1
msgid "show trees when recursing"
msgstr "afficher les arbres en les parcourant"
msgid "show trees when recursing"
msgstr "afficher les arbres en les parcourant"
-#: builtin/ls-tree.c:13
3
+#: builtin/ls-tree.c:13
4
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminer les éléments avec un octet NUL"
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminer les éléments avec un octet NUL"
-#: builtin/ls-tree.c:13
4
+#: builtin/ls-tree.c:13
5
msgid "include object size"
msgstr "inclure la taille d'objet"
msgid "include object size"
msgstr "inclure la taille d'objet"
-#: builtin/ls-tree.c:13
6 builtin/ls-tree.c:138
+#: builtin/ls-tree.c:13
7 builtin/ls-tree.c:139
msgid "list only filenames"
msgstr "afficher seulement les noms de fichiers"
msgid "list only filenames"
msgstr "afficher seulement les noms de fichiers"
-#: builtin/ls-tree.c:14
1
+#: builtin/ls-tree.c:14
2
msgid "use full path names"
msgstr "utiliser les noms de chemins complets"
msgid "use full path names"
msgstr "utiliser les noms de chemins complets"
-#: builtin/ls-tree.c:14
3
+#: builtin/ls-tree.c:14
4
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"afficher l'arbre entier ; pas seulement le répertoire courant (implique --"
"full-name)"
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"afficher l'arbre entier ; pas seulement le répertoire courant (implique --"
"full-name)"
-#: builtin/merge.c:4
4
+#: builtin/merge.c:4
5
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [options] [<commit>...]"
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [options] [<commit>...]"
-#: builtin/merge.c:4
5
+#: builtin/merge.c:4
6
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [options] <message> HEAD <commit>"
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [options] <message> HEAD <commit>"
-#: builtin/merge.c:4
6
+#: builtin/merge.c:4
7
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
-#: builtin/merge.c:
99
+#: builtin/merge.c:
100
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "le commutateur `m' a besoin d'une valeur"
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "le commutateur `m' a besoin d'une valeur"
-#: builtin/merge.c:13
6
+#: builtin/merge.c:13
7
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Impossible de trouver la stratégie de fusion '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Impossible de trouver la stratégie de fusion '%s'.\n"
-#: builtin/merge.c:13
7
+#: builtin/merge.c:13
8
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Les stratégies disponibles sont :"
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Les stratégies disponibles sont :"
-#: builtin/merge.c:14
2
+#: builtin/merge.c:14
3
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Les stratégies personnalisées sont :"
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Les stratégies personnalisées sont :"
-#: builtin/merge.c:19
2
+#: builtin/merge.c:19
3
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "ne pas afficher un diffstat à la fin de la fusion"
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "ne pas afficher un diffstat à la fin de la fusion"
-#: builtin/merge.c:19
5
+#: builtin/merge.c:19
6
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "afficher un diffstat à la fin de la fusion"
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "afficher un diffstat à la fin de la fusion"
-#: builtin/merge.c:19
6
+#: builtin/merge.c:19
7
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonyme de --stat)"
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonyme de --stat)"
-#: builtin/merge.c:19
8
+#: builtin/merge.c:19
9
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"ajouter (au plus <n>) éléments du journal court au message de validation de "
"la fusion"
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"ajouter (au plus <n>) éléments du journal court au message de validation de "
"la fusion"
-#: builtin/merge.c:20
1
+#: builtin/merge.c:20
2
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "créer une validation unique au lieu de faire une fusion"
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "créer une validation unique au lieu de faire une fusion"
-#: builtin/merge.c:20
3
+#: builtin/merge.c:20
4
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "effectuer une validation si la fusion réussit (défaut)"
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "effectuer une validation si la fusion réussit (défaut)"
-#: builtin/merge.c:20
5
+#: builtin/merge.c:20
6
msgid "edit message before committing"
msgstr "éditer le message avant la validation"
msgid "edit message before committing"
msgstr "éditer le message avant la validation"
-#: builtin/merge.c:20
6
+#: builtin/merge.c:20
7
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "autoriser l'avance rapide (défaut)"
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "autoriser l'avance rapide (défaut)"
-#: builtin/merge.c:20
8
+#: builtin/merge.c:20
9
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "abandonner si l'avance rapide n'est pas possible"
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "abandonner si l'avance rapide n'est pas possible"
-#: builtin/merge.c:21
2
+#: builtin/merge.c:21
3
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Vérifier que la validation a une signature GPG valide"
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Vérifier que la validation a une signature GPG valide"
-#: builtin/merge.c:21
3 builtin/notes.c:741
builtin/revert.c:89
+#: builtin/merge.c:21
4 builtin/notes.c:753
builtin/revert.c:89
msgid "strategy"
msgstr "stratégie"
msgid "strategy"
msgstr "stratégie"
-#: builtin/merge.c:21
4
+#: builtin/merge.c:21
5
msgid "merge strategy to use"
msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
-#: builtin/merge.c:21
5
+#: builtin/merge.c:21
6
msgid "option=value"
msgstr "option=valeur"
msgid "option=value"
msgstr "option=valeur"
-#: builtin/merge.c:21
6
+#: builtin/merge.c:21
7
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
-#: builtin/merge.c:21
8
+#: builtin/merge.c:21
9
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
-#: builtin/merge.c:22
2
+#: builtin/merge.c:22
3
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "abandonner la fusion en cours"
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "abandonner la fusion en cours"
-#: builtin/merge.c:25
0
+#: builtin/merge.c:25
1
msgid "could not run stash."
msgstr "impossible de lancer le remisage."
msgid "could not run stash."
msgstr "impossible de lancer le remisage."
-#: builtin/merge.c:25
5
+#: builtin/merge.c:25
6
msgid "stash failed"
msgstr "échec du remisage"
msgid "stash failed"
msgstr "échec du remisage"
-#: builtin/merge.c:26
0
+#: builtin/merge.c:26
1
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "pas un objet valide : %s"
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "pas un objet valide : %s"
-#: builtin/merge.c:2
79 builtin/merge.c:296
+#: builtin/merge.c:2
80 builtin/merge.c:297
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree a échoué"
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree a échoué"
-#: builtin/merge.c:32
6
+#: builtin/merge.c:32
7
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (rien à compresser)"
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (rien à compresser)"
-#: builtin/merge.c:3
39
+#: builtin/merge.c:3
40
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Validation compressée -- HEAD non mise à jour\n"
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Validation compressée -- HEAD non mise à jour\n"
-#: builtin/merge.c:37
1
+#: builtin/merge.c:37
2
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Écriture de SQUASH_MSG"
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Écriture de SQUASH_MSG"
-#: builtin/merge.c:37
3
+#: builtin/merge.c:37
4
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Finition de SQUASH_MSG"
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Finition de SQUASH_MSG"
-#: builtin/merge.c:39
6
+#: builtin/merge.c:39
7
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Pas de message de fusion -- pas de mise à jour de HEAD\n"
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Pas de message de fusion -- pas de mise à jour de HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:44
6
+#: builtin/merge.c:44
7
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' ne pointe pas sur un commit"
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' ne pointe pas sur un commit"
-#: builtin/merge.c:55
8
+#: builtin/merge.c:55
9
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne branch.%s.mergeoptions : %s"
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne branch.%s.mergeoptions : %s"
-#: builtin/merge.c:65
3
+#: builtin/merge.c:65
4
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre"
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre"
-#: builtin/merge.c:67
7
+#: builtin/merge.c:67
8
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
-#: builtin/merge.c:69
1
+#: builtin/merge.c:69
2
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Options inconnue pour merge-recursive : -X%s"
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Options inconnue pour merge-recursive : -X%s"
-#: builtin/merge.c:70
4
+#: builtin/merge.c:70
5
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "impossible d'écrire %s"
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "impossible d'écrire %s"
-#: builtin/merge.c:79
3
+#: builtin/merge.c:79
4
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Impossible de lire depuis '%s'"
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Impossible de lire depuis '%s'"
-#: builtin/merge.c:80
2
+#: builtin/merge.c:80
3
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Pas de validation de la fusion ; utilisez 'git commit' pour terminer la "
"fusion.\n"
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Pas de validation de la fusion ; utilisez 'git commit' pour terminer la "
"fusion.\n"
-#: builtin/merge.c:80
8
+#: builtin/merge.c:80
9
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@
-7211,49
+7214,49
@@
msgstr ""
"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide\n"
"abandonne la validation.\n"
"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide\n"
"abandonne la validation.\n"
-#: builtin/merge.c:83
2
+#: builtin/merge.c:83
3
msgid "Empty commit message."
msgstr "Message de validation vide."
msgid "Empty commit message."
msgstr "Message de validation vide."
-#: builtin/merge.c:84
4
+#: builtin/merge.c:84
5
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Merveilleux.\n"
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Merveilleux.\n"
-#: builtin/merge.c:90
7
+#: builtin/merge.c:90
0
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"La fusion automatique a échoué ; réglez les conflits et validez le "
"résultat.\n"
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"La fusion automatique a échoué ; réglez les conflits et validez le "
"résultat.\n"
-#: builtin/merge.c:9
23
+#: builtin/merge.c:9
16
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "'%s' n'est pas une validation"
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "'%s' n'est pas une validation"
-#: builtin/merge.c:9
64
+#: builtin/merge.c:9
57
msgid "No current branch."
msgstr "Pas de branche courante."
msgid "No current branch."
msgstr "Pas de branche courante."
-#: builtin/merge.c:9
66
+#: builtin/merge.c:9
59
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Pas de branche distante pour la branche courante."
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Pas de branche distante pour la branche courante."
-#: builtin/merge.c:96
8
+#: builtin/merge.c:96
1
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Pas de branche amont par défaut définie pour la branche courante."
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Pas de branche amont par défaut définie pour la branche courante."
-#: builtin/merge.c:9
73
+#: builtin/merge.c:9
66
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Pas de branche de suivi pour %s depuis %s"
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Pas de branche de suivi pour %s depuis %s"
-#: builtin/merge.c:112
9
+#: builtin/merge.c:112
2
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Il n'y a pas de fusion à abandonner (MERGE_HEAD manquant)."
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Il n'y a pas de fusion à abandonner (MERGE_HEAD manquant)."
-#: builtin/merge.c:11
45
+#: builtin/merge.c:11
38
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@
-7261,11
+7264,11
@@
msgstr ""
"Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe).\n"
"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
"Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe).\n"
"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
-#: builtin/merge.c:114
8
git-pull.sh:34
+#: builtin/merge.c:114
1
git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe)."
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe)."
-#: builtin/merge.c:11
52
+#: builtin/merge.c:11
45
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@
-7273,102
+7276,102
@@
msgstr ""
"Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe).\n"
"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
"Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe).\n"
"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
-#: builtin/merge.c:11
55
+#: builtin/merge.c:11
48
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe)."
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe)."
-#: builtin/merge.c:11
64
+#: builtin/merge.c:11
57
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Vous ne pouvez pas combiner --squash avec --no-ff."
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Vous ne pouvez pas combiner --squash avec --no-ff."
-#: builtin/merge.c:11
73
+#: builtin/merge.c:11
66
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
"Pas de validation spécifiée et merge.defaultToUpstream n'est pas défini."
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
"Pas de validation spécifiée et merge.defaultToUpstream n'est pas défini."
-#: builtin/merge.c:1
205
+#: builtin/merge.c:1
198
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr ""
"Possible de fusionner exactement une seule validation dans une tête vide"
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr ""
"Possible de fusionner exactement une seule validation dans une tête vide"
-#: builtin/merge.c:120
8
+#: builtin/merge.c:120
1
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "La validation compressée vers une tête vide n'est pas encore supportée"
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "La validation compressée vers une tête vide n'est pas encore supportée"
-#: builtin/merge.c:12
10
+#: builtin/merge.c:12
03
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Une validation sans avance rapide n'a pas de sens dans une tête vide"
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Une validation sans avance rapide n'a pas de sens dans une tête vide"
-#: builtin/merge.c:12
15
+#: builtin/merge.c:12
08
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - pas possible de fusionner ceci"
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - pas possible de fusionner ceci"
-#: builtin/merge.c:12
66
+#: builtin/merge.c:12
59
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
-#: builtin/merge.c:126
9
+#: builtin/merge.c:126
2
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "La validation %s a une mauvaise signature GPG prétendument par %s."
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "La validation %s a une mauvaise signature GPG prétendument par %s."
-#: builtin/merge.c:12
72
+#: builtin/merge.c:12
65
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "La validation %s n'a pas de signature GPG."
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "La validation %s n'a pas de signature GPG."
-#: builtin/merge.c:12
75
+#: builtin/merge.c:12
68
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "La validation %s a une signature GPG correcte par %s\n"
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "La validation %s a une signature GPG correcte par %s\n"
-#: builtin/merge.c:13
56
+#: builtin/merge.c:13
49
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Mise à jour %s..%s\n"
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Mise à jour %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:13
95
+#: builtin/merge.c:13
88
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Essai de fusion vraiment triviale dans l'index...\n"
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Essai de fusion vraiment triviale dans l'index...\n"
-#: builtin/merge.c:1
402
+#: builtin/merge.c:1
395
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Non.\n"
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Non.\n"
-#: builtin/merge.c:14
34
+#: builtin/merge.c:14
27
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
-#: builtin/merge.c:145
7 builtin/merge.c:1536
+#: builtin/merge.c:145
0 builtin/merge.c:1529
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Retour de l'arbre à l'original...\n"
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Retour de l'arbre à l'original...\n"
-#: builtin/merge.c:14
61
+#: builtin/merge.c:14
54
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Essai de la stratégie de fusion %s...\n"
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Essai de la stratégie de fusion %s...\n"
-#: builtin/merge.c:152
7
+#: builtin/merge.c:152
0
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Aucune stratégie de fusion n'a pris en charge la fusion.\n"
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Aucune stratégie de fusion n'a pris en charge la fusion.\n"
-#: builtin/merge.c:152
9
+#: builtin/merge.c:152
2
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "La fusion avec la stratégie %s a échoué.\n"
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "La fusion avec la stratégie %s a échoué.\n"
-#: builtin/merge.c:153
8
+#: builtin/merge.c:153
1
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Utilisation de %s pour préparer la résolution à la main.\n"
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Utilisation de %s pour préparer la résolution à la main.\n"
-#: builtin/merge.c:15
50
+#: builtin/merge.c:15
43
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
@@
-7559,7
+7562,7
@@
msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Renommage de %s en %s\n"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Renommage de %s en %s\n"
-#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:35
8
+#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:35
5
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "le renommage de '%s' a échoué"
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "le renommage de '%s' a échoué"
@@
-7611,11
+7614,9
@@
msgstr "git notes [--ref <références_notes>] [list [<object>]]"
#: builtin/notes.c:25
msgid ""
#: builtin/notes.c:25
msgid ""
-"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
-"<object>] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <références_notes>] add [-f] [-m <message> | -F <fichier> | "
-"(-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <références_notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
#: builtin/notes.c:26
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
#: builtin/notes.c:26
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@
-7624,15
+7625,13
@@
msgstr ""
#: builtin/notes.c:27
msgid ""
#: builtin/notes.c:27
msgid ""
-"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
-"<object>] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <références_notes>] append [-m <message> | -F <fichier> | (-"
-"c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <notes_ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <références_notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
#: builtin/notes.c:28
#: builtin/notes.c:28
-msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <références_notes>] edit [<objet>]"
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [
--allow-empty] [
<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <références_notes>] edit [
--allow-empty] [
<objet>]"
#: builtin/notes.c:29
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
#: builtin/notes.c:29
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
@@
-7717,118
+7716,117
@@
msgstr "git notes prune [<options>]"
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
-#: builtin/notes.c:1
3
6
+#: builtin/notes.c:1
4
6
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "impossible de démarrer 'show' pour l'objet '%s'"
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "impossible de démarrer 'show' pour l'objet '%s'"
-#: builtin/notes.c:1
4
0
+#: builtin/notes.c:1
5
0
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "impossible de lire la sortie de 'show'"
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "impossible de lire la sortie de 'show'"
-#: builtin/notes.c:1
4
8
+#: builtin/notes.c:1
5
8
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "impossible de finir 'show' pour l'objet '%s'"
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "impossible de finir 'show' pour l'objet '%s'"
-#: builtin/notes.c:1
66
builtin/tag.c:477
+#: builtin/notes.c:1
73
builtin/tag.c:477
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: builtin/notes.c:1
85
+#: builtin/notes.c:1
92
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Veuillez fournir le contenu de la note en utilisant l'option -m ou -F"
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Veuillez fournir le contenu de la note en utilisant l'option -m ou -F"
-#: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847
-#, c-format
-msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "Suppression de la note pour l'objet %s\n"
-
-#: builtin/notes.c:211
+#: builtin/notes.c:201
msgid "unable to write note object"
msgstr "impossible d'écrire l'objet note"
msgid "unable to write note object"
msgstr "impossible d'écrire l'objet note"
-#: builtin/notes.c:2
1
3
+#: builtin/notes.c:2
0
3
#, c-format
msgid "The note contents have been left in %s"
msgstr "Le contenu de la note a été laissé dans %s"
#, c-format
msgid "The note contents have been left in %s"
msgstr "Le contenu de la note a été laissé dans %s"
-#: builtin/notes.c:2
47
builtin/tag.c:693
+#: builtin/notes.c:2
31
builtin/tag.c:693
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "impossible de lire '%s'"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "impossible de lire '%s'"
-#: builtin/notes.c:2
49
builtin/tag.c:696
+#: builtin/notes.c:2
33
builtin/tag.c:696
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir ou lire '%s'"
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir ou lire '%s'"
-#: builtin/notes.c:2
68 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321
-#: builtin/notes.c:3
81 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518
-#: builtin/notes.c:5
23 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640
-#: builtin/notes.c:8
42
builtin/tag.c:709
+#: builtin/notes.c:2
52 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
+#: builtin/notes.c:3
65 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
+#: builtin/notes.c:5
11 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
+#: builtin/notes.c:8
54
builtin/tag.c:709
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
-#: builtin/notes.c:2
71
+#: builtin/notes.c:2
55
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Impossible de lire l'objet '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Impossible de lire l'objet '%s'."
-#: builtin/notes.c:2
75
+#: builtin/notes.c:2
59
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "Impossible de lire les informations de note d'un objet non-blob '%s'."
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "Impossible de lire les informations de note d'un objet non-blob '%s'."
-#: builtin/notes.c:
315
+#: builtin/notes.c:
299
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Ligne en entrée malformée : '%s'."
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Ligne en entrée malformée : '%s'."
-#: builtin/notes.c:3
30
+#: builtin/notes.c:3
14
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
-#: builtin/notes.c:3
74 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501
-#: builtin/notes.c:5
13 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633
-#: builtin/notes.c:9
07
+#: builtin/notes.c:3
58 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
+#: builtin/notes.c:5
01 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
+#: builtin/notes.c:9
19
msgid "too many parameters"
msgstr "trop de paramètres"
msgid "too many parameters"
msgstr "trop de paramètres"
-#: builtin/notes.c:3
87 builtin/notes.c:646
+#: builtin/notes.c:3
71 builtin/notes.c:658
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Pas de note trouvée pour l'objet %s."
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Pas de note trouvée pour l'objet %s."
-#: builtin/notes.c:
409 builtin/notes.c:566
+#: builtin/notes.c:
392 builtin/notes.c:555
msgid "note contents as a string"
msgstr "contenu de la note sous forme de chaîne"
msgid "note contents as a string"
msgstr "contenu de la note sous forme de chaîne"
-#: builtin/notes.c:
412 builtin/notes.c:569
+#: builtin/notes.c:
395 builtin/notes.c:558
msgid "note contents in a file"
msgstr "contenu de la note dans un fichier"
msgid "note contents in a file"
msgstr "contenu de la note dans un fichier"
-#: builtin/notes.c:
414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571
-#: builtin/notes.c:5
74
builtin/tag.c:628
+#: builtin/notes.c:
397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
+#: builtin/notes.c:5
63
builtin/tag.c:628
msgid "object"
msgstr "objet"
msgid "object"
msgstr "objet"
-#: builtin/notes.c:
415 builtin/notes.c:572
+#: builtin/notes.c:
398 builtin/notes.c:561
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "réutiliser et éditer l'objet de note spécifié"
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "réutiliser et éditer l'objet de note spécifié"
-#: builtin/notes.c:4
18 builtin/notes.c:575
+#: builtin/notes.c:4
01 builtin/notes.c:564
msgid "reuse specified note object"
msgstr "réutiliser l'objet de note spécifié"
msgid "reuse specified note object"
msgstr "réutiliser l'objet de note spécifié"
-#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488
+#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "permettre de stocker une note vide"
+
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
msgid "replace existing notes"
msgstr "remplacer les notes existantes"
msgid "replace existing notes"
msgstr "remplacer les notes existantes"
-#: builtin/notes.c:4
54
+#: builtin/notes.c:4
30
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@
-7837,25
+7835,30
@@
msgstr ""
"Impossible d'ajouter des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
"Impossible d'ajouter des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
-#: builtin/notes.c:4
59 builtin/notes.c:536
+#: builtin/notes.c:4
45 builtin/notes.c:524
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Écrasement des notes existantes pour l'objet %s\n"
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Écrasement des notes existantes pour l'objet %s\n"
-#: builtin/notes.c:489
+#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Suppression de la note pour l'objet %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:477
msgid "read objects from stdin"
msgstr "lire les objets depuis l'entrée standard"
msgid "read objects from stdin"
msgstr "lire les objets depuis l'entrée standard"
-#: builtin/notes.c:4
91
+#: builtin/notes.c:4
79
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"charger la configuration de réécriture pour <commande> (implique --stdin)"
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"charger la configuration de réécriture pour <commande> (implique --stdin)"
-#: builtin/notes.c:
509
+#: builtin/notes.c:
497
msgid "too few parameters"
msgstr "pas assez de paramètres"
msgid "too few parameters"
msgstr "pas assez de paramètres"
-#: builtin/notes.c:5
30
+#: builtin/notes.c:5
18
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@
-7864,12
+7867,12
@@
msgstr ""
"Impossible de copier des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
"Impossible de copier des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
-#: builtin/notes.c:5
42
+#: builtin/notes.c:5
30
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Notes manquantes sur l'objet source %s. Impossible de copier."
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Notes manquantes sur l'objet source %s. Impossible de copier."
-#: builtin/notes.c:5
91
+#: builtin/notes.c:5
82
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@
-7878,15
+7881,15
@@
msgstr ""
"Les options -m/-F/-c/-C sont obsolètes pour la sous-commande 'edit'.\n"
"Veuillez utiliser 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' à la place.\n"
"Les options -m/-F/-c/-C sont obsolètes pour la sous-commande 'edit'.\n"
"Veuillez utiliser 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' à la place.\n"
-#: builtin/notes.c:7
38
+#: builtin/notes.c:7
50
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
-#: builtin/notes.c:7
40
+#: builtin/notes.c:7
52
msgid "Merge options"
msgstr "Options de fusion"
msgid "Merge options"
msgstr "Options de fusion"
-#: builtin/notes.c:7
42
+#: builtin/notes.c:7
54
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
@@
-7894,45
+7897,45
@@
msgstr ""
"résoudre les conflits de notes en utilisant la stratégie donnée (manual/ours/"
"theirs/union/cat_sort_uniq)"
"résoudre les conflits de notes en utilisant la stratégie donnée (manual/ours/"
"theirs/union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/notes.c:7
44
+#: builtin/notes.c:7
56
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Validation des notes non fusionnées"
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Validation des notes non fusionnées"
-#: builtin/notes.c:7
46
+#: builtin/notes.c:7
58
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "finaliser la fusion de notes en validant les notes non fusionnées"
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "finaliser la fusion de notes en validant les notes non fusionnées"
-#: builtin/notes.c:7
48
+#: builtin/notes.c:7
60
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Abandon de la résolution de fusion des notes"
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Abandon de la résolution de fusion des notes"
-#: builtin/notes.c:7
50
+#: builtin/notes.c:7
62
msgid "abort notes merge"
msgstr "abandonner la fusion de notes"
msgid "abort notes merge"
msgstr "abandonner la fusion de notes"
-#: builtin/notes.c:8
45
+#: builtin/notes.c:8
57
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "L'objet %s n'a pas de note\n"
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "L'objet %s n'a pas de note\n"
-#: builtin/notes.c:8
57
+#: builtin/notes.c:8
69
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr ""
"la tentative de suppression d'une note non existante n'est pas une erreur"
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr ""
"la tentative de suppression d'une note non existante n'est pas une erreur"
-#: builtin/notes.c:8
60
+#: builtin/notes.c:8
72
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "lire les noms d'objet depuis l'entrée standard"
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "lire les noms d'objet depuis l'entrée standard"
-#: builtin/notes.c:9
41
+#: builtin/notes.c:9
53
msgid "notes-ref"
msgstr "références-notes"
msgid "notes-ref"
msgstr "références-notes"
-#: builtin/notes.c:9
42
+#: builtin/notes.c:9
54
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "utiliser les notes depuis <références_notes>"
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "utiliser les notes depuis <références_notes>"
-#: builtin/notes.c:9
77 builtin/remote.c:1624
+#: builtin/notes.c:9
89 builtin/remote.c:1619
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Sous-commande inconnue : %s"
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Sous-commande inconnue : %s"
@@
-7986,147
+7989,151
@@
msgstr "l'option %s n'accepte pas de valeur négative"
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "impossible d'analyser la valeur '%s' pour l'option %s"
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "impossible d'analyser la valeur '%s' pour l'option %s"
-#: builtin/pack-objects.c:262
2
+#: builtin/pack-objects.c:262
3
msgid "do not show progress meter"
msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
-#: builtin/pack-objects.c:262
4
+#: builtin/pack-objects.c:262
5
msgid "show progress meter"
msgstr "afficher la barre de progression"
msgid "show progress meter"
msgstr "afficher la barre de progression"
-#: builtin/pack-objects.c:262
6
+#: builtin/pack-objects.c:262
7
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
-#: builtin/pack-objects.c:26
29
+#: builtin/pack-objects.c:26
30
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
-#: builtin/pack-objects.c:263
0
+#: builtin/pack-objects.c:263
1
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"
-#: builtin/pack-objects.c:263
1
+#: builtin/pack-objects.c:263
2
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"écrire le fichier d'index du paquet dans le format d'index de version "
"spécifié"
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"écrire le fichier d'index du paquet dans le format d'index de version "
"spécifié"
-#: builtin/pack-objects.c:263
4
+#: builtin/pack-objects.c:263
5
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet en sortie"
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet en sortie"
-#: builtin/pack-objects.c:263
6
+#: builtin/pack-objects.c:263
7
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorer les objets empruntés à un autre magasin d'objets"
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorer les objets empruntés à un autre magasin d'objets"
-#: builtin/pack-objects.c:263
8
+#: builtin/pack-objects.c:263
9
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorer les objets empaquetés"
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorer les objets empaquetés"
-#: builtin/pack-objects.c:264
0
+#: builtin/pack-objects.c:264
1
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "limiter la fenêtre d'empaquetage par objets"
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "limiter la fenêtre d'empaquetage par objets"
-#: builtin/pack-objects.c:264
2
+#: builtin/pack-objects.c:264
3
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"limiter la fenêtre d'empaquetage par mémoire en plus de la limite d'objets"
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"limiter la fenêtre d'empaquetage par mémoire en plus de la limite d'objets"
-#: builtin/pack-objects.c:264
4
+#: builtin/pack-objects.c:264
5
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"longueur maximum de la chaîne de delta autorisée dans le paquet résultant"
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"longueur maximum de la chaîne de delta autorisée dans le paquet résultant"
-#: builtin/pack-objects.c:264
6
+#: builtin/pack-objects.c:264
7
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "réutiliser les deltas existants"
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "réutiliser les deltas existants"
-#: builtin/pack-objects.c:264
8
+#: builtin/pack-objects.c:264
9
msgid "reuse existing objects"
msgstr "réutiliser les objets existants"
msgid "reuse existing objects"
msgstr "réutiliser les objets existants"
-#: builtin/pack-objects.c:265
0
+#: builtin/pack-objects.c:265
1
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "utiliser les objets OFS_DELTA"
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "utiliser les objets OFS_DELTA"
-#: builtin/pack-objects.c:265
2
+#: builtin/pack-objects.c:265
3
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr ""
"utiliser des fils lors de la recherche pour une meilleurs correspondance des "
"deltas"
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr ""
"utiliser des fils lors de la recherche pour une meilleurs correspondance des "
"deltas"
-#: builtin/pack-objects.c:265
4
+#: builtin/pack-objects.c:265
5
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "ne pas créer un paquet vide"
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "ne pas créer un paquet vide"
-#: builtin/pack-objects.c:265
6
+#: builtin/pack-objects.c:265
7
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "lire les paramètres de révision depuis l'entrée standard"
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "lire les paramètres de révision depuis l'entrée standard"
-#: builtin/pack-objects.c:265
8
+#: builtin/pack-objects.c:265
9
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "limiter les objets à ceux qui ne sont pas encore empaquetés"
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "limiter les objets à ceux qui ne sont pas encore empaquetés"
-#: builtin/pack-objects.c:266
1
+#: builtin/pack-objects.c:266
2
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inclure les objets accessibles depuis toute référence"
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inclure les objets accessibles depuis toute référence"
-#: builtin/pack-objects.c:266
4
+#: builtin/pack-objects.c:266
5
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inclure les objets référencés par les éléments de reflog"
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inclure les objets référencés par les éléments de reflog"
-#: builtin/pack-objects.c:266
7
+#: builtin/pack-objects.c:266
8
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inclure les objets référencés par l'index"
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inclure les objets référencés par l'index"
-#: builtin/pack-objects.c:267
0
+#: builtin/pack-objects.c:267
1
msgid "output pack to stdout"
msgstr "afficher l'empaquetage sur la sortie standard"
msgid "output pack to stdout"
msgstr "afficher l'empaquetage sur la sortie standard"
-#: builtin/pack-objects.c:267
2
+#: builtin/pack-objects.c:267
3
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inclure les objets d'étiquettes qui réfèrent à des objets à empaqueter"
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inclure les objets d'étiquettes qui réfèrent à des objets à empaqueter"
-#: builtin/pack-objects.c:267
4
+#: builtin/pack-objects.c:267
5
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "garder les objets inaccessibles"
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "garder les objets inaccessibles"
-#: builtin/pack-objects.c:267
5
parse-options.h:140
+#: builtin/pack-objects.c:267
6
parse-options.h:140
msgid "time"
msgstr "heure"
msgid "time"
msgstr "heure"
-#: builtin/pack-objects.c:267
6
+#: builtin/pack-objects.c:267
7
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "dépaqueter les objets inaccessibles plus récents que <heure>"
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "dépaqueter les objets inaccessibles plus récents que <heure>"
-#: builtin/pack-objects.c:26
79
+#: builtin/pack-objects.c:26
80
msgid "create thin packs"
msgstr "créer des paquets légers"
msgid "create thin packs"
msgstr "créer des paquets légers"
-#: builtin/pack-objects.c:2681
+#: builtin/pack-objects.c:2682
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "créer des paquets permettant des récupérations superficielles"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2684
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorer les paquets qui ont un fichier .keep"
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorer les paquets qui ont un fichier .keep"
-#: builtin/pack-objects.c:268
3
+#: builtin/pack-objects.c:268
6
msgid "pack compression level"
msgstr "niveau de compression du paquet"
msgid "pack compression level"
msgstr "niveau de compression du paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:268
5
+#: builtin/pack-objects.c:268
8
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "ne pas cacher les validations par greffes"
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "ne pas cacher les validations par greffes"
-#: builtin/pack-objects.c:26
87
+#: builtin/pack-objects.c:26
90
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"utiliser un index en bitmap si disponible pour accélerer le décompte des "
"objets"
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"utiliser un index en bitmap si disponible pour accélerer le décompte des "
"objets"
-#: builtin/pack-objects.c:26
89
+#: builtin/pack-objects.c:26
92
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "écrire un index en bitmap associé à l'index de paquet"
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "écrire un index en bitmap associé à l'index de paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:27
78
+#: builtin/pack-objects.c:27
83
msgid "Counting objects"
msgstr "Décompte des objets"
msgid "Counting objects"
msgstr "Décompte des objets"
@@
-8773,7
+8780,7
@@
msgstr "(supprimer)"
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à '%s'"
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à '%s'"
-#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:79
8 builtin/remote.c:898
+#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:79
3 builtin/remote.c:893
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Distante inconnue : %s"
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Distante inconnue : %s"
@@
-8783,7
+8790,7
@@
msgstr "Distante inconnue : %s"
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'"
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'"
-#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:8
50
+#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:8
45
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer la section de configuration '%s'"
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer la section de configuration '%s'"
@@
-8819,12
+8826,12
@@
msgstr "échec de suppression de '%s'"
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "échec de création de '%s'"
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "échec de création de '%s'"
-#: builtin/remote.c:76
9
+#: builtin/remote.c:76
4
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Impossible de supprimer la branche %s"
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Impossible de supprimer la branche %s"
-#: builtin/remote.c:83
6
+#: builtin/remote.c:83
1
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
@@
-8839,120
+8846,120
@@
msgstr[1] ""
"supprimées ;\n"
"pour les supprimer, utilisez :"
"supprimées ;\n"
"pour les supprimer, utilisez :"
-#: builtin/remote.c:9
51
+#: builtin/remote.c:9
46
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)"
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)"
-#: builtin/remote.c:9
54
+#: builtin/remote.c:9
49
msgid " tracked"
msgstr " suivi"
msgid " tracked"
msgstr " suivi"
-#: builtin/remote.c:95
6
+#: builtin/remote.c:95
1
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)"
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)"
-#: builtin/remote.c:95
8
+#: builtin/remote.c:95
3
msgid " ???"
msgstr " ???"
msgid " ???"
msgstr " ???"
-#: builtin/remote.c:99
9
+#: builtin/remote.c:99
4
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "branch.%s.merge invalide ; ne peut pas rebaser sur plus d'une branche"
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "branch.%s.merge invalide ; ne peut pas rebaser sur plus d'une branche"
-#: builtin/remote.c:100
6
+#: builtin/remote.c:100
1
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "rebase sur la distante %s"
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "rebase sur la distante %s"
-#: builtin/remote.c:100
9
+#: builtin/remote.c:100
4
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " fusionne avec la distante %s"
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " fusionne avec la distante %s"
-#: builtin/remote.c:10
10
+#: builtin/remote.c:10
05
msgid " and with remote"
msgstr " et avec la distante"
msgid " and with remote"
msgstr " et avec la distante"
-#: builtin/remote.c:10
12
+#: builtin/remote.c:10
07
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "fusionne avec la distante %s"
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "fusionne avec la distante %s"
-#: builtin/remote.c:10
13
+#: builtin/remote.c:10
08
msgid " and with remote"
msgstr " et avec la distante"
msgid " and with remote"
msgstr " et avec la distante"
-#: builtin/remote.c:105
9
+#: builtin/remote.c:105
4
msgid "create"
msgstr "créer"
msgid "create"
msgstr "créer"
-#: builtin/remote.c:10
62
+#: builtin/remote.c:10
57
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
-#: builtin/remote.c:106
6
+#: builtin/remote.c:106
1
msgid "up to date"
msgstr "à jour"
msgid "up to date"
msgstr "à jour"
-#: builtin/remote.c:106
9
+#: builtin/remote.c:106
4
msgid "fast-forwardable"
msgstr "peut être mis à jour en avance rapide"
msgid "fast-forwardable"
msgstr "peut être mis à jour en avance rapide"
-#: builtin/remote.c:10
72
+#: builtin/remote.c:10
67
msgid "local out of date"
msgstr "le local n'est pas à jour"
msgid "local out of date"
msgstr "le local n'est pas à jour"
-#: builtin/remote.c:107
9
+#: builtin/remote.c:107
4
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s force vers %-*s (%s)"
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s force vers %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:10
82
+#: builtin/remote.c:10
77
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s pousse vers %-*s (%s)"
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s pousse vers %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:108
6
+#: builtin/remote.c:108
1
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s force vers %s"
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s force vers %s"
-#: builtin/remote.c:108
9
+#: builtin/remote.c:108
4
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s pousse vers %s"
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s pousse vers %s"
-#: builtin/remote.c:115
7
+#: builtin/remote.c:115
2
msgid "do not query remotes"
msgstr "ne pas interroger les distantes"
msgid "do not query remotes"
msgstr "ne pas interroger les distantes"
-#: builtin/remote.c:11
84
+#: builtin/remote.c:11
79
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* distante %s"
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* distante %s"
-#: builtin/remote.c:118
5
+#: builtin/remote.c:118
0
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " URL de rapatriement : %s"
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " URL de rapatriement : %s"
-#: builtin/remote.c:118
6 builtin/remote.c:1333
+#: builtin/remote.c:118
1 builtin/remote.c:1332
msgid "(no URL)"
msgstr "(pas d'URL)"
msgid "(no URL)"
msgstr "(pas d'URL)"
-#: builtin/remote.c:119
5 builtin/remote.c:1197
+#: builtin/remote.c:119
0 builtin/remote.c:1192
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL push : %s"
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL push : %s"
-#: builtin/remote.c:119
9 builtin/remote.c:1201 builtin/remote.c:1203
+#: builtin/remote.c:119
4 builtin/remote.c:1196 builtin/remote.c:1198
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Branche HEAD : %s"
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Branche HEAD : %s"
-#: builtin/remote.c:120
5
+#: builtin/remote.c:120
0
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
@@
-8960,145
+8967,145
@@
msgstr ""
" Branche HEAD (la HEAD distante est ambiguë, peut être l'une des "
"suivantes) :\n"
" Branche HEAD (la HEAD distante est ambiguë, peut être l'une des "
"suivantes) :\n"
-#: builtin/remote.c:121
7
+#: builtin/remote.c:121
2
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Branche distante :%s"
msgstr[1] " Branches distantes :%s"
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Branche distante :%s"
msgstr[1] " Branches distantes :%s"
-#: builtin/remote.c:12
20 builtin/remote.c:1247
+#: builtin/remote.c:12
15 builtin/remote.c:1242
msgid " (status not queried)"
msgstr " (statut non demandé)"
msgid " (status not queried)"
msgstr " (statut non demandé)"
-#: builtin/remote.c:122
9
+#: builtin/remote.c:122
4
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Branche locale configurée pour 'git pull' :"
msgstr[1] " Branches locales configurées pour 'git pull' :"
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Branche locale configurée pour 'git pull' :"
msgstr[1] " Branches locales configurées pour 'git pull' :"
-#: builtin/remote.c:123
7
+#: builtin/remote.c:123
2
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Les références locales seront reflétées par 'git push'"
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Les références locales seront reflétées par 'git push'"
-#: builtin/remote.c:12
44
+#: builtin/remote.c:12
39
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Référence locale configurée pour 'git push'%s :"
msgstr[1] " Références locales configurées pour 'git push'%s :"
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Référence locale configurée pour 'git push'%s :"
msgstr[1] " Références locales configurées pour 'git push'%s :"
-#: builtin/remote.c:126
5
+#: builtin/remote.c:126
0
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "définir refs/remotes/<nom>/HEAD selon la distante"
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "définir refs/remotes/<nom>/HEAD selon la distante"
-#: builtin/remote.c:126
7
+#: builtin/remote.c:126
2
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "supprimer refs/remotes/<nom>/HEAD"
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "supprimer refs/remotes/<nom>/HEAD"
-#: builtin/remote.c:12
82
+#: builtin/remote.c:12
77
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Impossible de déterminer la HEAD distante"
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Impossible de déterminer la HEAD distante"
-#: builtin/remote.c:12
84
+#: builtin/remote.c:12
79
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Il y a de multiples branches HEAD distantes. Veuillez en choisir une "
"explicitement avec :"
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Il y a de multiples branches HEAD distantes. Veuillez en choisir une "
"explicitement avec :"
-#: builtin/remote.c:12
94
+#: builtin/remote.c:12
89
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Impossible de supprimer %s"
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Impossible de supprimer %s"
-#: builtin/remote.c:1
302
+#: builtin/remote.c:1
297
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Référence non valide : %s"
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Référence non valide : %s"
-#: builtin/remote.c:1
304
+#: builtin/remote.c:1
299
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Impossible de paramétrer %s"
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Impossible de paramétrer %s"
-#: builtin/remote.c:13
22
+#: builtin/remote.c:13
17
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s se retrouvera en suspens !"
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s se retrouvera en suspens !"
-#: builtin/remote.c:13
23
+#: builtin/remote.c:13
18
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s se retrouve en suspens !"
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s se retrouve en suspens !"
-#: builtin/remote.c:132
9
+#: builtin/remote.c:132
8
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Élimination de %s"
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Élimination de %s"
-#: builtin/remote.c:13
30
+#: builtin/remote.c:13
29
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
-#: builtin/remote.c:135
7
+#: builtin/remote.c:135
2
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [serait éliminé] %s"
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [serait éliminé] %s"
-#: builtin/remote.c:13
60
+#: builtin/remote.c:13
55
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [éliminé] %s"
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [éliminé] %s"
-#: builtin/remote.c:140
5
+#: builtin/remote.c:140
0
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "éliminer les distants après le rapatriement"
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "éliminer les distants après le rapatriement"
-#: builtin/remote.c:14
71 builtin/remote.c:1545
+#: builtin/remote.c:14
66 builtin/remote.c:1540
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Pas de serveur remote '%s'"
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Pas de serveur remote '%s'"
-#: builtin/remote.c:14
91
+#: builtin/remote.c:14
86
msgid "add branch"
msgstr "ajouter une branche"
msgid "add branch"
msgstr "ajouter une branche"
-#: builtin/remote.c:149
8
+#: builtin/remote.c:149
3
msgid "no remote specified"
msgstr "pas de serveur distant spécifié"
msgid "no remote specified"
msgstr "pas de serveur distant spécifié"
-#: builtin/remote.c:15
20
+#: builtin/remote.c:15
15
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipuler les URLs push"
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipuler les URLs push"
-#: builtin/remote.c:15
22
+#: builtin/remote.c:15
17
msgid "add URL"
msgstr "ajouter une URL"
msgid "add URL"
msgstr "ajouter une URL"
-#: builtin/remote.c:15
24
+#: builtin/remote.c:15
19
msgid "delete URLs"
msgstr "supprimer des URLs"
msgid "delete URLs"
msgstr "supprimer des URLs"
-#: builtin/remote.c:15
31
+#: builtin/remote.c:15
26
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete n'a aucun sens"
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete n'a aucun sens"
-#: builtin/remote.c:15
71
+#: builtin/remote.c:15
66
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Motif d'URL ancien invalide : %s"
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Motif d'URL ancien invalide : %s"
-#: builtin/remote.c:157
9
+#: builtin/remote.c:157
4
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Pas d'URL trouvée : %s"
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Pas d'URL trouvée : %s"
-#: builtin/remote.c:15
81
+#: builtin/remote.c:15
76
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Pas de suppression de toutes les URLs non-push"
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Pas de suppression de toutes les URLs non-push"
-#: builtin/remote.c:159
5
+#: builtin/remote.c:159
0
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
@@
-9106,72
+9113,72
@@
msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
msgid "git repack [options]"
msgstr "git repack [options]"
msgid "git repack [options]"
msgstr "git repack [options]"
-#: builtin/repack.c:1
60
+#: builtin/repack.c:1
59
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
-#: builtin/repack.c:16
2
+#: builtin/repack.c:16
1
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "identique à -a et transformer les objets inaccessibles en suspens"
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "identique à -a et transformer les objets inaccessibles en suspens"
-#: builtin/repack.c:16
5
+#: builtin/repack.c:16
4
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
-#: builtin/repack.c:16
7
+#: builtin/repack.c:16
6
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "passer --no-reuse-delta à git-pack-objects"
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "passer --no-reuse-delta à git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:16
9
+#: builtin/repack.c:16
8
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:17
1
+#: builtin/repack.c:17
0
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "ne pas lancer git update-server-info"
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "ne pas lancer git update-server-info"
-#: builtin/repack.c:17
4
+#: builtin/repack.c:17
3
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "passer --local à git-pack-objects"
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "passer --local à git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:17
6
+#: builtin/repack.c:17
5
msgid "write bitmap index"
msgstr "écrire un index en bitmap"
msgid "write bitmap index"
msgstr "écrire un index en bitmap"
-#: builtin/repack.c:17
7
+#: builtin/repack.c:17
6
msgid "approxidate"
msgstr "date approximative"
msgid "approxidate"
msgstr "date approximative"
-#: builtin/repack.c:17
8
+#: builtin/repack.c:17
7
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "avec -A, ne pas suspendre les objets plus vieux que celui-ci"
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "avec -A, ne pas suspendre les objets plus vieux que celui-ci"
-#: builtin/repack.c:1
80
+#: builtin/repack.c:1
79
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "taille de la fenêtre utilisée pour la compression des deltas"
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "taille de la fenêtre utilisée pour la compression des deltas"
-#: builtin/repack.c:18
1 builtin/repack.c:185
+#: builtin/repack.c:18
0 builtin/repack.c:184
msgid "bytes"
msgstr "octets"
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: builtin/repack.c:18
2
+#: builtin/repack.c:18
1
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"idem ci-dessus, mais limiter la taille mémoire au lieu du nombre d'éléments"
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"idem ci-dessus, mais limiter la taille mémoire au lieu du nombre d'éléments"
-#: builtin/repack.c:18
4
+#: builtin/repack.c:18
3
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "limite la profondeur maximale des deltas"
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "limite la profondeur maximale des deltas"
-#: builtin/repack.c:18
6
+#: builtin/repack.c:18
5
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet"
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet"
-#: builtin/repack.c:18
8
+#: builtin/repack.c:18
7
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "réempaqueter les objets dans des paquets marqués avec .keep"
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "réempaqueter les objets dans des paquets marqués avec .keep"
-#: builtin/repack.c:37
4
+#: builtin/repack.c:37
1
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "la suppression de '%s' a échoué"
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "la suppression de '%s' a échoué"
@@
-9813,11
+9820,11
@@
msgstr "supprimer la référence symbolique"
msgid "shorten ref output"
msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
msgid "shorten ref output"
msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
62
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
58
msgid "reason"
msgstr "raison"
msgid "reason"
msgstr "raison"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
62
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
58
msgid "reason of the update"
msgstr "raison de la mise à jour"
msgid "reason of the update"
msgstr "raison de la mise à jour"
@@
-10182,19
+10189,19
@@
msgstr ""
msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [options] --stdin [-z]"
-#: builtin/update-ref.c:3
63
+#: builtin/update-ref.c:3
59
msgid "delete the reference"
msgstr "supprimer la référence"
msgid "delete the reference"
msgstr "supprimer la référence"
-#: builtin/update-ref.c:36
5
+#: builtin/update-ref.c:36
1
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "mettre à jour <nomréférence> et non la référence pointée par lui"
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "mettre à jour <nomréférence> et non la référence pointée par lui"
-#: builtin/update-ref.c:36
6
+#: builtin/update-ref.c:36
2
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "l'entrée standard a des arguments qui se terminent par NUL"
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "l'entrée standard a des arguments qui se terminent par NUL"
-#: builtin/update-ref.c:36
7
+#: builtin/update-ref.c:36
3
msgid "read updates from stdin"
msgstr "lire les mises à jour depuis l'entrée standard"
msgid "read updates from stdin"
msgstr "lire les mises à jour depuis l'entrée standard"
@@
-10377,11
+10384,11
@@
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr ""
"met à jour l'index avec les résolutions de conflit réutilisées si possible"
msgstr ""
"met à jour l'index avec les résolutions de conflit réutilisées si possible"
-#: git-am.sh:5
2
+#: git-am.sh:5
3
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Vous devez d'abord définir vos informations de validateur"
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Vous devez d'abord définir vos informations de validateur"
-#: git-am.sh:9
7
+#: git-am.sh:9
8
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@
-10389,7
+10396,7
@@
msgstr ""
"Vous semblez avoir déplacé la HEAD depuis le dernier échec de 'am'.\n"
"Pas de retour à ORIG_HEAD"
"Vous semblez avoir déplacé la HEAD depuis le dernier échec de 'am'.\n"
"Pas de retour à ORIG_HEAD"
-#: git-am.sh:10
7
+#: git-am.sh:10
8
#, sh-format
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
#, sh-format
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
@@
-10401,22
+10408,22
@@
msgstr ""
"Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez "
"\"$cmdline --abort\"."
"Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez "
"\"$cmdline --abort\"."
-#: git-am.sh:12
3
+#: git-am.sh:12
4
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Impossible de retourner à une fusion à 3 points."
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Impossible de retourner à une fusion à 3 points."
-#: git-am.sh:1
39
+#: git-am.sh:1
40
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion à 3 "
"points."
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion à 3 "
"points."
-#: git-am.sh:14
1
+#: git-am.sh:14
2
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
"Utilisation de l'information de l'index pour reconstruire un arbre de base..."
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
"Utilisation de l'information de l'index pour reconstruire un arbre de base..."
-#: git-am.sh:15
6
+#: git-am.sh:15
7
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
@@
-10424,28
+10431,28
@@
msgstr ""
"Avez-vous édité le patch à la main ?\n"
"Il ne s'applique pas aux blobs enregistrés dans son index."
"Avez-vous édité le patch à la main ?\n"
"Il ne s'applique pas aux blobs enregistrés dans son index."
-#: git-am.sh:16
5
+#: git-am.sh:16
6
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Retour à un patch de la base et fusion à 3 points..."
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Retour à un patch de la base et fusion à 3 points..."
-#: git-am.sh:18
1
+#: git-am.sh:18
2
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Échec d'intégration des modifications."
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Échec d'intégration des modifications."
-#: git-am.sh:27
6
+#: git-am.sh:27
7
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Seulement une série de patchs StGIT peut être appliquée à la fois"
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Seulement une série de patchs StGIT peut être appliquée à la fois"
-#: git-am.sh:36
3
+#: git-am.sh:36
4
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Le format de patch $patch_format n'est pas supporté."
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Le format de patch $patch_format n'est pas supporté."
-#: git-am.sh:36
5
+#: git-am.sh:36
6
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Échec de détection du format du patch."
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Échec de détection du format du patch."
-#: git-am.sh:39
2
+#: git-am.sh:39
8
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
@@
-10453,17
+10460,17
@@
msgstr ""
"L'option -b/--binary ne fait plus rien depuis longtemps,\n"
"et elle sera supprimée. Veuillez ne plus l'utiliser."
"L'option -b/--binary ne fait plus rien depuis longtemps,\n"
"et elle sera supprimée. Veuillez ne plus l'utiliser."
-#: git-am.sh:4
8
6
+#: git-am.sh:4
9
6
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr ""
"le répertoire précédent de rebasage $dotest existe toujours mais mbox donnée."
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr ""
"le répertoire précédent de rebasage $dotest existe toujours mais mbox donnée."
-#: git-am.sh:
49
1
+#: git-am.sh:
50
1
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Décidez-vous. --skip ou --abort ?"
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Décidez-vous. --skip ou --abort ?"
-#: git-am.sh:5
2
7
+#: git-am.sh:5
3
7
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
@@
-10472,18
+10479,18
@@
msgstr ""
"Répertoire abandonné $dotest trouvé.\n"
"Utilisez \"git am --abort\" pour le supprimer."
"Répertoire abandonné $dotest trouvé.\n"
"Utilisez \"git am --abort\" pour le supprimer."
-#: git-am.sh:5
3
5
+#: git-am.sh:5
4
5
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr ""
"Pas de résolution de l'opération en cours, nous ne sommes pas dans une "
"reprise."
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr ""
"Pas de résolution de l'opération en cours, nous ne sommes pas dans une "
"reprise."
-#: git-am.sh:6
01
+#: git-am.sh:6
12
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Index sale : impossible d'appliquer des patchs (sales : $files)"
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Index sale : impossible d'appliquer des patchs (sales : $files)"
-#: git-am.sh:7
05
+#: git-am.sh:7
22
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
@@
-10495,32
+10502,32
@@
msgstr ""
"Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez "
"\"$cmdline --abort\"."
"Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez "
"\"$cmdline --abort\"."
-#: git-am.sh:7
32
+#: git-am.sh:7
49
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Le patch n'a pas d'adresse e-mail valide."
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Le patch n'a pas d'adresse e-mail valide."
-#: git-am.sh:7
79
+#: git-am.sh:7
96
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"impossible d'être interactif sans entrée standard connectée à un terminal."
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"impossible d'être interactif sans entrée standard connectée à un terminal."
-#: git-am.sh:
783
+#: git-am.sh:
800
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Le corps de la validation est :"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Le corps de la validation est :"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
-#: git-am.sh:
790
+#: git-am.sh:
807
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
-#: git-am.sh:8
26
+#: git-am.sh:8
43
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "Application : $FIRSTLINE"
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "Application : $FIRSTLINE"
-#: git-am.sh:8
47
+#: git-am.sh:8
64
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@
-10531,7
+10538,7
@@
msgstr ""
"introduit les mêmes changements ; vous pourriez avoir envie de sauter ce "
"patch."
"introduit les mêmes changements ; vous pourriez avoir envie de sauter ce "
"patch."
-#: git-am.sh:8
55
+#: git-am.sh:8
72
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
@@
-10539,16
+10546,16
@@
msgstr ""
"Vous avez toujours des chemins non fusionnés dans votre index\n"
"auriez-vous oublié de faire 'git add' ?"
"Vous avez toujours des chemins non fusionnés dans votre index\n"
"auriez-vous oublié de faire 'git add' ?"
-#: git-am.sh:8
71
+#: git-am.sh:8
88
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Pas de changement -- Patch déjà appliqué."
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Pas de changement -- Patch déjà appliqué."
-#: git-am.sh:8
81
+#: git-am.sh:8
98
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Le patch a échoué à $msgnum $FIRSTLINE"
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Le patch a échoué à $msgnum $FIRSTLINE"
-#: git-am.sh:
884
+#: git-am.sh:
901
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
@@
-10557,7
+10564,7
@@
msgstr ""
"La copie du patch qui a échoué se trouve dans :\n"
" $dotest/patch"
"La copie du patch qui a échoué se trouve dans :\n"
" $dotest/patch"
-#: git-am.sh:9
02
+#: git-am.sh:9
19
msgid "applying to an empty history"
msgstr "application à un historique vide"
msgid "applying to an empty history"
msgstr "application à un historique vide"
@@
-10621,22
+10628,22
@@
msgstr "Veuillez appeler 'bisect_state' avec au moins un argument."
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr "Mauvaise révision en entrée : $rev"
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr "Mauvaise révision en entrée : $rev"
-#: git-bisect.sh:25
0
+#: git-bisect.sh:25
3
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "'git bisect bad' n'accepte qu'un seul argument."
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "'git bisect bad' n'accepte qu'un seul argument."
-#: git-bisect.sh:27
3
+#: git-bisect.sh:27
6
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Attention : bissection avec seulement une mauvaise validation."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Attention : bissection avec seulement une mauvaise validation."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-bisect.sh:2
79
+#: git-bisect.sh:2
82
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Êtes-vous sûr [Y/n] ? "
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Êtes-vous sûr [Y/n] ? "
-#: git-bisect.sh:2
89
+#: git-bisect.sh:2
92
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
@@
-10644,7
+10651,7
@@
msgstr ""
"Vous devez me donner au moins une bonne et une mauvaise révision.\n"
"(Vous pouvez utiliser \"git bisect bad\" et \"git bisect good\" pour cela.)"
"Vous devez me donner au moins une bonne et une mauvaise révision.\n"
"(Vous pouvez utiliser \"git bisect bad\" et \"git bisect good\" pour cela.)"
-#: git-bisect.sh:29
2
+#: git-bisect.sh:29
5
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
@@
-10654,16
+10661,16
@@
msgstr ""
"Puis vous devez me donner au moins une bonne et une mauvaise révision.\n"
"(Vous pouvez utiliser \"git bisect bad\" et \"git bisect good\" pour cela.)"
"Puis vous devez me donner au moins une bonne et une mauvaise révision.\n"
"(Vous pouvez utiliser \"git bisect bad\" et \"git bisect good\" pour cela.)"
-#: git-bisect.sh:36
3 git-bisect.sh:490
+#: git-bisect.sh:36
6 git-bisect.sh:493
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Pas de bissection en cours."
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Pas de bissection en cours."
-#: git-bisect.sh:37
0
+#: git-bisect.sh:37
3
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "'$invalid' n'est pas une validation valide"
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "'$invalid' n'est pas une validation valide"
-#: git-bisect.sh:3
79
+#: git-bisect.sh:3
82
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
@@
-10672,25
+10679,25
@@
msgstr ""
"Échec d'extraction de la HEAD d'origine '$branch'.\n"
"Essayez 'git bisect reset <commit>'."
"Échec d'extraction de la HEAD d'origine '$branch'.\n"
"Essayez 'git bisect reset <commit>'."
-#: git-bisect.sh:40
6
+#: git-bisect.sh:40
9
msgid "No logfile given"
msgstr "Pas de fichier de log donné"
msgid "No logfile given"
msgstr "Pas de fichier de log donné"
-#: git-bisect.sh:4
07
+#: git-bisect.sh:4
10
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "impossible de lire $file pour rejouer"
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "impossible de lire $file pour rejouer"
-#: git-bisect.sh:42
4
+#: git-bisect.sh:42
7
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? de quoi parlez-vous ?"
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? de quoi parlez-vous ?"
-#: git-bisect.sh:43
6
+#: git-bisect.sh:43
9
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "lancement de $command"
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "lancement de $command"
-#: git-bisect.sh:44
3
+#: git-bisect.sh:44
6
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
@@
-10699,11
+10706,11
@@
msgstr ""
"la bissection a échoué :\n"
"le code retour $res de '$command' est < 0 ou >= 128"
"la bissection a échoué :\n"
"le code retour $res de '$command' est < 0 ou >= 128"
-#: git-bisect.sh:4
69
+#: git-bisect.sh:4
72
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
-#: git-bisect.sh:47
5
+#: git-bisect.sh:47
8
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
@@
-10712,7
+10719,7
@@
msgstr ""
"la bissection a échoué :\n"
"'bisect_state $state' a retourné le code erreur $res"
"la bissection a échoué :\n"
"'bisect_state $state' a retourné le code erreur $res"
-#: git-bisect.sh:48
2
+#: git-bisect.sh:48
5
msgid "bisect run success"
msgstr "succès de la bissection"
msgid "bisect run success"
msgstr "succès de la bissection"
@@
-11370,6
+11377,18
@@
msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$sm_path'"
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '$displaypath'"
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '$displaypath'"
+#~ msgid "no files added"
+#~ msgstr "aucun fichier ajouté"
+
+#~ msgid "force creation (when already exists)"
+#~ msgstr "forcer la création (même si la cible existe)"
+
+#~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
+#~ msgstr "Chaîne ident mal formée : '%s'"
+
+#~ msgid "slot"
+#~ msgstr "emplacement"
+
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Échec du verrouillage de la référence pour mise à jour"
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Échec du verrouillage de la référence pour mise à jour"